1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 Kiitos. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,125 Vinnyltä tiedoksi. Mahmoudi lähti juuri. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Olkaa valmiudessa! 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 Kohde liikkuu. 7 00:01:34,125 --> 00:01:35,791 Hän ylitti kadun varuillaan. 8 00:01:45,291 --> 00:01:47,833 Hän menee metroon. -Lähden kävellen perään. 9 00:01:53,125 --> 00:01:57,291 Ei sankaritekoja. Piti vain paikantaa. -Ei hätää. 10 00:02:03,791 --> 00:02:05,791 Kohde poistuu. Hän huijasi minua. 11 00:02:11,375 --> 00:02:13,416 Mitä se kusipää meinaa? 12 00:02:14,541 --> 00:02:17,791 Tule pois, Walid. Hän ottaa taksin. Tule takaisin. 13 00:02:21,708 --> 00:02:24,416 Huomio, kohde siirtyy mustaan Mercedes-taksiin. 14 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 Rekisterinumero on Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 15 00:02:29,458 --> 00:02:34,541 Toistan. Musta Mercedes. Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 16 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 Sami, mene nyt. Rue David d'Angers. 17 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Varo! 18 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 Nyt Rue de la Fraternité. 19 00:02:58,666 --> 00:03:03,083 Antoine Samille. Minne nyt? -Hän tulee sinnepäin. Näette hänet pian. 20 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 Kaikki yksiköt, nyt Sérurier. 21 00:03:13,666 --> 00:03:16,208 Antoine ja Richard, pysykää siellä. -Kuitti. 22 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Vinny Samille, olemme Rue de Mouzaïalla. 23 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 Jäimme Sérurierilla punaisiin valoihin. 24 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 Vittu. Hän kääntyi takaisin. 25 00:03:40,666 --> 00:03:42,833 Hanna perään. Antoine, hän ajaa ohi. 26 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 Hän teki u-käännöksen. -Perässä. 27 00:03:45,750 --> 00:03:46,666 Uskomatonta. 28 00:03:52,458 --> 00:03:55,916 Antoine, näetkö hänet? -Hän ajoi ohi. Seuraamme häntä. 29 00:04:03,000 --> 00:04:03,875 Mene nyt! 30 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Vauhtia. 31 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 Vinny ja Walid, missä olette? -Tulemme sinnepäin. 32 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Hän kääntyi oikealle. Antoine, missä olet? 33 00:04:20,916 --> 00:04:22,583 Näin sen. Tulen sinnepäin. 34 00:04:26,625 --> 00:04:28,916 Varo, se on umpikuja. Hän kääntyy. 35 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Hän on yhä taksissa. 36 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 Antoine ja Richard, missä olette? 37 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 Jäimme kiinni. Hän jatkaa matkaa. 38 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 Perääntykää. 39 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 Minä hoidan tämän. -Kuitti. 40 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 Nyt Périgueux'lle. 41 00:04:53,416 --> 00:04:55,583 Sami, sinun vuorosi. -Selvä. 42 00:04:56,375 --> 00:04:59,791 Vinny, missä olet? -Belleville-Pixérécourtin kulmassa. 43 00:05:00,541 --> 00:05:01,791 Hanna, sinä johdat. 44 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 Hän palaa takaisin. Näen hänet. Hän menee Plâtrièresille. 45 00:05:08,666 --> 00:05:11,708 Otan risteyksessä johdon. Vinny, mikä on asemasi? 46 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Yhä jumissa. Helvetti! 47 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Mitä hittoa hän tekee? 48 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 Voihan... Hän tuli ulos. Missä olette? 49 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Sami, mitä nyt? 50 00:05:42,708 --> 00:05:46,000 Hän ottaa pyörän. Hän pääsee kävelysillalla pakoon. 51 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Hanna, mene perään! 52 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 Antoine! 53 00:07:32,666 --> 00:07:33,666 Kerro nimesi. 54 00:07:34,250 --> 00:07:35,333 Antoine. 55 00:07:35,416 --> 00:07:36,500 Antoine mikä? 56 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Vain Antoine. 57 00:07:40,375 --> 00:07:42,166 Miksi seuraat minua, Antoine? 58 00:07:43,166 --> 00:07:44,125 Tiedät kyllä. 59 00:07:49,416 --> 00:07:50,333 Älä edes yritä. 60 00:07:51,666 --> 00:07:52,625 Liikaa ihmisiä. 61 00:07:58,083 --> 00:07:59,250 Nähdään taas. 62 00:08:20,708 --> 00:08:22,041 VAARALLINEN 63 00:08:22,125 --> 00:08:25,125 Malja valmiusyksikön Hannalle ja Antoinelle - 64 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 upeasta takaa-ajosta. 65 00:08:28,041 --> 00:08:32,875 Ja Walidille, joka jäi metrossa kiinni kuin keltanokka. Kunnon huijaus. 66 00:08:33,791 --> 00:08:36,541 Vastavalvonta on poliisikoulun perusopintoja. 67 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Jos edes kävit sen. 68 00:08:38,083 --> 00:08:40,458 Vai mitä? Se on reserviläisten ongelma. 69 00:08:41,083 --> 00:08:44,291 Jos ryömii 15 vuotta paskassa muukalaislegioonassa, 70 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 se pehmentää pään. Ei mikään ihme. 71 00:08:46,833 --> 00:08:49,166 Ette pärjäisi selviytymiskoulutuksessa. 72 00:08:49,250 --> 00:08:52,208 Etenkään sinä, jolla on Freddie Mercuryn viikset. 73 00:08:52,291 --> 00:08:54,083 Mitä Mahmoudin kanssa tehdään? 74 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 Pitää vain odottaa, kunnes hän ilmestyy jonnekin. 75 00:08:59,291 --> 00:09:01,041 Hän varmaan piileksii hetken. 76 00:09:01,125 --> 00:09:03,500 Entä se vasikka? Mitä hän sanoo? 77 00:09:03,583 --> 00:09:05,541 Ei mitään. Hän häippäsi. 78 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 Palattiin alkuun. 79 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 Hänet olisi pitänyt napata baarin luona. 80 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 Käskynä oli etsiä hänet ja selvittää kontaktit. 81 00:09:14,833 --> 00:09:16,625 Häntä vastaan ei ollut mitään. 82 00:09:19,416 --> 00:09:22,666 Sain kunnon ripityksen päälliköltä. 83 00:09:25,458 --> 00:09:26,958 Otetaan silti paukut. 84 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 Kuten voitte kuvitella, 85 00:09:30,416 --> 00:09:33,208 johto ei kannattanut operaatiota yksimielisesti. 86 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 Joten? -Kiitos, Hanna. 87 00:09:34,875 --> 00:09:38,458 Prefekti ja osa ministeriön tiukkapipoista - 88 00:09:38,541 --> 00:09:41,208 ei ilahtunut pyörärodeosta Pariisin kaduilla. 89 00:09:41,291 --> 00:09:42,250 Oikeastiko? 90 00:09:45,208 --> 00:09:47,791 Luit varmasti viimeisimmän muistion. 91 00:09:49,166 --> 00:09:51,916 Ei liikaa voimankäyttöä julkisilla paikoilla. 92 00:09:52,000 --> 00:09:57,250 Onnistuin estämään tarkastusviraston toimet yleisen vaaran aiheuttamisesta, 93 00:09:58,208 --> 00:10:02,125 kun jotkut idiootti-motoristit olivat valittaneet takaa-ajosta. 94 00:10:03,208 --> 00:10:05,750 Jos ylitätte rajan uudelleen, en voi auttaa. 95 00:10:05,833 --> 00:10:07,500 Yleisen vaaranko? 96 00:10:08,666 --> 00:10:11,750 Saamme jättää hyvästit kahdeksan euron vaaralisälle. 97 00:10:14,333 --> 00:10:16,333 Tehdäänkö tätä työtä rahasta? Ei. 98 00:10:16,833 --> 00:10:17,750 Vaan kunniasta. 99 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 Kunniastako? Ehkä hitusen. 100 00:10:21,958 --> 00:10:26,791 Kunnia on kuolleiden aurinko. Kuollut poliisi on hyödytön poliisi. 101 00:10:30,916 --> 00:10:34,166 Hanna, selvisitkö kaatumisesta? -Selvisin. Kiitos, pomo. 102 00:10:34,750 --> 00:10:37,291 Se on tärkeintä. Kukaan ei loukkaantunut. 103 00:10:38,250 --> 00:10:39,666 Huomenna on uusi päivä. 104 00:10:43,958 --> 00:10:45,541 Hei sitten. Hyvää yötä. 105 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 Öitä, pomo. -Hyvää yötä. 106 00:11:01,833 --> 00:11:05,333 Mitä nyt? Lasketko askeleita vai onko maassa jokin merkki? 107 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 Mitä? -En tiedä. 108 00:11:07,083 --> 00:11:11,083 Otat kädestä kiinni aina samassa paikassa. Ihan kuin olisi turvaraja. 109 00:11:11,666 --> 00:11:13,083 Sinä olet minun turvani. 110 00:11:14,833 --> 00:11:16,333 Tuletko tänään meille? 111 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Vien sinut. 112 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Älä mene, Antoine. 113 00:11:23,375 --> 00:11:24,916 Tämä on viimeinen kerta. 114 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Lupasin Marcukselle. Ei ole vaihtoehtoja. -Joudut vielä kuseen hänen takiaan. 115 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 Tiedäthän sen? Menetät kaiken. 116 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Pitää mennä. 117 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 Kuunnelkaa, hyvät herrat. 118 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 Ei sylkemistä, ei puremista, ei takomista. 119 00:11:58,791 --> 00:12:00,458 Vyön alle ei mennä. 120 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 Ei aikarajoja. 121 00:12:02,750 --> 00:12:06,083 Ainoa tapa voittaa on jäädä viimeisenä pystyyn. 122 00:12:06,916 --> 00:12:08,458 Paras voittakoon! 123 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Nouse ylös! 124 00:13:48,375 --> 00:13:49,541 Tässä rahat. 125 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Kiitos. 126 00:13:55,666 --> 00:13:58,166 On toinenkin tappelu, jos kiinnostaa. 127 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Joku häiskä Aubervilliersistä. On kuulemma jotain kaunaa. 128 00:14:05,041 --> 00:14:06,083 Tämä oli tässä. 129 00:14:08,000 --> 00:14:10,625 Viisi kertaa enemmän kuin tänään. Mieti sitä. 130 00:14:18,083 --> 00:14:19,500 Olen jo miettinyt. 131 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 Kolme murtunutta kylkiluuta, murtunut rintakehä - 132 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 ja puhjennut vasen keuhko Ibrahim Bouchouarille. 133 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Vasemman käsivarren, nenän ja leuan murtuma Dylan Maloudalle. 134 00:16:09,291 --> 00:16:12,833 Lopuksi päävamma ja useita kasvojen murtumia, 135 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 joiden vuoksi Saïd Nguyen oli 24 tuntia koomassa. 136 00:16:16,375 --> 00:16:18,041 Onko se itsepuolustusta? 137 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 Minusta se on vainoa. 138 00:16:23,416 --> 00:16:27,666 Lisäksi olit juuri osallistunut laittomaan tappeluun, 139 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 jonka Marcus Reinhart järjesti. 140 00:16:31,250 --> 00:16:36,541 Sinun on myönnettävä, että tämä sotii poliisin eettistä säännöstöä vastaan. 141 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 Milloin aloitit kamppailulajit? 142 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Kymmenvuotiaana. 143 00:16:43,541 --> 00:16:47,125 Eikö kukaan sanonut, että paras ominaisuus on itsehillintä? 144 00:16:48,458 --> 00:16:52,875 Mitä haluat? Pitäisikö tuntea syyllisyyttä? 145 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 He kävivät kimppuuni. En tehnyt mitään. 146 00:16:58,041 --> 00:17:02,541 Yritän vain sanoa, että minun on vaikea pitää sinut tiimissä. 147 00:17:06,250 --> 00:17:09,541 Historiasi ja esihenkilöiden arvioinnin pohjalta - 148 00:17:09,625 --> 00:17:13,291 voin vain estää kurinpitolautakunnan kuulemisen ja erottamisen. 149 00:17:14,875 --> 00:17:17,416 Suosittelen rauhallisempaa osastoa. 150 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 Vähemmän kenttätyötä. 151 00:17:19,500 --> 00:17:23,583 Bobignyn asemalla on liian vähän väkeä. He ottavat sinut mielellään. 152 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 Bobignynkö? 153 00:17:24,750 --> 00:17:26,875 Niin, Bobignyn. Olen pahoillani. 154 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Miksi suostuit siihen typerään tappeluun? 155 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Mitä haluat? 156 00:17:40,750 --> 00:17:44,125 Hakkaatko kaikki lähiöpummit, jotka eivät pidä poliisista? 157 00:17:47,458 --> 00:17:52,041 Äitisi menetti jo yhden pojan. Luuletko, että hän haluaa menettää toisen? 158 00:17:57,291 --> 00:17:59,541 Bobignyn päällikkö on ystäväni. 159 00:18:00,791 --> 00:18:04,833 Hän saa unohtaa sen typerän pyynnön ja siirtää sinut BAC-ryhmään. 160 00:18:05,500 --> 00:18:11,166 Ainakin saat tehdä työsi joutumatta arkistoimaan papereita pöydän ääressä. 161 00:18:12,833 --> 00:18:16,333 Vain pari vuotta. Sitten voit palata, lupaan sen. 162 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Tiedän, mitä mietit. 163 00:18:22,625 --> 00:18:26,166 Poliisit putoavat pois. Pahikset jatkavat tanssimista. 164 00:18:26,916 --> 00:18:28,625 Maailmassa ei ole järkeä. 165 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Lähden nyt. Onnea jatkoon. 166 00:18:40,958 --> 00:18:44,833 Kaikki tietävät. Otetaan paukut. 167 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 Ei tarvitse. Anna olla, Sami. 168 00:18:47,208 --> 00:18:49,958 Hei, katso. Paljonko kello on? Viittä vaille. 169 00:18:50,041 --> 00:18:52,833 Niin. -Annan käskyjä vielä viisi minuuttia. 170 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Tule. Muut odottavat. 171 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 Tule. 172 00:19:10,416 --> 00:19:11,541 Odota! 173 00:19:22,041 --> 00:19:23,875 Onko kaikki hyvin? 174 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Mitä haluat? 175 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Pärjäätkö? 176 00:19:56,541 --> 00:20:00,416 Antoine! 177 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 Nää jäähyväiset eivät oo 178 00:20:14,416 --> 00:20:19,458 Nyt sulle ystäväin 179 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 Me malja yhdess' nostetaan 180 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 Oot tässä vierelläin 181 00:21:00,708 --> 00:21:02,625 Onko se tappelu yhä voimassa? 182 00:22:22,583 --> 00:22:23,500 Missä hän on? 183 00:22:24,083 --> 00:22:25,916 Lääkärin luona tikattavana. 184 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Onko paha tilanne? 185 00:22:28,625 --> 00:22:33,458 Hänet revittiin palasiksi. Hän toi Antoinen ja soitti meille. 186 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 He sopivat tappelusta Aubervilliersin kihon kanssa. 187 00:22:36,958 --> 00:22:41,541 Se diileri halusi hakata poliisin. Kaikki meni mönkään kehässä. 188 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Millä tavalla? 189 00:22:45,000 --> 00:22:47,875 Antoine antoi sen tyypin hakata hänet kunnolla. 190 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 Saitko jo hänen lausuntonsa? 191 00:22:52,208 --> 00:22:53,291 En vielä. 192 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 Selvä. 193 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Kerää tarvitsemasi joukko ja etsi se mies, joka rusikoi Antoinen. 194 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 Ja kaikki, jotka näkivät sen. 195 00:23:02,416 --> 00:23:04,375 Tämä ei saa paljastua. -Selvä. 196 00:23:04,458 --> 00:23:07,541 Minä hoidan hänet. Hanna, jää sinä Antoinen luo. 197 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Selvä. 198 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 Antoine! 199 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 Vastaa nyt helvetissä! 200 00:23:36,375 --> 00:23:37,500 Mitä sinä teet? 201 00:24:16,916 --> 00:24:21,083 PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN 202 00:24:28,166 --> 00:24:30,958 Vinny, olisi kiva, jos vastaisit, kun soitan. 203 00:24:32,000 --> 00:24:35,500 Olen huonoissa väleissä puhelimeni kanssa. -Oletko pulassa? 204 00:24:36,166 --> 00:24:38,125 Tunnetko poliisia, joka ei olisi? 205 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 Toinen viski, kiitos. -Pieni hetki. 206 00:24:44,750 --> 00:24:45,791 Tuplanako? -Niin. 207 00:24:47,208 --> 00:24:49,833 Entä sinulle, Walid? -Ei kiitos. Ei enää. 208 00:24:50,583 --> 00:24:53,291 Missä Richard on? Eikö hän ole mukana? 209 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 Ei ole. 210 00:24:54,833 --> 00:24:57,625 Kaksi mojitoa, kiitos. -Tulossa! 211 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 Saisinko kortin? 212 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 Tässä. -Sacha? Toinen samanlainen. 213 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 Viskikola. 214 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Sehän meni äkkiä. 215 00:25:06,291 --> 00:25:09,541 Jarruta vähän. Vinny, huomenna on operaatio. 216 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Ei kiinnosta paskaakaan. 217 00:25:11,291 --> 00:25:15,083 Vinny, lopulta aina selvitään. -Painu vittuun, Walid. 218 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 Hyvin se menee. 219 00:25:17,625 --> 00:25:21,458 Luota minuun. Vien sinut kotiin. Olet liian kännissä. 220 00:25:21,541 --> 00:25:22,875 Anna olla! 221 00:25:22,958 --> 00:25:26,208 Jos haluat imeä Samin munaa, siitä vain. Minulle riitti. 222 00:25:26,708 --> 00:25:29,083 Mene jo. Anna minun olla. 223 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 Ota kortti valmiiksi. 224 00:25:33,666 --> 00:25:34,750 Jäitä, kiitos. 225 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Tulossa. Pieni hetki. 226 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Mistä on kyse, Vinny? Mikset kerro? 227 00:25:45,166 --> 00:25:46,083 Puhu minulle. 228 00:25:47,541 --> 00:25:50,791 Ei mitään. Anna vielä... -Ei, joit jo tarpeeksi. 229 00:26:25,208 --> 00:26:26,166 Hyvää yötä. 230 00:27:02,875 --> 00:27:04,791 Antoine Cerda. Jätä viesti. 231 00:27:05,291 --> 00:27:09,250 Antoine, minä tässä. Anteeksi, että soitan näin myöhään. 232 00:27:10,291 --> 00:27:12,541 Tämä on tärkeää. Meidän pitää nähdä. 233 00:27:13,791 --> 00:27:16,208 Tuli paha moka. En voi kertoa puhelimessa. 234 00:27:31,500 --> 00:27:34,541 SAMI 235 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Niin? 236 00:27:48,500 --> 00:27:49,958 Antoine, Sami tässä. 237 00:27:53,000 --> 00:27:54,541 Vinny ammuttiin eilen. 238 00:27:55,708 --> 00:27:59,166 Halusin kertoa ennen kuin kuulet siitä uutisista. 239 00:28:01,166 --> 00:28:02,250 Miten se kävi? 240 00:28:03,958 --> 00:28:07,291 Joku kusipää odotti parkkipaikalla ja ampui hänet autoon. 241 00:28:08,083 --> 00:28:09,625 Koko porukka tutkii sitä. 242 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Jos haluat tulla hautajaisiin, 243 00:28:14,833 --> 00:28:16,083 tiedät, minne mennä. 244 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 Hei. 245 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Antoine, minä tässä. 246 00:28:36,125 --> 00:28:40,791 Anteeksi, että soitan näin myöhään. Tämä on tärkeää. Meidän pitää nähdä. 247 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 Tuli paha moka. En voi kertoa puhelimessa. 248 00:29:11,541 --> 00:29:17,000 BOBIGNYN POLIISIN PÄÄMAJA 249 00:29:26,208 --> 00:29:27,333 Mitä kuuluu, Titus? 250 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Kuulitko kollegasta? 251 00:29:43,916 --> 00:29:45,416 Teimme töitä yhdessä. 252 00:29:46,916 --> 00:29:48,000 Oliko hän ystävä? 253 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Olimme kaikki ystäviä. 254 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Kusipäät. 255 00:29:54,833 --> 00:29:58,250 Tappaa nyt tuollainen poliisi. Kylmäverisesti yöllä. 256 00:30:00,375 --> 00:30:03,791 Mitähän se oli? Alamaailmaako? Vai kosto? 257 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 En yhtään tiedä. 258 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 Antoine! 259 00:30:08,791 --> 00:30:11,916 Vastaanotossa on nainen. Hänellä on tärkeää asiaa. 260 00:30:12,416 --> 00:30:14,750 Sanoiko hän nimensä? -Esteves. 261 00:30:14,833 --> 00:30:16,916 Työskentelit hänen miehensä kanssa. 262 00:30:25,166 --> 00:30:27,666 Nähdään parkkipaikalla. -Selvä. 263 00:30:34,250 --> 00:30:35,125 Sofia? 264 00:30:38,125 --> 00:30:39,791 Richard on kadonnut. 265 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Miten niin kadonnut? 266 00:30:45,958 --> 00:30:48,666 Hän oli kuukauden Barbanesin klinikalla. 267 00:30:49,166 --> 00:30:51,625 Johtaja soitti kahdeksan päivää sitten. 268 00:30:52,375 --> 00:30:54,625 Richard oli lähtenyt huoneestaan. 269 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Eilisen takia pelkään, että jotain on sattunut. 270 00:31:00,291 --> 00:31:01,666 Miksi hän oli siellä? 271 00:31:06,708 --> 00:31:10,416 Lähtösi jälkeen koko dynamiikka muuttui. 272 00:31:12,041 --> 00:31:13,708 Hanna lähti huumepuolelle. 273 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Sami sulkeutui. 274 00:31:20,250 --> 00:31:22,750 Vinny eli eron jälkeen vain öisin. 275 00:31:23,916 --> 00:31:29,166 Richard seurasi perässä. En ole kuullut hänestä kahdeksaan päivään. 276 00:31:31,083 --> 00:31:33,583 Teitkö ilmoituksen? -Samana päivänä. 277 00:31:34,708 --> 00:31:39,208 Annoin poliiseille hänen kuvansa. Tiedot ovat kuulemma tallessa. 278 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Jotain kamalaa on tapahtumassa, Antoine. Olen varma siitä. 279 00:31:46,708 --> 00:31:50,041 Kolme rikososaston poliisia kävi aamulla. 280 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 He kysyivät Richardista vaikka mitä. 281 00:31:53,458 --> 00:31:55,375 He tutkivat koko talon. 282 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 He eivät löytäneet mitään eivätkä selittäneet. 283 00:32:00,166 --> 00:32:02,000 Tiedätkö, keitä he olivat? 284 00:32:03,583 --> 00:32:04,666 Hän oli nainen. 285 00:32:08,750 --> 00:32:12,000 Hän käski soittaa, jos Richard ottaa minuun yhteyttä. 286 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Cécile Wagner. Heidän uusi pomonsa. 287 00:32:16,666 --> 00:32:22,000 Mitä Sami sanoi? Yrititkö ottaa yhteyttä? -Monta kertaa, mutta hän ei vastannut. 288 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 Selvä. 289 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 Katsotaan, mitä voin tehdä. 290 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 En voi luvata mitään. 291 00:32:33,583 --> 00:32:34,500 Tässä. 292 00:32:36,416 --> 00:32:37,916 Pitää mennä. Pahoittelut. 293 00:33:02,041 --> 00:33:06,333 Keskus TNZ:lle. Ruumis on löytynyt tyhjältä tontilta lähellä Abreuvoiria. 294 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Ilmeisesti kollega. Torjuntayksikkö on paikalla. 295 00:33:11,125 --> 00:33:12,541 Selvä, ollaan matkalla. 296 00:33:34,041 --> 00:33:35,458 Huomenta. -Hei. 297 00:33:36,458 --> 00:33:39,666 Kiitos, että tulitte äkkiä. -Tietääkö rikososasto? 298 00:33:39,750 --> 00:33:42,791 Tietää. Heillä oli auto-ongelmia. He tulevat pian. 299 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 Entä ruumis? -Häntä on ammuttu päähän. 300 00:33:46,708 --> 00:33:48,666 Työntekijä löysi hänet. 301 00:34:48,208 --> 00:34:52,125 BARBANESIN KLINIKKA 302 00:35:09,166 --> 00:35:10,291 Kapteeni Cerda? 303 00:35:11,250 --> 00:35:14,666 Tohtori Claire Budzinski. Olen johtava psykiatri. 304 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 Puhuimme puhelimessa. -Hyvää iltaa, tohtori. 305 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 Richard Esteves oli potilaani. 306 00:35:19,458 --> 00:35:23,166 Ymmärrätte siis, etten voi kertoa mitään. 307 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Meillä on vaitiolovelvollisuus. 308 00:35:25,333 --> 00:35:28,000 Niin, mutta sen, että hän pakeni laitoksesta, 309 00:35:28,083 --> 00:35:32,708 mikä on täysin teidän vastuullanne, pitäisi riittää säännöstä poikkeamiseen. 310 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 Mikä sairaus Richardilla oli? 311 00:35:37,291 --> 00:35:40,125 Sérieux-Capgras'n harhaluuloisuushäiriö. 312 00:35:40,625 --> 00:35:42,333 Toisin sanoen paranoia. 313 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 Poliisit kai tutkivat hänen huoneensa. 314 00:35:44,875 --> 00:35:48,333 He eivät olleet tavallisia poliiseja vaan rikososastolta. 315 00:35:48,416 --> 00:35:49,583 Löytyikö mitään? 316 00:35:49,666 --> 00:35:53,083 Richardilla oli vain varahousut ja hygieniatuotteet. 317 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 Tässä. 318 00:36:11,208 --> 00:36:13,791 Kenen kanssa hän jutteli teidän lisäksenne? 319 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 Ei kenenkään. 320 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Ainoa henkilö, jolle näin hänen juttelevan joskus, 321 00:36:18,083 --> 00:36:20,750 oli hänen entinen naapurinsa Victor Garnier. 322 00:36:20,833 --> 00:36:22,208 Mistä löydän hänet? 323 00:36:22,291 --> 00:36:25,958 Tähän aikaan ehkä penkiltä joen rannalta, kuten joka ilta. 324 00:36:26,041 --> 00:36:29,583 Miksi hän on täällä? -Vaimo ja tytär kuolivat autokolarissa. 325 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 Hän ajoi sitä autoa. 326 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Victor Garnier? 327 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Mitä haluatte hänestä? 328 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Haluaisin jutella Richard Estevesistä. Sopiiko? 329 00:36:58,916 --> 00:37:01,458 Kerroin jo niille kusipäille kaiken. 330 00:37:03,583 --> 00:37:05,166 Kuka oikein olet? 331 00:37:05,250 --> 00:37:10,583 Antoine Cerda. BAC-ryhmä, osasto 93. Olin Richardin kanssa valmiusyksikössä. 332 00:37:10,666 --> 00:37:12,625 Sait potkut. Tiedän. 333 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 Tiedän tarinasi. 334 00:37:16,250 --> 00:37:20,375 Mitä haluat tietää? -Sen, mitä hän on saattanut kertoa. 335 00:37:21,083 --> 00:37:23,375 Olitte kai ainoa, jolle hän puhui. 336 00:37:24,125 --> 00:37:25,166 Niin, puhui. 337 00:37:26,250 --> 00:37:29,000 Puhui. Se on vahva sana. 338 00:37:31,375 --> 00:37:35,041 Ystäväsi oli ihan sekaisin. Höpisi kaikenlaista paskaa. 339 00:37:36,250 --> 00:37:37,500 Millaista paskaa? 340 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Pelkkää paskaa. 341 00:37:44,250 --> 00:37:47,500 Hän sanoi sekaantuneensa johonkin isoon roistoon. 342 00:37:48,791 --> 00:37:53,041 Tämä kuului kansainväliseen järjestöön, joka halusi Richardin hengiltä. 343 00:37:53,125 --> 00:37:54,750 Hänen perheensä myös. 344 00:37:56,666 --> 00:38:01,833 Johto oli pettänyt heidät salaisen turvallisuusoperaation jälkeen, 345 00:38:01,916 --> 00:38:04,541 koska hän oli mokannut sen tiiminsä kanssa. 346 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 Vainoharhaista paskaa. 347 00:38:08,958 --> 00:38:15,375 Siksi hän piileskeli täällä. -Eikö hän kertonut, mikä se operaatio oli? 348 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Ei. 349 00:38:18,333 --> 00:38:21,958 He olivat mokanneet pahasti ja joutuisivat maksamaan siitä. 350 00:38:22,666 --> 00:38:23,625 Ketkä he? 351 00:38:24,125 --> 00:38:25,500 No se... 352 00:38:26,750 --> 00:38:27,791 En ole meedio. 353 00:38:29,166 --> 00:38:31,000 Kysy häneltä, kun löydät hänet. 354 00:38:33,625 --> 00:38:35,291 Jos minulta kysytään, 355 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 hän varmaan roikkuu puussa - 356 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 tai imee aseen piippua ennen kuin hän räjäyttää aivonsa. 357 00:38:43,875 --> 00:38:45,500 Heille kaikille käy niin. 358 00:38:48,708 --> 00:38:51,416 Se roisto, johon hän sotkeutui. 359 00:38:52,333 --> 00:38:57,666 Kertoiko hän nimen? -Hän sanoi vain, että se on iso porukka. 360 00:38:57,750 --> 00:39:01,708 Jos tapaus tulisi julkiseksi, se kostautuisi kaikille. 361 00:39:04,041 --> 00:39:09,041 Etkö tiedä, missä hän voisi olla? Osoite tai jotain, josta olisi apua. 362 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 Millaista apua? 363 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 Sanoin jo, että hän oli sekaisin. 364 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 Ei lainkaan se Richard, jonka tunsin. 365 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Mitä tarkoitatte? 366 00:39:21,708 --> 00:39:25,916 Olin hänen esimiehensä oikeuspoliisissa 15 vuotta sitten. 367 00:39:27,500 --> 00:39:31,333 Teimme viisi vuotta töitä ennen kuin hän siirtyi valmiusyksikköön. 368 00:39:34,625 --> 00:39:36,291 Onko tupakkaa? 369 00:39:36,375 --> 00:39:38,000 Pahoittelut, en polta. 370 00:39:39,833 --> 00:39:41,666 Uuden sukupolven kytät. 371 00:39:42,166 --> 00:39:43,958 He eivät polta eivätkä juo. 372 00:39:45,958 --> 00:39:47,291 Onko edes seksiä? 373 00:39:54,416 --> 00:39:57,750 Hän piti sinusta silti. Hän puhui sinusta usein. 374 00:39:58,625 --> 00:40:00,416 Siitä, miten sinua huijattiin. 375 00:40:02,875 --> 00:40:04,208 Haluatko neuvon? 376 00:40:06,041 --> 00:40:10,166 Missä hän onkin, jätä hänet sinne. -Miksi sanotte noin? 377 00:40:10,250 --> 00:40:11,208 Siksi vain. 378 00:40:12,750 --> 00:40:14,000 Jos hän puhui totta, 379 00:40:14,083 --> 00:40:17,708 päädyt tänne tai hautausmaalle, missä kukaan ei kuuntele. 380 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Ja nyt. 381 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 Jos kaipaat ongelmia, 382 00:40:33,333 --> 00:40:36,375 ota tämä paperi ja soita tuohon numeroon. 383 00:40:36,458 --> 00:40:39,708 Richard käski soittaa siihen, jos hänelle sattuu jotain. 384 00:40:41,500 --> 00:40:44,750 En ole kertonut muille. Vain sinä tiedät. Olet omillasi. 385 00:40:49,166 --> 00:40:53,333 Vain siksi, että vaikutat järkevältä. -Kiitos. 386 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 Ole hyvä. 387 00:41:12,500 --> 00:41:13,625 Mitä sinä täällä? 388 00:41:14,291 --> 00:41:15,666 Meidän pitää jutella. 389 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Mistä? 390 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 Senkin kusipää. Siitä on puoli vuotta! 391 00:41:23,250 --> 00:41:25,666 Et edes tullut ystäviesi hautajaisiin. 392 00:41:26,666 --> 00:41:29,916 Totta, anteeksi. Siinä ei ollut mitään henkilökohtaista. 393 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 Kiva kuulla, ettei ollut. 394 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 Mitä haluat? 395 00:41:40,166 --> 00:41:41,666 Pyytäisin palvelusta. 396 00:41:44,083 --> 00:41:46,875 Kaveeraatko yhä tunnistusporukan kanssa? -Miksi? 397 00:41:48,458 --> 00:41:53,791 Yksi mies Barbanesin klinikalta antoi numeron. En tiedä, kenen se on. 398 00:41:53,875 --> 00:41:56,166 Minun pitää selvittää se. -Barbanesko? 399 00:41:57,541 --> 00:41:59,666 Richard oli siellä kuukauden. 400 00:42:00,833 --> 00:42:05,916 Hänellä oli ystävä. Hän antoi numeron ongelmien varalta. 401 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 En tiedä, mitä teitte tai mitä tapahtui. 402 00:42:10,375 --> 00:42:12,875 Tämä on paha. -Olen nyt huumepuolella. 403 00:42:12,958 --> 00:42:15,875 Kysy Samilta. -En saa häntä kiinni. 404 00:42:15,958 --> 00:42:16,875 Harmi. 405 00:42:18,708 --> 00:42:22,750 Puhuin Balestran kanssa. Hän käski pysymään erossa koko jutusta. 406 00:42:23,708 --> 00:42:25,833 En tiedä, mistä on kyse. En ymmärrä. 407 00:42:26,791 --> 00:42:29,083 Mutta se ärsyttää monia. 408 00:42:29,166 --> 00:42:33,250 Ai ketä? -Wagneria ja hänen porukkaansa. 409 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Mitä yrität sanoa? 410 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 Ovatko he syyllisiä tähän? 411 00:42:40,750 --> 00:42:42,000 Paskapuhetta. 412 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 Ota tämä numero. 413 00:42:49,000 --> 00:42:51,500 Jos selvität sen, jätän sinut rauhaan. 414 00:42:56,041 --> 00:42:57,125 Olet kusipää. 415 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Kiitos. 416 00:43:17,291 --> 00:43:22,166 Muistatko nimiä, joita hän saattoi mainita? Sinulle tai jollekin muulle. 417 00:43:22,250 --> 00:43:25,791 Tunnet hänet. Hän piti ne omana tietonaan. -Tämä on tärkeää. 418 00:43:26,500 --> 00:43:29,125 Hän on sotkeutunut johonkin ja piileskelee. 419 00:43:29,916 --> 00:43:31,708 Miksi sanot noin? 420 00:43:31,791 --> 00:43:35,583 Ne tyypit, jotka tulivat tänne. Sanoivatko he, mitä he etsivät? 421 00:43:36,458 --> 00:43:37,375 Eivät. 422 00:43:40,000 --> 00:43:44,333 Käytöksen lisäksi huomasitko Richardissa mitään erilaista? 423 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Vaikka hänen elämäntavassaan. 424 00:43:49,208 --> 00:43:52,625 Toiko hän paljon rahaa kotiin? Käyttikö hän enemmän? 425 00:43:53,625 --> 00:43:58,416 Ei. Hän käytti sitä paljon alkoholiin. Löysin jopa kokaiinia hänen taskustaan. 426 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Selvä. 427 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 No mutta. 428 00:44:05,833 --> 00:44:07,333 Jos muistat jotain, 429 00:44:07,416 --> 00:44:10,583 vaikka nimen tai osoitteen, josta voisi olla apua, 430 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 soita minulle tällä puhelimella. 431 00:44:15,208 --> 00:44:17,750 Älä käytä kännykkääsi. Sitä salakuunnellaan. 432 00:44:22,875 --> 00:44:27,750 Jos voin tehdä jotain, tiedäthän, että olen käytettävissä? 433 00:44:30,250 --> 00:44:31,250 Kiitos. 434 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 Tapahtuikohan hänelle jotain? 435 00:44:39,750 --> 00:44:40,958 En tiedä, Sofia. 436 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 En yhtään tiedä. 437 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 Iisisti, Cerda. Olen rikososastolta. 438 00:45:09,875 --> 00:45:13,500 Rouva Wagner on autossa. Hän haluaa puhua. -Selvä. 439 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Kapteeni Cerda. 440 00:45:26,833 --> 00:45:30,041 Haluaisin selvittää tämän tilanteen lopullisesti. 441 00:45:31,250 --> 00:45:36,500 Tiedän, että olitte Estevesin kanssa ystävät ja kollegat valmiusyksikössä. 442 00:45:38,333 --> 00:45:40,958 Ymmärrän huolesi. Kunnioitan sitä. 443 00:45:42,500 --> 00:45:45,500 Minun on silti pyydettävä lopettamaan etsinnät. 444 00:45:46,833 --> 00:45:49,208 Keskityt vain omaan työhösi - 445 00:45:49,291 --> 00:45:53,041 järjestyksen ja yleisen turvallisuuden takaamiseksi. 446 00:45:55,916 --> 00:46:00,500 Richard on ystäväni. Teen tämän hänen vaimonsa takia. 447 00:46:02,916 --> 00:46:03,875 Ystäväkö? 448 00:46:04,833 --> 00:46:08,291 Johon et ole ottanut yhteyttä lähdettyäsi valmiusyksiköstä. 449 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Onko niin? 450 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 Anna meidän huolehtia rouva Estevesin huolesta ja tuskasta. 451 00:46:15,833 --> 00:46:18,458 Hoida omat asiasi, niin kaikki on hyvin. 452 00:46:20,166 --> 00:46:21,625 Mieti tulevaisuuttasi. 453 00:46:23,291 --> 00:46:26,791 En voi kuvitella sinua vartijana jossain ostoskeskuksessa. 454 00:46:28,208 --> 00:46:29,291 Oliko se uhkaus? 455 00:46:30,875 --> 00:46:33,833 Ei. Niin käy ihmisille, jotka eivät kuuntele. 456 00:46:37,291 --> 00:46:39,333 Tämä oli tässä. Kiitos, kapteeni. 457 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 Niin? 458 00:46:58,125 --> 00:46:59,833 Sain pyytämäsi tiedot. 459 00:47:01,041 --> 00:47:04,375 Anna tulla. Kuuntelen. -Ei puhelimitse. Olen päämajassa. 460 00:47:06,958 --> 00:47:10,291 Numero kuuluu seuralaistyttö Kristina Dankevalle. 461 00:47:10,375 --> 00:47:12,916 Hän asuu lähellä Bir-Hakeimia. 462 00:47:13,000 --> 00:47:16,916 Hänet pidätettiin huumeiden käytöstä ja salakuljetuksesta. 463 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 Tiesitkö? -Mistä? 464 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 Richardista ja hänestä. 465 00:47:23,375 --> 00:47:24,791 En tiennyt. 466 00:47:27,208 --> 00:47:30,375 Lähdin, kun muut alkoivat pelleillä. 467 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Mitä tarkoitat? 468 00:47:33,833 --> 00:47:38,541 Kun lähdit, Sami ei kestänyt siirtoasi. Hän piti sitä epäreiluna. 469 00:47:38,625 --> 00:47:42,041 Ote alkoi karata, ja hän veti porukkaa hämäriin juttuihin. 470 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 Mitä tarkoitat? 471 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 Oletko kuullut SITistä? 472 00:47:45,916 --> 00:47:51,625 Olen. Se on erikoistutkintaryhmä. Se lakkautettiin. Miten hän oli mukana? 473 00:47:51,708 --> 00:47:53,750 Heti lähtösi jälkeen - 474 00:47:53,833 --> 00:47:56,583 se koottiin taas, ja Samia pyydettiin johtoon. 475 00:47:57,583 --> 00:48:02,875 Ne mulkut, jotka hankkivat sinulle potkut. -Muutko suostuivat siihen? 476 00:48:04,000 --> 00:48:09,375 Tiedät, miten vakuuttava Sami voi olla. Ja vaaralisä. Ei tarvinnut suostutella. 477 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 Entä sinä? 478 00:48:11,875 --> 00:48:14,875 Sanoin jo, että lähdin. En halunnut sekaantua. 479 00:48:18,916 --> 00:48:23,375 Kuka muu tietää SITistä? -Vain pari. Se on melko luottamuksellista. 480 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 Mistä sinä tiesit? 481 00:48:25,541 --> 00:48:27,750 Näin Richardin Rex Clubilla. 482 00:48:28,583 --> 00:48:32,750 Hän oli kännissä ja möläytti. Hän ei kertonut yksityiskohtia. 483 00:48:32,833 --> 00:48:35,958 He olivat menneet liian pitkälle ja maksaisivat siitä. 484 00:48:39,000 --> 00:48:40,541 Mitä aiot tehdä hänelle? 485 00:48:41,625 --> 00:48:44,458 Käyn kysymässä, mitä sanottavaa hänellä on. 486 00:48:45,291 --> 00:48:46,833 Sinuna antaisin olla. 487 00:48:48,625 --> 00:48:50,791 Puhu Wagnerille. Hän johtaa sitä. 488 00:48:50,875 --> 00:48:54,250 Puhuin juuri. Pitäisi lopettaa, jos en halua ongelmia. 489 00:49:00,333 --> 00:49:03,875 Tykkäät ongelmista. Se on sinulla DNA:ssa. 490 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Pahoittelut, ei ole muuta. 491 00:49:12,833 --> 00:49:13,791 Kiitos silti. 492 00:49:16,583 --> 00:49:17,625 Mistä? 493 00:49:19,166 --> 00:49:20,250 Tästä. 494 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Oletko vihainen? 495 00:49:29,291 --> 00:49:30,833 Puoli vuotta ilman mitään. 496 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 Et vastannut viesteihini. Mitä luulet? 497 00:49:35,291 --> 00:49:36,958 Tietenkin olen vihainen. 498 00:49:41,208 --> 00:49:44,208 En halunnut palata lähtöruutuun. 499 00:49:46,375 --> 00:49:49,083 Kukaan ei tuominnut sinua. Et nähnyt sitä. 500 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Totta, mutta en halunnut tuottaa sinulle pettymystä. 501 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Ai mistä? 502 00:49:56,541 --> 00:49:58,958 Ei minua kiinnostanut paluusi sinne. 503 00:50:00,500 --> 00:50:03,916 Edes pöydän ääreen joutuminen ei olisi muuttanut mitään. 504 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Et koskaan kuunnellut viestejäni. 505 00:50:17,208 --> 00:50:19,833 Kuuntelin. Kyllä vain, mutta... 506 00:50:20,416 --> 00:50:22,291 Mutta mitä? 507 00:50:26,416 --> 00:50:27,625 Mutta mitä? 508 00:51:18,375 --> 00:51:20,000 Minun pitää mennä. 509 00:51:33,125 --> 00:51:36,416 "Haluan tehdä selväksi, että löysin tieni kaaoksen läpi. 510 00:51:36,916 --> 00:51:39,375 Kärsimyksen kautta synnyin uudelleen." 511 00:51:42,500 --> 00:51:43,458 Kuka sanoi niin? 512 00:51:45,250 --> 00:51:46,458 Dan Fante. 513 00:51:47,958 --> 00:51:48,958 Onko se totta? 514 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 On se. 515 00:51:52,916 --> 00:51:54,291 Osittain sinun takiasi. 516 00:52:06,333 --> 00:52:07,250 Ja sinä. 517 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 Tappeletko yhä? 518 00:52:16,375 --> 00:52:17,458 Miksi teet sitä? 519 00:52:23,291 --> 00:52:25,541 Aloin tapella isäni takia. 520 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 Hän hakkasi minua ja veljeäni. 521 00:52:32,333 --> 00:52:33,583 Hän löi myös äitiäni. 522 00:52:36,416 --> 00:52:38,166 Erään kerran hän tuli kotiin. 523 00:52:40,208 --> 00:52:41,541 Hän oli ihan sekaisin. 524 00:52:44,000 --> 00:52:45,541 Hän alkoi hakata äitiäni. 525 00:52:48,791 --> 00:52:50,875 Luulin, että hän tappaisi äidin. 526 00:52:54,958 --> 00:52:57,083 Sekosin ja tyrmäsin hänet. 527 00:53:01,750 --> 00:53:04,583 Siinä kaikki. Olin 17-vuotias ja karkasin kotoa. 528 00:53:06,791 --> 00:53:09,250 Isä ei halunnut nähdä minua enää. 529 00:53:09,333 --> 00:53:13,541 Jäikö äitisi hänen luokseen? -Hänellä ei ollut muuta kuin isä. 530 00:53:15,458 --> 00:53:18,666 Veljeni joutui pyöräkolariin puoli vuotta myöhemmin. 531 00:53:28,875 --> 00:53:30,541 Mikset kertonut minulle? 532 00:53:32,666 --> 00:53:33,583 En tiedä. 533 00:53:35,375 --> 00:53:36,583 Tarvitsin aikaa. 534 00:53:45,500 --> 00:53:46,458 Rakastan sinua. 535 00:53:51,166 --> 00:53:52,666 Nyt pitää oikeasti mennä. 536 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 Tämä ei vie kauaa. 537 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Kristina? Poliisi tässä. 538 00:54:37,208 --> 00:54:40,541 Mitä haluat? -Olen Richardin ystävä. Pitää jutella. 539 00:54:41,708 --> 00:54:43,416 Voinko tulla sisään? 540 00:54:43,500 --> 00:54:46,125 Päästän vain asiakkaita. -Tämä on tärkeää. 541 00:54:51,416 --> 00:54:53,375 Milloin näit Richardin viimeksi? 542 00:54:53,458 --> 00:54:56,916 En tiedä. -Tiedän, että pidätte yhteyttä. 543 00:54:57,958 --> 00:55:01,791 Jos tiedät, missä hän on, kerro. Hän on vaarassa. Samoin sinä. 544 00:55:03,250 --> 00:55:05,625 Hei, Kristina. En ole vihollisesi. 545 00:55:07,208 --> 00:55:09,208 Haluan vain tietää, missä hän on. 546 00:55:10,583 --> 00:55:14,250 En tiedä, missä hän on. Hän kävi viimeksi viime viikolla. 547 00:55:14,333 --> 00:55:18,500 Sanoiko hän, miksi hän piiloutui? -Ei. Hän sanoi vain olevansa pulassa. 548 00:55:19,000 --> 00:55:20,416 Millaisessa pulassa? 549 00:55:21,416 --> 00:55:22,375 Vain pulassa. 550 00:55:24,500 --> 00:55:25,875 Miten tapasitte? 551 00:55:28,666 --> 00:55:30,458 Hän näki ilmoitukseni netissä. 552 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 Mitä teet? -PIN-koodisi. 553 00:55:40,000 --> 00:55:44,083 Älä pakota minua soittamaan apua etsintää varten. PIN-koodisi. 554 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 3-7-4-9. 555 00:55:50,166 --> 00:55:53,000 Seitsemän... Vittu. 7-3-4-9. Unohdin. 556 00:55:53,875 --> 00:55:56,958 Vitut. -Onko Richardin numero tässä? 557 00:55:58,708 --> 00:56:00,708 Se on vanha numero eikä toimi. 558 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 Mitäs sitten? -Hän soittaa. 559 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 Mihin numeroon? -En tiedä. Se muuttuu. 560 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 Missä tämä oli? 561 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 Rex Clubilla. 562 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 Keitä nuo muut tytöt ovat? 563 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Ystäviä. 564 00:56:25,666 --> 00:56:26,541 Nimet? 565 00:56:28,416 --> 00:56:31,625 En tiedä. -Sinusta ei ole paljon apua. 566 00:56:31,708 --> 00:56:34,958 En muista. Unohdin jo. Kuin laivat yössä. 567 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 Tunnetko heidät? 568 00:56:55,458 --> 00:56:57,291 En. En ole nähnyt heitä ennen. 569 00:57:01,458 --> 00:57:02,458 Saanko? 570 00:57:11,875 --> 00:57:12,791 Ota tämä. 571 00:57:15,875 --> 00:57:21,958 Jos Richard ottaa yhteyttä, soita tähän. Se voi pelastaa hänen henkensä. 572 00:57:22,958 --> 00:57:28,625 Hänen pitäisi sopia tapaamisesta. Viisi tonnia, niin kerron ajan ja paikan. 573 00:57:43,750 --> 00:57:45,666 Hei, Hanna tässä. Jätä viesti. 574 00:57:46,708 --> 00:57:48,291 Hanna, Antoine tässä. 575 00:57:48,791 --> 00:57:50,333 Lähetin sinulle kuvan. 576 00:57:50,416 --> 00:57:54,500 Jos voisit tunnistaa ne tytöt ja Mahmoudin vieressä olevan miehen. 577 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Kiitos. 578 00:57:57,708 --> 00:57:59,083 Anna jo olla, Antoine. 579 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Siitä tulee vain ongelmia. 580 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 Niin olen kuullut. 581 00:58:45,583 --> 00:58:49,833 Ota iisisti, Richard. Tässä on vain me kaksi. 582 00:58:50,791 --> 00:58:53,250 Se on totta. Minun pitäisi ottaa iisisti. 583 00:58:53,333 --> 00:58:54,166 Niin. 584 00:58:55,250 --> 00:58:57,833 Minne viet minut? -Asuntoon Saint-Mandéen. 585 00:58:58,916 --> 00:59:05,250 Älä murjota. Ei löytynyt muuta. -Voitko kertoa, miksi en pääse kotiin? 586 00:59:08,416 --> 00:59:10,625 Miksi en pääse kotiin? -Älä huuda! 587 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 Kysy siltä huoraltasi! 588 00:59:12,625 --> 00:59:15,750 Jos hän ei olisi avannut suutaan, emme olisi tässä! 589 00:59:24,666 --> 00:59:26,958 Ketkä poliisit menivät tapaamaan häntä? 590 00:59:29,500 --> 00:59:31,125 Antoine. Hän etsii sinua. 591 00:59:33,500 --> 00:59:36,916 En tajua. Miten Cerda liittyy siihen? Ei millään tavalla. 592 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 En tiedä. Kysy, kun näet hänet. 593 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 Kuuntele, Richard. Kuuntele. 594 00:59:44,250 --> 00:59:47,916 Piiloudut sinne, minne vien sinut. Se on tärkeää. 595 00:59:49,291 --> 00:59:51,000 Pärjäät siellä sen ajan. 596 00:59:52,708 --> 00:59:54,375 Ne paskiaiset lähestyvät. 597 00:59:56,000 --> 00:59:56,916 Tunnen sen. 598 01:00:14,625 --> 01:00:16,791 ETSINTÄ- JA VALMIUSRYHMÄ PARIISI 599 01:00:29,416 --> 01:00:32,625 Mitä teet täällä? -Meidän pitää puhua. 600 01:00:33,375 --> 01:00:35,208 Pitääkö? -Pitää. 601 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 Haluatko palata? 602 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 Kaksi vapaata paikkaa. -Kolme Richard mukaan lukien. 603 01:00:42,083 --> 01:00:46,250 Mikään ei todista hänen kuolleen. -Mikä meni pieleen, Sami? 604 01:00:47,041 --> 01:00:48,083 Mitä tarkoitat? 605 01:00:48,583 --> 01:00:51,416 Kaksi miestäsi tapettiin. Yksi on kadonnut. 606 01:00:52,291 --> 01:00:55,083 Ketä luulet huijaavasi? -Puhu tutkijoille. 607 01:00:55,166 --> 01:00:57,000 Haluan kuulla sen sinulta. 608 01:00:58,125 --> 01:01:02,291 Richard ei muuttunut vainoharhaiseksi hetkessä. Jokin sekoitti hänet. 609 01:01:04,125 --> 01:01:05,750 Tiedät siitä varmasti. 610 01:01:08,666 --> 01:01:11,958 Tiedätkö, moniko poliisi tekee vuosittain itsemurhan? 611 01:01:13,291 --> 01:01:15,166 Enemmän kuin yksi per viikko. 612 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 Se ei tarkoita, että he olisivat korruptoituneita tai sekaisin. 613 01:01:19,458 --> 01:01:23,458 Tiedätkö, miksi he tekevät niin? Koska he ovat kyllästyneitä. 614 01:01:24,125 --> 01:01:28,291 He joutuvat kestämään samaa paskaa suojeltavien taholta. 615 01:01:30,500 --> 01:01:37,291 Richard ei ollut poikkeus. Missä olit, kun hänellä alkoi heittää? 616 01:01:39,583 --> 01:01:43,375 Kun hän alkoi etsiä toimistosta joka aamu mikrofoneja. 617 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 Kun hän vaihtoi aina puhelinta. 618 01:01:46,375 --> 01:01:49,875 Kun hän luuli, että häntä seurataan ja oli vaaraksi muille. 619 01:01:49,958 --> 01:01:51,041 Missä olit? 620 01:01:53,958 --> 01:01:55,166 Minä olin paikalla. 621 01:01:57,291 --> 01:01:59,958 Minä lähetin hänet hoitoon. -Älä jauha paskaa. 622 01:02:00,708 --> 01:02:02,541 Richard kesti vaikeuksia. 623 01:02:03,333 --> 01:02:05,875 Jokin laukaisi sen. -Laukaisiko? 624 01:02:07,416 --> 01:02:08,625 Mitä voin sanoa? 625 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Huhut leviävät, Sami. Älä vittuile. 626 01:02:11,250 --> 01:02:15,666 Antaa niiden levitä. Huolehdi omista asioistasi. Entisen ystävän neuvo. 627 01:02:23,458 --> 01:02:26,708 En kysy, miksi olit Mahmoudin ja näiden huorien kanssa. 628 01:02:26,791 --> 01:02:29,916 Ei pidäkään. -Oletko kuullut SITistä? 629 01:02:34,750 --> 01:02:35,708 Olisiko pitänyt? 630 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Kuten haluat. 631 01:02:42,208 --> 01:02:44,250 Kerro Hannalle terveisiä. 632 01:02:48,041 --> 01:02:51,208 Kuulin, että tapasit hänet taas. Pelkkä huhu. 633 01:02:51,875 --> 01:02:53,208 Älä puhu Hannasta. 634 01:03:09,958 --> 01:03:10,791 Niin? 635 01:03:10,875 --> 01:03:14,000 Richard soitti. Tiedän kokouksen ajan ja paikan. 636 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 Onko sinulla rahat? 637 01:03:19,583 --> 01:03:20,791 Kyllä on. 638 01:03:22,708 --> 01:03:25,916 Klo 23.00 Clignancourtin parkkipaikalla. Ylin kerros. 639 01:03:44,333 --> 01:03:45,708 Iltaa. 640 01:03:55,541 --> 01:03:57,500 TODISTEHUONE 641 01:03:57,583 --> 01:03:59,916 VAIN OSASTOKÄYTTÖÖN 642 01:04:57,791 --> 01:04:59,333 Missä rahat? -Tässä. 643 01:05:02,083 --> 01:05:03,208 Missä Richard on? 644 01:05:03,291 --> 01:05:04,916 Tulossa. Anna ne rahat. 645 01:05:05,000 --> 01:05:07,750 Ei. Saat ne, kun näen Richardin. Missä hän on? 646 01:05:08,666 --> 01:05:10,291 Älä ole kusipää. Anna ne... 647 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 Mikset noudattanut neuvojani, kapteeni Cerda? 648 01:05:43,625 --> 01:05:47,833 Se olisi säästänyt sinut pidätykseltä ja kurinpitotoimilta, 649 01:05:47,916 --> 01:05:51,041 joiden suhteen meidän on valitettavasti nyt edettävä. 650 01:05:51,125 --> 01:05:56,708 Nuori seksityöntekijä kuoli sinun takiasi. Ikävä kyllä tiedän, ettei kukaan välitä. 651 01:05:56,791 --> 01:06:00,541 Hän vain sattui olemaan ainoa tapa päästä Richard Estevesin luo. 652 01:06:03,083 --> 01:06:06,083 Clignancourtin parkkipaikalta löydetyt hylsyt - 653 01:06:06,750 --> 01:06:09,625 ovat samanlaisia kuin - 654 01:06:09,708 --> 01:06:13,208 Vinny Seguran ja Walid Jabranen murhapaikalta löydetyt. 655 01:06:13,291 --> 01:06:16,583 Rikostutkijoiden tekemien vertailutestien mukaan - 656 01:06:16,666 --> 01:06:18,083 ne ovat samasta aseesta. 657 01:06:18,166 --> 01:06:22,416 Puoliautomaattinen SIG Sauer -pistooli, malli SP 2022, 658 01:06:22,916 --> 01:06:25,750 kuuluu järjestelmämme mukaan - 659 01:06:26,583 --> 01:06:27,833 Richard Estevesille. 660 01:06:27,916 --> 01:06:31,166 Hän ei tappaisi muita poliiseja. Siinä ei ole järkeä. 661 01:06:32,875 --> 01:06:33,833 Järkeäkö? 662 01:06:35,833 --> 01:06:39,541 15 vuotta poliisissa opetti, ettei sitä ole ihmisen käytöksessä. 663 01:06:43,833 --> 01:06:47,625 Miten jäljitit kaiken Kristina Dankevaan? 664 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 Richardin vieressä asunut mies antoi numeron. 665 01:06:52,333 --> 01:06:53,708 Ai niinkö? -Niin. 666 01:06:54,958 --> 01:06:57,791 Ja päätit pitää sen omana tietonasi. 667 01:06:59,416 --> 01:07:00,375 Onpa harmi. 668 01:07:01,083 --> 01:07:05,125 Jos olisit päättänyt toisin, tapaus ei olisi nyt omallatunnollasi. 669 01:07:11,958 --> 01:07:15,583 Tiedätkö vielä jotain muuta, josta me emme tiedä? 670 01:07:16,250 --> 01:07:19,958 Miten voisin tietää jotain sellaista? -Tämä on vakavaa, Antoine. 671 01:07:21,000 --> 01:07:22,750 Et ole telkien takana, 672 01:07:23,958 --> 01:07:27,166 koska haluamme välttää ennennäkemättömän skandaalin. 673 01:07:28,375 --> 01:07:30,291 Poliisi, joka tappaa poliiseja. 674 01:07:30,375 --> 01:07:33,916 Voitko kuvitella seuraukset, jos media kuulisi siitä? 675 01:07:38,083 --> 01:07:42,458 Syyttäjä ja prefekti ovat valmiita sivuuttamaan osallisuutesi eiliseen. 676 01:07:43,208 --> 01:07:47,541 Mutta sinut erotetaan väliaikaisesti. Kunnes toisin ilmoitetaan. 677 01:07:47,625 --> 01:07:51,958 Kunnes Richard on saatu kiinni, ja koko juttu on hiipunut. 678 01:07:52,833 --> 01:07:56,791 Joudun pyytämään sinulta virkamerkkisi ja ampuma-aseesi. 679 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 On tietenkin selvää, että sinulta vaaditaan hienovaraisuutta. 680 01:08:12,416 --> 01:08:17,208 Niin kuin meiltäkin niiden 5 000 euron suhteen, jotka lainasit todistehuoneesta. 681 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Pyydämme palauttamaan ne heti. 682 01:08:27,166 --> 01:08:28,666 Olen pahoillani, Antoine. 683 01:08:36,666 --> 01:08:38,875 Miten kävi? -Väliaikainen erottaminen. 684 01:08:39,583 --> 01:08:41,583 Miten pitkäksi aikaa? -En tiedä. 685 01:08:42,333 --> 01:08:45,416 Kunnes he keksivät jotain peittääkseen oman paskansa. 686 01:08:45,500 --> 01:08:48,208 Vitun paskiaiset. Mitä aiot tehdä? 687 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Yritän löytää Richardin ennen heitä. 688 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 Sait jo äsken turpiisi. Ensi kerralla ei mene huti. 689 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 Sinuna pitäisin matalaa profiilia ja pään alhaalla. 690 01:08:58,083 --> 01:09:01,333 Miksi olet noin jäärä? -Koska hän on ystäväni. 691 01:09:07,375 --> 01:09:11,125 No, kerrohan Zoélle terveisiä. Ja ole varovainen. 692 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Ottaisin vodkan. 693 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 Vodkanko? -Niin. 694 01:09:53,333 --> 01:09:54,541 Otatko jäitä? 695 01:09:55,041 --> 01:09:55,958 Ei kiitos. 696 01:09:57,375 --> 01:09:59,375 Olen anteliaalla tuulella. -Kiitos. 697 01:10:04,208 --> 01:10:06,041 Voinko puhua pomon kanssa? 698 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 Pomonko? -Niin. 699 01:10:07,708 --> 01:10:09,875 Minä olen pomo. Mitä haluat? 700 01:10:10,791 --> 01:10:14,750 Olin valmiusyksikössä. Olen Vinny Seguran ystävä. 701 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Kytät kyselivät jo siitä. 702 01:10:17,958 --> 01:10:19,583 Mikset jututa heitä? 703 01:10:20,833 --> 01:10:22,750 Etkö näe, että minulla on töitä? 704 01:10:28,625 --> 01:10:31,166 Kuka on tuo viiksimies Vinnyn vieressä? 705 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Nyt alkaa jo ärsyttää. 706 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 Älä pakota soittamaan vartijalle. 707 01:10:36,416 --> 01:10:39,333 Nauti juomasi, mene kotiin tai tanssi. Tee jotain. 708 01:10:39,416 --> 01:10:41,125 Älä roiku tässä. Onko selvä? 709 01:10:47,041 --> 01:10:48,166 Ala mennä. 710 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Anna sen tytön olla. 711 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 Vittu, nyt se alkaa. 712 01:11:35,833 --> 01:11:36,875 Ala mennä siitä! 713 01:11:50,250 --> 01:11:52,916 Niin? -Se, joka oli Karim Mahmoudin kanssa. 714 01:11:53,000 --> 01:11:56,916 Serge Oswald. Mukana järjestäytyneessä rikollisuudessa ja tuttu. 715 01:11:57,000 --> 01:12:00,083 Olen koonnut kaikki tiedot. Haluatko ne nyt? 716 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 Käykö tunnin päästä meillä? -Selvä. 717 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Onko Mahmoudista mitään? 718 01:12:04,625 --> 01:12:07,375 Ei mitään. Ei yhteystietoja tai osoitetta. 719 01:12:07,458 --> 01:12:10,500 Kysyin Interpolista. Hän on yhä Pohjois-Afrikassa. 720 01:12:10,583 --> 01:12:11,958 Selvä. Nähdään. 721 01:12:23,458 --> 01:12:26,375 Tulepas tänne, kusipää. Heti tänne. 722 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 Mene. 723 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 Polvillesi. Mene polvillesi! 724 01:13:10,083 --> 01:13:11,250 Olemme tavanneet. 725 01:13:16,583 --> 01:13:19,458 Se takaa-ajo. Se olit sinä. 726 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Antoine. 727 01:13:25,541 --> 01:13:28,958 Kuulin, että etsit minua. Tässä olen. Mitä haluat? 728 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Richard Estevesin. 729 01:13:32,791 --> 01:13:34,250 Mitä hänestä? 730 01:13:35,291 --> 01:13:38,500 Onko hän elossa vai tapoitko hänetkin? -Mitä sanoit? 731 01:13:38,583 --> 01:13:41,916 Näin kuvan sinusta Samin ja Richardin kanssa. 732 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 Entä sitten? 733 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 Miksi olit sinua jahtaavien kyttien kanssa? 734 01:13:45,875 --> 01:13:47,375 Se ei kuulu sinulle. 735 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Miksi tapoit heidät? 736 01:13:52,583 --> 01:13:54,291 Yksi, en tappanut ketään. 737 01:13:54,375 --> 01:13:56,583 Kaksi, en tiedä, missä Richard on. 738 01:13:56,666 --> 01:13:59,916 Kolme, älä enää häiriköi sotkeutumalla toisten asioihin. 739 01:14:00,541 --> 01:14:01,916 Haluan vain tietää. 740 01:14:04,041 --> 01:14:05,083 Tutkitteko hänet? 741 01:14:12,916 --> 01:14:14,000 Antoine Cerda. 742 01:14:15,500 --> 01:14:16,875 Nyt tiedän nimesi. 743 01:14:17,875 --> 01:14:19,041 Ja osoitteesi. 744 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Kuuntele tarkkaan. 745 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 Unohda minut. 746 01:14:24,791 --> 01:14:28,833 Ellet halua, että katkon kätesi ja jalkasi. Ymmärrätkö? 747 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Antoine, minä tässä. Missä olet? Olen odottanut tunnin. 748 01:14:43,291 --> 01:14:46,791 Töistä soitettiin, pitää mennä. Tiedot ovat postilaatikossa. 749 01:14:48,541 --> 01:14:49,666 Olen huolissani. 750 01:14:50,166 --> 01:14:52,500 Soita, niin tiedän, että olet kunnossa. 751 01:16:09,458 --> 01:16:13,000 Toivottavasti tiedät hyvän muuttofirman ja pidät pohjoisesta. 752 01:16:13,666 --> 01:16:18,958 Jos tämä asia ei hoidu 48 tunnin kuluessa, olemme kaikki samassa veneessä. 753 01:16:19,041 --> 01:16:21,458 Siksi meidän on tehtävä yhteistyötä. 754 01:16:22,833 --> 01:16:26,333 Tiedustelu ei etene, eivätkä poliisi puhu. 755 01:16:26,416 --> 01:16:28,833 Se on salaisten tapausten ongelma. 756 01:16:30,041 --> 01:16:31,333 Mitä ehdotat? 757 01:16:31,958 --> 01:16:32,916 Cerdaa. 758 01:16:33,416 --> 01:16:35,625 Hän on rajuliikkeinen, mutta tehokas. 759 01:16:36,916 --> 01:16:38,916 Tehokasko? Ja vaarallinen. 760 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 Se luki raportissasi, kun annoit hänet potkut. 761 01:16:46,166 --> 01:16:49,833 Hän löytyi eilen teollisuuspuiston parkkipaikalta. 762 01:16:50,791 --> 01:16:52,958 Jotkut sitoivat ja hakkasivat hänet. 763 01:16:55,125 --> 01:16:56,791 Partio haki hänet pois. 764 01:16:58,291 --> 01:17:04,083 Hän kieltäytyi nostamasta syytteitä. Eikä hän mene lääkäriin. Hän ei kerro mitään. 765 01:17:05,208 --> 01:17:08,291 Tiedämme, että hänet siepattiin sen klubin luona, 766 01:17:08,375 --> 01:17:11,083 jossa Vinny Segura oli ennen ampumistaan. 767 01:17:11,583 --> 01:17:17,458 Kaksi miestä oli vetänyt hänet mustaan autoon, jossa oli Saksan kilvet. 768 01:17:19,291 --> 01:17:20,166 Siinä kaikki. 769 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 Sitä tarkoitinkin. 770 01:17:23,791 --> 01:17:27,166 Hän on ainoa, joka voi päästä eteenpäin. 771 01:17:27,958 --> 01:17:29,500 Mikset ota häntä mukaan? 772 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Kysy tuolta kusipää-Nabavianilta. 773 01:17:34,208 --> 01:17:38,458 Hän päättää. Hän on paskonut housuihinsa tutkinnan alusta lähtien. 774 01:17:38,541 --> 01:17:39,500 Miten niin? 775 01:17:40,708 --> 01:17:44,250 Kun tämä ratkeaa, suurimman osan on pysyttävä salassa. 776 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 En ole varma, pitääkö Antoine suunsa kiinni. 777 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 Siksi hänet syrjäytettiin. 778 01:17:51,083 --> 01:17:52,000 Entä sinä? 779 01:17:52,666 --> 01:17:53,541 Minäkö? 780 01:17:54,541 --> 01:17:57,416 Olen oppinut pitämään suuni kiinni. Ajan kanssa. 781 01:18:01,791 --> 01:18:06,041 Puhuin labran kanssa. Testit ovat selvät. Tappaja on sama henkilö. 782 01:18:06,125 --> 01:18:09,000 Ei, vaan ase on sama. Emme tiedä tappajasta. 783 01:18:09,500 --> 01:18:12,875 Selvä. Kokosin aamulla kaksi tiimiä - 784 01:18:12,958 --> 01:18:15,833 tutkimaan valmiusyksikön toimistot. 785 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 He johtavat nyt tutkintaa. Teitä ei enää tarvita. 786 01:18:19,750 --> 01:18:20,625 Miten niin? 787 01:18:20,708 --> 01:18:23,375 Prefektin käskystä ja syyttäjän luvalla. 788 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 En voi tehdä mitään. -Mitä tämä tarkoittaa? 789 01:18:27,458 --> 01:18:30,833 Emme pidä meteliä, ja annamme rikososaston hoitaa sen. 790 01:18:32,166 --> 01:18:37,000 Sain luvan ratsata Rex Clubin kaikkien kuulustelemiseksi. 791 01:18:37,083 --> 01:18:41,791 Yritetään löytää se tyttö, jolle Cerda puhui. Kaikki johtuu siitä klubista. 792 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Miksi hän oli siellä? Onko mitään tietoa? 793 01:18:46,250 --> 01:18:50,166 Erottaminen ei tarkoita, ettei hän voi ryypätä, missä haluaa. 794 01:18:51,916 --> 01:18:55,958 Jos suojelee sotilaitaan, päätyy joukkojen kanssa tuhon omaksi. 795 01:18:56,041 --> 01:18:57,708 Tiedäthän sen? 796 01:19:00,875 --> 01:19:02,208 Lähdenkin tästä. 797 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 Olen pahoillani. 798 01:19:32,750 --> 01:19:34,833 Richard ei olisi ampunut häntä. 799 01:19:55,000 --> 01:19:56,083 Voidaanko jutella? 800 01:19:57,333 --> 01:19:58,375 En tiedä. 801 01:19:59,208 --> 01:20:01,875 Yleensä kutsut ihmiset luoksesi ennen sitä. 802 01:20:04,083 --> 01:20:07,333 Kuulehan, en ole aina samaa mieltä menetelmistäsi. 803 01:20:08,000 --> 01:20:12,458 Enkä ideoistasi. Olet silti hyvä poliisi. -Riittää jo. Imartelu ei auta. 804 01:20:13,416 --> 01:20:14,791 Mitä haluat? 805 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Minulla on tietoa, josta voi olla sinulle apua. 806 01:20:18,958 --> 01:20:22,916 En ole enää poliisi. Kerro sellaiselle, joka kuuntelee. 807 01:20:24,791 --> 01:20:29,291 Ystävääsi Richard Estevesia käytetään syntipukkina. Tiedät sen itsekin. 808 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 Psykiatriselta ei pääse tappamaan entisiä kollegoja kylmäverisesti. 809 01:20:38,125 --> 01:20:39,375 Kuka sen sitten teki? 810 01:20:41,791 --> 01:20:42,708 Emme tiedä. 811 01:20:46,875 --> 01:20:50,958 Osastomme on tutkinut sitä Sami Belkaïmin tiimissä jo monta kuukautta. 812 01:20:51,458 --> 01:20:54,416 Huhujen mukaan he harjoittivat laitonta toimintaa - 813 01:20:54,500 --> 01:20:56,791 sisäministeriön suojissa. 814 01:20:59,083 --> 01:21:02,166 Belkaïm ja tiimi tutkivat huumeryhmän kanssa - 815 01:21:02,666 --> 01:21:05,666 Gennevilliersin porukkaa, jota johtaa eräs Karim. 816 01:21:05,750 --> 01:21:08,416 Emme ole vieläkään tunnistaneet häntä. 817 01:21:08,500 --> 01:21:12,875 Mutta kuuntelimme puhelinkeskustelun huumereissusta, joka meni pieleen. 818 01:21:14,833 --> 01:21:19,208 Tämä Karim soiti Belkaïmille prepaid-puhelimesta. 819 01:21:19,708 --> 01:21:21,958 Kaverit oli ryöstetty yön aikana, 820 01:21:22,041 --> 01:21:24,666 saattueen johtaja Ichem oli kadonnut, 821 01:21:24,750 --> 01:21:29,333 ja hän tarvitsi Belkaïmin apua etsimään tekijät. 822 01:21:31,333 --> 01:21:34,250 Ilmeisesti silloin Esteves tuli vainoharhaiseksi. 823 01:21:34,875 --> 01:21:36,375 Ja helvetti pääsi irti. 824 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Miksi puhut tästä minulle? 825 01:21:42,000 --> 01:21:44,083 Taidat tietää, kuka Karim on. 826 01:21:45,916 --> 01:21:50,750 Auta minua pysäyttämään hänet. -Niinkö? Mitä hyödyn siitä? 827 01:21:51,250 --> 01:21:54,083 Eikö kiinnosta, kuka yritti tappaa tyttöystäväsi? 828 01:21:59,958 --> 01:22:06,000 Jos huolestuit Belkaïmista ja tiimistä, miksi et pidättänyt heitä? 829 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Se olisi voinut estää kuolemat ja paskamyrskyn. 830 01:22:09,958 --> 01:22:14,875 Meitä käskettiin toimimasta Belkaïmin tiimiä vastaan. 831 01:22:17,000 --> 01:22:19,625 Siitä puheen ollen koko juttu vedettiin pois. 832 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 Se on nyt rikososaston käsissä. 833 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Minkä takia? 834 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Kansallisen edun. 835 01:22:28,000 --> 01:22:31,583 Ei poliiseja tapeta siitä syystä. En usko sitä. 836 01:22:31,666 --> 01:22:34,000 Poliiseja tapetaan vaikka mistä syystä. 837 01:22:35,625 --> 01:22:39,708 Johto suosii kuollutta poliisia eikä korruptoitunutta, kuten tiedät. 838 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 VIRALLINEN LAUSUNTO 839 01:23:11,250 --> 01:23:14,166 En tiedä sotkuistasi, mutta näytät hirveältä. 840 01:23:15,416 --> 01:23:16,625 Näytät isältäni, 841 01:23:16,708 --> 01:23:20,083 kun hän kuuli äitini pettäneen häntä veljen kanssa. 842 01:23:21,333 --> 01:23:26,125 Hän tappoi heidät illallisella. Sitten hän ampui aivonsa pihalle. 843 01:23:26,833 --> 01:23:31,041 Hän unohti yhden asian. Veljeni ja minä olimme yhä pöydässä. 844 01:23:32,041 --> 01:23:33,000 Siinä se on. 845 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 Se peto. 846 01:23:35,708 --> 01:23:38,458 Kunhan tuot sen takaisin samassa kunnossa. 847 01:23:38,541 --> 01:23:40,833 Jooko? Tässä. 848 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 Entä ase? 849 01:23:44,333 --> 01:23:47,666 Beretta 92 kahdella lippaalla. Se on hansikaslokerossa. 850 01:23:48,833 --> 01:23:51,125 Kiitos, Marcus. Jään sinulle velkaa. 851 01:23:51,625 --> 01:23:52,583 Eipä kestä. 852 01:23:54,416 --> 01:23:55,625 Pidä varasi. 853 01:24:25,750 --> 01:24:32,291 Tänä aamuna erikoisyksikön poliisit ratsasivat - 854 01:24:32,375 --> 01:24:35,208 oikeuspoliisin entisen päämajan, 855 01:24:35,291 --> 01:24:38,791 joka on arvovaltaisen etsintä- ja valmiusyksikön pääpaikka. 856 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 Tällä kertaa ryhmän jäsenet olivat kohteena. 857 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 Heidän toimistonsa tutkittiin perusteellisesti, 858 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 ja poliisit joutuivat kollegoiden kuulusteltaviksi. 859 01:24:50,166 --> 01:24:53,625 Lähteemme mukaan näyttää siltä, että tämä tapaus - 860 01:24:53,708 --> 01:24:56,083 liittyy tutkintaan, 861 01:24:56,166 --> 01:24:59,375 joka koskee kapteeni Richard Estevesin katoamista, 862 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 kapteeni Vinny Seguran ja majuri Walid Jabranen murhia, 863 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 ja Hanna Levasseurin murhayritystä. 864 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 Tämä on kriittisessä tilassa Hôtel-Dieun sairaalassa. 865 01:25:12,500 --> 01:25:17,916 Mikäli viranomaisten tekemissä ratsioissa ja kuulusteluissa - 866 01:25:18,000 --> 01:25:23,250 ilmenee vakavia puutteita etsintä- ja valmiusyksikön - 867 01:25:23,333 --> 01:25:27,791 tai muiden osastojen taholta, aion olla ehdoton. 868 01:25:27,875 --> 01:25:30,958 En anna kenenkään häpäistä kansaamme. 869 01:25:31,041 --> 01:25:34,083 Turpa kiinni, luuseri. Kusipää! 870 01:25:35,500 --> 01:25:37,208 Tutkittiinko toimistosi? 871 01:25:37,291 --> 01:25:40,750 Ne mulkut tutkivat kuolleidenkin toimistot. 872 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Anteeksi, kun kiroilin. 873 01:25:43,000 --> 01:25:44,833 Mitä he etsivät? 874 01:25:44,916 --> 01:25:47,333 En tiedä. He ovat vainoharhaisia. 875 01:25:48,708 --> 01:25:51,500 Vaikka antaa koko elämänsä, joutuu silti kuseen. 876 01:25:54,166 --> 01:25:56,125 Miten ne murhat liittyvät siihen? 877 01:25:57,375 --> 01:25:59,708 Mitä? -Epäilläänkö jotakuta teistä? 878 01:26:01,125 --> 01:26:02,125 En tiedä. 879 01:26:03,750 --> 01:26:06,666 Nyt nukkumaan, lapset. -Hyvä on, iskä. 880 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 Rakastan sinua. -Hyvää yötä, iskä! 881 01:26:08,791 --> 01:26:10,458 Hyvää yötä, iskä. -Öitä. 882 01:26:11,166 --> 01:26:12,291 Tulen pian perässä. 883 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Sanoin, ettet soita tähän numeroon. 884 01:26:17,958 --> 01:26:20,375 Näitkö uutiset? -Näin. Tajusitko? 885 01:26:20,458 --> 01:26:23,958 Ihana sama! Aion antautua. Kerron kaiken. En kestä enää. 886 01:26:24,041 --> 01:26:28,208 Se ei ole meidän vikamme. Ne SITin mulkut. -Turpa kiinni. Missä olet? 887 01:26:28,291 --> 01:26:32,833 Kotona hyvästelemässä Sofiaa. Luovun kaikesta. En halua kuolla. 888 01:26:32,916 --> 01:26:36,500 Kuuntele tarkkaan. Kukaan ei kuole. Ei kukaan. 889 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 Haluatko selittää? 890 01:28:18,958 --> 01:28:21,583 Mikset pysynyt paikallasi, kuten käskin? 891 01:28:21,666 --> 01:28:22,958 Ovi kiinni. 892 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Hei, puhun sinulle. 893 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Miksi olet täällä? 894 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 Tiedätkö riskit? 895 01:28:31,708 --> 01:28:34,250 Se on ohi, Sami. -Älä ole tuollainen mulkku! 896 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Järjestän kaiken. Mikä sinua vaivaa? 897 01:28:40,375 --> 01:28:42,125 Kuuntele minua. 898 01:28:44,125 --> 01:28:47,166 Enää yksi juttu. Sitten kaikki on kuin ennen. 899 01:28:47,250 --> 01:28:48,791 Lupaan sen. Luota minuun. 900 01:28:50,708 --> 01:28:51,541 Hei. 901 01:28:57,541 --> 01:28:59,125 Mitä et ymmärrä, Sami? 902 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Vinny ja Walid kuolivat meidän takiamme. 903 01:29:03,958 --> 01:29:07,416 Hanna kuolee sairaalasänkyyn, vaikka hän ei tehnyt mitään. 904 01:29:09,625 --> 01:29:11,333 He tietävät, että teimme sen. 905 01:29:12,041 --> 01:29:14,291 Mitä et vittu soikoon tajua? 906 01:29:27,250 --> 01:29:30,208 Jos he eivät saa haluamaansa, he etsivät perheemme. 907 01:29:30,291 --> 01:29:33,208 Mietitkö sitä koskaan? -Onko se totta, Sami? 908 01:29:33,791 --> 01:29:35,125 Jutellaan, rakas. 909 01:29:35,208 --> 01:29:37,208 Mitä tämä on? Mitä te teitte? 910 01:29:39,916 --> 01:29:40,750 Emme mitään. 911 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 Älä huoli. 912 01:29:52,875 --> 01:29:54,291 Miksi aseeni on sinulla? 913 01:29:58,000 --> 01:29:58,916 Sami. 914 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 Mitä sinä teet? 915 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 Sanoin, että hoidan sen. -Sami. 916 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Eikö niin? 917 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Päällikkö Belkaïm, BRI. 918 01:30:35,708 --> 01:30:39,708 Ilmoitan kahdesta ruumiista kapteeni Richard Estevesin kotona. 919 01:30:40,791 --> 01:30:43,750 Hän ampui vaimonsa ennen kuin hän tappoi itsensä. 920 01:30:47,833 --> 01:30:51,125 Soita pomolle ja rikososastolle. Odotan täällä. 921 01:33:06,166 --> 01:33:07,416 Älä katso minua. 922 01:33:12,500 --> 01:33:13,625 Katso alas. 923 01:33:21,416 --> 01:33:22,791 Luuletko olevasi fiksu? 924 01:33:56,375 --> 01:33:58,916 Mistä hän löytyi? -Hän lähti huoransa luota. 925 01:33:59,000 --> 01:34:02,916 Kolme kuukautta paskasaarella ilman pillua. Hän oli epätoivoinen. 926 01:34:03,000 --> 01:34:06,083 Kuka ilmoitti? -Vastapäisen rakennuksen tyyppi. 927 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Miten loma sujui Kap Verdessä? Oliko hauskaa? 928 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 Tyson, eikö? 929 01:34:18,583 --> 01:34:19,666 Tiedätkö minut? 930 01:34:21,541 --> 01:34:24,791 Tiedätkö minut? Sitten tämä on helppoa. 931 01:34:25,666 --> 01:34:28,875 Kerro, miten sukulaispojalleni kävi - 932 01:34:28,958 --> 01:34:31,333 ja miksi katosit vähin äänin. 933 01:34:32,791 --> 01:34:35,291 Muuten kärsit enemmän kuin koskaan ennen. 934 01:34:36,291 --> 01:34:37,708 Anna tulla vain. 935 01:34:41,458 --> 01:34:43,875 Piti mennä Espanjaan ostamaan koksua. 936 01:34:43,958 --> 01:34:48,333 Tiedän, annoin käteistä. -Ajoimme poliisin takia yöllä. 937 01:34:50,041 --> 01:34:52,375 Pysähdyimme kuselle ja kahville. 938 01:34:52,458 --> 01:34:55,000 Luuletko, että kusen pulloon? Vitut! 939 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 Mitä sitten? 940 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 Silloin ne paskiaiset ilmestyivät. 941 01:35:10,458 --> 01:35:13,583 Pysy aloillasi, kusipää! Älä liiku, mulkku! 942 01:35:13,666 --> 01:35:15,291 Avaa takakontti. 943 01:35:16,333 --> 01:35:18,541 Niillä oli luodinkestävät liivit. 944 01:35:24,833 --> 01:35:26,375 Tapa se! 945 01:35:28,166 --> 01:35:29,166 Tule. 946 01:35:34,375 --> 01:35:35,333 Missä sinä olit? 947 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 Kusella puun takana. -Etkö liikkunut? 948 01:35:39,375 --> 01:35:41,000 En voinut. Ei ollut asetta. 949 01:35:41,083 --> 01:35:43,500 Olin yksin. Kaikki tapahtui liian äkkiä. 950 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 Mitä sitten? 951 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 Missä se toinen on? -Meidän pitää mennä! 952 01:35:48,000 --> 01:35:49,458 Missä vitussa se on? 953 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 Sami! -Turpa kiinni! Ei nimiä! 954 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 Mennään tai muuten jäädään kiinni. Tule. 955 01:35:54,875 --> 01:35:57,041 Tule jo. Mennään. 956 01:35:57,875 --> 01:35:59,791 Odota, ruumis! -Hän on kuollut. 957 01:35:59,875 --> 01:36:01,125 Ruumis! 958 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 Mitä sitten? 959 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 He veivät rahamme. 960 01:36:08,166 --> 01:36:09,000 Jätä se auki! 961 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 Vittu. 962 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Äkkiä nyt! 963 01:36:19,125 --> 01:36:20,250 Onko Ichem kuollut? 964 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Luultavasti. 965 01:36:32,000 --> 01:36:33,375 Mitä sinä sitten teit? 966 01:36:34,541 --> 01:36:36,166 Odotin aamuun asti. 967 01:36:36,250 --> 01:36:38,083 Liftasin Pariisiin. 968 01:36:39,791 --> 01:36:45,291 Menin junalla Portugaliin ja Kap Verdeen. -Mikset tullut ensin minun luokseni? 969 01:36:46,083 --> 01:36:48,250 He veivät kaksi miljoonaa käteistä. 970 01:36:49,166 --> 01:36:53,708 Ichem ei voinut kertoa, mitä tapahtui. Pelkäsin, että epäilisit minua. 971 01:36:58,041 --> 01:36:59,708 Mitä miehiä he olivat? 972 01:37:00,750 --> 01:37:04,500 En tiedä. Mutta he eivät käyttäytyneet kuin roistot. 973 01:37:04,583 --> 01:37:05,541 Miten niin? 974 01:37:05,625 --> 01:37:08,458 Tiedät lähiön tyypit. He ovat holtittomia. 975 01:37:08,958 --> 01:37:11,083 He olivat selvästi samaa porukkaa. 976 01:37:11,958 --> 01:37:13,958 Olivatko he poliiseja? 977 01:37:14,625 --> 01:37:15,750 En tiedä. 978 01:37:15,833 --> 01:37:17,291 Puhuivatko he? 979 01:37:17,375 --> 01:37:18,708 Yhden nimi oli Sami. 980 01:37:20,541 --> 01:37:22,458 Hän ei halunnut kuulla nimeään. 981 01:37:27,833 --> 01:37:29,916 Olen pahoillani Ichemistä, Karim. 982 01:37:31,291 --> 01:37:32,791 Viemme sinut kotiin. 983 01:37:47,541 --> 01:37:49,458 Rachid, jää vahtimaan kamoja. 984 01:37:50,125 --> 01:37:53,250 Entäs hän? -Hoidetaan se myöhemmin. 985 01:38:19,750 --> 01:38:23,125 MAHMOUD TIETÄÄ TEISTÄ. HÄN ETSII SINUT. 986 01:38:32,708 --> 01:38:34,000 Tarvitaanko minua? 987 01:38:34,083 --> 01:38:38,666 Kotona on ongelma. Minun pitää mennä. -Hitto. Toivottavasti ei mitään vakavaa. 988 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 Vauva on vain sairas. 989 01:38:41,333 --> 01:38:44,166 Vanessa on yksin lasten kanssa. Se on hankalaa. 990 01:38:44,250 --> 01:38:45,625 Ymmärrän. Voit mennä. 991 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 Muista tulla toimistolle huomenna antamaan lausuntosi. 992 01:38:49,416 --> 01:38:50,750 Tulen. -Hyvä. 993 01:38:52,000 --> 01:38:53,208 Pidä hänestä huolta. 994 01:38:55,416 --> 01:38:56,333 Kiitti. 995 01:39:26,375 --> 01:39:27,208 Haloo? 996 01:39:27,291 --> 01:39:31,375 Titus, Antoine tässä. Nyt on paha tilanne. Tarvitsen sinua. 997 01:39:31,458 --> 01:39:33,833 Missä olet? -Lähetän osoitteen. 998 01:40:13,291 --> 01:40:15,708 Osoitatko aina aseella vieraitasi? 999 01:40:16,500 --> 01:40:18,333 Mitä helvettiä teette täällä? 1000 01:40:19,375 --> 01:40:20,750 Kukaan ei näe meitä. 1001 01:40:21,666 --> 01:40:24,625 Tiedätkö, mitä päämajassa tapahtuu? -En, kerro. 1002 01:40:26,416 --> 01:40:28,458 Laske ensin aseesi. -Mitä? 1003 01:40:28,541 --> 01:40:30,375 Kuka luulet olevasi? -Laske se! 1004 01:40:32,833 --> 01:40:34,000 Ei mikään ongelma. 1005 01:40:35,000 --> 01:40:35,833 Tämänkö? 1006 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 Katso. -Potkaise se pois. 1007 01:40:39,125 --> 01:40:40,500 Kuin kunnon poliisi. 1008 01:40:43,166 --> 01:40:44,541 Onko nyt hyvä? -On. 1009 01:40:45,500 --> 01:40:49,000 Ei hätää, rakas. Kaikki hyvin. -En olisi ihan varma. 1010 01:40:50,166 --> 01:40:52,875 Missä lapseni ovat? -Toistaiseksi nukkumassa. 1011 01:40:54,041 --> 01:40:55,916 Saïd lauloi heille kehtolaulun. 1012 01:41:04,666 --> 01:41:05,541 Karim. 1013 01:41:07,916 --> 01:41:09,375 Tämä on valtava virhe. 1014 01:41:24,500 --> 01:41:25,875 Mistä nyt on kyse? 1015 01:41:27,291 --> 01:41:29,208 Belkaïm on kaiken paskan takana. 1016 01:41:30,458 --> 01:41:31,791 Mahmoudi jahtaa häntä. 1017 01:41:33,708 --> 01:41:34,708 Missä hän asuu? 1018 01:41:35,291 --> 01:41:38,750 Tuolla. -Mikset soittanut päämajaan? 1019 01:41:40,000 --> 01:41:43,083 Tiedätkö, että sinut on erotettu? Ja soitit minulle. 1020 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 Haluatko sen ylennyksen? 1021 01:41:45,541 --> 01:41:49,583 Ansaitsinko tällaisen kusetuksen? Huijasit minua kuin huoraa. 1022 01:41:49,666 --> 01:41:51,791 Nyt kerrot, missä rahani ovat. 1023 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Karim. 1024 01:41:54,416 --> 01:41:58,500 Se oli Richard. Hän sekosi täysin. En mahtanut hänelle mitään. 1025 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 Mitä hänestä? Sinä teit sen. Tyson kertoi kaiken. 1026 01:42:03,291 --> 01:42:05,875 Sain siitä maksun. -Kutsutko sitä työksi? 1027 01:42:05,958 --> 01:42:08,125 Tapat kollegoita ja kusetat. 1028 01:42:08,208 --> 01:42:10,250 Senkin paskiainen. -Se oli käsky! 1029 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 Vannon sen! 1030 01:42:12,208 --> 01:42:13,500 Se tuli johdolta. 1031 01:42:13,583 --> 01:42:17,458 Minun piti ryöstää saattue ja aloittaa sota kilpailijasi kanssa. 1032 01:42:17,541 --> 01:42:21,541 Ichem oli vahinko. Vannon lasteni hengen nimeen! Se oli vahinko! 1033 01:42:21,625 --> 01:42:23,250 Haluatko nähdä vahingon? 1034 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 Älä liiku! 1035 01:42:57,416 --> 01:42:58,333 Älä liiku! 1036 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 Ole hiljaa! -Päästä minut! 1037 01:43:40,625 --> 01:43:41,833 Pudota aseesi, Sami. 1038 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Pudota se, vittu! 1039 01:43:51,875 --> 01:43:53,416 Älä kerro lapsilleni. 1040 01:43:54,875 --> 01:43:55,916 Pudota se. 1041 01:44:37,500 --> 01:44:40,500 Selvitetään asiat. Sinua ei koskaan erotettu. 1042 01:44:40,583 --> 01:44:41,958 Toimit käskyni mukaan. 1043 01:44:43,208 --> 01:44:44,166 Ja mitä sitten? 1044 01:44:45,833 --> 01:44:47,166 Palaat töihin. 1045 01:44:47,916 --> 01:44:49,541 Saat kunnon ylennyksen. 1046 01:44:50,625 --> 01:44:52,250 Ja tunnustuksen urheudesta. 1047 01:44:53,541 --> 01:44:58,291 Belkaïm haudataan kunniamenoin, ja Mahmoudi saa syyt niskoilleen. 1048 01:45:03,166 --> 01:45:05,958 Jengipoliisi sekaantui huumejuttuun - 1049 01:45:07,208 --> 01:45:10,750 ja raivasi poliiseja tieltään pitääkseen sen salassa. 1050 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 Uskotko oikeasti, että se menee läpi? 1051 01:45:16,083 --> 01:45:18,000 Meillä on täydellinen syyllinen. 1052 01:45:18,750 --> 01:45:19,791 Karim Mahmoudi. 1053 01:45:25,875 --> 01:45:30,041 Tarina on yksinkertainen. Belkaïm ja tiimi jahtasivat häntä kuukausia. 1054 01:45:31,791 --> 01:45:33,500 He purkivat ison verkoston - 1055 01:45:33,583 --> 01:45:37,458 operaatiossa, joka johti Karimin sukulaispojan Ichemin kuolemaan. 1056 01:45:38,541 --> 01:45:44,583 Mahmoudi halusi kostaa. Hän alkoi tappaa syyllisiä poliiseja yksi kerrallaan. 1057 01:45:44,666 --> 01:45:45,791 Tragediaan asti. 1058 01:45:46,750 --> 01:45:50,291 Viimeiseen verilöylyyn, jota sinä ja Titus La Chapelle - 1059 01:45:51,500 --> 01:45:56,000 ette valitettavasti pystyneet estämään urheudestanne huolimatta. 1060 01:45:59,750 --> 01:46:01,375 Pahikset pysyvät pahiksina. 1061 01:46:02,541 --> 01:46:04,833 Poliisit selviävät putipuhtaina. 1062 01:46:05,833 --> 01:46:07,041 Entä moraali? 1063 01:46:12,208 --> 01:46:15,250 Moraali alkaa siitä, mihin poliisi lopettaa. 1064 01:46:22,125 --> 01:46:24,000 Tämä ei ollut henkilökohtaista. 1065 01:46:24,500 --> 01:46:27,750 Olin pelkkä turvaverkko hankalassa tapauksessa, 1066 01:46:27,833 --> 01:46:29,250 joka oli arkaluontoinen. 1067 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Cerda. 1068 01:46:32,750 --> 01:46:34,541 Olen todella pahoillani. 1069 01:46:35,500 --> 01:46:37,625 Tärkeintä on, että olet kuntoutunut. 1070 01:46:38,291 --> 01:46:43,708 Ja että saimme tutkinnan päätökseen vahingoittamatta poliisin mainetta. 1071 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Niin. 1072 01:47:17,958 --> 01:47:22,625 Garnier täällä. Muistatko minut? Ystäväsi Richardin vanha naapuri. 1073 01:47:23,291 --> 01:47:25,958 Tule Barbanesiin. Minulla on sinulle jotain. 1074 01:47:29,750 --> 01:47:32,500 Ystäväsi Richard kahlasi paskassa. 1075 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 Siksi hän pelkäsi. 1076 01:47:36,125 --> 01:47:39,750 Mahmoudi oli ihan mitätön verrattuna siihen, mitä siinä lukee. 1077 01:47:40,958 --> 01:47:43,916 Milloin saitte tämän? -Tänä aamuna postissa. 1078 01:47:45,041 --> 01:47:49,166 Hän lähetti sen varmaan eilen ennen kuin ampui aivonsa pihalle. 1079 01:47:49,916 --> 01:47:52,416 Se ei mennyt niin, mutta minä selitän. 1080 01:47:54,166 --> 01:47:58,416 Kuka muu tietää? -Vain me kaksi. En luota muihin. 1081 01:47:59,000 --> 01:47:59,958 Keihin muihin? 1082 01:48:01,416 --> 01:48:02,708 Sinua kusettaneisiin. 1083 01:48:04,041 --> 01:48:08,125 Mitä ajattelit? Antoivatko he likaisen työn sinulle huvikseen? 1084 01:48:09,958 --> 01:48:14,875 He odottivat, että alat lingota sitä paskaa, jolloin he siivoavat jäljet. 1085 01:48:15,458 --> 01:48:17,416 Richard saisi syyt niskoilleen. 1086 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 He eivät olleet ajatelleet, että hän kirjoitti kaiken ylös. 1087 01:48:24,541 --> 01:48:28,250 Hän piti kopiot raporteista, joihin kaikki oli kirjattu. 1088 01:48:29,375 --> 01:48:32,458 Se ei selitä, miksi Belkaïm alkoi tappaa ystäviään. 1089 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Rahan takia. 1090 01:48:35,916 --> 01:48:39,416 Hän tarjoutui jakamaan rahat. mutta he kaikki kieltäytyivät. 1091 01:48:40,375 --> 01:48:44,083 Belkaïm lisäsi painetta ja sanoi, että Mahmoudi oli perässä. 1092 01:48:46,000 --> 01:48:49,458 Silloin Richard säikähti ja halusi tunnustaa. 1093 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 Mahmoudin takana - 1094 01:48:57,416 --> 01:48:59,666 on Marokon mafia. 1095 01:49:00,166 --> 01:49:03,958 Kun Richard tajusi sen, hän pelästyi. Hermot eivät kestäneet. 1096 01:49:04,708 --> 01:49:06,500 Siksi hän päätyi tänne. 1097 01:49:08,208 --> 01:49:09,375 Todellisuudessa - 1098 01:49:10,291 --> 01:49:12,291 hän ei puhunut paskaa. 1099 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Entä ne kaksi miljoonaa? 1100 01:49:19,041 --> 01:49:20,583 Niitä ei mainita missään. 1101 01:49:22,125 --> 01:49:24,083 Kysy ystäviltäsi SITistä. 1102 01:49:28,416 --> 01:49:30,250 He käyttivät sinua hyväkseen. 1103 01:49:38,875 --> 01:49:41,708 Kun kaikki kuolevat, kukaan ei voi puhua. 1104 01:49:43,041 --> 01:49:46,833 Ellet halua olla röyhkeä ja julkistaa tiedostoa, mutta… 1105 01:49:47,875 --> 01:49:51,291 Suosittelen, että pyyhit sillä perseesi tai poltat sen. 1106 01:49:53,125 --> 01:49:55,083 Kukaan ei tutki sitä. 1107 01:49:58,083 --> 01:49:59,000 Varoitin sinua. 1108 01:50:18,500 --> 01:50:20,833 Kerro. -Tiesit SITistä. 1109 01:50:21,958 --> 01:50:23,583 Mikset sanonut mitään? 1110 01:50:25,500 --> 01:50:26,708 Ei ollut lupaa. 1111 01:50:27,708 --> 01:50:31,291 Minulla on todisteita. Richard piti kirjaa. 1112 01:50:31,375 --> 01:50:33,250 Miten annoit tämän tapahtua? 1113 01:50:36,333 --> 01:50:39,250 Kuule, Antoine. Tule toimistolleni, niin selitän. 1114 01:50:40,666 --> 01:50:43,666 Älä tee mitään hätiköityä. Tämä on valtiosalaisuus. 1115 01:50:43,750 --> 01:50:45,125 Sen pitäisi riittää. 1116 01:50:45,208 --> 01:50:49,041 Liian monta ystävää on kuollut sinun takiasi. Vitut seurauksista. 1117 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Cerda tietää. 1118 01:50:58,875 --> 01:51:00,083 Tietää mistä? 1119 01:51:01,000 --> 01:51:04,125 Vainoharhaisen poliisin jaarittelustako? 1120 01:51:04,208 --> 01:51:08,083 Joka ampui vaimonsa ja itsensä hoitojakson jälkeen. 1121 01:51:08,791 --> 01:51:12,708 Kukaan ei usko tällaisia tarinoita. Vielä harvemmat kuuntelevat. 1122 01:51:14,416 --> 01:51:16,333 Ai vaikka olisi todisteita? 1123 01:51:17,708 --> 01:51:19,750 Millaisia todisteita? -Tiedosto. 1124 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Esteves dokumentoi kaiken. 1125 01:51:22,375 --> 01:51:26,458 Päivämäärät, ajat, paikat ja kaikki operaatiot. 1126 01:51:27,083 --> 01:51:29,708 Hän on kuollut. Sanoilla ei ole merkitystä. 1127 01:51:31,625 --> 01:51:33,708 Pidä huoli, että Cerda ymmärtää, 1128 01:51:34,708 --> 01:51:37,750 etteivät sankarit kuole vain taistelukentällä. 1129 01:51:37,833 --> 01:51:40,250 Joko hän luovuttaa tiedoston itse - 1130 01:51:40,333 --> 01:51:44,958 ja unohtaa sen sisällön tai hän liittyy Belkaïmin tiimiläisten joukkoon - 1131 01:51:46,166 --> 01:51:50,500 unohdettujen poliisien hautausmaalla. Tuliko selväksi? 1132 01:51:51,666 --> 01:51:52,541 Hyvä. 1133 01:52:18,333 --> 01:52:22,625 Tiedätkö, milloin pääset pois? -Miksi? Onko jo ikävä? 1134 01:52:26,000 --> 01:52:27,166 Kai viikon päästä. 1135 01:52:33,166 --> 01:52:36,000 Halusin vain tehdä selväksi, että olen tässä. 1136 01:52:38,833 --> 01:52:41,208 Se on ohi. Ei ole mitään pelättävää. 1137 01:52:43,791 --> 01:52:45,166 Aiotko kertoa minulle? 1138 01:52:48,750 --> 01:52:51,583 Älä usko kaikkea paskaa, mitä telkkarissa on. 1139 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 En koskaan. 1140 01:53:01,125 --> 01:53:02,291 Rakastan sinua. 1141 01:53:06,083 --> 01:53:07,250 Ja minä sinua. 1142 01:53:16,250 --> 01:53:20,250 Marcus, Antoine tässä. Tavataan autotallilla. Minulla on autosi. 1143 01:53:34,958 --> 01:53:39,250 Näettekö tuon ääliön? Eikö tuo ole se kyttä, joka tyrmäsi sinut? 1144 01:53:39,333 --> 01:53:41,208 Mitä se kusipää tekee täällä? 1145 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 Mennään. 1146 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Haista vittu, kusipää! 1147 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 Poliisin työ on jalo ammatti. 1148 01:55:22,583 --> 01:55:25,875 Se on rohkea ammatti. Epäitsekäs. 1149 01:55:27,833 --> 01:55:30,958 Joskus se vaatii suuren riskinoton. 1150 01:55:33,208 --> 01:55:36,291 Antoine Cerda kuoli, koska hän valitsi tämän elämän. 1151 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 Tämän arjen sankaruuden. 1152 01:55:41,041 --> 01:55:46,125 Sanat eivät voi ilmaista omaa tuskaamme ja tunteitamme. 1153 01:55:47,125 --> 01:55:49,791 Ajatukseni ovat Antoinen äidin luona. 1154 01:55:53,583 --> 01:55:54,666 Myös sinun, Hanna. 1155 01:55:56,000 --> 01:55:59,208 Autoit häntä urheasti tässä vaativassa tutkinnassa - 1156 01:55:59,291 --> 01:56:01,083 ja vaaransit oman henkesi. 1157 01:56:02,666 --> 01:56:06,500 Ajattelen myös niiden kollegoiden tuskaa, 1158 01:56:06,583 --> 01:56:10,083 joilla oli onni tuntea hänet ja työskennellä hänen kanssaan. 1159 01:56:10,958 --> 01:56:13,375 En myöskään voi olla ajattelematta - 1160 01:56:13,458 --> 01:56:16,083 kollegoita ja ystäviä, jotka menehtyivät - 1161 01:56:16,166 --> 01:56:18,750 näissä traagisissa olosuhteissa. 1162 01:56:19,333 --> 01:56:24,166 Valtio osoittaa kunnioitusta kumartamalla Antoine Cerdalle. 1163 01:56:30,541 --> 01:56:33,125 Tunnustuksena palveluksesta - 1164 01:56:33,208 --> 01:56:35,916 ja kunnianosoituksena kesken jääneelle uralle - 1165 01:56:38,041 --> 01:56:40,583 hänet ylennetään poliisikomentajaksi. 1166 01:56:41,458 --> 01:56:45,500 Hän saa kaatuneiden kunniamaininnan ja hetken päästä - 1167 01:56:46,166 --> 01:56:49,333 hän saa Kunnialegioonan arvomerkin, 1168 01:56:49,833 --> 01:56:52,833 kunniamitalin rohkeudesta ja omistautumisesta - 1169 01:56:52,916 --> 01:56:57,458 ja kansallisen poliisin kunniamitalin kultaisena. 1170 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 Käskystäni. Huomio! 1171 01:57:59,666 --> 01:58:03,500 SARA HELMLINGERIN MUISTOLLE 1172 01:58:04,250 --> 01:58:07,583 JÉRÉMY, TITI, FÉLIX, MEHDI JA KAIKKI YSTÄVÄNI BRI:SSÄ 1173 02:02:26,125 --> 02:02:31,125 Tekstitys: Minna Eronen