1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,166 --> 00:00:13,040
Dette er historien
om en bitteliten hemmelighet
4
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
som det tok et par tiår å lage.
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,124
Året er 1996.
6
00:00:18,125 --> 00:00:20,958
Året da datteren min, Avery, møtte Logan.
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
Og de ble uatskillelige.
8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
Logan var annerledes
enn Averys andre venner.
9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
Det så kona og jeg med en gang.
10
00:00:30,583 --> 00:00:33,499
{\an8}Det var ikke bare fordi han var gutt,
11
00:00:33,500 --> 00:00:37,499
men fordi hun kunne fullstendig
12
00:00:37,500 --> 00:00:40,624
og helt utvetydig være seg selv fullt ut.
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,125
Det kunne han også.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
Og ettersom årene gikk,
15
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
virket det som om
vennskapet deres endret seg litt.
16
00:00:49,541 --> 00:00:54,290
Det ble til en kjærlighet
jeg håper alle får oppleve
17
00:00:54,291 --> 00:00:56,375
minst én gang i livet.
18
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
Den typen kjærlighet
som kan få deg gjennom alt.
19
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
Som sommeren moren hennes,
mitt livs kjærlighet, gikk bort.
20
00:01:08,416 --> 00:01:13,207
Men uansett hvor vanskelig det var,
fortsatte dagene,
21
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
og jeg hadde gleden av å se dem begge
bli bemerkelsesverdige voksne.
22
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}Avery, med sin grenseløse besluttsomhet,
23
00:01:21,000 --> 00:01:23,957
{\an8}har fått tilbud om drømmejobb i London.
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,041
{\an8}Og Logan...
25
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
Jeg tror han gjør alt han kan
for å holde på sitt livs kjærlighet.
26
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
Det er vanskelig for meg å forstå
hva jeg har gjort når du ikke sier noe.
27
00:01:39,958 --> 00:01:42,915
- Du skal få gjette.
- Ja. Jeg kan gjette.
28
00:01:42,916 --> 00:01:44,290
VÅR LILLE HEMMELIGHET
29
00:01:44,291 --> 00:01:47,290
Men tonefallet ditt
og den pulserende åra i panna,
30
00:01:47,291 --> 00:01:49,499
indikerer at jeg kan angre på det.
31
00:01:49,500 --> 00:01:51,875
Avery, kom an. Kan du si noe?
32
00:01:52,541 --> 00:01:55,624
Logan. Det er vår
siste kveld sammen, og du er full.
33
00:01:55,625 --> 00:01:59,207
Har du tenkt på at avskjeden
er det som gjør at jeg drikker?
34
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
Så at du moonwalket ut
av restauranten var min feil?
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Ja.
36
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Nei. Beklager.
37
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Jeg kødder. Eller, sånn halvveis.
38
00:02:10,708 --> 00:02:13,540
Jeg kommer til å savne deg sånn.
39
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
Samme her.
40
00:02:14,791 --> 00:02:16,666
Kan jeg få en klem eller noe?
41
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Ikke vær sur.
42
00:02:22,583 --> 00:02:24,041
Jeg er bare trist.
43
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
Og jeg vil være optimist.
44
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Logan, du er så full.
45
00:02:29,541 --> 00:02:30,833
Så full er jeg ikke.
46
00:02:31,416 --> 00:02:33,333
Ok. Hvor er du nå?
47
00:02:35,083 --> 00:02:36,415
På avskjedsfesten din.
48
00:02:36,416 --> 00:02:38,000
Det er ikke morsomt.
49
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Overraskelse!
50
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
Takk.
51
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- Hun ble overrasket.
- Absolutt. Ja.
52
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
Sønnen min kommer til å savne deg.
Vet du det?
53
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
Ja.
54
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Jeg datet en engelskmann en gang.
55
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Ingenting får meg i gang
som en god britisk aksent.
56
00:03:10,125 --> 00:03:12,457
Kall meg gal, kall meg romantiker,
57
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
men jeg tror at du og datteren min
har det som trengs for å lykkes.
58
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
Er det sant?
59
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
Du må bare holde ut,
gjøre alt du kan og følge hjertet ditt.
60
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Hadde disse beina
bare kunnet fly en siste gang.
61
00:03:29,166 --> 00:03:30,374
Vi har bare ett liv.
62
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
Du, mamma.
Kanskje du skal putte noe i munnen?
63
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
Ok.
64
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Tid for en skål.
65
00:03:39,458 --> 00:03:41,999
Du burde si noe. Ja.
66
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- Nå? Ok.
- Jepp.
67
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Hei, alle sammen.
68
00:03:48,458 --> 00:03:54,125
Hør etter!
69
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
Slapp av, vennen.
70
00:03:58,541 --> 00:04:03,415
Faren din skal ikke holde
en lang, kjedelig, pinlig tale
71
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
om hvor mye...
72
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
...jeg vil savne deg.
73
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
Jeg skal ikke fortsette i det uendelige
74
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
om hvor utrolig stolt jeg er av deg.
75
00:04:20,416 --> 00:04:24,457
Og hvor stolt moren din ville vært.
76
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
Nei. Dette er ikke riktig tid og sted.
77
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Jeg skal ikke være den
som ødelegger humøret.
78
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
Jeg overlater det til Logan.
79
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
Vær så god.
80
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
Hei.
81
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
Hva gjør du?
82
00:04:54,083 --> 00:04:56,415
Jeg gir deg en grunn til å bli.
83
00:04:56,416 --> 00:04:59,165
- Kanskje du misforsto...
- Nei. Dette fikser jeg.
84
00:04:59,166 --> 00:05:00,625
Ok.
85
00:05:01,625 --> 00:05:02,624
Dette er grusomt.
86
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Avery, jeg vet at vi av og til
går hverandre på nervene.
87
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Kom deg opp.
88
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Jeg kan ikke forestille meg
livet mitt uten deg.
89
00:05:11,375 --> 00:05:12,874
Ok. Vennen, reis deg.
90
00:05:12,875 --> 00:05:15,332
Ikke gjør noe du vil angre på.
91
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Ikke gjør det.
92
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Så, Avery...
93
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Vil du...
- Nei. Jeg vil ikke gifte meg med deg.
94
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Men jeg har ikke spurt ennå.
95
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logan, jeg drar. Du må akseptere det.
96
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Nei.
97
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Nei, du "drar" ikke. Du rømmer, liksom.
98
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Ok, Logan, utenfor.
99
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
Du rømmer fra faren din,
som knapt kan smøre maten sin selv.
100
00:05:48,875 --> 00:05:49,957
Avhengig av hva.
101
00:05:49,958 --> 00:05:53,749
Du rømmer fra hjemmet ditt,
som jeg vet at du elsker.
102
00:05:53,750 --> 00:05:57,624
- Som alltid vil være her.
- Og du rømmer fra meg.
103
00:05:57,625 --> 00:06:01,375
Og du har glemt meg helt.
104
00:06:02,750 --> 00:06:04,499
Jeg vil ikke gjøre dette nå.
105
00:06:04,500 --> 00:06:08,166
Moren din hadde blitt skuffet
over deg om hun var her.
106
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Men om hun hadde vært her...
- Pappa.
107
00:06:14,125 --> 00:06:16,957
...tror jeg ikke
vi ville vært i denne situasjonen.
108
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Ikke snakk om moren min.
109
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- Det er sannheten.
- Vi er ferdige.
110
00:06:22,583 --> 00:06:24,375
Jeg tror vi allerede var det.
111
00:06:25,958 --> 00:06:27,582
Jeg vil aldri se deg igjen.
112
00:06:27,583 --> 00:06:30,458
Det er bra.
Flytt til den andre siden av kloden!
113
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
Det var uventet.
114
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
Bilnøklene!
115
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
ALS-isbøttekampanjen har gått viralt.
116
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
Hamilton slo nettopp ny Broadway-rekord.
117
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
Legaliserte ekteskap av samme kjønn.
118
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
...satellitten har endelig
fotografert Pluto.
119
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
...i en siste kamp. Mamba ut.
120
00:07:43,916 --> 00:07:46,957
Beyond Meat raser
gjennom dagligvarebutikkene.
121
00:07:46,958 --> 00:07:49,624
{\an8}Stranger Things var det mest strømmede i...
122
00:07:49,625 --> 00:07:52,165
Moonlight vinner beste film i...
123
00:07:52,166 --> 00:07:54,833
Velkommen til Windsor og kongelig bryllup.
124
00:07:55,375 --> 00:07:57,832
Det thailandske fotballaget er reddet.
125
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
Det har brutt ut brann i Notre-Dame.
126
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
...tok det første bildet
av et supermassivt sort hull.
127
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
Virtuell virkelighet er her.
Lik og abonner på...
128
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
...som Elon sa. Den heter Cybertruck!
129
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
Greta Thunberg er 2019 TIME...
130
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
Bernie Sanders' votter. Den virale...
131
00:08:15,708 --> 00:08:18,915
Bridgerton-familien hadde
seriens største åpningshelg...
132
00:08:18,916 --> 00:08:21,415
...NTFer og de feier over kunstverdenen.
133
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
...landet Perseverance-roveren på Mars.
134
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
Ever Given sitter fast i Suezkanalen.
135
00:08:27,250 --> 00:08:30,957
...Squid Game
er offisielt Netflix' største serie.
136
00:08:30,958 --> 00:08:34,207
Selveste kaptein Kirk
er på vei til verdensrommet.
137
00:08:34,208 --> 00:08:37,124
...slag er tidenes villeste Oscar-øyeblikk.
138
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
Kunstig intelligens har ankommet.
139
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
Argentina vinner
verdensmesterskapet i 2022.
140
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
Twitters blå fugl-logo
har flydd fra reiret.
141
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
California har suspendert
Cruise førerløse kjøretøy.
142
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
... Barbie og Oppenheimer
er det perfekte Hollywood...
143
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
Taylor Swift er
i sin historieskapende æra.
144
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}NÅTID
145
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}God feiring, alle sammen. Jeg drar.
146
00:09:04,375 --> 00:09:06,958
- Takk. Riktig god jul.
- Ha det! God tur.
147
00:09:16,208 --> 00:09:17,415
Hvor er du?
148
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
- Jeg er i gangen.
- Jeg ser deg ikke.
149
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
Ser du meg nå?
150
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Du ser stresset ut.
151
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
Jeg er i ferd med
å la meg slakte til julesylte.
152
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- Klart jeg er stresset.
- Jeg vil møte henne.
153
00:09:30,708 --> 00:09:34,875
Tro meg, det gjør du ikke. Er det
bra eller dårlig når bunnen er konkav?
154
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Hun vil elske den.
155
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Ok, jeg må gå.
156
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Pust dypt. Du klarer dette.
157
00:09:43,750 --> 00:09:46,124
- Ønsk meg lykke til.
- Det går bra.
158
00:09:46,125 --> 00:09:49,707
Jeg er nesten helt sikkert.
Den vinflasken er avgjørende.
159
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
Å. Flott.
160
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Dette fikser jeg.
161
00:09:54,500 --> 00:09:56,999
- Hvor har du vært?
- Jeg har styrt skuta di.
162
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Er de her?
- Ti minutter.
163
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- Er det denne?
- Ja.
164
00:10:00,166 --> 00:10:04,374
- Flott. Det står mye penger på spill.
- Hvor møtte du disse folka?
165
00:10:04,375 --> 00:10:07,957
Det spiller ingen rolle.
De har store planer og dype lommer.
166
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Vi snakker 15 til 20 etasjer,
og det er kun hovedbygget.
167
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
Ok. La oss si at vi får denne kontrakten.
Hva betyr det for meg?
168
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- For deg?
- Ja.
169
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Et år med fulltidsjobb,
tak over hodet, mat i munnen.
170
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Den uvurderlige gaven å jobbe for meg.
171
00:10:28,875 --> 00:10:33,665
Du har meg i 15 minutter til. Jeg vil ikke
være sen til å møte Cassies foreldre.
172
00:10:33,666 --> 00:10:35,582
Førsteinntrykk er overvurdert.
173
00:10:35,583 --> 00:10:37,291
Du er skilt, ikke sant?
174
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Separert.
175
00:10:42,500 --> 00:10:44,624
Nei, selskapet må registreres i dag.
176
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Skadesløsholdelse er standard.
Vi signerer ikke uten det.
177
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
Og så? Det er derfor de ansatte oss.
178
00:10:51,250 --> 00:10:53,665
Du vet jeg tar betalt hvert sjette minutt?
179
00:10:53,666 --> 00:10:57,207
Minn dem på at de må betale hver dag
de ikke betaler meg.
180
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Vi kan fortsette
frem og tilbake i en time,
181
00:10:59,916 --> 00:11:02,665
eller vi kan hoppe til
der du er enig med meg
182
00:11:02,666 --> 00:11:04,500
og du sparer deg 300 dollar.
183
00:11:05,250 --> 00:11:09,624
Hvordan var det igjen?
Brødrene dine heter Callum og...
184
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.
185
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
186
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Og hunden heter Cookie.
187
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Det er Veronica.
188
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Jeg vet at det er Veronica, men...
189
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie? Cassie, Callum... Alle C-ene?
190
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Prøv hardere.
191
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
Ok, jeg skal være rask.
192
00:11:46,708 --> 00:11:48,249
Jeg burde bli med inn.
193
00:11:48,250 --> 00:11:51,165
Jeg er glad i deg,
men vi har ikke tid til at dere
194
00:11:51,166 --> 00:11:54,332
skal snakke om
kjøleskapets opprinnelse i en halvtime.
195
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Klart det. Vet du
at de kalte det en isboks?
196
00:11:57,291 --> 00:11:58,749
- Det er sprøtt.
- Ja.
197
00:11:58,750 --> 00:12:02,708
Det var bare en boks med is.
Tenk på det. Det er sprøtt, ja?
198
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Vil du bli med inn?
- Det går bra.
199
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Greit. Straks tilbake.
200
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Pappa! Jeg er her, og jeg er sen.
201
00:12:35,375 --> 00:12:37,125
Hei, jenta mi.
202
00:12:39,041 --> 00:12:41,290
- Hvor er Cam?
- I bilen.
203
00:12:41,291 --> 00:12:45,207
Ok, la oss forte oss, Magnum,
før du får din neste sak.
204
00:12:45,208 --> 00:12:49,999
Bare gjør narr av meg,
men Tom Selleck var stor før i tiden.
205
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
Ja, sikkert.
206
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Her, bedreviter.
207
00:13:00,625 --> 00:13:02,999
Sikker på at du ikke vil beholde dem?
208
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Det er på tide at du får dem.
209
00:13:13,250 --> 00:13:16,665
- Hører du noe fra ham?
- Nei. Aldri.
210
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Jeg ser moren hans av og til.
Hun spør etter deg.
211
00:13:22,000 --> 00:13:25,457
Mamma? Logan er her for å treffe deg.
212
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Hvem?
213
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Logan, barnebarnet ditt.
214
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
Husker du meg?
215
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Du er kjekk.
216
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
Jøss. Takk, besta.
217
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
Litt rart bare. Men hvordan går det?
218
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Kjeder meg.
219
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
Nesten i hjel, men jeg er ikke så heldig.
220
00:13:44,000 --> 00:13:45,832
Det er ganske mørkt, besta.
221
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
Men jeg tror jeg kan hjelpe
med kjedsomheten.
222
00:13:49,958 --> 00:13:51,540
Nå skal vi se.
223
00:13:51,541 --> 00:13:52,457
FRAKOBLET TJENESTE
224
00:13:52,458 --> 00:13:56,416
Dette er favoritten min. Har du sett den?
Den treffer aldri hjørnet.
225
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
Jeg har nok ikke det, besta.
226
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
Mitchell, kofferten din er tom.
227
00:14:04,375 --> 00:14:09,165
Ja, den er tom, fordi alt som skal oppi
er i vaskemaskinen nå, Susan.
228
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Alt sammen?
229
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Ja da. Farger, hvitt, mørkt, hele greia.
230
00:14:14,375 --> 00:14:18,875
- De kommer til å bli ødelagte.
- Ser dette ut som en mann som bryr seg?
231
00:14:19,458 --> 00:14:22,374
- Vi skulle ønske du ble med.
- Ja. Jeg også.
232
00:14:22,375 --> 00:14:23,832
- Kanskje neste år.
- Ja.
233
00:14:23,833 --> 00:14:27,416
Med litt hell
kommer vi tilbake til et solgt hus.
234
00:14:29,875 --> 00:14:33,665
Glad i dere. God tur.
Skriv når dere lander. Ikke drikk for mye.
235
00:14:33,666 --> 00:14:35,707
- Glad i deg og.
- Pass på deg selv.
236
00:14:35,708 --> 00:14:39,165
- Jeg er usikker på det med drikkingen.
- Det får vi se på.
237
00:14:39,166 --> 00:14:41,915
- Du ser flott ut, forresten.
- Det syns jeg og.
238
00:14:41,916 --> 00:14:43,500
- Du bryr deg.
- Jeg også.
239
00:14:44,125 --> 00:14:48,290
- Funker ikke kabel-TV?
- Å, se så sent det er.
240
00:14:48,291 --> 00:14:50,207
- Du må gå.
- Du skulle sagt det.
241
00:14:50,208 --> 00:14:52,290
- Det går bra.
- Nei. Jeg kan hjelpe.
242
00:14:52,291 --> 00:14:53,624
Du hjelper nok.
243
00:14:53,625 --> 00:14:57,332
Det er bare litt mye akkurat nå
med medisinene og hjelperne.
244
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
Og det er... Det går bra!
245
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Men stort steg. Overnatte hos foreldrene.
246
00:15:02,625 --> 00:15:04,707
Nei, ikke bytt tema.
247
00:15:04,708 --> 00:15:07,458
- Tror du jeg kan lyve for deg?
- Ja. Absolutt.
248
00:15:09,750 --> 00:15:10,832
Klarer du deg?
249
00:15:10,833 --> 00:15:14,749
Al og Dan kommer på julaften.
Vi tar en middag når du er tilbake.
250
00:15:14,750 --> 00:15:17,000
- Ok.
- Gå og ta dem.
251
00:15:17,916 --> 00:15:19,957
- Jepp. Glad i deg.
- Glad i deg.
252
00:15:19,958 --> 00:15:21,707
- Ring om du trenger noe.
- Ok.
253
00:15:21,708 --> 00:15:23,458
- Glad i deg, besta.
- Å?
254
00:15:24,375 --> 00:15:27,332
Vis valpen litt kjærlighet, ok?
255
00:15:27,333 --> 00:15:28,915
- Ja vel.
- Mamma liker det.
256
00:15:28,916 --> 00:15:33,082
Og ikke vær redd, hunden biter
eller bjeffer ikke. Veldig søt.
257
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
Ok. Jeg tenkte ikke...
258
00:15:34,750 --> 00:15:37,332
Og du må smake mammas sjokoladekjeks.
259
00:15:37,333 --> 00:15:39,332
- De er himmelske.
- Ok.
260
00:15:39,333 --> 00:15:42,665
Men hun er nøye på hvor mange man spiser.
Vær forsiktig.
261
00:15:42,666 --> 00:15:45,374
- Ja da.
- Hun lager et parti bare til meg.
262
00:15:45,375 --> 00:15:48,082
- Ikke spis for mange.
- Nettopp.
263
00:15:48,083 --> 00:15:51,000
Hvis du er snill,
skal du få en bit av mine.
264
00:15:51,541 --> 00:15:55,332
Herlighet, de har begynt allerede.
Vi skulle jo komme tidlig.
265
00:15:55,333 --> 00:15:57,874
- Jeg skulle ha skiftet klær.
- Det går bra.
266
00:15:57,875 --> 00:15:59,665
Nei, jeg er nervøs.
267
00:15:59,666 --> 00:16:00,665
- Pust.
- Ok.
268
00:16:00,666 --> 00:16:04,374
- Det går bra. Du ser skjønn ut.
- Virkelig?
269
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Ja. Kom her.
- Ok. Takk.
270
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Håper jeg forstyrrer.
271
00:16:10,333 --> 00:16:12,124
- Hei, skatt.
- Hei, mamma.
272
00:16:12,125 --> 00:16:14,958
- Mrs. Morgan.
- Avery. Bedre sent enn aldri.
273
00:16:15,583 --> 00:16:16,541
Denne er til deg.
274
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Takk, kjære.
275
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Og se, det er skrukork.
276
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
Raskt og enkelt.
277
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
Hei.
278
00:16:27,041 --> 00:16:30,124
- Nei, frue. Vi spiser ikke gjester.
- Det skjer aldri.
279
00:16:30,125 --> 00:16:31,957
Kom. Jeg er så stolt av deg.
280
00:16:31,958 --> 00:16:33,415
- Alt bra?
- Jeg er trøtt.
281
00:16:33,416 --> 00:16:36,166
- Du jobber for mye. Er du sulten?
- Kom igjen.
282
00:16:42,416 --> 00:16:44,540
- Gjett hva jeg har bakt.
- Kjeks.
283
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- Bakt bare til gutten min.
- Jeg vet det.
284
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Søte bukser.
285
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Å, Leonard!
286
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
Det blir mye press på deg.
287
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Jeg må gjøre noe.
Jeg må bare finne ut hva.
288
00:17:10,125 --> 00:17:12,624
Spør Paul om pengene. Han strør jo om seg.
289
00:17:12,625 --> 00:17:15,624
Jeg har bedt Paul om mer penger
siden jeg begynte.
290
00:17:15,625 --> 00:17:19,791
Jeg får samme lekse hver gang:
"Få inn kunder, så får du betalt."
291
00:17:20,750 --> 00:17:22,750
Så hvorfor får du ikke inn kunder?
292
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Jeg tror ikke han mener det bokstavelig.
293
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Men det er en god idé.
294
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
Jeg har mange gode ideer, Logan.
295
00:17:32,333 --> 00:17:36,208
Pappa kjenner mange i den verdenen.
Kanskje jeg kan hjelpe.
296
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Ja, det hadde vært flott. Takk.
297
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Nei. Hva er galt med
det jeg har på meg? Alvorlig talt.
298
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Har du sett i et speil?
299
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Hei, pappa.
- Hei, skatten min.
300
00:17:53,333 --> 00:17:54,290
God jul.
301
00:17:54,291 --> 00:17:55,499
- Hei, kompis.
- Hei.
302
00:17:55,500 --> 00:17:58,874
- Ikke la din mor se at jeg ikke gjør noe.
- Mamma er her.
303
00:17:58,875 --> 00:18:00,000
Hallo.
304
00:18:01,125 --> 00:18:02,207
Disse er til deg.
305
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
Å, Logan. Så flotte de er.
306
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Beklager at vi er sene.
Jeg ble forsinket på jobb.
307
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Ikke vær dum. Det må være vanskelig
å slippe unna når du sjefen.
308
00:18:11,583 --> 00:18:13,665
- Skal jeg...
- Hvor er bagasjen deres?
309
00:18:13,666 --> 00:18:16,499
Ligger i pickupen.
Vi kan ta den etter festen.
310
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
Tullprat. Callum kan hente den.
311
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callum. Kan du ta inn bagasjen deres?
312
00:18:22,291 --> 00:18:23,540
Ja, mor.
313
00:18:23,541 --> 00:18:25,499
Høres ut som de er her.
314
00:18:25,500 --> 00:18:28,165
Å, nytt blod. Gudskjelov.
315
00:18:28,166 --> 00:18:30,582
- Hva sa du?
- Ingenting. Ikke hør på meg.
316
00:18:30,583 --> 00:18:32,832
- Hei. Hyggelig å møte deg.
- Nøkler.
317
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- Ja, klart det. Det er pickupen.
- Ja. Skjønner.
318
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- Favorittbroren min.
- Favorittsøster.
319
00:18:39,541 --> 00:18:41,249
Logan, møt broren min, Cam.
320
00:18:41,250 --> 00:18:42,999
- Hei.
- Så hyggelig, endelig.
321
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
Godt å møte deg også. Det er en glede.
322
00:18:45,791 --> 00:18:47,875
Dette er kjæresten hans, Avery.
323
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Hyggelig å møte deg.
324
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Jeg beklager. Avery og jeg...
325
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
...er så glade for å bli invitert med
på familiejulen deres.
326
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
Klart det.
327
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- Ja.
- Absolutt.
328
00:19:09,583 --> 00:19:13,582
- Hyggelig å møte deg igjen. Var det Logan?
- Ja. Logan.
329
00:19:13,583 --> 00:19:15,041
Ja. Deg også.
330
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
Ok. Vel, Logan.
331
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
Det er masse folk som vil møte deg.
332
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
- Så bli med meg.
- Ok.
333
00:19:21,583 --> 00:19:23,749
Møt naboene. De har mye penger.
334
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Å, så bra.
335
00:19:34,041 --> 00:19:36,957
Ja, jeg tjener godt med penger.
336
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
Jeg håver inn Bitcoin
til den store gullmedalje.
337
00:19:39,833 --> 00:19:42,750
Neste år på denne tiden
kommer jeg til å ha båt.
338
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
Og... du er invitert.
339
00:19:54,500 --> 00:19:57,250
Jeg kjenner det. Jeg må ha mat, jeg dør.
340
00:19:57,833 --> 00:20:00,040
- Hvor er badet?
- Jeg kan vise deg det.
341
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Jeg kan gå.
- Nei. Du sa du er sulten.
342
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Spis dette. Det er kjempegodt.
343
00:20:04,750 --> 00:20:05,833
- Takk.
- Kom igjen.
344
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
- Flott.
- Bra...
345
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- Hun mener alvor, folkens.
- Dette skjer ikke.
346
00:20:16,208 --> 00:20:17,832
La oss trekke pusten.
347
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
Logan, du kan ikke fortelle noen om oss.
348
00:20:21,000 --> 00:20:23,499
Avery, så morsomt.
Hvor lenge er det siden?
349
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Det har gått ti år.
350
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
Jeg syns vi skal si
at vi var sammen og bare gå videre.
351
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- Syns du dette er morsomt?
- Ja, det gjør jeg.
352
00:20:31,916 --> 00:20:34,415
Ok. Vet du hva? Kanskje du har rett.
353
00:20:34,416 --> 00:20:37,707
Kanskje vi skal gå ut
og fortelle dem at vi var sammen.
354
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Så kan de se for seg oss i fire dager
355
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
ha S-E-X.
356
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-E-
357
00:20:45,833 --> 00:20:47,374
Ingenting å se her.
358
00:20:47,375 --> 00:20:48,916
- Logan.
- Greit.
359
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Ok, ja. Jeg skjønner
at det kan bli litt problematisk.
360
00:20:55,041 --> 00:20:58,083
Det siste jeg trenger,
er å gi den dama ammunisjon.
361
00:20:58,583 --> 00:21:00,457
Erica? Hun virker da skjønn.
362
00:21:00,458 --> 00:21:02,040
Det er så typisk deg.
363
00:21:02,041 --> 00:21:05,207
Du bare feier inn her
og sjarmerer slemmingen i senk.
364
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- Er hun slem?
- Ja, hun er slem.
365
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
Ok. Skal vi gå
og si det til læreren på vakt?
366
00:21:10,750 --> 00:21:14,415
Beklager. Jeg prøver å snakke
på måter du forstår.
367
00:21:14,416 --> 00:21:18,165
Kan du signere Cassies karakterkort,
eller må hun gå til foreldrene?
368
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
Du er så morsom. Er vi ferdige her?
369
00:21:21,416 --> 00:21:23,208
Har vi en avtale, da?
370
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Ja visst.
371
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- Ja eller visst?
- Ja. Vi har en avtale.
372
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Ok.
373
00:21:31,333 --> 00:21:32,290
Etter deg.
374
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Nei. Etter deg.
375
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
Du er et mareritt.
376
00:21:38,833 --> 00:21:41,207
Det går bra. Det ordner seg.
377
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- Logan.
- Hei.
378
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Jeg vil at du skal møte
bestevennene til foreldrene mine.
379
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- Dette er Margaret.
- Hei. Logan.
380
00:21:48,916 --> 00:21:51,207
- Og Stan.
- Hyggelig å møte deg.
381
00:21:51,208 --> 00:21:53,749
Vel... Bra jobba, Cassie.
382
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
Margaret!
383
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
Jeg sier bare det alle tenker.
384
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
Cassie forteller oss
at du er en stor byggingeniør.
385
00:22:01,916 --> 00:22:06,207
Vel, jeg jobber med
kommersielle og industrielle eiendommer.
386
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
Vi skal lage et varehus
i nordenden av byen.
387
00:22:10,041 --> 00:22:11,124
- Virkelig?
- Ja.
388
00:22:11,125 --> 00:22:15,165
Stans firma ønsker å bygge
et stort livsstilanlegg i Marietta.
389
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- Kanskje dere burde snakke sammen.
- Vennen.
390
00:22:19,000 --> 00:22:20,749
Hva er et livsstilanlegg?
391
00:22:20,750 --> 00:22:24,832
Et lidenskapsprosjekt for folk
på min alder. For gammel til å gå ut,
392
00:22:24,833 --> 00:22:27,332
og for ung til å spille saktesjakk.
393
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Hør, hør.
394
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
Det høres fascinerende ut.
Jeg vil gjerne høre mer om det.
395
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Kanskje komme med noen tanker?
396
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
Ok. Jeg skal få kontoret
til å sende deg planene.
397
00:22:38,250 --> 00:22:39,665
Jeg må være ærlig.
398
00:22:39,666 --> 00:22:45,165
Vi vil utlyse anbudet den 1. januar.
Så alle anbud må være inne før den 24.
399
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
Ok. Ikke noe problem.
400
00:22:46,875 --> 00:22:48,958
Gleder meg til å se ansiktet hans.
401
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Se hva jeg fant.
402
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!
403
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie. Hæ?
- Herlighet.
404
00:22:54,833 --> 00:23:00,540
- Jøsses. Jeg ante ikke at du var hjemme.
- Jeg håpet du var her.
405
00:23:00,541 --> 00:23:03,874
Jeg ville at det skulle være
en overraskelse.
406
00:23:03,875 --> 00:23:05,249
- Hei, pappa.
- Hei.
407
00:23:05,250 --> 00:23:08,582
Der ser man. Oppdrag utført.
408
00:23:08,583 --> 00:23:11,457
Dette er kjæresten min, Avery.
Avery, Sophie.
409
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Hei. Hyggelig å møte deg.
- Hei.
410
00:23:13,458 --> 00:23:18,165
- Hvordan kjenner dere hverandre?
- De har vært uatskillelige fra barnsben.
411
00:23:18,166 --> 00:23:21,207
Så dro hun til Australia.
412
00:23:21,208 --> 00:23:25,083
- Ja, men nå får alle gratis legeråd.
- Det er sant. Touché.
413
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
Er Callum her?
414
00:23:26,958 --> 00:23:29,749
Han er sikkert her
og ønsker han ikke var det.
415
00:23:29,750 --> 00:23:31,290
Ja. Der er han.
416
00:23:31,291 --> 00:23:33,415
Herregud. Hvor gammel er han?
417
00:23:33,416 --> 00:23:34,540
Rundt 18.
418
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
"Rundt?" Han er nøyaktig 18.
419
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
Det var det jeg sa.
420
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Var det?
421
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callum, nei! Herregud, Leonard.
422
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Callum, hva gjør du?
Tuller du? Sett det ned.
423
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Du sa jeg kunne ta en drink.
- Når du er 21. Du er et barn.
424
00:23:49,125 --> 00:23:54,290
- Rart han blir eldre, men vi er som før.
- Ja, du. Mye fuktighetskrem for meg...
425
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
Er dere klare, julegjeng?
Gjett hva det er tid for.
426
00:23:57,916 --> 00:23:59,749
- Jeg husker det.
- Jeg vet det.
427
00:23:59,750 --> 00:24:01,624
Jeg kan ikke dette. Hva skjer?
428
00:24:01,625 --> 00:24:04,624
Det er hemmelig nisse.
Familiens eldste tradisjon.
429
00:24:04,625 --> 00:24:08,833
Grense på 50 dollar, så vær med
eller ikke bli invitert neste år.
430
00:24:11,375 --> 00:24:12,207
Hvem fikk meg?
431
00:24:12,208 --> 00:24:13,499
Jeg kan ikke si det.
432
00:24:13,500 --> 00:24:16,291
- Vi kan ikke si det.
- Jeg vil at du skal få meg.
433
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Hvorfor eldes hun ikke?
434
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
Det er som en skrekkfilm.
435
00:24:52,291 --> 00:24:53,708
- Hei.
- Hei.
436
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Logan virker som en grei fyr, hva?
437
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
Sophie også.
438
00:25:02,291 --> 00:25:06,375
Så rart at du aldri har nevnt henne,
med tanke på hvor nære dere var.
439
00:25:08,000 --> 00:25:12,708
Vi har bare sett hverandre
en håndfull ganger det siste tiåret.
440
00:25:13,208 --> 00:25:15,915
- Ja.
- Moren din liker henne visst.
441
00:25:15,916 --> 00:25:17,415
Er du sjalu?
442
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Nei, ikke i det hele tatt.
443
00:25:19,666 --> 00:25:22,458
Nei, hun er bare veldig høy og pen.
444
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
Er hun høy? Det merket jeg ikke.
445
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Så du syns hun er pen?
- Nei, jeg...
446
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Jeg vet ikke.
Alle er høye for meg. Jeg er 1,70.
447
00:25:33,250 --> 00:25:34,957
Jeg syns du er vakker.
448
00:25:34,958 --> 00:25:39,207
Jeg syns du har perfekt høyde.
Og jeg la ikke engang merke til det.
449
00:25:39,208 --> 00:25:41,707
Og mamma må bare varmes opp først.
450
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
Ja, greit.
451
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Hun likte ikke Cassie før hun var 11.
452
00:25:46,208 --> 00:25:49,249
Jeg tror hun fortsatt ikke liker Callum.
453
00:25:49,250 --> 00:25:50,165
Festlig.
454
00:25:50,166 --> 00:25:51,666
Skulle ønske jeg tullet.
455
00:25:52,291 --> 00:25:54,166
Hun kommer til å elske deg.
456
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
Jeg håper det. God natt.
457
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Det vil hun. God natt.
458
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
- Kan jeg ha på lyset?
- Ja visst.
459
00:26:11,666 --> 00:26:14,832
Veronica. Å, ja. Du er så søt.
460
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
Du er en ertekrok.
461
00:26:16,708 --> 00:26:17,707
- God morn.
- Morn.
462
00:26:17,708 --> 00:26:18,624
- Hei.
- Morn.
463
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Kaffe?
- Ja, takk.
464
00:26:20,875 --> 00:26:23,582
Jeg tenkte vi kunne dra til sentrum i dag.
465
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
Det hadde vært flott.
466
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
Men husk at jeg sa
at vi tar familieportrettet i dag.
467
00:26:29,166 --> 00:26:30,665
- At det var?
- Ja.
468
00:26:30,666 --> 00:26:33,540
Kunstneren kommer hit
for å gjøre siste finpuss.
469
00:26:33,541 --> 00:26:35,124
Akkurat, siste finpuss.
470
00:26:35,125 --> 00:26:38,790
Ja, jeg vet det,
men det er mammas greie, så...
471
00:26:38,791 --> 00:26:40,665
- Litt uhyggelig.
- Ja.
472
00:26:40,666 --> 00:26:41,750
Hva er uhyggelig?
473
00:26:42,416 --> 00:26:46,874
Nei, jeg mente ubehagelig.
Sengen på rommet hans er litt ubehagelig.
474
00:26:46,875 --> 00:26:51,582
Beklager at sengene våre
ikke er opp til din standard, Avery.
475
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Nei, jeg bare...
476
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logan, hvordan har du sovet?
477
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Som en stein. Tusen takk.
478
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
Det er sånn jeg liker å høre.
479
00:27:00,208 --> 00:27:02,040
Logan skal hente juletreet
480
00:27:02,041 --> 00:27:05,040
så vi kan pynte etter kirken.
Du kan bli med ham.
481
00:27:05,041 --> 00:27:06,582
Jeg vil ikke gå i veien.
482
00:27:06,583 --> 00:27:09,750
Det blir gøy. Dere to kan bli kjent. Dra.
483
00:27:11,000 --> 00:27:12,040
- Flott.
- Flott.
484
00:27:12,041 --> 00:27:17,290
Dere, ikke glem at barnegudstjenesten
er i kirken i dag klokken 16.00.
485
00:27:17,291 --> 00:27:21,582
Og dere to, fader Paul sa
at hvis dere er interesserte i å lese...
486
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mamma.
- Ok. Det er bare Jesu bursdag.
487
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Han blir over 2000 år,
men gjør som du vil.
488
00:27:28,250 --> 00:27:34,416
Avery, det er ikke en bukseanledning.
I tilfelle du lurer på hva som sømmer seg.
489
00:27:35,458 --> 00:27:36,583
Jeg kommer tilbake.
490
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Hva er den kappen du har på deg?
- Kåpen min er fin. Den er råvarm.
491
00:27:55,125 --> 00:27:57,624
Ta denne.
Så slipper du å klage hele dagen.
492
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- Det går ikke.
- Hvorfor ikke?
493
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Fordi den er stygg.
494
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
Og det står Callums navn på den.
495
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
Vi skal se på juletrær.
496
00:28:07,916 --> 00:28:09,958
Jeg tror det går bra. Kom igjen.
497
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
Pappa, kom!
498
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Sjekk igjen.
499
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Jeg har endret sammendraget.
500
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Jeg må ha sendt
en gammel versjon. Beklager.
501
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Du får den når jeg er tilbake. Takk.
502
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Beklager. Takk.
503
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
Hva er det som skjer her?
504
00:28:47,583 --> 00:28:50,332
Du vet de har ferdigkappet trær i byen?
505
00:28:50,333 --> 00:28:52,499
Ja, men hva er moroa med det?
506
00:28:52,500 --> 00:28:55,040
Jeg betaler ikke masse penger for et tre.
507
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- Du er iallfall konsekvent.
- Takk.
508
00:28:57,458 --> 00:29:01,375
- Du ser kald ut. Kan du gå med denne?
- Ja da. Hvorfor ikke?
509
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- Kan du vente?
- Jeg skal hente kakao.
510
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
- Er det sant?
- Nei.
511
00:29:18,416 --> 00:29:19,707
Hva med dette?
512
00:29:19,708 --> 00:29:23,082
Nei, vi ser etter en åttefoter.
Disse er knapt seks.
513
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Jeg fryser på beina, og jeg sulter.
514
00:29:26,416 --> 00:29:28,582
Jeg visste at jeg hadde glemt noe.
515
00:29:28,583 --> 00:29:32,540
Jeg bruker å ta med en pose nøtter
og kjeks om du blir sulten.
516
00:29:32,541 --> 00:29:35,416
Hysterisk. Hva med dette?
517
00:29:38,000 --> 00:29:42,749
Å få Erica til å like deg er ikke
så vanskelig som du får det til å virke.
518
00:29:42,750 --> 00:29:45,125
Det er mange gratispoeng å hente.
519
00:29:46,000 --> 00:29:50,999
Jeg mener, hva om jeg hjelper deg litt?
520
00:29:51,000 --> 00:29:52,915
Jeg får deg til å se bra ut,
521
00:29:52,916 --> 00:29:56,083
og så kan jeg kanskje
få Erica til å elske deg.
522
00:29:56,708 --> 00:30:00,290
- Du syns veldig godt om deg selv.
- Nei, jeg mener det.
523
00:30:00,291 --> 00:30:02,207
Og hvorfor skulle du gjøre det?
524
00:30:02,208 --> 00:30:06,165
Fordi vi er venner.
Og jeg trenger din hjelp med noe.
525
00:30:06,166 --> 00:30:08,249
Ok. Og hva er det?
526
00:30:08,250 --> 00:30:09,333
Et frieri.
527
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- Frieri?
- Ja.
528
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
Å, nei. Beklager.
529
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
Et forretningsfrieri til Stan.
530
00:30:18,625 --> 00:30:21,790
Tro meg, jeg og Cassie
er ikke i nærheten av frieri.
531
00:30:21,791 --> 00:30:25,708
- Nei, ikke når tentamen nærmer seg.
- Får jeg fortsette?
532
00:30:26,666 --> 00:30:30,999
Jeg har laget planer før.
Jeg har fått tillatelser, gjort alt det.
533
00:30:31,000 --> 00:30:34,499
Men jeg har aldri skrevet
et komplett anbud,
534
00:30:34,500 --> 00:30:38,500
- og du virker å gjøre det hele tiden.
- Hvordan vet du hva jeg gjør?
535
00:30:39,166 --> 00:30:41,707
Faren din ga mamma
et av visittkortene dine.
536
00:30:41,708 --> 00:30:44,500
Det hang lenge på kjøleskapet.
537
00:30:46,208 --> 00:30:47,082
Hva sier du?
538
00:30:47,083 --> 00:30:51,374
Frøken Forretningskonsulent
skråstrek MBA. Er du med?
539
00:30:51,375 --> 00:30:54,707
Du forregner deg om du tror
du kan trylle frem et anbud.
540
00:30:54,708 --> 00:30:57,875
- Du har aldri gjort det før.
- Så du forstår problemet?
541
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
Kom igjen. Kan du hjelpe meg?
Hjelp meg med forslaget,
542
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
så skal jeg hjelpe deg
å bli opptatt i Morgan-familien.
543
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
Hvem sier det er så seriøst?
544
00:31:10,125 --> 00:31:13,332
Du er i 30-årene,
så du dater ikke vilkårlig lenger.
545
00:31:13,333 --> 00:31:17,124
Innrøm det eller ei,
men typen din er en skikkelig mammadalt.
546
00:31:17,125 --> 00:31:18,957
Hun tygger vel maten for ham.
547
00:31:18,958 --> 00:31:23,040
Så han vil aldri gjøre noe
uten hennes godkjenning.
548
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- Du er gal.
- Er jeg det?
549
00:31:24,541 --> 00:31:30,624
Ja, og jeg trenger ikke din hjelp uansett.
Jeg kan takle Erica alene. Tusen takk.
550
00:31:30,625 --> 00:31:33,124
Greit. For det har gått bra så langt.
551
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Hei.
552
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
Jeg gjør det for mamma.
553
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
Hallo? Hvordan går det?
554
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Bare bra. Alt i orden?
555
00:31:41,708 --> 00:31:44,665
Mamma lurer på
om du kan ta med noen flasker vin
556
00:31:44,666 --> 00:31:45,957
på hjemveien.
557
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Si ingen skrukorker, Cameron.
- Hørte du det?
558
00:31:49,625 --> 00:31:50,624
Hørte det.
559
00:31:50,625 --> 00:31:52,957
Den er grei. Glad i deg.
560
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Glad i deg.
561
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
Jo før vi starter, jo før er vi ferdige.
562
00:31:58,250 --> 00:32:00,165
- Ja da.
- Mitt liv i et nøtteskall.
563
00:32:00,166 --> 00:32:02,082
- Våkne. Kom igjen.
- Smil.
564
00:32:02,083 --> 00:32:04,125
- Du trenger ikke å slå meg.
- Smil.
565
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Så hvordan tenker du dette skal funke?
566
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Ok.
567
00:32:19,375 --> 00:32:25,332
Vi har tre dager, og vi har en del
brannslukningsarbeid å gjøre.
568
00:32:25,333 --> 00:32:27,375
Men det kan vi fikse.
569
00:32:28,041 --> 00:32:29,707
Du må bare sørge for
570
00:32:29,708 --> 00:32:33,750
at jeg leverer et vinnerforslag
til Stan innen julaften. Det er alt.
571
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Ok. La oss gjøre dette
så smertefritt som mulig.
572
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Avtale.
573
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Avtale.
574
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- Logan, er det...
- Hva?
575
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
Er det kaffe? Har du gjemt unna?
576
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Kan jeg også få bittelitt, takk?
577
00:33:07,583 --> 00:33:08,541
Kanskje.
578
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Logan! Hva gjør du?!
579
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Unnskyld.
580
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
- Har du servietter her?
- Prøv hanskerommet.
581
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
Herregud. Mat!
582
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
Er det vingummi?
583
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Ja!
584
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Litt seige, men samme det.
585
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Hva? Vil du ha?
- Nei, det går bra.
586
00:33:39,958 --> 00:33:43,499
Hvorfor er vi her nå?
Dette er ikke en "bukse-anledning".
587
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- Ja. Jeg har en idé for å imponere Erica.
- Herregud.
588
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Hva syns vi om å snakke foran folk?
589
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Jeg syns godt om disse.
590
00:33:57,000 --> 00:33:58,499
- Pass på sofaen.
- Ja da.
591
00:33:58,500 --> 00:34:00,540
- Her foran dørene.
- Ja.
592
00:34:00,541 --> 00:34:01,457
Ok.
593
00:34:01,458 --> 00:34:04,416
- Du må hjelpe. Det er jul.
- Om jeg fikk ei krone...
594
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logan, så flott det er.
595
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Å, takk.
596
00:34:07,875 --> 00:34:12,374
Jeg skulle gjerne tatt all æren,
men det var Avery som valgte det.
597
00:34:12,375 --> 00:34:15,999
Å, Avery. Det er et nydelig tre. Takk.
598
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
Cam, kan du hente mer pynt i kjelleren?
599
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
Ja, mamma.
600
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Du hørte henne.
- Greit, mamma. Se her.
601
00:34:26,666 --> 00:34:29,624
- Det er virkelig fantastisk.
- Det er virkelig noe.
602
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
Jøss. Hun fanger oss bare så perfekt.
603
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Gjør hun det?
604
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
Hva ler du av?
605
00:34:37,000 --> 00:34:38,583
- Jeg må ha... vann.
- Å, nei.
606
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
Har hun det bra?
607
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Ja. Jeg vet ikke.
608
00:34:41,875 --> 00:34:44,250
Jeg tror hun ble slått av skjønnheten.
609
00:34:52,166 --> 00:34:55,165
- Vi må samarbeide litt.
- Jeg vet det. Jeg bare...
610
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Det maleriet. Hun eldes ikke.
611
00:34:57,958 --> 00:35:01,290
Jeg vet det. Det er litt forstyrrende,
men ta deg sammen.
612
00:35:01,291 --> 00:35:03,500
Bra. Dette er flott. Bra jobba.
613
00:35:04,833 --> 00:35:06,665
Det skal jeg. Ok.
614
00:35:06,666 --> 00:35:08,082
- Whoosah.
- Whoosah.
615
00:35:08,083 --> 00:35:09,416
- Ja.
- La oss bare...
616
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namaste.
617
00:35:16,375 --> 00:35:18,749
- Ok?
- Det går bra. Dette fikser jeg.
618
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
Klare for kirken?
619
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Nei.
- Ja.
620
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
Det var din feil.
621
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
Ikke smil.
622
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Har hun sendt deg?
623
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
Hva er det nå?
624
00:36:03,375 --> 00:36:05,415
- Ingenting.
- Si det til fjeset ditt.
625
00:36:05,416 --> 00:36:07,124
Feil jakke. Prøv denne.
626
00:36:07,125 --> 00:36:08,665
- Takk.
- Klart det.
627
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
- Denne ser bedre ut.
- Herlighet.
628
00:36:10,666 --> 00:36:12,874
Som å være pakket inn i kattunger.
629
00:36:12,875 --> 00:36:15,457
- Unnskyld?
- Du skal vel ikke ha på deg den?
630
00:36:15,458 --> 00:36:18,249
Nei, vi brukte den i dag.
Jeg henger den tilbake.
631
00:36:18,250 --> 00:36:19,290
Gudskjelov.
632
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- Hva er...
- Mye bedre.
633
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Ok.
634
00:36:28,250 --> 00:36:29,791
Skal du eller pappa kjøre?
635
00:36:30,791 --> 00:36:31,874
Ja. Jeg liker det.
636
00:36:31,875 --> 00:36:33,124
Greit.
637
00:36:33,125 --> 00:36:35,332
NÅ MED THC!
638
00:36:35,333 --> 00:36:37,250
Jeg vet det, men...
639
00:36:39,125 --> 00:36:41,624
- Logan, er du klar?
- Ja. Henter jakken min.
640
00:36:41,625 --> 00:36:42,583
Vi må gå.
641
00:36:43,875 --> 00:36:45,791
- Må jeg sitte baki?
- Jeg kommer.
642
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Dette er de beste plassene i huset.
Man må betale ekstra for dem.
643
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Nei, klart det.
- Negler er så rare.
644
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
De er så harde.
645
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
De vokser ut av intet.
646
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Du kan male dem, og det er fint.
647
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Det er også ganske rart.
648
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Nettopp.
649
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Går det bra?
650
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Ja.
- Er du sikker?
651
00:37:30,750 --> 00:37:33,165
Vet du hva? Jeg må løpe på toalettet.
652
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Ikke tenk på neglene.
653
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Jeg må snike meg forbi.
654
00:37:46,833 --> 00:37:48,165
Ja, den er god.
655
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
Hei, lille mann. Er storsjefen her?
656
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Ja. Han gjør seg klar.
657
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Jeg må bare snakke fort med...
658
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Rolig, mister. Det går ikke.
659
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Unnskyld?
660
00:38:00,875 --> 00:38:03,707
Vel, da... Ok. Dette er kjempeviktig.
661
00:38:03,708 --> 00:38:08,040
Vennen min Avery skulle egentlig lese,
men hun kan ikke fordi hun er syk,
662
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
og det må du fortelle ham.
663
00:38:10,166 --> 00:38:11,250
Ikke noe problem.
664
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
Takk. Bare ikke glem det.
665
00:38:15,416 --> 00:38:16,790
Jeg ordner det.
666
00:38:16,791 --> 00:38:17,916
Best for deg.
667
00:38:29,166 --> 00:38:30,416
Hvordan føler du deg?
668
00:38:31,291 --> 00:38:32,791
Er du sulten? Det er jeg.
669
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Nei, men så er det ikke jeg
som er dødsstein.
670
00:38:38,791 --> 00:38:39,832
Ja, greit.
671
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Nei. Det er sant.
672
00:38:41,958 --> 00:38:43,915
Du er veldig høy nå.
673
00:38:43,916 --> 00:38:46,249
Vingummien du spiste var full av THC.
674
00:38:46,250 --> 00:38:47,832
Si at du tuller.
675
00:38:47,833 --> 00:38:50,249
Niks. Det går bra, jeg snakket med dem.
676
00:38:50,250 --> 00:38:52,957
Jeg sa du ikke føler deg bra,
du slipper å lese.
677
00:38:52,958 --> 00:38:55,082
Bare sitt stille, så går det bra.
678
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
"Folket som vandret i mørket,
har sett et stort lys.
679
00:38:58,291 --> 00:39:02,582
Det har skint over dem
som bor i den dype skyggens land.
680
00:39:02,583 --> 00:39:05,165
Du har gjort nasjonen folkerik.
681
00:39:05,166 --> 00:39:08,957
De gleder seg for deg
som man gleder seg i høsttiden,
682
00:39:08,958 --> 00:39:12,166
som man jubler når man deler bytte."
683
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Hvor lenge har vi vært her?
- Ti minutter.
684
00:39:17,458 --> 00:39:18,624
Flott.
685
00:39:18,625 --> 00:39:21,082
Før jeg begynner prekenen i dag
686
00:39:21,083 --> 00:39:25,207
vil jeg ønske en spesiell gjest
i Morgan-familien velkommen.
687
00:39:25,208 --> 00:39:28,541
Vedkommende har tilbudt seg
å lede vår barnefortelling.
688
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
Vingummien begynner å virke.
689
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Å, nei.
690
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Miss Avery.
691
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
Hva?
692
00:39:49,416 --> 00:39:50,500
Miss Avery.
693
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- Hva gjør jeg?
- Det går bra.
694
00:39:52,708 --> 00:39:54,415
- Hva gjør jeg?
- Jeg vet ikke.
695
00:39:54,416 --> 00:39:56,457
- Hva skal jeg gjøre?
- Det går bra.
696
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- Gjør det det?
- Jeg vet ikke.
697
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
- Skal vi...
- Avery, hva gjør du?
698
00:40:03,833 --> 00:40:05,500
- Unnskyld meg.
- Er du sikker?
699
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Du glemte det.
700
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
Ok. Dette går bra.
701
00:40:21,333 --> 00:40:23,999
En liten bommert,
det kan skje hvem som helst.
702
00:40:24,000 --> 00:40:27,874
Ingen trenger å vite at du er høy.
Oi, jeg er kjempehøy.
703
00:40:27,875 --> 00:40:30,415
Dette hadde vært flott et annet sted.
704
00:40:30,416 --> 00:40:32,749
På ei øy. Med et stykke pizza.
705
00:40:32,750 --> 00:40:34,207
Slutt. Fokuser.
706
00:40:34,208 --> 00:40:36,415
Bare smil. Nikk.
707
00:40:36,416 --> 00:40:38,457
Bare ei vanlig, ikke-høy jente,
708
00:40:38,458 --> 00:40:41,915
på vei for å snakke med barn
om en bursdagsfest
709
00:40:41,916 --> 00:40:44,041
mens jeg er kjempestein.
710
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Du klarte det. Se på deg.
711
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Står her oppe. Og ingen mistenker noe.
712
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
Dette er en overraskelse for meg.
713
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
Hun står bare der.
714
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, du burde si noe.
715
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Høyt. Som alle kan høre.
716
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
ALLE VET DET
717
00:41:29,958 --> 00:41:34,207
For lenge siden,
718
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
i en galakse langt borte...
719
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Det blir flott. Hun varmer opp.
720
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Neste replikk.
721
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Betlehem.
722
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Ja. I Betlehem samlet
723
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
Maria, moren,
724
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
og Josef, "faren",
725
00:41:53,666 --> 00:41:56,374
alle sine smarteste venner
726
00:41:56,375 --> 00:41:59,750
for å ha en slags babyfest.
727
00:42:00,958 --> 00:42:04,207
Det er en fest på gang her.
728
00:42:04,208 --> 00:42:08,165
En feiring som kommer til å vare
gjennom mange år.
729
00:42:08,166 --> 00:42:11,582
Så kom med gode stunder
og latteren deres også.
730
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
Vi skal feire denne festen med dere.
731
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
Er det Kool & The Gang?
732
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Ja, jeg tror det.
733
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
Dette er deres feiring.
734
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
Feire gode stunder, kom igjen
735
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
Feire gode stunder, kom igjen
736
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
Feiring
737
00:43:04,875 --> 00:43:08,875
La oss feire og ha det gøy
738
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
Det er en feiring
739
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
Feire gode stunder, kom igjen
740
00:43:16,666 --> 00:43:20,750
- Her er en tanke. Hva med å ikke si noe?
- Jeg tar meg av det.
741
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- Det var litt mye.
- Ja. La meg forkl...
742
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Miss Avery.
- Ja?
743
00:43:26,333 --> 00:43:30,040
Unnskyld meg, Avery.
Jeg må si at det var uventet.
744
00:43:30,041 --> 00:43:30,957
Ja, jeg vet...
745
00:43:30,958 --> 00:43:34,207
Jeg kan forsikre deg om
at ingen av oss forventet det.
746
00:43:34,208 --> 00:43:36,083
Det stemmer. Det var bedre.
747
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Beklager. Hva?
748
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
Jeg har ikke sett barna, eller menigheten,
749
00:43:41,208 --> 00:43:44,416
være så engasjert
i en gudstjeneste noensinne.
750
00:43:45,291 --> 00:43:50,499
Du fortalte historien om Jesu fødsel
på en så morsom og imøtekommende måte.
751
00:43:50,500 --> 00:43:54,790
Det er kanskje ikke helt min stil,
og stort sett feilaktig,
752
00:43:54,791 --> 00:44:00,625
men dette er den travleste tiden på året
med alle godværstilbederne.
753
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
Og jeg hørte noen av barna
be om å få komme på neste gudstjeneste.
754
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
Sier du det.
755
00:44:08,000 --> 00:44:10,250
- Det er et julemirakel.
- Minst.
756
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
757
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Kom snart igjen.
758
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Det går bra. La det gå.
759
00:44:45,500 --> 00:44:48,125
Hei. Matkick?
760
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
- Hva gjør du oppe så sent?
- Jobber med noen konsepter.
761
00:44:58,708 --> 00:44:59,750
Hva er dette?
762
00:45:00,333 --> 00:45:02,999
Jeg bare tullet med dem.
Dette er hovedplanen.
763
00:45:03,000 --> 00:45:04,333
KONSTRUKSJONSPLAN
764
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Hva er galt med disse?
765
00:45:08,125 --> 00:45:10,999
Ingenting, de er bare ikke praktiske.
766
00:45:11,000 --> 00:45:15,249
Folk som Stan og sjefen min
vil bare ha ting raskt og billig.
767
00:45:15,250 --> 00:45:17,249
SKYTESPORT
BANER
768
00:45:17,250 --> 00:45:19,665
Jeg syns disse konseptene er flotte.
769
00:45:19,666 --> 00:45:21,000
Tusen takk.
770
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Og jeg er sulten.
- Det er du vel.
771
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Jeg sendte deg en mal på e-post.
772
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Jeg fikk den. Takk.
773
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Jekkpott.
774
00:45:42,333 --> 00:45:44,790
Ingenting er som et velbalansert måltid.
775
00:45:44,791 --> 00:45:47,125
Jeg er skrubbsulten.
776
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Ja, THC har den effekten.
777
00:45:51,541 --> 00:45:54,958
- Jeg syns det er flott at du gjør dette.
- Gjør hva?
778
00:45:55,541 --> 00:45:59,625
Streber etter mer.
Jeg har alltid vært misunnelig på deg der.
779
00:46:00,458 --> 00:46:01,957
Var du misunnelig på meg?
780
00:46:01,958 --> 00:46:06,416
Ja, du bare... Du klarte bestandig
å være lykkelig, men det klarte aldri jeg.
781
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
Det er ikke sånn jeg husker det.
782
00:46:12,125 --> 00:46:14,166
Du snakker om London.
783
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Ja, ikke for å rippe opp
i gamle sår, men ja.
784
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Det føltes ikke som du dro for å jobbe.
785
00:46:22,000 --> 00:46:25,707
Men som om du rømte
fra alt som minnet deg om moren din.
786
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- Som hjemme?
- Og meg.
787
00:46:28,208 --> 00:46:33,166
Det er ti år siden, Logan.
Jeg har forandret meg mye siden da.
788
00:46:34,875 --> 00:46:37,582
- Når var du sist hjemme til jul?
- Ok.
789
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Nei, jeg bare...
790
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
Jeg vil ikke at du skal tro
at jeg var lykkelig
791
00:46:42,166 --> 00:46:44,583
eller gikk videre, jeg gjorde ikke det.
792
00:46:45,208 --> 00:46:48,749
Jeg vet du mistet den viktigste personen
i ditt liv det året,
793
00:46:48,750 --> 00:46:50,750
- men det gjorde jeg også.
- Logan!
794
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Vet du hva? Jeg beklager.
795
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Det begynner å bli ganske sent, så...
796
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Unnskyld meg. Jeg skal bare... legge meg.
797
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Natta.
798
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Natta.
799
00:47:21,000 --> 00:47:25,624
Avery, jeg skal brenne buksene dine.
Gi dem til meg, jeg kaster dem i peisen.
800
00:47:25,625 --> 00:47:28,832
Sophie kan gå med bukser, hun er så flott.
801
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
Og jeg vet at du spiste
alle kjeksene mine.
802
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
God morgen, min lille prins Camelot.
Har du sovet godt?
803
00:47:47,750 --> 00:47:48,790
Jeg sov godt.
804
00:47:48,791 --> 00:47:52,707
Du må slutte å sette varm melk
ved sengen. Du skremte Avery.
805
00:47:52,708 --> 00:47:54,582
- Skal du ut?
- Ja.
806
00:47:54,583 --> 00:47:57,040
Jeg har en jobbsamtale, jeg vil gå litt.
807
00:47:57,041 --> 00:48:00,540
Ok, skynd deg tilbake.
De damene kommer for å bytte kjeks.
808
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- Jeg trenger hjelp...
- Ja, mamma.
809
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
Å, faen. Dette er ille.
810
00:48:05,375 --> 00:48:06,915
- Logan! Gudskjelov.
- Hva?
811
00:48:06,916 --> 00:48:09,874
- Du må avlede Erica i tre minutter.
- Hæ? Hvorfor?
812
00:48:09,875 --> 00:48:11,832
- Er du sulten?
- Nei. Jeg er mett.
813
00:48:11,833 --> 00:48:13,999
- Spist kanelboller?
- Ikke ennå.
814
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
- Er alt ok?
- Har ikke tid nå.
815
00:48:15,958 --> 00:48:18,666
- Hold henne langt unna kjøkkenet.
- Oppfattet.
816
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Jeg gleder meg til dem. Er de ferske?
817
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- Er du forstoppet?
- Nei, hva har det...
818
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- Jeg vet du kan få forstoppelse av...
- Hei.
819
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Beklager.
820
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
Kan vi snakke sammen privat?
821
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
Privat? Ja, sir.
822
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
Kyss mamma.
823
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Glad i deg, mamma.
- Samme her.
824
00:48:50,291 --> 00:48:54,999
Så jeg vil bare først og fremst
takke så mye for at dere ba meg.
825
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
Bare hyggelig.
826
00:48:56,500 --> 00:48:58,208
Det vet du. Vi elsker deg.
827
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Er det noe spesielt du ville snakke om?
828
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Ja.
- Er det...
829
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Skal du spørre meg om det jeg tror?
830
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
Jeg tror det.
831
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
Herlighet.
832
00:49:21,333 --> 00:49:22,707
Kjeksansiktsbehandling.
833
00:49:22,708 --> 00:49:24,790
Ja, jeg må si det kom fort, men...
834
00:49:24,791 --> 00:49:27,249
- Når du vet det, vet du det.
- Vi vet det.
835
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Kom hit.
- Hva skjer?
836
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Sitt og se skyldig ut.
837
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
Min fremtidige sønn.
838
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Veronica, nei!
839
00:49:37,541 --> 00:49:38,499
Hva har skjedd?
840
00:49:38,500 --> 00:49:40,125
Hun fikk tak i kjeksen.
841
00:49:41,833 --> 00:49:45,749
- Er det mulig? De sto jo på benken.
- Hvis man vil noe nok...
842
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- Hun må ha spist mange. Leonard!
- Leonard har dratt.
843
00:49:48,708 --> 00:49:50,874
Noen må kjøre meg til dyrlegen. Nå.
844
00:49:50,875 --> 00:49:52,790
Det er vel ikke nødvendig?
845
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
Sjokolade er giftig for hunder.
Hun veier 1,5 kg.
846
00:49:55,791 --> 00:49:57,832
Det glemte jeg å tenke på.
847
00:49:57,833 --> 00:50:00,290
Ok, vi har ingen tid å miste. Kom igjen.
848
00:50:00,291 --> 00:50:01,875
Vær grei og rydd opp.
849
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Ja.
850
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}SUNNY HILLS DYREKLINIKK
851
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery.
- Gå inn.
852
00:50:09,291 --> 00:50:11,291
- Hei. Vi ringte fra bilen.
- Ok.
853
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Gud. Mamma er her.
854
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
Det går bra.
855
00:50:19,250 --> 00:50:23,624
Herregud. Jeg kan føle hjertet hennes
begynne å sakke ned.
856
00:50:23,625 --> 00:50:25,749
Hallo, Veronica.
857
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Doktor, hjelp henne.
858
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
Hun har spist
en ufattelig mengde sjokoladekjeks.
859
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Har du det?
860
00:50:31,500 --> 00:50:33,707
Jeg har aldri sett henne slik før.
861
00:50:33,708 --> 00:50:36,665
Hva gjør vi, doktor?
Må vi gi henne en pille?
862
00:50:36,666 --> 00:50:39,707
Mye væske? Bare gi oss godsakene,
så drar vi igjen.
863
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
Dessverre er det ikke så lett.
864
00:50:42,125 --> 00:50:44,832
Når en så liten hund
spiser så mye sjokolade,
865
00:50:44,833 --> 00:50:47,249
betyr det at vi må fremkalle oppkast,
866
00:50:47,250 --> 00:50:50,874
skylle systemet med væske
og tvangsfôre henne med aktivt kull
867
00:50:50,875 --> 00:50:53,332
for å hindre gift i blodomløpet.
868
00:50:53,333 --> 00:50:54,624
- Herregud.
- Seriøst?!
869
00:50:54,625 --> 00:50:59,124
Gjør det som kreves, doktor.
Hun blir svakere for hvert minutt.
870
00:50:59,125 --> 00:51:01,790
- Ok, jeg er straks tilbake.
- Herregud.
871
00:51:01,791 --> 00:51:03,499
Jeg vet dette er vanskelig.
872
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Ja, virkelig.
873
00:51:04,666 --> 00:51:07,957
Det kommer til å bli verre,
så du må la meg hjelpe deg.
874
00:51:07,958 --> 00:51:11,499
Jeg blir her med Veronica.
Du trenger ikke å se dette.
875
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Jeg forlater ikke dyret mitt.
- Hør på meg. Du kan og skal.
876
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Jeg skal passe godt på Veronica.
877
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Herregud.
878
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Jeg tar meg av det.
879
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Det går bra.
880
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Bare gå. Ikke vær redd.
881
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Mamma skal be for deg. Ja, det skal hun.
882
00:51:45,291 --> 00:51:47,040
- Redd livet hennes.
- Bare gå.
883
00:51:47,041 --> 00:51:48,332
- Vi klarer oss.
- Men...
884
00:51:48,333 --> 00:51:50,041
- Jeg lover deg det.
- Greit.
885
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
Så... Morsom historie.
886
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Skal vi se om jeg forstår.
Du spiste et dusin kjeks.
887
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Så skyldte du på hunden.
888
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
Og nå vil du at jeg skal late som
jeg gir behandling?
889
00:52:15,125 --> 00:52:18,291
- Om det hjelper, er jeg ikke stolt.
- Du sier ikke det.
890
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Så, er du med?
891
00:52:21,666 --> 00:52:26,582
Vi lærte ærlig talt aldri å håndtere
slike situasjoner på veterinærskolen.
892
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Men jeg føler at det kommer på kant
med minst fire etiske regler.
893
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Så jeg må nok si nei.
894
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
Nei, vær så snill. Er du gift?
895
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Ja.
896
00:52:37,500 --> 00:52:39,041
Hvordan er svigerfamilien?
897
00:53:00,416 --> 00:53:03,415
UNDERSØKELSESROM
898
00:53:03,416 --> 00:53:06,582
Å. Hvem er snill jente?
899
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
Du er så snill jente. Ja.
900
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
Det er min...
901
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
Stakkars vennen. Hvordan gikk det, doktor?
902
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
Sjokkerende bra.
903
00:53:40,166 --> 00:53:43,790
Er det sant?
Det er fordi hun er en modig jente.
904
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Ja, det er hun.
905
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
Og Avery, det er du også. Tusen takk.
906
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
Takk, doktor. God jul.
907
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Ikke glem å betale.
908
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Gå i bilen. Jeg tar meg av dette.
909
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
BELØP: 1435,66 dollar.
910
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Ok. Greit nok.
911
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
Det var en glede
å gjøre forretninger med deg.
912
00:54:09,666 --> 00:54:10,624
Det er litt mye.
913
00:54:10,625 --> 00:54:13,665
Har du ikke sett den?
Vi skal se den neste uke.
914
00:54:13,666 --> 00:54:16,207
- Ok. Hvor kan jeg sette denne?
- Der borte.
915
00:54:16,208 --> 00:54:18,250
- De er tilbake. Kom.
- Ok.
916
00:54:18,833 --> 00:54:19,750
Cam, de er her.
917
00:54:20,541 --> 00:54:22,332
Herregud.
918
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
- Hei.
- Hei.
919
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
- Hvordan gikk det?
- De ga henne sprøyter.
920
00:54:26,500 --> 00:54:30,040
De pumpet magen og ga henne kull
for å hjelpe blodsystemet.
921
00:54:30,041 --> 00:54:33,582
- Men det går bra, hun var flink.
- Det var du også, kjære.
922
00:54:33,583 --> 00:54:38,290
Det var helt ubeskrivelig.
Hun reddet dagen hos dyrlegen.
923
00:54:38,291 --> 00:54:41,457
- Det var ingenting.
- Å, det er ikke sant.
924
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Takk skal du ha.
Jeg kommer aldri til å glemme det.
925
00:54:45,291 --> 00:54:46,416
Ikke jeg heller.
926
00:54:47,500 --> 00:54:51,583
Du reddet livet til babyen vår.
Fikk du leve, lille engelen min?
927
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Hva gjør du, Logan?
- Har du gått fra vettet?
928
00:54:56,875 --> 00:54:58,749
Det er ikke så ille, altså.
929
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
Jeg sa jeg spiste kjeksene,
dyrelegen hjalp meg.
930
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Men Erica...
931
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Nei, jeg ba Erica gå en liten tur
mens jeg ordnet opp.
932
00:55:06,500 --> 00:55:08,540
- Du får oss i trøbbel.
- "Trøbbel"?
933
00:55:08,541 --> 00:55:11,249
Er du fem?
Du var ikke sånn da vi var sammen.
934
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- Unnskyld meg?
- Bare gå før noen ser deg.
935
00:55:13,916 --> 00:55:15,249
Hvem skal det være?
936
00:55:15,250 --> 00:55:16,250
Hei.
937
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
La oss ta en prat.
938
00:55:21,083 --> 00:55:24,915
Jeg vet ikke hva du tror du hørte,
men du har uansett misforstått.
939
00:55:24,916 --> 00:55:27,707
Jeg tror jeg hørte at dere var sammen før,
940
00:55:27,708 --> 00:55:30,749
og at du spiste all kjeksen
og skyldte på hunden.
941
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
Jeg spiste dem pga. vingummien din.
942
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
Å? Hvor fant du den? Jeg har lett overalt.
943
00:55:36,166 --> 00:55:37,999
- I jakken din.
- Ikke poenget.
944
00:55:38,000 --> 00:55:41,707
Ja. Ikke poenget.
Hold denne informasjonen for deg selv,
945
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
ellers forteller jeg foreldrene dine
om dopbruken din.
946
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
Da sier jeg at du spiste dem, liksom. Ok?
947
00:55:49,458 --> 00:55:51,374
Greit. Det tenkte jeg ikke på.
948
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
Ok. Hør her.
949
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
Det er jul.
Vi vil bare bevare freden. Det er alt.
950
00:55:57,208 --> 00:56:00,083
Jeg tror alle kan få det som de vil.
951
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Ok. Jeg lytter.
952
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Legg inn nummeret ditt her.
- Ok.
953
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Vi snakkes.
954
00:56:16,083 --> 00:56:19,165
- Hvorfor er jeg livredd nå?
- Fordi han er sosiopat.
955
00:56:19,166 --> 00:56:20,124
Seriøst?
956
00:56:20,125 --> 00:56:21,458
Nei, allerede?
957
00:56:22,291 --> 00:56:23,957
Hallo? Absolutt ikke.
958
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
Avery, vær sterk.
959
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Nei, jeg kan ikke. Nei, det er umulig.
960
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Greit. Hvilken smak?
- Si nei.
961
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Du må stikke og kjøpe sprit.
962
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Nå?
963
00:56:43,583 --> 00:56:45,707
Det føles godt å komme ut av huset.
964
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
Ja, ikke sant.
965
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
Den med... Ja.
966
00:56:53,583 --> 00:56:54,915
Med brennmerkene...
967
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
- Ja, det er vel gøy?
- Ja.
968
00:57:03,541 --> 00:57:06,374
Jeg hadde 21-årsdagen min her.
Minnes jeg vagt.
969
00:57:06,375 --> 00:57:07,749
Sikkert like greit.
970
00:57:07,750 --> 00:57:10,041
Hei. Fire vodkashots, takk.
971
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Tre vodkashots, takk.
972
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Går det bra?
- Ja. Klart det.
973
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Er det rart
å være borte fra moren din i julen?
974
00:57:23,000 --> 00:57:24,457
- Ja.
- Ja, det stemmer.
975
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
Vi kan dra dit neste år, ok?
976
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Ja visst.
977
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Flott. Slutt å være festbrems.
- Ok.
978
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Hei, jenta mi.
979
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!
980
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
Hei.
981
00:57:40,375 --> 00:57:42,457
- Det er så godt å se deg.
- Fin du er.
982
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
Hei, du kom!
983
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Hallo.
984
00:57:45,708 --> 00:57:49,083
Se på deg. Vil du ha en drink?
985
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Vi tar en runde til. Ja?
- Ja.
986
00:57:55,375 --> 00:57:58,624
- Koser du deg?
- Ja, det har vært veldig fint. Takk.
987
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- Erica kan være litt intens, hva?
- Nei. Hun er flott.
988
00:58:03,958 --> 00:58:05,374
Kanskje litt. Av og til.
989
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
Bittelitt.
990
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Fattig trøst, men de fleste
damene til Cam hadde stukket
991
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
med knust selvtillit
og rennende maskara allerede.
992
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Så jeg syns du er råflink.
993
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Vel, jeg har med vannfast.
994
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
Unnskyld meg et øyeblikk.
995
00:58:20,666 --> 00:58:22,583
Ja. Hei, Barb.
996
00:58:23,083 --> 00:58:24,875
Beklager, det er mye bråk her.
997
00:58:26,166 --> 00:58:28,750
Hei, Barb. Beklager. Ja, jeg er her.
998
00:58:43,375 --> 00:58:46,415
- Er du der?
- Ja, beklager. Det kan jeg gjøre.
999
00:58:46,416 --> 00:58:48,666
- Ja. Flott...
- Ok, ha det.
1000
00:59:01,375 --> 00:59:02,249
Ja.
1001
00:59:02,250 --> 00:59:07,082
Det var pappas eiendomsmegler. Hun har
visning i morgen og finner ikke nøkkelen.
1002
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
Nei, du tuller.
1003
00:59:08,291 --> 00:59:10,499
- Så jeg må dra.
- Det er en time unna.
1004
00:59:10,500 --> 00:59:13,499
- Jeg ville kjørt deg, men har drukket.
- Jeg gjør det.
1005
00:59:13,500 --> 00:59:16,165
- Hva? Nei.
- Jeg kan ikke la deg gjøre det.
1006
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
Det er greit.
Jeg må tilbake å jobbe uansett.
1007
00:59:18,875 --> 00:59:21,165
La den snille fyren gjøre greia si.
1008
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- Takk. Det er utrolig.
- Ja.
1009
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
Ok. Ha det, da.
1010
00:59:24,583 --> 00:59:26,832
- Huff, det var leit.
- Godt å se deg.
1011
00:59:26,833 --> 00:59:28,040
- Kos dere.
- Ha det.
1012
00:59:28,041 --> 00:59:30,332
- Det går bra. Ha det.
- Jeg melder deg.
1013
00:59:30,333 --> 00:59:32,500
- Takk. Redningsmann.
- Når som helst.
1014
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
Jeg er straks tilbake.
1015
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY
11 ÅR
1016
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1017
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Jeg savner mamma sånn.
1018
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Det vet jeg.
1019
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Tenk at jeg må ta farvel til dette stedet.
1020
01:01:22,583 --> 01:01:25,250
Jeg ser dette huset,
og det jeg ser, er henne.
1021
01:01:26,083 --> 01:01:28,083
Som lager halloween-kostymet mitt.
1022
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Som pynter juletreet altfor tidlig.
1023
01:01:32,750 --> 01:01:34,416
Tar det ned altfor sent.
1024
01:01:38,291 --> 01:01:40,041
Hun var min bestevenn.
1025
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Jeg vet det.
1026
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Det gjør bare så vondt.
1027
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Jeg så for meg å oppdra en familie her.
1028
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
Jeg husker det.
1029
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Har du snakket med faren din om dette?
1030
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Ja, men han er nypensjonert.
Han trenger alt han kan få fra huset.
1031
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Du burde gjøre det. Legge inn et bud.
1032
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Du prøver å...
1033
01:02:20,791 --> 01:02:23,290
Du prøver å flykte fra fortiden din
1034
01:02:23,291 --> 01:02:25,750
for å gå videre i livet.
1035
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Men fortiden din er det som er deg.
1036
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
Og de som bryr seg om deg, forstår det.
1037
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Det er noe mamma ville sagt.
1038
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
Ok, du har et forslag å gjøre ferdig.
1039
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Nei.
1040
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
Kom an, det kan vente.
1041
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
La oss bare sitte her litt.
1042
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Hallo?
1043
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Klart det.
1044
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Jeg føler meg bra
1045
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Hei, Callum.
1046
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Hvis du spyr i bilen min,
lar jeg deg fryse i hjel ute.
1047
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
Hei, kompis
1048
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Ja. Jeg kødder ikke.
1049
01:03:51,208 --> 01:03:53,000
Greit. Du skal få være i fred.
1050
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Rock i vei.
1051
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
Jeg følte meg bra.
1052
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Ja.
- Rolig, nå.
1053
01:04:00,875 --> 01:04:01,874
Nei.
1054
01:04:01,875 --> 01:04:05,416
Pass på at du ikke føler deg bra
oppi søppelbøtta, da.
1055
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
Sånn. Sove godt.
1056
01:04:16,208 --> 01:04:17,250
Han er fortsatt ute.
1057
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
God natt.
1058
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Ja, god natt.
1059
01:05:24,541 --> 01:05:27,458
- Sen kveld?
- Hei. Ja.
1060
01:05:29,500 --> 01:05:30,833
Sen kveld, helt klart.
1061
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Hva gjør du oppe?
- Bare noe jobbgreier.
1062
01:05:37,291 --> 01:05:40,500
Nettopp. Sprøtt. Det er sent.
Jobber hardt.
1063
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Ok, jeg skal tørne inn.
1064
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Ganske utslitt.
1065
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Natta.
- Ja, natta.
1066
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan...
1067
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Hei, kompis.
1068
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Kan vi holde dette mellom oss?
1069
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Det er bare...
1070
01:06:06,916 --> 01:06:09,582
Hun blir sur når jeg er ute og drikker.
1071
01:06:09,583 --> 01:06:12,500
Vi vil jo ikke tirre... Skjønner du?
1072
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Klart det.
1073
01:06:15,916 --> 01:06:19,166
Kult. Takk. Jeg setter pris på det.
1074
01:06:19,875 --> 01:06:21,374
- Ja.
- Kult. Greit.
1075
01:06:21,375 --> 01:06:22,375
- Natta.
- Natta.
1076
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
God morn.
1077
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Vær så god.
- Takk.
1078
01:06:38,375 --> 01:06:40,874
Du gikk glipp av en morsom kveld.
1079
01:06:40,875 --> 01:06:44,707
- Når kom dere hjem?
- Jeg var her i ett-tiden.
1080
01:06:44,708 --> 01:06:46,749
Cam ble igjen med gutta.
1081
01:06:46,750 --> 01:06:50,375
Og han her satt oppe hele natta
og jobbet med forslaget sitt.
1082
01:06:52,208 --> 01:06:53,124
Hei, jenta mi.
1083
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- Beklager. Jeg glemte det.
- Ikke tenk på det. Det går bra.
1084
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Send den til meg. Jeg vil se den.
1085
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Klart det.
1086
01:07:01,000 --> 01:07:02,790
God julaften.
1087
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- Hei.
- Hei. God morn.
1088
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- Når kom du hjem?
- Klokken 2.
1089
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
Jeg vet det. Sprøtt.
1090
01:07:10,000 --> 01:07:12,583
Jeg la meg på sofaen,
ville ikke vekke deg.
1091
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Jeg skal skifte.
1092
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Hva skjer?
1093
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Ingenting. Bare...
1094
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- Du fikk ikke mye søvn.
- Nei.
1095
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- Jeg må faktisk gjøre ferdig...
- Klart det.
1096
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
...en liten del. Skal skrive ut noe fort.
1097
01:07:29,166 --> 01:07:31,333
- Jeg er straks tilbake.
- Den er god.
1098
01:07:36,541 --> 01:07:39,832
- Jeg elsker at det snør.
- Ja. Det gir julestemning.
1099
01:07:39,833 --> 01:07:41,874
Jeg tror ikke den blir liggende.
1100
01:07:41,875 --> 01:07:43,082
Ok, herr Nedtur.
1101
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
Beklager.
1102
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Hvem fikk du?
- Det kalles "hemmelig" nisse...
1103
01:07:48,458 --> 01:07:52,165
Bare så det er klart,
jeg liker "hemmelige" gaver. Ok, nissen?
1104
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Tenk svarte blonder.
1105
01:07:54,958 --> 01:07:59,040
Ok. Vent litt. Beklager.
Jeg tror dette er Paul. Jeg må ta den.
1106
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Går det bra? Herr Nedtur?
1107
01:08:00,708 --> 01:08:04,624
- Ja. Beklager. Jeg er bare utslitt.
- Ok.
1108
01:08:04,625 --> 01:08:07,624
Ja. Skal vi møtes her klokken tre?
1109
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- Funker det?
- Ok.
1110
01:08:09,000 --> 01:08:11,125
- Kult. Vi sees snart.
- Ja.
1111
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Vi må snakke sammen.
1112
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
Logan.
1113
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Det handler ikke om oss.
Det handler om Cam.
1114
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- Hva med Cam?
- Han kom sent hjem i går.
1115
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Jeg vet det. Han sa det.
1116
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
Nei, det er greia.
Det var faktisk litt senere enn...
1117
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Er du lykkelig med Cassie?
1118
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
Hva har det med noe å gjøre?
1119
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Ja. Klart jeg er det.
1120
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
Så hvorfor prøver du å drite ut Cam?
1121
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
Drite ut?
1122
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
Jeg prøver ikke å drite ut noen.
1123
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
Jeg er bare bekymret for deg,
og det føltes ikke rett.
1124
01:09:19,208 --> 01:09:21,708
Jeg er ikke din bekymring mer.
1125
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Du har rett. Ja.
1126
01:09:30,125 --> 01:09:32,290
- Du har rett.
- Logan...
1127
01:09:32,291 --> 01:09:34,791
Det er greit. Vi ses hjemme.
1128
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Beklager. Jeg bare...
- Nei, det går bra.
1129
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logan, dette er kjempebra.
1130
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Takk skal du ha.
1131
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Dere to trygler om å bli ferska, altså.
1132
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
Hva vil du?
1133
01:10:40,500 --> 01:10:43,083
Jeg trenger en gave
til den hemmelige nissen.
1134
01:10:44,000 --> 01:10:45,707
Butikkene er stengt. Går ikke.
1135
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
Det er greit. Jeg tar bare en av deres.
1136
01:10:48,916 --> 01:10:53,957
Jeg har mamma, så hvis en av dere har
en av de andre jentene, er det vel greit.
1137
01:10:53,958 --> 01:10:55,249
Jeg har faren din.
1138
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
Jeg har deg.
1139
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
Det funker faktisk.
1140
01:11:00,166 --> 01:11:02,958
Greit. Du kan ta gaven min,
din onde lille mann.
1141
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Vær så god.
1142
01:11:15,833 --> 01:11:19,833
- En glede å gjøre forretninger med dere.
- Ja da. Lille troll.
1143
01:11:22,166 --> 01:11:26,375
- Han er så irriterende.
- Satan i myk genser.
1144
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Nei, men ærlig talt...
1145
01:11:31,833 --> 01:11:32,749
Nei, vent litt.
1146
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Da vi var på deres alder,
hadde vi ikke de samme mulighetene.
1147
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
Så sant.
1148
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Se på dette. Vi har en konsulent, en lege...
1149
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- Og så har vi Cassie.
- Vår profesjonelle student.
1150
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
Jeg er mye yngre enn disse to.
Ikke glem det.
1151
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Ikke at du lar oss.
1152
01:11:51,583 --> 01:11:54,207
- Hvor er du fra, Avery?
- Peachtree City.
1153
01:11:54,208 --> 01:11:56,540
- Jøss. Det er der Logan er fra.
- Ja.
1154
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Jøsses.
1155
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
For en liten verden.
1156
01:12:00,833 --> 01:12:05,915
Jeg er overrasket over at dere ikke
er kjenninger. Hvor mange bor der, 500?
1157
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
Jeg tror...
1158
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
- Førti tusen.
- Ja.
1159
01:12:08,625 --> 01:12:10,250
Bor foreldrene dine der?
1160
01:12:10,833 --> 01:12:14,957
Pappa er nypensjonert og vil nedskalere,
så han skal flytte til byen.
1161
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
Mr. Morgan, tenker du å pensjonere deg?
Cassie sa noe om det.
1162
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Ja. Jeg har snart
vært 30 år i selskapet, så...
1163
01:12:21,875 --> 01:12:26,208
Tenker på det,
men hva er alternativet, egentlig?
1164
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mamma? Kanskje han ikke vil.
1165
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Soph, når drar du tilbake til Australia?
1166
01:12:33,958 --> 01:12:38,249
Jeg vurderer faktisk
å åpne praksisen min her.
1167
01:12:38,250 --> 01:12:42,333
Det er fantastiske nyheter!
Og dere har ikke sagt noe!
1168
01:12:42,833 --> 01:12:46,457
Ja, vi har ikke sagt det,
men vi gleder oss selvsagt.
1169
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
Og stolte.
1170
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
Det er fantastisk.
1171
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Takk.
1172
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- Så flott.
- Jeg skal rydde av...
1173
01:12:52,208 --> 01:12:54,249
- Hva gjør du?
- Logan, nei. Du er...
1174
01:12:54,250 --> 01:12:56,290
- Sett deg ned.
- Jeg kan gjøre det.
1175
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
Absolutt ikke. Sitt ned.
1176
01:12:58,375 --> 01:13:00,832
- Dette er mitt hus. Du er gjest.
- Ok.
1177
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
Leonard.
1178
01:13:07,250 --> 01:13:09,666
- Kan du ta min?
- Skal jeg hjelpe deg?
1179
01:13:11,625 --> 01:13:13,040
Sånn, ja.
1180
01:13:13,041 --> 01:13:15,750
- Takk, bartender.
- Så klart, når som helst.
1181
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan!
- Ja.
1182
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Unnskyld meg.
1183
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Hei.
1184
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Skjer det?
1185
01:13:25,583 --> 01:13:26,665
Skjer hva?
1186
01:13:26,666 --> 01:13:28,375
Å. Ok.
1187
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logan. Kan vi snakke et øyeblikk?
1188
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Ja.
1189
01:13:36,708 --> 01:13:38,707
- Jeg må snakke med Stan.
- Bare gå.
1190
01:13:38,708 --> 01:13:39,833
- Ok.
- Jeg vet det.
1191
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
Greit.
1192
01:13:43,166 --> 01:13:43,999
Hei.
1193
01:13:44,000 --> 01:13:46,708
Har du hatt tid
til å se på prosjektet mitt?
1194
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Ja, det har jeg.
1195
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Flott. Beklager at jeg ødela ferien din.
1196
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
Nei da, det ligger oppe.
Jeg skal hente det.
1197
01:13:54,416 --> 01:13:55,750
- Ok.
- Ok.
1198
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
Hei.
1199
01:13:58,416 --> 01:13:59,290
Hva gjør du?
1200
01:13:59,291 --> 01:14:02,625
- Hei, Stan. Hemmelig nisse-tid.
- Det er gøy.
1201
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Vennen...
- Nei, nei.
1202
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
Nei. Ikke lukk den døren.
1203
01:14:29,875 --> 01:14:31,333
Lukk døren.
1204
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
Logan, det er ikke som det ser ut.
1205
01:14:35,125 --> 01:14:36,875
Så dere har ikke en affære?
1206
01:14:38,458 --> 01:14:41,165
Det er litt som det ser ut.
Men vi har en plan.
1207
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- Stemmer.
- Flott.
1208
01:14:42,291 --> 01:14:45,124
Dere to har en plan. Så bra. Jeg går.
1209
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
Vi skal si det til alle. Bare ikke nå, ok?
1210
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
Så du må holde det for deg selv.
1211
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Jeg har litt for mye å holde på for tiden,
det flommer over.
1212
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
- Ok?
- Logan. Gjør dette for Cassie.
1213
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Ja?
1214
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Dette forventet jeg ikke av deg, Leonard.
1215
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Ikke av deg.
Marge kan man se på milevis avstand.
1216
01:15:07,750 --> 01:15:09,207
Du kjenner meg da ikke.
1217
01:15:09,208 --> 01:15:11,124
Virkelig. Hvorfor sier han det?
1218
01:15:11,125 --> 01:15:13,749
- Nei, ikke hør på ham.
- Det vet jeg, skatt.
1219
01:15:13,750 --> 01:15:15,832
Vet Erica at du snakker spansk?
1220
01:15:15,833 --> 01:15:21,290
- Ser du ikke at jeg er ulykkelig gift?
- Alle ser det. Men du er gammel.
1221
01:15:21,291 --> 01:15:23,832
- Det er ekteskap.
- Du er ikke gammel.
1222
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
La oss komme oss gjennom julen.
1223
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Vi lover å fortelle det.
- Ja. Vær så snill.
1224
01:15:31,500 --> 01:15:34,500
Vær så snill.
1225
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- Ok.
- Så nå...
1226
01:15:36,916 --> 01:15:37,958
Nei!
1227
01:15:38,958 --> 01:15:41,332
Resten av kvelden skal vi være nede.
1228
01:15:41,333 --> 01:15:43,124
Vi skal late som ingenting.
1229
01:15:43,125 --> 01:15:46,582
Jeg vil ikke se
det minste glimt av et blikk
1230
01:15:46,583 --> 01:15:49,832
mellom dere to resten av kvelden.
1231
01:15:49,833 --> 01:15:51,582
- Jepp.
- Er det forstått?
1232
01:15:51,583 --> 01:15:53,457
- Ingen lengtende blikk.
- Ok.
1233
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Vi skal... Blikket fremover.
1234
01:15:56,708 --> 01:15:58,540
Har vi en forståelse?
1235
01:15:58,541 --> 01:15:59,666
- Ja.
- Ja.
1236
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Flott.
1237
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Nå kan vi gå og late som ingenting, ok?
1238
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Takk.
1239
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
Vi har Margarets.
1240
01:16:10,000 --> 01:16:11,374
- Takk.
- Bare hyggelig.
1241
01:16:11,375 --> 01:16:14,457
Leonard, din er på stolen.
Har du gitt alle gaver?
1242
01:16:14,458 --> 01:16:17,457
- Logan. Jeg har gaven din her.
- Tusen takk.
1243
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
Greit. Har alle en gave da?
1244
01:16:20,083 --> 01:16:22,249
- Ja.
- Ja, det har vi.
1245
01:16:22,250 --> 01:16:25,000
- Soph, du kan jo sette oss i gang?
- Ok.
1246
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Skal vi se.
1247
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
Å, badesalt. Det kan man aldri få nok av.
1248
01:16:32,875 --> 01:16:33,790
Det er fra meg.
1249
01:16:33,791 --> 01:16:35,583
Jeg syntes det så kjent ut.
1250
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery. Hva har du fått?
1251
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
- Ok.
- Vis oss hva du fikk.
1252
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
Fin boks.
1253
01:16:45,875 --> 01:16:47,166
- Å.
- Hva er det?
1254
01:16:48,541 --> 01:16:49,458
Det er godteri.
1255
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
Det må være fra deg, Callum.
Det kunne vært litt mer gjennomtenkt.
1256
01:16:53,708 --> 01:16:55,041
Det er ikke fra meg.
1257
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Jeg sverger. Jeg fikk deg, mamma.
1258
01:16:58,333 --> 01:16:59,625
Du kan jo åpne den.
1259
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Hvis du insisterer.
1260
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
Ok. Jeg elsker hemmelig nisse.
1261
01:17:05,625 --> 01:17:08,540
- Spesielt når det er min tur.
- Sier du det.
1262
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Ok. Skal vi se. Herrefred.
1263
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- Det var et sterkt valg til mamma.
- Fint.
1264
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- Hva?
- Hva i all verden?
1265
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- Jeg kjøpte ikke det.
- Du sa jo det.
1266
01:17:22,416 --> 01:17:23,707
Nei. Det var Logan.
1267
01:17:23,708 --> 01:17:25,915
- Hva?
- Herregud.
1268
01:17:25,916 --> 01:17:27,790
- Ja, det stemmer.
- Til kona mi?
1269
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
Nei, jeg kjøpte det til datteren din.
1270
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
Dette er så flaut.
1271
01:17:31,458 --> 01:17:32,499
- Beklager.
- Gud.
1272
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Hun ville ha det.
1273
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- Vel...
- Jeg er så forvirret.
1274
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callum, et ord?
1275
01:17:38,958 --> 01:17:41,207
Jeg vil også ha et ord, Callum.
1276
01:17:41,208 --> 01:17:42,499
Jeg tror den passer.
1277
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- Legg den i esken.
- Den er min.
1278
01:17:47,000 --> 01:17:50,375
- Hør, lille jævel. Vi hadde en avtale.
- Det er hans skyld.
1279
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Ja, det var en ærlig feil.
Den var ekkel, men sann.
1280
01:17:55,250 --> 01:17:57,457
Hvis du avslører dette arrangementet,
1281
01:17:57,458 --> 01:18:01,166
nøler jeg ikke med å fortelle
om dine fritidsaktiviteter.
1282
01:18:04,083 --> 01:18:05,083
Du er et monster.
1283
01:18:05,916 --> 01:18:07,707
På seg selv kjenner en andre.
1284
01:18:07,708 --> 01:18:09,665
- Vennen.
- Man tror at man vet...
1285
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Hvem er det nå?
1286
01:18:10,666 --> 01:18:11,624
- Kom inn.
- Hei.
1287
01:18:11,625 --> 01:18:13,874
- Hallo. God jul.
- Hei. God jul.
1288
01:18:13,875 --> 01:18:16,290
- Takk for at dere kom.
- Godt å være her.
1289
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- Han blir så overrasket.
- La oss bare...
1290
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Overraskelse!
1291
01:18:20,875 --> 01:18:22,125
- Å!
- Overraskelse.
1292
01:18:22,708 --> 01:18:25,791
- Besta. Mamma. Hva gjør dere her?
- Jeg inviterte dem.
1293
01:18:26,291 --> 01:18:28,957
- Gjorde du? Så snilt av deg. Hei, mamma.
- Hei.
1294
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
Avery er her. Du kjenner henne ikke.
1295
01:18:31,291 --> 01:18:34,249
Leonard. Dette er Erica. Velkommen.
1296
01:18:34,250 --> 01:18:37,207
Avery, hva i helvete gjør du her?
1297
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
Hvordan kjenner du henne?
1298
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
Nei, det gjør hun ikke.
1299
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Hun er dement.
1300
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
Hun ropte jo navnet hennes.
1301
01:18:45,416 --> 01:18:50,207
- Gi meg en klem, din lille dritt. Kom.
- Vi bør ikke klemme folk vi ikke kjenner.
1302
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
- Ida, hvordan kjenner dere hverandre?
- Vel...
1303
01:19:02,666 --> 01:19:04,375
Jeg husker ikke.
1304
01:19:05,958 --> 01:19:07,665
- Det går bra.
- Stakkars.
1305
01:19:07,666 --> 01:19:11,499
Men jeg husker at jeg fersket disse to
1306
01:19:11,500 --> 01:19:15,499
mens de holdt på som kaniner
i baksetet på morens bil.
1307
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- Jeg glemmer det ikke om jeg prøver.
- Nei. Mamma, hysj.
1308
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- Hva?
- Logan, hva snakker hun om?
1309
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? Mener du det?
1310
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Kjenner dere hverandre?
1311
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
Ok. Så...
1312
01:19:34,958 --> 01:19:38,082
Det er en morsom historie,
når man tenker på det.
1313
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- Er det? Det høres morsomt ut.
- Ok.
1314
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- Ja, det gjør det.
- La oss roe oss ned.
1315
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Det er nok ikke så rart som det virker.
1316
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Skal vi vedde?
1317
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Greit. Ja. Vi var sammen.
1318
01:19:58,708 --> 01:20:01,665
For en million år siden.
Vi ville ikke uroe dere.
1319
01:20:01,666 --> 01:20:03,125
- Så vi bare...
- Løy?
1320
01:20:04,541 --> 01:20:06,665
Jeg vil ikke... Vi løy ikke, men...
1321
01:20:06,666 --> 01:20:08,125
Jøss. Ok.
1322
01:20:08,791 --> 01:20:11,290
Greit. Er det alt? Ingenting annet?
1323
01:20:11,291 --> 01:20:13,874
Noe annet dere vil dele? Dekker det alt?
1324
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
Oi. Er det noe annet du vil fortelle meg?
1325
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Hva? Nei.
1326
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Hva ler du av? Dust.
1327
01:20:25,125 --> 01:20:26,374
- Ingenting.
- Hør her.
1328
01:20:26,375 --> 01:20:30,582
Avery ville si det, men ikke jeg,
jeg tenkte det ble rart.
1329
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
Nei. Logan ville si det.
Jeg tenkte det ble rart.
1330
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
Det er absolutt rart.
1331
01:20:35,375 --> 01:20:37,832
Spartacus!
1332
01:20:37,833 --> 01:20:40,749
Ingen menneskemat, frue.
Hun kommer seg fortsatt.
1333
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
Ingen menneskemat. Ok, kom.
1334
01:20:43,666 --> 01:20:46,582
La oss få frem alt.
Alle tror uansett jeg er sprø.
1335
01:20:46,583 --> 01:20:48,832
- Dette er for bra til å miste.
- Nei.
1336
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Ikke gjør det.
1337
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Veronica spiste ikke kjeksen.
Det var Avery.
1338
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
Det er umulig.
Ingen kan spise så mange kjeks alene.
1339
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Jo, om de var rusa.
1340
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- Unnskyld meg?
- Det kan jeg forklare.
1341
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- Hvem ruser seg?
- Leonard.
1342
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
Ikke poenget.
1343
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Ro ned. Dette skal være
Cassies spesielle kveld.
1344
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- Min spesielle kveld?
- Ja, og de ødelegger det.
1345
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- Hva snakker du om?
- Logan skulle fri.
1346
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- Hva?
- Hva?
1347
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- Hva?
- Nei, ikke igjen. Nei.
1348
01:21:17,666 --> 01:21:20,624
Nei. Mamma, nei. Jeg...
1349
01:21:20,625 --> 01:21:22,540
Cassie, jeg skulle ikke fri.
1350
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
Å nei?
1351
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Ikke kult, Logan.
1352
01:21:25,708 --> 01:21:27,124
Og det sier du?
1353
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
Hva mener du med det?
1354
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Ok. Jeg tror vi bør gå, Sophie.
1355
01:21:33,000 --> 01:21:35,665
Hent jakken din. Vi går nå, for dette er...
1356
01:21:35,666 --> 01:21:36,916
Mamma, hva skjer?
1357
01:21:37,583 --> 01:21:38,708
Ingenting.
1358
01:21:42,000 --> 01:21:43,874
Herregud. Du vet det.
1359
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Vet du det?
1360
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Så klart.
1361
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Vet hva?
1362
01:21:49,166 --> 01:21:51,082
Marge og Leonard har et forhold.
1363
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- Hva?
- Pappa?
1364
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- Hva?
- Hva?
1365
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- Det er greit.
- Hvordan kan du si det?
1366
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Han er blidere og mindre her.
Det er vinn-vinn.
1367
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- Mamma! Hvordan kunne du?!
- Stan...
1368
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Pappa.
- Stan!
1369
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Herregud.
- Sophie, vent.
1370
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
- Cassie?
- Av...
1371
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erica.
1372
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Jeg er så lei for det.
1373
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Leonard, hold kjeft. Ok?
1374
01:22:24,083 --> 01:22:26,625
La oss bare ta oss av jenta vår. Kom.
1375
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Dette er tidenes beste jul.
1376
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Skal du dra?
1377
01:22:56,291 --> 01:22:57,958
Jeg vet ikke. Burde jeg det?
1378
01:23:02,166 --> 01:23:04,625
Skjedde det noe mellom deg og Sophie?
1379
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Nettopp.
1380
01:23:27,125 --> 01:23:28,374
Avery, vennen.
1381
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Hei, Barb. Noe nytt om huset?
1382
01:23:31,250 --> 01:23:32,582
Dessverre, vennen min.
1383
01:23:32,583 --> 01:23:34,125
Det var verdt et forsøk.
1384
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
Ja, du også. God jul.
1385
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!
1386
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Drar du allerede?
1387
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Jeg er virkelig lei for det.
1388
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Ja, jeg også.
1389
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Kan jeg ringe deg?
1390
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logan?
1391
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Nei.
1392
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Jeg tror...
1393
01:24:23,916 --> 01:24:25,333
Vi må snakke sammen.
1394
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Jeg kommer.
1395
01:24:59,666 --> 01:25:00,999
Pappa. God jul.
1396
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Jenta mi!
- Hei!
1397
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Du ser flott ut. Se på den brunfargen.
1398
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Har dere hatt det gøy?
- Ja, det har vi.
1399
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Vi sov i hengekøyer.
1400
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
Svømte med delfiner, danset på stranden.
1401
01:25:17,000 --> 01:25:18,249
Vi gjorde alt.
1402
01:25:18,250 --> 01:25:19,332
Det høres gøy ut.
1403
01:25:19,333 --> 01:25:20,500
Ja, det var det.
1404
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Men vi savnet deg.
1405
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
Ja, jeg savnet dere også.
1406
01:25:29,208 --> 01:25:30,583
Så dere solgte huset.
1407
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Det gjorde vi, ja.
1408
01:25:33,916 --> 01:25:36,208
Det skjedde sjokkerende fort.
1409
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
Men vi fikk et tilbud
det hadde vært galskap å si nei til.
1410
01:25:40,916 --> 01:25:42,916
- Jeg er glad på dine vegne.
- Bra.
1411
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Hva er dette?
1412
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
Den er ditt, hvis du vil ha det.
1413
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Mener du det?
1414
01:25:56,791 --> 01:26:00,999
Du må betale meg.
Jeg elsker deg, men man må spise.
1415
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Hvis du mente det.
1416
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
Å, ja. Ja, takk.
1417
01:26:05,458 --> 01:26:06,833
Takk.
1418
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
Det var en glede.
1419
01:26:11,458 --> 01:26:14,415
Vet du, vennen?
Jeg skulle ønske du hadde sagt det.
1420
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Ja, jeg ville bare ikke presse deg.
1421
01:26:18,125 --> 01:26:21,082
Jeg er faren din.
Du kommer aldri til å presse meg.
1422
01:26:21,083 --> 01:26:23,582
Jeg skulle aldri ha stolt på Barb.
1423
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
Å, nei.
1424
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb sa ingenting.
1425
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
Det høres ut som dere to
blandet dere inn i alskens eskapader.
1426
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Melk?
1427
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Han er en av de snille, vet du.
1428
01:26:42,000 --> 01:26:43,958
Jeg håper det ordner seg for ham.
1429
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
Gå vekk.
1430
01:27:23,041 --> 01:27:24,582
Kom igjen. Åpne, da.
1431
01:27:24,583 --> 01:27:26,875
Det handler om Logan. Du liker Logan.
1432
01:27:28,458 --> 01:27:31,083
Er du ikke lei av å være en slemming?
1433
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Jeg vet du kan se meg.
1434
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Jeg er et godt menneske.
Jeg vet jeg gjorde et par feil.
1435
01:27:37,833 --> 01:27:41,915
Men det gjorde du også. Og Cam og.
Og jeg beklager det som skjedde.
1436
01:27:41,916 --> 01:27:43,874
Du fortjente det ikke.
1437
01:27:43,875 --> 01:27:45,999
Jeg legger igjen noe her.
1438
01:27:46,000 --> 01:27:48,207
Du må gi det til Stan, ok?
1439
01:27:48,208 --> 01:27:50,333
Så skal jeg gå. Gi det til Stan.
1440
01:27:56,791 --> 01:28:00,916
Om du ikke hjelper meg, kommer jeg
tilbake hver dag frem til du gjør det.
1441
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
- Ok, ha det.
- Greit.
1442
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Besta, glad i deg. Sees i morgen.
1443
01:28:31,166 --> 01:28:32,874
Jeg trodde det var i morgen.
1444
01:28:32,875 --> 01:28:34,291
Nei, men det er greit.
1445
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Åtte, syv, seks, fem, fire...
1446
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Tre, to, én.
1447
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
- Godt nyttår!
- Godt nyttår!
1448
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
Å, her er han.
1449
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan.
- Stan.
1450
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Du virker overrasket over å se meg.
- Det er jeg også.
1451
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Sett deg.
1452
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
Stan, jeg er så glad du ringte oss.
1453
01:30:28,000 --> 01:30:33,415
Jeg tror vi kan gjøre dette
livsstilanlegget til noe spesielt.
1454
01:30:33,416 --> 01:30:36,874
Om jeg sa jeg var enig,
ville vi begge tatt feil.
1455
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
Forslaget ditt var greit.
1456
01:30:38,708 --> 01:30:41,583
Det er bare det
at jeg fikk fem andre identiske.
1457
01:30:42,125 --> 01:30:43,791
Jeg vil snakke om dette.
1458
01:30:49,791 --> 01:30:50,874
Hva er det?
1459
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
Det er til et livsstilfellesskap.
1460
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Ja, jeg liker det.
1461
01:30:56,125 --> 01:31:01,125
Ikke bare fasilitetene,
men boligområdet, hele opplevelsen.
1462
01:31:02,708 --> 01:31:04,749
Det er dette jeg vil gjøre.
1463
01:31:04,750 --> 01:31:07,499
Jeg vil ikke gjøre nok et byggeprosjekt.
1464
01:31:07,500 --> 01:31:10,500
Jeg vil lage noe
denne byen kan være stolt av.
1465
01:31:11,125 --> 01:31:14,124
Dette er veldig bra i teorien.
1466
01:31:14,125 --> 01:31:17,916
Men du er vel enig i at vi får
større utbytte med mitt konsept.
1467
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paul, jeg er i 60-årene. For å være ærlig
trenger jeg ikke mer penger.
1468
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Men vi tar egentlig ikke boligområder.
1469
01:31:30,833 --> 01:31:34,082
Hør, det er en mengde byggefirmaer her
1470
01:31:34,083 --> 01:31:35,582
som kan skape en visjon.
1471
01:31:35,583 --> 01:31:37,790
Jeg trenger bare fyren med visjonen.
1472
01:31:37,791 --> 01:31:40,875
Og det virker ikke som det er deg.
1473
01:31:43,166 --> 01:31:44,666
Men jeg tror det er ham.
1474
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1475
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Bare si at du er med.
1476
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Ja, ok.
1477
01:32:04,041 --> 01:32:07,540
Forresten, Erica sa
at du må fortelle Avery om dette også.
1478
01:32:07,541 --> 01:32:09,875
Så hun slutter å komme hjem til henne.
1479
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Greit. Nyt måltidet.
1480
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Tale!
1481
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Nei, pappa, absolutt ikke.
- Tale!
1482
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
- Tale!
- Tale!
1483
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
- Tale!
- Tale!
1484
01:32:24,916 --> 01:32:26,541
Fra den nye huseieren.
1485
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Hei, alle. Takk for at dere kom.
1486
01:32:30,958 --> 01:32:33,915
Jeg er ikke flink til dette.
Hva skal jeg si?
1487
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Det går bra. Jeg tar det.
1488
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Nei.
- Det går bra. Stol på meg, Mitch.
1489
01:32:39,833 --> 01:32:42,833
- Nei.
- Stol på meg. Dette fikser jeg.
1490
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Ok.
1491
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Ok.
1492
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery, og alle.
1493
01:32:56,916 --> 01:33:03,750
Det er ingenting jeg ønsker mer enn å gå
tilbake til den kvelden og endre den.
1494
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
Og jeg snakker for flere når jeg sier det.
1495
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
Selv om denne julen
har vært litt av et mareritt,
1496
01:33:14,500 --> 01:33:17,750
med dopet, løgnene og utpressingen,
1497
01:33:18,500 --> 01:33:20,750
det ønsker jeg ikke min verste fiende,
1498
01:33:21,291 --> 01:33:24,915
hadde jeg gjort det igjen
fordi det førte meg tilbake til deg.
1499
01:33:24,916 --> 01:33:29,208
Og jeg har fått se
hvilken flott kvinne du har blitt.
1500
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
Og jeg vet at jeg ikke fortjener dette.
1501
01:33:33,333 --> 01:33:36,457
Men en veldig klok mann
fortalte meg en gang
1502
01:33:36,458 --> 01:33:38,957
at han trodde at vi har det som trengs.
1503
01:33:38,958 --> 01:33:43,750
Så jeg håper jeg får en ny sjanse
til å se om vi kan få det til å skje.
1504
01:33:44,333 --> 01:33:46,166
- Er du ferdig?
- Hvis du vil.
1505
01:33:52,541 --> 01:33:53,458
Jeg elsker deg.
1506
01:33:54,041 --> 01:33:55,583
Jeg elsker deg også.
1507
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
ETT ÅR SENERE
1508
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Hei.
1509
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Hei. God jul, vennen.
- Takk.
1510
01:34:26,541 --> 01:34:29,040
Vi ville bare komme innom
med noe til dere.
1511
01:34:29,041 --> 01:34:30,499
Takk. Vil du komme inn?
1512
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
Jeg kan ikke.
Vi skal på middag med barna nå.
1513
01:34:34,333 --> 01:34:37,832
Men be Logan kose seg i ferien.
4. januar er det tilbake.
1514
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
Det skal jeg. God jul.
1515
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- Takk.
- Kos dere.
1516
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!
1517
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Del dem.
1518
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Da drar vi, elskede.
1519
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Hva var det for noe?
1520
01:35:10,208 --> 01:35:11,541
Min lille hemmelighet.
1521
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
Kan jeg få litt av det der?
1522
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- Hvis du er snill.
- Jeg er alltid snill.
1523
01:35:17,000 --> 01:35:18,290
Definer "alltid".
1524
01:35:18,291 --> 01:35:21,458
Jeg har bestilt bryllupslokale i dag.
Teller det?
1525
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
SLUTT
1526
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Tekst: Anniken Einan