1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 [musica magica speranzosa] 2 00:00:10,041 --> 00:00:12,375 [uomo] Questa è la storia di un piccolo segreto 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,958 maturato nel corso di qualche decennio. 4 00:00:15,666 --> 00:00:18,125 A partire dal 1996, 5 00:00:18,208 --> 00:00:21,458 anno in cui mia figlia Avery ha incontrato Logan. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,541 Da allora i due divennero inseparabili. 7 00:00:25,041 --> 00:00:28,208 Logan era diverso da qualsiasi altro amico di Avery. 8 00:00:28,291 --> 00:00:30,583 {\an8}Io e mia moglie lo capimmo immediatamente. 9 00:00:30,666 --> 00:00:33,000 {\an8}E non soltanto perché era un ragazzo, 10 00:00:33,083 --> 00:00:37,500 {\an8}ma perché con lui, lei poteva, completamente e inequivocabilmente, 11 00:00:37,583 --> 00:00:40,625 {\an8}essere sé stessa al 100%. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,750 Lo stesso valeva per lui. 13 00:00:42,833 --> 00:00:44,500 E con il passare degli anni, 14 00:00:44,583 --> 00:00:48,625 quell'amicizia sembrò prendere un'altra direzione. 15 00:00:49,291 --> 00:00:51,666 Si trasformò in un amore 16 00:00:51,750 --> 00:00:56,166 che spero possano sperimentare tutti almeno una volta nella vita. 17 00:00:57,083 --> 00:01:00,875 Il tipo di amore che può farti superare qualsiasi cosa. 18 00:01:01,750 --> 00:01:07,000 Come l'estate in cui sua madre, l'amore della mia vita, purtroppo morì. 19 00:01:08,416 --> 00:01:13,125 Ma per quanto fosse difficile, i giorni continuavano ad alternarsi 20 00:01:13,208 --> 00:01:17,708 e ho avuto il piacere di vederli diventare entrambi degli adulti straordinari. 21 00:01:18,625 --> 00:01:21,541 Avery, con la sua sconfinata determinazione, 22 00:01:21,625 --> 00:01:24,958 ha ricevuto un'offerta di lavoro da sogno a Londra. 23 00:01:25,041 --> 00:01:26,708 E Logan, beh… 24 00:01:26,791 --> 00:01:29,458 credo che stia facendo tutto il possibile 25 00:01:29,541 --> 00:01:32,416 pur di tenersi stretto l'amore della sua vita. 26 00:01:35,375 --> 00:01:39,875 [uomo] Avery. È difficile per me capire dove ho sbagliato, se non me lo dici tu. 27 00:01:39,958 --> 00:01:41,041 [Avery] Indovina. 28 00:01:41,125 --> 00:01:42,958 [uomo sbuffa] Certo. Potrei provare, 29 00:01:43,041 --> 00:01:47,625 ma qualcosa nel tuo tono di voce e quella vena che pulsa come sempre 30 00:01:47,708 --> 00:01:49,708 {\an8}mi dice che non mi farei un favore. 31 00:01:49,791 --> 00:01:52,458 {\an8}Avery, non fare così. Possiamo parlarne? 32 00:01:52,541 --> 00:01:53,666 {\an8}Logan, sei ubriaco. 33 00:01:53,750 --> 00:01:55,875 {\an8}È la nostra ultima sera insieme e guardati. 34 00:01:55,958 --> 00:01:59,166 Non credi che magari è la tua partenza ad avermi portato a bere? 35 00:01:59,250 --> 00:02:02,333 Quindi se esci dal ristorante facendo il moonwalk è colpa mia? 36 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Sì! 37 00:02:03,583 --> 00:02:06,291 - [ride e sbuffa incredula] - Mi dispiace. 38 00:02:07,083 --> 00:02:08,125 Scherzavo. 39 00:02:08,208 --> 00:02:09,583 [sospira] O forse no. 40 00:02:10,708 --> 00:02:13,541 Tu… mi mancherai da morire. 41 00:02:13,625 --> 00:02:14,791 Mi mancherai anche tu. 42 00:02:14,875 --> 00:02:16,916 Ora posso avere un abbraccio? 43 00:02:19,000 --> 00:02:20,416 Non arrabbiarti. 44 00:02:22,583 --> 00:02:24,416 Sono solo triste. 45 00:02:25,458 --> 00:02:27,625 [cantilenando] E vorrei che fossimo felici. 46 00:02:27,708 --> 00:02:30,625 - Oh, sei totalmente ubriaco. - [ride] No, non è vero. 47 00:02:31,416 --> 00:02:33,333 Ok, dove ti trovi adesso? 48 00:02:35,083 --> 00:02:36,416 Alla tua festa di addio. 49 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 Non è divertente. 50 00:02:44,041 --> 00:02:46,333 - [tutti in coro] Sorpresa! - [Logan ride] 51 00:02:46,416 --> 00:02:49,416 [suona "Go, Santa Go!" di Howell-Freundlich Overdrive] 52 00:02:53,416 --> 00:02:54,416 Oh, grazie. 53 00:02:54,500 --> 00:02:57,208 - La sorpresa è riuscita. Già. - Al 100%. Sì. 54 00:02:57,291 --> 00:02:59,750 A mio figlio mancherai tantissimo. Lo sai questo? 55 00:02:59,833 --> 00:03:01,375 - Già. - Sì. 56 00:03:02,666 --> 00:03:05,250 Sono uscita con un ragazzo inglese una volta. 57 00:03:05,333 --> 00:03:08,500 Niente mi eccita più di un buon accento britannico. 58 00:03:10,125 --> 00:03:12,458 Dammi… Dammi del pazzo, dammi del romantico, 59 00:03:12,541 --> 00:03:14,916 ma credo che tu e mia figlia abbiate le carte in regola 60 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 per andare fino in fondo. 61 00:03:17,958 --> 00:03:20,416 - Sul serio? - Vedi, devi solo tenere duro. 62 00:03:20,500 --> 00:03:24,166 E fare tutto il necessario. Segui il tuo cuore. 63 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Se solo riuscissi a far fare un ultimo volo a queste gambe. 64 00:03:27,583 --> 00:03:29,291 Oh. [ride] 65 00:03:29,375 --> 00:03:31,291 - Si vive una volta sola. - Ehi, mamma. 66 00:03:31,375 --> 00:03:33,666 Perché non ti metti qualcos'altro in bocca? 67 00:03:33,750 --> 00:03:36,041 - Ok. - Così. Brava. 68 00:03:37,416 --> 00:03:42,000 È ora di fare un brindisi. Sta a te dire qualcosa. Forza. 69 00:03:42,083 --> 00:03:43,333 - Ora? - Sì. Sì. 70 00:03:43,416 --> 00:03:47,250 - Ok. - Scusate, scusate. Ciao a tutti. 71 00:03:47,333 --> 00:03:50,416 [picchietta su bicchiere] Attenzione. Attenzione. 72 00:03:51,375 --> 00:03:54,125 Vi chiedo solo un attimo di attenzione. 73 00:03:54,208 --> 00:03:56,208 [sospira] Oh! 74 00:03:57,125 --> 00:03:58,500 Tranquilla, tesoro. 75 00:03:58,583 --> 00:04:03,416 Tuo padre non farà uno dei suoi lunghi, noiosi e imbarazzanti discorsi 76 00:04:03,500 --> 00:04:05,875 su quanto gli mancherai. [inspira commosso] 77 00:04:06,750 --> 00:04:08,041 Ma mi mancherai tanto. 78 00:04:09,375 --> 00:04:13,416 E di sicuro non starò qui a dire e ridire e ridire in continuazione 79 00:04:14,083 --> 00:04:20,333 quanto io sia incredibilmente fiero della donna che sei. 80 00:04:20,416 --> 00:04:22,458 Lo sarebbe anche tua… 81 00:04:22,958 --> 00:04:24,000 tua madre, lo sai. 82 00:04:24,083 --> 00:04:29,125 Ma no, no, no. Questo non è né il momento né il luogo adatto per queste cose. 83 00:04:29,208 --> 00:04:32,041 Non intendo in alcun modo rovinare l'atmosfera. 84 00:04:32,125 --> 00:04:33,958 Dimentica ciò che ho detto, 85 00:04:34,041 --> 00:04:36,500 che a farlo sia Logan. 86 00:04:36,583 --> 00:04:38,208 [ospiti ridono] 87 00:04:38,291 --> 00:04:39,333 La scena è tua. 88 00:04:41,375 --> 00:04:42,583 [ride sorpresa] 89 00:04:42,666 --> 00:04:43,625 [ospiti ridono] 90 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 Ciao. 91 00:04:51,500 --> 00:04:52,833 [ospiti bisbigliano] 92 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 Che stai facendo? 93 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 Voglio darti una ragione per restare. 94 00:04:56,500 --> 00:04:59,083 - Logan, hai frainteso… - Ho tutto sotto controllo. 95 00:04:59,166 --> 00:05:00,625 Ok. 96 00:05:01,208 --> 00:05:03,500 - È un incubo. - [si schiarisce la voce] Avery. 97 00:05:03,583 --> 00:05:06,916 So che tendiamo, a volte, a renderci la vita un inferno. 98 00:05:07,000 --> 00:05:07,875 Alzati, ti prego. 99 00:05:07,958 --> 00:05:11,375 Ma non riesco a immaginare la mia vita senza di te. 100 00:05:11,458 --> 00:05:13,000 Ok, d'accordo. Alzati, amore. 101 00:05:13,083 --> 00:05:15,333 Non voglio che tu faccia qualcosa di cui ti pentirai. 102 00:05:15,416 --> 00:05:16,416 Non farlo. 103 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Quindi, Avery? 104 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 - Vorresti… - No, Logan. Io non voglio sposarti. 105 00:05:22,916 --> 00:05:25,833 - [ospiti bisbigliano] - [musica strumentale malinconica] 106 00:05:25,916 --> 00:05:28,541 Ma non ti ho ancora fatto la domanda. [ride] 107 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Logan, devi accettare il fatto che vado via. 108 00:05:31,750 --> 00:05:33,500 [musica in crescendo] 109 00:05:33,583 --> 00:05:36,666 [esita] No. No. 110 00:05:38,333 --> 00:05:42,625 No, tu non te ne stai "andando". Tu stai scappando. 111 00:05:42,708 --> 00:05:45,875 - Sì. Ok, Logan, io e te usciamo. - Stai scappando da tuo padre. 112 00:05:45,958 --> 00:05:48,875 Che riesce a malapena a farsi un panino da solo. 113 00:05:48,958 --> 00:05:52,500 - Beh, questo dipende dal tipo. - Stai scappando da casa tua. 114 00:05:52,583 --> 00:05:54,708 - So che la adori. - E sarà sempre questa. 115 00:05:54,791 --> 00:05:57,625 E stai scappando anche da me. 116 00:05:58,208 --> 00:06:01,375 È come se ti fossi già dimenticata di me. 117 00:06:02,750 --> 00:06:04,500 Logan, ne parliamo in un altro momento. 118 00:06:04,583 --> 00:06:07,791 E sai cosa? Se tua madre fosse qui, sarebbe molto delusa. 119 00:06:07,875 --> 00:06:09,625 [ospiti bisbigliano] 120 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Ma d'altro canto, se lei fosse qui… - Papà. 121 00:06:14,125 --> 00:06:16,875 …neanche ci troveremmo in questa situazione. 122 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 Non osare parlare di mia madre. 123 00:06:19,416 --> 00:06:21,458 - Questa è la dura verità. - È finita. 124 00:06:21,541 --> 00:06:24,000 Mmh. Credo che lo fosse da tempo. 125 00:06:26,166 --> 00:06:27,583 Non voglio vederti mai più. 126 00:06:27,666 --> 00:06:30,291 Inizia andando dall'altra parte del mondo! 127 00:06:30,375 --> 00:06:33,875 [musica strumentale malinconica si intensifica] 128 00:06:35,791 --> 00:06:36,875 [singhiozza] 129 00:06:41,291 --> 00:06:42,833 [musica si attenua] 130 00:06:44,333 --> 00:06:45,833 [apertura di porta] 131 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 [sbatte la porta] 132 00:06:51,666 --> 00:06:52,708 Oh! 133 00:06:52,791 --> 00:06:54,708 [sviolinata tesa in crescendo] 134 00:06:54,791 --> 00:06:56,916 [cane abbaia in lontananza] 135 00:06:59,916 --> 00:07:03,791 - È stato… inaspettato. - [nonna annuisce piano] 136 00:07:03,875 --> 00:07:06,000 [musica strumentale sconsolata] 137 00:07:11,375 --> 00:07:12,625 [singhiozza] 138 00:07:20,833 --> 00:07:23,083 Le chiavi dell'auto! 139 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 [sfogo arrabbiato] 140 00:07:25,583 --> 00:07:26,750 [grida] 141 00:07:26,833 --> 00:07:29,083 [suona "Summer" di Calvin Harris] 142 00:07:29,166 --> 00:07:32,208 [giornalista 1] L'Ice Bucket Challenge per la SLA è virale. 143 00:07:32,291 --> 00:07:35,000 Hamilton ha battuto un record a Broadway. 144 00:07:35,083 --> 00:07:38,000 [giornalista 2] Decisione storica legalizza il matrimonio egualitario. 145 00:07:38,083 --> 00:07:40,666 [giornalista 3] Satellite ha fotografato Plutone. 146 00:07:40,750 --> 00:07:43,833 [giornalista 4] E proprio nell'ultima partita… Oh! Mamba out. 147 00:07:43,916 --> 00:07:46,916 [giornalista 5] La Beyond Meat spopola nei negozi alimentari. 148 00:07:47,000 --> 00:07:49,625 {\an8}[giornalista 6] Stranger Things è la serie più vista. 149 00:07:49,708 --> 00:07:52,458 [giornalista 7] Moonlight vince l'Oscar come Miglior film. 150 00:07:52,541 --> 00:07:55,291 [giornalista 8] Benvenuti a Windsor e al matrimonio reale. 151 00:07:55,375 --> 00:07:57,833 [giornalista 9] La squadra di calcio thailandese è salva. 152 00:07:57,916 --> 00:08:01,000 [giornalista 10] Incendio nella cattedrale di Notre-Dame. 153 00:08:01,083 --> 00:08:04,208 [giornalista 11] Catturata immagine di un buco nero supermassivo. 154 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 [ragazza] Ciao, la realtà virtuale è finalmente arrivata. 155 00:08:07,291 --> 00:08:09,500 [giornalista 12] Elon l'aveva detto. Si chiama Cybertruck! 156 00:08:09,583 --> 00:08:12,916 [giornalista 13] Greta Thunberg è la persona dell'anno di Time 2019. 157 00:08:13,000 --> 00:08:15,708 [giornalista 14] I guanti di Bernie Sanders. Foto virale. 158 00:08:15,791 --> 00:08:18,833 [giornalista 15] Bridgerton ha registrato l'apertura più grande… 159 00:08:18,916 --> 00:08:21,416 [giornalista 16] Gli NFT conquistano il mondo dell'arte. 160 00:08:21,500 --> 00:08:24,750 [giornalista 17] Atterrato il rover Perseverance su Marte. 161 00:08:24,833 --> 00:08:27,666 [giornalista 18] Ever Given bloccata nel Canale di Suez. 162 00:08:27,750 --> 00:08:30,958 [giornalista 19] Squid Game è la serie più importante di Netflix. 163 00:08:31,041 --> 00:08:33,833 [giornalista 20] Il capitano Kirk è diretto nello spazio. 164 00:08:33,916 --> 00:08:37,291 [giornalista 21] Per la prima volta in 87 anni, il Regno Unito ha un re. 165 00:08:37,375 --> 00:08:39,541 [giornalista 22] Ecco l'intelligenza artificiale. 166 00:08:39,625 --> 00:08:42,333 [giornalista 23] L'Argentina è campione del Mondo 2022. 167 00:08:42,416 --> 00:08:45,250 [giornalista 24] L'uccello blu di Twitter ha preso il volo. 168 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 [giornalista 25] La California sospende il veicolo senza conducente Cruise. 169 00:08:48,666 --> 00:08:50,916 [giornalista 26] Barbie e Oppenheimer sono… 170 00:08:51,000 --> 00:08:53,875 [giornalista 27] Taylor Swift, il suo Eras farà la storia. 171 00:08:54,375 --> 00:08:56,708 [musica fiabesca speranzosa] 172 00:08:59,458 --> 00:09:02,125 {\an8}OGGI 173 00:09:02,208 --> 00:09:04,291 {\an8}[Avery] Buone vacanze a tutti. Io vado. 174 00:09:04,375 --> 00:09:07,083 - [collega] Grazie. Buon Natale. - Ciao, buon viaggio. 175 00:09:14,583 --> 00:09:16,125 [tono di libero] 176 00:09:16,208 --> 00:09:17,416 Ciao, dove sei? 177 00:09:17,500 --> 00:09:19,708 - [donna] Sono all'ingresso. - Non ti vedo. 178 00:09:20,500 --> 00:09:22,208 [donna] Mi vedi adesso? 179 00:09:23,625 --> 00:09:24,750 Hai l'aria stressata. 180 00:09:24,833 --> 00:09:27,750 Sto per offrirmi ufficialmente come sacrificio natalizio. 181 00:09:27,833 --> 00:09:30,708 - Stressata è dire poco. - Cielo, voglio conoscere questa donna. 182 00:09:30,791 --> 00:09:32,583 Credimi, non vuoi. 183 00:09:33,166 --> 00:09:36,916 - Va bene o male se il fondo è concavo? - Tranquilla, lo adorerà. 184 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 D'accordo, devo andare. 185 00:09:40,083 --> 00:09:42,708 - [Avery sospira] - Fa' un bel respiro. Puoi farcela. 186 00:09:43,750 --> 00:09:46,125 - Fammi gli auguri. - Andrà tutto bene. 187 00:09:46,208 --> 00:09:49,708 Ne sono quasi certa. Tutto dipende da quella bottiglia di vino. 188 00:09:49,791 --> 00:09:51,291 Oh, grandioso. 189 00:09:52,791 --> 00:09:53,833 [espira] Ce la farò. 190 00:09:54,500 --> 00:09:57,000 - [uomo] Che fine hai fatto? - Gestivo il tuo sito. 191 00:09:57,083 --> 00:09:59,541 - Sono qui? - Da dieci minuti. È questo? 192 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 - Sì. - Bene. 193 00:10:00,708 --> 00:10:02,625 Oggi ci sono in ballo tanti soldi. 194 00:10:02,708 --> 00:10:04,541 Dove hai conosciuto queste persone? 195 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 Non ha importanza, perché hanno grandi idee e portafogli pieni. 196 00:10:08,041 --> 00:10:11,333 Parliamo di 15, 20 piani e solo nell'edificio principale. 197 00:10:12,000 --> 00:10:15,583 Giusto. Perciò ipotizziamo di firmare il contratto. 198 00:10:16,083 --> 00:10:17,958 - Che significa per me? - Per te? 199 00:10:18,041 --> 00:10:18,958 Sì. 200 00:10:19,041 --> 00:10:23,000 Beh, un anno di piena occupazione, un tetto sulla testa, cibo in bocca. 201 00:10:23,083 --> 00:10:26,000 E il dono inestimabile di lavorare per me. 202 00:10:28,875 --> 00:10:32,208 Certo. Resto solo per altri 15 minuti o farò tardi. 203 00:10:32,291 --> 00:10:33,666 Cassie mi presenta ai suoi. 204 00:10:33,750 --> 00:10:35,583 Mmh. La prima impressione non conta. 205 00:10:35,666 --> 00:10:37,291 Sei divorziato, vero? 206 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Separato. 207 00:10:39,291 --> 00:10:41,291 [musica fiabesca avventurosa] 208 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 No, l'azienda va registrata oggi. 209 00:10:44,708 --> 00:10:48,541 No, no, no. L'indennità è necessaria. Senza quella, noi non firmiamo. 210 00:10:48,625 --> 00:10:51,250 Non importa se deve andare di persona. È il nostro lavoro. 211 00:10:51,333 --> 00:10:54,208 Sai che mi faccio pagare a incrementi di sei minuti, vero? 212 00:10:54,291 --> 00:10:57,208 Digli che ogni giorno che non pagano è un giorno di paga per me. 213 00:10:57,291 --> 00:10:59,916 Potremmo continuare la discussione per un'ora oppure… 214 00:11:00,000 --> 00:11:04,500 che ne dici se saltiamo alla parte in cui sei d'accordo e guadagni 300 $? 215 00:11:05,250 --> 00:11:09,583 [Logan] Dunque, ricapitolando. I tuoi fratelli si chiamano Callum e… 216 00:11:09,666 --> 00:11:11,333 - Cameron. - [Logan] Cameron. 217 00:11:11,416 --> 00:11:12,583 [Cassie annuisce] 218 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cameron. 219 00:11:16,416 --> 00:11:19,083 E… il cane si chiama Cookie. 220 00:11:20,125 --> 00:11:21,458 No, Veronica. 221 00:11:22,291 --> 00:11:23,625 [balbetta] 222 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 No, lo so. Lo so che è Veronica, ma… 223 00:11:27,125 --> 00:11:30,166 Cookie! Cassie, Callum, insomma, tutti con la C. 224 00:11:30,750 --> 00:11:32,625 Non fa ridere. [digita al telefono] 225 00:11:32,708 --> 00:11:33,708 [invia messaggio] 226 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Ehi. 227 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Torno subito. 228 00:11:46,625 --> 00:11:49,750 - Dovrei entrare anch'io. Non credi? - No, tesoro. Ti adoro. 229 00:11:49,833 --> 00:11:52,166 Ma non c'è tempo per un'altra conversazione di mezz'ora 230 00:11:52,250 --> 00:11:54,333 tra te e mio padre sull'origine del frigo. 231 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 Hai ragione. Sai che lo chiamavano "macchina del freddo"? 232 00:11:57,375 --> 00:11:58,750 - Oh, certo. - È assurdo. 233 00:11:58,833 --> 00:12:02,708 Era un armadio con del ghiaccio. Se ci pensi, è assurdo. Non è vero? 234 00:12:09,125 --> 00:12:10,958 [scatto di chiave, motore si spegne] 235 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 [clic su tastiera di telefono] 236 00:12:12,791 --> 00:12:13,791 [invio di messaggio] 237 00:12:15,125 --> 00:12:16,250 [invio di messaggio] 238 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Ehi, ti andrebbe di entrare? - Sto bene. 239 00:12:22,458 --> 00:12:24,666 D'accordo. Torno subito. 240 00:12:25,375 --> 00:12:26,333 [chiusura di portiera] 241 00:12:28,541 --> 00:12:31,333 [musica rock alla radio] 242 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Papà, sono qui e sono in ritardo. 243 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - [padre] Ehi, ragazza mia. - Oh, però. 244 00:12:38,666 --> 00:12:40,375 Dove… Dov'è Cameron? 245 00:12:40,458 --> 00:12:41,875 - È in auto. - Oh. 246 00:12:41,958 --> 00:12:45,208 Allora, proviamo a finire in fretta, Magnum, prima del prossimo caso. 247 00:12:45,291 --> 00:12:46,958 Prendimi in giro quanto vuoi, 248 00:12:47,041 --> 00:12:50,000 ma Tom Selleck era davvero un bel tipo ai suoi tempi. [ride] 249 00:12:50,083 --> 00:12:51,666 [ride] Scommetto di sì. 250 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 Ecco qua, sapientona. 251 00:12:54,500 --> 00:12:57,000 [musica di archi malinconica] 252 00:12:57,083 --> 00:12:58,166 Oh. 253 00:13:00,625 --> 00:13:03,000 [Avery] Sei sicuro di non volerle tenere? 254 00:13:03,083 --> 00:13:07,083 Sì. No, è tempo che le prenda tu. 255 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 [sospira] 256 00:13:11,041 --> 00:13:12,041 [sospira] 257 00:13:13,250 --> 00:13:16,666 - Non lo hai più sentito? - No, direi di no. 258 00:13:16,750 --> 00:13:20,166 Incontro sua madre di tanto in tanto. Mi chiede come stai, sai? 259 00:13:22,000 --> 00:13:23,541 - Mamma? - Mmh? 260 00:13:23,625 --> 00:13:25,458 È venuto a trovarti Logan. 261 00:13:25,541 --> 00:13:26,500 Logan chi? 262 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 Logan tuo nipote. 263 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 - Ah! - [musica strumentale curiosa] 264 00:13:29,916 --> 00:13:31,125 - Oh. - Ti ricordi di me? 265 00:13:32,166 --> 00:13:33,375 Sei bellissimo. 266 00:13:34,000 --> 00:13:36,916 - Oh, beh, grazie del complimento. - Ah. 267 00:13:37,000 --> 00:13:39,291 È un po' strano, ma… tu come stai? 268 00:13:39,375 --> 00:13:43,916 Mi annoio. A morte quasi, ma non sono così fortunata. 269 00:13:44,000 --> 00:13:45,833 Beh, è un po' macabro, nonna, 270 00:13:45,916 --> 00:13:49,333 ma credo di poterti dare una mano a combattere la noia. 271 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 E ci siamo. 272 00:13:51,625 --> 00:13:52,833 SERVIZIO INTERROTTO 273 00:13:52,916 --> 00:13:57,000 Oh, è il mio preferito. Lo hai mai visto? Non colpisce mai l'angolo. 274 00:13:57,083 --> 00:13:59,416 - Direi di no, mi manca. - È così. 275 00:14:00,458 --> 00:14:01,666 Oh. 276 00:14:01,750 --> 00:14:04,375 Mitchell, sai che la tua valigia è ancora vuota? 277 00:14:04,458 --> 00:14:07,666 Sì, la mia valigia è vuota perché i vestiti che devo metterci 278 00:14:07,750 --> 00:14:09,166 sono in lavatrice, Susan. 279 00:14:09,250 --> 00:14:11,750 - Tutti? - Sì, esatto. Sì. 280 00:14:11,833 --> 00:14:14,291 Colorati, bianchi, scuri, l'intera baracca. 281 00:14:14,375 --> 00:14:15,833 Lo sai che li rovinerai. 282 00:14:15,916 --> 00:14:18,250 Susan, ti sembra uno a cui importa di come va in giro? 283 00:14:18,333 --> 00:14:19,541 [Susan e Mitchell ridono] 284 00:14:19,625 --> 00:14:22,375 - Vorremmo che venissi con noi. - Sì, lo so. Anche io. 285 00:14:22,458 --> 00:14:24,416 - Magari l'anno prossimo. - [insieme] Sì. 286 00:14:24,500 --> 00:14:27,416 Quando torniamo, speriamo di trovare questa casa venduta. 287 00:14:27,916 --> 00:14:29,791 - [Susan] Incrociamo le dita. - Certo. 288 00:14:29,875 --> 00:14:31,041 - Vi voglio bene. - Ok. 289 00:14:31,125 --> 00:14:33,666 Buon viaggio. Scrivi quando atterrate. Non bere troppo. 290 00:14:33,750 --> 00:14:35,916 - Ti voglio bene anch'io. - Divertiti. 291 00:14:36,000 --> 00:14:39,166 - Non mi convince la parte del non bere. - Neanche a me. 292 00:14:39,250 --> 00:14:41,250 - Ma proverò. - Trovo che tu stia benissimo. 293 00:14:41,333 --> 00:14:43,500 - Trovo anch'io. Decisamente. - Sei carino. 294 00:14:44,083 --> 00:14:47,750 Mamma, perché la TV via cavo non funziona più? 295 00:14:47,833 --> 00:14:50,250 - Hai visto che ora è? Devi andare. - Dovevi dirlo. 296 00:14:50,333 --> 00:14:52,500 - Stiamo bene. - Non state bene. Posso aiutare. 297 00:14:52,583 --> 00:14:53,625 Ci aiuti abbastanza. 298 00:14:54,208 --> 00:14:57,500 Ho tanto a cui pensare, i farmaci e il personale di supporto. 299 00:14:57,583 --> 00:14:58,833 Ma stiamo bene. 300 00:14:59,708 --> 00:15:02,625 Ehi, è un passo importante stare dai suoi genitori. 301 00:15:02,708 --> 00:15:04,708 No, ora non cambiare argomento. 302 00:15:04,791 --> 00:15:07,458 - Logan, credi che ti mentirei? - Sì, al 100%. 303 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 - Sicura che starete bene? - Certo. 304 00:15:11,583 --> 00:15:14,750 Al e Dan verranno per la Vigilia e quando torni ceniamo insieme. 305 00:15:14,833 --> 00:15:17,000 - Ok. - Ehi, stendili. 306 00:15:17,916 --> 00:15:19,958 - Lo farò. Ti voglio bene. - Anche io. 307 00:15:20,041 --> 00:15:21,708 - Chiama se serve. - Ok. 308 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 - A presto, nonna. - Eh? Ah. 309 00:15:24,375 --> 00:15:27,250 [Cameron] Assicurati di accarezzare il cane, ok? 310 00:15:27,333 --> 00:15:28,916 - Lo farò. - A mamma fa piacere. 311 00:15:29,000 --> 00:15:31,708 - E tranquilla, il cane non morde. - D'accordo. 312 00:15:31,791 --> 00:15:34,750 - Non abbaia. È molto dolce. - Ok. Non credevo di dover… 313 00:15:34,833 --> 00:15:38,875 E, oh, mia madre fa dei biscotti al cioccolato fantastici. 314 00:15:38,958 --> 00:15:41,708 - Ok, li assaggerò. - Ma è esigente su quanti ne mangi. 315 00:15:41,791 --> 00:15:43,500 - Fa' attenzione. - Non esagererò. 316 00:15:43,583 --> 00:15:45,375 Ne conserva una teglia solo per me. 317 00:15:45,458 --> 00:15:47,291 - [Avery] Non troppi biscotti. - Esatto. 318 00:15:47,375 --> 00:15:48,208 [Avery] Non lo farò. 319 00:15:48,291 --> 00:15:50,750 - Se sei gentile, ti lascio uno dei miei. - Certo. 320 00:15:50,833 --> 00:15:52,791 - [risate] - Aspetta, hanno già iniziato? 321 00:15:52,875 --> 00:15:54,583 - Sì. - Non dovevamo arrivare prima? 322 00:15:54,666 --> 00:15:56,500 - Sì. - Dovevo cambiarmi. 323 00:15:56,583 --> 00:15:58,708 - Stai benissimo. Ehi. - No, sono nervosa. 324 00:15:58,791 --> 00:16:00,708 - [inspira] Respira. - Ehm… Ok. 325 00:16:00,791 --> 00:16:04,375 - Stai bene. Sei bellissima. - Bene. Davvero? 326 00:16:04,458 --> 00:16:07,333 - [ridendo] Sì. Vieni qui. - Ok. Grazie. 327 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Spero di avervi interrotti. 328 00:16:09,875 --> 00:16:12,125 - Ah! Ciao, mamma. - [ride] Ciao, tesoro. 329 00:16:12,708 --> 00:16:15,541 - Signora Morgan. - Avery, meglio tardi che mai. 330 00:16:15,625 --> 00:16:16,541 Questa è per lei. 331 00:16:17,458 --> 00:16:18,875 Ti ringrazio, cara. 332 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 E guarda, ha il tappo a vite. 333 00:16:22,541 --> 00:16:24,541 - Facile e veloce. - [Avery ride] 334 00:16:25,416 --> 00:16:26,958 - Ciao. Oh! - [abbaia] 335 00:16:27,041 --> 00:16:28,833 No, non mangiamo gli invitati. 336 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 - Non lo ha mai fatto. - [sig.ra Morgan] Entrate? 337 00:16:31,541 --> 00:16:33,791 - Sono fiera di te. Come stai? - Sono stanco. 338 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 - Hai lavorato troppo. - Sì. 339 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Si comincia. 340 00:16:36,250 --> 00:16:39,666 [suona "Tis the Season" di Rehya Stevens in cassa] 341 00:16:40,666 --> 00:16:41,708 [Avery] Oh! 342 00:16:42,416 --> 00:16:45,041 - [sig.ra Morgan] Indovina cos'ho fatto. - [Cameron] I biscotti. 343 00:16:45,125 --> 00:16:48,041 - Soltanto per il mio ragazzo. [ride] - Lo so. [ride] 344 00:16:48,875 --> 00:16:49,750 Oh. 345 00:16:50,333 --> 00:16:51,375 Carini i jeans. 346 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Ah. Leonard. 347 00:16:53,291 --> 00:16:55,583 [musica fiabesca giocherellona] 348 00:17:02,916 --> 00:17:04,416 [Cassie] Sei sotto pressione. 349 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Beh, devo fare qualcosa. Devo solo capire cosa. 350 00:17:10,125 --> 00:17:12,625 Chiedi a Paul più soldi. Sembra che lui ci sguazzi. 351 00:17:12,708 --> 00:17:15,375 Chiedo a Paul più soldi dal giorno in cui ho iniziato 352 00:17:15,458 --> 00:17:17,083 e ogni volta è la stessa storia. 353 00:17:17,166 --> 00:17:20,208 "Porta nuovi clienti e ricevi i soldi." Bla, bla, bla. 354 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 Allora tu porta nuovi clienti. 355 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Beh, non ho mai pensato di prenderlo alla lettera. 356 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Ma è una buona idea. 357 00:17:28,916 --> 00:17:31,541 Mmh. Io ho un mucchio di buone idee, Logan. 358 00:17:32,333 --> 00:17:35,875 Sai che mio padre ha tanti amici nel settore. Potrei presentarteli. 359 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 Sì. Sarebbe grandioso. Grazie. 360 00:17:41,541 --> 00:17:45,458 No, no. Andiamo. Che c'è che non va con quello che indosso? 361 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Ti sei visto allo specchio? 362 00:17:49,416 --> 00:17:51,041 - [Cassie ride] - [Logan] Sì. 363 00:17:51,125 --> 00:17:53,333 - Oh! Ciao, tesoro. - Ciao, papà. Ciao. 364 00:17:53,416 --> 00:17:54,708 - Buon Natale. - Ciao, Logan. 365 00:17:54,791 --> 00:17:57,166 - Piacere. - Se tua madre mi vede non fare nulla… 366 00:17:57,250 --> 00:18:00,250 - La mamma è qui. Ciao. - Mamma. 367 00:18:00,750 --> 00:18:02,208 - Sono per lei. - Bel vestito. 368 00:18:02,291 --> 00:18:04,500 Oh, Logan, sono incantevoli. 369 00:18:04,583 --> 00:18:07,791 È un piacere. Scusate il ritardo. Sono stato trattenuto al lavoro. 370 00:18:07,875 --> 00:18:11,583 Oh, ti prego, non scusarti. Dev'esser dura andar via per il grande capo. 371 00:18:11,666 --> 00:18:13,541 - Ne so qualcosa. - Dove sono i bagagli? 372 00:18:13,625 --> 00:18:16,500 Sono ancora in auto. Li prendiamo con calma dopo la festa. 373 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 Che sciocchezze. Te li prende Callum. 374 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Callum? Callum. Puoi prendere i suoi bagagli? 375 00:18:21,750 --> 00:18:23,333 [Callum] Sì, madre. 376 00:18:23,416 --> 00:18:25,500 Credo che siano arrivati anche loro. 377 00:18:25,583 --> 00:18:28,916 - Oh, nuova linfa. Grazie al cielo. - Come? 378 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Niente. 379 00:18:30,541 --> 00:18:32,833 - Ciao, piacere. - [ridacchia ironico] Chiavi. 380 00:18:32,916 --> 00:18:34,958 Oh… [balbetta] Certo. Eccole. 381 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 - È sempre così simpatico? - [Logan] L'auto… 382 00:18:37,125 --> 00:18:39,833 - [Cassie] Il mio fratello preferito. - La mia sorella preferita. 383 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 - Logan, lui è mio fratello Cameron. - Ehi. 384 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 - Ciao, è bello conoscerti. - Finalmente ci conosciamo. Piacere. 385 00:18:45,041 --> 00:18:47,875 - Come stai? Lei è la sua ragazza, Avery. - Ciao. 386 00:18:47,958 --> 00:18:50,416 [musica minacciosa in crescendo] 387 00:18:51,166 --> 00:18:52,541 [musica sfuma] 388 00:18:52,625 --> 00:18:54,291 [Logan e Avery esitano] 389 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 È un piacere conoscerti. 390 00:18:55,833 --> 00:18:58,250 [musica strumentale intrigante] 391 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Sì. 392 00:19:00,166 --> 00:19:02,791 Perdonatemi. Sì. Avery e io… 393 00:19:02,875 --> 00:19:07,125 Siamo davvero felici di passare il Natale con la vostra famiglia. 394 00:19:07,208 --> 00:19:08,791 - Figurati. - Te l'avevo detto. 395 00:19:08,875 --> 00:19:11,833 - Confermo. - È un piacere, di nuovo. Logan, giusto? 396 00:19:11,916 --> 00:19:13,583 - Esatto. Logan. - Bene. 397 00:19:13,666 --> 00:19:15,750 Ok. Ecco, ora conosco tutti. [ride] 398 00:19:15,833 --> 00:19:17,750 [sig.ra Morgan] Bene. Allora, Logan. 399 00:19:17,833 --> 00:19:21,041 Ci sono tante persone che vogliono conoscerti. Vieni con me. 400 00:19:21,125 --> 00:19:22,583 - Ok. - Ti presento ai vicini. 401 00:19:23,166 --> 00:19:25,875 - Hanno un mucchio di soldi. - [Logan] Oh, bene. 402 00:19:26,541 --> 00:19:28,208 [Cameron] Salutiamo gli invitati. 403 00:19:28,791 --> 00:19:31,375 {\an8}[musica fiabesca curiosa] 404 00:19:34,041 --> 00:19:37,458 [Cameron, in lontananza] Sì, beh, sto guadagnando parecchio. 405 00:19:37,541 --> 00:19:40,041 Accumulo Bitcoin che neanche immagini 406 00:19:40,125 --> 00:19:43,041 e credo che, l'anno prossimo a quest'ora, avrò una barca. 407 00:19:43,125 --> 00:19:45,625 [Logan, in lontananza] La trovo un'idea brillante. 408 00:19:50,666 --> 00:19:52,250 [ospiti chiacchierano e ridono] 409 00:19:53,541 --> 00:19:55,833 - [Avery sospira] - Me lo sento. 410 00:19:55,916 --> 00:19:57,833 [sospira] Non ci vedo più dalla fame. 411 00:19:57,916 --> 00:19:59,333 Scusa, dov'è il bagno? 412 00:19:59,416 --> 00:20:01,333 - Ti accompagno. - Tranquilla. Vado io. 413 00:20:01,416 --> 00:20:04,750 Oh, no, sei affamata. Tieni il mio piatto. Questo è delizioso. 414 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 - Grazie. - Andiamo. 415 00:20:05,916 --> 00:20:07,416 - Certo. - Mmh, sì. 416 00:20:10,666 --> 00:20:11,500 Mmh! 417 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - Oh-oh. Fa sul serio, gente. - Non può essere vero. 418 00:20:16,208 --> 00:20:21,083 - Ok, possiamo fare un bel respiro? - Logan, di noi, non deve saperlo nessuno. 419 00:20:21,166 --> 00:20:23,500 - Avery. Sarà divertente. - No. 420 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 Quanto è passato? Dieci anni? 421 00:20:25,125 --> 00:20:27,958 Io dico di andare di là, dire che siamo usciti insieme. 422 00:20:28,041 --> 00:20:30,458 - E voltiamo pagina. - Oh, e lo trovi divertente? 423 00:20:30,541 --> 00:20:31,916 Sì, per me lo è. 424 00:20:32,000 --> 00:20:34,458 Ok. Sai che c'è? Magari hai ragione. 425 00:20:34,541 --> 00:20:37,708 Magari dovremmo andare di là e dire a tutti della nostra storia. 426 00:20:37,791 --> 00:20:41,208 E così, nei prossimi quattro giorni, possono immaginarci mentre… 427 00:20:41,291 --> 00:20:43,958 facciamo… S-E-S-S-O. 428 00:20:44,041 --> 00:20:44,958 S-E… 429 00:20:45,833 --> 00:20:49,291 - Non c'è niente da vedere. Scusi. Vieni. - Va bene, d'accordo. 430 00:20:50,458 --> 00:20:51,625 [sospira] 431 00:20:51,708 --> 00:20:55,041 Ok, sì. Capisco che potrebbe diventare un po' un problema. 432 00:20:55,125 --> 00:20:57,958 Non voglio dare a quella donna un altro pretesto per odiarmi. 433 00:20:58,041 --> 00:21:00,458 Chi? Erica? È una persona deliziosa. 434 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 [sbuffa] Non ti smentisci mai. 435 00:21:02,125 --> 00:21:05,208 Arrivi qui e in un attimo hai conquistato anche la viperetta. 436 00:21:05,291 --> 00:21:07,750 - Una viperetta? - Sì, è una viperetta. 437 00:21:07,833 --> 00:21:10,750 Ok. Beh, dovremmo forse andare a dirlo alla maestra? 438 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 Oh, scusa. Volevo usare un vocabolario a cui sei abituato. 439 00:21:14,500 --> 00:21:18,166 Domanda. Firmi tu le pagelle di Cassie o lo fanno i suoi genitori? 440 00:21:18,250 --> 00:21:22,625 - Non fa ridere. Ehm… Abbiamo finito? - Abbiamo un accordo? 441 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 Sì, certo. 442 00:21:25,916 --> 00:21:28,541 - Sì o certo? Decidi. - Sì. Affare fatto. 443 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Ok. 444 00:21:31,333 --> 00:21:32,291 Dopo di te. 445 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 No. Dopo di te. 446 00:21:34,083 --> 00:21:35,875 Sei un vero incubo. 447 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 È fatta. Andrà tutto bene. 448 00:21:41,791 --> 00:21:42,958 Eccomi. 449 00:21:43,041 --> 00:21:46,458 Logan. Voglio presentarti i migliori amici dei miei genitori. 450 00:21:46,541 --> 00:21:49,083 - Lei è Margaret. - Salve. Logan. 451 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 [Cassie] E Stan. 452 00:21:50,083 --> 00:21:51,208 - [Logan] Salve. - Ciao. 453 00:21:51,291 --> 00:21:53,750 Accidenti. Ben fatto, Cassie. 454 00:21:53,833 --> 00:21:54,916 Margaret! 455 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 Oh, dico solo quello che pensano tutti. 456 00:21:57,916 --> 00:22:01,291 Cassie ci ha raccontato che sei come un grosso sviluppatore. 457 00:22:01,875 --> 00:22:06,708 Oh… Beh, lavoro nel settore immobiliare commerciale e industriale. 458 00:22:06,791 --> 00:22:09,458 Stiamo ultimando un grande magazzino a nord della città. 459 00:22:10,041 --> 00:22:11,125 - Sul serio? - Sì. 460 00:22:11,208 --> 00:22:15,166 La società di Stan vorrebbe costruire un circolo per stagionati a Marietta. 461 00:22:15,250 --> 00:22:18,333 - Magari dovreste parlare di affari. - Tesoro. 462 00:22:18,916 --> 00:22:20,750 Cos'è un "circolo per stagionati"? 463 00:22:20,833 --> 00:22:23,125 È un vecchio progetto per persone della mia età. 464 00:22:23,208 --> 00:22:24,625 Vecchie per la discoteca 465 00:22:24,708 --> 00:22:27,333 ma giovani per giocare a scacchi sotto tranquillanti. 466 00:22:27,416 --> 00:22:28,958 - [Margaret ride] - Ben detto. 467 00:22:29,041 --> 00:22:32,791 La trovo un'idea affascinante. Se non è un problema, vorrei saperne di più. 468 00:22:32,875 --> 00:22:35,083 Potrei offrirle qualche spunto? 469 00:22:35,166 --> 00:22:38,708 Ah, certo, perché no? Dirò al mio ufficio di inviarti le informazioni. 470 00:22:38,791 --> 00:22:42,875 Sarò trasparente. L'intenzione è quella di consegnare il progetto il 1° gennaio. 471 00:22:42,958 --> 00:22:45,166 Ci servono le offerte concorrenti entro il 24. 472 00:22:45,250 --> 00:22:46,875 Ok. Sì, non è un problema. 473 00:22:46,958 --> 00:22:48,583 Voglio vedere la sua faccia. 474 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 Guardate qui chi ho trovato. 475 00:22:51,000 --> 00:22:52,541 - Uh, che sorpresa! - Sophie! 476 00:22:52,625 --> 00:22:54,833 - Sophie? Cosa? - Cameron. 477 00:22:54,916 --> 00:22:58,583 Santo cielo. Non sapevo che tornavi a casa per le feste. 478 00:22:58,666 --> 00:23:00,541 - Speravo di trovarti. - Non avevo idea. 479 00:23:00,625 --> 00:23:03,875 Beh, volevo fare una sorpresa e ho fatto giurare di non dire nulla. 480 00:23:03,958 --> 00:23:05,250 - Ciao, papà. - Ciao. 481 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 Me l'hai fatta. Missione compiuta. Già. 482 00:23:08,666 --> 00:23:10,958 Oh, Sophie. Questa è la mia ragazza, Avery. 483 00:23:11,041 --> 00:23:12,958 - Avery, lei è Sophie. - Ciao, piacere. 484 00:23:13,041 --> 00:23:14,458 - Ciao. - Come vi conoscete? 485 00:23:14,541 --> 00:23:17,250 Loro? Oh, sono inseparabili dalla culla. 486 00:23:17,333 --> 00:23:20,875 Ah, sì, beh, poi lei ci ha lasciati per andare in Australia. 487 00:23:20,958 --> 00:23:21,791 - È vero. - Sì. 488 00:23:21,875 --> 00:23:23,958 - Ma ora abbiamo pareri medici gratuiti. - Oh! 489 00:23:24,041 --> 00:23:25,083 Hai ragione. Touché. 490 00:23:25,166 --> 00:23:26,958 - Callum dov'è? - [musica intrigante] 491 00:23:27,041 --> 00:23:29,875 Oh, sono sicura che è in giro a godersi la serata. 492 00:23:29,958 --> 00:23:31,291 Ah, sì. Eccolo lì. 493 00:23:31,375 --> 00:23:33,375 Non può essere lui. Quanti anni ha? 494 00:23:33,458 --> 00:23:34,541 Diciotto circa. 495 00:23:34,625 --> 00:23:36,750 Circa? Ne ha esattamente 18. 496 00:23:36,833 --> 00:23:38,291 E io cos'ho detto? 497 00:23:38,375 --> 00:23:39,208 Davvero? 498 00:23:39,291 --> 00:23:41,958 Callum, no! Cielo, Leonard. 499 00:23:42,041 --> 00:23:45,500 Oh, Callum, che stai facendo? Mi prendi in giro. Mettilo giù. 500 00:23:45,583 --> 00:23:48,541 - Hai detto che potevo berne uno. - Sei ancora… A 21 anni. 501 00:23:48,625 --> 00:23:51,208 Strano quanto sia cresciuto, noi non siamo invecchiati. 502 00:23:51,291 --> 00:23:54,291 Sì, no, infatti. Io uso molta crema idratante. 503 00:23:54,375 --> 00:23:56,708 Ok, squadra di Natale, siete pronti? 504 00:23:56,791 --> 00:23:59,750 - È arrivato il momento. - [Sophie] Oh, finalmente. Sì. 505 00:23:59,833 --> 00:24:01,791 Non conosco la procedura. Di che si tratta? 506 00:24:01,875 --> 00:24:04,708 Del Secret Santa, il tradizionale Babbo Natale segreto. 507 00:24:04,791 --> 00:24:08,833 Cinquanta dollari è il minimo, siate partecipi o non sarete più invitati. 508 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Oh. [ride] 509 00:24:11,375 --> 00:24:13,416 Chi mi ha pescata? 510 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 - [Cameron] Non possiamo dirlo. - Voglio che mi peschi tu. 511 00:24:16,375 --> 00:24:18,291 [musica di archi curiosa] 512 00:24:18,375 --> 00:24:20,291 [sciabordio di sciacquone] 513 00:24:29,125 --> 00:24:31,791 [musica si fa misteriosa] 514 00:24:39,875 --> 00:24:41,416 [musica in crescendo] 515 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 [Avery] Perché non invecchia? 516 00:24:44,625 --> 00:24:46,458 Sembra un film dell'orrore. 517 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 [ride sarcastica] 518 00:24:49,416 --> 00:24:51,000 [musica sfuma] 519 00:24:52,541 --> 00:24:54,125 - Ehi. - Eccoti. 520 00:24:54,208 --> 00:24:55,375 [Avery sospira] 521 00:24:55,458 --> 00:24:58,458 - Logan sembra un ragazzo a posto. - [annuisce] 522 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 Anche Sophie. 523 00:25:02,291 --> 00:25:04,833 Sai, è strano che tu non me ne abbia mai parlato, 524 00:25:04,916 --> 00:25:06,708 visto quanto eravate legati. 525 00:25:06,791 --> 00:25:10,791 Ehm… Insomma, ci saremmo visti direi una manciata di volte 526 00:25:10,875 --> 00:25:12,208 negli ultimi dieci anni. 527 00:25:12,291 --> 00:25:13,833 - Ah. - Sì. 528 00:25:13,916 --> 00:25:15,916 Tua madre sembra adorarla. [ride] 529 00:25:16,000 --> 00:25:17,416 Oh, aspetta, sei gelosa? 530 00:25:17,500 --> 00:25:19,541 No, no, niente affatto. 531 00:25:19,625 --> 00:25:22,916 - No, è solo che è molto alta e bella. - [ride] 532 00:25:23,000 --> 00:25:26,333 - È davvero così alta? Non l'ho notato. - Oh, quindi la trovi bella? 533 00:25:26,416 --> 00:25:28,291 No. Io… 534 00:25:28,375 --> 00:25:31,375 - [esita inquisitoriamente] - Non so, sono tutti alti per me. 535 00:25:31,458 --> 00:25:32,625 Sono 1,70 m. 536 00:25:33,208 --> 00:25:34,958 Credo che tu sia bellissima, 537 00:25:35,041 --> 00:25:37,791 che tu sia dell'altezza perfetta 538 00:25:37,875 --> 00:25:39,291 e non l'avevo notato. 539 00:25:39,375 --> 00:25:41,541 E mia madre ci mette un po' a sciogliersi. 540 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 - Ok? - Sì, ok. 541 00:25:42,708 --> 00:25:45,750 Non le piaceva Cassie fino all'età di 11 anni. 542 00:25:46,250 --> 00:25:48,083 Già. E Callum? 543 00:25:48,166 --> 00:25:50,333 - Credo non le piaccia ancora. - Divertente. 544 00:25:50,416 --> 00:25:53,458 Non sto scherzando. Lei ti adorerà. 545 00:25:53,541 --> 00:25:56,416 [sospira] Lo spero. Buonanotte. 546 00:25:56,500 --> 00:25:58,333 Lo farà. Buonanotte. 547 00:25:58,416 --> 00:26:01,041 - [musica di archi speranzosa] - [schiocco di bacio] 548 00:26:01,125 --> 00:26:02,541 Vuoi che spenga la luce? 549 00:26:02,625 --> 00:26:04,125 - Non fa niente. - Ok. 550 00:26:04,833 --> 00:26:06,166 [cinguettio di uccellini] 551 00:26:11,166 --> 00:26:14,833 - Ah. Che brava. - Veronica. Oh, sì. Oh, quanto sei dolce. 552 00:26:14,916 --> 00:26:16,583 Sei un seduttore. 553 00:26:16,666 --> 00:26:17,541 [Logan] Buongiorno. 554 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 - Buongiorno. - Ciao. 555 00:26:18,708 --> 00:26:19,791 - Buongiorno. - Caffè? 556 00:26:19,875 --> 00:26:20,916 Sì, per favore. 557 00:26:21,000 --> 00:26:23,583 Stavo pensando che potremmo andare in città. 558 00:26:23,666 --> 00:26:27,750 Sì, sarebbe fantastico, se non fosse che abbiamo il ritratto di famiglia 559 00:26:27,833 --> 00:26:29,250 in programma per oggi, ricordi? 560 00:26:29,333 --> 00:26:30,708 - Che cosa? - [annuisce] 561 00:26:30,791 --> 00:26:33,541 Sì, l'artista sta venendo qui per gli ultimi ritocchi. 562 00:26:33,625 --> 00:26:36,208 Oh, giusto, gli ultimi ritocchi. [ride] 563 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 Sì, lo so, ma mia madre ci tiene molto. Perciò… 564 00:26:38,875 --> 00:26:40,750 - Fa un po' paura. - Già. 565 00:26:40,833 --> 00:26:42,333 [Erica] Di cos'hai paura? 566 00:26:42,416 --> 00:26:44,583 Oh, no, del letto. Ho paura del letto. 567 00:26:44,666 --> 00:26:46,875 Il letto in camera sua è un po' scricchiolante. 568 00:26:46,958 --> 00:26:51,583 Oh. Mi dispiace che le nostre camere non siano all'altezza dei tuoi standard. 569 00:26:51,666 --> 00:26:53,250 Oh, no, stavo solo… 570 00:26:53,333 --> 00:26:54,916 Logan, tu come hai dormito? 571 00:26:55,000 --> 00:26:57,041 Oh, come un bambino. La ringrazio. 572 00:26:57,125 --> 00:26:59,583 Questo è quello che voglio sentire. 573 00:27:00,166 --> 00:27:03,500 Avery, Logan va a prendere l'albero che addobberemo dopo la messa. 574 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 - Dovrete andare insieme. - Oh. 575 00:27:05,333 --> 00:27:07,875 - Non voglio essere d'intralcio. - Sarà divertente. 576 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 Sì, avrete modo di conoscervi. Vai. 577 00:27:09,833 --> 00:27:10,791 Sì. 578 00:27:10,875 --> 00:27:12,041 - Grandioso. - [Cameron] Ok. 579 00:27:12,125 --> 00:27:14,416 Sì, che nessuno si dimentichi 580 00:27:14,500 --> 00:27:17,291 che oggi la messa si terrà alle 16 con i bambini. 581 00:27:17,375 --> 00:27:21,583 E voi, padre Paul ha detto che, se siete interessati a fare una lettura… 582 00:27:21,666 --> 00:27:24,333 - Mamma. - Ok, è solo il compleanno di Gesù. 583 00:27:24,416 --> 00:27:26,833 Avrebbe più di 2000 anni, ma come volete. 584 00:27:28,250 --> 00:27:31,833 Avery, ehm, non è proprio un'occasione da jeans, 585 00:27:31,916 --> 00:27:34,416 nel caso ti stessi chiedendo in che modo vestirti. 586 00:27:34,500 --> 00:27:37,083 - Oh. - [Erica] Torno subito. [canticchia] 587 00:27:37,166 --> 00:27:38,541 [Cassie] Vado a prepararmi. 588 00:27:38,625 --> 00:27:41,250 [musica di archi minacciosa] 589 00:27:42,000 --> 00:27:43,166 [Avery sospira] 590 00:27:44,333 --> 00:27:46,291 Davvero vuoi uscire in vestaglia? 591 00:27:46,375 --> 00:27:49,625 Il mio cappotto è perfetto e incredibilmente caldo. 592 00:27:51,416 --> 00:27:52,541 [Logan esita] 593 00:27:55,291 --> 00:27:57,625 Indossa questo. Non sopporto quando ti lamenti. 594 00:27:57,708 --> 00:27:59,750 - Oh, no, non posso metterlo. - Perché no? 595 00:27:59,833 --> 00:28:01,416 Beh, perché è orrendo. 596 00:28:02,250 --> 00:28:03,916 E c'è il nome di Callum sopra. 597 00:28:06,333 --> 00:28:09,916 Prendiamo un abete, Logan, sopravviverò. Andiamo. 598 00:28:10,000 --> 00:28:13,916 [suona "The Happiest Christmas Tree" di Aliana Lohan] 599 00:28:15,375 --> 00:28:17,083 [ragazzina] Sidro di mele caldo. 600 00:28:18,916 --> 00:28:20,208 [bambino] Su, vieni! 601 00:28:32,666 --> 00:28:34,291 [Avery] Controlla di nuovo. 602 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Ho modificato il riassunto esecutivo. 603 00:28:37,291 --> 00:28:40,125 Oh, devo aver mandato una vecchia versione. Mi dispiace. 604 00:28:40,208 --> 00:28:44,166 Te la mando appena torno a casa, ok? Grazie. Scusa. Ti ringrazio. 605 00:28:44,666 --> 00:28:45,875 [canzone termina] 606 00:28:45,958 --> 00:28:47,541 Cosa ci facciamo qui? 607 00:28:47,625 --> 00:28:50,333 Sai che vendono tanti alberi già tagliati in città? 608 00:28:50,416 --> 00:28:52,500 Sì, ma che divertimento c'è? 609 00:28:52,583 --> 00:28:55,041 E poi non pagherò centinaia di dollari per un albero. 610 00:28:55,125 --> 00:28:57,458 - Beh, se non altro sei coerente. - Grazie. 611 00:28:57,541 --> 00:29:01,833 - Sei infreddolita. Metti questo. - Beh… Sì. Perché no? 612 00:29:01,916 --> 00:29:04,541 - [Avery] Mi aspetti? - Prendo della cioccolata calda. 613 00:29:04,625 --> 00:29:06,000 - Davvero? - No. 614 00:29:06,083 --> 00:29:09,333 [musica fiabesca avventurosa] 615 00:29:18,250 --> 00:29:19,708 Che ne pensi di questo? 616 00:29:19,791 --> 00:29:21,416 No, qui sono troppo bassi. 617 00:29:21,500 --> 00:29:25,291 - Ci serve di oltre due metri. - Ho i piedi freddi e muoio di fame. 618 00:29:25,875 --> 00:29:28,583 - [sbuffa] Accidenti, l'ho dimenticato. - Che cosa? 619 00:29:28,666 --> 00:29:32,541 Di solito mi porto un sacchetto di noci e crackers nel caso ti venga fame. 620 00:29:32,625 --> 00:29:35,416 [ride ironica] Esilarante. E questo, invece? 621 00:29:38,000 --> 00:29:42,750 Sai, riuscire a piacere a Erica non è difficile come fai credere. 622 00:29:42,833 --> 00:29:45,125 Anzi sarà un gioco da ragazzi. 623 00:29:46,000 --> 00:29:47,750 Quello che voglio dire è… 624 00:29:47,833 --> 00:29:51,000 - [Avery sospira] - E se ti mettessi in buona luce? 625 00:29:51,083 --> 00:29:56,083 Potrei esaltare le tue qualità e potrei far sì che Erica ti… adori. 626 00:29:56,166 --> 00:29:58,458 [sbuffa] La tua opinione di te stesso è nauseante. 627 00:29:58,541 --> 00:30:00,458 No, no, no, sto parlando sul serio. 628 00:30:00,541 --> 00:30:02,041 E perché lo faresti? 629 00:30:02,125 --> 00:30:03,291 Perché siamo amici. 630 00:30:04,000 --> 00:30:06,083 E potrei avere bisogno del tuo aiuto. 631 00:30:06,166 --> 00:30:08,291 Ah, ok. Di che si tratta? 632 00:30:08,375 --> 00:30:09,500 Una proposta. 633 00:30:10,750 --> 00:30:12,291 - Una proposta? - Sì. 634 00:30:12,791 --> 00:30:18,083 Oh, no. No, scusa. Una proposta commerciale a Stan. 635 00:30:18,625 --> 00:30:21,791 Credimi, Cassie e io siamo lontani da proposte di quel genere. 636 00:30:21,875 --> 00:30:24,125 Oh, certo che no, non con gli esami alle porte. 637 00:30:24,208 --> 00:30:26,291 [ride sarcastico] Posso continuare? 638 00:30:26,375 --> 00:30:29,041 Allora, ascolta, ho sviluppato progetti in passato, 639 00:30:29,125 --> 00:30:31,083 ottenuto permessi, ho esperienza, 640 00:30:31,166 --> 00:30:34,541 ma non ho mai fatto una proposta commerciale vera e propria 641 00:30:34,625 --> 00:30:36,833 e so che tu le fai continuamente. 642 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 Come sai cosa faccio? 643 00:30:39,083 --> 00:30:41,500 Tuo padre ha dato a mia madre un tuo biglietto da visita. 644 00:30:41,583 --> 00:30:44,500 È rimasto sul frigorifero per molto tempo. 645 00:30:45,083 --> 00:30:46,125 Mmh. 646 00:30:46,208 --> 00:30:50,458 Quindi che ne dici, miss Master in Business Administration? 647 00:30:50,541 --> 00:30:51,375 Ci stai? 648 00:30:51,458 --> 00:30:54,833 Sei illuso se credi di riuscire a elaborare una proposta commerciale 649 00:30:54,916 --> 00:30:56,250 senza averne mai fatta una. 650 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 È questo il mio problema. 651 00:30:58,541 --> 00:30:59,458 [sospira] 652 00:30:59,541 --> 00:31:02,250 Andiamo, ti supplico, puoi aiutarmi? 653 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Aiutami con la proposta e io ti aiuterò a fare… 654 00:31:05,416 --> 00:31:07,291 breccia nella famiglia Morgan, se vuoi. 655 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 Chi ti dice che è una cosa seria? 656 00:31:09,250 --> 00:31:13,333 [verso derisorio] Sei già entrata nei 30, non esci più per divertimento. 657 00:31:13,416 --> 00:31:17,125 E che tu voglia ammetterlo o no, il tuo ragazzo è un enorme cocco di mamma. 658 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Lei gli masticherebbe il cibo se potesse. 659 00:31:19,041 --> 00:31:22,791 Quindi non esiste che lui faccia qualcosa senza la sua approvazione. 660 00:31:22,875 --> 00:31:24,541 - Sei fuori di testa. - Veramente? 661 00:31:24,625 --> 00:31:27,041 Sì, e in ogni caso non mi serve il tuo aiuto. 662 00:31:27,125 --> 00:31:29,041 So gestire Erica anche per conto mio. 663 00:31:29,125 --> 00:31:30,625 - [ride] - Ti ringrazio. 664 00:31:30,708 --> 00:31:33,125 - Certo, ok. Finora è andata bene. - [suoneria] 665 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Ciao. 666 00:31:34,208 --> 00:31:38,541 Lo sto facendo per la mamma. Pronto? Ciao, come sta andando? 667 00:31:38,625 --> 00:31:41,000 Sta andando alla grande. Tu, tutto bene? 668 00:31:41,583 --> 00:31:45,166 Mia madre chiede se puoi prendere qualche bottiglia di vino di ritorno. 669 00:31:45,250 --> 00:31:46,083 Ah. 670 00:31:46,166 --> 00:31:48,708 - Senza tappi a vite, Cameron. - Hai sentito? 671 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Ho sentito. 672 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 D'accordo, tranquillo. Ti amo. 673 00:31:53,041 --> 00:31:55,208 - Ti amo anche io. - [tono di fine chiamata] 674 00:31:55,291 --> 00:31:58,666 Ok, ragazzi, prima finiamo questa cosa, prima avremo finito. 675 00:31:58,750 --> 00:32:00,416 - Dritta. - Sistemavo i capelli. 676 00:32:00,500 --> 00:32:02,166 - Svegliati. Dai. - Su, sorridete. 677 00:32:02,250 --> 00:32:03,916 - Sono sveglio, papà. - Sorridete. 678 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 - [sospira] - [musica strumentale intrigante] 679 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 A livello logistico, come lo facciamo funzionare? 680 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 Oh, ok, ehm… 681 00:32:19,375 --> 00:32:21,583 Beh, abbiamo tre giorni 682 00:32:21,666 --> 00:32:25,333 e dobbiamo contenere i danni che hai causato finora, ovviamente. 683 00:32:25,416 --> 00:32:27,375 Ma niente che non possiamo risolvere. 684 00:32:28,000 --> 00:32:31,791 Quello che ti chiedo è di far sì che consegni una proposta vincente a Stan 685 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 entro la vigilia. Fine della storia. 686 00:32:35,125 --> 00:32:36,083 Mmh. 687 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Mmh? 688 00:32:37,833 --> 00:32:41,458 D'accordo. Facciamo che sia il più indolore possibile. 689 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Affare fatto. 690 00:32:44,666 --> 00:32:45,541 Affare fatto. 691 00:32:45,625 --> 00:32:48,125 [musica fiabesca avventurosa] 692 00:32:58,041 --> 00:32:59,041 [Avery sospira] 693 00:33:00,750 --> 00:33:02,541 - Logan, quello è… - Eh? Cosa? 694 00:33:02,625 --> 00:33:04,250 Caffè! E lo tenevi nascosto? 695 00:33:04,333 --> 00:33:07,250 Potresti… Potresti lasciarmene solo un po'? 696 00:33:07,333 --> 00:33:08,958 Mmh, può darsi. 697 00:33:14,208 --> 00:33:17,333 - [stridio di pneumatici] - Cielo, Logan! Che cosa… 698 00:33:17,416 --> 00:33:19,916 - Mi spiace, scusa. - Hai dei fazzoletti per caso? 699 00:33:20,000 --> 00:33:21,833 Ehm… Cerca nel portaoggetti. 700 00:33:22,375 --> 00:33:23,375 [Avery sbuffa] 701 00:33:25,083 --> 00:33:25,916 Non ci credo. 702 00:33:26,000 --> 00:33:27,875 - [entusiasta] Cibo! - Sono caramelle? 703 00:33:27,958 --> 00:33:29,041 Oh, sì! 704 00:33:29,125 --> 00:33:31,416 - [musica di organo dalla chiesa] - [geme] 705 00:33:32,208 --> 00:33:34,416 Mmh, vecchiotte, ma non fa niente. 706 00:33:35,541 --> 00:33:38,208 - Che c'è? Le vuoi? - No, no, no, sono a posto. 707 00:33:40,000 --> 00:33:43,500 Perché siamo già qui? Non è proprio una "occasione da jeans". 708 00:33:43,583 --> 00:33:45,750 Esatto. Perciò ho un'idea per stupire Erica. 709 00:33:45,833 --> 00:33:47,375 Oh, cielo. 710 00:33:48,000 --> 00:33:51,583 A te piacerebbe parlare in pubblico? 711 00:33:54,375 --> 00:33:55,875 A me piacciono queste. 712 00:33:57,166 --> 00:33:58,750 - Attento al divano. - Lo vedo. 713 00:33:58,833 --> 00:34:00,958 - Davanti alla porta-finestra. - Sì. 714 00:34:01,041 --> 00:34:03,833 - [Logan] Ecco. - Mi serve il tuo aiuto. È Natale. 715 00:34:03,916 --> 00:34:06,833 Oh! Logan, è bellissimo. 716 00:34:06,916 --> 00:34:10,833 Oh, grazie. Vorrei potermi prendere il merito, ma… 717 00:34:10,916 --> 00:34:12,375 Avery ha scelto l'albero. 718 00:34:12,458 --> 00:34:16,000 - Oh, Avery. È un albero molto carino. - [Avery] Grazie. 719 00:34:16,083 --> 00:34:18,708 [Erica] Cameron, prendi altri addobbi in cantina? 720 00:34:18,791 --> 00:34:19,958 Sì, mamma. 721 00:34:20,041 --> 00:34:22,541 - L'hai sentita. - Signori, ecco qua. 722 00:34:22,625 --> 00:34:25,166 [stridii inquietanti in crescendo] 723 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 Oh, wow. 724 00:34:26,666 --> 00:34:29,625 - È incredibile. Sorprendente. - Sì. È davvero notevole. 725 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Accidenti. È riuscita a catturarci alla perfezione. 726 00:34:33,250 --> 00:34:35,000 - Tu credi? - [Avery soffoca risate] 727 00:34:35,083 --> 00:34:36,375 [Erica] Che c'è da ridere? 728 00:34:36,458 --> 00:34:38,583 [si strozza] Mi serve dell'acqua. 729 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Si sente bene? 730 00:34:40,416 --> 00:34:41,875 Sì… Non lo so. 731 00:34:41,958 --> 00:34:44,875 - Credo che l'abbia colpita la bellezza. - [Avery tossisce] 732 00:34:45,750 --> 00:34:46,958 [Logan] Accidenti. 733 00:34:48,083 --> 00:34:51,375 [tossisce e ridacchia, si schiarisce la voce] 734 00:34:52,166 --> 00:34:53,791 Ehi. Serve che collabori. 735 00:34:53,875 --> 00:34:57,125 No. Lo so. È solo quel dipinto. L'hai vista? Non invecchia. 736 00:34:57,708 --> 00:35:01,291 Sì, lo so. Fa impressione, ma, ti prego, prova a contenerti. D'accordo? 737 00:35:01,375 --> 00:35:03,500 Bene. Così va meglio. Brava. 738 00:35:04,833 --> 00:35:06,666 - Lo farò. Ok. Ci sono. - Ok. 739 00:35:06,750 --> 00:35:08,583 - Uh-sa. Sì. - Uh-sa. 740 00:35:08,666 --> 00:35:10,166 [Logan inspira] 741 00:35:10,875 --> 00:35:12,500 [espira] 742 00:35:12,583 --> 00:35:13,916 [trattiene risata] 743 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namaste. 744 00:35:15,291 --> 00:35:16,833 - [annuisce] - Ok. Bene. 745 00:35:16,916 --> 00:35:20,083 - Sto bene. Ce la farò. - [Cassie] Siete pronti per la chiesa? 746 00:35:20,166 --> 00:35:21,375 - [Logan] Sì. - No! 747 00:35:21,458 --> 00:35:22,833 Questa è colpa tua. 748 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 Non ridere. 749 00:35:27,833 --> 00:35:29,041 [sussulta] 750 00:35:29,125 --> 00:35:30,250 [musica misteriosa] 751 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Ti ha mandata lei? 752 00:35:31,500 --> 00:35:32,583 [uggiola] 753 00:35:32,666 --> 00:35:33,791 [sospira] 754 00:35:37,041 --> 00:35:39,083 [zampettio] 755 00:35:39,166 --> 00:35:41,750 [musica misteriosa giocosa] 756 00:35:41,833 --> 00:35:42,916 [mugola] 757 00:35:47,208 --> 00:35:48,666 [zampettio] 758 00:35:51,000 --> 00:35:53,458 - [stridio musicale inquietante] - [mugola] 759 00:35:57,875 --> 00:36:01,791 - [musica natalizia gioiosa] - [Leonard] Cosa? Te lo leggo in faccia. 760 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 - Che c'è che non va? - Niente. 761 00:36:04,125 --> 00:36:05,208 Avanti, parla. 762 00:36:05,291 --> 00:36:06,875 Giacca sbagliata. Prova questa. 763 00:36:06,958 --> 00:36:08,666 - [Avery] Grazie. - Prego, signorina. 764 00:36:08,750 --> 00:36:10,666 - Oh. - [Erica] Avanti, sbrighiamoci. 765 00:36:10,750 --> 00:36:12,833 È come essere avvolta da gattini. 766 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Scusa? 767 00:36:14,000 --> 00:36:15,458 Non indosserai quello, vero? 768 00:36:15,541 --> 00:36:18,125 No, l'abbiamo preso in prestito. Lo rimetto a posto. 769 00:36:18,208 --> 00:36:20,083 - Grazie al cielo. - Cosa? 770 00:36:20,166 --> 00:36:21,625 Mmh. Molto meglio. 771 00:36:22,916 --> 00:36:24,041 [Logan] Ok. 772 00:36:24,125 --> 00:36:26,125 [musica si fa giocosa] 773 00:36:27,666 --> 00:36:29,791 - [Cassie] Guidi tu o papà? - [Erica] Ecco. 774 00:36:29,875 --> 00:36:33,125 - [Cameron] Meglio che guidi io. - [Cassie] Sì, buona idea. 775 00:36:33,208 --> 00:36:35,333 {\an8}ORA CON THC! 776 00:36:35,416 --> 00:36:37,416 - [Cameron] È pelo di gatto? - [Avery] Simile. 777 00:36:37,500 --> 00:36:39,166 [Cameron] Temevo fossi Crudelia De Mon. 778 00:36:39,250 --> 00:36:41,625 - Logan, sei pronto? - Sì, prendo solo la giacca. 779 00:36:41,708 --> 00:36:42,583 [Erica] Andiamo! 780 00:36:43,833 --> 00:36:45,666 - [Cassie] Mi siedo dietro? - Arrivo. 781 00:36:47,750 --> 00:36:49,750 [rintocchi di campane] 782 00:36:49,833 --> 00:36:51,916 [musica liturgica di organo] 783 00:36:53,416 --> 00:36:55,416 [intonano un canto liturgico] 784 00:36:57,000 --> 00:37:00,666 Di tutta la chiesa, sono i posti migliori. Paghi un extra per averli. 785 00:37:00,750 --> 00:37:01,958 [Leonard] Ci siamo. 786 00:37:02,541 --> 00:37:04,166 - [Cassie] Da qui si vede bene? - Sì. 787 00:37:06,666 --> 00:37:08,625 Le unghie sono così strane. 788 00:37:11,041 --> 00:37:12,541 Così dure. 789 00:37:12,625 --> 00:37:14,625 Crescono così dal nulla. 790 00:37:15,208 --> 00:37:18,416 Metti lo smalto, il che è carino. 791 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Ma è anche alquanto strano. 792 00:37:21,500 --> 00:37:23,958 [esita confuso] Certo. 793 00:37:24,041 --> 00:37:28,083 Ehm… Ti senti bene? Ehm… 794 00:37:28,791 --> 00:37:30,333 - Sì. - Sei sicura? 795 00:37:30,416 --> 00:37:33,166 - [Avery annuisce] - Sai che farò? Andrò in bagno. 796 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 - Un attimo. - Non soffermarti troppo sulle unghie. 797 00:37:40,583 --> 00:37:43,250 - Oh! - [bambino canta faticando] ♪ Ave Mari… ♪ 798 00:37:43,958 --> 00:37:46,416 [bambino canta] ♪ Ave Maria ♪ 799 00:37:46,500 --> 00:37:47,958 Così va meglio. 800 00:37:48,041 --> 00:37:50,791 Ehi, piccoletto. Il pezzo grosso è lì? 801 00:37:50,875 --> 00:37:54,416 - Sì. Si prepara per la funzione. - Bene. Devo dirgli soltanto due parole. 802 00:37:54,500 --> 00:37:56,750 Ehi, ehi. Vacci piano, tigre. Non si passa. 803 00:37:56,833 --> 00:37:58,875 Scusami? Ehm… 804 00:37:58,958 --> 00:38:00,708 [musica strumentale scherzosa] 805 00:38:00,791 --> 00:38:02,875 Io dovrei… Ascolta. 806 00:38:02,958 --> 00:38:05,791 È importante. La mia amica Avery doveva fare una lettura 807 00:38:05,875 --> 00:38:10,166 e non può più farla perché è molto malata e devi avvisare il prete. 808 00:38:10,250 --> 00:38:11,375 Non c'è problema. 809 00:38:12,416 --> 00:38:15,416 Ti ringrazio. Solo non dimenticarti. 810 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Non lo farò. 811 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 Sarà meglio. 812 00:38:20,166 --> 00:38:22,166 [bambino canta] ♪ Ave Ma… ♪ 813 00:38:25,083 --> 00:38:26,000 Eccomi. 814 00:38:28,958 --> 00:38:30,208 [bisbigliando] Come ti senti? 815 00:38:30,291 --> 00:38:32,791 [sospira, bisbigliando] Anche tu hai fame? Io sì. 816 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Non ho molta fame, ma non sono io quello completamente fatto. 817 00:38:37,375 --> 00:38:38,291 [ride] 818 00:38:38,791 --> 00:38:39,833 Sì, ok. 819 00:38:39,916 --> 00:38:41,958 No. Sul serio. 820 00:38:42,041 --> 00:38:46,250 Sei… Sei strafatta ora. Quelle caramelle contenevano THC. 821 00:38:46,333 --> 00:38:49,208 - Scherzi? Dimmi che è uno scherzo. - No, mi dispiace. 822 00:38:49,291 --> 00:38:52,708 Non preoccuparti, li ho avvisati che non ti sentivi bene e non leggerai. 823 00:38:52,791 --> 00:38:55,083 - Resta qui in silenzio e andrà bene. - Ok. 824 00:38:55,166 --> 00:38:58,291 "Il popolo che camminava nelle tenebre ha visto una luce." 825 00:38:58,375 --> 00:38:59,666 {\an8}[ticchettio di unghie] 826 00:38:59,750 --> 00:39:03,041 {\an8}"Su coloro che abitavano in terra tenebrosa, una luce rifulse." 827 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 - [ticchettio continua] - "Tu moltiplichi il popolo." 828 00:39:05,833 --> 00:39:07,166 [ticchettio si interrompe] 829 00:39:07,250 --> 00:39:08,916 "…come si gioisce quando si miete 830 00:39:09,000 --> 00:39:12,500 e come si gioisce quando si spartisce la preda." 831 00:39:13,500 --> 00:39:15,250 Da quanto tempo siamo qui? 832 00:39:16,125 --> 00:39:17,291 Dieci minuti. 833 00:39:17,375 --> 00:39:18,708 Oh, bene. 834 00:39:18,791 --> 00:39:22,083 Prima di iniziare il sermone di oggi, vorrei dare il benvenuto 835 00:39:22,166 --> 00:39:25,208 a un'ospite speciale della famiglia Morgan, 836 00:39:25,291 --> 00:39:29,000 che si è gentilmente offerta di leggere la storia ai nostri bambini. 837 00:39:29,875 --> 00:39:33,208 - [riverbero musicale minaccioso] - [sospira] 838 00:39:33,291 --> 00:39:36,875 - [rintocchi di campane] - [musica corale celestiale in crescendo] 839 00:39:36,958 --> 00:39:40,250 [inspira] Quelle caramelle iniziano a fare effetto. 840 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 Oh, no. 841 00:39:43,916 --> 00:39:47,291 - [fruscii distorti in crescendo] - [prete, distorto] Sig.na Avery. 842 00:39:47,375 --> 00:39:49,416 - [silenzio improvviso] - Che… cosa? 843 00:39:49,500 --> 00:39:50,666 Signorina Avery. 844 00:39:51,166 --> 00:39:52,708 - Ora che faccio? - Tranquilla. 845 00:39:52,791 --> 00:39:55,250 - [Avery] Cosa faccio? - [Logan] Non lo so. 846 00:39:55,333 --> 00:39:56,458 Calma, andrà bene. 847 00:39:56,541 --> 00:39:58,625 - Davvero? - Non lo so, vai. 848 00:39:59,250 --> 00:40:01,250 - Vado. - Avery, che stai facendo? 849 00:40:01,333 --> 00:40:02,750 - [esita] - Tutto ok. 850 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Scusate. - Sei sicura? 851 00:40:05,583 --> 00:40:08,416 - [Cameron] Non sapevo… - [bisbigliando] Non glielo hai detto. 852 00:40:08,500 --> 00:40:10,375 [musica magica eterea] 853 00:40:12,125 --> 00:40:13,541 [congregazione sussulta] 854 00:40:15,458 --> 00:40:16,875 [si schiarisce la voce] 855 00:40:16,958 --> 00:40:17,916 [otturatore] 856 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 [Avery] Ok. Non importa. 857 00:40:21,333 --> 00:40:23,958 Sono inciampata. Può capitare a chiunque. 858 00:40:24,041 --> 00:40:28,458 Nessuno capirà che sei fatta. Oh, sono completamente sballata. 859 00:40:28,541 --> 00:40:30,416 Vorrei essere ovunque tranne che qui. 860 00:40:30,500 --> 00:40:32,750 Su un'isola. A mangiare una pizza. 861 00:40:32,833 --> 00:40:34,208 Smettila! Concentrati. 862 00:40:34,291 --> 00:40:38,416 Ora sorridi. Annuisci. Come una ragazza normale e lucida 863 00:40:38,500 --> 00:40:41,916 che va a parlare con dei bambini a una festa di compleanno 864 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 mentre è completamente fatta. 865 00:40:44,583 --> 00:40:46,583 [battiti distorti] 866 00:40:46,666 --> 00:40:48,750 [musica magica eterea continua] 867 00:40:52,375 --> 00:40:55,583 [sospira e ride a disagio] Ci sei riuscita. Guarda dove sei. 868 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Davanti a tutti, senza che nessuno sospetti niente. 869 00:40:59,333 --> 00:41:01,625 [battiti distorti continuano] 870 00:41:01,708 --> 00:41:03,708 [musica magica celestiale in crescendo] 871 00:41:03,791 --> 00:41:07,458 - Sono sorpreso quanto voi. - Se ne sta lì così. 872 00:41:07,541 --> 00:41:11,416 - [sfregamento pietroso] - Avery, dovresti dire qualcosa. 873 00:41:12,166 --> 00:41:14,708 Ad alta voce. Devono sentirti. 874 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 [battiti distorti accelerano] 875 00:41:19,333 --> 00:41:21,750 [brusio acuto accelerato in crescendo] 876 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 TUTTI SANNO 877 00:41:24,208 --> 00:41:25,333 [silenzio improvviso] 878 00:41:25,416 --> 00:41:26,375 [espira] 879 00:41:27,083 --> 00:41:28,375 [ride] 880 00:41:29,958 --> 00:41:34,208 [proiettando la voce] Dunque… Tanto, tanto tempo fa, 881 00:41:34,291 --> 00:41:38,375 in una lontana, lontanissima galassia… 882 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Andrà bene. Si sta riscaldando. 883 00:41:41,208 --> 00:41:42,291 [bisbigliando] Quale? 884 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Betlemme. 885 00:41:44,791 --> 00:41:45,916 [bisbigliando] Giusto. 886 00:41:46,000 --> 00:41:47,958 [proiettando la voce] A Betlemme. 887 00:41:48,041 --> 00:41:49,958 - Maria, la madre. - [registra video] 888 00:41:50,625 --> 00:41:53,125 E Giuseppe, "il padre", 889 00:41:53,625 --> 00:41:56,375 riunirono tutti i loro amici più svegli, 890 00:41:56,458 --> 00:42:00,458 per una sorta di oggi diremmo baby shower. [ridacchia] 891 00:42:00,958 --> 00:42:04,208 [in inglese] C'è una festa in corso, qui. 892 00:42:04,291 --> 00:42:08,166 Una celebrazione che durerà nel tempo. 893 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 Portate la vostra gioia e le vostre risate. 894 00:42:11,666 --> 00:42:14,791 Celebreremo questa festa con voi. 895 00:42:15,583 --> 00:42:17,375 [in italiano] Non sono i Kool & The Gang? 896 00:42:17,458 --> 00:42:19,833 Sì, credo di sì. [ride] 897 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 È la vostra celebrazione! 898 00:42:21,916 --> 00:42:22,875 Oh… 899 00:42:23,833 --> 00:42:25,833 [congregazione bisbiglia] 900 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 [canta in inglese "Celebration" dei Kool & The Gang] 901 00:42:32,500 --> 00:42:34,958 [congregazione bisbiglia] 902 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 [canta in inglese "Celebration" dei Kool & The Gang] 903 00:42:41,833 --> 00:42:43,833 [congregazione bisbiglia] 904 00:42:56,875 --> 00:43:00,041 [suona all'organo "Celebration" dei Kool & The Gang] 905 00:43:01,166 --> 00:43:04,875 [cantano in inglese "Celebration" dei Kool & The Gang] 906 00:43:17,250 --> 00:43:20,750 - Se non dicessi niente per una volta? - Mi dispiace, la gestisco io. 907 00:43:20,833 --> 00:43:22,791 - Sta arrivando, eccola. - [Erica] Bene… 908 00:43:22,875 --> 00:43:25,250 - È stato… stravagante. - Sì. Mi lasci spiegare. 909 00:43:25,333 --> 00:43:27,791 - [prete] Sig.na Avery. Mi scusi. - [Avery] Sì? 910 00:43:27,875 --> 00:43:30,291 Beh, che dire? Non era quello che mi aspettavo. 911 00:43:30,375 --> 00:43:31,500 Sì, lo so, io… 912 00:43:31,583 --> 00:43:34,250 Posso assicurarle che nessuno di noi se lo aspettava. 913 00:43:34,333 --> 00:43:37,125 - Esatto. È stato anche meglio. - Eh? 914 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Scusi, può ripetere? 915 00:43:38,250 --> 00:43:41,083 Non vedevo i bambini e l'intera congregazione 916 00:43:41,166 --> 00:43:44,416 così coinvolta in una funzione da… beh, mai. 917 00:43:44,500 --> 00:43:45,333 Ah! 918 00:43:45,416 --> 00:43:47,625 E ha raccontato la storia della nascita di Gesù 919 00:43:47,708 --> 00:43:50,458 in modo così divertente e alla portata di tutti. 920 00:43:50,541 --> 00:43:52,416 Non rispecchiava il mio stile. 921 00:43:52,500 --> 00:43:54,791 - E a tratti non era accurata. - [Cassie] Mmh. 922 00:43:54,875 --> 00:43:56,833 Ma è il periodo più affollato dell'anno, 923 00:43:56,916 --> 00:43:59,958 che raduna anche, sa… i fedeli non troppo ligi. 924 00:44:00,041 --> 00:44:01,291 [ride, si schiarisce la voce] 925 00:44:01,375 --> 00:44:05,958 E ho appena sentito dei bambini chiedere di venire alla prossima funzione. 926 00:44:06,041 --> 00:44:08,000 Oh! Caspita, da non credere. 927 00:44:08,083 --> 00:44:10,750 - È un miracolo di Natale. - Ah! Proprio così. [ride] 928 00:44:10,833 --> 00:44:13,250 - Grazie infinite. - È stato un piacere. 929 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Non sparisca di nuovo. 930 00:44:17,291 --> 00:44:19,250 Ehm… No, è tutto ok, non ascoltarlo. 931 00:44:21,666 --> 00:44:23,375 [gufare in lontananza] 932 00:44:24,458 --> 00:44:28,250 - [Cameron russa] - [musica di archi curiosa] 933 00:44:39,208 --> 00:44:42,458 - [musica sfuma] - [battitura su computer] 934 00:44:45,500 --> 00:44:46,375 Ciao. 935 00:44:46,458 --> 00:44:48,125 Ciao. Spuntino? 936 00:44:48,708 --> 00:44:49,666 [ride] 937 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - Tu che ci fai ancora sveglio? - Lavoro ad alcune idee. 938 00:44:58,083 --> 00:44:59,750 Oh, questi che sono? 939 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 Sono solo dei disegni. È questo il progetto reale. 940 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Questi cos'hanno che non va? 941 00:45:08,125 --> 00:45:11,208 In realtà, niente, ma mancano di praticità. 942 00:45:11,291 --> 00:45:16,750 E i tipi come Stan e il mio capo vogliono fare tutto in fretta e a poco. 943 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Trovo queste idee molto valide. 944 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Ti ringrazio molto. 945 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - Muoio di fame. - Sì, lo immagino. 946 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Ti ho inviato per e-mail il modello su cui lavorare. 947 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Grazie. L'ho ricevuto. 948 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Bingo. 949 00:45:42,208 --> 00:45:44,791 Ah, niente di meglio di un pasto bilanciato. 950 00:45:44,875 --> 00:45:47,916 Beh, ho troppa fame. 951 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 Sì, è un effetto del THC. 952 00:45:49,708 --> 00:45:51,458 [entrambi ridono] 953 00:45:51,541 --> 00:45:53,750 Sai, trovo fantastico che tu lo faccia. 954 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 Fare cosa? 955 00:45:55,500 --> 00:45:56,708 Cercare di meglio. 956 00:45:57,416 --> 00:45:59,625 Sono sempre stata invidiosa di te in questo. 957 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 Tu eri invidiosa di me? 958 00:46:02,041 --> 00:46:06,083 Sì, tu sapevi sempre come essere felice e io no. 959 00:46:06,166 --> 00:46:08,416 [musica di archi soave] 960 00:46:08,500 --> 00:46:12,125 [balbetta] Io ricordo una storia un po' diversa. 961 00:46:12,208 --> 00:46:14,166 Oh, stai parlando di Londra. 962 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Sì, non per rivangare il passato o altro, ma sì. 963 00:46:19,541 --> 00:46:22,083 Non sembrava che stessi andando via solo per lavoro. 964 00:46:22,166 --> 00:46:25,708 Sembrava che stessi scappando da tutto ciò che ti ricordava tua madre. 965 00:46:25,791 --> 00:46:28,208 - Da casa mia? - E da me. 966 00:46:28,291 --> 00:46:33,625 Beh, è stato dieci anni fa, Logan. Sono cambiata tanto da allora. 967 00:46:33,708 --> 00:46:36,625 [inspira] Quando hai passato l'ultimo Natale a casa? 968 00:46:36,708 --> 00:46:37,583 Ok. 969 00:46:37,666 --> 00:46:38,666 No, è solo… 970 00:46:39,333 --> 00:46:41,625 che non voglio che pensi che fossi felice, 971 00:46:41,708 --> 00:46:44,666 che stessi bene o che l'abbia superata, perché non è così. 972 00:46:45,208 --> 00:46:48,291 So che quell'anno hai perso la persona più importante del mondo, 973 00:46:48,375 --> 00:46:49,666 ma anche io. 974 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 Logan. 975 00:46:51,416 --> 00:46:53,750 [musica di archi soave continua] 976 00:46:55,083 --> 00:46:57,041 Mi dispiace, devi scusarmi. Ehm… 977 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Si è fatto tardi, perciò… 978 00:47:00,458 --> 00:47:04,750 Scusa. Scusami, credo che… andrò a letto. 979 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Buonanotte. 980 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 A te. 981 00:47:11,875 --> 00:47:12,791 Mmh. 982 00:47:12,875 --> 00:47:15,708 [musica di archi nefasta in crescendo] 983 00:47:17,458 --> 00:47:20,500 - [rombo di tuoni] - [musica magica misteriosa] 984 00:47:21,000 --> 00:47:24,291 [Erica echeggia] Avery, brucerò i tuoi jeans. Devi darli a me. 985 00:47:24,375 --> 00:47:25,625 Li getterò nel camino. 986 00:47:25,708 --> 00:47:29,125 Sophie sì che può indossare i jeans, lei è bellissima. 987 00:47:29,208 --> 00:47:31,833 E lo so che hai mangiato tutti i miei biscotti. 988 00:47:33,000 --> 00:47:34,791 [cinguettio di uccellini] 989 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 [musica di archi curiosa] 990 00:47:40,791 --> 00:47:42,916 [tacchettio in avvicinamento] 991 00:47:43,458 --> 00:47:47,250 [Erica] Buongiorno, mio piccolo principe di Camelot. Come hai dormito? 992 00:47:47,750 --> 00:47:51,333 [Cameron] Bene. Ma devi smettere di mettermi il latte caldo sul comodino. 993 00:47:51,416 --> 00:47:52,708 Spaventi Avery. 994 00:47:52,791 --> 00:47:53,875 [Erica] Stai uscendo? 995 00:47:53,958 --> 00:47:57,041 [Cameron] Sì, sto uscendo. Telefonata di lavoro. Faccio due passi. 996 00:47:57,125 --> 00:48:00,208 Torna presto, vengono le signore per lo scambio di biscotti. 997 00:48:00,291 --> 00:48:02,541 - Mi serve aiuto per ordinare la casa. - Lo so. 998 00:48:02,625 --> 00:48:04,791 Accidenti, si mette male. 999 00:48:04,875 --> 00:48:06,916 - Oh! Logan, grazie al cielo. - Cosa c'è? 1000 00:48:07,000 --> 00:48:09,875 - Devi distrarre Erica per tre minuti. - Cosa? Perché? 1001 00:48:09,958 --> 00:48:11,708 - Hai fame? - No, mamma. Sono sazio. 1002 00:48:11,791 --> 00:48:14,000 - Hai mangiato le girelle alla cannella? - No. 1003 00:48:14,083 --> 00:48:15,958 - Qualcosa non va? - Niente domande. 1004 00:48:16,041 --> 00:48:18,875 - Tienila solo lontana dalla cucina. - Ok. Ricevuto. 1005 00:48:18,958 --> 00:48:20,666 [musica di archi curiosa continua] 1006 00:48:20,750 --> 00:48:23,125 [Cameron] Ma non vedo l'ora. Sono appena fatte? 1007 00:48:23,208 --> 00:48:25,416 - Perché, sei costipato? - No, che c'entra? 1008 00:48:25,500 --> 00:48:29,250 - So che a volte ti bloccano. - Scusate l'interruzione. Scusate. 1009 00:48:29,791 --> 00:48:33,291 Erica, potrei parlare con lei un momento in privato? 1010 00:48:33,375 --> 00:48:35,416 In privato? Beh, sì, signore. 1011 00:48:35,500 --> 00:48:36,875 Bacio alla mamma. 1012 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - [Cameron] Ti voglio bene. - [Erica] Anch'io. 1013 00:48:39,666 --> 00:48:41,458 [musica di archi tesa] 1014 00:48:45,208 --> 00:48:46,875 [uggiola] 1015 00:48:46,958 --> 00:48:49,000 - Bu! [ride] - Oh, ehi. [ride] 1016 00:48:49,083 --> 00:48:52,375 Ehm… Dunque, quello che volevo dirle… 1017 00:48:52,458 --> 00:48:55,000 innanzitutto, è grazie per avermi ospitato. 1018 00:48:55,083 --> 00:48:58,625 Ti vogliamo bene. Lo sai questo. Non ringraziare. 1019 00:48:58,708 --> 00:49:01,291 [musica di archi tesa si fa incalzante] 1020 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 C'è qualcosa in particolare di cui vuoi parlare con moi, per caso? 1021 00:49:08,000 --> 00:49:10,125 - In effetti, sì. - Davvero? 1022 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 Vuoi chiedermi quello che credo che mi chiederai? 1023 00:49:15,000 --> 00:49:19,041 - Io… Io… Io… Io credo di sì. - [con voce acuta] Oh, non posso crederci! 1024 00:49:21,333 --> 00:49:22,708 [Avery] Maschera ai biscotti. 1025 00:49:22,791 --> 00:49:24,791 - Ammetto che è presto, ma… - [ride nervoso] 1026 00:49:24,875 --> 00:49:27,250 - Ma quando lo sai, lo sai, lo sai? - Sì, credo. 1027 00:49:27,333 --> 00:49:29,541 - Oh, abbracciami. - Sappiamo di che parliamo. 1028 00:49:29,625 --> 00:49:31,458 Ora sta' lì con aria colpevole. 1029 00:49:33,375 --> 00:49:34,791 - Il mio futuro genero. - Io… 1030 00:49:34,875 --> 00:49:36,375 [Avery] Veronica, no! 1031 00:49:37,541 --> 00:49:39,458 - [Erica] Eh? - Ha divorato i biscotti. 1032 00:49:39,541 --> 00:49:41,750 - [sussulta] - [annusa, uggiola] 1033 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 Com'è possibile? Erano lì sopra. 1034 00:49:43,666 --> 00:49:47,041 - Non so. In fondo, volere è potere. - Ne avrà mangiati una dozzina. 1035 00:49:47,125 --> 00:49:48,708 - [urla] Leonard! - Leonard è uscito. 1036 00:49:48,791 --> 00:49:50,916 Beh, accompagnatemi subito dal veterinario. 1037 00:49:51,000 --> 00:49:52,791 Dal veterinario? Non è necessario. 1038 00:49:52,875 --> 00:49:55,791 Avery, il cioccolato è tossico per i cani. Lei pesa 1 kg. 1039 00:49:55,875 --> 00:49:57,833 A questo non avevo pensato. 1040 00:49:57,916 --> 00:50:00,291 Ok, beh, il tempo stringe. Andiamo. 1041 00:50:00,375 --> 00:50:02,083 Logan, pulisci, per favore. 1042 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Certo. 1043 00:50:04,125 --> 00:50:05,875 CLINICA VETERINARIA 1044 00:50:05,958 --> 00:50:07,541 [Erica] Avery. Svelta. 1045 00:50:09,291 --> 00:50:11,916 - Salve, abbiamo chiamato dall'auto. - Un momento. 1046 00:50:12,541 --> 00:50:13,916 [nitrito in lontananza] 1047 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 [Erica] Cielo. La mamma è qui. 1048 00:50:16,208 --> 00:50:18,333 - [Avery sospira] - [Erica] Va tutto bene. 1049 00:50:18,416 --> 00:50:20,625 - [battito cardiaco rallentato] - Oh, aspetta. 1050 00:50:21,125 --> 00:50:23,625 - Sento che il suo cuore rallenta. - Oh, no! 1051 00:50:23,708 --> 00:50:25,750 - Eccoci. Ciao, Veronica. - È qui. 1052 00:50:25,833 --> 00:50:30,083 Mi scusi, la prego, la aiuti. Ha mangiato un sacco di biscotti al cioccolato. 1053 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 Lo hai fatto davvero? 1054 00:50:31,583 --> 00:50:33,500 - Non l'ho mai vista così. - [veterinario] Già. 1055 00:50:33,583 --> 00:50:36,666 Allora, che si fa in questi casi? Le diamo una pillola? 1056 00:50:36,750 --> 00:50:39,708 Deve bere tanti liquidi? Ci dia le medicine e ce ne andiamo. 1057 00:50:39,791 --> 00:50:42,125 Purtroppo, non è così semplice. 1058 00:50:42,208 --> 00:50:44,750 Per un cane così piccolo, che mangia tutto quel cioccolato, 1059 00:50:44,833 --> 00:50:47,333 significa dover indurre fisicamente il vomito, 1060 00:50:47,416 --> 00:50:50,666 lavare il sistema con i liquidi e alimentarlo con carbone attivo 1061 00:50:50,750 --> 00:50:53,333 per evitare che le tossine entrino nel flusso sanguigno. 1062 00:50:53,416 --> 00:50:54,625 - [Erica] Cielo. - Scherza? 1063 00:50:54,708 --> 00:50:56,708 Oh, la prego, faccia il necessario. 1064 00:50:56,791 --> 00:50:59,125 Sento che si indebolisce ogni minuto che passa. 1065 00:50:59,208 --> 00:51:01,125 D'accordo. Torno subito. 1066 00:51:01,875 --> 00:51:04,666 - Erica, so che è difficile. - Lo è, lo è davvero. 1067 00:51:04,750 --> 00:51:07,916 E lo diventerà ancora di più, quindi lasci che le dia una mano. 1068 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 Resterò io qui con Veronica, ok? Così non dovrà assistere. 1069 00:51:11,583 --> 00:51:15,833 - Non abbandonerò la mia piccolina. - Ora mi ascolti. Può farlo e lo farà. 1070 00:51:15,916 --> 00:51:17,958 Io resterò con Veronica tutto il tempo. 1071 00:51:19,208 --> 00:51:20,458 [apertura di porta] 1072 00:51:21,541 --> 00:51:24,333 [musica di archi inquietante in crescendo] 1073 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Oh, santo cielo! 1074 00:51:30,500 --> 00:51:31,583 [uggiola] 1075 00:51:31,666 --> 00:51:33,291 Erica, tranquilla, resto qui io. 1076 00:51:34,416 --> 00:51:37,791 Si fidi. Ora vada, su. Andrà bene. 1077 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 La mamma di là pregherà per te. Sì che lo farà. 1078 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 [Avery] Forza. 1079 00:51:45,291 --> 00:51:47,666 - Le salvi la vita. - Ok, ora esca. Andrà bene. 1080 00:51:47,750 --> 00:51:49,375 - [Erica] Ma… - [Avery] Promesso. 1081 00:51:49,458 --> 00:51:53,333 - [veterinario] D'accordo. - La vuole sentire, una storia divertente? 1082 00:51:53,416 --> 00:51:55,791 [musica strumentale curiosa] 1083 00:51:59,750 --> 00:52:04,000 Mi faccia capire. Li ha mangiati lei, quei biscotti. 1084 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 Ma ha dato la colpa al cane. 1085 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 E adesso chiede a me di fare finta di somministrargli un farmaco? 1086 00:52:15,125 --> 00:52:18,291 - Deve aiutarmi, non ne vado fiera. - Ma dai, sul serio? 1087 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Allora, ci sta? 1088 00:52:21,666 --> 00:52:24,875 Beh, in tutta onestà, non ho imparato a gestire queste situazioni 1089 00:52:24,958 --> 00:52:26,583 alla facoltà di Veterinaria. 1090 00:52:26,666 --> 00:52:30,500 E ho come l'impressione che violi almeno quattro codici etici. 1091 00:52:30,583 --> 00:52:32,750 Perciò dovrò dirle di no questa volta. 1092 00:52:32,833 --> 00:52:34,833 No, la prego, aspetti. È sposato? 1093 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Sì. 1094 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 Come sono i suoi suoceri? 1095 00:52:42,541 --> 00:52:45,000 [uggiolio disperato in lontananza] 1096 00:52:48,041 --> 00:52:50,041 [uggiolio si intensifica] 1097 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 [uggiola] 1098 00:52:53,125 --> 00:52:54,208 [uggiola] 1099 00:52:54,958 --> 00:52:56,333 [schiocca la lingua piano] 1100 00:52:59,000 --> 00:53:02,125 [ululato dolorante] 1101 00:53:03,000 --> 00:53:06,583 Oh. Chi è una brava cagnolina? Chi è una brava cagnolina? 1102 00:53:06,666 --> 00:53:10,250 Sei tu. Sì, sei tu. Brava, quanto sei dolce. 1103 00:53:10,333 --> 00:53:12,291 - [veterinario] Ti piace? - [ringhia] 1104 00:53:12,375 --> 00:53:15,250 [vomita] 1105 00:53:15,333 --> 00:53:16,458 [ulula raucamente] 1106 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 È il mio… 1107 00:53:17,625 --> 00:53:19,666 [ululato dolorante continua] 1108 00:53:22,291 --> 00:53:23,416 [volume aumenta] 1109 00:53:23,500 --> 00:53:27,041 [il canto natalizio "Joy to the World" in radio copre versi di cane] 1110 00:53:31,916 --> 00:53:32,916 [apertura di porta] 1111 00:53:34,750 --> 00:53:35,583 [Erica] Oh! 1112 00:53:36,208 --> 00:53:39,000 Oh, il mio piccolo tesoro. Com'è andata? Mi dica. 1113 00:53:39,083 --> 00:53:41,250 - Sorprendentemente bene. - Sul serio? 1114 00:53:41,750 --> 00:53:45,791 Perché è una cagnolina molto coraggiosa. Sì, è molto coraggiosa. 1115 00:53:45,875 --> 00:53:48,791 E, Avery, lo sei anche tu. Ti ringrazio molto. 1116 00:53:49,291 --> 00:53:51,250 La ringrazio. E buon Natale. 1117 00:53:51,333 --> 00:53:53,333 Oh… Non dimentichi la ricevuta. 1118 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Vada in auto. Me ne occupo io. 1119 00:53:56,416 --> 00:53:58,625 {\an8}[musica strumentale giocosa] 1120 00:54:02,916 --> 00:54:04,625 Ok. Mi sembra giusto. 1121 00:54:04,708 --> 00:54:07,666 È stato un piacere fare affari con lei, Avery. 1122 00:54:08,458 --> 00:54:09,500 [sospira] 1123 00:54:09,583 --> 00:54:10,625 Immagino. 1124 00:54:10,708 --> 00:54:13,666 [Cassie] Non ci credo che non l'hai visto. Recupereremo. 1125 00:54:13,750 --> 00:54:15,875 - D'accordo. Dove metto questi? - Là sopra. 1126 00:54:15,958 --> 00:54:18,333 - Oh. Sono qui. Andiamo. - Ok. 1127 00:54:18,833 --> 00:54:19,750 Cameron, sono qui. 1128 00:54:20,541 --> 00:54:22,333 Oh, ti prego, ti prego, ti prego. 1129 00:54:22,416 --> 00:54:23,583 - [Cassie] Ciao. - Ciao. 1130 00:54:23,666 --> 00:54:26,500 - [Cassie] Come sta? - Le hanno dato farmaci in endovena. 1131 00:54:26,583 --> 00:54:30,041 Fatto una lavanda gastrica e dato del carbone per ripulire il sangue. 1132 00:54:30,125 --> 00:54:32,166 Ma ora sta bene, è stata una campionessa. 1133 00:54:32,250 --> 00:54:33,583 Come te, mia cara. 1134 00:54:33,666 --> 00:54:36,291 In realtà, non so descrivervelo. 1135 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Questa ragazza è stata la vera star. 1136 00:54:38,291 --> 00:54:41,458 - Oh, non ho fatto niente. - Ti assicuro che non è così, Avery. 1137 00:54:41,541 --> 00:54:44,666 Grazie per quello che hai fatto, non lo dimenticherò mai. 1138 00:54:45,375 --> 00:54:46,833 - [Cassie] Oh. - Neanche io. 1139 00:54:47,541 --> 00:54:50,166 - Hai salvato la cucciolina. - [Cassie] La principessa. 1140 00:54:50,250 --> 00:54:51,583 [Erica] Il mio angioletto. 1141 00:54:52,416 --> 00:54:55,458 - [Avery sussulta] Logan, che ci fai qui? - Hai perso la testa? 1142 00:54:55,541 --> 00:54:58,750 Girati. Ho ammesso di aver mangiato io i biscotti, 1143 00:54:58,833 --> 00:55:01,625 il veterinario ha capito e mi ha fatto un favore. 1144 00:55:01,708 --> 00:55:02,541 Ma Erica… 1145 00:55:02,625 --> 00:55:05,916 No, ho detto a Erica di farsi un giro mentre io risolvevo le cose. 1146 00:55:06,500 --> 00:55:08,666 - Così finiremo nei guai. - "Finiremo nei guai"? 1147 00:55:08,750 --> 00:55:11,250 Cos'hai, cinque anni? Non eri così quando stavi con me. 1148 00:55:11,333 --> 00:55:13,916 - Scusami? - Ok, esci prima che ti veda qualcuno. 1149 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 - Chi dovrebbe… - [sussulta] 1150 00:55:15,333 --> 00:55:16,250 Ciao. 1151 00:55:17,000 --> 00:55:18,583 - [Avery esita] - Vi disturbo? 1152 00:55:21,166 --> 00:55:24,916 Senti, non so cosa credi di aver sentito, ma in ogni caso, hai sentito male. 1153 00:55:25,000 --> 00:55:27,708 Credo di aver sentito che voi stavate insieme, 1154 00:55:27,791 --> 00:55:30,750 che tu hai mangiato i biscotti e hai dato la colpa al cane. 1155 00:55:30,833 --> 00:55:32,875 Li ho mangiati per colpa delle tue caramelle. 1156 00:55:32,958 --> 00:55:36,166 Davvero? Aspetta, dove le hai trovate? Le ho cercate dappertutto. 1157 00:55:36,250 --> 00:55:38,000 - Nella tua giacca. - Non è il punto. 1158 00:55:38,083 --> 00:55:41,708 Giusto, non cambiare discorso, Callum. È meglio se tieni la bocca chiusa, 1159 00:55:41,791 --> 00:55:44,916 altrimenti dirò a mammina e papino della tua dipendenza. 1160 00:55:45,000 --> 00:55:48,833 E io dirò loro che ne hai usufruito. Quindi… siamo pari. [ride] 1161 00:55:49,458 --> 00:55:52,541 - Ha ragione. Non ci avevo pensato. - Ok. Sentite, ragazzi. 1162 00:55:53,125 --> 00:55:56,583 È Natale, giusto? Vogliamo solo la pace. Nient'altro. 1163 00:55:57,166 --> 00:56:00,083 E non vedo perché non trarne tutti dei benefici. 1164 00:56:00,166 --> 00:56:02,000 Ok. Sono tutta orecchi. 1165 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - [Cameron] Salva qui il tuo numero. - Certo. 1166 00:56:06,958 --> 00:56:09,333 [digita su telefono] 1167 00:56:09,416 --> 00:56:11,333 [musica strumentale misteriosa] 1168 00:56:11,416 --> 00:56:12,875 Ci sentiremo presto. 1169 00:56:16,000 --> 00:56:18,583 - Perché sono terrorizzata? - Perché è un sociopatico. 1170 00:56:18,666 --> 00:56:20,416 - [suoneria] - [sussulta] Sul serio? 1171 00:56:20,500 --> 00:56:21,750 [Logan] Di già? 1172 00:56:22,291 --> 00:56:23,958 Pronto? Non esiste. 1173 00:56:24,041 --> 00:56:25,416 Avery, combatti. 1174 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 No. No, non posso. Non è possibile. 1175 00:56:29,333 --> 00:56:31,708 - Va bene, quale vuoi? Beh… - Di' di no. 1176 00:56:32,375 --> 00:56:33,375 No. 1177 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Devi andare a comprare degli alcolici. 1178 00:56:37,708 --> 00:56:38,791 Mmh. 1179 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 Adesso? 1180 00:56:41,166 --> 00:56:43,500 [suona "Otherside" di Ed.1t] 1181 00:56:43,583 --> 00:56:45,708 [Logan] Devo dire che è bello uscire di casa. 1182 00:56:45,791 --> 00:56:48,375 - [Avery] Fa quello strano suono. - [Cameron] Lo so. 1183 00:56:48,458 --> 00:56:50,833 - Lo fa tutto il giorno. - [Avery] È snervante. 1184 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 - Oh, di continuo. - [Cassie ride] 1185 00:56:52,750 --> 00:56:55,291 Oh, adoro questo posto. Anche la musica. 1186 00:56:56,916 --> 00:56:58,541 Dentro ci sono dei nostri amici. 1187 00:56:58,625 --> 00:57:01,125 - [canzone aumenta di volume] - [Cassie esulta] 1188 00:57:01,208 --> 00:57:02,333 [Cameron] Arrivo. 1189 00:57:03,541 --> 00:57:06,541 Qui ho festeggiato i miei 21 anni. Non che me lo ricordi. 1190 00:57:06,625 --> 00:57:08,708 - Probabilmente è meglio così. - Ciao. 1191 00:57:08,791 --> 00:57:10,541 Quattro vodka lisce, per favore. 1192 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Tre vodka lisce, per favore. 1193 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - È tutto ok? - Sì, sì, ma certo. 1194 00:57:18,083 --> 00:57:20,541 Ti fa strano stare lontano da tua madre a Natale? 1195 00:57:23,000 --> 00:57:24,458 - Sì, è per questo. - Sì. 1196 00:57:24,541 --> 00:57:27,750 Beh, staremo da te il prossimo anno. 1197 00:57:27,833 --> 00:57:28,750 Sì, certo. 1198 00:57:30,250 --> 00:57:31,666 Fantastico. 1199 00:57:31,750 --> 00:57:33,750 - Ora basta con quel muso lungo. - Sì, ok. 1200 00:57:35,708 --> 00:57:38,333 - [Sophie] Ehi, bellezza. - Ah! Sophie! 1201 00:57:38,916 --> 00:57:39,750 [Sophie] Ciao. 1202 00:57:40,250 --> 00:57:42,458 - [Cassie] Sei splendida. - È bello vederti. 1203 00:57:42,541 --> 00:57:44,666 - [Cameron] Ehi, sei venuta. - [Sophie] Ciao. 1204 00:57:44,750 --> 00:57:45,708 [Cassie] Ragazze. 1205 00:57:45,791 --> 00:57:49,083 Stai benissimo. Vogliamo bere qualcosa? 1206 00:57:49,166 --> 00:57:52,500 - Ehi, ordino anche per voi? - [Sophie e Avery] Sì. 1207 00:57:55,375 --> 00:57:58,625 - Ti stai trovando bene? - Oh, sì, molto bene. Grazie. 1208 00:57:58,708 --> 00:58:01,916 - Erica è impegnativa da gestire, eh? - Oh, no. È tranquilla. 1209 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Oh. 1210 00:58:03,958 --> 00:58:06,541 - A volte è un po' impegnativa, l'ammetto. - Già. 1211 00:58:06,625 --> 00:58:10,166 Beh, per ciò che vale, le ex di Cameron sarebbero già scappate con… 1212 00:58:10,250 --> 00:58:13,291 l'autostima a pezzi e il mascara che cola sul viso, 1213 00:58:13,375 --> 00:58:15,291 perciò direi che te la cavi bene. 1214 00:58:15,375 --> 00:58:18,500 - Oh, beh, ho portato quello waterproof. - [entrambe ridono] 1215 00:58:18,583 --> 00:58:20,666 - [suoneria] - Oh, scusami solo un attimo. 1216 00:58:20,750 --> 00:58:22,791 - [Sophie] Certo. - [Avery] Ciao, Barb. 1217 00:58:24,083 --> 00:58:25,625 Aspetta, c'è troppo rumore. 1218 00:58:26,166 --> 00:58:28,500 Ehi, Barb, scusa. Eccomi, ora ti sento. 1219 00:58:28,583 --> 00:58:31,583 [Barb] Domani devo mostrare la casa di tuo padre a degli acquirenti, 1220 00:58:31,666 --> 00:58:33,833 ma purtroppo non riesco a trovare le chiavi. 1221 00:58:33,916 --> 00:58:37,000 Sicuramente le ho lasciate in auto, ma mio marito è fuori città. 1222 00:58:37,083 --> 00:58:39,500 Non è che potresti andare tu ad aprire stasera? 1223 00:58:39,583 --> 00:58:43,291 Mi faresti un grande piacere. Credo siano molto interessati. 1224 00:58:43,375 --> 00:58:46,083 - Avery, ci sei? - Eh, sì, sì, scusa, certo. 1225 00:58:46,166 --> 00:58:49,083 - Ci vado io. Ok, a presto. - Fantastico. Ti faccio sapere. 1226 00:58:49,166 --> 00:58:51,416 [musica di archi triste] 1227 00:58:55,666 --> 00:58:56,875 [espira] 1228 00:58:59,250 --> 00:59:00,500 [chiacchiericcio] 1229 00:59:01,250 --> 00:59:02,333 [Cameron] L'ho fatto… 1230 00:59:02,416 --> 00:59:04,791 Ehi, era l'agente immobiliare di mio padre. 1231 00:59:04,875 --> 00:59:07,083 Ha delle visite domani e non trova la chiave. 1232 00:59:07,166 --> 00:59:09,500 - No, è uno scherzo. - Quindi, devo andare. 1233 00:59:09,583 --> 00:59:12,416 Sarà almeno a un'ora da qui. Ti accompagnerei, ma ho bevuto. 1234 00:59:12,500 --> 00:59:14,791 - Ti porto io. - Che cosa? No. 1235 00:59:14,875 --> 00:59:16,166 Sì, non te lo chiederei. 1236 00:59:16,250 --> 00:59:18,750 No, non fa niente. Dovrei tornare a casa a lavorare. 1237 00:59:18,833 --> 00:59:21,166 Lascia che il bravo ragazzo faccia il bravo ragazzo. 1238 00:59:21,250 --> 00:59:24,583 - [Cameron] Grazie, amico. Lo apprezzo. - Tanto non ero di compagnia a nessuno. 1239 00:59:24,666 --> 00:59:27,458 D'accordo, allora ciao. Piacere di averti rivista. 1240 00:59:27,541 --> 00:59:29,250 - Ciao, Cassie. - Sì, va bene. Ciao. 1241 00:59:29,333 --> 00:59:30,375 [Logan] Ti scrivo. 1242 00:59:30,458 --> 00:59:32,500 - Grazie, amico. Mi salvi. - Nessun problema. 1243 00:59:32,583 --> 00:59:35,333 [musica magica speranzosa] 1244 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 - Ci metto un attimo. - Ok. 1245 01:00:03,541 --> 01:00:04,458 [sospira] 1246 01:00:11,000 --> 01:00:13,291 [musica strumentale malinconica] 1247 01:00:24,250 --> 01:00:26,416 [tintinnio di scacciapensieri] 1248 01:00:31,666 --> 01:00:33,666 [musica si intensifica] 1249 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1250 01:00:54,541 --> 01:00:56,333 [Avery tira su col naso] Sì. 1251 01:01:01,500 --> 01:01:03,041 [tira su col naso] 1252 01:01:03,625 --> 01:01:04,916 [espira] 1253 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 [sospira] 1254 01:01:09,916 --> 01:01:11,875 Mia madre mi manca da morire. 1255 01:01:13,166 --> 01:01:14,541 So che è così. 1256 01:01:18,833 --> 01:01:21,458 Non posso credere di dover dire addio a questo posto. 1257 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 In ognuna di queste stanze vedo lei. 1258 01:01:26,208 --> 01:01:28,375 Che cuce il mio costume di Halloween. 1259 01:01:29,583 --> 01:01:32,333 Che addobba l'albero di Natale troppo presto. [ride] 1260 01:01:32,416 --> 01:01:34,416 Mmh. Per poi toglierlo in primavera. 1261 01:01:34,500 --> 01:01:36,291 - Sì. [ride] - [sorride] 1262 01:01:36,833 --> 01:01:40,333 [fa un respiro profondo] Era la mia migliore amica. 1263 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Lo so. 1264 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 Ci soffro ancora molto. 1265 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Mi vedevo crescere qui la mia famiglia. 1266 01:01:55,541 --> 01:01:56,833 Non lo dimentico. 1267 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Hai mai cercato di dirlo a tuo padre? 1268 01:02:04,500 --> 01:02:08,791 È appena andato in pensione, Logan. Gli serve il ricavato della vendita. 1269 01:02:09,666 --> 01:02:10,875 [tira su col naso] 1270 01:02:12,333 --> 01:02:13,416 Fai un'offerta. 1271 01:02:14,291 --> 01:02:15,583 Compra tu questa casa. 1272 01:02:16,500 --> 01:02:17,375 [espira] 1273 01:02:17,875 --> 01:02:19,083 Tu continui… 1274 01:02:20,791 --> 01:02:23,291 Continui a scappare dal tuo passato, 1275 01:02:23,375 --> 01:02:25,750 cercando di andare avanti con la tua vita. 1276 01:02:27,208 --> 01:02:29,666 Ma è il tuo passato a renderti chi sei. 1277 01:02:29,750 --> 01:02:31,375 [musica si fa speranzosa] 1278 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 E le persone che ti vogliono bene, loro lo sanno. 1279 01:02:36,250 --> 01:02:37,333 [tira su col naso] 1280 01:02:37,875 --> 01:02:40,458 Lo direbbe anche mia madre. 1281 01:02:40,541 --> 01:02:41,416 [singhiozza] 1282 01:02:43,291 --> 01:02:46,125 Ok, d'accordo, beh, tu hai una proposta da fare. 1283 01:02:46,208 --> 01:02:47,458 No, no, no. 1284 01:02:48,875 --> 01:02:51,166 Avery. Può aspettare. Restiamo… 1285 01:02:52,625 --> 01:02:54,458 Restiamo seduti qui un altro po'. 1286 01:02:55,166 --> 01:02:57,875 [musica torna malinconica] 1287 01:03:00,125 --> 01:03:01,041 [sospira] 1288 01:03:03,875 --> 01:03:04,750 [singhiozza] 1289 01:03:14,916 --> 01:03:16,083 [musica sfuma] 1290 01:03:18,791 --> 01:03:22,625 [suona il canto natalizio "Jingle Bells" all'autoradio] 1291 01:03:24,125 --> 01:03:25,958 [suoneria di telefono] 1292 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Pronto? 1293 01:03:30,166 --> 01:03:31,791 [sospira] Certo. 1294 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 - [musica strumentale giocosa] - [esulta] 1295 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 [canticchiando] Io sto alla grande! 1296 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Ehi, ehi, Callum. 1297 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Se mi vomiti nell'auto, ti lascio fuori a congelare, ok? 1298 01:03:46,875 --> 01:03:48,500 [ride] Ehi, ehi, Logan. 1299 01:03:48,583 --> 01:03:52,666 [ride] Sì? Non sto scherzando. Sia chiaro, lo faccio. 1300 01:03:52,750 --> 01:03:54,791 - [canticchia] - Sì, scatenati. 1301 01:03:54,875 --> 01:03:57,541 [musica strumentale giocosa continua] 1302 01:03:57,625 --> 01:03:58,791 [Callum] Mi sento bene. 1303 01:03:58,875 --> 01:04:00,875 - [Logan] Sì. - [Avery] Non stai in piedi. 1304 01:04:00,958 --> 01:04:01,875 [Callum] No. No. 1305 01:04:01,958 --> 01:04:04,791 [Logan] Non sentirti meglio dentro al cestino, mi spiego? 1306 01:04:04,875 --> 01:04:06,625 - [Callum] Oh, sì. - [sospira] 1307 01:04:07,625 --> 01:04:09,875 [Logan] Ecco fatto. Dormi bene. 1308 01:04:12,250 --> 01:04:13,541 [chiusura di porta] 1309 01:04:16,208 --> 01:04:17,250 Non è ancora tornato. 1310 01:04:17,333 --> 01:04:19,333 [musica strumentale romantica] 1311 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Buonanotte. 1312 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Buonanotte. 1313 01:04:32,166 --> 01:04:33,166 [chiusura di porta] 1314 01:04:44,666 --> 01:04:46,541 [crepitio di fuoco nel camino] 1315 01:04:56,416 --> 01:05:00,083 [musica strumentale romantica continua] 1316 01:05:19,166 --> 01:05:21,166 [musica strumentale curiosa] 1317 01:05:24,541 --> 01:05:25,875 - Serata lunga? - Ehi. 1318 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Sì. 1319 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Già. 1320 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 Lunghissima. 1321 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - Che fai ancora sveglio? - Impegnato con il lavoro. 1322 01:05:37,125 --> 01:05:38,125 Giusto. 1323 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 Anche a quest'ora? Lavori sodo. 1324 01:05:44,208 --> 01:05:46,625 D'accordo… Vado a letto. 1325 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Sono a pezzi. 1326 01:05:49,625 --> 01:05:51,500 - Buonanotte. - Sì, buonanotte. 1327 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan. 1328 01:05:57,916 --> 01:05:59,250 Senti, amico… 1329 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Credi che questa storia possa rimanere tra noi? 1330 01:06:04,833 --> 01:06:06,041 Sai, è solo che… 1331 01:06:06,791 --> 01:06:09,583 Avery si arrabbia quando rimango fuori a bere. 1332 01:06:10,166 --> 01:06:12,916 Non voglio creare situazioni spiacevoli. [ridacchia] 1333 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Chiaro. 1334 01:06:15,916 --> 01:06:19,166 Bene. Grazie, amico. Lo apprezzo tanto. 1335 01:06:19,875 --> 01:06:21,375 - Certo. - Allora vado. 1336 01:06:21,458 --> 01:06:22,791 - Buonanotte. - Buonanotte. 1337 01:06:22,875 --> 01:06:24,375 [passi si allontanano] 1338 01:06:24,458 --> 01:06:26,458 [musica strumentale disillusa] 1339 01:06:28,666 --> 01:06:29,833 [sospira] 1340 01:06:33,583 --> 01:06:34,791 - Buongiorno. - [Cassie] Mmh. 1341 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Buongiorno. 1342 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Ecco a te. - Oh, grazie. 1343 01:06:38,458 --> 01:06:40,875 Ti sei persa una serata così divertente. 1344 01:06:40,958 --> 01:06:44,708 - Quando siete tornati? - Io più o meno verso l'1 o giù di lì. 1345 01:06:44,791 --> 01:06:46,833 Mentre Cameron ha fatto tardi con gli amici. 1346 01:06:46,916 --> 01:06:50,333 E questo ragazzo ha lavorato tutta la notte alla sua proposta. 1347 01:06:50,416 --> 01:06:52,125 - [suoneria] - [Cassie sussulta] 1348 01:06:52,208 --> 01:06:53,125 Ciao, tesoro. 1349 01:06:53,208 --> 01:06:56,666 - Mi dispiace tanto. L'ho dimenticato. - Sta' tranquilla. Fa niente. 1350 01:06:56,750 --> 01:06:58,708 Mandamela. Voglio vederla. 1351 01:06:58,791 --> 01:06:59,625 Certo. 1352 01:07:01,000 --> 01:07:02,791 Buona vigilia di Natale. 1353 01:07:02,875 --> 01:07:05,041 - Ehi. - Ciao. Buongiorno. 1354 01:07:05,708 --> 01:07:07,958 - A che ora sei tornato? - [Cameron] Alle 2. 1355 01:07:08,458 --> 01:07:12,375 Lo so. Assurdo. Ho dormito sul divano per non svegliarti. 1356 01:07:13,875 --> 01:07:15,625 Beh, vado a vestirmi. 1357 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Che c'è? 1358 01:07:19,916 --> 01:07:20,958 Niente. È solo che… 1359 01:07:21,041 --> 01:07:22,416 Non hai dormito molto. 1360 01:07:22,500 --> 01:07:25,875 - No. E in realtà, non ho ancora finito… - Certo. 1361 01:07:26,583 --> 01:07:28,708 …l'ultima parte. Dovrei andare a stamparla. 1362 01:07:28,791 --> 01:07:31,333 - Certo. Sì, sta' tranquillo. - Torno subito. 1363 01:07:32,666 --> 01:07:34,666 [musica natalizia] 1364 01:07:36,083 --> 01:07:39,833 - [sospira] Adoro quando nevica. - Anche io. Si sente di più il Natale. 1365 01:07:39,916 --> 01:07:41,875 Ma non credo che attecchirà. 1366 01:07:41,958 --> 01:07:43,083 Ok, guastafeste. 1367 01:07:43,166 --> 01:07:44,333 Scusate. 1368 01:07:44,416 --> 01:07:45,500 Chi hai pescato? 1369 01:07:45,583 --> 01:07:48,041 Credo che si chiami Secret Santa per una ragione. 1370 01:07:48,125 --> 01:07:52,458 [sbuffa] Infatti a me piacciono quei segreti. Ok, Babbo Natale? 1371 01:07:52,541 --> 01:07:54,875 Indizio: pizzo nero. 1372 01:07:54,958 --> 01:07:57,791 - [vibrazione] - Ok. Un attimo solo. Credo che sia Paul. 1373 01:07:57,875 --> 01:07:59,041 - Sì. Devo rispondere. - Ok. 1374 01:07:59,125 --> 01:08:01,875 - Tutto ok, guastafeste? - Sì, sì, sì. Scusa. 1375 01:08:01,958 --> 01:08:04,000 Sono solo un po' stanco. 1376 01:08:04,083 --> 01:08:05,125 Certo. 1377 01:08:05,208 --> 01:08:07,916 Ehm… Bene. Allora ci incontriamo qui alle 15? 1378 01:08:08,000 --> 01:08:11,125 - Sì? D'accordo. Vado. Ci vediamo dopo. - Sì, ok. Sì. 1379 01:08:13,083 --> 01:08:18,500 [suona “We Wish You A Merry Christmas” di Danny Infantino in cassa] 1380 01:08:43,041 --> 01:08:45,041 Ehi, dovrei dirti una cosa. 1381 01:08:45,125 --> 01:08:45,958 Logan… 1382 01:08:46,041 --> 01:08:48,833 Non a proposito di noi, ma di Cameron, in realtà. 1383 01:08:49,458 --> 01:08:52,500 - Che c'entra Cameron? - È tornato molto tardi ieri notte. 1384 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 Oh, sì, lo so. Me lo ha detto. 1385 01:08:55,000 --> 01:08:58,750 No. È questo il fatto. È tornato molto più tardi delle 2. 1386 01:08:58,833 --> 01:09:00,750 Logan, tu stai bene con Cassie? 1387 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 Che cosa c'entra questo adesso? 1388 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 Insomma, sì. Certo, è ovvio. 1389 01:09:06,375 --> 01:09:09,000 Ok. Quindi perché vuoi diffamare Cameron? 1390 01:09:10,541 --> 01:09:11,708 "Diffamare"? 1391 01:09:11,791 --> 01:09:16,041 Aspetta, non è questo quello che voglio. Solo… 1392 01:09:16,125 --> 01:09:18,625 voglio proteggerti e non lo trovo giusto. 1393 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Logan, non sta a te prenderti cura di me. 1394 01:09:21,791 --> 01:09:24,166 [musica strumentale malinconica] 1395 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Hai ragione. Sì. 1396 01:09:31,791 --> 01:09:34,791 - Logan… - È tutto ok. Ci vediamo a casa. 1397 01:09:37,208 --> 01:09:38,041 [sospira] 1398 01:09:39,500 --> 01:09:41,375 [gufare in lontananza] 1399 01:09:43,875 --> 01:09:46,875 [musica strumentale speranzosa] 1400 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 {\an8}PROPOSTA DI COSTRUZIONE CIRCOLO PER STAGIONATI 1401 01:10:22,416 --> 01:10:25,541 - Oh, scusa. Stavo solo… - No, no, tranquilla. 1402 01:10:26,125 --> 01:10:27,958 Logan, è molto buono. 1403 01:10:28,041 --> 01:10:31,041 [ride] Beh, ti ringrazio. 1404 01:10:34,791 --> 01:10:36,041 - [sbuffa] - Non ci credo. 1405 01:10:36,125 --> 01:10:37,791 Voi implorate di essere scoperti. 1406 01:10:37,875 --> 01:10:39,083 Che cosa vuoi, Callum? 1407 01:10:39,166 --> 01:10:43,083 - [musica strumentale giocosa] - Mi serve un regalo per il Secret Santa. 1408 01:10:43,166 --> 01:10:45,708 Mmh, purtroppo è tutto chiuso. Niente da fare. 1409 01:10:45,791 --> 01:10:48,208 Oh, fa lo stesso. Prenderò uno dei vostri. 1410 01:10:49,000 --> 01:10:50,458 Ho… Ho pescato la mamma, 1411 01:10:50,541 --> 01:10:53,875 quindi se uno di voi ha una delle altre ragazze, siamo a posto. 1412 01:10:53,958 --> 01:10:55,291 Io ho tuo padre. 1413 01:10:55,375 --> 01:10:56,625 Beh, io ho te. 1414 01:10:57,375 --> 01:10:59,458 Oh, risolverebbe la situazione. 1415 01:11:00,041 --> 01:11:03,041 Va bene, prenditi il mio regalo, ragazzino malefico. 1416 01:11:05,291 --> 01:11:06,833 [sbuffa arrabbiato] 1417 01:11:06,916 --> 01:11:09,791 [musica strumentale giocosa continua] 1418 01:11:14,666 --> 01:11:17,541 - [Logan] Ecco. - È stato un piacere fare affari con voi. 1419 01:11:17,625 --> 01:11:20,333 Sì, sì. Piccolo troll. 1420 01:11:22,166 --> 01:11:23,625 È così fastidioso. 1421 01:11:23,708 --> 01:11:26,375 Oh, Satana con un maglioncino peloso. 1422 01:11:26,458 --> 01:11:28,708 - [risate] - [tintinnio di bicchiere] 1423 01:11:28,791 --> 01:11:33,250 [Margaret] No, ma sul serio, io… Aspettate, dico sul serio. 1424 01:11:33,333 --> 01:11:37,166 Erica, quando avevamo la loro età, non avevamo le stesse opportunità. 1425 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 Oh, quanto è vero. 1426 01:11:38,416 --> 01:11:39,541 Voglio dire, guardate. 1427 01:11:39,625 --> 01:11:42,583 Abbiamo una consulente aziendale, un medico. 1428 01:11:42,666 --> 01:11:44,291 Sì, e alla fine c'è Cassie. 1429 01:11:44,375 --> 01:11:45,791 Studentessa professionista. 1430 01:11:45,875 --> 01:11:48,791 Ehi. Sono molto più giovane di loro, non scordatelo. 1431 01:11:48,875 --> 01:11:50,208 Non che tu ce lo conceda. 1432 01:11:50,291 --> 01:11:51,500 [ridono] 1433 01:11:51,583 --> 01:11:53,041 Allora, Avery, da dove vieni? 1434 01:11:53,125 --> 01:11:54,708 Peachtree City. 1435 01:11:54,791 --> 01:11:56,541 - Anche Logan, è incredibile. - Sì. 1436 01:11:56,625 --> 01:11:59,125 - Non ci credo. - Quanto è piccolo il mondo. 1437 01:11:59,208 --> 01:12:00,708 [Avery annuisce e ride] 1438 01:12:00,791 --> 01:12:03,041 Sai, mi sorprende che voi non vi conosciate. 1439 01:12:03,125 --> 01:12:05,916 Insomma, quanti abitanti conterà? Cinquecento? 1440 01:12:06,000 --> 01:12:07,125 - Oh… - Oh, credo… 1441 01:12:07,208 --> 01:12:08,708 - Quarantamila. - Sì. 1442 01:12:08,791 --> 01:12:10,250 E i tuoi genitori vivono lì? 1443 01:12:10,333 --> 01:12:13,250 Oh, beh, mio padre è in pensione e la casa è troppo grande, 1444 01:12:13,333 --> 01:12:14,916 perciò andrà a stare in città. 1445 01:12:15,000 --> 01:12:18,708 Leonard, Cassie diceva che anche lei voleva andare in pensione, se non sbaglio. 1446 01:12:18,791 --> 01:12:22,458 Sì, ci sto pensando. Dopo 30 anni dedicati all'azienda, voglio… 1447 01:12:22,541 --> 01:12:26,625 Ci sta pensando, ma, in tutta onestà, se non lavora, allora che cosa fa, capite? 1448 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Mamma? Magari si è stancato. 1449 01:12:29,333 --> 01:12:33,083 [sospira] Sophie, raccontaci, quando ripartirai per l'Australia? 1450 01:12:33,916 --> 01:12:38,250 Beh, in realtà, pensavo di aprire qui la mia clinica e restare. 1451 01:12:38,333 --> 01:12:40,208 Ma che splendida notizia! 1452 01:12:40,291 --> 01:12:42,916 Non ci credo che ce lo abbiate tenuto nascosto. 1453 01:12:43,000 --> 01:12:46,458 Ding, ding, ding. Notizia dell'ultim'ora, ma siamo molto emozionati. 1454 01:12:46,541 --> 01:12:47,458 E orgogliosi. 1455 01:12:47,541 --> 01:12:49,791 - Sophie, è magnifico. - Grazie. 1456 01:12:49,875 --> 01:12:50,958 [Cameron] Fantastico. 1457 01:12:51,041 --> 01:12:52,750 Inizio a sparecchiare. 1458 01:12:52,833 --> 01:12:55,291 [Erica] No, Logan, ah-ah. Fermo lì. Rimani seduto. 1459 01:12:55,375 --> 01:12:57,416 - Voglio aiutare. - Assolutamente no. 1460 01:12:57,500 --> 01:13:00,250 Resta al tuo posto. È la mia casa e sei mio ospite. 1461 01:13:00,333 --> 01:13:01,750 - [Logan] Ok. - Leonard. 1462 01:13:01,833 --> 01:13:03,833 [musica strumentale curiosa] 1463 01:13:04,708 --> 01:13:07,791 [esita] Sì, passatemi i piatti. 1464 01:13:07,875 --> 01:13:09,666 - [Callum] Prendi il mio? - Ti aiuto. 1465 01:13:12,416 --> 01:13:14,166 - [Cassie] Che bravo. - [Logan] Ecco. 1466 01:13:14,250 --> 01:13:17,166 - [Cassie] Grazie, barman. Mmh. - Figurati, quando vuoi. 1467 01:13:17,250 --> 01:13:18,083 - Logan. - Sì! 1468 01:13:19,125 --> 01:13:20,166 Scusami un attimo. 1469 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 Eccomi. 1470 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Sta per succedere? 1471 01:13:25,583 --> 01:13:28,375 - Cosa sta per succedere? - [bisbigliando] Oh. Ok. 1472 01:13:28,916 --> 01:13:30,333 [esita confuso] 1473 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Logan. Possiamo parlare? 1474 01:13:35,250 --> 01:13:38,125 Certo. Ehm… Devo andare a parlare con Stan. 1475 01:13:38,208 --> 01:13:39,833 - Va'. Tranquillo. Lo so. - Ok. 1476 01:13:39,916 --> 01:13:42,208 - [Erica fa un gridolino] - D'accordo. Grazie. 1477 01:13:43,458 --> 01:13:44,291 Mi dica. 1478 01:13:44,375 --> 01:13:46,708 Hai avuto tempo di dare un'occhiata al progetto? 1479 01:13:46,791 --> 01:13:48,458 Sì, l'ho fatto. 1480 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Eccellente. Scusa, ti ho rovinato la vacanza. 1481 01:13:50,958 --> 01:13:54,416 Oh, no, affatto. È di sopra. Se vuole, vado a prenderlo. 1482 01:13:54,500 --> 01:13:55,750 - Ok. - Ok. 1483 01:13:56,875 --> 01:13:59,291 Ehi. Che fai? 1484 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 - Ciao, Stan. - Ciao. 1485 01:14:00,750 --> 01:14:02,625 - È l'ora del Secret Santa. - Ci divertiremo. 1486 01:14:02,708 --> 01:14:04,791 [musica strumentale giocosa] 1487 01:14:12,875 --> 01:14:14,666 - [risata] - [colpo su porta] 1488 01:14:14,750 --> 01:14:16,208 [risate] 1489 01:14:19,875 --> 01:14:21,583 [gemiti ovattati] 1490 01:14:22,416 --> 01:14:23,916 [stridio musicale di suspense] 1491 01:14:24,000 --> 01:14:27,416 - Oh. Tesoro, tesoro, tesoro. - No, no, no, no. 1492 01:14:27,500 --> 01:14:29,166 Ehi, no. Non chiuda la porta. 1493 01:14:29,250 --> 01:14:31,458 - Chiudi la porta. - [Logan] Non la chiuda. 1494 01:14:31,541 --> 01:14:34,125 Ascolta, Logan, non è affatto come sembra. 1495 01:14:35,041 --> 01:14:37,291 - Quindi non avete una relazione? - [esita] 1496 01:14:38,458 --> 01:14:41,166 Beh, in effetti, è un po' come sembra. Ma abbiamo un piano. 1497 01:14:41,250 --> 01:14:42,458 - Giusto. - Grandioso. 1498 01:14:42,541 --> 01:14:44,875 Avete un piano. Fantastico. Buon per voi. Io vado. 1499 01:14:44,958 --> 01:14:46,500 - Non farlo! Lo diremo. - No! 1500 01:14:46,583 --> 01:14:48,583 Logan, lo faremo. Solo non adesso, ok? 1501 01:14:48,666 --> 01:14:51,458 - Non adesso. - Quindi serve che tu mantenga il segreto. 1502 01:14:51,541 --> 01:14:53,500 No, no, no. Ho un sacco così pieno 1503 01:14:53,583 --> 01:14:56,166 che mi scambieranno per Babbo Natale se non lo vuoto. 1504 01:14:56,250 --> 01:14:58,958 Logan. Logan. Devi farlo per Cassie. 1505 01:14:59,541 --> 01:15:00,583 D'accordo? 1506 01:15:00,666 --> 01:15:03,625 Leonard, non me l'aspettavo da lei, ok? 1507 01:15:03,708 --> 01:15:05,166 Non me l'aspettavo da lei. 1508 01:15:06,166 --> 01:15:08,333 Margaret, si vedeva lontano un chilometro. 1509 01:15:08,416 --> 01:15:09,500 Non mi conosci! 1510 01:15:09,583 --> 01:15:11,125 [in spagnolo] Non mi conosce. 1511 01:15:11,208 --> 01:15:13,750 - [in spagnolo] Non ascoltarlo. - Certo, amore mio. 1512 01:15:13,833 --> 01:15:15,833 [in italiano] Erica sa che lei parla spagnolo? 1513 01:15:15,916 --> 01:15:18,000 Non hai notato che ho un matrimonio infelice? 1514 01:15:18,083 --> 01:15:21,291 Tutti vedono che insieme siete infelici. Ma ormai lei è vecchio. 1515 01:15:21,375 --> 01:15:23,833 - Così funzionano i matrimoni. - Non sei vecchio. 1516 01:15:23,916 --> 01:15:26,333 Ti prego, Logan, lasciaci superare il Natale. 1517 01:15:26,416 --> 01:15:29,458 - Ti promettiamo che lo diremo, promesso. - Sì. Promettiamo. 1518 01:15:30,625 --> 01:15:32,583 - [sbuffa] - [Margaret] Per favore. 1519 01:15:33,166 --> 01:15:34,375 Per favore. 1520 01:15:35,541 --> 01:15:36,916 - Ok. - [esultano] 1521 01:15:37,000 --> 01:15:38,250 No! No, no. 1522 01:15:38,958 --> 01:15:43,125 Per il resto della serata, faremo finta che non sia mai capitato. 1523 01:15:43,208 --> 01:15:47,083 E non voglio vedere neanche uno sguardo, non un briciolo di sguardo tra voi. 1524 01:15:47,166 --> 01:15:49,833 Chiaro? Per il resto… Per il resto della serata. 1525 01:15:49,916 --> 01:15:51,583 - Oh, sì. Va bene. - Siamo intesi? 1526 01:15:51,666 --> 01:15:55,666 Nemmeno con la coda dell'occhio. Terremo… Terremo gli sguardi fissi in avanti. 1527 01:15:55,750 --> 01:15:58,541 Ok? Sono stato abbastanza chiaro? 1528 01:15:58,625 --> 01:15:59,666 - Sì. - Sì. 1529 01:16:00,375 --> 01:16:01,291 Bueno. 1530 01:16:01,916 --> 01:16:04,500 - Ora giochiamo a fare finta. Vi va? - Sì. 1531 01:16:06,791 --> 01:16:08,791 - [Margaret] Grazie. - [espira] 1532 01:16:08,875 --> 01:16:11,375 - [Erica] È per Margaret. - [Margaret] Grazie. 1533 01:16:11,458 --> 01:16:14,458 [Erica] Leonard, il tuo è sulla sedia. Hai dato a tutti il regalo? 1534 01:16:14,541 --> 01:16:17,458 - Oh, Logan. Ciao. Ecco il tuo, tieni. - La ringrazio. 1535 01:16:17,541 --> 01:16:20,625 - Vicino a me. - [Erica] Bene, avete tutti un regalo? 1536 01:16:20,708 --> 01:16:22,250 [tutti] Sì. 1537 01:16:22,333 --> 01:16:25,541 - Sophie, perché non cominci tu? - Ok. Mmh. 1538 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Cosa sarà? 1539 01:16:27,500 --> 01:16:29,291 Mmh… Oh! 1540 01:16:29,375 --> 01:16:32,125 Oh, sali da bagno. Non se ne hanno mai abbastanza. 1541 01:16:32,208 --> 01:16:33,791 - [Cameron] Utile. - Li ho presi io. 1542 01:16:33,875 --> 01:16:35,500 Mi sembrava di averli visti. 1543 01:16:36,083 --> 01:16:39,083 Ehm… Avery. Scartalo tu adesso. 1544 01:16:39,166 --> 01:16:41,375 - Ok. - Mostraci cosa hai avuto. 1545 01:16:43,125 --> 01:16:44,666 [Leonard] Bella scatola. 1546 01:16:45,875 --> 01:16:47,166 - Oh! - [Erica] Che cos'è? 1547 01:16:47,250 --> 01:16:49,916 Ehm… Caramelle. 1548 01:16:50,000 --> 01:16:53,708 Callum, sembrerebbe da parte tua. Avresti potuto fare uno sforzo, tesoro. 1549 01:16:53,791 --> 01:16:58,500 Non l'ho fatto io. Lo giuro. Anzi, ho pescato te, mamma. 1550 01:16:58,583 --> 01:16:59,625 Aprilo. 1551 01:17:00,791 --> 01:17:02,500 Beh, se insisti. 1552 01:17:02,583 --> 01:17:04,333 - [ride] Ok. - [Leonard ride] 1553 01:17:04,416 --> 01:17:08,041 Adoro il Secret Santa. Specialmente se è il mio turno. [ride] 1554 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 - [Leonard] Non l'avrei mai detto. - Oh. Ok. Vedia… Oh, santo cielo. 1555 01:17:12,333 --> 01:17:13,541 [Avery sussulta] 1556 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 [respira a fatica] 1557 01:17:15,625 --> 01:17:18,416 - Callum, una scelta audace per la mamma. - È carino. 1558 01:17:18,500 --> 01:17:20,166 - [Leonard] Eh? - [Erica] A che pensavi? 1559 01:17:20,250 --> 01:17:22,416 - Non l'ho comprato io. - Ma ti è uscita lei. 1560 01:17:22,500 --> 01:17:24,416 - No. È stato Logan. - [Erica] Cosa? 1561 01:17:24,500 --> 01:17:26,458 - [Avery] Oh, santo cielo. - Sì, è così. 1562 01:17:26,541 --> 01:17:27,791 [balbetta] Per mia moglie? 1563 01:17:27,875 --> 01:17:31,458 - No. No. Io l'ho preso per sua figlia. - È così imbarazzante. 1564 01:17:31,541 --> 01:17:33,708 Scusa. È stata una sua richiesta. Sì. 1565 01:17:33,791 --> 01:17:36,208 - [Avery esita] - [Cassie] Sono così confusa. 1566 01:17:36,291 --> 01:17:37,583 Callum, posso parlarti? 1567 01:17:38,958 --> 01:17:41,250 Sì, Callum, vorrei parlarti anche io. 1568 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Sai, credo che mi stia. 1569 01:17:42,583 --> 01:17:44,541 - Erica, riponilo. - [Cassie] È per me! 1570 01:17:44,625 --> 01:17:46,916 [musica strumentale tesa] 1571 01:17:47,000 --> 01:17:48,916 Ascolta, piccola peste. Avevamo un accordo. 1572 01:17:49,000 --> 01:17:50,208 È colpa sua. 1573 01:17:50,291 --> 01:17:53,166 [balbetta] Aspetta. Sì. È stato un errore in buona fede. 1574 01:17:53,250 --> 01:17:55,333 Di quelli imbarazzanti, ma involontario. 1575 01:17:55,416 --> 01:17:57,791 Stammi a sentire, se riveli il nostro accordo, 1576 01:17:57,875 --> 01:18:00,583 racconterò a tutti delle tue attività extracurricolari. 1577 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 Sei un mostro. 1578 01:18:05,166 --> 01:18:07,708 - Mmh, tra simili ci si riconosce. - [campanello] 1579 01:18:07,791 --> 01:18:09,666 - Leonard. - [Cameron] Pensavi di conoscerlo… 1580 01:18:09,750 --> 01:18:10,666 Chi è adesso? 1581 01:18:10,750 --> 01:18:11,625 [Cassie] Entrate. 1582 01:18:11,708 --> 01:18:13,958 - Ciao. Buon Natale. - Salve. Buon Natale. 1583 01:18:14,041 --> 01:18:16,291 - Grazie di essere venuta. - Oh! È un piacere. 1584 01:18:16,375 --> 01:18:18,916 Sarà così sorpreso di vedervi. 1585 01:18:19,500 --> 01:18:20,708 Sorpresa! 1586 01:18:20,791 --> 01:18:22,125 - [nonna] Sorpresa! - Oh! 1587 01:18:22,208 --> 01:18:23,791 Nonna. Mamma. Che ci fate qui? 1588 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 - [Cassie] Le ho invitate io. - [nonna] Buon Natale. 1589 01:18:26,291 --> 01:18:28,958 Davvero? Che pensiero dolce. Ciao, mamma. 1590 01:18:29,041 --> 01:18:31,291 Avery è qui, niente domande, non la conosci. 1591 01:18:31,375 --> 01:18:34,250 - [Leonard] Molto piacere, Leonard. - Sono Ida, salve. 1592 01:18:34,333 --> 01:18:37,208 Avery, che accidenti ci fai anche tu qui? 1593 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 Ma come… Come fa a conoscerla? 1594 01:18:40,166 --> 01:18:41,541 Si sarà confusa. 1595 01:18:41,625 --> 01:18:43,041 Lei ha la demenza senile. 1596 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 Beh, ha appena detto il suo nome. 1597 01:18:45,500 --> 01:18:50,041 - Oh, abbracciami, stronzetta. Vieni qui. - Nonna, non abbracciare gli sconosciuti. 1598 01:18:50,125 --> 01:18:52,250 Ehm, Ida, come fa a conoscerla? 1599 01:18:52,333 --> 01:18:54,333 Oh, beh, io… 1600 01:18:54,416 --> 01:18:57,750 [musica strumentale tesa in crescendo] 1601 01:19:00,875 --> 01:19:02,583 [sospira] 1602 01:19:02,666 --> 01:19:04,375 Io non me lo ricordo proprio. 1603 01:19:04,458 --> 01:19:05,875 - [Erica ride] - [Logan] Già. 1604 01:19:05,958 --> 01:19:07,666 - Non fa niente. - Poverina. 1605 01:19:07,750 --> 01:19:11,500 Oh, ma ricordo molto bene quando ho trovato questi due 1606 01:19:11,583 --> 01:19:15,500 mentre ci davano dentro come conigli sui sedili dell'auto di sua madre. 1607 01:19:15,583 --> 01:19:18,708 Sì! Non lo dimenticherei nemmeno se ci provassi! 1608 01:19:18,791 --> 01:19:19,708 Mamma, sh! 1609 01:19:19,791 --> 01:19:22,041 - Che cosa? - Logan, di che cosa sta parlando? 1610 01:19:22,125 --> 01:19:24,625 Avery? Sta dicendo… Dice sul serio? 1611 01:19:24,708 --> 01:19:26,166 Non sta bene. 1612 01:19:27,125 --> 01:19:29,666 - Voi vi conoscete? - Che cosa succede? 1613 01:19:29,750 --> 01:19:31,541 Dunque… Ehm… 1614 01:19:34,958 --> 01:19:38,083 - È una storia divertente, se ci pensate. - Non posso crederci. 1615 01:19:38,166 --> 01:19:41,375 - Sul serio? Sì, è davvero… - [Erica] Ok, calma, ragazzi. 1616 01:19:41,458 --> 01:19:44,000 Facciamo tutti un bel respiro profondo, ok? 1617 01:19:44,083 --> 01:19:47,041 Sono certa che non è strano come sembra. 1618 01:19:47,125 --> 01:19:48,458 Vuoi scommettere? 1619 01:19:48,541 --> 01:19:50,750 [musica strumentale tesa] 1620 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 [sbuffa] 1621 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 D'accordo. Sì, stavamo insieme. 1622 01:19:56,833 --> 01:19:58,125 [sbuffa] 1623 01:19:58,208 --> 01:20:02,208 Ma è stato un milione di anni fa. Per non creare disagio, abbiamo preferito… 1624 01:20:02,291 --> 01:20:03,583 Mentire? 1625 01:20:04,250 --> 01:20:07,291 - Oh, beh, io non direi mentire, ma… - [Cameron sbuffa] 1626 01:20:07,375 --> 01:20:08,500 Ok. 1627 01:20:08,583 --> 01:20:10,708 Bene… Ehm… Tutto qui? 1628 01:20:10,791 --> 01:20:13,791 Sicura che non ci sia altro che vorresti condividere? 1629 01:20:13,875 --> 01:20:16,416 Come? [ride ironica] E tu non hai niente da dirmi? 1630 01:20:16,500 --> 01:20:18,291 [musica strumentale tesa] 1631 01:20:19,416 --> 01:20:20,666 Eh? Cosa? No. 1632 01:20:21,750 --> 01:20:23,750 Cos'hai da ridere? Eh? 1633 01:20:23,833 --> 01:20:25,666 - Imbecille. - Niente. 1634 01:20:25,750 --> 01:20:28,458 Ok, sentite. Avery voleva dirvelo, ma io no. 1635 01:20:28,541 --> 01:20:30,875 Ero convinto che sarebbe stato strano. Così… 1636 01:20:30,958 --> 01:20:34,041 Questo non è vero. Logan voleva dirvelo. Io ho voluto evitare. 1637 01:20:34,125 --> 01:20:37,958 - Spartacus. - Beh, strano è strano. 1638 01:20:38,041 --> 01:20:40,750 Scusi, signora, niente cibo per umani. È convalescente. 1639 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 Oh. No. Niente cibo per umani. Andiamo. 1640 01:20:43,750 --> 01:20:46,333 Sono per tutti un buono a nulla, quindi siamo sinceri. 1641 01:20:46,416 --> 01:20:48,833 - È troppo divertente per non raccontarlo. - No! 1642 01:20:48,916 --> 01:20:49,958 [ringhia] Non farlo. 1643 01:20:50,041 --> 01:20:52,750 Veronica non ha mangiato i biscotti. È stata Avery. 1644 01:20:53,375 --> 01:20:57,625 Callum, è impossibile. Nessun essere umano può mangiare tutti quei biscotti. 1645 01:20:57,708 --> 01:20:59,666 Sì, invece, se è strafatto. 1646 01:21:00,250 --> 01:21:02,541 - Come, scusami? - Ok, questo posso spiegarlo. 1647 01:21:02,625 --> 01:21:05,333 - Strafatto in questa casa? - [Cameron] Che sta succedendo? 1648 01:21:05,416 --> 01:21:08,833 Basta. Calmatevi. Dovrebbe essere la serata speciale di Cassie. 1649 01:21:08,916 --> 01:21:11,333 - La mia serata speciale? - Sì, te la stanno rovinando. 1650 01:21:11,416 --> 01:21:14,958 - Mamma, di che cosa stai parlando? - Logan voleva farti la proposta. 1651 01:21:15,041 --> 01:21:16,250 - Che cosa? - Che cosa? 1652 01:21:16,333 --> 01:21:17,666 No, no, non di nuovo. No. 1653 01:21:17,750 --> 01:21:20,625 No, no, mamma, no. No, io… 1654 01:21:20,708 --> 01:21:23,916 - Cassie, non ti avrei fatto la proposta. - Ah, no? 1655 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Non è carino, Logan. 1656 01:21:25,666 --> 01:21:27,125 Oh, è ridicolo detto da te. 1657 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 - Chiudi quella bocca. - Cosa vorrebbe dire "ridicolo"? 1658 01:21:30,000 --> 01:21:32,458 Ok. Io credo che dovremmo andare, Sophie. 1659 01:21:32,541 --> 01:21:34,583 - Cosa? - Prendi la tua giacca e usciamo. 1660 01:21:34,666 --> 01:21:36,916 - La situazione degenera. - Mamma, che succede? 1661 01:21:37,500 --> 01:21:38,958 - Niente. - [Erica] Niente. 1662 01:21:42,000 --> 01:21:43,875 Oh, santo cielo, tu lo sai. 1663 01:21:43,958 --> 01:21:44,875 Lo sai? 1664 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Certo che lo so. 1665 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Sa che cosa? 1666 01:21:49,041 --> 01:21:51,083 Margaret e Leonard hanno una relazione. 1667 01:21:51,166 --> 01:21:53,291 - Che cosa? - Papino? 1668 01:21:53,875 --> 01:21:54,708 - Cosa? - Cosa? 1669 01:21:54,791 --> 01:21:57,083 - Tranquilli. - Come fai a dirlo? 1670 01:21:57,166 --> 01:21:59,791 È più felice e meno tra i piedi. Un vantaggio per tutti. 1671 01:22:04,750 --> 01:22:07,541 [musica strumentale malinconica] 1672 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 - [Sophie] Mamma! Come hai potuto? - [Leonard] Stan… 1673 01:22:11,583 --> 01:22:14,666 - [Margaret] Stan. Sophie, aspetta. - [Cassie] Non posso crederci. 1674 01:22:14,750 --> 01:22:16,458 - [Erica] Cassie? - Avery… 1675 01:22:17,208 --> 01:22:18,333 [Leonard] Erica… 1676 01:22:19,208 --> 01:22:21,250 Io… Io… Io sono mortificato. 1677 01:22:21,333 --> 01:22:23,041 Leonard, per favore. Ok? 1678 01:22:24,083 --> 01:22:26,000 Occupiamoci di nostra figlia. Andiamo. 1679 01:22:28,250 --> 01:22:30,833 Il miglior Natale di sempre. [ride] 1680 01:22:48,083 --> 01:22:48,958 [sospira] 1681 01:22:50,625 --> 01:22:53,375 [musica strumentale malinconica] 1682 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Te ne vai? 1683 01:22:56,291 --> 01:22:58,375 Non lo so. Non sarebbe meglio? 1684 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 È successo qualcosa tra te e Sophie? 1685 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Certo. 1686 01:23:13,500 --> 01:23:14,583 [espira] 1687 01:23:24,458 --> 01:23:25,583 [sospira] 1688 01:23:25,666 --> 01:23:27,166 [musica malinconica continua] 1689 01:23:27,250 --> 01:23:31,041 - [Barb al telefono] Avery, tesoro. - Ciao, Barb. Novità sulla casa? 1690 01:23:31,125 --> 01:23:32,500 Nessuna, mi dispiace. 1691 01:23:32,583 --> 01:23:35,958 - Beh, almeno ci abbiamo provato. - Ora pensa a goderti le vacanze. 1692 01:23:36,041 --> 01:23:37,666 Sì, anche tu. Buon Natale. 1693 01:23:39,083 --> 01:23:40,125 [Logan] Avery! 1694 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Già vai via? 1695 01:23:46,791 --> 01:23:48,041 Mi dispiace. 1696 01:23:48,958 --> 01:23:50,750 Mi dispiace tanto. 1697 01:23:51,333 --> 01:23:52,333 Anche a me. 1698 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Posso chiamarti? 1699 01:23:54,958 --> 01:23:56,250 [Cassie] Logan? 1700 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 No. 1701 01:24:08,041 --> 01:24:09,291 [apertura di portiera] 1702 01:24:10,333 --> 01:24:13,416 - [chiusura di portiera] - [auto si allontana] 1703 01:24:21,333 --> 01:24:22,625 [Logan] Credo che… 1704 01:24:24,083 --> 01:24:25,083 dovremmo parlare. 1705 01:24:29,750 --> 01:24:32,958 [musica strumentale malinconica continua] 1706 01:24:36,416 --> 01:24:37,708 [clacson in lontananza] 1707 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 [fischio di bollitore] 1708 01:24:39,791 --> 01:24:42,041 [uomo alla radio] Sette minuti dopo le 10, mercoledì 1709 01:24:42,125 --> 01:24:45,041 e il calendario dice 25 dicembre, Jackie. 1710 01:24:45,125 --> 01:24:47,041 Siamo pronti per accogliere il Natale. 1711 01:24:47,125 --> 01:24:49,833 [Jackie] Ciao, Pete. Ne approfitto e avvio un sondaggio 1712 01:24:49,916 --> 01:24:53,333 chiedendo al nostro pubblico se è team albero vero o albero finto. 1713 01:24:53,416 --> 01:24:54,708 [bussano alla porta] 1714 01:24:55,375 --> 01:24:57,541 - [Avery] Arrivo. - [continuano a bussare] 1715 01:24:59,666 --> 01:25:01,000 [Avery] Papà, buon Natale. 1716 01:25:01,083 --> 01:25:02,541 - Ragazza mia! - Ehi! 1717 01:25:03,416 --> 01:25:06,208 - [ride] - Wow, stai benissimo. E che abbronzatura. 1718 01:25:06,291 --> 01:25:07,500 Oh! 1719 01:25:07,583 --> 01:25:11,708 - Vi siete divertiti? - Sì, sì. È stato fantastico! 1720 01:25:12,208 --> 01:25:13,791 Abbiamo dormito sulle amache 1721 01:25:13,875 --> 01:25:16,875 e nuotato con i delfini, ballato sulla spiaggia. 1722 01:25:16,958 --> 01:25:18,250 Abbiamo fatto tutto. 1723 01:25:18,333 --> 01:25:20,750 - È stato divertente. - Sì, lo era. 1724 01:25:21,250 --> 01:25:22,125 Ma… 1725 01:25:22,916 --> 01:25:25,166 ci sei mancata tanto in realtà. 1726 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 Sì, anche voi. 1727 01:25:29,208 --> 01:25:31,166 Ho sentito che hai venduto la casa. 1728 01:25:31,666 --> 01:25:33,125 [sospira] È così, sì. 1729 01:25:33,916 --> 01:25:36,666 Mi ha davvero sconvolto con quanta rapidità. 1730 01:25:36,750 --> 01:25:40,916 Ma ci hanno fatto un'offerta impossibile da rifiutare. 1731 01:25:41,000 --> 01:25:43,333 - Sono felice per te, papà. - Grazie. 1732 01:25:45,958 --> 01:25:48,125 [musica strumentale speranzosa] 1733 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 Che cos'è? 1734 01:25:50,291 --> 01:25:52,625 È la tua, se la vuoi. 1735 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Papà, dici sul serio? 1736 01:25:55,916 --> 01:26:01,000 [balbetta] Dovrai, sì, pagarmi. Ti voglio bene, ma devo mangiare. 1737 01:26:01,083 --> 01:26:03,375 - [ride] - Sempre se ne sei ancora convinta. 1738 01:26:03,458 --> 01:26:06,833 - Oh, sì. Sì, ti prego. Grazie. - [ride] 1739 01:26:07,833 --> 01:26:09,125 È un piacere. 1740 01:26:11,500 --> 01:26:14,416 Però, sai? Avrei voluto che fossi tu a dirmelo. 1741 01:26:14,500 --> 01:26:17,541 Lo so, lo so. Non volevo metterti in difficoltà. 1742 01:26:18,166 --> 01:26:21,083 Sono tuo padre. Non mi metterai mai in difficoltà. 1743 01:26:21,166 --> 01:26:23,583 Sai che c'è? Non dovevo fidarmi di Barb. 1744 01:26:23,666 --> 01:26:25,625 Oh, no, no, no. [ride] 1745 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 Barb non mi ha detto niente. 1746 01:26:29,208 --> 01:26:31,666 A quanto pare, in questi giorni vi siete cacciati 1747 01:26:31,750 --> 01:26:33,833 in una discreta quantità di guai. 1748 01:26:33,916 --> 01:26:35,083 [ride] 1749 01:26:35,833 --> 01:26:37,041 Un po' di latte? 1750 01:26:37,750 --> 01:26:40,625 [sospira] È davvero un bravo ragazzo, sai? 1751 01:26:42,000 --> 01:26:44,333 Spero che le cose gli vadano bene. 1752 01:26:51,375 --> 01:26:53,791 [musica fiabesca avventurosa] 1753 01:27:14,708 --> 01:27:16,541 - [campanello] - [espira] 1754 01:27:18,291 --> 01:27:20,375 [campanello continua a suonare] 1755 01:27:21,041 --> 01:27:23,041 - [campanello continua] - [Erica] Vattene. 1756 01:27:23,125 --> 01:27:27,291 Oh, andiamo. Mi apra, la prego. Riguarda Logan. Lei adora Logan. 1757 01:27:28,458 --> 01:27:31,000 Non è stanca di vestire i panni della cattiva? 1758 01:27:31,875 --> 01:27:33,750 So che può vedermi. 1759 01:27:34,458 --> 01:27:37,833 Sono una brava persona. So di aver sbagliato un paio di cose. 1760 01:27:37,916 --> 01:27:40,333 Ma anche lei. E anche Cameron. 1761 01:27:40,416 --> 01:27:41,916 Sappia che mi dispiace. 1762 01:27:42,000 --> 01:27:43,875 Non meritava ciò che le hanno fatto. 1763 01:27:43,958 --> 01:27:48,083 D'accordo, lascio qui una cosa. E ho bisogno che lei la dia a Stan, ok? 1764 01:27:48,166 --> 01:27:50,333 La lascio qui, però la prego, la dia a Stan. 1765 01:27:56,291 --> 01:28:00,916 Oh, Erica, se non mi aiuterà, tornerò qui ogni giorno finché non lo farà. A presto. 1766 01:28:02,541 --> 01:28:05,166 [suona "Light On" di Maggie Rogers] 1767 01:28:05,250 --> 01:28:06,333 [espira] 1768 01:28:24,291 --> 01:28:25,708 Ok, a presto. 1769 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Nonna, ti voglio bene. A domani. 1770 01:28:29,625 --> 01:28:32,750 Ah, credevo che oggi fosse domani. 1771 01:28:32,833 --> 01:28:34,708 - [Logan] No, è domani. - [nonna] Oh! 1772 01:29:15,416 --> 01:29:20,833 [tutti] Otto, sette, sei, cinque, quattro… 1773 01:29:20,916 --> 01:29:23,333 [tutti] Tre, due, uno… 1774 01:29:23,416 --> 01:29:26,041 [tutti esultano] Buon anno nuovo! 1775 01:29:26,125 --> 01:29:27,333 [suonano trombette] 1776 01:29:27,416 --> 01:29:29,083 [esultano] 1777 01:29:29,166 --> 01:29:32,416 [continua "Light On" di Maggie Rogers] 1778 01:29:55,833 --> 01:29:57,208 [canzone sfuma] 1779 01:29:59,833 --> 01:30:03,916 [suona "Thanks to Me" di The Mears Brothers in cassa] 1780 01:30:11,458 --> 01:30:13,000 [Paul] Oh, eccolo qui. 1781 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan. - Stan. 1782 01:30:15,791 --> 01:30:18,333 [ride] Sembri sorpreso di vedermi. 1783 01:30:18,416 --> 01:30:20,333 Non glielo nascondo. Un po' lo sono. 1784 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 Accomodiamoci. 1785 01:30:24,541 --> 01:30:28,000 Beh, Stan, grazie di averci chiamati. 1786 01:30:28,083 --> 01:30:32,666 Penso che saremo in grado di realizzare un circolo di stagionati davvero speciale. 1787 01:30:32,750 --> 01:30:33,666 Te lo assicuro. 1788 01:30:33,750 --> 01:30:37,000 Se fossi d'accordo con te, Paul, sbaglieremmo entrambi. 1789 01:30:37,083 --> 01:30:38,708 La tua proposta andava bene. 1790 01:30:38,791 --> 01:30:41,875 È solo che ne ho ricevute altre cinque identiche. 1791 01:30:41,958 --> 01:30:44,083 Voglio parlare di queste, invece. 1792 01:30:49,791 --> 01:30:50,875 Questi cosa sono? 1793 01:30:51,458 --> 01:30:53,166 Per una comunità di stagionati. 1794 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Oh, sì, questa è un'idea. 1795 01:30:56,125 --> 01:31:01,125 Non solo strutture, ma vita residenziale, un'esperienza a tutto tondo. 1796 01:31:02,000 --> 01:31:04,041 [esita] Questo è ciò che voglio fare. 1797 01:31:05,333 --> 01:31:07,333 Non voglio un altro progetto edilizio. 1798 01:31:07,416 --> 01:31:10,500 Voglio creare qualcosa di cui questa città possa essere fiera. 1799 01:31:11,083 --> 01:31:14,125 È davvero fantastico, sai, sulla carta. 1800 01:31:14,208 --> 01:31:17,916 Ma converrai che col mio concetto avremo rendimenti di gran lunga superiori. 1801 01:31:18,500 --> 01:31:23,750 Paul, ho più di 60 anni e non mi servono altri soldi, onestamente. 1802 01:31:25,333 --> 01:31:30,750 Beh, noi, però, non realizziamo residenze. Capisci? 1803 01:31:30,833 --> 01:31:33,791 Ci saranno un'infinità di imprese di costruzione 1804 01:31:33,875 --> 01:31:37,666 in grado di sviluppare una visione. A me serve chi mi dia quella visione. 1805 01:31:37,750 --> 01:31:40,875 E, stando a questa conversazione, non credo che sia tu. 1806 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Penso che sia lui. 1807 01:31:49,166 --> 01:31:50,875 [esita] 1808 01:31:50,958 --> 01:31:53,250 Mi scusi, non so bene che cosa dire. 1809 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Di' solo che ci stai. 1810 01:31:57,083 --> 01:31:57,916 [Stan] Mmh? 1811 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Sì, ci sto. 1812 01:32:04,041 --> 01:32:07,750 Oh, a proposito. Erica vuole che anche Avery venga informata, 1813 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 così la smette di presentarsi a casa. 1814 01:32:09,958 --> 01:32:13,708 - [musica strumentale speranzosa] - [Stan] D'accordo. Godetevi la cena. 1815 01:32:16,125 --> 01:32:18,666 - [ticchettio su bicchiere] - [Mitchell] Discorso! 1816 01:32:18,750 --> 01:32:20,750 No, papà, non ci penso neanche. Papà! 1817 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 - [ospiti] Discorso! - Smettila. 1818 01:32:22,375 --> 01:32:26,500 - Discorso della nuova padrona di casa! - [donna] Puoi farcela! Avanti! 1819 01:32:26,583 --> 01:32:29,708 [ride nervosa] Ciao a tutti. Grazie di essere venuti. 1820 01:32:30,291 --> 01:32:33,916 - Ehm… Non sono brava, non so cosa dire. - Oh, andiamo. 1821 01:32:34,500 --> 01:32:35,416 Lo farò io. 1822 01:32:35,500 --> 01:32:36,833 - [musica magica] - Ehm… 1823 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Oh, no. - Va tutto bene. Credimi, Mitchell. 1824 01:32:39,833 --> 01:32:41,791 - Fidati. È tutto ok, tranquillo. - No. 1825 01:32:41,875 --> 01:32:42,833 Ci penso io. 1826 01:32:43,833 --> 01:32:44,750 Mmh? 1827 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Ok. 1828 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 Ok. 1829 01:32:49,541 --> 01:32:50,541 [Logan] Ehm… 1830 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery e tutti i presenti. 1831 01:32:55,833 --> 01:32:58,875 Ehm… Il fatto è che… 1832 01:32:58,958 --> 01:33:03,500 non c'è cosa che desidero di più se non rimediare a quella sera. 1833 01:33:04,083 --> 01:33:09,166 E so di parlare a nome di molti quando dico così. Ehm… 1834 01:33:10,916 --> 01:33:14,208 Per quanto questo Natale si sia rivelato un vero incubo, 1835 01:33:14,291 --> 01:33:17,625 con tutte le droghe, i ricatti e le bugie… 1836 01:33:18,500 --> 01:33:20,458 che non auguro al mio peggior nemico, 1837 01:33:21,166 --> 01:33:24,000 rifarei tutto da capo perché mi ha riportato da te. 1838 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 E mi ha permesso di vedere che donna incredibile sei diventata. 1839 01:33:30,708 --> 01:33:33,333 E ora so di non meritarlo, 1840 01:33:33,416 --> 01:33:36,458 ma un uomo molto saggio una volta mi disse 1841 01:33:36,541 --> 01:33:39,208 che io e te potevamo arrivare fino in fondo. 1842 01:33:39,291 --> 01:33:42,375 Quindi spero di avere una seconda occasione per vedere se… 1843 01:33:42,458 --> 01:33:43,750 magari aveva ragione. 1844 01:33:44,333 --> 01:33:46,166 - Hai finito? - Direi di sì. 1845 01:33:46,250 --> 01:33:49,166 - [ospiti] Oh! - [musica strumentale epica] 1846 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Io ti amo. 1847 01:33:54,041 --> 01:33:55,000 Ti amo anche io. 1848 01:33:55,666 --> 01:33:59,500 - [musica epica in crescendo] - [ospiti esultano] 1849 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 UN ANNO DOPO 1850 01:34:13,625 --> 01:34:15,208 [auto si avvicina] 1851 01:34:23,375 --> 01:34:24,208 [Avery] Stan. 1852 01:34:24,291 --> 01:34:26,541 - Ciao. Buon Natale, tesoro. - [Avery] Grazie. 1853 01:34:26,625 --> 01:34:28,333 Abbiamo pensato di lasciarvi un pensiero. 1854 01:34:28,416 --> 01:34:30,500 Oh, grazie. Vuoi entrare? 1855 01:34:30,583 --> 01:34:33,666 Oh, no, non posso. Stiamo raggiungendo i ragazzi per cena. 1856 01:34:34,375 --> 01:34:37,833 Ma di' a Logan di godersi le vacanze. Il 4 gennaio si torna al lavoro. 1857 01:34:37,916 --> 01:34:40,875 - Lo farò. Buon Natale. E buona serata. - A te. 1858 01:34:43,916 --> 01:34:46,416 [suona "It's Christmas" di Amber Woodhouse] 1859 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery. 1860 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 [Veronica abbaia] 1861 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 Condividili. 1862 01:34:53,333 --> 01:34:54,250 [Avery ride] 1863 01:34:57,875 --> 01:34:59,458 [Stan] Si parte, amore mio. 1864 01:35:01,416 --> 01:35:02,625 [Veronica abbaia] 1865 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 Di che cosa parlavate? 1866 01:35:10,208 --> 01:35:11,666 È il mio piccolo segreto. 1867 01:35:12,500 --> 01:35:14,458 [Logan] Posso averne anche io? Mi fido? 1868 01:35:14,541 --> 01:35:16,750 - [Avery] Se sarai gentile. - Lo sono sempre. 1869 01:35:16,833 --> 01:35:18,208 [Avery] Definisci "sempre". 1870 01:35:18,291 --> 01:35:21,458 [Logan] Ho prenotato la location del matrimonio, se può aiutare. 1871 01:35:21,541 --> 01:35:24,958 [continua "It's Christmas" di Amber Woodhouse] 1872 01:35:39,000 --> 01:35:40,333 [Veronica ringhia] 1873 01:35:42,916 --> 01:35:47,750 FINE 1874 01:35:48,250 --> 01:35:53,208 [continua "It's Christmas" di Amber Woodhouse] 1875 01:37:11,666 --> 01:37:13,166 [canzone termina] 1876 01:37:13,250 --> 01:37:15,333 [musica strumentale curiosa] 1877 01:37:53,625 --> 01:37:55,458 [musica termina] 1878 01:37:57,250 --> 01:37:59,250 [musica strumentale natalizia] 1879 01:38:53,333 --> 01:38:55,333 [musica termina]