1 00:00:00,080 --> 00:00:01,920 Je l'ai appelée cinq fois, 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 et elle ne répond pas. Peux-tu y aller? 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,120 - Je te rappelle. - D'accord. 4 00:00:35,240 --> 00:00:36,160 Allô? 5 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 April? 6 00:00:55,640 --> 00:00:57,400 Mon Dieu. 7 00:01:01,320 --> 00:01:02,520 April? 8 00:01:06,400 --> 00:01:07,480 April? 9 00:01:20,360 --> 00:01:21,600 April? 10 00:01:21,680 --> 00:01:22,720 Merde! 11 00:01:24,160 --> 00:01:25,640 April? Es-tu là? 12 00:01:25,720 --> 00:01:26,880 - Kit? Kit! - Merde! 13 00:01:30,960 --> 00:01:34,160 - Dieu merci, tu es là. - Ça va aller. 14 00:01:34,240 --> 00:01:36,080 - Es-tu blessée? - Sont-ils partis? 15 00:01:36,160 --> 00:01:38,000 Qui? Quoi? Tout va bien. 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,400 Je suis ici. Que s'est-il passé? 17 00:01:44,600 --> 00:01:46,000 Ils ont tout pris. 18 00:01:46,080 --> 00:01:48,759 - Que veux-tu dire, "tout"? - Il n'y a plus rien. 19 00:01:48,840 --> 00:01:51,520 - Que s'est-il passé? - La maison a été vidée. 20 00:01:51,600 --> 00:01:53,560 - Quoi? - Il n'y a plus rien. 21 00:01:53,640 --> 00:01:55,160 - April va bien? - C'est Kit? 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,759 Attends. Que s'est-il passé? 23 00:01:57,120 --> 00:01:59,759 Elle va bien, mais des intrus ont tout volé. 24 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 - Ils étaient enfermés. - Qu'ont-ils pris? 25 00:02:02,520 --> 00:02:05,000 Leurs téléphones. Ils semblent bien aller. 26 00:02:05,080 --> 00:02:06,520 Mon Dieu. D'accord. 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,600 D'accord. On revient. 28 00:02:10,639 --> 00:02:11,640 Dexie. 29 00:02:12,240 --> 00:02:13,840 - Debout. - Que se passe-t-il? 30 00:02:13,920 --> 00:02:16,560 On doit retourner à Londres, mon chou. Allez. 31 00:02:18,160 --> 00:02:19,960 Non, je dors. 32 00:02:20,040 --> 00:02:22,760 Je sais. On doit rejoindre April. 33 00:02:22,840 --> 00:02:25,160 Ils ne peuvent pas avoir tout pris? 34 00:02:26,560 --> 00:02:29,440 Prenons tes affaires et montons dans la voiture. 35 00:02:29,520 --> 00:02:31,079 Allez. Dépêchons-nous. 36 00:03:09,200 --> 00:03:11,000 Les alarmes n'ont pas marché. 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,760 J'ai reçu des images jusqu'à 20 h. 38 00:03:13,840 --> 00:03:16,840 La sécurité est très serrée tant que le Wi-Fi fonctionne. 39 00:03:16,920 --> 00:03:18,800 Comment ont-ils pu vider la maison? 40 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 L'ont-ils désactivé? 41 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Ils surveillaient sans doute la maison. 42 00:03:22,400 --> 00:03:23,600 J'ai parlé aux voisins. 43 00:03:23,680 --> 00:03:26,640 Leur caméra à l'entrée nous permet de tout voir. 44 00:03:28,760 --> 00:03:30,240 Ils sont très nombreux. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,079 Qui ferait ça? 46 00:03:33,160 --> 00:03:34,680 On a été ciblés. 47 00:03:35,600 --> 00:03:36,480 Pourquoi? 48 00:03:37,160 --> 00:03:39,920 Qui sont ces déménageurs? Qui sont… 49 00:03:40,000 --> 00:03:42,320 - Jamie! - Quoi? Pourquoi pas? 50 00:03:42,400 --> 00:03:46,360 Je veux savoir comment ils arrêteront les voleurs, qui ont tout pris! 51 00:03:46,440 --> 00:03:48,000 Les enfants sont dans l'auto. 52 00:03:48,079 --> 00:03:49,640 Super. Merci. 53 00:03:49,720 --> 00:03:50,920 Allons-y. 54 00:03:51,800 --> 00:03:53,760 Il nous faut interroger votre fille. 55 00:03:54,320 --> 00:03:56,400 Maintenant? Il est 3 h. 56 00:03:56,480 --> 00:03:58,760 Des hommes l'ont enfermée dans les toilettes. 57 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 Elle a eu peur de mourir. 58 00:04:00,560 --> 00:04:02,000 Elle vous parlera demain. 59 00:04:07,480 --> 00:04:09,440 Pourquoi laisser un serpent mort? 60 00:04:09,520 --> 00:04:11,160 Un malade qui laisse un message? 61 00:04:13,120 --> 00:04:14,240 Où iras-tu? 62 00:04:14,320 --> 00:04:15,800 Je vais rester chez Kate. 63 00:04:15,880 --> 00:04:17,160 On t'appelle une voiture. 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,680 Je n'arrive pas à le croire. 65 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 Je sais. 66 00:04:26,560 --> 00:04:27,600 C'est épouvantable. 67 00:04:38,120 --> 00:04:39,760 Et tu as tout perdu, toi aussi. 68 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 Non. C'est sans importance. 69 00:04:42,680 --> 00:04:44,080 Je veux fuir la ville. 70 00:04:49,280 --> 00:04:50,840 Il nous faut nos passeports. 71 00:06:04,000 --> 00:06:05,480 Et l'école, alors? 72 00:06:05,560 --> 00:06:07,240 Oublions l'école cette semaine. 73 00:06:08,720 --> 00:06:09,880 C'est bien douillet? 74 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Oui? 75 00:06:13,120 --> 00:06:14,480 On peut laisser allumé? 76 00:06:14,560 --> 00:06:15,760 Oui, bien sûr. 77 00:06:16,440 --> 00:06:18,120 On sera juste à côté. 78 00:06:20,760 --> 00:06:21,960 Je veux mon ourson. 79 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 Je le sais. 80 00:06:23,480 --> 00:06:25,040 Désolée qu'il ait disparu. 81 00:06:25,440 --> 00:06:26,720 On va t'en acheter un. 82 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 - Oui? - Oui. 83 00:06:27,880 --> 00:06:30,640 Demain, à l'aéroport, on t'en cherchera un gros. 84 00:06:30,720 --> 00:06:32,440 - Oui. - Oui? 85 00:06:33,080 --> 00:06:34,720 - Bonne nuit. - Oui. 86 00:06:36,200 --> 00:06:37,560 Bonne nuit. 87 00:06:41,280 --> 00:06:42,159 Ils vont revenir? 88 00:06:43,159 --> 00:06:44,240 Les cambrioleurs? 89 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 Non. Non, non, non. 90 00:06:46,200 --> 00:06:48,760 Papa va installer un nouveau système, d'accord? 91 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 Il n'y a plus rien à voler de toute façon. 92 00:06:55,720 --> 00:06:56,800 Bonne nuit. 93 00:07:04,480 --> 00:07:06,720 Qu'est-ce qui nous arrive? 94 00:07:07,200 --> 00:07:08,760 April est bouleversée. 95 00:07:08,840 --> 00:07:10,400 Elle nous a menti. 96 00:07:11,240 --> 00:07:13,840 - Quoi? - Elle a dit que Mia lui rendait visite. 97 00:07:13,920 --> 00:07:16,040 Mais elle était avec Joel. 98 00:07:16,120 --> 00:07:17,880 Est-ce important, là? 99 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 On ne sait rien sur lui. 100 00:07:19,800 --> 00:07:22,880 On se fiche de Joel! On a deux enfants traumatisés. 101 00:07:22,960 --> 00:07:26,320 Je sais! Je ne veux pas que tu les amènes en Grèce. 102 00:07:26,400 --> 00:07:28,680 Mais où resteront-ils, alors? Ici? 103 00:07:28,760 --> 00:07:31,520 - Non. Allez à Severals. - Non! Je ne vais pas là. 104 00:07:31,600 --> 00:07:32,640 Je n'aime pas ça. 105 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Entends-tu un bourdonnement? Un drôle de… 106 00:07:39,159 --> 00:07:40,960 Un bourdonnement? Une guêpe? 107 00:07:41,040 --> 00:07:43,240 Un genre de… 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,320 C'est une abeille, une guêpe, quelque chose comme ça? 109 00:07:47,040 --> 00:07:48,000 Tu… 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,800 - Tu l'entends? - De quoi parles-tu? 111 00:07:50,880 --> 00:07:52,320 Il n'y a rien. 112 00:07:52,920 --> 00:07:53,880 Par là. 113 00:07:53,960 --> 00:07:56,600 Ça vient de là. Ça vient… 114 00:07:57,320 --> 00:07:59,720 - Tu ne l'entends pas? - Non, je n'entends rien. 115 00:07:59,800 --> 00:08:02,600 - Je veux aller en Grèce. - Oublie la Grèce. 116 00:08:03,400 --> 00:08:04,760 C'est vers le sol. 117 00:08:05,880 --> 00:08:08,560 Ils nous écoutent sans doute. 118 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Bon sang. 119 00:08:09,800 --> 00:08:11,760 C'est le radiateur. On s'en fiche! 120 00:08:11,840 --> 00:08:13,280 Ce n'est pas le radiateur. 121 00:08:16,640 --> 00:08:18,360 C'est fini. 122 00:08:19,840 --> 00:08:20,920 Peut-être. 123 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 Ma chérie, ne pars pas. 124 00:08:24,960 --> 00:08:26,760 - J'ai besoin de toi, ici. - Non. 125 00:08:26,840 --> 00:08:30,960 Je dois me battre ici pour rester dans l'entreprise que j'ai créée. 126 00:08:31,040 --> 00:08:34,200 - Si tu pars, c'est louche. - Reste ici. Gère tout ça. 127 00:08:34,280 --> 00:08:35,400 J'emmène les enfants. 128 00:08:36,440 --> 00:08:39,120 "J'emmène les enfants." Que veux-tu dire par là? 129 00:08:39,200 --> 00:08:41,000 Pourquoi? Tu vas t'ennuyer de nous? 130 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Bien sûr que oui. - Oui? 131 00:08:43,000 --> 00:08:45,120 Pourquoi agis-tu comme ça? 132 00:08:45,200 --> 00:08:47,680 Je t'aime. 133 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Je te soutiens. 134 00:08:50,760 --> 00:08:52,440 Je soutiens ton entreprise. 135 00:08:52,520 --> 00:08:54,520 Oui, mais tu ne la respectes pas. 136 00:08:55,120 --> 00:08:56,000 Je la respecte. 137 00:08:56,080 --> 00:08:58,880 - Non, pas vraiment. - Je la respecte. 138 00:09:00,400 --> 00:09:02,920 On est soumis à une énorme pression. 139 00:09:04,840 --> 00:09:06,000 Merde. 140 00:09:08,400 --> 00:09:10,080 Tu n'entends pas? 141 00:09:11,040 --> 00:09:12,560 - Tu… - Non. 142 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 Bon sang de merde. 143 00:09:14,600 --> 00:09:16,520 On s'en va. J'ai réservé les billets. 144 00:09:16,600 --> 00:09:18,000 D'accord! Fiche le camp! 145 00:09:18,080 --> 00:09:21,320 Sacre ton camp en Grèce. Ça va nous faire du bien. 146 00:09:22,680 --> 00:09:24,520 Je n'arrive pas à dormir. 147 00:09:24,640 --> 00:09:27,160 - Je peux dormir avec vous? - Bien sûr. 148 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 Je vais dormir avec toi, à côté. 149 00:09:47,520 --> 00:09:49,360 - Au revoir, papa. - Ça va aller. 150 00:09:50,280 --> 00:09:52,360 Ne t'en fais pas. Tout ira bien. 151 00:09:56,160 --> 00:09:57,920 Je t'aime, Dex. 152 00:10:01,240 --> 00:10:03,160 Nat, tu ne devrais pas t'en aller. 153 00:10:17,000 --> 00:10:18,240 Tu pars immédiatement? 154 00:10:18,880 --> 00:10:22,160 As-tu besoin… Veux-tu que je vienne t'aider… 155 00:10:22,240 --> 00:10:23,520 Non. Non, non. Merci. 156 00:10:23,600 --> 00:10:26,680 On veut être seuls quelque temps. D'accord, Adam? 157 00:10:27,240 --> 00:10:29,200 On te libère pour l'instant. 158 00:10:30,360 --> 00:10:31,400 Bien sûr. 159 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 Si je suis inutile. 160 00:10:32,960 --> 00:10:34,000 Non, je veux dire… 161 00:10:34,600 --> 00:10:38,520 Merci pour tout ce que tu as fait, mais on traverse 162 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 une crise familiale difficile en ce moment. 163 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 - Je sais. - Oui. 164 00:10:43,400 --> 00:10:46,320 On doit prendre du recul pour se retrouver. 165 00:10:46,400 --> 00:10:47,640 Si j'ai besoin de toi, 166 00:10:47,720 --> 00:10:50,560 je vais t'appeler dans quelques semaines. 167 00:10:50,640 --> 00:10:52,040 J'arrive premier. 168 00:10:57,080 --> 00:10:59,480 D'accord. Bien sûr. 169 00:10:59,560 --> 00:11:00,520 Bon séjour. 170 00:11:00,600 --> 00:11:01,680 Merci. 171 00:11:02,840 --> 00:11:03,800 Au revoir. 172 00:11:13,040 --> 00:11:15,400 Bon. Vous avez retrouvé les camions, 173 00:11:15,480 --> 00:11:17,520 vous pouvez retracer leur origine? 174 00:11:18,280 --> 00:11:19,840 Mon ton? 175 00:11:19,920 --> 00:11:23,840 Pardon pour mon ton, chef, mais vous êtes des incompétents. 176 00:11:30,440 --> 00:11:32,320 N'arrêtez pas de travailler. 177 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 - Jamie, ça fait plaisir. - Jared. 178 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 On y va? 179 00:11:46,200 --> 00:11:48,440 - Peux-tu le signer, s'il te plaît? - Oui. 180 00:11:52,040 --> 00:11:53,880 On sait parfaitement 181 00:11:53,960 --> 00:11:57,160 que la société n'existe que grâce à toi, 182 00:11:57,240 --> 00:12:00,040 mais on est obligés de respecter le cadre juridique 183 00:12:00,120 --> 00:12:02,040 sans équivoque, parce que… 184 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 On veut ma peau, Jo. 185 00:12:04,800 --> 00:12:05,960 C'est peut-être le cas. 186 00:12:06,040 --> 00:12:07,720 Et je vais découvrir qui. 187 00:12:09,120 --> 00:12:10,600 Et pourquoi. 188 00:12:11,280 --> 00:12:12,160 D'accord. 189 00:12:12,240 --> 00:12:14,080 C'est là que vous viendrez me dire : 190 00:12:14,160 --> 00:12:15,800 "On s'est trompés. Reviens." 191 00:12:15,880 --> 00:12:17,280 Et je vous enverrai chier. 192 00:12:17,360 --> 00:12:20,120 Ce que vous brisez ne pourra pas être recollé. 193 00:12:20,200 --> 00:12:22,240 - Bon. - La société n'est rien sans moi. 194 00:12:22,320 --> 00:12:26,200 - C'est normal de se vexer. - La société n'existe pas sans moi. 195 00:12:26,280 --> 00:12:28,800 C'est ma réputation qui fait rouler l'affaire! 196 00:12:28,920 --> 00:12:29,760 On ne veut… 197 00:12:29,840 --> 00:12:32,040 Et c'est ma réputation que vous détruisez. 198 00:13:54,400 --> 00:13:56,160 Allez, Dexie. Aide-nous. 199 00:13:56,960 --> 00:13:58,600 On peut appeler papa? 200 00:13:58,680 --> 00:14:00,360 Non. Plus tard. 201 00:14:01,160 --> 00:14:02,960 On joue dans la piscine? 202 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 À Marco Polo? 203 00:14:05,680 --> 00:14:07,760 Allez. Le dernier doit chasser. 204 00:14:08,040 --> 00:14:09,400 D'accord. 205 00:14:19,000 --> 00:14:20,680 - Marco. - Polo! 206 00:14:20,760 --> 00:14:21,880 Polo! 207 00:14:23,640 --> 00:14:25,760 - Marco. - Polo! 208 00:14:35,120 --> 00:14:38,840 Oui. À mon tour. Trois, deux, un. 209 00:14:38,920 --> 00:14:40,480 - Marco! - Polo! 210 00:14:40,560 --> 00:14:41,600 Polo! 211 00:14:43,640 --> 00:14:46,320 Je t'ai eue. Je t'ai eue. Je t'ai eue. 212 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 - Je t'ai eue. - Je suis morte. 213 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 Je vais préparer un dîner. 214 00:14:50,560 --> 00:14:52,840 - J'ai gagné! - C'est vrai. 215 00:14:53,280 --> 00:14:55,720 - Qui a gagné? - C'est moi! 216 00:14:55,800 --> 00:14:57,280 Ça ne m'étonne pas. 217 00:15:13,560 --> 00:15:14,840 Te voilà. 218 00:15:14,920 --> 00:15:17,800 Merci d'être venu. Je n'avais pas envie de manger seul. 219 00:15:17,880 --> 00:15:19,600 Tu n'es pas seul. Nayla est ici. 220 00:15:19,680 --> 00:15:23,000 Nayla est une vraie bouée dans ces temps difficiles. 221 00:15:23,080 --> 00:15:25,520 C'est dommage, pour le renvoi de l'école. 222 00:15:25,600 --> 00:15:28,160 Ne t'en fais pas. J'ai assez étudié. 223 00:15:28,240 --> 00:15:29,880 Oui. C'est vrai. 224 00:15:29,960 --> 00:15:31,840 Oui, école de cons. 225 00:15:31,920 --> 00:15:33,160 Oublions l'université. 226 00:15:33,240 --> 00:15:34,400 Je n'y suis pas allé. 227 00:15:34,480 --> 00:15:37,120 Je le sais parce que tu radotes là-dessus. 228 00:15:58,120 --> 00:15:59,760 Mais je suis très fier de toi. 229 00:16:00,480 --> 00:16:02,920 Tu t'es bien occupé d'April. 230 00:16:03,000 --> 00:16:04,680 Et tu as bien parlé à la police. 231 00:16:06,520 --> 00:16:07,600 Merci. 232 00:16:12,960 --> 00:16:14,560 Dire qu'ils ont tout pris! 233 00:16:15,560 --> 00:16:17,440 Je me fous de presque tout, 234 00:16:17,520 --> 00:16:19,760 mais pourquoi mes souvenirs scolaires? 235 00:16:19,840 --> 00:16:21,760 Mes cartables d'arts plastiques? 236 00:16:21,840 --> 00:16:24,600 Ils ont vu en toi un génie en devenir. 237 00:16:24,680 --> 00:16:28,800 Ils ont pris le portrait de Frank. Tu sais, de la salle de bain? 238 00:16:28,880 --> 00:16:32,080 - Je l'ai peint à 13 ans. - J'adorais ce tableau. 239 00:16:32,800 --> 00:16:35,880 Plus que les maudits tableaux de valeur sur les murs. 240 00:16:38,000 --> 00:16:40,360 C'est vraiment triste. 241 00:16:48,040 --> 00:16:49,320 On va s'en sortir. 242 00:16:49,880 --> 00:16:52,160 Tu dis toujours qu'on peut tout surmonter. 243 00:16:53,120 --> 00:16:54,080 Oui. 244 00:17:01,200 --> 00:17:02,440 Qui est-ce? 245 00:17:09,720 --> 00:17:11,400 - Jamie Tanner? - Oui. 246 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 Oui. 247 00:17:24,240 --> 00:17:25,640 Qui a commandé ça? 248 00:17:25,720 --> 00:17:27,040 Peut-être Nat? 249 00:17:33,800 --> 00:17:35,160 Elle est belle. 250 00:17:37,000 --> 00:17:38,280 "Tilderman." 251 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 J'ai… 252 00:17:43,520 --> 00:17:45,640 J'ai soutenu cette entreprise. 253 00:17:45,720 --> 00:17:47,520 Jadis. Elle a fait faillite. 254 00:17:48,560 --> 00:17:50,000 On dirait bien que non. 255 00:17:55,880 --> 00:17:57,360 Il y a une crotte là-dedans. 256 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 Quoi? 257 00:17:58,520 --> 00:17:59,560 Oui. 258 00:18:00,920 --> 00:18:01,960 Ça pue. 259 00:18:02,040 --> 00:18:04,120 C'est une crotte de chien? 260 00:18:04,200 --> 00:18:06,040 Non, ça a l'air humain. 261 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Adam, salut. 262 00:18:20,680 --> 00:18:22,520 Bonjour. Comment allez-vous? 263 00:18:22,600 --> 00:18:25,400 Oui, ça va. Merci. Et toi? 264 00:18:25,480 --> 00:18:27,120 Oui, bien. Bien. 265 00:18:27,200 --> 00:18:29,320 Dex et April s'en remettent-ils? 266 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 Je m'inquiète beaucoup pour vous. 267 00:18:31,480 --> 00:18:33,600 Non. On va bien. Je te remercie. 268 00:18:34,440 --> 00:18:35,480 Mais que… 269 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 Puis-je t'être utile? 270 00:18:38,680 --> 00:18:40,840 Oui, pour être franc. 271 00:18:42,320 --> 00:18:44,120 Ma copine et moi, on a rompu, 272 00:18:44,200 --> 00:18:45,400 malheureusement. 273 00:18:45,480 --> 00:18:47,000 Non, j'en suis désolée. 274 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 Et je me demandais, 275 00:18:49,080 --> 00:18:50,960 je suis gêné de le demander, 276 00:18:51,720 --> 00:18:52,920 mais… 277 00:18:53,000 --> 00:18:57,320 je me demandais si je pouvais rester avec vous, en Grèce. 278 00:18:57,840 --> 00:18:59,000 Un petit bout de temps. 279 00:19:00,960 --> 00:19:02,600 Non, Adam. 280 00:19:02,680 --> 00:19:04,520 Vous êtes devenus ma famille. 281 00:19:05,680 --> 00:19:08,520 Sans vouloir être lourd. 282 00:19:09,560 --> 00:19:12,800 Tu n'as pas d'amis chez qui tu pourrais aller vivre? 283 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 Oui, bien sûr que oui. 284 00:19:15,600 --> 00:19:17,600 Mais pas comme vous. 285 00:19:17,680 --> 00:19:19,080 J'aimerais aider. 286 00:19:19,960 --> 00:19:21,760 Donner des cours aux enfants. 287 00:19:21,840 --> 00:19:23,320 Faire des excursions. 288 00:19:23,960 --> 00:19:26,400 Au sanctuaire d'Apollon. Dexter adore ça. 289 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Je sais. C'est gentil de ta part, mais… 290 00:19:29,080 --> 00:19:30,840 Je peux m'en occuper. 291 00:19:31,320 --> 00:19:32,800 Écoute, Adam… 292 00:19:33,880 --> 00:19:36,120 On ne peut pas t'accueillir. Je regrette. 293 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 C'est impossible? 294 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Impossible. 295 00:19:41,240 --> 00:19:42,440 Bon. 296 00:19:43,720 --> 00:19:45,120 C'est bien dommage. 297 00:19:45,800 --> 00:19:47,960 Je sais, mais on veut être seuls. 298 00:19:51,320 --> 00:19:52,600 Écoute, Adam, 299 00:19:52,680 --> 00:19:56,480 ta présence dans notre vie a été fantastique. Ça va sans dire. 300 00:19:56,560 --> 00:20:00,160 Tu nous as beaucoup aidés, les enfants et moi… 301 00:20:01,280 --> 00:20:05,520 Mais le temps est venu de te chercher une autre famille. 302 00:20:05,600 --> 00:20:07,640 C'était très agréable, mais… 303 00:20:07,720 --> 00:20:11,680 Je pense qu'on doit mettre un terme à notre entente. 304 00:20:15,520 --> 00:20:16,600 D'accord? 305 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 Adam? 306 00:20:22,360 --> 00:20:23,360 Oui. 307 00:20:23,840 --> 00:20:24,720 D'accord. 308 00:20:24,800 --> 00:20:25,920 Maman, veux-tu jouer 309 00:20:26,000 --> 00:20:27,560 - au parcours? - Un instant. 310 00:20:27,640 --> 00:20:29,520 - Tu nous l'as promis. - Oui. 311 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 Préparez tout. J'arrive. 312 00:20:32,240 --> 00:20:33,400 Excuse-moi… 313 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 Oui, on doit tourner la page. 314 00:20:38,480 --> 00:20:40,080 Salue Dex de ma part. 315 00:20:41,240 --> 00:20:42,640 Mon autobus arrive. 316 00:20:44,280 --> 00:20:45,640 À très bientôt. 317 00:20:49,640 --> 00:20:50,640 Pardon? 318 00:20:58,120 --> 00:21:00,760 Je regrette ce qui t'est arrivé, Jamie, 319 00:21:00,840 --> 00:21:02,200 mais je risque le renvoi. 320 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 De vieux dossiers. Ça passera inaperçu. 321 00:21:04,400 --> 00:21:05,600 Je peux pas les sortir. 322 00:21:05,680 --> 00:21:07,480 Ne les sors pas, photographie-les. 323 00:21:07,560 --> 00:21:09,600 - J'ai oublié… - Comme une espionne? 324 00:21:09,680 --> 00:21:12,920 Merde, Ingrid! Je te demande de l'aide. 325 00:21:13,400 --> 00:21:16,040 J'ai tout perdu et je dois savoir pourquoi. 326 00:21:16,120 --> 00:21:18,640 Je sais juste que c'est lié aux sacs Tilderman. 327 00:21:18,720 --> 00:21:20,040 Je m'en souviens à peine. 328 00:21:20,120 --> 00:21:23,440 Pareil pour moi. Mais je sais qu'il y a un lien. 329 00:21:23,520 --> 00:21:25,040 Pourquoi penses-tu ça? 330 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Je te demande de l'aide, Ingrid. 331 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 S'il te plaît. 332 00:21:32,000 --> 00:21:34,360 Pas de Wi-Fi. Je peux prendre ton cell? 333 00:21:35,840 --> 00:21:38,080 - Quoi? - Puis-je l'utiliser? 334 00:21:38,160 --> 00:21:39,520 Je veux parler à Joel. 335 00:21:39,960 --> 00:21:42,000 Oui. Il est à côté. 336 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 Où ça? 337 00:21:44,440 --> 00:21:45,800 Quoi? 338 00:21:45,880 --> 00:21:47,720 Où est-il? Ton téléphone? 339 00:21:47,800 --> 00:21:49,760 Regarde sur le comptoir de la cuisine. 340 00:21:49,840 --> 00:21:51,680 Il n'est pas ici. Où est-il? 341 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Où est-il? 342 00:22:13,120 --> 00:22:14,280 C'est bizarre. 343 00:22:16,480 --> 00:22:17,800 Nat? 344 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 Jamie. 345 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 Adam? 346 00:22:23,040 --> 00:22:24,920 Que fais-tu? Tu es en Grèce? 347 00:22:25,640 --> 00:22:26,760 Non. 348 00:22:26,840 --> 00:22:28,480 Ça fait longtemps que tu y es? 349 00:22:32,760 --> 00:22:33,800 Va chercher Nat. 350 00:22:35,680 --> 00:22:36,920 Es-tu à Londres? 351 00:22:37,720 --> 00:22:39,760 Adam, va chercher Nat. 352 00:22:39,840 --> 00:22:41,360 Comment te sens-tu? 353 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 Quoi? 354 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 J'ai pensé à toi. 355 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 Beaucoup. 356 00:22:47,440 --> 00:22:50,200 Je m'inquiète pour toi vu que tu as tout perdu. 357 00:22:51,000 --> 00:22:52,160 Ton travail. 358 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Le chien. 359 00:22:54,880 --> 00:22:55,960 Kit est parti. 360 00:22:57,280 --> 00:22:59,800 Ta maison est vide maintenant. 361 00:23:02,160 --> 00:23:03,240 Adam… 362 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 va me chercher Nat tout de suite. 363 00:23:07,280 --> 00:23:08,440 D'accord. 364 00:23:09,200 --> 00:23:10,440 Elle est ici. 365 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Nat? 366 00:23:33,040 --> 00:23:36,560 Nat, appelle-moi dès que tu recevras ce message. 367 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 Appelle… 368 00:23:37,800 --> 00:23:38,640 Merde! 369 00:24:00,840 --> 00:24:02,120 J'ai la bonne boîte. 370 00:24:03,800 --> 00:24:07,120 Excusez-moi. Excusez-moi. Pardon. 371 00:24:07,200 --> 00:24:09,680 Oui. Peux-tu aller voir la partie 2010? 372 00:24:09,760 --> 00:24:12,760 Photographie ce que tu peux. Le plus de photos possible. 373 00:24:12,840 --> 00:24:15,240 - Je te les enverrai. - Merci, Ingrid. 374 00:24:15,320 --> 00:24:17,320 Je te suis très reconnaissant. 375 00:24:17,400 --> 00:24:20,440 Excusez-moi. Excusez-moi. Pardon. 376 00:25:09,080 --> 00:25:11,200 Pardon. Excusez-moi. 377 00:25:11,280 --> 00:25:14,160 Non, non, non. Ne me touche pas. 378 00:25:14,240 --> 00:25:16,640 C'est mon siège? 379 00:25:18,360 --> 00:25:20,160 Assieds-toi. 380 00:25:21,440 --> 00:25:22,960 Qu'est-ce qui te prend? 381 00:25:23,040 --> 00:25:25,040 Calmez-vous, les enfants. 382 00:25:25,120 --> 00:25:27,800 Laisse-le tranquille, je te prie. 383 00:25:27,880 --> 00:25:29,760 Ce compartiment est plein. 384 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 Arrête. 385 00:25:33,440 --> 00:25:34,280 Assieds-toi. 386 00:25:36,240 --> 00:25:37,080 Assieds-toi. 387 00:26:07,800 --> 00:26:09,600 Ingrid, je m'en souviens. 388 00:26:09,680 --> 00:26:13,080 On a donné 15 millions en deux ans à ce maudit salaud 389 00:26:13,160 --> 00:26:14,840 et une obligation de la Deutsche. 390 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 Il a tout de même basculé en quatre fichus mois. 391 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 - Il ne payait pas les intérêts. - Il faisait un peu peur, non? 392 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 Oui. Et il était incompétent. 393 00:26:23,960 --> 00:26:26,320 Un vrai trou de cul anglais. Incapable de… 394 00:26:26,400 --> 00:26:28,640 Il n'a pas su profiter de l'emprunt. 395 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 Et quel est le lien avec le cambriolage? 396 00:26:31,040 --> 00:26:34,560 C'est louche d'avoir reçu la crotte dans la valise le lendemain. 397 00:26:34,640 --> 00:26:36,280 Une livraison de merde. 398 00:26:36,360 --> 00:26:38,560 Vous devez éteindre votre téléphone. 399 00:26:38,640 --> 00:26:40,000 Oui. Merci. 400 00:26:40,080 --> 00:26:42,440 Où est Colin Tilderman aujourd'hui? 401 00:26:42,520 --> 00:26:44,000 On peut le trouver? 402 00:26:45,240 --> 00:26:46,560 Tu pourrais y arriver. 403 00:26:46,640 --> 00:26:48,000 Je suis dans un avion. 404 00:26:48,080 --> 00:26:49,840 - Toi, ça t'amuse. - Pas du tout. 405 00:26:49,920 --> 00:26:51,600 - S'il vous plaît. - Oui, entendu. 406 00:26:51,680 --> 00:26:54,080 On me dit d'éteindre mon téléphone, 407 00:26:54,160 --> 00:26:56,000 et j'ai besoin de ton aide. 408 00:26:56,080 --> 00:26:58,200 Fais ce que tu peux durant mon vol. 409 00:26:58,280 --> 00:26:59,600 - Monsieur. - Oui. 410 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 Je l'éteins. 411 00:27:02,920 --> 00:27:05,320 La satanée routine des portes! 412 00:28:39,360 --> 00:28:40,600 Pardon. Laissez-moi… 413 00:28:40,680 --> 00:28:43,480 Je me glisse pour sortir. Merci. 414 00:28:46,280 --> 00:28:50,320 Excusez-moi. Pardon. Pardon. 415 00:28:50,400 --> 00:28:51,560 Excusez-moi. 416 00:28:52,600 --> 00:28:55,760 Excusez-moi. Merci, merci. Merci. 417 00:28:58,080 --> 00:29:01,880 INGRID COLIN TILDERMAN EST MORT! 418 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 UN COUPLE SUCCOMBE À UN FEU 419 00:29:04,040 --> 00:29:06,040 INCENDIE TRAGIQUE 420 00:29:10,680 --> 00:29:12,560 Oui. Une affaire épouvantable. 421 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 Ils avaient deux enfants. Un a été sauvé, l'autre était absente. 422 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 Quel âge auraient-ils? 423 00:29:17,600 --> 00:29:21,160 Jeune trentaine. Une fille, Sophie, qui était à l'université. 424 00:29:21,240 --> 00:29:23,200 - Et un fils… - Adam. 425 00:29:23,280 --> 00:29:24,680 Oui! Comment le sais-tu? 426 00:29:24,760 --> 00:29:29,240 Colin Tilderman est le père d'Adam. Je l'ai rencontré, enfant. 427 00:29:29,320 --> 00:29:31,440 Et tu crois qu'il est responsable? 428 00:29:31,520 --> 00:29:33,440 Il avait le foutu sac à la villa! 429 00:29:33,520 --> 00:29:35,600 Que nous veut-il? Merde. 430 00:29:39,240 --> 00:29:40,320 Réponds. 431 00:29:42,880 --> 00:29:47,360 Nat, c'est moi. C'est une sacrée urgence. Appelle-moi tout de suite. 432 00:29:47,440 --> 00:29:49,240 Appelle dès que tu entends ça. 433 00:29:50,160 --> 00:29:52,280 Vous devez accélérer, compris? 434 00:29:52,360 --> 00:29:54,520 Le traversier part à 13 h. 435 00:30:00,120 --> 00:30:01,960 C'est agréable, non, d'être seuls? 436 00:30:02,040 --> 00:30:02,920 Oui. 437 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Pas d'invités, pas d'employés. 438 00:30:06,120 --> 00:30:08,560 Ça fait du bien d'être un peu autonomes. 439 00:30:09,760 --> 00:30:10,960 Un deux. 440 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Un as. 441 00:30:12,680 --> 00:30:14,520 Trois deux. Je n'ai plus rien! 442 00:30:14,600 --> 00:30:16,760 - Bravo. - Encore champion. 443 00:30:16,840 --> 00:30:18,160 Je peux jouer à mon jeu? 444 00:30:18,240 --> 00:30:22,000 C'est un jeu super où je deviens un dragon avec une épée. 445 00:30:22,080 --> 00:30:23,480 Vas-y. 446 00:30:23,560 --> 00:30:24,840 Oui! 447 00:30:37,160 --> 00:30:39,480 Ça ne te dérange pas de manquer l'école? 448 00:30:39,560 --> 00:30:40,680 Non. 449 00:30:41,600 --> 00:30:43,520 L'école peut t'envoyer du travail? 450 00:30:43,600 --> 00:30:44,680 - Oui. - D'accord. 451 00:30:44,760 --> 00:30:46,320 Je vais m'en occuper, promis. 452 00:30:46,400 --> 00:30:48,880 D'accord. Je te tiens à l'œil. 453 00:30:48,960 --> 00:30:51,280 Tu parlais à papa? Comment va-t-il? 454 00:30:51,360 --> 00:30:53,160 Non. C'était Adam. 455 00:30:54,280 --> 00:30:55,840 Il voulait venir ici. 456 00:30:56,880 --> 00:30:58,680 Je lui ai dit que c'était inutile. 457 00:30:58,760 --> 00:31:02,040 J'en ai assez de l'avoir dans les pattes tout le temps. 458 00:31:03,760 --> 00:31:07,040 - Ça te va? - Oui, il était fatigant. 459 00:31:07,120 --> 00:31:08,160 Oui. 460 00:31:08,240 --> 00:31:10,240 Et il avait réponse à tout. 461 00:31:10,320 --> 00:31:14,640 Toujours : "Dans la mythologie grecque, Apollon est le Dieu de la suffisance." 462 00:31:14,720 --> 00:31:17,880 "La meilleure purée exige de la muscade." 463 00:31:17,960 --> 00:31:21,840 "Dans la pièce La Tempête, le vrai thème est bla, bla, bla." 464 00:31:22,520 --> 00:31:23,760 Assommant. 465 00:31:24,280 --> 00:31:26,480 - Oui. - Bonjour. M. Tanner? 466 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Bonjour. 467 00:31:32,720 --> 00:31:34,440 Yorgos, n'est-ce pas? 468 00:31:35,440 --> 00:31:36,960 Oui. M. Tanner est-il là? 469 00:31:37,040 --> 00:31:38,720 Non, il est absent. 470 00:31:38,800 --> 00:31:40,240 Je dois le voir. 471 00:31:40,320 --> 00:31:42,440 Eh bien, il n'est pas ici. Navrée. 472 00:31:42,520 --> 00:31:44,800 Il faut qu'il soit ici. 473 00:31:44,880 --> 00:31:47,760 Pardon, que veux-tu? Tu ne peux pas entrer. 474 00:31:47,840 --> 00:31:51,040 M. Tanner doit payer ça. Il a fait du mal à mon père. 475 00:31:51,120 --> 00:31:53,200 Il ne peut plus travailler. Payez! 476 00:31:53,280 --> 00:31:55,640 Mon mari n'a pas causé la blessure de ton père. 477 00:31:55,720 --> 00:31:57,400 La police l'a déjà interrogé. 478 00:31:57,480 --> 00:31:58,920 Il ne travaille plus. 479 00:31:59,000 --> 00:32:02,240 - Non. - Il a pris notre terre, blessé mon père. 480 00:32:02,320 --> 00:32:05,320 Il doit payer, ou on va lui faire payer. 481 00:32:05,920 --> 00:32:08,760 Arrête de me menacer, ou j'appelle la police. Tu pars? 482 00:32:11,160 --> 00:32:13,600 Dites-lui que je vais le tuer s'il ne paie pas. 483 00:32:18,960 --> 00:32:20,560 Maman, que se passe-t-il? 484 00:32:20,640 --> 00:32:22,800 Ça va. Il est parti. Allons-y. 485 00:32:42,040 --> 00:32:44,320 - Jamie Tanner. - Que voulez-vous? 486 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 Vous parler. 487 00:32:45,480 --> 00:32:47,440 Inspecteur, je dois me rendre chez moi. 488 00:32:47,520 --> 00:32:48,960 Ma famille est en danger. 489 00:32:49,040 --> 00:32:51,600 Adam Healey. Vous l'avez rencontré au poste. 490 00:32:51,680 --> 00:32:53,400 Il a dit que vous étiez… 491 00:32:54,440 --> 00:32:55,720 Que vous a-t-il dit? 492 00:32:58,360 --> 00:32:59,480 Un instant. 493 00:33:09,840 --> 00:33:11,120 D'accord. 494 00:34:55,120 --> 00:34:56,040 Nat! 495 00:34:59,280 --> 00:35:00,480 Dexter! 496 00:35:02,360 --> 00:35:03,520 April! 497 00:35:49,640 --> 00:35:50,520 Jamie! 498 00:35:51,120 --> 00:35:52,240 Qu'est-ce que tu fais? 499 00:35:53,040 --> 00:35:55,680 Dieu, merci. 500 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 Dieu, merci. 501 00:35:57,200 --> 00:35:59,000 - Quoi? - Je t'ai crue morte. 502 00:35:59,080 --> 00:36:00,200 Quoi? 503 00:36:01,480 --> 00:36:04,120 - Je croyais que vous étiez morts. - Quoi? 504 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 J'ai craint que vous soyez tous morts. 505 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 Quoi? 506 00:36:08,040 --> 00:36:09,360 Adam, il est dangereux. 507 00:36:09,440 --> 00:36:10,640 Que racontes-tu? 508 00:36:10,720 --> 00:36:12,000 - Où est-il? - À Londres. 509 00:36:12,080 --> 00:36:14,640 - Il est ici. - Je lui ai parlé au téléphone. 510 00:36:14,720 --> 00:36:16,720 Je t'ai appelée, et il a répondu. 511 00:36:16,800 --> 00:36:18,280 Il veut nous détruire. 512 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 - Et les enfants? - À la plage. 513 00:36:20,160 --> 00:36:22,400 Il faut y aller. Viens. Allons les chercher. 514 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 Tu dis qu'il veut nous détruire? 515 00:36:24,480 --> 00:36:27,280 Je ne veux pas qu'il s'approche de ma famille. 516 00:36:27,360 --> 00:36:29,160 - Quelle plage? - En ville. 517 00:36:56,040 --> 00:36:58,760 Avec autant de déboires, j'ai fait des recherches. 518 00:36:58,840 --> 00:37:01,720 J'ai connu son père. 519 00:37:01,800 --> 00:37:03,520 Ça explique tout, je pense. 520 00:37:04,280 --> 00:37:06,560 Tout va de travers depuis qu'on le connaît. 521 00:37:06,640 --> 00:37:08,360 - Et c'est de sa faute? - Merde! 522 00:37:08,440 --> 00:37:09,600 Attention, attention! 523 00:37:11,760 --> 00:37:12,960 Je t'aime, Nat. 524 00:37:14,280 --> 00:37:15,560 Toutes mes excuses. 525 00:37:40,640 --> 00:37:43,400 - Les vois-tu? - Là-bas. Sur la plage. 526 00:37:43,480 --> 00:37:45,280 - Ici? - Je ne les vois pas. 527 00:37:45,360 --> 00:37:47,480 - Où sont-ils? - Merde, je ne les vois pas. 528 00:37:49,600 --> 00:37:51,560 Sortons pour aller voir. 529 00:37:51,640 --> 00:37:53,600 Ils peuvent être n'importe où. 530 00:37:55,360 --> 00:37:57,960 - Va de ce côté-là, j'irai là-bas. - Oui. 531 00:37:58,040 --> 00:38:00,880 - Appelle si tu les trouves. - Il a pris mon cell. 532 00:38:00,960 --> 00:38:03,600 Demande à quelqu'un. Reviens dans dix minutes. 533 00:38:03,680 --> 00:38:05,200 Ici, dans dix minutes. 534 00:38:16,240 --> 00:38:18,360 Dex! April! 535 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 Nat! 536 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 Nat? 537 00:39:04,920 --> 00:39:07,360 April! Dexter? 538 00:39:09,000 --> 00:39:10,640 Jamie! 539 00:39:37,240 --> 00:39:38,560 April! 540 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 Dexter! 541 00:40:09,400 --> 00:40:11,040 Où sont mes enfants? 542 00:40:11,120 --> 00:40:14,160 Salut. Je savais que tu viendrais. 543 00:40:14,240 --> 00:40:16,240 - Où sont-ils? - Pas ici. 544 00:40:18,400 --> 00:40:20,040 Tu as l'air fâché. 545 00:40:26,280 --> 00:40:27,520 Si tu les as touchés, 546 00:40:27,600 --> 00:40:29,440 qu'on me retienne. 547 00:40:29,520 --> 00:40:32,560 Je ne leur fais rien, je te fais du mal à toi. 548 00:40:32,640 --> 00:40:34,320 Je sais qui tu es. 549 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 Je suis Apollon. 550 00:40:38,640 --> 00:40:40,840 Tu es le fils de Colin Tilderman. 551 00:40:40,920 --> 00:40:44,280 Oui. Le fils de l'homme que tu as tué. 552 00:40:44,360 --> 00:40:45,520 Je ne l'ai pas tué. 553 00:40:45,600 --> 00:40:47,360 Oui, Jamie. 554 00:40:47,440 --> 00:40:50,120 Tu l'as tué sans même t'en apercevoir. 555 00:40:50,200 --> 00:40:51,640 Faux! Je l'ai financé. 556 00:40:51,720 --> 00:40:54,360 C'était une entreprise familiale qui avait 150 ans 557 00:40:54,440 --> 00:40:56,600 et que tu as tuée. 558 00:40:56,680 --> 00:40:58,120 Tu as anéanti son monde. 559 00:40:58,200 --> 00:41:00,080 Donc, tu t'es invité chez nous? 560 00:41:00,160 --> 00:41:03,920 Pour me donner des leçons d'anti-capitalisme pour enfants? 561 00:41:04,000 --> 00:41:06,200 J'essaie de financer des champions. 562 00:41:06,280 --> 00:41:08,880 Tout le monde ne gagne pas, c'est comme ça. 563 00:41:10,240 --> 00:41:11,640 Tu as détruit son commerce 564 00:41:11,720 --> 00:41:14,880 - et sa famille… - Je lui ai donné sa chance. 565 00:41:15,680 --> 00:41:16,960 Il y a des conséquences. 566 00:41:17,040 --> 00:41:18,720 Il a raté sa chance stupidement. 567 00:41:18,800 --> 00:41:20,680 Il y a des conséquences! 568 00:41:22,080 --> 00:41:24,040 Où sont mes enfants, Adam? 569 00:41:26,480 --> 00:41:28,480 Tu sais comment on se sent. 570 00:41:29,840 --> 00:41:33,160 Dis-le-moi ou je vais te démolir. 571 00:41:34,760 --> 00:41:36,720 Je m'en fiche. 572 00:41:40,440 --> 00:41:42,280 Dexter! 573 00:41:44,880 --> 00:41:46,120 April! 574 00:41:47,560 --> 00:41:48,880 Dexter! 575 00:41:56,800 --> 00:41:58,000 Salut. 576 00:42:01,360 --> 00:42:04,720 - Mon Dieu. Mon Dieu. - Maman? 577 00:42:12,240 --> 00:42:13,120 Quoi? 578 00:42:16,000 --> 00:42:17,520 Nat? 579 00:42:19,560 --> 00:42:21,000 Les deux? 580 00:42:21,960 --> 00:42:23,840 Dieu, merci. Très bien. 581 00:42:25,960 --> 00:42:27,240 J'arrive. 582 00:42:27,320 --> 00:42:30,320 J'arrive. Je t'aime. Je t'aime. 583 00:42:31,080 --> 00:42:32,200 Oui. 584 00:42:42,240 --> 00:42:44,880 Je regrette que l'entreprise ait fait faillite. 585 00:42:45,320 --> 00:42:49,360 Et que ta mère et ton père soient morts dans cet accident. 586 00:42:49,440 --> 00:42:51,480 - Ce n'était pas un accident. - Un feu. 587 00:42:52,800 --> 00:42:56,880 Mon père a tout perdu par ta faute. 588 00:42:58,720 --> 00:43:01,080 Il a tué ma mère, Jamie. 589 00:43:01,160 --> 00:43:03,760 Il a pris des comprimés avant de mettre le feu. 590 00:43:04,680 --> 00:43:08,080 Tu ne peux m'en vouloir pour les actions de ton père. 591 00:43:08,160 --> 00:43:10,080 Il allait bien avant de te rencontrer. 592 00:43:10,160 --> 00:43:11,240 Non. 593 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 Je ne crois pas. 594 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 Il était faible. 595 00:43:16,000 --> 00:43:19,640 Il t'a causé un tort immense, et tu m'as causé un tort immense. 596 00:43:19,720 --> 00:43:22,840 Si c'était ton but, tu as réussi. 597 00:43:22,920 --> 00:43:25,520 Mais c'est absurde de multiplier la souffrance. 598 00:43:26,440 --> 00:43:28,000 C'est fini. 599 00:43:28,880 --> 00:43:31,360 Je m'en vais, et on ne se reparlera plus jamais. 600 00:43:31,440 --> 00:43:33,520 Tu ne me verras plus jamais, compris? 601 00:43:38,520 --> 00:43:40,200 Tu vas retourner à quoi? 602 00:43:41,840 --> 00:43:43,080 À rien. 603 00:43:46,400 --> 00:43:47,840 À ma famille. 604 00:43:47,920 --> 00:43:49,840 Tu es un trou de cul psychopathe, 605 00:43:49,920 --> 00:43:52,360 mais tu m'as ouvert les yeux sur ce qui compte. 606 00:44:09,080 --> 00:44:10,640 Tu ne peux pas partir. 607 00:44:10,720 --> 00:44:13,000 Tu dois encore présenter des excuses. 608 00:44:13,840 --> 00:44:16,160 Arrête, Adam. C'est fini. 609 00:44:16,240 --> 00:44:18,000 Le voilà. 610 00:44:22,880 --> 00:44:23,880 Qui est-ce? 611 00:44:23,960 --> 00:44:27,120 Tu as détruit tant de vies, tu n'arrives pas à deviner qui. 612 00:44:32,200 --> 00:44:34,800 Ne pars pas. Il est presque arrivé. 613 00:44:38,200 --> 00:44:40,120 Je te donne trois chances de deviner. 614 00:44:54,960 --> 00:44:56,120 Qu'est-ce qui se passe? 615 00:44:57,120 --> 00:44:58,520 Pourquoi me faire venir ici? 616 00:44:58,600 --> 00:45:01,880 Pas moi. Lui. 617 00:45:07,800 --> 00:45:09,760 Pourquoi avoir fait ça? 618 00:45:13,920 --> 00:45:15,040 Pourquoi? 619 00:45:16,120 --> 00:45:18,280 Parce qu'il t'a tué. 620 00:45:28,400 --> 00:45:29,960 Papa va arriver bientôt? 621 00:45:31,040 --> 00:45:32,640 Oui, il sera bientôt là. 622 00:45:33,280 --> 00:45:34,480 Oui. 623 00:45:59,280 --> 00:46:00,840 La crème glacée est bonne. 624 00:46:46,560 --> 00:46:48,120 Prêt? 625 00:48:31,800 --> 00:48:33,800 Sous-titres : Christine Archambault 626 00:48:33,880 --> 00:48:35,880 Supervision de la création Jeremie Baldi