1
00:00:10,166 --> 00:00:13,125
Esta é a história de um segredinho
2
00:00:13,208 --> 00:00:15,250
que demorou décadas a ser criado.
3
00:00:15,750 --> 00:00:18,125
Em 1996,
4
00:00:18,208 --> 00:00:20,958
a minha filha Avery conheceu o Logan.
5
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
E tornaram-se inseparáveis.
6
00:00:25,291 --> 00:00:28,375
O Logan era diferente
dos outros amigos da Avery.
7
00:00:28,458 --> 00:00:30,583
Eu e a minha mulher percebemos logo.
8
00:00:30,666 --> 00:00:33,083
{\an8}E não era apenas por ser um rapaz,
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,958
{\an8}mas porque ela podia, sem dúvida,
10
00:00:36,041 --> 00:00:40,625
inequivocamente,
ser completamente ela própria.
11
00:00:40,708 --> 00:00:42,125
E ele também.
12
00:00:42,916 --> 00:00:45,083
Com o passar dos anos,
13
00:00:45,166 --> 00:00:48,625
essa amizade parece ter mudado um pouco.
14
00:00:49,541 --> 00:00:54,291
Tornou-se um amor
que espero que todos possam ter
15
00:00:54,375 --> 00:00:56,375
pelo menos uma vez na vida.
16
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
O amor que nos ajuda
a superar qualquer coisa.
17
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
Como o verão em que a mãe dela,
o amor da minha vida, faleceu.
18
00:01:08,416 --> 00:01:13,208
Por mais difícil que fosse,
os dias passaram,
19
00:01:13,291 --> 00:01:17,708
e eu tive o prazer de vê-los
tornarem-se adultos notáveis.
20
00:01:18,625 --> 00:01:21,000
{\an8}A Avery, com uma determinação ilimitada,
21
00:01:21,083 --> 00:01:24,083
{\an8}recebeu uma proposta de emprego de sonho
em Londres.
22
00:01:24,166 --> 00:01:25,041
{\an8}E o Logan…
23
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
Bem, acho que está a fazer tudo o que pode
para se agarrar ao amor da vida dele.
24
00:01:35,375 --> 00:01:39,958
Avery, é difícil perceber o que fiz de mal
quando não me dizes.
25
00:01:40,041 --> 00:01:42,458
- Vou deixar-te adivinhar.
- Claro.
26
00:01:42,541 --> 00:01:43,958
O NOSSO SEGREDINHO
27
00:01:44,041 --> 00:01:48,750
Mas há algo no teu tom e na veia na testa
que me diz que não será bom.
28
00:01:48,833 --> 00:01:49,666
{\an8}DEZEMBRO 2014
29
00:01:49,750 --> 00:01:51,875
{\an8}Avery, vá lá! Podes falar comigo?
30
00:01:52,541 --> 00:01:55,875
{\an8}Logan, estás bêbedo.
É a nossa última noite juntos.
31
00:01:55,958 --> 00:01:59,208
Não poderá ter sido a tua partida
que me levou a beber?
32
00:01:59,291 --> 00:02:02,333
A culpa é minha
de saíres a dançar do restaurante?
33
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Sim.
34
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Não. Lamento.
35
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Estou a brincar. Mais ou menos.
36
00:02:10,708 --> 00:02:13,541
Vou ter mesmo muitas saudades tuas.
37
00:02:13,625 --> 00:02:14,791
E eu vou ter tuas.
38
00:02:14,875 --> 00:02:16,666
Dás-me um abraço ou assim?
39
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Não te zangues.
40
00:02:22,583 --> 00:02:24,041
Estou só triste.
41
00:02:25,583 --> 00:02:27,625
E quero que estejamos felizes.
42
00:02:27,708 --> 00:02:29,541
Logan, estás tão bêbedo!
43
00:02:29,625 --> 00:02:30,791
Nem tanto.
44
00:02:31,416 --> 00:02:33,333
Está bem. Onde estás agora?
45
00:02:35,083 --> 00:02:36,416
Na tua festa de despedida.
46
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Não tem piada.
47
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Surpresa!
48
00:02:53,416 --> 00:02:54,416
Obrigado.
49
00:02:54,500 --> 00:02:57,208
- Ela ficou surpreendida.
- Sem dúvida. Sim.
50
00:02:57,291 --> 00:03:00,250
Sabes que o meu filho
vai ter muitas saudades tuas?
51
00:03:00,333 --> 00:03:01,375
Pois.
52
00:03:02,666 --> 00:03:05,250
Uma vez, namorei com um inglês.
53
00:03:05,333 --> 00:03:08,500
Nada me entusiasma tanto
como um sotaque britânico.
54
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
Chama-me louco, chama-me romântico,
55
00:03:12,541 --> 00:03:16,875
mas acho que tu e a minha filha
têm o que é preciso para ir até ao fim.
56
00:03:17,541 --> 00:03:18,375
A sério?
57
00:03:18,458 --> 00:03:23,708
Só tens de aguentar,
fazer o que for preciso, seguir o coração.
58
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Se estas pernas só tivessem mais um voo…
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,375
Só vivemos uma vez.
60
00:03:30,458 --> 00:03:33,666
Mãe, que tal meteres
qualquer coisa na boca?
61
00:03:33,750 --> 00:03:34,875
- Está bem.
- Sim.
62
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Que tal um brinde?
63
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
Devias dizer algo. Sim.
64
00:03:42,083 --> 00:03:43,833
- Agora? Está bem.
- Sim.
65
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Olá a todos!
66
00:03:48,458 --> 00:03:51,291
Atenção!
67
00:03:52,375 --> 00:03:54,125
Atenção!
68
00:03:57,125 --> 00:03:58,541
Não te preocupes.
69
00:03:58,625 --> 00:04:03,416
O pai não vai fazer um discurso longo,
aborrecido e humilhante
70
00:04:03,500 --> 00:04:05,125
sobre como…
71
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
… vou ter saudades tuas.
72
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
Sem dúvida que não vou tagarelar
73
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
sobre o orgulho incrível que tenho em ti.
74
00:04:20,416 --> 00:04:24,458
E no orgulho que a tua mãe teria tido.
75
00:04:24,541 --> 00:04:29,125
Não. Não é o momento nem o lugar
para esse tipo de coisas.
76
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
Não serei eu a entristecer esta sala.
77
00:04:32,125 --> 00:04:36,500
Vou deixar isso para o Logan.
78
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
O palco é teu.
79
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
Olá!
80
00:04:52,916 --> 00:04:54,083
O que estás a fazer?
81
00:04:54,166 --> 00:04:56,416
Estou a dar-te uma razão para ficares.
82
00:04:56,500 --> 00:04:59,083
- Se calhar, percebeste mal…
- Não. Eu trato disto.
83
00:04:59,166 --> 00:05:00,625
Está bem.
84
00:05:01,625 --> 00:05:02,625
Isto é horrível.
85
00:05:02,708 --> 00:05:06,916
Avery, sei que, por vezes,
nos enlouquecemos mutuamente.
86
00:05:07,000 --> 00:05:07,875
Levanta-te.
87
00:05:07,958 --> 00:05:11,375
Não consigo imaginar a minha vida sem ti.
88
00:05:11,458 --> 00:05:12,875
Querido, levanta-te.
89
00:05:12,958 --> 00:05:15,333
Não quero que faças algo
de que te arrependas.
90
00:05:15,416 --> 00:05:16,416
Não faças isso.
91
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
Por isso, Avery…
92
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Tu…
- Não, Logan. Não caso contigo.
93
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Mas ainda não fiz a pergunta.
94
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logan, vou-me embora.
Tens de aceitar isso.
95
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Não…
96
00:05:38,458 --> 00:05:42,625
Não está apenas a ir embora,
estás a fugir.
97
00:05:42,708 --> 00:05:44,000
Logan, lá fora.
98
00:05:44,083 --> 00:05:48,875
Estás a fugir do teu pai
que mal consegue fazer uma sandes sozinho.
99
00:05:48,958 --> 00:05:50,041
Depende da sandes.
100
00:05:50,125 --> 00:05:53,750
Estás a fugir da tua casa
que sei que adoras.
101
00:05:53,833 --> 00:05:57,625
- Que estará sempre aqui.
- E estás a fugir de mim.
102
00:05:57,708 --> 00:06:01,375
E esqueceste-me completamente.
103
00:06:02,750 --> 00:06:04,500
Não vamos fazer isto agora.
104
00:06:04,583 --> 00:06:08,208
Se a tua mãe estivesse aqui,
ficaria muito desiludida contigo.
105
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Porém, se ela estivesse aqui…
- Pai!
106
00:06:14,125 --> 00:06:16,958
… acho que não estaríamos nesta situação.
107
00:06:17,041 --> 00:06:18,583
Não fales da minha mãe.
108
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- É verdade.
- Acabou-se.
109
00:06:22,583 --> 00:06:24,000
Acho que já tinha acabado.
110
00:06:26,083 --> 00:06:27,583
Nunca mais te quero ver.
111
00:06:27,666 --> 00:06:30,333
Boa. Começa por ir
para o outro lado do mundo!
112
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
Isto foi inesperado.
113
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
As chaves do carro!
114
00:07:29,166 --> 00:07:32,208
O desafio do balde de gelo
tornou-se viral.
115
00:07:32,291 --> 00:07:35,000
Hamilton bateu um recorde na Broadway.
116
00:07:35,083 --> 00:07:38,000
Numa decisão histórica,
o casamento homossexual foi legalizado.
117
00:07:38,083 --> 00:07:40,666
Um satélite finalmente fotografou Plutão.
118
00:07:41,625 --> 00:07:43,916
… num último jogo. O Mamba está fora.
119
00:07:44,000 --> 00:07:46,958
A Beyond Meat está
em todos os supermercados.
120
00:07:47,041 --> 00:07:49,625
{\an8}Stranger Things foi a série mais vista em…
121
00:07:49,708 --> 00:07:52,166
Moonlight vence Melhor Filme em…
122
00:07:52,250 --> 00:07:54,833
Bem-vindos a Windsor, ao casamento real.
123
00:07:55,333 --> 00:07:57,833
A equipa de futebol tailandesa
foi resgatada.
124
00:07:57,916 --> 00:08:01,000
Deflagrou um incêndio
na Catedral de Notre-Dame.
125
00:08:01,083 --> 00:08:04,208
… captada a primeira imagem
de um buraco negro gigante.
126
00:08:04,291 --> 00:08:07,208
A RV chegou. Gostem e subscrevam o meu…
127
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
… o Elon avisou. Chama-se Cybertruck!
128
00:08:10,166 --> 00:08:13,375
Greta Thunberg é a Personalidade de 2019,
na TIME…
129
00:08:13,458 --> 00:08:15,708
As luvas de Bernie Sanders,
a imagem viral…
130
00:08:15,791 --> 00:08:18,833
Bridgerton teve
o melhor fim de semana de estreia…
131
00:08:18,916 --> 00:08:21,416
Os NFT estão a varrer o mundo da arte.
132
00:08:21,500 --> 00:08:24,750
O Perseverance aterrou com sucesso
em Marte.
133
00:08:24,833 --> 00:08:27,250
O Ever Given está preso no Canal de Suez.
134
00:08:27,333 --> 00:08:30,958
… Squid Game é oficialmente
a maior série da Netflix.
135
00:08:31,041 --> 00:08:33,416
O capitão Kirk vai para o espaço.
136
00:08:33,500 --> 00:08:37,125
Pela primeira vez em 87 anos,
a Inglaterra tem novamente um rei.
137
00:08:37,208 --> 00:08:39,541
A IA chegou.
138
00:08:39,625 --> 00:08:42,583
A Argentina vence o Mundial de 2022.
139
00:08:42,666 --> 00:08:45,250
O logótipo da ave azul do Twitter voou.
140
00:08:45,333 --> 00:08:48,125
A Califórnia suspendeu
o veículo sem condutor da Cruise.
141
00:08:48,208 --> 00:08:50,916
… Barbie e Oppenheimer,
a dupla perfeita em Hollywood…
142
00:08:51,000 --> 00:08:53,750
Taylor Swift faz história
com a sua digressão.
143
00:08:59,458 --> 00:09:02,125
{\an8}ATUALMENTE
144
00:09:02,208 --> 00:09:04,375
{\an8}Boas festas, pessoal! Vou-me embora.
145
00:09:04,458 --> 00:09:07,083
- Obrigada. Feliz Natal!
- Adeus! Boa viagem.
146
00:09:16,208 --> 00:09:17,416
Onde estás?
147
00:09:17,500 --> 00:09:19,708
- No corredor.
- Não te vejo.
148
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
Já me vês?
149
00:09:23,625 --> 00:09:24,750
Pareces stressada.
150
00:09:24,833 --> 00:09:27,750
Vou oferecer-me como sacrifício de Natal.
151
00:09:27,833 --> 00:09:30,708
- Claro que estou.
- Credo! Quero conhecer essa mulher.
152
00:09:30,791 --> 00:09:32,583
Acredita, não queres.
153
00:09:32,666 --> 00:09:34,875
O fundo côncavo é bom ou mau?
154
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Ela vai adorar.
155
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Está bem. Tenho de ir.
156
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Respira fundo. Tu consegues.
157
00:09:43,750 --> 00:09:46,125
- Deseja-me sorte.
- Vai correr bem.
158
00:09:46,208 --> 00:09:49,708
Tenho quase a certeza.
Tudo depende dessa garrafa de vinho.
159
00:09:49,791 --> 00:09:51,291
Ótimo.
160
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Eu consigo.
161
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
Onde estiveste?
162
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
A gerir a sua obra.
163
00:09:57,083 --> 00:09:58,916
- Já chegaram?
- Há dez minutos.
164
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
- É isto?
- Sim.
165
00:10:00,250 --> 00:10:02,666
Ótimo. Tenho muito dinheiro em jogo hoje.
166
00:10:02,750 --> 00:10:04,541
Onde conheceu estes tipos?
167
00:10:04,625 --> 00:10:07,958
Não importa,
têm grandes ideias e bolsos fundos.
168
00:10:08,041 --> 00:10:11,333
Falamos de 15 a 20 andares,
e é só o edifício principal.
169
00:10:12,000 --> 00:10:16,916
Certo. Digamos que conseguimos o contrato.
O que significa para mim?
170
00:10:17,000 --> 00:10:18,958
- Para ti?
- Sim.
171
00:10:19,041 --> 00:10:22,625
Um ano de emprego,
um teto sobre a cabeça, comida na mesa.
172
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
O dom inestimável de trabalhar para mim.
173
00:10:28,875 --> 00:10:31,083
Estou disponível por mais 15 minutos.
174
00:10:31,166 --> 00:10:33,666
Ou atraso-me
para conhecer os pais da Cassie.
175
00:10:33,750 --> 00:10:35,583
A primeira impressão é sobrevalorizada.
176
00:10:35,666 --> 00:10:37,291
É divorciado, certo?
177
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Separado.
178
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
O negócio tem de ser registado hoje.
179
00:10:44,708 --> 00:10:48,541
Uma indemnização é o comum.
Se não acrescentarem, não assinamos.
180
00:10:48,625 --> 00:10:51,250
E se for pessoalmente?
Foi por isso que nos contrataram.
181
00:10:51,333 --> 00:10:53,666
Sabe que cobro em frações de seis minutos?
182
00:10:53,750 --> 00:10:57,208
Cada dia que não pagam
é outro que têm de pagar-me.
183
00:10:57,291 --> 00:10:59,916
Podemos continuar assim durante uma hora,
184
00:11:00,000 --> 00:11:02,666
ou pode concordar comigo
185
00:11:02,750 --> 00:11:04,500
e poupa 300 dólares.
186
00:11:05,250 --> 00:11:09,625
Relembra-me lá.
Os teus irmãos chamam-se Callum e…
187
00:11:09,708 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.
188
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
189
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
E a cadela chama-se Cookie.
190
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Veronica.
191
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Eu sei que é Veronica, mas…
192
00:11:27,125 --> 00:11:30,166
Cookie! Cassie, Callum… Tudo com C.
193
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
Esforça-te mais.
194
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Então?
195
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Serei rápida.
196
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
É melhor eu entrar.
197
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
Não. Adoro-te,
mas não há tempo para tu e o meu pai
198
00:11:51,375 --> 00:11:54,333
terem outra conversa
sobre a origem do frigorífico.
199
00:11:54,416 --> 00:11:57,291
Claro. Sabes que se chamava caixa de gelo?
200
00:11:57,375 --> 00:11:58,750
- É de loucos.
- Pois.
201
00:11:58,833 --> 00:12:02,708
Era só uma caixa com gelo.
Pensa nisso. Que loucura! Não é?
202
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Queres… entrar?
- Fico bem aqui.
203
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Está bem. Volto já.
204
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Pai! Cheguei! E estou atrasada.
205
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- Olá, miúda!
- Ena!
206
00:12:39,041 --> 00:12:41,291
- O Cam?
- Está no carro.
207
00:12:41,375 --> 00:12:45,208
Vamos lá arrancar, Magnum,
antes que apareça um caso novo.
208
00:12:45,291 --> 00:12:47,125
Podes gozar comigo à vontade,
209
00:12:47,208 --> 00:12:50,000
mas o Tom Selleck era especial.
210
00:12:50,083 --> 00:12:51,208
Sim, imagino.
211
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Aqui tens, espertalhona.
212
00:13:00,625 --> 00:13:03,000
De certeza que não queres isto?
213
00:13:03,083 --> 00:13:07,083
Sim. Está na altura de ficarem para ti.
214
00:13:13,250 --> 00:13:16,666
- Tiveste notícias dele?
- Não. Nunca.
215
00:13:16,750 --> 00:13:20,166
Vejo a mãe dele de vez em quando.
Ela pergunta por ti.
216
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
Mãe?
217
00:13:23,916 --> 00:13:25,458
O Logan veio ver-te.
218
00:13:25,541 --> 00:13:26,500
Qual Logan?
219
00:13:26,583 --> 00:13:28,041
Logan, o teu neto.
220
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
Lembras-te de mim?
221
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
És jeitoso.
222
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
Obrigado, avó.
223
00:13:36,666 --> 00:13:39,291
É um pouco estranho, mas como estás?
224
00:13:39,375 --> 00:13:40,375
Aborrecida.
225
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
Quase de morte, mas não tenho essa sorte.
226
00:13:44,000 --> 00:13:45,833
Isso é muito sombrio, avó.
227
00:13:45,916 --> 00:13:48,875
Acho que posso ajudar no aborrecimento.
228
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
Vamos lá.
229
00:13:51,625 --> 00:13:52,958
SERVIÇO DESLIGADO
230
00:13:53,041 --> 00:13:56,416
Este é o meu preferido.
Já viste? Nunca toca no canto.
231
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
Não posso dizer que sim, avó.
232
00:14:01,750 --> 00:14:04,375
Mitchell, a tua mala está vazia.
233
00:14:04,458 --> 00:14:09,166
Sim, porque tudo o que vou lá meter
está a lavar agora, Susan.
234
00:14:09,250 --> 00:14:10,208
Tudo?
235
00:14:10,291 --> 00:14:13,708
Sim, claro. Cores, brancos, escuros, tudo.
236
00:14:14,375 --> 00:14:15,833
Vais estragar a roupa.
237
00:14:15,916 --> 00:14:18,875
Achas que ele se preocupa com o aspeto?
238
00:14:19,375 --> 00:14:22,375
- Gostávamos que viesses connosco.
- Sim, eu também.
239
00:14:22,458 --> 00:14:23,833
- Para o ano.
- Sim.
240
00:14:23,916 --> 00:14:27,416
Com sorte, voltamos para uma casa vendida.
241
00:14:28,833 --> 00:14:29,791
- Sim.
- Sim.
242
00:14:29,875 --> 00:14:31,041
Adoro-vos. Boa viagem.
243
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
Digam quando aterrarem. Não bebam muito.
244
00:14:33,666 --> 00:14:35,250
- Também te adoro.
- Fica bem.
245
00:14:36,250 --> 00:14:39,166
- Não sei quanto a não beber muito.
- Pois!
246
00:14:39,250 --> 00:14:41,916
- E acho que estás muito giro.
- Eu também.
247
00:14:42,000 --> 00:14:43,083
- Preocupas-te.
- Sim.
248
00:14:44,125 --> 00:14:48,250
- Porque não há sinal de cabo?
- Já viram as horas?
249
00:14:48,333 --> 00:14:50,208
- Tens de ir.
- Devias ter dito.
250
00:14:50,291 --> 00:14:52,250
- Estamos bem.
- Não. Eu posso ajudar.
251
00:14:52,333 --> 00:14:53,625
Já ajudas bastante.
252
00:14:53,708 --> 00:14:57,333
É muita coisa agora,
com os medicamentos e o pessoal de apoio.
253
00:14:57,416 --> 00:14:58,833
E é… Estamos bem.
254
00:14:59,708 --> 00:15:02,625
Ouve lá! Grande passo! Ficar com os pais?
255
00:15:02,708 --> 00:15:04,708
Não mudes de assunto.
256
00:15:04,791 --> 00:15:07,458
- Logan, eu mentia-te?
- Sim, sem dúvida.
257
00:15:09,625 --> 00:15:11,500
- Ficam bem?
- Sim.
258
00:15:11,583 --> 00:15:14,750
O Al e o Dan vêm na véspera de Natal.
Jantamos quando voltares.
259
00:15:14,833 --> 00:15:17,000
- Está bem.
- Vai-te a eles.
260
00:15:17,916 --> 00:15:19,958
- Está bem. Adoro-te.
- Adoro-te.
261
00:15:20,041 --> 00:15:21,708
- Se precisares, liga.
- Está bem.
262
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
- Adoro-te, avó.
- Sim?
263
00:15:24,375 --> 00:15:27,333
Não te esqueças
de mostrar amor pela cadela.
264
00:15:27,416 --> 00:15:28,916
- Está bem.
- A mãe gosta.
265
00:15:29,000 --> 00:15:33,083
E não te preocupes, não morde nem ladra.
É um doce.
266
00:15:33,166 --> 00:15:34,750
Está bem. Não planeava…
267
00:15:34,833 --> 00:15:37,333
E tens de provar
as bolachas de chocolate da minha mãe.
268
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- São surreais.
- Está bem, eu provo.
269
00:15:39,708 --> 00:15:42,625
Mas ela é muito esquisita
com quantas comes, tem cuidado.
270
00:15:42,708 --> 00:15:45,375
- Não como muitas.
- Ela guarda umas para mim.
271
00:15:45,458 --> 00:15:46,666
Não comer muitas bolachas.
272
00:15:46,750 --> 00:15:48,083
- Exato.
- Não o farei.
273
00:15:48,166 --> 00:15:51,000
Se te portares bem,
dás uma dentada numa das minhas.
274
00:15:51,541 --> 00:15:53,291
- Meu Deus! Já começou?
- Sim.
275
00:15:53,375 --> 00:15:55,333
- Não vínhamos mais cedo?
- Sim.
276
00:15:55,416 --> 00:15:57,958
- Devia ter mudado de roupa.
- Está tudo bem.
277
00:15:58,041 --> 00:15:59,666
Não, estou nervosa. Certo.
278
00:15:59,750 --> 00:16:04,375
- Respira. Estás bem. Estás linda.
- Sim. A sério?
279
00:16:04,458 --> 00:16:07,333
- Sim! Anda cá.
- Está bem. Obrigada.
280
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Espero estar a interromper.
281
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Olá, querido!
- Olá, mamã!
282
00:16:12,750 --> 00:16:15,541
- Sra. Morgan…
- Avery, melhor tarde do que nunca.
283
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
É para si.
284
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Obrigada, querida.
285
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Olha, é de rosca.
286
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
Rápido e fácil.
287
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
Olá!
288
00:16:27,041 --> 00:16:30,000
- Não comemos os convidados.
- Isso nunca acontece.
289
00:16:30,083 --> 00:16:32,833
Entrem. Tenho tanto orgulho em ti.
Como estás?
290
00:16:32,916 --> 00:16:35,250
- Cansado.
- Tens trabalhado demasiado. Tens fome?
291
00:16:35,333 --> 00:16:36,166
Vamos lá.
292
00:16:42,416 --> 00:16:45,041
- Adivinha o que fiz.
- As tuas bolachas.
293
00:16:45,125 --> 00:16:48,041
- Só para o meu menino.
- Eu sei.
294
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
As jeans são giras.
295
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Leonard!
296
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
Isso põe muita pressão em ti.
297
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Tenho de fazer algo.
Só tenho de descobrir o quê.
298
00:17:10,125 --> 00:17:12,625
Pede dinheiro ao Paul. Parece nadar nele.
299
00:17:12,708 --> 00:17:15,458
Tenho-lhe pedido um aumento
desde que comecei.
300
00:17:15,541 --> 00:17:17,041
Responde sempre o mesmo.
301
00:17:17,125 --> 00:17:19,791
"Se trouxeres o negócio,
recebes o pagamento."
302
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
Porque não levas o negócio?
303
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Acho que não era para interpretar à letra.
304
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Mas é boa ideia.
305
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
Tenho muitas boas ideias, Logan.
306
00:17:32,333 --> 00:17:35,833
O meu pai tem amigos nessa área.
Talvez te possa apresentar.
307
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Sim, era ótimo. Obrigado.
308
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Não. Vá lá! Qual é o problema
do que tenho vestido? A sério.
309
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Já te viste ao espelho?
310
00:17:51,291 --> 00:17:53,333
- Olá, papá!
- Olá, querida!
311
00:17:53,416 --> 00:17:54,291
Feliz Natal!
312
00:17:54,375 --> 00:17:55,500
- Olá!
- Prazer em vê-lo.
313
00:17:55,583 --> 00:17:58,416
- Não deixes a mãe ver-me parado.
- A mamã está aqui.
314
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
- Olá!
- Mamã!
315
00:18:01,125 --> 00:18:02,208
Isto é para si.
316
00:18:02,291 --> 00:18:04,583
Logan, são lindas.
317
00:18:04,666 --> 00:18:07,791
Lamento o atraso.
Fiquei preso no trabalho.
318
00:18:07,875 --> 00:18:11,583
Não sejas tolo.
Deve ser difícil sair quando és o chefão.
319
00:18:11,666 --> 00:18:13,500
- Não…
- As vossas malas?
320
00:18:13,583 --> 00:18:16,500
Na carrinha.
Podemos ir buscá-las depois da festa.
321
00:18:16,583 --> 00:18:18,500
Que disparate. O Callum vai lá.
322
00:18:18,583 --> 00:18:21,666
Callum, podes ir buscar as malas dele?
323
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
Sim, mãe.
324
00:18:23,625 --> 00:18:25,500
Parece que chegaram.
325
00:18:25,583 --> 00:18:28,333
Sangue novo. Graças a Deus!
326
00:18:28,416 --> 00:18:30,541
- O quê?
- Nada. Não me dês ouvidos.
327
00:18:30,625 --> 00:18:32,833
- Olá! Muito prazer.
- Chaves.
328
00:18:32,916 --> 00:18:37,041
- Sim. Claro. É a carrinha.
- Sim. Entendido.
329
00:18:37,125 --> 00:18:39,541
- O meu irmão preferido.
- A minha irmã preferida.
330
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
Logan, este é o meu irmão Cam.
331
00:18:41,333 --> 00:18:43,000
- Olá!
- Finalmente! Que bom.
332
00:18:43,083 --> 00:18:45,791
Igualmente . É um prazer.
333
00:18:45,875 --> 00:18:47,875
Esta é a namorada dele, a Avery.
334
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
É ótimo conhecer-te.
335
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Pois.
336
00:19:00,166 --> 00:19:02,791
Lamento. Sim. A Avery e eu…
337
00:19:02,875 --> 00:19:07,125
Estamos muito entusiasmados
por nos incluírem no Natal da família.
338
00:19:07,208 --> 00:19:08,250
Claro.
339
00:19:08,333 --> 00:19:09,583
- Sim.
- Sem dúvida.
340
00:19:09,666 --> 00:19:11,833
É um prazer. Logan, certo?
341
00:19:11,916 --> 00:19:13,583
- Sim. Logan.
- Está bem.
342
00:19:13,666 --> 00:19:15,041
Sim. Igualmente.
343
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
Certo. Bem, Logan,
344
00:19:17,833 --> 00:19:20,208
há montes de gente que te quer conhecer.
345
00:19:20,291 --> 00:19:21,583
- Vem comigo.
- Está bem.
346
00:19:21,666 --> 00:19:24,750
- Vamos conhecer os vizinhos. São ricos.
- Ótimo.
347
00:19:34,041 --> 00:19:36,958
Sim, estou a ganhar muito dinheiro.
348
00:19:37,041 --> 00:19:39,833
É inacreditável
o que estou a lucrar com a Bitcoin.
349
00:19:39,916 --> 00:19:42,750
Sinceramente, no próximo ano,
terei um barco.
350
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
E… está convidado.
351
00:19:54,500 --> 00:19:55,541
Estou a sentir.
352
00:19:56,166 --> 00:19:57,250
Estou faminta.
353
00:19:57,875 --> 00:20:00,041
- A casa de banho?
- Eu mostro.
354
00:20:00,125 --> 00:20:02,750
- Tudo bem. Eu vou.
- Não. Não tinhas fome?
355
00:20:02,833 --> 00:20:04,750
Come isto. Este é muito bom.
356
00:20:04,833 --> 00:20:05,958
- Obrigada.
- Vamos.
357
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
- Ótimo.
- Boa.
358
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- Ela está decidida.
- Isto não pode ser verdade.
359
00:20:16,208 --> 00:20:17,833
Vamos respirar fundo.
360
00:20:17,916 --> 00:20:21,000
Logan, não podes contar a ninguém
sobre nós.
361
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
Avery, isto é engraçado.
362
00:20:23,083 --> 00:20:25,083
Quanto tempo passou? Uns dez anos.
363
00:20:25,166 --> 00:20:28,666
Por mim, vamos ali,
dizemos que já namorámos e avançamos.
364
00:20:29,250 --> 00:20:31,916
- Achas piada?
- Sim, acho.
365
00:20:32,000 --> 00:20:34,500
Sabes que mais? Talvez tenhas razão.
366
00:20:34,583 --> 00:20:37,708
Talvez devêssemos dizer-lhes
que já namorámos.
367
00:20:37,791 --> 00:20:41,208
Assim, nos próximos quatro dias,
podem imaginar-nos,
368
00:20:41,291 --> 00:20:43,958
tu sabes, a fazer s-e-x-o.
369
00:20:44,041 --> 00:20:44,958
S-e-x…
370
00:20:45,833 --> 00:20:48,916
- Não há nada para ver. Anda cá, Logan!
- Está bem.
371
00:20:51,708 --> 00:20:55,041
Sim. Entendo que possa ser
um pouco problemático.
372
00:20:55,125 --> 00:20:58,000
Não preciso de dar munições àquela mulher.
373
00:20:58,541 --> 00:21:00,458
A Erica? Parece uma querida.
374
00:21:00,541 --> 00:21:02,041
Só tu!
375
00:21:02,125 --> 00:21:05,208
Entras aqui,
e a mazona fica logo embeiçada por ti.
376
00:21:05,291 --> 00:21:07,750
- Ela é mazona?
- Sim, é mazona.
377
00:21:07,833 --> 00:21:10,750
Está bem.
Vamos dizer ao professor de serviço?
378
00:21:10,833 --> 00:21:14,416
Desculpa. Estava a usar palavras
a que estás habituado.
379
00:21:14,500 --> 00:21:18,166
Podes assinar as notas da Cassie?
Ou tem de levar para os pais?
380
00:21:18,250 --> 00:21:21,416
Tens muita piada. Já terminámos?
381
00:21:21,500 --> 00:21:23,208
Estamos entendidos?
382
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Sim, claro.
383
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
- Sim ou claro? Como é?
- Sim, temos acordo.
384
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Está bem.
385
00:21:31,333 --> 00:21:32,291
Depois de ti.
386
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
Não. Depois de ti.
387
00:21:34,083 --> 00:21:35,875
És um pesadelo.
388
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
Está tudo bem. Vai correr tudo bem.
389
00:21:41,291 --> 00:21:42,541
- Logan!
- Olá!
390
00:21:43,125 --> 00:21:46,458
Quero que conheças
os melhores amigos dos meus pais.
391
00:21:46,541 --> 00:21:48,333
- A Margaret.
- Olá! Logan.
392
00:21:48,916 --> 00:21:49,833
E o Stan.
393
00:21:49,916 --> 00:21:51,208
- Prazer.
- Olá!
394
00:21:51,291 --> 00:21:52,250
Bem…
395
00:21:52,333 --> 00:21:53,750
Muito bem, Cassie.
396
00:21:53,833 --> 00:21:54,916
Margaret!
397
00:21:55,000 --> 00:21:57,833
Só digo o que toda a gente está a pensar.
398
00:21:57,916 --> 00:22:01,291
A Cassie disse-nos
que és um grande empreiteiro.
399
00:22:01,916 --> 00:22:06,208
Bem, trabalho num género de imobiliário
comercial e industrial.
400
00:22:06,291 --> 00:22:09,458
Estamos a acabar um centro comercial
no norte da cidade.
401
00:22:10,041 --> 00:22:11,125
- A sério?
- Sim.
402
00:22:11,208 --> 00:22:15,166
A empresa do Stan quer construir
um condomínio saudável em Marietta.
403
00:22:15,250 --> 00:22:18,333
- Se calhar, deviam conversar.
- Querida…
404
00:22:19,000 --> 00:22:20,750
Um condomínio saudável?
405
00:22:20,833 --> 00:22:23,250
É um projeto para pessoas da minha idade,
406
00:22:23,333 --> 00:22:24,833
velhas para ir a ginásios
407
00:22:24,916 --> 00:22:27,333
e novas para ficar a jogar xadrez.
408
00:22:27,416 --> 00:22:28,291
Apoiado.
409
00:22:29,041 --> 00:22:32,791
Parece fascinante. Adoraria saber mais.
410
00:22:32,875 --> 00:22:35,083
Talvez dar algumas opiniões.
411
00:22:35,166 --> 00:22:38,291
Claro, porque não?
O meu gabinete envia-lhe o projeto.
412
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
Tenho de ser sincero.
413
00:22:39,750 --> 00:22:42,833
Pretendemos entregar o contrato
no dia 1 de janeiro.
414
00:22:42,916 --> 00:22:45,166
As propostas têm de entrar até dia 24.
415
00:22:45,250 --> 00:22:46,875
Está bem. Não há problema.
416
00:22:46,958 --> 00:22:48,583
Quero ver a cara dele.
417
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Vejam quem encontrei!
418
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Sophie!
419
00:22:52,625 --> 00:22:54,833
- Sophie? O quê?
- Meu Deus!
420
00:22:54,916 --> 00:22:58,583
Meu Deus! Não sabia que estarias em casa.
421
00:22:58,666 --> 00:23:00,541
- Esperava ver-te.
- Não imaginava.
422
00:23:00,625 --> 00:23:03,875
Queria que fosse surpresa,
por isso pedi-lhes segredo.
423
00:23:03,958 --> 00:23:05,250
- Olá, pai.
- Olá!
424
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Pronto. Missão cumprida. Sim.
425
00:23:08,666 --> 00:23:11,458
Soph, esta é a minha namorada Avery.
Avery, é a Sophie.
426
00:23:11,541 --> 00:23:13,458
- Olá! Muito prazer.
- Olá!
427
00:23:13,541 --> 00:23:15,416
- Como se conhecem?
- Eles?
428
00:23:15,500 --> 00:23:18,125
- São inseparáveis desde o berço.
- Sim.
429
00:23:18,208 --> 00:23:21,208
Depois ela trocou-nos
pelo outro lado do mundo.
430
00:23:21,291 --> 00:23:23,958
Sim, mas agora temos
conselhos médicos gratuitos.
431
00:23:24,041 --> 00:23:25,083
É verdade. Touché.
432
00:23:25,958 --> 00:23:26,958
O Callum está cá?
433
00:23:27,041 --> 00:23:29,666
Sim, deve estar a desejar
que a noite acabe.
434
00:23:29,750 --> 00:23:31,291
Sim. Ali está ele.
435
00:23:31,375 --> 00:23:33,416
Meu Deus! Que idade tem?
436
00:23:33,500 --> 00:23:34,541
Uns dezoito.
437
00:23:34,625 --> 00:23:36,750
Uns? Ele tem exatamente 18 anos.
438
00:23:36,833 --> 00:23:38,291
Foi o que eu disse.
439
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
Foi?
440
00:23:39,291 --> 00:23:41,958
Callum, não! Bolas, Leonard!
441
00:23:42,041 --> 00:23:45,208
Callum, o que estás a fazer?
Estás a gozar? Larga isso.
442
00:23:45,291 --> 00:23:49,125
- Disseste que podia beber um copo.
- Aos 21. Agora és uma criança.
443
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Estranho, ele cresceu
e nós não envelhecemos.
444
00:23:51,291 --> 00:23:54,291
Pois, nada. Uso muito hidratante…
445
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
Equipa de Natal, prontos?
Adivinhem que horas são.
446
00:23:58,000 --> 00:23:59,750
- Sim. Eu lembro-me.
- Eu sei.
447
00:23:59,833 --> 00:24:01,666
Eu não sei. Para que é isto?
448
00:24:01,750 --> 00:24:04,541
É o amigo secreto,
a tradição mais antiga da família.
449
00:24:04,625 --> 00:24:08,833
Limite de 50 dólares. Portanto,
participem ou não venham para o ano.
450
00:24:11,375 --> 00:24:13,416
- Quem ficou comigo?
- Não sei quem é.
451
00:24:13,500 --> 00:24:16,291
- Não podemos dizer, mãe.
- Quero que sejas tu.
452
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Porque não envelhece?
453
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
É como um filme de terror.
454
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
O Logan parece fixe, não?
455
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
A Sophie também.
456
00:25:02,291 --> 00:25:06,375
É engraçado nunca teres falado nela,
já que eram tão próximos.
457
00:25:08,000 --> 00:25:12,708
Na última década,
só nos vimos uma mão-cheia de vezes.
458
00:25:13,208 --> 00:25:15,916
- Sim.
- A tua mãe gosta muito dela.
459
00:25:16,000 --> 00:25:17,416
Estás com ciúmes?
460
00:25:17,500 --> 00:25:19,083
Não, de todo.
461
00:25:19,666 --> 00:25:22,458
Não, mas ela é muito alta e bonita.
462
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
É alta? Não reparei.
463
00:25:25,291 --> 00:25:27,791
- Achas que é bonita?
- Não, eu…
464
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Não sei.
Para mim, são todos altos. Tenho 1,70 m.
465
00:25:33,250 --> 00:25:34,958
Acho que tu és linda,
466
00:25:35,041 --> 00:25:39,208
que tens a altura perfeita
e eu nem reparei,
467
00:25:39,291 --> 00:25:41,708
e que a minha mãe demora a habituar-se.
Está bem?
468
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Está bem.
469
00:25:42,708 --> 00:25:45,208
Ela não gostou da Cassie até aos 11 anos.
470
00:25:46,208 --> 00:25:49,250
Sim. E acho que não gosta nada do Callum.
Ainda.
471
00:25:49,333 --> 00:25:51,541
- Muito engraçado.
- Quem me dera.
472
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
Ela vai adorar-te.
473
00:25:54,750 --> 00:25:56,416
Espero que sim. Boa noite.
474
00:25:56,500 --> 00:25:58,083
Vai. Boa noite.
475
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
- Posso deixar a luz acesa?
- Claro.
476
00:26:11,666 --> 00:26:14,833
Veronica. Sim. És tão querida.
477
00:26:14,916 --> 00:26:16,208
És tão provocador.
478
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
- Bom dia.
- Bom dia.
479
00:26:17,791 --> 00:26:18,625
- Olá!
- Bom dia.
480
00:26:18,708 --> 00:26:20,875
- Café?
- Sim, por favor.
481
00:26:20,958 --> 00:26:23,583
Pensei em irmos à cidade hoje.
482
00:26:23,666 --> 00:26:25,208
Sim, era ótimo,
483
00:26:25,291 --> 00:26:29,166
mas não te lembras que falei
no retrato de família hoje?
484
00:26:29,250 --> 00:26:30,708
- O quê?
- Sim.
485
00:26:30,791 --> 00:26:33,541
O artista vem cá dar os retoques finais.
486
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
Certo, retoques finais.
487
00:26:35,208 --> 00:26:38,791
Sim, eu sei. Mas é uma cena da minha mãe.
488
00:26:38,875 --> 00:26:40,750
- É sinistro.
- Sim.
489
00:26:40,833 --> 00:26:41,750
O quê?
490
00:26:42,375 --> 00:26:46,875
Não, o chão do quarto dele faz barulho.
491
00:26:46,958 --> 00:26:51,583
Lamento que as nossas acomodações
não estejam à altura dos teus padrões.
492
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
Não, eu só estava…
493
00:26:53,333 --> 00:26:54,916
Logan, como dormiste?
494
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
Um sonho. Obrigado.
495
00:26:57,125 --> 00:26:59,166
É isso que gosto de ouvir!
496
00:27:00,208 --> 00:27:02,125
Avery, o Logan vai buscar
a árvore de Natal
497
00:27:02,208 --> 00:27:05,041
para decorarmos depois da missa.
Devias ir com ele.
498
00:27:05,125 --> 00:27:06,583
Não quero atrapalhar.
499
00:27:06,666 --> 00:27:09,750
Vai ser divertido.
Podem conhecer-se. Devias ir.
500
00:27:09,833 --> 00:27:10,916
Pois.
501
00:27:11,000 --> 00:27:12,041
- Ótimo.
- Ótimo.
502
00:27:12,125 --> 00:27:14,375
Não se esqueçam.
503
00:27:14,458 --> 00:27:17,291
A missa das crianças é na igreja,
às 16h00.
504
00:27:17,375 --> 00:27:18,541
Vocês os dois,
505
00:27:18,625 --> 00:27:21,583
se estiverem interessados numa leitura,
o padre Paul…
506
00:27:21,666 --> 00:27:24,333
- Mãe!
- Pronto. É só o aniversário de Jesus.
507
00:27:24,416 --> 00:27:26,833
Teria mais de 2 mil anos,
mas tu é que sabes.
508
00:27:28,250 --> 00:27:31,833
Avery, não é uma ocasião para jeans.
509
00:27:31,916 --> 00:27:34,416
Caso estejas a pensar no que vestir.
510
00:27:35,458 --> 00:27:36,375
Eu volto já.
511
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Que manto é esse?
- O casaco é bom, é chocantemente quente.
512
00:27:55,291 --> 00:27:57,625
Veste isto.
Não vou passar o dia a ouvir queixas.
513
00:27:57,708 --> 00:27:59,666
- Não posso usar isto.
- Porquê?
514
00:27:59,750 --> 00:28:01,166
Porque é feio.
515
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
E tem o nome do Callum.
516
00:28:06,458 --> 00:28:09,916
É um parque de árvores, Logan.
Acho que fico bem. Vamos.
517
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
Pai, anda!
518
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Volta a ver.
519
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Alterei o resumo executivo.
520
00:28:37,291 --> 00:28:39,833
Devo ter enviado uma versão antiga.
Lamento.
521
00:28:39,916 --> 00:28:42,166
Envio quando voltar a casa. Obrigada.
522
00:28:42,250 --> 00:28:43,666
Lamento muito. Obrigada.
523
00:28:45,958 --> 00:28:47,583
Não percebo o que se passa.
524
00:28:47,666 --> 00:28:50,291
Sabes que há árvores cortadas na cidade?
525
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
Sim, mas qual é a piada disso?
526
00:28:52,583 --> 00:28:55,041
Não vou pagar centenas de dólares
por uma árvore.
527
00:28:55,125 --> 00:28:57,458
- Sim, és consistente.
- Obrigado.
528
00:28:57,541 --> 00:29:01,375
- Pareces ter frio. Podes vestir isto?
- Suponho. Porque não?
529
00:29:01,916 --> 00:29:04,625
- Podes esperar?
- Vou buscar chocolate quente.
530
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
- A sério?
- Não.
531
00:29:18,416 --> 00:29:19,708
E esta?
532
00:29:19,791 --> 00:29:23,083
Não. Procuramos uma com 2,5 m.
Estas nem chegam a 2 m.
533
00:29:23,166 --> 00:29:25,291
Tenho os pés frios e estou faminta.
534
00:29:26,416 --> 00:29:28,583
- Sabia que me tinha esquecido de algo.
- O quê?
535
00:29:28,666 --> 00:29:32,541
Costumo trazer frutos secos
e bolachas, caso tenhas fome.
536
00:29:32,625 --> 00:29:35,416
Que engraçado. E esta?
537
00:29:38,000 --> 00:29:40,541
Sabes? Fazer com que a Erica goste de ti
538
00:29:40,625 --> 00:29:42,750
não é tão difícil como dizes.
539
00:29:42,833 --> 00:29:45,125
Ela é muito mais acessível.
540
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
O que quero dizer é…
E se te preparar para umas vitórias?
541
00:29:51,083 --> 00:29:52,916
Faço-te parecer muito bem
542
00:29:53,000 --> 00:29:56,083
e talvez consiga que a Erica goste de ti.
543
00:29:56,708 --> 00:30:00,416
- A tua autoestima é nauseante.
- Não, a sério.
544
00:30:00,500 --> 00:30:02,083
E porque farias isso?
545
00:30:02,166 --> 00:30:06,166
Porque somos amigos.
E preciso da tua ajuda com algo.
546
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
Está bem. O que é?
547
00:30:08,333 --> 00:30:09,333
Uma proposta.
548
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- Proposta?
- Sim.
549
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
Não. Desculpa.
550
00:30:15,916 --> 00:30:18,041
Uma proposta de negócios com o Stan.
551
00:30:18,625 --> 00:30:21,791
Acredita, eu e a Cassie
estamos longe de propostas.
552
00:30:21,875 --> 00:30:24,125
Não, vêm aí os exames.
553
00:30:24,875 --> 00:30:25,708
Continuo?
554
00:30:26,666 --> 00:30:31,000
Ouve, já fiz planos antes,
já pedi licenças, tudo isso,
555
00:30:31,083 --> 00:30:34,541
mas nunca apresentei
uma proposta de negócio completa.
556
00:30:34,625 --> 00:30:36,833
E tu pareces estar sempre a fazê-las.
557
00:30:36,916 --> 00:30:38,500
Como sabes o que faço?
558
00:30:39,250 --> 00:30:41,666
O teu pai deu um cartão teu à minha mãe.
559
00:30:41,750 --> 00:30:44,500
Esteve muito tempo no frigorífico.
560
00:30:46,208 --> 00:30:47,083
O que dizes,
561
00:30:47,166 --> 00:30:51,375
Miss Consultora de Negócios, MBA? Alinhas?
562
00:30:51,458 --> 00:30:54,833
És louco, se achas que vais criar
uma proposta de negócio
563
00:30:54,916 --> 00:30:56,250
e nunca fizeste uma.
564
00:30:56,333 --> 00:30:57,875
Percebes o meu problema?
565
00:30:59,541 --> 00:31:03,458
Vá lá. Podes ajudar-me?
Ajuda-me a fazer esta proposta,
566
00:31:03,541 --> 00:31:07,291
e eu ajudo-te
a ser digna da família Morgan.
567
00:31:07,375 --> 00:31:09,166
Quem disse que isto é sério?
568
00:31:10,125 --> 00:31:13,333
Estás nos trintas,
já não namoras casualmente.
569
00:31:13,416 --> 00:31:17,125
Queiras ou não admiti-lo,
o teu namorado é um menino da mamã.
570
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
Ela até lhe mastigaria a comida.
571
00:31:19,041 --> 00:31:23,041
É impossível ele fazer algo
sem a aprovação dela.
572
00:31:23,125 --> 00:31:24,541
- És louco?
- Sou?
573
00:31:24,625 --> 00:31:27,041
És, e não preciso da tua ajuda.
574
00:31:27,125 --> 00:31:30,625
Trato da Erica sozinha. Muito obrigada.
575
00:31:30,708 --> 00:31:33,125
Está bem. Tem corrido bem.
576
00:31:33,208 --> 00:31:34,125
Olá!
577
00:31:34,208 --> 00:31:35,625
Isto é pela mãe.
578
00:31:35,708 --> 00:31:38,541
Estou? Olá! Tudo bem?
579
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Ótimo. Está tudo bem por aí?
580
00:31:41,708 --> 00:31:44,666
A minha mãe quer saber
se podem trazer vinho
581
00:31:44,750 --> 00:31:45,958
quando voltarem.
582
00:31:46,041 --> 00:31:48,708
- Que não traga de rosca, Cameron.
- Ouviste?
583
00:31:49,625 --> 00:31:50,625
Ouvi.
584
00:31:50,708 --> 00:31:52,958
Está bem, não te preocupes. Amo-te.
585
00:31:53,041 --> 00:31:54,000
Amo-te.
586
00:31:55,791 --> 00:31:58,250
Quanto mais depressa, melhor.
587
00:31:58,333 --> 00:32:00,125
- Eu sei.
- História da minha vida.
588
00:32:00,208 --> 00:32:02,083
- Acorda. Vá lá.
- Sorriam.
589
00:32:02,166 --> 00:32:03,916
- Não é preciso bater.
- Sorriam.
590
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Logisticamente, como funcionaria?
591
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Certo.
592
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
Bem, temos três dias.
593
00:32:21,666 --> 00:32:25,333
E temos de controlar os danos
do teu lado, obviamente.
594
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
Mas não há nada que não se resolva.
595
00:32:28,000 --> 00:32:29,875
Só tens de garantir
596
00:32:29,958 --> 00:32:33,750
que entrego uma proposta vencedora
ao Stan até à noite de Natal. Só isso.
597
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Está bem. Mas que seja
o menos doloroso possível.
598
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Combinado.
599
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Combinado.
600
00:33:00,750 --> 00:33:02,250
- Logan, isso…
- O quê?
601
00:33:02,333 --> 00:33:04,250
É café? Escondeste-me isto?
602
00:33:04,333 --> 00:33:07,083
Podes guardar-me um pouco? Um bocadinho?
603
00:33:07,583 --> 00:33:08,541
Talvez.
604
00:33:15,166 --> 00:33:17,333
Logan! Então?
605
00:33:17,416 --> 00:33:18,666
Desculpa.
606
00:33:18,750 --> 00:33:21,833
- Tens guardanapos?
- Vê no porta-luvas.
607
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
Meu Deus! Comida!
608
00:33:26,458 --> 00:33:27,541
São gomas?
609
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Sim!
610
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Um pouco rançosas, mas tudo bem.
611
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- O que foi? Queres?
- Não, estou bem.
612
00:33:40,000 --> 00:33:43,500
Porque viemos tão cedo?
Não é uma ocasião para jeans.
613
00:33:43,583 --> 00:33:46,916
- Sei como impressionar a Erica.
- Meu Deus!
614
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
O que achas de falar em público?
615
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Gosto disto.
616
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
- Cuidado com o sofá.
- Sim.
617
00:33:58,583 --> 00:34:00,541
- Aqui, em frente às portas.
- Sim.
618
00:34:00,625 --> 00:34:01,458
Pronto.
619
00:34:01,541 --> 00:34:04,416
- Vou precisar da tua ajuda. É Natal.
- Se tivesse uma moeda…
620
00:34:05,000 --> 00:34:06,833
Logan, é linda.
621
00:34:06,916 --> 00:34:07,875
Obrigado.
622
00:34:07,958 --> 00:34:12,375
Gostava de ficar com os louros todos,
mas foi a Avery que a escolheu.
623
00:34:12,458 --> 00:34:16,000
Avery, é uma árvore bonita. Obrigada.
624
00:34:16,083 --> 00:34:18,708
Cam, podes ir à cave buscar mais enfeites?
625
00:34:18,791 --> 00:34:19,958
Sim, mãe.
626
00:34:20,041 --> 00:34:22,541
- Ouviste-a.
- Muito bem, mãe. Aqui está.
627
00:34:26,666 --> 00:34:29,625
- Está incrível. Mesmo incrível.
- Sem dúvida.
628
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Capta-nos na perfeição.
629
00:34:33,250 --> 00:34:34,166
Achas?
630
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
Qual é a graça?
631
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Preciso de água.
632
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Ela está bem?
633
00:34:40,416 --> 00:34:41,875
Sim. Não sei.
634
00:34:41,958 --> 00:34:44,250
Acho que ficou impactada com a beleza.
635
00:34:52,166 --> 00:34:55,166
- Tens de me ajudar.
- Eu sei, mas…
636
00:34:55,250 --> 00:34:57,125
Aquele quadro. Ela não envelhece.
637
00:34:58,125 --> 00:35:01,291
Eu sei. É um pouco perturbador,
mas controla-te.
638
00:35:01,375 --> 00:35:03,500
Ótimo. Isto é bom. Bom trabalho.
639
00:35:04,833 --> 00:35:06,666
- Sim, eu consigo.
- Está bem.
640
00:35:08,166 --> 00:35:09,416
- Sim.
- Vamos só…
641
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namasté.
642
00:35:16,375 --> 00:35:18,750
- Estás bem?
- Estou. Eu consigo.
643
00:35:18,833 --> 00:35:20,083
Prontos para a igreja?
644
00:35:20,166 --> 00:35:21,375
- Não.
- Sim.
645
00:35:21,458 --> 00:35:22,833
A culpa foi tua.
646
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
Não sorrias.
647
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Ela enviou-te?
648
00:36:02,375 --> 00:36:03,375
O que foi?
649
00:36:03,458 --> 00:36:05,208
- Nada.
- Eu vejo na tua cara.
650
00:36:05,291 --> 00:36:07,208
Casaco errado. Experimenta este.
651
00:36:07,291 --> 00:36:08,666
- Obrigada.
- De nada.
652
00:36:08,750 --> 00:36:10,666
- Este fica melhor.
- Céus!
653
00:36:10,750 --> 00:36:12,875
- Sinto-me enroscada em gatinhos.
- Erica…
654
00:36:12,958 --> 00:36:13,916
O quê?
655
00:36:14,000 --> 00:36:15,541
Vais usar isso?
656
00:36:15,625 --> 00:36:18,166
Não, levámos para as árvores.
Vou guardá-lo.
657
00:36:18,250 --> 00:36:19,291
Graças a Deus.
658
00:36:19,375 --> 00:36:21,125
- O que…
- Muito melhor.
659
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Está bem.
660
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
Quem vai a conduzir?
661
00:36:30,791 --> 00:36:31,875
Sim, gosto.
662
00:36:31,958 --> 00:36:33,125
Está bem.
663
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
AGORA COM THC
664
00:36:35,416 --> 00:36:37,250
Eu sei, mas…
665
00:36:39,125 --> 00:36:41,625
- Logan, estás pronto?
- Só falta o casaco.
666
00:36:41,708 --> 00:36:42,583
Está na hora.
667
00:36:43,875 --> 00:36:45,791
- Tenho de ir atrás?
- Vou já.
668
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
São os melhores lugares da casa.
Tens de pagar mais por isto.
669
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Claro.
- As unhas são tão estranhas.
670
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
São tão rijas.
671
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Crescem do nada.
672
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Podemos pintá-las, o que é fixe.
673
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
E também é estranho.
674
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Pois.
675
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Estás bem?
676
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Sim.
- De certeza?
677
00:37:30,750 --> 00:37:33,166
Sabem? Tenho de ir à casa de banho.
678
00:37:33,250 --> 00:37:34,708
Esquece as unhas.
679
00:37:34,791 --> 00:37:36,375
Com licença.
680
00:37:46,833 --> 00:37:48,166
Sim, é bom.
681
00:37:48,250 --> 00:37:50,791
Olá, rapazinho. O grandalhão está aí?
682
00:37:50,875 --> 00:37:52,416
Sim, a preparar-se para a missa.
683
00:37:52,500 --> 00:37:54,416
Ótimo. Tenho de falar com…
684
00:37:54,500 --> 00:37:56,750
Calma, tigre. Não pode.
685
00:37:56,833 --> 00:37:57,750
Desculpa?
686
00:38:00,875 --> 00:38:03,708
Então… Está bem. Isto é muito importante.
687
00:38:03,791 --> 00:38:05,791
A minha amiga Avery ia ler,
688
00:38:05,875 --> 00:38:08,041
mas não pode porque está doente.
689
00:38:08,125 --> 00:38:10,166
Tens de dizer-lhe isso.
690
00:38:10,250 --> 00:38:11,166
Sem problema.
691
00:38:12,416 --> 00:38:15,416
Obrigado. Mas não te esqueças.
692
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Já percebi.
693
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
É melhor.
694
00:38:29,166 --> 00:38:30,375
Como te sentes?
695
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
Tens fome? Eu tenho.
696
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Não tenho fome, mas não estou mocado.
697
00:38:38,791 --> 00:38:39,833
Sim, está bem.
698
00:38:39,916 --> 00:38:41,958
Não, a sério.
699
00:38:42,041 --> 00:38:43,916
Estás muito pedrada.
700
00:38:44,000 --> 00:38:46,250
As gomas que comeste tinham THC.
701
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
Estás a gozar? Diz que sim.
702
00:38:48,041 --> 00:38:50,333
Não. Está tudo bem, já falei com eles.
703
00:38:50,416 --> 00:38:52,791
Disse que não te sentias bem,
não tens de ler.
704
00:38:52,875 --> 00:38:55,083
- Fica quieta. Vai correr bem.
- Está bem.
705
00:38:55,166 --> 00:38:58,291
"O povo que caminhava nas trevas
viu uma grande luz,
706
00:38:58,375 --> 00:39:01,208
habitavam numa terra de sombras
707
00:39:01,291 --> 00:39:03,166
e uma luz brilhou para eles.
708
00:39:03,250 --> 00:39:05,166
Aumentaste o júbilo.
709
00:39:05,250 --> 00:39:08,750
Rejubilam diante de ti
como se alegram no tempo das ceifas,
710
00:39:08,833 --> 00:39:12,166
como rejubilam ao repartirem os despojos."
711
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Há quanto tempo estamos aqui?
- Dez minutos.
712
00:39:17,458 --> 00:39:18,625
Ótimo.
713
00:39:18,708 --> 00:39:21,083
Antes de iniciar o meu sermão,
714
00:39:21,166 --> 00:39:25,208
gostava de dar as boas-vindas
a uma convidada especial da família Morgan
715
00:39:25,291 --> 00:39:28,666
que se ofereceu graciosamente
para ler às nossas crianças.
716
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
As gomas estão a começar a bater.
717
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Não!
718
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Menina Avery…
719
00:39:48,375 --> 00:39:49,416
O quê?
720
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Menina Avery?
721
00:39:51,166 --> 00:39:52,708
- O que faço?
- Vai correr bem.
722
00:39:52,791 --> 00:39:54,458
- O que faço?
- Não sei.
723
00:39:54,541 --> 00:39:56,458
- O que faço?
- Vai correr bem.
724
00:39:56,541 --> 00:39:58,625
- Vai?
- Não sei. Vai?
725
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
- Nós…
- Avery, o que estás a fazer?
726
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Com licença.
- De certeza?
727
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Esqueceste-te.
728
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
Muito bem. Está tudo bem.
729
00:40:21,333 --> 00:40:23,958
Um pequeno tropeção
acontece a qualquer um.
730
00:40:24,041 --> 00:40:27,875
Ninguém precisa de saber que estás mocada.
Estou tão mocada!
731
00:40:27,958 --> 00:40:30,416
Seria ótimo, em qualquer lado menos aqui.
732
00:40:30,500 --> 00:40:32,750
Numa ilha. A comer uma fatia de piza.
733
00:40:32,833 --> 00:40:34,208
Para! Concentra-te.
734
00:40:34,291 --> 00:40:36,416
Sorri. Acena.
735
00:40:36,500 --> 00:40:38,416
Uma rapariga normal e não mocada
736
00:40:38,500 --> 00:40:41,916
que vai falar com crianças
sobre uma festa de aniversário
737
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
completamente mocada.
738
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Conseguiste! Olha para ti!
739
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Aqui em cima. Ninguém suspeita de nada.
740
00:41:03,791 --> 00:41:05,791
Isto é uma surpresa para mim.
741
00:41:05,875 --> 00:41:07,458
Ela está ali parada.
742
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, devias dizer algo.
743
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Em voz alta. Para todos ouvirem.
744
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
TODOS SABEM
745
00:41:29,958 --> 00:41:34,208
Então… Há muito, muito tempo,
746
00:41:34,291 --> 00:41:37,583
numa galáxia muito, muito distante.
747
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Vai ser ótimo. Está a aquecer.
748
00:41:41,208 --> 00:41:42,291
Linha.
749
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Belém.
750
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Certo. Em Belém,
751
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
Maria, a mãe,
752
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
e José, o pai,
753
00:41:53,666 --> 00:41:56,375
reuniram todos os amigos mais inteligentes
754
00:41:56,458 --> 00:41:59,750
num género de chá de bebé.
755
00:42:00,958 --> 00:42:04,208
Temos aqui uma festa.
756
00:42:04,291 --> 00:42:08,166
Uma celebração que durará anos.
757
00:42:08,250 --> 00:42:11,583
Tragam alegria e riso.
758
00:42:11,666 --> 00:42:14,791
Vamos celebrar esta festa convosco.
759
00:42:15,791 --> 00:42:17,375
É dos Kool & The Gang?
760
00:42:17,458 --> 00:42:18,541
Sim, acho que sim.
761
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
É a vossa festa.
762
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
Celebra a alegria, vá lá
763
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
Celebra a alegria, vá lá
764
00:43:01,166 --> 00:43:04,875
Festa
765
00:43:04,958 --> 00:43:08,875
Vamos celebrar e divertir-nos
766
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
É uma festa
767
00:43:13,166 --> 00:43:16,666
Celebra a alegria, vá lá
768
00:43:16,750 --> 00:43:19,625
Eis uma ideia.
Que tal não dizeres nada, para variar?
769
00:43:19,708 --> 00:43:20,750
Eu trato disso.
770
00:43:20,833 --> 00:43:21,750
Bem…
771
00:43:22,791 --> 00:43:25,250
- Aquilo foi… muito.
- Sim, eu explico.
772
00:43:25,333 --> 00:43:26,333
- Menina Avery!
- Sim?
773
00:43:26,416 --> 00:43:27,791
- Desculpe, Avery.
- Sim.
774
00:43:27,875 --> 00:43:30,958
- Não foi o que estava à espera.
- Sim, eu sei.
775
00:43:31,041 --> 00:43:34,208
Garanto que não foi o que esperávamos.
776
00:43:34,291 --> 00:43:36,083
Tem razão. Foi melhor.
777
00:43:37,208 --> 00:43:38,166
Desculpe?
778
00:43:38,250 --> 00:43:41,208
Não via as crianças, a congregação,
779
00:43:41,291 --> 00:43:44,416
todos tão envolvidos numa missa
desde… sempre.
780
00:43:45,291 --> 00:43:50,500
E o modo como contou o nascimento de Jesus
de forma divertida e abordável…
781
00:43:50,583 --> 00:43:54,791
Pode não ter sido ao meu estilo
e largamente impreciso,
782
00:43:54,875 --> 00:43:57,125
mas é a época mais movimentada do ano,
783
00:43:57,208 --> 00:44:00,625
com todos os… crentes de ocasião.
784
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
E ouvi algumas das crianças
a pedirem para vir à próxima missa.
785
00:44:06,625 --> 00:44:08,000
Não me diga?
786
00:44:08,083 --> 00:44:10,250
- É um milagre de Natal.
- Deve ser.
787
00:44:10,833 --> 00:44:12,958
- Muito obrigado.
- O prazer foi meu.
788
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Não desapareça.
789
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Tudo bem. Deixa passar.
790
00:44:47,291 --> 00:44:48,125
Ressaca?
791
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- Porque estás acordado?
- A trabalhar nuns conceitos.
792
00:44:58,708 --> 00:44:59,750
O que é isto?
793
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
Estava só a brincar com isso.
O principal é este.
794
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Qual é o mal disto?
795
00:45:08,125 --> 00:45:11,208
Nenhum, mas não são práticos.
796
00:45:11,291 --> 00:45:16,208
E os tipos como o Stan e o meu patrão
só querem coisas rápidas e baratas.
797
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Acho estes conceitos geniais.
798
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Muito obrigado.
799
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Estou faminta.
- Aposto que sim.
800
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Enviei-te um template para usares.
801
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Eu recebi. Obrigado.
802
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Bingo!
803
00:45:42,333 --> 00:45:44,791
Nada como uma refeição equilibrada.
804
00:45:44,875 --> 00:45:47,125
Bem, estou faminta.
805
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Sim, o THC faz isso.
806
00:45:51,541 --> 00:45:53,750
Acho ótimo estares a fazer isto.
807
00:45:53,833 --> 00:45:54,958
O quê?
808
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
À procura de mais.
809
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
Sempre te invejei nisso.
810
00:46:00,458 --> 00:46:01,958
Tinhas inveja de mim?
811
00:46:02,041 --> 00:46:03,583
Sim, tu…
812
00:46:03,666 --> 00:46:06,333
Tu sempre soubeste ser feliz, eu não.
813
00:46:08,500 --> 00:46:12,125
Eu não me lembro das coisas assim.
814
00:46:12,208 --> 00:46:14,166
Estás a falar de Londres.
815
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Sim, não quero desenterrar o passado,
mas sim.
816
00:46:19,666 --> 00:46:21,958
Não pareceu que ias só pelo trabalho.
817
00:46:22,041 --> 00:46:25,708
Senti que estavas a fugir
de tudo o que te lembrava a tua mãe.
818
00:46:25,791 --> 00:46:28,208
- Como a casa?
- E eu.
819
00:46:28,291 --> 00:46:33,166
Isso foi há dez anos, Logan.
Mudei muito desde então.
820
00:46:34,875 --> 00:46:36,625
Quando foste a casa no Natal?
821
00:46:36,708 --> 00:46:37,583
Está bem.
822
00:46:37,666 --> 00:46:38,500
Não, eu só…
823
00:46:39,333 --> 00:46:42,166
Não quero que penses
que eu estava bem, feliz
824
00:46:42,250 --> 00:46:44,541
ou que segui em frente, porque não.
825
00:46:45,208 --> 00:46:48,750
Perdeste a pessoa mais importante do mundo
naquele ano,
826
00:46:48,833 --> 00:46:49,666
mas eu também.
827
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
Logan…
828
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Sabes? Desculpa.
829
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Já é tarde, por isso…
830
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Desculpa. Com licença. Vou… dormir.
831
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Boa noite.
832
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Boa noite.
833
00:47:21,000 --> 00:47:22,958
Avery, vou queimar-te as jeans.
834
00:47:23,041 --> 00:47:25,625
Dá cá. Vou atirá-las para a lareira.
835
00:47:25,708 --> 00:47:28,833
A Sophie pode usar jeans. Ela é linda.
836
00:47:28,916 --> 00:47:31,833
E sei que comeste
as minhas bolachas todas.
837
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
Bom dia, príncipe Camelot. Como dormiste?
838
00:47:47,750 --> 00:47:48,791
Dormi bem.
839
00:47:48,875 --> 00:47:52,708
Tens de parar de pôr leite morno
junto à cama. Assustaste a Avery.
840
00:47:52,791 --> 00:47:54,583
- Vais sair?
- Vou.
841
00:47:54,666 --> 00:47:57,041
Tenho de fazer uma chamada.
Aproveito e caminho.
842
00:47:57,125 --> 00:48:00,541
Despacha-te. Vêm cá as senhoras
para a troca de bolachas.
843
00:48:00,625 --> 00:48:02,541
- Vou precisar de ajuda…
- Está bem.
844
00:48:02,625 --> 00:48:04,625
Merda! Isto é mau.
845
00:48:05,375 --> 00:48:07,000
- Logan! Graças a Deus.
- O que foi?
846
00:48:07,083 --> 00:48:09,875
- Distrai a Erica por três minutos.
- Porquê?
847
00:48:09,958 --> 00:48:11,833
- Tens fome?
- Não, estou cheio.
848
00:48:11,916 --> 00:48:14,000
- Não comeste os rolos de canela?
- Ainda não.
849
00:48:14,083 --> 00:48:15,958
- Está tudo bem?
- Não temos tempo.
850
00:48:16,041 --> 00:48:18,666
- Mantém-na afastada da cozinha.
- Entendido.
851
00:48:20,750 --> 00:48:23,125
Mal posso esperar. São frescos?
852
00:48:23,208 --> 00:48:25,416
- Estás obstipado?
- Não, o que tem…
853
00:48:25,500 --> 00:48:28,250
- Às vezes, sei que te entopem…
- Olá!
854
00:48:28,333 --> 00:48:29,250
Lamento.
855
00:48:30,541 --> 00:48:33,291
Podemos falar a sós?
856
00:48:33,375 --> 00:48:35,416
A sós? Sim, senhor.
857
00:48:36,041 --> 00:48:37,125
Um beijinho à mãe.
858
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Adoro-te.
- Também te adoro.
859
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
Só queria dizer,
860
00:48:52,541 --> 00:48:55,000
em primeiro, obrigado por me receberem.
861
00:48:55,083 --> 00:48:56,500
És muito bem-vindo.
862
00:48:56,583 --> 00:48:58,208
Sabes disso. Adoramos-te.
863
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Querias falar comigo
de algo em particular?
864
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Sim.
- E…
865
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Vais perguntar-me
o que acho que vais perguntar?
866
00:49:15,000 --> 00:49:17,416
Acho que sim.
867
00:49:17,500 --> 00:49:19,041
Meu Deus!
868
00:49:21,333 --> 00:49:22,708
Uma máscara de bolachas.
869
00:49:22,791 --> 00:49:24,791
Admito que é rápido, mas…
870
00:49:24,875 --> 00:49:27,250
- Quando sabemos, sabemos. Sabes?
- Suponho que sim.
871
00:49:27,333 --> 00:49:29,541
- Anda cá.
- O que se passa?
872
00:49:29,625 --> 00:49:31,458
Senta-te e mostra-te culpada.
873
00:49:33,375 --> 00:49:34,708
- O meu futuro genro.
- Isso…
874
00:49:34,791 --> 00:49:35,916
Veronica, não!
875
00:49:37,541 --> 00:49:38,500
O que aconteceu?
876
00:49:38,583 --> 00:49:40,125
Ela chegou às bolachas.
877
00:49:41,833 --> 00:49:43,583
Como? Estavam no balcão.
878
00:49:43,666 --> 00:49:45,750
Não sei, quando há vontade, há maneira.
879
00:49:45,833 --> 00:49:48,708
- Deve ter comido uma dúzia. Leonard!
- Já saiu.
880
00:49:48,791 --> 00:49:50,875
Têm de me levar já ao veterinário.
881
00:49:50,958 --> 00:49:52,791
Ao veterinário? Não é preciso.
882
00:49:52,875 --> 00:49:55,791
O chocolate é tóxico para os cães.
Ela tem 1,5 kg.
883
00:49:55,875 --> 00:49:57,083
Não pensei nisso.
884
00:49:57,916 --> 00:50:00,291
O tempo é essencial. Vamos.
885
00:50:00,375 --> 00:50:01,875
Limpa isso, por favor.
886
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Sim.
887
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
{\an8}CLÍNICA VETERINÁRIA
888
00:50:05,666 --> 00:50:07,041
- Avery…
- Vamos.
889
00:50:09,291 --> 00:50:11,375
- Olá! Ligámos do carro.
- Está bem.
890
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Meu Deus! A mamã está aqui.
891
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
Está tudo bem.
892
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
Meu Deus!
893
00:50:21,083 --> 00:50:23,625
Sinto o coração dela a abrandar.
894
00:50:23,708 --> 00:50:25,750
Olá, Veronica!
895
00:50:25,833 --> 00:50:27,166
Doutor, ajude-a.
896
00:50:27,250 --> 00:50:30,083
Comeu uma quantidade exorbitante
de bolachas de chocolate.
897
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
Comeste?
898
00:50:31,583 --> 00:50:33,708
Nunca a vi assim.
899
00:50:33,791 --> 00:50:36,708
O que fazemos, doutor?
Damos-lhe um comprimido?
900
00:50:36,791 --> 00:50:39,708
Muitos líquidos?
Dê-nos isso, e vamos embora.
901
00:50:39,791 --> 00:50:42,125
Infelizmente, não é assim tão simples.
902
00:50:42,208 --> 00:50:43,541
Para um cão deste tamanho,
903
00:50:43,625 --> 00:50:47,333
comer tanto chocolate
implica que lhe induzamos o vómito,
904
00:50:47,416 --> 00:50:50,875
inundemos o sistema com fluidos
e lhe demos carvão ativado
905
00:50:50,958 --> 00:50:53,291
para evitar toxinas na corrente sanguínea.
906
00:50:53,375 --> 00:50:54,625
- Meu Deus!
- A sério?
907
00:50:54,708 --> 00:50:59,125
Por favor, doutor, o que for preciso.
Sinto-a mais fraca a cada minuto.
908
00:50:59,208 --> 00:51:01,791
- Está bem. Volto já.
- Meu Deus!
909
00:51:01,875 --> 00:51:03,500
Erica, sei que é difícil.
910
00:51:03,583 --> 00:51:04,666
Pois é.
911
00:51:04,750 --> 00:51:07,916
Só vai ficar mais difícil,
deixe-me ajudar.
912
00:51:08,000 --> 00:51:11,500
Eu fico aqui com a Veronica.
Assim, não tem de ver isto.
913
00:51:11,583 --> 00:51:15,833
- Não abandono o meu animal.
- Ouça! Pode e vai.
914
00:51:15,916 --> 00:51:17,958
Eu estarei sempre com a Veronica.
915
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Meu Deus!
916
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Eu trato disto.
917
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Está tudo bem.
918
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Vá. Não se preocupe.
919
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
A mamã vai rezar por ti. Sim, vai.
920
00:51:45,291 --> 00:51:48,166
- Salve-lhe a vida.
- Está tudo bem. Vá. Ficamos bem.
921
00:51:48,250 --> 00:51:50,041
- Garanto.
- Está bem.
922
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
Então… uma história engraçada.
923
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Deixe-me ver se percebi.
Comeu uma dúzia de bolachas?
924
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
E depois culpou a cadela?
925
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
Agora quer que finja que a tratei?
926
00:52:15,125 --> 00:52:17,000
Se ajudar, não me orgulho.
927
00:52:17,083 --> 00:52:18,291
A sério?
928
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Então, alinha?
929
00:52:21,666 --> 00:52:26,583
Sinceramente, não fomos ensinados
a lidar com esta situação na faculdade.
930
00:52:26,666 --> 00:52:30,500
Mas sinto que compromete,
pelo menos, quatro códigos éticos.
931
00:52:30,583 --> 00:52:32,750
Vou ter de recusar.
932
00:52:32,833 --> 00:52:34,833
Doutor, por favor. É casado?
933
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Sou.
934
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
Como são os seus sogros?
935
00:53:00,416 --> 00:53:03,416
SALA DE EXAMES
936
00:53:03,500 --> 00:53:06,583
Quem é uma linda menina?
937
00:53:06,666 --> 00:53:08,375
Que linda menina. Sim.
938
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
É a minha…
939
00:53:36,208 --> 00:53:39,000
Coitadinha. Como correu, doutor?
940
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Chocantemente bem.
941
00:53:40,250 --> 00:53:41,250
Foi?
942
00:53:41,750 --> 00:53:43,791
É porque é uma menina corajosa.
943
00:53:43,875 --> 00:53:45,791
Sim, é uma menina corajosa.
944
00:53:45,875 --> 00:53:48,500
Avery, tu também és. Muito obrigada.
945
00:53:49,291 --> 00:53:51,250
Obrigada, doutor. Feliz Natal!
946
00:53:51,333 --> 00:53:53,333
Não se esqueça da conta.
947
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Vá para o carro. Eu trato disto.
948
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
TOTAL A PAGAR
949
00:54:02,916 --> 00:54:04,625
Está bem. É justo.
950
00:54:04,708 --> 00:54:07,666
Foi um prazer
fazer negócio consigo, Avery.
951
00:54:09,708 --> 00:54:10,625
É muito.
952
00:54:10,708 --> 00:54:13,666
Não acredito que não viste.
Vemos para a semana.
953
00:54:13,750 --> 00:54:16,208
- Está bem. Onde ponho isto?
- Ali.
954
00:54:16,291 --> 00:54:18,250
- Voltaram. Vamos.
- Está bem.
955
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Cam, voltaram.
956
00:54:20,541 --> 00:54:22,333
Meu Deus!
957
00:54:22,416 --> 00:54:23,375
- Olá!
- Olá!
958
00:54:23,958 --> 00:54:26,500
- Como está ela?
- Deram-lhe medicação,
959
00:54:26,583 --> 00:54:27,583
lavaram-lhe o estômago
960
00:54:27,666 --> 00:54:30,041
e deram-lhe carvão
para limpar a corrente sanguínea.
961
00:54:30,125 --> 00:54:32,166
Mas está bem. Foi uma campeã.
962
00:54:32,250 --> 00:54:33,583
Tal como tu, querida.
963
00:54:33,666 --> 00:54:38,291
Sinceramente, nem consigo descrever.
Ela foi uma estrela no veterinário.
964
00:54:38,375 --> 00:54:41,458
- Não foi nada.
- Garanto que foi.
965
00:54:41,541 --> 00:54:44,666
Muito obrigada pelo que fizeste,
nunca o esquecerei.
966
00:54:45,291 --> 00:54:46,416
Nem eu.
967
00:54:47,500 --> 00:54:49,291
Salvaste a vida da nossa bebé.
968
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
Não foi, meu anjinho?
969
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Logan, o que estás a fazer?
- Perdeste a cabeça?
970
00:54:56,875 --> 00:54:58,750
Não é tão mau como parece.
971
00:54:58,833 --> 00:55:01,625
Disse ao veterinário que comi as bolachas
e ele ajudou.
972
00:55:01,708 --> 00:55:02,541
Mas a Erica…
973
00:55:02,625 --> 00:55:05,916
Disse-lhe para ir dar uma volta
enquanto eu resolvia.
974
00:55:06,500 --> 00:55:08,625
- Vais meter-nos em sarilhos.
- Sarilhos?
975
00:55:08,708 --> 00:55:11,250
Tens cinco anos?
Não eras assim quando namorávamos.
976
00:55:11,333 --> 00:55:13,916
- Desculpa?
- Sai antes que alguém te veja.
977
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
Quem me verá?
978
00:55:15,333 --> 00:55:16,250
Olá!
979
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Vamos falar.
980
00:55:21,208 --> 00:55:24,916
Não sei o que achas que ouviste,
mas percebeste mal.
981
00:55:25,000 --> 00:55:27,750
Acho que ouvi que vocês já namoraram,
982
00:55:27,833 --> 00:55:30,750
que comeste as bolachas todas
e culpaste a cadela.
983
00:55:30,833 --> 00:55:32,875
Só comi as bolachas
por causa das tuas gomas.
984
00:55:32,958 --> 00:55:36,166
A sério? Onde estavam?
Procurei-as por todo o lado.
985
00:55:36,250 --> 00:55:38,041
- No teu casaco.
- A questão não é essa.
986
00:55:38,125 --> 00:55:41,708
Pois. Não é a questão.
Guarda esta informação para ti,
987
00:55:41,791 --> 00:55:44,916
ou eu conto aos teus pais
sobre o teu vício da droga.
988
00:55:45,000 --> 00:55:48,625
E eu digo-lhes que as comeste. Está bem.
989
00:55:49,458 --> 00:55:51,375
É justo. Não pensei bem.
990
00:55:51,458 --> 00:55:52,541
Ouçam.
991
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
É Natal. Só queremos manter a paz. É isso.
992
00:55:57,208 --> 00:56:00,083
E porque não podemos todos
ter o que queremos?
993
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Certo. Estou a ouvir.
994
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Guarda aqui o teu número.
- Está bem.
995
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Vamos falando.
996
00:56:16,083 --> 00:56:19,166
- Porque estou aterrorizada?
- Ele é um sociopata.
997
00:56:19,250 --> 00:56:20,125
A sério?
998
00:56:20,208 --> 00:56:21,458
Não pode ser. Já?
999
00:56:22,291 --> 00:56:23,958
Estou? Nem pensar.
1000
00:56:24,041 --> 00:56:25,416
Avery, sê forte.
1001
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Não, não posso, não é possível.
1002
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Está bem. De que sabor?
- Recusa.
1003
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Temos de ir comprar álcool.
1004
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Agora?
1005
00:56:43,583 --> 00:56:45,708
É ótimo sair de casa.
1006
00:56:45,791 --> 00:56:48,166
Sim, eu sei.
1007
00:56:50,958 --> 00:56:53,583
- Aquele com… Sim.
- Sim.
1008
00:56:53,666 --> 00:56:56,750
- Com as marcas de queimadura.
- Sim, é divertido.
1009
00:57:03,500 --> 00:57:06,333
Festejei aqui os meus 21 anos.
Não que me lembre.
1010
00:57:06,416 --> 00:57:07,750
Deve ser bom.
1011
00:57:07,833 --> 00:57:10,125
Olá! Quatro shots de vodca, por favor.
1012
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Três shots de vodca.
1013
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Estás bem?
- Sim. Claro.
1014
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Estás assim
por não estares com a tua mãe no Natal?
1015
00:57:23,000 --> 00:57:24,458
- Sim.
- Sim, é isso.
1016
00:57:24,541 --> 00:57:27,750
Para o ano, fazemos em tua casa, está bem?
1017
00:57:27,833 --> 00:57:28,750
Sim, claro.
1018
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Ótimo. Deixa de ser desmancha-prazeres.
- Está bem.
1019
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Olá, miúda!
1020
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!
1021
00:57:39,541 --> 00:57:40,375
Olá!
1022
00:57:40,458 --> 00:57:42,458
- É tão bom ver-te.
- Estás linda.
1023
00:57:42,541 --> 00:57:44,666
Vieste!
1024
00:57:44,750 --> 00:57:45,708
Olá!
1025
00:57:45,791 --> 00:57:49,083
Olha para ti! Queres uma bebida?
1026
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Mais uma rodada. Sim?
- Sim.
1027
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
A viagem está a ser boa?
1028
00:57:56,583 --> 00:57:58,625
Tem sido muito boa. Obrigada.
1029
00:57:58,708 --> 00:58:01,916
- A Erica pode ser intensa, não é?
- Não, ela é ótima.
1030
00:58:03,958 --> 00:58:06,541
- Talvez um pouco. Às vezes.
- Sim.
1031
00:58:06,625 --> 00:58:10,166
Acredita, a maioria das namoradas do Cam
já teria ido embora
1032
00:58:10,250 --> 00:58:13,291
com a autoestima destroçada
e rímel a escorrer pelo rosto.
1033
00:58:13,375 --> 00:58:15,291
Acho que estás a arrasar.
1034
00:58:15,375 --> 00:58:17,750
Trouxe rímel à prova de água.
1035
00:58:18,750 --> 00:58:20,666
Com licença. É só um segundo.
1036
00:58:20,750 --> 00:58:22,583
Estou? Olá, Barb!
1037
00:58:23,083 --> 00:58:24,791
Desculpa, está muito barulho.
1038
00:58:26,166 --> 00:58:27,458
Desculpa, Barb.
1039
00:58:27,541 --> 00:58:28,750
Sim, estou aqui.
1040
00:58:43,375 --> 00:58:46,416
- Continuas aí?
- Sim, desculpa. Posso fazer isso.
1041
00:58:46,500 --> 00:58:48,666
- Ótimo.
- Está bem, adeus.
1042
00:59:01,375 --> 00:59:02,250
Sim.
1043
00:59:02,333 --> 00:59:04,791
Era a mediadora imobiliária do meu pai.
1044
00:59:04,875 --> 00:59:07,083
Tem visitas amanhã e não encontra a chave.
1045
00:59:07,166 --> 00:59:08,291
Estás a gozar?
1046
00:59:08,375 --> 00:59:10,666
- Tenho de ir.
- Não! Fica a uma hora.
1047
00:59:10,750 --> 00:59:13,500
- Eu levava-te, mas bebi.
- Eu levo-te.
1048
00:59:13,583 --> 00:59:16,166
- O quê? Não.
- Pois, não posso deixar.
1049
00:59:16,250 --> 00:59:18,875
Não faz mal.
Eu devia voltar e ir trabalhar.
1050
00:59:18,958 --> 00:59:21,166
Deixa o bonzinho fazer a cena dele.
1051
00:59:21,250 --> 00:59:23,041
- Obrigado. É incrível.
- Sim.
1052
00:59:23,125 --> 00:59:24,583
Está bem. Então, adeus.
1053
00:59:24,666 --> 00:59:26,833
- Inacreditável. Lamento.
- Adeus. Fica bem.
1054
00:59:26,916 --> 00:59:27,875
- Diverte-te.
- Adeus.
1055
00:59:27,958 --> 00:59:30,291
- Tudo bem. Adeus.
- Eu aviso quando voltar.
1056
00:59:30,375 --> 00:59:32,500
- Obrigado. Salvaste o dia.
- Sempre.
1057
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
É só um minuto.
1058
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY 11 ANOS
1059
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1060
01:00:55,458 --> 01:00:56,333
Sim.
1061
01:01:09,916 --> 01:01:11,583
Tenho saudades da minha mãe.
1062
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Eu sei.
1063
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Não me quero despedir desta casa.
1064
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
Quando olho para a casa,
só me lembro dela.
1065
01:01:26,083 --> 01:01:28,000
A fazer o meu fato de Halloween.
1066
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
A montar a árvore de Natal demasiado cedo.
1067
01:01:32,750 --> 01:01:35,541
- A desmontá-la demasiado tarde.
- Pois.
1068
01:01:38,291 --> 01:01:40,041
Ela era a minha melhor amiga.
1069
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Eu sei.
1070
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Dói muito.
1071
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Imaginei-me a criar uma família aqui.
1072
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
Eu lembro-me.
1073
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Falaste com o teu pai sobre isto?
1074
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Sim, mas reformou-se.
Precisa de tudo o que receber desta casa.
1075
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Devias fazê-lo. Devias fazer uma proposta.
1076
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Continuas…
1077
01:02:20,791 --> 01:02:23,291
Continuas a tentar fugir do teu passado
1078
01:02:23,375 --> 01:02:25,750
para avançares com a tua vida.
1079
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Mas o passado faz parte de ti.
1080
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
E as pessoas que gostam de ti
compreendem isso.
1081
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Era algo que a minha mãe diria.
1082
01:02:43,291 --> 01:02:46,125
Muito bem.
Tu tens uma proposta para fazer.
1083
01:02:46,208 --> 01:02:47,458
Não.
1084
01:02:48,875 --> 01:02:50,250
Vá lá, pode esperar.
1085
01:02:50,333 --> 01:02:54,041
Vamos ficar aqui sentados um pouco.
1086
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Estou?
1087
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Claro.
1088
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Sinto-me bem.
1089
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Callum…
1090
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Se vomitares no meu carro,
deixo-te na rua a morrer, está bem?
1091
01:03:47,458 --> 01:03:48,500
Então, meu?
1092
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
Sim. Não estou a brincar.
1093
01:03:51,208 --> 01:03:52,750
Sim, eu deixo-te.
1094
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Liberta isso.
1095
01:03:57,625 --> 01:03:58,791
Sentia-me bem.
1096
01:03:58,875 --> 01:04:00,125
- Sim?
- Calma.
1097
01:04:00,875 --> 01:04:01,875
Não.
1098
01:04:01,958 --> 01:04:05,416
Certifica-te de que não te sentes bem
para dentro do lixo.
1099
01:04:05,500 --> 01:04:06,375
Pois.
1100
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
Pronto. Dorme bem.
1101
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Ainda não chegou.
1102
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Boa noite.
1103
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Sim, boa noite.
1104
01:05:24,541 --> 01:05:25,875
- Noitada?
- Olá!
1105
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Pois.
1106
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Sim.
1107
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Noitada, de certeza.
1108
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- O que fazes acordado?
- Coisas do trabalho.
1109
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Certo.
1110
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
É tarde. Trabalhas muito.
1111
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Muito bem. Vou deitar-me.
1112
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Estou de rastos.
1113
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Boa noite.
- Boa noite.
1114
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan…
1115
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Ouve…
1116
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Podemos manter isto em segredo?
1117
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Sabes, é que…
1118
01:06:06,916 --> 01:06:09,583
Ela zanga-se quando saio até tarde e bebo.
1119
01:06:09,666 --> 01:06:12,500
Não quero chatices. Percebes?
1120
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Claro.
1121
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Fixe!
1122
01:06:17,041 --> 01:06:19,166
Obrigado. Agradeço mesmo.
1123
01:06:19,875 --> 01:06:21,375
- De nada.
- Fixe.
1124
01:06:21,458 --> 01:06:22,791
- Boa noite.
- Boa noite.
1125
01:06:33,583 --> 01:06:34,625
Bom dia.
1126
01:06:34,708 --> 01:06:35,541
Bom dia.
1127
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Toma.
- Obrigada.
1128
01:06:38,458 --> 01:06:40,875
Avery, perdeste uma noite tão divertida.
1129
01:06:40,958 --> 01:06:44,708
- A que horas voltaram?
- Eu, por volta da uma.
1130
01:06:44,791 --> 01:06:46,833
O Cam ficou lá com eles.
1131
01:06:46,916 --> 01:06:50,333
E este aqui passou a noite
a trabalhar na proposta dele.
1132
01:06:52,208 --> 01:06:53,125
Então, miúda?
1133
01:06:53,208 --> 01:06:56,666
- Desculpa. Esqueci-me.
- Não te preocupes. Está tudo bem.
1134
01:06:56,750 --> 01:06:58,708
Envia-me por email. Quero vê-la.
1135
01:06:58,791 --> 01:06:59,625
Claro.
1136
01:07:01,000 --> 01:07:02,791
Feliz véspera de Natal!
1137
01:07:02,875 --> 01:07:04,708
- Olá!
- Bom dia.
1138
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- A que horas voltaste?
- Às duas.
1139
01:07:08,458 --> 01:07:10,000
Eu sei. Que loucura.
1140
01:07:10,083 --> 01:07:12,583
Deitei-me no sofá para não te acordar.
1141
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Vou mudar de roupa.
1142
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Tudo bem?
1143
01:07:19,916 --> 01:07:20,958
Tudo. Mas…
1144
01:07:21,041 --> 01:07:22,916
- Não dormiste muito.
- Não.
1145
01:07:23,000 --> 01:07:25,875
- Na verdade, ainda tenho de acabar…
- Claro.
1146
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
… uma parte. Vou imprimir num instante.
1147
01:07:29,250 --> 01:07:31,333
- Volto já.
- Porque não? Tudo bem.
1148
01:07:36,541 --> 01:07:39,833
- Adoro quando neva.
- Eu também. Parece mesmo Natal.
1149
01:07:39,916 --> 01:07:41,875
Acho que não vai continuar.
1150
01:07:41,958 --> 01:07:43,083
Sim, Dr. Pessimista.
1151
01:07:43,166 --> 01:07:44,041
Desculpa.
1152
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Ficaste com quem?
- É Amigo Secreto por um motivo.
1153
01:07:48,541 --> 01:07:52,166
Só para esclarecer,
eu gosto de presentes secretos, Pai Natal.
1154
01:07:52,250 --> 01:07:54,458
Pensa em renda preta.
1155
01:07:54,958 --> 01:07:59,041
Está bem. Espera. Desculpa.
Acho que é o Paul. Sim. Tenho de atender.
1156
01:07:59,125 --> 01:08:00,708
Estás bem, Dr. Pessimista?
1157
01:08:00,791 --> 01:08:04,625
- Sim, desculpa. Só estou cansado.
- Está bem.
1158
01:08:04,708 --> 01:08:07,625
Sim. Encontramo-nos aqui às 15h00?
1159
01:08:07,708 --> 01:08:09,000
- Pode ser?
- Sim.
1160
01:08:09,083 --> 01:08:11,125
- Fixe. Até já.
- Sim.
1161
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Devíamos falar.
1162
01:08:45,125 --> 01:08:45,958
Logan…
1163
01:08:46,041 --> 01:08:48,833
Não é sobre nós, é sobre o Cam.
1164
01:08:49,458 --> 01:08:52,500
- O que tem?
- Voltou muito tarde, ontem à noite.
1165
01:08:52,583 --> 01:08:54,250
Sim. Eu sei. Ele disse-me.
1166
01:08:55,000 --> 01:08:58,750
Não. Aí é que está. Na verdade,
foi um pouco mais tarde do que…
1167
01:08:58,833 --> 01:09:00,750
Logan, estás feliz com a Cassie?
1168
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
O que tem isso que ver?
1169
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
Sim, claro que estou.
1170
01:09:06,375 --> 01:09:09,000
Porque estás a arranjar merda com o Cam?
1171
01:09:10,541 --> 01:09:11,708
A arranjar merda?
1172
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
Não estou a arranjar merda.
1173
01:09:14,625 --> 01:09:18,208
Preocupo-me contigo e não me pareceu bem.
1174
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Já não precisas de te preocupar comigo.
1175
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Tens razão. Sim.
1176
01:09:30,125 --> 01:09:32,291
- Tens razão.
- Logan!
1177
01:09:32,375 --> 01:09:34,791
Está tudo bem. Vemo-nos em casa.
1178
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
{\an8}PROPOSTA DE CONSTRUÇÃO
CONDOMÍNIO SAUDÁVEL
1179
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Desculpa. Estava só…
- Não, tudo bem.
1180
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logan, isto é muito bom.
1181
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Obrigado.
1182
01:10:34,916 --> 01:10:37,791
Juro, estão a pedir para serem apanhados.
1183
01:10:37,875 --> 01:10:39,083
O que queres?
1184
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Preciso de um presente
para o amigo secreto.
1185
01:10:44,000 --> 01:10:45,708
As lojas já fecharam. Não dá.
1186
01:10:45,791 --> 01:10:48,208
Não faz mal. Fico com um dos vossos.
1187
01:10:48,916 --> 01:10:50,333
Fiquei com a mãe.
1188
01:10:50,416 --> 01:10:53,958
Se um de vocês tiver outra rapariga,
está tudo bem.
1189
01:10:54,041 --> 01:10:55,291
Fiquei com o teu pai.
1190
01:10:55,375 --> 01:10:56,666
Eu fiquei contigo.
1191
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
Afinal, pode resultar.
1192
01:11:00,166 --> 01:11:03,041
Está bem. Leva o meu, homenzinho malvado.
1193
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Toma.
1194
01:11:15,833 --> 01:11:19,833
- Foi um prazer negociar convosco.
- Sim. Seu trol!
1195
01:11:22,166 --> 01:11:23,458
É tão irritante.
1196
01:11:23,541 --> 01:11:26,375
Satanás numa camisola feia.
1197
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Não, sinceramente…
1198
01:11:31,875 --> 01:11:32,750
Não, espera.
1199
01:11:32,833 --> 01:11:37,166
Erica, quando tínhamos a idade deles,
não havia as mesmas oportunidades.
1200
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
É verdade.
1201
01:11:38,416 --> 01:11:42,583
Repara. Temos um consultor, uma médica…
1202
01:11:42,666 --> 01:11:45,791
- E depois temos a Cassie.
- A estudante profissional.
1203
01:11:45,875 --> 01:11:48,791
Sou muito mais nova do que eles.
Não se esqueçam.
1204
01:11:48,875 --> 01:11:50,208
Tu não deixas.
1205
01:11:51,583 --> 01:11:54,208
- Avery, de onde és?
- De Peachtree.
1206
01:11:54,291 --> 01:11:56,541
- Não acredito. O Logan também.
- Sim.
1207
01:11:56,625 --> 01:11:57,708
Não acredito.
1208
01:11:57,791 --> 01:11:59,125
Que mundo tão pequeno.
1209
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Fico surpreendida por não se conhecerem.
1210
01:12:03,291 --> 01:12:05,916
Quantas pessoas vivem lá? Umas 500?
1211
01:12:06,000 --> 01:12:07,125
Acho que…
1212
01:12:07,208 --> 01:12:08,625
- São 40 mil.
- Sim.
1213
01:12:08,708 --> 01:12:10,250
Os teus pais vivem lá?
1214
01:12:10,833 --> 01:12:13,250
O meu pai reformou-se
e quer uma casa mais pequena,
1215
01:12:13,333 --> 01:12:14,958
por isso vai mudar-se.
1216
01:12:15,041 --> 01:12:18,708
Sr. Morgan, planeia reformar-se?
A Cassie falou nisso.
1217
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
Estou a pensar nisso.
Vou fazer 30 anos na empresa.
1218
01:12:21,958 --> 01:12:26,166
Pensa nisso, mas sinceramente,
se não trabalhar, o que fará?
1219
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mãe, talvez ele não queira.
1220
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Soph, quando vais voltar para a Austrália?
1221
01:12:33,958 --> 01:12:38,250
Na verdade, estou a pensar
em abrir um consultório aqui.
1222
01:12:38,333 --> 01:12:42,333
Que notícias fantásticas!
Não acredito que não me contaram!
1223
01:12:43,958 --> 01:12:46,458
Notícia de última hora!
Mas estamos entusiasmados.
1224
01:12:46,541 --> 01:12:47,458
E orgulhosos.
1225
01:12:47,541 --> 01:12:48,833
Soph, que bom!
1226
01:12:48,916 --> 01:12:49,791
Obrigada.
1227
01:12:50,375 --> 01:12:52,208
- Isso é ótimo, Soph.
- Vou só…
1228
01:12:52,291 --> 01:12:54,375
- O que estás a fazer?
- Logan, não.
1229
01:12:54,458 --> 01:12:56,291
- Senta-te.
- Eu posso fazê-lo.
1230
01:12:56,375 --> 01:12:58,375
Nem pensar. Fica quieto.
1231
01:12:58,458 --> 01:13:00,833
- A casa é minha, és meu convidado.
- Está bem.
1232
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Leonard!
1233
01:13:06,083 --> 01:13:07,166
Sim.
1234
01:13:07,250 --> 01:13:09,666
- Podes levar o meu?
- Eu ajudo.
1235
01:13:11,625 --> 01:13:13,041
Pronto.
1236
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
- Obrigada, barman.
- De nada.
1237
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan!
- Sim?
1238
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Com licença.
1239
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Olá!
1240
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Vai acontecer?
1241
01:13:25,583 --> 01:13:26,666
O quê?
1242
01:13:26,750 --> 01:13:28,375
Está bem.
1243
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logan, tens um segundo para falarmos?
1244
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Sim.
1245
01:13:36,708 --> 01:13:38,708
- Vou falar com o Stan.
- Não te preocupes.
1246
01:13:38,791 --> 01:13:39,833
- Está bem.
- Sim.
1247
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
Está bem.
1248
01:13:44,041 --> 01:13:46,708
Tiveste tempo para ver o meu projeto?
1249
01:13:47,291 --> 01:13:48,458
Sim, tive.
1250
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
Excelente!
Lamento estragar as tuas férias.
1251
01:13:50,958 --> 01:13:54,416
Não. Está lá em cima. Vou buscar.
1252
01:13:54,500 --> 01:13:55,833
- Está bem.
- Está bem.
1253
01:13:58,416 --> 01:14:00,750
- Olá! O que estás a fazer?
- Olá, Stan.
1254
01:14:00,833 --> 01:14:02,625
- Hora do Pai Natal secreto.
- Boa!
1255
01:14:24,666 --> 01:14:27,416
- Querido…
- Não!
1256
01:14:27,500 --> 01:14:29,875
Não, não fechem essa porta.
1257
01:14:29,958 --> 01:14:31,333
Fecha a porta.
1258
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
Logan, não é o que parece.
1259
01:14:35,125 --> 01:14:36,875
Não estão a ter um caso?
1260
01:14:38,541 --> 01:14:41,166
É um pouco o que parece.
Mas temos um plano.
1261
01:14:41,250 --> 01:14:42,291
- Temos.
- Ótimo.
1262
01:14:42,375 --> 01:14:45,125
Têm um plano, ainda bem. Vou-me embora.
1263
01:14:45,208 --> 01:14:48,583
Vamos contar a todos, Logan.
Mas não é agora, está bem?
1264
01:14:48,666 --> 01:14:51,458
Vamos precisar que guardes segredo.
1265
01:14:51,541 --> 01:14:56,166
Não! Já tenho tantos segredos
que estou quase a rebentar.
1266
01:14:56,250 --> 01:14:58,958
- Está bem?
- Logan, faz isto pela Cassie.
1267
01:14:59,666 --> 01:15:00,583
Sim?
1268
01:15:00,666 --> 01:15:03,625
Leonard, não esperava isto de si.
1269
01:15:03,708 --> 01:15:07,750
Não esperava isto de si.
Da Marge, vi à distância.
1270
01:15:07,833 --> 01:15:09,250
Porquê? Não me conheces.
1271
01:15:09,333 --> 01:15:11,125
Nem me conhece. Porque diria isso?
1272
01:15:11,208 --> 01:15:13,750
- Não me conhece.
- Mas eu conheço-te.
1273
01:15:13,833 --> 01:15:15,833
A Erica sabe que fala espanhol?
1274
01:15:15,916 --> 01:15:18,000
Não vês que estou num casamento sem amor?
1275
01:15:18,083 --> 01:15:21,291
Todos conseguem ver isso. Mas são velhos.
1276
01:15:21,375 --> 01:15:23,833
- O casamento é assim.
- Não és nada velho.
1277
01:15:23,916 --> 01:15:26,333
Por favor, deixa-nos passar o Natal.
1278
01:15:26,416 --> 01:15:29,458
- Prometemos contar.
- Prometemos. Por favor.
1279
01:15:31,500 --> 01:15:32,583
Por favor.
1280
01:15:33,500 --> 01:15:34,500
Por favor.
1281
01:15:35,541 --> 01:15:36,916
- Está bem.
- Eis o que…
1282
01:15:37,000 --> 01:15:37,958
Não!
1283
01:15:38,958 --> 01:15:41,333
No resto da noite, vamos descer
1284
01:15:41,416 --> 01:15:43,125
e fingir que nada aconteceu.
1285
01:15:43,208 --> 01:15:46,583
Não quero ver um olhar
nem sequer uma tentativa de olhar
1286
01:15:46,666 --> 01:15:49,833
entre vocês os dois no resto da noite.
1287
01:15:49,916 --> 01:15:51,583
- Sim.
- Entendidos?
1288
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
- Nada de olhares assim.
- Está bem.
1289
01:15:53,541 --> 01:15:55,666
Vamos… Olhar em frente.
1290
01:15:56,708 --> 01:15:58,541
Estamos entendidos?
1291
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- Sim.
- Sim.
1292
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Perfeito.
1293
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
- Agora, vamos fingir. Vamos?
- Sim.
1294
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Obrigada.
1295
01:16:08,875 --> 01:16:10,000
Esta é da Margaret.
1296
01:16:10,083 --> 01:16:11,375
- Obrigada.
- De nada.
1297
01:16:11,458 --> 01:16:14,458
Leonard, a tua está na cadeira.
Já têm os presentes?
1298
01:16:14,541 --> 01:16:17,458
- Logan! Olá! Tenho aqui o teu.
- Obrigado.
1299
01:16:17,541 --> 01:16:20,083
Muito bem. Todos têm um presente?
1300
01:16:20,166 --> 01:16:21,333
- Sim.
- Sim!
1301
01:16:21,416 --> 01:16:22,250
Sim, temos.
1302
01:16:22,333 --> 01:16:25,000
- Soph, porque não começas tu.
- Está bem.
1303
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Vejamos.
1304
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
Sais de banho. Nunca são demais.
1305
01:16:32,916 --> 01:16:33,791
Fui eu.
1306
01:16:33,875 --> 01:16:35,583
Pareceram-me familiares.
1307
01:16:36,708 --> 01:16:39,083
Avery, podes ser a próxima.
1308
01:16:39,166 --> 01:16:40,791
- Está bem.
- Mostra-nos.
1309
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
É uma caixa gira.
1310
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
O que é?
1311
01:16:48,541 --> 01:16:49,458
São doces.
1312
01:16:50,000 --> 01:16:53,708
Callum, parece que foste tu.
Podias ter-te esforçado mais.
1313
01:16:53,791 --> 01:16:54,958
Não fui eu.
1314
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Juro. Fiquei contigo, mãe.
1315
01:16:58,333 --> 01:16:59,625
Devias abrir.
1316
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Já que insistes.
1317
01:17:03,375 --> 01:17:05,625
Muito bem. Adoro o Pai Natal secreto.
1318
01:17:05,708 --> 01:17:08,541
- Sobretudo quando é a minha vez.
- Nunca diria.
1319
01:17:08,625 --> 01:17:11,375
Muito bem. Vejamos. Meu Deus!
1320
01:17:15,458 --> 01:17:18,416
- Callum, que escolha forte para a mãe.
- Boa!
1321
01:17:18,500 --> 01:17:20,166
- O quê?
- Mas que raio…
1322
01:17:20,250 --> 01:17:22,416
- Não comprei isso.
- Não? Disseste que sim.
1323
01:17:22,500 --> 01:17:23,708
Não! Foi o Logan.
1324
01:17:23,791 --> 01:17:25,916
- O quê?
- Meu Deus!
1325
01:17:26,000 --> 01:17:27,791
- Sim, comprei.
- Para a minha mulher?
1326
01:17:27,875 --> 01:17:30,125
Não, para a sua filha.
1327
01:17:30,208 --> 01:17:31,458
Isto é humilhante.
1328
01:17:31,541 --> 01:17:33,708
- Desculpem. Ela pediu.
- Meu Deus!
1329
01:17:34,375 --> 01:17:36,208
- Bem…
- Estou tão confusa.
1330
01:17:36,291 --> 01:17:37,583
Callum, uma palavrinha?
1331
01:17:38,958 --> 01:17:41,250
Callum, também quero falar contigo.
1332
01:17:41,333 --> 01:17:42,500
Acho que serve.
1333
01:17:42,583 --> 01:17:44,541
- Querida, guarda isso.
- Mãe, é meu!
1334
01:17:46,958 --> 01:17:48,916
Ouve, sacana. Tínhamos um acordo.
1335
01:17:49,000 --> 01:17:50,208
A culpa é dele.
1336
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Sim, foi um engano.
Foi nojento, mas sem querer.
1337
01:17:55,375 --> 01:17:57,416
Ouve-me, se expuseres este acordo,
1338
01:17:57,500 --> 01:18:01,166
não hesito em contar
as tuas atividades extracurriculares.
1339
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
És um monstro!
1340
01:18:05,916 --> 01:18:07,250
Só um reconhece outro.
1341
01:18:07,791 --> 01:18:09,666
- Querido…
- Achamos que conhecemos…
1342
01:18:09,750 --> 01:18:10,666
Quem é agora?
1343
01:18:10,750 --> 01:18:11,666
- Entrem.
- Olá!
1344
01:18:11,750 --> 01:18:14,000
- Olá! Feliz Natal!
- Olá! Feliz Natal!
1345
01:18:14,083 --> 01:18:16,291
- Obrigada por virem.
- É um prazer estar aqui.
1346
01:18:16,375 --> 01:18:18,916
- Ele vai ficar tão surpreendido.
- Vamos só…
1347
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Surpresa!
1348
01:18:20,875 --> 01:18:22,125
Surpresa!
1349
01:18:22,708 --> 01:18:25,666
- Avó! Mãe! O que fazem aqui?
- Convidei-as.
1350
01:18:26,291 --> 01:18:28,958
- A sério? Que querida! Olá, mãe!
- Olá!
1351
01:18:29,041 --> 01:18:31,291
A Avery está aqui.
Não perguntes. Não a conheces.
1352
01:18:31,375 --> 01:18:34,250
Leonard. Esta é a Erica. Bem-vindas!
1353
01:18:34,333 --> 01:18:37,208
Avery, que raio fazes aqui?
1354
01:18:37,291 --> 01:18:39,583
Como a conhece?
1355
01:18:40,166 --> 01:18:41,541
O quê? Não conhece.
1356
01:18:41,625 --> 01:18:43,041
Ela tem demência.
1357
01:18:43,708 --> 01:18:45,416
Chamou-a pelo nome.
1358
01:18:45,500 --> 01:18:47,916
Dá-me um abraço, merdosa. Anda cá.
1359
01:18:48,000 --> 01:18:50,208
Avó, não abraçamos desconhecidos.
1360
01:18:50,291 --> 01:18:53,458
- Ida, como se conhecem?
- Bem…
1361
01:19:02,666 --> 01:19:04,375
Não me lembro.
1362
01:19:04,458 --> 01:19:05,416
Pois.
1363
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
- Não faz mal.
- Coitada.
1364
01:19:07,750 --> 01:19:11,500
Mas lembro-me de apanhar estes dois
1365
01:19:11,583 --> 01:19:15,500
a comerem-se como coelhos
no banco de trás do carro da tua mãe.
1366
01:19:15,583 --> 01:19:19,000
- Não conseguia esquecer, se tentasse.
- Mãe…
1367
01:19:19,875 --> 01:19:22,041
- O quê?
- Logan, do que está a falar?
1368
01:19:22,125 --> 01:19:25,666
Avery? A sério?
1369
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Vocês conhecem-se?
1370
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
Muito bem. Então…
1371
01:19:34,958 --> 01:19:36,375
É uma história engraçada.
1372
01:19:36,458 --> 01:19:38,083
- Se pensarmos bem.
- Meu Deus!
1373
01:19:38,166 --> 01:19:40,708
- É? Parece hilariante.
- Está bem.
1374
01:19:40,791 --> 01:19:44,000
- Parece hilariante.
- Vamos fazer uma pausa, está bem?
1375
01:19:44,083 --> 01:19:46,458
Não deve ser tão estranho como parece.
1376
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Queres apostar?
1377
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Muito bem. Sim, namorámos.
1378
01:19:58,708 --> 01:20:02,208
Mas foi há milhões de anos.
Como não queríamos que stressassem…
1379
01:20:02,291 --> 01:20:03,125
Mentiram?
1380
01:20:04,541 --> 01:20:06,708
Bem, eu não… Não mentimos, mas…
1381
01:20:07,375 --> 01:20:08,208
Está bem.
1382
01:20:08,791 --> 01:20:11,291
Muito bem. Só isso? Mais nada?
1383
01:20:11,375 --> 01:20:13,875
Querem partilhar mais alguma coisa?
É tudo?
1384
01:20:13,958 --> 01:20:16,416
Há algo que me queiras contar?
1385
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
O quê? Não.
1386
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Qual é a piada? Cretino!
1387
01:20:25,125 --> 01:20:26,375
- Nada.
- Ouçam.
1388
01:20:26,458 --> 01:20:30,583
A Avery queria contar, mas eu não,
pois pensei que seria estranho.
1389
01:20:30,666 --> 01:20:34,041
Mentira. Ele queria contar,
mas pensei que seria estranho.
1390
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
É muito estranho.
1391
01:20:35,458 --> 01:20:37,958
Espartano!
1392
01:20:38,041 --> 01:20:40,750
Não lhe dê comida.
Ela ainda está a recuperar.
1393
01:20:40,833 --> 01:20:43,666
Nada de comida de pessoas. Vá lá.
1394
01:20:43,750 --> 01:20:46,333
Vamos lá ver.
Já todos me consideram a ovelha negra.
1395
01:20:46,416 --> 01:20:48,833
- Isto é demasiado bom para evitar.
- Não!
1396
01:20:48,916 --> 01:20:49,958
Não faças isso.
1397
01:20:50,041 --> 01:20:52,750
A Veronica não comeu as bolachas,
foi a Avery.
1398
01:20:53,375 --> 01:20:57,625
É impossível. Ninguém podia
ter comido aquelas bolachas todas.
1399
01:20:57,708 --> 01:20:59,666
Podia, se estivesse mocada.
1400
01:21:00,250 --> 01:21:02,541
- Desculpa?
- Isso eu posso explicar.
1401
01:21:02,625 --> 01:21:04,416
- Quem se anda a mocar?
- Leonard!
1402
01:21:04,500 --> 01:21:05,333
Isso não importa.
1403
01:21:05,416 --> 01:21:08,250
Calma!
Esta devia ser a noite especial da Cassie.
1404
01:21:08,333 --> 01:21:11,333
- A minha noite especial?
- Sim, e estão a estragar tudo.
1405
01:21:11,416 --> 01:21:14,166
- Mãe, do que estás a falar?
- O Logan ia fazer o pedido.
1406
01:21:14,250 --> 01:21:15,458
- O quê?
- O quê?
1407
01:21:15,541 --> 01:21:17,666
- O quê?
- Outra vez, não.
1408
01:21:17,750 --> 01:21:20,625
Não! Mãe, não. Eu…
1409
01:21:20,708 --> 01:21:22,541
Cassie, eu não te ia pedir em casamento.
1410
01:21:22,625 --> 01:21:23,500
Não?
1411
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Não é fixe, Logan!
1412
01:21:25,708 --> 01:21:27,125
Tem piada, vindo de si.
1413
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
O que queres dizer com isso?
1414
01:21:30,000 --> 01:21:32,458
Muito bem. Acho que devíamos ir, Sophie.
1415
01:21:33,000 --> 01:21:35,625
Vai buscar o casaco.
Vamos embora, isto está…
1416
01:21:35,708 --> 01:21:36,916
Mãe, o que se passa?
1417
01:21:37,583 --> 01:21:38,708
- Nada.
- Nada.
1418
01:21:42,000 --> 01:21:43,875
Meu Deus! Tu sabes.
1419
01:21:43,958 --> 01:21:44,875
Sabes?
1420
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Claro que sei.
1421
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Sabe o quê?
1422
01:21:49,166 --> 01:21:51,083
A Marge e o Leonard têm um caso.
1423
01:21:51,166 --> 01:21:53,291
- O quê?
- Papá?
1424
01:21:53,875 --> 01:21:54,708
- O quê?
- O quê?
1425
01:21:54,791 --> 01:21:57,083
- Não faz mal.
- Como podes dizer isso?
1426
01:21:57,166 --> 01:21:59,791
Anda mais feliz e menos por aqui.
Só fico a ganhar.
1427
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
- Mãe, como podes…
- Stan…
1428
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
- Pai…
- Stan!
1429
01:22:12,833 --> 01:22:14,500
- Meu Deus!
- Sophie, espera!
1430
01:22:14,583 --> 01:22:16,458
Cassie?
1431
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erica…
1432
01:22:19,208 --> 01:22:21,250
Lamento imenso.
1433
01:22:21,333 --> 01:22:23,041
Leonard, cala-te. Está bem?
1434
01:22:24,083 --> 01:22:26,625
Vamos tratar da nossa menina. Vá lá.
1435
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
É o melhor Natal de sempre.
1436
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Vais embora?
1437
01:22:56,291 --> 01:22:57,833
Não sei. Devia ir?
1438
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
Aconteceu algo com a Sophie?
1439
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Certo.
1440
01:23:27,125 --> 01:23:28,375
Avery, querida.
1441
01:23:28,458 --> 01:23:30,750
Olá, Barb. Novidades da casa?
1442
01:23:31,250 --> 01:23:32,500
Lamento, querida.
1443
01:23:32,583 --> 01:23:34,125
Valeu a pena tentar.
1444
01:23:35,958 --> 01:23:37,833
Sim, para ti também. Feliz Natal!
1445
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!
1446
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Já vais embora?
1447
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Desculpa. Lamento imenso.
1448
01:23:51,333 --> 01:23:52,250
Sim, eu também.
1449
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Posso ligar-te?
1450
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logan?
1451
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Não.
1452
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Acho…
1453
01:24:23,916 --> 01:24:25,333
Acho que devemos falar.
1454
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Vou já.
1455
01:24:59,666 --> 01:25:01,000
Pai! Feliz Natal!
1456
01:25:01,083 --> 01:25:02,541
- Miúda!
- Olá!
1457
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Estás ótimo. Olha para esse bronzeado.
1458
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Divertiram-se?
- Sim.
1459
01:25:11,958 --> 01:25:13,791
Dormimos em camas de rede,
1460
01:25:13,875 --> 01:25:17,000
nadámos com golfinhos, dançámos na praia.
1461
01:25:17,083 --> 01:25:18,250
Fizemos tudo.
1462
01:25:18,333 --> 01:25:19,333
Parece divertido.
1463
01:25:19,416 --> 01:25:20,500
Sim, foi.
1464
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Mas tivemos saudades tuas.
1465
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
Também tive saudades.
1466
01:25:29,166 --> 01:25:30,583
Sei que vendeste a casa.
1467
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Sim, é verdade.
1468
01:25:33,916 --> 01:25:36,208
Estou chocado com a rapidez.
1469
01:25:36,750 --> 01:25:40,916
Mas fizeram-nos uma oferta
que seria uma loucura recusar.
1470
01:25:41,000 --> 01:25:42,875
- Fico feliz por ti, pai.
- Ainda bem.
1471
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
O que é isto?
1472
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
É tua, se quiseres.
1473
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
A sério?
1474
01:25:56,791 --> 01:26:01,000
Terás de me pagar.
Adoro-te, mas um homem tem de comer.
1475
01:26:01,083 --> 01:26:03,375
Se estiveres interessada.
1476
01:26:03,458 --> 01:26:05,458
Sim! Sim, por favor.
1477
01:26:05,541 --> 01:26:06,833
Obrigada.
1478
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
O prazer é meu.
1479
01:26:11,500 --> 01:26:14,416
Sabes, querida?
Gostava que me tivesses dito.
1480
01:26:14,500 --> 01:26:17,541
Eu sei. Mas não te queria pressionar mais.
1481
01:26:18,166 --> 01:26:21,083
Sou teu pai,
nunca me vais pressionar, querida.
1482
01:26:21,166 --> 01:26:23,583
Não devia ter confiado naquela Barb.
1483
01:26:23,666 --> 01:26:25,125
Não.
1484
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
A Barb não me disse nada.
1485
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
Parece-me que vocês os dois
se meteram em sarilhos.
1486
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Leite?
1487
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Ele é um dos bons.
1488
01:26:42,000 --> 01:26:43,916
Espero que a vida lhe corra bem.
1489
01:27:22,208 --> 01:27:23,041
Vai embora.
1490
01:27:23,125 --> 01:27:24,583
Vá lá. Abra, por favor.
1491
01:27:24,666 --> 01:27:26,875
É sobre o Logan. Gosta do Logan.
1492
01:27:28,458 --> 01:27:31,083
Não acha que esta cena da mazona já enjoa?
1493
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Sei que me vê.
1494
01:27:34,458 --> 01:27:37,833
Sou boa pessoa.
Sei que cometi alguns erros.
1495
01:27:37,916 --> 01:27:40,333
Mas a Erica também. E o Cam também.
1496
01:27:40,416 --> 01:27:41,916
Se valer algo, lamento.
1497
01:27:42,000 --> 01:27:43,875
Não merecia o que lhe fizeram.
1498
01:27:43,958 --> 01:27:46,000
Vou deixar algo aqui.
1499
01:27:46,083 --> 01:27:48,208
Preciso que entregue ao Stan, sim?
1500
01:27:48,291 --> 01:27:50,333
Depois vou embora.
Por favor, entregue-lhe.
1501
01:27:56,791 --> 01:27:58,083
Se não me ajudar,
1502
01:27:58,166 --> 01:28:00,916
volto aqui todos os dias, até ajudar.
Adeus.
1503
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
- Adeus.
- Muito bem.
1504
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Avó, adoro-te. Até amanhã.
1505
01:28:31,166 --> 01:28:32,875
Pensei que era amanhã.
1506
01:28:32,958 --> 01:28:34,291
Não, mas não faz mal.
1507
01:29:15,416 --> 01:29:20,833
Oito, sete, seis, cinco, quatro…
1508
01:29:20,916 --> 01:29:23,333
Três, dois, um.
1509
01:29:23,416 --> 01:29:25,625
- Feliz Ano Novo!
- Feliz Ano Novo!
1510
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
Aqui está ele.
1511
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan!
- Stan…
1512
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Pareces surpreendido.
- Não vou mentir, estou um pouco.
1513
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Então, senta-te.
1514
01:30:24,541 --> 01:30:28,000
Bem, Stan, ainda bem que nos ligou.
1515
01:30:28,083 --> 01:30:30,625
Acho que podemos tornar este condomínio
1516
01:30:30,708 --> 01:30:33,416
em algo muito especial. Percebe?
1517
01:30:33,500 --> 01:30:36,875
Se concordasse consigo, Paul,
estaríamos os dois errados.
1518
01:30:36,958 --> 01:30:38,708
A sua proposta era boa.
1519
01:30:38,791 --> 01:30:41,541
Mas recebi outras cinco iguais.
1520
01:30:42,125 --> 01:30:43,791
Quero falar sobre isto.
1521
01:30:49,791 --> 01:30:50,875
O que é isso?
1522
01:30:50,958 --> 01:30:53,166
É um condomínio saudável.
1523
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Sim, gosto disso.
1524
01:30:56,125 --> 01:31:01,125
Não são apenas instalações,
são casas, é a experiência toda.
1525
01:31:02,708 --> 01:31:04,750
Isto é o que quero fazer.
1526
01:31:04,833 --> 01:31:07,458
Não quero outro empreendimento.
1527
01:31:07,541 --> 01:31:10,500
Quero criar algo
de que a cidade se possa orgulhar.
1528
01:31:11,125 --> 01:31:14,125
Isto é ótimo, em teoria.
1529
01:31:14,208 --> 01:31:17,916
Mas concordará que teríamos
mais lucro com o meu conceito.
1530
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paul, já tenho 60 anos. Para ser sincero,
não preciso de mais dinheiro.
1531
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Não construímos casas, percebe?
1532
01:31:30,833 --> 01:31:35,583
Há montes de empresas de construção
que podem criar uma visão.
1533
01:31:35,666 --> 01:31:37,791
Só preciso do tipo com a visão.
1534
01:31:37,875 --> 01:31:40,875
A julgar por esta conversa,
acho que não é o Paul.
1535
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Mas acho que é ele.
1536
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Desculpe, não sei o que dizer.
1537
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Diz que alinhas.
1538
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Sim, está bem.
1539
01:32:04,041 --> 01:32:07,541
Já agora,
a Erica disse para contares à Avery.
1540
01:32:07,625 --> 01:32:09,291
Para deixar de ir lá a casa.
1541
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Muito bem. Bom apetite.
1542
01:32:17,083 --> 01:32:18,666
Discurso!
1543
01:32:18,750 --> 01:32:20,750
- Não, pai. Nem pensar.
- Discurso!
1544
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
Discurso!
1545
01:32:22,916 --> 01:32:24,916
Discurso!
1546
01:32:25,000 --> 01:32:26,541
Da proprietária nova.
1547
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Olá a todos! Obrigada por virem.
1548
01:32:30,958 --> 01:32:31,916
Não sou boa nisto.
1549
01:32:32,000 --> 01:32:33,916
- Vá lá.
- Não sei o que dizer.
1550
01:32:34,000 --> 01:32:35,416
Não faz mal, eu sei.
1551
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Não!
- Tudo bem. Confie em mim.
1552
01:32:39,833 --> 01:32:42,833
- Não…
- A sério. Está tudo bem. Eu trato disto.
1553
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Está bem.
1554
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Muito bem.
1555
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery, toda a gente,
1556
01:32:56,916 --> 01:33:01,666
não há nada
que gostasse mais de poder fazer
1557
01:33:01,750 --> 01:33:03,750
do que voltar àquela noite e fazer melhor.
1558
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
E falo por muita gente quando digo isso.
1559
01:33:11,125 --> 01:33:14,500
Por mais que este Natal
tenha saído dos meus pesadelos,
1560
01:33:14,583 --> 01:33:17,750
com a droga, as mentiras e a chantagem,
1561
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
que não desejaria ao pior inimigo.
1562
01:33:21,291 --> 01:33:24,416
repetiria tudo, pois reuniu-me contigo.
1563
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
E pude ver a mulher incrível
em que te tornaste.
1564
01:33:30,708 --> 01:33:33,333
Sei que não mereço isto,
1565
01:33:33,416 --> 01:33:36,458
mas um homem muito sábio disse-me
1566
01:33:36,541 --> 01:33:38,958
que pensava que tínhamos tudo
para ir até ao fim.
1567
01:33:39,041 --> 01:33:43,750
Portanto, espero uma segunda oportunidade
para ver se fazemos isso acontecer.
1568
01:33:44,333 --> 01:33:45,750
- Acabaste?
- Talvez.
1569
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Amo-te.
1570
01:33:54,041 --> 01:33:55,000
Também te amo.
1571
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
UM ANO DEPOIS
1572
01:34:23,375 --> 01:34:24,208
Olá!
1573
01:34:24,291 --> 01:34:26,541
- Olá! Feliz Natal!
- Obrigada.
1574
01:34:26,625 --> 01:34:29,000
Viemos dar-lhes uma coisinha.
1575
01:34:29,083 --> 01:34:30,500
Obrigada. Querem entrar?
1576
01:34:30,583 --> 01:34:33,666
Não posso. Vamos jantar com os miúdos.
1577
01:34:34,333 --> 01:34:37,833
Diz ao Logan para desfrutar das férias.
A 4 de janeiro volta ao trabalho.
1578
01:34:37,916 --> 01:34:39,500
Está bem. Feliz Natal!
1579
01:34:39,583 --> 01:34:40,875
- Obrigado.
- Fiquem bem.
1580
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!
1581
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Partilhem-nas.
1582
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Vamos, meu amor.
1583
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
O que foi aquilo?
1584
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
O meu segredinho.
1585
01:35:12,500 --> 01:35:14,416
Posso provar, seja lá o que for?
1586
01:35:14,500 --> 01:35:17,000
- Se fores simpático comigo.
- Sou sempre.
1587
01:35:17,083 --> 01:35:18,291
Define "sempre".
1588
01:35:18,375 --> 01:35:21,041
Reservei o local do nosso casamento.
Conta?
1589
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
FIM
1590
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Legendas: Liliana Murilhas