1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 Tak. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,208 Vinny til alle enheder. Mahmoudi er gået ud. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Bliv på jeres poster. 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,208 Målet bevæger sig. 7 00:01:34,125 --> 00:01:35,791 Han krydser. Han er på vagt. 8 00:01:45,291 --> 00:01:47,833 -Han tager metroen. -Jeg følger efter ham. 9 00:01:53,125 --> 00:01:55,208 Walid, pas på. Vi skal følge ham. 10 00:01:55,291 --> 00:01:56,375 Bare rolig. 11 00:02:03,791 --> 00:02:05,791 Målet går ud. Han undslap mig. 12 00:02:11,375 --> 00:02:13,416 Hvad laver idioten? 13 00:02:14,541 --> 00:02:17,791 Kom tilbage, Walid. Han tager en taxi. Kom tilbage. 14 00:02:21,708 --> 00:02:24,416 Målet stiger ind i en sort Mercedes-taxi. 15 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 Nummerpladen er Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 16 00:02:29,458 --> 00:02:34,541 Jeg gentager, sort Mercedes, Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 17 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 Sami, du er på. Rue David d'Angers. 18 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Pas på! 19 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 Vi tager Fraternité. 20 00:02:58,666 --> 00:03:00,166 Sami til Antoine. Hvor? 21 00:03:00,833 --> 00:03:03,083 Han er på vej. Du burde se ham snart. 22 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 Alle enheder, vi når Sérurier. 23 00:03:13,708 --> 00:03:16,208 -Antoine, Richard, vi er på ham. -Forstået. 24 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Vinny til Sami, trafik på Rue de Mouzaïa. 25 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 Vi sidder fast på Sérurier ved rødt lys. 26 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 Fandens. Han vender om. 27 00:03:40,666 --> 00:03:42,833 Hanna, tag over. Antoine, han kører forbi. 28 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 -Han vendte om. -Jeg er på ham. 29 00:03:45,750 --> 00:03:46,666 Utroligt. 30 00:03:52,458 --> 00:03:55,916 -Antoine, kan du se ham? -Han kørte forbi. Vi følger efter. 31 00:04:03,000 --> 00:04:03,875 Flyt dig! 32 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Sæt farten op. 33 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 -Vinny, Walid, hvor er I? -Sérurier, på vej. 34 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Jeg smutter. Han drejede til højre. Antoine, hvor er du? 35 00:04:20,916 --> 00:04:22,583 Jeg så det. Jeg er på vej. 36 00:04:26,625 --> 00:04:28,916 Det er en blindgyde. Han vender om. 37 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Han kommer ud i taxien. 38 00:04:38,875 --> 00:04:40,791 Antoine, Richard, hvor er I? 39 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 Han så os. Han er på Boulevard d'Indochine. 40 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 Fald tilbage. 41 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 -Jeg tager over. -Forstået. 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 Drejer ind på Périgueux. 43 00:04:53,416 --> 00:04:55,583 -Sami, du er på. -Okay. 44 00:04:56,375 --> 00:04:59,791 -Vinny, hvor er du? -Hjørnet af Belleville-Pixérécourt. 45 00:05:00,541 --> 00:05:01,583 Hanna, tag over. 46 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 På vej tilbage. Jeg ser ham. Han tager Plâtrières. 47 00:05:08,666 --> 00:05:11,708 Jeg tager over i krydset. Vinny, hvor er I? 48 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Vi sidder fast. For helvede! 49 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Hvad fanden laver han? 50 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 For fand… Han steg ud. Hvor er I? 51 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Sami, hvad nu? 52 00:05:42,708 --> 00:05:46,000 Han tager en motorcykel. Vi mister ham på gangbroen. 53 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Hanna, følg ham. 54 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 Antoine! 55 00:07:32,666 --> 00:07:33,666 Hvad hedder du? 56 00:07:34,250 --> 00:07:35,333 Antoine. 57 00:07:35,416 --> 00:07:36,750 Hvad mere end Antoine? 58 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Bare Antoine. 59 00:07:40,375 --> 00:07:42,166 Hvorfor forfølger du mig? 60 00:07:43,166 --> 00:07:44,125 Det ved du. 61 00:07:49,416 --> 00:07:52,625 Prøv ikke engang. For mange mennesker. 62 00:07:58,083 --> 00:07:59,250 Vi ses. 63 00:08:20,708 --> 00:08:22,500 FARLIG PERSON KAN VÆRE BEVÆBNET 64 00:08:22,583 --> 00:08:27,250 Skål for bandepolitiet, Hanna og Antoine for en spektakulær motorcykeljagt. 65 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Og Walid, der blev afsløret i metroen som en nybegynder. 66 00:08:31,375 --> 00:08:32,291 Han fik dig. 67 00:08:33,791 --> 00:08:36,541 Overvågning er første lektion på politiskolen. 68 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Hvis du gik der. 69 00:08:38,083 --> 00:08:40,458 Ikke? Det er problemet med militærfolk. 70 00:08:41,083 --> 00:08:45,791 Femten år i Fremmedlegionen kan gøre enhver person småtosset. 71 00:08:45,875 --> 00:08:49,166 -Vi bebrejder dig ikke. -I ville ikke holde tre dage. 72 00:08:49,250 --> 00:08:51,791 Især dig med det Freddie Mercury-overskæg. 73 00:08:52,291 --> 00:08:54,000 Hvad gør vi med Mahmoudi? 74 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 Vi må vente, indtil han dukker op igen. 75 00:08:59,291 --> 00:09:01,041 Han holder nok lav profil. 76 00:09:01,125 --> 00:09:03,500 Hvad med informanten? Hvad siger han? 77 00:09:03,583 --> 00:09:05,541 Intet. Han forsvandt fra radaren. 78 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 Tilbage til start. 79 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 Vi skulle have taget ham uden for baren. 80 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 Ordren var at finde ham og identificere hans kontakter. 81 00:09:14,833 --> 00:09:16,375 Vi havde intet på ham. 82 00:09:19,500 --> 00:09:22,666 Jeg har lige fået en skideballe af chefen. 83 00:09:25,583 --> 00:09:26,958 Jeg skåler stadig med jer. 84 00:09:28,666 --> 00:09:33,208 Som forventet fik operationen ikke enstemmig støtte fra toppen. 85 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 -Hvad mener du? -Tak. 86 00:09:34,875 --> 00:09:41,208 Politichefen og nogle folk i ministeriet satte ikke pris på motorcykelræs i Paris. 87 00:09:41,291 --> 00:09:42,250 Virkelig? 88 00:09:45,333 --> 00:09:47,791 Du læste det sidste notat, ikke? 89 00:09:49,166 --> 00:09:51,916 Undgå magtanvendelse offentligt. For mange hændelser. 90 00:09:52,000 --> 00:09:57,250 Jeg overbeviste intern afdeling om, at I ikke var til fare for offentligheden, 91 00:09:58,208 --> 00:10:02,125 efter nogle dumme bilister klagede efter at have set jeres jagt. 92 00:10:03,208 --> 00:10:05,750 Næste gang er jeg ikke til megen hjælp. 93 00:10:05,833 --> 00:10:07,500 Til fare for offentligheden? 94 00:10:08,750 --> 00:10:11,750 Vi får ikke vores risikotillæg på otte euro. 95 00:10:14,333 --> 00:10:16,333 Gør du det for penge? Nej. 96 00:10:16,833 --> 00:10:17,750 For ære. 97 00:10:18,250 --> 00:10:19,291 Ære? 98 00:10:19,375 --> 00:10:20,208 Lidt. 99 00:10:22,041 --> 00:10:23,666 Ære er de dødes sol. 100 00:10:24,958 --> 00:10:26,791 En død strisser er intet værd. 101 00:10:31,000 --> 00:10:34,166 -Er du okay efter dit fald? -Ja. Tak, chef. 102 00:10:34,833 --> 00:10:37,458 Det er det vigtigste. Ingen kom til skade. 103 00:10:38,250 --> 00:10:39,791 I morgen er atter en dag. 104 00:10:43,958 --> 00:10:45,541 Farvel. Godnat. 105 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 -Godnat, chef. -Godnat. 106 00:11:01,833 --> 00:11:05,041 Hvad? Tæller du skridt eller er der et mærke på jorden? 107 00:11:05,541 --> 00:11:07,000 -Hvad? -Det ved jeg ikke. 108 00:11:07,083 --> 00:11:11,083 Du tager altid min hånd samme sted, som var der en sikkerhedslinje. 109 00:11:11,666 --> 00:11:12,875 Du er min sikkerhed. 110 00:11:14,833 --> 00:11:16,333 Hos mig i aften? 111 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Jeg giver dig et lift. 112 00:11:21,458 --> 00:11:23,291 Antoine, gå ikke. 113 00:11:23,375 --> 00:11:24,916 Det er sidste gang. 114 00:11:27,541 --> 00:11:29,666 Jeg lovede Marcus det. 115 00:11:30,166 --> 00:11:32,125 Han får dig i problemer en dag. 116 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 Ved du det? Du mister alt. 117 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Jeg må gå. 118 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 Hør godt efter. 119 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 Ikke spytte, bide eller gå efter øjne. 120 00:11:58,791 --> 00:12:00,458 Intet under bæltestedet. 121 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 Ingen tidsbegrænsning. 122 00:12:02,750 --> 00:12:06,083 Sidste mand på benene er vinderen. 123 00:12:06,916 --> 00:12:07,875 Må den bedste vinde. 124 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Rejs dig op! 125 00:13:48,375 --> 00:13:49,541 Her er dine penge. 126 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Tak. 127 00:13:55,666 --> 00:13:58,166 Jeg har endnu en kamp, hvis du er frisk. 128 00:13:59,708 --> 00:14:03,000 En bølle fra Aubervilliers. Han kender dig vist. 129 00:14:05,125 --> 00:14:06,500 Jeg er færdig, Marcus. 130 00:14:08,000 --> 00:14:10,583 Fem gange mere end i dag. Tænk over det. 131 00:14:18,083 --> 00:14:19,500 Jeg har tænkt over det. 132 00:15:58,375 --> 00:16:01,083 Tre brækkede ribben, en trykket brystkasse 133 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 og en punkteret venstre lunge til Ibrahim Bouchouari. 134 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Brud på venstre underarm, næse, og kæbe til Dylan Malouda. 135 00:16:09,291 --> 00:16:12,833 Hovedtraume og flere ansigtsbrud, 136 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 der resulterede i et døgns koma, til Saïd Nguyen. 137 00:16:16,375 --> 00:16:17,625 Selvforsvar? 138 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 Det er forfølgelse. 139 00:16:23,416 --> 00:16:27,666 Du havde lige deltaget i en ulovlig kamp mod betaling, 140 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 arrangeret af din ven Marcus Reinhart. 141 00:16:31,250 --> 00:16:36,541 Du må indrømme, det strider mod politiets etiske regler. 142 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 Hvor længe har du dyrket kampsport? 143 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Siden jeg var ti år. 144 00:16:43,541 --> 00:16:46,708 Lærte ingen dig at udvise selvkontrol? 145 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Hvad vil du? 146 00:16:51,166 --> 00:16:52,875 Skal jeg føle skyld? 147 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 De angreb mig. Jeg gjorde ikke noget. 148 00:16:58,125 --> 00:17:02,541 Du må forstå, at det er svært for mig at beholde dig på holdet. 149 00:17:06,250 --> 00:17:09,541 I lyset af din journal og dine overordnedes vurderinger 150 00:17:09,625 --> 00:17:13,125 kan jeg kun forhindre en disciplinærsag og en suspendering. 151 00:17:14,875 --> 00:17:17,416 Du bør vælge en mindre aktiv afdeling. 152 00:17:18,000 --> 00:17:19,416 Med mindre feltarbejde. 153 00:17:19,500 --> 00:17:23,625 Politistationen i Bobigny mangler folk. De tager gerne imod dig. 154 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 Bobigny? 155 00:17:24,750 --> 00:17:26,458 Ja, Bobigny. Jeg beklager. 156 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Hvorfor gik du med til den dumme kamp? 157 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Hvad vil du? 158 00:17:40,875 --> 00:17:44,083 Tæve alle idioter, der har noget imod politiet? 159 00:17:47,458 --> 00:17:52,041 Din mor har mistet én søn, Antoine. Skal hun miste endnu en? 160 00:17:57,375 --> 00:17:59,708 Chefen i Bobigny er en ven. 161 00:18:00,791 --> 00:18:04,833 Jeg beder ham ignorere hende og optage dig i lokalafdelingen. 162 00:18:05,500 --> 00:18:11,166 Så kan du stadig gøre dit arbejde uden at skulle sidde ved et skrivebord. 163 00:18:13,000 --> 00:18:16,333 Bare et par år. Så kan du komme tilbage. Du har mit ord. 164 00:18:19,625 --> 00:18:20,875 Jeg forstår dig. 165 00:18:22,625 --> 00:18:23,875 Politiet falder. 166 00:18:24,541 --> 00:18:26,166 Skurkene danser videre. 167 00:18:27,083 --> 00:18:28,625 Verden giver ikke mening. 168 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Jeg smutter. Held og lykke fremover. 169 00:18:41,041 --> 00:18:42,166 Vi ved det alle. 170 00:18:43,875 --> 00:18:47,125 -Bliv og få en drink. -Ellers tak. Glem det, Sami. 171 00:18:47,208 --> 00:18:49,958 Vent. Hvad er klokken? Fem minutter? 172 00:18:50,041 --> 00:18:52,833 -Ja. -Jeg giver ordrer fem minutter mere. 173 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Kom nu. De andre venter. 174 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 Kom nu. 175 00:19:10,416 --> 00:19:11,541 Vent! 176 00:19:22,041 --> 00:19:22,958 Er du okay? 177 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Hvad vil du? 178 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Er du okay? 179 00:19:56,541 --> 00:20:00,416 Antoine! 180 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 Skal gammelt venskab rent forgå 181 00:20:14,416 --> 00:20:19,458 Og stryges fra vores sind 182 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 Vi løfter vores kop så glædeligt op 183 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 For gammelt venskabs skyld 184 00:21:00,708 --> 00:21:02,625 Har du stadig en kamp til mig? 185 00:22:22,583 --> 00:22:23,500 Hvor er han? 186 00:22:24,083 --> 00:22:25,916 Lægen lapper ham sammen. 187 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Hvor slemt er det? 188 00:22:28,625 --> 00:22:29,875 Det er slemt. 189 00:22:31,833 --> 00:22:33,458 Han hentede ham og ringede. 190 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 Antoine bad ham arrangere en kamp med en fra Aubervilliers. 191 00:22:36,958 --> 00:22:38,958 En narkohandler. 192 00:22:39,875 --> 00:22:41,541 Det gik amok i ringen. 193 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Hvad mener du? 194 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 Tilsyneladende lod Antoine ham tæve sig. 195 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 Richard, fik I hans udtalelse? 196 00:22:52,208 --> 00:22:53,291 Ikke endnu. 197 00:22:54,250 --> 00:22:55,208 Okay. 198 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Tag alle de mænd, du har brug for, og find ham, der tævede Antoine, 199 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 og alle, der så det. 200 00:23:02,416 --> 00:23:04,375 -Det må ikke komme ud. -Okay. 201 00:23:04,458 --> 00:23:07,541 Jeg klarer ham. Hanna, bliv hos Antoine. 202 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Okay. 203 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 Antoine! 204 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 Svar mig, for fanden! 205 00:23:36,375 --> 00:23:37,500 Hvad laver du? 206 00:24:16,916 --> 00:24:21,083 6 MÅNEDER SENERE… 207 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 Vinny, svar på mine opkald. 208 00:24:32,000 --> 00:24:35,500 -Jeg er uvenner med min telefon. -Hvorfor? Har du problemer? 209 00:24:36,166 --> 00:24:37,750 Hvilken betjent har ikke det? 210 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 -Endnu en whisky, tak. -Et øjeblik. 211 00:24:44,750 --> 00:24:45,791 -Dobbelt? -Ja. 212 00:24:47,208 --> 00:24:49,833 -En mere, Walid? -Nej tak. Ikke til mig. 213 00:24:50,583 --> 00:24:53,291 Jeg har ikke set Richard. Er han ikke med jer? 214 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 Nej, det er han ikke. 215 00:24:54,833 --> 00:24:56,250 To mojitos, tak. 216 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 Er på vej. 217 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 Giv mig dit kort. 218 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 -Værsgo. -Sacha? Det samme igen, tak. 219 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 Whisky og cola. 220 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Det var hurtigt. 221 00:25:06,291 --> 00:25:09,541 Sæt farten ned. Vinny, vi har en opgave i morgen. 222 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Jeg er ligeglad. 223 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Vinny, vi klarer den altid til sidst. 224 00:25:13,791 --> 00:25:15,083 Skrid, Walid. 225 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 Det skal nok gå. 226 00:25:17,625 --> 00:25:18,583 Stol på mig. 227 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Jeg kører dig hjem. Du er for fuld. 228 00:25:21,541 --> 00:25:22,875 Lad være! 229 00:25:22,958 --> 00:25:26,208 Hvis du vil sutte Samis pik, så gør det. Jeg er færdig. 230 00:25:26,708 --> 00:25:28,125 Bare gå. Lad mig være. 231 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 Hav dit kort klar. 232 00:25:33,666 --> 00:25:34,750 Is, tak. 233 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Kommer. Vent. 234 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Hvad er der, Vinny? Hvorfor siger du det ikke? 235 00:25:45,166 --> 00:25:46,083 Tal til mig. 236 00:25:47,541 --> 00:25:50,791 -Bare rolig. Giv mig endnu… -Nej, du har fået nok. 237 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Hav en god aften. 238 00:27:02,958 --> 00:27:04,791 Antoine Cerda. Læg en besked. 239 00:27:05,291 --> 00:27:06,958 Antoine, det er mig. Ja… 240 00:27:07,666 --> 00:27:09,375 Undskyld, jeg ringer så sent. 241 00:27:10,333 --> 00:27:12,541 Det er vigtigt. Jeg må se dig. 242 00:27:13,791 --> 00:27:16,208 Vi kvajede os. Jeg kan ikke tale… 243 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Ja. 244 00:27:48,583 --> 00:27:49,916 Antoine. Det er Sami. 245 00:27:53,000 --> 00:27:54,541 Vinny blev skudt i aftes. 246 00:27:55,708 --> 00:27:59,166 Jeg ville fortælle dig det, før du hørte det i nyhederne. 247 00:28:01,166 --> 00:28:02,250 Hvordan skete det? 248 00:28:03,958 --> 00:28:06,875 En nar ventede og skød ham i hans bil. 249 00:28:08,083 --> 00:28:09,750 Alle vores mænd er på sagen. 250 00:28:11,708 --> 00:28:16,083 Hvis du vil deltage i begravelsen, ved du, hvor du skal hen. 251 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 Farvel. 252 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Antoine, det er mig. Ja… 253 00:28:36,125 --> 00:28:37,833 Undskyld, jeg ringer så sent. 254 00:28:38,500 --> 00:28:40,791 Det er vigtigt. Jeg må se dig. 255 00:28:42,291 --> 00:28:44,791 Vi kvajede os. Jeg kan ikke tale… 256 00:29:11,541 --> 00:29:17,000 BOBIGNY POLITI 257 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Hvad så, Titus? 258 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Har du hørt det? 259 00:29:44,000 --> 00:29:45,416 Ja, vi arbejdede sammen. 260 00:29:46,916 --> 00:29:48,000 Var han en ven? 261 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Vi var alle venner. 262 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 De sataner. 263 00:29:54,833 --> 00:29:58,250 At dræbe en betjent med koldt blod. 264 00:30:00,375 --> 00:30:03,791 Hvad tror du, det var? Bandedrab? Hævn? 265 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 Jeg aner det ikke. 266 00:30:07,000 --> 00:30:07,958 Antoine! 267 00:30:08,791 --> 00:30:11,916 Der er en kvinde i receptionen. Det er vigtigt. 268 00:30:12,416 --> 00:30:14,750 -Sagde hun sit navn? -Esteves. 269 00:30:14,833 --> 00:30:16,541 Du arbejdede med hendes mand. 270 00:30:25,166 --> 00:30:27,666 -Vi ses på parkeringspladsen. -Okay. 271 00:30:34,250 --> 00:30:35,125 Sofia? 272 00:30:38,125 --> 00:30:39,958 Richard er forsvundet, Antoine. 273 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Hvad mener du? 274 00:30:45,958 --> 00:30:48,666 Han har været på Barbanes Klinik i en måned. 275 00:30:49,166 --> 00:30:51,625 De ringede til mig for otte dage siden. 276 00:30:52,375 --> 00:30:54,791 Han stak af fra sit værelse og forsvandt. 277 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Efter i går frygter jeg, der er sket ham noget. 278 00:31:00,291 --> 00:31:01,750 Hvorfor var han der? 279 00:31:06,708 --> 00:31:10,416 Da du rejste, ændrede hele dynamikken sig. 280 00:31:12,041 --> 00:31:13,708 Hanna tog til narkopolitiet. 281 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Sami lukkede ned. 282 00:31:20,250 --> 00:31:23,041 Vinny levede nattelivet efter sin skilsmisse og… 283 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Richard fulgte trop. 284 00:31:26,833 --> 00:31:29,166 Jeg har ikke hørt fra ham i otte dage. 285 00:31:31,166 --> 00:31:33,583 -Har du meldt ham savnet? -Samme dag. 286 00:31:34,875 --> 00:31:39,208 Jeg gav betjentene hans billede. De sagde, de ville oprette en sag. 287 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Der sker noget forfærdeligt, Antoine. Jeg er sikker på det. 288 00:31:46,708 --> 00:31:50,041 Tre betjente fra kriminalpolitiet kom forbi i morges. 289 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 De stillede mange spørgsmål om Richard. 290 00:31:53,458 --> 00:31:55,375 De finkæmmede hele huset. 291 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 De fandt intet og gik uden forklaring. 292 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Ved du, hvem det var? 293 00:32:03,583 --> 00:32:04,666 Det var en kvinde. 294 00:32:08,750 --> 00:32:12,000 Hun bad mig ringe til hende, hvis Richard kontakter mig. 295 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Cécile Wagner. Deres nye chef. 296 00:32:16,666 --> 00:32:19,500 Hvad siger Sami? Har du prøvet at kontakte ham? 297 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Flere gange, men intet svar. 298 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 Okay. 299 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 Jeg ser, hvad jeg kan gøre, okay? 300 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 Jeg kan ikke love noget. 301 00:32:33,583 --> 00:32:34,500 Værsgo. 302 00:32:36,416 --> 00:32:37,791 Jeg må gå. Undskyld. 303 00:33:02,041 --> 00:33:06,333 Det er centralen. Et lig er fundet på en byggegrund nær Abreuvoir. 304 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Det ligner en af vores egne. Lokalafdelingen venter på jer der. 305 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Vi er på vej. 306 00:33:34,041 --> 00:33:35,458 -Godmorgen. -Hej. 307 00:33:36,458 --> 00:33:39,666 -Tak, fordi I kom. -Er kriminalpolitiet informeret? 308 00:33:39,750 --> 00:33:42,791 Ja, men de havde bilproblemer. De kommer snart. 309 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 -Liget? -Skudt i hovedet. 310 00:33:46,708 --> 00:33:48,666 En arbejder fandt ham. 311 00:34:48,208 --> 00:34:52,125 BARBANES KLINIK FORBUNDET FOR POLITIVELFÆRD 312 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Kommissær Cerda? 313 00:35:11,250 --> 00:35:14,666 Dr. Claire Budzinski. Jeg er ansvarshavende psykiater. 314 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 -Vi talte i telefon. -Godaften, doktor. 315 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 Richard Esteves var min patient. 316 00:35:19,458 --> 00:35:23,166 Du må forstå, at jeg er underlagt fortrolighed. 317 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Mellem læge og patient. 318 00:35:25,333 --> 00:35:30,166 Ja, men at han stak af fra en klinik, som du alene er ansvarlig for, 319 00:35:30,250 --> 00:35:32,833 bør gøre det muligt at bøje den regel. Ikke? 320 00:35:35,250 --> 00:35:37,125 Hvad led Richard af? 321 00:35:37,208 --> 00:35:40,125 Det kaldes Sérieux-Capgras-vrangforestillinger. 322 00:35:40,666 --> 00:35:42,333 Paranoia, om du vil. 323 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 Betjentene gennemsøgte vel hans værelse? 324 00:35:44,875 --> 00:35:48,333 De var ikke bare betjente. De var fra kriminalpolitiet. 325 00:35:48,416 --> 00:35:49,583 Fandt de noget? 326 00:35:49,666 --> 00:35:53,083 Richard havde intet andet end skiftetøj og toiletsager. 327 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 Det er her. 328 00:36:11,208 --> 00:36:13,791 Hvem talte han med her, udover dig? 329 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 Ingen. 330 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Den eneste person, jeg af og til så ham tale med, 331 00:36:18,083 --> 00:36:20,750 var hans gamle nabo, Victor Garnier. 332 00:36:20,833 --> 00:36:22,208 Hvor finder jeg ham? 333 00:36:22,291 --> 00:36:26,875 -Nok på bænken ved floden som hver aften. -Hvorfor er han her? 334 00:36:26,958 --> 00:36:29,500 Han mistede sin kone og datter i en bilulykke. 335 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Han kørte. 336 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Victor Garnier? 337 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Hvad vil du mig? 338 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Jeg vil tale om Richard Esteves. Er det muligt? 339 00:36:58,916 --> 00:37:01,458 Jeg fortalte kriminalpolitiet alt. 340 00:37:03,625 --> 00:37:05,166 Hvem er du? 341 00:37:05,250 --> 00:37:08,250 Antoine Cerda. Lokalafdelingen, afdeling 93. 342 00:37:08,333 --> 00:37:10,541 Jeg var i bandepolitiet med Richard. 343 00:37:10,625 --> 00:37:14,416 Du blev fyret. Jeg ved det. Jeg kender din historie. 344 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 Hvad vil du vide? 345 00:37:18,708 --> 00:37:20,375 Om han fortalte dig noget. 346 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 Du er vist den eneste, han talte med. 347 00:37:24,125 --> 00:37:25,166 Ja. Talte. 348 00:37:26,250 --> 00:37:29,000 Talte. Det er et stærkt ord. 349 00:37:31,375 --> 00:37:35,041 Din ven var skør, han sagde en masse skøre ting. 350 00:37:36,250 --> 00:37:37,500 Såsom? 351 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Bare ting. 352 00:37:44,250 --> 00:37:47,500 Han sagde, at han var involveret med en stor kanon, 353 00:37:48,791 --> 00:37:54,750 en international forbryderorganisation, der ville dræbe ham og hans familie, 354 00:37:56,666 --> 00:38:01,833 at ledelsen havde svigtet dem efter en hemmelig sikkerhedsoperation, 355 00:38:01,916 --> 00:38:04,541 som han og hans hold forpurrede, men… 356 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 Paranoia. 357 00:38:08,958 --> 00:38:10,958 Det var derfor, han gemte sig her. 358 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 Fortalte han dig ikke, hvad det var? 359 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Nej. 360 00:38:18,333 --> 00:38:21,958 Han sagde, de havde kvajet sig og ville betale for det. 361 00:38:22,666 --> 00:38:23,583 Hvem er "de"? 362 00:38:24,083 --> 00:38:25,500 Det… 363 00:38:26,750 --> 00:38:27,916 Jeg er ikke synsk. 364 00:38:29,166 --> 00:38:31,000 Spørg ham, når du finder ham. 365 00:38:33,750 --> 00:38:38,291 Hvis du spørger mig, hænger han sikkert i et træ 366 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 eller sutter på sin pistol, før han blæser hjernen ud. 367 00:38:43,875 --> 00:38:45,500 Sådan ender de alle sammen. 368 00:38:48,708 --> 00:38:51,416 Den store kanon, han var involveret med… 369 00:38:52,333 --> 00:38:53,541 Sagde han hans navn? 370 00:38:55,583 --> 00:38:57,666 Nej, han sagde, det var stort, 371 00:38:57,750 --> 00:39:01,708 og hvis sagen kom frem, ville det give bagslag for alle. 372 00:39:04,041 --> 00:39:05,791 Ved du ikke, hvor han er? 373 00:39:06,291 --> 00:39:09,041 En adresse eller noget, der kan hjælpe mig? 374 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 Hvordan? 375 00:39:12,625 --> 00:39:14,416 Jeg sagde jo, at han var skør. 376 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 Ikke som den Richard, jeg kendte. 377 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Hvad mener du? 378 00:39:21,708 --> 00:39:25,916 Jeg var hans vejleder, da han begyndte ved retspolitiet for 15 år siden. 379 00:39:27,458 --> 00:39:31,041 Vi arbejdede sammen i fem år før hans tid i bandepolitiet. 380 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Har du en cigaret? 381 00:39:36,625 --> 00:39:38,125 Undskyld, jeg ryger ikke. 382 00:39:39,833 --> 00:39:41,666 Den nye generation af betjente. 383 00:39:42,166 --> 00:39:43,958 De ryger ikke og drikker ikke. 384 00:39:45,958 --> 00:39:47,291 Dyrker du sex? 385 00:39:54,416 --> 00:39:55,916 Han kunne lide dig. 386 00:39:56,000 --> 00:40:00,416 Han talte ofte om dig, om hvordan de svigtede dig. 387 00:40:02,875 --> 00:40:04,208 Vil du have mit råd? 388 00:40:06,041 --> 00:40:07,958 Lad ham være. 389 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Hvorfor siger du det? 390 00:40:10,250 --> 00:40:11,208 Bare fordi. 391 00:40:12,750 --> 00:40:14,000 Hvis han talte sandt, 392 00:40:14,083 --> 00:40:17,708 ender du her eller på en kirkegård, hvor ingen vil lytte. 393 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Men… 394 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 Hvis du kan lide ballade, 395 00:40:33,416 --> 00:40:36,375 så tag dette stykke papir og ringe til det nummer. 396 00:40:36,458 --> 00:40:39,666 Richard bad mig ringe, hvis der skete noget med ham. 397 00:40:41,583 --> 00:40:44,541 Jeg sagde det ikke til de andre. Du er alene. 398 00:40:49,166 --> 00:40:50,708 Du virker anstændig. 399 00:40:52,416 --> 00:40:53,333 Tak. 400 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 Så lidt. 401 00:41:12,500 --> 00:41:13,625 Hvorfor er du her? 402 00:41:14,291 --> 00:41:15,791 Vi må tale sammen, Hanna. 403 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Om hvad? 404 00:41:20,750 --> 00:41:23,166 Nar. Jeg har ikke set dig i seks måneder! 405 00:41:23,250 --> 00:41:25,666 Du kom ikke til dine venners begravelser. 406 00:41:26,666 --> 00:41:28,916 Undskyld. Det var ikke personligt. 407 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 Godt, det ikke er personligt. 408 00:41:36,916 --> 00:41:38,041 Hvad vil du? 409 00:41:40,166 --> 00:41:41,875 Jeg har brug for en tjeneste. 410 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 -Er du stadig venner med ID-pigerne? -Hvorfor? 411 00:41:48,458 --> 00:41:51,458 En fyr på Barbanes Klinik gav mig et nummer. 412 00:41:51,541 --> 00:41:53,791 Jeg ved ikke, hvem det er. Intet svar. 413 00:41:53,875 --> 00:41:56,166 -Jeg må identificere det. -Barbanes? 414 00:41:57,541 --> 00:41:59,666 Ja, Richard var der i en måned. 415 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Han havde en ven. 416 00:42:02,000 --> 00:42:05,916 Han gav ham det nummer, hvis der skulle opstå problemer. 417 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Jeg ved ikke, hvad der skete. 418 00:42:10,375 --> 00:42:12,875 -Det er slemt. -Jeg er i narkopolitiet nu. 419 00:42:12,958 --> 00:42:15,833 -Spørg Sami. -Sami er gået under jorden. 420 00:42:15,916 --> 00:42:16,791 Ærgerligt. 421 00:42:18,708 --> 00:42:22,750 Jeg talte med Balestra. Han sagde, jeg skulle lade fortiden ligge. 422 00:42:23,750 --> 00:42:29,083 Jeg ved ikke, hvad der foregår, men det gør mange mennesker vrede. 423 00:42:29,166 --> 00:42:30,208 Virkelig, hvem? 424 00:42:31,666 --> 00:42:33,250 Wagner og hendes hunde. 425 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Hvad siger du? 426 00:42:36,916 --> 00:42:38,416 Er de skyld i det? 427 00:42:40,750 --> 00:42:42,000 Pis. 428 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 Tag nummeret. 429 00:42:49,000 --> 00:42:51,500 Find ud af, hvem det er. Det er alt. 430 00:42:56,041 --> 00:42:56,958 Du er en nar. 431 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Tak. 432 00:43:17,291 --> 00:43:19,750 Kan du huske, om han nævnte nogen navne? 433 00:43:19,833 --> 00:43:22,166 Over for dig eller andre. 434 00:43:22,250 --> 00:43:25,791 -Du kender ham. Han sagde intet. -Det er vigtigt, Sofia. 435 00:43:26,583 --> 00:43:29,125 Richard er i vanskeligheder. Han gemmer sig. 436 00:43:30,083 --> 00:43:31,125 Hvad mener du? 437 00:43:31,791 --> 00:43:35,583 De betjente, der kom her… Sagde de, hvad de ledte efter? 438 00:43:36,458 --> 00:43:37,375 Nej. 439 00:43:40,000 --> 00:43:44,333 Bemærkede du noget anderledes ved Richard ud over hans opførsel? 440 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Såsom hans livsstil. 441 00:43:49,208 --> 00:43:52,625 Havde han flere penge? Brugte han flere? 442 00:43:53,708 --> 00:43:55,875 Nej, han brugte meget på alkohol. 443 00:43:56,625 --> 00:43:58,416 Jeg fandt kokain i hans lomme. 444 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Okay. 445 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Nå… 446 00:44:05,833 --> 00:44:10,583 Hvis du kommer i tanke om noget, der kan hjælpe mig, 447 00:44:11,708 --> 00:44:13,750 så ring til mig fra denne telefon. 448 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 Din egen bliver aflyttet. 449 00:44:22,875 --> 00:44:27,750 Hvis der er noget, jeg kan gøre, så sig til, ikke? 450 00:44:30,250 --> 00:44:31,250 Tak. 451 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 Er der sket ham noget? 452 00:44:39,750 --> 00:44:40,958 Jeg ved det ikke. 453 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Jeg aner det ikke. 454 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 Rolig, Cerda. Kriminalpolitiet. 455 00:45:10,000 --> 00:45:11,958 Wagner er i bilen. Hun vil tale. 456 00:45:12,625 --> 00:45:13,500 Okay. 457 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Kommissær Cerda. 458 00:45:26,916 --> 00:45:30,125 Jeg vil have afklaret denne situation én gang for alle. 459 00:45:31,416 --> 00:45:36,500 Jeg ved, at du og kommissær Esteves var nære venner og kolleger i bandepolitiet. 460 00:45:38,375 --> 00:45:41,083 Jeg forstår din bekymring, jeg respekterer den, 461 00:45:42,583 --> 00:45:45,500 men jeg må bede dig om ikke at lede efter ham 462 00:45:46,833 --> 00:45:49,291 og fokusere på dit eget arbejde, 463 00:45:49,375 --> 00:45:53,041 der er at opretholde lov og orden og skabe sikkerhed på gaden. 464 00:45:55,916 --> 00:45:57,291 Richard er min ven. 465 00:45:58,625 --> 00:46:00,500 Jeg gør det for hans kone. 466 00:46:03,041 --> 00:46:03,875 Ven? 467 00:46:04,833 --> 00:46:08,291 Som du ikke har kontaktet, siden du forlod bandepolitiet? 468 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Har jeg ret? 469 00:46:11,791 --> 00:46:15,250 Lad os håndtere bekymringerne og støtte Sofia Esteves. 470 00:46:15,916 --> 00:46:18,208 Pas dig selv, så skal det nok gå. 471 00:46:20,250 --> 00:46:21,708 Tænk på din fremtid. 472 00:46:23,291 --> 00:46:26,791 Jeg kan ikke se dig som sikkerhedsvagt i et indkøbscenter. 473 00:46:28,208 --> 00:46:29,291 Er det en trussel? 474 00:46:30,875 --> 00:46:34,000 Nej, der er, hvad der sker, når folk ikke hører efter. 475 00:46:37,291 --> 00:46:39,333 Vi er færdige her. Tak, kommissær. 476 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 Ja? 477 00:46:58,125 --> 00:46:59,833 Jeg har oplysningerne. 478 00:47:01,041 --> 00:47:02,166 Jeg lytter. 479 00:47:02,250 --> 00:47:04,333 Ikke her. Kom til hovedkvarteret. 480 00:47:06,958 --> 00:47:10,291 Nummeret tilhører en escortpige, Kristina Dankeva. 481 00:47:10,375 --> 00:47:12,916 Hun bor i en bygning nær Bir-Hakeim. 482 00:47:13,000 --> 00:47:15,916 Hun blev anholdt for narkomisbrug- og handel. 483 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 -Vidste du det? -Hvad? 484 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 Om Richard og pigen. 485 00:47:23,375 --> 00:47:24,791 Nej. 486 00:47:27,208 --> 00:47:30,375 Jeg gik, da de andre kørte af sporet. 487 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Hvad mener du? 488 00:47:33,833 --> 00:47:38,125 Sami kunne ikke klare, du blev forflyttet. Det var uretfærdigt. 489 00:47:38,791 --> 00:47:42,041 Han indblandede de andre i lyssky ting. 490 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 Hvad mener du? 491 00:47:44,083 --> 00:47:50,333 -Har du hørt om særefterforskningsholdet? -Ja. Det blev opløst for to år siden. 492 00:47:50,416 --> 00:47:53,750 -Hvornår blev Sami involveret? -Da du tog afsted. 493 00:47:53,833 --> 00:47:56,708 De genoprettede holdet og bad Sami lede det. 494 00:47:57,583 --> 00:47:59,791 Støttet af dem, der fik dig fyret. 495 00:48:01,291 --> 00:48:02,875 Fulgte de andre med ham? 496 00:48:04,125 --> 00:48:06,125 Sami kan være meget overbevisende. 497 00:48:06,208 --> 00:48:09,500 Der er også faretillæg. De var ikke svære at overtale. 498 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 Hvad med dig? 499 00:48:11,875 --> 00:48:14,666 Jeg var gået. Jeg ville ikke indblandes. 500 00:48:18,916 --> 00:48:20,625 Hvem kender til holdet? 501 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 Ikke mange. Det er fortroligt. 502 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 Hvordan ved du det? 503 00:48:25,583 --> 00:48:27,750 Jeg mødte Richard på Rex Club. 504 00:48:28,583 --> 00:48:30,791 Han var fuld og talte over sig. 505 00:48:31,291 --> 00:48:32,750 Han gik ikke i detaljer, 506 00:48:32,833 --> 00:48:35,666 men de var gået for vidt og ville betale for det. 507 00:48:39,000 --> 00:48:40,625 Hvad vil du gøre med hende? 508 00:48:41,625 --> 00:48:44,458 Jeg tager derhen og hører, hvad hun har at sige. 509 00:48:45,291 --> 00:48:46,833 Du bør droppe det. 510 00:48:48,625 --> 00:48:50,833 Wagner leder efterforskningen. 511 00:48:50,916 --> 00:48:54,250 Ja. Jeg får ballade, hvis jeg ikke dropper det. 512 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Du kan lide ballade. Det er i dit dna. 513 00:49:07,791 --> 00:49:09,166 Det er alt, jeg har. 514 00:49:12,958 --> 00:49:13,791 Tak alligevel. 515 00:49:16,625 --> 00:49:17,625 For hvad? 516 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 For det her. 517 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Er du vred på mig? 518 00:49:29,291 --> 00:49:30,833 Seks måneder uden en lyd. 519 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 Du svarede mig aldrig. Hvad tror du? 520 00:49:35,291 --> 00:49:36,541 Ja, jeg er vred. 521 00:49:41,208 --> 00:49:44,208 Jeg kunne ikke holde ud at blive sat tilbage. 522 00:49:46,375 --> 00:49:48,666 Ingen dømte dig. Du så det ikke. 523 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Du har ret, men jeg ville ikke skuffe dig. 524 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Hvordan? 525 00:49:56,541 --> 00:49:58,958 Jeg var ligeglad med, at du røg tilbage. 526 00:50:00,625 --> 00:50:03,208 Uanset hvad ville intet have ændret sig. 527 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Du lyttede ikke til mine beskeder. 528 00:50:17,333 --> 00:50:19,833 Jo, men… 529 00:50:20,416 --> 00:50:22,291 Men hvad? 530 00:50:26,500 --> 00:50:27,625 Men hvad? 531 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Jeg må afsted. 532 00:51:33,125 --> 00:51:36,125 "Folk skal vide, at gennem kaos fandt jeg min vej. 533 00:51:36,916 --> 00:51:39,375 Gennem lidelse blev jeg genfødt." 534 00:51:42,583 --> 00:51:43,500 Hvem sagde det? 535 00:51:45,250 --> 00:51:46,458 Dan Fante. 536 00:51:48,000 --> 00:51:48,958 Er det sandt? 537 00:51:50,041 --> 00:51:51,000 Ja, det er det. 538 00:51:52,916 --> 00:51:54,250 Dels på grund af dig. 539 00:52:06,291 --> 00:52:07,250 Hvad med dig? 540 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 Kæmper du stadig? 541 00:52:16,541 --> 00:52:17,458 Hvorfor? 542 00:52:23,375 --> 00:52:25,458 Jeg begyndte på grund af min far. 543 00:52:28,541 --> 00:52:30,291 Han tævede min bror og mig. 544 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Han slog også min mor. 545 00:52:36,500 --> 00:52:38,166 En aften kom han hjem. Han… 546 00:52:40,250 --> 00:52:41,541 Han var fuld. 547 00:52:43,958 --> 00:52:45,625 Han begyndte at slå min mor. 548 00:52:48,833 --> 00:52:50,833 Jeg troede, han ville dræbe hende. 549 00:52:55,000 --> 00:52:57,166 Jeg gik amok og slog ham ud. 550 00:53:01,750 --> 00:53:04,583 Det er det. Jeg var 17 år og løb hjemmefra. 551 00:53:06,791 --> 00:53:08,708 Han ville aldrig se mig igen. 552 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 Blev din mor hos ham? 553 00:53:11,958 --> 00:53:13,458 Ja, hun havde ikke andre. 554 00:53:15,541 --> 00:53:18,083 Min bror styrtede på sin motorcykel. 555 00:53:28,875 --> 00:53:30,791 Hvorfor sagde du intet til mig? 556 00:53:32,708 --> 00:53:33,708 Jeg ved det ikke. 557 00:53:35,458 --> 00:53:36,583 Jeg havde brug for tid. 558 00:53:45,541 --> 00:53:46,458 Jeg elsker dig. 559 00:53:51,250 --> 00:53:52,541 Jeg må afsted. 560 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 Jeg er straks tilbage. 561 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Kristina? Det er politiet. 562 00:54:37,333 --> 00:54:40,458 -Hvad vil du? -Jeg er Richards ven. Vi må tale sammen. 563 00:54:41,708 --> 00:54:42,833 Må jeg komme ind? 564 00:54:43,583 --> 00:54:46,125 -Jeg lukker kun kunder ind. -Det er vigtigt. 565 00:54:51,416 --> 00:54:53,375 Hvornår så du Richard sidst? 566 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Aner det ikke. 567 00:54:55,416 --> 00:54:56,916 Jeg ved, I har kontakt. 568 00:54:58,000 --> 00:55:01,666 Hvis du ved, hvor han er, så sig det. I er begge i fare. 569 00:55:03,250 --> 00:55:05,625 Kristina, jeg er ikke din fjende. 570 00:55:07,208 --> 00:55:08,625 Bare sig, hvor han er. 571 00:55:10,666 --> 00:55:14,250 Jeg ved det ikke. Jeg har intet hørt siden sidste uge. 572 00:55:14,333 --> 00:55:16,750 -Sagde han, hvorfor han skjulte sig? -Nej. 573 00:55:17,250 --> 00:55:20,416 -Han sagde, at han var i knibe. -Hvilken knibe? 574 00:55:21,500 --> 00:55:22,375 Knibe. 575 00:55:24,541 --> 00:55:25,875 Hvordan mødtes I? 576 00:55:28,708 --> 00:55:30,416 Han så min annonce på nettet. 577 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 -Hvad laver du? -Din pinkode. 578 00:55:40,000 --> 00:55:42,541 Tving mig ikke til at gennemsøge stedet. 579 00:55:42,625 --> 00:55:44,083 Din pinkode, tak. 580 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Tre-syv-fire-ni. 581 00:55:50,166 --> 00:55:51,000 Syv… 582 00:55:51,083 --> 00:55:53,000 Syv-tre-fire-ni. Jeg glemte det. 583 00:55:53,875 --> 00:55:54,833 Fandens. 584 00:55:55,583 --> 00:55:56,958 Er Richards nummer her? 585 00:55:58,875 --> 00:56:00,708 Det er et gammelt nummer. 586 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 -Hvad så? -Han kontakter mig. 587 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 -Fra hvilket nummer? -Det ændrer sig. 588 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 Hvor var det? 589 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 Rex Club. 590 00:56:21,041 --> 00:56:22,500 Hvem er de andre piger? 591 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Venner. 592 00:56:25,708 --> 00:56:26,541 Deres navne? 593 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 Jeg ved det ikke. 594 00:56:30,125 --> 00:56:33,166 -Du er ikke til megen hjælp. -Jeg har glemt det. 595 00:56:33,958 --> 00:56:34,958 Skibe om natten. 596 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 Kender du dem? 597 00:56:55,666 --> 00:56:57,291 Jeg havde ikke set dem før. 598 00:57:01,625 --> 00:57:02,458 Må jeg? 599 00:57:11,875 --> 00:57:12,791 Tag det her. 600 00:57:15,916 --> 00:57:18,458 Ring til mig, hvis Richard kontakter dig. 601 00:57:20,500 --> 00:57:21,958 Det kan redde hans liv. 602 00:57:23,083 --> 00:57:28,625 Han ringer og aftaler et møde. For 5.000 euro siger jeg hvor og hvornår. 603 00:57:43,750 --> 00:57:45,666 Det er Hanna. Læg en besked. 604 00:57:46,750 --> 00:57:48,291 Hanna, det er Antoine. 605 00:57:48,916 --> 00:57:50,333 Jeg har sendt et foto. 606 00:57:50,416 --> 00:57:54,500 Kan du identificere pigerne og fyren ved siden af Mahmoudi? 607 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Tak. 608 00:57:57,708 --> 00:57:59,083 Lad være, Antoine. 609 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Det vil kun føre til problemer. 610 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 Det har jeg hørt. 611 00:58:45,583 --> 00:58:49,833 Richard, slap af. Det er bare dig og mig, okay? 612 00:58:50,791 --> 00:58:53,250 Ja, du har ret. Jeg bør slappe af. 613 00:58:53,333 --> 00:58:54,166 Ja. 614 00:58:55,250 --> 00:58:57,833 -Hvor skal vi hen? -Et sted i Saint-Mandé. 615 00:58:58,916 --> 00:59:01,041 Stop. Det var alt, jeg kunne finde. 616 00:59:03,125 --> 00:59:04,833 Hvorfor kan jeg ikke tage hjem? 617 00:59:08,416 --> 00:59:10,625 -Hvorfor? -Hold op med at råbe! 618 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 Spørg din luder! 619 00:59:12,625 --> 00:59:15,750 Hvis hun havde holdt kæft, ville vi ikke være her! 620 00:59:24,666 --> 00:59:26,375 Hvem besøgte hende? 621 00:59:29,500 --> 00:59:31,208 Antoine. Han leder efter dig. 622 00:59:33,500 --> 00:59:36,916 Jeg forstår det ikke. Hvad har Cerda med det at gøre? 623 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 Pas. Spørg ham, når du ser ham. 624 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 Hør her, Richard. 625 00:59:44,250 --> 00:59:47,916 Skjul dig, hvor jeg sætter dig af. Det er vigtigt. 626 00:59:49,291 --> 00:59:51,000 Der er forsyninger nok. 627 00:59:52,708 --> 00:59:54,375 De narrøve nærmer sig. 628 00:59:56,000 --> 00:59:57,083 Jeg kan mærke det. 629 01:00:14,625 --> 01:00:16,791 BANDEPOLITIET 630 01:00:29,416 --> 01:00:30,500 Hvorfor er du her? 631 01:00:31,541 --> 01:00:32,625 Vi må tale sammen. 632 01:00:33,375 --> 01:00:34,208 Må vi det? 633 01:00:34,291 --> 01:00:35,208 Ja. 634 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 Vil du tilbage? 635 01:00:39,041 --> 01:00:42,000 -Der er to ledige pladser. -Tre med Richards. 636 01:00:42,083 --> 01:00:43,791 Intet beviser, at han er død. 637 01:00:44,958 --> 01:00:46,250 Hvad gik galt, Sami? 638 01:00:47,041 --> 01:00:48,083 Hvad mener du? 639 01:00:48,583 --> 01:00:51,458 To af dine mænd blev dræbt. En er forsvundet. 640 01:00:52,291 --> 01:00:53,416 Hvem narrer du? 641 01:00:53,500 --> 01:00:55,083 Tal med efterforskerne. 642 01:00:55,166 --> 01:00:57,000 Jeg vil høre det fra dig. 643 01:00:58,291 --> 01:01:02,291 Richard blev ikke paranoid uden grund. Der skete noget. 644 01:01:04,125 --> 01:01:05,750 Du må vide det. 645 01:01:08,708 --> 01:01:10,958 Ved du, hvor mange betjente begår selvmord? 646 01:01:13,291 --> 01:01:14,500 Mere end én om ugen. 647 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 Det er ikke, fordi de er korrupte eller paranoide. 648 01:01:19,458 --> 01:01:20,708 Ved du hvorfor? 649 01:01:22,208 --> 01:01:23,458 Fordi de er trætte. 650 01:01:24,291 --> 01:01:28,291 De er trætte af at blive hånet af dem, de skal beskytte. 651 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 Richard var ingen undtagelse. 652 01:01:35,208 --> 01:01:37,083 Hvor var du, da det startede? 653 01:01:39,583 --> 01:01:43,375 Da han begyndte at gennemsøge sit kontor efter mikrofoner? 654 01:01:44,291 --> 01:01:46,250 Da han skiftede telefon hver uge? 655 01:01:46,333 --> 01:01:49,625 Da han troede, han blev forfulgt og blev til fare for andre? 656 01:01:50,125 --> 01:01:51,041 Hvor var du? 657 01:01:53,958 --> 01:01:55,166 Jeg var der. 658 01:01:57,375 --> 01:01:59,833 -Jeg sendte ham i behandling. -Drop det. 659 01:02:00,708 --> 01:02:02,541 Richard kan klare presset. 660 01:02:03,458 --> 01:02:05,875 -Noget udløste det. -Udløste? 661 01:02:07,500 --> 01:02:08,625 Hvad kan jeg sige? 662 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Der går rygter. Hold mig ikke for nar. 663 01:02:11,250 --> 01:02:15,083 Lad dem sprede sig. Pas dig selv. Råd fra en tidligere ven. 664 01:02:23,458 --> 01:02:26,708 Hvorfor var du på en klub med Mahmoudi og disse ludere? 665 01:02:26,791 --> 01:02:29,916 -Drop det. -Har du hørt om særefterforskningsholdet? 666 01:02:34,875 --> 01:02:35,708 Burde jeg det? 667 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Som du vil. 668 01:02:42,208 --> 01:02:43,583 Hils Hanna fra mig. 669 01:02:48,041 --> 01:02:51,208 Jeg hørte, I var sammen igen. Bare et rygte. 670 01:02:51,958 --> 01:02:53,375 Tal ikke om Hanna, Sami. 671 01:03:09,958 --> 01:03:10,791 Ja? 672 01:03:10,875 --> 01:03:14,000 Richard ringede. Jeg har tid og sted for mødet. 673 01:03:16,750 --> 01:03:17,666 Har du pengene? 674 01:03:19,583 --> 01:03:20,791 Ja, jeg har dem. 675 01:03:22,708 --> 01:03:25,083 Klokken 23. Clignancourt. Øverste etage. 676 01:03:44,333 --> 01:03:45,708 -Godaften. -Godaften. 677 01:03:55,541 --> 01:03:57,500 KÆLDER BEVISMATERIALE 678 01:03:57,583 --> 01:04:00,125 BEVISMATERIALE INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 679 01:04:57,833 --> 01:04:59,750 -Hvor er pengene? -Her. 680 01:05:02,083 --> 01:05:03,208 Hvor er Richard? 681 01:05:03,291 --> 01:05:04,916 På vej. Giv mig pengene. 682 01:05:05,000 --> 01:05:07,958 Nej, du får dem, når jeg ser Richard. Hvor er han? 683 01:05:08,666 --> 01:05:10,291 Vær ikke en nar. Giv mig… 684 01:05:40,000 --> 01:05:42,416 Hvorfor fulgte du ikke mit råd? 685 01:05:43,750 --> 01:05:46,125 Du havde undgået en varetægtsfængsling 686 01:05:46,208 --> 01:05:51,041 og en disciplinærhøring, som vi er nødt til at gennemføre. 687 01:05:51,125 --> 01:05:53,666 En ung sexarbejder døde på grund af dig. 688 01:05:55,000 --> 01:05:56,708 Jeg ved, folk er ligeglade, 689 01:05:56,791 --> 01:06:00,541 men hun var vores eneste forbindelse til Richard Esteves. 690 01:06:03,083 --> 01:06:09,541 Kuglehylstrene fra parkeringsanlægget svarer til dem fra gerningsstederne, 691 01:06:09,625 --> 01:06:12,791 hvor Vinny Segura og Walid Jabrane blev myrdet. 692 01:06:13,291 --> 01:06:16,541 Ifølge sammenligninger udført af kriminalteknikerne 693 01:06:16,625 --> 01:06:18,083 er de fra samme våben. 694 01:06:18,166 --> 01:06:22,416 En SIG-Sauer-pistol, model SP 2022, 695 01:06:23,000 --> 01:06:27,833 der er registreret i vores system som tilhørende Richard Esteves. 696 01:06:27,916 --> 01:06:31,000 Richard ville ikke dræbe dem. Det giver ikke mening. 697 01:06:32,958 --> 01:06:34,000 Mening? 698 01:06:35,833 --> 01:06:39,541 Femten år ved politiet har lært mig ikke at lede efter mening. 699 01:06:43,833 --> 01:06:47,625 Hvordan sporede du alt tilbage til pigen, Kristina Dankeva? 700 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 Richards nabo gav mig hendes nummer. 701 01:06:52,333 --> 01:06:53,708 -Er det rigtigt? -Ja. 702 01:06:55,083 --> 01:06:56,875 Og du holdt det for dig selv? 703 01:06:59,458 --> 01:07:00,375 Ærgerligt. 704 01:07:01,208 --> 01:07:04,708 Du kunne have undgået at være skyld i hendes død. 705 01:07:11,958 --> 01:07:15,583 Er der andet, du ikke har fortalt os, kommissær Cerda? 706 01:07:16,250 --> 01:07:18,291 Hvad skulle det være? 707 01:07:18,375 --> 01:07:19,958 Det er alvor, Antoine. 708 01:07:21,000 --> 01:07:22,916 Du er ikke bag tremmer, 709 01:07:23,958 --> 01:07:27,416 fordi vi vil undgå en skandale uden fortilfælde. 710 01:07:28,375 --> 01:07:33,916 En betjent, der dræber andre betjente? Kan du forestille dig overskrifterne? 711 01:07:38,250 --> 01:07:42,458 Anklageren og politichefen er villige til at se bort fra din indblanden, 712 01:07:43,291 --> 01:07:44,750 men du er suspenderet. 713 01:07:46,250 --> 01:07:47,541 Indtil videre. 714 01:07:47,625 --> 01:07:51,958 Indtil Richard bliver stoppet, og bølgerne har lagt sig. 715 01:07:52,833 --> 01:07:56,791 Jeg må bede dig om dit skilt og dit våben. 716 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 Det siger sig selv, at du må udvise diskretion i denne sag, 717 01:08:12,416 --> 01:08:16,791 som vi udviser diskretion i forhold til de 5.000 euro, du lånte. 718 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Som vi beder dig om at returnere. 719 01:08:27,166 --> 01:08:28,375 Beklager, Antoine. 720 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Hvad så? 721 01:08:37,583 --> 01:08:38,666 Suspenderet. 722 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Hvor længe? 723 01:08:40,666 --> 01:08:41,666 Jeg ved det ikke. 724 01:08:42,375 --> 01:08:45,416 Indtil de finder på en passende dækhistorie. 725 01:08:45,500 --> 01:08:48,208 Forpulede svin. Hvad vil du gøre? 726 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Prøve at finde Richard før dem. 727 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 Du har lige fået tæv. De rammer ikke forbi næste gang. 728 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 Hvis jeg var dig, ville jeg holde lav profil. 729 01:08:58,083 --> 01:09:00,000 Hvorfor bliver du ved? 730 01:09:00,083 --> 01:09:01,333 Fordi han er min ven. 731 01:09:07,375 --> 01:09:11,125 Hils Zoé. Pas på dig selv. 732 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Vodka, tak. 733 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 -Vodka? -Ja. 734 01:09:53,333 --> 01:09:54,541 Vil du have is? 735 01:09:55,041 --> 01:09:55,958 Nej tak. 736 01:09:57,375 --> 01:09:58,875 -Værsgo. -Tak. 737 01:10:04,208 --> 01:10:05,625 Må jeg tale med chefen? 738 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 -Chefen? -Ja. 739 01:10:07,708 --> 01:10:09,875 Jeg er chefen. Hvad vil du? 740 01:10:10,791 --> 01:10:14,750 Jeg var i bandepolitiet. En ven af Vinny Segura. 741 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Politiet har allerede udspurgt mig om det. 742 01:10:17,958 --> 01:10:19,583 Hvad med at spørge dem? 743 01:10:20,833 --> 01:10:22,208 Jeg har travlt. 744 01:10:28,625 --> 01:10:31,291 Hvem er fyren med overskæg ved siden af Vinny? 745 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Du pisser mig af. 746 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 Skal jeg kalde på sikkerhedsvagten? 747 01:10:36,416 --> 01:10:39,333 Drik din drink, gå hjem eller dans. Gør noget. 748 01:10:39,416 --> 01:10:41,125 Bliv ikke her. Okay? 749 01:10:47,041 --> 01:10:47,958 Kom så. Smut. 750 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Lad hende være. 751 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 Fandens. 752 01:11:35,833 --> 01:11:36,875 Forsvind! 753 01:11:50,291 --> 01:11:52,916 -Ja? -Jeg ved, hvem fyren med Mahmoudi er. 754 01:11:53,000 --> 01:11:56,916 Serge Oswald. Vi kender ham. Forbundet med bandekriminalitet. 755 01:11:57,000 --> 01:12:00,083 Jeg har oplysningerne. Vil du have dem nu? 756 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 -Om en time hos mig? -Okay. 757 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Noget om Mahmoudi? 758 01:12:04,625 --> 01:12:07,375 Intet. Ingen kontakter eller adresse. 759 01:12:07,458 --> 01:12:10,500 Jeg spurgte Interpol. De siger, han er i Nordafrika. 760 01:12:10,583 --> 01:12:11,958 Okay. Vi ses. 761 01:12:23,458 --> 01:12:26,375 Kom her, din nar. Kom her. 762 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 Kom så. 763 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 Ned på knæ. På knæ! 764 01:13:10,083 --> 01:13:11,250 Vi har mødtes før. 765 01:13:16,583 --> 01:13:19,458 Motorcykeljagten. Det var dig. 766 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Antoine. 767 01:13:25,541 --> 01:13:28,958 Jeg hørte, du leder efter mig. Her er jeg. Hvad vil du? 768 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Richard Esteves. 769 01:13:32,916 --> 01:13:34,250 Hvad med ham? 770 01:13:35,541 --> 01:13:38,500 -Har du også dræbt ham? -Hvad taler du om? 771 01:13:38,583 --> 01:13:41,916 Jeg så et foto af dig, Sami Belkaïm og Richard Esteves. 772 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 Hvad så? 773 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 Hvorfor? De har været efter dig i årevis. 774 01:13:45,875 --> 01:13:47,375 Det vedkommer ikke dig. 775 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Hvorfor dræbte du dem? 776 01:13:52,583 --> 01:13:54,291 Et, jeg dræbte ikke nogen. 777 01:13:54,375 --> 01:13:56,583 To, jeg ved ikke, hvor Richard er. 778 01:13:56,666 --> 01:13:59,916 Tre, stop med at blande dig. 779 01:14:00,541 --> 01:14:01,916 Jeg vil bare vide det. 780 01:14:04,041 --> 01:14:05,083 Visiterede I ham? 781 01:14:12,916 --> 01:14:14,000 Antoine Cerda. 782 01:14:15,500 --> 01:14:16,875 Jeg kender dit navn nu. 783 01:14:17,875 --> 01:14:19,041 Og din adresse. 784 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Hør godt efter. 785 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 Glem alt om mig, 786 01:14:24,791 --> 01:14:27,750 ellers kommer jeg og brækker dine arme og ben. 787 01:14:27,833 --> 01:14:28,833 Forstået? 788 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Antoine, det er mig. Hvor er du? Jeg har ventet i en time. 789 01:14:43,291 --> 01:14:46,958 Jeg er nødt til at tage på arbejde. Jeg lagde alt i postkassen. 790 01:14:48,541 --> 01:14:49,666 Jeg er bekymret. 791 01:14:50,166 --> 01:14:52,375 Ring, så jeg ved, du er okay. 792 01:16:09,458 --> 01:16:13,000 Jeg håber, du kan lide Nordfrankrig. 793 01:16:13,666 --> 01:16:18,958 Hvis det ikke er ordnet om 48 timer, er vi alle i samme båd. 794 01:16:19,041 --> 01:16:21,458 For at gøre det skal vi samarbejde. 795 01:16:22,833 --> 01:16:26,333 Ingen udtaler sig. Kriminalpolitiet holder kortene tæt. 796 01:16:26,416 --> 01:16:28,833 Det er problemet med hemmelige sager. 797 01:16:30,041 --> 01:16:31,333 Hvad foreslår du? 798 01:16:31,958 --> 01:16:32,916 Cerda. 799 01:16:33,583 --> 01:16:35,291 Han er rabiat, men effektiv. 800 01:16:37,000 --> 01:16:38,916 Effektiv? Og farlig. 801 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 Det stod i din rapport, da du fik ham fyret. 802 01:16:46,166 --> 01:16:49,833 Han blev fundet i går på en parkeringsplads nær Argenteuil. 803 01:16:50,791 --> 01:16:52,958 Nogle fyre bandt ham og tævede ham. 804 01:16:55,125 --> 01:16:56,791 En patruljevogn hentede ham. 805 01:16:58,291 --> 01:17:01,250 Han nægtede selvfølgelig at rejse tiltale. 806 01:17:01,875 --> 01:17:04,083 Eller se en læge. Han siger intet. 807 01:17:05,291 --> 01:17:08,291 Vi ved kun, at han blev bortført uden for klubben, 808 01:17:08,375 --> 01:17:11,083 hvor Vinny Segura hang ud, før han blev skudt. 809 01:17:11,583 --> 01:17:17,458 Vidner så to fyre trække ham ind i en sort varevogn med tyske plader. 810 01:17:19,333 --> 01:17:20,166 Det er alt. 811 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 Det er det, jeg siger. 812 01:17:23,791 --> 01:17:27,166 Han er den eneste, der kommer nogen vegne. 813 01:17:27,875 --> 01:17:29,500 Hvad med at få ham tilbage? 814 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Spørg den nar til Nabavian. 815 01:17:34,250 --> 01:17:35,375 Han bestemmer. 816 01:17:35,916 --> 01:17:38,458 Han har været et nervevrag siden efterforskningens start. 817 01:17:38,541 --> 01:17:39,500 Hvad mener du? 818 01:17:40,708 --> 01:17:44,250 Når sagen er opklaret, skal meget forblive hemmeligt. 819 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 Jeg ved ikke, om Antoine kan holde mund. 820 01:17:48,500 --> 01:17:49,875 Derfor røg han ud. 821 01:17:51,083 --> 01:17:52,000 Hvad med dig? 822 01:17:52,666 --> 01:17:53,541 Mig? 823 01:17:54,541 --> 01:17:57,416 Jeg har lært at holde mund. Med tiden. 824 01:18:01,791 --> 01:18:06,125 Jeg talte med laboratoriet. Resultaterne viser, det er samme morder. 825 01:18:06,208 --> 01:18:09,000 De viser, det er samme våben, ikke samme morder. 826 01:18:09,500 --> 01:18:12,875 I morges bad jeg to af mine hold 827 01:18:12,958 --> 01:18:15,833 om at gennemsøge bandepolitiets kontorer igen. 828 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 De leder efterforskningen nu. Der er ikke brug for jer. 829 01:18:19,750 --> 01:18:20,625 Hvad mener du? 830 01:18:20,708 --> 01:18:23,375 Det er politichefen og anklagerens ordre. 831 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 -Jeg kan intet gøre. -Hvad betyder det? 832 01:18:27,458 --> 01:18:30,833 Det betyder, at vi lader kriminalpolitiet klare det. 833 01:18:32,166 --> 01:18:37,000 Jeg fik tilladelse til at ransage Rex Club i aften og afhøre alle. 834 01:18:37,083 --> 01:18:41,791 Prøv at finde pigen, Cerda talte med. Det hele stammer fra den klub. 835 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Hvorfor var han der? Ved du noget? 836 01:18:46,250 --> 01:18:50,166 Han kan drikke, hvor han vil, selvom han er suspenderet. 837 01:18:51,916 --> 01:18:55,958 Hvis du dækker over dine tropper, ender du med at falde med dem. 838 01:18:56,541 --> 01:18:57,708 Ved du det? 839 01:19:00,875 --> 01:19:02,208 Jeg lader jer om det. 840 01:19:28,666 --> 01:19:30,208 Det gør mig ondt, Antoine. 841 01:19:32,750 --> 01:19:35,000 Richard ville aldrig have skudt hende. 842 01:19:55,000 --> 01:19:56,125 Kan vi tale sammen? 843 01:19:57,416 --> 01:19:58,416 Jeg ved det ikke. 844 01:19:59,208 --> 01:20:01,958 Du kalder normalt folk ind på dit kontor. 845 01:20:04,083 --> 01:20:10,250 Jeg er ikke altid enig i dine metoder, men du er en god betjent. 846 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 Jeg er ikke til fals for smiger. 847 01:20:13,416 --> 01:20:14,791 Hvad vil du? 848 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Jeg har oplysninger, som kan hjælpe dig med sagen. 849 01:20:18,958 --> 01:20:22,916 Jeg er ikke betjent længere. Sig det til nogen, der vil lytte. 850 01:20:24,791 --> 01:20:28,125 Din ven Richard Esteves bliver brugt som syndebuk. 851 01:20:28,208 --> 01:20:29,291 Det ved du godt. 852 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 Man flygter ikke fra en psykiatrisk klinik og dræber gamle kolleger med koldt blod. 853 01:20:38,125 --> 01:20:39,250 Hvem gjorde det så? 854 01:20:41,791 --> 01:20:42,750 Vi ved det ikke. 855 01:20:46,875 --> 01:20:50,958 Vores afdeling har efterforsket Sami Belkaïms hold i flere måneder. 856 01:20:51,458 --> 01:20:54,416 Ifølge rygter var de indblandet i ulovlige aktiviteter 857 01:20:54,500 --> 01:20:56,791 under dække af Indenrigsministeriet. 858 01:20:59,083 --> 01:21:02,083 Belkaïms hold arbejdede sammen med narkopolitiet 859 01:21:02,583 --> 01:21:05,666 på en gruppe fra Gennevilliers ledet af en vis Karim. 860 01:21:05,750 --> 01:21:08,500 Vi har stadig ikke identificeret ham, 861 01:21:08,583 --> 01:21:12,875 men vi aflyttede en telefonsamtale om en narkohandel, der gik galt. 862 01:21:14,750 --> 01:21:19,208 Karim ringede til Belkaïm fra en telefon med taletidskort. 863 01:21:19,708 --> 01:21:24,666 Hans mænd var blev røvet, og hans nevø Ichem var forsvundet, 864 01:21:24,750 --> 01:21:29,333 og han bad Belkaïm om hjælp til at finde dem, der gjorde det. 865 01:21:31,333 --> 01:21:34,250 Det var der, Esteves blev paranoid. 866 01:21:34,875 --> 01:21:36,375 Så brød helvede løs. 867 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Hvorfor siger du det? 868 01:21:42,000 --> 01:21:44,083 Jeg tror, du ved, hvem Karim er. 869 01:21:45,916 --> 01:21:47,625 Vi må stoppe ham. 870 01:21:48,250 --> 01:21:50,750 Vi? Hvad får jeg ud af det? 871 01:21:51,250 --> 01:21:53,958 Vil du ikke vide, hvem der ville dræbe din kæreste? 872 01:21:59,958 --> 01:22:06,000 Hvis du mistænkte Belkaïm og hans hold, hvorfor anholdt og afhørte du dem så ikke? 873 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Det kunne have reddet deres liv og afdelingens ry. 874 01:22:09,958 --> 01:22:14,875 Vi fik ordre om at lade Belkaïms hold være. 875 01:22:17,125 --> 01:22:19,625 Vi er i øvrigt blevet taget af sagen. 876 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 Den er i kriminalpolitiets hænder nu. 877 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Hvorfor? 878 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 National interesse. 879 01:22:28,000 --> 01:22:31,583 Betjente bliver ikke dræbt på grund af national interesse. 880 01:22:31,666 --> 01:22:34,000 Politiet bliver dræbt på grund af alt. 881 01:22:35,625 --> 01:22:39,125 Ledelsen foretrækker en død betjent frem for en korrupt. 882 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 OFFICIEL ERKLÆRING 883 01:23:11,250 --> 01:23:14,166 Du ligner noget, der er løgn. 884 01:23:15,416 --> 01:23:20,083 Du ligner min far, da han hørte, min mor var ham utro med hans bror. 885 01:23:21,333 --> 01:23:23,500 Han dræbte dem begge samme aften. 886 01:23:24,458 --> 01:23:26,125 Bagefter skød han sig selv. 887 01:23:26,833 --> 01:23:31,041 Han glemte bare én ting. Min bror og jeg sad stadig ved bordet. 888 01:23:32,041 --> 01:23:33,000 Der er hun. 889 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 Uhyret. 890 01:23:35,833 --> 01:23:38,458 Lov at bringe hende tilbage i samme tilstand. 891 01:23:38,541 --> 01:23:40,833 Okay? Her. 892 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 Pistolen? 893 01:23:44,333 --> 01:23:47,666 Beretta 92 med to magasiner. Det hele er i handskerummet. 894 01:23:48,833 --> 01:23:52,458 -Tak, Marcus. Jeg skylder dig en tjeneste. -Så lidt. 895 01:23:54,416 --> 01:23:55,625 Pas på dig selv. 896 01:24:25,750 --> 01:24:32,291 Om morgenen ransagede en specialstyrke 897 01:24:32,375 --> 01:24:38,791 hovedkvarteret på 36 Quai des Orfèvres, hvor bandepolitiet har hjemme. 898 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 Denne gang var målet medlemmer af selve afdelingen. 899 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 Deres kontorer blev ransaget, 900 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 og betjentene blev afhørt af deres kolleger. 901 01:24:50,166 --> 01:24:56,083 Ifølge vores kilder er aktionen forbundet med efterforskningen af sagen 902 01:24:56,166 --> 01:24:59,375 om kommissær Richard Esteves' forsvinden, 903 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 mordene på kommissær Vinny Segura og kommissær Walid Jabrane, 904 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 og mordforsøget på unge kommissær Hanna Levasseur, 905 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 der befinder sig i kritisk tilstand på Hôtel-Dieu Hospital. 906 01:25:12,500 --> 01:25:17,916 Hvis det fremgår af ransagningerne og interviewene, 907 01:25:18,000 --> 01:25:20,375 at alvorlige fejl er blevet begået 908 01:25:20,458 --> 01:25:25,333 af betjente fra bandepolitiet eller andre afdelinger, 909 01:25:25,416 --> 01:25:27,791 siger jeg det ligeud. 910 01:25:27,875 --> 01:25:30,958 Jeg tolererer ingen, der besudler vores nation. 911 01:25:31,041 --> 01:25:34,083 Hold kæft, din taber. Narrøv. 912 01:25:35,500 --> 01:25:40,750 -Blev dit kontor ransaget? -De ransagede selv de dødes kontorer. 913 01:25:41,333 --> 01:25:42,791 Undskyld, jeg bander. 914 01:25:42,875 --> 01:25:44,833 Hvad leder de efter? 915 01:25:44,916 --> 01:25:47,916 Jeg ved det ikke. De er paranoide. 916 01:25:48,708 --> 01:25:51,250 Man giver dem sit liv, og de røvrender en. 917 01:25:54,250 --> 01:25:56,208 Hvad har det at gøre med mordene? 918 01:25:57,375 --> 01:25:58,208 Hvad? 919 01:25:58,291 --> 01:25:59,708 Mistænker de en af jer? 920 01:26:01,125 --> 01:26:02,125 Jeg ved det ikke. 921 01:26:03,833 --> 01:26:06,666 -Det er sengetid. -Okay, far. 922 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 -Jeg elsker jer. -Godnat, far! 923 01:26:08,791 --> 01:26:10,458 -Godnat, far. -Godnat. 924 01:26:11,166 --> 01:26:12,291 Jeg kommer om lidt. 925 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Jeg bad dig ikke ringe til dette nummer. 926 01:26:17,958 --> 01:26:20,375 -Så du nyhederne? -Ja. Hørte du mig? 927 01:26:20,458 --> 01:26:23,916 Jeg melder mig. Jeg fortæller alt. Jeg kan ikke klare det. 928 01:26:24,000 --> 01:26:26,333 Det er særefterforskningsholdets skyld. 929 01:26:26,416 --> 01:26:28,208 Hold kæft. Hvor er du? 930 01:26:28,291 --> 01:26:32,833 Derhjemme og sige farvel til Sofia. Jeg fortæller alt. Jeg vil ikke dø. 931 01:26:32,916 --> 01:26:36,500 Hør godt efter. Ingen dør, okay? Ingen. 932 01:26:40,666 --> 01:26:41,666 Vil du forklare? 933 01:28:18,958 --> 01:28:21,166 Hvorfor blev du ikke, som jeg sagde? 934 01:28:21,666 --> 01:28:22,958 Luk døren. 935 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Jeg taler til dig! 936 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Hvorfor er du her? 937 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 Kender du risikoen? 938 01:28:31,708 --> 01:28:34,250 -Det er slut, Sami. -Vær ikke en nar! 939 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Jeg ordner det hele. Hvad er der med dig? 940 01:28:40,375 --> 01:28:42,125 Hør her. 941 01:28:44,208 --> 01:28:46,333 En sidste ting, og så er det slut. 942 01:28:47,250 --> 01:28:48,875 Det lover jeg. Stol på mig. 943 01:28:50,708 --> 01:28:51,541 Hej. 944 01:28:57,500 --> 01:28:59,125 Hvad forstår du ikke, Sami? 945 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Vinny og Walid døde på grund af os. Og… 946 01:29:03,958 --> 01:29:07,000 Hanna dør måske, selvom hun ikke gjorde noget. 947 01:29:09,625 --> 01:29:11,333 De ved, vi gjorde det. 948 01:29:12,041 --> 01:29:14,291 Hvad forstår du ikke, for fanden? 949 01:29:27,250 --> 01:29:30,208 Føjer vi dem ikke, kommer de efter vores familier. 950 01:29:30,291 --> 01:29:31,458 Tænkte du over det? 951 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 Er det sandt? 952 01:29:33,791 --> 01:29:35,125 Lad os tale, skat. 953 01:29:35,208 --> 01:29:37,333 Hvad er alt det her? Hvad gjorde I? 954 01:29:39,916 --> 01:29:40,750 Intet. 955 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 Bare rolig. 956 01:29:52,875 --> 01:29:54,458 Hvorfor har du min pistol? 957 01:29:58,000 --> 01:29:58,916 Sami… 958 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 Hvad laver du? 959 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 -Jeg lovede at ordne det. -Sami… 960 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Ikke? 961 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Inspektør Belkaïm, bandepolitiet. 962 01:30:35,708 --> 01:30:39,708 Jeg vil anmelde to lig hjemme hos kommissær Richard Esteves. 963 01:30:40,875 --> 01:30:43,750 Han skød sin kone, før han dræbte sig selv. 964 01:30:47,833 --> 01:30:51,125 Ring til chefen og kriminalpolitiet. Jeg venter her. 965 01:33:06,166 --> 01:33:07,416 Se ikke på mig. 966 01:33:12,500 --> 01:33:13,625 Se ned. 967 01:33:21,416 --> 01:33:22,541 Spiller du klog? 968 01:33:56,458 --> 01:33:58,916 -Hvor fandt I ham? -Hos hans luder. 969 01:33:59,000 --> 01:34:02,916 Tre måneder på sin lorteø uden fisse. Han var desperat. 970 01:34:03,000 --> 01:34:06,083 -Hvem angav ham? -Et barn i bygningen overfor. 971 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Hvordan var din ferie på Kap Verde? Havde du det sjovt? 972 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 Tyson, ikke? 973 01:34:18,833 --> 01:34:19,666 Kender du mig? 974 01:34:21,583 --> 01:34:22,625 Kender du mig? 975 01:34:23,750 --> 01:34:24,791 Det er enkelt. 976 01:34:25,666 --> 01:34:28,875 Sig, hvad der skete med min nevø for tre måneder siden, 977 01:34:28,958 --> 01:34:31,333 og hvorfor du forsvandt uden et ord. 978 01:34:32,958 --> 01:34:34,875 Ellers vil du lide som aldrig før. 979 01:34:36,416 --> 01:34:37,708 Kom nu. Jeg lytter. 980 01:34:41,625 --> 01:34:43,875 Vi skulle til Spanien efter kokain. 981 01:34:43,958 --> 01:34:45,750 Jeg ved det. Jeg betalte. 982 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 Vi kørte om natten for at undgå politi. 983 01:34:50,041 --> 01:34:52,375 Vi stoppede og fik en kop kaffe. 984 01:34:52,458 --> 01:34:55,000 Tror du, jeg tisser i en flaske? Glem det! 985 01:34:56,125 --> 01:34:57,166 Så? 986 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 Det var der, de svin overfaldt os. 987 01:35:10,458 --> 01:35:11,500 Rør dig ikke! 988 01:35:12,125 --> 01:35:13,583 Rør dig ikke, din nar! 989 01:35:13,666 --> 01:35:15,291 Åbn bagagerummet. 990 01:35:16,333 --> 01:35:18,541 De havde endda skudsikre veste. 991 01:35:24,833 --> 01:35:26,375 Dræb den! 992 01:35:28,166 --> 01:35:29,166 Kom nu. 993 01:35:34,416 --> 01:35:35,333 Hvor var du? 994 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 -Pissede bag et træ. -Gjorde du intet? 995 01:35:39,375 --> 01:35:40,916 Jeg var ikke bevæbnet. 996 01:35:41,000 --> 01:35:43,500 Jeg var alene. Det gik for hurtigt, Karim. 997 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 Hvad så? 998 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 -Hvor er den anden? -Vi må afsted! 999 01:35:48,000 --> 01:35:49,458 Hvor fanden er han? 1000 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 -Sami! -Hold kæft! Ingen navne! 1001 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 Kom nu, ellers bliver vi fanget. 1002 01:35:54,875 --> 01:35:57,041 Kom nu. Lad os komme afsted. 1003 01:35:57,875 --> 01:35:59,791 -Hvad med liget? -Han er død. 1004 01:35:59,875 --> 01:36:01,125 Liget! 1005 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 Så? 1006 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 De tog vores kontanter. 1007 01:36:08,166 --> 01:36:09,000 Hold den åben! 1008 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 Fandens. 1009 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Skynd dig! 1010 01:36:19,125 --> 01:36:20,250 Er Ichem død? 1011 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Det tror jeg. 1012 01:36:32,000 --> 01:36:33,375 Hvad gjorde du så? 1013 01:36:34,500 --> 01:36:36,166 Jeg ventede til om morgenen. 1014 01:36:36,250 --> 01:36:38,083 Jeg blaffede til Paris. 1015 01:36:39,750 --> 01:36:42,375 Jeg tog til Portugal og videre til Kap Verde. 1016 01:36:43,625 --> 01:36:45,291 Hvorfor kom du ikke til mig? 1017 01:36:46,166 --> 01:36:48,250 De stjal to millioner, Karim. 1018 01:36:49,208 --> 01:36:53,708 Ichem kunne ikke fortælle dig det. Jeg var bange for, du troede, det var mig. 1019 01:36:58,041 --> 01:36:59,708 Hvilken slags fyre var det? 1020 01:37:00,750 --> 01:37:04,500 Jeg ved det ikke, men de opførte sig ikke som bøller. 1021 01:37:04,583 --> 01:37:05,541 Hvad mener du? 1022 01:37:05,625 --> 01:37:08,458 Du ved, hvordan bandeunger er. De er sjuskede. 1023 01:37:08,958 --> 01:37:11,083 Man kunne se, de arbejdede sammen. 1024 01:37:11,958 --> 01:37:13,541 Tror du, de var betjente? 1025 01:37:14,625 --> 01:37:15,750 Jeg ved det ikke. 1026 01:37:15,833 --> 01:37:17,291 Talte de? 1027 01:37:17,375 --> 01:37:18,708 Den ene hed Sami. 1028 01:37:20,541 --> 01:37:22,458 Han ville ikke høre sit navn. 1029 01:37:27,833 --> 01:37:29,500 Det gør mig ondt med Ichem. 1030 01:37:31,375 --> 01:37:32,208 Hjem med dig. 1031 01:37:47,541 --> 01:37:49,458 Rachid, bliv og pas på varerne. 1032 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 Hvad med han? 1033 01:37:52,041 --> 01:37:53,291 Vi ordner det senere. 1034 01:38:19,750 --> 01:38:23,125 MAHMOUDI VED, DET VAR JER. HAN KOMMER EFTER JER. 1035 01:38:32,708 --> 01:38:34,000 Har I brug for mig? 1036 01:38:34,083 --> 01:38:36,541 Der er et problem derhjemme. Jeg må gå. 1037 01:38:36,625 --> 01:38:38,666 Ikke noget alvorligt, håber jeg? 1038 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 Nej, babyen er syg. 1039 01:38:41,333 --> 01:38:44,166 Vanessa er alene med børnene. Det er svært. 1040 01:38:44,250 --> 01:38:45,625 Jeg forstår. Du kan gå. 1041 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 Kom forbi i morgen for at aflægge erklæring, okay? 1042 01:38:49,416 --> 01:38:50,750 -Ja. -Godt. 1043 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Pas på hende. 1044 01:38:55,416 --> 01:38:56,333 Tak. 1045 01:39:26,375 --> 01:39:27,208 Hallo? 1046 01:39:27,291 --> 01:39:30,541 Titus, det er Antoine. Den er gal. Jeg har brug for dig. 1047 01:39:31,458 --> 01:39:33,833 -Hvor er du? -Jeg sender adressen. 1048 01:40:13,291 --> 01:40:15,708 Truer du altid dine gæster? 1049 01:40:16,500 --> 01:40:18,041 Hvorfor fanden er du her? 1050 01:40:19,375 --> 01:40:20,750 Ingen kan se os. 1051 01:40:21,666 --> 01:40:24,666 -Ved du, hvad der sker i hovedkvarteret? -Nej. Hvad? 1052 01:40:26,416 --> 01:40:28,458 -Smid pistolen først. -Hvad? 1053 01:40:28,541 --> 01:40:30,375 -Hvem tror du, du er? -Smid den! 1054 01:40:33,000 --> 01:40:33,833 Intet problem. 1055 01:40:35,125 --> 01:40:35,958 Den her? 1056 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 -Se. -Spark den væk. 1057 01:40:39,250 --> 01:40:40,500 Som en god betjent. 1058 01:40:43,166 --> 01:40:44,541 -Tilfreds? -Ja. 1059 01:40:45,500 --> 01:40:48,125 -Det skal nok gå. -Det tror jeg ikke. 1060 01:40:50,333 --> 01:40:51,500 Hvor er mine børn? 1061 01:40:51,583 --> 01:40:52,875 Sover. Indtil videre. 1062 01:40:54,000 --> 01:40:55,708 Saïd sang en vuggevise. 1063 01:41:04,666 --> 01:41:05,541 Karim. 1064 01:41:07,916 --> 01:41:09,375 Det er en stor fejl. 1065 01:41:24,500 --> 01:41:25,875 Hvad foregår der? 1066 01:41:27,291 --> 01:41:29,208 Belkaïm står bag det hele. 1067 01:41:30,458 --> 01:41:31,791 Mahmoudi er efter ham. 1068 01:41:33,708 --> 01:41:34,708 Hvor bor han? 1069 01:41:35,291 --> 01:41:36,250 Deromme. 1070 01:41:37,291 --> 01:41:38,750 Hvad med hovedkvarteret? 1071 01:41:40,000 --> 01:41:43,083 Burde du ringe til mig, når du er suspenderet? 1072 01:41:43,833 --> 01:41:45,458 Vil du ikke have striberne? 1073 01:41:45,541 --> 01:41:49,583 Fortjente jeg at blive holdt for nar? Du snød mig. 1074 01:41:49,666 --> 01:41:51,791 Fortæl mig, hvor mine penge er. 1075 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Karim. 1076 01:41:54,416 --> 01:41:58,500 Det var Richard. Han gik amok. Jeg kunne ikke styre ham. 1077 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 Richard? Det var dig. Tyson fortalte mig alt. 1078 01:42:03,291 --> 01:42:04,375 Det var arbejde. 1079 01:42:04,458 --> 01:42:08,125 Var det arbejde at dræbe dine kolleger og snyde dine partnere? 1080 01:42:08,208 --> 01:42:10,250 -Dit svin. -Det var en ordre! 1081 01:42:10,333 --> 01:42:13,500 Jeg sværger, det var en ordre fra mine overordnede. 1082 01:42:13,583 --> 01:42:17,458 Jeg skulle røve bilen for at starte en krig med dine konkurrenter. 1083 01:42:17,541 --> 01:42:18,958 Din nevø var et uheld. 1084 01:42:19,041 --> 01:42:21,541 Jeg sværger, at det var et uheld! 1085 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 Vil du se et uheld? 1086 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 Rør jer ikke! 1087 01:42:57,416 --> 01:42:58,333 Rør dig ikke! 1088 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 -Hold kæft! -Slip mig! 1089 01:43:40,625 --> 01:43:41,833 Læg pistolen, Sami. 1090 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Læg den, for fanden. 1091 01:43:51,958 --> 01:43:53,416 Sig intet til mine børn. 1092 01:43:54,875 --> 01:43:55,916 Læg den. 1093 01:44:37,500 --> 01:44:40,500 Lad os gøre det klart. Du blev aldrig suspenderet. 1094 01:44:40,583 --> 01:44:41,958 Du fulgte mine ordrer. 1095 01:44:43,208 --> 01:44:44,166 Hvad så? 1096 01:44:45,875 --> 01:44:49,625 Du vender tilbage til tjeneste, bliver forfremmet. 1097 01:44:50,666 --> 01:44:52,208 Får en tapperhedsmedalje. 1098 01:44:53,625 --> 01:44:58,291 Belkaïm bliver renset og begravet med ære, og Mahmoudi tager faldet. 1099 01:45:03,250 --> 01:45:06,125 En bandebetjent indblandet i en narkosag, 1100 01:45:07,208 --> 01:45:10,041 der dræber betjente for at beholde det hele selv. 1101 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 Tror du virkelig, folk er klar til det? 1102 01:45:16,208 --> 01:45:18,000 Vi har den perfekte skurk. 1103 01:45:18,750 --> 01:45:19,791 Karim Mahmoudi. 1104 01:45:25,875 --> 01:45:27,125 Historien er enkel. 1105 01:45:27,625 --> 01:45:30,208 Belkaïm og hans hold var efter ham i månedsvis. 1106 01:45:31,875 --> 01:45:34,500 De opløste et stort netværk i en operation, 1107 01:45:34,583 --> 01:45:37,458 hvor hans nevø Ichem blev dræbt ved et uheld. 1108 01:45:38,541 --> 01:45:39,791 Mahmoudi ville have hævn. 1109 01:45:41,125 --> 01:45:44,583 Han dræbte de ansvarlige én efter én. 1110 01:45:44,666 --> 01:45:45,791 Indtil tragedien. 1111 01:45:46,750 --> 01:45:50,291 Det sidste blodbad, du og din partner, Titus La Chapelle, 1112 01:45:51,500 --> 01:45:56,000 desværre ikke kunne forhindre på trods af jeres tapperhed. 1113 01:45:59,750 --> 01:46:01,125 De onde forbliver onde. 1114 01:46:02,625 --> 01:46:04,833 Politiet bliver renset. 1115 01:46:05,833 --> 01:46:07,041 Hvad med moral? 1116 01:46:12,333 --> 01:46:14,666 Moralen starter, hvor politiet stopper. 1117 01:46:22,083 --> 01:46:24,000 Det var ikke personligt. 1118 01:46:24,666 --> 01:46:29,041 Jeg var bare sikkerhedsnet i en kompliceret og følsom sag. 1119 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Cerda. 1120 01:46:32,750 --> 01:46:33,875 Jeg beklager dybt. 1121 01:46:35,541 --> 01:46:37,625 Det vigtige er, at du er genindsat, 1122 01:46:38,416 --> 01:46:43,708 og at vi afsluttede efterforskningen uden at skade politiets omdømme. 1123 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Ja. 1124 01:47:17,958 --> 01:47:19,750 Garnier her. Kan du huske mig? 1125 01:47:20,541 --> 01:47:22,625 Din ven Richards gamle nabo. 1126 01:47:23,291 --> 01:47:25,791 Kom til Barbanes. Jeg har noget til dig. 1127 01:47:29,750 --> 01:47:32,500 Din ven Richard var i store vanskeligheder. 1128 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 Derfor var han bange. 1129 01:47:36,125 --> 01:47:39,500 Mahmoudi var intet i forhold til det, han skriver deri. 1130 01:47:41,166 --> 01:47:43,916 -Hvornår fik du den? -I morges med posten. 1131 01:47:45,083 --> 01:47:48,916 Han må have sendt den i går, før han skød sig selv. 1132 01:47:50,041 --> 01:47:52,416 Det var ikke det, der skete. 1133 01:47:54,250 --> 01:47:55,083 Hvem ved det? 1134 01:47:55,958 --> 01:47:58,500 Kun dig og mig. Jeg stoler ikke på de andre. 1135 01:47:59,000 --> 01:47:59,958 De andre? 1136 01:48:01,416 --> 01:48:02,708 De narrede dig. 1137 01:48:04,041 --> 01:48:08,125 Troede du, at de lod dig gøre det beskidte arbejde for sjov? 1138 01:48:10,000 --> 01:48:13,333 De ventede på, at du skabte røre, 1139 01:48:13,416 --> 01:48:17,416 så de kunne rydde op efter dig og skyde skylden på Richard. 1140 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 De havde ikke regnet med, at han fulgte bogen og skrev alt ned. 1141 01:48:24,541 --> 01:48:28,250 Han beholdt kopier af rapporterne om det lort, de blev bedt om. 1142 01:48:29,375 --> 01:48:32,458 Det forklarer ikke, at Belkaïm dræbte sine venner. 1143 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Penge. 1144 01:48:35,916 --> 01:48:39,416 Han tilbød at dele pengene, men de nægtede alle. 1145 01:48:40,375 --> 01:48:44,083 Belkaïm pressede på og sagde, at Mahmoudi var på sporet af dem. 1146 01:48:45,958 --> 01:48:49,458 Det var der, Richard flippede ud og ville tilstå. 1147 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 Bag Mahmoudi… 1148 01:48:57,416 --> 01:48:59,666 Den marokkanske mafia er indblandet. 1149 01:49:00,166 --> 01:49:03,958 Da Richard indså det, blev han bange. Han mistede besindelsen. 1150 01:49:04,875 --> 01:49:06,500 Sådan endte han her. 1151 01:49:08,208 --> 01:49:12,291 I virkeligheden havde han ret. 1152 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Hvad med de to millioner? 1153 01:49:19,041 --> 01:49:20,583 De bliver ikke nævnt. 1154 01:49:22,125 --> 01:49:24,666 Spørg dine venner fra bandepolitiet. 1155 01:49:28,416 --> 01:49:30,250 De brugte dig, min ven. 1156 01:49:38,875 --> 01:49:41,708 Når alle er døde, kan ingen tale. 1157 01:49:43,041 --> 01:49:45,041 Du kan offentliggøre filen, men… 1158 01:49:45,125 --> 01:49:46,250 FALSKE BORTFØRELSER 1159 01:49:46,333 --> 01:49:47,791 MAROKKANSK MAFIA 1160 01:49:47,875 --> 01:49:51,291 Jeg vil anbefale at tørre din røv med den eller brænde den. 1161 01:49:53,125 --> 01:49:54,583 Ingen vil efterforske. 1162 01:49:54,666 --> 01:49:55,500 ORGANHANDEL 1163 01:49:57,125 --> 01:49:58,125 SÆREFTERFORSKNING 1164 01:49:58,208 --> 01:49:59,416 Jeg advarede dig. 1165 01:50:18,416 --> 01:50:19,250 Ja? 1166 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Du kendte til særefterforskningsholdet. Hvorfor sagde du intet? 1167 01:50:25,500 --> 01:50:26,708 Det måtte jeg ikke. 1168 01:50:27,708 --> 01:50:30,041 Jeg har beviser. Richard skrev det ned. 1169 01:50:31,375 --> 01:50:33,250 Hvordan kunne du lade det ske? 1170 01:50:36,333 --> 01:50:39,333 Hør her, Antoine. Kom til mit kontor. Jeg forklarer. 1171 01:50:40,833 --> 01:50:43,666 Gør intet overilet. Sagen er en statshemmelighed. 1172 01:50:43,750 --> 01:50:45,041 Du forstår. 1173 01:50:45,125 --> 01:50:48,458 Mine venner er døde på grund af dig. Glem konsekvenserne. 1174 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Cerda ved det. 1175 01:50:58,875 --> 01:51:00,083 Hvad? 1176 01:51:01,125 --> 01:51:04,125 En deprimeret betjent med akut paranoia, 1177 01:51:04,208 --> 01:51:08,125 der skød sin kone og sig selv efter et ophold på psykiatrisk hospital? 1178 01:51:08,791 --> 01:51:12,708 Ingen vil tro på den slags historier. Endnu færre vil lytte. 1179 01:51:14,416 --> 01:51:15,791 Selvom han har beviser? 1180 01:51:17,875 --> 01:51:19,750 -Hvilke beviser? -En mappe. 1181 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Esteves dokumenterede alt. 1182 01:51:22,375 --> 01:51:26,458 Datoer, tider, steder på alle aktioner, han og holdet var en del af. 1183 01:51:27,083 --> 01:51:29,708 Han er død, Balestra. Hans ord er værdiløse. 1184 01:51:31,625 --> 01:51:37,000 Hvad angår Cerda, så få ham til at forstå, at helte ikke kun dør på slagmarken. 1185 01:51:37,833 --> 01:51:42,250 Han kan enten personligt udlevere mappen og glemme alt om indholdet 1186 01:51:42,333 --> 01:51:47,958 eller slutte sig til Belkaïms hold på de glemte betjentes kirkegård. 1187 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Er det forstået? 1188 01:51:51,625 --> 01:51:52,458 Godt. 1189 01:52:18,500 --> 01:52:19,875 Må du snart komme hjem? 1190 01:52:21,166 --> 01:52:22,625 Hvorfor? Savner du mig? 1191 01:52:25,958 --> 01:52:27,208 Vist nok om en uge. 1192 01:52:33,166 --> 01:52:36,000 Du skulle bare vide, at jeg er her. 1193 01:52:38,833 --> 01:52:40,791 Det er slut. Intet at frygte. 1194 01:52:43,916 --> 01:52:45,291 Vil du stadig sige det? 1195 01:52:48,750 --> 01:52:50,875 Tro ikke på det pis i tv. 1196 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 Det gør jeg ikke. Nogensinde. 1197 01:53:01,208 --> 01:53:02,291 Jeg elsker dig. 1198 01:53:06,083 --> 01:53:07,291 Jeg elsker også dig. 1199 01:53:16,250 --> 01:53:19,833 Marcus, det er Antoine. Mød mig i garagen. Jeg har din bil. 1200 01:53:34,958 --> 01:53:39,250 Se narren i hans klovnebil. Var det ikke betjenten, der slog dig ud? 1201 01:53:39,333 --> 01:53:41,208 Hvad laver den skiderik her? 1202 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 Kom så. 1203 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Rend mig, din nar! 1204 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 At være politibetjent er et ædelt erhverv. 1205 01:55:22,583 --> 01:55:25,875 Det er et modigt erhverv. Uselvisk. 1206 01:55:27,833 --> 01:55:30,958 Nogle gange med stor personlig risiko. 1207 01:55:33,208 --> 01:55:36,291 Antoine Cerda døde, fordi han valgte dette liv. 1208 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 Hverdagsheltemod. 1209 01:55:41,041 --> 01:55:46,291 Ord kan ikke udtrykke den smerte, vi alle føler. 1210 01:55:47,125 --> 01:55:49,791 Mine tanker går til Antoines mor. 1211 01:55:53,583 --> 01:55:54,666 Og til dig, Hanna. 1212 01:55:56,166 --> 01:55:59,208 Du hjalp ham modigt i denne komplicerede sag 1213 01:55:59,291 --> 01:56:01,083 og risikerede dit liv. 1214 01:56:02,666 --> 01:56:06,500 Endelig går mine tanker til hans kolleger, 1215 01:56:06,583 --> 01:56:10,041 der var heldige at kende og arbejde sammen med ham. 1216 01:56:10,958 --> 01:56:15,083 Jeg tænker også på hans tidligere kolleger og venner, 1217 01:56:15,166 --> 01:56:18,750 der døde under de tragiske omstændigheder, vi alle kender. 1218 01:56:19,333 --> 01:56:24,166 Regeringen bukker nu respektfuldt foran Antoine Cerdas lig. 1219 01:56:30,541 --> 01:56:33,125 Som anerkendelse af hans indsats 1220 01:56:33,208 --> 01:56:36,041 og som hyldest til hans tragisk afbrudte karriere 1221 01:56:38,041 --> 01:56:40,583 er han blevet forfremmet til politiinspektør 1222 01:56:41,458 --> 01:56:43,833 og modtager politiets tapperhedsmedalje. 1223 01:56:44,333 --> 01:56:49,333 Om lidt vil han desuden modtage den franske nations højeste orden, 1224 01:56:49,833 --> 01:56:52,833 æresmedaljen for mod og hengivenhed, 1225 01:56:52,916 --> 01:56:57,458 og det franske politis æresmedalje af højeste rang. 1226 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 På min kommando. Stå ret! 1227 01:57:59,666 --> 01:58:03,500 TIL MINDE OM SARA HELMLINGER… 1228 01:58:04,250 --> 01:58:07,666 TIL JÉRÉMY, TITI, FÉLIX, MEHDI OG VENNERNE I BANDEPOLITIET… 1229 02:02:26,125 --> 02:02:31,125 Tekster af: Maiken Waldorff