1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
[música instrumental navideña]
2
00:00:10,125 --> 00:00:12,291
[narrador]
Esta es la historia de un secreto
3
00:00:12,375 --> 00:00:15,083
que lleva forjándose un par de décadas.
4
00:00:15,708 --> 00:00:21,041
En el año 1996,
mi hija Avery conoció a Logan.
5
00:00:21,541 --> 00:00:24,416
Desde ese instante, fueron inseparables.
6
00:00:25,291 --> 00:00:28,375
Logan era distinto
a todos los demás amigos de Avery.
7
00:00:28,458 --> 00:00:30,583
{\an8}Mi mujer y yo lo vimos enseguida.
8
00:00:30,666 --> 00:00:32,625
{\an8}Y no era solo porque era un chico,
9
00:00:32,708 --> 00:00:35,166
{\an8}sino porque, cuando estaba junto a él,
10
00:00:35,250 --> 00:00:38,958
Avery podía ser ella misma al 100 %.
11
00:00:39,041 --> 00:00:40,625
Se mostraba tal y como era.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
Y él también.
13
00:00:42,750 --> 00:00:44,500
Y conforme pasaron los años,
14
00:00:44,583 --> 00:00:48,750
esa amistad inquebrantable
fue cambiando un poco.
15
00:00:49,541 --> 00:00:54,208
Se convirtió en un amor que espero
que todo el mundo llegue a experimentar
16
00:00:54,291 --> 00:00:56,125
al menos una vez en la vida.
17
00:00:56,208 --> 00:00:57,250
[música romántica]
18
00:00:57,333 --> 00:01:00,583
La clase de amor
que te ayuda a superar cualquier cosa.
19
00:01:00,666 --> 00:01:01,833
[claxon]
20
00:01:01,916 --> 00:01:04,166
Incluso el verano en el que su madre,
21
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
el amor de mi vida, falleció.
22
00:01:06,291 --> 00:01:08,666
- [música melancólica]
- [interruptores]
23
00:01:08,750 --> 00:01:12,416
Pero, pese a lo difícil que fue,
los días siguieron pasando
24
00:01:12,500 --> 00:01:14,083
y yo tuve el placer de observar
25
00:01:14,166 --> 00:01:17,500
cómo ambos se fueron convirtiendo
en adultos excepcionales.
26
00:01:18,625 --> 00:01:20,958
{\an8}A Avery, con su determinación infinita,
27
00:01:21,041 --> 00:01:24,166
{\an8}le han hecho una oferta en el trabajo
de sus sueños en Londres.
28
00:01:24,250 --> 00:01:25,166
{\an8}Y Logan…
29
00:01:25,666 --> 00:01:29,708
Bueno, creo que él está haciendo
todo lo que está en su mano
30
00:01:29,791 --> 00:01:32,416
para conservar el amor de su vida.
31
00:01:33,875 --> 00:01:35,291
[música se desvanece]
32
00:01:35,375 --> 00:01:38,250
[hombre] Avery, me cuesta mucho
entender qué he hecho mal
33
00:01:38,333 --> 00:01:39,958
cuando no me lo dices.
34
00:01:40,041 --> 00:01:43,125
- [Avery] Intenta adivinarlo.
- [hombre] Oh, podría, pero…
35
00:01:43,208 --> 00:01:44,250
NUESTRO SECRETITO
36
00:01:44,333 --> 00:01:46,958
…tu tono
y esa vena que te palpita en la frente
37
00:01:47,041 --> 00:01:49,583
{\an8}me dicen que no me conviene intentarlo.
38
00:01:49,666 --> 00:01:51,416
{\an8}Avery, venga. Vamos a hablarlo.
39
00:01:51,500 --> 00:01:52,625
{\an8}DICIEMBRE DE 2014
40
00:01:52,708 --> 00:01:55,708
{\an8}Estás borracho y esta es
nuestra última noche juntos.
41
00:01:55,791 --> 00:01:59,166
¿No te has planteado que quizá
lo que me hace beber es que te vayas?
42
00:01:59,250 --> 00:02:02,333
¿Así que tu moonwalking
en el restaurante ha sido culpa mía?
43
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Sí.
44
00:02:04,083 --> 00:02:05,083
- [exhala]
- No…
45
00:02:05,166 --> 00:02:06,166
Lo siento.
46
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
Es broma.
47
00:02:08,666 --> 00:02:09,708
O igual no.
48
00:02:10,708 --> 00:02:13,541
Te voy a… echar mucho de menos.
49
00:02:13,625 --> 00:02:14,791
Yo a ti también.
50
00:02:14,875 --> 00:02:16,666
¿Me das un abrazo al menos?
51
00:02:16,750 --> 00:02:19,083
[música emotiva suave]
52
00:02:19,166 --> 00:02:20,458
No te enfades.
53
00:02:21,416 --> 00:02:22,666
[exhala]
54
00:02:22,750 --> 00:02:24,208
Estoy triste.
55
00:02:25,583 --> 00:02:27,625
[burlón] Y quiero que estemos felices.
56
00:02:27,708 --> 00:02:29,541
- Oh, estás muy borracho.
- [ríe]
57
00:02:29,625 --> 00:02:30,791
No tanto.
58
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
Vale, dime dónde estás.
59
00:02:32,833 --> 00:02:34,000
[inhala profundamente]
60
00:02:35,083 --> 00:02:36,416
En tu fiesta de despedida.
61
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
No tiene gracia. [exhala]
62
00:02:38,083 --> 00:02:40,333
- [tintineo de llaves]
- [puerta abierta]
63
00:02:43,625 --> 00:02:46,291
¡Sorpresa!
64
00:02:46,375 --> 00:02:48,750
[música rock navideña]
65
00:02:53,416 --> 00:02:54,416
- Mm.
- Ah, gracias.
66
00:02:54,500 --> 00:02:57,208
- Creo que no se lo esperaba.
- Para nada, no.
67
00:02:57,291 --> 00:03:00,250
Mi hijo te va a echar mucho de menos.
Lo sabes, ¿no?
68
00:03:00,333 --> 00:03:01,375
Sí. [ríe]
69
00:03:02,666 --> 00:03:05,250
¿Sabes? Estuve saliendo
un tiempo con un inglés.
70
00:03:05,833 --> 00:03:08,500
Nada me pone más
que un buen acento británico.
71
00:03:08,583 --> 00:03:09,500
[ríe sorprendida]
72
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
Llámame loco, o romántico,
73
00:03:12,541 --> 00:03:16,875
pero yo creo que mi hija y tú tenéis
lo que hace falta para que esto… marche.
74
00:03:17,541 --> 00:03:18,375
¿De verdad?
75
00:03:18,458 --> 00:03:22,125
Solo tienes que aguantar,
haz lo que tengas que hacer.
76
00:03:22,208 --> 00:03:24,166
Sigue a tu corazón.
77
00:03:24,750 --> 00:03:27,500
Si estas piernas
me dejaran volar una vez más…
78
00:03:27,583 --> 00:03:30,958
- Oh. [ríe]
- [anciana] Solo se vive una vez.
79
00:03:31,041 --> 00:03:33,666
Mamá, ¿por qué no te metes
algo en la boca?
80
00:03:33,750 --> 00:03:35,458
- Vale.
- Sí. Bien.
81
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Es hora del brindis.
82
00:03:39,666 --> 00:03:42,666
- Deberías decir algo. Venga.
- ¿Ahora?
83
00:03:42,750 --> 00:03:43,833
- Sí, sí.
- Vale.
84
00:03:43,916 --> 00:03:47,250
- [ríe]
- Hola. Hola a todos. ¿Qué tal?
85
00:03:47,333 --> 00:03:48,375
[tintín metálico]
86
00:03:48,458 --> 00:03:51,291
- Atención… Atención…
- [tintín]
87
00:03:51,375 --> 00:03:54,125
- [música se desvanece]
- Atenciónnnnn.
88
00:03:54,208 --> 00:03:56,500
[exhala] Oh…
89
00:03:56,583 --> 00:03:58,541
- [vacila] Tranquila, cielo…
- [ríe]
90
00:03:58,625 --> 00:04:04,041
…que papá no te va a avergonzar
con un discurso largo y aburrido
91
00:04:04,125 --> 00:04:05,625
sobre lo mucho…
92
00:04:05,708 --> 00:04:06,791
[música melancólica]
93
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
…que te extrañaré.
94
00:04:08,125 --> 00:04:09,333
[ríe emocionada]
95
00:04:09,416 --> 00:04:14,000
Y no voy a ponerme a repetir
una y otra y otra y otra vez…
96
00:04:14,083 --> 00:04:20,500
lo tremendamente orgulloso
que estoy de ti, cielo.
97
00:04:20,583 --> 00:04:22,166
Ni lo orgullosa que…
98
00:04:22,958 --> 00:04:24,458
que estaría tu madre.
99
00:04:24,541 --> 00:04:26,791
No, no. No es el momento
100
00:04:27,625 --> 00:04:29,125
ni el lugar para algo así.
101
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
No voy a ser el que agüe… la fiesta.
102
00:04:32,125 --> 00:04:34,750
Eso se lo voy a dejar…
103
00:04:35,583 --> 00:04:36,500
a Logan.
104
00:04:36,583 --> 00:04:37,625
[invitados ríen]
105
00:04:37,708 --> 00:04:39,208
[ríe] Toda tuya.
106
00:04:41,375 --> 00:04:42,375
[ríe nerviosa]
107
00:04:43,708 --> 00:04:45,666
- Hola. [ríe]
- [Avery ríe]
108
00:04:50,458 --> 00:04:52,833
- [mujer] ¿Qué hace?
- [hombre] Oh.
109
00:04:52,916 --> 00:04:54,083
¿Qué haces?
110
00:04:54,166 --> 00:04:56,375
Te doy una razón para quedarte.
111
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
- Logan, no entendiste…
- [Logan] Lo entendí, Mitch.
112
00:04:59,208 --> 00:05:00,625
Uh… Vale.
113
00:05:00,708 --> 00:05:02,708
- [Logan carraspea]
- No está pasando.
114
00:05:02,791 --> 00:05:06,916
Avery, ah, ya sé que a veces
nos ponemos de los nervios.
115
00:05:07,000 --> 00:05:11,375
- Por favor, levanta.
- No puedo imaginarme la vida sin ti.
116
00:05:11,458 --> 00:05:13,000
Basta, cariño. Levántate.
117
00:05:13,083 --> 00:05:15,333
No hagas algo de lo que te arrepentirás.
118
00:05:15,416 --> 00:05:18,000
- No lo hagas.
- Así que, Avery…
119
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
[inhala] ¿Quieres…?
120
00:05:20,208 --> 00:05:22,833
No, Logan. No me casaré contigo.
121
00:05:22,916 --> 00:05:25,750
- [invitados murmullan]
- [música instrumental triste]
122
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
Todavía… no te lo he pedido.
[ríe nervioso]
123
00:05:28,625 --> 00:05:30,250
Logan, me marcho.
124
00:05:30,333 --> 00:05:31,666
Tienes que aceptarlo.
125
00:05:33,750 --> 00:05:35,000
[vacila] No.
126
00:05:36,041 --> 00:05:36,916
No.
127
00:05:38,458 --> 00:05:42,625
No, no es que… "te vayas".
Es que estás huyendo.
128
00:05:42,708 --> 00:05:44,000
Basta. Vayamos afuera.
129
00:05:44,083 --> 00:05:48,875
Estás huyendo de tu padre, que…
no puede ni hacerse un sándwich él solo.
130
00:05:48,958 --> 00:05:50,041
Depende de qué lleve.
131
00:05:50,125 --> 00:05:53,750
Estás huyendo de tu casa,
que sé que te encanta.
132
00:05:53,833 --> 00:05:57,208
- Y que seguirá estando aquí.
- Y estás huyendo de mí.
133
00:05:58,208 --> 00:06:01,583
Es que te has…
te has olvidado de mí por completo.
134
00:06:02,750 --> 00:06:04,500
Logan, no voy a discutir ahora.
135
00:06:04,583 --> 00:06:08,125
Si tu madre estuviera aquí, creo
que estaría muy decepcionada contigo.
136
00:06:08,208 --> 00:06:10,166
[invitados exclaman y murmullan]
137
00:06:10,250 --> 00:06:13,583
- Aunque, claro, si estuviera aquí…
- Papá.
138
00:06:14,625 --> 00:06:17,083
…no creo que estuviésemos
en esta situación.
139
00:06:17,166 --> 00:06:19,333
[enfadada] No menciones a mi madre.
140
00:06:19,416 --> 00:06:21,458
- Es que es la verdad.
- Se acabó.
141
00:06:21,541 --> 00:06:23,791
Mm. Ya se había acabado.
142
00:06:24,458 --> 00:06:26,250
[música dramática]
143
00:06:26,333 --> 00:06:27,583
No quiero volver a verte.
144
00:06:27,666 --> 00:06:30,000
¡Pues puedes mudarte
al otro lado del mundo!
145
00:06:32,291 --> 00:06:33,416
[inhala]
146
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
[música dramática se intensifica]
147
00:06:35,291 --> 00:06:37,416
[solloza]
148
00:06:44,458 --> 00:06:45,833
[puerta abierta]
149
00:06:46,541 --> 00:06:47,666
[portazo]
150
00:06:51,708 --> 00:06:52,708
- [golpe]
- [gruñe]
151
00:06:53,791 --> 00:06:56,250
- [gruñe y jadea]
- [fin de la música]
152
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
Vaya… sorpresa.
153
00:07:04,583 --> 00:07:07,166
- [inhala y exhala]
- [música instrumental triste]
154
00:07:10,166 --> 00:07:12,333
[llora]
155
00:07:14,375 --> 00:07:16,333
[solloza]
156
00:07:20,208 --> 00:07:23,166
- [traqueteo de manilla]
- [enfadado] ¡Ah! ¡Las llaves!
157
00:07:23,250 --> 00:07:24,333
[gruñe]
158
00:07:25,583 --> 00:07:26,750
[grita de rabia]
159
00:07:26,833 --> 00:07:29,083
[transición a música pop animada]
160
00:07:29,166 --> 00:07:32,208
[reportera 1] El reto del cubo de agua
se ha hecho viral.
161
00:07:32,291 --> 00:07:34,875
Hamilton ha batido el récord de Broadway.
162
00:07:34,958 --> 00:07:38,916
[reportero 1] La legalización
del matrimonio igualitario. Es histórico.
163
00:07:39,000 --> 00:07:41,625
…un satélite
por fin ha fotografiado Plutón.
164
00:07:41,708 --> 00:07:44,208
…en un último partido. ¡Oh! Mamba fuera.
165
00:07:44,291 --> 00:07:46,958
[reportera 2] La carne vegana
se está extendiendo.
166
00:07:47,041 --> 00:07:49,625
{\an8}Stranger Things
es la serie más vista en las…
167
00:07:49,708 --> 00:07:52,125
[reportera 3] Moonlight.
Mejor película en…
168
00:07:52,208 --> 00:07:54,833
[reportero 2]
Bienvenidos a Windsor y a la boda real.
169
00:07:54,916 --> 00:07:57,833
[reportera 4] Han rescatado
al equipo de fútbol tailandés.
170
00:07:57,916 --> 00:08:00,958
[reportero 3] …un incendio
en la catedral de Notre Dame.
171
00:08:01,041 --> 00:08:04,208
[reportero 4] La primera imagen
de un agujero negro supermasivo.
172
00:08:04,291 --> 00:08:07,541
[youtuber] La realidad virtual
llegó para quedarse. Suscríbete…
173
00:08:07,625 --> 00:08:10,083
[reportero 5]
…Elon dijo que pasaría. ¡Cybertruck!
174
00:08:10,166 --> 00:08:13,333
[reportera 5] Greta Thunberg
es la persona del año 2019.
175
00:08:13,416 --> 00:08:15,750
[reportera 6] Sus guantes
se han hecho virales…
176
00:08:15,833 --> 00:08:18,750
[reportero 6] Los Bridgerton
es el estreno más visto…
177
00:08:18,833 --> 00:08:21,416
[reportera 7] Los NFT
arrasan en el mundo del arte.
178
00:08:21,500 --> 00:08:24,791
[reportera 8] El aterrizaje
de Perseverance en Marte fue un éxito.
179
00:08:24,875 --> 00:08:27,250
El Ever Given
está atascado en el canal de Suez.
180
00:08:27,333 --> 00:08:30,958
[reportero 7] El juego del calamar
es la serie más popular de Netflix.
181
00:08:31,041 --> 00:08:33,625
[reportera 9]
El capitán Kirk se va al espacio.
182
00:08:33,708 --> 00:08:37,208
Por primera vez en 87 años,
Inglaterra vuelve a tener un rey.
183
00:08:37,291 --> 00:08:39,541
{\an8}Ha llegado la inteligencia artificial.
184
00:08:39,625 --> 00:08:42,583
[reportera 10]
Argentina gana la Copa del Mundo 2022.
185
00:08:42,666 --> 00:08:45,250
[reportero 8]
El pajarito azul de Twitter ha volado.
186
00:08:45,333 --> 00:08:48,333
[reportera 11] California suspende
el vehículo sin conductor.
187
00:08:48,416 --> 00:08:51,000
[reportero 9] Barbie y Oppenheimer,
el dúo perfecto…
188
00:08:51,083 --> 00:08:54,083
[reportera 12] Taylor Swift
está en la era de hacer historia.
189
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
[música instrumental enérgica]
190
00:08:59,625 --> 00:09:02,125
{\an8}EN LA ACTUALIDAD
191
00:09:02,208 --> 00:09:04,375
{\an8}[Avery] Felices fiestas a todos. Me voy.
192
00:09:04,458 --> 00:09:06,958
- [hombre] Buenas navidades. Chao.
- Buen viaje.
193
00:09:08,916 --> 00:09:09,916
[Avery exhala]
194
00:09:14,583 --> 00:09:16,125
[tono de llamada]
195
00:09:16,208 --> 00:09:17,416
Hola, ¿dónde estás?
196
00:09:17,500 --> 00:09:19,708
- [mujer] Estoy en el pasillo.
- No te veo.
197
00:09:20,500 --> 00:09:22,208
- [mujer] ¿Ahora?
- [Avery exclama]
198
00:09:23,625 --> 00:09:24,750
Pareces estresada.
199
00:09:24,833 --> 00:09:27,750
Estoy a punto de sacrificarme
como ofrenda estas fiestas.
200
00:09:27,833 --> 00:09:30,708
- Claro que lo estoy.
- Vaya, quiero conocer a esa mujer.
201
00:09:30,791 --> 00:09:32,583
Créeme, no quieres.
202
00:09:32,666 --> 00:09:34,875
¿Es bueno o malo que el fondo sea cóncavo?
203
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Le va a encantar.
204
00:09:37,791 --> 00:09:40,000
- Bueno, me marcho.
- [ríe]
205
00:09:40,083 --> 00:09:40,916
[Avery exhala]
206
00:09:41,000 --> 00:09:43,250
- [mujer] Respira. Lo vas a bordar.
- [ríe]
207
00:09:43,750 --> 00:09:46,208
- Deséame suerte.
- Todo irá bien.
208
00:09:46,291 --> 00:09:49,708
Estoy casi convencida.
Todo depende de esa botella de vino.
209
00:09:49,791 --> 00:09:51,291
[sarcástica] Oh, genial.
210
00:09:52,666 --> 00:09:54,458
[exhala] Tú puedes.
211
00:09:54,541 --> 00:09:57,000
- [hombre] ¿Dónde estabas?
- Gestionando tu obra.
212
00:09:57,083 --> 00:09:58,916
- ¿Están aquí?
- En diez minutos.
213
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
- ¿Es esto?
- Sí.
214
00:10:00,250 --> 00:10:02,375
Genial. Me estoy jugando mucho dinero.
215
00:10:02,875 --> 00:10:04,625
¿De qué los conoces, por cierto?
216
00:10:04,708 --> 00:10:07,958
Da igual, porque tienen
grandes ideas y mucha pasta.
217
00:10:08,041 --> 00:10:11,333
Estamos hablando de 15 a 20 pisos
solo en el edificio principal.
218
00:10:12,000 --> 00:10:16,916
Ya. Entonces, si conseguimos
este contrato, ¿qué supone para mí?
219
00:10:17,500 --> 00:10:18,958
- ¿Para ti?
- Sí. [ríe]
220
00:10:19,041 --> 00:10:23,041
Pues… un año de trabajo,
comida que llevarte a la boca,
221
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
el gran honor de trabajar para mí.
222
00:10:28,875 --> 00:10:31,041
Ya. Me puedo quedar unos… 15 minutos.
223
00:10:31,125 --> 00:10:33,666
Hoy voy a conocer a los padres de Cassie.
224
00:10:33,750 --> 00:10:35,583
Mm. La primera impresión no importa.
225
00:10:35,666 --> 00:10:37,291
Estabas divorciado, ¿no?
226
00:10:38,000 --> 00:10:39,208
Separado.
227
00:10:39,291 --> 00:10:41,291
[música instrumental animada]
228
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
No, la empresa tiene que quedar inscrita.
229
00:10:44,708 --> 00:10:48,541
No, no, no. La indemnización estándar.
Si no la añaden, no firmamos.
230
00:10:48,625 --> 00:10:51,250
Me da igual si debe ir él.
Nos contratan para eso.
231
00:10:51,333 --> 00:10:54,208
Sabes que cobro
en intervalos de seis minutos, ¿no?
232
00:10:54,291 --> 00:10:57,208
Cada día que no pagan
es un día que me pagan a mí.
233
00:10:57,291 --> 00:10:59,916
A ver, podemos seguir
discutiendo así una hora
234
00:11:00,000 --> 00:11:02,666
o podemos ir a la parte
en que me das la razón
235
00:11:02,750 --> 00:11:04,500
y te sacas 300 pavos.
236
00:11:05,250 --> 00:11:09,625
[Logan] A ver, refréscame la memoria.
Tus hermanos se llaman Callum y…
237
00:11:09,708 --> 00:11:10,833
- Cam.
- [Logan] Cam.
238
00:11:11,416 --> 00:11:12,375
[Cassie asiente]
239
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
240
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Y… el perro se llama… Cookie.
241
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
No, Veronica.
242
00:11:23,708 --> 00:11:25,791
No, ya sé que es Veronica, pero…
243
00:11:27,041 --> 00:11:30,166
¿Cookie? Cassie, Callum, Cam. Todos con C.
244
00:11:30,250 --> 00:11:32,625
- Buen intento.
- [clics de teclado de móvil]
245
00:11:32,708 --> 00:11:34,041
[pitido de envío]
246
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Oye.
247
00:11:44,666 --> 00:11:46,791
- Vale, no tardo.
- [cinturón desabrochado]
248
00:11:46,875 --> 00:11:48,250
Debería entrar, ¿no crees?
249
00:11:48,333 --> 00:11:51,583
Cielo, te quiero, pero no tenemos tiempo
para que mi padre y tú
250
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
os tiréis media hora
hablando sobre frigoríficos.
251
00:11:54,416 --> 00:11:57,291
Sí, ya. Antes se llamaba nevera.
252
00:11:57,375 --> 00:11:58,750
- Ya, vale.
- Es de locos.
253
00:11:58,833 --> 00:12:02,708
Era un armario con nieve.
Piénsalo. Es de locos, ¿verdad?
254
00:12:09,708 --> 00:12:12,708
- [motor parado]
- [clics de teclado de móvil]
255
00:12:12,791 --> 00:12:15,041
- [pitido de envío]
- [puerta abierta]
256
00:12:15,125 --> 00:12:16,208
[pitido de envío]
257
00:12:17,125 --> 00:12:18,625
¿No te apetecería…
258
00:12:19,666 --> 00:12:20,583
pasar?
259
00:12:20,666 --> 00:12:21,500
Qué va.
260
00:12:22,458 --> 00:12:23,333
Vale.
261
00:12:23,416 --> 00:12:24,666
- Ahora vuelvo.
- [beso]
262
00:12:25,458 --> 00:12:26,333
[puerta cerrada]
263
00:12:28,541 --> 00:12:31,333
[suena música rock en la radio]
264
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Papá, aquí estoy y llego tarde.
265
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- [Mitch] Hola, peque.
- Oh, vaya.
266
00:12:37,708 --> 00:12:40,166
[ríe contento] ¿Dónde está Cam?
267
00:12:40,250 --> 00:12:41,875
- En el coche.
- Ah.
268
00:12:41,958 --> 00:12:45,208
Bueno, vamos a ir tirando, Magnum,
antes de que llegue otro caso.
269
00:12:45,291 --> 00:12:47,458
Ah, ríete de mí todo lo que quieras,
270
00:12:47,541 --> 00:12:50,000
pero Tom Selleck
era espectacular en su día.
271
00:12:50,083 --> 00:12:51,666
No lo dudo. [ríe]
272
00:12:52,958 --> 00:12:54,791
Toma, listilla. [ríe]
273
00:12:54,875 --> 00:12:56,958
[música instrumental emotiva]
274
00:12:57,041 --> 00:12:58,166
¡Oh!
275
00:13:00,625 --> 00:13:03,083
[Avery] ¿Seguro
que no te las quieres quedar tú?
276
00:13:03,166 --> 00:13:04,166
[Mitch] No.
277
00:13:04,250 --> 00:13:07,083
Creo que ya es hora
de que te las lleves tú.
278
00:13:11,791 --> 00:13:13,166
[exhala ligeramente]
279
00:13:13,250 --> 00:13:14,333
¿Sabes algo de él?
280
00:13:14,416 --> 00:13:16,375
No, nada.
281
00:13:16,958 --> 00:13:20,166
Veo a su madre por ahí de vez en cuando.
Siempre pregunta por ti.
282
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
¿Mamá?
283
00:13:23,500 --> 00:13:25,458
- ¿Mm?
- Logan ha venido a verte.
284
00:13:25,541 --> 00:13:28,041
- ¿Qué Logan?
- [mujer] Logan, tu nieto.
285
00:13:28,125 --> 00:13:29,666
- Ah.
- [música juguetona]
286
00:13:29,750 --> 00:13:31,125
- Ah.
- ¿Te acuerdas de mí?
287
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Qué guapo eres.
288
00:13:34,000 --> 00:13:36,875
Oh, vaya. Gracias, abuela.
289
00:13:36,958 --> 00:13:39,291
Es un poco raro, pero… ¿Qué? ¿Cómo estás?
290
00:13:39,375 --> 00:13:40,833
Aburrida.
291
00:13:40,916 --> 00:13:43,916
Lo único que podría remediarlo
sería la muerte.
292
00:13:44,000 --> 00:13:45,833
Eso es un poco siniestro,
293
00:13:45,916 --> 00:13:48,875
pero te puedo ayudar con el aburrimiento.
294
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
Vamos a ver.
295
00:13:51,625 --> 00:13:52,500
SIN SERVICIO
296
00:13:52,583 --> 00:13:56,416
[abuela] Ay, esta es mi favorita.
¿La has visto? Nunca llega a la esquina.
297
00:13:56,500 --> 00:13:59,416
- [ríe]
- Pues no, no la he visto, abuela.
298
00:14:00,458 --> 00:14:01,666
[Avery] Oh.
299
00:14:01,750 --> 00:14:04,375
- Mitchell, tu maleta está vacía.
- ¿Mm?
300
00:14:04,458 --> 00:14:05,958
Sí, mi maleta está vacía
301
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
porque todo lo que va dentro
está en la lavadora, Susan.
302
00:14:09,250 --> 00:14:10,208
¿Todo?
303
00:14:10,291 --> 00:14:13,708
Sí, ropa de color, blanca,
negra, todo el tinglado.
304
00:14:14,375 --> 00:14:15,833
Vas a destrozar tu ropa.
305
00:14:15,916 --> 00:14:18,250
¿Te parece que le importa su aspecto?
306
00:14:18,333 --> 00:14:19,375
[ríen]
307
00:14:19,458 --> 00:14:22,375
- Ojalá te vinieras con nosotros.
- También me gustaría.
308
00:14:22,458 --> 00:14:23,833
- El año que viene.
- Sí.
309
00:14:23,916 --> 00:14:27,416
Con un poco de suerte,
al volver habremos vendido la casa.
310
00:14:28,791 --> 00:14:29,791
- Sí.
- [Susan] Sí.
311
00:14:29,875 --> 00:14:31,041
- Te quiero.
- [Mitch] Y yo.
312
00:14:31,125 --> 00:14:33,500
[Avery] Buen viaje.
Escribidme. No bebáis mucho.
313
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
- Yo también te quiero.
- Cuídate.
314
00:14:35,333 --> 00:14:36,166
[puerta cerrada]
315
00:14:36,250 --> 00:14:39,583
- ¿Mm? No sé yo lo de no beber mucho.
- A mí tampoco me convence.
316
00:14:39,666 --> 00:14:42,000
- Y te veo muy guapo, por cierto.
- Yo también.
317
00:14:42,083 --> 00:14:43,500
- Te queda bien.
- ¿Verdad?
318
00:14:44,083 --> 00:14:48,416
- Mamá, ¿por qué no funciona la tele?
- Pero mira qué hora es.
319
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Habérmelo dicho.
- Vete ya.
320
00:14:50,291 --> 00:14:52,291
- No pasa nada.
- Sí. Os puedo ayudar.
321
00:14:52,375 --> 00:14:53,625
Ya nos ayudas bastante.
322
00:14:54,208 --> 00:14:57,250
Ahora hay mucho gasto
con las medicinas y las cuidadoras,
323
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
pero estamos bien.
324
00:14:59,708 --> 00:15:02,625
Oye… Vacaciones con los padres,
es un gran paso.
325
00:15:02,708 --> 00:15:04,666
No, no me cambies de tema.
326
00:15:04,750 --> 00:15:06,125
¿Crees que yo te mentiría?
327
00:15:06,208 --> 00:15:08,333
- Sí, al 100 %.
- [ríe]
328
00:15:09,625 --> 00:15:11,625
- ¿Vais a estar bien?
- Sí.
329
00:15:11,708 --> 00:15:14,750
Al y Dan vienen en Nochebuena.
Ya nos veremos cuando vuelvas.
330
00:15:14,833 --> 00:15:17,833
- Vale.
- Venga, a ganártelos.
331
00:15:17,916 --> 00:15:20,125
- Seguro. Te quiero.
- Y yo.
332
00:15:20,208 --> 00:15:21,791
- Si pasa algo, llámame.
- Vale.
333
00:15:21,875 --> 00:15:23,291
- Te quiero, abuela.
- ¿Cómo?
334
00:15:24,375 --> 00:15:27,208
[Cam] No te olvides
de mimar a la perrita, ¿vale?
335
00:15:27,291 --> 00:15:29,041
- De acuerdo.
- A mi madre le gusta.
336
00:15:29,125 --> 00:15:32,250
Y no te preocupes,
Veronica no muerde ni ladra.
337
00:15:32,333 --> 00:15:33,583
- Es un amor.
- Vale.
338
00:15:33,666 --> 00:15:35,500
- Tampoco es que estuviera…
- Ah, sí.
339
00:15:35,583 --> 00:15:37,916
Y prueba
las galletas de chocolate de mi madre.
340
00:15:38,000 --> 00:15:39,875
- Están de vicio.
- Vale, las probaré.
341
00:15:39,958 --> 00:15:42,916
Pero es especialita
con cuántas come cada uno, cuidado.
342
00:15:43,000 --> 00:15:45,375
- No comeré muchas.
- A mí me guarda una ración.
343
00:15:45,458 --> 00:15:48,000
- [Avery] No comer muchas.
- [Cam] Exacto.
344
00:15:48,083 --> 00:15:50,541
- Si te portas bien, te daré de las mías.
- Vale.
345
00:15:50,625 --> 00:15:51,458
[risas de fondo]
346
00:15:51,541 --> 00:15:53,416
- Oh, no, ya han empezado.
- Sí.
347
00:15:53,500 --> 00:15:55,333
- Creía que llegaríamos antes.
- Ya.
348
00:15:55,416 --> 00:15:57,458
- Me tendría que haber cambiado.
- No.
349
00:15:57,541 --> 00:15:59,666
- Tranquila.
- Estoy nerviosa. Es que…
350
00:15:59,750 --> 00:16:00,708
- Respira.
- Vale.
351
00:16:00,791 --> 00:16:02,250
- Vas bien.
- Voy bien.
352
00:16:02,333 --> 00:16:04,375
- Estás… preciosa.
- ¿En serio?
353
00:16:04,458 --> 00:16:07,333
- Sí. Ven aquí.
- Vale. Gracias.
354
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Espero interrumpir.
355
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
[exclama contento]
356
00:16:10,458 --> 00:16:11,625
- Hola, cariño.
- Mamá.
357
00:16:11,708 --> 00:16:12,708
[beso]
358
00:16:12,791 --> 00:16:14,958
- Señora Morgan.
- Más vale tarde que nunca.
359
00:16:15,041 --> 00:16:16,541
[ríe nerviosa] Es para usted.
360
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Gracias, cariño.
361
00:16:19,958 --> 00:16:21,958
Un vino con tapón de rosca…
362
00:16:22,541 --> 00:16:24,541
- Rápido y fácil. [ríe]
- [Avery ríe]
363
00:16:25,416 --> 00:16:26,958
- Hola. ¡Oh!
- [ladra]
364
00:16:27,041 --> 00:16:29,416
- No nos comemos a los invitados.
- [gruñe]
365
00:16:29,500 --> 00:16:32,416
- Nunca hace eso.
- [mujer] Pasad. Estoy orgullosa de ti.
366
00:16:32,500 --> 00:16:33,750
- ¿Cómo estás?
- Cansado.
367
00:16:33,833 --> 00:16:35,250
- Trabajas mucho.
- [Cam] Sí.
368
00:16:35,333 --> 00:16:36,166
Vamos allá.
369
00:16:36,250 --> 00:16:39,750
- [mujer] ¿Tienes hambre?
- Sí. Mucha. Estoy hambriento.
370
00:16:40,708 --> 00:16:41,625
[Avery] ¡Oh!
371
00:16:41,708 --> 00:16:42,875
[suena música navideña]
372
00:16:42,958 --> 00:16:45,041
[Cam] Has hecho tus galletas.
373
00:16:45,125 --> 00:16:48,041
- Las he hecho para mi niño. [ríe]
- Lo sé, lo sé.
374
00:16:48,916 --> 00:16:49,750
Oh.
375
00:16:50,333 --> 00:16:51,375
Bonitos vaqueros.
376
00:16:51,958 --> 00:16:53,791
- [asiente]
- [mujer] Leonard.
377
00:16:54,833 --> 00:16:56,875
[música instrumental navideña]
378
00:16:59,500 --> 00:17:00,791
[motor apagado]
379
00:17:02,750 --> 00:17:05,000
[Cassie] Eso te supone mucha presión.
380
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Pero tengo que hacer algo.
A ver si descubro el qué.
381
00:17:10,125 --> 00:17:12,625
Pídele el dinero.
Todos sabemos que le sobra.
382
00:17:12,708 --> 00:17:15,333
Llevo pidiéndole dinero a Paul
desde que empecé.
383
00:17:15,416 --> 00:17:17,083
Y siempre me suelta lo mismo:
384
00:17:17,166 --> 00:17:20,208
"Tráeme clientes y te compensaré.
Bla, bla, bla, bla".
385
00:17:20,791 --> 00:17:22,750
¿Y por qué no le traes clientes?
386
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
No creo… que espere
que me lo tome literalmente.
387
00:17:27,666 --> 00:17:28,833
Pero es una buena idea.
388
00:17:28,916 --> 00:17:31,125
Mm. Tengo muchas buenas ideas.
389
00:17:32,250 --> 00:17:35,708
Mi padre tiene amigos en ese mundillo.
Te puedo presentar a alguno.
390
00:17:37,333 --> 00:17:40,291
Sí. Sería genial. Gracias.
391
00:17:41,500 --> 00:17:43,041
No. No. Venga.
392
00:17:43,125 --> 00:17:45,916
¿Qué tiene de malo lo que llevo puesto?
En serio.
393
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
¿Te has mirado al espejo?
394
00:17:49,416 --> 00:17:50,541
[Cassie] Tranquilo.
395
00:17:50,625 --> 00:17:51,958
- [Logan] Ahí está.
- Papá.
396
00:17:52,041 --> 00:17:53,333
- Hola, cariño.
- Hola.
397
00:17:53,416 --> 00:17:54,791
- Feliz Navidad.
- ¿Qué tal?
398
00:17:54,875 --> 00:17:57,166
- Me alegra verte.
- Que mamá no vea que paro.
399
00:17:57,250 --> 00:17:58,875
- Estoy aquí.
- [Cassie exclama]
400
00:17:58,958 --> 00:18:00,458
- [mujer] Hola.
- Hola, mami.
401
00:18:00,541 --> 00:18:02,208
- [beso]
- Para ti.
402
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Oh, Logan, son preciosas.
403
00:18:04,625 --> 00:18:07,791
No hay de qué. Siento llegar tarde.
Me retuvieron en el trabajo.
404
00:18:07,875 --> 00:18:11,583
No digas bobadas.
No puedes librarte cuando eres el jefazo.
405
00:18:11,666 --> 00:18:13,541
- Es verdad…
- ¿Y las maletas?
406
00:18:13,625 --> 00:18:16,500
Están en el coche.
Ya las cogeré después de la fiesta.
407
00:18:16,583 --> 00:18:19,833
Tonterías. Que Callum vaya a por ellas.
Callum. Callum.
408
00:18:19,916 --> 00:18:21,666
¿Puedes ir a por sus maletas?
409
00:18:22,250 --> 00:18:23,708
[Callum] Sí, madre.
410
00:18:23,791 --> 00:18:25,500
Parece que ya han llegado.
411
00:18:25,583 --> 00:18:28,333
[exclama aliviada]
Carne fresca. Menos mal.
412
00:18:28,416 --> 00:18:30,416
- ¿Qué dices?
- Nada, no me hagas caso.
413
00:18:30,500 --> 00:18:32,833
- Hola, me alegro de verte.
- [ríe] Las llaves.
414
00:18:32,916 --> 00:18:35,875
Ah, claro. Sí. Aquí las tienes.
Es ese coche de ahí.
415
00:18:35,958 --> 00:18:37,041
[Callum] Sí, lo sé.
416
00:18:37,125 --> 00:18:39,791
- [Cam] ¿Es mi hermana favorita?
- [Cassie] Hermano.
417
00:18:39,875 --> 00:18:41,458
Logan, este es mi hermano, Cam.
418
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
- Hola.
- Es todo un placer.
419
00:18:43,083 --> 00:18:44,875
- Me alegro de conocerte, tío.
- Ya.
420
00:18:44,958 --> 00:18:47,791
Te presentaré a mi novio.
Y esta es su novia, Avery.
421
00:18:47,875 --> 00:18:51,083
[instante musical dramático]
422
00:18:51,166 --> 00:18:52,541
[golpe de platillo]
423
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Encantada de conocerte.
424
00:18:55,833 --> 00:18:58,250
[música instrumental enigmática]
425
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Sí.
426
00:19:00,166 --> 00:19:01,208
Lo siento. Sí.
427
00:19:01,791 --> 00:19:02,791
Avery y yo…
428
00:19:02,875 --> 00:19:04,041
Estamos…
429
00:19:04,125 --> 00:19:07,125
encantados de que nos consideréis
parte de la familia.
430
00:19:07,208 --> 00:19:08,791
- Faltaría más.
- Sí.
431
00:19:08,875 --> 00:19:11,833
- Por supuesto.
- Encantada. Era Logan, ¿no?
432
00:19:11,916 --> 00:19:13,583
- Sí. Logan.
- [Avery] Ya. Sí.
433
00:19:13,666 --> 00:19:15,750
Vale, sí. Encantada. [ríe]
434
00:19:15,833 --> 00:19:17,750
[mujer] Vale. Bueno, Logan…
435
00:19:17,833 --> 00:19:20,958
Hay mucha gente que está deseando
conocerte. Vente conmigo.
436
00:19:21,041 --> 00:19:22,583
- Vale, sí.
- Como los vecinos.
437
00:19:22,666 --> 00:19:25,875
- Tienen muchísimo dinero.
- [Logan] Ah, qué bien. Hasta ahora.
438
00:19:28,875 --> 00:19:30,125
[música de suspense]
439
00:19:30,208 --> 00:19:31,541
[repiqueteo de uñas]
440
00:19:34,041 --> 00:19:37,458
[Cam a lo lejos]
Sí, eh, estoy ganando mucho dinero.
441
00:19:37,541 --> 00:19:39,916
Estoy nadando en billetes
por los bitcoins.
442
00:19:40,000 --> 00:19:43,083
Creo que el año que viene
ya tendré un barco.
443
00:19:43,166 --> 00:19:45,625
- Y… te invito a dar un paseo.
- [ininteligible]
444
00:19:45,708 --> 00:19:47,708
[música continúa]
445
00:19:50,666 --> 00:19:52,250
- [barullo]
- [copa posada]
446
00:19:54,166 --> 00:19:56,083
- [Logan exhala]
- Me está subiendo.
447
00:19:56,166 --> 00:19:57,250
Necesito comida.
448
00:19:57,875 --> 00:20:00,625
- ¿Dónde está el baño?
- [Avery] Oh, te acompaño.
449
00:20:00,708 --> 00:20:02,750
- No, ya voy yo.
- No. Tú tienes hambre.
450
00:20:02,833 --> 00:20:04,750
Cómete esto. Está buenísimo.
451
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
- Gracias.
- Vamos.
452
00:20:06,458 --> 00:20:07,875
- Bien.
- A ver…
453
00:20:08,666 --> 00:20:10,583
[pasos alejándose]
454
00:20:10,666 --> 00:20:11,500
[gime de placer]
455
00:20:12,083 --> 00:20:15,666
- Oh, oh. Que va en serio.
- [Avery] Esto no puede ser verdad.
456
00:20:16,416 --> 00:20:18,416
Oye, vamos a calmarnos un poco.
457
00:20:18,500 --> 00:20:21,000
Logan, no le cuentes a nadie lo nuestro.
458
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
- ¿En serio? Tiene gracia.
- No.
459
00:20:23,083 --> 00:20:25,166
¿Cuánto hace? ¿Unos diez años?
460
00:20:25,250 --> 00:20:29,250
Salgamos ahí, les decimos
que estuvimos juntos hace tiempo y listo.
461
00:20:29,333 --> 00:20:31,916
- Oh, ¿crees que tiene gracia?
- Sí, la verdad.
462
00:20:32,000 --> 00:20:34,666
Vale. Puede… que tengas razón.
463
00:20:34,750 --> 00:20:37,708
Deberíamos decirles a todos
que estuvimos juntos.
464
00:20:37,791 --> 00:20:39,458
Así, durante los próximos días,
465
00:20:39,541 --> 00:20:41,208
- pueden imaginarnos…
- [cisterna]
466
00:20:41,291 --> 00:20:43,958
Ya sabes… [susurra] Practicando sexo.
467
00:20:44,041 --> 00:20:45,958
- ¿Sexo…?
- [música juguetona]
468
00:20:46,041 --> 00:20:47,875
Tú a lo tuyo. Disculpa. ¡Logan!
469
00:20:47,958 --> 00:20:50,375
- [Logan] Vale, vale, vale.
- [puerta cerrada]
470
00:20:50,458 --> 00:20:55,041
[exhala] Bueno, sí. Es verdad
que puede resultar un poco problemático.
471
00:20:55,125 --> 00:20:58,291
Lo último que necesito
es darle munición a esa mujer.
472
00:20:58,375 --> 00:21:00,458
¿A Erica? Si parece un amor.
473
00:21:00,541 --> 00:21:02,083
Ah, no has cambiado nada.
474
00:21:02,166 --> 00:21:05,208
Solo debes aparecer con tu encanto
para ganarte a esa pijita.
475
00:21:05,291 --> 00:21:07,750
- ¿A esa pijita?
- Sí, es muy pija.
476
00:21:08,333 --> 00:21:10,750
Vale. ¿Vamos
y se lo decimos a la seño, entonces?
477
00:21:10,833 --> 00:21:14,416
Ah, lo siento. Intentaba hablar
al nivel al que estás acostumbrado.
478
00:21:14,500 --> 00:21:18,166
Dime, ¿te dejan firmarle las notas
a Cassie o deben hacerlo sus padres?
479
00:21:18,250 --> 00:21:19,875
Qué graciosa. Em…
480
00:21:20,500 --> 00:21:21,416
¿Hemos acabado?
481
00:21:21,500 --> 00:21:22,625
¿Nos hemos entendido?
482
00:21:24,416 --> 00:21:25,875
Sí, por qué no.
483
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
- ¿Sí o por qué no? Aclárate.
- Que sí, trato hecho.
484
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Vale.
485
00:21:31,333 --> 00:21:32,291
Tú primero.
486
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
No. Tú primero.
487
00:21:34,583 --> 00:21:36,041
Eres insoportable.
488
00:21:38,041 --> 00:21:38,958
[puerta cerrada]
489
00:21:39,041 --> 00:21:41,208
Está bien. Todo va bien.
490
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
- [Cassie] Logan.
- Ey.
491
00:21:43,166 --> 00:21:46,458
Logan, quiero presentarte
a los mejores amigos de mis padres.
492
00:21:46,541 --> 00:21:48,916
- Ella es Margaret.
- Hola. Logan.
493
00:21:49,000 --> 00:21:50,708
- Y Stan.
- [Logan] Encantado.
494
00:21:50,791 --> 00:21:52,250
- Hola.
- Vaya.
495
00:21:52,333 --> 00:21:53,750
Bien hecho, Cassie.
496
00:21:53,833 --> 00:21:54,916
¡Margaret!
497
00:21:55,000 --> 00:21:57,833
¿Qué pasa? Solo digo
lo que todo el mundo está pensando.
498
00:21:57,916 --> 00:22:01,291
Cassie nos ha contado
que eres un constructor importante.
499
00:22:01,875 --> 00:22:03,000
Oh… [vacila]
500
00:22:03,083 --> 00:22:06,708
Trabajo con bienes inmobiliarios
comerciales e industriales.
501
00:22:06,791 --> 00:22:09,458
Estamos acabando
un centro comercial al norte.
502
00:22:10,041 --> 00:22:11,333
- ¿En serio?
- [Logan] Sí.
503
00:22:11,416 --> 00:22:15,375
Stan quiere construir un centro de ocio
a las afueras de Marietta.
504
00:22:15,458 --> 00:22:18,916
- Quizá… deberíais tener una charla.
- Cariño.
505
00:22:19,000 --> 00:22:21,125
¿Qué tipo de centro de ocio?
506
00:22:21,208 --> 00:22:23,666
Es un proyecto vocacional
para gente de mi edad.
507
00:22:23,750 --> 00:22:27,333
Viejos para ir de discoteca
y jóvenes para andar jugando al parchís.
508
00:22:27,416 --> 00:22:28,958
- Como yo.
- [ríen]
509
00:22:29,041 --> 00:22:30,291
Parece muy interesante.
510
00:22:30,375 --> 00:22:32,791
Em… Me encantaría hablar más de ello
511
00:22:32,875 --> 00:22:35,083
y, tal vez, darte unas ideas.
512
00:22:35,166 --> 00:22:38,250
Claro, por qué no.
Pediré que te manden el borrador.
513
00:22:38,333 --> 00:22:39,666
Pero te seré sincero,
514
00:22:39,750 --> 00:22:42,000
pretendemos asignar
el proyecto el 1 de enero,
515
00:22:42,083 --> 00:22:45,166
así que las licitaciones
tienen que enviarse el 24.
516
00:22:45,250 --> 00:22:46,875
Claro. Sí, no hay problema.
517
00:22:46,958 --> 00:22:49,375
- Se va a quedar de piedra.
- [ríe]
518
00:22:49,458 --> 00:22:52,541
- Mirad a quién me he encontrado.
- ¡Sophie!
519
00:22:52,625 --> 00:22:54,833
- Sophie, ¿qué…?
- Madre mía.
520
00:22:54,916 --> 00:22:58,583
Qué sorpresa,
no sabía que habías… vuelto a casa.
521
00:22:58,666 --> 00:23:00,541
- Esperaba verte aquí.
- No lo sabía.
522
00:23:00,625 --> 00:23:03,958
Quería que fuera una sorpresa,
así que les hice guardar el secreto.
523
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
- Hola, papá.
- Hola.
524
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Pues muy bien, misión cumplida. Vaya.
525
00:23:08,666 --> 00:23:11,958
- Oh, em… Soph, esta es mi novia, Avery.
- Hola.
526
00:23:12,041 --> 00:23:13,458
- [Cam] Sophie.
- Hola.
527
00:23:13,541 --> 00:23:17,250
- ¿Dé qué os conocéis?
- ¿Estos dos? Eran inseparables.
528
00:23:17,333 --> 00:23:21,208
Ya. Sí, bueno,
hasta que decidió irse a las antípodas.
529
00:23:21,291 --> 00:23:23,958
Sí, pero ahora todos
tenemos opinión médica gratis.
530
00:23:24,041 --> 00:23:25,875
- Touché.
- [Margaret] Ya lo creo.
531
00:23:25,958 --> 00:23:26,958
¿Dónde está Callum?
532
00:23:27,041 --> 00:23:29,791
Oh, seguro que está deseando
que se acabe la velada.
533
00:23:29,875 --> 00:23:31,291
Ah, sí. Ahí está.
534
00:23:31,375 --> 00:23:34,541
- Ay, por Dios. ¿Cuántos años tiene?
- Unos 18.
535
00:23:34,625 --> 00:23:36,750
¿"Unos"? Tiene exactamente 18.
536
00:23:37,333 --> 00:23:39,208
- Pues lo que he dicho.
- ¿Ah, sí?
537
00:23:40,166 --> 00:23:41,958
¡Callum, no! Por favor, Leonard.
538
00:23:42,041 --> 00:23:45,500
Callum. ¿Qué estás haciendo?
¿Me tomas el pelo? Deja eso. No puedes…
539
00:23:45,583 --> 00:23:48,541
- ¿Qué? Me dijiste que podría beber algo.
- Sí, con 21 años.
540
00:23:49,125 --> 00:23:51,208
Qué raro, él tan mayor y tú y yo iguales.
541
00:23:51,291 --> 00:23:54,291
Sí, igualitos.
Es que yo uso mucha crema hidratante.
542
00:23:54,375 --> 00:23:56,375
Bueno, mis elfos, ¿estáis preparados?
543
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
- Adivinad qué toca ahora…
- [exclaman]
544
00:23:58,583 --> 00:23:59,958
[Margaret] Ahora yo.
545
00:24:00,041 --> 00:24:02,791
- ¿Qué repartes?
- [Erica] El amigo invisible.
546
00:24:02,875 --> 00:24:05,541
Es una tradición
con un tope de 50 dólares,
547
00:24:05,625 --> 00:24:09,708
así que o te apuntas
o… no vuelves el año que viene. [ríe]
548
00:24:09,791 --> 00:24:11,291
- [ríe]
- Oh. [ríe nerviosa]
549
00:24:11,375 --> 00:24:13,375
- ¿A quién le he tocado?
- ¿Cómo se abre?
550
00:24:13,458 --> 00:24:16,291
- [Cam] No lo podemos decir, mamá.
- Espero que sea a ti.
551
00:24:16,375 --> 00:24:18,291
[música instrumental de suspense]
552
00:24:18,375 --> 00:24:20,291
[cisterna de váter]
553
00:24:22,500 --> 00:24:24,291
[chirrido de puerta]
554
00:24:25,875 --> 00:24:26,875
[puerta cerrada]
555
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
[Avery] ¿Por qué no envejece?
556
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
Parece una peli de miedo.
557
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
[ríe]
558
00:24:49,750 --> 00:24:51,000
[música cesa]
559
00:24:52,291 --> 00:24:53,708
- Hola.
- Hola.
560
00:24:53,791 --> 00:24:55,083
[Avery exhala]
561
00:24:55,583 --> 00:24:57,875
Logan parece un tío majo, ¿no?
562
00:24:57,958 --> 00:24:59,708
- [asiente]
- [clics de teclado]
563
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
- Sophie también.
- Mm.
564
00:25:02,291 --> 00:25:04,708
No sé por qué nunca
me la habías mencionado,
565
00:25:04,791 --> 00:25:06,333
si estabais tan unidos.
566
00:25:06,833 --> 00:25:12,333
[vacila] Es que solo nos hemos visto
cuatro o cinco veces en diez años.
567
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
- Ah.
- Sí.
568
00:25:13,833 --> 00:25:15,666
Tu madre parece que la adora.
569
00:25:16,166 --> 00:25:17,416
Oye, ¿estás celosa?
570
00:25:17,500 --> 00:25:19,250
No, no, para nada.
571
00:25:19,750 --> 00:25:22,916
- Es solo que… es muy alta y guapa.
- [ríe]
572
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
¿Alta? Pues no me había dado cuenta.
573
00:25:25,291 --> 00:25:28,291
- Pero sí de que es guapa.
- No, es que… [vacila]
574
00:25:28,375 --> 00:25:29,208
¿Eh?
575
00:25:29,291 --> 00:25:32,625
Todo el mundo me parece alto. Mido 1,70.
576
00:25:33,333 --> 00:25:35,125
Y creo que tú eres guapa.
577
00:25:35,208 --> 00:25:37,000
Y que tienes la altura perfecta.
578
00:25:37,083 --> 00:25:39,333
- [ríe]
- Ni siquiera lo había pensado.
579
00:25:39,416 --> 00:25:41,708
Y ya sé que cuesta un poco
ganarse a mi madre.
580
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Sí, ya.
581
00:25:42,708 --> 00:25:45,291
Cassie no le cayó bien
hasta que cumplió los 11.
582
00:25:45,375 --> 00:25:46,291
[ríe]
583
00:25:46,375 --> 00:25:49,333
Sí. Y Callum…
Aún no sé si le cae bien o no.
584
00:25:49,416 --> 00:25:51,541
- Qué gracioso.
- Ojalá bromeara.
585
00:25:52,250 --> 00:25:53,666
Le vas a encantar.
586
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
[interruptor]
587
00:25:54,916 --> 00:25:56,708
Eso espero. Buenas noches.
588
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
Ya verás. Buenas noches.
589
00:25:58,291 --> 00:26:00,125
[música instrumental alentadora]
590
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
- ¿Te importa si dejo la luz?
- No, está bien.
591
00:26:03,708 --> 00:26:04,750
[clics de teclado]
592
00:26:04,833 --> 00:26:06,416
[piar de pájaros]
593
00:26:06,500 --> 00:26:07,833
[música continúa]
594
00:26:10,666 --> 00:26:13,041
- ¡Oh! Mi niña.
- [Logan] Veronica, muy bien.
595
00:26:13,125 --> 00:26:14,833
Mira qué mona que eres.
596
00:26:14,916 --> 00:26:17,458
- Cómo la engañas.
- [Logan] Buenos días.
597
00:26:17,541 --> 00:26:18,625
- Buenos días.
- Hola.
598
00:26:18,708 --> 00:26:20,875
- ¿Un café?
- Sí, por favor.
599
00:26:20,958 --> 00:26:23,583
¿Qué te parece si hoy vamos al centro?
600
00:26:24,166 --> 00:26:25,291
Sí, estaría bien,
601
00:26:25,375 --> 00:26:29,250
pero acuérdate de que tengo
el retrato familiar, que lo hacemos hoy.
602
00:26:29,333 --> 00:26:30,708
- ¿El qué?
- [asiente]
603
00:26:30,791 --> 00:26:34,125
Sí, la artista viene para darnos
a todos los últimos retoques.
604
00:26:34,208 --> 00:26:37,000
- Ya, los últimos retoques.
- [asiente] Sí, ya lo sé.
605
00:26:37,083 --> 00:26:38,791
Pero a mamá le hace ilusión.
606
00:26:38,875 --> 00:26:40,666
- Qué locura.
- [Cam] Ya.
607
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
[Erica] ¿Qué locura?
608
00:26:41,833 --> 00:26:44,583
- [golpe musical]
- Ah, no… Dura, he dicho dura.
609
00:26:44,666 --> 00:26:46,875
La cama de su cuarto es un poco dura.
610
00:26:46,958 --> 00:26:51,583
Oh, siento que no esté
a la altura de tus expectativas.
611
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
Oh, no, solo decía…
612
00:26:53,333 --> 00:26:55,500
- No quería…
- Logan, ¿cómo has dormido?
613
00:26:55,583 --> 00:26:57,041
Como un bebé. Muchas gracias.
614
00:26:57,125 --> 00:26:59,583
Eso es lo que me gusta oír.
615
00:27:00,166 --> 00:27:04,458
Avery, Logan irá a por el árbol
para que lo decoremos luego. Ve con él.
616
00:27:04,541 --> 00:27:06,583
- Oh.
- No quisiera estorbar.
617
00:27:06,666 --> 00:27:09,750
Estará bien.
Así los dos os vais conociendo. Ve.
618
00:27:09,833 --> 00:27:11,541
- Sí.
- Genial.
619
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
[Cam] Genial.
620
00:27:12,708 --> 00:27:14,375
Pero que nadie olvide
621
00:27:14,458 --> 00:27:17,291
que la misa infantil
es hoy a las cuatro en la iglesia.
622
00:27:17,375 --> 00:27:21,583
Vosotros dos, el padre Paul me ha dicho
que si queríais hacer una lectura…
623
00:27:21,666 --> 00:27:24,333
- Mamá.
- Vale, solo es el cumpleaños de Jesús.
624
00:27:24,416 --> 00:27:26,833
Cumpliría más de 2000 años, pero bueno…
625
00:27:28,250 --> 00:27:31,833
Avery, em…
No es un sitio para ir en vaqueros.
626
00:27:31,916 --> 00:27:34,416
Por si te preguntabas
qué sería apropiado llevar.
627
00:27:34,500 --> 00:27:35,375
[ríe incómoda]
628
00:27:35,458 --> 00:27:38,458
[Erica] Ahora vuelvo. [canturrea alegre]
629
00:27:39,791 --> 00:27:41,500
[música instrumental de suspense]
630
00:27:42,000 --> 00:27:43,166
[Avery exhala]
631
00:27:44,333 --> 00:27:46,291
¿Por qué llevas una bata?
632
00:27:46,375 --> 00:27:49,625
Es un abrigo. ¿Vale? Y es muy calentito.
633
00:27:51,416 --> 00:27:52,541
[Logan vacila]
634
00:27:52,625 --> 00:27:54,250
[rumor de ropa]
635
00:27:55,291 --> 00:27:57,708
Ponte esto.
No quiero que te quejes todo el día.
636
00:27:57,791 --> 00:27:59,666
- Oh, no, no llevaré esto.
- ¿Por qué?
637
00:27:59,750 --> 00:28:01,291
Pues… porque es feo.
638
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
Y encima, lleva el nombre de Callum.
639
00:28:06,458 --> 00:28:07,916
Vamos a por un árbol.
640
00:28:08,000 --> 00:28:09,833
Estaré bien. Vamos.
641
00:28:09,916 --> 00:28:12,583
[música pop navideña]
642
00:28:18,291 --> 00:28:19,625
[bullicio ininteligible]
643
00:28:19,708 --> 00:28:21,500
CORTE SU PROPIO ÁRBOL DE NAVIDAD
644
00:28:31,083 --> 00:28:32,583
[música se atenúa]
645
00:28:32,666 --> 00:28:33,791
Compruébalo.
646
00:28:34,875 --> 00:28:37,291
Porque corregí el resumen ejecutivo.
647
00:28:37,375 --> 00:28:39,833
Habré mandado la versión antigua.
Lo siento.
648
00:28:39,916 --> 00:28:42,166
Te lo mando cuando vuelva a casa. ¿Vale?
649
00:28:42,250 --> 00:28:43,791
Lo siento. Gracias.
650
00:28:44,833 --> 00:28:45,875
[fin de la música]
651
00:28:45,958 --> 00:28:47,583
No entiendo de qué va esto.
652
00:28:47,666 --> 00:28:50,333
Sabes que hay árboles
ya cortados en el centro, ¿no?
653
00:28:50,416 --> 00:28:52,458
Sí, pero ¿qué gracia tiene?
654
00:28:52,541 --> 00:28:55,041
Además, no pagaré
cientos de dólares por un árbol.
655
00:28:55,125 --> 00:28:56,958
Al menos eres congruente.
656
00:28:57,041 --> 00:29:01,833
- Parece que tienes frío. Ponte esto.
- [exhala resignada] Vale. ¿Por qué no?
657
00:29:01,916 --> 00:29:04,625
- ¿Te esperas?
- [Logan] Voy a por chocolate caliente.
658
00:29:04,708 --> 00:29:06,416
- [Avery] ¿En serio?
- [Logan] No.
659
00:29:07,333 --> 00:29:09,333
[música instrumental alentadora]
660
00:29:15,000 --> 00:29:15,916
[Avery exhala]
661
00:29:18,416 --> 00:29:21,416
- ¿Qué tal este?
- No, demasiado bajo.
662
00:29:22,000 --> 00:29:25,291
- Debe hacer más de dos metros.
- Tengo frío y me muero de hambre.
663
00:29:26,416 --> 00:29:28,583
- Sabía que se me olvidaba algo.
- ¿El qué?
664
00:29:28,666 --> 00:29:32,541
Siempre traigo frutos secos y galletitas
por si te entra hambre.
665
00:29:32,625 --> 00:29:34,333
[irónica] Ja, ja, qué gracioso.
666
00:29:34,416 --> 00:29:35,416
¿Y qué tal este?
667
00:29:38,000 --> 00:29:40,541
¿Sabes? Caerle bien a Erica
668
00:29:40,625 --> 00:29:42,583
no es tan difícil como lo pintas.
669
00:29:42,666 --> 00:29:45,125
Hay… atajos que puedes coger.
670
00:29:46,083 --> 00:29:47,166
Si tú quieres…
671
00:29:47,916 --> 00:29:51,000
- [Avery exhala]
- …te puedo ayudar a ganártela.
672
00:29:51,583 --> 00:29:53,041
Hago que quedes muy bien
673
00:29:53,125 --> 00:29:56,083
y así a lo mejor consigo que Erica…
te quiera.
674
00:29:56,166 --> 00:29:58,458
[ríe] Da tirria
lo creído que te lo tienes.
675
00:29:58,541 --> 00:30:00,416
No, no, no, no, te lo digo en serio.
676
00:30:00,500 --> 00:30:03,416
- ¿Por qué ibas a hacerlo?
- Porque somos amigos.
677
00:30:04,041 --> 00:30:06,166
Y quizá tú me podrías ayudar
con otra cosa.
678
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
Ah, vale. ¿Con qué?
679
00:30:08,333 --> 00:30:09,333
Una propuesta.
680
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- ¿Una propuesta?
- Sí.
681
00:30:13,291 --> 00:30:15,250
Oh, no. Perdona. [vacila]
682
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
Una propuesta de negocios para Stan.
683
00:30:18,833 --> 00:30:21,791
Créeme, Cassie y yo
aún no estamos para eso.
684
00:30:21,875 --> 00:30:24,125
Oh, no, no, no,
los exámenes están al caer.
685
00:30:24,208 --> 00:30:26,291
[sarcástico] Ja, ja, ja. ¿Puedo acabar?
686
00:30:26,791 --> 00:30:30,666
Vale, mira, he elaborado proyectos,
conseguido permisos,
687
00:30:30,750 --> 00:30:34,541
pero aún no he redactado
ninguna propuesta de negocio completa.
688
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
Y tú te dedicas a eso.
689
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
¿Y tú cómo lo sabes?
690
00:30:39,375 --> 00:30:41,791
Tu padre le dio a mi madre tu tarjeta.
691
00:30:41,875 --> 00:30:44,500
Se pasó años en el frigorífico, ¿sabes?
692
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
¿Qué dices, señorita…
693
00:30:48,333 --> 00:30:51,375
máster en asesoría financiera?
¿Te apuntas?
694
00:30:51,458 --> 00:30:54,666
Estás flipando
si crees que te va a salir una propuesta
695
00:30:54,750 --> 00:30:56,250
sin haber hecho ninguna antes.
696
00:30:56,333 --> 00:30:57,875
Por eso te pido ayuda.
697
00:30:58,458 --> 00:30:59,458
[exclama]
698
00:30:59,541 --> 00:31:02,416
Venga, va, ¿me vas a ayudar, por favor?
699
00:31:02,500 --> 00:31:07,291
Échame una mano y yo haré que los Morgan
te acepten como una más de la familia.
700
00:31:07,375 --> 00:31:09,166
¿Quién dice que vayamos en serio?
701
00:31:09,250 --> 00:31:10,208
[ríe]
702
00:31:10,291 --> 00:31:13,541
Venga, tienes treinta y tantos,
ya no sales con tíos por salir.
703
00:31:13,625 --> 00:31:17,333
Y quieras admitirlo o no,
tu novio es un niño de mamá grande.
704
00:31:17,416 --> 00:31:19,583
Si pudiera, masticaría la comida por él.
705
00:31:19,666 --> 00:31:23,041
No hay forma de que él haga nada
sin que ella le dé el visto bueno.
706
00:31:23,125 --> 00:31:24,541
- Estás loco.
- ¿Eso crees?
707
00:31:24,625 --> 00:31:27,041
Sí, y no necesito tu ayuda.
708
00:31:27,125 --> 00:31:29,041
Puedo apañármelas yo solita.
709
00:31:29,125 --> 00:31:30,625
- Muchas gracias.
- [ríe]
710
00:31:30,708 --> 00:31:33,125
- [móvil]
- Sí, claro, hasta ahora ha ido bien.
711
00:31:33,208 --> 00:31:34,125
Hola.
712
00:31:34,208 --> 00:31:35,708
- Ahora no.
- Lo hago por mamá.
713
00:31:35,791 --> 00:31:38,541
¿Hola? ¿Qué tal? ¿Cómo va la cosa?
714
00:31:39,125 --> 00:31:41,000
Genial, todo bien. ¿Qué tal por ahí?
715
00:31:41,708 --> 00:31:44,666
Mamá quería pedirte
que trajeras más botellas de vino
716
00:31:44,750 --> 00:31:45,791
cuando volváis.
717
00:31:45,875 --> 00:31:48,708
- Dile que de rosca no, Cameron.
- ¿Lo has oído?
718
00:31:49,625 --> 00:31:50,625
Oído.
719
00:31:50,708 --> 00:31:52,958
Muy bien, hasta luego. Te quiero.
720
00:31:53,041 --> 00:31:54,000
Te quiero.
721
00:31:54,083 --> 00:31:55,208
[fin de llamada]
722
00:31:55,791 --> 00:31:58,708
Venga, cuanto antes nos pongamos
a ello, antes acabaremos.
723
00:31:58,791 --> 00:32:00,541
- Que sí.
- La historia de mi vida.
724
00:32:00,625 --> 00:32:02,375
- Despierta.
- Atentos. Sonreíd.
725
00:32:02,458 --> 00:32:03,875
- No me pegues.
- Sonreíd.
726
00:32:03,958 --> 00:32:04,791
[exhala cansado]
727
00:32:05,791 --> 00:32:06,833
[exhala]
728
00:32:09,250 --> 00:32:10,166
[resopla]
729
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
[música de suspense]
730
00:32:12,875 --> 00:32:14,083
Logísticamente…
731
00:32:15,458 --> 00:32:16,500
¿cómo funcionaría?
732
00:32:17,166 --> 00:32:18,541
Ah, vale. Em…
733
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
Pues… tenemos tres días,
734
00:32:21,666 --> 00:32:25,333
hay que hacer un poco de control
de daños por tu parte, obviamente,
735
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
pero no es nada que no tenga arreglo.
736
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
Tú solo tienes que asegurarte
de que yo le entregue
737
00:32:31,000 --> 00:32:33,750
una propuesta ganadora
a Stan en Nochebuena. Ya está.
738
00:32:35,166 --> 00:32:36,083
[exhala]
739
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
De acuerdo.
Hagámoslo lo más indoloro posible.
740
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
Vale.
741
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Vale.
742
00:32:46,125 --> 00:32:48,125
[música instrumental alentadora]
743
00:32:57,333 --> 00:32:58,750
[música se desvanece]
744
00:33:00,750 --> 00:33:02,291
- Logan, ¿eso es…?
- ¿Eh? ¿Qué?
745
00:33:02,375 --> 00:33:04,250
¿Es café? ¿Me lo estabas escondiendo?
746
00:33:04,333 --> 00:33:07,083
Oye, déjame un poco. Por favor.
747
00:33:07,166 --> 00:33:08,958
- Ya veremos.
- [líquido vertido]
748
00:33:14,208 --> 00:33:15,125
[frenazo]
749
00:33:15,208 --> 00:33:17,333
- [salpicadura]
- Joder, Logan. ¿Qué haces?
750
00:33:17,416 --> 00:33:18,833
- Lo siento.
- [Avery gruñe]
751
00:33:18,916 --> 00:33:21,041
- ¿Tienes pañuelos?
- Mira en la guantera.
752
00:33:21,125 --> 00:33:22,791
- [Logan vacila]
- [cremallera]
753
00:33:25,083 --> 00:33:27,958
- Ay, mi madre. ¡Comida!
- ¿Son gominolas?
754
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
¡Sí!
755
00:33:30,333 --> 00:33:31,250
[gime]
756
00:33:32,291 --> 00:33:34,416
Mm… Están pasadas, pero qué más da.
757
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- ¿Qué? ¿Quieres?
- No, qué va. Para ti.
758
00:33:38,166 --> 00:33:39,916
[suena música de órgano a lo lejos]
759
00:33:40,000 --> 00:33:43,500
¿Qué hacemos aquí tan temprano?
"No es un sitio para ir en vaqueros".
760
00:33:43,583 --> 00:33:46,333
Ya, tengo una idea
para impresionar a Erica.
761
00:33:46,416 --> 00:33:47,416
Oh, Dios.
762
00:33:48,000 --> 00:33:51,583
¿Qué tal se te da hablar… en público?
763
00:33:54,541 --> 00:33:55,875
Se me da bien.
764
00:33:56,958 --> 00:33:58,708
- Cuidado con el sofá.
- Sí, lo veo.
765
00:33:58,791 --> 00:34:01,458
- Aquí, delante de las cristaleras.
- Sí. Vale.
766
00:34:01,541 --> 00:34:04,583
- Necesito tu ayuda. Es Navidad.
- [Leonard] Menuda sorpresa.
767
00:34:04,666 --> 00:34:06,833
[exclama] Logan, qué preciosidad.
768
00:34:06,916 --> 00:34:10,416
Ah, gracias.
Ojalá me pudiera llevar el mérito, pero…
769
00:34:10,916 --> 00:34:12,500
Avery lo ha escogido.
770
00:34:12,583 --> 00:34:16,000
- Ah, Avery. Un árbol precioso. Gracias.
- [Avery ríe]
771
00:34:16,083 --> 00:34:18,958
[Erica] Cam, ¿puedes bajar
al sótano a por más adornos?
772
00:34:19,041 --> 00:34:20,541
- Sí, mamá.
- Ya la has oído.
773
00:34:20,625 --> 00:34:23,458
- ¿Mamá? Ya estamos.
- [Erica] ¿Mm? [exclama]
774
00:34:23,541 --> 00:34:25,166
[instante musical siniestro]
775
00:34:25,750 --> 00:34:26,583
Vaya.
776
00:34:26,666 --> 00:34:29,625
- Es increíble. ¿A que sí?
- Sí. Es impactante.
777
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
- Guau, siempre captura… nuestra esencia.
- [Avery ríe]
778
00:34:33,250 --> 00:34:34,916
- ¿Ah, sí?
- [Avery ríe]
779
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
[Erica] ¿De qué te ríes?
780
00:34:36,458 --> 00:34:38,833
- [tose] Necesito agua.
- [Erica] ¿Te estás…?
781
00:34:39,333 --> 00:34:40,916
- ¿Está bien?
- [Avery tose]
782
00:34:41,000 --> 00:34:43,875
Pues no lo sé.
Creo que le ha impresionado la belleza.
783
00:34:43,958 --> 00:34:45,291
- [Erica] Mm.
- [Logan] Eh…
784
00:34:45,916 --> 00:34:46,958
Vaya.
785
00:34:47,041 --> 00:34:48,083
[ríe]
786
00:34:48,625 --> 00:34:51,375
[tose y aclara garganta]
787
00:34:52,125 --> 00:34:53,791
Me tienes que ayudar un poco.
788
00:34:53,875 --> 00:34:57,125
Sí, ya lo sé. Es que…
Ese cuadro… Ella no envejece.
789
00:34:57,958 --> 00:34:59,541
- [ríe]
- Sí, es inquietante.
790
00:34:59,625 --> 00:35:01,291
- Pero contrólate, ¿vale?
- Mm.
791
00:35:01,375 --> 00:35:04,125
- [escupe por la risa]
- Bien. Muy bien. Buen trabajo.
792
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Vale, ya está. Venga.
793
00:35:06,416 --> 00:35:07,625
- Vale.
- ¡Ussa!
794
00:35:07,708 --> 00:35:08,583
- ¡Ussa!
- Sí.
795
00:35:08,666 --> 00:35:09,666
Respira.
796
00:35:09,750 --> 00:35:10,791
[inhalan]
797
00:35:10,875 --> 00:35:12,083
[exhalan]
798
00:35:12,625 --> 00:35:13,916
[aguanta la risa]
799
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
[susurra] Namasté.
800
00:35:15,291 --> 00:35:16,708
- Mm.
- ¿Bien? ¿Sí?
801
00:35:16,791 --> 00:35:20,166
- Ya está. No te preocupes.
- [Cassie] ¿Listos para ir a la iglesia?
802
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
- No.
- [Logan] Sí.
803
00:35:21,458 --> 00:35:22,833
Es culpa tuya.
804
00:35:24,125 --> 00:35:25,333
No sonrías.
805
00:35:25,416 --> 00:35:26,458
[aguanta la risa]
806
00:35:27,958 --> 00:35:29,041
[exclama]
807
00:35:29,125 --> 00:35:30,250
[música misteriosa]
808
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
- ¿Te ha enviado ella?
- [lloriquea]
809
00:35:32,666 --> 00:35:33,791
[exhala]
810
00:35:38,375 --> 00:35:41,041
[pasos de perro]
811
00:35:41,833 --> 00:35:42,791
[gruñe ligeramente]
812
00:35:47,208 --> 00:35:50,916
- [pasos de perro]
- [pasos cesan]
813
00:35:51,791 --> 00:35:53,458
[golpe musical dramático]
814
00:35:58,958 --> 00:36:01,333
[música instrumental alegre]
815
00:36:02,125 --> 00:36:04,125
- [Leonard] ¿Qué problema hay?
- Ninguno.
816
00:36:04,208 --> 00:36:06,916
- Lo veo en tu cara.
- Es tu abrigo. Ponte este.
817
00:36:07,000 --> 00:36:08,666
- Te ayudo a ponértelo.
- Gracias.
818
00:36:08,750 --> 00:36:10,375
- Claro.
- [Avery] Ah…
819
00:36:10,458 --> 00:36:13,166
- Estás guapa.
- Parece que esté envuelta en gatitos.
820
00:36:13,250 --> 00:36:15,416
- ¿Cómo?
- No irás a ponerte eso, ¿no?
821
00:36:15,500 --> 00:36:18,000
No, nos lo hemos llevado antes.
Voy a dejarlo.
822
00:36:18,083 --> 00:36:19,458
Ah, menos mal.
823
00:36:19,541 --> 00:36:21,125
- ¿Qué…?
- Mm. Mucho mejor.
824
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Vale.
825
00:36:27,416 --> 00:36:29,791
[Cassie] Cam… ¿conduces tú o papá?
826
00:36:29,875 --> 00:36:32,166
- [Leonard] Me da lo mismo.
- [Cam] Y a mí.
827
00:36:32,250 --> 00:36:33,708
[Cassie] Ese me gusta.
828
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
AHORA CON THC
829
00:36:35,416 --> 00:36:37,583
[Avery] Es muy suave.
¿Quieres acariciarlo?
830
00:36:37,666 --> 00:36:39,375
[Cam] No, cariño, no creo que sea…
831
00:36:39,458 --> 00:36:42,000
- Logan, ¿estás?
- Sí. Cojo mi chaqueta y listo.
832
00:36:42,083 --> 00:36:43,958
- [Erica] Nos vamos.
- [Cam] Prefiero…
833
00:36:44,041 --> 00:36:46,041
- [Cassie] ¿Me toca ir detrás?
- Ya voy.
834
00:36:47,750 --> 00:36:49,250
IGLESIA DE SAINT MICHAEL
835
00:36:49,333 --> 00:36:51,750
MISA INFANTIL DE NOCHEBUENA A LAS 16:00
836
00:36:51,833 --> 00:36:53,333
[campanas y música de órgano]
837
00:36:53,416 --> 00:36:56,916
[cantan villancico en inglés]
838
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
[en español] Son los mejores asientos.
Un banco entero para la familia.
839
00:37:02,041 --> 00:37:04,125
- [Cassie] Bueno, ya hemos llegado.
- Ya.
840
00:37:04,833 --> 00:37:06,791
- [Cassie] No estás incómodo, ¿no?
- No.
841
00:37:06,875 --> 00:37:08,958
- Qué raras son las uñas.
- Estoy bien.
842
00:37:11,083 --> 00:37:14,625
Son muy duras. Y crecen de la nada.
843
00:37:15,250 --> 00:37:16,583
Te las puedes pintar.
844
00:37:17,416 --> 00:37:18,333
Y eso mola.
845
00:37:19,583 --> 00:37:20,916
Pero también es muy raro.
846
00:37:23,125 --> 00:37:25,375
[anonadado] Ya. Mm…
847
00:37:25,458 --> 00:37:27,541
Oye… ¿estás bien?
848
00:37:27,625 --> 00:37:28,708
[vacila]
849
00:37:28,791 --> 00:37:29,625
Sí.
850
00:37:29,708 --> 00:37:30,666
- ¿Seguro?
- Mm.
851
00:37:30,750 --> 00:37:33,166
Eh, ¿sabes qué? Tengo que ir un momento…
852
00:37:33,250 --> 00:37:36,375
- Deja de preocuparte por tus uñas.
- [Logan] Perdonad, paso.
853
00:37:36,458 --> 00:37:38,458
[música coral continúa]
854
00:37:41,375 --> 00:37:43,166
[niño canta] ♪ Ave Marí… ♪
855
00:37:44,291 --> 00:37:46,750
♪ Ave María. ♪
856
00:37:46,833 --> 00:37:48,166
Sí, así está bien.
857
00:37:48,250 --> 00:37:50,791
Eh, chaval, em… ¿Está el jefe por ahí?
858
00:37:50,875 --> 00:37:52,416
Sí, está preparando el sermón.
859
00:37:52,500 --> 00:37:54,416
Genial, necesito hablar con él.
860
00:37:54,500 --> 00:37:56,750
Quieto, no vayas tan rápido.
Va a ser que no.
861
00:37:56,833 --> 00:37:58,875
- ¿Cómo? Ah…
- [música juguetona]
862
00:38:00,625 --> 00:38:04,000
Entonces… Oye, es muy importante.
863
00:38:04,083 --> 00:38:08,041
Mi amiga Avery debía hacer una lectura,
pero no puede porque se ha puesto mala.
864
00:38:08,125 --> 00:38:10,166
Y… se lo tienes que decir.
865
00:38:10,250 --> 00:38:11,166
Sin problema.
866
00:38:12,541 --> 00:38:13,791
Gracias.
867
00:38:13,875 --> 00:38:15,416
Pero… no te olvides.
868
00:38:15,500 --> 00:38:16,791
Está hecho.
869
00:38:16,875 --> 00:38:18,000
Más te vale.
870
00:38:20,166 --> 00:38:22,208
[niño canta] ♪ Ave María. ♪
871
00:38:22,291 --> 00:38:23,833
[suena música de órgano]
872
00:38:24,583 --> 00:38:26,000
[exhala] Ya está.
873
00:38:29,166 --> 00:38:32,791
- [susurra] ¿Cómo te encuentras?
- [susurra] La verdad, tengo hambre.
874
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Yo, yo, yo no tengo hambre,
pero es que yo no estoy colocado.
875
00:38:37,375 --> 00:38:38,250
[ríe]
876
00:38:38,791 --> 00:38:41,958
- Ya, vale.
- No. En serio.
877
00:38:42,041 --> 00:38:44,041
[vacila] Es… estás muy colocada.
878
00:38:44,125 --> 00:38:46,250
Esas gominolas llevaban THC.
879
00:38:46,333 --> 00:38:50,125
- Es broma, ¿no? Dime que es broma.
- No es coña, pero he hablado con ellos.
880
00:38:50,208 --> 00:38:52,916
Les he dicho que no te encuentras bien
y que no leerás.
881
00:38:53,000 --> 00:38:55,083
- Quédate sentada y ya. Tranquila.
- Vale.
882
00:38:55,166 --> 00:38:58,291
"El pueblo que andaba
en tinieblas vio la gran luz.
883
00:38:58,375 --> 00:39:01,208
A los que moraban
en tierra de sombra, de muerte,
884
00:39:01,291 --> 00:39:03,166
la luz resplandeció sobre ellos.
885
00:39:03,250 --> 00:39:06,333
- Multiplicaste la gente…".
- [repiqueteo de uñas]
886
00:39:06,416 --> 00:39:07,291
[repiqueteo cesa]
887
00:39:07,375 --> 00:39:10,000
[mujer] "…de ti como en la siega,
como se regocijan
888
00:39:10,083 --> 00:39:12,166
cuando reparten el botín".
889
00:39:13,541 --> 00:39:15,041
¿Cuánto llevamos aquí?
890
00:39:16,125 --> 00:39:18,791
- [susurra] Diez minutos.
- Genial.
891
00:39:18,875 --> 00:39:21,250
Antes de que empiece mi sermón de hoy,
892
00:39:21,333 --> 00:39:25,208
quiero darle la bienvenida a una invitada
muy especial de la familia Morgan,
893
00:39:25,291 --> 00:39:28,583
que se ha ofrecido a presentarles
la historia a nuestros niños.
894
00:39:28,666 --> 00:39:29,791
- ¿Has sido tú?
- No.
895
00:39:29,875 --> 00:39:31,875
[instante musical ralentizado]
896
00:39:33,291 --> 00:39:36,875
[instante musical celestial]
897
00:39:37,833 --> 00:39:40,416
[distorsionada] Las gominolas
me empiezan a subir.
898
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
[ralentizado] Oh, no.
899
00:39:43,416 --> 00:39:44,750
[exhala]
900
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
[cura distorsionado] Srta. Avery.
901
00:39:48,291 --> 00:39:49,416
[con voz normal] ¿Qué?
902
00:39:49,500 --> 00:39:50,666
Señorita Avery.
903
00:39:51,166 --> 00:39:52,708
- ¿Qué hago?
- Ve, irá bien.
904
00:39:52,791 --> 00:39:54,750
- [Avery] ¿Qué hago?
- [Logan] No lo sé.
905
00:39:54,833 --> 00:39:56,458
- ¿Qué hago?
- Va a ir bien.
906
00:39:56,541 --> 00:39:58,791
- ¿Seguro?
- ¿Tú qué crees?
907
00:39:59,916 --> 00:40:01,666
- No puedo…
- Cariño, ¿qué haces?
908
00:40:01,750 --> 00:40:02,750
[música celestial]
909
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Disculpa.
- ¿Estás segura?
910
00:40:07,083 --> 00:40:08,416
Se te ha olvidado.
911
00:40:12,125 --> 00:40:13,875
- [exclama]
- [feligreses murmullan]
912
00:40:14,750 --> 00:40:16,291
[exhala y aclara garganta]
913
00:40:16,916 --> 00:40:17,875
[clic de cámara]
914
00:40:17,958 --> 00:40:19,041
[música de suspense]
915
00:40:19,125 --> 00:40:21,250
[Avery] Vale, no pasa nada.
916
00:40:21,333 --> 00:40:23,958
Un pasito en falso lo da cualquiera.
917
00:40:24,041 --> 00:40:28,166
Nadie tiene por qué saber que estás
colocada. Joder, estoy muy colocada.
918
00:40:28,250 --> 00:40:30,333
Ojalá estuviera en cualquier otro lugar.
919
00:40:30,416 --> 00:40:32,833
En una isla, comiéndome un trozo de pizza.
920
00:40:32,916 --> 00:40:34,208
¡Basta! Concéntrate.
921
00:40:34,291 --> 00:40:36,416
Sonríe. Asiente.
922
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Una chica normal, no colocada,
923
00:40:38,791 --> 00:40:42,500
de camino a hablar con los niños
sobre una fiesta de cumpleaños
924
00:40:42,583 --> 00:40:44,500
puesta hasta las cejas.
925
00:40:44,583 --> 00:40:45,708
[Avery aspira]
926
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Lo has logrado. Mírate.
927
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Aquí de pie. Y nadie sospecha nada.
928
00:41:01,708 --> 00:41:03,708
[música celestial continúa]
929
00:41:03,791 --> 00:41:06,166
No me lo esperaba para nada.
930
00:41:06,250 --> 00:41:07,458
No se mueve.
931
00:41:07,541 --> 00:41:08,791
[roce de piedras]
932
00:41:08,875 --> 00:41:11,000
Avery, deberías decir algo.
933
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
En voz alta. Que te oigan.
934
00:41:19,333 --> 00:41:21,750
[rumor de voces distorsionado]
935
00:41:21,833 --> 00:41:24,125
TODO EL MUNDO LO SABE
936
00:41:24,208 --> 00:41:25,333
[rumor cesa]
937
00:41:25,416 --> 00:41:27,500
- [exhala nerviosa]
- [música cesa]
938
00:41:27,583 --> 00:41:28,666
[ríe nerviosa]
939
00:41:29,958 --> 00:41:31,041
Bueno…
940
00:41:32,291 --> 00:41:34,208
Hace mucho mucho tiempo,
941
00:41:34,291 --> 00:41:37,583
en una galaxia muy muy lejana…
942
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Se está poniendo en situación.
943
00:41:41,208 --> 00:41:42,291
¿Qué más?
944
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
[susurra] Habla de Belén.
945
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Eso. En Belén,
946
00:41:48,125 --> 00:41:50,541
- María, la madre…
- [pitido de grabación]
947
00:41:50,625 --> 00:41:53,083
…y José, el "padre",
948
00:41:53,666 --> 00:41:56,375
reunieron a sus amigos más inteligentes
949
00:41:56,458 --> 00:41:59,750
para realizar una especie de baby shower.
950
00:42:00,958 --> 00:42:04,291
[en inglés] Hay una fiesta aquí mismo.
951
00:42:04,375 --> 00:42:08,166
Una celebración que perdurará siglos.
952
00:42:08,250 --> 00:42:11,583
Traed vuestros buenos momentos
y también las risas.
953
00:42:11,666 --> 00:42:14,791
Vamos a celebrar esta fiesta en compañía.
954
00:42:15,791 --> 00:42:19,416
- [en español] ¿Eso es de Kool & The Gang?
- Sí, eso creo. [ríe]
955
00:42:19,916 --> 00:42:21,833
Es nuestra celebración.
956
00:42:22,416 --> 00:42:23,750
Oh…
957
00:42:23,833 --> 00:42:25,791
[feligreses murmullan]
958
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
[canta en inglés] ♪ Celebremos
los buenos momentos, vamos. ♪
959
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
♪ Celebremos los buenos momentos, vamos. ♪
960
00:42:42,791 --> 00:42:44,666
[feligreses murmullan]
961
00:42:46,875 --> 00:42:49,708
[aplausos tímidos]
962
00:42:55,083 --> 00:42:56,791
[aplausos se intensifican]
963
00:42:56,875 --> 00:43:00,041
[suena "Celebration"
de Kool & The Gang en el órgano]
964
00:43:01,166 --> 00:43:04,875
[cantan en inglés] ♪ Vaya celebración, ♪
965
00:43:04,958 --> 00:43:08,875
♪ vamos a celebrar y a divertirnos. ♪
966
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
♪ Vaya celebración. ♪
967
00:43:13,166 --> 00:43:16,666
♪ Celebremos los buenos momentos, vamos. ♪
968
00:43:16,750 --> 00:43:19,458
[en español] Oye, por una vez,
podrías no decir nada.
969
00:43:19,541 --> 00:43:20,750
Lo sien… Me lo guardo.
970
00:43:20,833 --> 00:43:22,208
- Creo que…
- [Erica] Vaya.
971
00:43:22,791 --> 00:43:25,041
- Ha sido… [vacila] …extraño.
- Ya.
972
00:43:25,125 --> 00:43:26,333
- [cura] Avery.
- ¿Sí?
973
00:43:26,416 --> 00:43:27,833
- Disculpe.
- [Avery] ¿Sí?
974
00:43:27,916 --> 00:43:30,333
He de decir
que no ha sido lo que esperaba.
975
00:43:30,416 --> 00:43:31,500
Ya, lo sé. Lo sie…
976
00:43:31,583 --> 00:43:34,250
Puedo asegurarle
que no ha sido lo que nadie esperaba.
977
00:43:34,333 --> 00:43:37,125
- Exacto. Ha sido mejor.
- [sorprendida] ¿Eh?
978
00:43:37,208 --> 00:43:38,166
¿Cómo dice?
979
00:43:38,250 --> 00:43:41,375
Nunca había visto a los niños,
a toda la congregación,
980
00:43:41,458 --> 00:43:43,916
participando en una misa como hoy.
981
00:43:44,000 --> 00:43:45,208
- Les ha encantado.
- Oh.
982
00:43:45,291 --> 00:43:47,625
Y cómo contaste la historia del nacimiento
983
00:43:47,708 --> 00:43:50,666
- de esa manera tan divertida y accesible.
- ¡Oh!
984
00:43:50,750 --> 00:43:53,708
Puede que no sea mi estilo
y que haya sido inexacta…
985
00:43:53,791 --> 00:43:54,791
[Cassie asiente]
986
00:43:54,875 --> 00:43:57,625
…pero en esta época
viene más gente que nunca,
987
00:43:57,708 --> 00:43:59,958
con todos los… bueno,
devotos de conveniencia.
988
00:44:00,041 --> 00:44:01,458
[ríe y aclara garganta]
989
00:44:01,541 --> 00:44:06,000
Y… he oído a algunos niños decir
que quieren volver al próximo sermón.
990
00:44:06,625 --> 00:44:08,000
- No me diga.
- [cura ríe]
991
00:44:08,083 --> 00:44:10,750
- Es un milagro de Navidad.
- [ríe nerviosa] Eso será.
992
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
- Muchas gracias.
- Ha sido un placer.
993
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Hasta pronto, espero.
994
00:44:17,041 --> 00:44:19,250
[vacila] No, déjalo en paz. Olvídalo.
995
00:44:21,666 --> 00:44:24,375
[ululato de búho]
996
00:44:24,458 --> 00:44:26,125
[música de misterio]
997
00:44:26,208 --> 00:44:27,750
[ronquido]
998
00:44:39,208 --> 00:44:41,458
- [fin de la música]
- [clics de teclado]
999
00:44:45,500 --> 00:44:46,375
[Avery] Hola.
1000
00:44:46,458 --> 00:44:48,125
Hola. ¿De bajón?
1001
00:44:48,708 --> 00:44:49,666
[ríe]
1002
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- ¿Qué haces aquí tan tarde?
- Trabajar en unos conceptos.
1003
00:44:58,166 --> 00:44:59,750
Oh, ¿qué es esto?
1004
00:45:00,333 --> 00:45:02,916
Son solo garabatos. Esta es la buena.
1005
00:45:03,000 --> 00:45:04,333
PROPUESTA DE OBRA
1006
00:45:05,708 --> 00:45:07,166
¿Y qué tienen de malo estos?
1007
00:45:08,125 --> 00:45:11,291
No tienen nada de malo,
pero no son muy prácticos
1008
00:45:11,375 --> 00:45:14,625
y los tipos como Stan y mi jefe
quieren cosas…
1009
00:45:15,208 --> 00:45:16,750
rápidas y baratas.
1010
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Estos conceptos están muy bien.
1011
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Muchas gracias.
1012
00:45:22,250 --> 00:45:24,625
- Me muero de hambre.
- No me extraña.
1013
00:45:24,708 --> 00:45:26,458
[ríe y exhala]
1014
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Te he enviado una plantilla,
básate en ella.
1015
00:45:29,458 --> 00:45:31,000
Lo he visto, gracias.
1016
00:45:31,916 --> 00:45:33,166
El premio gordo.
1017
00:45:34,583 --> 00:45:36,500
[clics de teclado]
1018
00:45:40,916 --> 00:45:42,250
[exhala]
1019
00:45:42,333 --> 00:45:44,791
Nada como una comida equilibrada.
1020
00:45:44,875 --> 00:45:47,250
Es que… me muero de hambre.
1021
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Ya, es el efecto del THC.
1022
00:45:49,708 --> 00:45:51,458
[ríen]
1023
00:45:51,541 --> 00:45:54,375
- Es genial que estés haciendo esto.
- ¿El qué?
1024
00:45:54,458 --> 00:45:55,458
[música alentadora]
1025
00:45:55,541 --> 00:45:56,708
Aspirar a más.
1026
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
Siempre me diste bastante envidia.
1027
00:46:00,458 --> 00:46:01,958
¿Que yo te daba envidia?
1028
00:46:02,541 --> 00:46:05,958
Sí, tú siempre has sabido
cómo ser feliz. Yo no.
1029
00:46:07,250 --> 00:46:12,125
[titubea] No…
No es así como lo recuerdo yo.
1030
00:46:12,208 --> 00:46:14,166
Ah, te refieres a lo de Londres.
1031
00:46:14,250 --> 00:46:18,958
[vacila] Sí, no es por remover
el pasado ni nada, pero sí.
1032
00:46:19,666 --> 00:46:22,291
Es que no parecía
que te fueras por un trabajo.
1033
00:46:22,375 --> 00:46:25,708
Parecía que estabas huyendo
de todo lo que te recordaba a tu madre.
1034
00:46:25,791 --> 00:46:28,208
- ¿Como mi casa?
- Y yo.
1035
00:46:28,291 --> 00:46:31,125
Bueno, de eso hace ya diez años, Logan.
1036
00:46:31,666 --> 00:46:33,625
He cambiado desde entonces.
1037
00:46:33,708 --> 00:46:36,791
[inhala] ¿Has pasado
alguna Navidad en casa?
1038
00:46:36,875 --> 00:46:38,625
- Vale.
- No, es que…
1039
00:46:39,208 --> 00:46:41,583
no quiero que pienses que lo superé,
1040
00:46:41,666 --> 00:46:44,166
que volví a ser feliz enseguida,
porque no fue así.
1041
00:46:44,250 --> 00:46:45,083
[exhala]
1042
00:46:45,166 --> 00:46:48,375
Y sé que ese año perdiste
a la persona más importante de tu vida,
1043
00:46:48,458 --> 00:46:49,666
pero yo también.
1044
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
Logan.
1045
00:46:51,416 --> 00:46:53,083
[música continúa]
1046
00:46:55,083 --> 00:46:57,458
Lo siento, perdona. Em…
1047
00:46:57,541 --> 00:47:00,375
Se ha hecho muy tarde, así que…
1048
00:47:00,458 --> 00:47:02,333
Lo siento, perdóname, me voy…
1049
00:47:03,708 --> 00:47:04,625
a acostar.
1050
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Descansa.
1051
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Y tú.
1052
00:47:10,041 --> 00:47:11,125
[música se desvanece]
1053
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
¡Mm!
1054
00:47:12,875 --> 00:47:14,916
[música enigmática]
1055
00:47:17,458 --> 00:47:19,166
[trueno]
1056
00:47:19,250 --> 00:47:20,916
[transición a música esotérica]
1057
00:47:21,000 --> 00:47:23,125
[Erica] Avery, voy a quemar tus vaqueros.
1058
00:47:23,208 --> 00:47:25,625
Dámelos, los tiraré a la chimenea.
1059
00:47:25,708 --> 00:47:29,375
Pero Sophie sí que puede llevar vaqueros
porque es preciosa.
1060
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
Y sé que te has comido todas mis galletas.
1061
00:47:31,916 --> 00:47:33,291
- [música cesa]
- [exhala]
1062
00:47:37,666 --> 00:47:39,416
[música juguetona]
1063
00:47:39,500 --> 00:47:40,708
[exhala inquieta]
1064
00:47:40,791 --> 00:47:42,416
[pasos acercándose]
1065
00:47:43,458 --> 00:47:47,125
[Erica] Buenos días, mi príncipe Camelot.
¿Qué tal has dormido?
1066
00:47:47,750 --> 00:47:51,208
[Cam] He dormido bien, pero deja
de ponerme leche junto a la cama.
1067
00:47:51,291 --> 00:47:52,708
Avery se asustó.
1068
00:47:52,791 --> 00:47:55,541
- [Erica] ¿Vas a salir?
- [Cam] Me llamaron del trabajo.
1069
00:47:55,625 --> 00:47:57,625
Voy a aprovechar para caminar un poco.
1070
00:47:57,708 --> 00:48:00,875
No tardes. Van a venir
las señoras del intercambio de galletas
1071
00:48:00,958 --> 00:48:02,708
- y necesitaré ayuda…
- Sí, mamá.
1072
00:48:02,791 --> 00:48:05,291
Mierda. La he fastidiado. [exclama]
1073
00:48:05,375 --> 00:48:07,333
- Logan, menos mal.
- [Logan] ¿Qué pasa?
1074
00:48:07,416 --> 00:48:09,875
- Distrae a Erica tres minutos.
- ¿Qué? ¿Por qué?
1075
00:48:09,958 --> 00:48:11,833
- ¿Tienes hambre?
- No. Estoy lleno.
1076
00:48:11,916 --> 00:48:14,000
- ¿Te has comido los rollitos?
- Aún no.
1077
00:48:14,083 --> 00:48:15,958
- ¿Va todo bien?
- No hagas preguntas.
1078
00:48:16,041 --> 00:48:18,875
- Mantenla lejos de la cocina, ¿vale?
- Vale. Entendido.
1079
00:48:20,750 --> 00:48:23,125
[Cam] Deseo comérmelos.
¿Los acabas de hacer?
1080
00:48:23,208 --> 00:48:25,583
- ¿Estás estreñido?
- No, ¿qué tiene que ver?
1081
00:48:25,666 --> 00:48:28,250
- Los rollitos a veces te atrancan.
- [Logan] Hola.
1082
00:48:28,333 --> 00:48:29,708
Perdonad. Em…
1083
00:48:29,791 --> 00:48:33,291
¿Podría hablar contigo
un momento en privado?
1084
00:48:33,375 --> 00:48:36,000
¿En privado? Pues claro, hombre.
1085
00:48:36,083 --> 00:48:37,625
- Dame un beso.
- [beso]
1086
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- [Cam] Te quiero.
- [Erica] Y yo.
1087
00:48:39,666 --> 00:48:41,083
[música de suspense]
1088
00:48:41,166 --> 00:48:42,375
[Veronica come]
1089
00:48:45,208 --> 00:48:46,875
[Veronica lloriquea]
1090
00:48:46,958 --> 00:48:49,083
- ¡Bu!
- Oh, eh. [ríe]
1091
00:48:49,166 --> 00:48:52,541
Em… Bueno, yo solo quería decirte,
1092
00:48:52,625 --> 00:48:55,000
antes de nada,
que muchas gracias por todo.
1093
00:48:55,083 --> 00:48:58,625
No hay de qué, cielo.
Ya sabes que te queremos.
1094
00:48:58,708 --> 00:49:00,583
[música se intensifica]
1095
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Dime, ¿hay algo en particular
de lo que quieras hablar con moi?
1096
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Así es.
- ¿Sí?
1097
00:49:11,333 --> 00:49:13,666
¿Me vas a preguntar lo que yo creo?
1098
00:49:15,000 --> 00:49:17,416
Pues creo que… creo que sí.
1099
00:49:17,500 --> 00:49:19,041
[emocionada] ¡Ay, madre mía!
1100
00:49:21,333 --> 00:49:22,708
[Avery] Mascarilla de galleta.
1101
00:49:22,791 --> 00:49:24,791
- La verdad es que es pronto.
- [ríe]
1102
00:49:24,875 --> 00:49:27,833
- Pero cuando se sabe, se sabe.
- Sí, supongo que lo sé.
1103
00:49:27,916 --> 00:49:29,541
- ¡Ven aquí!
- Sé lo que pasa.
1104
00:49:29,625 --> 00:49:32,041
Siéntate y pon cara de culpa.
1105
00:49:32,125 --> 00:49:33,291
[olisquea]
1106
00:49:33,375 --> 00:49:35,083
- [Erica] Mi futuro hijo.
- Eso es.
1107
00:49:35,166 --> 00:49:36,375
[Avery] ¡Veronica, no!
1108
00:49:37,541 --> 00:49:40,125
- [Erica] ¿Qué pasa?
- Se ha comido las galletas.
1109
00:49:40,208 --> 00:49:41,750
[olisquea y llora]
1110
00:49:41,833 --> 00:49:43,583
¿Cómo? Estaban en la encimera.
1111
00:49:43,666 --> 00:49:47,041
- No sé. Quien la sigue la consigue.
- Se habrá comido una docena.
1112
00:49:47,125 --> 00:49:48,708
- [grita] ¡Leonard!
- Se ha ido.
1113
00:49:48,791 --> 00:49:51,875
- Alguien me debe llevar al veterinario.
- ¿Qué? ¿Por qué? No.
1114
00:49:51,958 --> 00:49:55,250
- No creo que haga falta.
- El chocolate es tóxico para ella.
1115
00:49:55,333 --> 00:49:57,833
- Pesa un kilo.
- Ya, no había caído.
1116
00:49:57,916 --> 00:50:00,291
Vale, bueno, cada segundo cuenta, vamos.
1117
00:50:00,375 --> 00:50:01,875
[Erica] Logan, limpia esto.
1118
00:50:02,708 --> 00:50:03,625
Sí.
1119
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
{\an8}CLÍNICA VETERINARIA
1120
00:50:05,666 --> 00:50:07,541
- [Erica] Avery.
- Vamos.
1121
00:50:07,625 --> 00:50:09,208
[aviso de puerta electrónico]
1122
00:50:09,291 --> 00:50:11,625
- Hola, acabamos de llamar.
- Ah, vale.
1123
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
[relincho]
1124
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
[Erica] Ay, Dios. Mami está aquí.
1125
00:50:16,208 --> 00:50:18,333
- [latidos]
- [Erica] No pasa nada.
1126
00:50:18,416 --> 00:50:21,000
- [exhala] Ay, Dios…
- [latidos]
1127
00:50:21,083 --> 00:50:23,125
Noto cómo se le ralentiza el corazón.
1128
00:50:23,208 --> 00:50:25,750
- Oh. Ya está.
- ¿Qué hay? Hola, Veronica.
1129
00:50:25,833 --> 00:50:30,083
Doctor, ayúdela. Se ha comido
muchísimas galletas de chocolate.
1130
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
Vaya, vaya.
1131
00:50:31,583 --> 00:50:33,791
Nunca antes la había visto así.
1132
00:50:33,875 --> 00:50:35,166
¿Qué hacemos, doctor?
1133
00:50:35,250 --> 00:50:38,208
¿Le damos una pastilla y muchos líquidos?
1134
00:50:38,291 --> 00:50:42,125
- Denos lo que haga falta y nos vamos.
- Por desgracia, no es tan sencillo.
1135
00:50:42,208 --> 00:50:44,750
Si un perro de este tamaño
come tanto chocolate,
1136
00:50:44,833 --> 00:50:48,208
tenemos que inducirle el vómito,
limpiarle el sistema con líquidos
1137
00:50:48,291 --> 00:50:50,541
y alimentarle a la fuerza
con carbón activado
1138
00:50:50,625 --> 00:50:53,041
para evitar que las toxinas
entren en la sangre.
1139
00:50:53,125 --> 00:50:54,625
- [Erica] Madre mía.
- Joder.
1140
00:50:54,708 --> 00:50:56,708
Ay, por favor, haga lo que haga falta.
1141
00:50:56,791 --> 00:50:59,125
Ya noto… cómo la pobre se va debilitando.
1142
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
Bien, enseguida vuelvo.
1143
00:51:01,208 --> 00:51:03,500
- Dios…
- Erica, sé que esto es muy duro.
1144
00:51:03,583 --> 00:51:04,666
Sí, y que lo digas.
1145
00:51:04,750 --> 00:51:07,916
Y lo va a ser aún más,
así que debes dejar que te ayude.
1146
00:51:08,000 --> 00:51:11,500
Yo me quedaré con Veronica, ¿vale?
Así no tendrás que verlo.
1147
00:51:11,583 --> 00:51:15,833
- No abandonaré a mi animalito.
- Escúchame. Puedes y lo harás.
1148
00:51:15,916 --> 00:51:17,958
Yo estaré con Veronica todo el tiempo.
1149
00:51:19,208 --> 00:51:20,458
[puerta abierta]
1150
00:51:21,541 --> 00:51:24,333
[instante musical amenazante]
1151
00:51:24,416 --> 00:51:26,583
- [Veronica lloriquea]
- Madre mía.
1152
00:51:30,500 --> 00:51:31,583
[lloriquea]
1153
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Erica, yo me encargo.
1154
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Tranquila.
1155
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Tú vete. No te preocupes.
1156
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
- [vacila]
- [Avery] Vamos.
1157
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Mamá va a rezar por ti. Claro que sí.
1158
00:51:45,500 --> 00:51:47,666
- Que no se muera.
- Vete, estará bien.
1159
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
- Pero…
- [Avery] Tienes mi palabra.
1160
00:51:49,625 --> 00:51:53,333
- [veterinario] A ver qué tienes…
- Bueno, se va a reír…
1161
00:51:53,416 --> 00:51:55,208
[música de suspense]
1162
00:51:59,625 --> 00:52:01,208
[veterinario] A ver si me aclaro.
1163
00:52:01,291 --> 00:52:04,000
Tú… te has comido 12 galletas.
1164
00:52:04,083 --> 00:52:05,083
[exhala]
1165
00:52:05,875 --> 00:52:08,291
Y luego le has echado la culpa al perro.
1166
00:52:08,375 --> 00:52:09,708
[asiente tímidamente]
1167
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
Y ahora quieres que yo finja
administrarle el tratamiento.
1168
00:52:15,125 --> 00:52:17,000
De verdad, no me siento orgullosa.
1169
00:52:17,083 --> 00:52:18,291
No me extraña.
1170
00:52:19,041 --> 00:52:21,000
Bueno… ¿Me ayuda?
1171
00:52:21,583 --> 00:52:22,958
Puedo decir con sinceridad
1172
00:52:23,041 --> 00:52:26,583
que no nos enseñaron a gestionar esto
en la facultad de veterinaria,
1173
00:52:26,666 --> 00:52:29,791
pero me parece que compromete
al menos cuatro códigos éticos,
1174
00:52:29,875 --> 00:52:32,750
así que me temo
que voy a tener que decirte que no.
1175
00:52:32,833 --> 00:52:34,833
Doctor, por favor, no, no. ¿Está casado?
1176
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Sí.
1177
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
¿Y cómo son sus suegros?
1178
00:52:42,541 --> 00:52:45,500
[aullido y lloriqueo a lo lejos]
1179
00:52:48,041 --> 00:52:50,041
[lloriqueo se intensifica]
1180
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
[lloriquea]
1181
00:52:53,125 --> 00:52:54,208
[lloriquea]
1182
00:52:55,041 --> 00:52:56,333
[repiqueteo de lengua]
1183
00:52:59,000 --> 00:53:02,125
[aullidos lastimeros repetitivos]
1184
00:53:03,500 --> 00:53:06,500
- [aullidos]
- Buena chica. ¿Quién es una buena chica?
1185
00:53:06,583 --> 00:53:08,291
¿Quién es una buena chica, eh?
1186
00:53:08,375 --> 00:53:10,250
- Tú, ¿verdad que sí?
- [Avery aúlla]
1187
00:53:10,333 --> 00:53:12,291
[gruñe]
1188
00:53:12,375 --> 00:53:15,250
[gruñidos de atragantamiento]
1189
00:53:15,333 --> 00:53:16,458
[aúlla]
1190
00:53:16,541 --> 00:53:17,875
¿Ese es mi…?
1191
00:53:18,583 --> 00:53:21,083
[aullidos a lo lejos]
1192
00:53:22,208 --> 00:53:25,333
- [suena villancico a volumen más alto]
- [aullidos a lo lejos]
1193
00:53:31,375 --> 00:53:32,333
[puerta abierta]
1194
00:53:34,875 --> 00:53:36,125
[Erica] ¡Oh!
1195
00:53:36,666 --> 00:53:39,125
Pobrecita mía. ¿Cómo ha ido, doctor?
1196
00:53:39,208 --> 00:53:41,541
- Asombrosamente bien.
- ¿En serio?
1197
00:53:41,625 --> 00:53:44,166
Eso es porque es una chica muy valiente.
1198
00:53:44,250 --> 00:53:46,041
Sí, eres muy valiente.
1199
00:53:46,125 --> 00:53:49,250
Y, Avery, tú también. Muchas gracias.
1200
00:53:49,333 --> 00:53:51,333
[ríe] Gracias, doctor. Feliz Navidad.
1201
00:53:51,416 --> 00:53:53,333
Oh, se os olvida… la factura.
1202
00:53:54,250 --> 00:53:56,333
Ve al coche. Yo me encargo de esto.
1203
00:53:56,916 --> 00:53:58,625
TOTAL A PAGAR: 1435,66 DÓLARES
1204
00:54:00,166 --> 00:54:02,833
[repiqueteo de dedo sobre papel]
1205
00:54:02,916 --> 00:54:04,625
Vale, me lo merezco.
1206
00:54:04,708 --> 00:54:07,666
Ha sido un placer
hacer negocios contigo, Avery.
1207
00:54:09,708 --> 00:54:10,625
Es mucho.
1208
00:54:10,708 --> 00:54:13,666
[Cassie] Qué fuerte
que no la hayas visto. Ya la veremos.
1209
00:54:13,750 --> 00:54:15,833
- Vale. ¿Dónde pongo esto?
- Ponlo ahí.
1210
00:54:15,916 --> 00:54:18,250
- Ah, han vuelto. Vamos.
- Ah, vale.
1211
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Cam, han vuelto.
1212
00:54:20,541 --> 00:54:22,333
Por favor, por favor, por favor…
1213
00:54:22,416 --> 00:54:23,291
- Hola.
- Hola.
1214
00:54:23,375 --> 00:54:24,208
[exhala]
1215
00:54:24,291 --> 00:54:26,500
- [Cassie] ¿Y bien?
- Le dieron medicamentos,
1216
00:54:26,583 --> 00:54:30,041
le vaciaron la barriga y le dieron
carbón para limpiar su sangre.
1217
00:54:30,125 --> 00:54:32,166
Se ha portado como una campeona.
1218
00:54:32,250 --> 00:54:33,583
Como tú, cariño.
1219
00:54:33,666 --> 00:54:36,375
- Oh.
- Sinceramente, no puedo describirlo.
1220
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
Esta chica ha sido una heroína.
1221
00:54:38,458 --> 00:54:41,458
- Oh, no ha sido nada.
- Te aseguro que ha sido mucho.
1222
00:54:41,541 --> 00:54:44,666
Muchísimas gracias por lo que has hecho,
no lo olvidaré nunca.
1223
00:54:44,750 --> 00:54:46,416
- [Cassie] Oh.
- Yo tampoco.
1224
00:54:47,208 --> 00:54:51,583
Has salvado la vida de mi pequeña.
¿Verdad que sí, mi angelito?
1225
00:54:52,416 --> 00:54:54,125
[Avery exclama] Logan, ¿qué haces?
1226
00:54:54,208 --> 00:54:57,000
¿Has perdido la cabeza? [aclara garganta]
1227
00:54:57,083 --> 00:54:58,750
No es tan malo como parece.
1228
00:54:58,833 --> 00:55:01,625
Le dije al veterinario
que me las comí yo y me ayudó.
1229
00:55:01,708 --> 00:55:02,541
Pero Erica…
1230
00:55:02,625 --> 00:55:06,500
No, le he dicho que se fuera a dar
una vuelta mientras yo… lo solucionaba.
1231
00:55:06,583 --> 00:55:08,791
- Nos vas a meter en un lío.
- ¿En un lío?
1232
00:55:08,875 --> 00:55:11,250
¿Tienes cinco años? Conmigo no eras así.
1233
00:55:11,333 --> 00:55:13,916
- ¿Cómo dices?
- Vete antes de que alguien te vea.
1234
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
¿Quién me va a ver?
1235
00:55:15,333 --> 00:55:16,916
- [instante musical]
- Hola.
1236
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Hablemos.
1237
00:55:19,208 --> 00:55:21,125
[música de suspense]
1238
00:55:21,208 --> 00:55:24,916
Mira, no sé qué crees que has oído,
pero sea lo que sea, te equivocas.
1239
00:55:25,000 --> 00:55:27,791
Pues creo que he oído que salíais juntos
1240
00:55:27,875 --> 00:55:30,750
y que te comiste las galletas
y culpaste a la perra.
1241
00:55:30,833 --> 00:55:32,875
Me las comí por culpa de tus gominolas.
1242
00:55:32,958 --> 00:55:36,166
¿En serio? ¿Dónde las encontraste?
Las busqué por todas partes.
1243
00:55:36,250 --> 00:55:38,083
- Están en tu abrigo.
- Eso da igual.
1244
00:55:38,166 --> 00:55:40,166
Sí, eso da igual, Callum.
1245
00:55:40,250 --> 00:55:41,708
Guárdate esta información,
1246
00:55:41,791 --> 00:55:44,916
o si no, les contaré a tus padres
lo de tus gominolas.
1247
00:55:45,000 --> 00:55:48,958
Y yo les diré
que te las comiste tú, ¿vale? [ríe]
1248
00:55:49,541 --> 00:55:52,625
- Tiene sentido. No lo he pensado bien.
- Vale. A ver, chicos.
1249
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Es Navidad, ¿vale?
1250
00:55:55,083 --> 00:55:57,166
- Debemos mantener la paz, ¿verdad?
- Mm.
1251
00:55:57,250 --> 00:56:00,083
No sé por qué no podemos
tener todos lo que queremos.
1252
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Vale, te escucho.
1253
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- [Callum] Dame tu número.
- Vale.
1254
00:56:06,958 --> 00:56:09,333
[clics de teclado en móvil]
1255
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Te llamaré.
1256
00:56:16,000 --> 00:56:18,583
- ¿Por qué estoy asustada?
- Porque es un sociópata.
1257
00:56:18,666 --> 00:56:19,500
[móvil]
1258
00:56:19,583 --> 00:56:21,708
- ¿En serio?
- [Logan] No puede ser, ¿ya?
1259
00:56:22,291 --> 00:56:23,958
¿Diga? Ni hablar.
1260
00:56:24,041 --> 00:56:25,416
[susurra] Avery, sé firme.
1261
00:56:25,500 --> 00:56:27,083
No. No puedo.
1262
00:56:27,666 --> 00:56:28,875
No es posible.
1263
00:56:29,458 --> 00:56:31,708
- Vale. ¿De qué sabor?
- Di que no. Di que no.
1264
00:56:34,416 --> 00:56:36,083
Vas a tener que ir a por alcohol.
1265
00:56:38,875 --> 00:56:39,958
¿Ahora?
1266
00:56:41,166 --> 00:56:43,500
[música pop animada]
1267
00:56:47,041 --> 00:56:50,583
[conversación ininteligible]
1268
00:56:58,000 --> 00:56:59,750
[música se intensifica en el bar]
1269
00:56:59,833 --> 00:57:01,333
Adelante. Sí.
1270
00:57:03,333 --> 00:57:06,458
[Cassie ríe] Aquí celebré mis 21.
No recuerdo casi nada.
1271
00:57:06,541 --> 00:57:07,750
[Logan] Es mejor así.
1272
00:57:07,833 --> 00:57:10,041
Hola. Cuatro chupitos de vodka.
1273
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Que sean tres, por favor.
1274
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- ¿Estás bien?
- Sí, sí. Claro.
1275
00:57:18,083 --> 00:57:21,125
¿Te sientes mal por no pasar
la Navidad con tu madre?
1276
00:57:23,375 --> 00:57:24,458
Sí, eso es.
1277
00:57:25,041 --> 00:57:27,750
Bueno, el año que viene las pasamos ahí.
1278
00:57:27,833 --> 00:57:28,750
Sí, bien.
1279
00:57:29,375 --> 00:57:30,333
[beso]
1280
00:57:30,416 --> 00:57:33,750
- Genial. Pues no me seas aguafiestas.
- Está bien.
1281
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
[Sophie] Hola, Cassie.
1282
00:57:36,916 --> 00:57:39,708
- [exclama] ¡Sophie!
- [Sophie] ¿Qué hay?
1283
00:57:40,291 --> 00:57:42,458
- [Cassie] Hola.
- [Sophie] Me alegra verte.
1284
00:57:42,541 --> 00:57:44,666
- Hola.
- ¡Ey, has venido!
1285
00:57:45,500 --> 00:57:47,500
- ¿Qué tal?
- Qué guapa estás.
1286
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
¿Quieres tomar una copa?
1287
00:57:49,166 --> 00:57:51,625
Em… ¿Pedimos otra ronda? ¿Sí?
1288
00:57:51,708 --> 00:57:53,416
- Sí.
- [Avery] Vale. [ríe]
1289
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
¿Qué tal la visita?
1290
00:57:56,583 --> 00:57:58,625
Oh, va de maravilla, gracias.
1291
00:57:58,708 --> 00:58:01,916
- Ya. Erica puede ser un poco intensa.
- Ah, no. Es un amor.
1292
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
[sorprendida] Oh.
1293
00:58:03,083 --> 00:58:05,208
- Oh.
- A lo mejor un poco intensa.
1294
00:58:05,291 --> 00:58:07,125
- Sí, ¿verdad?
- Un poco. [ríe]
1295
00:58:07,208 --> 00:58:10,458
Si te consuela, la mayoría
de las novias de Cam ya se habrían ido
1296
00:58:10,541 --> 00:58:13,291
con la autoestima por los suelos
y el rímel corrido,
1297
00:58:13,375 --> 00:58:15,291
así que… lo estás consiguiendo.
1298
00:58:15,375 --> 00:58:18,291
- Bueno, he traído rímel waterproof.
- [ríen]
1299
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
[móvil]
1300
00:58:19,291 --> 00:58:21,041
- Oh, perdona. Un segundo.
- Claro.
1301
00:58:21,125 --> 00:58:24,625
- [mujer] Soy Barb.
- [Avery] Hola. Perdona, hay mucho ruido.
1302
00:58:26,166 --> 00:58:28,708
Hola, Barb. Perdona. ¿Qué pasa? Dime.
1303
00:58:29,208 --> 00:58:31,875
[Barb] Verás, mañana tengo
un par de visitas agendadas
1304
00:58:31,958 --> 00:58:33,416
para ver la casa de tu padre,
1305
00:58:33,500 --> 00:58:36,208
pero no logro encontrar
la llave que me dejó.
1306
00:58:36,291 --> 00:58:37,500
¿Tú podrías acercarte?
1307
00:58:37,583 --> 00:58:41,541
Si no, me temo que tendré que cancelarlas
y tu padre me va a matar.
1308
00:58:41,625 --> 00:58:43,375
- [inaudible]
- [música melancólica]
1309
00:58:43,458 --> 00:58:45,833
- [Barb] ¿Sigues ahí?
- Ah, sí, sí. Lo siento.
1310
00:58:45,916 --> 00:58:48,375
- [Barb] Lo dejo en tus manos.
- Sí. Vale, adiós.
1311
00:58:48,458 --> 00:58:50,458
[música melancólica continúa]
1312
00:58:50,541 --> 00:58:52,083
[inaudible]
1313
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
[exhala]
1314
00:58:59,250 --> 00:59:00,458
[barullo]
1315
00:59:00,541 --> 00:59:02,416
- [Logan] Claro que sí.
- [Cam] Vale.
1316
00:59:02,500 --> 00:59:05,208
Oye, era la agente inmobiliaria
de mi padre.
1317
00:59:05,291 --> 00:59:07,083
No encuentra su llave.
1318
00:59:07,166 --> 00:59:08,291
Estarás de broma.
1319
00:59:08,375 --> 00:59:10,625
- No, tengo que ir.
- Su casa está a una hora.
1320
00:59:10,708 --> 00:59:13,500
- Te llevaría, pero llevo unas cuantas.
- Yo te llevo.
1321
00:59:13,583 --> 00:59:16,166
- ¿Qué? No.
- No, no hace falta.
1322
00:59:16,250 --> 00:59:18,958
No, da igual.
Tengo que volver para trabajar.
1323
00:59:19,041 --> 00:59:21,166
[Cam] Deja que haga
sus cosas de caballero.
1324
00:59:21,250 --> 00:59:23,625
- Gracias.
- [Logan] Y debería volver ya.
1325
00:59:23,708 --> 00:59:25,958
- [Avery] Adiós.
- [Cam] Lo siento.
1326
00:59:26,041 --> 00:59:27,500
- Adiós.
- No te enfades.
1327
00:59:27,583 --> 00:59:29,333
- Adiós, Cass.
- Da igual. Adiós.
1328
00:59:29,416 --> 00:59:31,166
- Te escribo al llegar.
- Gracias.
1329
00:59:31,250 --> 00:59:32,500
- No hay de qué.
- Grande.
1330
00:59:32,583 --> 00:59:34,583
[música instrumental alentadora]
1331
00:59:49,791 --> 00:59:51,541
- Salgo enseguida.
- Vale.
1332
01:00:03,541 --> 01:00:04,458
[exhala]
1333
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY
11 AÑOS
1334
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[música instrumental emotiva]
1335
01:00:20,458 --> 01:00:21,541
[clic de interruptor]
1336
01:00:33,208 --> 01:00:35,416
[música emotiva continúa]
1337
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
¿Avery?
1338
01:00:54,541 --> 01:00:56,333
[Avery sorbe por la nariz] Sí.
1339
01:01:03,708 --> 01:01:04,791
[exhala ligeramente]
1340
01:01:07,000 --> 01:01:08,041
[exhala]
1341
01:01:09,208 --> 01:01:11,583
[exhala] La echo mucho de menos.
1342
01:01:13,166 --> 01:01:14,541
- Ya lo sé.
- [Avery exhala]
1343
01:01:14,625 --> 01:01:15,791
[solloza ligeramente]
1344
01:01:17,500 --> 01:01:21,458
[exhala] No puedo creer
que deba despedirme de esta casa.
1345
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
Miro alrededor y solo la veo a ella.
1346
01:01:26,083 --> 01:01:28,083
Haciendo mi disfraz de Halloween…
1347
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Poniendo el árbol de Navidad muy pronto.
1348
01:01:31,833 --> 01:01:34,416
[ríe] Y quitándolo demasiado tarde.
1349
01:01:34,500 --> 01:01:36,375
- Sí.
- [ríen]
1350
01:01:38,375 --> 01:01:40,291
Era mi mejor amiga.
1351
01:01:42,416 --> 01:01:44,208
[asiente] Lo sé.
1352
01:01:47,333 --> 01:01:48,791
[con voz rota] Duele mucho.
1353
01:01:50,625 --> 01:01:53,541
Siempre me había imaginado
formando una familia aquí.
1354
01:01:55,541 --> 01:01:56,625
Lo recuerdo.
1355
01:01:59,458 --> 01:02:02,416
¿Y has hablado de esto con tu padre?
1356
01:02:02,916 --> 01:02:04,500
[exhala y sorbe por la nariz]
1357
01:02:04,583 --> 01:02:06,375
Acaba de jubilarse.
1358
01:02:06,875 --> 01:02:08,875
Necesita todo lo que pueda sacar.
1359
01:02:09,666 --> 01:02:11,166
[exhala y sorbe por la nariz]
1360
01:02:12,458 --> 01:02:13,416
Cómprala.
1361
01:02:14,333 --> 01:02:15,583
Podrías hacer una oferta.
1362
01:02:16,708 --> 01:02:17,791
[exhala pensativa]
1363
01:02:17,875 --> 01:02:19,458
¿Lo ves? [gruñe ligeramente]
1364
01:02:21,000 --> 01:02:22,666
Intentas huir de tu pasado
1365
01:02:23,500 --> 01:02:25,750
- para seguir adelante con tu vida.
- [exhala]
1366
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Pero tu pasado te hace quien eres.
1367
01:02:31,583 --> 01:02:35,083
Y la gente que te quiere… lo entiende.
1368
01:02:38,166 --> 01:02:41,416
Suena a algo que diría mi madre. [solloza]
1369
01:02:43,125 --> 01:02:46,125
Bueno, ya está, vámonos.
Tienes que presentar una propuesta.
1370
01:02:46,208 --> 01:02:47,750
No. No, no, no.
1371
01:02:48,875 --> 01:02:51,208
Tranquila, no hay prisa. Vamos…
1372
01:02:52,666 --> 01:02:54,375
a quedarnos aquí un ratito.
1373
01:02:55,166 --> 01:02:56,916
[música emotiva continúa]
1374
01:02:57,458 --> 01:02:59,291
[exhala y sorbe por la nariz]
1375
01:03:00,333 --> 01:03:01,625
[exhala profundamente]
1376
01:03:03,583 --> 01:03:04,583
[Avery exhala]
1377
01:03:15,125 --> 01:03:16,416
[música se desvanece]
1378
01:03:18,791 --> 01:03:20,750
[música navideña por radio]
1379
01:03:23,958 --> 01:03:25,500
[móvil]
1380
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
¿Diga?
1381
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Claro.
1382
01:03:33,666 --> 01:03:35,916
- [fin de llamada]
- [música cesa]
1383
01:03:36,666 --> 01:03:40,041
[canta borracho en inglés]
♪ I'm feeling good. ♪
1384
01:03:40,625 --> 01:03:42,916
- [en español] Oye, Callum.
- [Callum canta]
1385
01:03:43,000 --> 01:03:46,791
Si vomitas en mi coche,
te juro que te tiraré en marcha, ¿vale?
1386
01:03:46,875 --> 01:03:48,500
[ríe] Tranqui.
1387
01:03:48,583 --> 01:03:52,750
[riendo] Ya. No estoy de broma.
¿Vale? Te echo.
1388
01:03:52,833 --> 01:03:54,791
- [canturrea]
- Ya puedes cantar.
1389
01:03:55,875 --> 01:03:57,291
[pasos descoordinados]
1390
01:03:57,375 --> 01:03:58,958
[Callum] Me encontraba bien.
1391
01:03:59,041 --> 01:04:00,625
- [Logan] Ya.
- [Avery] Cuidado.
1392
01:04:01,125 --> 01:04:02,041
[Callum] No. No.
1393
01:04:02,125 --> 01:04:05,375
[Logan] Deja la papelera
al lado de la cama. Ya me entiendes.
1394
01:04:05,458 --> 01:04:06,375
[Callum] Sí, ya.
1395
01:04:07,583 --> 01:04:10,000
[Logan] Muy bien. Dulces sueños.
1396
01:04:12,708 --> 01:04:13,791
[puerta cerrada]
1397
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
No ha vuelto.
1398
01:04:17,333 --> 01:04:19,333
[música instrumental emotiva]
1399
01:04:25,500 --> 01:04:26,583
Buenas noches.
1400
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Buenas noches.
1401
01:04:32,166 --> 01:04:33,166
[puerta cerrada]
1402
01:04:44,666 --> 01:04:47,125
- [música continúa]
- [crepitar de fuego]
1403
01:05:15,458 --> 01:05:18,083
[transición a música de suspense]
1404
01:05:24,541 --> 01:05:26,041
- ¿Trasnochando?
- Ey.
1405
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Sí.
1406
01:05:28,291 --> 01:05:30,875
Sí. Trasnochando.
1407
01:05:31,541 --> 01:05:35,333
- [chasca lengua] ¿Qué haces levantado?
- Hago cosas del curro.
1408
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Ya.
1409
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
Es muy tarde. Y tú currando.
1410
01:05:43,375 --> 01:05:44,416
[aspira]
1411
01:05:44,500 --> 01:05:46,833
Bueno, me voy a dormir.
1412
01:05:47,666 --> 01:05:48,791
Estoy fundido.
1413
01:05:49,625 --> 01:05:51,083
- Adiós.
- Sí, vale.
1414
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan…
1415
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Oye, tío.
1416
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
¿Qué tal… si no le mencionas esto a Avery?
1417
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Solo porque…
1418
01:06:07,041 --> 01:06:10,166
no le sienta muy bien
cuando salgo a beber.
1419
01:06:10,250 --> 01:06:12,500
No querría levantar
ninguna ampolla, ¿sabes?
1420
01:06:13,958 --> 01:06:14,958
Claro.
1421
01:06:15,916 --> 01:06:19,333
Genial. Gracias, tío. Te lo agradezco.
1422
01:06:19,958 --> 01:06:21,833
- Ya.
- Bien, pues… eso. [inhala]
1423
01:06:21,916 --> 01:06:22,791
Vale.
1424
01:06:22,875 --> 01:06:24,375
[pasos alejándose]
1425
01:06:24,458 --> 01:06:26,666
[música instrumental dramática]
1426
01:06:33,583 --> 01:06:35,166
- Buenos días.
- ¿Qué tal?
1427
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Toma.
- Oh, gracias.
1428
01:06:38,291 --> 01:06:40,875
Mm… Avery, te perdiste una noche genial.
1429
01:06:40,958 --> 01:06:44,875
- Oh, ¿a qué hora volvisteis?
- Mm… yo volví sobre la una.
1430
01:06:44,958 --> 01:06:46,833
Pero Cam se quedó con los colegas.
1431
01:06:46,916 --> 01:06:50,500
Y… este estuvo toda la noche
trabajando en su propuesta.
1432
01:06:50,583 --> 01:06:53,125
- [móvil]
- [Cassie exclama] ¡Oh! Hola.
1433
01:06:53,208 --> 01:06:55,333
Lo siento, me había olvidado.
1434
01:06:55,416 --> 01:06:56,666
La acabé. Tranqui.
1435
01:06:57,250 --> 01:06:58,708
Envíamela, quiero verla.
1436
01:06:58,791 --> 01:06:59,791
Claro.
1437
01:07:00,875 --> 01:07:02,875
Feliz día de Nochebuena.
1438
01:07:02,958 --> 01:07:03,875
- Hola.
- Hola.
1439
01:07:03,958 --> 01:07:05,791
- [beso]
- Buenos días.
1440
01:07:05,875 --> 01:07:08,500
- ¿A qué hora llegaste?
- [Cam] A las dos.
1441
01:07:08,583 --> 01:07:10,000
Ya lo sé, qué locura.
1442
01:07:10,083 --> 01:07:12,916
Me quedé frito en el sofá
porque no te quería despertar.
1443
01:07:13,875 --> 01:07:15,541
Bueno, voy a cambiarme.
1444
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
¿Qué pasa?
1445
01:07:19,916 --> 01:07:21,000
Nada, es que…
1446
01:07:21,083 --> 01:07:22,791
- [Cam] Ya, has dormido poco.
- No.
1447
01:07:22,875 --> 01:07:25,875
- No es… Da igual. Tengo que acabar…
- Claro.
1448
01:07:26,750 --> 01:07:28,333
…una parte. Y voy a imprimirla.
1449
01:07:28,416 --> 01:07:30,375
- Sí, venga.
- [Logan] Enseguida vuelvo.
1450
01:07:30,458 --> 01:07:31,416
Da igual.
1451
01:07:32,666 --> 01:07:34,666
[suena música navideña a lo lejos]
1452
01:07:36,083 --> 01:07:39,833
- [exhala] Me encanta cuando nieva.
- Y a mí. Es supernavideño.
1453
01:07:39,916 --> 01:07:41,875
No creo que vaya a cuajar.
1454
01:07:41,958 --> 01:07:43,083
Vale, doctor cenizo.
1455
01:07:43,166 --> 01:07:44,500
Perdón. [ríe]
1456
01:07:44,583 --> 01:07:48,083
- ¿Quién te ha tocado?
- Eh… Lo llaman amigo invisible por algo.
1457
01:07:48,166 --> 01:07:52,333
Oh, que quede claro, yo quiero
un regalo visible, ¿vale, Papá Noel?
1458
01:07:52,416 --> 01:07:54,958
[sensual] Piensa… en encaje negro.
1459
01:07:55,041 --> 01:07:56,708
- Vale. Espera, perdona.
- [móvil]
1460
01:07:56,791 --> 01:07:59,041
- Creo que es Paul. Sí. Debo cogerlo.
- Vale.
1461
01:07:59,125 --> 01:08:00,791
¿Estás bien, doctor cenizo?
1462
01:08:00,875 --> 01:08:03,916
Sí, sí. Perdona. Solo un poco cansado.
1463
01:08:04,000 --> 01:08:05,750
- Estoy espeso, sí. Em…
- Vale.
1464
01:08:05,833 --> 01:08:08,041
¿Nos vemos aquí mismo a las tres? ¿Sí?
1465
01:08:08,125 --> 01:08:09,041
- ¿Va bien?
- Vale.
1466
01:08:09,125 --> 01:08:10,416
- Hasta luego.
- Adiós.
1467
01:08:10,500 --> 01:08:11,541
Sí.
1468
01:08:13,083 --> 01:08:16,041
[suena "We Wish You A Merry Christmas"
en inglés]
1469
01:08:43,208 --> 01:08:45,958
- [en español] Oye, tenemos que hablar.
- Logan.
1470
01:08:46,041 --> 01:08:49,416
No sobre nosotros,
es sobre Cam, en realidad.
1471
01:08:49,500 --> 01:08:52,500
- ¿Qué pasa con él?
- Ayer llegó bastante tarde.
1472
01:08:52,583 --> 01:08:54,250
Ah, sí, lo sé. Me lo ha dicho.
1473
01:08:55,000 --> 01:08:58,750
No, por eso lo digo.
Era un poco… más tarde… que eso.
1474
01:08:58,833 --> 01:09:00,750
Logan, ¿eres feliz con Cassie?
1475
01:09:00,833 --> 01:09:02,083
[música melancólica]
1476
01:09:02,166 --> 01:09:03,833
¿Qué tiene eso que ver?
1477
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
A ver, sí. Claro que lo soy.
1478
01:09:06,875 --> 01:09:09,000
Vale, ¿y por qué intentas joder a Cam?
1479
01:09:10,541 --> 01:09:11,708
¿Que yo intento…?
1480
01:09:11,791 --> 01:09:14,666
No quiero… No intento joder a nadie.
1481
01:09:14,750 --> 01:09:18,625
Es que… me preocupo por ti
y no me parece bien.
1482
01:09:19,375 --> 01:09:21,708
Logan, ya no soy problema tuyo.
1483
01:09:26,583 --> 01:09:27,416
Es verdad.
1484
01:09:28,291 --> 01:09:29,208
Sí.
1485
01:09:29,291 --> 01:09:31,333
[pasos alejándose]
1486
01:09:31,416 --> 01:09:32,291
Logan.
1487
01:09:32,375 --> 01:09:34,375
No, da igual. Te veo en casa.
1488
01:09:43,875 --> 01:09:45,875
[música melancólica continúa]
1489
01:10:03,458 --> 01:10:05,458
{\an8}PROPUESTA DE OBRA
CENTRO DE OCIO
1490
01:10:22,500 --> 01:10:25,125
- Oh, perdona, estaba…
- No, no, está bien.
1491
01:10:26,416 --> 01:10:27,916
Logan, es muy buena.
1492
01:10:28,416 --> 01:10:30,458
[ríe] Pues… gracias.
1493
01:10:30,541 --> 01:10:32,125
[pasos acercándose]
1494
01:10:32,833 --> 01:10:33,875
[titubea]
1495
01:10:34,916 --> 01:10:36,416
- Tíos, venga ya…
- [Logan] Yo…
1496
01:10:36,500 --> 01:10:37,791
¿Deseáis que os pillen?
1497
01:10:37,875 --> 01:10:39,083
¿Qué quieres, Callum?
1498
01:10:39,166 --> 01:10:40,541
[música juguetona]
1499
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Necesito un regalo
para el amigo invisible.
1500
01:10:43,166 --> 01:10:45,708
Mm. Está todo cerrado. Va a ser que no.
1501
01:10:45,791 --> 01:10:48,208
Oh, da igual. Pillaré uno de los vuestros.
1502
01:10:48,916 --> 01:10:50,333
Me ha tocado mamá,
1503
01:10:50,416 --> 01:10:53,958
así que si os ha tocado
alguna de las chicas, lo tenemos apañado.
1504
01:10:54,041 --> 01:10:56,875
- A mí, tu padre.
- A mí me has tocado tú.
1505
01:10:57,708 --> 01:10:59,458
Ah, eso puede funcionar.
1506
01:10:59,541 --> 01:11:02,958
- [ríe satisfecho]
- Vale, quédate el mío, pequeño demonio.
1507
01:11:04,333 --> 01:11:05,208
[Logan bufa]
1508
01:11:05,291 --> 01:11:08,041
[música instrumental enigmática]
1509
01:11:14,666 --> 01:11:17,541
- [Logan] Toma.
- Un placer hacer negocios con vosotros.
1510
01:11:17,625 --> 01:11:18,500
Ya, ya.
1511
01:11:19,083 --> 01:11:20,291
Pequeño trol.
1512
01:11:22,166 --> 01:11:23,750
Es un capullo.
1513
01:11:23,833 --> 01:11:26,375
Es Satán… con un jersey mullidito.
1514
01:11:26,458 --> 01:11:29,125
- [choque de copas]
- [risas]
1515
01:11:29,208 --> 01:11:31,166
[Margaret] En serio, no es una broma.
1516
01:11:31,875 --> 01:11:33,833
No, escuchad. De verdad.
1517
01:11:33,916 --> 01:11:37,166
Erica, a su edad,
no teníamos las mismas oportunidades.
1518
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
Ah, muy cierto.
1519
01:11:38,416 --> 01:11:42,583
Mira a tu alrededor. Tenemos
una asesora ejecutiva, una doctora…
1520
01:11:42,666 --> 01:11:45,791
- Ya, y luego está Cassie.
- Nuestra estudiante profesional.
1521
01:11:45,875 --> 01:11:48,791
¡Oye! Soy más joven que ellas,
que no se os olvide.
1522
01:11:48,875 --> 01:11:50,208
Ni que lo permitieras.
1523
01:11:50,291 --> 01:11:51,500
[ríen]
1524
01:11:51,583 --> 01:11:54,291
- Avery, ¿de dónde eres?
- Peachtree City.
1525
01:11:54,791 --> 01:11:56,541
- No me digas. Logan también.
- Sí.
1526
01:11:56,625 --> 01:11:59,166
- ¿De verdad? [ríe]
- El mundo es un pañuelo.
1527
01:11:59,250 --> 01:12:00,916
- [Logan] Mm.
- [ríe]
1528
01:12:01,000 --> 01:12:03,208
Pues me extraña que no os conocierais.
1529
01:12:03,291 --> 01:12:06,500
¿Cuánta gente vive ahí?
¿Unas 500 personas?
1530
01:12:06,583 --> 01:12:07,500
Creo que…
1531
01:12:07,583 --> 01:12:08,791
- Cuarenta mil.
- Sí.
1532
01:12:09,291 --> 01:12:10,833
¿Tus padres siguen allí?
1533
01:12:10,916 --> 01:12:13,666
Bueno, mi padre se ha jubilado
y busca algo más pequeño.
1534
01:12:13,750 --> 01:12:15,083
Creo que se irá al centro.
1535
01:12:15,166 --> 01:12:18,708
Sr. Morgan, ¿no pensaba jubilarse
pronto? Cassie me ha comentado algo.
1536
01:12:18,791 --> 01:12:22,458
Sí, me lo estoy pensando.
Llevo casi 30 años en la empresa, así que…
1537
01:12:22,541 --> 01:12:26,791
Se lo está pensando, pero, si no trabajas,
¿qué vas a hacer? ¿No? [ríe]
1538
01:12:26,875 --> 01:12:29,000
Mamá, a lo mejor no quiere.
1539
01:12:29,500 --> 01:12:33,083
[exhala] Soph, cuéntanos, cielo,
¿cuándo te vuelves para Australia?
1540
01:12:34,125 --> 01:12:38,250
Pues, la verdad, estoy pensando
en abrir una clínica aquí.
1541
01:12:38,333 --> 01:12:40,208
¡Qué buena noticia!
1542
01:12:40,291 --> 01:12:42,833
No me puedo creer
que no se os haya escapado nada.
1543
01:12:42,916 --> 01:12:46,458
[ríe] Ding, ding, ding…
Noticia bomba, pero estamos muy contentos.
1544
01:12:46,541 --> 01:12:47,458
Y orgullosos.
1545
01:12:47,541 --> 01:12:48,833
Qué buena noticia.
1546
01:12:48,916 --> 01:12:49,791
Gracias.
1547
01:12:49,875 --> 01:12:52,666
- [Cam] Es genial, Sophie.
- Voy a recoger esto.
1548
01:12:52,750 --> 01:12:54,500
[Erica] ¡Ah-ah! De eso, ni hablar.
1549
01:12:54,583 --> 01:12:56,291
- Quédate sentado.
- No me importa…
1550
01:12:56,375 --> 01:12:58,458
- Vale.
- He dicho que no. Ahí quietecito.
1551
01:12:58,541 --> 01:13:00,833
- Es mi casa y tú, mi invitado.
- [Logan] Sí.
1552
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Leonard.
1553
01:13:01,833 --> 01:13:04,083
[música instrumental juguetona]
1554
01:13:05,208 --> 01:13:06,500
Oh, em… Sí.
1555
01:13:07,041 --> 01:13:09,666
- Dadme los platos.
- Mejor te ayudamos.
1556
01:13:10,958 --> 01:13:13,041
[Logan] Aquí tiene, señorita. A sus pies.
1557
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
- [Cassie] Gracias.
- [Logan] Lo que necesites.
1558
01:13:15,833 --> 01:13:17,166
- [Cassie gime]
- [beso]
1559
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- ¡Logan!
- Sí.
1560
01:13:19,166 --> 01:13:20,500
[susurra] Dame un segundo.
1561
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
¿Qué?
1562
01:13:22,666 --> 01:13:24,458
¿Va a ser ahora?
1563
01:13:25,583 --> 01:13:26,666
¿Si va a ser el qué?
1564
01:13:26,750 --> 01:13:28,333
Oh, vale.
1565
01:13:28,416 --> 01:13:30,291
[ríe emocionada]
1566
01:13:30,375 --> 01:13:33,083
Logan. ¿Hablamos un momento?
1567
01:13:35,208 --> 01:13:38,583
- Sí, em… Debería hablar con Stan.
- Ve, no te preocupes.
1568
01:13:38,666 --> 01:13:40,666
- [Logan] Vale.
- Me callo. Qué alegría.
1569
01:13:40,750 --> 01:13:42,291
- Vale. Bien.
- [Erica ríe]
1570
01:13:43,416 --> 01:13:44,291
[Logan] ¿Qué hay?
1571
01:13:44,375 --> 01:13:47,291
Dime, ¿has podido
echarle un vistazo a mi proyecto?
1572
01:13:47,375 --> 01:13:48,458
Sí, claro.
1573
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
Estupendo. Siento que sea en Navidad.
1574
01:13:50,958 --> 01:13:54,416
Oh, no. No, no, no. Ah…
Lo tengo arriba. Voy y te lo traigo.
1575
01:13:54,500 --> 01:13:55,750
- Vale.
- [Logan] Voy.
1576
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
Eh…
1577
01:13:58,750 --> 01:14:00,291
- ¿Qué haces?
- Pues ya ves.
1578
01:14:00,375 --> 01:14:02,625
- Hora del amigo invisible.
- Ah, claro.
1579
01:14:02,708 --> 01:14:06,000
[música juguetona continúa]
1580
01:14:13,666 --> 01:14:15,958
[puerta golpeada y rumor]
1581
01:14:16,041 --> 01:14:18,625
[susurros y risitas a lo lejos]
1582
01:14:22,500 --> 01:14:24,583
- [golpe musical dramático]
- ¡Oh!
1583
01:14:24,666 --> 01:14:27,375
- Logan… Espera, espera, espera.
- No. No, no, no…
1584
01:14:27,458 --> 01:14:29,166
No, quietos. No cerréis la puerta.
1585
01:14:29,250 --> 01:14:31,791
Ciérrala, ciérrala. Cierra la puerta.
1586
01:14:31,875 --> 01:14:34,125
Oye, Logan, esto no es lo que parece.
1587
01:14:35,250 --> 01:14:37,291
- ¿No estáis teniendo una aventura?
- Eh…
1588
01:14:37,875 --> 01:14:41,666
[vacila] Bueno, es un poco lo que parece.
Pero tenemos un plan.
1589
01:14:41,750 --> 01:14:44,625
- Es cierto.
- Genial. Un plan. Buena suerte. Me largo.
1590
01:14:44,708 --> 01:14:45,625
[Margaret] Espera.
1591
01:14:45,708 --> 01:14:49,166
Se lo vamos a contar a todos, de verdad.
Pero ahora mismo no, ¿vale?
1592
01:14:49,250 --> 01:14:51,458
- De momento… guárdatelo.
- Cierra el pico.
1593
01:14:51,541 --> 01:14:52,875
No, no, no, no.
1594
01:14:52,958 --> 01:14:56,166
Ya me guardo demasiadas cosas.
No me caben más en ninguna parte.
1595
01:14:56,250 --> 01:14:58,958
- ¿Vale?
- Logan. Logan. Hazlo por Cassie.
1596
01:14:59,541 --> 01:15:00,583
¿De acuerdo?
1597
01:15:00,666 --> 01:15:03,625
Leonard,
no me esperaba esto de ti, ¿sabes?
1598
01:15:03,708 --> 01:15:05,166
No me lo esperaba de ti.
1599
01:15:06,375 --> 01:15:09,708
- De ella sí. Se la ve venir de lejos.
- ¿Qué? Si no me conoces.
1600
01:15:09,791 --> 01:15:11,291
[en portugués] No me conoce.
1601
01:15:11,375 --> 01:15:13,875
- ¿Por qué dice eso?
- Él no te conoce, pero yo sí.
1602
01:15:13,958 --> 01:15:15,833
[Logan en español] ¿Hablas portugués?
1603
01:15:15,916 --> 01:15:18,083
¿No ves que no queda amor
en mi matrimonio?
1604
01:15:18,166 --> 01:15:21,291
Claro que lo veo, todo el mundo
se da cuenta. Pero estás mayor.
1605
01:15:21,375 --> 01:15:23,833
- Al final el matrimonio es así.
- No estás mayor.
1606
01:15:23,916 --> 01:15:26,625
Por favor, Logan,
deja que pasen las navidades.
1607
01:15:26,708 --> 01:15:29,458
- Después se lo contaremos.
- Sí. Prometido. Por favor.
1608
01:15:30,583 --> 01:15:32,791
- [exhala frustrado]
- [Margaret] Por favor.
1609
01:15:33,791 --> 01:15:34,708
Por favor.
1610
01:15:35,541 --> 01:15:36,958
- Vale.
- [Leonard] Gracias.
1611
01:15:37,041 --> 01:15:38,875
¡No! No, no, no.
1612
01:15:39,625 --> 01:15:43,208
Bajaremos y el resto de la noche
haremos como si nada hubiera pasado.
1613
01:15:43,291 --> 01:15:46,583
Y no quiero ver ni una miradita,
ni el más mínimo atisbo de mirada
1614
01:15:46,666 --> 01:15:47,625
entre vosotros dos
1615
01:15:47,708 --> 01:15:49,833
durante… durante el resto de la noche.
1616
01:15:49,916 --> 01:15:51,583
- Vale. Sí.
- ¿Queda claro?
1617
01:15:51,666 --> 01:15:53,541
- Nada de miradas como esa.
- Vale.
1618
01:15:53,625 --> 01:15:55,875
Mirada al frente. Mirada al frente.
1619
01:15:56,708 --> 01:15:58,125
¿Nos hemos entendido?
1620
01:15:58,208 --> 01:15:59,666
- [vacila] Sí.
- Sí.
1621
01:16:00,541 --> 01:16:01,541
Genial.
1622
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
- Ahora vamos a disimular. ¿De acuerdo?
- Sí, sí.
1623
01:16:06,791 --> 01:16:08,791
- [Margaret] Gracias.
- [exhala]
1624
01:16:08,875 --> 01:16:11,250
- [Erica] …el de Margaret.
- [Margaret] Gracias.
1625
01:16:11,333 --> 01:16:14,250
Leonard, el tuyo está en la silla.
¿Todos tenéis regalos?
1626
01:16:14,333 --> 01:16:17,458
- Ah, Logan. Toma. Tengo aquí el tuyo.
- Muchas gracias.
1627
01:16:17,541 --> 01:16:20,083
[Erica] Vale.
¿Ya tenéis todos vuestros regalos?
1628
01:16:20,166 --> 01:16:22,250
- [todos] Sí.
- [Cam] Lo tenemos.
1629
01:16:22,333 --> 01:16:25,541
- Venga, Soph, ¿por qué no empiezas tú?
- Vale. Mm.
1630
01:16:25,625 --> 01:16:27,625
Vamos a ver.
1631
01:16:27,708 --> 01:16:32,125
[exhala sorprendida] Oh, sales de baño.
Nunca se tienen suficientes.
1632
01:16:32,208 --> 01:16:33,791
Es mío. Es mi regalo.
1633
01:16:33,875 --> 01:16:35,583
Ya decía que me sonaban.
1634
01:16:36,208 --> 01:16:39,083
Ah… Avery, te toca a ti, cielo.
1635
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
- Vale.
- [Erica] Enséñanos tu regalo.
1636
01:16:43,125 --> 01:16:44,458
[Leonard] Bonita caja.
1637
01:16:44,541 --> 01:16:45,791
AHORA CON THC
1638
01:16:45,875 --> 01:16:48,458
- [Avery] Eh… Em…
- [Erica] ¿Qué es?
1639
01:16:48,541 --> 01:16:49,916
- Gominolas.
- [Leonard] Oh.
1640
01:16:50,000 --> 01:16:53,708
Callum, es un regalo típico tuyo.
Te podrías haber esforzado un poco más.
1641
01:16:53,791 --> 01:16:55,166
No es el mío.
1642
01:16:55,250 --> 01:16:57,750
[vacila] Te lo juro.
Me has tocado tú, mamá.
1643
01:16:58,416 --> 01:16:59,625
Ábrelo.
1644
01:17:01,000 --> 01:17:03,625
- Bueno, si insistes… [ríe]
- [Leonard ríe]
1645
01:17:03,708 --> 01:17:05,750
Vale. Me encanta el amigo invisible.
1646
01:17:05,833 --> 01:17:09,166
- Sobre todo cuando me toca.
- [Leonard] Nunca lo habría imaginado.
1647
01:17:09,250 --> 01:17:13,041
Vaya. A ver. Oh, por Dios.
1648
01:17:14,958 --> 01:17:18,416
- No ha sido una buena elección para mamá.
- Es bonito.
1649
01:17:18,500 --> 01:17:20,166
[Erica] ¿Cómo se te ocurre?
1650
01:17:20,250 --> 01:17:22,416
- Yo no compré eso.
- Has dicho que sí.
1651
01:17:22,500 --> 01:17:24,416
- No. Ha sido Logan.
- [Erica] ¿Qué?
1652
01:17:24,500 --> 01:17:26,458
- [Sophie] Madre mía.
- Sí, he sido yo.
1653
01:17:26,541 --> 01:17:27,791
¿Para… para mi mujer?
1654
01:17:27,875 --> 01:17:31,458
- No. No. Lo había comprado para tu hija…
- Dios, qué vergüenza.
1655
01:17:31,541 --> 01:17:33,833
- Perdón. Ella me lo había pedido.
- Joder.
1656
01:17:33,916 --> 01:17:35,708
- [exclama avergonzada]
- Es… Bueno…
1657
01:17:35,791 --> 01:17:36,791
Esto es un lío.
1658
01:17:36,875 --> 01:17:38,166
Callum, ¿hablamos?
1659
01:17:39,458 --> 01:17:41,750
Sí, eso, Callum, yo también quiero hablar.
1660
01:17:41,833 --> 01:17:43,000
Pues creo que me cabe.
1661
01:17:43,083 --> 01:17:44,541
[Leonard] Mételo en la caja.
1662
01:17:45,125 --> 01:17:47,041
- [Avery rezonga]
- [música dramática]
1663
01:17:47,125 --> 01:17:50,541
- Oye, pequeño demonio. Teníamos un trato.
- La culpa es suya.
1664
01:17:50,625 --> 01:17:53,000
Bueno, sí, pero ha sido
un simple error, ¿vale?
1665
01:17:53,083 --> 01:17:55,333
Uno bastante fuerte,
pero no ha sido aposta.
1666
01:17:55,416 --> 01:17:57,458
Escúchame bien, chaval. Si nos delatas,
1667
01:17:57,541 --> 01:18:00,583
no dudaré en contarles
tus actividades extracurriculares.
1668
01:18:04,041 --> 01:18:05,083
Eres un monstruo.
1669
01:18:05,166 --> 01:18:06,791
Mm. Dios los cría…
1670
01:18:06,875 --> 01:18:07,708
[timbre]
1671
01:18:07,791 --> 01:18:09,750
[Cam] Siempre piensas que lo sabes.
1672
01:18:09,833 --> 01:18:10,666
¿Quién será?
1673
01:18:10,750 --> 01:18:12,208
- [Cassie] Pasad.
- Hola.
1674
01:18:12,291 --> 01:18:14,125
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1675
01:18:14,208 --> 01:18:17,125
- Muchas gracias por venir.
- Tienes una casa preciosa.
1676
01:18:17,208 --> 01:18:18,916
[Logan] Tengamos la fiesta en paz.
1677
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
¡Sorpresa!
1678
01:18:20,875 --> 01:18:22,125
- ¡Oh!
- [abuela] Hola.
1679
01:18:22,208 --> 01:18:25,750
- ¿Mamá? Abuela. Mamá. ¿Qué hacéis aquí?
- [Cassie] Las he invitado.
1680
01:18:25,833 --> 01:18:28,958
[Logan exclama nervioso]
Qué amable, eres un sol. Hola, mamá.
1681
01:18:29,041 --> 01:18:31,875
[susurra] Avery está aquí,
no preguntes, no la conoces.
1682
01:18:32,375 --> 01:18:35,166
- [Leonard] Bienvenidas.
- Hola. Hola. Avery…
1683
01:18:35,250 --> 01:18:37,208
- ¿Mm?
- ¿Qué cojones haces tú aquí?
1684
01:18:37,291 --> 01:18:40,166
- [música juguetona]
- Anda… ¿De qué la conoce?
1685
01:18:40,250 --> 01:18:41,541
¿Qué? No me conoce.
1686
01:18:41,625 --> 01:18:43,041
Es que sufre de demencia.
1687
01:18:43,625 --> 01:18:45,416
Pero la ha llamado por su nombre.
1688
01:18:45,500 --> 01:18:48,125
[ríe] Dame un abrazo, mierdecilla.
Ven aquí.
1689
01:18:48,208 --> 01:18:50,208
Abuela, no abrazamos a los desconocidos.
1690
01:18:50,291 --> 01:18:54,458
- [vocaliza] Ida, ¿de qué conoce a Avery?
- Oh, bueno… [vacila]
1691
01:18:54,541 --> 01:18:55,666
Pues…
1692
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
[música de intriga]
1693
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
Vaya…
1694
01:19:02,791 --> 01:19:04,375
- No sé, no me acuerdo.
- [ríe]
1695
01:19:04,458 --> 01:19:05,875
[Logan] Ya.
1696
01:19:05,958 --> 01:19:07,666
- No pasa nada.
- Pobrecita.
1697
01:19:07,750 --> 01:19:11,500
Oh, oh, pero de lo que sí me acuerdo
es de pillar a estos dos
1698
01:19:11,583 --> 01:19:15,500
dándole al tema como conejillos
en el coche de tu madre.
1699
01:19:15,583 --> 01:19:18,791
- No se me olvidaría ni queriendo.
- [mujer] No. Calla. ¡Shh!
1700
01:19:18,875 --> 01:19:19,916
¡Mamá!
1701
01:19:20,000 --> 01:19:22,041
- ¿Qué?
- Logan, ¿de qué está hablando?
1702
01:19:22,125 --> 01:19:23,375
- [Ida ríe]
- ¿Avery?
1703
01:19:23,458 --> 01:19:26,166
- ¿Lo está diciendo en serio?
- [susurra] Está loca.
1704
01:19:27,125 --> 01:19:28,375
- ¿Ya os conocíais?
- Em…
1705
01:19:28,458 --> 01:19:31,791
- Vamos. Habla.
- A ver… Bueno… Ah…
1706
01:19:34,958 --> 01:19:36,375
Ya veréis, os vais a reír.
1707
01:19:36,458 --> 01:19:38,083
- Si lo pensáis…
- Madre mía…
1708
01:19:38,166 --> 01:19:40,708
¿Reírnos? La verdad
es que suena superdivertido.
1709
01:19:40,791 --> 01:19:44,583
A ver, vamos a calmarnos.
Tranquilos. Calmémonos, ¿vale?
1710
01:19:44,666 --> 01:19:47,125
- Seguro que no es… tan raro como parece.
- [ríe]
1711
01:19:47,208 --> 01:19:48,333
¿Qué te apuestas?
1712
01:19:51,333 --> 01:19:52,333
[exhala resignada]
1713
01:19:53,166 --> 01:19:56,291
De acuerdo, sí. Salíamos.
1714
01:19:56,833 --> 01:19:58,125
[resopla]
1715
01:19:58,708 --> 01:20:02,208
Pero fue como hace un millón de años
y no os queríamos preocupar.
1716
01:20:02,291 --> 01:20:03,583
- Así que…
- ¿Mentisteis?
1717
01:20:04,666 --> 01:20:08,375
- Bueno, mentir… No diría que…
- Guau. Vale.
1718
01:20:08,875 --> 01:20:10,666
Vale, ah… ¿Está todo?
1719
01:20:10,750 --> 01:20:13,875
¿Hay algo más que quieras contarme?
¿O con eso ya está?
1720
01:20:13,958 --> 01:20:16,416
Vaya. [exclama]
¿Hay algo que tú quieras contarme?
1721
01:20:19,500 --> 01:20:20,666
Eh, ¿cómo? No.
1722
01:20:20,750 --> 01:20:21,666
[ríe divertido]
1723
01:20:22,250 --> 01:20:24,916
¿De qué te ríes, eh? Imbécil.
1724
01:20:25,000 --> 01:20:26,791
- De nada.
- [Logan] Vale, mirad…
1725
01:20:26,875 --> 01:20:30,750
Avery os lo quería contar, pero yo no
porque pensaba que se nos haría raro.
1726
01:20:30,833 --> 01:20:32,166
- Eso no es verdad.
- Yo…
1727
01:20:32,250 --> 01:20:34,041
Él quería. Yo le pedí que no.
1728
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
Sí que se ha hecho raro.
1729
01:20:35,458 --> 01:20:37,625
¡Espartaco! ¡Espartaco!
1730
01:20:38,291 --> 01:20:41,333
Señora, no le damos comida,
está recuperándose.
1731
01:20:41,416 --> 01:20:43,666
No. No le des comida. Venga, vamos.
1732
01:20:43,750 --> 01:20:46,708
Vale. Saquémoslo todo.
Total, pensáis que soy un degenerado…
1733
01:20:46,791 --> 01:20:48,333
Es demasiado divertido.
1734
01:20:48,416 --> 01:20:49,958
- [Avery] No.
- No lo hagas.
1735
01:20:50,041 --> 01:20:51,750
Veronica no se comió las galletas.
1736
01:20:51,833 --> 01:20:53,333
- [exhala]
- Fue Avery.
1737
01:20:53,416 --> 01:20:54,875
Callum, es imposible.
1738
01:20:54,958 --> 01:20:57,625
Ninguna persona
puede comerse tantas galletas.
1739
01:20:57,708 --> 01:21:00,250
Bueno, puede si va colocada.
1740
01:21:00,333 --> 01:21:02,541
- ¿Cómo dices?
- Vale, lo puedo explicar.
1741
01:21:02,625 --> 01:21:05,333
- ¿Quién está colocándose?
- [Cam] No me puedo creer…
1742
01:21:05,416 --> 01:21:08,833
Calmémonos todos. Se supone
que es una noche especial para Cassie.
1743
01:21:08,916 --> 01:21:11,916
- ¿Una noche especial?
- Sí, y te la están estropeando.
1744
01:21:12,000 --> 01:21:14,750
- [Cassie] ¿De qué hablas?
- Logan te pedirá matrimonio.
1745
01:21:14,833 --> 01:21:16,250
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1746
01:21:16,333 --> 01:21:17,666
No, no, no… Otra vez no.
1747
01:21:17,750 --> 01:21:20,750
No, no, mamá, no. No. Yo…
1748
01:21:20,833 --> 01:21:23,500
- Cassie, no te iba a pedir matrimonio.
- ¿Ah, no?
1749
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Qué feo, Logan.
1750
01:21:25,708 --> 01:21:27,125
Oh, mira quién fue a hablar.
1751
01:21:27,208 --> 01:21:30,500
- ¿Quieres callarte?
- ¿Por qué le hablas así?
1752
01:21:30,583 --> 01:21:32,833
Creo que nos tendríamos que ir, Sophie.
1753
01:21:32,916 --> 01:21:35,666
Coge tu abrigo y vámonos.
Las cosas se salen de madre.
1754
01:21:35,750 --> 01:21:36,916
¿Qué? Mamá, ¿qué pasa?
1755
01:21:37,708 --> 01:21:39,041
[Erica y Margaret] Nada.
1756
01:21:39,791 --> 01:21:41,375
[música de tensión]
1757
01:21:42,125 --> 01:21:44,875
- Ay, por Dios. Lo sabes.
- ¿Lo sabes?
1758
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Claro que lo sé.
1759
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
¿Que sabes qué?
1760
01:21:49,166 --> 01:21:51,083
Marge y Leonard tienen una aventura.
1761
01:21:51,166 --> 01:21:53,291
- ¿Qué?
- ¡Papá!
1762
01:21:54,000 --> 01:21:54,833
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1763
01:21:54,916 --> 01:21:57,083
- No pasa nada.
- ¿Cómo que no pasa nada?
1764
01:21:57,166 --> 01:21:59,791
Así lo veo menos. Son todo ventajas.
1765
01:22:04,750 --> 01:22:06,166
[inhala y exhala]
1766
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
- ¡Mamá! ¿Cómo has podido?
- [Leonard] Stan…
1767
01:22:10,541 --> 01:22:12,333
- [susurra] Papá…
- [Margaret] Stan.
1768
01:22:12,833 --> 01:22:14,666
- No puede ser.
- [Margaret] Sophie.
1769
01:22:14,750 --> 01:22:16,458
- [Erica] ¿Cassie?
- [exhala]
1770
01:22:17,291 --> 01:22:18,291
[Leonard] Erica…
1771
01:22:19,208 --> 01:22:21,250
Lo… lo siento muchísimo.
1772
01:22:21,333 --> 01:22:23,333
Leonard, calla, ¿vale?
1773
01:22:24,208 --> 01:22:26,583
Vamos a ocuparnos de la niña. Venga.
1774
01:22:28,375 --> 01:22:30,791
La mejor Navidad de mi vida. [ríe]
1775
01:22:31,958 --> 01:22:33,541
[fin de la música]
1776
01:22:48,000 --> 01:22:49,666
[música instrumental melancólica]
1777
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
¿Te vas?
1778
01:22:56,416 --> 01:22:57,833
No lo sé. ¿Debería?
1779
01:23:02,833 --> 01:23:04,625
¿Ha pasado algo entre Sophie y tú?
1780
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Ya.
1781
01:23:13,500 --> 01:23:14,583
[exhala]
1782
01:23:16,416 --> 01:23:17,541
[exhala]
1783
01:23:18,208 --> 01:23:20,416
[Cam inhala y exhala]
1784
01:23:24,625 --> 01:23:25,583
[exhala]
1785
01:23:25,666 --> 01:23:27,375
[música continúa]
1786
01:23:27,458 --> 01:23:28,541
[Barb] Hola, Avery.
1787
01:23:28,625 --> 01:23:31,166
[Avery] Hola, Barb.
¿Novedades con la casa?
1788
01:23:31,250 --> 01:23:34,375
- [Barb] No, lo siento.
- [exhala] Bueno, había que intentarlo.
1789
01:23:34,458 --> 01:23:38,250
- [Barb] Que pases felices fiestas.
- Sí, tú también. Feliz Navidad.
1790
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
[Logan] ¡Avery!
1791
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
¿Te vas sin más?
1792
01:23:44,875 --> 01:23:46,708
[ríe irónica]
1793
01:23:46,791 --> 01:23:48,291
Lo siento. Yo…
1794
01:23:49,000 --> 01:23:50,125
lo siento mucho.
1795
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Yo también.
1796
01:23:53,375 --> 01:23:54,458
¿Puedo llamarte?
1797
01:23:54,958 --> 01:23:56,041
[Cassie] ¿Logan?
1798
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
No.
1799
01:24:07,916 --> 01:24:09,291
[puerta de coche abierta]
1800
01:24:10,208 --> 01:24:13,416
- [puerta de coche cerrada]
- [coche alejándose]
1801
01:24:21,166 --> 01:24:22,333
[Logan] Creo que…
1802
01:24:23,708 --> 01:24:25,333
Creo que tenemos que hablar.
1803
01:24:29,750 --> 01:24:31,750
[música melancólica continúa]
1804
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
[silbido de tetera]
1805
01:24:42,000 --> 01:24:43,500
[silbido se desvanece]
1806
01:24:48,375 --> 01:24:51,166
- [exhala]
- [conversación ininteligible en la radio]
1807
01:24:52,625 --> 01:24:54,708
[llaman a la puerta]
1808
01:24:55,541 --> 01:24:57,541
- [Avery] Ya voy.
- [continúan llamando]
1809
01:24:59,791 --> 01:25:01,250
Papá. Feliz Navidad.
1810
01:25:01,333 --> 01:25:02,541
¡Pequeña!
1811
01:25:02,625 --> 01:25:04,166
- Hola.
- [Mitch ríe]
1812
01:25:04,250 --> 01:25:07,500
- Vaya, qué bien te veo. Qué moreno.
- [asiente] Bueno…
1813
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- ¿Os lo habéis pasado bien?
- Sí, sí, muy… muy bien.
1814
01:25:11,958 --> 01:25:15,208
Dormimos en hamacas…
[titubea] …nadamos con delfines…
1815
01:25:15,291 --> 01:25:17,375
- [cantando] Bailamos en la playa…
- [ríe]
1816
01:25:17,458 --> 01:25:19,333
- Hemos hecho de todo.
- Suena bien.
1817
01:25:19,416 --> 01:25:20,750
Sí, la verdad.
1818
01:25:21,250 --> 01:25:24,750
Pero… te hemos echado mucho de menos.
1819
01:25:25,250 --> 01:25:27,125
Sí, y yo a vosotros.
1820
01:25:29,333 --> 01:25:30,583
Has vendido la casa.
1821
01:25:31,541 --> 01:25:33,250
[exhala] Así es, sí.
1822
01:25:33,916 --> 01:25:36,666
Me choca lo rápido que ha ido todo. Eh…
1823
01:25:36,750 --> 01:25:40,916
Pero nos hicieron… [exhala] …una oferta
que solo un loco podía rechazar.
1824
01:25:41,000 --> 01:25:42,875
- Me alegro por ti, papá.
- Bien.
1825
01:25:45,958 --> 01:25:47,416
[música alentadora]
1826
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
¿Qué es esto?
1827
01:25:50,375 --> 01:25:52,791
Es tuya, si la quieres.
1828
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
¿Lo dices en serio?
1829
01:25:55,916 --> 01:26:01,000
[vacila] A ver, vas a tener que pagármela.
Te quiero, pero no vivo del aire.
1830
01:26:01,083 --> 01:26:03,375
- [ríe]
- Eso si lo decías en serio.
1831
01:26:03,458 --> 01:26:05,458
- Oh, sí. Sí por favor.
- [ríe]
1832
01:26:05,541 --> 01:26:07,000
[ríe contenta] Gracias.
1833
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
- Un placer.
- Oh.
1834
01:26:09,208 --> 01:26:10,916
[música alentadora]
1835
01:26:11,625 --> 01:26:14,416
Cielo, me habría gustado
que me lo hubieras dicho.
1836
01:26:14,500 --> 01:26:17,541
Lo sé, pero no quería
ponerte en un compromiso.
1837
01:26:18,166 --> 01:26:21,083
Soy tu padre.
Nunca me vas a poner en un compromiso.
1838
01:26:21,166 --> 01:26:23,583
Vaya, no debería haberme fiado de Barb.
1839
01:26:23,666 --> 01:26:25,833
Oh, no, no, no. No.
1840
01:26:25,916 --> 01:26:28,333
Barb no me ha dicho nada.
1841
01:26:29,000 --> 01:26:33,833
[ríe] Parece que tu querido Logan y tú
os metisteis en un buen lío.
1842
01:26:33,916 --> 01:26:35,083
[ríe]
1843
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
¿Leche?
1844
01:26:37,125 --> 01:26:38,291
[exclama ligeramente]
1845
01:26:38,375 --> 01:26:40,833
Es uno de los buenos. Ya lo sabes.
1846
01:26:42,000 --> 01:26:43,916
Espero que todo le vaya bien.
1847
01:26:49,833 --> 01:26:51,291
[agua vertida]
1848
01:26:51,375 --> 01:26:53,000
[música alentadora continúa]
1849
01:26:53,083 --> 01:26:54,458
[clics de teclado]
1850
01:26:56,416 --> 01:27:00,375
ARCHIVOS DE PROPUESTA DEL CENTRO DE OCIO
1851
01:27:11,458 --> 01:27:12,708
[exhala]
1852
01:27:14,708 --> 01:27:16,291
- [timbre]
- [exhala]
1853
01:27:18,291 --> 01:27:19,708
[timbre continúa]
1854
01:27:21,041 --> 01:27:23,041
- [timbre continúa]
- [Erica] Lárgate.
1855
01:27:23,125 --> 01:27:27,291
Venga, ábreme, por favor.
Es por Logan. Sé que te cae bien.
1856
01:27:28,041 --> 01:27:31,541
¿No crees que todo este rollo
de suegra mala está desfasado?
1857
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Sé que me ves.
1858
01:27:34,458 --> 01:27:38,416
Soy buena persona.
Sé que he cometido un par de errores.
1859
01:27:38,500 --> 01:27:41,916
Pero tú también. Y Cam también.
Por si sirve de algo, lo siento.
1860
01:27:42,000 --> 01:27:43,875
No te mereces lo que ha pasado.
1861
01:27:43,958 --> 01:27:46,041
Está bien. Voy a dejarte esto aquí.
1862
01:27:46,125 --> 01:27:48,250
- Y necesito que se lo des a Stan.
- [ríe]
1863
01:27:48,333 --> 01:27:50,333
[Avery] Y ya me voy. Pero dáselo a Stan.
1864
01:27:50,416 --> 01:27:51,666
[exhala]
1865
01:27:56,791 --> 01:28:00,916
Ah, y Erica, si no me ayudas, volveré
todos los días hasta que lo hagas. Adiós.
1866
01:28:01,000 --> 01:28:02,125
[móvil apagado]
1867
01:28:03,833 --> 01:28:06,333
[inhala y exhala fuertemente]
1868
01:28:06,416 --> 01:28:08,791
[música pop melancólica]
1869
01:28:23,541 --> 01:28:25,916
- Me voy. Hasta mañana.
- Vale, adiós.
1870
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Abuela, te quiero. Hasta mañana.
1871
01:28:29,000 --> 01:28:29,916
[beso]
1872
01:28:30,416 --> 01:28:32,875
Creía… Creía que ya era mañana.
1873
01:28:32,958 --> 01:28:34,291
[Logan] No, eso es mañana.
1874
01:28:34,375 --> 01:28:36,583
[música continúa en aumento]
1875
01:29:15,583 --> 01:29:20,833
[a la vez] Ocho, siete,
seis, cinco, cuatro…
1876
01:29:20,916 --> 01:29:23,333
[a la vez] Tres, dos, uno…
1877
01:29:23,416 --> 01:29:25,625
[a la vez] ¡Feliz Año Nuevo!
1878
01:29:26,125 --> 01:29:27,333
[matasuegras]
1879
01:29:27,416 --> 01:29:28,625
[vítores]
1880
01:29:28,708 --> 01:29:30,208
[música continúa]
1881
01:29:55,833 --> 01:29:57,208
[música se desvanece]
1882
01:29:59,833 --> 01:30:02,458
- [barullo]
- [suena música country de fondo]
1883
01:30:11,708 --> 01:30:12,958
[Paul] Ah. Aquí está.
1884
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- [Stan] Logan.
- [sorprendido] Stan.
1885
01:30:16,291 --> 01:30:18,333
[ríe] Pareces sorprendido de verme.
1886
01:30:18,416 --> 01:30:20,333
Un poco, no te voy a engañar.
1887
01:30:20,958 --> 01:30:22,958
- [ríe] Siéntate.
- [Logan ríe nervioso]
1888
01:30:24,666 --> 01:30:28,583
Bueno… [aclara garganta] Stan,
me alegro mucho de que nos hayas llamado
1889
01:30:28,666 --> 01:30:32,666
porque creo que podemos convertir
este centro de ocio en algo muy especial.
1890
01:30:32,750 --> 01:30:33,750
- ¿No crees?
- [ríe]
1891
01:30:33,833 --> 01:30:37,333
Si estuviera de acuerdo contigo,
los dos nos equivocaríamos.
1892
01:30:37,416 --> 01:30:38,708
Tu propuesta estaba bien.
1893
01:30:38,791 --> 01:30:41,416
Es solo que tengo otras cinco iguales.
1894
01:30:42,125 --> 01:30:43,791
Quiero hablar sobre esto.
1895
01:30:49,791 --> 01:30:50,875
¿Qué… qué es esto?
1896
01:30:50,958 --> 01:30:53,166
Son para construir una comunidad.
1897
01:30:53,750 --> 01:30:55,375
Exacto, eso me gusta.
1898
01:30:56,208 --> 01:30:59,625
No quiero solo instalaciones,
sino una forma de vida.
1899
01:30:59,708 --> 01:31:01,125
Toda una experiencia.
1900
01:31:02,750 --> 01:31:04,333
Esto es lo que quiero hacer.
1901
01:31:04,833 --> 01:31:06,958
No quiero un proyecto más de construcción.
1902
01:31:07,041 --> 01:31:10,500
Quiero construir algo por lo que
esta ciudad pueda sentirse orgullosa.
1903
01:31:11,208 --> 01:31:14,333
Esto está muy bien, bueno, en teoría.
1904
01:31:14,416 --> 01:31:18,500
Pero coincidirás conmigo en que sacaríamos
mayores rendimientos con mi concepto.
1905
01:31:18,583 --> 01:31:20,958
Paul, tengo 60 años
1906
01:31:21,041 --> 01:31:23,750
y, si te soy sincero,
no me hace falta más dinero.
1907
01:31:25,541 --> 01:31:30,791
Bueno, no solemos construir
residencias, ¿sabes?
1908
01:31:30,875 --> 01:31:34,666
Hay un montón de empresas
que pueden desarrollar un concepto.
1909
01:31:34,750 --> 01:31:37,791
Lo que necesito es
a la persona que tenga ese concepto.
1910
01:31:37,875 --> 01:31:41,458
Y, a juzgar por esta conversación,
no creo que seas tú.
1911
01:31:43,333 --> 01:31:44,583
Pero él sí.
1912
01:31:49,291 --> 01:31:50,250
[titubea]
1913
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Lo siento, no sé muy bien qué decir.
1914
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Di que te apuntas.
1915
01:31:55,250 --> 01:31:57,250
[música instrumental de suspense]
1916
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Sí, claro.
1917
01:32:04,000 --> 01:32:07,666
Ah, por cierto, Erica me ha dicho
que se lo digas también a Avery
1918
01:32:07,750 --> 01:32:09,875
para que deje de presentarse en su casa.
1919
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
Bueno, que aproveche.
1920
01:32:16,125 --> 01:32:18,666
- [tintineo]
- [Mitch] ¡Un brindis! ¡Un brindis!
1921
01:32:18,750 --> 01:32:20,750
- No, ni hablar. ¡Papá!
- ¡Un brindis!
1922
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
¡Un brindis!
1923
01:32:22,375 --> 01:32:23,791
- [tintineo]
- ¡Un brindis!
1924
01:32:23,875 --> 01:32:27,000
- [Susan] ¡Un brindis!
- ¡Un brindis de la nueva propietaria!
1925
01:32:27,833 --> 01:32:30,291
Hola a todos, gracias por venir.
1926
01:32:30,375 --> 01:32:32,958
- Em… Esto no se me da bien.
- [Mitch] Venga ya.
1927
01:32:33,041 --> 01:32:33,916
No sé qué decir…
1928
01:32:34,000 --> 01:32:35,416
Vale. Pues yo sí.
1929
01:32:35,500 --> 01:32:36,833
[música cautivadora]
1930
01:32:36,916 --> 01:32:39,791
- Oh, no, no, no.
- Tranquilo. Confía en mí.
1931
01:32:39,875 --> 01:32:42,833
- No.
- Confía en mí. Tranquilo. Sé lo que hago.
1932
01:32:45,041 --> 01:32:45,916
Vale.
1933
01:32:47,458 --> 01:32:48,541
Vale.
1934
01:32:49,666 --> 01:32:50,541
[Logan] Em…
1935
01:32:52,000 --> 01:32:55,083
Avery y compañía…
1936
01:32:55,833 --> 01:32:56,916
[vacila]
1937
01:32:57,000 --> 01:33:01,208
¿Sabes? Daría
lo que fuera necesario por volver
1938
01:33:01,750 --> 01:33:03,458
a esa noche y hacerlo mejor.
1939
01:33:03,541 --> 01:33:04,375
[exhala]
1940
01:33:04,458 --> 01:33:08,750
Creo que hablo en nombre
de varias personas cuando… lo digo.
1941
01:33:08,833 --> 01:33:09,708
Em…
1942
01:33:11,125 --> 01:33:14,500
Y es que, aunque esta Navidad
haya sido una auténtica pesadilla,
1943
01:33:14,583 --> 01:33:17,916
con todas las drogas, mentiras y chantaje,
1944
01:33:18,000 --> 01:33:20,416
que no le desearía ni a mi peor enemigo,
1945
01:33:21,291 --> 01:33:22,458
lo haría de nuevo
1946
01:33:22,541 --> 01:33:24,416
porque me ha traído de vuelta a ti.
1947
01:33:25,000 --> 01:33:26,708
- Y he podido ver…
- [exhala]
1948
01:33:26,791 --> 01:33:29,166
…la increíble mujer
en la que te has convertido.
1949
01:33:30,708 --> 01:33:33,333
Y ya sé que no me lo merezco,
1950
01:33:33,416 --> 01:33:35,833
pero un hombre muy sabio me dijo una vez
1951
01:33:35,916 --> 01:33:38,958
que teníamos lo necesario
para hacer que esto marche.
1952
01:33:39,041 --> 01:33:42,125
Así que espero que me des
una segunda oportunidad para ver…
1953
01:33:42,625 --> 01:33:43,750
si lo conseguimos.
1954
01:33:44,458 --> 01:33:46,166
- ¿Has acabado?
- Puede ser.
1955
01:33:46,250 --> 01:33:48,416
- [invitados exclaman emocionados]
- [ríen]
1956
01:33:48,500 --> 01:33:50,625
[música victoriosa]
1957
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Te quiero.
1958
01:33:54,041 --> 01:33:55,000
Y yo a ti.
1959
01:33:57,166 --> 01:33:59,333
[aplausos y vítores]
1960
01:33:59,416 --> 01:34:01,041
[música se intensifica]
1961
01:34:08,458 --> 01:34:12,416
AL AÑO SIGUIENTE
1962
01:34:12,500 --> 01:34:13,625
[música se atenúa]
1963
01:34:13,708 --> 01:34:15,208
[coche acercándose]
1964
01:34:21,000 --> 01:34:23,291
- [música emotiva]
- [puerta de coche cerrada]
1965
01:34:23,375 --> 01:34:25,666
- [Avery] Hola.
- Hola, feliz Navidad, cielo.
1966
01:34:25,750 --> 01:34:28,916
- Gracias.
- Solo vengo a traeros una cosita de nada.
1967
01:34:29,000 --> 01:34:30,500
Oh, gracias. ¿Quieres pasar?
1968
01:34:30,583 --> 01:34:34,250
Oh, no, no, no puedo.
Vamos de camino a cenar con los niños.
1969
01:34:34,333 --> 01:34:36,500
Dile a Logan
que disfrute de sus vacaciones.
1970
01:34:36,583 --> 01:34:39,750
- El 4 de enero, va a dar el callo.
- Se lo diré. Feliz Navidad.
1971
01:34:39,833 --> 01:34:41,458
- Gracias.
- Pasadlo bien.
1972
01:34:43,916 --> 01:34:45,791
[música pop navideña]
1973
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
¡Avery!
1974
01:34:47,500 --> 01:34:48,708
- [Veronica ladra]
- [ríe]
1975
01:34:49,833 --> 01:34:51,291
Compártelas.
1976
01:34:52,833 --> 01:34:53,916
[Avery ríe]
1977
01:34:56,750 --> 01:34:59,333
- [ríe]
- [Stan] Vámonos, mi amor.
1978
01:35:00,000 --> 01:35:01,333
[ríen]
1979
01:35:01,416 --> 01:35:03,041
[Veronica ladra]
1980
01:35:03,916 --> 01:35:05,291
[música continúa]
1981
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
¿De qué iba eso?
1982
01:35:10,291 --> 01:35:11,208
Es un secreto.
1983
01:35:11,291 --> 01:35:12,416
[ríen]
1984
01:35:13,083 --> 01:35:15,958
- [Logan] ¿Me darás, sea lo que sea?
- Si te portas bien.
1985
01:35:16,041 --> 01:35:18,291
- Siempre me porto bien.
- Define siempre.
1986
01:35:18,375 --> 01:35:21,458
[Logan] Hoy reservé el local
para la boda, ¿eso no cuenta?
1987
01:35:21,541 --> 01:35:24,083
[música se intensifica]
1988
01:35:39,583 --> 01:35:41,500
[perro gruñe]
1989
01:35:42,791 --> 01:35:47,041
FIN
1990
01:35:48,250 --> 01:35:50,041
{\an8}[música pop navideña continúa]
1991
01:37:11,916 --> 01:37:13,583
[música se desvanece]
1992
01:37:13,666 --> 01:37:16,208
[música instrumental de intriga]
1993
01:37:53,625 --> 01:37:55,375
[fin de la música]
1994
01:37:57,250 --> 01:37:59,250
[música navideña juguetona]
1995
01:38:53,333 --> 01:38:55,250
[fin de la música]