1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 Ευχαριστώ. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,291 Βινί προς όλες τις μονάδες. Ο Μαμουντί βγήκε. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Να είστε σε αναμονή. 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,208 Ο στόχος κινείται. 7 00:01:33,958 --> 00:01:35,791 Περνάει απέναντι επιφυλακτικά. 8 00:01:45,291 --> 00:01:47,833 -Θα πάρει το μετρό. -Ακολουθώ πεζός. 9 00:01:53,125 --> 00:01:55,208 Ουαλίντ, παρακολούθηση μόνο. 10 00:01:55,291 --> 00:01:56,375 Μην ανησυχείς. 11 00:02:03,791 --> 00:02:05,791 Ο στόχος βγαίνει. Ήταν κόλπο. 12 00:02:11,375 --> 00:02:13,416 Τι σκαρώνει ο καριόλης; 13 00:02:14,541 --> 00:02:17,791 Γύρνα πίσω, Ουαλίντ. Παίρνει ταξί. Γύρνα πίσω. 14 00:02:21,708 --> 00:02:24,416 Όλες οι μονάδες, στόχος σε μαύρο ταξί Mercedes. 15 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 Με πινακίδες Μπράβο, Σιέρα, 556, Ντέλτα, Άλφα. 16 00:02:29,458 --> 00:02:34,541 Επαναλαμβάνω, μαύρη Mercedes. Μπράβο, Σιέρα, 556, Ντέλτα, Άλφα. 17 00:02:44,666 --> 00:02:46,875 Σαμί, πήγαινε προς Νταβίντ ντ' Ανζέ. 18 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Πρόσεχε! 19 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 Πάμε προς Φρατερνιτέ. 20 00:02:58,666 --> 00:03:00,166 Αντουάν προς Σαμί. Πού; 21 00:03:00,833 --> 00:03:03,083 Έρχεται. Θα τον δείτε σύντομα. 22 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 Όλες οι μονάδες προς Σεριριέ. 23 00:03:13,708 --> 00:03:16,208 -Αντουάν, Ρισάρ, μείνετε εκεί. -Ελήφθη. 24 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Βινί προς Σαμί, έχει κίνηση η Μουζαϊά. 25 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 Κολλήσαμε στη Σεριριέ σε φανάρι. 26 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 Γαμώτο. Γυρίζει πίσω. 27 00:03:40,666 --> 00:03:42,833 Χανά, ανάλαβε. Αντουάν, έρχεται. 28 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 -Έκανε αναστροφή. -Τον ακολουθώ. 29 00:03:45,750 --> 00:03:46,666 Απίστευτο. 30 00:03:52,458 --> 00:03:55,916 -Αντουάν, τον βλέπετε; -Μόλις πέρασε. Ακολουθούμε. 31 00:04:03,000 --> 00:04:03,875 Κουνήσου! 32 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Πιο γρήγορα. 33 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 -Βινί, Ουαλίντ, πού είστε; -Στη Σεριριέ, ερχόμαστε. 34 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Φεύγω. Έστριψε δεξιά. Αντουάν, πού είσαι; 35 00:04:20,916 --> 00:04:22,583 Ναι, το είδα. Ερχόμαστε. 36 00:04:26,625 --> 00:04:28,916 Προσοχή, είναι αδιέξοδο. Γυρίζει. 37 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Φεύγει. Με το ταξί. 38 00:04:38,875 --> 00:04:40,791 Αντουάν, Ρισάρ, πού είστε; 39 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 Μας κατάλαβε. Είναι στη λεωφόρο Ιντοσίν. 40 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 Μείνετε πίσω. 41 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 -Τον ακολουθώ εγώ. -Ελήφθη. 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 Στρίβω στην Περιγκέ. 43 00:04:53,416 --> 00:04:55,583 -Σαμί, ανάλαβε εσύ. -Εντάξει. 44 00:04:56,375 --> 00:04:59,791 -Βινί, πού σκατά είστε; -Γωνία Μπελβίλ και Πιξερεκούρ. 45 00:05:00,541 --> 00:05:01,583 Χανά, ανάλαβε. 46 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 Επιστρέφει. Έχω οπτική επαφή. Παίρνει την Πλατριέρ. 47 00:05:08,666 --> 00:05:11,708 Αναλαμβάνω εγώ στη διασταύρωση. Βινί, πού είστε; 48 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Ακόμα κολλημένοι. Γαμώτο! 49 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Τι διάολο κάνει; 50 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 Που να… Μόλις βγήκε. Πού είστε; 51 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Σαμί, τι κάνω; 52 00:05:42,708 --> 00:05:46,000 Φεύγει με μηχανή. Θα τον χάσουμε στη γέφυρα πεζών. 53 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Χανά, ακολούθα τον. 54 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 Αντουάν! 55 00:07:32,833 --> 00:07:33,666 Τ' όνομά σου; 56 00:07:34,250 --> 00:07:36,500 -Αντουάν. -Αντουάν τι; 57 00:07:37,375 --> 00:07:38,291 Αντουάν σκέτο. 58 00:07:40,375 --> 00:07:42,166 Γιατί με ακολουθείς, Αντουάν; 59 00:07:43,166 --> 00:07:44,125 Ξέρεις γιατί. 60 00:07:49,416 --> 00:07:50,416 Μην προσπαθήσεις. 61 00:07:51,666 --> 00:07:52,625 Έχει πολύ κόσμο. 62 00:07:58,083 --> 00:07:59,041 Τα λέμε. 63 00:08:13,041 --> 00:08:17,833 ΟΔΟΣ ΜΠΑΣΤΙΟΝ 36 64 00:08:20,708 --> 00:08:22,041 ΜΑΜΟΥΝΤΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ 65 00:08:22,125 --> 00:08:25,125 Μπράβο στην ομάδα BRI, στη Χανά και τον Αντουάν 66 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 για μια εντυπωσιακή καταδίωξη. 67 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Και στον Ουαλίντ που ξεγελάστηκε σαν πρωτάρης. 68 00:08:31,375 --> 00:08:32,916 Σου την έφερε για τα καλά. 69 00:08:33,791 --> 00:08:36,541 Η αντιπαρακολούθηση διδάσκεται στην ακαδημία. 70 00:08:36,625 --> 00:08:40,458 Αν είχες πάει. Αυτό είναι το πρόβλημα με τους πρώην στρατιωτικούς. 71 00:08:41,083 --> 00:08:44,291 Τα 15 χρόνια στη Λεγεώνα των Ξένων κάτω από τον ήλιο 72 00:08:44,375 --> 00:08:46,708 σε αποβλάκωσαν. Σε καταλαβαίνουμε. 73 00:08:46,791 --> 00:08:49,166 Θα πατώνατε στην εκπαίδευση επιβίωσης. 74 00:08:49,250 --> 00:08:52,208 Ειδικά εσύ, με το μουστάκι αλά Φρέντι Μέρκιουρι. 75 00:08:52,291 --> 00:08:53,916 Τι κάνουμε με τον Μαμουντί; 76 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 Θα περιμένουμε να εμφανιστεί ξανά. 77 00:08:59,291 --> 00:09:01,041 Μάλλον θα χαθεί για λίγο. 78 00:09:01,125 --> 00:09:03,500 Και ο πληροφοριοδότης; Τι λέει; 79 00:09:03,583 --> 00:09:05,541 Τίποτα, εξαφανίστηκε. 80 00:09:07,708 --> 00:09:08,625 Πίσω στο μηδέν. 81 00:09:08,708 --> 00:09:11,125 Έπρεπε να τον είχαμε πιάσει στο μπαρ. 82 00:09:11,208 --> 00:09:14,833 Είχαμε εντολή να τον εντοπίσουμε και να βρούμε τις επαφές του. 83 00:09:14,916 --> 00:09:16,375 Δεν είχαμε στοιχεία. 84 00:09:19,500 --> 00:09:22,458 Μόλις μου τα 'χωσε ο γενικός διευθυντής. 85 00:09:25,583 --> 00:09:26,958 Αλλά θα πιω μαζί σας. 86 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 Λοιπόν, όπως φαντάζεστε, 87 00:09:30,416 --> 00:09:33,208 η επιχείρηση δεν είχε ομόφωνη στήριξη. 88 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 -Δηλαδή; -Ευχαριστώ, Χανά. 89 00:09:34,875 --> 00:09:38,458 Ας πούμε ότι ο διοικητής και κάποια στελέχη του υπουργείου 90 00:09:38,541 --> 00:09:41,208 δεν εκτίμησαν το ροντέο με τις μηχανές. 91 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Αλήθεια; 92 00:09:45,333 --> 00:09:47,791 Διαβάσατε το τελευταίο υπόμνημα, έτσι; 93 00:09:49,125 --> 00:09:51,916 Αποφυγή χρήσης βίας δημοσίως. Πολλά περιστατικά. 94 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Έπεισα τις Εσωτερικές Υποθέσεις 95 00:09:54,291 --> 00:09:57,083 να μην κινήσουν διαδικασία για έκθεση σε κίνδυνο 96 00:09:58,208 --> 00:10:02,125 ύστερα από παράπονα ηλίθιων οδηγών για την καταδίωξή σας. 97 00:10:03,208 --> 00:10:05,750 Αν ξεπεράσετε τα όρια ξανά, δεν θα βοηθήσω. 98 00:10:05,833 --> 00:10:07,375 Έκθεση σε κίνδυνο, σοβαρά; 99 00:10:08,791 --> 00:10:11,750 Θα στερηθούμε το επίδομα βαρέων των οκτώ ευρώ. 100 00:10:14,333 --> 00:10:16,333 Για τα λεφτά δουλεύετε; Όχι. 101 00:10:16,916 --> 00:10:17,750 Για τη δόξα. 102 00:10:18,250 --> 00:10:19,291 Τη δόξα; 103 00:10:19,375 --> 00:10:20,208 Λιγάκι. 104 00:10:22,000 --> 00:10:23,916 Η δόξα είναι ο ήλιος των νεκρών. 105 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 Νεκρός μπάτσος, άχρηστος μπάτσος. 106 00:10:30,958 --> 00:10:34,166 -Χανά, είσαι καλά τώρα; -Ναι. Ευχαριστώ, αφεντικό. 107 00:10:34,750 --> 00:10:37,291 Αυτό έχει σημασία. Κανείς δεν έκανε βαβά. 108 00:10:38,291 --> 00:10:39,833 Αύριο είναι μια άλλη μέρα. 109 00:10:43,958 --> 00:10:45,541 Γεια σας. Καληνύχτα. 110 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 -Καληνύχτα, αφεντικό. -Καληνύχτα. 111 00:11:01,833 --> 00:11:04,916 Τι είναι; Μετράς βήματα ή υπάρχει σημάδι στο έδαφος; 112 00:11:05,416 --> 00:11:06,291 Τι; 113 00:11:06,375 --> 00:11:11,083 Πάντα πιάνεις το χέρι μου στο ίδιο μέρος, σαν να υπάρχει περίμετρος ασφαλείας. 114 00:11:11,666 --> 00:11:13,166 Εσύ είσαι η ασφάλειά μου. 115 00:11:15,000 --> 00:11:16,333 Στο σπίτι μου απόψε; 116 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Θα σε γυρίσω εγώ. 117 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Αντουάν, σε παρακαλώ, μην πας. 118 00:11:23,875 --> 00:11:24,916 Τελευταία φορά. 119 00:11:27,500 --> 00:11:29,750 Υποσχέθηκα στον Μαρκίς. Πρέπει να πάω. 120 00:11:30,250 --> 00:11:32,125 Θα σε μπλέξει άγρια μια μέρα. 121 00:11:32,916 --> 00:11:34,708 Το ξέρεις; Θα χάσεις τα πάντα. 122 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 Πρέπει να φύγω. 123 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 Κύριοι, προσοχή. 124 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 Όχι φτύσιμο, δάγκωμα, χτύπημα στα μάτια. 125 00:11:58,791 --> 00:12:00,458 Τίποτα κάτω από τη ζώνη. 126 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 Χωρίς χρονικά όρια. 127 00:12:02,750 --> 00:12:06,083 Κερδίζει μόνο ο τελευταίος που θα μείνει όρθιος. 128 00:12:06,916 --> 00:12:07,875 Καλή τύχη! 129 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Σήκω! 130 00:13:48,375 --> 00:13:49,541 Τα λεφτά σου. 131 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Ευχαριστώ. 132 00:13:55,666 --> 00:13:57,916 Έχω κι άλλο αγώνα, αν ενδιαφέρεσαι. 133 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Αλήτης από το Ομπερβιγιέ. Νομίζω ότι έχει κόντρα μαζί σου. 134 00:14:05,041 --> 00:14:06,083 Τελείωσα, Μαρκίς. 135 00:14:08,000 --> 00:14:10,583 Πενταπλάσια από τα σημερινά. Σκέψου το. 136 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Το έχω σκεφτεί. 137 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 Κάταγμα τριών πλευρών, τραύμα θωρακικού κλωβού 138 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 και διάτρηση αριστερού πνεύμονα για τον Ιμπραήμ Μπουσουαρί. 139 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Κάταγμα αριστερού πήχη, μύτης και γνάθου για τον Ντιλάν Μαλουντά. 140 00:16:09,291 --> 00:16:12,833 Τέλος, τραύμα στο κεφάλι και πολλαπλά κατάγματα στο πρόσωπο, 141 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 με αποτέλεσμα 24ωρο κώμα για τον κύριο Σαΐντ Νγκιέν. 142 00:16:16,375 --> 00:16:17,458 Το λέτε αυτοάμυνα; 143 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 Εγώ το λέω επίθεση. 144 00:16:23,416 --> 00:16:27,666 Επιπλέον, μόλις συμμετείχατε σε έναν παράνομο αγώνα επί πληρωμή, 145 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 που κανόνισε ο φίλος σας ο Ρενάρτ. 146 00:16:31,375 --> 00:16:33,333 Καταλαβαίνετε ότι αυτό αντίκειται 147 00:16:33,416 --> 00:16:36,500 στους κανόνες του Κώδικα Δεοντολογίας της Αστυνομίας. 148 00:16:38,166 --> 00:16:40,250 Πόσο καιρό κάνετε πολεμικές τέχνες; 149 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Από δέκα ετών. 150 00:16:43,541 --> 00:16:47,125 Και δεν σας είπαν ότι το σπουδαιότερο είναι ο αυτοέλεγχος; 151 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Τι θέλετε; 152 00:16:51,166 --> 00:16:52,875 Να με κάνετε να νιώσω ενοχές; 153 00:16:54,041 --> 00:16:56,541 Αυτοί μου επιτέθηκαν. Εγώ δεν έκανα τίποτα. 154 00:16:58,166 --> 00:16:59,541 Προσπαθώ να σας εξηγήσω 155 00:16:59,625 --> 00:17:02,541 ότι θα είναι δύσκολο να σας κρατήσω στην BRI. 156 00:17:06,250 --> 00:17:09,541 Με βάση το ιστορικό και τις αξιολογήσεις σας, 157 00:17:09,625 --> 00:17:13,125 μπορώ μόνο να αποτρέψω το πειθαρχικό και τη διαθεσιμότητα. 158 00:17:14,875 --> 00:17:19,416 Σας προτείνω ένα λιγότερο δραστήριο τμήμα. Με λιγότερη δουλειά στο πεδίο. 159 00:17:19,500 --> 00:17:23,583 Το τμήμα του Μπομπινί θέλει προσωπικό. Θα σας δεχτεί ευχαρίστως. 160 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 Του Μπομπινί; 161 00:17:24,750 --> 00:17:26,458 Ναι, του Μπομπινί. Λυπάμαι. 162 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Γιατί συμφώνησες σ' αυτόν τον ηλίθιο αγώνα; 163 00:17:38,875 --> 00:17:39,750 Τι θέλεις; 164 00:17:40,875 --> 00:17:44,208 Να δέρνεις κάθε κάθαρμα που έχει κόντρα με τους μπάτσους; 165 00:17:47,458 --> 00:17:52,083 Η μητέρα σου έχασε ήδη έναν γιο, Αντουάν. Λες να θέλει να χάσει κι άλλον; 166 00:17:57,375 --> 00:17:59,625 Ο διευθυντής του Μπομπινί είναι φίλος. 167 00:18:00,791 --> 00:18:04,833 Θα του πω να αγνοήσει το χαζό αίτημά της και να σε βάλει στην BAC. 168 00:18:05,500 --> 00:18:10,791 Θα μπορείς ακόμα να κάνεις τη δουλειά σου αντί να ασχολείσαι με χαρτούρα. 169 00:18:12,916 --> 00:18:16,333 Μόνο κάνα δυο χρόνια, μετά θα γυρίσεις. Έχεις τον λόγο μου. 170 00:18:19,625 --> 00:18:20,708 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 171 00:18:22,625 --> 00:18:23,875 Οι μπάτσοι πέφτουν. 172 00:18:24,583 --> 00:18:26,208 Οι κακοί το γλεντάνε ακόμα. 173 00:18:27,000 --> 00:18:28,541 Ο κόσμος δεν βγάζει νόημα. 174 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Σας αφήνω. Καλή τύχη στο μέλλον. 175 00:18:41,041 --> 00:18:42,041 Το ξέρουμε όλοι. 176 00:18:43,833 --> 00:18:44,833 Έλα για ένα ποτό. 177 00:18:45,333 --> 00:18:48,208 -Όχι, εντάξει. Ξέχνα το, Σαμί. -Για κοίτα. 178 00:18:48,291 --> 00:18:49,958 Τι ώρα είναι; Παρά πέντε; 179 00:18:50,041 --> 00:18:52,833 -Ναι. -Δίνω εντολές για πέντε λεπτά ακόμα. 180 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Έλα. Οι άλλοι περιμένουν. 181 00:18:59,333 --> 00:19:00,166 Έλα. 182 00:19:10,416 --> 00:19:11,541 Περιμένετε! 183 00:19:22,041 --> 00:19:22,958 Είσαι καλά; 184 00:19:26,000 --> 00:19:26,833 Τι θέλεις; 185 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Είσαι καλά; 186 00:19:56,541 --> 00:20:00,416 Αντουάν! 187 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 Σε αποχαιρετάμε, Αντουάν 188 00:20:14,416 --> 00:20:19,458 Σε αποχαιρετάμε 189 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 Θα ξανασυναντηθούμε, Αντουάν 190 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 Σε αποχαιρετάμε 191 00:21:00,708 --> 00:21:02,625 Ο αγώνας που έλεγες ισχύει; 192 00:22:22,583 --> 00:22:23,500 Πού είναι; 193 00:22:24,083 --> 00:22:25,916 Με τον γιατρό, κάνει ράμματα. 194 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Πόσο άσχημα είναι; 195 00:22:28,625 --> 00:22:29,875 Τον έκαναν κομμάτια. 196 00:22:31,833 --> 00:22:33,458 Τον έφερε εδώ και μας πήρε. 197 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 Του κανόνισε αγώνα με ναρκέμπορο από το Ομπερβιγιέ 198 00:22:36,958 --> 00:22:38,583 που ήθελε να δείρει μπάτσο. 199 00:22:39,875 --> 00:22:41,541 Έγινε χαμός στο ρινγκ. 200 00:22:42,250 --> 00:22:43,083 Δηλαδή; 201 00:22:45,083 --> 00:22:47,333 Ο Αντουάν τον άφησε να τον κάνει κιμά. 202 00:22:49,875 --> 00:22:51,541 Ρισάρ, του πήρατε κατάθεση; 203 00:22:52,458 --> 00:22:53,291 Όχι ακόμα. 204 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 Εντάξει. 205 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Πάρε όσους χρειάζεσαι και φέρτε μου τον τύπο που διέλυσε τον Αντουάν. 206 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 Και όλους τους μάρτυρες. 207 00:23:02,416 --> 00:23:04,375 -Να μη μαθευτεί. -Ναι, αφεντικό. 208 00:23:04,458 --> 00:23:07,541 Θα τον αναλάβω εγώ. Χανά, μείνετε με τον Αντουάν. 209 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Εντάξει. 210 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 Αντουάν! 211 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 Απάντησέ μου, γαμώτο! 212 00:23:36,375 --> 00:23:37,333 Τι κάνεις; 213 00:24:17,041 --> 00:24:21,083 6 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 214 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 Βινί, γιατί δεν απαντάς στο κινητό; 215 00:24:32,000 --> 00:24:35,500 -Δεν έχω πια καλή σχέση μαζί του. -Γιατί; Έχεις μπλέξει; 216 00:24:36,166 --> 00:24:37,791 Ξέρεις μπάτσο που δεν έχει; 217 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 -Άλλο ένα ουίσκι. -Ναι, μισό λεπτό. 218 00:24:44,750 --> 00:24:45,791 -Διπλό; -Ναι. 219 00:24:47,208 --> 00:24:49,833 -Εσύ, Ουαλίντ; -Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω. 220 00:24:50,583 --> 00:24:53,291 Δεν έχω δει τον Ρισάρ. Δεν είναι μαζί σας; 221 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 Όχι, δεν είναι. 222 00:24:54,833 --> 00:24:56,250 Δύο μοχίτο, παρακαλώ. 223 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 Αμέσως! 224 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 Την κάρτα σου. 225 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 -Ορίστε. -Σασά; Άλλο ένα, παρακαλώ. 226 00:25:03,875 --> 00:25:05,041 Γρήγορα το ήπιες. 227 00:25:06,291 --> 00:25:09,541 Πιο αργά. Βινί, έχουμε επιχείρηση αύριο. 228 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Χέστηκα. 229 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Βινί, πάντα τα καταφέρνουμε στο τέλος. 230 00:25:13,791 --> 00:25:15,125 Άντε γαμήσου, Ουαλίντ. 231 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 Θα είναι εντάξει. 232 00:25:17,625 --> 00:25:18,583 Πίστεψέ με. 233 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Θα σε πάω σπίτι. Είσαι ντίρλα. 234 00:25:21,541 --> 00:25:25,916 Κόφ' το! Αν θες, συνέχισε να παίρνεις πίπες στον Σαμί. Εγώ, τέλος. 235 00:25:26,708 --> 00:25:28,125 Φύγε. Άσε με ήσυχο. 236 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 Ετοίμασε την κάρτα. 237 00:25:33,666 --> 00:25:34,750 Πάγο, παρακαλώ. 238 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Αμέσως. Περίμενε. 239 00:25:41,500 --> 00:25:43,916 Τι τρέχει, Βινί; Γιατί δεν μου λες; 240 00:25:45,166 --> 00:25:46,083 Μίλα μου. 241 00:25:47,541 --> 00:25:50,666 -Μην ανησυχείς. Βάλε μου άλλο ένα… -Όχι, αρκετά ήπιες. 242 00:26:25,208 --> 00:26:26,166 Καλό βράδυ. 243 00:27:02,875 --> 00:27:04,791 Αντουάν Σερντά. Αφήστε μήνυμα. 244 00:27:05,291 --> 00:27:06,958 Αντουάν, εγώ είμαι. Ναι… 245 00:27:07,625 --> 00:27:09,416 Συγγνώμη που παίρνω τόσο αργά. 246 00:27:10,291 --> 00:27:12,541 Αλλά είναι σημαντικό. Πρέπει να σε δω. 247 00:27:13,750 --> 00:27:16,583 Τα σκατώσαμε. Δεν μπορώ να μιλήσω στο τηλέφωνο… 248 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 ΣΑΜΙ 249 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Ναι. 250 00:27:48,583 --> 00:27:50,000 Γεια σου, Αντουάν. Σαμί. 251 00:27:53,000 --> 00:27:54,708 Σκότωσαν τον Βινί χθες βράδυ. 252 00:27:55,708 --> 00:27:59,166 Ήθελα να σου το πω πριν το ακούσεις στις ειδήσεις. 253 00:28:01,166 --> 00:28:02,083 Πώς έγινε; 254 00:28:03,958 --> 00:28:06,958 Ένας μαλάκας τον καθάρισε στο αμάξι του σε γκαράζ. 255 00:28:08,083 --> 00:28:09,875 Το ψάχνουν όλοι οι άντρες μας. 256 00:28:11,666 --> 00:28:13,208 Αν θες να πας στην κηδεία, 257 00:28:14,916 --> 00:28:16,000 ξέρεις πού να πας. 258 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 Γεια. 259 00:28:32,625 --> 00:28:33,458 ΒΙΝΙ 260 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Αντουάν, εγώ είμαι. Ναι… 261 00:28:36,125 --> 00:28:37,916 Συγγνώμη που παίρνω τόσο αργά. 262 00:28:38,708 --> 00:28:41,000 Αλλά είναι σημαντικό. Πρέπει να σε δω. 263 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 Τα σκατώσαμε. Δεν μπορώ να μιλήσω στο τηλέφωνο… 264 00:29:11,541 --> 00:29:14,208 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΜΠΟΜΠΙΝΙ 265 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Γεια, Τιτούς. 266 00:29:40,166 --> 00:29:41,833 Τα 'μαθες για τον συνάδελφο; 267 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 Ναι, δουλεύαμε μαζί στην BRI. 268 00:29:46,916 --> 00:29:48,000 Ήταν φίλος σου; 269 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Όλοι ήμασταν φίλοι. 270 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Καριόληδες. 271 00:29:54,833 --> 00:29:58,250 Να σκοτώσουν αστυνομικό έτσι. Νύχτα, εν ψυχρώ. 272 00:30:00,375 --> 00:30:01,291 Τι λες να ήταν; 273 00:30:01,833 --> 00:30:03,791 Συμμορία; Εκδίκηση; 274 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 Δεν έχω ιδέα. 275 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Αντουάν! 276 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 Είναι κάποια στη ρεσεψιόν. Λέει ότι είναι σημαντικό. 277 00:30:12,416 --> 00:30:14,750 -Είπε το όνομά της; -Εστεβές. 278 00:30:14,833 --> 00:30:16,500 Δούλευες με τον άντρα της. 279 00:30:25,166 --> 00:30:27,083 -Τα λέμε στο πάρκινγκ. -Εντάξει. 280 00:30:34,250 --> 00:30:35,083 Σοφιά; 281 00:30:38,125 --> 00:30:39,791 Ο Ρισάρ αγνοείται, Αντουάν. 282 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Τι εννοείς αγνοείται; 283 00:30:45,958 --> 00:30:48,666 Ήταν στην κλινική Μπαρμπάν για έναν μήνα. 284 00:30:49,166 --> 00:30:51,666 Με πήρε η διευθύντρια πριν από οκτώ μέρες. 285 00:30:52,375 --> 00:30:54,625 Το έσκασε και εξαφανίστηκε. 286 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Μετά τα χθεσινά, φοβάμαι πως κάτι του συνέβη. 287 00:31:00,291 --> 00:31:01,791 Γιατί ήταν στην Μπαρμπάν; 288 00:31:06,708 --> 00:31:10,125 Αφότου έφυγες, η δυναμική άλλαξε. 289 00:31:12,041 --> 00:31:13,708 Η Χανά πήγε στη Δίωξη. 290 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Ο Σαμί απομονώθηκε. 291 00:31:20,166 --> 00:31:22,958 Ο Βινί έκανε νυχτερινή ζωή μετά το διαζύγιό του. 292 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Ο Ρισάρ τον ακολούθησε. 293 00:31:26,833 --> 00:31:29,166 Δεν έχω νέα του εδώ και οκτώ μέρες. 294 00:31:31,083 --> 00:31:33,583 -Δήλωσες την εξαφάνισή του; -Την ίδια μέρα. 295 00:31:34,708 --> 00:31:39,208 Έδωσα τη φωτογραφία του. Είπαν ότι θα τη βάλουν στον φάκελο. 296 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Κάτι τρομερό συμβαίνει, Αντουάν. Είμαι σίγουρη. 297 00:31:46,708 --> 00:31:50,041 Τρεις αστυνομικοί από την Ομάδα Εγκλήματος ήρθαν το πρωί. 298 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 Με άπειρες ερωτήσεις για τον Ρισάρ. 299 00:31:53,458 --> 00:31:55,375 Έψαξαν όλο το σπίτι. 300 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 Δεν βρήκαν τίποτα και έφυγαν χωρίς εξήγηση. 301 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Ξέρεις ποιοι ήταν; 302 00:32:03,583 --> 00:32:04,666 Ήταν μια γυναίκα. 303 00:32:08,750 --> 00:32:12,083 Είπε να της τηλεφωνήσω αν επικοινωνήσει μαζί μου ο Ρισάρ. 304 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Η Σεσίλ Βαγκνέρ. Το νέο τους αφεντικό. 305 00:32:16,666 --> 00:32:19,500 Τι λέει ο Σαμί; Προσπάθησες να τον βρεις; 306 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Τον πήρα, αλλά δεν απαντούσε. 307 00:32:23,125 --> 00:32:23,958 Εντάξει. 308 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 Θα δω τι μπορώ να κάνω, εντάξει; 309 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 310 00:32:33,583 --> 00:32:34,416 Πάρε. 311 00:32:36,416 --> 00:32:37,916 Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη. 312 00:33:02,041 --> 00:33:06,333 Κέντρο προς ΤΝΖ. Βρέθηκε πτώμα σε οικόπεδο κοντά στο Αμπρεβουάρ. 313 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Φαίνεται πως είναι δικός μας. Η ομάδα BAC σάς περιμένει εκεί. 314 00:33:11,041 --> 00:33:12,166 Εντάξει, ερχόμαστε. 315 00:33:34,041 --> 00:33:35,458 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 316 00:33:36,416 --> 00:33:39,875 -Ευχαριστώ που σπεύσατε. -Ενημερώθηκε η Ομάδα Εγκλήματος; 317 00:33:39,958 --> 00:33:42,958 Ναι, αλλά είχαν θέμα με το αμάξι. Θα έρθουν σύντομα. 318 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 -Και το πτώμα; -Πυροβολήθηκε στο κεφάλι. 319 00:33:46,708 --> 00:33:48,666 Ένας εργάτης τον βρήκε. 320 00:34:48,208 --> 00:34:52,125 ΚΛΙΝΙΚΗ ΜΠΑΡΜΠΑΝ ΕΘΝΙΚΗ ΕΝΩΣΗ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 321 00:35:09,166 --> 00:35:10,291 Αστυνόμε Σερντά; 322 00:35:11,250 --> 00:35:14,666 Δρ Κλερ Μπιτζίνσκι. Είμαι η επικεφαλής ψυχίατρος. 323 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 -Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. -Καλησπέρα, γιατρέ. 324 00:35:17,458 --> 00:35:19,416 Ο Ρισάρ Εστεβές ήταν ασθενής μου. 325 00:35:19,500 --> 00:35:23,166 Άρα, καταλαβαίνετε ότι δεν μπορώ να αποκαλύψω πληροφορίες. 326 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Ιατρικό απόρρητο. 327 00:35:25,333 --> 00:35:27,916 Ναι, αλλά το ότι δραπέτευσε από ένα ίδρυμα 328 00:35:28,000 --> 00:35:31,625 για το οποίο είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι ακυρώνει τον κανόνα. 329 00:35:32,125 --> 00:35:32,958 Σωστά; 330 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 Από τι έπασχε ο Ρισάρ; 331 00:35:37,291 --> 00:35:40,125 Λέγεται παραληρητική παρερμηνεία Σεριέ-Καπγκρά. 332 00:35:40,625 --> 00:35:42,333 Παράνοια, αν προτιμάτε. 333 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 Υποθέτω ότι έψαξαν το δωμάτιό του. 334 00:35:44,875 --> 00:35:48,333 Δεν ήταν απλώς αστυνομικοί. Ήταν από την Ομάδα Εγκλήματος. 335 00:35:48,416 --> 00:35:49,583 Βρήκαν τίποτα; 336 00:35:49,666 --> 00:35:53,083 Ο Ρισάρ είχε μόνο φόρμες και είδη περιποίησης. 337 00:35:53,583 --> 00:35:54,416 Αυτό είναι. 338 00:36:11,208 --> 00:36:13,791 Με ποιον μιλούσε εδώ, εκτός από σας; 339 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 Με κανέναν. 340 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Ο μόνος άνθρωπος με τον οποίο τον έβλεπα να μιλάει 341 00:36:18,083 --> 00:36:20,750 ήταν ο παλιός γείτονάς του, ο Βικτόρ Γκαρνιέ. 342 00:36:20,833 --> 00:36:22,208 Πού μπορώ να τον βρω; 343 00:36:22,291 --> 00:36:25,958 Μάλλον στο παγκάκι δίπλα στο ποτάμι, όπως κάθε απόγευμα. 344 00:36:26,041 --> 00:36:26,875 Γιατί ήρθε; 345 00:36:26,958 --> 00:36:29,583 Έχασε σε τροχαίο τη γυναίκα και την κόρη του. 346 00:36:30,083 --> 00:36:31,208 Οδηγούσε εκείνος. 347 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Ο Βικτόρ Γκαρνιέ; 348 00:36:50,833 --> 00:36:52,291 Τι τον θέλεις; 349 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Για να μιλήσουμε για τον Ρισάρ Εστεβές. Γίνεται; 350 00:36:58,916 --> 00:37:01,458 Τα είπα στους μαλάκες της Ομάδας Εγκλήματος. 351 00:37:03,583 --> 00:37:05,166 Εσύ ποιος είσαι; 352 00:37:05,250 --> 00:37:08,250 Αντουάν Σερντά. Ομάδα BAC, τμήμα 93. 353 00:37:08,333 --> 00:37:10,583 Αλλά ήμουν στην ΒRΙ με τον Ρισάρ. 354 00:37:10,666 --> 00:37:12,625 Σωστά, απολύθηκες. Το ξέρω. 355 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 Ξέρω για σένα. 356 00:37:16,250 --> 00:37:17,541 Τι θες να μάθεις; 357 00:37:18,875 --> 00:37:20,375 Ό,τι μπορεί να σας είπε. 358 00:37:21,208 --> 00:37:23,208 Φαίνεται ότι μόνο σ' εσάς μιλούσε. 359 00:37:24,125 --> 00:37:25,083 Ναι, "μιλούσε". 360 00:37:26,333 --> 00:37:27,208 Μιλούσε… 361 00:37:27,958 --> 00:37:28,916 Υπερβολές. 362 00:37:31,375 --> 00:37:35,041 Ο φίλος σου ήταν τρελαμένος, όλο βλακείες έλεγε. 363 00:37:36,250 --> 00:37:37,375 Τι είδους βλακείες; 364 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Βλακείες. 365 00:37:44,250 --> 00:37:47,500 Είπε ότι ήταν μπλεγμένος με κάποιον μεγαλοαπατεώνα 366 00:37:48,791 --> 00:37:53,041 που ήταν μέλος μιας διεθνούς συμμορίας η οποία τον ήθελε νεκρό, 367 00:37:53,125 --> 00:37:54,791 όπως και την οικογένειά του. 368 00:37:56,666 --> 00:37:58,416 Η διοίκηση τους εγκατέλειψε 369 00:37:58,500 --> 00:38:01,833 ύστερα από μια απόρρητη επιχείρηση εθνικής ασφαλείας 370 00:38:01,916 --> 00:38:04,625 όπου τα σκάτωσε με την ομάδα του. Τέλος πάντων. 371 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 Παρανοϊκές μαλακίες. 372 00:38:09,083 --> 00:38:10,833 Γι' αυτό κρυβόταν εδώ. 373 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 Δεν σας είπε τι επιχείρηση ήταν; 374 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Όχι. 375 00:38:18,333 --> 00:38:21,708 Είπε ότι τα σκάτωσαν τελείως και ότι θα την πλήρωναν όλοι. 376 00:38:22,666 --> 00:38:23,625 Ποιοι όλοι; 377 00:38:24,125 --> 00:38:25,500 Αυτό, φίλε μου… 378 00:38:26,750 --> 00:38:27,875 Δεν είμαι μέντιουμ. 379 00:38:29,166 --> 00:38:31,000 Ρώτα τον όταν τον βρεις. 380 00:38:33,791 --> 00:38:35,333 Αν με ρωτάς, αυτήν την ώρα 381 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 μάλλον θα κρέμεται από κάνα δέντρο 382 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 ή θα ρουφάει την κάννη του όπλου του πριν τινάξει τα μυαλά του. 383 00:38:43,875 --> 00:38:45,500 Έτσι καταλήγουν όλοι. 384 00:38:48,833 --> 00:38:51,541 Και ο απατεώνας με τον οποίο έμπλεξε… 385 00:38:52,333 --> 00:38:53,541 Είπε το όνομά του; 386 00:38:55,500 --> 00:38:59,791 Όχι, είπε μόνο ότι ήταν μεγάλη ομάδα, και αν δημοσιοποιηθεί η υπόθεση, 387 00:38:59,875 --> 00:39:01,708 θα έχει επιπτώσεις σε όλους. 388 00:39:04,166 --> 00:39:07,291 Δεν ξέρετε πού μπορεί να πήγε; Κάποια διεύθυνση; 389 00:39:07,875 --> 00:39:09,458 Κάτι που θα με βοηθήσει; 390 00:39:09,541 --> 00:39:10,666 Πώς να σε βοηθήσει; 391 00:39:12,625 --> 00:39:14,416 Σου είπα, ήταν τρελαμένος. 392 00:39:16,250 --> 00:39:18,458 Δεν ήταν ο Ρισάρ που ήξερα. 393 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Τι εννοείτε; 394 00:39:21,708 --> 00:39:25,958 Ήμουν προϊστάμενός του όταν ξεκίνησε στη Δικαστική Αστυνομία προ 15ετίας. 395 00:39:27,500 --> 00:39:30,833 Δουλέψαμε μαζί πέντε χρόνια πριν μπει στην BRI. 396 00:39:34,625 --> 00:39:36,000 Έχεις τσιγάρο; 397 00:39:36,583 --> 00:39:38,000 Λυπάμαι, δεν καπνίζω. 398 00:39:39,833 --> 00:39:41,666 Η νέα γενιά αστυνομικών. 399 00:39:42,166 --> 00:39:43,958 Δεν καπνίζουν, δεν πίνουν. 400 00:39:45,916 --> 00:39:47,291 Τουλάχιστον κάνεις σεξ; 401 00:39:54,416 --> 00:39:55,916 Σε συμπαθούσε πάντως. 402 00:39:56,000 --> 00:39:57,750 Μιλούσε συχνά για σένα. 403 00:39:58,625 --> 00:39:59,833 Πώς σε γάμησαν. 404 00:40:02,875 --> 00:40:04,208 Θες τη συμβουλή μου; 405 00:40:06,041 --> 00:40:07,958 Όπου κι αν είναι, άσ' τον εκεί. 406 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Γιατί το λέτε αυτό; 407 00:40:10,250 --> 00:40:11,083 Γιατί έτσι. 408 00:40:12,750 --> 00:40:14,000 Αν ισχύουν όσα είπε, 409 00:40:14,083 --> 00:40:17,750 θα καταλήξεις εδώ ή στο νεκροταφείο χωρίς κανέναν να σε ακούει. 410 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Τώρα… 411 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 Αν σου αρέσουν οι μπελάδες, 412 00:40:33,458 --> 00:40:36,375 πάρε αυτό το χαρτί και κάλεσε αυτό το νούμερο. 413 00:40:36,458 --> 00:40:39,666 Ο Ρισάρ είπε να το πάρω αν του συνέβαινε κάτι. 414 00:40:41,583 --> 00:40:44,083 Δεν το είπα στους άλλους. Είσαι μόνος σου. 415 00:40:49,166 --> 00:40:50,708 Επειδή φαίνεσαι εντάξει. 416 00:40:52,375 --> 00:40:53,333 Ευχαριστώ. 417 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 Τίποτα. 418 00:41:12,500 --> 00:41:13,625 Γιατί ήρθες; 419 00:41:14,291 --> 00:41:15,500 Πρέπει να μιλήσουμε. 420 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Για τι; 421 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 Μαλάκα. Έξι μήνες έχω να σε δω. 422 00:41:23,250 --> 00:41:25,666 Δεν ήρθες καν στις κηδείες των φίλων σου. 423 00:41:26,666 --> 00:41:28,875 Το ξέρω, λυπάμαι. Δεν ήταν προσωπικό. 424 00:41:32,666 --> 00:41:34,625 Χαίρομαι που δεν είναι προσωπικό. 425 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 Τι θέλεις; 426 00:41:40,208 --> 00:41:41,708 Να σου ζητήσω μια χάρη. 427 00:41:44,083 --> 00:41:46,250 Έχεις ακόμα φίλες στην ταυτοποίηση; 428 00:41:46,333 --> 00:41:47,166 Γιατί; 429 00:41:48,458 --> 00:41:51,458 Κάποιος στην κλινική Μπαρμπάν μου έδωσε ένα νούμερο. 430 00:41:51,541 --> 00:41:55,291 Δεν ξέρω τίνος είναι. Το καλώ συνέχεια. Πρέπει να το βρω. 431 00:41:55,375 --> 00:41:56,250 Μπαρμπάν; 432 00:41:57,541 --> 00:41:59,666 Ναι, ο Ρισάρ ήταν εκεί έναν μήνα. 433 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Είχε έναν φίλο. 434 00:42:02,000 --> 00:42:05,916 Του έδωσε αυτό το τηλέφωνο αν υπήρχε ποτέ πρόβλημα. 435 00:42:07,750 --> 00:42:10,250 Δεν ξέρω τι κάνατε ή τι συνέβη. 436 00:42:10,333 --> 00:42:12,875 -Αλλά είναι κακό. -Δεν ξέρω. Πήγα στη Δίωξη. 437 00:42:12,958 --> 00:42:15,875 -Ρώτα τον Σαμί. -Εξαφανίστηκε. Δεν ξέρω πού είναι. 438 00:42:15,958 --> 00:42:16,791 Κρίμα. 439 00:42:18,791 --> 00:42:22,208 Ο Μπαλεστρά είπε ότι είναι παρελθόν και να μείνω μακριά. 440 00:42:23,708 --> 00:42:25,833 Δεν ξέρω τι τρέχει. Δεν καταλαβαίνω. 441 00:42:26,791 --> 00:42:29,083 Αλλά αναστατώνει πολύ κόσμο. 442 00:42:29,166 --> 00:42:30,208 Αλήθεια; Ποιους; 443 00:42:31,666 --> 00:42:33,250 Τη Βαγκνέρ και την ομάδα της. 444 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Τι εννοείς; 445 00:42:36,875 --> 00:42:38,416 Ότι αυτοί φταίνε γι' αυτό; 446 00:42:40,750 --> 00:42:42,000 Βλακείες. 447 00:42:45,500 --> 00:42:46,833 Πάρε αυτό το νούμερο. 448 00:42:49,041 --> 00:42:51,416 Βρες τίνος είναι, και θα σε αφήσω ήσυχη. 449 00:42:56,041 --> 00:42:56,958 Είσαι μαλάκας. 450 00:42:57,916 --> 00:42:58,750 Ευχαριστώ. 451 00:43:17,500 --> 00:43:19,750 Θυμάσαι κανένα όνομα που ίσως ανέφερε; 452 00:43:19,833 --> 00:43:22,166 Σ' εσένα ή σε οποιονδήποτε άλλον; 453 00:43:22,250 --> 00:43:25,083 -Τον ξέρεις. Δεν μιλάει. -Είναι σημαντικό, Σοφιά. 454 00:43:26,666 --> 00:43:29,125 Ο Ρισάρ έχει μπλέξει. Γι' αυτό κρύβεται. 455 00:43:30,041 --> 00:43:31,125 Γιατί το λες αυτό; 456 00:43:31,791 --> 00:43:33,250 Οι τύποι που ήρθαν εδώ. 457 00:43:34,083 --> 00:43:35,166 Είπαν τι έψαχναν; 458 00:43:36,458 --> 00:43:37,291 Όχι. 459 00:43:40,000 --> 00:43:44,333 Εκτός από τη συμπεριφορά του, πρόσεξες κάτι διαφορετικό στον Ρισάρ; 460 00:43:45,250 --> 00:43:47,500 Δεν ξέρω, ο τρόπος ζωής του, ας πούμε. 461 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 Έφερνε πολλά μετρητά; 462 00:43:51,416 --> 00:43:52,625 Ξόδευε πιο πολλά; 463 00:43:53,750 --> 00:43:55,875 Όχι. Ξόδευε πολλά για αλκοόλ. 464 00:43:56,625 --> 00:43:58,416 Βρήκα και κόκα στην τσέπη του. 465 00:44:00,541 --> 00:44:01,375 Εντάξει. 466 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Λοιπόν, 467 00:44:05,916 --> 00:44:07,333 αν θυμηθείς κάτι, 468 00:44:07,416 --> 00:44:10,583 όνομα, διεύθυνση, οτιδήποτε μπορεί να με βοηθήσει, 469 00:44:11,708 --> 00:44:13,375 πάρε με σ' αυτό το τηλέφωνο. 470 00:44:15,375 --> 00:44:17,166 Το κινητό σου παρακολουθείται. 471 00:44:23,041 --> 00:44:24,541 Κι αν μπορώ να κάνω κάτι, 472 00:44:26,125 --> 00:44:27,750 ξέρεις ότι είμαι εδώ, έτσι; 473 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 Ευχαριστώ. 474 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 Λες να του συνέβη κάτι; 475 00:44:39,750 --> 00:44:40,791 Δεν ξέρω, Σοφιά. 476 00:44:44,083 --> 00:44:44,958 Δεν έχω ιδέα. 477 00:45:05,875 --> 00:45:06,791 Ήρεμα, Σερντά. 478 00:45:07,333 --> 00:45:08,333 Ομάδα Εγκλήματος. 479 00:45:09,875 --> 00:45:11,875 Η κυρία Βαγκνέρ θέλει να μιλήσετε. 480 00:45:12,625 --> 00:45:13,458 Εντάξει. 481 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Αστυνόμε Σερντά. 482 00:45:26,958 --> 00:45:29,708 Θα ήθελα να το λύσουμε μια για πάντα. 483 00:45:31,333 --> 00:45:34,416 Ξέρω ότι με τον αστυνόμο Εστεβές ήσασταν στενοί φίλοι 484 00:45:34,958 --> 00:45:36,500 και συνάδελφοι στην BRI. 485 00:45:38,333 --> 00:45:40,958 Καταλαβαίνω την ανησυχία σας. Το σέβομαι. 486 00:45:42,500 --> 00:45:45,500 Αλλά πρέπει να σας ζητήσω να πάψετε να τον ψάχνετε. 487 00:45:46,791 --> 00:45:49,041 Και να εστιάσετε μόνο στη δουλειά σας. 488 00:45:49,125 --> 00:45:53,041 Την τήρηση του νόμου και της τάξης και της ασφάλειας στους δρόμους. 489 00:45:55,916 --> 00:45:57,333 Ο Ρισάρ είναι φίλος μου. 490 00:45:58,625 --> 00:46:00,500 Το κάνω για τη γυναίκα του. 491 00:46:02,916 --> 00:46:03,750 Φίλος; 492 00:46:04,833 --> 00:46:08,208 Με τον οποίο δεν επικοινωνήσατε αφότου φύγατε από την BRI; 493 00:46:08,791 --> 00:46:09,625 Ισχύει αυτό; 494 00:46:11,833 --> 00:46:15,250 Θα αναλάβουμε εμείς την ανησυχία και τον πόνο της συζύγου. 495 00:46:15,833 --> 00:46:18,458 Κοιτάξτε τη δουλειά σας και όλα θα πάνε καλά. 496 00:46:20,208 --> 00:46:21,625 Σκεφτείτε το μέλλον σας. 497 00:46:23,291 --> 00:46:26,791 Δεν μπορώ να σας φανταστώ ως φύλακα εμπορικού κέντρου. 498 00:46:28,208 --> 00:46:29,291 Με απειλείτε; 499 00:46:30,875 --> 00:46:33,833 Όχι. Αυτό συμβαίνει σε όσους δεν ακούν. 500 00:46:37,291 --> 00:46:39,333 Τελειώσαμε. Ευχαριστώ, αστυνόμε. 501 00:46:53,375 --> 00:46:54,541 ΧΑΝΑ 502 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 Ναι; 503 00:46:58,125 --> 00:46:59,833 Βρήκα αυτό που ζήτησες. 504 00:47:01,041 --> 00:47:04,375 -Λέγε. Ακούω. -Όχι από το τηλέφωνο. Είμαι στην Μπαστιόν. 505 00:47:06,958 --> 00:47:10,291 Ο αριθμός ανήκει σε μια συνοδό, την Κριστίνα Ντάνκεβα. 506 00:47:10,375 --> 00:47:12,916 Μένει σε ένα κτίριο κοντά στο Μπιρ Χακίμ. 507 00:47:13,000 --> 00:47:15,916 Τη συνέλαβαν για χρήση και διακίνηση ναρκωτικών. 508 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 -Εσύ το ήξερες; -Ποιο; 509 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 Για τον Ρισάρ κι αυτήν. 510 00:47:23,625 --> 00:47:24,791 Όχι, δεν το ήξερα. 511 00:47:27,208 --> 00:47:30,375 Έφυγα όταν οι άλλοι εκτροχιάστηκαν για να μην μπλέξω. 512 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Τι εννοείς; 513 00:47:33,833 --> 00:47:38,541 Όταν έφυγες, ο Σαμί τα πήρε με τη μετάθεσή σου. Τη θεώρησε άδικη. 514 00:47:38,625 --> 00:47:42,041 Άρχισε να το χάνει, να μπλέκει τους άλλους σε διάφορα. 515 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 Δηλαδή; 516 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 Έχεις ακουστά την GER; 517 00:47:45,916 --> 00:47:48,333 Ναι, η Ειδική Ομάδα Ερευνών. 518 00:47:49,166 --> 00:47:51,625 Καταργήθηκε. Τι σχέση έχει ο Σαμί; 519 00:47:51,708 --> 00:47:53,750 Μόλις έφυγες, 520 00:47:53,833 --> 00:47:56,583 την επανέφεραν με επικεφαλής τον Σαμί. 521 00:47:57,583 --> 00:47:59,791 Με τη στήριξη αυτών που σε απέλυσαν. 522 00:48:01,250 --> 00:48:02,875 Και οι άλλοι ακολούθησαν; 523 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Ξέρεις πόσο πειστικός είναι ο Σαμί. 524 00:48:06,250 --> 00:48:09,458 Συν το επίδομα κινδύνου… Δεν χρειάστηκε να προσπαθήσει. 525 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 Κι εσύ; 526 00:48:11,875 --> 00:48:14,625 Σου είπα, είχα φύγει. Δεν ήθελα να μπλέξω. 527 00:48:18,916 --> 00:48:20,708 Ποιος άλλος ξέρει για την GER; 528 00:48:21,333 --> 00:48:23,375 Πολύ λίγοι. Είναι εμπιστευτικό. 529 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 Πώς το ξέρεις αυτό; 530 00:48:25,541 --> 00:48:27,750 Είδα τον Ρισάρ στο κλαμπ Ρεξ. 531 00:48:28,583 --> 00:48:30,791 Ήταν λιώμα. Τα ξέρασε όλα. 532 00:48:31,291 --> 00:48:32,750 Δεν είπε λεπτομέρειες. 533 00:48:32,833 --> 00:48:35,541 Μόνο ότι το παράκαναν και θα το πλήρωναν. 534 00:48:39,000 --> 00:48:40,541 Τι θα κάνεις με αυτήν; 535 00:48:41,625 --> 00:48:44,125 Θα πάω σπίτι της για να δω τι έχει να πει. 536 00:48:45,291 --> 00:48:46,833 Στη θέση σου, θα το άφηνα. 537 00:48:48,625 --> 00:48:50,958 Μίλα στη Βαγκνέρ. Διευθύνει την έρευνα. 538 00:48:51,041 --> 00:48:54,250 Το έκανα. Πρέπει να το αφήσω αν δεν θέλω μπελάδες. 539 00:49:00,416 --> 00:49:01,875 Σ' αρέσουν οι μπελάδες. 540 00:49:02,541 --> 00:49:03,875 Είναι στο DNA σου. 541 00:49:07,791 --> 00:49:09,208 Συγγνώμη, μόνο αυτό έχω. 542 00:49:12,791 --> 00:49:13,791 Ευχαριστώ πάντως. 543 00:49:16,583 --> 00:49:17,625 Για ποιο πράγμα; 544 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Γι' αυτό. 545 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Μου έχεις θυμώσει; 546 00:49:29,291 --> 00:49:30,833 Έξι μήνες χωρίς νέα. 547 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 Αγνόησες τα μηνύματά μου. Τι λες; 548 00:49:35,291 --> 00:49:36,541 Φυσικά, έχω θυμώσει. 549 00:49:41,708 --> 00:49:44,208 Δεν άντεχα να ξεκινήσω από την αρχή. 550 00:49:46,375 --> 00:49:49,083 Κανείς δεν σε έκρινε. Δεν το κατάλαβες. 551 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Σωστά, αλλά δεν ήθελα να σε απογοητεύσω. 552 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Σε τι; 553 00:49:56,666 --> 00:49:58,958 Δεν με ένοιαζε αν θα γύριζες εκεί. 554 00:50:00,500 --> 00:50:03,333 Ακόμα και σε γραφείο, τίποτα δεν θα είχε αλλάξει. 555 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Δεν άκουσες ποτέ τα μηνύματά μου. 556 00:50:17,208 --> 00:50:19,833 Τα άκουσα. Τα άκουσα, αλλά… 557 00:50:21,000 --> 00:50:22,291 Αλλά τι; 558 00:50:26,416 --> 00:50:27,458 Αλλά τι; 559 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Πρέπει να φύγω. 560 00:51:33,041 --> 00:51:36,375 "Να μάθουν όλοι ότι μέσα από το χάος βρήκα τον δρόμο μου. 561 00:51:36,916 --> 00:51:39,375 Μέσα από τα βάσανα, αναγεννήθηκα". 562 00:51:42,541 --> 00:51:43,375 Ποιος το είπε; 563 00:51:45,250 --> 00:51:46,458 Ο Νταν Φάντε. 564 00:51:48,041 --> 00:51:48,875 Και ισχύει; 565 00:51:50,000 --> 00:51:50,833 Ναι, ισχύει. 566 00:51:52,916 --> 00:51:54,291 Εν μέρει χάρη σ' εσένα. 567 00:52:06,333 --> 00:52:07,166 Κι εσύ; 568 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 Παλεύεις ακόμα; 569 00:52:16,500 --> 00:52:17,458 Γιατί το κάνεις; 570 00:52:23,375 --> 00:52:25,375 Άρχισα εξαιτίας του μπαμπά μου. 571 00:52:28,541 --> 00:52:30,375 Έδερνε τον αδερφό μου κι εμένα. 572 00:52:32,333 --> 00:52:33,833 Έδερνε και τη μητέρα μου. 573 00:52:36,500 --> 00:52:38,166 Ένα βράδυ, ήρθε σπίτι. Ήταν… 574 00:52:40,250 --> 00:52:41,416 Ήταν λιώμα. 575 00:52:43,916 --> 00:52:45,708 Άρχισε να χτυπάει τη μαμά μου. 576 00:52:48,875 --> 00:52:50,375 Νόμιζα ότι θα τη σκότωνε. 577 00:52:55,041 --> 00:52:57,166 Τρελάθηκα και τον έριξα αναίσθητο. 578 00:53:01,750 --> 00:53:04,583 Αυτό ήταν. Ήμουν 17 και το έσκασα από το σπίτι. 579 00:53:06,791 --> 00:53:08,708 Δεν θέλησε να με ξαναδεί ποτέ. 580 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 Η μητέρα σου έμεινε μαζί του; 581 00:53:11,958 --> 00:53:13,458 Ναι, μόνο αυτόν είχε πια. 582 00:53:15,458 --> 00:53:18,083 Ο αδερφός μου σκοτώθηκε με μηχανή σε έξι μήνες. 583 00:53:28,875 --> 00:53:30,708 Γιατί δεν μου το είπες; 584 00:53:32,708 --> 00:53:33,541 Δεν ξέρω. 585 00:53:35,458 --> 00:53:36,583 Χρειαζόμουν χρόνο. 586 00:53:45,500 --> 00:53:46,333 Σ' αγαπώ. 587 00:53:51,250 --> 00:53:52,375 Πρέπει να φύγω. 588 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 Δεν θ' αργήσω. 589 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Κριστίνα; Αστυνομία. 590 00:54:37,333 --> 00:54:38,208 Τι θέλεις; 591 00:54:38,291 --> 00:54:40,416 Είμαι φίλος του Ρισάρ. Να μιλήσουμε. 592 00:54:41,708 --> 00:54:42,833 Μπορώ να περάσω; 593 00:54:43,500 --> 00:54:46,166 -Όχι, μπαίνουν μόνο πελάτες. -Είναι σημαντικό. 594 00:54:51,416 --> 00:54:53,375 Από πότε έχεις να δεις τον Ρισάρ; 595 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Δεν ξέρω. 596 00:54:55,375 --> 00:54:56,333 Ξέρω ότι μιλάτε. 597 00:54:57,958 --> 00:55:01,583 Αν ξέρεις πού είναι, πες μου. Κινδυνεύει. Κι εσύ επίσης. 598 00:55:03,250 --> 00:55:05,625 Κριστίνα. Δεν είμαι εχθρός σου. 599 00:55:07,250 --> 00:55:08,625 Θέλω να μάθω πού είναι. 600 00:55:10,583 --> 00:55:14,250 Δεν ξέρω. Ήρθε την περασμένη βδομάδα, αλλά μετά χάθηκε. 601 00:55:14,333 --> 00:55:15,791 Είπε γιατί κρύβεται; 602 00:55:15,875 --> 00:55:18,500 Όχι. Είπε μόνο ότι είχε μπλεξίματα. 603 00:55:19,000 --> 00:55:20,416 Τι μπλεξίματα; 604 00:55:21,416 --> 00:55:22,250 Μπλεξίματα. 605 00:55:24,500 --> 00:55:25,875 Πώς γνωριστήκατε; 606 00:55:28,750 --> 00:55:30,083 Είδε τη διαφήμισή μου. 607 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 -Τι κάνεις; -Το PIN σου. 608 00:55:40,541 --> 00:55:42,541 Μη βγάλω ένταλμα έρευνας. 609 00:55:42,625 --> 00:55:44,083 Το PIN σου, παρακαλώ. 610 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Είναι 3, 7, 4, 9. 611 00:55:50,166 --> 00:55:53,000 Είναι 7… Γαμώτο. 7, 3, 4, 9. Το ξέχασα. 612 00:55:53,875 --> 00:55:54,833 Γάμα το. 613 00:55:55,583 --> 00:55:56,958 Έχει τον αριθμό του Ρισάρ; 614 00:55:58,833 --> 00:56:00,708 Παλιό νούμερο, έχει καταργηθεί. 615 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 -Πώς μιλάτε; -Με καλεί αυτός. 616 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 -Από ποιο νούμερο; -Δεν ξέρω. Αλλάζει. 617 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 Πού ήταν αυτό; 618 00:56:15,125 --> 00:56:15,958 Στο κλαμπ Ρεξ. 619 00:56:21,000 --> 00:56:22,500 Και τα κορίτσια μαζί σας; 620 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Φίλες. 621 00:56:25,708 --> 00:56:26,541 Ονόματα; 622 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 Δεν ξέρω. 623 00:56:30,125 --> 00:56:31,208 Δεν βοηθάς πολύ. 624 00:56:31,708 --> 00:56:33,041 Δεν θυμάμαι. Ξέχασα. 625 00:56:33,916 --> 00:56:34,958 Τυχαία γνωριμία. 626 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 Τους ξέρεις; 627 00:56:55,625 --> 00:56:57,291 Όχι, δεν τους είχα ξαναδεί. 628 00:57:01,458 --> 00:57:02,291 Μπορώ; 629 00:57:11,875 --> 00:57:12,708 Πάρε αυτό. 630 00:57:15,875 --> 00:57:18,458 Αν επικοινωνήσει, πάρε με σ' αυτό, εντάξει; 631 00:57:20,458 --> 00:57:21,958 Ίσως του σώσει τη ζωή. 632 00:57:23,000 --> 00:57:24,708 Θα με καλέσει για συνάντηση. 633 00:57:26,000 --> 00:57:28,333 Με 5.000 ευρώ, θα σου πω πού και πότε. 634 00:57:43,750 --> 00:57:45,666 Γεια, εδώ Χανά. Αφήστε μήνυμα. 635 00:57:46,708 --> 00:57:48,291 Χανά, ο Αντουάν είμαι. 636 00:57:48,875 --> 00:57:50,333 Σου έστειλα φωτογραφία. 637 00:57:50,416 --> 00:57:54,500 Ταυτοποίησε τα κορίτσια και τον τύπο δίπλα στον Μαμουντί. 638 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Ευχαριστώ. 639 00:57:57,708 --> 00:57:59,083 Άσ' το, Αντουάν. 640 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Θα οδηγήσει σε μπελάδες αυτό. 641 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 Έτσι λένε. 642 00:58:45,583 --> 00:58:49,833 Ρισάρ, χαλάρωσε. Είμαστε οι δυο μας, εντάξει; 643 00:58:50,791 --> 00:58:53,250 Ναι, έχεις δίκιο. Πρέπει να χαλαρώσω. 644 00:58:53,333 --> 00:58:54,166 Ναι. 645 00:58:55,250 --> 00:58:57,833 -Πού με πας; -Σε διαμέρισμα στο Σεν Μαντέ. 646 00:58:58,916 --> 00:59:01,041 Μη μουτρώνεις. Μόνο αυτό βρήκα. 647 00:59:03,125 --> 00:59:05,250 Γιατί δεν μπορώ να πάω σπίτι; 648 00:59:08,416 --> 00:59:10,875 -Γιατί δεν μπορώ; -Μη φωνάζεις! 649 00:59:10,958 --> 00:59:12,541 Ρώτα την πόρνη σου! 650 00:59:12,625 --> 00:59:15,750 Αν δεν είχε ανοίξει το στόμα της, δεν θα ήμασταν εδώ! 651 00:59:24,666 --> 00:59:26,375 Ποιοι πήγαν να τη δουν; 652 00:59:29,500 --> 00:59:31,125 Ο Αντουάν. Σε ψάχνει. 653 00:59:33,500 --> 00:59:36,916 Δεν καταλαβαίνω. Πώς εμπλέκεται ο Σερντά; Δεν έχει σχέση. 654 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 Δεν έχω ιδέα. Ρώτα τον όταν τον δεις. 655 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 Άκουσέ με, Ρισάρ. Άκου. 656 00:59:44,375 --> 00:59:47,708 Θα κρυφτείς εκεί που θα σε αφήσω. Είναι σημαντικό. 657 00:59:49,208 --> 00:59:51,208 Έχεις προμήθειες μέχρι να το λύσω. 658 00:59:52,708 --> 00:59:54,083 Οι μαλάκες πλησιάζουν. 659 00:59:56,000 --> 00:59:56,833 Το νιώθω. 660 01:00:14,625 --> 01:00:15,875 BRI ΠΑΡΙΣΙ 661 01:00:29,416 --> 01:00:30,458 Γιατί είσαι εδώ; 662 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 Πρέπει να μιλήσουμε. 663 01:00:33,375 --> 01:00:34,208 Έτσι λες; 664 01:00:34,291 --> 01:00:35,208 Ναι. 665 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 Θες να γυρίσεις; 666 01:00:39,000 --> 01:00:41,500 -Υπάρχουν δυο θέσεις. -Τρεις, με του Ρισάρ. 667 01:00:42,083 --> 01:00:43,750 Δεν ξέρουμε αν είναι νεκρός. 668 01:00:44,958 --> 01:00:46,250 Τι πήγε στραβά, Σαμί; 669 01:00:47,125 --> 01:00:48,083 Τι εννοείς; 670 01:00:48,583 --> 01:00:51,416 Δυο δικοί σου σκοτώθηκαν. Άλλος ένας αγνοείται. 671 01:00:52,291 --> 01:00:53,416 Ποιον κοροϊδεύεις; 672 01:00:53,500 --> 01:00:55,083 Μίλα στους ερευνητές. 673 01:00:55,166 --> 01:00:57,000 Θέλω να το ακούσω από σένα. 674 01:00:58,125 --> 01:01:02,291 Ο Ρισάρ δεν έγινε παρανοϊκός ξαφνικά. Κάτι τον έκανε να σαλτάρει. 675 01:01:04,125 --> 01:01:05,750 Κι εσύ πρέπει να το ξέρεις. 676 01:01:08,750 --> 01:01:10,833 Ξέρεις πόσοι μπάτσοι αυτοκτονούν; 677 01:01:13,291 --> 01:01:14,250 Ένας τη βδομάδα. 678 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 Δεν σημαίνει ότι ήταν βρόμικοι ή ότι σάλταραν, όπως το έθεσες. 679 01:01:19,458 --> 01:01:20,500 Ξέρεις γιατί; 680 01:01:22,250 --> 01:01:23,458 Επειδή βαρέθηκαν. 681 01:01:24,333 --> 01:01:28,291 Βαρέθηκαν να τους φέρονται σκατά οι τύποι που προστατεύουν. 682 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 Ο Ρισάρ δεν ήταν εξαίρεση. 683 01:01:35,208 --> 01:01:37,125 Πού ήσουν όταν έγινε παρανοϊκός; 684 01:01:39,583 --> 01:01:43,375 Όταν άρχισε να ψάχνει το γραφείο του κάθε πρωί για μικρόφωνα; 685 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 Όταν άλλαζε τηλέφωνα κάθε βδομάδα; 686 01:01:46,375 --> 01:01:49,875 Όταν νόμιζε ότι τον ακολουθούσαν κι έγινε επικίνδυνος; 687 01:01:49,958 --> 01:01:51,041 Εσύ πού ήσουν; 688 01:01:53,958 --> 01:01:55,208 Γιατί εγώ ήμουν εκεί. 689 01:01:57,291 --> 01:01:59,916 -Τον έστειλα για θεραπεία. -Άσε τις βλακείες. 690 01:02:00,708 --> 01:02:02,666 Ήταν συνηθισμένος στα δύσκολα. 691 01:02:03,458 --> 01:02:04,791 Ξέρω ότι υπήρξε αιτία. 692 01:02:04,875 --> 01:02:05,750 Αιτία; 693 01:02:07,416 --> 01:02:08,625 Τι να πω; 694 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Διαδίδονται φήμες, Σαμί. Μη με δουλεύεις. 695 01:02:11,250 --> 01:02:15,083 Ας διαδίδονται. Κοίτα τη δουλειά σου. Συμβουλή από πρώην φίλο. 696 01:02:23,458 --> 01:02:26,708 Δεν ρωτάω τι έκανες σε κλαμπ με τον Μαμουντί και πόρνες. 697 01:02:26,791 --> 01:02:27,625 Καλύτερα όχι. 698 01:02:28,750 --> 01:02:29,916 Ξέρεις την GER; 699 01:02:34,875 --> 01:02:35,708 Θα 'πρεπε; 700 01:02:38,041 --> 01:02:38,875 Όπως θέλεις. 701 01:02:42,208 --> 01:02:43,541 Χαιρετίσματα στη Χανά. 702 01:02:48,041 --> 01:02:49,583 Έμαθα ότι τα ξαναφτιάξατε. 703 01:02:50,083 --> 01:02:51,208 Έτσι λένε. 704 01:02:51,958 --> 01:02:53,208 Μη μιλάς για τη Χανά. 705 01:03:10,208 --> 01:03:11,708 -Ναι; -Τηλεφώνησε ο Ρισάρ. 706 01:03:12,500 --> 01:03:14,291 Έχω χρόνο και τόπο συνάντησης. 707 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 Έχεις τα λεφτά μου; 708 01:03:19,583 --> 01:03:20,541 Ναι, θα τα βρω. 709 01:03:22,708 --> 01:03:25,083 Γκαράζ Κλινιανκούρ, 11 μ.μ. Πάνω όροφος. 710 01:03:43,958 --> 01:03:44,791 Καλησπέρα. 711 01:03:44,875 --> 01:03:45,708 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 712 01:03:57,583 --> 01:03:59,375 ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 713 01:04:57,791 --> 01:04:59,333 -Τα λεφτά; -Εδώ. 714 01:05:02,083 --> 01:05:03,208 Ο Ρισάρ; 715 01:05:03,291 --> 01:05:04,916 Έρχεται. Δώσε τα λεφτά. 716 01:05:05,000 --> 01:05:07,750 Όχι. Όταν δω τον Ρισάρ. Πού είναι; 717 01:05:08,666 --> 01:05:10,291 Μην είσαι μαλάκας. Δώσε… 718 01:05:39,875 --> 01:05:42,416 Γιατί δεν ακολουθήσατε τη συμβουλή μου; 719 01:05:43,791 --> 01:05:47,833 Θα σας γλίτωνε από την κράτηση και το πειθαρχικό 720 01:05:47,916 --> 01:05:51,041 που δυστυχώς είμαστε υποχρεωμένοι να επιβάλουμε. 721 01:05:51,125 --> 01:05:53,666 Εξαιτίας σας πέθανε μια νεαρή σεξεργάτρια. 722 01:05:54,958 --> 01:05:56,791 Δυστυχώς, κανείς δεν νοιάζεται. 723 01:05:56,875 --> 01:06:00,541 Αλλά εκείνη ήταν το μόνο μέσον για να βρούμε τον Ρισάρ Εστεβές. 724 01:06:03,083 --> 01:06:06,083 Οι κάλυκες που βρέθηκαν στο γκαράζ της Κλινιανκούρ 725 01:06:06,750 --> 01:06:09,625 ταιριάζουν με αυτούς που βρέθηκαν στους τόπους 726 01:06:09,708 --> 01:06:13,208 όπου δολοφονήθηκαν ο Βινί Σεγκιρά και ο Ουαλίντ Ζαμπράν. 727 01:06:13,291 --> 01:06:16,583 Σύμφωνα με τα συγκριτικά τεστ του εγκληματολογικού, 728 01:06:16,666 --> 01:06:18,083 είναι από το ίδιο όπλο. 729 01:06:18,166 --> 01:06:22,416 Ένα αυτόματο πιστόλι SIG-Sauer, μοντέλο SP 2022, 730 01:06:22,916 --> 01:06:25,750 καταχωρημένο στο σύστημά μας ως όπλο 731 01:06:26,583 --> 01:06:27,833 του Ρισάρ Εστεβές. 732 01:06:27,916 --> 01:06:31,041 Ο Ρισάρ δεν θα σκότωνε αστυνομικούς. Δεν είναι λογικό. 733 01:06:32,958 --> 01:06:33,833 Λογικό; 734 01:06:35,833 --> 01:06:39,541 Έχω μάθει πια ότι οι άνθρωποι δεν συμπεριφέρονται λογικά. 735 01:06:43,916 --> 01:06:47,458 Πώς εντοπίσατε την κοπέλα, την Κριστίνα Ντάνκεβα; 736 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 Από έναν γνωστό του Ρισάρ στην κλινική. 737 01:06:52,333 --> 01:06:53,708 -Αλήθεια; -Ναι. 738 01:06:54,958 --> 01:06:56,875 Κι επιλέξατε να το κρύψετε; 739 01:06:59,416 --> 01:07:00,291 Κρίμα. 740 01:07:01,083 --> 01:07:04,708 Μια διαφορετική απόφαση ίσως να είχε αποτρέψει τον θάνατό της. 741 01:07:11,958 --> 01:07:15,583 Ξέρετε κάτι άλλο που δεν ξέρουμε, αστυνόμε Σερντά; 742 01:07:16,250 --> 01:07:18,291 Τι να ξέρω που δεν ξέρετε; 743 01:07:18,375 --> 01:07:19,958 Είναι σοβαρό, Αντουάν. 744 01:07:21,000 --> 01:07:22,750 Δεν σε βάλαμε φυλακή, 745 01:07:23,958 --> 01:07:27,166 μόνο για να αποφύγουμε ένα άνευ προηγουμένου σκάνδαλο. 746 01:07:28,375 --> 01:07:29,916 Μπάτσος σκοτώνει μπάτσους; 747 01:07:30,416 --> 01:07:33,916 Φαντάζεσαι τον σάλο αν το καταλάβουν τα ΜΜΕ; 748 01:07:38,250 --> 01:07:42,458 Ο εισαγγελέας και ο διοικητής θα παραβλέψουν τη χθεσινή σου ανάμιξη. 749 01:07:43,208 --> 01:07:44,875 Αλλά είσαι σε διαθεσιμότητα. 750 01:07:46,250 --> 01:07:47,541 Μέχρι νεοτέρας. 751 01:07:47,625 --> 01:07:51,958 Μέχρι να σταματήσουμε τον Ρισάρ και το όλο θέμα να ξεχαστεί. 752 01:07:52,833 --> 01:07:56,791 Πρέπει να σου ζητήσω το σήμα και το όπλο σου. 753 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 Εξυπακούεται ότι πρέπει να είστε διακριτικός σε όλο αυτό. 754 01:08:12,416 --> 01:08:14,791 Όπως θα είμαστε εμείς για τα 5.000 ευρώ 755 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 που δανειστήκατε από τις αποδείξεις. 756 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Θα μας τα επιστρέψετε σύντομα. 757 01:08:27,166 --> 01:08:28,375 Λυπάμαι, Αντουάν. 758 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 -Λοιπόν; -Διαθεσιμότητα, γαμώτο. 759 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Για πόσο; 760 01:08:40,666 --> 01:08:41,583 Δεν ξέρω. 761 01:08:42,375 --> 01:08:45,416 Μέχρι να βρουν πώς να καλύψουν τις μαλακίες τους. 762 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Τα καθάρματα. 763 01:08:47,250 --> 01:08:48,208 Τι θα κάνεις; 764 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Θα βρω τον Ρισάρ πριν τον βρουν. 765 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 Μόλις σου επιτέθηκαν. Δεν θα αστοχήσουν την επόμενη φορά. 766 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 Στη θέση σου, θα κρυβόμουν. Θα περνούσα απαρατήρητος. 767 01:08:58,083 --> 01:09:00,000 Γιατί έχεις τέτοια εμμονή; 768 01:09:00,083 --> 01:09:01,416 Γιατί είναι φίλος μου. 769 01:09:07,375 --> 01:09:11,125 Τους χαιρετισμούς μου στη Ζοέ. Και πρόσεχε τον εαυτό σου. 770 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Βότκα, παρακαλώ. 771 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 -Βότκα; -Ναι. 772 01:09:53,333 --> 01:09:54,541 Θες πάγο; 773 01:09:55,041 --> 01:09:55,958 Όχι, ευχαριστώ. 774 01:09:57,291 --> 01:09:59,083 -Νιώθω γενναιόδωρη. -Ευχαριστώ. 775 01:10:04,208 --> 01:10:05,625 Να μιλήσω στο αφεντικό; 776 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 -Στο αφεντικό; -Ναι. 777 01:10:07,708 --> 01:10:09,875 Εγώ είμαι το αφεντικό. Τι θέλεις; 778 01:10:10,791 --> 01:10:12,208 Ήμουν στην BRI. 779 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 -Φίλος του Βινί Σεγκιρά. -Κοίτα, ήδη με ρώτησαν μπάτσοι γι' αυτό. 780 01:10:17,958 --> 01:10:19,583 Γιατί δεν μιλάς σ' αυτούς; 781 01:10:20,666 --> 01:10:22,333 Δεν βλέπεις ότι έχω δουλειά; 782 01:10:28,625 --> 01:10:31,166 Ο μουστάκιας δίπλα στον Βινί ποιος είναι; 783 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Με τσαντίζεις. 784 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 Μη με κάνεις να καλέσω την ασφάλεια. 785 01:10:36,416 --> 01:10:39,375 Πιες το ποτό σου, πήγαινε σπίτι, χόρεψε. Κάνε κάτι. 786 01:10:39,458 --> 01:10:40,416 Μη μένεις εδώ. 787 01:10:47,041 --> 01:10:48,000 Εμπρός. Ξεκόλλα. 788 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Έλα, άσ' την ήσυχη. 789 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 Γαμώτο, φουντώνει. 790 01:11:35,833 --> 01:11:36,666 Άντε χάσου! 791 01:11:50,250 --> 01:11:52,916 -Ναι; -Ο τύπος με τον Καρίμ Μαμουντί. 792 01:11:53,000 --> 01:11:54,333 Λέγεται Σερζ Οσβάλντ. 793 01:11:54,416 --> 01:11:56,916 Οργανωμένο έγκλημα. Γνωστός σ' εμάς. 794 01:11:57,000 --> 01:12:00,083 Έχω όλες τις πληροφορίες που βρήκα. Τις θέλεις τώρα; 795 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 -Σε μια ώρα στο σπίτι μου; -Εντάξει. 796 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Τίποτα για τον Μαμουντί; 797 01:12:04,625 --> 01:12:07,375 Τίποτα. Ούτε επαφές ούτε γνωστή διεύθυνση. 798 01:12:07,458 --> 01:12:10,541 Στην Ιντερπόλ λένε ότι είναι ακόμα στην Αφρική. 799 01:12:10,625 --> 01:12:11,958 Εντάξει. Τα λέμε. 800 01:12:23,458 --> 01:12:26,000 Έλα εδώ, καριόλη. Έλα εδώ. 801 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 Κουνήσου. 802 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 Στα γόνατα. Στα γόνατα, είπα! 803 01:13:10,083 --> 01:13:11,416 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 804 01:13:16,583 --> 01:13:18,208 Το κυνηγητό με τις μηχανές. 805 01:13:18,791 --> 01:13:19,625 Εσύ ήσουν. 806 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Ο Αντουάν. 807 01:13:25,541 --> 01:13:27,750 Έμαθα ότι με ψάχνεις. Εδώ είμαι. 808 01:13:27,833 --> 01:13:28,958 Τι θέλεις; 809 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Ο Ρισάρ Εστεβές. 810 01:13:32,875 --> 01:13:34,250 Τι θες να μάθεις; 811 01:13:35,458 --> 01:13:38,500 -Είναι ζωντανός ή τον σκότωσες; -Τι λες; 812 01:13:38,583 --> 01:13:41,916 Είδα φωτογραφία σου με τον Μπελκαΐμ κι αυτόν στο Ρεξ. 813 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 Και; 814 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 Γιατί ήσουν με μπάτσους που σε κυνηγάνε χρόνια; 815 01:13:45,875 --> 01:13:47,375 Δεν σε αφορά. 816 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Γιατί τους σκότωσες; 817 01:13:52,583 --> 01:13:54,291 Πρώτον, δεν σκότωσα κανέναν. 818 01:13:54,375 --> 01:13:56,583 Δεύτερον, δεν ξέρω πού είναι ο Ρισάρ. 819 01:13:56,666 --> 01:14:00,000 Τρίτον, σταμάτα να μας σπας τ' αρχίδια, μην ανακατεύεσαι. 820 01:14:00,541 --> 01:14:01,916 Απλώς θέλω να μάθω. 821 01:14:04,166 --> 01:14:05,083 Τον ψάξατε; 822 01:14:12,916 --> 01:14:14,000 Αντουάν Σερντά. 823 01:14:15,500 --> 01:14:16,875 Ξέρω το όνομά σου τώρα. 824 01:14:17,875 --> 01:14:19,125 Και τη διεύθυνσή σου. 825 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Γι' αυτό, άκου καλά. 826 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 Ξέχασέ με. 827 01:14:24,791 --> 01:14:28,833 Εκτός αν θες να σου σπάσω τα χέρια και τα πόδια. Κατάλαβες; 828 01:14:39,208 --> 01:14:41,583 Αντουάν, εγώ είμαι. Πού διάολο είσαι; 829 01:14:41,666 --> 01:14:42,791 Περιμένω μια ώρα. 830 01:14:43,291 --> 01:14:46,791 Με κάλεσαν στη δουλειά. Φεύγω. Τα άφησα στο γραμματοκιβώτιο. 831 01:14:48,541 --> 01:14:49,500 Αλλά ανησυχώ. 832 01:14:50,166 --> 01:14:52,375 Πάρε με για να ξέρω ότι είσαι καλά. 833 01:16:09,666 --> 01:16:13,000 Ελπίζω να σας αρέσει η μετακόμιση και ο Βορράς. 834 01:16:13,666 --> 01:16:16,166 Αν δεν τακτοποιηθεί μέσα σε 48 ώρες, 835 01:16:17,291 --> 01:16:18,958 θα φύγουμε όλοι. 836 01:16:19,041 --> 01:16:21,458 Πρέπει να συνεργαστούμε. 837 01:16:22,833 --> 01:16:26,333 H υπηρεσία πληροφοριών απέτυχε. Οι αστυνομικοί δεν μιλάνε. 838 01:16:26,416 --> 01:16:28,833 Αυτά έχουν οι απόρρητες υποθέσεις. 839 01:16:30,041 --> 01:16:31,333 Τι προτείνετε; 840 01:16:31,958 --> 01:16:32,916 Τον Σερντά. 841 01:16:33,500 --> 01:16:35,458 Μανιασμένος αλλά αποτελεσματικός. 842 01:16:36,916 --> 01:16:38,916 Αποτελεσματικός; Και επικίνδυνος. 843 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 Αυτό γράψατε στην αναφορά σας όταν τον διώξατε. 844 01:16:46,166 --> 01:16:49,833 Βρέθηκε χθες το βράδυ σε ένα πάρκινγκ κοντά στο Αρζαντέιγ. 845 01:16:50,791 --> 01:16:52,958 Κάποιοι τον έδεσαν και τον έδειραν. 846 01:16:55,125 --> 01:16:56,791 Τον μάζεψε ένα περιπολικό. 847 01:16:58,291 --> 01:17:00,666 Φυσικά, αρνήθηκε να κάνει μήνυση. 848 01:17:01,958 --> 01:17:04,083 Ή να δει γιατρό. Δεν λέει λέξη. 849 01:17:05,291 --> 01:17:08,291 Ξέρουμε μόνο ότι τον απήγαγαν έξω από το κλαμπ 850 01:17:08,375 --> 01:17:11,083 όπου σύχναζε ο Βινί Σεγκιρά πριν τον σκοτώσουν. 851 01:17:11,583 --> 01:17:15,625 Μάρτυρες είδαν δυο άντρες να τον βάζουν σε ένα μαύρο βαν 852 01:17:16,125 --> 01:17:17,541 με γερμανικές πινακίδες. 853 01:17:19,291 --> 01:17:20,166 Αυτά έχουμε. 854 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 Αυτό λέω κι εγώ. 855 01:17:23,791 --> 01:17:27,166 Είναι το μόνο άτομο που φέρνει κάποιο αποτέλεσμα. 856 01:17:27,958 --> 01:17:29,500 Γιατί δεν τον επαναφέρετε; 857 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Ρωτήστε τον μαλάκα τον Ναμπαβιάν. 858 01:17:34,208 --> 01:17:38,458 Αυτός αποφασίζει. Έχει χεστεί πάνω του από τότε που ξεκίνησε η έρευνα. 859 01:17:38,541 --> 01:17:39,500 Δηλαδή; 860 01:17:40,708 --> 01:17:44,250 Όταν λυθεί αυτό, θα πρέπει να μείνει μυστικό. 861 01:17:45,041 --> 01:17:47,875 Δεν ξέρω αν ο Αντουάν κρατά το στόμα του κλειστό. 862 01:17:48,375 --> 01:17:49,875 Γι' αυτό τον έκαναν πέρα. 863 01:17:51,083 --> 01:17:51,916 Κι εσείς; 864 01:17:52,666 --> 01:17:53,500 Εγώ; 865 01:17:54,541 --> 01:17:57,416 Έμαθα να το κρατώ κλειστό. Με τον καιρό. 866 01:18:01,791 --> 01:18:06,125 Μίλησα στο εργαστήριο. Τα τεστ είναι σαφή. Είναι ο ίδιος δολοφόνος. 867 01:18:06,208 --> 01:18:09,041 Είναι το ίδιο όπλο. Δεν ξέρουμε για τον δολοφόνο. 868 01:18:09,541 --> 01:18:12,875 Εντάξει. Μάζεψα δύο ομάδες μου σήμερα το πρωί 869 01:18:12,958 --> 01:18:15,833 για να ψάξουν ξανά τα γραφεία της BRI. 870 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 Κάνουν την έρευνα τώρα. Δεν σας χρειάζομαι πια. 871 01:18:19,750 --> 01:18:20,583 Τι εννοείτε; 872 01:18:20,666 --> 01:18:23,375 Με εντολή του διοικητή και έγκριση εισαγγελέα. 873 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 -Συγγνώμη, δεν μπορώ να κάνω τίποτα. -Τι σημαίνει αυτό; 874 01:18:27,458 --> 01:18:30,833 Ότι παραμερίζουμε και αναλαμβάνει η Ομάδα Εγκλήματος. 875 01:18:32,166 --> 01:18:37,000 Πήρα άδεια για έφοδο στο κλαμπ Ρεξ απόψε για να ανακριθούν οι πάντες. 876 01:18:37,083 --> 01:18:40,041 Και να ψάξουμε για το κορίτσι που μίλησε ο Σερντά. 877 01:18:40,125 --> 01:18:42,083 Όλα προέρχονται από το κωλοκλάμπ. 878 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Γιατί πήγε αυτός εκεί; Ξέρετε τίποτα; 879 01:18:46,250 --> 01:18:50,166 Η διαθεσιμότητα δεν σημαίνει ότι δεν μπορεί να πιει όπου θέλει. 880 01:18:51,916 --> 01:18:55,958 Συνεχίστε να τους καλύπτετε και θα καταστραφείτε μαζί τους. 881 01:18:56,541 --> 01:18:57,708 Το έχετε καταλάβει; 882 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Σας αφήνω. 883 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 Λυπάμαι, Αντουάν. 884 01:19:32,750 --> 01:19:34,875 Ο Ρισάρ δεν θα την πυροβολούσε ποτέ. 885 01:19:55,000 --> 01:19:55,958 Να μιλήσουμε; 886 01:19:57,458 --> 01:19:58,291 Δεν ξέρω. 887 01:19:59,208 --> 01:20:01,625 Συνήθως καλείτε κάποιον για επίπληξη. 888 01:20:04,083 --> 01:20:07,333 Αστυνόμε, δεν συμφωνώ πάντα με τις μεθόδους σας. 889 01:20:08,125 --> 01:20:10,250 Αλλά είστε καλός αστυνομικός. 890 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 Αρκετά. Η κολακεία δεν πιάνει. 891 01:20:13,416 --> 01:20:14,291 Τι θέλετε; 892 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Έχω πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν με την υπόθεση. 893 01:20:18,958 --> 01:20:22,916 Δεν είμαι πια αστυνομικός. Πείτε τες σε κάποιον που θα τις ακούσει. 894 01:20:24,791 --> 01:20:28,125 Ο φίλος σας ο Ρισάρ Εστεβές είναι αποδιοπομπαίος τράγος. 895 01:20:28,208 --> 01:20:29,291 Και το ξέρετε. 896 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 Δεν δραπετεύεις από ψυχιατρική κλινική για να σκοτώσεις συναδέλφους εν ψυχρώ. 897 01:20:38,125 --> 01:20:39,041 Ποιος το έκανε; 898 01:20:41,791 --> 01:20:42,625 Δεν ξέρουμε. 899 01:20:46,875 --> 01:20:50,958 Το τμήμα μας ερευνά επί μήνες την ομάδα του Σαμί Μπελκαΐμ. 900 01:20:51,458 --> 01:20:54,291 Λένε ότι εμπλεκόταν σε παράνομες δραστηριότητες 901 01:20:54,375 --> 01:20:56,791 για το υπουργείο και την Αρχή Διαφάνειας. 902 01:20:59,083 --> 01:21:02,500 Ο Μπελκαΐμ και η ομάδα του συνεργάζονταν με τη Δίωξη 903 01:21:02,583 --> 01:21:05,791 για μια ομάδα από το Ζενεβιγιέ με αρχηγό κάποιον Καρίμ. 904 01:21:05,875 --> 01:21:08,416 Δεν μπορούμε να τον ταυτοποιήσουμε, 905 01:21:08,500 --> 01:21:12,875 αλλά υποκλέψαμε μια τηλεφωνική συνομιλία για μια παράδοση που χάλασε. 906 01:21:14,833 --> 01:21:19,208 Αυτός ο Καρίμ κάλεσε τον Μπελκαΐμ από καρτοκινητό 907 01:21:19,708 --> 01:21:21,958 και είπε ότι τους λήστεψαν τη νύχτα, 908 01:21:22,041 --> 01:21:26,583 ότι ο ανιψιός του, Ισέμ, αγνοείται, και ότι ήθελε τη βοήθεια του Μπελκαΐμ 909 01:21:27,500 --> 01:21:29,166 για να βρει ποιοι το έκαναν. 910 01:21:31,291 --> 01:21:34,250 Προφανώς, τότε ήταν που ο Εστεβές έγινε παρανοϊκός. 911 01:21:34,875 --> 01:21:35,958 Κι έγινε χαμός. 912 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Γιατί τα λέτε σ' εμένα; 913 01:21:42,000 --> 01:21:44,083 Γιατί ξέρετε ποιος είναι ο Καρίμ. 914 01:21:45,916 --> 01:21:47,625 Θα με βοηθήσετε να τον πιάσω. 915 01:21:48,250 --> 01:21:49,083 Αλήθεια; 916 01:21:49,625 --> 01:21:50,750 Και τι θα κερδίσω; 917 01:21:51,250 --> 01:21:53,958 Δεν ψάχνετε ποιος πυροβόλησε την κοπέλα σας; 918 01:21:59,958 --> 01:22:02,541 Αν ανησυχούσατε για την ομάδα του Μπελκαΐμ, 919 01:22:03,291 --> 01:22:05,333 γιατί δεν τους ανακρίνατε; 920 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Ίσως απέτρεπε τον θάνατό τους και όλο τον χαμό. 921 01:22:09,958 --> 01:22:14,875 Είχαμε εντολή να μην κάνουμε ενέργειες κατά της ομάδας του Μπελκαΐμ. 922 01:22:17,000 --> 01:22:19,916 Παρεμπιπτόντως, μόλις μας έβγαλαν από την υπόθεση. 923 01:22:21,000 --> 01:22:23,500 Είναι στα χέρια της Ομάδας Εγκλήματος πια. 924 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Γιατί; 925 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Εθνικό συμφέρον. 926 01:22:28,000 --> 01:22:31,583 Οι αστυνομικοί δεν σκοτώνονται γι' αυτό. Δεν το πιστεύω. 927 01:22:31,666 --> 01:22:33,708 Σήμερα σκοτώνονται για οτιδήποτε. 928 01:22:35,500 --> 01:22:39,125 Η διοίκηση προτιμά έναν νεκρό από έναν διεφθαρμένο αστυνομικό. 929 01:23:07,333 --> 01:23:08,625 ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ 930 01:23:11,250 --> 01:23:14,166 Δεν ξέρω πού έμπλεξες, αλλά έχεις τα χάλια σου. 931 01:23:15,416 --> 01:23:16,625 Σαν τον μπαμπά μου 932 01:23:16,708 --> 01:23:20,083 όταν έμαθε ότι η μαμά μου τον απατούσε με τον αδερφό του. 933 01:23:21,333 --> 01:23:23,500 Τους σκότωσε το βράδυ στο δείπνο. 934 01:23:24,458 --> 01:23:26,125 Μετά, τίναξε τα μυαλά του. 935 01:23:26,833 --> 01:23:31,041 Ξέχασε μόνο ένα πράγμα. Ο αδερφός μου κι εγώ ήμασταν στο τραπέζι. 936 01:23:32,041 --> 01:23:32,916 Ορίστε. 937 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 Το θηρίο. 938 01:23:35,708 --> 01:23:39,375 Φέρ' το πίσω στην ίδια κατάσταση, μόνο αυτό ζητάω. Εντάξει; 939 01:23:40,333 --> 01:23:41,166 Πιάσε. 940 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 Και το όπλο; 941 01:23:44,333 --> 01:23:47,666 Beretta 92 με δυο γεμιστήρες. Είναι όλα στο ντουλαπάκι. 942 01:23:48,833 --> 01:23:51,125 Ευχαριστώ, Μαρκίς. Σ' το χρωστάω. 943 01:23:51,625 --> 01:23:52,458 Παρακαλώ. 944 01:23:54,416 --> 01:23:55,541 Να προσέχεις. 945 01:24:25,750 --> 01:24:32,291 Αργά το πρωί, αστυνομικοί ειδικής μονάδας πραγματοποίησαν έφοδο 946 01:24:32,375 --> 01:24:35,208 στο πρώην αρχηγείο της δικαστικής αστυνομίας, 947 01:24:35,291 --> 01:24:38,791 βάση της διακεκριμένης ομάδας έρευνας και παρέμβασης BRI. 948 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 Αυτήν τη φορά, τα ίδια τα μέλη της ομάδας ήταν οι στόχοι. 949 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 Τα γραφεία τους ερευνήθηκαν εξονυχιστικά 950 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 και οι αστυνομικοί ανακρίθηκαν από τους συναδέλφους τους. 951 01:24:50,166 --> 01:24:53,625 Σύμφωνα με πηγές μας, φαίνεται ότι αυτά τα αυστηρά μέτρα 952 01:24:53,708 --> 01:24:56,083 έχουν σχέση με την έρευνα 953 01:24:56,166 --> 01:24:59,375 που αφορά την εξαφάνιση του αστυνόμου Ρισάρ Εστεβές, 954 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 τους φόνους του αστυνόμου Βινί Σεγκιρά και του Ουαλίντ Ζαμπράν, 955 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 και την απόπειρα φόνου της νεαρής αστυνόμου Χανά Λεβασέρ, 956 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 που νοσηλεύεται σε κρίσιμη κατάσταση στο νοσοκομείο Οτέλ Ντιέ. 957 01:25:12,500 --> 01:25:14,916 Αν οι έφοδοι και οι ανακρίσεις 958 01:25:15,000 --> 01:25:17,916 από αξιωματούχους υπεύθυνους της έρευνας 959 01:25:18,000 --> 01:25:20,375 επιβεβαιώσουν σοβαρές ατασθαλίες 960 01:25:20,458 --> 01:25:23,250 αστυνομικών της ομάδας BRI 961 01:25:23,333 --> 01:25:25,333 ή άλλων τμημάτων, 962 01:25:25,416 --> 01:25:27,791 θα είμαι κατηγορηματικός. 963 01:25:27,875 --> 01:25:31,000 Δεν θα ανεχτώ άτομα που αμαυρώνουν τη φήμη του έθνους. 964 01:25:31,083 --> 01:25:34,083 Σκάσε, ρε άχρηστε. Μαλάκα. 965 01:25:35,416 --> 01:25:36,750 Έψαξαν το γραφείο σας; 966 01:25:37,333 --> 01:25:40,750 Έψαξαν τα γραφεία όλων. Ακόμα και των νεκρών, τα καθάρματα. 967 01:25:41,333 --> 01:25:44,833 -Συγγνώμη που βρίζω, παιδιά. -Δεν καταλαβαίνω. Τι ψάχνουν; 968 01:25:44,916 --> 01:25:47,333 Δεν ξέρω. Είναι όλοι παρανοϊκοί. 969 01:25:48,750 --> 01:25:51,125 Σκατοδουλειά. Θυσιάζεσαι, και σε γαμούν. 970 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 Πώς συνδέονται οι φόνοι; 971 01:25:57,541 --> 01:25:59,708 -Τι; -Υποπτεύονται κάποιον από σας; 972 01:26:01,125 --> 01:26:01,958 Δεν ξέρω. 973 01:26:03,833 --> 01:26:06,666 -Ώρα για ύπνο, παιδιά. -Εντάξει, μπαμπά. 974 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 -Σας αγαπώ. -Καληνύχτα, μπαμπά! 975 01:26:08,791 --> 01:26:10,458 -Καληνύχτα! -Καληνύχτα. 976 01:26:11,166 --> 01:26:12,291 Έρχομαι, παιδιά. 977 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Σου είπα να μην παίρνεις εδώ. Σταμάτα. 978 01:26:17,958 --> 01:26:20,375 -Είδες ειδήσεις; -Τις είδα. Με άκουσες; 979 01:26:20,458 --> 01:26:23,958 Δεν με νοιάζει! Θα παραδοθώ. Θα τα πω όλα. Δεν αντέχω. 980 01:26:24,041 --> 01:26:26,375 Δεν φταίμε εμείς. Τα καθάρματα της GER. 981 01:26:26,458 --> 01:26:28,208 Σκάσε, γαμώτο. Πού είσαι; 982 01:26:28,291 --> 01:26:32,833 Στο σπίτι, αποχαιρετώ τη Σοφιά. Θα τα πω όλα. Δεν θέλω να πεθάνω. 983 01:26:32,916 --> 01:26:36,500 Άκου προσεκτικά. Κανείς δεν θα πεθάνει, εντάξει; Κανείς. 984 01:26:40,666 --> 01:26:41,666 Θα μου εξηγήσεις; 985 01:28:19,125 --> 01:28:21,083 Γιατί δεν έμεινες εκεί που ήσουν; 986 01:28:21,666 --> 01:28:22,958 Κλείσε την πόρτα. 987 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Σου μιλάω! 988 01:28:26,000 --> 01:28:29,125 Γιατί είσαι εδώ; Ξέρεις τους κινδύνους; 989 01:28:31,708 --> 01:28:34,250 -Τελείωσε, Σαμί. -Μην είσαι μαλάκας, γαμώτο! 990 01:28:36,333 --> 01:28:37,416 Τα κανονίζω όλα. 991 01:28:38,000 --> 01:28:38,833 Τι έπαθες; 992 01:28:40,458 --> 01:28:42,208 Άκουσέ με. 993 01:28:44,250 --> 01:28:46,208 Ένα πράγμα μένει, και καθαρίσαμε. 994 01:28:47,250 --> 01:28:48,791 Το υπόσχομαι. Πίστεψέ με. 995 01:28:50,708 --> 01:28:51,541 Έλα. 996 01:28:57,541 --> 01:28:59,125 Δεν καταλαβαίνεις, Σαμί; 997 01:29:00,375 --> 01:29:02,791 Ο Βινί κι ο Ουαλίντ πέθαναν εξαιτίας μας. 998 01:29:03,958 --> 01:29:07,000 Η Χανά πεθαίνει, παρόλο που δεν έκανε τίποτα. 999 01:29:09,625 --> 01:29:11,333 Ξέρουν ότι το κάναμε, γαμώτο. 1000 01:29:12,041 --> 01:29:14,291 Τι δεν καταλαβαίνεις, που να πάρει; 1001 01:29:27,250 --> 01:29:30,208 Αν δεν μιλήσουμε, θα πληρώσουν οι οικογένειές μας. 1002 01:29:30,291 --> 01:29:31,458 Το σκέφτηκες αυτό; 1003 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 Αλήθεια, Σαμί; 1004 01:29:33,791 --> 01:29:35,125 Άσε μας, γλυκιά μου. 1005 01:29:35,208 --> 01:29:36,333 Τι είναι όλα αυτά; 1006 01:29:36,416 --> 01:29:37,250 Τι κάνατε; 1007 01:29:39,916 --> 01:29:40,750 Τίποτα. 1008 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 Μην ανησυχείς. 1009 01:29:52,958 --> 01:29:54,375 Γιατί έχεις το όπλο μου; 1010 01:29:58,000 --> 01:29:58,833 Σαμί; 1011 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 Τι κάνεις; 1012 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 -Σου είπα, θα το κανονίσω. -Σαμί. 1013 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Ναι, εδώ Μπελκαΐμ, αρχηγός της BRI. 1014 01:30:35,708 --> 01:30:39,708 Θέλω να αναφέρω δύο νεκρούς στο σπίτι του Ρισάρ Εστεβές. 1015 01:30:40,791 --> 01:30:43,750 Μάλλον πυροβόλησε τη γυναίκα του και αυτοκτόνησε. 1016 01:30:47,833 --> 01:30:51,125 Πάρε το αφεντικό και την Ομάδα Εγκλήματος. Θα περιμένω. 1017 01:33:06,166 --> 01:33:07,416 Μη με κοιτάς. 1018 01:33:12,500 --> 01:33:13,458 Κοίτα κάτω. 1019 01:33:21,416 --> 01:33:22,750 Περνιέσαι για έξυπνος; 1020 01:33:56,375 --> 01:33:58,875 -Πού τον βρήκατε; -Να αφήνει την πόρνη του. 1021 01:33:58,958 --> 01:34:02,916 Τρεις μήνες στο νησί του χωρίς να πηδήξει. Ήταν απελπισμένος. 1022 01:34:03,000 --> 01:34:05,958 -Ποιος τον κάρφωσε; -Ένα παιδί στο απέναντι κτίριο. 1023 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Πώς ήταν οι διακοπές στο Πράσινο Ακρωτήριο; Πέρασες καλά; 1024 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 Ταϊσόν, σωστά; 1025 01:34:18,833 --> 01:34:19,666 Με ξέρεις; 1026 01:34:21,583 --> 01:34:22,416 Με ξέρεις; 1027 01:34:23,791 --> 01:34:24,791 Τότε, είναι απλό. 1028 01:34:25,666 --> 01:34:28,875 Πες μου τι συνέβη στον ανιψιό μου πριν τρεις μήνες 1029 01:34:28,958 --> 01:34:31,333 και γιατί εξαφανίστηκες χωρίς λέξη. 1030 01:34:32,958 --> 01:34:35,291 Αλλιώς, θα υποφέρεις όπως ποτέ πριν. 1031 01:34:36,458 --> 01:34:37,708 Ξεκίνα. Ακούω. 1032 01:34:41,625 --> 01:34:43,875 Θα αγοράζαμε κόκα στην Ισπανία. 1033 01:34:43,958 --> 01:34:45,750 Το ξέρω, εγώ έβαλα τα λεφτά. 1034 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 Οδηγούσαμε νύχτα λόγω των ελέγχων. 1035 01:34:50,041 --> 01:34:52,375 Σταματήσαμε για κατούρημα και καφέ. 1036 01:34:52,458 --> 01:34:55,000 Νομίζεις ότι κατουράω σε μπουκάλι; Γάμα το! 1037 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 Και μετά; 1038 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 Τότε μας επιτέθηκαν τα καθάρματα. 1039 01:35:10,458 --> 01:35:11,500 Ακίνητος, μαλάκα! 1040 01:35:12,125 --> 01:35:13,583 Μην κουνηθείς, ηλίθιε! 1041 01:35:13,666 --> 01:35:15,291 Άνοιξε το πορτμπαγκάζ. 1042 01:35:16,333 --> 01:35:18,541 Οι μαλάκες είχαν αλεξίσφαιρα γιλέκα. 1043 01:35:24,833 --> 01:35:26,375 Σκότωσέ το! 1044 01:35:28,166 --> 01:35:29,166 Έλα. 1045 01:35:34,416 --> 01:35:35,333 Εσύ πού ήσουν; 1046 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 -Πίσω από ένα δέντρο. -Δεν κουνήθηκες; 1047 01:35:39,375 --> 01:35:41,000 Δεν μπορούσα. Ήμουν άοπλος. 1048 01:35:41,083 --> 01:35:43,500 Ήμουν μόνος. Έγινε πολύ γρήγορα, Καρίμ. 1049 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 Και μετά; 1050 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 -Πού είναι ο άλλος; -Πρέπει να φύγουμε! 1051 01:35:48,000 --> 01:35:49,458 Πού σκατά είναι; 1052 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 -Σαμί! -Σκάσε! Μη λες ονόματα! 1053 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 Πάμε, αλλιώς θα μας πιάσουν. Έλα. 1054 01:35:54,875 --> 01:35:57,041 Έλα. Πάμε. 1055 01:35:57,875 --> 01:35:59,791 -Στάσου, το πτώμα! -Είναι νεκρός. 1056 01:35:59,875 --> 01:36:01,125 Το πτώμα! 1057 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 Και μετά; 1058 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 Πήραν τα λεφτά μας. 1059 01:36:08,083 --> 01:36:09,000 Άσ' το ανοιχτό! 1060 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 Γαμώτο. 1061 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Γρήγορα! 1062 01:36:19,125 --> 01:36:20,250 Ο Ισέμ πέθανε; 1063 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Έτσι νομίζω. 1064 01:36:32,000 --> 01:36:33,375 Μετά τι έκανες; 1065 01:36:34,541 --> 01:36:36,166 Περίμενα ως το πρωί. 1066 01:36:36,250 --> 01:36:38,083 Πήγα με οτοστόπ στο Παρίσι. 1067 01:36:39,791 --> 01:36:42,375 Και μέσω Πορτογαλίας στο Πράσινο Ακρωτήριο. 1068 01:36:43,666 --> 01:36:45,291 Γιατί δεν ήρθες σ' εμένα; 1069 01:36:46,083 --> 01:36:48,250 Έκλεψαν δύο εκατομμύρια μετρητά. 1070 01:36:49,166 --> 01:36:53,708 Ο Ισέμ δεν ζούσε για να σου πει. Φοβήθηκα μήπως νόμιζες ότι σου την έφερα. 1071 01:36:58,208 --> 01:36:59,708 Τι τύποι ήταν; 1072 01:37:00,750 --> 01:37:01,583 Δεν ξέρω. 1073 01:37:02,250 --> 01:37:04,500 Αλλά δεν φερόντουσαν σαν αλήτες. 1074 01:37:04,583 --> 01:37:05,500 Δηλαδή; 1075 01:37:05,583 --> 01:37:08,541 Ξέρεις πώς είναι τα παιδιά στο χουντ. Ό,τι να 'ναι. 1076 01:37:09,041 --> 01:37:10,833 Αυτοί ήταν οργανωμένοι. 1077 01:37:12,041 --> 01:37:13,541 Λες να ήταν μπάτσοι; 1078 01:37:14,625 --> 01:37:15,750 Δεν ξέρω. 1079 01:37:15,833 --> 01:37:17,291 Μίλησαν; 1080 01:37:17,375 --> 01:37:18,708 Ο ένας λεγόταν Σαμί. 1081 01:37:20,541 --> 01:37:22,250 Δεν ήθελε να λένε ονόματα. 1082 01:37:27,833 --> 01:37:29,500 Λυπάμαι για τον Ισέμ, Καρίμ. 1083 01:37:31,291 --> 01:37:32,208 Σε πάμε σπίτι. 1084 01:37:47,541 --> 01:37:49,458 Ρασίντ, πρόσεχε τα πράγματα. 1085 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 Με αυτόν τι θα γίνει; 1086 01:37:52,041 --> 01:37:53,250 Θα δούμε μετά. 1087 01:38:19,750 --> 01:38:22,208 ΣΕΡΝΤΑ Ο ΜΑΜΟΥΝΤΙ ΞΕΡΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΝΑΤΕ. 1088 01:38:22,291 --> 01:38:23,125 ΣΕ ΨΑΧΝΕΙ. 1089 01:38:32,708 --> 01:38:34,000 Με χρειάζεστε ακόμα; 1090 01:38:34,083 --> 01:38:36,541 Υπάρχει θέμα στο σπίτι. Πρέπει να φύγω. 1091 01:38:36,625 --> 01:38:38,666 Να πάρει. Τίποτα σοβαρό, ελπίζω. 1092 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 Όχι, το μωρό αρρώστησε. 1093 01:38:41,333 --> 01:38:44,166 Η Βανέσα είναι μόνη με τα παιδιά. Είναι δύσκολο. 1094 01:38:44,250 --> 01:38:45,625 Καταλαβαίνω. Πηγαίνετε. 1095 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 Μην ξεχάσετε να καταθέσετε αύριο, εντάξει; 1096 01:38:49,416 --> 01:38:50,750 -Ναι. -Ωραία. 1097 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Να την προσέχεις. 1098 01:38:55,416 --> 01:38:56,250 Ευχαριστώ. 1099 01:39:23,458 --> 01:39:24,541 ΤΙΤΟΥΣ 1100 01:39:26,375 --> 01:39:27,208 Εμπρός; 1101 01:39:27,291 --> 01:39:30,375 Τιτούς, Αντουάν. Άσχημα τα πράγματα. Σε χρειάζομαι. 1102 01:39:31,458 --> 01:39:33,833 -Πού είσαι; -Σου στέλνω διεύθυνση. 1103 01:40:13,291 --> 01:40:15,708 Πάντα σημαδεύεις τους καλεσμένους σου; 1104 01:40:16,500 --> 01:40:17,916 Τι σκατά κάνεις εδώ; 1105 01:40:19,375 --> 01:40:20,750 Κανείς δεν μας βλέπει. 1106 01:40:21,666 --> 01:40:24,625 -Ξέρεις τι γίνεται στο αρχηγείο; -Όχι. Πες μας εσύ. 1107 01:40:26,416 --> 01:40:27,625 Πρώτα, πέτα το όπλο. 1108 01:40:27,708 --> 01:40:30,375 -Ποιος νομίζεις ότι είσαι; -Πέτα το! 1109 01:40:32,833 --> 01:40:33,791 Κανένα πρόβλημα. 1110 01:40:35,000 --> 01:40:35,833 Αυτό; 1111 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 -Κοίτα. -Κλότσα το μακριά. 1112 01:40:39,125 --> 01:40:40,500 Όπως σας διδάσκουν. 1113 01:40:43,166 --> 01:40:44,541 -Ευχαριστημένος; -Ωραία. 1114 01:40:45,500 --> 01:40:48,125 -Γλυκιά μου, όλα καλά. -Δεν ξέρω. 1115 01:40:50,291 --> 01:40:51,500 Πού είναι τα παιδιά; 1116 01:40:51,583 --> 01:40:52,875 Κοιμούνται. 1117 01:40:54,041 --> 01:40:55,708 Ο Σαΐντ τα νανούρισε. 1118 01:41:04,666 --> 01:41:05,500 Καρίμ. 1119 01:41:07,916 --> 01:41:09,375 Είναι τεράστιο λάθος. 1120 01:41:24,500 --> 01:41:25,875 Τι συμβαίνει; 1121 01:41:27,291 --> 01:41:29,208 Ο Μπελκαΐμ είναι πίσω από όλα. 1122 01:41:30,458 --> 01:41:31,875 Ο Μαμουντί τον κυνηγάει. 1123 01:41:33,833 --> 01:41:34,708 Πού μένει; 1124 01:41:35,291 --> 01:41:36,166 Εκεί πίσω. 1125 01:41:37,291 --> 01:41:38,958 Γιατί δεν πήρες το αρχηγείο; 1126 01:41:40,000 --> 01:41:43,083 Δεν είσαι σε διαθεσιμότητα; Και παίρνεις εμένα; 1127 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 Τα θες τα γαλόνια, έτσι; 1128 01:41:45,541 --> 01:41:49,583 Μου άξιζε να με γαμήσουν έτσι; Με γάμησες σαν πουτάνα. 1129 01:41:49,666 --> 01:41:51,791 Πες μου πού είναι τα λεφτά μου. 1130 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Καρίμ. 1131 01:41:54,416 --> 01:41:58,500 Ο Ρισάρ. Σάλταρε, εντάξει; Τρελάθηκε. Δεν μπορούσα να τον ελέγξω. 1132 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 Ποιος Ρισάρ; Εσύ το έκανες. Ο Ταϊσόν μού τα είπε όλα. 1133 01:42:03,291 --> 01:42:05,708 -Με πλήρωσαν. -Το λες δουλειά; 1134 01:42:05,791 --> 01:42:08,208 Να σκοτώνεις συναδέλφους, να γαμάς συνεργάτες; 1135 01:42:08,291 --> 01:42:10,250 -Είσαι κάθαρμα. -Ήταν διαταγή! 1136 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 Ορκίζομαι, ήταν διαταγή! 1137 01:42:12,208 --> 01:42:13,416 Άνωθεν. 1138 01:42:13,500 --> 01:42:16,000 Σε λήστεψα για να ξεκινήσει πόλεμος 1139 01:42:16,083 --> 01:42:17,458 με τον ανταγωνισμό σου. 1140 01:42:17,541 --> 01:42:21,541 Ο ανιψιός σου ήταν ατύχημα. Ορκίζομαι στα παιδιά μου! Ήταν ατύχημα! 1141 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 Θες να δεις ατύχημα; 1142 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 Μην κουνηθείτε! 1143 01:42:57,416 --> 01:42:58,333 Μην κουνηθείς! 1144 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 -Σκάσε! -Άσε με! 1145 01:43:40,625 --> 01:43:41,833 Πέτα το όπλο, Σαμί. 1146 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Πέτα το, γαμώτο. 1147 01:43:51,791 --> 01:43:53,416 Μην το πεις στα παιδιά μου. 1148 01:43:54,875 --> 01:43:55,916 Πέτα το. 1149 01:44:37,500 --> 01:44:40,500 Ας τα ξεκαθαρίσουμε. Δεν ήσουν σε διαθεσιμότητα. 1150 01:44:40,583 --> 01:44:42,083 Ακολουθούσες εντολές μου. 1151 01:44:43,208 --> 01:44:44,166 Και μετά; 1152 01:44:45,833 --> 01:44:47,166 Θα επιστρέψεις. 1153 01:44:48,041 --> 01:44:49,541 Με καλή προαγωγή. 1154 01:44:50,625 --> 01:44:52,291 Με παράσημο ανδρείας. 1155 01:44:53,541 --> 01:44:55,916 Ο Μπελκαΐμ θα θαφτεί με τιμές 1156 01:44:56,000 --> 01:44:58,000 και θα τα φορτώσουν στον Μαμουντί. 1157 01:45:03,166 --> 01:45:06,083 Μπάτσος της BRI μπλεγμένος σε υπόθεση ναρκωτικών 1158 01:45:07,208 --> 01:45:10,208 καθαρίζει μπάτσους για να τα κρατήσει για πάρτη του. 1159 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 Λες ο κόσμος να είναι έτοιμος γι' αυτό; 1160 01:45:16,083 --> 01:45:18,000 Έχουμε τον τέλειο ένοχο, 1161 01:45:18,750 --> 01:45:19,875 τον Καρίμ Μαμουντί. 1162 01:45:25,875 --> 01:45:27,125 Η ιστορία είναι απλή. 1163 01:45:27,625 --> 01:45:30,125 Ο Μπελκαΐμ και η ομάδα τον παρακολουθούσαν. 1164 01:45:31,708 --> 01:45:33,500 Εξάρθρωσαν ένα τεράστιο δίκτυο 1165 01:45:33,583 --> 01:45:37,458 σε μια επιχείρηση που οδήγησε στον τυχαίο θάνατο του ανιψιού του. 1166 01:45:38,541 --> 01:45:39,791 Ήθελε εκδίκηση. 1167 01:45:41,125 --> 01:45:44,583 Άρχισε να σκοτώνει τους υπεύθυνους έναν προς έναν. 1168 01:45:44,666 --> 01:45:45,791 Μέχρι την τραγωδία. 1169 01:45:46,750 --> 01:45:50,708 Το τελικό λουτρό αίματος που με τον συνεργάτη σου, Τιτούς Λα Σαπέλ, 1170 01:45:51,500 --> 01:45:56,000 δυστυχώς δεν μπορέσατε να αποτρέψετε παρά τη γενναιότητα που επιδείξατε. 1171 01:45:59,833 --> 01:46:01,208 Οι κακοί μένουν κακοί. 1172 01:46:02,666 --> 01:46:04,833 Και οι μπάτσοι βγαίνουν καθαροί. 1173 01:46:05,833 --> 01:46:07,041 Και η ηθική; 1174 01:46:12,458 --> 01:46:14,666 Αρχίζει εκεί που σταματά η αστυνομία. 1175 01:46:22,125 --> 01:46:24,000 Δεν ήταν ποτέ προσωπικό. 1176 01:46:24,625 --> 01:46:27,750 Ήμουν το δίχτυ ασφαλείας σε μια περίπλοκη υπόθεση 1177 01:46:27,833 --> 01:46:29,166 που κρίθηκε ευαίσθητη. 1178 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Σερντά. 1179 01:46:32,750 --> 01:46:33,875 Λυπάμαι πραγματικά. 1180 01:46:35,500 --> 01:46:37,625 Σημασία έχει ότι αποκατασταθήκατε. 1181 01:46:38,291 --> 01:46:43,708 Και ότι ολοκληρώσαμε την έρευνα χωρίς να βλάψει τη φήμη της αστυνομίας. 1182 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Ναι. 1183 01:47:17,958 --> 01:47:19,708 Εδώ Γκαρνιέ. Με θυμάσαι; 1184 01:47:20,541 --> 01:47:22,625 Ο γείτονας του φίλου σου Ρισάρ. 1185 01:47:23,291 --> 01:47:25,791 Έλα στην Μπαρμπάν. Έχω κάτι για σένα. 1186 01:47:29,750 --> 01:47:32,500 Ο φίλος σου ο Ρισάρ ήταν χωμένος στα σκατά. 1187 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 Γι' αυτό φοβόταν. 1188 01:47:36,125 --> 01:47:39,625 Ο Μαμουντί δεν ήταν τίποτα μπροστά σε όσα γράφει εκεί μέσα. 1189 01:47:41,208 --> 01:47:43,875 -Πότε το λάβατε; -Το πρωί, με το ταχυδρομείο. 1190 01:47:45,083 --> 01:47:48,708 Θα το έστειλε χθες, πριν τινάξει τα μυαλά του στο σπίτι. 1191 01:47:50,041 --> 01:47:52,250 Δεν έγινε αυτό, αλλά θα σας εξηγήσω. 1192 01:47:54,250 --> 01:47:55,083 Ποιος ξέρει; 1193 01:47:55,916 --> 01:47:58,583 Μόνο εσύ κι εγώ. Δεν εμπιστεύομαι τους άλλους. 1194 01:47:59,083 --> 01:47:59,916 Τους άλλους; 1195 01:48:01,416 --> 01:48:02,708 Που σ' την έφεραν. 1196 01:48:04,041 --> 01:48:08,125 Τι νόμιζες; Ότι σε άφησαν να κάνεις τη βρομοδουλειά για πλάκα; 1197 01:48:09,958 --> 01:48:14,875 Όχι, περίμεναν να τα κάνεις λίμπα και να καθαρίσουν αυτοί. 1198 01:48:15,458 --> 01:48:17,416 Ρίχνοντας την ευθύνη στον Ρισάρ. 1199 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 Μόνο που δεν περίμεναν να είναι τυπικός και να τα γράψει όλα. 1200 01:48:24,541 --> 01:48:28,250 Κρατούσε αντίγραφα αναφορών για όσα τους ζήτησαν να κάνουν. 1201 01:48:29,375 --> 01:48:32,458 Δεν εξηγεί γιατί ο Μπελκαΐμ σκότωσε τους φίλους του. 1202 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Για τα λεφτά. 1203 01:48:35,916 --> 01:48:39,416 Προσφέρθηκε να μοιραστούν τα λεφτά, αλλά όλοι αρνήθηκαν. 1204 01:48:40,375 --> 01:48:44,083 Ο Μπελκαΐμ άσκησε πίεση λέγοντας ότι ο Μαμουντί τούς κατάλαβε. 1205 01:48:46,000 --> 01:48:49,458 Τότε ο Ρισάρ φρίκαρε και ήθελε να ομολογήσει. 1206 01:48:54,833 --> 01:48:56,083 Πίσω από τον Μαμουντί 1207 01:48:57,416 --> 01:48:59,666 εμπλέκεται η μαροκινή μαφία. 1208 01:49:00,166 --> 01:49:03,958 Όταν το κατάλαβε ο Ρισάρ, τρόμαξε. Άρχισε να τα παίρνει. 1209 01:49:04,708 --> 01:49:06,500 Έτσι κατέληξε εδώ. 1210 01:49:08,208 --> 01:49:09,416 Στην πραγματικότητα, 1211 01:49:10,458 --> 01:49:11,708 δεν έλεγε μαλακίες. 1212 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Και τα δύο εκατομμύρια; 1213 01:49:19,041 --> 01:49:20,583 Δεν αναφέρονται πουθενά. 1214 01:49:22,125 --> 01:49:24,083 Ρώτα τους φίλους σου στην GER. 1215 01:49:28,416 --> 01:49:30,250 Σε χρησιμοποίησαν, φίλε μου. 1216 01:49:38,875 --> 01:49:41,708 Όλοι είναι νεκροί, κανείς δεν μπορεί να μιλήσει. 1217 01:49:43,041 --> 01:49:46,833 Εκτός κι αν φανείς απερίσκεπτος και δημοσιοποιήσεις τον φάκελο, 1218 01:49:47,875 --> 01:49:51,291 σου συνιστώ να τον κάνεις κωλόχαρτο ή να τον κάψεις. 1219 01:49:53,125 --> 01:49:55,083 Κανείς δεν θα το ερευνήσει. 1220 01:49:58,083 --> 01:49:59,416 Σε προειδοποίησα. 1221 01:50:18,500 --> 01:50:20,833 -Σε ακούω. -Ξέρατε για την GER. 1222 01:50:21,958 --> 01:50:23,166 Γιατί δεν το είπατε; 1223 01:50:25,500 --> 01:50:26,750 Δεν μου το επέτρεπαν. 1224 01:50:27,708 --> 01:50:30,083 Έχω αποδείξεις. Ο Ρισάρ κρατούσε αρχείο. 1225 01:50:31,375 --> 01:50:33,250 Πώς το αφήσατε να συμβεί; 1226 01:50:36,333 --> 01:50:39,250 Αντουάν, έλα στο γραφείο μου. Θα σου εξηγήσω. 1227 01:50:40,666 --> 01:50:43,666 Μην κάνεις τίποτα βιαστικό. Είναι κρατικό μυστικό. 1228 01:50:43,750 --> 01:50:45,125 Δεν θα πω άλλα. 1229 01:50:45,208 --> 01:50:48,458 Πολλοί φίλοι πέθαναν εξαιτίας σας. Γάμα τις συνέπειες. 1230 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Ο Σερντά ξέρει. 1231 01:50:58,875 --> 01:51:00,083 Τι ξέρει; 1232 01:51:01,000 --> 01:51:04,125 Το παραλήρημα ενός καταθλιπτικού με οξεία παράνοια; 1233 01:51:04,208 --> 01:51:08,208 Που σκότωσε τη γυναίκα του κι αυτοκτόνησε αφού έφυγε από ψυχιατρείο; 1234 01:51:08,791 --> 01:51:12,708 Κανείς δεν θα το πιστέψει. Κι ακόμα λιγότεροι θα ακούσουν. 1235 01:51:14,416 --> 01:51:15,958 Ακόμα κι αν έχει στοιχεία; 1236 01:51:17,708 --> 01:51:19,750 -Τι είδους στοιχεία; -Ένα αρχείο. 1237 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Ο Εστεβές κατέγραψε τα πάντα. 1238 01:51:22,375 --> 01:51:26,166 Ημερομηνίες, ώρες, τοποθεσίες, κάθε επιχείρηση της ομάδας. 1239 01:51:27,083 --> 01:51:30,000 Είναι νεκρός, Μπαλεστρά. Τα λόγια του δεν μετράνε. 1240 01:51:31,625 --> 01:51:33,708 Όσο για τον Σερντά, να καταλάβει 1241 01:51:34,708 --> 01:51:37,125 ότι οι ήρωες δεν πεθαίνουν μόνο στη μάχη. 1242 01:51:37,833 --> 01:51:42,250 Ή θα παραδώσει τον φάκελο και θα ξεχάσει το περιεχόμενό του 1243 01:51:42,333 --> 01:51:45,041 ή θα πάει να βρει τους φίλους του από την ομάδα 1244 01:51:46,166 --> 01:51:47,958 στο κοιμητήριο ξεχασμένων μπάτσων. 1245 01:51:49,000 --> 01:51:50,500 Ήμουν σαφής; 1246 01:51:51,666 --> 01:51:52,500 Ωραία. 1247 01:52:18,500 --> 01:52:19,875 Είπαν πότε θα βγεις; 1248 01:52:21,291 --> 01:52:22,625 Γιατί; Σου λείπω ήδη; 1249 01:52:26,000 --> 01:52:27,208 Μια βδομάδα, νομίζω. 1250 01:52:33,166 --> 01:52:35,041 Ήθελα να ξέρεις 1251 01:52:35,125 --> 01:52:36,000 ότι είμαι εδώ. 1252 01:52:38,833 --> 01:52:40,708 Τελείωσε τώρα. Μη φοβάσαι πια. 1253 01:52:43,916 --> 01:52:45,208 Ωστόσο, θα μου πεις; 1254 01:52:48,750 --> 01:52:53,875 -Μην πιστεύεις τις αηδίες στην τηλεόραση. -Όχι. Ποτέ. 1255 01:53:01,208 --> 01:53:02,291 Σ' αγαπώ, Χανά. 1256 01:53:06,083 --> 01:53:07,250 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1257 01:53:16,250 --> 01:53:19,833 Μαρκίς, εδώ Αντουάν. Έλα στο γκαράζ. Φέρνω το αμάξι σου. 1258 01:53:34,958 --> 01:53:39,250 Δες τον βλάκα στο αμαξάκι του. Αυτός δεν είναι ο μπάτσος που σε τσάκισε; 1259 01:53:39,333 --> 01:53:41,208 Τι κάνει ο καριόλης εδώ; 1260 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 Πάμε. 1261 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Άντε γαμήσου, ρε μαλάκα! 1262 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 Το να είσαι αστυνομικός είναι ένα ευγενές επάγγελμα. 1263 01:55:22,583 --> 01:55:24,083 Είναι θαρραλέο επάγγελμα. 1264 01:55:24,750 --> 01:55:25,875 Ανιδιοτελές. 1265 01:55:27,833 --> 01:55:30,958 Μερικές φορές, με μεγάλο προσωπικό ρίσκο. 1266 01:55:33,208 --> 01:55:36,291 Ο Αντουάν Σερντά πέθανε επειδή επέλεξε αυτήν τη ζωή. 1267 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 Αυτόν τον καθημερινό ηρωισμό. 1268 01:55:41,041 --> 01:55:46,125 Οι λέξεις δεν εκφράζουν τον πόνο και τη συγκίνηση που νιώθουμε όλοι. 1269 01:55:47,125 --> 01:55:49,791 Η σκέψη μου είναι με τη μητέρα του Αντουάν. 1270 01:55:53,541 --> 01:55:54,666 Και μαζί σας, Χανά. 1271 01:55:56,000 --> 01:55:59,208 Τον βοηθήσατε γενναία σε αυτήν την περίπλοκη έρευνα, 1272 01:55:59,291 --> 01:56:01,083 διακινδυνεύοντας τη ζωή σας. 1273 01:56:02,666 --> 01:56:06,500 Τέλος, σκέφτομαι τον πόνο των συναδέλφων του 1274 01:56:06,583 --> 01:56:10,375 που είχαν την τύχη να τον γνωρίσουν και να συνεργαστούν μαζί του. 1275 01:56:10,958 --> 01:56:13,375 Και δεν μπορώ να μη σκεφτώ ειδικά 1276 01:56:13,458 --> 01:56:16,083 τους πρώην συναδέλφους και φίλους που έπεσαν 1277 01:56:16,166 --> 01:56:18,750 κάτω από τις τραγικές συνθήκες που ξέρουμε. 1278 01:56:19,333 --> 01:56:24,166 Η κυβέρνηση υποκλίνεται με σεβασμό στη σορό του Αντουάν Σερντά. 1279 01:56:30,541 --> 01:56:33,125 Ως αναγνώριση των υπηρεσιών που προσέφερε 1280 01:56:33,208 --> 01:56:35,750 και μιας καριέρας που διακόπηκε τραγικά, 1281 01:56:38,041 --> 01:56:40,583 προάγεται σε αρχηγό της αστυνομίας, 1282 01:56:41,458 --> 01:56:45,500 του απονέμεται το αριστείο του Τάγματος του Έθνους, και σε λίγο 1283 01:56:46,000 --> 01:56:49,250 θα του απονεμηθούν το παράσημο της Λεγεώνας της Τιμής, 1284 01:56:49,791 --> 01:56:53,000 το μετάλλιο τιμής για την ανδρεία και την αφοσίωσή του, 1285 01:56:53,083 --> 01:56:57,458 καθώς και το χρυσό μετάλλιο τιμής της Εθνικής Αστυνομίας. 1286 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 Με το παράγγελμά μου. Προσοχή! 1287 01:57:59,875 --> 01:58:03,416 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΣΑΡΑΣ ΧΕΛΜΛΙΝZEΡ… 1288 01:58:04,250 --> 01:58:07,625 ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΖΕΡΕΜΙ, ΤΙΤΙ, ΦΕΛΙΞ, ΜΕΝΤΙ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΤΗΝ BRI… 1289 01:58:08,125 --> 01:58:10,916 ΟΔΟΣ ΜΠΑΣΤΙΟΝ 36 1290 01:58:14,708 --> 01:58:17,500 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΙΣΕΛ ΤΟΥΡΣΕ FLICS REQUIEM 1291 02:02:27,375 --> 02:02:30,208 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη