1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,040 Dette er historien om en bitteliten hemmelighet 4 00:00:13,041 --> 00:00:15,250 som det tok et par tiår å lage. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,124 Året er 1996. 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,958 Året da datteren min, Avery, møtte Logan. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 Og de ble uatskillelige. 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 Logan var annerledes enn Averys andre venner. 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,582 Det så kona og jeg med en gang. 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,499 {\an8}Det var ikke bare fordi han var gutt, 11 00:00:33,500 --> 00:00:37,499 men fordi hun kunne fullstendig 12 00:00:37,500 --> 00:00:40,624 og helt utvetydig være seg selv fullt ut. 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,125 Det kunne han også. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,082 Og ettersom årene gikk, 15 00:00:45,083 --> 00:00:48,625 virket det som om vennskapet deres endret seg litt. 16 00:00:49,541 --> 00:00:54,290 Det ble til en kjærlighet jeg håper alle får oppleve 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,375 minst én gang i livet. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 Den typen kjærlighet som kan få deg gjennom alt. 19 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Som sommeren moren hennes, mitt livs kjærlighet, gikk bort. 20 00:01:08,416 --> 00:01:13,207 Men uansett hvor vanskelig det var, fortsatte dagene, 21 00:01:13,208 --> 00:01:17,708 og jeg hadde gleden av å se dem begge bli bemerkelsesverdige voksne. 22 00:01:18,625 --> 00:01:20,999 {\an8}Avery, med sin grenseløse besluttsomhet, 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,957 {\an8}har fått tilbud om drømmejobb i London. 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,041 {\an8}Og Logan... 25 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 Jeg tror han gjør alt han kan for å holde på sitt livs kjærlighet. 26 00:01:35,375 --> 00:01:39,957 Det er vanskelig for meg å forstå hva jeg har gjort når du ikke sier noe. 27 00:01:39,958 --> 00:01:42,915 - Du skal få gjette. - Ja. Jeg kan gjette. 28 00:01:42,916 --> 00:01:44,290 VÅR LILLE HEMMELIGHET 29 00:01:44,291 --> 00:01:47,290 Men tonefallet ditt og den pulserende åra i panna, 30 00:01:47,291 --> 00:01:49,499 indikerer at jeg kan angre på det. 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,875 Avery, kom an. Kan du si noe? 32 00:01:52,541 --> 00:01:55,624 Logan. Det er vår siste kveld sammen, og du er full. 33 00:01:55,625 --> 00:01:59,207 Har du tenkt på at avskjeden er det som gjør at jeg drikker? 34 00:01:59,208 --> 00:02:02,332 Så at du moonwalket ut av restauranten var min feil? 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Ja. 36 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Nei. Beklager. 37 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Jeg kødder. Eller, sånn halvveis. 38 00:02:10,708 --> 00:02:13,540 Jeg kommer til å savne deg sånn. 39 00:02:13,541 --> 00:02:14,790 Samme her. 40 00:02:14,791 --> 00:02:16,666 Kan jeg få en klem eller noe? 41 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Ikke vær sur. 42 00:02:22,583 --> 00:02:24,041 Jeg er bare trist. 43 00:02:25,583 --> 00:02:27,624 Og jeg vil være optimist. 44 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 Logan, du er så full. 45 00:02:29,541 --> 00:02:30,833 Så full er jeg ikke. 46 00:02:31,416 --> 00:02:33,333 Ok. Hvor er du nå? 47 00:02:35,083 --> 00:02:36,415 På avskjedsfesten din. 48 00:02:36,416 --> 00:02:38,000 Det er ikke morsomt. 49 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Overraskelse! 50 00:02:53,416 --> 00:02:54,415 Takk. 51 00:02:54,416 --> 00:02:57,207 - Hun ble overrasket. - Absolutt. Ja. 52 00:02:57,208 --> 00:03:00,249 Sønnen min kommer til å savne deg. Vet du det? 53 00:03:00,250 --> 00:03:01,375 Ja. 54 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 Jeg datet en engelskmann en gang. 55 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 Ingenting får meg i gang som en god britisk aksent. 56 00:03:10,125 --> 00:03:12,457 Kall meg gal, kall meg romantiker, 57 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 men jeg tror at du og datteren min har det som trengs for å lykkes. 58 00:03:17,541 --> 00:03:18,374 Er det sant? 59 00:03:18,375 --> 00:03:23,708 Du må bare holde ut, gjøre alt du kan og følge hjertet ditt. 60 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Hadde disse beina bare kunnet fly en siste gang. 61 00:03:29,166 --> 00:03:30,374 Vi har bare ett liv. 62 00:03:30,375 --> 00:03:33,665 Du, mamma. Kanskje du skal putte noe i munnen? 63 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 Ok. 64 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Tid for en skål. 65 00:03:39,458 --> 00:03:41,999 Du burde si noe. Ja. 66 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 - Nå? Ok. - Jepp. 67 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Hei, alle sammen. 68 00:03:48,458 --> 00:03:54,125 Hør etter! 69 00:03:57,125 --> 00:03:58,540 Slapp av, vennen. 70 00:03:58,541 --> 00:04:03,415 Faren din skal ikke holde en lang, kjedelig, pinlig tale 71 00:04:03,416 --> 00:04:05,125 om hvor mye... 72 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 ...jeg vil savne deg. 73 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 Jeg skal ikke fortsette i det uendelige 74 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 om hvor utrolig stolt jeg er av deg. 75 00:04:20,416 --> 00:04:24,457 Og hvor stolt moren din ville vært. 76 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 Nei. Dette er ikke riktig tid og sted. 77 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 Jeg skal ikke være den som ødelegger humøret. 78 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 Jeg overlater det til Logan. 79 00:04:38,416 --> 00:04:39,333 Vær så god. 80 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 Hei. 81 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 Hva gjør du? 82 00:04:54,083 --> 00:04:56,415 Jeg gir deg en grunn til å bli. 83 00:04:56,416 --> 00:04:59,165 - Kanskje du misforsto... - Nei. Dette fikser jeg. 84 00:04:59,166 --> 00:05:00,625 Ok. 85 00:05:01,625 --> 00:05:02,624 Dette er grusomt. 86 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 Avery, jeg vet at vi av og til går hverandre på nervene. 87 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 Kom deg opp. 88 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 Jeg kan ikke forestille meg livet mitt uten deg. 89 00:05:11,375 --> 00:05:12,874 Ok. Vennen, reis deg. 90 00:05:12,875 --> 00:05:15,332 Ikke gjør noe du vil angre på. 91 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 Ikke gjør det. 92 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 Så, Avery... 93 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - Vil du... - Nei. Jeg vil ikke gifte meg med deg. 94 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Men jeg har ikke spurt ennå. 95 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Logan, jeg drar. Du må akseptere det. 96 00:05:34,250 --> 00:05:36,625 Nei. 97 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 Nei, du "drar" ikke. Du rømmer, liksom. 98 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 Ok, Logan, utenfor. 99 00:05:44,000 --> 00:05:48,874 Du rømmer fra faren din, som knapt kan smøre maten sin selv. 100 00:05:48,875 --> 00:05:49,957 Avhengig av hva. 101 00:05:49,958 --> 00:05:53,749 Du rømmer fra hjemmet ditt, som jeg vet at du elsker. 102 00:05:53,750 --> 00:05:57,624 - Som alltid vil være her. - Og du rømmer fra meg. 103 00:05:57,625 --> 00:06:01,375 Og du har glemt meg helt. 104 00:06:02,750 --> 00:06:04,499 Jeg vil ikke gjøre dette nå. 105 00:06:04,500 --> 00:06:08,166 Moren din hadde blitt skuffet over deg om hun var her. 106 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Men om hun hadde vært her... - Pappa. 107 00:06:14,125 --> 00:06:16,957 ...tror jeg ikke vi ville vært i denne situasjonen. 108 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 Ikke snakk om moren min. 109 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - Det er sannheten. - Vi er ferdige. 110 00:06:22,583 --> 00:06:24,375 Jeg tror vi allerede var det. 111 00:06:25,958 --> 00:06:27,582 Jeg vil aldri se deg igjen. 112 00:06:27,583 --> 00:06:30,458 Det er bra. Flytt til den andre siden av kloden! 113 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 Det var uventet. 114 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 Bilnøklene! 115 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 ALS-isbøttekampanjen har gått viralt. 116 00:07:32,208 --> 00:07:34,999 Hamilton slo nettopp ny Broadway-rekord. 117 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 Legaliserte ekteskap av samme kjønn. 118 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 ...satellitten har endelig fotografert Pluto. 119 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 ...i en siste kamp. Mamba ut. 120 00:07:43,916 --> 00:07:46,957 Beyond Meat raser gjennom dagligvarebutikkene. 121 00:07:46,958 --> 00:07:49,624 {\an8}Stranger Things var det mest strømmede i... 122 00:07:49,625 --> 00:07:52,165 Moonlight vinner beste film i... 123 00:07:52,166 --> 00:07:54,833 Velkommen til Windsor og kongelig bryllup. 124 00:07:55,375 --> 00:07:57,832 Det thailandske fotballaget er reddet. 125 00:07:57,833 --> 00:08:00,999 Det har brutt ut brann i Notre-Dame. 126 00:08:01,000 --> 00:08:04,207 ...tok det første bildet av et supermassivt sort hull. 127 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 Virtuell virkelighet er her. Lik og abonner på... 128 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 ...som Elon sa. Den heter Cybertruck! 129 00:08:10,083 --> 00:08:13,374 Greta Thunberg er 2019 TIME... 130 00:08:13,375 --> 00:08:15,707 Bernie Sanders' votter. Den virale... 131 00:08:15,708 --> 00:08:18,915 Bridgerton-familien hadde seriens største åpningshelg... 132 00:08:18,916 --> 00:08:21,415 ...NTFer og de feier over kunstverdenen. 133 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 ...landet Perseverance-roveren på Mars. 134 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 Ever Given sitter fast i Suezkanalen. 135 00:08:27,250 --> 00:08:30,957 ...Squid Game er offisielt Netflix' største serie. 136 00:08:30,958 --> 00:08:34,207 Selveste kaptein Kirk er på vei til verdensrommet. 137 00:08:34,208 --> 00:08:37,124 ...slag er tidenes villeste Oscar-øyeblikk. 138 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 Kunstig intelligens har ankommet. 139 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 Argentina vinner verdensmesterskapet i 2022. 140 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 Twitters blå fugl-logo har flydd fra reiret. 141 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 California har suspendert Cruise førerløse kjøretøy. 142 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 ... Barbie og Oppenheimer er det perfekte Hollywood... 143 00:08:50,916 --> 00:08:53,750 Taylor Swift er i sin historieskapende æra. 144 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}NÅTID 145 00:09:02,125 --> 00:09:04,374 {\an8}God feiring, alle sammen. Jeg drar. 146 00:09:04,375 --> 00:09:06,958 - Takk. Riktig god jul. - Ha det! God tur. 147 00:09:16,208 --> 00:09:17,415 Hvor er du? 148 00:09:17,416 --> 00:09:19,708 - Jeg er i gangen. - Jeg ser deg ikke. 149 00:09:20,500 --> 00:09:21,666 Ser du meg nå? 150 00:09:23,625 --> 00:09:24,749 Du ser stresset ut. 151 00:09:24,750 --> 00:09:27,749 Jeg er i ferd med å la meg slakte til julesylte. 152 00:09:27,750 --> 00:09:30,707 - Klart jeg er stresset. - Jeg vil møte henne. 153 00:09:30,708 --> 00:09:34,875 Tro meg, det gjør du ikke. Er det bra eller dårlig når bunnen er konkav? 154 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Hun vil elske den. 155 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Ok, jeg må gå. 156 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Pust dypt. Du klarer dette. 157 00:09:43,750 --> 00:09:46,124 - Ønsk meg lykke til. - Det går bra. 158 00:09:46,125 --> 00:09:49,707 Jeg er nesten helt sikkert. Den vinflasken er avgjørende. 159 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 Å. Flott. 160 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Dette fikser jeg. 161 00:09:54,500 --> 00:09:56,999 - Hvor har du vært? - Jeg har styrt skuta di. 162 00:09:57,000 --> 00:09:58,915 - Er de her? - Ti minutter. 163 00:09:58,916 --> 00:10:00,165 - Er det denne? - Ja. 164 00:10:00,166 --> 00:10:04,374 - Flott. Det står mye penger på spill. - Hvor møtte du disse folka? 165 00:10:04,375 --> 00:10:07,957 Det spiller ingen rolle. De har store planer og dype lommer. 166 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Vi snakker 15 til 20 etasjer, og det er kun hovedbygget. 167 00:10:12,000 --> 00:10:16,915 Ok. La oss si at vi får denne kontrakten. Hva betyr det for meg? 168 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - For deg? - Ja. 169 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 Et år med fulltidsjobb, tak over hodet, mat i munnen. 170 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 Den uvurderlige gaven å jobbe for meg. 171 00:10:28,875 --> 00:10:33,665 Du har meg i 15 minutter til. Jeg vil ikke være sen til å møte Cassies foreldre. 172 00:10:33,666 --> 00:10:35,582 Førsteinntrykk er overvurdert. 173 00:10:35,583 --> 00:10:37,291 Du er skilt, ikke sant? 174 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Separert. 175 00:10:42,500 --> 00:10:44,624 Nei, selskapet må registreres i dag. 176 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 Skadesløsholdelse er standard. Vi signerer ikke uten det. 177 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 Og så? Det er derfor de ansatte oss. 178 00:10:51,250 --> 00:10:53,665 Du vet jeg tar betalt hvert sjette minutt? 179 00:10:53,666 --> 00:10:57,207 Minn dem på at de må betale hver dag de ikke betaler meg. 180 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 Vi kan fortsette frem og tilbake i en time, 181 00:10:59,916 --> 00:11:02,665 eller vi kan hoppe til der du er enig med meg 182 00:11:02,666 --> 00:11:04,500 og du sparer deg 300 dollar. 183 00:11:05,250 --> 00:11:09,624 Hvordan var det igjen? Brødrene dine heter Callum og... 184 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 185 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 186 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 Og hunden heter Cookie. 187 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Det er Veronica. 188 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 Jeg vet at det er Veronica, men... 189 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 Cookie? Cassie, Callum... Alle C-ene? 190 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 Prøv hardere. 191 00:11:44,666 --> 00:11:46,041 Ok, jeg skal være rask. 192 00:11:46,708 --> 00:11:48,249 Jeg burde bli med inn. 193 00:11:48,250 --> 00:11:51,165 Jeg er glad i deg, men vi har ikke tid til at dere 194 00:11:51,166 --> 00:11:54,332 skal snakke om kjøleskapets opprinnelse i en halvtime. 195 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 Klart det. Vet du at de kalte det en isboks? 196 00:11:57,291 --> 00:11:58,749 - Det er sprøtt. - Ja. 197 00:11:58,750 --> 00:12:02,708 Det var bare en boks med is. Tenk på det. Det er sprøtt, ja? 198 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Vil du bli med inn? - Det går bra. 199 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Greit. Straks tilbake. 200 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Pappa! Jeg er her, og jeg er sen. 201 00:12:35,375 --> 00:12:37,125 Hei, jenta mi. 202 00:12:39,041 --> 00:12:41,290 - Hvor er Cam? - I bilen. 203 00:12:41,291 --> 00:12:45,207 Ok, la oss forte oss, Magnum, før du får din neste sak. 204 00:12:45,208 --> 00:12:49,999 Bare gjør narr av meg, men Tom Selleck var stor før i tiden. 205 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 Ja, sikkert. 206 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 Her, bedreviter. 207 00:13:00,625 --> 00:13:02,999 Sikker på at du ikke vil beholde dem? 208 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 Det er på tide at du får dem. 209 00:13:13,250 --> 00:13:16,665 - Hører du noe fra ham? - Nei. Aldri. 210 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 Jeg ser moren hans av og til. Hun spør etter deg. 211 00:13:22,000 --> 00:13:25,457 Mamma? Logan er her for å treffe deg. 212 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 Hvem? 213 00:13:26,500 --> 00:13:28,041 Logan, barnebarnet ditt. 214 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 Husker du meg? 215 00:13:32,166 --> 00:13:33,375 Du er kjekk. 216 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Jøss. Takk, besta. 217 00:13:36,666 --> 00:13:39,290 Litt rart bare. Men hvordan går det? 218 00:13:39,291 --> 00:13:40,375 Kjeder meg. 219 00:13:40,916 --> 00:13:43,500 Nesten i hjel, men jeg er ikke så heldig. 220 00:13:44,000 --> 00:13:45,832 Det er ganske mørkt, besta. 221 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 Men jeg tror jeg kan hjelpe med kjedsomheten. 222 00:13:49,958 --> 00:13:51,540 Nå skal vi se. 223 00:13:51,541 --> 00:13:52,457 FRAKOBLET TJENESTE 224 00:13:52,458 --> 00:13:56,416 Dette er favoritten min. Har du sett den? Den treffer aldri hjørnet. 225 00:13:57,041 --> 00:13:58,833 Jeg har nok ikke det, besta. 226 00:14:01,750 --> 00:14:04,374 Mitchell, kofferten din er tom. 227 00:14:04,375 --> 00:14:09,165 Ja, den er tom, fordi alt som skal oppi er i vaskemaskinen nå, Susan. 228 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 Alt sammen? 229 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 Ja da. Farger, hvitt, mørkt, hele greia. 230 00:14:14,375 --> 00:14:18,875 - De kommer til å bli ødelagte. - Ser dette ut som en mann som bryr seg? 231 00:14:19,458 --> 00:14:22,374 - Vi skulle ønske du ble med. - Ja. Jeg også. 232 00:14:22,375 --> 00:14:23,832 - Kanskje neste år. - Ja. 233 00:14:23,833 --> 00:14:27,416 Med litt hell kommer vi tilbake til et solgt hus. 234 00:14:29,875 --> 00:14:33,665 Glad i dere. God tur. Skriv når dere lander. Ikke drikk for mye. 235 00:14:33,666 --> 00:14:35,707 - Glad i deg og. - Pass på deg selv. 236 00:14:35,708 --> 00:14:39,165 - Jeg er usikker på det med drikkingen. - Det får vi se på. 237 00:14:39,166 --> 00:14:41,915 - Du ser flott ut, forresten. - Det syns jeg og. 238 00:14:41,916 --> 00:14:43,500 - Du bryr deg. - Jeg også. 239 00:14:44,125 --> 00:14:48,290 - Funker ikke kabel-TV? - Å, se så sent det er. 240 00:14:48,291 --> 00:14:50,207 - Du må gå. - Du skulle sagt det. 241 00:14:50,208 --> 00:14:52,290 - Det går bra. - Nei. Jeg kan hjelpe. 242 00:14:52,291 --> 00:14:53,624 Du hjelper nok. 243 00:14:53,625 --> 00:14:57,332 Det er bare litt mye akkurat nå med medisinene og hjelperne. 244 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 Og det er... Det går bra! 245 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 Men stort steg. Overnatte hos foreldrene. 246 00:15:02,625 --> 00:15:04,707 Nei, ikke bytt tema. 247 00:15:04,708 --> 00:15:07,458 - Tror du jeg kan lyve for deg? - Ja. Absolutt. 248 00:15:09,750 --> 00:15:10,832 Klarer du deg? 249 00:15:10,833 --> 00:15:14,749 Al og Dan kommer på julaften. Vi tar en middag når du er tilbake. 250 00:15:14,750 --> 00:15:17,000 - Ok. - Gå og ta dem. 251 00:15:17,916 --> 00:15:19,957 - Jepp. Glad i deg. - Glad i deg. 252 00:15:19,958 --> 00:15:21,707 - Ring om du trenger noe. - Ok. 253 00:15:21,708 --> 00:15:23,458 - Glad i deg, besta. - Å? 254 00:15:24,375 --> 00:15:27,332 Vis valpen litt kjærlighet, ok? 255 00:15:27,333 --> 00:15:28,915 - Ja vel. - Mamma liker det. 256 00:15:28,916 --> 00:15:33,082 Og ikke vær redd, hunden biter eller bjeffer ikke. Veldig søt. 257 00:15:33,083 --> 00:15:34,749 Ok. Jeg tenkte ikke... 258 00:15:34,750 --> 00:15:37,332 Og du må smake mammas sjokoladekjeks. 259 00:15:37,333 --> 00:15:39,332 - De er himmelske. - Ok. 260 00:15:39,333 --> 00:15:42,665 Men hun er nøye på hvor mange man spiser. Vær forsiktig. 261 00:15:42,666 --> 00:15:45,374 - Ja da. - Hun lager et parti bare til meg. 262 00:15:45,375 --> 00:15:48,082 - Ikke spis for mange. - Nettopp. 263 00:15:48,083 --> 00:15:51,000 Hvis du er snill, skal du få en bit av mine. 264 00:15:51,541 --> 00:15:55,332 Herlighet, de har begynt allerede. Vi skulle jo komme tidlig. 265 00:15:55,333 --> 00:15:57,874 - Jeg skulle ha skiftet klær. - Det går bra. 266 00:15:57,875 --> 00:15:59,665 Nei, jeg er nervøs. 267 00:15:59,666 --> 00:16:00,665 - Pust. - Ok. 268 00:16:00,666 --> 00:16:04,374 - Det går bra. Du ser skjønn ut. - Virkelig? 269 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - Ja. Kom her. - Ok. Takk. 270 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Håper jeg forstyrrer. 271 00:16:10,333 --> 00:16:12,124 - Hei, skatt. - Hei, mamma. 272 00:16:12,125 --> 00:16:14,958 - Mrs. Morgan. - Avery. Bedre sent enn aldri. 273 00:16:15,583 --> 00:16:16,541 Denne er til deg. 274 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Takk, kjære. 275 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 Og se, det er skrukork. 276 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 Raskt og enkelt. 277 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 Hei. 278 00:16:27,041 --> 00:16:30,124 - Nei, frue. Vi spiser ikke gjester. - Det skjer aldri. 279 00:16:30,125 --> 00:16:31,957 Kom. Jeg er så stolt av deg. 280 00:16:31,958 --> 00:16:33,415 - Alt bra? - Jeg er trøtt. 281 00:16:33,416 --> 00:16:36,166 - Du jobber for mye. Er du sulten? - Kom igjen. 282 00:16:42,416 --> 00:16:44,540 - Gjett hva jeg har bakt. - Kjeks. 283 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 - Bakt bare til gutten min. - Jeg vet det. 284 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 Søte bukser. 285 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Å, Leonard! 286 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 Det blir mye press på deg. 287 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Jeg må gjøre noe. Jeg må bare finne ut hva. 288 00:17:10,125 --> 00:17:12,624 Spør Paul om pengene. Han strør jo om seg. 289 00:17:12,625 --> 00:17:15,624 Jeg har bedt Paul om mer penger siden jeg begynte. 290 00:17:15,625 --> 00:17:19,791 Jeg får samme lekse hver gang: "Få inn kunder, så får du betalt." 291 00:17:20,750 --> 00:17:22,750 Så hvorfor får du ikke inn kunder? 292 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Jeg tror ikke han mener det bokstavelig. 293 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Men det er en god idé. 294 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 Jeg har mange gode ideer, Logan. 295 00:17:32,333 --> 00:17:36,208 Pappa kjenner mange i den verdenen. Kanskje jeg kan hjelpe. 296 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 Ja, det hadde vært flott. Takk. 297 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Nei. Hva er galt med det jeg har på meg? Alvorlig talt. 298 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Har du sett i et speil? 299 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - Hei, pappa. - Hei, skatten min. 300 00:17:53,333 --> 00:17:54,290 God jul. 301 00:17:54,291 --> 00:17:55,499 - Hei, kompis. - Hei. 302 00:17:55,500 --> 00:17:58,874 - Ikke la din mor se at jeg ikke gjør noe. - Mamma er her. 303 00:17:58,875 --> 00:18:00,000 Hallo. 304 00:18:01,125 --> 00:18:02,207 Disse er til deg. 305 00:18:02,208 --> 00:18:04,582 Å, Logan. Så flotte de er. 306 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 Beklager at vi er sene. Jeg ble forsinket på jobb. 307 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 Ikke vær dum. Det må være vanskelig å slippe unna når du sjefen. 308 00:18:11,583 --> 00:18:13,665 - Skal jeg... - Hvor er bagasjen deres? 309 00:18:13,666 --> 00:18:16,499 Ligger i pickupen. Vi kan ta den etter festen. 310 00:18:16,500 --> 00:18:18,499 Tullprat. Callum kan hente den. 311 00:18:18,500 --> 00:18:21,666 Callum. Kan du ta inn bagasjen deres? 312 00:18:22,291 --> 00:18:23,540 Ja, mor. 313 00:18:23,541 --> 00:18:25,499 Høres ut som de er her. 314 00:18:25,500 --> 00:18:28,165 Å, nytt blod. Gudskjelov. 315 00:18:28,166 --> 00:18:30,582 - Hva sa du? - Ingenting. Ikke hør på meg. 316 00:18:30,583 --> 00:18:32,832 - Hei. Hyggelig å møte deg. - Nøkler. 317 00:18:32,833 --> 00:18:37,040 - Ja, klart det. Det er pickupen. - Ja. Skjønner. 318 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - Favorittbroren min. - Favorittsøster. 319 00:18:39,541 --> 00:18:41,249 Logan, møt broren min, Cam. 320 00:18:41,250 --> 00:18:42,999 - Hei. - Så hyggelig, endelig. 321 00:18:43,000 --> 00:18:45,790 Godt å møte deg også. Det er en glede. 322 00:18:45,791 --> 00:18:47,875 Dette er kjæresten hans, Avery. 323 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 Hyggelig å møte deg. 324 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 Jeg beklager. Avery og jeg... 325 00:19:02,791 --> 00:19:07,124 ...er så glade for å bli invitert med på familiejulen deres. 326 00:19:07,125 --> 00:19:08,249 Klart det. 327 00:19:08,250 --> 00:19:09,582 - Ja. - Absolutt. 328 00:19:09,583 --> 00:19:13,582 - Hyggelig å møte deg igjen. Var det Logan? - Ja. Logan. 329 00:19:13,583 --> 00:19:15,041 Ja. Deg også. 330 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 Ok. Vel, Logan. 331 00:19:17,833 --> 00:19:20,165 Det er masse folk som vil møte deg. 332 00:19:20,166 --> 00:19:21,582 - Så bli med meg. - Ok. 333 00:19:21,583 --> 00:19:23,749 Møt naboene. De har mye penger. 334 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 Å, så bra. 335 00:19:34,041 --> 00:19:36,957 Ja, jeg tjener godt med penger. 336 00:19:36,958 --> 00:19:39,832 Jeg håver inn Bitcoin til den store gullmedalje. 337 00:19:39,833 --> 00:19:42,750 Neste år på denne tiden kommer jeg til å ha båt. 338 00:19:43,250 --> 00:19:44,541 Og... du er invitert. 339 00:19:54,500 --> 00:19:57,250 Jeg kjenner det. Jeg må ha mat, jeg dør. 340 00:19:57,833 --> 00:20:00,040 - Hvor er badet? - Jeg kan vise deg det. 341 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - Jeg kan gå. - Nei. Du sa du er sulten. 342 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 Spis dette. Det er kjempegodt. 343 00:20:04,750 --> 00:20:05,833 - Takk. - Kom igjen. 344 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 - Flott. - Bra... 345 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - Hun mener alvor, folkens. - Dette skjer ikke. 346 00:20:16,208 --> 00:20:17,832 La oss trekke pusten. 347 00:20:17,833 --> 00:20:20,416 Logan, du kan ikke fortelle noen om oss. 348 00:20:21,000 --> 00:20:23,499 Avery, så morsomt. Hvor lenge er det siden? 349 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 Det har gått ti år. 350 00:20:25,041 --> 00:20:28,666 Jeg syns vi skal si at vi var sammen og bare gå videre. 351 00:20:29,250 --> 00:20:31,915 - Syns du dette er morsomt? - Ja, det gjør jeg. 352 00:20:31,916 --> 00:20:34,415 Ok. Vet du hva? Kanskje du har rett. 353 00:20:34,416 --> 00:20:37,707 Kanskje vi skal gå ut og fortelle dem at vi var sammen. 354 00:20:37,708 --> 00:20:41,207 Så kan de se for seg oss i fire dager 355 00:20:41,208 --> 00:20:43,957 ha S-E-X. 356 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 S-E- 357 00:20:45,833 --> 00:20:47,374 Ingenting å se her. 358 00:20:47,375 --> 00:20:48,916 - Logan. - Greit. 359 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 Ok, ja. Jeg skjønner at det kan bli litt problematisk. 360 00:20:55,041 --> 00:20:58,083 Det siste jeg trenger, er å gi den dama ammunisjon. 361 00:20:58,583 --> 00:21:00,457 Erica? Hun virker da skjønn. 362 00:21:00,458 --> 00:21:02,040 Det er så typisk deg. 363 00:21:02,041 --> 00:21:05,207 Du bare feier inn her og sjarmerer slemmingen i senk. 364 00:21:05,208 --> 00:21:07,749 - Er hun slem? - Ja, hun er slem. 365 00:21:07,750 --> 00:21:10,749 Ok. Skal vi gå og si det til læreren på vakt? 366 00:21:10,750 --> 00:21:14,415 Beklager. Jeg prøver å snakke på måter du forstår. 367 00:21:14,416 --> 00:21:18,165 Kan du signere Cassies karakterkort, eller må hun gå til foreldrene? 368 00:21:18,166 --> 00:21:21,415 Du er så morsom. Er vi ferdige her? 369 00:21:21,416 --> 00:21:23,208 Har vi en avtale, da? 370 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 Ja visst. 371 00:21:25,958 --> 00:21:28,540 - Ja eller visst? - Ja. Vi har en avtale. 372 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 Ok. 373 00:21:31,333 --> 00:21:32,290 Etter deg. 374 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 Nei. Etter deg. 375 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Du er et mareritt. 376 00:21:38,833 --> 00:21:41,207 Det går bra. Det ordner seg. 377 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 - Logan. - Hei. 378 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 Jeg vil at du skal møte bestevennene til foreldrene mine. 379 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - Dette er Margaret. - Hei. Logan. 380 00:21:48,916 --> 00:21:51,207 - Og Stan. - Hyggelig å møte deg. 381 00:21:51,208 --> 00:21:53,749 Vel... Bra jobba, Cassie. 382 00:21:53,750 --> 00:21:54,915 Margaret! 383 00:21:54,916 --> 00:21:57,832 Jeg sier bare det alle tenker. 384 00:21:57,833 --> 00:22:01,291 Cassie forteller oss at du er en stor byggingeniør. 385 00:22:01,916 --> 00:22:06,207 Vel, jeg jobber med kommersielle og industrielle eiendommer. 386 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Vi skal lage et varehus i nordenden av byen. 387 00:22:10,041 --> 00:22:11,124 - Virkelig? - Ja. 388 00:22:11,125 --> 00:22:15,165 Stans firma ønsker å bygge et stort livsstilanlegg i Marietta. 389 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - Kanskje dere burde snakke sammen. - Vennen. 390 00:22:19,000 --> 00:22:20,749 Hva er et livsstilanlegg? 391 00:22:20,750 --> 00:22:24,832 Et lidenskapsprosjekt for folk på min alder. For gammel til å gå ut, 392 00:22:24,833 --> 00:22:27,332 og for ung til å spille saktesjakk. 393 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 Hør, hør. 394 00:22:29,041 --> 00:22:32,790 Det høres fascinerende ut. Jeg vil gjerne høre mer om det. 395 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 Kanskje komme med noen tanker? 396 00:22:35,083 --> 00:22:38,249 Ok. Jeg skal få kontoret til å sende deg planene. 397 00:22:38,250 --> 00:22:39,665 Jeg må være ærlig. 398 00:22:39,666 --> 00:22:45,165 Vi vil utlyse anbudet den 1. januar. Så alle anbud må være inne før den 24. 399 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 Ok. Ikke noe problem. 400 00:22:46,875 --> 00:22:48,958 Gleder meg til å se ansiktet hans. 401 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 Se hva jeg fant. 402 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 Sophie! 403 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - Sophie. Hæ? - Herlighet. 404 00:22:54,833 --> 00:23:00,540 - Jøsses. Jeg ante ikke at du var hjemme. - Jeg håpet du var her. 405 00:23:00,541 --> 00:23:03,874 Jeg ville at det skulle være en overraskelse. 406 00:23:03,875 --> 00:23:05,249 - Hei, pappa. - Hei. 407 00:23:05,250 --> 00:23:08,582 Der ser man. Oppdrag utført. 408 00:23:08,583 --> 00:23:11,457 Dette er kjæresten min, Avery. Avery, Sophie. 409 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - Hei. Hyggelig å møte deg. - Hei. 410 00:23:13,458 --> 00:23:18,165 - Hvordan kjenner dere hverandre? - De har vært uatskillelige fra barnsben. 411 00:23:18,166 --> 00:23:21,207 Så dro hun til Australia. 412 00:23:21,208 --> 00:23:25,083 - Ja, men nå får alle gratis legeråd. - Det er sant. Touché. 413 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 Er Callum her? 414 00:23:26,958 --> 00:23:29,749 Han er sikkert her og ønsker han ikke var det. 415 00:23:29,750 --> 00:23:31,290 Ja. Der er han. 416 00:23:31,291 --> 00:23:33,415 Herregud. Hvor gammel er han? 417 00:23:33,416 --> 00:23:34,540 Rundt 18. 418 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 "Rundt?" Han er nøyaktig 18. 419 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 Det var det jeg sa. 420 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 Var det? 421 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 Callum, nei! Herregud, Leonard. 422 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 Callum, hva gjør du? Tuller du? Sett det ned. 423 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - Du sa jeg kunne ta en drink. - Når du er 21. Du er et barn. 424 00:23:49,125 --> 00:23:54,290 - Rart han blir eldre, men vi er som før. - Ja, du. Mye fuktighetskrem for meg... 425 00:23:54,291 --> 00:23:57,915 Er dere klare, julegjeng? Gjett hva det er tid for. 426 00:23:57,916 --> 00:23:59,749 - Jeg husker det. - Jeg vet det. 427 00:23:59,750 --> 00:24:01,624 Jeg kan ikke dette. Hva skjer? 428 00:24:01,625 --> 00:24:04,624 Det er hemmelig nisse. Familiens eldste tradisjon. 429 00:24:04,625 --> 00:24:08,833 Grense på 50 dollar, så vær med eller ikke bli invitert neste år. 430 00:24:11,375 --> 00:24:12,207 Hvem fikk meg? 431 00:24:12,208 --> 00:24:13,499 Jeg kan ikke si det. 432 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 - Vi kan ikke si det. - Jeg vil at du skal få meg. 433 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 Hvorfor eldes hun ikke? 434 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 Det er som en skrekkfilm. 435 00:24:52,291 --> 00:24:53,708 - Hei. - Hei. 436 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 Logan virker som en grei fyr, hva? 437 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 Sophie også. 438 00:25:02,291 --> 00:25:06,375 Så rart at du aldri har nevnt henne, med tanke på hvor nære dere var. 439 00:25:08,000 --> 00:25:12,708 Vi har bare sett hverandre en håndfull ganger det siste tiåret. 440 00:25:13,208 --> 00:25:15,915 - Ja. - Moren din liker henne visst. 441 00:25:15,916 --> 00:25:17,415 Er du sjalu? 442 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 Nei, ikke i det hele tatt. 443 00:25:19,666 --> 00:25:22,458 Nei, hun er bare veldig høy og pen. 444 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 Er hun høy? Det merket jeg ikke. 445 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - Så du syns hun er pen? - Nei, jeg... 446 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 Jeg vet ikke. Alle er høye for meg. Jeg er 1,70. 447 00:25:33,250 --> 00:25:34,957 Jeg syns du er vakker. 448 00:25:34,958 --> 00:25:39,207 Jeg syns du har perfekt høyde. Og jeg la ikke engang merke til det. 449 00:25:39,208 --> 00:25:41,707 Og mamma må bare varmes opp først. 450 00:25:41,708 --> 00:25:42,624 Ja, greit. 451 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 Hun likte ikke Cassie før hun var 11. 452 00:25:46,208 --> 00:25:49,249 Jeg tror hun fortsatt ikke liker Callum. 453 00:25:49,250 --> 00:25:50,165 Festlig. 454 00:25:50,166 --> 00:25:51,666 Skulle ønske jeg tullet. 455 00:25:52,291 --> 00:25:54,166 Hun kommer til å elske deg. 456 00:25:54,750 --> 00:25:56,415 Jeg håper det. God natt. 457 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 Det vil hun. God natt. 458 00:26:01,166 --> 00:26:03,625 - Kan jeg ha på lyset? - Ja visst. 459 00:26:11,666 --> 00:26:14,832 Veronica. Å, ja. Du er så søt. 460 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 Du er en ertekrok. 461 00:26:16,708 --> 00:26:17,707 - God morn. - Morn. 462 00:26:17,708 --> 00:26:18,624 - Hei. - Morn. 463 00:26:18,625 --> 00:26:20,874 - Kaffe? - Ja, takk. 464 00:26:20,875 --> 00:26:23,582 Jeg tenkte vi kunne dra til sentrum i dag. 465 00:26:23,583 --> 00:26:25,207 Det hadde vært flott. 466 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 Men husk at jeg sa at vi tar familieportrettet i dag. 467 00:26:29,166 --> 00:26:30,665 - At det var? - Ja. 468 00:26:30,666 --> 00:26:33,540 Kunstneren kommer hit for å gjøre siste finpuss. 469 00:26:33,541 --> 00:26:35,124 Akkurat, siste finpuss. 470 00:26:35,125 --> 00:26:38,790 Ja, jeg vet det, men det er mammas greie, så... 471 00:26:38,791 --> 00:26:40,665 - Litt uhyggelig. - Ja. 472 00:26:40,666 --> 00:26:41,750 Hva er uhyggelig? 473 00:26:42,416 --> 00:26:46,874 Nei, jeg mente ubehagelig. Sengen på rommet hans er litt ubehagelig. 474 00:26:46,875 --> 00:26:51,582 Beklager at sengene våre ikke er opp til din standard, Avery. 475 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 Nei, jeg bare... 476 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 Logan, hvordan har du sovet? 477 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 Som en stein. Tusen takk. 478 00:26:57,041 --> 00:26:59,166 Det er sånn jeg liker å høre. 479 00:27:00,208 --> 00:27:02,040 Logan skal hente juletreet 480 00:27:02,041 --> 00:27:05,040 så vi kan pynte etter kirken. Du kan bli med ham. 481 00:27:05,041 --> 00:27:06,582 Jeg vil ikke gå i veien. 482 00:27:06,583 --> 00:27:09,750 Det blir gøy. Dere to kan bli kjent. Dra. 483 00:27:11,000 --> 00:27:12,040 - Flott. - Flott. 484 00:27:12,041 --> 00:27:17,290 Dere, ikke glem at barnegudstjenesten er i kirken i dag klokken 16.00. 485 00:27:17,291 --> 00:27:21,582 Og dere to, fader Paul sa at hvis dere er interesserte i å lese... 486 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - Mamma. - Ok. Det er bare Jesu bursdag. 487 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 Han blir over 2000 år, men gjør som du vil. 488 00:27:28,250 --> 00:27:34,416 Avery, det er ikke en bukseanledning. I tilfelle du lurer på hva som sømmer seg. 489 00:27:35,458 --> 00:27:36,583 Jeg kommer tilbake. 490 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - Hva er den kappen du har på deg? - Kåpen min er fin. Den er råvarm. 491 00:27:55,125 --> 00:27:57,624 Ta denne. Så slipper du å klage hele dagen. 492 00:27:57,625 --> 00:27:59,665 - Det går ikke. - Hvorfor ikke? 493 00:27:59,666 --> 00:28:01,166 Fordi den er stygg. 494 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 Og det står Callums navn på den. 495 00:28:06,458 --> 00:28:07,915 Vi skal se på juletrær. 496 00:28:07,916 --> 00:28:09,958 Jeg tror det går bra. Kom igjen. 497 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 Pappa, kom! 498 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 Sjekk igjen. 499 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Jeg har endret sammendraget. 500 00:28:37,291 --> 00:28:39,832 Jeg må ha sendt en gammel versjon. Beklager. 501 00:28:39,833 --> 00:28:42,165 Du får den når jeg er tilbake. Takk. 502 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Beklager. Takk. 503 00:28:45,958 --> 00:28:47,582 Hva er det som skjer her? 504 00:28:47,583 --> 00:28:50,332 Du vet de har ferdigkappet trær i byen? 505 00:28:50,333 --> 00:28:52,499 Ja, men hva er moroa med det? 506 00:28:52,500 --> 00:28:55,040 Jeg betaler ikke masse penger for et tre. 507 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - Du er iallfall konsekvent. - Takk. 508 00:28:57,458 --> 00:29:01,375 - Du ser kald ut. Kan du gå med denne? - Ja da. Hvorfor ikke? 509 00:29:01,916 --> 00:29:04,540 - Kan du vente? - Jeg skal hente kakao. 510 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 - Er det sant? - Nei. 511 00:29:18,416 --> 00:29:19,707 Hva med dette? 512 00:29:19,708 --> 00:29:23,082 Nei, vi ser etter en åttefoter. Disse er knapt seks. 513 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Jeg fryser på beina, og jeg sulter. 514 00:29:26,416 --> 00:29:28,582 Jeg visste at jeg hadde glemt noe. 515 00:29:28,583 --> 00:29:32,540 Jeg bruker å ta med en pose nøtter og kjeks om du blir sulten. 516 00:29:32,541 --> 00:29:35,416 Hysterisk. Hva med dette? 517 00:29:38,000 --> 00:29:42,749 Å få Erica til å like deg er ikke så vanskelig som du får det til å virke. 518 00:29:42,750 --> 00:29:45,125 Det er mange gratispoeng å hente. 519 00:29:46,000 --> 00:29:50,999 Jeg mener, hva om jeg hjelper deg litt? 520 00:29:51,000 --> 00:29:52,915 Jeg får deg til å se bra ut, 521 00:29:52,916 --> 00:29:56,083 og så kan jeg kanskje få Erica til å elske deg. 522 00:29:56,708 --> 00:30:00,290 - Du syns veldig godt om deg selv. - Nei, jeg mener det. 523 00:30:00,291 --> 00:30:02,207 Og hvorfor skulle du gjøre det? 524 00:30:02,208 --> 00:30:06,165 Fordi vi er venner. Og jeg trenger din hjelp med noe. 525 00:30:06,166 --> 00:30:08,249 Ok. Og hva er det? 526 00:30:08,250 --> 00:30:09,333 Et frieri. 527 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - Frieri? - Ja. 528 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 Å, nei. Beklager. 529 00:30:15,916 --> 00:30:17,916 Et forretningsfrieri til Stan. 530 00:30:18,625 --> 00:30:21,790 Tro meg, jeg og Cassie er ikke i nærheten av frieri. 531 00:30:21,791 --> 00:30:25,708 - Nei, ikke når tentamen nærmer seg. - Får jeg fortsette? 532 00:30:26,666 --> 00:30:30,999 Jeg har laget planer før. Jeg har fått tillatelser, gjort alt det. 533 00:30:31,000 --> 00:30:34,499 Men jeg har aldri skrevet et komplett anbud, 534 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 - og du virker å gjøre det hele tiden. - Hvordan vet du hva jeg gjør? 535 00:30:39,166 --> 00:30:41,707 Faren din ga mamma et av visittkortene dine. 536 00:30:41,708 --> 00:30:44,500 Det hang lenge på kjøleskapet. 537 00:30:46,208 --> 00:30:47,082 Hva sier du? 538 00:30:47,083 --> 00:30:51,374 Frøken Forretningskonsulent skråstrek MBA. Er du med? 539 00:30:51,375 --> 00:30:54,707 Du forregner deg om du tror du kan trylle frem et anbud. 540 00:30:54,708 --> 00:30:57,875 - Du har aldri gjort det før. - Så du forstår problemet? 541 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 Kom igjen. Kan du hjelpe meg? Hjelp meg med forslaget, 542 00:31:03,458 --> 00:31:07,290 så skal jeg hjelpe deg å bli opptatt i Morgan-familien. 543 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 Hvem sier det er så seriøst? 544 00:31:10,125 --> 00:31:13,332 Du er i 30-årene, så du dater ikke vilkårlig lenger. 545 00:31:13,333 --> 00:31:17,124 Innrøm det eller ei, men typen din er en skikkelig mammadalt. 546 00:31:17,125 --> 00:31:18,957 Hun tygger vel maten for ham. 547 00:31:18,958 --> 00:31:23,040 Så han vil aldri gjøre noe uten hennes godkjenning. 548 00:31:23,041 --> 00:31:24,540 - Du er gal. - Er jeg det? 549 00:31:24,541 --> 00:31:30,624 Ja, og jeg trenger ikke din hjelp uansett. Jeg kan takle Erica alene. Tusen takk. 550 00:31:30,625 --> 00:31:33,124 Greit. For det har gått bra så langt. 551 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 Hei. 552 00:31:34,125 --> 00:31:35,624 Jeg gjør det for mamma. 553 00:31:35,625 --> 00:31:38,541 Hallo? Hvordan går det? 554 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Bare bra. Alt i orden? 555 00:31:41,708 --> 00:31:44,665 Mamma lurer på om du kan ta med noen flasker vin 556 00:31:44,666 --> 00:31:45,957 på hjemveien. 557 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - Si ingen skrukorker, Cameron. - Hørte du det? 558 00:31:49,625 --> 00:31:50,624 Hørte det. 559 00:31:50,625 --> 00:31:52,957 Den er grei. Glad i deg. 560 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Glad i deg. 561 00:31:55,791 --> 00:31:58,249 Jo før vi starter, jo før er vi ferdige. 562 00:31:58,250 --> 00:32:00,165 - Ja da. - Mitt liv i et nøtteskall. 563 00:32:00,166 --> 00:32:02,082 - Våkne. Kom igjen. - Smil. 564 00:32:02,083 --> 00:32:04,125 - Du trenger ikke å slå meg. - Smil. 565 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Så hvordan tenker du dette skal funke? 566 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 Ok. 567 00:32:19,375 --> 00:32:25,332 Vi har tre dager, og vi har en del brannslukningsarbeid å gjøre. 568 00:32:25,333 --> 00:32:27,375 Men det kan vi fikse. 569 00:32:28,041 --> 00:32:29,707 Du må bare sørge for 570 00:32:29,708 --> 00:32:33,750 at jeg leverer et vinnerforslag til Stan innen julaften. Det er alt. 571 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 Ok. La oss gjøre dette så smertefritt som mulig. 572 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Avtale. 573 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Avtale. 574 00:33:00,750 --> 00:33:02,249 - Logan, er det... - Hva? 575 00:33:02,250 --> 00:33:04,249 Er det kaffe? Har du gjemt unna? 576 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 Kan jeg også få bittelitt, takk? 577 00:33:07,583 --> 00:33:08,541 Kanskje. 578 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 Logan! Hva gjør du?! 579 00:33:17,333 --> 00:33:18,665 Unnskyld. 580 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 - Har du servietter her? - Prøv hanskerommet. 581 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 Herregud. Mat! 582 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 Er det vingummi? 583 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 Ja! 584 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Litt seige, men samme det. 585 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - Hva? Vil du ha? - Nei, det går bra. 586 00:33:39,958 --> 00:33:43,499 Hvorfor er vi her nå? Dette er ikke en "bukse-anledning". 587 00:33:43,500 --> 00:33:46,916 - Ja. Jeg har en idé for å imponere Erica. - Herregud. 588 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 Hva syns vi om å snakke foran folk? 589 00:33:54,416 --> 00:33:55,875 Jeg syns godt om disse. 590 00:33:57,000 --> 00:33:58,499 - Pass på sofaen. - Ja da. 591 00:33:58,500 --> 00:34:00,540 - Her foran dørene. - Ja. 592 00:34:00,541 --> 00:34:01,457 Ok. 593 00:34:01,458 --> 00:34:04,416 - Du må hjelpe. Det er jul. - Om jeg fikk ei krone... 594 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 Logan, så flott det er. 595 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 Å, takk. 596 00:34:07,875 --> 00:34:12,374 Jeg skulle gjerne tatt all æren, men det var Avery som valgte det. 597 00:34:12,375 --> 00:34:15,999 Å, Avery. Det er et nydelig tre. Takk. 598 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 Cam, kan du hente mer pynt i kjelleren? 599 00:34:18,708 --> 00:34:19,957 Ja, mamma. 600 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - Du hørte henne. - Greit, mamma. Se her. 601 00:34:26,666 --> 00:34:29,624 - Det er virkelig fantastisk. - Det er virkelig noe. 602 00:34:29,625 --> 00:34:33,165 Jøss. Hun fanger oss bare så perfekt. 603 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Gjør hun det? 604 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 Hva ler du av? 605 00:34:37,000 --> 00:34:38,583 - Jeg må ha... vann. - Å, nei. 606 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 Har hun det bra? 607 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 Ja. Jeg vet ikke. 608 00:34:41,875 --> 00:34:44,250 Jeg tror hun ble slått av skjønnheten. 609 00:34:52,166 --> 00:34:55,165 - Vi må samarbeide litt. - Jeg vet det. Jeg bare... 610 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 Det maleriet. Hun eldes ikke. 611 00:34:57,958 --> 00:35:01,290 Jeg vet det. Det er litt forstyrrende, men ta deg sammen. 612 00:35:01,291 --> 00:35:03,500 Bra. Dette er flott. Bra jobba. 613 00:35:04,833 --> 00:35:06,665 Det skal jeg. Ok. 614 00:35:06,666 --> 00:35:08,082 - Whoosah. - Whoosah. 615 00:35:08,083 --> 00:35:09,416 - Ja. - La oss bare... 616 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namaste. 617 00:35:16,375 --> 00:35:18,749 - Ok? - Det går bra. Dette fikser jeg. 618 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 Klare for kirken? 619 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - Nei. - Ja. 620 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 Det var din feil. 621 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 Ikke smil. 622 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Har hun sendt deg? 623 00:36:02,375 --> 00:36:03,374 Hva er det nå? 624 00:36:03,375 --> 00:36:05,415 - Ingenting. - Si det til fjeset ditt. 625 00:36:05,416 --> 00:36:07,124 Feil jakke. Prøv denne. 626 00:36:07,125 --> 00:36:08,665 - Takk. - Klart det. 627 00:36:08,666 --> 00:36:10,665 - Denne ser bedre ut. - Herlighet. 628 00:36:10,666 --> 00:36:12,874 Som å være pakket inn i kattunger. 629 00:36:12,875 --> 00:36:15,457 - Unnskyld? - Du skal vel ikke ha på deg den? 630 00:36:15,458 --> 00:36:18,249 Nei, vi brukte den i dag. Jeg henger den tilbake. 631 00:36:18,250 --> 00:36:19,290 Gudskjelov. 632 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - Hva er... - Mye bedre. 633 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Ok. 634 00:36:28,250 --> 00:36:29,791 Skal du eller pappa kjøre? 635 00:36:30,791 --> 00:36:31,874 Ja. Jeg liker det. 636 00:36:31,875 --> 00:36:33,124 Greit. 637 00:36:33,125 --> 00:36:35,332 NÅ MED THC! 638 00:36:35,333 --> 00:36:37,250 Jeg vet det, men... 639 00:36:39,125 --> 00:36:41,624 - Logan, er du klar? - Ja. Henter jakken min. 640 00:36:41,625 --> 00:36:42,583 Vi må gå. 641 00:36:43,875 --> 00:36:45,791 - Må jeg sitte baki? - Jeg kommer. 642 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 Dette er de beste plassene i huset. Man må betale ekstra for dem. 643 00:37:06,166 --> 00:37:08,416 - Nei, klart det. - Negler er så rare. 644 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 De er så harde. 645 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 De vokser ut av intet. 646 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 Du kan male dem, og det er fint. 647 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Det er også ganske rart. 648 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Nettopp. 649 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Går det bra? 650 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - Ja. - Er du sikker? 651 00:37:30,750 --> 00:37:33,165 Vet du hva? Jeg må løpe på toalettet. 652 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 Ikke tenk på neglene. 653 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 Jeg må snike meg forbi. 654 00:37:46,833 --> 00:37:48,165 Ja, den er god. 655 00:37:48,166 --> 00:37:50,790 Hei, lille mann. Er storsjefen her? 656 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 Ja. Han gjør seg klar. 657 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 Jeg må bare snakke fort med... 658 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 Rolig, mister. Det går ikke. 659 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 Unnskyld? 660 00:38:00,875 --> 00:38:03,707 Vel, da... Ok. Dette er kjempeviktig. 661 00:38:03,708 --> 00:38:08,040 Vennen min Avery skulle egentlig lese, men hun kan ikke fordi hun er syk, 662 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 og det må du fortelle ham. 663 00:38:10,166 --> 00:38:11,250 Ikke noe problem. 664 00:38:12,416 --> 00:38:15,415 Takk. Bare ikke glem det. 665 00:38:15,416 --> 00:38:16,790 Jeg ordner det. 666 00:38:16,791 --> 00:38:17,916 Best for deg. 667 00:38:29,166 --> 00:38:30,416 Hvordan føler du deg? 668 00:38:31,291 --> 00:38:32,791 Er du sulten? Det er jeg. 669 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Nei, men så er det ikke jeg som er dødsstein. 670 00:38:38,791 --> 00:38:39,832 Ja, greit. 671 00:38:39,833 --> 00:38:41,957 Nei. Det er sant. 672 00:38:41,958 --> 00:38:43,915 Du er veldig høy nå. 673 00:38:43,916 --> 00:38:46,249 Vingummien du spiste var full av THC. 674 00:38:46,250 --> 00:38:47,832 Si at du tuller. 675 00:38:47,833 --> 00:38:50,249 Niks. Det går bra, jeg snakket med dem. 676 00:38:50,250 --> 00:38:52,957 Jeg sa du ikke føler deg bra, du slipper å lese. 677 00:38:52,958 --> 00:38:55,082 Bare sitt stille, så går det bra. 678 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 "Folket som vandret i mørket, har sett et stort lys. 679 00:38:58,291 --> 00:39:02,582 Det har skint over dem som bor i den dype skyggens land. 680 00:39:02,583 --> 00:39:05,165 Du har gjort nasjonen folkerik. 681 00:39:05,166 --> 00:39:08,957 De gleder seg for deg som man gleder seg i høsttiden, 682 00:39:08,958 --> 00:39:12,166 som man jubler når man deler bytte." 683 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Hvor lenge har vi vært her? - Ti minutter. 684 00:39:17,458 --> 00:39:18,624 Flott. 685 00:39:18,625 --> 00:39:21,082 Før jeg begynner prekenen i dag 686 00:39:21,083 --> 00:39:25,207 vil jeg ønske en spesiell gjest i Morgan-familien velkommen. 687 00:39:25,208 --> 00:39:28,541 Vedkommende har tilbudt seg å lede vår barnefortelling. 688 00:39:37,833 --> 00:39:40,250 Vingummien begynner å virke. 689 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 Å, nei. 690 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 Miss Avery. 691 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 Hva? 692 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Miss Avery. 693 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - Hva gjør jeg? - Det går bra. 694 00:39:52,708 --> 00:39:54,415 - Hva gjør jeg? - Jeg vet ikke. 695 00:39:54,416 --> 00:39:56,457 - Hva skal jeg gjøre? - Det går bra. 696 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - Gjør det det? - Jeg vet ikke. 697 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 - Skal vi... - Avery, hva gjør du? 698 00:40:03,833 --> 00:40:05,500 - Unnskyld meg. - Er du sikker? 699 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Du glemte det. 700 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 Ok. Dette går bra. 701 00:40:21,333 --> 00:40:23,999 En liten bommert, det kan skje hvem som helst. 702 00:40:24,000 --> 00:40:27,874 Ingen trenger å vite at du er høy. Oi, jeg er kjempehøy. 703 00:40:27,875 --> 00:40:30,415 Dette hadde vært flott et annet sted. 704 00:40:30,416 --> 00:40:32,749 På ei øy. Med et stykke pizza. 705 00:40:32,750 --> 00:40:34,207 Slutt. Fokuser. 706 00:40:34,208 --> 00:40:36,415 Bare smil. Nikk. 707 00:40:36,416 --> 00:40:38,457 Bare ei vanlig, ikke-høy jente, 708 00:40:38,458 --> 00:40:41,915 på vei for å snakke med barn om en bursdagsfest 709 00:40:41,916 --> 00:40:44,041 mens jeg er kjempestein. 710 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Du klarte det. Se på deg. 711 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Står her oppe. Og ingen mistenker noe. 712 00:41:03,791 --> 00:41:05,790 Dette er en overraskelse for meg. 713 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 Hun står bare der. 714 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Avery, du burde si noe. 715 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 Høyt. Som alle kan høre. 716 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 ALLE VET DET 717 00:41:29,958 --> 00:41:34,207 For lenge siden, 718 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 i en galakse langt borte... 719 00:41:39,375 --> 00:41:41,124 Det blir flott. Hun varmer opp. 720 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 Neste replikk. 721 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Betlehem. 722 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Ja. I Betlehem samlet 723 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 Maria, moren, 724 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 og Josef, "faren", 725 00:41:53,666 --> 00:41:56,374 alle sine smarteste venner 726 00:41:56,375 --> 00:41:59,750 for å ha en slags babyfest. 727 00:42:00,958 --> 00:42:04,207 Det er en fest på gang her. 728 00:42:04,208 --> 00:42:08,165 En feiring som kommer til å vare gjennom mange år. 729 00:42:08,166 --> 00:42:11,582 Så kom med gode stunder og latteren deres også. 730 00:42:11,583 --> 00:42:14,791 Vi skal feire denne festen med dere. 731 00:42:15,791 --> 00:42:17,374 Er det Kool & The Gang? 732 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 Ja, jeg tror det. 733 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 Dette er deres feiring. 734 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 Feire gode stunder, kom igjen 735 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 Feire gode stunder, kom igjen 736 00:43:01,166 --> 00:43:04,874 Feiring 737 00:43:04,875 --> 00:43:08,875 La oss feire og ha det gøy 738 00:43:10,666 --> 00:43:13,082 Det er en feiring 739 00:43:13,083 --> 00:43:16,665 Feire gode stunder, kom igjen 740 00:43:16,666 --> 00:43:20,750 - Her er en tanke. Hva med å ikke si noe? - Jeg tar meg av det. 741 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - Det var litt mye. - Ja. La meg forkl... 742 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - Miss Avery. - Ja? 743 00:43:26,333 --> 00:43:30,040 Unnskyld meg, Avery. Jeg må si at det var uventet. 744 00:43:30,041 --> 00:43:30,957 Ja, jeg vet... 745 00:43:30,958 --> 00:43:34,207 Jeg kan forsikre deg om at ingen av oss forventet det. 746 00:43:34,208 --> 00:43:36,083 Det stemmer. Det var bedre. 747 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 Beklager. Hva? 748 00:43:38,166 --> 00:43:41,207 Jeg har ikke sett barna, eller menigheten, 749 00:43:41,208 --> 00:43:44,416 være så engasjert i en gudstjeneste noensinne. 750 00:43:45,291 --> 00:43:50,499 Du fortalte historien om Jesu fødsel på en så morsom og imøtekommende måte. 751 00:43:50,500 --> 00:43:54,790 Det er kanskje ikke helt min stil, og stort sett feilaktig, 752 00:43:54,791 --> 00:44:00,625 men dette er den travleste tiden på året med alle godværstilbederne. 753 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 Og jeg hørte noen av barna be om å få komme på neste gudstjeneste. 754 00:44:06,625 --> 00:44:07,999 Sier du det. 755 00:44:08,000 --> 00:44:10,250 - Det er et julemirakel. - Minst. 756 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 757 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Kom snart igjen. 758 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Det går bra. La det gå. 759 00:44:45,500 --> 00:44:48,125 Hei. Matkick? 760 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 - Hva gjør du oppe så sent? - Jobber med noen konsepter. 761 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 Hva er dette? 762 00:45:00,333 --> 00:45:02,999 Jeg bare tullet med dem. Dette er hovedplanen. 763 00:45:03,000 --> 00:45:04,333 KONSTRUKSJONSPLAN 764 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Hva er galt med disse? 765 00:45:08,125 --> 00:45:10,999 Ingenting, de er bare ikke praktiske. 766 00:45:11,000 --> 00:45:15,249 Folk som Stan og sjefen min vil bare ha ting raskt og billig. 767 00:45:15,250 --> 00:45:17,249 SKYTESPORT BANER 768 00:45:17,250 --> 00:45:19,665 Jeg syns disse konseptene er flotte. 769 00:45:19,666 --> 00:45:21,000 Tusen takk. 770 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - Og jeg er sulten. - Det er du vel. 771 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Jeg sendte deg en mal på e-post. 772 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Jeg fikk den. Takk. 773 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Jekkpott. 774 00:45:42,333 --> 00:45:44,790 Ingenting er som et velbalansert måltid. 775 00:45:44,791 --> 00:45:47,125 Jeg er skrubbsulten. 776 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 Ja, THC har den effekten. 777 00:45:51,541 --> 00:45:54,958 - Jeg syns det er flott at du gjør dette. - Gjør hva? 778 00:45:55,541 --> 00:45:59,625 Streber etter mer. Jeg har alltid vært misunnelig på deg der. 779 00:46:00,458 --> 00:46:01,957 Var du misunnelig på meg? 780 00:46:01,958 --> 00:46:06,416 Ja, du bare... Du klarte bestandig å være lykkelig, men det klarte aldri jeg. 781 00:46:08,500 --> 00:46:12,124 Det er ikke sånn jeg husker det. 782 00:46:12,125 --> 00:46:14,166 Du snakker om London. 783 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Ja, ikke for å rippe opp i gamle sår, men ja. 784 00:46:19,666 --> 00:46:21,999 Det føltes ikke som du dro for å jobbe. 785 00:46:22,000 --> 00:46:25,707 Men som om du rømte fra alt som minnet deg om moren din. 786 00:46:25,708 --> 00:46:28,207 - Som hjemme? - Og meg. 787 00:46:28,208 --> 00:46:33,166 Det er ti år siden, Logan. Jeg har forandret meg mye siden da. 788 00:46:34,875 --> 00:46:37,582 - Når var du sist hjemme til jul? - Ok. 789 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 Nei, jeg bare... 790 00:46:39,333 --> 00:46:42,165 Jeg vil ikke at du skal tro at jeg var lykkelig 791 00:46:42,166 --> 00:46:44,583 eller gikk videre, jeg gjorde ikke det. 792 00:46:45,208 --> 00:46:48,749 Jeg vet du mistet den viktigste personen i ditt liv det året, 793 00:46:48,750 --> 00:46:50,750 - men det gjorde jeg også. - Logan! 794 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Vet du hva? Jeg beklager. 795 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Det begynner å bli ganske sent, så... 796 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Unnskyld meg. Jeg skal bare... legge meg. 797 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Natta. 798 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Natta. 799 00:47:21,000 --> 00:47:25,624 Avery, jeg skal brenne buksene dine. Gi dem til meg, jeg kaster dem i peisen. 800 00:47:25,625 --> 00:47:28,832 Sophie kan gå med bukser, hun er så flott. 801 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 Og jeg vet at du spiste alle kjeksene mine. 802 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 God morgen, min lille prins Camelot. Har du sovet godt? 803 00:47:47,750 --> 00:47:48,790 Jeg sov godt. 804 00:47:48,791 --> 00:47:52,707 Du må slutte å sette varm melk ved sengen. Du skremte Avery. 805 00:47:52,708 --> 00:47:54,582 - Skal du ut? - Ja. 806 00:47:54,583 --> 00:47:57,040 Jeg har en jobbsamtale, jeg vil gå litt. 807 00:47:57,041 --> 00:48:00,540 Ok, skynd deg tilbake. De damene kommer for å bytte kjeks. 808 00:48:00,541 --> 00:48:02,540 - Jeg trenger hjelp... - Ja, mamma. 809 00:48:02,541 --> 00:48:04,625 Å, faen. Dette er ille. 810 00:48:05,375 --> 00:48:06,915 - Logan! Gudskjelov. - Hva? 811 00:48:06,916 --> 00:48:09,874 - Du må avlede Erica i tre minutter. - Hæ? Hvorfor? 812 00:48:09,875 --> 00:48:11,832 - Er du sulten? - Nei. Jeg er mett. 813 00:48:11,833 --> 00:48:13,999 - Spist kanelboller? - Ikke ennå. 814 00:48:14,000 --> 00:48:15,957 - Er alt ok? - Har ikke tid nå. 815 00:48:15,958 --> 00:48:18,666 - Hold henne langt unna kjøkkenet. - Oppfattet. 816 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 Jeg gleder meg til dem. Er de ferske? 817 00:48:23,125 --> 00:48:25,415 - Er du forstoppet? - Nei, hva har det... 818 00:48:25,416 --> 00:48:28,249 - Jeg vet du kan få forstoppelse av... - Hei. 819 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Beklager. 820 00:48:30,541 --> 00:48:33,290 Kan vi snakke sammen privat? 821 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 Privat? Ja, sir. 822 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 Kyss mamma. 823 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Glad i deg, mamma. - Samme her. 824 00:48:50,291 --> 00:48:54,999 Så jeg vil bare først og fremst takke så mye for at dere ba meg. 825 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 Bare hyggelig. 826 00:48:56,500 --> 00:48:58,208 Det vet du. Vi elsker deg. 827 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Er det noe spesielt du ville snakke om? 828 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - Ja. - Er det... 829 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 Skal du spørre meg om det jeg tror? 830 00:49:15,000 --> 00:49:17,415 Jeg tror det. 831 00:49:17,416 --> 00:49:19,041 Herlighet. 832 00:49:21,333 --> 00:49:22,707 Kjeksansiktsbehandling. 833 00:49:22,708 --> 00:49:24,790 Ja, jeg må si det kom fort, men... 834 00:49:24,791 --> 00:49:27,249 - Når du vet det, vet du det. - Vi vet det. 835 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - Kom hit. - Hva skjer? 836 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 Sitt og se skyldig ut. 837 00:49:33,375 --> 00:49:34,707 Min fremtidige sønn. 838 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 Veronica, nei! 839 00:49:37,541 --> 00:49:38,499 Hva har skjedd? 840 00:49:38,500 --> 00:49:40,125 Hun fikk tak i kjeksen. 841 00:49:41,833 --> 00:49:45,749 - Er det mulig? De sto jo på benken. - Hvis man vil noe nok... 842 00:49:45,750 --> 00:49:48,707 - Hun må ha spist mange. Leonard! - Leonard har dratt. 843 00:49:48,708 --> 00:49:50,874 Noen må kjøre meg til dyrlegen. Nå. 844 00:49:50,875 --> 00:49:52,790 Det er vel ikke nødvendig? 845 00:49:52,791 --> 00:49:55,790 Sjokolade er giftig for hunder. Hun veier 1,5 kg. 846 00:49:55,791 --> 00:49:57,832 Det glemte jeg å tenke på. 847 00:49:57,833 --> 00:50:00,290 Ok, vi har ingen tid å miste. Kom igjen. 848 00:50:00,291 --> 00:50:01,875 Vær grei og rydd opp. 849 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Ja. 850 00:50:04,125 --> 00:50:05,582 {\an8}SUNNY HILLS DYREKLINIKK 851 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 - Avery. - Gå inn. 852 00:50:09,291 --> 00:50:11,291 - Hei. Vi ringte fra bilen. - Ok. 853 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 Gud. Mamma er her. 854 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 Det går bra. 855 00:50:19,250 --> 00:50:23,624 Herregud. Jeg kan føle hjertet hennes begynne å sakke ned. 856 00:50:23,625 --> 00:50:25,749 Hallo, Veronica. 857 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 Doktor, hjelp henne. 858 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 Hun har spist en ufattelig mengde sjokoladekjeks. 859 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 Har du det? 860 00:50:31,500 --> 00:50:33,707 Jeg har aldri sett henne slik før. 861 00:50:33,708 --> 00:50:36,665 Hva gjør vi, doktor? Må vi gi henne en pille? 862 00:50:36,666 --> 00:50:39,707 Mye væske? Bare gi oss godsakene, så drar vi igjen. 863 00:50:39,708 --> 00:50:42,124 Dessverre er det ikke så lett. 864 00:50:42,125 --> 00:50:44,832 Når en så liten hund spiser så mye sjokolade, 865 00:50:44,833 --> 00:50:47,249 betyr det at vi må fremkalle oppkast, 866 00:50:47,250 --> 00:50:50,874 skylle systemet med væske og tvangsfôre henne med aktivt kull 867 00:50:50,875 --> 00:50:53,332 for å hindre gift i blodomløpet. 868 00:50:53,333 --> 00:50:54,624 - Herregud. - Seriøst?! 869 00:50:54,625 --> 00:50:59,124 Gjør det som kreves, doktor. Hun blir svakere for hvert minutt. 870 00:50:59,125 --> 00:51:01,790 - Ok, jeg er straks tilbake. - Herregud. 871 00:51:01,791 --> 00:51:03,499 Jeg vet dette er vanskelig. 872 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 Ja, virkelig. 873 00:51:04,666 --> 00:51:07,957 Det kommer til å bli verre, så du må la meg hjelpe deg. 874 00:51:07,958 --> 00:51:11,499 Jeg blir her med Veronica. Du trenger ikke å se dette. 875 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - Jeg forlater ikke dyret mitt. - Hør på meg. Du kan og skal. 876 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 Jeg skal passe godt på Veronica. 877 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Herregud. 878 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Jeg tar meg av det. 879 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Det går bra. 880 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Bare gå. Ikke vær redd. 881 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 Mamma skal be for deg. Ja, det skal hun. 882 00:51:45,291 --> 00:51:47,040 - Redd livet hennes. - Bare gå. 883 00:51:47,041 --> 00:51:48,332 - Vi klarer oss. - Men... 884 00:51:48,333 --> 00:51:50,041 - Jeg lover deg det. - Greit. 885 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 Så... Morsom historie. 886 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 Skal vi se om jeg forstår. Du spiste et dusin kjeks. 887 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 Så skyldte du på hunden. 888 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 Og nå vil du at jeg skal late som jeg gir behandling? 889 00:52:15,125 --> 00:52:18,291 - Om det hjelper, er jeg ikke stolt. - Du sier ikke det. 890 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Så, er du med? 891 00:52:21,666 --> 00:52:26,582 Vi lærte ærlig talt aldri å håndtere slike situasjoner på veterinærskolen. 892 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 Men jeg føler at det kommer på kant med minst fire etiske regler. 893 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 Så jeg må nok si nei. 894 00:52:32,750 --> 00:52:34,833 Nei, vær så snill. Er du gift? 895 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Ja. 896 00:52:37,500 --> 00:52:39,041 Hvordan er svigerfamilien? 897 00:53:00,416 --> 00:53:03,415 UNDERSØKELSESROM 898 00:53:03,416 --> 00:53:06,582 Å. Hvem er snill jente? 899 00:53:06,583 --> 00:53:08,375 Du er så snill jente. Ja. 900 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 Det er min... 901 00:53:36,208 --> 00:53:38,999 Stakkars vennen. Hvordan gikk det, doktor? 902 00:53:39,000 --> 00:53:40,165 Sjokkerende bra. 903 00:53:40,166 --> 00:53:43,790 Er det sant? Det er fordi hun er en modig jente. 904 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 Ja, det er hun. 905 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 Og Avery, det er du også. Tusen takk. 906 00:53:49,291 --> 00:53:51,249 Takk, doktor. God jul. 907 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 Ikke glem å betale. 908 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Gå i bilen. Jeg tar meg av dette. 909 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 BELØP: 1435,66 dollar. 910 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 Ok. Greit nok. 911 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 Det var en glede å gjøre forretninger med deg. 912 00:54:09,666 --> 00:54:10,624 Det er litt mye. 913 00:54:10,625 --> 00:54:13,665 Har du ikke sett den? Vi skal se den neste uke. 914 00:54:13,666 --> 00:54:16,207 - Ok. Hvor kan jeg sette denne? - Der borte. 915 00:54:16,208 --> 00:54:18,250 - De er tilbake. Kom. - Ok. 916 00:54:18,833 --> 00:54:19,750 Cam, de er her. 917 00:54:20,541 --> 00:54:22,332 Herregud. 918 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 - Hei. - Hei. 919 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 - Hvordan gikk det? - De ga henne sprøyter. 920 00:54:26,500 --> 00:54:30,040 De pumpet magen og ga henne kull for å hjelpe blodsystemet. 921 00:54:30,041 --> 00:54:33,582 - Men det går bra, hun var flink. - Det var du også, kjære. 922 00:54:33,583 --> 00:54:38,290 Det var helt ubeskrivelig. Hun reddet dagen hos dyrlegen. 923 00:54:38,291 --> 00:54:41,457 - Det var ingenting. - Å, det er ikke sant. 924 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 Takk skal du ha. Jeg kommer aldri til å glemme det. 925 00:54:45,291 --> 00:54:46,416 Ikke jeg heller. 926 00:54:47,500 --> 00:54:51,583 Du reddet livet til babyen vår. Fikk du leve, lille engelen min? 927 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - Hva gjør du, Logan? - Har du gått fra vettet? 928 00:54:56,875 --> 00:54:58,749 Det er ikke så ille, altså. 929 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 Jeg sa jeg spiste kjeksene, dyrelegen hjalp meg. 930 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 Men Erica... 931 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 Nei, jeg ba Erica gå en liten tur mens jeg ordnet opp. 932 00:55:06,500 --> 00:55:08,540 - Du får oss i trøbbel. - "Trøbbel"? 933 00:55:08,541 --> 00:55:11,249 Er du fem? Du var ikke sånn da vi var sammen. 934 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 - Unnskyld meg? - Bare gå før noen ser deg. 935 00:55:13,916 --> 00:55:15,249 Hvem skal det være? 936 00:55:15,250 --> 00:55:16,250 Hei. 937 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 La oss ta en prat. 938 00:55:21,083 --> 00:55:24,915 Jeg vet ikke hva du tror du hørte, men du har uansett misforstått. 939 00:55:24,916 --> 00:55:27,707 Jeg tror jeg hørte at dere var sammen før, 940 00:55:27,708 --> 00:55:30,749 og at du spiste all kjeksen og skyldte på hunden. 941 00:55:30,750 --> 00:55:32,874 Jeg spiste dem pga. vingummien din. 942 00:55:32,875 --> 00:55:36,165 Å? Hvor fant du den? Jeg har lett overalt. 943 00:55:36,166 --> 00:55:37,999 - I jakken din. - Ikke poenget. 944 00:55:38,000 --> 00:55:41,707 Ja. Ikke poenget. Hold denne informasjonen for deg selv, 945 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 ellers forteller jeg foreldrene dine om dopbruken din. 946 00:55:44,916 --> 00:55:48,625 Da sier jeg at du spiste dem, liksom. Ok? 947 00:55:49,458 --> 00:55:51,374 Greit. Det tenkte jeg ikke på. 948 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 Ok. Hør her. 949 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 Det er jul. Vi vil bare bevare freden. Det er alt. 950 00:55:57,208 --> 00:56:00,083 Jeg tror alle kan få det som de vil. 951 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Ok. Jeg lytter. 952 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - Legg inn nummeret ditt her. - Ok. 953 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Vi snakkes. 954 00:56:16,083 --> 00:56:19,165 - Hvorfor er jeg livredd nå? - Fordi han er sosiopat. 955 00:56:19,166 --> 00:56:20,124 Seriøst? 956 00:56:20,125 --> 00:56:21,458 Nei, allerede? 957 00:56:22,291 --> 00:56:23,957 Hallo? Absolutt ikke. 958 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 Avery, vær sterk. 959 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 Nei, jeg kan ikke. Nei, det er umulig. 960 00:56:29,333 --> 00:56:31,291 - Greit. Hvilken smak? - Si nei. 961 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Du må stikke og kjøpe sprit. 962 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 Nå? 963 00:56:43,583 --> 00:56:45,707 Det føles godt å komme ut av huset. 964 00:56:45,708 --> 00:56:48,166 Ja, ikke sant. 965 00:56:50,958 --> 00:56:53,582 Den med... Ja. 966 00:56:53,583 --> 00:56:54,915 Med brennmerkene... 967 00:56:54,916 --> 00:56:56,750 - Ja, det er vel gøy? - Ja. 968 00:57:03,541 --> 00:57:06,374 Jeg hadde 21-årsdagen min her. Minnes jeg vagt. 969 00:57:06,375 --> 00:57:07,749 Sikkert like greit. 970 00:57:07,750 --> 00:57:10,041 Hei. Fire vodkashots, takk. 971 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Tre vodkashots, takk. 972 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Går det bra? - Ja. Klart det. 973 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Er det rart å være borte fra moren din i julen? 974 00:57:23,000 --> 00:57:24,457 - Ja. - Ja, det stemmer. 975 00:57:24,458 --> 00:57:27,749 Vi kan dra dit neste år, ok? 976 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Ja visst. 977 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Flott. Slutt å være festbrems. - Ok. 978 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 Hei, jenta mi. 979 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 Sophie! 980 00:57:39,541 --> 00:57:40,374 Hei. 981 00:57:40,375 --> 00:57:42,457 - Det er så godt å se deg. - Fin du er. 982 00:57:42,458 --> 00:57:44,665 Hei, du kom! 983 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 Hallo. 984 00:57:45,708 --> 00:57:49,083 Se på deg. Vil du ha en drink? 985 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Vi tar en runde til. Ja? - Ja. 986 00:57:55,375 --> 00:57:58,624 - Koser du deg? - Ja, det har vært veldig fint. Takk. 987 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - Erica kan være litt intens, hva? - Nei. Hun er flott. 988 00:58:03,958 --> 00:58:05,374 Kanskje litt. Av og til. 989 00:58:05,375 --> 00:58:06,540 Bittelitt. 990 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 Fattig trøst, men de fleste damene til Cam hadde stukket 991 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 med knust selvtillit og rennende maskara allerede. 992 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 Så jeg syns du er råflink. 993 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 Vel, jeg har med vannfast. 994 00:58:18,750 --> 00:58:20,665 Unnskyld meg et øyeblikk. 995 00:58:20,666 --> 00:58:22,583 Ja. Hei, Barb. 996 00:58:23,083 --> 00:58:24,875 Beklager, det er mye bråk her. 997 00:58:26,166 --> 00:58:28,750 Hei, Barb. Beklager. Ja, jeg er her. 998 00:58:43,375 --> 00:58:46,415 - Er du der? - Ja, beklager. Det kan jeg gjøre. 999 00:58:46,416 --> 00:58:48,666 - Ja. Flott... - Ok, ha det. 1000 00:59:01,375 --> 00:59:02,249 Ja. 1001 00:59:02,250 --> 00:59:07,082 Det var pappas eiendomsmegler. Hun har visning i morgen og finner ikke nøkkelen. 1002 00:59:07,083 --> 00:59:08,290 Nei, du tuller. 1003 00:59:08,291 --> 00:59:10,499 - Så jeg må dra. - Det er en time unna. 1004 00:59:10,500 --> 00:59:13,499 - Jeg ville kjørt deg, men har drukket. - Jeg gjør det. 1005 00:59:13,500 --> 00:59:16,165 - Hva? Nei. - Jeg kan ikke la deg gjøre det. 1006 00:59:16,166 --> 00:59:18,874 Det er greit. Jeg må tilbake å jobbe uansett. 1007 00:59:18,875 --> 00:59:21,165 La den snille fyren gjøre greia si. 1008 00:59:21,166 --> 00:59:23,040 - Takk. Det er utrolig. - Ja. 1009 00:59:23,041 --> 00:59:24,582 Ok. Ha det, da. 1010 00:59:24,583 --> 00:59:26,832 - Huff, det var leit. - Godt å se deg. 1011 00:59:26,833 --> 00:59:28,040 - Kos dere. - Ha det. 1012 00:59:28,041 --> 00:59:30,332 - Det går bra. Ha det. - Jeg melder deg. 1013 00:59:30,333 --> 00:59:32,500 - Takk. Redningsmann. - Når som helst. 1014 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 Jeg er straks tilbake. 1015 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11 ÅR 1016 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1017 01:01:09,916 --> 01:01:11,541 Jeg savner mamma sånn. 1018 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Det vet jeg. 1019 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Tenk at jeg må ta farvel til dette stedet. 1020 01:01:22,583 --> 01:01:25,250 Jeg ser dette huset, og det jeg ser, er henne. 1021 01:01:26,083 --> 01:01:28,083 Som lager halloween-kostymet mitt. 1022 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 Som pynter juletreet altfor tidlig. 1023 01:01:32,750 --> 01:01:34,416 Tar det ned altfor sent. 1024 01:01:38,291 --> 01:01:40,041 Hun var min bestevenn. 1025 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Jeg vet det. 1026 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 Det gjør bare så vondt. 1027 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Jeg så for meg å oppdra en familie her. 1028 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 Jeg husker det. 1029 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Har du snakket med faren din om dette? 1030 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 Ja, men han er nypensjonert. Han trenger alt han kan få fra huset. 1031 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Du burde gjøre det. Legge inn et bud. 1032 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Du prøver å... 1033 01:02:20,791 --> 01:02:23,290 Du prøver å flykte fra fortiden din 1034 01:02:23,291 --> 01:02:25,750 for å gå videre i livet. 1035 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Men fortiden din er det som er deg. 1036 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 Og de som bryr seg om deg, forstår det. 1037 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Det er noe mamma ville sagt. 1038 01:02:43,291 --> 01:02:46,124 Ok, du har et forslag å gjøre ferdig. 1039 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 Nei. 1040 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 Kom an, det kan vente. 1041 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 La oss bare sitte her litt. 1042 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Hallo? 1043 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Klart det. 1044 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Jeg føler meg bra 1045 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Hei, Callum. 1046 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Hvis du spyr i bilen min, lar jeg deg fryse i hjel ute. 1047 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 Hei, kompis 1048 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 Ja. Jeg kødder ikke. 1049 01:03:51,208 --> 01:03:53,000 Greit. Du skal få være i fred. 1050 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Rock i vei. 1051 01:03:57,625 --> 01:03:58,790 Jeg følte meg bra. 1052 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - Ja. - Rolig, nå. 1053 01:04:00,875 --> 01:04:01,874 Nei. 1054 01:04:01,875 --> 01:04:05,416 Pass på at du ikke føler deg bra oppi søppelbøtta, da. 1055 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 Sånn. Sove godt. 1056 01:04:16,208 --> 01:04:17,250 Han er fortsatt ute. 1057 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 God natt. 1058 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Ja, god natt. 1059 01:05:24,541 --> 01:05:27,458 - Sen kveld? - Hei. Ja. 1060 01:05:29,500 --> 01:05:30,833 Sen kveld, helt klart. 1061 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - Hva gjør du oppe? - Bare noe jobbgreier. 1062 01:05:37,291 --> 01:05:40,500 Nettopp. Sprøtt. Det er sent. Jobber hardt. 1063 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 Ok, jeg skal tørne inn. 1064 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Ganske utslitt. 1065 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - Natta. - Ja, natta. 1066 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan... 1067 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Hei, kompis. 1068 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Kan vi holde dette mellom oss? 1069 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 Det er bare... 1070 01:06:06,916 --> 01:06:09,582 Hun blir sur når jeg er ute og drikker. 1071 01:06:09,583 --> 01:06:12,500 Vi vil jo ikke tirre... Skjønner du? 1072 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Klart det. 1073 01:06:15,916 --> 01:06:19,166 Kult. Takk. Jeg setter pris på det. 1074 01:06:19,875 --> 01:06:21,374 - Ja. - Kult. Greit. 1075 01:06:21,375 --> 01:06:22,375 - Natta. - Natta. 1076 01:06:33,583 --> 01:06:35,541 God morn. 1077 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Vær så god. - Takk. 1078 01:06:38,375 --> 01:06:40,874 Du gikk glipp av en morsom kveld. 1079 01:06:40,875 --> 01:06:44,707 - Når kom dere hjem? - Jeg var her i ett-tiden. 1080 01:06:44,708 --> 01:06:46,749 Cam ble igjen med gutta. 1081 01:06:46,750 --> 01:06:50,375 Og han her satt oppe hele natta og jobbet med forslaget sitt. 1082 01:06:52,208 --> 01:06:53,124 Hei, jenta mi. 1083 01:06:53,125 --> 01:06:56,665 - Beklager. Jeg glemte det. - Ikke tenk på det. Det går bra. 1084 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 Send den til meg. Jeg vil se den. 1085 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 Klart det. 1086 01:07:01,000 --> 01:07:02,790 God julaften. 1087 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 - Hei. - Hei. God morn. 1088 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - Når kom du hjem? - Klokken 2. 1089 01:07:08,458 --> 01:07:09,999 Jeg vet det. Sprøtt. 1090 01:07:10,000 --> 01:07:12,583 Jeg la meg på sofaen, ville ikke vekke deg. 1091 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 Jeg skal skifte. 1092 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Hva skjer? 1093 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 Ingenting. Bare... 1094 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - Du fikk ikke mye søvn. - Nei. 1095 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - Jeg må faktisk gjøre ferdig... - Klart det. 1096 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 ...en liten del. Skal skrive ut noe fort. 1097 01:07:29,166 --> 01:07:31,333 - Jeg er straks tilbake. - Den er god. 1098 01:07:36,541 --> 01:07:39,832 - Jeg elsker at det snør. - Ja. Det gir julestemning. 1099 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 Jeg tror ikke den blir liggende. 1100 01:07:41,875 --> 01:07:43,082 Ok, herr Nedtur. 1101 01:07:43,083 --> 01:07:44,041 Beklager. 1102 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - Hvem fikk du? - Det kalles "hemmelig" nisse... 1103 01:07:48,458 --> 01:07:52,165 Bare så det er klart, jeg liker "hemmelige" gaver. Ok, nissen? 1104 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 Tenk svarte blonder. 1105 01:07:54,958 --> 01:07:59,040 Ok. Vent litt. Beklager. Jeg tror dette er Paul. Jeg må ta den. 1106 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 Går det bra? Herr Nedtur? 1107 01:08:00,708 --> 01:08:04,624 - Ja. Beklager. Jeg er bare utslitt. - Ok. 1108 01:08:04,625 --> 01:08:07,624 Ja. Skal vi møtes her klokken tre? 1109 01:08:07,625 --> 01:08:08,999 - Funker det? - Ok. 1110 01:08:09,000 --> 01:08:11,125 - Kult. Vi sees snart. - Ja. 1111 01:08:43,041 --> 01:08:44,541 Vi må snakke sammen. 1112 01:08:45,125 --> 01:08:45,957 Logan. 1113 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 Det handler ikke om oss. Det handler om Cam. 1114 01:08:49,458 --> 01:08:52,499 - Hva med Cam? - Han kom sent hjem i går. 1115 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 Jeg vet det. Han sa det. 1116 01:08:55,000 --> 01:08:58,749 Nei, det er greia. Det var faktisk litt senere enn... 1117 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 Er du lykkelig med Cassie? 1118 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 Hva har det med noe å gjøre? 1119 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 Ja. Klart jeg er det. 1120 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 Så hvorfor prøver du å drite ut Cam? 1121 01:09:10,541 --> 01:09:11,707 Drite ut? 1122 01:09:11,708 --> 01:09:14,540 Jeg prøver ikke å drite ut noen. 1123 01:09:14,541 --> 01:09:18,208 Jeg er bare bekymret for deg, og det føltes ikke rett. 1124 01:09:19,208 --> 01:09:21,708 Jeg er ikke din bekymring mer. 1125 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Du har rett. Ja. 1126 01:09:30,125 --> 01:09:32,290 - Du har rett. - Logan... 1127 01:09:32,291 --> 01:09:34,791 Det er greit. Vi ses hjemme. 1128 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Beklager. Jeg bare... - Nei, det går bra. 1129 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 Logan, dette er kjempebra. 1130 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Takk skal du ha. 1131 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 Dere to trygler om å bli ferska, altså. 1132 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 Hva vil du? 1133 01:10:40,500 --> 01:10:43,083 Jeg trenger en gave til den hemmelige nissen. 1134 01:10:44,000 --> 01:10:45,707 Butikkene er stengt. Går ikke. 1135 01:10:45,708 --> 01:10:48,208 Det er greit. Jeg tar bare en av deres. 1136 01:10:48,916 --> 01:10:53,957 Jeg har mamma, så hvis en av dere har en av de andre jentene, er det vel greit. 1137 01:10:53,958 --> 01:10:55,249 Jeg har faren din. 1138 01:10:55,250 --> 01:10:56,666 Jeg har deg. 1139 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 Det funker faktisk. 1140 01:11:00,166 --> 01:11:02,958 Greit. Du kan ta gaven min, din onde lille mann. 1141 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 Vær så god. 1142 01:11:15,833 --> 01:11:19,833 - En glede å gjøre forretninger med dere. - Ja da. Lille troll. 1143 01:11:22,166 --> 01:11:26,375 - Han er så irriterende. - Satan i myk genser. 1144 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 Nei, men ærlig talt... 1145 01:11:31,833 --> 01:11:32,749 Nei, vent litt. 1146 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 Da vi var på deres alder, hadde vi ikke de samme mulighetene. 1147 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 Så sant. 1148 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 Se på dette. Vi har en konsulent, en lege... 1149 01:11:42,583 --> 01:11:45,790 - Og så har vi Cassie. - Vår profesjonelle student. 1150 01:11:45,791 --> 01:11:48,790 Jeg er mye yngre enn disse to. Ikke glem det. 1151 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 Ikke at du lar oss. 1152 01:11:51,583 --> 01:11:54,207 - Hvor er du fra, Avery? - Peachtree City. 1153 01:11:54,208 --> 01:11:56,540 - Jøss. Det er der Logan er fra. - Ja. 1154 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 Jøsses. 1155 01:11:57,708 --> 01:11:59,083 For en liten verden. 1156 01:12:00,833 --> 01:12:05,915 Jeg er overrasket over at dere ikke er kjenninger. Hvor mange bor der, 500? 1157 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 Jeg tror... 1158 01:12:07,125 --> 01:12:08,624 - Førti tusen. - Ja. 1159 01:12:08,625 --> 01:12:10,250 Bor foreldrene dine der? 1160 01:12:10,833 --> 01:12:14,957 Pappa er nypensjonert og vil nedskalere, så han skal flytte til byen. 1161 01:12:14,958 --> 01:12:18,707 Mr. Morgan, tenker du å pensjonere deg? Cassie sa noe om det. 1162 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 Ja. Jeg har snart vært 30 år i selskapet, så... 1163 01:12:21,875 --> 01:12:26,208 Tenker på det, men hva er alternativet, egentlig? 1164 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Mamma? Kanskje han ikke vil. 1165 01:12:29,708 --> 01:12:33,083 Soph, når drar du tilbake til Australia? 1166 01:12:33,958 --> 01:12:38,249 Jeg vurderer faktisk å åpne praksisen min her. 1167 01:12:38,250 --> 01:12:42,333 Det er fantastiske nyheter! Og dere har ikke sagt noe! 1168 01:12:42,833 --> 01:12:46,457 Ja, vi har ikke sagt det, men vi gleder oss selvsagt. 1169 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 Og stolte. 1170 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 Det er fantastisk. 1171 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Takk. 1172 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - Så flott. - Jeg skal rydde av... 1173 01:12:52,208 --> 01:12:54,249 - Hva gjør du? - Logan, nei. Du er... 1174 01:12:54,250 --> 01:12:56,290 - Sett deg ned. - Jeg kan gjøre det. 1175 01:12:56,291 --> 01:12:58,374 Absolutt ikke. Sitt ned. 1176 01:12:58,375 --> 01:13:00,832 - Dette er mitt hus. Du er gjest. - Ok. 1177 01:13:00,833 --> 01:13:01,750 Leonard. 1178 01:13:07,250 --> 01:13:09,666 - Kan du ta min? - Skal jeg hjelpe deg? 1179 01:13:11,625 --> 01:13:13,040 Sånn, ja. 1180 01:13:13,041 --> 01:13:15,750 - Takk, bartender. - Så klart, når som helst. 1181 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logan! - Ja. 1182 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Unnskyld meg. 1183 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 Hei. 1184 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Skjer det? 1185 01:13:25,583 --> 01:13:26,665 Skjer hva? 1186 01:13:26,666 --> 01:13:28,375 Å. Ok. 1187 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Logan. Kan vi snakke et øyeblikk? 1188 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Ja. 1189 01:13:36,708 --> 01:13:38,707 - Jeg må snakke med Stan. - Bare gå. 1190 01:13:38,708 --> 01:13:39,833 - Ok. - Jeg vet det. 1191 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 Greit. 1192 01:13:43,166 --> 01:13:43,999 Hei. 1193 01:13:44,000 --> 01:13:46,708 Har du hatt tid til å se på prosjektet mitt? 1194 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 Ja, det har jeg. 1195 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 Flott. Beklager at jeg ødela ferien din. 1196 01:13:50,875 --> 01:13:54,415 Nei da, det ligger oppe. Jeg skal hente det. 1197 01:13:54,416 --> 01:13:55,750 - Ok. - Ok. 1198 01:13:56,875 --> 01:13:57,708 Hei. 1199 01:13:58,416 --> 01:13:59,290 Hva gjør du? 1200 01:13:59,291 --> 01:14:02,625 - Hei, Stan. Hemmelig nisse-tid. - Det er gøy. 1201 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - Vennen... - Nei, nei. 1202 01:14:27,416 --> 01:14:29,874 Nei. Ikke lukk den døren. 1203 01:14:29,875 --> 01:14:31,333 Lukk døren. 1204 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 Logan, det er ikke som det ser ut. 1205 01:14:35,125 --> 01:14:36,875 Så dere har ikke en affære? 1206 01:14:38,458 --> 01:14:41,165 Det er litt som det ser ut. Men vi har en plan. 1207 01:14:41,166 --> 01:14:42,290 - Stemmer. - Flott. 1208 01:14:42,291 --> 01:14:45,124 Dere to har en plan. Så bra. Jeg går. 1209 01:14:45,125 --> 01:14:48,582 Vi skal si det til alle. Bare ikke nå, ok? 1210 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 Så du må holde det for deg selv. 1211 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 Jeg har litt for mye å holde på for tiden, det flommer over. 1212 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 - Ok? - Logan. Gjør dette for Cassie. 1213 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 Ja? 1214 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 Dette forventet jeg ikke av deg, Leonard. 1215 01:15:03,625 --> 01:15:07,749 Ikke av deg. Marge kan man se på milevis avstand. 1216 01:15:07,750 --> 01:15:09,207 Du kjenner meg da ikke. 1217 01:15:09,208 --> 01:15:11,124 Virkelig. Hvorfor sier han det? 1218 01:15:11,125 --> 01:15:13,749 - Nei, ikke hør på ham. - Det vet jeg, skatt. 1219 01:15:13,750 --> 01:15:15,832 Vet Erica at du snakker spansk? 1220 01:15:15,833 --> 01:15:21,290 - Ser du ikke at jeg er ulykkelig gift? - Alle ser det. Men du er gammel. 1221 01:15:21,291 --> 01:15:23,832 - Det er ekteskap. - Du er ikke gammel. 1222 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 La oss komme oss gjennom julen. 1223 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - Vi lover å fortelle det. - Ja. Vær så snill. 1224 01:15:31,500 --> 01:15:34,500 Vær så snill. 1225 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 - Ok. - Så nå... 1226 01:15:36,916 --> 01:15:37,958 Nei! 1227 01:15:38,958 --> 01:15:41,332 Resten av kvelden skal vi være nede. 1228 01:15:41,333 --> 01:15:43,124 Vi skal late som ingenting. 1229 01:15:43,125 --> 01:15:46,582 Jeg vil ikke se det minste glimt av et blikk 1230 01:15:46,583 --> 01:15:49,832 mellom dere to resten av kvelden. 1231 01:15:49,833 --> 01:15:51,582 - Jepp. - Er det forstått? 1232 01:15:51,583 --> 01:15:53,457 - Ingen lengtende blikk. - Ok. 1233 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Vi skal... Blikket fremover. 1234 01:15:56,708 --> 01:15:58,540 Har vi en forståelse? 1235 01:15:58,541 --> 01:15:59,666 - Ja. - Ja. 1236 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Flott. 1237 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Nå kan vi gå og late som ingenting, ok? 1238 01:16:06,791 --> 01:16:07,708 Takk. 1239 01:16:08,875 --> 01:16:09,999 Vi har Margarets. 1240 01:16:10,000 --> 01:16:11,374 - Takk. - Bare hyggelig. 1241 01:16:11,375 --> 01:16:14,457 Leonard, din er på stolen. Har du gitt alle gaver? 1242 01:16:14,458 --> 01:16:17,457 - Logan. Jeg har gaven din her. - Tusen takk. 1243 01:16:17,458 --> 01:16:20,082 Greit. Har alle en gave da? 1244 01:16:20,083 --> 01:16:22,249 - Ja. - Ja, det har vi. 1245 01:16:22,250 --> 01:16:25,000 - Soph, du kan jo sette oss i gang? - Ok. 1246 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Skal vi se. 1247 01:16:28,875 --> 01:16:32,125 Å, badesalt. Det kan man aldri få nok av. 1248 01:16:32,875 --> 01:16:33,790 Det er fra meg. 1249 01:16:33,791 --> 01:16:35,583 Jeg syntes det så kjent ut. 1250 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 Avery. Hva har du fått? 1251 01:16:39,083 --> 01:16:40,791 - Ok. - Vis oss hva du fikk. 1252 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 Fin boks. 1253 01:16:45,875 --> 01:16:47,166 - Å. - Hva er det? 1254 01:16:48,541 --> 01:16:49,458 Det er godteri. 1255 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 Det må være fra deg, Callum. Det kunne vært litt mer gjennomtenkt. 1256 01:16:53,708 --> 01:16:55,041 Det er ikke fra meg. 1257 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 Jeg sverger. Jeg fikk deg, mamma. 1258 01:16:58,333 --> 01:16:59,625 Du kan jo åpne den. 1259 01:17:00,791 --> 01:17:02,625 Hvis du insisterer. 1260 01:17:03,375 --> 01:17:05,624 Ok. Jeg elsker hemmelig nisse. 1261 01:17:05,625 --> 01:17:08,540 - Spesielt når det er min tur. - Sier du det. 1262 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 Ok. Skal vi se. Herrefred. 1263 01:17:15,458 --> 01:17:18,415 - Det var et sterkt valg til mamma. - Fint. 1264 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - Hva? - Hva i all verden? 1265 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - Jeg kjøpte ikke det. - Du sa jo det. 1266 01:17:22,416 --> 01:17:23,707 Nei. Det var Logan. 1267 01:17:23,708 --> 01:17:25,915 - Hva? - Herregud. 1268 01:17:25,916 --> 01:17:27,790 - Ja, det stemmer. - Til kona mi? 1269 01:17:27,791 --> 01:17:30,124 Nei, jeg kjøpte det til datteren din. 1270 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 Dette er så flaut. 1271 01:17:31,458 --> 01:17:32,499 - Beklager. - Gud. 1272 01:17:32,500 --> 01:17:33,708 Hun ville ha det. 1273 01:17:34,375 --> 01:17:36,207 - Vel... - Jeg er så forvirret. 1274 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 Callum, et ord? 1275 01:17:38,958 --> 01:17:41,207 Jeg vil også ha et ord, Callum. 1276 01:17:41,208 --> 01:17:42,499 Jeg tror den passer. 1277 01:17:42,500 --> 01:17:44,541 - Legg den i esken. - Den er min. 1278 01:17:47,000 --> 01:17:50,375 - Hør, lille jævel. Vi hadde en avtale. - Det er hans skyld. 1279 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 Ja, det var en ærlig feil. Den var ekkel, men sann. 1280 01:17:55,250 --> 01:17:57,457 Hvis du avslører dette arrangementet, 1281 01:17:57,458 --> 01:18:01,166 nøler jeg ikke med å fortelle om dine fritidsaktiviteter. 1282 01:18:04,083 --> 01:18:05,083 Du er et monster. 1283 01:18:05,916 --> 01:18:07,707 På seg selv kjenner en andre. 1284 01:18:07,708 --> 01:18:09,665 - Vennen. - Man tror at man vet... 1285 01:18:09,666 --> 01:18:10,665 Hvem er det nå? 1286 01:18:10,666 --> 01:18:11,624 - Kom inn. - Hei. 1287 01:18:11,625 --> 01:18:13,874 - Hallo. God jul. - Hei. God jul. 1288 01:18:13,875 --> 01:18:16,290 - Takk for at dere kom. - Godt å være her. 1289 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 - Han blir så overrasket. - La oss bare... 1290 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Overraskelse! 1291 01:18:20,875 --> 01:18:22,125 - Å! - Overraskelse. 1292 01:18:22,708 --> 01:18:25,791 - Besta. Mamma. Hva gjør dere her? - Jeg inviterte dem. 1293 01:18:26,291 --> 01:18:28,957 - Gjorde du? Så snilt av deg. Hei, mamma. - Hei. 1294 01:18:28,958 --> 01:18:31,290 Avery er her. Du kjenner henne ikke. 1295 01:18:31,291 --> 01:18:34,249 Leonard. Dette er Erica. Velkommen. 1296 01:18:34,250 --> 01:18:37,207 Avery, hva i helvete gjør du her? 1297 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 Hvordan kjenner du henne? 1298 01:18:40,166 --> 01:18:41,540 Nei, det gjør hun ikke. 1299 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 Hun er dement. 1300 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 Hun ropte jo navnet hennes. 1301 01:18:45,416 --> 01:18:50,207 - Gi meg en klem, din lille dritt. Kom. - Vi bør ikke klemme folk vi ikke kjenner. 1302 01:18:50,208 --> 01:18:53,458 - Ida, hvordan kjenner dere hverandre? - Vel... 1303 01:19:02,666 --> 01:19:04,375 Jeg husker ikke. 1304 01:19:05,958 --> 01:19:07,665 - Det går bra. - Stakkars. 1305 01:19:07,666 --> 01:19:11,499 Men jeg husker at jeg fersket disse to 1306 01:19:11,500 --> 01:19:15,499 mens de holdt på som kaniner i baksetet på morens bil. 1307 01:19:15,500 --> 01:19:19,000 - Jeg glemmer det ikke om jeg prøver. - Nei. Mamma, hysj. 1308 01:19:19,875 --> 01:19:22,040 - Hva? - Logan, hva snakker hun om? 1309 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 Avery? Mener du det? 1310 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Kjenner dere hverandre? 1311 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 Ok. Så... 1312 01:19:34,958 --> 01:19:38,082 Det er en morsom historie, når man tenker på det. 1313 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 - Er det? Det høres morsomt ut. - Ok. 1314 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 - Ja, det gjør det. - La oss roe oss ned. 1315 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 Det er nok ikke så rart som det virker. 1316 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Skal vi vedde? 1317 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 Greit. Ja. Vi var sammen. 1318 01:19:58,708 --> 01:20:01,665 For en million år siden. Vi ville ikke uroe dere. 1319 01:20:01,666 --> 01:20:03,125 - Så vi bare... - Løy? 1320 01:20:04,541 --> 01:20:06,665 Jeg vil ikke... Vi løy ikke, men... 1321 01:20:06,666 --> 01:20:08,125 Jøss. Ok. 1322 01:20:08,791 --> 01:20:11,290 Greit. Er det alt? Ingenting annet? 1323 01:20:11,291 --> 01:20:13,874 Noe annet dere vil dele? Dekker det alt? 1324 01:20:13,875 --> 01:20:16,416 Oi. Er det noe annet du vil fortelle meg? 1325 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 Hva? Nei. 1326 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 Hva ler du av? Dust. 1327 01:20:25,125 --> 01:20:26,374 - Ingenting. - Hør her. 1328 01:20:26,375 --> 01:20:30,582 Avery ville si det, men ikke jeg, jeg tenkte det ble rart. 1329 01:20:30,583 --> 01:20:34,040 Nei. Logan ville si det. Jeg tenkte det ble rart. 1330 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 Det er absolutt rart. 1331 01:20:35,375 --> 01:20:37,832 Spartacus! 1332 01:20:37,833 --> 01:20:40,749 Ingen menneskemat, frue. Hun kommer seg fortsatt. 1333 01:20:40,750 --> 01:20:43,665 Ingen menneskemat. Ok, kom. 1334 01:20:43,666 --> 01:20:46,582 La oss få frem alt. Alle tror uansett jeg er sprø. 1335 01:20:46,583 --> 01:20:48,832 - Dette er for bra til å miste. - Nei. 1336 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 Ikke gjør det. 1337 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 Veronica spiste ikke kjeksen. Det var Avery. 1338 01:20:53,375 --> 01:20:57,624 Det er umulig. Ingen kan spise så mange kjeks alene. 1339 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 Jo, om de var rusa. 1340 01:21:00,250 --> 01:21:02,540 - Unnskyld meg? - Det kan jeg forklare. 1341 01:21:02,541 --> 01:21:04,415 - Hvem ruser seg? - Leonard. 1342 01:21:04,416 --> 01:21:05,332 Ikke poenget. 1343 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 Ro ned. Dette skal være Cassies spesielle kveld. 1344 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - Min spesielle kveld? - Ja, og de ødelegger det. 1345 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - Hva snakker du om? - Logan skulle fri. 1346 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 - Hva? - Hva? 1347 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - Hva? - Nei, ikke igjen. Nei. 1348 01:21:17,666 --> 01:21:20,624 Nei. Mamma, nei. Jeg... 1349 01:21:20,625 --> 01:21:22,540 Cassie, jeg skulle ikke fri. 1350 01:21:22,541 --> 01:21:23,500 Å nei? 1351 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Ikke kult, Logan. 1352 01:21:25,708 --> 01:21:27,124 Og det sier du? 1353 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 Hva mener du med det? 1354 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 Ok. Jeg tror vi bør gå, Sophie. 1355 01:21:33,000 --> 01:21:35,665 Hent jakken din. Vi går nå, for dette er... 1356 01:21:35,666 --> 01:21:36,916 Mamma, hva skjer? 1357 01:21:37,583 --> 01:21:38,708 Ingenting. 1358 01:21:42,000 --> 01:21:43,874 Herregud. Du vet det. 1359 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 Vet du det? 1360 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Så klart. 1361 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Vet hva? 1362 01:21:49,166 --> 01:21:51,082 Marge og Leonard har et forhold. 1363 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 - Hva? - Pappa? 1364 01:21:53,875 --> 01:21:54,707 - Hva? - Hva? 1365 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - Det er greit. - Hvordan kan du si det? 1366 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 Han er blidere og mindre her. Det er vinn-vinn. 1367 01:22:08,166 --> 01:22:10,457 - Mamma! Hvordan kunne du?! - Stan... 1368 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - Pappa. - Stan! 1369 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - Herregud. - Sophie, vent. 1370 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 - Cassie? - Av... 1371 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 Erica. 1372 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 Jeg er så lei for det. 1373 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 Leonard, hold kjeft. Ok? 1374 01:22:24,083 --> 01:22:26,625 La oss bare ta oss av jenta vår. Kom. 1375 01:22:28,250 --> 01:22:30,166 Dette er tidenes beste jul. 1376 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Skal du dra? 1377 01:22:56,291 --> 01:22:57,958 Jeg vet ikke. Burde jeg det? 1378 01:23:02,166 --> 01:23:04,625 Skjedde det noe mellom deg og Sophie? 1379 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Nettopp. 1380 01:23:27,125 --> 01:23:28,374 Avery, vennen. 1381 01:23:28,375 --> 01:23:30,750 Hei, Barb. Noe nytt om huset? 1382 01:23:31,250 --> 01:23:32,582 Dessverre, vennen min. 1383 01:23:32,583 --> 01:23:34,125 Det var verdt et forsøk. 1384 01:23:35,958 --> 01:23:37,791 Ja, du også. God jul. 1385 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 Avery! 1386 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Drar du allerede? 1387 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Jeg er virkelig lei for det. 1388 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Ja, jeg også. 1389 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Kan jeg ringe deg? 1390 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 Logan? 1391 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Nei. 1392 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 Jeg tror... 1393 01:24:23,916 --> 01:24:25,333 Vi må snakke sammen. 1394 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 Jeg kommer. 1395 01:24:59,666 --> 01:25:00,999 Pappa. God jul. 1396 01:25:01,000 --> 01:25:02,541 - Jenta mi! - Hei! 1397 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 Du ser flott ut. Se på den brunfargen. 1398 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - Har dere hatt det gøy? - Ja, det har vi. 1399 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 Vi sov i hengekøyer. 1400 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 Svømte med delfiner, danset på stranden. 1401 01:25:17,000 --> 01:25:18,249 Vi gjorde alt. 1402 01:25:18,250 --> 01:25:19,332 Det høres gøy ut. 1403 01:25:19,333 --> 01:25:20,500 Ja, det var det. 1404 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Men vi savnet deg. 1405 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 Ja, jeg savnet dere også. 1406 01:25:29,208 --> 01:25:30,583 Så dere solgte huset. 1407 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 Det gjorde vi, ja. 1408 01:25:33,916 --> 01:25:36,208 Det skjedde sjokkerende fort. 1409 01:25:36,750 --> 01:25:40,915 Men vi fikk et tilbud det hadde vært galskap å si nei til. 1410 01:25:40,916 --> 01:25:42,916 - Jeg er glad på dine vegne. - Bra. 1411 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 Hva er dette? 1412 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 Den er ditt, hvis du vil ha det. 1413 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Mener du det? 1414 01:25:56,791 --> 01:26:00,999 Du må betale meg. Jeg elsker deg, men man må spise. 1415 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 Hvis du mente det. 1416 01:26:03,375 --> 01:26:05,457 Å, ja. Ja, takk. 1417 01:26:05,458 --> 01:26:06,833 Takk. 1418 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 Det var en glede. 1419 01:26:11,458 --> 01:26:14,415 Vet du, vennen? Jeg skulle ønske du hadde sagt det. 1420 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 Ja, jeg ville bare ikke presse deg. 1421 01:26:18,125 --> 01:26:21,082 Jeg er faren din. Du kommer aldri til å presse meg. 1422 01:26:21,083 --> 01:26:23,582 Jeg skulle aldri ha stolt på Barb. 1423 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 Å, nei. 1424 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 Barb sa ingenting. 1425 01:26:29,208 --> 01:26:33,833 Det høres ut som dere to blandet dere inn i alskens eskapader. 1426 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Melk? 1427 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 Han er en av de snille, vet du. 1428 01:26:42,000 --> 01:26:43,958 Jeg håper det ordner seg for ham. 1429 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 Gå vekk. 1430 01:27:23,041 --> 01:27:24,582 Kom igjen. Åpne, da. 1431 01:27:24,583 --> 01:27:26,875 Det handler om Logan. Du liker Logan. 1432 01:27:28,458 --> 01:27:31,083 Er du ikke lei av å være en slemming? 1433 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 Jeg vet du kan se meg. 1434 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 Jeg er et godt menneske. Jeg vet jeg gjorde et par feil. 1435 01:27:37,833 --> 01:27:41,915 Men det gjorde du også. Og Cam og. Og jeg beklager det som skjedde. 1436 01:27:41,916 --> 01:27:43,874 Du fortjente det ikke. 1437 01:27:43,875 --> 01:27:45,999 Jeg legger igjen noe her. 1438 01:27:46,000 --> 01:27:48,207 Du må gi det til Stan, ok? 1439 01:27:48,208 --> 01:27:50,333 Så skal jeg gå. Gi det til Stan. 1440 01:27:56,791 --> 01:28:00,916 Om du ikke hjelper meg, kommer jeg tilbake hver dag frem til du gjør det. 1441 01:28:24,291 --> 01:28:25,708 - Ok, ha det. - Greit. 1442 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Besta, glad i deg. Sees i morgen. 1443 01:28:31,166 --> 01:28:32,874 Jeg trodde det var i morgen. 1444 01:28:32,875 --> 01:28:34,291 Nei, men det er greit. 1445 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 Åtte, syv, seks, fem, fire... 1446 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 Tre, to, én. 1447 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 - Godt nyttår! - Godt nyttår! 1448 01:30:11,458 --> 01:30:12,708 Å, her er han. 1449 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan. - Stan. 1450 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - Du virker overrasket over å se meg. - Det er jeg også. 1451 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 Sett deg. 1452 01:30:24,541 --> 01:30:27,999 Stan, jeg er så glad du ringte oss. 1453 01:30:28,000 --> 01:30:33,415 Jeg tror vi kan gjøre dette livsstilanlegget til noe spesielt. 1454 01:30:33,416 --> 01:30:36,874 Om jeg sa jeg var enig, ville vi begge tatt feil. 1455 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 Forslaget ditt var greit. 1456 01:30:38,708 --> 01:30:41,583 Det er bare det at jeg fikk fem andre identiske. 1457 01:30:42,125 --> 01:30:43,791 Jeg vil snakke om dette. 1458 01:30:49,791 --> 01:30:50,874 Hva er det? 1459 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 Det er til et livsstilfellesskap. 1460 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Ja, jeg liker det. 1461 01:30:56,125 --> 01:31:01,125 Ikke bare fasilitetene, men boligområdet, hele opplevelsen. 1462 01:31:02,708 --> 01:31:04,749 Det er dette jeg vil gjøre. 1463 01:31:04,750 --> 01:31:07,499 Jeg vil ikke gjøre nok et byggeprosjekt. 1464 01:31:07,500 --> 01:31:10,500 Jeg vil lage noe denne byen kan være stolt av. 1465 01:31:11,125 --> 01:31:14,124 Dette er veldig bra i teorien. 1466 01:31:14,125 --> 01:31:17,916 Men du er vel enig i at vi får større utbytte med mitt konsept. 1467 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 Paul, jeg er i 60-årene. For å være ærlig trenger jeg ikke mer penger. 1468 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 Men vi tar egentlig ikke boligområder. 1469 01:31:30,833 --> 01:31:34,082 Hør, det er en mengde byggefirmaer her 1470 01:31:34,083 --> 01:31:35,582 som kan skape en visjon. 1471 01:31:35,583 --> 01:31:37,790 Jeg trenger bare fyren med visjonen. 1472 01:31:37,791 --> 01:31:40,875 Og det virker ikke som det er deg. 1473 01:31:43,166 --> 01:31:44,666 Men jeg tror det er ham. 1474 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1475 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Bare si at du er med. 1476 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Ja, ok. 1477 01:32:04,041 --> 01:32:07,540 Forresten, Erica sa at du må fortelle Avery om dette også. 1478 01:32:07,541 --> 01:32:09,875 Så hun slutter å komme hjem til henne. 1479 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Greit. Nyt måltidet. 1480 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 Tale! 1481 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - Nei, pappa, absolutt ikke. - Tale! 1482 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 - Tale! - Tale! 1483 01:32:22,916 --> 01:32:24,915 - Tale! - Tale! 1484 01:32:24,916 --> 01:32:26,541 Fra den nye huseieren. 1485 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 Hei, alle. Takk for at dere kom. 1486 01:32:30,958 --> 01:32:33,915 Jeg er ikke flink til dette. Hva skal jeg si? 1487 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Det går bra. Jeg tar det. 1488 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Nei. - Det går bra. Stol på meg, Mitch. 1489 01:32:39,833 --> 01:32:42,833 - Nei. - Stol på meg. Dette fikser jeg. 1490 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Ok. 1491 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 Ok. 1492 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery, og alle. 1493 01:32:56,916 --> 01:33:03,750 Det er ingenting jeg ønsker mer enn å gå tilbake til den kvelden og endre den. 1494 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 Og jeg snakker for flere når jeg sier det. 1495 01:33:11,125 --> 01:33:14,499 Selv om denne julen har vært litt av et mareritt, 1496 01:33:14,500 --> 01:33:17,750 med dopet, løgnene og utpressingen, 1497 01:33:18,500 --> 01:33:20,750 det ønsker jeg ikke min verste fiende, 1498 01:33:21,291 --> 01:33:24,915 hadde jeg gjort det igjen fordi det førte meg tilbake til deg. 1499 01:33:24,916 --> 01:33:29,208 Og jeg har fått se hvilken flott kvinne du har blitt. 1500 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 Og jeg vet at jeg ikke fortjener dette. 1501 01:33:33,333 --> 01:33:36,457 Men en veldig klok mann fortalte meg en gang 1502 01:33:36,458 --> 01:33:38,957 at han trodde at vi har det som trengs. 1503 01:33:38,958 --> 01:33:43,750 Så jeg håper jeg får en ny sjanse til å se om vi kan få det til å skje. 1504 01:33:44,333 --> 01:33:46,166 - Er du ferdig? - Hvis du vil. 1505 01:33:52,541 --> 01:33:53,458 Jeg elsker deg. 1506 01:33:54,041 --> 01:33:55,583 Jeg elsker deg også. 1507 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 ETT ÅR SENERE 1508 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 Hei. 1509 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - Hei. God jul, vennen. - Takk. 1510 01:34:26,541 --> 01:34:29,040 Vi ville bare komme innom med noe til dere. 1511 01:34:29,041 --> 01:34:30,499 Takk. Vil du komme inn? 1512 01:34:30,500 --> 01:34:33,666 Jeg kan ikke. Vi skal på middag med barna nå. 1513 01:34:34,333 --> 01:34:37,832 Men be Logan kose seg i ferien. 4. januar er det tilbake. 1514 01:34:37,833 --> 01:34:39,499 Det skal jeg. God jul. 1515 01:34:39,500 --> 01:34:40,875 - Takk. - Kos dere. 1516 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery! 1517 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 Del dem. 1518 01:34:57,875 --> 01:34:59,083 Da drar vi, elskede. 1519 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 Hva var det for noe? 1520 01:35:10,208 --> 01:35:11,541 Min lille hemmelighet. 1521 01:35:12,500 --> 01:35:14,415 Kan jeg få litt av det der? 1522 01:35:14,416 --> 01:35:16,999 - Hvis du er snill. - Jeg er alltid snill. 1523 01:35:17,000 --> 01:35:18,290 Definer "alltid". 1524 01:35:18,291 --> 01:35:21,458 Jeg har bestilt bryllupslokale i dag. Teller det? 1525 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 SLUTT 1526 01:38:47,708 --> 01:38:53,708 Tekst: Anniken Einan