1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 [música instrumental navideña] 2 00:00:10,125 --> 00:00:12,291 [narrador] Esta es la historia de un secreto 3 00:00:12,375 --> 00:00:15,083 que lleva forjándose un par de décadas. 4 00:00:15,708 --> 00:00:21,041 En el año 1996, mi hija Avery conoció a Logan. 5 00:00:21,541 --> 00:00:24,416 Desde ese instante, fueron inseparables. 6 00:00:25,291 --> 00:00:28,375 Logan era distinto a todos los demás amigos de Avery. 7 00:00:28,458 --> 00:00:30,583 {\an8}Mi mujer y yo lo vimos enseguida. 8 00:00:30,666 --> 00:00:32,625 {\an8}Y no era solo porque era un chico, 9 00:00:32,708 --> 00:00:35,166 {\an8}sino porque, cuando estaba junto a él, 10 00:00:35,250 --> 00:00:38,958 Avery podía ser ella misma al 100 %. 11 00:00:39,041 --> 00:00:40,625 Se mostraba tal y como era. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,916 Y él también. 13 00:00:42,750 --> 00:00:44,500 Y conforme pasaron los años, 14 00:00:44,583 --> 00:00:48,750 esa amistad inquebrantable fue cambiando un poco. 15 00:00:49,541 --> 00:00:54,208 Se convirtió en un amor que espero que todo el mundo llegue a experimentar 16 00:00:54,291 --> 00:00:56,125 al menos una vez en la vida. 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,250 [música romántica] 18 00:00:57,333 --> 00:01:00,583 La clase de amor que te ayuda a superar cualquier cosa. 19 00:01:00,666 --> 00:01:01,833 [claxon] 20 00:01:01,916 --> 00:01:04,166 Incluso el verano en el que su madre, 21 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 el amor de mi vida, falleció. 22 00:01:06,291 --> 00:01:08,666 - [música melancólica] - [interruptores] 23 00:01:08,750 --> 00:01:12,416 Pero, pese a lo difícil que fue, los días siguieron pasando 24 00:01:12,500 --> 00:01:14,083 y yo tuve el placer de observar 25 00:01:14,166 --> 00:01:17,500 cómo ambos se fueron convirtiendo en adultos excepcionales. 26 00:01:18,625 --> 00:01:20,958 {\an8}A Avery, con su determinación infinita, 27 00:01:21,041 --> 00:01:24,166 {\an8}le han hecho una oferta en el trabajo de sus sueños en Londres. 28 00:01:24,250 --> 00:01:25,166 {\an8}Y Logan… 29 00:01:25,666 --> 00:01:29,708 Bueno, creo que él está haciendo todo lo que está en su mano 30 00:01:29,791 --> 00:01:32,416 para conservar el amor de su vida. 31 00:01:33,875 --> 00:01:35,291 [música se desvanece] 32 00:01:35,375 --> 00:01:38,250 [hombre] Avery, me cuesta mucho entender qué he hecho mal 33 00:01:38,333 --> 00:01:39,958 cuando no me lo dices. 34 00:01:40,041 --> 00:01:43,125 - [Avery] Intenta adivinarlo. - [hombre] Oh, podría, pero… 35 00:01:43,208 --> 00:01:44,250 NUESTRO SECRETITO 36 00:01:44,333 --> 00:01:46,958 …tu tono y esa vena que te palpita en la frente 37 00:01:47,041 --> 00:01:49,583 {\an8}me dicen que no me conviene intentarlo. 38 00:01:49,666 --> 00:01:51,416 {\an8}Avery, venga. Vamos a hablarlo. 39 00:01:51,500 --> 00:01:52,625 {\an8}DICIEMBRE DE 2014 40 00:01:52,708 --> 00:01:55,708 {\an8}Estás borracho y esta es nuestra última noche juntos. 41 00:01:55,791 --> 00:01:59,166 ¿No te has planteado que quizá lo que me hace beber es que te vayas? 42 00:01:59,250 --> 00:02:02,333 ¿Así que tu moonwalking en el restaurante ha sido culpa mía? 43 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Sí. 44 00:02:04,083 --> 00:02:05,083 - [exhala] - No… 45 00:02:05,166 --> 00:02:06,166 Lo siento. 46 00:02:07,041 --> 00:02:08,041 Es broma. 47 00:02:08,666 --> 00:02:09,708 O igual no. 48 00:02:10,708 --> 00:02:13,541 Te voy a… echar mucho de menos. 49 00:02:13,625 --> 00:02:14,791 Yo a ti también. 50 00:02:14,875 --> 00:02:16,666 ¿Me das un abrazo al menos? 51 00:02:16,750 --> 00:02:19,083 [música emotiva suave] 52 00:02:19,166 --> 00:02:20,458 No te enfades. 53 00:02:21,416 --> 00:02:22,666 [exhala] 54 00:02:22,750 --> 00:02:24,208 Estoy triste. 55 00:02:25,583 --> 00:02:27,625 [burlón] Y quiero que estemos felices. 56 00:02:27,708 --> 00:02:29,541 - Oh, estás muy borracho. - [ríe] 57 00:02:29,625 --> 00:02:30,791 No tanto. 58 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 Vale, dime dónde estás. 59 00:02:32,833 --> 00:02:34,000 [inhala profundamente] 60 00:02:35,083 --> 00:02:36,416 En tu fiesta de despedida. 61 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 No tiene gracia. [exhala] 62 00:02:38,083 --> 00:02:40,333 - [tintineo de llaves] - [puerta abierta] 63 00:02:43,625 --> 00:02:46,291 ¡Sorpresa! 64 00:02:46,375 --> 00:02:48,750 [música rock navideña] 65 00:02:53,416 --> 00:02:54,416 - Mm. - Ah, gracias. 66 00:02:54,500 --> 00:02:57,208 - Creo que no se lo esperaba. - Para nada, no. 67 00:02:57,291 --> 00:03:00,250 Mi hijo te va a echar mucho de menos. Lo sabes, ¿no? 68 00:03:00,333 --> 00:03:01,375 Sí. [ríe] 69 00:03:02,666 --> 00:03:05,250 ¿Sabes? Estuve saliendo un tiempo con un inglés. 70 00:03:05,833 --> 00:03:08,500 Nada me pone más que un buen acento británico. 71 00:03:08,583 --> 00:03:09,500 [ríe sorprendida] 72 00:03:10,125 --> 00:03:12,458 Llámame loco, o romántico, 73 00:03:12,541 --> 00:03:16,875 pero yo creo que mi hija y tú tenéis lo que hace falta para que esto… marche. 74 00:03:17,541 --> 00:03:18,375 ¿De verdad? 75 00:03:18,458 --> 00:03:22,125 Solo tienes que aguantar, haz lo que tengas que hacer. 76 00:03:22,208 --> 00:03:24,166 Sigue a tu corazón. 77 00:03:24,750 --> 00:03:27,500 Si estas piernas me dejaran volar una vez más… 78 00:03:27,583 --> 00:03:30,958 - Oh. [ríe] - [anciana] Solo se vive una vez. 79 00:03:31,041 --> 00:03:33,666 Mamá, ¿por qué no te metes algo en la boca? 80 00:03:33,750 --> 00:03:35,458 - Vale. - Sí. Bien. 81 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Es hora del brindis. 82 00:03:39,666 --> 00:03:42,666 - Deberías decir algo. Venga. - ¿Ahora? 83 00:03:42,750 --> 00:03:43,833 - Sí, sí. - Vale. 84 00:03:43,916 --> 00:03:47,250 - [ríe] - Hola. Hola a todos. ¿Qué tal? 85 00:03:47,333 --> 00:03:48,375 [tintín metálico] 86 00:03:48,458 --> 00:03:51,291 - Atención… Atención… - [tintín] 87 00:03:51,375 --> 00:03:54,125 - [música se desvanece] - Atenciónnnnn. 88 00:03:54,208 --> 00:03:56,500 [exhala] Oh… 89 00:03:56,583 --> 00:03:58,541 - [vacila] Tranquila, cielo… - [ríe] 90 00:03:58,625 --> 00:04:04,041 …que papá no te va a avergonzar con un discurso largo y aburrido 91 00:04:04,125 --> 00:04:05,625 sobre lo mucho… 92 00:04:05,708 --> 00:04:06,791 [música melancólica] 93 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 …que te extrañaré. 94 00:04:08,125 --> 00:04:09,333 [ríe emocionada] 95 00:04:09,416 --> 00:04:14,000 Y no voy a ponerme a repetir una y otra y otra y otra vez… 96 00:04:14,083 --> 00:04:20,500 lo tremendamente orgulloso que estoy de ti, cielo. 97 00:04:20,583 --> 00:04:22,166 Ni lo orgullosa que… 98 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 que estaría tu madre. 99 00:04:24,541 --> 00:04:26,791 No, no. No es el momento 100 00:04:27,625 --> 00:04:29,125 ni el lugar para algo así. 101 00:04:29,208 --> 00:04:32,041 No voy a ser el que agüe… la fiesta. 102 00:04:32,125 --> 00:04:34,750 Eso se lo voy a dejar… 103 00:04:35,583 --> 00:04:36,500 a Logan. 104 00:04:36,583 --> 00:04:37,625 [invitados ríen] 105 00:04:37,708 --> 00:04:39,208 [ríe] Toda tuya. 106 00:04:41,375 --> 00:04:42,375 [ríe nerviosa] 107 00:04:43,708 --> 00:04:45,666 - Hola. [ríe] - [Avery ríe] 108 00:04:50,458 --> 00:04:52,833 - [mujer] ¿Qué hace? - [hombre] Oh. 109 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 ¿Qué haces? 110 00:04:54,166 --> 00:04:56,375 Te doy una razón para quedarte. 111 00:04:56,458 --> 00:04:59,125 - Logan, no entendiste… - [Logan] Lo entendí, Mitch. 112 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 Uh… Vale. 113 00:05:00,708 --> 00:05:02,708 - [Logan carraspea] - No está pasando. 114 00:05:02,791 --> 00:05:06,916 Avery, ah, ya sé que a veces nos ponemos de los nervios. 115 00:05:07,000 --> 00:05:11,375 - Por favor, levanta. - No puedo imaginarme la vida sin ti. 116 00:05:11,458 --> 00:05:13,000 Basta, cariño. Levántate. 117 00:05:13,083 --> 00:05:15,333 No hagas algo de lo que te arrepentirás. 118 00:05:15,416 --> 00:05:18,000 - No lo hagas. - Así que, Avery… 119 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 [inhala] ¿Quieres…? 120 00:05:20,208 --> 00:05:22,833 No, Logan. No me casaré contigo. 121 00:05:22,916 --> 00:05:25,750 - [invitados murmullan] - [música instrumental triste] 122 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 Todavía… no te lo he pedido. [ríe nervioso] 123 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 Logan, me marcho. 124 00:05:30,333 --> 00:05:31,666 Tienes que aceptarlo. 125 00:05:33,750 --> 00:05:35,000 [vacila] No. 126 00:05:36,041 --> 00:05:36,916 No. 127 00:05:38,458 --> 00:05:42,625 No, no es que… "te vayas". Es que estás huyendo. 128 00:05:42,708 --> 00:05:44,000 Basta. Vayamos afuera. 129 00:05:44,083 --> 00:05:48,875 Estás huyendo de tu padre, que… no puede ni hacerse un sándwich él solo. 130 00:05:48,958 --> 00:05:50,041 Depende de qué lleve. 131 00:05:50,125 --> 00:05:53,750 Estás huyendo de tu casa, que sé que te encanta. 132 00:05:53,833 --> 00:05:57,208 - Y que seguirá estando aquí. - Y estás huyendo de mí. 133 00:05:58,208 --> 00:06:01,583 Es que te has… te has olvidado de mí por completo. 134 00:06:02,750 --> 00:06:04,500 Logan, no voy a discutir ahora. 135 00:06:04,583 --> 00:06:08,125 Si tu madre estuviera aquí, creo que estaría muy decepcionada contigo. 136 00:06:08,208 --> 00:06:10,166 [invitados exclaman y murmullan] 137 00:06:10,250 --> 00:06:13,583 - Aunque, claro, si estuviera aquí… - Papá. 138 00:06:14,625 --> 00:06:17,083 …no creo que estuviésemos en esta situación. 139 00:06:17,166 --> 00:06:19,333 [enfadada] No menciones a mi madre. 140 00:06:19,416 --> 00:06:21,458 - Es que es la verdad. - Se acabó. 141 00:06:21,541 --> 00:06:23,791 Mm. Ya se había acabado. 142 00:06:24,458 --> 00:06:26,250 [música dramática] 143 00:06:26,333 --> 00:06:27,583 No quiero volver a verte. 144 00:06:27,666 --> 00:06:30,000 ¡Pues puedes mudarte al otro lado del mundo! 145 00:06:32,291 --> 00:06:33,416 [inhala] 146 00:06:33,500 --> 00:06:35,208 [música dramática se intensifica] 147 00:06:35,291 --> 00:06:37,416 [solloza] 148 00:06:44,458 --> 00:06:45,833 [puerta abierta] 149 00:06:46,541 --> 00:06:47,666 [portazo] 150 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 - [golpe] - [gruñe] 151 00:06:53,791 --> 00:06:56,250 - [gruñe y jadea] - [fin de la música] 152 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 Vaya… sorpresa. 153 00:07:04,583 --> 00:07:07,166 - [inhala y exhala] - [música instrumental triste] 154 00:07:10,166 --> 00:07:12,333 [llora] 155 00:07:14,375 --> 00:07:16,333 [solloza] 156 00:07:20,208 --> 00:07:23,166 - [traqueteo de manilla] - [enfadado] ¡Ah! ¡Las llaves! 157 00:07:23,250 --> 00:07:24,333 [gruñe] 158 00:07:25,583 --> 00:07:26,750 [grita de rabia] 159 00:07:26,833 --> 00:07:29,083 [transición a música pop animada] 160 00:07:29,166 --> 00:07:32,208 [reportera 1] El reto del cubo de agua se ha hecho viral. 161 00:07:32,291 --> 00:07:34,875 Hamilton ha batido el récord de Broadway. 162 00:07:34,958 --> 00:07:38,916 [reportero 1] La legalización del matrimonio igualitario. Es histórico. 163 00:07:39,000 --> 00:07:41,625 …un satélite por fin ha fotografiado Plutón. 164 00:07:41,708 --> 00:07:44,208 …en un último partido. ¡Oh! Mamba fuera. 165 00:07:44,291 --> 00:07:46,958 [reportera 2] La carne vegana se está extendiendo. 166 00:07:47,041 --> 00:07:49,625 {\an8}Stranger Things es la serie más vista en las… 167 00:07:49,708 --> 00:07:52,125 [reportera 3] Moonlight. Mejor película en… 168 00:07:52,208 --> 00:07:54,833 [reportero 2] Bienvenidos a Windsor y a la boda real. 169 00:07:54,916 --> 00:07:57,833 [reportera 4] Han rescatado al equipo de fútbol tailandés. 170 00:07:57,916 --> 00:08:00,958 [reportero 3] …un incendio en la catedral de Notre Dame. 171 00:08:01,041 --> 00:08:04,208 [reportero 4] La primera imagen de un agujero negro supermasivo. 172 00:08:04,291 --> 00:08:07,541 [youtuber] La realidad virtual llegó para quedarse. Suscríbete… 173 00:08:07,625 --> 00:08:10,083 [reportero 5] …Elon dijo que pasaría. ¡Cybertruck! 174 00:08:10,166 --> 00:08:13,333 [reportera 5] Greta Thunberg es la persona del año 2019. 175 00:08:13,416 --> 00:08:15,750 [reportera 6] Sus guantes se han hecho virales… 176 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 [reportero 6] Los Bridgerton es el estreno más visto… 177 00:08:18,833 --> 00:08:21,416 [reportera 7] Los NFT arrasan en el mundo del arte. 178 00:08:21,500 --> 00:08:24,791 [reportera 8] El aterrizaje de Perseverance en Marte fue un éxito. 179 00:08:24,875 --> 00:08:27,250 El Ever Given está atascado en el canal de Suez. 180 00:08:27,333 --> 00:08:30,958 [reportero 7] El juego del calamar es la serie más popular de Netflix. 181 00:08:31,041 --> 00:08:33,625 [reportera 9] El capitán Kirk se va al espacio. 182 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 Por primera vez en 87 años, Inglaterra vuelve a tener un rey. 183 00:08:37,291 --> 00:08:39,541 {\an8}Ha llegado la inteligencia artificial. 184 00:08:39,625 --> 00:08:42,583 [reportera 10] Argentina gana la Copa del Mundo 2022. 185 00:08:42,666 --> 00:08:45,250 [reportero 8] El pajarito azul de Twitter ha volado. 186 00:08:45,333 --> 00:08:48,333 [reportera 11] California suspende el vehículo sin conductor. 187 00:08:48,416 --> 00:08:51,000 [reportero 9] Barbie y Oppenheimer, el dúo perfecto… 188 00:08:51,083 --> 00:08:54,083 [reportera 12] Taylor Swift está en la era de hacer historia. 189 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 [música instrumental enérgica] 190 00:08:59,625 --> 00:09:02,125 {\an8}EN LA ACTUALIDAD 191 00:09:02,208 --> 00:09:04,375 {\an8}[Avery] Felices fiestas a todos. Me voy. 192 00:09:04,458 --> 00:09:06,958 - [hombre] Buenas navidades. Chao. - Buen viaje. 193 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 [Avery exhala] 194 00:09:14,583 --> 00:09:16,125 [tono de llamada] 195 00:09:16,208 --> 00:09:17,416 Hola, ¿dónde estás? 196 00:09:17,500 --> 00:09:19,708 - [mujer] Estoy en el pasillo. - No te veo. 197 00:09:20,500 --> 00:09:22,208 - [mujer] ¿Ahora? - [Avery exclama] 198 00:09:23,625 --> 00:09:24,750 Pareces estresada. 199 00:09:24,833 --> 00:09:27,750 Estoy a punto de sacrificarme como ofrenda estas fiestas. 200 00:09:27,833 --> 00:09:30,708 - Claro que lo estoy. - Vaya, quiero conocer a esa mujer. 201 00:09:30,791 --> 00:09:32,583 Créeme, no quieres. 202 00:09:32,666 --> 00:09:34,875 ¿Es bueno o malo que el fondo sea cóncavo? 203 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Le va a encantar. 204 00:09:37,791 --> 00:09:40,000 - Bueno, me marcho. - [ríe] 205 00:09:40,083 --> 00:09:40,916 [Avery exhala] 206 00:09:41,000 --> 00:09:43,250 - [mujer] Respira. Lo vas a bordar. - [ríe] 207 00:09:43,750 --> 00:09:46,208 - Deséame suerte. - Todo irá bien. 208 00:09:46,291 --> 00:09:49,708 Estoy casi convencida. Todo depende de esa botella de vino. 209 00:09:49,791 --> 00:09:51,291 [sarcástica] Oh, genial. 210 00:09:52,666 --> 00:09:54,458 [exhala] Tú puedes. 211 00:09:54,541 --> 00:09:57,000 - [hombre] ¿Dónde estabas? - Gestionando tu obra. 212 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 - ¿Están aquí? - En diez minutos. 213 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 - ¿Es esto? - Sí. 214 00:10:00,250 --> 00:10:02,375 Genial. Me estoy jugando mucho dinero. 215 00:10:02,875 --> 00:10:04,625 ¿De qué los conoces, por cierto? 216 00:10:04,708 --> 00:10:07,958 Da igual, porque tienen grandes ideas y mucha pasta. 217 00:10:08,041 --> 00:10:11,333 Estamos hablando de 15 a 20 pisos solo en el edificio principal. 218 00:10:12,000 --> 00:10:16,916 Ya. Entonces, si conseguimos este contrato, ¿qué supone para mí? 219 00:10:17,500 --> 00:10:18,958 - ¿Para ti? - Sí. [ríe] 220 00:10:19,041 --> 00:10:23,041 Pues… un año de trabajo, comida que llevarte a la boca, 221 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 el gran honor de trabajar para mí. 222 00:10:28,875 --> 00:10:31,041 Ya. Me puedo quedar unos… 15 minutos. 223 00:10:31,125 --> 00:10:33,666 Hoy voy a conocer a los padres de Cassie. 224 00:10:33,750 --> 00:10:35,583 Mm. La primera impresión no importa. 225 00:10:35,666 --> 00:10:37,291 Estabas divorciado, ¿no? 226 00:10:38,000 --> 00:10:39,208 Separado. 227 00:10:39,291 --> 00:10:41,291 [música instrumental animada] 228 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 No, la empresa tiene que quedar inscrita. 229 00:10:44,708 --> 00:10:48,541 No, no, no. La indemnización estándar. Si no la añaden, no firmamos. 230 00:10:48,625 --> 00:10:51,250 Me da igual si debe ir él. Nos contratan para eso. 231 00:10:51,333 --> 00:10:54,208 Sabes que cobro en intervalos de seis minutos, ¿no? 232 00:10:54,291 --> 00:10:57,208 Cada día que no pagan es un día que me pagan a mí. 233 00:10:57,291 --> 00:10:59,916 A ver, podemos seguir discutiendo así una hora 234 00:11:00,000 --> 00:11:02,666 o podemos ir a la parte en que me das la razón 235 00:11:02,750 --> 00:11:04,500 y te sacas 300 pavos. 236 00:11:05,250 --> 00:11:09,625 [Logan] A ver, refréscame la memoria. Tus hermanos se llaman Callum y… 237 00:11:09,708 --> 00:11:10,833 - Cam. - [Logan] Cam. 238 00:11:11,416 --> 00:11:12,375 [Cassie asiente] 239 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 240 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 Y… el perro se llama… Cookie. 241 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 No, Veronica. 242 00:11:23,708 --> 00:11:25,791 No, ya sé que es Veronica, pero… 243 00:11:27,041 --> 00:11:30,166 ¿Cookie? Cassie, Callum, Cam. Todos con C. 244 00:11:30,250 --> 00:11:32,625 - Buen intento. - [clics de teclado de móvil] 245 00:11:32,708 --> 00:11:34,041 [pitido de envío] 246 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Oye. 247 00:11:44,666 --> 00:11:46,791 - Vale, no tardo. - [cinturón desabrochado] 248 00:11:46,875 --> 00:11:48,250 Debería entrar, ¿no crees? 249 00:11:48,333 --> 00:11:51,583 Cielo, te quiero, pero no tenemos tiempo para que mi padre y tú 250 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 os tiréis media hora hablando sobre frigoríficos. 251 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 Sí, ya. Antes se llamaba nevera. 252 00:11:57,375 --> 00:11:58,750 - Ya, vale. - Es de locos. 253 00:11:58,833 --> 00:12:02,708 Era un armario con nieve. Piénsalo. Es de locos, ¿verdad? 254 00:12:09,708 --> 00:12:12,708 - [motor parado] - [clics de teclado de móvil] 255 00:12:12,791 --> 00:12:15,041 - [pitido de envío] - [puerta abierta] 256 00:12:15,125 --> 00:12:16,208 [pitido de envío] 257 00:12:17,125 --> 00:12:18,625 ¿No te apetecería… 258 00:12:19,666 --> 00:12:20,583 pasar? 259 00:12:20,666 --> 00:12:21,500 Qué va. 260 00:12:22,458 --> 00:12:23,333 Vale. 261 00:12:23,416 --> 00:12:24,666 - Ahora vuelvo. - [beso] 262 00:12:25,458 --> 00:12:26,333 [puerta cerrada] 263 00:12:28,541 --> 00:12:31,333 [suena música rock en la radio] 264 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Papá, aquí estoy y llego tarde. 265 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - [Mitch] Hola, peque. - Oh, vaya. 266 00:12:37,708 --> 00:12:40,166 [ríe contento] ¿Dónde está Cam? 267 00:12:40,250 --> 00:12:41,875 - En el coche. - Ah. 268 00:12:41,958 --> 00:12:45,208 Bueno, vamos a ir tirando, Magnum, antes de que llegue otro caso. 269 00:12:45,291 --> 00:12:47,458 Ah, ríete de mí todo lo que quieras, 270 00:12:47,541 --> 00:12:50,000 pero Tom Selleck era espectacular en su día. 271 00:12:50,083 --> 00:12:51,666 No lo dudo. [ríe] 272 00:12:52,958 --> 00:12:54,791 Toma, listilla. [ríe] 273 00:12:54,875 --> 00:12:56,958 [música instrumental emotiva] 274 00:12:57,041 --> 00:12:58,166 ¡Oh! 275 00:13:00,625 --> 00:13:03,083 [Avery] ¿Seguro que no te las quieres quedar tú? 276 00:13:03,166 --> 00:13:04,166 [Mitch] No. 277 00:13:04,250 --> 00:13:07,083 Creo que ya es hora de que te las lleves tú. 278 00:13:11,791 --> 00:13:13,166 [exhala ligeramente] 279 00:13:13,250 --> 00:13:14,333 ¿Sabes algo de él? 280 00:13:14,416 --> 00:13:16,375 No, nada. 281 00:13:16,958 --> 00:13:20,166 Veo a su madre por ahí de vez en cuando. Siempre pregunta por ti. 282 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 ¿Mamá? 283 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 - ¿Mm? - Logan ha venido a verte. 284 00:13:25,541 --> 00:13:28,041 - ¿Qué Logan? - [mujer] Logan, tu nieto. 285 00:13:28,125 --> 00:13:29,666 - Ah. - [música juguetona] 286 00:13:29,750 --> 00:13:31,125 - Ah. - ¿Te acuerdas de mí? 287 00:13:32,166 --> 00:13:33,375 Qué guapo eres. 288 00:13:34,000 --> 00:13:36,875 Oh, vaya. Gracias, abuela. 289 00:13:36,958 --> 00:13:39,291 Es un poco raro, pero… ¿Qué? ¿Cómo estás? 290 00:13:39,375 --> 00:13:40,833 Aburrida. 291 00:13:40,916 --> 00:13:43,916 Lo único que podría remediarlo sería la muerte. 292 00:13:44,000 --> 00:13:45,833 Eso es un poco siniestro, 293 00:13:45,916 --> 00:13:48,875 pero te puedo ayudar con el aburrimiento. 294 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 Vamos a ver. 295 00:13:51,625 --> 00:13:52,500 SIN SERVICIO 296 00:13:52,583 --> 00:13:56,416 [abuela] Ay, esta es mi favorita. ¿La has visto? Nunca llega a la esquina. 297 00:13:56,500 --> 00:13:59,416 - [ríe] - Pues no, no la he visto, abuela. 298 00:14:00,458 --> 00:14:01,666 [Avery] Oh. 299 00:14:01,750 --> 00:14:04,375 - Mitchell, tu maleta está vacía. - ¿Mm? 300 00:14:04,458 --> 00:14:05,958 Sí, mi maleta está vacía 301 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 porque todo lo que va dentro está en la lavadora, Susan. 302 00:14:09,250 --> 00:14:10,208 ¿Todo? 303 00:14:10,291 --> 00:14:13,708 Sí, ropa de color, blanca, negra, todo el tinglado. 304 00:14:14,375 --> 00:14:15,833 Vas a destrozar tu ropa. 305 00:14:15,916 --> 00:14:18,250 ¿Te parece que le importa su aspecto? 306 00:14:18,333 --> 00:14:19,375 [ríen] 307 00:14:19,458 --> 00:14:22,375 - Ojalá te vinieras con nosotros. - También me gustaría. 308 00:14:22,458 --> 00:14:23,833 - El año que viene. - Sí. 309 00:14:23,916 --> 00:14:27,416 Con un poco de suerte, al volver habremos vendido la casa. 310 00:14:28,791 --> 00:14:29,791 - Sí. - [Susan] Sí. 311 00:14:29,875 --> 00:14:31,041 - Te quiero. - [Mitch] Y yo. 312 00:14:31,125 --> 00:14:33,500 [Avery] Buen viaje. Escribidme. No bebáis mucho. 313 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 - Yo también te quiero. - Cuídate. 314 00:14:35,333 --> 00:14:36,166 [puerta cerrada] 315 00:14:36,250 --> 00:14:39,583 - ¿Mm? No sé yo lo de no beber mucho. - A mí tampoco me convence. 316 00:14:39,666 --> 00:14:42,000 - Y te veo muy guapo, por cierto. - Yo también. 317 00:14:42,083 --> 00:14:43,500 - Te queda bien. - ¿Verdad? 318 00:14:44,083 --> 00:14:48,416 - Mamá, ¿por qué no funciona la tele? - Pero mira qué hora es. 319 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Habérmelo dicho. - Vete ya. 320 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 - No pasa nada. - Sí. Os puedo ayudar. 321 00:14:52,375 --> 00:14:53,625 Ya nos ayudas bastante. 322 00:14:54,208 --> 00:14:57,250 Ahora hay mucho gasto con las medicinas y las cuidadoras, 323 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 pero estamos bien. 324 00:14:59,708 --> 00:15:02,625 Oye… Vacaciones con los padres, es un gran paso. 325 00:15:02,708 --> 00:15:04,666 No, no me cambies de tema. 326 00:15:04,750 --> 00:15:06,125 ¿Crees que yo te mentiría? 327 00:15:06,208 --> 00:15:08,333 - Sí, al 100 %. - [ríe] 328 00:15:09,625 --> 00:15:11,625 - ¿Vais a estar bien? - Sí. 329 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 Al y Dan vienen en Nochebuena. Ya nos veremos cuando vuelvas. 330 00:15:14,833 --> 00:15:17,833 - Vale. - Venga, a ganártelos. 331 00:15:17,916 --> 00:15:20,125 - Seguro. Te quiero. - Y yo. 332 00:15:20,208 --> 00:15:21,791 - Si pasa algo, llámame. - Vale. 333 00:15:21,875 --> 00:15:23,291 - Te quiero, abuela. - ¿Cómo? 334 00:15:24,375 --> 00:15:27,208 [Cam] No te olvides de mimar a la perrita, ¿vale? 335 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 - De acuerdo. - A mi madre le gusta. 336 00:15:29,125 --> 00:15:32,250 Y no te preocupes, Veronica no muerde ni ladra. 337 00:15:32,333 --> 00:15:33,583 - Es un amor. - Vale. 338 00:15:33,666 --> 00:15:35,500 - Tampoco es que estuviera… - Ah, sí. 339 00:15:35,583 --> 00:15:37,916 Y prueba las galletas de chocolate de mi madre. 340 00:15:38,000 --> 00:15:39,875 - Están de vicio. - Vale, las probaré. 341 00:15:39,958 --> 00:15:42,916 Pero es especialita con cuántas come cada uno, cuidado. 342 00:15:43,000 --> 00:15:45,375 - No comeré muchas. - A mí me guarda una ración. 343 00:15:45,458 --> 00:15:48,000 - [Avery] No comer muchas. - [Cam] Exacto. 344 00:15:48,083 --> 00:15:50,541 - Si te portas bien, te daré de las mías. - Vale. 345 00:15:50,625 --> 00:15:51,458 [risas de fondo] 346 00:15:51,541 --> 00:15:53,416 - Oh, no, ya han empezado. - Sí. 347 00:15:53,500 --> 00:15:55,333 - Creía que llegaríamos antes. - Ya. 348 00:15:55,416 --> 00:15:57,458 - Me tendría que haber cambiado. - No. 349 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 - Tranquila. - Estoy nerviosa. Es que… 350 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 - Respira. - Vale. 351 00:16:00,791 --> 00:16:02,250 - Vas bien. - Voy bien. 352 00:16:02,333 --> 00:16:04,375 - Estás… preciosa. - ¿En serio? 353 00:16:04,458 --> 00:16:07,333 - Sí. Ven aquí. - Vale. Gracias. 354 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Espero interrumpir. 355 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 [exclama contento] 356 00:16:10,458 --> 00:16:11,625 - Hola, cariño. - Mamá. 357 00:16:11,708 --> 00:16:12,708 [beso] 358 00:16:12,791 --> 00:16:14,958 - Señora Morgan. - Más vale tarde que nunca. 359 00:16:15,041 --> 00:16:16,541 [ríe nerviosa] Es para usted. 360 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Gracias, cariño. 361 00:16:19,958 --> 00:16:21,958 Un vino con tapón de rosca… 362 00:16:22,541 --> 00:16:24,541 - Rápido y fácil. [ríe] - [Avery ríe] 363 00:16:25,416 --> 00:16:26,958 - Hola. ¡Oh! - [ladra] 364 00:16:27,041 --> 00:16:29,416 - No nos comemos a los invitados. - [gruñe] 365 00:16:29,500 --> 00:16:32,416 - Nunca hace eso. - [mujer] Pasad. Estoy orgullosa de ti. 366 00:16:32,500 --> 00:16:33,750 - ¿Cómo estás? - Cansado. 367 00:16:33,833 --> 00:16:35,250 - Trabajas mucho. - [Cam] Sí. 368 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Vamos allá. 369 00:16:36,250 --> 00:16:39,750 - [mujer] ¿Tienes hambre? - Sí. Mucha. Estoy hambriento. 370 00:16:40,708 --> 00:16:41,625 [Avery] ¡Oh! 371 00:16:41,708 --> 00:16:42,875 [suena música navideña] 372 00:16:42,958 --> 00:16:45,041 [Cam] Has hecho tus galletas. 373 00:16:45,125 --> 00:16:48,041 - Las he hecho para mi niño. [ríe] - Lo sé, lo sé. 374 00:16:48,916 --> 00:16:49,750 Oh. 375 00:16:50,333 --> 00:16:51,375 Bonitos vaqueros. 376 00:16:51,958 --> 00:16:53,791 - [asiente] - [mujer] Leonard. 377 00:16:54,833 --> 00:16:56,875 [música instrumental navideña] 378 00:16:59,500 --> 00:17:00,791 [motor apagado] 379 00:17:02,750 --> 00:17:05,000 [Cassie] Eso te supone mucha presión. 380 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Pero tengo que hacer algo. A ver si descubro el qué. 381 00:17:10,125 --> 00:17:12,625 Pídele el dinero. Todos sabemos que le sobra. 382 00:17:12,708 --> 00:17:15,333 Llevo pidiéndole dinero a Paul desde que empecé. 383 00:17:15,416 --> 00:17:17,083 Y siempre me suelta lo mismo: 384 00:17:17,166 --> 00:17:20,208 "Tráeme clientes y te compensaré. Bla, bla, bla, bla". 385 00:17:20,791 --> 00:17:22,750 ¿Y por qué no le traes clientes? 386 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 No creo… que espere que me lo tome literalmente. 387 00:17:27,666 --> 00:17:28,833 Pero es una buena idea. 388 00:17:28,916 --> 00:17:31,125 Mm. Tengo muchas buenas ideas. 389 00:17:32,250 --> 00:17:35,708 Mi padre tiene amigos en ese mundillo. Te puedo presentar a alguno. 390 00:17:37,333 --> 00:17:40,291 Sí. Sería genial. Gracias. 391 00:17:41,500 --> 00:17:43,041 No. No. Venga. 392 00:17:43,125 --> 00:17:45,916 ¿Qué tiene de malo lo que llevo puesto? En serio. 393 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 ¿Te has mirado al espejo? 394 00:17:49,416 --> 00:17:50,541 [Cassie] Tranquilo. 395 00:17:50,625 --> 00:17:51,958 - [Logan] Ahí está. - Papá. 396 00:17:52,041 --> 00:17:53,333 - Hola, cariño. - Hola. 397 00:17:53,416 --> 00:17:54,791 - Feliz Navidad. - ¿Qué tal? 398 00:17:54,875 --> 00:17:57,166 - Me alegra verte. - Que mamá no vea que paro. 399 00:17:57,250 --> 00:17:58,875 - Estoy aquí. - [Cassie exclama] 400 00:17:58,958 --> 00:18:00,458 - [mujer] Hola. - Hola, mami. 401 00:18:00,541 --> 00:18:02,208 - [beso] - Para ti. 402 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Oh, Logan, son preciosas. 403 00:18:04,625 --> 00:18:07,791 No hay de qué. Siento llegar tarde. Me retuvieron en el trabajo. 404 00:18:07,875 --> 00:18:11,583 No digas bobadas. No puedes librarte cuando eres el jefazo. 405 00:18:11,666 --> 00:18:13,541 - Es verdad… - ¿Y las maletas? 406 00:18:13,625 --> 00:18:16,500 Están en el coche. Ya las cogeré después de la fiesta. 407 00:18:16,583 --> 00:18:19,833 Tonterías. Que Callum vaya a por ellas. Callum. Callum. 408 00:18:19,916 --> 00:18:21,666 ¿Puedes ir a por sus maletas? 409 00:18:22,250 --> 00:18:23,708 [Callum] Sí, madre. 410 00:18:23,791 --> 00:18:25,500 Parece que ya han llegado. 411 00:18:25,583 --> 00:18:28,333 [exclama aliviada] Carne fresca. Menos mal. 412 00:18:28,416 --> 00:18:30,416 - ¿Qué dices? - Nada, no me hagas caso. 413 00:18:30,500 --> 00:18:32,833 - Hola, me alegro de verte. - [ríe] Las llaves. 414 00:18:32,916 --> 00:18:35,875 Ah, claro. Sí. Aquí las tienes. Es ese coche de ahí. 415 00:18:35,958 --> 00:18:37,041 [Callum] Sí, lo sé. 416 00:18:37,125 --> 00:18:39,791 - [Cam] ¿Es mi hermana favorita? - [Cassie] Hermano. 417 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 Logan, este es mi hermano, Cam. 418 00:18:41,541 --> 00:18:43,000 - Hola. - Es todo un placer. 419 00:18:43,083 --> 00:18:44,875 - Me alegro de conocerte, tío. - Ya. 420 00:18:44,958 --> 00:18:47,791 Te presentaré a mi novio. Y esta es su novia, Avery. 421 00:18:47,875 --> 00:18:51,083 [instante musical dramático] 422 00:18:51,166 --> 00:18:52,541 [golpe de platillo] 423 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 Encantada de conocerte. 424 00:18:55,833 --> 00:18:58,250 [música instrumental enigmática] 425 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Sí. 426 00:19:00,166 --> 00:19:01,208 Lo siento. Sí. 427 00:19:01,791 --> 00:19:02,791 Avery y yo… 428 00:19:02,875 --> 00:19:04,041 Estamos… 429 00:19:04,125 --> 00:19:07,125 encantados de que nos consideréis parte de la familia. 430 00:19:07,208 --> 00:19:08,791 - Faltaría más. - Sí. 431 00:19:08,875 --> 00:19:11,833 - Por supuesto. - Encantada. Era Logan, ¿no? 432 00:19:11,916 --> 00:19:13,583 - Sí. Logan. - [Avery] Ya. Sí. 433 00:19:13,666 --> 00:19:15,750 Vale, sí. Encantada. [ríe] 434 00:19:15,833 --> 00:19:17,750 [mujer] Vale. Bueno, Logan… 435 00:19:17,833 --> 00:19:20,958 Hay mucha gente que está deseando conocerte. Vente conmigo. 436 00:19:21,041 --> 00:19:22,583 - Vale, sí. - Como los vecinos. 437 00:19:22,666 --> 00:19:25,875 - Tienen muchísimo dinero. - [Logan] Ah, qué bien. Hasta ahora. 438 00:19:28,875 --> 00:19:30,125 [música de suspense] 439 00:19:30,208 --> 00:19:31,541 [repiqueteo de uñas] 440 00:19:34,041 --> 00:19:37,458 [Cam a lo lejos] Sí, eh, estoy ganando mucho dinero. 441 00:19:37,541 --> 00:19:39,916 Estoy nadando en billetes por los bitcoins. 442 00:19:40,000 --> 00:19:43,083 Creo que el año que viene ya tendré un barco. 443 00:19:43,166 --> 00:19:45,625 - Y… te invito a dar un paseo. - [ininteligible] 444 00:19:45,708 --> 00:19:47,708 [música continúa] 445 00:19:50,666 --> 00:19:52,250 - [barullo] - [copa posada] 446 00:19:54,166 --> 00:19:56,083 - [Logan exhala] - Me está subiendo. 447 00:19:56,166 --> 00:19:57,250 Necesito comida. 448 00:19:57,875 --> 00:20:00,625 - ¿Dónde está el baño? - [Avery] Oh, te acompaño. 449 00:20:00,708 --> 00:20:02,750 - No, ya voy yo. - No. Tú tienes hambre. 450 00:20:02,833 --> 00:20:04,750 Cómete esto. Está buenísimo. 451 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 - Gracias. - Vamos. 452 00:20:06,458 --> 00:20:07,875 - Bien. - A ver… 453 00:20:08,666 --> 00:20:10,583 [pasos alejándose] 454 00:20:10,666 --> 00:20:11,500 [gime de placer] 455 00:20:12,083 --> 00:20:15,666 - Oh, oh. Que va en serio. - [Avery] Esto no puede ser verdad. 456 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 Oye, vamos a calmarnos un poco. 457 00:20:18,500 --> 00:20:21,000 Logan, no le cuentes a nadie lo nuestro. 458 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 - ¿En serio? Tiene gracia. - No. 459 00:20:23,083 --> 00:20:25,166 ¿Cuánto hace? ¿Unos diez años? 460 00:20:25,250 --> 00:20:29,250 Salgamos ahí, les decimos que estuvimos juntos hace tiempo y listo. 461 00:20:29,333 --> 00:20:31,916 - Oh, ¿crees que tiene gracia? - Sí, la verdad. 462 00:20:32,000 --> 00:20:34,666 Vale. Puede… que tengas razón. 463 00:20:34,750 --> 00:20:37,708 Deberíamos decirles a todos que estuvimos juntos. 464 00:20:37,791 --> 00:20:39,458 Así, durante los próximos días, 465 00:20:39,541 --> 00:20:41,208 - pueden imaginarnos… - [cisterna] 466 00:20:41,291 --> 00:20:43,958 Ya sabes… [susurra] Practicando sexo. 467 00:20:44,041 --> 00:20:45,958 - ¿Sexo…? - [música juguetona] 468 00:20:46,041 --> 00:20:47,875 Tú a lo tuyo. Disculpa. ¡Logan! 469 00:20:47,958 --> 00:20:50,375 - [Logan] Vale, vale, vale. - [puerta cerrada] 470 00:20:50,458 --> 00:20:55,041 [exhala] Bueno, sí. Es verdad que puede resultar un poco problemático. 471 00:20:55,125 --> 00:20:58,291 Lo último que necesito es darle munición a esa mujer. 472 00:20:58,375 --> 00:21:00,458 ¿A Erica? Si parece un amor. 473 00:21:00,541 --> 00:21:02,083 Ah, no has cambiado nada. 474 00:21:02,166 --> 00:21:05,208 Solo debes aparecer con tu encanto para ganarte a esa pijita. 475 00:21:05,291 --> 00:21:07,750 - ¿A esa pijita? - Sí, es muy pija. 476 00:21:08,333 --> 00:21:10,750 Vale. ¿Vamos y se lo decimos a la seño, entonces? 477 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 Ah, lo siento. Intentaba hablar al nivel al que estás acostumbrado. 478 00:21:14,500 --> 00:21:18,166 Dime, ¿te dejan firmarle las notas a Cassie o deben hacerlo sus padres? 479 00:21:18,250 --> 00:21:19,875 Qué graciosa. Em… 480 00:21:20,500 --> 00:21:21,416 ¿Hemos acabado? 481 00:21:21,500 --> 00:21:22,625 ¿Nos hemos entendido? 482 00:21:24,416 --> 00:21:25,875 Sí, por qué no. 483 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 - ¿Sí o por qué no? Aclárate. - Que sí, trato hecho. 484 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Vale. 485 00:21:31,333 --> 00:21:32,291 Tú primero. 486 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 No. Tú primero. 487 00:21:34,583 --> 00:21:36,041 Eres insoportable. 488 00:21:38,041 --> 00:21:38,958 [puerta cerrada] 489 00:21:39,041 --> 00:21:41,208 Está bien. Todo va bien. 490 00:21:41,291 --> 00:21:42,666 - [Cassie] Logan. - Ey. 491 00:21:43,166 --> 00:21:46,458 Logan, quiero presentarte a los mejores amigos de mis padres. 492 00:21:46,541 --> 00:21:48,916 - Ella es Margaret. - Hola. Logan. 493 00:21:49,000 --> 00:21:50,708 - Y Stan. - [Logan] Encantado. 494 00:21:50,791 --> 00:21:52,250 - Hola. - Vaya. 495 00:21:52,333 --> 00:21:53,750 Bien hecho, Cassie. 496 00:21:53,833 --> 00:21:54,916 ¡Margaret! 497 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 ¿Qué pasa? Solo digo lo que todo el mundo está pensando. 498 00:21:57,916 --> 00:22:01,291 Cassie nos ha contado que eres un constructor importante. 499 00:22:01,875 --> 00:22:03,000 Oh… [vacila] 500 00:22:03,083 --> 00:22:06,708 Trabajo con bienes inmobiliarios comerciales e industriales. 501 00:22:06,791 --> 00:22:09,458 Estamos acabando un centro comercial al norte. 502 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 - ¿En serio? - [Logan] Sí. 503 00:22:11,416 --> 00:22:15,375 Stan quiere construir un centro de ocio a las afueras de Marietta. 504 00:22:15,458 --> 00:22:18,916 - Quizá… deberíais tener una charla. - Cariño. 505 00:22:19,000 --> 00:22:21,125 ¿Qué tipo de centro de ocio? 506 00:22:21,208 --> 00:22:23,666 Es un proyecto vocacional para gente de mi edad. 507 00:22:23,750 --> 00:22:27,333 Viejos para ir de discoteca y jóvenes para andar jugando al parchís. 508 00:22:27,416 --> 00:22:28,958 - Como yo. - [ríen] 509 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 Parece muy interesante. 510 00:22:30,375 --> 00:22:32,791 Em… Me encantaría hablar más de ello 511 00:22:32,875 --> 00:22:35,083 y, tal vez, darte unas ideas. 512 00:22:35,166 --> 00:22:38,250 Claro, por qué no. Pediré que te manden el borrador. 513 00:22:38,333 --> 00:22:39,666 Pero te seré sincero, 514 00:22:39,750 --> 00:22:42,000 pretendemos asignar el proyecto el 1 de enero, 515 00:22:42,083 --> 00:22:45,166 así que las licitaciones tienen que enviarse el 24. 516 00:22:45,250 --> 00:22:46,875 Claro. Sí, no hay problema. 517 00:22:46,958 --> 00:22:49,375 - Se va a quedar de piedra. - [ríe] 518 00:22:49,458 --> 00:22:52,541 - Mirad a quién me he encontrado. - ¡Sophie! 519 00:22:52,625 --> 00:22:54,833 - Sophie, ¿qué…? - Madre mía. 520 00:22:54,916 --> 00:22:58,583 Qué sorpresa, no sabía que habías… vuelto a casa. 521 00:22:58,666 --> 00:23:00,541 - Esperaba verte aquí. - No lo sabía. 522 00:23:00,625 --> 00:23:03,958 Quería que fuera una sorpresa, así que les hice guardar el secreto. 523 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 - Hola, papá. - Hola. 524 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 Pues muy bien, misión cumplida. Vaya. 525 00:23:08,666 --> 00:23:11,958 - Oh, em… Soph, esta es mi novia, Avery. - Hola. 526 00:23:12,041 --> 00:23:13,458 - [Cam] Sophie. - Hola. 527 00:23:13,541 --> 00:23:17,250 - ¿Dé qué os conocéis? - ¿Estos dos? Eran inseparables. 528 00:23:17,333 --> 00:23:21,208 Ya. Sí, bueno, hasta que decidió irse a las antípodas. 529 00:23:21,291 --> 00:23:23,958 Sí, pero ahora todos tenemos opinión médica gratis. 530 00:23:24,041 --> 00:23:25,875 - Touché. - [Margaret] Ya lo creo. 531 00:23:25,958 --> 00:23:26,958 ¿Dónde está Callum? 532 00:23:27,041 --> 00:23:29,791 Oh, seguro que está deseando que se acabe la velada. 533 00:23:29,875 --> 00:23:31,291 Ah, sí. Ahí está. 534 00:23:31,375 --> 00:23:34,541 - Ay, por Dios. ¿Cuántos años tiene? - Unos 18. 535 00:23:34,625 --> 00:23:36,750 ¿"Unos"? Tiene exactamente 18. 536 00:23:37,333 --> 00:23:39,208 - Pues lo que he dicho. - ¿Ah, sí? 537 00:23:40,166 --> 00:23:41,958 ¡Callum, no! Por favor, Leonard. 538 00:23:42,041 --> 00:23:45,500 Callum. ¿Qué estás haciendo? ¿Me tomas el pelo? Deja eso. No puedes… 539 00:23:45,583 --> 00:23:48,541 - ¿Qué? Me dijiste que podría beber algo. - Sí, con 21 años. 540 00:23:49,125 --> 00:23:51,208 Qué raro, él tan mayor y tú y yo iguales. 541 00:23:51,291 --> 00:23:54,291 Sí, igualitos. Es que yo uso mucha crema hidratante. 542 00:23:54,375 --> 00:23:56,375 Bueno, mis elfos, ¿estáis preparados? 543 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 - Adivinad qué toca ahora… - [exclaman] 544 00:23:58,583 --> 00:23:59,958 [Margaret] Ahora yo. 545 00:24:00,041 --> 00:24:02,791 - ¿Qué repartes? - [Erica] El amigo invisible. 546 00:24:02,875 --> 00:24:05,541 Es una tradición con un tope de 50 dólares, 547 00:24:05,625 --> 00:24:09,708 así que o te apuntas o… no vuelves el año que viene. [ríe] 548 00:24:09,791 --> 00:24:11,291 - [ríe] - Oh. [ríe nerviosa] 549 00:24:11,375 --> 00:24:13,375 - ¿A quién le he tocado? - ¿Cómo se abre? 550 00:24:13,458 --> 00:24:16,291 - [Cam] No lo podemos decir, mamá. - Espero que sea a ti. 551 00:24:16,375 --> 00:24:18,291 [música instrumental de suspense] 552 00:24:18,375 --> 00:24:20,291 [cisterna de váter] 553 00:24:22,500 --> 00:24:24,291 [chirrido de puerta] 554 00:24:25,875 --> 00:24:26,875 [puerta cerrada] 555 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 [Avery] ¿Por qué no envejece? 556 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 Parece una peli de miedo. 557 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 [ríe] 558 00:24:49,750 --> 00:24:51,000 [música cesa] 559 00:24:52,291 --> 00:24:53,708 - Hola. - Hola. 560 00:24:53,791 --> 00:24:55,083 [Avery exhala] 561 00:24:55,583 --> 00:24:57,875 Logan parece un tío majo, ¿no? 562 00:24:57,958 --> 00:24:59,708 - [asiente] - [clics de teclado] 563 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 - Sophie también. - Mm. 564 00:25:02,291 --> 00:25:04,708 No sé por qué nunca me la habías mencionado, 565 00:25:04,791 --> 00:25:06,333 si estabais tan unidos. 566 00:25:06,833 --> 00:25:12,333 [vacila] Es que solo nos hemos visto cuatro o cinco veces en diez años. 567 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 - Ah. - Sí. 568 00:25:13,833 --> 00:25:15,666 Tu madre parece que la adora. 569 00:25:16,166 --> 00:25:17,416 Oye, ¿estás celosa? 570 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 No, no, para nada. 571 00:25:19,750 --> 00:25:22,916 - Es solo que… es muy alta y guapa. - [ríe] 572 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 ¿Alta? Pues no me había dado cuenta. 573 00:25:25,291 --> 00:25:28,291 - Pero sí de que es guapa. - No, es que… [vacila] 574 00:25:28,375 --> 00:25:29,208 ¿Eh? 575 00:25:29,291 --> 00:25:32,625 Todo el mundo me parece alto. Mido 1,70. 576 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Y creo que tú eres guapa. 577 00:25:35,208 --> 00:25:37,000 Y que tienes la altura perfecta. 578 00:25:37,083 --> 00:25:39,333 - [ríe] - Ni siquiera lo había pensado. 579 00:25:39,416 --> 00:25:41,708 Y ya sé que cuesta un poco ganarse a mi madre. 580 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Sí, ya. 581 00:25:42,708 --> 00:25:45,291 Cassie no le cayó bien hasta que cumplió los 11. 582 00:25:45,375 --> 00:25:46,291 [ríe] 583 00:25:46,375 --> 00:25:49,333 Sí. Y Callum… Aún no sé si le cae bien o no. 584 00:25:49,416 --> 00:25:51,541 - Qué gracioso. - Ojalá bromeara. 585 00:25:52,250 --> 00:25:53,666 Le vas a encantar. 586 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 [interruptor] 587 00:25:54,916 --> 00:25:56,708 Eso espero. Buenas noches. 588 00:25:56,791 --> 00:25:58,208 Ya verás. Buenas noches. 589 00:25:58,291 --> 00:26:00,125 [música instrumental alentadora] 590 00:26:01,166 --> 00:26:03,625 - ¿Te importa si dejo la luz? - No, está bien. 591 00:26:03,708 --> 00:26:04,750 [clics de teclado] 592 00:26:04,833 --> 00:26:06,416 [piar de pájaros] 593 00:26:06,500 --> 00:26:07,833 [música continúa] 594 00:26:10,666 --> 00:26:13,041 - ¡Oh! Mi niña. - [Logan] Veronica, muy bien. 595 00:26:13,125 --> 00:26:14,833 Mira qué mona que eres. 596 00:26:14,916 --> 00:26:17,458 - Cómo la engañas. - [Logan] Buenos días. 597 00:26:17,541 --> 00:26:18,625 - Buenos días. - Hola. 598 00:26:18,708 --> 00:26:20,875 - ¿Un café? - Sí, por favor. 599 00:26:20,958 --> 00:26:23,583 ¿Qué te parece si hoy vamos al centro? 600 00:26:24,166 --> 00:26:25,291 Sí, estaría bien, 601 00:26:25,375 --> 00:26:29,250 pero acuérdate de que tengo el retrato familiar, que lo hacemos hoy. 602 00:26:29,333 --> 00:26:30,708 - ¿El qué? - [asiente] 603 00:26:30,791 --> 00:26:34,125 Sí, la artista viene para darnos a todos los últimos retoques. 604 00:26:34,208 --> 00:26:37,000 - Ya, los últimos retoques. - [asiente] Sí, ya lo sé. 605 00:26:37,083 --> 00:26:38,791 Pero a mamá le hace ilusión. 606 00:26:38,875 --> 00:26:40,666 - Qué locura. - [Cam] Ya. 607 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 [Erica] ¿Qué locura? 608 00:26:41,833 --> 00:26:44,583 - [golpe musical] - Ah, no… Dura, he dicho dura. 609 00:26:44,666 --> 00:26:46,875 La cama de su cuarto es un poco dura. 610 00:26:46,958 --> 00:26:51,583 Oh, siento que no esté a la altura de tus expectativas. 611 00:26:51,666 --> 00:26:53,250 Oh, no, solo decía… 612 00:26:53,333 --> 00:26:55,500 - No quería… - Logan, ¿cómo has dormido? 613 00:26:55,583 --> 00:26:57,041 Como un bebé. Muchas gracias. 614 00:26:57,125 --> 00:26:59,583 Eso es lo que me gusta oír. 615 00:27:00,166 --> 00:27:04,458 Avery, Logan irá a por el árbol para que lo decoremos luego. Ve con él. 616 00:27:04,541 --> 00:27:06,583 - Oh. - No quisiera estorbar. 617 00:27:06,666 --> 00:27:09,750 Estará bien. Así los dos os vais conociendo. Ve. 618 00:27:09,833 --> 00:27:11,541 - Sí. - Genial. 619 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 [Cam] Genial. 620 00:27:12,708 --> 00:27:14,375 Pero que nadie olvide 621 00:27:14,458 --> 00:27:17,291 que la misa infantil es hoy a las cuatro en la iglesia. 622 00:27:17,375 --> 00:27:21,583 Vosotros dos, el padre Paul me ha dicho que si queríais hacer una lectura… 623 00:27:21,666 --> 00:27:24,333 - Mamá. - Vale, solo es el cumpleaños de Jesús. 624 00:27:24,416 --> 00:27:26,833 Cumpliría más de 2000 años, pero bueno… 625 00:27:28,250 --> 00:27:31,833 Avery, em… No es un sitio para ir en vaqueros. 626 00:27:31,916 --> 00:27:34,416 Por si te preguntabas qué sería apropiado llevar. 627 00:27:34,500 --> 00:27:35,375 [ríe incómoda] 628 00:27:35,458 --> 00:27:38,458 [Erica] Ahora vuelvo. [canturrea alegre] 629 00:27:39,791 --> 00:27:41,500 [música instrumental de suspense] 630 00:27:42,000 --> 00:27:43,166 [Avery exhala] 631 00:27:44,333 --> 00:27:46,291 ¿Por qué llevas una bata? 632 00:27:46,375 --> 00:27:49,625 Es un abrigo. ¿Vale? Y es muy calentito. 633 00:27:51,416 --> 00:27:52,541 [Logan vacila] 634 00:27:52,625 --> 00:27:54,250 [rumor de ropa] 635 00:27:55,291 --> 00:27:57,708 Ponte esto. No quiero que te quejes todo el día. 636 00:27:57,791 --> 00:27:59,666 - Oh, no, no llevaré esto. - ¿Por qué? 637 00:27:59,750 --> 00:28:01,291 Pues… porque es feo. 638 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 Y encima, lleva el nombre de Callum. 639 00:28:06,458 --> 00:28:07,916 Vamos a por un árbol. 640 00:28:08,000 --> 00:28:09,833 Estaré bien. Vamos. 641 00:28:09,916 --> 00:28:12,583 [música pop navideña] 642 00:28:18,291 --> 00:28:19,625 [bullicio ininteligible] 643 00:28:19,708 --> 00:28:21,500 CORTE SU PROPIO ÁRBOL DE NAVIDAD 644 00:28:31,083 --> 00:28:32,583 [música se atenúa] 645 00:28:32,666 --> 00:28:33,791 Compruébalo. 646 00:28:34,875 --> 00:28:37,291 Porque corregí el resumen ejecutivo. 647 00:28:37,375 --> 00:28:39,833 Habré mandado la versión antigua. Lo siento. 648 00:28:39,916 --> 00:28:42,166 Te lo mando cuando vuelva a casa. ¿Vale? 649 00:28:42,250 --> 00:28:43,791 Lo siento. Gracias. 650 00:28:44,833 --> 00:28:45,875 [fin de la música] 651 00:28:45,958 --> 00:28:47,583 No entiendo de qué va esto. 652 00:28:47,666 --> 00:28:50,333 Sabes que hay árboles ya cortados en el centro, ¿no? 653 00:28:50,416 --> 00:28:52,458 Sí, pero ¿qué gracia tiene? 654 00:28:52,541 --> 00:28:55,041 Además, no pagaré cientos de dólares por un árbol. 655 00:28:55,125 --> 00:28:56,958 Al menos eres congruente. 656 00:28:57,041 --> 00:29:01,833 - Parece que tienes frío. Ponte esto. - [exhala resignada] Vale. ¿Por qué no? 657 00:29:01,916 --> 00:29:04,625 - ¿Te esperas? - [Logan] Voy a por chocolate caliente. 658 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 - [Avery] ¿En serio? - [Logan] No. 659 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 [música instrumental alentadora] 660 00:29:15,000 --> 00:29:15,916 [Avery exhala] 661 00:29:18,416 --> 00:29:21,416 - ¿Qué tal este? - No, demasiado bajo. 662 00:29:22,000 --> 00:29:25,291 - Debe hacer más de dos metros. - Tengo frío y me muero de hambre. 663 00:29:26,416 --> 00:29:28,583 - Sabía que se me olvidaba algo. - ¿El qué? 664 00:29:28,666 --> 00:29:32,541 Siempre traigo frutos secos y galletitas por si te entra hambre. 665 00:29:32,625 --> 00:29:34,333 [irónica] Ja, ja, qué gracioso. 666 00:29:34,416 --> 00:29:35,416 ¿Y qué tal este? 667 00:29:38,000 --> 00:29:40,541 ¿Sabes? Caerle bien a Erica 668 00:29:40,625 --> 00:29:42,583 no es tan difícil como lo pintas. 669 00:29:42,666 --> 00:29:45,125 Hay… atajos que puedes coger. 670 00:29:46,083 --> 00:29:47,166 Si tú quieres… 671 00:29:47,916 --> 00:29:51,000 - [Avery exhala] - …te puedo ayudar a ganártela. 672 00:29:51,583 --> 00:29:53,041 Hago que quedes muy bien 673 00:29:53,125 --> 00:29:56,083 y así a lo mejor consigo que Erica… te quiera. 674 00:29:56,166 --> 00:29:58,458 [ríe] Da tirria lo creído que te lo tienes. 675 00:29:58,541 --> 00:30:00,416 No, no, no, no, te lo digo en serio. 676 00:30:00,500 --> 00:30:03,416 - ¿Por qué ibas a hacerlo? - Porque somos amigos. 677 00:30:04,041 --> 00:30:06,166 Y quizá tú me podrías ayudar con otra cosa. 678 00:30:06,250 --> 00:30:08,250 Ah, vale. ¿Con qué? 679 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 Una propuesta. 680 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - ¿Una propuesta? - Sí. 681 00:30:13,291 --> 00:30:15,250 Oh, no. Perdona. [vacila] 682 00:30:15,916 --> 00:30:17,916 Una propuesta de negocios para Stan. 683 00:30:18,833 --> 00:30:21,791 Créeme, Cassie y yo aún no estamos para eso. 684 00:30:21,875 --> 00:30:24,125 Oh, no, no, no, los exámenes están al caer. 685 00:30:24,208 --> 00:30:26,291 [sarcástico] Ja, ja, ja. ¿Puedo acabar? 686 00:30:26,791 --> 00:30:30,666 Vale, mira, he elaborado proyectos, conseguido permisos, 687 00:30:30,750 --> 00:30:34,541 pero aún no he redactado ninguna propuesta de negocio completa. 688 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 Y tú te dedicas a eso. 689 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 ¿Y tú cómo lo sabes? 690 00:30:39,375 --> 00:30:41,791 Tu padre le dio a mi madre tu tarjeta. 691 00:30:41,875 --> 00:30:44,500 Se pasó años en el frigorífico, ¿sabes? 692 00:30:46,208 --> 00:30:47,833 ¿Qué dices, señorita… 693 00:30:48,333 --> 00:30:51,375 máster en asesoría financiera? ¿Te apuntas? 694 00:30:51,458 --> 00:30:54,666 Estás flipando si crees que te va a salir una propuesta 695 00:30:54,750 --> 00:30:56,250 sin haber hecho ninguna antes. 696 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 Por eso te pido ayuda. 697 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 [exclama] 698 00:30:59,541 --> 00:31:02,416 Venga, va, ¿me vas a ayudar, por favor? 699 00:31:02,500 --> 00:31:07,291 Échame una mano y yo haré que los Morgan te acepten como una más de la familia. 700 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 ¿Quién dice que vayamos en serio? 701 00:31:09,250 --> 00:31:10,208 [ríe] 702 00:31:10,291 --> 00:31:13,541 Venga, tienes treinta y tantos, ya no sales con tíos por salir. 703 00:31:13,625 --> 00:31:17,333 Y quieras admitirlo o no, tu novio es un niño de mamá grande. 704 00:31:17,416 --> 00:31:19,583 Si pudiera, masticaría la comida por él. 705 00:31:19,666 --> 00:31:23,041 No hay forma de que él haga nada sin que ella le dé el visto bueno. 706 00:31:23,125 --> 00:31:24,541 - Estás loco. - ¿Eso crees? 707 00:31:24,625 --> 00:31:27,041 Sí, y no necesito tu ayuda. 708 00:31:27,125 --> 00:31:29,041 Puedo apañármelas yo solita. 709 00:31:29,125 --> 00:31:30,625 - Muchas gracias. - [ríe] 710 00:31:30,708 --> 00:31:33,125 - [móvil] - Sí, claro, hasta ahora ha ido bien. 711 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Hola. 712 00:31:34,208 --> 00:31:35,708 - Ahora no. - Lo hago por mamá. 713 00:31:35,791 --> 00:31:38,541 ¿Hola? ¿Qué tal? ¿Cómo va la cosa? 714 00:31:39,125 --> 00:31:41,000 Genial, todo bien. ¿Qué tal por ahí? 715 00:31:41,708 --> 00:31:44,666 Mamá quería pedirte que trajeras más botellas de vino 716 00:31:44,750 --> 00:31:45,791 cuando volváis. 717 00:31:45,875 --> 00:31:48,708 - Dile que de rosca no, Cameron. - ¿Lo has oído? 718 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Oído. 719 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 Muy bien, hasta luego. Te quiero. 720 00:31:53,041 --> 00:31:54,000 Te quiero. 721 00:31:54,083 --> 00:31:55,208 [fin de llamada] 722 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 Venga, cuanto antes nos pongamos a ello, antes acabaremos. 723 00:31:58,791 --> 00:32:00,541 - Que sí. - La historia de mi vida. 724 00:32:00,625 --> 00:32:02,375 - Despierta. - Atentos. Sonreíd. 725 00:32:02,458 --> 00:32:03,875 - No me pegues. - Sonreíd. 726 00:32:03,958 --> 00:32:04,791 [exhala cansado] 727 00:32:05,791 --> 00:32:06,833 [exhala] 728 00:32:09,250 --> 00:32:10,166 [resopla] 729 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 [música de suspense] 730 00:32:12,875 --> 00:32:14,083 Logísticamente… 731 00:32:15,458 --> 00:32:16,500 ¿cómo funcionaría? 732 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 Ah, vale. Em… 733 00:32:19,375 --> 00:32:21,583 Pues… tenemos tres días, 734 00:32:21,666 --> 00:32:25,333 hay que hacer un poco de control de daños por tu parte, obviamente, 735 00:32:25,416 --> 00:32:27,375 pero no es nada que no tenga arreglo. 736 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 Tú solo tienes que asegurarte de que yo le entregue 737 00:32:31,000 --> 00:32:33,750 una propuesta ganadora a Stan en Nochebuena. Ya está. 738 00:32:35,166 --> 00:32:36,083 [exhala] 739 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 De acuerdo. Hagámoslo lo más indoloro posible. 740 00:32:41,541 --> 00:32:42,541 Vale. 741 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Vale. 742 00:32:46,125 --> 00:32:48,125 [música instrumental alentadora] 743 00:32:57,333 --> 00:32:58,750 [música se desvanece] 744 00:33:00,750 --> 00:33:02,291 - Logan, ¿eso es…? - ¿Eh? ¿Qué? 745 00:33:02,375 --> 00:33:04,250 ¿Es café? ¿Me lo estabas escondiendo? 746 00:33:04,333 --> 00:33:07,083 Oye, déjame un poco. Por favor. 747 00:33:07,166 --> 00:33:08,958 - Ya veremos. - [líquido vertido] 748 00:33:14,208 --> 00:33:15,125 [frenazo] 749 00:33:15,208 --> 00:33:17,333 - [salpicadura] - Joder, Logan. ¿Qué haces? 750 00:33:17,416 --> 00:33:18,833 - Lo siento. - [Avery gruñe] 751 00:33:18,916 --> 00:33:21,041 - ¿Tienes pañuelos? - Mira en la guantera. 752 00:33:21,125 --> 00:33:22,791 - [Logan vacila] - [cremallera] 753 00:33:25,083 --> 00:33:27,958 - Ay, mi madre. ¡Comida! - ¿Son gominolas? 754 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 ¡Sí! 755 00:33:30,333 --> 00:33:31,250 [gime] 756 00:33:32,291 --> 00:33:34,416 Mm… Están pasadas, pero qué más da. 757 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - ¿Qué? ¿Quieres? - No, qué va. Para ti. 758 00:33:38,166 --> 00:33:39,916 [suena música de órgano a lo lejos] 759 00:33:40,000 --> 00:33:43,500 ¿Qué hacemos aquí tan temprano? "No es un sitio para ir en vaqueros". 760 00:33:43,583 --> 00:33:46,333 Ya, tengo una idea para impresionar a Erica. 761 00:33:46,416 --> 00:33:47,416 Oh, Dios. 762 00:33:48,000 --> 00:33:51,583 ¿Qué tal se te da hablar… en público? 763 00:33:54,541 --> 00:33:55,875 Se me da bien. 764 00:33:56,958 --> 00:33:58,708 - Cuidado con el sofá. - Sí, lo veo. 765 00:33:58,791 --> 00:34:01,458 - Aquí, delante de las cristaleras. - Sí. Vale. 766 00:34:01,541 --> 00:34:04,583 - Necesito tu ayuda. Es Navidad. - [Leonard] Menuda sorpresa. 767 00:34:04,666 --> 00:34:06,833 [exclama] Logan, qué preciosidad. 768 00:34:06,916 --> 00:34:10,416 Ah, gracias. Ojalá me pudiera llevar el mérito, pero… 769 00:34:10,916 --> 00:34:12,500 Avery lo ha escogido. 770 00:34:12,583 --> 00:34:16,000 - Ah, Avery. Un árbol precioso. Gracias. - [Avery ríe] 771 00:34:16,083 --> 00:34:18,958 [Erica] Cam, ¿puedes bajar al sótano a por más adornos? 772 00:34:19,041 --> 00:34:20,541 - Sí, mamá. - Ya la has oído. 773 00:34:20,625 --> 00:34:23,458 - ¿Mamá? Ya estamos. - [Erica] ¿Mm? [exclama] 774 00:34:23,541 --> 00:34:25,166 [instante musical siniestro] 775 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 Vaya. 776 00:34:26,666 --> 00:34:29,625 - Es increíble. ¿A que sí? - Sí. Es impactante. 777 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 - Guau, siempre captura… nuestra esencia. - [Avery ríe] 778 00:34:33,250 --> 00:34:34,916 - ¿Ah, sí? - [Avery ríe] 779 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 [Erica] ¿De qué te ríes? 780 00:34:36,458 --> 00:34:38,833 - [tose] Necesito agua. - [Erica] ¿Te estás…? 781 00:34:39,333 --> 00:34:40,916 - ¿Está bien? - [Avery tose] 782 00:34:41,000 --> 00:34:43,875 Pues no lo sé. Creo que le ha impresionado la belleza. 783 00:34:43,958 --> 00:34:45,291 - [Erica] Mm. - [Logan] Eh… 784 00:34:45,916 --> 00:34:46,958 Vaya. 785 00:34:47,041 --> 00:34:48,083 [ríe] 786 00:34:48,625 --> 00:34:51,375 [tose y aclara garganta] 787 00:34:52,125 --> 00:34:53,791 Me tienes que ayudar un poco. 788 00:34:53,875 --> 00:34:57,125 Sí, ya lo sé. Es que… Ese cuadro… Ella no envejece. 789 00:34:57,958 --> 00:34:59,541 - [ríe] - Sí, es inquietante. 790 00:34:59,625 --> 00:35:01,291 - Pero contrólate, ¿vale? - Mm. 791 00:35:01,375 --> 00:35:04,125 - [escupe por la risa] - Bien. Muy bien. Buen trabajo. 792 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Vale, ya está. Venga. 793 00:35:06,416 --> 00:35:07,625 - Vale. - ¡Ussa! 794 00:35:07,708 --> 00:35:08,583 - ¡Ussa! - Sí. 795 00:35:08,666 --> 00:35:09,666 Respira. 796 00:35:09,750 --> 00:35:10,791 [inhalan] 797 00:35:10,875 --> 00:35:12,083 [exhalan] 798 00:35:12,625 --> 00:35:13,916 [aguanta la risa] 799 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 [susurra] Namasté. 800 00:35:15,291 --> 00:35:16,708 - Mm. - ¿Bien? ¿Sí? 801 00:35:16,791 --> 00:35:20,166 - Ya está. No te preocupes. - [Cassie] ¿Listos para ir a la iglesia? 802 00:35:20,250 --> 00:35:21,375 - No. - [Logan] Sí. 803 00:35:21,458 --> 00:35:22,833 Es culpa tuya. 804 00:35:24,125 --> 00:35:25,333 No sonrías. 805 00:35:25,416 --> 00:35:26,458 [aguanta la risa] 806 00:35:27,958 --> 00:35:29,041 [exclama] 807 00:35:29,125 --> 00:35:30,250 [música misteriosa] 808 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 - ¿Te ha enviado ella? - [lloriquea] 809 00:35:32,666 --> 00:35:33,791 [exhala] 810 00:35:38,375 --> 00:35:41,041 [pasos de perro] 811 00:35:41,833 --> 00:35:42,791 [gruñe ligeramente] 812 00:35:47,208 --> 00:35:50,916 - [pasos de perro] - [pasos cesan] 813 00:35:51,791 --> 00:35:53,458 [golpe musical dramático] 814 00:35:58,958 --> 00:36:01,333 [música instrumental alegre] 815 00:36:02,125 --> 00:36:04,125 - [Leonard] ¿Qué problema hay? - Ninguno. 816 00:36:04,208 --> 00:36:06,916 - Lo veo en tu cara. - Es tu abrigo. Ponte este. 817 00:36:07,000 --> 00:36:08,666 - Te ayudo a ponértelo. - Gracias. 818 00:36:08,750 --> 00:36:10,375 - Claro. - [Avery] Ah… 819 00:36:10,458 --> 00:36:13,166 - Estás guapa. - Parece que esté envuelta en gatitos. 820 00:36:13,250 --> 00:36:15,416 - ¿Cómo? - No irás a ponerte eso, ¿no? 821 00:36:15,500 --> 00:36:18,000 No, nos lo hemos llevado antes. Voy a dejarlo. 822 00:36:18,083 --> 00:36:19,458 Ah, menos mal. 823 00:36:19,541 --> 00:36:21,125 - ¿Qué…? - Mm. Mucho mejor. 824 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Vale. 825 00:36:27,416 --> 00:36:29,791 [Cassie] Cam… ¿conduces tú o papá? 826 00:36:29,875 --> 00:36:32,166 - [Leonard] Me da lo mismo. - [Cam] Y a mí. 827 00:36:32,250 --> 00:36:33,708 [Cassie] Ese me gusta. 828 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 AHORA CON THC 829 00:36:35,416 --> 00:36:37,583 [Avery] Es muy suave. ¿Quieres acariciarlo? 830 00:36:37,666 --> 00:36:39,375 [Cam] No, cariño, no creo que sea… 831 00:36:39,458 --> 00:36:42,000 - Logan, ¿estás? - Sí. Cojo mi chaqueta y listo. 832 00:36:42,083 --> 00:36:43,958 - [Erica] Nos vamos. - [Cam] Prefiero… 833 00:36:44,041 --> 00:36:46,041 - [Cassie] ¿Me toca ir detrás? - Ya voy. 834 00:36:47,750 --> 00:36:49,250 IGLESIA DE SAINT MICHAEL 835 00:36:49,333 --> 00:36:51,750 MISA INFANTIL DE NOCHEBUENA A LAS 16:00 836 00:36:51,833 --> 00:36:53,333 [campanas y música de órgano] 837 00:36:53,416 --> 00:36:56,916 [cantan villancico en inglés] 838 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 [en español] Son los mejores asientos. Un banco entero para la familia. 839 00:37:02,041 --> 00:37:04,125 - [Cassie] Bueno, ya hemos llegado. - Ya. 840 00:37:04,833 --> 00:37:06,791 - [Cassie] No estás incómodo, ¿no? - No. 841 00:37:06,875 --> 00:37:08,958 - Qué raras son las uñas. - Estoy bien. 842 00:37:11,083 --> 00:37:14,625 Son muy duras. Y crecen de la nada. 843 00:37:15,250 --> 00:37:16,583 Te las puedes pintar. 844 00:37:17,416 --> 00:37:18,333 Y eso mola. 845 00:37:19,583 --> 00:37:20,916 Pero también es muy raro. 846 00:37:23,125 --> 00:37:25,375 [anonadado] Ya. Mm… 847 00:37:25,458 --> 00:37:27,541 Oye… ¿estás bien? 848 00:37:27,625 --> 00:37:28,708 [vacila] 849 00:37:28,791 --> 00:37:29,625 Sí. 850 00:37:29,708 --> 00:37:30,666 - ¿Seguro? - Mm. 851 00:37:30,750 --> 00:37:33,166 Eh, ¿sabes qué? Tengo que ir un momento… 852 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 - Deja de preocuparte por tus uñas. - [Logan] Perdonad, paso. 853 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 [música coral continúa] 854 00:37:41,375 --> 00:37:43,166 [niño canta] ♪ Ave Marí… ♪ 855 00:37:44,291 --> 00:37:46,750 ♪ Ave María. ♪ 856 00:37:46,833 --> 00:37:48,166 Sí, así está bien. 857 00:37:48,250 --> 00:37:50,791 Eh, chaval, em… ¿Está el jefe por ahí? 858 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 Sí, está preparando el sermón. 859 00:37:52,500 --> 00:37:54,416 Genial, necesito hablar con él. 860 00:37:54,500 --> 00:37:56,750 Quieto, no vayas tan rápido. Va a ser que no. 861 00:37:56,833 --> 00:37:58,875 - ¿Cómo? Ah… - [música juguetona] 862 00:38:00,625 --> 00:38:04,000 Entonces… Oye, es muy importante. 863 00:38:04,083 --> 00:38:08,041 Mi amiga Avery debía hacer una lectura, pero no puede porque se ha puesto mala. 864 00:38:08,125 --> 00:38:10,166 Y… se lo tienes que decir. 865 00:38:10,250 --> 00:38:11,166 Sin problema. 866 00:38:12,541 --> 00:38:13,791 Gracias. 867 00:38:13,875 --> 00:38:15,416 Pero… no te olvides. 868 00:38:15,500 --> 00:38:16,791 Está hecho. 869 00:38:16,875 --> 00:38:18,000 Más te vale. 870 00:38:20,166 --> 00:38:22,208 [niño canta] ♪ Ave María. ♪ 871 00:38:22,291 --> 00:38:23,833 [suena música de órgano] 872 00:38:24,583 --> 00:38:26,000 [exhala] Ya está. 873 00:38:29,166 --> 00:38:32,791 - [susurra] ¿Cómo te encuentras? - [susurra] La verdad, tengo hambre. 874 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Yo, yo, yo no tengo hambre, pero es que yo no estoy colocado. 875 00:38:37,375 --> 00:38:38,250 [ríe] 876 00:38:38,791 --> 00:38:41,958 - Ya, vale. - No. En serio. 877 00:38:42,041 --> 00:38:44,041 [vacila] Es… estás muy colocada. 878 00:38:44,125 --> 00:38:46,250 Esas gominolas llevaban THC. 879 00:38:46,333 --> 00:38:50,125 - Es broma, ¿no? Dime que es broma. - No es coña, pero he hablado con ellos. 880 00:38:50,208 --> 00:38:52,916 Les he dicho que no te encuentras bien y que no leerás. 881 00:38:53,000 --> 00:38:55,083 - Quédate sentada y ya. Tranquila. - Vale. 882 00:38:55,166 --> 00:38:58,291 "El pueblo que andaba en tinieblas vio la gran luz. 883 00:38:58,375 --> 00:39:01,208 A los que moraban en tierra de sombra, de muerte, 884 00:39:01,291 --> 00:39:03,166 la luz resplandeció sobre ellos. 885 00:39:03,250 --> 00:39:06,333 - Multiplicaste la gente…". - [repiqueteo de uñas] 886 00:39:06,416 --> 00:39:07,291 [repiqueteo cesa] 887 00:39:07,375 --> 00:39:10,000 [mujer] "…de ti como en la siega, como se regocijan 888 00:39:10,083 --> 00:39:12,166 cuando reparten el botín". 889 00:39:13,541 --> 00:39:15,041 ¿Cuánto llevamos aquí? 890 00:39:16,125 --> 00:39:18,791 - [susurra] Diez minutos. - Genial. 891 00:39:18,875 --> 00:39:21,250 Antes de que empiece mi sermón de hoy, 892 00:39:21,333 --> 00:39:25,208 quiero darle la bienvenida a una invitada muy especial de la familia Morgan, 893 00:39:25,291 --> 00:39:28,583 que se ha ofrecido a presentarles la historia a nuestros niños. 894 00:39:28,666 --> 00:39:29,791 - ¿Has sido tú? - No. 895 00:39:29,875 --> 00:39:31,875 [instante musical ralentizado] 896 00:39:33,291 --> 00:39:36,875 [instante musical celestial] 897 00:39:37,833 --> 00:39:40,416 [distorsionada] Las gominolas me empiezan a subir. 898 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 [ralentizado] Oh, no. 899 00:39:43,416 --> 00:39:44,750 [exhala] 900 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 [cura distorsionado] Srta. Avery. 901 00:39:48,291 --> 00:39:49,416 [con voz normal] ¿Qué? 902 00:39:49,500 --> 00:39:50,666 Señorita Avery. 903 00:39:51,166 --> 00:39:52,708 - ¿Qué hago? - Ve, irá bien. 904 00:39:52,791 --> 00:39:54,750 - [Avery] ¿Qué hago? - [Logan] No lo sé. 905 00:39:54,833 --> 00:39:56,458 - ¿Qué hago? - Va a ir bien. 906 00:39:56,541 --> 00:39:58,791 - ¿Seguro? - ¿Tú qué crees? 907 00:39:59,916 --> 00:40:01,666 - No puedo… - Cariño, ¿qué haces? 908 00:40:01,750 --> 00:40:02,750 [música celestial] 909 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Disculpa. - ¿Estás segura? 910 00:40:07,083 --> 00:40:08,416 Se te ha olvidado. 911 00:40:12,125 --> 00:40:13,875 - [exclama] - [feligreses murmullan] 912 00:40:14,750 --> 00:40:16,291 [exhala y aclara garganta] 913 00:40:16,916 --> 00:40:17,875 [clic de cámara] 914 00:40:17,958 --> 00:40:19,041 [música de suspense] 915 00:40:19,125 --> 00:40:21,250 [Avery] Vale, no pasa nada. 916 00:40:21,333 --> 00:40:23,958 Un pasito en falso lo da cualquiera. 917 00:40:24,041 --> 00:40:28,166 Nadie tiene por qué saber que estás colocada. Joder, estoy muy colocada. 918 00:40:28,250 --> 00:40:30,333 Ojalá estuviera en cualquier otro lugar. 919 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 En una isla, comiéndome un trozo de pizza. 920 00:40:32,916 --> 00:40:34,208 ¡Basta! Concéntrate. 921 00:40:34,291 --> 00:40:36,416 Sonríe. Asiente. 922 00:40:36,500 --> 00:40:38,708 Una chica normal, no colocada, 923 00:40:38,791 --> 00:40:42,500 de camino a hablar con los niños sobre una fiesta de cumpleaños 924 00:40:42,583 --> 00:40:44,500 puesta hasta las cejas. 925 00:40:44,583 --> 00:40:45,708 [Avery aspira] 926 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Lo has logrado. Mírate. 927 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Aquí de pie. Y nadie sospecha nada. 928 00:41:01,708 --> 00:41:03,708 [música celestial continúa] 929 00:41:03,791 --> 00:41:06,166 No me lo esperaba para nada. 930 00:41:06,250 --> 00:41:07,458 No se mueve. 931 00:41:07,541 --> 00:41:08,791 [roce de piedras] 932 00:41:08,875 --> 00:41:11,000 Avery, deberías decir algo. 933 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 En voz alta. Que te oigan. 934 00:41:19,333 --> 00:41:21,750 [rumor de voces distorsionado] 935 00:41:21,833 --> 00:41:24,125 TODO EL MUNDO LO SABE 936 00:41:24,208 --> 00:41:25,333 [rumor cesa] 937 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 - [exhala nerviosa] - [música cesa] 938 00:41:27,583 --> 00:41:28,666 [ríe nerviosa] 939 00:41:29,958 --> 00:41:31,041 Bueno… 940 00:41:32,291 --> 00:41:34,208 Hace mucho mucho tiempo, 941 00:41:34,291 --> 00:41:37,583 en una galaxia muy muy lejana… 942 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Se está poniendo en situación. 943 00:41:41,208 --> 00:41:42,291 ¿Qué más? 944 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 [susurra] Habla de Belén. 945 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Eso. En Belén, 946 00:41:48,125 --> 00:41:50,541 - María, la madre… - [pitido de grabación] 947 00:41:50,625 --> 00:41:53,083 …y José, el "padre", 948 00:41:53,666 --> 00:41:56,375 reunieron a sus amigos más inteligentes 949 00:41:56,458 --> 00:41:59,750 para realizar una especie de baby shower. 950 00:42:00,958 --> 00:42:04,291 [en inglés] Hay una fiesta aquí mismo. 951 00:42:04,375 --> 00:42:08,166 Una celebración que perdurará siglos. 952 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 Traed vuestros buenos momentos y también las risas. 953 00:42:11,666 --> 00:42:14,791 Vamos a celebrar esta fiesta en compañía. 954 00:42:15,791 --> 00:42:19,416 - [en español] ¿Eso es de Kool & The Gang? - Sí, eso creo. [ríe] 955 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 Es nuestra celebración. 956 00:42:22,416 --> 00:42:23,750 Oh… 957 00:42:23,833 --> 00:42:25,791 [feligreses murmullan] 958 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 [canta en inglés] ♪ Celebremos los buenos momentos, vamos. ♪ 959 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 ♪ Celebremos los buenos momentos, vamos. ♪ 960 00:42:42,791 --> 00:42:44,666 [feligreses murmullan] 961 00:42:46,875 --> 00:42:49,708 [aplausos tímidos] 962 00:42:55,083 --> 00:42:56,791 [aplausos se intensifican] 963 00:42:56,875 --> 00:43:00,041 [suena "Celebration" de Kool & The Gang en el órgano] 964 00:43:01,166 --> 00:43:04,875 [cantan en inglés] ♪ Vaya celebración, ♪ 965 00:43:04,958 --> 00:43:08,875 ♪ vamos a celebrar y a divertirnos. ♪ 966 00:43:10,666 --> 00:43:13,083 ♪ Vaya celebración. ♪ 967 00:43:13,166 --> 00:43:16,666 ♪ Celebremos los buenos momentos, vamos. ♪ 968 00:43:16,750 --> 00:43:19,458 [en español] Oye, por una vez, podrías no decir nada. 969 00:43:19,541 --> 00:43:20,750 Lo sien… Me lo guardo. 970 00:43:20,833 --> 00:43:22,208 - Creo que… - [Erica] Vaya. 971 00:43:22,791 --> 00:43:25,041 - Ha sido… [vacila] …extraño. - Ya. 972 00:43:25,125 --> 00:43:26,333 - [cura] Avery. - ¿Sí? 973 00:43:26,416 --> 00:43:27,833 - Disculpe. - [Avery] ¿Sí? 974 00:43:27,916 --> 00:43:30,333 He de decir que no ha sido lo que esperaba. 975 00:43:30,416 --> 00:43:31,500 Ya, lo sé. Lo sie… 976 00:43:31,583 --> 00:43:34,250 Puedo asegurarle que no ha sido lo que nadie esperaba. 977 00:43:34,333 --> 00:43:37,125 - Exacto. Ha sido mejor. - [sorprendida] ¿Eh? 978 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 ¿Cómo dice? 979 00:43:38,250 --> 00:43:41,375 Nunca había visto a los niños, a toda la congregación, 980 00:43:41,458 --> 00:43:43,916 participando en una misa como hoy. 981 00:43:44,000 --> 00:43:45,208 - Les ha encantado. - Oh. 982 00:43:45,291 --> 00:43:47,625 Y cómo contaste la historia del nacimiento 983 00:43:47,708 --> 00:43:50,666 - de esa manera tan divertida y accesible. - ¡Oh! 984 00:43:50,750 --> 00:43:53,708 Puede que no sea mi estilo y que haya sido inexacta… 985 00:43:53,791 --> 00:43:54,791 [Cassie asiente] 986 00:43:54,875 --> 00:43:57,625 …pero en esta época viene más gente que nunca, 987 00:43:57,708 --> 00:43:59,958 con todos los… bueno, devotos de conveniencia. 988 00:44:00,041 --> 00:44:01,458 [ríe y aclara garganta] 989 00:44:01,541 --> 00:44:06,000 Y… he oído a algunos niños decir que quieren volver al próximo sermón. 990 00:44:06,625 --> 00:44:08,000 - No me diga. - [cura ríe] 991 00:44:08,083 --> 00:44:10,750 - Es un milagro de Navidad. - [ríe nerviosa] Eso será. 992 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 - Muchas gracias. - Ha sido un placer. 993 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Hasta pronto, espero. 994 00:44:17,041 --> 00:44:19,250 [vacila] No, déjalo en paz. Olvídalo. 995 00:44:21,666 --> 00:44:24,375 [ululato de búho] 996 00:44:24,458 --> 00:44:26,125 [música de misterio] 997 00:44:26,208 --> 00:44:27,750 [ronquido] 998 00:44:39,208 --> 00:44:41,458 - [fin de la música] - [clics de teclado] 999 00:44:45,500 --> 00:44:46,375 [Avery] Hola. 1000 00:44:46,458 --> 00:44:48,125 Hola. ¿De bajón? 1001 00:44:48,708 --> 00:44:49,666 [ríe] 1002 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - ¿Qué haces aquí tan tarde? - Trabajar en unos conceptos. 1003 00:44:58,166 --> 00:44:59,750 Oh, ¿qué es esto? 1004 00:45:00,333 --> 00:45:02,916 Son solo garabatos. Esta es la buena. 1005 00:45:03,000 --> 00:45:04,333 PROPUESTA DE OBRA 1006 00:45:05,708 --> 00:45:07,166 ¿Y qué tienen de malo estos? 1007 00:45:08,125 --> 00:45:11,291 No tienen nada de malo, pero no son muy prácticos 1008 00:45:11,375 --> 00:45:14,625 y los tipos como Stan y mi jefe quieren cosas… 1009 00:45:15,208 --> 00:45:16,750 rápidas y baratas. 1010 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Estos conceptos están muy bien. 1011 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Muchas gracias. 1012 00:45:22,250 --> 00:45:24,625 - Me muero de hambre. - No me extraña. 1013 00:45:24,708 --> 00:45:26,458 [ríe y exhala] 1014 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Te he enviado una plantilla, básate en ella. 1015 00:45:29,458 --> 00:45:31,000 Lo he visto, gracias. 1016 00:45:31,916 --> 00:45:33,166 El premio gordo. 1017 00:45:34,583 --> 00:45:36,500 [clics de teclado] 1018 00:45:40,916 --> 00:45:42,250 [exhala] 1019 00:45:42,333 --> 00:45:44,791 Nada como una comida equilibrada. 1020 00:45:44,875 --> 00:45:47,250 Es que… me muero de hambre. 1021 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 Ya, es el efecto del THC. 1022 00:45:49,708 --> 00:45:51,458 [ríen] 1023 00:45:51,541 --> 00:45:54,375 - Es genial que estés haciendo esto. - ¿El qué? 1024 00:45:54,458 --> 00:45:55,458 [música alentadora] 1025 00:45:55,541 --> 00:45:56,708 Aspirar a más. 1026 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 Siempre me diste bastante envidia. 1027 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 ¿Que yo te daba envidia? 1028 00:46:02,541 --> 00:46:05,958 Sí, tú siempre has sabido cómo ser feliz. Yo no. 1029 00:46:07,250 --> 00:46:12,125 [titubea] No… No es así como lo recuerdo yo. 1030 00:46:12,208 --> 00:46:14,166 Ah, te refieres a lo de Londres. 1031 00:46:14,250 --> 00:46:18,958 [vacila] Sí, no es por remover el pasado ni nada, pero sí. 1032 00:46:19,666 --> 00:46:22,291 Es que no parecía que te fueras por un trabajo. 1033 00:46:22,375 --> 00:46:25,708 Parecía que estabas huyendo de todo lo que te recordaba a tu madre. 1034 00:46:25,791 --> 00:46:28,208 - ¿Como mi casa? - Y yo. 1035 00:46:28,291 --> 00:46:31,125 Bueno, de eso hace ya diez años, Logan. 1036 00:46:31,666 --> 00:46:33,625 He cambiado desde entonces. 1037 00:46:33,708 --> 00:46:36,791 [inhala] ¿Has pasado alguna Navidad en casa? 1038 00:46:36,875 --> 00:46:38,625 - Vale. - No, es que… 1039 00:46:39,208 --> 00:46:41,583 no quiero que pienses que lo superé, 1040 00:46:41,666 --> 00:46:44,166 que volví a ser feliz enseguida, porque no fue así. 1041 00:46:44,250 --> 00:46:45,083 [exhala] 1042 00:46:45,166 --> 00:46:48,375 Y sé que ese año perdiste a la persona más importante de tu vida, 1043 00:46:48,458 --> 00:46:49,666 pero yo también. 1044 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 Logan. 1045 00:46:51,416 --> 00:46:53,083 [música continúa] 1046 00:46:55,083 --> 00:46:57,458 Lo siento, perdona. Em… 1047 00:46:57,541 --> 00:47:00,375 Se ha hecho muy tarde, así que… 1048 00:47:00,458 --> 00:47:02,333 Lo siento, perdóname, me voy… 1049 00:47:03,708 --> 00:47:04,625 a acostar. 1050 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Descansa. 1051 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Y tú. 1052 00:47:10,041 --> 00:47:11,125 [música se desvanece] 1053 00:47:11,875 --> 00:47:12,791 ¡Mm! 1054 00:47:12,875 --> 00:47:14,916 [música enigmática] 1055 00:47:17,458 --> 00:47:19,166 [trueno] 1056 00:47:19,250 --> 00:47:20,916 [transición a música esotérica] 1057 00:47:21,000 --> 00:47:23,125 [Erica] Avery, voy a quemar tus vaqueros. 1058 00:47:23,208 --> 00:47:25,625 Dámelos, los tiraré a la chimenea. 1059 00:47:25,708 --> 00:47:29,375 Pero Sophie sí que puede llevar vaqueros porque es preciosa. 1060 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 Y sé que te has comido todas mis galletas. 1061 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 - [música cesa] - [exhala] 1062 00:47:37,666 --> 00:47:39,416 [música juguetona] 1063 00:47:39,500 --> 00:47:40,708 [exhala inquieta] 1064 00:47:40,791 --> 00:47:42,416 [pasos acercándose] 1065 00:47:43,458 --> 00:47:47,125 [Erica] Buenos días, mi príncipe Camelot. ¿Qué tal has dormido? 1066 00:47:47,750 --> 00:47:51,208 [Cam] He dormido bien, pero deja de ponerme leche junto a la cama. 1067 00:47:51,291 --> 00:47:52,708 Avery se asustó. 1068 00:47:52,791 --> 00:47:55,541 - [Erica] ¿Vas a salir? - [Cam] Me llamaron del trabajo. 1069 00:47:55,625 --> 00:47:57,625 Voy a aprovechar para caminar un poco. 1070 00:47:57,708 --> 00:48:00,875 No tardes. Van a venir las señoras del intercambio de galletas 1071 00:48:00,958 --> 00:48:02,708 - y necesitaré ayuda… - Sí, mamá. 1072 00:48:02,791 --> 00:48:05,291 Mierda. La he fastidiado. [exclama] 1073 00:48:05,375 --> 00:48:07,333 - Logan, menos mal. - [Logan] ¿Qué pasa? 1074 00:48:07,416 --> 00:48:09,875 - Distrae a Erica tres minutos. - ¿Qué? ¿Por qué? 1075 00:48:09,958 --> 00:48:11,833 - ¿Tienes hambre? - No. Estoy lleno. 1076 00:48:11,916 --> 00:48:14,000 - ¿Te has comido los rollitos? - Aún no. 1077 00:48:14,083 --> 00:48:15,958 - ¿Va todo bien? - No hagas preguntas. 1078 00:48:16,041 --> 00:48:18,875 - Mantenla lejos de la cocina, ¿vale? - Vale. Entendido. 1079 00:48:20,750 --> 00:48:23,125 [Cam] Deseo comérmelos. ¿Los acabas de hacer? 1080 00:48:23,208 --> 00:48:25,583 - ¿Estás estreñido? - No, ¿qué tiene que ver? 1081 00:48:25,666 --> 00:48:28,250 - Los rollitos a veces te atrancan. - [Logan] Hola. 1082 00:48:28,333 --> 00:48:29,708 Perdonad. Em… 1083 00:48:29,791 --> 00:48:33,291 ¿Podría hablar contigo un momento en privado? 1084 00:48:33,375 --> 00:48:36,000 ¿En privado? Pues claro, hombre. 1085 00:48:36,083 --> 00:48:37,625 - Dame un beso. - [beso] 1086 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - [Cam] Te quiero. - [Erica] Y yo. 1087 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 [música de suspense] 1088 00:48:41,166 --> 00:48:42,375 [Veronica come] 1089 00:48:45,208 --> 00:48:46,875 [Veronica lloriquea] 1090 00:48:46,958 --> 00:48:49,083 - ¡Bu! - Oh, eh. [ríe] 1091 00:48:49,166 --> 00:48:52,541 Em… Bueno, yo solo quería decirte, 1092 00:48:52,625 --> 00:48:55,000 antes de nada, que muchas gracias por todo. 1093 00:48:55,083 --> 00:48:58,625 No hay de qué, cielo. Ya sabes que te queremos. 1094 00:48:58,708 --> 00:49:00,583 [música se intensifica] 1095 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Dime, ¿hay algo en particular de lo que quieras hablar con moi? 1096 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - Así es. - ¿Sí? 1097 00:49:11,333 --> 00:49:13,666 ¿Me vas a preguntar lo que yo creo? 1098 00:49:15,000 --> 00:49:17,416 Pues creo que… creo que sí. 1099 00:49:17,500 --> 00:49:19,041 [emocionada] ¡Ay, madre mía! 1100 00:49:21,333 --> 00:49:22,708 [Avery] Mascarilla de galleta. 1101 00:49:22,791 --> 00:49:24,791 - La verdad es que es pronto. - [ríe] 1102 00:49:24,875 --> 00:49:27,833 - Pero cuando se sabe, se sabe. - Sí, supongo que lo sé. 1103 00:49:27,916 --> 00:49:29,541 - ¡Ven aquí! - Sé lo que pasa. 1104 00:49:29,625 --> 00:49:32,041 Siéntate y pon cara de culpa. 1105 00:49:32,125 --> 00:49:33,291 [olisquea] 1106 00:49:33,375 --> 00:49:35,083 - [Erica] Mi futuro hijo. - Eso es. 1107 00:49:35,166 --> 00:49:36,375 [Avery] ¡Veronica, no! 1108 00:49:37,541 --> 00:49:40,125 - [Erica] ¿Qué pasa? - Se ha comido las galletas. 1109 00:49:40,208 --> 00:49:41,750 [olisquea y llora] 1110 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 ¿Cómo? Estaban en la encimera. 1111 00:49:43,666 --> 00:49:47,041 - No sé. Quien la sigue la consigue. - Se habrá comido una docena. 1112 00:49:47,125 --> 00:49:48,708 - [grita] ¡Leonard! - Se ha ido. 1113 00:49:48,791 --> 00:49:51,875 - Alguien me debe llevar al veterinario. - ¿Qué? ¿Por qué? No. 1114 00:49:51,958 --> 00:49:55,250 - No creo que haga falta. - El chocolate es tóxico para ella. 1115 00:49:55,333 --> 00:49:57,833 - Pesa un kilo. - Ya, no había caído. 1116 00:49:57,916 --> 00:50:00,291 Vale, bueno, cada segundo cuenta, vamos. 1117 00:50:00,375 --> 00:50:01,875 [Erica] Logan, limpia esto. 1118 00:50:02,708 --> 00:50:03,625 Sí. 1119 00:50:04,125 --> 00:50:05,583 {\an8}CLÍNICA VETERINARIA 1120 00:50:05,666 --> 00:50:07,541 - [Erica] Avery. - Vamos. 1121 00:50:07,625 --> 00:50:09,208 [aviso de puerta electrónico] 1122 00:50:09,291 --> 00:50:11,625 - Hola, acabamos de llamar. - Ah, vale. 1123 00:50:12,541 --> 00:50:13,916 [relincho] 1124 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 [Erica] Ay, Dios. Mami está aquí. 1125 00:50:16,208 --> 00:50:18,333 - [latidos] - [Erica] No pasa nada. 1126 00:50:18,416 --> 00:50:21,000 - [exhala] Ay, Dios… - [latidos] 1127 00:50:21,083 --> 00:50:23,125 Noto cómo se le ralentiza el corazón. 1128 00:50:23,208 --> 00:50:25,750 - Oh. Ya está. - ¿Qué hay? Hola, Veronica. 1129 00:50:25,833 --> 00:50:30,083 Doctor, ayúdela. Se ha comido muchísimas galletas de chocolate. 1130 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 Vaya, vaya. 1131 00:50:31,583 --> 00:50:33,791 Nunca antes la había visto así. 1132 00:50:33,875 --> 00:50:35,166 ¿Qué hacemos, doctor? 1133 00:50:35,250 --> 00:50:38,208 ¿Le damos una pastilla y muchos líquidos? 1134 00:50:38,291 --> 00:50:42,125 - Denos lo que haga falta y nos vamos. - Por desgracia, no es tan sencillo. 1135 00:50:42,208 --> 00:50:44,750 Si un perro de este tamaño come tanto chocolate, 1136 00:50:44,833 --> 00:50:48,208 tenemos que inducirle el vómito, limpiarle el sistema con líquidos 1137 00:50:48,291 --> 00:50:50,541 y alimentarle a la fuerza con carbón activado 1138 00:50:50,625 --> 00:50:53,041 para evitar que las toxinas entren en la sangre. 1139 00:50:53,125 --> 00:50:54,625 - [Erica] Madre mía. - Joder. 1140 00:50:54,708 --> 00:50:56,708 Ay, por favor, haga lo que haga falta. 1141 00:50:56,791 --> 00:50:59,125 Ya noto… cómo la pobre se va debilitando. 1142 00:50:59,208 --> 00:51:01,125 Bien, enseguida vuelvo. 1143 00:51:01,208 --> 00:51:03,500 - Dios… - Erica, sé que esto es muy duro. 1144 00:51:03,583 --> 00:51:04,666 Sí, y que lo digas. 1145 00:51:04,750 --> 00:51:07,916 Y lo va a ser aún más, así que debes dejar que te ayude. 1146 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 Yo me quedaré con Veronica, ¿vale? Así no tendrás que verlo. 1147 00:51:11,583 --> 00:51:15,833 - No abandonaré a mi animalito. - Escúchame. Puedes y lo harás. 1148 00:51:15,916 --> 00:51:17,958 Yo estaré con Veronica todo el tiempo. 1149 00:51:19,208 --> 00:51:20,458 [puerta abierta] 1150 00:51:21,541 --> 00:51:24,333 [instante musical amenazante] 1151 00:51:24,416 --> 00:51:26,583 - [Veronica lloriquea] - Madre mía. 1152 00:51:30,500 --> 00:51:31,583 [lloriquea] 1153 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Erica, yo me encargo. 1154 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Tranquila. 1155 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Tú vete. No te preocupes. 1156 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 - [vacila] - [Avery] Vamos. 1157 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 Mamá va a rezar por ti. Claro que sí. 1158 00:51:45,500 --> 00:51:47,666 - Que no se muera. - Vete, estará bien. 1159 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 - Pero… - [Avery] Tienes mi palabra. 1160 00:51:49,625 --> 00:51:53,333 - [veterinario] A ver qué tienes… - Bueno, se va a reír… 1161 00:51:53,416 --> 00:51:55,208 [música de suspense] 1162 00:51:59,625 --> 00:52:01,208 [veterinario] A ver si me aclaro. 1163 00:52:01,291 --> 00:52:04,000 Tú… te has comido 12 galletas. 1164 00:52:04,083 --> 00:52:05,083 [exhala] 1165 00:52:05,875 --> 00:52:08,291 Y luego le has echado la culpa al perro. 1166 00:52:08,375 --> 00:52:09,708 [asiente tímidamente] 1167 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 Y ahora quieres que yo finja administrarle el tratamiento. 1168 00:52:15,125 --> 00:52:17,000 De verdad, no me siento orgullosa. 1169 00:52:17,083 --> 00:52:18,291 No me extraña. 1170 00:52:19,041 --> 00:52:21,000 Bueno… ¿Me ayuda? 1171 00:52:21,583 --> 00:52:22,958 Puedo decir con sinceridad 1172 00:52:23,041 --> 00:52:26,583 que no nos enseñaron a gestionar esto en la facultad de veterinaria, 1173 00:52:26,666 --> 00:52:29,791 pero me parece que compromete al menos cuatro códigos éticos, 1174 00:52:29,875 --> 00:52:32,750 así que me temo que voy a tener que decirte que no. 1175 00:52:32,833 --> 00:52:34,833 Doctor, por favor, no, no. ¿Está casado? 1176 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Sí. 1177 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 ¿Y cómo son sus suegros? 1178 00:52:42,541 --> 00:52:45,500 [aullido y lloriqueo a lo lejos] 1179 00:52:48,041 --> 00:52:50,041 [lloriqueo se intensifica] 1180 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 [lloriquea] 1181 00:52:53,125 --> 00:52:54,208 [lloriquea] 1182 00:52:55,041 --> 00:52:56,333 [repiqueteo de lengua] 1183 00:52:59,000 --> 00:53:02,125 [aullidos lastimeros repetitivos] 1184 00:53:03,500 --> 00:53:06,500 - [aullidos] - Buena chica. ¿Quién es una buena chica? 1185 00:53:06,583 --> 00:53:08,291 ¿Quién es una buena chica, eh? 1186 00:53:08,375 --> 00:53:10,250 - Tú, ¿verdad que sí? - [Avery aúlla] 1187 00:53:10,333 --> 00:53:12,291 [gruñe] 1188 00:53:12,375 --> 00:53:15,250 [gruñidos de atragantamiento] 1189 00:53:15,333 --> 00:53:16,458 [aúlla] 1190 00:53:16,541 --> 00:53:17,875 ¿Ese es mi…? 1191 00:53:18,583 --> 00:53:21,083 [aullidos a lo lejos] 1192 00:53:22,208 --> 00:53:25,333 - [suena villancico a volumen más alto] - [aullidos a lo lejos] 1193 00:53:31,375 --> 00:53:32,333 [puerta abierta] 1194 00:53:34,875 --> 00:53:36,125 [Erica] ¡Oh! 1195 00:53:36,666 --> 00:53:39,125 Pobrecita mía. ¿Cómo ha ido, doctor? 1196 00:53:39,208 --> 00:53:41,541 - Asombrosamente bien. - ¿En serio? 1197 00:53:41,625 --> 00:53:44,166 Eso es porque es una chica muy valiente. 1198 00:53:44,250 --> 00:53:46,041 Sí, eres muy valiente. 1199 00:53:46,125 --> 00:53:49,250 Y, Avery, tú también. Muchas gracias. 1200 00:53:49,333 --> 00:53:51,333 [ríe] Gracias, doctor. Feliz Navidad. 1201 00:53:51,416 --> 00:53:53,333 Oh, se os olvida… la factura. 1202 00:53:54,250 --> 00:53:56,333 Ve al coche. Yo me encargo de esto. 1203 00:53:56,916 --> 00:53:58,625 TOTAL A PAGAR: 1435,66 DÓLARES 1204 00:54:00,166 --> 00:54:02,833 [repiqueteo de dedo sobre papel] 1205 00:54:02,916 --> 00:54:04,625 Vale, me lo merezco. 1206 00:54:04,708 --> 00:54:07,666 Ha sido un placer hacer negocios contigo, Avery. 1207 00:54:09,708 --> 00:54:10,625 Es mucho. 1208 00:54:10,708 --> 00:54:13,666 [Cassie] Qué fuerte que no la hayas visto. Ya la veremos. 1209 00:54:13,750 --> 00:54:15,833 - Vale. ¿Dónde pongo esto? - Ponlo ahí. 1210 00:54:15,916 --> 00:54:18,250 - Ah, han vuelto. Vamos. - Ah, vale. 1211 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 Cam, han vuelto. 1212 00:54:20,541 --> 00:54:22,333 Por favor, por favor, por favor… 1213 00:54:22,416 --> 00:54:23,291 - Hola. - Hola. 1214 00:54:23,375 --> 00:54:24,208 [exhala] 1215 00:54:24,291 --> 00:54:26,500 - [Cassie] ¿Y bien? - Le dieron medicamentos, 1216 00:54:26,583 --> 00:54:30,041 le vaciaron la barriga y le dieron carbón para limpiar su sangre. 1217 00:54:30,125 --> 00:54:32,166 Se ha portado como una campeona. 1218 00:54:32,250 --> 00:54:33,583 Como tú, cariño. 1219 00:54:33,666 --> 00:54:36,375 - Oh. - Sinceramente, no puedo describirlo. 1220 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 Esta chica ha sido una heroína. 1221 00:54:38,458 --> 00:54:41,458 - Oh, no ha sido nada. - Te aseguro que ha sido mucho. 1222 00:54:41,541 --> 00:54:44,666 Muchísimas gracias por lo que has hecho, no lo olvidaré nunca. 1223 00:54:44,750 --> 00:54:46,416 - [Cassie] Oh. - Yo tampoco. 1224 00:54:47,208 --> 00:54:51,583 Has salvado la vida de mi pequeña. ¿Verdad que sí, mi angelito? 1225 00:54:52,416 --> 00:54:54,125 [Avery exclama] Logan, ¿qué haces? 1226 00:54:54,208 --> 00:54:57,000 ¿Has perdido la cabeza? [aclara garganta] 1227 00:54:57,083 --> 00:54:58,750 No es tan malo como parece. 1228 00:54:58,833 --> 00:55:01,625 Le dije al veterinario que me las comí yo y me ayudó. 1229 00:55:01,708 --> 00:55:02,541 Pero Erica… 1230 00:55:02,625 --> 00:55:06,500 No, le he dicho que se fuera a dar una vuelta mientras yo… lo solucionaba. 1231 00:55:06,583 --> 00:55:08,791 - Nos vas a meter en un lío. - ¿En un lío? 1232 00:55:08,875 --> 00:55:11,250 ¿Tienes cinco años? Conmigo no eras así. 1233 00:55:11,333 --> 00:55:13,916 - ¿Cómo dices? - Vete antes de que alguien te vea. 1234 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 ¿Quién me va a ver? 1235 00:55:15,333 --> 00:55:16,916 - [instante musical] - Hola. 1236 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Hablemos. 1237 00:55:19,208 --> 00:55:21,125 [música de suspense] 1238 00:55:21,208 --> 00:55:24,916 Mira, no sé qué crees que has oído, pero sea lo que sea, te equivocas. 1239 00:55:25,000 --> 00:55:27,791 Pues creo que he oído que salíais juntos 1240 00:55:27,875 --> 00:55:30,750 y que te comiste las galletas y culpaste a la perra. 1241 00:55:30,833 --> 00:55:32,875 Me las comí por culpa de tus gominolas. 1242 00:55:32,958 --> 00:55:36,166 ¿En serio? ¿Dónde las encontraste? Las busqué por todas partes. 1243 00:55:36,250 --> 00:55:38,083 - Están en tu abrigo. - Eso da igual. 1244 00:55:38,166 --> 00:55:40,166 Sí, eso da igual, Callum. 1245 00:55:40,250 --> 00:55:41,708 Guárdate esta información, 1246 00:55:41,791 --> 00:55:44,916 o si no, les contaré a tus padres lo de tus gominolas. 1247 00:55:45,000 --> 00:55:48,958 Y yo les diré que te las comiste tú, ¿vale? [ríe] 1248 00:55:49,541 --> 00:55:52,625 - Tiene sentido. No lo he pensado bien. - Vale. A ver, chicos. 1249 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 Es Navidad, ¿vale? 1250 00:55:55,083 --> 00:55:57,166 - Debemos mantener la paz, ¿verdad? - Mm. 1251 00:55:57,250 --> 00:56:00,083 No sé por qué no podemos tener todos lo que queremos. 1252 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Vale, te escucho. 1253 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - [Callum] Dame tu número. - Vale. 1254 00:56:06,958 --> 00:56:09,333 [clics de teclado en móvil] 1255 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Te llamaré. 1256 00:56:16,000 --> 00:56:18,583 - ¿Por qué estoy asustada? - Porque es un sociópata. 1257 00:56:18,666 --> 00:56:19,500 [móvil] 1258 00:56:19,583 --> 00:56:21,708 - ¿En serio? - [Logan] No puede ser, ¿ya? 1259 00:56:22,291 --> 00:56:23,958 ¿Diga? Ni hablar. 1260 00:56:24,041 --> 00:56:25,416 [susurra] Avery, sé firme. 1261 00:56:25,500 --> 00:56:27,083 No. No puedo. 1262 00:56:27,666 --> 00:56:28,875 No es posible. 1263 00:56:29,458 --> 00:56:31,708 - Vale. ¿De qué sabor? - Di que no. Di que no. 1264 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 Vas a tener que ir a por alcohol. 1265 00:56:38,875 --> 00:56:39,958 ¿Ahora? 1266 00:56:41,166 --> 00:56:43,500 [música pop animada] 1267 00:56:47,041 --> 00:56:50,583 [conversación ininteligible] 1268 00:56:58,000 --> 00:56:59,750 [música se intensifica en el bar] 1269 00:56:59,833 --> 00:57:01,333 Adelante. Sí. 1270 00:57:03,333 --> 00:57:06,458 [Cassie ríe] Aquí celebré mis 21. No recuerdo casi nada. 1271 00:57:06,541 --> 00:57:07,750 [Logan] Es mejor así. 1272 00:57:07,833 --> 00:57:10,041 Hola. Cuatro chupitos de vodka. 1273 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Que sean tres, por favor. 1274 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - ¿Estás bien? - Sí, sí. Claro. 1275 00:57:18,083 --> 00:57:21,125 ¿Te sientes mal por no pasar la Navidad con tu madre? 1276 00:57:23,375 --> 00:57:24,458 Sí, eso es. 1277 00:57:25,041 --> 00:57:27,750 Bueno, el año que viene las pasamos ahí. 1278 00:57:27,833 --> 00:57:28,750 Sí, bien. 1279 00:57:29,375 --> 00:57:30,333 [beso] 1280 00:57:30,416 --> 00:57:33,750 - Genial. Pues no me seas aguafiestas. - Está bien. 1281 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 [Sophie] Hola, Cassie. 1282 00:57:36,916 --> 00:57:39,708 - [exclama] ¡Sophie! - [Sophie] ¿Qué hay? 1283 00:57:40,291 --> 00:57:42,458 - [Cassie] Hola. - [Sophie] Me alegra verte. 1284 00:57:42,541 --> 00:57:44,666 - Hola. - ¡Ey, has venido! 1285 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 - ¿Qué tal? - Qué guapa estás. 1286 00:57:47,583 --> 00:57:49,083 ¿Quieres tomar una copa? 1287 00:57:49,166 --> 00:57:51,625 Em… ¿Pedimos otra ronda? ¿Sí? 1288 00:57:51,708 --> 00:57:53,416 - Sí. - [Avery] Vale. [ríe] 1289 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 ¿Qué tal la visita? 1290 00:57:56,583 --> 00:57:58,625 Oh, va de maravilla, gracias. 1291 00:57:58,708 --> 00:58:01,916 - Ya. Erica puede ser un poco intensa. - Ah, no. Es un amor. 1292 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 [sorprendida] Oh. 1293 00:58:03,083 --> 00:58:05,208 - Oh. - A lo mejor un poco intensa. 1294 00:58:05,291 --> 00:58:07,125 - Sí, ¿verdad? - Un poco. [ríe] 1295 00:58:07,208 --> 00:58:10,458 Si te consuela, la mayoría de las novias de Cam ya se habrían ido 1296 00:58:10,541 --> 00:58:13,291 con la autoestima por los suelos y el rímel corrido, 1297 00:58:13,375 --> 00:58:15,291 así que… lo estás consiguiendo. 1298 00:58:15,375 --> 00:58:18,291 - Bueno, he traído rímel waterproof. - [ríen] 1299 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 [móvil] 1300 00:58:19,291 --> 00:58:21,041 - Oh, perdona. Un segundo. - Claro. 1301 00:58:21,125 --> 00:58:24,625 - [mujer] Soy Barb. - [Avery] Hola. Perdona, hay mucho ruido. 1302 00:58:26,166 --> 00:58:28,708 Hola, Barb. Perdona. ¿Qué pasa? Dime. 1303 00:58:29,208 --> 00:58:31,875 [Barb] Verás, mañana tengo un par de visitas agendadas 1304 00:58:31,958 --> 00:58:33,416 para ver la casa de tu padre, 1305 00:58:33,500 --> 00:58:36,208 pero no logro encontrar la llave que me dejó. 1306 00:58:36,291 --> 00:58:37,500 ¿Tú podrías acercarte? 1307 00:58:37,583 --> 00:58:41,541 Si no, me temo que tendré que cancelarlas y tu padre me va a matar. 1308 00:58:41,625 --> 00:58:43,375 - [inaudible] - [música melancólica] 1309 00:58:43,458 --> 00:58:45,833 - [Barb] ¿Sigues ahí? - Ah, sí, sí. Lo siento. 1310 00:58:45,916 --> 00:58:48,375 - [Barb] Lo dejo en tus manos. - Sí. Vale, adiós. 1311 00:58:48,458 --> 00:58:50,458 [música melancólica continúa] 1312 00:58:50,541 --> 00:58:52,083 [inaudible] 1313 00:58:55,666 --> 00:58:56,875 [exhala] 1314 00:58:59,250 --> 00:59:00,458 [barullo] 1315 00:59:00,541 --> 00:59:02,416 - [Logan] Claro que sí. - [Cam] Vale. 1316 00:59:02,500 --> 00:59:05,208 Oye, era la agente inmobiliaria de mi padre. 1317 00:59:05,291 --> 00:59:07,083 No encuentra su llave. 1318 00:59:07,166 --> 00:59:08,291 Estarás de broma. 1319 00:59:08,375 --> 00:59:10,625 - No, tengo que ir. - Su casa está a una hora. 1320 00:59:10,708 --> 00:59:13,500 - Te llevaría, pero llevo unas cuantas. - Yo te llevo. 1321 00:59:13,583 --> 00:59:16,166 - ¿Qué? No. - No, no hace falta. 1322 00:59:16,250 --> 00:59:18,958 No, da igual. Tengo que volver para trabajar. 1323 00:59:19,041 --> 00:59:21,166 [Cam] Deja que haga sus cosas de caballero. 1324 00:59:21,250 --> 00:59:23,625 - Gracias. - [Logan] Y debería volver ya. 1325 00:59:23,708 --> 00:59:25,958 - [Avery] Adiós. - [Cam] Lo siento. 1326 00:59:26,041 --> 00:59:27,500 - Adiós. - No te enfades. 1327 00:59:27,583 --> 00:59:29,333 - Adiós, Cass. - Da igual. Adiós. 1328 00:59:29,416 --> 00:59:31,166 - Te escribo al llegar. - Gracias. 1329 00:59:31,250 --> 00:59:32,500 - No hay de qué. - Grande. 1330 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 [música instrumental alentadora] 1331 00:59:49,791 --> 00:59:51,541 - Salgo enseguida. - Vale. 1332 01:00:03,541 --> 01:00:04,458 [exhala] 1333 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11 AÑOS 1334 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 [música instrumental emotiva] 1335 01:00:20,458 --> 01:00:21,541 [clic de interruptor] 1336 01:00:33,208 --> 01:00:35,416 [música emotiva continúa] 1337 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 ¿Avery? 1338 01:00:54,541 --> 01:00:56,333 [Avery sorbe por la nariz] Sí. 1339 01:01:03,708 --> 01:01:04,791 [exhala ligeramente] 1340 01:01:07,000 --> 01:01:08,041 [exhala] 1341 01:01:09,208 --> 01:01:11,583 [exhala] La echo mucho de menos. 1342 01:01:13,166 --> 01:01:14,541 - Ya lo sé. - [Avery exhala] 1343 01:01:14,625 --> 01:01:15,791 [solloza ligeramente] 1344 01:01:17,500 --> 01:01:21,458 [exhala] No puedo creer que deba despedirme de esta casa. 1345 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 Miro alrededor y solo la veo a ella. 1346 01:01:26,083 --> 01:01:28,083 Haciendo mi disfraz de Halloween… 1347 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 Poniendo el árbol de Navidad muy pronto. 1348 01:01:31,833 --> 01:01:34,416 [ríe] Y quitándolo demasiado tarde. 1349 01:01:34,500 --> 01:01:36,375 - Sí. - [ríen] 1350 01:01:38,375 --> 01:01:40,291 Era mi mejor amiga. 1351 01:01:42,416 --> 01:01:44,208 [asiente] Lo sé. 1352 01:01:47,333 --> 01:01:48,791 [con voz rota] Duele mucho. 1353 01:01:50,625 --> 01:01:53,541 Siempre me había imaginado formando una familia aquí. 1354 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Lo recuerdo. 1355 01:01:59,458 --> 01:02:02,416 ¿Y has hablado de esto con tu padre? 1356 01:02:02,916 --> 01:02:04,500 [exhala y sorbe por la nariz] 1357 01:02:04,583 --> 01:02:06,375 Acaba de jubilarse. 1358 01:02:06,875 --> 01:02:08,875 Necesita todo lo que pueda sacar. 1359 01:02:09,666 --> 01:02:11,166 [exhala y sorbe por la nariz] 1360 01:02:12,458 --> 01:02:13,416 Cómprala. 1361 01:02:14,333 --> 01:02:15,583 Podrías hacer una oferta. 1362 01:02:16,708 --> 01:02:17,791 [exhala pensativa] 1363 01:02:17,875 --> 01:02:19,458 ¿Lo ves? [gruñe ligeramente] 1364 01:02:21,000 --> 01:02:22,666 Intentas huir de tu pasado 1365 01:02:23,500 --> 01:02:25,750 - para seguir adelante con tu vida. - [exhala] 1366 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Pero tu pasado te hace quien eres. 1367 01:02:31,583 --> 01:02:35,083 Y la gente que te quiere… lo entiende. 1368 01:02:38,166 --> 01:02:41,416 Suena a algo que diría mi madre. [solloza] 1369 01:02:43,125 --> 01:02:46,125 Bueno, ya está, vámonos. Tienes que presentar una propuesta. 1370 01:02:46,208 --> 01:02:47,750 No. No, no, no. 1371 01:02:48,875 --> 01:02:51,208 Tranquila, no hay prisa. Vamos… 1372 01:02:52,666 --> 01:02:54,375 a quedarnos aquí un ratito. 1373 01:02:55,166 --> 01:02:56,916 [música emotiva continúa] 1374 01:02:57,458 --> 01:02:59,291 [exhala y sorbe por la nariz] 1375 01:03:00,333 --> 01:03:01,625 [exhala profundamente] 1376 01:03:03,583 --> 01:03:04,583 [Avery exhala] 1377 01:03:15,125 --> 01:03:16,416 [música se desvanece] 1378 01:03:18,791 --> 01:03:20,750 [música navideña por radio] 1379 01:03:23,958 --> 01:03:25,500 [móvil] 1380 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 ¿Diga? 1381 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Claro. 1382 01:03:33,666 --> 01:03:35,916 - [fin de llamada] - [música cesa] 1383 01:03:36,666 --> 01:03:40,041 [canta borracho en inglés] ♪ I'm feeling good. ♪ 1384 01:03:40,625 --> 01:03:42,916 - [en español] Oye, Callum. - [Callum canta] 1385 01:03:43,000 --> 01:03:46,791 Si vomitas en mi coche, te juro que te tiraré en marcha, ¿vale? 1386 01:03:46,875 --> 01:03:48,500 [ríe] Tranqui. 1387 01:03:48,583 --> 01:03:52,750 [riendo] Ya. No estoy de broma. ¿Vale? Te echo. 1388 01:03:52,833 --> 01:03:54,791 - [canturrea] - Ya puedes cantar. 1389 01:03:55,875 --> 01:03:57,291 [pasos descoordinados] 1390 01:03:57,375 --> 01:03:58,958 [Callum] Me encontraba bien. 1391 01:03:59,041 --> 01:04:00,625 - [Logan] Ya. - [Avery] Cuidado. 1392 01:04:01,125 --> 01:04:02,041 [Callum] No. No. 1393 01:04:02,125 --> 01:04:05,375 [Logan] Deja la papelera al lado de la cama. Ya me entiendes. 1394 01:04:05,458 --> 01:04:06,375 [Callum] Sí, ya. 1395 01:04:07,583 --> 01:04:10,000 [Logan] Muy bien. Dulces sueños. 1396 01:04:12,708 --> 01:04:13,791 [puerta cerrada] 1397 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 No ha vuelto. 1398 01:04:17,333 --> 01:04:19,333 [música instrumental emotiva] 1399 01:04:25,500 --> 01:04:26,583 Buenas noches. 1400 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Buenas noches. 1401 01:04:32,166 --> 01:04:33,166 [puerta cerrada] 1402 01:04:44,666 --> 01:04:47,125 - [música continúa] - [crepitar de fuego] 1403 01:05:15,458 --> 01:05:18,083 [transición a música de suspense] 1404 01:05:24,541 --> 01:05:26,041 - ¿Trasnochando? - Ey. 1405 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Sí. 1406 01:05:28,291 --> 01:05:30,875 Sí. Trasnochando. 1407 01:05:31,541 --> 01:05:35,333 - [chasca lengua] ¿Qué haces levantado? - Hago cosas del curro. 1408 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Ya. 1409 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 Es muy tarde. Y tú currando. 1410 01:05:43,375 --> 01:05:44,416 [aspira] 1411 01:05:44,500 --> 01:05:46,833 Bueno, me voy a dormir. 1412 01:05:47,666 --> 01:05:48,791 Estoy fundido. 1413 01:05:49,625 --> 01:05:51,083 - Adiós. - Sí, vale. 1414 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan… 1415 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Oye, tío. 1416 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 ¿Qué tal… si no le mencionas esto a Avery? 1417 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 Solo porque… 1418 01:06:07,041 --> 01:06:10,166 no le sienta muy bien cuando salgo a beber. 1419 01:06:10,250 --> 01:06:12,500 No querría levantar ninguna ampolla, ¿sabes? 1420 01:06:13,958 --> 01:06:14,958 Claro. 1421 01:06:15,916 --> 01:06:19,333 Genial. Gracias, tío. Te lo agradezco. 1422 01:06:19,958 --> 01:06:21,833 - Ya. - Bien, pues… eso. [inhala] 1423 01:06:21,916 --> 01:06:22,791 Vale. 1424 01:06:22,875 --> 01:06:24,375 [pasos alejándose] 1425 01:06:24,458 --> 01:06:26,666 [música instrumental dramática] 1426 01:06:33,583 --> 01:06:35,166 - Buenos días. - ¿Qué tal? 1427 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Toma. - Oh, gracias. 1428 01:06:38,291 --> 01:06:40,875 Mm… Avery, te perdiste una noche genial. 1429 01:06:40,958 --> 01:06:44,875 - Oh, ¿a qué hora volvisteis? - Mm… yo volví sobre la una. 1430 01:06:44,958 --> 01:06:46,833 Pero Cam se quedó con los colegas. 1431 01:06:46,916 --> 01:06:50,500 Y… este estuvo toda la noche trabajando en su propuesta. 1432 01:06:50,583 --> 01:06:53,125 - [móvil] - [Cassie exclama] ¡Oh! Hola. 1433 01:06:53,208 --> 01:06:55,333 Lo siento, me había olvidado. 1434 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 La acabé. Tranqui. 1435 01:06:57,250 --> 01:06:58,708 Envíamela, quiero verla. 1436 01:06:58,791 --> 01:06:59,791 Claro. 1437 01:07:00,875 --> 01:07:02,875 Feliz día de Nochebuena. 1438 01:07:02,958 --> 01:07:03,875 - Hola. - Hola. 1439 01:07:03,958 --> 01:07:05,791 - [beso] - Buenos días. 1440 01:07:05,875 --> 01:07:08,500 - ¿A qué hora llegaste? - [Cam] A las dos. 1441 01:07:08,583 --> 01:07:10,000 Ya lo sé, qué locura. 1442 01:07:10,083 --> 01:07:12,916 Me quedé frito en el sofá porque no te quería despertar. 1443 01:07:13,875 --> 01:07:15,541 Bueno, voy a cambiarme. 1444 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 ¿Qué pasa? 1445 01:07:19,916 --> 01:07:21,000 Nada, es que… 1446 01:07:21,083 --> 01:07:22,791 - [Cam] Ya, has dormido poco. - No. 1447 01:07:22,875 --> 01:07:25,875 - No es… Da igual. Tengo que acabar… - Claro. 1448 01:07:26,750 --> 01:07:28,333 …una parte. Y voy a imprimirla. 1449 01:07:28,416 --> 01:07:30,375 - Sí, venga. - [Logan] Enseguida vuelvo. 1450 01:07:30,458 --> 01:07:31,416 Da igual. 1451 01:07:32,666 --> 01:07:34,666 [suena música navideña a lo lejos] 1452 01:07:36,083 --> 01:07:39,833 - [exhala] Me encanta cuando nieva. - Y a mí. Es supernavideño. 1453 01:07:39,916 --> 01:07:41,875 No creo que vaya a cuajar. 1454 01:07:41,958 --> 01:07:43,083 Vale, doctor cenizo. 1455 01:07:43,166 --> 01:07:44,500 Perdón. [ríe] 1456 01:07:44,583 --> 01:07:48,083 - ¿Quién te ha tocado? - Eh… Lo llaman amigo invisible por algo. 1457 01:07:48,166 --> 01:07:52,333 Oh, que quede claro, yo quiero un regalo visible, ¿vale, Papá Noel? 1458 01:07:52,416 --> 01:07:54,958 [sensual] Piensa… en encaje negro. 1459 01:07:55,041 --> 01:07:56,708 - Vale. Espera, perdona. - [móvil] 1460 01:07:56,791 --> 01:07:59,041 - Creo que es Paul. Sí. Debo cogerlo. - Vale. 1461 01:07:59,125 --> 01:08:00,791 ¿Estás bien, doctor cenizo? 1462 01:08:00,875 --> 01:08:03,916 Sí, sí. Perdona. Solo un poco cansado. 1463 01:08:04,000 --> 01:08:05,750 - Estoy espeso, sí. Em… - Vale. 1464 01:08:05,833 --> 01:08:08,041 ¿Nos vemos aquí mismo a las tres? ¿Sí? 1465 01:08:08,125 --> 01:08:09,041 - ¿Va bien? - Vale. 1466 01:08:09,125 --> 01:08:10,416 - Hasta luego. - Adiós. 1467 01:08:10,500 --> 01:08:11,541 Sí. 1468 01:08:13,083 --> 01:08:16,041 [suena "We Wish You A Merry Christmas" en inglés] 1469 01:08:43,208 --> 01:08:45,958 - [en español] Oye, tenemos que hablar. - Logan. 1470 01:08:46,041 --> 01:08:49,416 No sobre nosotros, es sobre Cam, en realidad. 1471 01:08:49,500 --> 01:08:52,500 - ¿Qué pasa con él? - Ayer llegó bastante tarde. 1472 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 Ah, sí, lo sé. Me lo ha dicho. 1473 01:08:55,000 --> 01:08:58,750 No, por eso lo digo. Era un poco… más tarde… que eso. 1474 01:08:58,833 --> 01:09:00,750 Logan, ¿eres feliz con Cassie? 1475 01:09:00,833 --> 01:09:02,083 [música melancólica] 1476 01:09:02,166 --> 01:09:03,833 ¿Qué tiene eso que ver? 1477 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 A ver, sí. Claro que lo soy. 1478 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Vale, ¿y por qué intentas joder a Cam? 1479 01:09:10,541 --> 01:09:11,708 ¿Que yo intento…? 1480 01:09:11,791 --> 01:09:14,666 No quiero… No intento joder a nadie. 1481 01:09:14,750 --> 01:09:18,625 Es que… me preocupo por ti y no me parece bien. 1482 01:09:19,375 --> 01:09:21,708 Logan, ya no soy problema tuyo. 1483 01:09:26,583 --> 01:09:27,416 Es verdad. 1484 01:09:28,291 --> 01:09:29,208 Sí. 1485 01:09:29,291 --> 01:09:31,333 [pasos alejándose] 1486 01:09:31,416 --> 01:09:32,291 Logan. 1487 01:09:32,375 --> 01:09:34,375 No, da igual. Te veo en casa. 1488 01:09:43,875 --> 01:09:45,875 [música melancólica continúa] 1489 01:10:03,458 --> 01:10:05,458 {\an8}PROPUESTA DE OBRA CENTRO DE OCIO 1490 01:10:22,500 --> 01:10:25,125 - Oh, perdona, estaba… - No, no, está bien. 1491 01:10:26,416 --> 01:10:27,916 Logan, es muy buena. 1492 01:10:28,416 --> 01:10:30,458 [ríe] Pues… gracias. 1493 01:10:30,541 --> 01:10:32,125 [pasos acercándose] 1494 01:10:32,833 --> 01:10:33,875 [titubea] 1495 01:10:34,916 --> 01:10:36,416 - Tíos, venga ya… - [Logan] Yo… 1496 01:10:36,500 --> 01:10:37,791 ¿Deseáis que os pillen? 1497 01:10:37,875 --> 01:10:39,083 ¿Qué quieres, Callum? 1498 01:10:39,166 --> 01:10:40,541 [música juguetona] 1499 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 Necesito un regalo para el amigo invisible. 1500 01:10:43,166 --> 01:10:45,708 Mm. Está todo cerrado. Va a ser que no. 1501 01:10:45,791 --> 01:10:48,208 Oh, da igual. Pillaré uno de los vuestros. 1502 01:10:48,916 --> 01:10:50,333 Me ha tocado mamá, 1503 01:10:50,416 --> 01:10:53,958 así que si os ha tocado alguna de las chicas, lo tenemos apañado. 1504 01:10:54,041 --> 01:10:56,875 - A mí, tu padre. - A mí me has tocado tú. 1505 01:10:57,708 --> 01:10:59,458 Ah, eso puede funcionar. 1506 01:10:59,541 --> 01:11:02,958 - [ríe satisfecho] - Vale, quédate el mío, pequeño demonio. 1507 01:11:04,333 --> 01:11:05,208 [Logan bufa] 1508 01:11:05,291 --> 01:11:08,041 [música instrumental enigmática] 1509 01:11:14,666 --> 01:11:17,541 - [Logan] Toma. - Un placer hacer negocios con vosotros. 1510 01:11:17,625 --> 01:11:18,500 Ya, ya. 1511 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Pequeño trol. 1512 01:11:22,166 --> 01:11:23,750 Es un capullo. 1513 01:11:23,833 --> 01:11:26,375 Es Satán… con un jersey mullidito. 1514 01:11:26,458 --> 01:11:29,125 - [choque de copas] - [risas] 1515 01:11:29,208 --> 01:11:31,166 [Margaret] En serio, no es una broma. 1516 01:11:31,875 --> 01:11:33,833 No, escuchad. De verdad. 1517 01:11:33,916 --> 01:11:37,166 Erica, a su edad, no teníamos las mismas oportunidades. 1518 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 Ah, muy cierto. 1519 01:11:38,416 --> 01:11:42,583 Mira a tu alrededor. Tenemos una asesora ejecutiva, una doctora… 1520 01:11:42,666 --> 01:11:45,791 - Ya, y luego está Cassie. - Nuestra estudiante profesional. 1521 01:11:45,875 --> 01:11:48,791 ¡Oye! Soy más joven que ellas, que no se os olvide. 1522 01:11:48,875 --> 01:11:50,208 Ni que lo permitieras. 1523 01:11:50,291 --> 01:11:51,500 [ríen] 1524 01:11:51,583 --> 01:11:54,291 - Avery, ¿de dónde eres? - Peachtree City. 1525 01:11:54,791 --> 01:11:56,541 - No me digas. Logan también. - Sí. 1526 01:11:56,625 --> 01:11:59,166 - ¿De verdad? [ríe] - El mundo es un pañuelo. 1527 01:11:59,250 --> 01:12:00,916 - [Logan] Mm. - [ríe] 1528 01:12:01,000 --> 01:12:03,208 Pues me extraña que no os conocierais. 1529 01:12:03,291 --> 01:12:06,500 ¿Cuánta gente vive ahí? ¿Unas 500 personas? 1530 01:12:06,583 --> 01:12:07,500 Creo que… 1531 01:12:07,583 --> 01:12:08,791 - Cuarenta mil. - Sí. 1532 01:12:09,291 --> 01:12:10,833 ¿Tus padres siguen allí? 1533 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 Bueno, mi padre se ha jubilado y busca algo más pequeño. 1534 01:12:13,750 --> 01:12:15,083 Creo que se irá al centro. 1535 01:12:15,166 --> 01:12:18,708 Sr. Morgan, ¿no pensaba jubilarse pronto? Cassie me ha comentado algo. 1536 01:12:18,791 --> 01:12:22,458 Sí, me lo estoy pensando. Llevo casi 30 años en la empresa, así que… 1537 01:12:22,541 --> 01:12:26,791 Se lo está pensando, pero, si no trabajas, ¿qué vas a hacer? ¿No? [ríe] 1538 01:12:26,875 --> 01:12:29,000 Mamá, a lo mejor no quiere. 1539 01:12:29,500 --> 01:12:33,083 [exhala] Soph, cuéntanos, cielo, ¿cuándo te vuelves para Australia? 1540 01:12:34,125 --> 01:12:38,250 Pues, la verdad, estoy pensando en abrir una clínica aquí. 1541 01:12:38,333 --> 01:12:40,208 ¡Qué buena noticia! 1542 01:12:40,291 --> 01:12:42,833 No me puedo creer que no se os haya escapado nada. 1543 01:12:42,916 --> 01:12:46,458 [ríe] Ding, ding, ding… Noticia bomba, pero estamos muy contentos. 1544 01:12:46,541 --> 01:12:47,458 Y orgullosos. 1545 01:12:47,541 --> 01:12:48,833 Qué buena noticia. 1546 01:12:48,916 --> 01:12:49,791 Gracias. 1547 01:12:49,875 --> 01:12:52,666 - [Cam] Es genial, Sophie. - Voy a recoger esto. 1548 01:12:52,750 --> 01:12:54,500 [Erica] ¡Ah-ah! De eso, ni hablar. 1549 01:12:54,583 --> 01:12:56,291 - Quédate sentado. - No me importa… 1550 01:12:56,375 --> 01:12:58,458 - Vale. - He dicho que no. Ahí quietecito. 1551 01:12:58,541 --> 01:13:00,833 - Es mi casa y tú, mi invitado. - [Logan] Sí. 1552 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Leonard. 1553 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 [música instrumental juguetona] 1554 01:13:05,208 --> 01:13:06,500 Oh, em… Sí. 1555 01:13:07,041 --> 01:13:09,666 - Dadme los platos. - Mejor te ayudamos. 1556 01:13:10,958 --> 01:13:13,041 [Logan] Aquí tiene, señorita. A sus pies. 1557 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 - [Cassie] Gracias. - [Logan] Lo que necesites. 1558 01:13:15,833 --> 01:13:17,166 - [Cassie gime] - [beso] 1559 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - ¡Logan! - Sí. 1560 01:13:19,166 --> 01:13:20,500 [susurra] Dame un segundo. 1561 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 ¿Qué? 1562 01:13:22,666 --> 01:13:24,458 ¿Va a ser ahora? 1563 01:13:25,583 --> 01:13:26,666 ¿Si va a ser el qué? 1564 01:13:26,750 --> 01:13:28,333 Oh, vale. 1565 01:13:28,416 --> 01:13:30,291 [ríe emocionada] 1566 01:13:30,375 --> 01:13:33,083 Logan. ¿Hablamos un momento? 1567 01:13:35,208 --> 01:13:38,583 - Sí, em… Debería hablar con Stan. - Ve, no te preocupes. 1568 01:13:38,666 --> 01:13:40,666 - [Logan] Vale. - Me callo. Qué alegría. 1569 01:13:40,750 --> 01:13:42,291 - Vale. Bien. - [Erica ríe] 1570 01:13:43,416 --> 01:13:44,291 [Logan] ¿Qué hay? 1571 01:13:44,375 --> 01:13:47,291 Dime, ¿has podido echarle un vistazo a mi proyecto? 1572 01:13:47,375 --> 01:13:48,458 Sí, claro. 1573 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Estupendo. Siento que sea en Navidad. 1574 01:13:50,958 --> 01:13:54,416 Oh, no. No, no, no. Ah… Lo tengo arriba. Voy y te lo traigo. 1575 01:13:54,500 --> 01:13:55,750 - Vale. - [Logan] Voy. 1576 01:13:56,875 --> 01:13:57,708 Eh… 1577 01:13:58,750 --> 01:14:00,291 - ¿Qué haces? - Pues ya ves. 1578 01:14:00,375 --> 01:14:02,625 - Hora del amigo invisible. - Ah, claro. 1579 01:14:02,708 --> 01:14:06,000 [música juguetona continúa] 1580 01:14:13,666 --> 01:14:15,958 [puerta golpeada y rumor] 1581 01:14:16,041 --> 01:14:18,625 [susurros y risitas a lo lejos] 1582 01:14:22,500 --> 01:14:24,583 - [golpe musical dramático] - ¡Oh! 1583 01:14:24,666 --> 01:14:27,375 - Logan… Espera, espera, espera. - No. No, no, no… 1584 01:14:27,458 --> 01:14:29,166 No, quietos. No cerréis la puerta. 1585 01:14:29,250 --> 01:14:31,791 Ciérrala, ciérrala. Cierra la puerta. 1586 01:14:31,875 --> 01:14:34,125 Oye, Logan, esto no es lo que parece. 1587 01:14:35,250 --> 01:14:37,291 - ¿No estáis teniendo una aventura? - Eh… 1588 01:14:37,875 --> 01:14:41,666 [vacila] Bueno, es un poco lo que parece. Pero tenemos un plan. 1589 01:14:41,750 --> 01:14:44,625 - Es cierto. - Genial. Un plan. Buena suerte. Me largo. 1590 01:14:44,708 --> 01:14:45,625 [Margaret] Espera. 1591 01:14:45,708 --> 01:14:49,166 Se lo vamos a contar a todos, de verdad. Pero ahora mismo no, ¿vale? 1592 01:14:49,250 --> 01:14:51,458 - De momento… guárdatelo. - Cierra el pico. 1593 01:14:51,541 --> 01:14:52,875 No, no, no, no. 1594 01:14:52,958 --> 01:14:56,166 Ya me guardo demasiadas cosas. No me caben más en ninguna parte. 1595 01:14:56,250 --> 01:14:58,958 - ¿Vale? - Logan. Logan. Hazlo por Cassie. 1596 01:14:59,541 --> 01:15:00,583 ¿De acuerdo? 1597 01:15:00,666 --> 01:15:03,625 Leonard, no me esperaba esto de ti, ¿sabes? 1598 01:15:03,708 --> 01:15:05,166 No me lo esperaba de ti. 1599 01:15:06,375 --> 01:15:09,708 - De ella sí. Se la ve venir de lejos. - ¿Qué? Si no me conoces. 1600 01:15:09,791 --> 01:15:11,291 [en portugués] No me conoce. 1601 01:15:11,375 --> 01:15:13,875 - ¿Por qué dice eso? - Él no te conoce, pero yo sí. 1602 01:15:13,958 --> 01:15:15,833 [Logan en español] ¿Hablas portugués? 1603 01:15:15,916 --> 01:15:18,083 ¿No ves que no queda amor en mi matrimonio? 1604 01:15:18,166 --> 01:15:21,291 Claro que lo veo, todo el mundo se da cuenta. Pero estás mayor. 1605 01:15:21,375 --> 01:15:23,833 - Al final el matrimonio es así. - No estás mayor. 1606 01:15:23,916 --> 01:15:26,625 Por favor, Logan, deja que pasen las navidades. 1607 01:15:26,708 --> 01:15:29,458 - Después se lo contaremos. - Sí. Prometido. Por favor. 1608 01:15:30,583 --> 01:15:32,791 - [exhala frustrado] - [Margaret] Por favor. 1609 01:15:33,791 --> 01:15:34,708 Por favor. 1610 01:15:35,541 --> 01:15:36,958 - Vale. - [Leonard] Gracias. 1611 01:15:37,041 --> 01:15:38,875 ¡No! No, no, no. 1612 01:15:39,625 --> 01:15:43,208 Bajaremos y el resto de la noche haremos como si nada hubiera pasado. 1613 01:15:43,291 --> 01:15:46,583 Y no quiero ver ni una miradita, ni el más mínimo atisbo de mirada 1614 01:15:46,666 --> 01:15:47,625 entre vosotros dos 1615 01:15:47,708 --> 01:15:49,833 durante… durante el resto de la noche. 1616 01:15:49,916 --> 01:15:51,583 - Vale. Sí. - ¿Queda claro? 1617 01:15:51,666 --> 01:15:53,541 - Nada de miradas como esa. - Vale. 1618 01:15:53,625 --> 01:15:55,875 Mirada al frente. Mirada al frente. 1619 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 ¿Nos hemos entendido? 1620 01:15:58,208 --> 01:15:59,666 - [vacila] Sí. - Sí. 1621 01:16:00,541 --> 01:16:01,541 Genial. 1622 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 - Ahora vamos a disimular. ¿De acuerdo? - Sí, sí. 1623 01:16:06,791 --> 01:16:08,791 - [Margaret] Gracias. - [exhala] 1624 01:16:08,875 --> 01:16:11,250 - [Erica] …el de Margaret. - [Margaret] Gracias. 1625 01:16:11,333 --> 01:16:14,250 Leonard, el tuyo está en la silla. ¿Todos tenéis regalos? 1626 01:16:14,333 --> 01:16:17,458 - Ah, Logan. Toma. Tengo aquí el tuyo. - Muchas gracias. 1627 01:16:17,541 --> 01:16:20,083 [Erica] Vale. ¿Ya tenéis todos vuestros regalos? 1628 01:16:20,166 --> 01:16:22,250 - [todos] Sí. - [Cam] Lo tenemos. 1629 01:16:22,333 --> 01:16:25,541 - Venga, Soph, ¿por qué no empiezas tú? - Vale. Mm. 1630 01:16:25,625 --> 01:16:27,625 Vamos a ver. 1631 01:16:27,708 --> 01:16:32,125 [exhala sorprendida] Oh, sales de baño. Nunca se tienen suficientes. 1632 01:16:32,208 --> 01:16:33,791 Es mío. Es mi regalo. 1633 01:16:33,875 --> 01:16:35,583 Ya decía que me sonaban. 1634 01:16:36,208 --> 01:16:39,083 Ah… Avery, te toca a ti, cielo. 1635 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 - Vale. - [Erica] Enséñanos tu regalo. 1636 01:16:43,125 --> 01:16:44,458 [Leonard] Bonita caja. 1637 01:16:44,541 --> 01:16:45,791 AHORA CON THC 1638 01:16:45,875 --> 01:16:48,458 - [Avery] Eh… Em… - [Erica] ¿Qué es? 1639 01:16:48,541 --> 01:16:49,916 - Gominolas. - [Leonard] Oh. 1640 01:16:50,000 --> 01:16:53,708 Callum, es un regalo típico tuyo. Te podrías haber esforzado un poco más. 1641 01:16:53,791 --> 01:16:55,166 No es el mío. 1642 01:16:55,250 --> 01:16:57,750 [vacila] Te lo juro. Me has tocado tú, mamá. 1643 01:16:58,416 --> 01:16:59,625 Ábrelo. 1644 01:17:01,000 --> 01:17:03,625 - Bueno, si insistes… [ríe] - [Leonard ríe] 1645 01:17:03,708 --> 01:17:05,750 Vale. Me encanta el amigo invisible. 1646 01:17:05,833 --> 01:17:09,166 - Sobre todo cuando me toca. - [Leonard] Nunca lo habría imaginado. 1647 01:17:09,250 --> 01:17:13,041 Vaya. A ver. Oh, por Dios. 1648 01:17:14,958 --> 01:17:18,416 - No ha sido una buena elección para mamá. - Es bonito. 1649 01:17:18,500 --> 01:17:20,166 [Erica] ¿Cómo se te ocurre? 1650 01:17:20,250 --> 01:17:22,416 - Yo no compré eso. - Has dicho que sí. 1651 01:17:22,500 --> 01:17:24,416 - No. Ha sido Logan. - [Erica] ¿Qué? 1652 01:17:24,500 --> 01:17:26,458 - [Sophie] Madre mía. - Sí, he sido yo. 1653 01:17:26,541 --> 01:17:27,791 ¿Para… para mi mujer? 1654 01:17:27,875 --> 01:17:31,458 - No. No. Lo había comprado para tu hija… - Dios, qué vergüenza. 1655 01:17:31,541 --> 01:17:33,833 - Perdón. Ella me lo había pedido. - Joder. 1656 01:17:33,916 --> 01:17:35,708 - [exclama avergonzada] - Es… Bueno… 1657 01:17:35,791 --> 01:17:36,791 Esto es un lío. 1658 01:17:36,875 --> 01:17:38,166 Callum, ¿hablamos? 1659 01:17:39,458 --> 01:17:41,750 Sí, eso, Callum, yo también quiero hablar. 1660 01:17:41,833 --> 01:17:43,000 Pues creo que me cabe. 1661 01:17:43,083 --> 01:17:44,541 [Leonard] Mételo en la caja. 1662 01:17:45,125 --> 01:17:47,041 - [Avery rezonga] - [música dramática] 1663 01:17:47,125 --> 01:17:50,541 - Oye, pequeño demonio. Teníamos un trato. - La culpa es suya. 1664 01:17:50,625 --> 01:17:53,000 Bueno, sí, pero ha sido un simple error, ¿vale? 1665 01:17:53,083 --> 01:17:55,333 Uno bastante fuerte, pero no ha sido aposta. 1666 01:17:55,416 --> 01:17:57,458 Escúchame bien, chaval. Si nos delatas, 1667 01:17:57,541 --> 01:18:00,583 no dudaré en contarles tus actividades extracurriculares. 1668 01:18:04,041 --> 01:18:05,083 Eres un monstruo. 1669 01:18:05,166 --> 01:18:06,791 Mm. Dios los cría… 1670 01:18:06,875 --> 01:18:07,708 [timbre] 1671 01:18:07,791 --> 01:18:09,750 [Cam] Siempre piensas que lo sabes. 1672 01:18:09,833 --> 01:18:10,666 ¿Quién será? 1673 01:18:10,750 --> 01:18:12,208 - [Cassie] Pasad. - Hola. 1674 01:18:12,291 --> 01:18:14,125 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1675 01:18:14,208 --> 01:18:17,125 - Muchas gracias por venir. - Tienes una casa preciosa. 1676 01:18:17,208 --> 01:18:18,916 [Logan] Tengamos la fiesta en paz. 1677 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 ¡Sorpresa! 1678 01:18:20,875 --> 01:18:22,125 - ¡Oh! - [abuela] Hola. 1679 01:18:22,208 --> 01:18:25,750 - ¿Mamá? Abuela. Mamá. ¿Qué hacéis aquí? - [Cassie] Las he invitado. 1680 01:18:25,833 --> 01:18:28,958 [Logan exclama nervioso] Qué amable, eres un sol. Hola, mamá. 1681 01:18:29,041 --> 01:18:31,875 [susurra] Avery está aquí, no preguntes, no la conoces. 1682 01:18:32,375 --> 01:18:35,166 - [Leonard] Bienvenidas. - Hola. Hola. Avery… 1683 01:18:35,250 --> 01:18:37,208 - ¿Mm? - ¿Qué cojones haces tú aquí? 1684 01:18:37,291 --> 01:18:40,166 - [música juguetona] - Anda… ¿De qué la conoce? 1685 01:18:40,250 --> 01:18:41,541 ¿Qué? No me conoce. 1686 01:18:41,625 --> 01:18:43,041 Es que sufre de demencia. 1687 01:18:43,625 --> 01:18:45,416 Pero la ha llamado por su nombre. 1688 01:18:45,500 --> 01:18:48,125 [ríe] Dame un abrazo, mierdecilla. Ven aquí. 1689 01:18:48,208 --> 01:18:50,208 Abuela, no abrazamos a los desconocidos. 1690 01:18:50,291 --> 01:18:54,458 - [vocaliza] Ida, ¿de qué conoce a Avery? - Oh, bueno… [vacila] 1691 01:18:54,541 --> 01:18:55,666 Pues… 1692 01:18:55,750 --> 01:18:57,750 [música de intriga] 1693 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 Vaya… 1694 01:19:02,791 --> 01:19:04,375 - No sé, no me acuerdo. - [ríe] 1695 01:19:04,458 --> 01:19:05,875 [Logan] Ya. 1696 01:19:05,958 --> 01:19:07,666 - No pasa nada. - Pobrecita. 1697 01:19:07,750 --> 01:19:11,500 Oh, oh, pero de lo que sí me acuerdo es de pillar a estos dos 1698 01:19:11,583 --> 01:19:15,500 dándole al tema como conejillos en el coche de tu madre. 1699 01:19:15,583 --> 01:19:18,791 - No se me olvidaría ni queriendo. - [mujer] No. Calla. ¡Shh! 1700 01:19:18,875 --> 01:19:19,916 ¡Mamá! 1701 01:19:20,000 --> 01:19:22,041 - ¿Qué? - Logan, ¿de qué está hablando? 1702 01:19:22,125 --> 01:19:23,375 - [Ida ríe] - ¿Avery? 1703 01:19:23,458 --> 01:19:26,166 - ¿Lo está diciendo en serio? - [susurra] Está loca. 1704 01:19:27,125 --> 01:19:28,375 - ¿Ya os conocíais? - Em… 1705 01:19:28,458 --> 01:19:31,791 - Vamos. Habla. - A ver… Bueno… Ah… 1706 01:19:34,958 --> 01:19:36,375 Ya veréis, os vais a reír. 1707 01:19:36,458 --> 01:19:38,083 - Si lo pensáis… - Madre mía… 1708 01:19:38,166 --> 01:19:40,708 ¿Reírnos? La verdad es que suena superdivertido. 1709 01:19:40,791 --> 01:19:44,583 A ver, vamos a calmarnos. Tranquilos. Calmémonos, ¿vale? 1710 01:19:44,666 --> 01:19:47,125 - Seguro que no es… tan raro como parece. - [ríe] 1711 01:19:47,208 --> 01:19:48,333 ¿Qué te apuestas? 1712 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 [exhala resignada] 1713 01:19:53,166 --> 01:19:56,291 De acuerdo, sí. Salíamos. 1714 01:19:56,833 --> 01:19:58,125 [resopla] 1715 01:19:58,708 --> 01:20:02,208 Pero fue como hace un millón de años y no os queríamos preocupar. 1716 01:20:02,291 --> 01:20:03,583 - Así que… - ¿Mentisteis? 1717 01:20:04,666 --> 01:20:08,375 - Bueno, mentir… No diría que… - Guau. Vale. 1718 01:20:08,875 --> 01:20:10,666 Vale, ah… ¿Está todo? 1719 01:20:10,750 --> 01:20:13,875 ¿Hay algo más que quieras contarme? ¿O con eso ya está? 1720 01:20:13,958 --> 01:20:16,416 Vaya. [exclama] ¿Hay algo que tú quieras contarme? 1721 01:20:19,500 --> 01:20:20,666 Eh, ¿cómo? No. 1722 01:20:20,750 --> 01:20:21,666 [ríe divertido] 1723 01:20:22,250 --> 01:20:24,916 ¿De qué te ríes, eh? Imbécil. 1724 01:20:25,000 --> 01:20:26,791 - De nada. - [Logan] Vale, mirad… 1725 01:20:26,875 --> 01:20:30,750 Avery os lo quería contar, pero yo no porque pensaba que se nos haría raro. 1726 01:20:30,833 --> 01:20:32,166 - Eso no es verdad. - Yo… 1727 01:20:32,250 --> 01:20:34,041 Él quería. Yo le pedí que no. 1728 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 Sí que se ha hecho raro. 1729 01:20:35,458 --> 01:20:37,625 ¡Espartaco! ¡Espartaco! 1730 01:20:38,291 --> 01:20:41,333 Señora, no le damos comida, está recuperándose. 1731 01:20:41,416 --> 01:20:43,666 No. No le des comida. Venga, vamos. 1732 01:20:43,750 --> 01:20:46,708 Vale. Saquémoslo todo. Total, pensáis que soy un degenerado… 1733 01:20:46,791 --> 01:20:48,333 Es demasiado divertido. 1734 01:20:48,416 --> 01:20:49,958 - [Avery] No. - No lo hagas. 1735 01:20:50,041 --> 01:20:51,750 Veronica no se comió las galletas. 1736 01:20:51,833 --> 01:20:53,333 - [exhala] - Fue Avery. 1737 01:20:53,416 --> 01:20:54,875 Callum, es imposible. 1738 01:20:54,958 --> 01:20:57,625 Ninguna persona puede comerse tantas galletas. 1739 01:20:57,708 --> 01:21:00,250 Bueno, puede si va colocada. 1740 01:21:00,333 --> 01:21:02,541 - ¿Cómo dices? - Vale, lo puedo explicar. 1741 01:21:02,625 --> 01:21:05,333 - ¿Quién está colocándose? - [Cam] No me puedo creer… 1742 01:21:05,416 --> 01:21:08,833 Calmémonos todos. Se supone que es una noche especial para Cassie. 1743 01:21:08,916 --> 01:21:11,916 - ¿Una noche especial? - Sí, y te la están estropeando. 1744 01:21:12,000 --> 01:21:14,750 - [Cassie] ¿De qué hablas? - Logan te pedirá matrimonio. 1745 01:21:14,833 --> 01:21:16,250 - ¿Qué? - ¿Qué? 1746 01:21:16,333 --> 01:21:17,666 No, no, no… Otra vez no. 1747 01:21:17,750 --> 01:21:20,750 No, no, mamá, no. No. Yo… 1748 01:21:20,833 --> 01:21:23,500 - Cassie, no te iba a pedir matrimonio. - ¿Ah, no? 1749 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Qué feo, Logan. 1750 01:21:25,708 --> 01:21:27,125 Oh, mira quién fue a hablar. 1751 01:21:27,208 --> 01:21:30,500 - ¿Quieres callarte? - ¿Por qué le hablas así? 1752 01:21:30,583 --> 01:21:32,833 Creo que nos tendríamos que ir, Sophie. 1753 01:21:32,916 --> 01:21:35,666 Coge tu abrigo y vámonos. Las cosas se salen de madre. 1754 01:21:35,750 --> 01:21:36,916 ¿Qué? Mamá, ¿qué pasa? 1755 01:21:37,708 --> 01:21:39,041 [Erica y Margaret] Nada. 1756 01:21:39,791 --> 01:21:41,375 [música de tensión] 1757 01:21:42,125 --> 01:21:44,875 - Ay, por Dios. Lo sabes. - ¿Lo sabes? 1758 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Claro que lo sé. 1759 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 ¿Que sabes qué? 1760 01:21:49,166 --> 01:21:51,083 Marge y Leonard tienen una aventura. 1761 01:21:51,166 --> 01:21:53,291 - ¿Qué? - ¡Papá! 1762 01:21:54,000 --> 01:21:54,833 - ¿Qué? - ¿Qué? 1763 01:21:54,916 --> 01:21:57,083 - No pasa nada. - ¿Cómo que no pasa nada? 1764 01:21:57,166 --> 01:21:59,791 Así lo veo menos. Son todo ventajas. 1765 01:22:04,750 --> 01:22:06,166 [inhala y exhala] 1766 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 - ¡Mamá! ¿Cómo has podido? - [Leonard] Stan… 1767 01:22:10,541 --> 01:22:12,333 - [susurra] Papá… - [Margaret] Stan. 1768 01:22:12,833 --> 01:22:14,666 - No puede ser. - [Margaret] Sophie. 1769 01:22:14,750 --> 01:22:16,458 - [Erica] ¿Cassie? - [exhala] 1770 01:22:17,291 --> 01:22:18,291 [Leonard] Erica… 1771 01:22:19,208 --> 01:22:21,250 Lo… lo siento muchísimo. 1772 01:22:21,333 --> 01:22:23,333 Leonard, calla, ¿vale? 1773 01:22:24,208 --> 01:22:26,583 Vamos a ocuparnos de la niña. Venga. 1774 01:22:28,375 --> 01:22:30,791 La mejor Navidad de mi vida. [ríe] 1775 01:22:31,958 --> 01:22:33,541 [fin de la música] 1776 01:22:48,000 --> 01:22:49,666 [música instrumental melancólica] 1777 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 ¿Te vas? 1778 01:22:56,416 --> 01:22:57,833 No lo sé. ¿Debería? 1779 01:23:02,833 --> 01:23:04,625 ¿Ha pasado algo entre Sophie y tú? 1780 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Ya. 1781 01:23:13,500 --> 01:23:14,583 [exhala] 1782 01:23:16,416 --> 01:23:17,541 [exhala] 1783 01:23:18,208 --> 01:23:20,416 [Cam inhala y exhala] 1784 01:23:24,625 --> 01:23:25,583 [exhala] 1785 01:23:25,666 --> 01:23:27,375 [música continúa] 1786 01:23:27,458 --> 01:23:28,541 [Barb] Hola, Avery. 1787 01:23:28,625 --> 01:23:31,166 [Avery] Hola, Barb. ¿Novedades con la casa? 1788 01:23:31,250 --> 01:23:34,375 - [Barb] No, lo siento. - [exhala] Bueno, había que intentarlo. 1789 01:23:34,458 --> 01:23:38,250 - [Barb] Que pases felices fiestas. - Sí, tú también. Feliz Navidad. 1790 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 [Logan] ¡Avery! 1791 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 ¿Te vas sin más? 1792 01:23:44,875 --> 01:23:46,708 [ríe irónica] 1793 01:23:46,791 --> 01:23:48,291 Lo siento. Yo… 1794 01:23:49,000 --> 01:23:50,125 lo siento mucho. 1795 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Yo también. 1796 01:23:53,375 --> 01:23:54,458 ¿Puedo llamarte? 1797 01:23:54,958 --> 01:23:56,041 [Cassie] ¿Logan? 1798 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 No. 1799 01:24:07,916 --> 01:24:09,291 [puerta de coche abierta] 1800 01:24:10,208 --> 01:24:13,416 - [puerta de coche cerrada] - [coche alejándose] 1801 01:24:21,166 --> 01:24:22,333 [Logan] Creo que… 1802 01:24:23,708 --> 01:24:25,333 Creo que tenemos que hablar. 1803 01:24:29,750 --> 01:24:31,750 [música melancólica continúa] 1804 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 [silbido de tetera] 1805 01:24:42,000 --> 01:24:43,500 [silbido se desvanece] 1806 01:24:48,375 --> 01:24:51,166 - [exhala] - [conversación ininteligible en la radio] 1807 01:24:52,625 --> 01:24:54,708 [llaman a la puerta] 1808 01:24:55,541 --> 01:24:57,541 - [Avery] Ya voy. - [continúan llamando] 1809 01:24:59,791 --> 01:25:01,250 Papá. Feliz Navidad. 1810 01:25:01,333 --> 01:25:02,541 ¡Pequeña! 1811 01:25:02,625 --> 01:25:04,166 - Hola. - [Mitch ríe] 1812 01:25:04,250 --> 01:25:07,500 - Vaya, qué bien te veo. Qué moreno. - [asiente] Bueno… 1813 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - ¿Os lo habéis pasado bien? - Sí, sí, muy… muy bien. 1814 01:25:11,958 --> 01:25:15,208 Dormimos en hamacas… [titubea] …nadamos con delfines… 1815 01:25:15,291 --> 01:25:17,375 - [cantando] Bailamos en la playa… - [ríe] 1816 01:25:17,458 --> 01:25:19,333 - Hemos hecho de todo. - Suena bien. 1817 01:25:19,416 --> 01:25:20,750 Sí, la verdad. 1818 01:25:21,250 --> 01:25:24,750 Pero… te hemos echado mucho de menos. 1819 01:25:25,250 --> 01:25:27,125 Sí, y yo a vosotros. 1820 01:25:29,333 --> 01:25:30,583 Has vendido la casa. 1821 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 [exhala] Así es, sí. 1822 01:25:33,916 --> 01:25:36,666 Me choca lo rápido que ha ido todo. Eh… 1823 01:25:36,750 --> 01:25:40,916 Pero nos hicieron… [exhala] …una oferta que solo un loco podía rechazar. 1824 01:25:41,000 --> 01:25:42,875 - Me alegro por ti, papá. - Bien. 1825 01:25:45,958 --> 01:25:47,416 [música alentadora] 1826 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 ¿Qué es esto? 1827 01:25:50,375 --> 01:25:52,791 Es tuya, si la quieres. 1828 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 ¿Lo dices en serio? 1829 01:25:55,916 --> 01:26:01,000 [vacila] A ver, vas a tener que pagármela. Te quiero, pero no vivo del aire. 1830 01:26:01,083 --> 01:26:03,375 - [ríe] - Eso si lo decías en serio. 1831 01:26:03,458 --> 01:26:05,458 - Oh, sí. Sí por favor. - [ríe] 1832 01:26:05,541 --> 01:26:07,000 [ríe contenta] Gracias. 1833 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 - Un placer. - Oh. 1834 01:26:09,208 --> 01:26:10,916 [música alentadora] 1835 01:26:11,625 --> 01:26:14,416 Cielo, me habría gustado que me lo hubieras dicho. 1836 01:26:14,500 --> 01:26:17,541 Lo sé, pero no quería ponerte en un compromiso. 1837 01:26:18,166 --> 01:26:21,083 Soy tu padre. Nunca me vas a poner en un compromiso. 1838 01:26:21,166 --> 01:26:23,583 Vaya, no debería haberme fiado de Barb. 1839 01:26:23,666 --> 01:26:25,833 Oh, no, no, no. No. 1840 01:26:25,916 --> 01:26:28,333 Barb no me ha dicho nada. 1841 01:26:29,000 --> 01:26:33,833 [ríe] Parece que tu querido Logan y tú os metisteis en un buen lío. 1842 01:26:33,916 --> 01:26:35,083 [ríe] 1843 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 ¿Leche? 1844 01:26:37,125 --> 01:26:38,291 [exclama ligeramente] 1845 01:26:38,375 --> 01:26:40,833 Es uno de los buenos. Ya lo sabes. 1846 01:26:42,000 --> 01:26:43,916 Espero que todo le vaya bien. 1847 01:26:49,833 --> 01:26:51,291 [agua vertida] 1848 01:26:51,375 --> 01:26:53,000 [música alentadora continúa] 1849 01:26:53,083 --> 01:26:54,458 [clics de teclado] 1850 01:26:56,416 --> 01:27:00,375 ARCHIVOS DE PROPUESTA DEL CENTRO DE OCIO 1851 01:27:11,458 --> 01:27:12,708 [exhala] 1852 01:27:14,708 --> 01:27:16,291 - [timbre] - [exhala] 1853 01:27:18,291 --> 01:27:19,708 [timbre continúa] 1854 01:27:21,041 --> 01:27:23,041 - [timbre continúa] - [Erica] Lárgate. 1855 01:27:23,125 --> 01:27:27,291 Venga, ábreme, por favor. Es por Logan. Sé que te cae bien. 1856 01:27:28,041 --> 01:27:31,541 ¿No crees que todo este rollo de suegra mala está desfasado? 1857 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 Sé que me ves. 1858 01:27:34,458 --> 01:27:38,416 Soy buena persona. Sé que he cometido un par de errores. 1859 01:27:38,500 --> 01:27:41,916 Pero tú también. Y Cam también. Por si sirve de algo, lo siento. 1860 01:27:42,000 --> 01:27:43,875 No te mereces lo que ha pasado. 1861 01:27:43,958 --> 01:27:46,041 Está bien. Voy a dejarte esto aquí. 1862 01:27:46,125 --> 01:27:48,250 - Y necesito que se lo des a Stan. - [ríe] 1863 01:27:48,333 --> 01:27:50,333 [Avery] Y ya me voy. Pero dáselo a Stan. 1864 01:27:50,416 --> 01:27:51,666 [exhala] 1865 01:27:56,791 --> 01:28:00,916 Ah, y Erica, si no me ayudas, volveré todos los días hasta que lo hagas. Adiós. 1866 01:28:01,000 --> 01:28:02,125 [móvil apagado] 1867 01:28:03,833 --> 01:28:06,333 [inhala y exhala fuertemente] 1868 01:28:06,416 --> 01:28:08,791 [música pop melancólica] 1869 01:28:23,541 --> 01:28:25,916 - Me voy. Hasta mañana. - Vale, adiós. 1870 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Abuela, te quiero. Hasta mañana. 1871 01:28:29,000 --> 01:28:29,916 [beso] 1872 01:28:30,416 --> 01:28:32,875 Creía… Creía que ya era mañana. 1873 01:28:32,958 --> 01:28:34,291 [Logan] No, eso es mañana. 1874 01:28:34,375 --> 01:28:36,583 [música continúa en aumento] 1875 01:29:15,583 --> 01:29:20,833 [a la vez] Ocho, siete, seis, cinco, cuatro… 1876 01:29:20,916 --> 01:29:23,333 [a la vez] Tres, dos, uno… 1877 01:29:23,416 --> 01:29:25,625 [a la vez] ¡Feliz Año Nuevo! 1878 01:29:26,125 --> 01:29:27,333 [matasuegras] 1879 01:29:27,416 --> 01:29:28,625 [vítores] 1880 01:29:28,708 --> 01:29:30,208 [música continúa] 1881 01:29:55,833 --> 01:29:57,208 [música se desvanece] 1882 01:29:59,833 --> 01:30:02,458 - [barullo] - [suena música country de fondo] 1883 01:30:11,708 --> 01:30:12,958 [Paul] Ah. Aquí está. 1884 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - [Stan] Logan. - [sorprendido] Stan. 1885 01:30:16,291 --> 01:30:18,333 [ríe] Pareces sorprendido de verme. 1886 01:30:18,416 --> 01:30:20,333 Un poco, no te voy a engañar. 1887 01:30:20,958 --> 01:30:22,958 - [ríe] Siéntate. - [Logan ríe nervioso] 1888 01:30:24,666 --> 01:30:28,583 Bueno… [aclara garganta] Stan, me alegro mucho de que nos hayas llamado 1889 01:30:28,666 --> 01:30:32,666 porque creo que podemos convertir este centro de ocio en algo muy especial. 1890 01:30:32,750 --> 01:30:33,750 - ¿No crees? - [ríe] 1891 01:30:33,833 --> 01:30:37,333 Si estuviera de acuerdo contigo, los dos nos equivocaríamos. 1892 01:30:37,416 --> 01:30:38,708 Tu propuesta estaba bien. 1893 01:30:38,791 --> 01:30:41,416 Es solo que tengo otras cinco iguales. 1894 01:30:42,125 --> 01:30:43,791 Quiero hablar sobre esto. 1895 01:30:49,791 --> 01:30:50,875 ¿Qué… qué es esto? 1896 01:30:50,958 --> 01:30:53,166 Son para construir una comunidad. 1897 01:30:53,750 --> 01:30:55,375 Exacto, eso me gusta. 1898 01:30:56,208 --> 01:30:59,625 No quiero solo instalaciones, sino una forma de vida. 1899 01:30:59,708 --> 01:31:01,125 Toda una experiencia. 1900 01:31:02,750 --> 01:31:04,333 Esto es lo que quiero hacer. 1901 01:31:04,833 --> 01:31:06,958 No quiero un proyecto más de construcción. 1902 01:31:07,041 --> 01:31:10,500 Quiero construir algo por lo que esta ciudad pueda sentirse orgullosa. 1903 01:31:11,208 --> 01:31:14,333 Esto está muy bien, bueno, en teoría. 1904 01:31:14,416 --> 01:31:18,500 Pero coincidirás conmigo en que sacaríamos mayores rendimientos con mi concepto. 1905 01:31:18,583 --> 01:31:20,958 Paul, tengo 60 años 1906 01:31:21,041 --> 01:31:23,750 y, si te soy sincero, no me hace falta más dinero. 1907 01:31:25,541 --> 01:31:30,791 Bueno, no solemos construir residencias, ¿sabes? 1908 01:31:30,875 --> 01:31:34,666 Hay un montón de empresas que pueden desarrollar un concepto. 1909 01:31:34,750 --> 01:31:37,791 Lo que necesito es a la persona que tenga ese concepto. 1910 01:31:37,875 --> 01:31:41,458 Y, a juzgar por esta conversación, no creo que seas tú. 1911 01:31:43,333 --> 01:31:44,583 Pero él sí. 1912 01:31:49,291 --> 01:31:50,250 [titubea] 1913 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 Lo siento, no sé muy bien qué decir. 1914 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Di que te apuntas. 1915 01:31:55,250 --> 01:31:57,250 [música instrumental de suspense] 1916 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Sí, claro. 1917 01:32:04,000 --> 01:32:07,666 Ah, por cierto, Erica me ha dicho que se lo digas también a Avery 1918 01:32:07,750 --> 01:32:09,875 para que deje de presentarse en su casa. 1919 01:32:11,291 --> 01:32:13,000 Bueno, que aproveche. 1920 01:32:16,125 --> 01:32:18,666 - [tintineo] - [Mitch] ¡Un brindis! ¡Un brindis! 1921 01:32:18,750 --> 01:32:20,750 - No, ni hablar. ¡Papá! - ¡Un brindis! 1922 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 ¡Un brindis! 1923 01:32:22,375 --> 01:32:23,791 - [tintineo] - ¡Un brindis! 1924 01:32:23,875 --> 01:32:27,000 - [Susan] ¡Un brindis! - ¡Un brindis de la nueva propietaria! 1925 01:32:27,833 --> 01:32:30,291 Hola a todos, gracias por venir. 1926 01:32:30,375 --> 01:32:32,958 - Em… Esto no se me da bien. - [Mitch] Venga ya. 1927 01:32:33,041 --> 01:32:33,916 No sé qué decir… 1928 01:32:34,000 --> 01:32:35,416 Vale. Pues yo sí. 1929 01:32:35,500 --> 01:32:36,833 [música cautivadora] 1930 01:32:36,916 --> 01:32:39,791 - Oh, no, no, no. - Tranquilo. Confía en mí. 1931 01:32:39,875 --> 01:32:42,833 - No. - Confía en mí. Tranquilo. Sé lo que hago. 1932 01:32:45,041 --> 01:32:45,916 Vale. 1933 01:32:47,458 --> 01:32:48,541 Vale. 1934 01:32:49,666 --> 01:32:50,541 [Logan] Em… 1935 01:32:52,000 --> 01:32:55,083 Avery y compañía… 1936 01:32:55,833 --> 01:32:56,916 [vacila] 1937 01:32:57,000 --> 01:33:01,208 ¿Sabes? Daría lo que fuera necesario por volver 1938 01:33:01,750 --> 01:33:03,458 a esa noche y hacerlo mejor. 1939 01:33:03,541 --> 01:33:04,375 [exhala] 1940 01:33:04,458 --> 01:33:08,750 Creo que hablo en nombre de varias personas cuando… lo digo. 1941 01:33:08,833 --> 01:33:09,708 Em… 1942 01:33:11,125 --> 01:33:14,500 Y es que, aunque esta Navidad haya sido una auténtica pesadilla, 1943 01:33:14,583 --> 01:33:17,916 con todas las drogas, mentiras y chantaje, 1944 01:33:18,000 --> 01:33:20,416 que no le desearía ni a mi peor enemigo, 1945 01:33:21,291 --> 01:33:22,458 lo haría de nuevo 1946 01:33:22,541 --> 01:33:24,416 porque me ha traído de vuelta a ti. 1947 01:33:25,000 --> 01:33:26,708 - Y he podido ver… - [exhala] 1948 01:33:26,791 --> 01:33:29,166 …la increíble mujer en la que te has convertido. 1949 01:33:30,708 --> 01:33:33,333 Y ya sé que no me lo merezco, 1950 01:33:33,416 --> 01:33:35,833 pero un hombre muy sabio me dijo una vez 1951 01:33:35,916 --> 01:33:38,958 que teníamos lo necesario para hacer que esto marche. 1952 01:33:39,041 --> 01:33:42,125 Así que espero que me des una segunda oportunidad para ver… 1953 01:33:42,625 --> 01:33:43,750 si lo conseguimos. 1954 01:33:44,458 --> 01:33:46,166 - ¿Has acabado? - Puede ser. 1955 01:33:46,250 --> 01:33:48,416 - [invitados exclaman emocionados] - [ríen] 1956 01:33:48,500 --> 01:33:50,625 [música victoriosa] 1957 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Te quiero. 1958 01:33:54,041 --> 01:33:55,000 Y yo a ti. 1959 01:33:57,166 --> 01:33:59,333 [aplausos y vítores] 1960 01:33:59,416 --> 01:34:01,041 [música se intensifica] 1961 01:34:08,458 --> 01:34:12,416 AL AÑO SIGUIENTE 1962 01:34:12,500 --> 01:34:13,625 [música se atenúa] 1963 01:34:13,708 --> 01:34:15,208 [coche acercándose] 1964 01:34:21,000 --> 01:34:23,291 - [música emotiva] - [puerta de coche cerrada] 1965 01:34:23,375 --> 01:34:25,666 - [Avery] Hola. - Hola, feliz Navidad, cielo. 1966 01:34:25,750 --> 01:34:28,916 - Gracias. - Solo vengo a traeros una cosita de nada. 1967 01:34:29,000 --> 01:34:30,500 Oh, gracias. ¿Quieres pasar? 1968 01:34:30,583 --> 01:34:34,250 Oh, no, no, no puedo. Vamos de camino a cenar con los niños. 1969 01:34:34,333 --> 01:34:36,500 Dile a Logan que disfrute de sus vacaciones. 1970 01:34:36,583 --> 01:34:39,750 - El 4 de enero, va a dar el callo. - Se lo diré. Feliz Navidad. 1971 01:34:39,833 --> 01:34:41,458 - Gracias. - Pasadlo bien. 1972 01:34:43,916 --> 01:34:45,791 [música pop navideña] 1973 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 ¡Avery! 1974 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 - [Veronica ladra] - [ríe] 1975 01:34:49,833 --> 01:34:51,291 Compártelas. 1976 01:34:52,833 --> 01:34:53,916 [Avery ríe] 1977 01:34:56,750 --> 01:34:59,333 - [ríe] - [Stan] Vámonos, mi amor. 1978 01:35:00,000 --> 01:35:01,333 [ríen] 1979 01:35:01,416 --> 01:35:03,041 [Veronica ladra] 1980 01:35:03,916 --> 01:35:05,291 [música continúa] 1981 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 ¿De qué iba eso? 1982 01:35:10,291 --> 01:35:11,208 Es un secreto. 1983 01:35:11,291 --> 01:35:12,416 [ríen] 1984 01:35:13,083 --> 01:35:15,958 - [Logan] ¿Me darás, sea lo que sea? - Si te portas bien. 1985 01:35:16,041 --> 01:35:18,291 - Siempre me porto bien. - Define siempre. 1986 01:35:18,375 --> 01:35:21,458 [Logan] Hoy reservé el local para la boda, ¿eso no cuenta? 1987 01:35:21,541 --> 01:35:24,083 [música se intensifica] 1988 01:35:39,583 --> 01:35:41,500 [perro gruñe] 1989 01:35:42,791 --> 01:35:47,041 FIN 1990 01:35:48,250 --> 01:35:50,041 {\an8}[música pop navideña continúa] 1991 01:37:11,916 --> 01:37:13,583 [música se desvanece] 1992 01:37:13,666 --> 01:37:16,208 [música instrumental de intriga] 1993 01:37:53,625 --> 01:37:55,375 [fin de la música] 1994 01:37:57,250 --> 01:37:59,250 [música navideña juguetona] 1995 01:38:53,333 --> 01:38:55,250 [fin de la música]