1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,166 --> 00:00:13,124
Aceasta e povestea unui mic secret
4
00:00:13,125 --> 00:00:15,250
care se pregătea de două decenii.
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,124
Este anul 1996.
6
00:00:18,125 --> 00:00:21,041
Anul când fiica mea Avery
l-a întâlnit pe Logan
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
și au devenit nedespărțiți.
8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
Logan era altfel
decât toți prietenii lui Avery.
9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
{\an8}Eu și soția mea am înțeles imediat.
10
00:00:30,583 --> 00:00:33,082
{\an8}Și nu doar fiindcă era băiat,
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,957
{\an8}ci fiindcă ea putea
12
00:00:34,958 --> 00:00:40,624
{\an8}să fie pe deplin, fără echivoc
și în totalitate ea însăși.
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,125
Iar el, la fel.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
Și, pe măsură ce treceau anii,
15
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
prietenia lor părea să se schimbe puțin.
16
00:00:49,541 --> 00:00:54,290
S-a transformat într-o iubire
pe care sper s-o trăiască oricine
17
00:00:54,291 --> 00:00:56,375
măcar o dată în viață.
18
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
Genul de iubire care te ajută
să treci prin orice.
19
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
Precum vara când s-a stins mama ei,
iubirea vieții mele.
20
00:01:08,625 --> 00:01:13,207
Dar, oricât de greu a fost,
zilele au continuat să treacă,
21
00:01:13,208 --> 00:01:15,790
iar eu am avut plăcerea
să-i văd pe amândoi
22
00:01:15,791 --> 00:01:18,125
devenind niște adulți deosebiți.
23
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}Avery, cu hotărârea ei fără margini,
24
00:01:21,000 --> 00:01:24,082
{\an8}a primit o ofertă de vis
să lucreze la Londra.
25
00:01:24,083 --> 00:01:25,166
{\an8}Și Logan?
26
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
Ei bine... cred că face tot ce poate
ca să nu-și piardă iubirea vieții lui.
27
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
Avery, mi-e greu să înțeleg ce am greșit
dacă nu vrei să-mi spui.
28
00:01:39,958 --> 00:01:42,582
- Te las să ghicești.
- Sigur, aș putea.
29
00:01:42,583 --> 00:01:44,290
MICUL NOSTRU SECRET
30
00:01:44,291 --> 00:01:47,290
Dar tonul tău
și vena care ți se zbate pe frunte
31
00:01:47,291 --> 00:01:49,499
{\an8}arată că n-ar fi bine pentru mine.
32
00:01:49,500 --> 00:01:51,875
{\an8}Avery, haide! Ai de gând să-mi spui?
33
00:01:52,541 --> 00:01:55,874
{\an8}Logan, te-ai îmbătat
în ultima noastră seară împreună.
34
00:01:55,875 --> 00:01:59,207
Te-ai gândit
că poate am băut de supărare că pleci?
35
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
Deci e vina mea
că ai ieșit din restaurant dansând?
36
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Da.
37
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Nu, îmi pare rău.
38
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Glumesc. Mă rog, pe jumătate.
39
00:02:10,708 --> 00:02:13,540
O să-mi fie într-adevăr dor de tine.
40
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
Și mie, de tine.
41
00:02:14,791 --> 00:02:16,666
O îmbrățișare se poate?
42
00:02:19,166 --> 00:02:20,250
Nu fi supărată!
43
00:02:22,708 --> 00:02:24,041
Sunt doar trist.
44
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
Și vreau să ne bucurăm amândoi.
45
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Logan, ești beat mangă!
46
00:02:29,541 --> 00:02:30,791
Nu-s chiar așa.
47
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
Bine. Unde te afli?
48
00:02:35,083 --> 00:02:38,000
- La petrecerea ta de plecare.
- Nu-i amuzant.
49
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Surpriză!
50
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
Mulțam!
51
00:02:54,416 --> 00:02:57,208
- Cred că a fost surprinsă.
- Complet.
52
00:02:57,791 --> 00:03:01,375
- Fiu-meu o să-ți ducă dorul, știi?
- Da.
53
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Am avut un iubit englez cândva.
54
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Nimic nu mă înfierbântă
ca un accent englezesc.
55
00:03:10,125 --> 00:03:12,457
Poți să zici că-s nebun sau romantic,
56
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
dar cred că tu și fiică-mea vă potriviți
destul ca să faceți pasul.
57
00:03:17,958 --> 00:03:20,540
- Serios?
- Trebuie doar să ai răbdare.
58
00:03:20,541 --> 00:03:23,708
Fă tot ce-i nevoie, urmează-ți inima.
59
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Dacă aș mai avea parte
de o singură tăvăleală...
60
00:03:29,375 --> 00:03:33,665
- O viață avem.
- Mamă, ce-ar fi să mănânci ceva?
61
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
- Bine.
- Așa...
62
00:03:37,500 --> 00:03:41,999
E timpul pentru un toast.
Ar trebui să-l ții tu. Da.
63
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
Acum? Bine.
64
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Bună tuturor!
65
00:03:48,458 --> 00:03:50,416
Atenție!
66
00:03:52,375 --> 00:03:54,125
Atenție!
67
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
Stai liniștită, scumpo.
68
00:03:58,541 --> 00:04:03,415
Taică-tău n-o să țină
un discurs lung, plicticos și jenant
69
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
despre cât de mult
70
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
o să-ți ducă dorul.
71
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
Și în niciun caz
n-o să repet de o mie de ori
72
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
că sunt enorm de mândru de tine.
73
00:04:20,458 --> 00:04:24,457
Și că mama ta ar fi fost mândră de tine.
74
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
Nu! Nu e nici momentul, nici locul
pentru așa ceva.
75
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Nu vreau să deprim pe toată lumea.
76
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
O să las asta pe seama lui Logan.
77
00:04:38,416 --> 00:04:39,458
Ai cuvântul.
78
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
Ce faci?
79
00:04:54,083 --> 00:04:56,374
Îți dau un motiv să rămâi.
80
00:04:56,375 --> 00:04:59,082
- Poate ai înțeles greșit...
- Nu, e în regulă.
81
00:04:59,083 --> 00:05:00,625
Bine!
82
00:05:01,625 --> 00:05:02,624
E îngrozitor.
83
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Avery, știu că uneori
ne scoatem din minți unul pe altul.
84
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Ridică-te!
85
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Nu-mi pot închipui viața mea fără tine.
86
00:05:11,375 --> 00:05:12,999
Gata, dragă, ridică-te!
87
00:05:13,000 --> 00:05:15,332
Nu vreau să faci ceva ce o să regreți.
88
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Termină!
89
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Așadar, Avery...
90
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Vrei să...
- Nu, Logan. Nu mă mărit cu tine.
91
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Dar nici n-am pus întrebarea.
92
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logan, plec.
Trebuie să te împaci cu ideea.
93
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Nu.
94
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Nu, nu „pleci” și atât. Mai degrabă fugi.
95
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Logan, hai afară!
96
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
Fugi de taică-tău, care abia e în stare
să-și facă singur un sendviș.
97
00:05:48,875 --> 00:05:49,957
Depinde de care.
98
00:05:49,958 --> 00:05:53,749
Fugi de casa ta, la care știu că ții.
99
00:05:53,750 --> 00:05:57,208
- Care nu pleacă nicăieri.
- Și fugi de mine.
100
00:05:58,208 --> 00:06:01,375
Ai uitat cu totul de mine.
101
00:06:02,750 --> 00:06:04,499
Nu avem discuția asta acum.
102
00:06:04,500 --> 00:06:08,166
Dacă mama ta ar fi aici,
ar fi foarte dezamăgită de tine.
103
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Pe de altă parte, dacă ar fi aici...
- Tată!
104
00:06:14,125 --> 00:06:16,957
...nici nu cred că am fi în situația asta.
105
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Nu vorbi de mama!
106
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- Ăsta-i adevărul.
- Am terminat-o.
107
00:06:22,583 --> 00:06:24,000
Se terminase deja.
108
00:06:26,208 --> 00:06:27,582
Nu vreau să te mai văd.
109
00:06:27,583 --> 00:06:30,083
E bine. Poți să te muți la capătul lumii!
110
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
A fost... neașteptat.
111
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
Cheile!
112
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
Provocarea găleții cu gheață
a devenit virală.
113
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
Hamilton a doborât un record pe Broadway.
114
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
...legalizat căsătoria gay,
într-o decizie istorică...
115
00:07:38,000 --> 00:07:40,832
...satelit a fotografiat în sfârșit Pluto.
116
00:07:40,833 --> 00:07:43,915
...într-un ultim meci.
Mamba iese de pe teren.
117
00:07:43,916 --> 00:07:46,957
Beyond Meat se impune în magazine.
118
00:07:46,958 --> 00:07:49,624
{\an8}Stranger Things, cel mai urmărit serial...
119
00:07:49,625 --> 00:07:52,290
În lumina lunii,
marele premiu la Oscaruri...
120
00:07:52,291 --> 00:07:54,999
Bun-venit la Windsor și la nunta regală!
121
00:07:55,000 --> 00:07:57,832
Echipa thailandeză de fotbal
a fost salvată.
122
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
Un incendiu a izbucnit
la catedrala Notre-Dame...
123
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
...prima imagine
a unei gigantice găuri negre.
124
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
Realitatea virtuală e aici.
Dați like și urmăriți...
125
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
...promisiunea lui Elon.
Se numește Cybertruck!
126
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
Greta Thunberg,
declarată de TIME omului anului 2019...
127
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
Mănușile lui Bernie Sanders. Viralul...
128
00:08:15,708 --> 00:08:18,832
Bridgerton a avut
cel mai bun weekend de lansare...
129
00:08:18,833 --> 00:08:21,415
...NFT-uri și câștigă teren în lumea artei.
130
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
...aterizarea cu bine
a robotului Perserverance pe Marte.
131
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
Ever Given este blocat în Canalul Suez.
132
00:08:27,250 --> 00:08:30,957
...Jocul calamarului e oficial
cel mai vizionat serial Netflix.
133
00:08:30,958 --> 00:08:33,790
Căpitanul Kirk pornește în spațiu.
134
00:08:33,791 --> 00:08:37,124
Pentru prima oară în 87 de ani,
Anglia are din nou rege.
135
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
Inteligența artificială e printre noi.
136
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
Argentina câștigă Cupa Mondială 2022.
137
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
Păsărica albastră a părăsit
cuibul Twitter.
138
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
California a suspendat
vehiculul autonom Cruise.
139
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
...Barbie și Oppenheimer, cuplul perfect.
140
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
Taylor Swift și turneul ei scriu istorie.
141
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}ÎN PREZENT
142
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}Sărbători fericite tuturor! Plec.
143
00:09:04,375 --> 00:09:06,958
- Mulțumim, Crăciun fericit!
- Drum bun!
144
00:09:16,208 --> 00:09:17,415
Unde ești?
145
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
- Sunt în hol.
- Nu te văd.
146
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
Acum mă vezi?
147
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Pari stresată.
148
00:09:24,750 --> 00:09:28,749
Sunt pe cale să devin jertfă de sărbători.
Sigur că sunt stresată.
149
00:09:28,750 --> 00:09:30,707
Vreau s-o cunosc pe tipa asta.
150
00:09:30,708 --> 00:09:32,582
Crede-mă, nu vrei.
151
00:09:32,583 --> 00:09:34,875
E bine sau rău când fundul e scobit?
152
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
O să-i placă.
153
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Gata, trebuie să plec.
154
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Liniștește-te, o să fie bine.
155
00:09:43,750 --> 00:09:46,124
- Urează-mi noroc!
- O să te descurci.
156
00:09:46,125 --> 00:09:49,708
Sunt aproape sigură.
Totul depinde de sticla aia de vin.
157
00:09:50,666 --> 00:09:51,625
Minunat!
158
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
O să fie bine.
159
00:09:54,500 --> 00:09:55,415
Unde-ai fost?
160
00:09:55,416 --> 00:09:56,999
Îți conduc șantierul.
161
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Au ajuns?
- În zece minute.
162
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- Ăsta e?
- Da.
163
00:10:00,166 --> 00:10:02,624
Minunat! Sunt mulți bani în joc azi.
164
00:10:02,625 --> 00:10:04,540
Unde ai întâlnit oamenii ăștia?
165
00:10:04,541 --> 00:10:07,957
Nu contează,
au proiecte mari și conturi grase.
166
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Vor 15-20 de etaje
și asta-i doar clădirea principală.
167
00:10:12,000 --> 00:10:13,457
Înțeleg. Și...
168
00:10:13,458 --> 00:10:16,915
Să zicem că obținem contractul.
Ce înseamnă pentru mine?
169
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- Pentru tine?
- Da.
170
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Ai loc de muncă un an,
un acoperiș, mâncare pe masă.
171
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Darul neprețuit de a lucra pentru mine.
172
00:10:28,875 --> 00:10:31,040
Mai stau încă 15 minute.
173
00:10:31,041 --> 00:10:33,665
Altfel, întârzii la părinții lui Cassie.
174
00:10:33,666 --> 00:10:35,582
Prima impresie e supraevaluată.
175
00:10:35,583 --> 00:10:37,291
Tu ești divorțat, nu?
176
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Despărțit.
177
00:10:42,500 --> 00:10:44,624
Nu, firma trebuie înregistrată azi.
178
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Nu, compensația e standard.
N-o adaugă, nu semnăm.
179
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
Să meargă personal, de asta ne-au angajat.
180
00:10:51,250 --> 00:10:53,791
Știi că taxez la interval de șase minute?
181
00:10:54,291 --> 00:10:57,207
Cu cât amână plata,
cu atât mă plătesc mai mult.
182
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Putem să mai discutăm încă o oră
183
00:10:59,916 --> 00:11:04,083
sau îmi spui că ești de acord de mine
și economisești 300 de dolari.
184
00:11:05,250 --> 00:11:09,624
Mai spune-mi o dată,
pe frații tăi îi cheamă Callum și...
185
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.
186
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
187
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Și pe câine îl cheamă Cookie.
188
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Nu, Veronica.
189
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Îi știu numele, dar...
190
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie? Cassie, Callum...
Toate încep cu „C”.
191
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
Mai străduiește-te.
192
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Nu stau mult.
193
00:11:46,791 --> 00:11:48,249
Ar trebui să vin și eu.
194
00:11:48,250 --> 00:11:50,499
Scumpule, te iubesc, dar n-avem timp
195
00:11:50,500 --> 00:11:54,332
să discuți cu tata 30 de minute
despre originea frigiderului.
196
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Sigur. Știi că i se spunea
„cutie cu gheață”?
197
00:11:57,291 --> 00:11:58,291
Bine.
198
00:11:58,833 --> 00:12:02,708
Era o cutie cu gheață.
Gândește-te! E tare, nu?
199
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Vrei cumva să intri?
- Nu-i nevoie.
200
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Bine. Mă întorc imediat.
201
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Tată! Am ajuns și sunt în întârziere.
202
00:12:35,375 --> 00:12:37,208
Bună, fetițo!
203
00:12:39,041 --> 00:12:41,291
- Unde-i Cam?
- În mașină.
204
00:12:41,875 --> 00:12:45,207
Să-i dăm drumul, Magnum,
până nu-ți vine următorul caz.
205
00:12:45,208 --> 00:12:47,124
Fă mișto de mine cât vrei,
206
00:12:47,125 --> 00:12:49,999
dar Tom Selleck era cineva pe vremuri.
207
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
Da, sunt sigură.
208
00:12:52,916 --> 00:12:54,416
Poftim, isteațo.
209
00:13:00,625 --> 00:13:02,583
Sigur nu vrei să le păstrezi?
210
00:13:03,083 --> 00:13:07,083
Da. E timpul să fie la tine.
211
00:13:13,250 --> 00:13:16,250
- Te-a mai căutat vreodată?
- Nu, niciodată.
212
00:13:16,750 --> 00:13:20,166
O mai văd pe mama lui prin oraș.
Întreabă de tine.
213
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
Mamă?
214
00:13:23,916 --> 00:13:25,457
A venit Logan să te vadă.
215
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Care Logan?
216
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Nepotul tău.
217
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
Mă mai știi?
218
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Ești atrăgător.
219
00:13:34,500 --> 00:13:36,166
Mulțumesc, bunico.
220
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
E cam ciudat, dar... Ce mai faci?
221
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Mă plictisesc.
222
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
De moarte, aș zice, dar n-am norocul ăsta.
223
00:13:44,291 --> 00:13:45,832
E sumbru ce zici, bunico.
224
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
Dar cred că te pot ajuta cu plictiseala.
225
00:13:49,958 --> 00:13:51,540
Poftim!
226
00:13:51,541 --> 00:13:52,874
SERVICIU DEBRANȘAT
227
00:13:52,875 --> 00:13:55,290
Ăsta-i preferatul meu. L-ai văzut?
228
00:13:55,291 --> 00:13:58,833
- Nu lovește niciodată colțul.
- Nu l-am văzut, bunico.
229
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
Mitchell, valiza ta e goală.
230
00:14:04,375 --> 00:14:05,832
Da, valiza e goală,
231
00:14:05,833 --> 00:14:09,165
fiindcă tot ce pun în ea
e în mașina de spălat, Susan.
232
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Tot?
233
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Da, sigur.
Albe, colorate, negre, tot tacâmul.
234
00:14:14,375 --> 00:14:15,832
Știi că o să le strici.
235
00:14:15,833 --> 00:14:18,250
Susan, ți se pare că-i pasă cum arată?
236
00:14:19,416 --> 00:14:22,374
- Am fi vrut să vii cu noi.
- Știu, și eu.
237
00:14:22,375 --> 00:14:23,832
- Poate la anul.
- Da.
238
00:14:23,833 --> 00:14:27,416
Dacă avem noroc,
la întoarcere, casa o să fie vândută.
239
00:14:28,833 --> 00:14:30,540
Da... Te iubesc!
240
00:14:30,541 --> 00:14:33,624
Excursie plăcută!
Scrie-mi când ajungi. Nu bea mult!
241
00:14:33,625 --> 00:14:35,333
- Și eu te iubesc!
- Pa!
242
00:14:35,916 --> 00:14:39,165
- Nu-s sigur de chestia cu băutul.
- Nu știu ce să zic.
243
00:14:39,166 --> 00:14:41,082
Eu cred că arăți bine, apropo.
244
00:14:41,083 --> 00:14:43,083
- Și eu cred.
- Îți pasă.
245
00:14:44,125 --> 00:14:48,415
- Mamă, de ce nu mai merge cablul?
- Uite cât e ceasul!
246
00:14:48,416 --> 00:14:51,082
- Trebuia să-mi spui.
- Ne descurcăm.
247
00:14:51,083 --> 00:14:53,625
- Ba nu. Vă pot ajuta.
- Ne ajuți destul.
248
00:14:54,208 --> 00:14:57,332
E cam greu acum,
cu medicamentele și infirmierele.
249
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
E... Dar ne descurcăm!
250
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Ia zi! E un pas mare,
dormiți la părinții ei.
251
00:15:02,625 --> 00:15:04,083
Nu schimba vorba!
252
00:15:04,791 --> 00:15:07,458
- Logan, te-aș minți eu?
- Da, cu siguranță.
253
00:15:09,625 --> 00:15:11,582
- O să fii bine?
- Da.
254
00:15:11,583 --> 00:15:14,749
Al și Dan vin de Ajun.
Luăm cina când te întorci.
255
00:15:14,750 --> 00:15:17,000
- Bine.
- Cucerește-i!
256
00:15:17,916 --> 00:15:19,957
- Așa fac. Te iubesc.
- Și eu.
257
00:15:19,958 --> 00:15:22,290
Sună-mă la nevoie. Te iubesc, bunico!
258
00:15:22,291 --> 00:15:23,458
Da?
259
00:15:24,375 --> 00:15:27,874
- Ai grijă să mângâi cățelul, da?
- S-a făcut.
260
00:15:27,875 --> 00:15:28,915
Mamei îi place.
261
00:15:28,916 --> 00:15:33,082
Și nicio grijă, nu mușcă, nu latră.
E foarte drăgălaș.
262
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
Bine. Nu mă gândeam.
263
00:15:34,750 --> 00:15:39,249
Trebuie să guști fursecurile cu ciocolată
ale mamei. Sunt fantastice.
264
00:15:39,250 --> 00:15:42,624
Dar ține cont câte mănânci, deci ai grijă.
265
00:15:42,625 --> 00:15:45,374
- Nu iau multe.
- Face unele doar pentru mine.
266
00:15:45,375 --> 00:15:48,082
Să nu exagerez cu fursecurile.
O să am grijă.
267
00:15:48,083 --> 00:15:51,000
- Dacă ești cuminte, îți dau de la mine.
- Bine.
268
00:15:51,541 --> 00:15:53,290
- Aoleu, a început deja.
- Da.
269
00:15:53,291 --> 00:15:56,457
Credeam că venim mai devreme.
Trebuia să mă schimb.
270
00:15:56,458 --> 00:15:57,874
Nu-i nimic!
271
00:15:57,875 --> 00:15:59,665
Acum sunt agitată. Gata.
272
00:15:59,666 --> 00:16:00,665
Respiră!
273
00:16:00,666 --> 00:16:04,374
- O să fie bine. Arăți superb.
- Serios?
274
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Da. Vino-ncoace!
- Mulțumesc.
275
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Sper că vă întrerup.
276
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Bună, dragule!
- Bună, mami!
277
00:16:12,750 --> 00:16:14,958
- Dnă Morgan...
- Avery, cam târziu.
278
00:16:15,708 --> 00:16:16,541
E pentru tine.
279
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Mulțumesc, dragă.
280
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Uite, are dop cu filet.
281
00:16:22,541 --> 00:16:23,625
Repede și ușor.
282
00:16:25,458 --> 00:16:26,333
Bună!
283
00:16:27,041 --> 00:16:29,999
- Nu, nu mâncăm musafirii.
- Nu face niciodată așa.
284
00:16:30,000 --> 00:16:30,915
Intrați?
285
00:16:30,916 --> 00:16:33,415
- Mândria mamei! Ce faci?
- Sunt frânt.
286
00:16:33,416 --> 00:16:35,249
- Muncești prea mult.
- Așa e.
287
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
Ține-te bine!
288
00:16:42,458 --> 00:16:44,540
- Ghici ce am făcut!
- Fursecuri.
289
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- Doar pentru băiatul meu.
- Știu.
290
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Drăguți blugi.
291
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Leonard!
292
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
E presiune mare pe tine.
293
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Trebuie să fac ceva.
Dar trebuie să-mi dau seama ce.
294
00:17:10,125 --> 00:17:12,624
Cere-i lui Paul.
Pare să se scalde în bani.
295
00:17:12,625 --> 00:17:15,207
Îi cer mai mulți bani
de când m-am angajat.
296
00:17:15,208 --> 00:17:17,082
Primesc mereu aceeași replică.
297
00:17:17,083 --> 00:17:19,708
„Aduci contractele, primești banii.”
298
00:17:20,791 --> 00:17:22,750
Și de ce nu aduci contractele?
299
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Nu cred că se așteaptă s-o iau la propriu.
300
00:17:27,666 --> 00:17:28,833
Dar e o idee bună.
301
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
Am multe idei bune, Logan.
302
00:17:32,333 --> 00:17:35,708
Tata are mulți prieteni în domeniu.
Te-aș putea prezenta.
303
00:17:37,416 --> 00:17:40,291
Da. Ar fi grozav, mulțumesc.
304
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Nu, haide! Ce au hainele mele? Serios.
305
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Te-ai uitat în oglindă?
306
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Bună, tată!
- Bună, scumpo!
307
00:17:53,333 --> 00:17:55,582
- Crăciun fericit!
- Mă bucur să te văd.
308
00:17:55,583 --> 00:17:58,416
- Să nu vadă mamă-ta că stau.
- Mami e aici.
309
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
Bună!
310
00:18:01,375 --> 00:18:02,208
Pentru tine.
311
00:18:02,833 --> 00:18:04,582
Logan, sunt splendide!
312
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Scuze că am întârziat,
am fost reținut la serviciu.
313
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Nici vorbă! Cred că e greu să scapi
când ești șeful cel mare.
314
00:18:11,583 --> 00:18:13,540
- Știu...
- Unde vă sunt valizele?
315
00:18:13,541 --> 00:18:16,499
În camionetă. Le aducem după petrecere.
316
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
Prostii! Vi le aduce Callum.
317
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callum! Îi aduci valizele, te rog?
318
00:18:22,250 --> 00:18:23,499
Da, mamă.
319
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
Se pare că au ajuns.
320
00:18:26,875 --> 00:18:28,332
Sânge proaspăt. Ce bine!
321
00:18:28,333 --> 00:18:30,540
- Ce-ai zis?
- Nimic, ignoră-mă.
322
00:18:30,541 --> 00:18:32,832
- Bună, îmi pare bine.
- Cheile.
323
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- Da, sigur. E camioneta.
- Da, am înțeles.
324
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- Fratele preferat!
- Sora mea preferată!
325
00:18:39,541 --> 00:18:42,082
- Logan, el e fratele meu Cam.
- Bună!
326
00:18:42,083 --> 00:18:45,790
- Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
- Și eu. Îmi face plăcere.
327
00:18:45,791 --> 00:18:47,791
Ea e iubita lui, Avery.
328
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Mă bucur să te cunosc.
329
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Da.
330
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Îmi cer scuze, da. Avery și eu...
331
00:19:02,791 --> 00:19:06,708
...suntem încântați de invitația
de a face Crăciunul cu familia dv.
332
00:19:07,708 --> 00:19:09,582
- E normal.
- Are dreptate.
333
00:19:09,583 --> 00:19:11,832
Îmi pare bine. Logan, ai zis?
334
00:19:11,833 --> 00:19:13,166
Da, Logan.
335
00:19:13,666 --> 00:19:15,041
Da, la fel.
336
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
Bun. Logan!
337
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
O mulțime de oameni vor să te cunoască.
338
00:19:20,166 --> 00:19:22,582
- Vino să cunoști vecinii.
- Bine.
339
00:19:22,583 --> 00:19:24,750
- Sunt plini de bani.
- Asta-i bine.
340
00:19:34,041 --> 00:19:36,957
Da, câștig o grămadă de bani.
341
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
Nu ți-ar veni să crezi câți bitcoini fac.
342
00:19:39,833 --> 00:19:42,750
La anul pe vremea asta, o să am iaht.
343
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
Și ești invitat.
344
00:19:54,500 --> 00:19:55,541
Îmi place.
345
00:19:56,166 --> 00:19:57,832
Mor dacă nu mănânc.
346
00:19:57,833 --> 00:20:00,040
- Unde e baia?
- Îți arăt eu.
347
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Lasă, îl conduc eu.
- Ai zis că ți-e foame.
348
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Ia tu asta. Asta e foarte bună.
349
00:20:04,750 --> 00:20:05,833
- Mersi.
- Haide!
350
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
Super!
351
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- E hotărâtă, oameni buni.
- Nu se poate.
352
00:20:16,208 --> 00:20:17,833
Hai să ne calmăm!
353
00:20:18,416 --> 00:20:20,999
Logan, să nu spui nimănui despre noi.
354
00:20:21,000 --> 00:20:23,499
Avery, e amuzant. Cât a trecut?
355
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Au trecut vreo zece ani.
356
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
Propun să zicem că am fost iubiți
și să trecem mai departe.
357
00:20:29,250 --> 00:20:31,916
- Ți se pare amuzant?
- Da, oarecum.
358
00:20:32,500 --> 00:20:34,499
Bine. Știi ce? Poate ai dreptate.
359
00:20:34,500 --> 00:20:37,707
Poate ar trebui să le spunem
că am fost iubiți.
360
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Pentru ca, patru zile de-acum încolo,
să-și închipuie...
361
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
Știi tu, cum făceam S-E-X.
362
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-E...
363
00:20:45,833 --> 00:20:47,374
Nu căsca gura! Scuză-mă!
364
00:20:47,375 --> 00:20:48,916
- Logan!
- Bine...
365
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Bine, înțeleg
de ce ar putea fi o problemă.
366
00:20:55,041 --> 00:20:58,000
Nu-i nevoie
să-i mai dau muniție femeii ăleia.
367
00:20:58,541 --> 00:21:00,457
Erica? Pare o drăguță.
368
00:21:00,458 --> 00:21:02,040
E tipic pentru tine.
369
00:21:02,041 --> 00:21:05,207
Bineînțeles că ai vrăjit-o
pe răutăcioasa aia.
370
00:21:05,208 --> 00:21:07,750
- E răutăcioasă?
- Da, e răutăcioasă.
371
00:21:08,333 --> 00:21:10,749
Vrei s-o pârâm dnei învățătoare?
372
00:21:10,750 --> 00:21:14,000
Scuză-mă!
Foloseam cuvinte cu care ești obișnuit.
373
00:21:14,500 --> 00:21:18,165
Întrebare: carnetul lui Cassie
îl semnezi tu sau părinții?
374
00:21:18,166 --> 00:21:19,583
Ce glumă bună!
375
00:21:20,500 --> 00:21:22,625
- Am terminat?
- Avem o înțelegere?
376
00:21:24,333 --> 00:21:25,375
Da, sigur.
377
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- Da sau sigur?
- Da, ne-am înțeles.
378
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Bine.
379
00:21:31,375 --> 00:21:32,290
După tine.
380
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Nu. După tine.
381
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
Ești de coșmar.
382
00:21:38,833 --> 00:21:40,791
E bine. O să fie bine.
383
00:21:41,291 --> 00:21:42,541
- Logan!
- Da!
384
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Vreau să-ți prezint
cei mai buni prieteni ai părinților mei.
385
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- Ea e Margaret.
- Bună! Logan.
386
00:21:49,000 --> 00:21:50,707
- Și Stan.
- Îmi pare bine.
387
00:21:50,708 --> 00:21:51,791
Ia te uită!
388
00:21:52,333 --> 00:21:53,749
Bravo, Cassie!
389
00:21:53,750 --> 00:21:54,916
Margaret!
390
00:21:55,500 --> 00:21:57,833
Spun ce gândește toată lumea.
391
00:21:58,416 --> 00:22:01,291
Cassie ne-a zis
că ești un mare dezvoltator.
392
00:22:03,000 --> 00:22:06,207
Lucrez în construcții comerciale
și industriale.
393
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
Acum finalizăm un centru comercial
în nordul orașului.
394
00:22:10,041 --> 00:22:11,124
- Serios?
- Da.
395
00:22:11,125 --> 00:22:15,165
Firma lui Stan vrea să facă
un complex de agrement la Marietta.
396
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- Poate ar trebui să discutați.
- Dragă...
397
00:22:19,000 --> 00:22:20,749
Poftim? Complex de agrement?
398
00:22:20,750 --> 00:22:23,124
E un proiect pentru cei de vârsta mea.
399
00:22:23,125 --> 00:22:27,332
Prea bătrâni pentru cluburi
și prea tineri pentru șah sub calmante.
400
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Bine zis!
401
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
Sună interesant. Dacă nu te superi,
aș vrea să știu mai multe.
402
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Poate să-ți propun niște idei?
403
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
Sigur, de ce nu?
O să pun să ți se trimită dosarul.
404
00:22:38,250 --> 00:22:42,874
Dar trebuie să știi, vrem
să alegem constructorul pe 1 ianuarie,
405
00:22:42,875 --> 00:22:45,165
deci să avem ofertele până pe 24.
406
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
De acord, nu e o problemă.
407
00:22:46,875 --> 00:22:48,666
Abia aștept să-i văd reacția.
408
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Uite ce-am găsit!
409
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!
410
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie! Ce?
- Doamne!
411
00:22:54,833 --> 00:22:58,582
Doamne! Nu știam că vii acasă.
412
00:22:58,583 --> 00:22:59,790
Speram să fii aici.
413
00:22:59,791 --> 00:23:02,207
- N-am bănuit.
- Voiam să fie surpriză.
414
00:23:02,208 --> 00:23:03,874
Le-am interzis să spună.
415
00:23:03,875 --> 00:23:05,249
- Bună, tată!
- Bună!
416
00:23:05,250 --> 00:23:08,583
Poftim! Misiune îndeplinită. Da...
417
00:23:09,541 --> 00:23:11,457
Soph, ea e iubita mea, Avery.
418
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Bună, îmi pare bine.
- Bună!
419
00:23:13,458 --> 00:23:15,415
- De unde vă știți?
- Ei doi?
420
00:23:15,416 --> 00:23:17,832
Sunt nedespărțiți din leagăn.
421
00:23:17,833 --> 00:23:21,207
Da, până a plecat la antipozi.
422
00:23:21,208 --> 00:23:23,957
Da, dar avem parte
de sfaturi medicale gratis.
423
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
Așa e, bine zis.
424
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
Callum e pe aici?
425
00:23:26,958 --> 00:23:29,665
Sigur e pe aici,
așteptând să treacă seara.
426
00:23:29,666 --> 00:23:31,290
Da, uite-l!
427
00:23:31,291 --> 00:23:33,415
Dumnezeule! Câți ani are?
428
00:23:33,416 --> 00:23:34,540
Vreo 18.
429
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
„Vreo”? Are exact 18 ani.
430
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
Asta am și zis.
431
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Oare?
432
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callum, nu! Doamne, Leonard!
433
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Callum, ce faci?
Faci mișto de mine? Pune-l jos!
434
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Ai zis că pot să beau.
- Da, la 21 de ani. Acum ești copil.
435
00:23:49,125 --> 00:23:51,207
Ciudat, noi n-am îmbătrânit deloc.
436
00:23:51,208 --> 00:23:54,290
Da, deloc.
Eu folosesc multă cremă hidratantă.
437
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
Sunteți gata, gașcă de Crăciun?
Ghiciți ce urmează!
438
00:23:57,916 --> 00:23:59,749
- Da, țin minte.
- Știu.
439
00:23:59,750 --> 00:24:01,665
Eu nu știu. Pentru ce-i asta?
440
00:24:01,666 --> 00:24:04,582
Moșul anonim,
cea mai lungă tradiție a familiei.
441
00:24:04,583 --> 00:24:08,833
Limita e de 50 $.
Fiți aici sau la anul nu mai veniți.
442
00:24:11,375 --> 00:24:13,415
- Cui i-am picat?
- Nu putem spune.
443
00:24:13,416 --> 00:24:16,291
- Nu putem spune, mamă.
- Vreau să-ți pic ție.
444
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
De ce nu îmbătrânește?
445
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
Parcă-i un film de groază.
446
00:24:52,291 --> 00:24:53,708
- Salut!
- Salut!
447
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Logan pare de treabă, nu?
448
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
Și Sophie.
449
00:25:02,291 --> 00:25:06,375
E ciudat că n-ai pomenit-o,
dacă ați fost atât de apropiați.
450
00:25:08,000 --> 00:25:12,375
Ne-am văzut doar de câteva ori
în ultimii zece ani.
451
00:25:13,208 --> 00:25:15,500
- Da.
- Mama ta pare s-o placă mult.
452
00:25:16,000 --> 00:25:17,415
Ești cumva geloasă?
453
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Nu, deloc.
454
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
Nu, dar e înaltă și frumoasă.
455
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
E înaltă? N-am remarcat.
456
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Deci ți se pare frumoasă?
- Nu...
457
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Nu știu, mie toți mi se par înalți.
Am 1,70 metri.
458
00:25:33,250 --> 00:25:34,957
Tu îmi pari frumoasă.
459
00:25:34,958 --> 00:25:37,000
Ai înălțimea perfectă.
460
00:25:37,625 --> 00:25:39,207
Și nici n-am remarcat.
461
00:25:39,208 --> 00:25:42,624
- Mama e un pic mai rece la început.
- Da, bine.
462
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Pe Cassie n-a plăcut-o până la 11 ani.
463
00:25:46,208 --> 00:25:49,207
Da. Și pe Callum nu cred că-l place deloc.
464
00:25:49,208 --> 00:25:51,625
- Foarte nostim.
- Aș vrea să fie glumă.
465
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
O să te iubească.
466
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
Sper. Noapte bună!
467
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Așa o să fie. Noapte bună!
468
00:26:01,166 --> 00:26:03,750
- Te deranjează lumina aprinsă?
- Nu, las-o.
469
00:26:11,666 --> 00:26:14,832
Veronica! Așa! Ce drăguță ești!
470
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
O necăjești.
471
00:26:16,875 --> 00:26:18,624
- 'Neața!
- Bună!
472
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Cafea?
- Da, te rog.
473
00:26:20,875 --> 00:26:23,583
Mă gândeam să mergem în oraș azi.
474
00:26:24,166 --> 00:26:25,207
Da, ar fi frumos,
475
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
dar azi facem portretul de familie,
ții minte că ți-am spus?
476
00:26:29,166 --> 00:26:30,125
Poftim?
477
00:26:30,791 --> 00:26:33,540
Pictorița vine aici pentru tușele finale.
478
00:26:33,541 --> 00:26:35,125
Sigur, tușele finale.
479
00:26:35,791 --> 00:26:38,790
Da, știu, dar mama ține la asta.
480
00:26:38,791 --> 00:26:40,749
- Sunt înfiorătoare.
- Da.
481
00:26:40,750 --> 00:26:44,582
- Ce e înfiorătoare?
- Nu, voiam să zic „înviorătoare”.
482
00:26:44,583 --> 00:26:46,875
Temperatura în casă e înviorătoare.
483
00:26:48,208 --> 00:26:51,582
Regret că nu oferim condiții
pe măsura standardelor tale.
484
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Nu, ziceam doar...
485
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logan, tu cum ai dormit?
486
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Excelent, mulțumesc mult.
487
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
Asta-mi place să aud.
488
00:27:00,208 --> 00:27:03,665
Avery, Logan merge după brad,
să-l împodobim după biserică.
489
00:27:03,666 --> 00:27:06,582
- Du-te și tu cu el.
- Nu vreau să te încurc.
490
00:27:06,583 --> 00:27:09,749
O să fie distractiv.
O să vă cunoașteți. Du-te!
491
00:27:09,750 --> 00:27:10,915
Da.
492
00:27:10,916 --> 00:27:12,041
- Super!
- Super!
493
00:27:12,625 --> 00:27:17,290
Să nu uitați,
slujba copiilor e la 14:00 la biserică.
494
00:27:17,291 --> 00:27:18,665
Cât despre voi doi,
495
00:27:18,666 --> 00:27:21,582
părintele Paul a întrebat
dacă vreți să citiți...
496
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mamă!
- Bine! Nu-i decât ziua lui Isus.
497
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Face peste 2.000 de ani, dar fă ce vrei.
498
00:27:28,250 --> 00:27:31,832
Avery, nu prea e o ocazie de blugi,
499
00:27:31,833 --> 00:27:34,416
dacă te întrebi care e ținuta potrivită.
500
00:27:35,458 --> 00:27:36,375
Mă întorc.
501
00:27:44,833 --> 00:27:49,625
- Ce halat ai pe tine?
- E palton și ține surprinzător de cald.
502
00:27:55,333 --> 00:27:57,624
Ia asta, să nu te plângi toată ziua.
503
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- Nu pot s-o îmbrac.
- De ce nu?
504
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Fiindcă e urâtă.
505
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
Și scrie „Callum” pe ea, la propriu.
506
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
E un târg de brazi.
507
00:28:07,916 --> 00:28:09,916
Cred că nu pățesc nimic. Haide!
508
00:28:18,750 --> 00:28:19,624
Haide, tată!
509
00:28:19,625 --> 00:28:21,708
TAIE-ȚI SINGUR BRADUL DE CRĂCIUN!
510
00:28:32,666 --> 00:28:33,916
Mai uită-te o dată.
511
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Am modificat raportul executiv.
512
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Probabil l-am trimis pe cel vechi, scuze.
513
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Îl trimit când ajung acasă. Mulțumesc.
514
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Îmi pare rău, mulțumesc.
515
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
Nu înțeleg ce se întâmplă.
516
00:28:47,583 --> 00:28:50,290
Știi că sunt brazi gata tăiați
în oraș, nu?
517
00:28:50,291 --> 00:28:52,083
Da, dar unde-i distracția?
518
00:28:52,583 --> 00:28:55,040
Și nu dau sute de dolari pe un brad.
519
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- Ești foarte consecvent.
- Mulțumesc.
520
00:28:57,458 --> 00:29:01,375
- Pari înfrigurată. Îți pui asta, te rog?
- Cred că da. De ce nu?
521
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- Vrei să aștepți?
- Iau ciocolată caldă.
522
00:29:04,541 --> 00:29:06,166
- Serios?
- Nu.
523
00:29:18,416 --> 00:29:20,290
- Ăsta nu e bun?
- Nu.
524
00:29:20,291 --> 00:29:23,082
Căutăm unul de 2,50 metri.
Ăștia abia au 1,80.
525
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Am picioarele reci și mor de foame.
526
00:29:26,416 --> 00:29:28,582
- Știam eu că am uitat ceva.
- Ce?
527
00:29:28,583 --> 00:29:32,540
De obicei iau alune și biscuiți,
în caz că ți-e foame.
528
00:29:32,541 --> 00:29:35,416
Mor de râs! Dar ăsta?
529
00:29:38,000 --> 00:29:42,291
Știi, nu-i așa de greu cum zici tu
să te placă Erica.
530
00:29:42,833 --> 00:29:45,125
Poți să faci multe lucruri simple.
531
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Vreau să zic,
532
00:29:48,500 --> 00:29:51,000
ce-ar fi să te ajut să marchezi puncte?
533
00:29:51,583 --> 00:29:56,083
Te pun într-o lumină bună și poate reușesc
s-o fac pe Erica să te iubească.
534
00:29:56,791 --> 00:30:00,415
- Îngâmfarea ta e grețoasă.
- Nu, vorbesc serios.
535
00:30:00,416 --> 00:30:03,291
- Și de ce ai face-o?
- Fiindcă suntem prieteni.
536
00:30:04,166 --> 00:30:06,165
Și poate mă ajuți și tu cu ceva.
537
00:30:06,166 --> 00:30:07,833
Înțeleg. Cu ce anume?
538
00:30:08,333 --> 00:30:09,333
Un mariaj.
539
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- Mariaj?
- Da.
540
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
Nu! Scuză-mă!
541
00:30:15,916 --> 00:30:18,125
Unul de afaceri, cu firma lui Stan.
542
00:30:18,625 --> 00:30:21,790
Crede-mă, eu și Cassie mai avem
până la mariaj.
543
00:30:21,791 --> 00:30:24,125
Nu, mai ales că se apropie parțialele.
544
00:30:25,208 --> 00:30:26,291
Pot să continui?
545
00:30:26,791 --> 00:30:30,999
Uite, am mai făcut planuri,
am obținut autorizații și tot,
546
00:30:31,000 --> 00:30:34,540
dar n-am mai făcut
o propunere comercială cap-coadă,
547
00:30:34,541 --> 00:30:36,416
iar tu pari să faci mereu.
548
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
De unde știi?
549
00:30:39,250 --> 00:30:44,083
Tatăl tău i-a dat mamei o carte de vizită.
A stat pe frigider foarte mult timp.
550
00:30:46,208 --> 00:30:51,374
Ce spui, dră consultant în afaceri,
virgulă MBA? Te bagi?
551
00:30:51,375 --> 00:30:54,832
Te amăgești singur
dacă crezi că poți încropi o propunere
552
00:30:54,833 --> 00:30:56,249
fără să ai experiență.
553
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
Îmi înțelegi problema!
554
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
Haide! Mă ajuți, te rog?
Ajută-mă să fac propunerea asta
555
00:31:03,458 --> 00:31:07,291
și eu te ajut
să devii demnă de familia Morgan.
556
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Cine zice că e atât de serios?
557
00:31:10,250 --> 00:31:13,332
La 30 de ani,
nu mai ai relații fără perspective.
558
00:31:13,333 --> 00:31:17,249
Că vrei să recunoști sau nu,
iubitul tău e lipit de fusta mamei.
559
00:31:17,250 --> 00:31:23,040
Ar și mesteca în locul lui, dacă ar putea.
Garantat n-o să te ia fără aprobarea ei.
560
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- Ești țicnit.
- Oare?
561
00:31:24,541 --> 00:31:27,040
Da. Și n-am nevoie de ajutorul tău.
562
00:31:27,041 --> 00:31:30,624
Pot să mă descurc și singură cu Erica,
mulțumesc frumos.
563
00:31:30,625 --> 00:31:33,124
Bine. Până acum a mers bine.
564
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Bună!
565
00:31:34,125 --> 00:31:36,624
- Lasă telefonul!
- E pentru mama. Alo?
566
00:31:36,625 --> 00:31:38,541
Bună! Cum merge?
567
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Totul e în regulă. La tine?
568
00:31:41,708 --> 00:31:45,957
Mama voia să știe dacă puteți lua
câteva sticle de vin în drum spre casă.
569
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Fără dopuri cu filet, Cameron.
- Ai auzit?
570
00:31:49,625 --> 00:31:52,957
Am auzit. Bine, nicio grijă. Te iubesc.
571
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Te iubesc!
572
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
Cu cât terminăm mai repede,
cu atât mai bine.
573
00:31:58,250 --> 00:32:00,124
- Știu.
- Povestea vieții mele.
574
00:32:00,125 --> 00:32:02,082
- Trezirea!
- Zâmbiți.
575
00:32:02,083 --> 00:32:04,125
- Nu-i nevoie să dai.
- Zâmbește!
576
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Din punct de vedere logistic,
cum ar funcționa treaba asta?
577
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Bine!
578
00:32:19,375 --> 00:32:21,582
Avem trei zile
579
00:32:21,583 --> 00:32:24,916
și trebuie să reparăm pagubele
în cazul tău, evident.
580
00:32:25,416 --> 00:32:27,041
Dar nu e nimic ireparabil.
581
00:32:28,000 --> 00:32:29,874
Trebuie doar să te asiguri
582
00:32:29,875 --> 00:32:33,750
că-i dau lui Stan o propunere bună
până la Ajun, asta-i tot.
583
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Bine. Hai să facem procesul
cât mai puțin neplăcut.
584
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
S-a făcut.
585
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
S-a făcut.
586
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- Logan, aia e...?
- Ce?
587
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
E cafea? Ai ascuns-o de mine?
588
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Îmi lași și mie? Un pic, te rog.
589
00:33:07,583 --> 00:33:08,541
Poate.
590
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Fir-ar... Logan! Ce faci?
591
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Îmi pare rău.
592
00:33:18,666 --> 00:33:21,041
- Ai șervețele?
- Vezi în torpedou.
593
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
Doamne, mâncare!
594
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
Sunt jeleuri?
595
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Da!
596
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Cam vechi, dar nu contează.
597
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Ce, vrei și tu?
- Nu, nu-mi trebuie.
598
00:33:40,000 --> 00:33:43,499
De ce am venit atât de devreme?
Nu e „o ocazie de blugi”.
599
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- Am o idee s-o impresionezi pe Erica.
- Doamne!
600
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Ce părere ai despre vorbitul în public?
601
00:33:54,541 --> 00:33:55,458
Îmi plac astea.
602
00:33:57,083 --> 00:33:58,499
- Evită canapeaua.
- O văd.
603
00:33:58,500 --> 00:34:00,458
- Aici, în fața ușilor.
- Da.
604
00:34:01,541 --> 00:34:04,416
- Trebuie să mă ajuți, e Crăciunul.
- Tot timpul...
605
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logan, e superb.
606
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Mulțumesc.
607
00:34:07,875 --> 00:34:12,375
Aș vrea să-mi asum tot creditul,
dar Avery e cea care l-a ales.
608
00:34:13,125 --> 00:34:15,999
Avery! E un brad minunat, mulțumesc.
609
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
Cam, fugi în pivniță să mai aduci podoabe?
610
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
Da, mamă.
611
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Ai auzit-o.
- Mamă, uite!
612
00:34:26,666 --> 00:34:29,625
- E fantastic. Într-adevăr fantastic.
- Da, e ceva.
613
00:34:30,333 --> 00:34:33,165
Ne surprinde atât de fidel!
614
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Oare?
615
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
De ce râzi?
616
00:34:37,000 --> 00:34:38,583
- Nu!
- Am nevoie de apă.
617
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
E bine?
618
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Da. Nu știu.
619
00:34:41,875 --> 00:34:44,000
Cred că a frapat-o frumusețea.
620
00:34:52,625 --> 00:34:55,165
- Trebuie să mă ajuți și tu.
- Știu, dar...
621
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Nu îmbătrânește în tabloul ăla.
622
00:34:58,125 --> 00:35:01,291
Știu, îți dă de gândit,
dar te rog, stăpânește-te.
623
00:35:01,875 --> 00:35:03,500
Frumos, bravo!
624
00:35:04,833 --> 00:35:06,665
- De acord. Gata, pot.
- Bine.
625
00:35:06,666 --> 00:35:08,082
- Sunt zen.
- Zen.
626
00:35:08,083 --> 00:35:09,416
- Da.
- Hai să...
627
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namaste.
628
00:35:16,500 --> 00:35:17,541
- Gata?
- Da.
629
00:35:18,041 --> 00:35:20,082
- Fac față.
- Sunteți gata de biserică?
630
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Nu!
- Da!
631
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
Asta a fost vina ta.
632
00:35:24,125 --> 00:35:25,125
Nu zâmbi!
633
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Ea te-a trimis?
634
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
Acum ce mai e?
635
00:36:03,375 --> 00:36:05,207
- Nimic.
- Te dă de gol fața.
636
00:36:05,208 --> 00:36:07,082
Ia mai degrabă paltonul ăsta.
637
00:36:07,083 --> 00:36:08,665
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
638
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
- Ăsta arată mai bine.
- Doamne!
639
00:36:10,666 --> 00:36:13,500
- Parcă sunt învelită în pisicuțe.
- Poftim?
640
00:36:14,000 --> 00:36:15,540
Nu te îmbraci cu asta, nu?
641
00:36:15,541 --> 00:36:18,290
Nu, am avut-o mai devreme. O pun înapoi.
642
00:36:18,291 --> 00:36:19,290
Slavă Domnului!
643
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- Ce e...?
- Mult mai bine.
644
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Bine...
645
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
Conduci tu sau tata?
646
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
CONȚIN THC
647
00:36:39,125 --> 00:36:41,790
- Logan, ești gata?
- Da, îmi iau haina.
648
00:36:41,791 --> 00:36:42,750
E timpul.
649
00:36:43,833 --> 00:36:45,708
- Chiar stau în spate?
- Vin.
650
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Sunt cele mai bune locuri.
Costă suplimentar.
651
00:37:06,708 --> 00:37:08,416
Ce ciudate sunt unghiile!
652
00:37:11,083 --> 00:37:12,125
Sunt foarte dure.
653
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Cresc de nicăieri.
654
00:37:15,333 --> 00:37:18,208
Poți să le dai cu ojă, ceea ce e drăguț.
655
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Dar e și foarte straniu.
656
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Da...
657
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Ești bine?
658
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Da.
- Sigur?
659
00:37:30,750 --> 00:37:33,165
Știi ce? Trebuie să fug la toaletă.
660
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Hai să lăsăm unghiile!
661
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Scuze, mă strecor pe aici.
662
00:37:46,833 --> 00:37:47,750
Da, e bine.
663
00:37:48,250 --> 00:37:50,790
Bună, micuțule! Șeful e înăuntru?
664
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Da, pregătește slujba.
665
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Trebuie să vorbesc rapid cu...
666
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Calmează-te! Nu se poate.
667
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Poftim?
668
00:38:00,875 --> 00:38:03,957
Atunci... Uite, e foarte important.
669
00:38:03,958 --> 00:38:08,040
Prietena mea Avery trebuia să citească
și nu mai poate, e bolnavă.
670
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
Și trebuie să-i spui asta.
671
00:38:10,166 --> 00:38:11,291
Nicio problemă.
672
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
Mulțumesc. Dar să nu uiți!
673
00:38:15,416 --> 00:38:17,916
- Rezolv eu.
- Așa să faci.
674
00:38:29,166 --> 00:38:30,375
Cum te simți?
675
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
Ți-e foame? Mie îmi e.
676
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Nu mi-e foame,
dar nu eu am droguri la bord.
677
00:38:38,791 --> 00:38:39,832
Da, sigur.
678
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Nu, pe bune.
679
00:38:41,958 --> 00:38:44,040
Ești drogată în clipa asta.
680
00:38:44,041 --> 00:38:46,249
Jeleurile alea conțineau THC.
681
00:38:46,250 --> 00:38:47,832
Glumești? Zi-mi că-i așa.
682
00:38:47,833 --> 00:38:50,332
Nu. Dar o să fie bine, am vorbit cu ei.
683
00:38:50,333 --> 00:38:52,832
Am zis că ești bolnavă, ca să nu citești.
684
00:38:52,833 --> 00:38:55,082
Stai aici și taci. O să fie bine.
685
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
„Poporul care umbla în întuneric vede
o mare lumină.
686
00:38:58,291 --> 00:39:01,207
Peste cei ce locuiau în țara umbrei morții
687
00:39:01,208 --> 00:39:02,750
răsare o lumină.
688
00:39:03,250 --> 00:39:05,165
Tu înmulțești poporul.
689
00:39:05,166 --> 00:39:08,749
Și el se bucură înaintea Ta
cum se bucură la seceriș,
690
00:39:08,750 --> 00:39:12,166
cum se înveselește la împărțirea prăzii.”
691
00:39:13,541 --> 00:39:14,916
De când suntem aici?
692
00:39:16,166 --> 00:39:18,083
- De zece minute.
- Minunat!
693
00:39:18,708 --> 00:39:21,082
Înainte să-mi încep predica de azi,
694
00:39:21,083 --> 00:39:25,207
aș vrea să invit
un oaspete deosebit al familiei Morgan,
695
00:39:25,208 --> 00:39:28,541
care s-a oferit
să citească povestea pentru copii.
696
00:39:37,833 --> 00:39:40,083
Încep să simt jeleurile alea.
697
00:39:42,208 --> 00:39:43,333
Nu!
698
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Dră Avery?
699
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
Ce?
700
00:39:49,416 --> 00:39:50,500
Dră Avery?
701
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- Ce fac?
- O să fie bine.
702
00:39:52,708 --> 00:39:54,457
- Ce mă fac?
- Nu știu.
703
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
- Ce mă fac?
- O să fie bine.
704
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- O să fie?
- Nu știu, o să fie?
705
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
- O să...
- Avery, ce faci?
706
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Scuzați!
- Ești sigură?
707
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Ai uitat!
708
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
Bine. Nu-i nimic.
709
00:40:21,333 --> 00:40:23,957
Un mic pas greșit.
Se putea întâmpla oricui.
710
00:40:23,958 --> 00:40:27,874
Nu trebuie să știe nimeni că ești drogată.
Ce drogată sunt!
711
00:40:27,875 --> 00:40:30,415
Ar fi tare, dacă aș fi oriunde altundeva.
712
00:40:30,416 --> 00:40:32,749
Pe o insulă, mâncând o felie de pizza.
713
00:40:32,750 --> 00:40:36,415
Termină! Concentrează-te!
Zâmbește, dă din cap.
714
00:40:36,416 --> 00:40:38,415
Ești o fată normală, lucidă,
715
00:40:38,416 --> 00:40:41,915
care le va vorbi copiilor
despre o petrecere aniversară,
716
00:40:41,916 --> 00:40:44,041
în plin efect al drogurilor.
717
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Ai reușit! Bravo!
718
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Stai în picioare.
Și nimeni nu bănuiește nimic.
719
00:41:03,791 --> 00:41:05,957
E o surpriză pentru mine.
720
00:41:05,958 --> 00:41:07,458
Stă ca momâia.
721
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, ar trebui să spui ceva.
722
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Tare. Să audă toți.
723
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
ȘTIU TOȚI
724
00:41:29,958 --> 00:41:34,207
Așadar, acum foarte-foarte mult timp,
725
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
într-o galaxie foarte-foarte îndepărtată...
726
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
O să fie bine. Se încălzește.
727
00:41:41,708 --> 00:41:43,791
- Replica?
- Betleem.
728
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Așa e. La Betleem,
729
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
mama, Maria,
730
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
și Iosif, „tatăl”,
731
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
și-au adunat cei mai isteți prieteni
732
00:41:56,458 --> 00:41:59,750
pentru un fel de...
petrecere dinainte de naștere.
733
00:42:00,958 --> 00:42:04,290
O petrecere are loc chiar aici.
734
00:42:04,291 --> 00:42:07,750
O sărbătoare
de care se va vorbi mulți ani.
735
00:42:08,250 --> 00:42:11,583
Aduceți-vă buna dispoziție și râsul,
736
00:42:12,166 --> 00:42:14,791
vom sărbători cu voi la petrecerea asta.
737
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
E de la Kool & The Gang?
738
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Da, așa cred.
739
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
E sărbătoarea voastră.
740
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
Sărbătoriți vremurile bune, haideți!
741
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
Sărbătoriți vremurile bune, haideți!
742
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
Sărbătoare
743
00:43:04,875 --> 00:43:08,875
Toți să sărbătorim și să ne veselim!
744
00:43:10,666 --> 00:43:12,541
E o sărbătoare
745
00:43:13,166 --> 00:43:16,665
Sărbătoriți vremurile bune, haideți!
746
00:43:16,666 --> 00:43:19,624
Am o idee nostimă.
Ce-ar fi să taci de data asta?
747
00:43:19,625 --> 00:43:20,749
O rezolv eu.
748
00:43:20,750 --> 00:43:21,666
Ca să vezi...
749
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- A fost... cam mult.
- Da, îți explic...
750
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Dră Avery?
- Da?
751
00:43:26,333 --> 00:43:27,790
- Scuză-mă, Avery.
- Da?
752
00:43:27,791 --> 00:43:30,957
- Recunosc, n-a fost ce mă așteptam.
- Da, știu...
753
00:43:30,958 --> 00:43:33,791
Vă asigur că n-a fost
ce ne așteptam niciunul.
754
00:43:34,291 --> 00:43:36,083
Așa e. A fost mai bine.
755
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Mă scuzați, cum?
756
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
N-am mai văzut copiii și toți enoriașii
757
00:43:41,208 --> 00:43:44,416
așa de implicați într-o slujbă... niciodată.
758
00:43:45,291 --> 00:43:50,083
Ai spus povestea nașterii lui Isus
într-un mod amuzant și ușor de înțeles.
759
00:43:50,583 --> 00:43:54,291
Poate n-a fost în stilul meu
și tocmai exactă,
760
00:43:54,875 --> 00:43:57,040
dar e cea mai aglomerată zi din an,
761
00:43:57,041 --> 00:44:00,625
fiindcă mulți vin doar la ocazii festive.
762
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
Și am auzit niște copii cerând
să vină la următoarea slujbă.
763
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
Nu mai spuneți!
764
00:44:08,000 --> 00:44:10,250
- E o minune de Crăciun.
- Probabil.
765
00:44:10,916 --> 00:44:13,166
- Mulțumesc tare mult!
- Cu plăcere.
766
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Te așteptăm mai des.
767
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Nu-i nevoie. Las-o așa.
768
00:44:45,500 --> 00:44:48,125
Bună! Ți-e foame?
769
00:44:50,375 --> 00:44:53,208
- Cum de nu dormi?
- Lucrez la niște concepte.
770
00:44:58,708 --> 00:44:59,750
Ce-s astea?
771
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
Le-am făcut în joacă. Ăsta e proiectul.
772
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Astea ce au?
773
00:45:08,125 --> 00:45:11,207
Nimic, dar nu sunt practice.
774
00:45:11,208 --> 00:45:16,208
Iar cei ca Stan și șeful meu vor
lucruri ieftine și rapide.
775
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Mi se par foarte bune astea.
776
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Mulțumesc mult.
777
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Mor de foame.
- Sunt sigur.
778
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Ți-am trimis un model de pornire.
779
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
L-am primit, mulțumesc.
780
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Victorie!
781
00:45:42,375 --> 00:45:44,375
O masă echilibrată la timpul ei...
782
00:45:44,875 --> 00:45:47,125
Asta e, sunt lihnită.
783
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Da, așa e când iei THC.
784
00:45:51,541 --> 00:45:54,375
- Cred că e foarte bine că faci asta.
- Ce anume?
785
00:45:55,541 --> 00:45:56,875
Țintești mai sus.
786
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
Mereu te-am invidiat pentru asta.
787
00:46:00,458 --> 00:46:01,958
M-ai invidiat?
788
00:46:02,541 --> 00:46:03,582
Da, fiindcă...
789
00:46:03,583 --> 00:46:06,333
Ai știut mereu cum să fii fericit,
iar eu nu.
790
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
Eu... nu-mi amintesc lucrurile așa.
791
00:46:12,125 --> 00:46:14,166
Te referi la Londra.
792
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Da. Nu vreau să dezgrop trecutul, dar da.
793
00:46:19,666 --> 00:46:22,124
Nu părea că pleci pentru o slujbă.
794
00:46:22,125 --> 00:46:25,291
Părea că fugi
de tot ce-ți amintea de mama ta.
795
00:46:25,791 --> 00:46:28,207
- De exemplu, de casă?
- Și de mine.
796
00:46:28,208 --> 00:46:33,208
Dar asta a fost acum zece ani, Logan.
M-am schimbat mult de atunci.
797
00:46:34,875 --> 00:46:37,582
- De când n-ai fost acasă de Crăciun?
- Bine...
798
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Nu, dar...
799
00:46:39,333 --> 00:46:44,541
Nu vreau să crezi că am fost fericit
și mi-am văzut de viață. N-a fost așa.
800
00:46:45,208 --> 00:46:49,665
Ai pierdut omul cel mai drag în anul ăla,
dar și eu am pățit același lucru.
801
00:46:49,666 --> 00:46:50,750
Logan!
802
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Știi ce? Îmi pare rău.
803
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
E destul de târziu, așa că...
804
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Scuză-mă, mă duc la culcare.
805
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Noapte bună!
806
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Noapte bună!
807
00:47:21,000 --> 00:47:22,957
Avery, o să-ți ard blugii.
808
00:47:22,958 --> 00:47:25,624
Dă-mi-i! O să-i arunc în șemineu.
809
00:47:25,625 --> 00:47:28,832
Lui Sophie îi stă bine în blugi.
E atât de frumoasă!
810
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
Și știu că mi-ai mâncat toate fursecurile.
811
00:47:43,708 --> 00:47:46,916
Bună dimineața, prințișorul meu!
Cum ai dormit?
812
00:47:47,750 --> 00:47:48,790
Am dormit bine.
813
00:47:48,791 --> 00:47:52,707
Nu mai pune lapte cald pe noptieră.
Lui Avery i s-a părut ciudat.
814
00:47:52,708 --> 00:47:53,915
Te duci undeva?
815
00:47:53,916 --> 00:47:57,040
Da. Am o teleconferință
și profit să fac o plimbare.
816
00:47:57,041 --> 00:47:58,249
Vino repede.
817
00:47:58,250 --> 00:48:02,540
Găzduiesc schimbul de fursecuri
și vreau să mă ajuți să fac ordine.
818
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
Rahat! E de rău.
819
00:48:05,375 --> 00:48:06,915
- Logan, ce bine!
- Ce?
820
00:48:06,916 --> 00:48:09,874
- Distrage-o pe Erica trei minute.
- Ce? De ce?
821
00:48:09,875 --> 00:48:11,832
- Ți-e foame?
- Nu, sunt sătul.
822
00:48:11,833 --> 00:48:13,999
- N-ai gustat rulourile?
- Încă nu.
823
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
- Ești bine?
- Lasă întrebările.
824
00:48:15,958 --> 00:48:18,583
- Ține-o departe de bucătărie.
- Am înțeles.
825
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Abia aștept să le gust. Sunt proaspete?
826
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- Ești constipat?
- Nu, de ce?
827
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- Știu că mai pățești de la ele.
- Bună!
828
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Scuzați-mă!
829
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
Putem vorbi puțin între patru ochi?
830
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
Între patru ochi? Sigur că da!
831
00:48:36,041 --> 00:48:36,958
Pup-o pe mami!
832
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Te iubesc, mamă.
- Și eu.
833
00:48:46,958 --> 00:48:47,791
Bau!
834
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
Voiam doar să-ți spun
835
00:48:52,625 --> 00:48:54,999
întâi de toate, mulțumesc de invitație.
836
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
Cu mare plăcere!
837
00:48:56,500 --> 00:48:58,208
Știi că te iubim.
838
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Voiai să-mi spui ceva anume?
839
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Da.
- E...?
840
00:49:11,250 --> 00:49:13,250
O să mă întrebi ce cred eu?
841
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
Cred că da.
842
00:49:17,416 --> 00:49:18,625
Dumnezeule!
843
00:49:21,333 --> 00:49:22,707
Masaj cu fursecuri.
844
00:49:22,708 --> 00:49:23,833
E rapid, dar...
845
00:49:24,875 --> 00:49:27,249
- Când știi, știi. Știi?
- Cred că știm.
846
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Vino-ncoace!
- Ce se întâmplă?
847
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Șezi și ia-ți o mutră vinovată!
848
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
Viitorul meu fiu!
849
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Veronica, nu!
850
00:49:37,541 --> 00:49:40,125
- Ce e?
- A dat iama în fursecuri.
851
00:49:41,833 --> 00:49:43,582
Cum se poate? Erau pe dulap.
852
00:49:43,583 --> 00:49:45,749
Nu știu. Când vrei neapărat, poți.
853
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- A mâncat vreo zece. Leonard!
- A plecat deja.
854
00:49:48,708 --> 00:49:50,874
Duceți-mă unul urgent la veterinar.
855
00:49:50,875 --> 00:49:52,790
Poftim? Nu cred că e nevoie.
856
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
Ciocolata e toxică pentru câini.
Are sub 1,5 kg.
857
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
Nu m-am gândit.
858
00:49:57,916 --> 00:50:00,290
Bine, să nu mai pierdem timpul. Haide!
859
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Logan, te rog, fă curățenie.
860
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Da.
861
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}CLINICĂ VETERINARĂ
862
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery!
- Intră!
863
00:50:09,291 --> 00:50:11,541
- Bună, am sunat din mașină.
- Bine.
864
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Doamne! Mami e aici.
865
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
Nu-i nimic.
866
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
Dumnezeule!
867
00:50:21,083 --> 00:50:23,208
Începe să-i bată inima mai rar.
868
00:50:23,708 --> 00:50:25,749
Bună, Veronica!
869
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Dle doctor, ajutați-o!
870
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
A mâncat
o groază de fursecuri cu ciocolată.
871
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Așa ai făcut?
872
00:50:31,500 --> 00:50:33,291
N-am mai văzut-o așa.
873
00:50:33,791 --> 00:50:36,707
Ce facem, dle doctor? Îi dăm o pastilă?
874
00:50:36,708 --> 00:50:39,707
Multe lichide?
Dați-ne ce trebuie și plecăm.
875
00:50:39,708 --> 00:50:41,708
Din păcate, nu-i atât de simplu.
876
00:50:42,208 --> 00:50:45,082
La cât de mică e,
dacă a mâncat atâta ciocolată,
877
00:50:45,083 --> 00:50:47,332
va trebui să-i inducem vărsături,
878
00:50:47,333 --> 00:50:51,124
să-i facem spălături
și să-i băgăm pe gât cărbune activ.
879
00:50:51,125 --> 00:50:53,832
- Ca să nu intre toxinele în sânge.
- Doamne!
880
00:50:53,833 --> 00:50:56,707
- Fără vrăjeală!
- Vă rog, orice e nevoie!
881
00:50:56,708 --> 00:50:59,124
E tot mai slăbită pe minut ce trece.
882
00:50:59,125 --> 00:51:01,790
- Bine, mă întorc imediat.
- Doamne!
883
00:51:01,791 --> 00:51:03,499
Erica, știu că e greu.
884
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Chiar e!
885
00:51:04,666 --> 00:51:07,915
O să fie și mai greu.
Va trebui să mă lași să te ajut.
886
00:51:07,916 --> 00:51:11,499
Rămân eu aici cu Veronica,
să nu fii nevoită să asiști.
887
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Nu-mi părăsesc animalul.
- Ascultă-mă! Poți și o vei face.
888
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
O să fiu eu cu ea permanent.
889
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Dumnezeule!
890
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Erica, mă ocup eu.
891
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
E în regulă.
892
00:51:36,000 --> 00:51:37,791
Du-te! Nu-ți face griji!
893
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Mami se roagă pentru tine. Da, se roagă.
894
00:51:45,291 --> 00:51:47,040
- Salvați-o!
- E bine, du-te!
895
00:51:47,041 --> 00:51:49,124
Ne descurcăm. Ai cuvântul meu.
896
00:51:49,125 --> 00:51:50,041
Bun...
897
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
Așa... Să vedeți întâmplare!
898
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Să văd dacă am înțeles bine.
Ai mâncat peste zece fursecuri.
899
00:52:06,083 --> 00:52:08,291
Apoi ai dat vina pe un câine.
900
00:52:09,791 --> 00:52:13,666
Și acum vrei să mă prefac
că-i administrez tratamentul?
901
00:52:15,125 --> 00:52:18,291
- Dacă ajută, nu-s mândră de mine.
- Nu mai spune!
902
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Deci sunteți de acord?
903
00:52:21,666 --> 00:52:26,582
Pot să spun sincer că nu ne-au pregătit
pentru asemenea situații la școală.
904
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Dar am senzația
că încalcă cel puțin patru coduri etice.
905
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Așa că va trebui să refuz.
906
00:52:32,750 --> 00:52:34,249
Dle doctor, nu, vă rog!
907
00:52:34,250 --> 00:52:36,291
- Sunteți căsătorit?
- Da.
908
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
Cum sunt socrii dv.?
909
00:53:00,416 --> 00:53:03,415
SALĂ DE CONSULTAȚII
910
00:53:03,416 --> 00:53:06,582
Cine-i fetiță cuminte?
911
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
Ce fetiță cuminte ești! Da!
912
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
E...
913
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
Biata de ea!
Cum s-a descurcat, dle doctor?
914
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
Șocant de bine.
915
00:53:40,166 --> 00:53:41,250
Serios?
916
00:53:41,750 --> 00:53:43,790
Fiindcă e o fetiță curajoasă!
917
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Da, e o fetiță curajoasă!
918
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
Și tu ești, Avery. Mulțumesc tare mult!
919
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
Mulțumim, Crăciun fericit!
920
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Uitați de factură.
921
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Urcă în mașină, o plătesc eu.
922
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
SUMĂ DE PLATĂ: 1.435,66 $
923
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Bine, mi se pare corect.
924
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
A fost o plăcere să tratez cu tine, Avery.
925
00:54:09,708 --> 00:54:10,624
E mult.
926
00:54:10,625 --> 00:54:13,749
Mă mir că nu l-ai văzut.
Mergem săptămâna viitoare.
927
00:54:13,750 --> 00:54:15,791
- Bine. Unde să pun asta?
- Acolo.
928
00:54:16,291 --> 00:54:18,250
- S-au întors. Haide!
- Bine.
929
00:54:19,041 --> 00:54:22,332
Cam, s-au întors. Dumnezeule!
930
00:54:22,333 --> 00:54:23,583
- Bună!
- Bună!
931
00:54:24,083 --> 00:54:26,499
- Cum e?
- I-au făcut injecții în venă.
932
00:54:26,500 --> 00:54:30,040
I-au făcut lavaj și i-au dat cărbune,
să nu intre în sânge.
933
00:54:30,041 --> 00:54:32,165
Dar e bine și a fost curajoasă.
934
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
Ca și tine, dragă.
935
00:54:33,583 --> 00:54:38,290
Nici nu pot să vă descriu, sincer.
Dumneaei a fost adevărata vedetă.
936
00:54:38,291 --> 00:54:41,457
- N-a fost mare lucru.
- Te asigur că a fost, Avery.
937
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Mulțumesc pentru ce ai făcut,
n-o să uit niciodată.
938
00:54:45,291 --> 00:54:46,416
Nici eu.
939
00:54:47,500 --> 00:54:49,707
Ai salvat viața micuței noastre.
940
00:54:49,708 --> 00:54:51,583
Așa-i, îngeraș scump?
941
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Logan, ce faci?
- Ți-ai pierdut mințile?
942
00:54:57,000 --> 00:54:58,749
Nu-i așa de grav cum pare.
943
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
I-am spus adevărul veterinarului
și m-a ajutat.
944
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Dar Erica...
945
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Am trimis-o la plimbare
cât timp am dres eu lucrurile.
946
00:55:06,500 --> 00:55:08,624
- O să ne bagi în bucluc.
- „Bucluc”?
947
00:55:08,625 --> 00:55:11,249
Ai cinci ani?
Nu erai așa când erai cu mine.
948
00:55:11,250 --> 00:55:12,165
Poftim?
949
00:55:12,166 --> 00:55:14,833
- Ieși, să nu fii văzut.
- Cine să mă vadă?
950
00:55:15,333 --> 00:55:16,250
Bună!
951
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Să stăm de vorbă!
952
00:55:21,208 --> 00:55:24,915
Nu știu ce crezi tu că ai auzit,
dar oricum ai înțeles greșit.
953
00:55:24,916 --> 00:55:27,790
Cred că am auzit că ați fost iubiți,
954
00:55:27,791 --> 00:55:30,749
că ai mâncat fursecurile
și ai dat vina pe câine.
955
00:55:30,750 --> 00:55:32,875
A fost din cauza jeleurilor tale.
956
00:55:33,458 --> 00:55:36,165
Serios? Unde erau? Le-am căutat peste tot.
957
00:55:36,166 --> 00:55:38,040
- Erau în geacă.
- Nu contează.
958
00:55:38,041 --> 00:55:41,707
Așa e, nu contează.
Ai face bine să ții totul pentru tine.
959
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
Altfel, le zic lui mami și tati
de drogurile tale.
960
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
Atunci o să le spun că le-ai mâncat. Bine?
961
00:55:49,500 --> 00:55:52,541
- Corect, n-am gândit-o bine.
- Uitați ce zic.
962
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
E Crăciunul. Vrem să fie pace, asta-i tot.
963
00:55:57,208 --> 00:55:59,666
Nu văd de ce n-am obține toți ce vrem.
964
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Bine, ascult.
965
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Introdu-ți numărul aici.
- Bine...
966
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Ținem legătura.
967
00:56:16,083 --> 00:56:18,583
- De ce sunt îngrozită?
- E un sociopat.
968
00:56:19,250 --> 00:56:21,458
- Pe bune?
- Nu se poate. Deja?
969
00:56:22,291 --> 00:56:23,957
Alo? Nici nu mă gândesc.
970
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
Avery, ține-te tare!
971
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Nu. Nu, nu pot. Nu e posibil.
972
00:56:29,416 --> 00:56:31,291
- Bine, de care?
- Refuză!
973
00:56:34,458 --> 00:56:36,083
Te duci să iei pileală.
974
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Acum?
975
00:56:43,750 --> 00:56:45,707
E plăcut să ieși din casă.
976
00:56:45,708 --> 00:56:46,958
Da, așa e.
977
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
- Cel cu...
- Da.
978
00:56:53,583 --> 00:56:54,915
Cu arsurile...
979
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
- Da. E distractiv, nu?
- Da.
980
00:57:03,541 --> 00:57:06,332
Aici am aniversat 21 de ani.
Nu c-aș ține minte.
981
00:57:06,333 --> 00:57:07,749
Probabil e mai bine.
982
00:57:07,750 --> 00:57:10,125
Bună! Patru shoturi de vodcă, te rog.
983
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Trei shoturi de vodcă.
984
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Ești bine?
- Da, bineînțeles.
985
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Te simți aiurea
că nu ești cu mama ta de Crăciun?
986
00:57:23,333 --> 00:57:24,457
Da, asta e.
987
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
Anul viitor putem merge la tine.
988
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Da, sigur.
989
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Super! Acum nu-mi mai strica cheful!
- Bine.
990
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Salut, fată!
991
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!
992
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
Bună!
993
00:57:40,375 --> 00:57:42,458
- Mă bucur să te văd.
- Arăți super.
994
00:57:43,041 --> 00:57:44,665
Bună! Ai venit!
995
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Bună!
996
00:57:45,708 --> 00:57:49,083
Ia te uită! Pot să-ți iau ceva de băut?
997
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Mai iau un rând, da?
- Da.
998
00:57:55,375 --> 00:57:56,499
Îți place vizita?
999
00:57:56,500 --> 00:57:58,624
E foarte bine, mulțumesc.
1000
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- Erica poate fi dificilă.
- Nu, e minunată.
1001
00:58:03,958 --> 00:58:05,374
Poate un pic, uneori.
1002
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
- Da.
- Un pic.
1003
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Dacă te ajută, mai toate iubitele lui Cam
ar fi plecat deja
1004
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
cu stima de sine țăndări
și rimelul întins pe față.
1005
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Așa că te descurci de minune.
1006
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Mi-am adus rimel rezistent la apă.
1007
00:58:18,750 --> 00:58:21,333
- Scuză-mă o clipă.
- Sigur.
1008
00:58:21,833 --> 00:58:22,999
Bună, Barb!
1009
00:58:23,000 --> 00:58:24,625
Scuze, e zgomot aici.
1010
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
Da, Barb, scuză-mă.
1011
00:58:27,458 --> 00:58:28,750
Da, te aud.
1012
00:58:43,458 --> 00:58:45,124
- Mă mai auzi?
- Da, scuze.
1013
00:58:45,125 --> 00:58:46,415
Da, se rezolvă.
1014
00:58:46,416 --> 00:58:48,666
- Minunat!
- Bine, la revedere!
1015
00:59:01,375 --> 00:59:02,249
Așa am făcut.
1016
00:59:02,250 --> 00:59:07,082
Era agenta imobiliară a tatei.
Are vizionări mâine și nu găsește cheia.
1017
00:59:07,083 --> 00:59:09,499
- Nu se poate!
- Așa că trebuie să plec.
1018
00:59:09,500 --> 00:59:12,249
E la o oră distanță.
Te-aș duce, dar am băut.
1019
00:59:12,250 --> 00:59:14,790
- Te duc eu.
- Poftim? Nu.
1020
00:59:14,791 --> 00:59:16,165
Nu pot să accept.
1021
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
Nu mă deranjează.
Oricum ar trebui să plec.
1022
00:59:18,875 --> 00:59:23,040
Lasă-l să fie băiat bun.
Mulțumesc, e fantastic.
1023
00:59:23,041 --> 00:59:25,957
- Bine, pa!
- Ce nasol! Îmi pare rău.
1024
00:59:25,958 --> 00:59:27,874
Mi-a părut bine. Pa, Cass!
1025
00:59:27,875 --> 00:59:30,374
- Bine. Pa!
- Îți scriu când ne întoarcem.
1026
00:59:30,375 --> 00:59:32,500
Mersi! Ai salvat situația.
1027
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
Durează un minut.
1028
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY, 11 ANI
1029
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1030
01:00:55,458 --> 01:00:56,291
Da.
1031
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Tare mi-e dor de mama!
1032
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Știu.
1033
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Nu pot să cred că mă despart de casa asta.
1034
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
N-o văd decât pe ea peste tot.
1035
01:01:26,083 --> 01:01:28,041
Făcându-mi costumul de Halloween.
1036
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Montând bradul mult prea devreme.
1037
01:01:32,750 --> 01:01:35,541
- Și dându-l jos mult prea târziu.
- Da.
1038
01:01:38,291 --> 01:01:40,208
Era cea mai bună prietenă a mea.
1039
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Știu.
1040
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Doare rău.
1041
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Mă vedeam crescându-mi copiii aici.
1042
01:01:55,541 --> 01:01:56,666
Țin minte.
1043
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Ai vorbit cu tatăl tău despre asta?
1044
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Da, dar abia s-a pensionat.
Are nevoie de banii de pe casă.
1045
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Ar trebui să faci și tu o ofertă.
1046
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Mereu...
1047
01:02:20,791 --> 01:02:24,833
Mereu fugi de trecut
ca să-ți vezi mai departe de viață.
1048
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Dar trecutul te face cine ești.
1049
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
Cei care țin la tine înțeleg.
1050
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Așa ceva ar spune mama.
1051
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
Gata. Tu ai o propunere de făcut.
1052
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Nu.
1053
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
Lasă, poate aștepta.
1054
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
Hai să mai stăm puțin aici.
1055
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Alo?
1056
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Sigur.
1057
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Mă simt bine.
1058
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Auzi, Callum?
1059
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Dacă verși în mașina mea,
te las afară să mori, clar?
1060
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
Omule!
1061
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Da... Să știi că nu glumesc.
1062
01:03:51,208 --> 01:03:52,750
Bine. Te-aș lăsa.
1063
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Dă-i bătaie!
1064
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
Mă simțeam bine.
1065
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Da.
- Încet.
1066
01:04:00,875 --> 01:04:01,874
Nu.
1067
01:04:01,875 --> 01:04:05,415
Dacă nu ți-e bine,
vezi să nimerești coșul de gunoi, da?
1068
01:04:05,416 --> 01:04:06,375
Da.
1069
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
Gata. Somn ușor!
1070
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
E încă în oraș.
1071
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Noapte bună!
1072
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Da, și ție.
1073
01:05:24,541 --> 01:05:26,041
- S-a prelungit?
- Bună!
1074
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Da.
1075
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Da.
1076
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
S-a prelungit, clar.
1077
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- De ce ești treaz?
- Chestii legate de lucru.
1078
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Înțeleg.
1079
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
E târziu. Muncești din greu.
1080
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Bun, mă duc la culcare.
1081
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Sunt terminat.
1082
01:05:49,625 --> 01:05:51,500
- Noapte bună!
- Noapte bună!
1083
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan...
1084
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Auzi?
1085
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Ar putea să rămână între noi treaba asta?
1086
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Chestia e...
1087
01:06:06,916 --> 01:06:09,583
Se supără când beau până târziu.
1088
01:06:10,166 --> 01:06:12,500
N-aș vrea să-i dau motiv. Știi ce zic?
1089
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Sigur.
1090
01:06:15,916 --> 01:06:16,957
Tare.
1091
01:06:16,958 --> 01:06:19,166
Mersi, apreciez mult.
1092
01:06:19,875 --> 01:06:21,874
- Sigur.
- Tare. Noapte bună!
1093
01:06:21,875 --> 01:06:22,791
Noapte bună!
1094
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
'Neața!
1095
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Poftim!
- Mulțumesc.
1096
01:06:38,458 --> 01:06:40,874
Avery, ai pierdut o seară amuzantă.
1097
01:06:40,875 --> 01:06:44,707
- Când ați venit?
- Eu am venit pe la 1:00.
1098
01:06:44,708 --> 01:06:46,832
Cam a mai stat cu băieții.
1099
01:06:46,833 --> 01:06:50,541
Iar dumnealui a lucrat toată noaptea
la propunerea comercială.
1100
01:06:52,208 --> 01:06:53,124
Bună, fată!
1101
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- Îmi pare rău, am uitat cu totul.
- Nu-ți face griji.
1102
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Trimite-mi-o, vreau s-o văd.
1103
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Sigur.
1104
01:07:01,000 --> 01:07:02,790
Ajun fericit!
1105
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- Bună!
- Bună! 'Neața!
1106
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- Când ai venit?
- La 2:00.
1107
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
Știu, ce nebunie!
1108
01:07:10,000 --> 01:07:12,500
M-am culcat pe canapea, să nu te trezesc.
1109
01:07:13,916 --> 01:07:15,416
Mă duc să mă schimb.
1110
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Ce faci?
1111
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Nimic...
1112
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- N-ai prea dormit.
- Nu.
1113
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- De fapt, încă n-am terminat...
- Sigur.
1114
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
...o parte. O să imprim ceva rapid.
1115
01:07:29,166 --> 01:07:30,958
- Vin repede.
- E în regulă.
1116
01:07:36,666 --> 01:07:39,832
- Ador când ninge.
- Și eu. Simți că e Crăciun.
1117
01:07:39,833 --> 01:07:41,458
Dar nu cred că se depune.
1118
01:07:41,958 --> 01:07:43,082
Bine, deprimantule.
1119
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
Scuze!
1120
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Pe cine ai tras?
- Nu-i zice „Moșul anonim” degeaba.
1121
01:07:48,541 --> 01:07:52,165
Să fie clar, îmi plac cadourile anonime.
Ai înțeles, Moșule?
1122
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Ține minte: dantelă neagră.
1123
01:07:54,958 --> 01:07:56,499
Bine! Stai, scuze!
1124
01:07:56,500 --> 01:07:59,040
Cred că e Paul. Da, trebuie să răspund.
1125
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Ești bine, deprimantule?
1126
01:08:00,708 --> 01:08:04,624
- Da. Scuze, sunt epuizat.
- Am înțeles.
1127
01:08:04,625 --> 01:08:07,624
Da. Ne întâlnim aici la 15:00?
1128
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- E bine?
- Da.
1129
01:08:09,000 --> 01:08:11,125
- Bine. Ne vedem imediat.
- Da.
1130
01:08:43,041 --> 01:08:45,040
Ar trebui să stăm de vorbă.
1131
01:08:45,041 --> 01:08:45,957
Logan...
1132
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Nu e vorba de noi, ci de Cam.
1133
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- Ce-i cu el?
- S-a întors foarte târziu aseară.
1134
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Știu, mi-a spus.
1135
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
Nu, tocmai asta e. Ceva mai târziu decât...
1136
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Logan, ești fericit cu Cassie?
1137
01:09:02,000 --> 01:09:03,250
Ce legătură are?
1138
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Da, sigur că sunt.
1139
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
Bine. Atunci de ce te iei de Cam?
1140
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
Mă iau de...?
1141
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
Nu mă iau de nimeni.
1142
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
Îmi fac griji pentru tine
și mi s-a părut suspect.
1143
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Logan, nu mai sunt în grija ta.
1144
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Ai dreptate. Da.
1145
01:09:31,875 --> 01:09:34,375
- Logan!
- Nu-i nimic. Ne vedem acasă.
1146
01:10:03,458 --> 01:10:05,833
PROIECT DE CONSTRUCȚIE
COMPLEX DE AGREMENT
1147
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Scuze, eram doar...
- Nu-i nimic.
1148
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logan, e foarte bună.
1149
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Păi... mulțumesc.
1150
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Pe cuvântul meu,
parcă vreți să fiți prinși!
1151
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
Ce vrei, Callum?
1152
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Îmi trebuie un cadou pentru Moșul anonim.
1153
01:10:44,041 --> 01:10:48,208
- Imposibil, e închis peste tot.
- Nu-i nimic, iau unul de la voi.
1154
01:10:48,916 --> 01:10:50,332
Mi-a picat mama.
1155
01:10:50,333 --> 01:10:53,957
Dacă aveți vreunul o fată,
ar trebui să meargă.
1156
01:10:53,958 --> 01:10:55,249
Îl am pe tatăl tău.
1157
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
Eu te am pe tine.
1158
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
Atunci merge.
1159
01:11:00,166 --> 01:11:02,958
Bine, ia cadoul meu, omuleț malefic.
1160
01:11:14,666 --> 01:11:15,665
Poftim!
1161
01:11:15,666 --> 01:11:19,833
- A fost o plăcere să tratez cu voi.
- Sigur! Trol mic.
1162
01:11:22,166 --> 01:11:23,457
Ce enervant e!
1163
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
E Diavolul într-un pulover scămoșat.
1164
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Nu, sincer...
1165
01:11:31,875 --> 01:11:32,749
Stați așa!
1166
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Serios. Erica, la vârsta lor,
noi nu aveam aceleași oportunități.
1167
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
Foarte adevărat.
1168
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Uită-te! Avem o directoare de consultanță,
o doctoriță...
1169
01:11:42,583 --> 01:11:45,791
- Și mai e Cassie.
- Studenta noastră de profesie.
1170
01:11:46,833 --> 01:11:48,790
Sunt mult mai tânără, nu uitați!
1171
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Nu ne lași tu.
1172
01:11:51,583 --> 01:11:54,207
- Avery, de unde ești?
- Din Peachtree City.
1173
01:11:54,208 --> 01:11:56,540
- Nu se poate! Logan e de acolo.
- Da.
1174
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Nu se poate.
1175
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
Ce mică-i lumea!
1176
01:12:00,833 --> 01:12:03,124
Sunt surprinsă că nu vă cunoșteați.
1177
01:12:03,125 --> 01:12:05,915
Câți oameni stau acolo? Vreo 500?
1178
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
Cred că...
1179
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
- Patruzeci de mii.
- Da.
1180
01:12:08,625 --> 01:12:10,250
Ai voștri mai stau acolo?
1181
01:12:10,833 --> 01:12:14,957
Tata s-a pensionat. Vrea o casă mai mică,
așa că o să se mute în oraș.
1182
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
Dle Morgan, vă gândiți la pensionare?
Cassie a pomenit ceva.
1183
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Da, mă gândesc.
Fac 30 de ani în firmă, așa că...
1184
01:12:21,875 --> 01:12:26,166
Se gândește. Dar, la drept vorbind,
dacă nu muncești, ce să faci?
1185
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mamă, poate el nu vrea.
1186
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Soph, spune-ne
când te întorci în Australia.
1187
01:12:33,958 --> 01:12:38,249
De fapt, mă gândesc
să-mi deschid un cabinet aici.
1188
01:12:38,250 --> 01:12:42,333
Ce veste minunată!
Nu-mi vine să cred că n-ați zis nimic.
1189
01:12:43,916 --> 01:12:46,457
Nu v-am zis, dar sigur că suntem bucuroși.
1190
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
Și mândri.
1191
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
Soph, e minunat.
1192
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Mulțumesc!
1193
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- E grozav, Soph.
- O să strâng...
1194
01:12:52,208 --> 01:12:55,249
- Ce faci?
- Nu, Logan. Ia loc înapoi.
1195
01:12:55,250 --> 01:12:58,374
- Nu mă deranjează.
- Nici vorbă. Stai acolo.
1196
01:12:58,375 --> 01:13:00,750
E casa mea, ești oaspetele meu.
1197
01:13:01,250 --> 01:13:02,333
Leonard!
1198
01:13:06,083 --> 01:13:08,374
- Da.
- O iei și pe a mea?
1199
01:13:08,375 --> 01:13:09,666
Ce-ar fi să te ajut?
1200
01:13:11,625 --> 01:13:13,040
Poftim!
1201
01:13:13,041 --> 01:13:15,750
- Mulțumesc, barman.
- Sigur, oricând.
1202
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan!
- Da.
1203
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Scuză-mă puțin.
1204
01:13:21,500 --> 01:13:22,583
Da.
1205
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Se întâmplă?
1206
01:13:25,583 --> 01:13:26,666
Ce să se întâmple?
1207
01:13:27,583 --> 01:13:28,416
Am înțeles.
1208
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logan, ai o clipă să vorbim?
1209
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Da.
1210
01:13:36,666 --> 01:13:39,833
- Ar trebui să vorbesc cu el.
- Du-te liniștit. Știu.
1211
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
Bine.
1212
01:13:44,000 --> 01:13:46,708
Ai avut timp să te uiți la proiect?
1213
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Da, m-am uitat.
1214
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Grozav! Scuze că ți-am stricat vacanța.
1215
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
Nici vorbă. E sus, mă duc să-l aduc.
1216
01:13:54,416 --> 01:13:55,750
- Bine.
- Bine.
1217
01:13:58,416 --> 01:13:59,290
Ce faci?
1218
01:13:59,291 --> 01:14:02,625
- Uite, Stan! Urmează cadourile.
- Distracție!
1219
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Scumpule...
- Nu!
1220
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
Nu! Nu închide ușa aia!
1221
01:14:29,875 --> 01:14:31,333
Închide ușa!
1222
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
Logan, nu e ceea ce pare.
1223
01:14:35,125 --> 01:14:36,791
Deci nu aveți o legătură?
1224
01:14:38,583 --> 01:14:40,165
E un pic ceea ce pare.
1225
01:14:40,166 --> 01:14:41,665
- Dar avem un plan.
- Da.
1226
01:14:41,666 --> 01:14:45,124
Minunat! Aveți un plan, bravo vouă!
Eu plec.
1227
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
O să le spunem tuturor, Logan,
numai că nu acum, da?
1228
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
O să-ți cerem să păstrezi secretul.
1229
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Nu! Păstrez atâtea secrete,
că mi-e frică să mai deschid gura.
1230
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
Logan, fă-o pentru Cassie.
1231
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Da?
1232
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Leonard, nu mă așteptam
la așa ceva de la tine.
1233
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Nu mă așteptam de la tine.
Pe Marge am mirosit-o de la o poștă.
1234
01:15:07,750 --> 01:15:09,207
De ce? Nu mă cunoști.
1235
01:15:09,208 --> 01:15:11,374
Nu mă cunoaște, de ce vorbește așa?
1236
01:15:11,375 --> 01:15:13,832
- Nu te cunoaște ca mine.
- Știu, dragă!
1237
01:15:13,833 --> 01:15:15,832
Erica știe că vorbești spaniolă?
1238
01:15:15,833 --> 01:15:18,040
Nu vezi că e o căsnicie fără iubire?
1239
01:15:18,041 --> 01:15:21,374
Vedem toți că e o căsnicie fără iubire.
Dar ești bătrân.
1240
01:15:21,375 --> 01:15:23,832
- Așa-i la vârsta asta.
- Nu ești bătrân.
1241
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
Te rog, lasă-ne să trecem de Crăciun.
1242
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Promitem că le spunem.
- Da, promitem. Te rugăm!
1243
01:15:31,500 --> 01:15:32,583
Te rugăm!
1244
01:15:33,500 --> 01:15:34,500
Te rugăm!
1245
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- De acord.
- Bine.
1246
01:15:36,916 --> 01:15:37,958
Nu!
1247
01:15:39,541 --> 01:15:42,957
Coborâm și ne prefacem toată seara
că nu-i nimic.
1248
01:15:42,958 --> 01:15:47,582
Nu vreau să văd între voi
nici cel mai mic schimb de priviri
1249
01:15:47,583 --> 01:15:49,832
tot restul serii.
1250
01:15:49,833 --> 01:15:51,540
- Bine.
- E clar?
1251
01:15:51,541 --> 01:15:53,457
Fără priviri cu coada ochiului.
1252
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Privirea în față.
1253
01:15:56,708 --> 01:15:58,125
Ne-am înțeles?
1254
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- Da.
- Da.
1255
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Grozav!
1256
01:16:02,041 --> 01:16:04,458
Acum haideți să jucăm teatru, da?
1257
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Mulțumesc.
1258
01:16:08,875 --> 01:16:10,582
- Al lui Margaret.
- Mersi.
1259
01:16:10,583 --> 01:16:14,374
Cu plăcere. Leonard, al tău e pe scaun.
Ai dat toate cadourile?
1260
01:16:14,375 --> 01:16:17,458
- Logan, uite cadoul tău.
- Mulțumesc!
1261
01:16:18,041 --> 01:16:20,082
Are toată lumea un cadou?
1262
01:16:20,083 --> 01:16:21,332
- Da.
- Da.
1263
01:16:21,333 --> 01:16:22,249
Le avem.
1264
01:16:22,250 --> 01:16:25,000
- Soph, începi tu?
- Bine.
1265
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Să vedem!
1266
01:16:29,375 --> 01:16:32,125
Săruri de baie! Nu prisosesc niciodată.
1267
01:16:33,000 --> 01:16:35,541
- Sunt de la mine.
- Mi se păreau cunoscute.
1268
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery, tu urmezi.
1269
01:16:39,083 --> 01:16:41,375
- Bine.
- Arată-ne ce ai primit.
1270
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
Frumoasă cutie.
1271
01:16:46,541 --> 01:16:47,750
Ce e?
1272
01:16:48,500 --> 01:16:49,500
Sunt bomboane.
1273
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
Callum, pare stilul tău.
Puteai să te străduiești mai mult.
1274
01:16:53,708 --> 01:16:55,083
Nu eu i le-am luat.
1275
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
Pe cuvânt. Eu ți-am luat ție, mamă.
1276
01:16:58,375 --> 01:16:59,208
Desfă-l!
1277
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Dacă insiști...
1278
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
Bine. Îmi place Moșul anonim.
1279
01:17:05,625 --> 01:17:08,540
- Mai ales când e rândul meu.
- N-aș fi ghicit.
1280
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Ia să vedem! Vai de mine!
1281
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- Callum, îndrăzneață alegere!
- Frumos.
1282
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- Ce?
- Ce Dumnezeu?
1283
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- N-am fost eu.
- Sigur? Așa ai zis.
1284
01:17:22,416 --> 01:17:24,415
Nu, Logan le-a cumpărat.
1285
01:17:24,416 --> 01:17:26,457
- Poftim?
- Da, eu le-am cumpărat.
1286
01:17:26,458 --> 01:17:30,124
- Poftim? Pentru soția mea?
- Nu, pentru fiica ta.
1287
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
Ce penibil!
1288
01:17:31,458 --> 01:17:33,708
Scuze! Dar ea a cerut asta.
1289
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- Păi...
- Nu mai pricep nimic.
1290
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callum, putem vorbi?
1291
01:17:38,958 --> 01:17:41,249
Da, Callum, și eu vreau să vorbim.
1292
01:17:41,250 --> 01:17:42,499
Cred că-mi vine.
1293
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- Pune-l înapoi.
- Mamă, e al meu.
1294
01:17:47,000 --> 01:17:50,208
- Aveam o înțelegere, împielițatule!
- E vina lui.
1295
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Da, a fost o greșeală nevinovată.
Îngrozitoare, dar greșeală.
1296
01:17:55,375 --> 01:17:57,457
Ascultă, dacă ne dai de gol,
1297
01:17:57,458 --> 01:18:00,583
n-o să ezit să spun tuturor
ce faci în timpul liber.
1298
01:18:04,291 --> 01:18:07,250
- Ești un monstru.
- Parcă tu ești mai breaz!
1299
01:18:07,791 --> 01:18:09,665
- Dragă...
- Îți închipui că știi...
1300
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Cine mai e?
1301
01:18:10,666 --> 01:18:12,207
- Intrați!
- Bună!
1302
01:18:12,208 --> 01:18:13,999
- Mulțumim!
- Crăciun fericit!
1303
01:18:14,000 --> 01:18:16,290
- Mulțumim că ați venit.
- Cu plăcere.
1304
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
Ce surprins o să fie!
1305
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Surpriză!
1306
01:18:21,291 --> 01:18:22,125
Surpriză!
1307
01:18:22,708 --> 01:18:25,833
- Bunico, mamă! Cum de-ați venit?
- Eu le-am invitat.
1308
01:18:26,416 --> 01:18:27,624
Serios? Ce drăguț!
1309
01:18:27,625 --> 01:18:31,290
Bună, mamă! Avery e aici.
Nu pune întrebări, n-o cunoști.
1310
01:18:31,291 --> 01:18:34,332
Eu sunt Leonard, ea e Erica.
Bine ați venit!
1311
01:18:34,333 --> 01:18:37,207
Avery! Tu ce naiba cauți aici?
1312
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
De unde o cunoașteți?
1313
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
Ce? Nu mă cunoaște.
1314
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Suferă de demență.
1315
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
I-a spus pe nume.
1316
01:18:45,416 --> 01:18:47,915
Îmbrățișează-mă, nemernico! Vino-ncoace!
1317
01:18:47,916 --> 01:18:50,207
Bunico, nu îmbrățișăm necunoscuți.
1318
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
- Ida, de unde vă cunoașteți?
- Păi...
1319
01:19:02,708 --> 01:19:04,374
Nu-mi amintesc.
1320
01:19:04,375 --> 01:19:05,416
Da...
1321
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
Nu-i nimic.
1322
01:19:08,416 --> 01:19:11,499
Dar îmi amintesc
că i-am prins pe ăștia doi
1323
01:19:11,500 --> 01:19:16,082
călărindu-se ca iepurii
pe bancheta din spate a mașinii maică-sii.
1324
01:19:16,083 --> 01:19:19,000
- Da, n-aș putea uita nici să vreau.
- Nu, mamă!
1325
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- Poftim?
- Logan, ce spune?
1326
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? Pe bune?
1327
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Voi doi vă cunoașteți?
1328
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
Bun, deci...
1329
01:19:35,083 --> 01:19:38,082
- E foarte amuzant, dacă te gândești.
- Dumnezeule!
1330
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
Este? Chiar sună caraghios.
1331
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
Oameni buni, să luăm o pauză, da?
1332
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Sigur nu e așa de ciudat cum pare.
1333
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Pariem?
1334
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Bine. Da, am fost împreună.
1335
01:19:58,708 --> 01:20:02,207
A fost cu secole în urmă.
Nu voiam să vă șocăm și am...
1336
01:20:02,208 --> 01:20:03,125
Mințit?
1337
01:20:04,583 --> 01:20:06,666
Nu i-aș zice chiar așa, dar...
1338
01:20:07,375 --> 01:20:08,208
Înțeleg.
1339
01:20:08,791 --> 01:20:13,083
Bine. Asta-i tot? Nimic altceva?
Vreți să mai spuneți ceva sau e tot?
1340
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
Tu vrei să-mi spui ceva?
1341
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Ce? Nu.
1342
01:20:22,250 --> 01:20:24,250
Ce e de râs? Tâmpitule!
1343
01:20:25,125 --> 01:20:26,457
- Nimic.
- Uitați!
1344
01:20:26,458 --> 01:20:30,582
Avery a vrut să vă spunem,
dar eu n-am vrut, să nu fie ciudat.
1345
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
Ba nu. Logan a vrut să vă spună,
mie mi s-a părut ciudat.
1346
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
E clar că e ciudat.
1347
01:20:35,375 --> 01:20:37,957
Spartacus!
1348
01:20:37,958 --> 01:20:40,750
Doamnă, fără mâncare de oameni.
Abia se reface.
1349
01:20:41,375 --> 01:20:43,665
Fără mâncare de oameni. Haide!
1350
01:20:43,666 --> 01:20:46,332
Să fim sinceri!
Toți mă cred deja degenerat.
1351
01:20:46,333 --> 01:20:48,832
- E prea tare să nu mă uit.
- Callum, nu!
1352
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Termină!
1353
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Nu Veronica a mâncat fursecurile,
ci Avery.
1354
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
E imposibil, Callum.
Un singur om nu putea mânca atâtea.
1355
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Ba da, dacă era drogat.
1356
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- Poftim?
- Asta pot să explic.
1357
01:21:02,541 --> 01:21:05,332
- Cine se droghează?
- Nu asta contează.
1358
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Calmați-vă!
Ar trebui să fie seara lui Cassie.
1359
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- Seara mea?
- Da, iar ei o strică.
1360
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- Ce vrei să spui?
- Logan urma să te ceară.
1361
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- Ce?
- Ce?
1362
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- Ce?
- Nu, n-o lua de la capăt!
1363
01:21:17,666 --> 01:21:20,624
Nu! Nu, mamă! Nu!
1364
01:21:20,625 --> 01:21:22,540
Cassie, nu voiam să te cer.
1365
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
Nu?
1366
01:21:24,000 --> 01:21:27,124
- Nu-i frumos, Logan.
- Asta-i bună, tu vorbești!
1367
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
Cum adică „asta-i bună, el vorbește”?
1368
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Cred că ar trebui să plecăm, Sophie.
1369
01:21:33,000 --> 01:21:35,624
Ia-ți jacheta și plecăm, fiindcă devine...
1370
01:21:35,625 --> 01:21:36,916
Mamă, ce se petrece?
1371
01:21:37,583 --> 01:21:38,708
- Nimic.
- Nimic.
1372
01:21:42,000 --> 01:21:43,874
Doamne! Știi.
1373
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Știi?
1374
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Sigur că știu.
1375
01:21:47,541 --> 01:21:48,708
Ce știi?
1376
01:21:49,208 --> 01:21:51,082
Marge și Leonard au o legătură.
1377
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- Poftim?
- Tati?
1378
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- Ce?
- Ce?
1379
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- Nu-i nimic!
- Cum poți să spui asta?
1380
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
E fericit și nu prea stă acasă.
Îmi convine.
1381
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- Mamă! Cum ai putut?
- Stan...
1382
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Tată...
- Stan!
1383
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Dumnezeule!
- Sophie, stai!
1384
01:22:14,500 --> 01:22:15,750
Cassie?
1385
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erica...
1386
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Îmi pare foarte rău.
1387
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Leonard, taci. Da?
1388
01:22:24,083 --> 01:22:26,000
Hai să vorbim cu fata. Vino!
1389
01:22:28,208 --> 01:22:30,291
E cel mai tare Crăciun din istorie!
1390
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Pleci?
1391
01:22:56,333 --> 01:22:57,833
Nu știu. Ar trebui?
1392
01:23:02,750 --> 01:23:04,625
E ceva între tine și Sophie?
1393
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Da...
1394
01:23:27,125 --> 01:23:28,374
Avery, draga mea!
1395
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Bună, Barb. Ai vești despre casă?
1396
01:23:31,250 --> 01:23:32,499
Îmi pare rău, scumpo.
1397
01:23:32,500 --> 01:23:34,125
Merita să încerc.
1398
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
Da, și tu. Crăciun fericit!
1399
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!
1400
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Pleci deja?
1401
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Îmi pare rău. Tare rău.
1402
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Da, și mie.
1403
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Pot să te sun?
1404
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logan!
1405
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Nu.
1406
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Cred că...
1407
01:24:24,125 --> 01:24:25,708
Cred că trebuie să vorbim.
1408
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Imediat.
1409
01:24:59,666 --> 01:25:00,999
Tată! Crăciun fericit!
1410
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Fetițo!
- Bună!
1411
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Arăți excelent. Ce bronzat ești!
1412
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- V-ați distrat?
- Da, ne-am distrat.
1413
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Am dormit în hamace,
1414
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
am înotat cu delfinii, am dansat pe plajă.
1415
01:25:17,000 --> 01:25:18,249
Am făcut de toate.
1416
01:25:18,250 --> 01:25:19,332
Pare distractiv.
1417
01:25:19,333 --> 01:25:20,500
Da, a fost.
1418
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Dar ți-am simțit lipsa.
1419
01:25:25,250 --> 01:25:27,041
Da, și eu v-am simțit lipsa.
1420
01:25:29,250 --> 01:25:30,583
Aud că ai vândut casa.
1421
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Am vândut-o, da.
1422
01:25:33,958 --> 01:25:36,208
Sunt șocat cât de rapid s-a întâmplat.
1423
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
Dar ni s-a făcut o ofertă
pe care era o nebunie s-o refuzăm.
1424
01:25:40,916 --> 01:25:42,916
- Mă bucur, tată.
- Bine.
1425
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Ce-i asta?
1426
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
E a ta, dacă o vrei.
1427
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Vorbești serios?
1428
01:25:56,791 --> 01:26:00,999
Va trebui să-mi dai bani.
Te iubesc, dar trebuie să mănânc.
1429
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Dacă vorbeai serios.
1430
01:26:03,375 --> 01:26:05,458
Da! Da, te rog!
1431
01:26:06,041 --> 01:26:07,083
Mulțumesc!
1432
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
Cu plăcere.
1433
01:26:11,500 --> 01:26:14,415
Dar știi ce? Păcat că nu mi-ai spus.
1434
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Știu. N-am vrut să te simți obligat.
1435
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
Sunt tatăl tău. Nu se pune problema.
1436
01:26:21,166 --> 01:26:23,582
Nu trebuia să am încredere în Barb.
1437
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
Nu!
1438
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb nu mi-a zis nimic.
1439
01:26:29,416 --> 01:26:33,833
Se pare că v-ați băgat
într-un bucluc măricel voi doi.
1440
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Lapte?
1441
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
E dintre cei buni, să știi.
1442
01:26:42,000 --> 01:26:43,916
Sper să-i meargă bine.
1443
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
Pleacă!
1444
01:27:23,041 --> 01:27:24,582
Deschide, te rog!
1445
01:27:24,583 --> 01:27:27,291
E vorba de Logan. Ți-e simpatic Logan.
1446
01:27:28,458 --> 01:27:31,083
Nu crezi că ai făcut-o destul pe scorpia?
1447
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Știu că mă vezi.
1448
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Sunt un om bun.
Știu că am făcut niște greșeli.
1449
01:27:37,833 --> 01:27:40,332
Dar și tu ai făcut. Și Cam a făcut.
1450
01:27:40,333 --> 01:27:43,458
Să știi că îmi pare rău.
Nu meritai ce ai pățit.
1451
01:27:43,958 --> 01:27:45,999
O să las ceva aici.
1452
01:27:46,000 --> 01:27:48,207
Vreau să i-l dai lui Stan, da?
1453
01:27:48,208 --> 01:27:50,333
Și plec. Te rog, dă-i-l lui Stan.
1454
01:27:56,791 --> 01:28:00,916
Erica, dacă nu mă ajuți,
vin în fiecare zi, până mă ajuți. Pa!
1455
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
Bine, pa!
1456
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Te iubesc, bunico. Ne vedem mâine.
1457
01:28:31,166 --> 01:28:32,874
Credeam că e deja mâine.
1458
01:28:32,875 --> 01:28:34,291
Nu, dar nu-i nimic.
1459
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Opt, șapte, șase, cinci, patru...
1460
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Trei, doi, unu!
1461
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
La mulți ani!
1462
01:30:12,083 --> 01:30:12,916
Iată-l!
1463
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan!
- Stan...
1464
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Pari surprins să mă vezi.
- Nu-ți ascund că sunt oarecum.
1465
01:30:21,875 --> 01:30:22,833
Ia loc.
1466
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
Stan, mă bucur mult că ne-ai sunat.
1467
01:30:28,000 --> 01:30:30,624
Putem transforma
complexul ăsta de agrement
1468
01:30:30,625 --> 01:30:33,415
în ceva cu adevărat deosebit.
1469
01:30:33,416 --> 01:30:36,874
Dacă aș fi de acord cu tine, Paul,
ne-am înșela amândoi.
1470
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
Propunerea a fost bună.
1471
01:30:38,708 --> 01:30:41,541
Dar am primit încă cinci identice.
1472
01:30:42,125 --> 01:30:43,875
Vreau să vorbim despre astea.
1473
01:30:49,791 --> 01:30:50,874
Ce sunt?
1474
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
Sunt pentru o comunitate de agrement.
1475
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Da, asta-mi place.
1476
01:30:56,125 --> 01:30:59,415
Nu doar dotări,
ci și clădiri rezidențiale,
1477
01:30:59,416 --> 01:31:01,125
experiența completă.
1478
01:31:02,708 --> 01:31:04,333
Asta vreau să fac.
1479
01:31:05,333 --> 01:31:07,499
Nu vreau un proiect oarecare.
1480
01:31:07,500 --> 01:31:10,500
Vreau ceva
cu care să se poată mândri orașul.
1481
01:31:11,125 --> 01:31:13,708
E minunat, nimic de zis. În teorie.
1482
01:31:14,208 --> 01:31:17,916
Dar sigur ești de acord,
că ideea mea ar fi mai rentabilă.
1483
01:31:18,500 --> 01:31:20,999
Paul, sunt trecut de 60 de ani.
1484
01:31:21,000 --> 01:31:23,750
Ca să fiu sincer, nu-mi mai trebuie bani.
1485
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Noi nu prea facem
construcții rezidențiale.
1486
01:31:30,833 --> 01:31:35,582
Sunt o mulțime de firme de construcții
care pot să pună în aplicare o viziune.
1487
01:31:35,583 --> 01:31:37,790
Mie îmi trebuie omul cu viziunea.
1488
01:31:37,791 --> 01:31:40,875
Judecând după discuția asta,
nu cred că ești tu.
1489
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Dar cred că e el.
1490
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Scuză-mă, nu prea știu ce să spun.
1491
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Spune că accepți.
1492
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Da, bine.
1493
01:32:04,041 --> 01:32:07,582
Apropo, Erica a zis
să-i spui și lui Avery.
1494
01:32:07,583 --> 01:32:09,291
Ca să nu se mai ducă la ea.
1495
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Bun, poftă bună!
1496
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Discurs!
1497
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Tată, în niciun caz!
- Discurs!
1498
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
- Discurs!
- Discurs!
1499
01:32:22,916 --> 01:32:26,541
Discurs! Discurs al noii proprietare.
1500
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Bună, mulțumesc că ați venit.
1501
01:32:31,166 --> 01:32:33,915
Nu prea mă pricep. Nu știu ce să spun.
1502
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Nu-i nimic, știu eu.
1503
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Nu!
- E în regulă, ai încredere.
1504
01:32:39,833 --> 01:32:42,833
Ai încredere în mine.
E în regulă, știu ce fac.
1505
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Bine.
1506
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Bine...
1507
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery și voi, ceilalți...
1508
01:32:56,916 --> 01:33:00,665
Nu există lucru
pe care să mi-l doresc mai mult
1509
01:33:00,666 --> 01:33:03,750
decât să mă întorc în timp
și să procedez mai bine.
1510
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
Și vorbesc în numele mai multor oameni
când spun asta.
1511
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
Deși a fost un Crăciun de coșmar,
1512
01:33:14,500 --> 01:33:17,915
cu droguri, minciuni și șantaj,
1513
01:33:17,916 --> 01:33:20,458
cum n-aș dori nici celui mai mare dușman,
1514
01:33:21,291 --> 01:33:24,416
aș lua-o de la capăt,
fiindcă m-a adus înapoi la tine.
1515
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
Și am putut să văd
ce femeie extraordinară ai devenit.
1516
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
Și știu că nu merit,
1517
01:33:33,333 --> 01:33:38,208
dar un om foarte înțelept mi-a zis cândva
că ne potrivim destul ca să facem pasul.
1518
01:33:39,041 --> 01:33:43,750
Așa că sper să primesc încă o șansă
să văd dacă poate fi adevărat.
1519
01:33:44,333 --> 01:33:46,166
- Ai terminat?
- Da, dacă vrei.
1520
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Te iubesc.
1521
01:33:54,041 --> 01:33:55,000
Și eu te iubesc.
1522
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
DUPĂ UN AN
1523
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Bună!
1524
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Bună! Crăciun fericit!
- Mulțumesc.
1525
01:34:26,541 --> 01:34:28,999
Am vrut să vă lăsăm un mic cadou.
1526
01:34:29,000 --> 01:34:30,499
Mulțumim. Vrei să intri?
1527
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
Nu pot. Ne ducem la cină cu copiii.
1528
01:34:34,333 --> 01:34:38,415
Zi-i lui Logan să profite de vacanță.
Pe 4 ianuarie e înapoi la lucru.
1529
01:34:38,416 --> 01:34:40,875
Îi spun. Crăciun fericit! O zi bună!
1530
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!
1531
01:34:49,833 --> 01:34:50,875
Dă și altora!
1532
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Să mergem, iubito!
1533
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Despre ce era vorba?
1534
01:35:10,166 --> 01:35:11,416
E micul meu secret.
1535
01:35:12,500 --> 01:35:15,749
- Îmi dai și mie ce-i acolo?
- Dacă ești drăguț cu mine.
1536
01:35:15,750 --> 01:35:18,332
- Totdeauna sunt.
- Ce numești „totdeauna”?
1537
01:35:18,333 --> 01:35:21,041
Am rezervat localul pentru nuntă. Se pune?
1538
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
SFÂRȘIT
1539
01:38:47,708 --> 01:38:50,875
Subtitrarea: Georgeta Huzum