1
00:00:05,875 --> 00:00:07,875
[żywa muzyka smyczkowa]
2
00:00:10,166 --> 00:00:13,125
[mężczyzna]
To opowieść o pewnym malutkim sekrecie,
3
00:00:13,208 --> 00:00:15,666
która powstawała dwie dekady.
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,125
- Mamy rok 1996.
- [gwar dzieci]
5
00:00:18,208 --> 00:00:20,958
Moja córka Avery poznała wówczas Logana.
6
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
I stali się nierozłączni.
7
00:00:25,291 --> 00:00:28,375
Logan różnił się
od pozostałych znajomych Avery.
8
00:00:28,458 --> 00:00:30,458
Od razu to z żoną zauważyliśmy.
9
00:00:30,541 --> 00:00:33,083
{\an8}I nie chodziło o to, że był chłopcem,
10
00:00:33,166 --> 00:00:35,958
{\an8}ale o to, że przy nim Avery mogła być
11
00:00:36,041 --> 00:00:40,625
całkowicie, w stu procentach sobą.
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,416
- Podobnie jak i on.
- [chrapie]
13
00:00:42,916 --> 00:00:45,083
Wraz z upływem lat
14
00:00:45,166 --> 00:00:48,625
ich przyjaźń wydawała się nieco zmieniać.
15
00:00:48,708 --> 00:00:51,625
- [dzwoneczki dzwonią]
- Przerodziła się w miłość,
16
00:00:51,708 --> 00:00:54,291
- [nastrojowa muzyka]
- której życzę każdemu
17
00:00:54,375 --> 00:00:56,125
choć raz w życiu.
18
00:00:56,208 --> 00:01:00,333
- [romantyczna muzyka]
- Miłość pozwalająca przetrwać wszystko.
19
00:01:00,416 --> 00:01:02,083
[fotele trzeszczą, klakson trąbi]
20
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
Jak czas, gdy jej mama,
miłość mego życia, odeszła z tego świata.
21
00:01:06,375 --> 00:01:07,916
[melancholijna muzyka]
22
00:01:08,583 --> 00:01:13,208
Niezależnie od trudności
dni nadchodziły jeden za drugim,
23
00:01:13,291 --> 00:01:15,833
- a ja miałem przyjemność patrzeć,
- [młot stuka]
24
00:01:15,916 --> 00:01:18,125
- jak wyjątkowi się stają.
- [trąbi klakson]
25
00:01:18,625 --> 00:01:21,000
{\an8}Bezkresna determinacja Avery
26
00:01:21,083 --> 00:01:23,666
{\an8}doprowadziła do wymarzonej oferty
pracy w Londynie.
27
00:01:23,750 --> 00:01:24,583
{\an8}Zaś Logan…
28
00:01:24,666 --> 00:01:25,583
{\an8}[muzyka smyczkowa]
29
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
stara się chyba robić, co tylko może,
by być blisko miłości swojego życia.
30
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
[muzyka wycisza się]
31
00:01:35,375 --> 00:01:38,458
[mężczyzna]
Avery, nie zrozumiem, co zrobiłem źle,
32
00:01:38,541 --> 00:01:39,958
jeśli mi tego nie powiesz.
33
00:01:40,041 --> 00:01:42,833
- [Avery] Pozwolę ci zgadnąć.
- [wzdycha] Mogę próbować.
34
00:01:42,916 --> 00:01:44,000
NASZ MAŁY SEKRET
35
00:01:44,083 --> 00:01:47,291
Jednak ton twojego głosu
i pulsująca na czole żyłka
36
00:01:47,375 --> 00:01:49,500
{\an8}sugerują, że kiepsko na tym wyjdę.
37
00:01:49,583 --> 00:01:51,166
{\an8}Daj spokój, porozmawiajmy.
38
00:01:51,250 --> 00:01:52,458
{\an8}GRUDZIEŃ 2014
39
00:01:52,541 --> 00:01:53,541
{\an8}Jesteś pijany.
40
00:01:53,625 --> 00:01:55,875
Nasz ostatni wieczór, a ty się upiłeś.
41
00:01:55,958 --> 00:01:59,208
Myślałaś może o tym,
że twój wyjazd sprawia, że piję?
42
00:01:59,291 --> 00:02:02,333
Wychodzisz z knajpy moonwalkiem
i to moja wina?
43
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Tak.
44
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Nie, przepraszam.
45
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Żartuję. [wzdycha] Poniekąd żartuję.
46
00:02:10,708 --> 00:02:13,541
Będę naprawdę tęsknił.
47
00:02:13,625 --> 00:02:14,791
Ja też.
48
00:02:14,875 --> 00:02:16,666
Przytulisz mnie?
49
00:02:16,750 --> 00:02:18,666
[kapryśna muzyka symfoniczna]
50
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Nie wkurzaj się.
51
00:02:21,375 --> 00:02:22,500
[wzdycha]
52
00:02:22,583 --> 00:02:24,666
Jestem zdołowany. [wzdycha]
53
00:02:25,541 --> 00:02:27,625
[melodeklamuje] Chcę, byśmy się cieszyli.
54
00:02:27,708 --> 00:02:29,541
Jesteś strasznie nawalony.
55
00:02:29,625 --> 00:02:30,791
Nie aż tak bardzo.
56
00:02:31,416 --> 00:02:33,583
- [ciężko oddycha]
- To gdzie teraz jesteś?
57
00:02:34,958 --> 00:02:36,416
Na imprezie pożegnalnej.
58
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
Bardzo śmieszne. [prycha]
59
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
[drzwi stukają, zawiasy piszczą]
60
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Niespodzianka!
61
00:02:48,083 --> 00:02:51,041
[muzyka rockandrollowa]
62
00:02:53,416 --> 00:02:54,416
Dzięki.
63
00:02:54,500 --> 00:02:57,208
- Chyba była zaskoczona.
- Na 100%. Tak.
64
00:02:57,291 --> 00:03:00,250
Mój syn będzie bardzo tęsknił, wiesz?
65
00:03:00,333 --> 00:03:02,583
Tak. [wzdycha]
66
00:03:02,666 --> 00:03:05,250
Spotykałam się kiedyś z Anglikiem.
67
00:03:05,333 --> 00:03:08,500
Nic lepiej mnie nie rozkręca
niż brytyjski akcent.
68
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
Może jestem szalonym romantykiem,
69
00:03:12,541 --> 00:03:16,875
ale uważam,
że jesteście z Avery niezniszczalni.
70
00:03:17,541 --> 00:03:18,375
Serio?
71
00:03:18,458 --> 00:03:21,875
Nie poddawaj się, idź na całość,
72
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
[szepcze] słuchaj serca.
73
00:03:24,250 --> 00:03:28,791
- Gdybym tak mogła jeszcze raz zaszaleć.
- [podśmiewa się]
74
00:03:29,291 --> 00:03:30,375
Życie jest jedno.
75
00:03:30,458 --> 00:03:33,666
Mamo, może włożysz coś do ust?
76
00:03:33,750 --> 00:03:34,875
- Dobrze.
- Tak.
77
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Czas wznieść toast.
78
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
Ty powinieneś coś powiedzieć.
79
00:03:42,083 --> 00:03:43,833
- Teraz? Dobra.
- Tak.
80
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Dobry wieczór.
81
00:03:47,333 --> 00:03:51,291
- [dźwięczenie szkła]
- Uwaga!
82
00:03:51,375 --> 00:03:54,125
- [muzyka się wycisza]
- Uwaga!
83
00:03:54,208 --> 00:03:58,541
[wzdycha] Nie martw się, skarbie.
84
00:03:58,625 --> 00:04:03,416
Nie zamierzam wygłosić długaśnej,
nudnej i żenującej przemowy
85
00:04:03,500 --> 00:04:05,125
o tym, jak bardzo…
86
00:04:05,625 --> 00:04:06,791
[śmiech kobiety w tle]
87
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
będę tęsknił.
88
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
A już z pewnością nie będę przynudzał
89
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
o tym, jak bardzo jestem z ciebie dumny.
90
00:04:20,416 --> 00:04:24,458
I jak dumna byłaby twoja mama.
91
00:04:24,541 --> 00:04:29,125
To nie czas ani miejsce na takie rzeczy.
92
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
Nie będę psuł atmosfery.
93
00:04:32,125 --> 00:04:36,500
Zostawię to zadanie Loganowi.
94
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
[śmiechy]
95
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
Śmiało.
96
00:04:41,375 --> 00:04:42,416
[wzdycha zaskoczona]
97
00:04:43,708 --> 00:04:45,166
- Hej.
- [mruczy przytakująco]
98
00:04:52,916 --> 00:04:54,083
Co ty wyprawiasz?
99
00:04:54,166 --> 00:04:56,375
Daję ci powód, abyś została.
100
00:04:56,458 --> 00:04:59,083
- Może źle zrozumiałeś.
- [Logan] Ogarniam to, Mitch.
101
00:04:59,166 --> 00:05:00,625
W porządku.
102
00:05:01,208 --> 00:05:02,708
- [chrząka]
- To jest straszne.
103
00:05:02,791 --> 00:05:06,916
Wiem, że czasem doprowadzamy się do szału.
104
00:05:07,000 --> 00:05:07,875
Wstań, proszę.
105
00:05:07,958 --> 00:05:11,375
Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie.
106
00:05:11,458 --> 00:05:12,875
Skarbie, wstawaj.
107
00:05:12,958 --> 00:05:15,333
Nie chcę, żebyś popełniła błąd.
108
00:05:15,416 --> 00:05:16,416
Nie rób tego.
109
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
Avery…
110
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Czy…
- Nie, Logan, nie wyjdę za ciebie.
111
00:05:22,333 --> 00:05:23,875
[tłum pomrukuje]
112
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
Jeszcze nie zadałem pytania.
[śmieje się nerwowo]
113
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Słuchaj, ja wyjeżdżam. Pogódź się z tym.
114
00:05:33,708 --> 00:05:36,625
[jęczy] Nie.
115
00:05:38,458 --> 00:05:42,625
Nie, ty nie wyjeżdżasz, ty uciekasz.
116
00:05:42,708 --> 00:05:44,000
Logan, wychodzimy.
117
00:05:44,083 --> 00:05:48,791
Uciekasz od ojca, który ledwie potrafi
zrobić sobie kanapkę.
118
00:05:48,875 --> 00:05:49,958
Zależy od kanapki.
119
00:05:50,041 --> 00:05:53,750
Uciekasz od domu, który przecież kochasz.
120
00:05:53,833 --> 00:05:57,625
- Który zawsze będzie czekał.
- I uciekasz ode mnie.
121
00:05:57,708 --> 00:06:01,375
Jakbyś zupełnie o mnie zapomniała.
122
00:06:02,666 --> 00:06:04,500
Nie będę teraz o tym rozmawiać.
123
00:06:04,583 --> 00:06:08,166
Gdyby twoja mama żyła,
byłaby tobą bardzo zawiedziona.
124
00:06:08,250 --> 00:06:10,166
[tłum pomrukuje i szepcze]
125
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Ale z drugiej strony, gdyby tu była…
- Tato.
126
00:06:14,125 --> 00:06:18,583
- Nie bylibyśmy w ogóle w takiej sytuacji.
- Nie waż się mówić o mojej mamie.
127
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- To sama prawda.
- Z nami koniec.
128
00:06:22,583 --> 00:06:24,375
To chyba nic nowego. [wzdycha]
129
00:06:26,208 --> 00:06:27,583
Nie pokazuj mi się na oczy.
130
00:06:27,666 --> 00:06:30,041
Załatwione. Wynosisz się
na drugi koniec świata!
131
00:06:32,291 --> 00:06:34,166
[melancholijna muzyka narasta]
132
00:06:44,625 --> 00:06:45,833
[zawiasy piszczą]
133
00:06:51,875 --> 00:06:52,708
[stęka]
134
00:06:54,041 --> 00:06:56,916
- [pomrukuje]
- [pies szczeka]
135
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
- To było niespodziewane.
- [wzdycha]
136
00:07:04,666 --> 00:07:07,791
[smutna muzyka symfoniczna]
137
00:07:15,916 --> 00:07:17,583
[pociąga nosem]
138
00:07:18,375 --> 00:07:19,208
[wzdycha]
139
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
[charczy] Kluczyki!
140
00:07:23,250 --> 00:07:24,125
[jęczy]
141
00:07:25,583 --> 00:07:26,833
[krzyczy]
142
00:07:26,916 --> 00:07:29,083
[popowa muzyka]
143
00:07:29,166 --> 00:07:32,208
[prezenterka] Wyzwanie ALS Ice Bucket
stało się wiralem.
144
00:07:32,291 --> 00:07:35,000
Musical Hamilton pobił rekord Broadwayu.
145
00:07:35,083 --> 00:07:38,000
[prezenter] Decyzja legalizująca
małżeństwa jednopłciowe.
146
00:07:38,083 --> 00:07:40,791
[prezenter 2] …satelita
wreszcie sfotografował Plutona.
147
00:07:41,291 --> 00:07:43,916
[prezenter 3] …w ostatnim meczu.
Mamba się żegna.
148
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
[prezenterka 2] Mięso roślinne Beyond Meat
w wielu sklepach…
149
00:07:47,083 --> 00:07:49,708
{\an8}[prezenterka 3] Stranger Things
najczęściej oglądane…
150
00:07:49,791 --> 00:07:52,166
[prezenterka 4] Moonlight zdobywa Oscara…
151
00:07:52,250 --> 00:07:55,291
[prezenter 4] Witamy na królewskim ślubie
w Windsorze.
152
00:07:55,375 --> 00:07:57,833
[prezenterka 5]
Piłkarze w Tajlandii uratowani.
153
00:07:57,916 --> 00:08:01,000
[prezenter 5] Pożar w katedrze Notre-Dame.
154
00:08:01,083 --> 00:08:04,208
[prezenter 6]
…pierwsze zdjęcie ogromnej czarnej dziury.
155
00:08:04,291 --> 00:08:07,208
[vlogerka] Rzeczywistość wirtualna
już nam towarzyszy.
156
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
[prezenter 7] …Elon prezentuje
Teslę Cybertruck.
157
00:08:10,166 --> 00:08:13,375
[prezenter 8] Greta Thunberg
osobą roku 2019 wg magazynu TIME.
158
00:08:13,458 --> 00:08:15,708
[prezenterka 6]
Rękawice Berniego Sandersa…
159
00:08:15,791 --> 00:08:18,791
[prezenter 9] Serial Bridgertonowie
bije wszystkie rekordy…
160
00:08:18,875 --> 00:08:21,416
[prezenterka 7]
…NFT zyskują popularność w sztuce.
161
00:08:21,500 --> 00:08:24,750
[prezenterka 8]
…łazik Perserverance wylądował na Marsie.
162
00:08:24,833 --> 00:08:27,458
[prezenterka 9]
Ever Given utknął w Kanale Sueskim.
163
00:08:27,541 --> 00:08:30,958
[prezenter 10] …Squid Game
największym hitem serialowym Netflixa.
164
00:08:31,041 --> 00:08:33,416
[prezenterka 10]
Kapitan Kirk leci w kosmos.
165
00:08:33,500 --> 00:08:37,166
[prezenterka 11] Po 87 latach
Anglia znów ma króla.
166
00:08:37,250 --> 00:08:39,583
[prezenterka 12]
Wkracza sztuczna inteligencja.
167
00:08:39,666 --> 00:08:42,541
[prezenterka 13] Argentyna wygrywa
mundial w 2022 roku.
168
00:08:42,625 --> 00:08:45,208
[prezenter 11]
Koniec niebieskiego ptaszka Twittera.
169
00:08:45,291 --> 00:08:48,166
[prezenterka 14] Kalifornia wycofuje
pojazdy autonomiczne.
170
00:08:48,250 --> 00:08:50,916
[prezenter 12]
…Barbie i Oppenheimer to wyjątkowe…
171
00:08:51,000 --> 00:08:53,958
[prezenterka 15] Taylor Swift
tworzy historię podczas trasy.
172
00:08:56,208 --> 00:08:58,208
[żywa muzyka symfoniczna]
173
00:08:59,458 --> 00:09:02,125
{\an8}OBECNIE
174
00:09:02,208 --> 00:09:04,375
{\an8}[Avery] Cudownych świąt, uciekam.
175
00:09:04,458 --> 00:09:07,041
- [mężczyzna] Wesołych świąt.
- Bezpiecznej podróży.
176
00:09:16,208 --> 00:09:17,416
Gdzie jesteś?
177
00:09:17,500 --> 00:09:19,708
- [kobieta] W korytarzu.
- Nie widzę cię.
178
00:09:20,500 --> 00:09:22,000
- [kobieta] A teraz?
- [stęka]
179
00:09:23,625 --> 00:09:24,750
Jesteś spięta.
180
00:09:24,833 --> 00:09:27,750
Zaraz złożę się w ofierze świątecznej.
181
00:09:27,833 --> 00:09:30,708
- Jestem bardzo spięta.
- Chciałabym ją poznać.
182
00:09:30,791 --> 00:09:32,583
Wierz mi, nie chciałabyś.
183
00:09:32,666 --> 00:09:34,875
Wklęsłe dno to dobrze czy źle?
184
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Będzie zadowolona.
185
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Dobra, lecę.
186
00:09:40,083 --> 00:09:42,708
- [wzdycha]
- Weź oddech. Dasz radę.
187
00:09:43,750 --> 00:09:46,125
- Życz mi powodzenia.
- Będzie dobrze.
188
00:09:46,208 --> 00:09:49,708
Jestem prawie pewna.
Wszystko zależy od wina.
189
00:09:49,791 --> 00:09:51,291
Świetnie.
190
00:09:52,666 --> 00:09:53,916
[bierze oddech] Dam radę.
191
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
Gdzie byłeś?
192
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
Zarządzam tu budową.
193
00:09:57,083 --> 00:09:58,916
- Są?
- Od dziesięciu minut.
194
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
- To jest to?
- Tak.
195
00:10:00,250 --> 00:10:02,625
Gra toczy się o duże pieniądze.
196
00:10:02,708 --> 00:10:04,541
Gdzie ich poznałeś?
197
00:10:04,625 --> 00:10:07,958
To nieistotne. Mają rozmach i dużo kasy.
198
00:10:08,041 --> 00:10:11,333
Mówimy o 15-20 piętrach,
i to w samym budynku głównym.
199
00:10:12,000 --> 00:10:16,916
Załóżmy, że podpiszemy tę umowę.
Co to oznacza dla mnie?
200
00:10:17,000 --> 00:10:18,958
- Dla ciebie?
- Tak.
201
00:10:19,041 --> 00:10:22,625
Rok zatrudnienia na pełny etat,
dach nad głową, takie tam.
202
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Bezcenną możliwość pracy dla mnie.
203
00:10:28,875 --> 00:10:31,041
Jestem tu jeszcze tylko 15 minut.
204
00:10:31,125 --> 00:10:33,666
Mam spotkanie z rodzicami Cassie.
205
00:10:33,750 --> 00:10:37,375
- Pierwsze wrażenie jest przereklamowane.
- Rozwodnik, prawda?
206
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
W separacji.
207
00:10:39,291 --> 00:10:42,416
[przygodowa muzyka]
208
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
Firmę trzeba zarejestrować dziś.
209
00:10:44,708 --> 00:10:48,541
Zwolnienie od odpowiedzialności musi być.
Inaczej nie podpiszemy.
210
00:10:48,625 --> 00:10:51,250
Nie obchodzi mnie, że musi osobiście.
211
00:10:51,333 --> 00:10:53,666
Wiesz, że kasuję cię co sześć minut?
212
00:10:53,750 --> 00:10:57,208
Przypomnij im, że nie płacąc im,
muszą płacić mnie.
213
00:10:57,291 --> 00:10:59,916
Możemy się tak przerzucać przez godzinę
214
00:11:00,000 --> 00:11:04,500
albo możesz się ze mną zgodzić
i zaoszczędzić sobie 300 dolców.
215
00:11:05,250 --> 00:11:09,625
[Logan]
Przypomnij mi imiona braci, Callum i…
216
00:11:09,708 --> 00:11:10,833
- Cam.
- [Logan] Cam.
217
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
218
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
A pies nazywa się Cookie.
219
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Veronica.
220
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Wiem, że Veronica, ale…
221
00:11:27,125 --> 00:11:30,166
Cookie? Cassie, Callum, Cam.
Wszystko na literę C.
222
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
Próbuj dalej.
223
00:11:31,458 --> 00:11:33,250
[stuka w klawiaturę smartfona]
224
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Hej.
225
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Zaraz wracam.
226
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
Powinienem wejść.
227
00:11:48,333 --> 00:11:51,166
Kocham cię, ale nie ma czasu,
byś z moim tatą
228
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
znowu dywagował o powstaniu lodówki.
229
00:11:54,416 --> 00:11:57,291
Wiesz, że wcześniej istniały lodownie?
230
00:11:57,375 --> 00:11:58,750
- Niesamowite.
- Znikam.
231
00:11:58,833 --> 00:12:02,708
To było pomieszczenie na lód.
Niezła jazda.
232
00:12:09,833 --> 00:12:11,166
[silnik gaśnie]
233
00:12:12,791 --> 00:12:15,625
- [powiadomienia]
- [stuka w klawiaturę]
234
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Masz ochotę wejść?
- Podziękuję.
235
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Spoko. Zaraz wracam.
236
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
[drzwi stukają]
237
00:12:26,416 --> 00:12:28,458
[ptaki ćwierkają]
238
00:12:28,541 --> 00:12:31,333
[gra muzyka z radia]
239
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Tato! Już jestem, spóźniona.
240
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- Hej, mała.
- O rety.
241
00:12:37,708 --> 00:12:41,291
- [wzdycha] Gdzie Cam?
- W aucie.
242
00:12:41,375 --> 00:12:45,208
Do dzieła, Magnum,
zanim dostaniesz nowe zlecenie.
243
00:12:45,291 --> 00:12:47,125
Możesz się ze mnie nabijać,
244
00:12:47,208 --> 00:12:50,000
ale Tom Selleck był naprawdę na topie.
245
00:12:50,083 --> 00:12:51,250
[śmieje się] No pewnie.
246
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Proszę, mądralo.
247
00:12:56,000 --> 00:12:58,166
- [posępna muzyka]
- Och.
248
00:13:00,625 --> 00:13:03,000
Na pewno ich nie chcesz?
249
00:13:03,083 --> 00:13:07,083
Już czas, byś ty je miała.
250
00:13:13,250 --> 00:13:16,666
- Odzywał się w ogóle?
- Nie, [wzdycha] ani razu.
251
00:13:16,750 --> 00:13:20,166
Czasem widuję jego mamę. Pyta o ciebie.
252
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
Mamo.
253
00:13:23,916 --> 00:13:25,458
Przyszedł Logan.
254
00:13:25,541 --> 00:13:26,500
Jaki Logan?
255
00:13:26,583 --> 00:13:28,041
Twój wnuk Logan.
256
00:13:30,291 --> 00:13:33,375
- Pamiętasz mnie?
- Przystojniak z ciebie.
257
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
Dziękuję, babciu.
258
00:13:36,666 --> 00:13:39,291
Trochę to dziwne. Co u ciebie?
259
00:13:39,375 --> 00:13:40,375
Nuda.
260
00:13:40,916 --> 00:13:43,583
Prawie śmiertelna,
ale nie mam tyle szczęścia.
261
00:13:44,083 --> 00:13:45,833
Powiało pesymizmem, babciu,
262
00:13:45,916 --> 00:13:48,875
ale z nudą może pomogę.
263
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
Ruszajmy z tym.
264
00:13:52,333 --> 00:13:54,083
[babcia] Mój ulubiony.
265
00:13:54,166 --> 00:13:56,416
Widziałeś już? Nigdy nie uderza w róg.
266
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
To dla mnie nowość, babciu.
267
00:13:58,916 --> 00:14:00,375
USŁUGA ODŁĄCZONA
268
00:14:01,750 --> 00:14:04,375
Mitchell, masz pustą walizkę.
269
00:14:04,458 --> 00:14:09,166
Zgadza się, Susan,
bo jej przyszła zawartość jest w pralce.
270
00:14:09,250 --> 00:14:10,208
Wszystko?
271
00:14:10,291 --> 00:14:13,708
Tak, ciemne, jasne, cały ten kram.
272
00:14:14,375 --> 00:14:15,833
To będzie katastrofa.
273
00:14:15,916 --> 00:14:18,875
Czy ten facet sprawia wrażenie
dbającego o wygląd?
274
00:14:19,458 --> 00:14:22,375
- Szkoda, że nie jedziesz z nami.
- Wiem.
275
00:14:22,458 --> 00:14:23,833
- Może za rok.
- Tak.
276
00:14:23,916 --> 00:14:27,416
Może dom się sprzeda
pod naszą nieobecność.
277
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
- Tak.
- [Susan] Tak.
278
00:14:29,916 --> 00:14:33,833
Kocham cię. Bawcie się dobrze.
Napisz, gdy wylądujesz. I nie pij za dużo.
279
00:14:33,916 --> 00:14:35,333
- Też cię kocham.
- Pa.
280
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
To z piciem mnie nie przekonuje.
281
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
Mnie też nie.
282
00:14:39,250 --> 00:14:41,916
- Moim zdaniem wyglądasz super.
- Moim też.
283
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
- Dbasz o wygląd.
- Jasne.
284
00:14:44,125 --> 00:14:48,416
- Czemu kablówka nie działa?
- Ale późno się zrobiło.
285
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Leć już.
- Nie mówiłaś.
286
00:14:50,291 --> 00:14:52,208
- Jest okej.
- Nie jest. Pomogę.
287
00:14:52,291 --> 00:14:57,333
Wystarczająco pomagasz.
Nazbierało się po prostu, leki, opieka.
288
00:14:57,416 --> 00:14:58,833
Ale… jest dobrze.
289
00:14:59,708 --> 00:15:02,625
Spora sprawa. Wizyta u rodziców, co?
290
00:15:02,708 --> 00:15:04,708
Nie zmieniaj tematu.
291
00:15:04,791 --> 00:15:07,458
- Myślisz, że bym cię okłamywała?
- Na 100%.
292
00:15:07,541 --> 00:15:08,916
[śmieje się]
293
00:15:09,625 --> 00:15:11,500
- Dacie sobie radę?
- Tak.
294
00:15:11,583 --> 00:15:14,750
Al i Dan będą w Wigilię.
Spotkamy się, kiedy wrócisz.
295
00:15:14,833 --> 00:15:17,000
- Dobrze.
- Daj czadu.
296
00:15:17,916 --> 00:15:19,958
- Dam. Kocham cię.
- Ja też.
297
00:15:20,041 --> 00:15:21,708
- Dzwoń, jakby coś.
- Dobrze.
298
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
- Kocham cię, babciu.
- Co?
299
00:15:24,375 --> 00:15:27,208
[Cam] Poprzymilaj się do pieska, dobra?
300
00:15:27,291 --> 00:15:28,958
- Załatwione.
- Mama to lubi.
301
00:15:29,041 --> 00:15:33,083
I bez obaw, pies nie gryzie,
nie szczeka, jest słodziakiem.
302
00:15:33,166 --> 00:15:34,708
Nie podejrzewałam, że…
303
00:15:34,791 --> 00:15:37,333
Musisz spróbować
czekoladowych ciastek mamy.
304
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Są nie z tej ziemi.
- Jasne.
305
00:15:39,708 --> 00:15:42,666
Ma bzika na punkcie tego,
ile zjadasz, więc uważaj.
306
00:15:42,750 --> 00:15:45,375
- Nie zjem zbyt wielu.
- Dla mnie odkłada.
307
00:15:45,458 --> 00:15:47,291
- [Avery] Nie za dużo ciastek.
- Tak.
308
00:15:47,375 --> 00:15:48,250
Zapamiętam.
309
00:15:48,333 --> 00:15:50,708
Jeśli będziesz miła,
podzielę się z tobą moimi.
310
00:15:50,791 --> 00:15:52,791
- [śmiechy]
- O rany. Już zaczęli.
311
00:15:52,875 --> 00:15:55,333
- Tak.
- Myślałam, że będziemy wcześniej.
312
00:15:55,416 --> 00:15:57,958
- Powinnam się była przebrać.
- Jest spoko.
313
00:15:58,041 --> 00:15:59,666
Nie, denerwuję się.
314
00:15:59,750 --> 00:16:00,666
Oddychaj.
315
00:16:00,750 --> 00:16:04,375
- Jest dobrze. Pięknie wyglądasz.
- Naprawdę?
316
00:16:04,458 --> 00:16:07,333
- Tak. Chodź tu.
- Dobrze. Dziękuję.
317
00:16:07,916 --> 00:16:09,291
Sądzę, że przeszkadzam.
318
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Cześć, kochanie.
- Hej, mamo.
319
00:16:12,750 --> 00:16:15,541
- Pani Morgan.
- Avery. Lepiej późno niż wcale.
320
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
To dla pani.
321
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Dziękuję, złotko.
322
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Z nakrętką.
323
00:16:22,583 --> 00:16:24,541
- Szybko i łatwo.
- [Avery chichocze]
324
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
- Hej.
- [szczeka]
325
00:16:27,041 --> 00:16:28,833
- O nie. Nie jemy gości.
- [warczy]
326
00:16:28,916 --> 00:16:31,958
- To się nigdy nie zdarza.
- Wejdź. Jestem z ciebie dumna.
327
00:16:32,041 --> 00:16:33,416
- Jak tam?
- Zmęczony.
328
00:16:33,500 --> 00:16:35,250
Za ciężko pracujesz. Głodny?
329
00:16:35,333 --> 00:16:36,166
No to jazda.
330
00:16:36,250 --> 00:16:38,250
[gra muzyka pop]
331
00:16:40,666 --> 00:16:41,666
[Avery] Och!
332
00:16:42,416 --> 00:16:44,541
- [Morgan] Wiesz, co zrobiłam?
- Ciastka?
333
00:16:44,625 --> 00:16:48,041
- Specjalnie dla mojego syna.
- Wiem.
334
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Fajne dżinsy.
335
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Leonard!
336
00:16:53,291 --> 00:16:55,291
[kapryśna muzyka symfoniczna]
337
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
[Cassie] To dla ciebie duża presja.
338
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Muszę coś zrobić, tylko nie wiem co.
339
00:17:10,125 --> 00:17:12,625
Poproś Paula o kasę. Chyba mu nie brakuje.
340
00:17:12,708 --> 00:17:15,458
Od pierwszego dnia proszę o podwyżkę.
341
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
Zawsze ta sama gadka.
342
00:17:17,166 --> 00:17:20,208
„Zdobędziesz klientów,
dostaniesz pieniądze”. [udaje bełkot]
343
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
To czemu nie zdobywasz klientów?
344
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Chyba nie sądził,
że potraktuję to poważnie.
345
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Ale to świetny pomysł.
346
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
Mam ich pełno.
347
00:17:32,333 --> 00:17:35,625
Tata ma w tej branży dużo znajomości.
Może cię z kimś poznam.
348
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Byłoby super, dziękuję.
349
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Daj spokój.
Co jest nie tak z moim strojem? Serio.
350
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Spoglądałeś w lustro?
351
00:17:49,416 --> 00:17:50,458
[chrząka]
352
00:17:51,291 --> 00:17:53,333
- Cześć, tato.
- Cześć, słoneczko.
353
00:17:53,416 --> 00:17:54,333
Wesołych świąt.
354
00:17:54,416 --> 00:17:55,583
- Hej, kolego.
- Hej.
355
00:17:55,666 --> 00:17:58,875
- Oby mama nie widziała, że nie pracuję.
- Oto mamusia.
356
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
[Morgan] Cześć.
357
00:18:01,125 --> 00:18:02,208
To dla ciebie.
358
00:18:02,291 --> 00:18:04,583
Logan. Są przepiękne.
359
00:18:04,666 --> 00:18:07,791
Przepraszam za spóźnienie.
Utknąłem w pracy.
360
00:18:07,875 --> 00:18:11,583
Nic się nie przejmuj.
Szefowi ciężko pewnie wyjść.
361
00:18:11,666 --> 00:18:13,541
- Czy nie…
- Gdzie wasze bagaże?
362
00:18:13,625 --> 00:18:16,500
Są w aucie. Przyniesiemy je po przyjęciu.
363
00:18:16,583 --> 00:18:18,500
O nie. Callum je przyniesie.
364
00:18:18,583 --> 00:18:21,666
Callum, przyniesiesz bagaż?
365
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
[Callum] Tak, mamo.
366
00:18:23,625 --> 00:18:25,500
Chyba przyjechali.
367
00:18:25,583 --> 00:18:28,208
[wzdycha] Nowa krew, na szczęście.
368
00:18:28,291 --> 00:18:30,541
- Co?
- Nic, nie zwracaj na mnie uwagi.
369
00:18:30,625 --> 00:18:32,833
- Miło poznać.
- [podśmiewa się] Klucze.
370
00:18:32,916 --> 00:18:37,041
- Jasne, to ten obok…
- [Callum] Ogarnę.
371
00:18:37,125 --> 00:18:39,541
- [Cassie] Mój ulubiony brat.
- I taka siostra.
372
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
Logan, poznaj Cama.
373
00:18:41,333 --> 00:18:43,000
Miło cię wreszcie poznać.
374
00:18:43,083 --> 00:18:45,791
Ciebie też. Bardzo się cieszę.
375
00:18:45,875 --> 00:18:47,875
A to jego dziewczyna, Avery.
376
00:18:47,958 --> 00:18:49,583
[dramatyczna muzyka]
377
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Super cię poznać.
378
00:18:55,833 --> 00:18:57,833
[zagadkowa muzyka na klarnecie]
379
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Tak.
380
00:19:00,166 --> 00:19:02,791
Przepraszam, z Avery…
381
00:19:02,875 --> 00:19:07,125
…bardzo się cieszymy, że możemy
uczestniczyć w rodzinnej celebracji.
382
00:19:07,208 --> 00:19:08,250
Nie ma sprawy.
383
00:19:08,333 --> 00:19:09,583
- Jasne.
- Zgadza się.
384
00:19:09,666 --> 00:19:11,833
Bardzo miło cię poznać. Logan, tak?
385
00:19:11,916 --> 00:19:13,583
- Tak. Logan.
- [Avery] Dobra.
386
00:19:13,666 --> 00:19:15,041
Super. Jak miło.
387
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
[Morgan] W porządku. Logan,
388
00:19:17,833 --> 00:19:20,166
mnóstwo osób chce cię poznać.
389
00:19:20,250 --> 00:19:21,583
- Porywam cię.
- Jasne.
390
00:19:21,666 --> 00:19:23,750
Poznasz sąsiadów. Są bogaci.
391
00:19:23,833 --> 00:19:24,750
[Logan] Wspaniale.
392
00:19:28,875 --> 00:19:30,125
[intrygująca muzyka]
393
00:19:34,041 --> 00:19:36,958
[Cam w oddali] Zarabiam kupę forsy.
394
00:19:37,041 --> 00:19:39,833
Na bitcoinach zgarniam krocie.
395
00:19:39,916 --> 00:19:42,750
Za rok będę miał jacht.
396
00:19:43,250 --> 00:19:44,625
I oczywiście zapraszam.
397
00:19:50,500 --> 00:19:52,250
[gwar, śmiech gości]
398
00:19:54,166 --> 00:19:56,125
- [wzdycha]
- Już to widzę. [nadyma się]
399
00:19:56,208 --> 00:19:57,250
Muszę coś zjeść.
400
00:19:57,875 --> 00:20:00,041
- Gdzie jest łazienka?
- Pokażę ci.
401
00:20:00,125 --> 00:20:02,750
- Spoko, zaprowadzę go.
- Ale jesteś głodna.
402
00:20:02,833 --> 00:20:04,750
Zjedz. Ten jest dobry.
403
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
- Dzięki.
- Chodź.
404
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
Super.
405
00:20:10,666 --> 00:20:11,500
Mmm.
406
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- To nie przelewki.
- [Avery] To się nie dzieje naprawdę.
407
00:20:16,208 --> 00:20:17,833
Uspokójmy się.
408
00:20:17,916 --> 00:20:20,416
Logan, nie możesz nic powiedzieć.
409
00:20:21,083 --> 00:20:23,500
Ale ubaw. Ile czasu minęło?
410
00:20:23,583 --> 00:20:25,041
Jakieś dziesięć lat.
411
00:20:25,125 --> 00:20:28,666
Powiedzmy, że kiedyś byliśmy razem.
I po sprawie.
412
00:20:29,250 --> 00:20:31,916
- To ma być ubaw?
- Tak jakby.
413
00:20:32,000 --> 00:20:34,500
Wiesz co? Może masz rację.
414
00:20:34,583 --> 00:20:37,708
Może powinniśmy im powiedzieć,
że byliśmy razem.
415
00:20:37,791 --> 00:20:41,208
Wtedy przez następne cztery dni
będą sobie wyobrażać nas
416
00:20:41,291 --> 00:20:43,958
uprawiających S-E-K-S.
417
00:20:44,041 --> 00:20:44,958
S-E…
418
00:20:45,833 --> 00:20:47,375
Nie ma na co patrzeć.
419
00:20:47,458 --> 00:20:48,791
- Logan.
- Dobra.
420
00:20:48,875 --> 00:20:49,750
[Avery wzdycha]
421
00:20:51,708 --> 00:20:55,041
Rozumiem, że optyka nie jest idealna.
422
00:20:55,125 --> 00:20:58,541
Tylko tego brakowało,
by ta kobieta mnie całkiem skreśliła.
423
00:20:58,625 --> 00:21:00,458
Erica? Wydaje się urocza.
424
00:21:00,541 --> 00:21:02,041
[wzdycha] Cały ty.
425
00:21:02,125 --> 00:21:05,208
Wchodzisz i zwalasz tego potwora z nóg.
426
00:21:05,291 --> 00:21:07,750
- Jest potworem?
- Tak, potworem.
427
00:21:07,833 --> 00:21:10,750
Może się komuś poskarżymy?
428
00:21:10,833 --> 00:21:14,416
Przepraszam, próbowałam mówić tak,
żebyś zrozumiał.
429
00:21:14,500 --> 00:21:18,166
Podpisujesz usprawiedliwienia Cassie
czy musi prosić rodziców?
430
00:21:18,250 --> 00:21:21,416
Boki zrywać. Skończyliśmy?
431
00:21:21,500 --> 00:21:23,208
Rozumiemy się?
432
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Jasne. Pewnie.
433
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
- Jasne czy pewnie?
- Tak, umowa stoi.
434
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Dobrze.
435
00:21:31,333 --> 00:21:32,291
Pani pierwsza.
436
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
Nie, pan.
437
00:21:34,083 --> 00:21:35,875
Jesteś nie do zniesienia.
438
00:21:38,041 --> 00:21:41,208
- [stukot drzwi]
- Jest okej. Będzie okej.
439
00:21:41,291 --> 00:21:42,541
- [Cassie] Logan.
- Hej.
440
00:21:43,125 --> 00:21:46,458
Chcę, żebyś poznał
najlepszych przyjaciół moich rodziców.
441
00:21:46,541 --> 00:21:48,333
- To jest Margaret.
- Miło mi.
442
00:21:48,916 --> 00:21:49,833
I Stan.
443
00:21:49,916 --> 00:21:51,208
- [Logan] Miło mi.
- Hej.
444
00:21:52,333 --> 00:21:53,750
Brawo, Cassie.
445
00:21:53,833 --> 00:21:54,916
Margaret.
446
00:21:55,000 --> 00:21:57,833
Mówię tylko to, co i tak każdy myśli.
447
00:21:57,916 --> 00:22:01,291
Cassie mówi,
że jesteś wielkim deweloperem.
448
00:22:01,916 --> 00:22:06,208
Zajmuję się nieruchomościami
handlowymi i przemysłowymi.
449
00:22:06,291 --> 00:22:09,458
Kończymy właśnie dom towarowy
na północy miasta.
450
00:22:10,041 --> 00:22:11,125
- Naprawdę?
- Tak.
451
00:22:11,208 --> 00:22:15,166
Firma Stana chce wybudować
luksusowe centrum w Marietcie.
452
00:22:15,250 --> 00:22:18,333
- Może powinniście pogadać.
- Kochanie.
453
00:22:19,000 --> 00:22:23,125
- Luksusowe centrum?
- Pomysł skierowany do ludzi w moim wieku.
454
00:22:23,208 --> 00:22:27,333
Za starzy na clubbing,
za młodzi na szachy w parku.
455
00:22:27,416 --> 00:22:28,958
- Otóż to.
- [śmieje się]
456
00:22:29,041 --> 00:22:32,791
Brzmi interesująco.
Chętnie dowiem się więcej.
457
00:22:32,875 --> 00:22:35,083
Może coś podpowiem?
458
00:22:35,166 --> 00:22:38,250
Jasne, czemu nie.
Poproszę, by wysłano ci prospekt.
459
00:22:38,333 --> 00:22:39,666
Muszę być szczery.
460
00:22:39,750 --> 00:22:42,875
Chcemy wybrać kontrahenta 1 stycznia.
461
00:22:42,958 --> 00:22:45,166
Oferty muszą wpłynąć do 24 grudnia.
462
00:22:45,250 --> 00:22:46,875
Żaden problem.
463
00:22:46,958 --> 00:22:49,250
- Ale będzie miał minę.
- [śmieje się cicho]
464
00:22:49,333 --> 00:22:50,916
Zobaczcie, kogo znalazłam.
465
00:22:51,000 --> 00:22:52,541
- [biorą oddech]
- Sophie!
466
00:22:52,625 --> 00:22:54,833
- Sophie! Że co?
- O rety.
467
00:22:54,916 --> 00:22:58,583
O rety.
Nie wiedziałem, że będziesz z wizytą.
468
00:22:58,666 --> 00:23:00,541
- Jesteś tu!
- Nie miałem pojęcia.
469
00:23:00,625 --> 00:23:03,833
Chciałam zrobić niespodziankę,
stąd odrobina tajemnicy.
470
00:23:03,916 --> 00:23:05,250
- Cześć, tato.
- Cześć.
471
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
No to ci się udało.
472
00:23:08,666 --> 00:23:11,458
To moja dziewczyna, Avery. A to Sophie.
473
00:23:11,541 --> 00:23:13,458
- Miło cię poznać.
- Hej.
474
00:23:13,541 --> 00:23:15,416
- Skąd się znacie?
- [Erica] Oni?
475
00:23:15,500 --> 00:23:18,166
- Są nierozłączni od kołyski.
- Tak.
476
00:23:18,250 --> 00:23:21,208
Aż nas zostawiła i wybrała Australię.
477
00:23:21,291 --> 00:23:23,958
Ale teraz mamy darmowe porady medyczne.
478
00:23:24,041 --> 00:23:25,083
Fakt.
479
00:23:25,958 --> 00:23:26,958
Gdzie Callum?
480
00:23:27,041 --> 00:23:29,666
Pewnie gdzieś jest
i czeka na koniec imprezy.
481
00:23:29,750 --> 00:23:31,291
Oto i on.
482
00:23:31,375 --> 00:23:33,416
O rany. Ile ma lat?
483
00:23:33,500 --> 00:23:34,541
Koło 18.
484
00:23:34,625 --> 00:23:36,750
Koło? Ma dokładnie 18 lat.
485
00:23:36,833 --> 00:23:38,291
Tak powiedziałam.
486
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
Czyżby?
487
00:23:39,291 --> 00:23:41,958
Callum, przestań. Leonard.
488
00:23:42,041 --> 00:23:45,208
Co ty wyprawiasz? To żart? Zostaw to.
489
00:23:45,291 --> 00:23:49,125
- Mówiłeś, że mogę.
- Gdy skończysz 21 lat. Jesteś dzieckiem.
490
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
On dorósł, ale my wciąż młodzi.
491
00:23:51,291 --> 00:23:54,291
To sukces nawilżania…
492
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
Jesteście gotowi?
Wiecie, na co teraz czas?
493
00:23:58,000 --> 00:23:59,750
- Tak. Pamiętam.
- Wiem.
494
00:23:59,833 --> 00:24:01,666
O co tu chodzi? Co robimy?
495
00:24:01,750 --> 00:24:04,541
Sekretny Mikołaj. To nasza tradycja.
496
00:24:04,625 --> 00:24:08,625
Prezenty do 50 $. Albo się wywiążesz,
albo nie wrócisz w przyszłym roku.
497
00:24:08,708 --> 00:24:09,708
[śmieje się]
498
00:24:09,791 --> 00:24:11,291
Och. [śmieje się]
499
00:24:11,375 --> 00:24:12,208
Kto mnie ma?
500
00:24:12,291 --> 00:24:13,416
Nie mogę rozczytać.
501
00:24:13,500 --> 00:24:16,291
- [Cam] Nie można mówić.
- Obyś ty mnie wylosował.
502
00:24:16,375 --> 00:24:18,583
[nastrojowa, intrygująca muzyka]
503
00:24:18,666 --> 00:24:20,291
[odgłos spłuczki]
504
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
[Avery] Dlaczego się nie starzeje?
505
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
Jak w horrorze.
506
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
[chrząka drwiąco]
507
00:24:52,291 --> 00:24:53,708
- Cześć.
- Cześć.
508
00:24:53,791 --> 00:24:55,416
[Avery wzdycha]
509
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Logan wydaje się w porządku.
510
00:24:57,958 --> 00:24:58,916
Mhm.
511
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
Sophie też.
512
00:25:02,291 --> 00:25:06,291
Zabawne, że nigdy o niej nie wspomniałeś.
A byliście sobie tak bliscy.
513
00:25:06,791 --> 00:25:07,916
Yyy…
514
00:25:08,000 --> 00:25:12,208
W ciągu ostatniej dekady
widzieliśmy się tylko kilka razy.
515
00:25:12,291 --> 00:25:13,125
Ach.
516
00:25:13,208 --> 00:25:15,916
Twoja mama wydaje się ją uwielbiać.
517
00:25:16,000 --> 00:25:17,416
Jesteś zazdrosna?
518
00:25:17,500 --> 00:25:19,083
Nie, wcale.
519
00:25:19,666 --> 00:25:22,916
- Nie, jest tylko wysoka i ładna.
- [śmieje się]
520
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Jest wysoka? Nie zauważyłem.
521
00:25:25,291 --> 00:25:27,791
- Więc myślisz, że jest ładna?
- Nie, ja…
522
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Mam 170 cm wzrostu.
Dla mnie wszyscy są wysocy.
523
00:25:33,250 --> 00:25:34,958
Jesteś piękna, moim zdaniem.
524
00:25:35,041 --> 00:25:39,208
Jesteś idealnego wzrostu.
525
00:25:39,291 --> 00:25:41,708
Mama potrzebuje chwili, by się otworzyć.
526
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Dobrze.
527
00:25:42,708 --> 00:25:45,208
Nie lubiła Cassie aż do jej 11 urodzin.
528
00:25:45,291 --> 00:25:46,125
[prycha]
529
00:25:46,208 --> 00:25:49,250
A Calluma chyba nadal nie lubi.
530
00:25:49,333 --> 00:25:50,166
Zabawne.
531
00:25:50,250 --> 00:25:51,541
Chciałbym żartować.
532
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
Pokocha cię.
533
00:25:54,750 --> 00:25:56,416
Oby. Dobranoc.
534
00:25:56,500 --> 00:25:58,083
Na pewno. Dobranoc.
535
00:25:58,166 --> 00:26:01,083
[pokrzepiająca muzyka smyczkowa]
536
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
- Przeszkadza ci światło?
- Nie.
537
00:26:04,833 --> 00:26:06,833
[ptaki ćwierkają]
538
00:26:08,000 --> 00:26:09,375
[gołąb grucha]
539
00:26:11,666 --> 00:26:14,833
Veronica. Tak. Jesteś taka słodka.
540
00:26:14,916 --> 00:26:16,208
Lubisz się droczyć.
541
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
Dzień dobry.
542
00:26:17,791 --> 00:26:18,625
Cześć.
543
00:26:18,708 --> 00:26:20,875
- Kawy?
- Proszę.
544
00:26:20,958 --> 00:26:23,583
Pomyślałam, że pojedziemy dziś do miasta.
545
00:26:23,666 --> 00:26:25,208
Byłoby super,
546
00:26:25,291 --> 00:26:29,166
ale dziś robimy rodzinny portret.
547
00:26:29,250 --> 00:26:30,708
- Że co?
- Mhm.
548
00:26:30,791 --> 00:26:33,541
Artystka będzie robić ostatnie poprawki.
549
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
Ostatnie poprawki, jasne.
550
00:26:35,208 --> 00:26:38,791
Wiem, ale to ważne dla mamy.
551
00:26:38,875 --> 00:26:40,583
- Trochę to dziwaczne.
- Tak.
552
00:26:40,666 --> 00:26:42,333
- [Erica] Co?
- [dramatyczne tony]
553
00:26:42,416 --> 00:26:46,875
Sny, miałam dziwaczne sny,
jak to w nowym miejscu.
554
00:26:46,958 --> 00:26:51,583
Przykro mi, że nie odpoczywasz jak należy
w naszym skromnym domu.
555
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
Nie, chciałam tylko…
556
00:26:53,333 --> 00:26:54,916
Logan, jak spałeś?
557
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
Wyśmienicie, dziękuję.
558
00:26:57,125 --> 00:26:59,166
To mi się podoba.
559
00:27:00,208 --> 00:27:05,041
Logan jedzie po prawdziwą choinkę.
Powinnaś się z nim wybrać.
560
00:27:05,125 --> 00:27:06,583
Nie chcę przeszkadzać.
561
00:27:06,666 --> 00:27:09,750
Będzie miło. Poznacie się lepiej, jedź.
562
00:27:09,833 --> 00:27:10,916
Jasne.
563
00:27:11,000 --> 00:27:12,041
Super.
564
00:27:12,125 --> 00:27:14,375
Pamiętajcie wszyscy,
565
00:27:14,458 --> 00:27:17,291
że msza dla dzieci jest o 16.
566
00:27:17,375 --> 00:27:18,541
Jeśli wy dwoje
567
00:27:18,625 --> 00:27:21,583
macie ochotę coś przeczytać,
ojciec Paul mówił, że…
568
00:27:21,666 --> 00:27:24,333
- Mamo.
- Dobra. To tylko urodziny Jezusa.
569
00:27:24,416 --> 00:27:26,833
Miałby 2000 lat, ale ty zadbaj o siebie.
570
00:27:28,250 --> 00:27:31,833
Avery, to nie okazja na dżinsy.
571
00:27:31,916 --> 00:27:34,416
Gdybyś się zastanawiała nad strojem.
572
00:27:34,500 --> 00:27:38,208
- Och.
- Zaraz wracam. [pośpiewuje sobie wesoło]
573
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
[nieco złowieszcza muzyka]
574
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
[Avery wzdycha]
575
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Co to za szlafrok?
- Mój płaszcz jest bardzo ciepły.
576
00:27:51,416 --> 00:27:52,541
[Logan wzdycha]
577
00:27:55,291 --> 00:27:57,625
Załóż to. Nie zniosę narzekania.
578
00:27:57,708 --> 00:27:59,666
- Nie ma mowy.
- Dlaczego?
579
00:27:59,750 --> 00:28:01,166
Bo to szkaradztwo.
580
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
I należy do Calluma.
581
00:28:06,458 --> 00:28:07,916
To stoisko z drzewkami.
582
00:28:08,000 --> 00:28:09,916
Nic mi nie będzie. Chodźmy już.
583
00:28:10,000 --> 00:28:12,375
[popowa, świąteczna muzyka]
584
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
[chłopak] Tato!
585
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Sprawdź.
586
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Bo poprawiłam streszczenie.
587
00:28:37,291 --> 00:28:39,833
To chyba poprzednia wersja. Przepraszam.
588
00:28:39,916 --> 00:28:42,166
Wyślę po powrocie do domu. Dzięki.
589
00:28:42,250 --> 00:28:43,666
Przepraszam. Dziękuję.
590
00:28:45,958 --> 00:28:47,583
O co tutaj chodzi?
591
00:28:47,666 --> 00:28:50,333
W mieście można kupić ścięte drzewko.
592
00:28:50,416 --> 00:28:52,500
Jasne, ale co to za przyjemność.
593
00:28:52,583 --> 00:28:55,041
Nie zamierzam też wydawać kupy kasy.
594
00:28:55,125 --> 00:28:57,458
- W tej kwestii się nie zmieniłeś.
- Dzięki.
595
00:28:57,541 --> 00:29:01,375
- Zimno ci. Założysz to, proszę?
- No dobra, czemu nie.
596
00:29:01,916 --> 00:29:04,583
- [Avery] Zaczekasz?
- [Logan] Kupię gorącą czekoladę.
597
00:29:04,666 --> 00:29:06,000
- Naprawdę?
- Nie.
598
00:29:07,333 --> 00:29:09,333
[inspirująca muzyka symfoniczna]
599
00:29:15,041 --> 00:29:15,958
[Avery dyszy]
600
00:29:18,416 --> 00:29:19,708
Może to?
601
00:29:19,791 --> 00:29:23,083
Musi mieć 2,5 metra.
Te nie mają nawet dwóch.
602
00:29:23,166 --> 00:29:25,291
Mam zimne stopy i jestem głodna.
603
00:29:26,416 --> 00:29:28,541
- Jednak czegoś zapomniałem.
- Czego?
604
00:29:28,625 --> 00:29:32,541
Zwykle mam ze sobą orzechy i krakersy,
na wypadek gdy zgłodniejesz.
605
00:29:32,625 --> 00:29:35,416
Przezabawne. A to?
606
00:29:38,000 --> 00:29:42,750
To wcale nie takie trudne,
aby Erica cię polubiła.
607
00:29:42,833 --> 00:29:45,125
Dużo okazji, by zrobić dobre wrażenie.
608
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
- [Avery wzdycha]
- Może pomogę ci zdobyć trochę punktów?
609
00:29:51,083 --> 00:29:56,083
Sprawię, że świetnie wypadniesz,
a Erica może cię pokocha.
610
00:29:56,708 --> 00:30:00,416
- Masz niezłe mniemanie o sobie.
- Mówię poważnie.
611
00:30:00,500 --> 00:30:02,083
Niby czemu byś to zrobił?
612
00:30:02,166 --> 00:30:06,166
Bo się przyjaźnimy.
I przydałaby mi się twoja pomoc.
613
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
Jasne. O co więc chodzi?
614
00:30:08,333 --> 00:30:09,333
Mam propozycję.
615
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- Propozycję?
- Tak.
616
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
O nie. Przepraszam.
617
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
Propozycję biznesową dla Stana.
618
00:30:18,625 --> 00:30:21,791
Propozycja małżeństwa
nie jest jeszcze na horyzoncie.
619
00:30:21,875 --> 00:30:24,125
Jasne, zaraz są egzaminy semestralne.
620
00:30:24,208 --> 00:30:25,708
[ironiczny śmiech] Mogę mówić?
621
00:30:26,666 --> 00:30:31,000
Opracowywałem już plany,
uzyskiwałem pozwolenia, te sprawy,
622
00:30:31,083 --> 00:30:34,541
ale nie przygotowywałem
całego planu biznesowego.
623
00:30:34,625 --> 00:30:36,833
Ty robisz to chyba cały czas.
624
00:30:36,916 --> 00:30:38,500
Skąd wiesz, co robię?
625
00:30:39,250 --> 00:30:44,500
Twój tata dał mojej mamie twoją wizytówkę.
Długo wisiała na lodówce.
626
00:30:46,208 --> 00:30:47,083
Co ty na to,
627
00:30:47,166 --> 00:30:51,375
konsultantko biznesowa, MBA?
Wchodzisz w to?
628
00:30:51,458 --> 00:30:55,083
Oszalałeś, jeśli myślisz,
że oferta biznesowa powstaje ot tak.
629
00:30:55,166 --> 00:30:57,875
- Bez doświadczenia.
- Rozumiesz mój kłopot?
630
00:30:58,416 --> 00:30:59,458
[wzdycha]
631
00:30:59,541 --> 00:31:03,458
Proszę. Pomóż mi z tą ofertą,
632
00:31:03,541 --> 00:31:07,291
a ja pomogę ci zostać ulubienicą Morganów.
633
00:31:07,375 --> 00:31:09,166
Kto mówi, że to coś poważnego?
634
00:31:09,250 --> 00:31:13,375
[chrząka] Jesteś po trzydziestce,
nie spotykasz się, z kim popadnie.
635
00:31:13,458 --> 00:31:17,125
Czy ci się to podoba, czy nie,
twój chłopak to maminsynek.
636
00:31:17,208 --> 00:31:23,041
Gdyby mogła, wyręczałaby go
w żuciu jedzenia. Nic bez jej zgody.
637
00:31:23,125 --> 00:31:24,541
- Oszalałeś.
- Czyżby?
638
00:31:24,625 --> 00:31:27,041
Tak, i nie potrzebuję twojej pomocy.
639
00:31:27,125 --> 00:31:29,041
Sama poradzę sobie z Ericą.
640
00:31:29,125 --> 00:31:30,625
- Wielkie dzięki.
- [odkasłuje]
641
00:31:30,708 --> 00:31:33,125
- Spoko. Świetnie ci idzie.
- [dzwoni telefon]
642
00:31:33,208 --> 00:31:34,125
Hej.
643
00:31:34,208 --> 00:31:35,625
Robię to dla mamy.
644
00:31:35,708 --> 00:31:38,541
Halo? Cześć. Jak leci?
645
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Wszystko gra. U ciebie?
646
00:31:41,708 --> 00:31:45,958
Mama pyta, czy moglibyście kupić
kilka butelek wina w drodze do domu?
647
00:31:46,041 --> 00:31:48,708
- Tylko nie z zakrętkami.
- Słyszałaś?
648
00:31:49,625 --> 00:31:50,625
Słyszałam.
649
00:31:50,708 --> 00:31:52,958
Jasne, kocham cię.
650
00:31:53,041 --> 00:31:54,000
Kocham cię.
651
00:31:54,083 --> 00:31:55,208
[sygnał rozłączenia]
652
00:31:55,791 --> 00:31:58,250
Im szybciej skończymy, tym lepiej.
653
00:31:58,333 --> 00:32:00,125
- Wiem.
- Zawsze to samo.
654
00:32:00,208 --> 00:32:02,083
- Obudź się. Dawaj.
- Uśmiech.
655
00:32:02,166 --> 00:32:04,791
- Nie musisz mnie bić. [wzdycha]
- Uśmiech.
656
00:32:05,291 --> 00:32:06,458
[wzdycha]
657
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
[intrygująca muzyka]
658
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Jak miałoby to wyglądać?
659
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Aha, dobra.
660
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
Mamy trzy dni.
661
00:32:21,666 --> 00:32:25,333
Musimy ograniczyć szkody
po twojej stronie.
662
00:32:25,416 --> 00:32:27,458
Nie ma rzeczy nie do odkręcenia.
663
00:32:28,000 --> 00:32:29,875
Musisz tylko zadbać o to,
664
00:32:29,958 --> 00:32:33,750
aby do Wigilii Stan otrzymał ode mnie
zwycięską ofertę.
665
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Niech będzie jak najbardziej bezboleśnie.
666
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Zgoda.
667
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Zgoda.
668
00:32:45,666 --> 00:32:47,666
[muzyka symfoniczna]
669
00:32:57,333 --> 00:32:59,333
[muzyka się wycisza]
670
00:33:00,750 --> 00:33:02,250
- Logan, czy to…
- Co?
671
00:33:02,333 --> 00:33:04,250
Kawa? Ukrywałeś ją przede mną?
672
00:33:04,333 --> 00:33:07,083
Zostawisz mi odrobinę?
673
00:33:07,583 --> 00:33:08,541
Może.
674
00:33:14,208 --> 00:33:15,083
[opony piszczą]
675
00:33:15,166 --> 00:33:17,333
Logan! Uważaj!
676
00:33:17,416 --> 00:33:18,666
Przepraszam.
677
00:33:18,750 --> 00:33:22,375
- Masz tu jakieś serwetki?
- W schowku. [jęczy]
678
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
O rany. Jedzenie!
679
00:33:26,458 --> 00:33:27,541
To żelki?
680
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Tak!
681
00:33:30,416 --> 00:33:31,291
[jęczy]
682
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Trochę stęchły, ale nieważne.
683
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Co? Chcesz?
- Nie, dzięki.
684
00:33:38,916 --> 00:33:39,791
[grają organy]
685
00:33:39,875 --> 00:33:43,500
Czemu przyjechaliśmy tak wcześnie?
„To nie okazja na dżinsy”.
686
00:33:43,583 --> 00:33:46,916
- Mam pomysł, jak zaimponować Erice.
- O rany.
687
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Jak znosisz wystąpienia publiczne?
688
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Dobrze znoszę te żelki.
689
00:33:56,958 --> 00:33:58,500
- Uwaga na kanapę.
- Widzę.
690
00:33:58,583 --> 00:34:00,541
- Tutaj, obok drzwi.
- Tak.
691
00:34:01,541 --> 00:34:04,416
- To Boże Narodzenie, musisz pomóc.
- A to nowość.
692
00:34:04,500 --> 00:34:06,833
[wzdycha] Logan, piękna choinka.
693
00:34:06,916 --> 00:34:07,875
Dziękuję.
694
00:34:07,958 --> 00:34:12,375
To nie moja zasługa, bo Avery ją wybrała.
695
00:34:12,458 --> 00:34:16,000
Avery. Urocze drzewko, dziękuję.
696
00:34:16,083 --> 00:34:18,708
Cam, przynieś z piwnicy ozdoby.
697
00:34:18,791 --> 00:34:19,958
Tak, mamo.
698
00:34:20,041 --> 00:34:22,541
- Rozkaz wydany.
- Mamo, oto i on.
699
00:34:22,625 --> 00:34:25,250
- [wzdycha zaskoczona]
- [złowróżbna muzyka]
700
00:34:25,750 --> 00:34:26,583
Rany.
701
00:34:26,666 --> 00:34:29,625
- Niewiarygodny, naprawdę.
- Coś niesamowitego. [chichocze]
702
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
- Naprawdę idealnie nas uchwyciła.
- [Avery chichocze]
703
00:34:33,250 --> 00:34:34,166
Czyżby?
704
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
Co w tym śmiesznego?
705
00:34:36,458 --> 00:34:38,000
[kaszle] Muszę wody.
706
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Wszystko dobrze?
707
00:34:40,416 --> 00:34:41,875
Nie wiem.
708
00:34:41,958 --> 00:34:44,250
Piękno obrazu ją poruszyło.
709
00:34:47,541 --> 00:34:50,791
[parska śmiechem i pokasłuje]
710
00:34:52,166 --> 00:34:55,166
- Musisz ze mną współpracować.
- Wiem, tylko…
711
00:34:55,250 --> 00:34:58,041
Ten portret, zero starzenia. [wzdycha]
712
00:34:58,125 --> 00:35:01,291
Wiem, to nieco upiorne,
ale ogarnij się, proszę.
713
00:35:01,375 --> 00:35:03,500
Cudownie, dobra robota.
714
00:35:04,833 --> 00:35:06,666
- Ogarniam się. Już.
- Dobra.
715
00:35:06,750 --> 00:35:08,083
[bierze głęboki oddech]
716
00:35:08,166 --> 00:35:09,416
- Tak.
- Po prostu…
717
00:35:12,666 --> 00:35:13,916
[parska]
718
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
[szepcze] Namaste.
719
00:35:15,291 --> 00:35:16,291
- Mhm.
- Okej?
720
00:35:16,375 --> 00:35:18,750
W porządku. Dam radę.
721
00:35:18,833 --> 00:35:20,083
[Cassie] Gotowi?
722
00:35:20,166 --> 00:35:21,375
- Nie.
- [Logan] Tak.
723
00:35:21,458 --> 00:35:22,833
Twój błąd.
724
00:35:24,125 --> 00:35:25,458
Nie uśmiechaj się.
725
00:35:25,541 --> 00:35:26,375
[prycha]
726
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Przysłała cię?
727
00:35:31,500 --> 00:35:32,583
[piszczy]
728
00:35:32,666 --> 00:35:33,791
[wzdycha]
729
00:35:38,208 --> 00:35:40,208
[łapki stukają na parkiecie]
730
00:35:47,291 --> 00:35:50,208
[łapki znów stukają]
731
00:35:51,000 --> 00:35:52,541
[dramatyczny dźwięk]
732
00:35:59,416 --> 00:36:01,416
[radosna muzyka]
733
00:36:02,375 --> 00:36:04,125
- [Leonard] Co teraz nie tak?
- Nic.
734
00:36:04,208 --> 00:36:05,208
Widzę po twarzy.
735
00:36:05,291 --> 00:36:07,125
Płaszcz nie pasuje. Może ten.
736
00:36:07,208 --> 00:36:08,666
- Dzięki.
- Jasne.
737
00:36:08,750 --> 00:36:10,666
Ten wygląda lepiej.
738
00:36:10,750 --> 00:36:12,875
Jakby przytulały mnie kociątka.
739
00:36:12,958 --> 00:36:13,916
Słucham?
740
00:36:14,000 --> 00:36:15,541
Chyba w tym nie pójdziesz?
741
00:36:15,625 --> 00:36:18,125
Nie, wzięliśmy ze sobą, jadąc po drzewko.
742
00:36:18,208 --> 00:36:19,291
Całe szczęście.
743
00:36:19,375 --> 00:36:21,125
- Co…
- Dużo lepiej.
744
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Okej.
745
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
[Cassie] Kto prowadzi?
746
00:36:30,791 --> 00:36:31,875
Ładnie.
747
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
TERAZ Z DODATKIEM THC!
748
00:36:35,416 --> 00:36:37,250
Wiem, ale…
749
00:36:39,125 --> 00:36:41,625
- Logan, gotowy?
- Tak, biorę kurtkę.
750
00:36:41,708 --> 00:36:42,583
[Erica] Już pora.
751
00:36:43,875 --> 00:36:45,791
- Muszę siedzieć z tyłu?
- Już.
752
00:36:47,750 --> 00:36:49,750
[biją dzwony]
753
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
[grają organy]
754
00:36:53,416 --> 00:36:55,416
[wzniosła pieśń kościelna]
755
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Najlepsze miejsca. Trzeba dopłacać.
756
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Jasne.
- Mam dziwne paznokcie.
757
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
Takie twarde.
758
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Skąd one wyrastają?
759
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Można je malować, co jest fajne.
760
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Ale i dziwne.
761
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
No tak.
762
00:37:24,041 --> 00:37:27,000
[wzdycha] Wszystko gra?
763
00:37:27,583 --> 00:37:28,708
Czy…?
764
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Tak.
- Na pewno?
765
00:37:30,750 --> 00:37:33,166
Wiecie co? Muszę do łazienki.
766
00:37:33,250 --> 00:37:36,375
- [Cam] Nie martw się paznokciami.
- Tylko się przecisnę.
767
00:37:36,458 --> 00:37:38,458
[chór dalej śpiewa]
768
00:37:41,416 --> 00:37:43,416
[ministrant śpiewa]
769
00:37:46,833 --> 00:37:48,166
Wyszło spoko.
770
00:37:48,250 --> 00:37:50,791
Hej, mały. Szef w środku?
771
00:37:50,875 --> 00:37:52,416
Przygotowuje się do mszy.
772
00:37:52,500 --> 00:37:54,416
Muszę zamienić słowo…
773
00:37:54,500 --> 00:37:56,750
Przystopuj, kolego. Nie ma opcji.
774
00:37:56,833 --> 00:37:58,875
Słucham? Eee…
775
00:38:00,875 --> 00:38:03,708
Słuchaj, to bardzo ważne.
776
00:38:03,791 --> 00:38:08,041
Moja znajoma Avery miała czytać
podczas mszy, ale zachorowała i nie może,
777
00:38:08,125 --> 00:38:10,166
więc musisz mu o tym powiedzieć.
778
00:38:10,250 --> 00:38:11,166
Nie ma sprawy.
779
00:38:12,416 --> 00:38:15,416
Dziękuję. Tylko nie zapomnij.
780
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Bez obaw.
781
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
Oby tak było.
782
00:38:20,166 --> 00:38:22,208
[ministrant śpiewa Ave Maria]
783
00:38:22,291 --> 00:38:23,833
[grają organy]
784
00:38:24,583 --> 00:38:25,541
[odetchnięcie]
785
00:38:29,125 --> 00:38:30,458
[szepcze] Jak się czujesz?
786
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
[szepcze] Głodny? Ja tak.
787
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Nie jestem głodny,
ale nie jestem też grubo spalony.
788
00:38:38,791 --> 00:38:39,833
Jasne.
789
00:38:39,916 --> 00:38:41,958
Powaga.
790
00:38:42,041 --> 00:38:43,916
Jesteś na niezłym haju.
791
00:38:44,000 --> 00:38:46,250
Żelki zawierały THC.
792
00:38:46,333 --> 00:38:47,750
Powiedz, że się zbijasz.
793
00:38:47,833 --> 00:38:50,333
Nie, ale będzie dobrze.
Już im powiedziałem.
794
00:38:50,416 --> 00:38:52,833
Że źle się czujesz, więc czytanie odpada.
795
00:38:52,916 --> 00:38:55,083
- Siedź tylko cicho i luz.
- Okej.
796
00:38:55,166 --> 00:38:58,291
„Naród kroczący w ciemnościach
ujrzał światłość wielką.
797
00:38:58,375 --> 00:39:03,166
Nad mieszkańcami kraju mroków
światło zabłysło.
798
00:39:03,250 --> 00:39:05,166
Pomnożyłeś radość, zwiększyłeś wesele.
799
00:39:05,250 --> 00:39:08,750
Rozradowali się przed Tobą,
jak się radują we żniwa,
800
00:39:08,833 --> 00:39:12,166
jak się weselą przy podziale łupu”.
801
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Jak długo tu jesteśmy?
- Dziesięć minut.
802
00:39:17,458 --> 00:39:18,625
Świetnie.
803
00:39:18,708 --> 00:39:21,083
Zanim zacznę kazanie,
804
00:39:21,166 --> 00:39:25,208
chcę powitać specjalną gościnię
rodziny Morganów,
805
00:39:25,291 --> 00:39:28,541
która zaoferowała odczytanie
opowieści dla dzieci.
806
00:39:29,875 --> 00:39:33,208
[niepokojąca muzyka]
807
00:39:33,291 --> 00:39:36,875
[wzniosła, mistyczna muzyka]
808
00:39:37,833 --> 00:39:40,125
[dziwnym głosem]
Żelki zaczynają dawać kopa.
809
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
O nie.
810
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
[ksiądz, dziwnie] Panno Avery.
811
00:39:48,375 --> 00:39:49,416
Co?
812
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Panno Avery.
813
00:39:51,166 --> 00:39:52,708
- Co teraz?
- Dasz radę.
814
00:39:52,791 --> 00:39:54,541
- [Avery] Co?
- [Logan] Nie wiem.
815
00:39:54,625 --> 00:39:56,458
- Co mam robić?
- Będzie dobrze.
816
00:39:56,541 --> 00:39:58,625
- Czy to…
- Nie wiem. Czy to…
817
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
- Czy…
- [szepcze] Avery, co ty wyprawiasz?
818
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Przepraszam.
- Na pewno?
819
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Zapomniałeś.
820
00:40:14,750 --> 00:40:16,291
- [szepty]
- [Avery chrząka]
821
00:40:16,875 --> 00:40:17,875
[dźwięk migawki]
822
00:40:17,958 --> 00:40:19,041
[figlarna muzyka]
823
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
[Avery] Spoko. Nic się nie dzieje.
824
00:40:21,333 --> 00:40:23,958
Maleńkie potknięcie,
każdemu się może zdarzyć.
825
00:40:24,041 --> 00:40:27,875
Nie muszą wiedzieć, że jestem na haju.
Ale jestem na grubym haju.
826
00:40:27,958 --> 00:40:30,416
W innym miejscu to byłoby super.
827
00:40:30,500 --> 00:40:32,750
Na wyspie, zajadając pizzę.
828
00:40:32,833 --> 00:40:34,208
Przestań. Skup się.
829
00:40:34,291 --> 00:40:36,416
Uśmiech. Skinienie.
830
00:40:36,500 --> 00:40:38,416
Normalna dziewczyna, bez używek.
831
00:40:38,500 --> 00:40:41,916
Idzie pogadać z dziećmi
o imprezce urodzinowej.
832
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
Całkowicie na haju.
833
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Udało ci się. Dajesz.
834
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Stoisz sobie i nikt nic nie podejrzewa.
835
00:41:03,791 --> 00:41:05,791
To mnie zaskoczyło.
836
00:41:05,875 --> 00:41:07,458
Stoi jak słup.
837
00:41:08,208 --> 00:41:10,958
- [chrobotanie]
- Powinnaś coś powiedzieć.
838
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Na głos. By inni usłyszeli.
839
00:41:19,333 --> 00:41:21,750
[zniekształcona, piskliwa gadanina]
840
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
WSZYSCY WIEDZĄ
841
00:41:25,416 --> 00:41:26,416
[wzdycha]
842
00:41:27,416 --> 00:41:28,416
[delikatnie chrząka]
843
00:41:29,958 --> 00:41:34,208
Dawno, dawno temu
844
00:41:34,291 --> 00:41:37,583
w odległej galaktyce…
845
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Będzie super. Rozkręca się.
846
00:41:41,208 --> 00:41:42,291
Tekst?
847
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Betlejem.
848
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
No tak. W Betlejem.
849
00:41:48,125 --> 00:41:50,541
- Maryja, mama,
- [dźwięk nagrywania]
850
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
i Józef, „ojciec”,
851
00:41:53,666 --> 00:41:56,375
zgromadzili najmądrzejszych znajomych
852
00:41:56,458 --> 00:41:59,750
na takie przyjęcie bociankowe.
853
00:42:00,958 --> 00:42:04,208
Mamy tu imprezę.
854
00:42:04,291 --> 00:42:08,166
Celebrację, co potrwa wiele lat.
855
00:42:08,250 --> 00:42:11,583
Przyjdź z uśmiechem i ze śmiechem.
856
00:42:11,666 --> 00:42:14,791
Razem sobie poświętujemy.
857
00:42:15,791 --> 00:42:17,375
To piosenka Kool and the Gang?
858
00:42:17,458 --> 00:42:18,875
Chyba tak. [krótki śmiech]
859
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
To wasza uroczystość.
860
00:42:22,333 --> 00:42:23,750
[wzdycha]
861
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
[szepty]
862
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
♪ Celebruj dobre chwile, no już ♪
863
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
♪ Celebruj dobre chwile, no już ♪
864
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
[pokasływania i lekki gwar]
865
00:43:01,166 --> 00:43:04,875
♪ Celebracja ♪
866
00:43:04,958 --> 00:43:08,875
♪ Celebrujmy i dobrze się bawmy ♪
867
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
♪ To celebracja ♪
868
00:43:13,166 --> 00:43:16,666
♪ Celebruj dobre chwile, no już ♪
869
00:43:16,750 --> 00:43:19,625
Drobny pomysł. Może tym razem nic nie mów?
870
00:43:19,708 --> 00:43:20,750
Zajmę się tym.
871
00:43:20,833 --> 00:43:21,750
Cóż…
872
00:43:22,791 --> 00:43:24,750
- To było… zaskakujące.
- Tak. Wyjaśnię…
873
00:43:24,833 --> 00:43:26,333
- [ksiądz] Avery?
- Tak?
874
00:43:26,416 --> 00:43:27,791
- Przepraszam.
- Tak.
875
00:43:27,875 --> 00:43:30,041
Nie tego się spodziewałem.
876
00:43:30,125 --> 00:43:30,958
Wiem…
877
00:43:31,041 --> 00:43:34,083
Zapewniam,
że nikt się tego nie spodziewał.
878
00:43:34,166 --> 00:43:36,083
To przerosło moje oczekiwania.
879
00:43:37,208 --> 00:43:38,166
Słucham?
880
00:43:38,250 --> 00:43:41,208
Nie widziałem dzieci,
a właściwie wszystkich,
881
00:43:41,291 --> 00:43:44,416
tak zaangażowanych w mszę od… Chyba nigdy.
882
00:43:45,291 --> 00:43:50,500
I co za nietuzinkowy i przystępny sposób
opowiedzenia o narodzinach Jezusa.
883
00:43:50,583 --> 00:43:54,791
To nie w moim stylu,
i dużo rozbieżności w treści,
884
00:43:54,875 --> 00:43:57,041
ale to nasz najgorętszy okres roku.
885
00:43:57,125 --> 00:44:00,625
Sporo wierzących od wielkiego dzwonu.
886
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
Teraz dzieci prosiły,
by przyjść na kolejną mszę.
887
00:44:06,625 --> 00:44:08,000
Co za niespodzianka.
888
00:44:08,083 --> 00:44:10,750
- To świąteczny cud.
- Chyba tak. [śmieje się nerwowo]
889
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
- Bardzo dziękuję.
- Nie ma za co.
890
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Zapraszam częściej.
891
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Daj spokój, proszę.
892
00:44:21,666 --> 00:44:24,375
[hukanie sowy]
893
00:44:24,458 --> 00:44:27,541
- [figlarna muzyka]
- [chrapanie]
894
00:44:30,583 --> 00:44:31,583
[wzdycha]
895
00:44:39,958 --> 00:44:42,500
- [stukot klawiatury]
- [wzdycha]
896
00:44:45,583 --> 00:44:48,125
- Hej.
- Hej, zgłodniałaś?
897
00:44:48,208 --> 00:44:49,500
[wzdycha]
898
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- Co robisz tak późno?
- Pracuję nad pomysłami.
899
00:44:58,708 --> 00:44:59,750
Co to jest?
900
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
Takie tam. Tutaj jest główna prezentacja.
901
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Co jest z tym nie tak?
902
00:45:08,125 --> 00:45:11,208
Nic, po prostu niezbyt praktyczne.
903
00:45:11,291 --> 00:45:16,208
Ludzie jak Stan i mój szef
chcą prędkości i niskiej ceny.
904
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Te pomysły są super.
905
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Dziękuję bardzo.
906
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Umieram z głodu.
- To na pewno.
907
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Wysłałam ci szablon mailem.
908
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Dostałem, dzięki.
909
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Bingo.
910
00:45:42,333 --> 00:45:44,791
Nie ma jak to zbilansowana dieta.
911
00:45:44,875 --> 00:45:47,125
Konam z głodu.
912
00:45:48,000 --> 00:45:50,291
- THC ma takie skutki.
- [krótki śmiech]
913
00:45:51,541 --> 00:45:53,750
Wspaniale, że to robisz.
914
00:45:53,833 --> 00:45:54,958
Co?
915
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
Chcesz więcej.
916
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
Zawsze ci tego zazdrościłam.
917
00:46:00,458 --> 00:46:01,958
Zazdrościłaś mi?
918
00:46:02,041 --> 00:46:03,583
Po prostu…
919
00:46:03,666 --> 00:46:06,333
Wiedziałeś, jak być szczęśliwym, ja nie.
920
00:46:07,250 --> 00:46:12,125
[zająknięcie] Nie tak to pamiętam.
921
00:46:12,208 --> 00:46:14,166
Chodzi ci o Londyn.
922
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Nie chcę grzebać w przeszłości, ale tak.
923
00:46:19,541 --> 00:46:22,041
Nie miałem wrażenia, że jedziesz do pracy.
924
00:46:22,125 --> 00:46:25,708
Ale że uciekasz od wszystkiego,
co przypomina ci o mamie.
925
00:46:25,791 --> 00:46:28,208
- Od domu?
- I ode mnie.
926
00:46:28,291 --> 00:46:33,166
To było dziesięć lat temu. Zmieniłam się.
927
00:46:33,708 --> 00:46:36,708
[nabiera powietrza]
Kiedy ostatni raz byłaś w domu na święta?
928
00:46:36,791 --> 00:46:37,625
Okej.
929
00:46:37,708 --> 00:46:38,541
Nie, ja tylko…
930
00:46:39,333 --> 00:46:42,166
Nie chcę, byś myślała,
że byłem zadowolony,
931
00:46:42,250 --> 00:46:44,625
że to po mnie spłynęło, bo tak nie było.
932
00:46:45,208 --> 00:46:48,750
Wiem, że straciłaś
najważniejszą osobę na świecie.
933
00:46:48,833 --> 00:46:49,666
Ale ja też.
934
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
Logan.
935
00:46:51,416 --> 00:46:53,416
[łagodna muzyka symfoniczna]
936
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Wiesz co? Przepraszam.
937
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Późno już…
938
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Przepraszam, idę spać.
939
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Dobranoc.
940
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Dobranoc.
941
00:47:11,833 --> 00:47:12,666
[pomrukuje]
942
00:47:13,583 --> 00:47:15,583
[złowróżbna muzyka]
943
00:47:17,458 --> 00:47:19,458
[grzmoty]
944
00:47:21,000 --> 00:47:22,958
[Erica] Avery, spalę ci dżinsy.
945
00:47:23,041 --> 00:47:25,625
Daj mi je. Wrzucę do kominka.
946
00:47:25,708 --> 00:47:28,833
Sophie może nosić dżinsy.
Jest taka piękna.
947
00:47:28,916 --> 00:47:31,833
[dziwnym głosem]
Wiem, że zjadłaś wszystkie ciastka.
948
00:47:34,833 --> 00:47:36,666
[świergot ptaków]
949
00:47:37,666 --> 00:47:39,666
[figlarna muzyka]
950
00:47:40,791 --> 00:47:42,416
[zbliżające się kroki]
951
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
[Erica]
Dzień dobry, mój księciu. Jak się spało?
952
00:47:47,750 --> 00:47:48,791
[Cam] Dobrze.
953
00:47:48,875 --> 00:47:52,708
Nie zostawiaj ciepłego mleka przy łóżku.
Avery tego nie rozumie.
954
00:47:52,791 --> 00:47:54,583
- [Erica] Wychodzisz?
- Tak.
955
00:47:54,666 --> 00:47:57,041
Mam rozmowę służbową, więc się przejdę.
956
00:47:57,125 --> 00:47:58,083
Wracaj szybko.
957
00:47:58,166 --> 00:48:00,541
Przychodzą panie na wymianę ciastkami.
958
00:48:00,625 --> 00:48:02,541
- Potrzebuję pomocy.
- Tak, mamo.
959
00:48:02,625 --> 00:48:04,625
Cholera. Jest kiepsko.
960
00:48:05,375 --> 00:48:06,916
- Logan! Jesteś.
- Co?
961
00:48:07,000 --> 00:48:09,875
- Odwróć uwagę Eriki na trzy minuty.
- Co? Czemu?
962
00:48:09,958 --> 00:48:11,833
- Głodny?
- Nie. Wcale.
963
00:48:11,916 --> 00:48:14,000
- Jadłeś cynamonki?
- Jeszcze nie.
964
00:48:14,083 --> 00:48:15,958
- Wszystko gra?
- Nie ma czasu.
965
00:48:16,041 --> 00:48:18,583
- Trzymaj ją z dala od kuchni.
- Rozumiem.
966
00:48:20,750 --> 00:48:23,125
[Cam] Z chęcią zjem. Są świeżutkie?
967
00:48:23,208 --> 00:48:25,416
- Masz zatwardzenie?
- Co to ma do…
968
00:48:25,500 --> 00:48:28,250
- Czasem wywołują u ciebie…
- [Logan] Hej.
969
00:48:28,333 --> 00:48:29,250
Przepraszam.
970
00:48:30,541 --> 00:48:33,291
Możemy chwilę pomówić na osobności?
971
00:48:33,375 --> 00:48:35,416
Na osobności? Jasne, mój drogi.
972
00:48:36,041 --> 00:48:37,000
Pocałuj mamusię.
973
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Kocham cię.
- [Erica] A ja ciebie.
974
00:48:39,666 --> 00:48:42,375
[muzyka pełna napięcia]
975
00:48:45,500 --> 00:48:46,875
[szczeka, piszczy]
976
00:48:46,958 --> 00:48:48,375
- Bu!
- O, hej.
977
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
Chciałem tylko powiedzieć,
978
00:48:52,625 --> 00:48:55,000
że bardzo dziękuję za gościnę.
979
00:48:55,083 --> 00:48:56,500
Nie ma za co.
980
00:48:56,583 --> 00:48:58,208
Wiesz, że cię uwielbiamy.
981
00:48:58,708 --> 00:49:00,583
[narasta dynamiczna muzyka]
982
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Czy chciałeś z moi
rozmawiać o czymś konkretnym?
983
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Tak.
- Czy to…
984
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Zapytasz o to, o co myślę, że zapytasz?
985
00:49:15,000 --> 00:49:17,416
Chyba tak.
986
00:49:17,500 --> 00:49:19,041
O raniuśku.
987
00:49:21,333 --> 00:49:24,791
- [Avery] Ciasteczkowy peeling.
- To się dzieje szybko, ale… [śmiech]
988
00:49:24,875 --> 00:49:27,250
- Jak wiesz, to wiesz.
- Chyba wiemy.
989
00:49:27,333 --> 00:49:29,541
- Chodź tu.
- Co się dzieje?
990
00:49:29,625 --> 00:49:31,458
Siadaj i wyglądaj na winną.
991
00:49:33,375 --> 00:49:34,708
Mój przyszły syn.
992
00:49:34,791 --> 00:49:35,916
[Avery] Veronica, nie!
993
00:49:37,541 --> 00:49:38,500
Co się stało?
994
00:49:38,583 --> 00:49:40,125
Dobrała się do ciastek.
995
00:49:41,833 --> 00:49:43,583
Niemożliwe. Były na szafce.
996
00:49:43,666 --> 00:49:45,750
Jak ktoś chce, to potrafi.
997
00:49:45,833 --> 00:49:48,708
- Zjadła z tuzin. [krzyczy] Leonard!
- Już wyszedł.
998
00:49:48,791 --> 00:49:50,875
Trzeba mnie zawieźć do weterynarza.
999
00:49:50,958 --> 00:49:52,708
Weterynarza? To niepotrzebne.
1000
00:49:52,791 --> 00:49:55,791
Czekolada jest toksyczna dla psów.
Ona jest maleńka.
1001
00:49:55,875 --> 00:49:57,083
Nie pomyślałam o tym.
1002
00:49:57,916 --> 00:50:00,291
Trzeba się spieszyć. Chodźmy.
1003
00:50:00,375 --> 00:50:01,875
Logan, posprzątaj.
1004
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Tak.
1005
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
{\an8}KLINIKA WETERYNARYJNA
1006
00:50:05,666 --> 00:50:07,541
- [dysząc] Avery.
- Wejdź.
1007
00:50:09,291 --> 00:50:11,375
- Dzień dobry. Dzwoniłyśmy z auta.
- Okej.
1008
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
[koń rży w oddali]
1009
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
[Erica] Ojej. Mamusia jest z tobą.
1010
00:50:17,041 --> 00:50:18,333
Już dobrze. [wzdycha]
1011
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
O Boże.
1012
00:50:21,083 --> 00:50:23,625
- Jej serce zaczyna bić wolniej.
- [stukot drzwi]
1013
00:50:23,708 --> 00:50:25,750
Cześć, Veronica.
1014
00:50:25,833 --> 00:50:27,166
Proszę jej pomóc.
1015
00:50:27,250 --> 00:50:30,083
Zjadła ogromną ilość
ciastek czekoladowych.
1016
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
Czyżby?
1017
00:50:31,583 --> 00:50:33,750
Nigdy nie widziałam jej w takim stanie.
1018
00:50:33,833 --> 00:50:36,708
Co robimy? Jakieś leki?
1019
00:50:36,791 --> 00:50:39,708
Płyny? Proszę dać nam leki i znikamy.
1020
00:50:39,791 --> 00:50:42,125
Niestety to bardziej skomplikowane.
1021
00:50:42,208 --> 00:50:44,791
Taka ilość czekolady u tak małego psa
1022
00:50:44,875 --> 00:50:47,333
wymaga wymuszenia wymiotów,
1023
00:50:47,416 --> 00:50:50,833
płukania oraz przymusowego podania węgla,
1024
00:50:50,916 --> 00:50:53,125
by toksyny nie dostały się do krwiobiegu.
1025
00:50:53,208 --> 00:50:54,625
- [Erica] Boże.
- Cholera.
1026
00:50:54,708 --> 00:50:56,708
Proszę robić, co tylko trzeba.
1027
00:50:56,791 --> 00:50:59,125
Czuję, że robi się coraz słabsza.
1028
00:50:59,208 --> 00:51:01,791
- Zaraz wracam.
- O Boże.
1029
00:51:01,875 --> 00:51:03,500
Wiem, że to trudne.
1030
00:51:03,583 --> 00:51:04,666
Naprawdę trudne.
1031
00:51:04,750 --> 00:51:07,916
Będzie jeszcze trudniej,
więc pozwól mi pomóc.
1032
00:51:08,000 --> 00:51:11,500
Zostanę tu z Veronicą.
Nie musisz tego oglądać.
1033
00:51:11,583 --> 00:51:15,833
- Nie porzucę mego zwierzaka.
- Możesz to zrobić i to zrobisz.
1034
00:51:15,916 --> 00:51:17,958
Cały czas będę z Veronicą.
1035
00:51:19,250 --> 00:51:20,458
[stukot drzwi]
1036
00:51:20,541 --> 00:51:23,791
[złowieszcza muzyka]
1037
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
O Boże.
1038
00:51:30,666 --> 00:51:31,583
[jęczy]
1039
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Zajmę się tym.
1040
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Już dobrze.
1041
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Idź. Nie martw się.
1042
00:51:37,875 --> 00:51:39,500
[oddycha nierówno] Hmm.
1043
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Mamusia się za ciebie pomodli. Tak.
1044
00:51:45,291 --> 00:51:47,041
- Uratuj ją.
- Dobrze. Idź.
1045
00:51:47,125 --> 00:51:48,166
Będzie dobrze.
1046
00:51:48,250 --> 00:51:50,041
- Obiecuję.
- Dobrze.
1047
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
Zabawna historia.
1048
00:51:53,416 --> 00:51:55,416
[intrygująca muzyka]
1049
00:51:55,500 --> 00:51:57,208
[pies dyszy]
1050
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Po kolei. Pani zjadła tuzin ciastek.
1051
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Potem zwaliła winę na psa.
1052
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
A teraz mam udawać, że podałem leczenie?
1053
00:52:15,125 --> 00:52:17,000
Zaznaczam, że jest mi głupio.
1054
00:52:17,083 --> 00:52:18,291
Co pani nie powie.
1055
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Wchodzi pan w to?
1056
00:52:21,666 --> 00:52:26,583
Na studiach nie uczyli nas,
jak poradzić sobie z czymś takim.
1057
00:52:26,666 --> 00:52:30,500
Ale to narusza
co najmniej cztery kodeksy etyczne…
1058
00:52:30,583 --> 00:52:32,750
Więc muszę odmówić.
1059
00:52:32,833 --> 00:52:34,833
Proszę, doktorze. Ma pan żonę?
1060
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Tak.
1061
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
Jak tam teściowie?
1062
00:52:42,375 --> 00:52:45,500
[pies zawodzi w oddali]
1063
00:52:48,041 --> 00:52:50,291
[zawodzi coraz głośniej]
1064
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
[piesek popiskuje]
1065
00:52:53,083 --> 00:52:54,208
[piszczy]
1066
00:52:55,333 --> 00:52:56,333
[delikatnie cmoka]
1067
00:52:58,916 --> 00:53:00,333
[pies zawodzi]
1068
00:53:00,416 --> 00:53:03,416
GABINET ZABIEGOWY
1069
00:53:03,500 --> 00:53:06,583
- Kto tu jest taki grzeczny? No kto?
- [zawodzi]
1070
00:53:06,666 --> 00:53:08,375
Ale jesteś grzeczna. Tak.
1071
00:53:09,041 --> 00:53:10,250
[wyje]
1072
00:53:10,333 --> 00:53:12,291
[warczy]
1073
00:53:12,375 --> 00:53:14,375
[krztusi się]
1074
00:53:15,833 --> 00:53:17,458
- [wyje]
- To mój…
1075
00:53:17,541 --> 00:53:19,541
[dalej wyje i zawodzi]
1076
00:53:22,791 --> 00:53:24,625
[podgłaśnia muzykę chóralną]
1077
00:53:36,208 --> 00:53:39,000
Moja bidulka. Jak poszło?
1078
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Wyjątkowo dobrze.
1079
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
Naprawdę? [wzdycha]
1080
00:53:41,750 --> 00:53:43,791
[słodko] Bo jest odważna.
1081
00:53:43,875 --> 00:53:45,791
Tak, odważniutka.
1082
00:53:45,875 --> 00:53:48,500
Avery, ty też. Dziękuję ci bardzo.
1083
00:53:49,291 --> 00:53:51,250
Dzięki, doktorze. Wesołych świąt.
1084
00:53:51,333 --> 00:53:53,333
Zapomniała pani o rachunku.
1085
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Idź do auta, zajmę się tym.
1086
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
NALEŻNA KWOTA: 1435,66 $
1087
00:53:58,708 --> 00:54:00,083
[figlarna muzyka]
1088
00:54:02,916 --> 00:54:04,625
Dobra. Niech będzie.
1089
00:54:04,708 --> 00:54:07,666
Interesy z panią to przyjemność.
1090
00:54:09,708 --> 00:54:10,625
Duża kwota.
1091
00:54:10,708 --> 00:54:13,666
[Cassie] Nie wierzę, że nie widziałeś.
Oglądamy za tydzień.
1092
00:54:13,750 --> 00:54:16,208
- Dobra. Gdzie to położyć?
- Tam.
1093
00:54:16,291 --> 00:54:18,250
- Wróciły. Chodź.
- Dobra.
1094
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Cam, wróciły.
1095
00:54:20,541 --> 00:54:22,333
O rany.
1096
00:54:22,416 --> 00:54:23,875
- Cześć.
- Cześć.
1097
00:54:23,958 --> 00:54:26,500
- [Cassie] Co z nią?
- Podali jej leki dożylne.
1098
00:54:26,583 --> 00:54:27,583
Płukali żołądek
1099
00:54:27,666 --> 00:54:30,041
i dali węgiel, aby chronić krwiobieg.
1100
00:54:30,125 --> 00:54:32,166
Ma się dobrze i była dzielna.
1101
00:54:32,250 --> 00:54:33,583
Jak i ty, kochana.
1102
00:54:33,666 --> 00:54:38,291
Brak mi słów.
Avery była prawdziwą bohaterką.
1103
00:54:38,375 --> 00:54:41,458
- To nic takiego.
- Wręcz przeciwnie.
1104
00:54:41,541 --> 00:54:44,166
Dziękuję za to, co zrobiłaś.
Nigdy tego nie zapomnę.
1105
00:54:44,250 --> 00:54:46,250
[cmoka] Ja też nie.
1106
00:54:47,375 --> 00:54:49,708
[słodko] Uratowałaś życie naszej pupilce.
1107
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
Prawda, moje złotko?
1108
00:54:52,833 --> 00:54:56,708
- Logan, co ty wyprawiasz?
- Straciłaś rozum? [chrząka]
1109
00:54:56,791 --> 00:54:58,750
Nie jest tak źle, jak się wydaje.
1110
00:54:58,833 --> 00:55:01,625
Weterynarz zna prawdę. Dogadaliśmy się.
1111
00:55:01,708 --> 00:55:02,541
Ale Erica…
1112
00:55:02,625 --> 00:55:05,916
Kazałam jej wyjść, kiedy ogarniałam temat.
1113
00:55:06,500 --> 00:55:08,625
- Wpakujesz nas w kłopoty.
- „Kłopoty”?
1114
00:55:08,708 --> 00:55:11,250
Masz pięć lat?
Nie byłeś taki, gdy byliśmy razem.
1115
00:55:11,333 --> 00:55:13,916
- Słucham?
- Wyjdź, zanim ktoś cię zobaczy.
1116
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
Kto mnie zobaczy?
1117
00:55:15,333 --> 00:55:16,250
Cześć.
1118
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Pogadajmy.
1119
00:55:21,208 --> 00:55:24,916
Nie wiem, co słyszałeś,
ale cokolwiek to jest, to nieprawda.
1120
00:55:25,000 --> 00:55:27,791
Słyszałem chyba, że byliście razem.
1121
00:55:27,875 --> 00:55:30,750
I że ty zjadłaś ciastka
i zwaliłaś winę na psa.
1122
00:55:30,833 --> 00:55:32,875
Zjadłam ciastka przez twoje żelki.
1123
00:55:32,958 --> 00:55:36,166
Serio? Gdzie były? Wszędzie ich szukałem.
1124
00:55:36,250 --> 00:55:38,000
- W kurtce.
- Nieistotne.
1125
00:55:38,083 --> 00:55:41,708
Właśnie, nieistotne.
Lepiej zachowaj to dla siebie,
1126
00:55:41,791 --> 00:55:44,916
bo powiem rodzicom
o twoich problemach narkotykowych.
1127
00:55:45,000 --> 00:55:48,625
A ja im powiem, że ty je zjadłaś. Spoko.
1128
00:55:49,458 --> 00:55:51,375
Racja. Nie przemyślałam sprawy.
1129
00:55:51,458 --> 00:55:52,541
Słuchajcie.
1130
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
Jest Boże Narodzenie. Bądźmy mili.
1131
00:55:57,208 --> 00:56:00,083
Niby czemu nie możemy dostać tego,
czego chcemy?
1132
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Zamieniam się w słuch.
1133
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- [Callum] Wpisz swój numer.
- Dobra.
1134
00:56:06,750 --> 00:56:08,541
[klikanie]
1135
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Odezwę się.
1136
00:56:16,083 --> 00:56:17,291
Czemu jestem przerażona?
1137
00:56:17,375 --> 00:56:19,208
- Bo to socjopata.
- [dzwoni telefon]
1138
00:56:19,291 --> 00:56:20,125
Poważnie?
1139
00:56:20,208 --> 00:56:21,458
[Logan] Daj spokój. Już?
1140
00:56:22,291 --> 00:56:23,958
Halo? Nie ma mowy.
1141
00:56:24,041 --> 00:56:25,416
[szepcze] Bądź stanowcza.
1142
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Nie mogę, to niemożliwe.
1143
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Dobra, jaki smak?
- Odmów.
1144
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Musisz pojechać po alko.
1145
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Teraz?
1146
00:56:41,291 --> 00:56:43,500
[energiczna muzyka elektroniczna]
1147
00:56:43,583 --> 00:56:45,708
[Logan] Miło wyjść z domu.
1148
00:56:45,791 --> 00:56:48,166
Fakt.
1149
00:56:48,250 --> 00:56:50,875
[muzyka zagłusza dialogi]
1150
00:56:50,958 --> 00:56:53,583
Ten z tym… Tak.
1151
00:56:53,666 --> 00:56:54,916
Ze śladami oparzeń…
1152
00:56:55,000 --> 00:56:56,750
Niezła zabawa, co?
1153
00:57:03,541 --> 00:57:06,333
Tutaj świętowałam 21 urodziny.
Mało pamiętam.
1154
00:57:06,416 --> 00:57:07,750
To chyba dobrze.
1155
00:57:07,833 --> 00:57:10,041
Cztery kieliszki wódki poproszę.
1156
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Trzy kieliszki wódki.
1157
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Nic ci nie jest?
- Nic a nic.
1158
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Dziwnie się czujesz
z dala od mamy w święta?
1159
00:57:23,000 --> 00:57:24,458
- Tak.
- Właśnie.
1160
00:57:24,541 --> 00:57:27,750
W przyszłym roku możemy je spędzić tam.
1161
00:57:27,833 --> 00:57:28,750
Jasne.
1162
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Świetnie. A teraz przestań przynudzać.
- Dobra.
1163
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
[Sophie] Hej, kumpelo.
1164
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!
1165
00:57:40,333 --> 00:57:42,458
- Cieszę się!
- [Cassie] Wyglądasz bosko.
1166
00:57:42,541 --> 00:57:44,666
Jesteś!
1167
00:57:44,750 --> 00:57:45,708
Cześć.
1168
00:57:45,791 --> 00:57:49,083
Wyglądasz super. Chcesz drinka?
1169
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Jeszcze jedna kolejka. Tak?
- [Avery] Tak.
1170
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
Udany pobyt?
1171
00:57:56,583 --> 00:57:58,625
Tak, bardzo. Dzięki.
1172
00:57:58,708 --> 00:58:01,916
- Erica bywa przytłaczająca, co?
- Nie. Jest świetna.
1173
00:58:03,958 --> 00:58:05,375
Może trochę. Czasem.
1174
00:58:05,458 --> 00:58:06,541
Odrobinę.
1175
00:58:06,625 --> 00:58:10,166
Większość dziewczyn Cama by uciekła
z rozmytą maskarą
1176
00:58:10,250 --> 00:58:13,291
i całkowitym deficytem
poczucia własnej wartości.
1177
00:58:13,375 --> 00:58:15,291
Więc moim zdaniem wymiatasz.
1178
00:58:15,375 --> 00:58:17,750
Zwolenniczka wodoodpornego tuszu.
1179
00:58:18,583 --> 00:58:20,666
- [dzwoni telefon]
- Przepraszam. Chwilka.
1180
00:58:20,750 --> 00:58:22,583
[Avery] Tak. Cześć, Barb.
1181
00:58:23,083 --> 00:58:24,625
Przepraszam, głośno tu.
1182
00:58:26,166 --> 00:58:27,458
Cześć, Barb.
1183
00:58:27,541 --> 00:58:28,750
Jestem.
1184
00:58:28,833 --> 00:58:31,625
[niewyraźny głos w słuchawce]
1185
00:58:36,541 --> 00:58:37,500
[gwar zanika]
1186
00:58:37,583 --> 00:58:39,583
[melancholijna muzyka]
1187
00:58:43,375 --> 00:58:45,125
- Jesteś tam?
- Tak, sorki.
1188
00:58:45,208 --> 00:58:46,416
Tak, mogę to zrobić.
1189
00:58:46,500 --> 00:58:48,666
- Tak. Cudownie…
- Pa.
1190
00:58:55,708 --> 00:58:56,791
[wzdycha]
1191
00:59:02,333 --> 00:59:04,791
To była agentka nieruchomości ojca.
1192
00:59:04,875 --> 00:59:07,083
Jutro pokazuje dom i nie ma klucza.
1193
00:59:07,166 --> 00:59:08,291
Żartujesz.
1194
00:59:08,375 --> 00:59:10,666
- Muszę jechać.
- Ale to godzina drogi.
1195
00:59:10,750 --> 00:59:13,500
- Zawiózłbym cię, ale piłem.
- Ja poprowadzę.
1196
00:59:13,583 --> 00:59:16,166
- Co? Nie.
- Nie mogę ci na to pozwolić.
1197
00:59:16,250 --> 00:59:18,875
To nie problem, i tak mam sporo pracy.
1198
00:59:18,958 --> 00:59:21,166
Niech porządniś zrobi coś porządnego.
1199
00:59:21,250 --> 00:59:23,041
- Dzięki, to super.
- Jasne.
1200
00:59:23,125 --> 00:59:24,583
[Avery] To na razie.
1201
00:59:24,666 --> 00:59:26,833
- Nie do wiary.
- Miło cię widzieć.
1202
00:59:26,916 --> 00:59:28,791
- Bawcie się dobrze.
- Pa, Cass.
1203
00:59:28,875 --> 00:59:30,375
Napiszę później.
1204
00:59:30,458 --> 00:59:32,500
- Dzięki. Bohater!
- Spoko.
1205
00:59:32,583 --> 00:59:34,583
[czarująca muzyka]
1206
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
To potrwa chwilę.
1207
01:00:03,583 --> 01:00:04,416
[wzdycha]
1208
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY
11 LAT
1209
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[melancholijna muzyka]
1210
01:00:25,416 --> 01:00:27,416
[dzwonki grają na wietrze]
1211
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1212
01:00:55,458 --> 01:00:56,333
[Avery] Tak?
1213
01:01:01,500 --> 01:01:02,416
[pociąga nosem]
1214
01:01:03,500 --> 01:01:04,500
[wzdycha]
1215
01:01:06,833 --> 01:01:07,833
[odetchnięcie]
1216
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Tęsknię za mamą.
1217
01:01:13,166 --> 01:01:14,541
- Wiem.
- [wzdycha]
1218
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Nie wierzę, że muszę się pożegnać z domem.
1219
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
Wszędzie ją tu widzę.
1220
01:01:26,083 --> 01:01:27,916
Robi mi kostium na Halloween.
1221
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Za wcześnie ubiera choinkę.
1222
01:01:32,750 --> 01:01:34,416
Za późno ją rozbiera.
1223
01:01:34,500 --> 01:01:35,541
Tak.
1224
01:01:38,291 --> 01:01:40,291
Była moją najlepszą przyjaciółką.
1225
01:01:43,375 --> 01:01:44,291
[miękko] Wiem.
1226
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
To bardzo boli.
1227
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Wyobrażałam sobie, że wychowam tu dzieci.
1228
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
Pamiętam.
1229
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Rozmawiałaś o tym z tatą?
1230
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Tak, ale dopiero przeszedł na emeryturę.
Potrzebuje pieniędzy.
1231
01:02:09,666 --> 01:02:10,791
[pociąga nosem]
1232
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Powinnaś złożyć ofertę.
1233
01:02:17,875 --> 01:02:19,583
Próbujesz… [wzdycha]
1234
01:02:20,791 --> 01:02:23,291
Ciągle próbujesz uciec od przeszłości,
1235
01:02:23,375 --> 01:02:25,750
aby iść w życiu do przodu.
1236
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Ale przeszłość nas kształtuje.
1237
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
- Ci, którym na tobie zależy, rozumieją.
- [pociąga nosem]
1238
01:02:36,250 --> 01:02:39,875
[pociąga nosem, wzdycha]
Brzmisz jak moja mama.
1239
01:02:40,500 --> 01:02:41,416
[łka]
1240
01:02:43,291 --> 01:02:46,125
Ty musisz przygotować ofertę.
1241
01:02:46,208 --> 01:02:47,458
Nie.
1242
01:02:48,875 --> 01:02:50,250
To może zaczekać.
1243
01:02:50,333 --> 01:02:54,041
Posiedźmy tu chwilę.
1244
01:02:55,166 --> 01:02:57,750
[melancholijna muzyka gra dalej]
1245
01:03:00,208 --> 01:03:01,541
[wzdycha]
1246
01:03:18,791 --> 01:03:20,791
[gra piosenka Jingle Bells]
1247
01:03:24,500 --> 01:03:26,291
[dzwoni telefon]
1248
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Halo?
1249
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Jasne.
1250
01:03:36,625 --> 01:03:38,333
[podśpiewuje cicho]
1251
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Czuję się super.
1252
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Hej, Callum.
1253
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Jeśli puścisz tu pawia,
zostawię cię na dworze na pewną śmierć.
1254
01:03:46,875 --> 01:03:48,500
[śmieje się] Hej, stary.
1255
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
[wesoło] Ani trochę nie żartuję.
1256
01:03:51,208 --> 01:03:52,666
W porządku. Zostawię cię.
1257
01:03:52,750 --> 01:03:54,791
- [podśpiewuje]
- Daj czadu.
1258
01:03:55,375 --> 01:03:58,791
- [chaotyczne tupanie]
- [Callum] Czułem się dobrze.
1259
01:03:58,875 --> 01:04:00,375
- [Logan] Tak.
- [Avery] Już.
1260
01:04:00,875 --> 01:04:01,875
[Callum] Nie.
1261
01:04:01,958 --> 01:04:05,416
Obyś nie czuł się dobrze do kosza,
jeśli się rozumiemy.
1262
01:04:05,500 --> 01:04:06,333
[Callum] Tak.
1263
01:04:07,208 --> 01:04:09,416
[Logan] I już. Śpij smacznie.
1264
01:04:11,916 --> 01:04:13,500
[dźwięk zamykanych drzwi]
1265
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Nie wrócił.
1266
01:04:17,333 --> 01:04:19,333
[romantyczna muzyka]
1267
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Dobranoc.
1268
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Tak, dobranoc.
1269
01:04:32,291 --> 01:04:33,208
[zamknięcie drzwi]
1270
01:04:44,666 --> 01:04:46,416
[skwierczenie w kominku]
1271
01:05:12,083 --> 01:05:12,958
[wzdycha]
1272
01:05:19,166 --> 01:05:21,166
[intrygująca muzyka]
1273
01:05:24,541 --> 01:05:25,875
- Zaszaleliście?
- Hej.
1274
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Tak.
1275
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Tak.
1276
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Zaszaleliśmy.
1277
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Co ty porabiasz?
- Pracuję.
1278
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
No tak.
1279
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
Późno już, ciężko pracujesz.
1280
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Dobra, idę spać.
1281
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Jestem padnięty.
1282
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Dobranoc.
- Dobranoc.
1283
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan.
1284
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Hej, stary.
1285
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Mógłbyś to zachować dla siebie?
1286
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Wiesz, bo…
1287
01:06:06,916 --> 01:06:09,583
Ona się wkurza, kiedy wychodzę i piję.
1288
01:06:09,666 --> 01:06:12,500
Nie chcę robić zamieszania.
1289
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Jasne.
1290
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Czad.
1291
01:06:17,041 --> 01:06:19,166
Dzięki, stary, doceniam to.
1292
01:06:19,875 --> 01:06:22,375
- Tak.
- Spoko. [wzdycha] Dobranoc.
1293
01:06:22,875 --> 01:06:24,375
[oddalające się kroki]
1294
01:06:24,458 --> 01:06:26,458
[posępna muzyka]
1295
01:06:33,583 --> 01:06:34,625
Dzień dobry.
1296
01:06:34,708 --> 01:06:35,541
Dzień dobry.
1297
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Proszę.
- Dzięki.
1298
01:06:38,458 --> 01:06:40,875
Avery, ominął cię świetny wieczór.
1299
01:06:40,958 --> 01:06:44,708
- O której wróciliście?
- Ja około pierwszej.
1300
01:06:44,791 --> 01:06:46,833
Cam został z kumplami.
1301
01:06:46,916 --> 01:06:50,250
A ten tutaj całą noc pracował.
1302
01:06:50,333 --> 01:06:52,166
- [dzwoni telefon]
- [Cassie wzdycha]
1303
01:06:52,250 --> 01:06:53,125
Hej, kumpela.
1304
01:06:53,208 --> 01:06:56,666
- Przepraszam. Zapomniałam.
- Nie martw się. W porządku.
1305
01:06:56,750 --> 01:06:58,708
Wyślij mi mailem. Zerknę.
1306
01:06:58,791 --> 01:06:59,625
Jasne.
1307
01:07:01,000 --> 01:07:02,791
Wesołej Wigilii.
1308
01:07:02,875 --> 01:07:04,708
- Hej.
- Hej. Dzień dobry.
1309
01:07:05,875 --> 01:07:08,375
- O której wróciłeś?
- [Cam] O drugiej.
1310
01:07:08,458 --> 01:07:10,000
Wiem, grubo.
1311
01:07:10,083 --> 01:07:12,583
Kimnąłem się na sofie,
żeby cię nie budzić.
1312
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Pójdę się przebrać.
1313
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Co tam?
1314
01:07:19,916 --> 01:07:20,958
Nic. Po prostu…
1315
01:07:21,041 --> 01:07:22,916
- Nie wyspałeś się.
- Nie.
1316
01:07:23,000 --> 01:07:25,875
- Muszę jeszcze skończyć.
- Spoko.
1317
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Jedna część. Chcę też wydrukować.
1318
01:07:29,250 --> 01:07:31,041
- Zaraz wracam.
- Luz.
1319
01:07:32,666 --> 01:07:34,666
[gra świąteczna muzyka]
1320
01:07:36,166 --> 01:07:39,833
- [wzdycha] Uwielbiam, gdy pada śnieg.
- Ja też. Prawdziwe święta.
1321
01:07:39,916 --> 01:07:41,875
Chyba się nie utrzyma.
1322
01:07:41,958 --> 01:07:44,041
- Dzięki, panie Dołujący.
- Sorki.
1323
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Kogo wylosowałeś?
- To chyba ma być sekret.
1324
01:07:48,541 --> 01:07:52,166
Dla jasności, lubię sekretne prezenty,
panie Mikołaju.
1325
01:07:52,250 --> 01:07:54,458
Sugestia: czarna koronka.
1326
01:07:54,958 --> 01:07:56,500
Chwila, przepraszam.
1327
01:07:56,583 --> 01:07:59,041
- [wibracje]
- To chyba Paul. Muszę odebrać.
1328
01:07:59,125 --> 01:08:00,708
Wszystko w porządku?
1329
01:08:00,791 --> 01:08:04,625
- Tak, jestem trochę zmęczony.
- Okej.
1330
01:08:04,708 --> 01:08:07,625
Spotkajmy się tu o 15.
1331
01:08:07,708 --> 01:08:09,000
- Może być?
- Dobrze.
1332
01:08:09,083 --> 01:08:11,125
- Do zobaczenia za niedługo.
- Tak.
1333
01:08:13,083 --> 01:08:15,625
[gra piosenka
We Wish You a Merry Christmas]
1334
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Powinniśmy pogadać.
1335
01:08:45,125 --> 01:08:45,958
Logan.
1336
01:08:46,041 --> 01:08:48,833
Nie o nas. Chodzi o Cama.
1337
01:08:49,458 --> 01:08:52,500
- Co z nim?
- Wrócił wczoraj bardzo późno.
1338
01:08:52,583 --> 01:08:54,250
Tak, wiem, mówił mi.
1339
01:08:55,000 --> 01:08:58,750
O to chodzi. Było później niż…
1340
01:08:58,833 --> 01:09:00,750
Jesteś szczęśliwy z Cassie?
1341
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
A co to ma do rzeczy?
1342
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
Tak, oczywiście, że jestem.
1343
01:09:06,375 --> 01:09:09,000
To czemu się czepiasz Cama?
1344
01:09:09,083 --> 01:09:10,458
[melancholijna muzyka]
1345
01:09:10,541 --> 01:09:11,708
Czepiam się?
1346
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
Nie czepiam się.
1347
01:09:14,625 --> 01:09:18,208
Martwię się o ciebie i mam złe przeczucia.
1348
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Nie musisz się już o mnie martwić.
1349
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Racja.
1350
01:09:30,125 --> 01:09:32,291
- Racja.
- Logan.
1351
01:09:32,375 --> 01:09:34,791
W porządku. Widzimy się w domu.
1352
01:09:39,500 --> 01:09:41,375
[hukanie sowy]
1353
01:09:44,250 --> 01:09:45,875
[inspirująca muzyka]
1354
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
OFERTA BUDOWLANA
1355
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Przepraszam, ja tylko…
- Nie ma sprawy.
1356
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
To jest naprawdę dobre.
1357
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Dziękuję.
1358
01:10:34,916 --> 01:10:37,791
Aż się prosicie o przyłapanie.
1359
01:10:37,875 --> 01:10:39,083
Czego chcesz?
1360
01:10:39,166 --> 01:10:40,500
[figlarna muzyka]
1361
01:10:40,583 --> 01:10:43,083
Potrzebuję prezentu
od sekretnego Mikołaja.
1362
01:10:44,041 --> 01:10:45,708
Galerie już zamknięte.
1363
01:10:45,791 --> 01:10:48,208
Nie szkodzi. Wezmę jeden z waszych.
1364
01:10:48,916 --> 01:10:50,333
Wylosowałem mamę,
1365
01:10:50,416 --> 01:10:53,958
więc jeśli ktoś z was ma inną kobietę,
będzie luzik.
1366
01:10:54,041 --> 01:10:55,250
Mam twojego tatę.
1367
01:10:55,333 --> 01:10:56,666
A ja ciebie.
1368
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
To pasuje.
1369
01:11:00,166 --> 01:11:02,958
Możesz wziąć mój prezent,
niedorosły okrutniku.
1370
01:11:04,333 --> 01:11:05,791
[Logan wzdycha]
1371
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Proszę.
1372
01:11:15,833 --> 01:11:19,833
- Miło robić z wami interesy.
- Spadaj, mały trollu.
1373
01:11:22,166 --> 01:11:23,458
Ale mnie wpienia.
1374
01:11:23,541 --> 01:11:26,375
Szatan w puszystym sweterku.
1375
01:11:26,458 --> 01:11:28,708
[śmiechy]
1376
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
[Margaret] Nie, ale naprawdę…
1377
01:11:31,875 --> 01:11:32,750
Zaczekaj.
1378
01:11:32,833 --> 01:11:37,166
Gdy byliśmy w ich wieku,
nie było takich samych możliwości.
1379
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
To prawda.
1380
01:11:38,416 --> 01:11:42,583
Spójrz na nie, dyrektorka, lekarka…
1381
01:11:42,666 --> 01:11:45,791
- I jeszcze Cassie.
- Zawodowa studentka.
1382
01:11:45,875 --> 01:11:48,791
Jestem od nich dużo młodsza. Pamiętajcie.
1383
01:11:48,875 --> 01:11:50,208
Nie dasz zapomnieć.
1384
01:11:51,583 --> 01:11:54,208
- Avery, skąd jesteś?
- Peachtree City.
1385
01:11:54,291 --> 01:11:56,541
- Logan też.
- Tak.
1386
01:11:56,625 --> 01:11:57,708
No popatrz.
1387
01:11:57,791 --> 01:11:59,083
Świat jest taki mały.
1388
01:11:59,166 --> 01:12:00,750
[nerwowy chichot Avery]
1389
01:12:00,833 --> 01:12:03,125
Zaskakujące, że się nie znaliście.
1390
01:12:03,208 --> 01:12:05,916
Ilu tam jest mieszkańców? 500?
1391
01:12:06,000 --> 01:12:07,125
Chyba…
1392
01:12:07,208 --> 01:12:08,625
Czterdzieści tysięcy.
1393
01:12:08,708 --> 01:12:10,250
Rodzice wciąż tam mieszkają?
1394
01:12:10,833 --> 01:12:14,916
Tata przeszedł na emeryturę
i sprzedaje dom. Przenosi się do miasta.
1395
01:12:15,000 --> 01:12:18,708
Panie Morgan, pan też myśli o emeryturze?
Cassie coś wspominała.
1396
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
Zastanawiam się.
Niemal 30 lat w firmie, więc…
1397
01:12:21,958 --> 01:12:26,166
Zastanawia się, ale szczerze mówiąc,
jak nie praca, to co?
1398
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mamo, może tata nie chce.
1399
01:12:28,500 --> 01:12:33,083
[wzdycha]
Sophie, kiedy wracasz do Australii?
1400
01:12:33,958 --> 01:12:38,250
Rozważam otwarcie kliniki tutaj.
1401
01:12:38,333 --> 01:12:42,333
To wspaniale.
Rodzice nie pisnęli ani słowa.
1402
01:12:42,833 --> 01:12:46,458
Ding, ding. Spóźnione wiadomości
z ostatniej chwili. Jesteśmy szczęśliwi.
1403
01:12:46,541 --> 01:12:47,458
I dumni.
1404
01:12:47,541 --> 01:12:48,833
To niesamowite.
1405
01:12:48,916 --> 01:12:49,791
Dzięki.
1406
01:12:49,875 --> 01:12:52,125
- [Cam] Świetnie, Sophie.
- Posprzątam…
1407
01:12:52,208 --> 01:12:54,375
- [Stan] Co robisz?
- [Erica] Logan. Jesteś…
1408
01:12:54,458 --> 01:12:56,291
- Usiądź.
- Dam radę.
1409
01:12:56,375 --> 01:12:58,375
Nie ma mowy, siadaj.
1410
01:12:58,458 --> 01:13:00,833
- To mój dom. Jesteś gościem.
- Dobra.
1411
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Leonard.
1412
01:13:01,833 --> 01:13:03,833
[figlarna muzyka]
1413
01:13:04,708 --> 01:13:06,583
Och. Tak.
1414
01:13:07,083 --> 01:13:09,666
- [Callum] Weźmiesz mój?
- Może ci pomogę?
1415
01:13:11,625 --> 01:13:13,041
[Logan] I proszę.
1416
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
- [Cassie] Dzięki, barmanie.
- Żaden problem.
1417
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan!
- Tak.
1418
01:13:19,166 --> 01:13:22,000
Przepraszam na chwilę. Hej.
1419
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
To już się dzieje?
1420
01:13:25,583 --> 01:13:26,666
Co już się dzieje?
1421
01:13:26,750 --> 01:13:28,375
[szepcze] Och. Dobra.
1422
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Masz chwilę, żeby porozmawiać?
1423
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Tak.
1424
01:13:36,708 --> 01:13:38,708
- Pogadam ze Stanem.
- Leć.
1425
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
No dobra.
1426
01:13:43,166 --> 01:13:44,000
Hej.
1427
01:13:44,083 --> 01:13:46,708
Udało ci się zerknąć na mój projekt?
1428
01:13:47,291 --> 01:13:48,458
Tak.
1429
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
Super. Przepraszam, że akurat w święta.
1430
01:13:50,958 --> 01:13:54,416
Jest na górze, zaraz przyniosę.
1431
01:13:54,500 --> 01:13:55,750
- W porządku.
- Dobrze.
1432
01:13:58,416 --> 01:13:59,291
Co robisz?
1433
01:13:59,375 --> 01:14:00,708
- Cześć, Stan.
- Cześć.
1434
01:14:00,791 --> 01:14:02,625
- Czas sekretnego Mikołaja.
- Ubaw.
1435
01:14:12,875 --> 01:14:14,791
- [pomruki i śmiechy]
- [stukot]
1436
01:14:20,708 --> 01:14:22,416
[stłumiony jęk]
1437
01:14:22,500 --> 01:14:24,000
[dramatyczny dźwięk]
1438
01:14:24,666 --> 01:14:27,416
- Kochany…
- Nie.
1439
01:14:27,500 --> 01:14:29,875
Nie. Nie zamykaj drzwi.
1440
01:14:29,958 --> 01:14:31,333
Zamknij drzwi.
1441
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
To nie jest to, na co wygląda.
1442
01:14:35,125 --> 01:14:36,875
Nie macie romansu?
1443
01:14:38,541 --> 01:14:41,166
Trochę to, na co wygląda. Ale mamy plan.
1444
01:14:41,250 --> 01:14:42,291
- Tak.
- Super.
1445
01:14:42,375 --> 01:14:45,125
Macie plan. Super. Wychodzę.
1446
01:14:45,208 --> 01:14:48,583
Powiemy wszystkim, Logan, ale nie teraz.
1447
01:14:48,666 --> 01:14:51,458
Musisz dochować tajemnicy.
1448
01:14:51,541 --> 01:14:56,166
Nie mogę dochowywać kolejnych tajemnic,
bo dochowam się tylko wrzodów.
1449
01:14:56,250 --> 01:14:58,958
Zrób to dla Cassie.
1450
01:14:59,666 --> 01:15:00,583
Dobrze?
1451
01:15:00,666 --> 01:15:03,625
Leonard,
nie spodziewałem się tego po tobie.
1452
01:15:03,708 --> 01:15:07,750
Po tobie nie.
Po Marge już z daleka było widać.
1453
01:15:07,833 --> 01:15:09,208
Co? Nie znasz mnie.
1454
01:15:09,291 --> 01:15:11,125
[po hiszpańsku] Czemu tak mówi?
1455
01:15:11,208 --> 01:15:13,666
- Nie słuchaj go.
- Wiem, kochanie.
1456
01:15:13,750 --> 01:15:15,833
Erica wie, że mówisz po hiszpańsku?
1457
01:15:15,916 --> 01:15:18,000
Jestem w małżeństwie bez miłości.
1458
01:15:18,083 --> 01:15:21,291
Wszyscy o tym wiedzą. Ale jesteś stary.
1459
01:15:21,375 --> 01:15:23,833
- Na tym etapie to normalne.
- Nie jesteś stary.
1460
01:15:23,916 --> 01:15:26,333
Pozwól nam przetrwać święta.
1461
01:15:26,416 --> 01:15:29,458
- Obiecujemy, że powiemy. Proszę.
- Tak. Obiecujemy.
1462
01:15:30,500 --> 01:15:31,416
[wzdycha ciężko]
1463
01:15:31,500 --> 01:15:32,583
[Margaret] Proszę.
1464
01:15:33,500 --> 01:15:34,500
Proszę.
1465
01:15:35,541 --> 01:15:36,916
Dobrze, zrobimy tak…
1466
01:15:37,000 --> 01:15:37,958
Nie!
1467
01:15:38,958 --> 01:15:41,333
[Logan] Teraz zejdziemy na dół.
1468
01:15:41,416 --> 01:15:43,125
Będziemy udawać.
1469
01:15:43,208 --> 01:15:46,583
Nie chcę widzieć
nawet przelotnego spojrzenia
1470
01:15:46,666 --> 01:15:49,833
ani skierowania na siebie oczu
przez resztę wieczoru.
1471
01:15:49,916 --> 01:15:51,583
- Dobrze.
- Jasne?
1472
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
Bez takich spojrzeń spode łba.
1473
01:15:53,541 --> 01:15:55,666
Oczy przed siebie.
1474
01:15:56,708 --> 01:15:58,541
Rozumiemy się?
1475
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- Tak.
- Tak.
1476
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Świetnie.
1477
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
- A teraz zabawa w udawanie.
- Tak.
1478
01:16:06,208 --> 01:16:08,791
- [Margaret] Dziękuję.
- [wzdycha]
1479
01:16:08,875 --> 01:16:10,000
[Erica] Mamy Margaret.
1480
01:16:10,083 --> 01:16:11,375
- Dzięki.
- Proszę.
1481
01:16:11,458 --> 01:16:14,458
Leonard, twój jest na krześle.
Wszyscy dostali?
1482
01:16:14,541 --> 01:16:17,458
- Logan. Cześć. Mam twój prezent.
- Dziękuję.
1483
01:16:17,541 --> 01:16:20,083
[Erica] Czy każdy ma prezent?
1484
01:16:20,166 --> 01:16:21,333
Tak.
1485
01:16:21,416 --> 01:16:23,916
- [Cam] Mamy wszyscy.
- Zaczniesz, Soph?
1486
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
Dobrze.
1487
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Sprawdźmy.
1488
01:16:28,208 --> 01:16:32,125
[wzdycha zaskoczona]
Sole do kąpieli. Zawsze potrzebne.
1489
01:16:32,916 --> 01:16:33,791
Są ode mnie.
1490
01:16:33,875 --> 01:16:35,583
Wyglądają znajomo.
1491
01:16:36,708 --> 01:16:39,083
Avery, teraz twoja kolej.
1492
01:16:39,166 --> 01:16:40,791
- Ok.
- [Erica] Pokaż, co masz.
1493
01:16:43,125 --> 01:16:44,041
[Leonard] Ładne.
1494
01:16:45,791 --> 01:16:47,166
- [Avery] Och.
- [Erica] Co?
1495
01:16:48,500 --> 01:16:49,916
- To cukierki.
- [Leonard] O.
1496
01:16:50,000 --> 01:16:53,708
To chyba twoja sprawka, Callum.
Mogłeś się wysilić.
1497
01:16:53,791 --> 01:16:54,958
To nie ode mnie.
1498
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Wylosowałem ciebie.
1499
01:16:58,333 --> 01:16:59,625
Otwórz.
1500
01:17:00,791 --> 01:17:03,291
Skoro nalegasz. [chichocze]
1501
01:17:03,375 --> 01:17:07,750
Uwielbiam sekretnego Mikołaja.
Zwłaszcza, gdy kolej na mnie. [śmieje się]
1502
01:17:07,833 --> 01:17:11,291
- [Leonard] Co ty nie powiesz.
- Zobaczmy. O rajuśku.
1503
01:17:15,458 --> 01:17:18,416
- Callum, dość odważnie.
- Stylowe.
1504
01:17:18,500 --> 01:17:20,166
- [Leonard] Co?
- [Erica] Co?
1505
01:17:20,250 --> 01:17:22,416
- Nie kupiłem tego.
- Mówiłeś, że tak.
1506
01:17:22,500 --> 01:17:23,708
Nie, to Logan.
1507
01:17:23,791 --> 01:17:25,916
- [Erica] Co?
- [Sophie] O Boże.
1508
01:17:26,000 --> 01:17:27,791
- Tak.
- Dla mojej żony?
1509
01:17:27,875 --> 01:17:30,125
Nie, dla pana córki.
1510
01:17:30,208 --> 01:17:31,458
Co za żenada.
1511
01:17:31,541 --> 01:17:33,708
Przepraszam. Poprosiła o to.
1512
01:17:33,791 --> 01:17:36,208
- Cóż…
- Hmm. Jestem zdezorientowana.
1513
01:17:36,291 --> 01:17:37,583
Callum, na słowo?
1514
01:17:38,958 --> 01:17:41,250
Callum, ja też chciałbym pogadać.
1515
01:17:41,333 --> 01:17:42,500
Rozmiar pasuje.
1516
01:17:42,583 --> 01:17:44,541
- Włóż do pudełka.
- [Cassie] To moje.
1517
01:17:44,625 --> 01:17:46,916
[dramatyczna muzyka]
1518
01:17:47,000 --> 01:17:48,916
Diable wcielony. Była umowa.
1519
01:17:49,000 --> 01:17:50,208
To jego wina.
1520
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
To była pomyłka,
odrażająca, ale prawdziwa.
1521
01:17:55,375 --> 01:17:57,458
Jeśli narazisz nas na szwank,
1522
01:17:57,541 --> 01:18:01,166
odwdzięczę ci się z nawiązką,
informując o twoim hobby.
1523
01:18:04,000 --> 01:18:05,083
Potwór z ciebie.
1524
01:18:05,166 --> 01:18:07,708
- Przyganiał kocioł garnkowi.
- [dzwonek do drzwi]
1525
01:18:07,791 --> 01:18:10,666
- Kochanie…
- [Cam] Myślisz, że wiesz… Kto to?
1526
01:18:10,750 --> 01:18:11,708
[Cassie] Wejdźcie.
1527
01:18:11,791 --> 01:18:14,000
- Wesołych świąt.
- Hej. Wesołych świąt.
1528
01:18:14,083 --> 01:18:16,291
- Dzięki, że przyjechałyście.
- Jasne.
1529
01:18:16,375 --> 01:18:18,916
- [Cassie] Ale będzie niespodzianka.
- Może…
1530
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Niespodzianka!
1531
01:18:20,875 --> 01:18:22,375
- O!
- [babcia] Niespodzianka!
1532
01:18:22,458 --> 01:18:25,666
- Babciu. Mamo. Wy tutaj?
- [Cassie się śmieje] Zaprosiłam je.
1533
01:18:26,291 --> 01:18:28,958
Naprawdę? To takie miłe. Cześć, mamo.
1534
01:18:29,041 --> 01:18:31,291
Avery tu jest. Nie pytaj. Nie znasz jej.
1535
01:18:31,375 --> 01:18:34,250
[Leonard]
Leonard. To jest Erica. Zapraszamy.
1536
01:18:34,333 --> 01:18:37,208
Avery, co ty tu, u diaska, robisz?
1537
01:18:37,291 --> 01:18:39,583
Skąd ją pani zna?
1538
01:18:40,166 --> 01:18:41,541
Co? Nie zna mnie.
1539
01:18:41,625 --> 01:18:43,041
Ma demencję.
1540
01:18:43,708 --> 01:18:45,416
Odezwała się do niej po imieniu.
1541
01:18:45,500 --> 01:18:47,916
Przytul mnie, gówniaro. Chodź tu.
1542
01:18:48,000 --> 01:18:50,208
Babciu, nie przytulamy obcych.
1543
01:18:50,291 --> 01:18:53,458
- Ida, skąd się znacie?
- Cóż…
1544
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
[muzyka pełna napięcia]
1545
01:19:00,875 --> 01:19:02,000
[prycha]
1546
01:19:02,666 --> 01:19:04,375
Nie pamiętam.
1547
01:19:04,458 --> 01:19:05,875
- [Logan] Tak.
- [Erica] Och.
1548
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
- To nic.
- Bidulka.
1549
01:19:07,750 --> 01:19:11,500
Przypominam sobie,
jak przyłapałam tych dwoje
1550
01:19:11,583 --> 01:19:15,500
na namiętnej kopulacji
na tylnym siedzeniu auta twojej mamy.
1551
01:19:15,583 --> 01:19:19,000
- Tego nic nie wykasuje z pamięci.
- [mama Logana] Cicho, mamo.
1552
01:19:19,875 --> 01:19:22,041
- Co?
- Logan, o czym ona mówi?
1553
01:19:22,125 --> 01:19:25,666
Avery? To jakiś…
1554
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Wy się znacie?
1555
01:19:27,875 --> 01:19:30,375
No dobrze, więc…
1556
01:19:30,916 --> 01:19:31,750
Więc…
1557
01:19:32,958 --> 01:19:34,875
[intrygująca muzyka]
1558
01:19:34,958 --> 01:19:36,375
Dość zabawna historia.
1559
01:19:36,458 --> 01:19:38,083
- Jak się zastanowić.
- Boże.
1560
01:19:38,166 --> 01:19:40,708
- Serio? Brzmi przezabawnie.
- [Erica] Już dobrze…
1561
01:19:40,791 --> 01:19:44,000
- Boki zrywam, normalnie.
- Uspokójmy się.
1562
01:19:44,083 --> 01:19:46,458
Pewnie nie jest tak dziwnie,
jak się wydaje.
1563
01:19:46,541 --> 01:19:48,083
- [wzdycha]
- Zakład?
1564
01:19:48,166 --> 01:19:50,750
[muzyka pełna napięcia]
1565
01:19:50,833 --> 01:19:51,750
[wzdycha]
1566
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Dobra. Tak, byliśmy razem.
1567
01:19:58,708 --> 01:20:02,208
W zamierzchłych czasach.
Nie chcieliśmy robić zamieszania, więc…
1568
01:20:02,291 --> 01:20:03,583
Nas okłamaliście?
1569
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
Nie do końca… okłamaliśmy…
1570
01:20:06,750 --> 01:20:11,291
Wow. No dobrze. To już wszystko?
1571
01:20:11,375 --> 01:20:13,083
Może macie inne sekrety?
1572
01:20:13,958 --> 01:20:16,416
[prycha]
A może ty chcesz mi coś powiedzieć?
1573
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Co? Nie.
1574
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Co cię tak bawi, jełopie?
1575
01:20:25,125 --> 01:20:26,500
- Nic.
- [Logan] Słuchajcie.
1576
01:20:26,583 --> 01:20:30,583
Avery chciała wam powiedzieć,
ale ja uważałem, że to popsuje atmosferę.
1577
01:20:30,666 --> 01:20:34,041
Nie. Chciał powiedzieć.
Ja uważałam, że to popsuje atmosferę.
1578
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
To się popsuła.
1579
01:20:35,458 --> 01:20:37,833
Spartakusie!
1580
01:20:37,916 --> 01:20:40,750
Nie dajemy jej ludzkiego jedzenia.
Chorowała.
1581
01:20:40,833 --> 01:20:43,666
Nie karmimy jej. Chodźmy.
1582
01:20:43,750 --> 01:20:46,333
Bądźmy szczerzy. Macie mnie za degenerata.
1583
01:20:46,416 --> 01:20:48,833
- To jest okazja jak żadna inna.
- Nie.
1584
01:20:48,916 --> 01:20:49,958
Nie rób tego.
1585
01:20:50,041 --> 01:20:52,750
Veronica nie zjadła ciastek.
Avery to zrobiła.
1586
01:20:53,375 --> 01:20:57,625
To niemożliwe,
jedna osoba nie dałaby rady.
1587
01:20:57,708 --> 01:20:59,666
Dałaby, będąc na haju.
1588
01:21:00,250 --> 01:21:02,541
- Słucham?
- Akurat to mogę wyjaśnić.
1589
01:21:02,625 --> 01:21:03,833
Kto jest na haju?
1590
01:21:03,916 --> 01:21:05,333
[Cam] Nie w tym rzecz.
1591
01:21:05,416 --> 01:21:08,250
Uspokójcie się.
To miał być wieczór Cassie.
1592
01:21:08,333 --> 01:21:11,333
- Mój wieczór?
- Tak, a oni go psują.
1593
01:21:11,416 --> 01:21:14,166
- [Cassie] Co ty mówisz?
- Logan miał się oświadczyć.
1594
01:21:14,250 --> 01:21:15,458
- [Leonard] Co?
- Co?
1595
01:21:15,541 --> 01:21:17,666
- Co?
- Znowu to, nie.
1596
01:21:17,750 --> 01:21:20,625
Mamo, nie.
1597
01:21:20,708 --> 01:21:22,541
Nie zamierzałem się oświadczyć.
1598
01:21:22,625 --> 01:21:23,500
Nie?
1599
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Kijowo, Logan.
1600
01:21:25,708 --> 01:21:27,125
I to ty mnie pouczasz?
1601
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
- Zamknij się.
- O co mu chodzi?
1602
01:21:30,000 --> 01:21:32,458
Sophie, myślę, że już czas na nas.
1603
01:21:33,000 --> 01:21:35,666
Zbieramy się, bo…
1604
01:21:35,750 --> 01:21:36,916
Co się dzieje?
1605
01:21:37,583 --> 01:21:38,708
Nic.
1606
01:21:42,000 --> 01:21:43,875
O Boże. Ty wiesz.
1607
01:21:43,958 --> 01:21:44,875
Wiesz?
1608
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Jasne, że wiem.
1609
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Co wiesz?
1610
01:21:49,166 --> 01:21:51,083
Marge i Leonard mają romans.
1611
01:21:51,166 --> 01:21:53,291
- Co?
- Tato?
1612
01:21:53,875 --> 01:21:54,708
- Co?!
- Co?!
1613
01:21:54,791 --> 01:21:57,083
- To nic takiego.
- Co ty mówisz?
1614
01:21:57,166 --> 01:21:59,791
Jest zadowolony i mniej bywa w domu.
Dla mnie super.
1615
01:22:04,750 --> 01:22:07,541
[ponura muzyka]
1616
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
- Mamo! Jak mogłaś?
- Stan…
1617
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
- Tato.
- [Margaret] Stan!
1618
01:22:12,833 --> 01:22:14,500
- Boże.
- [Margaret] Zaczekaj.
1619
01:22:14,583 --> 01:22:16,458
- [Erica] Cassie?
- Av…
1620
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erica.
1621
01:22:19,208 --> 01:22:21,250
Bardzo cię przepraszam.
1622
01:22:21,333 --> 01:22:23,041
Zamknij się, dobrze?
1623
01:22:24,083 --> 01:22:26,625
Zajmijmy się naszą córeczką.
1624
01:22:28,250 --> 01:22:30,833
Najlepsza Gwiazdka w życiu.
[krótki śmiech]
1625
01:22:33,625 --> 01:22:35,041
[hukanie sowy]
1626
01:22:50,625 --> 01:22:52,625
[melancholijna muzyka]
1627
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Wyjeżdżasz?
1628
01:22:56,291 --> 01:22:57,833
Nie wiem, powinnam?
1629
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
Coś zaszło między tobą i Sophie?
1630
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Tak myślałam.
1631
01:23:13,500 --> 01:23:14,583
[wzdycha krótko]
1632
01:23:25,666 --> 01:23:28,500
- [melancholijna muzyka gra dalej]
- [Barb] Hej, kochana.
1633
01:23:28,583 --> 01:23:30,750
Barb. Jakieś wieści w sprawie domu?
1634
01:23:31,250 --> 01:23:32,500
Przykro mi, skarbie.
1635
01:23:32,583 --> 01:23:34,291
Warto było spróbować.
1636
01:23:34,375 --> 01:23:35,875
[niewyraźny głos Barb]
1637
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
Ty też. Wesołych świąt.
1638
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!
1639
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Już uciekasz?
1640
01:23:44,875 --> 01:23:46,000
[śmieje się]
1641
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Przykro mi, bardzo mi przykro.
1642
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Mnie również.
1643
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Mogę zadzwonić?
1644
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
[Cassie] Logan?
1645
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Nie.
1646
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
[otwiera drzwi auta]
1647
01:24:10,375 --> 01:24:11,208
[zamyka drzwi]
1648
01:24:11,958 --> 01:24:13,416
[samochód odjeżdża]
1649
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
[Logan] Myślę…
1650
01:24:23,916 --> 01:24:25,333
Powinniśmy porozmawiać.
1651
01:24:29,750 --> 01:24:31,750
[melancholijna muzyka gra dalej]
1652
01:24:35,791 --> 01:24:37,708
[odgłosy miasta]
1653
01:24:38,208 --> 01:24:39,708
[gwizd czajnika]
1654
01:24:39,791 --> 01:24:41,791
[w tle rozmowa w radiu]
1655
01:24:52,625 --> 01:24:54,708
[pukanie do drzwi]
1656
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
[Avery] Już otwieram!
1657
01:24:59,666 --> 01:25:01,000
Tata! Wesołych świąt.
1658
01:25:01,083 --> 01:25:02,541
- Hej, mała.
- Hej.
1659
01:25:04,250 --> 01:25:07,083
- Świetnie wyglądasz. Piękna opalenizna.
- [mruczy]
1660
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Dobrze się bawiliście?
- Tak.
1661
01:25:11,958 --> 01:25:13,791
Spaliśmy w hamakach,
1662
01:25:13,875 --> 01:25:17,000
pływaliśmy z delfinami,
[pośpiewuje] tańczyliśmy na plaży.
1663
01:25:17,083 --> 01:25:18,250
Pełny grafik.
1664
01:25:18,333 --> 01:25:19,333
Brzmi fajnie.
1665
01:25:19,416 --> 01:25:20,500
Tak też było.
1666
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Ale tęskniliśmy za tobą.
1667
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
A ja za wami.
1668
01:25:29,208 --> 01:25:30,583
Podobno sprzedałeś dom.
1669
01:25:31,375 --> 01:25:33,125
[wzdycha] Tak.
1670
01:25:33,916 --> 01:25:36,208
Jestem w szoku, że tak szybko poszło.
1671
01:25:36,750 --> 01:25:40,916
Dostaliśmy ofertę,
której nie dało się odrzucić.
1672
01:25:41,000 --> 01:25:42,875
- Cieszę się, tato.
- Fajnie.
1673
01:25:45,958 --> 01:25:47,416
[pokrzepiająca muzyka]
1674
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Co to?
1675
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
Jest twój, jeśli chcesz.
1676
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Mówisz poważnie?
1677
01:25:56,791 --> 01:26:01,000
Będziesz musiała mi zapłacić.
Kocham cię, ale muszę też jeść.
1678
01:26:01,083 --> 01:26:03,375
Jeśli się zdecydujesz.
1679
01:26:03,458 --> 01:26:05,458
- Tak, tak, chętnie.
- [śmieje się]
1680
01:26:05,541 --> 01:26:06,833
Dziękuję.
1681
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
To przyjemność.
1682
01:26:11,500 --> 01:26:14,416
Wiesz, szkoda, że mi nie powiedziałaś.
1683
01:26:14,500 --> 01:26:17,541
Nie chciałam cię stawiać
w trudnej sytuacji.
1684
01:26:18,166 --> 01:26:21,083
Jestem twoim tatą.
Nie stawiasz mnie w trudnej sytuacji.
1685
01:26:21,166 --> 01:26:23,583
Nie powinnam była ufać Barb.
1686
01:26:23,666 --> 01:26:25,125
O nie.
1687
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb nie pisnęła ani słowa.
[podśmiewa się]
1688
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
Wygląda na to,
że wpakowaliście się w niezłe kłopoty.
1689
01:26:33,916 --> 01:26:34,750
[krótki śmiech]
1690
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Mleka?
1691
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Jest jednym z tych dobrych, wiesz?
1692
01:26:42,000 --> 01:26:43,916
Mam nadzieję, że mu się ułoży.
1693
01:26:51,375 --> 01:26:53,000
[żywa muzyka]
1694
01:27:13,875 --> 01:27:15,875
[dzwoni dzwonek do drzwi]
1695
01:27:18,291 --> 01:27:20,000
[dzwoni dalej]
1696
01:27:22,208 --> 01:27:24,583
- [Erica] Idź sobie.
- Odpuść. Otwórz, proszę.
1697
01:27:24,666 --> 01:27:26,875
Chodzi o Logana. Lubisz Logana.
1698
01:27:28,458 --> 01:27:31,083
To ciągłe wkurzenie zaczyna być nudne.
1699
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Wiem, że mnie widzisz.
1700
01:27:34,458 --> 01:27:37,833
Jestem dobrym człowiekiem,
choć popełniłam parę błędów.
1701
01:27:37,916 --> 01:27:40,333
Ale ty też. Cam też.
1702
01:27:40,416 --> 01:27:41,916
Przepraszam za wszystko.
1703
01:27:42,000 --> 01:27:43,875
Nie zasłużyłaś sobie na to.
1704
01:27:43,958 --> 01:27:46,000
Zostawiam tu coś.
1705
01:27:46,083 --> 01:27:48,166
- Przekaż to Stanowi.
- [krótki śmiech]
1706
01:27:48,250 --> 01:27:50,333
Potem odpuszczę. Daj mu to tylko.
1707
01:27:56,791 --> 01:28:00,916
Erica, jeśli mi nie pomożesz,
będę wracać codziennie, aż do skutku.
1708
01:28:02,541 --> 01:28:04,541
[popowa muzyka]
1709
01:28:05,291 --> 01:28:06,208
[wzdycha głęboko]
1710
01:28:24,291 --> 01:28:25,791
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.
1711
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Kocham cię, babciu. Do jutra.
1712
01:28:31,166 --> 01:28:32,875
Myślałam, że już jest jutro.
1713
01:28:32,958 --> 01:28:34,208
[Logan] Nic nie szkodzi.
1714
01:29:15,416 --> 01:29:20,833
Osiem, siedem, sześć, pięć, cztery…
1715
01:29:20,916 --> 01:29:23,333
Trzy, dwa, jeden.
1716
01:29:23,416 --> 01:29:25,625
Szczęśliwego Nowego Roku!
1717
01:29:27,416 --> 01:29:28,833
[okrzyki radości]
1718
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
[Paul] Oto i on.
1719
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan.
- Stan.
1720
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Wyglądasz na zaskoczonego.
- Przyznaję, trochę jestem.
1721
01:30:20,958 --> 01:30:22,833
- [śmieje się]
- Usiądź, proszę.
1722
01:30:24,541 --> 01:30:28,000
[odchrząka]
Stan, cieszę się, że zadzwoniłeś.
1723
01:30:28,083 --> 01:30:33,416
Możemy sprawić, że to luksusowe centrum
będzie naprawdę wyjątkowe.
1724
01:30:33,500 --> 01:30:36,875
Gdybym się z tobą zgodził,
obaj byśmy się mylili.
1725
01:30:36,958 --> 01:30:38,708
Twoja oferta była w porządku.
1726
01:30:38,791 --> 01:30:41,541
Ale otrzymałem pięć innych, identycznych.
1727
01:30:42,125 --> 01:30:43,791
Chcę pogadać o tym.
1728
01:30:49,791 --> 01:30:50,875
Co to jest?
1729
01:30:50,958 --> 01:30:53,166
Plany centrum z częścią mieszkalną.
1730
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Podoba mi się.
1731
01:30:56,125 --> 01:31:01,125
Nie tylko oferta usługowa,
ale i osiedle mieszkalne, w jednym.
1732
01:31:02,708 --> 01:31:04,750
To właśnie chcę zrobić.
1733
01:31:04,833 --> 01:31:07,500
Nie interesuje mnie
kolejny projekt budowlany.
1734
01:31:07,583 --> 01:31:10,500
Chcę zbudować coś,
z czego miasto będzie dumne.
1735
01:31:11,125 --> 01:31:14,125
Teoretycznie to świetny pomysł.
1736
01:31:14,208 --> 01:31:17,916
Ale pewnie się zgodzisz,
że moja koncepcja daje większy zysk.
1737
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paul, jestem po sześćdziesiątce
i nie potrzebuję więcej pieniędzy.
1738
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Budownictwo mieszkaniowe
to nie nasza bajka.
1739
01:31:30,833 --> 01:31:35,583
Na rynku jest wiele firm budowlanych,
które zrealizują wizjonerski plan.
1740
01:31:35,666 --> 01:31:37,791
Potrzebuję tylko gościa z wizją.
1741
01:31:37,875 --> 01:31:40,875
Wnioskując z naszej rozmowy,
to chyba raczej nie ty.
1742
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Ale on już tak.
1743
01:31:46,458 --> 01:31:48,458
[inspirująca muzyka]
1744
01:31:49,166 --> 01:31:50,208
[chrząka] Cóż…
1745
01:31:51,083 --> 01:31:55,166
- Nie wiem, co powiedzieć.
- Powiedz, że w to wchodzisz.
1746
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
W porządku.
1747
01:32:04,041 --> 01:32:07,583
Erica prosiła, aby dać znać Avery.
1748
01:32:07,666 --> 01:32:10,000
Żeby przestała przychodzić do jej domu.
1749
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Dobra. Smacznego.
1750
01:32:16,125 --> 01:32:18,666
- [stukanie w kieliszek]
- [Mitchell] Przemowa!
1751
01:32:18,750 --> 01:32:20,750
- Tato, nie ma opcji.
- Przemowa!
1752
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
Przemowa!
1753
01:32:22,916 --> 01:32:24,916
Przemowa!
1754
01:32:25,000 --> 01:32:26,666
Przemowa nowej właścicielki.
1755
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Cześć, dziękuję, że przyszliście.
1756
01:32:30,958 --> 01:32:33,916
Nie nadaję się do tego.
Nie wiem, co powiedzieć.
1757
01:32:34,000 --> 01:32:35,416
Nie szkodzi. Ja wiem.
1758
01:32:35,500 --> 01:32:36,833
[czarująca muzyka]
1759
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Nie.
- W porządku. Zaufaj mi, Mitch.
1760
01:32:39,833 --> 01:32:41,125
- Nie.
- Zaufaj mi.
1761
01:32:41,208 --> 01:32:42,833
W porządku. Ogarniam to.
1762
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
No dobra.
1763
01:32:47,416 --> 01:32:48,541
Dobra.
1764
01:32:49,583 --> 01:32:50,541
[Logan] Yyy…
1765
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery i pozostałe osoby.
1766
01:32:55,833 --> 01:33:01,666
Yyy…
Niczego nie żałuję tak, jak tego wieczoru,
1767
01:33:01,750 --> 01:33:03,750
który chciałbym naprawić.
1768
01:33:04,333 --> 01:33:08,375
I kilka osób pewnie się ze mną zgadza.
1769
01:33:08,875 --> 01:33:09,708
Yyy…
1770
01:33:11,125 --> 01:33:14,500
I choć te święta
to materiał nadający się na koszmary,
1771
01:33:14,583 --> 01:33:17,750
przez narkotyki, kłamstwa i szantaż,
1772
01:33:18,500 --> 01:33:20,791
których nie życzyłbym najgorszemu wrogowi,
1773
01:33:21,291 --> 01:33:24,416
powtórzyłbym je,
bo zaprowadziły mnie do ciebie.
1774
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
Zobaczyłem,
jak niesamowitą osobą się stałaś.
1775
01:33:30,708 --> 01:33:33,333
Wiem, że na to nie zasługuję,
1776
01:33:33,416 --> 01:33:36,458
ale pewien mędrzec powiedział mi kiedyś,
1777
01:33:36,541 --> 01:33:39,083
że jego zdaniem
ty i ja jesteśmy niezniszczalni.
1778
01:33:39,166 --> 01:33:43,750
Mam więc nadzieję dostać drugą szansę,
aby przetestować tę teorię.
1779
01:33:44,333 --> 01:33:45,750
- Skończyłeś?
- Może.
1780
01:33:46,250 --> 01:33:49,166
- [goście mruczą przytakująco]
- [pokrzepiająca muzyka]
1781
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Kocham cię.
1782
01:33:54,041 --> 01:33:55,125
Ja też cię kocham.
1783
01:33:57,041 --> 01:33:58,500
[oklaski, okrzyki]
1784
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
ROK PÓŹNIEJ
1785
01:34:23,375 --> 01:34:24,208
[Avery] Hej.
1786
01:34:24,291 --> 01:34:26,541
- Wesołych świąt, skarbie.
- Dzięki.
1787
01:34:26,625 --> 01:34:29,041
Chciałem podrzucić wam ten drobiazg.
1788
01:34:29,125 --> 01:34:30,500
Dzięki. Wejdziesz?
1789
01:34:30,583 --> 01:34:33,666
Nie mogę.
Jesteśmy umówieni z dziećmi na kolację.
1790
01:34:34,333 --> 01:34:37,833
Powiedz Loganowi, by odpoczywał.
Do pracy wraca 4 stycznia.
1791
01:34:37,916 --> 01:34:39,500
Tak. Wesołych świąt.
1792
01:34:39,583 --> 01:34:40,875
- Dzięki.
- Miłej kolacji.
1793
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!
1794
01:34:47,500 --> 01:34:48,708
[szczeknięcie]
1795
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Podziel się.
1796
01:34:53,166 --> 01:34:54,166
[Avery się śmieje]
1797
01:34:57,875 --> 01:34:59,208
[Stan] Jedziemy, kochanie.
1798
01:35:01,916 --> 01:35:02,750
[szczeknięcie]
1799
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
O co chodziło?
1800
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
Mój mały sekret.
1801
01:35:12,500 --> 01:35:14,416
Dasz trochę, cokolwiek to jest?
1802
01:35:14,500 --> 01:35:16,958
- [Avery] Jeśli będziesz miły.
- Zawsze jestem.
1803
01:35:17,041 --> 01:35:18,291
[Avery] Zdefiniuj zawsze.
1804
01:35:18,375 --> 01:35:21,041
[Logan] Zarezerwowałem dziś
lokal na wesele. Może być?
1805
01:35:21,541 --> 01:35:23,541
[radosna świąteczna muzyka popowa]
1806
01:35:38,958 --> 01:35:41,000
[piesek pomrukuje]
1807
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
KONIEC
1808
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Napisy: Dorota Miklasińska