1 00:00:10,166 --> 00:00:13,125 Esta é a história de um segredinho 2 00:00:13,208 --> 00:00:15,250 que demorou décadas a ser criado. 3 00:00:15,750 --> 00:00:18,125 Em 1996, 4 00:00:18,208 --> 00:00:20,958 a minha filha Avery conheceu o Logan. 5 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 E tornaram-se inseparáveis. 6 00:00:25,291 --> 00:00:28,375 O Logan era diferente dos outros amigos da Avery. 7 00:00:28,458 --> 00:00:30,583 Eu e a minha mulher percebemos logo. 8 00:00:30,666 --> 00:00:33,083 {\an8}E não era apenas por ser um rapaz, 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,958 {\an8}mas porque ela podia, sem dúvida, 10 00:00:36,041 --> 00:00:40,625 inequivocamente, ser completamente ela própria. 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,125 E ele também. 12 00:00:42,916 --> 00:00:45,083 Com o passar dos anos, 13 00:00:45,166 --> 00:00:48,625 essa amizade parece ter mudado um pouco. 14 00:00:49,541 --> 00:00:54,291 Tornou-se um amor que espero que todos possam ter 15 00:00:54,375 --> 00:00:56,375 pelo menos uma vez na vida. 16 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 O amor que nos ajuda a superar qualquer coisa. 17 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Como o verão em que a mãe dela, o amor da minha vida, faleceu. 18 00:01:08,416 --> 00:01:13,208 Por mais difícil que fosse, os dias passaram, 19 00:01:13,291 --> 00:01:17,708 e eu tive o prazer de vê-los tornarem-se adultos notáveis. 20 00:01:18,625 --> 00:01:21,000 {\an8}A Avery, com uma determinação ilimitada, 21 00:01:21,083 --> 00:01:24,083 {\an8}recebeu uma proposta de emprego de sonho em Londres. 22 00:01:24,166 --> 00:01:25,041 {\an8}E o Logan… 23 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 Bem, acho que está a fazer tudo o que pode para se agarrar ao amor da vida dele. 24 00:01:35,375 --> 00:01:39,958 Avery, é difícil perceber o que fiz de mal quando não me dizes. 25 00:01:40,041 --> 00:01:42,458 - Vou deixar-te adivinhar. - Claro. 26 00:01:42,541 --> 00:01:43,958 O NOSSO SEGREDINHO 27 00:01:44,041 --> 00:01:48,750 Mas há algo no teu tom e na veia na testa que me diz que não será bom. 28 00:01:48,833 --> 00:01:49,666 {\an8}DEZEMBRO 2014 29 00:01:49,750 --> 00:01:51,875 {\an8}Avery, vá lá! Podes falar comigo? 30 00:01:52,541 --> 00:01:55,875 {\an8}Logan, estás bêbedo. É a nossa última noite juntos. 31 00:01:55,958 --> 00:01:59,208 Não poderá ter sido a tua partida que me levou a beber? 32 00:01:59,291 --> 00:02:02,333 A culpa é minha de saíres a dançar do restaurante? 33 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Sim. 34 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Não. Lamento. 35 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Estou a brincar. Mais ou menos. 36 00:02:10,708 --> 00:02:13,541 Vou ter mesmo muitas saudades tuas. 37 00:02:13,625 --> 00:02:14,791 E eu vou ter tuas. 38 00:02:14,875 --> 00:02:16,666 Dás-me um abraço ou assim? 39 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Não te zangues. 40 00:02:22,583 --> 00:02:24,041 Estou só triste. 41 00:02:25,583 --> 00:02:27,625 E quero que estejamos felizes. 42 00:02:27,708 --> 00:02:29,541 Logan, estás tão bêbedo! 43 00:02:29,625 --> 00:02:30,791 Nem tanto. 44 00:02:31,416 --> 00:02:33,333 Está bem. Onde estás agora? 45 00:02:35,083 --> 00:02:36,416 Na tua festa de despedida. 46 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Não tem piada. 47 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Surpresa! 48 00:02:53,416 --> 00:02:54,416 Obrigado. 49 00:02:54,500 --> 00:02:57,208 - Ela ficou surpreendida. - Sem dúvida. Sim. 50 00:02:57,291 --> 00:03:00,250 Sabes que o meu filho vai ter muitas saudades tuas? 51 00:03:00,333 --> 00:03:01,375 Pois. 52 00:03:02,666 --> 00:03:05,250 Uma vez, namorei com um inglês. 53 00:03:05,333 --> 00:03:08,500 Nada me entusiasma tanto como um sotaque britânico. 54 00:03:10,125 --> 00:03:12,458 Chama-me louco, chama-me romântico, 55 00:03:12,541 --> 00:03:16,875 mas acho que tu e a minha filha têm o que é preciso para ir até ao fim. 56 00:03:17,541 --> 00:03:18,375 A sério? 57 00:03:18,458 --> 00:03:23,708 Só tens de aguentar, fazer o que for preciso, seguir o coração. 58 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Se estas pernas só tivessem mais um voo… 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,375 Só vivemos uma vez. 60 00:03:30,458 --> 00:03:33,666 Mãe, que tal meteres qualquer coisa na boca? 61 00:03:33,750 --> 00:03:34,875 - Está bem. - Sim. 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Que tal um brinde? 63 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 Devias dizer algo. Sim. 64 00:03:42,083 --> 00:03:43,833 - Agora? Está bem. - Sim. 65 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Olá a todos! 66 00:03:48,458 --> 00:03:51,291 Atenção! 67 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 Atenção! 68 00:03:57,125 --> 00:03:58,541 Não te preocupes. 69 00:03:58,625 --> 00:04:03,416 O pai não vai fazer um discurso longo, aborrecido e humilhante 70 00:04:03,500 --> 00:04:05,125 sobre como… 71 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 … vou ter saudades tuas. 72 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 Sem dúvida que não vou tagarelar 73 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 sobre o orgulho incrível que tenho em ti. 74 00:04:20,416 --> 00:04:24,458 E no orgulho que a tua mãe teria tido. 75 00:04:24,541 --> 00:04:29,125 Não. Não é o momento nem o lugar para esse tipo de coisas. 76 00:04:29,208 --> 00:04:32,041 Não serei eu a entristecer esta sala. 77 00:04:32,125 --> 00:04:36,500 Vou deixar isso para o Logan. 78 00:04:38,416 --> 00:04:39,333 O palco é teu. 79 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 Olá! 80 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 O que estás a fazer? 81 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 Estou a dar-te uma razão para ficares. 82 00:04:56,500 --> 00:04:59,083 - Se calhar, percebeste mal… - Não. Eu trato disto. 83 00:04:59,166 --> 00:05:00,625 Está bem. 84 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 Isto é horrível. 85 00:05:02,708 --> 00:05:06,916 Avery, sei que, por vezes, nos enlouquecemos mutuamente. 86 00:05:07,000 --> 00:05:07,875 Levanta-te. 87 00:05:07,958 --> 00:05:11,375 Não consigo imaginar a minha vida sem ti. 88 00:05:11,458 --> 00:05:12,875 Querido, levanta-te. 89 00:05:12,958 --> 00:05:15,333 Não quero que faças algo de que te arrependas. 90 00:05:15,416 --> 00:05:16,416 Não faças isso. 91 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Por isso, Avery… 92 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - Tu… - Não, Logan. Não caso contigo. 93 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Mas ainda não fiz a pergunta. 94 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Logan, vou-me embora. Tens de aceitar isso. 95 00:05:34,250 --> 00:05:36,625 Não… 96 00:05:38,458 --> 00:05:42,625 Não está apenas a ir embora, estás a fugir. 97 00:05:42,708 --> 00:05:44,000 Logan, lá fora. 98 00:05:44,083 --> 00:05:48,875 Estás a fugir do teu pai que mal consegue fazer uma sandes sozinho. 99 00:05:48,958 --> 00:05:50,041 Depende da sandes. 100 00:05:50,125 --> 00:05:53,750 Estás a fugir da tua casa que sei que adoras. 101 00:05:53,833 --> 00:05:57,625 - Que estará sempre aqui. - E estás a fugir de mim. 102 00:05:57,708 --> 00:06:01,375 E esqueceste-me completamente. 103 00:06:02,750 --> 00:06:04,500 Não vamos fazer isto agora. 104 00:06:04,583 --> 00:06:08,208 Se a tua mãe estivesse aqui, ficaria muito desiludida contigo. 105 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Porém, se ela estivesse aqui… - Pai! 106 00:06:14,125 --> 00:06:16,958 … acho que não estaríamos nesta situação. 107 00:06:17,041 --> 00:06:18,583 Não fales da minha mãe. 108 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - É verdade. - Acabou-se. 109 00:06:22,583 --> 00:06:24,000 Acho que já tinha acabado. 110 00:06:26,083 --> 00:06:27,583 Nunca mais te quero ver. 111 00:06:27,666 --> 00:06:30,333 Boa. Começa por ir para o outro lado do mundo! 112 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 Isto foi inesperado. 113 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 As chaves do carro! 114 00:07:29,166 --> 00:07:32,208 O desafio do balde de gelo tornou-se viral. 115 00:07:32,291 --> 00:07:35,000 Hamilton bateu um recorde na Broadway. 116 00:07:35,083 --> 00:07:38,000 Numa decisão histórica, o casamento homossexual foi legalizado. 117 00:07:38,083 --> 00:07:40,666 Um satélite finalmente fotografou Plutão. 118 00:07:41,625 --> 00:07:43,916 … num último jogo. O Mamba está fora. 119 00:07:44,000 --> 00:07:46,958 A Beyond Meat está em todos os supermercados. 120 00:07:47,041 --> 00:07:49,625 {\an8}Stranger Things foi a série mais vista em… 121 00:07:49,708 --> 00:07:52,166 Moonlight vence Melhor Filme em… 122 00:07:52,250 --> 00:07:54,833 Bem-vindos a Windsor, ao casamento real. 123 00:07:55,333 --> 00:07:57,833 A equipa de futebol tailandesa foi resgatada. 124 00:07:57,916 --> 00:08:01,000 Deflagrou um incêndio na Catedral de Notre-Dame. 125 00:08:01,083 --> 00:08:04,208 … captada a primeira imagem de um buraco negro gigante. 126 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 A RV chegou. Gostem e subscrevam o meu… 127 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 … o Elon avisou. Chama-se Cybertruck! 128 00:08:10,166 --> 00:08:13,375 Greta Thunberg é a Personalidade de 2019, na TIME… 129 00:08:13,458 --> 00:08:15,708 As luvas de Bernie Sanders, a imagem viral… 130 00:08:15,791 --> 00:08:18,833 Bridgerton teve o melhor fim de semana de estreia… 131 00:08:18,916 --> 00:08:21,416 Os NFT estão a varrer o mundo da arte. 132 00:08:21,500 --> 00:08:24,750 O Perseverance aterrou com sucesso em Marte. 133 00:08:24,833 --> 00:08:27,250 O Ever Given está preso no Canal de Suez. 134 00:08:27,333 --> 00:08:30,958 … Squid Game é oficialmente a maior série da Netflix. 135 00:08:31,041 --> 00:08:33,416 O capitão Kirk vai para o espaço. 136 00:08:33,500 --> 00:08:37,125 Pela primeira vez em 87 anos, a Inglaterra tem novamente um rei. 137 00:08:37,208 --> 00:08:39,541 A IA chegou. 138 00:08:39,625 --> 00:08:42,583 A Argentina vence o Mundial de 2022. 139 00:08:42,666 --> 00:08:45,250 O logótipo da ave azul do Twitter voou. 140 00:08:45,333 --> 00:08:48,125 A Califórnia suspendeu o veículo sem condutor da Cruise. 141 00:08:48,208 --> 00:08:50,916 … Barbie e Oppenheimer, a dupla perfeita em Hollywood… 142 00:08:51,000 --> 00:08:53,750 Taylor Swift faz história com a sua digressão. 143 00:08:59,458 --> 00:09:02,125 {\an8}ATUALMENTE 144 00:09:02,208 --> 00:09:04,375 {\an8}Boas festas, pessoal! Vou-me embora. 145 00:09:04,458 --> 00:09:07,083 - Obrigada. Feliz Natal! - Adeus! Boa viagem. 146 00:09:16,208 --> 00:09:17,416 Onde estás? 147 00:09:17,500 --> 00:09:19,708 - No corredor. - Não te vejo. 148 00:09:20,500 --> 00:09:21,666 Já me vês? 149 00:09:23,625 --> 00:09:24,750 Pareces stressada. 150 00:09:24,833 --> 00:09:27,750 Vou oferecer-me como sacrifício de Natal. 151 00:09:27,833 --> 00:09:30,708 - Claro que estou. - Credo! Quero conhecer essa mulher. 152 00:09:30,791 --> 00:09:32,583 Acredita, não queres. 153 00:09:32,666 --> 00:09:34,875 O fundo côncavo é bom ou mau? 154 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Ela vai adorar. 155 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Está bem. Tenho de ir. 156 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Respira fundo. Tu consegues. 157 00:09:43,750 --> 00:09:46,125 - Deseja-me sorte. - Vai correr bem. 158 00:09:46,208 --> 00:09:49,708 Tenho quase a certeza. Tudo depende dessa garrafa de vinho. 159 00:09:49,791 --> 00:09:51,291 Ótimo. 160 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Eu consigo. 161 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Onde estiveste? 162 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 A gerir a sua obra. 163 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 - Já chegaram? - Há dez minutos. 164 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 - É isto? - Sim. 165 00:10:00,250 --> 00:10:02,666 Ótimo. Tenho muito dinheiro em jogo hoje. 166 00:10:02,750 --> 00:10:04,541 Onde conheceu estes tipos? 167 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 Não importa, têm grandes ideias e bolsos fundos. 168 00:10:08,041 --> 00:10:11,333 Falamos de 15 a 20 andares, e é só o edifício principal. 169 00:10:12,000 --> 00:10:16,916 Certo. Digamos que conseguimos o contrato. O que significa para mim? 170 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 - Para ti? - Sim. 171 00:10:19,041 --> 00:10:22,625 Um ano de emprego, um teto sobre a cabeça, comida na mesa. 172 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 O dom inestimável de trabalhar para mim. 173 00:10:28,875 --> 00:10:31,083 Estou disponível por mais 15 minutos. 174 00:10:31,166 --> 00:10:33,666 Ou atraso-me para conhecer os pais da Cassie. 175 00:10:33,750 --> 00:10:35,583 A primeira impressão é sobrevalorizada. 176 00:10:35,666 --> 00:10:37,291 É divorciado, certo? 177 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Separado. 178 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 O negócio tem de ser registado hoje. 179 00:10:44,708 --> 00:10:48,541 Uma indemnização é o comum. Se não acrescentarem, não assinamos. 180 00:10:48,625 --> 00:10:51,250 E se for pessoalmente? Foi por isso que nos contrataram. 181 00:10:51,333 --> 00:10:53,666 Sabe que cobro em frações de seis minutos? 182 00:10:53,750 --> 00:10:57,208 Cada dia que não pagam é outro que têm de pagar-me. 183 00:10:57,291 --> 00:10:59,916 Podemos continuar assim durante uma hora, 184 00:11:00,000 --> 00:11:02,666 ou pode concordar comigo 185 00:11:02,750 --> 00:11:04,500 e poupa 300 dólares. 186 00:11:05,250 --> 00:11:09,625 Relembra-me lá. Os teus irmãos chamam-se Callum e… 187 00:11:09,708 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 188 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 189 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 E a cadela chama-se Cookie. 190 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Veronica. 191 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 Eu sei que é Veronica, mas… 192 00:11:27,125 --> 00:11:30,166 Cookie! Cassie, Callum… Tudo com C. 193 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 Esforça-te mais. 194 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Então? 195 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Serei rápida. 196 00:11:46,708 --> 00:11:48,250 É melhor eu entrar. 197 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 Não. Adoro-te, mas não há tempo para tu e o meu pai 198 00:11:51,375 --> 00:11:54,333 terem outra conversa sobre a origem do frigorífico. 199 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 Claro. Sabes que se chamava caixa de gelo? 200 00:11:57,375 --> 00:11:58,750 - É de loucos. - Pois. 201 00:11:58,833 --> 00:12:02,708 Era só uma caixa com gelo. Pensa nisso. Que loucura! Não é? 202 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Queres… entrar? - Fico bem aqui. 203 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Está bem. Volto já. 204 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Pai! Cheguei! E estou atrasada. 205 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - Olá, miúda! - Ena! 206 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 - O Cam? - Está no carro. 207 00:12:41,375 --> 00:12:45,208 Vamos lá arrancar, Magnum, antes que apareça um caso novo. 208 00:12:45,291 --> 00:12:47,125 Podes gozar comigo à vontade, 209 00:12:47,208 --> 00:12:50,000 mas o Tom Selleck era especial. 210 00:12:50,083 --> 00:12:51,208 Sim, imagino. 211 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 Aqui tens, espertalhona. 212 00:13:00,625 --> 00:13:03,000 De certeza que não queres isto? 213 00:13:03,083 --> 00:13:07,083 Sim. Está na altura de ficarem para ti. 214 00:13:13,250 --> 00:13:16,666 - Tiveste notícias dele? - Não. Nunca. 215 00:13:16,750 --> 00:13:20,166 Vejo a mãe dele de vez em quando. Ela pergunta por ti. 216 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 Mãe? 217 00:13:23,916 --> 00:13:25,458 O Logan veio ver-te. 218 00:13:25,541 --> 00:13:26,500 Qual Logan? 219 00:13:26,583 --> 00:13:28,041 Logan, o teu neto. 220 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 Lembras-te de mim? 221 00:13:32,166 --> 00:13:33,375 És jeitoso. 222 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Obrigado, avó. 223 00:13:36,666 --> 00:13:39,291 É um pouco estranho, mas como estás? 224 00:13:39,375 --> 00:13:40,375 Aborrecida. 225 00:13:40,916 --> 00:13:43,500 Quase de morte, mas não tenho essa sorte. 226 00:13:44,000 --> 00:13:45,833 Isso é muito sombrio, avó. 227 00:13:45,916 --> 00:13:48,875 Acho que posso ajudar no aborrecimento. 228 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 Vamos lá. 229 00:13:51,625 --> 00:13:52,958 SERVIÇO DESLIGADO 230 00:13:53,041 --> 00:13:56,416 Este é o meu preferido. Já viste? Nunca toca no canto. 231 00:13:57,041 --> 00:13:58,833 Não posso dizer que sim, avó. 232 00:14:01,750 --> 00:14:04,375 Mitchell, a tua mala está vazia. 233 00:14:04,458 --> 00:14:09,166 Sim, porque tudo o que vou lá meter está a lavar agora, Susan. 234 00:14:09,250 --> 00:14:10,208 Tudo? 235 00:14:10,291 --> 00:14:13,708 Sim, claro. Cores, brancos, escuros, tudo. 236 00:14:14,375 --> 00:14:15,833 Vais estragar a roupa. 237 00:14:15,916 --> 00:14:18,875 Achas que ele se preocupa com o aspeto? 238 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 - Gostávamos que viesses connosco. - Sim, eu também. 239 00:14:22,458 --> 00:14:23,833 - Para o ano. - Sim. 240 00:14:23,916 --> 00:14:27,416 Com sorte, voltamos para uma casa vendida. 241 00:14:28,833 --> 00:14:29,791 - Sim. - Sim. 242 00:14:29,875 --> 00:14:31,041 Adoro-vos. Boa viagem. 243 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 Digam quando aterrarem. Não bebam muito. 244 00:14:33,666 --> 00:14:35,250 - Também te adoro. - Fica bem. 245 00:14:36,250 --> 00:14:39,166 - Não sei quanto a não beber muito. - Pois! 246 00:14:39,250 --> 00:14:41,916 - E acho que estás muito giro. - Eu também. 247 00:14:42,000 --> 00:14:43,083 - Preocupas-te. - Sim. 248 00:14:44,125 --> 00:14:48,250 - Porque não há sinal de cabo? - Já viram as horas? 249 00:14:48,333 --> 00:14:50,208 - Tens de ir. - Devias ter dito. 250 00:14:50,291 --> 00:14:52,250 - Estamos bem. - Não. Eu posso ajudar. 251 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 Já ajudas bastante. 252 00:14:53,708 --> 00:14:57,333 É muita coisa agora, com os medicamentos e o pessoal de apoio. 253 00:14:57,416 --> 00:14:58,833 E é… Estamos bem. 254 00:14:59,708 --> 00:15:02,625 Ouve lá! Grande passo! Ficar com os pais? 255 00:15:02,708 --> 00:15:04,708 Não mudes de assunto. 256 00:15:04,791 --> 00:15:07,458 - Logan, eu mentia-te? - Sim, sem dúvida. 257 00:15:09,625 --> 00:15:11,500 - Ficam bem? - Sim. 258 00:15:11,583 --> 00:15:14,750 O Al e o Dan vêm na véspera de Natal. Jantamos quando voltares. 259 00:15:14,833 --> 00:15:17,000 - Está bem. - Vai-te a eles. 260 00:15:17,916 --> 00:15:19,958 - Está bem. Adoro-te. - Adoro-te. 261 00:15:20,041 --> 00:15:21,708 - Se precisares, liga. - Está bem. 262 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 - Adoro-te, avó. - Sim? 263 00:15:24,375 --> 00:15:27,333 Não te esqueças de mostrar amor pela cadela. 264 00:15:27,416 --> 00:15:28,916 - Está bem. - A mãe gosta. 265 00:15:29,000 --> 00:15:33,083 E não te preocupes, não morde nem ladra. É um doce. 266 00:15:33,166 --> 00:15:34,750 Está bem. Não planeava… 267 00:15:34,833 --> 00:15:37,333 E tens de provar as bolachas de chocolate da minha mãe. 268 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - São surreais. - Está bem, eu provo. 269 00:15:39,708 --> 00:15:42,625 Mas ela é muito esquisita com quantas comes, tem cuidado. 270 00:15:42,708 --> 00:15:45,375 - Não como muitas. - Ela guarda umas para mim. 271 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 Não comer muitas bolachas. 272 00:15:46,750 --> 00:15:48,083 - Exato. - Não o farei. 273 00:15:48,166 --> 00:15:51,000 Se te portares bem, dás uma dentada numa das minhas. 274 00:15:51,541 --> 00:15:53,291 - Meu Deus! Já começou? - Sim. 275 00:15:53,375 --> 00:15:55,333 - Não vínhamos mais cedo? - Sim. 276 00:15:55,416 --> 00:15:57,958 - Devia ter mudado de roupa. - Está tudo bem. 277 00:15:58,041 --> 00:15:59,666 Não, estou nervosa. Certo. 278 00:15:59,750 --> 00:16:04,375 - Respira. Estás bem. Estás linda. - Sim. A sério? 279 00:16:04,458 --> 00:16:07,333 - Sim! Anda cá. - Está bem. Obrigada. 280 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Espero estar a interromper. 281 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - Olá, querido! - Olá, mamã! 282 00:16:12,750 --> 00:16:15,541 - Sra. Morgan… - Avery, melhor tarde do que nunca. 283 00:16:15,625 --> 00:16:16,541 É para si. 284 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Obrigada, querida. 285 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 Olha, é de rosca. 286 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 Rápido e fácil. 287 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 Olá! 288 00:16:27,041 --> 00:16:30,000 - Não comemos os convidados. - Isso nunca acontece. 289 00:16:30,083 --> 00:16:32,833 Entrem. Tenho tanto orgulho em ti. Como estás? 290 00:16:32,916 --> 00:16:35,250 - Cansado. - Tens trabalhado demasiado. Tens fome? 291 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Vamos lá. 292 00:16:42,416 --> 00:16:45,041 - Adivinha o que fiz. - As tuas bolachas. 293 00:16:45,125 --> 00:16:48,041 - Só para o meu menino. - Eu sei. 294 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 As jeans são giras. 295 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Leonard! 296 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 Isso põe muita pressão em ti. 297 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Tenho de fazer algo. Só tenho de descobrir o quê. 298 00:17:10,125 --> 00:17:12,625 Pede dinheiro ao Paul. Parece nadar nele. 299 00:17:12,708 --> 00:17:15,458 Tenho-lhe pedido um aumento desde que comecei. 300 00:17:15,541 --> 00:17:17,041 Responde sempre o mesmo. 301 00:17:17,125 --> 00:17:19,791 "Se trouxeres o negócio, recebes o pagamento." 302 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 Porque não levas o negócio? 303 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Acho que não era para interpretar à letra. 304 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Mas é boa ideia. 305 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 Tenho muitas boas ideias, Logan. 306 00:17:32,333 --> 00:17:35,833 O meu pai tem amigos nessa área. Talvez te possa apresentar. 307 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 Sim, era ótimo. Obrigado. 308 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Não. Vá lá! Qual é o problema do que tenho vestido? A sério. 309 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Já te viste ao espelho? 310 00:17:51,291 --> 00:17:53,333 - Olá, papá! - Olá, querida! 311 00:17:53,416 --> 00:17:54,291 Feliz Natal! 312 00:17:54,375 --> 00:17:55,500 - Olá! - Prazer em vê-lo. 313 00:17:55,583 --> 00:17:58,416 - Não deixes a mãe ver-me parado. - A mamã está aqui. 314 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 - Olá! - Mamã! 315 00:18:01,125 --> 00:18:02,208 Isto é para si. 316 00:18:02,291 --> 00:18:04,583 Logan, são lindas. 317 00:18:04,666 --> 00:18:07,791 Lamento o atraso. Fiquei preso no trabalho. 318 00:18:07,875 --> 00:18:11,583 Não sejas tolo. Deve ser difícil sair quando és o chefão. 319 00:18:11,666 --> 00:18:13,500 - Não… - As vossas malas? 320 00:18:13,583 --> 00:18:16,500 Na carrinha. Podemos ir buscá-las depois da festa. 321 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 Que disparate. O Callum vai lá. 322 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Callum, podes ir buscar as malas dele? 323 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 Sim, mãe. 324 00:18:23,625 --> 00:18:25,500 Parece que chegaram. 325 00:18:25,583 --> 00:18:28,333 Sangue novo. Graças a Deus! 326 00:18:28,416 --> 00:18:30,541 - O quê? - Nada. Não me dês ouvidos. 327 00:18:30,625 --> 00:18:32,833 - Olá! Muito prazer. - Chaves. 328 00:18:32,916 --> 00:18:37,041 - Sim. Claro. É a carrinha. - Sim. Entendido. 329 00:18:37,125 --> 00:18:39,541 - O meu irmão preferido. - A minha irmã preferida. 330 00:18:39,625 --> 00:18:41,250 Logan, este é o meu irmão Cam. 331 00:18:41,333 --> 00:18:43,000 - Olá! - Finalmente! Que bom. 332 00:18:43,083 --> 00:18:45,791 Igualmente . É um prazer. 333 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 Esta é a namorada dele, a Avery. 334 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 É ótimo conhecer-te. 335 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Pois. 336 00:19:00,166 --> 00:19:02,791 Lamento. Sim. A Avery e eu… 337 00:19:02,875 --> 00:19:07,125 Estamos muito entusiasmados por nos incluírem no Natal da família. 338 00:19:07,208 --> 00:19:08,250 Claro. 339 00:19:08,333 --> 00:19:09,583 - Sim. - Sem dúvida. 340 00:19:09,666 --> 00:19:11,833 É um prazer. Logan, certo? 341 00:19:11,916 --> 00:19:13,583 - Sim. Logan. - Está bem. 342 00:19:13,666 --> 00:19:15,041 Sim. Igualmente. 343 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 Certo. Bem, Logan, 344 00:19:17,833 --> 00:19:20,208 há montes de gente que te quer conhecer. 345 00:19:20,291 --> 00:19:21,583 - Vem comigo. - Está bem. 346 00:19:21,666 --> 00:19:24,750 - Vamos conhecer os vizinhos. São ricos. - Ótimo. 347 00:19:34,041 --> 00:19:36,958 Sim, estou a ganhar muito dinheiro. 348 00:19:37,041 --> 00:19:39,833 É inacreditável o que estou a lucrar com a Bitcoin. 349 00:19:39,916 --> 00:19:42,750 Sinceramente, no próximo ano, terei um barco. 350 00:19:43,250 --> 00:19:44,541 E… está convidado. 351 00:19:54,500 --> 00:19:55,541 Estou a sentir. 352 00:19:56,166 --> 00:19:57,250 Estou faminta. 353 00:19:57,875 --> 00:20:00,041 - A casa de banho? - Eu mostro. 354 00:20:00,125 --> 00:20:02,750 - Tudo bem. Eu vou. - Não. Não tinhas fome? 355 00:20:02,833 --> 00:20:04,750 Come isto. Este é muito bom. 356 00:20:04,833 --> 00:20:05,958 - Obrigada. - Vamos. 357 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 - Ótimo. - Boa. 358 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - Ela está decidida. - Isto não pode ser verdade. 359 00:20:16,208 --> 00:20:17,833 Vamos respirar fundo. 360 00:20:17,916 --> 00:20:21,000 Logan, não podes contar a ninguém sobre nós. 361 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Avery, isto é engraçado. 362 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 Quanto tempo passou? Uns dez anos. 363 00:20:25,166 --> 00:20:28,666 Por mim, vamos ali, dizemos que já namorámos e avançamos. 364 00:20:29,250 --> 00:20:31,916 - Achas piada? - Sim, acho. 365 00:20:32,000 --> 00:20:34,500 Sabes que mais? Talvez tenhas razão. 366 00:20:34,583 --> 00:20:37,708 Talvez devêssemos dizer-lhes que já namorámos. 367 00:20:37,791 --> 00:20:41,208 Assim, nos próximos quatro dias, podem imaginar-nos, 368 00:20:41,291 --> 00:20:43,958 tu sabes, a fazer s-e-x-o. 369 00:20:44,041 --> 00:20:44,958 S-e-x… 370 00:20:45,833 --> 00:20:48,916 - Não há nada para ver. Anda cá, Logan! - Está bem. 371 00:20:51,708 --> 00:20:55,041 Sim. Entendo que possa ser um pouco problemático. 372 00:20:55,125 --> 00:20:58,000 Não preciso de dar munições àquela mulher. 373 00:20:58,541 --> 00:21:00,458 A Erica? Parece uma querida. 374 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 Só tu! 375 00:21:02,125 --> 00:21:05,208 Entras aqui, e a mazona fica logo embeiçada por ti. 376 00:21:05,291 --> 00:21:07,750 - Ela é mazona? - Sim, é mazona. 377 00:21:07,833 --> 00:21:10,750 Está bem. Vamos dizer ao professor de serviço? 378 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 Desculpa. Estava a usar palavras a que estás habituado. 379 00:21:14,500 --> 00:21:18,166 Podes assinar as notas da Cassie? Ou tem de levar para os pais? 380 00:21:18,250 --> 00:21:21,416 Tens muita piada. Já terminámos? 381 00:21:21,500 --> 00:21:23,208 Estamos entendidos? 382 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 Sim, claro. 383 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 - Sim ou claro? Como é? - Sim, temos acordo. 384 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Está bem. 385 00:21:31,333 --> 00:21:32,291 Depois de ti. 386 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 Não. Depois de ti. 387 00:21:34,083 --> 00:21:35,875 És um pesadelo. 388 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 Está tudo bem. Vai correr tudo bem. 389 00:21:41,291 --> 00:21:42,541 - Logan! - Olá! 390 00:21:43,125 --> 00:21:46,458 Quero que conheças os melhores amigos dos meus pais. 391 00:21:46,541 --> 00:21:48,333 - A Margaret. - Olá! Logan. 392 00:21:48,916 --> 00:21:49,833 E o Stan. 393 00:21:49,916 --> 00:21:51,208 - Prazer. - Olá! 394 00:21:51,291 --> 00:21:52,250 Bem… 395 00:21:52,333 --> 00:21:53,750 Muito bem, Cassie. 396 00:21:53,833 --> 00:21:54,916 Margaret! 397 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 Só digo o que toda a gente está a pensar. 398 00:21:57,916 --> 00:22:01,291 A Cassie disse-nos que és um grande empreiteiro. 399 00:22:01,916 --> 00:22:06,208 Bem, trabalho num género de imobiliário comercial e industrial. 400 00:22:06,291 --> 00:22:09,458 Estamos a acabar um centro comercial no norte da cidade. 401 00:22:10,041 --> 00:22:11,125 - A sério? - Sim. 402 00:22:11,208 --> 00:22:15,166 A empresa do Stan quer construir um condomínio saudável em Marietta. 403 00:22:15,250 --> 00:22:18,333 - Se calhar, deviam conversar. - Querida… 404 00:22:19,000 --> 00:22:20,750 Um condomínio saudável? 405 00:22:20,833 --> 00:22:23,250 É um projeto para pessoas da minha idade, 406 00:22:23,333 --> 00:22:24,833 velhas para ir a ginásios 407 00:22:24,916 --> 00:22:27,333 e novas para ficar a jogar xadrez. 408 00:22:27,416 --> 00:22:28,291 Apoiado. 409 00:22:29,041 --> 00:22:32,791 Parece fascinante. Adoraria saber mais. 410 00:22:32,875 --> 00:22:35,083 Talvez dar algumas opiniões. 411 00:22:35,166 --> 00:22:38,291 Claro, porque não? O meu gabinete envia-lhe o projeto. 412 00:22:38,375 --> 00:22:39,666 Tenho de ser sincero. 413 00:22:39,750 --> 00:22:42,833 Pretendemos entregar o contrato no dia 1 de janeiro. 414 00:22:42,916 --> 00:22:45,166 As propostas têm de entrar até dia 24. 415 00:22:45,250 --> 00:22:46,875 Está bem. Não há problema. 416 00:22:46,958 --> 00:22:48,583 Quero ver a cara dele. 417 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 Vejam quem encontrei! 418 00:22:51,541 --> 00:22:52,541 Sophie! 419 00:22:52,625 --> 00:22:54,833 - Sophie? O quê? - Meu Deus! 420 00:22:54,916 --> 00:22:58,583 Meu Deus! Não sabia que estarias em casa. 421 00:22:58,666 --> 00:23:00,541 - Esperava ver-te. - Não imaginava. 422 00:23:00,625 --> 00:23:03,875 Queria que fosse surpresa, por isso pedi-lhes segredo. 423 00:23:03,958 --> 00:23:05,250 - Olá, pai. - Olá! 424 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 Pronto. Missão cumprida. Sim. 425 00:23:08,666 --> 00:23:11,458 Soph, esta é a minha namorada Avery. Avery, é a Sophie. 426 00:23:11,541 --> 00:23:13,458 - Olá! Muito prazer. - Olá! 427 00:23:13,541 --> 00:23:15,416 - Como se conhecem? - Eles? 428 00:23:15,500 --> 00:23:18,125 - São inseparáveis desde o berço. - Sim. 429 00:23:18,208 --> 00:23:21,208 Depois ela trocou-nos pelo outro lado do mundo. 430 00:23:21,291 --> 00:23:23,958 Sim, mas agora temos conselhos médicos gratuitos. 431 00:23:24,041 --> 00:23:25,083 É verdade. Touché. 432 00:23:25,958 --> 00:23:26,958 O Callum está cá? 433 00:23:27,041 --> 00:23:29,666 Sim, deve estar a desejar que a noite acabe. 434 00:23:29,750 --> 00:23:31,291 Sim. Ali está ele. 435 00:23:31,375 --> 00:23:33,416 Meu Deus! Que idade tem? 436 00:23:33,500 --> 00:23:34,541 Uns dezoito. 437 00:23:34,625 --> 00:23:36,750 Uns? Ele tem exatamente 18 anos. 438 00:23:36,833 --> 00:23:38,291 Foi o que eu disse. 439 00:23:38,375 --> 00:23:39,208 Foi? 440 00:23:39,291 --> 00:23:41,958 Callum, não! Bolas, Leonard! 441 00:23:42,041 --> 00:23:45,208 Callum, o que estás a fazer? Estás a gozar? Larga isso. 442 00:23:45,291 --> 00:23:49,125 - Disseste que podia beber um copo. - Aos 21. Agora és uma criança. 443 00:23:49,208 --> 00:23:51,208 Estranho, ele cresceu e nós não envelhecemos. 444 00:23:51,291 --> 00:23:54,291 Pois, nada. Uso muito hidratante… 445 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 Equipa de Natal, prontos? Adivinhem que horas são. 446 00:23:58,000 --> 00:23:59,750 - Sim. Eu lembro-me. - Eu sei. 447 00:23:59,833 --> 00:24:01,666 Eu não sei. Para que é isto? 448 00:24:01,750 --> 00:24:04,541 É o amigo secreto, a tradição mais antiga da família. 449 00:24:04,625 --> 00:24:08,833 Limite de 50 dólares. Portanto, participem ou não venham para o ano. 450 00:24:11,375 --> 00:24:13,416 - Quem ficou comigo? - Não sei quem é. 451 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 - Não podemos dizer, mãe. - Quero que sejas tu. 452 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 Porque não envelhece? 453 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 É como um filme de terror. 454 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 O Logan parece fixe, não? 455 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 A Sophie também. 456 00:25:02,291 --> 00:25:06,375 É engraçado nunca teres falado nela, já que eram tão próximos. 457 00:25:08,000 --> 00:25:12,708 Na última década, só nos vimos uma mão-cheia de vezes. 458 00:25:13,208 --> 00:25:15,916 - Sim. - A tua mãe gosta muito dela. 459 00:25:16,000 --> 00:25:17,416 Estás com ciúmes? 460 00:25:17,500 --> 00:25:19,083 Não, de todo. 461 00:25:19,666 --> 00:25:22,458 Não, mas ela é muito alta e bonita. 462 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 É alta? Não reparei. 463 00:25:25,291 --> 00:25:27,791 - Achas que é bonita? - Não, eu… 464 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 Não sei. Para mim, são todos altos. Tenho 1,70 m. 465 00:25:33,250 --> 00:25:34,958 Acho que tu és linda, 466 00:25:35,041 --> 00:25:39,208 que tens a altura perfeita e eu nem reparei, 467 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 e que a minha mãe demora a habituar-se. Está bem? 468 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Está bem. 469 00:25:42,708 --> 00:25:45,208 Ela não gostou da Cassie até aos 11 anos. 470 00:25:46,208 --> 00:25:49,250 Sim. E acho que não gosta nada do Callum. Ainda. 471 00:25:49,333 --> 00:25:51,541 - Muito engraçado. - Quem me dera. 472 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 Ela vai adorar-te. 473 00:25:54,750 --> 00:25:56,416 Espero que sim. Boa noite. 474 00:25:56,500 --> 00:25:58,083 Vai. Boa noite. 475 00:26:01,166 --> 00:26:03,625 - Posso deixar a luz acesa? - Claro. 476 00:26:11,666 --> 00:26:14,833 Veronica. Sim. És tão querida. 477 00:26:14,916 --> 00:26:16,208 És tão provocador. 478 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 - Bom dia. - Bom dia. 479 00:26:17,791 --> 00:26:18,625 - Olá! - Bom dia. 480 00:26:18,708 --> 00:26:20,875 - Café? - Sim, por favor. 481 00:26:20,958 --> 00:26:23,583 Pensei em irmos à cidade hoje. 482 00:26:23,666 --> 00:26:25,208 Sim, era ótimo, 483 00:26:25,291 --> 00:26:29,166 mas não te lembras que falei no retrato de família hoje? 484 00:26:29,250 --> 00:26:30,708 - O quê? - Sim. 485 00:26:30,791 --> 00:26:33,541 O artista vem cá dar os retoques finais. 486 00:26:33,625 --> 00:26:35,125 Certo, retoques finais. 487 00:26:35,208 --> 00:26:38,791 Sim, eu sei. Mas é uma cena da minha mãe. 488 00:26:38,875 --> 00:26:40,750 - É sinistro. - Sim. 489 00:26:40,833 --> 00:26:41,750 O quê? 490 00:26:42,375 --> 00:26:46,875 Não, o chão do quarto dele faz barulho. 491 00:26:46,958 --> 00:26:51,583 Lamento que as nossas acomodações não estejam à altura dos teus padrões. 492 00:26:51,666 --> 00:26:53,250 Não, eu só estava… 493 00:26:53,333 --> 00:26:54,916 Logan, como dormiste? 494 00:26:55,500 --> 00:26:57,041 Um sonho. Obrigado. 495 00:26:57,125 --> 00:26:59,166 É isso que gosto de ouvir! 496 00:27:00,208 --> 00:27:02,125 Avery, o Logan vai buscar a árvore de Natal 497 00:27:02,208 --> 00:27:05,041 para decorarmos depois da missa. Devias ir com ele. 498 00:27:05,125 --> 00:27:06,583 Não quero atrapalhar. 499 00:27:06,666 --> 00:27:09,750 Vai ser divertido. Podem conhecer-se. Devias ir. 500 00:27:09,833 --> 00:27:10,916 Pois. 501 00:27:11,000 --> 00:27:12,041 - Ótimo. - Ótimo. 502 00:27:12,125 --> 00:27:14,375 Não se esqueçam. 503 00:27:14,458 --> 00:27:17,291 A missa das crianças é na igreja, às 16h00. 504 00:27:17,375 --> 00:27:18,541 Vocês os dois, 505 00:27:18,625 --> 00:27:21,583 se estiverem interessados numa leitura, o padre Paul… 506 00:27:21,666 --> 00:27:24,333 - Mãe! - Pronto. É só o aniversário de Jesus. 507 00:27:24,416 --> 00:27:26,833 Teria mais de 2 mil anos, mas tu é que sabes. 508 00:27:28,250 --> 00:27:31,833 Avery, não é uma ocasião para jeans. 509 00:27:31,916 --> 00:27:34,416 Caso estejas a pensar no que vestir. 510 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 Eu volto já. 511 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - Que manto é esse? - O casaco é bom, é chocantemente quente. 512 00:27:55,291 --> 00:27:57,625 Veste isto. Não vou passar o dia a ouvir queixas. 513 00:27:57,708 --> 00:27:59,666 - Não posso usar isto. - Porquê? 514 00:27:59,750 --> 00:28:01,166 Porque é feio. 515 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 E tem o nome do Callum. 516 00:28:06,458 --> 00:28:09,916 É um parque de árvores, Logan. Acho que fico bem. Vamos. 517 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 Pai, anda! 518 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 Volta a ver. 519 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Alterei o resumo executivo. 520 00:28:37,291 --> 00:28:39,833 Devo ter enviado uma versão antiga. Lamento. 521 00:28:39,916 --> 00:28:42,166 Envio quando voltar a casa. Obrigada. 522 00:28:42,250 --> 00:28:43,666 Lamento muito. Obrigada. 523 00:28:45,958 --> 00:28:47,583 Não percebo o que se passa. 524 00:28:47,666 --> 00:28:50,291 Sabes que há árvores cortadas na cidade? 525 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 Sim, mas qual é a piada disso? 526 00:28:52,583 --> 00:28:55,041 Não vou pagar centenas de dólares por uma árvore. 527 00:28:55,125 --> 00:28:57,458 - Sim, és consistente. - Obrigado. 528 00:28:57,541 --> 00:29:01,375 - Pareces ter frio. Podes vestir isto? - Suponho. Porque não? 529 00:29:01,916 --> 00:29:04,625 - Podes esperar? - Vou buscar chocolate quente. 530 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 - A sério? - Não. 531 00:29:18,416 --> 00:29:19,708 E esta? 532 00:29:19,791 --> 00:29:23,083 Não. Procuramos uma com 2,5 m. Estas nem chegam a 2 m. 533 00:29:23,166 --> 00:29:25,291 Tenho os pés frios e estou faminta. 534 00:29:26,416 --> 00:29:28,583 - Sabia que me tinha esquecido de algo. - O quê? 535 00:29:28,666 --> 00:29:32,541 Costumo trazer frutos secos e bolachas, caso tenhas fome. 536 00:29:32,625 --> 00:29:35,416 Que engraçado. E esta? 537 00:29:38,000 --> 00:29:40,541 Sabes? Fazer com que a Erica goste de ti 538 00:29:40,625 --> 00:29:42,750 não é tão difícil como dizes. 539 00:29:42,833 --> 00:29:45,125 Ela é muito mais acessível. 540 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 O que quero dizer é… E se te preparar para umas vitórias? 541 00:29:51,083 --> 00:29:52,916 Faço-te parecer muito bem 542 00:29:53,000 --> 00:29:56,083 e talvez consiga que a Erica goste de ti. 543 00:29:56,708 --> 00:30:00,416 - A tua autoestima é nauseante. - Não, a sério. 544 00:30:00,500 --> 00:30:02,083 E porque farias isso? 545 00:30:02,166 --> 00:30:06,166 Porque somos amigos. E preciso da tua ajuda com algo. 546 00:30:06,250 --> 00:30:08,250 Está bem. O que é? 547 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 Uma proposta. 548 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - Proposta? - Sim. 549 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 Não. Desculpa. 550 00:30:15,916 --> 00:30:18,041 Uma proposta de negócios com o Stan. 551 00:30:18,625 --> 00:30:21,791 Acredita, eu e a Cassie estamos longe de propostas. 552 00:30:21,875 --> 00:30:24,125 Não, vêm aí os exames. 553 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 Continuo? 554 00:30:26,666 --> 00:30:31,000 Ouve, já fiz planos antes, já pedi licenças, tudo isso, 555 00:30:31,083 --> 00:30:34,541 mas nunca apresentei uma proposta de negócio completa. 556 00:30:34,625 --> 00:30:36,833 E tu pareces estar sempre a fazê-las. 557 00:30:36,916 --> 00:30:38,500 Como sabes o que faço? 558 00:30:39,250 --> 00:30:41,666 O teu pai deu um cartão teu à minha mãe. 559 00:30:41,750 --> 00:30:44,500 Esteve muito tempo no frigorífico. 560 00:30:46,208 --> 00:30:47,083 O que dizes, 561 00:30:47,166 --> 00:30:51,375 Miss Consultora de Negócios, MBA? Alinhas? 562 00:30:51,458 --> 00:30:54,833 És louco, se achas que vais criar uma proposta de negócio 563 00:30:54,916 --> 00:30:56,250 e nunca fizeste uma. 564 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 Percebes o meu problema? 565 00:30:59,541 --> 00:31:03,458 Vá lá. Podes ajudar-me? Ajuda-me a fazer esta proposta, 566 00:31:03,541 --> 00:31:07,291 e eu ajudo-te a ser digna da família Morgan. 567 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 Quem disse que isto é sério? 568 00:31:10,125 --> 00:31:13,333 Estás nos trintas, já não namoras casualmente. 569 00:31:13,416 --> 00:31:17,125 Queiras ou não admiti-lo, o teu namorado é um menino da mamã. 570 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Ela até lhe mastigaria a comida. 571 00:31:19,041 --> 00:31:23,041 É impossível ele fazer algo sem a aprovação dela. 572 00:31:23,125 --> 00:31:24,541 - És louco? - Sou? 573 00:31:24,625 --> 00:31:27,041 És, e não preciso da tua ajuda. 574 00:31:27,125 --> 00:31:30,625 Trato da Erica sozinha. Muito obrigada. 575 00:31:30,708 --> 00:31:33,125 Está bem. Tem corrido bem. 576 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Olá! 577 00:31:34,208 --> 00:31:35,625 Isto é pela mãe. 578 00:31:35,708 --> 00:31:38,541 Estou? Olá! Tudo bem? 579 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Ótimo. Está tudo bem por aí? 580 00:31:41,708 --> 00:31:44,666 A minha mãe quer saber se podem trazer vinho 581 00:31:44,750 --> 00:31:45,958 quando voltarem. 582 00:31:46,041 --> 00:31:48,708 - Que não traga de rosca, Cameron. - Ouviste? 583 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Ouvi. 584 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 Está bem, não te preocupes. Amo-te. 585 00:31:53,041 --> 00:31:54,000 Amo-te. 586 00:31:55,791 --> 00:31:58,250 Quanto mais depressa, melhor. 587 00:31:58,333 --> 00:32:00,125 - Eu sei. - História da minha vida. 588 00:32:00,208 --> 00:32:02,083 - Acorda. Vá lá. - Sorriam. 589 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 - Não é preciso bater. - Sorriam. 590 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Logisticamente, como funcionaria? 591 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 Certo. 592 00:32:19,375 --> 00:32:21,583 Bem, temos três dias. 593 00:32:21,666 --> 00:32:25,333 E temos de controlar os danos do teu lado, obviamente. 594 00:32:25,416 --> 00:32:27,375 Mas não há nada que não se resolva. 595 00:32:28,000 --> 00:32:29,875 Só tens de garantir 596 00:32:29,958 --> 00:32:33,750 que entrego uma proposta vencedora ao Stan até à noite de Natal. Só isso. 597 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 Está bem. Mas que seja o menos doloroso possível. 598 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Combinado. 599 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Combinado. 600 00:33:00,750 --> 00:33:02,250 - Logan, isso… - O quê? 601 00:33:02,333 --> 00:33:04,250 É café? Escondeste-me isto? 602 00:33:04,333 --> 00:33:07,083 Podes guardar-me um pouco? Um bocadinho? 603 00:33:07,583 --> 00:33:08,541 Talvez. 604 00:33:15,166 --> 00:33:17,333 Logan! Então? 605 00:33:17,416 --> 00:33:18,666 Desculpa. 606 00:33:18,750 --> 00:33:21,833 - Tens guardanapos? - Vê no porta-luvas. 607 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 Meu Deus! Comida! 608 00:33:26,458 --> 00:33:27,541 São gomas? 609 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 Sim! 610 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Um pouco rançosas, mas tudo bem. 611 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - O que foi? Queres? - Não, estou bem. 612 00:33:40,000 --> 00:33:43,500 Porque viemos tão cedo? Não é uma ocasião para jeans. 613 00:33:43,583 --> 00:33:46,916 - Sei como impressionar a Erica. - Meu Deus! 614 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 O que achas de falar em público? 615 00:33:54,416 --> 00:33:55,875 Gosto disto. 616 00:33:57,000 --> 00:33:58,500 - Cuidado com o sofá. - Sim. 617 00:33:58,583 --> 00:34:00,541 - Aqui, em frente às portas. - Sim. 618 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Pronto. 619 00:34:01,541 --> 00:34:04,416 - Vou precisar da tua ajuda. É Natal. - Se tivesse uma moeda… 620 00:34:05,000 --> 00:34:06,833 Logan, é linda. 621 00:34:06,916 --> 00:34:07,875 Obrigado. 622 00:34:07,958 --> 00:34:12,375 Gostava de ficar com os louros todos, mas foi a Avery que a escolheu. 623 00:34:12,458 --> 00:34:16,000 Avery, é uma árvore bonita. Obrigada. 624 00:34:16,083 --> 00:34:18,708 Cam, podes ir à cave buscar mais enfeites? 625 00:34:18,791 --> 00:34:19,958 Sim, mãe. 626 00:34:20,041 --> 00:34:22,541 - Ouviste-a. - Muito bem, mãe. Aqui está. 627 00:34:26,666 --> 00:34:29,625 - Está incrível. Mesmo incrível. - Sem dúvida. 628 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Capta-nos na perfeição. 629 00:34:33,250 --> 00:34:34,166 Achas? 630 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 Qual é a graça? 631 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Preciso de água. 632 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Ela está bem? 633 00:34:40,416 --> 00:34:41,875 Sim. Não sei. 634 00:34:41,958 --> 00:34:44,250 Acho que ficou impactada com a beleza. 635 00:34:52,166 --> 00:34:55,166 - Tens de me ajudar. - Eu sei, mas… 636 00:34:55,250 --> 00:34:57,125 Aquele quadro. Ela não envelhece. 637 00:34:58,125 --> 00:35:01,291 Eu sei. É um pouco perturbador, mas controla-te. 638 00:35:01,375 --> 00:35:03,500 Ótimo. Isto é bom. Bom trabalho. 639 00:35:04,833 --> 00:35:06,666 - Sim, eu consigo. - Está bem. 640 00:35:08,166 --> 00:35:09,416 - Sim. - Vamos só… 641 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namasté. 642 00:35:16,375 --> 00:35:18,750 - Estás bem? - Estou. Eu consigo. 643 00:35:18,833 --> 00:35:20,083 Prontos para a igreja? 644 00:35:20,166 --> 00:35:21,375 - Não. - Sim. 645 00:35:21,458 --> 00:35:22,833 A culpa foi tua. 646 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 Não sorrias. 647 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Ela enviou-te? 648 00:36:02,375 --> 00:36:03,375 O que foi? 649 00:36:03,458 --> 00:36:05,208 - Nada. - Eu vejo na tua cara. 650 00:36:05,291 --> 00:36:07,208 Casaco errado. Experimenta este. 651 00:36:07,291 --> 00:36:08,666 - Obrigada. - De nada. 652 00:36:08,750 --> 00:36:10,666 - Este fica melhor. - Céus! 653 00:36:10,750 --> 00:36:12,875 - Sinto-me enroscada em gatinhos. - Erica… 654 00:36:12,958 --> 00:36:13,916 O quê? 655 00:36:14,000 --> 00:36:15,541 Vais usar isso? 656 00:36:15,625 --> 00:36:18,166 Não, levámos para as árvores. Vou guardá-lo. 657 00:36:18,250 --> 00:36:19,291 Graças a Deus. 658 00:36:19,375 --> 00:36:21,125 - O que… - Muito melhor. 659 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Está bem. 660 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 Quem vai a conduzir? 661 00:36:30,791 --> 00:36:31,875 Sim, gosto. 662 00:36:31,958 --> 00:36:33,125 Está bem. 663 00:36:33,208 --> 00:36:35,333 AGORA COM THC 664 00:36:35,416 --> 00:36:37,250 Eu sei, mas… 665 00:36:39,125 --> 00:36:41,625 - Logan, estás pronto? - Só falta o casaco. 666 00:36:41,708 --> 00:36:42,583 Está na hora. 667 00:36:43,875 --> 00:36:45,791 - Tenho de ir atrás? - Vou já. 668 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 São os melhores lugares da casa. Tens de pagar mais por isto. 669 00:37:06,166 --> 00:37:08,416 - Claro. - As unhas são tão estranhas. 670 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 São tão rijas. 671 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 Crescem do nada. 672 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 Podemos pintá-las, o que é fixe. 673 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 E também é estranho. 674 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Pois. 675 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Estás bem? 676 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - Sim. - De certeza? 677 00:37:30,750 --> 00:37:33,166 Sabem? Tenho de ir à casa de banho. 678 00:37:33,250 --> 00:37:34,708 Esquece as unhas. 679 00:37:34,791 --> 00:37:36,375 Com licença. 680 00:37:46,833 --> 00:37:48,166 Sim, é bom. 681 00:37:48,250 --> 00:37:50,791 Olá, rapazinho. O grandalhão está aí? 682 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 Sim, a preparar-se para a missa. 683 00:37:52,500 --> 00:37:54,416 Ótimo. Tenho de falar com… 684 00:37:54,500 --> 00:37:56,750 Calma, tigre. Não pode. 685 00:37:56,833 --> 00:37:57,750 Desculpa? 686 00:38:00,875 --> 00:38:03,708 Então… Está bem. Isto é muito importante. 687 00:38:03,791 --> 00:38:05,791 A minha amiga Avery ia ler, 688 00:38:05,875 --> 00:38:08,041 mas não pode porque está doente. 689 00:38:08,125 --> 00:38:10,166 Tens de dizer-lhe isso. 690 00:38:10,250 --> 00:38:11,166 Sem problema. 691 00:38:12,416 --> 00:38:15,416 Obrigado. Mas não te esqueças. 692 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Já percebi. 693 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 É melhor. 694 00:38:29,166 --> 00:38:30,375 Como te sentes? 695 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Tens fome? Eu tenho. 696 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Não tenho fome, mas não estou mocado. 697 00:38:38,791 --> 00:38:39,833 Sim, está bem. 698 00:38:39,916 --> 00:38:41,958 Não, a sério. 699 00:38:42,041 --> 00:38:43,916 Estás muito pedrada. 700 00:38:44,000 --> 00:38:46,250 As gomas que comeste tinham THC. 701 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 Estás a gozar? Diz que sim. 702 00:38:48,041 --> 00:38:50,333 Não. Está tudo bem, já falei com eles. 703 00:38:50,416 --> 00:38:52,791 Disse que não te sentias bem, não tens de ler. 704 00:38:52,875 --> 00:38:55,083 - Fica quieta. Vai correr bem. - Está bem. 705 00:38:55,166 --> 00:38:58,291 "O povo que caminhava nas trevas viu uma grande luz, 706 00:38:58,375 --> 00:39:01,208 habitavam numa terra de sombras 707 00:39:01,291 --> 00:39:03,166 e uma luz brilhou para eles. 708 00:39:03,250 --> 00:39:05,166 Aumentaste o júbilo. 709 00:39:05,250 --> 00:39:08,750 Rejubilam diante de ti como se alegram no tempo das ceifas, 710 00:39:08,833 --> 00:39:12,166 como rejubilam ao repartirem os despojos." 711 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Há quanto tempo estamos aqui? - Dez minutos. 712 00:39:17,458 --> 00:39:18,625 Ótimo. 713 00:39:18,708 --> 00:39:21,083 Antes de iniciar o meu sermão, 714 00:39:21,166 --> 00:39:25,208 gostava de dar as boas-vindas a uma convidada especial da família Morgan 715 00:39:25,291 --> 00:39:28,666 que se ofereceu graciosamente para ler às nossas crianças. 716 00:39:37,833 --> 00:39:40,250 As gomas estão a começar a bater. 717 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 Não! 718 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 Menina Avery… 719 00:39:48,375 --> 00:39:49,416 O quê? 720 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 Menina Avery? 721 00:39:51,166 --> 00:39:52,708 - O que faço? - Vai correr bem. 722 00:39:52,791 --> 00:39:54,458 - O que faço? - Não sei. 723 00:39:54,541 --> 00:39:56,458 - O que faço? - Vai correr bem. 724 00:39:56,541 --> 00:39:58,625 - Vai? - Não sei. Vai? 725 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 - Nós… - Avery, o que estás a fazer? 726 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Com licença. - De certeza? 727 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Esqueceste-te. 728 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 Muito bem. Está tudo bem. 729 00:40:21,333 --> 00:40:23,958 Um pequeno tropeção acontece a qualquer um. 730 00:40:24,041 --> 00:40:27,875 Ninguém precisa de saber que estás mocada. Estou tão mocada! 731 00:40:27,958 --> 00:40:30,416 Seria ótimo, em qualquer lado menos aqui. 732 00:40:30,500 --> 00:40:32,750 Numa ilha. A comer uma fatia de piza. 733 00:40:32,833 --> 00:40:34,208 Para! Concentra-te. 734 00:40:34,291 --> 00:40:36,416 Sorri. Acena. 735 00:40:36,500 --> 00:40:38,416 Uma rapariga normal e não mocada 736 00:40:38,500 --> 00:40:41,916 que vai falar com crianças sobre uma festa de aniversário 737 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 completamente mocada. 738 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Conseguiste! Olha para ti! 739 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Aqui em cima. Ninguém suspeita de nada. 740 00:41:03,791 --> 00:41:05,791 Isto é uma surpresa para mim. 741 00:41:05,875 --> 00:41:07,458 Ela está ali parada. 742 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Avery, devias dizer algo. 743 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 Em voz alta. Para todos ouvirem. 744 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 TODOS SABEM 745 00:41:29,958 --> 00:41:34,208 Então… Há muito, muito tempo, 746 00:41:34,291 --> 00:41:37,583 numa galáxia muito, muito distante. 747 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Vai ser ótimo. Está a aquecer. 748 00:41:41,208 --> 00:41:42,291 Linha. 749 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Belém. 750 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Certo. Em Belém, 751 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 Maria, a mãe, 752 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 e José, o pai, 753 00:41:53,666 --> 00:41:56,375 reuniram todos os amigos mais inteligentes 754 00:41:56,458 --> 00:41:59,750 num género de chá de bebé. 755 00:42:00,958 --> 00:42:04,208 Temos aqui uma festa. 756 00:42:04,291 --> 00:42:08,166 Uma celebração que durará anos. 757 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 Tragam alegria e riso. 758 00:42:11,666 --> 00:42:14,791 Vamos celebrar esta festa convosco. 759 00:42:15,791 --> 00:42:17,375 É dos Kool & The Gang? 760 00:42:17,458 --> 00:42:18,541 Sim, acho que sim. 761 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 É a vossa festa. 762 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 Celebra a alegria, vá lá 763 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 Celebra a alegria, vá lá 764 00:43:01,166 --> 00:43:04,875 Festa 765 00:43:04,958 --> 00:43:08,875 Vamos celebrar e divertir-nos 766 00:43:10,666 --> 00:43:13,083 É uma festa 767 00:43:13,166 --> 00:43:16,666 Celebra a alegria, vá lá 768 00:43:16,750 --> 00:43:19,625 Eis uma ideia. Que tal não dizeres nada, para variar? 769 00:43:19,708 --> 00:43:20,750 Eu trato disso. 770 00:43:20,833 --> 00:43:21,750 Bem… 771 00:43:22,791 --> 00:43:25,250 - Aquilo foi… muito. - Sim, eu explico. 772 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 - Menina Avery! - Sim? 773 00:43:26,416 --> 00:43:27,791 - Desculpe, Avery. - Sim. 774 00:43:27,875 --> 00:43:30,958 - Não foi o que estava à espera. - Sim, eu sei. 775 00:43:31,041 --> 00:43:34,208 Garanto que não foi o que esperávamos. 776 00:43:34,291 --> 00:43:36,083 Tem razão. Foi melhor. 777 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Desculpe? 778 00:43:38,250 --> 00:43:41,208 Não via as crianças, a congregação, 779 00:43:41,291 --> 00:43:44,416 todos tão envolvidos numa missa desde… sempre. 780 00:43:45,291 --> 00:43:50,500 E o modo como contou o nascimento de Jesus de forma divertida e abordável… 781 00:43:50,583 --> 00:43:54,791 Pode não ter sido ao meu estilo e largamente impreciso, 782 00:43:54,875 --> 00:43:57,125 mas é a época mais movimentada do ano, 783 00:43:57,208 --> 00:44:00,625 com todos os… crentes de ocasião. 784 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 E ouvi algumas das crianças a pedirem para vir à próxima missa. 785 00:44:06,625 --> 00:44:08,000 Não me diga? 786 00:44:08,083 --> 00:44:10,250 - É um milagre de Natal. - Deve ser. 787 00:44:10,833 --> 00:44:12,958 - Muito obrigado. - O prazer foi meu. 788 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Não desapareça. 789 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Tudo bem. Deixa passar. 790 00:44:47,291 --> 00:44:48,125 Ressaca? 791 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - Porque estás acordado? - A trabalhar nuns conceitos. 792 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 O que é isto? 793 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 Estava só a brincar com isso. O principal é este. 794 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Qual é o mal disto? 795 00:45:08,125 --> 00:45:11,208 Nenhum, mas não são práticos. 796 00:45:11,291 --> 00:45:16,208 E os tipos como o Stan e o meu patrão só querem coisas rápidas e baratas. 797 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Acho estes conceitos geniais. 798 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Muito obrigado. 799 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - Estou faminta. - Aposto que sim. 800 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Enviei-te um template para usares. 801 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Eu recebi. Obrigado. 802 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Bingo! 803 00:45:42,333 --> 00:45:44,791 Nada como uma refeição equilibrada. 804 00:45:44,875 --> 00:45:47,125 Bem, estou faminta. 805 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 Sim, o THC faz isso. 806 00:45:51,541 --> 00:45:53,750 Acho ótimo estares a fazer isto. 807 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 O quê? 808 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 À procura de mais. 809 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 Sempre te invejei nisso. 810 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 Tinhas inveja de mim? 811 00:46:02,041 --> 00:46:03,583 Sim, tu… 812 00:46:03,666 --> 00:46:06,333 Tu sempre soubeste ser feliz, eu não. 813 00:46:08,500 --> 00:46:12,125 Eu não me lembro das coisas assim. 814 00:46:12,208 --> 00:46:14,166 Estás a falar de Londres. 815 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Sim, não quero desenterrar o passado, mas sim. 816 00:46:19,666 --> 00:46:21,958 Não pareceu que ias só pelo trabalho. 817 00:46:22,041 --> 00:46:25,708 Senti que estavas a fugir de tudo o que te lembrava a tua mãe. 818 00:46:25,791 --> 00:46:28,208 - Como a casa? - E eu. 819 00:46:28,291 --> 00:46:33,166 Isso foi há dez anos, Logan. Mudei muito desde então. 820 00:46:34,875 --> 00:46:36,625 Quando foste a casa no Natal? 821 00:46:36,708 --> 00:46:37,583 Está bem. 822 00:46:37,666 --> 00:46:38,500 Não, eu só… 823 00:46:39,333 --> 00:46:42,166 Não quero que penses que eu estava bem, feliz 824 00:46:42,250 --> 00:46:44,541 ou que segui em frente, porque não. 825 00:46:45,208 --> 00:46:48,750 Perdeste a pessoa mais importante do mundo naquele ano, 826 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 mas eu também. 827 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 Logan… 828 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Sabes? Desculpa. 829 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Já é tarde, por isso… 830 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Desculpa. Com licença. Vou… dormir. 831 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Boa noite. 832 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Boa noite. 833 00:47:21,000 --> 00:47:22,958 Avery, vou queimar-te as jeans. 834 00:47:23,041 --> 00:47:25,625 Dá cá. Vou atirá-las para a lareira. 835 00:47:25,708 --> 00:47:28,833 A Sophie pode usar jeans. Ela é linda. 836 00:47:28,916 --> 00:47:31,833 E sei que comeste as minhas bolachas todas. 837 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 Bom dia, príncipe Camelot. Como dormiste? 838 00:47:47,750 --> 00:47:48,791 Dormi bem. 839 00:47:48,875 --> 00:47:52,708 Tens de parar de pôr leite morno junto à cama. Assustaste a Avery. 840 00:47:52,791 --> 00:47:54,583 - Vais sair? - Vou. 841 00:47:54,666 --> 00:47:57,041 Tenho de fazer uma chamada. Aproveito e caminho. 842 00:47:57,125 --> 00:48:00,541 Despacha-te. Vêm cá as senhoras para a troca de bolachas. 843 00:48:00,625 --> 00:48:02,541 - Vou precisar de ajuda… - Está bem. 844 00:48:02,625 --> 00:48:04,625 Merda! Isto é mau. 845 00:48:05,375 --> 00:48:07,000 - Logan! Graças a Deus. - O que foi? 846 00:48:07,083 --> 00:48:09,875 - Distrai a Erica por três minutos. - Porquê? 847 00:48:09,958 --> 00:48:11,833 - Tens fome? - Não, estou cheio. 848 00:48:11,916 --> 00:48:14,000 - Não comeste os rolos de canela? - Ainda não. 849 00:48:14,083 --> 00:48:15,958 - Está tudo bem? - Não temos tempo. 850 00:48:16,041 --> 00:48:18,666 - Mantém-na afastada da cozinha. - Entendido. 851 00:48:20,750 --> 00:48:23,125 Mal posso esperar. São frescos? 852 00:48:23,208 --> 00:48:25,416 - Estás obstipado? - Não, o que tem… 853 00:48:25,500 --> 00:48:28,250 - Às vezes, sei que te entopem… - Olá! 854 00:48:28,333 --> 00:48:29,250 Lamento. 855 00:48:30,541 --> 00:48:33,291 Podemos falar a sós? 856 00:48:33,375 --> 00:48:35,416 A sós? Sim, senhor. 857 00:48:36,041 --> 00:48:37,125 Um beijinho à mãe. 858 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Adoro-te. - Também te adoro. 859 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 Só queria dizer, 860 00:48:52,541 --> 00:48:55,000 em primeiro, obrigado por me receberem. 861 00:48:55,083 --> 00:48:56,500 És muito bem-vindo. 862 00:48:56,583 --> 00:48:58,208 Sabes disso. Adoramos-te. 863 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Querias falar comigo de algo em particular? 864 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - Sim. - E… 865 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 Vais perguntar-me o que acho que vais perguntar? 866 00:49:15,000 --> 00:49:17,416 Acho que sim. 867 00:49:17,500 --> 00:49:19,041 Meu Deus! 868 00:49:21,333 --> 00:49:22,708 Uma máscara de bolachas. 869 00:49:22,791 --> 00:49:24,791 Admito que é rápido, mas… 870 00:49:24,875 --> 00:49:27,250 - Quando sabemos, sabemos. Sabes? - Suponho que sim. 871 00:49:27,333 --> 00:49:29,541 - Anda cá. - O que se passa? 872 00:49:29,625 --> 00:49:31,458 Senta-te e mostra-te culpada. 873 00:49:33,375 --> 00:49:34,708 - O meu futuro genro. - Isso… 874 00:49:34,791 --> 00:49:35,916 Veronica, não! 875 00:49:37,541 --> 00:49:38,500 O que aconteceu? 876 00:49:38,583 --> 00:49:40,125 Ela chegou às bolachas. 877 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 Como? Estavam no balcão. 878 00:49:43,666 --> 00:49:45,750 Não sei, quando há vontade, há maneira. 879 00:49:45,833 --> 00:49:48,708 - Deve ter comido uma dúzia. Leonard! - Já saiu. 880 00:49:48,791 --> 00:49:50,875 Têm de me levar já ao veterinário. 881 00:49:50,958 --> 00:49:52,791 Ao veterinário? Não é preciso. 882 00:49:52,875 --> 00:49:55,791 O chocolate é tóxico para os cães. Ela tem 1,5 kg. 883 00:49:55,875 --> 00:49:57,083 Não pensei nisso. 884 00:49:57,916 --> 00:50:00,291 O tempo é essencial. Vamos. 885 00:50:00,375 --> 00:50:01,875 Limpa isso, por favor. 886 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Sim. 887 00:50:04,125 --> 00:50:05,583 {\an8}CLÍNICA VETERINÁRIA 888 00:50:05,666 --> 00:50:07,041 - Avery… - Vamos. 889 00:50:09,291 --> 00:50:11,375 - Olá! Ligámos do carro. - Está bem. 890 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 Meu Deus! A mamã está aqui. 891 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 Está tudo bem. 892 00:50:19,250 --> 00:50:20,208 Meu Deus! 893 00:50:21,083 --> 00:50:23,625 Sinto o coração dela a abrandar. 894 00:50:23,708 --> 00:50:25,750 Olá, Veronica! 895 00:50:25,833 --> 00:50:27,166 Doutor, ajude-a. 896 00:50:27,250 --> 00:50:30,083 Comeu uma quantidade exorbitante de bolachas de chocolate. 897 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 Comeste? 898 00:50:31,583 --> 00:50:33,708 Nunca a vi assim. 899 00:50:33,791 --> 00:50:36,708 O que fazemos, doutor? Damos-lhe um comprimido? 900 00:50:36,791 --> 00:50:39,708 Muitos líquidos? Dê-nos isso, e vamos embora. 901 00:50:39,791 --> 00:50:42,125 Infelizmente, não é assim tão simples. 902 00:50:42,208 --> 00:50:43,541 Para um cão deste tamanho, 903 00:50:43,625 --> 00:50:47,333 comer tanto chocolate implica que lhe induzamos o vómito, 904 00:50:47,416 --> 00:50:50,875 inundemos o sistema com fluidos e lhe demos carvão ativado 905 00:50:50,958 --> 00:50:53,291 para evitar toxinas na corrente sanguínea. 906 00:50:53,375 --> 00:50:54,625 - Meu Deus! - A sério? 907 00:50:54,708 --> 00:50:59,125 Por favor, doutor, o que for preciso. Sinto-a mais fraca a cada minuto. 908 00:50:59,208 --> 00:51:01,791 - Está bem. Volto já. - Meu Deus! 909 00:51:01,875 --> 00:51:03,500 Erica, sei que é difícil. 910 00:51:03,583 --> 00:51:04,666 Pois é. 911 00:51:04,750 --> 00:51:07,916 Só vai ficar mais difícil, deixe-me ajudar. 912 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 Eu fico aqui com a Veronica. Assim, não tem de ver isto. 913 00:51:11,583 --> 00:51:15,833 - Não abandono o meu animal. - Ouça! Pode e vai. 914 00:51:15,916 --> 00:51:17,958 Eu estarei sempre com a Veronica. 915 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Meu Deus! 916 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Eu trato disto. 917 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Está tudo bem. 918 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Vá. Não se preocupe. 919 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 A mamã vai rezar por ti. Sim, vai. 920 00:51:45,291 --> 00:51:48,166 - Salve-lhe a vida. - Está tudo bem. Vá. Ficamos bem. 921 00:51:48,250 --> 00:51:50,041 - Garanto. - Está bem. 922 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 Então… uma história engraçada. 923 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 Deixe-me ver se percebi. Comeu uma dúzia de bolachas? 924 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 E depois culpou a cadela? 925 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 Agora quer que finja que a tratei? 926 00:52:15,125 --> 00:52:17,000 Se ajudar, não me orgulho. 927 00:52:17,083 --> 00:52:18,291 A sério? 928 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Então, alinha? 929 00:52:21,666 --> 00:52:26,583 Sinceramente, não fomos ensinados a lidar com esta situação na faculdade. 930 00:52:26,666 --> 00:52:30,500 Mas sinto que compromete, pelo menos, quatro códigos éticos. 931 00:52:30,583 --> 00:52:32,750 Vou ter de recusar. 932 00:52:32,833 --> 00:52:34,833 Doutor, por favor. É casado? 933 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Sou. 934 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 Como são os seus sogros? 935 00:53:00,416 --> 00:53:03,416 SALA DE EXAMES 936 00:53:03,500 --> 00:53:06,583 Quem é uma linda menina? 937 00:53:06,666 --> 00:53:08,375 Que linda menina. Sim. 938 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 É a minha… 939 00:53:36,208 --> 00:53:39,000 Coitadinha. Como correu, doutor? 940 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Chocantemente bem. 941 00:53:40,250 --> 00:53:41,250 Foi? 942 00:53:41,750 --> 00:53:43,791 É porque é uma menina corajosa. 943 00:53:43,875 --> 00:53:45,791 Sim, é uma menina corajosa. 944 00:53:45,875 --> 00:53:48,500 Avery, tu também és. Muito obrigada. 945 00:53:49,291 --> 00:53:51,250 Obrigada, doutor. Feliz Natal! 946 00:53:51,333 --> 00:53:53,333 Não se esqueça da conta. 947 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Vá para o carro. Eu trato disto. 948 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 TOTAL A PAGAR 949 00:54:02,916 --> 00:54:04,625 Está bem. É justo. 950 00:54:04,708 --> 00:54:07,666 Foi um prazer fazer negócio consigo, Avery. 951 00:54:09,708 --> 00:54:10,625 É muito. 952 00:54:10,708 --> 00:54:13,666 Não acredito que não viste. Vemos para a semana. 953 00:54:13,750 --> 00:54:16,208 - Está bem. Onde ponho isto? - Ali. 954 00:54:16,291 --> 00:54:18,250 - Voltaram. Vamos. - Está bem. 955 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 Cam, voltaram. 956 00:54:20,541 --> 00:54:22,333 Meu Deus! 957 00:54:22,416 --> 00:54:23,375 - Olá! - Olá! 958 00:54:23,958 --> 00:54:26,500 - Como está ela? - Deram-lhe medicação, 959 00:54:26,583 --> 00:54:27,583 lavaram-lhe o estômago 960 00:54:27,666 --> 00:54:30,041 e deram-lhe carvão para limpar a corrente sanguínea. 961 00:54:30,125 --> 00:54:32,166 Mas está bem. Foi uma campeã. 962 00:54:32,250 --> 00:54:33,583 Tal como tu, querida. 963 00:54:33,666 --> 00:54:38,291 Sinceramente, nem consigo descrever. Ela foi uma estrela no veterinário. 964 00:54:38,375 --> 00:54:41,458 - Não foi nada. - Garanto que foi. 965 00:54:41,541 --> 00:54:44,666 Muito obrigada pelo que fizeste, nunca o esquecerei. 966 00:54:45,291 --> 00:54:46,416 Nem eu. 967 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 Salvaste a vida da nossa bebé. 968 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 Não foi, meu anjinho? 969 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - Logan, o que estás a fazer? - Perdeste a cabeça? 970 00:54:56,875 --> 00:54:58,750 Não é tão mau como parece. 971 00:54:58,833 --> 00:55:01,625 Disse ao veterinário que comi as bolachas e ele ajudou. 972 00:55:01,708 --> 00:55:02,541 Mas a Erica… 973 00:55:02,625 --> 00:55:05,916 Disse-lhe para ir dar uma volta enquanto eu resolvia. 974 00:55:06,500 --> 00:55:08,625 - Vais meter-nos em sarilhos. - Sarilhos? 975 00:55:08,708 --> 00:55:11,250 Tens cinco anos? Não eras assim quando namorávamos. 976 00:55:11,333 --> 00:55:13,916 - Desculpa? - Sai antes que alguém te veja. 977 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 Quem me verá? 978 00:55:15,333 --> 00:55:16,250 Olá! 979 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Vamos falar. 980 00:55:21,208 --> 00:55:24,916 Não sei o que achas que ouviste, mas percebeste mal. 981 00:55:25,000 --> 00:55:27,750 Acho que ouvi que vocês já namoraram, 982 00:55:27,833 --> 00:55:30,750 que comeste as bolachas todas e culpaste a cadela. 983 00:55:30,833 --> 00:55:32,875 Só comi as bolachas por causa das tuas gomas. 984 00:55:32,958 --> 00:55:36,166 A sério? Onde estavam? Procurei-as por todo o lado. 985 00:55:36,250 --> 00:55:38,041 - No teu casaco. - A questão não é essa. 986 00:55:38,125 --> 00:55:41,708 Pois. Não é a questão. Guarda esta informação para ti, 987 00:55:41,791 --> 00:55:44,916 ou eu conto aos teus pais sobre o teu vício da droga. 988 00:55:45,000 --> 00:55:48,625 E eu digo-lhes que as comeste. Está bem. 989 00:55:49,458 --> 00:55:51,375 É justo. Não pensei bem. 990 00:55:51,458 --> 00:55:52,541 Ouçam. 991 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 É Natal. Só queremos manter a paz. É isso. 992 00:55:57,208 --> 00:56:00,083 E porque não podemos todos ter o que queremos? 993 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Certo. Estou a ouvir. 994 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - Guarda aqui o teu número. - Está bem. 995 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Vamos falando. 996 00:56:16,083 --> 00:56:19,166 - Porque estou aterrorizada? - Ele é um sociopata. 997 00:56:19,250 --> 00:56:20,125 A sério? 998 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 Não pode ser. Já? 999 00:56:22,291 --> 00:56:23,958 Estou? Nem pensar. 1000 00:56:24,041 --> 00:56:25,416 Avery, sê forte. 1001 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 Não, não posso, não é possível. 1002 00:56:29,333 --> 00:56:31,291 - Está bem. De que sabor? - Recusa. 1003 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Temos de ir comprar álcool. 1004 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 Agora? 1005 00:56:43,583 --> 00:56:45,708 É ótimo sair de casa. 1006 00:56:45,791 --> 00:56:48,166 Sim, eu sei. 1007 00:56:50,958 --> 00:56:53,583 - Aquele com… Sim. - Sim. 1008 00:56:53,666 --> 00:56:56,750 - Com as marcas de queimadura. - Sim, é divertido. 1009 00:57:03,500 --> 00:57:06,333 Festejei aqui os meus 21 anos. Não que me lembre. 1010 00:57:06,416 --> 00:57:07,750 Deve ser bom. 1011 00:57:07,833 --> 00:57:10,125 Olá! Quatro shots de vodca, por favor. 1012 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Três shots de vodca. 1013 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Estás bem? - Sim. Claro. 1014 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Estás assim por não estares com a tua mãe no Natal? 1015 00:57:23,000 --> 00:57:24,458 - Sim. - Sim, é isso. 1016 00:57:24,541 --> 00:57:27,750 Para o ano, fazemos em tua casa, está bem? 1017 00:57:27,833 --> 00:57:28,750 Sim, claro. 1018 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Ótimo. Deixa de ser desmancha-prazeres. - Está bem. 1019 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 Olá, miúda! 1020 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 Sophie! 1021 00:57:39,541 --> 00:57:40,375 Olá! 1022 00:57:40,458 --> 00:57:42,458 - É tão bom ver-te. - Estás linda. 1023 00:57:42,541 --> 00:57:44,666 Vieste! 1024 00:57:44,750 --> 00:57:45,708 Olá! 1025 00:57:45,791 --> 00:57:49,083 Olha para ti! Queres uma bebida? 1026 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Mais uma rodada. Sim? - Sim. 1027 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 A viagem está a ser boa? 1028 00:57:56,583 --> 00:57:58,625 Tem sido muito boa. Obrigada. 1029 00:57:58,708 --> 00:58:01,916 - A Erica pode ser intensa, não é? - Não, ela é ótima. 1030 00:58:03,958 --> 00:58:06,541 - Talvez um pouco. Às vezes. - Sim. 1031 00:58:06,625 --> 00:58:10,166 Acredita, a maioria das namoradas do Cam já teria ido embora 1032 00:58:10,250 --> 00:58:13,291 com a autoestima destroçada e rímel a escorrer pelo rosto. 1033 00:58:13,375 --> 00:58:15,291 Acho que estás a arrasar. 1034 00:58:15,375 --> 00:58:17,750 Trouxe rímel à prova de água. 1035 00:58:18,750 --> 00:58:20,666 Com licença. É só um segundo. 1036 00:58:20,750 --> 00:58:22,583 Estou? Olá, Barb! 1037 00:58:23,083 --> 00:58:24,791 Desculpa, está muito barulho. 1038 00:58:26,166 --> 00:58:27,458 Desculpa, Barb. 1039 00:58:27,541 --> 00:58:28,750 Sim, estou aqui. 1040 00:58:43,375 --> 00:58:46,416 - Continuas aí? - Sim, desculpa. Posso fazer isso. 1041 00:58:46,500 --> 00:58:48,666 - Ótimo. - Está bem, adeus. 1042 00:59:01,375 --> 00:59:02,250 Sim. 1043 00:59:02,333 --> 00:59:04,791 Era a mediadora imobiliária do meu pai. 1044 00:59:04,875 --> 00:59:07,083 Tem visitas amanhã e não encontra a chave. 1045 00:59:07,166 --> 00:59:08,291 Estás a gozar? 1046 00:59:08,375 --> 00:59:10,666 - Tenho de ir. - Não! Fica a uma hora. 1047 00:59:10,750 --> 00:59:13,500 - Eu levava-te, mas bebi. - Eu levo-te. 1048 00:59:13,583 --> 00:59:16,166 - O quê? Não. - Pois, não posso deixar. 1049 00:59:16,250 --> 00:59:18,875 Não faz mal. Eu devia voltar e ir trabalhar. 1050 00:59:18,958 --> 00:59:21,166 Deixa o bonzinho fazer a cena dele. 1051 00:59:21,250 --> 00:59:23,041 - Obrigado. É incrível. - Sim. 1052 00:59:23,125 --> 00:59:24,583 Está bem. Então, adeus. 1053 00:59:24,666 --> 00:59:26,833 - Inacreditável. Lamento. - Adeus. Fica bem. 1054 00:59:26,916 --> 00:59:27,875 - Diverte-te. - Adeus. 1055 00:59:27,958 --> 00:59:30,291 - Tudo bem. Adeus. - Eu aviso quando voltar. 1056 00:59:30,375 --> 00:59:32,500 - Obrigado. Salvaste o dia. - Sempre. 1057 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 É só um minuto. 1058 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11 ANOS 1059 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1060 01:00:55,458 --> 01:00:56,333 Sim. 1061 01:01:09,916 --> 01:01:11,583 Tenho saudades da minha mãe. 1062 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Eu sei. 1063 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Não me quero despedir desta casa. 1064 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 Quando olho para a casa, só me lembro dela. 1065 01:01:26,083 --> 01:01:28,000 A fazer o meu fato de Halloween. 1066 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 A montar a árvore de Natal demasiado cedo. 1067 01:01:32,750 --> 01:01:35,541 - A desmontá-la demasiado tarde. - Pois. 1068 01:01:38,291 --> 01:01:40,041 Ela era a minha melhor amiga. 1069 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Eu sei. 1070 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 Dói muito. 1071 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Imaginei-me a criar uma família aqui. 1072 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 Eu lembro-me. 1073 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Falaste com o teu pai sobre isto? 1074 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 Sim, mas reformou-se. Precisa de tudo o que receber desta casa. 1075 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Devias fazê-lo. Devias fazer uma proposta. 1076 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Continuas… 1077 01:02:20,791 --> 01:02:23,291 Continuas a tentar fugir do teu passado 1078 01:02:23,375 --> 01:02:25,750 para avançares com a tua vida. 1079 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Mas o passado faz parte de ti. 1080 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 E as pessoas que gostam de ti compreendem isso. 1081 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Era algo que a minha mãe diria. 1082 01:02:43,291 --> 01:02:46,125 Muito bem. Tu tens uma proposta para fazer. 1083 01:02:46,208 --> 01:02:47,458 Não. 1084 01:02:48,875 --> 01:02:50,250 Vá lá, pode esperar. 1085 01:02:50,333 --> 01:02:54,041 Vamos ficar aqui sentados um pouco. 1086 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Estou? 1087 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Claro. 1088 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Sinto-me bem. 1089 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Callum… 1090 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Se vomitares no meu carro, deixo-te na rua a morrer, está bem? 1091 01:03:47,458 --> 01:03:48,500 Então, meu? 1092 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 Sim. Não estou a brincar. 1093 01:03:51,208 --> 01:03:52,750 Sim, eu deixo-te. 1094 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Liberta isso. 1095 01:03:57,625 --> 01:03:58,791 Sentia-me bem. 1096 01:03:58,875 --> 01:04:00,125 - Sim? - Calma. 1097 01:04:00,875 --> 01:04:01,875 Não. 1098 01:04:01,958 --> 01:04:05,416 Certifica-te de que não te sentes bem para dentro do lixo. 1099 01:04:05,500 --> 01:04:06,375 Pois. 1100 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 Pronto. Dorme bem. 1101 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Ainda não chegou. 1102 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Boa noite. 1103 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Sim, boa noite. 1104 01:05:24,541 --> 01:05:25,875 - Noitada? - Olá! 1105 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Pois. 1106 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Sim. 1107 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 Noitada, de certeza. 1108 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - O que fazes acordado? - Coisas do trabalho. 1109 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Certo. 1110 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 É tarde. Trabalhas muito. 1111 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 Muito bem. Vou deitar-me. 1112 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Estou de rastos. 1113 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - Boa noite. - Boa noite. 1114 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan… 1115 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Ouve… 1116 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Podemos manter isto em segredo? 1117 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 Sabes, é que… 1118 01:06:06,916 --> 01:06:09,583 Ela zanga-se quando saio até tarde e bebo. 1119 01:06:09,666 --> 01:06:12,500 Não quero chatices. Percebes? 1120 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Claro. 1121 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Fixe! 1122 01:06:17,041 --> 01:06:19,166 Obrigado. Agradeço mesmo. 1123 01:06:19,875 --> 01:06:21,375 - De nada. - Fixe. 1124 01:06:21,458 --> 01:06:22,791 - Boa noite. - Boa noite. 1125 01:06:33,583 --> 01:06:34,625 Bom dia. 1126 01:06:34,708 --> 01:06:35,541 Bom dia. 1127 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Toma. - Obrigada. 1128 01:06:38,458 --> 01:06:40,875 Avery, perdeste uma noite tão divertida. 1129 01:06:40,958 --> 01:06:44,708 - A que horas voltaram? - Eu, por volta da uma. 1130 01:06:44,791 --> 01:06:46,833 O Cam ficou lá com eles. 1131 01:06:46,916 --> 01:06:50,333 E este aqui passou a noite a trabalhar na proposta dele. 1132 01:06:52,208 --> 01:06:53,125 Então, miúda? 1133 01:06:53,208 --> 01:06:56,666 - Desculpa. Esqueci-me. - Não te preocupes. Está tudo bem. 1134 01:06:56,750 --> 01:06:58,708 Envia-me por email. Quero vê-la. 1135 01:06:58,791 --> 01:06:59,625 Claro. 1136 01:07:01,000 --> 01:07:02,791 Feliz véspera de Natal! 1137 01:07:02,875 --> 01:07:04,708 - Olá! - Bom dia. 1138 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - A que horas voltaste? - Às duas. 1139 01:07:08,458 --> 01:07:10,000 Eu sei. Que loucura. 1140 01:07:10,083 --> 01:07:12,583 Deitei-me no sofá para não te acordar. 1141 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 Vou mudar de roupa. 1142 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Tudo bem? 1143 01:07:19,916 --> 01:07:20,958 Tudo. Mas… 1144 01:07:21,041 --> 01:07:22,916 - Não dormiste muito. - Não. 1145 01:07:23,000 --> 01:07:25,875 - Na verdade, ainda tenho de acabar… - Claro. 1146 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 … uma parte. Vou imprimir num instante. 1147 01:07:29,250 --> 01:07:31,333 - Volto já. - Porque não? Tudo bem. 1148 01:07:36,541 --> 01:07:39,833 - Adoro quando neva. - Eu também. Parece mesmo Natal. 1149 01:07:39,916 --> 01:07:41,875 Acho que não vai continuar. 1150 01:07:41,958 --> 01:07:43,083 Sim, Dr. Pessimista. 1151 01:07:43,166 --> 01:07:44,041 Desculpa. 1152 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - Ficaste com quem? - É Amigo Secreto por um motivo. 1153 01:07:48,541 --> 01:07:52,166 Só para esclarecer, eu gosto de presentes secretos, Pai Natal. 1154 01:07:52,250 --> 01:07:54,458 Pensa em renda preta. 1155 01:07:54,958 --> 01:07:59,041 Está bem. Espera. Desculpa. Acho que é o Paul. Sim. Tenho de atender. 1156 01:07:59,125 --> 01:08:00,708 Estás bem, Dr. Pessimista? 1157 01:08:00,791 --> 01:08:04,625 - Sim, desculpa. Só estou cansado. - Está bem. 1158 01:08:04,708 --> 01:08:07,625 Sim. Encontramo-nos aqui às 15h00? 1159 01:08:07,708 --> 01:08:09,000 - Pode ser? - Sim. 1160 01:08:09,083 --> 01:08:11,125 - Fixe. Até já. - Sim. 1161 01:08:43,041 --> 01:08:44,541 Devíamos falar. 1162 01:08:45,125 --> 01:08:45,958 Logan… 1163 01:08:46,041 --> 01:08:48,833 Não é sobre nós, é sobre o Cam. 1164 01:08:49,458 --> 01:08:52,500 - O que tem? - Voltou muito tarde, ontem à noite. 1165 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 Sim. Eu sei. Ele disse-me. 1166 01:08:55,000 --> 01:08:58,750 Não. Aí é que está. Na verdade, foi um pouco mais tarde do que… 1167 01:08:58,833 --> 01:09:00,750 Logan, estás feliz com a Cassie? 1168 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 O que tem isso que ver? 1169 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 Sim, claro que estou. 1170 01:09:06,375 --> 01:09:09,000 Porque estás a arranjar merda com o Cam? 1171 01:09:10,541 --> 01:09:11,708 A arranjar merda? 1172 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 Não estou a arranjar merda. 1173 01:09:14,625 --> 01:09:18,208 Preocupo-me contigo e não me pareceu bem. 1174 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Já não precisas de te preocupar comigo. 1175 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Tens razão. Sim. 1176 01:09:30,125 --> 01:09:32,291 - Tens razão. - Logan! 1177 01:09:32,375 --> 01:09:34,791 Está tudo bem. Vemo-nos em casa. 1178 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 {\an8}PROPOSTA DE CONSTRUÇÃO CONDOMÍNIO SAUDÁVEL 1179 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Desculpa. Estava só… - Não, tudo bem. 1180 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 Logan, isto é muito bom. 1181 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Obrigado. 1182 01:10:34,916 --> 01:10:37,791 Juro, estão a pedir para serem apanhados. 1183 01:10:37,875 --> 01:10:39,083 O que queres? 1184 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 Preciso de um presente para o amigo secreto. 1185 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 As lojas já fecharam. Não dá. 1186 01:10:45,791 --> 01:10:48,208 Não faz mal. Fico com um dos vossos. 1187 01:10:48,916 --> 01:10:50,333 Fiquei com a mãe. 1188 01:10:50,416 --> 01:10:53,958 Se um de vocês tiver outra rapariga, está tudo bem. 1189 01:10:54,041 --> 01:10:55,291 Fiquei com o teu pai. 1190 01:10:55,375 --> 01:10:56,666 Eu fiquei contigo. 1191 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 Afinal, pode resultar. 1192 01:11:00,166 --> 01:11:03,041 Está bem. Leva o meu, homenzinho malvado. 1193 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 Toma. 1194 01:11:15,833 --> 01:11:19,833 - Foi um prazer negociar convosco. - Sim. Seu trol! 1195 01:11:22,166 --> 01:11:23,458 É tão irritante. 1196 01:11:23,541 --> 01:11:26,375 Satanás numa camisola feia. 1197 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 Não, sinceramente… 1198 01:11:31,875 --> 01:11:32,750 Não, espera. 1199 01:11:32,833 --> 01:11:37,166 Erica, quando tínhamos a idade deles, não havia as mesmas oportunidades. 1200 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 É verdade. 1201 01:11:38,416 --> 01:11:42,583 Repara. Temos um consultor, uma médica… 1202 01:11:42,666 --> 01:11:45,791 - E depois temos a Cassie. - A estudante profissional. 1203 01:11:45,875 --> 01:11:48,791 Sou muito mais nova do que eles. Não se esqueçam. 1204 01:11:48,875 --> 01:11:50,208 Tu não deixas. 1205 01:11:51,583 --> 01:11:54,208 - Avery, de onde és? - De Peachtree. 1206 01:11:54,291 --> 01:11:56,541 - Não acredito. O Logan também. - Sim. 1207 01:11:56,625 --> 01:11:57,708 Não acredito. 1208 01:11:57,791 --> 01:11:59,125 Que mundo tão pequeno. 1209 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Fico surpreendida por não se conhecerem. 1210 01:12:03,291 --> 01:12:05,916 Quantas pessoas vivem lá? Umas 500? 1211 01:12:06,000 --> 01:12:07,125 Acho que… 1212 01:12:07,208 --> 01:12:08,625 - São 40 mil. - Sim. 1213 01:12:08,708 --> 01:12:10,250 Os teus pais vivem lá? 1214 01:12:10,833 --> 01:12:13,250 O meu pai reformou-se e quer uma casa mais pequena, 1215 01:12:13,333 --> 01:12:14,958 por isso vai mudar-se. 1216 01:12:15,041 --> 01:12:18,708 Sr. Morgan, planeia reformar-se? A Cassie falou nisso. 1217 01:12:18,791 --> 01:12:21,875 Estou a pensar nisso. Vou fazer 30 anos na empresa. 1218 01:12:21,958 --> 01:12:26,166 Pensa nisso, mas sinceramente, se não trabalhar, o que fará? 1219 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Mãe, talvez ele não queira. 1220 01:12:29,708 --> 01:12:33,083 Soph, quando vais voltar para a Austrália? 1221 01:12:33,958 --> 01:12:38,250 Na verdade, estou a pensar em abrir um consultório aqui. 1222 01:12:38,333 --> 01:12:42,333 Que notícias fantásticas! Não acredito que não me contaram! 1223 01:12:43,958 --> 01:12:46,458 Notícia de última hora! Mas estamos entusiasmados. 1224 01:12:46,541 --> 01:12:47,458 E orgulhosos. 1225 01:12:47,541 --> 01:12:48,833 Soph, que bom! 1226 01:12:48,916 --> 01:12:49,791 Obrigada. 1227 01:12:50,375 --> 01:12:52,208 - Isso é ótimo, Soph. - Vou só… 1228 01:12:52,291 --> 01:12:54,375 - O que estás a fazer? - Logan, não. 1229 01:12:54,458 --> 01:12:56,291 - Senta-te. - Eu posso fazê-lo. 1230 01:12:56,375 --> 01:12:58,375 Nem pensar. Fica quieto. 1231 01:12:58,458 --> 01:13:00,833 - A casa é minha, és meu convidado. - Está bem. 1232 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Leonard! 1233 01:13:06,083 --> 01:13:07,166 Sim. 1234 01:13:07,250 --> 01:13:09,666 - Podes levar o meu? - Eu ajudo. 1235 01:13:11,625 --> 01:13:13,041 Pronto. 1236 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 - Obrigada, barman. - De nada. 1237 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logan! - Sim? 1238 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Com licença. 1239 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 Olá! 1240 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Vai acontecer? 1241 01:13:25,583 --> 01:13:26,666 O quê? 1242 01:13:26,750 --> 01:13:28,375 Está bem. 1243 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Logan, tens um segundo para falarmos? 1244 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Sim. 1245 01:13:36,708 --> 01:13:38,708 - Vou falar com o Stan. - Não te preocupes. 1246 01:13:38,791 --> 01:13:39,833 - Está bem. - Sim. 1247 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 Está bem. 1248 01:13:44,041 --> 01:13:46,708 Tiveste tempo para ver o meu projeto? 1249 01:13:47,291 --> 01:13:48,458 Sim, tive. 1250 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Excelente! Lamento estragar as tuas férias. 1251 01:13:50,958 --> 01:13:54,416 Não. Está lá em cima. Vou buscar. 1252 01:13:54,500 --> 01:13:55,833 - Está bem. - Está bem. 1253 01:13:58,416 --> 01:14:00,750 - Olá! O que estás a fazer? - Olá, Stan. 1254 01:14:00,833 --> 01:14:02,625 - Hora do Pai Natal secreto. - Boa! 1255 01:14:24,666 --> 01:14:27,416 - Querido… - Não! 1256 01:14:27,500 --> 01:14:29,875 Não, não fechem essa porta. 1257 01:14:29,958 --> 01:14:31,333 Fecha a porta. 1258 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 Logan, não é o que parece. 1259 01:14:35,125 --> 01:14:36,875 Não estão a ter um caso? 1260 01:14:38,541 --> 01:14:41,166 É um pouco o que parece. Mas temos um plano. 1261 01:14:41,250 --> 01:14:42,291 - Temos. - Ótimo. 1262 01:14:42,375 --> 01:14:45,125 Têm um plano, ainda bem. Vou-me embora. 1263 01:14:45,208 --> 01:14:48,583 Vamos contar a todos, Logan. Mas não é agora, está bem? 1264 01:14:48,666 --> 01:14:51,458 Vamos precisar que guardes segredo. 1265 01:14:51,541 --> 01:14:56,166 Não! Já tenho tantos segredos que estou quase a rebentar. 1266 01:14:56,250 --> 01:14:58,958 - Está bem? - Logan, faz isto pela Cassie. 1267 01:14:59,666 --> 01:15:00,583 Sim? 1268 01:15:00,666 --> 01:15:03,625 Leonard, não esperava isto de si. 1269 01:15:03,708 --> 01:15:07,750 Não esperava isto de si. Da Marge, vi à distância. 1270 01:15:07,833 --> 01:15:09,250 Porquê? Não me conheces. 1271 01:15:09,333 --> 01:15:11,125 Nem me conhece. Porque diria isso? 1272 01:15:11,208 --> 01:15:13,750 - Não me conhece. - Mas eu conheço-te. 1273 01:15:13,833 --> 01:15:15,833 A Erica sabe que fala espanhol? 1274 01:15:15,916 --> 01:15:18,000 Não vês que estou num casamento sem amor? 1275 01:15:18,083 --> 01:15:21,291 Todos conseguem ver isso. Mas são velhos. 1276 01:15:21,375 --> 01:15:23,833 - O casamento é assim. - Não és nada velho. 1277 01:15:23,916 --> 01:15:26,333 Por favor, deixa-nos passar o Natal. 1278 01:15:26,416 --> 01:15:29,458 - Prometemos contar. - Prometemos. Por favor. 1279 01:15:31,500 --> 01:15:32,583 Por favor. 1280 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Por favor. 1281 01:15:35,541 --> 01:15:36,916 - Está bem. - Eis o que… 1282 01:15:37,000 --> 01:15:37,958 Não! 1283 01:15:38,958 --> 01:15:41,333 No resto da noite, vamos descer 1284 01:15:41,416 --> 01:15:43,125 e fingir que nada aconteceu. 1285 01:15:43,208 --> 01:15:46,583 Não quero ver um olhar nem sequer uma tentativa de olhar 1286 01:15:46,666 --> 01:15:49,833 entre vocês os dois no resto da noite. 1287 01:15:49,916 --> 01:15:51,583 - Sim. - Entendidos? 1288 01:15:51,666 --> 01:15:53,458 - Nada de olhares assim. - Está bem. 1289 01:15:53,541 --> 01:15:55,666 Vamos… Olhar em frente. 1290 01:15:56,708 --> 01:15:58,541 Estamos entendidos? 1291 01:15:58,625 --> 01:15:59,666 - Sim. - Sim. 1292 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Perfeito. 1293 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 - Agora, vamos fingir. Vamos? - Sim. 1294 01:16:06,791 --> 01:16:07,708 Obrigada. 1295 01:16:08,875 --> 01:16:10,000 Esta é da Margaret. 1296 01:16:10,083 --> 01:16:11,375 - Obrigada. - De nada. 1297 01:16:11,458 --> 01:16:14,458 Leonard, a tua está na cadeira. Já têm os presentes? 1298 01:16:14,541 --> 01:16:17,458 - Logan! Olá! Tenho aqui o teu. - Obrigado. 1299 01:16:17,541 --> 01:16:20,083 Muito bem. Todos têm um presente? 1300 01:16:20,166 --> 01:16:21,333 - Sim. - Sim! 1301 01:16:21,416 --> 01:16:22,250 Sim, temos. 1302 01:16:22,333 --> 01:16:25,000 - Soph, porque não começas tu. - Está bem. 1303 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Vejamos. 1304 01:16:28,875 --> 01:16:32,125 Sais de banho. Nunca são demais. 1305 01:16:32,916 --> 01:16:33,791 Fui eu. 1306 01:16:33,875 --> 01:16:35,583 Pareceram-me familiares. 1307 01:16:36,708 --> 01:16:39,083 Avery, podes ser a próxima. 1308 01:16:39,166 --> 01:16:40,791 - Está bem. - Mostra-nos. 1309 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 É uma caixa gira. 1310 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 O que é? 1311 01:16:48,541 --> 01:16:49,458 São doces. 1312 01:16:50,000 --> 01:16:53,708 Callum, parece que foste tu. Podias ter-te esforçado mais. 1313 01:16:53,791 --> 01:16:54,958 Não fui eu. 1314 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 Juro. Fiquei contigo, mãe. 1315 01:16:58,333 --> 01:16:59,625 Devias abrir. 1316 01:17:00,791 --> 01:17:02,625 Já que insistes. 1317 01:17:03,375 --> 01:17:05,625 Muito bem. Adoro o Pai Natal secreto. 1318 01:17:05,708 --> 01:17:08,541 - Sobretudo quando é a minha vez. - Nunca diria. 1319 01:17:08,625 --> 01:17:11,375 Muito bem. Vejamos. Meu Deus! 1320 01:17:15,458 --> 01:17:18,416 - Callum, que escolha forte para a mãe. - Boa! 1321 01:17:18,500 --> 01:17:20,166 - O quê? - Mas que raio… 1322 01:17:20,250 --> 01:17:22,416 - Não comprei isso. - Não? Disseste que sim. 1323 01:17:22,500 --> 01:17:23,708 Não! Foi o Logan. 1324 01:17:23,791 --> 01:17:25,916 - O quê? - Meu Deus! 1325 01:17:26,000 --> 01:17:27,791 - Sim, comprei. - Para a minha mulher? 1326 01:17:27,875 --> 01:17:30,125 Não, para a sua filha. 1327 01:17:30,208 --> 01:17:31,458 Isto é humilhante. 1328 01:17:31,541 --> 01:17:33,708 - Desculpem. Ela pediu. - Meu Deus! 1329 01:17:34,375 --> 01:17:36,208 - Bem… - Estou tão confusa. 1330 01:17:36,291 --> 01:17:37,583 Callum, uma palavrinha? 1331 01:17:38,958 --> 01:17:41,250 Callum, também quero falar contigo. 1332 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Acho que serve. 1333 01:17:42,583 --> 01:17:44,541 - Querida, guarda isso. - Mãe, é meu! 1334 01:17:46,958 --> 01:17:48,916 Ouve, sacana. Tínhamos um acordo. 1335 01:17:49,000 --> 01:17:50,208 A culpa é dele. 1336 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 Sim, foi um engano. Foi nojento, mas sem querer. 1337 01:17:55,375 --> 01:17:57,416 Ouve-me, se expuseres este acordo, 1338 01:17:57,500 --> 01:18:01,166 não hesito em contar as tuas atividades extracurriculares. 1339 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 És um monstro! 1340 01:18:05,916 --> 01:18:07,250 Só um reconhece outro. 1341 01:18:07,791 --> 01:18:09,666 - Querido… - Achamos que conhecemos… 1342 01:18:09,750 --> 01:18:10,666 Quem é agora? 1343 01:18:10,750 --> 01:18:11,666 - Entrem. - Olá! 1344 01:18:11,750 --> 01:18:14,000 - Olá! Feliz Natal! - Olá! Feliz Natal! 1345 01:18:14,083 --> 01:18:16,291 - Obrigada por virem. - É um prazer estar aqui. 1346 01:18:16,375 --> 01:18:18,916 - Ele vai ficar tão surpreendido. - Vamos só… 1347 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Surpresa! 1348 01:18:20,875 --> 01:18:22,125 Surpresa! 1349 01:18:22,708 --> 01:18:25,666 - Avó! Mãe! O que fazem aqui? - Convidei-as. 1350 01:18:26,291 --> 01:18:28,958 - A sério? Que querida! Olá, mãe! - Olá! 1351 01:18:29,041 --> 01:18:31,291 A Avery está aqui. Não perguntes. Não a conheces. 1352 01:18:31,375 --> 01:18:34,250 Leonard. Esta é a Erica. Bem-vindas! 1353 01:18:34,333 --> 01:18:37,208 Avery, que raio fazes aqui? 1354 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 Como a conhece? 1355 01:18:40,166 --> 01:18:41,541 O quê? Não conhece. 1356 01:18:41,625 --> 01:18:43,041 Ela tem demência. 1357 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 Chamou-a pelo nome. 1358 01:18:45,500 --> 01:18:47,916 Dá-me um abraço, merdosa. Anda cá. 1359 01:18:48,000 --> 01:18:50,208 Avó, não abraçamos desconhecidos. 1360 01:18:50,291 --> 01:18:53,458 - Ida, como se conhecem? - Bem… 1361 01:19:02,666 --> 01:19:04,375 Não me lembro. 1362 01:19:04,458 --> 01:19:05,416 Pois. 1363 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 - Não faz mal. - Coitada. 1364 01:19:07,750 --> 01:19:11,500 Mas lembro-me de apanhar estes dois 1365 01:19:11,583 --> 01:19:15,500 a comerem-se como coelhos no banco de trás do carro da tua mãe. 1366 01:19:15,583 --> 01:19:19,000 - Não conseguia esquecer, se tentasse. - Mãe… 1367 01:19:19,875 --> 01:19:22,041 - O quê? - Logan, do que está a falar? 1368 01:19:22,125 --> 01:19:25,666 Avery? A sério? 1369 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Vocês conhecem-se? 1370 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 Muito bem. Então… 1371 01:19:34,958 --> 01:19:36,375 É uma história engraçada. 1372 01:19:36,458 --> 01:19:38,083 - Se pensarmos bem. - Meu Deus! 1373 01:19:38,166 --> 01:19:40,708 - É? Parece hilariante. - Está bem. 1374 01:19:40,791 --> 01:19:44,000 - Parece hilariante. - Vamos fazer uma pausa, está bem? 1375 01:19:44,083 --> 01:19:46,458 Não deve ser tão estranho como parece. 1376 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Queres apostar? 1377 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 Muito bem. Sim, namorámos. 1378 01:19:58,708 --> 01:20:02,208 Mas foi há milhões de anos. Como não queríamos que stressassem… 1379 01:20:02,291 --> 01:20:03,125 Mentiram? 1380 01:20:04,541 --> 01:20:06,708 Bem, eu não… Não mentimos, mas… 1381 01:20:07,375 --> 01:20:08,208 Está bem. 1382 01:20:08,791 --> 01:20:11,291 Muito bem. Só isso? Mais nada? 1383 01:20:11,375 --> 01:20:13,875 Querem partilhar mais alguma coisa? É tudo? 1384 01:20:13,958 --> 01:20:16,416 Há algo que me queiras contar? 1385 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 O quê? Não. 1386 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 Qual é a piada? Cretino! 1387 01:20:25,125 --> 01:20:26,375 - Nada. - Ouçam. 1388 01:20:26,458 --> 01:20:30,583 A Avery queria contar, mas eu não, pois pensei que seria estranho. 1389 01:20:30,666 --> 01:20:34,041 Mentira. Ele queria contar, mas pensei que seria estranho. 1390 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 É muito estranho. 1391 01:20:35,458 --> 01:20:37,958 Espartano! 1392 01:20:38,041 --> 01:20:40,750 Não lhe dê comida. Ela ainda está a recuperar. 1393 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 Nada de comida de pessoas. Vá lá. 1394 01:20:43,750 --> 01:20:46,333 Vamos lá ver. Já todos me consideram a ovelha negra. 1395 01:20:46,416 --> 01:20:48,833 - Isto é demasiado bom para evitar. - Não! 1396 01:20:48,916 --> 01:20:49,958 Não faças isso. 1397 01:20:50,041 --> 01:20:52,750 A Veronica não comeu as bolachas, foi a Avery. 1398 01:20:53,375 --> 01:20:57,625 É impossível. Ninguém podia ter comido aquelas bolachas todas. 1399 01:20:57,708 --> 01:20:59,666 Podia, se estivesse mocada. 1400 01:21:00,250 --> 01:21:02,541 - Desculpa? - Isso eu posso explicar. 1401 01:21:02,625 --> 01:21:04,416 - Quem se anda a mocar? - Leonard! 1402 01:21:04,500 --> 01:21:05,333 Isso não importa. 1403 01:21:05,416 --> 01:21:08,250 Calma! Esta devia ser a noite especial da Cassie. 1404 01:21:08,333 --> 01:21:11,333 - A minha noite especial? - Sim, e estão a estragar tudo. 1405 01:21:11,416 --> 01:21:14,166 - Mãe, do que estás a falar? - O Logan ia fazer o pedido. 1406 01:21:14,250 --> 01:21:15,458 - O quê? - O quê? 1407 01:21:15,541 --> 01:21:17,666 - O quê? - Outra vez, não. 1408 01:21:17,750 --> 01:21:20,625 Não! Mãe, não. Eu… 1409 01:21:20,708 --> 01:21:22,541 Cassie, eu não te ia pedir em casamento. 1410 01:21:22,625 --> 01:21:23,500 Não? 1411 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Não é fixe, Logan! 1412 01:21:25,708 --> 01:21:27,125 Tem piada, vindo de si. 1413 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 O que queres dizer com isso? 1414 01:21:30,000 --> 01:21:32,458 Muito bem. Acho que devíamos ir, Sophie. 1415 01:21:33,000 --> 01:21:35,625 Vai buscar o casaco. Vamos embora, isto está… 1416 01:21:35,708 --> 01:21:36,916 Mãe, o que se passa? 1417 01:21:37,583 --> 01:21:38,708 - Nada. - Nada. 1418 01:21:42,000 --> 01:21:43,875 Meu Deus! Tu sabes. 1419 01:21:43,958 --> 01:21:44,875 Sabes? 1420 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Claro que sei. 1421 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Sabe o quê? 1422 01:21:49,166 --> 01:21:51,083 A Marge e o Leonard têm um caso. 1423 01:21:51,166 --> 01:21:53,291 - O quê? - Papá? 1424 01:21:53,875 --> 01:21:54,708 - O quê? - O quê? 1425 01:21:54,791 --> 01:21:57,083 - Não faz mal. - Como podes dizer isso? 1426 01:21:57,166 --> 01:21:59,791 Anda mais feliz e menos por aqui. Só fico a ganhar. 1427 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 - Mãe, como podes… - Stan… 1428 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 - Pai… - Stan! 1429 01:22:12,833 --> 01:22:14,500 - Meu Deus! - Sophie, espera! 1430 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 Cassie? 1431 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 Erica… 1432 01:22:19,208 --> 01:22:21,250 Lamento imenso. 1433 01:22:21,333 --> 01:22:23,041 Leonard, cala-te. Está bem? 1434 01:22:24,083 --> 01:22:26,625 Vamos tratar da nossa menina. Vá lá. 1435 01:22:28,250 --> 01:22:30,166 É o melhor Natal de sempre. 1436 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Vais embora? 1437 01:22:56,291 --> 01:22:57,833 Não sei. Devia ir? 1438 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 Aconteceu algo com a Sophie? 1439 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Certo. 1440 01:23:27,125 --> 01:23:28,375 Avery, querida. 1441 01:23:28,458 --> 01:23:30,750 Olá, Barb. Novidades da casa? 1442 01:23:31,250 --> 01:23:32,500 Lamento, querida. 1443 01:23:32,583 --> 01:23:34,125 Valeu a pena tentar. 1444 01:23:35,958 --> 01:23:37,833 Sim, para ti também. Feliz Natal! 1445 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 Avery! 1446 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Já vais embora? 1447 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Desculpa. Lamento imenso. 1448 01:23:51,333 --> 01:23:52,250 Sim, eu também. 1449 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Posso ligar-te? 1450 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 Logan? 1451 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Não. 1452 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 Acho… 1453 01:24:23,916 --> 01:24:25,333 Acho que devemos falar. 1454 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 Vou já. 1455 01:24:59,666 --> 01:25:01,000 Pai! Feliz Natal! 1456 01:25:01,083 --> 01:25:02,541 - Miúda! - Olá! 1457 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 Estás ótimo. Olha para esse bronzeado. 1458 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - Divertiram-se? - Sim. 1459 01:25:11,958 --> 01:25:13,791 Dormimos em camas de rede, 1460 01:25:13,875 --> 01:25:17,000 nadámos com golfinhos, dançámos na praia. 1461 01:25:17,083 --> 01:25:18,250 Fizemos tudo. 1462 01:25:18,333 --> 01:25:19,333 Parece divertido. 1463 01:25:19,416 --> 01:25:20,500 Sim, foi. 1464 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Mas tivemos saudades tuas. 1465 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 Também tive saudades. 1466 01:25:29,166 --> 01:25:30,583 Sei que vendeste a casa. 1467 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 Sim, é verdade. 1468 01:25:33,916 --> 01:25:36,208 Estou chocado com a rapidez. 1469 01:25:36,750 --> 01:25:40,916 Mas fizeram-nos uma oferta que seria uma loucura recusar. 1470 01:25:41,000 --> 01:25:42,875 - Fico feliz por ti, pai. - Ainda bem. 1471 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 O que é isto? 1472 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 É tua, se quiseres. 1473 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 A sério? 1474 01:25:56,791 --> 01:26:01,000 Terás de me pagar. Adoro-te, mas um homem tem de comer. 1475 01:26:01,083 --> 01:26:03,375 Se estiveres interessada. 1476 01:26:03,458 --> 01:26:05,458 Sim! Sim, por favor. 1477 01:26:05,541 --> 01:26:06,833 Obrigada. 1478 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 O prazer é meu. 1479 01:26:11,500 --> 01:26:14,416 Sabes, querida? Gostava que me tivesses dito. 1480 01:26:14,500 --> 01:26:17,541 Eu sei. Mas não te queria pressionar mais. 1481 01:26:18,166 --> 01:26:21,083 Sou teu pai, nunca me vais pressionar, querida. 1482 01:26:21,166 --> 01:26:23,583 Não devia ter confiado naquela Barb. 1483 01:26:23,666 --> 01:26:25,125 Não. 1484 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 A Barb não me disse nada. 1485 01:26:29,208 --> 01:26:33,833 Parece-me que vocês os dois se meteram em sarilhos. 1486 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Leite? 1487 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 Ele é um dos bons. 1488 01:26:42,000 --> 01:26:43,916 Espero que a vida lhe corra bem. 1489 01:27:22,208 --> 01:27:23,041 Vai embora. 1490 01:27:23,125 --> 01:27:24,583 Vá lá. Abra, por favor. 1491 01:27:24,666 --> 01:27:26,875 É sobre o Logan. Gosta do Logan. 1492 01:27:28,458 --> 01:27:31,083 Não acha que esta cena da mazona já enjoa? 1493 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 Sei que me vê. 1494 01:27:34,458 --> 01:27:37,833 Sou boa pessoa. Sei que cometi alguns erros. 1495 01:27:37,916 --> 01:27:40,333 Mas a Erica também. E o Cam também. 1496 01:27:40,416 --> 01:27:41,916 Se valer algo, lamento. 1497 01:27:42,000 --> 01:27:43,875 Não merecia o que lhe fizeram. 1498 01:27:43,958 --> 01:27:46,000 Vou deixar algo aqui. 1499 01:27:46,083 --> 01:27:48,208 Preciso que entregue ao Stan, sim? 1500 01:27:48,291 --> 01:27:50,333 Depois vou embora. Por favor, entregue-lhe. 1501 01:27:56,791 --> 01:27:58,083 Se não me ajudar, 1502 01:27:58,166 --> 01:28:00,916 volto aqui todos os dias, até ajudar. Adeus. 1503 01:28:24,291 --> 01:28:25,708 - Adeus. - Muito bem. 1504 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Avó, adoro-te. Até amanhã. 1505 01:28:31,166 --> 01:28:32,875 Pensei que era amanhã. 1506 01:28:32,958 --> 01:28:34,291 Não, mas não faz mal. 1507 01:29:15,416 --> 01:29:20,833 Oito, sete, seis, cinco, quatro… 1508 01:29:20,916 --> 01:29:23,333 Três, dois, um. 1509 01:29:23,416 --> 01:29:25,625 - Feliz Ano Novo! - Feliz Ano Novo! 1510 01:30:11,458 --> 01:30:12,708 Aqui está ele. 1511 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan! - Stan… 1512 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - Pareces surpreendido. - Não vou mentir, estou um pouco. 1513 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 Então, senta-te. 1514 01:30:24,541 --> 01:30:28,000 Bem, Stan, ainda bem que nos ligou. 1515 01:30:28,083 --> 01:30:30,625 Acho que podemos tornar este condomínio 1516 01:30:30,708 --> 01:30:33,416 em algo muito especial. Percebe? 1517 01:30:33,500 --> 01:30:36,875 Se concordasse consigo, Paul, estaríamos os dois errados. 1518 01:30:36,958 --> 01:30:38,708 A sua proposta era boa. 1519 01:30:38,791 --> 01:30:41,541 Mas recebi outras cinco iguais. 1520 01:30:42,125 --> 01:30:43,791 Quero falar sobre isto. 1521 01:30:49,791 --> 01:30:50,875 O que é isso? 1522 01:30:50,958 --> 01:30:53,166 É um condomínio saudável. 1523 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Sim, gosto disso. 1524 01:30:56,125 --> 01:31:01,125 Não são apenas instalações, são casas, é a experiência toda. 1525 01:31:02,708 --> 01:31:04,750 Isto é o que quero fazer. 1526 01:31:04,833 --> 01:31:07,458 Não quero outro empreendimento. 1527 01:31:07,541 --> 01:31:10,500 Quero criar algo de que a cidade se possa orgulhar. 1528 01:31:11,125 --> 01:31:14,125 Isto é ótimo, em teoria. 1529 01:31:14,208 --> 01:31:17,916 Mas concordará que teríamos mais lucro com o meu conceito. 1530 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 Paul, já tenho 60 anos. Para ser sincero, não preciso de mais dinheiro. 1531 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 Não construímos casas, percebe? 1532 01:31:30,833 --> 01:31:35,583 Há montes de empresas de construção que podem criar uma visão. 1533 01:31:35,666 --> 01:31:37,791 Só preciso do tipo com a visão. 1534 01:31:37,875 --> 01:31:40,875 A julgar por esta conversa, acho que não é o Paul. 1535 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Mas acho que é ele. 1536 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 Desculpe, não sei o que dizer. 1537 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Diz que alinhas. 1538 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Sim, está bem. 1539 01:32:04,041 --> 01:32:07,541 Já agora, a Erica disse para contares à Avery. 1540 01:32:07,625 --> 01:32:09,291 Para deixar de ir lá a casa. 1541 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Muito bem. Bom apetite. 1542 01:32:17,083 --> 01:32:18,666 Discurso! 1543 01:32:18,750 --> 01:32:20,750 - Não, pai. Nem pensar. - Discurso! 1544 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 Discurso! 1545 01:32:22,916 --> 01:32:24,916 Discurso! 1546 01:32:25,000 --> 01:32:26,541 Da proprietária nova. 1547 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 Olá a todos! Obrigada por virem. 1548 01:32:30,958 --> 01:32:31,916 Não sou boa nisto. 1549 01:32:32,000 --> 01:32:33,916 - Vá lá. - Não sei o que dizer. 1550 01:32:34,000 --> 01:32:35,416 Não faz mal, eu sei. 1551 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Não! - Tudo bem. Confie em mim. 1552 01:32:39,833 --> 01:32:42,833 - Não… - A sério. Está tudo bem. Eu trato disto. 1553 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Está bem. 1554 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 Muito bem. 1555 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery, toda a gente, 1556 01:32:56,916 --> 01:33:01,666 não há nada que gostasse mais de poder fazer 1557 01:33:01,750 --> 01:33:03,750 do que voltar àquela noite e fazer melhor. 1558 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 E falo por muita gente quando digo isso. 1559 01:33:11,125 --> 01:33:14,500 Por mais que este Natal tenha saído dos meus pesadelos, 1560 01:33:14,583 --> 01:33:17,750 com a droga, as mentiras e a chantagem, 1561 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 que não desejaria ao pior inimigo. 1562 01:33:21,291 --> 01:33:24,416 repetiria tudo, pois reuniu-me contigo. 1563 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 E pude ver a mulher incrível em que te tornaste. 1564 01:33:30,708 --> 01:33:33,333 Sei que não mereço isto, 1565 01:33:33,416 --> 01:33:36,458 mas um homem muito sábio disse-me 1566 01:33:36,541 --> 01:33:38,958 que pensava que tínhamos tudo para ir até ao fim. 1567 01:33:39,041 --> 01:33:43,750 Portanto, espero uma segunda oportunidade para ver se fazemos isso acontecer. 1568 01:33:44,333 --> 01:33:45,750 - Acabaste? - Talvez. 1569 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Amo-te. 1570 01:33:54,041 --> 01:33:55,000 Também te amo. 1571 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 UM ANO DEPOIS 1572 01:34:23,375 --> 01:34:24,208 Olá! 1573 01:34:24,291 --> 01:34:26,541 - Olá! Feliz Natal! - Obrigada. 1574 01:34:26,625 --> 01:34:29,000 Viemos dar-lhes uma coisinha. 1575 01:34:29,083 --> 01:34:30,500 Obrigada. Querem entrar? 1576 01:34:30,583 --> 01:34:33,666 Não posso. Vamos jantar com os miúdos. 1577 01:34:34,333 --> 01:34:37,833 Diz ao Logan para desfrutar das férias. A 4 de janeiro volta ao trabalho. 1578 01:34:37,916 --> 01:34:39,500 Está bem. Feliz Natal! 1579 01:34:39,583 --> 01:34:40,875 - Obrigado. - Fiquem bem. 1580 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery! 1581 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 Partilhem-nas. 1582 01:34:57,875 --> 01:34:59,083 Vamos, meu amor. 1583 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 O que foi aquilo? 1584 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 O meu segredinho. 1585 01:35:12,500 --> 01:35:14,416 Posso provar, seja lá o que for? 1586 01:35:14,500 --> 01:35:17,000 - Se fores simpático comigo. - Sou sempre. 1587 01:35:17,083 --> 01:35:18,291 Define "sempre". 1588 01:35:18,375 --> 01:35:21,041 Reservei o local do nosso casamento. Conta? 1589 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 FIM 1590 01:38:47,708 --> 01:38:53,708 Legendas: Liliana Murilhas