1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,333 [musique classique "Casta Diva" de Bellini] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,958 --> 00:00:25,958 [la musique s'arrête] 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 [claquements métalliques] 6 00:00:34,666 --> 00:00:36,666 [chuintement de vapeur] 7 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 [barman] Merci. 8 00:00:51,708 --> 00:00:54,791 [sirène au loin] 9 00:00:54,875 --> 00:00:57,833 [sirène d'ambulance à l'approche] 10 00:01:08,583 --> 00:01:11,500 [musique de suspense rythmée] 11 00:01:14,666 --> 00:01:16,916 À tous, de Vinny. Mahmoudi en visuel. Ça sort. 12 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Stand-by pour l'instant. 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,208 [Vinny] Allez, ça part. 14 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 [la musique continue] 15 00:01:31,583 --> 00:01:32,458 [il souffle] 16 00:01:34,125 --> 00:01:35,791 [Vinny] Ça traverse et ça chouffe. 17 00:01:37,666 --> 00:01:40,000 [roulement de tonnerre] 18 00:01:41,166 --> 00:01:43,500 [la musique de suspense continue] 19 00:01:45,375 --> 00:01:47,833 - Ça descend dans le métro. - Je le prends en piéton. 20 00:01:52,625 --> 00:01:55,208 [homme] Walid, pas de zèle. On veut juste le loger. 21 00:01:55,291 --> 00:01:56,625 [Walid] Ouais, t'inquiète. 22 00:01:57,375 --> 00:01:59,375 [la musique continue] 23 00:02:03,750 --> 00:02:06,125 [Walid] Ça remonte. Il m'a fait le coup de sécu. 24 00:02:11,458 --> 00:02:12,958 Putain, qu'est-ce qu'il fait ? 25 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Walid, reviens. Ça va prendre un taxi. 26 00:02:16,583 --> 00:02:17,791 Vas-y, reviens, reviens. 27 00:02:21,708 --> 00:02:24,416 À tous, ça monte dans un taxi Mercedes couleur noire, 28 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 immatriculé Bravo Sierra 556 Delta Alpha. 29 00:02:28,958 --> 00:02:34,541 Je répète, Mercedes noire, Bravo Sierra 556 Delta Alpha. 30 00:02:34,625 --> 00:02:36,833 [ronflement de moteur] 31 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 [Vinny] Sami, à toi. Rue David d'Angers. 32 00:02:48,708 --> 00:02:50,833 - [klaxon] - Attention ! 33 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 [Vinny] On prend rue de la Fraternité. 34 00:02:56,666 --> 00:02:58,583 [la musique devient intrigante] 35 00:02:58,666 --> 00:03:00,166 Sami pour Antoine, ça va où ? 36 00:03:00,833 --> 00:03:02,958 Ça descend sur vous. Ça devrait pas tarder. 37 00:03:10,833 --> 00:03:12,833 À tous, de Sami, on arrive sur Sérurier. 38 00:03:13,500 --> 00:03:15,333 Antoine, Richard, restez là. On le colle. 39 00:03:15,416 --> 00:03:16,791 [Antoine] Ouais, reçu. 40 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Vinny pour Sami, on est dans un embout' rue de Mouzaïa. 41 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 [motarde] On est sur Sérurier, bloqués au feu. 42 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 [la musique intrigante continue] 43 00:03:38,291 --> 00:03:40,083 L'enculé ! Il nous fait un coup de contre. 44 00:03:40,166 --> 00:03:42,833 Hanna, prends le relais. Antoine va passer devant toi. 45 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 - Il fait demi-tour. - [Hanna] Je le prends. 46 00:03:45,791 --> 00:03:46,666 Je le crois pas ! 47 00:03:47,166 --> 00:03:49,500 [musique de suspense] 48 00:03:52,500 --> 00:03:53,875 [Sami] Antoine, vous le voyez ? 49 00:03:53,958 --> 00:03:55,916 [Antoine] Il vient de passer, on est derrière. 50 00:04:03,000 --> 00:04:04,208 - [klaxon] - Avance ! 51 00:04:07,958 --> 00:04:10,250 - [sirène] - [Walid] Vas-y, accélère. 52 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 - Vinny, Walid, vous êtes où ? - [Vinny] Sur Sérurier, on arrive. 53 00:04:13,583 --> 00:04:15,583 [vrombissement de moteur] 54 00:04:17,958 --> 00:04:20,875 [Hanna] Je décroche, il tourne à droite. Antoine, t'es où ? 55 00:04:20,958 --> 00:04:22,416 [Antoine] On arrive sur toi. 56 00:04:24,875 --> 00:04:26,625 [la musique ralentit] 57 00:04:26,708 --> 00:04:28,916 [Hanna] C'est une impasse, il fait demi-tour. 58 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Ça ressort. Toujours en taxi. 59 00:04:35,208 --> 00:04:37,208 [la musique s'intensifie] 60 00:04:38,916 --> 00:04:40,791 [Sami] Antoine, Richard, vous êtes où ? 61 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 On s'est fait mordre, ça part sur boulevard d'Indochine. 62 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 [Sami] Lâchez ! 63 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 - Je prends le relais. - [Antoine] OK. 64 00:04:52,208 --> 00:04:54,666 [Hanna] Rue de Périgueux. Sami, c'est pour toi. 65 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 [Sami] OK. 66 00:04:56,375 --> 00:04:58,208 Vinny, vous êtes où, putain ? 67 00:04:58,291 --> 00:05:00,041 [Vinny] Angle Belleville, Pixérécourt. 68 00:05:00,541 --> 00:05:01,833 [Sami] Hanna, tu reprends. 69 00:05:02,541 --> 00:05:03,875 [klaxons] 70 00:05:05,375 --> 00:05:08,583 [Hanna] Je remonte, je l'ai en visu. Ça descend sur Plâtrières. 71 00:05:08,666 --> 00:05:11,708 [Sami] Je le reprends au croisement. Vinny, votre position. 72 00:05:12,583 --> 00:05:14,375 [Vinny] Encore coincé, fait chier. 73 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 [crescendo musical] 74 00:05:23,625 --> 00:05:25,125 [la musique s'arrête] 75 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Qu'est-ce qu'il fout, putain ? 76 00:05:33,666 --> 00:05:35,416 [musique de tension] 77 00:05:36,333 --> 00:05:39,250 Oh, le fils de… ! Il vient de sortir, vous êtes où ? 78 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 [Hanna] Je fais quoi ? 79 00:05:42,708 --> 00:05:46,583 [Sami] Il va s'arracher en bécane et prendre la passerelle. On va le perdre. 80 00:05:47,083 --> 00:05:48,250 Hanna, prends ! 81 00:05:52,583 --> 00:05:53,708 [Hanna grogne] 82 00:05:56,541 --> 00:05:59,333 [la musique s'intensifie et prédomine] 83 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 - [la musique s'adoucit] - [sons étouffés] 84 00:06:13,208 --> 00:06:14,166 [étouffé] Antoine ! 85 00:06:14,250 --> 00:06:15,666 [vrombissement distinct] 86 00:06:15,750 --> 00:06:17,500 [musique haletante] 87 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 [klaxons] 88 00:06:36,791 --> 00:06:38,875 - [musique énigmatique] - [sons étouffés] 89 00:06:45,375 --> 00:06:46,666 [klaxon étouffé] 90 00:06:55,375 --> 00:06:57,375 [frottement de dérapage] 91 00:07:00,791 --> 00:07:02,208 [vrombissement distinct] 92 00:07:02,291 --> 00:07:04,625 [musique haletante] 93 00:07:07,250 --> 00:07:09,208 [vrombissement] 94 00:07:11,166 --> 00:07:12,541 [cris des passants] 95 00:07:13,208 --> 00:07:14,291 [vrombissement] 96 00:07:14,375 --> 00:07:16,458 [la musique s'arrête] 97 00:07:19,166 --> 00:07:21,166 [rumeur indistincte] 98 00:07:23,583 --> 00:07:24,458 [grognement] 99 00:07:32,958 --> 00:07:34,708 - C'est quoi, ton nom ? - Antoine. 100 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 Antoine comment ? 101 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Antoine, c'est tout. 102 00:07:40,375 --> 00:07:42,166 Pourquoi t'es sur mes côtes ? 103 00:07:43,250 --> 00:07:44,125 Tu sais pourquoi. 104 00:07:44,208 --> 00:07:46,208 [musique menaçante] 105 00:07:49,416 --> 00:07:50,333 N'essaye même pas. 106 00:07:51,666 --> 00:07:52,625 Y a trop de monde. 107 00:07:58,083 --> 00:07:59,416 [Mahmoudi] À la prochaine. 108 00:08:03,833 --> 00:08:06,041 [musique énigmatique] 109 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 [la musique s'intensifie] 110 00:08:12,666 --> 00:08:14,375 [grésillement musical] 111 00:08:18,041 --> 00:08:20,625 [percussion grave finale] 112 00:08:22,083 --> 00:08:25,125 Allez ! À la BRI, à Hanna, et à Antoine, hein ? 113 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 Il nous a fait une belle poursuite moto. 114 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Et à Walid, qui s'est fait cramer dans le métro comme un débutant. 115 00:08:31,375 --> 00:08:33,250 Comment il te l'a niqué ! [rit] 116 00:08:33,791 --> 00:08:36,541 La contre-filoche, c'est le premier truc qu'on apprend en école. 117 00:08:36,625 --> 00:08:38,416 - Il faut avoir fait l'école. - [rires] 118 00:08:38,500 --> 00:08:40,458 Hein, Walid ? C'est ça, les emplois réservés. 119 00:08:40,541 --> 00:08:41,500 [ricanement] 120 00:08:41,583 --> 00:08:44,291 Quinze ans dans la Légion à ramper dans la merde, 121 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 ça te ramollit le cerveau. On t'en veut pas. 122 00:08:46,833 --> 00:08:49,166 [Walid] Vous auriez pas tenu 3 jours au stage de survie. 123 00:08:49,250 --> 00:08:51,750 Surtout toi, avec ta moustache de Freddie Mercury. 124 00:08:52,291 --> 00:08:53,791 Et Mahmoudi, on en fait quoi ? 125 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 Eh ben, on se passe une main en attendant qu'il refasse surface. 126 00:08:58,291 --> 00:08:59,208 [claque la langue] 127 00:08:59,291 --> 00:09:01,041 À mon avis, il va faire le mort. 128 00:09:01,125 --> 00:09:03,500 Et le tonton qui nous l'a balancé, il dit quoi ? 129 00:09:03,583 --> 00:09:05,541 Il dit rien. Il a disparu des radars. 130 00:09:05,625 --> 00:09:06,541 [claque la langue] 131 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 On repart à zéro. 132 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 On aurait dû le péter à la sortie du rade. 133 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 Les instructions, c'était de le loger et identifier ses contacts. 134 00:09:14,833 --> 00:09:16,375 On n'avait rien pour l'accrocher. 135 00:09:16,458 --> 00:09:17,416 [frappe à la porte] 136 00:09:19,416 --> 00:09:22,500 Je me suis bien fait prendre la tête par le directeur central. 137 00:09:25,583 --> 00:09:26,958 Et je boirais bien un coup. 138 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 Bon, vous vous en doutez bien, 139 00:09:30,416 --> 00:09:33,208 en haut lieu, l'opération n'a pas fait l'unanimité. 140 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 - [Vinny] C'est-à-dire ? - Merci. 141 00:09:34,875 --> 00:09:38,375 Disons que le préfet de police et quelques culs serrés du ministère 142 00:09:38,458 --> 00:09:41,208 n'ont pas apprécié le rodéo-moto dans Paris. 143 00:09:41,291 --> 00:09:42,166 [Vinny] Sérieux ? 144 00:09:45,208 --> 00:09:47,791 Vous avez lu comme moi la dernière circulaire, non ? 145 00:09:48,375 --> 00:09:49,208 Hmm. 146 00:09:49,291 --> 00:09:51,916 [patron] Plus d'excès de zèle sur la voie publique. 147 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 J'ai réussi à convaincre l'IGPN 148 00:09:54,291 --> 00:09:57,375 qui allait engager une procédure pour mise en danger d'autrui, 149 00:09:58,291 --> 00:10:02,541 suite aux plaintes de trois connards d'automobilistes témoins de votre filoche. 150 00:10:03,208 --> 00:10:05,750 La prochaine fois, je pourrai pas grand-chose. 151 00:10:05,833 --> 00:10:07,666 [Vinny] "Mise en danger d'autrui" ? 152 00:10:08,666 --> 00:10:11,750 Du coup, on s'assoit sur notre prime de risque de huit euros. 153 00:10:11,833 --> 00:10:12,750 [rires] 154 00:10:14,333 --> 00:10:16,750 Vous faites ce métier pour l'argent ? Non. 155 00:10:16,833 --> 00:10:18,166 [Richard] Pour la gloire. 156 00:10:18,250 --> 00:10:19,291 [patron] La gloire ? 157 00:10:19,375 --> 00:10:20,208 Un peu. 158 00:10:20,291 --> 00:10:21,125 Hmm. 159 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 La gloire est le soleil des morts. 160 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 Et un flic mort est un flic qui sert à rien. 161 00:10:26,875 --> 00:10:29,250 [musique méditative] 162 00:10:30,958 --> 00:10:32,708 Hanna ? La chute, ça va ? 163 00:10:32,791 --> 00:10:34,166 Ça va. Merci, patron. 164 00:10:34,250 --> 00:10:37,166 C'est le principal. Qu'il y ait pas eu trop de bobos. 165 00:10:38,250 --> 00:10:39,583 Demain est un autre jour. 166 00:10:41,125 --> 00:10:42,500 [la musique s'arrête] 167 00:10:43,958 --> 00:10:45,541 Salut à tous. Bonne soirée. 168 00:10:45,625 --> 00:10:47,666 [tous] Bonne soirée, patron. 169 00:10:52,500 --> 00:10:53,625 [rire étouffé] 170 00:10:53,708 --> 00:10:55,708 [brouhaha de la brigade] 171 00:10:57,583 --> 00:10:59,583 [annonce haut-parleur au loin] 172 00:11:00,250 --> 00:11:01,750 [Hanna pouffe de rire] 173 00:11:01,833 --> 00:11:04,708 Tu comptes les pas, ou t'as repéré une marque par terre ? 174 00:11:05,416 --> 00:11:06,333 Tu racontes quoi ? 175 00:11:06,416 --> 00:11:08,625 Tu me prends toujours la main au même endroit. 176 00:11:08,708 --> 00:11:11,083 Genre : "On a passé la distance de sécurité." 177 00:11:11,166 --> 00:11:13,541 - [Antoine] C'est toi, ma sécurité. - [elle rit] 178 00:11:14,875 --> 00:11:16,333 Tu rentres avec moi ce soir ? 179 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Viens, je te ramène. 180 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 S'il te plaît, Antoine, n'y va pas. 181 00:11:23,875 --> 00:11:25,333 C'est la dernière fois, là. 182 00:11:27,625 --> 00:11:29,625 J'ai promis à Marcus, j'ai pas le choix. 183 00:11:30,166 --> 00:11:32,125 Un jour, il va te mettre dans la merde. 184 00:11:32,916 --> 00:11:34,833 T'as compris, ça ? Tu vas tout perdre. 185 00:11:36,791 --> 00:11:37,750 Faut que j'y aille. 186 00:11:39,666 --> 00:11:43,083 [percussions graves] 187 00:11:46,833 --> 00:11:50,416 - [cris de guerre] - [aboiements, grognements] 188 00:11:51,791 --> 00:11:55,375 - [les cris de guerre continuent] - [arbitre] Messieurs, on m'écoute ! 189 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 Pas de crachats, pas de morsures, pas de coups dans les yeux ! 190 00:11:58,791 --> 00:12:00,708 Pas de coups sous la ceinture. 191 00:12:00,791 --> 00:12:02,666 Sans aucune limite de temps. 192 00:12:02,750 --> 00:12:06,083 La seule condition pour la victoire, c'est le dernier debout. 193 00:12:06,833 --> 00:12:07,875 Que le meilleur gagne ! 194 00:12:07,958 --> 00:12:09,958 - [acclamations] - [huées] 195 00:12:18,625 --> 00:12:20,083 [le public s'exclame] 196 00:12:24,000 --> 00:12:25,791 [exclamations] 197 00:12:28,000 --> 00:12:28,833 [Antoine grogne] 198 00:12:30,708 --> 00:12:31,541 Allez ! 199 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Lève-toi ! 200 00:12:40,291 --> 00:12:41,541 [Antoine grogne] 201 00:12:42,416 --> 00:12:43,500 [grognement d'effort] 202 00:12:44,750 --> 00:12:45,791 [cri indistinct] 203 00:12:51,916 --> 00:12:53,625 [musique vibratoire grave] 204 00:12:54,750 --> 00:12:55,625 [cri d'attaque] 205 00:12:57,583 --> 00:12:58,583 [il halète] 206 00:12:59,416 --> 00:13:00,250 [cri d'attaque] 207 00:13:03,958 --> 00:13:05,041 [grognement d'effort] 208 00:13:05,750 --> 00:13:07,750 [souffle coupé] 209 00:13:08,958 --> 00:13:12,333 - [la musique devient dramatique] - [Antoine halète] 210 00:13:13,541 --> 00:13:14,416 [cri d'attaque] 211 00:13:15,083 --> 00:13:17,125 [Antoine halète] 212 00:13:18,083 --> 00:13:20,541 [percussions inquiétantes] 213 00:13:20,625 --> 00:13:23,291 [les bruits ambiants s'estompent] 214 00:13:24,291 --> 00:13:29,833 [halètements d'Antoine qui résonnent] 215 00:13:29,916 --> 00:13:33,041 [musique inquiétante] 216 00:13:33,625 --> 00:13:35,041 [craquements de scratchs] 217 00:13:45,083 --> 00:13:45,916 [il renifle] 218 00:13:46,000 --> 00:13:47,791 [pas à l'approche] 219 00:13:47,875 --> 00:13:49,958 [l'homme soupire] Tiens, ton pognon. 220 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Merci. 221 00:13:54,250 --> 00:13:55,083 [souffle] 222 00:13:55,666 --> 00:13:58,083 J'ai un autre combat pour toi, si ça t'intéresse. 223 00:13:59,708 --> 00:14:03,000 Un caïd d'Aubervilliers. Je crois qu'il a une dent contre toi. 224 00:14:05,041 --> 00:14:06,000 J'arrête, Marcus. 225 00:14:08,000 --> 00:14:10,375 Cinq fois ce que tu viens de prendre. Réfléchis. 226 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 C'est tout réfléchi. 227 00:14:19,750 --> 00:14:21,375 [grincement de fermeture Éclair] 228 00:14:24,125 --> 00:14:26,500 [musique énigmatique] 229 00:14:45,083 --> 00:14:48,333 [musique électro "Niemand" de Kompromat] 230 00:15:09,375 --> 00:15:11,375 [crissements de pneus] 231 00:15:11,458 --> 00:15:14,166 [la musique couvre les bruits ambiants] 232 00:15:19,791 --> 00:15:20,666 [choc étouffé] 233 00:15:25,958 --> 00:15:28,541 [la musique électro prédomine] 234 00:15:38,875 --> 00:15:40,291 [bris de verre distinct] 235 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 - [Antoine halète] - [la musique passe en fond sonore] 236 00:15:43,458 --> 00:15:46,041 [aboiements au loin] 237 00:15:51,250 --> 00:15:53,250 [la musique s'estompe] 238 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 Trois côtes fracturées, enfoncement de la cage thoracique, 239 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 perforation du poumon gauche pour le dénommé Ibrahim Bouchouari. 240 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Fracture de l'avant-bras gauche, du nez et de la mâchoire pour Dylan Malouda. 241 00:16:09,291 --> 00:16:11,041 Et enfin, traumatisme crânien, 242 00:16:11,125 --> 00:16:12,833 multiples fractures au visage 243 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 ayant entraîné une perte de conscience de 24 heures pour M. Saïd Nguyen. 244 00:16:16,375 --> 00:16:18,041 Vous appelez ça vous défendre ? 245 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Moi, j'appelle ça de l'acharnement. 246 00:16:23,416 --> 00:16:26,416 Ajoutons que vous veniez de participer contre rémunération 247 00:16:26,500 --> 00:16:27,666 à un combat clandestin 248 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 organisé par votre ami Marcus Reinhart. 249 00:16:31,291 --> 00:16:33,333 Vous conviendrez que c'est incompatible 250 00:16:33,416 --> 00:16:36,416 avec les règles dictées par le code de déontologie policière. 251 00:16:36,500 --> 00:16:38,083 [il déglutit] 252 00:16:38,166 --> 00:16:40,500 Depuis quand pratiquez-vous les arts martiaux ? 253 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Depuis que j'ai dix ans. 254 00:16:43,541 --> 00:16:47,125 On vous a dit que la qualité principale d'un combattant était la maîtrise de soi ? 255 00:16:48,458 --> 00:16:49,666 Vous cherchez quoi, là ? 256 00:16:51,125 --> 00:16:52,875 À me faire culpabiliser, c'est ça ? 257 00:16:54,000 --> 00:16:56,416 C'est eux qui m'ont agressé. J'ai rien fait, moi. 258 00:16:58,041 --> 00:16:59,541 Je veux vous faire comprendre 259 00:16:59,625 --> 00:17:02,541 qu'il va m'être difficile de vous maintenir à la BRI. 260 00:17:06,416 --> 00:17:09,541 Au vu de vos états de service et des appréciations de vos supérieurs, 261 00:17:09,625 --> 00:17:13,041 je peux vous éviter le conseil de discipline et la mise à pied. 262 00:17:14,875 --> 00:17:17,333 Je vous invite à rejoindre un service moins actif. 263 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 Vous serez moins sur le terrain. 264 00:17:19,500 --> 00:17:21,875 Le commissariat de Bobigny manque d'effectifs. 265 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Ils seront ravis de vous accueillir. 266 00:17:23,791 --> 00:17:24,666 Bobigny ? 267 00:17:24,750 --> 00:17:26,416 Oui, Bobigny. Je suis désolée. 268 00:17:28,958 --> 00:17:29,875 [soupire] 269 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Qu'est-ce qui t'a pris d'accepter ce combat à la con ? 270 00:17:38,875 --> 00:17:39,833 Tu cherches quoi ? 271 00:17:40,750 --> 00:17:44,333 À péter la gueule aux raclures de banlieue qui veulent bouffer du flic ? 272 00:17:47,458 --> 00:17:49,375 Ta mère a déjà perdu un fils, Antoine. 273 00:17:49,916 --> 00:17:52,375 Tu crois qu'elle a envie d'en perdre un deuxième ? 274 00:17:53,833 --> 00:17:54,791 [le patron soupire] 275 00:17:57,291 --> 00:17:59,541 Le directeur du central de Bobigny est un ami. 276 00:18:00,791 --> 00:18:03,500 Je lui dirai de pas tenir compte de la conne de l'IGPN, 277 00:18:03,583 --> 00:18:04,833 et de t'affecter en BAC. 278 00:18:05,500 --> 00:18:08,125 Tu pourras au moins continuer ton métier de flic, 279 00:18:08,208 --> 00:18:11,166 sans te retrouver derrière un bureau à classer des dossiers. 280 00:18:12,833 --> 00:18:16,333 C'est l'histoire de deux ans. Après, tu pourras revenir. Je m'y engage. 281 00:18:19,625 --> 00:18:20,875 Je sais ce que tu penses. 282 00:18:22,625 --> 00:18:23,875 Les flics tombent. 283 00:18:24,541 --> 00:18:26,166 Les voyous continuent de danser. 284 00:18:27,125 --> 00:18:28,541 Le monde marche sur la tête. 285 00:18:29,208 --> 00:18:30,166 [une porte s'ouvre] 286 00:18:31,041 --> 00:18:31,916 [la porte claque] 287 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Je vous laisse. Bon courage pour la suite. 288 00:18:40,958 --> 00:18:42,125 On est tous au courant. 289 00:18:43,833 --> 00:18:45,291 Viens, on va boire un verre. 290 00:18:45,375 --> 00:18:46,958 C'est bon. Laisse tomber, Sami. 291 00:18:47,041 --> 00:18:49,958 Hé, regarde. Il est quelle heure, là ? 55 ? 292 00:18:50,041 --> 00:18:51,041 Ouais. 293 00:18:51,125 --> 00:18:52,958 Encore cinq minutes sous mes ordres. 294 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Allez, viens. Les autres t'attendent là-bas. 295 00:18:59,375 --> 00:19:00,208 Allez ! 296 00:19:02,208 --> 00:19:03,416 [joyeux brouhaha] 297 00:19:03,500 --> 00:19:06,458 ["Une belle histoire" de Michel Fugain en musique de fond] 298 00:19:06,541 --> 00:19:08,708 [bavardages indistincts] 299 00:19:08,791 --> 00:19:10,333 [tous] Ouais ! 300 00:19:10,416 --> 00:19:12,375 - [Walid] Attends ! - [Hanna] Attendez ! 301 00:19:14,958 --> 00:19:17,125 [acclamations] 302 00:19:22,041 --> 00:19:22,875 Ça va ? 303 00:19:25,875 --> 00:19:26,708 Tu bois quoi ? 304 00:19:26,791 --> 00:19:27,666 Un Coca. 305 00:19:27,750 --> 00:19:30,375 ["Une belle histoire" couvre peu à peu les sons] 306 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 - ♪ Ils se sont cachés ♪ - [Antoine] Ça va ? 307 00:19:32,375 --> 00:19:35,125 ♪ Dans un grand champ de blé ♪ 308 00:19:36,208 --> 00:19:40,333 ♪ Se laissant porter par le courant ♪ 309 00:19:41,833 --> 00:19:46,791 ♪ Se sont racontés Leurs vies qui commençaient ♪ 310 00:19:47,583 --> 00:19:53,416 ♪ Ils n'étaient encore que des enfants Des enfants ♪ 311 00:19:53,500 --> 00:19:57,791 ♪ Qui s'étaient trouvés Au bord du chemin ♪ 312 00:19:57,875 --> 00:19:59,041 [tous] Antoine ! 313 00:19:59,125 --> 00:20:04,500 ♪ Sur l'autoroute des vacances C'était sans doute un jour de chance ♪ 314 00:20:05,083 --> 00:20:09,458 ♪ Qui cueillirent le ciel Au creux de leurs mains… ♪ 315 00:20:09,541 --> 00:20:13,750 [tous] ♪ Ce n'est Qu'un au revoir, Antoine ♪ 316 00:20:14,333 --> 00:20:19,458 ♪ Ce n'est qu'un au revoir ♪ 317 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 - ♪ Oui, nous nous reverrons, Antoine ♪ - [musique mélancolique] 318 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 [decrescendo] ♪ Ce n'est qu'un au revoir ♪ 319 00:20:28,916 --> 00:20:31,583 [la musique mélancolique couvre les sons] 320 00:20:33,708 --> 00:20:36,125 [bavardages étouffés] 321 00:21:00,708 --> 00:21:02,958 Le combat dont tu parlais, ça tient toujours ? 322 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 [la musique s'estompe] 323 00:21:04,375 --> 00:21:06,375 [clameur indistincte] 324 00:21:24,583 --> 00:21:25,458 [grognement] 325 00:21:33,875 --> 00:21:34,958 [Antoine halète] 326 00:21:41,375 --> 00:21:42,208 [Antoine grogne] 327 00:21:42,291 --> 00:21:43,750 [exclamations] 328 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 [grognement] 329 00:21:58,958 --> 00:22:00,958 [musique dramatique] 330 00:22:05,333 --> 00:22:07,000 [léger râle] 331 00:22:10,541 --> 00:22:14,208 [ronronnement du distributeur de boissons] 332 00:22:16,500 --> 00:22:17,958 [pas à l'approche] 333 00:22:18,041 --> 00:22:20,041 [la musique s'estompe] 334 00:22:22,666 --> 00:22:23,500 Il est où ? 335 00:22:23,583 --> 00:22:25,916 [soupire] Avec le doc. Il se fait recoudre. 336 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Il est très abîmé ? 337 00:22:28,625 --> 00:22:31,250 - Il s'est fait arracher la tête. - [il soupire] 338 00:22:31,833 --> 00:22:33,458 C'est lui qui nous a prévenus. 339 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 Antoine l'aurait appelé pour croiser les gants avec une grosse tête, 340 00:22:36,958 --> 00:22:38,958 un dealer qui voulait se taper du condé. 341 00:22:39,875 --> 00:22:41,541 C'est parti en couille sur le ring. 342 00:22:42,333 --> 00:22:43,250 C'est-à-dire ? 343 00:22:45,083 --> 00:22:47,458 Antoine s'est laissé massacrer, à ce qui paraît. 344 00:22:49,875 --> 00:22:52,375 Vous vous êtes occupés de prendre sa déposition ? 345 00:22:52,458 --> 00:22:53,291 Non, pas encore. 346 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 [patron] Bon, OK. 347 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Vous prenez des gars et vous vous démerdez pour me ramener le type qui l'a démoli, 348 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 et tous les témoins de ce merdier. 349 00:23:02,416 --> 00:23:04,541 - Ça doit pas sortir d'ici. - [Sami] OK. 350 00:23:04,625 --> 00:23:07,375 Je m'occupe de lui. Hanna, restez ici près d'Antoine. 351 00:23:07,458 --> 00:23:09,041 - [grincement de porte] - OK. 352 00:23:14,000 --> 00:23:15,458 [musique inquiétante] 353 00:23:18,125 --> 00:23:18,958 [soupire] 354 00:23:30,375 --> 00:23:32,666 [Hanna] Antoine ! Antoine ! 355 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 Réponds-moi, putain ! 356 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 Qu'est-ce que tu fous ? 357 00:23:47,041 --> 00:23:49,708 [musique dramatique qui couvre peu à peu les sons] 358 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 [la musique s'arrête] 359 00:24:18,666 --> 00:24:22,458 [musique électro "Ich komme zurück" de Julia Lanoë] 360 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 Quand je t'appelle, ce serait cool de répondre. 361 00:24:32,000 --> 00:24:34,208 Je suis plus très pote avec le téléphone. 362 00:24:34,291 --> 00:24:35,500 T'as des emmerdes ? 363 00:24:36,250 --> 00:24:37,750 Tu connais un flic qui en a pas ? 364 00:24:40,375 --> 00:24:42,875 - Ressers-moi un sky. - [barmaid] J'arrive. 365 00:24:44,750 --> 00:24:46,083 - Double ? - [Vinny] Ouais. 366 00:24:46,708 --> 00:24:49,833 - Tu reveux quelque chose, Walid ? - Non. Je veux plus boire. 367 00:24:50,666 --> 00:24:53,291 Richard est où ? Ça fait longtemps. Il est pas avec vous ? 368 00:24:53,375 --> 00:24:54,708 Non, il est pas avec nous. 369 00:24:54,791 --> 00:24:57,625 - [femme] Deux mojitos. - [barmaid] Deux mojitos, yes ! 370 00:24:58,333 --> 00:25:00,291 [barmaid] Vas-y, file ta carte. Tiens. 371 00:25:00,375 --> 00:25:02,625 Sasha ! Le même, s'te plaît. 372 00:25:03,708 --> 00:25:05,083 Tu bois à une vitesse, toi. 373 00:25:06,291 --> 00:25:09,416 Ho, lève le pied ! Vinny… Demain, on a une opé. 374 00:25:09,500 --> 00:25:10,625 Rien à branler. 375 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Vinny… on s'en est toujours sortis. 376 00:25:13,791 --> 00:25:15,000 Fais pas chier, Walid. 377 00:25:15,500 --> 00:25:17,041 Hé, ça va aller, je te dis. 378 00:25:17,125 --> 00:25:18,583 Fais-moi confiance. 379 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Viens, je te ramène. T'es trop défoncé. 380 00:25:21,541 --> 00:25:25,041 Arrête ! Si t'as envie de jouer les suceurs avec Sami, ça te regarde. 381 00:25:25,125 --> 00:25:25,958 Moi, j'arrête. 382 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 Casse-toi, maintenant. 383 00:25:30,041 --> 00:25:31,791 [Sasha] Tu prépares ta carte ? 384 00:25:33,583 --> 00:25:36,166 [propos indistincts des clients] 385 00:25:41,500 --> 00:25:44,333 [Sasha] Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi tu me dis pas ? 386 00:25:45,083 --> 00:25:45,958 Parle-moi. 387 00:25:47,041 --> 00:25:49,541 Non, t'inquiète. Vas-y, remets-moi un… 388 00:25:49,625 --> 00:25:50,583 T'as déjà assez bu. 389 00:25:54,041 --> 00:25:56,416 [changement de beat dans la musique électro] 390 00:25:56,500 --> 00:25:57,625 [exclamations] 391 00:25:59,083 --> 00:26:00,500 [la musique s'intensifie] 392 00:26:19,833 --> 00:26:21,833 [musique électro étouffée] 393 00:26:24,708 --> 00:26:26,416 Merci, bonne soirée. Rentrez bien. 394 00:26:47,916 --> 00:26:49,750 [il soupire] 395 00:26:50,583 --> 00:26:54,500 [respiration tremblante] 396 00:26:54,583 --> 00:26:55,833 [téléphone déverrouillé] 397 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 Antoine Cerda. Laissez un message. 398 00:27:05,291 --> 00:27:07,000 Ouais, Antoine, c'est moi. Ouais. 399 00:27:07,625 --> 00:27:09,500 Désolé de t'appeler à cette heure-ci. 400 00:27:10,291 --> 00:27:12,541 Mais c'est important, faut que je te voie. 401 00:27:13,791 --> 00:27:16,208 On a merdé. Je peux pas t'expliquer au téléphone. 402 00:27:31,375 --> 00:27:34,375 [vibreur] 403 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Ouais. 404 00:27:48,500 --> 00:27:49,875 Salut, Antoine. C'est Sami. 405 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 Vinny s'est fait flinguer. 406 00:27:55,708 --> 00:27:59,125 Je voulais… te prévenir avant que tu l'apprennes par les médias. 407 00:28:01,125 --> 00:28:02,250 C'est arrivé comment ? 408 00:28:03,916 --> 00:28:07,000 Un enculé l'attendait dans un parking. Il l'a fumé dans sa bagnole. 409 00:28:08,125 --> 00:28:09,958 On a mis tous les effectifs sur le coup. 410 00:28:11,625 --> 00:28:13,458 Si t'as envie de venir aux obsèques… 411 00:28:14,916 --> 00:28:16,083 tu sais où ça se passe. 412 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 Ciao. 413 00:28:18,375 --> 00:28:20,375 [musique lente au piano] 414 00:28:33,541 --> 00:28:36,041 Ouais, Antoine, c'est moi. Ouais. 415 00:28:36,125 --> 00:28:38,000 Désolé de t'appeler à cette heure-ci. 416 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Mais c'est important, faut que je te voie. 417 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 On a merdé. Je peux pas t'expliquer au téléphone. 418 00:28:44,875 --> 00:28:47,125 [coup de feu et bris de verre au haut-parleur] 419 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 [tapotement] 420 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 [la musique lente continue] 421 00:29:08,916 --> 00:29:10,916 [la musique s'arrête] 422 00:29:19,625 --> 00:29:21,625 [conversations indistinctes] 423 00:29:26,208 --> 00:29:27,416 [Antoine] Ça va, Titus ? 424 00:29:40,333 --> 00:29:41,833 [Titus] T'es au courant ? 425 00:29:43,916 --> 00:29:45,791 [Antoine] On était ensemble à la BRI. 426 00:29:46,916 --> 00:29:48,000 C'était un pote ? 427 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 [Antoine] On était tous potes. 428 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 [Titus] C'est des enculés. 429 00:29:54,833 --> 00:29:58,166 Buter un keuf, comme ça. En pleine nuit, de sang-froid. 430 00:30:00,375 --> 00:30:03,791 Tu penses que c'était quoi ? Un règlement de compte ? Une vengeance ? 431 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 [Antoine] Je sais pas. 432 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 [homme] Antoine ! 433 00:30:08,791 --> 00:30:11,875 Y a une meuf pour toi à l'accueil. C'est important. 434 00:30:12,375 --> 00:30:13,708 Elle a dit son nom ? 435 00:30:13,791 --> 00:30:16,333 Esteves. Son mari était avec toi à la BRI. 436 00:30:17,208 --> 00:30:19,083 [musique inquiétante] 437 00:30:25,166 --> 00:30:27,791 - [Antoine] On se voit sur le parking. - [Titus] OK. 438 00:30:31,625 --> 00:30:33,625 [sirène de police] 439 00:30:34,125 --> 00:30:35,000 [Antoine] Sofia. 440 00:30:38,125 --> 00:30:39,750 Richard a disparu, Antoine. 441 00:30:40,250 --> 00:30:42,416 [la musique inquiétante continue] 442 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Comment ça, il a disparu ? 443 00:30:45,958 --> 00:30:49,083 Il était hospitalisé à la clinique des Barbanes depuis un mois. 444 00:30:49,166 --> 00:30:51,666 La directrice m'a prévenue il y a huit jours. 445 00:30:52,458 --> 00:30:54,666 Il s'est enfui de sa chambre et il a disparu. 446 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Après cette nuit, j'ai peur qu'il lui soit arrivé un truc. 447 00:31:00,291 --> 00:31:01,791 Il foutait quoi aux Barbanes ? 448 00:31:04,833 --> 00:31:05,708 [elle soupire] 449 00:31:06,708 --> 00:31:10,416 Après ton départ, l'ambiance avait changé dans le groupe. 450 00:31:11,125 --> 00:31:13,750 - [coups de sirène] - Hanna est partie aux Stups, et… 451 00:31:16,708 --> 00:31:18,375 Sami s'est renfermé sur lui-même. 452 00:31:20,125 --> 00:31:22,833 Vinny s'est perdu dans la nuit suite à son divorce, et… 453 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Richard a suivi le mouvement. 454 00:31:26,833 --> 00:31:29,166 Et depuis huit jours, j'ai plus de nouvelles. 455 00:31:31,125 --> 00:31:33,458 - T'as signalé sa disparition ? - Le jour même. 456 00:31:34,708 --> 00:31:36,625 J'ai donné une photo à la gendarmerie. 457 00:31:37,458 --> 00:31:39,791 Ils ont dit qu'ils l'inscriraient dans un fichier. 458 00:31:42,458 --> 00:31:44,625 Il se passe quelque chose de grave, Antoine. 459 00:31:44,708 --> 00:31:45,875 J'en suis sûre. 460 00:31:46,875 --> 00:31:50,458 Ce matin, j'ai reçu la visite de 3 policiers de la Brigade Criminelle. 461 00:31:50,541 --> 00:31:53,375 Ils m'ont posé des tas de questions sur Richard. 462 00:31:53,458 --> 00:31:55,416 Ils ont tout fouillé de fond en comble. 463 00:31:55,500 --> 00:31:59,125 Ils ont rien trouvé et sont partis sans me donner aucune explication. 464 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Qui c'était, à la Crim' ? 465 00:32:03,500 --> 00:32:04,458 C'était une femme. 466 00:32:08,750 --> 00:32:12,125 Elle m'a dit de la prévenir si Richard rentrait en contact avec moi. 467 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Cécile Wagner. C'est leur nouvelle patronne. 468 00:32:16,666 --> 00:32:19,250 Et Sami, il dit quoi ? T'as essayé de le contacter ? 469 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Je l'ai appelé, mais il répond pas. 470 00:32:23,208 --> 00:32:24,125 OK. 471 00:32:24,791 --> 00:32:26,916 Je verrai ce que je peux faire, d'accord ? 472 00:32:27,000 --> 00:32:28,583 Mais je peux rien te promettre. 473 00:32:28,666 --> 00:32:30,458 [ronronnement de moteur] 474 00:32:32,666 --> 00:32:33,583 [petits coups] 475 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 Tiens. 476 00:32:36,541 --> 00:32:37,916 Faut que j'y aille, désolé. 477 00:32:40,458 --> 00:32:42,916 [la musique inquiétante continue] 478 00:32:51,708 --> 00:32:53,958 [la musique s'arrête] 479 00:33:00,750 --> 00:33:01,958 [bips radio] 480 00:33:02,041 --> 00:33:04,458 [à la radio] Central à TNZ. On signale un cadavre 481 00:33:04,541 --> 00:33:06,333 sur un terrain vague, à l'Abreuvoir. 482 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 A priori, ça serait un collègue. L'équipe de la BAC vous attend sur place. 483 00:33:10,166 --> 00:33:12,000 - [bip radio] - [Titus] OK, on prend. 484 00:33:13,583 --> 00:33:15,583 [la musique inquiétante reprend] 485 00:33:25,041 --> 00:33:26,833 [la musique s'arrête] 486 00:33:28,500 --> 00:33:31,625 [propos indistincts à la radio] 487 00:33:34,041 --> 00:33:35,625 - [policier] Bonjour. - Bonjour. 488 00:33:36,333 --> 00:33:37,875 Merci d'être arrivés si vite. 489 00:33:38,375 --> 00:33:39,666 Vous avez prévenu la Crim' ? 490 00:33:39,750 --> 00:33:43,000 Oui. Ils ont eu un problème avec leur caisse. Ils vont pas tarder. 491 00:33:43,625 --> 00:33:46,625 - Et le cadavre ? - [policier] Une balle en pleine tête. 492 00:33:46,708 --> 00:33:48,666 Un ouvrier l'a découvert en arrivant. 493 00:33:50,916 --> 00:33:51,791 [il souffle] 494 00:33:52,291 --> 00:33:54,333 [la musique inquiétante continue] 495 00:34:02,791 --> 00:34:04,750 [percussions graves] 496 00:34:08,375 --> 00:34:10,791 [la musique devient intrigante] 497 00:34:34,041 --> 00:34:36,041 [chants d'oiseaux] 498 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 [la musique s'estompe] 499 00:34:54,750 --> 00:34:56,750 [conversations au loin] 500 00:35:09,166 --> 00:35:10,416 [femme] Capitaine Cerda ? 501 00:35:11,250 --> 00:35:12,416 Dre Claire Budzinski. 502 00:35:12,500 --> 00:35:16,291 Je suis la psychiatre en chef. C'est moi que vous avez eue au téléphone. 503 00:35:16,375 --> 00:35:17,375 Bonsoir, docteure. 504 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 Richard Esteves était mon patient. 505 00:35:19,458 --> 00:35:23,166 Vous comprenez qu'il m'est difficile de communiquer la moindre information. 506 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 La fameuse règle du secret médical. 507 00:35:25,333 --> 00:35:28,000 Le fait qu'il ait réussi à s'enfuir d'un établissement 508 00:35:28,083 --> 00:35:30,166 dont vous avez l'entière responsabilité 509 00:35:30,250 --> 00:35:32,666 devrait nous aider à transgresser la règle. Non ? 510 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 [Antoine] Richard souffrait de quoi ? 511 00:35:37,291 --> 00:35:40,250 [Claire] D'un délire d'interprétation de Sérieux et Capgras. 512 00:35:40,750 --> 00:35:42,333 Paranoïa, si vous préférez. 513 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 [Antoine] Les gendarmes ont tout fouillé ? 514 00:35:44,875 --> 00:35:48,250 [Claire] Ce n'étaient pas les gendarmes, mais la Brigade Criminelle. 515 00:35:48,333 --> 00:35:51,791 - [Antoine] Ils ont trouvé quoi ? - Richard n'avait qu'un survêtement 516 00:35:51,875 --> 00:35:53,541 et ses affaires de toilette. 517 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 C'est ici. 518 00:36:11,208 --> 00:36:13,791 Et il parlait à qui ici, à part vous ? 519 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 À personne. 520 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Le seul avec lequel je l'ai surpris à s'entretenir, 521 00:36:18,083 --> 00:36:20,916 c'est son ancien voisin de chambre, Victor Garnier. 522 00:36:21,000 --> 00:36:22,208 Et je le trouve où ? 523 00:36:22,291 --> 00:36:25,875 À cette heure-ci, sur le banc, près de la rivière, comme tous les soirs. 524 00:36:25,958 --> 00:36:26,875 Il est là pour quoi ? 525 00:36:26,958 --> 00:36:29,916 Il a perdu sa femme et sa fille dans un accident de voiture. 526 00:36:30,000 --> 00:36:31,625 C'est lui qui était au volant. 527 00:36:32,500 --> 00:36:34,583 [chants d'oiseaux] 528 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 [musique inquiétante] 529 00:36:47,250 --> 00:36:48,583 [Antoine] Victor Garnier ? 530 00:36:50,791 --> 00:36:52,291 [rauque] Tu lui veux quoi ? 531 00:36:54,833 --> 00:36:57,083 Parler de Richard Esteves. C'est possible ? 532 00:36:58,875 --> 00:37:01,375 J'ai déjà tout dit aux autres connards de la Crim'. 533 00:37:03,583 --> 00:37:05,166 T'es qui, toi, d'abord ? 534 00:37:05,250 --> 00:37:08,125 Antoine Cerda. Je suis en BAC dans le 93. 535 00:37:08,833 --> 00:37:10,583 Mais j'étais à la BRI avec Richard. 536 00:37:10,666 --> 00:37:12,416 Ouais, tu t'es fait virer, je sais. 537 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 Je connais ton histoire. 538 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 539 00:37:18,708 --> 00:37:20,375 Ce qu'il aurait pu vous raconter. 540 00:37:21,083 --> 00:37:23,375 Il paraît que vous êtes le seul à qui il parlait. 541 00:37:24,125 --> 00:37:25,166 Ouais, "parler"… 542 00:37:26,416 --> 00:37:28,833 "Parler"… Un grand mot. 543 00:37:31,291 --> 00:37:34,958 Ton pote, il était à la masse complet. Il racontait que des conneries. 544 00:37:36,166 --> 00:37:37,416 Quel genre de conneries ? 545 00:37:39,708 --> 00:37:40,541 Des conneries. 546 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 [Victor souffle] 547 00:37:44,250 --> 00:37:47,541 Il disait qu'il s'était mis en embrouille avec un gros voyou. 548 00:37:48,791 --> 00:37:51,958 Que… le mec faisait partie d'une organisation internationale 549 00:37:52,041 --> 00:37:54,666 qui allait le buter, lui et toute sa famille. 550 00:37:56,666 --> 00:37:58,541 Que l'administration les avait lâchés 551 00:37:58,625 --> 00:38:01,375 suite à une mission qualifiée de Confidentiel-Défense 552 00:38:01,458 --> 00:38:04,041 qu'ils auraient foirée avec son groupe. Enfin bref. 553 00:38:05,875 --> 00:38:07,375 Des conneries de parano, quoi. 554 00:38:08,958 --> 00:38:11,291 C'est pour ça qu'il était venu se planquer ici. 555 00:38:13,208 --> 00:38:15,875 Mais cette mission, il vous a pas dit ce que c'était ? 556 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Non. 557 00:38:18,333 --> 00:38:22,083 Il a dit qu'ils avaient fait une connerie et qu'ils allaient le payer cher. 558 00:38:22,666 --> 00:38:23,583 Qui ça, "ils" ? 559 00:38:24,125 --> 00:38:25,333 Ah ça, mon pote… 560 00:38:26,750 --> 00:38:27,791 je suis pas médium. 561 00:38:29,166 --> 00:38:31,333 Tu lui demanderas quand tu l'auras retrouvé. 562 00:38:33,750 --> 00:38:35,375 À mon avis, à l'heure qu'il est, 563 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 il est quelque part accroché à un arbre, 564 00:38:38,791 --> 00:38:40,791 ou en train de sucer le canon de son calibre 565 00:38:40,875 --> 00:38:42,458 pour se faire sauter la gueule. 566 00:38:43,791 --> 00:38:45,458 Ils finissent tous par le faire. 567 00:38:48,708 --> 00:38:51,375 Et ce voyou, là… avec qui il était en embrouille, 568 00:38:52,333 --> 00:38:53,583 il vous a donné son nom ? 569 00:38:55,708 --> 00:38:58,666 Non, il m'a juste dit que c'était une grosse équipe, et… 570 00:38:58,750 --> 00:39:02,083 et que si l'affaire sortait, ça allait tous leur péter à la gueule. 571 00:39:03,833 --> 00:39:05,791 Vous savez où il pourrait se planquer ? 572 00:39:06,291 --> 00:39:09,458 Une adresse, un détail qui pourrait m'aider ? 573 00:39:09,541 --> 00:39:10,416 T'aider à quoi ? 574 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 Il était à la masse complet, je te dis. 575 00:39:16,250 --> 00:39:18,375 Rien à voir avec le Richard que j'ai connu. 576 00:39:19,166 --> 00:39:20,041 Comment ça ? 577 00:39:21,708 --> 00:39:22,875 J'étais son chef de groupe 578 00:39:22,958 --> 00:39:25,750 quand il a débarqué il y a 15 piges à la 4e DPJ. 579 00:39:27,500 --> 00:39:30,958 On a bossé cinq ans ensemble. Ça, c'était avant qu'il rentre à la BRI. 580 00:39:34,625 --> 00:39:36,041 T'aurais pas une cigarette ? 581 00:39:36,666 --> 00:39:38,000 Non, je fume pas, désolé. 582 00:39:39,833 --> 00:39:41,333 Nouvelle génération de condés. 583 00:39:42,125 --> 00:39:43,875 Ça fume pas, ça boit pas… 584 00:39:43,958 --> 00:39:44,833 Pff. 585 00:39:45,958 --> 00:39:47,291 Tu baises, au moins ? 586 00:39:47,375 --> 00:39:48,250 [petit rire] 587 00:39:48,333 --> 00:39:50,291 [bourdonnement] 588 00:39:54,416 --> 00:39:55,916 En tout cas, il t'aimait bien. 589 00:39:56,000 --> 00:39:57,541 Il me parlait souvent de toi. 590 00:39:58,625 --> 00:40:00,416 De l'enculerie qu'ils t'ont faite. 591 00:40:02,875 --> 00:40:04,000 Tu veux un conseil ? 592 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 Où qu'il soit, laisse-le où il est. 593 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Pourquoi vous me dites ça ? 594 00:40:10,250 --> 00:40:11,083 Parce que. 595 00:40:12,750 --> 00:40:16,375 Si ce qu'il m'a raconté est vrai, tu finiras soit ici, soit au cimetière. 596 00:40:16,458 --> 00:40:18,041 Y aura personne pour t'écouter. 597 00:40:26,708 --> 00:40:28,458 Maintenant… [soupire d'effort] 598 00:40:29,291 --> 00:40:30,125 [Victor renifle] 599 00:40:30,708 --> 00:40:32,708 … si t'aimes te retrouver dans la merde, 600 00:40:33,333 --> 00:40:36,375 prends ce bout de papier et appelle le numéro marqué dessus. 601 00:40:36,458 --> 00:40:39,833 Richard m'a dit qu'il fallait appeler là s'il lui arrivait un pépin. 602 00:40:41,583 --> 00:40:44,541 J'ai rien dit aux autres, y a que toi qui sais. Démerde-toi. 603 00:40:49,166 --> 00:40:51,291 C'est parce que t'as une bonne gueule. 604 00:40:52,458 --> 00:40:53,333 Merci. 605 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 De rien. 606 00:40:56,083 --> 00:40:58,333 - [cris de mouettes] - [vrombissement au loin] 607 00:41:03,166 --> 00:41:04,333 [arrêt du moteur] 608 00:41:12,625 --> 00:41:15,583 - [Hanna] Qu'est-ce que tu fous là ? - Faut que je te parle. 609 00:41:17,958 --> 00:41:19,166 [Hanna] De quoi ? 610 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 Tu fais chier. Six mois que je t'ai pas vu. 611 00:41:23,250 --> 00:41:25,708 Même pas foutu de venir à l'enterrement de tes potes. 612 00:41:26,666 --> 00:41:29,000 [Antoine] Je suis désolé. C'est pas contre toi. 613 00:41:32,750 --> 00:41:34,500 Je suis ravie de le savoir. 614 00:41:36,791 --> 00:41:40,083 - Tu veux me parler de quoi ? - [craquements de briquet] 615 00:41:40,166 --> 00:41:42,541 - J'ai un service à te demander. - [rire réprobateur] 616 00:41:44,083 --> 00:41:46,250 T'es toujours pote avec les meufs des identifs ? 617 00:41:46,333 --> 00:41:47,166 Pourquoi ? 618 00:41:48,458 --> 00:41:51,458 Un mec à la clinique des Barbanes m'a filé un numéro. 619 00:41:51,541 --> 00:41:53,166 Je sais pas à qui il est. 620 00:41:54,000 --> 00:41:56,333 - J'ai besoin de l'identifier. - Des Barbanes ? 621 00:41:57,541 --> 00:41:59,916 [Antoine] Ouais. Richard y était depuis un mois. 622 00:42:00,750 --> 00:42:01,916 Ils étaient potes. 623 00:42:02,000 --> 00:42:04,791 Il lui a filé ce numéro en disant qu'en cas de problème, 624 00:42:04,875 --> 00:42:06,291 c'est là qu'il fallait appeler. 625 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Je sais pas ce que vous avez foutu avec le groupe. 626 00:42:10,375 --> 00:42:13,000 - Mais c'est la merde. - J'en sais rien, je suis aux Stups. 627 00:42:13,083 --> 00:42:14,666 - Demande à Sami. - Il répond pas. 628 00:42:14,750 --> 00:42:16,666 - Je sais pas ce qu'il fout. - Dommage. 629 00:42:18,833 --> 00:42:21,375 Balestra m'a dit que c'était une vieille affaire, 630 00:42:21,458 --> 00:42:22,541 et de pas m'en mêler. 631 00:42:23,708 --> 00:42:25,333 Je sais pas ce qui se passe, là. 632 00:42:26,750 --> 00:42:29,083 Mais en tout cas, ça dérange beaucoup de monde. 633 00:42:29,166 --> 00:42:30,041 Ah bon ? Qui ? 634 00:42:31,791 --> 00:42:33,833 Wagner et ses clébards de la Crim'. 635 00:42:34,333 --> 00:42:35,958 T'es en train de dire quoi, là ? 636 00:42:36,958 --> 00:42:38,416 Qu'ils en sont responsables ? 637 00:42:40,750 --> 00:42:41,875 N'importe quoi. 638 00:42:45,416 --> 00:42:46,875 Prends ce numéro, s'te plaît. 639 00:42:49,083 --> 00:42:51,458 Trouve à qui il est, et je te laisse tranquille. 640 00:42:56,041 --> 00:42:57,041 Tu fais chier. 641 00:42:57,916 --> 00:42:58,750 Merci. 642 00:43:07,750 --> 00:43:09,250 [chants d'oiseaux] 643 00:43:15,625 --> 00:43:16,500 [aboiement] 644 00:43:17,291 --> 00:43:22,166 [Antoine] Tu te souviens pas d'un nom de voyou qu'il aurait pu prononcer ? 645 00:43:22,250 --> 00:43:25,666 - Tu le connais, il gardait tout pour lui. - C'est important, Sofia. 646 00:43:26,500 --> 00:43:29,125 Richard est mêlé à une sale histoire. Il se planque. 647 00:43:30,000 --> 00:43:33,583 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - Les gars de la Crim' qui sont venus, 648 00:43:34,083 --> 00:43:35,500 tu sais ce qu'ils cherchaient ? 649 00:43:36,458 --> 00:43:37,291 [Sofia] Non. 650 00:43:37,375 --> 00:43:39,833 [musique inquiétante] 651 00:43:39,916 --> 00:43:41,791 À part son comportement, t'avais… 652 00:43:42,375 --> 00:43:44,541 remarqué d'autres changements chez Richard ? 653 00:43:45,250 --> 00:43:47,375 Je sais pas. Son train de vie, par exemple. 654 00:43:49,208 --> 00:43:52,625 Il ramenait des grosses sommes d'argent ? Il dépensait plus ? 655 00:43:53,708 --> 00:43:58,416 Non. Il dépensait beaucoup en alcool. J'ai même trouvé de la coke dans sa poche. 656 00:44:00,541 --> 00:44:01,375 OK. 657 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Bon. 658 00:44:05,916 --> 00:44:07,333 Si quelque chose te revient, 659 00:44:07,416 --> 00:44:10,541 un nom, une adresse, enfin n'importe quoi qui pourrait m'aider, 660 00:44:11,708 --> 00:44:13,333 tu m'appelles avec ce téléphone. 661 00:44:15,250 --> 00:44:17,166 Ton portable est sur écoute. 662 00:44:22,875 --> 00:44:24,750 Et si je peux faire quoi que ce soit, 663 00:44:26,208 --> 00:44:27,750 tu sais que je suis là, hein ? 664 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 Merci. 665 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 Il lui est arrivé quelque chose ? 666 00:44:39,750 --> 00:44:40,708 Je sais pas, Sofia. 667 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Je sais pas du tout. 668 00:44:56,250 --> 00:44:58,250 [la musique devient intrigante] 669 00:45:05,875 --> 00:45:08,000 Tranquille, Cerda. C'est la Crim'. 670 00:45:09,875 --> 00:45:12,125 Mme Wagner est dans la voiture, elle veut te parler. 671 00:45:12,625 --> 00:45:13,500 OK. 672 00:45:22,083 --> 00:45:23,041 [il souffle] 673 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Capitaine Cerda, 674 00:45:26,833 --> 00:45:29,958 j'aimerais que nous réglions une fois pour toutes la situation. 675 00:45:31,375 --> 00:45:34,250 Je sais que vous étiez très ami avec le capitaine Esteves, 676 00:45:35,041 --> 00:45:36,916 que vous étiez collègues à la BRI. 677 00:45:38,333 --> 00:45:41,000 Je comprends votre inquiétude. Je la respecte. 678 00:45:42,500 --> 00:45:45,500 Néanmoins, je vous demande de cesser toutes vos recherches. 679 00:45:46,833 --> 00:45:49,208 Et de vous concentrer sur votre travail, 680 00:45:49,291 --> 00:45:53,041 qui est d'assurer le maintien de l'ordre et la sécurité des citoyens. 681 00:45:55,916 --> 00:45:57,083 C'est mon ami, Richard. 682 00:45:58,625 --> 00:46:00,500 Je fais ça à la demande de sa femme. 683 00:46:03,041 --> 00:46:03,875 Un ami ? 684 00:46:04,833 --> 00:46:08,291 À qui vous ne donnez plus de nouvelles depuis votre départ de la BRI ? 685 00:46:08,791 --> 00:46:09,625 C'est bien ça ? 686 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 Laissez-nous gérer les inquiétudes et le chagrin de Mme Esteves. 687 00:46:15,833 --> 00:46:18,416 Occupez-vous de vos affaires, et tout ira très bien. 688 00:46:20,166 --> 00:46:21,625 Pensez plutôt à votre avenir. 689 00:46:23,291 --> 00:46:26,458 Je vous imagine mal en vigile posté devant un centre commercial. 690 00:46:28,208 --> 00:46:29,708 C'est une menace, là ? 691 00:46:30,875 --> 00:46:33,625 Non. C'est ce qui arrive à ceux qui savent pas écouter. 692 00:46:37,291 --> 00:46:39,333 L'entretien est terminé. Merci, capitaine. 693 00:46:43,833 --> 00:46:44,666 [il soupire] 694 00:46:48,250 --> 00:46:49,625 [elle inspire profondément] 695 00:46:50,625 --> 00:46:52,166 [la musique s'estompe] 696 00:46:53,250 --> 00:46:56,000 [sonnerie de portable] 697 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 Ouais ? 698 00:46:58,125 --> 00:46:59,708 [Hanna] J'ai ton renseignement. 699 00:47:01,041 --> 00:47:02,000 Vas-y, je t'écoute. 700 00:47:02,500 --> 00:47:04,416 Pas au téléphone, je t'attends au Bastion. 701 00:47:04,500 --> 00:47:05,750 [tonalité de fin d'appel] 702 00:47:07,125 --> 00:47:10,291 [Hanna] C'est le numéro d'une escort, Kristina Dankeva. 703 00:47:10,375 --> 00:47:12,916 Elle crèche dans un immeuble du côté de Bir-Hakeim. 704 00:47:13,000 --> 00:47:16,333 Elle s'est fait taper une fois pour usage et trafic de stups. 705 00:47:17,666 --> 00:47:19,708 - T'étais au courant ? - De quoi ? 706 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 De Richard et cette fille. 707 00:47:23,541 --> 00:47:24,791 Non, je l'étais pas. 708 00:47:27,208 --> 00:47:30,958 J'ai quitté le groupe. Ils ont déconné, je voulais pas être mêlée à leur merde. 709 00:47:31,041 --> 00:47:32,125 Comment ça ? 710 00:47:33,833 --> 00:47:37,000 Quand t'es parti, Sami a pas supporté ta mutation. 711 00:47:37,083 --> 00:47:38,250 Il a trouvé ça injuste. 712 00:47:38,750 --> 00:47:42,041 Il a pété les plombs et entraîné les autres dans des trucs chelous. 713 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 C'est-à-dire ? 714 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 Le GER, ça te dit quelque chose ? 715 00:47:45,916 --> 00:47:48,458 Euh, oui. Le Groupe des enquêtes réservées, oui. 716 00:47:49,041 --> 00:47:51,625 Ça a été dissous il y a 2 ans. Quel rapport avec Sami ? 717 00:47:51,708 --> 00:47:53,750 Le rapport, c'est qu'après ton départ, 718 00:47:53,833 --> 00:47:57,000 ils l'ont recréé et ont demandé à Sami d'en prendre la direction. 719 00:47:57,583 --> 00:47:59,791 Avec l'aval des enfoirés qui t'ont viré. 720 00:48:01,333 --> 00:48:02,875 Et les autres ont suivi ? 721 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Tu connais le pouvoir de persuasion de Sami. 722 00:48:06,250 --> 00:48:09,750 Ça, plus les primes de risque, ils ont pas été difficiles à convaincre. 723 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 Et toi ? 724 00:48:11,875 --> 00:48:14,708 J'avais quitté le groupe. Je voulais pas être mêlée à ça. 725 00:48:14,791 --> 00:48:17,500 [ronronnement d'imprimante] 726 00:48:18,916 --> 00:48:20,541 Qui est au courant pour le GER ? 727 00:48:21,333 --> 00:48:23,375 Pas grand monde, c'est très confidentiel. 728 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 Et comment t'as su ? 729 00:48:25,583 --> 00:48:27,708 Un soir, j'ai croisé Richard au Rex Club, 730 00:48:28,583 --> 00:48:30,791 complètement bourré, qui m'a balancé le truc. 731 00:48:31,291 --> 00:48:32,500 J'ai pas eu de détails. 732 00:48:32,583 --> 00:48:35,750 Il a dit que c'était l'opé de trop, et qu'ils allaient le payer. 733 00:48:39,000 --> 00:48:40,458 Tu vas faire quoi avec elle ? 734 00:48:41,625 --> 00:48:44,375 Je vais aller chez elle et voir ce qu'elle a à raconter. 735 00:48:45,291 --> 00:48:47,125 Je serais toi, je laisserais tomber. 736 00:48:48,625 --> 00:48:50,791 Va voir Wagner, elle est chargée de l'enquête. 737 00:48:50,875 --> 00:48:54,458 [Antoine] J'en sors. Je dois lâcher l'affaire si je veux pas d'emmerdes. 738 00:49:00,333 --> 00:49:03,875 En fait, t'aimes ça, les emmerdes. C'est dans ton ADN. 739 00:49:04,833 --> 00:49:05,833 [petit rire étouffé] 740 00:49:07,791 --> 00:49:08,875 Désolée, j'ai que ça. 741 00:49:12,833 --> 00:49:13,791 Merci, en tout cas. 742 00:49:16,583 --> 00:49:17,625 Merci de quoi ? 743 00:49:19,166 --> 00:49:20,250 Ben, pour ça. 744 00:49:20,916 --> 00:49:21,750 [petit rire] 745 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Tu m'en veux ? 746 00:49:29,291 --> 00:49:30,833 Six mois sans nouvelles. 747 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 Tu m'as jamais répondu. Tu crois quoi ? 748 00:49:35,291 --> 00:49:36,958 Bien sûr que je t'en veux. 749 00:49:41,208 --> 00:49:44,208 Mais j'ai pas supporté de repartir à la case départ, en fait. 750 00:49:44,708 --> 00:49:46,291 [musique émouvante] 751 00:49:46,375 --> 00:49:49,083 Personne t'a jugé, c'est ça que t'as pas compris. 752 00:49:49,166 --> 00:49:52,500 Ben ouais, mais… j'ai eu peur que tu sois déçue. 753 00:49:53,125 --> 00:49:54,083 Déçue de quoi ? 754 00:49:56,541 --> 00:49:58,958 J'en avais rien à foutre que tu retournes en BAC. 755 00:50:00,500 --> 00:50:03,416 Tu serais resté derrière un guichet, ça aurait rien changé. 756 00:50:13,791 --> 00:50:15,750 T'as pas écouté mes messages, en fait. 757 00:50:17,208 --> 00:50:19,833 Si. Si, mais je… 758 00:50:20,416 --> 00:50:22,291 Si, mais quoi ? 759 00:50:26,416 --> 00:50:27,333 Si, mais quoi ? 760 00:50:30,541 --> 00:50:31,541 [petit rire étouffé] 761 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 [la musique s'intensifie] 762 00:50:45,375 --> 00:50:47,375 [la musique émouvante continue] 763 00:50:56,333 --> 00:50:58,291 [la musique s'estompe] 764 00:51:03,375 --> 00:51:04,250 [elle l'embrasse] 765 00:51:18,208 --> 00:51:19,458 [Hanna] Faut que j'y aille. 766 00:51:33,125 --> 00:51:36,291 "Je veux qu'on sache qu'à travers le chaos, j'ai trouvé ma voie. 767 00:51:36,916 --> 00:51:39,666 "J'ai trouvé dans la souffrance une nouvelle naissance." 768 00:51:42,500 --> 00:51:43,708 [Antoine] C'est de qui ? 769 00:51:45,250 --> 00:51:46,500 Dan Fante. 770 00:51:47,958 --> 00:51:48,791 Et c'est vrai ? 771 00:51:50,000 --> 00:51:50,916 Ouais, c'est vrai. 772 00:51:52,916 --> 00:51:54,333 C'est un peu à cause de toi. 773 00:52:06,333 --> 00:52:07,166 Et toi ? 774 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 Tu continues les combats ? 775 00:52:16,500 --> 00:52:17,458 Pourquoi ? 776 00:52:23,291 --> 00:52:25,541 J'ai commencé à me battre à cause de mon père. 777 00:52:26,041 --> 00:52:27,833 [il inspire profondément] 778 00:52:28,541 --> 00:52:30,291 Il nous frappait, mon frère et moi. 779 00:52:32,333 --> 00:52:33,625 Il tapait ma mère aussi. 780 00:52:36,416 --> 00:52:38,166 Un soir, il est rentré, il était… 781 00:52:40,208 --> 00:52:41,375 il était mort bourré. 782 00:52:43,916 --> 00:52:45,541 Il s'est mis à tabasser ma mère. 783 00:52:48,833 --> 00:52:50,458 J'ai cru qu'il allait la tuer. 784 00:52:55,041 --> 00:52:57,041 Moi, j'ai pété un câble, je l'ai mis KO. 785 00:53:01,708 --> 00:53:04,375 Voilà. J'avais 17 ans, je me suis barré de chez moi. 786 00:53:06,791 --> 00:53:08,750 Il a plus jamais voulu qu'on se revoie. 787 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 Et ta mère est restée avec lui. 788 00:53:11,833 --> 00:53:13,583 Ben ouais, elle avait plus que lui. 789 00:53:15,458 --> 00:53:18,083 Mon frère a eu son accident de moto six mois après. 790 00:53:19,041 --> 00:53:19,958 [elle soupire] 791 00:53:24,541 --> 00:53:25,416 [il déglutit] 792 00:53:28,875 --> 00:53:30,750 Pourquoi tu m'as jamais parlé de ça ? 793 00:53:32,666 --> 00:53:33,500 Je sais pas. 794 00:53:35,375 --> 00:53:36,583 J'avais besoin de temps. 795 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 [Antoine] Je t'aime. 796 00:53:51,250 --> 00:53:52,666 Faut vraiment que j'y aille. 797 00:53:54,166 --> 00:53:57,041 [grondement du métro] 798 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 J'en ai pas pour longtemps. 799 00:54:24,750 --> 00:54:26,083 [tintement de sonnette] 800 00:54:26,166 --> 00:54:27,583 Kristina, c'est la police. 801 00:54:30,125 --> 00:54:31,791 [tintements de sonnette] 802 00:54:37,333 --> 00:54:38,208 Tu veux quoi ? 803 00:54:38,291 --> 00:54:40,458 Je suis un ami de Richard, faut qu'on parle. 804 00:54:41,708 --> 00:54:42,750 Je peux entrer ? 805 00:54:43,500 --> 00:54:46,125 - Y a que les clients qui entrent. - C'est important. 806 00:54:51,416 --> 00:54:53,375 T'as vu Richard quand la dernière fois ? 807 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Je sais pas. 808 00:54:55,291 --> 00:54:57,083 Je sais que vous êtes en contact. 809 00:54:58,000 --> 00:55:00,541 Si tu sais où il est, dis-le. Il est en danger. 810 00:55:00,625 --> 00:55:01,875 Et toi aussi, d'ailleurs. 811 00:55:03,250 --> 00:55:05,625 Hé, Kristina, je suis pas ton ennemi, moi. 812 00:55:07,208 --> 00:55:08,625 Je veux juste savoir où il est. 813 00:55:10,666 --> 00:55:13,000 Je sais pas. Il est passé la semaine dernière. 814 00:55:13,083 --> 00:55:15,791 - Depuis, plus de nouvelles. - Pourquoi il se planque ? 815 00:55:15,875 --> 00:55:18,458 Il m'a dit qu'il avait des soucis, c'est tout. 816 00:55:19,000 --> 00:55:20,416 Des soucis de quoi ? 817 00:55:21,416 --> 00:55:22,375 Des soucis. 818 00:55:24,500 --> 00:55:25,875 Tu l'as rencontré comment ? 819 00:55:28,666 --> 00:55:30,333 Il a vu mon annonce sur Internet. 820 00:55:32,958 --> 00:55:33,791 [il souffle] 821 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 - Tu fais quoi, là ? - [autoritaire] Ton code. 822 00:55:39,083 --> 00:55:39,916 [petit rire] 823 00:55:40,000 --> 00:55:42,541 M'oblige pas à retourner tout l'appart, là. 824 00:55:42,625 --> 00:55:44,083 Ton code, s'te plaît. 825 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 3-7-4-9. 826 00:55:47,625 --> 00:55:48,958 - [tapotements] - [bip] 827 00:55:50,166 --> 00:55:51,458 Sept… Oh, putain. 828 00:55:51,541 --> 00:55:52,916 7-3-4-9. Je sais plus. 829 00:55:53,000 --> 00:55:54,666 - [déclic] - Fait chier. 830 00:55:55,541 --> 00:55:56,958 T'as le contact de Richard ? 831 00:55:58,708 --> 00:56:00,708 L'ancien numéro. La ligne a été coupée. 832 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 - Tu le joins comment ? - Il appelle. 833 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 - Avec quel numéro ? - Je sais pas, il change. 834 00:56:04,833 --> 00:56:05,666 [tapotement] 835 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 C'était où, ça ? 836 00:56:15,083 --> 00:56:16,250 [Kristina] Au Rex Club. 837 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 [Antoine] Les filles, c'est qui ? 838 00:56:23,375 --> 00:56:24,541 [Kristina] Des copines. 839 00:56:25,708 --> 00:56:26,541 Leurs noms ? 840 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 Je sais pas. 841 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 [Antoine] Tu m'aides pas, là. 842 00:56:31,708 --> 00:56:34,958 Je sais plus, j'ai oublié. C'est des rencontres de nuit. 843 00:56:37,625 --> 00:56:38,458 [il souffle] 844 00:56:40,208 --> 00:56:42,500 [musique menaçante] 845 00:56:52,916 --> 00:56:53,875 Tu les connais ? 846 00:56:55,625 --> 00:56:57,875 Non. Première fois que je les voyais. 847 00:57:01,583 --> 00:57:02,416 Tu permets ? 848 00:57:05,458 --> 00:57:06,833 [signal d'envoi de message] 849 00:57:08,958 --> 00:57:09,916 [il souffle] 850 00:57:11,916 --> 00:57:12,750 Tiens. 851 00:57:15,875 --> 00:57:18,458 Si Richard te contacte, tu m'appelles sur ce numéro. 852 00:57:20,541 --> 00:57:22,000 Ça lui sauvera peut-être la vie. 853 00:57:23,041 --> 00:57:25,166 Il doit appeler pour me donner rendez-vous. 854 00:57:26,000 --> 00:57:28,583 Cinq mille euros, et je te dis où et à quelle heure. 855 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 [la musique s'estompe] 856 00:57:31,916 --> 00:57:33,500 [bruits de circulation] 857 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 Salut, c'est Hanna. Laissez-moi un message. 858 00:57:46,666 --> 00:57:50,333 Ouais, Hanna, c'est Antoine. Euh, je viens de t'envoyer une photo, là. 859 00:57:50,416 --> 00:57:54,500 Si tu peux juste m'identifier les filles et le mec à côté de Mahmoudi, s'te plaît. 860 00:57:54,583 --> 00:57:55,458 Merci. 861 00:57:55,541 --> 00:57:56,416 [tapotements] 862 00:57:57,583 --> 00:57:59,125 Tu devrais laisser tomber. 863 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Ça va t'attirer que des emmerdes. 864 00:58:01,833 --> 00:58:03,583 On me l'a déjà dit. [rire étouffé] 865 00:58:06,875 --> 00:58:08,375 [klaxon de train] 866 00:58:12,125 --> 00:58:14,000 [ronronnement de moteur à l'approche] 867 00:58:18,416 --> 00:58:19,541 [ronflement de moteur] 868 00:58:21,875 --> 00:58:23,166 [moteur au ralenti] 869 00:58:25,958 --> 00:58:29,458 [rugissement de moteur] 870 00:58:35,708 --> 00:58:36,875 [rugissement de moteur] 871 00:58:45,541 --> 00:58:49,666 Hé, Richard, détends-toi. D'accord ? Y a que toi et moi, là. 872 00:58:50,625 --> 00:58:53,041 [ironique] T'as raison. Je vais me détendre. 873 00:58:53,541 --> 00:58:55,166 Bah ouais ! [souffle] 874 00:58:55,250 --> 00:58:57,833 - Tu m'emmènes où ? - Un petit meublé à Saint-Mandé. 875 00:58:58,875 --> 00:59:00,958 Tire pas la tronche. J'ai trouvé que ça. 876 00:59:03,000 --> 00:59:05,250 Tu m'expliques pourquoi je peux pas rentrer ? 877 00:59:08,416 --> 00:59:10,916 - Pourquoi je peux pas rentrer ? - Arrête de gueuler ! 878 00:59:11,000 --> 00:59:12,666 Demande à ton tapin, là ! 879 00:59:12,750 --> 00:59:15,583 Si elle avait pas ouvert sa gueule, on en serait pas là ! 880 00:59:18,708 --> 00:59:21,041 - [vrombissement de moteur] - [Richard souffle] 881 00:59:23,541 --> 00:59:26,375 [souffle] C'est qui, les flics qui sont allés la voir ? 882 00:59:27,333 --> 00:59:28,166 [il renifle] 883 00:59:29,583 --> 00:59:31,166 Antoine. Il te cherche partout. 884 00:59:33,458 --> 00:59:36,916 Qu'est-ce qu'il vient faire là-dedans ? Il a rien à voir avec ça, lui. 885 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 J'en sais rien. Tu lui demanderas. 886 00:59:41,416 --> 00:59:43,708 Écoute-moi, Richard. Ho ! Écoute-moi. 887 00:59:44,375 --> 00:59:46,333 Reste planqué là où je vais te déposer. 888 00:59:46,416 --> 00:59:47,666 Ho ! C'est important. 889 00:59:49,166 --> 00:59:51,166 Y a de quoi tenir le temps que je règle ça. 890 00:59:52,625 --> 00:59:54,250 Ils se rapprochent, ces enculés. 891 00:59:54,958 --> 00:59:56,041 [pulsation menaçante] 892 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 Je le sens. 893 00:59:58,833 --> 01:00:02,375 [musique inquiétante] 894 01:00:07,125 --> 01:00:08,208 [claquement de porte] 895 01:00:13,500 --> 01:00:16,375 [annonce haut-parleur au loin] 896 01:00:18,125 --> 01:00:20,416 [la musique inquiétante continue] 897 01:00:23,291 --> 01:00:24,750 [la musique s'estompe] 898 01:00:29,333 --> 01:00:30,750 [Sami] Qu'est-ce que tu fous là ? 899 01:00:31,250 --> 01:00:32,875 Faut qu'on se parle, toi et moi. 900 01:00:33,375 --> 01:00:34,583 - Ah ouais ? - Ouais. 901 01:00:34,666 --> 01:00:35,916 [cliquetis] 902 01:00:36,000 --> 01:00:37,416 [Sami] Tu veux revenir ? 903 01:00:38,958 --> 01:00:40,291 Y a deux places à prendre. 904 01:00:40,375 --> 01:00:42,000 Trois, avec celle de Richard. 905 01:00:42,083 --> 01:00:43,750 Rien ne dit qu'il est mort. 906 01:00:44,958 --> 01:00:46,250 Qu'est-ce qui a merdé ? 907 01:00:47,125 --> 01:00:48,083 De quoi tu parles ? 908 01:00:48,583 --> 01:00:51,666 Deux mecs de ton groupe se font buter. Un troisième disparaît. 909 01:00:52,291 --> 01:00:55,083 - Tu veux la faire à qui ? - Y a une enquête, vois avec eux. 910 01:00:55,166 --> 01:00:57,000 C'est ta version qui m'intéresse. 911 01:00:58,250 --> 01:01:00,958 Richard est pas devenu parano du jour au lendemain. 912 01:01:01,041 --> 01:01:02,291 Un truc l'a fait vriller. 913 01:01:04,125 --> 01:01:05,833 Et toi, t'es forcément au courant. 914 01:01:08,708 --> 01:01:10,916 [Sami] Combien de flics se suicident par an ? 915 01:01:13,291 --> 01:01:14,458 Plus d'un par semaine. 916 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 Et ça fait pas forcément d'eux des ripoux ou des mecs qui ont vrillé, comme tu dis. 917 01:01:19,458 --> 01:01:21,125 Pourquoi ils se foutent en l'air ? 918 01:01:22,125 --> 01:01:24,166 - Car ils en ont marre. - [il souffle] 919 01:01:24,250 --> 01:01:27,416 De se faire traîner dans la merde par ceux qu'ils sont censés protéger. 920 01:01:27,500 --> 01:01:28,500 C'est ça, la vérité. 921 01:01:30,250 --> 01:01:32,708 Eh ben, tu vois, Richard a pas échappé à la règle. 922 01:01:35,208 --> 01:01:37,291 T'étais où quand il a commencé à débloquer ? 923 01:01:37,791 --> 01:01:38,666 [Sami] Hmm ? 924 01:01:39,583 --> 01:01:43,375 Il s'est mis à fouiller son bureau pour voir s'il y avait pas des micros. 925 01:01:44,250 --> 01:01:46,291 Il changeait de téléphone chaque semaine. 926 01:01:46,375 --> 01:01:49,541 Il croyait qu'il était suivi et a commencé à devenir dangereux. 927 01:01:50,083 --> 01:01:51,041 T'étais où, toi ? 928 01:01:53,958 --> 01:01:55,291 Parce que moi, j'étais là. 929 01:01:57,416 --> 01:02:00,125 - Je l'ai envoyé se faire soigner. - Arrête ton cinéma. 930 01:02:00,708 --> 01:02:02,458 Richard est habitué aux coups durs. 931 01:02:03,333 --> 01:02:06,166 - Y a eu un déclencheur, je le sais. - Un "déclencheur" ? 932 01:02:07,458 --> 01:02:08,625 Je sais pas quoi dire. 933 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Y a des bruits qui courent. Me prends pas pour un con. 934 01:02:11,250 --> 01:02:14,041 Laisse-les courir, ces bruits. Mêle-toi de ton cul. 935 01:02:14,125 --> 01:02:15,083 Conseil d'ancien ami. 936 01:02:23,458 --> 01:02:26,708 Je te demande pas ce que tu foutais avec Mahmoudi et ces putes ? 937 01:02:26,791 --> 01:02:27,625 Vaut mieux pas. 938 01:02:28,708 --> 01:02:29,916 Et le GER, ça te parle ? 939 01:02:34,833 --> 01:02:35,708 Ça devrait ? 940 01:02:38,041 --> 01:02:38,916 Comme tu voudras. 941 01:02:42,208 --> 01:02:43,416 Embrasse Hanna pour moi. 942 01:02:48,041 --> 01:02:51,208 Tu la revois, il paraît ? C'est des bruits qui courent. 943 01:02:52,000 --> 01:02:53,208 Parle pas d'Hanna, Sami. 944 01:03:02,750 --> 01:03:07,416 [vibreur] 945 01:03:09,958 --> 01:03:10,791 Ouais ? 946 01:03:10,875 --> 01:03:13,875 [Kristina] Richard a appelé. J'ai l'adresse et l'heure du rendez-vous. 947 01:03:13,958 --> 01:03:16,208 [musique inquiétante] 948 01:03:16,750 --> 01:03:17,625 T'as la thune ? 949 01:03:19,583 --> 01:03:20,708 C'est bon, je l'aurai. 950 01:03:22,708 --> 01:03:24,833 23 h, parking Clignancourt, dernier étage. 951 01:03:31,625 --> 01:03:34,541 [sirène à l'approche] 952 01:03:44,083 --> 01:03:45,083 - Bonsoir. - Bonsoir. 953 01:03:45,791 --> 01:03:48,041 [la musique inquiétante continue] 954 01:03:58,083 --> 01:03:59,416 [il respire profondément] 955 01:03:59,500 --> 01:04:02,000 [bips] 956 01:04:07,041 --> 01:04:09,291 [la musique inquiétante continue] 957 01:04:23,666 --> 01:04:25,041 [notes glaçantes] 958 01:04:25,125 --> 01:04:27,916 [crissements de pneus] 959 01:04:29,625 --> 01:04:31,875 [la musique inquiétante continue] 960 01:04:55,916 --> 01:04:57,708 [la musique s'arrête] 961 01:04:57,791 --> 01:04:59,750 - T'as la thune ? - Elle est là. 962 01:05:00,958 --> 01:05:03,208 - [crissements au loin] - Il est où, Richard ? 963 01:05:03,291 --> 01:05:04,916 Il va arriver. Donne la thune. 964 01:05:05,000 --> 01:05:07,166 Non, tu l'auras quand j'aurai vu Richard. 965 01:05:07,250 --> 01:05:08,666 - Il est où ? - [crissements] 966 01:05:08,750 --> 01:05:10,875 - Fais pas chier. Donne-moi ce… - Hé, hé ! 967 01:05:10,958 --> 01:05:12,041 [elle crie] 968 01:05:12,125 --> 01:05:13,083 [elle gémit] 969 01:05:13,916 --> 01:05:14,958 [patinage arrière] 970 01:05:15,750 --> 01:05:17,458 [patinage avant] 971 01:05:17,541 --> 01:05:18,791 - Ah ! - [patinage arrière] 972 01:05:19,541 --> 01:05:20,625 [patinage avant] 973 01:05:20,708 --> 01:05:22,375 - [coups de feu] - [il halète] 974 01:05:24,250 --> 01:05:25,958 [patinage arrière] 975 01:05:33,958 --> 01:05:37,666 [Antoine halète] 976 01:05:39,833 --> 01:05:42,416 [Wagner] Pourquoi vous ne m'avez pas écoutée ? 977 01:05:43,708 --> 01:05:47,125 Ça vous aurait évité une garde à vue et une sanction disciplinaire 978 01:05:47,208 --> 01:05:51,000 que nous allons être obligés malheureusement de mettre à exécution. 979 01:05:51,083 --> 01:05:53,666 Et par votre faute, une prostituée a trouvé la mort. 980 01:05:55,000 --> 01:05:56,791 Je sais, tout le monde s'en fout, 981 01:05:56,875 --> 01:06:00,541 mais elle était notre seul moyen de pouvoir remonter à Richard Esteves. 982 01:06:01,833 --> 01:06:03,000 [frottement de papier] 983 01:06:03,083 --> 01:06:06,083 Les douilles retrouvées sur le parking Porte de Clignancourt 984 01:06:06,750 --> 01:06:09,625 sont les mêmes que celles prélevées sur les lieux des meurtres 985 01:06:09,708 --> 01:06:13,208 du capitaine Vinny Segura et du major de police Walid Jabrane. 986 01:06:13,291 --> 01:06:16,583 D'après les tests de comparaison effectués par la balistique, 987 01:06:16,666 --> 01:06:18,083 ça provient de la même arme. 988 01:06:18,166 --> 01:06:22,833 Un pistolet automatique de marque Sig Sauer modèle SP 2022, 989 01:06:22,916 --> 01:06:26,500 immatriculé dans notre logiciel d'armement comme étant l'arme… [inspire] 990 01:06:26,583 --> 01:06:27,833 … de Richard Esteves. 991 01:06:27,916 --> 01:06:30,416 Je vois pas Richard tuer des flics. Ça a aucun sens. 992 01:06:30,500 --> 01:06:31,333 [elle souffle] 993 01:06:32,875 --> 01:06:33,750 De sens… 994 01:06:35,833 --> 01:06:37,291 Quinze ans de police m'ont appris 995 01:06:37,375 --> 01:06:39,541 qu'il y en a aucun dans le comportement humain. 996 01:06:39,625 --> 01:06:42,291 [musique intrigante] 997 01:06:43,833 --> 01:06:48,041 Comment avez-vous fait pour remonter jusqu'à cette fille, Kristina Dankeva ? 998 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 Un voisin de chambre de Richard m'a donné son numéro. 999 01:06:52,333 --> 01:06:54,125 - Ah ouais ? - Ouais. 1000 01:06:55,041 --> 01:06:57,166 Et vous avez préféré garder ça pour vous ? 1001 01:06:59,416 --> 01:07:00,250 Dommage. 1002 01:07:01,166 --> 01:07:05,125 Une décision contraire vous aurait peut-être évité sa mort sur la conscience. 1003 01:07:11,958 --> 01:07:15,458 Y a-t-il autre chose que vous savez que nous ne savons pas, capitaine ? 1004 01:07:16,250 --> 01:07:18,291 Qu'est-ce que je devrais savoir ? 1005 01:07:18,375 --> 01:07:19,958 Les faits sont graves, Antoine. 1006 01:07:21,000 --> 01:07:23,083 Si on t'envoie pas derrière les barreaux, 1007 01:07:23,958 --> 01:07:27,375 c'est uniquement pour éviter de provoquer un scandale sans précédent. 1008 01:07:28,375 --> 01:07:29,583 Un flic tueur de flics ? 1009 01:07:30,375 --> 01:07:34,125 Je te laisse imaginer l'onde de choc si la presse s'empare de l'information. 1010 01:07:38,333 --> 01:07:42,458 Le proc' et le préfet vont fermer les yeux sur ton implication dans la fusillade. 1011 01:07:43,208 --> 01:07:44,875 Mais ils ont ordonné ta mise à pied. 1012 01:07:46,250 --> 01:07:47,541 Pour une durée indéterminée. 1013 01:07:47,625 --> 01:07:50,125 Enfin, jusqu'à ce que Richard soit neutralisé, 1014 01:07:50,208 --> 01:07:52,208 et que cette affaire tombe dans l'oubli. 1015 01:07:52,833 --> 01:07:55,666 Je suis donc obligé de te demander ta plaque de police 1016 01:07:55,750 --> 01:07:56,916 et ton arme de service. 1017 01:08:01,458 --> 01:08:02,583 [il déglutit] 1018 01:08:03,541 --> 01:08:06,291 [la musique intrigante continue] 1019 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 Bon, il est bien entendu que vous devez rester discret sur cette affaire. 1020 01:08:12,416 --> 01:08:14,791 Comme nous saurons le rester sur les 5 000 euros 1021 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 que vous avez empruntés dans le local à scellés. 1022 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Et que nous vous invitons à restituer. 1023 01:08:27,166 --> 01:08:28,375 Je suis désolé, Antoine. 1024 01:08:29,708 --> 01:08:31,750 - [la porte s'ouvre] - [il soupire] 1025 01:08:31,833 --> 01:08:32,916 [la porte se ferme] 1026 01:08:33,000 --> 01:08:35,208 - [la musique s'estompe] - [il soupire] 1027 01:08:36,875 --> 01:08:38,500 - Alors ? - Mise à pied, putain. 1028 01:08:39,583 --> 01:08:41,708 - [Titus] Combien de temps ? - Je sais pas. 1029 01:08:42,333 --> 01:08:45,416 Le temps qu'ils trouvent une histoire pour masquer leur merde. 1030 01:08:45,500 --> 01:08:48,208 [Titus] Les enculés. Tu vas faire quoi, du coup ? 1031 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Chercher Richard avant qu'ils le trouvent. 1032 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 [Titus] Tu t'es fait allumer. La prochaine fois, ils te rateront pas. 1033 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 À ta place, je me mettrais au vert. Je raserais les murs. 1034 01:08:58,083 --> 01:09:01,291 - Pourquoi tu continues à t'acharner ? - Parce que c'est mon ami. 1035 01:09:02,000 --> 01:09:03,083 [bip d'ascenseur] 1036 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 - [tintement] - Bon, allez. 1037 01:09:08,958 --> 01:09:11,583 Embrasse Zoé pour moi. Et fais attention à ta gueule. 1038 01:09:14,000 --> 01:09:16,708 [musique angoissante couvrant les sons] 1039 01:09:24,000 --> 01:09:25,416 [intensification dramatique] 1040 01:09:25,500 --> 01:09:28,500 - [musique électro "Stamina" de Vitalic] - [joyeux brouhaha] 1041 01:09:50,416 --> 01:09:52,250 - Une vodka, s'te plaît. - Vodka ? 1042 01:09:52,333 --> 01:09:53,250 [Antoine] Ouais. 1043 01:09:53,333 --> 01:09:55,666 - [Sasha] De la glace ? - [Antoine] Non, merci. 1044 01:09:57,375 --> 01:09:59,333 - [Sasha] Allez, je suis sympa. - Merci. 1045 01:10:04,208 --> 01:10:05,541 Je peux parler au patron ? 1046 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 - Au patron ? - Ouais. 1047 01:10:07,708 --> 01:10:09,916 C'est moi, le patron. Qu'est-ce que tu veux ? 1048 01:10:10,958 --> 01:10:12,208 Je suis un ancien de la BRI. 1049 01:10:13,625 --> 01:10:14,750 Un pote de Vinny Segura. 1050 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Y a plein de flics qui sont venus me poser des questions. 1051 01:10:17,958 --> 01:10:19,333 Vois ça avec eux. 1052 01:10:20,708 --> 01:10:21,916 Je suis occupée. 1053 01:10:24,916 --> 01:10:28,041 [acclamations] 1054 01:10:28,625 --> 01:10:31,083 Et le mec à moustache à côté de Vinny, c'est qui ? 1055 01:10:31,666 --> 01:10:33,708 Hé, tu me fais chier, en fait. 1056 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 M'oblige pas à appeler les gars de la sécu, OK ? 1057 01:10:36,416 --> 01:10:38,458 Bois ton verre, rentre chez toi ou va danser. 1058 01:10:38,541 --> 01:10:41,000 Fais quelque chose. Mais reste pas là. D'ac ? 1059 01:10:46,958 --> 01:10:48,041 [Sasha] Vas-y, bouge. 1060 01:10:49,000 --> 01:10:50,916 [la musique électro continue] 1061 01:11:23,875 --> 01:11:24,958 Vas-y, mais lâche-la. 1062 01:11:26,125 --> 01:11:28,000 [Antoine] Lâche-moi, lâche-moi. 1063 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 [Sasha] Putain, ça part en couille. 1064 01:11:35,791 --> 01:11:36,916 [videur] Vas-y, bouge. 1065 01:11:37,000 --> 01:11:40,416 - [bavardages indistincts] - [rire] 1066 01:11:46,708 --> 01:11:49,208 [vibreur] 1067 01:11:49,833 --> 01:11:50,666 Ouais ? 1068 01:11:50,750 --> 01:11:52,916 [Hanna] Le gars à côté de Mahmoudi, 1069 01:11:53,000 --> 01:11:54,333 il s'appelle Serge Oswald. 1070 01:11:54,416 --> 01:11:57,416 Fiché au grand banditisme, bien connu de nos services. 1071 01:11:57,500 --> 01:12:00,083 Je t'ai fait un dossier. Tu le veux maintenant ? 1072 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 - Dans une heure, chez moi, ça te va ? - OK. 1073 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Sur Mahmoudi, on a quelque chose ? 1074 01:12:04,625 --> 01:12:05,541 Non, rien. 1075 01:12:05,625 --> 01:12:09,208 Aucune adresse connue. J'ai interrogé les collègues d'Interpol. 1076 01:12:09,291 --> 01:12:11,125 - Il est toujours au bled. - OK. 1077 01:12:11,208 --> 01:12:12,041 À toute. 1078 01:12:21,708 --> 01:12:22,875 [crissements de pneus] 1079 01:12:23,375 --> 01:12:25,958 [homme] Viens là, espèce d'enculé. Viens. Viens ici. 1080 01:12:33,916 --> 01:12:36,500 - [ronronnement de moteur] - [grincement de portail] 1081 01:12:40,958 --> 01:12:42,291 [claquement du portail] 1082 01:12:49,583 --> 01:12:51,583 [la portière coulissante s'ouvre] 1083 01:12:52,958 --> 01:12:54,875 [claquements de portières] 1084 01:12:54,958 --> 01:12:55,916 [ravisseur] Avance. 1085 01:12:57,625 --> 01:12:59,333 À genoux. À genoux, je t'ai dit. 1086 01:13:03,291 --> 01:13:06,333 [chocs métalliques au loin] 1087 01:13:10,083 --> 01:13:11,291 On s'est déjà vus, non ? 1088 01:13:12,208 --> 01:13:13,041 Hein ? 1089 01:13:16,625 --> 01:13:17,708 La filoche en bécane. 1090 01:13:18,666 --> 01:13:19,541 C'était toi. 1091 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Antoine. 1092 01:13:25,458 --> 01:13:27,750 Il paraît que tu me cherches. Ben, je suis là. 1093 01:13:27,833 --> 01:13:29,166 Qu'est-ce que tu me veux ? 1094 01:13:29,916 --> 01:13:31,333 Richard Esteves. 1095 01:13:32,791 --> 01:13:34,250 Quoi, Richard Esteves ? 1096 01:13:35,416 --> 01:13:37,583 Il est vivant ou tu l'as buté comme les autres ? 1097 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Quoi ? 1098 01:13:38,583 --> 01:13:41,958 J'ai vu la photo de toi avec Sami Belkaïm et Richard Esteves au Rex. 1099 01:13:42,041 --> 01:13:42,875 Et ? 1100 01:13:42,958 --> 01:13:45,208 Tu foutais quoi avec eux ? T'as la BRI au cul. 1101 01:13:45,958 --> 01:13:47,375 C'est pas tes affaires. 1102 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Pourquoi tu les as butés ? 1103 01:13:52,583 --> 01:13:55,458 Un : j'ai buté personne. Deux : ton Richard, je sais pas où il est, 1104 01:13:55,541 --> 01:13:56,791 et je m'en fous. 1105 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Et trois : arrête de casser les couilles à tout le monde. 1106 01:14:00,541 --> 01:14:01,916 Je veux juste savoir, moi. 1107 01:14:04,000 --> 01:14:05,083 Vous l'avez fouillé ? 1108 01:14:10,750 --> 01:14:12,875 [choc métallique étouffé] 1109 01:14:12,958 --> 01:14:14,208 [Mahmoudi] Antoine Cerda. 1110 01:14:15,541 --> 01:14:17,291 Je connais ton nom, maintenant. 1111 01:14:18,000 --> 01:14:18,833 Et ton adresse. 1112 01:14:21,166 --> 01:14:22,333 Alors, écoute-moi bien. 1113 01:14:23,583 --> 01:14:27,750 Oublie-moi. Si tu veux pas que je vienne chez toi te casser les bras et les jambes. 1114 01:14:27,833 --> 01:14:28,833 C'est compris ? 1115 01:14:31,083 --> 01:14:32,333 Hein ? 1116 01:14:35,083 --> 01:14:37,625 [musique inquiétante] 1117 01:14:39,083 --> 01:14:41,583 Antoine, c'est moi. Qu'est-ce que tu fous, putain ? 1118 01:14:41,666 --> 01:14:43,208 Ça fait une heure que j'attends. 1119 01:14:43,291 --> 01:14:45,333 La permanence m'a appelée, je m'arrache. 1120 01:14:45,416 --> 01:14:47,041 C'est dans ta boîte aux lettres. 1121 01:14:48,541 --> 01:14:49,666 Mais je suis inquiète. 1122 01:14:50,166 --> 01:14:52,541 Rappelle-moi s'te plaît, pour me dire que ça va. 1123 01:14:56,208 --> 01:14:57,750 [allumage de moteur] 1124 01:15:04,916 --> 01:15:06,916 [musique de suspense] 1125 01:15:20,541 --> 01:15:22,833 [la musique de suspense continue] 1126 01:15:26,083 --> 01:15:27,250 [crissements de freins] 1127 01:15:29,916 --> 01:15:30,875 [patinage de roues] 1128 01:15:34,375 --> 01:15:37,083 [la musique devient angoissante] 1129 01:15:40,458 --> 01:15:41,875 [chuintement du respirateur] 1130 01:15:44,708 --> 01:15:46,250 [la musique s'estompe] 1131 01:15:46,333 --> 01:15:47,541 [bips lents de moniteur] 1132 01:15:51,708 --> 01:15:52,791 [claquement de porte] 1133 01:15:53,625 --> 01:15:55,625 [bavardages indistincts au loin] 1134 01:16:02,666 --> 01:16:03,583 [Balestra souffle] 1135 01:16:09,500 --> 01:16:11,708 [Balestra] Vous avez de bons déménageurs, 1136 01:16:11,791 --> 01:16:13,583 et vous aimez le nord de la France ? 1137 01:16:13,666 --> 01:16:16,166 Si on sort pas de cette affaire dans les 48 heures, 1138 01:16:17,125 --> 01:16:18,958 on fera partie de la même charrette. 1139 01:16:19,041 --> 01:16:22,041 Pour ça, il faudrait que nous parvenions à collaborer. 1140 01:16:22,833 --> 01:16:24,791 Les RG avancent pas, les flics parlent pas. 1141 01:16:24,875 --> 01:16:26,333 La Crim' garde ses infos. 1142 01:16:26,416 --> 01:16:29,416 - C'est le propre des affaires réservées. - [agent IGPN] Hmm. 1143 01:16:30,041 --> 01:16:31,125 Vous proposez quoi ? 1144 01:16:31,958 --> 01:16:32,791 Cerda. 1145 01:16:33,500 --> 01:16:35,583 C'est un chien fou, mais il est efficace. 1146 01:16:36,916 --> 01:16:38,125 "Efficace" ? 1147 01:16:38,208 --> 01:16:39,416 Et dangereux. 1148 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 Selon votre rapport, quand vous l'avez fait virer de la BRI. 1149 01:16:46,166 --> 01:16:49,833 On l'a retrouvé cette nuit sur le parking d'une ZI du côté d'Argenteuil. 1150 01:16:50,708 --> 01:16:52,958 Des types l'ont tabassé après l'avoir ligoté. 1151 01:16:55,041 --> 01:16:56,750 Un équipage de la BAC l'a ramassé. 1152 01:16:58,291 --> 01:17:01,250 Évidemment, il a… il a refusé de porter plainte, 1153 01:17:01,916 --> 01:17:04,083 d'aller se faire soigner. Il veut rien dire. 1154 01:17:05,208 --> 01:17:08,291 Il s'est fait enlever à deux pas de la discothèque 1155 01:17:08,375 --> 01:17:10,958 où Vinny Segura traînait avant de se faire flinguer. 1156 01:17:11,583 --> 01:17:15,333 Des témoins ont vu deux types l'arracher en pleine rue à bord d'un van noir, 1157 01:17:16,125 --> 01:17:17,833 immatriculé en plaques allemandes. 1158 01:17:19,333 --> 01:17:20,166 C'est tout. 1159 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 Ça rejoint ce que je disais. 1160 01:17:23,791 --> 01:17:27,166 C'est le seul à avoir enfoncé les portes et fait avancer l'enquête. 1161 01:17:27,958 --> 01:17:29,375 Vous ne le réhabilitez pas ? 1162 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 [claque la langue] Ben, voyez ça avec ce connard de Nabavian. 1163 01:17:34,250 --> 01:17:35,333 C'est lui qui décide. 1164 01:17:35,916 --> 01:17:38,458 Il chie dans son froc depuis le début de l'enquête. 1165 01:17:38,541 --> 01:17:39,625 [elle] C'est-à-dire ? 1166 01:17:40,708 --> 01:17:44,458 Quand cette affaire sera résolue, pas mal de choses devront rester secrètes. 1167 01:17:45,041 --> 01:17:47,625 Antoine n'est pas le genre à fermer sa gueule. 1168 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 C'est pour ça qu'il a été mis sur la touche. 1169 01:17:51,083 --> 01:17:51,916 Et vous ? 1170 01:17:52,666 --> 01:17:53,541 - Moi ? - Hmm. 1171 01:17:54,541 --> 01:17:56,000 Moi, j'ai appris à la fermer. 1172 01:17:56,583 --> 01:17:57,416 Avec le temps. 1173 01:18:01,916 --> 01:18:02,833 C'était le labo. 1174 01:18:02,916 --> 01:18:06,166 Les tests de comparaison sont formels. On a affaire au même tueur. 1175 01:18:06,250 --> 01:18:09,333 Non, la même arme, c'est sûr. Le même tueur, on sait pas. 1176 01:18:09,416 --> 01:18:12,875 OK. Deux de mes équipes ont été spécialement dépêchées ce matin au 36 1177 01:18:12,958 --> 01:18:16,250 pour procéder à une nouvelle perquisition des bureaux de la BRI. 1178 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 Ce sont eux qui reprennent l'enquête. Vous n'êtes plus concernée. 1179 01:18:19,750 --> 01:18:20,625 Comment ça ? 1180 01:18:20,708 --> 01:18:23,375 Décision expresse du préfet en accord avec le Parquet. 1181 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 - Désolée, j'ai rien pu faire. - Mais qu'est-ce que ça veut dire ? 1182 01:18:27,458 --> 01:18:30,833 Qu'on fait profil bas et qu'on laisse la Crim' se démerder. 1183 01:18:30,916 --> 01:18:32,166 [il claque les talons] 1184 01:18:32,250 --> 01:18:35,625 J'ai obtenu l'autorisation de refaire une descente ce soir au Rex 1185 01:18:35,708 --> 01:18:37,000 pour interroger tout le monde. 1186 01:18:37,083 --> 01:18:40,083 Et essayer de retrouver la fille à qui s'est adressé Cerda. 1187 01:18:40,166 --> 01:18:41,833 Tout part de ce putain de club. 1188 01:18:41,916 --> 01:18:42,750 [Balestra] Hmm. 1189 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Qu'est-ce qu'il faisait là-bas ? Vous êtes au courant ? 1190 01:18:46,250 --> 01:18:50,166 Le fait qu'il ait plus sa carte de police l'empêche pas d'aller boire un verre. 1191 01:18:50,250 --> 01:18:51,083 [Balestra] Hmm ? 1192 01:18:51,875 --> 01:18:53,208 En protégeant vos soldats, 1193 01:18:53,291 --> 01:18:55,958 vous sombrerez avec la troupe, monsieur le directeur. 1194 01:18:56,541 --> 01:18:58,291 Vous en avez conscience ? 1195 01:19:00,333 --> 01:19:02,208 [claque la langue] Je vous laisse. 1196 01:19:02,291 --> 01:19:04,291 [musique intrigante] 1197 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 Je suis désolé, Antoine. 1198 01:19:32,750 --> 01:19:34,958 C'est impossible que Richard lui ait tiré dessus. 1199 01:19:36,791 --> 01:19:39,875 [pulsations musicales de suspense] 1200 01:19:41,958 --> 01:19:43,041 [la musique s'arrête] 1201 01:19:45,791 --> 01:19:47,791 [claquements métalliques] 1202 01:19:49,416 --> 01:19:50,916 [chuintement de vapeur] 1203 01:19:52,625 --> 01:19:53,708 [la porte se referme] 1204 01:19:54,875 --> 01:19:56,333 [agent IGPN] Je peux vous parler ? 1205 01:19:57,333 --> 01:19:58,166 Je sais pas. 1206 01:19:59,208 --> 01:20:01,833 D'habitude, vous convoquez les gens pour leur parler. 1207 01:20:04,083 --> 01:20:07,125 Écoutez, j'ai pas toujours été en accord avec vos méthodes. 1208 01:20:08,125 --> 01:20:09,291 Ni votre façon de penser. 1209 01:20:09,375 --> 01:20:12,458 - Mais vous êtes un bon flic. - Me faites pas l'article. 1210 01:20:13,416 --> 01:20:14,333 Vous voulez quoi ? 1211 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Je pense être en possession d'éléments qui pourraient vous aider à avancer. 1212 01:20:18,958 --> 01:20:22,666 Je suis plus flic, moi. Allez raconter ça à qui voudra l'écouter. 1213 01:20:24,916 --> 01:20:28,041 Votre ami Richard Esteves est en train de servir de fusible. 1214 01:20:28,125 --> 01:20:29,250 Et vous le savez bien. 1215 01:20:30,625 --> 01:20:34,333 On s'évade pas d'une clinique psychiatrique pour exécuter froidement 1216 01:20:34,416 --> 01:20:36,791 ceux avec qui on a travaillé pendant des années. 1217 01:20:38,125 --> 01:20:39,041 C'est qui, alors ? 1218 01:20:39,125 --> 01:20:40,375 [musique intrigante] 1219 01:20:41,666 --> 01:20:42,500 On sait pas. 1220 01:20:46,875 --> 01:20:50,875 Nos services enquêtent sur le groupe de Sami Belkaïm depuis quelques mois. 1221 01:20:51,500 --> 01:20:54,125 Le bruit courait qu'il menait des activités illégales 1222 01:20:54,208 --> 01:20:56,791 sous couvert du ministère et de la Haute Autorité. 1223 01:20:58,958 --> 01:21:02,125 Belkaïm et son groupe ont travaillé en co-saisine avec les Stups 1224 01:21:02,666 --> 01:21:05,666 sur une équipe de Gennevilliers dirigée par un certain Karim. 1225 01:21:05,750 --> 01:21:08,416 Que nous ne sommes pas parvenus à identifier, mais… 1226 01:21:08,500 --> 01:21:10,958 dont nous avons réussi à intercepter un appel 1227 01:21:11,041 --> 01:21:13,208 à propos d'un go-fast qui aurait mal tourné. 1228 01:21:14,833 --> 01:21:15,791 Ce fameux Karim… 1229 01:21:16,666 --> 01:21:19,666 a appelé Belkaïm depuis un téléphone prépayé. 1230 01:21:19,750 --> 01:21:21,833 Ses gars s'étaient fait braquer, 1231 01:21:21,916 --> 01:21:24,666 son neveu Ichem qui assurait le convoi avait disparu, 1232 01:21:24,750 --> 01:21:26,583 et il avait besoin de Belkaïm. 1233 01:21:27,500 --> 01:21:29,416 Pour retrouver ceux qui avaient fait ça. 1234 01:21:31,333 --> 01:21:34,250 C'est à partir de là qu'Esteves est devenu parano, 1235 01:21:34,875 --> 01:21:35,958 et que tout a dérapé. 1236 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Pourquoi vous me racontez ça ? 1237 01:21:42,000 --> 01:21:44,083 Je pense que vous savez qui est Karim. 1238 01:21:45,916 --> 01:21:47,625 J'ai besoin de vous pour l'arrêter. 1239 01:21:48,250 --> 01:21:49,083 Ah ouais ? 1240 01:21:49,625 --> 01:21:51,166 Mais j'ai quoi à y gagner ? 1241 01:21:51,250 --> 01:21:53,958 Vous voulez pas savoir qui a tenté de tuer votre copine ? 1242 01:21:54,041 --> 01:21:56,291 [sirène au loin] 1243 01:21:56,375 --> 01:21:58,375 [la musique intrigante continue] 1244 01:21:59,958 --> 01:22:02,458 Si vous aviez des doutes sur Belkaïm et son équipe, 1245 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 pourquoi vous les avez pas interpellés et interrogés ? Hein ? 1246 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Ça aurait évité leur mort et la merde qui s'en est suivie. 1247 01:22:09,958 --> 01:22:13,458 Nous avons reçu la directive de ne procéder à aucun acte préjudiciable 1248 01:22:13,541 --> 01:22:15,458 à l'encontre du groupe Belkaïm. 1249 01:22:17,000 --> 01:22:19,625 D'ailleurs, le dossier nous a été retiré à l'instant. 1250 01:22:21,125 --> 01:22:23,250 C'est la Crim' qui a l'exclu de l'affaire. 1251 01:22:24,416 --> 01:22:25,583 Pour quelle raison ? 1252 01:22:26,625 --> 01:22:27,500 Raison d'État. 1253 01:22:28,500 --> 01:22:31,583 On tue pas des flics pour raison d'État. Je n'y crois pas. 1254 01:22:31,666 --> 01:22:34,083 On tue des flics pour n'importe quoi aujourd'hui. 1255 01:22:35,708 --> 01:22:39,125 L'administration a toujours préféré un flic mort qu'un flic corrompu. 1256 01:22:41,208 --> 01:22:42,958 [la musique intrigante se termine] 1257 01:22:43,750 --> 01:22:45,750 [musique de tension] 1258 01:23:04,833 --> 01:23:06,833 [la musique s'intensifie] 1259 01:23:09,791 --> 01:23:11,166 [la musique s'arrête] 1260 01:23:11,250 --> 01:23:14,750 [Marcus] Je sais pas dans quoi tu t'es fourré, mais t'as une sale gueule. 1261 01:23:15,416 --> 01:23:16,625 On dirait mon père 1262 01:23:16,708 --> 01:23:20,083 quand il a appris que ma mère le faisait cocu avec son propre frère. 1263 01:23:21,333 --> 01:23:23,541 Il les a butés le soir même pendant le dîner. 1264 01:23:24,333 --> 01:23:26,250 Et il s'est mis une balle dans le caisson. 1265 01:23:26,833 --> 01:23:28,166 Il a juste oublié un truc, 1266 01:23:28,916 --> 01:23:31,333 c'est que mon frère et moi, on était encore à table. 1267 01:23:32,166 --> 01:23:33,000 [Marcus] Tiens. 1268 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 V'là la bête. 1269 01:23:35,875 --> 01:23:39,500 Tu me la ramènes dans le même état, c'est tout ce que je te demande, OK ? 1270 01:23:40,333 --> 01:23:41,166 [Marcus] Tiens. 1271 01:23:43,375 --> 01:23:44,250 Et le calibre ? 1272 01:23:44,333 --> 01:23:47,833 Beretta 92 avec deux chargeurs. Je t'ai tout mis dans la boîte à gants. 1273 01:23:48,916 --> 01:23:50,166 Merci, Marcus. 1274 01:23:50,250 --> 01:23:51,625 Je te revaudrai ça, hein ? 1275 01:23:51,708 --> 01:23:52,541 De rien. 1276 01:23:53,166 --> 01:23:54,166 Hé ! 1277 01:23:54,250 --> 01:23:55,750 Fais gaffe à ta gueule, hein ? 1278 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 [allumage du moteur] 1279 01:24:04,875 --> 01:24:06,875 [musique de suspense] 1280 01:24:16,750 --> 01:24:18,250 [la musique s'estompe] 1281 01:24:24,250 --> 01:24:25,916 [percussions graves] 1282 01:24:26,000 --> 01:24:28,458 [présentateur JT] En fin de matinée, des policiers 1283 01:24:28,541 --> 01:24:32,125 appartenant à un service spécialisé ont procédé à des perquisitions 1284 01:24:32,208 --> 01:24:35,208 au sein de l'ancien bâtiment du 36 quai des Orfèvres, 1285 01:24:35,291 --> 01:24:38,791 siège de la prestigieuse Brigade de Recherche et d'Intervention. 1286 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 Cette fois-ci, ce sont les policiers de la brigade antigang qui ont été visés 1287 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 et ont dû subir la fouille minutieuse de leur bureau, 1288 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 et répondre aux questions de leurs collègues venus les interroger. 1289 01:24:50,166 --> 01:24:53,625 D'après nos sources, il semblerait que cette opération coup-de-poing 1290 01:24:53,708 --> 01:24:56,166 ait été décidée dans le cadre de l'enquête 1291 01:24:56,250 --> 01:24:59,375 concernant la disparition du capitaine Richard Esteves, 1292 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 des meurtres du capitaine Vinny Segura et du major Walid Jabrane, 1293 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 et de la tentative de meurtre sur la jeune capitaine de police Hanna Levasseur, 1294 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 actuellement hospitalisée à l'Hôtel-Dieu dans un état critique. 1295 01:25:12,500 --> 01:25:15,125 [Nabavian] Si au terme des perquisitions et auditions 1296 01:25:15,208 --> 01:25:17,916 effectuées par les fonctionnaires chargés de l'enquête, 1297 01:25:18,000 --> 01:25:20,375 il était confirmé que des manquements graves 1298 01:25:20,458 --> 01:25:23,250 ont été commis par certains policiers affectés à la BRI 1299 01:25:23,333 --> 01:25:27,958 ou faisant partie d'autres services, je serai d'une fermeté absolue. 1300 01:25:28,041 --> 01:25:30,916 Je ne tolérerai pas que l'on salisse notre république. 1301 01:25:31,000 --> 01:25:34,083 [Sami murmure] Ferme ta gueule, espèce de gros tocard. Connard ! 1302 01:25:35,500 --> 01:25:40,000 - [femme] Ils ont fouillé tes bureaux ? - Tous, même ceux des morts. Ces enculés ! 1303 01:25:41,333 --> 01:25:42,791 Désolé pour le gros mot. 1304 01:25:43,291 --> 01:25:46,500 - Je comprends pas. Ils cherchent quoi ? - J'en sais rien. 1305 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 Ils sont tous devenus paranos. 1306 01:25:48,708 --> 01:25:51,208 Boîte de merde. Tu leur donnes ta vie, ils te baisent. 1307 01:25:51,708 --> 01:25:54,208 [vibreur] 1308 01:25:54,291 --> 01:25:56,291 [femme] Quel rapport avec les meurtres ? 1309 01:25:56,375 --> 01:25:57,291 [vibreur] 1310 01:25:57,375 --> 01:25:58,208 De quoi ? 1311 01:25:58,291 --> 01:26:00,500 - Ils soupçonnent l'un de vous ? - [le bébé râle] 1312 01:26:00,583 --> 01:26:02,208 - [femme] Chut. - J'en sais rien. 1313 01:26:03,750 --> 01:26:06,666 - Vous allez vous coucher ? - [enfant 1] D'accord, papa. 1314 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 - [Sami] Bisous. - [enfant 1] Bonne nuit ! 1315 01:26:08,791 --> 01:26:11,041 - [enfant 2] Bonne nuit ! - [Sami] Bonne nuit. 1316 01:26:11,125 --> 01:26:13,333 - [femme] J'arrive, les enfants. - [vibreur] 1317 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Je t'ai dit de pas m'appeler sur ce numéro. 1318 01:26:17,958 --> 01:26:20,458 - [Richard] T'as vu les infos ? - Tu m'as entendu ? 1319 01:26:20,541 --> 01:26:23,958 Rien à branler ! Je vais me livrer. Je vais tout leur dire. 1320 01:26:24,041 --> 01:26:26,333 C'est pas notre faute. C'est ces bâtards du GER. 1321 01:26:26,416 --> 01:26:28,291 Ta gueule. T'es où ? [crie] T'es où ? 1322 01:26:28,375 --> 01:26:30,083 Chez moi, pour dire adieu à Sofia. 1323 01:26:30,666 --> 01:26:32,833 Je vais tout balancer. Je veux pas crever. 1324 01:26:32,916 --> 01:26:35,583 Écoute-moi bien. Personne va crever, d'accord ? 1325 01:26:35,666 --> 01:26:37,083 Personne va crever. 1326 01:26:38,458 --> 01:26:40,583 [musique inquiétante] 1327 01:26:40,666 --> 01:26:41,875 [femme] Tu m'expliques ? 1328 01:26:45,833 --> 01:26:47,916 [la musique inquiétante continue] 1329 01:26:48,000 --> 01:26:50,375 [passage d'un véhicule] 1330 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 [il soupire] 1331 01:26:56,500 --> 01:26:57,833 [pulsation musicale grave] 1332 01:27:05,916 --> 01:27:07,916 [la musique inquiétante continue] 1333 01:27:21,958 --> 01:27:23,541 [allumage du moteur] 1334 01:27:29,041 --> 01:27:31,500 [percussions haletantes] 1335 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 [la musique inquiétante continue] 1336 01:27:41,375 --> 01:27:43,041 [respiration saccadée] 1337 01:27:58,125 --> 01:28:00,125 [la musique inquiétante continue] 1338 01:28:05,000 --> 01:28:06,333 [aboiement au loin] 1339 01:28:09,458 --> 01:28:10,666 [coups forts à la porte] 1340 01:28:11,416 --> 01:28:14,208 [coups de sonnette] 1341 01:28:19,083 --> 01:28:21,166 [Sami énervé] Pourquoi t'es pas à la planque ? 1342 01:28:22,125 --> 01:28:22,958 Ferme la porte. 1343 01:28:23,041 --> 01:28:25,166 - [la porte claque] - Ho ! Je te parle ! 1344 01:28:26,000 --> 01:28:29,125 [crie] Qu'est-ce que tu fous là ? Tu sais ce qu'on risque, là ? 1345 01:28:31,791 --> 01:28:34,208 - On arrête, Sami. - Fais pas chier, putain ! 1346 01:28:36,250 --> 01:28:38,833 Je suis en train de tout arranger. Tu me fais quoi ? 1347 01:28:40,375 --> 01:28:42,166 Écoute-moi. Ouais, écoute-moi. 1348 01:28:44,250 --> 01:28:46,500 J'ai un truc à faire, et on repart comme avant. 1349 01:28:47,250 --> 01:28:49,125 Je te le promets. Fais-moi confiance. 1350 01:28:50,708 --> 01:28:51,541 Hé ! 1351 01:28:57,500 --> 01:28:59,125 Qu'est-ce que tu comprends pas ? 1352 01:29:00,458 --> 01:29:02,791 Vinny et Walid sont morts à cause de nous. Y a… 1353 01:29:03,958 --> 01:29:07,416 Y a Hanna qui va crever à l'hôpital alors qu'elle a rien fait. 1354 01:29:09,083 --> 01:29:11,250 [renifle] Ils savent que c'est nous, putain. 1355 01:29:12,208 --> 01:29:14,291 [hurle] Qu'est-ce que tu comprends pas ? 1356 01:29:15,416 --> 01:29:19,416 [Richard sanglote en silence] 1357 01:29:21,000 --> 01:29:22,958 [la musique inquiétante continue] 1358 01:29:24,208 --> 01:29:25,833 [Richard reprend son souffle] 1359 01:29:27,250 --> 01:29:30,250 Si on n'agit pas, ils vont s'en prendre à nos familles. 1360 01:29:30,333 --> 01:29:31,458 T'y as pensé, à ça ? 1361 01:29:32,250 --> 01:29:33,208 C'est vrai, Sami ? 1362 01:29:33,958 --> 01:29:35,125 Laisse-nous, mon cœur. 1363 01:29:35,208 --> 01:29:37,541 C'est quoi, cette histoire ? Vous avez fait quoi ? 1364 01:29:39,958 --> 01:29:40,791 Rien. 1365 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 T'inquiète. 1366 01:29:52,958 --> 01:29:54,541 Tu fais quoi avec mon flingue ? 1367 01:29:58,000 --> 01:29:58,958 [réprobateur] Sami… 1368 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 À quoi tu joues ? 1369 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 - Je vais tout régler. - Sami… 1370 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Hein ? 1371 01:30:08,500 --> 01:30:10,000 [pulsation menaçante] 1372 01:30:12,958 --> 01:30:14,833 [aboiements au loin] 1373 01:30:14,916 --> 01:30:16,916 [notes sinistres] 1374 01:30:22,750 --> 01:30:24,458 [la musique inquiétante continue] 1375 01:30:27,416 --> 01:30:30,125 [sanglots étouffés] 1376 01:30:33,166 --> 01:30:37,333 [voix tremblante] Commandant Belkaïm, BRI. Pour signaler la découverte de 2 cadavres 1377 01:30:37,416 --> 01:30:39,666 au domicile du capitaine… Richard Esteves. 1378 01:30:40,791 --> 01:30:43,625 Apparemment… il aurait tué sa femme avant de se suicider. 1379 01:30:48,000 --> 01:30:51,166 Appelez le dirlo et… et la Crim'. [murmure] J'attends sur place. 1380 01:30:53,791 --> 01:30:54,750 [sanglots étouffés] 1381 01:31:04,791 --> 01:31:09,541 [sanglots étouffés] 1382 01:31:13,166 --> 01:31:15,166 [musique de suspense] 1383 01:31:20,541 --> 01:31:23,833 [cliquetis de clignotant] 1384 01:32:05,125 --> 01:32:07,125 [la musique s'estompe] 1385 01:32:20,333 --> 01:32:21,416 [claquement de porte] 1386 01:32:32,333 --> 01:32:34,791 [véhicule à l'approche] 1387 01:32:51,541 --> 01:32:53,500 [aboiements au loin] 1388 01:33:05,958 --> 01:33:07,541 [homme 1 au loin] Me regarde pas. 1389 01:33:12,416 --> 01:33:13,625 Baisse les yeux. 1390 01:33:15,875 --> 01:33:17,166 [tintement de vaisselle] 1391 01:33:17,833 --> 01:33:21,333 [Antoine contrôle sa respiration] 1392 01:33:21,416 --> 01:33:22,916 [homme 2] Tu fais moins le malin. 1393 01:33:24,166 --> 01:33:25,916 [moteur en phase de ralentissement] 1394 01:33:26,000 --> 01:33:27,750 [crépitement de pneus] 1395 01:33:31,791 --> 01:33:33,041 [aboiements au loin] 1396 01:33:39,000 --> 01:33:40,666 [cliquetis de verrou] 1397 01:33:49,250 --> 01:33:50,500 [craquement de porte] 1398 01:33:51,583 --> 01:33:52,666 [claquement de porte] 1399 01:33:52,750 --> 01:33:55,500 [pas] 1400 01:33:56,375 --> 01:33:58,875 - Vous l'avez ramassé où ? - [Oswald] Chez sa pute. 1401 01:33:58,958 --> 01:34:02,916 Trois mois sur son île sans pouvoir glisser le rat, ça devait le démanger. 1402 01:34:03,000 --> 01:34:03,916 Qui l'a balancé ? 1403 01:34:04,500 --> 01:34:05,875 [Oswald] Un môme d'en face. 1404 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Alors, c'était bien les vacances au Cap-Vert ? T'as kiffé ? 1405 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 [Mahmoudi] Tyson, c'est ça ? 1406 01:34:18,875 --> 01:34:20,250 Tu sais qui je suis ? 1407 01:34:21,625 --> 01:34:22,708 Tu sais qui je suis ? 1408 01:34:23,750 --> 01:34:24,791 Alors, c'est simple. 1409 01:34:25,666 --> 01:34:28,875 Soit tu m'expliques ce qui est arrivé à mon neveu il y a trois mois, 1410 01:34:28,958 --> 01:34:31,416 et pourquoi t'as disparu sans donner de nouvelles… 1411 01:34:32,875 --> 01:34:35,291 soit je te jure que tu vas souffrir comme jamais. 1412 01:34:36,375 --> 01:34:37,708 Vas-y, je t'écoute. 1413 01:34:39,000 --> 01:34:40,625 [il s'étouffe] 1414 01:34:41,583 --> 01:34:43,875 Ichem et moi, on allait en Espagne acheter de la coke. 1415 01:34:43,958 --> 01:34:46,166 Je suis au courant, j'ai avancé l'oseille. 1416 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 On a roulé de nuit pour éviter les contrôles. 1417 01:34:48,416 --> 01:34:49,708 [musique menaçante] 1418 01:34:49,791 --> 01:34:52,375 On s'est arrêtés pisser et boire un café. 1419 01:34:52,458 --> 01:34:55,083 Que je pisse dans une bouteille ? Casse pas les couilles ! 1420 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 [Mahmoudi] Après ? 1421 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 [Tyson] Ces bâtards nous sont tombés dessus. 1422 01:34:59,458 --> 01:35:01,375 [musique rap "Cash" de PLK] 1423 01:35:02,166 --> 01:35:03,291 [crissements de pneus] 1424 01:35:06,250 --> 01:35:07,458 [Ichem] Non ! 1425 01:35:07,541 --> 01:35:08,500 Ah ! Ah ! 1426 01:35:09,041 --> 01:35:10,375 [choc de la barre au sol] 1427 01:35:10,458 --> 01:35:11,500 [homme 1] Bouge pas ! 1428 01:35:12,125 --> 01:35:15,291 [homme 2] Bouge pas, enculé ! Bouge pas ! Ouvre le coffre ! 1429 01:35:15,375 --> 01:35:16,250 [arrêt musique] 1430 01:35:16,333 --> 01:35:17,958 Ils avaient des gilets pare-balles. 1431 01:35:18,666 --> 01:35:19,541 [aboiement] 1432 01:35:19,625 --> 01:35:21,250 - [musique de tension] - [homme 1 gémit] 1433 01:35:24,833 --> 01:35:25,708 [homme 1] Fume-le ! 1434 01:35:25,791 --> 01:35:27,166 - [coups de feu] - [couinement] 1435 01:35:28,041 --> 01:35:29,583 - [homme 3] Attrape ! - [il grogne] 1436 01:35:29,666 --> 01:35:31,666 [la musique de tension s'estompe] 1437 01:35:33,583 --> 01:35:35,333 [soupire] Et toi, t'étais où ? 1438 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 - Je pissais derrière un arbre. - T'as pas bougé ? 1439 01:35:39,375 --> 01:35:41,000 Je pouvais rien faire sans arme. 1440 01:35:41,083 --> 01:35:43,416 J'étais tout seul. C'est allé trop vite, Karim. 1441 01:35:44,625 --> 01:35:45,500 Et après ? 1442 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 - [homme 2] Et l'autre ? - [homme 4] On s'arrache. 1443 01:35:48,000 --> 01:35:49,875 [homme 2] Il est où, putain ? 1444 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 - [Walid] Sami ! - [Sami] Ta gueule ! Pas de noms ! 1445 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 [Richard] On se casse. On va se faire serrer. Allez. 1446 01:35:54,875 --> 01:35:55,708 Allez, allez. 1447 01:35:56,500 --> 01:35:57,333 Allez, viens. 1448 01:35:57,875 --> 01:36:00,125 - [Sami] Le corps ! - [Richard] Il est mort. 1449 01:36:00,208 --> 01:36:01,125 [Sami] Le corps ! 1450 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 Et la suite ? 1451 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 Après, ils ont pris l'oseille. 1452 01:36:05,541 --> 01:36:07,250 [musique d'action] 1453 01:36:08,083 --> 01:36:09,000 [Sami] Laisse ouvert ! 1454 01:36:09,916 --> 01:36:11,291 - Putain. - [Richard] Allez ! 1455 01:36:11,375 --> 01:36:12,250 [ils grognent] 1456 01:36:12,333 --> 01:36:13,541 [Vinny] Allez, allez ! 1457 01:36:14,333 --> 01:36:16,916 [rugissement de moteur] 1458 01:36:17,000 --> 01:36:18,083 [la musique s'arrête] 1459 01:36:19,125 --> 01:36:20,125 Ichem, il est mort ? 1460 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Je crois. 1461 01:36:22,458 --> 01:36:24,583 [grande inspiration] 1462 01:36:28,458 --> 01:36:30,208 - [musique de tension] - [soupir] 1463 01:36:31,500 --> 01:36:32,916 Et après, t'as fait quoi ? 1464 01:36:34,541 --> 01:36:36,166 J'ai attendu le lendemain matin. 1465 01:36:36,250 --> 01:36:38,333 J'ai fait du stop, je suis monté à Paris. 1466 01:36:39,833 --> 01:36:42,375 J'ai pris le train pour le Portugal et j'ai tracé au Cap-Vert. 1467 01:36:43,875 --> 01:36:45,291 Pourquoi t'es pas venu me voir ? 1468 01:36:46,125 --> 01:36:48,250 On venait de se faire taxer 2 millions. 1469 01:36:49,166 --> 01:36:51,416 Ichem était plus là pour t'expliquer. 1470 01:36:51,500 --> 01:36:53,708 T'aurais cru que je t'avais mis une banane. 1471 01:36:55,333 --> 01:36:56,541 [il souffle] 1472 01:36:58,125 --> 01:36:59,708 Ces mecs, c'était quel genre ? 1473 01:37:00,750 --> 01:37:01,583 Je sais pas. 1474 01:37:02,208 --> 01:37:04,500 En tout cas, ils bougeaient pas comme des voyous. 1475 01:37:04,583 --> 01:37:05,541 C'est-à-dire ? 1476 01:37:05,625 --> 01:37:08,250 Tu sais, les mecs de cités, c'est toujours le bordel. 1477 01:37:08,916 --> 01:37:11,250 Là, ils avaient l'habitude de charbonner ensemble. 1478 01:37:11,958 --> 01:37:13,541 [Mahmoudi] C'était des condés ? 1479 01:37:14,625 --> 01:37:15,750 [Tyson] Je sais pas. 1480 01:37:15,833 --> 01:37:18,708 - Ils ont parlé ? - Y en a un qui s'est fait appeler Sami. 1481 01:37:20,541 --> 01:37:22,625 [Tyson] Ça lui a pas plu qu'on balance son blase. 1482 01:37:23,166 --> 01:37:25,416 - [musique inquiétante] - [grande inspiration] 1483 01:37:27,833 --> 01:37:29,500 Je suis désolé pour Ichem, Karim. 1484 01:37:31,333 --> 01:37:32,208 On va te ramener. 1485 01:37:34,250 --> 01:37:35,875 [la musique s'intensifie] 1486 01:37:37,875 --> 01:37:39,625 [aboiements] 1487 01:37:40,875 --> 01:37:42,875 [musique de tension] 1488 01:37:44,958 --> 01:37:46,166 [la porte s'ouvre] 1489 01:37:47,583 --> 01:37:51,375 - [Mahmoudi] Rachid, garde le matos. - [Rachid] Et l'autre, j'en fais quoi ? 1490 01:37:52,166 --> 01:37:53,416 [Mahmoudi] On verra après. 1491 01:37:53,500 --> 01:37:55,875 [pas qui s'éloignent] 1492 01:37:57,791 --> 01:38:00,708 - [distorsion musicale stridente] - [claquement de portail] 1493 01:38:01,958 --> 01:38:04,250 [Antoine halète] 1494 01:38:06,666 --> 01:38:08,833 [le tempo ralentit] 1495 01:38:08,916 --> 01:38:10,916 [musique de tension stridente] 1496 01:38:13,333 --> 01:38:14,541 [vibreur] 1497 01:38:22,958 --> 01:38:24,916 [percussions de suspense] 1498 01:38:26,083 --> 01:38:28,083 [musique de tension lente] 1499 01:38:32,708 --> 01:38:34,000 Vous avez besoin de moi ? 1500 01:38:34,083 --> 01:38:36,583 J'ai une galère à la maison. Il faut que j'y aille. 1501 01:38:36,666 --> 01:38:38,666 Merde. Rien de grave, j'espère ? 1502 01:38:38,750 --> 01:38:40,583 Non, c'est le bébé. Il est malade. 1503 01:38:41,416 --> 01:38:43,833 Vanessa est seule avec les petits, c'est compliqué. 1504 01:38:44,333 --> 01:38:45,625 Je comprends. Allez-y. 1505 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 [Wagner] N'oubliez pas de passer demain pour votre déposition, d'accord ? 1506 01:38:49,416 --> 01:38:51,000 - [Sami] Ouais. - [Wagner] Bien. 1507 01:38:52,083 --> 01:38:52,916 Prenez soin d'elle. 1508 01:38:55,375 --> 01:38:56,208 Merci. 1509 01:39:00,541 --> 01:39:03,250 [distorsion musicale stridente] 1510 01:39:08,000 --> 01:39:09,791 [la musique s'estompe] 1511 01:39:12,291 --> 01:39:13,291 [percussions graves] 1512 01:39:14,375 --> 01:39:16,250 [vrombissement] 1513 01:39:26,375 --> 01:39:28,291 - Allô ? - Ouais, Titus, c'est Antoine. 1514 01:39:28,833 --> 01:39:30,666 C'est chaud, là. J'ai besoin de toi. 1515 01:39:31,666 --> 01:39:32,625 T'es où ? 1516 01:39:32,708 --> 01:39:34,083 Je t'envoie l'adresse, OK ? 1517 01:39:35,541 --> 01:39:36,375 [renifle] 1518 01:39:36,875 --> 01:39:38,708 [vrombissement d'accélération] 1519 01:39:42,625 --> 01:39:45,291 [respiration tremblante] 1520 01:39:51,916 --> 01:39:53,375 [dérapage sur le gravier] 1521 01:39:55,458 --> 01:39:56,666 [percussion de suspense] 1522 01:39:58,875 --> 01:40:00,875 [musique de suspense grave] 1523 01:40:13,333 --> 01:40:15,708 [Mahmoudi] T'as une arme pour recevoir les amis ? 1524 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 Qu'est-ce que tu fous chez moi ? 1525 01:40:19,375 --> 01:40:23,000 Personne doit nous voir ensemble. Tu sais ce qui se passe au 36 ? 1526 01:40:23,083 --> 01:40:24,625 [Mahmoudi] Non. Explique-nous. 1527 01:40:26,458 --> 01:40:29,291 - D'abord, pose ton flingue. - Tu t'es pris pour qui ? 1528 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 [Mahmoudi] Pose ! 1529 01:40:32,833 --> 01:40:33,666 Pas de problème. 1530 01:40:35,083 --> 01:40:35,916 Ça ? 1531 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 - Tiens. - Tu l'écartes du pied. 1532 01:40:39,250 --> 01:40:41,083 Comme on t'a appris chez les condés. 1533 01:40:43,166 --> 01:40:44,833 - [Sami] C'est bon ? - [Mahmoudi] Bien ! 1534 01:40:45,500 --> 01:40:48,416 - T'inquiète, mon cœur, ça va aller. - [Mahmoudi] Ça, on sait pas. 1535 01:40:49,083 --> 01:40:50,083 [il renifle] 1536 01:40:50,166 --> 01:40:52,875 - Où sont mes gosses ? - Pour l'instant, ils dorment. 1537 01:40:54,041 --> 01:40:55,666 Saïd leur a chanté une berceuse. 1538 01:41:01,208 --> 01:41:03,208 [musique menaçante] 1539 01:41:04,666 --> 01:41:05,541 Karim. 1540 01:41:07,708 --> 01:41:09,375 Tu fais une grosse erreur. 1541 01:41:09,458 --> 01:41:11,458 [musique de suspense rythmée] 1542 01:41:14,083 --> 01:41:15,416 [raclement de pneus] 1543 01:41:21,000 --> 01:41:22,083 [claquement de mains] 1544 01:41:24,500 --> 01:41:26,333 [Titus] Alors, c'est quoi, le bail ? 1545 01:41:27,333 --> 01:41:29,458 C'est Belkaïm qui est derrière cette merde. 1546 01:41:30,458 --> 01:41:32,083 Y a Mahmoudi qui veut le régler. 1547 01:41:33,708 --> 01:41:35,291 [Titus] C'est où, chez lui ? 1548 01:41:35,375 --> 01:41:36,333 Juste derrière, là. 1549 01:41:37,208 --> 01:41:39,125 [Titus] T'as pas prévenu l'état-major ? 1550 01:41:40,000 --> 01:41:43,083 T'es au courant que t'es suspendu ? Et tu m'appelles, moi ? 1551 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 Tu veux tes galons d'officier ? 1552 01:41:45,541 --> 01:41:46,833 J'ai mérité ça ? 1553 01:41:48,000 --> 01:41:49,583 Tu m'as fourré comme une pute. 1554 01:41:49,666 --> 01:41:51,875 Maintenant, tu me dis où sont mes 2 millions. 1555 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Karim. 1556 01:41:54,416 --> 01:41:56,791 C'est Richard, il a pété les plombs. D'accord ? 1557 01:41:56,875 --> 01:41:59,083 Il est parti en couille, je le gérais plus. 1558 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 [Mahmoudi] Quoi, Richard ? C'est toi ! Tyson m'a tout raconté ! 1559 01:42:03,291 --> 01:42:05,875 - [Sami] J'étais payé. - [Mahmoudi] T'appelles ça un travail ? 1560 01:42:05,958 --> 01:42:08,125 Tuer tes collègues, baiser tes partenaires ? 1561 01:42:08,208 --> 01:42:09,208 Petit fils de pute. 1562 01:42:09,291 --> 01:42:13,500 [Sami crie] C'était un ordre ! Je te jure ! De la part de mes supérieurs. 1563 01:42:13,583 --> 01:42:17,458 On a braqué le go-fast pour provoquer une guerre entre toi et tes concurrents. 1564 01:42:17,541 --> 01:42:18,958 Ton neveu, c'était un accident ! 1565 01:42:19,041 --> 01:42:21,541 Sur la tête de mes enfants, c'était un accident ! 1566 01:42:21,625 --> 01:42:23,250 Tu veux en voir un, d'accident ? 1567 01:42:24,666 --> 01:42:26,250 [Vanessa gémit] 1568 01:42:27,875 --> 01:42:28,750 [Vanessa hurle] 1569 01:42:28,833 --> 01:42:30,041 - [grognement] - [choc sourd] 1570 01:42:32,166 --> 01:42:34,125 [Vanessa crie] 1571 01:42:36,000 --> 01:42:37,333 - [coup de feu] - [Sami gémit] 1572 01:42:43,375 --> 01:42:44,250 [Vanessa gémit] 1573 01:42:46,458 --> 01:42:47,375 [explosion sourde] 1574 01:42:47,958 --> 01:42:50,333 - [coups de feu] - [verre brisé] 1575 01:42:50,916 --> 01:42:53,208 [petits cris de Vanessa] 1576 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 [Mahmoudi] Bougez pas ! 1577 01:42:55,875 --> 01:42:56,958 [Vanessa crie] 1578 01:42:57,500 --> 01:42:58,333 Bouge pas ! 1579 01:42:58,416 --> 01:42:59,500 [Vanessa gémit] 1580 01:42:59,583 --> 01:43:02,125 - [Mahmoudi] Ta gueule ! Avance pas ! - [Vanessa] Lâche-moi ! 1581 01:43:02,208 --> 01:43:04,666 [musique de tension crescendo] 1582 01:43:07,875 --> 01:43:10,208 - [musique vibratoire grave] - [sons étouffés] 1583 01:43:11,416 --> 01:43:13,791 [coups de feu étouffés] 1584 01:43:20,958 --> 01:43:23,125 [la musique de tension s'adoucit] 1585 01:43:31,166 --> 01:43:32,375 [percussions graves] 1586 01:43:32,458 --> 01:43:34,500 [musique intrigante] 1587 01:43:34,583 --> 01:43:35,833 [râles] 1588 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 [craquements d'éclats de verre] 1589 01:43:40,708 --> 01:43:42,458 [Antoine] Pose ton arme, Sami. 1590 01:43:42,541 --> 01:43:45,041 [spasmes respiratoires] 1591 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Pose-la, putain. 1592 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Dis rien à mes gosses, s'te plaît. 1593 01:43:54,750 --> 01:43:55,916 Pose-la, s'te plaît. 1594 01:43:58,875 --> 01:44:00,291 [la musique s'intensifie] 1595 01:44:10,041 --> 01:44:12,625 [chants d'oiseaux] 1596 01:44:23,500 --> 01:44:25,500 [la musique s'estompe] 1597 01:44:37,500 --> 01:44:40,375 Mettons-nous d'accord. Ta mise à pied n'a jamais existé. 1598 01:44:40,458 --> 01:44:41,791 T'as agi sur mes ordres. 1599 01:44:43,208 --> 01:44:44,125 Et pour la suite ? 1600 01:44:45,833 --> 01:44:47,458 Tu vas réintégrer tes fonctions, 1601 01:44:48,000 --> 01:44:49,458 recevoir une belle promotion, 1602 01:44:50,708 --> 01:44:52,416 être décoré pour acte de bravoure. 1603 01:44:53,541 --> 01:44:55,875 Belkaïm sera blanchi et inhumé avec les honneurs, 1604 01:44:55,958 --> 01:44:58,333 et Mahmoudi porte le chapeau, fin de l'histoire. 1605 01:44:58,833 --> 01:44:59,791 [Antoine] Pff. 1606 01:45:03,166 --> 01:45:06,291 Un flic de l'anti-gang impliqué dans une affaire de stupéfiants 1607 01:45:07,208 --> 01:45:10,333 qui tue d'autres flics pour être le seul à manger dans la gamelle, 1608 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 tu crois que l'opinion publique est prête à accepter ça ? 1609 01:45:16,083 --> 01:45:18,000 On a un coupable tout désigné : 1610 01:45:18,750 --> 01:45:19,625 Karim Mahmoudi. 1611 01:45:23,416 --> 01:45:25,375 [musique intrigante] 1612 01:45:25,875 --> 01:45:27,083 La version est simple. 1613 01:45:27,666 --> 01:45:30,166 Le groupe de Belkaïm était sur lui depuis des mois. 1614 01:45:31,791 --> 01:45:33,500 Ils ont démantelé un de ses gros trafics 1615 01:45:33,583 --> 01:45:37,458 lors d'une opération qui a entraîné la mort accidentelle d'Ichem, son neveu. 1616 01:45:38,541 --> 01:45:39,791 Mahmoudi a voulu se venger. 1617 01:45:41,125 --> 01:45:44,583 Il s'est mis à tuer les flics responsables les uns après les autres. 1618 01:45:44,666 --> 01:45:45,708 Jusqu'au drame. 1619 01:45:46,750 --> 01:45:50,125 Au bain de sang final que toi et ton coéquipier, Titus La Chapelle, 1620 01:45:51,500 --> 01:45:53,458 n'avez malheureusement pas pu empêcher, 1621 01:45:54,041 --> 01:45:56,250 malgré le courage dont vous avez fait preuve. 1622 01:45:59,750 --> 01:46:01,458 Les méchants restent les méchants. 1623 01:46:02,541 --> 01:46:04,833 Et les flics s'en sortent avec les couilles propres. 1624 01:46:05,958 --> 01:46:07,375 Et la morale, dans tout ça ? 1625 01:46:08,041 --> 01:46:10,000 [propos indistincts] 1626 01:46:12,458 --> 01:46:14,666 La morale commence là où s'arrête la police. 1627 01:46:19,916 --> 01:46:21,000 [la musique s'arrête] 1628 01:46:22,125 --> 01:46:24,416 Sachez qu'il y avait rien de personnel, 1629 01:46:24,500 --> 01:46:27,750 que je n'ai servi que de garde-fou dans un dossier compliqué, 1630 01:46:27,833 --> 01:46:29,041 qualifié de sensible. 1631 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Cerda… 1632 01:46:32,750 --> 01:46:34,000 je suis vraiment désolée. 1633 01:46:35,541 --> 01:46:37,625 Le principal, c'est que vous soyez réhabilité. 1634 01:46:38,375 --> 01:46:40,875 Et que nous soyons parvenus à boucler cette enquête 1635 01:46:41,458 --> 01:46:43,708 sans nuire à l'image de la police nationale. 1636 01:46:46,458 --> 01:46:47,291 [renifle] 1637 01:46:51,250 --> 01:46:52,750 [musique dramatique] 1638 01:47:05,291 --> 01:47:07,291 [la musique s'intensifie] 1639 01:47:15,541 --> 01:47:16,375 [vibreur] 1640 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Ouais. 1641 01:47:17,958 --> 01:47:20,291 Garnier à l'appareil, tu te souviens de moi ? 1642 01:47:20,375 --> 01:47:22,625 L'ex-voisin de chambre de ton pote Richard. 1643 01:47:23,333 --> 01:47:25,791 Passe me voir aux Barbanes, j'ai un truc pour toi. 1644 01:47:25,875 --> 01:47:27,125 [tonalité de fin d'appel] 1645 01:47:28,250 --> 01:47:29,666 [la musique s'arrête] 1646 01:47:29,750 --> 01:47:32,916 [Victor] Ton ami Richard en avait sous la semelle, comme on dit. 1647 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 C'est pour ça qu'il avait peur. 1648 01:47:36,125 --> 01:47:39,708 Mahmoudi, c'était de la pisse de chat à côté de ce qu'il balance là-dedans. 1649 01:47:41,166 --> 01:47:42,541 Vous avez reçu ça quand ? 1650 01:47:42,625 --> 01:47:43,750 Ce matin, au courrier. 1651 01:47:45,041 --> 01:47:49,000 Il a dû me l'envoyer hier par la poste avant d'aller se faire sauter le caisson. 1652 01:47:49,875 --> 01:47:52,625 [Antoine] Ça s'est pas passé comme ça. Je vous expliquerai. 1653 01:47:54,166 --> 01:47:55,083 Qui est au courant ? 1654 01:47:55,916 --> 01:47:58,416 Y a que toi et moi. Les autres, j'ai pas confiance. 1655 01:47:59,083 --> 01:48:00,041 Quels autres ? 1656 01:48:01,333 --> 01:48:02,916 Ceux qui t'ont baisé la gueule. 1657 01:48:04,041 --> 01:48:08,125 Tu crois quoi ? Qu'ils t'ont laissé monter au charbon pour le plaisir ? 1658 01:48:09,958 --> 01:48:11,958 Ils ont attendu que tu remues la merde, 1659 01:48:12,041 --> 01:48:14,875 que t'en foutes partout avant de débarquer pour nettoyer. 1660 01:48:15,458 --> 01:48:17,708 Et en mettant tout ça sur le dos de Richard. 1661 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 Sauf qu'ils avaient pas prévu que c'était un bon procédurier qui notait tout. 1662 01:48:24,541 --> 01:48:26,833 Il gardait les rapports de toutes les saloperies 1663 01:48:26,916 --> 01:48:28,416 qu'on leur demandait de faire. 1664 01:48:29,375 --> 01:48:32,458 Ça explique pas pourquoi Belkaïm s'est mis à buter ses potes. 1665 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Le pognon. 1666 01:48:35,916 --> 01:48:38,083 Il a proposé aux autres de partager l'oseille, 1667 01:48:38,166 --> 01:48:39,583 mais tout le monde a refusé. 1668 01:48:40,375 --> 01:48:41,958 Belkaïm leur a foutu la pression 1669 01:48:42,041 --> 01:48:44,666 en leur faisant croire que Mahmoudi était à leur cul. 1670 01:48:46,000 --> 01:48:49,416 C'est là que Richard a commencé à flipper et à vouloir tout balancer. 1671 01:48:49,500 --> 01:48:50,458 [renifle] 1672 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 Derrière Mahmoudi, 1673 01:48:57,416 --> 01:49:00,041 c'est toute la Mocro Maffia qui est impliquée. 1674 01:49:00,125 --> 01:49:02,291 Quand il a réalisé ça, Richard a pris peur. 1675 01:49:02,375 --> 01:49:03,958 Il a commencé à disjoncter. 1676 01:49:04,875 --> 01:49:06,791 C'est comme ça qu'il s'est retrouvé ici. 1677 01:49:08,458 --> 01:49:09,291 En fait… 1678 01:49:10,416 --> 01:49:12,375 En fait, il racontait pas de conneries. 1679 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Les 2 millions, ils en ont fait quoi ? 1680 01:49:16,666 --> 01:49:17,500 Ah… 1681 01:49:19,166 --> 01:49:20,583 Ça, c'est marqué nulle part. 1682 01:49:22,125 --> 01:49:24,083 Tu demanderas à tes amis du GER. 1683 01:49:27,041 --> 01:49:28,333 [Victor souffle sa fumée] 1684 01:49:28,416 --> 01:49:30,250 Ils se sont servis de toi, mon pote. 1685 01:49:30,750 --> 01:49:33,500 [musique intrigante] 1686 01:49:35,750 --> 01:49:36,875 [frottement de papier] 1687 01:49:38,916 --> 01:49:41,708 [Victor] Maintenant qu'ils sont morts, y a personne pour parler. 1688 01:49:43,041 --> 01:49:44,916 À moins que tu veuilles faire du zèle 1689 01:49:45,000 --> 01:49:47,125 et balancer le dossier sur le marché, mais bon. 1690 01:49:47,875 --> 01:49:51,291 Je te conseille de te torcher le cul avec ou d'y mettre le feu. 1691 01:49:53,125 --> 01:49:55,500 Y aura personne pour enquêter là-dessus. 1692 01:49:58,041 --> 01:49:59,416 Je t'avais prévenu. 1693 01:50:00,666 --> 01:50:02,666 [la musique intrigante continue] 1694 01:50:05,750 --> 01:50:06,916 [il souffle] 1695 01:50:16,541 --> 01:50:17,750 [tonalité d'appel] 1696 01:50:18,500 --> 01:50:21,416 - [Balestra] Je t'écoute. - Le GER, vous étiez au courant. 1697 01:50:21,500 --> 01:50:23,583 - [il souffle] - Pourquoi vous avez rien dit ? 1698 01:50:25,500 --> 01:50:26,708 J'en avais pas le droit. 1699 01:50:27,625 --> 01:50:29,750 J'ai des preuves. Richard a monté un dossier. 1700 01:50:29,833 --> 01:50:31,291 [percussions de suspense] 1701 01:50:31,375 --> 01:50:33,250 Comment vous avez pu laisser faire ça ? 1702 01:50:34,416 --> 01:50:35,666 [grande inspiration] 1703 01:50:36,333 --> 01:50:39,250 Écoute, Antoine, passe me voir au bureau, je t'expliquerai. 1704 01:50:40,750 --> 01:50:43,666 Et pas de conneries. Cette affaire relève du secret d'État. 1705 01:50:43,750 --> 01:50:45,125 Je te fais pas un dessin. 1706 01:50:45,208 --> 01:50:48,458 J'ai trop d'amis qui sont morts. Rien à foutre des conséquences. 1707 01:50:49,458 --> 01:50:50,375 [claque la langue] 1708 01:50:50,458 --> 01:50:52,375 - [tonalité de fin d'appel] - [soupire] 1709 01:50:53,791 --> 01:50:55,791 [la musique intrigante continue] 1710 01:50:56,833 --> 01:50:58,250 [Balestra] Cerda est au courant. 1711 01:50:58,875 --> 01:51:00,458 [Nabavian] Au courant de quoi ? 1712 01:51:01,000 --> 01:51:04,125 Des divagations d'un flic dépressif atteint de paranoïa aiguë ? 1713 01:51:04,208 --> 01:51:08,125 Qui a tué sa femme avant de se suicider après un séjour en hôpital psychiatrique ? 1714 01:51:08,791 --> 01:51:10,958 Y aura personne pour croire à ces histoires. 1715 01:51:11,041 --> 01:51:12,708 Et encore moins pour les écouter. 1716 01:51:12,791 --> 01:51:13,625 [elle souffle] 1717 01:51:14,416 --> 01:51:15,666 Même s'il a des preuves ? 1718 01:51:17,708 --> 01:51:18,666 De quel genre ? 1719 01:51:18,750 --> 01:51:19,583 Un dossier. 1720 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Esteves y a tout consigné. 1721 01:51:22,375 --> 01:51:26,208 Dates, heures, lieux des opérations auxquelles il a participé avec le groupe. 1722 01:51:27,083 --> 01:51:29,833 Vous parlez d'un mort. La parole d'un mort ne vaut rien. 1723 01:51:31,625 --> 01:51:33,708 Quant à Cerda, faites-lui bien comprendre 1724 01:51:34,708 --> 01:51:37,000 que les héros ne meurent pas qu'au champ de bataille. 1725 01:51:37,833 --> 01:51:40,250 Soit il accepte de nous remettre ce dossier 1726 01:51:40,333 --> 01:51:41,791 et d'en oublier le contenu, 1727 01:51:42,333 --> 01:51:44,958 soit il ira rejoindre ses amis du groupe Belkaïm, 1728 01:51:46,166 --> 01:51:48,541 au cimetière des flics dont tout le monde se fout. 1729 01:51:49,041 --> 01:51:50,500 Je me fais bien comprendre ? 1730 01:51:51,666 --> 01:51:52,500 Bien. 1731 01:51:58,916 --> 01:52:00,125 [bavardages indistincts] 1732 01:52:01,208 --> 01:52:04,083 [la musique s'estompe] 1733 01:52:18,333 --> 01:52:19,875 Tu pourras sortir quand ? 1734 01:52:21,250 --> 01:52:22,750 Pourquoi ? Je te manque déjà ? 1735 01:52:23,333 --> 01:52:24,333 [petit rire étouffé] 1736 01:52:26,000 --> 01:52:27,125 Une semaine, je crois. 1737 01:52:33,166 --> 01:52:35,041 Je voulais juste que tu saches que… 1738 01:52:35,125 --> 01:52:35,958 que je suis là. 1739 01:52:38,833 --> 01:52:40,791 Et c'est fini, y a plus rien à craindre. 1740 01:52:43,791 --> 01:52:45,291 Tu me raconteras, quand même ? 1741 01:52:48,750 --> 01:52:51,333 Écoute pas les conneries qu'ils vont dire à la télé. 1742 01:52:51,416 --> 01:52:52,250 Non. 1743 01:52:53,208 --> 01:52:54,041 Jamais. 1744 01:53:01,125 --> 01:53:02,291 Je t'aime, Hanna. 1745 01:53:05,916 --> 01:53:07,041 Moi aussi, je t'aime. 1746 01:53:15,333 --> 01:53:17,916 - [bip de répondeur] - Ouais, Marcus, c'est Antoine. 1747 01:53:18,000 --> 01:53:20,250 Attends-moi au garage, je ramène ta caisse. 1748 01:53:30,375 --> 01:53:31,708 [bavardages indistincts] 1749 01:53:34,958 --> 01:53:37,250 Téma le gars là-bas dans sa caisse de bouffon. 1750 01:53:37,333 --> 01:53:39,250 C'est pas le keuf qui t'a niqué au combat ? 1751 01:53:39,333 --> 01:53:41,625 Qu'est-ce qu'il fait là, ce fils de pute ? 1752 01:53:42,916 --> 01:53:43,750 Vas-y, démarre. 1753 01:53:48,541 --> 01:53:49,875 [vrombissement du scooter] 1754 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Va te faire enculer, fils de pute ! 1755 01:53:57,625 --> 01:53:59,708 [souffle du vent] 1756 01:54:04,541 --> 01:54:06,541 [sirène au loin] 1757 01:54:13,833 --> 01:54:15,833 [conversations indistinctes] 1758 01:54:24,083 --> 01:54:26,083 [musique dramatique] 1759 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 [Nabavian solennel] Être policier, c'est exercer un métier noble, 1760 01:55:22,583 --> 01:55:25,833 un métier de courage et d'abnégation, 1761 01:55:27,916 --> 01:55:30,958 parfois au péril de sa propre vie. 1762 01:55:31,041 --> 01:55:33,166 [l'orchestre joue la marche funèbre de Chopin] 1763 01:55:33,250 --> 01:55:34,416 Antoine Cerda est tombé 1764 01:55:34,500 --> 01:55:36,708 parce qu'il avait fait le choix de cette vie, 1765 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 de cet héroïsme du quotidien. 1766 01:55:41,041 --> 01:55:44,625 Les mots ne suffisent pas à rendre le chagrin et l'émotion 1767 01:55:44,708 --> 01:55:46,125 que nous ressentons tous. 1768 01:55:47,291 --> 01:55:49,791 Je pense évidemment à la maman d'Antoine. 1769 01:55:53,583 --> 01:55:55,250 Mais aussi à vous, Hanna, 1770 01:55:56,000 --> 01:55:59,208 qui avez eu le courage de l'assister dans cette enquête difficile 1771 01:55:59,291 --> 01:56:00,916 au risque d'y laisser votre vie. 1772 01:56:02,708 --> 01:56:06,708 Je pense enfin… à la douleur de tous les collègues d'Antoine 1773 01:56:06,791 --> 01:56:10,041 qui ont eu la chance de le connaître et de travailler avec lui. 1774 01:56:11,041 --> 01:56:13,416 Et je ne peux m'empêcher d'avoir une pensée émue 1775 01:56:13,500 --> 01:56:14,916 pour ses amis et collègues, 1776 01:56:15,000 --> 01:56:18,750 tombés eux aussi dans les circonstances tragiques que nous connaissons. 1777 01:56:19,458 --> 01:56:24,166 Le gouvernement s'incline respectueusement devant la dépouille d'Antoine Cerda. 1778 01:56:30,541 --> 01:56:33,125 En reconnaissance de l'État pour les services rendus, 1779 01:56:33,208 --> 01:56:35,833 et en hommage à sa carrière tragiquement interrompue… 1780 01:56:38,041 --> 01:56:40,541 il a été élevé au grade de commissaire de police, 1781 01:56:41,625 --> 01:56:43,333 cité à l'ordre de la Nation, 1782 01:56:44,333 --> 01:56:45,375 et dans un instant, 1783 01:56:46,166 --> 01:56:49,750 il sera décoré des insignes de chevalier de la Légion d'honneur, 1784 01:56:49,833 --> 01:56:52,916 de la médaille pour acte de courage et de dévouement, 1785 01:56:53,000 --> 01:56:57,500 et de la médaille d'honneur de la police nationale, échelon or. 1786 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 À mon commandement, garde à vous ! 1787 01:57:01,958 --> 01:57:03,875 [Rap lent crescendo "Sublime" de Disiz] 1788 01:57:03,958 --> 01:57:07,541 ♪ On avait dit le pire Mais aussi le meilleur ♪ 1789 01:57:07,625 --> 01:57:11,041 ♪ Maintenant, tu soupires Y a moins de meilleur ♪ 1790 01:57:11,125 --> 01:57:14,458 ♪ Toutes nos habitudes Ces mouvements d'humeur ♪ 1791 01:57:14,541 --> 01:57:17,875 ♪ Tous ces petits calculs Toutes ces petites peurs ♪ 1792 01:57:17,958 --> 01:57:21,333 ♪ Ces coups dans le dos Ces choses cachées ♪ 1793 01:57:21,416 --> 01:57:24,875 ♪ Du coup, c'est moins beau Et t'es parti fâchée ♪ 1794 01:57:24,958 --> 01:57:28,125 ♪ Parce que j'ai changé Tu veux me punir ♪ 1795 01:57:28,208 --> 01:57:31,375 ♪ J'vais pas me venger J'veux juste me souvenir ♪ 1796 01:57:31,458 --> 01:57:35,416 ♪ Qu'on était sublimes Sublimes ♪ 1797 01:57:35,500 --> 01:57:38,375 ♪ Beaux, vrais, forts On était sublimes ♪ 1798 01:57:38,458 --> 01:57:42,166 ♪ Je t'en supplie J't'en supplie ♪ 1799 01:57:42,250 --> 01:57:45,416 ♪ Retiens le beau, le vrai Le sublime ♪ 1800 01:57:52,625 --> 01:57:56,083 ♪ Les gens qui t'aiment pas Te feront payer ♪ 1801 01:57:56,166 --> 01:57:59,625 ♪ Le courage d'être toi Ou celui d'essayer ♪ 1802 01:57:59,708 --> 01:58:02,791 ♪ Avec perte et fracas J'ai dû tout changer ♪ 1803 01:58:02,875 --> 01:58:06,541 ♪ Je suis devenu moi Car j'étais en danger ♪ 1804 01:58:06,625 --> 01:58:10,208 ♪ La folie aux trousses La tristesse, ça rend fort ♪ 1805 01:58:10,291 --> 01:58:13,166 ♪ C'est l'amour que j'course Mon cœur crie fort ♪ 1806 01:58:13,250 --> 01:58:16,875 ♪ Je veux du sublime, du sublime ♪ 1807 01:58:16,958 --> 01:58:20,041 ♪ Du beau, du vrai, du pur, du sublime ♪ 1808 01:58:20,125 --> 01:58:23,875 ♪ Je t'en supplie, j't'en supplie ♪ 1809 01:58:23,958 --> 01:58:27,083 ♪ Retiens le beau, le vrai, le sublime ♪ 1810 01:58:27,166 --> 01:58:30,666 ♪ Loin du mensonge, loin du mesquin ♪ 1811 01:58:30,750 --> 01:58:34,291 ♪ Derrière mes ombres J'essaye de faire bien ♪ 1812 01:58:34,375 --> 01:58:39,208 ♪ Je le jure, je le jure Sur c'que j'ai de plus cher ♪ 1813 01:58:39,291 --> 01:58:42,791 ♪ Sur c'qu'on a de plus vrai Un enfant ou une mère ♪ 1814 01:58:42,875 --> 01:58:47,250 ♪ Aujourd'hui, je suis prêt Pour le sublime, le sublime ♪ 1815 01:58:47,333 --> 01:58:49,833 ♪ J'aime quand le ciel est mauve le soir ♪ 1816 01:58:50,666 --> 01:58:53,666 ♪ Et s'accorde avec ma peine pastel ♪ 1817 01:58:54,250 --> 01:58:56,958 ♪ J'ai tout un tas de causes en moi ♪ 1818 01:58:57,708 --> 01:59:01,541 ♪ Mais je n'ai aucune excuse pour elle ♪ 1819 01:59:01,625 --> 01:59:05,541 ♪ J'voulais du sublime, du sublime ♪ 1820 01:59:05,625 --> 01:59:08,625 ♪ Du beau, du vrai, du pur, du sublime ♪ 1821 01:59:08,708 --> 01:59:12,500 ♪ Je t'en supplie, j't'en supplie ♪ 1822 01:59:12,583 --> 01:59:15,750 ♪ Retiens le beau, le vrai, le sublime ♪ 1823 01:59:30,875 --> 01:59:33,041 ["Sublime" de Disiz se termine] 1824 01:59:33,125 --> 01:59:35,125 [musique émouvante] 1825 02:01:35,583 --> 02:01:37,708 [la musique émouvante se termine] 1826 02:01:37,791 --> 02:01:39,791 [musique inquiétante] 1827 02:02:32,750 --> 02:02:33,875 [la musique s'estompe]