1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 Grazas. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,291 Atención, aquí Vinny. Mahmoudi acaba de saír. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Agardade por agora. 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,208 O obxectivo móvese. 7 00:01:34,125 --> 00:01:35,791 Cruza a rúa. Está alerta. 8 00:01:45,291 --> 00:01:47,833 - Baixa para o metro. - Sígoo a pé. 9 00:01:53,125 --> 00:01:55,208 Walid, sen heroes. Só o localizamos. 10 00:01:55,291 --> 00:01:56,375 Tranquilo. 11 00:02:03,791 --> 00:02:05,791 O obxectivo volve saír. Enganoume. 12 00:02:11,375 --> 00:02:13,416 A que anda este cabrón? 13 00:02:14,541 --> 00:02:16,500 Volve, Walid. Vai coller un taxi. 14 00:02:16,583 --> 00:02:17,791 Volve, bule. 15 00:02:21,708 --> 00:02:24,416 Atención, sobe a un taxi, un Mercedes negro. 16 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 A matrícula é Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 17 00:02:29,458 --> 00:02:34,541 Repito: Mercedes negro. Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 18 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 Sami, vaiche. Rúa David d'Angers. 19 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Coidado! 20 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 Atención, rúa Fraternité. 21 00:02:58,666 --> 00:03:00,166 Sami, para Antoine. A onde? 22 00:03:00,833 --> 00:03:03,083 Vai cara a vós. Deberiádelo ver axiña. 23 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 Atención, collemos Sérurier. 24 00:03:13,708 --> 00:03:16,208 - Antoine, Richard, quietos. Témolo. - Recibido. 25 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Vinny, para Sami. Tráfico en Mouzaïa. 26 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 Semáforo vermello en Sérurier. 27 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 Cabrón. Está a dar a volta. 28 00:03:40,666 --> 00:03:42,833 Hanna, ocúpate. Antoine, valo ver. 29 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 - Deu volta. - Vale, téñoo. 30 00:03:45,750 --> 00:03:46,666 Incrible. 31 00:03:52,458 --> 00:03:55,916 - Antoine, védelo? - Pasou agora por nós. Seguímolo. 32 00:04:03,000 --> 00:04:03,875 Móvete! 33 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Acelera. 34 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 - Vinny, Walid, onde estades? - Sérurier, cara a vós. 35 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Sepárome. Xirou á dereita. Antoine, onde estás? 36 00:04:20,916 --> 00:04:22,583 Si, xa vin. Imos para aí. 37 00:04:26,625 --> 00:04:28,916 Coidado, non hai saída. Vai dar volta. 38 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Xa sae. Segue no taxi. 39 00:04:38,875 --> 00:04:40,791 Antoine, Richard, onde estades? 40 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 Cacháronnos. Está en Boulevard d'Indochine. 41 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 Retrocedede. 42 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 - Encárgome eu. - Recibido. 43 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 Xira en Périgueux. 44 00:04:53,416 --> 00:04:55,583 - Sami, vaiche. - Ben. 45 00:04:56,375 --> 00:04:59,791 - Vinny, onde cona estás? - Esquina Belleville-Pixérécourt. 46 00:05:00,541 --> 00:05:01,583 Hanna, vas ti. 47 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 Vale, volvo. Teño visión. Vai coller Plâtrières. 48 00:05:08,666 --> 00:05:11,708 Cólloo no cruzamento. Vinny, cal é a vosa posición? 49 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Sigo atascado, carallo. 50 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Que cona fai? 51 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 Fillo de… Saíu. Onde estades? 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Sami, agora que? 53 00:05:42,708 --> 00:05:46,000 Vai coller unha moto. Ímolo perder na ponte peonil. 54 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Hanna, sígueo. 55 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 Antoine! 56 00:07:32,666 --> 00:07:33,666 Como te chamas? 57 00:07:34,250 --> 00:07:35,333 Antoine. 58 00:07:35,416 --> 00:07:36,500 Antoine que máis? 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Só Antoine. 60 00:07:40,375 --> 00:07:42,166 Por que me segues, Antoine? 61 00:07:43,166 --> 00:07:44,125 Sábelo ben. 62 00:07:49,416 --> 00:07:50,333 Nin o intentes. 63 00:07:51,666 --> 00:07:52,625 Demasiada xente. 64 00:07:58,083 --> 00:07:59,250 Deica a próxima. 65 00:08:20,708 --> 00:08:22,125 PERIGOSO, PODE IR ARMADO 66 00:08:22,208 --> 00:08:25,125 Pola BII, por Hanna e Antoine, 67 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 por unha boa persecución en moto. 68 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 E por Walid, que o enganaron no metro coma un novato. 69 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Como picaches! 70 00:08:33,791 --> 00:08:36,541 A contravixilancia é de primeiro de policía. 71 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Se foses á academia. 72 00:08:38,083 --> 00:08:40,458 Eh, Walid? É o que pasa cos militares. 73 00:08:41,083 --> 00:08:44,291 Quince anos na Lexión Estranxeira reptando pola merda ao sol 74 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 amolécenche o cerebro. Non te culpamos. 75 00:08:46,833 --> 00:08:49,166 Non durariades nin tres días de manobras. 76 00:08:49,250 --> 00:08:51,791 Sobre todo ti, con ese bigote de Freddie Mercury. 77 00:08:52,291 --> 00:08:54,000 Que facemos con Mahmoudi? 78 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 Pois teremos que agardar ata que reapareza. 79 00:08:59,291 --> 00:09:01,125 Pasará desapercibido un tempo. 80 00:09:01,208 --> 00:09:03,500 E o informante? El que di? 81 00:09:03,583 --> 00:09:05,541 Nada, desapareceu do mapa. 82 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 Volvemos ao inicio. 83 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 Puidemos collelo á saída do bar. 84 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 Pero as ordes eran localizalo e identificar contactos. 85 00:09:14,833 --> 00:09:16,375 Non temos nada para collelo. 86 00:09:19,416 --> 00:09:22,666 Case me corta o pescozo o director xeral. 87 00:09:25,458 --> 00:09:26,958 Pero tomo unha convosco. 88 00:09:28,666 --> 00:09:33,208 Como suporedes, entre os de arriba a misión non tivo apoio unánime. 89 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 - É dicir…? - Grazas, Hanna. 90 00:09:34,875 --> 00:09:38,458 Digamos que ao prefecto e a algúns ministros co cu apertado 91 00:09:38,541 --> 00:09:41,208 non lles entusiasmou a persecución por París. 92 00:09:41,291 --> 00:09:42,250 En serio? 93 00:09:45,208 --> 00:09:47,791 Lestes a última circular, non si? 94 00:09:49,166 --> 00:09:51,916 Nada de abusar da forza. Demasiados incidentes. 95 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Dei convencido a IGPN 96 00:09:54,291 --> 00:09:57,250 para evitar unha denuncia por condución temeraria, 97 00:09:58,208 --> 00:10:02,125 xa que uns motoristas papahostias se queixaron da vosa persecución. 98 00:10:03,208 --> 00:10:05,750 A próxima vez non poderei facer gran cousa. 99 00:10:05,833 --> 00:10:07,625 Condución temeraria? En serio? 100 00:10:08,666 --> 00:10:11,750 Ímonos despedindo dos oito euros de perigosidade. 101 00:10:14,333 --> 00:10:16,750 Traballades nisto polos cartos? Non. 102 00:10:16,833 --> 00:10:17,750 Pola gloria. 103 00:10:18,250 --> 00:10:19,291 A gloria? 104 00:10:19,375 --> 00:10:20,208 Un chisco. 105 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 A gloria é o sol dos mortos. 106 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 Un poli morto non serve de nada. 107 00:10:30,958 --> 00:10:34,166 - Hanna, estás ben da caída? - Estou. Grazas, xefe. 108 00:10:34,750 --> 00:10:37,291 Iso é o que importa, que non houbo feridos. 109 00:10:38,250 --> 00:10:39,666 Mañá é outro día. 110 00:10:43,958 --> 00:10:45,541 Abur, boa noite. 111 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 - Boa noite, xefe. - Boa noite. 112 00:11:01,833 --> 00:11:05,333 Que truco tes? Contas os pasos ou hai unha marca no chan? 113 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 - Como dis? - Non sei. 114 00:11:07,083 --> 00:11:11,083 Sempre me colles a man aí, coma se pasases a unha zona segura. 115 00:11:11,666 --> 00:11:13,166 Ti es a miña zona segura. 116 00:11:14,833 --> 00:11:16,333 Vés á miña casa logo? 117 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Lévote eu. 118 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Antoine, por favor, non vaias. 119 00:11:23,375 --> 00:11:24,916 É a derradeira vez. 120 00:11:27,541 --> 00:11:30,083 Prometinllo a Marcus. Non me queda outra. 121 00:11:30,166 --> 00:11:32,125 Un día vaite embarrar, pero ben. 122 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 Entendes? Perderalo todo. 123 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Teño que marchar. 124 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 Cabaleiros, escoitade. 125 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 Sen cuspir, sen morder, sen ir aos ollos. 126 00:11:58,791 --> 00:12:00,458 Nada por debaixo do cinto. 127 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 Sen límite de tempo. 128 00:12:02,750 --> 00:12:06,083 A única condición para gañar é quedar de último en pé. 129 00:12:06,916 --> 00:12:07,875 Que gañe o mellor. 130 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Érguete! 131 00:13:48,375 --> 00:13:49,541 Toma, a túa pasta. 132 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Grazas. 133 00:13:55,666 --> 00:13:58,166 Teño outra pelexa para ti, se che interesa. 134 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Un mafioso de Aubervilliers. Coido que che ten teima. 135 00:14:05,041 --> 00:14:06,083 Déixoo, Marcus. 136 00:14:08,000 --> 00:14:10,583 Douche cinco veces o de hoxe. Pénsao. 137 00:14:18,083 --> 00:14:19,500 Xa o pensei. 138 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 Tres costelas rotas, afundimento da caixa torácica 139 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 e perforación do pulmón esquerdo para Ibrahim Bouchouari. 140 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Fractura do antebrazo esquerdo, nariz e mandíbula para Dylan Malouda. 141 00:16:09,291 --> 00:16:11,041 Por último, traumatismo cranial 142 00:16:11,125 --> 00:16:12,833 e múltiples fracturas na cara 143 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 que resultaron nun coma de 24 horas para Saïd Nguyen. 144 00:16:16,375 --> 00:16:17,625 Iso é defensa propia? 145 00:16:18,625 --> 00:16:20,041 Eu chámolle persecución. 146 00:16:23,416 --> 00:16:27,666 Ademais vén de participar nunha pelexa ilegal remunerada, 147 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 amañada polo seu amigo Marcus Reinhart. 148 00:16:31,250 --> 00:16:33,333 Comprenderá que isto é incompatible 149 00:16:33,416 --> 00:16:36,541 coas regras que dita o código deontolóxico policial. 150 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 Hai canto que practica artes marciais? 151 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Dende os dez anos. 152 00:16:43,541 --> 00:16:47,125 Ninguén lle dixo que a mellor cualidade dun loitador é o autocontrol? 153 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Que quere? 154 00:16:51,166 --> 00:16:52,875 Que me sinta culpable? 155 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 Atacáronme, xa llo dixen. Eu non fixen nada. 156 00:16:58,041 --> 00:16:59,541 Inténtolle facer entender 157 00:16:59,625 --> 00:17:02,541 que me vai ser difícil mantelo na BII. 158 00:17:06,250 --> 00:17:09,541 Dado o seu historial e a avaliación dos seus superiores, 159 00:17:09,625 --> 00:17:13,250 pódolle evitar unha audiencia disciplinaria e unha suspensión. 160 00:17:14,875 --> 00:17:17,875 Suxírolle que se meta nun departamento menos activo, 161 00:17:17,958 --> 00:17:19,416 con menos saídas. 162 00:17:19,500 --> 00:17:23,583 Na comisaría central de Bobigny queren xente. Acolleríano encantados. 163 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 Bobigny? 164 00:17:24,750 --> 00:17:26,458 Si, Bobigny. Síntollo. 165 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Por que aceptaches esa pelexa de merda? 166 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Que queres? 167 00:17:40,750 --> 00:17:44,291 Rebentar a cada zalapastrán que lles teña teima aos policías? 168 00:17:47,458 --> 00:17:52,041 Túa nai xa perdeu un fillo, Antoine. Pensas que quere perder outro? 169 00:17:57,291 --> 00:17:59,541 O director de Bobigny é amigo meu. 170 00:18:00,791 --> 00:18:04,833 Direille que ignore a parva esa e metereite na BAC. 171 00:18:05,500 --> 00:18:07,708 Poderás polo menos seguir traballando 172 00:18:08,208 --> 00:18:11,166 sen ter que estar nunha mesa a encher papelame. 173 00:18:12,833 --> 00:18:16,333 Só un par de anos. Logo podes volver. Tes a miña palabra. 174 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Sei o que pensas. 175 00:18:22,625 --> 00:18:23,875 Os polis caen. 176 00:18:24,458 --> 00:18:26,166 Os malos seguen a bailar. 177 00:18:26,916 --> 00:18:28,625 O mundo non ten sentido. 178 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Déixovos. Sorte no que veña. 179 00:18:40,958 --> 00:18:42,166 Estamos ao corrente. 180 00:18:43,833 --> 00:18:45,250 Ven tomar un grolo. 181 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 Non, déixao estar, Sami. 182 00:18:47,208 --> 00:18:49,958 Mira, que hora é? Menos cinco? 183 00:18:50,041 --> 00:18:52,833 - Si. - Quédanche cinco minutos ás miñas ordes. 184 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Veña, os outros están a agardar. 185 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 Vamos. 186 00:19:10,416 --> 00:19:11,541 Agarda! 187 00:19:22,041 --> 00:19:22,958 Que tal? 188 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Que queres? 189 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Todo ben? 190 00:19:56,541 --> 00:20:00,416 Antoine! 191 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 Isto non é un adeus, Antoine. 192 00:20:14,416 --> 00:20:19,458 Isto non é un adeus. 193 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 Volverémonos ver, Antoine. 194 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 Isto non é un adeus. 195 00:21:00,708 --> 00:21:02,708 A pelexa que dixeches segue en pé? 196 00:22:22,583 --> 00:22:23,500 Onde está? 197 00:22:24,083 --> 00:22:25,916 Co médico. Estano a coser. 198 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Está moi mal? 199 00:22:28,625 --> 00:22:29,875 Esnaquizárono. 200 00:22:31,833 --> 00:22:33,458 Tróuxoo el e chamounos. 201 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 Antoine chamouno para pelexar cun mangallón de Aubervilliers, 202 00:22:36,958 --> 00:22:38,958 un narco con gana de zoscarlle a un poli. 203 00:22:39,875 --> 00:22:41,541 Foi á merda no ring. 204 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Que queres dicir? 205 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 Seica Antoine se deixou mallar. 206 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 Richard, tomásteslle declaración? 207 00:22:52,208 --> 00:22:53,291 Aínda non. 208 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 Ben, vale. 209 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Collede os homes que precisedes e traédeme o tipo que esnaquizou a Antoine 210 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 e as testemuñas desta merda. 211 00:23:02,416 --> 00:23:04,375 - Non pode saír de aquí. - Si, xefe. 212 00:23:04,458 --> 00:23:07,541 Eu ocúpome del. Hanna, ti queda con Antoine. 213 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Ben. 214 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 Antoine! 215 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 Respóndeme, hostia! 216 00:23:36,375 --> 00:23:37,500 Que fas? 217 00:24:16,916 --> 00:24:21,083 6 MESES DESPOIS… 218 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 Vinny, pódesme coller cando te chamo. 219 00:24:32,000 --> 00:24:35,500 - Non me levo ben co teléfono. - E logo? Andas en leas? 220 00:24:36,166 --> 00:24:37,791 Coñeces algún poli que non? 221 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 - Outro whisky, por favor. - Si, un segundo. 222 00:24:44,750 --> 00:24:45,791 - Dobre? - Si. 223 00:24:47,208 --> 00:24:49,833 - Outra, Walid? - Non, grazas, eu paro xa. 224 00:24:50,583 --> 00:24:53,291 E Richard? Non o teño visto. Non anda con vós? 225 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 Non anda, non. 226 00:24:54,833 --> 00:24:56,250 Posnos dous mojitos? 227 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 Vou, si. 228 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 Pasa a tarxeta. 229 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 - Toma. - Sacha, o mesmo, fai favor. 230 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 Whisky con cola. 231 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Que rapidez. 232 00:25:06,291 --> 00:25:09,541 Amodo. Vinny, mañá temos misión. 233 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Impórtacheme unha merda. 234 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Vinny, ao final sempre damos saído. 235 00:25:13,791 --> 00:25:15,125 Vai ao carallo, Walid. 236 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 Vai ir todo ben. 237 00:25:17,625 --> 00:25:18,583 Confía en min. 238 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Lévote á casa. Vas cargado de máis. 239 00:25:21,541 --> 00:25:22,875 Para, ho! 240 00:25:22,958 --> 00:25:26,208 Se queres chuparlle a pirola a Sami, ben. A min déixame. 241 00:25:26,708 --> 00:25:28,125 Vaite, déixame. 242 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 Saca a tarxeta. 243 00:25:33,666 --> 00:25:34,750 Xeo, por favor. 244 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Vou, un momento. 245 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Que pasa, Vinny? Por que non mo queres dicir? 246 00:25:45,166 --> 00:25:46,083 Cóntame. 247 00:25:47,541 --> 00:25:50,791 - Non te preocupes. Ponme outra… - Xa che chegou. 248 00:26:25,208 --> 00:26:26,166 Boa noite. 249 00:27:02,875 --> 00:27:04,791 Antoine Cerda. Deixa unha mensaxe. 250 00:27:05,291 --> 00:27:06,958 Antoine, son eu. 251 00:27:07,625 --> 00:27:09,250 Perdoa polas horas, meu. 252 00:27:10,291 --> 00:27:12,541 Pero é importante. Témonos que ver. 253 00:27:13,791 --> 00:27:16,208 Cagámola. Non cho podo dicir por teléfono… 254 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Si? 255 00:27:48,500 --> 00:27:49,958 Ola, Antoine. Son Sami. 256 00:27:53,000 --> 00:27:54,791 Dispararon a Vinny esta noite. 257 00:27:55,708 --> 00:27:59,166 Queríacho dicir antes de que o oíses nos medios. 258 00:28:01,166 --> 00:28:02,250 Como foi? 259 00:28:03,958 --> 00:28:07,000 Un cabrón agardouno nun aparcadoiro. Disparoulle no coche. 260 00:28:08,083 --> 00:28:09,625 Estámolo investigando. 261 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Se queres vir ao funeral, 262 00:28:14,833 --> 00:28:16,083 xa sabes onde é. 263 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 Chao. 264 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Antoine, son eu. 265 00:28:36,125 --> 00:28:37,750 Perdoa polas horas, meu. 266 00:28:38,500 --> 00:28:40,791 Pero é importante. Témonos que ver. 267 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 Cagámola. Non cho podo dicir por teléfono… 268 00:29:11,541 --> 00:29:17,000 COMISARÍA CENTRAL DE BOBIGNY 269 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Que tal, Titus? 270 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Oíches o do teu colega? 271 00:29:43,916 --> 00:29:45,416 Si, traballabamos xuntos. 272 00:29:46,916 --> 00:29:48,000 Era amigo teu? 273 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Eramos todos amigos. 274 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Que cabróns. 275 00:29:54,833 --> 00:29:58,250 Matar un policía así, de noite, a sangue frío. 276 00:30:00,375 --> 00:30:03,791 Que pensas que foi? Un axuste de contas? Vinganza? 277 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 Nin idea. 278 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 Antoine! 279 00:30:08,791 --> 00:30:11,916 Unha muller pregunta por ti. Di que é importante. 280 00:30:12,416 --> 00:30:14,750 - Dixo como se chama? - Esteves. 281 00:30:14,833 --> 00:30:16,500 Traballaches co home dela. 282 00:30:25,166 --> 00:30:27,666 - Vémonos no aparcadoiro. - Vale. 283 00:30:34,250 --> 00:30:35,125 Sofia? 284 00:30:38,125 --> 00:30:39,833 Richard desapareceu, Antoine. 285 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Como que desapareceu? 286 00:30:45,958 --> 00:30:48,666 Levaba un mes na clínica Barbanes. 287 00:30:49,166 --> 00:30:51,625 A directora chamoume hai oito días. 288 00:30:52,375 --> 00:30:54,625 Escapou do cuarto e desapareceu. 289 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Despois do de onte, temo que lle pasase algo. 290 00:31:00,291 --> 00:31:01,666 Que facía en Barbanes? 291 00:31:06,708 --> 00:31:10,416 Cando marchaches cambiou o ambiente no grupo. 292 00:31:12,041 --> 00:31:13,708 Hanna foi para Antidroga. 293 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Sami pechouse en banda. 294 00:31:20,250 --> 00:31:22,750 Vinny perdeuse na noite tralo divorcio 295 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 e Richard seguiuno. 296 00:31:26,833 --> 00:31:29,166 Non teño novas del dende hai oito días. 297 00:31:31,083 --> 00:31:33,583 - Denunciaches a desaparición? - No día. 298 00:31:34,708 --> 00:31:39,208 Deilles unha foto aos axentes. Dixeron que ían rexistralo. 299 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Está a pasar algo moi grave, Antoine. Estou certa. 300 00:31:46,708 --> 00:31:50,041 Tres axentes da Brigada Criminal viñeron esta mañá. 301 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 Fixéronme mil preguntas de Richard. 302 00:31:53,458 --> 00:31:55,375 Rexistraron a casa toda. 303 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 Non atoparon nada e marcharon sen dar explicacións. 304 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Quen estaba na BC? 305 00:32:03,583 --> 00:32:04,666 Unha muller. 306 00:32:08,750 --> 00:32:12,000 Díxome que a avisase se Richard contactaba comigo. 307 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Cécile Wagner, a nova xefa. 308 00:32:16,666 --> 00:32:19,500 E Sami que di? Intentaches contactar con el? 309 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Varias veces. Non colle. 310 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 Vale. 311 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 Verei o que podo facer, de acordo? 312 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 Pero non podo prometer nada. 313 00:32:33,583 --> 00:32:34,500 Toma. 314 00:32:36,416 --> 00:32:37,916 Teño que marchar, perdoa. 315 00:33:02,041 --> 00:33:06,333 Central a TNZ. Apareceu un cadáver nun soar preto de Abreuvoir. 316 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Parece un compañeiro. O equipo da BAC agárdavos alí. 317 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Vale, imos. 318 00:33:34,041 --> 00:33:35,458 - Bos días. - Ola. 319 00:33:36,458 --> 00:33:39,666 - Grazas por virdes tan axiña. - Avisastes a BC? 320 00:33:39,750 --> 00:33:42,875 Si, pero tiveron un problema co coche. Non han tardar. 321 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 - E o corpo? - Un tiro na cabeza. 322 00:33:46,708 --> 00:33:48,666 Atopouno un obreiro cando chegou. 323 00:34:48,208 --> 00:34:49,291 CLÍNICA BARBANES 324 00:34:49,375 --> 00:34:52,125 ASOCIACIÓN NACIONAL DE ACCIÓN SOCIAL DA POLICÍA 325 00:35:09,166 --> 00:35:10,291 Capitán Cerda? 326 00:35:11,250 --> 00:35:14,666 Dra. Claire Budzinski, a psiquiatra a cargo do centro. 327 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 - Falamos por teléfono. - Boas tardes. 328 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 Richard Esteves era paciente meu. 329 00:35:19,458 --> 00:35:23,166 Comprenderá que non poida proporcionar moita información. 330 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 A famosa confidencialidade. 331 00:35:25,333 --> 00:35:28,000 Xa, pero o feito de que fuxise deste centro 332 00:35:28,083 --> 00:35:32,708 onde vostede é a última responsable deberíanos permitir romper esa regra, ou? 333 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 Que lle pasaba a Richard? 334 00:35:37,291 --> 00:35:40,125 Delirio de interpretación de Sérieux e Capgras. 335 00:35:40,625 --> 00:35:42,333 Paranoia, se prefire. 336 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 Supoño que os axentes rexistraron o cuarto. 337 00:35:44,875 --> 00:35:48,333 Non eran simples axentes. Eran da Brigada Criminal. 338 00:35:48,416 --> 00:35:49,583 Atoparon algo? 339 00:35:49,666 --> 00:35:53,083 Richard non tiña nada, só un chándal e cousas de aseo. 340 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 É aquí. 341 00:36:11,208 --> 00:36:13,791 Con quen falaba, ademais de con vostede? 342 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 Con ninguén. 343 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 A única persoa coa que o vía falar de cando en vez 344 00:36:18,083 --> 00:36:20,750 era o seu antigo veciño de cuarto, Victor Garnier. 345 00:36:20,833 --> 00:36:22,208 Onde o podo atopar? 346 00:36:22,291 --> 00:36:25,958 A esta hora, probablemente no banco onda o río, coma decote. 347 00:36:26,041 --> 00:36:26,875 Que fai aquí? 348 00:36:26,958 --> 00:36:29,583 Perdeu a muller e a filla nun accidente. 349 00:36:30,083 --> 00:36:31,208 Conducía el. 350 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Victor Garnier? 351 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Que lle queres? 352 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Falar de Richard Esteves. Pode ser? 353 00:36:58,916 --> 00:37:01,458 Xa llelo contei todo aos papóns da BC. 354 00:37:03,583 --> 00:37:05,166 Ti quen vés sendo? 355 00:37:05,250 --> 00:37:08,250 Antoine Cerda. Estou na BAC, departamento 93. 356 00:37:08,333 --> 00:37:10,583 Antes estaba na BII con Richard. 357 00:37:10,666 --> 00:37:12,625 Ah, si, botáronte. 358 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 Sei a túa historia. 359 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 Que queres saber? 360 00:37:18,708 --> 00:37:20,375 O que el lle contase. 361 00:37:21,083 --> 00:37:23,375 Seica só falaba con vostede. 362 00:37:24,125 --> 00:37:25,166 A ver, "falar"… 363 00:37:26,250 --> 00:37:29,000 "Falar" éche moito dicir. 364 00:37:31,375 --> 00:37:35,041 O teu amigo estaba tolo perdido. Só dicía parvadas. 365 00:37:36,250 --> 00:37:37,583 Que clase de parvadas? 366 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Parvadas. 367 00:37:44,250 --> 00:37:47,500 Dixo que se metera nunha lea cun delincuente dos grandes 368 00:37:48,791 --> 00:37:53,041 que formaba parte dunha organización internacional que o quería morto, 369 00:37:53,125 --> 00:37:54,750 a el e mais a súa familia. 370 00:37:56,666 --> 00:38:01,833 Dixo que a administración lles fallara logo dunha misión confidencial de defensa 371 00:38:01,916 --> 00:38:04,541 na que el e o seu equipo a cagaran. En fin… 372 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 Parvadas de paranoico. 373 00:38:08,958 --> 00:38:10,833 Por iso veu agocharse aquí. 374 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 Non lle dixo cal fora a misión? 375 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Non. 376 00:38:18,333 --> 00:38:21,958 Dixo que a cagaran, pero ben, e que o ían pagar todos. 377 00:38:22,666 --> 00:38:23,625 "Todos" quen? 378 00:38:24,125 --> 00:38:25,500 Iso, amigo meu… 379 00:38:26,750 --> 00:38:27,958 Non che son adiviño. 380 00:38:29,166 --> 00:38:31,000 Pregúntallo cando o atopes. 381 00:38:33,625 --> 00:38:35,416 Dáme a min que a estas alturas 382 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 xa estará colgado dunha árbore 383 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 ou chuchando o canón da pistola para se voar os miolos. 384 00:38:43,875 --> 00:38:45,500 Así acaban todos. 385 00:38:48,708 --> 00:38:51,416 E o delincuente da lea 386 00:38:52,333 --> 00:38:53,583 dixo como se chamaba? 387 00:38:55,500 --> 00:38:57,666 Só dixo que era un equipo grande 388 00:38:57,750 --> 00:39:01,708 e que de facerse público, sairíalles a todos o conto furado. 389 00:39:04,041 --> 00:39:05,791 Non sabe onde pode estar? 390 00:39:06,291 --> 00:39:09,458 Un enderezo ou algún detalle que me poida axudar? 391 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 Axudarche a que? 392 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 Díxenche que estaba fóra de si. 393 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 Non era o Richard que eu coñecía. 394 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Como di? 395 00:39:21,708 --> 00:39:25,916 Fun supervisor del cando entrou na Policía Xudicial hai 15 anos. 396 00:39:27,500 --> 00:39:30,958 Traballamos xuntos cinco anos e logo entrou na BII. 397 00:39:34,625 --> 00:39:36,291 Non terás un cigarro? 398 00:39:36,375 --> 00:39:38,000 Non fumo, síntollo. 399 00:39:39,833 --> 00:39:41,666 Esta nova xeración de policías… 400 00:39:42,166 --> 00:39:43,958 Non fuman, non beben. 401 00:39:45,958 --> 00:39:47,291 Fodes polo menos? 402 00:39:54,416 --> 00:39:55,916 Tíñache aprecio. 403 00:39:56,000 --> 00:39:57,750 Falaba a miúdo de ti, 404 00:39:58,625 --> 00:40:00,416 da cabronada que che fixeron. 405 00:40:02,875 --> 00:40:04,208 Queres un consello? 406 00:40:06,041 --> 00:40:07,958 Estea onde estea, déixao estar. 407 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Por que me di iso? 408 00:40:10,250 --> 00:40:11,208 Porque si. 409 00:40:12,750 --> 00:40:14,000 Se o que dixo é certo, 410 00:40:14,083 --> 00:40:17,708 acabarás aquí ou no cemiterio, onde ninguén te escoitará. 411 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Agora… 412 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 se che gusta meterte en leas, 413 00:40:33,333 --> 00:40:36,375 colle este papel e marca ese número. 414 00:40:36,458 --> 00:40:39,666 Richard díxome que chamase aí se lle pasaba algo. 415 00:40:41,500 --> 00:40:44,541 Non llelo dixen aos outros. Amáñao pola túa conta. 416 00:40:49,166 --> 00:40:50,708 Porque pareces bo rapaz. 417 00:40:52,375 --> 00:40:53,333 Grazas. 418 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 Nada. 419 00:41:12,500 --> 00:41:13,625 Que fas aquí? 420 00:41:14,291 --> 00:41:15,666 Temos que falar, Hanna. 421 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 De que? 422 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 Cabrón. Hai seis meses que non te vexo. 423 00:41:23,250 --> 00:41:25,666 Non fuches nin aos funerais dos teus amigos. 424 00:41:26,666 --> 00:41:28,916 Seino, síntoo. Non foi por ti. 425 00:41:32,666 --> 00:41:34,625 Alégrome de que non sexa por min. 426 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 Que me queres? 427 00:41:40,166 --> 00:41:41,833 Téñoche que pedir un favor. 428 00:41:44,083 --> 00:41:47,000 - Aínda es amiga das de identificación? - Por que? 429 00:41:48,458 --> 00:41:51,458 Un tipo da clínica Barbanes deume un número. 430 00:41:51,541 --> 00:41:53,791 Non sei de quen é. Non paro de chamar. 431 00:41:53,875 --> 00:41:56,166 - Só teño que identificalo. - Barbanes? 432 00:41:57,541 --> 00:41:59,666 Si, Richard botou un mes alí. 433 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Tiña un amigo. 434 00:42:02,000 --> 00:42:05,916 Deulle este número para chamar se houbese algún problema. 435 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Non sei o que fixestes nin o que pasou. 436 00:42:10,375 --> 00:42:12,875 - Pero é grave. - Eu non sei nada. Estou en drogas. 437 00:42:12,958 --> 00:42:15,875 - Pregúntalle a Sami. - Non colle. Non sei a que anda. 438 00:42:15,958 --> 00:42:16,875 Que mágoa. 439 00:42:18,708 --> 00:42:22,750 Falei con Balestra. Dixo que era un vello asunto e que non me metese. 440 00:42:23,708 --> 00:42:25,833 Non sei o que pasa, non o entendo. 441 00:42:26,791 --> 00:42:29,083 Pero está a amolar a moita xente. 442 00:42:29,166 --> 00:42:30,208 Ai, si? A quen? 443 00:42:31,666 --> 00:42:33,250 Wagner e os sabuxos dela. 444 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Que queres dicir? 445 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 Son os responsables disto? 446 00:42:40,750 --> 00:42:42,000 Parvadas. 447 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 Colle este número, anda. 448 00:42:49,000 --> 00:42:51,500 Descubre de quen é e déixote en paz. 449 00:42:56,041 --> 00:42:57,125 Es un cabrón. 450 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Grazas. 451 00:43:17,291 --> 00:43:19,750 Lembras algún nome que puidese mencionar? 452 00:43:19,833 --> 00:43:22,166 Contigo ou con calquera. 453 00:43:22,250 --> 00:43:25,791 - Xa o coñeces. Non contaba nada. - É importante, Sofia. 454 00:43:26,500 --> 00:43:29,125 Richard meteuse nunha lea. Por iso está agochado. 455 00:43:29,916 --> 00:43:31,708 Que che fai dicir iso? 456 00:43:31,791 --> 00:43:35,583 Os tipos da BC que viñeron aquí dixeron o que buscaban? 457 00:43:36,458 --> 00:43:37,375 Non. 458 00:43:40,000 --> 00:43:44,333 Á parte do seu comportamento, notaches algo distinto en Richard? 459 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Non sei, no estilo de vida, por exemplo. 460 00:43:49,208 --> 00:43:52,625 Traía moitos cartos á casa? Estaba a gastar máis? 461 00:43:53,625 --> 00:43:55,875 Non, gastaba moito en alcol. 462 00:43:56,625 --> 00:43:58,416 Cacheille coca nos petos. 463 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Vale. 464 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Ben. 465 00:44:05,833 --> 00:44:07,333 Se che vén algo, 466 00:44:07,416 --> 00:44:10,583 un nome, un enderezo, o que sexa que me poida axudar, 467 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 chámame con este teléfono, si? 468 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 Non uses o teu. Está intervido. 469 00:44:22,875 --> 00:44:27,750 E se podo facer algo, sabes que estou aquí. 470 00:44:30,250 --> 00:44:31,250 Grazas. 471 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 Pensas que lle pasou algo? 472 00:44:39,750 --> 00:44:40,958 Non sei, Sofia. 473 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Non teño nin idea. 474 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 Tranquilo, Cerda. Somos da BC. 475 00:45:09,875 --> 00:45:12,125 A Sra. Wagner está no coche. Quere falar. 476 00:45:12,625 --> 00:45:13,500 Vale. 477 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Capitán Cerda. 478 00:45:26,833 --> 00:45:30,041 Gustaríame que resolvésemos dunha vez esta situación. 479 00:45:31,250 --> 00:45:34,166 Sei que era moi amigo do capitán Esteves, 480 00:45:34,958 --> 00:45:36,500 que eran colegas na BII. 481 00:45:38,333 --> 00:45:40,958 Entendo a súa preocupación. Respéctoa. 482 00:45:42,500 --> 00:45:45,500 Porén, téñolle que pedir que deixe de buscalo 483 00:45:46,833 --> 00:45:49,208 e que se centre no seu traballo, 484 00:45:49,291 --> 00:45:53,041 que é manter a orde e a lei e mais a seguridade na vía pública. 485 00:45:55,916 --> 00:45:57,291 Richard é meu amigo. 486 00:45:58,625 --> 00:46:00,500 Fágoo pola súa muller. 487 00:46:02,916 --> 00:46:03,875 Amigo? 488 00:46:04,833 --> 00:46:08,291 Co que non contactou máis dende que deixou a BII? 489 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Estou no certo? 490 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 Déixenos xestionar as inquedanzas e a dor da señora Esteves. 491 00:46:15,833 --> 00:46:18,458 Ocúpese dos seus asuntos e todo irá ben. 492 00:46:20,166 --> 00:46:21,625 Pense no seu futuro. 493 00:46:23,291 --> 00:46:26,791 Non o imaxino de garda de seguridade nun centro comercial. 494 00:46:28,208 --> 00:46:29,291 É unha ameaza? 495 00:46:30,875 --> 00:46:33,833 Non. É o que lle pasa á xente que non escoita. 496 00:46:37,291 --> 00:46:39,333 Xa rematamos. Grazas, capitán. 497 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 Si? 498 00:46:58,125 --> 00:47:00,041 Teño a información que pediches. 499 00:47:01,041 --> 00:47:04,375 - Dime, escóitote. - Por teléfono non. Estou no Bastion. 500 00:47:06,958 --> 00:47:10,291 O número é dunha escort, Kristina Dankeva. 501 00:47:10,375 --> 00:47:12,916 Vive nun piso preto de Bir-Hakeim. 502 00:47:13,000 --> 00:47:15,916 Detivérona unha vez por consumo e tráfico de drogas. 503 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 - Ti sabíalo? - O que? 504 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 O de Richard e esta muller. 505 00:47:23,375 --> 00:47:24,791 Non sabía, non. 506 00:47:27,208 --> 00:47:30,375 Marchei cando comezaron a descarrilar. Non quería saber nada. 507 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Como dis? 508 00:47:33,833 --> 00:47:38,541 Cando marchaches, Sami non aceptou o teu traslado. Pensaba que era inxusto. 509 00:47:38,625 --> 00:47:42,041 Viróuselle o sentido e meteu os outros en cousas raras. 510 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 Como que? 511 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 O GEI sóache de algo? 512 00:47:45,916 --> 00:47:48,333 Si, o Grupo Especial de Investigación. 513 00:47:49,041 --> 00:47:51,625 Disolveuse hai dous anos. Que ten que ver con Sami? 514 00:47:51,708 --> 00:47:53,750 Ao pouco de marchares, 515 00:47:53,833 --> 00:47:56,583 refixeron o grupo e puxeron a Sami ao mando. 516 00:47:57,583 --> 00:47:59,791 Co apoio dos cabróns que te botaron. 517 00:48:01,250 --> 00:48:02,875 E os outros seguírono? 518 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Coñeces o poder de persuasión de Sami. 519 00:48:06,250 --> 00:48:09,375 Máis o extra de perigo. Foron fáciles de convencer. 520 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 E ti? 521 00:48:11,875 --> 00:48:14,875 Díxencho, marchei. Non me quería meter niso. 522 00:48:18,916 --> 00:48:20,625 Quen máis sabe o do GEI? 523 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Poucos. É confidencial. 524 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 E ti como o sabes? 525 00:48:25,541 --> 00:48:27,750 Unha noite vin a Richard no Rex Club. 526 00:48:28,583 --> 00:48:30,791 Coma unha cuba. Escapóuselle. 527 00:48:31,291 --> 00:48:32,750 Non entrou en detalles. 528 00:48:32,833 --> 00:48:35,541 Só dixo que foran moi lonxe e que o ían pagar. 529 00:48:39,000 --> 00:48:40,541 Que vas facer con ela? 530 00:48:41,625 --> 00:48:44,458 Vou ir á súa casa e ver o que ten que dicir. 531 00:48:45,291 --> 00:48:46,833 Eu de ti deixaríao estar. 532 00:48:48,625 --> 00:48:50,833 Leva Wagner a investigación. Vai vela. 533 00:48:50,916 --> 00:48:54,250 Fíxeno. Díxome que o deixe se non quero problemas. 534 00:49:00,333 --> 00:49:03,875 Mira que che gustan os problemas. Lévalo no ADN. 535 00:49:07,791 --> 00:49:09,166 Síntocho, é o que teño. 536 00:49:12,833 --> 00:49:13,791 Grazas igualmente. 537 00:49:16,583 --> 00:49:17,625 Por que? 538 00:49:19,166 --> 00:49:20,250 Por isto. 539 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Estás enfadada comigo? 540 00:49:29,291 --> 00:49:30,833 Seis meses sen dar novas, 541 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 sen responderme as mensaxes. Ti que cres? 542 00:49:35,291 --> 00:49:36,958 Abofé que estou enfadada. 543 00:49:41,208 --> 00:49:44,208 Non podía soportar volver á casa de saída. 544 00:49:46,375 --> 00:49:48,666 Ninguén te xulgou. Non o viches. 545 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Xa, pero non te quería decepcionar. 546 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Por que? 547 00:49:56,541 --> 00:49:58,958 Tanto me tiña que volveses á BAC. 548 00:50:00,500 --> 00:50:03,500 Mesmo se estiveses nunha oficina, non cambiaría nada. 549 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Non escoitaches as miñas mensaxes. 550 00:50:17,208 --> 00:50:19,833 Escoitei, si, pero… 551 00:50:20,416 --> 00:50:22,291 Pero que? 552 00:50:26,416 --> 00:50:27,625 Pero que? 553 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Teño que marchar. 554 00:51:33,125 --> 00:51:36,416 "Quero que saiban que no caos atopei o camiño. 555 00:51:36,916 --> 00:51:39,375 No sufrimento renacín." 556 00:51:42,500 --> 00:51:43,458 De quen é? 557 00:51:45,250 --> 00:51:46,458 Dan Fante. 558 00:51:47,958 --> 00:51:48,958 E é verdade? 559 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 É verdade, si. 560 00:51:52,916 --> 00:51:54,416 En parte, por culpa túa. 561 00:52:06,333 --> 00:52:07,250 E ti… 562 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 segues coas pelexas? 563 00:52:16,375 --> 00:52:17,458 Por que o fas? 564 00:52:23,291 --> 00:52:25,541 Empecei a pelexar por meu pai. 565 00:52:28,458 --> 00:52:30,291 Mallábanos a meu irmán e a min. 566 00:52:32,333 --> 00:52:33,583 A miña nai tamén. 567 00:52:36,416 --> 00:52:38,166 Unha noite chegou á casa e… 568 00:52:40,208 --> 00:52:41,625 ía borracho perdido. 569 00:52:44,000 --> 00:52:45,666 Púxose a bater en miña nai. 570 00:52:48,791 --> 00:52:50,875 Pensei que a mataba. 571 00:52:54,958 --> 00:52:57,083 Toleei e deixeino inconsciente. 572 00:53:01,750 --> 00:53:04,583 E iso, tiña 17 anos e marchei da casa. 573 00:53:06,791 --> 00:53:08,708 Non me quixo volver ver. 574 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 Túa nai quedou con el? 575 00:53:11,958 --> 00:53:13,541 Si, só o tiña a el. 576 00:53:15,458 --> 00:53:18,083 Meu irmán chocou coa moto seis meses despois. 577 00:53:28,875 --> 00:53:30,541 Por que non mo contaras? 578 00:53:32,666 --> 00:53:33,583 Non sei. 579 00:53:35,375 --> 00:53:36,583 Precisaba tempo. 580 00:53:45,500 --> 00:53:46,458 Quérote. 581 00:53:51,166 --> 00:53:52,458 Teño que marchar. 582 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 Xa veño, non tardo. 583 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Kristina? Policía. 584 00:54:37,208 --> 00:54:38,208 Que queres? 585 00:54:38,291 --> 00:54:40,541 Son amigo de Richard. Temos que falar. 586 00:54:41,708 --> 00:54:42,833 Podo pasar? 587 00:54:43,500 --> 00:54:46,125 - Non, só entran clientes. - É importante. 588 00:54:51,416 --> 00:54:54,291 - Cando viches a Richard por última vez? - Non sei. 589 00:54:55,416 --> 00:54:56,916 Sei que estades en contacto. 590 00:54:57,958 --> 00:55:01,583 Se sabes onde está, dimo. Está en perigo. E ti tamén. 591 00:55:03,250 --> 00:55:05,625 Oe, Kristina, non son inimigo teu. 592 00:55:07,208 --> 00:55:09,208 Só quero saber onde está. 593 00:55:10,583 --> 00:55:14,250 Non sei onde está. Veume ver a semana pasada e despois nada. 594 00:55:14,333 --> 00:55:15,791 Díxoche por que se agochaba? 595 00:55:15,875 --> 00:55:18,500 Non. Díxome que andaba en problemas. 596 00:55:19,000 --> 00:55:20,416 Que tipo de problemas? 597 00:55:21,416 --> 00:55:22,375 Problemas. 598 00:55:24,500 --> 00:55:25,875 Como vos coñecestes? 599 00:55:28,666 --> 00:55:30,458 Viu o meu anuncio en Internet. 600 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 - Que fas? - O PIN. 601 00:55:40,000 --> 00:55:42,541 Non me fagas pedir reforzos para rexistrar o piso. 602 00:55:42,625 --> 00:55:44,083 O PIN, por favor. 603 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 3749. 604 00:55:50,166 --> 00:55:53,000 7… Cona. 7349. Esquecino. 605 00:55:53,875 --> 00:55:54,833 Merda. 606 00:55:55,583 --> 00:55:56,958 Tes o número de Richard? 607 00:55:58,708 --> 00:56:00,708 É o número vello. Cortaron a liña. 608 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 - Como falades? - Chámame el. 609 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 - Con que número? - Non sei. Vai cambiando. 610 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 Onde foi isto? 611 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 No Rex Club. 612 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 Quen son as outras rapazas? 613 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Amigas. 614 00:56:25,666 --> 00:56:26,541 Como se chaman? 615 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 Non sei. 616 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 Non me axudas moito. 617 00:56:31,708 --> 00:56:34,958 Non me lembro. Foron amigas dunha noite. 618 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 A eles coñécelos? 619 00:56:55,458 --> 00:56:57,291 Non, nunca os vira. 620 00:57:01,458 --> 00:57:02,458 Podo? 621 00:57:11,875 --> 00:57:12,791 Toma. 622 00:57:15,875 --> 00:57:18,625 Se Richard contacta contigo, chámame a este número. 623 00:57:20,458 --> 00:57:21,958 Pódelle salvar a vida. 624 00:57:22,958 --> 00:57:24,750 Quedou en chamar para vérmonos. 625 00:57:25,958 --> 00:57:28,625 Cinco mil euros e dígoche onde e a que hora. 626 00:57:43,750 --> 00:57:45,833 Ola, son Hanna. Deixa unha mensaxe. 627 00:57:46,708 --> 00:57:48,291 Hanna, son Antoine. 628 00:57:48,791 --> 00:57:50,333 Mandeiche unha foto. 629 00:57:50,416 --> 00:57:54,500 Pódesme identificar as mozas e o tipo que está ao lado de Mahmoudi? 630 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Grazas. 631 00:57:57,708 --> 00:57:59,083 Déixao, Antoine. 632 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Só che vai traer problemas. 633 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 Iso me dixeron. 634 00:58:45,583 --> 00:58:49,833 Richard, acouga, si? Estamos sós. 635 00:58:50,791 --> 00:58:53,250 Tes razón. Deberíame relaxar. 636 00:58:53,333 --> 00:58:54,166 Si. 637 00:58:55,250 --> 00:58:57,833 - A onde me levas? - A un piso en Saint-Mandé. 638 00:58:58,916 --> 00:59:01,041 Non te enfades. Éche o que atopei. 639 00:59:03,125 --> 00:59:05,250 Disme por que non podo volver á casa? 640 00:59:08,416 --> 00:59:10,625 - Por que non podo ir á casa? - Non berres! 641 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 Pregúntalle á túa fulana! 642 00:59:12,625 --> 00:59:15,750 Se non abrise a boca, non estariamos aquí. 643 00:59:24,666 --> 00:59:26,375 Que axentes foron vela? 644 00:59:29,500 --> 00:59:31,125 Antoine. Estate buscando. 645 00:59:33,500 --> 00:59:36,916 Non entendo. Que fai Cerda nisto? Non ten nada que ver. 646 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 Nin idea. Pregúntalle cando o vexas. 647 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 Escóitame, Richard. 648 00:59:44,250 --> 00:59:46,875 Vas quedar agochado onde te vou deixar. 649 00:59:46,958 --> 00:59:47,916 É importante. 650 00:59:49,291 --> 00:59:51,000 Aguanta aí ata que o arranxe. 651 00:59:52,708 --> 00:59:54,375 Os cabróns achéganse. 652 00:59:56,000 --> 00:59:56,916 Presíntoo. 653 01:00:14,625 --> 01:00:16,791 BII PARÍS 654 01:00:29,416 --> 01:00:30,458 Que fas aquí? 655 01:00:31,541 --> 01:00:32,625 Temos que falar. 656 01:00:33,375 --> 01:00:34,208 Ai, si? 657 01:00:34,291 --> 01:00:35,208 Si. 658 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 Queres volver? 659 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 - Hai dous postos libres. - Tres co de Richard. 660 01:00:42,083 --> 01:00:43,750 Nada demostra que morrese. 661 01:00:44,958 --> 01:00:46,250 Que pasou, Sami? 662 01:00:47,041 --> 01:00:48,083 De que falas? 663 01:00:48,583 --> 01:00:51,416 Matáronche dous homes. Outro desapareceu. 664 01:00:52,291 --> 01:00:53,416 A quen queres enganar? 665 01:00:53,500 --> 01:00:55,083 Fala cos investigadores. 666 01:00:55,166 --> 01:00:57,000 Interésame a túa versión. 667 01:00:58,125 --> 01:01:02,291 Richard non se volveu paranoico da nada. Algo o fixo tolear. 668 01:01:04,125 --> 01:01:05,750 E ti estás ao corrente. 669 01:01:08,666 --> 01:01:11,083 Sabes cantos policías se suicidan ao ano? 670 01:01:13,291 --> 01:01:14,458 Máis dun á semana. 671 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 E non é que se corrompan nin que toleen por nada en concreto. 672 01:01:19,458 --> 01:01:20,708 Sabes por que o fan? 673 01:01:22,083 --> 01:01:23,458 Porque están fartos. 674 01:01:24,125 --> 01:01:28,291 Están fartos de que os foda a xente que teñen que protexer. 675 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 Richard non foi a excepción. 676 01:01:35,208 --> 01:01:37,291 Onde estabas cando comezou a delirar? 677 01:01:39,583 --> 01:01:43,375 Cando comezou a buscar micrófonos pola oficina todos os días? 678 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 Cando cambiaba de móbil cada semana? 679 01:01:46,375 --> 01:01:49,875 Cando cría que o seguían e que era perigoso para os demais? 680 01:01:49,958 --> 01:01:51,041 Onde estabas? 681 01:01:53,958 --> 01:01:55,166 Porque eu estaba aí. 682 01:01:57,291 --> 01:01:59,833 - Mandeino eu a tratarse. - Menos lerias. 683 01:02:00,708 --> 01:02:02,625 Richard está afeito ás dificultades. 684 01:02:03,333 --> 01:02:05,875 - Houbo un detonante. - Un detonante? 685 01:02:07,416 --> 01:02:08,625 Que che digo? 686 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Corren rumores, Sami. Non me trates de parvo. 687 01:02:11,250 --> 01:02:15,083 Que corran. Ti métete no teu. Un consello dun vello amigo. 688 01:02:23,458 --> 01:02:26,708 Non pregunto que facías nun pub con Mahmoudi e estas putas. 689 01:02:26,791 --> 01:02:27,625 Mellor non. 690 01:02:28,666 --> 01:02:29,916 E o GEI sóache? 691 01:02:34,750 --> 01:02:35,708 Debería? 692 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Como queiras. 693 01:02:42,208 --> 01:02:43,583 Saúdos a Hanna. 694 01:02:48,041 --> 01:02:51,208 Seica volvedes saír. Corren rumores. 695 01:02:51,875 --> 01:02:53,375 Non fales de Hanna, Sami. 696 01:03:09,958 --> 01:03:10,791 Si? 697 01:03:10,875 --> 01:03:14,000 Chamoume Richard. Teño enderezo e hora do encontro. 698 01:03:16,750 --> 01:03:17,625 Tes a pasta? 699 01:03:19,583 --> 01:03:20,791 Si, tereina. 700 01:03:22,708 --> 01:03:25,166 23:00, aparcadoiro Clignancourt, última planta. 701 01:03:44,333 --> 01:03:45,708 - Boas noites. - Boas. 702 01:03:55,541 --> 01:03:57,500 SOTO XIMNASIO, PROBAS, APARCADOIRO 703 01:03:57,583 --> 01:03:59,916 SALA DE PROBAS SÓ PERSOAL AUTORIZADO 704 01:04:57,791 --> 01:04:59,333 - Tes a pasta? - Está aquí. 705 01:05:02,083 --> 01:05:03,208 Onde está Richard? 706 01:05:03,291 --> 01:05:04,916 Vén agora. Dáme a pasta. 707 01:05:05,000 --> 01:05:07,750 Non, terala cando vexa a Richard. Onde está? 708 01:05:08,666 --> 01:05:10,291 Non amoles, hostia. Dáme… 709 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 Por que non me fixo caso, capitán Cerda? 710 01:05:43,625 --> 01:05:47,833 Aforraríalle o tempo de detención e unha medida disciplinaria 711 01:05:47,916 --> 01:05:51,041 que imos estar obrigados a impor. 712 01:05:51,125 --> 01:05:53,666 E unha prostituta nova morreu por culpa súa. 713 01:05:55,000 --> 01:05:56,708 Seica a ninguén lle importa, 714 01:05:56,791 --> 01:06:00,541 pero era a nosa única vía para chegar a Richard Esteves. 715 01:06:03,083 --> 01:06:06,083 As vaíñas atopadas no aparcadoiro de Clignancourt 716 01:06:06,750 --> 01:06:09,625 son as mesmas ca as das escenas do crime 717 01:06:09,708 --> 01:06:13,208 dos asasinatos do capitán Vinny Segura e o comandante Walid Jabrane. 718 01:06:13,291 --> 01:06:16,583 Segundo as probas comparativas de balística, 719 01:06:16,666 --> 01:06:18,083 son da mesma arma: 720 01:06:18,166 --> 01:06:22,416 unha pistola semiautomática SIG-Sauer SP 2022, 721 01:06:22,916 --> 01:06:25,750 rexistrada no noso sistema coma a arma 722 01:06:26,583 --> 01:06:27,833 de Richard Esteves. 723 01:06:27,916 --> 01:06:31,166 Richard non mataría outros policías. Non ten sentido. 724 01:06:32,875 --> 01:06:33,833 Sentido? 725 01:06:35,833 --> 01:06:39,541 Quince anos de policía ensináronme que a conduta humana non ten tal. 726 01:06:43,833 --> 01:06:47,625 Como fixo para dar con Kristina Dankeva? 727 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 Un veciño de cuarto de Richard deume o número. 728 01:06:52,333 --> 01:06:53,708 - Ai, si? - Si. 729 01:06:54,958 --> 01:06:56,875 E preferiu gardalo para vostede? 730 01:06:59,416 --> 01:07:00,375 Unha mágoa. 731 01:07:01,083 --> 01:07:04,708 A decisión contraria púidolle evitar cargar coa morte dela. 732 01:07:11,958 --> 01:07:15,583 Sabe algo máis que non saibamos, capitán Cerda? 733 01:07:16,250 --> 01:07:18,291 Que podo saber que non saiban? 734 01:07:18,375 --> 01:07:19,958 A cousa é seria, Antoine. 735 01:07:21,000 --> 01:07:22,750 Se non estás no caldeiro, 736 01:07:23,958 --> 01:07:27,166 é só para evitarmos un escándalo sen precedentes. 737 01:07:28,375 --> 01:07:29,791 Un poli que mata polis? 738 01:07:30,375 --> 01:07:33,916 Imaxina a conmoción se esta información lle chega á prensa. 739 01:07:38,083 --> 01:07:42,458 O fiscal e o prefecto van desestimar a túa implicación no de onte. 740 01:07:43,208 --> 01:07:44,875 Pero pediron a túa suspensión. 741 01:07:46,250 --> 01:07:47,541 Deica novo aviso. 742 01:07:47,625 --> 01:07:51,958 É dicir, ata que neutralicemos a Richard e todo caia no esquecemento. 743 01:07:52,833 --> 01:07:56,791 Daquela téñoche que pedir a placa e a arma. 744 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 Sobra dicir que debe ser discreto con este tema, 745 01:08:12,416 --> 01:08:14,791 igual que o seremos nós cos 5000 euros 746 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 que colleu prestados da sala de probas 747 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 e que o convidamos a devolver. 748 01:08:27,166 --> 01:08:28,375 Síntoo, Antoine. 749 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 E ben? 750 01:08:37,583 --> 01:08:38,916 Suspendéronme, hostia. 751 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Canto tempo? 752 01:08:40,666 --> 01:08:41,583 Non che sei. 753 01:08:42,375 --> 01:08:45,416 Ata que atopen unha historia para tapar a súa merda. 754 01:08:45,500 --> 01:08:48,208 Que cabróns. E que vas facer? 755 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Atopar a Richard antes ca eles. 756 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 Acábanche de partir a crisma. A próxima vez non o contas. 757 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 Eu de ti procuraría agachar a cabeza e pasar desapercibido. 758 01:08:58,083 --> 01:09:00,000 Por que segues aí empeñado? 759 01:09:00,083 --> 01:09:01,333 Porque é meu amigo. 760 01:09:07,375 --> 01:09:11,125 Veña, dálle saúdos a Zoé. E anda con coidado. 761 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Vodka, por favor. 762 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 - Vodka? - Si. 763 01:09:53,333 --> 01:09:54,541 Queres xeo? 764 01:09:55,041 --> 01:09:55,958 Non, grazas. 765 01:09:57,375 --> 01:09:58,916 - Estou xenerosa. - Grazas. 766 01:10:04,208 --> 01:10:05,625 Podo falar co xefe? 767 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 - Co xefe? - Si. 768 01:10:07,708 --> 01:10:09,875 Son eu a xefa. Que queres? 769 01:10:10,791 --> 01:10:14,750 Eu estaba na BII. Era amigo de Vinny Segura. 770 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Mira, xa me viñeron interrogar moitos polis. 771 01:10:17,958 --> 01:10:19,583 Por que non falas con eles? 772 01:10:20,833 --> 01:10:22,208 Non ves que estou ocupada? 773 01:10:28,625 --> 01:10:31,166 O tipo do bigote ao lado de Vinny quen é? 774 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Estasme a tocar o carallo. 775 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 Non me fagas chamar a seguridade, si? 776 01:10:36,416 --> 01:10:39,333 Bebe a copa, vai para a casa ou baila. O que sexa. 777 01:10:39,416 --> 01:10:41,125 Pero lisca de aquí, entendido? 778 01:10:47,041 --> 01:10:47,958 Veña, brío. 779 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Déixaa en paz, ho. 780 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 Hostia, xa empeza. 781 01:11:35,833 --> 01:11:36,875 Vai por aí! 782 01:11:50,250 --> 01:11:52,916 - Si? - Identifiquei o tipo a carón de Mahmoudi. 783 01:11:53,000 --> 01:11:54,333 Chámase Serge Oswald. 784 01:11:54,416 --> 01:11:56,916 Anda en crime organizado, coñecémolo ben. 785 01:11:57,000 --> 01:12:00,083 Xunteiche a información que puiden. Quérela agora? 786 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 - Nunha hora na miña casa? - Vale. 787 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 De Mahmoudi temos algo? 788 01:12:04,625 --> 01:12:07,375 Nada, nin contacto nin enderezo ningún. 789 01:12:07,458 --> 01:12:10,500 Interroguei os da Interpol. Din que segue en África. 790 01:12:10,583 --> 01:12:11,958 Ben, deica logo. 791 01:12:23,458 --> 01:12:26,375 Ven aquí, cabrón. Ven aquí. 792 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 Móvete. 793 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 De xeonllos. De xeonllos! 794 01:13:10,083 --> 01:13:11,250 Xa nos vimos antes. 795 01:13:16,583 --> 01:13:19,458 A persecución en moto. Eras ti. 796 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Antoine. 797 01:13:25,541 --> 01:13:28,958 Seica me buscas. Velaquí estou. Que me queres? 798 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Richard Esteves. 799 01:13:32,791 --> 01:13:34,250 Que lle pasa? 800 01:13:35,291 --> 01:13:38,500 - Segue vivo ou matáchelo tamén? - De que falas? 801 01:13:38,583 --> 01:13:41,916 Vin unha foto túa con Sami Belkaïm e Richard Esteves no Rex. 802 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 E? 803 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 Que facías con eles? A BII levaba anos tras de ti. 804 01:13:45,875 --> 01:13:47,375 Non che incumbe. 805 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Por que os mataches? 806 01:13:52,583 --> 01:13:54,291 Un, eu non matei a ninguén. 807 01:13:54,375 --> 01:13:56,583 Dous, tanto me ten onde vai Richard. 808 01:13:56,666 --> 01:13:59,916 E tres, vas parar de tocarlle os collóns a todo o mundo. 809 01:14:00,541 --> 01:14:01,916 Só quero saber. 810 01:14:04,041 --> 01:14:05,083 Investigástelo? 811 01:14:12,916 --> 01:14:14,000 Antoine Cerda. 812 01:14:15,500 --> 01:14:16,875 Xa sei como te chamas. 813 01:14:17,875 --> 01:14:19,041 E o teu enderezo. 814 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Escóitame ben. 815 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 Esquécete de min, 816 01:14:24,791 --> 01:14:28,833 se non queres que vaia partirche os brazos e as pernas, entendido? 817 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Antoine, son eu. Onde cona estás? Levo unha hora agardándote. 818 01:14:43,291 --> 01:14:47,083 Chamáronme e teño que marchar. Deixeicho todo na caixa de correo. 819 01:14:48,541 --> 01:14:49,666 Estou preocupada. 820 01:14:50,166 --> 01:14:52,375 Chámame para saber que estás ben. 821 01:16:09,458 --> 01:16:13,000 Espero que coñeza unha empresa de mudanzas e lle guste o norte. 822 01:16:13,666 --> 01:16:16,166 Se non arranxamos isto en 48 horas, 823 01:16:17,166 --> 01:16:18,958 estamos todos no mesmo barco. 824 01:16:19,041 --> 01:16:21,458 Para iso teremos que colaborar. 825 01:16:22,833 --> 01:16:26,333 Intelixencia non avanza. Os polis non falan e a BC tampouco. 826 01:16:26,416 --> 01:16:28,833 É o que pasa cos casos clasificados. 827 01:16:30,041 --> 01:16:31,333 Que propón? 828 01:16:31,958 --> 01:16:32,916 Cerda. 829 01:16:33,416 --> 01:16:35,250 É impredicible, pero eficaz. 830 01:16:36,916 --> 01:16:38,916 Eficaz? E perigoso. 831 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 Iso puxo no informe cando fixo que o botasen da BII. 832 01:16:46,166 --> 01:16:49,833 Atopárono á noite nun polígono industrial preto de Argenteuil. 833 01:16:50,791 --> 01:16:52,958 Uns tipos atárono e bateron nel. 834 01:16:55,125 --> 01:16:56,791 Recolleuno unha patrulla. 835 01:16:58,291 --> 01:17:00,666 Por suposto, non quixo presentar cargos. 836 01:17:01,875 --> 01:17:04,083 Nin ir ao médico. Non di nada. 837 01:17:05,208 --> 01:17:08,291 O único que sabemos é que o secuestraron no pub 838 01:17:08,375 --> 01:17:11,083 ao que fora Vinny Segura cando lle dispararon. 839 01:17:11,583 --> 01:17:15,625 Testemuñas viron dous tipos na rúa que o metían nunha furgoneta negra 840 01:17:16,125 --> 01:17:17,458 con matrícula alemá. 841 01:17:19,291 --> 01:17:20,166 É o que temos. 842 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 É o que digo eu. 843 01:17:23,791 --> 01:17:27,166 É a única persoa que deu chegado a algures. 844 01:17:27,958 --> 01:17:29,500 Por que non o rehabilitades? 845 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Pregúntallo ao cabrón de Nabavian. 846 01:17:34,208 --> 01:17:38,458 El decide, e leva mexando por el dende o principio da investigación. 847 01:17:38,541 --> 01:17:39,500 Que quere dicir? 848 01:17:40,708 --> 01:17:44,250 Cando se resolva isto, moito deberase manter en segredo. 849 01:17:45,041 --> 01:17:47,750 Non teño claro que Antoine saiba pechar a boca. 850 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 Por iso o sacaron do xogo. 851 01:17:51,083 --> 01:17:52,000 E vostede? 852 01:17:52,666 --> 01:17:53,541 Eu? 853 01:17:54,541 --> 01:17:57,416 Eu aprendín a pechala. Co tempo. 854 01:18:01,791 --> 01:18:06,041 Falei co laboratorio. As probas son claras. É o mesmo asasino. 855 01:18:06,125 --> 01:18:09,000 É a mesma arma. Non sabemos se é o mesmo asasino. 856 01:18:09,500 --> 01:18:12,875 Vale. Dous equipos meus foron esta mañá ao 36 857 01:18:12,958 --> 01:18:15,833 para rexistrar outra vez as oficinas da BII. 858 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 Agora levan eles a investigación. Xa non os precisamos. 859 01:18:19,750 --> 01:18:20,625 Como di? 860 01:18:20,708 --> 01:18:23,375 Instrucións do prefecto coa aprobación do fiscal. 861 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 - Síntoo, non podo facer nada. - E iso que quere dicir? 862 01:18:27,458 --> 01:18:30,833 Que temos que agachar a cabeza e deixar que se ocupe a BC. 863 01:18:32,166 --> 01:18:37,000 Conseguín unha autorización para volver interrogar a todo o mundo no Rex Club. 864 01:18:37,083 --> 01:18:40,083 Intentade dar coa moza coa que falou Cerda. 865 01:18:40,166 --> 01:18:42,083 Seica todo empeza nese puto pub. 866 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Que facía alí el, por certo? Sabedes algo? 867 01:18:46,250 --> 01:18:50,166 Que o suspenderan non lle impide tomar unha copa onde queira. 868 01:18:51,916 --> 01:18:55,958 Siga a protexer os seus soldados e caerá con eles, director. 869 01:18:56,041 --> 01:18:57,708 É consciente diso? 870 01:19:00,875 --> 01:19:02,208 Déixovos. 871 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 Síntoo, Antoine. 872 01:19:32,750 --> 01:19:35,000 É imposible que Richard lle disparase. 873 01:19:55,000 --> 01:19:55,958 Podemos falar? 874 01:19:57,333 --> 01:19:58,375 Non sei. 875 01:19:59,208 --> 01:20:01,875 Normalmente vostede cita a xente para falar. 876 01:20:04,083 --> 01:20:07,333 Mire, capitán, non sempre concordo cos seus métodos. 877 01:20:08,000 --> 01:20:10,250 Nin con como pensa, pero é bo policía. 878 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 Abonda. Non me veña con contos. 879 01:20:13,416 --> 01:20:14,791 Que quere? 880 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Teño información que podería axudalo a avanzar no caso. 881 01:20:18,958 --> 01:20:22,916 Xa non son policía. Cóntello a quen a vaia escoitar. 882 01:20:24,791 --> 01:20:28,125 O seu amigo, Richard Esteves, é un chibo expiatorio. 883 01:20:28,208 --> 01:20:29,291 E sábeo ben. 884 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 Ninguén foxe dun psiquiátrico para matar antigos compañeiros a sangue frío. 885 01:20:38,125 --> 01:20:39,083 E logo quen foi? 886 01:20:41,791 --> 01:20:42,708 Non o sabemos. 887 01:20:46,875 --> 01:20:50,958 O noso departamento leva meses investigando o equipo de Sami Belkaïm. 888 01:20:51,458 --> 01:20:54,416 Rumoréase que participaba en actividades ilegais 889 01:20:54,500 --> 01:20:56,791 ao amparo do Ministerio de Interior. 890 01:20:59,083 --> 01:21:02,166 Belkaïm e o seu grupo colaboraban cos de Antidroga 891 01:21:02,666 --> 01:21:05,666 nun equipo de Gennevilliers dirixido por un tal Karim, 892 01:21:05,750 --> 01:21:08,416 que aínda non puidemos identificar, 893 01:21:08,500 --> 01:21:12,875 pero interceptamos unha conversa sobre unha operación que saíu mal. 894 01:21:14,833 --> 01:21:19,208 O tal Karim chamou a Belkaïm dende un número de prepagamento 895 01:21:19,708 --> 01:21:21,958 e díxolle que lles roubaran esa noite, 896 01:21:22,041 --> 01:21:24,666 que seu sobriño Ichem, líder do convoi, desaparecera, 897 01:21:24,750 --> 01:21:26,583 e que precisaba a axuda de Belkaïm 898 01:21:27,541 --> 01:21:29,333 para atopar os que o fixeran. 899 01:21:31,333 --> 01:21:34,250 Seica dende aí Esteves volveuse paranoico 900 01:21:34,875 --> 01:21:36,375 e todo se descontrolou. 901 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Por que me conta isto? 902 01:21:42,000 --> 01:21:44,083 Porque coido que sabe quen é Karim. 903 01:21:45,916 --> 01:21:47,625 Preciso que me axude a paralo. 904 01:21:48,250 --> 01:21:50,750 Ai, si? E que gaño eu? 905 01:21:51,250 --> 01:21:53,958 Non quere saber quen intentou matar a súa moza? 906 01:21:59,958 --> 01:22:02,541 Se sospeitabades de Belkaïm e o seu equipo, 907 01:22:03,291 --> 01:22:06,000 por que non os detivestes para interrogalos? 908 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Puido evitar as mortes e a merda que veu despois. 909 01:22:09,958 --> 01:22:14,875 Tiñamos ordes de non tomar accións contra o equipo de Belkaïm. 910 01:22:17,000 --> 01:22:19,625 Por certo, acábannos de apartar do caso. 911 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 Agora está nas mans da BC. 912 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Por que razón? 913 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Razón de Estado. 914 01:22:28,000 --> 01:22:31,583 Non se matan polis por razón de Estado. Non o trago. 915 01:22:31,666 --> 01:22:34,000 Hoxe matan polis por calquera cousa. 916 01:22:35,625 --> 01:22:39,125 A administración prefire un poli morto ca un corrupto. 917 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 DECLARACIÓN VERBAL 918 01:23:11,250 --> 01:23:14,166 Non sei en que lea te metiches, pero tes mala cara. 919 01:23:15,416 --> 01:23:16,625 Pareces meu pai 920 01:23:16,708 --> 01:23:20,083 cando soubo que miña nai o enganaba co irmán. 921 01:23:21,333 --> 01:23:23,500 Matounos os dous esa noite na cea. 922 01:23:24,458 --> 01:23:26,125 Logo meteu un tiro na testa. 923 01:23:26,833 --> 01:23:31,041 Pero esqueceu unha cousa. Meu irmán e eu seguiamos na mesa. 924 01:23:32,041 --> 01:23:33,000 Velaí está. 925 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 A besta. 926 01:23:35,708 --> 01:23:38,458 Devólvema no mesmo estado, só che pido iso. 927 01:23:38,541 --> 01:23:40,833 De acordo? Toma. 928 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 E a pistola? 929 01:23:44,333 --> 01:23:47,666 Beretta 92 con dous cargadores. Está todo na guanteira. 930 01:23:48,833 --> 01:23:51,125 Grazas, Marcus. Déboche unha. 931 01:23:51,625 --> 01:23:52,583 De nada. 932 01:23:54,416 --> 01:23:55,625 Anda con ollo. 933 01:24:25,750 --> 01:24:32,291 A última hora da mañá, axentes de policía dunha unidade especial rexistraron 934 01:24:32,375 --> 01:24:35,208 o antigo edificio do 36, Quai des Orfèvres, 935 01:24:35,291 --> 01:24:38,791 sede da prestixiosa Brigada de Investigación e Intervención. 936 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 Desta vez, os mesmos policías da brigada eran o obxectivo. 937 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 As oficinas foron rexistradas minuciosamente 938 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 e os axentes foron interrogados polos seus compañeiros. 939 01:24:50,166 --> 01:24:53,625 Segundo as nosas fontes, parece que estas medidas 940 01:24:53,708 --> 01:24:56,083 están relacionadas coa investigación 941 01:24:56,166 --> 01:24:59,375 da desaparición do capitán Richard Esteves, 942 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 dos asasinatos do capitán Vinny Segura e o comandante Walid Jabrane, 943 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 e da tentativa de asasinato da capitá Hanna Levasseur, 944 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 que se atopa en estado crítico no hospital Hôtel-Dieu. 945 01:25:12,500 --> 01:25:14,916 Se os rexistros e os interrogatorios 946 01:25:15,000 --> 01:25:17,166 levados a cabo polos investigadores… 947 01:25:17,250 --> 01:25:18,375 PREFECTO DA POLICÍA 948 01:25:18,458 --> 01:25:20,375 …confirman infraccións graves 949 01:25:20,458 --> 01:25:23,250 por parte dos policías da BII 950 01:25:23,333 --> 01:25:25,333 ou doutros departamentos, 951 01:25:25,416 --> 01:25:27,791 responderei con contundencia. 952 01:25:27,875 --> 01:25:30,958 Non tolerarei que ninguén deshonre a nosa república. 953 01:25:31,041 --> 01:25:34,083 Cala a boca, papahostias. Cabrón. 954 01:25:35,500 --> 01:25:36,750 Rexistráronche a oficina? 955 01:25:37,333 --> 01:25:40,750 Rexistráronas todas, mesmo as dos mortos. Malnacidos. 956 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Perdoade polos pecados. 957 01:25:43,000 --> 01:25:44,833 Non entendo. Que buscan? 958 01:25:44,916 --> 01:25:47,333 Non che sei. Están todos paranoicos. 959 01:25:48,708 --> 01:25:51,250 Traballo de merda. Dáslles a vida e fódente. 960 01:25:54,166 --> 01:25:56,083 Que teñen que ver os asasinatos? 961 01:25:57,375 --> 01:25:58,208 Como? 962 01:25:58,291 --> 01:25:59,708 Sospeitan dun de vós? 963 01:26:01,125 --> 01:26:02,125 Non sei. 964 01:26:03,750 --> 01:26:06,666 - Hora de deitarse, nenos. - Si, papá. 965 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 - Quérovos. - Boas noites, papá. 966 01:26:08,791 --> 01:26:10,458 - Boas noites. - Boas noites. 967 01:26:11,166 --> 01:26:12,291 Xa vou, nenos. 968 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Díxenche que non chamases a este número. 969 01:26:17,958 --> 01:26:20,375 - Viches as noticias? - Vin. Oíchesme? 970 01:26:20,458 --> 01:26:23,958 Tanto me ten! Voume entregar. Vou falar. Non podo máis. 971 01:26:24,041 --> 01:26:26,375 Non é culpa nosa, é dos cabróns do GEI. 972 01:26:26,458 --> 01:26:28,208 Cala a boca. Onde estás? 973 01:26:28,291 --> 01:26:32,833 Na casa. Vinme despedir de Sofia. Vou soltalo todo. Non quero morrer. 974 01:26:32,916 --> 01:26:36,500 Escóitame ben. Ninguén vai morrer, estamos? Ninguén. 975 01:26:40,666 --> 01:26:41,666 Explícasmo? 976 01:28:18,958 --> 01:28:21,166 Por que non quedaches onde che dixen? 977 01:28:21,666 --> 01:28:22,958 Pecha a porta. 978 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Ei, estouche falando! 979 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Que fas aquí? 980 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 Sabes os riscos? 981 01:28:31,708 --> 01:28:34,250 - Acabouse, Sami. - Deixa de facer o parvo! 982 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Estou a arranxalo todo. Que che pasa? 983 01:28:40,375 --> 01:28:42,125 Escóitame. 984 01:28:44,125 --> 01:28:46,500 Unha cousa máis e poño todo como estaba. 985 01:28:47,250 --> 01:28:48,791 Prométocho. Confía en min. 986 01:28:50,708 --> 01:28:51,541 Oe. 987 01:28:57,541 --> 01:28:59,125 Que non entendes, Sami? 988 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Vinny e Walid morreron por culpa nosa e… 989 01:29:03,958 --> 01:29:07,000 Hanna está a morrer nun hospital e non fixo nada. 990 01:29:09,625 --> 01:29:11,333 Saben que fomos nós, cona. 991 01:29:12,041 --> 01:29:14,291 Que non entendes, carallo? 992 01:29:27,250 --> 01:29:30,208 Se non teñen o que queren, virán polas nosas familias. 993 01:29:30,291 --> 01:29:31,458 Pensaches niso? 994 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 É certo, Sami? 995 01:29:33,791 --> 01:29:35,125 Déixanos falar, amor. 996 01:29:35,208 --> 01:29:37,208 Que é todo isto? Que fixestes? 997 01:29:39,916 --> 01:29:40,750 Nada. 998 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 Tranquila. 999 01:29:52,875 --> 01:29:54,375 Que fas coa miña pistola? 1000 01:29:58,000 --> 01:29:58,916 Sami… 1001 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 A que xogas? 1002 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 - Díxenche que o arranxaría. - Sami… 1003 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Non si? 1004 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Comandante Belkaïm, BII. 1005 01:30:35,708 --> 01:30:39,708 Apareceron dous corpos no domicilio do capitán Richard Esteves. 1006 01:30:40,791 --> 01:30:43,916 Parece que lle disparou á muller antes de se suicidar. 1007 01:30:47,833 --> 01:30:51,125 Avise o xefe e a BC. Eu agardo aquí. 1008 01:33:06,166 --> 01:33:07,416 Non mires para min. 1009 01:33:12,500 --> 01:33:13,625 Mira para abaixo. 1010 01:33:21,416 --> 01:33:22,541 Teste por listo? 1011 01:33:56,375 --> 01:33:58,875 - Onde o atopastes? - Na casa da puta. 1012 01:33:58,958 --> 01:34:02,916 Tres meses nesa illa sen mollar o biscoito. Estaba desesperado. 1013 01:34:03,000 --> 01:34:06,083 - Quen o delatou? - Un neno do edificio de en fronte. 1014 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Que tal as vacacións en Cabo Verde? Pasáchelo ben? 1015 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 Tyson, non si? 1016 01:34:18,583 --> 01:34:19,666 Sabes quen son? 1017 01:34:21,541 --> 01:34:22,625 Sabes quen son? 1018 01:34:23,750 --> 01:34:24,791 Pois é sinxelo. 1019 01:34:25,666 --> 01:34:28,875 Dime o que lle pasou ao meu sobriño hai tres meses 1020 01:34:28,958 --> 01:34:31,458 e por que logo desapareciches sen dar chío. 1021 01:34:32,791 --> 01:34:35,291 Ou xúroche que sufrirás coma nunca. 1022 01:34:36,291 --> 01:34:37,708 Escóitote. 1023 01:34:41,458 --> 01:34:43,875 Ichem e eu iamos mercar coca a España. 1024 01:34:43,958 --> 01:34:45,750 Seino, puxen eu a pasta. 1025 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 Fomos de noite para evitar controis. 1026 01:34:50,041 --> 01:34:52,375 Paramos para mexar e tomar un café. 1027 01:34:52,458 --> 01:34:55,083 Mexo nunha botella, ou? Non toques o carallo. 1028 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 E logo? 1029 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 Logo asaltáronnos eses cabróns. 1030 01:35:10,458 --> 01:35:11,500 Quieto, mamalón! 1031 01:35:12,125 --> 01:35:13,583 Quieto, papahostias! 1032 01:35:13,666 --> 01:35:15,291 Abre o maleteiro. 1033 01:35:16,333 --> 01:35:18,541 Os cabróns tiñan chaleco antibalas. 1034 01:35:24,833 --> 01:35:26,375 Mátao, hostia! 1035 01:35:28,166 --> 01:35:29,166 Veña! 1036 01:35:34,416 --> 01:35:35,333 Ti onde estabas? 1037 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 - Mexando nunha árbore. - Non te moviches? 1038 01:35:39,375 --> 01:35:41,000 Non podía. Non ía armado. 1039 01:35:41,083 --> 01:35:43,500 Estaba só. Pasou moi rápido, Karim. 1040 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 E despois? 1041 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 - Onde vai o outro? - Temos que liscar! 1042 01:35:48,000 --> 01:35:49,458 Onde carallo está? 1043 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 - Sami! - Cala a boca! Non deas nomes! 1044 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 Vamos ou vannos coller. Veña. 1045 01:35:54,875 --> 01:35:57,041 Veña, vamos. 1046 01:35:57,875 --> 01:35:59,791 - Agarda, o corpo! - Está morto. 1047 01:35:59,875 --> 01:36:01,125 O corpo, dixen! 1048 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 E logo? 1049 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 Colleron os cartos. 1050 01:36:08,166 --> 01:36:09,000 Déixao aberto! 1051 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 Hostia. 1052 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Bule! 1053 01:36:19,125 --> 01:36:20,250 Ichem está morto? 1054 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Penso que si. 1055 01:36:32,000 --> 01:36:33,375 E despois que fixeches? 1056 01:36:34,541 --> 01:36:36,166 Agardei ata a mañá 1057 01:36:36,250 --> 01:36:38,083 e fixen autostop ata París. 1058 01:36:39,791 --> 01:36:42,375 Collín o tren a Portugal e fun a Cabo Verde. 1059 01:36:43,666 --> 01:36:45,291 Por que non acudiches a min? 1060 01:36:46,083 --> 01:36:48,250 Roubárannos dous millóns, Karim. 1061 01:36:49,166 --> 01:36:53,708 Ichem non podía contarche o que pasara. Tiña medo de que pensases que fora eu. 1062 01:36:58,041 --> 01:36:59,708 Como eran os tipos? 1063 01:37:00,750 --> 01:37:04,500 Non sei. Pero non parecían delincuentes. 1064 01:37:04,583 --> 01:37:05,541 E logo? 1065 01:37:05,625 --> 01:37:08,458 Xa sabes como son os rapaces de barrio, torpes. 1066 01:37:08,958 --> 01:37:11,083 Estes traballaban xuntos. 1067 01:37:11,958 --> 01:37:13,541 Pensas que eran polis? 1068 01:37:14,625 --> 01:37:15,750 Non sei. 1069 01:37:15,833 --> 01:37:17,291 Falaron? 1070 01:37:17,375 --> 01:37:18,708 A un chamábanlle Sami. 1071 01:37:20,541 --> 01:37:22,458 Non lle gustou oír o seu nome. 1072 01:37:27,833 --> 01:37:29,500 Sinto o de Ichem, Karim. 1073 01:37:31,291 --> 01:37:32,791 Ímoste levar á casa. 1074 01:37:47,541 --> 01:37:49,500 Rachid, queda e vixía o material. 1075 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 E que fago con el? 1076 01:37:52,041 --> 01:37:53,250 Logo o pensamos. 1077 01:38:19,750 --> 01:38:23,125 MAHMOUDI SABE QUE FUCHES TI. VAI POR TI. 1078 01:38:32,708 --> 01:38:34,000 Precísanme aínda? 1079 01:38:34,083 --> 01:38:36,541 Teño lea na casa. Teño que marchar. 1080 01:38:36,625 --> 01:38:38,666 Carallo. Nada grave, espero. 1081 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 Non, o bebé está malo. 1082 01:38:41,333 --> 01:38:44,166 Vanessa está soa cos nenos. É complicado. 1083 01:38:44,250 --> 01:38:45,625 Entendo. Pode marchar. 1084 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 Non esqueza pasar pola oficina mañá para prestar declaración. 1085 01:38:49,416 --> 01:38:50,750 - Si. - Ben. 1086 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Coide ben dela. 1087 01:38:55,416 --> 01:38:56,333 Grazas. 1088 01:39:26,375 --> 01:39:27,208 Diga? 1089 01:39:27,291 --> 01:39:30,375 Titus, son Antoine. É grave. Precísote. 1090 01:39:31,458 --> 01:39:33,833 - Onde estás? - Mándoche o enderezo. 1091 01:40:13,291 --> 01:40:15,708 Sempre apuntas coa pistola os convidados? 1092 01:40:16,500 --> 01:40:18,041 Que cona fas na miña casa? 1093 01:40:19,375 --> 01:40:20,875 Non nos poden ver xuntos. 1094 01:40:21,666 --> 01:40:24,625 - Sabes o que pasou no 36? - Non. Explícanolo. 1095 01:40:26,416 --> 01:40:28,458 - Primeiro, solta a arma. - Como? 1096 01:40:28,541 --> 01:40:30,375 - Quen pensas que es? - Sóltaa! 1097 01:40:32,833 --> 01:40:33,833 Sen problema. 1098 01:40:35,000 --> 01:40:35,833 Esta? 1099 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 - Mira. - Dálle co pé. 1100 01:40:39,125 --> 01:40:40,500 Coma na academia. 1101 01:40:43,166 --> 01:40:44,541 - Contento? - Ben. 1102 01:40:45,500 --> 01:40:48,166 - Tranquila, non vai pasar nada. - Xa veremos. 1103 01:40:50,166 --> 01:40:51,500 E os meus fillos? 1104 01:40:51,583 --> 01:40:52,875 Durmindo, por agora. 1105 01:40:54,041 --> 01:40:55,708 Saïd cantoulles unha nana. 1106 01:41:04,666 --> 01:41:05,541 Karim. 1107 01:41:07,916 --> 01:41:09,375 Isto é un grande erro. 1108 01:41:24,500 --> 01:41:25,875 Como é o conto? 1109 01:41:27,291 --> 01:41:29,208 Belkaïm está detrás de todo. 1110 01:41:30,458 --> 01:41:31,791 Mahmoudi vai tras del. 1111 01:41:33,708 --> 01:41:34,708 Onde vive? 1112 01:41:35,291 --> 01:41:36,250 Aí detrás. 1113 01:41:37,291 --> 01:41:39,208 Por que non chamaches a central? 1114 01:41:40,000 --> 01:41:43,083 Sabes que estás suspendido? E chámasme a min? 1115 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 Queres os teus galóns, ou? 1116 01:41:45,541 --> 01:41:49,583 Merecía que me fodeses así? Fornicáchesme coma unha puta. 1117 01:41:49,666 --> 01:41:51,916 Vasme dicir onde están os meus cartos. 1118 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Karim. 1119 01:41:54,416 --> 01:41:58,500 Foi Richard. Fóiselle a cabeza, vale? Non o puiden controlar. 1120 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 Richard de que? Fuches ti. Tyson contoumo todo. 1121 01:42:03,291 --> 01:42:05,875 - Pagábanme para facelo. - Iso é traballar? 1122 01:42:05,958 --> 01:42:08,125 Matar os colegas? Foder os socios? 1123 01:42:08,208 --> 01:42:10,250 - Fillo de puta. - Era unha orde! 1124 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 Xúrocho, era unha orde. 1125 01:42:12,208 --> 01:42:13,500 Dos meus superiores. 1126 01:42:13,583 --> 01:42:16,000 Roubar o convoi para iniciar unha guerra 1127 01:42:16,083 --> 01:42:17,458 entre competidores. 1128 01:42:17,541 --> 01:42:18,958 Teu sobriño foi un accidente. 1129 01:42:19,041 --> 01:42:21,541 Xúroo polos meus fillos! Foi un accidente! 1130 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 Queres ver un accidente? 1131 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 Quietos! 1132 01:42:57,416 --> 01:42:58,333 Quietos! 1133 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 - Cala! - Sóltame! 1134 01:43:40,625 --> 01:43:41,833 Solta a arma, Sami. 1135 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Sóltaa, hostia. 1136 01:43:51,875 --> 01:43:53,416 Non llelo digas aos nenos. 1137 01:43:54,875 --> 01:43:55,916 Sóltaa, por favor. 1138 01:44:37,500 --> 01:44:40,500 Ímonos pór de acordo. Nunca te suspenderon. 1139 01:44:40,583 --> 01:44:41,958 Acatabas ordes miñas. 1140 01:44:43,208 --> 01:44:44,166 E logo que? 1141 01:44:45,833 --> 01:44:47,250 Volves ás túas funcións. 1142 01:44:47,916 --> 01:44:49,541 Ascenderante. 1143 01:44:50,625 --> 01:44:52,208 Condecorarante polo valor. 1144 01:44:53,541 --> 01:44:55,875 Belkaïm terá un funeral con honores 1145 01:44:55,958 --> 01:44:58,291 e Mahmoudi cargará co morto, punto. 1146 01:45:03,166 --> 01:45:06,000 Un axente da BII envolto nun caso de narcotráfico 1147 01:45:07,208 --> 01:45:10,000 e que mata outros polis para quedar con todo. 1148 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 Pensas que a opinión pública pode asumilo? 1149 01:45:16,083 --> 01:45:18,000 Temos o culpable perfecto, 1150 01:45:18,750 --> 01:45:19,791 Karim Mahmoudi. 1151 01:45:25,875 --> 01:45:27,125 A historia é sinxela. 1152 01:45:27,625 --> 01:45:30,250 Belkaïm e o seu grupo pasaron meses tras del. 1153 01:45:31,791 --> 01:45:33,500 Desmantelaron unha gran rede 1154 01:45:33,583 --> 01:45:37,458 nunha misión na que morreu por accidente Ichem, o seu sobriño. 1155 01:45:38,541 --> 01:45:39,791 Mahmoudi quería vinganza. 1156 01:45:41,125 --> 01:45:44,583 Matou os polis responsables da súa morte, un por un. 1157 01:45:44,666 --> 01:45:45,916 E ocorreu a traxedia: 1158 01:45:46,750 --> 01:45:50,291 o baño de sangue final que ti e o teu compañeiro, Titus La Chapelle, 1159 01:45:51,500 --> 01:45:56,000 por desgraza non puidestes evitar, malia a valentía que demostrastes. 1160 01:45:59,750 --> 01:46:01,125 Os malos son os malos. 1161 01:46:02,541 --> 01:46:04,833 E os policías saen limpos. 1162 01:46:05,833 --> 01:46:07,041 E a moral? 1163 01:46:12,208 --> 01:46:14,666 A moral comeza onde a policía acaba. 1164 01:46:22,125 --> 01:46:24,000 Isto nunca foi persoal. 1165 01:46:24,500 --> 01:46:29,041 Eu só fixen de salvagarda nun caso complicado e sensible. 1166 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Cerda… 1167 01:46:32,750 --> 01:46:33,875 Síntollo moito. 1168 01:46:35,500 --> 01:46:37,625 O bo é que xa está rehabilitado. 1169 01:46:38,291 --> 01:46:43,708 E que pechamos esta investigación sen danar a reputación da policía. 1170 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Si? 1171 01:47:17,958 --> 01:47:19,750 Son Garnier. Lémbraste de min? 1172 01:47:20,541 --> 01:47:22,625 O veciño de cuarto de Richard. 1173 01:47:23,291 --> 01:47:25,791 Ven a Barbanes. Teño algo para ti. 1174 01:47:29,750 --> 01:47:32,500 O teu amigo Richard estaba de merda ata arriba. 1175 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 Por iso tiña medo. 1176 01:47:36,125 --> 01:47:39,500 Mahmoudi era unha merdiña comparado co que escribe aquí. 1177 01:47:40,958 --> 01:47:43,916 - Dende cando ten isto? - Chegoume hoxe co correo. 1178 01:47:45,041 --> 01:47:49,166 Debeumo de mandar onte antes de se voar os miolos. 1179 01:47:49,916 --> 01:47:52,416 Non foi así exactamente, xa llo explicarei. 1180 01:47:54,166 --> 01:47:55,083 Quen o sabe? 1181 01:47:55,916 --> 01:47:58,416 Só ti e eu. Non me fío dos outros. 1182 01:47:59,000 --> 01:47:59,958 Que outros? 1183 01:48:01,416 --> 01:48:02,708 Os que te foderon. 1184 01:48:04,041 --> 01:48:08,125 Que pensas? Que che deixaron facer o traballo sucio por diversión? 1185 01:48:09,958 --> 01:48:14,875 Non, agardaron a que remexeses na merda e a espallases antes de iren fregar. 1186 01:48:15,458 --> 01:48:17,416 E botáronlle a culpa a Richard. 1187 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 Pero non previñeron que el era ben mandado e anotaba todo. 1188 01:48:24,541 --> 01:48:28,250 Tiña as copias dos informes de todas as merdas que lle pediron. 1189 01:48:29,375 --> 01:48:32,458 Iso non explica por que Belkaïm matou os seus amigos. 1190 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Polos cartos. 1191 01:48:35,916 --> 01:48:39,416 Propúxolles aos outros compartilos, pero todos se negaron. 1192 01:48:40,375 --> 01:48:44,083 Belkaïm apremounos dicíndolles que Mahmoudi ía tras deles. 1193 01:48:46,000 --> 01:48:49,458 Aí a Richard viróuselle o sentido e quixo confesar. 1194 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 Detrás de Mahmoudi 1195 01:48:57,416 --> 01:49:00,083 está implicada toda a mafia marroquí. 1196 01:49:00,166 --> 01:49:03,958 Cando Richard o soubo, colleu medo e comezou a tolear. 1197 01:49:04,708 --> 01:49:06,500 Así acabou aquí. 1198 01:49:08,208 --> 01:49:09,375 Seica… 1199 01:49:10,291 --> 01:49:12,291 non dicía parvada ningunha. 1200 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Que fixeron cos dous millóns? 1201 01:49:19,041 --> 01:49:20,583 Non o menciona. 1202 01:49:22,125 --> 01:49:24,083 Pregúntalles aos teus amigos do GEI. 1203 01:49:28,416 --> 01:49:30,250 Usáronte, amigo. 1204 01:49:38,875 --> 01:49:41,708 Agora que están todos mortos, ninguén pode falar. 1205 01:49:43,041 --> 01:49:46,833 Agás que queiras ser temerario e facer o informe público, pero… 1206 01:49:46,916 --> 01:49:47,791 MAFIA MARROQUÍ 1207 01:49:47,875 --> 01:49:51,291 …suxíroche que limpes o cu con el ou que lle prendas lume. 1208 01:49:53,125 --> 01:49:54,375 Non o van investigar. 1209 01:49:54,458 --> 01:49:55,500 TRÁFICO DE ÓRGANOS 1210 01:49:57,625 --> 01:49:58,458 GEI 1211 01:49:58,541 --> 01:49:59,416 Eu aviseite. 1212 01:50:18,500 --> 01:50:20,833 - Dime. - Sabiades o do GEI. 1213 01:50:21,958 --> 01:50:23,583 Por que non o dixestes? 1214 01:50:25,500 --> 01:50:26,708 Non me deixaban. 1215 01:50:27,708 --> 01:50:30,041 Teño probas. Richard levou un rexistro. 1216 01:50:31,375 --> 01:50:33,250 Como deixastes que pasase iso? 1217 01:50:36,333 --> 01:50:39,250 Escoita, Antoine, ven á miña oficina e explícocho. 1218 01:50:40,666 --> 01:50:43,666 Non fagas parvadas. Este caso é segredo de Estado. 1219 01:50:43,750 --> 01:50:45,125 Non cho vou deletrear. 1220 01:50:45,208 --> 01:50:48,458 Moitos amigos morreron por culpa vosa. Á merda as consecuencias. 1221 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Cerda sábeo. 1222 01:50:58,875 --> 01:51:00,083 Sabe o que? 1223 01:51:01,000 --> 01:51:04,125 As divagacións dun policía depresivo con paranoia? 1224 01:51:04,208 --> 01:51:08,166 Que matou a súa muller e se suicidou logo de estar nun psiquiátrico? 1225 01:51:08,791 --> 01:51:12,708 Ninguén vai crer esas historias. E menos vanas escoitar. 1226 01:51:14,416 --> 01:51:15,708 Mesmo se ten probas? 1227 01:51:17,708 --> 01:51:19,750 - Que probas? - Un arquivo. 1228 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Esteves documentouno todo. 1229 01:51:22,375 --> 01:51:26,500 Datas, horas, lugares, todas as operacións nas que participou co grupo. 1230 01:51:27,083 --> 01:51:29,708 Está morto. As súas palabras non valen nada. 1231 01:51:31,625 --> 01:51:33,708 Canto a Cerda, que entenda 1232 01:51:34,708 --> 01:51:37,041 que os heroes non só morren na batalla. 1233 01:51:37,833 --> 01:51:40,250 Ou entrega persoalmente o arquivo 1234 01:51:40,333 --> 01:51:42,250 e esquece o seu contido 1235 01:51:42,333 --> 01:51:44,958 ou unirase a Belkaïm e os seus amigos 1236 01:51:46,166 --> 01:51:47,958 no cemiterio dos polis esquecidos. 1237 01:51:48,833 --> 01:51:50,500 Quedou claro? 1238 01:51:51,666 --> 01:51:52,541 Ben. 1239 01:52:18,333 --> 01:52:19,875 Dixéronche cando marchas? 1240 01:52:21,166 --> 01:52:22,708 Por que? Bótasme en falla? 1241 01:52:26,000 --> 01:52:27,166 Unha semana, penso. 1242 01:52:33,166 --> 01:52:35,041 So quería que soubeses 1243 01:52:35,125 --> 01:52:36,041 que estou aquí. 1244 01:52:38,833 --> 01:52:40,791 Acabouse. Non hai nada que temer. 1245 01:52:43,791 --> 01:52:45,166 Contarasmo igualmente? 1246 01:52:48,750 --> 01:52:50,875 Non escoites as parvadas da tele. 1247 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 Non. Xamais. 1248 01:53:01,125 --> 01:53:02,291 Quérote, Hanna. 1249 01:53:06,083 --> 01:53:07,250 Eu tamén te quero. 1250 01:53:16,250 --> 01:53:20,250 Ola, Marcus. Son Antoine. Quedamos no garaxe. Teño o teu coche. 1251 01:53:34,958 --> 01:53:39,250 Mira ese panoco nese coche. Non é o poli que te fodeu na pelexa? 1252 01:53:39,333 --> 01:53:41,208 Que fai aquí ese fillo de puta? 1253 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 Vamos. 1254 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Que te fodan, fillo de puta! 1255 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 Ser policía é unha profesión nobre. 1256 01:55:22,583 --> 01:55:25,875 Unha profesión de coraxe e sacrificio 1257 01:55:27,833 --> 01:55:30,958 que ás veces implica arriscar a propia vida. 1258 01:55:33,208 --> 01:55:36,291 Antoine Cerda morreu porque escolleu esta vida, 1259 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 este heroísmo cotián. 1260 01:55:41,041 --> 01:55:46,125 Non se pode expresar con palabras a dor e as emocións que sentimos. 1261 01:55:47,125 --> 01:55:49,916 Trasládolle a miña condolencia á nai de Antoine. 1262 01:55:53,583 --> 01:55:54,666 E a vostede, Hanna, 1263 01:55:56,000 --> 01:55:59,208 que o asistiu con valentía nesta difícil investigación 1264 01:55:59,291 --> 01:56:01,083 arriscando a súa vida. 1265 01:56:02,666 --> 01:56:06,500 Por último, penso na dor de todos os compañeiros de Antoine 1266 01:56:06,583 --> 01:56:10,041 que tiveron a sorte de coñecelo e traballar con el. 1267 01:56:10,958 --> 01:56:13,375 E teño que facer unha mención especial 1268 01:56:13,458 --> 01:56:16,083 aos seus antigos colegas que tamén caeron 1269 01:56:16,166 --> 01:56:18,750 nas tráxicas circunstancias que coñecemos. 1270 01:56:19,333 --> 01:56:24,166 O goberno inclínase hoxe con respecto ante o corpo de Antoine Cerda. 1271 01:56:30,541 --> 01:56:33,125 Como recoñecemento polos servizos rendidos 1272 01:56:33,208 --> 01:56:36,000 e en homenaxe á súa carreira traxicamente curta, 1273 01:56:38,041 --> 01:56:40,583 queda ascendido a comisario de policía, 1274 01:56:41,458 --> 01:56:44,291 recibe a mención á Orde da Nación, 1275 01:56:44,375 --> 01:56:45,500 e nun intre 1276 01:56:46,166 --> 01:56:49,750 concederáselle a insignia de cabaleiro da Lexión de Honra, 1277 01:56:49,833 --> 01:56:52,833 a medalla ao Valor e a Dedicación 1278 01:56:52,916 --> 01:56:57,458 e a medalla de Honra da Policía Nacional, categoría de ouro. 1279 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 Ao meu sinal, atención! 1280 01:57:59,666 --> 01:58:03,500 EN LEMBRANZA DE SARA HELMLINGER… 1281 01:58:04,250 --> 01:58:07,583 PARA JÉRÉMY, TITI, FÉLIX, MEHDI E OS MEUS AMIGOS DA BI… 1282 02:02:26,125 --> 02:02:31,125 Subtítulos: Lucía Doval