1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,166 --> 00:00:13,124
Esta é a história de um segredinho
4
00:00:13,125 --> 00:00:15,250
que demorou décadas a ser criado.
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,124
Em 1996,
6
00:00:18,125 --> 00:00:20,958
a minha filha Avery conheceu o Logan.
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
E tornaram-se inseparáveis.
8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
O Logan era diferente
dos outros amigos da Avery.
9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
Eu e a minha mulher percebemos logo.
10
00:00:30,583 --> 00:00:33,082
{\an8}E não era apenas por ser um rapaz,
11
00:00:33,083 --> 00:00:35,957
{\an8}mas porque ela podia, sem dúvida,
12
00:00:35,958 --> 00:00:40,624
inequivocamente,
ser completamente ela própria.
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,125
E ele também.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
Com o passar dos anos,
15
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
essa amizade parece ter mudado um pouco.
16
00:00:49,541 --> 00:00:54,290
Tornou-se um amor
que espero que todos possam ter
17
00:00:54,291 --> 00:00:56,375
pelo menos uma vez na vida.
18
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
O amor que nos ajuda
a superar qualquer coisa.
19
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
Como o verão em que a mãe dela,
o amor da minha vida, faleceu.
20
00:01:08,416 --> 00:01:13,207
Por mais difícil que fosse,
os dias passaram,
21
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
e eu tive o prazer de vê-los
tornarem-se adultos notáveis.
22
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}A Avery, com uma determinação ilimitada,
23
00:01:21,000 --> 00:01:24,082
{\an8}recebeu uma proposta de emprego de sonho
em Londres.
24
00:01:24,083 --> 00:01:25,041
{\an8}E o Logan...
25
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
Bem, acho que está a fazer tudo o que pode
para se agarrar ao amor da vida dele.
26
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
Avery, é difícil perceber o que fiz de mal
quando não me dizes.
27
00:01:39,958 --> 00:01:42,457
- Vou deixar-te adivinhar.
- Claro.
28
00:01:42,458 --> 00:01:43,957
O NOSSO SEGREDINHO
29
00:01:43,958 --> 00:01:48,749
Mas há algo no teu tom e na veia na testa
que me diz que não será bom.
30
00:01:48,750 --> 00:01:49,665
{\an8}DEZEMBRO 2014
31
00:01:49,666 --> 00:01:51,875
{\an8}Avery, vá lá! Podes falar comigo?
32
00:01:52,541 --> 00:01:55,874
{\an8}Logan, estás bêbedo.
É a nossa última noite juntos.
33
00:01:55,875 --> 00:01:59,207
Não poderá ter sido a tua partida
que me levou a beber?
34
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
A culpa é minha
de saíres a dançar do restaurante?
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Sim.
36
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Não. Lamento.
37
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Estou a brincar. Mais ou menos.
38
00:02:10,708 --> 00:02:13,540
Vou ter mesmo muitas saudades tuas.
39
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
E eu vou ter tuas.
40
00:02:14,791 --> 00:02:16,666
Dás-me um abraço ou assim?
41
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Não te zangues.
42
00:02:22,583 --> 00:02:24,041
Estou só triste.
43
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
E quero que estejamos felizes.
44
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Logan, estás tão bêbedo!
45
00:02:29,541 --> 00:02:30,791
Nem tanto.
46
00:02:31,416 --> 00:02:33,333
Está bem. Onde estás agora?
47
00:02:35,083 --> 00:02:36,415
Na tua festa de despedida.
48
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Não tem piada.
49
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Surpresa!
50
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
Obrigado.
51
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- Ela ficou surpreendida.
- Sem dúvida. Sim.
52
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
Sabes que o meu filho
vai ter muitas saudades tuas?
53
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
Pois.
54
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Uma vez, namorei com um inglês.
55
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Nada me entusiasma tanto
como um sotaque britânico.
56
00:03:10,125 --> 00:03:12,457
Chama-me louco, chama-me romântico,
57
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
mas acho que tu e a minha filha
têm o que é preciso para ir até ao fim.
58
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
A sério?
59
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
Só tens de aguentar,
fazer o que for preciso, seguir o coração.
60
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Se estas pernas só tivessem mais um voo...
61
00:03:29,250 --> 00:03:30,374
Só vivemos uma vez.
62
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
Mãe, que tal meteres
qualquer coisa na boca?
63
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
- Está bem.
- Sim.
64
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Que tal um brinde?
65
00:03:39,458 --> 00:03:41,999
Devias dizer algo. Sim.
66
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- Agora? Está bem.
- Sim.
67
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Olá a todos!
68
00:03:48,458 --> 00:03:51,291
Atenção!
69
00:03:52,375 --> 00:03:54,125
Atenção!
70
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
Não te preocupes.
71
00:03:58,541 --> 00:04:03,415
O pai não vai fazer um discurso longo,
aborrecido e humilhante
72
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
sobre como...
73
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
... vou ter saudades tuas.
74
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
Sem dúvida que não vou tagarelar
75
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
sobre o orgulho incrível que tenho em ti.
76
00:04:20,416 --> 00:04:24,457
E no orgulho que a tua mãe teria tido.
77
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
Não. Não é o momento nem o lugar
para esse tipo de coisas.
78
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Não serei eu a entristecer esta sala.
79
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
Vou deixar isso para o Logan.
80
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
O palco é teu.
81
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
Olá!
82
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
O que estás a fazer?
83
00:04:54,083 --> 00:04:56,415
Estou a dar-te uma razão para ficares.
84
00:04:56,416 --> 00:04:59,082
- Se calhar, percebeste mal...
- Não. Eu trato disto.
85
00:04:59,083 --> 00:05:00,625
Está bem.
86
00:05:01,625 --> 00:05:02,624
Isto é horrível.
87
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Avery, sei que, por vezes,
nos enlouquecemos mutuamente.
88
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Levanta-te.
89
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Não consigo imaginar a minha vida sem ti.
90
00:05:11,375 --> 00:05:12,874
Querido, levanta-te.
91
00:05:12,875 --> 00:05:15,332
Não quero que faças algo
de que te arrependas.
92
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Não faças isso.
93
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Por isso, Avery...
94
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Tu...
- Não, Logan. Não caso contigo.
95
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Mas ainda não fiz a pergunta.
96
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logan, vou-me embora.
Tens de aceitar isso.
97
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Não...
98
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Não está apenas a ir embora,
estás a fugir.
99
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Logan, lá fora.
100
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
Estás a fugir do teu pai
que mal consegue fazer uma sandes sozinho.
101
00:05:48,875 --> 00:05:50,040
Depende da sandes.
102
00:05:50,041 --> 00:05:53,749
Estás a fugir da tua casa
que sei que adoras.
103
00:05:53,750 --> 00:05:57,624
- Que estará sempre aqui.
- E estás a fugir de mim.
104
00:05:57,625 --> 00:06:01,375
E esqueceste-me completamente.
105
00:06:02,750 --> 00:06:04,499
Não vamos fazer isto agora.
106
00:06:04,500 --> 00:06:08,208
Se a tua mãe estivesse aqui,
ficaria muito desiludida contigo.
107
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Porém, se ela estivesse aqui...
- Pai!
108
00:06:14,125 --> 00:06:16,957
... acho que não estaríamos nesta situação.
109
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Não fales da minha mãe.
110
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- É verdade.
- Acabou-se.
111
00:06:22,583 --> 00:06:24,000
Acho que já tinha acabado.
112
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Nunca mais te quero ver.
113
00:06:27,583 --> 00:06:30,333
Boa. Começa por ir
para o outro lado do mundo!
114
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
Isto foi inesperado.
115
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
As chaves do carro!
116
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
O desafio do balde de gelo
tornou-se viral.
117
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
Hamilton bateu um recorde na Broadway.
118
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
Numa decisão histórica,
o casamento homossexual foi legalizado.
119
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
Um satélite finalmente fotografou Plutão.
120
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
... num último jogo. O Mamba está fora.
121
00:07:43,916 --> 00:07:46,957
A Beyond Meat está
em todos os supermercados.
122
00:07:46,958 --> 00:07:49,624
{\an8}Stranger Things foi a série mais vista em...
123
00:07:49,625 --> 00:07:52,165
Moonlight vence Melhor Filme em...
124
00:07:52,166 --> 00:07:54,833
Bem-vindos a Windsor, ao casamento real.
125
00:07:55,333 --> 00:07:57,832
A equipa de futebol tailandesa
foi resgatada.
126
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
Deflagrou um incêndio
na Catedral de Notre-Dame.
127
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
... captada a primeira imagem
de um buraco negro gigante.
128
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
A RV chegou. Gostem e subscrevam o meu...
129
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
... o Elon avisou. Chama-se Cybertruck!
130
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
Greta Thunberg é a Personalidade de 2019,
na TIME...
131
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
As luvas de Bernie Sanders,
a imagem viral...
132
00:08:15,708 --> 00:08:18,832
Bridgerton teve
o melhor fim de semana de estreia...
133
00:08:18,833 --> 00:08:21,415
Os NFT estão a varrer o mundo da arte.
134
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
O Perseverance aterrou com sucesso
em Marte.
135
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
O Ever Given está preso no Canal de Suez.
136
00:08:27,250 --> 00:08:30,957
... Squid Game é oficialmente
a maior série da Netflix.
137
00:08:30,958 --> 00:08:33,415
O capitão Kirk vai para o espaço.
138
00:08:33,416 --> 00:08:37,124
Pela primeira vez em 87 anos,
a Inglaterra tem novamente um rei.
139
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
A IA chegou.
140
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
A Argentina vence o Mundial de 2022.
141
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
O logótipo da ave azul do Twitter voou.
142
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
A Califórnia suspendeu
o veículo sem condutor da Cruise.
143
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
... Barbie e Oppenheimer,
a dupla perfeita em Hollywood...
144
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
Taylor Swift faz história
com a sua digressão.
145
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}ATUALMENTE
146
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}Boas festas, pessoal! Vou-me embora.
147
00:09:04,375 --> 00:09:07,083
- Obrigada. Feliz Natal!
- Adeus! Boa viagem.
148
00:09:16,208 --> 00:09:17,415
Onde estás?
149
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
- No corredor.
- Não te vejo.
150
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
Já me vês?
151
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Pareces stressada.
152
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
Vou oferecer-me como sacrifício de Natal.
153
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- Claro que estou.
- Credo! Quero conhecer essa mulher.
154
00:09:30,708 --> 00:09:32,582
Acredita, não queres.
155
00:09:32,583 --> 00:09:34,875
O fundo côncavo é bom ou mau?
156
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Ela vai adorar.
157
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Está bem. Tenho de ir.
158
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Respira fundo. Tu consegues.
159
00:09:43,750 --> 00:09:46,124
- Deseja-me sorte.
- Vai correr bem.
160
00:09:46,125 --> 00:09:49,707
Tenho quase a certeza.
Tudo depende dessa garrafa de vinho.
161
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
Ótimo.
162
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Eu consigo.
163
00:09:54,500 --> 00:09:55,415
Onde estiveste?
164
00:09:55,416 --> 00:09:56,999
A gerir a sua obra.
165
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Já chegaram?
- Há dez minutos.
166
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- É isto?
- Sim.
167
00:10:00,166 --> 00:10:02,665
Ótimo. Tenho muito dinheiro em jogo hoje.
168
00:10:02,666 --> 00:10:04,540
Onde conheceu estes tipos?
169
00:10:04,541 --> 00:10:07,957
Não importa,
têm grandes ideias e bolsos fundos.
170
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Falamos de 15 a 20 andares,
e é só o edifício principal.
171
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
Certo. Digamos que conseguimos o contrato.
O que significa para mim?
172
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- Para ti?
- Sim.
173
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Um ano de emprego,
um teto sobre a cabeça, comida na mesa.
174
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
O dom inestimável de trabalhar para mim.
175
00:10:28,875 --> 00:10:31,082
Estou disponível por mais 15 minutos.
176
00:10:31,083 --> 00:10:33,665
Ou atraso-me
para conhecer os pais da Cassie.
177
00:10:33,666 --> 00:10:35,582
A primeira impressão é sobrevalorizada.
178
00:10:35,583 --> 00:10:37,291
É divorciado, certo?
179
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Separado.
180
00:10:42,500 --> 00:10:44,624
O negócio tem de ser registado hoje.
181
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Uma indemnização é o comum.
Se não acrescentarem, não assinamos.
182
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
E se for pessoalmente?
Foi por isso que nos contrataram.
183
00:10:51,250 --> 00:10:53,665
Sabe que cobro em frações de seis minutos?
184
00:10:53,666 --> 00:10:57,207
Cada dia que não pagam
é outro que têm de pagar-me.
185
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Podemos continuar assim durante uma hora,
186
00:10:59,916 --> 00:11:02,665
ou pode concordar comigo
187
00:11:02,666 --> 00:11:04,500
e poupa 300 dólares.
188
00:11:05,250 --> 00:11:09,624
Relembra-me lá.
Os teus irmãos chamam-se Callum e...
189
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.
190
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
191
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
E a cadela chama-se Cookie.
192
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Veronica.
193
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Eu sei que é Veronica, mas...
194
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie! Cassie, Callum... Tudo com C.
195
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Esforça-te mais.
196
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Então?
197
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Serei rápida.
198
00:11:46,708 --> 00:11:48,249
É melhor eu entrar.
199
00:11:48,250 --> 00:11:51,290
Não. Adoro-te,
mas não há tempo para tu e o meu pai
200
00:11:51,291 --> 00:11:54,332
terem outra conversa
sobre a origem do frigorífico.
201
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Claro. Sabes que se chamava caixa de gelo?
202
00:11:57,291 --> 00:11:58,749
- É de loucos.
- Pois.
203
00:11:58,750 --> 00:12:02,708
Era só uma caixa com gelo.
Pensa nisso. Que loucura! Não é?
204
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Queres... entrar?
- Fico bem aqui.
205
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Está bem. Volto já.
206
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Pai! Cheguei! E estou atrasada.
207
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- Olá, miúda!
- Ena!
208
00:12:39,041 --> 00:12:41,290
- O Cam?
- Está no carro.
209
00:12:41,291 --> 00:12:45,207
Vamos lá arrancar, Magnum,
antes que apareça um caso novo.
210
00:12:45,208 --> 00:12:47,124
Podes gozar comigo à vontade,
211
00:12:47,125 --> 00:12:49,999
mas o Tom Selleck era especial.
212
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
Sim, imagino.
213
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Aqui tens, espertalhona.
214
00:13:00,625 --> 00:13:02,999
De certeza que não queres isto?
215
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Sim. Está na altura de ficarem para ti.
216
00:13:13,250 --> 00:13:16,665
- Tiveste notícias dele?
- Não. Nunca.
217
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Vejo a mãe dele de vez em quando.
Ela pergunta por ti.
218
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
Mãe?
219
00:13:23,916 --> 00:13:25,457
O Logan veio ver-te.
220
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Qual Logan?
221
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Logan, o teu neto.
222
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
Lembras-te de mim?
223
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
És jeitoso.
224
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
Obrigado, avó.
225
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
É um pouco estranho, mas como estás?
226
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Aborrecida.
227
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
Quase de morte, mas não tenho essa sorte.
228
00:13:44,000 --> 00:13:45,832
Isso é muito sombrio, avó.
229
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
Acho que posso ajudar no aborrecimento.
230
00:13:49,958 --> 00:13:51,540
Vamos lá.
231
00:13:51,541 --> 00:13:52,957
SERVIÇO DESLIGADO
232
00:13:52,958 --> 00:13:56,416
Este é o meu preferido.
Já viste? Nunca toca no canto.
233
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
Não posso dizer que sim, avó.
234
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
Mitchell, a tua mala está vazia.
235
00:14:04,375 --> 00:14:09,165
Sim, porque tudo o que vou lá meter
está a lavar agora, Susan.
236
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Tudo?
237
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Sim, claro. Cores, brancos, escuros, tudo.
238
00:14:14,375 --> 00:14:15,832
Vais estragar a roupa.
239
00:14:15,833 --> 00:14:18,875
Achas que ele se preocupa com o aspeto?
240
00:14:19,375 --> 00:14:22,374
- Gostávamos que viesses connosco.
- Sim, eu também.
241
00:14:22,375 --> 00:14:23,832
- Para o ano.
- Sim.
242
00:14:23,833 --> 00:14:27,416
Com sorte, voltamos para uma casa vendida.
243
00:14:28,833 --> 00:14:29,790
- Sim.
- Sim.
244
00:14:29,791 --> 00:14:31,040
Adoro-vos. Boa viagem.
245
00:14:31,041 --> 00:14:33,582
Digam quando aterrarem. Não bebam muito.
246
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
- Também te adoro.
- Fica bem.
247
00:14:36,250 --> 00:14:39,165
- Não sei quanto a não beber muito.
- Pois!
248
00:14:39,166 --> 00:14:41,915
- E acho que estás muito giro.
- Eu também.
249
00:14:41,916 --> 00:14:43,083
- Preocupas-te.
- Sim.
250
00:14:44,125 --> 00:14:48,249
- Porque não há sinal de cabo?
- Já viram as horas?
251
00:14:48,250 --> 00:14:50,207
- Tens de ir.
- Devias ter dito.
252
00:14:50,208 --> 00:14:52,249
- Estamos bem.
- Não. Eu posso ajudar.
253
00:14:52,250 --> 00:14:53,624
Já ajudas bastante.
254
00:14:53,625 --> 00:14:57,332
É muita coisa agora,
com os medicamentos e o pessoal de apoio.
255
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
E é... Estamos bem.
256
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Ouve lá! Grande passo! Ficar com os pais?
257
00:15:02,625 --> 00:15:04,707
Não mudes de assunto.
258
00:15:04,708 --> 00:15:07,458
- Logan, eu mentia-te?
- Sim, sem dúvida.
259
00:15:09,625 --> 00:15:11,499
- Ficam bem?
- Sim.
260
00:15:11,500 --> 00:15:14,749
O Al e o Dan vêm na véspera de Natal.
Jantamos quando voltares.
261
00:15:14,750 --> 00:15:17,000
- Está bem.
- Vai-te a eles.
262
00:15:17,916 --> 00:15:19,957
- Está bem. Adoro-te.
- Adoro-te.
263
00:15:19,958 --> 00:15:21,707
- Se precisares, liga.
- Está bem.
264
00:15:21,708 --> 00:15:23,458
- Adoro-te, avó.
- Sim?
265
00:15:24,375 --> 00:15:27,332
Não te esqueças
de mostrar amor pela cadela.
266
00:15:27,333 --> 00:15:28,915
- Está bem.
- A mãe gosta.
267
00:15:28,916 --> 00:15:33,082
E não te preocupes, não morde nem ladra.
É um doce.
268
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
Está bem. Não planeava...
269
00:15:34,750 --> 00:15:37,332
E tens de provar
as bolachas de chocolate da minha mãe.
270
00:15:37,333 --> 00:15:39,624
- São surreais.
- Está bem, eu provo.
271
00:15:39,625 --> 00:15:42,624
Mas ela é muito esquisita
com quantas comes, tem cuidado.
272
00:15:42,625 --> 00:15:45,374
- Não como muitas.
- Ela guarda umas para mim.
273
00:15:45,375 --> 00:15:46,665
Não comer muitas bolachas.
274
00:15:46,666 --> 00:15:48,082
- Exato.
- Não o farei.
275
00:15:48,083 --> 00:15:51,000
Se te portares bem,
dás uma dentada numa das minhas.
276
00:15:51,541 --> 00:15:53,290
- Meu Deus! Já começou?
- Sim.
277
00:15:53,291 --> 00:15:55,332
- Não vínhamos mais cedo?
- Sim.
278
00:15:55,333 --> 00:15:57,957
- Devia ter mudado de roupa.
- Está tudo bem.
279
00:15:57,958 --> 00:15:59,665
Não, estou nervosa. Certo.
280
00:15:59,666 --> 00:16:04,374
- Respira. Estás bem. Estás linda.
- Sim. A sério?
281
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Sim! Anda cá.
- Está bem. Obrigada.
282
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Espero estar a interromper.
283
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Olá, querido!
- Olá, mamã!
284
00:16:12,750 --> 00:16:15,540
- Sra. Morgan...
- Avery, melhor tarde do que nunca.
285
00:16:15,541 --> 00:16:16,541
É para si.
286
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Obrigada, querida.
287
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Olha, é de rosca.
288
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
Rápido e fácil.
289
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
Olá!
290
00:16:27,041 --> 00:16:29,999
- Não comemos os convidados.
- Isso nunca acontece.
291
00:16:30,000 --> 00:16:32,832
Entrem. Tenho tanto orgulho em ti.
Como estás?
292
00:16:32,833 --> 00:16:35,249
- Cansado.
- Tens trabalhado demasiado. Tens fome?
293
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
Vamos lá.
294
00:16:42,416 --> 00:16:45,040
- Adivinha o que fiz.
- As tuas bolachas.
295
00:16:45,041 --> 00:16:48,041
- Só para o meu menino.
- Eu sei.
296
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
As jeans são giras.
297
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Leonard!
298
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
Isso põe muita pressão em ti.
299
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Tenho de fazer algo.
Só tenho de descobrir o quê.
300
00:17:10,125 --> 00:17:12,624
Pede dinheiro ao Paul. Parece nadar nele.
301
00:17:12,625 --> 00:17:15,457
Tenho-lhe pedido um aumento
desde que comecei.
302
00:17:15,458 --> 00:17:17,040
Responde sempre o mesmo.
303
00:17:17,041 --> 00:17:19,791
"Se trouxeres o negócio,
recebes o pagamento."
304
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
Porque não levas o negócio?
305
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Acho que não era para interpretar à letra.
306
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Mas é boa ideia.
307
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
Tenho muitas boas ideias, Logan.
308
00:17:32,333 --> 00:17:35,833
O meu pai tem amigos nessa área.
Talvez te possa apresentar.
309
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Sim, era ótimo. Obrigado.
310
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Não. Vá lá! Qual é o problema
do que tenho vestido? A sério.
311
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Já te viste ao espelho?
312
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Olá, papá!
- Olá, querida!
313
00:17:53,333 --> 00:17:54,290
Feliz Natal!
314
00:17:54,291 --> 00:17:55,499
- Olá!
- Prazer em vê-lo.
315
00:17:55,500 --> 00:17:58,416
- Não deixes a mãe ver-me parado.
- A mamã está aqui.
316
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
- Olá!
- Mamã!
317
00:18:01,125 --> 00:18:02,207
Isto é para si.
318
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
Logan, são lindas.
319
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Lamento o atraso.
Fiquei preso no trabalho.
320
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Não sejas tolo.
Deve ser difícil sair quando és o chefão.
321
00:18:11,583 --> 00:18:13,499
- Não...
- As vossas malas?
322
00:18:13,500 --> 00:18:16,499
Na carrinha.
Podemos ir buscá-las depois da festa.
323
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
Que disparate. O Callum vai lá.
324
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callum, podes ir buscar as malas dele?
325
00:18:22,291 --> 00:18:23,540
Sim, mãe.
326
00:18:23,541 --> 00:18:25,499
Parece que chegaram.
327
00:18:25,500 --> 00:18:28,332
Sangue novo. Graças a Deus!
328
00:18:28,333 --> 00:18:30,540
- O quê?
- Nada. Não me dês ouvidos.
329
00:18:30,541 --> 00:18:32,832
- Olá! Muito prazer.
- Chaves.
330
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- Sim. Claro. É a carrinha.
- Sim. Entendido.
331
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- O meu irmão preferido.
- A minha irmã preferida.
332
00:18:39,541 --> 00:18:41,249
Logan, este é o meu irmão Cam.
333
00:18:41,250 --> 00:18:42,999
- Olá!
- Finalmente! Que bom.
334
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
Igualmente . É um prazer.
335
00:18:45,791 --> 00:18:47,875
Esta é a namorada dele, a Avery.
336
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
É ótimo conhecer-te.
337
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Pois.
338
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Lamento. Sim. A Avery e eu...
339
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
Estamos muito entusiasmados
por nos incluírem no Natal da família.
340
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
Claro.
341
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- Sim.
- Sem dúvida.
342
00:19:09,583 --> 00:19:11,832
É um prazer. Logan, certo?
343
00:19:11,833 --> 00:19:13,582
- Sim. Logan.
- Está bem.
344
00:19:13,583 --> 00:19:15,041
Sim. Igualmente.
345
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
Certo. Bem, Logan,
346
00:19:17,833 --> 00:19:20,207
há montes de gente que te quer conhecer.
347
00:19:20,208 --> 00:19:21,582
- Vem comigo.
- Está bem.
348
00:19:21,583 --> 00:19:24,750
- Vamos conhecer os vizinhos. São ricos.
- Ótimo.
349
00:19:34,041 --> 00:19:36,957
Sim, estou a ganhar muito dinheiro.
350
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
É inacreditável
o que estou a lucrar com a Bitcoin.
351
00:19:39,833 --> 00:19:42,750
Sinceramente, no próximo ano,
terei um barco.
352
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
E... está convidado.
353
00:19:54,500 --> 00:19:55,541
Estou a sentir.
354
00:19:56,166 --> 00:19:57,250
Estou faminta.
355
00:19:57,875 --> 00:20:00,040
- A casa de banho?
- Eu mostro.
356
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Tudo bem. Eu vou.
- Não. Não tinhas fome?
357
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Come isto. Este é muito bom.
358
00:20:04,750 --> 00:20:05,958
- Obrigada.
- Vamos.
359
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
- Ótimo.
- Boa.
360
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- Ela está decidida.
- Isto não pode ser verdade.
361
00:20:16,208 --> 00:20:17,832
Vamos respirar fundo.
362
00:20:17,833 --> 00:20:20,999
Logan, não podes contar a ninguém
sobre nós.
363
00:20:21,000 --> 00:20:22,999
Avery, isto é engraçado.
364
00:20:23,000 --> 00:20:25,082
Quanto tempo passou? Uns dez anos.
365
00:20:25,083 --> 00:20:28,666
Por mim, vamos ali,
dizemos que já namorámos e avançamos.
366
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- Achas piada?
- Sim, acho.
367
00:20:31,916 --> 00:20:34,499
Sabes que mais? Talvez tenhas razão.
368
00:20:34,500 --> 00:20:37,707
Talvez devêssemos dizer-lhes
que já namorámos.
369
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Assim, nos próximos quatro dias,
podem imaginar-nos,
370
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
tu sabes, a fazer s-e-x-o.
371
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-e-x...
372
00:20:45,833 --> 00:20:48,916
- Não há nada para ver. Anda cá, Logan!
- Está bem.
373
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Sim. Entendo que possa ser
um pouco problemático.
374
00:20:55,041 --> 00:20:58,000
Não preciso de dar munições àquela mulher.
375
00:20:58,541 --> 00:21:00,457
A Erica? Parece uma querida.
376
00:21:00,458 --> 00:21:02,040
Só tu!
377
00:21:02,041 --> 00:21:05,207
Entras aqui,
e a mazona fica logo embeiçada por ti.
378
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- Ela é mazona?
- Sim, é mazona.
379
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
Está bem.
Vamos dizer ao professor de serviço?
380
00:21:10,750 --> 00:21:14,415
Desculpa. Estava a usar palavras
a que estás habituado.
381
00:21:14,416 --> 00:21:18,165
Podes assinar as notas da Cassie?
Ou tem de levar para os pais?
382
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
Tens muita piada. Já terminámos?
383
00:21:21,416 --> 00:21:23,208
Estamos entendidos?
384
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Sim, claro.
385
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- Sim ou claro? Como é?
- Sim, temos acordo.
386
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Está bem.
387
00:21:31,333 --> 00:21:32,290
Depois de ti.
388
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Não. Depois de ti.
389
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
És um pesadelo.
390
00:21:38,833 --> 00:21:41,207
Está tudo bem. Vai correr tudo bem.
391
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- Logan!
- Olá!
392
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Quero que conheças
os melhores amigos dos meus pais.
393
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- A Margaret.
- Olá! Logan.
394
00:21:48,916 --> 00:21:49,832
E o Stan.
395
00:21:49,833 --> 00:21:51,207
- Prazer.
- Olá!
396
00:21:51,208 --> 00:21:52,249
Bem...
397
00:21:52,250 --> 00:21:53,749
Muito bem, Cassie.
398
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
Margaret!
399
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
Só digo o que toda a gente está a pensar.
400
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
A Cassie disse-nos
que és um grande empreiteiro.
401
00:22:01,916 --> 00:22:06,207
Bem, trabalho num género de imobiliário
comercial e industrial.
402
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
Estamos a acabar um centro comercial
no norte da cidade.
403
00:22:10,041 --> 00:22:11,124
- A sério?
- Sim.
404
00:22:11,125 --> 00:22:15,165
A empresa do Stan quer construir
um condomínio saudável em Marietta.
405
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- Se calhar, deviam conversar.
- Querida...
406
00:22:19,000 --> 00:22:20,749
Um condomínio saudável?
407
00:22:20,750 --> 00:22:23,249
É um projeto para pessoas da minha idade,
408
00:22:23,250 --> 00:22:24,832
velhas para ir a ginásios
409
00:22:24,833 --> 00:22:27,332
e novas para ficar a jogar xadrez.
410
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Apoiado.
411
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
Parece fascinante. Adoraria saber mais.
412
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Talvez dar algumas opiniões.
413
00:22:35,083 --> 00:22:38,290
Claro, porque não?
O meu gabinete envia-lhe o projeto.
414
00:22:38,291 --> 00:22:39,665
Tenho de ser sincero.
415
00:22:39,666 --> 00:22:42,832
Pretendemos entregar o contrato
no dia 1 de janeiro.
416
00:22:42,833 --> 00:22:45,165
As propostas têm de entrar até dia 24.
417
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
Está bem. Não há problema.
418
00:22:46,875 --> 00:22:48,583
Quero ver a cara dele.
419
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Vejam quem encontrei!
420
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!
421
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie? O quê?
- Meu Deus!
422
00:22:54,833 --> 00:22:58,582
Meu Deus! Não sabia que estarias em casa.
423
00:22:58,583 --> 00:23:00,540
- Esperava ver-te.
- Não imaginava.
424
00:23:00,541 --> 00:23:03,874
Queria que fosse surpresa,
por isso pedi-lhes segredo.
425
00:23:03,875 --> 00:23:05,249
- Olá, pai.
- Olá!
426
00:23:05,250 --> 00:23:08,582
Pronto. Missão cumprida. Sim.
427
00:23:08,583 --> 00:23:11,457
Soph, esta é a minha namorada Avery.
Avery, é a Sophie.
428
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Olá! Muito prazer.
- Olá!
429
00:23:13,458 --> 00:23:15,415
- Como se conhecem?
- Eles?
430
00:23:15,416 --> 00:23:18,124
- São inseparáveis desde o berço.
- Sim.
431
00:23:18,125 --> 00:23:21,207
Depois ela trocou-nos
pelo outro lado do mundo.
432
00:23:21,208 --> 00:23:23,957
Sim, mas agora temos
conselhos médicos gratuitos.
433
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
É verdade. Touché.
434
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
O Callum está cá?
435
00:23:26,958 --> 00:23:29,665
Sim, deve estar a desejar
que a noite acabe.
436
00:23:29,666 --> 00:23:31,290
Sim. Ali está ele.
437
00:23:31,291 --> 00:23:33,415
Meu Deus! Que idade tem?
438
00:23:33,416 --> 00:23:34,540
Uns dezoito.
439
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
Uns? Ele tem exatamente 18 anos.
440
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
Foi o que eu disse.
441
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Foi?
442
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callum, não! Bolas, Leonard!
443
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Callum, o que estás a fazer?
Estás a gozar? Larga isso.
444
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Disseste que podia beber um copo.
- Aos 21. Agora és uma criança.
445
00:23:49,125 --> 00:23:51,207
Estranho, ele cresceu
e nós não envelhecemos.
446
00:23:51,208 --> 00:23:54,290
Pois, nada. Uso muito hidratante...
447
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
Equipa de Natal, prontos?
Adivinhem que horas são.
448
00:23:57,916 --> 00:23:59,749
- Sim. Eu lembro-me.
- Eu sei.
449
00:23:59,750 --> 00:24:01,665
Eu não sei. Para que é isto?
450
00:24:01,666 --> 00:24:04,540
É o amigo secreto,
a tradição mais antiga da família.
451
00:24:04,541 --> 00:24:08,833
Limite de 50 dólares. Portanto,
participem ou não venham para o ano.
452
00:24:11,375 --> 00:24:13,415
- Quem ficou comigo?
- Não sei quem é.
453
00:24:13,416 --> 00:24:16,291
- Não podemos dizer, mãe.
- Quero que sejas tu.
454
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Porque não envelhece?
455
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
É como um filme de terror.
456
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
O Logan parece fixe, não?
457
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
A Sophie também.
458
00:25:02,291 --> 00:25:06,375
É engraçado nunca teres falado nela,
já que eram tão próximos.
459
00:25:08,000 --> 00:25:12,708
Na última década,
só nos vimos uma mão-cheia de vezes.
460
00:25:13,208 --> 00:25:15,915
- Sim.
- A tua mãe gosta muito dela.
461
00:25:15,916 --> 00:25:17,415
Estás com ciúmes?
462
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Não, de todo.
463
00:25:19,666 --> 00:25:22,458
Não, mas ela é muito alta e bonita.
464
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
É alta? Não reparei.
465
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Achas que é bonita?
- Não, eu...
466
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Não sei.
Para mim, são todos altos. Tenho 1,70 m.
467
00:25:33,250 --> 00:25:34,957
Acho que tu és linda,
468
00:25:34,958 --> 00:25:39,207
que tens a altura perfeita
e eu nem reparei,
469
00:25:39,208 --> 00:25:41,707
e que a minha mãe demora a habituar-se.
Está bem?
470
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
Está bem.
471
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Ela não gostou da Cassie até aos 11 anos.
472
00:25:46,208 --> 00:25:49,249
Sim. E acho que não gosta nada do Callum.
Ainda.
473
00:25:49,250 --> 00:25:51,541
- Muito engraçado.
- Quem me dera.
474
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
Ela vai adorar-te.
475
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
Espero que sim. Boa noite.
476
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Vai. Boa noite.
477
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
- Posso deixar a luz acesa?
- Claro.
478
00:26:11,666 --> 00:26:14,832
Veronica. Sim. És tão querida.
479
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
És tão provocador.
480
00:26:16,708 --> 00:26:17,707
- Bom dia.
- Bom dia.
481
00:26:17,708 --> 00:26:18,624
- Olá!
- Bom dia.
482
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Café?
- Sim, por favor.
483
00:26:20,875 --> 00:26:23,582
Pensei em irmos à cidade hoje.
484
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
Sim, era ótimo,
485
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
mas não te lembras que falei
no retrato de família hoje?
486
00:26:29,166 --> 00:26:30,707
- O quê?
- Sim.
487
00:26:30,708 --> 00:26:33,540
O artista vem cá dar os retoques finais.
488
00:26:33,541 --> 00:26:35,124
Certo, retoques finais.
489
00:26:35,125 --> 00:26:38,790
Sim, eu sei. Mas é uma cena da minha mãe.
490
00:26:38,791 --> 00:26:40,749
- É sinistro.
- Sim.
491
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
O quê?
492
00:26:42,375 --> 00:26:46,874
Não, o chão do quarto dele faz barulho.
493
00:26:46,875 --> 00:26:51,582
Lamento que as nossas acomodações
não estejam à altura dos teus padrões.
494
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Não, eu só estava...
495
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logan, como dormiste?
496
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Um sonho. Obrigado.
497
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
É isso que gosto de ouvir!
498
00:27:00,208 --> 00:27:02,124
Avery, o Logan vai buscar
a árvore de Natal
499
00:27:02,125 --> 00:27:05,040
para decorarmos depois da missa.
Devias ir com ele.
500
00:27:05,041 --> 00:27:06,582
Não quero atrapalhar.
501
00:27:06,583 --> 00:27:09,749
Vai ser divertido.
Podem conhecer-se. Devias ir.
502
00:27:09,750 --> 00:27:10,915
Pois.
503
00:27:10,916 --> 00:27:12,040
- Ótimo.
- Ótimo.
504
00:27:12,041 --> 00:27:14,374
Não se esqueçam.
505
00:27:14,375 --> 00:27:17,290
A missa das crianças é na igreja,
às 16h00.
506
00:27:17,291 --> 00:27:18,540
Vocês os dois,
507
00:27:18,541 --> 00:27:21,582
se estiverem interessados numa leitura,
o padre Paul...
508
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mãe!
- Pronto. É só o aniversário de Jesus.
509
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Teria mais de 2 mil anos,
mas tu é que sabes.
510
00:27:28,250 --> 00:27:31,832
Avery, não é uma ocasião para jeans.
511
00:27:31,833 --> 00:27:34,416
Caso estejas a pensar no que vestir.
512
00:27:35,458 --> 00:27:36,375
Eu volto já.
513
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Que manto é esse?
- O casaco é bom, é chocantemente quente.
514
00:27:55,291 --> 00:27:57,624
Veste isto.
Não vou passar o dia a ouvir queixas.
515
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- Não posso usar isto.
- Porquê?
516
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Porque é feio.
517
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
E tem o nome do Callum.
518
00:28:06,458 --> 00:28:09,916
É um parque de árvores, Logan.
Acho que fico bem. Vamos.
519
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
Pai, anda!
520
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Volta a ver.
521
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Alterei o resumo executivo.
522
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Devo ter enviado uma versão antiga.
Lamento.
523
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Envio quando voltar a casa. Obrigada.
524
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Lamento muito. Obrigada.
525
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
Não percebo o que se passa.
526
00:28:47,583 --> 00:28:50,290
Sabes que há árvores cortadas na cidade?
527
00:28:50,291 --> 00:28:52,499
Sim, mas qual é a piada disso?
528
00:28:52,500 --> 00:28:55,040
Não vou pagar centenas de dólares
por uma árvore.
529
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- Sim, és consistente.
- Obrigado.
530
00:28:57,458 --> 00:29:01,375
- Pareces ter frio. Podes vestir isto?
- Suponho. Porque não?
531
00:29:01,916 --> 00:29:04,624
- Podes esperar?
- Vou buscar chocolate quente.
532
00:29:04,625 --> 00:29:06,000
- A sério?
- Não.
533
00:29:18,416 --> 00:29:19,707
E esta?
534
00:29:19,708 --> 00:29:23,082
Não. Procuramos uma com 2,5 m.
Estas nem chegam a 2 m.
535
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Tenho os pés frios e estou faminta.
536
00:29:26,416 --> 00:29:28,582
- Sabia que me tinha esquecido de algo.
- O quê?
537
00:29:28,583 --> 00:29:32,540
Costumo trazer frutos secos
e bolachas, caso tenhas fome.
538
00:29:32,541 --> 00:29:35,416
Que engraçado. E esta?
539
00:29:38,000 --> 00:29:40,540
Sabes? Fazer com que a Erica goste de ti
540
00:29:40,541 --> 00:29:42,749
não é tão difícil como dizes.
541
00:29:42,750 --> 00:29:45,125
Ela é muito mais acessível.
542
00:29:46,000 --> 00:29:50,999
O que quero dizer é...
E se te preparar para umas vitórias?
543
00:29:51,000 --> 00:29:52,915
Faço-te parecer muito bem
544
00:29:52,916 --> 00:29:56,083
e talvez consiga que a Erica goste de ti.
545
00:29:56,708 --> 00:30:00,415
- A tua autoestima é nauseante.
- Não, a sério.
546
00:30:00,416 --> 00:30:02,082
E porque farias isso?
547
00:30:02,083 --> 00:30:06,165
Porque somos amigos.
E preciso da tua ajuda com algo.
548
00:30:06,166 --> 00:30:08,249
Está bem. O que é?
549
00:30:08,250 --> 00:30:09,333
Uma proposta.
550
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- Proposta?
- Sim.
551
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
Não. Desculpa.
552
00:30:15,916 --> 00:30:18,041
Uma proposta de negócios com o Stan.
553
00:30:18,625 --> 00:30:21,790
Acredita, eu e a Cassie
estamos longe de propostas.
554
00:30:21,791 --> 00:30:24,125
Não, vêm aí os exames.
555
00:30:24,875 --> 00:30:25,708
Continuo?
556
00:30:26,666 --> 00:30:30,999
Ouve, já fiz planos antes,
já pedi licenças, tudo isso,
557
00:30:31,000 --> 00:30:34,540
mas nunca apresentei
uma proposta de negócio completa.
558
00:30:34,541 --> 00:30:36,832
E tu pareces estar sempre a fazê-las.
559
00:30:36,833 --> 00:30:38,500
Como sabes o que faço?
560
00:30:39,250 --> 00:30:41,665
O teu pai deu um cartão teu à minha mãe.
561
00:30:41,666 --> 00:30:44,500
Esteve muito tempo no frigorífico.
562
00:30:46,208 --> 00:30:47,082
O que dizes,
563
00:30:47,083 --> 00:30:51,374
Miss Consultora de Negócios, MBA? Alinhas?
564
00:30:51,375 --> 00:30:54,832
És louco, se achas que vais criar
uma proposta de negócio
565
00:30:54,833 --> 00:30:56,249
e nunca fizeste uma.
566
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
Percebes o meu problema?
567
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
Vá lá. Podes ajudar-me?
Ajuda-me a fazer esta proposta,
568
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
e eu ajudo-te
a ser digna da família Morgan.
569
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
Quem disse que isto é sério?
570
00:31:10,125 --> 00:31:13,332
Estás nos trintas,
já não namoras casualmente.
571
00:31:13,333 --> 00:31:17,124
Queiras ou não admiti-lo,
o teu namorado é um menino da mamã.
572
00:31:17,125 --> 00:31:18,957
Ela até lhe mastigaria a comida.
573
00:31:18,958 --> 00:31:23,040
É impossível ele fazer algo
sem a aprovação dela.
574
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- És louco?
- Sou?
575
00:31:24,541 --> 00:31:27,040
És, e não preciso da tua ajuda.
576
00:31:27,041 --> 00:31:30,624
Trato da Erica sozinha. Muito obrigada.
577
00:31:30,625 --> 00:31:33,124
Está bem. Tem corrido bem.
578
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Olá!
579
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
Isto é pela mãe.
580
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
Estou? Olá! Tudo bem?
581
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Ótimo. Está tudo bem por aí?
582
00:31:41,708 --> 00:31:44,665
A minha mãe quer saber
se podem trazer vinho
583
00:31:44,666 --> 00:31:45,957
quando voltarem.
584
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Que não traga de rosca, Cameron.
- Ouviste?
585
00:31:49,625 --> 00:31:50,624
Ouvi.
586
00:31:50,625 --> 00:31:52,957
Está bem, não te preocupes. Amo-te.
587
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Amo-te.
588
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
Quanto mais depressa, melhor.
589
00:31:58,250 --> 00:32:00,124
- Eu sei.
- História da minha vida.
590
00:32:00,125 --> 00:32:02,082
- Acorda. Vá lá.
- Sorriam.
591
00:32:02,083 --> 00:32:03,916
- Não é preciso bater.
- Sorriam.
592
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Logisticamente, como funcionaria?
593
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Certo.
594
00:32:19,375 --> 00:32:21,582
Bem, temos três dias.
595
00:32:21,583 --> 00:32:25,332
E temos de controlar os danos
do teu lado, obviamente.
596
00:32:25,333 --> 00:32:27,375
Mas não há nada que não se resolva.
597
00:32:28,000 --> 00:32:29,874
Só tens de garantir
598
00:32:29,875 --> 00:32:33,750
que entrego uma proposta vencedora
ao Stan até à noite de Natal. Só isso.
599
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Está bem. Mas que seja
o menos doloroso possível.
600
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Combinado.
601
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Combinado.
602
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- Logan, isso...
- O quê?
603
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
É café? Escondeste-me isto?
604
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Podes guardar-me um pouco? Um bocadinho?
605
00:33:07,583 --> 00:33:08,541
Talvez.
606
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Logan! Então?
607
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Desculpa.
608
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
- Tens guardanapos?
- Vê no porta-luvas.
609
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
Meu Deus! Comida!
610
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
São gomas?
611
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Sim!
612
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Um pouco rançosas, mas tudo bem.
613
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- O que foi? Queres?
- Não, estou bem.
614
00:33:40,000 --> 00:33:43,499
Porque viemos tão cedo?
Não é uma ocasião para jeans.
615
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- Sei como impressionar a Erica.
- Meu Deus!
616
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
O que achas de falar em público?
617
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Gosto disto.
618
00:33:57,000 --> 00:33:58,499
- Cuidado com o sofá.
- Sim.
619
00:33:58,500 --> 00:34:00,540
- Aqui, em frente às portas.
- Sim.
620
00:34:00,541 --> 00:34:01,457
Pronto.
621
00:34:01,458 --> 00:34:04,416
- Vou precisar da tua ajuda. É Natal.
- Se tivesse uma moeda...
622
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logan, é linda.
623
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Obrigado.
624
00:34:07,875 --> 00:34:12,374
Gostava de ficar com os louros todos,
mas foi a Avery que a escolheu.
625
00:34:12,375 --> 00:34:15,999
Avery, é uma árvore bonita. Obrigada.
626
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
Cam, podes ir à cave buscar mais enfeites?
627
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
Sim, mãe.
628
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Ouviste-a.
- Muito bem, mãe. Aqui está.
629
00:34:26,666 --> 00:34:29,624
- Está incrível. Mesmo incrível.
- Sem dúvida.
630
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
Capta-nos na perfeição.
631
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Achas?
632
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
Qual é a graça?
633
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Preciso de água.
634
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
Ela está bem?
635
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Sim. Não sei.
636
00:34:41,875 --> 00:34:44,250
Acho que ficou impactada com a beleza.
637
00:34:52,166 --> 00:34:55,165
- Tens de me ajudar.
- Eu sei, mas...
638
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Aquele quadro. Ela não envelhece.
639
00:34:58,125 --> 00:35:01,290
Eu sei. É um pouco perturbador,
mas controla-te.
640
00:35:01,291 --> 00:35:03,500
Ótimo. Isto é bom. Bom trabalho.
641
00:35:04,833 --> 00:35:06,666
- Sim, eu consigo.
- Está bem.
642
00:35:08,166 --> 00:35:09,416
- Sim.
- Vamos só...
643
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namasté.
644
00:35:16,375 --> 00:35:18,749
- Estás bem?
- Estou. Eu consigo.
645
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
Prontos para a igreja?
646
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Não.
- Sim.
647
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
A culpa foi tua.
648
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
Não sorrias.
649
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Ela enviou-te?
650
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
O que foi?
651
00:36:03,375 --> 00:36:05,207
- Nada.
- Eu vejo na tua cara.
652
00:36:05,208 --> 00:36:07,207
Casaco errado. Experimenta este.
653
00:36:07,208 --> 00:36:08,665
- Obrigada.
- De nada.
654
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
- Este fica melhor.
- Céus!
655
00:36:10,666 --> 00:36:12,874
- Sinto-me enroscada em gatinhos.
- Erica...
656
00:36:12,875 --> 00:36:13,915
O quê?
657
00:36:13,916 --> 00:36:15,540
Vais usar isso?
658
00:36:15,541 --> 00:36:18,165
Não, levámos para as árvores.
Vou guardá-lo.
659
00:36:18,166 --> 00:36:19,290
Graças a Deus.
660
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- O que...
- Muito melhor.
661
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Está bem.
662
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
Quem vai a conduzir?
663
00:36:30,791 --> 00:36:31,874
Sim, gosto.
664
00:36:31,875 --> 00:36:33,124
Está bem.
665
00:36:33,125 --> 00:36:35,332
AGORA COM THC
666
00:36:35,333 --> 00:36:37,250
Eu sei, mas...
667
00:36:39,125 --> 00:36:41,624
- Logan, estás pronto?
- Só falta o casaco.
668
00:36:41,625 --> 00:36:42,583
Está na hora.
669
00:36:43,875 --> 00:36:45,791
- Tenho de ir atrás?
- Vou já.
670
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
São os melhores lugares da casa.
Tens de pagar mais por isto.
671
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Claro.
- As unhas são tão estranhas.
672
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
São tão rijas.
673
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Crescem do nada.
674
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Podemos pintá-las, o que é fixe.
675
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
E também é estranho.
676
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Pois.
677
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Estás bem?
678
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Sim.
- De certeza?
679
00:37:30,750 --> 00:37:33,165
Sabem? Tenho de ir à casa de banho.
680
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Esquece as unhas.
681
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Com licença.
682
00:37:46,833 --> 00:37:48,165
Sim, é bom.
683
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
Olá, rapazinho. O grandalhão está aí?
684
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Sim, a preparar-se para a missa.
685
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Ótimo. Tenho de falar com...
686
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Calma, tigre. Não pode.
687
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Desculpa?
688
00:38:00,875 --> 00:38:03,707
Então... Está bem. Isto é muito importante.
689
00:38:03,708 --> 00:38:05,790
A minha amiga Avery ia ler,
690
00:38:05,791 --> 00:38:08,040
mas não pode porque está doente.
691
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
Tens de dizer-lhe isso.
692
00:38:10,166 --> 00:38:11,166
Sem problema.
693
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
Obrigado. Mas não te esqueças.
694
00:38:15,416 --> 00:38:16,333
Já percebi.
695
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
É melhor.
696
00:38:29,166 --> 00:38:30,375
Como te sentes?
697
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
Tens fome? Eu tenho.
698
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Não tenho fome, mas não estou mocado.
699
00:38:38,791 --> 00:38:39,832
Sim, está bem.
700
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Não, a sério.
701
00:38:41,958 --> 00:38:43,915
Estás muito pedrada.
702
00:38:43,916 --> 00:38:46,249
As gomas que comeste tinham THC.
703
00:38:46,250 --> 00:38:47,957
Estás a gozar? Diz que sim.
704
00:38:47,958 --> 00:38:50,332
Não. Está tudo bem, já falei com eles.
705
00:38:50,333 --> 00:38:52,790
Disse que não te sentias bem,
não tens de ler.
706
00:38:52,791 --> 00:38:55,082
- Fica quieta. Vai correr bem.
- Está bem.
707
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
"O povo que caminhava nas trevas
viu uma grande luz,
708
00:38:58,291 --> 00:39:01,207
habitavam numa terra de sombras
709
00:39:01,208 --> 00:39:03,165
e uma luz brilhou para eles.
710
00:39:03,166 --> 00:39:05,165
Aumentaste o júbilo.
711
00:39:05,166 --> 00:39:08,749
Rejubilam diante de ti
como se alegram no tempo das ceifas,
712
00:39:08,750 --> 00:39:12,166
como rejubilam ao repartirem os despojos."
713
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Há quanto tempo estamos aqui?
- Dez minutos.
714
00:39:17,458 --> 00:39:18,624
Ótimo.
715
00:39:18,625 --> 00:39:21,082
Antes de iniciar o meu sermão,
716
00:39:21,083 --> 00:39:25,207
gostava de dar as boas-vindas
a uma convidada especial da família Morgan
717
00:39:25,208 --> 00:39:28,666
que se ofereceu graciosamente
para ler às nossas crianças.
718
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
As gomas estão a começar a bater.
719
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Não!
720
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Menina Avery...
721
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
O quê?
722
00:39:49,416 --> 00:39:50,500
Menina Avery?
723
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- O que faço?
- Vai correr bem.
724
00:39:52,708 --> 00:39:54,457
- O que faço?
- Não sei.
725
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
- O que faço?
- Vai correr bem.
726
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- Vai?
- Não sei. Vai?
727
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
- Nós...
- Avery, o que estás a fazer?
728
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Com licença.
- De certeza?
729
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Esqueceste-te.
730
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
Muito bem. Está tudo bem.
731
00:40:21,333 --> 00:40:23,957
Um pequeno tropeção
acontece a qualquer um.
732
00:40:23,958 --> 00:40:27,874
Ninguém precisa de saber que estás mocada.
Estou tão mocada!
733
00:40:27,875 --> 00:40:30,415
Seria ótimo, em qualquer lado menos aqui.
734
00:40:30,416 --> 00:40:32,749
Numa ilha. A comer uma fatia de piza.
735
00:40:32,750 --> 00:40:34,207
Para! Concentra-te.
736
00:40:34,208 --> 00:40:36,415
Sorri. Acena.
737
00:40:36,416 --> 00:40:38,415
Uma rapariga normal e não mocada
738
00:40:38,416 --> 00:40:41,915
que vai falar com crianças
sobre uma festa de aniversário
739
00:40:41,916 --> 00:40:44,041
completamente mocada.
740
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Conseguiste! Olha para ti!
741
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Aqui em cima. Ninguém suspeita de nada.
742
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
Isto é uma surpresa para mim.
743
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
Ela está ali parada.
744
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, devias dizer algo.
745
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Em voz alta. Para todos ouvirem.
746
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
TODOS SABEM
747
00:41:29,958 --> 00:41:34,207
Então... Há muito, muito tempo,
748
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
numa galáxia muito, muito distante.
749
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Vai ser ótimo. Está a aquecer.
750
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Linha.
751
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Belém.
752
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Certo. Em Belém,
753
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
Maria, a mãe,
754
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
e José, o pai,
755
00:41:53,666 --> 00:41:56,374
reuniram todos os amigos mais inteligentes
756
00:41:56,375 --> 00:41:59,750
num género de chá de bebé.
757
00:42:00,958 --> 00:42:04,207
Temos aqui uma festa.
758
00:42:04,208 --> 00:42:08,165
Uma celebração que durará anos.
759
00:42:08,166 --> 00:42:11,582
Tragam alegria e riso.
760
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
Vamos celebrar esta festa convosco.
761
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
É dos Kool & The Gang?
762
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Sim, acho que sim.
763
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
É a vossa festa.
764
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
Celebra a alegria, vá lá
765
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
Celebra a alegria, vá lá
766
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
Festa
767
00:43:04,875 --> 00:43:08,875
Vamos celebrar e divertir-nos
768
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
É uma festa
769
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
Celebra a alegria, vá lá
770
00:43:16,666 --> 00:43:19,624
Eis uma ideia.
Que tal não dizeres nada, para variar?
771
00:43:19,625 --> 00:43:20,749
Eu trato disso.
772
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
Bem...
773
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- Aquilo foi... muito.
- Sim, eu explico.
774
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Menina Avery!
- Sim?
775
00:43:26,333 --> 00:43:27,790
- Desculpe, Avery.
- Sim.
776
00:43:27,791 --> 00:43:30,957
- Não foi o que estava à espera.
- Sim, eu sei.
777
00:43:30,958 --> 00:43:34,207
Garanto que não foi o que esperávamos.
778
00:43:34,208 --> 00:43:36,083
Tem razão. Foi melhor.
779
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Desculpe?
780
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
Não via as crianças, a congregação,
781
00:43:41,208 --> 00:43:44,416
todos tão envolvidos numa missa
desde... sempre.
782
00:43:45,291 --> 00:43:50,499
E o modo como contou o nascimento de Jesus
de forma divertida e abordável...
783
00:43:50,500 --> 00:43:54,790
Pode não ter sido ao meu estilo
e largamente impreciso,
784
00:43:54,791 --> 00:43:57,124
mas é a época mais movimentada do ano,
785
00:43:57,125 --> 00:44:00,625
com todos os... crentes de ocasião.
786
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
E ouvi algumas das crianças
a pedirem para vir à próxima missa.
787
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
Não me diga?
788
00:44:08,000 --> 00:44:10,250
- É um milagre de Natal.
- Deve ser.
789
00:44:10,833 --> 00:44:12,958
- Muito obrigado.
- O prazer foi meu.
790
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Não desapareça.
791
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Tudo bem. Deixa passar.
792
00:44:47,291 --> 00:44:48,125
Ressaca?
793
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- Porque estás acordado?
- A trabalhar nuns conceitos.
794
00:44:58,708 --> 00:44:59,750
O que é isto?
795
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
Estava só a brincar com isso.
O principal é este.
796
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Qual é o mal disto?
797
00:45:08,125 --> 00:45:11,207
Nenhum, mas não são práticos.
798
00:45:11,208 --> 00:45:16,208
E os tipos como o Stan e o meu patrão
só querem coisas rápidas e baratas.
799
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Acho estes conceitos geniais.
800
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Muito obrigado.
801
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Estou faminta.
- Aposto que sim.
802
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Enviei-te um template para usares.
803
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Eu recebi. Obrigado.
804
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Bingo!
805
00:45:42,333 --> 00:45:44,790
Nada como uma refeição equilibrada.
806
00:45:44,791 --> 00:45:47,125
Bem, estou faminta.
807
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Sim, o THC faz isso.
808
00:45:51,541 --> 00:45:53,749
Acho ótimo estares a fazer isto.
809
00:45:53,750 --> 00:45:54,958
O quê?
810
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
À procura de mais.
811
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
Sempre te invejei nisso.
812
00:46:00,458 --> 00:46:01,957
Tinhas inveja de mim?
813
00:46:01,958 --> 00:46:03,582
Sim, tu...
814
00:46:03,583 --> 00:46:06,333
Tu sempre soubeste ser feliz, eu não.
815
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
Eu não me lembro das coisas assim.
816
00:46:12,125 --> 00:46:14,166
Estás a falar de Londres.
817
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Sim, não quero desenterrar o passado,
mas sim.
818
00:46:19,666 --> 00:46:21,957
Não pareceu que ias só pelo trabalho.
819
00:46:21,958 --> 00:46:25,707
Senti que estavas a fugir
de tudo o que te lembrava a tua mãe.
820
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- Como a casa?
- E eu.
821
00:46:28,208 --> 00:46:33,166
Isso foi há dez anos, Logan.
Mudei muito desde então.
822
00:46:34,875 --> 00:46:36,624
Quando foste a casa no Natal?
823
00:46:36,625 --> 00:46:37,582
Está bem.
824
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Não, eu só...
825
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
Não quero que penses
que eu estava bem, feliz
826
00:46:42,166 --> 00:46:44,541
ou que segui em frente, porque não.
827
00:46:45,208 --> 00:46:48,749
Perdeste a pessoa mais importante do mundo
naquele ano,
828
00:46:48,750 --> 00:46:49,665
mas eu também.
829
00:46:49,666 --> 00:46:50,750
Logan...
830
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Sabes? Desculpa.
831
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Já é tarde, por isso...
832
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Desculpa. Com licença. Vou... dormir.
833
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Boa noite.
834
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Boa noite.
835
00:47:21,000 --> 00:47:22,957
Avery, vou queimar-te as jeans.
836
00:47:22,958 --> 00:47:25,624
Dá cá. Vou atirá-las para a lareira.
837
00:47:25,625 --> 00:47:28,832
A Sophie pode usar jeans. Ela é linda.
838
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
E sei que comeste
as minhas bolachas todas.
839
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
Bom dia, príncipe Camelot. Como dormiste?
840
00:47:47,750 --> 00:47:48,790
Dormi bem.
841
00:47:48,791 --> 00:47:52,707
Tens de parar de pôr leite morno
junto à cama. Assustaste a Avery.
842
00:47:52,708 --> 00:47:54,582
- Vais sair?
- Vou.
843
00:47:54,583 --> 00:47:57,040
Tenho de fazer uma chamada.
Aproveito e caminho.
844
00:47:57,041 --> 00:48:00,540
Despacha-te. Vêm cá as senhoras
para a troca de bolachas.
845
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- Vou precisar de ajuda...
- Está bem.
846
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
Merda! Isto é mau.
847
00:48:05,375 --> 00:48:06,999
- Logan! Graças a Deus.
- O que foi?
848
00:48:07,000 --> 00:48:09,874
- Distrai a Erica por três minutos.
- Porquê?
849
00:48:09,875 --> 00:48:11,832
- Tens fome?
- Não, estou cheio.
850
00:48:11,833 --> 00:48:13,999
- Não comeste os rolos de canela?
- Ainda não.
851
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
- Está tudo bem?
- Não temos tempo.
852
00:48:15,958 --> 00:48:18,666
- Mantém-na afastada da cozinha.
- Entendido.
853
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Mal posso esperar. São frescos?
854
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- Estás obstipado?
- Não, o que tem...
855
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- Às vezes, sei que te entopem...
- Olá!
856
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Lamento.
857
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
Podemos falar a sós?
858
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
A sós? Sim, senhor.
859
00:48:36,041 --> 00:48:37,125
Um beijinho à mãe.
860
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Adoro-te.
- Também te adoro.
861
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
Só queria dizer,
862
00:48:52,541 --> 00:48:54,999
em primeiro, obrigado por me receberem.
863
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
És muito bem-vindo.
864
00:48:56,500 --> 00:48:58,208
Sabes disso. Adoramos-te.
865
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Querias falar comigo
de algo em particular?
866
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Sim.
- E...
867
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Vais perguntar-me
o que acho que vais perguntar?
868
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
Acho que sim.
869
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
Meu Deus!
870
00:49:21,333 --> 00:49:22,707
Uma máscara de bolachas.
871
00:49:22,708 --> 00:49:24,790
Admito que é rápido, mas...
872
00:49:24,791 --> 00:49:27,249
- Quando sabemos, sabemos. Sabes?
- Suponho que sim.
873
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Anda cá.
- O que se passa?
874
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Senta-te e mostra-te culpada.
875
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
- O meu futuro genro.
- Isso...
876
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Veronica, não!
877
00:49:37,541 --> 00:49:38,499
O que aconteceu?
878
00:49:38,500 --> 00:49:40,125
Ela chegou às bolachas.
879
00:49:41,833 --> 00:49:43,582
Como? Estavam no balcão.
880
00:49:43,583 --> 00:49:45,749
Não sei, quando há vontade, há maneira.
881
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- Deve ter comido uma dúzia. Leonard!
- Já saiu.
882
00:49:48,708 --> 00:49:50,874
Têm de me levar já ao veterinário.
883
00:49:50,875 --> 00:49:52,790
Ao veterinário? Não é preciso.
884
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
O chocolate é tóxico para os cães.
Ela tem 1,5 kg.
885
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
Não pensei nisso.
886
00:49:57,916 --> 00:50:00,290
O tempo é essencial. Vamos.
887
00:50:00,291 --> 00:50:01,875
Limpa isso, por favor.
888
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Sim.
889
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}CLÍNICA VETERINÁRIA
890
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery...
- Vamos.
891
00:50:09,291 --> 00:50:11,375
- Olá! Ligámos do carro.
- Está bem.
892
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Meu Deus! A mamã está aqui.
893
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
Está tudo bem.
894
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
Meu Deus!
895
00:50:21,083 --> 00:50:23,624
Sinto o coração dela a abrandar.
896
00:50:23,625 --> 00:50:25,749
Olá, Veronica!
897
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Doutor, ajude-a.
898
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
Comeu uma quantidade exorbitante
de bolachas de chocolate.
899
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Comeste?
900
00:50:31,500 --> 00:50:33,707
Nunca a vi assim.
901
00:50:33,708 --> 00:50:36,707
O que fazemos, doutor?
Damos-lhe um comprimido?
902
00:50:36,708 --> 00:50:39,707
Muitos líquidos?
Dê-nos isso, e vamos embora.
903
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
Infelizmente, não é assim tão simples.
904
00:50:42,125 --> 00:50:43,540
Para um cão deste tamanho,
905
00:50:43,541 --> 00:50:47,332
comer tanto chocolate
implica que lhe induzamos o vómito,
906
00:50:47,333 --> 00:50:50,874
inundemos o sistema com fluidos
e lhe demos carvão ativado
907
00:50:50,875 --> 00:50:53,290
para evitar toxinas na corrente sanguínea.
908
00:50:53,291 --> 00:50:54,624
- Meu Deus!
- A sério?
909
00:50:54,625 --> 00:50:59,124
Por favor, doutor, o que for preciso.
Sinto-a mais fraca a cada minuto.
910
00:50:59,125 --> 00:51:01,790
- Está bem. Volto já.
- Meu Deus!
911
00:51:01,791 --> 00:51:03,499
Erica, sei que é difícil.
912
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Pois é.
913
00:51:04,666 --> 00:51:07,915
Só vai ficar mais difícil,
deixe-me ajudar.
914
00:51:07,916 --> 00:51:11,499
Eu fico aqui com a Veronica.
Assim, não tem de ver isto.
915
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Não abandono o meu animal.
- Ouça! Pode e vai.
916
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Eu estarei sempre com a Veronica.
917
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Meu Deus!
918
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Eu trato disto.
919
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Está tudo bem.
920
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Vá. Não se preocupe.
921
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
A mamã vai rezar por ti. Sim, vai.
922
00:51:45,291 --> 00:51:48,165
- Salve-lhe a vida.
- Está tudo bem. Vá. Ficamos bem.
923
00:51:48,166 --> 00:51:50,041
- Garanto.
- Está bem.
924
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
Então... uma história engraçada.
925
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Deixe-me ver se percebi.
Comeu uma dúzia de bolachas?
926
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
E depois culpou a cadela?
927
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
Agora quer que finja que a tratei?
928
00:52:15,125 --> 00:52:16,999
Se ajudar, não me orgulho.
929
00:52:17,000 --> 00:52:18,291
A sério?
930
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Então, alinha?
931
00:52:21,666 --> 00:52:26,582
Sinceramente, não fomos ensinados
a lidar com esta situação na faculdade.
932
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Mas sinto que compromete,
pelo menos, quatro códigos éticos.
933
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Vou ter de recusar.
934
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
Doutor, por favor. É casado?
935
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Sou.
936
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
Como são os seus sogros?
937
00:53:00,416 --> 00:53:03,415
SALA DE EXAMES
938
00:53:03,416 --> 00:53:06,582
Quem é uma linda menina?
939
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
Que linda menina. Sim.
940
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
É a minha...
941
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
Coitadinha. Como correu, doutor?
942
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
Chocantemente bem.
943
00:53:40,166 --> 00:53:41,250
Foi?
944
00:53:41,750 --> 00:53:43,790
É porque é uma menina corajosa.
945
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Sim, é uma menina corajosa.
946
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
Avery, tu também és. Muito obrigada.
947
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
Obrigada, doutor. Feliz Natal!
948
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Não se esqueça da conta.
949
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Vá para o carro. Eu trato disto.
950
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
TOTAL A PAGAR
951
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Está bem. É justo.
952
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
Foi um prazer
fazer negócio consigo, Avery.
953
00:54:09,708 --> 00:54:10,624
É muito.
954
00:54:10,625 --> 00:54:13,665
Não acredito que não viste.
Vemos para a semana.
955
00:54:13,666 --> 00:54:16,207
- Está bem. Onde ponho isto?
- Ali.
956
00:54:16,208 --> 00:54:18,250
- Voltaram. Vamos.
- Está bem.
957
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Cam, voltaram.
958
00:54:20,541 --> 00:54:22,332
Meu Deus!
959
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
- Olá!
- Olá!
960
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
- Como está ela?
- Deram-lhe medicação,
961
00:54:26,500 --> 00:54:27,582
lavaram-lhe o estômago
962
00:54:27,583 --> 00:54:30,040
e deram-lhe carvão
para limpar a corrente sanguínea.
963
00:54:30,041 --> 00:54:32,165
Mas está bem. Foi uma campeã.
964
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
Tal como tu, querida.
965
00:54:33,583 --> 00:54:38,290
Sinceramente, nem consigo descrever.
Ela foi uma estrela no veterinário.
966
00:54:38,291 --> 00:54:41,457
- Não foi nada.
- Garanto que foi.
967
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Muito obrigada pelo que fizeste,
nunca o esquecerei.
968
00:54:45,291 --> 00:54:46,416
Nem eu.
969
00:54:47,500 --> 00:54:49,291
Salvaste a vida da nossa bebé.
970
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
Não foi, meu anjinho?
971
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Logan, o que estás a fazer?
- Perdeste a cabeça?
972
00:54:56,875 --> 00:54:58,749
Não é tão mau como parece.
973
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
Disse ao veterinário que comi as bolachas
e ele ajudou.
974
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Mas a Erica...
975
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Disse-lhe para ir dar uma volta
enquanto eu resolvia.
976
00:55:06,500 --> 00:55:08,624
- Vais meter-nos em sarilhos.
- Sarilhos?
977
00:55:08,625 --> 00:55:11,249
Tens cinco anos?
Não eras assim quando namorávamos.
978
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- Desculpa?
- Sai antes que alguém te veja.
979
00:55:13,916 --> 00:55:15,249
Quem me verá?
980
00:55:15,250 --> 00:55:16,250
Olá!
981
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Vamos falar.
982
00:55:21,208 --> 00:55:24,915
Não sei o que achas que ouviste,
mas percebeste mal.
983
00:55:24,916 --> 00:55:27,749
Acho que ouvi que vocês já namoraram,
984
00:55:27,750 --> 00:55:30,749
que comeste as bolachas todas
e culpaste a cadela.
985
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
Só comi as bolachas
por causa das tuas gomas.
986
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
A sério? Onde estavam?
Procurei-as por todo o lado.
987
00:55:36,166 --> 00:55:38,040
- No teu casaco.
- A questão não é essa.
988
00:55:38,041 --> 00:55:41,707
Pois. Não é a questão.
Guarda esta informação para ti,
989
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
ou eu conto aos teus pais
sobre o teu vício da droga.
990
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
E eu digo-lhes que as comeste. Está bem.
991
00:55:49,458 --> 00:55:51,374
É justo. Não pensei bem.
992
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
Ouçam.
993
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
É Natal. Só queremos manter a paz. É isso.
994
00:55:57,208 --> 00:56:00,083
E porque não podemos todos
ter o que queremos?
995
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Certo. Estou a ouvir.
996
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Guarda aqui o teu número.
- Está bem.
997
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Vamos falando.
998
00:56:16,083 --> 00:56:19,165
- Porque estou aterrorizada?
- Ele é um sociopata.
999
00:56:19,166 --> 00:56:20,124
A sério?
1000
00:56:20,125 --> 00:56:21,458
Não pode ser. Já?
1001
00:56:22,291 --> 00:56:23,957
Estou? Nem pensar.
1002
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
Avery, sê forte.
1003
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Não, não posso, não é possível.
1004
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Está bem. De que sabor?
- Recusa.
1005
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Temos de ir comprar álcool.
1006
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Agora?
1007
00:56:43,583 --> 00:56:45,707
É ótimo sair de casa.
1008
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
Sim, eu sei.
1009
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
- Aquele com... Sim.
- Sim.
1010
00:56:53,583 --> 00:56:56,750
- Com as marcas de queimadura.
- Sim, é divertido.
1011
00:57:03,500 --> 00:57:06,332
Festejei aqui os meus 21 anos.
Não que me lembre.
1012
00:57:06,333 --> 00:57:07,749
Deve ser bom.
1013
00:57:07,750 --> 00:57:10,125
Olá! Quatro shots de vodca, por favor.
1014
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Três shots de vodca.
1015
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Estás bem?
- Sim. Claro.
1016
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Estás assim
por não estares com a tua mãe no Natal?
1017
00:57:23,000 --> 00:57:24,457
- Sim.
- Sim, é isso.
1018
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
Para o ano, fazemos em tua casa, está bem?
1019
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Sim, claro.
1020
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Ótimo. Deixa de ser desmancha-prazeres.
- Está bem.
1021
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Olá, miúda!
1022
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!
1023
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
Olá!
1024
00:57:40,375 --> 00:57:42,457
- É tão bom ver-te.
- Estás linda.
1025
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
Vieste!
1026
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Olá!
1027
00:57:45,708 --> 00:57:49,083
Olha para ti! Queres uma bebida?
1028
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Mais uma rodada. Sim?
- Sim.
1029
00:57:55,375 --> 00:57:56,499
A viagem está a ser boa?
1030
00:57:56,500 --> 00:57:58,624
Tem sido muito boa. Obrigada.
1031
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- A Erica pode ser intensa, não é?
- Não, ela é ótima.
1032
00:58:03,958 --> 00:58:06,540
- Talvez um pouco. Às vezes.
- Sim.
1033
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Acredita, a maioria das namoradas do Cam
já teria ido embora
1034
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
com a autoestima destroçada
e rímel a escorrer pelo rosto.
1035
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Acho que estás a arrasar.
1036
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Trouxe rímel à prova de água.
1037
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
Com licença. É só um segundo.
1038
00:58:20,666 --> 00:58:22,583
Estou? Olá, Barb!
1039
00:58:23,083 --> 00:58:24,791
Desculpa, está muito barulho.
1040
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
Desculpa, Barb.
1041
00:58:27,458 --> 00:58:28,750
Sim, estou aqui.
1042
00:58:43,375 --> 00:58:46,415
- Continuas aí?
- Sim, desculpa. Posso fazer isso.
1043
00:58:46,416 --> 00:58:48,666
- Ótimo.
- Está bem, adeus.
1044
00:59:01,375 --> 00:59:02,249
Sim.
1045
00:59:02,250 --> 00:59:04,790
Era a mediadora imobiliária do meu pai.
1046
00:59:04,791 --> 00:59:07,082
Tem visitas amanhã e não encontra a chave.
1047
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
Estás a gozar?
1048
00:59:08,291 --> 00:59:10,665
- Tenho de ir.
- Não! Fica a uma hora.
1049
00:59:10,666 --> 00:59:13,499
- Eu levava-te, mas bebi.
- Eu levo-te.
1050
00:59:13,500 --> 00:59:16,165
- O quê? Não.
- Pois, não posso deixar.
1051
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
Não faz mal.
Eu devia voltar e ir trabalhar.
1052
00:59:18,875 --> 00:59:21,165
Deixa o bonzinho fazer a cena dele.
1053
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- Obrigado. É incrível.
- Sim.
1054
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
Está bem. Então, adeus.
1055
00:59:24,583 --> 00:59:26,832
- Inacreditável. Lamento.
- Adeus. Fica bem.
1056
00:59:26,833 --> 00:59:27,874
- Diverte-te.
- Adeus.
1057
00:59:27,875 --> 00:59:30,290
- Tudo bem. Adeus.
- Eu aviso quando voltar.
1058
00:59:30,291 --> 00:59:32,500
- Obrigado. Salvaste o dia.
- Sempre.
1059
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
É só um minuto.
1060
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY 11 ANOS
1061
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1062
01:00:55,458 --> 01:00:56,333
Sim.
1063
01:01:09,916 --> 01:01:11,583
Tenho saudades da minha mãe.
1064
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Eu sei.
1065
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Não me quero despedir desta casa.
1066
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
Quando olho para a casa,
só me lembro dela.
1067
01:01:26,083 --> 01:01:28,000
A fazer o meu fato de Halloween.
1068
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
A montar a árvore de Natal demasiado cedo.
1069
01:01:32,750 --> 01:01:35,541
- A desmontá-la demasiado tarde.
- Pois.
1070
01:01:38,291 --> 01:01:40,041
Ela era a minha melhor amiga.
1071
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Eu sei.
1072
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Dói muito.
1073
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Imaginei-me a criar uma família aqui.
1074
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
Eu lembro-me.
1075
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Falaste com o teu pai sobre isto?
1076
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Sim, mas reformou-se.
Precisa de tudo o que receber desta casa.
1077
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Devias fazê-lo. Devias fazer uma proposta.
1078
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Continuas...
1079
01:02:20,791 --> 01:02:23,290
Continuas a tentar fugir do teu passado
1080
01:02:23,291 --> 01:02:25,750
para avançares com a tua vida.
1081
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Mas o passado faz parte de ti.
1082
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
E as pessoas que gostam de ti
compreendem isso.
1083
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Era algo que a minha mãe diria.
1084
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
Muito bem.
Tu tens uma proposta para fazer.
1085
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Não.
1086
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
Vá lá, pode esperar.
1087
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
Vamos ficar aqui sentados um pouco.
1088
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Estou?
1089
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Claro.
1090
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Sinto-me bem.
1091
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Callum...
1092
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Se vomitares no meu carro,
deixo-te na rua a morrer, está bem?
1093
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
Então, meu?
1094
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Sim. Não estou a brincar.
1095
01:03:51,208 --> 01:03:52,750
Sim, eu deixo-te.
1096
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Liberta isso.
1097
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
Sentia-me bem.
1098
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Sim?
- Calma.
1099
01:04:00,875 --> 01:04:01,874
Não.
1100
01:04:01,875 --> 01:04:05,415
Certifica-te de que não te sentes bem
para dentro do lixo.
1101
01:04:05,416 --> 01:04:06,375
Pois.
1102
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
Pronto. Dorme bem.
1103
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Ainda não chegou.
1104
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Boa noite.
1105
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Sim, boa noite.
1106
01:05:24,541 --> 01:05:25,875
- Noitada?
- Olá!
1107
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Pois.
1108
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Sim.
1109
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Noitada, de certeza.
1110
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- O que fazes acordado?
- Coisas do trabalho.
1111
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Certo.
1112
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
É tarde. Trabalhas muito.
1113
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Muito bem. Vou deitar-me.
1114
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Estou de rastos.
1115
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Boa noite.
- Boa noite.
1116
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan...
1117
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Ouve...
1118
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Podemos manter isto em segredo?
1119
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Sabes, é que...
1120
01:06:06,916 --> 01:06:09,582
Ela zanga-se quando saio até tarde e bebo.
1121
01:06:09,583 --> 01:06:12,500
Não quero chatices. Percebes?
1122
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Claro.
1123
01:06:15,916 --> 01:06:16,957
Fixe!
1124
01:06:16,958 --> 01:06:19,166
Obrigado. Agradeço mesmo.
1125
01:06:19,875 --> 01:06:21,374
- De nada.
- Fixe.
1126
01:06:21,375 --> 01:06:22,791
- Boa noite.
- Boa noite.
1127
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
Bom dia.
1128
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Toma.
- Obrigada.
1129
01:06:38,458 --> 01:06:40,874
Avery, perdeste uma noite tão divertida.
1130
01:06:40,875 --> 01:06:44,707
- A que horas voltaram?
- Eu, por volta da uma.
1131
01:06:44,708 --> 01:06:46,832
O Cam ficou lá com eles.
1132
01:06:46,833 --> 01:06:50,333
E este aqui passou a noite
a trabalhar na proposta dele.
1133
01:06:52,208 --> 01:06:53,124
Então, miúda?
1134
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- Desculpa. Esqueci-me.
- Não te preocupes. Está tudo bem.
1135
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Envia-me por email. Quero vê-la.
1136
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Claro.
1137
01:07:01,000 --> 01:07:02,790
Feliz véspera de Natal!
1138
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- Olá!
- Bom dia.
1139
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- A que horas voltaste?
- Às duas.
1140
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
Eu sei. Que loucura.
1141
01:07:10,000 --> 01:07:12,583
Deitei-me no sofá para não te acordar.
1142
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Vou mudar de roupa.
1143
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Tudo bem?
1144
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Tudo. Mas...
1145
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- Não dormiste muito.
- Não.
1146
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- Na verdade, ainda tenho de acabar...
- Claro.
1147
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
... uma parte. Vou imprimir num instante.
1148
01:07:29,166 --> 01:07:31,333
- Volto já.
- Porque não? Tudo bem.
1149
01:07:36,541 --> 01:07:39,832
- Adoro quando neva.
- Eu também. Parece mesmo Natal.
1150
01:07:39,833 --> 01:07:41,874
Acho que não vai continuar.
1151
01:07:41,875 --> 01:07:43,082
Sim, Dr. Pessimista.
1152
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
Desculpa.
1153
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Ficaste com quem?
- É Amigo Secreto por um motivo.
1154
01:07:48,541 --> 01:07:52,165
Só para esclarecer,
eu gosto de presentes secretos, Pai Natal.
1155
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Pensa em renda preta.
1156
01:07:54,958 --> 01:07:59,040
Está bem. Espera. Desculpa.
Acho que é o Paul. Sim. Tenho de atender.
1157
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Estás bem, Dr. Pessimista?
1158
01:08:00,708 --> 01:08:04,624
- Sim, desculpa. Só estou cansado.
- Está bem.
1159
01:08:04,625 --> 01:08:07,624
Sim. Encontramo-nos aqui às 15h00?
1160
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- Pode ser?
- Sim.
1161
01:08:09,000 --> 01:08:11,125
- Fixe. Até já.
- Sim.
1162
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Devíamos falar.
1163
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
Logan...
1164
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Não é sobre nós, é sobre o Cam.
1165
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- O que tem?
- Voltou muito tarde, ontem à noite.
1166
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Sim. Eu sei. Ele disse-me.
1167
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
Não. Aí é que está. Na verdade,
foi um pouco mais tarde do que...
1168
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Logan, estás feliz com a Cassie?
1169
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
O que tem isso que ver?
1170
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Sim, claro que estou.
1171
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
Porque estás a arranjar merda com o Cam?
1172
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
A arranjar merda?
1173
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
Não estou a arranjar merda.
1174
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
Preocupo-me contigo e não me pareceu bem.
1175
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Já não precisas de te preocupar comigo.
1176
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Tens razão. Sim.
1177
01:09:30,125 --> 01:09:32,290
- Tens razão.
- Logan!
1178
01:09:32,291 --> 01:09:34,791
Está tudo bem. Vemo-nos em casa.
1179
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
{\an8}PROPOSTA DE CONSTRUÇÃO
CONDOMÍNIO SAUDÁVEL
1180
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Desculpa. Estava só...
- Não, tudo bem.
1181
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logan, isto é muito bom.
1182
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Obrigado.
1183
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Juro, estão a pedir para serem apanhados.
1184
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
O que queres?
1185
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Preciso de um presente
para o amigo secreto.
1186
01:10:44,000 --> 01:10:45,707
As lojas já fecharam. Não dá.
1187
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
Não faz mal. Fico com um dos vossos.
1188
01:10:48,916 --> 01:10:50,332
Fiquei com a mãe.
1189
01:10:50,333 --> 01:10:53,957
Se um de vocês tiver outra rapariga,
está tudo bem.
1190
01:10:53,958 --> 01:10:55,290
Fiquei com o teu pai.
1191
01:10:55,291 --> 01:10:56,666
Eu fiquei contigo.
1192
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
Afinal, pode resultar.
1193
01:11:00,166 --> 01:11:03,041
Está bem. Leva o meu, homenzinho malvado.
1194
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Toma.
1195
01:11:15,833 --> 01:11:19,833
- Foi um prazer negociar convosco.
- Sim. Seu trol!
1196
01:11:22,166 --> 01:11:23,457
É tão irritante.
1197
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
Satanás numa camisola feia.
1198
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Não, sinceramente...
1199
01:11:31,875 --> 01:11:32,749
Não, espera.
1200
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Erica, quando tínhamos a idade deles,
não havia as mesmas oportunidades.
1201
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
É verdade.
1202
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Repara. Temos um consultor, uma médica...
1203
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- E depois temos a Cassie.
- A estudante profissional.
1204
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
Sou muito mais nova do que eles.
Não se esqueçam.
1205
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Tu não deixas.
1206
01:11:51,583 --> 01:11:54,207
- Avery, de onde és?
- De Peachtree.
1207
01:11:54,208 --> 01:11:56,540
- Não acredito. O Logan também.
- Sim.
1208
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Não acredito.
1209
01:11:57,708 --> 01:11:59,125
Que mundo tão pequeno.
1210
01:12:00,833 --> 01:12:03,207
Fico surpreendida por não se conhecerem.
1211
01:12:03,208 --> 01:12:05,915
Quantas pessoas vivem lá? Umas 500?
1212
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
Acho que...
1213
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
- São 40 mil.
- Sim.
1214
01:12:08,625 --> 01:12:10,250
Os teus pais vivem lá?
1215
01:12:10,833 --> 01:12:13,249
O meu pai reformou-se
e quer uma casa mais pequena,
1216
01:12:13,250 --> 01:12:14,957
por isso vai mudar-se.
1217
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
Sr. Morgan, planeia reformar-se?
A Cassie falou nisso.
1218
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Estou a pensar nisso.
Vou fazer 30 anos na empresa.
1219
01:12:21,875 --> 01:12:26,166
Pensa nisso, mas sinceramente,
se não trabalhar, o que fará?
1220
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mãe, talvez ele não queira.
1221
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Soph, quando vais voltar para a Austrália?
1222
01:12:33,958 --> 01:12:38,249
Na verdade, estou a pensar
em abrir um consultório aqui.
1223
01:12:38,250 --> 01:12:42,333
Que notícias fantásticas!
Não acredito que não me contaram!
1224
01:12:43,958 --> 01:12:46,457
Notícia de última hora!
Mas estamos entusiasmados.
1225
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
E orgulhosos.
1226
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
Soph, que bom!
1227
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Obrigada.
1228
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- Isso é ótimo, Soph.
- Vou só...
1229
01:12:52,208 --> 01:12:54,374
- O que estás a fazer?
- Logan, não.
1230
01:12:54,375 --> 01:12:56,290
- Senta-te.
- Eu posso fazê-lo.
1231
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
Nem pensar. Fica quieto.
1232
01:12:58,375 --> 01:13:00,832
- A casa é minha, és meu convidado.
- Está bem.
1233
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
Leonard!
1234
01:13:06,083 --> 01:13:07,165
Sim.
1235
01:13:07,166 --> 01:13:09,666
- Podes levar o meu?
- Eu ajudo.
1236
01:13:11,625 --> 01:13:13,040
Pronto.
1237
01:13:13,041 --> 01:13:15,750
- Obrigada, barman.
- De nada.
1238
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan!
- Sim?
1239
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Com licença.
1240
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Olá!
1241
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Vai acontecer?
1242
01:13:25,583 --> 01:13:26,665
O quê?
1243
01:13:26,666 --> 01:13:28,375
Está bem.
1244
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logan, tens um segundo para falarmos?
1245
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Sim.
1246
01:13:36,708 --> 01:13:38,707
- Vou falar com o Stan.
- Não te preocupes.
1247
01:13:38,708 --> 01:13:39,833
- Está bem.
- Sim.
1248
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
Está bem.
1249
01:13:44,041 --> 01:13:46,708
Tiveste tempo para ver o meu projeto?
1250
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Sim, tive.
1251
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Excelente!
Lamento estragar as tuas férias.
1252
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
Não. Está lá em cima. Vou buscar.
1253
01:13:54,416 --> 01:13:55,833
- Está bem.
- Está bem.
1254
01:13:58,416 --> 01:14:00,749
- Olá! O que estás a fazer?
- Olá, Stan.
1255
01:14:00,750 --> 01:14:02,625
- Hora do Pai Natal secreto.
- Boa!
1256
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Querido...
- Não!
1257
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
Não, não fechem essa porta.
1258
01:14:29,875 --> 01:14:31,333
Fecha a porta.
1259
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
Logan, não é o que parece.
1260
01:14:35,125 --> 01:14:36,875
Não estão a ter um caso?
1261
01:14:38,541 --> 01:14:41,165
É um pouco o que parece.
Mas temos um plano.
1262
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- Temos.
- Ótimo.
1263
01:14:42,291 --> 01:14:45,124
Têm um plano, ainda bem. Vou-me embora.
1264
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
Vamos contar a todos, Logan.
Mas não é agora, está bem?
1265
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
Vamos precisar que guardes segredo.
1266
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Não! Já tenho tantos segredos
que estou quase a rebentar.
1267
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
- Está bem?
- Logan, faz isto pela Cassie.
1268
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Sim?
1269
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Leonard, não esperava isto de si.
1270
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Não esperava isto de si.
Da Marge, vi à distância.
1271
01:15:07,750 --> 01:15:09,249
Porquê? Não me conheces.
1272
01:15:09,250 --> 01:15:11,124
Nem me conhece. Porque diria isso?
1273
01:15:11,125 --> 01:15:13,749
- Não me conhece.
- Mas eu conheço-te.
1274
01:15:13,750 --> 01:15:15,832
A Erica sabe que fala espanhol?
1275
01:15:15,833 --> 01:15:17,999
Não vês que estou num casamento sem amor?
1276
01:15:18,000 --> 01:15:21,290
Todos conseguem ver isso. Mas são velhos.
1277
01:15:21,291 --> 01:15:23,832
- O casamento é assim.
- Não és nada velho.
1278
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
Por favor, deixa-nos passar o Natal.
1279
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Prometemos contar.
- Prometemos. Por favor.
1280
01:15:31,500 --> 01:15:32,583
Por favor.
1281
01:15:33,500 --> 01:15:34,500
Por favor.
1282
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- Está bem.
- Eis o que...
1283
01:15:36,916 --> 01:15:37,958
Não!
1284
01:15:38,958 --> 01:15:41,332
No resto da noite, vamos descer
1285
01:15:41,333 --> 01:15:43,124
e fingir que nada aconteceu.
1286
01:15:43,125 --> 01:15:46,582
Não quero ver um olhar
nem sequer uma tentativa de olhar
1287
01:15:46,583 --> 01:15:49,832
entre vocês os dois no resto da noite.
1288
01:15:49,833 --> 01:15:51,582
- Sim.
- Entendidos?
1289
01:15:51,583 --> 01:15:53,457
- Nada de olhares assim.
- Está bem.
1290
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Vamos... Olhar em frente.
1291
01:15:56,708 --> 01:15:58,540
Estamos entendidos?
1292
01:15:58,541 --> 01:15:59,666
- Sim.
- Sim.
1293
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Perfeito.
1294
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
- Agora, vamos fingir. Vamos?
- Sim.
1295
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Obrigada.
1296
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
Esta é da Margaret.
1297
01:16:10,000 --> 01:16:11,374
- Obrigada.
- De nada.
1298
01:16:11,375 --> 01:16:14,457
Leonard, a tua está na cadeira.
Já têm os presentes?
1299
01:16:14,458 --> 01:16:17,457
- Logan! Olá! Tenho aqui o teu.
- Obrigado.
1300
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
Muito bem. Todos têm um presente?
1301
01:16:20,083 --> 01:16:21,332
- Sim.
- Sim!
1302
01:16:21,333 --> 01:16:22,249
Sim, temos.
1303
01:16:22,250 --> 01:16:25,000
- Soph, porque não começas tu.
- Está bem.
1304
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Vejamos.
1305
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
Sais de banho. Nunca são demais.
1306
01:16:32,916 --> 01:16:33,790
Fui eu.
1307
01:16:33,791 --> 01:16:35,583
Pareceram-me familiares.
1308
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery, podes ser a próxima.
1309
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
- Está bem.
- Mostra-nos.
1310
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
É uma caixa gira.
1311
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
O que é?
1312
01:16:48,541 --> 01:16:49,458
São doces.
1313
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
Callum, parece que foste tu.
Podias ter-te esforçado mais.
1314
01:16:53,708 --> 01:16:54,958
Não fui eu.
1315
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Juro. Fiquei contigo, mãe.
1316
01:16:58,333 --> 01:16:59,625
Devias abrir.
1317
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Já que insistes.
1318
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
Muito bem. Adoro o Pai Natal secreto.
1319
01:17:05,625 --> 01:17:08,540
- Sobretudo quando é a minha vez.
- Nunca diria.
1320
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Muito bem. Vejamos. Meu Deus!
1321
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- Callum, que escolha forte para a mãe.
- Boa!
1322
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- O quê?
- Mas que raio...
1323
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- Não comprei isso.
- Não? Disseste que sim.
1324
01:17:22,416 --> 01:17:23,707
Não! Foi o Logan.
1325
01:17:23,708 --> 01:17:25,915
- O quê?
- Meu Deus!
1326
01:17:25,916 --> 01:17:27,790
- Sim, comprei.
- Para a minha mulher?
1327
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
Não, para a sua filha.
1328
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
Isto é humilhante.
1329
01:17:31,458 --> 01:17:33,708
- Desculpem. Ela pediu.
- Meu Deus!
1330
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- Bem...
- Estou tão confusa.
1331
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callum, uma palavrinha?
1332
01:17:38,958 --> 01:17:41,249
Callum, também quero falar contigo.
1333
01:17:41,250 --> 01:17:42,499
Acho que serve.
1334
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- Querida, guarda isso.
- Mãe, é meu!
1335
01:17:46,958 --> 01:17:48,915
Ouve, sacana. Tínhamos um acordo.
1336
01:17:48,916 --> 01:17:50,208
A culpa é dele.
1337
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Sim, foi um engano.
Foi nojento, mas sem querer.
1338
01:17:55,375 --> 01:17:57,415
Ouve-me, se expuseres este acordo,
1339
01:17:57,416 --> 01:18:01,166
não hesito em contar
as tuas atividades extracurriculares.
1340
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
És um monstro!
1341
01:18:05,916 --> 01:18:07,250
Só um reconhece outro.
1342
01:18:07,791 --> 01:18:09,665
- Querido...
- Achamos que conhecemos...
1343
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Quem é agora?
1344
01:18:10,666 --> 01:18:11,665
- Entrem.
- Olá!
1345
01:18:11,666 --> 01:18:13,999
- Olá! Feliz Natal!
- Olá! Feliz Natal!
1346
01:18:14,000 --> 01:18:16,290
- Obrigada por virem.
- É um prazer estar aqui.
1347
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- Ele vai ficar tão surpreendido.
- Vamos só...
1348
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Surpresa!
1349
01:18:20,875 --> 01:18:22,125
Surpresa!
1350
01:18:22,708 --> 01:18:25,666
- Avó! Mãe! O que fazem aqui?
- Convidei-as.
1351
01:18:26,291 --> 01:18:28,957
- A sério? Que querida! Olá, mãe!
- Olá!
1352
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
A Avery está aqui.
Não perguntes. Não a conheces.
1353
01:18:31,291 --> 01:18:34,249
Leonard. Esta é a Erica. Bem-vindas!
1354
01:18:34,250 --> 01:18:37,207
Avery, que raio fazes aqui?
1355
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
Como a conhece?
1356
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
O quê? Não conhece.
1357
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Ela tem demência.
1358
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
Chamou-a pelo nome.
1359
01:18:45,416 --> 01:18:47,915
Dá-me um abraço, merdosa. Anda cá.
1360
01:18:47,916 --> 01:18:50,207
Avó, não abraçamos desconhecidos.
1361
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
- Ida, como se conhecem?
- Bem...
1362
01:19:02,666 --> 01:19:04,374
Não me lembro.
1363
01:19:04,375 --> 01:19:05,416
Pois.
1364
01:19:06,458 --> 01:19:07,665
- Não faz mal.
- Coitada.
1365
01:19:07,666 --> 01:19:11,499
Mas lembro-me de apanhar estes dois
1366
01:19:11,500 --> 01:19:15,499
a comerem-se como coelhos
no banco de trás do carro da tua mãe.
1367
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- Não conseguia esquecer, se tentasse.
- Mãe...
1368
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- O quê?
- Logan, do que está a falar?
1369
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? A sério?
1370
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Vocês conhecem-se?
1371
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
Muito bem. Então...
1372
01:19:34,958 --> 01:19:36,374
É uma história engraçada.
1373
01:19:36,375 --> 01:19:38,082
- Se pensarmos bem.
- Meu Deus!
1374
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- É? Parece hilariante.
- Está bem.
1375
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- Parece hilariante.
- Vamos fazer uma pausa, está bem?
1376
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Não deve ser tão estranho como parece.
1377
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Queres apostar?
1378
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Muito bem. Sim, namorámos.
1379
01:19:58,708 --> 01:20:02,207
Mas foi há milhões de anos.
Como não queríamos que stressassem...
1380
01:20:02,208 --> 01:20:03,125
Mentiram?
1381
01:20:04,541 --> 01:20:06,708
Bem, eu não... Não mentimos, mas...
1382
01:20:07,375 --> 01:20:08,208
Está bem.
1383
01:20:08,791 --> 01:20:11,290
Muito bem. Só isso? Mais nada?
1384
01:20:11,291 --> 01:20:13,874
Querem partilhar mais alguma coisa?
É tudo?
1385
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
Há algo que me queiras contar?
1386
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
O quê? Não.
1387
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Qual é a piada? Cretino!
1388
01:20:25,125 --> 01:20:26,374
- Nada.
- Ouçam.
1389
01:20:26,375 --> 01:20:30,582
A Avery queria contar, mas eu não,
pois pensei que seria estranho.
1390
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
Mentira. Ele queria contar,
mas pensei que seria estranho.
1391
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
É muito estranho.
1392
01:20:35,375 --> 01:20:37,957
Espartano!
1393
01:20:37,958 --> 01:20:40,749
Não lhe dê comida.
Ela ainda está a recuperar.
1394
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
Nada de comida de pessoas. Vá lá.
1395
01:20:43,666 --> 01:20:46,332
Vamos lá ver.
Já todos me consideram a ovelha negra.
1396
01:20:46,333 --> 01:20:48,832
- Isto é demasiado bom para evitar.
- Não!
1397
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Não faças isso.
1398
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
A Veronica não comeu as bolachas,
foi a Avery.
1399
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
É impossível. Ninguém podia
ter comido aquelas bolachas todas.
1400
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Podia, se estivesse mocada.
1401
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- Desculpa?
- Isso eu posso explicar.
1402
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- Quem se anda a mocar?
- Leonard!
1403
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
Isso não importa.
1404
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Calma!
Esta devia ser a noite especial da Cassie.
1405
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- A minha noite especial?
- Sim, e estão a estragar tudo.
1406
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- Mãe, do que estás a falar?
- O Logan ia fazer o pedido.
1407
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- O quê?
- O quê?
1408
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- O quê?
- Outra vez, não.
1409
01:21:17,666 --> 01:21:20,624
Não! Mãe, não. Eu...
1410
01:21:20,625 --> 01:21:22,540
Cassie, eu não te ia pedir em casamento.
1411
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
Não?
1412
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Não é fixe, Logan!
1413
01:21:25,708 --> 01:21:27,124
Tem piada, vindo de si.
1414
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
O que queres dizer com isso?
1415
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Muito bem. Acho que devíamos ir, Sophie.
1416
01:21:33,000 --> 01:21:35,624
Vai buscar o casaco.
Vamos embora, isto está...
1417
01:21:35,625 --> 01:21:36,916
Mãe, o que se passa?
1418
01:21:37,583 --> 01:21:38,708
- Nada.
- Nada.
1419
01:21:42,000 --> 01:21:43,874
Meu Deus! Tu sabes.
1420
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Sabes?
1421
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Claro que sei.
1422
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Sabe o quê?
1423
01:21:49,166 --> 01:21:51,082
A Marge e o Leonard têm um caso.
1424
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- O quê?
- Papá?
1425
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- O quê?
- O quê?
1426
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- Não faz mal.
- Como podes dizer isso?
1427
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Anda mais feliz e menos por aqui.
Só fico a ganhar.
1428
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- Mãe, como podes...
- Stan...
1429
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Pai...
- Stan!
1430
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Meu Deus!
- Sophie, espera!
1431
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
Cassie?
1432
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erica...
1433
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Lamento imenso.
1434
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Leonard, cala-te. Está bem?
1435
01:22:24,083 --> 01:22:26,625
Vamos tratar da nossa menina. Vá lá.
1436
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
É o melhor Natal de sempre.
1437
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Vais embora?
1438
01:22:56,291 --> 01:22:57,833
Não sei. Devia ir?
1439
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
Aconteceu algo com a Sophie?
1440
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Certo.
1441
01:23:27,125 --> 01:23:28,374
Avery, querida.
1442
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Olá, Barb. Novidades da casa?
1443
01:23:31,250 --> 01:23:32,499
Lamento, querida.
1444
01:23:32,500 --> 01:23:34,125
Valeu a pena tentar.
1445
01:23:35,958 --> 01:23:37,833
Sim, para ti também. Feliz Natal!
1446
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!
1447
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Já vais embora?
1448
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Desculpa. Lamento imenso.
1449
01:23:51,333 --> 01:23:52,250
Sim, eu também.
1450
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Posso ligar-te?
1451
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logan?
1452
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Não.
1453
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Acho...
1454
01:24:23,916 --> 01:24:25,333
Acho que devemos falar.
1455
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Vou já.
1456
01:24:59,666 --> 01:25:00,999
Pai! Feliz Natal!
1457
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Miúda!
- Olá!
1458
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Estás ótimo. Olha para esse bronzeado.
1459
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Divertiram-se?
- Sim.
1460
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Dormimos em camas de rede,
1461
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
nadámos com golfinhos, dançámos na praia.
1462
01:25:17,000 --> 01:25:18,249
Fizemos tudo.
1463
01:25:18,250 --> 01:25:19,332
Parece divertido.
1464
01:25:19,333 --> 01:25:20,500
Sim, foi.
1465
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Mas tivemos saudades tuas.
1466
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
Também tive saudades.
1467
01:25:29,166 --> 01:25:30,583
Sei que vendeste a casa.
1468
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Sim, é verdade.
1469
01:25:33,916 --> 01:25:36,208
Estou chocado com a rapidez.
1470
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
Mas fizeram-nos uma oferta
que seria uma loucura recusar.
1471
01:25:40,916 --> 01:25:42,875
- Fico feliz por ti, pai.
- Ainda bem.
1472
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
O que é isto?
1473
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
É tua, se quiseres.
1474
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
A sério?
1475
01:25:56,791 --> 01:26:00,999
Terás de me pagar.
Adoro-te, mas um homem tem de comer.
1476
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Se estiveres interessada.
1477
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
Sim! Sim, por favor.
1478
01:26:05,458 --> 01:26:06,833
Obrigada.
1479
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
O prazer é meu.
1480
01:26:11,500 --> 01:26:14,415
Sabes, querida?
Gostava que me tivesses dito.
1481
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Eu sei. Mas não te queria pressionar mais.
1482
01:26:18,166 --> 01:26:21,082
Sou teu pai,
nunca me vais pressionar, querida.
1483
01:26:21,083 --> 01:26:23,582
Não devia ter confiado naquela Barb.
1484
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
Não.
1485
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
A Barb não me disse nada.
1486
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
Parece-me que vocês os dois
se meteram em sarilhos.
1487
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Leite?
1488
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Ele é um dos bons.
1489
01:26:42,000 --> 01:26:43,916
Espero que a vida lhe corra bem.
1490
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
Vai embora.
1491
01:27:23,041 --> 01:27:24,582
Vá lá. Abra, por favor.
1492
01:27:24,583 --> 01:27:26,875
É sobre o Logan. Gosta do Logan.
1493
01:27:28,458 --> 01:27:31,083
Não acha que esta cena da mazona já enjoa?
1494
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Sei que me vê.
1495
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Sou boa pessoa.
Sei que cometi alguns erros.
1496
01:27:37,833 --> 01:27:40,332
Mas a Erica também. E o Cam também.
1497
01:27:40,333 --> 01:27:41,915
Se valer algo, lamento.
1498
01:27:41,916 --> 01:27:43,874
Não merecia o que lhe fizeram.
1499
01:27:43,875 --> 01:27:45,999
Vou deixar algo aqui.
1500
01:27:46,000 --> 01:27:48,207
Preciso que entregue ao Stan, sim?
1501
01:27:48,208 --> 01:27:50,333
Depois vou embora.
Por favor, entregue-lhe.
1502
01:27:56,791 --> 01:27:58,082
Se não me ajudar,
1503
01:27:58,083 --> 01:28:00,916
volto aqui todos os dias, até ajudar.
Adeus.
1504
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
- Adeus.
- Muito bem.
1505
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Avó, adoro-te. Até amanhã.
1506
01:28:31,166 --> 01:28:32,874
Pensei que era amanhã.
1507
01:28:32,875 --> 01:28:34,291
Não, mas não faz mal.
1508
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Oito, sete, seis, cinco, quatro...
1509
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Três, dois, um.
1510
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
- Feliz Ano Novo!
- Feliz Ano Novo!
1511
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
Aqui está ele.
1512
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan!
- Stan...
1513
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Pareces surpreendido.
- Não vou mentir, estou um pouco.
1514
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Então, senta-te.
1515
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
Bem, Stan, ainda bem que nos ligou.
1516
01:30:28,000 --> 01:30:30,624
Acho que podemos tornar este condomínio
1517
01:30:30,625 --> 01:30:33,415
em algo muito especial. Percebe?
1518
01:30:33,416 --> 01:30:36,874
Se concordasse consigo, Paul,
estaríamos os dois errados.
1519
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
A sua proposta era boa.
1520
01:30:38,708 --> 01:30:41,541
Mas recebi outras cinco iguais.
1521
01:30:42,125 --> 01:30:43,791
Quero falar sobre isto.
1522
01:30:49,791 --> 01:30:50,874
O que é isso?
1523
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
É um condomínio saudável.
1524
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Sim, gosto disso.
1525
01:30:56,125 --> 01:31:01,125
Não são apenas instalações,
são casas, é a experiência toda.
1526
01:31:02,708 --> 01:31:04,749
Isto é o que quero fazer.
1527
01:31:04,750 --> 01:31:07,457
Não quero outro empreendimento.
1528
01:31:07,458 --> 01:31:10,500
Quero criar algo
de que a cidade se possa orgulhar.
1529
01:31:11,125 --> 01:31:14,124
Isto é ótimo, em teoria.
1530
01:31:14,125 --> 01:31:17,916
Mas concordará que teríamos
mais lucro com o meu conceito.
1531
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paul, já tenho 60 anos. Para ser sincero,
não preciso de mais dinheiro.
1532
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Não construímos casas, percebe?
1533
01:31:30,833 --> 01:31:35,582
Há montes de empresas de construção
que podem criar uma visão.
1534
01:31:35,583 --> 01:31:37,790
Só preciso do tipo com a visão.
1535
01:31:37,791 --> 01:31:40,875
A julgar por esta conversa,
acho que não é o Paul.
1536
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Mas acho que é ele.
1537
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Desculpe, não sei o que dizer.
1538
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Diz que alinhas.
1539
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Sim, está bem.
1540
01:32:04,041 --> 01:32:07,540
Já agora,
a Erica disse para contares à Avery.
1541
01:32:07,541 --> 01:32:09,291
Para deixar de ir lá a casa.
1542
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Muito bem. Bom apetite.
1543
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Discurso!
1544
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Não, pai. Nem pensar.
- Discurso!
1545
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
Discurso!
1546
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
Discurso!
1547
01:32:24,916 --> 01:32:26,541
Da proprietária nova.
1548
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Olá a todos! Obrigada por virem.
1549
01:32:30,958 --> 01:32:31,915
Não sou boa nisto.
1550
01:32:31,916 --> 01:32:33,915
- Vá lá.
- Não sei o que dizer.
1551
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Não faz mal, eu sei.
1552
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Não!
- Tudo bem. Confie em mim.
1553
01:32:39,833 --> 01:32:42,833
- Não...
- A sério. Está tudo bem. Eu trato disto.
1554
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Está bem.
1555
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Muito bem.
1556
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery, toda a gente,
1557
01:32:56,916 --> 01:33:01,665
não há nada
que gostasse mais de poder fazer
1558
01:33:01,666 --> 01:33:03,750
do que voltar àquela noite e fazer melhor.
1559
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
E falo por muita gente quando digo isso.
1560
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
Por mais que este Natal
tenha saído dos meus pesadelos,
1561
01:33:14,500 --> 01:33:17,750
com a droga, as mentiras e a chantagem,
1562
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
que não desejaria ao pior inimigo.
1563
01:33:21,291 --> 01:33:24,416
repetiria tudo, pois reuniu-me contigo.
1564
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
E pude ver a mulher incrível
em que te tornaste.
1565
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
Sei que não mereço isto,
1566
01:33:33,333 --> 01:33:36,457
mas um homem muito sábio disse-me
1567
01:33:36,458 --> 01:33:38,957
que pensava que tínhamos tudo
para ir até ao fim.
1568
01:33:38,958 --> 01:33:43,750
Portanto, espero uma segunda oportunidade
para ver se fazemos isso acontecer.
1569
01:33:44,333 --> 01:33:45,750
- Acabaste?
- Talvez.
1570
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Amo-te.
1571
01:33:54,041 --> 01:33:55,000
Também te amo.
1572
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
UM ANO DEPOIS
1573
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Olá!
1574
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Olá! Feliz Natal!
- Obrigada.
1575
01:34:26,541 --> 01:34:28,999
Viemos dar-lhes uma coisinha.
1576
01:34:29,000 --> 01:34:30,499
Obrigada. Querem entrar?
1577
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
Não posso. Vamos jantar com os miúdos.
1578
01:34:34,333 --> 01:34:37,832
Diz ao Logan para desfrutar das férias.
A 4 de janeiro volta ao trabalho.
1579
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
Está bem. Feliz Natal!
1580
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- Obrigado.
- Fiquem bem.
1581
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!
1582
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Partilhem-nas.
1583
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Vamos, meu amor.
1584
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
O que foi aquilo?
1585
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
O meu segredinho.
1586
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
Posso provar, seja lá o que for?
1587
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- Se fores simpático comigo.
- Sou sempre.
1588
01:35:17,000 --> 01:35:18,290
Define "sempre".
1589
01:35:18,291 --> 01:35:21,041
Reservei o local do nosso casamento.
Conta?
1590
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
FIM
1591
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Legendas: Liliana Murilhas