1
00:00:45,546 --> 00:00:50,467
17 ANOS ATRÁS…
2
00:01:32,885 --> 00:01:34,636
ILHA SAINT-HUBERT
3
00:01:34,720 --> 00:01:38,724
363 QUILÔMETROS A LESTE
DA GUIANA FRANCESA
4
00:01:40,017 --> 00:01:42,519
Vou rodar a nova sequência.
Precisarei de alguns minutos.
5
00:01:44,855 --> 00:01:46,440
Quantas vezes vamos refazer isso?
6
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
Vamos fazer
até o híbrido resistir.
7
00:01:48,609 --> 00:01:49,735
A anomalia demorou quase…
8
00:01:49,818 --> 00:01:51,778
Nível de segurança 5.
9
00:01:51,862 --> 00:01:54,281
Droga introduzida.
Sem sinal de rejeição.
10
00:01:55,157 --> 00:01:57,409
Ainda há mutações no genoma 7.
11
00:01:57,492 --> 00:01:58,409
Obrigada.
12
00:01:58,410 --> 00:01:59,411
LABORATÓRIO DE SEQUENCIAMENTO
E DESENVOLVIMENTO
13
00:01:59,494 --> 00:02:02,998
Todo lixo genético deve ser levado
à câmara de cremação até as 17h.
14
00:02:04,333 --> 00:02:08,628
Tanque 12 desativado até estabilização
de modificação genética.
15
00:02:14,760 --> 00:02:16,470
Muito bem, vamos acabar logo
com isso.
16
00:02:16,970 --> 00:02:18,055
Vamos lá.
17
00:02:21,141 --> 00:02:22,768
Opa, desculpe. Já vai.
18
00:02:25,270 --> 00:02:26,772
Ok. Vamos lá.
19
00:02:30,943 --> 00:02:33,320
Três, dois, um.
20
00:02:38,325 --> 00:02:40,661
Esperem aqui.
Aguardando autorização.
21
00:02:42,579 --> 00:02:46,375
Não li a ficha, mas imagino
que aumentamos o sonífero.
22
00:02:46,875 --> 00:02:50,295
É. Vou ter que usar
1 ml para cada 90 quilos.
23
00:02:50,796 --> 00:02:52,339
Pessoal, já podem entrar.
24
00:02:54,091 --> 00:02:56,051
Bom, a gente não quer
matar o bicho.
25
00:02:56,969 --> 00:02:58,053
Tem dia que eu quero.
26
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
Meu Deus.
27
00:03:02,891 --> 00:03:06,979
Tanque 12 desativado até estabilização
da modificação genética.
28
00:03:17,155 --> 00:03:19,241
FALHA NA CONTENÇÃO
29
00:03:19,324 --> 00:03:21,076
SEGURANÇA DESATIVADA
30
00:03:21,159 --> 00:03:23,078
ERRO DE SISTEMA
31
00:03:23,161 --> 00:03:24,580
REINICIANDO
32
00:03:27,416 --> 00:03:30,669
- Alerta. Falha de contenção.
- Ei, o que está acontecendo?
33
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
Alerta. Falha de contenção.
34
00:03:34,006 --> 00:03:35,924
Alerta. Falha de contenção.
35
00:03:38,594 --> 00:03:39,970
Meu Deus… Está solto!
36
00:03:40,053 --> 00:03:42,681
- Não é um teste! Vão para as saídas!
- Temos que sair!
37
00:03:43,682 --> 00:03:46,018
- Corram! Vão isolar a contenção!
- Vamos!
38
00:03:46,101 --> 00:03:48,395
- Vai, vai!
- O D-Rex se soltou!
39
00:03:50,189 --> 00:03:52,065
Fechem as portas!
Fechem as portas!
40
00:03:55,027 --> 00:03:56,111
Temos que sair daqui.
41
00:03:56,403 --> 00:03:57,988
Venha. Vai! Vai! Vai!
42
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
- DeSantos! A porta!
- Meu Deus. Meu Deus.
43
00:04:00,699 --> 00:04:02,743
Ai, não! Não, não, não.
44
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
- Vamos! Não.
- Não, não, não, não!
45
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
- Tá, não… funciona…
- Tudo bem.
46
00:04:06,413 --> 00:04:07,915
- Conte! Vamos!
- Ponha aí! Ponha a chave!
47
00:04:07,998 --> 00:04:10,167
Três, dois, um.
48
00:04:12,294 --> 00:04:14,254
Vamos lá! Três, dois…
49
00:04:14,338 --> 00:04:15,923
Vai!
50
00:04:21,678 --> 00:04:24,806
Vai! Abra a porta! Por favor!
51
00:04:27,851 --> 00:04:29,061
Meu Deus, por favor.
52
00:04:29,728 --> 00:04:30,938
Vire a chave aí.
53
00:04:31,021 --> 00:04:33,649
Tá tudo bem. Vai dar certo.
Só vire a chave.
54
00:04:33,732 --> 00:04:36,735
- Vire a… Por favor…
- Me desculpe.
55
00:04:37,027 --> 00:04:40,697
Por favor, abra a porta pra mim.
56
00:04:41,615 --> 00:04:42,699
Não!
57
00:04:46,328 --> 00:04:47,371
Por favor, ajude!
58
00:04:47,621 --> 00:04:49,039
Meu Deus, não. Não! Não!
59
00:04:53,627 --> 00:04:56,880
Me desculpe!
60
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
Não!
61
00:05:12,771 --> 00:05:17,150
DIAS ATUAIS
62
00:05:18,861 --> 00:05:25,158
FAZ 32 ANOS QUE OS DINOSSAUROS
VOLTARAM.
63
00:05:26,660 --> 00:05:30,581
MAS O CLIMA E AS DOENÇAS DOS
DIAS DE HOJE COBRARAM SEU PREÇO,
64
00:05:30,664 --> 00:05:32,958
E O PÚBLICO PERDEU O INTERESSE.
65
00:05:34,459 --> 00:05:37,838
A MAIORIA DAS ESPÉCIES SOBREVIVENTES
VIVE EM UMA REGIÃO TROPICAL
66
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
PRÓXIMA AO EQUADOR.
67
00:05:42,259 --> 00:05:47,931
A PRESENÇA HUMANA É
EXPRESSAMENTE PROIBIDA.
68
00:05:58,066 --> 00:05:59,693
Qual é? Que história é essa?
69
00:05:59,776 --> 00:06:02,571
Já era para esses bichos
terem sumido há 2 anos!
70
00:06:02,654 --> 00:06:04,448
É, eu também não curti, senhora.
71
00:06:04,531 --> 00:06:06,158
Estão tentando levantar o bicho.
72
00:06:06,241 --> 00:06:08,035
Não sei o que quer que eu diga.
A situação é essa.
73
00:06:08,118 --> 00:06:10,204
E cadê o prefeito?
Não faz nada o dia todo?
74
00:06:10,287 --> 00:06:12,623
O bicho pesa 40 toneladas!
Quer tirá-lo de lá?
75
00:06:13,707 --> 00:06:15,834
Rádio de Nova York
76
00:06:15,918 --> 00:06:17,503
…perto de Manhattan.
77
00:06:17,586 --> 00:06:20,881
O motivo do engarrafamento
é Bronto Billy,
78
00:06:20,964 --> 00:06:24,301
possivelmente o último saurópode
vivo na América do Norte.
79
00:06:24,676 --> 00:06:26,220
- É com você, Bob.
- Valeu, Hailey.
80
00:06:26,303 --> 00:06:30,182
O braquiossauro idoso e doente
81
00:06:30,265 --> 00:06:32,434
fugiu do parque Cobble Hill,
82
00:06:32,518 --> 00:06:34,895
onde estava recebendo
cuidados médicos.
83
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
Consegue montar rapidinho?
84
00:06:41,777 --> 00:06:43,278
Sim, posso instalar aqui.
85
00:06:47,115 --> 00:06:48,575
O dólar está em alta…
86
00:06:48,659 --> 00:06:49,868
Pelo amor de Deus.
87
00:06:50,494 --> 00:06:52,746
Que descanse em paz,
mas saia da frente.
88
00:06:53,622 --> 00:06:54,623
Nossa, que cruel.
89
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
Cacete!
90
00:06:55,958 --> 00:06:58,460
Mesmo em Nova York. Achei cruel.
91
00:07:01,713 --> 00:07:03,257
Srta. Bennett, presumo.
92
00:07:03,549 --> 00:07:04,550
Olá.
93
00:07:04,925 --> 00:07:06,885
Não íamos nos encontrar no…
94
00:07:06,969 --> 00:07:08,887
Não é difícil segui-lo.
95
00:07:10,264 --> 00:07:11,723
Como soube que eu existo?
96
00:07:12,015 --> 00:07:13,767
Paulo Pasolini, Blackwater.
97
00:07:14,601 --> 00:07:16,019
Algum recado dele para mim?
98
00:07:16,103 --> 00:07:19,857
Sim, ele pediu para dizer:
"Felix não está bem hoje".
99
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Tá, pode falar.
100
00:07:22,192 --> 00:07:24,486
Isso é coisa de espião?
Eu achei fantástico.
101
00:07:26,613 --> 00:07:28,532
O que você faz
na ParkerGenix mesmo?
102
00:07:28,615 --> 00:07:31,660
Minha empresa está desenvolvendo
um medicamento novo
103
00:07:31,743 --> 00:07:33,745
e temos algumas necessidades.
104
00:07:34,162 --> 00:07:36,707
É meio vago. O que isso
quer dizer nesse caso?
105
00:07:36,790 --> 00:07:40,169
Dizem que é boa em providenciar
coisas e não perguntar muito.
106
00:07:41,003 --> 00:07:42,004
É mesmo?
107
00:07:42,087 --> 00:07:46,466
Também dizem que não se preocupa
com questões jurídicas ou éticas.
108
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
Eu acho
que deveriam calar a boca.
109
00:07:49,761 --> 00:07:52,723
Veja isso como um elogio.
Você dá conta do recado.
110
00:07:54,224 --> 00:07:56,143
Perdi um amigo
na minha última missão, então…
111
00:07:56,226 --> 00:07:59,062
- não estou a fim de providenciar nada.
- Ainda não sabe o que é.
112
00:07:59,354 --> 00:08:01,815
Certo, mas você trabalha
para uma farmacêutica, certo? Então…
113
00:08:02,316 --> 00:08:05,027
Você me procurou. Sou agente
especial, então é confidencial.
114
00:08:05,819 --> 00:08:07,988
Vou chutar roubo de informações.
115
00:08:08,614 --> 00:08:12,910
Desculpe, eu trabalho com resgate
e extração, não com assaltos.
116
00:08:12,993 --> 00:08:14,203
São dinossauros.
117
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
Podem estar cansados de nós,
mas não estamos cansados deles.
118
00:08:17,706 --> 00:08:20,959
Olha, eles estão…
mortos ou à morte, então…
119
00:08:21,043 --> 00:08:23,837
Menos em algumas ilhas
ali pelo Equador.
120
00:08:24,421 --> 00:08:27,049
Sim, mas são zonas proibidas
por um motivo.
121
00:08:27,591 --> 00:08:28,717
Quem vai até lá, morre.
122
00:08:29,259 --> 00:08:30,928
É aí que você entra.
123
00:08:33,889 --> 00:08:34,890
Não, valeu.
124
00:08:37,351 --> 00:08:38,351
Srta. Bennett!
125
00:08:38,769 --> 00:08:42,147
Sabia que 20% da população
mundial vai morrer do coração?
126
00:08:42,231 --> 00:08:44,608
Uma em cada 5 pessoas no planeta.
127
00:08:44,691 --> 00:08:46,693
Pense em alguém que você conheça,
qualquer pessoa,
128
00:08:46,777 --> 00:08:49,404
e imagine que possa dar a ela
mais 20 anos de vida.
129
00:08:49,488 --> 00:08:50,948
Muito comovente,
mas não é a minha área.
130
00:08:51,031 --> 00:08:52,991
E nós temos bolsos bem fundos.
131
00:09:00,791 --> 00:09:01,791
Bem fundos?
132
00:09:03,043 --> 00:09:04,336
Para você, extremamente.
133
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
Bem,
134
00:09:07,422 --> 00:09:08,674
eu quero ouvir um valor.
135
00:09:09,174 --> 00:09:10,968
Dez, com 6 zeros.
136
00:09:12,594 --> 00:09:14,179
Incluindo o do dez?
137
00:09:14,763 --> 00:09:15,763
Não.
138
00:09:17,015 --> 00:09:18,392
É uma fortuna, Srta. Bennett.
139
00:09:19,476 --> 00:09:20,602
O suficiente
140
00:09:20,686 --> 00:09:22,813
para não precisar
arriscar sua vida nunca mais.
141
00:09:25,148 --> 00:09:26,400
Tá, e qual é a pegadinha?
142
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
Você pode ser processada.
143
00:09:30,195 --> 00:09:33,949
Nós vamos a um lugar ao qual
todos os governos do planeta
144
00:09:34,032 --> 00:09:35,450
proibiram o acesso.
145
00:09:37,661 --> 00:09:39,371
Então é melhor não contarmos
para ninguém.
146
00:09:42,708 --> 00:09:44,168
É, isso pode ser um problema.
147
00:09:44,835 --> 00:09:48,672
Ele não sabe ainda,
mas nós vamos levar um civil.
148
00:09:53,260 --> 00:09:57,139
A era Neojurássica mostrou-se
letal para os dinossauros.
149
00:09:58,182 --> 00:10:00,392
Apesar de algumas
espécies sobreviverem
150
00:10:00,475 --> 00:10:04,229
em pequenos microclimas tropicais
isolados, ricos em oxigênio
151
00:10:04,313 --> 00:10:08,400
localizados em regiões equatoriais,
onde interações com humanos
152
00:10:08,483 --> 00:10:11,320
e outras espécies incompatíveis…
153
00:10:18,535 --> 00:10:20,579
Poderia pegar uma manilha
de meia tonelada da caixa?
154
00:10:20,662 --> 00:10:22,122
Jason, cadê aquele gancho, hein?
155
00:10:22,414 --> 00:10:25,083
- Esse é o metacarpo esquerdo.
- É.
156
00:10:29,755 --> 00:10:31,006
Bom dia, doutor.
157
00:10:31,340 --> 00:10:34,301
Desculpe por vir sem avisar.
Podemos conversar?
158
00:10:34,510 --> 00:10:37,262
Desculpe, o dia está agitado.
Estão fechando o museu.
159
00:10:37,721 --> 00:10:39,848
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
nossa especialista de missão.
160
00:10:39,932 --> 00:10:42,184
- Olá.
- Desculpe, que missão?
161
00:10:44,937 --> 00:10:47,731
Pessoal,
poderiam fazer uma pausa?
162
00:10:49,358 --> 00:10:50,400
Valeu, galera.
163
00:10:50,484 --> 00:10:53,278
O Dr. Loomis é consultor
da ParkerGenix há 6 meses
164
00:10:53,362 --> 00:10:54,696
para saúde paleocoronária.
165
00:10:54,780 --> 00:10:56,990
Estamos desenvolvendo
uma medicação, paleodioxina,
166
00:10:57,074 --> 00:10:59,159
a partir das maiores espécies
de dinossauros registradas.
167
00:10:59,660 --> 00:11:02,663
As simulações sugerem que pode
prevenir doenças coronárias,
168
00:11:02,746 --> 00:11:04,456
em média, por duas décadas.
169
00:11:04,540 --> 00:11:06,208
Pense em como teria sido
para sua mãe.
170
00:11:06,458 --> 00:11:07,709
Lamento por sua perda.
171
00:11:08,460 --> 00:11:11,463
Pode ter lido na minha ficha.
Se ficar pessoal, estou fora.
172
00:11:11,922 --> 00:11:13,090
Perdão pela intromissão.
173
00:11:13,715 --> 00:11:17,427
Essa pesquisa é crucial,
mas não conseguimos testar.
174
00:11:17,511 --> 00:11:19,346
Não conseguimos sintetizar o DNA,
175
00:11:19,429 --> 00:11:21,849
então precisamos de amostras
de dinossauros vivos.
176
00:11:21,932 --> 00:11:24,935
E as espécies
devem ser colossais.
177
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
Os maiores animais
de três categorias:
178
00:11:27,271 --> 00:11:29,731
aquática, terrestre e voadora.
179
00:11:30,107 --> 00:11:31,483
Por que os maiores?
180
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
Por causa do coração.
181
00:11:33,861 --> 00:11:36,363
Quanto maiores eles são, maiores
são os músculos coronários.
182
00:11:36,780 --> 00:11:38,156
E vivem mais tempo,
183
00:11:38,448 --> 00:11:41,785
mais de 100 anos, alguns
saurópodes da era cretácea.
184
00:11:42,160 --> 00:11:45,455
Ou seja, os três dinossauros
que eles querem são…
185
00:11:45,539 --> 00:11:46,790
ERA DO MOSASSAURO COLOSSAL
186
00:11:46,874 --> 00:11:47,874
O mosassauro,
187
00:11:49,001 --> 00:11:51,420
que vive no mar.
188
00:11:52,629 --> 00:11:55,090
E o titanossauro.
189
00:11:55,549 --> 00:11:57,551
Que vocês devem achar em terra.
190
00:11:59,553 --> 00:12:00,804
E, no céu,
191
00:12:01,930 --> 00:12:05,100
o quetzalcoatlus.
O maior dos pterossauros.
192
00:12:06,101 --> 00:12:08,687
Todos tinham expectativa de vida
de mais de um século,
193
00:12:08,770 --> 00:12:10,189
mesmo antes
do refinamento do DNA.
194
00:12:10,689 --> 00:12:12,316
Um remédio capaz
de prevenir doenças coronárias
195
00:12:12,399 --> 00:12:14,902
seria a maior descoberta
na medicina em séculos.
196
00:12:14,985 --> 00:12:15,985
É.
197
00:12:16,195 --> 00:12:18,280
E aposto que vai valer bilhões,
né?
198
00:12:19,198 --> 00:12:20,199
Trilhões.
199
00:12:20,782 --> 00:12:23,243
O único jeito dos cientistas
completarem o código
200
00:12:23,327 --> 00:12:26,914
é com amostras de sangue
e tecido de dinossauros vivos.
201
00:12:28,248 --> 00:12:31,919
Quer coletar amostras de sangue
com eles vivos?
202
00:12:32,002 --> 00:12:35,130
A hemoglobina perde oxigênio
em segundos após a morte.
203
00:12:35,797 --> 00:12:38,175
A lividez e a hipóstase vêm
logo em seguida.
204
00:12:39,343 --> 00:12:44,515
Para nossa sorte, todas as espécies
vivem em um mesmo lugar isolado.
205
00:12:44,723 --> 00:12:47,643
Estamos montando uma equipe,
e queremos partir logo.
206
00:12:48,185 --> 00:12:51,897
Temos concorrentes, e o Sr. Parker
não admite ficar em 2º lugar.
207
00:12:52,189 --> 00:12:53,440
Pode ser amanhã?
208
00:12:54,233 --> 00:12:55,234
Dr. Loomis?
209
00:12:58,028 --> 00:12:59,279
Achei que eu
fosse dar consultoria.
210
00:12:59,613 --> 00:13:00,989
E vai. Pessoalmente.
211
00:13:01,740 --> 00:13:05,160
Não sabemos identificar ou prever
o comportamento dos animais.
212
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
Bem…
213
00:13:08,747 --> 00:13:10,082
Por que não mandam um exército?
214
00:13:11,124 --> 00:13:12,124
Sua empresa é rica.
215
00:13:12,376 --> 00:13:13,669
Confidencialidade.
216
00:13:14,086 --> 00:13:16,171
Quanto menos gente souber,
melhor.
217
00:13:16,880 --> 00:13:20,259
Eu garanto a sua segurança.
Digo, mais ou menos, claro.
218
00:13:20,342 --> 00:13:22,261
Não, a questão
não é a minha segurança. É que…
219
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
- Mais ou menos?
- É.
220
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
O que estão propondo é ilegal.
221
00:13:32,855 --> 00:13:34,523
Falou com ele sobre os zeros?
222
00:13:34,606 --> 00:13:36,108
- Não funciona com ele.
- Do que estão falando?
223
00:13:40,112 --> 00:13:42,239
Já viu um dinossauro na natureza?
224
00:13:43,448 --> 00:13:45,450
Não em um parque temático
na infância,
225
00:13:45,534 --> 00:13:49,288
ou uma pobre criatura
vagando perdida pela cidade.
226
00:13:49,621 --> 00:13:51,790
Estou falando do habitat deles.
227
00:13:53,333 --> 00:13:55,294
Porque enquanto não tiver visto,
228
00:13:55,794 --> 00:13:57,629
você é só um cara
que visita zoológicos.
229
00:14:13,061 --> 00:14:15,564
Vendemos uns 10 ingressos
na semana passada toda.
230
00:14:18,317 --> 00:14:21,236
Há 5 anos, era preciso ficar
horas na fila,
231
00:14:21,320 --> 00:14:22,571
só para tentar entrar.
232
00:14:26,450 --> 00:14:28,493
Ninguém mais liga
para esses animais.
233
00:14:31,079 --> 00:14:32,164
Eles merecem mais.
234
00:14:33,874 --> 00:14:35,334
Vou precisar de um segundo.
235
00:14:36,418 --> 00:14:39,379
Não, claro, fique à vontade.
Tire o tempo que precisar.
236
00:14:40,339 --> 00:14:42,508
Quantos minutos você quiser…
Não é como se…
237
00:14:44,510 --> 00:14:48,472
sua vida toda tivesse
preparado você para esse momento.
238
00:15:08,450 --> 00:15:10,160
- Pronto?
- Sim.
239
00:15:17,876 --> 00:15:21,922
646 QUILÔMETROS A
NORTE DO EQUADOR
240
00:15:57,165 --> 00:15:58,292
Três seguidas!
241
00:16:00,169 --> 00:16:01,378
Capitão Kincaid.
242
00:16:03,922 --> 00:16:06,633
Martin Krebs.
A gente se falou por telefone.
243
00:16:08,260 --> 00:16:10,762
É, Krebs, me desculpe.
244
00:16:12,014 --> 00:16:13,974
Eu pensei melhor e não vai dar.
245
00:16:15,350 --> 00:16:18,478
Eu gostaria, como um favor
para Zora, mas não posso.
246
00:16:20,564 --> 00:16:21,565
O quê?
247
00:16:22,733 --> 00:16:24,902
Já tínhamos acertado
por telefone.
248
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
Você deu seu preço.
249
00:16:27,571 --> 00:16:30,365
Não é isso, é que é
muito arriscado para o meu barco.
250
00:16:32,284 --> 00:16:35,204
Não está quitado,
então sei que você entende.
251
00:16:35,287 --> 00:16:36,538
Sem ressentimentos, Z.
252
00:16:37,122 --> 00:16:39,750
Ei, duas doses de rum. Merci.
253
00:16:40,334 --> 00:16:42,544
Como assim? Ele é seu contato.
254
00:16:42,628 --> 00:16:45,297
É. Passamos 10 anos juntos
em operações especiais.
255
00:16:46,173 --> 00:16:47,799
Duncan é o melhor.
Sem ele, eu não estaria aqui.
256
00:16:48,258 --> 00:16:49,551
O melhor em quê? Encher a cara?
257
00:16:49,635 --> 00:16:53,263
- Fabrice, as armas não, beleza?
- Beleza.
258
00:16:53,347 --> 00:16:57,434
Em levar e trazer coisas e pessoas
de locais onde não deveriam estar.
259
00:16:57,768 --> 00:17:00,521
O problema é que eu não posso
dessa vez, Z, me desculpe.
260
00:17:01,230 --> 00:17:02,814
Infelizmente, não tem jeito.
261
00:17:04,273 --> 00:17:06,652
Assim você me quebra, Duncan.
Você prometeu.
262
00:17:07,319 --> 00:17:08,654
Estamos ferrados.
263
00:17:11,198 --> 00:17:12,241
Desculpe.
264
00:17:12,950 --> 00:17:15,117
Não queria
que tivesse sobrado pra você.
265
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Tive uma ideia…
266
00:17:20,665 --> 00:17:23,126
Por que não tenta
um gesto de boa-fé?
267
00:17:23,377 --> 00:17:26,421
Tipo, talvez, é só uma ideia,
mas talvez…
268
00:17:26,713 --> 00:17:30,300
você poderia dobrar o valor
que combinamos,
269
00:17:30,384 --> 00:17:33,011
e eu me resolvo com o Duncan
e o pessoal dele.
270
00:17:33,846 --> 00:17:34,972
Ah, entendi.
271
00:17:35,764 --> 00:17:36,890
Muito legal.
272
00:17:37,224 --> 00:17:39,393
Combinaram isso por telefone,
ou foi agora?
273
00:17:39,935 --> 00:17:43,230
- Eu só quero ajudar.
- Não tenho que ficar ouvindo isso.
274
00:17:43,564 --> 00:17:45,482
Pelo amor de Deus, está bem.
Eu concordo.
275
00:17:45,983 --> 00:17:46,983
Ótimo.
276
00:17:47,067 --> 00:17:48,067
Ótimo.
277
00:17:48,318 --> 00:17:50,070
Contornaremos por Barbados
278
00:17:51,154 --> 00:17:55,200
para evitar fiscais do governo,
mas não sobraram muitos mesmo.
279
00:17:57,578 --> 00:17:58,579
Por quê?
280
00:18:02,583 --> 00:18:04,793
Ninguém é idiota de ir
aonde estamos indo.
281
00:18:07,504 --> 00:18:08,630
Ei!
282
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
E aí? Vem cá!
283
00:18:13,302 --> 00:18:14,386
- Ei! Aqui!
- Oi.
284
00:18:15,387 --> 00:18:16,387
- Oi.
- E aí, Z?
285
00:18:16,972 --> 00:18:18,265
- Oi. Como vai você?
- Estou bem.
286
00:18:18,932 --> 00:18:21,810
Bobby Atwater.
Vai ajudar com a segurança.
287
00:18:21,894 --> 00:18:23,228
Segurança para…
288
00:18:24,271 --> 00:18:26,023
Para você não acabar
dentro de um desses…
289
00:18:31,778 --> 00:18:32,779
que esteja vivo.
290
00:18:34,072 --> 00:18:35,616
Mais alguma coisa?
291
00:18:36,241 --> 00:18:38,744
Olha só, infelizmente,
não vai dar para mim.
292
00:18:38,827 --> 00:18:40,495
Eu adoraria fazer por você, Z,
mas…
293
00:18:40,579 --> 00:18:42,748
- Essa já colou com ele…
- Ah, legal.
294
00:18:44,833 --> 00:18:45,918
E quando nós partimos?
295
00:18:59,056 --> 00:19:00,307
- Ei, LeClerc.
- Diga.
296
00:19:00,390 --> 00:19:02,601
Viu quanto o Kincaid vai pagar
dessa vez?
297
00:19:03,810 --> 00:19:04,811
Ah, eu vi.
298
00:19:05,562 --> 00:19:07,314
- Estamos ferrados.
- Pode crer.
299
00:19:09,691 --> 00:19:14,071
Aqui é a Guarda Costeira. Estamos
monitorando sua localização.
300
00:19:14,154 --> 00:19:15,697
Bom, a notícia boa é que
301
00:19:15,781 --> 00:19:17,991
o mosassauro foi chipado
em cativeiro
302
00:19:18,075 --> 00:19:20,869
e a InGen continuou rastreando
depois que fugiu.
303
00:19:20,953 --> 00:19:22,913
Nós compramos os dados
quando pediram falência,
304
00:19:22,996 --> 00:19:24,581
então, agora,
nós estamos rastreando.
305
00:19:25,082 --> 00:19:27,709
Ninguém mais parece saber
muito sobre ele, mas…
306
00:19:28,418 --> 00:19:30,379
ele está bem aqui.
307
00:19:30,462 --> 00:19:33,423
Então, a primeira amostra está
a uns 240 km,
308
00:19:33,757 --> 00:19:35,175
pertinho do Equador.
309
00:19:36,510 --> 00:19:39,888
Por que tão perto do Equador? Por
que não sobrevivem em outro lugar?
310
00:19:41,014 --> 00:19:43,517
Eles não conseguem mais se adaptar
ao planeta Terra de hoje.
311
00:19:44,643 --> 00:19:45,936
O ar é diferente.
312
00:19:47,479 --> 00:19:50,148
A radiação solar é diferente,
os insetos, a vegetação.
313
00:19:50,232 --> 00:19:51,358
Tudo é diferente.
314
00:19:51,733 --> 00:19:55,571
Perto do Equador, o clima é parecido
com o de 60 milhões de anos atrás.
315
00:19:55,863 --> 00:19:57,573
É mais quente
e tem mais oxigênio.
316
00:19:57,656 --> 00:20:01,618
E o mosassauro costuma circular
pela ilha aonde estamos indo.
317
00:20:01,869 --> 00:20:06,290
Onde era o complexo de P&D
do parque original.
318
00:20:07,332 --> 00:20:11,670
Foi abandonado
depois de um acidente.
319
00:20:13,964 --> 00:20:16,049
A ideia é entrar,
pegar nossas 3 amostras
320
00:20:16,133 --> 00:20:18,385
e sair o mais rápido possível.
321
00:20:18,927 --> 00:20:21,972
Porque apesar de umas 20 espécies
terem sobrevivido lá, sozinhas,
322
00:20:22,055 --> 00:20:24,016
por quase 20 anos,
323
00:20:25,184 --> 00:20:28,478
não se enganem, não se trata
de um ambiente controlado.
324
00:20:29,521 --> 00:20:31,690
É, eu acho
que não teremos problemas.
325
00:20:32,774 --> 00:20:33,775
O que é isso?
326
00:20:34,526 --> 00:20:35,611
Neurotoxinas.
327
00:20:36,445 --> 00:20:37,696
De ação rápida?
328
00:20:37,779 --> 00:20:40,115
Paralisa em segundos.
329
00:20:40,574 --> 00:20:41,658
E depois?
330
00:20:44,119 --> 00:20:45,370
Depois, você sobrevive.
331
00:20:52,252 --> 00:20:56,215
Essa é a parte que você fala que é
crime matar dinossauro, doutor?
332
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Não, é a parte que eu falo
que é pecado matar dinossauro.
333
00:21:03,222 --> 00:21:06,475
E se for… ele ou nós?
334
00:21:08,101 --> 00:21:11,063
Aí é porque nos colocamos
em um lugar ao qual não pertencemos.
335
00:21:13,106 --> 00:21:15,567
É a nossa especialidade,
Dr. Loomis.
336
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
Não pretendemos ferir os animais.
337
00:21:19,613 --> 00:21:22,324
Vamos só pegar as amostras
e voltar pra casa.
338
00:21:22,783 --> 00:21:24,952
Vai escurecer
antes de fazermos contato.
339
00:21:25,035 --> 00:21:26,745
Faremos a primeira incursão
amanhã cedo.
340
00:21:27,704 --> 00:21:28,956
Como vai ser a extração?
341
00:21:30,123 --> 00:21:33,544
Estes dardos coletam amostras
de sangue. Precisa de um tubo de cada.
342
00:21:33,627 --> 00:21:37,840
O couro do "mosa" tem uns 10 cm.
Precisa estar a 10 m para penetrar.
343
00:21:40,300 --> 00:21:42,594
A ejeção é automática
quando a capacidade é atingida.
344
00:21:44,054 --> 00:21:47,474
Deve subir uns 60 m,
tipo um foguete de brinquedo.
345
00:21:51,061 --> 00:21:54,731
No dia, um paraquedas vai abrir,
e ele voltará para nós.
346
00:21:55,274 --> 00:21:56,358
Eu atiro.
347
00:21:57,484 --> 00:22:00,279
Coleta de biopsia remota é
trivial, acho que eu dou conta.
348
00:22:03,532 --> 00:22:05,532
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
349
00:22:05,534 --> 00:22:06,743
Venha aqui ver uma coisa.
350
00:22:11,623 --> 00:22:13,917
- Está sentindo a água?
- Sim.
351
00:22:14,001 --> 00:22:17,004
Imagine o barco balançando
a uns 15 ou 20 graus,
352
00:22:17,087 --> 00:22:19,715
avançando a 30 nós,
o suor escorrendo nos olhos,
353
00:22:19,798 --> 00:22:21,967
e está tão perto que dá pra ver
os dentes do bichão.
354
00:22:23,135 --> 00:22:24,136
Você dá conta.
355
00:22:31,393 --> 00:22:32,436
Por favor, é todo seu.
356
00:22:32,644 --> 00:22:34,563
Verdade? Se você insiste…
357
00:22:42,321 --> 00:22:43,530
Não estou podendo.
358
00:22:45,908 --> 00:22:48,785
- É muito bom trabalhar com você, Z…
- O quê?
359
00:22:48,869 --> 00:22:50,954
…mas acho que temos
um novo líder agora.
360
00:22:52,706 --> 00:22:53,832
Sem ofensa.
361
00:22:54,791 --> 00:22:56,877
Não conheço ninguém
que se ofenderia com isso.
362
00:22:57,753 --> 00:22:58,962
Que maldade.
363
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
Eu soube do Booker.
364
00:23:09,306 --> 00:23:10,306
É.
365
00:23:10,516 --> 00:23:11,600
Sinto muito.
366
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
É.
367
00:23:16,313 --> 00:23:17,523
Qual era a missão?
368
00:23:20,025 --> 00:23:22,819
Era só um treinamento simples
no Iêmen.
369
00:23:24,112 --> 00:23:26,657
Mais básico impossível.
Era um carro-bomba.
370
00:23:28,075 --> 00:23:29,284
Surgiu do nada.
371
00:23:32,246 --> 00:23:33,372
Ao menos foi rápido.
372
00:23:36,333 --> 00:23:37,459
Não muito.
373
00:23:39,211 --> 00:23:40,211
Putz.
374
00:23:42,005 --> 00:23:43,382
Ele não merecia.
375
00:23:45,342 --> 00:23:46,343
Não.
376
00:23:50,597 --> 00:23:54,017
Tive que contar para a esposa.
Foi duro.
377
00:23:54,852 --> 00:23:57,062
- Não pode ficar nessa pra sempre, Z.
- Não.
378
00:23:57,396 --> 00:23:58,480
Esse trabalho…
379
00:23:59,815 --> 00:24:01,400
acaba com a gente.
380
00:24:01,483 --> 00:24:03,026
Por que acha que estou aqui?
381
00:24:03,777 --> 00:24:07,239
Eu só quero…
comprar minha vida de volta.
382
00:24:07,322 --> 00:24:09,157
Ah, eu achei que fosse
para não perder a amizade.
383
00:24:09,616 --> 00:24:10,659
Bom…
384
00:24:12,369 --> 00:24:14,121
Sabe o que eu perdi de verdade?
385
00:24:15,914 --> 00:24:17,332
O enterro da minha mãe.
386
00:24:20,085 --> 00:24:21,085
É.
387
00:24:21,211 --> 00:24:22,921
Que chato, Zora.
388
00:24:23,005 --> 00:24:24,840
É…muito.
389
00:24:24,923 --> 00:24:27,301
Não, sério, é a pior coisa
que eu já vi alguém fazer.
390
00:24:27,634 --> 00:24:29,678
Valeu mesmo pelo apoio.
391
00:24:31,763 --> 00:24:32,764
Caramba.
392
00:24:40,063 --> 00:24:42,024
Agora, fala que você se resolveu
com a Amelia.
393
00:24:48,280 --> 00:24:49,323
Bem…
394
00:24:52,659 --> 00:24:54,703
Sempre que a gente se olhava,
nós…
395
00:24:57,497 --> 00:24:58,832
só víamos o nosso filhinho.
396
00:25:02,753 --> 00:25:05,339
Era mais fácil cada um
seguir seu caminho, sabe?
397
00:25:15,349 --> 00:25:16,558
Somos muito patéticos.
398
00:25:18,602 --> 00:25:23,106
Que tal a gente continuar vivo e…
399
00:25:23,649 --> 00:25:24,691
Sei lá,
400
00:25:25,108 --> 00:25:26,360
ficar rico dessa vez.
401
00:25:27,861 --> 00:25:30,113
Ficar rico é legal,
mas não vai ser suficiente.
402
00:25:31,573 --> 00:25:32,532
Claro.
403
00:25:32,533 --> 00:25:34,618
Faça algo importante
enquanto dá tempo.
404
00:25:35,285 --> 00:25:36,285
Está bem.
405
00:25:36,578 --> 00:25:38,163
Não desdenhe, é sério.
406
00:25:39,206 --> 00:25:40,249
Não espere, Zora.
407
00:25:41,166 --> 00:25:42,251
Não espere.
408
00:25:47,673 --> 00:25:51,760
76 QUILÔMETROS A SUL
409
00:26:05,691 --> 00:26:07,067
Está racionando isso?
410
00:26:08,527 --> 00:26:09,987
Estou saboreando.
411
00:26:10,362 --> 00:26:13,365
Filha, vamos demorar
para cruzar o Atlântico.
412
00:26:13,448 --> 00:26:15,325
Vai sentir falta quando acabar.
413
00:26:18,745 --> 00:26:21,039
Posso saber por que pôs
tantos no bolso?
414
00:26:23,125 --> 00:26:24,251
Para ele não comer.
415
00:26:25,878 --> 00:26:26,878
Entendi.
416
00:26:27,171 --> 00:26:29,256
Oi, filha. Cadê seu namorado?
417
00:26:29,339 --> 00:26:30,883
É a vez dele assumir o barco.
418
00:26:31,508 --> 00:26:33,886
- Ele vem, ou não?
- Já avisei.
419
00:26:34,094 --> 00:26:35,179
Ele está se vestindo.
420
00:26:36,930 --> 00:26:37,931
Tá legal.
421
00:26:40,184 --> 00:26:41,226
Quer treinar?
422
00:26:42,227 --> 00:26:43,227
Vamos lá.
423
00:26:43,562 --> 00:26:46,315
Lembre-se, tá?
É como o papai ensinou.
424
00:26:46,523 --> 00:26:48,734
Por baixo, por baixo
e dá a volta.
425
00:26:48,817 --> 00:26:50,444
Vocês já desejaram
ter um pai chato?
426
00:26:50,944 --> 00:26:52,070
- Já.
- Sim.
427
00:26:55,949 --> 00:26:57,242
Finalmente.
428
00:27:01,872 --> 00:27:03,081
Boa tarde, Xavier.
429
00:27:03,874 --> 00:27:04,874
Qual foi?
430
00:27:06,084 --> 00:27:07,085
São seis horas.
431
00:27:07,961 --> 00:27:08,961
Eu sei.
432
00:27:11,131 --> 00:27:12,966
Eu apaguei.
433
00:27:13,717 --> 00:27:15,010
É a sua vez.
434
00:27:15,260 --> 00:27:16,887
Dormi feito um bebê.
435
00:27:20,224 --> 00:27:21,642
Você vai levar o barco?
436
00:27:23,769 --> 00:27:26,688
Cara, eu tô acabado.
437
00:27:27,064 --> 00:27:29,900
Na boa, eu seria capaz
de cair de cara no leme.
438
00:27:29,983 --> 00:27:31,777
Eu assumo o turno dele. Tudo bem.
439
00:27:31,860 --> 00:27:33,779
Não, não, filha,
nós já conversamos.
440
00:27:33,862 --> 00:27:35,447
Você tem que dormir,
eu tenho que dormir.
441
00:27:36,073 --> 00:27:38,283
É o seu turno, Xavier.
Qual é, cara?
442
00:27:38,825 --> 00:27:42,287
Não podemos ancorar?
443
00:27:43,205 --> 00:27:44,248
Vamos jogar a âncora.
444
00:27:44,331 --> 00:27:45,541
Nós ainda não usamos.
445
00:27:46,416 --> 00:27:49,253
A corrente da âncora
tem 50 metros.
446
00:27:49,336 --> 00:27:51,213
São 2 mil até o fundo.
447
00:27:55,092 --> 00:27:57,386
Alguém deveria ter pensado nisso
antes de zarpar.
448
00:27:57,469 --> 00:27:59,137
Você tem noção do peso de…
449
00:27:59,221 --> 00:28:01,890
Eu construí este barco, tá,
Xavier? Sei o que estou fazendo.
450
00:28:02,099 --> 00:28:03,767
Então, beleza. Você leva o barco.
451
00:28:03,851 --> 00:28:06,353
Quer saber? Pode dormir
mais uma hora, tudo bem.
452
00:28:06,436 --> 00:28:08,605
- Perfeito. Você arrasa.
- Deixa comigo.
453
00:28:09,106 --> 00:28:10,106
Toca aqui.
454
00:28:10,232 --> 00:28:11,232
Chega junto.
455
00:28:11,233 --> 00:28:12,526
Deixa pra lá.
456
00:28:13,318 --> 00:28:15,237
Ah, tem balinha aí?
457
00:28:15,320 --> 00:28:16,320
Adoro.
458
00:28:28,792 --> 00:28:31,670
Eu não falei nada.
Não dei um pio.
459
00:28:32,379 --> 00:28:33,380
Ótimo.
460
00:28:34,173 --> 00:28:35,173
Deixa quieto.
461
00:28:37,885 --> 00:28:39,636
Ele trouxe alguma camisa?
462
00:28:40,179 --> 00:28:43,515
Claramente, você não vê
um lado dele que eu vejo.
463
00:28:44,057 --> 00:28:45,767
- Quando está pelado.
- Ei!
464
00:28:47,227 --> 00:28:48,228
Sabe, eu…
465
00:28:48,770 --> 00:28:51,023
Acho que eu esperava
que fôssemos só nós três.
466
00:28:51,773 --> 00:28:53,525
Sei lá, uma última viagem.
467
00:28:54,443 --> 00:28:57,321
Vou estudar em Nova York,
não na Mongólia.
468
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
Eu sei. Você está certa…
469
00:29:06,246 --> 00:29:07,497
O que é aquilo?
470
00:29:09,958 --> 00:29:10,959
O quê?
471
00:29:17,174 --> 00:29:19,676
Ali na frente. Indo para o Leste.
472
00:29:20,093 --> 00:29:22,012
- Golfinhos?
- Não.
473
00:29:22,846 --> 00:29:24,139
Não são barbatanas.
474
00:29:25,182 --> 00:29:26,308
São velas.
475
00:29:35,192 --> 00:29:37,027
Bella, segure aqui.
476
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
Esquerda, esquerda.
477
00:29:56,588 --> 00:29:57,881
Algo grande bateu na gente.
478
00:29:57,965 --> 00:29:59,007
Um agulhão?
479
00:29:59,925 --> 00:30:00,883
Maior.
480
00:30:00,884 --> 00:30:02,928
Foi um você-sabe-o-quê?
481
00:30:04,012 --> 00:30:07,182
Não, não foi um você-sabe-o-quê.
Quase não tem mais.
482
00:30:07,766 --> 00:30:11,144
Odeio aquelas coisas,
queria que não tivessem voltado.
483
00:30:11,937 --> 00:30:13,105
Acho que devemos vol…
484
00:30:18,151 --> 00:30:19,194
Pai!
485
00:30:24,408 --> 00:30:25,408
Segura!
486
00:30:32,207 --> 00:30:33,292
Pai!
487
00:30:33,709 --> 00:30:34,877
- Pai!
- Teresa!
488
00:30:34,960 --> 00:30:36,545
O Xavier está lá!
489
00:30:36,628 --> 00:30:38,547
Vou pegá-lo! Vão pra lá!
Lá pra cima!
490
00:30:41,300 --> 00:30:42,551
Nade!
491
00:30:42,843 --> 00:30:43,886
Xavier!
492
00:30:44,511 --> 00:30:46,221
- Não abre!
- Espere encher de água!
493
00:30:46,305 --> 00:30:47,263
- Reuben, não quer abrir!
- Deixe encher.
494
00:30:47,264 --> 00:30:48,640
Depois que encher,
vai conseguir abrir a porta!
495
00:30:48,891 --> 00:30:50,934
Pegue o rádio! Na bolsa vermelha!
496
00:30:51,143 --> 00:30:52,561
Na bolsa vermelha!
O kit de emergência!
497
00:30:52,769 --> 00:30:54,021
- Sobe!
- Tá!
498
00:30:58,483 --> 00:30:59,483
Vai!
499
00:30:59,610 --> 00:31:00,610
- Onde está?
- Pegue!
500
00:31:00,611 --> 00:31:01,611
- Não achei!
- Tá na bolsa!
501
00:31:01,653 --> 00:31:03,989
O kit de emergência!
O rádio de emergência!
502
00:31:04,072 --> 00:31:05,073
Tá.
503
00:31:07,826 --> 00:31:09,036
Pai!
504
00:31:09,494 --> 00:31:10,704
Xavier!
505
00:31:11,330 --> 00:31:12,664
Ei! Saia logo!
506
00:31:33,727 --> 00:31:34,770
Teresa!
507
00:31:34,853 --> 00:31:35,896
Bella! Bella, segure!
508
00:31:47,074 --> 00:31:48,617
- Xavier!
- Xavier!
509
00:31:50,827 --> 00:31:52,371
- Pai!
- Pai!
510
00:31:52,454 --> 00:31:53,872
Pai!
511
00:31:53,956 --> 00:31:56,041
- Xavier!
- Pai!
512
00:31:56,667 --> 00:31:59,127
- Pai!
- Filha!
513
00:31:59,920 --> 00:32:01,255
Pai!
514
00:32:01,672 --> 00:32:03,048
Cadê o Xavier?
515
00:32:03,382 --> 00:32:04,508
O que houve?
516
00:32:04,883 --> 00:32:06,760
Pai! Cadê ele?
517
00:32:06,844 --> 00:32:11,139
Não sei! Eu vou lá. Vou procurar.
518
00:32:13,809 --> 00:32:15,686
É o Xavier! Xavier!
519
00:32:18,146 --> 00:32:19,356
Xavier!
520
00:32:19,439 --> 00:32:21,149
Xavier, nade!
521
00:32:21,233 --> 00:32:22,776
Xavier, rápido!
522
00:32:22,860 --> 00:32:25,028
- Nade, Xavier!
- Para cá!
523
00:32:28,699 --> 00:32:30,325
- Nade, Xavier! Nade!
- Rápido, rápido, vem!
524
00:32:30,409 --> 00:32:31,785
Mais rápido! Vem!
525
00:32:31,869 --> 00:32:34,288
- Vem, rápido!
- Xavier! Vem!
526
00:32:44,590 --> 00:32:45,590
Pai…
527
00:32:52,598 --> 00:32:53,807
Eu peguei a bolsa.
528
00:33:28,091 --> 00:33:29,092
Interrompo?
529
00:33:31,178 --> 00:33:32,179
Não.
530
00:33:32,763 --> 00:33:33,847
Relaxa.
531
00:33:35,015 --> 00:33:36,350
Não consigo dormir.
532
00:33:37,684 --> 00:33:39,603
Dizem que se você consegue
dormir na véspera,
533
00:33:39,686 --> 00:33:40,771
é melhor desistir.
534
00:33:42,814 --> 00:33:44,483
Não escutamos muito isso
trabalhando no museu.
535
00:33:46,401 --> 00:33:47,402
Quer sentar?
536
00:33:56,370 --> 00:33:57,913
Posso saber o que chateou você?
537
00:33:59,331 --> 00:34:00,541
Deve ser só trauma.
538
00:34:00,624 --> 00:34:04,378
Eu deveria ter dado mais um tempo
depois da última missão.
539
00:34:08,882 --> 00:34:09,882
O que você é?
540
00:34:11,635 --> 00:34:13,219
É tipo uma mercenária?
541
00:34:15,097 --> 00:34:17,224
Faço segurança
particular especial.
542
00:34:21,520 --> 00:34:22,813
É mercenária, então.
543
00:34:26,024 --> 00:34:28,652
Parece bem mais interessante
do que a minha vida.
544
00:34:28,944 --> 00:34:30,696
É? Como assim?
545
00:34:32,281 --> 00:34:34,408
Bom, nunca tentaram
atirar em mim.
546
00:34:36,869 --> 00:34:37,869
Não?
547
00:34:40,998 --> 00:34:41,998
Bom…
548
00:34:43,417 --> 00:34:44,543
ainda dá tempo.
549
00:34:48,839 --> 00:34:49,922
Boa noite, doutor.
550
00:34:52,634 --> 00:34:53,634
Boa noite.
551
00:35:19,745 --> 00:35:22,873
Mayday, mayday, mayday!
Aqui é o Mariposa!
552
00:35:22,956 --> 00:35:24,666
Última posição conhecida, 24…
553
00:35:39,223 --> 00:35:40,265
Eu estava acordado.
554
00:35:40,724 --> 00:35:42,059
Qual é a distância até o alvo?
555
00:35:44,394 --> 00:35:45,896
43 quilômetros.
556
00:35:47,564 --> 00:35:48,982
Estava descansando os olhos, né?
557
00:35:51,693 --> 00:35:53,403
Já volto, vou fazer xixi.
558
00:35:55,697 --> 00:35:57,533
Francês só depois do café.
559
00:36:01,286 --> 00:36:03,622
Mayday. Mayday. Mayday.
Aqui é o Mariposa.
560
00:36:03,705 --> 00:36:04,957
Estamos naufragando.
561
00:36:05,040 --> 00:36:09,419
Última posição conhecida:
24º 33’ Norte e 74º 56’ Oeste.
562
00:36:09,503 --> 00:36:10,712
Estamos naufragando.
563
00:36:10,796 --> 00:36:13,632
O sinal foi claro, não?
Tem certeza de que foi mayday?
564
00:36:13,715 --> 00:36:14,715
Positivo.
565
00:36:14,758 --> 00:36:15,926
Mas pegou a localização?
566
00:36:16,009 --> 00:36:18,136
Uma área de 10 m2.
Emitiram um sinal.
567
00:36:18,971 --> 00:36:20,305
A 45 km daqui.
568
00:36:20,848 --> 00:36:23,225
Bom, são 45 km, sabe…
569
00:36:23,892 --> 00:36:25,310
na direção oposta.
570
00:36:25,936 --> 00:36:27,813
O quê? Bobby, quer abandoná-los?
Qual é!
571
00:36:27,896 --> 00:36:29,189
Não, claro que não.
572
00:36:29,273 --> 00:36:30,816
Estou dizendo que o rádio dele
está funcionando.
573
00:36:30,899 --> 00:36:33,402
Então, ele pode transmitir
a localização.
574
00:36:33,485 --> 00:36:35,529
É verdade, não é como se fossem
morrer congelados.
575
00:36:36,154 --> 00:36:38,907
Só estou dizendo
que alguém vai enviar ajuda.
576
00:36:38,991 --> 00:36:41,159
Certamente, já tem um barco
da Guarda Costeira a caminho.
577
00:36:41,243 --> 00:36:42,494
Três quilômetros!
578
00:36:45,163 --> 00:36:47,708
Nós estamos a 3 minutos
do mosassauro…
579
00:36:47,791 --> 00:36:49,877
Só pra lembrar,
foi pra isso que a gente veio.
580
00:36:49,960 --> 00:36:53,422
O mosassauro é rastreável! Achamos
uma vez, acharemos de novo.
581
00:36:53,755 --> 00:36:55,048
É, talvez, mas…
582
00:36:55,340 --> 00:36:57,885
Z, estamos falando
de dezenas de milhões de dólares.
583
00:36:58,093 --> 00:37:00,971
Eles só precisam ficar boiando
duas horinhas.
584
00:37:01,054 --> 00:37:02,389
Alvo à vista!
585
00:37:02,472 --> 00:37:04,433
13 graus a bombordo.
586
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
É ele.
587
00:37:09,563 --> 00:37:11,982
Tenho que concordar com o senhor…
588
00:37:12,065 --> 00:37:13,650
- Atwater.
- …Atwater.
589
00:37:14,526 --> 00:37:16,486
- Isso.
- O mosassauro primeiro.
590
00:37:16,987 --> 00:37:17,987
Certo?
591
00:37:21,909 --> 00:37:23,327
LeClerc, novo curso.
592
00:37:24,077 --> 00:37:27,289
24º 33’ Norte, 74º 56’ Oeste.
593
00:37:28,040 --> 00:37:29,124
Velocidade máxima.
594
00:37:29,208 --> 00:37:30,209
Sim, senhor.
595
00:37:31,084 --> 00:37:32,711
Missão de busca e salvamento.
596
00:37:35,214 --> 00:37:36,507
Eu contratei o serviço.
597
00:37:37,424 --> 00:37:38,509
O barco é meu.
598
00:38:15,963 --> 00:38:17,548
Espere… Aquilo é…
599
00:38:17,631 --> 00:38:18,966
- Meu Deus! Ei!
- Meu Deus!
600
00:38:19,049 --> 00:38:20,717
Ei! Ei!
601
00:38:21,051 --> 00:38:22,009
Ei! Ei! Aqui!
602
00:38:22,010 --> 00:38:23,010
Ei! Aqui!
603
00:38:29,977 --> 00:38:31,687
Não sei. Era do tamanho do barco.
604
00:38:32,563 --> 00:38:35,107
Maior. Uns 15 ou 20 metros,
não sei.
605
00:38:35,190 --> 00:38:38,193
Tinha corpo de serpente?
Cabeça grande e focinho longo?
606
00:38:38,277 --> 00:38:39,278
Sim, sim.
607
00:38:39,361 --> 00:38:42,823
E membros parecendo remos? Uma
cauda longa curvada para baixo?
608
00:38:42,906 --> 00:38:44,825
É isso aí mesmo.
O que mais pode ser?
609
00:38:44,908 --> 00:38:46,994
O que está fazendo tão longe
com uma criancinha?
610
00:38:47,828 --> 00:38:50,414
Íamos fazer a travessia
de Barbados para a Cidade do Cabo.
611
00:38:50,497 --> 00:38:51,999
Não é a primeira vez.
612
00:38:52,082 --> 00:38:53,250
Não estão em idade escolar?
613
00:38:55,586 --> 00:38:58,338
Estão. Mas estão de férias.
Qual é o seu problema?
614
00:38:58,422 --> 00:38:59,923
O problema é
que você deveria ter juízo.
615
00:39:00,007 --> 00:39:02,926
Como? Há 50 mil barcos
navegando agora.
616
00:39:03,218 --> 00:39:05,470
Um foi atacado por um mosassauro.
Qual é a probabilidade?
617
00:39:05,554 --> 00:39:08,557
Duncan, relaxa, tá? Não é
dele que você está com raiva.
618
00:39:08,849 --> 00:39:10,934
Tá? Essas crianças estão
a salvo agora.
619
00:39:12,102 --> 00:39:15,939
Não entendi por que um mosassauro
atacou um veleiro de 15 m.
620
00:39:16,023 --> 00:39:17,024
Não é comida.
621
00:39:17,107 --> 00:39:18,817
Pode ter achado
que o barco era um rival
622
00:39:19,610 --> 00:39:21,528
e queria eliminar a concorrência.
623
00:39:22,779 --> 00:39:24,114
Desviamos muito do curso?
624
00:39:24,198 --> 00:39:25,198
45 km.
625
00:39:25,199 --> 00:39:26,450
Quanto tempo para o alvo?
626
00:39:27,534 --> 00:39:31,371
Duas horas, talvez? Depende
da velocidade para onde ele vai.
627
00:39:31,455 --> 00:39:34,958
Então, vamos virar o barco
e retomar nossa missão.
628
00:39:35,667 --> 00:39:38,212
Espere aí, depende da velocidade
do quê? Que missão é essa?
629
00:39:38,712 --> 00:39:41,048
Então… Sobre isso…
630
00:39:41,131 --> 00:39:44,009
Tá. O que, exatamente,
vocês estão fazendo aqui?
631
00:39:44,927 --> 00:39:47,554
Nós vamos fazer um desvio
para pegar uns itens.
632
00:39:47,638 --> 00:39:48,638
Só isso.
633
00:39:49,556 --> 00:39:51,683
- Que itens?
- Tá tudo bem.
634
00:39:51,767 --> 00:39:53,644
Do que ela está falando?
635
00:39:54,436 --> 00:39:55,646
Aquele cara ali…
636
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
Oi. Com licença.
637
00:39:57,731 --> 00:39:58,731
É bem esquisitão.
638
00:39:59,024 --> 00:40:00,859
- O que eu fiz?
- Você é esquisito.
639
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Abra o radar aí, por favor?
640
00:40:04,112 --> 00:40:05,781
Pessoal, olha só. Olha só…
641
00:40:06,990 --> 00:40:09,409
Nós entendemos
que vocês têm o que fazer, e…
642
00:40:11,161 --> 00:40:12,287
nós somos muito gratos a todos.
643
00:40:12,371 --> 00:40:14,706
Vocês nos salvaram.
Nós nunca esqueceremos.
644
00:40:14,790 --> 00:40:16,792
- Mas se puderem nos deixar…
- É ele?
645
00:40:17,376 --> 00:40:18,752
- Seria ótimo.
- Levante isso.
646
00:40:19,962 --> 00:40:20,878
É difícil dizer.
647
00:40:20,879 --> 00:40:22,381
Podem nos deixar
onde for conveniente para vocês.
648
00:40:23,257 --> 00:40:25,300
Por favor. Tá?
649
00:40:26,468 --> 00:40:28,428
O software está falhando.
Está duplicando o sinal.
650
00:40:28,512 --> 00:40:30,305
Pode estar fazendo eco
com nosso barco.
651
00:40:30,389 --> 00:40:31,305
- Isso não é eco.
- O quê?
652
00:40:31,306 --> 00:40:32,307
O que vocês precisam pegar?
653
00:40:32,391 --> 00:40:33,475
São dois sinais.
654
00:40:35,727 --> 00:40:37,020
Então, nós já achamos ele?
655
00:40:37,354 --> 00:40:38,522
Não, não.
656
00:40:39,731 --> 00:40:40,983
Ele nos achou.
657
00:40:43,151 --> 00:40:44,862
- Ah, não. Não, qual é, pessoal?
- Tá.
658
00:40:48,282 --> 00:40:50,284
- Está aqui.
- Nina, fale comigo.
659
00:40:50,367 --> 00:40:51,702
Tudo funcionando, tudo certo.
660
00:40:51,785 --> 00:40:54,371
A gente acabou de escapar disso,
e vocês estão atrás dele?
661
00:40:54,454 --> 00:40:55,664
Estibordo.
662
00:40:55,747 --> 00:40:58,083
Olha só, vão ser 2 minutos,
no máximo.
663
00:40:58,166 --> 00:41:00,794
Depois, nós vamos para uma ilha,
como ela falou, tá?
664
00:41:00,878 --> 00:41:04,089
Tem um complexo na vila,
com energia geotérmica.
665
00:41:04,173 --> 00:41:05,924
Podem esperar lá,
é totalmente seguro.
666
00:41:06,008 --> 00:41:07,509
- O quê?
- Meu Deus.
667
00:41:07,801 --> 00:41:09,469
- Ali, a estibordo.
- Tá.
668
00:41:09,553 --> 00:41:10,596
Vamos!
669
00:41:10,679 --> 00:41:12,890
- Assuma aqui. Vou avaliar.
- Sim, senhor.
670
00:41:22,858 --> 00:41:25,319
Ah! É lindo!
671
00:41:25,986 --> 00:41:27,112
É!
672
00:41:28,363 --> 00:41:29,363
Vamos nessa!
673
00:41:38,749 --> 00:41:40,125
Estamos ficando para trás!
674
00:41:47,299 --> 00:41:49,968
Loomis! Preciso que me prenda
na barra da proa!
675
00:41:50,052 --> 00:41:51,052
Está bem!
676
00:41:53,055 --> 00:41:54,139
Bem firme.
677
00:41:55,140 --> 00:41:56,391
- Assim?
- É!
678
00:41:58,018 --> 00:41:59,436
- Do outro lado!
- Tá.
679
00:42:01,563 --> 00:42:04,191
Lembre-se de só atirar
a 10 metros dele!
680
00:42:04,274 --> 00:42:05,275
Tá.
681
00:42:12,241 --> 00:42:13,283
Vamos lá.
682
00:42:13,534 --> 00:42:15,118
Nina, passe o comando
aqui para cima.
683
00:42:17,412 --> 00:42:18,412
O comando é seu.
684
00:42:29,591 --> 00:42:31,426
Vamos lá. Vamos lá!
685
00:42:31,927 --> 00:42:33,929
Tem que ser mais perto! Avance!
686
00:42:34,012 --> 00:42:35,848
Ei, suba aqui e fique de olho.
687
00:42:35,931 --> 00:42:37,099
Estou indo!
688
00:42:39,518 --> 00:42:40,644
20 metros!
689
00:42:44,439 --> 00:42:45,858
Quase no alcance!
690
00:42:51,905 --> 00:42:54,032
- 15 metros!
- Copiei!
691
00:43:16,180 --> 00:43:17,973
- Outro dardo!
- Tá.
692
00:43:20,434 --> 00:43:21,727
Vamos lá!
693
00:43:31,904 --> 00:43:34,114
Está vindo pra cá! Vire! Vire!
694
00:43:36,658 --> 00:43:38,493
Rápido! Está no alcance!
695
00:43:38,577 --> 00:43:39,786
Anda logo!
696
00:43:47,753 --> 00:43:48,837
Pronto, vai!
697
00:43:58,347 --> 00:43:59,347
Ei!
698
00:43:59,640 --> 00:44:01,767
Me ajude aqui! Me ajude.
699
00:44:07,689 --> 00:44:08,690
Anda!
700
00:44:13,987 --> 00:44:15,197
Atire agora!
701
00:44:35,342 --> 00:44:37,511
Ah! Funcionou!
702
00:44:38,178 --> 00:44:40,681
Boa! Reduzir 10 nós!
703
00:44:41,890 --> 00:44:43,642
Tudo a estibordo.
Reduzindo 10 nós.
704
00:44:47,729 --> 00:44:48,730
Está ali!
705
00:44:48,814 --> 00:44:50,941
A bombordo da grade da popa!
706
00:44:54,653 --> 00:44:56,530
Eu pego! Eu pego!
707
00:45:06,832 --> 00:45:07,875
Belo tiro.
708
00:45:08,709 --> 00:45:09,877
Belo foguete.
709
00:45:11,086 --> 00:45:12,337
Foi fantástico!
710
00:45:12,421 --> 00:45:14,464
Caramba! Foi genial!
711
00:45:17,301 --> 00:45:18,343
- É.
- Foi bom.
712
00:45:33,442 --> 00:45:35,194
Fique calma. Respire.
713
00:45:35,277 --> 00:45:36,278
- Ei.
- Ei.
714
00:45:36,361 --> 00:45:37,613
- Tá tudo bem, filha.
- Pai.
715
00:45:37,696 --> 00:45:39,156
- E se a gente não der?
- Tá tudo bem.
716
00:45:39,573 --> 00:45:40,573
Se a gente não der o quê?
717
00:45:41,325 --> 00:45:42,534
E se a gente pegar as amostras,
718
00:45:42,618 --> 00:45:45,329
mas não der para uma empresa
que faz um remédio que salva vidas
719
00:45:45,412 --> 00:45:48,165
e depois vende a um preço que 99%
do planeta não pode pagar?
720
00:45:49,625 --> 00:45:51,960
A ciência é para todos nós,
não para alguns de nós.
721
00:45:53,170 --> 00:45:54,296
Já pensou nisso?
722
00:45:55,506 --> 00:45:56,965
Não, acho que não.
723
00:45:58,759 --> 00:46:00,260
Talvez você deva começar.
724
00:46:01,970 --> 00:46:02,971
Talvez você deva parar.
725
00:46:03,055 --> 00:46:04,806
- Pai, por favor.
- Só trocamos de barco.
726
00:46:04,890 --> 00:46:07,726
Ponha a cabeça entre as pernas
e respire fundo.
727
00:46:07,809 --> 00:46:09,895
Ei, respire fundo. Respire fundo.
728
00:46:09,978 --> 00:46:12,439
Pai, acho que vou vomitar.
729
00:46:12,523 --> 00:46:13,941
Tudo bem, filha. Respire.
730
00:46:23,617 --> 00:46:26,370
As coisas lá do barco. Estão…
731
00:46:26,453 --> 00:46:27,621
Estão voltando.
732
00:46:35,963 --> 00:46:37,381
- Ai, meu Deus.
- Pai.
733
00:46:37,464 --> 00:46:38,966
Que bichos são esses?
734
00:46:40,342 --> 00:46:42,553
Sente-se, filha. Fique aqui.
735
00:46:44,388 --> 00:46:45,597
Espinossauros.
736
00:46:53,564 --> 00:46:55,732
Ah! É mutualismo!
737
00:46:57,693 --> 00:46:59,653
Simbiose interespécies!
738
00:47:00,904 --> 00:47:04,491
Esses espinossauros
ajudam o mosassauro a caçar!
739
00:47:05,075 --> 00:47:06,410
Ajudam a matar!
740
00:47:08,120 --> 00:47:09,413
Isso é desanimador.
741
00:47:13,709 --> 00:47:15,502
Agora é comigo.
742
00:47:21,091 --> 00:47:22,426
Aqui! Tem mais um!
743
00:47:24,803 --> 00:47:27,598
Ali! À esquerda! Rápido!
744
00:47:33,353 --> 00:47:35,397
Bobby. Bobby, Bobby, cuidado!
745
00:47:39,151 --> 00:47:40,402
Não!
746
00:47:49,286 --> 00:47:50,286
Bobby!
747
00:47:50,329 --> 00:47:51,371
Bobby, não!
748
00:48:17,814 --> 00:48:19,858
- Pai!
- Bella!
749
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
Pai! Pai, não!
750
00:48:27,491 --> 00:48:28,492
Pai!
751
00:48:31,328 --> 00:48:32,579
Ai, meu Deus.
752
00:48:46,009 --> 00:48:47,177
O que está fazendo?
753
00:48:47,261 --> 00:48:48,512
Está indo para as pedras!
754
00:48:48,595 --> 00:48:50,264
Dá pra fugir deles por ali!
755
00:48:50,639 --> 00:48:52,975
O mosassauro não nada
em águas rasas!
756
00:48:55,769 --> 00:48:57,312
Pessoal, segura firme aí!
757
00:49:00,607 --> 00:49:02,025
Não consigo mexer a perna, filha.
758
00:49:05,112 --> 00:49:07,281
Se batermos nas pedras,
vamos naufragar.
759
00:49:08,448 --> 00:49:09,950
Amarre isso no que você precisar.
760
00:49:10,242 --> 00:49:11,368
Prepare-se para pular.
761
00:49:18,625 --> 00:49:19,960
Está rápido.
762
00:49:21,003 --> 00:49:22,671
LeClerc,
o motor está superaquecendo.
763
00:49:28,552 --> 00:49:32,306
Teresa, vá até o rádio, diga mayday
3 vezes, e passe as coordenadas.
764
00:49:32,389 --> 00:49:34,266
- Vá!
- Três vezes, depois as coordenadas. Tá.
765
00:49:34,349 --> 00:49:35,350
Aguente firme, filha.
766
00:49:37,686 --> 00:49:40,439
Isabella. Isabella, ei, olhe
pra mim. Vai ficar tudo bem, escute…
767
00:49:42,941 --> 00:49:44,735
- Mayday, mayday, mayday!
- Tá. Espere.
768
00:49:44,818 --> 00:49:46,320
- Ei, ei.
- Mayday! Alguém na escuta?
769
00:49:46,403 --> 00:49:47,403
- Espere aí.
- Ei!
770
00:49:47,404 --> 00:49:50,365
- Pare. Pare um segundo.
- Como assim, parar?
771
00:49:50,782 --> 00:49:52,159
Temos que resolver isso sozinhos.
772
00:49:52,242 --> 00:49:54,328
- O quê?
- Esse é o protocolo.
773
00:49:54,411 --> 00:49:56,288
- Você é louco?
- Me dá isso…
774
00:49:56,371 --> 00:49:58,040
Não! Não, não, não! Mayday, may…
775
00:49:58,582 --> 00:49:59,666
Me solte!
776
00:50:06,340 --> 00:50:07,633
Por favor, me ajude.
777
00:50:08,550 --> 00:50:10,969
Por favor, me ajude. Por favor.
778
00:50:11,053 --> 00:50:14,097
Por favor, me ajude!
779
00:50:14,181 --> 00:50:15,807
Pegue a minha mão! Por favor!
780
00:50:16,558 --> 00:50:18,018
Pai!
781
00:50:21,563 --> 00:50:22,480
Filha!
782
00:50:22,481 --> 00:50:24,316
Teresa! Não!
783
00:50:25,317 --> 00:50:26,443
Teresa!
784
00:50:28,445 --> 00:50:29,446
Teresa!
785
00:50:33,951 --> 00:50:35,661
Teresa! Não!
786
00:50:37,871 --> 00:50:39,706
Homem ao mar!
787
00:50:41,250 --> 00:50:43,210
Preste atenção.
Nós vamos mergulhar.
788
00:50:43,293 --> 00:50:45,712
Sim, o barco vai bater.
Temos que ir, sua irmã está lá.
789
00:50:45,796 --> 00:50:47,256
Entendeu? Ei. Ei!
790
00:50:47,714 --> 00:50:50,717
Ei! Eu estou aqui, tá?
Tá legal? Eu estou com você.
791
00:50:50,926 --> 00:50:52,886
Tá tudo bem. Venha, vamos!
792
00:50:53,971 --> 00:50:55,973
Prepare-se.
Quando eu falar "três".
793
00:50:56,223 --> 00:50:57,516
Um, dois…
794
00:50:57,599 --> 00:50:58,725
- Ei!
- …três!
795
00:50:58,809 --> 00:51:00,936
A gente tem que ficar junto!
796
00:51:05,566 --> 00:51:06,608
Continue!
797
00:51:30,841 --> 00:51:31,841
Zora, se abaixa!
798
00:51:54,656 --> 00:51:56,867
Zora! Ele não nada em água rasa.
799
00:51:56,950 --> 00:51:58,702
Pule, agora! Pule!
800
00:52:12,132 --> 00:52:13,175
Eu falei!
801
00:52:51,547 --> 00:52:53,757
Achei que eu tivesse
perdido você. Você está bem?
802
00:52:53,966 --> 00:52:55,509
- Ele me deixou cair!
- Quem?
803
00:52:55,592 --> 00:52:57,135
O cara do barco!
Ele tentou me matar.
804
00:52:57,219 --> 00:52:58,428
Eu sabia que ele era esquisito!
805
00:52:58,971 --> 00:53:00,389
Teresa. Teresa!
806
00:53:02,724 --> 00:53:03,767
Pai!
807
00:53:11,108 --> 00:53:14,528
- Eu estou bem. Tudo bem.
- Jura? Graças a Deus.
808
00:53:14,862 --> 00:53:16,154
Tudo bem? Tudo certo?
809
00:53:16,238 --> 00:53:17,406
Vamos sair da água.
810
00:53:41,013 --> 00:53:43,765
Não pare! Eles são anfíbios!
811
00:53:54,818 --> 00:53:56,111
LeClerc, tudo bem?
812
00:53:56,737 --> 00:53:58,197
Na próxima, eu piloto.
813
00:54:00,574 --> 00:54:02,701
Vai! Vamos lá!
814
00:54:14,296 --> 00:54:15,297
Conseguimos.
815
00:54:15,923 --> 00:54:17,966
- Segurei aqui.
- Ainda estamos com a maleta?
816
00:54:19,092 --> 00:54:20,177
Pegou desse lado?
817
00:54:20,260 --> 00:54:21,762
- Quase lá. Puxe.
- Tá.
818
00:54:21,845 --> 00:54:23,347
Vai, vamos lá, pegue aí.
819
00:54:24,765 --> 00:54:27,643
Continue. Isso. Pegue. Não pare.
820
00:54:28,894 --> 00:54:31,188
É isso aí, siga para a praia.
821
00:54:45,035 --> 00:54:46,036
Nina!
822
00:54:49,081 --> 00:54:51,083
Nina! Nina!
823
00:54:53,335 --> 00:54:54,545
Nina!
824
00:54:55,796 --> 00:54:57,130
Nina!
825
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Nina!
826
00:54:59,299 --> 00:55:00,300
Kincaid!
827
00:55:03,595 --> 00:55:04,763
Nina!
828
00:55:30,998 --> 00:55:35,669
Ei, eu sei. Eu sei.
Tá tudo bem, filha.
829
00:55:36,587 --> 00:55:38,213
Disseram que tem uma vila aqui.
830
00:55:38,297 --> 00:55:39,715
Vamos encontrar e pedir ajuda.
831
00:55:40,716 --> 00:55:42,509
Tá? Você não quer falar?
832
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
Tudo bem, filha. Não precisa.
833
00:55:47,139 --> 00:55:48,140
Vai ficar tudo bem.
834
00:55:50,893 --> 00:55:53,478
- Ela vai ficar bem, né?
- Vai.
835
00:56:05,032 --> 00:56:06,074
Nossa.
836
00:56:16,168 --> 00:56:17,168
Olha só…
837
00:56:18,045 --> 00:56:20,130
Quando uma pessoa velha
compra uma cama,
838
00:56:22,216 --> 00:56:26,136
vocês acham que, antes de comprar
ela olha e fala:
839
00:56:26,220 --> 00:56:29,556
"Caramba, esse é
o meu leito de morte"?
840
00:56:32,684 --> 00:56:34,353
Porque é o que eu estou pensando…
841
00:56:36,271 --> 00:56:37,272
agora.
842
00:56:39,566 --> 00:56:40,609
A gente entendeu.
843
00:56:42,528 --> 00:56:44,488
Venham, vamos achar essa vila.
844
00:56:48,825 --> 00:56:51,620
Depressa. Não podemos ficar aqui,
eles vão voltar.
845
00:56:51,703 --> 00:56:53,830
- Eles são mutações.
- Como assim?
846
00:56:53,914 --> 00:56:55,082
Anomalias, desvios.
847
00:56:55,165 --> 00:56:56,375
Eu sei o que a palavra significa.
848
00:56:56,458 --> 00:56:58,335
Mas o que isso quer dizer
aqui onde estamos?
849
00:56:58,418 --> 00:57:00,796
- Do que estão falando?
- Desta ilha onde estamos.
850
00:57:00,879 --> 00:57:03,257
O "Sr. Roarke" não falou tudo
que precisamos saber.
851
00:57:03,549 --> 00:57:05,759
Olha, dinossauro é dinossauro.
Que diferença faz?
852
00:57:05,843 --> 00:57:07,803
Tá, não fale. A gente pode
deixar você aqui. Beleza.
853
00:57:07,886 --> 00:57:11,348
Tá. A ilha era um laboratório,
de certa forma.
854
00:57:11,849 --> 00:57:14,101
Eles fizeram experiências aqui.
855
00:57:15,269 --> 00:57:16,395
De que tipo?
856
00:57:16,478 --> 00:57:17,855
Hibridização de espécies.
857
00:57:17,938 --> 00:57:21,066
Os donos do parque temático só
queriam atender a demanda do público,
858
00:57:21,149 --> 00:57:23,318
que estava cansado de ver
sempre as mesmas coisas.
859
00:57:23,402 --> 00:57:25,404
"Engenharia do entretenimento",
segundo eles.
860
00:57:25,779 --> 00:57:27,281
Monstros modificados
geneticamente?
861
00:57:27,948 --> 00:57:30,659
É, mas ninguém ia fazer isso no meio
de um parque temático, certo?
862
00:57:30,951 --> 00:57:33,078
O ideal é não mexer com genética
e ponto final.
863
00:57:33,161 --> 00:57:35,080
Pois eles aprenderam isso
do pior jeito.
864
00:57:35,163 --> 00:57:39,501
Os que saíam deformados
ou feios demais para alguém ver,
865
00:57:40,460 --> 00:57:41,545
foram deixados aqui.
866
00:57:44,089 --> 00:57:45,090
Isso é desumano.
867
00:57:45,883 --> 00:57:47,050
Por que não faziam eutanásia?
868
00:57:47,134 --> 00:57:51,180
O custo médio de cada espécie
criada é 72 milhões de dólares.
869
00:57:51,263 --> 00:57:53,223
O que você faria?
Mataria e explicaria ao banco,
870
00:57:53,307 --> 00:57:54,850
ou alocaria no centro de custos
de Pesquisa e Desenvolvimento?
871
00:57:54,933 --> 00:57:57,936
O que eu faria com dinossauros
mutantes em termos contábeis?
872
00:57:58,020 --> 00:57:59,313
A questão é essa mesmo?
873
00:58:02,024 --> 00:58:03,567
Podemos andar logo com isso?
874
00:58:03,650 --> 00:58:05,277
Fiquem calmos, por favor.
875
00:58:05,360 --> 00:58:06,862
Nossa situação não mudou.
876
00:58:06,945 --> 00:58:10,073
Dois amigos nossos morreram.
Claramente, a situação mudou muito.
877
00:58:10,157 --> 00:58:11,742
Sim, e isso é terrível.
878
00:58:11,825 --> 00:58:15,621
Mas, no momento, estamos aqui,
desesperados, e isso não mudou.
879
00:58:15,704 --> 00:58:18,582
Se não estivéssemos desesperados,
nós não teríamos vindo. Certo?
880
00:58:18,665 --> 00:58:21,043
Você é especialista em um assunto
que ninguém mais quer saber.
881
00:58:21,126 --> 00:58:23,337
E está prestes a ficar
desempregado. Você precisa disso.
882
00:58:23,420 --> 00:58:25,172
Eu quero a grana.
Você quer a grana.
883
00:58:25,255 --> 00:58:26,798
A sua empresa quer
toda a grana do mundo.
884
00:58:26,882 --> 00:58:28,050
Ainda temos a maleta.
885
00:58:28,133 --> 00:58:29,927
A primeira amostra já foi,
vamos pegar as outras duas.
886
00:58:30,010 --> 00:58:31,011
Ótima ideia.
887
00:58:31,929 --> 00:58:33,555
Não temos nenhuma arma, Z.
888
00:58:34,431 --> 00:58:35,891
Nunca tivemos. Não de verdade.
889
00:58:35,974 --> 00:58:38,602
Tínhamos uns brinquedinhos
que faziam a gente se sentir melhor.
890
00:58:38,685 --> 00:58:41,480
Poderiam ter funcionado ou não.
Estamos onde deveríamos estar.
891
00:58:41,563 --> 00:58:44,650
Sabemos o que temos que fazer. Vamos
pegar o que precisamos e vazar.
892
00:58:44,733 --> 00:58:47,861
Aquelas crianças, as pessoas
que caíram no mar podem estar vivas.
893
00:58:47,945 --> 00:58:49,988
Vamos achá-las antes,
e depois vamos embora.
894
00:58:50,072 --> 00:58:51,406
Ir embora como?
895
00:58:52,074 --> 00:58:53,659
Alguém quer ouvir o meu plano B?
896
00:58:53,742 --> 00:58:55,077
Ela tem um plano B?
897
00:58:55,160 --> 00:58:57,120
Ela não sai da cama
sem um plano B.
898
00:58:58,163 --> 00:59:00,165
PERIGO - ÁREA RESTRITA
899
00:59:01,291 --> 00:59:05,337
Contratei uma equipe de extração
para monitorar o rádio do barco.
900
00:59:05,420 --> 00:59:07,631
Se não tiverem notícias nossas
por 24 horas,
901
00:59:07,881 --> 00:59:10,968
vão passar voando
ao pôr do sol da segunda noite.
902
00:59:11,218 --> 00:59:12,511
Mas isso é amanhã!
903
00:59:13,595 --> 00:59:17,099
Eu vi no mapa que a vila fica
a sudoeste e tem heliponto.
904
00:59:17,182 --> 00:59:19,601
Eles vão sobrevoar por 2 minutos.
Se não virem ninguém, vão embora.
905
00:59:19,685 --> 00:59:20,601
Mas se nos virem…
906
00:59:20,602 --> 00:59:21,937
Por que só 2 minutos?
907
00:59:22,020 --> 00:59:23,146
Por que não vão pousar?
908
00:59:23,230 --> 00:59:24,356
Os pilotos também querem
voltar vivos.
909
00:59:24,690 --> 00:59:25,732
Ah, que legal.
910
00:59:26,233 --> 00:59:28,777
Vamos achar um terreno alto,
antes que escureça.
911
00:59:35,951 --> 00:59:37,202
Temos que ir agora.
912
00:59:37,286 --> 00:59:39,204
Deixem tudo que não aguentarem
carregar o dia todo.
913
00:59:41,582 --> 00:59:42,791
O que vamos fazer agora?
914
00:59:43,375 --> 00:59:44,376
Tentar não morrer.
915
01:00:01,768 --> 01:00:03,687
CUIDADO: FLUIDO PRESSURIZADO
916
01:00:05,814 --> 01:00:06,815
Morno.
917
01:00:07,691 --> 01:00:09,443
Tem energia geotérmica.
918
01:00:10,402 --> 01:00:12,404
Deve vir das fontes
por esses canos.
919
01:00:14,489 --> 01:00:15,991
Devem ir até a vila.
920
01:00:17,784 --> 01:00:18,994
Será que tem rádio?
921
01:00:20,412 --> 01:00:22,372
Ótimo.
922
01:00:22,456 --> 01:00:24,625
Vamos usar pra achar o cara
que tentou me matar.
923
01:00:25,626 --> 01:00:26,919
Que tal para sermos resgatados?
924
01:00:27,211 --> 01:00:29,796
É. Depois, a gente pega o babaca.
925
01:00:31,048 --> 01:00:34,009
Isso. Vamos seguir os canos
até a vila.
926
01:00:34,092 --> 01:00:36,053
A não ser que alguém
tenha outra ideia.
927
01:00:37,429 --> 01:00:38,680
Eu tenho erva.
928
01:00:41,683 --> 01:00:43,268
Deve estar molhada, mas…
929
01:00:44,061 --> 01:00:45,604
podemos dar uma relaxada, né?
930
01:00:46,146 --> 01:00:47,564
Você não fuma… Você fuma?
931
01:00:50,192 --> 01:00:51,192
Não?
932
01:00:55,989 --> 01:00:58,534
Tá, pai, ele está…
933
01:00:59,201 --> 01:01:00,702
só te zoando.
934
01:01:07,459 --> 01:01:08,459
Me ajuda aqui.
935
01:01:08,502 --> 01:01:09,503
Engraçadinho.
936
01:01:11,171 --> 01:01:12,923
Deixa pra lá. Tudo bem.
937
01:01:31,775 --> 01:01:34,486
Talvez aquela família
vá para a vila.
938
01:01:34,570 --> 01:01:35,779
Espero que sim.
939
01:01:40,242 --> 01:01:41,743
Está longe da próxima amostra?
940
01:01:41,827 --> 01:01:43,704
Pelas imagens de satélite,
941
01:01:43,787 --> 01:01:45,998
os titanossauros ficam
no vale central.
942
01:01:47,165 --> 01:01:48,876
Chegaremos lá até o amanhecer.
943
01:01:53,630 --> 01:01:56,258
Cuidado onde pisam, algo passou
pela minha perna.
944
01:01:58,844 --> 01:02:01,680
Você sabe como a garota
caiu do barco?
945
01:02:02,222 --> 01:02:04,183
Aquela coisa bateu no barco,
você estava lá.
946
01:02:04,850 --> 01:02:06,935
Você também, bem ao lado dela.
947
01:02:07,019 --> 01:02:09,104
Não podia ter ajudado?
948
01:02:10,022 --> 01:02:11,273
O que está insinuando?
949
01:02:14,359 --> 01:02:16,111
Não é sua primeira expedição, né?
950
01:02:16,195 --> 01:02:17,946
Não, faço escavações desde os 12.
951
01:02:19,072 --> 01:02:21,200
Fiz pós-doutorado com Alan Grant.
952
01:02:22,576 --> 01:02:24,953
E você vive em situações assim?
953
01:02:25,454 --> 01:02:26,455
Vivia.
954
01:02:27,080 --> 01:02:29,082
Odeio a selva,
evito sempre que posso.
955
01:02:29,958 --> 01:02:30,959
Por quê?
956
01:02:31,043 --> 01:02:34,588
Não vemos um palmo à frente,
e tem sempre um bicho na sua cola.
957
01:02:35,506 --> 01:02:37,633
O único lugar pra se esconder
é debaixo d'água.
958
01:02:39,259 --> 01:02:40,636
Me recuso a morrer na selva.
959
01:02:42,679 --> 01:02:45,891
Meu sonho é morrer perto da costa
e ser enterrado pela maré.
960
01:02:48,060 --> 01:02:49,061
Que lindo.
961
01:02:49,144 --> 01:02:51,188
Boas chances de virar um fóssil
desse jeito.
962
01:02:53,815 --> 01:02:54,858
Você é um esquisitão.
963
01:02:56,276 --> 01:02:57,277
Obrigado.
964
01:03:00,822 --> 01:03:01,823
Esqueça isso.
965
01:03:01,907 --> 01:03:05,118
Ela gritou, eu olhei pra trás,
e ela não estava lá.
966
01:03:05,202 --> 01:03:06,328
Ok. Tudo bem.
967
01:03:06,828 --> 01:03:08,789
Se eu descobrir
que não foi assim, você fica aqui
968
01:03:08,872 --> 01:03:10,249
e entra pra cadeia alimentar.
969
01:03:10,916 --> 01:03:12,334
Sou esperto demais pra morrer.
970
01:03:12,584 --> 01:03:15,337
Inteligência é um traço evolutivo
superestimado.
971
01:03:15,629 --> 01:03:17,172
- Ah, é?
- Sério.
972
01:03:17,256 --> 01:03:18,257
Explique.
973
01:03:18,590 --> 01:03:20,551
Dinossauros são bem burros, né?
974
01:03:20,968 --> 01:03:23,595
Mas sobreviveram
por 167 milhões de anos.
975
01:03:23,804 --> 01:03:27,683
E nós, homo sapiens, gênios,
comparativamente,
976
01:03:27,766 --> 01:03:30,644
só estamos por aqui
há 200 mil anos até agora,
977
01:03:30,727 --> 01:03:34,606
mas com nossas imensas cavidades
cranianas, nós somos tão inteligentes,
978
01:03:34,982 --> 01:03:37,609
que já temos a capacidade
de nos aniquilar.
979
01:03:39,653 --> 01:03:41,613
Duvido que a gente chegue
a um milhão.
980
01:03:42,656 --> 01:03:45,826
Espere aí. A gente não manda na Terra?
Estamos fazendo algo certo, não?
981
01:03:46,326 --> 01:03:47,536
Não mandamos na Terra.
982
01:03:48,203 --> 01:03:49,329
Só achamos que mandamos.
983
01:03:50,998 --> 01:03:53,041
Nós mudamos o meio ambiente,
984
01:03:53,125 --> 01:03:56,003
mas a questão é essa, nós
somos o problema, não o planeta.
985
01:03:56,503 --> 01:03:58,547
Quando a Terra se cansar
de nós, acredite,
986
01:03:58,630 --> 01:04:02,050
ela vai tremer
como se estivesse com febre.
987
01:04:05,179 --> 01:04:07,556
De todas as espécies
que já existiram na Terra,
988
01:04:07,639 --> 01:04:10,309
99,9% estão extintas.
989
01:04:13,645 --> 01:04:15,063
Sobrevivência é
um tiro no escuro.
990
01:04:25,324 --> 01:04:26,325
Você ouviu?
991
01:04:27,034 --> 01:04:28,452
Todo dia pode ser o último.
992
01:04:36,877 --> 01:04:38,837
Prestem atenção,
arrumem um galho longo.
993
01:04:39,463 --> 01:04:40,923
Usem para abrir caminho.
994
01:04:56,313 --> 01:04:57,314
Bella?
995
01:04:58,649 --> 01:04:59,775
Tá tudo bem.
996
01:05:00,317 --> 01:05:01,318
É pequeno.
997
01:05:02,611 --> 01:05:04,071
Olha lá, ele come planta.
998
01:05:04,488 --> 01:05:05,489
Tá tudo bem.
999
01:05:05,572 --> 01:05:07,449
Não. Não. Sai!
1000
01:05:07,533 --> 01:05:08,534
Sai, xô!
1001
01:05:13,830 --> 01:05:15,249
- Ei, Xavier.
- Oi.
1002
01:05:16,166 --> 01:05:17,835
Você pulou na água atrás dela.
1003
01:05:17,918 --> 01:05:18,919
É.
1004
01:05:19,378 --> 01:05:20,379
Tem o meu respeito por isso.
1005
01:05:22,589 --> 01:05:23,674
Relaxa, guapo.
1006
01:05:30,389 --> 01:05:31,598
Difícil gostar dele, filha.
1007
01:05:31,682 --> 01:05:32,682
É.
1008
01:05:32,724 --> 01:05:33,934
Pra mim levou um tempo, também.
1009
01:05:36,019 --> 01:05:37,020
Vamos nessa.
1010
01:05:50,158 --> 01:05:52,578
Vamos nessa,
só que para aquele lado.
1011
01:06:00,961 --> 01:06:02,754
Quais são as duas
últimas espécies?
1012
01:06:02,838 --> 01:06:05,257
O titanossauro
e o quetzalcoatlus.
1013
01:06:05,340 --> 01:06:06,550
Um saurópode de 11 toneladas
1014
01:06:06,633 --> 01:06:09,678
e um pterossauro do tamanho
de um ônibus, com asas de 10 m.
1015
01:06:09,761 --> 01:06:12,890
Um micro-ônibus do tipo
que usam em excursões?
1016
01:06:12,973 --> 01:06:14,141
Faz diferença?
1017
01:06:14,766 --> 01:06:15,767
Só perguntei.
1018
01:07:33,387 --> 01:07:34,388
Tá tudo bem.
1019
01:07:36,640 --> 01:07:38,809
Durma mais um pouco
enquanto eu fico de olho.
1020
01:07:39,142 --> 01:07:40,561
Não, eu estou bem.
1021
01:07:41,061 --> 01:07:42,980
Eu sei disso, mas é o meu turno.
1022
01:07:45,983 --> 01:07:46,983
Tem certeza?
1023
01:07:47,317 --> 01:07:48,317
Tenho.
1024
01:07:49,486 --> 01:07:50,487
Valeu.
1025
01:07:51,947 --> 01:07:54,074
Os canos sobem por ali.
1026
01:07:54,867 --> 01:07:56,118
A vila deve ser pra lá.
1027
01:07:56,535 --> 01:07:57,536
Não é?
1028
01:08:04,334 --> 01:08:06,336
Olha, eu estava errado
sobre você.
1029
01:08:08,005 --> 01:08:09,923
Não, você está certo.
Sou preguiçoso pra caramba.
1030
01:08:13,010 --> 01:08:15,012
Ela só está viva
por causa do que você fez.
1031
01:08:21,602 --> 01:08:24,645
Nem eu sei
por que ela quer ficar comigo.
1032
01:08:26,939 --> 01:08:29,318
Acho que ela vê quem você é.
1033
01:08:31,653 --> 01:08:32,779
Graças a Deus ela não vê.
1034
01:08:35,948 --> 01:08:36,948
Ei.
1035
01:08:37,326 --> 01:08:38,326
Ei.
1036
01:08:38,743 --> 01:08:40,746
As pessoas podem
até falar mal de nós,
1037
01:08:41,371 --> 01:08:43,165
mas nós não precisamos
fazer isso por elas.
1038
01:08:44,124 --> 01:08:45,751
Pode acabar virando verdade.
1039
01:08:54,091 --> 01:08:55,426
Preciso dar uma mijada.
1040
01:09:58,031 --> 01:09:59,031
Vem cá.
1041
01:10:00,284 --> 01:10:01,285
Vem.
1042
01:10:02,202 --> 01:10:03,203
Tá tudo bem.
1043
01:10:05,080 --> 01:10:06,081
Pode vir.
1044
01:11:52,020 --> 01:11:53,230
Falta muito?
1045
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
Não muito.
1046
01:11:54,815 --> 01:11:57,317
Os titanossauros devem estar
do outro lado do vale.
1047
01:11:57,651 --> 01:11:59,069
São herbívoros, né?
1048
01:11:59,403 --> 01:12:00,529
São.
1049
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Isso é bom.
1050
01:12:01,905 --> 01:12:05,117
- Mas os que os caçam não são.
- Que ótimo.
1051
01:12:06,618 --> 01:12:07,619
Silêncio.
1052
01:13:12,851 --> 01:13:13,936
Quer?
1053
01:13:39,670 --> 01:13:40,712
O quê?
1054
01:14:12,244 --> 01:14:14,329
Você é viciado
em adrenalina, Henry?
1055
01:14:17,541 --> 01:14:19,126
É a nossa chance,
estão distraídos.
1056
01:14:19,418 --> 01:14:20,711
Distraídos com o quê?
1057
01:14:30,637 --> 01:14:31,638
Ok.
1058
01:14:53,952 --> 01:14:55,287
Não é todo dia
que a gente vê isso.
1059
01:14:56,371 --> 01:14:57,371
Não mesmo.
1060
01:17:34,488 --> 01:17:35,656
Só falta uma.
1061
01:17:38,158 --> 01:17:39,451
Agora, vamos subir.
1062
01:17:40,244 --> 01:17:42,037
Espero que saiba escalar, doutor.
1063
01:17:51,547 --> 01:17:54,007
O pessoal do barco disse
que tem energia na vila.
1064
01:17:54,258 --> 01:17:55,634
Vamos confiar neles.
1065
01:17:56,218 --> 01:17:58,929
- Será que falta muito?
- Uns 2 ou 3 km.
1066
01:18:02,516 --> 01:18:03,559
Tudo bem com a perna?
1067
01:18:03,642 --> 01:18:05,602
Sim, só dói um pouco,
mas tudo bem.
1068
01:18:06,103 --> 01:18:07,187
Tudo bem.
1069
01:18:09,690 --> 01:18:10,691
E…
1070
01:18:11,483 --> 01:18:15,612
Estamos de boa com… aquilo?
1071
01:18:20,367 --> 01:18:21,660
É bom para ela.
1072
01:18:23,120 --> 01:18:24,496
Tudo bem, estou de olho nisso.
1073
01:18:31,837 --> 01:18:33,839
A mamãe nunca mais
vai deixar a gente com você.
1074
01:18:33,922 --> 01:18:35,090
Não mesmo.
1075
01:18:36,091 --> 01:18:37,217
Gente.
1076
01:18:38,552 --> 01:18:39,845
Eu vou chamá-la de Dolores.
1077
01:18:40,637 --> 01:18:41,763
Isa, você está viva?
1078
01:18:42,431 --> 01:18:43,765
Você fala?
1079
01:18:44,766 --> 01:18:46,435
Ela vai pra casa comigo.
1080
01:18:46,810 --> 01:18:48,896
Pode ser uma boa
ou uma péssima ideia.
1081
01:18:48,979 --> 01:18:50,063
Dolores?
1082
01:18:52,065 --> 01:18:53,066
Ei, tudo bem?
1083
01:18:53,525 --> 01:18:56,570
Tudo, é que… é bem legal
ver você com seu pai.
1084
01:18:56,653 --> 01:18:58,280
Sei lá, de repente,
tudo isso vai…
1085
01:18:59,114 --> 01:19:00,157
Xavier!
1086
01:19:00,240 --> 01:19:01,742
Bella, Bella!
1087
01:19:01,825 --> 01:19:02,826
Bella, espere!
1088
01:19:30,270 --> 01:19:31,313
Que cheiro é esse?
1089
01:19:36,360 --> 01:19:38,028
O que ela tem?
1090
01:19:44,910 --> 01:19:46,328
Do que ela está com medo?
1091
01:19:50,082 --> 01:19:51,124
Me ajude aqui.
1092
01:19:58,382 --> 01:20:00,968
Vamos seguir o rio. É por ali.
1093
01:20:01,718 --> 01:20:02,845
Estou vendo um barco.
1094
01:20:04,346 --> 01:20:05,472
Não dá para você andar.
1095
01:20:05,973 --> 01:20:07,641
O Xavier te ajuda,
enquanto eu vou pegar.
1096
01:20:08,684 --> 01:20:10,352
Tá. Tome cuidado.
1097
01:20:16,859 --> 01:20:17,985
Me dá uma balinha?
1098
01:21:03,989 --> 01:21:05,073
Teresa.
1099
01:21:05,407 --> 01:21:07,618
Teresa! Rápido.
1100
01:21:07,701 --> 01:21:09,745
Vai logo. Anda!
1101
01:21:35,187 --> 01:21:36,355
Cuidado.
1102
01:22:12,224 --> 01:22:14,142
Volte, volte. Venha.
1103
01:22:14,226 --> 01:22:15,352
Não acorde ele!
1104
01:22:19,648 --> 01:22:20,941
Venha! Volte!
1105
01:22:25,863 --> 01:22:26,864
Ok.
1106
01:22:33,537 --> 01:22:34,538
Não.
1107
01:22:35,497 --> 01:22:36,582
Droga!
1108
01:22:42,296 --> 01:22:45,465
BOTE DE EMERGÊNCIA AUTOINFLÁVEL
1109
01:22:49,887 --> 01:22:51,054
Dolores!
1110
01:22:53,682 --> 01:22:55,267
Você tem que ir embora.
Não é seguro.
1111
01:23:08,363 --> 01:23:10,532
Por favor, vai, vai!
1112
01:23:19,374 --> 01:23:20,374
Venha, volte.
1113
01:23:20,417 --> 01:23:24,046
AVISO: INFLAR EM TERRA
AFUNDA SE NÃO ESTIVER INFLADO
1114
01:23:31,762 --> 01:23:32,930
Não, pare!
1115
01:23:33,013 --> 01:23:34,389
Não, não. Não. Não.
1116
01:23:46,860 --> 01:23:49,905
- Teresa! Vem logo!
- Venha!
1117
01:23:51,198 --> 01:23:52,741
Venha, filha! Rápido!
1118
01:23:52,824 --> 01:23:54,201
Venha!
1119
01:24:07,047 --> 01:24:08,423
Venha. Venha!
1120
01:24:14,304 --> 01:24:15,305
Ok.
1121
01:24:20,561 --> 01:24:21,561
Isabella!
1122
01:24:21,603 --> 01:24:22,729
Venha, filha, vamos.
1123
01:24:30,404 --> 01:24:32,364
Fique na frente, agora.
1124
01:24:32,447 --> 01:24:33,866
Vamos, vamos.
1125
01:24:34,867 --> 01:24:35,867
Silêncio!
1126
01:24:38,370 --> 01:24:40,289
- Remem!
- Vai! Vai! Vai!
1127
01:24:41,081 --> 01:24:42,291
Remem!
1128
01:24:42,374 --> 01:24:44,251
- Remem! Vamos lá!
- Remem!
1129
01:24:47,171 --> 01:24:49,840
- Pai! Ele…
- Vai, vai! Vamos, vamos!
1130
01:24:49,923 --> 01:24:53,343
Remem, remem, remem!
1131
01:24:54,553 --> 01:24:55,679
Pai!
1132
01:24:56,555 --> 01:24:58,432
- Vai!
- Vai, vai! Vamos, vamos!
1133
01:24:58,515 --> 01:25:00,058
- Rápido!
- Vamos, vamos!
1134
01:25:00,142 --> 01:25:01,393
- Vai, vai!
- Remem!
1135
01:25:02,102 --> 01:25:03,854
Força! Força! Vamos!
1136
01:25:03,937 --> 01:25:06,148
Força! Força! Vamos!
1137
01:25:08,942 --> 01:25:09,943
Vamos, vamos, vamos!
1138
01:25:14,489 --> 01:25:16,533
Remem com toda força! Vão! Vão!
1139
01:25:26,668 --> 01:25:28,420
- Vamos, remem!
- Força!
1140
01:25:28,670 --> 01:25:30,047
Remem! Remem!
1141
01:25:45,771 --> 01:25:48,148
Isabella! Nade! Vá! Vá!
1142
01:25:48,941 --> 01:25:49,942
Bella!
1143
01:25:52,611 --> 01:25:53,862
Isabella!
1144
01:26:24,560 --> 01:26:25,769
- Isabella!
- Pai!
1145
01:26:25,853 --> 01:26:26,854
Não pare.
1146
01:26:30,065 --> 01:26:31,108
Vem!
1147
01:26:35,779 --> 01:26:37,030
Bella!
1148
01:26:37,948 --> 01:26:39,324
- Bella!
- Bella!
1149
01:26:41,952 --> 01:26:43,036
Pai?
1150
01:26:43,579 --> 01:26:44,788
Pai!
1151
01:26:45,789 --> 01:26:46,999
Pai!
1152
01:26:47,082 --> 01:26:48,333
Bella! Bella!
1153
01:26:48,417 --> 01:26:49,835
Pai!
1154
01:26:50,460 --> 01:26:52,171
Cadê você, pai, socorro!
1155
01:26:58,760 --> 01:26:59,803
Pai!
1156
01:27:01,638 --> 01:27:02,806
Pai!
1157
01:27:02,890 --> 01:27:04,349
Não. Isabella!
1158
01:27:09,688 --> 01:27:11,190
Não! Bella!
1159
01:27:29,625 --> 01:27:30,918
Isabella, não!
1160
01:27:31,001 --> 01:27:33,629
Não! Não!
1161
01:27:33,712 --> 01:27:34,713
Não!
1162
01:27:44,515 --> 01:27:46,725
Bella! Bella, venha.
Para cá! Nade!
1163
01:27:46,808 --> 01:27:48,018
Venha, filha!
1164
01:27:54,066 --> 01:27:56,944
Pai!
1165
01:27:57,027 --> 01:27:58,070
Bella, nade!
1166
01:27:59,613 --> 01:28:01,490
- Vem! Dá a mão!
- Bella, está vindo!
1167
01:28:02,491 --> 01:28:03,992
- Venha!
- Estou aqui, amor!
1168
01:28:19,800 --> 01:28:20,884
Tudo bem?
1169
01:28:26,557 --> 01:28:28,016
Tudo bem? Tudo bem?
1170
01:29:05,137 --> 01:29:06,138
Ok.
1171
01:29:07,639 --> 01:29:08,891
É um paredão vertical.
1172
01:29:12,686 --> 01:29:14,980
Com algumas reentrâncias.
1173
01:29:16,690 --> 01:29:21,069
Grau de dificuldade alto.
Bem alto.
1174
01:29:21,486 --> 01:29:23,405
Ainda bem que vamos descer.
1175
01:29:24,489 --> 01:29:27,826
Eu vi o pterossauro voando
ao redor de uma estrutura
1176
01:29:28,285 --> 01:29:29,745
esculpida numa pedra.
1177
01:29:30,537 --> 01:29:32,748
Eles fazem ninho,
então é o lugar ideal.
1178
01:29:35,918 --> 01:29:37,961
A amostra precisa ser de um ovo?
1179
01:29:39,004 --> 01:29:40,672
Poderíamos tentar pegar dos pais,
1180
01:29:40,756 --> 01:29:42,633
mas são carnívoros voadores
do tamanho de um F-16.
1181
01:29:43,634 --> 01:29:44,635
Tudo bem.
1182
01:29:45,177 --> 01:29:46,178
Pode prendê-lo.
1183
01:29:54,561 --> 01:29:55,562
Ok.
1184
01:29:58,148 --> 01:29:59,441
Vamos lá.
1185
01:30:02,528 --> 01:30:03,779
A gente se vê lá embaixo.
1186
01:30:08,784 --> 01:30:09,952
- Tudo bem?
- Quem?
1187
01:30:10,035 --> 01:30:11,078
Sim, tudo bem.
1188
01:30:11,161 --> 01:30:12,162
Sim, sim.
1189
01:30:13,539 --> 01:30:17,125
Tem uma parede de escalada
de 6 m na minha academia, então…
1190
01:30:17,960 --> 01:30:19,753
Legal, é exatamente
a mesma coisa.
1191
01:30:20,337 --> 01:30:22,548
Sim, basta multiplicar por 25.
1192
01:30:22,631 --> 01:30:25,676
A 150 m do chão. Se cair,
1193
01:30:26,552 --> 01:30:27,636
você morre.
1194
01:30:28,136 --> 01:30:29,680
Tá, mas isso não ajuda.
1195
01:30:31,598 --> 01:30:33,100
Não se preocupe, conte comigo.
1196
01:31:04,423 --> 01:31:05,423
Meu Deus.
1197
01:31:13,098 --> 01:31:14,266
É legal, né?
1198
01:31:33,035 --> 01:31:34,077
Krebs.
1199
01:31:36,121 --> 01:31:37,121
Olha isso aqui.
1200
01:31:39,124 --> 01:31:40,209
Corda, corda!
1201
01:31:44,588 --> 01:31:45,588
Ok.
1202
01:31:45,631 --> 01:31:46,632
Está indo bem.
1203
01:31:48,008 --> 01:31:49,593
Só mais uns 12 metros.
1204
01:31:54,306 --> 01:31:55,306
Temos que ir.
1205
01:31:57,434 --> 01:31:58,434
Ok.
1206
01:32:08,862 --> 01:32:10,822
Viu só? Igual na academia.
1207
01:32:27,589 --> 01:32:29,633
Pode preparar os pitões?
1208
01:32:29,925 --> 01:32:31,927
Acho que vamos precisar
de uns minutos aqui.
1209
01:32:37,307 --> 01:32:38,809
Que lugar é esse?
1210
01:32:39,434 --> 01:32:40,811
Parece um templo antigo.
1211
01:32:47,401 --> 01:32:48,902
Não vou machucar o embrião.
1212
01:32:50,946 --> 01:32:53,240
É melhor acelerar isso, né?
1213
01:32:56,034 --> 01:32:57,870
Não sem romper a casca.
1214
01:33:00,956 --> 01:33:03,041
Você é um nerd impressionante,
Henry.
1215
01:33:08,505 --> 01:33:11,008
- Qual é a alternativa?
- Para quê?
1216
01:33:11,300 --> 01:33:14,136
Dar as amostras
para a ParkerGenix.
1217
01:33:17,723 --> 01:33:18,932
Disponibilizar.
1218
01:33:20,100 --> 01:33:21,476
Dar para o mundo todo.
1219
01:33:23,020 --> 01:33:24,730
Se um monte de gente
criar o medicamento,
1220
01:33:24,980 --> 01:33:27,357
ninguém detém a patente,
todos têm acesso
1221
01:33:27,441 --> 01:33:29,359
e dezenas de milhões de vidas
são salvas.
1222
01:33:29,860 --> 01:33:32,154
É para todos nós,
não para alguns de nós.
1223
01:33:36,283 --> 01:33:38,243
Eu não levo um centavo
nesse cenário.
1224
01:33:38,952 --> 01:33:40,287
Não, você continua falida.
1225
01:33:40,829 --> 01:33:42,247
Eu não amei essa parte.
1226
01:34:13,111 --> 01:34:14,111
Consegui.
1227
01:34:14,363 --> 01:34:15,364
Ei, Zora!
1228
01:34:26,333 --> 01:34:27,668
Ei!
1229
01:34:32,464 --> 01:34:33,464
Ei!
1230
01:34:36,051 --> 01:34:37,051
Merda.
1231
01:34:39,513 --> 01:34:40,889
A amostra!
1232
01:34:47,980 --> 01:34:48,980
Ei!
1233
01:35:02,703 --> 01:35:04,621
Kincaid! Me puxe!
1234
01:35:04,872 --> 01:35:06,915
- Kincaid! Socorro!
- LeClerc!
1235
01:35:08,333 --> 01:35:09,501
Ei!
1236
01:35:10,335 --> 01:35:11,378
Kincaid!
1237
01:35:12,254 --> 01:35:14,464
Krebs, puxe! Puxe!
1238
01:35:14,548 --> 01:35:16,550
Me puxe! Me puxe!
1239
01:35:17,176 --> 01:35:19,428
Me puxe! Me puxe!
1240
01:35:24,349 --> 01:35:26,393
- Você está bem?
- Sim. E você?
1241
01:35:28,020 --> 01:35:29,020
Ai, merda…
1242
01:35:31,064 --> 01:35:32,065
Não!
1243
01:35:49,416 --> 01:35:50,416
Henry!
1244
01:35:59,760 --> 01:36:01,386
Puxe! Rápido!
1245
01:36:02,262 --> 01:36:03,305
Me puxe!
1246
01:36:04,181 --> 01:36:05,349
Me puxe! Me puxe!
1247
01:36:07,559 --> 01:36:08,560
Kincaid!
1248
01:36:09,811 --> 01:36:11,522
Henry! Henry, pare!
1249
01:36:11,605 --> 01:36:12,648
Eu quase peguei!
1250
01:36:12,731 --> 01:36:14,149
Henry, vai arrebentar! Pare!
1251
01:36:16,610 --> 01:36:17,694
Aguente aí!
1252
01:36:17,778 --> 01:36:18,779
Puxe!
1253
01:36:18,862 --> 01:36:21,615
Puxe! Puxe!
1254
01:36:24,326 --> 01:36:25,536
Ai, merda!
1255
01:36:26,578 --> 01:36:27,788
Meu Deus!
1256
01:36:28,121 --> 01:36:29,121
LeClerc!
1257
01:36:47,015 --> 01:36:48,016
Venha aqui!
1258
01:37:01,655 --> 01:37:04,199
Pare! Henry! Vai arrebentar!
1259
01:37:05,534 --> 01:37:06,534
Peguei!
1260
01:37:12,958 --> 01:37:13,958
Ai, não.
1261
01:37:14,293 --> 01:37:16,253
Henry! Henry!
1262
01:37:17,504 --> 01:37:18,505
Não!
1263
01:37:49,870 --> 01:37:50,870
Doutor!
1264
01:37:51,079 --> 01:37:52,080
Tudo bem?
1265
01:38:11,350 --> 01:38:12,476
Vamos pra casa.
1266
01:39:22,838 --> 01:39:23,881
Isabella.
1267
01:39:24,715 --> 01:39:25,715
Filha!
1268
01:39:25,883 --> 01:39:26,884
Vamos.
1269
01:39:28,594 --> 01:39:29,761
Estamos quase lá.
1270
01:39:42,733 --> 01:39:46,570
PERIGO - 10 MIL VOLTS
1271
01:39:58,040 --> 01:39:59,249
Estou vendo o heliponto.
1272
01:40:00,209 --> 01:40:01,627
É no meio de um reservatório.
1273
01:40:03,795 --> 01:40:05,297
Nem sinal das crianças.
1274
01:40:05,923 --> 01:40:07,591
Acha que vão
encontrar esse lugar?
1275
01:40:08,842 --> 01:40:09,843
Ei.
1276
01:40:10,886 --> 01:40:12,387
Tem pegadas aqui!
1277
01:40:13,388 --> 01:40:14,473
Oi!
1278
01:40:15,098 --> 01:40:17,226
Reuben! Teresa!
1279
01:40:17,309 --> 01:40:19,645
Zora, pode ser qualquer coisa.
Pode ser de animais, pode ser…
1280
01:40:19,728 --> 01:40:20,645
De Nike?
1281
01:40:20,646 --> 01:40:22,272
Eu aprecio sua intenção,
de verdade.
1282
01:40:22,356 --> 01:40:23,982
- Mas temos pouco tempo…
- Olá!
1283
01:40:24,066 --> 01:40:26,068
…e não sabemos
se eles sobreviveram nas pedras.
1284
01:40:26,151 --> 01:40:28,111
- Reuben! Teresa!
- O helicóptero está vindo!
1285
01:40:28,195 --> 01:40:29,655
Então, vamos pedir aos pilotos
1286
01:40:29,738 --> 01:40:31,615
para sobrevoar a ilha toda
enquanto tem luz.
1287
01:40:31,698 --> 01:40:34,743
- Essa é uma ideia muito perigosa.
- Ninguém perguntou.
1288
01:40:35,786 --> 01:40:36,787
Olá!
1289
01:40:37,287 --> 01:40:38,539
Isabella!
1290
01:40:39,706 --> 01:40:40,749
Olá!
1291
01:40:41,750 --> 01:40:42,835
Olá!
1292
01:40:43,544 --> 01:40:44,837
Olá!
1293
01:40:46,630 --> 01:40:48,257
Alguém, por favor?
1294
01:40:50,592 --> 01:40:51,927
Olá!
1295
01:40:55,973 --> 01:40:57,057
Olá!
1296
01:40:57,474 --> 01:40:59,059
Tem alguém aqui?
1297
01:41:00,394 --> 01:41:01,562
Ei!
1298
01:41:01,645 --> 01:41:03,522
- Meu Deus, vocês estão vivos!
- Ai, meu Deus!
1299
01:41:03,605 --> 01:41:05,440
- Meu Deus! Ai, meu Deus.
- Oi.
1300
01:41:05,691 --> 01:41:06,817
- Tudo bem?
- Graças a Deus.
1301
01:41:06,900 --> 01:41:09,194
Cadê ele? Não, não, não.
Cadê o desgraçado?
1302
01:41:09,278 --> 01:41:10,236
Quem?
1303
01:41:10,237 --> 01:41:12,573
- O cara! Ele me deixou cair!
- É, ele tentou matar ela!
1304
01:41:12,656 --> 01:41:13,866
Espere aí, quem deixou você cair?
1305
01:41:17,035 --> 01:41:18,036
Ei, Krebs!
1306
01:41:21,331 --> 01:41:22,457
Eu vou matar ele!
1307
01:41:22,541 --> 01:41:24,710
- Ei, ei, ei!
- Ele está armado, Teresa! Não!
1308
01:41:24,793 --> 01:41:26,795
Vamos nos acalmar, por favor!
1309
01:41:29,047 --> 01:41:30,674
Você me impediu
de chamar socorro.
1310
01:41:30,966 --> 01:41:32,342
Você queria que eu morresse.
1311
01:41:32,718 --> 01:41:34,636
Do que está falando?
Eu tentei segurar você.
1312
01:41:35,387 --> 01:41:38,056
Não, não. Você olhou
no meu olho e me deixou cair!
1313
01:41:38,849 --> 01:41:39,850
Ela está mentindo.
1314
01:41:41,185 --> 01:41:42,644
Se é mentira,
por que está armado?
1315
01:41:42,728 --> 01:41:44,313
Porque ela é histérica.
1316
01:41:45,522 --> 01:41:47,441
Não, eu não sou histérica,
sou homicida!
1317
01:41:47,524 --> 01:41:48,817
Ei, ei, Teresa!
1318
01:41:48,901 --> 01:41:51,236
- Não mexa com um cara armado.
- Chega!
1319
01:41:51,904 --> 01:41:53,322
Calma. Calma.
1320
01:41:53,864 --> 01:41:55,574
Vamos relaxar, pessoal.
1321
01:41:55,657 --> 01:41:56,950
Deixe isso comigo.
1322
01:41:57,993 --> 01:41:59,161
Parece pesada.
1323
01:42:03,665 --> 01:42:04,750
E…
1324
01:42:05,417 --> 01:42:07,794
E estará segura comigo.
1325
01:42:10,547 --> 01:42:12,382
Agora, vamos só relaxar
1326
01:42:12,466 --> 01:42:14,718
e esperar o helicóptero chegar.
1327
01:42:16,220 --> 01:42:17,429
Tem um helicóptero vindo?
1328
01:42:17,930 --> 01:42:19,806
Já vai chegar.
Só precisa nos ver.
1329
01:42:20,390 --> 01:42:21,517
Eu disse que ia dar certo.
1330
01:42:22,017 --> 01:42:23,435
Todo mundo vai entrar
no helicóptero
1331
01:42:23,519 --> 01:42:26,897
e esquecer a história ridícula
que ela contou.
1332
01:42:26,980 --> 01:42:29,399
- Acho que a gente só precisa…
- Parem de falar! Parem de falar!
1333
01:42:40,410 --> 01:42:41,495
É o gerador.
1334
01:42:42,663 --> 01:42:44,039
Deve funcionar com timer.
1335
01:42:48,961 --> 01:42:50,712
O gerador parece irritado.
1336
01:42:51,213 --> 01:42:53,757
Talvez esse lugar fique deserto
durante o dia.
1337
01:42:54,424 --> 01:42:56,093
Mas não durante a noite?
1338
01:43:13,151 --> 01:43:15,612
Tudo bem, filha. Tudo bem.
1339
01:43:31,962 --> 01:43:33,046
Ai, esse não.
1340
01:43:40,053 --> 01:43:41,053
Corram!
1341
01:43:42,848 --> 01:43:43,849
Separem-se!
1342
01:43:46,226 --> 01:43:47,603
Vão. Vão, vão!
1343
01:43:53,525 --> 01:43:55,110
Reuben! Reuben!
1344
01:44:01,283 --> 01:44:02,910
Teresa! Pegue o carrinho!
1345
01:44:09,333 --> 01:44:12,419
- Quais são esses?
- Não sei, são muito mutantes!
1346
01:44:13,295 --> 01:44:14,505
Rápido, vão para os fundos!
1347
01:44:52,709 --> 01:44:54,294
Que lugar é esse?
1348
01:44:54,920 --> 01:44:56,088
É um laboratório.
1349
01:44:56,171 --> 01:44:58,257
Interespécies, mutações.
1350
01:44:58,882 --> 01:45:00,259
Foi onde tudo aconteceu.
1351
01:45:17,109 --> 01:45:18,110
Pare!
1352
01:45:19,528 --> 01:45:20,612
Você está errando!
1353
01:45:20,821 --> 01:45:22,573
- Me dê a arma!
- Me solte!
1354
01:45:38,839 --> 01:45:39,839
Dolores!
1355
01:45:39,882 --> 01:45:40,883
Bella!
1356
01:45:44,428 --> 01:45:45,512
Você nos achou!
1357
01:45:45,596 --> 01:45:46,597
Bella!
1358
01:45:50,851 --> 01:45:53,187
Me dá balinha! Eu vou te devorar.
1359
01:45:57,608 --> 01:45:58,650
Tá tudo bem.
1360
01:45:59,109 --> 01:46:00,110
Bella!
1361
01:46:06,783 --> 01:46:07,826
Bella!
1362
01:46:13,248 --> 01:46:15,375
Me dá balinha! Eu vou te devorar.
1363
01:46:18,420 --> 01:46:20,047
Me dá balinha!
1364
01:46:24,176 --> 01:46:26,136
Eu vou te devorar.
1365
01:47:07,803 --> 01:47:08,803
Vem, vem.
1366
01:48:03,734 --> 01:48:05,485
Por ali. Vão, vão! Me dê isso.
1367
01:48:10,073 --> 01:48:11,825
Olha. Tem um sistema de túneis.
1368
01:48:12,117 --> 01:48:13,493
Passa por baixo da ilha toda.
1369
01:48:27,883 --> 01:48:30,177
O túnel leva para o mar.
Tem um barco.
1370
01:48:35,807 --> 01:48:36,892
É o helicóptero.
1371
01:48:36,975 --> 01:48:38,769
LABORATÓRIO 03
SEQUENCIAMENTO DESENVOLVIMENTO
1372
01:48:38,852 --> 01:48:41,188
Vou buscar as crianças.
Chame a atenção do piloto.
1373
01:48:42,397 --> 01:48:43,565
Não deixe eles irem embora,
doutor!
1374
01:48:44,316 --> 01:48:45,526
Não deixe eles irem embora.
1375
01:49:12,511 --> 01:49:13,804
Não estou vendo ninguém!
1376
01:49:14,137 --> 01:49:17,349
Ok. Vamos circular uns 2 minutos,
depois vamos embora.
1377
01:49:52,301 --> 01:49:53,552
Atenção. Pedestre à frente.
1378
01:50:01,894 --> 01:50:02,895
Merda.
1379
01:50:11,195 --> 01:50:12,446
Pelo túnel, rápido!
1380
01:50:12,529 --> 01:50:13,697
Ok, vão, vão.
1381
01:50:13,780 --> 01:50:14,781
Ok, vamos.
1382
01:50:14,865 --> 01:50:15,866
Por ali, vão!
1383
01:50:15,949 --> 01:50:17,951
Tá tudo bem,
cuidado com a cabeça.
1384
01:50:28,837 --> 01:50:30,881
Vamos, vamos. Tudo bem?
1385
01:50:31,173 --> 01:50:32,508
Para qual lado a gente vai?
1386
01:50:32,591 --> 01:50:34,551
À esquerda. Rápido! Vão, vão.
1387
01:50:34,635 --> 01:50:35,719
Estou com medo.
1388
01:50:51,026 --> 01:50:52,819
Ok, já deu.
1389
01:50:53,862 --> 01:50:55,030
Vamos pra casa.
1390
01:51:07,960 --> 01:51:09,002
Ei!
1391
01:51:09,086 --> 01:51:10,254
Parem!
1392
01:51:10,337 --> 01:51:11,337
Ei!
1393
01:51:11,713 --> 01:51:14,132
Aqui embaixo! Voltem!
1394
01:51:16,343 --> 01:51:18,178
SINALIZADOR
1395
01:51:33,986 --> 01:51:36,029
Espere! Ali!
1396
01:51:36,113 --> 01:51:37,406
À esquerda, lá embaixo!
1397
01:51:37,614 --> 01:51:39,658
Já vi! Virando à esquerda.
1398
01:51:47,082 --> 01:51:48,166
Graças a Deus.
1399
01:51:48,792 --> 01:51:49,793
Vamos lá.
1400
01:51:54,006 --> 01:51:55,132
Duncan!
1401
01:51:56,049 --> 01:51:57,342
Estão voltando!
1402
01:52:14,902 --> 01:52:15,902
Ei!
1403
01:52:16,111 --> 01:52:18,238
Rápido! Aqui embaixo!
1404
01:52:19,656 --> 01:52:20,782
Ah, não.
1405
01:52:38,467 --> 01:52:39,551
Loomis!
1406
01:52:40,219 --> 01:52:41,762
Kincaid, é você?
1407
01:52:42,221 --> 01:52:43,847
- Reuben!
- Olá!
1408
01:52:43,931 --> 01:52:45,140
Cadê vocês?
1409
01:52:45,224 --> 01:52:48,185
- Ei! Aqui embaixo! Ei! Ei!
- Aqui! Ei!
1410
01:52:48,268 --> 01:52:49,268
Ai, graças a Deus.
1411
01:52:51,772 --> 01:52:52,772
Tire a gente daqui!
1412
01:52:52,814 --> 01:52:54,775
Espere, espere um pouco.
Espere, espere.
1413
01:52:58,570 --> 01:53:01,406
- Você viu aquilo?
- Entre aqui! Rápido!
1414
01:53:04,201 --> 01:53:05,327
Prestem atenção.
1415
01:53:06,119 --> 01:53:08,914
Isso é um túnel de escoamento.
Ele vai até o mar.
1416
01:53:09,373 --> 01:53:12,167
Tem um porto
com um barco lá, eu vi.
1417
01:53:12,668 --> 01:53:15,212
- E o helicóptero?
- Não tem mais helicóptero.
1418
01:53:16,129 --> 01:53:17,673
- O quê?
- Não.
1419
01:53:17,756 --> 01:53:20,133
Calma, e se o barco
não funcionar?
1420
01:53:20,217 --> 01:53:22,928
Eu não vou deixar
que se machuque, tá?
1421
01:53:26,598 --> 01:53:27,641
Tá legal, vamos.
1422
01:53:29,852 --> 01:53:31,979
Por aqui. Vamos pro porto.
1423
01:53:42,239 --> 01:53:43,323
Cala a boca!
1424
01:53:43,407 --> 01:53:45,200
Atenção. Pedestre à frente.
1425
01:54:00,174 --> 01:54:02,134
DOCAS
1426
01:54:11,310 --> 01:54:12,853
Sigam o túnel! Vão!
1427
01:54:12,936 --> 01:54:16,023
- Acho que não é por aqui, pai.
- É, sim, andem. Vão.
1428
01:54:19,026 --> 01:54:20,027
Zora!
1429
01:54:29,286 --> 01:54:30,287
Vão!
1430
01:54:31,330 --> 01:54:33,415
- Você está bem?
- Vai! Vai!
1431
01:54:34,541 --> 01:54:35,584
O Krebs levou o jipe.
1432
01:54:36,001 --> 01:54:37,920
Se chegar no barco antes de nós,
ele vai fazer o mesmo.
1433
01:54:38,587 --> 01:54:40,088
Vamos, Z, temos que ir.
1434
01:54:46,053 --> 01:54:47,804
Olha o mar ali! Lá na frente!
1435
01:54:50,933 --> 01:54:53,310
- Tem um bote ali! Olha lá!
- Como vamos abrir o portão?
1436
01:54:53,519 --> 01:54:55,479
Ali! O painel de controle.
1437
01:54:55,562 --> 01:54:56,813
Eu vou. Eu vou.
1438
01:54:57,981 --> 01:54:59,233
Você consegue passar?
1439
01:54:59,316 --> 01:55:00,609
Estou tentando!
1440
01:55:02,069 --> 01:55:03,111
Merda.
1441
01:55:07,533 --> 01:55:08,867
Vamos tentar levantar!
1442
01:55:14,706 --> 01:55:16,667
Gente? Aquela coisa voltou!
1443
01:55:16,750 --> 01:55:20,045
De novo! Todos juntos, vamos!
Um, dois, três e…
1444
01:55:26,969 --> 01:55:28,679
- Ei, ei.
- Ei, ei. Isabella.
1445
01:55:28,762 --> 01:55:30,597
- Não, não.
- Bella! Bella, espere!
1446
01:55:30,681 --> 01:55:32,724
- Bella!
- Volte aqui! Venha!
1447
01:55:33,267 --> 01:55:34,560
Cuidado, Bella! Cuidado!
1448
01:55:34,643 --> 01:55:36,478
Isabella! Ache o botão de abrir.
1449
01:55:56,498 --> 01:55:58,709
Rápido, temos que abrir o portão.
1450
01:55:58,792 --> 01:56:00,419
Está vindo! Está vindo!
1451
01:56:00,502 --> 01:56:01,712
- Ei!
- Ei!
1452
01:56:02,671 --> 01:56:04,381
Bella, abra o portão!
1453
01:56:27,196 --> 01:56:29,156
Excesso de velocidade. Reduza.
1454
01:56:32,075 --> 01:56:33,911
Atenção. Pedestre à frente.
1455
01:56:41,752 --> 01:56:42,753
Vão, vão, vão!
1456
01:56:46,256 --> 01:56:47,716
Vem, vem. A gente tem que ir.
1457
01:56:47,799 --> 01:56:48,926
- Teresa, vem!
- Vamos!
1458
01:56:54,431 --> 01:56:55,557
Agora, Z! Agora!
1459
01:57:31,468 --> 01:57:32,469
Rápido.
1460
01:57:33,428 --> 01:57:34,847
O controle do gancho é ali! Vai!
1461
01:57:35,806 --> 01:57:37,015
Como vamos descer o bote?
1462
01:57:38,475 --> 01:57:41,103
- Abaixe o bote!
- Como faço isso?
1463
01:57:41,186 --> 01:57:42,479
- Segure isso.
- Deixa comigo.
1464
01:57:42,563 --> 01:57:43,564
Ligue!
1465
01:57:43,647 --> 01:57:44,773
O mecanismo está quebrado!
1466
01:57:45,440 --> 01:57:46,440
Emperrou!
1467
01:57:46,692 --> 01:57:47,943
Vamos, vamos!
1468
01:57:59,955 --> 01:58:00,956
Bella!
1469
01:58:01,832 --> 01:58:02,916
Não se mexa, filha.
1470
01:58:10,132 --> 01:58:13,468
Ele é atraído pela luz!
Desligue! Desligue!
1471
01:58:13,552 --> 01:58:15,470
- Me dê o sinalizador!
- O que está fazendo?
1472
01:58:15,554 --> 01:58:16,805
Deixa comigo, vai!
1473
01:58:16,889 --> 01:58:18,599
- Não, não! O que está fazendo?
- Ei!
1474
01:58:19,558 --> 01:58:20,601
Olhe aqui!
1475
01:58:21,602 --> 01:58:23,854
Quer me pegar? Pode vir!
1476
01:58:24,855 --> 01:58:26,023
Vem!
1477
01:58:26,523 --> 01:58:28,817
Não. Duncan.
1478
01:58:28,901 --> 01:58:30,485
Por aqui! Ei!
1479
01:58:30,569 --> 01:58:31,904
Pegue sua irmã. Pegue sua irmã!
1480
01:58:33,113 --> 01:58:34,448
Sai logo daqui! Vai!
1481
01:58:36,617 --> 01:58:38,493
Vem cá! Pode vir!
1482
01:58:39,828 --> 01:58:42,372
- Pode vir!
- Duncan! Duncan!
1483
01:58:42,456 --> 01:58:43,457
Ei!
1484
01:58:44,041 --> 01:58:45,042
Vem cá!
1485
01:58:47,127 --> 01:58:50,005
Não espere, Zora!
Leve as crianças! Vá.
1486
01:58:50,214 --> 01:58:51,381
Não faz isso!
1487
01:58:51,465 --> 01:58:52,591
Salve as crianças.
1488
01:59:10,692 --> 01:59:11,818
Pode vir!
1489
01:59:39,388 --> 01:59:40,556
Vem!
1490
01:59:57,406 --> 01:59:58,866
Vai. Entra no bote. Rápido.
1491
01:59:58,949 --> 02:00:01,285
- Você pilota.
- Pegue ela.
1492
02:00:03,537 --> 02:00:05,414
- Não quer ligar!
- Zora!
1493
02:00:06,790 --> 02:00:07,791
Duncan!
1494
02:00:08,125 --> 02:00:09,501
- Duncan!
- Zora, vamos!
1495
02:00:09,960 --> 02:00:11,003
Duncan!
1496
02:00:12,421 --> 02:00:14,256
Nós temos que ir! Vamos!
1497
02:00:14,756 --> 02:00:16,300
Pai, vai logo!
1498
02:00:17,009 --> 02:00:18,427
- Vai! Rápido!
- Pai, vai logo!
1499
02:00:18,510 --> 02:00:21,263
- Estou tentando!
- Vai, vai, vai!
1500
02:00:21,346 --> 02:00:23,682
- Rápido! Rápido!
- Estou tentando!
1501
02:00:25,851 --> 02:00:26,851
Pai, rápido!
1502
02:00:26,894 --> 02:00:28,604
- Reuben! Reuben!
- Você consegue.
1503
02:00:28,687 --> 02:00:32,191
- Por favor! Rápido!
- Vai, empurra!
1504
02:00:32,274 --> 02:00:34,318
- Deixa comigo!
- Agora! Vai, vai!
1505
02:00:53,462 --> 02:00:54,588
Kincaid!
1506
02:00:56,798 --> 02:00:58,008
Duncan!
1507
02:01:24,034 --> 02:01:25,035
Pai.
1508
02:01:25,577 --> 02:01:26,745
Ei! Ei!
1509
02:01:31,625 --> 02:01:33,126
Vire o barco!
1510
02:01:45,347 --> 02:01:46,473
Olhe ele lá. Estou vendo ele!
1511
02:01:46,932 --> 02:01:47,932
Ali!
1512
02:01:48,183 --> 02:01:49,393
Ali! Vai!
1513
02:01:50,894 --> 02:01:51,937
Ei!
1514
02:03:00,088 --> 02:03:01,423
Para quem vamos dar isso?
1515
02:03:09,389 --> 02:03:10,599
Você decide.
1516
02:03:15,646 --> 02:03:16,772
Vamos dar para todo o mundo.
1517
02:03:25,739 --> 02:03:26,782
Olhe.
1518
02:04:07,948 --> 02:04:11,743
BASEADO NOS PERSONAGENS CRIADOS
POR MICHAEL CRICHTON
1519
02:05:53,428 --> 02:05:56,974
JURASSIC WORLD: RECOMEÇO
1520
02:13:32,763 --> 02:13:34,723
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras