1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 Bedankt. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,583 Vinny aan alle eenheden. Mahmoudi vertrekt. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 Stand-by voor nu. 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,625 Hij gaat weg. 7 00:01:34,125 --> 00:01:36,750 Hij steekt over. Hij is op zijn hoede. 8 00:01:45,208 --> 00:01:47,833 Hij neemt de metro. -Ik volg te voet. 9 00:01:53,125 --> 00:01:56,375 Geen heldendaden. Alleen lokaliseren. -Geen zorgen. 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,541 Hij gaat weg. Hij hield me voor de gek. 11 00:02:11,375 --> 00:02:13,416 Waar is-ie mee bezig? 12 00:02:14,541 --> 00:02:17,791 Kom terug, Walid. Hij neemt een taxi. Snel. 13 00:02:21,708 --> 00:02:28,666 Hij stapt in een zwarte Mercedes-taxi. Kenteken Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 14 00:02:29,458 --> 00:02:34,750 Ik herhaal, zwarte Mercedes. Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 15 00:02:44,666 --> 00:02:46,833 Sami, nu jij. Rue David d'Angers. 16 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Pas op. 17 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 Wij nemen Fraternité. 18 00:02:58,666 --> 00:03:00,166 Sami voor Antoine. Waar? 19 00:03:00,833 --> 00:03:03,083 Hij komt nu jouw kant op. 20 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 We gaan via Sérurier. 21 00:03:13,708 --> 00:03:16,833 Antoine, Richard, wacht daar. -Begrepen. 22 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Sami, we staan vast in de Rue de Mouzaïa. 23 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 We hebben rood licht in Sérurier. 24 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 Klootzak. Hij keert om. 25 00:03:40,166 --> 00:03:42,833 Hanna, nu jij. Antoine, hij passeert je. 26 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 Hij keerde om. -Ik volg hem. 27 00:03:45,750 --> 00:03:47,083 Niet te geloven. 28 00:03:52,458 --> 00:03:56,125 Antoine, zie je hem? -Hij reed voorbij. We volgen 'm. 29 00:04:03,000 --> 00:04:03,875 Schiet op. 30 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Plankgas. 31 00:04:10,333 --> 00:04:14,125 Vinny, Walid, waar zijn jullie? -Sérurier, we komen eraan. 32 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Hij gaat rechtsaf. Antoine, waar ben je? 33 00:04:20,916 --> 00:04:23,083 Ik zag het. Ik kom eraan. 34 00:04:26,625 --> 00:04:29,333 Pas op, het loopt dood. Hij keert. 35 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Hij zit nog in de taxi. 36 00:04:38,875 --> 00:04:43,375 Antoine, Richard, waar zijn jullie? -Gezien. Op de Boulevard d'Indochine. 37 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 Wacht dan. 38 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 Ik neem het over. -Begrepen. 39 00:04:52,125 --> 00:04:55,583 Hij rijdt Périgueux op. Sami, het is aan jou. 40 00:04:56,375 --> 00:04:59,791 Vinny, waar ben je? -Hoek van Belleville-Pixérécourt. 41 00:05:00,541 --> 00:05:01,583 Hanna, nu jij. 42 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 Ik zie hem. Hij neemt Plâtrières. 43 00:05:08,666 --> 00:05:12,458 Ik neem het over bij de kruising. Vinny, waar ben je? 44 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Ik sta nog vast. Verdomme. 45 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Wat doet hij nou? 46 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 Hij stapt uit. Waar ben je? 47 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Sami, wat nu? 48 00:05:42,708 --> 00:05:46,375 Hij pakt een motor. Hij neemt vast de loopbrug. 49 00:05:47,125 --> 00:05:48,333 Hanna, volg hem. 50 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 Antoine. 51 00:07:32,666 --> 00:07:33,666 Hoe heet je? 52 00:07:34,250 --> 00:07:35,333 Antoine. 53 00:07:35,416 --> 00:07:36,666 Antoine hoe? 54 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 Gewoon Antoine. 55 00:07:40,375 --> 00:07:44,708 Waarom volg je me, Antoine? -Dat weet je wel. 56 00:07:49,416 --> 00:07:50,916 Dat doe je niet. 57 00:07:51,583 --> 00:07:52,625 Te veel volk. 58 00:07:58,083 --> 00:07:59,666 Ik zie je nog wel. 59 00:08:20,708 --> 00:08:22,041 GEVAARLIJK 60 00:08:22,125 --> 00:08:27,958 Op BRI en op Hanna en Antoine voor een spectaculaire achtervolging. 61 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 En op Walid, die gefopt werd als een groentje. 62 00:08:31,375 --> 00:08:33,583 Hij had je te pakken. 63 00:08:33,666 --> 00:08:36,541 Contra-surveillance is les 101 op de academie. 64 00:08:36,625 --> 00:08:41,000 Daar is-ie nooit geweest. Dat is het probleem met militairen. 65 00:08:41,083 --> 00:08:46,750 15 jaar in de stront kruipen onder de zon, daar word je week van in je kop. 66 00:08:46,833 --> 00:08:52,208 Je houdt de training geen drie dagen vol. Vooral jij met je Freddie Mercury-snor. 67 00:08:52,291 --> 00:08:54,291 Wat doen we met Mahmoudi? 68 00:08:54,958 --> 00:09:01,041 We moeten wachten tot hij weer opduikt. Hij zal zich nu gedeisd houden. 69 00:09:01,125 --> 00:09:05,833 En de informant? Wat zegt die? -Niets, hij is verdwenen. 70 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 Terug bij af. 71 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 We hadden hem bij de bar moeten pakken. 72 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 We moesten hem lokaliseren en z'n contacten identificeren. 73 00:09:14,833 --> 00:09:16,375 We hadden nog niets. 74 00:09:19,416 --> 00:09:22,666 Ik ben net uitgekafferd door hogerhand. 75 00:09:25,458 --> 00:09:26,958 Maar ik drink wel mee. 76 00:09:28,666 --> 00:09:33,208 De operatie kreeg geen unanieme steun aan de top. 77 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 Dus? -Bedankt. 78 00:09:34,875 --> 00:09:41,208 Een motorrodeo door de straten van Parijs wordt niet gewaardeerd. 79 00:09:41,291 --> 00:09:42,500 Serieus? 80 00:09:45,208 --> 00:09:48,416 Heb je de laatste memo niet gelezen? 81 00:09:49,166 --> 00:09:51,916 Geen buitensporig geweld in het openbaar. 82 00:09:52,000 --> 00:09:57,250 Ik heb Interne Zaken overtuigd om geen procedure te starten… 83 00:09:58,208 --> 00:10:02,541 …aangezien automobilisten klaagden over je achtervolging. 84 00:10:03,208 --> 00:10:07,500 Maar ik kan je niet nog een keer helpen. -Echt waar? 85 00:10:08,666 --> 00:10:12,375 Dan verliezen we onze acht euro risicopremie. 86 00:10:14,333 --> 00:10:16,750 Doe je dit werk voor geld? Nee. 87 00:10:16,833 --> 00:10:18,166 Voor de glorie. 88 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 De glorie? -Een beetje. 89 00:10:21,958 --> 00:10:24,083 Glorie is de zon der doden. 90 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 Een dooie diender is nutteloos. 91 00:10:30,958 --> 00:10:34,166 Hanna, gaat het? -Ja. Bedankt, baas. 92 00:10:34,750 --> 00:10:41,041 Dat is wat telt. Iedereen is ongedeerd. Morgen is er weer een dag. 93 00:10:43,958 --> 00:10:47,625 Goedenavond. -Goedenavond, baas. 94 00:11:01,833 --> 00:11:04,916 Tel je stappen? Of kijk je ergens naar? 95 00:11:05,416 --> 00:11:06,500 Wat? 96 00:11:06,583 --> 00:11:11,583 Je pakt mijn hand altijd op dezelfde plek, alsof het dan veilig is. 97 00:11:11,666 --> 00:11:13,458 Bij jou ben ik veilig. 98 00:11:14,833 --> 00:11:16,333 Vanavond bij mij? 99 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Ik geef je een lift. 100 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Antoine, ga niet. 101 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 Het is de laatste keer. 102 00:11:27,416 --> 00:11:30,083 Ik heb het Marcus beloofd. Ik moet wel. 103 00:11:30,166 --> 00:11:32,125 Hij wordt je ondergang. 104 00:11:32,916 --> 00:11:35,416 Je raakt alles kwijt. 105 00:11:36,750 --> 00:11:38,000 Ik moet gaan. 106 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 Heren, luister goed. 107 00:11:55,458 --> 00:12:02,083 Niet spugen, niet bijten, geen oogprikken. Niets onder de gordel. Geen tijdslimiet. 108 00:12:02,166 --> 00:12:06,083 De winnaar is de laatste die overeind staat. 109 00:12:06,916 --> 00:12:08,541 Moge de beste winnen. 110 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Opstaan. 111 00:13:48,375 --> 00:13:49,958 Hier is je geld. 112 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Bedankt. 113 00:13:55,666 --> 00:13:58,541 Ik heb nog een gevecht voor je. 114 00:13:59,500 --> 00:14:03,666 Een schurk uit Aubervilliers. Hij wil met jou vechten. 115 00:14:05,041 --> 00:14:06,500 Het is afgelopen. 116 00:14:08,000 --> 00:14:11,125 Vijf keer zoveel geld. Denk er over na. 117 00:14:18,083 --> 00:14:20,208 Ik heb erover nagedacht. 118 00:15:58,166 --> 00:16:04,583 Gebroken ribben, een gebroken ribbenkast en 'n doorboorde long, Ibrahim Bouchouari. 119 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Breuk aan de linker onderarm, neus en kaken, Dylan Malouda. 120 00:16:09,291 --> 00:16:12,833 En tot slot, hoofdtrauma en meerdere gezichtsbreuken. 121 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 Dat betekent een 24-uurs coma voor Saïd Nguyen. 122 00:16:16,375 --> 00:16:20,750 Noem je dat zelfverdediging? Ik noem het vervolging. 123 00:16:23,416 --> 00:16:27,666 En je had net meegedaan aan een betaald illegaal gevecht… 124 00:16:27,750 --> 00:16:30,583 …van je vriend Marcus Reinhart. 125 00:16:31,250 --> 00:16:36,958 Geef toe dat dit niet overeenkomt met de ethische code van de politie. 126 00:16:38,166 --> 00:16:41,000 Hoelang doe je al aan vechtsporten? 127 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Sinds ik 10 was. 128 00:16:43,541 --> 00:16:47,791 Heeft niemand je verteld dat je beste kwaliteit zelfbeheersing is? 129 00:16:48,458 --> 00:16:50,125 Wat wil je hiermee? 130 00:16:51,166 --> 00:16:53,916 Me een schuldgevoel aanpraten? 131 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Ze vielen me aan. Ik heb niets misdaan. 132 00:16:58,041 --> 00:17:03,125 Ik leg je uit dat het moeilijk wordt om je bij BRI te houden. 133 00:17:06,250 --> 00:17:09,375 Dankzij je staat van dienst… 134 00:17:09,458 --> 00:17:13,583 …kan ik een disciplinaire hoorzitting en schorsing voorkomen. 135 00:17:14,875 --> 00:17:19,416 Maar het wordt wel een andere afdeling. Met minder veldwerk. 136 00:17:19,500 --> 00:17:23,583 Het bureau van Bobigny zoekt mensen. Ze hebben je graag. 137 00:17:23,666 --> 00:17:26,875 Bobigny? -Ja. Het spijt me. 138 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Waarom deed je dat stomme gevecht? 139 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Wat wil je? 140 00:17:40,750 --> 00:17:44,916 Elke schurk in elkaar meppen die het niet op ons heeft? 141 00:17:47,458 --> 00:17:52,625 Je moeder heeft al een zoon verloren. Moet ze er nog een kwijt? 142 00:17:57,291 --> 00:18:00,208 De chef van Bobigny is een vriend. 143 00:18:00,791 --> 00:18:05,416 Ik vraag hem niet naar dat wijf te luisteren en je bij BAC te plaatsen. 144 00:18:05,500 --> 00:18:11,333 Dan kun je nog je werk doen zonder dat je alleen papierwerk doet. 145 00:18:12,833 --> 00:18:16,333 Een paar jaar. Dan kun je terugkomen. Beloofd. 146 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Ik weet wat je denkt. 147 00:18:22,625 --> 00:18:23,875 Agenten vallen. 148 00:18:24,458 --> 00:18:26,833 De schurken blijven dansen. 149 00:18:26,916 --> 00:18:29,083 Het is de omgekeerde wereld. 150 00:18:32,833 --> 00:18:35,708 Ik moet gaan. Succes. 151 00:18:40,958 --> 00:18:42,416 We weten het. 152 00:18:43,833 --> 00:18:47,125 Kom mee wat drinken. -Hoeft niet. Laat maar. 153 00:18:47,208 --> 00:18:50,500 Hoe laat is het? Vijf voor? -Ja. 154 00:18:51,000 --> 00:18:53,416 Dan ben ik nog vijf minuten de baas. 155 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Kom mee. De rest wacht. 156 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 Kom. 157 00:19:10,416 --> 00:19:11,541 Wacht. 158 00:19:22,041 --> 00:19:22,958 Gaat het? 159 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Wat wil je? 160 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Gaat het? 161 00:19:56,541 --> 00:20:00,416 Antoine. 162 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 we nemen geen afscheid, Antoine 163 00:20:14,416 --> 00:20:19,458 we nemen geen afscheid 164 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 we zien elkaar terug, Antoine 165 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 we nemen geen afscheid 166 00:21:00,708 --> 00:21:03,041 Is dat gevecht nog een optie? 167 00:22:22,583 --> 00:22:23,500 Waar is hij? 168 00:22:24,083 --> 00:22:25,916 De dokter hecht hem nu. 169 00:22:26,000 --> 00:22:29,875 Hoe erg is het? -Hij is vermorzeld. 170 00:22:31,833 --> 00:22:33,458 Die vent belde ons. 171 00:22:33,541 --> 00:22:39,791 Antoine vroeg hem een gevecht te regelen met een dealer uit Aubervilliers. 172 00:22:39,875 --> 00:22:42,166 Het was een zootje. 173 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Wat zeg je? 174 00:22:45,000 --> 00:22:47,875 Antoine liet zich tot moes slaan. 175 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 Richard, heb je z'n verklaring opgenomen? -Nog niet. 176 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 Goed. 177 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Neem mee wie je nodig hebt en breng me de vent die dit flikte. 178 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 En iedereen die het zag. 179 00:23:02,416 --> 00:23:04,375 Dit blijft tussen ons. -Oké. 180 00:23:04,458 --> 00:23:07,541 Ik praat met hem. Hanna, blijf bij Antoine. 181 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Oké. 182 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 Antoine. 183 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 Geef antwoord, verdomme. 184 00:23:36,375 --> 00:23:38,250 Waar ben je mee bezig? 185 00:24:16,916 --> 00:24:21,083 6 MAANDEN LATER… 186 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 Beantwoord m'n telefoontjes eens. 187 00:24:32,000 --> 00:24:36,083 Ik ben niet zo dol op m'n telefoon. -Zit je in de nesten? 188 00:24:36,166 --> 00:24:37,750 Welke agent niet? 189 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 Nog een whisky. -Ja, één moment. 190 00:24:44,750 --> 00:24:45,791 Dubbele? -Ja. 191 00:24:47,208 --> 00:24:49,833 Nog een, Walid? -Ik heb genoeg gehad. 192 00:24:50,583 --> 00:24:54,750 Is Richard niet meer bij jullie? -Nee. 193 00:25:00,416 --> 00:25:02,625 Sacha? Nog een, graag. 194 00:25:03,875 --> 00:25:05,458 Dat was snel. 195 00:25:06,291 --> 00:25:09,541 Rustig aan. We hebben morgen een operatie. 196 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Dat boeit me niet. 197 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Vinny, we lossen het altijd op. 198 00:25:13,791 --> 00:25:15,083 Rot op, Walid. 199 00:25:16,000 --> 00:25:18,583 Het komt goed. Geloof me. 200 00:25:19,166 --> 00:25:22,875 Ik breng je thuis. Je bent dronken. -Stop. 201 00:25:22,958 --> 00:25:26,625 Blijf jij Sami's lul maar zuigen, maar ik stop. 202 00:25:26,708 --> 00:25:28,250 Ga maar. Laat me. 203 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Wat is er, Vinny? Zeg op. 204 00:25:45,166 --> 00:25:46,375 Praat met me. 205 00:25:47,541 --> 00:25:51,208 Geef me er gewoon nog een. -Je hebt genoeg gehad. 206 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 Antoine Cerda. Spreek wat in. 207 00:27:05,291 --> 00:27:06,958 Antoine, met mij. 208 00:27:07,625 --> 00:27:09,666 Sorry dat ik zo laat bel. 209 00:27:10,291 --> 00:27:13,166 Het is belangrijk. Ik moet je zien. 210 00:27:13,791 --> 00:27:16,291 We hebben het verkloot. Ik kan… 211 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Ja. 212 00:27:48,500 --> 00:27:49,958 Antoine, met Sami. 213 00:27:53,000 --> 00:27:54,791 Vinny is neergeschoten. 214 00:27:55,708 --> 00:27:59,791 Ik wilde niet dat je het op het nieuws zou horen. 215 00:28:01,166 --> 00:28:02,708 Hoe is het gebeurd? 216 00:28:03,958 --> 00:28:07,208 Hij werd opgewacht op een parkeerplaats. 217 00:28:08,083 --> 00:28:10,208 Al onze mensen werken eraan. 218 00:28:11,541 --> 00:28:14,000 Als je de begrafenis wilt bijwonen… 219 00:28:14,833 --> 00:28:16,791 …weet je waar je heen moet. 220 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 Ciao. 221 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Antoine, met mij. 222 00:28:36,125 --> 00:28:38,000 Sorry dat ik zo laat bel. 223 00:28:38,500 --> 00:28:41,041 Het is belangrijk. Ik moet je zien. 224 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 We hebben het verkloot. Ik kan… 225 00:29:11,541 --> 00:29:13,708 POLITIEBUREAU BOBIGNY 226 00:29:26,208 --> 00:29:27,875 Alles goed, Titus? 227 00:29:40,291 --> 00:29:42,458 Ik hoorde van je collega. 228 00:29:43,916 --> 00:29:45,791 Ja, we werkten samen. 229 00:29:46,916 --> 00:29:50,416 Was hij een vriend? -We waren allemaal vrienden. 230 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Klootzakken. 231 00:29:54,833 --> 00:29:58,916 Een agent vermoorden. 's Nachts, in koelen bloede. 232 00:30:00,375 --> 00:30:03,791 Wat denk je dat het was? Een bende? Wraak? 233 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 Ik heb geen idee. 234 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 Antoine. 235 00:30:08,791 --> 00:30:12,333 Er is een vrouw bij de receptie. Het is dringend. 236 00:30:12,416 --> 00:30:14,750 Zei ze hoe ze heet? -Esteves. 237 00:30:14,833 --> 00:30:16,791 Je werkte met haar man. 238 00:30:25,166 --> 00:30:27,666 Ik zie je op de parkeerplaats. -Oké. 239 00:30:34,250 --> 00:30:35,125 Sofia? 240 00:30:38,125 --> 00:30:40,583 Richard is verdwenen, Antoine. 241 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Hoezo, verdwenen? 242 00:30:45,958 --> 00:30:49,083 Hij zat een maand in kliniek Barbanes. 243 00:30:49,166 --> 00:30:54,625 De directrice belde me acht dagen geleden. Hij is weggelopen. 244 00:30:56,666 --> 00:31:00,208 Na gisteravond vrees ik dat hem wat is overkomen. 245 00:31:00,291 --> 00:31:02,041 Waarom zat hij daar? 246 00:31:06,708 --> 00:31:10,416 Na je vertrek veranderde alles. 247 00:31:12,041 --> 00:31:14,083 Hanna ging naar Narcotica. 248 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Sami werd gesloten. 249 00:31:20,250 --> 00:31:23,833 Vinny ging 's nachts leven na z'n scheiding en… 250 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 …Richard volgde. 251 00:31:26,833 --> 00:31:29,791 Ik heb al acht dagen niets van hem gehoord. 252 00:31:31,083 --> 00:31:34,000 Heb je hem als vermist opgegeven? -Die dag. 253 00:31:34,708 --> 00:31:39,208 Ik gaf de agenten z'n foto. Ze zouden er wat mee doen. 254 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Er is wat ergs aan de hand. Ik weet het zeker. 255 00:31:46,708 --> 00:31:50,458 Er kwamen drie agenten van de Brigade Criminelle langs. 256 00:31:51,041 --> 00:31:55,375 Ze stelden vragen over Richard, hebben het huis doorzocht. 257 00:31:55,458 --> 00:31:59,416 Ze hebben niets gevonden en vertrokken zonder uitleg. 258 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Weet je wie het was? 259 00:32:03,583 --> 00:32:05,166 Het was een vrouw. 260 00:32:08,750 --> 00:32:12,333 Ik moest haar bellen als Richard contact opneemt. 261 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Cécile Wagner. De nieuwe baas. 262 00:32:16,666 --> 00:32:20,166 Wat zegt Sami? Heb je contact met hem gezocht? 263 00:32:20,250 --> 00:32:24,125 Meerdere keren, maar geen antwoord. -Oké. 264 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 Ik kijk wat ik kan doen. 265 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 Maar ik beloof niks. 266 00:32:33,583 --> 00:32:34,500 Hier. 267 00:32:36,416 --> 00:32:38,041 Ik moet gaan. Sorry. 268 00:33:02,041 --> 00:33:06,333 Er is een lichaam gevonden op een braakliggend terrein bij Abreuvoir. 269 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Mogelijk een van ons. BAC wacht daar op je. 270 00:33:11,125 --> 00:33:12,541 We komen eraan. 271 00:33:34,041 --> 00:33:35,458 Morgen. -Hallo. 272 00:33:36,458 --> 00:33:39,666 Dat is snel. -Is Brigade Criminelle op de hoogte? 273 00:33:39,750 --> 00:33:42,791 Ja, ze hebben autopech. Ze zijn er zo. 274 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 En het lichaam? -Schot in het hoofd. 275 00:33:46,708 --> 00:33:49,250 Een arbeider heeft 'm gevonden. 276 00:34:48,208 --> 00:34:52,125 KLINIEK BARBANES VERENIGING VOOR POLITIEWELZIJN 277 00:35:09,166 --> 00:35:10,750 Inspecteur Cerda? 278 00:35:11,250 --> 00:35:17,375 Dr. Claire Budzinski. De hoofdpsychiater. -Goedenavond, dokter. 279 00:35:17,458 --> 00:35:23,166 Richard Esteves was mijn patiënt. Dus ik mag geen informatie geven. 280 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Beroepscode. 281 00:35:25,333 --> 00:35:31,625 Het feit dat jij 'm hebt laten ontsnappen, lijkt me genoeg om daar soepel in te zijn. 282 00:35:31,708 --> 00:35:32,916 Toch? 283 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 Waar had Richard last van? 284 00:35:37,291 --> 00:35:42,333 Interpretatiewanen, Sérieux-Capgras. Paranoia, zo je wilt. 285 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 Z'n kamer zal doorzocht zijn. 286 00:35:44,875 --> 00:35:48,333 Door de Brigade Criminelle. 287 00:35:48,416 --> 00:35:49,583 En? 288 00:35:49,666 --> 00:35:53,500 Richard had alleen een trainingsbroek en toiletspullen. 289 00:35:53,583 --> 00:35:54,791 Hier is het. 290 00:36:11,208 --> 00:36:14,916 Met wie heeft hij gepraat, naast jou? -Niemand. 291 00:36:15,000 --> 00:36:20,750 De enige met wie hij af en toe sprak, was zijn buurman, Victor Garnier. 292 00:36:20,833 --> 00:36:22,208 Waar vind ik die? 293 00:36:22,291 --> 00:36:26,875 Meestal op het bankje bij de rivier. -Wat heeft hij? 294 00:36:26,958 --> 00:36:31,625 Hij verloor zijn vrouw en dochter bij een auto-ongeluk. Hij reed. 295 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Victor Garnier? 296 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Waarom zoek je die? 297 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Om over Richard Esteves te praten. Kan dat? 298 00:36:58,916 --> 00:37:01,875 Ik heb die eikels alles al verteld. 299 00:37:03,583 --> 00:37:05,166 Wie ben jij dan? 300 00:37:05,250 --> 00:37:10,583 Antoine Cerda. Nu van BAC, maar ik zat met Richard bij BRI. 301 00:37:10,666 --> 00:37:13,208 Je kreeg ontslag. Ik weet het. 302 00:37:13,291 --> 00:37:15,083 Ik ken je verhaal. 303 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 Wat wil je weten? 304 00:37:18,708 --> 00:37:21,000 Wat hij u verteld heeft. 305 00:37:21,083 --> 00:37:24,041 U bent de enige met wie hij sprak. 306 00:37:24,125 --> 00:37:25,166 Ja, sprak. 307 00:37:26,250 --> 00:37:29,000 Dat is een groot woord. 308 00:37:31,375 --> 00:37:35,041 Je vriend was doorgedraaid, kraamde onzin uit. 309 00:37:36,250 --> 00:37:37,500 Wat voor onzin? 310 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Gewoon onzin. 311 00:37:44,250 --> 00:37:47,500 Hij zei dat er een zware crimineel was… 312 00:37:48,791 --> 00:37:54,750 …van een internationale organisatie die hem zou doden en z'n familie. 313 00:37:56,666 --> 00:38:01,833 Dat de bazen hen in de steek lieten na een geheime veiligheidsoperatie… 314 00:38:01,916 --> 00:38:04,875 …die zijn team had verprutst. 315 00:38:05,875 --> 00:38:07,875 Paranoïde kletspraat. 316 00:38:08,958 --> 00:38:11,458 Daarom verstopte hij zich hier. 317 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 Zei hij wat de operatie was? 318 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Nee. 319 00:38:17,750 --> 00:38:22,583 Hij zei dat ze het totaal verkloot hadden en dat ze de pineut waren. 320 00:38:22,666 --> 00:38:24,041 Wie zijn ze? 321 00:38:24,125 --> 00:38:25,625 Dat, mijn vriend… 322 00:38:26,750 --> 00:38:28,333 Ik ben geen medium. 323 00:38:29,166 --> 00:38:31,625 Vraag het hem als je hem vindt. 324 00:38:33,625 --> 00:38:38,291 Als je het mij vraagt, hangt hij ergens aan een boom… 325 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 …of knalt-ie zich door z'n kop met z'n pistool. 326 00:38:43,875 --> 00:38:45,958 Zo eindigen ze allemaal. 327 00:38:48,708 --> 00:38:51,833 En die zware crimineel… 328 00:38:52,333 --> 00:38:54,000 Noemde hij ook een naam? 329 00:38:55,500 --> 00:38:57,666 Hij noemde een groot team. 330 00:38:57,750 --> 00:39:02,208 En als de zaak uitkomt, zal iedereen schade ondervinden. 331 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Weet u niet waar hij kan zijn? 332 00:39:06,291 --> 00:39:09,458 Een adres… Een detail dat me kan helpen? 333 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 Hoe? 334 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 Hij is doorgedraaid. 335 00:39:16,250 --> 00:39:20,166 Leek niet op de Richard die ik kende. -Hoezo? 336 00:39:21,708 --> 00:39:25,916 Ik was 15 jaar geleden z'n supervisor. 337 00:39:27,500 --> 00:39:31,416 We werkten vijf jaar samen voor hij naar BRI ging. 338 00:39:34,625 --> 00:39:36,291 Heb je een peuk? 339 00:39:36,375 --> 00:39:38,000 Sorry, ik rook niet. 340 00:39:39,833 --> 00:39:41,666 De nieuwe generatie agenten. 341 00:39:42,166 --> 00:39:43,958 Ze roken niet en drinken niet. 342 00:39:45,958 --> 00:39:47,875 Heb je nog wel seks? 343 00:39:54,416 --> 00:39:58,541 Hij mocht jou graag. Hij had 't vaak over je. 344 00:39:58,625 --> 00:40:00,833 Over wat ze je flikten. 345 00:40:02,875 --> 00:40:04,500 Wil je m'n advies? 346 00:40:06,041 --> 00:40:10,166 Waar hij ook is, laat hem daar. -Waarom zegt u dat? 347 00:40:10,250 --> 00:40:11,208 Zomaar. 348 00:40:12,541 --> 00:40:14,000 Als het wel waar is… 349 00:40:14,083 --> 00:40:18,458 …eindig je hier of op een kerkhof met niemand die luistert. 350 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Maar… 351 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 Als je van gedoe houdt… 352 00:40:33,333 --> 00:40:36,375 …neem je dit mee en bel je dat nummer. 353 00:40:36,458 --> 00:40:40,666 Richard zei dat ik dat moest bellen als hem iets overkwam. 354 00:40:41,500 --> 00:40:45,166 Ik heb het niemand verteld. Je staat er alleen voor. 355 00:40:49,166 --> 00:40:51,333 Omdat je een goeie lijkt. 356 00:40:52,375 --> 00:40:53,333 Bedankt. 357 00:40:54,750 --> 00:40:56,000 Geen dank. 358 00:41:12,500 --> 00:41:13,625 Wat doe jij hier? 359 00:41:14,291 --> 00:41:15,666 We moeten praten. 360 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Waarover? 361 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 Klootzak. Zes maanden. 362 00:41:23,250 --> 00:41:26,583 Je kwam niet eens naar de begrafenis van je vrienden. 363 00:41:26,666 --> 00:41:29,333 Sorry, het was niet persoonlijk. 364 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 Fijn om dat te horen. 365 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 Wat wil je? 366 00:41:40,166 --> 00:41:41,958 Ik heb een gunst nodig. 367 00:41:44,083 --> 00:41:47,458 Ben je nog bevriend met meiden van ID? -Hoezo? 368 00:41:48,458 --> 00:41:51,458 Iemand uit kliniek Barbanes gaf me een nummer. 369 00:41:51,541 --> 00:41:53,791 Ik weet niet van wie. 370 00:41:53,875 --> 00:41:56,166 Dat moet ik weten. -Barbanes? 371 00:41:57,541 --> 00:41:59,666 Richard zat daar een maand. 372 00:42:00,750 --> 00:42:01,916 Hij had een vriend. 373 00:42:02,000 --> 00:42:05,916 Dit nummer moest-ie bellen als er iets was. 374 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Ik weet niet wat er is gebeurd. 375 00:42:10,375 --> 00:42:12,875 Maar het is erg. -Ik werk bij Narcotica. 376 00:42:12,958 --> 00:42:15,875 Vraag het Sami. -Die is verdwenen. 377 00:42:15,958 --> 00:42:16,875 Jammer. 378 00:42:18,708 --> 00:42:22,750 Balestra zegt dat ik me er niet mee moet bemoeien. 379 00:42:23,708 --> 00:42:25,916 Ik snap niet wat er gebeurt. 380 00:42:26,791 --> 00:42:29,083 Maar het maakt veel mensen van streek. 381 00:42:29,166 --> 00:42:30,500 Echt, wie dan? 382 00:42:31,666 --> 00:42:34,208 Wagner en haar volgelingen. 383 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Wat zeg je? 384 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 Zitten zij hier achter? 385 00:42:40,750 --> 00:42:42,000 Nonsens. 386 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 Neem dit nummer. 387 00:42:49,000 --> 00:42:52,083 Zoek uit van wie het is en ik laat je met rust. 388 00:42:56,041 --> 00:42:57,416 Je bent een zak. 389 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Bedankt. 390 00:43:17,291 --> 00:43:19,750 Heeft hij namen genoemd? 391 00:43:19,833 --> 00:43:22,166 Tegen jou of wie dan ook. 392 00:43:22,250 --> 00:43:25,791 Hij hield het voor zichzelf. -Het is belangrijk. 393 00:43:26,500 --> 00:43:29,125 Richard zit ergens in verstrikt. 394 00:43:29,916 --> 00:43:31,708 Hoe kom je daarbij? 395 00:43:31,791 --> 00:43:35,583 Zeiden ze ook wat ze hier zochten? 396 00:43:36,458 --> 00:43:37,625 Nee. 397 00:43:40,000 --> 00:43:45,166 Is je, afgezien van zijn gedrag, iets anders aan Richard opgevallen? 398 00:43:45,250 --> 00:43:48,166 Aan z'n levensstijl, bijvoorbeeld. 399 00:43:49,208 --> 00:43:52,625 Had hij veel geld? Gaf hij meer uit? 400 00:43:53,625 --> 00:43:56,083 Hij gaf veel uit aan alcohol. 401 00:43:56,625 --> 00:43:59,166 Ik vond zelfs coke in z'n zakken. 402 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Oké. 403 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Nou… 404 00:44:05,833 --> 00:44:07,333 Als je je iets herinnert… 405 00:44:07,416 --> 00:44:11,000 …een naam, een adres, alles wat me kan helpen… 406 00:44:11,708 --> 00:44:13,875 …bel me dan hiermee, goed? 407 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 Je mobiel wordt afgeluisterd. 408 00:44:22,875 --> 00:44:27,750 En als ik nog iets kan doen, ben ik er voor je. 409 00:44:30,250 --> 00:44:31,333 Bedankt. 410 00:44:35,166 --> 00:44:37,750 Denk je dat hem iets is overkomen? 411 00:44:39,750 --> 00:44:41,458 Ik weet het niet, Sofia. 412 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Ik weet niks. 413 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 Rustig, Cerda. Brigade Criminelle. 414 00:45:09,875 --> 00:45:13,875 Mevrouw Wagner zit in de auto. Ze wil je spreken. 415 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Inspecteur Cerda. 416 00:45:26,833 --> 00:45:30,041 Ik wil deze situatie afhandelen. 417 00:45:31,250 --> 00:45:36,500 Je was een goede vriend van Esteves en collega's bij BRI. 418 00:45:38,333 --> 00:45:41,708 Ik begrijp je bezorgdheid. Ik respecteer het. 419 00:45:42,500 --> 00:45:46,125 Toch moet ik je vragen om hem niet meer te zoeken. 420 00:45:46,833 --> 00:45:53,041 Maar om de orde te handhaven en de openbare veiligheid te garanderen. 421 00:45:55,916 --> 00:45:57,583 Richard is mijn vriend. 422 00:45:58,625 --> 00:46:00,708 Ik doe dit voor z'n vrouw. 423 00:46:02,916 --> 00:46:04,041 Een vriend? 424 00:46:04,833 --> 00:46:08,708 Met wie je geen contact had sinds je vertrok bij BRI? 425 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Toch? 426 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 Laat de zorgen van mevrouw Esteves aan ons. 427 00:46:15,833 --> 00:46:19,166 Bemoei je met je eigen zaken en alles komt goed. 428 00:46:20,166 --> 00:46:21,625 Denk aan je toekomst. 429 00:46:23,291 --> 00:46:27,083 Ik zie je niet als bewaker in een winkelcentrum. 430 00:46:28,208 --> 00:46:29,708 Is dat een bedreiging? 431 00:46:30,875 --> 00:46:34,333 Nee, zo eindigen mensen die niet luisteren. 432 00:46:37,291 --> 00:46:39,958 We zijn klaar. Bedankt. 433 00:46:57,208 --> 00:47:00,166 Ja? -Ik heb waar je om vroeg. 434 00:47:01,041 --> 00:47:04,583 Ik luister. -Niet via de telefoon. Bastion 36. 435 00:47:06,958 --> 00:47:10,291 Het nummer is van een escort, Kristina Dankeva. 436 00:47:10,375 --> 00:47:12,916 Ze woont in de buurt van Bir-Hakeim. 437 00:47:13,000 --> 00:47:16,333 Ze is gearresteerd voor drugshandel. 438 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 Wist je het? -Wat? 439 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 Van Richard en dit meisje. 440 00:47:23,375 --> 00:47:25,416 Nee, ik wist het niet. 441 00:47:27,208 --> 00:47:31,541 Ik vertrok toen de rest ontspoorde. -Hoe bedoel je? 442 00:47:33,833 --> 00:47:38,541 Sami trok je overplaatsing niet. Hij vond het oneerlijk. 443 00:47:38,625 --> 00:47:42,041 Hij betrok de rest bij duistere zaken. 444 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 Zoals? 445 00:47:44,083 --> 00:47:48,333 Zegt SOT je iets? -Ja, het speciale onderzoeksteam. 446 00:47:49,041 --> 00:47:51,625 Bestaat al twee jaar niet meer. 447 00:47:51,708 --> 00:47:57,500 Na je vertrek werd het heropgericht en Sami mocht het leiden. 448 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 Dankzij de eikels die jou ontsloegen. 449 00:48:01,250 --> 00:48:02,875 En de rest deed mee? 450 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Je weet hoe Sami is. 451 00:48:06,250 --> 00:48:09,916 Plus de risicopremie… Ze waren gauw overstag. 452 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 En jij? 453 00:48:11,875 --> 00:48:16,041 Ik ging weg. Ik wilde er niet bij betrokken raken. 454 00:48:18,916 --> 00:48:21,083 Wie weten er nog meer van? 455 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Niet veel. Het is geheim. 456 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 Hoe weet je het? 457 00:48:25,541 --> 00:48:28,041 Ik trof Richard in de Rex Club. 458 00:48:28,583 --> 00:48:32,750 Hij was zat en sprak z'n mond voorbij. Maar geen details. 459 00:48:32,833 --> 00:48:36,208 Ze waren te ver gegaan en zouden boeten. 460 00:48:39,000 --> 00:48:41,541 Wat ga je met haar doen? 461 00:48:41,625 --> 00:48:44,458 Ik ga horen wat ze te zeggen heeft. 462 00:48:45,291 --> 00:48:47,333 Ik zou het laten. 463 00:48:48,625 --> 00:48:50,791 Wagner leidt het onderzoek. 464 00:48:50,875 --> 00:48:55,375 Weet ik. Ik moet het laten vallen als ik geen problemen wil. 465 00:49:00,333 --> 00:49:03,875 Je houdt van problemen. Het zit in je DNA. 466 00:49:07,791 --> 00:49:09,166 Meer heb ik niet. 467 00:49:12,833 --> 00:49:13,791 Toch bedankt. 468 00:49:16,583 --> 00:49:17,625 Waarvoor? 469 00:49:19,166 --> 00:49:20,250 Hiervoor. 470 00:49:26,083 --> 00:49:27,833 Ben je boos op me? 471 00:49:29,291 --> 00:49:33,750 Je liet zes maanden lang niets horen. Wat denk je zelf? 472 00:49:35,291 --> 00:49:36,958 Natuurlijk ben ik boos. 473 00:49:41,208 --> 00:49:44,625 Ik trok het niet om terug bij af te zijn. 474 00:49:46,375 --> 00:49:49,083 Niemand oordeelde. Dat zag je niet. 475 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Ik wilde je niet teleurstellen. 476 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Hoezo? 477 00:49:56,541 --> 00:50:00,416 Het maakte me niet uit dat je daarheen ging. 478 00:50:00,500 --> 00:50:03,916 Of als je achter een bureau was gaan werken. 479 00:50:13,750 --> 00:50:16,458 Je hebt mijn berichten niet beluisterd. 480 00:50:17,208 --> 00:50:19,833 Jawel, maar… 481 00:50:20,416 --> 00:50:22,291 Maar wat? 482 00:50:26,416 --> 00:50:27,625 Maar wat? 483 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Ik moet gaan. 484 00:51:33,125 --> 00:51:36,416 mensen mogen weten dat ik door de chaos mijn weg vond 485 00:51:36,916 --> 00:51:39,375 door mijn leed werd ik herboren 486 00:51:42,500 --> 00:51:43,708 Van wie is dat? 487 00:51:45,250 --> 00:51:46,458 Dan Fante. 488 00:51:47,958 --> 00:51:48,958 En is het waar? 489 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Ja. 490 00:51:52,916 --> 00:51:54,541 Mede door jou. 491 00:52:06,333 --> 00:52:07,250 En jij… 492 00:52:09,791 --> 00:52:11,583 Vecht je nog steeds? 493 00:52:16,375 --> 00:52:18,000 Waarom doe je het? 494 00:52:23,291 --> 00:52:26,250 Ik begon te vechten vanwege m'n vader. 495 00:52:28,458 --> 00:52:30,750 Hij sloeg mijn broer en mij. 496 00:52:32,333 --> 00:52:33,791 En m'n moeder. 497 00:52:36,416 --> 00:52:38,791 Op een avond kwam hij thuis. Hij was… 498 00:52:40,208 --> 00:52:41,875 …straalbezopen. 499 00:52:44,000 --> 00:52:45,916 Hij sloeg m'n moeder. 500 00:52:48,791 --> 00:52:51,500 Ik dacht dat hij haar zou vermoorden. 501 00:52:54,958 --> 00:52:57,791 Ik flipte en sloeg hem knock-out. 502 00:53:01,750 --> 00:53:04,958 Ik was 17 en liep weg van huis. 503 00:53:06,791 --> 00:53:09,250 Hij wilde me nooit meer zien. 504 00:53:09,333 --> 00:53:14,041 Is je moeder bij hem gebleven? -Hij was alles wat ze nog had. 505 00:53:15,458 --> 00:53:18,083 M'n broer kreeg daarna z'n motorongeluk. 506 00:53:28,875 --> 00:53:31,625 Waarom heb je me dat nooit verteld? 507 00:53:32,666 --> 00:53:33,833 Weet ik niet. 508 00:53:35,375 --> 00:53:36,583 Ik had tijd nodig. 509 00:53:45,500 --> 00:53:46,458 Ik hou van je. 510 00:53:51,166 --> 00:53:52,458 Ik moet echt gaan. 511 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 Ik ben zo terug. 512 00:54:26,166 --> 00:54:28,083 Kristina? De politie. 513 00:54:37,208 --> 00:54:40,541 Wat wil je? -Ik ben Richards vriend. We moeten praten. 514 00:54:41,708 --> 00:54:43,416 Mag ik binnenkomen? 515 00:54:43,500 --> 00:54:46,541 Dat mogen alleen cliënten. -Het is belangrijk. 516 00:54:51,416 --> 00:54:54,708 Wanneer zag je hem voor 't laatst? -Weet ik niet. 517 00:54:55,416 --> 00:54:57,458 Ik weet dat je hem spreekt. 518 00:54:57,958 --> 00:55:02,333 Als je weet waar hij is, zeg het dan. Hij loopt gevaar. Jij ook. 519 00:55:03,250 --> 00:55:06,083 Kristina, ik ben je vijand niet. 520 00:55:07,208 --> 00:55:09,583 Ik wil alleen weten waar hij is. 521 00:55:10,583 --> 00:55:14,250 Dat weet ik niet. Hij kwam vorige week nog een keer langs. 522 00:55:14,333 --> 00:55:18,916 Zei hij waarom hij zich verstopte? -Alleen dat hij problemen had. 523 00:55:19,000 --> 00:55:20,416 Wat voor problemen? 524 00:55:21,416 --> 00:55:22,375 Problemen. 525 00:55:24,500 --> 00:55:26,541 Hoe kennen jullie elkaar? 526 00:55:28,666 --> 00:55:30,875 Hij had m'n advertentie gezien. 527 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 Wat doe je? -Je toegangscode. 528 00:55:40,000 --> 00:55:42,541 Als je geen huiszoeking wilt. 529 00:55:42,625 --> 00:55:44,083 Je toegangscode. 530 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Drie-zeven-vier-negen. 531 00:55:50,166 --> 00:55:53,791 Zeven-drie-vier-negen. Ik was in de war. 532 00:55:53,875 --> 00:55:54,833 Verdomme. 533 00:55:55,583 --> 00:55:57,583 Staat Richards nummer erin? 534 00:55:58,708 --> 00:56:00,708 Dat is een oud nummer. 535 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 Hoezo? -Hij belt mij. 536 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 Met welk nummer? -Dat wisselt. 537 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 Waar was dit? 538 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 In de Rex Club. 539 00:56:20,958 --> 00:56:22,833 Wie zijn die andere meisjes? 540 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Vriendinnen. 541 00:56:25,666 --> 00:56:27,083 Hun namen? 542 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 Weet ik niet. 543 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 Je helpt me niet echt. 544 00:56:31,708 --> 00:56:35,750 Ik weet het niet meer. Schepen in de nacht. 545 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 Ken je hen? 546 00:56:55,458 --> 00:56:58,000 Nee, ik had ze nog nooit gezien. 547 00:57:01,458 --> 00:57:02,458 Mag ik? 548 00:57:11,875 --> 00:57:12,791 Alsjeblieft. 549 00:57:15,875 --> 00:57:19,250 Als Richard je belt, bel me dan. 550 00:57:20,458 --> 00:57:22,375 Het kan zijn leven redden. 551 00:57:22,958 --> 00:57:25,166 Hij wil met me afspreken. 552 00:57:25,958 --> 00:57:29,500 Voor 5000 euro vertel ik je waar en wanneer. 553 00:57:43,750 --> 00:57:45,666 Hanna. Spreek wat in. 554 00:57:46,708 --> 00:57:48,291 Hanna, met Antoine. 555 00:57:48,791 --> 00:57:50,333 Ik stuur je net een foto. 556 00:57:50,416 --> 00:57:55,500 Kun jij de meisjes identificeren en de man naast Mahmoudi? Bedankt. 557 00:57:57,708 --> 00:57:59,083 Laat het los, Antoine. 558 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Dit brengt alleen maar problemen. 559 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 Dat is me verteld. 560 00:58:45,583 --> 00:58:49,833 Richard, rustig. Er is niemand. 561 00:58:50,791 --> 00:58:54,166 Je hebt gelijk. Ik moet rustig worden. 562 00:58:55,250 --> 00:58:58,458 Waar ga ik heen? -Een appartement in Saint-Mandé. 563 00:58:58,916 --> 00:59:01,041 Meer kon ik niet vinden. 564 00:59:03,125 --> 00:59:05,250 Waarom kan ik niet naar huis? 565 00:59:08,416 --> 00:59:10,625 Waarom kan dat niet? -Niet schreeuwen. 566 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 Vraag het aan je hoer. 567 00:59:12,625 --> 00:59:15,750 Als ze had gezwegen, waren we hier niet. 568 00:59:24,666 --> 00:59:26,958 Wie heeft haar opgezocht? 569 00:59:29,500 --> 00:59:31,250 Antoine. Hij zoekt je. 570 00:59:33,500 --> 00:59:39,333 Wat heeft Cerda hiermee te maken? -Dat moet je aan hem vragen. 571 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 Luister, Richard. 572 00:59:44,250 --> 00:59:48,291 Je blijft waar ik je afzet. Het is belangrijk. 573 00:59:49,291 --> 00:59:51,208 Tot ik het heb opgelost. 574 00:59:52,708 --> 00:59:54,541 Ze komen dichterbij. 575 00:59:56,000 --> 00:59:57,083 Ik voel het. 576 01:00:29,416 --> 01:00:30,750 Wat doe je hier? 577 01:00:31,541 --> 01:00:33,291 We moeten praten. 578 01:00:33,375 --> 01:00:35,208 Is dat zo? -Ja. 579 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 Wil je terugkomen? 580 01:00:38,916 --> 01:00:42,000 Er zijn twee vrije plekken. -Drie, Richard ook. 581 01:00:42,083 --> 01:00:44,875 Niets wijst erop dat hij dood is. 582 01:00:44,958 --> 01:00:46,958 Wat ging er mis, Sami? 583 01:00:47,041 --> 01:00:48,500 Wat bedoel je? 584 01:00:48,583 --> 01:00:52,208 Twee van jullie zijn vermoord. En een is verdwenen. 585 01:00:52,291 --> 01:00:55,083 Wie hou je voor de gek? -Praat met de onderzoekers. 586 01:00:55,166 --> 01:00:57,000 Ik wil het van jou horen. 587 01:00:58,125 --> 01:01:03,166 Richard wordt niet zomaar paranoïde. Er is iets gebeurd. 588 01:01:04,125 --> 01:01:06,041 En jij moet weten wat. 589 01:01:08,666 --> 01:01:11,958 Weet je hoeveel agenten er zelfmoord plegen? 590 01:01:13,291 --> 01:01:15,166 Meer dan één per week. 591 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 Niet omdat ze fout waren of doordraaiden. 592 01:01:19,458 --> 01:01:21,125 Weet je waarom wel? 593 01:01:22,083 --> 01:01:24,041 Omdat ze het beu zijn. 594 01:01:24,125 --> 01:01:29,208 Ze zijn de onzin zat die ze moeten pikken van wie ze moeten beschermen. 595 01:01:30,500 --> 01:01:33,041 Richard was geen uitzondering. 596 01:01:35,208 --> 01:01:37,708 Waar was jij toen hij ontspoorde? 597 01:01:39,583 --> 01:01:44,208 Toen hij elke ochtend de boel doorzocht op microfoons? 598 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 En steeds van telefoon wisselde? 599 01:01:46,375 --> 01:01:52,083 En dacht dat hij gevolgd werd? Een gevaar voor anderen was? Waar was jij? 600 01:01:53,958 --> 01:01:55,500 Want ik was erbij. 601 01:01:57,291 --> 01:02:00,083 Ik liet hem opnemen. -Lul niet 602 01:02:00,708 --> 01:02:03,250 Richard kan heel wat hebben. 603 01:02:03,333 --> 01:02:06,416 Iets heeft hem getriggerd. -Een trigger? 604 01:02:07,416 --> 01:02:08,625 Wat kan ik zeggen? 605 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Er gaan geruchten rond. Lul niet. 606 01:02:11,250 --> 01:02:15,708 Negeer die geruchten. Bemoei je met je eigen zaken. 607 01:02:23,458 --> 01:02:26,708 Mag ik vragen wat je met Mahmoudi en die hoeren moest? 608 01:02:26,791 --> 01:02:28,041 Doe maar niet. 609 01:02:28,666 --> 01:02:30,541 Ooit van het SOT gehoord? 610 01:02:34,750 --> 01:02:35,708 Moet dat? 611 01:02:38,041 --> 01:02:39,291 Zoals je wilt. 612 01:02:42,208 --> 01:02:43,875 Doe Hanna de groeten. 613 01:02:48,041 --> 01:02:51,208 Je ziet haar toch weer? Dat gerucht gaat. 614 01:02:51,875 --> 01:02:53,333 Zwijg over Hanna. 615 01:03:09,958 --> 01:03:10,791 Ja? 616 01:03:10,875 --> 01:03:14,000 Richard belde. Hij noemde een tijd en plaats. 617 01:03:16,750 --> 01:03:18,000 Heb je m'n geld? 618 01:03:19,583 --> 01:03:20,791 Ja, ik heb het. 619 01:03:22,708 --> 01:03:25,125 23 uur. Clignancourt. Bovenin. 620 01:03:44,333 --> 01:03:45,708 Goedenavond. -Avond. 621 01:03:55,541 --> 01:03:57,500 KELDER BEWIJSKAMER 622 01:03:57,583 --> 01:03:59,916 BEWIJSKAMER 623 01:04:57,791 --> 01:04:59,750 Waar is het geld? -Hier. 624 01:05:02,083 --> 01:05:04,916 Waar is Richard? -Onderweg. Geef me het geld. 625 01:05:05,000 --> 01:05:10,291 Dat krijg je als ik Richard zie. -Doe niet zo stom. Geef hier. 626 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 Waarom deed je niet wat ik vroeg? 627 01:05:43,625 --> 01:05:47,833 Dat had je tijd in hechtenis en een disciplinaire straf bespaard. 628 01:05:47,916 --> 01:05:51,041 Daar kunnen we helaas niet onderuit. 629 01:05:51,125 --> 01:05:54,291 En een jonge sekswerker is overleden door jou. 630 01:05:54,916 --> 01:05:56,708 Helaas zal niemand dat boeien. 631 01:05:56,791 --> 01:06:00,541 Maar we konden alleen via haar bij Richard Esteves komen. 632 01:06:03,083 --> 01:06:09,625 De gevonden hulzen op de parkeerplaats komen overeen met die op de plaatsen… 633 01:06:09,708 --> 01:06:13,208 …waar Vinny Segura en Walid Jabrane zijn vermoord. 634 01:06:13,291 --> 01:06:18,083 Volgens vergelijkende tests komen ze uit hetzelfde wapen. 635 01:06:18,166 --> 01:06:22,833 Een SIG-Sauer semi-automatisch pistool, model SP 2022… 636 01:06:22,916 --> 01:06:27,833 …in ons systeem geregistreerd op naam van Richard Esteves. 637 01:06:27,916 --> 01:06:31,958 Richard zou geen collega's vermoorden. Het is niet logisch. 638 01:06:32,875 --> 01:06:33,833 Logisch? 639 01:06:35,833 --> 01:06:40,375 Door vijftien jaar ervaring weet ik dat logisch niet bestaat. 640 01:06:43,833 --> 01:06:48,041 Hoe wist je alles te herleiden naar Kristina Dankeva? 641 01:06:48,125 --> 01:06:51,625 De buurman van Richard gaf me haar nummer. 642 01:06:52,333 --> 01:06:54,125 Is dat zo? -Ja. 643 01:06:54,958 --> 01:06:57,208 En dat hield je voor jezelf? 644 01:06:59,416 --> 01:07:00,500 Jammer. 645 01:07:01,083 --> 01:07:05,125 Nu heb je haar dood op je geweten. 646 01:07:11,958 --> 01:07:15,583 Weet je nog iets wat wij niet weten? 647 01:07:16,250 --> 01:07:18,291 Wat zou ik kunnen weten? 648 01:07:18,375 --> 01:07:20,375 Dit is serieus, Antoine. 649 01:07:21,000 --> 01:07:27,500 Je zit alleen maar niet vast omdat we een megaschandaal willen voorkomen. 650 01:07:28,375 --> 01:07:34,375 Een agent die agenten doodt? Wat gebeurt er als de media dat hoort? 651 01:07:38,083 --> 01:07:43,125 De OvJ en prefect willen gisteravond door de vingers zien. 652 01:07:43,208 --> 01:07:45,333 Maar we moeten je schorsen. 653 01:07:46,250 --> 01:07:47,541 Tot nader order. 654 01:07:47,625 --> 01:07:51,958 Tot Richard wordt gestopt en het rustig wordt. 655 01:07:52,833 --> 01:07:56,791 Ik moet je om je penning en vuurwapen vragen. 656 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 Je discretie spreekt voor zich. 657 01:08:12,416 --> 01:08:18,083 Wat betreft de 5000 euro die je hebt geleend uit de bewijskamer… 658 01:08:18,166 --> 01:08:20,750 …die geef je gelijk terug. 659 01:08:27,166 --> 01:08:28,375 Het spijt me. 660 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 En? -Geschorst. 661 01:08:39,583 --> 01:08:41,583 Hoelang? -Weet ik niet. 662 01:08:42,375 --> 01:08:45,416 Tot ze alles verdoezeld hebben. 663 01:08:45,500 --> 01:08:48,625 Klootzakken. Wat ga je doen? 664 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Ik moet Richard vinden. 665 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 Pas op. De volgende keer missen ze niet. 666 01:08:54,500 --> 01:09:00,000 Als ik jou was, zou ik me gedeisd houden. Waarom ga je maar door? 667 01:09:00,083 --> 01:09:02,125 Omdat hij mijn vriend is. 668 01:09:07,375 --> 01:09:11,625 Doe de groeten aan Zoé. En pas op jezelf. 669 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Wodka, graag. 670 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 Wodka? -Ja. 671 01:09:53,333 --> 01:09:54,541 IJs? 672 01:09:55,041 --> 01:09:55,958 Nee, bedankt. 673 01:09:57,375 --> 01:09:59,833 Ik ben in een gulle bui. -Bedankt. 674 01:10:04,208 --> 01:10:06,041 Kan ik de baas spreken? 675 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 De baas? -Ja. 676 01:10:07,708 --> 01:10:09,875 Dat ben ik. Wat wil je? 677 01:10:10,791 --> 01:10:14,750 Ik zat bij BRI. Ik was een vriend van Vinny Segura. 678 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Ik heb al met de politie gesproken. 679 01:10:17,958 --> 01:10:19,583 Praat met hen. 680 01:10:20,833 --> 01:10:22,208 Ik heb het druk genoeg. 681 01:10:28,625 --> 01:10:31,583 Wie is die man met een snor naast Vinny? 682 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Je maakt me kwaad. 683 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 Laat me de beveiliging niet roepen. 684 01:10:36,416 --> 01:10:41,416 Drink wat, ga naar huis of ga dansen. Maar blijf hier niet hangen. 685 01:10:47,041 --> 01:10:48,500 Vooruit. Wegwezen. 686 01:11:23,875 --> 01:11:25,375 Laat haar met rust. 687 01:11:35,833 --> 01:11:36,875 Wegwezen. 688 01:11:50,250 --> 01:11:54,333 Ja? -Karim Mahmoudi was met Serge Oswald. 689 01:11:54,416 --> 01:11:56,916 Georganiseerde misdaad. Bij ons bekend. 690 01:11:57,000 --> 01:12:00,083 Ik heb alle info bij me. Wil je die nu? 691 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 Over een uur bij mij thuis? -Oké. 692 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Weet je iets over Mahmoudi? 693 01:12:04,625 --> 01:12:07,375 Niets. Geen contacten of bekend adres. 694 01:12:07,458 --> 01:12:10,500 Interpol zegt dat hij nog in Noord-Afrika is. 695 01:12:10,583 --> 01:12:11,958 Oké. Tot zo. 696 01:12:23,458 --> 01:12:26,375 Hier komen, klootzak. 697 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 Schiet op. 698 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 Op je knieën. 699 01:13:10,083 --> 01:13:11,250 We kennen elkaar. 700 01:13:16,583 --> 01:13:19,458 Die achtervolging. Dat was jij. 701 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Antoine. 702 01:13:25,541 --> 01:13:28,958 Ik hoorde dat je me zoekt. Hier ben ik. Wat wil je? 703 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Richard Esteves. 704 01:13:32,791 --> 01:13:34,250 Wat is daarmee? 705 01:13:35,291 --> 01:13:38,500 Heb je hem ook vermoord? -Waar heb je het over? 706 01:13:38,583 --> 01:13:41,916 Ik zag een foto van jou, Sami Belkaïm en Richard Esteves. 707 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 En? 708 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 Wat deed je met agenten die je al jaren zoeken? 709 01:13:45,875 --> 01:13:47,375 Dat gaat je niks aan. 710 01:13:47,958 --> 01:13:49,875 Waarom doodde je ze? 711 01:13:52,583 --> 01:13:56,583 Ik heb niemand vermoord. Het boeit me niet waar Richard is. 712 01:13:56,666 --> 01:13:59,916 Schei uit je overal mee te bemoeien. 713 01:14:00,541 --> 01:14:02,541 Ik wil het gewoon weten. 714 01:14:04,041 --> 01:14:05,750 Heb je hem gefouilleerd? 715 01:14:12,916 --> 01:14:14,000 Antoine Cerda. 716 01:14:15,500 --> 01:14:17,291 Nu weet ik hoe je heet. 717 01:14:17,875 --> 01:14:19,333 En waar je woont. 718 01:14:21,166 --> 01:14:22,791 Dus luister goed. 719 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 Vergeet mij. 720 01:14:24,791 --> 01:14:28,833 Tenzij je wilt dat ik je armen en benen kom breken. Begrepen? 721 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Antoine, waar ben je? Ik wacht al een uur. 722 01:14:43,291 --> 01:14:47,375 Ik moet nu aan het werk. Alles zit in je brievenbus. 723 01:14:48,541 --> 01:14:50,083 Ik maak me zorgen. 724 01:14:50,166 --> 01:14:52,375 Bel me zodra je kunt. 725 01:16:09,458 --> 01:16:13,583 Hopelijk ken je een goed verhuisbedrijf en hou je van het noorden. 726 01:16:13,666 --> 01:16:18,958 Als dit niet binnen 48 uur wordt opgelost, zitten we in hetzelfde schuitje. 727 01:16:19,041 --> 01:16:22,041 Dan moeten we samenwerken. 728 01:16:22,833 --> 01:16:26,333 Geen inlichtingen. Brigade Criminelle zegt ook niks. 729 01:16:26,416 --> 01:16:29,250 Dat heb je met die geheime zaken. 730 01:16:30,041 --> 01:16:31,875 Wat stel jij voor? 731 01:16:31,958 --> 01:16:32,916 Cerda. 732 01:16:33,416 --> 01:16:35,791 Hij is een dolle hond, maar efficiënt. 733 01:16:36,916 --> 01:16:38,916 Efficiënt? En gevaarlijk. 734 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 Dat stond in je rapport toen je hem ontsloeg. 735 01:16:46,166 --> 01:16:50,708 Hij is gevonden op een industrieterrein bij Argenteuil. 736 01:16:50,791 --> 01:16:53,625 Vastgebonden en in elkaar geslagen. 737 01:16:55,125 --> 01:16:57,458 Een patrouillewagen vond hem. 738 01:16:58,291 --> 01:17:00,666 Hij wou geen aangifte doen. 739 01:17:01,875 --> 01:17:04,708 Of naar de dokter. Hij zegt niets. 740 01:17:05,208 --> 01:17:08,291 We weten alleen dat hij ontvoerd is bij de club… 741 01:17:08,375 --> 01:17:11,500 …waar Vinny Segura zat voor hij werd neergeschoten. 742 01:17:11,583 --> 01:17:16,041 Getuigen zagen twee mannen hem in een zwart busje duwen… 743 01:17:16,125 --> 01:17:18,333 …met Duitse kentekenplaten. 744 01:17:19,291 --> 01:17:20,166 Dat is alles. 745 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 Dat bedoel ik. 746 01:17:23,791 --> 01:17:27,875 Hij is de enige die ergens komt of vooruitgang boekt. 747 01:17:27,958 --> 01:17:29,500 Rehabiliteer hem. 748 01:17:31,375 --> 01:17:34,125 Praat eerst maar met Nabavian. 749 01:17:34,208 --> 01:17:38,458 Die beslist. Hij is doodsbang sinds het onderzoek loopt. 750 01:17:38,541 --> 01:17:40,041 Wat wil je zeggen? 751 01:17:40,708 --> 01:17:44,958 Als dit wordt opgelost, moet veel ervan geheim blijven. 752 01:17:45,041 --> 01:17:48,416 Ik weet niet of Antoine z'n mond kan houden. 753 01:17:48,500 --> 01:17:51,000 Daarom werd hij buitenspel gezet. 754 01:17:51,083 --> 01:17:52,000 En jij? 755 01:17:52,666 --> 01:17:53,541 Ik? 756 01:17:54,541 --> 01:17:57,416 Ik heb geleerd m'n mond dicht te houden. 757 01:18:01,791 --> 01:18:06,041 Het lab is duidelijk. Het is dezelfde moordenaar. 758 01:18:06,125 --> 01:18:09,416 Nee, hetzelfde wapen. We weten niets over de dader. 759 01:18:09,500 --> 01:18:16,250 Ik laat twee van m'n teams nog een keer BRI doorzoeken. 760 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 Zij hebben nu de leiding. Je bent niet meer nodig. 761 01:18:19,750 --> 01:18:20,625 Hoezo? 762 01:18:20,708 --> 01:18:23,375 Orders van de prefect, het parket weet ervan. 763 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 Sorry, ik kan niets doen. -Wat wil dit zeggen? 764 01:18:27,458 --> 01:18:31,416 Dat wij niets doen en dat Criminelle het afhandelt. 765 01:18:32,166 --> 01:18:37,000 Ik heb toestemming om de Rex Club vanavond in te vallen. 766 01:18:37,083 --> 01:18:42,375 We zoeken het meisje met wie Cerda sprak. Het komt allemaal daarvandaan. 767 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Wat deed hij daar? Weet je iets? 768 01:18:46,250 --> 01:18:51,041 Een schorsing betekent niet dat hij niet mag drinken waar hij wil. 769 01:18:51,916 --> 01:18:55,958 Blijf je soldaten dekken en je gaat ten onder met je troepen. 770 01:18:56,041 --> 01:18:57,708 Dat besef je wel? 771 01:19:00,875 --> 01:19:02,208 Ik laat je werken. 772 01:19:28,666 --> 01:19:30,458 Het spijt me, Antoine. 773 01:19:32,750 --> 01:19:34,833 Richard zou dit nooit doen. 774 01:19:55,000 --> 01:19:56,375 Kunnen we praten? 775 01:19:57,333 --> 01:19:58,375 Weet ik niet. 776 01:19:59,208 --> 01:20:02,958 Je roept mensen meestal bij je voor je met ze praat. 777 01:20:04,083 --> 01:20:07,333 Ik ben het niet altijd met je eens. 778 01:20:08,000 --> 01:20:12,458 Maar je bent een goede agent. -Schei uit met je vleierij. 779 01:20:13,416 --> 01:20:14,791 Wat wil je? 780 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Ik heb informatie die je kan helpen met de zaak. 781 01:20:18,958 --> 01:20:23,458 Ik ben geen agent meer. Vertel het aan iemand die luistert. 782 01:20:24,791 --> 01:20:28,125 Je vriend Richard Esteves is een zondebok. 783 01:20:28,208 --> 01:20:29,541 En dat weet je. 784 01:20:30,625 --> 01:20:36,666 Je ontsnapt niet uit een kliniek om collega's in koelen bloede te doden. 785 01:20:38,125 --> 01:20:39,500 Wie is het dan? 786 01:20:41,791 --> 01:20:43,333 Dat weten we niet. 787 01:20:46,875 --> 01:20:50,958 We onderzoeken Sami Belkaïms team al een paar maanden. 788 01:20:51,458 --> 01:20:56,791 Ze zouden zich bezighouden met illegale activiteiten voor BZ. 789 01:20:59,083 --> 01:21:02,166 Belkaïm en zijn team werkten met Narcotica… 790 01:21:02,666 --> 01:21:05,666 …aan een groep uit Gennevilliers van ene Karim. 791 01:21:05,750 --> 01:21:08,416 Die kunnen we niet identificeren. 792 01:21:08,500 --> 01:21:13,458 We hebben een telefoongesprek onderschept over een mislukte drugsrun. 793 01:21:14,833 --> 01:21:21,791 Karim belde Belkaïm dat z'n mannen 's nachts waren beroofd. 794 01:21:21,875 --> 01:21:24,666 Zijn neefje Ichem werd vermist. 795 01:21:24,750 --> 01:21:29,333 En hij had Belkaïms hulp nodig om de daders te vinden. 796 01:21:31,333 --> 01:21:34,791 Kennelijk werd Esteves toen paranoïde. 797 01:21:34,875 --> 01:21:36,375 En brak de hel los. 798 01:21:38,958 --> 01:21:41,416 Waarom vertel je dit aan mij? 799 01:21:42,000 --> 01:21:44,708 Ik denk dat je weet wie Karim is. 800 01:21:45,916 --> 01:21:47,625 Help me hem te stoppen. 801 01:21:48,250 --> 01:21:50,750 O ja? En wat heb ik daaraan? 802 01:21:51,250 --> 01:21:54,541 Wil je niet weten wie je vriendin wilde doden? 803 01:21:59,958 --> 01:22:03,208 Als je zorgen had over Belkaïm en z'n team… 804 01:22:03,291 --> 01:22:06,000 …waarom verhoorde je ze dan niet? 805 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Dat had hun dood kunnen voorkomen. 806 01:22:09,958 --> 01:22:15,500 We hadden orders om geen actie te ondernemen tegen Belkaïms team. 807 01:22:17,000 --> 01:22:20,250 En we zijn net van de zaak afgehaald. 808 01:22:21,125 --> 01:22:24,000 Het is nu in handen van Brigade Criminelle. 809 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Waarom? 810 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Staatsveiligheid. 811 01:22:28,000 --> 01:22:31,583 Agenten worden toch niet gedood voor staatsveiligheid. 812 01:22:31,666 --> 01:22:34,541 We worden tegenwoordig om alles vermoord. 813 01:22:35,625 --> 01:22:39,750 Ze hebben liever een dode agent dan een corrupte. 814 01:23:11,250 --> 01:23:14,166 In wat voor puinhoop zit je nou weer? 815 01:23:15,416 --> 01:23:21,250 Je lijkt net m'n vader toen ie hoorde dat m'n moeder hem bedroog met z'n broer. 816 01:23:21,333 --> 01:23:26,750 Hij doodde ze allebei tijdens het eten. Daarna joeg hij een kogel door z'n kop. 817 01:23:26,833 --> 01:23:31,541 Hij vergat één ding. M'n broer en ik zaten nog aan tafel. 818 01:23:32,041 --> 01:23:33,000 Daar is-ie. 819 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 Het beest. 820 01:23:35,708 --> 01:23:38,458 Breng haar terug in dezelfde staat. 821 01:23:38,541 --> 01:23:40,833 Goed? Hier. 822 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 En het pistool? 823 01:23:44,333 --> 01:23:48,333 Een Beretta 92 met twee magazijnen, in het handschoenenkastje. 824 01:23:48,833 --> 01:23:52,583 Bedankt, ik sta bij je in het krijt. -Geen dank. 825 01:23:54,416 --> 01:23:55,625 Pas op jezelf. 826 01:24:25,750 --> 01:24:32,291 Vanochtend zijn politieagenten van een speciale eenheid… 827 01:24:32,375 --> 01:24:38,791 …36 Quai des Orfèvres binnengevallen, bij de prestigieuze politieafdeling BRI. 828 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 De leden van het team waren nu zelf het doelwit. 829 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 Hun kantoren werden grondig doorzocht… 830 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 …en agenten werden ondervraagd door hun collega's. 831 01:24:50,166 --> 01:24:56,083 Volgens onze bronnen heeft deze inval te maken met het onderzoek… 832 01:24:56,166 --> 01:24:59,375 …naar de verdwijning van agent Richard Esteves… 833 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 …de moorden op agenten Vinny Segura en Walid Jabrane… 834 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 …en de poging tot moord op de jonge agente Hanna Levasseur… 835 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 …die in kritieke toestand in het ziekenhuis ligt. 836 01:25:12,500 --> 01:25:17,916 Als de invallen en verhoren van dit onderzoek… 837 01:25:18,000 --> 01:25:23,250 …ernstige fouten bevestigen door agenten van BRI… 838 01:25:23,333 --> 01:25:27,791 …of andere afdelingen, zal ik genadeloos zijn. 839 01:25:27,875 --> 01:25:30,958 Ik tolereer geen mensen die onze natie bezoedelen. 840 01:25:31,041 --> 01:25:34,083 Hou je kop, vuile klootzak. 841 01:25:35,500 --> 01:25:37,250 Is je kantoor doorzocht? 842 01:25:37,333 --> 01:25:41,250 Ze hebben alles doorzocht. Zelfs van de doden, klootzakken. 843 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Sorry van m'n taalgebruik. 844 01:25:43,000 --> 01:25:44,833 Maar wat zoeken ze? 845 01:25:44,916 --> 01:25:47,958 Geen idee. Ze zijn allemaal paranoïde. 846 01:25:48,708 --> 01:25:51,625 Je geeft ze je leven en ze naaien je. 847 01:25:54,166 --> 01:25:56,708 Wat is het verband tussen de moorden? 848 01:25:57,375 --> 01:26:00,333 Wat? -Verdenken ze een van jullie? 849 01:26:01,125 --> 01:26:02,125 Ik weet het niet. 850 01:26:03,750 --> 01:26:06,666 Bedtijd. -Oké, papa. 851 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 Ik hou van je. -Welterusten. 852 01:26:08,791 --> 01:26:10,458 Welterusten. 853 01:26:11,166 --> 01:26:12,291 Ik kom zo. 854 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Niet op dit nummer bellen, zei ik. 855 01:26:17,958 --> 01:26:20,375 Heb je het nieuws gezien? -Hoorde je me? 856 01:26:20,458 --> 01:26:23,958 Het kan me niet schelen. Ik geef mezelf aan. 857 01:26:24,041 --> 01:26:26,333 Het is de schuld van het SOT. 858 01:26:26,416 --> 01:26:28,208 Hou je bek. Waar ben je? 859 01:26:28,291 --> 01:26:32,833 Ik neem thuis afscheid van Sofia. Ik vertel alles. Ik wil niet dood. 860 01:26:32,916 --> 01:26:36,500 Luister goed. Niemand gaat dood, oké? Niemand. 861 01:26:40,666 --> 01:26:42,291 Leg je het nog uit? 862 01:28:18,958 --> 01:28:21,166 Waarom bleef je daar niet? 863 01:28:21,666 --> 01:28:22,958 Doe de deur dicht. 864 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Ik praat tegen je. 865 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Wat doe je hier? 866 01:28:27,500 --> 01:28:29,416 Ken je de risico's? 867 01:28:31,708 --> 01:28:34,250 Het is voorbij, Sami. -Wees niet zo'n eikel. 868 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Ik los het op. Wat mankeert je? 869 01:28:40,375 --> 01:28:42,125 Luister. 870 01:28:44,125 --> 01:28:48,791 Nog één ding, dan is alles weer normaal. Dat beloof ik. 871 01:28:57,541 --> 01:28:59,125 Wat snap je niet, Sami? 872 01:29:00,375 --> 01:29:03,250 Vinny en Walid zijn door ons gestorven. 873 01:29:03,958 --> 01:29:07,000 Hanna ligt op sterven in een ziekenhuis. 874 01:29:09,625 --> 01:29:11,958 Ze weten dat wij het waren. 875 01:29:12,041 --> 01:29:14,291 Wat snap je niet? 876 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Als ze ons niet pakken, dan onze families. 877 01:29:30,291 --> 01:29:32,125 Sta je daar wel bij stil? 878 01:29:32,208 --> 01:29:35,125 Is dat zo, Sami? -Laten we praten, lieverd. 879 01:29:35,208 --> 01:29:37,958 Wat is dit? Wat hebben jullie gedaan? 880 01:29:39,916 --> 01:29:40,750 Niets. 881 01:29:42,500 --> 01:29:44,000 Maak je geen zorgen. 882 01:29:52,875 --> 01:29:54,625 Waarom heb je m'n pistool? 883 01:29:58,000 --> 01:29:58,916 Sami… 884 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 Wat doe je? 885 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 Ik los het op. -Sami… 886 01:30:06,333 --> 01:30:07,583 Oké? 887 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Ja, chef Belkaïm, BRI. 888 01:30:35,708 --> 01:30:39,708 Er liggen twee lichamen in het huis van agent Richard Esteves. 889 01:30:40,791 --> 01:30:44,750 Vermoedelijk schoot hij z'n vrouw neer voor hij zelfmoord pleegde. 890 01:30:47,833 --> 01:30:51,458 Bel de baas en Brigade Criminelle. Ik wacht hier. 891 01:33:06,166 --> 01:33:07,625 Kijk me niet aan. 892 01:33:12,500 --> 01:33:13,750 Kijk omlaag. 893 01:33:21,416 --> 01:33:23,083 Vind je jezelf slim? 894 01:33:56,375 --> 01:33:58,875 Waar zat-ie? -Bij z'n hoer. 895 01:33:58,958 --> 01:34:02,916 Drie maanden alleen op z'n eiland. Hij was wanhopig. 896 01:34:03,000 --> 01:34:06,583 Wie heeft hem verraden? -Een joch ertegenover. 897 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Hoe was je vakantie in Kaapverdië? Leuk? 898 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 Tyson heet je toch? 899 01:34:18,583 --> 01:34:20,333 Weet je wie ik ben? 900 01:34:21,541 --> 01:34:23,041 Weet je wie ik ben? 901 01:34:23,750 --> 01:34:25,583 Dan is het simpel. 902 01:34:25,666 --> 01:34:31,833 Vertel me wat er met m'n neefje gebeurd is en waarom jij spoorloos verdween. 903 01:34:32,791 --> 01:34:37,708 Of je zult lijden als nooit tevoren. Toe maar. Ik luister. 904 01:34:41,458 --> 01:34:46,166 We zouden in Spanje coke kopen. -Weet ik. De centen waren van mij. 905 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 We reden 's nachts. 906 01:34:50,041 --> 01:34:52,375 We stopten bij een tankstation. 907 01:34:52,458 --> 01:34:55,000 Denk je dat ik in een fles pis? 908 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 En toen? 909 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 Toen besprongen ze ons. 910 01:35:10,458 --> 01:35:11,500 Zit stil. 911 01:35:12,125 --> 01:35:13,583 Niet bewegen, eikel. 912 01:35:13,666 --> 01:35:15,291 Open de kofferbak. 913 01:35:16,333 --> 01:35:18,541 Ze droegen kogelvrije vesten. 914 01:35:24,833 --> 01:35:26,375 Dood 'm. 915 01:35:28,166 --> 01:35:29,166 Kom op. 916 01:35:34,416 --> 01:35:35,333 Waar was jij? 917 01:35:36,625 --> 01:35:39,291 Pissen tegen een boom. -Deed je niks? 918 01:35:39,375 --> 01:35:41,000 Ik was ongewapend. 919 01:35:41,083 --> 01:35:43,791 En alleen. Het ging te snel, Karim. 920 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 En toen? 921 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 Waar is die andere? -We gaan. 922 01:35:48,000 --> 01:35:49,458 Waar zit hij? 923 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 Sami. -Hou je bek. Geen namen. 924 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 Snel, anders worden we betrapt. 925 01:35:54,875 --> 01:35:57,041 Kom. We gaan. 926 01:35:57,875 --> 01:35:59,791 Het lichaam. -Hij is dood. 927 01:35:59,875 --> 01:36:01,125 Het lichaam. 928 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 En daarna? 929 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 Ze namen het geld mee. 930 01:36:08,166 --> 01:36:09,833 Laat open staan. 931 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 Verdomme. 932 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Schiet op. 933 01:36:19,125 --> 01:36:20,666 Is Ichem dood? 934 01:36:21,291 --> 01:36:22,375 Ik denk het wel. 935 01:36:32,000 --> 01:36:33,375 Wat deed jij toen? 936 01:36:34,541 --> 01:36:39,166 Ik wachtte tot het ochtend werd en liftte naar Parijs. 937 01:36:39,791 --> 01:36:43,583 Ik nam de trein naar Portugal en ging naar Kaapverdië. 938 01:36:43,666 --> 01:36:46,000 Waarom kwam je niet naar mij toe? 939 01:36:46,083 --> 01:36:48,250 Ze hadden twee miljoen gestolen. 940 01:36:49,166 --> 01:36:53,708 Ichem was er niet bij. Ik was bang dat je mij zou verdenken. 941 01:36:58,041 --> 01:37:00,666 Wat waren het voor jongens? 942 01:37:00,750 --> 01:37:04,500 Ze gedroegen zich niet als gangsters. 943 01:37:04,583 --> 01:37:05,541 Hoezo? 944 01:37:05,625 --> 01:37:08,875 Je weet hoe bendeleden zijn. Slordig. 945 01:37:08,958 --> 01:37:11,416 Je kon zien dat ze samenwerkten. 946 01:37:11,958 --> 01:37:15,750 Denk je dat het agenten waren? -Ik weet het niet. 947 01:37:15,833 --> 01:37:17,291 Zeiden ze wat? 948 01:37:17,375 --> 01:37:18,708 Een heette Sami. 949 01:37:20,541 --> 01:37:23,083 Hij wou z'n naam niet horen. 950 01:37:27,833 --> 01:37:29,916 Ik vind het heel erg van Ichem. 951 01:37:31,291 --> 01:37:32,916 We brengen je thuis. 952 01:37:47,541 --> 01:37:49,625 Rachid, let op de spullen. 953 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 En hij dan? 954 01:37:52,041 --> 01:37:53,250 Ruimen we later op. 955 01:38:19,750 --> 01:38:23,125 MAHMOUDI WEET DAT JIJ HET WAS. HIJ KOMT ERAAN. 956 01:38:32,708 --> 01:38:34,000 Heb je me nog nodig? 957 01:38:34,083 --> 01:38:38,666 Er is een probleem thuis. Ik moet gaan. -Niets ernstigs, hoop ik? 958 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 De baby is ziek. 959 01:38:41,333 --> 01:38:45,625 Vanessa is alleen. Het is ingewikkeld. -Ik begrijp het. Ga maar. 960 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 Kom morgen je verklaring afleggen, oké? 961 01:38:49,416 --> 01:38:50,750 Ja. -Goed. 962 01:38:52,000 --> 01:38:53,583 Zorg goed voor haar. 963 01:38:55,416 --> 01:38:56,333 Bedankt. 964 01:39:26,375 --> 01:39:30,375 Hallo? -Titus, met Antoine. Ik heb je nodig. 965 01:39:31,458 --> 01:39:33,833 Waar ben je? -Ik stuur je het adres. 966 01:40:13,291 --> 01:40:16,416 Richt je altijd een pistool op je gasten? 967 01:40:16,500 --> 01:40:18,041 Wat moet je hier? 968 01:40:19,375 --> 01:40:20,750 Niemand ziet ons. 969 01:40:21,666 --> 01:40:25,416 Weet je wat er op het bureau gebeurt? -Nee. Zeg eens. 970 01:40:26,416 --> 01:40:28,458 Laat eerst je wapen vallen. -Wat? 971 01:40:28,541 --> 01:40:31,041 Wie denk je dat je bent? -Laat vallen. 972 01:40:32,833 --> 01:40:34,166 Geen probleem. 973 01:40:35,000 --> 01:40:35,833 Deze? 974 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 Kijk. -Schop het weg. 975 01:40:39,125 --> 01:40:41,208 Zoals je leert op school. 976 01:40:43,166 --> 01:40:44,541 Zo blij? -Ja. 977 01:40:45,500 --> 01:40:49,000 Het komt goed, schat. -Dat is nog afwachten. 978 01:40:50,166 --> 01:40:53,458 Waar zijn m'n kinderen? -Ze slapen. Nog wel. 979 01:40:54,041 --> 01:40:56,250 Saïd zong een slaapliedje. 980 01:41:04,666 --> 01:41:05,541 Karim. 981 01:41:07,916 --> 01:41:09,375 Dit is een grote fout. 982 01:41:24,500 --> 01:41:25,875 Wat is dit? 983 01:41:27,291 --> 01:41:29,208 Belkaïm zit erachter. 984 01:41:30,458 --> 01:41:32,541 Mahmoudi wil hem pakken. 985 01:41:33,708 --> 01:41:34,708 Waar woont hij? 986 01:41:35,291 --> 01:41:36,250 Daar. 987 01:41:37,291 --> 01:41:39,291 Waarom geef je het niet door? 988 01:41:40,000 --> 01:41:43,791 Je bent geschorst. En nu bel je mij? 989 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 Wil je geen promotie? 990 01:41:45,541 --> 01:41:49,583 Verdiende ik het om genaaid te worden? Als een hoer. 991 01:41:49,666 --> 01:41:51,791 Vertel me waar m'n geld is. 992 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Karim. 993 01:41:54,416 --> 01:41:59,083 Het was Richard. Hij was de weg kwijt. Ik kon hem niet beheersen. 994 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 Hoezo Richard? Jij was het. Tyson heeft me alles verteld. 995 01:42:03,291 --> 01:42:05,875 Ik werd ervoor betaald. -Noem je dat werk? 996 01:42:05,958 --> 01:42:08,125 Collega's doden, partners naaien? 997 01:42:08,208 --> 01:42:10,250 Klootzak. -Het was een bevel. 998 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 Het was een bevel. 999 01:42:12,208 --> 01:42:13,500 Van m'n superieuren. 1000 01:42:13,583 --> 01:42:17,458 De diefstal moest een oorlog ontketenen met je concurrentie. 1001 01:42:17,541 --> 01:42:21,541 Je neefje was een ongeluk. Ik zweer het op mijn kinderen. 1002 01:42:21,625 --> 01:42:23,250 Wil je een ongeluk zien? 1003 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 Verroer je niet. 1004 01:42:57,333 --> 01:42:58,333 Verroer je niet. 1005 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 Stil. -Laat me los. 1006 01:43:40,625 --> 01:43:42,375 Laat je wapen vallen. 1007 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Laat vallen, verdomme. 1008 01:43:51,875 --> 01:43:53,833 Vertel m'n kinderen niets. 1009 01:43:54,875 --> 01:43:55,916 Laat nou vallen. 1010 01:44:37,500 --> 01:44:40,500 Voor de goede orde. Je was nooit geschorst. 1011 01:44:40,583 --> 01:44:42,375 Je handelde op mijn bevel. 1012 01:44:43,208 --> 01:44:44,166 En dan? 1013 01:44:45,833 --> 01:44:47,833 Je gaat weer aan het werk. 1014 01:44:47,916 --> 01:44:50,083 Krijgt een goede promotie. 1015 01:44:50,625 --> 01:44:52,750 Een onderscheiding voor moed. 1016 01:44:53,541 --> 01:44:58,291 Belkaïm wordt begraven met eer en Mahmoudi draait ervoor op. 1017 01:45:03,166 --> 01:45:06,708 Een BRI-agent verwikkeld in een drugszaak… 1018 01:45:07,208 --> 01:45:10,000 …die agenten doodt voor z'n gewin. 1019 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 Denk je dat het volk dat accepteert? 1020 01:45:16,083 --> 01:45:18,000 We hebben de perfecte dader. 1021 01:45:18,750 --> 01:45:19,791 Karim Mahmoudi. 1022 01:45:25,875 --> 01:45:27,541 Het verhaal is simpel. 1023 01:45:27,625 --> 01:45:30,708 Belkaïm en zijn team volgden hem al maanden. 1024 01:45:31,791 --> 01:45:37,458 Ze ontmantelden een netwerk en dat leidde tot de dood van z'n neefje. 1025 01:45:38,541 --> 01:45:40,375 Mahmoudi wilde wraak. 1026 01:45:41,041 --> 01:45:44,583 Hij doodde de agenten die verantwoordelijk waren. 1027 01:45:44,666 --> 01:45:46,125 Tot de tragedie. 1028 01:45:46,750 --> 01:45:51,416 Het bloedbad dat jij en je partner, Titus La Chapelle… 1029 01:45:51,500 --> 01:45:56,000 …helaas niet konden voorkomen, ondanks je moed. 1030 01:45:59,750 --> 01:46:01,791 De slechteriken blijven slecht. 1031 01:46:02,541 --> 01:46:05,750 De politie komt er brandschoon uit. 1032 01:46:05,833 --> 01:46:07,041 En de moraal? 1033 01:46:12,208 --> 01:46:15,333 Moraliteit begint waar de politie stopt. 1034 01:46:22,125 --> 01:46:24,416 Het was nooit persoonlijk. 1035 01:46:24,500 --> 01:46:27,750 Ik was het vangnet in een ingewikkelde zaak… 1036 01:46:27,833 --> 01:46:29,375 …die gevoelig lag. 1037 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Cerda… 1038 01:46:32,750 --> 01:46:34,541 Het spijt me oprecht. 1039 01:46:35,500 --> 01:46:37,625 Maar je bent gerehabiliteerd. 1040 01:46:38,291 --> 01:46:43,708 Het onderzoek is afgerond zonder schade aan de reputatie van de politie. 1041 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Ja. 1042 01:47:17,958 --> 01:47:19,875 Met Garnier. Ken je me nog? 1043 01:47:20,541 --> 01:47:22,625 Richards oude buurman. 1044 01:47:23,291 --> 01:47:26,333 Kom naar Barbanes. Ik heb iets voor je. 1045 01:47:29,750 --> 01:47:32,500 Je vriend Richard wist veel. 1046 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 Daarom was hij bang. 1047 01:47:36,125 --> 01:47:39,500 Mahmoudi is kattenpis vergeleken met dit. 1048 01:47:40,958 --> 01:47:44,500 Hoe kom je hieraan? -Vanmorgen met de post. 1049 01:47:45,041 --> 01:47:49,166 Vast opgestuurd voor-ie zich door z'n kop knalde. 1050 01:47:49,916 --> 01:47:53,000 Dat deed-ie niet, ik zal het uitleggen. 1051 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Wie weten hiervan? 1052 01:47:55,916 --> 01:47:58,916 Alleen jij en ik. Ik vertrouw de rest niet. 1053 01:47:59,000 --> 01:47:59,958 De rest? 1054 01:48:01,416 --> 01:48:02,708 Die jou naaiden. 1055 01:48:04,041 --> 01:48:08,625 Wat dacht je? Dat je het vuile werk mocht doen voor de lol? 1056 01:48:09,958 --> 01:48:14,875 Ze wachtten tot jij chaos schiep zodat zij de bende konden opdweilen. 1057 01:48:15,458 --> 01:48:17,958 En ze geven Richard de schuld. 1058 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 Maar ze hadden niet verwacht dat hij alles had genoteerd. 1059 01:48:24,541 --> 01:48:28,250 Hij bewaarde kopieën van hun orders. 1060 01:48:29,375 --> 01:48:32,791 Waarom begon Belkaïm z'n vrienden te vermoorden? 1061 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Geld. 1062 01:48:35,916 --> 01:48:39,875 Hij wilde het geld delen, maar iedereen weigerde. 1063 01:48:40,375 --> 01:48:44,750 Belkaïm voerde de druk op, hij zei dat Mahmoudi ze doorhad. 1064 01:48:46,000 --> 01:48:50,083 Toen raakte Richard in paniek en wilde hij bekennen. 1065 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 Na Mahmoudi… 1066 01:48:57,333 --> 01:49:00,083 …is de Marokkaanse maffia erbij betrokken. 1067 01:49:00,166 --> 01:49:04,625 Toen Richard dat besefte, werd hij bang. Hij knapte. 1068 01:49:04,708 --> 01:49:06,500 Zo is hij hier beland. 1069 01:49:08,208 --> 01:49:09,791 Dus… 1070 01:49:10,291 --> 01:49:12,291 …hij sprak geen onzin. 1071 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 En die twee miljoen? 1072 01:49:19,041 --> 01:49:21,083 Die wordt niet genoemd. 1073 01:49:22,125 --> 01:49:24,666 Vraag het je vrienden van het SOT. 1074 01:49:28,416 --> 01:49:30,666 Ze hebben je gebruikt. 1075 01:49:38,875 --> 01:49:42,333 Nu iedereen dood is, kan niemand praten. 1076 01:49:43,041 --> 01:49:46,833 Tenzij je het dossier openbaar maakt… 1077 01:49:47,875 --> 01:49:52,083 …maar je kunt beter je kont ermee afvegen of het verbranden. 1078 01:49:53,125 --> 01:49:55,083 Niemand zal het onderzoeken. 1079 01:49:58,083 --> 01:50:00,583 Ik heb je gewaarschuwd. 1080 01:50:18,500 --> 01:50:20,833 Ja. -Je wist van het SOT. 1081 01:50:21,958 --> 01:50:23,583 Waarom zei je niets? 1082 01:50:25,500 --> 01:50:26,708 Dat mocht niet. 1083 01:50:27,708 --> 01:50:30,375 Ik heb bewijs. Richard had een dossier. 1084 01:50:31,375 --> 01:50:33,250 Hoe kon je dit laten gebeuren? 1085 01:50:36,333 --> 01:50:39,666 Kom naar m'n kantoor. Ik zal het uitleggen. 1086 01:50:40,666 --> 01:50:43,666 Doe niets geks. De zaak is staatsgeheim. 1087 01:50:43,750 --> 01:50:45,125 Duidelijk? 1088 01:50:45,208 --> 01:50:49,083 Er zijn te veel vrienden gevallen. Fuck de gevolgen. 1089 01:50:56,916 --> 01:50:58,208 Cerda weet het. 1090 01:50:58,875 --> 01:51:00,083 Weet wat? 1091 01:51:00,875 --> 01:51:04,125 Het geraaskal van een paranoïde agent? 1092 01:51:04,208 --> 01:51:08,083 Die zijn vrouw neerschoot voor hij zelfmoord pleegde? 1093 01:51:08,791 --> 01:51:12,708 Niemand gelooft hem. Nog minder zullen luisteren. 1094 01:51:14,416 --> 01:51:16,333 Zelfs als hij bewijs heeft? 1095 01:51:17,708 --> 01:51:20,416 Wat voor bewijs? -Een dossier. 1096 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Esteves heeft alles bewaard. 1097 01:51:22,375 --> 01:51:27,000 Datums, tijden, locaties, elke operatie die z'n team uitvoerde. 1098 01:51:27,083 --> 01:51:30,166 Hij is dood, Balestra. Het is niets waard. 1099 01:51:31,625 --> 01:51:37,250 Laat Cerda goed begrijpen dat helden niet alleen op het slagveld sterven. 1100 01:51:37,833 --> 01:51:42,250 Of hij overhandigt het dossier persoonlijk en vergeet de inhoud… 1101 01:51:42,333 --> 01:51:47,958 …of hij voegt zich bij z'n vrienden op het kerkhof van vergeten agenten. 1102 01:51:48,833 --> 01:51:50,500 Ben ik duidelijk? 1103 01:51:51,666 --> 01:51:52,541 Mooi. 1104 01:52:18,333 --> 01:52:20,625 Weet je wanneer je naar huis mag? 1105 01:52:21,166 --> 01:52:23,250 Hoezo? Mis je me al? 1106 01:52:26,000 --> 01:52:27,166 Over een week. 1107 01:52:33,166 --> 01:52:35,041 Ik wil dat je weet… 1108 01:52:35,125 --> 01:52:36,541 …dat ik er ben. 1109 01:52:38,833 --> 01:52:41,416 Het is voorbij. Niets te vrezen. 1110 01:52:43,791 --> 01:52:45,166 Zeg je het nog? 1111 01:52:48,750 --> 01:52:50,875 Geloof de onzin op tv niet. 1112 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 Zal ik nooit doen. 1113 01:53:01,125 --> 01:53:02,916 Ik hou van je, Hanna. 1114 01:53:06,083 --> 01:53:07,250 Ik ook van jou. 1115 01:53:16,250 --> 01:53:19,833 Marcus, met Antoine. Ik breng je auto terug. 1116 01:53:34,833 --> 01:53:39,250 Kijk die eikel. Is dat niet de agent die je pakte bij 't laatste gevecht? 1117 01:53:39,333 --> 01:53:41,625 Wat doet die klootzak hier? 1118 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 Kom. 1119 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Val dood, klootzak. 1120 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 Politieagent zijn is een nobel beroep. 1121 01:55:22,583 --> 01:55:25,875 Het vergt moed. Onbaatzuchtigheid. 1122 01:55:27,833 --> 01:55:30,958 Soms met groot persoonlijk risico. 1123 01:55:33,208 --> 01:55:37,041 Antoine Cerda kwam om doordat hij dit leven koos. 1124 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 Dit alledaagse heldendom. 1125 01:55:41,041 --> 01:55:46,125 Er zijn geen woorden voor de pijn die we allemaal voelen. 1126 01:55:47,125 --> 01:55:50,250 Mijn gedachten zijn bij Antoines moeder. 1127 01:55:53,583 --> 01:55:55,291 En bij jou, Hanna. 1128 01:55:56,000 --> 01:55:59,208 Je hebt hem geholpen bij z'n onderzoek… 1129 01:55:59,291 --> 01:56:01,083 …en riskeerde je leven. 1130 01:56:02,666 --> 01:56:06,500 En ik denk aan de pijn van zijn collega's… 1131 01:56:06,583 --> 01:56:10,458 …die het geluk hadden hem te kennen en met hem te werken. 1132 01:56:10,958 --> 01:56:16,083 En tenslotte aan z'n voormalige collega's en vrienden die vielen… 1133 01:56:16,166 --> 01:56:19,250 …in de tragische omstandigheden die we kennen. 1134 01:56:19,333 --> 01:56:24,166 De overheid buigt nu respectvol voor Antoine Cerda's lichaam. 1135 01:56:30,541 --> 01:56:36,666 Als een erkenning van bewezen diensten en als eerbetoon aan z'n carrière… 1136 01:56:38,041 --> 01:56:40,583 …is hij gepromoveerd tot politiecommissaris… 1137 01:56:41,458 --> 01:56:45,500 …en ontvangt hij de Orde van de Natie… 1138 01:56:46,166 --> 01:56:49,333 …en het insigne van het Legioen van Eer… 1139 01:56:49,833 --> 01:56:52,833 …de eremedaille voor moed en toewijding… 1140 01:56:52,916 --> 01:56:57,458 …en de eremedaille van de Nationale Politie, gouden rang. 1141 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 Op mijn bevel. Attentie. 1142 01:57:59,666 --> 01:58:03,500 TER NAGEDACHTENIS AAN SARA HELMLINGER… 1143 01:58:04,250 --> 01:58:07,583 VOOR JÉRÉMY, TITI, FÉLIX, MEHDI EN MIJN VRIENDEN BIJ BRI… 1144 02:02:26,125 --> 02:02:31,125 Vertaling: Wietske de Vries