1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 Danke. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,125 Vinny an alle. Mahmoudi gesichtet. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Alle auf Stand-by. 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 Ziel bewegt sich. 7 00:01:34,125 --> 00:01:35,791 Er sieht misstrauisch aus. 8 00:01:45,291 --> 00:01:47,833 -Er nimmt die Metro. -Ich folge ihm zu Fuß. 9 00:01:53,125 --> 00:01:55,208 Kein Alleingang, Walid. 10 00:01:55,291 --> 00:01:56,375 Keine Sorge. 11 00:02:03,791 --> 00:02:05,791 Er dreht um. Hat mich durchschaut. 12 00:02:11,375 --> 00:02:13,416 Was hat der Wichser vor? 13 00:02:14,541 --> 00:02:17,791 Komm zurück, Walid. Er nimmt ein Taxi. Komm zurück. 14 00:02:21,708 --> 00:02:24,416 An alle! Er nimmt ein Taxi. Schwarzer Mercedes. 15 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 Nummernschild ist Bravo, Sierra, 556, Delta, Alpha. 16 00:02:29,458 --> 00:02:34,541 Ich wiederhole: schwarzer Mercedes. Bravo, Sierra, 556, Delta, Alpha. 17 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 Sami, los. Rue David d'Angers. 18 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Vorsicht! 19 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 An alle: Rue Fraternité. 20 00:02:58,666 --> 00:03:03,083 -Sami und Antoine: Richtung? -Ihr solltet ihn gleich sehen. 21 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 An alle: fahren auf Sérurier. 22 00:03:13,625 --> 00:03:16,208 -Antoine, Richard, wir sind dran. -Ok. 23 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Vinny für Sami: Stau auf der Mouzaïa. 24 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 Rote Ampel auf dem Sérurier. 25 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 Wichser. Er kehrt um. 26 00:03:40,666 --> 00:03:42,833 Hanna, los. Antoine, er kommt. 27 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 -Er wendete. -Ok, ich bin dran. 28 00:03:45,750 --> 00:03:46,666 Unglaublich. 29 00:03:52,458 --> 00:03:55,916 -Antoine, siehst du ihn? -Er fuhr vorbei. Wir folgen. 30 00:04:03,000 --> 00:04:03,875 Mach schon! 31 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Schneller. 32 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 -Vinny, Walid, wo seid ihr? -Sérurier, in eure Richtung. 33 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Er bog rechts ab. Antoine, wo bist du? 34 00:04:20,916 --> 00:04:22,583 Ich sah es. Bin gleich da. 35 00:04:26,625 --> 00:04:28,916 Das ist eine Sackgasse. Er dreht um. 36 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Er ist noch im Taxi. 37 00:04:38,875 --> 00:04:40,791 Antoine, Richard, wo seid ihr? 38 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 Er sah uns. Boulevard d'Indochine. 39 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 Bleibt zurück. 40 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 -Ich übernehme. -Verstanden. 41 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 In die Périgueux. 42 00:04:53,416 --> 00:04:55,583 -Sami, du bist dran. -Ok. 43 00:04:56,375 --> 00:04:59,791 -Vinny, wo seid ihr? -Ecke Belleville-Pixérécourt. 44 00:05:00,541 --> 00:05:01,583 Hanna, übernimm. 45 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 Auf dem Rückweg. Sichtkontakt. Er nimmt Plâtrières. 46 00:05:08,666 --> 00:05:11,708 Ich übernehme an der Kreuzung. Vinny, wo seid ihr? 47 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Ich stecke noch fest. Scheiße! 48 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Was macht er, verdammt? 49 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 Der Scheißkerl stieg aus. Wo seid ihr? 50 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Sami, was jetzt? 51 00:05:42,708 --> 00:05:46,000 Er nimmt ein Motorrad. Wir verlieren ihn auf der Brücke. 52 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Hanna, folge ihm. 53 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 Antoine! 54 00:07:32,666 --> 00:07:33,666 Wie heißt du? 55 00:07:34,250 --> 00:07:35,333 Antoine. 56 00:07:35,416 --> 00:07:36,625 Antoine und weiter? 57 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Antoine reicht. 58 00:07:40,375 --> 00:07:42,125 Warum folgst du mir, Antoine? 59 00:07:43,166 --> 00:07:44,125 Du weißt, warum. 60 00:07:49,416 --> 00:07:50,333 Vergiss es. 61 00:07:51,666 --> 00:07:52,625 Zu viele Leute. 62 00:07:58,083 --> 00:07:59,250 Bis nächstes Mal. 63 00:08:20,708 --> 00:08:22,166 GEFÄHRLICH UND EVTL BEWAFFNET 64 00:08:22,250 --> 00:08:25,125 Auf das BRI-Team, Hanna und Antoine. 65 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 Eine spektakuläre Verfolgungsjagd. 66 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Walid ließ sich in der Metro wie ein Anfänger erwischen. 67 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Kalt erwischt! 68 00:08:33,791 --> 00:08:36,541 Grundkurs Observation in der Polizeischule. 69 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Kannst du nicht wissen. 70 00:08:38,083 --> 00:08:40,458 Oder, Walid? Das ist das Problem. 71 00:08:41,083 --> 00:08:44,291 Nach 15 Jahren Fremdenlegion in der Wüstensonne 72 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 kriegt man eine Matschbirne, schon klar. 73 00:08:46,833 --> 00:08:49,166 Ihr würdet keine drei Tage überleben. 74 00:08:49,250 --> 00:08:51,791 Du schon gar nicht, du Mini-Freddie-Mercury. 75 00:08:52,291 --> 00:08:54,000 Und was ist mit Mahmoudi? 76 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 Wir warten, bis er wieder auftaucht. 77 00:08:59,291 --> 00:09:03,500 -Er wird eine Weile stillhalten. -Und der Informant? Was sagt er? 78 00:09:03,583 --> 00:09:05,541 Nichts. Untergetaucht. 79 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 Wieder bei null. 80 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 Hätten wir nur vor der Bar zugeschlagen. 81 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 Wir sollten ihn aufspüren und seine Kontakte identifizieren. 82 00:09:14,833 --> 00:09:16,375 Wir hatten keine Beweise. 83 00:09:19,416 --> 00:09:22,666 Der Generaldirektor wusch mir gerade den Kopf. 84 00:09:25,458 --> 00:09:26,958 Ich trinke trotzdem mit. 85 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 Kurz gesagt, 86 00:09:30,416 --> 00:09:33,208 sie waren von der Aktion nicht begeistert. 87 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 -Soll heißen? -Danke. 88 00:09:34,875 --> 00:09:38,458 Der Polizeipräfekt und Sesselpupser des Innenministeriums 89 00:09:38,541 --> 00:09:41,208 stehen nicht auf Motorradrennen in Paris. 90 00:09:41,291 --> 00:09:42,250 Echt? 91 00:09:45,208 --> 00:09:47,791 Haben wir das letzte Memo gelesen? 92 00:09:49,166 --> 00:09:51,916 Zu Gewaltanwendung in der Öffentlichkeit. 93 00:09:52,000 --> 00:09:57,250 Sie sehen von einem Verfahren wegen Gefährdung der Öffentlichkeit ab, 94 00:09:58,208 --> 00:10:02,125 trotz der Beschwerden einiger Autofahrer. 95 00:10:03,208 --> 00:10:05,750 Nächstes Mal kann ich nichts mehr machen. 96 00:10:05,833 --> 00:10:07,500 Welche Gefährdung? 97 00:10:08,666 --> 00:10:11,750 Keine Acht-Euro-Gefahrenzulage mehr? 98 00:10:14,333 --> 00:10:16,333 Geht es ums Geld? Nein. 99 00:10:16,833 --> 00:10:17,750 Um den Ruhm. 100 00:10:18,250 --> 00:10:19,291 Den Ruhm? 101 00:10:19,375 --> 00:10:20,208 Ein bisschen. 102 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 Ruhm ist die Sonne der Toten. 103 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 Ein toter Bulle ist nutzlos. 104 00:10:30,958 --> 00:10:34,166 -Hanna, geht es dir gut? -Ja, danke, Boss. 105 00:10:34,750 --> 00:10:37,291 Das zählt. Keine Wehwehchen. 106 00:10:38,250 --> 00:10:39,791 Morgen ist ein neuer Tag. 107 00:10:43,958 --> 00:10:45,541 Also, schönen Abend. 108 00:10:45,625 --> 00:10:47,708 -Schönen Abend, Boss. -Tschüs, Boss. 109 00:11:01,833 --> 00:11:04,916 Wie machst du es? Schritte zählen? Eine Markierung? 110 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 -Was? -Was weiß ich. 111 00:11:07,083 --> 00:11:11,083 Du nimmst immer hier meine Hand. Dein Sicherheitsbereich? 112 00:11:11,666 --> 00:11:13,291 Bei dir bin ich sicher. 113 00:11:14,833 --> 00:11:16,333 Kommst du mit zu mir? 114 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Ich nehme dich mit. 115 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Antoine, bitte geh nicht. 116 00:11:23,375 --> 00:11:24,916 Ein allerletztes Mal. 117 00:11:27,541 --> 00:11:29,666 Ich habe es Marcus versprochen. 118 00:11:30,166 --> 00:11:32,291 Er wird dich in die Scheiße reiten. 119 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 Du wirst alles verlieren. 120 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Ich muss los. 121 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 Achtung, meine Herren. 122 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 Spucken, beißen, in die Augen greifen ist tabu. 123 00:11:58,791 --> 00:12:00,458 Nicht unter die Gürtellinie. 124 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 Keine Zeitbegrenzung. 125 00:12:02,750 --> 00:12:07,875 Wer am Boden ist, verliert. Möge der Bessere gewinnen. 126 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Steh auf! 127 00:13:48,375 --> 00:13:49,541 Hier ist dein Geld. 128 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Danke. 129 00:13:55,666 --> 00:13:58,166 Ich hätte noch einen Kampf für dich. 130 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Kleinganove aus Aubervilliers. Er hat es auf dich abgesehen. 131 00:14:05,041 --> 00:14:06,083 Ich höre auf. 132 00:14:08,000 --> 00:14:10,583 Fünfmal mehr als heute. Denk darüber nach. 133 00:14:18,083 --> 00:14:19,500 Habe ich schon. 134 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 Drei Rippenbrüche, ein zerquetschter Brustkorb 135 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 und ein punktierter Lungenflügel bei Ibrahim Bouchouari. 136 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Fraktur des Unterarms, der Nase und des Kinns bei Dylan Malouda. 137 00:16:09,291 --> 00:16:11,041 Und schließlich Schädeltrauma 138 00:16:11,125 --> 00:16:12,833 und Gesichtsfrakturen, 139 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 die Saïd Nguyen einen Tag lang ins Koma schickten. 140 00:16:16,375 --> 00:16:17,625 Sie nennen das Notwehr? 141 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 Eher eine Prügelei. 142 00:16:23,416 --> 00:16:27,666 Außerdem kassierten Sie Preisgeld bei einem illegalen Kampf, 143 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 organisiert von Ihrem Kumpel Marcus. 144 00:16:31,250 --> 00:16:33,333 Sie verstehen, dass dies 145 00:16:33,416 --> 00:16:36,541 gegen den Ethikkodex der Polizei verstößt. 146 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 Seit wann betreiben Sie Kampfsport? 147 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Seit ich zehn bin. 148 00:16:43,541 --> 00:16:47,125 Und noch nie etwas von Selbstbeherrschung gehört? 149 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Was wollen Sie? 150 00:16:51,166 --> 00:16:52,875 Mir Schulgefühle einreden? 151 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 Sie griffen mich an, ich verteidigte mich. 152 00:16:58,041 --> 00:16:59,541 Sie müssen verstehen, 153 00:16:59,625 --> 00:17:02,541 dass ich Sie nicht im Team behalten kann. 154 00:17:06,250 --> 00:17:09,541 Mit Ihrer Akte und den Bewertungen kann ich gerade noch 155 00:17:09,625 --> 00:17:13,125 ein Disziplinarverfahren und eine Suspendierung abwenden. 156 00:17:14,875 --> 00:17:17,416 Ich schlage Ihre Versetzung vor. 157 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 In den Innendienst. 158 00:17:19,500 --> 00:17:23,583 Bobigny ist unterbesetzt, die nehmen Sie. 159 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 Bobigny? 160 00:17:24,750 --> 00:17:26,458 Ja, Bobigny. Tut mir leid. 161 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Warum hast du bei dem blöden Kampf mitgemacht? 162 00:17:38,875 --> 00:17:39,916 Was willst du? 163 00:17:40,958 --> 00:17:44,083 Alle bullenhassenden Vorstadtganoven verprügeln? 164 00:17:47,458 --> 00:17:52,041 Deine Mutter verlor bereits einen Sohn. Einer reicht. 165 00:17:57,291 --> 00:17:59,791 Ich kenne den Polizeidirektor von Bobigny. 166 00:18:00,791 --> 00:18:04,833 Ich bitte ihn, dich stattdessen zur BAC zu schicken. 167 00:18:05,500 --> 00:18:07,708 Da kannst du Polizeiarbeit machen 168 00:18:08,208 --> 00:18:11,166 und musst nicht am Schreibtisch versauern. 169 00:18:12,833 --> 00:18:16,333 Nur ein paar Jahre. Dann kommst du zurück. Versprochen. 170 00:18:19,625 --> 00:18:21,083 Ich weiß, was du denkst. 171 00:18:22,625 --> 00:18:23,875 Uns lässt man fallen. 172 00:18:24,458 --> 00:18:26,166 Die Gauner machen weiter. 173 00:18:26,916 --> 00:18:28,625 Die Welt steht kopf. 174 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Ich muss los. Alles Gute für die Zukunft. 175 00:18:40,958 --> 00:18:42,166 Wir haben es gehört. 176 00:18:43,833 --> 00:18:47,125 -Gehen wir einen trinken. -Nein, danke. Schon gut, Sami. 177 00:18:47,208 --> 00:18:49,958 Hey, sieh mal. Wie spät ist es? Fünf vor? 178 00:18:50,041 --> 00:18:52,833 -Ja. -Ich bin noch fünf Minuten dein Chef. 179 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Komm schon. Die anderen warten. 180 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 Los, komm. 181 00:19:10,416 --> 00:19:11,541 Moment! 182 00:19:22,041 --> 00:19:23,333 Alles klar? 183 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Was möchtest du? 184 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Alles gut? 185 00:19:56,541 --> 00:20:00,416 Antoine! 186 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 Das ist kein Abschied, Antoine 187 00:20:14,416 --> 00:20:19,458 Das ist kein Abschied 188 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 Denn wir werden uns wiedersehen 189 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 Das ist kein Abschied 190 00:21:00,708 --> 00:21:02,625 Steht dein Angebot noch? 191 00:22:22,583 --> 00:22:23,500 Wo ist er? 192 00:22:24,083 --> 00:22:25,916 Sie nähen ihn gerade zusammen. 193 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Wie schlimm ist es? 194 00:22:28,625 --> 00:22:29,875 Sehr schlimm. 195 00:22:31,833 --> 00:22:33,458 Er verständigte uns. 196 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 Antoine wollte gegen diesen Dealer antreten, 197 00:22:36,958 --> 00:22:38,958 der einen Cop verdreschen wollte. 198 00:22:39,875 --> 00:22:41,541 Dann lief es aus dem Ruder. 199 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Soll heißen? 200 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 Antoine ließ sich zu Brei schlagen. 201 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 Richard, habt ihr seine Aussage? 202 00:22:52,208 --> 00:22:53,291 Noch nicht. 203 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 Ok. 204 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Stelle ein Team zusammen und bringt mir diesen Kerl. 205 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 Und alle Zeugen. 206 00:23:02,416 --> 00:23:04,375 -Das bleibt unter uns. -Ok, Boss. 207 00:23:04,458 --> 00:23:07,541 Ich kümmere mich um ihn. Hanna, bleiben Sie bei Antoine. 208 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Ok. 209 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 Antoine! 210 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 Antworte mir, verdammt! 211 00:23:36,375 --> 00:23:37,500 Was machst du denn? 212 00:24:16,916 --> 00:24:21,083 6 MONATE SPÄTER… 213 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 Du könntest mich mal zurückrufen. 214 00:24:32,000 --> 00:24:35,500 -Ich habe Probleme mit meinem Handy. -Warum? Hast du Ärger? 215 00:24:36,166 --> 00:24:37,750 Wie alle Bullen eben. 216 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 -Noch einen Whiskey, bitte. -Einen Moment. 217 00:24:44,750 --> 00:24:46,125 -Einen doppelten? -Ja. 218 00:24:47,208 --> 00:24:49,833 -Und du, Walid? -Danke, für mich nichts mehr. 219 00:24:50,583 --> 00:24:52,708 Ist Richard heute nicht dabei? 220 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 Nein. 221 00:24:54,833 --> 00:24:56,250 Zwei Mojitos, bitte. 222 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 Kommt sofort! 223 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 Deine Karte. 224 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 -Bitte. -Sascha? Noch mal dasselbe, bitte. 225 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 Whiskey-Cola. 226 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Das ging aber schnell. 227 00:25:06,291 --> 00:25:09,541 Langsam, Vinny. Wir haben morgen einen Einsatz. 228 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Ist mir scheißegal. 229 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Wir haben es bisher immer geschafft. 230 00:25:13,791 --> 00:25:15,083 Verpiss dich, Walid. 231 00:25:16,000 --> 00:25:18,583 Es wird wieder gut. Vertrau mir. 232 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Ich fahre dich. Du bist betrunken. 233 00:25:21,541 --> 00:25:22,875 Lass mich in Ruhe! 234 00:25:22,958 --> 00:25:26,208 Wenn du weiter Sami in den Arsch kriechen willst, bitte. 235 00:25:26,708 --> 00:25:28,125 Geh. Lass mich in Ruhe. 236 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 Eure EC-Karten bitte. 237 00:25:33,666 --> 00:25:34,750 Eis, bitte. 238 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Ich komme. Moment. 239 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Was ist los, warum redest du nicht mit mir? 240 00:25:45,166 --> 00:25:46,083 Raus damit! 241 00:25:47,541 --> 00:25:50,791 -Mach dir keine Sorgen. Noch einen. -Du hattest genug. 242 00:26:25,208 --> 00:26:26,166 Schönen Abend. 243 00:27:02,875 --> 00:27:04,791 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 244 00:27:05,291 --> 00:27:06,958 Antoine, ich bin's. Ja… 245 00:27:07,625 --> 00:27:12,541 Ich weiß, es ist spät. Aber es ist wichtig. Ich muss dich sehen. 246 00:27:13,791 --> 00:27:16,208 Wir bauten Mist. Ich muss mit dir reden. 247 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Ja? 248 00:27:48,500 --> 00:27:49,958 Hallo, ich bin's, Sami. 249 00:27:53,000 --> 00:27:54,541 Vinny wurde erschossen. 250 00:27:55,708 --> 00:27:59,166 Ich wollte nicht, dass du es aus den Nachrichten erfährst. 251 00:28:01,166 --> 00:28:02,250 Was ist passiert? 252 00:28:03,916 --> 00:28:07,125 Irgendein Arsch passte ihn ab und erschoss ihn im Auto. 253 00:28:08,083 --> 00:28:09,625 Wir sind alle dran. 254 00:28:11,541 --> 00:28:16,083 Wenn du zur Beerdigung kommen willst, weißt du ja, wo du hinmusst. 255 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 Tschüss. 256 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Antoine, ich bin's. Ja… 257 00:28:36,125 --> 00:28:40,791 Ich weiß, es ist spät. Aber es ist wichtig. Ich muss dich sehen. 258 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 Wir bauten Mist. Ich muss mit dir reden. 259 00:29:11,541 --> 00:29:17,000 POLIZEIHAUPTQUARTIER BOBIGNY 260 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Hallo, Titus. 261 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Hast du es schon gehört? 262 00:29:43,916 --> 00:29:48,000 -Wir waren Kollegen bei der BRI. -Wart ihr befreundet? 263 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Waren wir alle. 264 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Scheißtypen. 265 00:29:54,833 --> 00:29:58,250 Einen Polizisten zu töten, kaltblütig, mitten in der Nacht. 266 00:30:00,375 --> 00:30:03,791 Was meinst du? Bandenkrieg, Rache? 267 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 Keine Ahnung. 268 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 Antoine! 269 00:30:08,791 --> 00:30:11,916 Eine Frau will dich sehen. Sagt, es sei wichtig. 270 00:30:12,416 --> 00:30:14,750 -Sagte sie ihren Namen? -Esteves. 271 00:30:14,833 --> 00:30:16,625 Deine Ex-Kollegin bei der BRI. 272 00:30:25,166 --> 00:30:27,666 -Wir sehen uns auf dem Parkplatz. -Ok. 273 00:30:34,250 --> 00:30:35,125 Sofia? 274 00:30:38,125 --> 00:30:39,791 Richard ist verschwunden. 275 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Wie meinst du das? 276 00:30:45,958 --> 00:30:48,666 Er war einen Monat in der Klinik Barbanes. 277 00:30:49,166 --> 00:30:51,625 Die Direktorin rief mich letzte Woche an. 278 00:30:52,375 --> 00:30:54,625 Er ist abgehauen. Verschwunden. 279 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Nach gestern Nacht mache ich mir Sorgen. 280 00:31:00,291 --> 00:31:01,916 Warum war er in der Klinik? 281 00:31:06,708 --> 00:31:10,416 Nachdem du weggingst, war alles anders. 282 00:31:12,041 --> 00:31:14,041 Hanna ging zur Drogenfahndung. 283 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Sami kapselt sich ein. 284 00:31:20,250 --> 00:31:23,166 Vinny gab sich seit der Scheidung die Kante und… 285 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Richard dann auch. 286 00:31:26,833 --> 00:31:29,166 Seit einer Woche ist Sendepause. 287 00:31:31,083 --> 00:31:33,791 -Hast du ihn vermisst gemeldet? -Am ersten Tag. 288 00:31:34,708 --> 00:31:39,208 Ich gab ihnen sein Foto. Sie wollten ihn auf die Liste setzen. 289 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Da passiert etwas Schreckliches, ich weiß es ganz genau. 290 00:31:46,708 --> 00:31:50,041 Heute Morgen kamen drei Polizisten vorbei. 291 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 Sie stellten jede Menge Fragen. 292 00:31:53,458 --> 00:31:55,375 Sie haben das Haus umgekrempelt. 293 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 Sie fanden nichts und ging einfach, ohne jede Erklärung. 294 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Kanntest du sie? 295 00:32:03,583 --> 00:32:04,666 Da war eine Frau. 296 00:32:08,750 --> 00:32:12,000 Ich soll sie anrufen, wenn Richard sich meldet. 297 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Cécile Wagner. Die neue Leiterin. 298 00:32:16,666 --> 00:32:19,500 Und Sami? Hast du versucht, ihn zu kontaktieren? 299 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Mehrmals, aber keine Antwort. 300 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 Ok. 301 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 Mal sehen, was ich tun kann. 302 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 Aber ich verspreche nichts. 303 00:32:33,583 --> 00:32:34,500 Hier. 304 00:32:36,416 --> 00:32:37,791 Ich muss los, sorry. 305 00:33:02,041 --> 00:33:02,916 Zentrale an TNZ. 306 00:33:03,000 --> 00:33:06,333 Leichenfund auf einem leeren Grundstück bei Abreuvoir. 307 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Könnte einer von uns sein. Kollegen sind schon vor Ort. 308 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Sind unterwegs. 309 00:33:34,041 --> 00:33:35,458 -Morgen. -Hallo. 310 00:33:36,458 --> 00:33:39,666 -Das ging schnell, danke. -Ist die BC informiert? 311 00:33:39,750 --> 00:33:42,791 Die kommen gleich, hatten Probleme mit ihrer Karre. 312 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 -Und die Leiche? -Kopfschuss. 313 00:33:46,708 --> 00:33:48,666 Ein Arbeiter fand ihn. 314 00:34:48,208 --> 00:34:52,125 BARBANES-KLINIK STAATLICHES POLIZEI-REHA-ZENTRUM 315 00:35:09,166 --> 00:35:10,291 Hauptmann Cerda? 316 00:35:11,250 --> 00:35:14,666 Dr. Claire Budzinski. Ich leite die Psychiatrie. 317 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 -Wir haben telefoniert. -Guten Abend. 318 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 Esteves war mein Patient. 319 00:35:19,458 --> 00:35:23,166 Daher darf ich keine Informationen preisgeben. 320 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Ärztliche Schweigepflicht. 321 00:35:25,333 --> 00:35:28,000 Da er aber aus Ihrer Einrichtung floh, 322 00:35:28,083 --> 00:35:32,708 gehe ich davon aus, dass diese Schweigepflicht aufgehoben ist. 323 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 Woran litt Richard genau? 324 00:35:37,291 --> 00:35:40,125 Am Capgras-Syndrom, einer Wahnvorstellung. 325 00:35:40,625 --> 00:35:42,333 Auch Paranoia genannt. 326 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 Durchsuchten die Gendarmen sein Zimmer? 327 00:35:44,875 --> 00:35:48,333 Nicht die Gendarmen, sondern eine Spezialeinheit. 328 00:35:48,416 --> 00:35:49,583 Fanden sie etwas? 329 00:35:49,666 --> 00:35:53,083 Richard besaß nur ein Sweatshirt und Toilettenartikel. 330 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 Da ist es. 331 00:36:11,208 --> 00:36:13,791 Mit wem hat er außer Ihnen geredet? 332 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 Niemand. 333 00:36:15,000 --> 00:36:20,750 Er redete nur ab und zu mit seinem Zimmernachbarn, Victor Garnier. 334 00:36:20,833 --> 00:36:22,208 Wo finde ich ihn? 335 00:36:22,291 --> 00:36:25,958 Um diese Zeit wahrscheinlich am Fluss, wie jeden Abend. 336 00:36:26,041 --> 00:36:26,875 Was hat er? 337 00:36:26,958 --> 00:36:29,583 Er verlor Frau und Kind bei einem Autounfall. 338 00:36:30,083 --> 00:36:31,208 Er saß am Steuer. 339 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Victor Garnier? 340 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Was willst du? 341 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Etwas über Richard Esteves erfahren. In Ordnung? 342 00:36:58,916 --> 00:37:01,458 Hab den anderen Bullen schon alles gesagt. 343 00:37:03,583 --> 00:37:05,166 Wer bist du überhaupt? 344 00:37:05,250 --> 00:37:10,583 Antoine Cerda. BAC, Department 93. Ich war früher mit Richard bei der BRI. 345 00:37:10,666 --> 00:37:14,416 Stimmt. Du wurdest gefeuert. Ich kenne deine Story. 346 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 Was willst du wissen? 347 00:37:18,708 --> 00:37:23,458 Hat er sich Ihnen anvertraut? Sie waren der Einzige, mit dem er redete. 348 00:37:24,125 --> 00:37:25,166 Na ja, "geredet". 349 00:37:26,250 --> 00:37:29,000 "Reden" kann man das nicht nennen. 350 00:37:31,375 --> 00:37:35,041 Dein Freund war durchgeknallt, redete immer nur Mist. 351 00:37:36,250 --> 00:37:37,500 Was für einen Mist? 352 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Mist eben. 353 00:37:44,250 --> 00:37:47,500 Er hätte sich mit einem Gangsterboss 354 00:37:48,791 --> 00:37:53,041 eines globalen Verbrecherrings angelegt, der ihn umbringen wolle. 355 00:37:53,125 --> 00:37:54,750 Und seine Familie auch. 356 00:37:56,666 --> 00:37:58,708 Man hätte sie fallengelassen, 357 00:37:58,791 --> 00:38:04,541 nachdem er und sein Team eine verdeckte Aktion vermasselt hätten… 358 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 Paranoider Blödsinn. 359 00:38:08,958 --> 00:38:10,833 Er versteckte sich hier. 360 00:38:13,208 --> 00:38:15,833 Sagte er, worum es bei der Aktion ging? 361 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Nein. 362 00:38:18,333 --> 00:38:21,958 Nur, dass sie es verbockt hatten und dafür zahlen müssten. 363 00:38:22,666 --> 00:38:23,625 Wer sind "sie"? 364 00:38:24,125 --> 00:38:27,791 Tja, mein Freund… Ich bin kein Hellseher. 365 00:38:29,166 --> 00:38:31,000 Frag ihn, wenn du ihn findest. 366 00:38:33,625 --> 00:38:35,291 Wenn du mich fragst, 367 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 baumelt er längst von einem Baum 368 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 oder ist dabei, sich das Hirn auszupusten. 369 00:38:43,875 --> 00:38:45,500 So enden sie alle. 370 00:38:48,708 --> 00:38:51,416 Erwähnte er den Namen des Ganoven, 371 00:38:52,333 --> 00:38:53,541 der ihn da reinzog? 372 00:38:55,500 --> 00:38:57,666 Er sagte, es seien viele beteiligt, 373 00:38:57,750 --> 00:38:59,791 und wenn der Fall publik würde, 374 00:38:59,875 --> 00:39:01,708 würden Köpfe rollen. 375 00:39:04,041 --> 00:39:05,791 Haben Sie eine Ahnung, 376 00:39:06,291 --> 00:39:07,833 wo er sein könnte? 377 00:39:07,916 --> 00:39:09,458 Eine Adresse, irgendwas? 378 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 Wie denn? 379 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 Ich sagte doch, er war verrückt. 380 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 Nicht mehr der Richard, den ich kannte. 381 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Wie das? 382 00:39:21,708 --> 00:39:25,916 Ich war sein Vorgesetzter, als er vor 15 Jahren bei der Kripo anfing. 383 00:39:27,500 --> 00:39:31,125 Wir arbeiteten fünf Jahre zusammen, bis er zur BRI wechselte. 384 00:39:34,625 --> 00:39:36,291 Hast du 'ne Zigarette? 385 00:39:36,375 --> 00:39:38,000 Ich rauche nicht. 386 00:39:39,833 --> 00:39:41,666 Die neue Generation. 387 00:39:42,166 --> 00:39:43,958 Raucht nicht, trinkt nicht. 388 00:39:45,958 --> 00:39:47,291 Sex habt ihr aber? 389 00:39:54,416 --> 00:39:55,916 Er mochte dich. 390 00:39:56,000 --> 00:39:57,750 Sprach oft von dir. 391 00:39:58,625 --> 00:40:00,416 Wie sie dich reinlegten. 392 00:40:02,875 --> 00:40:04,208 Willst du meinen Rat? 393 00:40:06,041 --> 00:40:07,958 Wo immer er ist, ist es gut. 394 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Wieso sagen Sie das? 395 00:40:10,250 --> 00:40:11,208 Einfach so. 396 00:40:12,750 --> 00:40:14,000 Wenn er recht hat, 397 00:40:14,083 --> 00:40:18,000 landest du früher oder später auch hier oder auf dem Friedhof. 398 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Wenn du aber… 399 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 …vorhast, dich einzumischen, 400 00:40:33,333 --> 00:40:36,375 dann rufe diese Nummer an. 401 00:40:36,458 --> 00:40:39,666 Ich sollte da anrufen, falls Richard etwas passierte. 402 00:40:41,500 --> 00:40:44,458 Das weiß niemand außer dir. Ist jetzt deine Sache. 403 00:40:49,166 --> 00:40:50,708 Du siehst anständig aus. 404 00:40:52,375 --> 00:40:53,333 Danke. 405 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 Klar. 406 00:41:12,500 --> 00:41:13,625 Was machst du hier? 407 00:41:14,291 --> 00:41:15,666 Wir müssen reden. 408 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Um was geht es? 409 00:41:20,791 --> 00:41:25,666 Kein Lebenszeichen in sechs Monaten, nicht mal zur Beerdigung deiner Freunde. 410 00:41:26,666 --> 00:41:28,916 Es war nichts Persönliches. 411 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 Das freut mich aber. 412 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 Was willst du? 413 00:41:40,166 --> 00:41:41,666 Einen kleinen Gefallen. 414 00:41:44,083 --> 00:41:46,875 -Hast du noch Kontakt zu den ID-Mädels? -Warum? 415 00:41:48,458 --> 00:41:51,458 Ein Typ in Barbanes gab mir eine Nummer. 416 00:41:51,541 --> 00:41:53,791 Ich muss herausfinden, wem sie gehört. 417 00:41:53,875 --> 00:41:56,166 -Ich muss es wissen. -Barbanes? 418 00:41:57,541 --> 00:41:59,666 Ja, Richard war einen Monat dort. 419 00:42:00,833 --> 00:42:05,916 Die beiden verstanden sich. Er gab ihm diese Nummer für den Notfall. 420 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Ich weiß nicht, was ihr getan habt. 421 00:42:10,375 --> 00:42:12,875 -Üble Sache. -Ich ging zur Drogenfahndung. 422 00:42:12,958 --> 00:42:15,875 -Frag Sami. -Ich kann ihn nicht erreichen. 423 00:42:15,958 --> 00:42:16,875 Wie schade. 424 00:42:18,708 --> 00:42:22,750 Balestra meinte, ich solle mich aus der alten Geschichte raushalten. 425 00:42:23,708 --> 00:42:25,541 Keine Ahnung, was hier abgeht. 426 00:42:26,791 --> 00:42:29,083 Aber es macht einige Leute sauer. 427 00:42:29,166 --> 00:42:30,208 Ach, wen denn? 428 00:42:31,666 --> 00:42:33,250 Wagner und ihre Lakaien. 429 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Was meinst du damit? 430 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 Dass es ihre Schuld ist? 431 00:42:40,750 --> 00:42:42,000 Blödsinn. 432 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 Checke diese Nummer, bitte. 433 00:42:49,000 --> 00:42:51,500 Dann werde ich dich in Ruhe lassen. 434 00:42:56,041 --> 00:42:57,125 Du bist unmöglich. 435 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Danke. 436 00:43:17,291 --> 00:43:19,750 Erwähnte er irgendwelche Namen? 437 00:43:19,833 --> 00:43:22,166 Dir oder anderen gegenüber? 438 00:43:22,250 --> 00:43:25,791 -Du kennst ihn. Er ließ nichts raus. -Es ist wichtig. 439 00:43:26,500 --> 00:43:29,125 Er ist in der Klemme und versteckt sich. 440 00:43:29,916 --> 00:43:31,125 Warum sagst du das? 441 00:43:31,791 --> 00:43:35,583 Haben sie erwähnt, wonach sie suchten, als sie hier waren? 442 00:43:36,458 --> 00:43:37,375 Nein. 443 00:43:40,000 --> 00:43:44,333 Fielen dir außer seinem Verhalten andere Veränderungen an Richard auf? 444 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Zum Beispiel, wie er mit Geld umging. 445 00:43:49,208 --> 00:43:52,625 Brachte er viel Bargeld nach Hause? Gab er mehr aus? 446 00:43:53,625 --> 00:43:55,875 Nein, er gab viel für Alkohol aus. 447 00:43:56,625 --> 00:43:58,416 Ich fand sogar Koks bei ihm. 448 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Ok. 449 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Also… 450 00:44:05,833 --> 00:44:10,583 Falls du dich doch noch an einen Namen, eine Adresse oder Ähnliches erinnerst, 451 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 ruf mich von diesem Handy an, ok? 452 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 Dein Handy ist angezapft. 453 00:44:22,875 --> 00:44:27,750 Wenn du etwas brauchst… Du weißt, ich bin immer für dich da. 454 00:44:30,250 --> 00:44:31,250 Danke. 455 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 Ist ihm etwas passiert? 456 00:44:39,750 --> 00:44:40,958 Ich weiß es nicht. 457 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Keine Ahnung. 458 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 Ganz ruhig, Cerda, Polizei. 459 00:45:09,875 --> 00:45:12,125 Wagner will mit dir reden. Im Auto. 460 00:45:12,625 --> 00:45:13,500 Ok. 461 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Hauptmann Cerda. 462 00:45:26,833 --> 00:45:30,041 Klären wir das ein für alle Mal. 463 00:45:31,250 --> 00:45:34,166 Sie und Esteves waren Freunde und Kollegen 464 00:45:34,958 --> 00:45:36,500 bei der BRI. 465 00:45:38,333 --> 00:45:40,958 Ich verstehe und respektiere Ihre Sorge. 466 00:45:42,500 --> 00:45:45,500 Dennoch muss ich Sie bitten, die Suche einzustellen. 467 00:45:46,833 --> 00:45:49,208 Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit, 468 00:45:49,291 --> 00:45:53,041 für Recht und Ordnung und die Sicherheit der Bürger zu sorgen. 469 00:45:55,916 --> 00:45:57,583 Richard ist mein Freund. 470 00:45:58,625 --> 00:46:00,500 Ich tue das für seine Frau. 471 00:46:02,916 --> 00:46:03,875 Ein Freund? 472 00:46:04,833 --> 00:46:08,291 Den Sie seit Ihrer Versetzung nicht mehr aufgesucht haben? 473 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Richtig? 474 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 Wir kümmern uns um das Wohlergehen von Frau Esteves. 475 00:46:15,833 --> 00:46:18,708 Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten. 476 00:46:20,166 --> 00:46:21,916 Denken Sie an Ihre Zukunft. 477 00:46:23,291 --> 00:46:26,791 Oder wollen Sie bei einem Sicherheitsdienst enden? 478 00:46:28,208 --> 00:46:29,291 Drohen Sie mir? 479 00:46:30,875 --> 00:46:33,833 Nein. So ergeht es Leuten, die nicht hören wollen. 480 00:46:37,291 --> 00:46:39,333 Wir sind hier fertig, danke. 481 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 Ja? 482 00:46:58,125 --> 00:46:59,833 Ich habe, was du wolltest. 483 00:47:01,041 --> 00:47:04,375 -Schieß los. -Nicht am Telefon. Ich bin im Büro. 484 00:47:06,958 --> 00:47:10,291 Die Nummer gehört einem Callgirl, Kristina Dankeva. 485 00:47:10,375 --> 00:47:12,916 Sie wohnt in der Nähe von Bir-Hakeim. 486 00:47:13,000 --> 00:47:15,916 Sie wurde wegen Drogen verhaftet. 487 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 -Wusstest du davon? -Wovon? 488 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 Von Richard und dem Mädchen. 489 00:47:23,375 --> 00:47:24,791 Wusste ich nicht. 490 00:47:27,208 --> 00:47:30,375 Ich verließ die Abteilung, als der Scheiß anfing. 491 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Wie meinst du das? 492 00:47:33,833 --> 00:47:38,041 Sami ertrug deine Versetzung nicht. 493 00:47:38,625 --> 00:47:42,041 Er drehte durch, wurde in krumme Sache verwickelt. 494 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 Krumme Sachen? 495 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 Schon mal was von SIT gehört? 496 00:47:45,916 --> 00:47:48,333 Ja, die Sonderermittlungsgruppe. 497 00:47:49,041 --> 00:47:51,625 Aber die wurde vor zwei Jahren aufgelöst. 498 00:47:51,708 --> 00:47:53,750 Nach deiner Versetzung 499 00:47:53,833 --> 00:47:57,000 wurde sie wieder eingeführt, unter der Leitung Samis. 500 00:47:57,583 --> 00:47:59,791 Dank den Ärschen, die dich feuerten. 501 00:48:01,250 --> 00:48:02,875 Der Rest machte mit? 502 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Du kennst Samis Überredungskunst. 503 00:48:06,250 --> 00:48:09,375 Die Gefahrenzulage war auch verlockend. 504 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 Und du? 505 00:48:11,875 --> 00:48:14,875 Wie gesagt, ich war weg. So etwas mache ich nicht. 506 00:48:18,916 --> 00:48:20,625 Wer weiß sonst von der SIT? 507 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Wenige. Es ist streng vertraulich. 508 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 Woher weißt du es? 509 00:48:25,541 --> 00:48:27,750 Ich sah Richard im Rex Club. 510 00:48:28,583 --> 00:48:30,791 Er verriet alles im Suff. 511 00:48:31,291 --> 00:48:32,750 Er nannte keine Details, 512 00:48:32,833 --> 00:48:35,541 aber die Sache war aus dem Ruder gelaufen. 513 00:48:39,000 --> 00:48:40,541 Was passiert mit ihr? 514 00:48:41,625 --> 00:48:44,458 Ich gehe zu ihr. Mal sehen, was sie sagt. 515 00:48:45,291 --> 00:48:46,833 Das würde ich lassen. 516 00:48:48,625 --> 00:48:50,791 Wagner leitet die Ermittlungen. 517 00:48:50,875 --> 00:48:54,250 Genau die riet mir, stillzuhalten, sonst gäbe es Ärger. 518 00:49:00,333 --> 00:49:03,875 Du kannst ohne Ärger gar nicht leben. Liegt dir im Blut. 519 00:49:07,791 --> 00:49:09,166 Hab nichts Besseres. 520 00:49:12,833 --> 00:49:13,791 Danke dir. 521 00:49:16,583 --> 00:49:17,625 Wofür? 522 00:49:19,166 --> 00:49:20,250 Dafür. 523 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Bist du sauer? 524 00:49:29,291 --> 00:49:30,833 Sechs Monate Funkstille. 525 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 Nicht eine Antwort. Ob ich sauer bin? 526 00:49:35,291 --> 00:49:36,541 Klar bin ich sauer. 527 00:49:41,208 --> 00:49:44,208 Ich ertrug die Versetzung nicht. 528 00:49:46,375 --> 00:49:48,666 Niemand machte dir Vorwürfe. 529 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Aber dich wollte ich nicht enttäuschen. 530 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Enttäuschen? 531 00:49:56,541 --> 00:49:58,958 Mir ist es egal, wo du arbeitest. 532 00:50:00,500 --> 00:50:03,500 Selbst der Innendienst wäre ok für mich gewesen. 533 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Du hörtest keine Nachrichten ab. 534 00:50:17,333 --> 00:50:19,833 Doch. Aber… 535 00:50:20,416 --> 00:50:22,291 Aber was? 536 00:50:26,416 --> 00:50:27,625 Aber was? 537 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Ich muss los. 538 00:51:33,125 --> 00:51:36,416 "Alle sollen wissen, dass Chaos mir den Weg zeigte. 539 00:51:36,916 --> 00:51:39,375 Durch Leid wurde ich wiedergeboren." 540 00:51:42,500 --> 00:51:43,458 Sagte wer? 541 00:51:45,250 --> 00:51:46,458 Dan Fante. 542 00:51:47,958 --> 00:51:48,958 Und stimmt das? 543 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Ja, es stimmt. 544 00:51:52,916 --> 00:51:54,250 Auch deinetwegen. 545 00:52:06,333 --> 00:52:07,250 Und du? 546 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 Kämpfst du noch? 547 00:52:16,375 --> 00:52:17,458 Warum eigentlich? 548 00:52:23,291 --> 00:52:25,541 Ich fing wegen meines Dads an. 549 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 Er schlug mich, meinen Bruder… 550 00:52:32,333 --> 00:52:33,750 …und auch meine Mutter. 551 00:52:36,416 --> 00:52:41,541 Eines Abends kam er sturzbesoffen nach Hause. 552 00:52:44,000 --> 00:52:45,541 Ging auf meine Mutter los. 553 00:52:48,791 --> 00:52:50,875 Ich dachte, er würde sie umbringen. 554 00:52:54,958 --> 00:52:57,083 Ich flippte aus und schlug ihn k. o. 555 00:53:01,750 --> 00:53:04,583 Da war ich 17. Dann lief ich von zu Hause weg. 556 00:53:06,791 --> 00:53:08,708 Er wollte mich nie wiedersehen. 557 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 Deine Mutter blieb bei ihm? 558 00:53:11,958 --> 00:53:13,541 Sie hatte nur noch ihn. 559 00:53:15,458 --> 00:53:18,083 Mein Bruder starb bei einem Motorradunfall. 560 00:53:28,875 --> 00:53:30,541 Warum sagtest du nie etwas? 561 00:53:32,666 --> 00:53:33,583 Ich weiß nicht. 562 00:53:35,375 --> 00:53:36,583 Ich brauchte Zeit. 563 00:53:45,500 --> 00:53:46,458 Ich liebe dich. 564 00:53:51,166 --> 00:53:52,458 Jetzt muss ich los. 565 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 Bin gleich wieder da. 566 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Kristina? Polizei. 567 00:54:37,208 --> 00:54:38,208 Was willst du? 568 00:54:38,291 --> 00:54:42,833 Ich bin ein Freund Richards. Wir müssen reden. Darf ich? 569 00:54:43,500 --> 00:54:46,125 -Ich lasse nur Kunden rein. -Es ist wichtig. 570 00:54:51,416 --> 00:54:53,375 Wann sahst du Richard zuletzt? 571 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Keine Ahnung. 572 00:54:55,416 --> 00:54:56,916 Ihr habt Kontakt. 573 00:54:57,958 --> 00:55:01,583 Wenn du weißt, wo er ist, sag es. Er ist in Gefahr. Du auch. 574 00:55:03,250 --> 00:55:05,625 Hey, Kristina. Ich bin nicht dein Feind. 575 00:55:07,208 --> 00:55:09,208 Ich will nur wissen, wo er ist. 576 00:55:10,583 --> 00:55:14,250 Letzte Woche kam er vorbei. Seitdem nicht mehr. 577 00:55:14,333 --> 00:55:18,500 -Sagte er, warum er untertauchte? Nein. Er hätte Probleme. 578 00:55:19,000 --> 00:55:20,416 Was für Probleme? 579 00:55:21,416 --> 00:55:22,375 Probleme eben. 580 00:55:24,500 --> 00:55:25,875 Woher kennt ihr euch? 581 00:55:28,666 --> 00:55:30,083 Meine Online-Anzeige. 582 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 -Was machst du da? -Deine PIN? 583 00:55:40,000 --> 00:55:42,541 Wäre dir eine Hausdurchsuchung lieber? 584 00:55:42,625 --> 00:55:44,083 Deine PIN, bitte. 585 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Drei-sieben-vier-neun. 586 00:55:50,166 --> 00:55:53,000 Sieben… Scheiße. Sieben-drei-vier-neun. 587 00:55:53,875 --> 00:55:54,833 Scheiße! 588 00:55:55,583 --> 00:56:00,708 -Hast du Richards Nummer? -Es ist eine alte Nummer, gilt nicht mehr. 589 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 -Also? -Er ruft mich an. 590 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 -Von welcher Nummer? -Verschiedene. 591 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 Wo war das? 592 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 Im Rex Club. 593 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 Wer sind diese Mädchen? 594 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Freundinnen. 595 00:56:25,666 --> 00:56:26,541 Namen? 596 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 Keine Ahnung. 597 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 Du bist keine Hilfe. 598 00:56:31,708 --> 00:56:34,958 Ich erinnere mich nicht. Flüchtige Bekanntschaften. 599 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 Kennst du die da? 600 00:56:55,458 --> 00:56:57,291 Noch nie gesehen. 601 00:57:01,458 --> 00:57:02,458 Darf ich? 602 00:57:11,875 --> 00:57:12,791 Meine Karte. 603 00:57:15,875 --> 00:57:18,458 Ruf mich an, wenn Richard sich meldet, ok? 604 00:57:20,458 --> 00:57:21,958 Könnte sein Leben retten. 605 00:57:22,958 --> 00:57:28,625 Wir wollten bald ein Treffen vereinbaren. Für 5.000 Euro sage ich dir, wo und wann. 606 00:57:43,750 --> 00:57:45,666 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 607 00:57:46,708 --> 00:57:50,333 Hanna, hier ist Antoine. Hab dir gerade ein Foto geschickt. 608 00:57:50,416 --> 00:57:54,500 Eine ID der Mädchen und des Typens neben Mahmoudi wäre super. 609 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Danke. 610 00:57:57,708 --> 00:57:59,083 Lass gut sein, Antoine. 611 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Das gibt nur Ärger. 612 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 Das höre ich öfter. 613 00:58:45,583 --> 00:58:49,833 Hey, Richard, entspann dich. Wir sind allein, ok? 614 00:58:50,791 --> 00:58:53,250 Stimmt. Ich sollte mich entspannen. 615 00:58:53,333 --> 00:58:54,166 Ja. 616 00:58:55,250 --> 00:58:57,833 -Wohin bringst du mich? -Nach Saint-Mandé. 617 00:58:58,916 --> 00:59:01,041 Sorry, konnte nichts anderes finden. 618 00:59:03,125 --> 00:59:05,250 Und warum kann ich nicht nach Hause? 619 00:59:08,416 --> 00:59:10,625 -Warum nicht? -Schrei nicht so! 620 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 Frag deine Nutte! 621 00:59:12,625 --> 00:59:15,750 Hätte sie die Klappe gehalten, sähe alles anders aus. 622 00:59:24,666 --> 00:59:26,375 Wer war bei ihr? 623 00:59:29,500 --> 00:59:31,125 Antoine. Er sucht dich. 624 00:59:33,500 --> 00:59:36,916 Verstehe ich nicht, Cerda hat doch nichts damit zu tun. 625 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 Frag ihn selbst, wenn du ihn siehst. 626 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 Hör zu, Richard. Hör gut zu. 627 00:59:44,250 --> 00:59:47,916 Ich setze dich in einem neuen Versteck ab. Hey, hör mir zu! 628 00:59:49,291 --> 00:59:51,041 Nur, bis alles ok ist. 629 00:59:52,708 --> 00:59:54,375 Sie sind uns auf den Fersen. 630 00:59:56,000 --> 00:59:56,916 Ich spüre es. 631 01:00:14,625 --> 01:00:16,791 SPEZIALEINHEIT BRI PARIS 632 01:00:29,416 --> 01:00:30,458 Du hier? 633 01:00:31,541 --> 01:00:32,625 Wir müssen reden. 634 01:00:33,375 --> 01:00:34,208 Müssen wir? 635 01:00:34,291 --> 01:00:35,208 Ja. 636 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 Hast du Heimweh? 637 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 -Zwei Stellen sind frei. -Drei, mit Richards Stelle. 638 01:00:42,083 --> 01:00:43,750 Unklar, ob er tot ist. 639 01:00:44,958 --> 01:00:46,250 Was lief schief? 640 01:00:47,041 --> 01:00:48,083 Was meinst du? 641 01:00:48,583 --> 01:00:51,416 Zwei deiner Leute sind tot. Einer wird vermisst. 642 01:00:52,291 --> 01:00:55,083 -Da stimmt was nicht. -Frage doch die Ermittler. 643 01:00:55,166 --> 01:00:56,416 Ich frage aber dich. 644 01:00:58,125 --> 01:01:02,291 Richard wurde nicht über Nacht paranoid. Es gab einen Auslöser. 645 01:01:04,125 --> 01:01:05,750 Und du musst davon wissen. 646 01:01:08,666 --> 01:01:11,083 Selbstmorde unter Polizisten? 647 01:01:13,291 --> 01:01:14,750 Ein oder zwei pro Woche. 648 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 Das heißt nicht, dass sie korrupt oder durchgeknallt waren. 649 01:01:19,458 --> 01:01:20,708 Der wahre Grund? 650 01:01:22,083 --> 01:01:23,458 Sie haben es satt. 651 01:01:24,125 --> 01:01:28,291 Dass die Menschen, die sie beschützen, auf sie scheißen. 652 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 Richard war keine Ausnahme. 653 01:01:35,208 --> 01:01:37,291 Wo warst du, als er durchdrehte? 654 01:01:39,583 --> 01:01:43,375 Als er jeden Morgen zuerst sein Büro auf Wanzen untersuchte? 655 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 Jede Woche das Handy wechselte? 656 01:01:46,375 --> 01:01:49,875 Als sein Verfolgungswahn gefährlich wurde? 657 01:01:49,958 --> 01:01:51,041 Wo warst du da? 658 01:01:53,958 --> 01:01:55,166 Ich war da. 659 01:01:57,291 --> 01:01:59,833 -Schickte ihn zur Therapie. -Hör doch auf. 660 01:02:00,708 --> 01:02:02,541 Richard ist einiges gewöhnt. 661 01:02:03,333 --> 01:02:05,875 -Was war der Auslöser? -Auslöser? 662 01:02:07,416 --> 01:02:08,625 Was soll ich sagen? 663 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Es gibt Gerüchte. Verarsche mich nicht. 664 01:02:11,250 --> 01:02:15,083 Scheiß auf Gerüchte! Nur ein Rat eines ehemaligen Freundes. 665 01:02:23,458 --> 01:02:26,708 Ich frage nicht, was du und Mahmoudi da macht. 666 01:02:26,791 --> 01:02:27,625 Besser nicht. 667 01:02:28,666 --> 01:02:29,916 SIT, klingelt's? 668 01:02:34,750 --> 01:02:35,708 Sollte es? 669 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Wie du willst. 670 01:02:42,208 --> 01:02:43,583 Grüß Hanna von mir. 671 01:02:48,041 --> 01:02:51,208 Ihr trefft euch wieder. Noch so ein Gerücht. 672 01:02:51,875 --> 01:02:53,208 Lass Hanna da raus. 673 01:03:09,958 --> 01:03:10,791 Ja? 674 01:03:10,875 --> 01:03:14,000 Richard rief an. Ich habe Zeit und Ort des Treffens. 675 01:03:16,750 --> 01:03:17,833 Hast du die Kohle? 676 01:03:19,583 --> 01:03:20,791 Ich besorge sie. 677 01:03:22,708 --> 01:03:25,291 23 Uhr. Clignancourt. Oberstes Parkdeck. 678 01:03:44,333 --> 01:03:45,708 -Guten Abend. -Abend. 679 01:03:55,541 --> 01:03:57,500 KELLER 680 01:03:57,583 --> 01:03:59,916 ASSERVATENKAMMER KEIN UNBEFUGTER ZUTRITT 681 01:04:57,791 --> 01:04:59,750 -Wo ist das Geld? -Hier. 682 01:05:02,083 --> 01:05:03,208 Wo ist Richard? 683 01:05:03,291 --> 01:05:04,916 Kommt gleich. Geld her. 684 01:05:05,000 --> 01:05:07,750 Erst, wenn ich Richard sehe. Wo ist er? 685 01:05:08,666 --> 01:05:10,291 Sei kein Arsch. Gib… 686 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 Warum sind Sie meinem Rat nicht gefolgt? 687 01:05:43,625 --> 01:05:47,833 Es hätte Ihnen die Verhaftung und ein Disziplinarverfahren erspart, 688 01:05:47,916 --> 01:05:51,041 um das wir nun leider nicht mehr herumkommen. 689 01:05:51,125 --> 01:05:53,666 Sie sind schuld am Tod der Prostituierten, 690 01:05:55,000 --> 01:05:56,708 der zwar niemanden kümmert, 691 01:05:56,791 --> 01:06:00,541 aber sie war unsere einzige Spur zu Richard Esteves. 692 01:06:03,083 --> 01:06:06,083 Die im Parkhaus sichergestellten Patronenhülsen 693 01:06:06,750 --> 01:06:09,625 stimmen mit denen am Tatort 694 01:06:09,708 --> 01:06:13,208 der Ermordung Seguras und Walid Jabranes gefundenen überein. 695 01:06:13,291 --> 01:06:18,083 Die Forensik ist der Meinung, sie stammen aus derselben Waffe. 696 01:06:18,166 --> 01:06:22,416 Eine SIG Sauer Halbautomatik, SP2022, 697 01:06:22,916 --> 01:06:25,750 in unserem System registriert 698 01:06:26,500 --> 01:06:27,833 unter Richard Esteves. 699 01:06:27,916 --> 01:06:31,000 Richard tötet keine Kollegen, das macht keinen Sinn. 700 01:06:32,875 --> 01:06:33,833 Sinn machen? 701 01:06:35,833 --> 01:06:39,541 Nach 15 Jahre Polizeiarbeit glaube ich nicht mehr daran. 702 01:06:43,833 --> 01:06:47,625 Wie kamen Sie auf das Mädchen, Kristina Dankeva? 703 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 Ein Typ in der Klinik gab mir ihre Nummer. 704 01:06:52,333 --> 01:06:53,708 -Stimmt das? -Ja. 705 01:06:54,958 --> 01:06:56,875 Und das behielten Sie für sich? 706 01:06:59,416 --> 01:07:00,375 Schade. 707 01:07:01,083 --> 01:07:04,708 Denn sonst würde ihr Tod nicht auf Ihrem Gewissen lasten. 708 01:07:11,958 --> 01:07:15,583 Halten Sie weitere Informationen zurück, Hauptmann Cerda? 709 01:07:16,250 --> 01:07:19,958 -Nichts, was Sie nicht schon wüssten. -Es ist eine ernste Sache. 710 01:07:21,000 --> 01:07:27,166 Du sitzt nur nicht hinter Gittern, um einen Riesenskandal zu verhindern. 711 01:07:28,375 --> 01:07:29,666 Mord unter Bullen? 712 01:07:30,375 --> 01:07:33,916 Was glaubst du, wie sich die Presse darauf stürzen würde? 713 01:07:38,083 --> 01:07:42,458 Der Staatsanwalt und der Präfekt drücken wegen gestern Nacht ein Auge zu. 714 01:07:43,208 --> 01:07:44,750 Aber du wirst suspendiert. 715 01:07:46,250 --> 01:07:47,541 Bis auf Weiteres. 716 01:07:47,625 --> 01:07:51,958 Bis wir Richard finden und Gras über die Sache wächst. 717 01:07:52,833 --> 01:07:56,791 Ich muss dich um deine Dienstmarke und Waffe bitten. 718 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 Es versteht sich von selbst, dass Sie Diskretion walten lassen. 719 01:08:12,416 --> 01:08:17,208 So wie wir in Bezug auf die 5.000 Euro, die Sie aus der Asservatenkammer nahmen 720 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 und zeitnah zurückgeben werden. 721 01:08:27,166 --> 01:08:28,583 Tut mir leid, Antoine. 722 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Und? 723 01:08:37,583 --> 01:08:38,666 Suspendiert. 724 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Wie lange? 725 01:08:40,666 --> 01:08:41,583 Weiß ich nicht. 726 01:08:42,375 --> 01:08:45,416 Bis ihnen etwas einfällt, um alles zu vertuschen. 727 01:08:45,500 --> 01:08:48,208 Scheißkerle. Was machst du jetzt? 728 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Richard finden, bevor sie es tun. 729 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 Pass auf. Nächstes Mal geht es nicht so glimpflich aus. 730 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 An deiner Stelle würde ich mir eine Auszeit nehmen. 731 01:08:58,083 --> 01:09:00,000 Lass die Sache ruhen. 732 01:09:00,083 --> 01:09:01,333 Er ist mein Freund. 733 01:09:07,375 --> 01:09:11,125 Grüß Zoé von mir. Und pass auf dich auf. 734 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Wodka, bitte. 735 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 -Wodka? -Ja. 736 01:09:53,333 --> 01:09:54,541 Mit Eis? 737 01:09:55,041 --> 01:09:55,958 Nein, danke. 738 01:09:57,375 --> 01:09:58,875 -Gut eingeschenkt. -Danke. 739 01:10:04,208 --> 01:10:05,625 Ist der Chef da? 740 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 -Der Chef? -Ja. 741 01:10:07,708 --> 01:10:09,875 Steht vor dir. Was willst du? 742 01:10:10,791 --> 01:10:14,750 Ich war bei der BRI. Vinny Segura ist ein Freund. 743 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Die Bullen haben mich schon dazu befragt. 744 01:10:17,958 --> 01:10:19,583 Rede doch mit denen. 745 01:10:20,833 --> 01:10:22,208 Ich habe zu tun. 746 01:10:28,625 --> 01:10:31,166 Wer ist der Schnurrbärtige neben Vinny? 747 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Du nervst mich. 748 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 Soll ich den Sicherheitsdienst rufen? 749 01:10:36,416 --> 01:10:39,333 Trink was, geh nach Hause oder auf die Tanzfläche. 750 01:10:39,416 --> 01:10:41,125 Aber hänge nicht hier rum. 751 01:10:47,041 --> 01:10:47,958 Zieh Leine. 752 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Lass sie in Ruhe. 753 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 Scheiße, es geht los. 754 01:11:35,833 --> 01:11:36,875 Hau ab! 755 01:11:50,250 --> 01:11:52,916 -Ja? - Der Typ neben Karim Mahmoudi. 756 01:11:53,000 --> 01:11:54,333 Serge Oswald. 757 01:11:54,416 --> 01:11:56,916 Er ist uns bekannt, gehört zur Mafia. 758 01:11:57,000 --> 01:12:00,083 Ich habe zusammengestellt, was ich kriegen konnte. 759 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 -In einer Stunde bei mir? -Ok. 760 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Irgendwas zu Mahmoudi? 761 01:12:04,625 --> 01:12:07,375 Nichts. Keine Kontakte oder bekannte Adresse. 762 01:12:07,458 --> 01:12:10,500 Laut Interpol ist er in seinem Kaff in Nordafrika. 763 01:12:10,583 --> 01:12:11,958 Ok. Bis dann. 764 01:12:23,458 --> 01:12:26,375 Komm her, du Wichser. Komm her. 765 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 Mach schon! 766 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 Auf die Knie, Mann! 767 01:13:10,083 --> 01:13:11,250 Wir kennen uns. 768 01:13:16,583 --> 01:13:19,458 Die Motorradjagd. Das warst du. 769 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Antoine. 770 01:13:25,541 --> 01:13:28,958 Ich hörte, du suchst mich. Hier bin ich. Was willst du? 771 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Richard Esteves. 772 01:13:32,791 --> 01:13:34,250 Was ist mit ihm? 773 01:13:35,291 --> 01:13:38,500 -Lebt er noch? -Wovon redest du? 774 01:13:38,583 --> 01:13:41,916 Das Foto. Du, Sami Belkaïm und Richard Esteves im Rex. 775 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 Und? 776 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 Diese Bullen waren jahrelang hinter dir her. 777 01:13:45,875 --> 01:13:47,375 Geht dich nichts an. 778 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Warum killtest du sie? 779 01:13:52,583 --> 01:13:54,291 Ich habe niemanden gekillt. 780 01:13:54,375 --> 01:13:59,916 Ich weiß nicht, wer oder wo Richard ist. Hör auf, mit deiner Fragerei zu nerven. 781 01:14:00,541 --> 01:14:01,916 Ich will es nur wissen. 782 01:14:04,041 --> 01:14:05,083 Ist er sauber? 783 01:14:12,916 --> 01:14:14,000 Antoine Cerda. 784 01:14:15,500 --> 01:14:16,875 Ich weiß, wie du heißt 785 01:14:17,875 --> 01:14:19,041 und wo du wohnst. 786 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Also hör gut zu. 787 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 Vergiss mich. 788 01:14:24,791 --> 01:14:28,833 Es sei denn, du hast Lust auf Knochenbrüche. Verstanden? 789 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Antoine, wo bist du denn? Ich warte seit einer Stunde. 790 01:14:43,291 --> 01:14:46,791 Ich muss zurück ins Büro, warf alles in deinen Briefkasten. 791 01:14:48,541 --> 01:14:49,666 Was ist denn los? 792 01:14:50,166 --> 01:14:52,375 Ruf mich an, ich mache mir Sorgen. 793 01:16:09,458 --> 01:16:13,000 Ich hoffe, Sie mögen das Wetter im Norden. 794 01:16:13,666 --> 01:16:16,166 Wenn wir das nicht bis übermorgen regeln, 795 01:16:17,166 --> 01:16:18,958 werden wir dorthin versetzt. 796 01:16:19,041 --> 01:16:21,458 Zeit für eine Zusammenarbeit. 797 01:16:22,833 --> 01:16:26,333 Die Interne steckt fest, und die Polizei schweigt sich aus. 798 01:16:26,416 --> 01:16:28,833 Das ist das Problem bei diesen Fällen. 799 01:16:30,041 --> 01:16:31,333 Was schlagen Sie vor? 800 01:16:31,958 --> 01:16:32,916 Cerda. 801 01:16:33,416 --> 01:16:35,083 Rabiat, aber effizient. 802 01:16:36,916 --> 01:16:38,916 Effizient? Und gefährlich. 803 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 So stand es in Ihrem Bericht zu seiner Entlassung. 804 01:16:46,166 --> 01:16:49,833 Man fand ihn gestern Abend auf einem Parkplatz bei Argenteuil. 805 01:16:50,791 --> 01:16:52,958 Gefesselt und zusammengeschlagen. 806 01:16:55,125 --> 01:16:56,791 Eine Streife fand ihn. 807 01:16:58,291 --> 01:17:00,666 Klar, er wollte weder Anzeige erstatten 808 01:17:01,875 --> 01:17:04,083 noch zum Arzt gehen. Kein Wort. 809 01:17:05,208 --> 01:17:08,291 Wir wissen nur, dass er vor dem Club entführt wurde, 810 01:17:08,375 --> 01:17:11,083 wo Vinny Segura vor seinem Tod abhing. 811 01:17:11,583 --> 01:17:15,625 Laut Zeugen warfen ihn zwei Männer in einen schwarzen Lieferwagen 812 01:17:16,125 --> 01:17:17,750 mit deutschem Kennzeichen. 813 01:17:19,291 --> 01:17:20,166 Das ist alles. 814 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 Wie ich sagte, 815 01:17:23,791 --> 01:17:27,166 er ist der Einzige, der vorankommt. 816 01:17:27,958 --> 01:17:29,541 Eine Rehabilitation? 817 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Fragen Sie doch Nabavian. 818 01:17:34,208 --> 01:17:38,458 Er entscheidet, hat aber seit Beginn der Ermittlungen die Hosen voll. 819 01:17:38,541 --> 01:17:39,500 Soll heißen? 820 01:17:40,708 --> 01:17:44,375 Selbst nach der Aufklärung wird vieles verdeckt bleiben müssen. 821 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 Ich weiß nicht, ob Antoine mitmacht. 822 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 Deshalb wurde er ruhiggestellt. 823 01:17:51,083 --> 01:17:52,000 Und Sie? 824 01:17:52,666 --> 01:17:53,541 Ich? 825 01:17:54,541 --> 01:17:57,416 Ich lernte mit der Zeit, die Klappe zu halten. 826 01:18:01,791 --> 01:18:06,041 Laut Labor ist es eindeutig, es ist derselbe Mörder. 827 01:18:06,125 --> 01:18:09,000 Dieselbe Waffe heißt nicht gleich derselbe Täter. 828 01:18:09,500 --> 01:18:12,875 Zwei meiner Teams wurden heute Morgen erneut 829 01:18:12,958 --> 01:18:15,833 zur Durchsuchung der Büros der BRI geschickt. 830 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 Sie ermitteln jetzt. Ihre Arbeit hier ist getan. 831 01:18:19,750 --> 01:18:20,625 Bitte? 832 01:18:20,708 --> 01:18:23,375 Anordnung von ganz oben. 833 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 -Tut mir leid, ich konnte nichts tun. -Was bedeutet das? 834 01:18:27,458 --> 01:18:30,833 Wir überlassen die Sache der BC. 835 01:18:32,166 --> 01:18:37,000 Ich konnte noch eine Razzia im Rex erwirken für eine Befragung. 836 01:18:37,083 --> 01:18:41,791 Wir müssen dieses Mädchen finden. Alle Spuren führen zu diesem Scheiß-Club. 837 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Was hatte er dort zu tun? Wissen Sie das? 838 01:18:46,250 --> 01:18:50,166 Er kann trotz Suspendierung in einem Club einen trinken gehen. 839 01:18:51,916 --> 01:18:55,958 Decken Sie nur weiter Ihre Leute, Sie werden mit ihnen untergehen. 840 01:18:56,041 --> 01:18:57,708 Ist Ihnen das bewusst? 841 01:19:00,875 --> 01:19:02,208 Ich gehe lieber. 842 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 Es tut mir leid. 843 01:19:32,750 --> 01:19:34,833 Richard würde nie auf sie schießen. 844 01:19:55,000 --> 01:19:56,125 Können wir reden? 845 01:19:57,333 --> 01:19:58,375 Wer weiß. 846 01:19:59,208 --> 01:20:01,875 Wollen Sie mich nicht lieber vorladen? 847 01:20:04,083 --> 01:20:07,333 Ich mag nicht immer mit Ihnen einer Meinung sein, 848 01:20:08,000 --> 01:20:10,250 aber Sie sind ein guter Polizist. 849 01:20:10,333 --> 01:20:14,791 Ihre Schmeicheleien bringen Ihnen nichts. Was wollen Sie von mir? 850 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Ich habe Informationen, die Ihnen bei dem Fall helfen könnten. 851 01:20:18,958 --> 01:20:22,916 Ich bin raus. Erzählen Sie es jemand anderem. 852 01:20:24,791 --> 01:20:28,125 Ihr Freund Richard Esteves soll als Sündenbock herhalten. 853 01:20:28,208 --> 01:20:29,291 Das wissen Sie. 854 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 Man bricht nicht aus der Psychiatrie aus, um alte Kollegen abzumetzeln. 855 01:20:38,125 --> 01:20:39,083 Wer ist es dann? 856 01:20:41,791 --> 01:20:42,791 Wissen wir nicht. 857 01:20:46,875 --> 01:20:50,958 Wir ermitteln seit Monaten gegen Sami Belkaïms Team. 858 01:20:51,458 --> 01:20:56,791 Es gibt Gerüchte zu illegalen Handlungen fürs Innenministerium. 859 01:20:59,083 --> 01:21:02,166 Belkaïms Leute und die Drogenfahndung 860 01:21:02,666 --> 01:21:05,666 spielten einer Bande eines gewissen Karim zu. 861 01:21:05,750 --> 01:21:08,416 Wir konnten ihn noch nicht identifizieren, 862 01:21:08,500 --> 01:21:12,875 hörten aber ein Gespräch über eine schiefgelaufene Übergabe ab. 863 01:21:14,833 --> 01:21:19,208 Karim rief Belkaïm von einem Prepaidhandy aus an. 864 01:21:19,708 --> 01:21:21,958 Bei einem Überfall auf seine Leute 865 01:21:22,041 --> 01:21:24,666 verschwand sein Neffe Ichem, der Fahrer. 866 01:21:24,750 --> 01:21:26,583 Er bat Belkaïm um Hilfe, 867 01:21:27,541 --> 01:21:29,333 die Täter zu finden. 868 01:21:31,333 --> 01:21:36,375 Esteves verlor die Nerven, und alles lief aus dem Ruder. 869 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Wozu erzählen Sie mir das? 870 01:21:42,000 --> 01:21:44,083 Ich denke, Sie kennen Karim. 871 01:21:45,916 --> 01:21:50,750 -Mit Ihrer Hilfe finde ich ihn. -Ach ja? Und was hab ich davon? 872 01:21:51,250 --> 01:21:53,958 Wollen Sie wissen, wer Ihre Freundin angriff? 873 01:21:59,958 --> 01:22:02,541 Warum haben Sie dann Belkaïm und sein Team 874 01:22:03,291 --> 01:22:06,000 nicht verhaftet und befragt? 875 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Es hätte die Morde und den Shitstorm verhindert. 876 01:22:09,958 --> 01:22:14,875 Wir hatten Befehl, nichts gegen Belkaïms Team zu unternehmen. 877 01:22:17,000 --> 01:22:19,625 Ach ja, wir wurden vom Fall abgezogen. 878 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 Die BC kümmert sich jetzt darum. 879 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Und warum? 880 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Staatssicherheit. 881 01:22:28,583 --> 01:22:31,583 Polizisten tötet man nicht aus Gründen der Staatssicherheit. 882 01:22:31,666 --> 01:22:34,000 Polizistenmord ist heute gang und gäbe. 883 01:22:35,625 --> 01:22:39,125 Ein toter Bulle ist besser als ein korrupter Bulle. 884 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 PROTOKOLL 885 01:23:11,250 --> 01:23:14,166 Was hast du bloß angestellt, du siehst übel aus. 886 01:23:15,416 --> 01:23:16,625 Wie mein Vater, 887 01:23:16,708 --> 01:23:20,166 als er erfuhr, dass meine Mutter mit seinem Bruder schlief. 888 01:23:21,333 --> 01:23:26,125 Er erschoss beide beim Abendessen. Dann jagte er sich eine Kugel ins Hirn. 889 01:23:26,833 --> 01:23:28,208 Er hatte nur vergessen, 890 01:23:28,958 --> 01:23:31,250 dass mein Bruder und ich mit am Tisch saßen. 891 01:23:32,041 --> 01:23:33,000 Bitte schön. 892 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 Die Bestie. 893 01:23:35,708 --> 01:23:38,458 Bringe sie mir im gleichen Zustand zurück. 894 01:23:38,541 --> 01:23:39,375 Ok? 895 01:23:40,333 --> 01:23:41,166 Hier. 896 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 Und die Waffe? 897 01:23:44,333 --> 01:23:47,666 Beretta 92 mit zwei Magazinen. Alles im Handschuhfach. 898 01:23:48,833 --> 01:23:51,125 Danke. Du hast was gut bei mir. 899 01:23:51,625 --> 01:23:52,583 Gern geschehen. 900 01:23:54,416 --> 01:23:55,625 Pass auf dich auf. 901 01:24:25,750 --> 01:24:32,291 Am späten Vormittag durchsuchte eine Spezialeinheit der Polizei 902 01:24:32,375 --> 01:24:35,208 den ehemaligen Sitz der Spezialeinheit BRI 903 01:24:35,291 --> 01:24:38,791 der Kriminalpolizei am Quai des Orfèvres 36. 904 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 Ziel der Untersuchung war die Abteilung Bandenkriminalität. 905 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 Alle Büros wurden gründlich durchsucht 906 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 und die Beamten von ihren Kollegen befragt. 907 01:24:50,166 --> 01:24:53,625 Unseren Quellen zufolge wurde diese Aktion 908 01:24:53,708 --> 01:24:56,083 durchgeführt im Rahmen der Ermittlungen 909 01:24:56,166 --> 01:24:59,375 zum Verschwinden des Hauptmanns Richard Esteves, 910 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 der Morde an Hauptmann Vinny Segura und Oberst Walid Jabrane 911 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 sowie des versuchten Mordes an Polizeihauptmeisterin Hanna Levasseur, 912 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 noch immer in kritischem Zustand im Krankenhaus Hôtel-Dieu. 913 01:25:12,500 --> 01:25:14,916 Sollten sich bei dieser Durchsuchung 914 01:25:15,000 --> 01:25:17,916 durch die ermittelnden Beamten 915 01:25:18,000 --> 01:25:20,375 schwere Verfehlungen 916 01:25:20,458 --> 01:25:23,250 einiger Mitglieder der BRI 917 01:25:23,333 --> 01:25:27,791 oder anderer Abteilungen bewahrheiten, werde ich kategorisch durchgreifen. 918 01:25:27,875 --> 01:25:30,958 Niemand soll unsere Republik mit Füßen treten. 919 01:25:31,041 --> 01:25:34,083 Halt die Fresse, du Idiot. Arschloch! 920 01:25:35,500 --> 01:25:36,750 War dein Büro dabei? 921 01:25:37,333 --> 01:25:40,750 Sie durchsuchten jedes einzelne Büro, diese Drecksäcke. 922 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Entschuldigt, Kinder. 923 01:25:43,000 --> 01:25:44,833 Aber was suchen sie denn? 924 01:25:44,916 --> 01:25:47,333 Wer weiß. Die haben sie nicht mehr alle. 925 01:25:48,708 --> 01:25:51,250 Du riskierst dein Leben, und sie ficken dich. 926 01:25:54,166 --> 01:25:56,208 Was hat das mit den Morden zu tun? 927 01:25:57,375 --> 01:25:58,208 Was? 928 01:25:58,291 --> 01:25:59,708 Verdächtigen sie euch? 929 01:26:01,125 --> 01:26:02,125 Ich weiß nicht. 930 01:26:03,750 --> 01:26:06,666 -Schlafenszeit, Kinder. -Ok, Papi. 931 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 -Bussi. -Gute Nacht, Papi. 932 01:26:08,791 --> 01:26:10,458 -Gute Nacht, Papi. -Nacht. 933 01:26:11,166 --> 01:26:12,291 Ich komme gleich. 934 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Ich sagte, nicht unter dieser Nummer. 935 01:26:17,958 --> 01:26:20,375 -Hast du die Nachrichten gesehen? -Ja. 936 01:26:20,458 --> 01:26:26,333 Mir ist alles egal, ich stelle mich. An allem sind die Schweine der BRI schuld. 937 01:26:26,416 --> 01:26:28,208 Halt die Klappe. Wo bist du? 938 01:26:28,291 --> 01:26:32,833 Zu Hause, verabschiede mich von Sofía. Ich packe aus. Ich will nicht sterben. 939 01:26:32,916 --> 01:26:36,500 Hör gut zu. Niemand wird sterben, ok? Niemand. 940 01:26:40,666 --> 01:26:41,666 Was ist hier los? 941 01:28:19,250 --> 01:28:21,166 Warum bliebst du nicht im Versteck? 942 01:28:21,666 --> 01:28:22,958 Türe zu. 943 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Ich rede mit dir! 944 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Was machst du hier? 945 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 Das ist viel zu riskant! 946 01:28:31,708 --> 01:28:34,250 -Es ist vorbei, Sami. -Sei kein Arsch! 947 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Ich kümmere mich um alles. Und was machst du? 948 01:28:40,375 --> 01:28:42,125 Hör mir gut zu. 949 01:28:44,125 --> 01:28:46,500 Einmal noch, und alles wird gut. 950 01:28:47,250 --> 01:28:48,791 Versprochen. Vertrau mir. 951 01:28:50,708 --> 01:28:51,541 Hey. 952 01:28:57,541 --> 01:28:59,125 Verstehst du denn nicht? 953 01:29:00,375 --> 01:29:03,125 Vinny und Walid starben unsretwegen. Und… 954 01:29:03,958 --> 01:29:07,000 Hanna krepiert im Krankenhaus. Sie hat nichts getan. 955 01:29:09,625 --> 01:29:11,333 Sie wissen alles, verdammt. 956 01:29:12,041 --> 01:29:14,291 Was verstehst du denn nicht? 957 01:29:27,250 --> 01:29:30,208 Wenn wir nicht spuren, sind unsere Familien dran. 958 01:29:30,291 --> 01:29:31,458 Ist dir das klar? 959 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 Stimmt das, Sami? 960 01:29:33,791 --> 01:29:35,125 Lass uns allein, Süße. 961 01:29:35,208 --> 01:29:37,208 Was ist los, was habt ihr getan? 962 01:29:39,916 --> 01:29:40,750 Nichts. 963 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 Keine Sorge. 964 01:29:52,875 --> 01:29:54,291 Ist das meine Pistole? 965 01:29:58,000 --> 01:29:58,916 Sami… 966 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 Was hast du vor? 967 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 -Ich kümmere mich. -Sami… 968 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Ja? 969 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Kommissar Belkaïm, BRI. 970 01:30:35,708 --> 01:30:39,708 Zwei Leichenfunde bei Hauptmann Richard Esteves. 971 01:30:40,791 --> 01:30:43,750 Er erschoss zuerst seine Frau und dann sich selbst. 972 01:30:47,833 --> 01:30:51,125 Ruf den Chef und die BC an. Ich warte hier. 973 01:33:06,166 --> 01:33:07,416 Sieh mich nicht an. 974 01:33:12,500 --> 01:33:13,625 Sieh auf den Boden. 975 01:33:21,416 --> 01:33:22,541 Schlaumeier, was? 976 01:33:56,375 --> 01:33:58,875 -Wo war er? -Im Puff. 977 01:33:58,958 --> 01:34:02,916 Drei bumsfreie Monate auf einer Insel. Er war verzweifelt. 978 01:34:03,000 --> 01:34:06,083 -Wer verpfiff ihn? -Ein Junge im Haus gegenüber. 979 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Wie war dein Urlaub auf den Kapverden? Hast du dich amüsiert? 980 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 Tyson, richtig? 981 01:34:18,583 --> 01:34:19,666 Du weißt doch, 982 01:34:21,541 --> 01:34:22,625 wer ich bin, oder? 983 01:34:23,750 --> 01:34:24,791 Also dann. 984 01:34:25,666 --> 01:34:31,333 Sag mir, was mit meinem Neffen geschah, warum du drei Monate verschwunden warst. 985 01:34:32,791 --> 01:34:35,291 Sonst wirst du leiden wie ein Schwein. 986 01:34:36,291 --> 01:34:37,708 Also, nur zu. Ich höre. 987 01:34:41,458 --> 01:34:45,750 -Wir sollten in Spanien Koks kaufen. -Ich weiß, ich gab die Kohle dafür. 988 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 Wegen der Bullen fuhren wir nachts. 989 01:34:50,041 --> 01:34:52,375 Wir machten eine Pinkelpause. 990 01:34:52,458 --> 01:34:55,000 Ich pinkle doch nicht in eine Flasche! 991 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 Und dann? 992 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 Da überfielen uns die Schweine. 993 01:35:10,458 --> 01:35:11,500 Nicht bewegen. 994 01:35:12,125 --> 01:35:13,583 Stillhalten, Arschloch! 995 01:35:13,666 --> 01:35:15,291 Mach den Kofferraum auf. 996 01:35:16,333 --> 01:35:18,541 Die hatten sogar kugelsichere Westen. 997 01:35:24,833 --> 01:35:26,375 Schieß doch endlich! 998 01:35:28,166 --> 01:35:29,166 Komm schon. 999 01:35:34,416 --> 01:35:35,333 Wo warst du? 1000 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 -Hinter einem Baum. -Griffst nicht ein? 1001 01:35:39,375 --> 01:35:41,000 Ich hatte doch keine Waffe. 1002 01:35:41,083 --> 01:35:43,500 Ich war allein. Es ging so schnell. 1003 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 Und dann? 1004 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 -Wo ist der Andere? -Wir müssen los! 1005 01:35:48,000 --> 01:35:49,458 Wo ist er? 1006 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 -Sami! -Halt die Klappe! Keine Namen! 1007 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 Gehen wir, sonst erwischen sie uns. 1008 01:35:54,875 --> 01:35:57,041 Komm schon. Gehen wir. 1009 01:35:57,875 --> 01:35:59,791 -Die Leiche! -Er ist tot. 1010 01:35:59,875 --> 01:36:01,125 Die Leiche! 1011 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 Und dann? 1012 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 Sie nahmen das Geld. 1013 01:36:08,166 --> 01:36:09,000 Lass offen! 1014 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 Scheiße. 1015 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Los! 1016 01:36:19,125 --> 01:36:20,250 Ist Ichem tot? 1017 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Ich glaube schon. 1018 01:36:32,000 --> 01:36:33,375 Was hast du dann getan? 1019 01:36:34,541 --> 01:36:36,166 Ich wartete bis zum Morgen. 1020 01:36:36,250 --> 01:36:38,083 Fuhr per Anhalter nach Paris, 1021 01:36:39,791 --> 01:36:42,375 mit dem Zug nach Portugal, dann Kap Verde. 1022 01:36:43,666 --> 01:36:48,250 -Warum kamst du nicht zu mir? -Sie klauten die 2 Millionen. 1023 01:36:49,166 --> 01:36:53,708 Ichem war weg. Ich fürchtete, du beschuldigst mich. 1024 01:36:58,041 --> 01:36:59,708 Was für Typen waren das? 1025 01:37:00,750 --> 01:37:04,500 Ich weiß nicht. Aber sie waren definitiv keine Gangster. 1026 01:37:04,583 --> 01:37:05,541 Warum? 1027 01:37:05,625 --> 01:37:08,458 Ghetto-Kids arbeiten nicht so gründlich. 1028 01:37:08,958 --> 01:37:11,083 Aber das war ein eingespieltes Team. 1029 01:37:11,958 --> 01:37:13,541 Waren es Bullen? 1030 01:37:14,625 --> 01:37:15,750 Ich weiß es nicht. 1031 01:37:15,833 --> 01:37:17,291 Haben sie geredet? 1032 01:37:17,375 --> 01:37:18,708 Einer hieß Sami. 1033 01:37:20,541 --> 01:37:22,666 Er war sauer, weil sein Name fiel. 1034 01:37:27,833 --> 01:37:29,500 Das mit Ichem tut mir leid. 1035 01:37:31,291 --> 01:37:32,208 Du kannst heim. 1036 01:37:47,541 --> 01:37:49,458 Rachid, du passt hier auf. 1037 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 Was ist mit ihm? 1038 01:37:52,041 --> 01:37:53,250 Später. 1039 01:38:19,750 --> 01:38:23,125 MAHMOUDI WEISS BESCHEID. ER IST AUF DEM WEG ZU DIR. 1040 01:38:32,708 --> 01:38:36,541 Braucht ihr mich noch? Ich muss nach Hause, es gibt ein Problem. 1041 01:38:36,625 --> 01:38:38,666 Hoffentlich nichts Ernstes. 1042 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 Nein, das Baby ist krank. 1043 01:38:41,333 --> 01:38:44,166 Vanessa kommt alleine nicht klar mit den Kindern. 1044 01:38:44,250 --> 01:38:45,625 Verstehe. Gehen Sie. 1045 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 Kommen Sie bitte morgen ins Büro und machen Sie Ihre Aussage. 1046 01:38:49,416 --> 01:38:50,750 -Ja. -Gut. 1047 01:38:52,000 --> 01:38:53,416 Kümmern Sie sich um sie. 1048 01:38:55,333 --> 01:38:56,208 Danke. 1049 01:39:26,375 --> 01:39:27,208 Hallo? 1050 01:39:27,291 --> 01:39:30,375 Hier ist Antoine. Es wird brenzlig, bitte hilf mir. 1051 01:39:31,458 --> 01:39:33,833 -Wo bist du? -Ich schicke die Adresse. 1052 01:40:13,541 --> 01:40:15,708 Begrüßt man so seine Gäste? 1053 01:40:16,500 --> 01:40:18,041 Was macht ihr hier? 1054 01:40:19,375 --> 01:40:20,875 Man darf uns nicht sehen. 1055 01:40:21,666 --> 01:40:24,625 -Weißt du, was bei uns los ist? -Nein. Sag es uns. 1056 01:40:26,416 --> 01:40:28,458 -Lass die Waffe fallen. -Was? 1057 01:40:28,541 --> 01:40:30,375 -Was soll das? -Waffe weg! 1058 01:40:32,833 --> 01:40:33,833 Kein Problem. 1059 01:40:35,000 --> 01:40:35,833 Die da? 1060 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 -Schau. -Schieb sie weg. 1061 01:40:39,125 --> 01:40:40,500 Wie du's gelernt hast. 1062 01:40:43,166 --> 01:40:44,541 -Gut so? -Gut. 1063 01:40:45,500 --> 01:40:48,500 -Alles wird gut. -Da wäre ich mir nicht so sicher. 1064 01:40:50,166 --> 01:40:51,500 Wo sind meine Kinder? 1065 01:40:51,583 --> 01:40:52,875 Die schlafen. 1066 01:40:54,041 --> 01:40:55,875 Saïd sang ihnen ein Schlaflied. 1067 01:41:04,666 --> 01:41:05,541 Karim? 1068 01:41:07,916 --> 01:41:09,375 Du machst einen Fehler. 1069 01:41:24,500 --> 01:41:25,875 Also, was ist los? 1070 01:41:27,291 --> 01:41:29,208 Belkaïm steckt hinter allem. 1071 01:41:30,458 --> 01:41:31,958 Mahmoudi holt ihn sich. 1072 01:41:33,708 --> 01:41:34,708 Wo wohnt er? 1073 01:41:35,291 --> 01:41:36,250 Da hinten. 1074 01:41:37,291 --> 01:41:43,083 Warum riefst du nicht in der Zentrale an? Du bist suspendiert und rufst mich an? 1075 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 Für deine Beförderung. 1076 01:41:45,541 --> 01:41:49,583 Habe ich es verdient, so aufs Kreuz gelegt zu werden? 1077 01:41:49,666 --> 01:41:51,791 Jetzt sag mir, wo mein Geld ist. 1078 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Karim. 1079 01:41:54,416 --> 01:41:58,500 Es war Richard, er drehte durch, ok? Ich konnte nichts tun. 1080 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 Richard? Du warst es. Tyson hat mir alles erzählt. 1081 01:42:03,291 --> 01:42:05,875 -Es war mein Job. -Schöner Job! 1082 01:42:05,958 --> 01:42:08,125 Kollegen abknallen und klauen. 1083 01:42:08,208 --> 01:42:10,250 -Du Scheißkerl. -Es war ein Befehl! 1084 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 Es war ein Befehl 1085 01:42:12,208 --> 01:42:13,500 meiner Vorgesetzten. 1086 01:42:13,583 --> 01:42:17,458 Der Raub sollte einen Krieg zwischen euch anzetteln. 1087 01:42:17,541 --> 01:42:21,541 Dein Neffe war ein Unfall. Ich schwöre es beim Leben meiner Kinder! 1088 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 Das ist ein Unfall! 1089 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 Bleib zurück! 1090 01:42:57,416 --> 01:42:58,333 Stehen bleiben! 1091 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 -Schnauze! -Lass mich los! 1092 01:43:40,625 --> 01:43:41,833 Waffe weg, Sami. 1093 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Waffe weg, verdammt! 1094 01:43:51,875 --> 01:43:53,625 Nichts zu den Kindern, bitte. 1095 01:43:54,875 --> 01:43:55,916 Die Waffe, bitte. 1096 01:44:37,500 --> 01:44:41,958 Hör zu, du warst nie suspendiert und handeltest auf meinen Befehl hin. 1097 01:44:43,208 --> 01:44:44,166 Und dann? 1098 01:44:45,833 --> 01:44:49,541 Du nimmst den Dienst wieder auf, bekommst eine nette Beförderung 1099 01:44:50,625 --> 01:44:52,416 und die Tapferkeitsmedaille. 1100 01:44:53,541 --> 01:44:58,416 Belkaïm wird entlastet, in Ehren bestattet und Mahmoudi bekommt die Schuld, fertig. 1101 01:45:03,166 --> 01:45:05,958 Ein BRI-Beamter, verstrickt in einen Drogenfall, 1102 01:45:07,208 --> 01:45:10,000 der Kollegen abknallt und die Kohle einsackt. 1103 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 Glaubst du, das Volk kann das verarbeiten? 1104 01:45:16,083 --> 01:45:19,791 Wir haben den perfekten Sündenbock: Karim Mahmoudi. 1105 01:45:25,875 --> 01:45:30,041 Ganz einfache Geschichte: Belkaïms Team war ihm auf den Fersen, 1106 01:45:31,791 --> 01:45:33,500 zerlegte sein Netzwerk, 1107 01:45:33,583 --> 01:45:36,875 wobei sein Neffe Ichem ums Leben kam. 1108 01:45:38,541 --> 01:45:39,791 Karim wollte Rache. 1109 01:45:41,125 --> 01:45:44,583 Er legte alle Bullen um, die er für verantwortlich hielt. 1110 01:45:44,666 --> 01:45:46,083 Ein tragisches Ende, 1111 01:45:46,750 --> 01:45:50,291 das Blutbad, das du und Titus Lachapelle 1112 01:45:51,500 --> 01:45:56,000 trotz heldenhaften Eingreifens nicht verhindern konntet. 1113 01:45:59,750 --> 01:46:04,333 Die Bösen bleiben die Bösen. Die Polizei behält ihre weiße Weste. 1114 01:46:05,833 --> 01:46:07,041 Wo bleibt die Moral? 1115 01:46:12,375 --> 01:46:14,666 Moral und die Polizei sind zwei Paar Schuhe. 1116 01:46:22,125 --> 01:46:24,000 Es war nie persönlich. 1117 01:46:24,500 --> 01:46:27,750 Nur eine Sicherheitsmaßnahme in einem komplizierten 1118 01:46:27,833 --> 01:46:29,041 und delikaten Fall. 1119 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Cerda… 1120 01:46:32,750 --> 01:46:33,875 Es tut mir leid. 1121 01:46:35,500 --> 01:46:37,625 Was zählt, ist Ihre Rehabilitierung 1122 01:46:38,291 --> 01:46:40,500 und der Abschluss der Ermittlung 1123 01:46:41,458 --> 01:46:43,708 ohne Rufschädigung der Polizei. 1124 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Ja. 1125 01:47:17,958 --> 01:47:19,708 Garnier hier. Klingelt´s? 1126 01:47:20,541 --> 01:47:22,625 Richards Zimmernachbar. 1127 01:47:23,291 --> 01:47:25,791 Komm in die Klinik. Ich habe da etwas. 1128 01:47:29,750 --> 01:47:32,500 Richard steckte knietief in der Scheiße. 1129 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 Deshalb hatte er Angst. 1130 01:47:36,125 --> 01:47:39,500 Mahmoudi war ein Dreck verglichen mit dem hier. 1131 01:47:40,958 --> 01:47:43,916 -Seit wann haben Sie das? -Kam heute mit der Post. 1132 01:47:45,041 --> 01:47:49,166 Muss er verschickt haben, bevor er sich eine Kugel ins Hirn jagte. 1133 01:47:49,916 --> 01:47:52,416 Es war etwas anders. Erkläre ich später. 1134 01:47:54,166 --> 01:47:55,083 Wer weiß davon? 1135 01:47:55,916 --> 01:47:58,416 Nur wir zwei. Ich traue den anderen nicht. 1136 01:47:59,000 --> 01:47:59,958 Welchen anderen? 1137 01:48:01,416 --> 01:48:02,708 Die dich verarschten. 1138 01:48:04,041 --> 01:48:08,125 Dachtest du, sie lassen dich zum Spaß die Drecksarbeit machen? 1139 01:48:09,958 --> 01:48:13,041 Sie warteten, bis du überall Staub aufgewirbelt hattest. 1140 01:48:13,125 --> 01:48:14,875 Dann machten sie sauber. 1141 01:48:15,458 --> 01:48:17,416 Hängten es Richard an. 1142 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 Aber sie hatten nicht mit seiner Genauigkeit gerechnet. 1143 01:48:24,541 --> 01:48:28,250 Er kopierte Berichte von dem Mist, den sie von ihnen verlangten. 1144 01:48:29,375 --> 01:48:32,458 Aber warum killte Belkaïm seine Kollegen? 1145 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Geld. 1146 01:48:35,916 --> 01:48:39,416 Er wollte es unter ihnen aufteilen, aber sie weigerten sich. 1147 01:48:40,375 --> 01:48:44,083 Belkaïm machte Druck. Sagte, Mahmoudi sei hinter ihnen her. 1148 01:48:46,000 --> 01:48:49,458 Richard flippte aus und wollte gestehen. 1149 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 Und Mahmoudi… 1150 01:48:57,416 --> 01:48:59,666 Er gehört zur marokkanischen Mafia. 1151 01:49:00,166 --> 01:49:03,958 Als Richard es merkte, ist bei ihm eine Sicherung durchgebrannt. 1152 01:49:04,708 --> 01:49:06,500 Darum war er hier. 1153 01:49:08,208 --> 01:49:09,375 Er hat also 1154 01:49:10,291 --> 01:49:12,291 keinen Bullshit geredet. 1155 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Und die 2 Millionen? 1156 01:49:19,041 --> 01:49:20,583 Werden nirgends erwähnt. 1157 01:49:22,125 --> 01:49:24,083 Frag deine Freunde bei der BRI. 1158 01:49:28,416 --> 01:49:30,250 Sie haben dich benutzt, Kumpel. 1159 01:49:38,875 --> 01:49:41,708 Jetzt sind alle tot, mundtot. 1160 01:49:43,041 --> 01:49:46,833 Du könntest zwar die Akte veröffentlichen, aber… 1161 01:49:47,875 --> 01:49:51,291 Sie taugt mehr als Klopapier, glaub mir. 1162 01:49:53,125 --> 01:49:55,083 Niemand wird ermitteln. 1163 01:49:58,083 --> 01:49:59,000 Sei gewarnt. 1164 01:50:18,500 --> 01:50:20,833 -Ich höre. -Sie wussten von der SIT. 1165 01:50:21,958 --> 01:50:23,166 Warum das Schweigen? 1166 01:50:25,500 --> 01:50:26,708 Anweisungen. 1167 01:50:27,708 --> 01:50:29,958 Richard führte Aufzeichnungen. 1168 01:50:31,916 --> 01:50:33,250 Wie konnten Sie das zulassen? 1169 01:50:36,333 --> 01:50:39,250 Komm in mein Büro. Ich erkläre alles. 1170 01:50:40,666 --> 01:50:43,666 Überstürze nichts. Der Fall ist ein Staatsgeheimnis. 1171 01:50:43,750 --> 01:50:45,125 Mehr sage ich nicht. 1172 01:50:45,208 --> 01:50:48,458 Meine Freunde sind tot. Scheiß auf die Konsequenzen. 1173 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Cerda weiß alles. 1174 01:50:58,875 --> 01:51:00,083 Was hat er schon? 1175 01:51:01,000 --> 01:51:04,125 Das Geschwafel eines depressiven, paranoiden Bullen? 1176 01:51:04,208 --> 01:51:08,166 Der seine Frau und sich selbst erschoss, als er aus der Klapse floh? 1177 01:51:08,791 --> 01:51:12,708 Das glaubt niemand, die Geschichte wird kein Interesse finden. 1178 01:51:14,416 --> 01:51:15,708 Selbst mit Beweisen? 1179 01:51:17,708 --> 01:51:19,750 -Was für Beweise? -Eine Akte. 1180 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Esteves dokumentierte alles. 1181 01:51:22,375 --> 01:51:26,458 Daten, Zeiten, Orte aller Aktionen, an denen sein Team teilnahm. 1182 01:51:27,083 --> 01:51:29,708 Er ist tot. Seine Worte sind wertlos. 1183 01:51:31,625 --> 01:51:33,708 Bringen Sie Cerda zur Einsicht. 1184 01:51:34,708 --> 01:51:37,000 Helden sterben oft jung. 1185 01:51:37,833 --> 01:51:40,250 Entweder er übergibt die Akte persönlich 1186 01:51:40,333 --> 01:51:42,250 und vergisst den Inhalt, 1187 01:51:42,333 --> 01:51:44,958 oder er landet wie seine Freunde 1188 01:51:46,166 --> 01:51:47,958 auf dem Bullenfriedhof. 1189 01:51:48,833 --> 01:51:50,500 Ist das klar? 1190 01:51:51,666 --> 01:51:52,541 Gut. 1191 01:52:18,333 --> 01:52:19,875 Wann kannst du heim? 1192 01:52:21,166 --> 01:52:22,625 Vermisst du mich schon? 1193 01:52:26,000 --> 01:52:27,166 In einer Woche. 1194 01:52:33,166 --> 01:52:35,041 Ich wollte nur, dass du weißt, 1195 01:52:35,125 --> 01:52:36,000 ich bin da. 1196 01:52:38,833 --> 01:52:40,708 Es ist vorbei. Keine Angst. 1197 01:52:43,791 --> 01:52:45,166 Wirst du es mir sagen? 1198 01:52:48,750 --> 01:52:50,875 Glaub nicht den Scheiß im Fernsehen. 1199 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 Nein, das niemals. 1200 01:53:01,125 --> 01:53:02,291 Ich liebe dich. 1201 01:53:06,083 --> 01:53:07,250 Ich dich auch. 1202 01:53:16,250 --> 01:53:19,833 Marcus, Antoine hier. Ich bringe dir dein Auto. 1203 01:53:34,958 --> 01:53:39,250 Ist dieser Arsch nicht der Bulle, der dich im Ring fertiggemacht hat? 1204 01:53:39,333 --> 01:53:41,208 Was macht der Wichser hier? 1205 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 Los, Jungs. 1206 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Fick dich, du Arsch! 1207 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 Polizist ist ein nobler Beruf. 1208 01:55:22,583 --> 01:55:25,875 Ein Beruf für die Mutigen und Selbstlosen. 1209 01:55:27,833 --> 01:55:30,958 Oft unter Einsatz des eigenen Lebens. 1210 01:55:33,208 --> 01:55:36,291 Antoine Cerda gab sein Leben dafür. 1211 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 Für das alltägliche Heldentum. 1212 01:55:41,041 --> 01:55:46,125 Für unseren Schmerz gibt es keine Worte. 1213 01:55:47,125 --> 01:55:49,791 In Gedanken bin ich bei Antoines Mutter. 1214 01:55:53,583 --> 01:55:55,125 Und bei Ihnen, Hanna. 1215 01:55:56,000 --> 01:55:59,208 Sie standen ihm zur Seite in diesem schwierigen Fall. 1216 01:55:59,291 --> 01:56:01,083 Unter Einsatz Ihres Lebens. 1217 01:56:02,666 --> 01:56:06,500 Ich denke an den Schmerz seiner Kollegen, 1218 01:56:06,583 --> 01:56:10,041 die das Glück hatten, an seiner Seite zu arbeiten. 1219 01:56:10,958 --> 01:56:13,375 Meine Gedanken gelten auch ganz besonders 1220 01:56:13,458 --> 01:56:16,083 seinen ehemaligen Kollegen und Freunden, 1221 01:56:16,166 --> 01:56:18,750 die unter tragischen Umständen umkamen. 1222 01:56:19,333 --> 01:56:24,166 Die Regierung verneigt sich respektvoll vor Antoine Cerda. 1223 01:56:30,541 --> 01:56:33,125 In Anerkennung für geleistete Dienste 1224 01:56:33,208 --> 01:56:35,916 und seine Karriere, die ein jähes Ende fand, 1225 01:56:38,041 --> 01:56:40,583 ernenne ich ihn zum Polizeikommissar. 1226 01:56:41,458 --> 01:56:45,500 Er wird ausgezeichnet mit dem Orden der Nation, 1227 01:56:46,166 --> 01:56:49,333 den Insignien der Ehrenlegion, 1228 01:56:49,833 --> 01:56:52,833 der Ehrenmedaille für Mut und Hingabe 1229 01:56:52,916 --> 01:56:57,458 und der Ehrenmedaille der Nationalpolizei, Stufe Gold, ausgezeichnet. 1230 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 Auf mein Kommando: Habt-Acht! 1231 01:57:59,666 --> 01:58:03,500 ZUM GEDENKEN AN SARA HELMLINGER… 1232 01:58:04,250 --> 01:58:07,583 FÜR JÉRÉMY, TITI, FÉLIX, MEHDI UND MEINE FREUNDE BEI DER BRI… 1233 02:02:26,125 --> 02:02:31,125 Untertitel von: Anja Fülle