1 00:00:05,875 --> 00:00:07,875 [żywa muzyka smyczkowa] 2 00:00:10,166 --> 00:00:13,125 [mężczyzna] To opowieść o pewnym malutkim sekrecie, 3 00:00:13,208 --> 00:00:15,666 która powstawała dwie dekady. 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,125 - Mamy rok 1996. - [gwar dzieci] 5 00:00:18,208 --> 00:00:20,958 Moja córka Avery poznała wówczas Logana. 6 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 I stali się nierozłączni. 7 00:00:25,291 --> 00:00:28,375 Logan różnił się od pozostałych znajomych Avery. 8 00:00:28,458 --> 00:00:30,458 Od razu to z żoną zauważyliśmy. 9 00:00:30,541 --> 00:00:33,083 {\an8}I nie chodziło o to, że był chłopcem, 10 00:00:33,166 --> 00:00:35,958 {\an8}ale o to, że przy nim Avery mogła być 11 00:00:36,041 --> 00:00:40,625 całkowicie, w stu procentach sobą. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,416 - Podobnie jak i on. - [chrapie] 13 00:00:42,916 --> 00:00:45,083 Wraz z upływem lat 14 00:00:45,166 --> 00:00:48,625 ich przyjaźń wydawała się nieco zmieniać. 15 00:00:48,708 --> 00:00:51,625 - [dzwoneczki dzwonią] - Przerodziła się w miłość, 16 00:00:51,708 --> 00:00:54,291 - [nastrojowa muzyka] - której życzę każdemu 17 00:00:54,375 --> 00:00:56,125 choć raz w życiu. 18 00:00:56,208 --> 00:01:00,333 - [romantyczna muzyka] - Miłość pozwalająca przetrwać wszystko. 19 00:01:00,416 --> 00:01:02,083 [fotele trzeszczą, klakson trąbi] 20 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Jak czas, gdy jej mama, miłość mego życia, odeszła z tego świata. 21 00:01:06,375 --> 00:01:07,916 [melancholijna muzyka] 22 00:01:08,583 --> 00:01:13,208 Niezależnie od trudności dni nadchodziły jeden za drugim, 23 00:01:13,291 --> 00:01:15,833 - a ja miałem przyjemność patrzeć, - [młot stuka] 24 00:01:15,916 --> 00:01:18,125 - jak wyjątkowi się stają. - [trąbi klakson] 25 00:01:18,625 --> 00:01:21,000 {\an8}Bezkresna determinacja Avery 26 00:01:21,083 --> 00:01:23,666 {\an8}doprowadziła do wymarzonej oferty pracy w Londynie. 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,583 {\an8}Zaś Logan… 28 00:01:24,666 --> 00:01:25,583 {\an8}[muzyka smyczkowa] 29 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 stara się chyba robić, co tylko może, by być blisko miłości swojego życia. 30 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 [muzyka wycisza się] 31 00:01:35,375 --> 00:01:38,458 [mężczyzna] Avery, nie zrozumiem, co zrobiłem źle, 32 00:01:38,541 --> 00:01:39,958 jeśli mi tego nie powiesz. 33 00:01:40,041 --> 00:01:42,833 - [Avery] Pozwolę ci zgadnąć. - [wzdycha] Mogę próbować. 34 00:01:42,916 --> 00:01:44,000 NASZ MAŁY SEKRET 35 00:01:44,083 --> 00:01:47,291 Jednak ton twojego głosu i pulsująca na czole żyłka 36 00:01:47,375 --> 00:01:49,500 {\an8}sugerują, że kiepsko na tym wyjdę. 37 00:01:49,583 --> 00:01:51,166 {\an8}Daj spokój, porozmawiajmy. 38 00:01:51,250 --> 00:01:52,458 {\an8}GRUDZIEŃ 2014 39 00:01:52,541 --> 00:01:53,541 {\an8}Jesteś pijany. 40 00:01:53,625 --> 00:01:55,875 Nasz ostatni wieczór, a ty się upiłeś. 41 00:01:55,958 --> 00:01:59,208 Myślałaś może o tym, że twój wyjazd sprawia, że piję? 42 00:01:59,291 --> 00:02:02,333 Wychodzisz z knajpy moonwalkiem i to moja wina? 43 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Tak. 44 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Nie, przepraszam. 45 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Żartuję. [wzdycha] Poniekąd żartuję. 46 00:02:10,708 --> 00:02:13,541 Będę naprawdę tęsknił. 47 00:02:13,625 --> 00:02:14,791 Ja też. 48 00:02:14,875 --> 00:02:16,666 Przytulisz mnie? 49 00:02:16,750 --> 00:02:18,666 [kapryśna muzyka symfoniczna] 50 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Nie wkurzaj się. 51 00:02:21,375 --> 00:02:22,500 [wzdycha] 52 00:02:22,583 --> 00:02:24,666 Jestem zdołowany. [wzdycha] 53 00:02:25,541 --> 00:02:27,625 [melodeklamuje] Chcę, byśmy się cieszyli. 54 00:02:27,708 --> 00:02:29,541 Jesteś strasznie nawalony. 55 00:02:29,625 --> 00:02:30,791 Nie aż tak bardzo. 56 00:02:31,416 --> 00:02:33,583 - [ciężko oddycha] - To gdzie teraz jesteś? 57 00:02:34,958 --> 00:02:36,416 Na imprezie pożegnalnej. 58 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 Bardzo śmieszne. [prycha] 59 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 [drzwi stukają, zawiasy piszczą] 60 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Niespodzianka! 61 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 [muzyka rockandrollowa] 62 00:02:53,416 --> 00:02:54,416 Dzięki. 63 00:02:54,500 --> 00:02:57,208 - Chyba była zaskoczona. - Na 100%. Tak. 64 00:02:57,291 --> 00:03:00,250 Mój syn będzie bardzo tęsknił, wiesz? 65 00:03:00,333 --> 00:03:02,583 Tak. [wzdycha] 66 00:03:02,666 --> 00:03:05,250 Spotykałam się kiedyś z Anglikiem. 67 00:03:05,333 --> 00:03:08,500 Nic lepiej mnie nie rozkręca niż brytyjski akcent. 68 00:03:10,125 --> 00:03:12,458 Może jestem szalonym romantykiem, 69 00:03:12,541 --> 00:03:16,875 ale uważam, że jesteście z Avery niezniszczalni. 70 00:03:17,541 --> 00:03:18,375 Serio? 71 00:03:18,458 --> 00:03:21,875 Nie poddawaj się, idź na całość, 72 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 [szepcze] słuchaj serca. 73 00:03:24,250 --> 00:03:28,791 - Gdybym tak mogła jeszcze raz zaszaleć. - [podśmiewa się] 74 00:03:29,291 --> 00:03:30,375 Życie jest jedno. 75 00:03:30,458 --> 00:03:33,666 Mamo, może włożysz coś do ust? 76 00:03:33,750 --> 00:03:34,875 - Dobrze. - Tak. 77 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Czas wznieść toast. 78 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 Ty powinieneś coś powiedzieć. 79 00:03:42,083 --> 00:03:43,833 - Teraz? Dobra. - Tak. 80 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Dobry wieczór. 81 00:03:47,333 --> 00:03:51,291 - [dźwięczenie szkła] - Uwaga! 82 00:03:51,375 --> 00:03:54,125 - [muzyka się wycisza] - Uwaga! 83 00:03:54,208 --> 00:03:58,541 [wzdycha] Nie martw się, skarbie. 84 00:03:58,625 --> 00:04:03,416 Nie zamierzam wygłosić długaśnej, nudnej i żenującej przemowy 85 00:04:03,500 --> 00:04:05,125 o tym, jak bardzo… 86 00:04:05,625 --> 00:04:06,791 [śmiech kobiety w tle] 87 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 będę tęsknił. 88 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 A już z pewnością nie będę przynudzał 89 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 o tym, jak bardzo jestem z ciebie dumny. 90 00:04:20,416 --> 00:04:24,458 I jak dumna byłaby twoja mama. 91 00:04:24,541 --> 00:04:29,125 To nie czas ani miejsce na takie rzeczy. 92 00:04:29,208 --> 00:04:32,041 Nie będę psuł atmosfery. 93 00:04:32,125 --> 00:04:36,500 Zostawię to zadanie Loganowi. 94 00:04:36,583 --> 00:04:38,333 [śmiechy] 95 00:04:38,416 --> 00:04:39,333 Śmiało. 96 00:04:41,375 --> 00:04:42,416 [wzdycha zaskoczona] 97 00:04:43,708 --> 00:04:45,166 - Hej. - [mruczy przytakująco] 98 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 Co ty wyprawiasz? 99 00:04:54,166 --> 00:04:56,375 Daję ci powód, abyś została. 100 00:04:56,458 --> 00:04:59,083 - Może źle zrozumiałeś. - [Logan] Ogarniam to, Mitch. 101 00:04:59,166 --> 00:05:00,625 W porządku. 102 00:05:01,208 --> 00:05:02,708 - [chrząka] - To jest straszne. 103 00:05:02,791 --> 00:05:06,916 Wiem, że czasem doprowadzamy się do szału. 104 00:05:07,000 --> 00:05:07,875 Wstań, proszę. 105 00:05:07,958 --> 00:05:11,375 Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie. 106 00:05:11,458 --> 00:05:12,875 Skarbie, wstawaj. 107 00:05:12,958 --> 00:05:15,333 Nie chcę, żebyś popełniła błąd. 108 00:05:15,416 --> 00:05:16,416 Nie rób tego. 109 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Avery… 110 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - Czy… - Nie, Logan, nie wyjdę za ciebie. 111 00:05:22,333 --> 00:05:23,875 [tłum pomrukuje] 112 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 Jeszcze nie zadałem pytania. [śmieje się nerwowo] 113 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Słuchaj, ja wyjeżdżam. Pogódź się z tym. 114 00:05:33,708 --> 00:05:36,625 [jęczy] Nie. 115 00:05:38,458 --> 00:05:42,625 Nie, ty nie wyjeżdżasz, ty uciekasz. 116 00:05:42,708 --> 00:05:44,000 Logan, wychodzimy. 117 00:05:44,083 --> 00:05:48,791 Uciekasz od ojca, który ledwie potrafi zrobić sobie kanapkę. 118 00:05:48,875 --> 00:05:49,958 Zależy od kanapki. 119 00:05:50,041 --> 00:05:53,750 Uciekasz od domu, który przecież kochasz. 120 00:05:53,833 --> 00:05:57,625 - Który zawsze będzie czekał. - I uciekasz ode mnie. 121 00:05:57,708 --> 00:06:01,375 Jakbyś zupełnie o mnie zapomniała. 122 00:06:02,666 --> 00:06:04,500 Nie będę teraz o tym rozmawiać. 123 00:06:04,583 --> 00:06:08,166 Gdyby twoja mama żyła, byłaby tobą bardzo zawiedziona. 124 00:06:08,250 --> 00:06:10,166 [tłum pomrukuje i szepcze] 125 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Ale z drugiej strony, gdyby tu była… - Tato. 126 00:06:14,125 --> 00:06:18,583 - Nie bylibyśmy w ogóle w takiej sytuacji. - Nie waż się mówić o mojej mamie. 127 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - To sama prawda. - Z nami koniec. 128 00:06:22,583 --> 00:06:24,375 To chyba nic nowego. [wzdycha] 129 00:06:26,208 --> 00:06:27,583 Nie pokazuj mi się na oczy. 130 00:06:27,666 --> 00:06:30,041 Załatwione. Wynosisz się na drugi koniec świata! 131 00:06:32,291 --> 00:06:34,166 [melancholijna muzyka narasta] 132 00:06:44,625 --> 00:06:45,833 [zawiasy piszczą] 133 00:06:51,875 --> 00:06:52,708 [stęka] 134 00:06:54,041 --> 00:06:56,916 - [pomrukuje] - [pies szczeka] 135 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 - To było niespodziewane. - [wzdycha] 136 00:07:04,666 --> 00:07:07,791 [smutna muzyka symfoniczna] 137 00:07:15,916 --> 00:07:17,583 [pociąga nosem] 138 00:07:18,375 --> 00:07:19,208 [wzdycha] 139 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 [charczy] Kluczyki! 140 00:07:23,250 --> 00:07:24,125 [jęczy] 141 00:07:25,583 --> 00:07:26,833 [krzyczy] 142 00:07:26,916 --> 00:07:29,083 [popowa muzyka] 143 00:07:29,166 --> 00:07:32,208 [prezenterka] Wyzwanie ALS Ice Bucket stało się wiralem. 144 00:07:32,291 --> 00:07:35,000 Musical Hamilton pobił rekord Broadwayu. 145 00:07:35,083 --> 00:07:38,000 [prezenter] Decyzja legalizująca małżeństwa jednopłciowe. 146 00:07:38,083 --> 00:07:40,791 [prezenter 2] …satelita wreszcie sfotografował Plutona. 147 00:07:41,291 --> 00:07:43,916 [prezenter 3] …w ostatnim meczu. Mamba się żegna. 148 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 [prezenterka 2] Mięso roślinne Beyond Meat w wielu sklepach… 149 00:07:47,083 --> 00:07:49,708 {\an8}[prezenterka 3] Stranger Things najczęściej oglądane… 150 00:07:49,791 --> 00:07:52,166 [prezenterka 4] Moonlight zdobywa Oscara… 151 00:07:52,250 --> 00:07:55,291 [prezenter 4] Witamy na królewskim ślubie w Windsorze. 152 00:07:55,375 --> 00:07:57,833 [prezenterka 5] Piłkarze w Tajlandii uratowani. 153 00:07:57,916 --> 00:08:01,000 [prezenter 5] Pożar w katedrze Notre-Dame. 154 00:08:01,083 --> 00:08:04,208 [prezenter 6] …pierwsze zdjęcie ogromnej czarnej dziury. 155 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 [vlogerka] Rzeczywistość wirtualna już nam towarzyszy. 156 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 [prezenter 7] …Elon prezentuje Teslę Cybertruck. 157 00:08:10,166 --> 00:08:13,375 [prezenter 8] Greta Thunberg osobą roku 2019 wg magazynu TIME. 158 00:08:13,458 --> 00:08:15,708 [prezenterka 6] Rękawice Berniego Sandersa… 159 00:08:15,791 --> 00:08:18,791 [prezenter 9] Serial Bridgertonowie bije wszystkie rekordy… 160 00:08:18,875 --> 00:08:21,416 [prezenterka 7] …NFT zyskują popularność w sztuce. 161 00:08:21,500 --> 00:08:24,750 [prezenterka 8] …łazik Perserverance wylądował na Marsie. 162 00:08:24,833 --> 00:08:27,458 [prezenterka 9] Ever Given utknął w Kanale Sueskim. 163 00:08:27,541 --> 00:08:30,958 [prezenter 10] Squid Game największym hitem serialowym Netflixa. 164 00:08:31,041 --> 00:08:33,416 [prezenterka 10] Kapitan Kirk leci w kosmos. 165 00:08:33,500 --> 00:08:37,166 [prezenterka 11] Po 87 latach Anglia znów ma króla. 166 00:08:37,250 --> 00:08:39,583 [prezenterka 12] Wkracza sztuczna inteligencja. 167 00:08:39,666 --> 00:08:42,541 [prezenterka 13] Argentyna wygrywa mundial w 2022 roku. 168 00:08:42,625 --> 00:08:45,208 [prezenter 11] Koniec niebieskiego ptaszka Twittera. 169 00:08:45,291 --> 00:08:48,166 [prezenterka 14] Kalifornia wycofuje pojazdy autonomiczne. 170 00:08:48,250 --> 00:08:50,916 [prezenter 12] …Barbie i Oppenheimer to wyjątkowe… 171 00:08:51,000 --> 00:08:53,958 [prezenterka 15] Taylor Swift tworzy historię podczas trasy. 172 00:08:56,208 --> 00:08:58,208 [żywa muzyka symfoniczna] 173 00:08:59,458 --> 00:09:02,125 {\an8}OBECNIE 174 00:09:02,208 --> 00:09:04,375 {\an8}[Avery] Cudownych świąt, uciekam. 175 00:09:04,458 --> 00:09:07,041 - [mężczyzna] Wesołych świąt. - Bezpiecznej podróży. 176 00:09:16,208 --> 00:09:17,416 Gdzie jesteś? 177 00:09:17,500 --> 00:09:19,708 - [kobieta] W korytarzu. - Nie widzę cię. 178 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 - [kobieta] A teraz? - [stęka] 179 00:09:23,625 --> 00:09:24,750 Jesteś spięta. 180 00:09:24,833 --> 00:09:27,750 Zaraz złożę się w ofierze świątecznej. 181 00:09:27,833 --> 00:09:30,708 - Jestem bardzo spięta. - Chciałabym ją poznać. 182 00:09:30,791 --> 00:09:32,583 Wierz mi, nie chciałabyś. 183 00:09:32,666 --> 00:09:34,875 Wklęsłe dno to dobrze czy źle? 184 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Będzie zadowolona. 185 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Dobra, lecę. 186 00:09:40,083 --> 00:09:42,708 - [wzdycha] - Weź oddech. Dasz radę. 187 00:09:43,750 --> 00:09:46,125 - Życz mi powodzenia. - Będzie dobrze. 188 00:09:46,208 --> 00:09:49,708 Jestem prawie pewna. Wszystko zależy od wina. 189 00:09:49,791 --> 00:09:51,291 Świetnie. 190 00:09:52,666 --> 00:09:53,916 [bierze oddech] Dam radę. 191 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Gdzie byłeś? 192 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 Zarządzam tu budową. 193 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 - Są? - Od dziesięciu minut. 194 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 - To jest to? - Tak. 195 00:10:00,250 --> 00:10:02,625 Gra toczy się o duże pieniądze. 196 00:10:02,708 --> 00:10:04,541 Gdzie ich poznałeś? 197 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 To nieistotne. Mają rozmach i dużo kasy. 198 00:10:08,041 --> 00:10:11,333 Mówimy o 15-20 piętrach, i to w samym budynku głównym. 199 00:10:12,000 --> 00:10:16,916 Załóżmy, że podpiszemy tę umowę. Co to oznacza dla mnie? 200 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 - Dla ciebie? - Tak. 201 00:10:19,041 --> 00:10:22,625 Rok zatrudnienia na pełny etat, dach nad głową, takie tam. 202 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 Bezcenną możliwość pracy dla mnie. 203 00:10:28,875 --> 00:10:31,041 Jestem tu jeszcze tylko 15 minut. 204 00:10:31,125 --> 00:10:33,666 Mam spotkanie z rodzicami Cassie. 205 00:10:33,750 --> 00:10:37,375 - Pierwsze wrażenie jest przereklamowane. - Rozwodnik, prawda? 206 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 W separacji. 207 00:10:39,291 --> 00:10:42,416 [przygodowa muzyka] 208 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 Firmę trzeba zarejestrować dziś. 209 00:10:44,708 --> 00:10:48,541 Zwolnienie od odpowiedzialności musi być. Inaczej nie podpiszemy. 210 00:10:48,625 --> 00:10:51,250 Nie obchodzi mnie, że musi osobiście. 211 00:10:51,333 --> 00:10:53,666 Wiesz, że kasuję cię co sześć minut? 212 00:10:53,750 --> 00:10:57,208 Przypomnij im, że nie płacąc im, muszą płacić mnie. 213 00:10:57,291 --> 00:10:59,916 Możemy się tak przerzucać przez godzinę 214 00:11:00,000 --> 00:11:04,500 albo możesz się ze mną zgodzić i zaoszczędzić sobie 300 dolców. 215 00:11:05,250 --> 00:11:09,625 [Logan] Przypomnij mi imiona braci, Callum i… 216 00:11:09,708 --> 00:11:10,833 - Cam. - [Logan] Cam. 217 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 218 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 A pies nazywa się Cookie. 219 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Veronica. 220 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 Wiem, że Veronica, ale… 221 00:11:27,125 --> 00:11:30,166 Cookie? Cassie, Callum, Cam. Wszystko na literę C. 222 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 Próbuj dalej. 223 00:11:31,458 --> 00:11:33,250 [stuka w klawiaturę smartfona] 224 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Hej. 225 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Zaraz wracam. 226 00:11:46,708 --> 00:11:48,250 Powinienem wejść. 227 00:11:48,333 --> 00:11:51,166 Kocham cię, ale nie ma czasu, byś z moim tatą 228 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 znowu dywagował o powstaniu lodówki. 229 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 Wiesz, że wcześniej istniały lodownie? 230 00:11:57,375 --> 00:11:58,750 - Niesamowite. - Znikam. 231 00:11:58,833 --> 00:12:02,708 To było pomieszczenie na lód. Niezła jazda. 232 00:12:09,833 --> 00:12:11,166 [silnik gaśnie] 233 00:12:12,791 --> 00:12:15,625 - [powiadomienia] - [stuka w klawiaturę] 234 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Masz ochotę wejść? - Podziękuję. 235 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Spoko. Zaraz wracam. 236 00:12:25,500 --> 00:12:26,333 [drzwi stukają] 237 00:12:26,416 --> 00:12:28,458 [ptaki ćwierkają] 238 00:12:28,541 --> 00:12:31,333 [gra muzyka z radia] 239 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Tato! Już jestem, spóźniona. 240 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - Hej, mała. - O rety. 241 00:12:37,708 --> 00:12:41,291 - [wzdycha] Gdzie Cam? - W aucie. 242 00:12:41,375 --> 00:12:45,208 Do dzieła, Magnum, zanim dostaniesz nowe zlecenie. 243 00:12:45,291 --> 00:12:47,125 Możesz się ze mnie nabijać, 244 00:12:47,208 --> 00:12:50,000 ale Tom Selleck był naprawdę na topie. 245 00:12:50,083 --> 00:12:51,250 [śmieje się] No pewnie. 246 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 Proszę, mądralo. 247 00:12:56,000 --> 00:12:58,166 - [posępna muzyka] - Och. 248 00:13:00,625 --> 00:13:03,000 Na pewno ich nie chcesz? 249 00:13:03,083 --> 00:13:07,083 Już czas, byś ty je miała. 250 00:13:13,250 --> 00:13:16,666 - Odzywał się w ogóle? - Nie, [wzdycha] ani razu. 251 00:13:16,750 --> 00:13:20,166 Czasem widuję jego mamę. Pyta o ciebie. 252 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 Mamo. 253 00:13:23,916 --> 00:13:25,458 Przyszedł Logan. 254 00:13:25,541 --> 00:13:26,500 Jaki Logan? 255 00:13:26,583 --> 00:13:28,041 Twój wnuk Logan. 256 00:13:30,291 --> 00:13:33,375 - Pamiętasz mnie? - Przystojniak z ciebie. 257 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Dziękuję, babciu. 258 00:13:36,666 --> 00:13:39,291 Trochę to dziwne. Co u ciebie? 259 00:13:39,375 --> 00:13:40,375 Nuda. 260 00:13:40,916 --> 00:13:43,583 Prawie śmiertelna, ale nie mam tyle szczęścia. 261 00:13:44,083 --> 00:13:45,833 Powiało pesymizmem, babciu, 262 00:13:45,916 --> 00:13:48,875 ale z nudą może pomogę. 263 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 Ruszajmy z tym. 264 00:13:52,333 --> 00:13:54,083 [babcia] Mój ulubiony. 265 00:13:54,166 --> 00:13:56,416 Widziałeś już? Nigdy nie uderza w róg. 266 00:13:57,041 --> 00:13:58,833 To dla mnie nowość, babciu. 267 00:13:58,916 --> 00:14:00,375 USŁUGA ODŁĄCZONA 268 00:14:01,750 --> 00:14:04,375 Mitchell, masz pustą walizkę. 269 00:14:04,458 --> 00:14:09,166 Zgadza się, Susan, bo jej przyszła zawartość jest w pralce. 270 00:14:09,250 --> 00:14:10,208 Wszystko? 271 00:14:10,291 --> 00:14:13,708 Tak, ciemne, jasne, cały ten kram. 272 00:14:14,375 --> 00:14:15,833 To będzie katastrofa. 273 00:14:15,916 --> 00:14:18,875 Czy ten facet sprawia wrażenie dbającego o wygląd? 274 00:14:19,458 --> 00:14:22,375 - Szkoda, że nie jedziesz z nami. - Wiem. 275 00:14:22,458 --> 00:14:23,833 - Może za rok. - Tak. 276 00:14:23,916 --> 00:14:27,416 Może dom się sprzeda pod naszą nieobecność. 277 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 - Tak. - [Susan] Tak. 278 00:14:29,916 --> 00:14:33,833 Kocham cię. Bawcie się dobrze. Napisz, gdy wylądujesz. I nie pij za dużo. 279 00:14:33,916 --> 00:14:35,333 - Też cię kocham. - Pa. 280 00:14:35,916 --> 00:14:37,958 To z piciem mnie nie przekonuje. 281 00:14:38,041 --> 00:14:39,166 Mnie też nie. 282 00:14:39,250 --> 00:14:41,916 - Moim zdaniem wyglądasz super. - Moim też. 283 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 - Dbasz o wygląd. - Jasne. 284 00:14:44,125 --> 00:14:48,416 - Czemu kablówka nie działa? - Ale późno się zrobiło. 285 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Leć już. - Nie mówiłaś. 286 00:14:50,291 --> 00:14:52,208 - Jest okej. - Nie jest. Pomogę. 287 00:14:52,291 --> 00:14:57,333 Wystarczająco pomagasz. Nazbierało się po prostu, leki, opieka. 288 00:14:57,416 --> 00:14:58,833 Ale… jest dobrze. 289 00:14:59,708 --> 00:15:02,625 Spora sprawa. Wizyta u rodziców, co? 290 00:15:02,708 --> 00:15:04,708 Nie zmieniaj tematu. 291 00:15:04,791 --> 00:15:07,458 - Myślisz, że bym cię okłamywała? - Na 100%. 292 00:15:07,541 --> 00:15:08,916 [śmieje się] 293 00:15:09,625 --> 00:15:11,500 - Dacie sobie radę? - Tak. 294 00:15:11,583 --> 00:15:14,750 Al i Dan będą w Wigilię. Spotkamy się, kiedy wrócisz. 295 00:15:14,833 --> 00:15:17,000 - Dobrze. - Daj czadu. 296 00:15:17,916 --> 00:15:19,958 - Dam. Kocham cię. - Ja też. 297 00:15:20,041 --> 00:15:21,708 - Dzwoń, jakby coś. - Dobrze. 298 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 - Kocham cię, babciu. - Co? 299 00:15:24,375 --> 00:15:27,208 [Cam] Poprzymilaj się do pieska, dobra? 300 00:15:27,291 --> 00:15:28,958 - Załatwione. - Mama to lubi. 301 00:15:29,041 --> 00:15:33,083 I bez obaw, pies nie gryzie, nie szczeka, jest słodziakiem. 302 00:15:33,166 --> 00:15:34,708 Nie podejrzewałam, że… 303 00:15:34,791 --> 00:15:37,333 Musisz spróbować czekoladowych ciastek mamy. 304 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Są nie z tej ziemi. - Jasne. 305 00:15:39,708 --> 00:15:42,666 Ma bzika na punkcie tego, ile zjadasz, więc uważaj. 306 00:15:42,750 --> 00:15:45,375 - Nie zjem zbyt wielu. - Dla mnie odkłada. 307 00:15:45,458 --> 00:15:47,291 - [Avery] Nie za dużo ciastek. - Tak. 308 00:15:47,375 --> 00:15:48,250 Zapamiętam. 309 00:15:48,333 --> 00:15:50,708 Jeśli będziesz miła, podzielę się z tobą moimi. 310 00:15:50,791 --> 00:15:52,791 - [śmiechy] - O rany. Już zaczęli. 311 00:15:52,875 --> 00:15:55,333 - Tak. - Myślałam, że będziemy wcześniej. 312 00:15:55,416 --> 00:15:57,958 - Powinnam się była przebrać. - Jest spoko. 313 00:15:58,041 --> 00:15:59,666 Nie, denerwuję się. 314 00:15:59,750 --> 00:16:00,666 Oddychaj. 315 00:16:00,750 --> 00:16:04,375 - Jest dobrze. Pięknie wyglądasz. - Naprawdę? 316 00:16:04,458 --> 00:16:07,333 - Tak. Chodź tu. - Dobrze. Dziękuję. 317 00:16:07,916 --> 00:16:09,291 Sądzę, że przeszkadzam. 318 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - Cześć, kochanie. - Hej, mamo. 319 00:16:12,750 --> 00:16:15,541 - Pani Morgan. - Avery. Lepiej późno niż wcale. 320 00:16:15,625 --> 00:16:16,541 To dla pani. 321 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Dziękuję, złotko. 322 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 Z nakrętką. 323 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 - Szybko i łatwo. - [Avery chichocze] 324 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 - Hej. - [szczeka] 325 00:16:27,041 --> 00:16:28,833 - O nie. Nie jemy gości. - [warczy] 326 00:16:28,916 --> 00:16:31,958 - To się nigdy nie zdarza. - Wejdź. Jestem z ciebie dumna. 327 00:16:32,041 --> 00:16:33,416 - Jak tam? - Zmęczony. 328 00:16:33,500 --> 00:16:35,250 Za ciężko pracujesz. Głodny? 329 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 No to jazda. 330 00:16:36,250 --> 00:16:38,250 [gra muzyka pop] 331 00:16:40,666 --> 00:16:41,666 [Avery] Och! 332 00:16:42,416 --> 00:16:44,541 - [Morgan] Wiesz, co zrobiłam? - Ciastka? 333 00:16:44,625 --> 00:16:48,041 - Specjalnie dla mojego syna. - Wiem. 334 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 Fajne dżinsy. 335 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Leonard! 336 00:16:53,291 --> 00:16:55,291 [kapryśna muzyka symfoniczna] 337 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 [Cassie] To dla ciebie duża presja. 338 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Muszę coś zrobić, tylko nie wiem co. 339 00:17:10,125 --> 00:17:12,625 Poproś Paula o kasę. Chyba mu nie brakuje. 340 00:17:12,708 --> 00:17:15,458 Od pierwszego dnia proszę o podwyżkę. 341 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 Zawsze ta sama gadka. 342 00:17:17,166 --> 00:17:20,208 „Zdobędziesz klientów, dostaniesz pieniądze”. [udaje bełkot] 343 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 To czemu nie zdobywasz klientów? 344 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Chyba nie sądził, że potraktuję to poważnie. 345 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Ale to świetny pomysł. 346 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 Mam ich pełno. 347 00:17:32,333 --> 00:17:35,625 Tata ma w tej branży dużo znajomości. Może cię z kimś poznam. 348 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 Byłoby super, dziękuję. 349 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Daj spokój. Co jest nie tak z moim strojem? Serio. 350 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Spoglądałeś w lustro? 351 00:17:49,416 --> 00:17:50,458 [chrząka] 352 00:17:51,291 --> 00:17:53,333 - Cześć, tato. - Cześć, słoneczko. 353 00:17:53,416 --> 00:17:54,333 Wesołych świąt. 354 00:17:54,416 --> 00:17:55,583 - Hej, kolego. - Hej. 355 00:17:55,666 --> 00:17:58,875 - Oby mama nie widziała, że nie pracuję. - Oto mamusia. 356 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 [Morgan] Cześć. 357 00:18:01,125 --> 00:18:02,208 To dla ciebie. 358 00:18:02,291 --> 00:18:04,583 Logan. Są przepiękne. 359 00:18:04,666 --> 00:18:07,791 Przepraszam za spóźnienie. Utknąłem w pracy. 360 00:18:07,875 --> 00:18:11,583 Nic się nie przejmuj. Szefowi ciężko pewnie wyjść. 361 00:18:11,666 --> 00:18:13,541 - Czy nie… - Gdzie wasze bagaże? 362 00:18:13,625 --> 00:18:16,500 Są w aucie. Przyniesiemy je po przyjęciu. 363 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 O nie. Callum je przyniesie. 364 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Callum, przyniesiesz bagaż? 365 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 [Callum] Tak, mamo. 366 00:18:23,625 --> 00:18:25,500 Chyba przyjechali. 367 00:18:25,583 --> 00:18:28,208 [wzdycha] Nowa krew, na szczęście. 368 00:18:28,291 --> 00:18:30,541 - Co? - Nic, nie zwracaj na mnie uwagi. 369 00:18:30,625 --> 00:18:32,833 - Miło poznać. - [podśmiewa się] Klucze. 370 00:18:32,916 --> 00:18:37,041 - Jasne, to ten obok… - [Callum] Ogarnę. 371 00:18:37,125 --> 00:18:39,541 - [Cassie] Mój ulubiony brat. - I taka siostra. 372 00:18:39,625 --> 00:18:41,250 Logan, poznaj Cama. 373 00:18:41,333 --> 00:18:43,000 Miło cię wreszcie poznać. 374 00:18:43,083 --> 00:18:45,791 Ciebie też. Bardzo się cieszę. 375 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 A to jego dziewczyna, Avery. 376 00:18:47,958 --> 00:18:49,583 [dramatyczna muzyka] 377 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 Super cię poznać. 378 00:18:55,833 --> 00:18:57,833 [zagadkowa muzyka na klarnecie] 379 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Tak. 380 00:19:00,166 --> 00:19:02,791 Przepraszam, z Avery… 381 00:19:02,875 --> 00:19:07,125 …bardzo się cieszymy, że możemy uczestniczyć w rodzinnej celebracji. 382 00:19:07,208 --> 00:19:08,250 Nie ma sprawy. 383 00:19:08,333 --> 00:19:09,583 - Jasne. - Zgadza się. 384 00:19:09,666 --> 00:19:11,833 Bardzo miło cię poznać. Logan, tak? 385 00:19:11,916 --> 00:19:13,583 - Tak. Logan. - [Avery] Dobra. 386 00:19:13,666 --> 00:19:15,041 Super. Jak miło. 387 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 [Morgan] W porządku. Logan, 388 00:19:17,833 --> 00:19:20,166 mnóstwo osób chce cię poznać. 389 00:19:20,250 --> 00:19:21,583 - Porywam cię. - Jasne. 390 00:19:21,666 --> 00:19:23,750 Poznasz sąsiadów. Są bogaci. 391 00:19:23,833 --> 00:19:24,750 [Logan] Wspaniale. 392 00:19:28,875 --> 00:19:30,125 [intrygująca muzyka] 393 00:19:34,041 --> 00:19:36,958 [Cam w oddali] Zarabiam kupę forsy. 394 00:19:37,041 --> 00:19:39,833 Na bitcoinach zgarniam krocie. 395 00:19:39,916 --> 00:19:42,750 Za rok będę miał jacht. 396 00:19:43,250 --> 00:19:44,625 I oczywiście zapraszam. 397 00:19:50,500 --> 00:19:52,250 [gwar, śmiech gości] 398 00:19:54,166 --> 00:19:56,125 - [wzdycha] - Już to widzę. [nadyma się] 399 00:19:56,208 --> 00:19:57,250 Muszę coś zjeść. 400 00:19:57,875 --> 00:20:00,041 - Gdzie jest łazienka? - Pokażę ci. 401 00:20:00,125 --> 00:20:02,750 - Spoko, zaprowadzę go. - Ale jesteś głodna. 402 00:20:02,833 --> 00:20:04,750 Zjedz. Ten jest dobry. 403 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 - Dzięki. - Chodź. 404 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 Super. 405 00:20:10,666 --> 00:20:11,500 Mmm. 406 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - To nie przelewki. - [Avery] To się nie dzieje naprawdę. 407 00:20:16,208 --> 00:20:17,833 Uspokójmy się. 408 00:20:17,916 --> 00:20:20,416 Logan, nie możesz nic powiedzieć. 409 00:20:21,083 --> 00:20:23,500 Ale ubaw. Ile czasu minęło? 410 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 Jakieś dziesięć lat. 411 00:20:25,125 --> 00:20:28,666 Powiedzmy, że kiedyś byliśmy razem. I po sprawie. 412 00:20:29,250 --> 00:20:31,916 - To ma być ubaw? - Tak jakby. 413 00:20:32,000 --> 00:20:34,500 Wiesz co? Może masz rację. 414 00:20:34,583 --> 00:20:37,708 Może powinniśmy im powiedzieć, że byliśmy razem. 415 00:20:37,791 --> 00:20:41,208 Wtedy przez następne cztery dni będą sobie wyobrażać nas 416 00:20:41,291 --> 00:20:43,958 uprawiających S-E-K-S. 417 00:20:44,041 --> 00:20:44,958 S-E… 418 00:20:45,833 --> 00:20:47,375 Nie ma na co patrzeć. 419 00:20:47,458 --> 00:20:48,791 - Logan. - Dobra. 420 00:20:48,875 --> 00:20:49,750 [Avery wzdycha] 421 00:20:51,708 --> 00:20:55,041 Rozumiem, że optyka nie jest idealna. 422 00:20:55,125 --> 00:20:58,541 Tylko tego brakowało, by ta kobieta mnie całkiem skreśliła. 423 00:20:58,625 --> 00:21:00,458 Erica? Wydaje się urocza. 424 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 [wzdycha] Cały ty. 425 00:21:02,125 --> 00:21:05,208 Wchodzisz i zwalasz tego potwora z nóg. 426 00:21:05,291 --> 00:21:07,750 - Jest potworem? - Tak, potworem. 427 00:21:07,833 --> 00:21:10,750 Może się komuś poskarżymy? 428 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 Przepraszam, próbowałam mówić tak, żebyś zrozumiał. 429 00:21:14,500 --> 00:21:18,166 Podpisujesz usprawiedliwienia Cassie czy musi prosić rodziców? 430 00:21:18,250 --> 00:21:21,416 Boki zrywać. Skończyliśmy? 431 00:21:21,500 --> 00:21:23,208 Rozumiemy się? 432 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 Jasne. Pewnie. 433 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 - Jasne czy pewnie? - Tak, umowa stoi. 434 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Dobrze. 435 00:21:31,333 --> 00:21:32,291 Pani pierwsza. 436 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 Nie, pan. 437 00:21:34,083 --> 00:21:35,875 Jesteś nie do zniesienia. 438 00:21:38,041 --> 00:21:41,208 - [stukot drzwi] - Jest okej. Będzie okej. 439 00:21:41,291 --> 00:21:42,541 - [Cassie] Logan. - Hej. 440 00:21:43,125 --> 00:21:46,458 Chcę, żebyś poznał najlepszych przyjaciół moich rodziców. 441 00:21:46,541 --> 00:21:48,333 - To jest Margaret. - Miło mi. 442 00:21:48,916 --> 00:21:49,833 I Stan. 443 00:21:49,916 --> 00:21:51,208 - [Logan] Miło mi. - Hej. 444 00:21:52,333 --> 00:21:53,750 Brawo, Cassie. 445 00:21:53,833 --> 00:21:54,916 Margaret. 446 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 Mówię tylko to, co i tak każdy myśli. 447 00:21:57,916 --> 00:22:01,291 Cassie mówi, że jesteś wielkim deweloperem. 448 00:22:01,916 --> 00:22:06,208 Zajmuję się nieruchomościami handlowymi i przemysłowymi. 449 00:22:06,291 --> 00:22:09,458 Kończymy właśnie dom towarowy na północy miasta. 450 00:22:10,041 --> 00:22:11,125 - Naprawdę? - Tak. 451 00:22:11,208 --> 00:22:15,166 Firma Stana chce wybudować luksusowe centrum w Marietcie. 452 00:22:15,250 --> 00:22:18,333 - Może powinniście pogadać. - Kochanie. 453 00:22:19,000 --> 00:22:23,125 - Luksusowe centrum? - Pomysł skierowany do ludzi w moim wieku. 454 00:22:23,208 --> 00:22:27,333 Za starzy na clubbing, za młodzi na szachy w parku. 455 00:22:27,416 --> 00:22:28,958 - Otóż to. - [śmieje się] 456 00:22:29,041 --> 00:22:32,791 Brzmi interesująco. Chętnie dowiem się więcej. 457 00:22:32,875 --> 00:22:35,083 Może coś podpowiem? 458 00:22:35,166 --> 00:22:38,250 Jasne, czemu nie. Poproszę, by wysłano ci prospekt. 459 00:22:38,333 --> 00:22:39,666 Muszę być szczery. 460 00:22:39,750 --> 00:22:42,875 Chcemy wybrać kontrahenta 1 stycznia. 461 00:22:42,958 --> 00:22:45,166 Oferty muszą wpłynąć do 24 grudnia. 462 00:22:45,250 --> 00:22:46,875 Żaden problem. 463 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 - Ale będzie miał minę. - [śmieje się cicho] 464 00:22:49,333 --> 00:22:50,916 Zobaczcie, kogo znalazłam. 465 00:22:51,000 --> 00:22:52,541 - [biorą oddech] - Sophie! 466 00:22:52,625 --> 00:22:54,833 - Sophie! Że co? - O rety. 467 00:22:54,916 --> 00:22:58,583 O rety. Nie wiedziałem, że będziesz z wizytą. 468 00:22:58,666 --> 00:23:00,541 - Jesteś tu! - Nie miałem pojęcia. 469 00:23:00,625 --> 00:23:03,833 Chciałam zrobić niespodziankę, stąd odrobina tajemnicy. 470 00:23:03,916 --> 00:23:05,250 - Cześć, tato. - Cześć. 471 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 No to ci się udało. 472 00:23:08,666 --> 00:23:11,458 To moja dziewczyna, Avery. A to Sophie. 473 00:23:11,541 --> 00:23:13,458 - Miło cię poznać. - Hej. 474 00:23:13,541 --> 00:23:15,416 - Skąd się znacie? - [Erica] Oni? 475 00:23:15,500 --> 00:23:18,166 - Są nierozłączni od kołyski. - Tak. 476 00:23:18,250 --> 00:23:21,208 Aż nas zostawiła i wybrała Australię. 477 00:23:21,291 --> 00:23:23,958 Ale teraz mamy darmowe porady medyczne. 478 00:23:24,041 --> 00:23:25,083 Fakt. 479 00:23:25,958 --> 00:23:26,958 Gdzie Callum? 480 00:23:27,041 --> 00:23:29,666 Pewnie gdzieś jest i czeka na koniec imprezy. 481 00:23:29,750 --> 00:23:31,291 Oto i on. 482 00:23:31,375 --> 00:23:33,416 O rany. Ile ma lat? 483 00:23:33,500 --> 00:23:34,541 Koło 18. 484 00:23:34,625 --> 00:23:36,750 Koło? Ma dokładnie 18 lat. 485 00:23:36,833 --> 00:23:38,291 Tak powiedziałam. 486 00:23:38,375 --> 00:23:39,208 Czyżby? 487 00:23:39,291 --> 00:23:41,958 Callum, przestań. Leonard. 488 00:23:42,041 --> 00:23:45,208 Co ty wyprawiasz? To żart? Zostaw to. 489 00:23:45,291 --> 00:23:49,125 - Mówiłeś, że mogę. - Gdy skończysz 21 lat. Jesteś dzieckiem. 490 00:23:49,208 --> 00:23:51,208 On dorósł, ale my wciąż młodzi. 491 00:23:51,291 --> 00:23:54,291 To sukces nawilżania… 492 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 Jesteście gotowi? Wiecie, na co teraz czas? 493 00:23:58,000 --> 00:23:59,750 - Tak. Pamiętam. - Wiem. 494 00:23:59,833 --> 00:24:01,666 O co tu chodzi? Co robimy? 495 00:24:01,750 --> 00:24:04,541 Sekretny Mikołaj. To nasza tradycja. 496 00:24:04,625 --> 00:24:08,625 Prezenty do 50 $. Albo się wywiążesz, albo nie wrócisz w przyszłym roku. 497 00:24:08,708 --> 00:24:09,708 [śmieje się] 498 00:24:09,791 --> 00:24:11,291 Och. [śmieje się] 499 00:24:11,375 --> 00:24:12,208 Kto mnie ma? 500 00:24:12,291 --> 00:24:13,416 Nie mogę rozczytać. 501 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 - [Cam] Nie można mówić. - Obyś ty mnie wylosował. 502 00:24:16,375 --> 00:24:18,583 [nastrojowa, intrygująca muzyka] 503 00:24:18,666 --> 00:24:20,291 [odgłos spłuczki] 504 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 [Avery] Dlaczego się nie starzeje? 505 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 Jak w horrorze. 506 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 [chrząka drwiąco] 507 00:24:52,291 --> 00:24:53,708 - Cześć. - Cześć. 508 00:24:53,791 --> 00:24:55,416 [Avery wzdycha] 509 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 Logan wydaje się w porządku. 510 00:24:57,958 --> 00:24:58,916 Mhm. 511 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 Sophie też. 512 00:25:02,291 --> 00:25:06,291 Zabawne, że nigdy o niej nie wspomniałeś. A byliście sobie tak bliscy. 513 00:25:06,791 --> 00:25:07,916 Yyy… 514 00:25:08,000 --> 00:25:12,208 W ciągu ostatniej dekady widzieliśmy się tylko kilka razy. 515 00:25:12,291 --> 00:25:13,125 Ach. 516 00:25:13,208 --> 00:25:15,916 Twoja mama wydaje się ją uwielbiać. 517 00:25:16,000 --> 00:25:17,416 Jesteś zazdrosna? 518 00:25:17,500 --> 00:25:19,083 Nie, wcale. 519 00:25:19,666 --> 00:25:22,916 - Nie, jest tylko wysoka i ładna. - [śmieje się] 520 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 Jest wysoka? Nie zauważyłem. 521 00:25:25,291 --> 00:25:27,791 - Więc myślisz, że jest ładna? - Nie, ja… 522 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 Mam 170 cm wzrostu. Dla mnie wszyscy są wysocy. 523 00:25:33,250 --> 00:25:34,958 Jesteś piękna, moim zdaniem. 524 00:25:35,041 --> 00:25:39,208 Jesteś idealnego wzrostu. 525 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 Mama potrzebuje chwili, by się otworzyć. 526 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Dobrze. 527 00:25:42,708 --> 00:25:45,208 Nie lubiła Cassie aż do jej 11 urodzin. 528 00:25:45,291 --> 00:25:46,125 [prycha] 529 00:25:46,208 --> 00:25:49,250 A Calluma chyba nadal nie lubi. 530 00:25:49,333 --> 00:25:50,166 Zabawne. 531 00:25:50,250 --> 00:25:51,541 Chciałbym żartować. 532 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 Pokocha cię. 533 00:25:54,750 --> 00:25:56,416 Oby. Dobranoc. 534 00:25:56,500 --> 00:25:58,083 Na pewno. Dobranoc. 535 00:25:58,166 --> 00:26:01,083 [pokrzepiająca muzyka smyczkowa] 536 00:26:01,166 --> 00:26:03,625 - Przeszkadza ci światło? - Nie. 537 00:26:04,833 --> 00:26:06,833 [ptaki ćwierkają] 538 00:26:08,000 --> 00:26:09,375 [gołąb grucha] 539 00:26:11,666 --> 00:26:14,833 Veronica. Tak. Jesteś taka słodka. 540 00:26:14,916 --> 00:26:16,208 Lubisz się droczyć. 541 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Dzień dobry. 542 00:26:17,791 --> 00:26:18,625 Cześć. 543 00:26:18,708 --> 00:26:20,875 - Kawy? - Proszę. 544 00:26:20,958 --> 00:26:23,583 Pomyślałam, że pojedziemy dziś do miasta. 545 00:26:23,666 --> 00:26:25,208 Byłoby super, 546 00:26:25,291 --> 00:26:29,166 ale dziś robimy rodzinny portret. 547 00:26:29,250 --> 00:26:30,708 - Że co? - Mhm. 548 00:26:30,791 --> 00:26:33,541 Artystka będzie robić ostatnie poprawki. 549 00:26:33,625 --> 00:26:35,125 Ostatnie poprawki, jasne. 550 00:26:35,208 --> 00:26:38,791 Wiem, ale to ważne dla mamy. 551 00:26:38,875 --> 00:26:40,583 - Trochę to dziwaczne. - Tak. 552 00:26:40,666 --> 00:26:42,333 - [Erica] Co? - [dramatyczne tony] 553 00:26:42,416 --> 00:26:46,875 Sny, miałam dziwaczne sny, jak to w nowym miejscu. 554 00:26:46,958 --> 00:26:51,583 Przykro mi, że nie odpoczywasz jak należy w naszym skromnym domu. 555 00:26:51,666 --> 00:26:53,250 Nie, chciałam tylko… 556 00:26:53,333 --> 00:26:54,916 Logan, jak spałeś? 557 00:26:55,500 --> 00:26:57,041 Wyśmienicie, dziękuję. 558 00:26:57,125 --> 00:26:59,166 To mi się podoba. 559 00:27:00,208 --> 00:27:05,041 Logan jedzie po prawdziwą choinkę. Powinnaś się z nim wybrać. 560 00:27:05,125 --> 00:27:06,583 Nie chcę przeszkadzać. 561 00:27:06,666 --> 00:27:09,750 Będzie miło. Poznacie się lepiej, jedź. 562 00:27:09,833 --> 00:27:10,916 Jasne. 563 00:27:11,000 --> 00:27:12,041 Super. 564 00:27:12,125 --> 00:27:14,375 Pamiętajcie wszyscy, 565 00:27:14,458 --> 00:27:17,291 że msza dla dzieci jest o 16. 566 00:27:17,375 --> 00:27:18,541 Jeśli wy dwoje 567 00:27:18,625 --> 00:27:21,583 macie ochotę coś przeczytać, ojciec Paul mówił, że… 568 00:27:21,666 --> 00:27:24,333 - Mamo. - Dobra. To tylko urodziny Jezusa. 569 00:27:24,416 --> 00:27:26,833 Miałby 2000 lat, ale ty zadbaj o siebie. 570 00:27:28,250 --> 00:27:31,833 Avery, to nie okazja na dżinsy. 571 00:27:31,916 --> 00:27:34,416 Gdybyś się zastanawiała nad strojem. 572 00:27:34,500 --> 00:27:38,208 - Och. - Zaraz wracam. [pośpiewuje sobie wesoło] 573 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 [nieco złowieszcza muzyka] 574 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 [Avery wzdycha] 575 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - Co to za szlafrok? - Mój płaszcz jest bardzo ciepły. 576 00:27:51,416 --> 00:27:52,541 [Logan wzdycha] 577 00:27:55,291 --> 00:27:57,625 Załóż to. Nie zniosę narzekania. 578 00:27:57,708 --> 00:27:59,666 - Nie ma mowy. - Dlaczego? 579 00:27:59,750 --> 00:28:01,166 Bo to szkaradztwo. 580 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 I należy do Calluma. 581 00:28:06,458 --> 00:28:07,916 To stoisko z drzewkami. 582 00:28:08,000 --> 00:28:09,916 Nic mi nie będzie. Chodźmy już. 583 00:28:10,000 --> 00:28:12,375 [popowa, świąteczna muzyka] 584 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 [chłopak] Tato! 585 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 Sprawdź. 586 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Bo poprawiłam streszczenie. 587 00:28:37,291 --> 00:28:39,833 To chyba poprzednia wersja. Przepraszam. 588 00:28:39,916 --> 00:28:42,166 Wyślę po powrocie do domu. Dzięki. 589 00:28:42,250 --> 00:28:43,666 Przepraszam. Dziękuję. 590 00:28:45,958 --> 00:28:47,583 O co tutaj chodzi? 591 00:28:47,666 --> 00:28:50,333 W mieście można kupić ścięte drzewko. 592 00:28:50,416 --> 00:28:52,500 Jasne, ale co to za przyjemność. 593 00:28:52,583 --> 00:28:55,041 Nie zamierzam też wydawać kupy kasy. 594 00:28:55,125 --> 00:28:57,458 - W tej kwestii się nie zmieniłeś. - Dzięki. 595 00:28:57,541 --> 00:29:01,375 - Zimno ci. Założysz to, proszę? - No dobra, czemu nie. 596 00:29:01,916 --> 00:29:04,583 - [Avery] Zaczekasz? - [Logan] Kupię gorącą czekoladę. 597 00:29:04,666 --> 00:29:06,000 - Naprawdę? - Nie. 598 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 [inspirująca muzyka symfoniczna] 599 00:29:15,041 --> 00:29:15,958 [Avery dyszy] 600 00:29:18,416 --> 00:29:19,708 Może to? 601 00:29:19,791 --> 00:29:23,083 Musi mieć 2,5 metra. Te nie mają nawet dwóch. 602 00:29:23,166 --> 00:29:25,291 Mam zimne stopy i jestem głodna. 603 00:29:26,416 --> 00:29:28,541 - Jednak czegoś zapomniałem. - Czego? 604 00:29:28,625 --> 00:29:32,541 Zwykle mam ze sobą orzechy i krakersy, na wypadek gdy zgłodniejesz. 605 00:29:32,625 --> 00:29:35,416 Przezabawne. A to? 606 00:29:38,000 --> 00:29:42,750 To wcale nie takie trudne, aby Erica cię polubiła. 607 00:29:42,833 --> 00:29:45,125 Dużo okazji, by zrobić dobre wrażenie. 608 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 - [Avery wzdycha] - Może pomogę ci zdobyć trochę punktów? 609 00:29:51,083 --> 00:29:56,083 Sprawię, że świetnie wypadniesz, a Erica może cię pokocha. 610 00:29:56,708 --> 00:30:00,416 - Masz niezłe mniemanie o sobie. - Mówię poważnie. 611 00:30:00,500 --> 00:30:02,083 Niby czemu byś to zrobił? 612 00:30:02,166 --> 00:30:06,166 Bo się przyjaźnimy. I przydałaby mi się twoja pomoc. 613 00:30:06,250 --> 00:30:08,250 Jasne. O co więc chodzi? 614 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 Mam propozycję. 615 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - Propozycję? - Tak. 616 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 O nie. Przepraszam. 617 00:30:15,916 --> 00:30:17,916 Propozycję biznesową dla Stana. 618 00:30:18,625 --> 00:30:21,791 Propozycja małżeństwa nie jest jeszcze na horyzoncie. 619 00:30:21,875 --> 00:30:24,125 Jasne, zaraz są egzaminy semestralne. 620 00:30:24,208 --> 00:30:25,708 [ironiczny śmiech] Mogę mówić? 621 00:30:26,666 --> 00:30:31,000 Opracowywałem już plany, uzyskiwałem pozwolenia, te sprawy, 622 00:30:31,083 --> 00:30:34,541 ale nie przygotowywałem całego planu biznesowego. 623 00:30:34,625 --> 00:30:36,833 Ty robisz to chyba cały czas. 624 00:30:36,916 --> 00:30:38,500 Skąd wiesz, co robię? 625 00:30:39,250 --> 00:30:44,500 Twój tata dał mojej mamie twoją wizytówkę. Długo wisiała na lodówce. 626 00:30:46,208 --> 00:30:47,083 Co ty na to, 627 00:30:47,166 --> 00:30:51,375 konsultantko biznesowa, MBA? Wchodzisz w to? 628 00:30:51,458 --> 00:30:55,083 Oszalałeś, jeśli myślisz, że oferta biznesowa powstaje ot tak. 629 00:30:55,166 --> 00:30:57,875 - Bez doświadczenia. - Rozumiesz mój kłopot? 630 00:30:58,416 --> 00:30:59,458 [wzdycha] 631 00:30:59,541 --> 00:31:03,458 Proszę. Pomóż mi z tą ofertą, 632 00:31:03,541 --> 00:31:07,291 a ja pomogę ci zostać ulubienicą Morganów. 633 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 Kto mówi, że to coś poważnego? 634 00:31:09,250 --> 00:31:13,375 [chrząka] Jesteś po trzydziestce, nie spotykasz się, z kim popadnie. 635 00:31:13,458 --> 00:31:17,125 Czy ci się to podoba, czy nie, twój chłopak to maminsynek. 636 00:31:17,208 --> 00:31:23,041 Gdyby mogła, wyręczałaby go w żuciu jedzenia. Nic bez jej zgody. 637 00:31:23,125 --> 00:31:24,541 - Oszalałeś. - Czyżby? 638 00:31:24,625 --> 00:31:27,041 Tak, i nie potrzebuję twojej pomocy. 639 00:31:27,125 --> 00:31:29,041 Sama poradzę sobie z Ericą. 640 00:31:29,125 --> 00:31:30,625 - Wielkie dzięki. - [odkasłuje] 641 00:31:30,708 --> 00:31:33,125 - Spoko. Świetnie ci idzie. - [dzwoni telefon] 642 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Hej. 643 00:31:34,208 --> 00:31:35,625 Robię to dla mamy. 644 00:31:35,708 --> 00:31:38,541 Halo? Cześć. Jak leci? 645 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Wszystko gra. U ciebie? 646 00:31:41,708 --> 00:31:45,958 Mama pyta, czy moglibyście kupić kilka butelek wina w drodze do domu? 647 00:31:46,041 --> 00:31:48,708 - Tylko nie z zakrętkami. - Słyszałaś? 648 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Słyszałam. 649 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 Jasne, kocham cię. 650 00:31:53,041 --> 00:31:54,000 Kocham cię. 651 00:31:54,083 --> 00:31:55,208 [sygnał rozłączenia] 652 00:31:55,791 --> 00:31:58,250 Im szybciej skończymy, tym lepiej. 653 00:31:58,333 --> 00:32:00,125 - Wiem. - Zawsze to samo. 654 00:32:00,208 --> 00:32:02,083 - Obudź się. Dawaj. - Uśmiech. 655 00:32:02,166 --> 00:32:04,791 - Nie musisz mnie bić. [wzdycha] - Uśmiech. 656 00:32:05,291 --> 00:32:06,458 [wzdycha] 657 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 [intrygująca muzyka] 658 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Jak miałoby to wyglądać? 659 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 Aha, dobra. 660 00:32:19,375 --> 00:32:21,583 Mamy trzy dni. 661 00:32:21,666 --> 00:32:25,333 Musimy ograniczyć szkody po twojej stronie. 662 00:32:25,416 --> 00:32:27,458 Nie ma rzeczy nie do odkręcenia. 663 00:32:28,000 --> 00:32:29,875 Musisz tylko zadbać o to, 664 00:32:29,958 --> 00:32:33,750 aby do Wigilii Stan otrzymał ode mnie zwycięską ofertę. 665 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 Niech będzie jak najbardziej bezboleśnie. 666 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Zgoda. 667 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Zgoda. 668 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 [muzyka symfoniczna] 669 00:32:57,333 --> 00:32:59,333 [muzyka się wycisza] 670 00:33:00,750 --> 00:33:02,250 - Logan, czy to… - Co? 671 00:33:02,333 --> 00:33:04,250 Kawa? Ukrywałeś ją przede mną? 672 00:33:04,333 --> 00:33:07,083 Zostawisz mi odrobinę? 673 00:33:07,583 --> 00:33:08,541 Może. 674 00:33:14,208 --> 00:33:15,083 [opony piszczą] 675 00:33:15,166 --> 00:33:17,333 Logan! Uważaj! 676 00:33:17,416 --> 00:33:18,666 Przepraszam. 677 00:33:18,750 --> 00:33:22,375 - Masz tu jakieś serwetki? - W schowku. [jęczy] 678 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 O rany. Jedzenie! 679 00:33:26,458 --> 00:33:27,541 To żelki? 680 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 Tak! 681 00:33:30,416 --> 00:33:31,291 [jęczy] 682 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Trochę stęchły, ale nieważne. 683 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - Co? Chcesz? - Nie, dzięki. 684 00:33:38,916 --> 00:33:39,791 [grają organy] 685 00:33:39,875 --> 00:33:43,500 Czemu przyjechaliśmy tak wcześnie? „To nie okazja na dżinsy”. 686 00:33:43,583 --> 00:33:46,916 - Mam pomysł, jak zaimponować Erice. - O rany. 687 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 Jak znosisz wystąpienia publiczne? 688 00:33:54,416 --> 00:33:55,875 Dobrze znoszę te żelki. 689 00:33:56,958 --> 00:33:58,500 - Uwaga na kanapę. - Widzę. 690 00:33:58,583 --> 00:34:00,541 - Tutaj, obok drzwi. - Tak. 691 00:34:01,541 --> 00:34:04,416 - To Boże Narodzenie, musisz pomóc. - A to nowość. 692 00:34:04,500 --> 00:34:06,833 [wzdycha] Logan, piękna choinka. 693 00:34:06,916 --> 00:34:07,875 Dziękuję. 694 00:34:07,958 --> 00:34:12,375 To nie moja zasługa, bo Avery ją wybrała. 695 00:34:12,458 --> 00:34:16,000 Avery. Urocze drzewko, dziękuję. 696 00:34:16,083 --> 00:34:18,708 Cam, przynieś z piwnicy ozdoby. 697 00:34:18,791 --> 00:34:19,958 Tak, mamo. 698 00:34:20,041 --> 00:34:22,541 - Rozkaz wydany. - Mamo, oto i on. 699 00:34:22,625 --> 00:34:25,250 - [wzdycha zaskoczona] - [złowróżbna muzyka] 700 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 Rany. 701 00:34:26,666 --> 00:34:29,625 - Niewiarygodny, naprawdę. - Coś niesamowitego. [chichocze] 702 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 - Naprawdę idealnie nas uchwyciła. - [Avery chichocze] 703 00:34:33,250 --> 00:34:34,166 Czyżby? 704 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 Co w tym śmiesznego? 705 00:34:36,458 --> 00:34:38,000 [kaszle] Muszę wody. 706 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Wszystko dobrze? 707 00:34:40,416 --> 00:34:41,875 Nie wiem. 708 00:34:41,958 --> 00:34:44,250 Piękno obrazu ją poruszyło. 709 00:34:47,541 --> 00:34:50,791 [parska śmiechem i pokasłuje] 710 00:34:52,166 --> 00:34:55,166 - Musisz ze mną współpracować. - Wiem, tylko… 711 00:34:55,250 --> 00:34:58,041 Ten portret, zero starzenia. [wzdycha] 712 00:34:58,125 --> 00:35:01,291 Wiem, to nieco upiorne, ale ogarnij się, proszę. 713 00:35:01,375 --> 00:35:03,500 Cudownie, dobra robota. 714 00:35:04,833 --> 00:35:06,666 - Ogarniam się. Już. - Dobra. 715 00:35:06,750 --> 00:35:08,083 [bierze głęboki oddech] 716 00:35:08,166 --> 00:35:09,416 - Tak. - Po prostu… 717 00:35:12,666 --> 00:35:13,916 [parska] 718 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 [szepcze] Namaste. 719 00:35:15,291 --> 00:35:16,291 - Mhm. - Okej? 720 00:35:16,375 --> 00:35:18,750 W porządku. Dam radę. 721 00:35:18,833 --> 00:35:20,083 [Cassie] Gotowi? 722 00:35:20,166 --> 00:35:21,375 - Nie. - [Logan] Tak. 723 00:35:21,458 --> 00:35:22,833 Twój błąd. 724 00:35:24,125 --> 00:35:25,458 Nie uśmiechaj się. 725 00:35:25,541 --> 00:35:26,375 [prycha] 726 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Przysłała cię? 727 00:35:31,500 --> 00:35:32,583 [piszczy] 728 00:35:32,666 --> 00:35:33,791 [wzdycha] 729 00:35:38,208 --> 00:35:40,208 [łapki stukają na parkiecie] 730 00:35:47,291 --> 00:35:50,208 [łapki znów stukają] 731 00:35:51,000 --> 00:35:52,541 [dramatyczny dźwięk] 732 00:35:59,416 --> 00:36:01,416 [radosna muzyka] 733 00:36:02,375 --> 00:36:04,125 - [Leonard] Co teraz nie tak? - Nic. 734 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Widzę po twarzy. 735 00:36:05,291 --> 00:36:07,125 Płaszcz nie pasuje. Może ten. 736 00:36:07,208 --> 00:36:08,666 - Dzięki. - Jasne. 737 00:36:08,750 --> 00:36:10,666 Ten wygląda lepiej. 738 00:36:10,750 --> 00:36:12,875 Jakby przytulały mnie kociątka. 739 00:36:12,958 --> 00:36:13,916 Słucham? 740 00:36:14,000 --> 00:36:15,541 Chyba w tym nie pójdziesz? 741 00:36:15,625 --> 00:36:18,125 Nie, wzięliśmy ze sobą, jadąc po drzewko. 742 00:36:18,208 --> 00:36:19,291 Całe szczęście. 743 00:36:19,375 --> 00:36:21,125 - Co… - Dużo lepiej. 744 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Okej. 745 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 [Cassie] Kto prowadzi? 746 00:36:30,791 --> 00:36:31,875 Ładnie. 747 00:36:33,208 --> 00:36:35,333 TERAZ Z DODATKIEM THC! 748 00:36:35,416 --> 00:36:37,250 Wiem, ale… 749 00:36:39,125 --> 00:36:41,625 - Logan, gotowy? - Tak, biorę kurtkę. 750 00:36:41,708 --> 00:36:42,583 [Erica] Już pora. 751 00:36:43,875 --> 00:36:45,791 - Muszę siedzieć z tyłu? - Już. 752 00:36:47,750 --> 00:36:49,750 [biją dzwony] 753 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 [grają organy] 754 00:36:53,416 --> 00:36:55,416 [wzniosła pieśń kościelna] 755 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 Najlepsze miejsca. Trzeba dopłacać. 756 00:37:06,166 --> 00:37:08,416 - Jasne. - Mam dziwne paznokcie. 757 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 Takie twarde. 758 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 Skąd one wyrastają? 759 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 Można je malować, co jest fajne. 760 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Ale i dziwne. 761 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 No tak. 762 00:37:24,041 --> 00:37:27,000 [wzdycha] Wszystko gra? 763 00:37:27,583 --> 00:37:28,708 Czy…? 764 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - Tak. - Na pewno? 765 00:37:30,750 --> 00:37:33,166 Wiecie co? Muszę do łazienki. 766 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 - [Cam] Nie martw się paznokciami. - Tylko się przecisnę. 767 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 [chór dalej śpiewa] 768 00:37:41,416 --> 00:37:43,416 [ministrant śpiewa] 769 00:37:46,833 --> 00:37:48,166 Wyszło spoko. 770 00:37:48,250 --> 00:37:50,791 Hej, mały. Szef w środku? 771 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 Przygotowuje się do mszy. 772 00:37:52,500 --> 00:37:54,416 Muszę zamienić słowo… 773 00:37:54,500 --> 00:37:56,750 Przystopuj, kolego. Nie ma opcji. 774 00:37:56,833 --> 00:37:58,875 Słucham? Eee… 775 00:38:00,875 --> 00:38:03,708 Słuchaj, to bardzo ważne. 776 00:38:03,791 --> 00:38:08,041 Moja znajoma Avery miała czytać podczas mszy, ale zachorowała i nie może, 777 00:38:08,125 --> 00:38:10,166 więc musisz mu o tym powiedzieć. 778 00:38:10,250 --> 00:38:11,166 Nie ma sprawy. 779 00:38:12,416 --> 00:38:15,416 Dziękuję. Tylko nie zapomnij. 780 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Bez obaw. 781 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 Oby tak było. 782 00:38:20,166 --> 00:38:22,208 [ministrant śpiewa Ave Maria] 783 00:38:22,291 --> 00:38:23,833 [grają organy] 784 00:38:24,583 --> 00:38:25,541 [odetchnięcie] 785 00:38:29,125 --> 00:38:30,458 [szepcze] Jak się czujesz? 786 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 [szepcze] Głodny? Ja tak. 787 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Nie jestem głodny, ale nie jestem też grubo spalony. 788 00:38:38,791 --> 00:38:39,833 Jasne. 789 00:38:39,916 --> 00:38:41,958 Powaga. 790 00:38:42,041 --> 00:38:43,916 Jesteś na niezłym haju. 791 00:38:44,000 --> 00:38:46,250 Żelki zawierały THC. 792 00:38:46,333 --> 00:38:47,750 Powiedz, że się zbijasz. 793 00:38:47,833 --> 00:38:50,333 Nie, ale będzie dobrze. Już im powiedziałem. 794 00:38:50,416 --> 00:38:52,833 Że źle się czujesz, więc czytanie odpada. 795 00:38:52,916 --> 00:38:55,083 - Siedź tylko cicho i luz. - Okej. 796 00:38:55,166 --> 00:38:58,291 „Naród kroczący w ciemnościach ujrzał światłość wielką. 797 00:38:58,375 --> 00:39:03,166 Nad mieszkańcami kraju mroków światło zabłysło. 798 00:39:03,250 --> 00:39:05,166 Pomnożyłeś radość, zwiększyłeś wesele. 799 00:39:05,250 --> 00:39:08,750 Rozradowali się przed Tobą, jak się radują we żniwa, 800 00:39:08,833 --> 00:39:12,166 jak się weselą przy podziale łupu”. 801 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Jak długo tu jesteśmy? - Dziesięć minut. 802 00:39:17,458 --> 00:39:18,625 Świetnie. 803 00:39:18,708 --> 00:39:21,083 Zanim zacznę kazanie, 804 00:39:21,166 --> 00:39:25,208 chcę powitać specjalną gościnię rodziny Morganów, 805 00:39:25,291 --> 00:39:28,541 która zaoferowała odczytanie opowieści dla dzieci. 806 00:39:29,875 --> 00:39:33,208 [niepokojąca muzyka] 807 00:39:33,291 --> 00:39:36,875 [wzniosła, mistyczna muzyka] 808 00:39:37,833 --> 00:39:40,125 [dziwnym głosem] Żelki zaczynają dawać kopa. 809 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 O nie. 810 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 [ksiądz, dziwnie] Panno Avery. 811 00:39:48,375 --> 00:39:49,416 Co? 812 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 Panno Avery. 813 00:39:51,166 --> 00:39:52,708 - Co teraz? - Dasz radę. 814 00:39:52,791 --> 00:39:54,541 - [Avery] Co? - [Logan] Nie wiem. 815 00:39:54,625 --> 00:39:56,458 - Co mam robić? - Będzie dobrze. 816 00:39:56,541 --> 00:39:58,625 - Czy to… - Nie wiem. Czy to… 817 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 - Czy… - [szepcze] Avery, co ty wyprawiasz? 818 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Przepraszam. - Na pewno? 819 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Zapomniałeś. 820 00:40:14,750 --> 00:40:16,291 - [szepty] - [Avery chrząka] 821 00:40:16,875 --> 00:40:17,875 [dźwięk migawki] 822 00:40:17,958 --> 00:40:19,041 [figlarna muzyka] 823 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 [Avery] Spoko. Nic się nie dzieje. 824 00:40:21,333 --> 00:40:23,958 Maleńkie potknięcie, każdemu się może zdarzyć. 825 00:40:24,041 --> 00:40:27,875 Nie muszą wiedzieć, że jestem na haju. Ale jestem na grubym haju. 826 00:40:27,958 --> 00:40:30,416 W innym miejscu to byłoby super. 827 00:40:30,500 --> 00:40:32,750 Na wyspie, zajadając pizzę. 828 00:40:32,833 --> 00:40:34,208 Przestań. Skup się. 829 00:40:34,291 --> 00:40:36,416 Uśmiech. Skinienie. 830 00:40:36,500 --> 00:40:38,416 Normalna dziewczyna, bez używek. 831 00:40:38,500 --> 00:40:41,916 Idzie pogadać z dziećmi o imprezce urodzinowej. 832 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 Całkowicie na haju. 833 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Udało ci się. Dajesz. 834 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Stoisz sobie i nikt nic nie podejrzewa. 835 00:41:03,791 --> 00:41:05,791 To mnie zaskoczyło. 836 00:41:05,875 --> 00:41:07,458 Stoi jak słup. 837 00:41:08,208 --> 00:41:10,958 - [chrobotanie] - Powinnaś coś powiedzieć. 838 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 Na głos. By inni usłyszeli. 839 00:41:19,333 --> 00:41:21,750 [zniekształcona, piskliwa gadanina] 840 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 WSZYSCY WIEDZĄ 841 00:41:25,416 --> 00:41:26,416 [wzdycha] 842 00:41:27,416 --> 00:41:28,416 [delikatnie chrząka] 843 00:41:29,958 --> 00:41:34,208 Dawno, dawno temu 844 00:41:34,291 --> 00:41:37,583 w odległej galaktyce… 845 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Będzie super. Rozkręca się. 846 00:41:41,208 --> 00:41:42,291 Tekst? 847 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Betlejem. 848 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 No tak. W Betlejem. 849 00:41:48,125 --> 00:41:50,541 - Maryja, mama, - [dźwięk nagrywania] 850 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 i Józef, „ojciec”, 851 00:41:53,666 --> 00:41:56,375 zgromadzili najmądrzejszych znajomych 852 00:41:56,458 --> 00:41:59,750 na takie przyjęcie bociankowe. 853 00:42:00,958 --> 00:42:04,208 Mamy tu imprezę. 854 00:42:04,291 --> 00:42:08,166 Celebrację, co potrwa wiele lat. 855 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 Przyjdź z uśmiechem i ze śmiechem. 856 00:42:11,666 --> 00:42:14,791 Razem sobie poświętujemy. 857 00:42:15,791 --> 00:42:17,375 To piosenka Kool and the Gang? 858 00:42:17,458 --> 00:42:18,875 Chyba tak. [krótki śmiech] 859 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 To wasza uroczystość. 860 00:42:22,333 --> 00:42:23,750 [wzdycha] 861 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 [szepty] 862 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 ♪ Celebruj dobre chwile, no już ♪ 863 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 ♪ Celebruj dobre chwile, no już ♪ 864 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 [pokasływania i lekki gwar] 865 00:43:01,166 --> 00:43:04,875 ♪ Celebracja ♪ 866 00:43:04,958 --> 00:43:08,875 ♪ Celebrujmy i dobrze się bawmy ♪ 867 00:43:10,666 --> 00:43:13,083 ♪ To celebracja ♪ 868 00:43:13,166 --> 00:43:16,666 ♪ Celebruj dobre chwile, no już ♪ 869 00:43:16,750 --> 00:43:19,625 Drobny pomysł. Może tym razem nic nie mów? 870 00:43:19,708 --> 00:43:20,750 Zajmę się tym. 871 00:43:20,833 --> 00:43:21,750 Cóż… 872 00:43:22,791 --> 00:43:24,750 - To było… zaskakujące. - Tak. Wyjaśnię… 873 00:43:24,833 --> 00:43:26,333 - [ksiądz] Avery? - Tak? 874 00:43:26,416 --> 00:43:27,791 - Przepraszam. - Tak. 875 00:43:27,875 --> 00:43:30,041 Nie tego się spodziewałem. 876 00:43:30,125 --> 00:43:30,958 Wiem… 877 00:43:31,041 --> 00:43:34,083 Zapewniam, że nikt się tego nie spodziewał. 878 00:43:34,166 --> 00:43:36,083 To przerosło moje oczekiwania. 879 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Słucham? 880 00:43:38,250 --> 00:43:41,208 Nie widziałem dzieci, a właściwie wszystkich, 881 00:43:41,291 --> 00:43:44,416 tak zaangażowanych w mszę od… Chyba nigdy. 882 00:43:45,291 --> 00:43:50,500 I co za nietuzinkowy i przystępny sposób opowiedzenia o narodzinach Jezusa. 883 00:43:50,583 --> 00:43:54,791 To nie w moim stylu, i dużo rozbieżności w treści, 884 00:43:54,875 --> 00:43:57,041 ale to nasz najgorętszy okres roku. 885 00:43:57,125 --> 00:44:00,625 Sporo wierzących od wielkiego dzwonu. 886 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 Teraz dzieci prosiły, by przyjść na kolejną mszę. 887 00:44:06,625 --> 00:44:08,000 Co za niespodzianka. 888 00:44:08,083 --> 00:44:10,750 - To świąteczny cud. - Chyba tak. [śmieje się nerwowo] 889 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 - Bardzo dziękuję. - Nie ma za co. 890 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Zapraszam częściej. 891 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Daj spokój, proszę. 892 00:44:21,666 --> 00:44:24,375 [hukanie sowy] 893 00:44:24,458 --> 00:44:27,541 - [figlarna muzyka] - [chrapanie] 894 00:44:30,583 --> 00:44:31,583 [wzdycha] 895 00:44:39,958 --> 00:44:42,500 - [stukot klawiatury] - [wzdycha] 896 00:44:45,583 --> 00:44:48,125 - Hej. - Hej, zgłodniałaś? 897 00:44:48,208 --> 00:44:49,500 [wzdycha] 898 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - Co robisz tak późno? - Pracuję nad pomysłami. 899 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 Co to jest? 900 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 Takie tam. Tutaj jest główna prezentacja. 901 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Co jest z tym nie tak? 902 00:45:08,125 --> 00:45:11,208 Nic, po prostu niezbyt praktyczne. 903 00:45:11,291 --> 00:45:16,208 Ludzie jak Stan i mój szef chcą prędkości i niskiej ceny. 904 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Te pomysły są super. 905 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Dziękuję bardzo. 906 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - Umieram z głodu. - To na pewno. 907 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Wysłałam ci szablon mailem. 908 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Dostałem, dzięki. 909 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Bingo. 910 00:45:42,333 --> 00:45:44,791 Nie ma jak to zbilansowana dieta. 911 00:45:44,875 --> 00:45:47,125 Konam z głodu. 912 00:45:48,000 --> 00:45:50,291 - THC ma takie skutki. - [krótki śmiech] 913 00:45:51,541 --> 00:45:53,750 Wspaniale, że to robisz. 914 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 Co? 915 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 Chcesz więcej. 916 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 Zawsze ci tego zazdrościłam. 917 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 Zazdrościłaś mi? 918 00:46:02,041 --> 00:46:03,583 Po prostu… 919 00:46:03,666 --> 00:46:06,333 Wiedziałeś, jak być szczęśliwym, ja nie. 920 00:46:07,250 --> 00:46:12,125 [zająknięcie] Nie tak to pamiętam. 921 00:46:12,208 --> 00:46:14,166 Chodzi ci o Londyn. 922 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Nie chcę grzebać w przeszłości, ale tak. 923 00:46:19,541 --> 00:46:22,041 Nie miałem wrażenia, że jedziesz do pracy. 924 00:46:22,125 --> 00:46:25,708 Ale że uciekasz od wszystkiego, co przypomina ci o mamie. 925 00:46:25,791 --> 00:46:28,208 - Od domu? - I ode mnie. 926 00:46:28,291 --> 00:46:33,166 To było dziesięć lat temu. Zmieniłam się. 927 00:46:33,708 --> 00:46:36,708 [nabiera powietrza] Kiedy ostatni raz byłaś w domu na święta? 928 00:46:36,791 --> 00:46:37,625 Okej. 929 00:46:37,708 --> 00:46:38,541 Nie, ja tylko… 930 00:46:39,333 --> 00:46:42,166 Nie chcę, byś myślała, że byłem zadowolony, 931 00:46:42,250 --> 00:46:44,625 że to po mnie spłynęło, bo tak nie było. 932 00:46:45,208 --> 00:46:48,750 Wiem, że straciłaś najważniejszą osobę na świecie. 933 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Ale ja też. 934 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 Logan. 935 00:46:51,416 --> 00:46:53,416 [łagodna muzyka symfoniczna] 936 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Wiesz co? Przepraszam. 937 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Późno już… 938 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Przepraszam, idę spać. 939 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Dobranoc. 940 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Dobranoc. 941 00:47:11,833 --> 00:47:12,666 [pomrukuje] 942 00:47:13,583 --> 00:47:15,583 [złowróżbna muzyka] 943 00:47:17,458 --> 00:47:19,458 [grzmoty] 944 00:47:21,000 --> 00:47:22,958 [Erica] Avery, spalę ci dżinsy. 945 00:47:23,041 --> 00:47:25,625 Daj mi je. Wrzucę do kominka. 946 00:47:25,708 --> 00:47:28,833 Sophie może nosić dżinsy. Jest taka piękna. 947 00:47:28,916 --> 00:47:31,833 [dziwnym głosem] Wiem, że zjadłaś wszystkie ciastka. 948 00:47:34,833 --> 00:47:36,666 [świergot ptaków] 949 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 [figlarna muzyka] 950 00:47:40,791 --> 00:47:42,416 [zbliżające się kroki] 951 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 [Erica] Dzień dobry, mój księciu. Jak się spało? 952 00:47:47,750 --> 00:47:48,791 [Cam] Dobrze. 953 00:47:48,875 --> 00:47:52,708 Nie zostawiaj ciepłego mleka przy łóżku. Avery tego nie rozumie. 954 00:47:52,791 --> 00:47:54,583 - [Erica] Wychodzisz? - Tak. 955 00:47:54,666 --> 00:47:57,041 Mam rozmowę służbową, więc się przejdę. 956 00:47:57,125 --> 00:47:58,083 Wracaj szybko. 957 00:47:58,166 --> 00:48:00,541 Przychodzą panie na wymianę ciastkami. 958 00:48:00,625 --> 00:48:02,541 - Potrzebuję pomocy. - Tak, mamo. 959 00:48:02,625 --> 00:48:04,625 Cholera. Jest kiepsko. 960 00:48:05,375 --> 00:48:06,916 - Logan! Jesteś. - Co? 961 00:48:07,000 --> 00:48:09,875 - Odwróć uwagę Eriki na trzy minuty. - Co? Czemu? 962 00:48:09,958 --> 00:48:11,833 - Głodny? - Nie. Wcale. 963 00:48:11,916 --> 00:48:14,000 - Jadłeś cynamonki? - Jeszcze nie. 964 00:48:14,083 --> 00:48:15,958 - Wszystko gra? - Nie ma czasu. 965 00:48:16,041 --> 00:48:18,583 - Trzymaj ją z dala od kuchni. - Rozumiem. 966 00:48:20,750 --> 00:48:23,125 [Cam] Z chęcią zjem. Są świeżutkie? 967 00:48:23,208 --> 00:48:25,416 - Masz zatwardzenie? - Co to ma do… 968 00:48:25,500 --> 00:48:28,250 - Czasem wywołują u ciebie… - [Logan] Hej. 969 00:48:28,333 --> 00:48:29,250 Przepraszam. 970 00:48:30,541 --> 00:48:33,291 Możemy chwilę pomówić na osobności? 971 00:48:33,375 --> 00:48:35,416 Na osobności? Jasne, mój drogi. 972 00:48:36,041 --> 00:48:37,000 Pocałuj mamusię. 973 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Kocham cię. - [Erica] A ja ciebie. 974 00:48:39,666 --> 00:48:42,375 [muzyka pełna napięcia] 975 00:48:45,500 --> 00:48:46,875 [szczeka, piszczy] 976 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 - Bu! - O, hej. 977 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 Chciałem tylko powiedzieć, 978 00:48:52,625 --> 00:48:55,000 że bardzo dziękuję za gościnę. 979 00:48:55,083 --> 00:48:56,500 Nie ma za co. 980 00:48:56,583 --> 00:48:58,208 Wiesz, że cię uwielbiamy. 981 00:48:58,708 --> 00:49:00,583 [narasta dynamiczna muzyka] 982 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Czy chciałeś z moi rozmawiać o czymś konkretnym? 983 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - Tak. - Czy to… 984 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 Zapytasz o to, o co myślę, że zapytasz? 985 00:49:15,000 --> 00:49:17,416 Chyba tak. 986 00:49:17,500 --> 00:49:19,041 O raniuśku. 987 00:49:21,333 --> 00:49:24,791 - [Avery] Ciasteczkowy peeling. - To się dzieje szybko, ale… [śmiech] 988 00:49:24,875 --> 00:49:27,250 - Jak wiesz, to wiesz. - Chyba wiemy. 989 00:49:27,333 --> 00:49:29,541 - Chodź tu. - Co się dzieje? 990 00:49:29,625 --> 00:49:31,458 Siadaj i wyglądaj na winną. 991 00:49:33,375 --> 00:49:34,708 Mój przyszły syn. 992 00:49:34,791 --> 00:49:35,916 [Avery] Veronica, nie! 993 00:49:37,541 --> 00:49:38,500 Co się stało? 994 00:49:38,583 --> 00:49:40,125 Dobrała się do ciastek. 995 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 Niemożliwe. Były na szafce. 996 00:49:43,666 --> 00:49:45,750 Jak ktoś chce, to potrafi. 997 00:49:45,833 --> 00:49:48,708 - Zjadła z tuzin. [krzyczy] Leonard! - Już wyszedł. 998 00:49:48,791 --> 00:49:50,875 Trzeba mnie zawieźć do weterynarza. 999 00:49:50,958 --> 00:49:52,708 Weterynarza? To niepotrzebne. 1000 00:49:52,791 --> 00:49:55,791 Czekolada jest toksyczna dla psów. Ona jest maleńka. 1001 00:49:55,875 --> 00:49:57,083 Nie pomyślałam o tym. 1002 00:49:57,916 --> 00:50:00,291 Trzeba się spieszyć. Chodźmy. 1003 00:50:00,375 --> 00:50:01,875 Logan, posprzątaj. 1004 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Tak. 1005 00:50:04,125 --> 00:50:05,583 {\an8}KLINIKA WETERYNARYJNA 1006 00:50:05,666 --> 00:50:07,541 - [dysząc] Avery. - Wejdź. 1007 00:50:09,291 --> 00:50:11,375 - Dzień dobry. Dzwoniłyśmy z auta. - Okej. 1008 00:50:12,541 --> 00:50:13,916 [koń rży w oddali] 1009 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 [Erica] Ojej. Mamusia jest z tobą. 1010 00:50:17,041 --> 00:50:18,333 Już dobrze. [wzdycha] 1011 00:50:19,250 --> 00:50:20,208 O Boże. 1012 00:50:21,083 --> 00:50:23,625 - Jej serce zaczyna bić wolniej. - [stukot drzwi] 1013 00:50:23,708 --> 00:50:25,750 Cześć, Veronica. 1014 00:50:25,833 --> 00:50:27,166 Proszę jej pomóc. 1015 00:50:27,250 --> 00:50:30,083 Zjadła ogromną ilość ciastek czekoladowych. 1016 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 Czyżby? 1017 00:50:31,583 --> 00:50:33,750 Nigdy nie widziałam jej w takim stanie. 1018 00:50:33,833 --> 00:50:36,708 Co robimy? Jakieś leki? 1019 00:50:36,791 --> 00:50:39,708 Płyny? Proszę dać nam leki i znikamy. 1020 00:50:39,791 --> 00:50:42,125 Niestety to bardziej skomplikowane. 1021 00:50:42,208 --> 00:50:44,791 Taka ilość czekolady u tak małego psa 1022 00:50:44,875 --> 00:50:47,333 wymaga wymuszenia wymiotów, 1023 00:50:47,416 --> 00:50:50,833 płukania oraz przymusowego podania węgla, 1024 00:50:50,916 --> 00:50:53,125 by toksyny nie dostały się do krwiobiegu. 1025 00:50:53,208 --> 00:50:54,625 - [Erica] Boże. - Cholera. 1026 00:50:54,708 --> 00:50:56,708 Proszę robić, co tylko trzeba. 1027 00:50:56,791 --> 00:50:59,125 Czuję, że robi się coraz słabsza. 1028 00:50:59,208 --> 00:51:01,791 - Zaraz wracam. - O Boże. 1029 00:51:01,875 --> 00:51:03,500 Wiem, że to trudne. 1030 00:51:03,583 --> 00:51:04,666 Naprawdę trudne. 1031 00:51:04,750 --> 00:51:07,916 Będzie jeszcze trudniej, więc pozwól mi pomóc. 1032 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 Zostanę tu z Veronicą. Nie musisz tego oglądać. 1033 00:51:11,583 --> 00:51:15,833 - Nie porzucę mego zwierzaka. - Możesz to zrobić i to zrobisz. 1034 00:51:15,916 --> 00:51:17,958 Cały czas będę z Veronicą. 1035 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 [stukot drzwi] 1036 00:51:20,541 --> 00:51:23,791 [złowieszcza muzyka] 1037 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 O Boże. 1038 00:51:30,666 --> 00:51:31,583 [jęczy] 1039 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Zajmę się tym. 1040 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Już dobrze. 1041 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Idź. Nie martw się. 1042 00:51:37,875 --> 00:51:39,500 [oddycha nierówno] Hmm. 1043 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 Mamusia się za ciebie pomodli. Tak. 1044 00:51:45,291 --> 00:51:47,041 - Uratuj ją. - Dobrze. Idź. 1045 00:51:47,125 --> 00:51:48,166 Będzie dobrze. 1046 00:51:48,250 --> 00:51:50,041 - Obiecuję. - Dobrze. 1047 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 Zabawna historia. 1048 00:51:53,416 --> 00:51:55,416 [intrygująca muzyka] 1049 00:51:55,500 --> 00:51:57,208 [pies dyszy] 1050 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 Po kolei. Pani zjadła tuzin ciastek. 1051 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 Potem zwaliła winę na psa. 1052 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 A teraz mam udawać, że podałem leczenie? 1053 00:52:15,125 --> 00:52:17,000 Zaznaczam, że jest mi głupio. 1054 00:52:17,083 --> 00:52:18,291 Co pani nie powie. 1055 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Wchodzi pan w to? 1056 00:52:21,666 --> 00:52:26,583 Na studiach nie uczyli nas, jak poradzić sobie z czymś takim. 1057 00:52:26,666 --> 00:52:30,500 Ale to narusza co najmniej cztery kodeksy etyczne… 1058 00:52:30,583 --> 00:52:32,750 Więc muszę odmówić. 1059 00:52:32,833 --> 00:52:34,833 Proszę, doktorze. Ma pan żonę? 1060 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Tak. 1061 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 Jak tam teściowie? 1062 00:52:42,375 --> 00:52:45,500 [pies zawodzi w oddali] 1063 00:52:48,041 --> 00:52:50,291 [zawodzi coraz głośniej] 1064 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 [piesek popiskuje] 1065 00:52:53,083 --> 00:52:54,208 [piszczy] 1066 00:52:55,333 --> 00:52:56,333 [delikatnie cmoka] 1067 00:52:58,916 --> 00:53:00,333 [pies zawodzi] 1068 00:53:00,416 --> 00:53:03,416 GABINET ZABIEGOWY 1069 00:53:03,500 --> 00:53:06,583 - Kto tu jest taki grzeczny? No kto? - [zawodzi] 1070 00:53:06,666 --> 00:53:08,375 Ale jesteś grzeczna. Tak. 1071 00:53:09,041 --> 00:53:10,250 [wyje] 1072 00:53:10,333 --> 00:53:12,291 [warczy] 1073 00:53:12,375 --> 00:53:14,375 [krztusi się] 1074 00:53:15,833 --> 00:53:17,458 - [wyje] - To mój… 1075 00:53:17,541 --> 00:53:19,541 [dalej wyje i zawodzi] 1076 00:53:22,791 --> 00:53:24,625 [podgłaśnia muzykę chóralną] 1077 00:53:36,208 --> 00:53:39,000 Moja bidulka. Jak poszło? 1078 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Wyjątkowo dobrze. 1079 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 Naprawdę? [wzdycha] 1080 00:53:41,750 --> 00:53:43,791 [słodko] Bo jest odważna. 1081 00:53:43,875 --> 00:53:45,791 Tak, odważniutka. 1082 00:53:45,875 --> 00:53:48,500 Avery, ty też. Dziękuję ci bardzo. 1083 00:53:49,291 --> 00:53:51,250 Dzięki, doktorze. Wesołych świąt. 1084 00:53:51,333 --> 00:53:53,333 Zapomniała pani o rachunku. 1085 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Idź do auta, zajmę się tym. 1086 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 NALEŻNA KWOTA: 1435,66 $ 1087 00:53:58,708 --> 00:54:00,083 [figlarna muzyka] 1088 00:54:02,916 --> 00:54:04,625 Dobra. Niech będzie. 1089 00:54:04,708 --> 00:54:07,666 Interesy z panią to przyjemność. 1090 00:54:09,708 --> 00:54:10,625 Duża kwota. 1091 00:54:10,708 --> 00:54:13,666 [Cassie] Nie wierzę, że nie widziałeś. Oglądamy za tydzień. 1092 00:54:13,750 --> 00:54:16,208 - Dobra. Gdzie to położyć? - Tam. 1093 00:54:16,291 --> 00:54:18,250 - Wróciły. Chodź. - Dobra. 1094 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 Cam, wróciły. 1095 00:54:20,541 --> 00:54:22,333 O rany. 1096 00:54:22,416 --> 00:54:23,875 - Cześć. - Cześć. 1097 00:54:23,958 --> 00:54:26,500 - [Cassie] Co z nią? - Podali jej leki dożylne. 1098 00:54:26,583 --> 00:54:27,583 Płukali żołądek 1099 00:54:27,666 --> 00:54:30,041 i dali węgiel, aby chronić krwiobieg. 1100 00:54:30,125 --> 00:54:32,166 Ma się dobrze i była dzielna. 1101 00:54:32,250 --> 00:54:33,583 Jak i ty, kochana. 1102 00:54:33,666 --> 00:54:38,291 Brak mi słów. Avery była prawdziwą bohaterką. 1103 00:54:38,375 --> 00:54:41,458 - To nic takiego. - Wręcz przeciwnie. 1104 00:54:41,541 --> 00:54:44,166 Dziękuję za to, co zrobiłaś. Nigdy tego nie zapomnę. 1105 00:54:44,250 --> 00:54:46,250 [cmoka] Ja też nie. 1106 00:54:47,375 --> 00:54:49,708 [słodko] Uratowałaś życie naszej pupilce. 1107 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 Prawda, moje złotko? 1108 00:54:52,833 --> 00:54:56,708 - Logan, co ty wyprawiasz? - Straciłaś rozum? [chrząka] 1109 00:54:56,791 --> 00:54:58,750 Nie jest tak źle, jak się wydaje. 1110 00:54:58,833 --> 00:55:01,625 Weterynarz zna prawdę. Dogadaliśmy się. 1111 00:55:01,708 --> 00:55:02,541 Ale Erica… 1112 00:55:02,625 --> 00:55:05,916 Kazałam jej wyjść, kiedy ogarniałam temat. 1113 00:55:06,500 --> 00:55:08,625 - Wpakujesz nas w kłopoty. - „Kłopoty”? 1114 00:55:08,708 --> 00:55:11,250 Masz pięć lat? Nie byłeś taki, gdy byliśmy razem. 1115 00:55:11,333 --> 00:55:13,916 - Słucham? - Wyjdź, zanim ktoś cię zobaczy. 1116 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 Kto mnie zobaczy? 1117 00:55:15,333 --> 00:55:16,250 Cześć. 1118 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Pogadajmy. 1119 00:55:21,208 --> 00:55:24,916 Nie wiem, co słyszałeś, ale cokolwiek to jest, to nieprawda. 1120 00:55:25,000 --> 00:55:27,791 Słyszałem chyba, że byliście razem. 1121 00:55:27,875 --> 00:55:30,750 I że ty zjadłaś ciastka i zwaliłaś winę na psa. 1122 00:55:30,833 --> 00:55:32,875 Zjadłam ciastka przez twoje żelki. 1123 00:55:32,958 --> 00:55:36,166 Serio? Gdzie były? Wszędzie ich szukałem. 1124 00:55:36,250 --> 00:55:38,000 - W kurtce. - Nieistotne. 1125 00:55:38,083 --> 00:55:41,708 Właśnie, nieistotne. Lepiej zachowaj to dla siebie, 1126 00:55:41,791 --> 00:55:44,916 bo powiem rodzicom o twoich problemach narkotykowych. 1127 00:55:45,000 --> 00:55:48,625 A ja im powiem, że ty je zjadłaś. Spoko. 1128 00:55:49,458 --> 00:55:51,375 Racja. Nie przemyślałam sprawy. 1129 00:55:51,458 --> 00:55:52,541 Słuchajcie. 1130 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 Jest Boże Narodzenie. Bądźmy mili. 1131 00:55:57,208 --> 00:56:00,083 Niby czemu nie możemy dostać tego, czego chcemy? 1132 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Zamieniam się w słuch. 1133 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - [Callum] Wpisz swój numer. - Dobra. 1134 00:56:06,750 --> 00:56:08,541 [klikanie] 1135 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Odezwę się. 1136 00:56:16,083 --> 00:56:17,291 Czemu jestem przerażona? 1137 00:56:17,375 --> 00:56:19,208 - Bo to socjopata. - [dzwoni telefon] 1138 00:56:19,291 --> 00:56:20,125 Poważnie? 1139 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 [Logan] Daj spokój. Już? 1140 00:56:22,291 --> 00:56:23,958 Halo? Nie ma mowy. 1141 00:56:24,041 --> 00:56:25,416 [szepcze] Bądź stanowcza. 1142 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 Nie mogę, to niemożliwe. 1143 00:56:29,333 --> 00:56:31,291 - Dobra, jaki smak? - Odmów. 1144 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Musisz pojechać po alko. 1145 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 Teraz? 1146 00:56:41,291 --> 00:56:43,500 [energiczna muzyka elektroniczna] 1147 00:56:43,583 --> 00:56:45,708 [Logan] Miło wyjść z domu. 1148 00:56:45,791 --> 00:56:48,166 Fakt. 1149 00:56:48,250 --> 00:56:50,875 [muzyka zagłusza dialogi] 1150 00:56:50,958 --> 00:56:53,583 Ten z tym… Tak. 1151 00:56:53,666 --> 00:56:54,916 Ze śladami oparzeń… 1152 00:56:55,000 --> 00:56:56,750 Niezła zabawa, co? 1153 00:57:03,541 --> 00:57:06,333 Tutaj świętowałam 21 urodziny. Mało pamiętam. 1154 00:57:06,416 --> 00:57:07,750 To chyba dobrze. 1155 00:57:07,833 --> 00:57:10,041 Cztery kieliszki wódki poproszę. 1156 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Trzy kieliszki wódki. 1157 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Nic ci nie jest? - Nic a nic. 1158 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Dziwnie się czujesz z dala od mamy w święta? 1159 00:57:23,000 --> 00:57:24,458 - Tak. - Właśnie. 1160 00:57:24,541 --> 00:57:27,750 W przyszłym roku możemy je spędzić tam. 1161 00:57:27,833 --> 00:57:28,750 Jasne. 1162 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Świetnie. A teraz przestań przynudzać. - Dobra. 1163 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 [Sophie] Hej, kumpelo. 1164 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 Sophie! 1165 00:57:40,333 --> 00:57:42,458 - Cieszę się! - [Cassie] Wyglądasz bosko. 1166 00:57:42,541 --> 00:57:44,666 Jesteś! 1167 00:57:44,750 --> 00:57:45,708 Cześć. 1168 00:57:45,791 --> 00:57:49,083 Wyglądasz super. Chcesz drinka? 1169 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Jeszcze jedna kolejka. Tak? - [Avery] Tak. 1170 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 Udany pobyt? 1171 00:57:56,583 --> 00:57:58,625 Tak, bardzo. Dzięki. 1172 00:57:58,708 --> 00:58:01,916 - Erica bywa przytłaczająca, co? - Nie. Jest świetna. 1173 00:58:03,958 --> 00:58:05,375 Może trochę. Czasem. 1174 00:58:05,458 --> 00:58:06,541 Odrobinę. 1175 00:58:06,625 --> 00:58:10,166 Większość dziewczyn Cama by uciekła z rozmytą maskarą 1176 00:58:10,250 --> 00:58:13,291 i całkowitym deficytem poczucia własnej wartości. 1177 00:58:13,375 --> 00:58:15,291 Więc moim zdaniem wymiatasz. 1178 00:58:15,375 --> 00:58:17,750 Zwolenniczka wodoodpornego tuszu. 1179 00:58:18,583 --> 00:58:20,666 - [dzwoni telefon] - Przepraszam. Chwilka. 1180 00:58:20,750 --> 00:58:22,583 [Avery] Tak. Cześć, Barb. 1181 00:58:23,083 --> 00:58:24,625 Przepraszam, głośno tu. 1182 00:58:26,166 --> 00:58:27,458 Cześć, Barb. 1183 00:58:27,541 --> 00:58:28,750 Jestem. 1184 00:58:28,833 --> 00:58:31,625 [niewyraźny głos w słuchawce] 1185 00:58:36,541 --> 00:58:37,500 [gwar zanika] 1186 00:58:37,583 --> 00:58:39,583 [melancholijna muzyka] 1187 00:58:43,375 --> 00:58:45,125 - Jesteś tam? - Tak, sorki. 1188 00:58:45,208 --> 00:58:46,416 Tak, mogę to zrobić. 1189 00:58:46,500 --> 00:58:48,666 - Tak. Cudownie… - Pa. 1190 00:58:55,708 --> 00:58:56,791 [wzdycha] 1191 00:59:02,333 --> 00:59:04,791 To była agentka nieruchomości ojca. 1192 00:59:04,875 --> 00:59:07,083 Jutro pokazuje dom i nie ma klucza. 1193 00:59:07,166 --> 00:59:08,291 Żartujesz. 1194 00:59:08,375 --> 00:59:10,666 - Muszę jechać. - Ale to godzina drogi. 1195 00:59:10,750 --> 00:59:13,500 - Zawiózłbym cię, ale piłem. - Ja poprowadzę. 1196 00:59:13,583 --> 00:59:16,166 - Co? Nie. - Nie mogę ci na to pozwolić. 1197 00:59:16,250 --> 00:59:18,875 To nie problem, i tak mam sporo pracy. 1198 00:59:18,958 --> 00:59:21,166 Niech porządniś zrobi coś porządnego. 1199 00:59:21,250 --> 00:59:23,041 - Dzięki, to super. - Jasne. 1200 00:59:23,125 --> 00:59:24,583 [Avery] To na razie. 1201 00:59:24,666 --> 00:59:26,833 - Nie do wiary. - Miło cię widzieć. 1202 00:59:26,916 --> 00:59:28,791 - Bawcie się dobrze. - Pa, Cass. 1203 00:59:28,875 --> 00:59:30,375 Napiszę później. 1204 00:59:30,458 --> 00:59:32,500 - Dzięki. Bohater! - Spoko. 1205 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 [czarująca muzyka] 1206 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 To potrwa chwilę. 1207 01:00:03,583 --> 01:00:04,416 [wzdycha] 1208 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11 LAT 1209 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 [melancholijna muzyka] 1210 01:00:25,416 --> 01:00:27,416 [dzwonki grają na wietrze] 1211 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1212 01:00:55,458 --> 01:00:56,333 [Avery] Tak? 1213 01:01:01,500 --> 01:01:02,416 [pociąga nosem] 1214 01:01:03,500 --> 01:01:04,500 [wzdycha] 1215 01:01:06,833 --> 01:01:07,833 [odetchnięcie] 1216 01:01:09,916 --> 01:01:11,541 Tęsknię za mamą. 1217 01:01:13,166 --> 01:01:14,541 - Wiem. - [wzdycha] 1218 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Nie wierzę, że muszę się pożegnać z domem. 1219 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 Wszędzie ją tu widzę. 1220 01:01:26,083 --> 01:01:27,916 Robi mi kostium na Halloween. 1221 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 Za wcześnie ubiera choinkę. 1222 01:01:32,750 --> 01:01:34,416 Za późno ją rozbiera. 1223 01:01:34,500 --> 01:01:35,541 Tak. 1224 01:01:38,291 --> 01:01:40,291 Była moją najlepszą przyjaciółką. 1225 01:01:43,375 --> 01:01:44,291 [miękko] Wiem. 1226 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 To bardzo boli. 1227 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Wyobrażałam sobie, że wychowam tu dzieci. 1228 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 Pamiętam. 1229 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Rozmawiałaś o tym z tatą? 1230 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 Tak, ale dopiero przeszedł na emeryturę. Potrzebuje pieniędzy. 1231 01:02:09,666 --> 01:02:10,791 [pociąga nosem] 1232 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Powinnaś złożyć ofertę. 1233 01:02:17,875 --> 01:02:19,583 Próbujesz… [wzdycha] 1234 01:02:20,791 --> 01:02:23,291 Ciągle próbujesz uciec od przeszłości, 1235 01:02:23,375 --> 01:02:25,750 aby iść w życiu do przodu. 1236 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Ale przeszłość nas kształtuje. 1237 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 - Ci, którym na tobie zależy, rozumieją. - [pociąga nosem] 1238 01:02:36,250 --> 01:02:39,875 [pociąga nosem, wzdycha] Brzmisz jak moja mama. 1239 01:02:40,500 --> 01:02:41,416 [łka] 1240 01:02:43,291 --> 01:02:46,125 Ty musisz przygotować ofertę. 1241 01:02:46,208 --> 01:02:47,458 Nie. 1242 01:02:48,875 --> 01:02:50,250 To może zaczekać. 1243 01:02:50,333 --> 01:02:54,041 Posiedźmy tu chwilę. 1244 01:02:55,166 --> 01:02:57,750 [melancholijna muzyka gra dalej] 1245 01:03:00,208 --> 01:03:01,541 [wzdycha] 1246 01:03:18,791 --> 01:03:20,791 [gra piosenka Jingle Bells] 1247 01:03:24,500 --> 01:03:26,291 [dzwoni telefon] 1248 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Halo? 1249 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Jasne. 1250 01:03:36,625 --> 01:03:38,333 [podśpiewuje cicho] 1251 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Czuję się super. 1252 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Hej, Callum. 1253 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Jeśli puścisz tu pawia, zostawię cię na dworze na pewną śmierć. 1254 01:03:46,875 --> 01:03:48,500 [śmieje się] Hej, stary. 1255 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 [wesoło] Ani trochę nie żartuję. 1256 01:03:51,208 --> 01:03:52,666 W porządku. Zostawię cię. 1257 01:03:52,750 --> 01:03:54,791 - [podśpiewuje] - Daj czadu. 1258 01:03:55,375 --> 01:03:58,791 - [chaotyczne tupanie] - [Callum] Czułem się dobrze. 1259 01:03:58,875 --> 01:04:00,375 - [Logan] Tak. - [Avery] Już. 1260 01:04:00,875 --> 01:04:01,875 [Callum] Nie. 1261 01:04:01,958 --> 01:04:05,416 Obyś nie czuł się dobrze do kosza, jeśli się rozumiemy. 1262 01:04:05,500 --> 01:04:06,333 [Callum] Tak. 1263 01:04:07,208 --> 01:04:09,416 [Logan] I już. Śpij smacznie. 1264 01:04:11,916 --> 01:04:13,500 [dźwięk zamykanych drzwi] 1265 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Nie wrócił. 1266 01:04:17,333 --> 01:04:19,333 [romantyczna muzyka] 1267 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Dobranoc. 1268 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Tak, dobranoc. 1269 01:04:32,291 --> 01:04:33,208 [zamknięcie drzwi] 1270 01:04:44,666 --> 01:04:46,416 [skwierczenie w kominku] 1271 01:05:12,083 --> 01:05:12,958 [wzdycha] 1272 01:05:19,166 --> 01:05:21,166 [intrygująca muzyka] 1273 01:05:24,541 --> 01:05:25,875 - Zaszaleliście? - Hej. 1274 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Tak. 1275 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Tak. 1276 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 Zaszaleliśmy. 1277 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - Co ty porabiasz? - Pracuję. 1278 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 No tak. 1279 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 Późno już, ciężko pracujesz. 1280 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 Dobra, idę spać. 1281 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Jestem padnięty. 1282 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - Dobranoc. - Dobranoc. 1283 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan. 1284 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Hej, stary. 1285 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Mógłbyś to zachować dla siebie? 1286 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 Wiesz, bo… 1287 01:06:06,916 --> 01:06:09,583 Ona się wkurza, kiedy wychodzę i piję. 1288 01:06:09,666 --> 01:06:12,500 Nie chcę robić zamieszania. 1289 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Jasne. 1290 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Czad. 1291 01:06:17,041 --> 01:06:19,166 Dzięki, stary, doceniam to. 1292 01:06:19,875 --> 01:06:22,375 - Tak. - Spoko. [wzdycha] Dobranoc. 1293 01:06:22,875 --> 01:06:24,375 [oddalające się kroki] 1294 01:06:24,458 --> 01:06:26,458 [posępna muzyka] 1295 01:06:33,583 --> 01:06:34,625 Dzień dobry. 1296 01:06:34,708 --> 01:06:35,541 Dzień dobry. 1297 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Proszę. - Dzięki. 1298 01:06:38,458 --> 01:06:40,875 Avery, ominął cię świetny wieczór. 1299 01:06:40,958 --> 01:06:44,708 - O której wróciliście? - Ja około pierwszej. 1300 01:06:44,791 --> 01:06:46,833 Cam został z kumplami. 1301 01:06:46,916 --> 01:06:50,250 A ten tutaj całą noc pracował. 1302 01:06:50,333 --> 01:06:52,166 - [dzwoni telefon] - [Cassie wzdycha] 1303 01:06:52,250 --> 01:06:53,125 Hej, kumpela. 1304 01:06:53,208 --> 01:06:56,666 - Przepraszam. Zapomniałam. - Nie martw się. W porządku. 1305 01:06:56,750 --> 01:06:58,708 Wyślij mi mailem. Zerknę. 1306 01:06:58,791 --> 01:06:59,625 Jasne. 1307 01:07:01,000 --> 01:07:02,791 Wesołej Wigilii. 1308 01:07:02,875 --> 01:07:04,708 - Hej. - Hej. Dzień dobry. 1309 01:07:05,875 --> 01:07:08,375 - O której wróciłeś? - [Cam] O drugiej. 1310 01:07:08,458 --> 01:07:10,000 Wiem, grubo. 1311 01:07:10,083 --> 01:07:12,583 Kimnąłem się na sofie, żeby cię nie budzić. 1312 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 Pójdę się przebrać. 1313 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Co tam? 1314 01:07:19,916 --> 01:07:20,958 Nic. Po prostu… 1315 01:07:21,041 --> 01:07:22,916 - Nie wyspałeś się. - Nie. 1316 01:07:23,000 --> 01:07:25,875 - Muszę jeszcze skończyć. - Spoko. 1317 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Jedna część. Chcę też wydrukować. 1318 01:07:29,250 --> 01:07:31,041 - Zaraz wracam. - Luz. 1319 01:07:32,666 --> 01:07:34,666 [gra świąteczna muzyka] 1320 01:07:36,166 --> 01:07:39,833 - [wzdycha] Uwielbiam, gdy pada śnieg. - Ja też. Prawdziwe święta. 1321 01:07:39,916 --> 01:07:41,875 Chyba się nie utrzyma. 1322 01:07:41,958 --> 01:07:44,041 - Dzięki, panie Dołujący. - Sorki. 1323 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - Kogo wylosowałeś? - To chyba ma być sekret. 1324 01:07:48,541 --> 01:07:52,166 Dla jasności, lubię sekretne prezenty, panie Mikołaju. 1325 01:07:52,250 --> 01:07:54,458 Sugestia: czarna koronka. 1326 01:07:54,958 --> 01:07:56,500 Chwila, przepraszam. 1327 01:07:56,583 --> 01:07:59,041 - [wibracje] - To chyba Paul. Muszę odebrać. 1328 01:07:59,125 --> 01:08:00,708 Wszystko w porządku? 1329 01:08:00,791 --> 01:08:04,625 - Tak, jestem trochę zmęczony. - Okej. 1330 01:08:04,708 --> 01:08:07,625 Spotkajmy się tu o 15. 1331 01:08:07,708 --> 01:08:09,000 - Może być? - Dobrze. 1332 01:08:09,083 --> 01:08:11,125 - Do zobaczenia za niedługo. - Tak. 1333 01:08:13,083 --> 01:08:15,625 [gra piosenka We Wish You a Merry Christmas] 1334 01:08:43,041 --> 01:08:44,541 Powinniśmy pogadać. 1335 01:08:45,125 --> 01:08:45,958 Logan. 1336 01:08:46,041 --> 01:08:48,833 Nie o nas. Chodzi o Cama. 1337 01:08:49,458 --> 01:08:52,500 - Co z nim? - Wrócił wczoraj bardzo późno. 1338 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 Tak, wiem, mówił mi. 1339 01:08:55,000 --> 01:08:58,750 O to chodzi. Było później niż… 1340 01:08:58,833 --> 01:09:00,750 Jesteś szczęśliwy z Cassie? 1341 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 A co to ma do rzeczy? 1342 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 Tak, oczywiście, że jestem. 1343 01:09:06,375 --> 01:09:09,000 To czemu się czepiasz Cama? 1344 01:09:09,083 --> 01:09:10,458 [melancholijna muzyka] 1345 01:09:10,541 --> 01:09:11,708 Czepiam się? 1346 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 Nie czepiam się. 1347 01:09:14,625 --> 01:09:18,208 Martwię się o ciebie i mam złe przeczucia. 1348 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Nie musisz się już o mnie martwić. 1349 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Racja. 1350 01:09:30,125 --> 01:09:32,291 - Racja. - Logan. 1351 01:09:32,375 --> 01:09:34,791 W porządku. Widzimy się w domu. 1352 01:09:39,500 --> 01:09:41,375 [hukanie sowy] 1353 01:09:44,250 --> 01:09:45,875 [inspirująca muzyka] 1354 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 OFERTA BUDOWLANA 1355 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Przepraszam, ja tylko… - Nie ma sprawy. 1356 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 To jest naprawdę dobre. 1357 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Dziękuję. 1358 01:10:34,916 --> 01:10:37,791 Aż się prosicie o przyłapanie. 1359 01:10:37,875 --> 01:10:39,083 Czego chcesz? 1360 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 [figlarna muzyka] 1361 01:10:40,583 --> 01:10:43,083 Potrzebuję prezentu od sekretnego Mikołaja. 1362 01:10:44,041 --> 01:10:45,708 Galerie już zamknięte. 1363 01:10:45,791 --> 01:10:48,208 Nie szkodzi. Wezmę jeden z waszych. 1364 01:10:48,916 --> 01:10:50,333 Wylosowałem mamę, 1365 01:10:50,416 --> 01:10:53,958 więc jeśli ktoś z was ma inną kobietę, będzie luzik. 1366 01:10:54,041 --> 01:10:55,250 Mam twojego tatę. 1367 01:10:55,333 --> 01:10:56,666 A ja ciebie. 1368 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 To pasuje. 1369 01:11:00,166 --> 01:11:02,958 Możesz wziąć mój prezent, niedorosły okrutniku. 1370 01:11:04,333 --> 01:11:05,791 [Logan wzdycha] 1371 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 Proszę. 1372 01:11:15,833 --> 01:11:19,833 - Miło robić z wami interesy. - Spadaj, mały trollu. 1373 01:11:22,166 --> 01:11:23,458 Ale mnie wpienia. 1374 01:11:23,541 --> 01:11:26,375 Szatan w puszystym sweterku. 1375 01:11:26,458 --> 01:11:28,708 [śmiechy] 1376 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 [Margaret] Nie, ale naprawdę… 1377 01:11:31,875 --> 01:11:32,750 Zaczekaj. 1378 01:11:32,833 --> 01:11:37,166 Gdy byliśmy w ich wieku, nie było takich samych możliwości. 1379 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 To prawda. 1380 01:11:38,416 --> 01:11:42,583 Spójrz na nie, dyrektorka, lekarka… 1381 01:11:42,666 --> 01:11:45,791 - I jeszcze Cassie. - Zawodowa studentka. 1382 01:11:45,875 --> 01:11:48,791 Jestem od nich dużo młodsza. Pamiętajcie. 1383 01:11:48,875 --> 01:11:50,208 Nie dasz zapomnieć. 1384 01:11:51,583 --> 01:11:54,208 - Avery, skąd jesteś? - Peachtree City. 1385 01:11:54,291 --> 01:11:56,541 - Logan też. - Tak. 1386 01:11:56,625 --> 01:11:57,708 No popatrz. 1387 01:11:57,791 --> 01:11:59,083 Świat jest taki mały. 1388 01:11:59,166 --> 01:12:00,750 [nerwowy chichot Avery] 1389 01:12:00,833 --> 01:12:03,125 Zaskakujące, że się nie znaliście. 1390 01:12:03,208 --> 01:12:05,916 Ilu tam jest mieszkańców? 500? 1391 01:12:06,000 --> 01:12:07,125 Chyba… 1392 01:12:07,208 --> 01:12:08,625 Czterdzieści tysięcy. 1393 01:12:08,708 --> 01:12:10,250 Rodzice wciąż tam mieszkają? 1394 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 Tata przeszedł na emeryturę i sprzedaje dom. Przenosi się do miasta. 1395 01:12:15,000 --> 01:12:18,708 Panie Morgan, pan też myśli o emeryturze? Cassie coś wspominała. 1396 01:12:18,791 --> 01:12:21,875 Zastanawiam się. Niemal 30 lat w firmie, więc… 1397 01:12:21,958 --> 01:12:26,166 Zastanawia się, ale szczerze mówiąc, jak nie praca, to co? 1398 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Mamo, może tata nie chce. 1399 01:12:28,500 --> 01:12:33,083 [wzdycha] Sophie, kiedy wracasz do Australii? 1400 01:12:33,958 --> 01:12:38,250 Rozważam otwarcie kliniki tutaj. 1401 01:12:38,333 --> 01:12:42,333 To wspaniale. Rodzice nie pisnęli ani słowa. 1402 01:12:42,833 --> 01:12:46,458 Ding, ding. Spóźnione wiadomości z ostatniej chwili. Jesteśmy szczęśliwi. 1403 01:12:46,541 --> 01:12:47,458 I dumni. 1404 01:12:47,541 --> 01:12:48,833 To niesamowite. 1405 01:12:48,916 --> 01:12:49,791 Dzięki. 1406 01:12:49,875 --> 01:12:52,125 - [Cam] Świetnie, Sophie. - Posprzątam… 1407 01:12:52,208 --> 01:12:54,375 - [Stan] Co robisz? - [Erica] Logan. Jesteś… 1408 01:12:54,458 --> 01:12:56,291 - Usiądź. - Dam radę. 1409 01:12:56,375 --> 01:12:58,375 Nie ma mowy, siadaj. 1410 01:12:58,458 --> 01:13:00,833 - To mój dom. Jesteś gościem. - Dobra. 1411 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Leonard. 1412 01:13:01,833 --> 01:13:03,833 [figlarna muzyka] 1413 01:13:04,708 --> 01:13:06,583 Och. Tak. 1414 01:13:07,083 --> 01:13:09,666 - [Callum] Weźmiesz mój? - Może ci pomogę? 1415 01:13:11,625 --> 01:13:13,041 [Logan] I proszę. 1416 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 - [Cassie] Dzięki, barmanie. - Żaden problem. 1417 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logan! - Tak. 1418 01:13:19,166 --> 01:13:22,000 Przepraszam na chwilę. Hej. 1419 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 To już się dzieje? 1420 01:13:25,583 --> 01:13:26,666 Co już się dzieje? 1421 01:13:26,750 --> 01:13:28,375 [szepcze] Och. Dobra. 1422 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Masz chwilę, żeby porozmawiać? 1423 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Tak. 1424 01:13:36,708 --> 01:13:38,708 - Pogadam ze Stanem. - Leć. 1425 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 No dobra. 1426 01:13:43,166 --> 01:13:44,000 Hej. 1427 01:13:44,083 --> 01:13:46,708 Udało ci się zerknąć na mój projekt? 1428 01:13:47,291 --> 01:13:48,458 Tak. 1429 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Super. Przepraszam, że akurat w święta. 1430 01:13:50,958 --> 01:13:54,416 Jest na górze, zaraz przyniosę. 1431 01:13:54,500 --> 01:13:55,750 - W porządku. - Dobrze. 1432 01:13:58,416 --> 01:13:59,291 Co robisz? 1433 01:13:59,375 --> 01:14:00,708 - Cześć, Stan. - Cześć. 1434 01:14:00,791 --> 01:14:02,625 - Czas sekretnego Mikołaja. - Ubaw. 1435 01:14:12,875 --> 01:14:14,791 - [pomruki i śmiechy] - [stukot] 1436 01:14:20,708 --> 01:14:22,416 [stłumiony jęk] 1437 01:14:22,500 --> 01:14:24,000 [dramatyczny dźwięk] 1438 01:14:24,666 --> 01:14:27,416 - Kochany… - Nie. 1439 01:14:27,500 --> 01:14:29,875 Nie. Nie zamykaj drzwi. 1440 01:14:29,958 --> 01:14:31,333 Zamknij drzwi. 1441 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 To nie jest to, na co wygląda. 1442 01:14:35,125 --> 01:14:36,875 Nie macie romansu? 1443 01:14:38,541 --> 01:14:41,166 Trochę to, na co wygląda. Ale mamy plan. 1444 01:14:41,250 --> 01:14:42,291 - Tak. - Super. 1445 01:14:42,375 --> 01:14:45,125 Macie plan. Super. Wychodzę. 1446 01:14:45,208 --> 01:14:48,583 Powiemy wszystkim, Logan, ale nie teraz. 1447 01:14:48,666 --> 01:14:51,458 Musisz dochować tajemnicy. 1448 01:14:51,541 --> 01:14:56,166 Nie mogę dochowywać kolejnych tajemnic, bo dochowam się tylko wrzodów. 1449 01:14:56,250 --> 01:14:58,958 Zrób to dla Cassie. 1450 01:14:59,666 --> 01:15:00,583 Dobrze? 1451 01:15:00,666 --> 01:15:03,625 Leonard, nie spodziewałem się tego po tobie. 1452 01:15:03,708 --> 01:15:07,750 Po tobie nie. Po Marge już z daleka było widać. 1453 01:15:07,833 --> 01:15:09,208 Co? Nie znasz mnie. 1454 01:15:09,291 --> 01:15:11,125 [po hiszpańsku] Czemu tak mówi? 1455 01:15:11,208 --> 01:15:13,666 - Nie słuchaj go. - Wiem, kochanie. 1456 01:15:13,750 --> 01:15:15,833 Erica wie, że mówisz po hiszpańsku? 1457 01:15:15,916 --> 01:15:18,000 Jestem w małżeństwie bez miłości. 1458 01:15:18,083 --> 01:15:21,291 Wszyscy o tym wiedzą. Ale jesteś stary. 1459 01:15:21,375 --> 01:15:23,833 - Na tym etapie to normalne. - Nie jesteś stary. 1460 01:15:23,916 --> 01:15:26,333 Pozwól nam przetrwać święta. 1461 01:15:26,416 --> 01:15:29,458 - Obiecujemy, że powiemy. Proszę. - Tak. Obiecujemy. 1462 01:15:30,500 --> 01:15:31,416 [wzdycha ciężko] 1463 01:15:31,500 --> 01:15:32,583 [Margaret] Proszę. 1464 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Proszę. 1465 01:15:35,541 --> 01:15:36,916 Dobrze, zrobimy tak… 1466 01:15:37,000 --> 01:15:37,958 Nie! 1467 01:15:38,958 --> 01:15:41,333 [Logan] Teraz zejdziemy na dół. 1468 01:15:41,416 --> 01:15:43,125 Będziemy udawać. 1469 01:15:43,208 --> 01:15:46,583 Nie chcę widzieć nawet przelotnego spojrzenia 1470 01:15:46,666 --> 01:15:49,833 ani skierowania na siebie oczu przez resztę wieczoru. 1471 01:15:49,916 --> 01:15:51,583 - Dobrze. - Jasne? 1472 01:15:51,666 --> 01:15:53,458 Bez takich spojrzeń spode łba. 1473 01:15:53,541 --> 01:15:55,666 Oczy przed siebie. 1474 01:15:56,708 --> 01:15:58,541 Rozumiemy się? 1475 01:15:58,625 --> 01:15:59,666 - Tak. - Tak. 1476 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Świetnie. 1477 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 - A teraz zabawa w udawanie. - Tak. 1478 01:16:06,208 --> 01:16:08,791 - [Margaret] Dziękuję. - [wzdycha] 1479 01:16:08,875 --> 01:16:10,000 [Erica] Mamy Margaret. 1480 01:16:10,083 --> 01:16:11,375 - Dzięki. - Proszę. 1481 01:16:11,458 --> 01:16:14,458 Leonard, twój jest na krześle. Wszyscy dostali? 1482 01:16:14,541 --> 01:16:17,458 - Logan. Cześć. Mam twój prezent. - Dziękuję. 1483 01:16:17,541 --> 01:16:20,083 [Erica] Czy każdy ma prezent? 1484 01:16:20,166 --> 01:16:21,333 Tak. 1485 01:16:21,416 --> 01:16:23,916 - [Cam] Mamy wszyscy. - Zaczniesz, Soph? 1486 01:16:24,000 --> 01:16:25,000 Dobrze. 1487 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Sprawdźmy. 1488 01:16:28,208 --> 01:16:32,125 [wzdycha zaskoczona] Sole do kąpieli. Zawsze potrzebne. 1489 01:16:32,916 --> 01:16:33,791 Są ode mnie. 1490 01:16:33,875 --> 01:16:35,583 Wyglądają znajomo. 1491 01:16:36,708 --> 01:16:39,083 Avery, teraz twoja kolej. 1492 01:16:39,166 --> 01:16:40,791 - Ok. - [Erica] Pokaż, co masz. 1493 01:16:43,125 --> 01:16:44,041 [Leonard] Ładne. 1494 01:16:45,791 --> 01:16:47,166 - [Avery] Och. - [Erica] Co? 1495 01:16:48,500 --> 01:16:49,916 - To cukierki. - [Leonard] O. 1496 01:16:50,000 --> 01:16:53,708 To chyba twoja sprawka, Callum. Mogłeś się wysilić. 1497 01:16:53,791 --> 01:16:54,958 To nie ode mnie. 1498 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 Wylosowałem ciebie. 1499 01:16:58,333 --> 01:16:59,625 Otwórz. 1500 01:17:00,791 --> 01:17:03,291 Skoro nalegasz. [chichocze] 1501 01:17:03,375 --> 01:17:07,750 Uwielbiam sekretnego Mikołaja. Zwłaszcza, gdy kolej na mnie. [śmieje się] 1502 01:17:07,833 --> 01:17:11,291 - [Leonard] Co ty nie powiesz. - Zobaczmy. O rajuśku. 1503 01:17:15,458 --> 01:17:18,416 - Callum, dość odważnie. - Stylowe. 1504 01:17:18,500 --> 01:17:20,166 - [Leonard] Co? - [Erica] Co? 1505 01:17:20,250 --> 01:17:22,416 - Nie kupiłem tego. - Mówiłeś, że tak. 1506 01:17:22,500 --> 01:17:23,708 Nie, to Logan. 1507 01:17:23,791 --> 01:17:25,916 - [Erica] Co? - [Sophie] O Boże. 1508 01:17:26,000 --> 01:17:27,791 - Tak. - Dla mojej żony? 1509 01:17:27,875 --> 01:17:30,125 Nie, dla pana córki. 1510 01:17:30,208 --> 01:17:31,458 Co za żenada. 1511 01:17:31,541 --> 01:17:33,708 Przepraszam. Poprosiła o to. 1512 01:17:33,791 --> 01:17:36,208 - Cóż… - Hmm. Jestem zdezorientowana. 1513 01:17:36,291 --> 01:17:37,583 Callum, na słowo? 1514 01:17:38,958 --> 01:17:41,250 Callum, ja też chciałbym pogadać. 1515 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Rozmiar pasuje. 1516 01:17:42,583 --> 01:17:44,541 - Włóż do pudełka. - [Cassie] To moje. 1517 01:17:44,625 --> 01:17:46,916 [dramatyczna muzyka] 1518 01:17:47,000 --> 01:17:48,916 Diable wcielony. Była umowa. 1519 01:17:49,000 --> 01:17:50,208 To jego wina. 1520 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 To była pomyłka, odrażająca, ale prawdziwa. 1521 01:17:55,375 --> 01:17:57,458 Jeśli narazisz nas na szwank, 1522 01:17:57,541 --> 01:18:01,166 odwdzięczę ci się z nawiązką, informując o twoim hobby. 1523 01:18:04,000 --> 01:18:05,083 Potwór z ciebie. 1524 01:18:05,166 --> 01:18:07,708 - Przyganiał kocioł garnkowi. - [dzwonek do drzwi] 1525 01:18:07,791 --> 01:18:10,666 - Kochanie… - [Cam] Myślisz, że wiesz… Kto to? 1526 01:18:10,750 --> 01:18:11,708 [Cassie] Wejdźcie. 1527 01:18:11,791 --> 01:18:14,000 - Wesołych świąt. - Hej. Wesołych świąt. 1528 01:18:14,083 --> 01:18:16,291 - Dzięki, że przyjechałyście. - Jasne. 1529 01:18:16,375 --> 01:18:18,916 - [Cassie] Ale będzie niespodzianka. - Może… 1530 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Niespodzianka! 1531 01:18:20,875 --> 01:18:22,375 - O! - [babcia] Niespodzianka! 1532 01:18:22,458 --> 01:18:25,666 - Babciu. Mamo. Wy tutaj? - [Cassie się śmieje] Zaprosiłam je. 1533 01:18:26,291 --> 01:18:28,958 Naprawdę? To takie miłe. Cześć, mamo. 1534 01:18:29,041 --> 01:18:31,291 Avery tu jest. Nie pytaj. Nie znasz jej. 1535 01:18:31,375 --> 01:18:34,250 [Leonard] Leonard. To jest Erica. Zapraszamy. 1536 01:18:34,333 --> 01:18:37,208 Avery, co ty tu, u diaska, robisz? 1537 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 Skąd ją pani zna? 1538 01:18:40,166 --> 01:18:41,541 Co? Nie zna mnie. 1539 01:18:41,625 --> 01:18:43,041 Ma demencję. 1540 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 Odezwała się do niej po imieniu. 1541 01:18:45,500 --> 01:18:47,916 Przytul mnie, gówniaro. Chodź tu. 1542 01:18:48,000 --> 01:18:50,208 Babciu, nie przytulamy obcych. 1543 01:18:50,291 --> 01:18:53,458 - Ida, skąd się znacie? - Cóż… 1544 01:18:55,750 --> 01:18:57,750 [muzyka pełna napięcia] 1545 01:19:00,875 --> 01:19:02,000 [prycha] 1546 01:19:02,666 --> 01:19:04,375 Nie pamiętam. 1547 01:19:04,458 --> 01:19:05,875 - [Logan] Tak. - [Erica] Och. 1548 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 - To nic. - Bidulka. 1549 01:19:07,750 --> 01:19:11,500 Przypominam sobie, jak przyłapałam tych dwoje 1550 01:19:11,583 --> 01:19:15,500 na namiętnej kopulacji na tylnym siedzeniu auta twojej mamy. 1551 01:19:15,583 --> 01:19:19,000 - Tego nic nie wykasuje z pamięci. - [mama Logana] Cicho, mamo. 1552 01:19:19,875 --> 01:19:22,041 - Co? - Logan, o czym ona mówi? 1553 01:19:22,125 --> 01:19:25,666 Avery? To jakiś… 1554 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Wy się znacie? 1555 01:19:27,875 --> 01:19:30,375 No dobrze, więc… 1556 01:19:30,916 --> 01:19:31,750 Więc… 1557 01:19:32,958 --> 01:19:34,875 [intrygująca muzyka] 1558 01:19:34,958 --> 01:19:36,375 Dość zabawna historia. 1559 01:19:36,458 --> 01:19:38,083 - Jak się zastanowić. - Boże. 1560 01:19:38,166 --> 01:19:40,708 - Serio? Brzmi przezabawnie. - [Erica] Już dobrze… 1561 01:19:40,791 --> 01:19:44,000 - Boki zrywam, normalnie. - Uspokójmy się. 1562 01:19:44,083 --> 01:19:46,458 Pewnie nie jest tak dziwnie, jak się wydaje. 1563 01:19:46,541 --> 01:19:48,083 - [wzdycha] - Zakład? 1564 01:19:48,166 --> 01:19:50,750 [muzyka pełna napięcia] 1565 01:19:50,833 --> 01:19:51,750 [wzdycha] 1566 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 Dobra. Tak, byliśmy razem. 1567 01:19:58,708 --> 01:20:02,208 W zamierzchłych czasach. Nie chcieliśmy robić zamieszania, więc… 1568 01:20:02,291 --> 01:20:03,583 Nas okłamaliście? 1569 01:20:04,541 --> 01:20:06,666 Nie do końca… okłamaliśmy… 1570 01:20:06,750 --> 01:20:11,291 Wow. No dobrze. To już wszystko? 1571 01:20:11,375 --> 01:20:13,083 Może macie inne sekrety? 1572 01:20:13,958 --> 01:20:16,416 [prycha] A może ty chcesz mi coś powiedzieć? 1573 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 Co? Nie. 1574 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 Co cię tak bawi, jełopie? 1575 01:20:25,125 --> 01:20:26,500 - Nic. - [Logan] Słuchajcie. 1576 01:20:26,583 --> 01:20:30,583 Avery chciała wam powiedzieć, ale ja uważałem, że to popsuje atmosferę. 1577 01:20:30,666 --> 01:20:34,041 Nie. Chciał powiedzieć. Ja uważałam, że to popsuje atmosferę. 1578 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 To się popsuła. 1579 01:20:35,458 --> 01:20:37,833 Spartakusie! 1580 01:20:37,916 --> 01:20:40,750 Nie dajemy jej ludzkiego jedzenia. Chorowała. 1581 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 Nie karmimy jej. Chodźmy. 1582 01:20:43,750 --> 01:20:46,333 Bądźmy szczerzy. Macie mnie za degenerata. 1583 01:20:46,416 --> 01:20:48,833 - To jest okazja jak żadna inna. - Nie. 1584 01:20:48,916 --> 01:20:49,958 Nie rób tego. 1585 01:20:50,041 --> 01:20:52,750 Veronica nie zjadła ciastek. Avery to zrobiła. 1586 01:20:53,375 --> 01:20:57,625 To niemożliwe, jedna osoba nie dałaby rady. 1587 01:20:57,708 --> 01:20:59,666 Dałaby, będąc na haju. 1588 01:21:00,250 --> 01:21:02,541 - Słucham? - Akurat to mogę wyjaśnić. 1589 01:21:02,625 --> 01:21:03,833 Kto jest na haju? 1590 01:21:03,916 --> 01:21:05,333 [Cam] Nie w tym rzecz. 1591 01:21:05,416 --> 01:21:08,250 Uspokójcie się. To miał być wieczór Cassie. 1592 01:21:08,333 --> 01:21:11,333 - Mój wieczór? - Tak, a oni go psują. 1593 01:21:11,416 --> 01:21:14,166 - [Cassie] Co ty mówisz? - Logan miał się oświadczyć. 1594 01:21:14,250 --> 01:21:15,458 - [Leonard] Co? - Co? 1595 01:21:15,541 --> 01:21:17,666 - Co? - Znowu to, nie. 1596 01:21:17,750 --> 01:21:20,625 Mamo, nie. 1597 01:21:20,708 --> 01:21:22,541 Nie zamierzałem się oświadczyć. 1598 01:21:22,625 --> 01:21:23,500 Nie? 1599 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Kijowo, Logan. 1600 01:21:25,708 --> 01:21:27,125 I to ty mnie pouczasz? 1601 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 - Zamknij się. - O co mu chodzi? 1602 01:21:30,000 --> 01:21:32,458 Sophie, myślę, że już czas na nas. 1603 01:21:33,000 --> 01:21:35,666 Zbieramy się, bo… 1604 01:21:35,750 --> 01:21:36,916 Co się dzieje? 1605 01:21:37,583 --> 01:21:38,708 Nic. 1606 01:21:42,000 --> 01:21:43,875 O Boże. Ty wiesz. 1607 01:21:43,958 --> 01:21:44,875 Wiesz? 1608 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Jasne, że wiem. 1609 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Co wiesz? 1610 01:21:49,166 --> 01:21:51,083 Marge i Leonard mają romans. 1611 01:21:51,166 --> 01:21:53,291 - Co? - Tato? 1612 01:21:53,875 --> 01:21:54,708 - Co?! - Co?! 1613 01:21:54,791 --> 01:21:57,083 - To nic takiego. - Co ty mówisz? 1614 01:21:57,166 --> 01:21:59,791 Jest zadowolony i mniej bywa w domu. Dla mnie super. 1615 01:22:04,750 --> 01:22:07,541 [ponura muzyka] 1616 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 - Mamo! Jak mogłaś? - Stan… 1617 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 - Tato. - [Margaret] Stan! 1618 01:22:12,833 --> 01:22:14,500 - Boże. - [Margaret] Zaczekaj. 1619 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 - [Erica] Cassie? - Av… 1620 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 Erica. 1621 01:22:19,208 --> 01:22:21,250 Bardzo cię przepraszam. 1622 01:22:21,333 --> 01:22:23,041 Zamknij się, dobrze? 1623 01:22:24,083 --> 01:22:26,625 Zajmijmy się naszą córeczką. 1624 01:22:28,250 --> 01:22:30,833 Najlepsza Gwiazdka w życiu. [krótki śmiech] 1625 01:22:33,625 --> 01:22:35,041 [hukanie sowy] 1626 01:22:50,625 --> 01:22:52,625 [melancholijna muzyka] 1627 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Wyjeżdżasz? 1628 01:22:56,291 --> 01:22:57,833 Nie wiem, powinnam? 1629 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 Coś zaszło między tobą i Sophie? 1630 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Tak myślałam. 1631 01:23:13,500 --> 01:23:14,583 [wzdycha krótko] 1632 01:23:25,666 --> 01:23:28,500 - [melancholijna muzyka gra dalej] - [Barb] Hej, kochana. 1633 01:23:28,583 --> 01:23:30,750 Barb. Jakieś wieści w sprawie domu? 1634 01:23:31,250 --> 01:23:32,500 Przykro mi, skarbie. 1635 01:23:32,583 --> 01:23:34,291 Warto było spróbować. 1636 01:23:34,375 --> 01:23:35,875 [niewyraźny głos Barb] 1637 01:23:35,958 --> 01:23:37,791 Ty też. Wesołych świąt. 1638 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 Avery! 1639 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Już uciekasz? 1640 01:23:44,875 --> 01:23:46,000 [śmieje się] 1641 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Przykro mi, bardzo mi przykro. 1642 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Mnie również. 1643 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Mogę zadzwonić? 1644 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 [Cassie] Logan? 1645 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Nie. 1646 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 [otwiera drzwi auta] 1647 01:24:10,375 --> 01:24:11,208 [zamyka drzwi] 1648 01:24:11,958 --> 01:24:13,416 [samochód odjeżdża] 1649 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 [Logan] Myślę… 1650 01:24:23,916 --> 01:24:25,333 Powinniśmy porozmawiać. 1651 01:24:29,750 --> 01:24:31,750 [melancholijna muzyka gra dalej] 1652 01:24:35,791 --> 01:24:37,708 [odgłosy miasta] 1653 01:24:38,208 --> 01:24:39,708 [gwizd czajnika] 1654 01:24:39,791 --> 01:24:41,791 [w tle rozmowa w radiu] 1655 01:24:52,625 --> 01:24:54,708 [pukanie do drzwi] 1656 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 [Avery] Już otwieram! 1657 01:24:59,666 --> 01:25:01,000 Tata! Wesołych świąt. 1658 01:25:01,083 --> 01:25:02,541 - Hej, mała. - Hej. 1659 01:25:04,250 --> 01:25:07,083 - Świetnie wyglądasz. Piękna opalenizna. - [mruczy] 1660 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - Dobrze się bawiliście? - Tak. 1661 01:25:11,958 --> 01:25:13,791 Spaliśmy w hamakach, 1662 01:25:13,875 --> 01:25:17,000 pływaliśmy z delfinami, [pośpiewuje] tańczyliśmy na plaży. 1663 01:25:17,083 --> 01:25:18,250 Pełny grafik. 1664 01:25:18,333 --> 01:25:19,333 Brzmi fajnie. 1665 01:25:19,416 --> 01:25:20,500 Tak też było. 1666 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Ale tęskniliśmy za tobą. 1667 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 A ja za wami. 1668 01:25:29,208 --> 01:25:30,583 Podobno sprzedałeś dom. 1669 01:25:31,375 --> 01:25:33,125 [wzdycha] Tak. 1670 01:25:33,916 --> 01:25:36,208 Jestem w szoku, że tak szybko poszło. 1671 01:25:36,750 --> 01:25:40,916 Dostaliśmy ofertę, której nie dało się odrzucić. 1672 01:25:41,000 --> 01:25:42,875 - Cieszę się, tato. - Fajnie. 1673 01:25:45,958 --> 01:25:47,416 [pokrzepiająca muzyka] 1674 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 Co to? 1675 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 Jest twój, jeśli chcesz. 1676 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Mówisz poważnie? 1677 01:25:56,791 --> 01:26:01,000 Będziesz musiała mi zapłacić. Kocham cię, ale muszę też jeść. 1678 01:26:01,083 --> 01:26:03,375 Jeśli się zdecydujesz. 1679 01:26:03,458 --> 01:26:05,458 - Tak, tak, chętnie. - [śmieje się] 1680 01:26:05,541 --> 01:26:06,833 Dziękuję. 1681 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 To przyjemność. 1682 01:26:11,500 --> 01:26:14,416 Wiesz, szkoda, że mi nie powiedziałaś. 1683 01:26:14,500 --> 01:26:17,541 Nie chciałam cię stawiać w trudnej sytuacji. 1684 01:26:18,166 --> 01:26:21,083 Jestem twoim tatą. Nie stawiasz mnie w trudnej sytuacji. 1685 01:26:21,166 --> 01:26:23,583 Nie powinnam była ufać Barb. 1686 01:26:23,666 --> 01:26:25,125 O nie. 1687 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 Barb nie pisnęła ani słowa. [podśmiewa się] 1688 01:26:29,208 --> 01:26:33,833 Wygląda na to, że wpakowaliście się w niezłe kłopoty. 1689 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 [krótki śmiech] 1690 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Mleka? 1691 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 Jest jednym z tych dobrych, wiesz? 1692 01:26:42,000 --> 01:26:43,916 Mam nadzieję, że mu się ułoży. 1693 01:26:51,375 --> 01:26:53,000 [żywa muzyka] 1694 01:27:13,875 --> 01:27:15,875 [dzwoni dzwonek do drzwi] 1695 01:27:18,291 --> 01:27:20,000 [dzwoni dalej] 1696 01:27:22,208 --> 01:27:24,583 - [Erica] Idź sobie. - Odpuść. Otwórz, proszę. 1697 01:27:24,666 --> 01:27:26,875 Chodzi o Logana. Lubisz Logana. 1698 01:27:28,458 --> 01:27:31,083 To ciągłe wkurzenie zaczyna być nudne. 1699 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 Wiem, że mnie widzisz. 1700 01:27:34,458 --> 01:27:37,833 Jestem dobrym człowiekiem, choć popełniłam parę błędów. 1701 01:27:37,916 --> 01:27:40,333 Ale ty też. Cam też. 1702 01:27:40,416 --> 01:27:41,916 Przepraszam za wszystko. 1703 01:27:42,000 --> 01:27:43,875 Nie zasłużyłaś sobie na to. 1704 01:27:43,958 --> 01:27:46,000 Zostawiam tu coś. 1705 01:27:46,083 --> 01:27:48,166 - Przekaż to Stanowi. - [krótki śmiech] 1706 01:27:48,250 --> 01:27:50,333 Potem odpuszczę. Daj mu to tylko. 1707 01:27:56,791 --> 01:28:00,916 Erica, jeśli mi nie pomożesz, będę wracać codziennie, aż do skutku. 1708 01:28:02,541 --> 01:28:04,541 [popowa muzyka] 1709 01:28:05,291 --> 01:28:06,208 [wzdycha głęboko] 1710 01:28:24,291 --> 01:28:25,791 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 1711 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Kocham cię, babciu. Do jutra. 1712 01:28:31,166 --> 01:28:32,875 Myślałam, że już jest jutro. 1713 01:28:32,958 --> 01:28:34,208 [Logan] Nic nie szkodzi. 1714 01:29:15,416 --> 01:29:20,833 Osiem, siedem, sześć, pięć, cztery… 1715 01:29:20,916 --> 01:29:23,333 Trzy, dwa, jeden. 1716 01:29:23,416 --> 01:29:25,625 Szczęśliwego Nowego Roku! 1717 01:29:27,416 --> 01:29:28,833 [okrzyki radości] 1718 01:30:11,458 --> 01:30:12,708 [Paul] Oto i on. 1719 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan. - Stan. 1720 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - Wyglądasz na zaskoczonego. - Przyznaję, trochę jestem. 1721 01:30:20,958 --> 01:30:22,833 - [śmieje się] - Usiądź, proszę. 1722 01:30:24,541 --> 01:30:28,000 [odchrząka] Stan, cieszę się, że zadzwoniłeś. 1723 01:30:28,083 --> 01:30:33,416 Możemy sprawić, że to luksusowe centrum będzie naprawdę wyjątkowe. 1724 01:30:33,500 --> 01:30:36,875 Gdybym się z tobą zgodził, obaj byśmy się mylili. 1725 01:30:36,958 --> 01:30:38,708 Twoja oferta była w porządku. 1726 01:30:38,791 --> 01:30:41,541 Ale otrzymałem pięć innych, identycznych. 1727 01:30:42,125 --> 01:30:43,791 Chcę pogadać o tym. 1728 01:30:49,791 --> 01:30:50,875 Co to jest? 1729 01:30:50,958 --> 01:30:53,166 Plany centrum z częścią mieszkalną. 1730 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Podoba mi się. 1731 01:30:56,125 --> 01:31:01,125 Nie tylko oferta usługowa, ale i osiedle mieszkalne, w jednym. 1732 01:31:02,708 --> 01:31:04,750 To właśnie chcę zrobić. 1733 01:31:04,833 --> 01:31:07,500 Nie interesuje mnie kolejny projekt budowlany. 1734 01:31:07,583 --> 01:31:10,500 Chcę zbudować coś, z czego miasto będzie dumne. 1735 01:31:11,125 --> 01:31:14,125 Teoretycznie to świetny pomysł. 1736 01:31:14,208 --> 01:31:17,916 Ale pewnie się zgodzisz, że moja koncepcja daje większy zysk. 1737 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 Paul, jestem po sześćdziesiątce i nie potrzebuję więcej pieniędzy. 1738 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 Budownictwo mieszkaniowe to nie nasza bajka. 1739 01:31:30,833 --> 01:31:35,583 Na rynku jest wiele firm budowlanych, które zrealizują wizjonerski plan. 1740 01:31:35,666 --> 01:31:37,791 Potrzebuję tylko gościa z wizją. 1741 01:31:37,875 --> 01:31:40,875 Wnioskując z naszej rozmowy, to chyba raczej nie ty. 1742 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Ale on już tak. 1743 01:31:46,458 --> 01:31:48,458 [inspirująca muzyka] 1744 01:31:49,166 --> 01:31:50,208 [chrząka] Cóż… 1745 01:31:51,083 --> 01:31:55,166 - Nie wiem, co powiedzieć. - Powiedz, że w to wchodzisz. 1746 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 W porządku. 1747 01:32:04,041 --> 01:32:07,583 Erica prosiła, aby dać znać Avery. 1748 01:32:07,666 --> 01:32:10,000 Żeby przestała przychodzić do jej domu. 1749 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Dobra. Smacznego. 1750 01:32:16,125 --> 01:32:18,666 - [stukanie w kieliszek] - [Mitchell] Przemowa! 1751 01:32:18,750 --> 01:32:20,750 - Tato, nie ma opcji. - Przemowa! 1752 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 Przemowa! 1753 01:32:22,916 --> 01:32:24,916 Przemowa! 1754 01:32:25,000 --> 01:32:26,666 Przemowa nowej właścicielki. 1755 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 Cześć, dziękuję, że przyszliście. 1756 01:32:30,958 --> 01:32:33,916 Nie nadaję się do tego. Nie wiem, co powiedzieć. 1757 01:32:34,000 --> 01:32:35,416 Nie szkodzi. Ja wiem. 1758 01:32:35,500 --> 01:32:36,833 [czarująca muzyka] 1759 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Nie. - W porządku. Zaufaj mi, Mitch. 1760 01:32:39,833 --> 01:32:41,125 - Nie. - Zaufaj mi. 1761 01:32:41,208 --> 01:32:42,833 W porządku. Ogarniam to. 1762 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 No dobra. 1763 01:32:47,416 --> 01:32:48,541 Dobra. 1764 01:32:49,583 --> 01:32:50,541 [Logan] Yyy… 1765 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery i pozostałe osoby. 1766 01:32:55,833 --> 01:33:01,666 Yyy… Niczego nie żałuję tak, jak tego wieczoru, 1767 01:33:01,750 --> 01:33:03,750 który chciałbym naprawić. 1768 01:33:04,333 --> 01:33:08,375 I kilka osób pewnie się ze mną zgadza. 1769 01:33:08,875 --> 01:33:09,708 Yyy… 1770 01:33:11,125 --> 01:33:14,500 I choć te święta to materiał nadający się na koszmary, 1771 01:33:14,583 --> 01:33:17,750 przez narkotyki, kłamstwa i szantaż, 1772 01:33:18,500 --> 01:33:20,791 których nie życzyłbym najgorszemu wrogowi, 1773 01:33:21,291 --> 01:33:24,416 powtórzyłbym je, bo zaprowadziły mnie do ciebie. 1774 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 Zobaczyłem, jak niesamowitą osobą się stałaś. 1775 01:33:30,708 --> 01:33:33,333 Wiem, że na to nie zasługuję, 1776 01:33:33,416 --> 01:33:36,458 ale pewien mędrzec powiedział mi kiedyś, 1777 01:33:36,541 --> 01:33:39,083 że jego zdaniem ty i ja jesteśmy niezniszczalni. 1778 01:33:39,166 --> 01:33:43,750 Mam więc nadzieję dostać drugą szansę, aby przetestować tę teorię. 1779 01:33:44,333 --> 01:33:45,750 - Skończyłeś? - Może. 1780 01:33:46,250 --> 01:33:49,166 - [goście mruczą przytakująco] - [pokrzepiająca muzyka] 1781 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Kocham cię. 1782 01:33:54,041 --> 01:33:55,125 Ja też cię kocham. 1783 01:33:57,041 --> 01:33:58,500 [oklaski, okrzyki] 1784 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 ROK PÓŹNIEJ 1785 01:34:23,375 --> 01:34:24,208 [Avery] Hej. 1786 01:34:24,291 --> 01:34:26,541 - Wesołych świąt, skarbie. - Dzięki. 1787 01:34:26,625 --> 01:34:29,041 Chciałem podrzucić wam ten drobiazg. 1788 01:34:29,125 --> 01:34:30,500 Dzięki. Wejdziesz? 1789 01:34:30,583 --> 01:34:33,666 Nie mogę. Jesteśmy umówieni z dziećmi na kolację. 1790 01:34:34,333 --> 01:34:37,833 Powiedz Loganowi, by odpoczywał. Do pracy wraca 4 stycznia. 1791 01:34:37,916 --> 01:34:39,500 Tak. Wesołych świąt. 1792 01:34:39,583 --> 01:34:40,875 - Dzięki. - Miłej kolacji. 1793 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery! 1794 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 [szczeknięcie] 1795 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 Podziel się. 1796 01:34:53,166 --> 01:34:54,166 [Avery się śmieje] 1797 01:34:57,875 --> 01:34:59,208 [Stan] Jedziemy, kochanie. 1798 01:35:01,916 --> 01:35:02,750 [szczeknięcie] 1799 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 O co chodziło? 1800 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 Mój mały sekret. 1801 01:35:12,500 --> 01:35:14,416 Dasz trochę, cokolwiek to jest? 1802 01:35:14,500 --> 01:35:16,958 - [Avery] Jeśli będziesz miły. - Zawsze jestem. 1803 01:35:17,041 --> 01:35:18,291 [Avery] Zdefiniuj zawsze. 1804 01:35:18,375 --> 01:35:21,041 [Logan] Zarezerwowałem dziś lokal na wesele. Może być? 1805 01:35:21,541 --> 01:35:23,541 [radosna świąteczna muzyka popowa] 1806 01:35:38,958 --> 01:35:41,000 [piesek pomrukuje] 1807 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 KONIEC 1808 01:38:47,708 --> 01:38:53,708 Napisy: Dorota Miklasińska