1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:51,166 Terima kasih. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,166 Vinny ke semua unit. Mahmoudi baru keluar. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Bersiagalah. 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 Target bergerak. 7 00:01:34,125 --> 00:01:35,791 Menyeberang. Dia waspada. 8 00:01:45,291 --> 00:01:47,833 - Dia naik metro. - Aku akan ikuti dengan berjalan. 9 00:01:52,625 --> 00:01:55,208 Walid, jangan nekat. Kita cuma melacaknya. 10 00:01:55,291 --> 00:01:56,500 Tenang saja. 11 00:02:03,791 --> 00:02:05,875 Target keluar. Dia mempermainkanku. 12 00:02:11,375 --> 00:02:13,416 Apa yang bajingan ini lakukan? 13 00:02:14,541 --> 00:02:17,791 Kembalilah, Walid. Dia naik taksi. Kembali. 14 00:02:21,708 --> 00:02:24,416 Semua unit, target masuk taksi Mercedes hitam. 15 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 Pelat nomornya Bravo, Sierra, 556, Delta, Alpha. 16 00:02:29,458 --> 00:02:34,541 Aku ulangi, Mercedes hitam. Bravo, Sierra, 556, Delta, Alfa. 17 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 Sami, giliranmu. Rue David d'Angers. 18 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Hati-hati! 19 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 Kami ke Fraternité. 20 00:02:58,666 --> 00:03:00,166 Sami ke Antoine. Ke mana? 21 00:03:00,833 --> 00:03:03,083 Ke arahmu. Kau akan segera melihatnya. 22 00:03:10,791 --> 00:03:12,708 Semua unit, kami ke Sérurier. 23 00:03:13,583 --> 00:03:16,208 - Kalian tetap di sini. Kami mengejarnya. - Diterima. 24 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Vinny ke Sami, kami terjebak macet di Rue de Mouzaïa. 25 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 Kami kena lampu merah di Sérurier. 26 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 Keparat. Dia memutar arah. 27 00:03:40,666 --> 00:03:42,833 Hanna, ambil alih. Antoine, dia akan melewatimu. 28 00:03:42,916 --> 00:03:44,833 - Dia memutar balik. - Aku mengejarnya. 29 00:03:45,708 --> 00:03:46,666 Sulit dipercaya. 30 00:03:52,458 --> 00:03:55,916 - Antoine, terlihat? - Dia baru lewat. Kami mengikutinya. 31 00:04:03,000 --> 00:04:03,875 Jalan! 32 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Lebih cepat. 33 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 - Vinny, Walid, kalian di mana? - Sérurier, ke arahmu. 34 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Aku terpisah. Dia belok kanan. Antoine, kau di mana? 35 00:04:20,916 --> 00:04:22,583 Ya, aku lihat. Ke arahmu. 36 00:04:26,541 --> 00:04:28,916 Hati-hati, itu jalan buntu. Dia memutar. 37 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 Ke arah luar. Masih di taksi. 38 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 Antoine, Richard, kalian di mana? 39 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 Kami ketahuan. Dia di Bulevar d'Indochine. 40 00:04:43,458 --> 00:04:44,333 Mundur. 41 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 - Biar kuambil alih. - Diterima. 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 Belok ke Périgueux. 43 00:04:53,416 --> 00:04:55,583 - Sami, giliranmu. - Oke. 44 00:04:56,375 --> 00:04:59,791 - Vinny, kau di mana? - Sudut Belleville-Pixérécourt. 45 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Hanna, ambil alih. 46 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 Kembali. Aku melihatnya. Dia ke Plâtrières. 47 00:05:08,666 --> 00:05:11,708 Aku ambil alih di persimpangan. Vinny, kau di mana? 48 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Masih terjebak macet. Sialan! 49 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Apa yang dia lakukan? 50 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 Berengsek… Dia keluar. Kalian di mana? 51 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Sami, ada apa? 52 00:05:42,708 --> 00:05:46,000 Dia naik motor. Kita bisa kehilangan dia di jembatan penyeberangan. 53 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Hanna, ikuti dia. 54 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 Antoine! 55 00:07:32,666 --> 00:07:33,666 Siapa namamu? 56 00:07:34,250 --> 00:07:35,333 Antoine. 57 00:07:35,416 --> 00:07:36,500 Antoine siapa? 58 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Hanya Antoine. 59 00:07:40,375 --> 00:07:42,166 Kenapa kau membuntutiku? 60 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 Kau tahu alasannya. 61 00:07:49,416 --> 00:07:50,416 Jangan coba-coba. 62 00:07:51,666 --> 00:07:52,625 Terlalu banyak orang. 63 00:07:58,083 --> 00:07:59,458 Kita akan bertemu lagi. 64 00:08:22,041 --> 00:08:25,125 Untuk Pencarian dan Investigasi, Hanna, dan Antoine, 65 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 untuk pengejaran motor yang hebat. 66 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Serta Walid, yang ketahuan di metro seperti pemula. 67 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Dia mengelabuimu! 68 00:08:33,791 --> 00:08:36,541 Pengawasan balik adalah hal mendasar di akademi kepolisian. 69 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Jika kau masuk akademi. 70 00:08:38,083 --> 00:08:40,458 Benar, Walid? Itulah masalah mantan militer. 71 00:08:41,083 --> 00:08:44,291 Lima belas tahun di Legiun Asing, merangkak di bawah sinar matahari, 72 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 membuat otakmu tumpul. Bukan salahmu. 73 00:08:46,833 --> 00:08:49,166 Kalian takkan kuat menjalani latihan bertahan hidup. 74 00:08:49,250 --> 00:08:51,791 Terutama kau, yang berkumis Freddie Mercury. 75 00:08:52,291 --> 00:08:54,000 Bagaimana dengan Mahmoudi? 76 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 Kita harus tunggu sampai dia muncul lagi. 77 00:08:59,291 --> 00:09:01,083 Kurasa dia akan sembunyi dulu. 78 00:09:01,166 --> 00:09:03,500 Bagaimana dengan informan? Apa katanya? 79 00:09:03,583 --> 00:09:05,541 Tak ada, dia tak bisa dihubungi. 80 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 Kembali dari nol. 81 00:09:08,708 --> 00:09:11,166 Kita seharusnya menangkapnya di luar bar. 82 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 Tapi perintahnya melacak dan mengidentifikasi kontaknya. 83 00:09:14,833 --> 00:09:16,375 Kita tak punya bukti. 84 00:09:19,416 --> 00:09:22,666 Aku baru saja dimarahi oleh direktur jenderal. 85 00:09:25,458 --> 00:09:26,958 Tapi aku akan ikut minum. 86 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 Sesuai bayangan kalian, 87 00:09:30,416 --> 00:09:33,208 operasi ini tak didukung penuh oleh atasan. 88 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 - Artinya? - Terima kasih, Hanna. 89 00:09:34,875 --> 00:09:38,458 Katakanlah prefek dan beberapa anggota kementerian yang kaku 90 00:09:38,541 --> 00:09:41,208 tak suka rodeo sepeda motor di jalanan Paris. 91 00:09:41,291 --> 00:09:42,250 Serius? 92 00:09:45,208 --> 00:09:47,791 Sudah baca memo terakhirnya, 'kan? 93 00:09:49,166 --> 00:09:51,916 Hindari kekerasan berlebihan di tempat umum Sering terjadi. 94 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Aku meyakinkan Urusan Dalam Negeri 95 00:09:54,291 --> 00:09:57,250 untuk tak memproses laporan membahayakan publik 96 00:09:58,208 --> 00:10:02,125 setelah beberapa pemotor bodoh melapor sehabis menyaksikan pengejaran kalian. 97 00:10:03,208 --> 00:10:05,750 Jika kelewat batas lagi, aku takkan bisa banyak membantu. 98 00:10:05,833 --> 00:10:07,500 Membahayakan publik, serius? 99 00:10:08,666 --> 00:10:11,750 Sampai jumpa pada tunjangan bahaya delapan euro kita. 100 00:10:14,333 --> 00:10:16,750 Kalian jalani pekerjaan ini demi uang? Tidak. 101 00:10:16,833 --> 00:10:18,166 Untuk kebanggaan. 102 00:10:18,250 --> 00:10:19,291 Kebanggaan? 103 00:10:19,375 --> 00:10:20,208 Sedikit. 104 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 Kebanggaan adalah matahari kematian. 105 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 Dan polisi mati adalah polisi tak berguna. 106 00:10:30,958 --> 00:10:34,166 - Hanna, kau tak apa setelah terjatuh? - Ya. Terima kasih, Bos. 107 00:10:34,750 --> 00:10:37,291 Itu yang penting. Tak ada yang terluka. 108 00:10:38,250 --> 00:10:39,666 Besok adalah hari baru. 109 00:10:43,958 --> 00:10:45,541 Sampai jumpa. Selamat malam. 110 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 - Malam, Bos. - Selamat malam, Bos. 111 00:11:01,833 --> 00:11:05,333 Ada apa? Kau menghitung langkah atau ada tanda di tanah? 112 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 - Apa? - Entahlah. 113 00:11:07,083 --> 00:11:09,250 Kau selalu genggam tanganku di tempat yang sama, 114 00:11:09,333 --> 00:11:11,083 seperti melintasi batas aman. 115 00:11:11,666 --> 00:11:12,875 Kau zona amanku. 116 00:11:14,833 --> 00:11:16,333 Di rumahku malam ini? 117 00:11:18,500 --> 00:11:19,875 Akan kujemput. 118 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Antoine, tolong jangan pergi. 119 00:11:23,375 --> 00:11:24,916 Ini yang terakhir kalinya. 120 00:11:27,541 --> 00:11:30,083 Aku sudah janji ke Marcus. Tak ada pilihan. 121 00:11:30,166 --> 00:11:32,125 Dia akan membuatmu terlibat masalah besar. 122 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 Kau akan kehilangan segalanya. 123 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Aku harus pergi. 124 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 Tuan-Tuan, dengarkan. 125 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 Jangan meludah, menggigit, dan mencungkil mata. 126 00:11:58,791 --> 00:12:00,458 Jangan menyerang di bawah pinggang. 127 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 Tak ada batas waktu. 128 00:12:02,750 --> 00:12:06,083 Satu-satunya cara menang adalah menjadi orang terakhir yang bertahan. 129 00:12:06,916 --> 00:12:08,458 Yang terbaik akan menang. 130 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Berdiri! 131 00:13:48,375 --> 00:13:49,541 Ini uangmu. 132 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Terima kasih. 133 00:13:55,666 --> 00:13:58,166 Ada pertarungan lain jika kau tertarik. 134 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Preman dari Aubervilliers. Dia punya masalah denganmu. 135 00:14:05,041 --> 00:14:06,500 Sudah cukup, Marcus. 136 00:14:08,000 --> 00:14:10,583 Lima kali lipat dari hari ini. Pikirkanlah. 137 00:14:18,083 --> 00:14:19,500 Aku sudah memikirkannya. 138 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 Tiga tulang rusuk retak, kerangka tulang rusuk hancur, 139 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 dan paru-paru kiri bocor untuk Ibrahim Bouchouari. 140 00:16:04,666 --> 00:16:09,208 Patah tulang lengan kiri, hidung, dan rahang untuk Dylan Malouda. 141 00:16:09,291 --> 00:16:12,833 Yang terakhir, trauma kepala dan beberapa patah tulang wajah, 142 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 mengakibatkan koma 24 jam untuk Tn. Saïd Nguyen. 143 00:16:16,375 --> 00:16:17,625 Itu pembelaan diri? 144 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 Itu penganiayaan. 145 00:16:23,416 --> 00:16:27,666 Selain itu, kau baru berpartisipasi dalam pertarungan ilegal demi uang, 146 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 temanmu yang atur, Marcus Reinhart. 147 00:16:31,250 --> 00:16:33,333 Kau harus akui ini tak kompatibel 148 00:16:33,416 --> 00:16:36,541 dengan aturan dalam Kode Etik Kepolisian. 149 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 Dari kapan kau lakukan seni bela diri? 150 00:16:42,125 --> 00:16:43,458 Sejak sepuluh tahun. 151 00:16:43,541 --> 00:16:47,125 Tak ada yang bilang pengendalian diri adalah kualitas terbaik petarung?" 152 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Kau mau apa? 153 00:16:51,166 --> 00:16:52,875 Membuatku merasa bersalah? 154 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 Mereka menyerangku. Aku tak salah. 155 00:16:58,041 --> 00:16:59,541 Aku ingin kau mengerti 156 00:16:59,625 --> 00:17:02,541 diriku akan kesulitan mempertahankanmu di pasukan. 157 00:17:06,250 --> 00:17:09,541 Mengingat catatan dan evaluasi atasanmu, 158 00:17:09,625 --> 00:17:13,125 aku hanya bisa mencegah sidang dewan disiplin dan skorsing. 159 00:17:14,875 --> 00:17:17,416 Bergabunglah dengan departemen yang tak terlalu aktif. 160 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 Dengan sedikit kerja lapangan. 161 00:17:19,500 --> 00:17:23,583 Kepolisian Bobigny kekurangan staf. Mereka akan senang menerimamu. 162 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 Bobigny? 163 00:17:24,750 --> 00:17:26,458 Ya, Bobigny. Maaf. 164 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 Kenapa kau mau ikut pertarungan bodoh itu? 165 00:17:38,875 --> 00:17:39,958 Kau mau apa? 166 00:17:40,750 --> 00:17:44,083 Menghajar semua bajingan pinggir kota yang punya masalah dengan polisi? 167 00:17:47,458 --> 00:17:52,083 Ibumu sudah kehilangan seorang putra. Kau pikir dia ingin kehilangan yang lain? 168 00:17:57,291 --> 00:17:59,541 Direktur Bobigny adalah temanku. 169 00:18:00,791 --> 00:18:04,833 Aku akan memintanya memasukkanmu ke Pasukan Anti-Kejahatan. 170 00:18:05,500 --> 00:18:07,708 Setidaknya, kau masih bisa bertugas 171 00:18:08,208 --> 00:18:11,166 tanpa harus duduk di meja dan mengurus dokumen. 172 00:18:12,833 --> 00:18:16,333 Beberapa tahun saja. Lalu kau bisa kembali. Pegang janjiku. 173 00:18:19,625 --> 00:18:21,041 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 174 00:18:22,625 --> 00:18:23,875 Polisi kalah. 175 00:18:24,458 --> 00:18:26,166 Orang jahat terus menari. 176 00:18:26,916 --> 00:18:28,625 Dunia ini tak masuk akal. 177 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Aku pergi dulu. Semoga sukses. 178 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 Kami semua tahu. 179 00:18:43,833 --> 00:18:45,250 Datanglah untuk minum. 180 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 Tak perlu. Lupakan saja, Sami. 181 00:18:47,208 --> 00:18:50,000 Hei, lihat. Pukul berapa ini? Kurang lima menit? 182 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 - Ya. - Aku masih memegang perintah. 183 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Ayo. Yang lain menunggumu. 184 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 Ayo. 185 00:19:10,416 --> 00:19:11,541 Tunggu! 186 00:19:22,041 --> 00:19:22,958 Kau tak apa? 187 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Kau mau apa? 188 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Kau tak apa? 189 00:19:56,541 --> 00:20:00,416 Antoine! 190 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 Ini hanya perpisahan, Antoine 191 00:20:14,416 --> 00:20:19,458 Ini hanya perpisahan 192 00:20:19,541 --> 00:20:24,625 Kita akan menikmati secangkir kebaikan 193 00:20:24,708 --> 00:20:28,833 Ini hanya perpisahan 194 00:21:00,708 --> 00:21:02,625 Pertarungan itu masih tersedia? 195 00:22:22,583 --> 00:22:23,500 Di mana dia? 196 00:22:24,083 --> 00:22:25,916 Dengan dokter, sedang dijahit. 197 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Seberapa parah? 198 00:22:28,625 --> 00:22:29,875 Dia babak belur. 199 00:22:31,833 --> 00:22:33,458 Dia mengantarnya dan menelepon. 200 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 Dia yang mengatur pertarungan Antoine dengan jagoan dari Aubervilliers. 201 00:22:36,958 --> 00:22:38,958 Penjual narkoba yang ingin menghajar polisi. 202 00:22:39,875 --> 00:22:41,541 Situasinya jadi kacau di ring. 203 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Maksudmu? 204 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 Antoine membiarkan dia menghajarnya. 205 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 Richard, sudah minta pernyataannya? 206 00:22:52,208 --> 00:22:53,291 Belum. 207 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 Baiklah. 208 00:22:56,083 --> 00:23:00,500 Ambil pasukan yang kau butuhkan. Bawa aku ke pria yang menghajar Antoine. 209 00:23:00,583 --> 00:23:02,333 Dan semua orang yang menyaksikannya. 210 00:23:02,416 --> 00:23:04,375 - Jangan sampai ini tersebar. - Baik, Bos. 211 00:23:04,458 --> 00:23:07,541 Aku akan urus dia. Hanna, tetaplah temani Antoine. 212 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Baik. 213 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 Antoine! 214 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 Jawab aku, astaga! 215 00:23:36,375 --> 00:23:37,500 Kau mau apa? 216 00:24:16,916 --> 00:24:21,083 6 BULAN KEMUDIAN… 217 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 Vinny, alangkah baiknya jika kau jawab teleponku. 218 00:24:32,000 --> 00:24:35,500 - Aku sedang menjauhi ponselku. - Kenapa? Kau dalam masalah? 219 00:24:36,166 --> 00:24:37,750 Kenal polisi yang tak bermasalah? 220 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 - Aku pesan wiski lagi. - Ya, sebentar. 221 00:24:44,750 --> 00:24:45,791 - Ganda? - Ya. 222 00:24:47,208 --> 00:24:49,833 - Tambah, Walid? - Tidak. Sudah cukup. 223 00:24:50,583 --> 00:24:53,291 Di mana Richard? Dia bersama kalian, 'kan? 224 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 Tidak. 225 00:24:54,833 --> 00:24:56,250 Aku pesan dua mojito. 226 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 Segera datang! 227 00:24:58,250 --> 00:24:59,333 Kemarikan kartumu. 228 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 - Silakan. - Sacha? Pesan satu lagi. 229 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 Wiski dan kola. 230 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Cepat sekali. 231 00:25:06,291 --> 00:25:09,541 Santai. Vinny, kita ada operasi besok. 232 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Aku tak peduli. 233 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Kita selalu lolos pada akhirnya. 234 00:25:13,791 --> 00:25:15,083 Enyahlah, Walid. 235 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 Semua akan baik saja. 236 00:25:17,625 --> 00:25:18,583 Percayalah. 237 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Biar kuantar pulang. Kau mabuk berat. 238 00:25:21,541 --> 00:25:22,875 Diamlah! 239 00:25:22,958 --> 00:25:26,208 Jika kau ingin terus jilat Sami, silakan. Aku muak. 240 00:25:26,708 --> 00:25:28,125 Pergi. Tinggalkan aku. 241 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 Siapkan kartumu. 242 00:25:33,666 --> 00:25:34,750 Pesan es. 243 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Segera datang. Sebentar. 244 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Ada apa, Vinny? Kenapa kau tak cerita? 245 00:25:45,166 --> 00:25:46,083 Bicaralah. 246 00:25:47,541 --> 00:25:50,791 - Jangan khawatir. Tambah lagi… - Tidak, sudah cukup. 247 00:26:25,208 --> 00:26:26,166 Selamat malam. 248 00:27:02,875 --> 00:27:04,791 Antoine Cerda. Tinggalkan pesan. 249 00:27:05,291 --> 00:27:06,958 Antoine, ini aku. Ya… 250 00:27:07,625 --> 00:27:09,250 Maaf menelepon selarut ini. 251 00:27:10,291 --> 00:27:12,541 Tapi ini penting. Kita perlu bertemu. 252 00:27:13,791 --> 00:27:16,208 Kami kacau. Tak bisa kubahas di telepon… 253 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Ya. 254 00:27:48,500 --> 00:27:49,958 Hai, Antoine. Ini Sami. 255 00:27:53,000 --> 00:27:54,625 Vinny tertembak tadi malam. 256 00:27:55,708 --> 00:27:59,166 Aku ingin mengabarimu sebelum kau mendengarnya di berita. 257 00:28:01,166 --> 00:28:02,250 Bagaimana bisa? 258 00:28:03,958 --> 00:28:07,000 Beberapa keparat menunggu di tempat parkir. Menembaknya di mobil. 259 00:28:08,083 --> 00:28:09,791 Seluruh petugas sedang mengurusnya. 260 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Jika ingin datang ke pemakaman, 261 00:28:14,833 --> 00:28:16,208 kau tahu harus ke mana. 262 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 Dah. 263 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Antoine, ini aku. Ya… 264 00:28:36,125 --> 00:28:37,750 Maaf menelepon selarut ini. 265 00:28:38,500 --> 00:28:40,791 Tapi ini penting. Kita perlu bertemu. 266 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 Kami kacau. Tak bisa kubahas di telepon… 267 00:29:11,541 --> 00:29:17,000 MABES KEPOLISIAN BOBIGNY 268 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Ada apa, Titus? 269 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Sudah dengar soal rekan kita? 270 00:29:43,916 --> 00:29:45,833 Ya, kami pernah bekerja bersama. 271 00:29:46,916 --> 00:29:48,000 Dia temanmu? 272 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Kami semua berteman. 273 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Bajingan. 274 00:29:54,833 --> 00:29:58,250 Membunuh polisi seperti itu. Di malam hari, dengan kejam. 275 00:30:00,375 --> 00:30:03,791 Apa penyebabnya? Pembunuhan gangster? Balas dendam? 276 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 Entahlah. 277 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 Antoine! 278 00:30:08,791 --> 00:30:11,916 Ada seorang wanita di meja resepsi. Katanya penting. 279 00:30:12,416 --> 00:30:14,750 - Dia menyebutkan namanya? - Esteves. 280 00:30:14,833 --> 00:30:16,750 Kau pernah bekerja dengan suaminya. 281 00:30:25,166 --> 00:30:27,666 - Sampai jumpa di tempat parkir. - Oke. 282 00:30:34,250 --> 00:30:35,125 Sofia? 283 00:30:38,125 --> 00:30:39,791 Richard menghilang, Antoine. 284 00:30:42,500 --> 00:30:43,833 Apa maksudmu? 285 00:30:45,958 --> 00:30:48,666 Dia berada di Klinik Barbanes selama sebulan. 286 00:30:49,166 --> 00:30:51,625 Direktur meneleponku delapan hari lalu. 287 00:30:52,375 --> 00:30:54,708 Dia kabur dari kamarnya dan menghilang. 288 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Setelah kejadian semalam, aku khawatir sesuatu menimpanya. 289 00:31:00,291 --> 00:31:01,666 Kenapa dia di Barbanes? 290 00:31:06,708 --> 00:31:10,416 Setelah kau pergi, seluruh dinamikanya berubah. 291 00:31:12,041 --> 00:31:13,708 Hanna masuk ke Narkotika. 292 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Sami menutup diri. 293 00:31:20,250 --> 00:31:22,750 Vinny sering ke kelab malam setelah cerai… 294 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Richard mengikutinya. 295 00:31:26,833 --> 00:31:29,166 Sudah delapan hari dia tak berkabar. 296 00:31:31,083 --> 00:31:33,583 - Sudah kau laporkan? - Di hari yang sama. 297 00:31:34,708 --> 00:31:39,208 Aku memberikan fotonya ke petugas. Mereka bilang akan mencatat namanya. 298 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Hal buruk sedang terjadi, Antoine. Aku yakin sekali. 299 00:31:46,708 --> 00:31:50,041 Tiga petugas dari Pasukan Kejahatan datang pagi ini. 300 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 Banyak bertanya tentang Richard. 301 00:31:53,458 --> 00:31:55,375 Mereka menyisir seluruh rumah. 302 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 Mereka tak menemukan apa pun dan pergi tanpa penjelasan. 303 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Kau tahu siapa mereka? 304 00:32:03,583 --> 00:32:04,750 Ada seorang wanita. 305 00:32:08,750 --> 00:32:12,000 Dia bilang aku harus meneleponnya jika Richard menghubungiku. 306 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Cécile Wagner. Bos baru mereka. 307 00:32:16,666 --> 00:32:19,500 Apa kata Sami? Kau sudah coba menghubunginya? 308 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Beberapa kali, tapi tak ada jawaban. 309 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 Oke. 310 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 Biar kulihat apa yang bisa kulakukan. 311 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 Tapi aku tak bisa janji. 312 00:32:33,583 --> 00:32:34,500 Ini. 313 00:32:36,416 --> 00:32:37,791 Aku harus pergi. Maaf. 314 00:33:02,041 --> 00:33:06,333 Pusat ke TNZ. Satu mayat ditemukan di tanah kosong dekat Abreuvoir. 315 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Sepertinya mayat petugas. Anti-Kejahatan menunggu kalian. 316 00:33:11,041 --> 00:33:12,125 Oke, kami ke sana. 317 00:33:34,041 --> 00:33:35,458 - Pagi. - Halo. 318 00:33:36,458 --> 00:33:39,666 - Terima kasih sudah segera datang. - Pasukan Kejahatan sudah dikabari? 319 00:33:39,750 --> 00:33:43,000 Ya, tapi mobil mereka bermasalah. Mereka akan segera tiba. 320 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 - Dan mayatnya? - Ditembak di kepala. 321 00:33:46,708 --> 00:33:48,666 Seorang pekerja menemukannya. 322 00:34:48,208 --> 00:34:52,125 KLINIK BARBANES, ASOSIASI NASIONAL UNTUK KESEJAHTERAAN POLISI 323 00:35:09,166 --> 00:35:10,291 Kapten Cerda? 324 00:35:11,166 --> 00:35:14,666 Dokter Claire Budzinski. Aku kepala psikiater yang bertugas. 325 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 - Kita bicara di telepon. - Selamat sore. 326 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 Richard Esteves adalah pasienku. 327 00:35:19,458 --> 00:35:23,166 Harap dimengerti, aku tak bisa ungkapkan informasi apa pun. 328 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Kerahasiaan dokter dan pasien. 329 00:35:25,333 --> 00:35:28,000 Ya, tapi karena dia kabur dari fasilitas 330 00:35:28,083 --> 00:35:32,708 yang jadi tanggung jawabmu sudah cukup untuk mengabaikan aturan itu, 'kan? 331 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 Apa yang diderita Richard? 332 00:35:37,291 --> 00:35:40,125 Itu disebut interpretasi delusi Sérieux-Capgras. 333 00:35:40,625 --> 00:35:42,333 Bisa juga disebut paranoia. 334 00:35:42,416 --> 00:35:44,791 Aku berasumsi petugas sudah menggeledah kamarnya. 335 00:35:44,875 --> 00:35:48,333 Bukan petugas biasa. Mereka dari Pasukan Kejahatan. 336 00:35:48,416 --> 00:35:49,583 Mereka menemukan sesuatu? 337 00:35:49,666 --> 00:35:53,083 Richard hanya punya sweter dan perlengkapan mandinya. 338 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 Ini kamarnya. 339 00:36:11,208 --> 00:36:13,791 Selain kau, dengan siapa lagi dia bicara? 340 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 Tak ada. 341 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Satu-satunya orang yang sesekali dia ajak bicara 342 00:36:18,083 --> 00:36:20,750 adalah pasien sebelah lamanya, Victor Garnier. 343 00:36:20,833 --> 00:36:22,208 Di mana aku bisa temui dia? 344 00:36:22,291 --> 00:36:25,958 Mungkin di bangku tepi sungai, seperti biasa. 345 00:36:26,041 --> 00:36:26,875 Dia sakit apa? 346 00:36:26,958 --> 00:36:29,583 Dia kehilangan istri dan putrinya dalam kecelakaan mobil. 347 00:36:30,083 --> 00:36:31,208 Dia yang mengemudi. 348 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Victor Garnier? 349 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Apa yang kau inginkan? 350 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Bicara tentang Richard Esteves. Apakah bisa? 351 00:36:58,916 --> 00:37:01,458 Aku sudah ceritakan semuanya kepada PK berengsek itu. 352 00:37:03,583 --> 00:37:05,083 Siapa kau? 353 00:37:05,166 --> 00:37:08,250 Antoine Cerda. Pasukan Anti-Kejahatan, departemen 93. 354 00:37:08,333 --> 00:37:10,583 Tapi aku dan Richard pernah berada di P dan I. 355 00:37:10,666 --> 00:37:12,625 Ya, kau dipecat. Aku tahu. 356 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 Aku tahu ceritamu. 357 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 Apa yang ingin kau tahu? 358 00:37:18,708 --> 00:37:20,375 Semua yang dia katakan. 359 00:37:21,083 --> 00:37:23,375 Sepertinya hanya kau yang dia ajak bicara. 360 00:37:24,125 --> 00:37:25,166 Ya, "bicara". 361 00:37:26,250 --> 00:37:29,000 Bicara… Itu kata yang kuat. 362 00:37:31,375 --> 00:37:35,041 Temanmu gila, selalu bicara omong kosong. 363 00:37:36,208 --> 00:37:37,583 Omong kosong macam apa? 364 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Hanya omong kosong. 365 00:37:44,250 --> 00:37:47,500 Dia bilang dirinya terlibat dengan penjahat besar 366 00:37:48,791 --> 00:37:52,166 yang merupakan bagian dari organisasi internasional 367 00:37:52,250 --> 00:37:54,750 yang ingin dia dan keluarganya mati. 368 00:37:56,666 --> 00:38:01,833 Manajemen mengecewakan mereka setelah operasi keamanan nasional rahasia 369 00:38:01,916 --> 00:38:04,541 yang dia dan tim-nya lakukan berakhir gagal. Intinya… 370 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 Omong kosong paranoid. 371 00:38:08,958 --> 00:38:11,166 Itu sebabnya dia bersembunyi di sini. 372 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 Dia cerita operasi apa itu? 373 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Tidak. 374 00:38:18,333 --> 00:38:21,958 Dia bilang mereka membuat kesalahan parah dan akan menerima akibatnya. 375 00:38:22,666 --> 00:38:23,625 Siapa "mereka"? 376 00:38:24,125 --> 00:38:25,500 Kawanku, itu… 377 00:38:26,750 --> 00:38:28,000 Aku bukan paranormal. 378 00:38:29,166 --> 00:38:31,375 Tanyakan padanya saat kalian bertemu. 379 00:38:33,625 --> 00:38:35,291 Menurutku, saat ini, 380 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 dia mungkin tergantung di pohon 381 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 atau sedang mengemut laras pistolnya sebelum meledakkan otaknya. 382 00:38:43,875 --> 00:38:45,583 Mereka semua berakhir begitu. 383 00:38:48,708 --> 00:38:51,416 Dan penjahat yang terlibat dengannya… 384 00:38:52,333 --> 00:38:53,750 Dia menyebutkan namanya? 385 00:38:55,458 --> 00:38:57,666 Tidak, dia cuma bilang itu tim besar. 386 00:38:57,750 --> 00:38:59,791 Dan jika kasusnya tersebar, 387 00:38:59,875 --> 00:39:01,875 itu akan jadi bumerang bagi semua. 388 00:39:04,041 --> 00:39:05,791 Kau tak tahu di mana dia berada? 389 00:39:06,291 --> 00:39:09,041 Alamat… Detail yang bisa membantuku? 390 00:39:09,541 --> 00:39:10,791 Membantumu bagaimana? 391 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 Sudah kubilang, dia sudah gila. 392 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 Tak seperti Richard yang dulu kukenal. 393 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Apa maksudmu? 394 00:39:21,708 --> 00:39:23,541 Aku supervisornya saat dia mulai bekerja 395 00:39:23,625 --> 00:39:26,166 di Mabes Kepolisian Yudisial, 15 tahun lalu. 396 00:39:27,500 --> 00:39:30,958 Kami bekerja bersama selama lima tahun sebelum dia masuk P dan I. 397 00:39:34,625 --> 00:39:36,291 Kau punya rokok? 398 00:39:36,375 --> 00:39:38,000 Maaf, aku tak merokok. 399 00:39:39,833 --> 00:39:41,666 Polisi generasi baru. 400 00:39:42,166 --> 00:39:43,958 Mereka tak merokok dan minum. 401 00:39:45,958 --> 00:39:47,291 Apa kau setidaknya bercinta? 402 00:39:54,416 --> 00:39:55,916 Bagaimanapun, dia menyukaimu. 403 00:39:56,000 --> 00:39:57,750 Dia sering membicarakanmu, 404 00:39:58,583 --> 00:40:00,416 bagaimana mereka mengacaukanmu. 405 00:40:02,875 --> 00:40:04,250 Ingin saran dariku? 406 00:40:06,041 --> 00:40:07,958 Di mana pun dia berada, biarkan saja. 407 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Kenapa begitu? 408 00:40:10,250 --> 00:40:11,208 Tak ada alasan. 409 00:40:12,750 --> 00:40:14,000 Jika ucapannya benar, 410 00:40:14,083 --> 00:40:17,916 kau akan berakhir di sini atau di kuburan tanpa ada orang yang mau mendengarkan. 411 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Sekarang… 412 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 jika kau suka masalah, 413 00:40:33,333 --> 00:40:36,375 ambil selembar kertas ini dan hubungi nomor itu. 414 00:40:36,458 --> 00:40:39,666 Richard menyuruhku menelepon ke sana jika terjadi sesuatu padanya. 415 00:40:41,416 --> 00:40:44,541 Aku tak beri tahu yang lain. Hanya kau. Kau sendirian. 416 00:40:49,166 --> 00:40:50,708 Hanya karena kau terlihat baik. 417 00:40:52,375 --> 00:40:53,333 Terima kasih. 418 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 Sama-sama. 419 00:41:12,500 --> 00:41:13,625 Kenapa kau di sini? 420 00:41:14,291 --> 00:41:15,666 Kita perlu bicara. 421 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Tentang apa? 422 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 Dasar berengsek. Ini sudah enam bulan! 423 00:41:23,250 --> 00:41:25,750 Kau bahkan tak datang ke pemakaman temanmu. 424 00:41:26,666 --> 00:41:28,916 Aku tahu, maaf. Itu bukan karena kau. 425 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 Senang mendengarnya. 426 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 Kau mau apa? 427 00:41:40,166 --> 00:41:41,666 Aku ingin minta tolong. 428 00:41:44,083 --> 00:41:46,291 Kau masih berteman dengan gadis identifikasi itu? 429 00:41:46,375 --> 00:41:47,208 Kenapa? 430 00:41:48,458 --> 00:41:51,541 Seseorang di Klinik Barbanes memberiku nomor telepon. 431 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 Entah nomor siapa. Aku terus meneleponnya. 432 00:41:53,875 --> 00:41:56,166 - Aku hanya perlu mengidentifikasinya. - Barbanes? 433 00:41:57,541 --> 00:41:59,666 Ya, Richard di sana selama sebulan. 434 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Dia punya teman. 435 00:42:02,000 --> 00:42:05,916 Richard memberinya nomor ini untuk dihubungi jika ada masalah. 436 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Entah apa yang kalian lakukan atau apa yang terjadi, 437 00:42:10,375 --> 00:42:12,875 - tapi ini buruk. - Entahlah. Aku di Narkotika sekarang. 438 00:42:12,958 --> 00:42:15,875 - Tanya Sami. - Aku tak tahu di mana Sami berada. 439 00:42:15,958 --> 00:42:16,875 Sayang sekali. 440 00:42:18,708 --> 00:42:19,958 Aku bicara dengan Balestra. 441 00:42:20,041 --> 00:42:22,750 Dia bilang itu cerita lama dan menyuruhku tak ikut campur. 442 00:42:23,708 --> 00:42:25,833 Aku tak mengerti apa yang sedang terjadi. 443 00:42:26,791 --> 00:42:29,083 Tapi hal ini meresahkan banyak orang. 444 00:42:29,166 --> 00:42:30,208 Sungguh? Siapa? 445 00:42:31,666 --> 00:42:33,250 Wagner dan anak buahnya. 446 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Apa maksudmu? 447 00:42:36,708 --> 00:42:38,416 Mereka yang patut disalahkan? 448 00:42:40,750 --> 00:42:42,000 Tak masuk akal. 449 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 Tolong ambil nomor ini. 450 00:42:49,000 --> 00:42:51,500 Cari tahu siapa dia dan aku janji takkan mengganggumu. 451 00:42:56,041 --> 00:42:57,125 Kau berengsek. 452 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Terima kasih. 453 00:43:17,291 --> 00:43:19,750 Ingat nama-nama yang pernah dia sebutkan? 454 00:43:19,833 --> 00:43:22,166 Kepadamu atau orang lain. 455 00:43:22,250 --> 00:43:25,791 - Kau kenal dia. Dia tertutup. - Ini penting, Sofia. 456 00:43:26,500 --> 00:43:29,125 Richard terlibat dalam masalah. Itu sebabnya dia sembunyi. 457 00:43:29,916 --> 00:43:31,708 Kenapa kau berkata begitu? 458 00:43:31,791 --> 00:43:35,583 Orang-orang yang datang… Mereka mengatakan mencari apa? 459 00:43:36,458 --> 00:43:37,375 Tidak. 460 00:43:40,000 --> 00:43:44,333 Terlepas dari perilaku Richard, apa kau memperhatikan hal yang berbeda? 461 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Entahlah, gaya hidupnya, misalnya. 462 00:43:49,208 --> 00:43:52,625 Apa dia membawa pulang banyak uang? Apa dia menghabiskan lebih banyak uang? 463 00:43:53,625 --> 00:43:56,125 Dia menghabiskan banyak uang untuk alkohol. 464 00:43:56,625 --> 00:43:58,416 Bahkan ada kokaina di sakunya. 465 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Oke. 466 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Baiklah… 467 00:44:05,833 --> 00:44:07,333 Jika kau ingat sesuatu, 468 00:44:07,416 --> 00:44:10,583 nama, alamat, apa pun yang bisa membantuku, 469 00:44:11,708 --> 00:44:13,708 hubungi aku lewat ponsel ini, oke? 470 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 Jangan pakai ponselmu. Itu disadap. 471 00:44:22,875 --> 00:44:27,750 Dan jika ada yang bisa kulakukan, kau tahu aku ada di sini, oke? 472 00:44:30,250 --> 00:44:31,250 Terima kasih. 473 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 Apa sesuatu terjadi padanya? 474 00:44:39,750 --> 00:44:40,958 Aku tak tahu, Sofia. 475 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Benar-benar tak tahu. 476 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 Tenang, Cerda. Pasukan Kejahatan. 477 00:45:09,875 --> 00:45:12,125 Nona Wagner ada di mobil. Dia ingin bicara. 478 00:45:12,625 --> 00:45:13,500 Oke. 479 00:45:24,791 --> 00:45:25,791 Kapten Cerda. 480 00:45:26,833 --> 00:45:30,041 Aku ingin kita menyelesaikan ini untuk selamanya. 481 00:45:31,250 --> 00:45:34,166 Aku tahu kau dan Kapten Esteves berteman dekat, 482 00:45:34,958 --> 00:45:36,916 serta rekan-rekan di P dan I. 483 00:45:38,333 --> 00:45:41,125 Aku memahami kekhawatiranmu. Aku menghormatinya. 484 00:45:42,500 --> 00:45:45,500 Tapi aku harus memintamu berhenti mencarinya. 485 00:45:46,833 --> 00:45:49,208 Fokuslah hanya pada tugasmu sendiri, 486 00:45:49,291 --> 00:45:53,041 yaitu menjaga hukum dan ketertiban, serta menjamin keselamatan masyarakat. 487 00:45:55,916 --> 00:45:57,291 Richard adalah temanku. 488 00:45:58,583 --> 00:46:00,500 Aku melakukan ini demi istrinya. 489 00:46:02,916 --> 00:46:03,875 Teman? 490 00:46:04,833 --> 00:46:08,291 Yang belum kau hubungi sejak keluar dari P dan I? 491 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Benar? 492 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 Biar kami yang urus kekhawatiran dan penderitaan Ny. Esteves. 493 00:46:15,833 --> 00:46:18,458 Urus urusanmu sendiri dan semuanya akan baik saja. 494 00:46:20,166 --> 00:46:21,625 Pikirkan masa depanmu. 495 00:46:23,291 --> 00:46:26,791 Aku tak bisa membayangkanmu jadi satpam di suatu mal. 496 00:46:28,208 --> 00:46:29,291 Apa itu ancaman? 497 00:46:30,875 --> 00:46:33,958 Bukan. Itulah yang terjadi pada orang yang tak mendengarkan. 498 00:46:37,291 --> 00:46:39,333 Kita sudah selesai. Terima kasih, Kapten. 499 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 Ya? 500 00:46:58,125 --> 00:46:59,916 Aku dapat info yang kau minta. 501 00:47:01,041 --> 00:47:04,458 - Terus bicara. Aku mendengarkan. - Jangan lewat telepon. Aku di mabes. 502 00:47:06,916 --> 00:47:10,333 Nomor itu milik seorang gadis pendamping, Kristina Dankeva. 503 00:47:10,416 --> 00:47:12,916 Dia tinggal di sebuah gedung dekat Bir-Hakeim. 504 00:47:13,000 --> 00:47:15,916 Dia ditangkap karena memakai dan menjual narkoba. 505 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 - Kau tahu? - Soal apa? 506 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 Soal Richard dan gadis ini. 507 00:47:23,375 --> 00:47:24,791 Aku tak tahu. 508 00:47:27,208 --> 00:47:30,375 Aku pergi saat yang lain mengacau. Aku tak ingin terlibat. 509 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Apa maksudmu? 510 00:47:33,833 --> 00:47:38,458 Saat kau pergi, Sami kesal akan itu. Dia merasa itu tak adil. 511 00:47:38,541 --> 00:47:42,041 Dia kehilangan kendali dan melibatkan orang dalam hal buruk. 512 00:47:42,125 --> 00:47:43,291 Artinya? 513 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 Pernah dengar tentang TIK? 514 00:47:45,916 --> 00:47:48,333 Ya, Tim Investigasi Khusus. 515 00:47:49,041 --> 00:47:51,625 Itu dibubarkan dua tahun lalu. Bagaimana Sami terlibat? 516 00:47:51,708 --> 00:47:53,750 Tepat setelah kau pergi, 517 00:47:53,833 --> 00:47:56,583 mereka mengaktifkannya kembali dan meminta Sami mengaturnya. 518 00:47:57,541 --> 00:47:59,791 Didukung oleh para keparat yang membuatmu dipecat. 519 00:48:01,250 --> 00:48:02,875 Dan yang lainnya mengikuti? 520 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Kau tahu betapa persuasifnya Sami. 521 00:48:06,250 --> 00:48:09,583 Ditambah tunjangan bahaya… Mereka tak terlalu meyakinkan. 522 00:48:10,958 --> 00:48:11,791 Kalau kau? 523 00:48:11,875 --> 00:48:14,875 Sudah kubilang, aku pergi. Aku tak ingin terlibat. 524 00:48:18,875 --> 00:48:20,666 Siapa lagi yang tahu soal TIK? 525 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Hanya sedikit. Itu lumayan rahasia. 526 00:48:23,458 --> 00:48:24,666 Bagaimana kau tahu? 527 00:48:25,541 --> 00:48:27,750 Aku melihat Richard di Kelab Rex. 528 00:48:28,583 --> 00:48:30,791 Dia mabuk dan membocorkan rahasianya. 529 00:48:31,291 --> 00:48:32,750 Dia tak jelaskan secara detail. 530 00:48:32,833 --> 00:48:35,541 Hanya mereka sudah bertindak kejauhan dan akan membayarnya. 531 00:48:39,000 --> 00:48:40,541 Kau mau apa dengannya? 532 00:48:41,625 --> 00:48:44,458 Aku akan ke tempatnya dan mendengarkannya. 533 00:48:45,291 --> 00:48:47,291 Aku takkan melakukannya jika jadi kau. 534 00:48:48,625 --> 00:48:50,791 Bicaralah dengan Wagner. Dia sedang menyelidiki. 535 00:48:50,875 --> 00:48:54,250 Sudah. Aku harus berhenti jika tak ingin ada masalah. 536 00:49:00,333 --> 00:49:03,875 Kau menyukai masalah. Itu ada dalam DNA-mu. 537 00:49:07,791 --> 00:49:09,166 Maaf, cuma itu yang kupunya. 538 00:49:12,833 --> 00:49:13,791 Terima kasih. 539 00:49:16,583 --> 00:49:17,625 Untuk apa? 540 00:49:19,166 --> 00:49:20,250 Untuk ini. 541 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Kau marah padaku? 542 00:49:29,291 --> 00:49:30,833 Enam bulan tanpa kabar. 543 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 Kau tak pernah jawab pesanku. Menurutmu? 544 00:49:35,291 --> 00:49:36,541 Tentu saja aku marah. 545 00:49:41,208 --> 00:49:44,208 Aku kesal harus kembali ke titik awal. 546 00:49:46,375 --> 00:49:48,666 Tak ada yang menghakimimu. Kau tak bisa menduganya. 547 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Benar, tapi aku tak ingin mengecewakanmu. 548 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Soal apa? 549 00:49:56,541 --> 00:49:58,958 Aku tak peduli jika kau kembali ke sana. 550 00:50:00,500 --> 00:50:03,500 Bahkan di belakang meja, takkan ada yang berubah. 551 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Kau tak pernah dengar pesanku. 552 00:50:17,208 --> 00:50:19,833 Aku mendengarnya, tapi… 553 00:50:20,416 --> 00:50:22,291 Tapi apa? 554 00:50:26,416 --> 00:50:27,625 Tapi apa? 555 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Aku harus pergi. 556 00:51:33,125 --> 00:51:36,416 "Aku ingin orang-orang tahu, melalui kekacauan, aku menemukan jalanku. 557 00:51:36,916 --> 00:51:39,416 Melalui penderitaan, aku terlahir kembali." 558 00:51:42,500 --> 00:51:43,583 Kutipan siapa itu? 559 00:51:45,250 --> 00:51:46,458 Dan Fante. 560 00:51:47,958 --> 00:51:48,958 Apa itu benar? 561 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Ya, benar. 562 00:51:52,916 --> 00:51:54,250 Sebagian karena kau. 563 00:52:06,333 --> 00:52:07,250 Dan kau… 564 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 Kau masih bertarung? 565 00:52:16,375 --> 00:52:17,458 Kenapa? 566 00:52:23,291 --> 00:52:25,541 Aku mulai berkelahi karena ayahku. 567 00:52:28,458 --> 00:52:30,458 Dia sering menghajarku dan adikku. 568 00:52:32,333 --> 00:52:33,708 Dia juga memukul ibuku. 569 00:52:36,416 --> 00:52:38,166 Suatu malam, dia pulang. Dia… 570 00:52:40,208 --> 00:52:41,541 Dia mabuk. 571 00:52:44,000 --> 00:52:45,541 Dia mulai memukuli ibuku. 572 00:52:48,791 --> 00:52:50,875 Kupikir dia akan membunuhnya. 573 00:52:54,958 --> 00:52:57,333 Aku kehilangan kendali dan menghajarnya. 574 00:53:01,750 --> 00:53:04,708 Itu saja. Umurku 17 tahun dan aku kabur dari rumah. 575 00:53:06,791 --> 00:53:08,833 Dia tak mau bertemu denganku lagi. 576 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 Ibumu tetap bersamanya? 577 00:53:11,958 --> 00:53:13,541 Ya, hanya ayahku yang dia punya. 578 00:53:15,458 --> 00:53:18,083 Adikku kecelakaan motor enam bulan kemudian. 579 00:53:28,875 --> 00:53:30,791 Kenapa kau tak pernah cerita? 580 00:53:32,666 --> 00:53:33,583 Entahlah. 581 00:53:35,375 --> 00:53:36,583 Aku butuh waktu. 582 00:53:45,500 --> 00:53:46,458 Aku mencintaimu. 583 00:53:51,125 --> 00:53:52,791 Aku benar-benar harus pergi. 584 00:54:13,916 --> 00:54:15,375 Aku takkan lama. 585 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Kristina? Ini polisi. 586 00:54:37,208 --> 00:54:38,208 Kau mau apa? 587 00:54:38,291 --> 00:54:40,541 Aku teman Richard. Kita perlu bicara. 588 00:54:41,708 --> 00:54:42,833 Boleh aku masuk? 589 00:54:43,458 --> 00:54:46,125 - Hanya klien yang boleh masuk. - Ini penting. 590 00:54:51,416 --> 00:54:53,375 Kapan terakhir kali kau bertemu Richard? 591 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Aku tak tahu. 592 00:54:55,416 --> 00:54:56,916 Aku tahu kalian punya hubungan. 593 00:54:57,958 --> 00:55:01,583 Jika kau tahu di mana dia berada, beri tahu aku. Dia dalam bahaya. Kau juga. 594 00:55:03,250 --> 00:55:05,625 Hei, Kristina. Aku bukan musuhmu. 595 00:55:07,208 --> 00:55:09,208 Aku hanya ingin tahu di mana dia berada. 596 00:55:10,583 --> 00:55:14,250 Aku tak tahu. Dia datang minggu lalu, tapi itu saja. 597 00:55:14,333 --> 00:55:15,791 Dia cerita kenapa bersembunyi? 598 00:55:15,875 --> 00:55:18,500 Tidak. Hanya cerita dirinya dalam masalah. 599 00:55:19,000 --> 00:55:20,416 Masalah apa? 600 00:55:21,416 --> 00:55:22,375 Masalah. 601 00:55:24,500 --> 00:55:25,875 Bagaimana kalian bertemu? 602 00:55:28,666 --> 00:55:30,458 Dia lihat iklanku di internet. 603 00:55:35,166 --> 00:55:37,416 - Kau sedang apa? - PIN-mu. 604 00:55:40,000 --> 00:55:42,541 Jangan paksa aku menggeledah tempat ini. 605 00:55:42,625 --> 00:55:44,083 Tolong, PIN-mu. 606 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Tiga, tujuh, empat, sembilan. 607 00:55:50,166 --> 00:55:53,166 Tujuh… Sial. Tujuh, tiga, empat, sembilan. Aku lupa. 608 00:55:53,875 --> 00:55:54,833 Persetan. 609 00:55:55,625 --> 00:55:56,958 Nomor Richard ada di sini? 610 00:55:58,708 --> 00:56:00,708 Nomor lamanya, sudah tak aktif. 611 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 - Bagaimana bisa? - Dia meneleponku. 612 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 - Pakai nomor berapa? - Entah. Selalu berubah. 613 00:56:12,333 --> 00:56:13,583 Di mana ini? 614 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 Di Kelab Rex. 615 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 Siapa gadis-gadis ini? 616 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Teman. 617 00:56:25,666 --> 00:56:26,541 Nama mereka? 618 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 Aku tak tahu. 619 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 Kau tak banyak membantu. 620 00:56:31,708 --> 00:56:34,958 Aku tak ingat. Aku lupa. Hanya berpapasan. 621 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 Kau kenal mereka? 622 00:56:55,458 --> 00:56:57,291 Tidak, aku belum pernah melihat mereka. 623 00:57:01,458 --> 00:57:02,458 Boleh? 624 00:57:11,875 --> 00:57:12,791 Ambil ini. 625 00:57:15,875 --> 00:57:18,458 Jika Richard menghubungimu, hubungi aku di nomor ini, oke? 626 00:57:20,458 --> 00:57:21,958 Mungkin dia bisa selamat. 627 00:57:22,958 --> 00:57:24,750 Dia seharusnya menelepon untuk bertemu. 628 00:57:25,958 --> 00:57:28,625 Beri aku 5.000 euro, akan kukabari tempat dan waktunya. 629 00:57:43,750 --> 00:57:45,708 Hai, ini Hanna. Tinggalkan pesan. 630 00:57:46,708 --> 00:57:48,291 Hanna, ini Antoine. 631 00:57:48,791 --> 00:57:50,333 Aku baru saja mengirimimu foto. 632 00:57:50,416 --> 00:57:54,500 Tolong identifikasi perempuan dan laki-laki di sebelah Mahmoudi. 633 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Terima kasih. 634 00:57:57,708 --> 00:57:59,083 Sudahlah, Antoine. 635 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Itu hanya menimbulkan masalah. 636 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 Aku tahu. 637 00:58:45,583 --> 00:58:49,833 Hei, Richard, tenanglah. Hanya kau dan aku, oke? 638 00:58:50,791 --> 00:58:53,250 Ya, kau benar. Aku harus tenang. 639 00:58:53,333 --> 00:58:54,166 Ya. 640 00:58:55,250 --> 00:58:57,833 - Kita ke mana? - Apartemen di Saint-Mandé. 641 00:58:58,916 --> 00:59:01,083 Berhenti merajuk. Hanya itu yang bisa kutemukan. 642 00:59:03,125 --> 00:59:05,250 Kenapa aku tak bisa pulang? 643 00:59:08,416 --> 00:59:10,625 - Kenapa tak bisa? - Berhenti berteriak! 644 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 Tanyakan pelacurmu itu! 645 00:59:12,625 --> 00:59:15,750 Jika dia tak buka mulut, kita takkan berada di sini! 646 00:59:24,666 --> 00:59:26,375 Siapa polisi yang menemuinya? 647 00:59:29,500 --> 00:59:31,125 Antoine. Dia mencarimu. 648 00:59:33,500 --> 00:59:36,916 Aku tak paham. Kenapa Cerda terlibat? Dia tak ada hubungannya. 649 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 Entah. Tanyakan saat kalian bertemu. 650 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 Dengar, Richard. Dengarkan. 651 00:59:44,250 --> 00:59:47,916 Bersembunyilah di tempat aku menurunkanmu. Hei, ini penting. 652 00:59:49,291 --> 00:59:51,166 Kau bisa bertahan sampai kubereskan ini. 653 00:59:52,708 --> 00:59:54,375 Para bajingan itu mendekat. 654 00:59:55,958 --> 00:59:56,916 Bisa kurasakan. 655 01:00:14,625 --> 01:00:16,791 PASUKAN PENCARIAN DAN INVESTIGASI PARIS 656 01:00:29,416 --> 01:00:30,541 Kenapa kau di sini? 657 01:00:31,541 --> 01:00:32,625 Kita perlu bicara. 658 01:00:33,375 --> 01:00:34,208 Benarkah? 659 01:00:34,291 --> 01:00:35,208 Ya. 660 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 Kau ingin kembali? 661 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 - Ada dua tempat kosong. - Tiga, dengan tempat Richard. 662 01:00:42,083 --> 01:00:43,750 Belum ada bukti dia mati. 663 01:00:44,958 --> 01:00:46,250 Apa yang salah, Sami? 664 01:00:47,041 --> 01:00:48,083 Apa maksudmu? 665 01:00:48,583 --> 01:00:51,416 Dua anak buahmu tewas. Satu lagi hilang. 666 01:00:52,291 --> 01:00:53,416 Kau pikir aku bodoh? 667 01:00:53,500 --> 01:00:55,083 Bicara dengan penyelidik. 668 01:00:55,166 --> 01:00:57,000 Aku ingin mendengarnya darimu. 669 01:00:58,125 --> 01:01:02,291 Richard tak tiba-tiba jadi paranoid. Sesuatu membuatnya hilang kendali. 670 01:01:04,125 --> 01:01:05,750 Kau pasti mengetahuinya. 671 01:01:08,666 --> 01:01:11,083 Tahu berapa polisi yang bunuh diri dalam setahun? 672 01:01:13,291 --> 01:01:14,708 Lebih dari satu dalam seminggu. 673 01:01:15,250 --> 01:01:19,375 Bukan berarti mereka korup atau hilang kendali, seperti katamu. 674 01:01:19,458 --> 01:01:20,708 Tahu kenapa? 675 01:01:22,083 --> 01:01:23,458 Karena mereka muak. 676 01:01:24,125 --> 01:01:28,291 Mereka muak dihina oleh orang-orang yang seharusnya mereka lindungi. 677 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 Richard tak terkecuali. 678 01:01:35,208 --> 01:01:37,291 Di mana kau saat dia berubah? 679 01:01:39,583 --> 01:01:43,375 Saat dia mulai mencari mikrofon di kantornya setiap pagi? 680 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 Saat dia mengganti ponselnya setiap minggu? 681 01:01:46,375 --> 01:01:49,875 Saat dia mengira dirinya diikuti dan menjadi bahaya bagi orang lain? 682 01:01:49,958 --> 01:01:51,041 Di mana kau? 683 01:01:53,958 --> 01:01:55,333 Karena aku ada di sana. 684 01:01:57,291 --> 01:02:00,208 - Aku mengirimnya untuk berobat. - Hentikan omong kosongmu. 685 01:02:00,708 --> 01:02:02,541 Richard terbiasa menghadapi masa sulit. 686 01:02:03,333 --> 01:02:05,875 - Pasti ada hal yang memicu dia. - Memicu? 687 01:02:07,416 --> 01:02:08,625 Apa boleh buat? 688 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 Rumor menyebar, Sami. Berhenti membodohiku. 689 01:02:11,250 --> 01:02:15,083 Biarkan saja. Urus urusanmu sendiri. Nasihat dari mantan teman. 690 01:02:23,458 --> 01:02:26,791 Aku takkan tanya kenapa kau di kelab dengan Mahmoudi dan para pelacur itu. 691 01:02:26,875 --> 01:02:28,041 Sebaiknya tidak. 692 01:02:28,666 --> 01:02:29,916 Pernah dengar TIK? 693 01:02:34,750 --> 01:02:35,708 Haruskah? 694 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Terserah kau. 695 01:02:42,166 --> 01:02:43,583 Sampaikan salamku pada Hanna. 696 01:02:48,041 --> 01:02:51,208 Kudengar kau akan bertemu dengannya lagi. Hanya rumor. 697 01:02:51,833 --> 01:02:53,333 Jangan bahas Hanna, Sami. 698 01:03:09,958 --> 01:03:10,791 Ya? 699 01:03:10,875 --> 01:03:14,000 Richard menelepon. Aku punya waktu dan tempatnya. 700 01:03:16,750 --> 01:03:17,625 Uangku siap? 701 01:03:19,583 --> 01:03:20,791 Ya, akan kuambil. 702 01:03:22,708 --> 01:03:25,166 Pukul 23.00. Tempat parkir Clignancourt. Lantai atas. 703 01:03:44,291 --> 01:03:45,708 - Selamat malam. - Malam. 704 01:03:55,541 --> 01:03:57,500 BASEMEN RUANG BUKTI, RUANG LOKER 705 01:03:57,583 --> 01:03:59,916 RUANG BUKTI HANYA UNTUK KEPERLUAN DEPARTEMEN 706 01:04:57,791 --> 01:04:59,750 - Di mana uangnya? - Di sini. 707 01:05:02,083 --> 01:05:03,208 Di mana Richard? 708 01:05:03,291 --> 01:05:04,916 Dalam perjalanan. Serahkan uangnya. 709 01:05:05,000 --> 01:05:07,750 Tidak, akan kuserahkan saat aku melihat Richard. Di mana dia? 710 01:05:08,625 --> 01:05:10,291 Jangan menyebalkan. Berikan… 711 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 Kenapa kau tak ikuti saranku, Kapten Cerda? 712 01:05:43,625 --> 01:05:47,833 Itu akan mengurangi waktumu dalam tahanan dan hukuman disiplin 713 01:05:47,916 --> 01:05:51,041 yang sayangnya harus dilakukan. 714 01:05:51,125 --> 01:05:53,666 Selain itu, seorang pekerja seks muda tewas karenamu. 715 01:05:55,000 --> 01:05:56,708 Sayangnya, tak ada yang peduli. 716 01:05:56,791 --> 01:06:00,541 Tapi kebetulan cuma dia cara kita menemui Richard Esteves. 717 01:06:03,083 --> 01:06:06,083 Selongsong peluru di tempat parkir Clignancourt 718 01:06:06,750 --> 01:06:09,625 cocok dengan yang ditemukan di TKP 719 01:06:09,708 --> 01:06:13,208 tempat Kapten Vinny Segura dan Mayor Walid Jabrane dibunuh. 720 01:06:13,291 --> 01:06:16,375 Menurut tes perbandingan yang dilakukan tim forensik, 721 01:06:16,458 --> 01:06:18,083 asalnya dari senjata api yang sama. 722 01:06:18,166 --> 01:06:22,416 Pistol semi-otomatis SIG-Sauer, model SP 2022, 723 01:06:22,916 --> 01:06:25,750 terdaftar di sistem sebagai senjata 724 01:06:26,500 --> 01:06:27,833 milik Richard Esteves. 725 01:06:27,916 --> 01:06:31,166 Richard takkan membunuh polisi lain. Itu tak masuk akal. 726 01:06:32,875 --> 01:06:33,833 Akal? 727 01:06:35,833 --> 01:06:39,541 Lima belas tahun jadi polisi mengajariku akal tak ada dalam perilaku manusia. 728 01:06:43,833 --> 01:06:47,625 Bagaimana kau bisa menemukan gadis itu, Kristina Dankeva? 729 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 Pasien di kamar sebelah Richard memberiku nomor teleponnya. 730 01:06:52,333 --> 01:06:53,708 - Benarkah? - Ya. 731 01:06:54,958 --> 01:06:56,875 Dan kau memilih menyimpannya sendiri? 732 01:06:59,416 --> 01:07:00,375 Sayang sekali. 733 01:07:01,083 --> 01:07:04,708 Keputusan berbeda mungkin menyelamatkannya dari kematian yang menghantuimu. 734 01:07:11,958 --> 01:07:15,750 Apa ada hal lain yang kau tahu, tapi tak kami tahu, Kapten Cerda? 735 01:07:16,250 --> 01:07:18,291 Apa yang mungkin aku tahu, tapi kau tak tahu? 736 01:07:18,375 --> 01:07:19,958 Ini serius, Antoine. 737 01:07:21,000 --> 01:07:23,083 Kau tak berada di balik jeruji besi 738 01:07:23,958 --> 01:07:27,166 hanya agar kita tak memicu skandal yang belum pernah terjadi. 739 01:07:28,375 --> 01:07:29,750 Polisi membunuh polisi? 740 01:07:30,375 --> 01:07:33,916 Bisa bayangkan betapa heboh jadinya jika media tahu? 741 01:07:38,083 --> 01:07:42,458 Jaksa Wilayah dan Prefek bersedia mengabaikan keterlibatanmu tadi malam. 742 01:07:43,083 --> 01:07:47,541 Tapi mereka memerintahkan penangguhanmu. Sampai pemberitahuan lebih lanjut. 743 01:07:47,625 --> 01:07:51,958 Yah, sampai Richard dihentikan dan semuanya mereda. 744 01:07:52,833 --> 01:07:56,791 Jadi, aku harus mengambil lencana dan senjata apimu. 745 01:08:08,541 --> 01:08:12,333 Tentu saja kau harus berhati-hati dalam menangani kasus ini. 746 01:08:12,416 --> 01:08:14,791 Seraya kami membahas 5.000 euro 747 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 yang kau ambil dari ruang bukti. 748 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Yang kami minta segera kau kembalikan. 749 01:08:27,166 --> 01:08:28,375 Maaf, Antoine. 750 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Jadi? 751 01:08:37,583 --> 01:08:38,666 Aku diskors. 752 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Berapa lama? 753 01:08:40,666 --> 01:08:41,583 Entahlah. 754 01:08:42,375 --> 01:08:45,416 Hingga mereka punya cerita indah untuk menutupi masalah mereka. 755 01:08:45,500 --> 01:08:48,208 Sialan. Jadi, apa yang akan kau lakukan? 756 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Terus cari Richard sebelum mereka menemukannya. 757 01:08:51,000 --> 01:08:54,416 Kau baru saja diserang. Mereka takkan meleset lain kali. 758 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 Jika jadi kau, aku akan diam saja. Tak menarik perhatian. 759 01:08:58,083 --> 01:09:00,000 Kenapa kau begitu keras kepala? 760 01:09:00,083 --> 01:09:01,333 Karena dia temanku. 761 01:09:07,375 --> 01:09:11,125 Sampaikan salamku pada Zoé. Jaga dirimu. 762 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Pesan vodka. 763 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 - Vodka? - Ya. 764 01:09:53,333 --> 01:09:54,541 Kau ingin es? 765 01:09:55,041 --> 01:09:55,958 Tidak. 766 01:09:57,375 --> 01:09:59,083 - Kutambahkan. - Terima kasih. 767 01:10:04,208 --> 01:10:05,625 Bisa bicara dengan bos-nya? 768 01:10:06,125 --> 01:10:07,625 - Bos? - Ya. 769 01:10:07,708 --> 01:10:09,875 Aku bos-nya. Apa yang kau inginkan? 770 01:10:10,791 --> 01:10:14,750 Aku dari Pencarian dan Investigasi. Teman Vinny Segura. 771 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Dengar, polisi sudah menanyaiku soal itu. 772 01:10:17,958 --> 01:10:19,583 Kenapa tak bicara dengan mereka? 773 01:10:20,833 --> 01:10:22,208 Tak lihat aku sibuk? 774 01:10:28,625 --> 01:10:31,166 Pria berkumis di sebelah Vinny, siapa dia? 775 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Kau membuatku kesal. 776 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 Jangan memaksaku memanggil keamanan, oke? 777 01:10:36,416 --> 01:10:39,333 Minumlah, pulang, atau berdansa. Lakukan sesuatu. 778 01:10:39,416 --> 01:10:41,000 Jangan berkeliaran di sini. Oke? 779 01:10:47,041 --> 01:10:47,958 Silakan. Cepat. 780 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Ayolah, jangan ganggu dia. 781 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 Sialan, sudah dimulai. 782 01:11:35,833 --> 01:11:36,875 Enyahlah! 783 01:11:50,250 --> 01:11:52,916 - Ya? - Aku sudah mengidentifikasi pria itu. 784 01:11:53,000 --> 01:11:54,333 Dia Serge Oswald. 785 01:11:54,416 --> 01:11:56,916 Terlibat kejahatan terorganisir. Tim kami tahu soal dia. 786 01:11:57,000 --> 01:12:00,083 Aku sudah kumpulkan informasi. Mau lihat sekarang? 787 01:12:00,166 --> 01:12:02,625 - Dalam satu jam di tempatku? - Oke. 788 01:12:02,708 --> 01:12:04,458 Ada informasi soal Mahmoudi? 789 01:12:04,541 --> 01:12:07,375 Tidak. Tak ada kontak atau alamat yang diketahui. 790 01:12:07,458 --> 01:12:10,500 Kata Interpol, bilang dia masih di Afrika Utara. 791 01:12:10,583 --> 01:12:11,958 Baiklah. Sampai jumpa. 792 01:12:23,458 --> 01:12:26,375 Kemarilah, Bajingan. Kemarilah. 793 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 Jalan. 794 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 Berlutut. Berlutut, kataku! 795 01:13:10,041 --> 01:13:11,250 Kita pernah bertemu. 796 01:13:16,583 --> 01:13:19,458 Pengejaran motor. Itu kau. 797 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Antoine. 798 01:13:25,541 --> 01:13:29,166 Kudengar kau mencariku. Di sinilah aku. Apa yang kau inginkan? 799 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Richard Esteves. 800 01:13:32,791 --> 01:13:34,250 Ada apa dengannya? 801 01:13:35,291 --> 01:13:38,500 - Dia masih hidup atau kau bunuh juga? - Apa maksudmu? 802 01:13:38,583 --> 01:13:41,916 Aku lihat fotomu bersama Sami Belkaïm dan Richard Esteves di Rex. 803 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 Lantas? 804 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 Kenapa kau bersama polisi yang memburumu bertahun-tahun? 805 01:13:45,875 --> 01:13:47,375 Bukan urusanmu. 806 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Kenapa kau bunuh mereka? 807 01:13:52,583 --> 01:13:54,291 Pertama, aku tak membunuh siapa pun. 808 01:13:54,375 --> 01:13:56,583 Kedua, aku tak tahu atau tak peduli soal Richard. 809 01:13:56,666 --> 01:13:59,916 Ketiga, berhentilah mengganggu semua orang. 810 01:14:00,541 --> 01:14:01,916 Aku hanya ingin tahu. 811 01:14:04,000 --> 01:14:05,083 Sudah geledah dia? 812 01:14:12,916 --> 01:14:14,000 Antoine Cerda. 813 01:14:15,500 --> 01:14:16,875 Aku tahu namamu sekarang. 814 01:14:17,875 --> 01:14:19,041 Dan alamatmu. 815 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Jadi, dengarkan. 816 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 Lupakan aku. 817 01:14:24,791 --> 01:14:28,833 Kecuali kau ingin aku mematahkan lengan dan kakimu. Paham? 818 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Antoine, ini aku. Di mana kau? Aku sudah menunggu satu jam. 819 01:14:43,291 --> 01:14:46,791 Kantor menelepon. Aku harus pergi. Kutinggalkan semuanya di kotak surat. 820 01:14:48,541 --> 01:14:49,666 Tapi aku khawatir. 821 01:14:50,166 --> 01:14:52,666 Tolong telepon agar aku tahu kau baik saja. 822 01:16:09,458 --> 01:16:13,000 Semoga kau tahu perusahaan pindahan bagus dan kau suka wilayah utara. 823 01:16:13,666 --> 01:16:16,166 Jika ini tak selesai dalam 48 jam, 824 01:16:17,166 --> 01:16:18,958 kita naik perahu yang sama. 825 01:16:19,041 --> 01:16:21,458 Untuk itu, kita perlu berkolaborasi. 826 01:16:22,833 --> 01:16:26,375 Intelijen tak ada progres. Polisi diam. Pasukan Kejahatan menjaga informasinya. 827 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Itulah masalah kasus-kasus rahasia. 828 01:16:30,041 --> 01:16:31,333 Apa saranmu? 829 01:16:31,958 --> 01:16:32,916 Cerda. 830 01:16:33,416 --> 01:16:35,208 Dia gila-gilaan, tapi efisien. 831 01:16:36,916 --> 01:16:38,916 Efisien? Dan berbahaya. 832 01:16:41,083 --> 01:16:44,083 Itu ada dalam laporanmu saat kau memecatnya. 833 01:16:46,166 --> 01:16:49,833 Semalam, dia ditemukan di tempat parkir kawasan industri dekat Argenteuil. 834 01:16:50,791 --> 01:16:52,958 Dia diikat dan dipukuli. 835 01:16:55,125 --> 01:16:56,875 Unit patroli menjemputnya. 836 01:16:58,291 --> 01:17:01,250 Tentu saja, dia menolak mengajukan tuntutan. 837 01:17:01,875 --> 01:17:04,083 Atau ke dokter. Dia tak mau bicara. 838 01:17:05,208 --> 01:17:08,291 Yang kita tahu hanyalah dia diculik di luar kelab 839 01:17:08,375 --> 01:17:11,083 yang Vinny Segura kunjungi sebelum ditembak. 840 01:17:11,583 --> 01:17:15,625 Saksi melihat dua orang menarik dan memasukannya ke van hitam 841 01:17:16,125 --> 01:17:17,458 dengan pelat Jerman. 842 01:17:19,291 --> 01:17:20,166 Itu saja. 843 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 Itu maksudku. 844 01:17:23,791 --> 01:17:27,166 Hanya dia yang membuat kemajuan. 845 01:17:27,958 --> 01:17:29,500 Kenapa kau tak merehabilitasinya? 846 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Tanya Nabavian berengsek itu. 847 01:17:34,208 --> 01:17:38,458 Dia yang memutuskan. Dia ketakutan sejak penyelidikan dimulai. 848 01:17:38,541 --> 01:17:39,500 Artinya? 849 01:17:40,666 --> 01:17:42,041 Saat masalah ini beres, 850 01:17:42,125 --> 01:17:44,250 sebagian besarnya harus tetap dirahasiakan. 851 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 Aku tak yakin Antoine bisa tutup mulut. 852 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 Itu sebabnya dia disisihkan. 853 01:17:51,083 --> 01:17:52,000 Kalau kau? 854 01:17:52,666 --> 01:17:53,541 Aku? 855 01:17:54,541 --> 01:17:57,416 Aku belajar untuk menutup mulut. Seiring waktu. 856 01:18:01,791 --> 01:18:06,041 Aku dari lab. Tes perbandingannya jelas. Pembunuhnya sama. 857 01:18:06,125 --> 01:18:09,416 Senjatanya yang sama. Kita tak tahu soal pembunuhnya. 858 01:18:09,500 --> 01:18:12,875 Oke. Aku mengumpulkan dua tim-ku pagi ini 859 01:18:12,958 --> 01:18:15,833 untuk mencari di kantor P dan I lagi. 860 01:18:16,333 --> 01:18:19,666 Mereka sedang menjalankan penyelidikan. Kalian tak lagi dibutuhkan. 861 01:18:19,750 --> 01:18:20,625 Apa maksudmu? 862 01:18:20,708 --> 01:18:23,375 Ini arahan Prefek dengan persetujuan Jaksa Wilayah. 863 01:18:23,458 --> 01:18:26,833 - Maaf, tak ada yang bisa kulakukan. - Apa artinya? 864 01:18:27,416 --> 01:18:30,833 Kita diam dan biarkan Pasukan Kejahatan mengurusnya. 865 01:18:32,166 --> 01:18:37,000 Aku dapat izin untuk menggerebek Kelab Rex dan menanyai semua orang malam ini. 866 01:18:37,083 --> 01:18:41,791 Temukan gadis yang diajak bicara Cerda. Itu semua berasal dari kelab sialan itu. 867 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 Untuk apa dia ke sana? Kalian tahu sesuatu? 868 01:18:46,250 --> 01:18:50,166 Ya, skorsing bukan berarti dia tak bisa minum di mana pun. 869 01:18:51,916 --> 01:18:55,958 Terus lindungi pasukanmu sampai kau kalah bersama mereka. 870 01:18:56,041 --> 01:18:57,708 Kau sadar akan hal itu? 871 01:19:00,875 --> 01:19:02,208 Kuserahkan padamu. 872 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 Maaf, Antoine. 873 01:19:32,750 --> 01:19:34,833 Richard takkan mungkin menembaknya. 874 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 Kita bisa bicara? 875 01:19:57,333 --> 01:19:58,375 Entahlah. 876 01:19:59,208 --> 01:20:01,875 Kau biasanya memanggil orang sebelum bicara dengan mereka. 877 01:20:04,083 --> 01:20:07,333 Dengar, Kapten, aku tak selalu setuju dengan metodemu. 878 01:20:08,000 --> 01:20:10,250 Atau cara berpikirmu, tapi kau polisi yang hebat. 879 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 Cukup. Sanjungan takkan ada gunanya. 880 01:20:13,416 --> 01:20:14,791 Apa yang kau inginkan? 881 01:20:14,875 --> 01:20:18,875 Aku punya informasi yang bisa membantumu menangani kasus ini. 882 01:20:18,958 --> 01:20:22,916 Aku bukan polisi lagi. Beri tahu seseorang yang mau mendengarkan. 883 01:20:24,791 --> 01:20:28,125 Temanmu, Richard Esteves, dijadikan kambing hitam. 884 01:20:28,208 --> 01:20:29,291 Dan kau tahu itu. 885 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 Kau tak mungkin lari dari klinik psikiatri untuk membunuh rekan lama secara sadis. 886 01:20:38,125 --> 01:20:39,083 Lantas, siapa? 887 01:20:41,791 --> 01:20:42,708 Kami tak tahu. 888 01:20:46,875 --> 01:20:50,958 Departemen kami sudah selidiki tim Sami Belkaïm selama beberapa bulan. 889 01:20:51,458 --> 01:20:54,416 Rumor menyebutkan mereka terlibat kegiatan ilegal 890 01:20:54,500 --> 01:20:56,791 untuk Kementerian Dalam Negeri dan pengawas. 891 01:20:59,083 --> 01:21:02,166 Belkaïm dan tim-nya bekerja sama dengan Narkotika 892 01:21:02,666 --> 01:21:05,666 untuk kelompok dari Gennevilliers yang dipimpin Karim tertentu. 893 01:21:05,750 --> 01:21:08,458 Seorang pria yang belum bisa kami identifikasi, 894 01:21:08,541 --> 01:21:13,041 tapi kami berhasil menyadap percakapan tentang pengedaran narkoba yang kacau. 895 01:21:14,833 --> 01:21:19,208 Karim ini menelepon Belkaïm dari ponsel prabayar, 896 01:21:19,708 --> 01:21:21,958 mengatakan orang-orangnya dirampok dalam semalam, 897 01:21:22,041 --> 01:21:24,666 keponakannya, Ichem, pemimpin konvoi, hilang, 898 01:21:24,750 --> 01:21:26,583 dan dia butuh bantuan Belkaïm 899 01:21:27,541 --> 01:21:29,333 untuk menemukan pelakunya. 900 01:21:31,333 --> 01:21:34,250 Rupanya, saat itulah Esteves menjadi paranoid. 901 01:21:34,875 --> 01:21:36,375 Kekacauan pun terjadi. 902 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Kenapa kau memberitahuku? 903 01:21:42,000 --> 01:21:44,083 Kurasa kau tahu siapa Karim. 904 01:21:45,916 --> 01:21:47,625 Aku butuh kau untuk menghentikannya. 905 01:21:48,250 --> 01:21:50,750 Sungguh? Dan apa yang kudapatkan? 906 01:21:51,250 --> 01:21:53,958 Tak ingin tahu siapa yang coba bunuh pacarmu? 907 01:21:59,958 --> 01:22:02,541 Jika kau mencemaskan Belkaïm dan tim-nya, 908 01:22:03,291 --> 01:22:06,000 kenapa tak tangkap dan interogasi mereka? 909 01:22:06,958 --> 01:22:09,875 Itu mungkin mencegah kematian mereka dan bencana selanjutnya. 910 01:22:09,958 --> 01:22:14,875 Kami diperintahkan untuk tak bertindak terhadap tim Belkaïm. 911 01:22:17,000 --> 01:22:19,625 Omong-omong, kami baru menarik kasus ini. 912 01:22:21,125 --> 01:22:23,375 Kini, ini di tangan Pasukan Kejahatan. 913 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Kenapa begitu? 914 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Kepentingan nasional. 915 01:22:28,000 --> 01:22:31,583 Polisi dibunuh bukan demi kepentingan nasional. Itu sulit dipercaya. 916 01:22:31,666 --> 01:22:34,000 Polisi dibunuh karena apa pun saat ini. 917 01:22:35,625 --> 01:22:39,125 Manajemen lebih memilih polisi mati daripada polisi korup. 918 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 PERNYATAAN RESMI 919 01:23:11,250 --> 01:23:14,166 Entah masalah apa yang kau alami, tapi dirimu tampak kacau. 920 01:23:15,416 --> 01:23:16,625 Kau seperti ayahku 921 01:23:16,708 --> 01:23:20,083 saat dia mendengar ibuku selingkuh dengan saudaranya. 922 01:23:21,333 --> 01:23:23,541 Dia membunuh mereka saat makan malam. 923 01:23:24,458 --> 01:23:26,125 Lalu dia tembak kepalanya sendiri. 924 01:23:26,833 --> 01:23:31,041 Dia hanya melupakan satu hal. Aku dan adikku masih duduk di meja. 925 01:23:32,041 --> 01:23:33,000 Itu mobilnya. 926 01:23:33,958 --> 01:23:34,791 Monster itu. 927 01:23:35,708 --> 01:23:38,458 Cukup kembalikan dalam kondisi yang sama. 928 01:23:38,541 --> 01:23:40,833 Paham? Ini. 929 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 Pistolnya? 930 01:23:44,333 --> 01:23:47,708 Beretta 92 dengan dua magasin. Ada di laci dasbor. 931 01:23:48,833 --> 01:23:51,541 Terima kasih, Marcus. Aku berutang budi padamu. 932 01:23:51,625 --> 01:23:52,583 Sama-sama. 933 01:23:54,416 --> 01:23:55,625 Jaga dirimu. 934 01:24:25,750 --> 01:24:32,291 Menjelang pagi, petugas polisi dari unit khusus menggerebek 935 01:24:32,375 --> 01:24:35,208 bekas Mabes Kepolisian Yudisial, di 36 Quai des Orfèvres, 936 01:24:35,291 --> 01:24:38,791 rumah Pasukan Pencarian dan Investigasi yang bergengsi. 937 01:24:38,875 --> 01:24:43,375 Kali ini, anggota regu itu sendiri yang menjadi sasarannya. 938 01:24:43,458 --> 01:24:46,166 Kantor mereka digeledah secara menyeluruh 939 01:24:46,250 --> 01:24:50,083 dan petugas diinterogasi oleh rekan-rekan mereka. 940 01:24:50,166 --> 01:24:53,625 Menurut sumber kami, ternyata tindakan keras ini 941 01:24:53,708 --> 01:24:56,083 ada kaitannya dengan penyelidikan 942 01:24:56,166 --> 01:24:59,375 yang melibatkan hilangnya Kapten Richard Esteves, 943 01:24:59,458 --> 01:25:03,875 pembunuhan Kapten Vinny Segura dan Mayor Walid Jabrane, 944 01:25:03,958 --> 01:25:08,333 serta percobaan pembunuhan terhadap Kapten Hanna Levasseur, 945 01:25:08,416 --> 01:25:12,416 yang saat ini dalam kondisi kritis di Rumah Sakit Hôtel-Dieu. 946 01:25:12,500 --> 01:25:14,916 Jika penggerebekan dan interogasi 947 01:25:15,000 --> 01:25:17,916 yang dilakukan oleh petugas berwenang dalam penyelidikan ini 948 01:25:18,000 --> 01:25:20,375 bisa mengonfirmasi kegagalan serius 949 01:25:20,458 --> 01:25:23,250 yang dilakukan petugas dari Pasukan Pencarian dan Investigasi 950 01:25:23,333 --> 01:25:27,791 atau departemen lain, saya akan bersikap tegas. 951 01:25:27,875 --> 01:25:30,958 Saya takkan biarkan siapa pun menodai negara kita. 952 01:25:31,041 --> 01:25:34,083 Tutup mulutmu, Pecundang. Berengsek! 953 01:25:35,500 --> 01:25:36,750 Kantormu digeledah? 954 01:25:37,333 --> 01:25:40,750 Mereka menggeledah semua kantor. Bahkan kantor orang yang sudah mati. 955 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Maaf Ayah mengumpat, Anak-Anak. 956 01:25:43,000 --> 01:25:44,833 Tapi apa yang mereka cari? 957 01:25:44,916 --> 01:25:47,333 Entahlah. Mereka semua paranoid. 958 01:25:48,708 --> 01:25:51,250 Persetan mereka. Kau habis jika menyerahkan hidupmu. 959 01:25:54,166 --> 01:25:56,166 Bagaimana pembunuhan itu bisa terhubung? 960 01:25:57,375 --> 01:25:59,708 - Apa? - Mereka mencurigai satu dari kalian? 961 01:26:01,125 --> 01:26:02,125 Entahlah. 962 01:26:03,750 --> 01:26:06,666 - Waktunya tidur, Anak-Anak. - Oke, Ayah. 963 01:26:06,750 --> 01:26:08,708 - Ayah sayang kalian. - Selamat malam, Ayah! 964 01:26:08,791 --> 01:26:10,458 - Malam, Ayah. - Malam. 965 01:26:11,166 --> 01:26:12,416 Ibu akan segera naik. 966 01:26:15,458 --> 01:26:17,875 Kubilang jangan telepon nomor ini. Jangan main-main. 967 01:26:17,958 --> 01:26:20,375 - Sudah lihat berita? - Sudah. Kau tak dengar aku? 968 01:26:20,458 --> 01:26:23,958 Aku tak peduli! Aku menyerahkan diri. Akan kuceritakan semua. Aku tak sanggup. 969 01:26:24,041 --> 01:26:26,333 Itu bukan salah kita, salah bajingan dari TIK. 970 01:26:26,416 --> 01:26:28,208 Diam. Di mana kau? 971 01:26:28,291 --> 01:26:32,833 Di rumah, berpamitan dengan Sofia. Akan kuceritakan semua. Aku tak mau mati. 972 01:26:32,916 --> 01:26:36,500 Dengar baik-baik. Takkan ada yang mati. Tak seorang pun. 973 01:26:40,666 --> 01:26:41,666 Mau menjelaskan? 974 01:28:18,958 --> 01:28:21,166 Kenapa kau tak diam seperti kataku? 975 01:28:21,666 --> 01:28:22,958 Tutup pintunya. 976 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Hei, aku bicara denganmu! 977 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Kenapa kau di sini? 978 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 Kau tahu risikonya? 979 01:28:31,708 --> 01:28:34,250 - Sudah berakhir, Sami. - Berhenti bersikap menyebalkan! 980 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Aku sedang atur semuanya. Ada apa denganmu? 981 01:28:40,375 --> 01:28:42,125 Dengarkan aku. 982 01:28:44,125 --> 01:28:46,500 Satu hal lagi. Kita akan kembali ke keadaan semula. 983 01:28:47,250 --> 01:28:48,791 Aku berjanji. Percayalah. 984 01:28:50,708 --> 01:28:51,541 Hei. 985 01:28:57,541 --> 01:28:59,125 Apa yang tak kau mengerti? 986 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Vinny dan Walid tewas karena kita. Dan… 987 01:29:03,958 --> 01:29:07,000 Hanna sekarat di ranjang RS meski tak melakukan apa-apa. 988 01:29:09,583 --> 01:29:11,333 Mereka tahu kita pelakunya, sialan. 989 01:29:12,041 --> 01:29:14,291 Apa yang tak kau mengerti? 990 01:29:27,250 --> 01:29:30,208 Jika tak dapat apa yang mereka mau, keluarga kita akan diincar. 991 01:29:30,291 --> 01:29:31,458 Kau memikirkan itu? 992 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 Benarkah, Sami? 993 01:29:33,791 --> 01:29:35,125 Biar kami bicara. 994 01:29:35,208 --> 01:29:37,208 Apa-apaan ini? Apa yang kalian lakukan? 995 01:29:39,916 --> 01:29:40,750 Tak ada. 996 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 Tenang saja. 997 01:29:52,875 --> 01:29:54,291 Kenapa pistolku ada padamu? 998 01:29:58,000 --> 01:29:58,916 Sami… 999 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 Kau sedang apa? 1000 01:30:04,291 --> 01:30:06,250 - Sudah kubilang akan kubereskan. - Sami… 1001 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Paham? 1002 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Ya, Komandan Belkaïm, P dan I. 1003 01:30:35,708 --> 01:30:39,708 Aku ingin melaporkan dua mayat di rumah Kapten Richard Esteves. 1004 01:30:40,791 --> 01:30:43,791 Sepertinya dia menembak istrinya sebelum bunuh diri. 1005 01:30:47,833 --> 01:30:51,125 Hubungi bos dan Pasukan Kejahatan. Kutunggu di sini. 1006 01:33:06,166 --> 01:33:07,416 Jangan lihat aku. 1007 01:33:12,500 --> 01:33:13,625 Lihat ke bawah. 1008 01:33:21,416 --> 01:33:22,541 Kau merasa pintar? 1009 01:33:56,375 --> 01:33:58,875 - Di mana kalian temukan? - Meninggalkan pelacurnya. 1010 01:33:58,958 --> 01:34:02,916 Tiga bulan di pulau jeleknya tanpa wanita. Dia putus asa. 1011 01:34:03,000 --> 01:34:06,125 - Siapa yang lapor? - Seorang anak di gedung seberang. 1012 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 Bagaimana liburanmu di Tanjung Verde? Kau bersenang-senang? 1013 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 Tyson, 'kan? 1014 01:34:18,541 --> 01:34:19,666 Kau tahu siapa aku? 1015 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Kau tahu siapa aku? 1016 01:34:23,666 --> 01:34:24,791 Kalau begitu, sederhana. 1017 01:34:25,666 --> 01:34:28,875 Ceritakan apa yang terjadi pada keponakanku tiga bulan lalu 1018 01:34:28,958 --> 01:34:31,333 dan kenapa kau menghilang tiba-tiba. 1019 01:34:32,750 --> 01:34:35,291 Atau aku bersumpah kau akan lebih menderita. 1020 01:34:36,291 --> 01:34:37,708 Silakan. Kudengarkan. 1021 01:34:41,416 --> 01:34:43,875 Aku dan Ichem seharusnya ke Spanyol untuk beli kokaina. 1022 01:34:43,958 --> 01:34:45,750 Aku tahu, uangnya dariku. 1023 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 Kami pergi malam untuk menghindari pemeriksaan. 1024 01:34:50,041 --> 01:34:52,375 Kami berhenti untuk kencing dan minum kopi. 1025 01:34:52,458 --> 01:34:55,000 Kau pikir aku kencing di botol? Persetan! 1026 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 Lalu? 1027 01:34:57,250 --> 01:34:59,375 Saat itulah para bajingan itu menyerang kami. 1028 01:35:10,458 --> 01:35:11,500 Jangan bergerak! 1029 01:35:12,041 --> 01:35:13,583 Jangan bergerak, Bajingan! 1030 01:35:13,666 --> 01:35:15,291 Buka bagasinya. 1031 01:35:16,333 --> 01:35:18,541 Para bajingan itu bahkan punya rompi antipeluru. 1032 01:35:24,833 --> 01:35:26,375 Bunuh saja! 1033 01:35:28,166 --> 01:35:29,166 Ayo. 1034 01:35:34,416 --> 01:35:35,333 Di mana kau? 1035 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 - Kencing di balik pohon. - Tak bergerak? 1036 01:35:39,375 --> 01:35:41,083 Tak bisa. Aku tak bersenjata. 1037 01:35:41,166 --> 01:35:43,583 Aku sendirian. Itu terjadi terlalu cepat. 1038 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 Lantas? 1039 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 - Di mana yang lainnya? - Ayo pergi! 1040 01:35:48,000 --> 01:35:49,458 Di mana dia? 1041 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 - Sami! - Diam! Jangan sebut nama! 1042 01:35:52,375 --> 01:35:54,791 Ayo pergi atau kita akan ketahuan. Ayo. 1043 01:35:54,875 --> 01:35:57,041 Ayo. Ayo pergi. 1044 01:35:57,875 --> 01:35:59,791 - Tunggu, mayatnya! - Dia sudah mati. 1045 01:35:59,875 --> 01:36:01,125 Mayatnya! 1046 01:36:02,458 --> 01:36:03,291 Kemudian? 1047 01:36:03,916 --> 01:36:05,458 Mereka ambil uang kami. 1048 01:36:08,166 --> 01:36:09,000 Biarkan terbuka! 1049 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 Sialan. 1050 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Cepat! 1051 01:36:19,125 --> 01:36:20,250 Ichem sudah mati? 1052 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Kurasa begitu. 1053 01:36:32,000 --> 01:36:33,375 Lalu apa yang kau lakukan? 1054 01:36:34,541 --> 01:36:36,166 Aku menunggu sampai pagi. 1055 01:36:36,250 --> 01:36:38,083 Dan aku menumpang ke Paris. 1056 01:36:39,791 --> 01:36:42,375 Aku naik kereta ke Portugal, lalu ke Tanjung Verde. 1057 01:36:43,666 --> 01:36:45,291 Kenapa tak datang kepadaku dulu? 1058 01:36:46,083 --> 01:36:48,250 Mereka mencuri uang dua juta, Karim. 1059 01:36:49,166 --> 01:36:53,708 Ichem tak bisa memberitahumu. Aku takut kau mengira itu ulahku. 1060 01:36:58,041 --> 01:36:59,708 Orang macam apa mereka itu? 1061 01:37:00,750 --> 01:37:04,500 Aku tak tahu. Tapi tingkahnya jelas tak seperti preman. 1062 01:37:04,583 --> 01:37:05,541 Artinya? 1063 01:37:05,625 --> 01:37:08,458 Kau tahu seperti apa mereka itu. Mereka ceroboh. 1064 01:37:08,958 --> 01:37:11,083 Bisa dibilang, mereka bekerja sama. 1065 01:37:11,958 --> 01:37:13,541 Kau pikir mereka polisi? 1066 01:37:14,625 --> 01:37:15,750 Entahlah. 1067 01:37:15,833 --> 01:37:17,291 Mereka pernah bicara? 1068 01:37:17,375 --> 01:37:18,708 Salah satunya bernama Sami. 1069 01:37:20,541 --> 01:37:22,458 Dia tak suka dengar namanya disebut. 1070 01:37:27,833 --> 01:37:29,500 Aku turut berduka soal Ichem, Karim. 1071 01:37:31,291 --> 01:37:32,791 Kami antar kau pulang. 1072 01:37:47,541 --> 01:37:49,500 Rachid, diam dan awasi barangnya. 1073 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 Bagaimana dengan dia? 1074 01:37:52,041 --> 01:37:53,250 Nanti kita urus. 1075 01:38:19,750 --> 01:38:23,125 MAHMOUDI TAHU KAU PELAKUNYA. DIA DATANG MENCARIMU. 1076 01:38:32,708 --> 01:38:34,000 Kau masih butuh aku? 1077 01:38:34,083 --> 01:38:36,541 Ada masalah di rumah. Aku harus pergi. 1078 01:38:36,625 --> 01:38:38,666 Sial. Kuharap tak ada yang serius. 1079 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 Tidak, bayiku sakit. 1080 01:38:41,333 --> 01:38:44,166 Vanessa sendirian dengan anak-anak. Ini rumit. 1081 01:38:44,250 --> 01:38:45,625 Aku paham. Pergilah. 1082 01:38:45,708 --> 01:38:49,333 Jangan lupa ke kantor kami besok untuk memberikan pernyataan. 1083 01:38:49,416 --> 01:38:50,750 - Ya. - Bagus. 1084 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Jaga dia. 1085 01:38:55,416 --> 01:38:56,333 Terima kasih. 1086 01:39:26,375 --> 01:39:27,208 Halo? 1087 01:39:27,291 --> 01:39:30,458 Titus, ini Antoine. Ini gawat. Aku membutuhkanmu. 1088 01:39:31,458 --> 01:39:33,833 - Kau di mana? - Akan kukirim alamatnya. 1089 01:40:13,291 --> 01:40:15,708 Apa kau selalu menodong tamumu? 1090 01:40:16,500 --> 01:40:18,041 Kenapa kau ada di sini? 1091 01:40:19,375 --> 01:40:21,166 Tak ada yang boleh lihat kami. 1092 01:40:21,666 --> 01:40:24,625 - Tahu apa yang terjadi di mabes? - Tidak. Katakan. 1093 01:40:26,416 --> 01:40:28,458 - Pertama, taruh pistolmu. - Apa? 1094 01:40:28,541 --> 01:40:30,375 - Kau pikir siapa dirimu? - Taruh! 1095 01:40:32,833 --> 01:40:33,833 Tak masalah. 1096 01:40:35,000 --> 01:40:35,833 Ini? 1097 01:40:36,666 --> 01:40:38,541 - Lihat. - Tendanglah. 1098 01:40:39,125 --> 01:40:40,500 Seperti polisi baik. 1099 01:40:43,166 --> 01:40:44,541 - Puas? - Bagus. 1100 01:40:45,500 --> 01:40:48,125 - Tenang, Sayang. Semua akan baik saja. - Aku tak yakin. 1101 01:40:50,166 --> 01:40:51,500 Di mana anak-anakku? 1102 01:40:51,583 --> 01:40:52,875 Tidur, untuk saat ini. 1103 01:40:54,041 --> 01:40:55,875 Saïd menyanyikan lagu pengantar tidur. 1104 01:41:04,666 --> 01:41:05,541 Karim. 1105 01:41:07,916 --> 01:41:09,375 Ini kesalahan besar. 1106 01:41:24,500 --> 01:41:25,875 Jadi, apa masalahnya? 1107 01:41:27,291 --> 01:41:29,208 Belkaïm dalang semua ini. 1108 01:41:30,458 --> 01:41:31,791 Mahmoudi mencarinya. 1109 01:41:33,708 --> 01:41:34,708 Di mana dia tinggal? 1110 01:41:35,291 --> 01:41:36,291 Di belakang sana. 1111 01:41:37,250 --> 01:41:38,750 Kenapa tak hubungi mabes? 1112 01:41:40,000 --> 01:41:43,083 Kau sadar dirimu sedang diskors? Tapi kau meneleponku? 1113 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 Kau ingin strip-strip itu, 'kan? 1114 01:41:45,541 --> 01:41:49,583 Aku layak dikacaukan begini? Kau mengacaukanku habis-habisan. 1115 01:41:49,666 --> 01:41:52,000 Sekarang, beri tahu aku di mana uangku. 1116 01:41:52,625 --> 01:41:53,500 Karim. 1117 01:41:54,375 --> 01:41:58,500 Itu Richard. Dia tak terkendali. Dia gila. Aku tak bisa kendalikan dia. 1118 01:41:59,166 --> 01:42:03,208 Bagaimana dengan Richard? Kau berhasil. Tyson sudah cerita. 1119 01:42:03,291 --> 01:42:05,875 - Aku dibayar untuk itu. - Kau sebut itu pekerjaan? 1120 01:42:05,958 --> 01:42:08,208 Membunuh kolegamu, meniduri partnermu? 1121 01:42:08,291 --> 01:42:10,250 - Berengsek. - Itu perintah! 1122 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 Aku bersumpah, itu perintah! 1123 01:42:12,208 --> 01:42:13,500 Dari atasanku. 1124 01:42:13,583 --> 01:42:17,500 Aku seharusnya merampok konvoi untuk memulai perang dengan pesaing. 1125 01:42:17,583 --> 01:42:18,958 Keponakanmu kecelakaan. 1126 01:42:19,041 --> 01:42:21,541 Aku bersumpah demi nyawa anak-anakku! Itu kecelakaan! 1127 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 Ingin lihat kecelakaan? 1128 01:42:54,500 --> 01:42:55,791 Jangan bergerak! 1129 01:42:57,375 --> 01:42:58,333 Jangan bergerak! 1130 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 - Diam! - Lepaskan aku! 1131 01:43:40,625 --> 01:43:41,833 Jatuhkan pistolmu. 1132 01:43:46,333 --> 01:43:47,833 Jatuhkan, demi apa pun. 1133 01:43:51,875 --> 01:43:53,416 Jangan beri tahu anak-anakku. 1134 01:43:54,875 --> 01:43:55,916 Tolong jatuhkan. 1135 01:44:37,500 --> 01:44:40,500 Mari kita luruskan. Kau tak pernah diskors. 1136 01:44:40,583 --> 01:44:42,041 Kau ikuti perintahku. 1137 01:44:43,208 --> 01:44:44,166 Lalu? 1138 01:44:45,833 --> 01:44:47,375 Kau akan kembali bertugas. 1139 01:44:47,916 --> 01:44:49,583 Dapat promosi yang bagus. 1140 01:44:50,625 --> 01:44:52,208 Dihiasi dengan keberanian. 1141 01:44:53,541 --> 01:44:55,875 Belkaïm akan dibersihkan dan dikubur dengan hormat. 1142 01:44:55,958 --> 01:44:58,291 Mahmoudi akan menerima hukuman, titik. 1143 01:45:03,166 --> 01:45:05,958 Seorang polisi anti-geng yang terlibat kasus narkotika 1144 01:45:07,208 --> 01:45:10,000 yang membunuh polisi untuk mendapatkan semuanya. 1145 01:45:10,833 --> 01:45:13,416 Apa menurutmu masyarakat siap untuk itu? 1146 01:45:16,083 --> 01:45:18,000 Kami punya tersangka sempurna, 1147 01:45:18,750 --> 01:45:19,791 Karim Mahmoudi. 1148 01:45:25,875 --> 01:45:27,125 Ceritanya sederhana. 1149 01:45:27,625 --> 01:45:30,041 Belkaïm dan tim-nya mengawasinya berbulan-bulan. 1150 01:45:31,791 --> 01:45:33,500 Mereka membongkar jaringan besar 1151 01:45:33,583 --> 01:45:37,458 dalam operasi yang menyebabkan kematian keponakannya, Ichem. 1152 01:45:38,500 --> 01:45:39,791 Mahmoudi ingin balas dendam. 1153 01:45:41,125 --> 01:45:44,583 Dia mulai bunuh polisi yang punya andil atas kematian itu, satu per satu. 1154 01:45:44,666 --> 01:45:45,875 Sampai tragedi itu. 1155 01:45:46,750 --> 01:45:50,291 Pertumpahan darah terakhir yang kau dan partnermu, Titus La Chapelle, 1156 01:45:51,500 --> 01:45:56,000 gagal cegah, meski kau begitu berani. 1157 01:45:59,750 --> 01:46:01,375 Orang jahat tetaplah jahat. 1158 01:46:02,541 --> 01:46:04,833 Dan polisi keluar dengan bersih. 1159 01:46:05,833 --> 01:46:07,208 Bagaimana dengan moral? 1160 01:46:12,208 --> 01:46:14,666 Moralitas dimulai ketika polisi berhenti. 1161 01:46:22,083 --> 01:46:24,000 Ini tak pernah bersifat pribadi. 1162 01:46:24,500 --> 01:46:27,750 Aku hanyalah jaring pengaman dalam kasus yang rumit 1163 01:46:27,833 --> 01:46:29,166 dan dianggap sensitif. 1164 01:46:30,125 --> 01:46:30,958 Cerda… 1165 01:46:32,750 --> 01:46:33,875 Aku minta maaf. 1166 01:46:35,500 --> 01:46:37,625 Yang penting kau direhabilitasi. 1167 01:46:38,291 --> 01:46:43,708 Dan kita selesaikan penyelidikan ini tanpa merusak reputasi polisi. 1168 01:47:16,958 --> 01:47:17,875 Ya. 1169 01:47:17,958 --> 01:47:19,708 Ini Garnier. Ingat aku? 1170 01:47:20,541 --> 01:47:22,625 Teman lama temanmu, Richard. 1171 01:47:23,291 --> 01:47:25,791 Datanglah ke Barbanes. Aku punya sesuatu. 1172 01:47:29,750 --> 01:47:32,500 Temanmu. Richard, sedang menjaga informasi. 1173 01:47:33,875 --> 01:47:35,458 Itu sebabnya dia takut. 1174 01:47:36,125 --> 01:47:39,500 Mahmoudi tak seberapa dibandingkan dengan yang dia tulis. 1175 01:47:40,958 --> 01:47:43,916 - Kapan kau dapat ini? - Pagi ini, lewat pos. 1176 01:47:45,041 --> 01:47:49,166 Dia pasti mengirimkannya kemarin sebelum bunuh diri di rumah. 1177 01:47:49,916 --> 01:47:52,541 Bukan itu yang terjadi, tapi biar kujelaskan. 1178 01:47:54,125 --> 01:47:55,083 Siapa yang tahu? 1179 01:47:55,916 --> 01:47:58,416 Hanya kita. Aku tak percaya yang lain. 1180 01:47:59,000 --> 01:47:59,958 Yang lainnya? 1181 01:48:01,458 --> 01:48:02,708 Mereka yang mengacaukanmu. 1182 01:48:04,041 --> 01:48:08,125 Apa yang kau pikirkan? Mereka biarkan kau lakukan pekerjaan kotor untuk seru-seruan? 1183 01:48:09,958 --> 01:48:12,000 Tidak, mereka menunggumu mengacau 1184 01:48:12,083 --> 01:48:14,875 dan menyebarkannya ke mana-mana sebelum membereskannya. 1185 01:48:15,458 --> 01:48:17,416 Dan menyalahkan Richard. 1186 01:48:19,208 --> 01:48:23,458 Hanya saja, mereka tak mengantisipasi dia membaca buku dan menulis semua. 1187 01:48:24,541 --> 01:48:28,250 Dia menyimpan salinan laporan omong kosong yang terpaksa mereka lakukan. 1188 01:48:29,375 --> 01:48:32,458 Itu tak menjelaskan kenapa Belkaïm mulai membunuh teman-temannya. 1189 01:48:34,750 --> 01:48:35,833 Uang. 1190 01:48:35,916 --> 01:48:39,416 Dia menawarkan membagi uangnya, tapi mereka semua menolak. 1191 01:48:40,375 --> 01:48:44,083 Belkaïm terus menekan dan mengatakan Mahmoudi mengincar mereka. 1192 01:48:46,000 --> 01:48:49,458 Saat itulah Richard panik dan ingin mengaku. 1193 01:48:54,833 --> 01:48:56,166 Di belakang Mahmoudi 1194 01:48:57,416 --> 01:48:59,666 terdapat mafia Maroko. 1195 01:49:00,166 --> 01:49:03,958 Saat menyadarinya, Richard ketakutan dan kehilangan kendali. 1196 01:49:04,708 --> 01:49:06,458 Itu sebabnya dia di sini. 1197 01:49:08,208 --> 01:49:09,375 Kenyataannya, 1198 01:49:10,291 --> 01:49:12,291 dia tak asal bicara. 1199 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Bagaimana soal dua juta itu? 1200 01:49:19,041 --> 01:49:20,666 Tak disebutkan di mana pun. 1201 01:49:22,125 --> 01:49:24,083 Tanyakan pada temanmu dari TIK. 1202 01:49:28,416 --> 01:49:30,250 Mereka memanfaatkanmu, Kawan. 1203 01:49:38,875 --> 01:49:41,708 Dengan kematian semua orang, tak ada yang bisa bicara. 1204 01:49:43,041 --> 01:49:46,833 Kecuali kau ingin gegabah dan menyebarkan berkas itu, tapi… 1205 01:49:47,875 --> 01:49:51,291 Kusarankan untuk seka bokongmu dengan itu atau membakarnya. 1206 01:49:53,125 --> 01:49:55,083 Takkan ada yang menyelidikinya. 1207 01:49:58,083 --> 01:49:59,000 Sudah kubilang. 1208 01:50:18,500 --> 01:50:20,833 - Bicaralah. - Kau tahu tentang TIK. 1209 01:50:21,958 --> 01:50:23,166 Kenapa tak bilang? 1210 01:50:25,500 --> 01:50:26,750 Aku tak boleh cerita. 1211 01:50:27,708 --> 01:50:30,041 Aku punya bukti. Richard punya rekaman. 1212 01:50:31,375 --> 01:50:33,250 Kenapa kau biarkan ini terjadi? 1213 01:50:36,333 --> 01:50:39,250 Antoine, datanglah ke kantorku. Biar kujelaskan. 1214 01:50:40,666 --> 01:50:43,666 Jangan gegabah. Kasus ini adalah rahasia negara. 1215 01:50:43,750 --> 01:50:45,125 Aku takkan menjelaskannya. 1216 01:50:45,208 --> 01:50:48,458 Terlalu banyak teman yang mati karenamu. Persetan dengan konsekuensinya. 1217 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Cerda tahu. 1218 01:50:58,875 --> 01:51:00,083 Tahu apa? 1219 01:51:01,000 --> 01:51:04,125 Ocehan polisi yang depresi dengan paranoia akut? 1220 01:51:04,208 --> 01:51:08,083 Siapa yang menembak istrinya sebelum bunuh diri setelah dirawat di RSJ? 1221 01:51:08,791 --> 01:51:12,708 Takkan ada yang percaya. Bahkan lebih sedikit yang mau dengar. 1222 01:51:14,416 --> 01:51:15,750 Meski dia punya bukti? 1223 01:51:17,708 --> 01:51:19,750 - Bukti apa? - Berkas. 1224 01:51:20,500 --> 01:51:22,291 Esteves mendokumentasikan semuanya. 1225 01:51:22,375 --> 01:51:26,458 Tanggal, waktu, tempat, setiap operasi yang dia dan tim-nya ikuti. 1226 01:51:27,083 --> 01:51:29,708 Dia sudah mati, Balestra. Kata-katanya tak berarti. 1227 01:51:31,625 --> 01:51:33,708 Untuk Cerda, buat dia mengerti 1228 01:51:34,708 --> 01:51:37,000 pahlawan tak mati begitu saja di medan perang. 1229 01:51:37,791 --> 01:51:40,250 Entah dia setuju menyerahkan berkas itu 1230 01:51:40,333 --> 01:51:42,250 dan melupakan isinya, 1231 01:51:42,333 --> 01:51:44,958 atau ikut teman-temannya di tim Belkaïm 1232 01:51:46,166 --> 01:51:47,958 di kuburan polisi yang terlupakan. 1233 01:51:48,833 --> 01:51:50,500 Apa ucapanku jelas? 1234 01:51:51,666 --> 01:51:52,541 Bagus. 1235 01:52:18,333 --> 01:52:19,875 Kapan kau boleh pergi? 1236 01:52:21,166 --> 01:52:22,833 Kenapa? Sudah merindukanku? 1237 01:52:26,000 --> 01:52:27,166 Seminggu, kurasa. 1238 01:52:33,166 --> 01:52:36,083 Aku hanya ingin kau tahu bahwa diriku ada di sini. 1239 01:52:38,833 --> 01:52:40,958 Semua berakhir. Tak ada yang perlu ditakutkan. 1240 01:52:43,791 --> 01:52:45,166 Kau akan tetap memberitahuku? 1241 01:52:48,750 --> 01:52:50,875 Jangan percaya omong kosong di TV. 1242 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 Aku takkan melakukannya. 1243 01:53:01,125 --> 01:53:02,291 Aku mencintaimu. 1244 01:53:06,083 --> 01:53:07,333 Aku juga mencintaimu. 1245 01:53:16,250 --> 01:53:20,250 Hei, Marcus, ini Antoine. Temui aku di garasi. Aku bawa mobilmu. 1246 01:53:34,958 --> 01:53:39,250 Lihat si berengsek di mobil badutnya itu. Bukankah itu polisi yang mengalahkanmu? 1247 01:53:39,333 --> 01:53:41,208 Kenapa bajingan itu di sini? 1248 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 Ayo pergi. 1249 01:53:50,833 --> 01:53:52,500 Persetan kau, Berengsek! 1250 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 Polisi adalah sebuah profesi yang mulia. 1251 01:55:22,583 --> 01:55:25,875 Ini profesi yang berani. Tak mementingkan diri sendiri. 1252 01:55:27,833 --> 01:55:30,958 Terkadang dengan risiko pribadi yang besar. 1253 01:55:33,208 --> 01:55:36,291 Antoine Cerda tewas karena dia memilih kehidupan ini. 1254 01:55:37,958 --> 01:55:39,750 Kepahlawanan sehari-hari ini. 1255 01:55:41,041 --> 01:55:46,125 Kata-kata tak bisa mengungkapkan rasa sakit dan emosi yang kita rasakan. 1256 01:55:47,125 --> 01:55:49,791 Pikiranku tertuju pada ibu Antoine. 1257 01:55:53,583 --> 01:55:54,666 Dan kau, Hanna. 1258 01:55:56,000 --> 01:55:59,208 Kau membantunya dalam penyelidikan rumit ini, 1259 01:55:59,291 --> 01:56:01,125 mempertaruhkan hidupmu sendiri. 1260 01:56:02,666 --> 01:56:06,500 Terakhir, aku memikirkan rasa sakit rekan-rekannya 1261 01:56:06,583 --> 01:56:10,041 yang beruntung bisa mengenal dan bekerja dengannya. 1262 01:56:10,958 --> 01:56:13,375 Mau tak mau, aku juga memikirkan 1263 01:56:13,458 --> 01:56:16,083 mantan rekan dan sahabatnya yang terlibat 1264 01:56:16,166 --> 01:56:18,750 dalam keadaan tragis yang kita semua tahu. 1265 01:56:19,333 --> 01:56:24,166 Pemerintah kini dengan hormat membungkuk di hadapan jasad Antoine Cerda. 1266 01:56:30,541 --> 01:56:33,125 Sebagai pengakuan atas jasa yang diberikan 1267 01:56:33,208 --> 01:56:35,916 dan penghormatan atas kariernya yang berakhir tragis, 1268 01:56:38,041 --> 01:56:40,583 dia dipromosikan menjadi komisaris polisi, 1269 01:56:41,458 --> 01:56:45,500 menerima pujian Tatanan Negara, dan sesaat lagi, 1270 01:56:46,166 --> 01:56:49,333 dia akan menerima lambang Legiun Kehormatan, 1271 01:56:49,833 --> 01:56:52,833 medali kehormatan untuk keberanian dan pengabdian, 1272 01:56:52,916 --> 01:56:57,458 dan medali kehormatan Kepolisian Nasional, pangkat emas. 1273 01:56:58,208 --> 01:57:00,541 Aba-aba dariku. Siap, gerak! 1274 01:57:59,666 --> 01:58:03,500 MENGENANG SARA HELMLINGER… 1275 01:58:04,250 --> 01:58:07,583 UNTUK JÉRÉMY, TITI, FÉLIX, MEHDI, DAN TEMANKU DI P DAN I… 1276 02:02:26,125 --> 02:02:31,125 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi