1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
[musica magica speranzosa]
2
00:00:10,041 --> 00:00:12,375
[uomo] Questa è la storia
di un piccolo segreto
3
00:00:12,458 --> 00:00:14,958
maturato nel corso di qualche decennio.
4
00:00:15,666 --> 00:00:18,125
A partire dal 1996,
5
00:00:18,208 --> 00:00:21,458
anno in cui mia figlia Avery
ha incontrato Logan.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,541
Da allora i due divennero inseparabili.
7
00:00:25,041 --> 00:00:28,208
Logan era diverso
da qualsiasi altro amico di Avery.
8
00:00:28,291 --> 00:00:30,583
{\an8}Io e mia moglie lo capimmo immediatamente.
9
00:00:30,666 --> 00:00:33,000
{\an8}E non soltanto perché era un ragazzo,
10
00:00:33,083 --> 00:00:37,500
{\an8}ma perché con lui, lei poteva,
completamente e inequivocabilmente,
11
00:00:37,583 --> 00:00:40,625
{\an8}essere sé stessa al 100%.
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
Lo stesso valeva per lui.
13
00:00:42,833 --> 00:00:44,500
E con il passare degli anni,
14
00:00:44,583 --> 00:00:48,625
quell'amicizia sembrò prendere
un'altra direzione.
15
00:00:49,291 --> 00:00:51,666
Si trasformò in un amore
16
00:00:51,750 --> 00:00:56,166
che spero possano sperimentare tutti
almeno una volta nella vita.
17
00:00:57,083 --> 00:01:00,875
Il tipo di amore
che può farti superare qualsiasi cosa.
18
00:01:01,750 --> 00:01:07,000
Come l'estate in cui sua madre,
l'amore della mia vita, purtroppo morì.
19
00:01:08,416 --> 00:01:13,125
Ma per quanto fosse difficile,
i giorni continuavano ad alternarsi
20
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
e ho avuto il piacere di vederli diventare
entrambi degli adulti straordinari.
21
00:01:18,625 --> 00:01:21,541
Avery,
con la sua sconfinata determinazione,
22
00:01:21,625 --> 00:01:24,958
ha ricevuto
un'offerta di lavoro da sogno a Londra.
23
00:01:25,041 --> 00:01:26,708
E Logan, beh…
24
00:01:26,791 --> 00:01:29,458
credo che stia facendo tutto il possibile
25
00:01:29,541 --> 00:01:32,416
pur di tenersi stretto
l'amore della sua vita.
26
00:01:35,375 --> 00:01:39,875
[uomo] Avery. È difficile per me capire
dove ho sbagliato, se non me lo dici tu.
27
00:01:39,958 --> 00:01:41,041
[Avery] Indovina.
28
00:01:41,125 --> 00:01:42,958
[uomo sbuffa] Certo. Potrei provare,
29
00:01:43,041 --> 00:01:47,625
ma qualcosa nel tuo tono di voce
e quella vena che pulsa come sempre
30
00:01:47,708 --> 00:01:49,708
{\an8}mi dice che non mi farei un favore.
31
00:01:49,791 --> 00:01:52,458
{\an8}Avery, non fare così. Possiamo parlarne?
32
00:01:52,541 --> 00:01:53,666
{\an8}Logan, sei ubriaco.
33
00:01:53,750 --> 00:01:55,875
{\an8}È la nostra ultima sera insieme
e guardati.
34
00:01:55,958 --> 00:01:59,166
Non credi che magari è la tua partenza
ad avermi portato a bere?
35
00:01:59,250 --> 00:02:02,333
Quindi se esci dal ristorante
facendo il moonwalk è colpa mia?
36
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Sì!
37
00:02:03,583 --> 00:02:06,291
- [ride e sbuffa incredula]
- Mi dispiace.
38
00:02:07,083 --> 00:02:08,125
Scherzavo.
39
00:02:08,208 --> 00:02:09,583
[sospira] O forse no.
40
00:02:10,708 --> 00:02:13,541
Tu… mi mancherai da morire.
41
00:02:13,625 --> 00:02:14,791
Mi mancherai anche tu.
42
00:02:14,875 --> 00:02:16,916
Ora posso avere un abbraccio?
43
00:02:19,000 --> 00:02:20,416
Non arrabbiarti.
44
00:02:22,583 --> 00:02:24,416
Sono solo triste.
45
00:02:25,458 --> 00:02:27,625
[cantilenando]
E vorrei che fossimo felici.
46
00:02:27,708 --> 00:02:30,625
- Oh, sei totalmente ubriaco.
- [ride] No, non è vero.
47
00:02:31,416 --> 00:02:33,333
Ok, dove ti trovi adesso?
48
00:02:35,083 --> 00:02:36,416
Alla tua festa di addio.
49
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
Non è divertente.
50
00:02:44,041 --> 00:02:46,333
- [tutti in coro] Sorpresa!
- [Logan ride]
51
00:02:46,416 --> 00:02:49,416
[suona "Go, Santa Go!"
di Howell-Freundlich Overdrive]
52
00:02:53,416 --> 00:02:54,416
Oh, grazie.
53
00:02:54,500 --> 00:02:57,208
- La sorpresa è riuscita. Già.
- Al 100%. Sì.
54
00:02:57,291 --> 00:02:59,750
A mio figlio mancherai tantissimo.
Lo sai questo?
55
00:02:59,833 --> 00:03:01,375
- Già.
- Sì.
56
00:03:02,666 --> 00:03:05,250
Sono uscita
con un ragazzo inglese una volta.
57
00:03:05,333 --> 00:03:08,500
Niente mi eccita più
di un buon accento britannico.
58
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
Dammi… Dammi del pazzo,
dammi del romantico,
59
00:03:12,541 --> 00:03:14,916
ma credo che tu e mia figlia
abbiate le carte in regola
60
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
per andare fino in fondo.
61
00:03:17,958 --> 00:03:20,416
- Sul serio?
- Vedi, devi solo tenere duro.
62
00:03:20,500 --> 00:03:24,166
E fare tutto il necessario.
Segui il tuo cuore.
63
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Se solo riuscissi a far fare
un ultimo volo a queste gambe.
64
00:03:27,583 --> 00:03:29,291
Oh. [ride]
65
00:03:29,375 --> 00:03:31,291
- Si vive una volta sola.
- Ehi, mamma.
66
00:03:31,375 --> 00:03:33,666
Perché non ti metti
qualcos'altro in bocca?
67
00:03:33,750 --> 00:03:36,041
- Ok.
- Così. Brava.
68
00:03:37,416 --> 00:03:42,000
È ora di fare un brindisi.
Sta a te dire qualcosa. Forza.
69
00:03:42,083 --> 00:03:43,333
- Ora?
- Sì. Sì.
70
00:03:43,416 --> 00:03:47,250
- Ok.
- Scusate, scusate. Ciao a tutti.
71
00:03:47,333 --> 00:03:50,416
[picchietta su bicchiere]
Attenzione. Attenzione.
72
00:03:51,375 --> 00:03:54,125
Vi chiedo solo un attimo di attenzione.
73
00:03:54,208 --> 00:03:56,208
[sospira] Oh!
74
00:03:57,125 --> 00:03:58,500
Tranquilla, tesoro.
75
00:03:58,583 --> 00:04:03,416
Tuo padre non farà uno dei suoi lunghi,
noiosi e imbarazzanti discorsi
76
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
su quanto gli mancherai.
[inspira commosso]
77
00:04:06,750 --> 00:04:08,041
Ma mi mancherai tanto.
78
00:04:09,375 --> 00:04:13,416
E di sicuro non starò qui a dire
e ridire e ridire in continuazione
79
00:04:14,083 --> 00:04:20,333
quanto io sia incredibilmente fiero
della donna che sei.
80
00:04:20,416 --> 00:04:22,458
Lo sarebbe anche tua…
81
00:04:22,958 --> 00:04:24,000
tua madre, lo sai.
82
00:04:24,083 --> 00:04:29,125
Ma no, no, no. Questo non è né il momento
né il luogo adatto per queste cose.
83
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
Non intendo in alcun modo
rovinare l'atmosfera.
84
00:04:32,125 --> 00:04:33,958
Dimentica ciò che ho detto,
85
00:04:34,041 --> 00:04:36,500
che a farlo sia Logan.
86
00:04:36,583 --> 00:04:38,208
[ospiti ridono]
87
00:04:38,291 --> 00:04:39,333
La scena è tua.
88
00:04:41,375 --> 00:04:42,583
[ride sorpresa]
89
00:04:42,666 --> 00:04:43,625
[ospiti ridono]
90
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
Ciao.
91
00:04:51,500 --> 00:04:52,833
[ospiti bisbigliano]
92
00:04:52,916 --> 00:04:54,083
Che stai facendo?
93
00:04:54,166 --> 00:04:56,416
Voglio darti una ragione per restare.
94
00:04:56,500 --> 00:04:59,083
- Logan, hai frainteso…
- Ho tutto sotto controllo.
95
00:04:59,166 --> 00:05:00,625
Ok.
96
00:05:01,208 --> 00:05:03,500
- È un incubo.
- [si schiarisce la voce] Avery.
97
00:05:03,583 --> 00:05:06,916
So che tendiamo, a volte,
a renderci la vita un inferno.
98
00:05:07,000 --> 00:05:07,875
Alzati, ti prego.
99
00:05:07,958 --> 00:05:11,375
Ma non riesco a immaginare
la mia vita senza di te.
100
00:05:11,458 --> 00:05:13,000
Ok, d'accordo. Alzati, amore.
101
00:05:13,083 --> 00:05:15,333
Non voglio che tu faccia qualcosa
di cui ti pentirai.
102
00:05:15,416 --> 00:05:16,416
Non farlo.
103
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
Quindi, Avery?
104
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
- Vorresti…
- No, Logan. Io non voglio sposarti.
105
00:05:22,916 --> 00:05:25,833
- [ospiti bisbigliano]
- [musica strumentale malinconica]
106
00:05:25,916 --> 00:05:28,541
Ma non ti ho ancora fatto la domanda.
[ride]
107
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logan, devi accettare
il fatto che vado via.
108
00:05:31,750 --> 00:05:33,500
[musica in crescendo]
109
00:05:33,583 --> 00:05:36,666
[esita] No. No.
110
00:05:38,333 --> 00:05:42,625
No, tu non te ne stai "andando".
Tu stai scappando.
111
00:05:42,708 --> 00:05:45,875
- Sì. Ok, Logan, io e te usciamo.
- Stai scappando da tuo padre.
112
00:05:45,958 --> 00:05:48,875
Che riesce a malapena
a farsi un panino da solo.
113
00:05:48,958 --> 00:05:52,500
- Beh, questo dipende dal tipo.
- Stai scappando da casa tua.
114
00:05:52,583 --> 00:05:54,708
- So che la adori.
- E sarà sempre questa.
115
00:05:54,791 --> 00:05:57,625
E stai scappando anche da me.
116
00:05:58,208 --> 00:06:01,375
È come se ti fossi già dimenticata di me.
117
00:06:02,750 --> 00:06:04,500
Logan, ne parliamo in un altro momento.
118
00:06:04,583 --> 00:06:07,791
E sai cosa? Se tua madre fosse qui,
sarebbe molto delusa.
119
00:06:07,875 --> 00:06:09,625
[ospiti bisbigliano]
120
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Ma d'altro canto, se lei fosse qui…
- Papà.
121
00:06:14,125 --> 00:06:16,875
…neanche ci troveremmo
in questa situazione.
122
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Non osare parlare di mia madre.
123
00:06:19,416 --> 00:06:21,458
- Questa è la dura verità.
- È finita.
124
00:06:21,541 --> 00:06:24,000
Mmh. Credo che lo fosse da tempo.
125
00:06:26,166 --> 00:06:27,583
Non voglio vederti mai più.
126
00:06:27,666 --> 00:06:30,291
Inizia andando dall'altra parte del mondo!
127
00:06:30,375 --> 00:06:33,875
[musica strumentale malinconica
si intensifica]
128
00:06:35,791 --> 00:06:36,875
[singhiozza]
129
00:06:41,291 --> 00:06:42,833
[musica si attenua]
130
00:06:44,333 --> 00:06:45,833
[apertura di porta]
131
00:06:46,500 --> 00:06:47,625
[sbatte la porta]
132
00:06:51,666 --> 00:06:52,708
Oh!
133
00:06:52,791 --> 00:06:54,708
[sviolinata tesa in crescendo]
134
00:06:54,791 --> 00:06:56,916
[cane abbaia in lontananza]
135
00:06:59,916 --> 00:07:03,791
- È stato… inaspettato.
- [nonna annuisce piano]
136
00:07:03,875 --> 00:07:06,000
[musica strumentale sconsolata]
137
00:07:11,375 --> 00:07:12,625
[singhiozza]
138
00:07:20,833 --> 00:07:23,083
Le chiavi dell'auto!
139
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
[sfogo arrabbiato]
140
00:07:25,583 --> 00:07:26,750
[grida]
141
00:07:26,833 --> 00:07:29,083
[suona "Summer" di Calvin Harris]
142
00:07:29,166 --> 00:07:32,208
[giornalista 1] L'Ice Bucket Challenge
per la SLA è virale.
143
00:07:32,291 --> 00:07:35,000
Hamilton ha battuto un record a Broadway.
144
00:07:35,083 --> 00:07:38,000
[giornalista 2] Decisione storica
legalizza il matrimonio egualitario.
145
00:07:38,083 --> 00:07:40,666
[giornalista 3]
Satellite ha fotografato Plutone.
146
00:07:40,750 --> 00:07:43,833
[giornalista 4] E proprio
nell'ultima partita… Oh! Mamba out.
147
00:07:43,916 --> 00:07:46,916
[giornalista 5] La Beyond Meat
spopola nei negozi alimentari.
148
00:07:47,000 --> 00:07:49,625
{\an8}[giornalista 6]
Stranger Things è la serie più vista.
149
00:07:49,708 --> 00:07:52,458
[giornalista 7] Moonlight
vince l'Oscar come Miglior film.
150
00:07:52,541 --> 00:07:55,291
[giornalista 8]
Benvenuti a Windsor e al matrimonio reale.
151
00:07:55,375 --> 00:07:57,833
[giornalista 9]
La squadra di calcio thailandese è salva.
152
00:07:57,916 --> 00:08:01,000
[giornalista 10]
Incendio nella cattedrale di Notre-Dame.
153
00:08:01,083 --> 00:08:04,208
[giornalista 11] Catturata immagine
di un buco nero supermassivo.
154
00:08:04,291 --> 00:08:07,208
[ragazza] Ciao, la realtà virtuale
è finalmente arrivata.
155
00:08:07,291 --> 00:08:09,500
[giornalista 12] Elon l'aveva detto.
Si chiama Cybertruck!
156
00:08:09,583 --> 00:08:12,916
[giornalista 13] Greta Thunberg
è la persona dell'anno di Time 2019.
157
00:08:13,000 --> 00:08:15,708
[giornalista 14]
I guanti di Bernie Sanders. Foto virale.
158
00:08:15,791 --> 00:08:18,833
[giornalista 15] Bridgerton ha registrato
l'apertura più grande…
159
00:08:18,916 --> 00:08:21,416
[giornalista 16]
Gli NFT conquistano il mondo dell'arte.
160
00:08:21,500 --> 00:08:24,750
[giornalista 17]
Atterrato il rover Perseverance su Marte.
161
00:08:24,833 --> 00:08:27,666
[giornalista 18]
Ever Given bloccata nel Canale di Suez.
162
00:08:27,750 --> 00:08:30,958
[giornalista 19] Squid Game
è la serie più importante di Netflix.
163
00:08:31,041 --> 00:08:33,833
[giornalista 20]
Il capitano Kirk è diretto nello spazio.
164
00:08:33,916 --> 00:08:37,291
[giornalista 21] Per la prima volta
in 87 anni, il Regno Unito ha un re.
165
00:08:37,375 --> 00:08:39,541
[giornalista 22]
Ecco l'intelligenza artificiale.
166
00:08:39,625 --> 00:08:42,333
[giornalista 23]
L'Argentina è campione del Mondo 2022.
167
00:08:42,416 --> 00:08:45,250
[giornalista 24]
L'uccello blu di Twitter ha preso il volo.
168
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
[giornalista 25] La California sospende
il veicolo senza conducente Cruise.
169
00:08:48,666 --> 00:08:50,916
[giornalista 26]
Barbie e Oppenheimer sono…
170
00:08:51,000 --> 00:08:53,875
[giornalista 27] Taylor Swift,
il suo Eras farà la storia.
171
00:08:54,375 --> 00:08:56,708
[musica fiabesca speranzosa]
172
00:08:59,458 --> 00:09:02,125
{\an8}OGGI
173
00:09:02,208 --> 00:09:04,291
{\an8}[Avery] Buone vacanze a tutti. Io vado.
174
00:09:04,375 --> 00:09:07,083
- [collega] Grazie. Buon Natale.
- Ciao, buon viaggio.
175
00:09:14,583 --> 00:09:16,125
[tono di libero]
176
00:09:16,208 --> 00:09:17,416
Ciao, dove sei?
177
00:09:17,500 --> 00:09:19,708
- [donna] Sono all'ingresso.
- Non ti vedo.
178
00:09:20,500 --> 00:09:22,208
[donna] Mi vedi adesso?
179
00:09:23,625 --> 00:09:24,750
Hai l'aria stressata.
180
00:09:24,833 --> 00:09:27,750
Sto per offrirmi ufficialmente
come sacrificio natalizio.
181
00:09:27,833 --> 00:09:30,708
- Stressata è dire poco.
- Cielo, voglio conoscere questa donna.
182
00:09:30,791 --> 00:09:32,583
Credimi, non vuoi.
183
00:09:33,166 --> 00:09:36,916
- Va bene o male se il fondo è concavo?
- Tranquilla, lo adorerà.
184
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
D'accordo, devo andare.
185
00:09:40,083 --> 00:09:42,708
- [Avery sospira]
- Fa' un bel respiro. Puoi farcela.
186
00:09:43,750 --> 00:09:46,125
- Fammi gli auguri.
- Andrà tutto bene.
187
00:09:46,208 --> 00:09:49,708
Ne sono quasi certa.
Tutto dipende da quella bottiglia di vino.
188
00:09:49,791 --> 00:09:51,291
Oh, grandioso.
189
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
[espira] Ce la farò.
190
00:09:54,500 --> 00:09:57,000
- [uomo] Che fine hai fatto?
- Gestivo il tuo sito.
191
00:09:57,083 --> 00:09:59,541
- Sono qui?
- Da dieci minuti. È questo?
192
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
- Sì.
- Bene.
193
00:10:00,708 --> 00:10:02,625
Oggi ci sono in ballo tanti soldi.
194
00:10:02,708 --> 00:10:04,541
Dove hai conosciuto queste persone?
195
00:10:04,625 --> 00:10:07,958
Non ha importanza, perché hanno
grandi idee e portafogli pieni.
196
00:10:08,041 --> 00:10:11,333
Parliamo di 15, 20 piani
e solo nell'edificio principale.
197
00:10:12,000 --> 00:10:15,583
Giusto. Perciò ipotizziamo
di firmare il contratto.
198
00:10:16,083 --> 00:10:17,958
- Che significa per me?
- Per te?
199
00:10:18,041 --> 00:10:18,958
Sì.
200
00:10:19,041 --> 00:10:23,000
Beh, un anno di piena occupazione,
un tetto sulla testa, cibo in bocca.
201
00:10:23,083 --> 00:10:26,000
E il dono inestimabile di lavorare per me.
202
00:10:28,875 --> 00:10:32,208
Certo. Resto solo per altri 15 minuti
o farò tardi.
203
00:10:32,291 --> 00:10:33,666
Cassie mi presenta ai suoi.
204
00:10:33,750 --> 00:10:35,583
Mmh. La prima impressione non conta.
205
00:10:35,666 --> 00:10:37,291
Sei divorziato, vero?
206
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Separato.
207
00:10:39,291 --> 00:10:41,291
[musica fiabesca avventurosa]
208
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
No, l'azienda va registrata oggi.
209
00:10:44,708 --> 00:10:48,541
No, no, no. L'indennità è necessaria.
Senza quella, noi non firmiamo.
210
00:10:48,625 --> 00:10:51,250
Non importa se deve andare di persona.
È il nostro lavoro.
211
00:10:51,333 --> 00:10:54,208
Sai che mi faccio pagare
a incrementi di sei minuti, vero?
212
00:10:54,291 --> 00:10:57,208
Digli che ogni giorno che non pagano
è un giorno di paga per me.
213
00:10:57,291 --> 00:10:59,916
Potremmo continuare la discussione
per un'ora oppure…
214
00:11:00,000 --> 00:11:04,500
che ne dici se saltiamo alla parte
in cui sei d'accordo e guadagni 300 $?
215
00:11:05,250 --> 00:11:09,583
[Logan] Dunque, ricapitolando.
I tuoi fratelli si chiamano Callum e…
216
00:11:09,666 --> 00:11:11,333
- Cameron.
- [Logan] Cameron.
217
00:11:11,416 --> 00:11:12,583
[Cassie annuisce]
218
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cameron.
219
00:11:16,416 --> 00:11:19,083
E… il cane si chiama Cookie.
220
00:11:20,125 --> 00:11:21,458
No, Veronica.
221
00:11:22,291 --> 00:11:23,625
[balbetta]
222
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
No, lo so. Lo so che è Veronica, ma…
223
00:11:27,125 --> 00:11:30,166
Cookie! Cassie, Callum,
insomma, tutti con la C.
224
00:11:30,750 --> 00:11:32,625
Non fa ridere. [digita al telefono]
225
00:11:32,708 --> 00:11:33,708
[invia messaggio]
226
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Ehi.
227
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Torno subito.
228
00:11:46,625 --> 00:11:49,750
- Dovrei entrare anch'io. Non credi?
- No, tesoro. Ti adoro.
229
00:11:49,833 --> 00:11:52,166
Ma non c'è tempo
per un'altra conversazione di mezz'ora
230
00:11:52,250 --> 00:11:54,333
tra te e mio padre sull'origine del frigo.
231
00:11:54,416 --> 00:11:57,291
Hai ragione. Sai che lo chiamavano
"macchina del freddo"?
232
00:11:57,375 --> 00:11:58,750
- Oh, certo.
- È assurdo.
233
00:11:58,833 --> 00:12:02,708
Era un armadio con del ghiaccio.
Se ci pensi, è assurdo. Non è vero?
234
00:12:09,125 --> 00:12:10,958
[scatto di chiave, motore si spegne]
235
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
[clic su tastiera di telefono]
236
00:12:12,791 --> 00:12:13,791
[invio di messaggio]
237
00:12:15,125 --> 00:12:16,250
[invio di messaggio]
238
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Ehi, ti andrebbe di entrare?
- Sto bene.
239
00:12:22,458 --> 00:12:24,666
D'accordo. Torno subito.
240
00:12:25,375 --> 00:12:26,333
[chiusura di portiera]
241
00:12:28,541 --> 00:12:31,333
[musica rock alla radio]
242
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Papà, sono qui e sono in ritardo.
243
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- [padre] Ehi, ragazza mia.
- Oh, però.
244
00:12:38,666 --> 00:12:40,375
Dove… Dov'è Cameron?
245
00:12:40,458 --> 00:12:41,875
- È in auto.
- Oh.
246
00:12:41,958 --> 00:12:45,208
Allora, proviamo a finire in fretta,
Magnum, prima del prossimo caso.
247
00:12:45,291 --> 00:12:46,958
Prendimi in giro quanto vuoi,
248
00:12:47,041 --> 00:12:50,000
ma Tom Selleck era davvero un bel tipo
ai suoi tempi. [ride]
249
00:12:50,083 --> 00:12:51,666
[ride] Scommetto di sì.
250
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Ecco qua, sapientona.
251
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
[musica di archi malinconica]
252
00:12:57,083 --> 00:12:58,166
Oh.
253
00:13:00,625 --> 00:13:03,000
[Avery] Sei sicuro di non volerle tenere?
254
00:13:03,083 --> 00:13:07,083
Sì. No, è tempo che le prenda tu.
255
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
[sospira]
256
00:13:11,041 --> 00:13:12,041
[sospira]
257
00:13:13,250 --> 00:13:16,666
- Non lo hai più sentito?
- No, direi di no.
258
00:13:16,750 --> 00:13:20,166
Incontro sua madre di tanto in tanto.
Mi chiede come stai, sai?
259
00:13:22,000 --> 00:13:23,541
- Mamma?
- Mmh?
260
00:13:23,625 --> 00:13:25,458
È venuto a trovarti Logan.
261
00:13:25,541 --> 00:13:26,500
Logan chi?
262
00:13:26,583 --> 00:13:28,000
Logan tuo nipote.
263
00:13:28,083 --> 00:13:29,833
- Ah!
- [musica strumentale curiosa]
264
00:13:29,916 --> 00:13:31,125
- Oh.
- Ti ricordi di me?
265
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Sei bellissimo.
266
00:13:34,000 --> 00:13:36,916
- Oh, beh, grazie del complimento.
- Ah.
267
00:13:37,000 --> 00:13:39,291
È un po' strano, ma… tu come stai?
268
00:13:39,375 --> 00:13:43,916
Mi annoio. A morte quasi,
ma non sono così fortunata.
269
00:13:44,000 --> 00:13:45,833
Beh, è un po' macabro, nonna,
270
00:13:45,916 --> 00:13:49,333
ma credo di poterti dare una mano
a combattere la noia.
271
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
E ci siamo.
272
00:13:51,625 --> 00:13:52,833
SERVIZIO INTERROTTO
273
00:13:52,916 --> 00:13:57,000
Oh, è il mio preferito. Lo hai mai visto?
Non colpisce mai l'angolo.
274
00:13:57,083 --> 00:13:59,416
- Direi di no, mi manca.
- È così.
275
00:14:00,458 --> 00:14:01,666
Oh.
276
00:14:01,750 --> 00:14:04,375
Mitchell, sai che la tua valigia
è ancora vuota?
277
00:14:04,458 --> 00:14:07,666
Sì, la mia valigia è vuota
perché i vestiti che devo metterci
278
00:14:07,750 --> 00:14:09,166
sono in lavatrice, Susan.
279
00:14:09,250 --> 00:14:11,750
- Tutti?
- Sì, esatto. Sì.
280
00:14:11,833 --> 00:14:14,291
Colorati, bianchi, scuri,
l'intera baracca.
281
00:14:14,375 --> 00:14:15,833
Lo sai che li rovinerai.
282
00:14:15,916 --> 00:14:18,250
Susan, ti sembra uno
a cui importa di come va in giro?
283
00:14:18,333 --> 00:14:19,541
[Susan e Mitchell ridono]
284
00:14:19,625 --> 00:14:22,375
- Vorremmo che venissi con noi.
- Sì, lo so. Anche io.
285
00:14:22,458 --> 00:14:24,416
- Magari l'anno prossimo.
- [insieme] Sì.
286
00:14:24,500 --> 00:14:27,416
Quando torniamo,
speriamo di trovare questa casa venduta.
287
00:14:27,916 --> 00:14:29,791
- [Susan] Incrociamo le dita.
- Certo.
288
00:14:29,875 --> 00:14:31,041
- Vi voglio bene.
- Ok.
289
00:14:31,125 --> 00:14:33,666
Buon viaggio. Scrivi quando atterrate.
Non bere troppo.
290
00:14:33,750 --> 00:14:35,916
- Ti voglio bene anch'io.
- Divertiti.
291
00:14:36,000 --> 00:14:39,166
- Non mi convince la parte del non bere.
- Neanche a me.
292
00:14:39,250 --> 00:14:41,250
- Ma proverò.
- Trovo che tu stia benissimo.
293
00:14:41,333 --> 00:14:43,500
- Trovo anch'io. Decisamente.
- Sei carino.
294
00:14:44,083 --> 00:14:47,750
Mamma, perché la TV via cavo
non funziona più?
295
00:14:47,833 --> 00:14:50,250
- Hai visto che ora è? Devi andare.
- Dovevi dirlo.
296
00:14:50,333 --> 00:14:52,500
- Stiamo bene.
- Non state bene. Posso aiutare.
297
00:14:52,583 --> 00:14:53,625
Ci aiuti abbastanza.
298
00:14:54,208 --> 00:14:57,500
Ho tanto a cui pensare, i farmaci
e il personale di supporto.
299
00:14:57,583 --> 00:14:58,833
Ma stiamo bene.
300
00:14:59,708 --> 00:15:02,625
Ehi, è un passo importante
stare dai suoi genitori.
301
00:15:02,708 --> 00:15:04,708
No, ora non cambiare argomento.
302
00:15:04,791 --> 00:15:07,458
- Logan, credi che ti mentirei?
- Sì, al 100%.
303
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
- Sicura che starete bene?
- Certo.
304
00:15:11,583 --> 00:15:14,750
Al e Dan verranno per la Vigilia
e quando torni ceniamo insieme.
305
00:15:14,833 --> 00:15:17,000
- Ok.
- Ehi, stendili.
306
00:15:17,916 --> 00:15:19,958
- Lo farò. Ti voglio bene.
- Anche io.
307
00:15:20,041 --> 00:15:21,708
- Chiama se serve.
- Ok.
308
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
- A presto, nonna.
- Eh? Ah.
309
00:15:24,375 --> 00:15:27,250
[Cameron] Assicurati
di accarezzare il cane, ok?
310
00:15:27,333 --> 00:15:28,916
- Lo farò.
- A mamma fa piacere.
311
00:15:29,000 --> 00:15:31,708
- E tranquilla, il cane non morde.
- D'accordo.
312
00:15:31,791 --> 00:15:34,750
- Non abbaia. È molto dolce.
- Ok. Non credevo di dover…
313
00:15:34,833 --> 00:15:38,875
E, oh, mia madre fa
dei biscotti al cioccolato fantastici.
314
00:15:38,958 --> 00:15:41,708
- Ok, li assaggerò.
- Ma è esigente su quanti ne mangi.
315
00:15:41,791 --> 00:15:43,500
- Fa' attenzione.
- Non esagererò.
316
00:15:43,583 --> 00:15:45,375
Ne conserva una teglia solo per me.
317
00:15:45,458 --> 00:15:47,291
- [Avery] Non troppi biscotti.
- Esatto.
318
00:15:47,375 --> 00:15:48,208
[Avery] Non lo farò.
319
00:15:48,291 --> 00:15:50,750
- Se sei gentile, ti lascio uno dei miei.
- Certo.
320
00:15:50,833 --> 00:15:52,791
- [risate]
- Aspetta, hanno già iniziato?
321
00:15:52,875 --> 00:15:54,583
- Sì.
- Non dovevamo arrivare prima?
322
00:15:54,666 --> 00:15:56,500
- Sì.
- Dovevo cambiarmi.
323
00:15:56,583 --> 00:15:58,708
- Stai benissimo. Ehi.
- No, sono nervosa.
324
00:15:58,791 --> 00:16:00,708
- [inspira] Respira.
- Ehm… Ok.
325
00:16:00,791 --> 00:16:04,375
- Stai bene. Sei bellissima.
- Bene. Davvero?
326
00:16:04,458 --> 00:16:07,333
- [ridendo] Sì. Vieni qui.
- Ok. Grazie.
327
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Spero di avervi interrotti.
328
00:16:09,875 --> 00:16:12,125
- Ah! Ciao, mamma.
- [ride] Ciao, tesoro.
329
00:16:12,708 --> 00:16:15,541
- Signora Morgan.
- Avery, meglio tardi che mai.
330
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
Questa è per lei.
331
00:16:17,458 --> 00:16:18,875
Ti ringrazio, cara.
332
00:16:19,750 --> 00:16:21,500
E guarda, ha il tappo a vite.
333
00:16:22,541 --> 00:16:24,541
- Facile e veloce.
- [Avery ride]
334
00:16:25,416 --> 00:16:26,958
- Ciao. Oh!
- [abbaia]
335
00:16:27,041 --> 00:16:28,833
No, non mangiamo gli invitati.
336
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Non lo ha mai fatto.
- [sig.ra Morgan] Entrate?
337
00:16:31,541 --> 00:16:33,791
- Sono fiera di te. Come stai?
- Sono stanco.
338
00:16:33,875 --> 00:16:35,250
- Hai lavorato troppo.
- Sì.
339
00:16:35,333 --> 00:16:36,166
Si comincia.
340
00:16:36,250 --> 00:16:39,666
[suona "Tis the Season"
di Rehya Stevens in cassa]
341
00:16:40,666 --> 00:16:41,708
[Avery] Oh!
342
00:16:42,416 --> 00:16:45,041
- [sig.ra Morgan] Indovina cos'ho fatto.
- [Cameron] I biscotti.
343
00:16:45,125 --> 00:16:48,041
- Soltanto per il mio ragazzo. [ride]
- Lo so. [ride]
344
00:16:48,875 --> 00:16:49,750
Oh.
345
00:16:50,333 --> 00:16:51,375
Carini i jeans.
346
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Ah. Leonard.
347
00:16:53,291 --> 00:16:55,583
[musica fiabesca giocherellona]
348
00:17:02,916 --> 00:17:04,416
[Cassie] Sei sotto pressione.
349
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Beh, devo fare qualcosa.
Devo solo capire cosa.
350
00:17:10,125 --> 00:17:12,625
Chiedi a Paul più soldi.
Sembra che lui ci sguazzi.
351
00:17:12,708 --> 00:17:15,375
Chiedo a Paul più soldi
dal giorno in cui ho iniziato
352
00:17:15,458 --> 00:17:17,083
e ogni volta è la stessa storia.
353
00:17:17,166 --> 00:17:20,208
"Porta nuovi clienti e ricevi i soldi."
Bla, bla, bla.
354
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
Allora tu porta nuovi clienti.
355
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Beh, non ho mai pensato
di prenderlo alla lettera.
356
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Ma è una buona idea.
357
00:17:28,916 --> 00:17:31,541
Mmh. Io ho un mucchio
di buone idee, Logan.
358
00:17:32,333 --> 00:17:35,875
Sai che mio padre ha tanti amici
nel settore. Potrei presentarteli.
359
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Sì. Sarebbe grandioso. Grazie.
360
00:17:41,541 --> 00:17:45,458
No, no. Andiamo.
Che c'è che non va con quello che indosso?
361
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Ti sei visto allo specchio?
362
00:17:49,416 --> 00:17:51,041
- [Cassie ride]
- [Logan] Sì.
363
00:17:51,125 --> 00:17:53,333
- Oh! Ciao, tesoro.
- Ciao, papà. Ciao.
364
00:17:53,416 --> 00:17:54,708
- Buon Natale.
- Ciao, Logan.
365
00:17:54,791 --> 00:17:57,166
- Piacere.
- Se tua madre mi vede non fare nulla…
366
00:17:57,250 --> 00:18:00,250
- La mamma è qui. Ciao.
- Mamma.
367
00:18:00,750 --> 00:18:02,208
- Sono per lei.
- Bel vestito.
368
00:18:02,291 --> 00:18:04,500
Oh, Logan, sono incantevoli.
369
00:18:04,583 --> 00:18:07,791
È un piacere. Scusate il ritardo.
Sono stato trattenuto al lavoro.
370
00:18:07,875 --> 00:18:11,583
Oh, ti prego, non scusarti. Dev'esser dura
andar via per il grande capo.
371
00:18:11,666 --> 00:18:13,541
- Ne so qualcosa.
- Dove sono i bagagli?
372
00:18:13,625 --> 00:18:16,500
Sono ancora in auto.
Li prendiamo con calma dopo la festa.
373
00:18:16,583 --> 00:18:18,500
Che sciocchezze. Te li prende Callum.
374
00:18:18,583 --> 00:18:21,666
Callum? Callum.
Puoi prendere i suoi bagagli?
375
00:18:21,750 --> 00:18:23,333
[Callum] Sì, madre.
376
00:18:23,416 --> 00:18:25,500
Credo che siano arrivati anche loro.
377
00:18:25,583 --> 00:18:28,916
- Oh, nuova linfa. Grazie al cielo.
- Come?
378
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Niente.
379
00:18:30,541 --> 00:18:32,833
- Ciao, piacere.
- [ridacchia ironico] Chiavi.
380
00:18:32,916 --> 00:18:34,958
Oh… [balbetta] Certo. Eccole.
381
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
- È sempre così simpatico?
- [Logan] L'auto…
382
00:18:37,125 --> 00:18:39,833
- [Cassie] Il mio fratello preferito.
- La mia sorella preferita.
383
00:18:39,916 --> 00:18:42,083
- Logan, lui è mio fratello Cameron.
- Ehi.
384
00:18:42,166 --> 00:18:44,958
- Ciao, è bello conoscerti.
- Finalmente ci conosciamo. Piacere.
385
00:18:45,041 --> 00:18:47,875
- Come stai? Lei è la sua ragazza, Avery.
- Ciao.
386
00:18:47,958 --> 00:18:50,416
[musica minacciosa in crescendo]
387
00:18:51,166 --> 00:18:52,541
[musica sfuma]
388
00:18:52,625 --> 00:18:54,291
[Logan e Avery esitano]
389
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
È un piacere conoscerti.
390
00:18:55,833 --> 00:18:58,250
[musica strumentale intrigante]
391
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Sì.
392
00:19:00,166 --> 00:19:02,791
Perdonatemi. Sì. Avery e io…
393
00:19:02,875 --> 00:19:07,125
Siamo davvero felici di passare il Natale
con la vostra famiglia.
394
00:19:07,208 --> 00:19:08,791
- Figurati.
- Te l'avevo detto.
395
00:19:08,875 --> 00:19:11,833
- Confermo.
- È un piacere, di nuovo. Logan, giusto?
396
00:19:11,916 --> 00:19:13,583
- Esatto. Logan.
- Bene.
397
00:19:13,666 --> 00:19:15,750
Ok. Ecco, ora conosco tutti. [ride]
398
00:19:15,833 --> 00:19:17,750
[sig.ra Morgan] Bene. Allora, Logan.
399
00:19:17,833 --> 00:19:21,041
Ci sono tante persone
che vogliono conoscerti. Vieni con me.
400
00:19:21,125 --> 00:19:22,583
- Ok.
- Ti presento ai vicini.
401
00:19:23,166 --> 00:19:25,875
- Hanno un mucchio di soldi.
- [Logan] Oh, bene.
402
00:19:26,541 --> 00:19:28,208
[Cameron] Salutiamo gli invitati.
403
00:19:28,791 --> 00:19:31,375
{\an8}[musica fiabesca curiosa]
404
00:19:34,041 --> 00:19:37,458
[Cameron, in lontananza]
Sì, beh, sto guadagnando parecchio.
405
00:19:37,541 --> 00:19:40,041
Accumulo Bitcoin che neanche immagini
406
00:19:40,125 --> 00:19:43,041
e credo che, l'anno prossimo a quest'ora,
avrò una barca.
407
00:19:43,125 --> 00:19:45,625
[Logan, in lontananza]
La trovo un'idea brillante.
408
00:19:50,666 --> 00:19:52,250
[ospiti chiacchierano e ridono]
409
00:19:53,541 --> 00:19:55,833
- [Avery sospira]
- Me lo sento.
410
00:19:55,916 --> 00:19:57,833
[sospira] Non ci vedo più dalla fame.
411
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
Scusa, dov'è il bagno?
412
00:19:59,416 --> 00:20:01,333
- Ti accompagno.
- Tranquilla. Vado io.
413
00:20:01,416 --> 00:20:04,750
Oh, no, sei affamata. Tieni il mio piatto.
Questo è delizioso.
414
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
- Grazie.
- Andiamo.
415
00:20:05,916 --> 00:20:07,416
- Certo.
- Mmh, sì.
416
00:20:10,666 --> 00:20:11,500
Mmh!
417
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- Oh-oh. Fa sul serio, gente.
- Non può essere vero.
418
00:20:16,208 --> 00:20:21,083
- Ok, possiamo fare un bel respiro?
- Logan, di noi, non deve saperlo nessuno.
419
00:20:21,166 --> 00:20:23,500
- Avery. Sarà divertente.
- No.
420
00:20:23,583 --> 00:20:25,041
Quanto è passato? Dieci anni?
421
00:20:25,125 --> 00:20:27,958
Io dico di andare di là,
dire che siamo usciti insieme.
422
00:20:28,041 --> 00:20:30,458
- E voltiamo pagina.
- Oh, e lo trovi divertente?
423
00:20:30,541 --> 00:20:31,916
Sì, per me lo è.
424
00:20:32,000 --> 00:20:34,458
Ok. Sai che c'è? Magari hai ragione.
425
00:20:34,541 --> 00:20:37,708
Magari dovremmo andare di là
e dire a tutti della nostra storia.
426
00:20:37,791 --> 00:20:41,208
E così, nei prossimi quattro giorni,
possono immaginarci mentre…
427
00:20:41,291 --> 00:20:43,958
facciamo… S-E-S-S-O.
428
00:20:44,041 --> 00:20:44,958
S-E…
429
00:20:45,833 --> 00:20:49,291
- Non c'è niente da vedere. Scusi. Vieni.
- Va bene, d'accordo.
430
00:20:50,458 --> 00:20:51,625
[sospira]
431
00:20:51,708 --> 00:20:55,041
Ok, sì. Capisco
che potrebbe diventare un po' un problema.
432
00:20:55,125 --> 00:20:57,958
Non voglio dare a quella donna
un altro pretesto per odiarmi.
433
00:20:58,041 --> 00:21:00,458
Chi? Erica? È una persona deliziosa.
434
00:21:00,541 --> 00:21:02,041
[sbuffa] Non ti smentisci mai.
435
00:21:02,125 --> 00:21:05,208
Arrivi qui e in un attimo
hai conquistato anche la viperetta.
436
00:21:05,291 --> 00:21:07,750
- Una viperetta?
- Sì, è una viperetta.
437
00:21:07,833 --> 00:21:10,750
Ok. Beh, dovremmo forse andare
a dirlo alla maestra?
438
00:21:10,833 --> 00:21:14,416
Oh, scusa. Volevo usare un vocabolario
a cui sei abituato.
439
00:21:14,500 --> 00:21:18,166
Domanda. Firmi tu le pagelle di Cassie
o lo fanno i suoi genitori?
440
00:21:18,250 --> 00:21:22,625
- Non fa ridere. Ehm… Abbiamo finito?
- Abbiamo un accordo?
441
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Sì, certo.
442
00:21:25,916 --> 00:21:28,541
- Sì o certo? Decidi.
- Sì. Affare fatto.
443
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Ok.
444
00:21:31,333 --> 00:21:32,291
Dopo di te.
445
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
No. Dopo di te.
446
00:21:34,083 --> 00:21:35,875
Sei un vero incubo.
447
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
È fatta. Andrà tutto bene.
448
00:21:41,791 --> 00:21:42,958
Eccomi.
449
00:21:43,041 --> 00:21:46,458
Logan. Voglio presentarti
i migliori amici dei miei genitori.
450
00:21:46,541 --> 00:21:49,083
- Lei è Margaret.
- Salve. Logan.
451
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
[Cassie] E Stan.
452
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
- [Logan] Salve.
- Ciao.
453
00:21:51,291 --> 00:21:53,750
Accidenti. Ben fatto, Cassie.
454
00:21:53,833 --> 00:21:54,916
Margaret!
455
00:21:55,000 --> 00:21:57,833
Oh, dico solo quello che pensano tutti.
456
00:21:57,916 --> 00:22:01,291
Cassie ci ha raccontato
che sei come un grosso sviluppatore.
457
00:22:01,875 --> 00:22:06,708
Oh… Beh, lavoro nel settore immobiliare
commerciale e industriale.
458
00:22:06,791 --> 00:22:09,458
Stiamo ultimando
un grande magazzino a nord della città.
459
00:22:10,041 --> 00:22:11,125
- Sul serio?
- Sì.
460
00:22:11,208 --> 00:22:15,166
La società di Stan vorrebbe costruire
un circolo per stagionati a Marietta.
461
00:22:15,250 --> 00:22:18,333
- Magari dovreste parlare di affari.
- Tesoro.
462
00:22:18,916 --> 00:22:20,750
Cos'è un "circolo per stagionati"?
463
00:22:20,833 --> 00:22:23,125
È un vecchio progetto
per persone della mia età.
464
00:22:23,208 --> 00:22:24,625
Vecchie per la discoteca
465
00:22:24,708 --> 00:22:27,333
ma giovani
per giocare a scacchi sotto tranquillanti.
466
00:22:27,416 --> 00:22:28,958
- [Margaret ride]
- Ben detto.
467
00:22:29,041 --> 00:22:32,791
La trovo un'idea affascinante. Se non è
un problema, vorrei saperne di più.
468
00:22:32,875 --> 00:22:35,083
Potrei offrirle qualche spunto?
469
00:22:35,166 --> 00:22:38,708
Ah, certo, perché no? Dirò al mio ufficio
di inviarti le informazioni.
470
00:22:38,791 --> 00:22:42,875
Sarò trasparente. L'intenzione è quella
di consegnare il progetto il 1° gennaio.
471
00:22:42,958 --> 00:22:45,166
Ci servono le offerte concorrenti
entro il 24.
472
00:22:45,250 --> 00:22:46,875
Ok. Sì, non è un problema.
473
00:22:46,958 --> 00:22:48,583
Voglio vedere la sua faccia.
474
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Guardate qui chi ho trovato.
475
00:22:51,000 --> 00:22:52,541
- Uh, che sorpresa!
- Sophie!
476
00:22:52,625 --> 00:22:54,833
- Sophie? Cosa?
- Cameron.
477
00:22:54,916 --> 00:22:58,583
Santo cielo. Non sapevo
che tornavi a casa per le feste.
478
00:22:58,666 --> 00:23:00,541
- Speravo di trovarti.
- Non avevo idea.
479
00:23:00,625 --> 00:23:03,875
Beh, volevo fare una sorpresa
e ho fatto giurare di non dire nulla.
480
00:23:03,958 --> 00:23:05,250
- Ciao, papà.
- Ciao.
481
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Me l'hai fatta. Missione compiuta. Già.
482
00:23:08,666 --> 00:23:10,958
Oh, Sophie.
Questa è la mia ragazza, Avery.
483
00:23:11,041 --> 00:23:12,958
- Avery, lei è Sophie.
- Ciao, piacere.
484
00:23:13,041 --> 00:23:14,458
- Ciao.
- Come vi conoscete?
485
00:23:14,541 --> 00:23:17,250
Loro? Oh, sono inseparabili dalla culla.
486
00:23:17,333 --> 00:23:20,875
Ah, sì, beh, poi lei ci ha lasciati
per andare in Australia.
487
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
- È vero.
- Sì.
488
00:23:21,875 --> 00:23:23,958
- Ma ora abbiamo pareri medici gratuiti.
- Oh!
489
00:23:24,041 --> 00:23:25,083
Hai ragione. Touché.
490
00:23:25,166 --> 00:23:26,958
- Callum dov'è?
- [musica intrigante]
491
00:23:27,041 --> 00:23:29,875
Oh, sono sicura
che è in giro a godersi la serata.
492
00:23:29,958 --> 00:23:31,291
Ah, sì. Eccolo lì.
493
00:23:31,375 --> 00:23:33,375
Non può essere lui. Quanti anni ha?
494
00:23:33,458 --> 00:23:34,541
Diciotto circa.
495
00:23:34,625 --> 00:23:36,750
Circa? Ne ha esattamente 18.
496
00:23:36,833 --> 00:23:38,291
E io cos'ho detto?
497
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
Davvero?
498
00:23:39,291 --> 00:23:41,958
Callum, no! Cielo, Leonard.
499
00:23:42,041 --> 00:23:45,500
Oh, Callum, che stai facendo?
Mi prendi in giro. Mettilo giù.
500
00:23:45,583 --> 00:23:48,541
- Hai detto che potevo berne uno.
- Sei ancora… A 21 anni.
501
00:23:48,625 --> 00:23:51,208
Strano quanto sia cresciuto,
noi non siamo invecchiati.
502
00:23:51,291 --> 00:23:54,291
Sì, no, infatti.
Io uso molta crema idratante.
503
00:23:54,375 --> 00:23:56,708
Ok, squadra di Natale, siete pronti?
504
00:23:56,791 --> 00:23:59,750
- È arrivato il momento.
- [Sophie] Oh, finalmente. Sì.
505
00:23:59,833 --> 00:24:01,791
Non conosco la procedura.
Di che si tratta?
506
00:24:01,875 --> 00:24:04,708
Del Secret Santa,
il tradizionale Babbo Natale segreto.
507
00:24:04,791 --> 00:24:08,833
Cinquanta dollari è il minimo,
siate partecipi o non sarete più invitati.
508
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Oh. [ride]
509
00:24:11,375 --> 00:24:13,416
Chi mi ha pescata?
510
00:24:13,500 --> 00:24:16,291
- [Cameron] Non possiamo dirlo.
- Voglio che mi peschi tu.
511
00:24:16,375 --> 00:24:18,291
[musica di archi curiosa]
512
00:24:18,375 --> 00:24:20,291
[sciabordio di sciacquone]
513
00:24:29,125 --> 00:24:31,791
[musica si fa misteriosa]
514
00:24:39,875 --> 00:24:41,416
[musica in crescendo]
515
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
[Avery] Perché non invecchia?
516
00:24:44,625 --> 00:24:46,458
Sembra un film dell'orrore.
517
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
[ride sarcastica]
518
00:24:49,416 --> 00:24:51,000
[musica sfuma]
519
00:24:52,541 --> 00:24:54,125
- Ehi.
- Eccoti.
520
00:24:54,208 --> 00:24:55,375
[Avery sospira]
521
00:24:55,458 --> 00:24:58,458
- Logan sembra un ragazzo a posto.
- [annuisce]
522
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
Anche Sophie.
523
00:25:02,291 --> 00:25:04,833
Sai, è strano
che tu non me ne abbia mai parlato,
524
00:25:04,916 --> 00:25:06,708
visto quanto eravate legati.
525
00:25:06,791 --> 00:25:10,791
Ehm… Insomma, ci saremmo visti
direi una manciata di volte
526
00:25:10,875 --> 00:25:12,208
negli ultimi dieci anni.
527
00:25:12,291 --> 00:25:13,833
- Ah.
- Sì.
528
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
Tua madre sembra adorarla. [ride]
529
00:25:16,000 --> 00:25:17,416
Oh, aspetta, sei gelosa?
530
00:25:17,500 --> 00:25:19,541
No, no, niente affatto.
531
00:25:19,625 --> 00:25:22,916
- No, è solo che è molto alta e bella.
- [ride]
532
00:25:23,000 --> 00:25:26,333
- È davvero così alta? Non l'ho notato.
- Oh, quindi la trovi bella?
533
00:25:26,416 --> 00:25:28,291
No. Io…
534
00:25:28,375 --> 00:25:31,375
- [esita inquisitoriamente]
- Non so, sono tutti alti per me.
535
00:25:31,458 --> 00:25:32,625
Sono 1,70 m.
536
00:25:33,208 --> 00:25:34,958
Credo che tu sia bellissima,
537
00:25:35,041 --> 00:25:37,791
che tu sia dell'altezza perfetta
538
00:25:37,875 --> 00:25:39,291
e non l'avevo notato.
539
00:25:39,375 --> 00:25:41,541
E mia madre ci mette un po' a sciogliersi.
540
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
- Ok?
- Sì, ok.
541
00:25:42,708 --> 00:25:45,750
Non le piaceva Cassie
fino all'età di 11 anni.
542
00:25:46,250 --> 00:25:48,083
Già. E Callum?
543
00:25:48,166 --> 00:25:50,333
- Credo non le piaccia ancora.
- Divertente.
544
00:25:50,416 --> 00:25:53,458
Non sto scherzando. Lei ti adorerà.
545
00:25:53,541 --> 00:25:56,416
[sospira] Lo spero. Buonanotte.
546
00:25:56,500 --> 00:25:58,333
Lo farà. Buonanotte.
547
00:25:58,416 --> 00:26:01,041
- [musica di archi speranzosa]
- [schiocco di bacio]
548
00:26:01,125 --> 00:26:02,541
Vuoi che spenga la luce?
549
00:26:02,625 --> 00:26:04,125
- Non fa niente.
- Ok.
550
00:26:04,833 --> 00:26:06,166
[cinguettio di uccellini]
551
00:26:11,166 --> 00:26:14,833
- Ah. Che brava.
- Veronica. Oh, sì. Oh, quanto sei dolce.
552
00:26:14,916 --> 00:26:16,583
Sei un seduttore.
553
00:26:16,666 --> 00:26:17,541
[Logan] Buongiorno.
554
00:26:17,625 --> 00:26:18,625
- Buongiorno.
- Ciao.
555
00:26:18,708 --> 00:26:19,791
- Buongiorno.
- Caffè?
556
00:26:19,875 --> 00:26:20,916
Sì, per favore.
557
00:26:21,000 --> 00:26:23,583
Stavo pensando
che potremmo andare in città.
558
00:26:23,666 --> 00:26:27,750
Sì, sarebbe fantastico, se non fosse
che abbiamo il ritratto di famiglia
559
00:26:27,833 --> 00:26:29,250
in programma per oggi, ricordi?
560
00:26:29,333 --> 00:26:30,708
- Che cosa?
- [annuisce]
561
00:26:30,791 --> 00:26:33,541
Sì, l'artista sta venendo qui
per gli ultimi ritocchi.
562
00:26:33,625 --> 00:26:36,208
Oh, giusto, gli ultimi ritocchi. [ride]
563
00:26:36,291 --> 00:26:38,791
Sì, lo so, ma mia madre
ci tiene molto. Perciò…
564
00:26:38,875 --> 00:26:40,750
- Fa un po' paura.
- Già.
565
00:26:40,833 --> 00:26:42,333
[Erica] Di cos'hai paura?
566
00:26:42,416 --> 00:26:44,583
Oh, no, del letto. Ho paura del letto.
567
00:26:44,666 --> 00:26:46,875
Il letto in camera sua
è un po' scricchiolante.
568
00:26:46,958 --> 00:26:51,583
Oh. Mi dispiace che le nostre camere
non siano all'altezza dei tuoi standard.
569
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
Oh, no, stavo solo…
570
00:26:53,333 --> 00:26:54,916
Logan, tu come hai dormito?
571
00:26:55,000 --> 00:26:57,041
Oh, come un bambino. La ringrazio.
572
00:26:57,125 --> 00:26:59,583
Questo è quello che voglio sentire.
573
00:27:00,166 --> 00:27:03,500
Avery, Logan va a prendere l'albero
che addobberemo dopo la messa.
574
00:27:03,583 --> 00:27:05,250
- Dovrete andare insieme.
- Oh.
575
00:27:05,333 --> 00:27:07,875
- Non voglio essere d'intralcio.
- Sarà divertente.
576
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
Sì, avrete modo di conoscervi. Vai.
577
00:27:09,833 --> 00:27:10,791
Sì.
578
00:27:10,875 --> 00:27:12,041
- Grandioso.
- [Cameron] Ok.
579
00:27:12,125 --> 00:27:14,416
Sì, che nessuno si dimentichi
580
00:27:14,500 --> 00:27:17,291
che oggi la messa
si terrà alle 16 con i bambini.
581
00:27:17,375 --> 00:27:21,583
E voi, padre Paul ha detto che,
se siete interessati a fare una lettura…
582
00:27:21,666 --> 00:27:24,333
- Mamma.
- Ok, è solo il compleanno di Gesù.
583
00:27:24,416 --> 00:27:26,833
Avrebbe più di 2000 anni, ma come volete.
584
00:27:28,250 --> 00:27:31,833
Avery, ehm, non è proprio
un'occasione da jeans,
585
00:27:31,916 --> 00:27:34,416
nel caso ti stessi chiedendo
in che modo vestirti.
586
00:27:34,500 --> 00:27:37,083
- Oh.
- [Erica] Torno subito. [canticchia]
587
00:27:37,166 --> 00:27:38,541
[Cassie] Vado a prepararmi.
588
00:27:38,625 --> 00:27:41,250
[musica di archi minacciosa]
589
00:27:42,000 --> 00:27:43,166
[Avery sospira]
590
00:27:44,333 --> 00:27:46,291
Davvero vuoi uscire in vestaglia?
591
00:27:46,375 --> 00:27:49,625
Il mio cappotto è perfetto
e incredibilmente caldo.
592
00:27:51,416 --> 00:27:52,541
[Logan esita]
593
00:27:55,291 --> 00:27:57,625
Indossa questo.
Non sopporto quando ti lamenti.
594
00:27:57,708 --> 00:27:59,750
- Oh, no, non posso metterlo.
- Perché no?
595
00:27:59,833 --> 00:28:01,416
Beh, perché è orrendo.
596
00:28:02,250 --> 00:28:03,916
E c'è il nome di Callum sopra.
597
00:28:06,333 --> 00:28:09,916
Prendiamo un abete, Logan,
sopravviverò. Andiamo.
598
00:28:10,000 --> 00:28:13,916
[suona "The Happiest Christmas Tree"
di Aliana Lohan]
599
00:28:15,375 --> 00:28:17,083
[ragazzina] Sidro di mele caldo.
600
00:28:18,916 --> 00:28:20,208
[bambino] Su, vieni!
601
00:28:32,666 --> 00:28:34,291
[Avery] Controlla di nuovo.
602
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Ho modificato il riassunto esecutivo.
603
00:28:37,291 --> 00:28:40,125
Oh, devo aver mandato
una vecchia versione. Mi dispiace.
604
00:28:40,208 --> 00:28:44,166
Te la mando appena torno a casa, ok?
Grazie. Scusa. Ti ringrazio.
605
00:28:44,666 --> 00:28:45,875
[canzone termina]
606
00:28:45,958 --> 00:28:47,541
Cosa ci facciamo qui?
607
00:28:47,625 --> 00:28:50,333
Sai che vendono
tanti alberi già tagliati in città?
608
00:28:50,416 --> 00:28:52,500
Sì, ma che divertimento c'è?
609
00:28:52,583 --> 00:28:55,041
E poi non pagherò centinaia di dollari
per un albero.
610
00:28:55,125 --> 00:28:57,458
- Beh, se non altro sei coerente.
- Grazie.
611
00:28:57,541 --> 00:29:01,833
- Sei infreddolita. Metti questo.
- Beh… Sì. Perché no?
612
00:29:01,916 --> 00:29:04,541
- [Avery] Mi aspetti?
- Prendo della cioccolata calda.
613
00:29:04,625 --> 00:29:06,000
- Davvero?
- No.
614
00:29:06,083 --> 00:29:09,333
[musica fiabesca avventurosa]
615
00:29:18,250 --> 00:29:19,708
Che ne pensi di questo?
616
00:29:19,791 --> 00:29:21,416
No, qui sono troppo bassi.
617
00:29:21,500 --> 00:29:25,291
- Ci serve di oltre due metri.
- Ho i piedi freddi e muoio di fame.
618
00:29:25,875 --> 00:29:28,583
- [sbuffa] Accidenti, l'ho dimenticato.
- Che cosa?
619
00:29:28,666 --> 00:29:32,541
Di solito mi porto un sacchetto
di noci e crackers nel caso ti venga fame.
620
00:29:32,625 --> 00:29:35,416
[ride ironica] Esilarante.
E questo, invece?
621
00:29:38,000 --> 00:29:42,750
Sai, riuscire a piacere a Erica
non è difficile come fai credere.
622
00:29:42,833 --> 00:29:45,125
Anzi sarà un gioco da ragazzi.
623
00:29:46,000 --> 00:29:47,750
Quello che voglio dire è…
624
00:29:47,833 --> 00:29:51,000
- [Avery sospira]
- E se ti mettessi in buona luce?
625
00:29:51,083 --> 00:29:56,083
Potrei esaltare le tue qualità
e potrei far sì che Erica ti… adori.
626
00:29:56,166 --> 00:29:58,458
[sbuffa] La tua opinione
di te stesso è nauseante.
627
00:29:58,541 --> 00:30:00,458
No, no, no, sto parlando sul serio.
628
00:30:00,541 --> 00:30:02,041
E perché lo faresti?
629
00:30:02,125 --> 00:30:03,291
Perché siamo amici.
630
00:30:04,000 --> 00:30:06,083
E potrei avere bisogno del tuo aiuto.
631
00:30:06,166 --> 00:30:08,291
Ah, ok. Di che si tratta?
632
00:30:08,375 --> 00:30:09,500
Una proposta.
633
00:30:10,750 --> 00:30:12,291
- Una proposta?
- Sì.
634
00:30:12,791 --> 00:30:18,083
Oh, no. No, scusa.
Una proposta commerciale a Stan.
635
00:30:18,625 --> 00:30:21,791
Credimi, Cassie e io siamo lontani
da proposte di quel genere.
636
00:30:21,875 --> 00:30:24,125
Oh, certo che no,
non con gli esami alle porte.
637
00:30:24,208 --> 00:30:26,291
[ride sarcastico] Posso continuare?
638
00:30:26,375 --> 00:30:29,041
Allora, ascolta,
ho sviluppato progetti in passato,
639
00:30:29,125 --> 00:30:31,083
ottenuto permessi, ho esperienza,
640
00:30:31,166 --> 00:30:34,541
ma non ho mai fatto
una proposta commerciale vera e propria
641
00:30:34,625 --> 00:30:36,833
e so che tu le fai continuamente.
642
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
Come sai cosa faccio?
643
00:30:39,083 --> 00:30:41,500
Tuo padre ha dato a mia madre
un tuo biglietto da visita.
644
00:30:41,583 --> 00:30:44,500
È rimasto sul frigorifero per molto tempo.
645
00:30:45,083 --> 00:30:46,125
Mmh.
646
00:30:46,208 --> 00:30:50,458
Quindi che ne dici,
miss Master in Business Administration?
647
00:30:50,541 --> 00:30:51,375
Ci stai?
648
00:30:51,458 --> 00:30:54,833
Sei illuso se credi di riuscire
a elaborare una proposta commerciale
649
00:30:54,916 --> 00:30:56,250
senza averne mai fatta una.
650
00:30:56,333 --> 00:30:57,875
È questo il mio problema.
651
00:30:58,541 --> 00:30:59,458
[sospira]
652
00:30:59,541 --> 00:31:02,250
Andiamo, ti supplico, puoi aiutarmi?
653
00:31:02,333 --> 00:31:05,333
Aiutami con la proposta
e io ti aiuterò a fare…
654
00:31:05,416 --> 00:31:07,291
breccia nella famiglia Morgan, se vuoi.
655
00:31:07,375 --> 00:31:09,166
Chi ti dice che è una cosa seria?
656
00:31:09,250 --> 00:31:13,333
[verso derisorio] Sei già entrata nei 30,
non esci più per divertimento.
657
00:31:13,416 --> 00:31:17,125
E che tu voglia ammetterlo o no,
il tuo ragazzo è un enorme cocco di mamma.
658
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
Lei gli masticherebbe il cibo se potesse.
659
00:31:19,041 --> 00:31:22,791
Quindi non esiste che lui faccia qualcosa
senza la sua approvazione.
660
00:31:22,875 --> 00:31:24,541
- Sei fuori di testa.
- Veramente?
661
00:31:24,625 --> 00:31:27,041
Sì, e in ogni caso
non mi serve il tuo aiuto.
662
00:31:27,125 --> 00:31:29,041
So gestire Erica anche per conto mio.
663
00:31:29,125 --> 00:31:30,625
- [ride]
- Ti ringrazio.
664
00:31:30,708 --> 00:31:33,125
- Certo, ok. Finora è andata bene.
- [suoneria]
665
00:31:33,208 --> 00:31:34,125
Ciao.
666
00:31:34,208 --> 00:31:38,541
Lo sto facendo per la mamma.
Pronto? Ciao, come sta andando?
667
00:31:38,625 --> 00:31:41,000
Sta andando alla grande. Tu, tutto bene?
668
00:31:41,583 --> 00:31:45,166
Mia madre chiede se puoi prendere
qualche bottiglia di vino di ritorno.
669
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Ah.
670
00:31:46,166 --> 00:31:48,708
- Senza tappi a vite, Cameron.
- Hai sentito?
671
00:31:49,625 --> 00:31:50,625
Ho sentito.
672
00:31:50,708 --> 00:31:52,958
D'accordo, tranquillo. Ti amo.
673
00:31:53,041 --> 00:31:55,208
- Ti amo anche io.
- [tono di fine chiamata]
674
00:31:55,291 --> 00:31:58,666
Ok, ragazzi, prima finiamo questa cosa,
prima avremo finito.
675
00:31:58,750 --> 00:32:00,416
- Dritta.
- Sistemavo i capelli.
676
00:32:00,500 --> 00:32:02,166
- Svegliati. Dai.
- Su, sorridete.
677
00:32:02,250 --> 00:32:03,916
- Sono sveglio, papà.
- Sorridete.
678
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
- [sospira]
- [musica strumentale intrigante]
679
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
A livello logistico,
come lo facciamo funzionare?
680
00:32:17,166 --> 00:32:18,541
Oh, ok, ehm…
681
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
Beh, abbiamo tre giorni
682
00:32:21,666 --> 00:32:25,333
e dobbiamo contenere i danni
che hai causato finora, ovviamente.
683
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
Ma niente che non possiamo risolvere.
684
00:32:28,000 --> 00:32:31,791
Quello che ti chiedo è di far sì
che consegni una proposta vincente a Stan
685
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
entro la vigilia. Fine della storia.
686
00:32:35,125 --> 00:32:36,083
Mmh.
687
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Mmh?
688
00:32:37,833 --> 00:32:41,458
D'accordo. Facciamo che sia
il più indolore possibile.
689
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Affare fatto.
690
00:32:44,666 --> 00:32:45,541
Affare fatto.
691
00:32:45,625 --> 00:32:48,125
[musica fiabesca avventurosa]
692
00:32:58,041 --> 00:32:59,041
[Avery sospira]
693
00:33:00,750 --> 00:33:02,541
- Logan, quello è…
- Eh? Cosa?
694
00:33:02,625 --> 00:33:04,250
Caffè! E lo tenevi nascosto?
695
00:33:04,333 --> 00:33:07,250
Potresti…
Potresti lasciarmene solo un po'?
696
00:33:07,333 --> 00:33:08,958
Mmh, può darsi.
697
00:33:14,208 --> 00:33:17,333
- [stridio di pneumatici]
- Cielo, Logan! Che cosa…
698
00:33:17,416 --> 00:33:19,916
- Mi spiace, scusa.
- Hai dei fazzoletti per caso?
699
00:33:20,000 --> 00:33:21,833
Ehm… Cerca nel portaoggetti.
700
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
[Avery sbuffa]
701
00:33:25,083 --> 00:33:25,916
Non ci credo.
702
00:33:26,000 --> 00:33:27,875
- [entusiasta] Cibo!
- Sono caramelle?
703
00:33:27,958 --> 00:33:29,041
Oh, sì!
704
00:33:29,125 --> 00:33:31,416
- [musica di organo dalla chiesa]
- [geme]
705
00:33:32,208 --> 00:33:34,416
Mmh, vecchiotte, ma non fa niente.
706
00:33:35,541 --> 00:33:38,208
- Che c'è? Le vuoi?
- No, no, no, sono a posto.
707
00:33:40,000 --> 00:33:43,500
Perché siamo già qui?
Non è proprio una "occasione da jeans".
708
00:33:43,583 --> 00:33:45,750
Esatto. Perciò ho un'idea
per stupire Erica.
709
00:33:45,833 --> 00:33:47,375
Oh, cielo.
710
00:33:48,000 --> 00:33:51,583
A te piacerebbe parlare in pubblico?
711
00:33:54,375 --> 00:33:55,875
A me piacciono queste.
712
00:33:57,166 --> 00:33:58,750
- Attento al divano.
- Lo vedo.
713
00:33:58,833 --> 00:34:00,958
- Davanti alla porta-finestra.
- Sì.
714
00:34:01,041 --> 00:34:03,833
- [Logan] Ecco.
- Mi serve il tuo aiuto. È Natale.
715
00:34:03,916 --> 00:34:06,833
Oh! Logan, è bellissimo.
716
00:34:06,916 --> 00:34:10,833
Oh, grazie.
Vorrei potermi prendere il merito, ma…
717
00:34:10,916 --> 00:34:12,375
Avery ha scelto l'albero.
718
00:34:12,458 --> 00:34:16,000
- Oh, Avery. È un albero molto carino.
- [Avery] Grazie.
719
00:34:16,083 --> 00:34:18,708
[Erica] Cameron,
prendi altri addobbi in cantina?
720
00:34:18,791 --> 00:34:19,958
Sì, mamma.
721
00:34:20,041 --> 00:34:22,541
- L'hai sentita.
- Signori, ecco qua.
722
00:34:22,625 --> 00:34:25,166
[stridii inquietanti in crescendo]
723
00:34:25,750 --> 00:34:26,583
Oh, wow.
724
00:34:26,666 --> 00:34:29,625
- È incredibile. Sorprendente.
- Sì. È davvero notevole.
725
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Accidenti. È riuscita a catturarci
alla perfezione.
726
00:34:33,250 --> 00:34:35,000
- Tu credi?
- [Avery soffoca risate]
727
00:34:35,083 --> 00:34:36,375
[Erica] Che c'è da ridere?
728
00:34:36,458 --> 00:34:38,583
[si strozza] Mi serve dell'acqua.
729
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Si sente bene?
730
00:34:40,416 --> 00:34:41,875
Sì… Non lo so.
731
00:34:41,958 --> 00:34:44,875
- Credo che l'abbia colpita la bellezza.
- [Avery tossisce]
732
00:34:45,750 --> 00:34:46,958
[Logan] Accidenti.
733
00:34:48,083 --> 00:34:51,375
[tossisce e ridacchia,
si schiarisce la voce]
734
00:34:52,166 --> 00:34:53,791
Ehi. Serve che collabori.
735
00:34:53,875 --> 00:34:57,125
No. Lo so. È solo quel dipinto.
L'hai vista? Non invecchia.
736
00:34:57,708 --> 00:35:01,291
Sì, lo so. Fa impressione, ma, ti prego,
prova a contenerti. D'accordo?
737
00:35:01,375 --> 00:35:03,500
Bene. Così va meglio. Brava.
738
00:35:04,833 --> 00:35:06,666
- Lo farò. Ok. Ci sono.
- Ok.
739
00:35:06,750 --> 00:35:08,583
- Uh-sa. Sì.
- Uh-sa.
740
00:35:08,666 --> 00:35:10,166
[Logan inspira]
741
00:35:10,875 --> 00:35:12,500
[espira]
742
00:35:12,583 --> 00:35:13,916
[trattiene risata]
743
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namaste.
744
00:35:15,291 --> 00:35:16,833
- [annuisce]
- Ok. Bene.
745
00:35:16,916 --> 00:35:20,083
- Sto bene. Ce la farò.
- [Cassie] Siete pronti per la chiesa?
746
00:35:20,166 --> 00:35:21,375
- [Logan] Sì.
- No!
747
00:35:21,458 --> 00:35:22,833
Questa è colpa tua.
748
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
Non ridere.
749
00:35:27,833 --> 00:35:29,041
[sussulta]
750
00:35:29,125 --> 00:35:30,250
[musica misteriosa]
751
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Ti ha mandata lei?
752
00:35:31,500 --> 00:35:32,583
[uggiola]
753
00:35:32,666 --> 00:35:33,791
[sospira]
754
00:35:37,041 --> 00:35:39,083
[zampettio]
755
00:35:39,166 --> 00:35:41,750
[musica misteriosa giocosa]
756
00:35:41,833 --> 00:35:42,916
[mugola]
757
00:35:47,208 --> 00:35:48,666
[zampettio]
758
00:35:51,000 --> 00:35:53,458
- [stridio musicale inquietante]
- [mugola]
759
00:35:57,875 --> 00:36:01,791
- [musica natalizia gioiosa]
- [Leonard] Cosa? Te lo leggo in faccia.
760
00:36:01,875 --> 00:36:03,375
- Che c'è che non va?
- Niente.
761
00:36:04,125 --> 00:36:05,208
Avanti, parla.
762
00:36:05,291 --> 00:36:06,875
Giacca sbagliata. Prova questa.
763
00:36:06,958 --> 00:36:08,666
- [Avery] Grazie.
- Prego, signorina.
764
00:36:08,750 --> 00:36:10,666
- Oh.
- [Erica] Avanti, sbrighiamoci.
765
00:36:10,750 --> 00:36:12,833
È come essere avvolta da gattini.
766
00:36:12,916 --> 00:36:13,916
Scusa?
767
00:36:14,000 --> 00:36:15,458
Non indosserai quello, vero?
768
00:36:15,541 --> 00:36:18,125
No, l'abbiamo preso in prestito.
Lo rimetto a posto.
769
00:36:18,208 --> 00:36:20,083
- Grazie al cielo.
- Cosa?
770
00:36:20,166 --> 00:36:21,625
Mmh. Molto meglio.
771
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
[Logan] Ok.
772
00:36:24,125 --> 00:36:26,125
[musica si fa giocosa]
773
00:36:27,666 --> 00:36:29,791
- [Cassie] Guidi tu o papà?
- [Erica] Ecco.
774
00:36:29,875 --> 00:36:33,125
- [Cameron] Meglio che guidi io.
- [Cassie] Sì, buona idea.
775
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
{\an8}ORA CON THC!
776
00:36:35,416 --> 00:36:37,416
- [Cameron] È pelo di gatto?
- [Avery] Simile.
777
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
[Cameron] Temevo fossi Crudelia De Mon.
778
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
- Logan, sei pronto?
- Sì, prendo solo la giacca.
779
00:36:41,708 --> 00:36:42,583
[Erica] Andiamo!
780
00:36:43,833 --> 00:36:45,666
- [Cassie] Mi siedo dietro?
- Arrivo.
781
00:36:47,750 --> 00:36:49,750
[rintocchi di campane]
782
00:36:49,833 --> 00:36:51,916
[musica liturgica di organo]
783
00:36:53,416 --> 00:36:55,416
[intonano un canto liturgico]
784
00:36:57,000 --> 00:37:00,666
Di tutta la chiesa, sono i posti migliori.
Paghi un extra per averli.
785
00:37:00,750 --> 00:37:01,958
[Leonard] Ci siamo.
786
00:37:02,541 --> 00:37:04,166
- [Cassie] Da qui si vede bene?
- Sì.
787
00:37:06,666 --> 00:37:08,625
Le unghie sono così strane.
788
00:37:11,041 --> 00:37:12,541
Così dure.
789
00:37:12,625 --> 00:37:14,625
Crescono così dal nulla.
790
00:37:15,208 --> 00:37:18,416
Metti lo smalto, il che è carino.
791
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Ma è anche alquanto strano.
792
00:37:21,500 --> 00:37:23,958
[esita confuso] Certo.
793
00:37:24,041 --> 00:37:28,083
Ehm… Ti senti bene? Ehm…
794
00:37:28,791 --> 00:37:30,333
- Sì.
- Sei sicura?
795
00:37:30,416 --> 00:37:33,166
- [Avery annuisce]
- Sai che farò? Andrò in bagno.
796
00:37:33,250 --> 00:37:36,375
- Un attimo.
- Non soffermarti troppo sulle unghie.
797
00:37:40,583 --> 00:37:43,250
- Oh!
- [bambino canta faticando] ♪ Ave Mari… ♪
798
00:37:43,958 --> 00:37:46,416
[bambino canta] ♪ Ave Maria ♪
799
00:37:46,500 --> 00:37:47,958
Così va meglio.
800
00:37:48,041 --> 00:37:50,791
Ehi, piccoletto. Il pezzo grosso è lì?
801
00:37:50,875 --> 00:37:54,416
- Sì. Si prepara per la funzione.
- Bene. Devo dirgli soltanto due parole.
802
00:37:54,500 --> 00:37:56,750
Ehi, ehi. Vacci piano, tigre.
Non si passa.
803
00:37:56,833 --> 00:37:58,875
Scusami? Ehm…
804
00:37:58,958 --> 00:38:00,708
[musica strumentale scherzosa]
805
00:38:00,791 --> 00:38:02,875
Io dovrei… Ascolta.
806
00:38:02,958 --> 00:38:05,791
È importante.
La mia amica Avery doveva fare una lettura
807
00:38:05,875 --> 00:38:10,166
e non può più farla perché è molto malata
e devi avvisare il prete.
808
00:38:10,250 --> 00:38:11,375
Non c'è problema.
809
00:38:12,416 --> 00:38:15,416
Ti ringrazio. Solo non dimenticarti.
810
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Non lo farò.
811
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
Sarà meglio.
812
00:38:20,166 --> 00:38:22,166
[bambino canta] ♪ Ave Ma… ♪
813
00:38:25,083 --> 00:38:26,000
Eccomi.
814
00:38:28,958 --> 00:38:30,208
[bisbigliando] Come ti senti?
815
00:38:30,291 --> 00:38:32,791
[sospira, bisbigliando]
Anche tu hai fame? Io sì.
816
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Non ho molta fame, ma non sono io
quello completamente fatto.
817
00:38:37,375 --> 00:38:38,291
[ride]
818
00:38:38,791 --> 00:38:39,833
Sì, ok.
819
00:38:39,916 --> 00:38:41,958
No. Sul serio.
820
00:38:42,041 --> 00:38:46,250
Sei… Sei strafatta ora.
Quelle caramelle contenevano THC.
821
00:38:46,333 --> 00:38:49,208
- Scherzi? Dimmi che è uno scherzo.
- No, mi dispiace.
822
00:38:49,291 --> 00:38:52,708
Non preoccuparti, li ho avvisati
che non ti sentivi bene e non leggerai.
823
00:38:52,791 --> 00:38:55,083
- Resta qui in silenzio e andrà bene.
- Ok.
824
00:38:55,166 --> 00:38:58,291
"Il popolo che camminava nelle tenebre
ha visto una luce."
825
00:38:58,375 --> 00:38:59,666
{\an8}[ticchettio di unghie]
826
00:38:59,750 --> 00:39:03,041
{\an8}"Su coloro che abitavano
in terra tenebrosa, una luce rifulse."
827
00:39:03,125 --> 00:39:05,750
- [ticchettio continua]
- "Tu moltiplichi il popolo."
828
00:39:05,833 --> 00:39:07,166
[ticchettio si interrompe]
829
00:39:07,250 --> 00:39:08,916
"…come si gioisce quando si miete
830
00:39:09,000 --> 00:39:12,500
e come si gioisce
quando si spartisce la preda."
831
00:39:13,500 --> 00:39:15,250
Da quanto tempo siamo qui?
832
00:39:16,125 --> 00:39:17,291
Dieci minuti.
833
00:39:17,375 --> 00:39:18,708
Oh, bene.
834
00:39:18,791 --> 00:39:22,083
Prima di iniziare il sermone di oggi,
vorrei dare il benvenuto
835
00:39:22,166 --> 00:39:25,208
a un'ospite speciale
della famiglia Morgan,
836
00:39:25,291 --> 00:39:29,000
che si è gentilmente offerta
di leggere la storia ai nostri bambini.
837
00:39:29,875 --> 00:39:33,208
- [riverbero musicale minaccioso]
- [sospira]
838
00:39:33,291 --> 00:39:36,875
- [rintocchi di campane]
- [musica corale celestiale in crescendo]
839
00:39:36,958 --> 00:39:40,250
[inspira] Quelle caramelle
iniziano a fare effetto.
840
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Oh, no.
841
00:39:43,916 --> 00:39:47,291
- [fruscii distorti in crescendo]
- [prete, distorto] Sig.na Avery.
842
00:39:47,375 --> 00:39:49,416
- [silenzio improvviso]
- Che… cosa?
843
00:39:49,500 --> 00:39:50,666
Signorina Avery.
844
00:39:51,166 --> 00:39:52,708
- Ora che faccio?
- Tranquilla.
845
00:39:52,791 --> 00:39:55,250
- [Avery] Cosa faccio?
- [Logan] Non lo so.
846
00:39:55,333 --> 00:39:56,458
Calma, andrà bene.
847
00:39:56,541 --> 00:39:58,625
- Davvero?
- Non lo so, vai.
848
00:39:59,250 --> 00:40:01,250
- Vado.
- Avery, che stai facendo?
849
00:40:01,333 --> 00:40:02,750
- [esita]
- Tutto ok.
850
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Scusate.
- Sei sicura?
851
00:40:05,583 --> 00:40:08,416
- [Cameron] Non sapevo…
- [bisbigliando] Non glielo hai detto.
852
00:40:08,500 --> 00:40:10,375
[musica magica eterea]
853
00:40:12,125 --> 00:40:13,541
[congregazione sussulta]
854
00:40:15,458 --> 00:40:16,875
[si schiarisce la voce]
855
00:40:16,958 --> 00:40:17,916
[otturatore]
856
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
[Avery] Ok. Non importa.
857
00:40:21,333 --> 00:40:23,958
Sono inciampata. Può capitare a chiunque.
858
00:40:24,041 --> 00:40:28,458
Nessuno capirà che sei fatta.
Oh, sono completamente sballata.
859
00:40:28,541 --> 00:40:30,416
Vorrei essere ovunque tranne che qui.
860
00:40:30,500 --> 00:40:32,750
Su un'isola. A mangiare una pizza.
861
00:40:32,833 --> 00:40:34,208
Smettila! Concentrati.
862
00:40:34,291 --> 00:40:38,416
Ora sorridi. Annuisci.
Come una ragazza normale e lucida
863
00:40:38,500 --> 00:40:41,916
che va a parlare con dei bambini
a una festa di compleanno
864
00:40:42,000 --> 00:40:44,500
mentre è completamente fatta.
865
00:40:44,583 --> 00:40:46,583
[battiti distorti]
866
00:40:46,666 --> 00:40:48,750
[musica magica eterea continua]
867
00:40:52,375 --> 00:40:55,583
[sospira e ride a disagio]
Ci sei riuscita. Guarda dove sei.
868
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Davanti a tutti,
senza che nessuno sospetti niente.
869
00:40:59,333 --> 00:41:01,625
[battiti distorti continuano]
870
00:41:01,708 --> 00:41:03,708
[musica magica celestiale in crescendo]
871
00:41:03,791 --> 00:41:07,458
- Sono sorpreso quanto voi.
- Se ne sta lì così.
872
00:41:07,541 --> 00:41:11,416
- [sfregamento pietroso]
- Avery, dovresti dire qualcosa.
873
00:41:12,166 --> 00:41:14,708
Ad alta voce. Devono sentirti.
874
00:41:16,458 --> 00:41:19,250
[battiti distorti accelerano]
875
00:41:19,333 --> 00:41:21,750
[brusio acuto accelerato in crescendo]
876
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
TUTTI SANNO
877
00:41:24,208 --> 00:41:25,333
[silenzio improvviso]
878
00:41:25,416 --> 00:41:26,375
[espira]
879
00:41:27,083 --> 00:41:28,375
[ride]
880
00:41:29,958 --> 00:41:34,208
[proiettando la voce]
Dunque… Tanto, tanto tempo fa,
881
00:41:34,291 --> 00:41:38,375
in una lontana, lontanissima galassia…
882
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Andrà bene. Si sta riscaldando.
883
00:41:41,208 --> 00:41:42,291
[bisbigliando] Quale?
884
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Betlemme.
885
00:41:44,791 --> 00:41:45,916
[bisbigliando] Giusto.
886
00:41:46,000 --> 00:41:47,958
[proiettando la voce] A Betlemme.
887
00:41:48,041 --> 00:41:49,958
- Maria, la madre.
- [registra video]
888
00:41:50,625 --> 00:41:53,125
E Giuseppe, "il padre",
889
00:41:53,625 --> 00:41:56,375
riunirono tutti i loro amici più svegli,
890
00:41:56,458 --> 00:42:00,458
per una sorta
di oggi diremmo baby shower. [ridacchia]
891
00:42:00,958 --> 00:42:04,208
[in inglese] C'è una festa in corso, qui.
892
00:42:04,291 --> 00:42:08,166
Una celebrazione che durerà nel tempo.
893
00:42:08,250 --> 00:42:11,583
Portate la vostra gioia
e le vostre risate.
894
00:42:11,666 --> 00:42:14,791
Celebreremo questa festa con voi.
895
00:42:15,583 --> 00:42:17,375
[in italiano] Non sono i Kool & The Gang?
896
00:42:17,458 --> 00:42:19,833
Sì, credo di sì. [ride]
897
00:42:19,916 --> 00:42:21,833
È la vostra celebrazione!
898
00:42:21,916 --> 00:42:22,875
Oh…
899
00:42:23,833 --> 00:42:25,833
[congregazione bisbiglia]
900
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
[canta in inglese
"Celebration" dei Kool & The Gang]
901
00:42:32,500 --> 00:42:34,958
[congregazione bisbiglia]
902
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
[canta in inglese
"Celebration" dei Kool & The Gang]
903
00:42:41,833 --> 00:42:43,833
[congregazione bisbiglia]
904
00:42:56,875 --> 00:43:00,041
[suona all'organo
"Celebration" dei Kool & The Gang]
905
00:43:01,166 --> 00:43:04,875
[cantano in inglese
"Celebration" dei Kool & The Gang]
906
00:43:17,250 --> 00:43:20,750
- Se non dicessi niente per una volta?
- Mi dispiace, la gestisco io.
907
00:43:20,833 --> 00:43:22,791
- Sta arrivando, eccola.
- [Erica] Bene…
908
00:43:22,875 --> 00:43:25,250
- È stato… stravagante.
- Sì. Mi lasci spiegare.
909
00:43:25,333 --> 00:43:27,791
- [prete] Sig.na Avery. Mi scusi.
- [Avery] Sì?
910
00:43:27,875 --> 00:43:30,291
Beh, che dire?
Non era quello che mi aspettavo.
911
00:43:30,375 --> 00:43:31,500
Sì, lo so, io…
912
00:43:31,583 --> 00:43:34,250
Posso assicurarle
che nessuno di noi se lo aspettava.
913
00:43:34,333 --> 00:43:37,125
- Esatto. È stato anche meglio.
- Eh?
914
00:43:37,208 --> 00:43:38,166
Scusi, può ripetere?
915
00:43:38,250 --> 00:43:41,083
Non vedevo i bambini
e l'intera congregazione
916
00:43:41,166 --> 00:43:44,416
così coinvolta in una funzione
da… beh, mai.
917
00:43:44,500 --> 00:43:45,333
Ah!
918
00:43:45,416 --> 00:43:47,625
E ha raccontato
la storia della nascita di Gesù
919
00:43:47,708 --> 00:43:50,458
in modo così divertente
e alla portata di tutti.
920
00:43:50,541 --> 00:43:52,416
Non rispecchiava il mio stile.
921
00:43:52,500 --> 00:43:54,791
- E a tratti non era accurata.
- [Cassie] Mmh.
922
00:43:54,875 --> 00:43:56,833
Ma è il periodo più affollato dell'anno,
923
00:43:56,916 --> 00:43:59,958
che raduna anche, sa…
i fedeli non troppo ligi.
924
00:44:00,041 --> 00:44:01,291
[ride, si schiarisce la voce]
925
00:44:01,375 --> 00:44:05,958
E ho appena sentito dei bambini
chiedere di venire alla prossima funzione.
926
00:44:06,041 --> 00:44:08,000
Oh! Caspita, da non credere.
927
00:44:08,083 --> 00:44:10,750
- È un miracolo di Natale.
- Ah! Proprio così. [ride]
928
00:44:10,833 --> 00:44:13,250
- Grazie infinite.
- È stato un piacere.
929
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Non sparisca di nuovo.
930
00:44:17,291 --> 00:44:19,250
Ehm… No, è tutto ok, non ascoltarlo.
931
00:44:21,666 --> 00:44:23,375
[gufare in lontananza]
932
00:44:24,458 --> 00:44:28,250
- [Cameron russa]
- [musica di archi curiosa]
933
00:44:39,208 --> 00:44:42,458
- [musica sfuma]
- [battitura su computer]
934
00:44:45,500 --> 00:44:46,375
Ciao.
935
00:44:46,458 --> 00:44:48,125
Ciao. Spuntino?
936
00:44:48,708 --> 00:44:49,666
[ride]
937
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- Tu che ci fai ancora sveglio?
- Lavoro ad alcune idee.
938
00:44:58,083 --> 00:44:59,750
Oh, questi che sono?
939
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
Sono solo dei disegni.
È questo il progetto reale.
940
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Questi cos'hanno che non va?
941
00:45:08,125 --> 00:45:11,208
In realtà, niente,
ma mancano di praticità.
942
00:45:11,291 --> 00:45:16,750
E i tipi come Stan e il mio capo
vogliono fare tutto in fretta e a poco.
943
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Trovo queste idee molto valide.
944
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Ti ringrazio molto.
945
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Muoio di fame.
- Sì, lo immagino.
946
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Ti ho inviato per e-mail
il modello su cui lavorare.
947
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Grazie. L'ho ricevuto.
948
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Bingo.
949
00:45:42,208 --> 00:45:44,791
Ah, niente di meglio
di un pasto bilanciato.
950
00:45:44,875 --> 00:45:47,916
Beh, ho troppa fame.
951
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Sì, è un effetto del THC.
952
00:45:49,708 --> 00:45:51,458
[entrambi ridono]
953
00:45:51,541 --> 00:45:53,750
Sai, trovo fantastico che tu lo faccia.
954
00:45:53,833 --> 00:45:54,958
Fare cosa?
955
00:45:55,500 --> 00:45:56,708
Cercare di meglio.
956
00:45:57,416 --> 00:45:59,625
Sono sempre stata invidiosa di te
in questo.
957
00:46:00,458 --> 00:46:01,958
Tu eri invidiosa di me?
958
00:46:02,041 --> 00:46:06,083
Sì, tu sapevi sempre
come essere felice e io no.
959
00:46:06,166 --> 00:46:08,416
[musica di archi soave]
960
00:46:08,500 --> 00:46:12,125
[balbetta] Io ricordo
una storia un po' diversa.
961
00:46:12,208 --> 00:46:14,166
Oh, stai parlando di Londra.
962
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Sì, non per rivangare il passato
o altro, ma sì.
963
00:46:19,541 --> 00:46:22,083
Non sembrava che stessi andando via
solo per lavoro.
964
00:46:22,166 --> 00:46:25,708
Sembrava che stessi scappando
da tutto ciò che ti ricordava tua madre.
965
00:46:25,791 --> 00:46:28,208
- Da casa mia?
- E da me.
966
00:46:28,291 --> 00:46:33,625
Beh, è stato dieci anni fa, Logan.
Sono cambiata tanto da allora.
967
00:46:33,708 --> 00:46:36,625
[inspira] Quando hai passato
l'ultimo Natale a casa?
968
00:46:36,708 --> 00:46:37,583
Ok.
969
00:46:37,666 --> 00:46:38,666
No, è solo…
970
00:46:39,333 --> 00:46:41,625
che non voglio che pensi che fossi felice,
971
00:46:41,708 --> 00:46:44,666
che stessi bene o che l'abbia superata,
perché non è così.
972
00:46:45,208 --> 00:46:48,291
So che quell'anno hai perso
la persona più importante del mondo,
973
00:46:48,375 --> 00:46:49,666
ma anche io.
974
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
Logan.
975
00:46:51,416 --> 00:46:53,750
[musica di archi soave continua]
976
00:46:55,083 --> 00:46:57,041
Mi dispiace, devi scusarmi. Ehm…
977
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Si è fatto tardi, perciò…
978
00:47:00,458 --> 00:47:04,750
Scusa. Scusami, credo che… andrò a letto.
979
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Buonanotte.
980
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
A te.
981
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
Mmh.
982
00:47:12,875 --> 00:47:15,708
[musica di archi nefasta in crescendo]
983
00:47:17,458 --> 00:47:20,500
- [rombo di tuoni]
- [musica magica misteriosa]
984
00:47:21,000 --> 00:47:24,291
[Erica echeggia] Avery,
brucerò i tuoi jeans. Devi darli a me.
985
00:47:24,375 --> 00:47:25,625
Li getterò nel camino.
986
00:47:25,708 --> 00:47:29,125
Sophie sì che può indossare i jeans,
lei è bellissima.
987
00:47:29,208 --> 00:47:31,833
E lo so che hai mangiato
tutti i miei biscotti.
988
00:47:33,000 --> 00:47:34,791
[cinguettio di uccellini]
989
00:47:37,666 --> 00:47:39,666
[musica di archi curiosa]
990
00:47:40,791 --> 00:47:42,916
[tacchettio in avvicinamento]
991
00:47:43,458 --> 00:47:47,250
[Erica] Buongiorno, mio piccolo principe
di Camelot. Come hai dormito?
992
00:47:47,750 --> 00:47:51,333
[Cameron] Bene. Ma devi smettere
di mettermi il latte caldo sul comodino.
993
00:47:51,416 --> 00:47:52,708
Spaventi Avery.
994
00:47:52,791 --> 00:47:53,875
[Erica] Stai uscendo?
995
00:47:53,958 --> 00:47:57,041
[Cameron] Sì, sto uscendo.
Telefonata di lavoro. Faccio due passi.
996
00:47:57,125 --> 00:48:00,208
Torna presto, vengono le signore
per lo scambio di biscotti.
997
00:48:00,291 --> 00:48:02,541
- Mi serve aiuto per ordinare la casa.
- Lo so.
998
00:48:02,625 --> 00:48:04,791
Accidenti, si mette male.
999
00:48:04,875 --> 00:48:06,916
- Oh! Logan, grazie al cielo.
- Cosa c'è?
1000
00:48:07,000 --> 00:48:09,875
- Devi distrarre Erica per tre minuti.
- Cosa? Perché?
1001
00:48:09,958 --> 00:48:11,708
- Hai fame?
- No, mamma. Sono sazio.
1002
00:48:11,791 --> 00:48:14,000
- Hai mangiato le girelle alla cannella?
- No.
1003
00:48:14,083 --> 00:48:15,958
- Qualcosa non va?
- Niente domande.
1004
00:48:16,041 --> 00:48:18,875
- Tienila solo lontana dalla cucina.
- Ok. Ricevuto.
1005
00:48:18,958 --> 00:48:20,666
[musica di archi curiosa continua]
1006
00:48:20,750 --> 00:48:23,125
[Cameron] Ma non vedo l'ora.
Sono appena fatte?
1007
00:48:23,208 --> 00:48:25,416
- Perché, sei costipato?
- No, che c'entra?
1008
00:48:25,500 --> 00:48:29,250
- So che a volte ti bloccano.
- Scusate l'interruzione. Scusate.
1009
00:48:29,791 --> 00:48:33,291
Erica, potrei parlare con lei
un momento in privato?
1010
00:48:33,375 --> 00:48:35,416
In privato? Beh, sì, signore.
1011
00:48:35,500 --> 00:48:36,875
Bacio alla mamma.
1012
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- [Cameron] Ti voglio bene.
- [Erica] Anch'io.
1013
00:48:39,666 --> 00:48:41,458
[musica di archi tesa]
1014
00:48:45,208 --> 00:48:46,875
[uggiola]
1015
00:48:46,958 --> 00:48:49,000
- Bu! [ride]
- Oh, ehi. [ride]
1016
00:48:49,083 --> 00:48:52,375
Ehm… Dunque, quello che volevo dirle…
1017
00:48:52,458 --> 00:48:55,000
innanzitutto,
è grazie per avermi ospitato.
1018
00:48:55,083 --> 00:48:58,625
Ti vogliamo bene. Lo sai questo.
Non ringraziare.
1019
00:48:58,708 --> 00:49:01,291
[musica di archi tesa si fa incalzante]
1020
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
C'è qualcosa in particolare
di cui vuoi parlare con moi, per caso?
1021
00:49:08,000 --> 00:49:10,125
- In effetti, sì.
- Davvero?
1022
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Vuoi chiedermi quello che credo
che mi chiederai?
1023
00:49:15,000 --> 00:49:19,041
- Io… Io… Io… Io credo di sì.
- [con voce acuta] Oh, non posso crederci!
1024
00:49:21,333 --> 00:49:22,708
[Avery] Maschera ai biscotti.
1025
00:49:22,791 --> 00:49:24,791
- Ammetto che è presto, ma…
- [ride nervoso]
1026
00:49:24,875 --> 00:49:27,250
- Ma quando lo sai, lo sai, lo sai?
- Sì, credo.
1027
00:49:27,333 --> 00:49:29,541
- Oh, abbracciami.
- Sappiamo di che parliamo.
1028
00:49:29,625 --> 00:49:31,458
Ora sta' lì con aria colpevole.
1029
00:49:33,375 --> 00:49:34,791
- Il mio futuro genero.
- Io…
1030
00:49:34,875 --> 00:49:36,375
[Avery] Veronica, no!
1031
00:49:37,541 --> 00:49:39,458
- [Erica] Eh?
- Ha divorato i biscotti.
1032
00:49:39,541 --> 00:49:41,750
- [sussulta]
- [annusa, uggiola]
1033
00:49:41,833 --> 00:49:43,583
Com'è possibile? Erano lì sopra.
1034
00:49:43,666 --> 00:49:47,041
- Non so. In fondo, volere è potere.
- Ne avrà mangiati una dozzina.
1035
00:49:47,125 --> 00:49:48,708
- [urla] Leonard!
- Leonard è uscito.
1036
00:49:48,791 --> 00:49:50,916
Beh, accompagnatemi subito
dal veterinario.
1037
00:49:51,000 --> 00:49:52,791
Dal veterinario? Non è necessario.
1038
00:49:52,875 --> 00:49:55,791
Avery, il cioccolato è tossico per i cani.
Lei pesa 1 kg.
1039
00:49:55,875 --> 00:49:57,833
A questo non avevo pensato.
1040
00:49:57,916 --> 00:50:00,291
Ok, beh, il tempo stringe. Andiamo.
1041
00:50:00,375 --> 00:50:02,083
Logan, pulisci, per favore.
1042
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Certo.
1043
00:50:04,125 --> 00:50:05,875
CLINICA VETERINARIA
1044
00:50:05,958 --> 00:50:07,541
[Erica] Avery. Svelta.
1045
00:50:09,291 --> 00:50:11,916
- Salve, abbiamo chiamato dall'auto.
- Un momento.
1046
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
[nitrito in lontananza]
1047
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
[Erica] Cielo. La mamma è qui.
1048
00:50:16,208 --> 00:50:18,333
- [Avery sospira]
- [Erica] Va tutto bene.
1049
00:50:18,416 --> 00:50:20,625
- [battito cardiaco rallentato]
- Oh, aspetta.
1050
00:50:21,125 --> 00:50:23,625
- Sento che il suo cuore rallenta.
- Oh, no!
1051
00:50:23,708 --> 00:50:25,750
- Eccoci. Ciao, Veronica.
- È qui.
1052
00:50:25,833 --> 00:50:30,083
Mi scusi, la prego, la aiuti. Ha mangiato
un sacco di biscotti al cioccolato.
1053
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
Lo hai fatto davvero?
1054
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
- Non l'ho mai vista così.
- [veterinario] Già.
1055
00:50:33,583 --> 00:50:36,666
Allora, che si fa in questi casi?
Le diamo una pillola?
1056
00:50:36,750 --> 00:50:39,708
Deve bere tanti liquidi?
Ci dia le medicine e ce ne andiamo.
1057
00:50:39,791 --> 00:50:42,125
Purtroppo, non è così semplice.
1058
00:50:42,208 --> 00:50:44,750
Per un cane così piccolo,
che mangia tutto quel cioccolato,
1059
00:50:44,833 --> 00:50:47,333
significa dover indurre fisicamente
il vomito,
1060
00:50:47,416 --> 00:50:50,666
lavare il sistema con i liquidi
e alimentarlo con carbone attivo
1061
00:50:50,750 --> 00:50:53,333
per evitare che le tossine
entrino nel flusso sanguigno.
1062
00:50:53,416 --> 00:50:54,625
- [Erica] Cielo.
- Scherza?
1063
00:50:54,708 --> 00:50:56,708
Oh, la prego, faccia il necessario.
1064
00:50:56,791 --> 00:50:59,125
Sento che si indebolisce
ogni minuto che passa.
1065
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
D'accordo. Torno subito.
1066
00:51:01,875 --> 00:51:04,666
- Erica, so che è difficile.
- Lo è, lo è davvero.
1067
00:51:04,750 --> 00:51:07,916
E lo diventerà ancora di più,
quindi lasci che le dia una mano.
1068
00:51:08,000 --> 00:51:11,500
Resterò io qui con Veronica, ok?
Così non dovrà assistere.
1069
00:51:11,583 --> 00:51:15,833
- Non abbandonerò la mia piccolina.
- Ora mi ascolti. Può farlo e lo farà.
1070
00:51:15,916 --> 00:51:17,958
Io resterò con Veronica tutto il tempo.
1071
00:51:19,208 --> 00:51:20,458
[apertura di porta]
1072
00:51:21,541 --> 00:51:24,333
[musica di archi inquietante in crescendo]
1073
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Oh, santo cielo!
1074
00:51:30,500 --> 00:51:31,583
[uggiola]
1075
00:51:31,666 --> 00:51:33,291
Erica, tranquilla, resto qui io.
1076
00:51:34,416 --> 00:51:37,791
Si fidi. Ora vada, su. Andrà bene.
1077
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
La mamma di là pregherà per te.
Sì che lo farà.
1078
00:51:44,000 --> 00:51:45,208
[Avery] Forza.
1079
00:51:45,291 --> 00:51:47,666
- Le salvi la vita.
- Ok, ora esca. Andrà bene.
1080
00:51:47,750 --> 00:51:49,375
- [Erica] Ma…
- [Avery] Promesso.
1081
00:51:49,458 --> 00:51:53,333
- [veterinario] D'accordo.
- La vuole sentire, una storia divertente?
1082
00:51:53,416 --> 00:51:55,791
[musica strumentale curiosa]
1083
00:51:59,750 --> 00:52:04,000
Mi faccia capire.
Li ha mangiati lei, quei biscotti.
1084
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Ma ha dato la colpa al cane.
1085
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
E adesso chiede a me di fare finta
di somministrargli un farmaco?
1086
00:52:15,125 --> 00:52:18,291
- Deve aiutarmi, non ne vado fiera.
- Ma dai, sul serio?
1087
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Allora, ci sta?
1088
00:52:21,666 --> 00:52:24,875
Beh, in tutta onestà, non ho imparato
a gestire queste situazioni
1089
00:52:24,958 --> 00:52:26,583
alla facoltà di Veterinaria.
1090
00:52:26,666 --> 00:52:30,500
E ho come l'impressione che violi
almeno quattro codici etici.
1091
00:52:30,583 --> 00:52:32,750
Perciò dovrò dirle di no questa volta.
1092
00:52:32,833 --> 00:52:34,833
No, la prego, aspetti. È sposato?
1093
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Sì.
1094
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
Come sono i suoi suoceri?
1095
00:52:42,541 --> 00:52:45,000
[uggiolio disperato in lontananza]
1096
00:52:48,041 --> 00:52:50,041
[uggiolio si intensifica]
1097
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
[uggiola]
1098
00:52:53,125 --> 00:52:54,208
[uggiola]
1099
00:52:54,958 --> 00:52:56,333
[schiocca la lingua piano]
1100
00:52:59,000 --> 00:53:02,125
[ululato dolorante]
1101
00:53:03,000 --> 00:53:06,583
Oh. Chi è una brava cagnolina?
Chi è una brava cagnolina?
1102
00:53:06,666 --> 00:53:10,250
Sei tu. Sì, sei tu.
Brava, quanto sei dolce.
1103
00:53:10,333 --> 00:53:12,291
- [veterinario] Ti piace?
- [ringhia]
1104
00:53:12,375 --> 00:53:15,250
[vomita]
1105
00:53:15,333 --> 00:53:16,458
[ulula raucamente]
1106
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
È il mio…
1107
00:53:17,625 --> 00:53:19,666
[ululato dolorante continua]
1108
00:53:22,291 --> 00:53:23,416
[volume aumenta]
1109
00:53:23,500 --> 00:53:27,041
[il canto natalizio "Joy to the World"
in radio copre versi di cane]
1110
00:53:31,916 --> 00:53:32,916
[apertura di porta]
1111
00:53:34,750 --> 00:53:35,583
[Erica] Oh!
1112
00:53:36,208 --> 00:53:39,000
Oh, il mio piccolo tesoro.
Com'è andata? Mi dica.
1113
00:53:39,083 --> 00:53:41,250
- Sorprendentemente bene.
- Sul serio?
1114
00:53:41,750 --> 00:53:45,791
Perché è una cagnolina molto coraggiosa.
Sì, è molto coraggiosa.
1115
00:53:45,875 --> 00:53:48,791
E, Avery, lo sei anche tu.
Ti ringrazio molto.
1116
00:53:49,291 --> 00:53:51,250
La ringrazio. E buon Natale.
1117
00:53:51,333 --> 00:53:53,333
Oh… Non dimentichi la ricevuta.
1118
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Vada in auto. Me ne occupo io.
1119
00:53:56,416 --> 00:53:58,625
{\an8}[musica strumentale giocosa]
1120
00:54:02,916 --> 00:54:04,625
Ok. Mi sembra giusto.
1121
00:54:04,708 --> 00:54:07,666
È stato un piacere
fare affari con lei, Avery.
1122
00:54:08,458 --> 00:54:09,500
[sospira]
1123
00:54:09,583 --> 00:54:10,625
Immagino.
1124
00:54:10,708 --> 00:54:13,666
[Cassie] Non ci credo che non l'hai visto.
Recupereremo.
1125
00:54:13,750 --> 00:54:15,875
- D'accordo. Dove metto questi?
- Là sopra.
1126
00:54:15,958 --> 00:54:18,333
- Oh. Sono qui. Andiamo.
- Ok.
1127
00:54:18,833 --> 00:54:19,750
Cameron, sono qui.
1128
00:54:20,541 --> 00:54:22,333
Oh, ti prego, ti prego, ti prego.
1129
00:54:22,416 --> 00:54:23,583
- [Cassie] Ciao.
- Ciao.
1130
00:54:23,666 --> 00:54:26,500
- [Cassie] Come sta?
- Le hanno dato farmaci in endovena.
1131
00:54:26,583 --> 00:54:30,041
Fatto una lavanda gastrica
e dato del carbone per ripulire il sangue.
1132
00:54:30,125 --> 00:54:32,166
Ma ora sta bene, è stata una campionessa.
1133
00:54:32,250 --> 00:54:33,583
Come te, mia cara.
1134
00:54:33,666 --> 00:54:36,291
In realtà, non so descrivervelo.
1135
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Questa ragazza è stata la vera star.
1136
00:54:38,291 --> 00:54:41,458
- Oh, non ho fatto niente.
- Ti assicuro che non è così, Avery.
1137
00:54:41,541 --> 00:54:44,666
Grazie per quello che hai fatto,
non lo dimenticherò mai.
1138
00:54:45,375 --> 00:54:46,833
- [Cassie] Oh.
- Neanche io.
1139
00:54:47,541 --> 00:54:50,166
- Hai salvato la cucciolina.
- [Cassie] La principessa.
1140
00:54:50,250 --> 00:54:51,583
[Erica] Il mio angioletto.
1141
00:54:52,416 --> 00:54:55,458
- [Avery sussulta] Logan, che ci fai qui?
- Hai perso la testa?
1142
00:54:55,541 --> 00:54:58,750
Girati. Ho ammesso
di aver mangiato io i biscotti,
1143
00:54:58,833 --> 00:55:01,625
il veterinario ha capito
e mi ha fatto un favore.
1144
00:55:01,708 --> 00:55:02,541
Ma Erica…
1145
00:55:02,625 --> 00:55:05,916
No, ho detto a Erica di farsi un giro
mentre io risolvevo le cose.
1146
00:55:06,500 --> 00:55:08,666
- Così finiremo nei guai.
- "Finiremo nei guai"?
1147
00:55:08,750 --> 00:55:11,250
Cos'hai, cinque anni?
Non eri così quando stavi con me.
1148
00:55:11,333 --> 00:55:13,916
- Scusami?
- Ok, esci prima che ti veda qualcuno.
1149
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
- Chi dovrebbe…
- [sussulta]
1150
00:55:15,333 --> 00:55:16,250
Ciao.
1151
00:55:17,000 --> 00:55:18,583
- [Avery esita]
- Vi disturbo?
1152
00:55:21,166 --> 00:55:24,916
Senti, non so cosa credi di aver sentito,
ma in ogni caso, hai sentito male.
1153
00:55:25,000 --> 00:55:27,708
Credo di aver sentito
che voi stavate insieme,
1154
00:55:27,791 --> 00:55:30,750
che tu hai mangiato i biscotti
e hai dato la colpa al cane.
1155
00:55:30,833 --> 00:55:32,875
Li ho mangiati
per colpa delle tue caramelle.
1156
00:55:32,958 --> 00:55:36,166
Davvero? Aspetta, dove le hai trovate?
Le ho cercate dappertutto.
1157
00:55:36,250 --> 00:55:38,000
- Nella tua giacca.
- Non è il punto.
1158
00:55:38,083 --> 00:55:41,708
Giusto, non cambiare discorso, Callum.
È meglio se tieni la bocca chiusa,
1159
00:55:41,791 --> 00:55:44,916
altrimenti dirò a mammina e papino
della tua dipendenza.
1160
00:55:45,000 --> 00:55:48,833
E io dirò loro che ne hai usufruito.
Quindi… siamo pari. [ride]
1161
00:55:49,458 --> 00:55:52,541
- Ha ragione. Non ci avevo pensato.
- Ok. Sentite, ragazzi.
1162
00:55:53,125 --> 00:55:56,583
È Natale, giusto?
Vogliamo solo la pace. Nient'altro.
1163
00:55:57,166 --> 00:56:00,083
E non vedo perché non trarne tutti
dei benefici.
1164
00:56:00,166 --> 00:56:02,000
Ok. Sono tutta orecchi.
1165
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- [Cameron] Salva qui il tuo numero.
- Certo.
1166
00:56:06,958 --> 00:56:09,333
[digita su telefono]
1167
00:56:09,416 --> 00:56:11,333
[musica strumentale misteriosa]
1168
00:56:11,416 --> 00:56:12,875
Ci sentiremo presto.
1169
00:56:16,000 --> 00:56:18,583
- Perché sono terrorizzata?
- Perché è un sociopatico.
1170
00:56:18,666 --> 00:56:20,416
- [suoneria]
- [sussulta] Sul serio?
1171
00:56:20,500 --> 00:56:21,750
[Logan] Di già?
1172
00:56:22,291 --> 00:56:23,958
Pronto? Non esiste.
1173
00:56:24,041 --> 00:56:25,416
Avery, combatti.
1174
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
No. No, non posso. Non è possibile.
1175
00:56:29,333 --> 00:56:31,708
- Va bene, quale vuoi? Beh…
- Di' di no.
1176
00:56:32,375 --> 00:56:33,375
No.
1177
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Devi andare a comprare degli alcolici.
1178
00:56:37,708 --> 00:56:38,791
Mmh.
1179
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Adesso?
1180
00:56:41,166 --> 00:56:43,500
[suona "Otherside" di Ed.1t]
1181
00:56:43,583 --> 00:56:45,708
[Logan] Devo dire
che è bello uscire di casa.
1182
00:56:45,791 --> 00:56:48,375
- [Avery] Fa quello strano suono.
- [Cameron] Lo so.
1183
00:56:48,458 --> 00:56:50,833
- Lo fa tutto il giorno.
- [Avery] È snervante.
1184
00:56:50,916 --> 00:56:52,666
- Oh, di continuo.
- [Cassie ride]
1185
00:56:52,750 --> 00:56:55,291
Oh, adoro questo posto. Anche la musica.
1186
00:56:56,916 --> 00:56:58,541
Dentro ci sono dei nostri amici.
1187
00:56:58,625 --> 00:57:01,125
- [canzone aumenta di volume]
- [Cassie esulta]
1188
00:57:01,208 --> 00:57:02,333
[Cameron] Arrivo.
1189
00:57:03,541 --> 00:57:06,541
Qui ho festeggiato i miei 21 anni.
Non che me lo ricordi.
1190
00:57:06,625 --> 00:57:08,708
- Probabilmente è meglio così.
- Ciao.
1191
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
Quattro vodka lisce, per favore.
1192
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Tre vodka lisce, per favore.
1193
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- È tutto ok?
- Sì, sì, ma certo.
1194
00:57:18,083 --> 00:57:20,541
Ti fa strano
stare lontano da tua madre a Natale?
1195
00:57:23,000 --> 00:57:24,458
- Sì, è per questo.
- Sì.
1196
00:57:24,541 --> 00:57:27,750
Beh, staremo da te il prossimo anno.
1197
00:57:27,833 --> 00:57:28,750
Sì, certo.
1198
00:57:30,250 --> 00:57:31,666
Fantastico.
1199
00:57:31,750 --> 00:57:33,750
- Ora basta con quel muso lungo.
- Sì, ok.
1200
00:57:35,708 --> 00:57:38,333
- [Sophie] Ehi, bellezza.
- Ah! Sophie!
1201
00:57:38,916 --> 00:57:39,750
[Sophie] Ciao.
1202
00:57:40,250 --> 00:57:42,458
- [Cassie] Sei splendida.
- È bello vederti.
1203
00:57:42,541 --> 00:57:44,666
- [Cameron] Ehi, sei venuta.
- [Sophie] Ciao.
1204
00:57:44,750 --> 00:57:45,708
[Cassie] Ragazze.
1205
00:57:45,791 --> 00:57:49,083
Stai benissimo. Vogliamo bere qualcosa?
1206
00:57:49,166 --> 00:57:52,500
- Ehi, ordino anche per voi?
- [Sophie e Avery] Sì.
1207
00:57:55,375 --> 00:57:58,625
- Ti stai trovando bene?
- Oh, sì, molto bene. Grazie.
1208
00:57:58,708 --> 00:58:01,916
- Erica è impegnativa da gestire, eh?
- Oh, no. È tranquilla.
1209
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Oh.
1210
00:58:03,958 --> 00:58:06,541
- A volte è un po' impegnativa, l'ammetto.
- Già.
1211
00:58:06,625 --> 00:58:10,166
Beh, per ciò che vale, le ex di Cameron
sarebbero già scappate con…
1212
00:58:10,250 --> 00:58:13,291
l'autostima a pezzi
e il mascara che cola sul viso,
1213
00:58:13,375 --> 00:58:15,291
perciò direi che te la cavi bene.
1214
00:58:15,375 --> 00:58:18,500
- Oh, beh, ho portato quello waterproof.
- [entrambe ridono]
1215
00:58:18,583 --> 00:58:20,666
- [suoneria]
- Oh, scusami solo un attimo.
1216
00:58:20,750 --> 00:58:22,791
- [Sophie] Certo.
- [Avery] Ciao, Barb.
1217
00:58:24,083 --> 00:58:25,625
Aspetta, c'è troppo rumore.
1218
00:58:26,166 --> 00:58:28,500
Ehi, Barb, scusa. Eccomi, ora ti sento.
1219
00:58:28,583 --> 00:58:31,583
[Barb] Domani devo mostrare
la casa di tuo padre a degli acquirenti,
1220
00:58:31,666 --> 00:58:33,833
ma purtroppo
non riesco a trovare le chiavi.
1221
00:58:33,916 --> 00:58:37,000
Sicuramente le ho lasciate in auto,
ma mio marito è fuori città.
1222
00:58:37,083 --> 00:58:39,500
Non è che potresti andare tu
ad aprire stasera?
1223
00:58:39,583 --> 00:58:43,291
Mi faresti un grande piacere.
Credo siano molto interessati.
1224
00:58:43,375 --> 00:58:46,083
- Avery, ci sei?
- Eh, sì, sì, scusa, certo.
1225
00:58:46,166 --> 00:58:49,083
- Ci vado io. Ok, a presto.
- Fantastico. Ti faccio sapere.
1226
00:58:49,166 --> 00:58:51,416
[musica di archi triste]
1227
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
[espira]
1228
00:58:59,250 --> 00:59:00,500
[chiacchiericcio]
1229
00:59:01,250 --> 00:59:02,333
[Cameron] L'ho fatto…
1230
00:59:02,416 --> 00:59:04,791
Ehi, era l'agente immobiliare
di mio padre.
1231
00:59:04,875 --> 00:59:07,083
Ha delle visite domani
e non trova la chiave.
1232
00:59:07,166 --> 00:59:09,500
- No, è uno scherzo.
- Quindi, devo andare.
1233
00:59:09,583 --> 00:59:12,416
Sarà almeno a un'ora da qui.
Ti accompagnerei, ma ho bevuto.
1234
00:59:12,500 --> 00:59:14,791
- Ti porto io.
- Che cosa? No.
1235
00:59:14,875 --> 00:59:16,166
Sì, non te lo chiederei.
1236
00:59:16,250 --> 00:59:18,750
No, non fa niente.
Dovrei tornare a casa a lavorare.
1237
00:59:18,833 --> 00:59:21,166
Lascia che il bravo ragazzo
faccia il bravo ragazzo.
1238
00:59:21,250 --> 00:59:24,583
- [Cameron] Grazie, amico. Lo apprezzo.
- Tanto non ero di compagnia a nessuno.
1239
00:59:24,666 --> 00:59:27,458
D'accordo, allora ciao.
Piacere di averti rivista.
1240
00:59:27,541 --> 00:59:29,250
- Ciao, Cassie.
- Sì, va bene. Ciao.
1241
00:59:29,333 --> 00:59:30,375
[Logan] Ti scrivo.
1242
00:59:30,458 --> 00:59:32,500
- Grazie, amico. Mi salvi.
- Nessun problema.
1243
00:59:32,583 --> 00:59:35,333
[musica magica speranzosa]
1244
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
- Ci metto un attimo.
- Ok.
1245
01:00:03,541 --> 01:00:04,458
[sospira]
1246
01:00:11,000 --> 01:00:13,291
[musica strumentale malinconica]
1247
01:00:24,250 --> 01:00:26,416
[tintinnio di scacciapensieri]
1248
01:00:31,666 --> 01:00:33,666
[musica si intensifica]
1249
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1250
01:00:54,541 --> 01:00:56,333
[Avery tira su col naso] Sì.
1251
01:01:01,500 --> 01:01:03,041
[tira su col naso]
1252
01:01:03,625 --> 01:01:04,916
[espira]
1253
01:01:08,750 --> 01:01:09,833
[sospira]
1254
01:01:09,916 --> 01:01:11,875
Mia madre mi manca da morire.
1255
01:01:13,166 --> 01:01:14,541
So che è così.
1256
01:01:18,833 --> 01:01:21,458
Non posso credere di dover dire addio
a questo posto.
1257
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
In ognuna di queste stanze vedo lei.
1258
01:01:26,208 --> 01:01:28,375
Che cuce il mio costume di Halloween.
1259
01:01:29,583 --> 01:01:32,333
Che addobba l'albero di Natale
troppo presto. [ride]
1260
01:01:32,416 --> 01:01:34,416
Mmh. Per poi toglierlo in primavera.
1261
01:01:34,500 --> 01:01:36,291
- Sì. [ride]
- [sorride]
1262
01:01:36,833 --> 01:01:40,333
[fa un respiro profondo]
Era la mia migliore amica.
1263
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Lo so.
1264
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Ci soffro ancora molto.
1265
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Mi vedevo crescere qui la mia famiglia.
1266
01:01:55,541 --> 01:01:56,833
Non lo dimentico.
1267
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Hai mai cercato di dirlo a tuo padre?
1268
01:02:04,500 --> 01:02:08,791
È appena andato in pensione, Logan.
Gli serve il ricavato della vendita.
1269
01:02:09,666 --> 01:02:10,875
[tira su col naso]
1270
01:02:12,333 --> 01:02:13,416
Fai un'offerta.
1271
01:02:14,291 --> 01:02:15,583
Compra tu questa casa.
1272
01:02:16,500 --> 01:02:17,375
[espira]
1273
01:02:17,875 --> 01:02:19,083
Tu continui…
1274
01:02:20,791 --> 01:02:23,291
Continui a scappare dal tuo passato,
1275
01:02:23,375 --> 01:02:25,750
cercando di andare avanti con la tua vita.
1276
01:02:27,208 --> 01:02:29,666
Ma è il tuo passato a renderti chi sei.
1277
01:02:29,750 --> 01:02:31,375
[musica si fa speranzosa]
1278
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
E le persone che ti vogliono bene,
loro lo sanno.
1279
01:02:36,250 --> 01:02:37,333
[tira su col naso]
1280
01:02:37,875 --> 01:02:40,458
Lo direbbe anche mia madre.
1281
01:02:40,541 --> 01:02:41,416
[singhiozza]
1282
01:02:43,291 --> 01:02:46,125
Ok, d'accordo,
beh, tu hai una proposta da fare.
1283
01:02:46,208 --> 01:02:47,458
No, no, no.
1284
01:02:48,875 --> 01:02:51,166
Avery. Può aspettare. Restiamo…
1285
01:02:52,625 --> 01:02:54,458
Restiamo seduti qui un altro po'.
1286
01:02:55,166 --> 01:02:57,875
[musica torna malinconica]
1287
01:03:00,125 --> 01:03:01,041
[sospira]
1288
01:03:03,875 --> 01:03:04,750
[singhiozza]
1289
01:03:14,916 --> 01:03:16,083
[musica sfuma]
1290
01:03:18,791 --> 01:03:22,625
[suona il canto natalizio "Jingle Bells"
all'autoradio]
1291
01:03:24,125 --> 01:03:25,958
[suoneria di telefono]
1292
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Pronto?
1293
01:03:30,166 --> 01:03:31,791
[sospira] Certo.
1294
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
- [musica strumentale giocosa]
- [esulta]
1295
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
[canticchiando] Io sto alla grande!
1296
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Ehi, ehi, Callum.
1297
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Se mi vomiti nell'auto,
ti lascio fuori a congelare, ok?
1298
01:03:46,875 --> 01:03:48,500
[ride] Ehi, ehi, Logan.
1299
01:03:48,583 --> 01:03:52,666
[ride] Sì? Non sto scherzando.
Sia chiaro, lo faccio.
1300
01:03:52,750 --> 01:03:54,791
- [canticchia]
- Sì, scatenati.
1301
01:03:54,875 --> 01:03:57,541
[musica strumentale giocosa continua]
1302
01:03:57,625 --> 01:03:58,791
[Callum] Mi sento bene.
1303
01:03:58,875 --> 01:04:00,875
- [Logan] Sì.
- [Avery] Non stai in piedi.
1304
01:04:00,958 --> 01:04:01,875
[Callum] No. No.
1305
01:04:01,958 --> 01:04:04,791
[Logan] Non sentirti meglio
dentro al cestino, mi spiego?
1306
01:04:04,875 --> 01:04:06,625
- [Callum] Oh, sì.
- [sospira]
1307
01:04:07,625 --> 01:04:09,875
[Logan] Ecco fatto. Dormi bene.
1308
01:04:12,250 --> 01:04:13,541
[chiusura di porta]
1309
01:04:16,208 --> 01:04:17,250
Non è ancora tornato.
1310
01:04:17,333 --> 01:04:19,333
[musica strumentale romantica]
1311
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Buonanotte.
1312
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Buonanotte.
1313
01:04:32,166 --> 01:04:33,166
[chiusura di porta]
1314
01:04:44,666 --> 01:04:46,541
[crepitio di fuoco nel camino]
1315
01:04:56,416 --> 01:05:00,083
[musica strumentale romantica continua]
1316
01:05:19,166 --> 01:05:21,166
[musica strumentale curiosa]
1317
01:05:24,541 --> 01:05:25,875
- Serata lunga?
- Ehi.
1318
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Sì.
1319
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Già.
1320
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Lunghissima.
1321
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Che fai ancora sveglio?
- Impegnato con il lavoro.
1322
01:05:37,125 --> 01:05:38,125
Giusto.
1323
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
Anche a quest'ora? Lavori sodo.
1324
01:05:44,208 --> 01:05:46,625
D'accordo… Vado a letto.
1325
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Sono a pezzi.
1326
01:05:49,625 --> 01:05:51,500
- Buonanotte.
- Sì, buonanotte.
1327
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan.
1328
01:05:57,916 --> 01:05:59,250
Senti, amico…
1329
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Credi che questa storia
possa rimanere tra noi?
1330
01:06:04,833 --> 01:06:06,041
Sai, è solo che…
1331
01:06:06,791 --> 01:06:09,583
Avery si arrabbia
quando rimango fuori a bere.
1332
01:06:10,166 --> 01:06:12,916
Non voglio creare
situazioni spiacevoli. [ridacchia]
1333
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Chiaro.
1334
01:06:15,916 --> 01:06:19,166
Bene. Grazie, amico. Lo apprezzo tanto.
1335
01:06:19,875 --> 01:06:21,375
- Certo.
- Allora vado.
1336
01:06:21,458 --> 01:06:22,791
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1337
01:06:22,875 --> 01:06:24,375
[passi si allontanano]
1338
01:06:24,458 --> 01:06:26,458
[musica strumentale disillusa]
1339
01:06:28,666 --> 01:06:29,833
[sospira]
1340
01:06:33,583 --> 01:06:34,791
- Buongiorno.
- [Cassie] Mmh.
1341
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Buongiorno.
1342
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Ecco a te.
- Oh, grazie.
1343
01:06:38,458 --> 01:06:40,875
Ti sei persa una serata così divertente.
1344
01:06:40,958 --> 01:06:44,708
- Quando siete tornati?
- Io più o meno verso l'1 o giù di lì.
1345
01:06:44,791 --> 01:06:46,833
Mentre Cameron
ha fatto tardi con gli amici.
1346
01:06:46,916 --> 01:06:50,333
E questo ragazzo ha lavorato
tutta la notte alla sua proposta.
1347
01:06:50,416 --> 01:06:52,125
- [suoneria]
- [Cassie sussulta]
1348
01:06:52,208 --> 01:06:53,125
Ciao, tesoro.
1349
01:06:53,208 --> 01:06:56,666
- Mi dispiace tanto. L'ho dimenticato.
- Sta' tranquilla. Fa niente.
1350
01:06:56,750 --> 01:06:58,708
Mandamela. Voglio vederla.
1351
01:06:58,791 --> 01:06:59,625
Certo.
1352
01:07:01,000 --> 01:07:02,791
Buona vigilia di Natale.
1353
01:07:02,875 --> 01:07:05,041
- Ehi.
- Ciao. Buongiorno.
1354
01:07:05,708 --> 01:07:07,958
- A che ora sei tornato?
- [Cameron] Alle 2.
1355
01:07:08,458 --> 01:07:12,375
Lo so. Assurdo.
Ho dormito sul divano per non svegliarti.
1356
01:07:13,875 --> 01:07:15,625
Beh, vado a vestirmi.
1357
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Che c'è?
1358
01:07:19,916 --> 01:07:20,958
Niente. È solo che…
1359
01:07:21,041 --> 01:07:22,416
Non hai dormito molto.
1360
01:07:22,500 --> 01:07:25,875
- No. E in realtà, non ho ancora finito…
- Certo.
1361
01:07:26,583 --> 01:07:28,708
…l'ultima parte.
Dovrei andare a stamparla.
1362
01:07:28,791 --> 01:07:31,333
- Certo. Sì, sta' tranquillo.
- Torno subito.
1363
01:07:32,666 --> 01:07:34,666
[musica natalizia]
1364
01:07:36,083 --> 01:07:39,833
- [sospira] Adoro quando nevica.
- Anche io. Si sente di più il Natale.
1365
01:07:39,916 --> 01:07:41,875
Ma non credo che attecchirà.
1366
01:07:41,958 --> 01:07:43,083
Ok, guastafeste.
1367
01:07:43,166 --> 01:07:44,333
Scusate.
1368
01:07:44,416 --> 01:07:45,500
Chi hai pescato?
1369
01:07:45,583 --> 01:07:48,041
Credo che si chiami Secret Santa
per una ragione.
1370
01:07:48,125 --> 01:07:52,458
[sbuffa] Infatti a me piacciono
quei segreti. Ok, Babbo Natale?
1371
01:07:52,541 --> 01:07:54,875
Indizio: pizzo nero.
1372
01:07:54,958 --> 01:07:57,791
- [vibrazione]
- Ok. Un attimo solo. Credo che sia Paul.
1373
01:07:57,875 --> 01:07:59,041
- Sì. Devo rispondere.
- Ok.
1374
01:07:59,125 --> 01:08:01,875
- Tutto ok, guastafeste?
- Sì, sì, sì. Scusa.
1375
01:08:01,958 --> 01:08:04,000
Sono solo un po' stanco.
1376
01:08:04,083 --> 01:08:05,125
Certo.
1377
01:08:05,208 --> 01:08:07,916
Ehm… Bene.
Allora ci incontriamo qui alle 15?
1378
01:08:08,000 --> 01:08:11,125
- Sì? D'accordo. Vado. Ci vediamo dopo.
- Sì, ok. Sì.
1379
01:08:13,083 --> 01:08:18,500
[suona “We Wish You A Merry Christmas”
di Danny Infantino in cassa]
1380
01:08:43,041 --> 01:08:45,041
Ehi, dovrei dirti una cosa.
1381
01:08:45,125 --> 01:08:45,958
Logan…
1382
01:08:46,041 --> 01:08:48,833
Non a proposito di noi,
ma di Cameron, in realtà.
1383
01:08:49,458 --> 01:08:52,500
- Che c'entra Cameron?
- È tornato molto tardi ieri notte.
1384
01:08:52,583 --> 01:08:54,250
Oh, sì, lo so. Me lo ha detto.
1385
01:08:55,000 --> 01:08:58,750
No. È questo il fatto.
È tornato molto più tardi delle 2.
1386
01:08:58,833 --> 01:09:00,750
Logan, tu stai bene con Cassie?
1387
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
Che cosa c'entra questo adesso?
1388
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
Insomma, sì. Certo, è ovvio.
1389
01:09:06,375 --> 01:09:09,000
Ok. Quindi perché vuoi diffamare Cameron?
1390
01:09:10,541 --> 01:09:11,708
"Diffamare"?
1391
01:09:11,791 --> 01:09:16,041
Aspetta, non è questo
quello che voglio. Solo…
1392
01:09:16,125 --> 01:09:18,625
voglio proteggerti e non lo trovo giusto.
1393
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Logan, non sta a te prenderti cura di me.
1394
01:09:21,791 --> 01:09:24,166
[musica strumentale malinconica]
1395
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Hai ragione. Sì.
1396
01:09:31,791 --> 01:09:34,791
- Logan…
- È tutto ok. Ci vediamo a casa.
1397
01:09:37,208 --> 01:09:38,041
[sospira]
1398
01:09:39,500 --> 01:09:41,375
[gufare in lontananza]
1399
01:09:43,875 --> 01:09:46,875
[musica strumentale speranzosa]
1400
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
{\an8}PROPOSTA DI COSTRUZIONE
CIRCOLO PER STAGIONATI
1401
01:10:22,416 --> 01:10:25,541
- Oh, scusa. Stavo solo…
- No, no, tranquilla.
1402
01:10:26,125 --> 01:10:27,958
Logan, è molto buono.
1403
01:10:28,041 --> 01:10:31,041
[ride] Beh, ti ringrazio.
1404
01:10:34,791 --> 01:10:36,041
- [sbuffa]
- Non ci credo.
1405
01:10:36,125 --> 01:10:37,791
Voi implorate di essere scoperti.
1406
01:10:37,875 --> 01:10:39,083
Che cosa vuoi, Callum?
1407
01:10:39,166 --> 01:10:43,083
- [musica strumentale giocosa]
- Mi serve un regalo per il Secret Santa.
1408
01:10:43,166 --> 01:10:45,708
Mmh, purtroppo è tutto chiuso.
Niente da fare.
1409
01:10:45,791 --> 01:10:48,208
Oh, fa lo stesso. Prenderò uno dei vostri.
1410
01:10:49,000 --> 01:10:50,458
Ho… Ho pescato la mamma,
1411
01:10:50,541 --> 01:10:53,875
quindi se uno di voi
ha una delle altre ragazze, siamo a posto.
1412
01:10:53,958 --> 01:10:55,291
Io ho tuo padre.
1413
01:10:55,375 --> 01:10:56,625
Beh, io ho te.
1414
01:10:57,375 --> 01:10:59,458
Oh, risolverebbe la situazione.
1415
01:11:00,041 --> 01:11:03,041
Va bene, prenditi il mio regalo,
ragazzino malefico.
1416
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
[sbuffa arrabbiato]
1417
01:11:06,916 --> 01:11:09,791
[musica strumentale giocosa continua]
1418
01:11:14,666 --> 01:11:17,541
- [Logan] Ecco.
- È stato un piacere fare affari con voi.
1419
01:11:17,625 --> 01:11:20,333
Sì, sì. Piccolo troll.
1420
01:11:22,166 --> 01:11:23,625
È così fastidioso.
1421
01:11:23,708 --> 01:11:26,375
Oh, Satana con un maglioncino peloso.
1422
01:11:26,458 --> 01:11:28,708
- [risate]
- [tintinnio di bicchiere]
1423
01:11:28,791 --> 01:11:33,250
[Margaret] No, ma sul serio, io…
Aspettate, dico sul serio.
1424
01:11:33,333 --> 01:11:37,166
Erica, quando avevamo la loro età,
non avevamo le stesse opportunità.
1425
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
Oh, quanto è vero.
1426
01:11:38,416 --> 01:11:39,541
Voglio dire, guardate.
1427
01:11:39,625 --> 01:11:42,583
Abbiamo una consulente aziendale,
un medico.
1428
01:11:42,666 --> 01:11:44,291
Sì, e alla fine c'è Cassie.
1429
01:11:44,375 --> 01:11:45,791
Studentessa professionista.
1430
01:11:45,875 --> 01:11:48,791
Ehi. Sono molto più giovane di loro,
non scordatelo.
1431
01:11:48,875 --> 01:11:50,208
Non che tu ce lo conceda.
1432
01:11:50,291 --> 01:11:51,500
[ridono]
1433
01:11:51,583 --> 01:11:53,041
Allora, Avery, da dove vieni?
1434
01:11:53,125 --> 01:11:54,708
Peachtree City.
1435
01:11:54,791 --> 01:11:56,541
- Anche Logan, è incredibile.
- Sì.
1436
01:11:56,625 --> 01:11:59,125
- Non ci credo.
- Quanto è piccolo il mondo.
1437
01:11:59,208 --> 01:12:00,708
[Avery annuisce e ride]
1438
01:12:00,791 --> 01:12:03,041
Sai, mi sorprende
che voi non vi conosciate.
1439
01:12:03,125 --> 01:12:05,916
Insomma, quanti abitanti conterà?
Cinquecento?
1440
01:12:06,000 --> 01:12:07,125
- Oh…
- Oh, credo…
1441
01:12:07,208 --> 01:12:08,708
- Quarantamila.
- Sì.
1442
01:12:08,791 --> 01:12:10,250
E i tuoi genitori vivono lì?
1443
01:12:10,333 --> 01:12:13,250
Oh, beh, mio padre è in pensione
e la casa è troppo grande,
1444
01:12:13,333 --> 01:12:14,916
perciò andrà a stare in città.
1445
01:12:15,000 --> 01:12:18,708
Leonard, Cassie diceva che anche lei
voleva andare in pensione, se non sbaglio.
1446
01:12:18,791 --> 01:12:22,458
Sì, ci sto pensando.
Dopo 30 anni dedicati all'azienda, voglio…
1447
01:12:22,541 --> 01:12:26,625
Ci sta pensando, ma, in tutta onestà,
se non lavora, allora che cosa fa, capite?
1448
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mamma? Magari si è stancato.
1449
01:12:29,333 --> 01:12:33,083
[sospira] Sophie, raccontaci,
quando ripartirai per l'Australia?
1450
01:12:33,916 --> 01:12:38,250
Beh, in realtà, pensavo
di aprire qui la mia clinica e restare.
1451
01:12:38,333 --> 01:12:40,208
Ma che splendida notizia!
1452
01:12:40,291 --> 01:12:42,916
Non ci credo
che ce lo abbiate tenuto nascosto.
1453
01:12:43,000 --> 01:12:46,458
Ding, ding, ding. Notizia dell'ultim'ora,
ma siamo molto emozionati.
1454
01:12:46,541 --> 01:12:47,458
E orgogliosi.
1455
01:12:47,541 --> 01:12:49,791
- Sophie, è magnifico.
- Grazie.
1456
01:12:49,875 --> 01:12:50,958
[Cameron] Fantastico.
1457
01:12:51,041 --> 01:12:52,750
Inizio a sparecchiare.
1458
01:12:52,833 --> 01:12:55,291
[Erica] No, Logan, ah-ah.
Fermo lì. Rimani seduto.
1459
01:12:55,375 --> 01:12:57,416
- Voglio aiutare.
- Assolutamente no.
1460
01:12:57,500 --> 01:13:00,250
Resta al tuo posto.
È la mia casa e sei mio ospite.
1461
01:13:00,333 --> 01:13:01,750
- [Logan] Ok.
- Leonard.
1462
01:13:01,833 --> 01:13:03,833
[musica strumentale curiosa]
1463
01:13:04,708 --> 01:13:07,791
[esita] Sì, passatemi i piatti.
1464
01:13:07,875 --> 01:13:09,666
- [Callum] Prendi il mio?
- Ti aiuto.
1465
01:13:12,416 --> 01:13:14,166
- [Cassie] Che bravo.
- [Logan] Ecco.
1466
01:13:14,250 --> 01:13:17,166
- [Cassie] Grazie, barman. Mmh.
- Figurati, quando vuoi.
1467
01:13:17,250 --> 01:13:18,083
- Logan.
- Sì!
1468
01:13:19,125 --> 01:13:20,166
Scusami un attimo.
1469
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Eccomi.
1470
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Sta per succedere?
1471
01:13:25,583 --> 01:13:28,375
- Cosa sta per succedere?
- [bisbigliando] Oh. Ok.
1472
01:13:28,916 --> 01:13:30,333
[esita confuso]
1473
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logan. Possiamo parlare?
1474
01:13:35,250 --> 01:13:38,125
Certo. Ehm…
Devo andare a parlare con Stan.
1475
01:13:38,208 --> 01:13:39,833
- Va'. Tranquillo. Lo so.
- Ok.
1476
01:13:39,916 --> 01:13:42,208
- [Erica fa un gridolino]
- D'accordo. Grazie.
1477
01:13:43,458 --> 01:13:44,291
Mi dica.
1478
01:13:44,375 --> 01:13:46,708
Hai avuto tempo
di dare un'occhiata al progetto?
1479
01:13:46,791 --> 01:13:48,458
Sì, l'ho fatto.
1480
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
Eccellente.
Scusa, ti ho rovinato la vacanza.
1481
01:13:50,958 --> 01:13:54,416
Oh, no, affatto. È di sopra.
Se vuole, vado a prenderlo.
1482
01:13:54,500 --> 01:13:55,750
- Ok.
- Ok.
1483
01:13:56,875 --> 01:13:59,291
Ehi. Che fai?
1484
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
- Ciao, Stan.
- Ciao.
1485
01:14:00,750 --> 01:14:02,625
- È l'ora del Secret Santa.
- Ci divertiremo.
1486
01:14:02,708 --> 01:14:04,791
[musica strumentale giocosa]
1487
01:14:12,875 --> 01:14:14,666
- [risata]
- [colpo su porta]
1488
01:14:14,750 --> 01:14:16,208
[risate]
1489
01:14:19,875 --> 01:14:21,583
[gemiti ovattati]
1490
01:14:22,416 --> 01:14:23,916
[stridio musicale di suspense]
1491
01:14:24,000 --> 01:14:27,416
- Oh. Tesoro, tesoro, tesoro.
- No, no, no, no.
1492
01:14:27,500 --> 01:14:29,166
Ehi, no. Non chiuda la porta.
1493
01:14:29,250 --> 01:14:31,458
- Chiudi la porta.
- [Logan] Non la chiuda.
1494
01:14:31,541 --> 01:14:34,125
Ascolta, Logan, non è affatto come sembra.
1495
01:14:35,041 --> 01:14:37,291
- Quindi non avete una relazione?
- [esita]
1496
01:14:38,458 --> 01:14:41,166
Beh, in effetti, è un po' come sembra.
Ma abbiamo un piano.
1497
01:14:41,250 --> 01:14:42,458
- Giusto.
- Grandioso.
1498
01:14:42,541 --> 01:14:44,875
Avete un piano. Fantastico.
Buon per voi. Io vado.
1499
01:14:44,958 --> 01:14:46,500
- Non farlo! Lo diremo.
- No!
1500
01:14:46,583 --> 01:14:48,583
Logan, lo faremo. Solo non adesso, ok?
1501
01:14:48,666 --> 01:14:51,458
- Non adesso.
- Quindi serve che tu mantenga il segreto.
1502
01:14:51,541 --> 01:14:53,500
No, no, no. Ho un sacco così pieno
1503
01:14:53,583 --> 01:14:56,166
che mi scambieranno per Babbo Natale
se non lo vuoto.
1504
01:14:56,250 --> 01:14:58,958
Logan. Logan. Devi farlo per Cassie.
1505
01:14:59,541 --> 01:15:00,583
D'accordo?
1506
01:15:00,666 --> 01:15:03,625
Leonard, non me l'aspettavo da lei, ok?
1507
01:15:03,708 --> 01:15:05,166
Non me l'aspettavo da lei.
1508
01:15:06,166 --> 01:15:08,333
Margaret, si vedeva lontano un chilometro.
1509
01:15:08,416 --> 01:15:09,500
Non mi conosci!
1510
01:15:09,583 --> 01:15:11,125
[in spagnolo] Non mi conosce.
1511
01:15:11,208 --> 01:15:13,750
- [in spagnolo] Non ascoltarlo.
- Certo, amore mio.
1512
01:15:13,833 --> 01:15:15,833
[in italiano] Erica sa
che lei parla spagnolo?
1513
01:15:15,916 --> 01:15:18,000
Non hai notato
che ho un matrimonio infelice?
1514
01:15:18,083 --> 01:15:21,291
Tutti vedono che insieme siete infelici.
Ma ormai lei è vecchio.
1515
01:15:21,375 --> 01:15:23,833
- Così funzionano i matrimoni.
- Non sei vecchio.
1516
01:15:23,916 --> 01:15:26,333
Ti prego,
Logan, lasciaci superare il Natale.
1517
01:15:26,416 --> 01:15:29,458
- Ti promettiamo che lo diremo, promesso.
- Sì. Promettiamo.
1518
01:15:30,625 --> 01:15:32,583
- [sbuffa]
- [Margaret] Per favore.
1519
01:15:33,166 --> 01:15:34,375
Per favore.
1520
01:15:35,541 --> 01:15:36,916
- Ok.
- [esultano]
1521
01:15:37,000 --> 01:15:38,250
No! No, no.
1522
01:15:38,958 --> 01:15:43,125
Per il resto della serata,
faremo finta che non sia mai capitato.
1523
01:15:43,208 --> 01:15:47,083
E non voglio vedere neanche uno sguardo,
non un briciolo di sguardo tra voi.
1524
01:15:47,166 --> 01:15:49,833
Chiaro? Per il resto…
Per il resto della serata.
1525
01:15:49,916 --> 01:15:51,583
- Oh, sì. Va bene.
- Siamo intesi?
1526
01:15:51,666 --> 01:15:55,666
Nemmeno con la coda dell'occhio. Terremo…
Terremo gli sguardi fissi in avanti.
1527
01:15:55,750 --> 01:15:58,541
Ok? Sono stato abbastanza chiaro?
1528
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- Sì.
- Sì.
1529
01:16:00,375 --> 01:16:01,291
Bueno.
1530
01:16:01,916 --> 01:16:04,500
- Ora giochiamo a fare finta. Vi va?
- Sì.
1531
01:16:06,791 --> 01:16:08,791
- [Margaret] Grazie.
- [espira]
1532
01:16:08,875 --> 01:16:11,375
- [Erica] È per Margaret.
- [Margaret] Grazie.
1533
01:16:11,458 --> 01:16:14,458
[Erica] Leonard, il tuo è sulla sedia.
Hai dato a tutti il regalo?
1534
01:16:14,541 --> 01:16:17,458
- Oh, Logan. Ciao. Ecco il tuo, tieni.
- La ringrazio.
1535
01:16:17,541 --> 01:16:20,625
- Vicino a me.
- [Erica] Bene, avete tutti un regalo?
1536
01:16:20,708 --> 01:16:22,250
[tutti] Sì.
1537
01:16:22,333 --> 01:16:25,541
- Sophie, perché non cominci tu?
- Ok. Mmh.
1538
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Cosa sarà?
1539
01:16:27,500 --> 01:16:29,291
Mmh… Oh!
1540
01:16:29,375 --> 01:16:32,125
Oh, sali da bagno.
Non se ne hanno mai abbastanza.
1541
01:16:32,208 --> 01:16:33,791
- [Cameron] Utile.
- Li ho presi io.
1542
01:16:33,875 --> 01:16:35,500
Mi sembrava di averli visti.
1543
01:16:36,083 --> 01:16:39,083
Ehm… Avery. Scartalo tu adesso.
1544
01:16:39,166 --> 01:16:41,375
- Ok.
- Mostraci cosa hai avuto.
1545
01:16:43,125 --> 01:16:44,666
[Leonard] Bella scatola.
1546
01:16:45,875 --> 01:16:47,166
- Oh!
- [Erica] Che cos'è?
1547
01:16:47,250 --> 01:16:49,916
Ehm… Caramelle.
1548
01:16:50,000 --> 01:16:53,708
Callum, sembrerebbe da parte tua.
Avresti potuto fare uno sforzo, tesoro.
1549
01:16:53,791 --> 01:16:58,500
Non l'ho fatto io. Lo giuro.
Anzi, ho pescato te, mamma.
1550
01:16:58,583 --> 01:16:59,625
Aprilo.
1551
01:17:00,791 --> 01:17:02,500
Beh, se insisti.
1552
01:17:02,583 --> 01:17:04,333
- [ride] Ok.
- [Leonard ride]
1553
01:17:04,416 --> 01:17:08,041
Adoro il Secret Santa.
Specialmente se è il mio turno. [ride]
1554
01:17:08,125 --> 01:17:11,833
- [Leonard] Non l'avrei mai detto.
- Oh. Ok. Vedia… Oh, santo cielo.
1555
01:17:12,333 --> 01:17:13,541
[Avery sussulta]
1556
01:17:13,625 --> 01:17:14,875
[respira a fatica]
1557
01:17:15,625 --> 01:17:18,416
- Callum, una scelta audace per la mamma.
- È carino.
1558
01:17:18,500 --> 01:17:20,166
- [Leonard] Eh?
- [Erica] A che pensavi?
1559
01:17:20,250 --> 01:17:22,416
- Non l'ho comprato io.
- Ma ti è uscita lei.
1560
01:17:22,500 --> 01:17:24,416
- No. È stato Logan.
- [Erica] Cosa?
1561
01:17:24,500 --> 01:17:26,458
- [Avery] Oh, santo cielo.
- Sì, è così.
1562
01:17:26,541 --> 01:17:27,791
[balbetta] Per mia moglie?
1563
01:17:27,875 --> 01:17:31,458
- No. No. Io l'ho preso per sua figlia.
- È così imbarazzante.
1564
01:17:31,541 --> 01:17:33,708
Scusa. È stata una sua richiesta. Sì.
1565
01:17:33,791 --> 01:17:36,208
- [Avery esita]
- [Cassie] Sono così confusa.
1566
01:17:36,291 --> 01:17:37,583
Callum, posso parlarti?
1567
01:17:38,958 --> 01:17:41,250
Sì, Callum, vorrei parlarti anche io.
1568
01:17:41,333 --> 01:17:42,500
Sai, credo che mi stia.
1569
01:17:42,583 --> 01:17:44,541
- Erica, riponilo.
- [Cassie] È per me!
1570
01:17:44,625 --> 01:17:46,916
[musica strumentale tesa]
1571
01:17:47,000 --> 01:17:48,916
Ascolta, piccola peste.
Avevamo un accordo.
1572
01:17:49,000 --> 01:17:50,208
È colpa sua.
1573
01:17:50,291 --> 01:17:53,166
[balbetta] Aspetta. Sì.
È stato un errore in buona fede.
1574
01:17:53,250 --> 01:17:55,333
Di quelli imbarazzanti, ma involontario.
1575
01:17:55,416 --> 01:17:57,791
Stammi a sentire,
se riveli il nostro accordo,
1576
01:17:57,875 --> 01:18:00,583
racconterò a tutti
delle tue attività extracurricolari.
1577
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
Sei un mostro.
1578
01:18:05,166 --> 01:18:07,708
- Mmh, tra simili ci si riconosce.
- [campanello]
1579
01:18:07,791 --> 01:18:09,666
- Leonard.
- [Cameron] Pensavi di conoscerlo…
1580
01:18:09,750 --> 01:18:10,666
Chi è adesso?
1581
01:18:10,750 --> 01:18:11,625
[Cassie] Entrate.
1582
01:18:11,708 --> 01:18:13,958
- Ciao. Buon Natale.
- Salve. Buon Natale.
1583
01:18:14,041 --> 01:18:16,291
- Grazie di essere venuta.
- Oh! È un piacere.
1584
01:18:16,375 --> 01:18:18,916
Sarà così sorpreso di vedervi.
1585
01:18:19,500 --> 01:18:20,708
Sorpresa!
1586
01:18:20,791 --> 01:18:22,125
- [nonna] Sorpresa!
- Oh!
1587
01:18:22,208 --> 01:18:23,791
Nonna. Mamma. Che ci fate qui?
1588
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
- [Cassie] Le ho invitate io.
- [nonna] Buon Natale.
1589
01:18:26,291 --> 01:18:28,958
Davvero? Che pensiero dolce. Ciao, mamma.
1590
01:18:29,041 --> 01:18:31,291
Avery è qui,
niente domande, non la conosci.
1591
01:18:31,375 --> 01:18:34,250
- [Leonard] Molto piacere, Leonard.
- Sono Ida, salve.
1592
01:18:34,333 --> 01:18:37,208
Avery, che accidenti ci fai anche tu qui?
1593
01:18:37,291 --> 01:18:39,583
Ma come… Come fa a conoscerla?
1594
01:18:40,166 --> 01:18:41,541
Si sarà confusa.
1595
01:18:41,625 --> 01:18:43,041
Lei ha la demenza senile.
1596
01:18:43,708 --> 01:18:45,416
Beh, ha appena detto il suo nome.
1597
01:18:45,500 --> 01:18:50,041
- Oh, abbracciami, stronzetta. Vieni qui.
- Nonna, non abbracciare gli sconosciuti.
1598
01:18:50,125 --> 01:18:52,250
Ehm, Ida, come fa a conoscerla?
1599
01:18:52,333 --> 01:18:54,333
Oh, beh, io…
1600
01:18:54,416 --> 01:18:57,750
[musica strumentale tesa in crescendo]
1601
01:19:00,875 --> 01:19:02,583
[sospira]
1602
01:19:02,666 --> 01:19:04,375
Io non me lo ricordo proprio.
1603
01:19:04,458 --> 01:19:05,875
- [Erica ride]
- [Logan] Già.
1604
01:19:05,958 --> 01:19:07,666
- Non fa niente.
- Poverina.
1605
01:19:07,750 --> 01:19:11,500
Oh, ma ricordo molto bene
quando ho trovato questi due
1606
01:19:11,583 --> 01:19:15,500
mentre ci davano dentro come conigli
sui sedili dell'auto di sua madre.
1607
01:19:15,583 --> 01:19:18,708
Sì! Non lo dimenticherei
nemmeno se ci provassi!
1608
01:19:18,791 --> 01:19:19,708
Mamma, sh!
1609
01:19:19,791 --> 01:19:22,041
- Che cosa?
- Logan, di che cosa sta parlando?
1610
01:19:22,125 --> 01:19:24,625
Avery? Sta dicendo… Dice sul serio?
1611
01:19:24,708 --> 01:19:26,166
Non sta bene.
1612
01:19:27,125 --> 01:19:29,666
- Voi vi conoscete?
- Che cosa succede?
1613
01:19:29,750 --> 01:19:31,541
Dunque… Ehm…
1614
01:19:34,958 --> 01:19:38,083
- È una storia divertente, se ci pensate.
- Non posso crederci.
1615
01:19:38,166 --> 01:19:41,375
- Sul serio? Sì, è davvero…
- [Erica] Ok, calma, ragazzi.
1616
01:19:41,458 --> 01:19:44,000
Facciamo tutti
un bel respiro profondo, ok?
1617
01:19:44,083 --> 01:19:47,041
Sono certa che non è strano come sembra.
1618
01:19:47,125 --> 01:19:48,458
Vuoi scommettere?
1619
01:19:48,541 --> 01:19:50,750
[musica strumentale tesa]
1620
01:19:51,333 --> 01:19:52,333
[sbuffa]
1621
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
D'accordo. Sì, stavamo insieme.
1622
01:19:56,833 --> 01:19:58,125
[sbuffa]
1623
01:19:58,208 --> 01:20:02,208
Ma è stato un milione di anni fa.
Per non creare disagio, abbiamo preferito…
1624
01:20:02,291 --> 01:20:03,583
Mentire?
1625
01:20:04,250 --> 01:20:07,291
- Oh, beh, io non direi mentire, ma…
- [Cameron sbuffa]
1626
01:20:07,375 --> 01:20:08,500
Ok.
1627
01:20:08,583 --> 01:20:10,708
Bene… Ehm… Tutto qui?
1628
01:20:10,791 --> 01:20:13,791
Sicura che non ci sia altro
che vorresti condividere?
1629
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
Come? [ride ironica]
E tu non hai niente da dirmi?
1630
01:20:16,500 --> 01:20:18,291
[musica strumentale tesa]
1631
01:20:19,416 --> 01:20:20,666
Eh? Cosa? No.
1632
01:20:21,750 --> 01:20:23,750
Cos'hai da ridere? Eh?
1633
01:20:23,833 --> 01:20:25,666
- Imbecille.
- Niente.
1634
01:20:25,750 --> 01:20:28,458
Ok, sentite.
Avery voleva dirvelo, ma io no.
1635
01:20:28,541 --> 01:20:30,875
Ero convinto
che sarebbe stato strano. Così…
1636
01:20:30,958 --> 01:20:34,041
Questo non è vero. Logan voleva dirvelo.
Io ho voluto evitare.
1637
01:20:34,125 --> 01:20:37,958
- Spartacus.
- Beh, strano è strano.
1638
01:20:38,041 --> 01:20:40,750
Scusi, signora, niente cibo per umani.
È convalescente.
1639
01:20:40,833 --> 01:20:43,666
Oh. No. Niente cibo per umani. Andiamo.
1640
01:20:43,750 --> 01:20:46,333
Sono per tutti un buono a nulla,
quindi siamo sinceri.
1641
01:20:46,416 --> 01:20:48,833
- È troppo divertente per non raccontarlo.
- No!
1642
01:20:48,916 --> 01:20:49,958
[ringhia] Non farlo.
1643
01:20:50,041 --> 01:20:52,750
Veronica non ha mangiato i biscotti.
È stata Avery.
1644
01:20:53,375 --> 01:20:57,625
Callum, è impossibile. Nessun essere umano
può mangiare tutti quei biscotti.
1645
01:20:57,708 --> 01:20:59,666
Sì, invece, se è strafatto.
1646
01:21:00,250 --> 01:21:02,541
- Come, scusami?
- Ok, questo posso spiegarlo.
1647
01:21:02,625 --> 01:21:05,333
- Strafatto in questa casa?
- [Cameron] Che sta succedendo?
1648
01:21:05,416 --> 01:21:08,833
Basta. Calmatevi. Dovrebbe essere
la serata speciale di Cassie.
1649
01:21:08,916 --> 01:21:11,333
- La mia serata speciale?
- Sì, te la stanno rovinando.
1650
01:21:11,416 --> 01:21:14,958
- Mamma, di che cosa stai parlando?
- Logan voleva farti la proposta.
1651
01:21:15,041 --> 01:21:16,250
- Che cosa?
- Che cosa?
1652
01:21:16,333 --> 01:21:17,666
No, no, non di nuovo. No.
1653
01:21:17,750 --> 01:21:20,625
No, no, mamma, no. No, io…
1654
01:21:20,708 --> 01:21:23,916
- Cassie, non ti avrei fatto la proposta.
- Ah, no?
1655
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Non è carino, Logan.
1656
01:21:25,666 --> 01:21:27,125
Oh, è ridicolo detto da te.
1657
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
- Chiudi quella bocca.
- Cosa vorrebbe dire "ridicolo"?
1658
01:21:30,000 --> 01:21:32,458
Ok. Io credo che dovremmo andare, Sophie.
1659
01:21:32,541 --> 01:21:34,583
- Cosa?
- Prendi la tua giacca e usciamo.
1660
01:21:34,666 --> 01:21:36,916
- La situazione degenera.
- Mamma, che succede?
1661
01:21:37,500 --> 01:21:38,958
- Niente.
- [Erica] Niente.
1662
01:21:42,000 --> 01:21:43,875
Oh, santo cielo, tu lo sai.
1663
01:21:43,958 --> 01:21:44,875
Lo sai?
1664
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Certo che lo so.
1665
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Sa che cosa?
1666
01:21:49,041 --> 01:21:51,083
Margaret e Leonard hanno una relazione.
1667
01:21:51,166 --> 01:21:53,291
- Che cosa?
- Papino?
1668
01:21:53,875 --> 01:21:54,708
- Cosa?
- Cosa?
1669
01:21:54,791 --> 01:21:57,083
- Tranquilli.
- Come fai a dirlo?
1670
01:21:57,166 --> 01:21:59,791
È più felice e meno tra i piedi.
Un vantaggio per tutti.
1671
01:22:04,750 --> 01:22:07,541
[musica strumentale malinconica]
1672
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
- [Sophie] Mamma! Come hai potuto?
- [Leonard] Stan…
1673
01:22:11,583 --> 01:22:14,666
- [Margaret] Stan. Sophie, aspetta.
- [Cassie] Non posso crederci.
1674
01:22:14,750 --> 01:22:16,458
- [Erica] Cassie?
- Avery…
1675
01:22:17,208 --> 01:22:18,333
[Leonard] Erica…
1676
01:22:19,208 --> 01:22:21,250
Io… Io… Io sono mortificato.
1677
01:22:21,333 --> 01:22:23,041
Leonard, per favore. Ok?
1678
01:22:24,083 --> 01:22:26,000
Occupiamoci di nostra figlia. Andiamo.
1679
01:22:28,250 --> 01:22:30,833
Il miglior Natale di sempre. [ride]
1680
01:22:48,083 --> 01:22:48,958
[sospira]
1681
01:22:50,625 --> 01:22:53,375
[musica strumentale malinconica]
1682
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Te ne vai?
1683
01:22:56,291 --> 01:22:58,375
Non lo so. Non sarebbe meglio?
1684
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
È successo qualcosa tra te e Sophie?
1685
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Certo.
1686
01:23:13,500 --> 01:23:14,583
[espira]
1687
01:23:24,458 --> 01:23:25,583
[sospira]
1688
01:23:25,666 --> 01:23:27,166
[musica malinconica continua]
1689
01:23:27,250 --> 01:23:31,041
- [Barb al telefono] Avery, tesoro.
- Ciao, Barb. Novità sulla casa?
1690
01:23:31,125 --> 01:23:32,500
Nessuna, mi dispiace.
1691
01:23:32,583 --> 01:23:35,958
- Beh, almeno ci abbiamo provato.
- Ora pensa a goderti le vacanze.
1692
01:23:36,041 --> 01:23:37,666
Sì, anche tu. Buon Natale.
1693
01:23:39,083 --> 01:23:40,125
[Logan] Avery!
1694
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Già vai via?
1695
01:23:46,791 --> 01:23:48,041
Mi dispiace.
1696
01:23:48,958 --> 01:23:50,750
Mi dispiace tanto.
1697
01:23:51,333 --> 01:23:52,333
Anche a me.
1698
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Posso chiamarti?
1699
01:23:54,958 --> 01:23:56,250
[Cassie] Logan?
1700
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
No.
1701
01:24:08,041 --> 01:24:09,291
[apertura di portiera]
1702
01:24:10,333 --> 01:24:13,416
- [chiusura di portiera]
- [auto si allontana]
1703
01:24:21,333 --> 01:24:22,625
[Logan] Credo che…
1704
01:24:24,083 --> 01:24:25,083
dovremmo parlare.
1705
01:24:29,750 --> 01:24:32,958
[musica strumentale malinconica continua]
1706
01:24:36,416 --> 01:24:37,708
[clacson in lontananza]
1707
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
[fischio di bollitore]
1708
01:24:39,791 --> 01:24:42,041
[uomo alla radio]
Sette minuti dopo le 10, mercoledì
1709
01:24:42,125 --> 01:24:45,041
e il calendario dice 25 dicembre, Jackie.
1710
01:24:45,125 --> 01:24:47,041
Siamo pronti per accogliere il Natale.
1711
01:24:47,125 --> 01:24:49,833
[Jackie] Ciao, Pete.
Ne approfitto e avvio un sondaggio
1712
01:24:49,916 --> 01:24:53,333
chiedendo al nostro pubblico
se è team albero vero o albero finto.
1713
01:24:53,416 --> 01:24:54,708
[bussano alla porta]
1714
01:24:55,375 --> 01:24:57,541
- [Avery] Arrivo.
- [continuano a bussare]
1715
01:24:59,666 --> 01:25:01,000
[Avery] Papà, buon Natale.
1716
01:25:01,083 --> 01:25:02,541
- Ragazza mia!
- Ehi!
1717
01:25:03,416 --> 01:25:06,208
- [ride]
- Wow, stai benissimo. E che abbronzatura.
1718
01:25:06,291 --> 01:25:07,500
Oh!
1719
01:25:07,583 --> 01:25:11,708
- Vi siete divertiti?
- Sì, sì. È stato fantastico!
1720
01:25:12,208 --> 01:25:13,791
Abbiamo dormito sulle amache
1721
01:25:13,875 --> 01:25:16,875
e nuotato con i delfini,
ballato sulla spiaggia.
1722
01:25:16,958 --> 01:25:18,250
Abbiamo fatto tutto.
1723
01:25:18,333 --> 01:25:20,750
- È stato divertente.
- Sì, lo era.
1724
01:25:21,250 --> 01:25:22,125
Ma…
1725
01:25:22,916 --> 01:25:25,166
ci sei mancata tanto in realtà.
1726
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
Sì, anche voi.
1727
01:25:29,208 --> 01:25:31,166
Ho sentito che hai venduto la casa.
1728
01:25:31,666 --> 01:25:33,125
[sospira] È così, sì.
1729
01:25:33,916 --> 01:25:36,666
Mi ha davvero sconvolto
con quanta rapidità.
1730
01:25:36,750 --> 01:25:40,916
Ma ci hanno fatto
un'offerta impossibile da rifiutare.
1731
01:25:41,000 --> 01:25:43,333
- Sono felice per te, papà.
- Grazie.
1732
01:25:45,958 --> 01:25:48,125
[musica strumentale speranzosa]
1733
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Che cos'è?
1734
01:25:50,291 --> 01:25:52,625
È la tua, se la vuoi.
1735
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Papà, dici sul serio?
1736
01:25:55,916 --> 01:26:01,000
[balbetta] Dovrai, sì, pagarmi.
Ti voglio bene, ma devo mangiare.
1737
01:26:01,083 --> 01:26:03,375
- [ride]
- Sempre se ne sei ancora convinta.
1738
01:26:03,458 --> 01:26:06,833
- Oh, sì. Sì, ti prego. Grazie.
- [ride]
1739
01:26:07,833 --> 01:26:09,125
È un piacere.
1740
01:26:11,500 --> 01:26:14,416
Però, sai?
Avrei voluto che fossi tu a dirmelo.
1741
01:26:14,500 --> 01:26:17,541
Lo so, lo so.
Non volevo metterti in difficoltà.
1742
01:26:18,166 --> 01:26:21,083
Sono tuo padre.
Non mi metterai mai in difficoltà.
1743
01:26:21,166 --> 01:26:23,583
Sai che c'è? Non dovevo fidarmi di Barb.
1744
01:26:23,666 --> 01:26:25,625
Oh, no, no, no. [ride]
1745
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb non mi ha detto niente.
1746
01:26:29,208 --> 01:26:31,666
A quanto pare,
in questi giorni vi siete cacciati
1747
01:26:31,750 --> 01:26:33,833
in una discreta quantità di guai.
1748
01:26:33,916 --> 01:26:35,083
[ride]
1749
01:26:35,833 --> 01:26:37,041
Un po' di latte?
1750
01:26:37,750 --> 01:26:40,625
[sospira] È davvero un bravo ragazzo, sai?
1751
01:26:42,000 --> 01:26:44,333
Spero che le cose gli vadano bene.
1752
01:26:51,375 --> 01:26:53,791
[musica fiabesca avventurosa]
1753
01:27:14,708 --> 01:27:16,541
- [campanello]
- [espira]
1754
01:27:18,291 --> 01:27:20,375
[campanello continua a suonare]
1755
01:27:21,041 --> 01:27:23,041
- [campanello continua]
- [Erica] Vattene.
1756
01:27:23,125 --> 01:27:27,291
Oh, andiamo. Mi apra, la prego.
Riguarda Logan. Lei adora Logan.
1757
01:27:28,458 --> 01:27:31,000
Non è stanca
di vestire i panni della cattiva?
1758
01:27:31,875 --> 01:27:33,750
So che può vedermi.
1759
01:27:34,458 --> 01:27:37,833
Sono una brava persona.
So di aver sbagliato un paio di cose.
1760
01:27:37,916 --> 01:27:40,333
Ma anche lei. E anche Cameron.
1761
01:27:40,416 --> 01:27:41,916
Sappia che mi dispiace.
1762
01:27:42,000 --> 01:27:43,875
Non meritava ciò che le hanno fatto.
1763
01:27:43,958 --> 01:27:48,083
D'accordo, lascio qui una cosa.
E ho bisogno che lei la dia a Stan, ok?
1764
01:27:48,166 --> 01:27:50,333
La lascio qui,
però la prego, la dia a Stan.
1765
01:27:56,291 --> 01:28:00,916
Oh, Erica, se non mi aiuterà, tornerò qui
ogni giorno finché non lo farà. A presto.
1766
01:28:02,541 --> 01:28:05,166
[suona "Light On" di Maggie Rogers]
1767
01:28:05,250 --> 01:28:06,333
[espira]
1768
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
Ok, a presto.
1769
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Nonna, ti voglio bene. A domani.
1770
01:28:29,625 --> 01:28:32,750
Ah, credevo che oggi fosse domani.
1771
01:28:32,833 --> 01:28:34,708
- [Logan] No, è domani.
- [nonna] Oh!
1772
01:29:15,416 --> 01:29:20,833
[tutti] Otto, sette, sei, cinque, quattro…
1773
01:29:20,916 --> 01:29:23,333
[tutti] Tre, due, uno…
1774
01:29:23,416 --> 01:29:26,041
[tutti esultano] Buon anno nuovo!
1775
01:29:26,125 --> 01:29:27,333
[suonano trombette]
1776
01:29:27,416 --> 01:29:29,083
[esultano]
1777
01:29:29,166 --> 01:29:32,416
[continua "Light On" di Maggie Rogers]
1778
01:29:55,833 --> 01:29:57,208
[canzone sfuma]
1779
01:29:59,833 --> 01:30:03,916
[suona "Thanks to Me"
di The Mears Brothers in cassa]
1780
01:30:11,458 --> 01:30:13,000
[Paul] Oh, eccolo qui.
1781
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan.
- Stan.
1782
01:30:15,791 --> 01:30:18,333
[ride] Sembri sorpreso di vedermi.
1783
01:30:18,416 --> 01:30:20,333
Non glielo nascondo. Un po' lo sono.
1784
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Accomodiamoci.
1785
01:30:24,541 --> 01:30:28,000
Beh, Stan, grazie di averci chiamati.
1786
01:30:28,083 --> 01:30:32,666
Penso che saremo in grado di realizzare
un circolo di stagionati davvero speciale.
1787
01:30:32,750 --> 01:30:33,666
Te lo assicuro.
1788
01:30:33,750 --> 01:30:37,000
Se fossi d'accordo con te, Paul,
sbaglieremmo entrambi.
1789
01:30:37,083 --> 01:30:38,708
La tua proposta andava bene.
1790
01:30:38,791 --> 01:30:41,875
È solo che ne ho ricevute
altre cinque identiche.
1791
01:30:41,958 --> 01:30:44,083
Voglio parlare di queste, invece.
1792
01:30:49,791 --> 01:30:50,875
Questi cosa sono?
1793
01:30:51,458 --> 01:30:53,166
Per una comunità di stagionati.
1794
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Oh, sì, questa è un'idea.
1795
01:30:56,125 --> 01:31:01,125
Non solo strutture, ma vita residenziale,
un'esperienza a tutto tondo.
1796
01:31:02,000 --> 01:31:04,041
[esita] Questo è ciò che voglio fare.
1797
01:31:05,333 --> 01:31:07,333
Non voglio un altro progetto edilizio.
1798
01:31:07,416 --> 01:31:10,500
Voglio creare qualcosa di cui questa città
possa essere fiera.
1799
01:31:11,083 --> 01:31:14,125
È davvero fantastico, sai, sulla carta.
1800
01:31:14,208 --> 01:31:17,916
Ma converrai che col mio concetto avremo
rendimenti di gran lunga superiori.
1801
01:31:18,500 --> 01:31:23,750
Paul, ho più di 60 anni
e non mi servono altri soldi, onestamente.
1802
01:31:25,333 --> 01:31:30,750
Beh, noi, però,
non realizziamo residenze. Capisci?
1803
01:31:30,833 --> 01:31:33,791
Ci saranno un'infinità
di imprese di costruzione
1804
01:31:33,875 --> 01:31:37,666
in grado di sviluppare una visione.
A me serve chi mi dia quella visione.
1805
01:31:37,750 --> 01:31:40,875
E, stando a questa conversazione,
non credo che sia tu.
1806
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Penso che sia lui.
1807
01:31:49,166 --> 01:31:50,875
[esita]
1808
01:31:50,958 --> 01:31:53,250
Mi scusi, non so bene che cosa dire.
1809
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Di' solo che ci stai.
1810
01:31:57,083 --> 01:31:57,916
[Stan] Mmh?
1811
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Sì, ci sto.
1812
01:32:04,041 --> 01:32:07,750
Oh, a proposito. Erica vuole
che anche Avery venga informata,
1813
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
così la smette di presentarsi a casa.
1814
01:32:09,958 --> 01:32:13,708
- [musica strumentale speranzosa]
- [Stan] D'accordo. Godetevi la cena.
1815
01:32:16,125 --> 01:32:18,666
- [ticchettio su bicchiere]
- [Mitchell] Discorso!
1816
01:32:18,750 --> 01:32:20,750
No, papà, non ci penso neanche. Papà!
1817
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
- [ospiti] Discorso!
- Smettila.
1818
01:32:22,375 --> 01:32:26,500
- Discorso della nuova padrona di casa!
- [donna] Puoi farcela! Avanti!
1819
01:32:26,583 --> 01:32:29,708
[ride nervosa] Ciao a tutti.
Grazie di essere venuti.
1820
01:32:30,291 --> 01:32:33,916
- Ehm… Non sono brava, non so cosa dire.
- Oh, andiamo.
1821
01:32:34,500 --> 01:32:35,416
Lo farò io.
1822
01:32:35,500 --> 01:32:36,833
- [musica magica]
- Ehm…
1823
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Oh, no.
- Va tutto bene. Credimi, Mitchell.
1824
01:32:39,833 --> 01:32:41,791
- Fidati. È tutto ok, tranquillo.
- No.
1825
01:32:41,875 --> 01:32:42,833
Ci penso io.
1826
01:32:43,833 --> 01:32:44,750
Mmh?
1827
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Ok.
1828
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Ok.
1829
01:32:49,541 --> 01:32:50,541
[Logan] Ehm…
1830
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery e tutti i presenti.
1831
01:32:55,833 --> 01:32:58,875
Ehm… Il fatto è che…
1832
01:32:58,958 --> 01:33:03,500
non c'è cosa che desidero di più
se non rimediare a quella sera.
1833
01:33:04,083 --> 01:33:09,166
E so di parlare a nome di molti
quando dico così. Ehm…
1834
01:33:10,916 --> 01:33:14,208
Per quanto questo Natale
si sia rivelato un vero incubo,
1835
01:33:14,291 --> 01:33:17,625
con tutte le droghe, i ricatti e le bugie…
1836
01:33:18,500 --> 01:33:20,458
che non auguro al mio peggior nemico,
1837
01:33:21,166 --> 01:33:24,000
rifarei tutto da capo
perché mi ha riportato da te.
1838
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
E mi ha permesso di vedere
che donna incredibile sei diventata.
1839
01:33:30,708 --> 01:33:33,333
E ora so di non meritarlo,
1840
01:33:33,416 --> 01:33:36,458
ma un uomo molto saggio una volta mi disse
1841
01:33:36,541 --> 01:33:39,208
che io e te
potevamo arrivare fino in fondo.
1842
01:33:39,291 --> 01:33:42,375
Quindi spero di avere
una seconda occasione per vedere se…
1843
01:33:42,458 --> 01:33:43,750
magari aveva ragione.
1844
01:33:44,333 --> 01:33:46,166
- Hai finito?
- Direi di sì.
1845
01:33:46,250 --> 01:33:49,166
- [ospiti] Oh!
- [musica strumentale epica]
1846
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Io ti amo.
1847
01:33:54,041 --> 01:33:55,000
Ti amo anche io.
1848
01:33:55,666 --> 01:33:59,500
- [musica epica in crescendo]
- [ospiti esultano]
1849
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
UN ANNO DOPO
1850
01:34:13,625 --> 01:34:15,208
[auto si avvicina]
1851
01:34:23,375 --> 01:34:24,208
[Avery] Stan.
1852
01:34:24,291 --> 01:34:26,541
- Ciao. Buon Natale, tesoro.
- [Avery] Grazie.
1853
01:34:26,625 --> 01:34:28,333
Abbiamo pensato di lasciarvi un pensiero.
1854
01:34:28,416 --> 01:34:30,500
Oh, grazie. Vuoi entrare?
1855
01:34:30,583 --> 01:34:33,666
Oh, no, non posso.
Stiamo raggiungendo i ragazzi per cena.
1856
01:34:34,375 --> 01:34:37,833
Ma di' a Logan di godersi le vacanze.
Il 4 gennaio si torna al lavoro.
1857
01:34:37,916 --> 01:34:40,875
- Lo farò. Buon Natale. E buona serata.
- A te.
1858
01:34:43,916 --> 01:34:46,416
[suona "It's Christmas"
di Amber Woodhouse]
1859
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery.
1860
01:34:47,500 --> 01:34:48,708
[Veronica abbaia]
1861
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Condividili.
1862
01:34:53,333 --> 01:34:54,250
[Avery ride]
1863
01:34:57,875 --> 01:34:59,458
[Stan] Si parte, amore mio.
1864
01:35:01,416 --> 01:35:02,625
[Veronica abbaia]
1865
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Di che cosa parlavate?
1866
01:35:10,208 --> 01:35:11,666
È il mio piccolo segreto.
1867
01:35:12,500 --> 01:35:14,458
[Logan] Posso averne anche io? Mi fido?
1868
01:35:14,541 --> 01:35:16,750
- [Avery] Se sarai gentile.
- Lo sono sempre.
1869
01:35:16,833 --> 01:35:18,208
[Avery] Definisci "sempre".
1870
01:35:18,291 --> 01:35:21,458
[Logan] Ho prenotato la location
del matrimonio, se può aiutare.
1871
01:35:21,541 --> 01:35:24,958
[continua "It's Christmas"
di Amber Woodhouse]
1872
01:35:39,000 --> 01:35:40,333
[Veronica ringhia]
1873
01:35:42,916 --> 01:35:47,750
FINE
1874
01:35:48,250 --> 01:35:53,208
[continua "It's Christmas"
di Amber Woodhouse]
1875
01:37:11,666 --> 01:37:13,166
[canzone termina]
1876
01:37:13,250 --> 01:37:15,333
[musica strumentale curiosa]
1877
01:37:53,625 --> 01:37:55,458
[musica termina]
1878
01:37:57,250 --> 01:37:59,250
[musica strumentale natalizia]
1879
01:38:53,333 --> 01:38:55,333
[musica termina]