1 00:00:21,533 --> 00:00:23,300 ได้รับการเรียกขานว่าเป็นปาฏิหาริย์แห่งแม่น้ำฮัน 2 00:00:23,367 --> 00:00:25,500 ประเทศเกาหลีแสดงให้เห็นถึงการเติบโต ทางเศรษฐกิจอย่างรวดเร็ว 3 00:00:30,600 --> 00:00:33,166 ด้วยความมุ่งมั่นที่จะกำจัดความยากจน 4 00:00:33,233 --> 00:00:36,667 และมีความเป็นอยู่ที่ดี โครงการแซมาอึล อุนดงได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว 5 00:00:36,734 --> 00:00:38,600 (แซมาอึล อุนดง: ขบวนการพัฒนา ชุมชนท้องถิ่นในช่วงปี 1970) 6 00:00:38,667 --> 00:00:40,734 (การเติบโตอย่างรวดเร็ว ด้วยการทุ่มเทอย่างหนัก) 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,233 (ประเทศเกาหลีได้เป็นผู้นำของโลก ในด้านการเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจ) 8 00:00:43,800 --> 00:00:48,266 (ช่วงปี 1970 เป็นยุคที่รุ่งเรืองที่สุด ของปาฏิหาริย์แห่งแม่น้ำฮัน) 9 00:00:48,767 --> 00:00:51,700 (การเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจนำไปสู่ การเสียสมดุลทางโครงสร้าง) 10 00:00:51,767 --> 00:00:53,934 (ยกระดับการปราบปรามอาชญากรรม ทางเศรษฐกิจ) 11 00:00:55,000 --> 00:00:58,834 อาชญากรด้านอาชญากรรมอุกฉกรรจ์ การขู่กรรโชก การพนัน การลักลอบนำเข้าสินค้า 12 00:00:58,900 --> 00:01:00,633 และการกระทำผิดกฎหมายเกี่ยวกับยาเสพติด 13 00:01:00,700 --> 00:01:06,500 ที่ทำให้ประชนชนผู้บริสุทธิ์เดือดร้อน และทำให้เกิดภัยต่อสังคมของพวกเรา 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,166 จะต้องถูกกำจัดให้หมดไป 15 00:01:08,233 --> 00:01:12,667 ความชั่วร้ายทางสังคมเช่นนั้น จะไม่มีพื้นที่อยู่ในชีวิตของผู้คน 16 00:01:13,233 --> 00:01:16,133 (อ้างอิงจากเรื่องจริง แต่ผู้คน และเหตุการณ์ถูกดัดแปลงขึ้นใหม่) 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,767 (ตอนที่ 4) 18 00:01:21,767 --> 00:01:23,233 หนาวมาก ต้องขยับตัวไปเรื่อยๆ ซะแล้ว 19 00:01:23,300 --> 00:01:25,700 - ฉันว่าต้องรีบวอร์มร่างกายแล้วล่ะค่ะ - นั่นสิ 20 00:01:25,767 --> 00:01:27,600 - เหมือนชมรมฟุตบอลสมัครเล่นเลยนะ - ค่ะ 21 00:01:27,667 --> 00:01:29,767 ทำไมมาถ่ายทำวันที่หนาวๆ แบบนี้ล่ะ 22 00:01:30,333 --> 00:01:33,866 พี่ครับ ช่วงเวลาแบบนี้น่ะ… 23 00:01:33,934 --> 00:01:35,866 นี่ ไม่ได้เลือกถ่ายทำวันที่หนาวๆ นะ 24 00:01:35,934 --> 00:01:37,066 แต่ถ่ายทำแล้วบังเอิญหนาวต่างหาก 25 00:01:37,800 --> 00:01:40,366 นายต้องคิดแบบนั้นเอาไว้สิ 26 00:01:40,433 --> 00:01:43,300 - วันนี้เราไม่ไปอะพาร์ตเมนต์กันเหรอคะ - หือ 27 00:01:43,366 --> 00:01:45,633 - ไม่ไปอะพาร์ตเมนต์เหรอ - เหมือนจะไม่ได้ไปนะ 28 00:01:45,700 --> 00:01:47,934 ตอนอยู่อะพาร์ตเมนต์น่ะดีนะ 29 00:01:48,000 --> 00:01:50,233 - จริง ที่นั่นดีงามอ่ะ - ดีงามมาก 30 00:01:50,300 --> 00:01:52,633 - เราไปๆ มาๆ - ฉันผูกพันกับที่นั่นนะ 31 00:01:52,700 --> 00:01:56,633 (ทำไมพวกเขาถึงออกจากอะพาร์ตเมนต์ แล้วมาอยู่ในที่ที่ไม่คุ้นเคยล่ะ) 32 00:01:56,700 --> 00:02:00,734 นี่ 33 00:02:00,800 --> 00:02:01,967 ให้ตายเถอะ 34 00:02:02,033 --> 00:02:04,133 - พี่ครับ ทำไมแต่งตัวหนาวแบบนี้ล่ะ - นารา เธอน่าจะหนาวนะ 35 00:02:04,200 --> 00:02:05,300 - มันหนาวนะ - ต้องใส่แจ็กเก็ตสิ 36 00:02:05,367 --> 00:02:06,734 ทุกคนใส่เสื้อผ้ามาอย่างอุ่นเลยนะ 37 00:02:06,800 --> 00:02:08,600 จัดเต็มกันมาหมดเลย แหม 38 00:02:08,667 --> 00:02:10,400 - ทำไมไม่ใส่ถุงมือล่ะ - ต้องใส่ถุงมือด้วยเหรอ 39 00:02:10,467 --> 00:02:11,967 - แหงสิ - เธอจะหนาวเอานะ 40 00:02:12,033 --> 00:02:15,633 พี่ครับ ไม่ได้เอาถุงมือมาเหรอครับ 41 00:02:15,700 --> 00:02:17,133 นายจะให้ฉันเหรอ 42 00:02:18,166 --> 00:02:20,367 - ต้องซื้อแบบนี้มาใส่สิ - เอามาให้ฉัน 43 00:02:20,433 --> 00:02:23,100 ซื้อแบบนี้มาใส่สิครับ มันดีนะ 44 00:02:23,166 --> 00:02:25,834 - นารา ถ้าไม่มีถุงมือก็แย่น่ะสิ - โอ๊ะ 45 00:02:25,900 --> 00:02:27,800 ต้องใส่อันอุ่นๆ แบบนี้สิ 46 00:02:30,000 --> 00:02:32,033 จู่โจมต่อเนื่องเลยนะเนี่ย 47 00:02:32,100 --> 00:02:34,900 - หมอนี่ใส่ถุงมือผ้าฝ้ายน่ะ - อย่างน้อยก็ใส่เถอะ 48 00:02:35,700 --> 00:02:37,934 ว่าแต่ทำไมวันนี้มีแค่พวกเราล่ะ 49 00:02:38,000 --> 00:02:38,834 (ตัวบงการ) 50 00:02:38,900 --> 00:02:40,834 - ต้องมีอะไรแน่เลย - ให้ภารกิจเขาไปสินะ 51 00:02:40,900 --> 00:02:42,466 ต้องมีอะไรสักอย่างแหง 52 00:02:42,533 --> 00:02:44,033 (ไม่ใช่ซะหน่อย) 53 00:02:44,100 --> 00:02:46,333 คุณสองคนครับ ผมมีความสุขมาก 54 00:02:46,400 --> 00:02:47,767 - เหมือนจะบินได้เลย - ไม่ได้นะครับ 55 00:02:47,834 --> 00:02:48,934 (เขาไม่ได้มาถ่ายทำ เพราะเดบิวต์เป็นเอ็มซีรายการเพลง) 56 00:02:49,000 --> 00:02:51,667 ค่ะ ความรู้สึกตื่นเต้นของคุณทั้งสองคน… 57 00:02:51,734 --> 00:02:54,400 วันนี้เราจะมีคนมาแทนจองฮา… 58 00:02:54,466 --> 00:02:55,600 - สุดยอด - ปังมาก 59 00:02:55,667 --> 00:02:57,934 (น้องเล็กคนใหม่จะมาเข้าร่วมวันนี้) 60 00:03:00,066 --> 00:03:01,900 - สวัสดีครับ - โอ้ 61 00:03:01,967 --> 00:03:04,033 (ใครเป็นคนมาแทนจองฮาวันนี้นะ) 62 00:03:04,100 --> 00:03:06,100 - สวัสดีครับ - โอ้ 63 00:03:06,166 --> 00:03:07,667 โอ๊ะ 64 00:03:08,967 --> 00:03:11,100 - โอ้ - โอ๊ะ 65 00:03:11,166 --> 00:03:12,567 - ยอนจุนมานี่เอง - สวัสดีครับ 66 00:03:12,633 --> 00:03:14,133 - เอาละ - สวัสดีครับ 67 00:03:14,200 --> 00:03:16,033 (ยอนจุน วง TXT) 68 00:03:16,100 --> 00:03:19,767 (TXT วงน้องชายของ BTS ขึ้นอันดับหนึ่งชาร์ตบิลบอร์ด) 69 00:03:20,533 --> 00:03:25,333 (ยอนจุน นักเต้นอัจฉริยะแห่งวง TXT) 70 00:03:26,867 --> 00:03:28,200 - ยอนจุนมานี่เอง - สวัสดีครับ 71 00:03:28,266 --> 00:03:29,500 - แหม - สวัสดีครับ 72 00:03:29,567 --> 00:03:30,633 ยอนจุน 73 00:03:31,533 --> 00:03:33,200 นารา เคยเจอเขาเหรอ 74 00:03:34,633 --> 00:03:37,333 - เราเจอกันครั้งแรกนะครับ - ใช่แล้ว 75 00:03:37,400 --> 00:03:38,600 - นี่ - ยินดีที่ได้เจอนะจ๊ะ 76 00:03:38,667 --> 00:03:40,767 - อะไรเนี่ย - ทำไมเรียกชื่อเขาเป็นกันเองจัง 77 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 ทำเป็นรู้จักเขาซะงั้น 78 00:03:42,767 --> 00:03:44,800 ฉันดีใจที่เขาไม่ได้ใส่ถุงมือน่ะ 79 00:03:44,867 --> 00:03:46,367 มีแค่เราสองคนที่ไม่ได้ใส่ถุงมือ 80 00:03:46,433 --> 00:03:48,233 ไม่ต้องจ้ะ เธอควรใช้มันนะ 81 00:03:48,300 --> 00:03:51,867 - เขาเอากลับทันทีเลยนะ - ไม่ธรรมดานะเนี่ย 82 00:03:51,934 --> 00:03:54,966 - นั่นสิ - หนาวแย่เลย ใส่เสื้อมาอย่างบางอ่ะ 83 00:03:55,033 --> 00:03:58,333 - วันนี้ฉากหลังเป็นยุค 70 นะครับ - โอเค 84 00:03:58,400 --> 00:04:00,367 - ยุค 70 เหรอครับ - โอเค 85 00:04:00,433 --> 00:04:02,767 - รู้อะไรเกี่ยวกับยุค 70 ไหม - ยุค 70 86 00:04:02,834 --> 00:04:04,633 ผมเกิดปี 1999 ครับ 87 00:04:04,700 --> 00:04:06,200 - ยอนจุนเกิดปี 1999 นี่เอง - ครับ 88 00:04:06,266 --> 00:04:08,333 - นายเกิดปี 1999 เหรอ - ใช่ครับ 1999 ครับ 89 00:04:08,400 --> 00:04:10,600 - นายเป็นพวกเกิดปี 1999 สินะ - ครับ 90 00:04:10,667 --> 00:04:12,300 อย่างน้อยนายก็เกิดในศตวรรษที่ 20 นะ 91 00:04:12,367 --> 00:04:13,433 ครับ ใช่ครับ 92 00:04:13,500 --> 00:04:15,066 (ผู้อยู่อาศัยเข้ามาในเหตุการณ์จริงช่วงปี 1970) 93 00:04:16,433 --> 00:04:18,065 น่าจะเป็นตึกทางซ้ายแน่เลย 94 00:04:19,065 --> 00:04:23,100 (อะพาร์ตเมนต์แห่งใหม่ตั้งอยู่ลับๆ ณ ใจกลางเมือง) 95 00:04:23,166 --> 00:04:25,266 มันชื่อว่าอะพาร์ตเมนต์ใบเมเปิ้ลน่ะ 96 00:04:25,332 --> 00:04:26,233 อะไรกันน่ะ 97 00:04:26,300 --> 00:04:29,233 - การลักลอบนำเข้าสินค้า… - สปายเกาหลีเหนือจำนวนมาก 98 00:04:29,300 --> 00:04:30,834 อาชญากรด้านอาชญากรรมอุกฉกรรจ์… 99 00:04:32,233 --> 00:04:34,700 ปฏิบัติการกวาดล้างความชั่วร้าย ทางสังคมเริ่มขึ้นแล้วครับ 100 00:04:34,767 --> 00:04:36,300 (เรื่องราวทั้งหมดอ้างอิง จากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในช่วงปี 1970) 101 00:04:40,933 --> 00:04:42,967 (ความลับของช่วงปี 1970) 102 00:04:43,533 --> 00:04:46,633 (จะถูกเปิดเผยในอะพาร์ตเมนต์แห่งนี้) 103 00:04:47,233 --> 00:04:48,400 น่าทึ่งจัง 104 00:04:49,166 --> 00:04:50,800 - น่าทึ่งเหรอ - ครับ 105 00:04:51,900 --> 00:04:53,200 ทุกคนน่าจะหนาวมากเลย 106 00:04:53,266 --> 00:04:54,967 - อะไรน่ะ - ตกใจหมด 107 00:04:55,033 --> 00:04:56,867 - เอ๊ะ อะไรน่ะ - ตกใจหมดเลย 108 00:04:56,933 --> 00:04:59,000 อยากได้ที่ปิดหูจัง โอ๊ะ 109 00:04:59,066 --> 00:05:00,834 - อะไรน่ะ - อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น 110 00:05:00,900 --> 00:05:02,200 - ทำไมทำแบบนี้ล่ะ - อะไรน่ะ 111 00:05:02,266 --> 00:05:03,633 - นี่มันอะไรน่ะ - อะไรกัน 112 00:05:03,700 --> 00:05:05,000 - ฉันเหรอ - อะไรน่ะ 113 00:05:05,800 --> 00:05:07,367 อะไรกันเนี่ย 114 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 อะไรกัน 115 00:05:08,500 --> 00:05:10,100 (ผู้อยู่อาศัยทุกคนถูกใส่ผ้าปิดตา) 116 00:05:10,166 --> 00:05:11,734 - เอ๊ะ - ฉันเหรอคะ 117 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 ฉันเหรอคะ ฉันต้องใส่ผ้าปิดตาเหรอ ทำไมล่ะคะ 118 00:05:15,266 --> 00:05:18,834 - แต่วันนี้ฉันแต่งหน้าอย่างสวยเลยนะ - ขนตาฉัน 119 00:05:20,367 --> 00:05:21,967 - ฉันกลัวนะคะ - เดี๋ยวสิ 120 00:05:24,066 --> 00:05:26,867 - เจอยอนจุนปุ๊บก็ต้องแยกกันปั๊ปเลย - ช้าๆ หน่อยสิ ผมกลัวนะ 121 00:05:26,934 --> 00:05:27,867 ยอนจุน 122 00:05:27,934 --> 00:05:30,166 - เจนนี่ - พี่คะ ฉันกลัว 123 00:05:30,233 --> 00:05:32,867 - เจนนี่ เธอถูกพาไปไหนน่ะ - พี่คะ ฉันกลัว 124 00:05:32,933 --> 00:05:35,332 (พวกเขาเข้ามายังอะพาร์ตเมนต์ลึกลับ ในช่วงปี 1970) 125 00:05:36,133 --> 00:05:39,066 ไม่อธิบายว่าเรากำลังทำอะไรกันเลย 126 00:05:39,133 --> 00:05:41,467 ไม่อธิบายว่าเรากำลังทำอะไรกันเลย ทำไมจู่ๆ ถึง… 127 00:05:41,533 --> 00:05:42,734 เดี๋ยวนะ อะไรน่ะ 128 00:05:42,800 --> 00:05:44,500 - ทางเข้ายกพื้นครับ - ทางเข้าเหรอ 129 00:05:44,567 --> 00:05:45,867 ยกพื้นสูงแค่ไหนน่ะ 130 00:05:45,933 --> 00:05:49,533 เดี๋ยวนะ วางเท้าลงได้เลย 131 00:05:53,867 --> 00:05:55,667 พี่คะ ช่วยฉันด้วยค่ะ 132 00:05:55,734 --> 00:05:57,767 มีเก้าอี้อยู่ นั่งได้เลย 133 00:05:57,834 --> 00:05:59,500 - ตรงนี้เหรอครับ - เก้าอี้เหรอ 134 00:05:59,567 --> 00:06:01,100 - ผมนั่งบนเก้าอี้นี่นา อุ่นจัง - อีกครั้งนึง 135 00:06:01,166 --> 00:06:02,400 (เข้ามาในห้องลึกลับ) 136 00:06:02,467 --> 00:06:04,300 - นี่อะไรกันเนี่ย - มันอะไรกันน่ะ 137 00:06:04,367 --> 00:06:05,800 อะไรกันคะ 138 00:06:05,867 --> 00:06:06,967 ให้ตายสิ 139 00:06:07,033 --> 00:06:10,734 (ทำไมพวกเขาถึงถูกปิดตาและนำตัวมาที่นี่) 140 00:06:10,800 --> 00:06:11,967 พี่ครับ 141 00:06:12,633 --> 00:06:15,300 วันนี้จะมีอะไรรอพวกเราอยู่นะ 142 00:06:16,233 --> 00:06:18,967 ทำไมวันนี้พวกเราถูกแยกกันแบบนี้ล่ะ 143 00:06:19,033 --> 00:06:20,667 (พวกเขาทั้งหมดถูกพามา อยู่คนละห้องเป็นครั้งแรก) 144 00:06:31,066 --> 00:06:34,467 "จงเป็นไม้ค้ำยันของประชาชน" 145 00:06:35,233 --> 00:06:37,800 วันนี้เป็นตอนพิเศษเกี่ยวกับตำรวจเหรอ 146 00:06:37,867 --> 00:06:40,700 (จงเป็นไม้ค้ำยันของประชาชน) 147 00:06:42,200 --> 00:06:43,734 "นายกเทศมนตรี" เหรอ 148 00:06:43,800 --> 00:06:47,667 (คนงานเพื่อเมืองที่น่าอยู่) 149 00:06:47,734 --> 00:06:51,700 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ศุลกากรนี่เอง 150 00:06:51,767 --> 00:06:54,933 (ประเทศที่ซื่อสัตย์และสุจริต) 151 00:06:56,200 --> 00:06:57,700 "ผู้ค้า" เหรอ มันคืออะไรน่ะ 152 00:06:57,767 --> 00:06:59,967 (ผู้ค้า) 153 00:07:00,100 --> 00:07:02,066 อะไรกันล่ะเนี่ย 154 00:07:02,133 --> 00:07:03,400 (ผู้ค้า) 155 00:07:03,967 --> 00:07:05,000 มันมีอยู่ก่อนแล้วเหรอ 156 00:07:05,066 --> 00:07:06,967 - อะไรเนี่ย - "ผู้ค้า" เหรอ มันคืออะไรน่ะ 157 00:07:07,033 --> 00:07:08,300 (นายกเทศมนตรี ตำรวจ เจ้าหน้าที่ศุลกากร ผู้ค้า ผู้ค้า ผู้ค้า) 158 00:07:08,367 --> 00:07:09,200 อะไรกันคะเนี่ย 159 00:07:09,700 --> 00:07:12,400 (วิดีโอปริศนาอยู่ตรงหน้าพวกเขา) 160 00:07:12,467 --> 00:07:13,633 ให้ดูเหรอครับ 161 00:07:16,033 --> 00:07:18,300 เอ๊ะ โฆษณาสมัยก่อนนี่ 162 00:07:18,367 --> 00:07:20,834 น้องกินรามยอนนงชิมก่อนเลย 163 00:07:20,900 --> 00:07:24,000 - พี่ก่อนเลย - พี่ก่อนเลย น้องก่อนเลย 164 00:07:24,066 --> 00:07:25,667 ฉันจำโฆษณานี้ได้ค่ะ ตายจริง 165 00:07:25,734 --> 00:07:27,467 - กูบงซอกับกวักกยูซอก - ฉันรู้จักนะ 166 00:07:27,533 --> 00:07:29,100 รามยอนนงชิม 167 00:07:31,767 --> 00:07:33,933 - รามยอนอะไรนะ - รามยอนอะไรอ่ะ 168 00:07:35,200 --> 00:07:36,033 (รามยอนเนื้อวัว) 169 00:07:38,233 --> 00:07:41,166 (กำจัดรากเหง้าความชั่วร้ายทางสังคม) 170 00:07:41,233 --> 00:07:43,233 "กำจัดรากเหง้าความชั่วร้ายทางสังคม" 171 00:07:43,300 --> 00:07:44,800 นี่คือยุค 70 เหรอครับ 172 00:07:46,332 --> 00:07:48,000 รีบโยนมันลงไปเร็ว 173 00:07:52,266 --> 00:07:54,166 ลักลอบนำเข้าสินค้าเหรอ 174 00:07:54,933 --> 00:07:56,800 นี่มันลักลอบนำเข้าสินค้านี่นา 175 00:07:57,567 --> 00:08:00,633 รัฐบาลระบุว่าการลับลอกนำเข้า การเลี่ยงภาษี การลักลอบตัดไม้ทำลายป่า 176 00:08:00,700 --> 00:08:02,433 ยาเสพติดและการใช้ความรุนแรง 177 00:08:02,500 --> 00:08:05,300 เป็นสิ่งชั่วร้ายทางสังคมห้าประการ ที่ขัดขวางความทันสมัย 178 00:08:05,367 --> 00:08:08,533 และเริ่มอุทิศกำลังทั้งหมด ในการพยายามกำจัดพวกมัน 179 00:08:09,166 --> 00:08:11,367 วันนี้เป็นเรื่องลักลอบนำเข้านี่เอง 180 00:08:11,433 --> 00:08:12,867 ใช่แล้วล่ะ 181 00:08:12,934 --> 00:08:15,667 มีอาชญากรท่ามกลางประชาชน 30 ล้านคน 182 00:08:15,734 --> 00:08:18,400 ที่ลักลอบนำเข้าสินค้าเพื่อประโยชน์ส่วนตนครับ 183 00:08:20,266 --> 00:08:22,900 มีอาชญากรท่ามกลางประชาชน 30 ล้านคน… 184 00:08:22,967 --> 00:08:26,000 - อะไรน่ะ - ที่ลักลอบนำเข้าสินค้าเพื่อประโยชน์ส่วนตนครับ 185 00:08:26,066 --> 00:08:27,934 "บุหรี่ตะวันตกซองเดียวไม่เป็นไรหรอก" 186 00:08:28,000 --> 00:08:31,834 - ถ้าคิดแบบนั้น… - สมัยก่อนสิ่งที่เรียกว่าบุหรี่ตะวันตก 187 00:08:31,900 --> 00:08:33,500 ถูกห้ามน่ะครับ 188 00:08:34,799 --> 00:08:36,799 กาแฟ ไม่อนุญาตให้กินกาแฟเหรอ 189 00:08:36,866 --> 00:08:38,232 สมัยนั้นลักลอบนำเข้ากาแฟเหรอ 190 00:08:38,299 --> 00:08:40,033 (การลับลอบนำเข้ากาแฟ) 191 00:08:40,100 --> 00:08:41,967 ผู้ลับลอบนำเข้าสินค้า ควรมองเห็นว่าเดินทางผิด 192 00:08:42,033 --> 00:08:45,333 และร่วมการเดินทางอันแสนยิ่งใหญ่ไปสู่ อิสรภาพทางเศรษฐกิจด้วยกัน 193 00:08:46,066 --> 00:08:47,567 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์เกี่ยวข้องกับ การลักลอบนำเข้าในยุค 70 งั้นเหรอ) 194 00:08:47,633 --> 00:08:49,100 ลักลอบนำเข้า 195 00:08:50,233 --> 00:08:53,600 ผู้ลักลอบนำเข้าออกอาละวาดที่นี่นี่เอง 196 00:08:54,700 --> 00:08:57,567 ปฏิบัติการกวาดล้างการลักลอบนำเข้าสินค้า กำลังอุบัติขึ้น 197 00:08:58,165 --> 00:09:01,600 พวกเขาเป็นคนเห็นแก่ตัวที่ลักลอบนำเข้าสินค้า เพื่อผลประโยชน์ส่วนตน 198 00:09:01,667 --> 00:09:03,467 (อะพาร์ตเมนต์เกี่ยวข้องอะไร กับการลักลอบนำเข้าสินค้ากันนะ) 199 00:09:06,066 --> 00:09:08,500 ฉันเป็นไม้ค้ำยันของประชาชนใช่ไหมคะ 200 00:09:09,800 --> 00:09:11,600 ฉันต้องจับพวกเขาใช่ไหมคะ 201 00:09:12,467 --> 00:09:14,066 น่ากลัวจัง 202 00:09:15,266 --> 00:09:19,467 (เริ่มงานกรรมกรกันเถอะ) 203 00:09:19,533 --> 00:09:22,467 - "เริ่มงานกรรมกรกันเถอะ" - ให้ทำงานสินะ 204 00:09:22,533 --> 00:09:24,200 "เริ่มงานกรรมกรกันเถอะ" งั้นเหรอ 205 00:09:28,367 --> 00:09:29,633 ฮัลโหล เทสต์ 206 00:09:29,700 --> 00:09:33,100 ขอให้สมาชิกทุกคนออกมาข้างนอกครับ 207 00:09:33,734 --> 00:09:37,066 ขอให้สมาชิกทุกคนออกมาข้างนอกด้วยครับ 208 00:09:37,133 --> 00:09:38,400 (อิมอูอิล ผู้จัดการ) 209 00:09:38,967 --> 00:09:40,500 ลุงยามคะ 210 00:09:40,567 --> 00:09:42,734 - ลุงยาม - ขอให้สมาชิกทุกคนออกมาข้างนอกครับ 211 00:09:42,800 --> 00:09:44,367 สวัสดีค่ะ 212 00:09:44,934 --> 00:09:46,333 ลุงครับ 213 00:09:47,767 --> 00:09:49,934 - นี่มันอะไรกันน่ะ - เดี๋ยวนะ แล้วนี่มันอะไรกัน 214 00:09:50,000 --> 00:09:51,165 นี่ไซต์ก่อสร้างเหรอ 215 00:09:51,233 --> 00:09:52,767 - ใช่ครับ - อะไรน่ะ 216 00:09:54,165 --> 00:09:57,533 (เมื่อคุณเข้ามาในกลุ่มอาคารอะพาร์ตเมนต์) 217 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 นี่อะไรน่ะ 218 00:10:01,934 --> 00:10:05,000 (ก็จะมองเห็นสิ่งก่อสร้างน่าสงสัย) 219 00:10:05,066 --> 00:10:07,700 - สเกลใหญ่เหมือนกันนะเนี่ย - ครับ ไม่ใช่เล่นๆ เลย 220 00:10:07,767 --> 00:10:09,400 นี่คืออะพาร์ตเมนต์404 221 00:10:09,467 --> 00:10:11,600 - นี่มันอะไรเนี่ย - อะไรน่ะ 222 00:10:11,667 --> 00:10:13,667 - น่ารักจัง มีฉากด้วย - อะไรเนี่ย 223 00:10:13,734 --> 00:10:14,767 (จอยักษ์สำหรับผู้อยู่อาศัย) 224 00:10:15,333 --> 00:10:20,967 (เรื่องจริงในช่วงปี 1970 ได้เริ่มขึ้นแล้ว) 225 00:10:21,700 --> 00:10:23,200 นี่อะไรน่ะ 226 00:10:23,834 --> 00:10:25,300 มีเสียงอะไรบางอย่างค่ะ 227 00:10:25,900 --> 00:10:29,066 - ดูนั่นสิ - พี่คะ 228 00:10:29,133 --> 00:10:30,400 โครงการแซมาอึล อุนดงนี่ 229 00:10:31,166 --> 00:10:32,066 ดูนั่นสิ 230 00:10:32,133 --> 00:10:33,066 พี่คะ 231 00:10:33,133 --> 00:10:35,567 - โครงการแซมาอึล อุนดงนี่ - สุดยอดเลย 232 00:10:38,433 --> 00:10:39,533 นี่มันอะไรกันเนี่ย 233 00:10:39,600 --> 00:10:41,133 ทำไมฉันรู้จักเพลงนี้ล่ะเนี่ย 234 00:10:41,200 --> 00:10:42,500 - รู้จักใช่ไหมล่ะ - ฉันรู้จักน่ะ 235 00:10:42,567 --> 00:10:44,165 เอ้า นี่เพลง… 236 00:10:44,233 --> 00:10:47,700 ระฆังแห่งรุ่งอรุณดังขึ้น เช้าวันใหม่เริ่มต้นแล้ว 237 00:10:47,767 --> 00:10:48,934 เราร้องตามได้นะ 238 00:10:49,000 --> 00:10:51,900 - เช้าวันใหม่เริ่มต้นแล้ว - เช้าวันใหม่เริ่มต้นแล้ว 239 00:10:51,967 --> 00:10:54,266 - ทุกคนตื่นเถิด - ทุกคนตื่นเถิด 240 00:10:54,333 --> 00:10:56,800 - ฉันรู้จักเพลงนี้แหละ - และสร้างหมู่บ้านใหม่ 241 00:10:56,867 --> 00:10:59,033 - เพื่อชีวิตที่น่าอยู่ - อะไรน่ะ 242 00:10:59,100 --> 00:11:02,300 ลุงอูอิลไม่ใช่เหรอน่ะ 243 00:11:02,367 --> 00:11:03,533 อูอิลเหรอ 244 00:11:03,600 --> 00:11:06,667 (เปิดโหมดอาชีพที่สองของอูอิล) 245 00:11:07,166 --> 00:11:08,467 ยินดีด้วยครับ 246 00:11:08,533 --> 00:11:11,967 พวกคุณได้รับเชิญมายังโครงการแซมาอึลครับ 247 00:11:12,033 --> 00:11:15,200 จะแปลงเสียงทำไมล่ะนั่น เห็นหน้าชัดจะตายไป 248 00:11:15,266 --> 00:11:18,300 นี่คือไซต์ก่อสร้างอะพาร์ตเมนต์ใบเมเปิ้ลครับ 249 00:11:18,367 --> 00:11:20,467 (เหตุผลที่เรามาที่นี่) 250 00:11:20,900 --> 00:11:25,433 (ผ่านเกมบิงโกซึ่งเรียกว่าโครงการแซมาอึล) 251 00:11:25,500 --> 00:11:28,700 ก่อนอื่นจะแบ่งทีมก่อนนะครับ 252 00:11:29,834 --> 00:11:32,633 แบ่งเป็นทีมผู้ค้ากับทีมเจ้าหน้าที่รัฐ 253 00:11:32,700 --> 00:11:34,433 - สองทีมนี่ - แข่งเป็นทีม 254 00:11:34,500 --> 00:11:36,533 ฉันอยากเป็นเจ้าหน้าที่รัฐอ่ะ 255 00:11:37,033 --> 00:11:39,200 - ทีมผู้ค้ามียางเซชาน - ผมเหรอ 256 00:11:39,266 --> 00:11:40,900 นาราแล้วก็ยอนจุน 257 00:11:40,967 --> 00:11:42,133 - แม่เจ้า - คุณพระ 258 00:11:42,200 --> 00:11:45,165 (ทีมผู้ค้า) 259 00:11:45,233 --> 00:11:46,400 ส่วนทีมเจ้าหน้าที่รัฐมี 260 00:11:46,467 --> 00:11:48,033 - นายกเทศมนตรีแจซอก… - ฉันเป็นนายกเทศมนตรีเหรอ 261 00:11:48,100 --> 00:11:49,533 เจ้าหน้าที่ตำรวจ เจนนี่ 262 00:11:49,600 --> 00:11:51,700 - และเจ้าหน้าที่ศุลกากร แทฮยอน - ตำรวจ 263 00:11:51,767 --> 00:11:53,133 พี่คะ 264 00:11:53,200 --> 00:11:56,100 (ทีมเจ้าหน้าที่รัฐ) 265 00:11:59,266 --> 00:12:01,133 ฉันเป็นนายกเทศมนตรี 266 00:12:01,200 --> 00:12:03,700 - นี่ - เราอยู่ทีมเดียวกัน 267 00:12:03,767 --> 00:12:05,467 - ฉันเป็นนายกเทศมนตรีนะ - ท่านนายกเทศมนตรี 268 00:12:05,533 --> 00:12:07,266 - ฉันเป็นนายกเทศมนตรีนะ - นายกเทศมนตรีเหรอคะ 269 00:12:07,967 --> 00:12:10,000 ความลับที่ถูกซ่อนไว้ของอะพารต์เมนต์ จะถูกเปิดเผย 270 00:12:10,066 --> 00:12:13,734 เมื่อคุณทำกระดานบิงโกครบ ด้วยสี่เหลี่ยม 25 อันที่อยู่ตรงหน้า 271 00:12:13,800 --> 00:12:16,166 (เมื่อทำกระดานบิงโกครบ ความลับของอะพาร์ตเมนต์จะถูกเปิดเผย) 272 00:12:16,233 --> 00:12:18,166 - กระดานบิงโกห้าอัน - เราต้องทำมันให้ครบ 273 00:12:18,233 --> 00:12:19,100 (ผู้ค้าจะเติมกระดานบิงโก) 274 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 มีช่องอยู่ 25 ช่อง 275 00:12:22,266 --> 00:12:24,367 ที่มีจำนวนเงินและเงื่อนไขต่างๆ กันไป 276 00:12:25,533 --> 00:12:28,567 เมื่อการก่อสร้างอะพาร์ตเมนต์ใบเมเปิ้ลเริ่มต้น 277 00:12:28,633 --> 00:12:31,967 คุณจะมีเวลาหกชั่วโมง จนกว่าการก่อสร้างจะเสร็จสิ้น 278 00:12:32,033 --> 00:12:34,734 ถ้าเติมได้ครบทั้ง 25 ช่อง 279 00:12:35,333 --> 00:12:37,100 ทีมผู้ค้าจะเป็นฝ่ายชนะ 280 00:12:37,734 --> 00:12:38,967 - เติมหมดเลยเหรอ - ต้องเติมนี่เอง 281 00:12:39,033 --> 00:12:41,367 - ทีมที่เติมได้เยอะ… - ต้องเติมให้หมดทุกช่องเลย 282 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 ในทางตรงข้าม ถ้าทีมผู้ค้าถูกขัดขวาง 283 00:12:45,533 --> 00:12:47,734 และเติมทั้ง 25 ช่องไม่ทันเวลา 284 00:12:47,800 --> 00:12:50,633 ทีมเจ้าหน้าที่รัฐจะเป็นฝ่ายชนะครับ 285 00:12:51,233 --> 00:12:52,633 - เราต้องหยุดพวกเขา - เราเป็น 286 00:12:52,700 --> 00:12:53,767 - ตัวขัดขวางนี่เอง - ใช่ 287 00:12:53,834 --> 00:12:56,667 - เราต้องหยุดพวกเธอ - เรามั่นใจค่ะ 288 00:12:56,734 --> 00:13:01,066 ทีมผู้ค้าจะหาสิ่งของ ใกล้ๆ กลุ่มอาคารอะพาร์ตเมนต์ 289 00:13:01,133 --> 00:13:04,400 ซึ่งตรงกับเงื่อนไขของช่องบิงโก 290 00:13:04,467 --> 00:13:06,767 ของที่พูดชื่อถูกห้าครั้งติดต่อกัน 291 00:13:07,533 --> 00:13:08,667 ช็อกโกพาย 292 00:13:08,734 --> 00:13:10,633 ช็อกโกพาย ช็อกโกพาย 293 00:13:10,700 --> 00:13:12,000 (หลังจากทำภารกิจบนกระดานบิงโกเสร็จ) 294 00:13:12,066 --> 00:13:13,066 เอาละ ช็อกโกพายได้ 295 00:13:13,133 --> 00:13:15,333 ถ้าเจ้าหน้าที่รัฐให้คุณผ่าน 296 00:13:16,433 --> 00:13:19,266 คุณจะได้รับเงินส่วนแบ่งครับ 297 00:13:19,800 --> 00:13:21,467 - ต้องหาอะไรบางอย่างสินะ - ใช่ 298 00:13:21,533 --> 00:13:23,500 เราต้องเอาของพวกนั้นมาที่นี่ 299 00:13:23,567 --> 00:13:25,867 และถ้าเจ้าหน้าที่ศุลกากร 300 00:13:25,934 --> 00:13:28,633 พบของที่ไม่ตรงตามเงื่อนไข 301 00:13:29,433 --> 00:13:32,800 จะปรับ 10,000 วอนและตีของกลับ 302 00:13:34,533 --> 00:13:36,033 แจ๋วเลย 303 00:13:36,100 --> 00:13:37,500 (ผู้ค้าต้องได้รับการยอมรับจากศุลกากร) 304 00:13:37,567 --> 00:13:39,200 ทำยังไงดีล่ะเนี่ย 305 00:13:39,266 --> 00:13:40,633 หนึ่งหมื่นวอนน่ะ หนึ่งหมื่นวอน 306 00:13:40,700 --> 00:13:42,367 ถ้าทีมผู้ค้าถูกจับได้ 307 00:13:42,433 --> 00:13:45,033 โดยตำรวจหรือนายกเทศมนตรี 308 00:13:47,667 --> 00:13:51,367 ต้องจ่ายค่าปรับ 10,000 วอนแล้วคืนของไปครับ 309 00:13:51,433 --> 00:13:52,333 ขอบคุณค่ะ 310 00:13:52,400 --> 00:13:56,066 (ทีมเจ้าหน้าที่รัฐจะได้โอกาสหาเงินจากค่าปรับ) 311 00:13:56,133 --> 00:13:57,600 นี่มัน… 312 00:13:58,467 --> 00:14:00,867 - โอ้โฮ - พวกเขาจะเอาเงินไปหมดเลย 313 00:14:01,533 --> 00:14:05,400 แล้วก็ผมจะแจ้งเรื่องที่สำคัญที่สุดให้ทราบ 314 00:14:05,967 --> 00:14:07,834 สมาชิกทีมที่ชนะ 315 00:14:08,433 --> 00:14:10,767 จะได้รับเงินทั้งหมดที่สะสมผ่านภารกิจ 316 00:14:10,834 --> 00:14:12,767 ไปจริงๆ ครับ 317 00:14:12,834 --> 00:14:14,367 (ผู้ชนะจะได้รับเงินสิบเท่าของเงินที่สะสมได้) 318 00:14:15,633 --> 00:14:17,867 - โอ้โห ยอดเลย - สิบเท่าเหรอครับ 319 00:14:17,934 --> 00:14:19,233 สิบเท่าเหรอ 320 00:14:19,300 --> 00:14:21,133 - โอ้ เยส - แจ๋วเลย 321 00:14:21,200 --> 00:14:23,800 อีกอย่าง ในหมู่สมาชิกทีมที่แพ้ 322 00:14:23,867 --> 00:14:26,200 คนที่สะสมเงินได้มากที่สุด 323 00:14:26,700 --> 00:14:29,967 จะได้รับเงินทั้งหมดเป็นเงินสดไปเช่นกันครับ 324 00:14:31,700 --> 00:14:32,667 แม่เจ้า 325 00:14:32,734 --> 00:14:33,867 - เป็นเกมเล่นคนเดียวนี่ - ใช่ 326 00:14:33,934 --> 00:14:36,967 - เกมเล่นคนเดียวนี่นา - ทั้งเล่นเป็นทีมแล้วก็เล่นคนเดียวเลย 327 00:14:37,033 --> 00:14:40,533 พอเสียงไซเรนดัง เกมจะเริ่มครับ 328 00:14:40,600 --> 00:14:44,000 ขอให้ร่วมแรงร่วมใจกันนะครับ 329 00:14:48,467 --> 00:14:50,033 เกมนี้สุดๆ ไปเลย… 330 00:14:50,100 --> 00:14:52,033 - โอ้โฮ - เล่นใหญ่อ่ะ 331 00:14:52,100 --> 00:14:53,567 สเกลสุดยอดไปเลย 332 00:14:54,633 --> 00:14:56,467 - ฟังคำอธิบายหมดแล้วใช่ไหมครับ - ใช่ 333 00:14:56,533 --> 00:14:59,767 อธิบายไม่เก่งเลยถ่ายไว้ล่วงหน้าสินะ 334 00:15:01,700 --> 00:15:02,967 ทำดีมาก 335 00:15:04,266 --> 00:15:06,400 ฉันต้องจับพี่แล้วล่ะ 336 00:15:06,467 --> 00:15:07,700 ไม่ให้จับได้หรอก 337 00:15:08,700 --> 00:15:10,734 เราต้องใส่ไอ้นี่ใช่ไหม 338 00:15:10,800 --> 00:15:12,233 ครับ ใส่ปลอกแขนด้วยนะครับ 339 00:15:12,300 --> 00:15:14,133 ต่อจากนี้อะพาร์ตเมนต์จะถูกสร้างนี่เอง 340 00:15:14,200 --> 00:15:15,867 (เตรียมพร้อมสำหรับโครงการแซมาอึล) 341 00:15:15,934 --> 00:15:17,266 พี่ครับ ใส่ถุงมือสิ 342 00:15:17,333 --> 00:15:19,667 - ฉันเอามาแล้ว - เอามาแล้วเหรอ 343 00:15:20,600 --> 00:15:22,467 พี่ครับ ใส่ถุงมือผ้าฝ้ายนี่สิ 344 00:15:22,533 --> 00:15:24,400 - ฉันใช้ไอ้นี่ได้ - มันอุ่นกว่านะ 345 00:15:24,467 --> 00:15:25,734 - เอามานี่ - ไม่เป็นไรหรอก 346 00:15:25,800 --> 00:15:27,834 - มันอุ่นกว่า - จริงๆ เลยนะ 347 00:15:27,900 --> 00:15:29,433 อะไรของนายน่ะ ใจสั่นนะเนี่ย 348 00:15:29,500 --> 00:15:31,667 ผมใส่ไอ้นี่ได้ พี่ควรใส่ถุงมือนะ 349 00:15:31,734 --> 00:15:33,700 - จะจีบฉันเหรอ - อย่ามาตลกน่า 350 00:15:34,333 --> 00:15:38,066 แค่ให้ถุงมือพี่เขาก็บอกว่า "จะจีบฉันเหรอ" ซะงั้นอ่ะ 351 00:15:38,133 --> 00:15:40,467 - ก็นายจีบฉันนี่ เจ้าหมอนี่ - เปล่าซะหน่อย 352 00:15:40,533 --> 00:15:41,600 พี่ต้องใส่ถุงมืออุ่นๆ สิ 353 00:15:41,667 --> 00:15:43,467 - อย่ามีความรักที่ลำบากเลย - โอเค 354 00:15:43,967 --> 00:15:45,600 "อย่ามีความรักที่ลำบากเลย" 355 00:15:46,333 --> 00:15:48,633 พี่ทำเหมือนอยู่ในวัย 30 งั้นแหละ 356 00:15:48,700 --> 00:15:50,033 อย่ามีความรักที่เจ็บปวดเลยดีกว่า 357 00:15:50,633 --> 00:15:52,734 ผมจะให้คนละ 100,000 วอนนะครับ 358 00:15:52,800 --> 00:15:55,100 (ผู้ค้าได้รับทุนเริ่มต้น 100,000 วอน) 359 00:15:55,165 --> 00:15:56,700 หนึ่ง สอง… 360 00:15:56,767 --> 00:15:59,066 - ฉันต้องจับให้ได้เรื่อยๆ - สาม สี่… 361 00:15:59,133 --> 00:16:01,000 ยังไงพวกเราก็หาเงินได้แบบนั้นนะ 362 00:16:01,066 --> 00:16:03,266 - ค่ะ - เรามั่นใจมากค่ะ วันนี้น่ะ 363 00:16:03,333 --> 00:16:05,633 เรามียอนจุนผู้ว่องไว 364 00:16:05,700 --> 00:16:08,367 - แล้วก็เซชานจอมเจ้าเล่ห์ - ใช่ 365 00:16:08,433 --> 00:16:10,100 ฝากตัวด้วยนะครับ 366 00:16:10,166 --> 00:16:11,266 - ครับ - ยินดีที่ได้พบนะครับ 367 00:16:11,333 --> 00:16:14,633 - วันนี้จะหาเงินให้ได้เยอะๆ เลย - โอเค 368 00:16:14,700 --> 00:16:16,567 - ไปกันเถอะ - สู้ๆ 369 00:16:16,633 --> 00:16:19,266 - ทำดีๆ นะ ยอนจุน - เดี๋ยวเจอกันนะ 370 00:16:19,333 --> 00:16:20,600 - ไปกันเถอะ - พี่ครับ ไปกันเถอะ 371 00:16:20,667 --> 00:16:21,700 จับผมไม่ได้หรอกครับ 372 00:16:21,767 --> 00:16:23,500 (ผู้ค้าเริ่มต้นจากมหาวิทยาลัย ใกล้กับอะพาร์ตเมนต์) 373 00:16:24,033 --> 00:16:27,500 (ศุลกากร) 374 00:16:28,066 --> 00:16:30,133 (ช่องเซชาน กำลังตรวจสอบของก่อนจะเริ่ม) 375 00:16:30,667 --> 00:16:32,000 "ของที่ขึ้นไปนั่งได้" 376 00:16:34,100 --> 00:16:36,200 กรวยจราจร อันนี้ขึ้นไปนั่งได้นี่นา 377 00:16:37,467 --> 00:16:40,500 (การส่องกล้องแบบไม่คาดฝัน) 378 00:16:41,033 --> 00:16:42,433 ขึ้นไปนั่งไม่ได้แฮะ 379 00:16:43,400 --> 00:16:45,467 (ช่องยอนจุน หาของที่ถือวิ่งไปด้วยได้) 380 00:16:45,533 --> 00:16:46,934 วิ่งได้ดีเลยใช่ไหมล่ะครับ 381 00:16:47,000 --> 00:16:48,500 ผมว่องไวอยู่นะ 382 00:16:51,000 --> 00:16:52,667 พลังแห่งเสือ จงมาหาฉัน 383 00:16:52,734 --> 00:16:53,734 (ช่องนารา ไม่มีแผนการ) 384 00:16:53,800 --> 00:16:55,433 พลังแห่งขุนเขาซูริ 385 00:16:55,500 --> 00:16:57,066 (ผู้ค้าทุกคนพร้อมแล้ว) 386 00:16:57,133 --> 00:16:58,800 ขี่จักรยานไล่จับผู้ค้าไปเลยพี่ 387 00:16:59,533 --> 00:17:00,900 ให้เจนนี่ซ้อนหลังไป 388 00:17:02,000 --> 00:17:03,500 - โอเค เยี่ยมเลย - โอเค 389 00:17:03,567 --> 00:17:05,500 - ไปกันเลย - ทีมเจ้าหน้าที่รัฐ ลุยเลย 390 00:17:05,567 --> 00:17:08,800 รอบแรกให้เวลา 20 นาทีนะครับ 391 00:17:08,867 --> 00:17:11,266 - เริ่มได้ครับ - ลุยเลย 392 00:17:11,333 --> 00:17:12,599 - ไปโลด - ตอนนี้… 393 00:17:14,633 --> 00:17:16,700 - มาโน่นแล้ว โอนารา - มาแล้ว 394 00:17:16,767 --> 00:17:18,666 - ผู้ค้ามาแล้ว - นี่ 395 00:17:19,266 --> 00:17:20,433 อุ่ย 396 00:17:21,200 --> 00:17:23,500 - ฉันยังไม่ทันเริ่มเลยนะ - อะไรนะ 397 00:17:23,567 --> 00:17:25,367 พี่มีจักรยานด้วยเหรอคะ 398 00:17:25,433 --> 00:17:28,099 เราจะเดินไปรอบๆ ด้วย ทิ้งไว้ตรงนี้ก่อนแล้วกัน 399 00:17:28,734 --> 00:17:31,133 ฉันบริสุทธิ์นะคะ ตอนนี้ฉันไม่มีอะไรเลยสักอย่าง 400 00:17:31,200 --> 00:17:33,967 - ไม่มีอะไรเลยเหรอครับ - ขอให้มีวันที่ดีนะ 401 00:17:34,033 --> 00:17:36,967 - ไม่มีอะไรเลยเหรอครับ โอเค - ไม่มีค่ะ เพิ่งจะเริ่มเอง 402 00:17:37,033 --> 00:17:39,533 - ขอให้มีวันที่ดีนะคะ - เดี๋ยวนะ ฉันต้องหาตัวจอมเจ้าเล่ห์ยาง 403 00:17:41,734 --> 00:17:43,667 โห นั่นหม้อหุงข้าวนี่นา 404 00:17:44,300 --> 00:17:45,467 ยี่ห้ออะไรนะ 405 00:17:45,533 --> 00:17:46,667 (บิงโกอันแรกคือหม้อหุงข้าวงั้นเหรอ) 406 00:17:46,734 --> 00:17:48,133 นี่อายุสัก 40 ปีได้ไหมนะ 407 00:17:51,500 --> 00:17:52,967 ไม่ใช่ของเกาหลี แต่เป็นของต่างประเทศเหรอ 408 00:17:53,033 --> 00:17:55,033 (ผลิตในเกาหลี) 409 00:17:55,100 --> 00:17:57,400 เดี๋ยวนะ ไม่เอาอันนี้ เดี๋ยวก่อน 410 00:17:57,467 --> 00:17:58,567 (ต้องเป็นของที่แพงกว่านี้) 411 00:17:58,633 --> 00:18:01,333 ของเผ็ด ของสะท้อนแสง ของที่ใส่อาหารได้ 412 00:18:01,400 --> 00:18:04,066 ของที่ใส่อาหารได้ 50,000 วอน อยู่นี่เอง 413 00:18:05,100 --> 00:18:06,800 เอาไปสองชิ้นทีเดียวเลยได้ไหมครับ 414 00:18:06,867 --> 00:18:08,333 - ได้แค่อันเดียวเหรอ โอเค - ผมจะติดให้นะครับ 415 00:18:10,233 --> 00:18:11,500 (กฎสำหรับผู้ค้า) 416 00:18:11,567 --> 00:18:13,800 (ต้องติดสติ๊กเกอร์นำส่งเมื่อขนย้ายของ) 417 00:18:14,367 --> 00:18:16,133 ไปได้แล้วใช่ไหมครับ ไปกันเถอะ 418 00:18:16,200 --> 00:18:18,300 (ถ้าเขาโดนจับได้ จะโดนปรับ 10,000 วอน) 419 00:18:18,867 --> 00:18:20,967 (ขณะนั้นเอง ผู้ค้าที่เด็กที่สุด) 420 00:18:21,033 --> 00:18:22,567 แบบนี้นี่เอง 421 00:18:23,467 --> 00:18:24,300 เดี๋ยวนะ 422 00:18:24,367 --> 00:18:25,667 (ค้นหารอบๆ สนามเด็กเล่น) 423 00:18:25,734 --> 00:18:27,934 ต้องมองหาของที่ซ่อนไว้ 424 00:18:33,533 --> 00:18:35,200 ของที่หนักสิบถึง 15 กิโลกรัมเหรอ เหมือนจะไม่ถึงนะ 425 00:18:35,266 --> 00:18:36,500 (ยอนจุนจะเลือกอะไรนะ) 426 00:18:36,567 --> 00:18:39,166 ของที่สามารถถือด้วยมือเดียว เป็นเวลาสิบวินาทีงั้นเหรอ 427 00:18:41,166 --> 00:18:43,400 สอง สาม สี่ 428 00:18:43,467 --> 00:18:45,633 ห้า หก เจ็ด แปด… 429 00:18:45,700 --> 00:18:46,633 อันนี้ได้ 430 00:18:46,700 --> 00:18:50,633 (ตอนนี้เขามุ่งหน้าไปศุลกากร) 431 00:18:51,333 --> 00:18:52,533 โอ๊ะ เจนนี่นี่นา 432 00:18:54,400 --> 00:18:57,734 เหมือนไปโรงเรียนเลยนะคะเนี่ย 433 00:19:00,166 --> 00:19:02,800 สวัสดีค่ะ 434 00:19:03,467 --> 00:19:06,767 (เจนนี่ สาวสวยข้างบ้าน) 435 00:19:06,834 --> 00:19:08,800 (โอ้ น่ารักจัง) 436 00:19:12,367 --> 00:19:16,633 (เธอวิ่งมาหาฉันพร้อมรอยยิ้ม) 437 00:19:16,700 --> 00:19:20,066 ถืออะไรอยู่นี่นา 438 00:19:20,133 --> 00:19:21,767 (ตื่นเต้น) 439 00:19:21,834 --> 00:19:24,533 พี่ติดสติ๊กเกอร์นำส่งนี่นา ลุยเลย 440 00:19:24,600 --> 00:19:26,033 (เช็กสติ๊กเกอร์นำส่ง) 441 00:19:26,100 --> 00:19:27,166 เผ่นเถอะ 442 00:19:27,233 --> 00:19:29,400 - เจนนี่ เดี๋ยวนะ - โอเค คุยกันก่อนเถอะ 443 00:19:29,467 --> 00:19:30,934 เจนนี่ อยู่เฉยๆ ตรงนั้นก่อนนะ 444 00:19:31,000 --> 00:19:35,133 พี่ไม่สนหรอกนะว่าทีมจะชนะหรือแพ้ 445 00:19:35,200 --> 00:19:37,934 คุณพระ ตกใจหมด 446 00:19:38,467 --> 00:19:42,200 (ทำไมเจนนี่ถึงวิ่งล่ะ ยอนจุนซุ่มโจมตี) 447 00:19:42,266 --> 00:19:43,800 คุณพระ ตกใจหมด 448 00:19:44,367 --> 00:19:46,133 ยอนจุนวิ่งไปแล้ว 449 00:19:46,200 --> 00:19:48,400 (เจนนี่เปลี่ยนเป้าหมายแล้วไล่ตามยอนจุนไป) 450 00:19:48,467 --> 00:19:51,433 คุณพระ 451 00:19:52,433 --> 00:19:55,400 ให้ตายสิ ขาเขายาวเกินไปอ่ะ 452 00:19:56,500 --> 00:19:57,567 ให้ตายสิ 453 00:19:57,633 --> 00:19:59,734 - อะไรน่ะ - นี่ๆ ยอนจุน 454 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 นี่ ยอนจุน 455 00:20:01,367 --> 00:20:02,200 (นายกเทศมนตรีปรากฏตัวขึ้น) 456 00:20:02,266 --> 00:20:03,567 มานี่เลย 457 00:20:03,633 --> 00:20:05,400 (ถ้าถูกจับได้ ฉันต้องเสียค่าปรับ) 458 00:20:05,467 --> 00:20:06,300 ไม่นะ 459 00:20:06,867 --> 00:20:09,734 ถึงจะหนีก็ไม่มีที่ให้ไปหรอก 460 00:20:09,800 --> 00:20:11,500 (ยอนจุนเหมือนกวางที่ถูกสิงโตไล่ล่า) 461 00:20:11,567 --> 00:20:13,600 วิ่งไปก็ไปไม่ได้ไกลหรอก 462 00:20:15,767 --> 00:20:19,333 (เขาบังเอิญเจอนายกเทศมนตรี ระหว่างพยายามหลบหนีตำรวจ) 463 00:20:20,767 --> 00:20:22,500 ผมจะซ่อนขาไว้หลังล้อ 464 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 (ยอนจุนถูกจับได้ซะงั้น) 465 00:20:27,066 --> 00:20:28,333 - มานี่เลย - พี่ครับ 466 00:20:29,100 --> 00:20:31,166 (การไล่สัมภาษณ์ของนายกเทศมนตรีเริ่มขึ้นแล้ว) 467 00:20:31,233 --> 00:20:33,433 - มานี่เลย - พี่ครับ 468 00:20:33,500 --> 00:20:34,667 รุ่นพี่ครับ 469 00:20:36,567 --> 00:20:40,033 มานี่ซะดีๆ 470 00:20:40,800 --> 00:20:41,767 มานี่เลย ยอนจุน 471 00:20:41,834 --> 00:20:43,834 (โครงการแซมาอึลกระชากลมหายใจ) 472 00:20:43,900 --> 00:20:45,266 - พี่ครับ - มานี่ 473 00:20:46,000 --> 00:20:47,266 หนึ่งหมื่นวอนนะ หนึ่งหมื่นวอน 474 00:20:48,133 --> 00:20:49,033 (ถูกจับกุมแล้ว) 475 00:20:49,100 --> 00:20:51,834 - มานี่เลย - ทำไมเร็วแบบนี้ล่ะครับพี่ 476 00:20:51,900 --> 00:20:53,834 ยอนจุน มานี่ 10,000 วอนนะ 477 00:20:54,800 --> 00:20:56,400 พี่เร็วมากเลยอ่ะ 478 00:20:56,467 --> 00:20:57,433 ไปเลย 479 00:20:57,500 --> 00:20:58,533 (เจนนี่ไล่ตามเซชานไป) 480 00:20:58,600 --> 00:21:00,767 วิ่งกันเถอะ 481 00:21:00,834 --> 00:21:02,834 - ระวังบันไดนะ - ไม่นะ 482 00:21:02,900 --> 00:21:04,266 - เจนนี่ - พี่คะ บันได 483 00:21:04,333 --> 00:21:06,800 ฉันวิ่งไม่ได้เพราะเป็นบันไดอ่ะ ให้ตายสิ 484 00:21:06,867 --> 00:21:08,000 มาให้ไวเลยครับ 485 00:21:08,066 --> 00:21:11,600 ขืนเป็นแบบนี้ ฉันไม่ได้แม้แต่สิบวอนแน่ 486 00:21:14,333 --> 00:21:15,834 - โอเค - ยืนอยู่ตรงนั้นแหละ 487 00:21:15,900 --> 00:21:17,767 - ฉันจะยืนตรงนี้นะ - ปล่อยฉันไปเถอะ 488 00:21:17,834 --> 00:21:20,633 ถ้าฉันได้เงิน ฉันจะให้เธอ 489 00:21:20,700 --> 00:21:21,834 - หนึ่งหมื่นวอน - ขอ 30,000 วอน 490 00:21:21,900 --> 00:21:23,767 - ตอนนี้น่ะเหรอ - ฉันจะปล่อยพี่ไป 491 00:21:23,834 --> 00:21:25,200 - เธอต้องการ 30,000 วอนตอนนี้เหรอ - ใช่ 492 00:21:25,266 --> 00:21:27,633 - แต่ว่า… - แล้วฉันจะไม่ไล่จับพี่อีก 493 00:21:27,700 --> 00:21:29,100 - ฟังนะ - ค่าผ่านทางน่ะ 494 00:21:29,166 --> 00:21:30,333 อันนี้ราคา 50,000 วอน 495 00:21:30,400 --> 00:21:32,400 ถ้าเธอปล่อยฉันไป ฉันจะให้เธอ 10,000 วอน 496 00:21:32,467 --> 00:21:35,033 ให้ 10,000 วอนเหรอ ฉันแตะตัวพี่แล้วรับเงิน 10,000 วอนก็ได้ 497 00:21:35,100 --> 00:21:36,333 - เธอจับฉันไม่ได้หรอก - พี่คะ 498 00:21:36,400 --> 00:21:38,100 ฉันเล่นพิลาทิสนะคะ 499 00:21:38,800 --> 00:21:42,100 นี่ ตัดสินใจซะนะ ถ้าอยากได้ 10,000 วอนก็ปล่อยฉันไปเดี๋ยวนี้ 500 00:21:42,166 --> 00:21:43,567 - งั้น 20,000 - โอเค 501 00:21:43,633 --> 00:21:45,233 อะไรนะ 20,000 วอนไม่ได้หรอก 502 00:21:45,300 --> 00:21:46,767 ให้ฉัน 20,000 แล้วรีบไปเถอะ 503 00:21:46,834 --> 00:21:48,400 - พี่แจซอกอยู่ตรงโน้นนะ - อยู่ไหน 504 00:21:48,467 --> 00:21:50,467 พี่แจซอกไปจับยอนจุนน่ะค่ะ 505 00:21:50,533 --> 00:21:52,667 - ก็นั่นแหละ เจนนี่ - พี่ต้องหนีไปสิ 506 00:21:52,734 --> 00:21:56,767 ไหนว่าของราคา 50,000 วอนไง ให้ฉัน 20,000 วอนแล้วรีบๆ ไปซะเถอะ 507 00:21:56,834 --> 00:21:59,000 ให้ฉัน 20,000 วอนแล้วรีบๆ ไปซะเถอะ 508 00:21:59,600 --> 00:22:01,834 ฉันให้ 20,000 ไม่ได้หรอก ฉันอาจจะถูกจับก็ได้ 509 00:22:01,900 --> 00:22:04,100 - เร็วๆ เข้า - ถ้าเป็นฉันจะให้ 20,000 วอนแล้วเผ่นเลย 510 00:22:04,166 --> 00:22:05,367 ไม่ใช่ฉันอ่ะ ฉันจะหนี 511 00:22:05,433 --> 00:22:06,467 - ฉันจะวิ่งละนะ - ฉันจะจับพี่เลย 512 00:22:06,533 --> 00:22:07,567 (การไล่ล่าครั้งที่สองเริ่มต้นแล้วงั้นเหรอ) 513 00:22:07,633 --> 00:22:08,600 - ฉันพร้อมแล้ว - โอเค 514 00:22:09,166 --> 00:22:10,367 ฉันจะวิ่งใส่เกียร์หมาเลย 515 00:22:10,433 --> 00:22:13,567 งั้นฉันจะจับก่อนพี่จะวิ่งหนี 516 00:22:14,233 --> 00:22:15,266 เดี๋ยวนะ 517 00:22:15,333 --> 00:22:18,000 เผ่นละ 518 00:22:18,066 --> 00:22:19,700 ไปตรงโน้นเหรอ 519 00:22:20,800 --> 00:22:21,934 หลบเจนนี่ดีกว่า 520 00:22:24,433 --> 00:22:26,100 เซชาน เดี๋ยวก่อน 521 00:22:26,166 --> 00:22:28,233 นายกเทศมนตรีจะติดถุงทรายไว้ที่คุณค่ะ 522 00:22:28,300 --> 00:22:29,867 - อะไรนะ ถุงทรายเหรอ - โอเค เยี่ยม 523 00:22:29,934 --> 00:22:31,100 (ถุงทรายงั้นเหรอ) 524 00:22:31,667 --> 00:22:34,433 อีกอย่าง นายกเทศมนตรี สามารถใช้นโยบายหนึ่งในสองนี้ได้ 525 00:22:34,500 --> 00:22:36,433 (ก่อนหน้านี้ มีกฎลับที่มอบให้นายกเทศมนตรีเท่านั้น) 526 00:22:36,500 --> 00:22:40,433 เขาสามารถติดถุงทรายไว้ที่ผู้ค้าคนหนึ่งได้ 527 00:22:41,000 --> 00:22:42,667 งั้นก็วิ่งหนียากเพราะหนักสินะ 528 00:22:42,734 --> 00:22:43,834 นายกเทศมนตรีสุดยอดไปเลย 529 00:22:43,900 --> 00:22:46,433 นี่ ฉันเจ๋งแฮะ 530 00:22:47,633 --> 00:22:48,734 - ยางเซชาน - โอเค 531 00:22:48,800 --> 00:22:50,333 (แจซอกเลือกเซชานเป็นเหยื่อรายแรก) 532 00:22:50,400 --> 00:22:51,600 เอาละ ยอนจุน 533 00:22:52,667 --> 00:22:53,834 เดี๋ยวนะ อย่าเข้ามา 534 00:22:54,533 --> 00:22:55,767 - มานี่เลย - ผมต้องติดถุงทรายนะ 535 00:22:55,834 --> 00:22:56,934 ติดเลยๆ 536 00:22:57,567 --> 00:22:58,834 - เธอเอาแต่ขอ… - พี่คะ 537 00:22:58,900 --> 00:23:00,633 - สินบนน่ะครับ - เปล่านะคะ 538 00:23:00,700 --> 00:23:02,967 ฉันพยายามจะจับพี่เขา แต่พี่เขาวิ่งหนี 539 00:23:04,066 --> 00:23:06,100 - จับเขาแล้วเหรอ - ไม่ได้จับค่ะ 540 00:23:06,166 --> 00:23:07,834 - ฉันจับเขาแล้วนะ - อะไรกันเนี่ย 541 00:23:07,900 --> 00:23:08,800 (ถูกจับกุมแล้ว) 542 00:23:08,867 --> 00:23:10,467 พวกเขากำลังติดถุงทรายให้ผมนะ 543 00:23:10,533 --> 00:23:13,500 เอา 10,000 วอนมา เอามาเลย 544 00:23:13,567 --> 00:23:16,667 พี่คะ ฉันให้โอกาสแล้วเชียวนะ 545 00:23:16,734 --> 00:23:18,266 - เจนนี่ - เอามาเลย 10,000 วอน 546 00:23:18,800 --> 00:23:20,734 ฉันจะไปจับคนอื่นนะ 547 00:23:21,467 --> 00:23:24,300 พวกผู้ค้าอยู่ไหนเนี่ย 548 00:23:25,300 --> 00:23:26,700 - นายกเทศมนตรีครับ - ว่า 549 00:23:26,767 --> 00:23:28,367 - ผมจะช่วยคุณหาเงินนะ - อื้อ 550 00:23:28,433 --> 00:23:30,900 ช่วยปล่อยผมไปเถอะครับ นะ 551 00:23:31,734 --> 00:23:35,333 ผมจะให้คุณ 20,000 วอน เป็นดีลที่ดีสำหรับคุณนะ 552 00:23:35,400 --> 00:23:36,800 เดี๋ยวนะ เหมือนให้ไป 30,000 วอนเลย 553 00:23:36,867 --> 00:23:37,934 - 20,000 วอน ถูกแล้ว - ใช่ 554 00:23:38,000 --> 00:23:39,600 (นายกเทศมนตรีเกิดความคิดหลายสิ่ง) 555 00:23:39,667 --> 00:23:41,633 - ฉัน… - อย่ายุ่งกับผมเลยครับ 556 00:23:41,700 --> 00:23:44,800 ฉันจะไม่ติดถุงทรายที่นาย ฉันจะติดที่ยอนจุนแทน 557 00:23:44,867 --> 00:23:46,567 - ครับ ติดที่ยอนจุนเถอะ - เอามาอีก 10,000 วอน 558 00:23:47,300 --> 00:23:49,233 - นี่มันโจรชัดๆ นะครับ - เอามาเพิ่มอีก 559 00:23:49,300 --> 00:23:50,667 - ผมก็ติดอยู่แล้วนะ - ไม่ 560 00:23:50,734 --> 00:23:51,900 - ฟังนะ - ผมสัญญาเลย 561 00:23:51,967 --> 00:23:53,567 ถ้าผมได้รับเงิน 50,000 ด้วยไอ้นี่สำเร็จ 562 00:23:53,633 --> 00:23:55,400 ผมจะแอบให้ส่วนแบ่งนะ 563 00:23:55,467 --> 00:23:57,867 - งั้นเหรอ - เจนนี่ก็ขอเงินผมเหมือนกันครับ 564 00:23:57,934 --> 00:23:59,900 ให้ฉัน 20,000 วอนแล้วรีบๆ ไปซะเถอะ 565 00:23:59,967 --> 00:24:01,800 - เข้าใจแล้ว ไปเถอะ - ให้ผมได้เงินก่อนนะ 566 00:24:01,867 --> 00:24:04,667 - ทำเป็นไม่เห็นนะ - ฉันจะปล่อยนายไปแล้วกัน 567 00:24:05,233 --> 00:24:09,033 (ในที่สุดก็มาถึงศุลกากร) 568 00:24:09,100 --> 00:24:11,367 - จงรักภักดี - โอเค 569 00:24:11,433 --> 00:24:13,667 - ประเทศที่ซื่อสัตย์และสุจริต - โอเค 570 00:24:13,734 --> 00:24:14,767 สวัสดีครับท่าน 571 00:24:14,834 --> 00:24:17,467 - นั่นของที่จะให้ผมเหรอ งั้นเริ่มเลยนะ - ครับ 572 00:24:17,533 --> 00:24:18,533 - เอาละ - ไหนดูซิ 573 00:24:18,600 --> 00:24:22,400 - ของที่ใส่อาหารได้น่ะ - ของที่ใส่อาหารได้ 574 00:24:22,467 --> 00:24:25,066 - ลองดูสิครับ - ของที่ใส่อาหารได้ 575 00:24:25,133 --> 00:24:28,967 ปกติต้องมีอาหารใส่ไว้ ผมถึงจะให้ผ่านนะครับ 576 00:24:29,033 --> 00:24:30,767 ใช่ไหมล่ะครับ แล้วข้างในมีอะไรล่ะ 577 00:24:30,834 --> 00:24:33,100 ผมใส่ความรักไว้ข้างในน่ะ 578 00:24:33,166 --> 00:24:35,400 - ผมต้องเช็กก่อนนะ - นั่นแหละ 579 00:24:35,467 --> 00:24:36,667 ถ้าไม่มีอาหาร… 580 00:24:36,734 --> 00:24:39,000 ถ้าไม่มีอาหาร ผมจะไม่ให้ผ่านนะ 581 00:24:39,066 --> 00:24:41,567 โธ่เอ๊ย ลองดูข้างในสิ 582 00:24:41,633 --> 00:24:44,767 - ไม่มีอาหารนี่ - ให้ตายสิ 583 00:24:44,834 --> 00:24:45,900 ผมใส่บางอย่างไว้ข้างในนะ 584 00:24:45,967 --> 00:24:48,834 ไม่มีอาหาร แล้วผมจะรู้ได้ยังไงว่า เป็นภาชนะใส่อาหารน่ะ 585 00:24:48,900 --> 00:24:50,667 นี่แหละๆ รับไปเถอะครับ 586 00:24:51,400 --> 00:24:52,667 ใส่กระเป๋าไปเลย 587 00:24:52,734 --> 00:24:54,867 นี่เป็นของที่ใส่อาหารได้ชัดๆ 588 00:24:54,934 --> 00:24:56,800 (ซ่อนรอยยิ้มไว้ไม่ได้) 589 00:24:56,867 --> 00:24:59,900 นี่แหละๆ รับไปเถอะครับ 590 00:24:59,967 --> 00:25:02,667 มันเป็นของที่ไว้ใส่อาหารชัดๆ 591 00:25:02,734 --> 00:25:03,633 - โอเค - ครับ 592 00:25:04,433 --> 00:25:05,900 - เอาล่ะ - นี่น่ะ… 593 00:25:05,967 --> 00:25:07,033 ดีกว่าอาหารอีก 594 00:25:07,100 --> 00:25:08,300 (เจ้าหน้าที่ศุลกากรเอ็นจอย กับรสชาติของสินบน) 595 00:25:08,900 --> 00:25:10,567 - ผ่านฉลุย - ประเทศที่ซื่อสัตย์และสุจริต 596 00:25:10,633 --> 00:25:11,700 - ซื่อสัตย์ - สุจริต 597 00:25:11,767 --> 00:25:13,100 - ผ่านฉลุย - ผ่านฉลุย 598 00:25:13,600 --> 00:25:15,433 ผมควรเอาอะไรมาอีกดีนะ 599 00:25:15,500 --> 00:25:16,934 ครับ 600 00:25:17,500 --> 00:25:18,333 - ขอบคุณครับ - โอเค 601 00:25:18,400 --> 00:25:19,266 (เติมช่องว่างแรกสำเร็จแล้ว) 602 00:25:19,333 --> 00:25:20,567 ขอบคุณที่ทำงานหนักนะ 603 00:25:20,633 --> 00:25:23,100 - อันนี้ติดผิดหรือเปล่าคะ - ครับ ใช่ครับ 604 00:25:23,166 --> 00:25:25,133 คุยกันก่อนเถอะ หาอะไรอยู่เหรอคะ 605 00:25:25,200 --> 00:25:26,934 ผมอยากเดินเล่นพอดีน่ะ 606 00:25:27,000 --> 00:25:31,100 มีของที่ต้องพูดชื่อให้ถูกห้าครั้งติดต่อกันอยู่ 607 00:25:31,166 --> 00:25:33,867 - ประมาณ 30,000 วอนน่ะ - โอ้ เหรอครับ มีไหมนะ 608 00:25:33,934 --> 00:25:35,467 ไม่แน่ใจเลยครับ 609 00:25:35,533 --> 00:25:37,567 ผมมาครั้งแรกเลย อุ่ย 610 00:25:38,333 --> 00:25:39,934 ผมมาครั้งแรกเลย อุ่ย 611 00:25:40,000 --> 00:25:41,033 (ขนมรามยอน) 612 00:25:41,100 --> 00:25:43,433 - รู้จักไอ้นี่ไหม - แบบนี้นี่เอง 613 00:25:43,500 --> 00:25:45,100 - รู้จักไอ้นี่ไหมคะ - รู้จักครับ รู้จัก 614 00:25:45,166 --> 00:25:46,133 - ไอ้นี่น่ะ… - ครับ 615 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 ฉันขายไอ้นี่ได้นี่นา 616 00:25:48,166 --> 00:25:50,533 (นักวิ่งผู้เชื่องช้าเปลี่ยนอาชีพเป็นขายของ) 617 00:25:50,600 --> 00:25:52,867 ของที่พูดชื่อถูกห้าครั้งติดต่อกัน 618 00:25:52,934 --> 00:25:54,600 โปเปเย โปเปเย 619 00:25:54,667 --> 00:25:56,667 โอเค ดีละ 620 00:25:57,433 --> 00:25:58,266 ไหนดูซิ 621 00:25:58,333 --> 00:25:59,533 (นั่นคือจุดกำเนิดของแม่ค้าเจนนี่) 622 00:25:59,600 --> 00:26:01,367 เดี๋ยวนะครับ ราคาเท่าไรนะ 623 00:26:01,433 --> 00:26:04,200 - ประมาณ 20,000 วอนได้ - เข้าใจละ 624 00:26:04,266 --> 00:26:07,433 ไม่อยากซื้อมันในราคา 10,000 วอนเหรอคะ 625 00:26:07,500 --> 00:26:09,467 ไม่อยากซื้อมันในราคา 10,000 วอนเหรอคะ 626 00:26:09,533 --> 00:26:10,767 - หนึ่งหมื่นวอนเหรอ - ใช่ 627 00:26:10,834 --> 00:26:12,533 - ให้ 10,000 ก็ได้ - ตายละ 628 00:26:12,600 --> 00:26:14,300 - แต่แบ่งกำไรกันด้วยนะ - กำไรด้วยเหรอ 629 00:26:14,367 --> 00:26:15,367 (แม่ค้าหัวหมอ) 630 00:26:15,433 --> 00:26:17,667 งั้นผมควรให้ 10,000 วอนใช่ไหมครับ 631 00:26:17,734 --> 00:26:20,166 - ไม่สิคะ ต้องให้ 30,000 วอน - 30,000 วอนเหรอ 632 00:26:20,233 --> 00:26:22,233 - เมื่อกี้นี้… - ไม่นะ 633 00:26:22,300 --> 00:26:23,767 - ดูสิคะ ไม่มีใครเลย - โอเค 634 00:26:23,834 --> 00:26:26,667 ถ้าวิ่งตรงไปที่ศุลกากร ก็จะได้ 20,000 วอนนะ 635 00:26:26,734 --> 00:26:29,633 (เสนอราคา 30,000 วอน รวมภาษีถนนโล่ง) 636 00:26:29,700 --> 00:26:31,667 เข้าใจแล้วค่ะ ฉันว่า 30,000 วอน ก็เยอะเกินไปหน่อย 637 00:26:31,734 --> 00:26:33,867 - งั้นผมให้ 10,000 วอนนะ - ค่ะ ฉันจะให้ไอ้นี่คุณนะ 638 00:26:33,934 --> 00:26:36,200 ฉันเป็นคนใจอ่อนก็เลยใจกว้างน่ะ 639 00:26:36,266 --> 00:26:37,266 เอาละ 640 00:26:37,333 --> 00:26:40,166 (ยอนจุนลงเอยด้วยการซื้อของจากตำรวจ) 641 00:26:40,233 --> 00:26:42,033 - ติดสติ๊กเกอร์หรือยังคะ - เอ๊ะ 642 00:26:42,533 --> 00:26:44,500 เดี๋ยวนะครับ 643 00:26:44,567 --> 00:26:46,433 - เดี๋ยวก่อนนะ - ต้องติดสติ๊กเกอร์สิคะ 644 00:26:46,500 --> 00:26:48,400 ให้ติดก่อนแล้วค่อยไปเหรอครับ 645 00:26:48,967 --> 00:26:50,033 - โอเค - ติดซะ 646 00:26:50,100 --> 00:26:51,600 (เผ่น) 647 00:26:51,667 --> 00:26:53,100 ติดซะ 648 00:26:53,166 --> 00:26:55,400 (พยายามหนี แต่ถูกจับซะงั้น) 649 00:26:55,967 --> 00:26:58,200 (ยอนจุนถูกจับทันทีที่เธอขายของให้) 650 00:26:58,266 --> 00:26:59,467 เยส 651 00:27:00,233 --> 00:27:01,533 เยส 652 00:27:01,600 --> 00:27:03,333 ต้องจ่ายค่าปรับ 10,000 ค่ะ 653 00:27:04,433 --> 00:27:06,200 ฉันต้องทำน่ะค่ะ 654 00:27:06,266 --> 00:27:07,900 - รุ่นพี่ - ขอโทษนะ แย่จัง 655 00:27:07,967 --> 00:27:10,266 ชีวิตมันขมขื่นจริงๆ 656 00:27:10,333 --> 00:27:11,433 หนึ่งหมื่นวอน 657 00:27:12,800 --> 00:27:14,233 รุ่นพี่นี่จริงๆ เลยนะ 658 00:27:14,300 --> 00:27:15,567 - ขอโทษนะคะ - รุ่นพี่ 659 00:27:15,633 --> 00:27:19,100 นี่เป็นอาทิตย์ที่สี่แล้ว ฉันเลยเปลี่ยนไปเป็นคนแบบนี้น่ะ 660 00:27:19,166 --> 00:27:20,333 ก็เลยทำแบบนี้สินะ 661 00:27:20,400 --> 00:27:22,066 ใช่ ฉันเองก็ปวดใจเหมือนกันค่ะ 662 00:27:22,133 --> 00:27:23,967 - เข้าใจแล้วครับ - โอเค 663 00:27:24,033 --> 00:27:27,166 ขอโทษนะ แต่ฉันต้องเอาไอ้นี่ไปด้วย โธ่เอ๊ย แย่จังเลย 664 00:27:27,233 --> 00:27:29,633 ฉันมีธุระต้องทำตรงโน้นน่ะ 665 00:27:29,700 --> 00:27:30,867 ลาก่อนนะคะ 666 00:27:31,867 --> 00:27:33,300 ไว้เจอกัน 667 00:27:36,934 --> 00:27:39,967 - ที่นี่มีเงินอยู่ทั่วไปหมดเลย - มีเงินอยู่ทั่วเลยนะ 668 00:27:40,033 --> 00:27:42,300 หาเงินง่ายดีจัง 669 00:27:42,900 --> 00:27:44,767 - ที่นี่แบบว่า - ที่นี่แบบ 670 00:27:44,834 --> 00:27:47,133 - ที่นี่มีเงินอยู่ทั่วไปหมดเลย - มีเงินอยู่ทั่วเลยนะ 671 00:27:47,200 --> 00:27:48,567 (เจ้าหน้าที่รัฐเพลิดเพลินกับเงินที่ได้มาง่ายๆ) 672 00:27:49,400 --> 00:27:51,467 หาเงินได้เยอะเลยนะเนี่ย 673 00:27:52,834 --> 00:27:54,433 เดี๋ยวนะ หาเงินได้เยอะจัง 674 00:27:57,000 --> 00:27:57,834 - อะไรน่ะ - เสียงอะไรน่ะ 675 00:27:57,900 --> 00:27:59,667 (เสียงลมดังมาจากที่ไหนสักแห่ง) 676 00:27:59,734 --> 00:28:00,834 นี่มันอะไรน่ะ 677 00:28:00,900 --> 00:28:02,400 (ทุกคนกังวลกับเสียงแปลกๆ) 678 00:28:02,467 --> 00:28:05,033 - อะไรกันน่ะ - จะมีผีออกมาไหมเนี่ย 679 00:28:05,567 --> 00:28:06,700 นี่มันอะไรเนี่ย 680 00:28:08,467 --> 00:28:10,467 - อะไรน่ะ - วันนี้เบาะแสคือไต้ฝุ่นหรือเปล่า 681 00:28:11,667 --> 00:28:16,367 (เสียงลมเป็นเบาะแสเกี่ยวกับภัยธรรมชาติ ในยุค 70 หรือเปล่านะ) 682 00:28:16,433 --> 00:28:17,767 เสียงลมเหรอ 683 00:28:17,834 --> 00:28:20,934 มีอะไรเกี่ยวกับภารกิจที่ทำอยู่หรือเปล่านะ 684 00:28:22,400 --> 00:28:25,033 ผู้ลักลอบขนสินค้าเพื่อประโยชน์ส่วนตน 685 00:28:25,100 --> 00:28:27,700 ความชั่วร้ายทางสังคมเช่นนั้น จะไม่มีพื้นที่อยู่ในชีวิตของผู้คน 686 00:28:28,266 --> 00:28:29,200 มีอะไรหรือเปล่านะ 687 00:28:29,266 --> 00:28:30,467 (ความลับระหว่าง) 688 00:28:30,533 --> 00:28:32,500 (เสียงลมแปลกๆ กับโครงการแซมาอึล คืออะไรนะ) 689 00:28:32,567 --> 00:28:34,533 ถือด้วยมือเดียวเหรอ 690 00:28:34,600 --> 00:28:36,533 (ขณะเดียวกัน เซชานก็เจอของอย่างรวดเร็ว) 691 00:28:36,600 --> 00:28:40,367 (เดินเข้าศุลกากรพร้อมกับฮีตเตอร์แก๊ส) 692 00:28:42,500 --> 00:28:44,133 เอาละ จะมีการตรวจสอบนะครับ 693 00:28:44,200 --> 00:28:46,600 จะบ้าตายกับพวกขูดเลือดขูดเนื้อพวกนี้จริงๆ 694 00:28:46,667 --> 00:28:48,633 ให้ผมหาเงินบ้างสิครับ 695 00:28:48,700 --> 00:28:49,533 นี่มันราคาเท่าไรน่ะ 696 00:28:49,600 --> 00:28:51,333 ราคา 30,000 น่ะ ผมจะจ่ายให้ 10,000 วอน 697 00:28:51,400 --> 00:28:55,400 พี่ครับ เจนนี่ต้องปรี่มาหาผมแน่ ช่วยจับเจนนี่ไว้หน่อยนะ 698 00:28:55,467 --> 00:28:56,400 - เข้าใจแล้ว - ผมจะจ่ายเงินให้ทีหลังนะ 699 00:28:56,467 --> 00:28:57,900 (นายกเทศมนตรีกับผู้ค้าดีลกัน) 700 00:28:57,967 --> 00:28:59,066 - รับไป 10,000 วอนครับ - โอเค 701 00:28:59,133 --> 00:29:00,133 เงินผมนะ 702 00:29:00,200 --> 00:29:03,033 - เอามาให้ฉันด้วยเถอะ - งั้นผมก็ไม่เหลืออะไรน่ะสิ 703 00:29:03,100 --> 00:29:04,400 - ช่วยจับเจนนี่ไว้หน่อยนะครับ - เข้าใจแล้ว 704 00:29:04,467 --> 00:29:05,300 จับเธอไว้หน่อยนะ 705 00:29:06,166 --> 00:29:08,934 (ตำรวจเจนนี่เห็นฉากอาชญากรรมที่เกิดขึ้น) 706 00:29:09,000 --> 00:29:10,934 งั้นผมก็ไม่เหลืออะไรน่ะสิ 707 00:29:11,000 --> 00:29:13,266 - ช่วยจับเจนนี่ไว้หน่อยนะครับ - เข้าใจแล้ว 708 00:29:13,333 --> 00:29:15,667 (นายกเทศมนตรีนำไปก่อน) 709 00:29:15,734 --> 00:29:17,567 - ไหนๆ ก็ไหนๆ เราช่วย… - พี่คะ 710 00:29:17,633 --> 00:29:19,133 - ไหนๆ ก็ไหนๆ เราช่วย… - พี่คะ 711 00:29:19,200 --> 00:29:20,734 - กันก็ได้ - ในกระเป๋ามีอะไรเหรอคะ 712 00:29:20,800 --> 00:29:23,133 - เจนนี่ เธอ… - นายกเทศมนตรีคะ 713 00:29:24,166 --> 00:29:25,200 จับเธอไว้ที 714 00:29:31,300 --> 00:29:32,633 โอเค 715 00:29:33,734 --> 00:29:35,200 เอาละๆ 716 00:29:35,266 --> 00:29:38,867 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว เราต้องช่วยกันนะ 717 00:29:38,934 --> 00:29:40,266 - นายกเทศมนตรีคะ - ฟังนะ 718 00:29:40,333 --> 00:29:42,033 - คุณทำให้ฉันผิดหวังนะ - เจนนี่ 719 00:29:42,100 --> 00:29:43,500 ฉันคาดหวังไว้มากกว่านี้ตอนเลือกคุณน่ะ 720 00:29:43,567 --> 00:29:45,333 เราช่วยกันและกันไง 721 00:29:45,400 --> 00:29:47,800 - แล้วนี่เป็นยุค 70 - ค่ะ 722 00:29:47,867 --> 00:29:50,533 - นายกเทศมนตรีไม่ได้มาจากการเลือกตั้งนะ - จริงเหรอคะ 723 00:29:50,600 --> 00:29:54,100 นายกเทศมนตรีได้รับแต่งตั้งโดยรัฐบาล 724 00:29:54,166 --> 00:29:56,734 นี่เป็นช่วงก่อนที่รัฐบาลท้องถิ่นจะเริ่มขึ้น 725 00:29:56,800 --> 00:29:58,700 เธอต้องเรียนรู้ฉากหลังประวัติศาสตร์นะ 726 00:29:58,767 --> 00:30:01,200 เพราะงั้นฉันไม่ใช่นายกเทศมนตรี ที่ประชาชนเลือกมา 727 00:30:01,266 --> 00:30:03,600 แบบนี้นี่เอง ฉันเข้าใจแล้วค่ะ 728 00:30:04,600 --> 00:30:06,667 ประเทศที่ซื่อสัตย์และสุจริต 729 00:30:06,734 --> 00:30:07,967 สุจริต 730 00:30:09,200 --> 00:30:10,600 - สวัสดีครับ - โอเค 731 00:30:10,667 --> 00:30:11,700 คุณเจ้าหน้าที่ศุลกากร 732 00:30:11,767 --> 00:30:14,066 เงินที่เสียบไว้ไม่สุจริตเลยสักนิดนะ 733 00:30:14,133 --> 00:30:16,667 นี่ไม่ใช่เงินนะ ของตกแต่งต่างหากครับ 734 00:30:16,734 --> 00:30:18,467 คุณไม่ต้องดูอย่างอื่นแล้ว 735 00:30:18,533 --> 00:30:21,300 ดูแค่ใบเขียวๆ นี่ก็พอครับ 736 00:30:21,367 --> 00:30:23,266 นี่เป็นของที่ผมถือได้ด้วยมือเดียว 737 00:30:23,333 --> 00:30:26,967 - นี่อะไรนะ ของที่ถือได้ด้วยมือเดียวเหรอ - ผมถือได้เป็นเวลาสิบวินาทีครับ 738 00:30:27,033 --> 00:30:27,867 ไหนลองดูซิ 739 00:30:27,934 --> 00:30:32,967 เรื่องกล้วยๆ ผมถือหนึ่งนาทีเลยก็ได้ 740 00:30:33,033 --> 00:30:34,500 แต่ว่านะ คุณเจ้าหน้าที่ศุลกากรครับ 741 00:30:34,567 --> 00:30:38,233 ใบนี่มันหนักมาก ผมว่าคุณน่าจะเอาออกไปนะ 742 00:30:38,300 --> 00:30:40,133 แต่ผมไม่แน่ใจว่าพอหรือเปล่านะ 743 00:30:40,200 --> 00:30:42,367 (เจ้าหน้าที่ศุลกากรต้องการมากกว่านี้) 744 00:30:42,433 --> 00:30:44,000 - เบาไปสินะ - เบาเกินอ่ะ 745 00:30:44,066 --> 00:30:45,734 งั้นเหรอครับ 746 00:30:45,800 --> 00:30:50,266 คุณเจ้าหน้าที่ศุลกากร คุณนี่เอาไม่อยู่แล้วจริงๆ ให้ตายสิ 747 00:30:50,900 --> 00:30:54,300 เดี๋ยวนะ ใครอยู่ตรงนั้นน่ะ ผมว่ามีคนมานะ 748 00:30:54,367 --> 00:30:55,934 ใครมาน่ะ ใครครับ 749 00:30:56,000 --> 00:30:59,133 ตายแล้ว ใครจะมาซะอีกล่ะ ใบเขียวๆ มาอีกแล้วน่ะสิ 750 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 เอาละ ลองถือดูสิบวินาทีนะ 751 00:31:01,266 --> 00:31:02,900 เอาละนะ 752 00:31:05,667 --> 00:31:07,767 - ผ่านฉลุย - ผ่านฉลุย 753 00:31:07,834 --> 00:31:09,066 สุจริต 754 00:31:09,633 --> 00:31:11,066 ลองชิมสิครับ 755 00:31:11,133 --> 00:31:13,166 เก่งจังเลย เซชาน 756 00:31:13,233 --> 00:31:14,667 ไม่เท่าไรหรอกครับ 757 00:31:14,734 --> 00:31:16,033 (การเจรจาง่ายดายเพราะสินบน) 758 00:31:16,100 --> 00:31:18,266 นี่ 30,000 วอนครับ 759 00:31:18,333 --> 00:31:19,967 - ช่วยเติมด้วยนะครับ - 30,000 วอน 760 00:31:20,033 --> 00:31:22,967 (เติมช่องว่างสองช่องติดต่อกัน เซชานขึ้นนำ) 761 00:31:23,033 --> 00:31:25,266 อันนี้ต้องบรรเลงนะครับ 762 00:31:25,333 --> 00:31:28,033 - ถึงจะรวมสินบน… - ฉันจะบรรเลงให้ดู แป๊บนะคะ 763 00:31:30,333 --> 00:31:32,100 - เวลาเดินอยู่นะครับ - ค่ะ 764 00:31:32,166 --> 00:31:34,333 - คุณเจ้าหน้าที่ศุลกากร ฉันจะบรรเลงละนะ - คุณนาราต้องบรรเลงนะครับ 765 00:31:34,400 --> 00:31:36,734 - ของที่สามารถบรรเลงได้ - ฉันจะบรรเลงค่ะ 766 00:31:36,800 --> 00:31:39,600 - ไหนดูซิว่าบรรเลงได้ดีไหม - ดูนะคะ 767 00:31:43,200 --> 00:31:44,567 ผมได้ยินนะ 768 00:31:45,200 --> 00:31:46,133 ผมได้ยิน 769 00:31:46,200 --> 00:31:47,700 (เสียงของเงินสะท้อนในหูของเขา) 770 00:31:47,767 --> 00:31:50,867 แปลกจัง มันบรรเลงได้ด้วย 771 00:31:51,433 --> 00:31:54,233 ผมไม่รู้เลยนะเนี่ยว่ามันเป็นเครื่องดนตรี 772 00:31:54,300 --> 00:31:55,734 มันเป็นของที่บรรเลงได้นี่เอง 773 00:31:55,800 --> 00:31:57,300 (คอนเสิร์ตลูกคิด เทียบชั้นปรมาจารย์ด้านติดสินบน เซชาน) 774 00:32:01,800 --> 00:32:03,533 - เก่งนะคะเนี่ย - เวิร์กอยู่นะ 775 00:32:03,600 --> 00:32:04,800 - ผ่านไหมคะ - ผ่านฉลุย 776 00:32:04,867 --> 00:32:06,567 ผ่านฉลุย ขอบคุณค่ะ 777 00:32:06,633 --> 00:32:08,500 มันบรรเลงได้ด้วยนะเนี่ย 778 00:32:09,066 --> 00:32:10,567 (เติมช่องแรกของเธอสำเร็จ) 779 00:32:10,633 --> 00:32:12,433 มีของแบบนี้ด้วยสินะ 780 00:32:13,633 --> 00:32:14,967 ฉันกลับแล้วนะคะ สู้ๆ 781 00:32:15,033 --> 00:32:16,266 สู้ๆ 782 00:32:16,333 --> 00:32:18,834 (ผู้ค้าทุกคนเติมช่องว่างสำเร็จ) 783 00:32:19,400 --> 00:32:21,400 ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้นล่ะคะ 784 00:32:21,467 --> 00:32:23,533 - อะไรน่ะ - แปลกใช่ไหมล่ะคะ 785 00:32:23,600 --> 00:32:25,467 - จอแอลอีดีเสียเหรอ - แปลกจัง 786 00:32:25,533 --> 00:32:27,266 - มันเสียน่ะ - เสียเหรอ 787 00:32:27,333 --> 00:32:28,567 (จู่ๆ จอก็เปลี่ยนไป) 788 00:32:28,633 --> 00:32:30,600 - แต่มีเมฆปรากฏที่จอแอลอีดีนะ - ใช่ไหมคะ 789 00:32:30,667 --> 00:32:31,500 มันหายไปแล้วนี่ 790 00:32:31,567 --> 00:32:34,333 - เมื่อกี้ผมเติมช่องนั้นไปน่ะครับ - อะไรน่ะ 791 00:32:35,767 --> 00:32:37,033 อะไรน่ะ 792 00:32:37,100 --> 00:32:38,667 - หมาจริงเหรอครับ - ไม่นะ 793 00:32:38,734 --> 00:32:44,200 (เสียงของสัตว์ที่ดังขึ้นกะทันหัน ก่อให้เกิดความโกลาหล) 794 00:32:44,266 --> 00:32:45,433 เสียงกานี่มันอะไรน่ะ 795 00:32:46,567 --> 00:32:49,066 - เราได้ยินเสียงตลอดเลยนะ - เมื่อกี้ได้ยินเสียงลม 796 00:32:49,133 --> 00:32:50,900 (เสียงลึกลับดังขึ้นในอะพาร์ตเมนต์ อย่างต่อเนื่อง) 797 00:32:51,467 --> 00:32:53,300 คราวนี้เป็นเสียงหมาเห่า 798 00:32:53,367 --> 00:32:54,633 (เสียงลมและเสียงสัตว์คืออะไร) 799 00:32:55,200 --> 00:32:56,433 เสียงลมกับเสียงหมาเห่า 800 00:32:56,500 --> 00:32:58,133 (และจอแอลอีดีที่เปลี่ยนไปหมายถึงอะไร) 801 00:32:58,200 --> 00:33:00,133 - มีความลับอะไรไหมนะ - ไม่รู้สิ 802 00:33:00,200 --> 00:33:03,633 (รอบที่หนึ่งจบลงแล้ว) 803 00:33:04,667 --> 00:33:05,867 ผม… 804 00:33:05,934 --> 00:33:06,767 อะไรน่ะ 805 00:33:06,834 --> 00:33:08,600 (สถานะผลกำไรปรากฏขึ้นตรงหน้าพวกเขา) 806 00:33:08,667 --> 00:33:10,200 ผมยังมีอยู่ 100,000 วอน 807 00:33:10,266 --> 00:33:12,066 ยอนจุน ทำไมนายมี 100,000 วอนล่ะ 808 00:33:12,133 --> 00:33:14,033 - พี่แทฮยอนสุดยอดเลยอ่ะ - ผมเสียเงินไปเยอะเลยนะ 809 00:33:14,100 --> 00:33:16,066 ชาแทฮยอนมีตั้ง 100,000 วอนเลย 810 00:33:17,400 --> 00:33:18,700 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 811 00:33:18,767 --> 00:33:20,900 (อันดับ 1: แทฮยอน) 812 00:33:20,967 --> 00:33:23,667 - ยอนจุน นายทำได้ดีเลยนะ - นั่นสิครับ 813 00:33:23,734 --> 00:33:25,033 ผมคิดว่าผมแย่ที่สุดเสียอีก 814 00:33:25,600 --> 00:33:27,300 - เมื่อกี้ฉันทำอะไรไปนะ - ผมวิ่งรัวๆ เลย 815 00:33:27,367 --> 00:33:28,400 แค่สองอันเอง 816 00:33:28,467 --> 00:33:29,800 มันราคาเท่าไรน่ะ 817 00:33:29,867 --> 00:33:31,400 - ฉันอยู่ที่โหล่เลย - ฉันต้องเขี้ยวกว่านี้แล้ว 818 00:33:31,467 --> 00:33:33,133 (ความโกลาหลกำลังจะเริ่มเร็วๆ นี้ โครงการแซมาอึลจะดุเดือดขึ้น) 819 00:33:33,200 --> 00:33:36,700 - เอาละ ถึงเวลากินข้าวแล้ว - ครับ 820 00:33:36,767 --> 00:33:39,533 จะเล่นเกมถังน้ำเพื่อให้ได้คำใบ้ แล้วค่อยกินนะครับ 821 00:33:39,600 --> 00:33:40,433 - ครับ - ค่ะ 822 00:33:40,500 --> 00:33:42,934 (ตอนนี้ลืมโครงการแซมาอึลไปก่อน) 823 00:33:43,500 --> 00:33:46,300 (รอบที่สองเริ่มแล้ว การรวมตัวของผู้อยู่อาศัยเพื่อให้ได้เบาะแส) 824 00:33:47,033 --> 00:33:49,300 (เมื่อมีผู้ชนะในการรวมตัวของผู้อยู่อาศัย) 825 00:33:49,367 --> 00:33:50,667 (จะได้รับเบาะแสแห่งความลับ) 826 00:33:51,233 --> 00:33:53,900 (การรวมตัวของผู้อยู่อาศัยวันนี้คืออะไร) 827 00:33:55,300 --> 00:33:56,967 เอาละ เกมถังน้ำ 828 00:33:58,033 --> 00:34:02,433 เป็นเกมส่งส่วนผสมอาหาร จากชั้นสองไปยังชั้นหนึ่งครับ 829 00:34:03,166 --> 00:34:04,100 จากที่นี่ไปที่นั่นเหรอ 830 00:34:04,667 --> 00:34:07,533 สมาชิกที่อยู่ชั้นหนึ่งจะอธิบายส่วนผสมที่ต้องการ 831 00:34:07,600 --> 00:34:08,500 (ชั้นหนึ่ง อธิบายส่วนผสม) 832 00:34:08,567 --> 00:34:09,533 (ชั้นสอง นึกส่วนผสม) 833 00:34:09,600 --> 00:34:12,100 สมาชิกที่อยู่ชั้นสองจะหาส่วนผสม 834 00:34:12,166 --> 00:34:13,300 ที่ตรงกับคำอธิบาย 835 00:34:14,065 --> 00:34:17,800 แล้วใส่ส่วนผสมลงไปในถังน้ำ แล้วส่งไปยังชั้นหนึ่งครับ 836 00:34:18,632 --> 00:34:20,166 - โอเค - น่ารักอ่ะ 837 00:34:20,800 --> 00:34:23,734 ส่วนผสมที่ได้รับมาจะทำอะไรได้บ้างนั้น 838 00:34:24,300 --> 00:34:26,533 ใช้ทำอาหารนั่นเองครับ 839 00:34:27,333 --> 00:34:30,699 เพราะงั้นไม่ควรให้อีกทีม ส่งส่วนผสมที่ถูกต้องนะครับ 840 00:34:31,333 --> 00:34:33,433 ทีมป้องกันจะอยู่บนพื้นแต่ละฝั่ง 841 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 ซึ่งพวกเขาจะใช้อุปกรณ์ต่างๆ เพื่อขัดขวาง ฝั่งตรงข้าม 842 00:34:36,667 --> 00:34:39,233 ไม่ให้บอกส่วนผสมได้ถูกต้องครับ 843 00:34:39,300 --> 00:34:40,600 ใช้เชียร์ได้ดีเลยนะเนี่ย 844 00:34:40,667 --> 00:34:42,400 (สร้างเสียงรบกวนเพื่อขัดขวาง ชั้นหนึ่งและชั้นสองไม่ให้สื่อสารกันได้) 845 00:34:42,467 --> 00:34:46,367 ตัดสินแพ้ชนะจากคุณภาพของอาหารครับ 846 00:34:47,367 --> 00:34:49,600 ทีมโจมตีควรส่งส่วนผสมที่ถูกต้อง 847 00:34:49,667 --> 00:34:53,300 และทีมป้องกันควรทำให้พวกเขา ส่งส่วนผสมผิดนะครับ 848 00:34:53,367 --> 00:34:54,567 ไปแล้วครับ 849 00:34:55,600 --> 00:34:58,533 (ทีมเจ้าหน้าที่รัฐเริ่มก่อน) 850 00:34:59,100 --> 00:35:01,367 (เลือกเมนูกันก่อน) 851 00:35:01,433 --> 00:35:04,000 - คิมบับ คิมบับน่าอร่อยนะ - ใช่ 852 00:35:05,000 --> 00:35:07,600 (รอบแรก เมนูของทีมเจ้าหน้าที่รัฐ คิมบับ) 853 00:35:08,166 --> 00:35:10,000 - สู้ๆ - สู้ๆ สู้ตาย 854 00:35:10,066 --> 00:35:11,266 - สู้ๆ - สู้ๆ 855 00:35:11,333 --> 00:35:12,166 เริ่มเลยนะครับ 856 00:35:12,233 --> 00:35:14,033 ฉันทำอาหารเอง 857 00:35:14,533 --> 00:35:17,066 - รุ่นพี่ ได้ยินที่ฉันพูดไหมคะ - อื้อ 858 00:35:17,133 --> 00:35:18,800 - รุ่นพี่ ได้ยินฉันพูดไหมคะ - อื้อ 859 00:35:18,867 --> 00:35:20,600 ตอนนี้คงจะได้ยิน… 860 00:35:20,667 --> 00:35:23,333 (ตัวขัดขวางประจำชั้นสอง เซชาน) 861 00:35:23,400 --> 00:35:25,333 เหมือนเป็นครั้งสุดท้าย 862 00:35:25,900 --> 00:35:28,633 เดี๋ยวสิ ยืนใกล้ขนาดนี้ไม่ได้นะ 863 00:35:28,700 --> 00:35:30,166 ฉันต้องผลักพี่ออกแล้วล่ะ 864 00:35:30,233 --> 00:35:33,967 เหมือนเป็นครั้งสุดท้าย 865 00:35:35,633 --> 00:35:37,100 ให้ตายสิ 866 00:35:37,166 --> 00:35:40,500 ตรงนี้มีทั้งนักร้องแล้วก็นักแสดงมิวสิคัลอยู่นะ 867 00:35:40,567 --> 00:35:41,934 พร้อมนะ เริ่ม… 868 00:35:42,000 --> 00:35:44,600 เซชาน บรรเลงเลย 869 00:35:45,867 --> 00:35:46,734 ฉันก็จะบรรเลงเหมือนกัน 870 00:35:46,800 --> 00:35:48,433 (พยายามเดาส่วนผสมแรกสำหรับคิมบับ) 871 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 ย้าก 872 00:35:52,500 --> 00:35:55,900 (มุมมองของเจนนี่) 873 00:35:55,967 --> 00:35:59,767 (เจนนี่กำลังเดาส่วนผสมโดยที่ไม่รู้เมนู) 874 00:35:59,834 --> 00:36:02,266 ทะเล มันอยู่ในทะเล 875 00:36:02,333 --> 00:36:03,767 (ไม่ได้ยินอ่ะ) 876 00:36:03,834 --> 00:36:04,734 อยู่ในทะเล 877 00:36:05,533 --> 00:36:06,700 นี่ 878 00:36:07,667 --> 00:36:09,233 มีอยู่ในทะเล 879 00:36:13,367 --> 00:36:16,567 (เธอเห็นเขาโบกมืออยู่ไกลๆ) 880 00:36:16,633 --> 00:36:21,934 ไม่ใช่ปลานะ 881 00:36:22,000 --> 00:36:24,066 (สังเกตด้วยเหรอ) 882 00:36:24,133 --> 00:36:25,900 ทะเล ในทะเล 883 00:36:25,967 --> 00:36:27,533 ไม่ใช่ปลานะ 884 00:36:30,600 --> 00:36:32,867 (คำตอบ) 885 00:36:33,934 --> 00:36:35,900 หมดเวลา หยุดได้ครับ 886 00:36:36,467 --> 00:36:37,834 - โอเค - หมดเวลาแล้ว 887 00:36:37,900 --> 00:36:38,900 ลุงครับ หยุดได้แล้ว 888 00:36:38,967 --> 00:36:40,000 (เจนนี่เดาส่วนผสมได้แล้วงั้นเหรอ) 889 00:36:40,567 --> 00:36:41,400 เธอรู้แล้วล่ะ 890 00:36:41,467 --> 00:36:43,600 (เธอเลือกถูกไหมนะ) 891 00:36:45,100 --> 00:36:46,400 ฉันรู้แล้วล่ะ 892 00:36:46,967 --> 00:36:48,266 ฉันมีลางสังหรณ์น่ะค่ะ 893 00:36:49,467 --> 00:36:51,166 - ไปแล้วนะคะ - โอเค 894 00:36:52,266 --> 00:36:54,633 - ไปแล้วนะคะ - ไปแล้วครับ 895 00:36:59,233 --> 00:37:00,300 อะไรน่ะ 896 00:37:00,367 --> 00:37:03,033 สาหร่ายทะเลก็มา 897 00:37:03,100 --> 00:37:05,567 - สาหร่ายทะเลเหรอ - สาหร่ายทะเล 898 00:37:06,467 --> 00:37:08,467 ทำไมให้สาหร่ายทะเลมาล่ะ 899 00:37:08,533 --> 00:37:11,367 อยู่ในทะเลแล้วก็ไม่ใช่ปลาไง 900 00:37:12,200 --> 00:37:14,066 ทำไมให้สาหร่ายทะเลมาเนี่ย 901 00:37:18,467 --> 00:37:21,400 (ส่วนผสมคิมบับ ณ ปัจจุบัน: 1) ข้าว 2) สาหร่ายทะเล) 902 00:37:21,967 --> 00:37:22,800 เธอเข้าใจผิดใช่ไหม 903 00:37:22,867 --> 00:37:25,567 นายเสียงเบาแล้วทำไมรับหน้าที่นี้ล่ะ 904 00:37:26,166 --> 00:37:28,867 พี่ครับ เธอไม่ได้ยินผมเพราะเจ้าพวกนี้ต่างหาก 905 00:37:28,934 --> 00:37:30,600 เดี๋ยวฉันทำเอง 906 00:37:30,667 --> 00:37:33,300 (ทีมเจ้าหน้าที่รัฐเปลี่ยนผู้เล่น) 907 00:37:33,367 --> 00:37:35,633 อันต่อไปล่ะ เราต้องการแฮม 908 00:37:35,700 --> 00:37:36,900 จะอธิบายยังไงดีนะ 909 00:37:36,967 --> 00:37:38,800 - ทูน่าเหรอ - จะเริ่มแล้วนะครับ 910 00:37:38,867 --> 00:37:40,567 เริ่มได้ 911 00:37:41,233 --> 00:37:42,333 ทะเล 912 00:37:42,400 --> 00:37:43,700 (การบรรเลงซามุลโนรีดังมากขึ้น) 913 00:37:43,767 --> 00:37:45,266 จักรพรรดิแห่งทะเล 914 00:37:46,233 --> 00:37:47,433 ว่าไงนะ 915 00:37:47,500 --> 00:37:51,400 (ทูน่า) 916 00:37:51,467 --> 00:37:53,834 จักรพรรดิแห่งทะเล 917 00:37:54,900 --> 00:37:57,500 - จักรพรรดิแห่งทะเล - ผลไม้แห่งทะเล 918 00:37:57,567 --> 00:37:58,400 เป็นปลา 919 00:37:58,467 --> 00:38:00,867 จักรพรรดิแห่งทะเล 920 00:38:01,433 --> 00:38:03,200 - จักรพรรดิ - ผลไม้แห่งทะเล 921 00:38:04,233 --> 00:38:05,667 ผลไม้แห่งทะเล 922 00:38:06,233 --> 00:38:07,333 ผลไม้แห่งทะเลเหรอ 923 00:38:07,900 --> 00:38:09,000 ไม่น่าใช่ปลาพอลแลคแห้ง 924 00:38:09,066 --> 00:38:10,867 ปลาแอนโชวีไหมนะ 925 00:38:10,934 --> 00:38:12,633 ผลไม้แห่งทะเล 926 00:38:13,533 --> 00:38:17,066 ห้า สี่ สาม… 927 00:38:17,133 --> 00:38:20,934 - ห้า สี่ สาม… - ผลไม้แห่งทะเลเหรอ 928 00:38:21,000 --> 00:38:22,533 - เดี๋ยวก่อนสิ - หนึ่ง 929 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 - ส่งลงมาได้ครับ - มานี่เลย 930 00:38:24,667 --> 00:38:25,834 เร็วๆ เข้า 931 00:38:25,900 --> 00:38:28,233 (ปลาทูน่าไม่ใช่จักรพรรดิแห่งทะเลหรอกเหรอ) 932 00:38:28,800 --> 00:38:31,233 - จักรพรรดิแห่งทะเลคืออะไรน่ะ - ถูกแล้วล่ะ 933 00:38:31,934 --> 00:38:33,467 เดี๋ยวก่อนนะ มีอีกไหมนะ 934 00:38:34,033 --> 00:38:35,767 - นี่น่าจะได้นะ - ฉันคิดว่าเป็นปลาแอนโชวีนะ 935 00:38:35,834 --> 00:38:38,033 - ปลาแอนโชวีเหรอ - ไม่ใช่อันนี้ ใช่ 936 00:38:38,533 --> 00:38:39,934 (เปลี่ยนเป็นปลาแอนโชวี) 937 00:38:41,000 --> 00:38:43,767 - เอาละ ไปละนะ - เดี๋ยวสิ 938 00:38:43,834 --> 00:38:45,700 - เดี๋ยวก่อน ไม่นะ - เจนนี่… 939 00:38:45,767 --> 00:38:46,900 - ไม่นะ - เจนนี่… 940 00:38:46,967 --> 00:38:48,600 - เดี๋ยวก่อน ไม่นะ - เจนนี่… 941 00:38:48,667 --> 00:38:49,967 - ไม่นะ - เจนนี่… 942 00:38:50,033 --> 00:38:51,667 - ไปแล้วครับ - เจนนี่ 943 00:38:51,734 --> 00:38:54,300 - ไปแล้วครับ เจนนี่เลือกกับมือเลย - มาแล้ว 944 00:38:54,367 --> 00:38:56,166 - ของมาแล้วครับ - อะไรน่ะ 945 00:38:56,233 --> 00:38:57,867 (จักรพรรดิแห่งทะเลกำลังเดินทางไป) 946 00:38:58,800 --> 00:38:59,734 อะไรน่ะ 947 00:38:59,800 --> 00:39:02,433 - เดี๋ยวนะ นี่มัน - จักรพรรดิแห่งทะเล 948 00:39:02,500 --> 00:39:04,400 ปลาแอนโชวีจะเป็นจักรพรรดิแห่งทะเลได้ยังไง 949 00:39:04,467 --> 00:39:07,333 - ปลาแอนโชวี - ปลาแอนโชวี 950 00:39:07,400 --> 00:39:09,633 - จริงๆ เลยนะ - เจนนี่เลือกปลาแอนโชวีครับ 951 00:39:09,700 --> 00:39:11,700 - รำคาญชะมัดเลย - ให้ตายสิ 952 00:39:11,767 --> 00:39:13,900 - สายไปแล้ว - ถูกต้อง 953 00:39:13,967 --> 00:39:14,867 เซชาน เจ้าหมอนั่น 954 00:39:17,100 --> 00:39:18,600 ทำยังไงล่ะทีนี้ 955 00:39:18,667 --> 00:39:20,500 เราคงต้องใช้ปลาแอนโชวี 956 00:39:20,567 --> 00:39:22,266 ฉันจะไปเอาไข่ 957 00:39:22,900 --> 00:39:24,400 ทำไงดีล่ะ 958 00:39:25,700 --> 00:39:27,600 ผมเริ่มต้มสาหร่ายทะเลในน้ำแล้วนะ 959 00:39:27,667 --> 00:39:28,934 ดีมาก 960 00:39:29,000 --> 00:39:32,133 เอาละ เตรียมพร้อม เริ่มได้ 961 00:39:33,800 --> 00:39:37,500 เอ้กอี๊เอ้กเอ้ก 962 00:39:37,567 --> 00:39:41,133 ไข่ ไข่เอ้กอี๊เอ้กเอ้ก 963 00:39:41,200 --> 00:39:42,600 - ไข่ปลาหมึกเหรอ - ไข่ 964 00:39:42,667 --> 00:39:44,233 - ไข่ - ไข่ 965 00:39:44,300 --> 00:39:46,467 - ไข่เอ้กอี๊เอ้กเอ้ก - ไข่ปลาหมึก 966 00:39:46,533 --> 00:39:48,767 เสียงหายหมดแล้วเนี่ย ออกมาเถอะ 967 00:39:49,300 --> 00:39:51,166 ไม่ใช่ซอสมะเขือเทศ 968 00:39:51,233 --> 00:39:52,467 (เปลี่ยนส่วนผสม) 969 00:39:52,533 --> 00:39:54,233 ซอสมะเขือเทศ ไม่ใช่ซอสมะเขือเทศ 970 00:39:54,300 --> 00:39:55,567 (มายองเนส) 971 00:39:56,133 --> 00:39:59,100 ซอสมะเขือเทศ ไม่ใช่ซอสมะเขือเทศ 972 00:40:02,367 --> 00:40:03,967 (แทฮยอนไปไหนน่ะ) 973 00:40:08,567 --> 00:40:13,233 ไม่ใช่ซอสมะเขือเทศ 974 00:40:13,300 --> 00:40:15,333 หยุดเลย 975 00:40:15,400 --> 00:40:16,734 ไม่ได้ยินใช่ไหม 976 00:40:16,800 --> 00:40:19,734 - พี่เนี่ย จริงๆ เลยนะ - ไปเลย คุณเจนนี่ 977 00:40:19,800 --> 00:40:22,300 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลยค่ะ แต่มันยาวอยู่นะ 978 00:40:22,367 --> 00:40:25,133 "นานินานานยา" อะไรสักอย่าง 979 00:40:25,667 --> 00:40:28,767 "อานือนยานยา" มีสี่พยางค์ 980 00:40:29,266 --> 00:40:32,033 "กะหล่ำปลีม่วง" แบบนี้ไหมนะ 981 00:40:32,567 --> 00:40:35,367 หนึ่ง สอง… รีบส่งลงไปเร็วๆ ครับ 982 00:40:35,433 --> 00:40:38,300 - ไม่รู้ด้วยแล้ว - เดี๋ยวนะครับ 983 00:40:38,367 --> 00:40:39,967 จะส่งมาใช่ไหม อะไรน่ะ 984 00:40:40,033 --> 00:40:40,967 แขวนแล้วครับ 985 00:40:41,033 --> 00:40:42,934 พี่เขาเริ่มนับถอยหลัง ฉันเลยหยิบๆ มาก่อนค่ะ 986 00:40:43,000 --> 00:40:44,533 ไปโลด 987 00:40:44,600 --> 00:40:46,333 - อะไรน่ะ - อะไรเหรอ 988 00:40:46,400 --> 00:40:48,266 (ส่วนผสมอย่างสุดท้ายคืออะไร) 989 00:40:49,133 --> 00:40:50,200 บลูเบอร์รีเหรอ 990 00:40:51,834 --> 00:40:52,867 บลูเบอร์รี 991 00:40:52,934 --> 00:40:54,567 - เราต้องใช้มันทำนะ - อร่อยเลย 992 00:40:55,567 --> 00:40:57,033 เราทำอะไรอยู่เนี่ย 993 00:40:57,900 --> 00:41:00,333 - เราต้องทำจริงๆ นะ - ยังไงก็ใช้ส่วนผสมแล้วล่ะ 994 00:41:00,400 --> 00:41:02,100 (จะเกิดอะไรขึ้นกับคิมบับของทีมยูกันนะ) 995 00:41:02,166 --> 00:41:04,600 - เปลี่ยนฝั่งครับ - เปลี่ยนฝั่งเหรอ 996 00:41:04,667 --> 00:41:07,867 - ฉันว่าฉันฟังเสียงฆ้องไม่ได้แล้วล่ะ - ไปฝั่งโน้นกันเถอะ 997 00:41:07,934 --> 00:41:09,000 (ช่วงพักก่อนเปลี่ยนฝั่ง) 998 00:41:09,066 --> 00:41:10,967 นรกแห่งฆ้องชัดๆ 999 00:41:12,567 --> 00:41:15,433 ทำไมมันเปลี่ยนอยู่เรื่อยเลยล่ะคะ 1000 00:41:15,500 --> 00:41:17,367 (จอเปลี่ยนไปอีกแล้วงั้นเหรอ) 1001 00:41:18,834 --> 00:41:20,233 (นักสืบเจนนี่คอยเฝ้าดูทุกอย่าง) 1002 00:41:20,300 --> 00:41:22,066 ฉันคอยเฝ้าดูทุกอย่างอยู่ค่ะ 1003 00:41:22,133 --> 00:41:23,734 โอ๊ะ อะไรล่ะนั่น 1004 00:41:23,800 --> 00:41:25,033 (ผู้อยู่อาศัยคนอื่นก็สังเกตเห็น การเปลี่ยนแปลงเหมือนกัน) 1005 00:41:25,100 --> 00:41:27,000 จอเปลี่ยนไปอีกแล้วอ่ะ 1006 00:41:28,867 --> 00:41:30,734 ต้องมีอะไรแน่ๆ เลยค่ะพี่ 1007 00:41:30,800 --> 00:41:32,934 - กำลังทำรูปภาพแน่เลย - ผมก็ว่างั้น 1008 00:41:33,000 --> 00:41:33,867 ทำรูปภาพอะไรอยู่สินะ 1009 00:41:33,934 --> 00:41:34,867 (บางสิ่งที่ซ่อนอยู่ในจอ) 1010 00:41:35,467 --> 00:41:39,200 (จอที่ค่อยๆ เปลี่ยนไปและเสียงแปลกๆ) 1011 00:41:39,867 --> 00:41:42,367 - อะไรเนี่ย - มีอะไรหรือเปล่านะ 1012 00:41:42,433 --> 00:41:44,200 (ยากที่จะคาดเดาความลับของอะพาร์ตเมนต์ได้) 1013 00:41:44,266 --> 00:41:46,533 ต้องมีจุดหักมุมแน่เลย 1014 00:41:46,600 --> 00:41:48,367 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์ ที่ปรากฏการณ์เหล่านี้ล้อมรอบไว้คืออะไร) 1015 00:41:48,433 --> 00:41:50,800 - ยอนจุน เซชาน - ครับ 1016 00:41:50,867 --> 00:41:53,367 - อธิบายให้ชัดๆ อ้าปากกว้างๆ นะ - ครับ 1017 00:41:53,433 --> 00:41:56,066 - ได้ยินไหมครับ - ได้ยินๆ 1018 00:41:56,133 --> 00:41:57,400 เอาละ 1019 00:41:59,133 --> 00:42:00,867 (ตัวก่อกวนชั้นสอง แจซอก) 1020 00:42:00,934 --> 00:42:02,300 ดังมากอ่ะ 1021 00:42:02,800 --> 00:42:04,266 (ตัวก่อกวนชั้นหนึ่ง แทฮยอนและเจนนี่) 1022 00:42:04,333 --> 00:42:05,900 พี่อยากตีเหรอคะ 1023 00:42:05,967 --> 00:42:07,500 (เช็กเสียง) 1024 00:42:09,166 --> 00:42:10,266 อาหารเช้าแบบตะวันตกเหรอ 1025 00:42:10,333 --> 00:42:14,266 (รอบสอง เมนูของทีมผู้ค้า อาหารเช้าแบบตะวันตก) 1026 00:42:14,333 --> 00:42:15,667 ผมขอนมดีไหมครับ 1027 00:42:15,734 --> 00:42:17,767 - เอาละนะ - นม 1028 00:42:17,834 --> 00:42:20,100 เริ่มได้ 1029 00:42:20,166 --> 00:42:24,500 - พี่ครับ โคนม - หา 1030 00:42:24,567 --> 00:42:26,633 เครื่องดื่มน่ะ โคนม 1031 00:42:26,700 --> 00:42:28,834 ปาจิงโกะ 1032 00:42:28,900 --> 00:42:30,834 เดี๋ยวนะ ไม่ได้ยินอ่ะ 1033 00:42:31,867 --> 00:42:35,200 (กลองตีหัวใจของเขารัวๆ) 1034 00:42:35,266 --> 00:42:37,200 - ไวน์ข้าวเหรอ - มอ 1035 00:42:37,266 --> 00:42:38,266 สแปมเหรอ 1036 00:42:38,333 --> 00:42:39,300 โคนม 1037 00:42:39,367 --> 00:42:40,533 (ยอมแพ้) 1038 00:42:42,100 --> 00:42:43,600 - หนู - ห้ามใช้ท่าทางนะ 1039 00:42:43,667 --> 00:42:47,433 (กำลังอธิบายส่วนผสมอื่น) 1040 00:42:48,567 --> 00:42:49,633 ฉันเปิดหูดีกว่า 1041 00:42:49,700 --> 00:42:51,266 - เปิดจมูกสิ - ฉันจะเปิดหูนะ 1042 00:42:51,333 --> 00:42:52,467 ของที่หนูชอบ 1043 00:42:52,533 --> 00:42:53,367 (ชีส) 1044 00:42:53,433 --> 00:42:55,700 - ของที่ใครชอบนะ - หนู 1045 00:42:55,767 --> 00:42:57,467 - ใครชอบนะ - ของที่หนูชอบ 1046 00:43:00,433 --> 00:43:01,900 หยุดได้แล้ว 1047 00:43:01,967 --> 00:43:02,934 สิบ… 1048 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 (การดูเอ็ทเสียงรบกวนอันสมบูรณ์แบบ) 1049 00:43:05,066 --> 00:43:06,834 เหมือนเราไล่ผีเลยอ่ะ 1050 00:43:06,900 --> 00:43:09,133 - นั่นสิ - เราแบบว่า… 1051 00:43:09,200 --> 00:43:11,900 - เหมือนองค์ลง… - เห็นแล้ว 1052 00:43:11,967 --> 00:43:16,066 ข้าเห็นแล้ว เห็นแล้ว ข้าเห็นอนาคตของเจ้าแล้ว 1053 00:43:16,133 --> 00:43:20,300 ข้าเห็นอนาคตของเจ้าแล้ว 1054 00:43:20,367 --> 00:43:22,567 ข้าเห็นอนาคตของเจ้าแล้ว 1055 00:43:22,633 --> 00:43:23,533 มันมาแล้ว 1056 00:43:23,600 --> 00:43:25,166 (หมอผีแทฮยอนและหมอดูเจนนี่ มองเห็นอนาคตได้) 1057 00:43:25,233 --> 00:43:27,400 - มาแล้ว มันมาแล้ว - ตรงนี้ 1058 00:43:27,467 --> 00:43:29,400 - เรากำลังไล่ผีอยู่ค่ะ - มาแล้ว 1059 00:43:29,467 --> 00:43:34,266 (ส่งความโชคร้ายไปยังทีมผู้ค้า) 1060 00:43:34,834 --> 00:43:36,867 - เจนนี่ เธอตลกนะเนี่ย - มีใครสักคนชอบน่ะ 1061 00:43:36,934 --> 00:43:38,066 (นาราได้ยินคำว่าชีสไหมนะ) 1062 00:43:38,133 --> 00:43:40,000 - ของที่หนูชอบเหรอ - เอาละ 1063 00:43:40,066 --> 00:43:42,567 - หนู ชีส - ชีส 1064 00:43:42,633 --> 00:43:44,400 เดี๋ยวนะ ชีส 1065 00:43:44,467 --> 00:43:45,967 ของที่หนูชอบ 1066 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 - ยอนจุน - ของที่หนูชอบ 1067 00:43:50,767 --> 00:43:53,166 - อะไรน่ะ - มาแล้ว 1068 00:43:53,233 --> 00:43:54,166 เอาล่ะ 1069 00:43:54,233 --> 00:43:55,667 ของที่หนูชอบ 1070 00:43:55,734 --> 00:43:57,834 - ใช่ๆ - หนู ของที่หนูชอบเหรอ 1071 00:43:59,133 --> 00:44:02,066 (สุดท้ายพวกเขาจะได้ส่วนผสมที่ถูกต้องหรือไม่) 1072 00:44:02,133 --> 00:44:03,800 โอ้ 1073 00:44:03,867 --> 00:44:04,767 อะไรน่ะ 1074 00:44:05,333 --> 00:44:06,934 ของที่หนูชอบไง 1075 00:44:07,934 --> 00:44:10,100 หนูชอบชีสแซนด์ไง 1076 00:44:10,166 --> 00:44:12,700 - ไม่เป็นไรครับ - หนูชอบชีสแซนด์ 1077 00:44:12,767 --> 00:44:15,233 ขนมปังกรอบรสชีสน่ะครับ 1078 00:44:15,300 --> 00:44:16,767 ให้ตายสิ 1079 00:44:16,834 --> 00:44:18,467 นี่มันอะไรกันเนี่ย 1080 00:44:18,533 --> 00:44:19,834 (ส่งของผิดลูกค้าเลยบ่น) 1081 00:44:19,900 --> 00:44:21,500 ถูกแล้วไม่ใช่เหรอ 1082 00:44:21,567 --> 00:44:24,367 - ถูกสิ - นาราไม่ได้ยินหรอก 1083 00:44:24,433 --> 00:44:27,100 (ส่วนผสมแซนด์วิช 1) ขนมปัง 2) ขนมปังกรอบรสชีส) 1084 00:44:27,166 --> 00:44:28,867 จะกินเข้าไปได้ยังไงเนี่ย 1085 00:44:28,934 --> 00:44:30,100 (แซนด์วิชผิดสูตรไปซะแล้ว) 1086 00:44:30,166 --> 00:44:31,667 เอาผักกาดหอมดีไหมครับ 1087 00:44:33,200 --> 00:44:34,266 (ยอนจุนจะได้สิ่งที่ถูกต้องรอบนี้แหละ) 1088 00:44:34,333 --> 00:44:35,166 ง่ายมากครับ 1089 00:44:35,233 --> 00:44:36,934 จะเริ่มแล้วนะครับ 1090 00:44:37,000 --> 00:44:37,834 (องค์ลง) 1091 00:44:37,900 --> 00:44:39,000 มาแล้ว 1092 00:44:39,066 --> 00:44:42,667 - เตรียมพร้อม เริ่มได้ - เริ่มได้ 1093 00:44:42,734 --> 00:44:44,734 (เริ่มพิธีไล่ผีกันเถอะ) 1094 00:44:44,800 --> 00:44:46,100 - สีเขียว - สีเขียว 1095 00:44:46,166 --> 00:44:47,100 (ผักกาดหอม) 1096 00:44:47,166 --> 00:44:48,467 - ผัก - สีเขียว 1097 00:44:48,533 --> 00:44:49,567 ผัก 1098 00:44:51,533 --> 00:44:54,767 - ผัก - นักต้มตุ๋น 1099 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 อะพาร์ตเมนต์404 1100 00:45:02,066 --> 00:45:04,734 ความลับของวันนี้คืออะไรกันนะ 1101 00:45:08,734 --> 00:45:09,567 ผัก 1102 00:45:09,633 --> 00:45:10,467 (บรรเลงดนตรี) 1103 00:45:10,533 --> 00:45:11,500 ผัก 1104 00:45:11,567 --> 00:45:14,500 - ผัก - หยุดได้ 1105 00:45:14,567 --> 00:45:18,567 นี่ยอนจุน นายดูโกรธมากนะเนี่ย 1106 00:45:22,333 --> 00:45:24,033 เสียงดังมากอ่ะครับ 1107 00:45:24,100 --> 00:45:25,166 ไม่ได้ยินอะไรเลยครับ 1108 00:45:25,934 --> 00:45:27,166 ฮามากอ่ะ 1109 00:45:27,233 --> 00:45:28,800 ดังมากเลย 1110 00:45:29,467 --> 00:45:31,567 แล้วก็เจนนี่ เธอสนุกใหญ่เลยนะ 1111 00:45:34,300 --> 00:45:36,500 น่าจะไปเล่นดนตรีเปิดหมวกตามถนนนะ 1112 00:45:36,567 --> 00:45:39,400 - เธอเหมาะกับมันมากเลยนะ - ฉันเจอความสามารถพิเศษแล้วค่ะ 1113 00:45:42,533 --> 00:45:43,834 เอาละ ไปแล้วนะ 1114 00:45:43,900 --> 00:45:45,734 คำตอบไปแล้วค่า 1115 00:45:47,033 --> 00:45:48,433 จะถูกไหมนะ 1116 00:45:49,300 --> 00:45:50,567 สีเขียว 1117 00:45:50,633 --> 00:45:51,633 พี่ครับ 1118 00:45:52,667 --> 00:45:53,767 พี่ครับ 1119 00:45:55,300 --> 00:45:57,433 - สีเขียวน่ะใช่ แต่… - ดีมาก 1120 00:45:57,500 --> 00:45:58,400 อะไรน่ะ 1121 00:45:59,033 --> 00:46:00,600 - ใบงาน่ะ - ใบงา 1122 00:46:00,667 --> 00:46:01,633 สีเขียว 1123 00:46:01,700 --> 00:46:04,166 - ใบงา - สีเขียว 1124 00:46:05,133 --> 00:46:07,266 ห่อกินซะนะ 1125 00:46:08,233 --> 00:46:11,400 - ขนมปังกับใบงาเนี่ยนะ - ให้ตายสิ 1126 00:46:11,467 --> 00:46:12,567 อาหารฟิวชั่น 1127 00:46:13,300 --> 00:46:16,467 นาราไม่ได้ยินจริงๆ 1128 00:46:16,533 --> 00:46:17,567 ให้ตายสิ 1129 00:46:17,633 --> 00:46:19,500 (หลังจากนั้นนารา ก็ไม่ได้ส่วนผสมเลยสักอย่างเดียว) 1130 00:46:20,000 --> 00:46:21,633 - ชูซ็อก - อะไรนะ 1131 00:46:21,700 --> 00:46:23,834 - กิฟต์เซ็ต - หา 1132 00:46:23,900 --> 00:46:26,567 - ผักกลมๆ สีแดง - นักเรียน 1133 00:46:26,633 --> 00:46:27,667 สีแดง 1134 00:46:27,734 --> 00:46:31,266 ของที่ชาวต่างชาติกินแทนข้าว 1135 00:46:31,333 --> 00:46:33,834 แทนข้าว 1136 00:46:33,900 --> 00:46:35,166 โอ๊ย ไม่ได้ยินเลยอ่ะ 1137 00:46:36,233 --> 00:46:38,133 - อะไรน่ะ - สับปะรด 1138 00:46:38,700 --> 00:46:40,667 สาหร่ายพูกักที่อยู่ในกิฟต์เซ็ตวันชูซ็อก 1139 00:46:40,734 --> 00:46:41,667 อะไรน่ะ 1140 00:46:41,734 --> 00:46:43,333 (หลังสูญเสียการได้ยิน เธอก็ทำแซนด์วิชฟิวชั่นขึ้นมา) 1141 00:46:43,400 --> 00:46:45,867 (เกมถังน้ำจบลงแล้ว) 1142 00:46:45,934 --> 00:46:48,533 (นี่คือสิ่งที่พวกเขาทำออกมา) 1143 00:46:49,100 --> 00:46:50,934 (ทีมเจ้าหน้าที่รัฐ: คิมบับปลาแอนโชวีบลูเบอร์รีสาหร่ายทะเล) 1144 00:46:51,000 --> 00:46:52,567 - น่ากินนะเนี่ย - ต้องกินมันใช่ไหม 1145 00:46:52,633 --> 00:46:53,500 ไม่นะ 1146 00:46:53,567 --> 00:46:54,400 - ต้องกินสิ - ไม่อ่ะ 1147 00:46:54,467 --> 00:46:55,633 (ทีมผู้ค้า: แซนด์วิชใบงาทอด สับปะรดขนมปังกรอบรสชีส) 1148 00:46:56,200 --> 00:46:58,667 - ทีมที่ทำออกมาดีกว่าจะเป็นฝ่ายชนะครับ - ครับ 1149 00:46:58,734 --> 00:47:00,300 คิมบับชนะครับ 1150 00:47:00,367 --> 00:47:01,567 ทำไมอ่ะ 1151 00:47:01,633 --> 00:47:04,767 เราใส่ขนมปังกรอบรสชีสลงในแซนด์วิชด้วยนะ 1152 00:47:04,834 --> 00:47:06,867 - สับปะรด - บลูเบอรรีไม่เข้ากับคิมบับเลย 1153 00:47:06,934 --> 00:47:08,800 - เราทำอาหารจากส่วนผสมไง - ของนายใช้ไม่ได้ 1154 00:47:08,867 --> 00:47:10,200 (ทีมเจ้าหน้าที่รัฐได้เบาะแสไป) 1155 00:47:10,767 --> 00:47:12,400 - เสียดายจัง - นั่นน่ะสิครับ 1156 00:47:12,467 --> 00:47:13,867 (เบาะแสจะทำให้เข้าใกล้ปริศนามากขึ้นไหมนะ) 1157 00:47:14,767 --> 00:47:16,000 (มองรอบๆ) 1158 00:47:16,066 --> 00:47:18,400 - อยู่นี่เองๆ - มีไหม 1159 00:47:18,467 --> 00:47:20,600 (เจอวิดีโอเข้าแล้ว) 1160 00:47:20,667 --> 00:47:22,100 เปิดทีวีซิ 1161 00:47:22,166 --> 00:47:24,200 - ดูกันเถอะ - มาดูกัน 1162 00:47:24,266 --> 00:47:26,867 (เหตุการณ์อะไรในปี 1970 ที่เกี่ยวข้องกับเรื่องราววันนี้นะ) 1163 00:47:26,934 --> 00:47:27,967 ติดไหม 1164 00:47:28,033 --> 00:47:29,934 (มีอะไรอยู่ในเบาะแสกันนะ) 1165 00:47:32,333 --> 00:47:34,467 เศรษฐกิจจะเติบโตในประเทศเกาหลี 1166 00:47:34,533 --> 00:47:36,133 และโครงการก่อสร้างจะตามมา 1167 00:47:36,200 --> 00:47:38,567 ภาพลักษณ์ของกรุงโซลกำลังเปลี่ยนไปทุกวัน 1168 00:47:38,633 --> 00:47:42,333 บูกักสกายเวย์ซึ่งตัดผ่านระว่างภูเขาบูฮัน เปิดเมื่อเร็วๆ นี้ 1169 00:47:42,400 --> 00:47:44,033 บูกักสกายเวย์นี่เอง 1170 00:47:44,100 --> 00:47:46,033 ฉันไปที่นั่นบ่อยมากเลยค่ะ 1171 00:47:46,834 --> 00:47:49,233 - มันสร้างในปี 1968 นะ - จริงเหรอคะ 1172 00:47:49,300 --> 00:47:52,233 - มันสร้างในปี 1968 นะ - จริงเหรอคะ 1173 00:47:52,300 --> 00:47:54,967 ใช่แล้ว สะพานยกระดับซัมอิลถูกทุบทิ้ง 1174 00:47:55,033 --> 00:47:57,367 พิธีฉลองการสร้างใหม่ ของอุโมงค์ที่สองของนัมซาน 1175 00:47:57,433 --> 00:47:59,667 จัดขึ้น ณ ศูนย์วัฒนธรรมแห่งชาติ 1176 00:47:59,734 --> 00:48:04,667 พื้นที่ 245 เอคอร์ซึ่งจัดสรรเป็นบ้าน ให้แก่พลเมืองที่ไม่มีที่อยู่อาศัย 1177 00:48:04,734 --> 00:48:07,700 กำลังก่อสร้างอย่างต่อเนื่องโดยไม่หยุดพักครับ 1178 00:48:07,767 --> 00:48:11,266 เศรษฐกิจของเราจะเติบโตรวดเร็วกว่าเดิม 1179 00:48:11,834 --> 00:48:15,400 ถ้าเราใช้ชีวิตแบบผ่อนคลายมากกว่านี้ 1180 00:48:15,467 --> 00:48:18,567 สังคมจะแสดงการพัฒนาที่ดีขึ้นครับ 1181 00:48:19,467 --> 00:48:20,433 เอ๊ะ 1182 00:48:20,500 --> 00:48:21,767 แค่นี้เหรอ 1183 00:48:21,834 --> 00:48:23,200 นี่เป็นคำใบ้เหรอคะ 1184 00:48:24,400 --> 00:48:27,900 จากยุค 60 ไปสู่ยุค 70 1185 00:48:27,967 --> 00:48:29,266 ตามที่วิดีโอโชว์ให้เห็น… 1186 00:48:29,333 --> 00:48:31,667 - มันเกี่ยวกับการก่อสร้างใช่ไหม - ค่ะ 1187 00:48:31,734 --> 00:48:33,200 - พูดถึงเรื่องนั้นตลอดเลยนี่ - ใช่ 1188 00:48:33,266 --> 00:48:35,633 ฉันไม่มีไอเดียว่าวิดีโอหมายถึงอะไรเลย 1189 00:48:35,700 --> 00:48:37,533 เสียงที่เราได้ยินเมื่อกี้คืออะไรนะ 1190 00:48:37,600 --> 00:48:40,867 - เราได้เสียงลม มันคืออะไรนะ - ใช่แล้ว 1191 00:48:40,934 --> 00:48:44,200 - แล้วก็เสียงหมาเห่า - หมาเห่า เสียงน่ากลัวมากอ่ะ 1192 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 - อะไรน่ะ - เสียงอะไรน่ะ 1193 00:48:49,200 --> 00:48:50,633 - นี่มันอะไรกันน่ะ - จะมีผีออกมาไหมเนี่ย 1194 00:48:50,700 --> 00:48:51,867 (เสียงลม) 1195 00:48:51,934 --> 00:48:53,367 (และเสียงต่อสู้ของสัตว์เมื่อกี้นี้) 1196 00:48:53,433 --> 00:48:55,033 - เสียงกานั่นมันอะไรน่ะ - อะไรเนี่ย 1197 00:48:56,066 --> 00:48:58,934 กำลังก่อสร้างอย่างต่อเนื่องโดยไม่หยุดพักครับ 1198 00:48:59,000 --> 00:49:00,834 (เสียงเหล่านั้นเกี่ยวข้องกับ วิดีโอเกี่ยวกับยุค 70 อย่างไร) 1199 00:49:01,400 --> 00:49:03,800 (มันพยายามจะบอกอะไรเรานะ) 1200 00:49:03,867 --> 00:49:06,500 อาจจะเป็นโครงการก่อสร้างที่ทุจริตก็ได้นะคะ 1201 00:49:06,567 --> 00:49:07,567 นี่อะไรน่ะ 1202 00:49:07,633 --> 00:49:08,834 ทีวีเอ็นเหรอ 1203 00:49:08,900 --> 00:49:10,300 - ทีวีเอ็นเหรอ - ทีวีเอ็นไม่ใช่เหรอ 1204 00:49:10,367 --> 00:49:12,133 (ขณะนั้นนายกเทศมนตรีสังเกตเห็นลวดลาย) 1205 00:49:12,200 --> 00:49:13,600 ไม่ใช่ วายเอ็นทีต่างหาก 1206 00:49:13,667 --> 00:49:15,400 (สังเกตเห็นวายเอ็นทีบนผนัง) 1207 00:49:15,467 --> 00:49:17,467 - ที่นี่ต้องมีอะไรแน่ๆ - นั่นสิ 1208 00:49:17,533 --> 00:49:20,033 (ลวดลายที่ปรากฏบนกำแพงทั่วอะพาร์ตเมนต์) 1209 00:49:20,100 --> 00:49:21,767 วายเอ็นทีคืออะไรนะ 1210 00:49:22,567 --> 00:49:24,667 - ทีเอ็นวายเหรอ - วายทีเอ็นเหรอ 1211 00:49:24,734 --> 00:49:27,166 - ช่องข่าวเหรอ - วายทีเอ็น 1212 00:49:27,834 --> 00:49:31,567 (ตัวอักษรบนกำแพงเหล่านี้หมายถึงอะไร) 1213 00:49:31,633 --> 00:49:34,500 - ยังไงก็ตาม ฉากหลังอยู่ในยุค 70 - ใช่ ยุค70 1214 00:49:34,567 --> 00:49:35,667 เราต้องโฟกัสตรงนั้นนะ 1215 00:49:35,734 --> 00:49:38,734 - การก่อสร้าง - "วัสดุที่ดี พื้นที่แห่งความสบายใจ" 1216 00:49:38,800 --> 00:49:41,300 "วัสดุที่ดี การก่อสร้างถูกต้อง" 1217 00:49:41,367 --> 00:49:43,667 (วัสดุที่ดี พื้นที่แห่งความสบายใจ การก่อสร้างถูกต้อง) 1218 00:49:43,734 --> 00:49:46,500 - น่าจะเกี่ยวกับการก่อสร้างนะ - ค่ะ แล้ววันนี้ผู้จัดการอูอิล 1219 00:49:46,567 --> 00:49:48,066 ก็มาจากบริษัทก่อสร้างไม่ใช่เหรอคะ 1220 00:49:48,133 --> 00:49:49,233 (เบาะแสเหล่านี้ชี้ไปที่การก่อสร้างงั้นเหรอ) 1221 00:49:49,300 --> 00:49:51,333 - มันเกี่ยวกับการก่อสร้างสินะ - ค่ะ ชัวร์เลย 1222 00:49:51,400 --> 00:49:53,834 - เราได้เบาะแสเกี่ยวกับมันสี่อย่างแล้ว - เนอะ 1223 00:49:53,900 --> 00:49:55,166 ใช่แล้วล่ะ 1224 00:49:56,166 --> 00:49:58,233 แม่เจ้า 1225 00:49:58,300 --> 00:49:59,834 โอ้โฮ สุดยอดไปเลย 1226 00:49:59,900 --> 00:50:01,033 (มีตั้งแต่ยุกแกจังไปจนถึงพุลโกกิ) 1227 00:50:01,100 --> 00:50:02,367 (ซึ่งจะทำให้พวกเขาลืมอากาศที่หนาวเย็น) 1228 00:50:02,433 --> 00:50:03,667 ไปตักข้าวกันเถอะ 1229 00:50:03,734 --> 00:50:06,066 (ต้องกินก่อนค้นพบความลับ) 1230 00:50:06,934 --> 00:50:08,300 เอ๊ะ ให้ตายสิ 1231 00:50:09,166 --> 00:50:10,700 เอ๊ะ ให้ตายสิ 1232 00:50:10,767 --> 00:50:12,633 (นายกเทศมนตรียูง่อนแง่นแม้กระทั่งก่อนกินข้าว) 1233 00:50:12,700 --> 00:50:14,166 จริงๆ เลยนะ 1234 00:50:14,233 --> 00:50:16,900 - ดวงประจำวันนี้ ไม่ดี - ฉันไม่มีโชคจริงๆ 1235 00:50:16,967 --> 00:50:18,800 - ให้ตายสิ - ทำพังซะงั้น 1236 00:50:18,867 --> 00:50:20,900 ฉันไม่มีโชคเอาซะเลย 1237 00:50:23,433 --> 00:50:26,266 - ขอบคุณนะครับ คุณแทฮยอน - ครับ เชิญทานเลยครับ 1238 00:50:26,333 --> 00:50:28,333 - ขอบคุณค่ะ - แหม 1239 00:50:29,333 --> 00:50:32,834 (มื้อที่อบอุ่นเพื่อเติมพลังให้กับพวกเขา) 1240 00:50:32,900 --> 00:50:35,300 - อูอิลมานี่สิ - ยอนจุน มีที่นั่งไหม 1241 00:50:35,367 --> 00:50:36,633 - ครับ มีครับ - อูอิล มานี่มา 1242 00:50:36,700 --> 00:50:38,166 มานี่สิครับ นั่งเลย 1243 00:50:38,233 --> 00:50:39,834 (วันนี้ ผู้จัดการอูอิลมาร่วมวงด้วย) 1244 00:50:39,900 --> 00:50:42,066 (ทีมเจ้าหน้าที่รัฐซึ่งงานยุ่งตลอดเวลา) 1245 00:50:42,133 --> 00:50:43,633 (นั่งกินข้าวกลางวันด้วยกัน) 1246 00:50:44,200 --> 00:50:48,500 (ทีมผู้ค้าเอ็นจอยกับอาหารมากขึ้น หลังจากใช้แรงงาน) 1247 00:50:48,567 --> 00:50:49,834 กินเก่งจังนะ ยอนจุน 1248 00:50:49,900 --> 00:50:51,300 ผมชอบกินน่ะครับ 1249 00:50:51,367 --> 00:50:53,233 - เธอกินได้ทุกอย่างเลยเหรอ - ครับ 1250 00:50:54,667 --> 00:50:56,633 - น้ำอยู่ไหนน่ะ - ตรงนั้นน่ะ 1251 00:50:56,700 --> 00:50:57,834 - อันนี้ใช่ไหมครับ - ใช่ 1252 00:50:57,900 --> 00:51:02,500 (เพราะต้องใช้พลังงานเยอะ พวกเขาเลยกินรามยอนด้วย) 1253 00:51:03,133 --> 00:51:05,600 - ผมชอบรามยอนมากเลยครับ - งั้นเหรอ 1254 00:51:05,667 --> 00:51:07,266 - วันนี้กินรามยอนซะนะ - ปาร์ตี้รามยอน 1255 00:51:07,333 --> 00:51:09,600 (เวลาหนาวๆ รามยอนดีที่สุด) 1256 00:51:09,667 --> 00:51:11,934 (เซชานดื่มน้ำก่อนกินรามยอน) 1257 00:51:17,700 --> 00:51:18,934 นี่น้ำอะไรน่ะ 1258 00:51:19,000 --> 00:51:22,600 - พี่ครับ นี่น้ำอะไรน่ะ - หือ 1259 00:51:22,667 --> 00:51:24,367 - ชาข้าวบาร์เลย์นี่ - หา 1260 00:51:24,433 --> 00:51:25,667 นี่ชาข้าวบาร์เลย์เหรอ 1261 00:51:26,800 --> 00:51:28,200 - เดี๋ยวนะ - ผมใช้มันต้มรามยอนน่ะ 1262 00:51:29,734 --> 00:51:31,533 ต้มรามายอนด้วยชาข้าวบาร์เลย์เหรอ 1263 00:51:31,600 --> 00:51:33,433 ผมต้มรามยอนด้วยชาข้าวบาร์เลย์อ่ะ 1264 00:51:34,133 --> 00:51:36,166 ถึงว่าสิ สีเข้มเชียว 1265 00:51:37,133 --> 00:51:39,500 เดี๋ยวนะ ตอกไข่ให้ฉันหน่อย 1266 00:51:42,400 --> 00:51:44,166 - มันออกมาแล้วนะ - หือ 1267 00:51:46,200 --> 00:51:47,734 - ลุงครับ - หือ 1268 00:51:47,800 --> 00:51:49,700 (ทำผิดพลาดต่อเนื่อง) 1269 00:51:49,767 --> 00:51:53,967 - ลุงครับ ไม่เคยอยู่ตัวคนเดียวเหรอ - เปล่านะ 1270 00:51:54,033 --> 00:51:55,533 ต้องค่อยๆ สิครับ 1271 00:51:56,333 --> 00:51:59,100 - อูอิลแก่กว่านายสินะ - มากเลยแหละครับ 1272 00:51:59,166 --> 00:52:00,567 พี่ครับ เดบิวต์เมื่อไรเหรอ 1273 00:52:00,633 --> 00:52:02,066 - ปี 2010 น่ะ - ตั้งสติหน่อย 1274 00:52:02,734 --> 00:52:03,767 ล้อเล่นน่ะ 1275 00:52:03,834 --> 00:52:05,200 ตั้งสติหน่อย 1276 00:52:05,266 --> 00:52:06,900 ล้อเล่นน่ะ 1277 00:52:06,967 --> 00:52:08,133 ฉันมาจากคนละช่องน่ะ 1278 00:52:09,166 --> 00:52:12,166 - พูดขึ้นมาทำไมเนี่ย - ผมมาจากคนละช่อง 1279 00:52:12,233 --> 00:52:13,967 แบบว่า "ตั้งสติหน่อย" 1280 00:52:14,033 --> 00:52:15,600 - เขาทำมันด้วย - ใช่ 1281 00:52:15,667 --> 00:52:16,934 - ช่องไหนเหรอ - เคบีเอส 1282 00:52:17,000 --> 00:52:18,834 - เคบีเอสเหรอ - ใช่ 1283 00:52:18,900 --> 00:52:20,133 - อูอิลมาจากเคบีเอสเหรอ - ใช่ 1284 00:52:20,200 --> 00:52:21,767 - ตั้งสติหน่อย - หือ 1285 00:52:21,834 --> 00:52:23,433 เขามาจากเคบีเอสน่ะ 1286 00:52:23,500 --> 00:52:25,367 ฉันเดบิวต์ปี 1995 ทางช่องเคบีเอสน่ะ 1287 00:52:25,433 --> 00:52:27,300 - นายปี 1995 เหรอ ตั้งสติหน่อย - ผ่านการรับสมัครน่ะ 1288 00:52:27,367 --> 00:52:28,633 ฉันเดบิวต์ปี 1991 1289 00:52:28,700 --> 00:52:29,934 ฉันเดบิวต์ปี 1991 ทางเคบีเอส 1290 00:52:31,000 --> 00:52:32,500 - พี่ปีอะไรครับ - เดบิวต์น่ะเหรอ 1291 00:52:32,567 --> 00:52:34,133 - ใช่ - ฉันเดบิวต์ปี 1997 1292 00:52:34,200 --> 00:52:36,166 พี่ควรยืนตอนให้ตั้งสติด้วยนะ 1293 00:52:36,233 --> 00:52:38,934 - รีบยืนตอนให้ตั้งสติเลย - นารา ตั้งสติหน่อย 1294 00:52:39,000 --> 00:52:41,100 - ตั้งสติหน่อย - พี่แจซอกอาวุโสกว่านะ 1295 00:52:41,900 --> 00:52:43,033 ยอนจุน เดบิวต์เมื่อไรเหรอ 1296 00:52:43,100 --> 00:52:45,500 - ผมเกิดปี 1999 ครับ ตั้งสติหน่อย - อะไรนะ 1297 00:52:45,567 --> 00:52:46,600 เขาเกิดปี… 1298 00:52:46,667 --> 00:52:47,934 - เกิดปี 1999 เหรอ - ครับ 1299 00:52:48,000 --> 00:52:49,033 ตั้งสติหน่อย 1300 00:52:49,800 --> 00:52:51,700 - เจนนี่เกิดปีอะไรน่ะ - ปี 1996 ค่ะ 1301 00:52:51,767 --> 00:52:53,033 ปี 1996 เหรอ ตั้งสติหน่อย 1302 00:52:53,567 --> 00:52:54,967 - ตามสบาย ตอนนี้… - ตามสบาย 1303 00:52:55,467 --> 00:52:57,867 - ไปที่ไหนก็ไม่ค่อยมีใครอาวุโสกว่าฉันเลย - ไม่มีหรอก 1304 00:52:58,433 --> 00:52:59,834 ดูน่ากินนะเนี่ย 1305 00:53:00,467 --> 00:53:01,300 ต้มได้ดีเลย 1306 00:53:01,367 --> 00:53:02,900 (รามยอนดูน่ากินมากขึ้น ด้วยการเพิ่มรสชาบาร์เลย์) 1307 00:53:04,834 --> 00:53:05,834 ใช้ได้ไหมครับ 1308 00:53:08,934 --> 00:53:12,333 รามยอนอร่อยที่สุดตอนกินข้างนอกวันที่หนาวๆ 1309 00:53:14,767 --> 00:53:15,667 โอ๊ย อร่อยอ่ะ 1310 00:53:16,467 --> 00:53:18,500 โอ๊ย อร่อยอ่ะ 1311 00:53:22,533 --> 00:53:23,834 - โห - อร่อยไหม 1312 00:53:23,900 --> 00:53:25,133 เป็นไงบ้าง 1313 00:53:25,200 --> 00:53:27,567 - รสชาติเหมือนชาเขียวครับ - ชาเขียว 1314 00:53:27,633 --> 00:53:29,667 - รสชาติเหมือนชาเขียวครับ - ชาเขียว 1315 00:53:32,133 --> 00:53:34,266 เขาคงไม่คิดว่าการถ่ายทำจะเป็นแบบนี้สินะ 1316 00:53:37,433 --> 00:53:39,000 พี่ครับ คำใบ้คืออะไรเหรอ 1317 00:53:39,066 --> 00:53:41,066 - ไม่มีอะไรนะ - แล้วอะไรล่ะครับ 1318 00:53:41,133 --> 00:53:42,033 (นายกเทศมนตรียูทำเป็นไม่รู้เรื่อง) 1319 00:53:42,100 --> 00:53:43,934 นายไม่ต้องรู้หรอก มันไม่มีอะไรให้พูดเยอะ 1320 00:53:44,000 --> 00:53:45,200 ถึงอย่างนั้นก็บอกเราหน่อยสิครับ 1321 00:53:45,266 --> 00:53:46,233 (ทีมผู้ค้าไม่เคยยอมแพ้) 1322 00:53:46,300 --> 00:53:47,400 เจนนี่ มันคืออะไรเหรอ 1323 00:53:47,467 --> 00:53:48,800 - โธ่เอ๊ย - ไม่ดีเหรอ 1324 00:53:48,867 --> 00:53:49,867 - คำใบ้น่ะ - ไม่มีอะไรเลย 1325 00:53:49,934 --> 00:53:52,233 - คำใบ้วันนี้น่ะ - ฉันจับทางไม่ได้เลย 1326 00:53:52,300 --> 00:53:55,100 - คำใบ้วันนี้ไม่มีประโยชน์เลย - มันไม่ได้บอกอะไรเราเลย 1327 00:53:55,166 --> 00:53:58,900 - เจนนี่ทำเป็นไก๋เก่งขึ้นนะเนี่ย - แค่บอกเราว่ามีสปายไหมก็พอ มีหรือเปล่า 1328 00:53:58,967 --> 00:54:00,633 - น่าจะเกี่ยวกับการก่อสร้างนะ - ค่ะ 1329 00:54:01,633 --> 00:54:04,900 เศรษฐกิจจะเติบโตในประเทศเกาหลี และโครงการก่อสร้างจะตามมา 1330 00:54:04,967 --> 00:54:06,400 (เหตุการณ์จริงที่เกิดในช่วงปี 1970 คืออะไร) 1331 00:54:06,834 --> 00:54:09,333 ตอนที่เราดูรอบๆ เราแน่ใจว่ามีความลับแน่นอน 1332 00:54:09,400 --> 00:54:10,667 (พวกเขาต้องการเบาะแสใหม่ เพื่อเข้าใกล้ความลับมากขึ้น) 1333 00:54:10,734 --> 00:54:12,233 ไม่รู้จริงๆ นะเนี่ย 1334 00:54:12,300 --> 00:54:13,233 (รอบที่สามเพื่อให้ได้คำใบ้เพิ่มเติม) 1335 00:54:13,300 --> 00:54:14,567 จะเล่นเกมเพื่อให้ได้คำใบ้เพิ่มเติมนะครับ 1336 00:54:14,633 --> 00:54:15,700 - ครับ - ค่ะ 1337 00:54:15,767 --> 00:54:18,367 เกมที่จะเล่นต่อไปนี้คือเกมเดาคีย์เวิร์ดนะครับ 1338 00:54:18,433 --> 00:54:19,266 - คีย์เวิร์ด - คีย์เวิร์ด 1339 00:54:19,333 --> 00:54:21,400 เดาคีย์เวิร์ดเหรอ 1340 00:54:21,467 --> 00:54:23,400 จะแข่งเป็นทีมนะครับ 1341 00:54:23,467 --> 00:54:26,233 คนหนึ่งจะเป็นคนเดา ส่วนที่เหลือจะเป็นคนใบ้นะครับ 1342 00:54:26,300 --> 00:54:28,033 (ไอน์สไตน์) 1343 00:54:28,100 --> 00:54:31,834 สมาชิกสองคนจะผลัดกันอธิบายตัวอักษร ที่ประกอบขึ้นเป็นคำ 1344 00:54:31,900 --> 00:54:34,266 คา นา ดา รา มา ปา ซา อา จา 1345 00:54:34,333 --> 00:54:36,700 - อา จา ชา คา ทา - อา จา ชา คา ทา 1346 00:54:36,767 --> 00:54:38,834 - เราเป็นอะไรคะ - โอเค 1347 00:54:38,900 --> 00:54:40,467 - คน - ตัวอักษรจีน เด็กทารก อา 1348 00:54:40,533 --> 00:54:41,934 (ต้องตอบอักษรตัวแรกเพื่อไปยังตัวต่อไป) 1349 00:54:42,000 --> 00:54:43,633 - อันเดิมเลย - หมดเวลา 1350 00:54:43,700 --> 00:54:46,233 (ให้เวลาแค่หนึ่งนาทีในการอธิบาย) 1351 00:54:46,300 --> 00:54:49,266 (ทำคีย์เวิร์ดให้สมบูรณ์ด้วยตัวอักษรที่เดาเอาไว้) 1352 00:54:50,066 --> 00:54:51,800 ไทน่าเหรอ 1353 00:54:51,867 --> 00:54:53,433 - ผิด - โธ่เอ๊ย 1354 00:54:53,500 --> 00:54:55,867 - ยากอ่ะ - ต้องใช้สมองสามรอบเลยนะ 1355 00:54:55,934 --> 00:54:57,867 ยากอ่ะครับ ผมเพิ่งเคยเล่นเกมแบบนี้เลย 1356 00:54:57,934 --> 00:54:59,200 (ทีมที่ชนะจะได้รับคำใบ้) 1357 00:54:59,266 --> 00:55:00,667 ทีมไหนจะเล่นก่อนครับ 1358 00:55:00,734 --> 00:55:02,533 - ด้านนี้ก่อนเลยค่ะ - เราไม่น่าทำได้อ่ะ 1359 00:55:02,600 --> 00:55:04,433 - เราไม่มีแรงจูงใจค่ะ - เราทำไม่ได้หรอกครับ 1360 00:55:04,500 --> 00:55:06,667 - เป่ายิ้งฉุบเถอะ - เอาเลย 1361 00:55:06,734 --> 00:55:09,033 ยังยิงเยา ปักกะเป่ายิ้งฉุบ 1362 00:55:09,100 --> 00:55:11,033 (แทฮยอนชนะ) 1363 00:55:11,600 --> 00:55:12,567 นี่ นายเป็นหัวหน้าทีมเหรอ 1364 00:55:12,633 --> 00:55:13,867 เป่ายิ้งฉุบ 1365 00:55:13,934 --> 00:55:15,533 นี่ นายเป็นหัวหน้าทีมเหรอ 1366 00:55:15,600 --> 00:55:17,734 - เขาโดนดุแล้ว - บังเอิญน่ะครับ 1367 00:55:17,800 --> 00:55:19,467 - นายเป็นอะไรน่ะ - ไม่นับนะ 1368 00:55:19,533 --> 00:55:21,700 - ฉันเป็นหัวหน้าทีม - ทำไมหมอนี่เป็นแบบนี้เนี่ย 1369 00:55:22,333 --> 00:55:23,967 - หัวหน้าเราจะออกโรงเอง - เป่ายิ้งฉุบ 1370 00:55:24,033 --> 00:55:26,200 (นาราชนะ) 1371 00:55:26,266 --> 00:55:27,800 โอเค เยี่ยมมาก 1372 00:55:27,867 --> 00:55:29,300 ถ้างั้นเจนนี่ 1373 00:55:29,367 --> 00:55:30,767 - เจนนี่เป็นหัวหน้าทีมเหรอ - ใช่ค่ะ 1374 00:55:30,834 --> 00:55:31,700 (หัวหน้าเจนนี่ได้เลื่อนขั้นอย่างรวดเร็ว) 1375 00:55:31,767 --> 00:55:32,600 เจนนี่เป็นหัวหน้าทีม 1376 00:55:32,667 --> 00:55:34,433 โอเค หัวหน้ากับหัวหน้าสู้กันนะ 1377 00:55:34,500 --> 00:55:35,567 เป่ายิ้งฉุบ 1378 00:55:35,633 --> 00:55:37,734 (นาราชนะ) 1379 00:55:38,300 --> 00:55:39,767 โธ่เอ๊ย 1380 00:55:39,834 --> 00:55:41,367 - นั่นแหละ - โอเค 1381 00:55:41,433 --> 00:55:45,200 ถึงเวลาฉันออกโรงแล้วสินะ 1382 00:55:45,266 --> 00:55:47,667 (หัวหน้าตัวจริง คนสุดท้าย) 1383 00:55:47,734 --> 00:55:50,934 - แหงละ - หัวหน้าตัวจริงจะออกโรงเอง 1384 00:55:51,800 --> 00:55:52,633 เป่ายิ้งฉุบ 1385 00:55:52,700 --> 00:55:54,767 (แจซอกชนะ) 1386 00:55:54,834 --> 00:55:56,266 - โธ่ - โอเค 1387 00:55:56,333 --> 00:55:59,133 เอาละๆ 1388 00:55:59,200 --> 00:56:01,033 (หัวหน้าตัวจริง คนสุดท้ายสอง) 1389 00:56:01,100 --> 00:56:02,633 พวกคนปากยื่นจะไปเอง 1390 00:56:02,700 --> 00:56:04,900 ในที่สุดพวกปากยื่นก็มาเจอกันจนได้ 1391 00:56:04,967 --> 00:56:06,800 - เป่ายิ้งฉุบ - เป่ายิ้งฉุบ 1392 00:56:06,867 --> 00:56:09,467 (เซชานชนะไปในที่สุด) 1393 00:56:09,533 --> 00:56:11,800 - โอเค - สุดยอด 1394 00:56:14,133 --> 00:56:15,500 ใช้เวลานานเชียว 1395 00:56:15,567 --> 00:56:16,734 เอาล่ะ ลุย 1396 00:56:16,800 --> 00:56:17,834 - สู้ๆ - พร้อมนะ 1397 00:56:17,900 --> 00:56:19,734 เตรียมพร้อม เริ่มได้ 1398 00:56:19,800 --> 00:56:21,834 (คีย์เวิร์ดแรก: อเมริกาโน่) 1399 00:56:23,533 --> 00:56:24,567 อ๋อ 1400 00:56:24,633 --> 00:56:26,066 เยส 1401 00:56:26,133 --> 00:56:27,567 - โน่ - โอเค 1402 00:56:27,633 --> 00:56:30,166 อารา… 1403 00:56:30,233 --> 00:56:32,500 - อาราเหรอ - อารา… 1404 00:56:32,567 --> 00:56:34,433 อารา… 1405 00:56:34,500 --> 00:56:36,967 - "อารา" คืออะไรอ่ะ - รู้จักหรือเปล่าเนี่ย 1406 00:56:37,033 --> 00:56:40,100 - "อารา" คืออะไรอ่ะ - รู้จักหรือเปล่าเนี่ย 1407 00:56:40,166 --> 00:56:43,333 - โอ… - โออาเหรอ 1408 00:56:43,400 --> 00:56:44,834 โอ้เย 1409 00:56:44,900 --> 00:56:46,233 - นารา - ออฟฟิศโคเรีย 1410 00:56:46,300 --> 00:56:48,266 - นารา - ออฟฟิศโคเรีย 1411 00:56:48,333 --> 00:56:51,266 - นารา - ออฟฟิศโคเรีย 1412 00:56:51,834 --> 00:56:55,000 - มีนา… - ริ 1413 00:56:55,066 --> 00:56:57,200 - โน่ ริ - ผลไม้ 1414 00:56:57,266 --> 00:57:00,433 ผลไม้ที่มันแบบว่า… อะไรนะ 1415 00:57:00,500 --> 00:57:02,367 ทำไมอธิบายห่วยแบบนี้เนี่ย 1416 00:57:02,433 --> 00:57:05,100 - สีเขียวอ่อน - แตงโม 1417 00:57:05,166 --> 00:57:07,700 - ไม่ใช่แตงโม - เมล่อน 1418 00:57:07,767 --> 00:57:09,667 - แจ๋วเลยๆ - เมล่อน 1419 00:57:09,734 --> 00:57:11,266 - เมล่อน - เมล่อน 1420 00:57:11,333 --> 00:57:12,400 อย่าไปตอบสิพี่ 1421 00:57:12,467 --> 00:57:14,367 (หลุดคำตอบไปซะงั้น) 1422 00:57:14,433 --> 00:57:16,033 - เมล่อนเหรอ - พยางค์หน้าน่ะ 1423 00:57:16,100 --> 00:57:16,934 - เมล่อนเหรอ - แค่พยางค์หน้า 1424 00:57:17,000 --> 00:57:17,834 (แจซอกเข้าใจไหมนะ) 1425 00:57:17,900 --> 00:57:19,033 แค่พยางค์หน้า 1426 00:57:19,100 --> 00:57:20,567 นี่มัน… 1427 00:57:20,633 --> 00:57:21,567 นี่มัน… 1428 00:57:21,633 --> 00:57:22,467 (หมดเวลา) 1429 00:57:22,533 --> 00:57:25,300 อธิบายประสาอะไรเนี่ย 1430 00:57:25,367 --> 00:57:27,266 - อันนั้นมัน "เมล" หรือเปล่า - มันคือ "เมล" นี่นา 1431 00:57:27,333 --> 00:57:29,734 - มันคือ "เมล" นะ - โธ่เอ๊ย 1432 00:57:29,800 --> 00:57:31,367 โน่อา อาโน่ 1433 00:57:31,433 --> 00:57:33,734 อเมริกาโน่ 1434 00:57:33,800 --> 00:57:35,800 โอ๊ะ คุณพระ 1435 00:57:35,867 --> 00:57:38,200 - อเมริกาโน่ - โอ๊ะ คุณพระ 1436 00:57:38,700 --> 00:57:41,166 - เดี๋ยวนะ - ให้ตายเถอะโรบิ้น 1437 00:57:41,233 --> 00:57:43,200 - นี่ - เรา… เดี๋ยวนะ 1438 00:57:43,266 --> 00:57:45,100 ทำไมนายอธิบายว่าเมล่อนล่ะ 1439 00:57:45,166 --> 00:57:47,767 พวกรุ่นลุงอย่างเราออกเสียงว่า "เมล่อน" ไม่ใช่เหรอ 1440 00:57:47,834 --> 00:57:50,567 พวกรุ่นลุงอย่างเราออกเสียงว่า "เมล่อน" ไม่ใช่เหรอ 1441 00:57:50,633 --> 00:57:52,600 ผมตกใจมากเลยนะเนี่ย 1442 00:57:52,667 --> 00:57:55,633 - ใครเขาออกเสียงว่า "เมลล่อน" ล่ะ - "เมลล่อน" ต่างหาก 1443 00:57:55,700 --> 00:57:58,367 (พจนานุกรมมาตรฐานเกาหลี: เมลล่อน) 1444 00:57:58,433 --> 00:58:00,734 (คีย์เวิร์ดที่สอง: ทังซูหยุกเห็ด) 1445 00:58:00,800 --> 00:58:03,000 หยุด… 1446 00:58:03,066 --> 00:58:05,367 (เล่นใหญ่) 1447 00:58:05,433 --> 00:58:07,567 (นักแสดงมือโปรแค่มองดูอย่างเดียว) 1448 00:58:08,133 --> 00:58:10,266 - หยุดอยู่ตรงนั้น ซ็อดเหรอ - ซ็อด 1449 00:58:10,333 --> 00:58:12,800 - หยุดอยู่ตรงนั้น ซ็อดเหรอ - ซ็อด 1450 00:58:12,867 --> 00:58:15,533 - หยุดเหรอ "ซ็อด" ใช่ไหม - ซ็อด 1451 00:58:15,600 --> 00:58:17,433 - ซ็อดเหรอ - อย่าไปคอนเฟิร์มสิ 1452 00:58:17,500 --> 00:58:20,633 พี่ครับ อย่าบอกสิครับ 1453 00:58:20,700 --> 00:58:22,700 - อย่าบอกสิ - ไปเลย 1454 00:58:22,767 --> 00:58:23,734 พี่คะ นี่หมายเลขสองนะ 1455 00:58:23,800 --> 00:58:25,033 (ท่าทางถูกต้องกว่าคำพูด) 1456 00:58:25,100 --> 00:58:26,767 - หก หยุก หยุกกับซ็อดเหรอ - หยุกกับซ็อด 1457 00:58:26,834 --> 00:58:29,100 หยุกกับซ็อด ซ็อดคืออะไรอ่ะ 1458 00:58:29,166 --> 00:58:30,133 ไปเลยค่ะ หมายเลขสาม 1459 00:58:30,200 --> 00:58:31,433 (แทฮยอนต้องการตัวอักษรมากกว่านี้) 1460 00:58:31,500 --> 00:58:34,800 อู มี ยาง กา ระบบตัดเกรด พยางค์หน้า 1461 00:58:34,867 --> 00:58:36,734 - ซู - นั่นแหละๆ 1462 00:58:36,800 --> 00:58:38,900 - พี่คะ ขยะ - ทิ้ง… 1463 00:58:38,967 --> 00:58:40,500 - พอ - ใช่ 1464 00:58:40,567 --> 00:58:42,066 - ทิ้ง - ใช่ 1465 00:58:42,133 --> 00:58:43,567 - หยุก ซ็อต พอ… - ใช่ 1466 00:58:43,633 --> 00:58:46,800 (เสียงนกหวีดดังพร้อมกับตัวอักษรสุดท้าย) 1467 00:58:46,867 --> 00:58:49,133 - ไปเลย - แล้วก็… 1468 00:58:49,667 --> 00:58:50,934 - หยุก ซ็อต พอ… - ใช่แล้ว 1469 00:58:51,000 --> 00:58:51,834 - ไปเลย - แล้วก็… 1470 00:58:51,900 --> 00:58:53,233 พอซ็อด เห็ด 1471 00:58:53,300 --> 00:58:56,266 (ดูเหมือนแทฮยอนจะเข้าใจแล้ว) 1472 00:58:56,333 --> 00:58:58,300 (คำตอบคืออะไร) 1473 00:58:58,367 --> 00:59:02,667 เห็ด ยุกแกจังเห็ด 1474 00:59:02,734 --> 00:59:06,300 เห็ด ยุกแกจังเห็ด 1475 00:59:06,367 --> 00:59:08,800 ยุกแกจังเห็ด… 1476 00:59:08,867 --> 00:59:10,867 - ยุกแกจังเห็ด… - โธ่เอ๊ย 1477 00:59:11,500 --> 00:59:13,233 - ยุกแกจังเห็ด… - ยุกแกจังเห็ด 1478 00:59:13,300 --> 00:59:15,367 ปัดโธ่ 1479 00:59:15,433 --> 00:59:17,633 ยุกแกจังเห็ด 1480 00:59:17,700 --> 00:59:20,667 - ไม่มียุกแกจังเห็ดนะ - น่าหงุดหงิดชะมัดเลย 1481 00:59:20,734 --> 00:59:23,800 มีทังซูหยุกเห็ดที่ไหนกันล่ะ 1482 00:59:24,700 --> 00:59:26,834 (ใช้เห็ดแทนเนื้อไง) 1483 00:59:26,900 --> 00:59:29,333 (คีย์เวิร์ดที่สาม: เมล็ดทานตะวัน) 1484 00:59:29,400 --> 00:59:32,367 - ของกิน โอเค ของกิน - เอาละ 1485 00:59:32,433 --> 00:59:34,900 - นารา… - โอ 1486 00:59:34,967 --> 00:59:37,467 - คำเรียก - พี่ 1487 00:59:37,533 --> 00:59:39,300 - เจ้าหญิง - รุ่นพี่ 1488 00:59:40,333 --> 00:59:42,834 - นักแสดง - พยางค์เดียว 1489 00:59:42,900 --> 00:59:45,133 - นักแสดง นิมเหรอ - พยางค์เดียว 1490 00:59:45,200 --> 00:59:47,533 - ชีเหรอ ชี - นั่นแหละๆ 1491 00:59:47,600 --> 00:59:49,467 - นั่นแหละๆ - ชี 1492 00:59:49,533 --> 00:59:50,667 คุณโอนารา 1493 00:59:50,734 --> 00:59:53,033 - เรากินไปเมื่อกี้นี้ - รามยอน 1494 00:59:53,100 --> 00:59:54,100 มยอน 1495 00:59:54,166 --> 00:59:56,033 - ไม่ใช่เดือน แต่เป็น… - ตะวัน 1496 00:59:56,100 --> 00:59:57,967 - นั่นแหละ - ตะวัน ชี 1497 00:59:58,033 --> 01:00:00,934 - นั่นแหละๆ - ตะวัน ชี มยอน 1498 01:00:01,000 --> 01:00:04,033 โห คา นา ดา รา มา… 1499 01:00:04,100 --> 01:00:05,000 - บา - ซา 1500 01:00:05,066 --> 01:00:06,033 มา 1501 01:00:06,100 --> 01:00:06,934 - บา - ซา 1502 01:00:07,000 --> 01:00:07,834 มา 1503 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 - บา - ซา 1504 01:00:08,967 --> 01:00:10,000 ไม่ใช่ มา 1505 01:00:10,066 --> 01:00:12,000 คา นา ดา รา 1506 01:00:12,066 --> 01:00:14,200 - มา - มา บา 1507 01:00:14,266 --> 01:00:16,233 - สัตว์ที่คอยาวๆ - กีริน ยีราฟ 1508 01:00:16,300 --> 01:00:17,400 - โอเค กี - เกือบได้แล้ว 1509 01:00:17,467 --> 01:00:18,300 กีริน ยีราฟ 1510 01:00:18,367 --> 01:00:19,333 - โอเค กี - เกือบได้แล้ว 1511 01:00:19,400 --> 01:00:22,266 - กี - คำตอบคือ 1512 01:00:22,333 --> 01:00:24,600 - ให้เวลาหน่อย - ขอเวลาหน่อยนะคะ 1513 01:00:24,667 --> 01:00:26,600 - ตะวัน - ตะวัน 1514 01:00:26,667 --> 01:00:28,300 - ชี - มยอน 1515 01:00:28,367 --> 01:00:29,467 (หยุดเลย) 1516 01:00:29,533 --> 01:00:30,967 มยอน 1517 01:00:31,033 --> 01:00:33,200 - โธ่เอ๊ย - คา นา ดา รา มา 1518 01:00:33,767 --> 01:00:35,300 บา รา 1519 01:00:35,367 --> 01:00:36,900 - โอ๊ย - ตะวัน 1520 01:00:36,967 --> 01:00:38,233 บา ฉิบ… 1521 01:00:38,300 --> 01:00:40,533 อุ๊ย ตายแล้ว 1522 01:00:40,600 --> 01:00:43,333 - โอ๊ย บา ฉิบ… - ตะวัน 1523 01:00:43,400 --> 01:00:44,233 - โอ๊ะ - อุ๊ย 1524 01:00:44,300 --> 01:00:47,066 (เธอเกือบสบถงั้นเหรอ) 1525 01:00:47,133 --> 01:00:49,533 (คนที่แปลกใจที่สุด) 1526 01:00:50,100 --> 01:00:52,000 ตายจริง 1527 01:00:53,000 --> 01:00:57,700 - บาฉิบแล้วไง ไม่มีความหมายอะไรสักหน่อย - รา 1528 01:00:57,767 --> 01:00:59,000 รา เมล็ดทานตะวัน 1529 01:00:59,066 --> 01:01:00,800 - โอ้โฮ - โอ้โฮ 1530 01:01:00,867 --> 01:01:02,266 รา เมล็ดทานตะวัน 1531 01:01:02,333 --> 01:01:04,200 - ว้าว - โอ้โฮ 1532 01:01:04,266 --> 01:01:05,734 ว้าย 1533 01:01:07,400 --> 01:01:08,500 สุดยอดเลยอ่ะ 1534 01:01:08,567 --> 01:01:09,934 - สู้กันด้วยความจำ - ทีมต่อไป 1535 01:01:10,000 --> 01:01:11,600 - มันเป็นการสู้กันด้วยความจำน่ะ - ความจำ 1536 01:01:11,667 --> 01:01:12,900 ไปกันเถอะ 1537 01:01:12,967 --> 01:01:14,934 - เราทำได้ดีเลยนะ - ทำได้ดีจริงๆ ค่ะ 1538 01:01:15,000 --> 01:01:16,967 - ยอนจุน สู้ๆ - สู้ๆ 1539 01:01:17,033 --> 01:01:18,800 อ้าปากกว้างๆ นะ 1540 01:01:18,867 --> 01:01:21,166 - อะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 1541 01:01:21,233 --> 01:01:22,667 (ในขณะที่ให้กำลังใจกันและกันอยู่นั้น) 1542 01:01:22,734 --> 01:01:25,333 (จู่ๆ น้ำก็หยดลงมา) 1543 01:01:25,400 --> 01:01:26,834 - อะไรน่ะ - อะไรเนี่ย 1544 01:01:26,900 --> 01:01:28,900 ทำอะไรคะเนี่ย ทำไมทำแบบนี้ล่ะ 1545 01:01:28,967 --> 01:01:31,133 - ใครสาดน้ำลงมาน่ะ - อะไรกัน 1546 01:01:31,200 --> 01:01:32,867 ทำไมทำแบบนี้ล่ะคะ 1547 01:01:33,433 --> 01:01:36,200 (อะพาร์ตเมนต์เปียกโชก) 1548 01:01:36,800 --> 01:01:38,700 เศรษฐกิจจะเติบโตในประเทศเกาหลี 1549 01:01:38,767 --> 01:01:40,834 และโครงการก่อสร้างจะตามมา 1550 01:01:40,900 --> 01:01:44,734 (ปรากฏการณ์ประหลาดนี้หมายความว่าอะไร) 1551 01:01:45,734 --> 01:01:49,800 (เหตุการณ์ใดที่ถูกจำลองขึ้นที่นี่) 1552 01:01:50,700 --> 01:01:52,033 - อะไรน่ะ - ฝนตกเหรอ 1553 01:01:52,100 --> 01:01:55,266 ผมคิดว่ามีคนสาดน้ำเพราะพวกเราเสียงดังซะอีก 1554 01:01:55,333 --> 01:01:57,467 ผมนึกว่ามีคนฉี่ลงมาอ่ะ 1555 01:01:57,533 --> 01:01:59,066 ฉันตกใจมากเลย 1556 01:01:59,133 --> 01:02:02,100 นี่มันอะไรกันน่ะ ใครถ่มน้ำลายงั้นเหรอ 1557 01:02:02,166 --> 01:02:04,633 - ว่าแต่รูปภาพปรากฏเพิ่มอีกแล้วค่ะ - หา 1558 01:02:04,700 --> 01:02:05,600 โอ๊ะ 1559 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 (มองเห็นรูปภาพงั้นเหรอ) 1560 01:02:07,233 --> 01:02:09,367 โรงเรียนนี่ ไม่ใช่มั้ง อะพาร์ตเมนต์เหรอ 1561 01:02:10,333 --> 01:02:12,633 (ตอนแรกมีแค่โลโก้อยู่บนจอ) 1562 01:02:13,233 --> 01:02:14,100 (เมื่อเวลาผ่านไป) 1563 01:02:14,166 --> 01:02:18,033 ฉันหมกหมุ่นกับเสียงโดยไม่รู้ตัวค่ะ 1564 01:02:18,100 --> 01:02:24,500 (รูปภาพแปลกๆ ก็ปรากฏขึ้น) 1565 01:02:25,567 --> 01:02:28,166 มีความลับอะไรในอะพาร์ตเมนต์กันแน่นะ 1566 01:02:30,433 --> 01:02:33,700 (ความลับของรูปภาพที่ซ่อนอยู่คืออะไร) 1567 01:02:33,767 --> 01:02:36,900 รูปภาพถูกเปิดเผยตามลำดับของช่องบิงโก ไม่ใช่เหรอครับ 1568 01:02:36,967 --> 01:02:38,867 - ช่องบิงโกที่เราเติมน่ะเหรอ - ใช่ 1569 01:02:38,934 --> 01:02:40,767 (มันเกี่ยวกับกระดานบิงโกหรือเปล่านะ) 1570 01:02:41,433 --> 01:02:44,333 - อะไรกันเนี่ย - ต้องได้คำใบ้ถึงจะรู้ความลับ 1571 01:02:44,400 --> 01:02:46,266 ไม่บอกอะไรเลยเหรอครับ 1572 01:02:46,767 --> 01:02:49,633 นี่มันอะไรน่ะ ไม่ได้ผิดพลาดนี่นา มีรูปภาพอยู่ 1573 01:02:49,700 --> 01:02:51,333 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์ ซึ่งเกี่ยวข้องกับช่วงปี 1970 คือะไร) 1574 01:02:51,400 --> 01:02:53,734 - ไปเช็กคำใบ้กันเถอะ - ไปเองเลยเหรอครับ 1575 01:02:53,800 --> 01:02:55,333 (ทีมผู้ค้าซึ่งเป็นฝ่ายชนะไปเช็กคำใบ้) 1576 01:02:55,400 --> 01:02:56,533 ไปกันเลยครับ 1577 01:02:57,300 --> 01:02:58,333 อะไรเนี่ย 1578 01:02:58,400 --> 01:02:59,400 มันมีอยู่แล้วเหรอครับ 1579 01:02:59,467 --> 01:03:02,100 - ฉันว่ามันมีความหมายนะ - ให้ตายสิ จะเป็นอะไรนะ 1580 01:03:02,166 --> 01:03:03,367 - นี่อะไรน่ะ - วาย เอ็น ที 1581 01:03:03,433 --> 01:03:05,233 - อันนี้ - วายเอ็นที 1582 01:03:05,300 --> 01:03:07,066 เอ็กซ์ แซด แอล วาย เอ็น ที 1583 01:03:07,133 --> 01:03:08,633 (ลวดลายบนกำแพง) 1584 01:03:09,900 --> 01:03:12,934 (ลวดลายปริศนาที่ปรากฏไปทั่ว) 1585 01:03:13,700 --> 01:03:16,567 (มีเส้นเพิ่มขึ้นงั้นเหรอ) 1586 01:03:16,633 --> 01:03:19,367 - ความจริงฉันไม่รู้เลยว่าวันนี้เราต้องหาอะไร - นั่นสิครับ 1587 01:03:19,433 --> 01:03:20,300 มาดูกันเถอะพี่ ภาพมาแล้ว 1588 01:03:20,367 --> 01:03:22,467 (เบาะแสที่ทีมผู้ค้าได้รับคืออะไร) 1589 01:03:22,533 --> 01:03:26,100 (การลงโทษที่เข้มงวดโดยรัฐ) 1590 01:03:27,867 --> 01:03:30,033 ที่สร้างความสั่นสะเทือนในสังคม 1591 01:03:30,100 --> 01:03:30,934 (ข่าวในปี 1970) 1592 01:03:31,000 --> 01:03:33,233 ถูกจับกุมและนำไปขึ้นศาล 1593 01:03:33,300 --> 01:03:34,367 (ไม่มีใบอนุญาต) 1594 01:03:35,433 --> 01:03:37,233 - "ไม่มีใบอนุญาต" เหรอ - "ไม่มีใบอนุญาต" 1595 01:03:37,300 --> 01:03:40,233 ที่ศาลทหารในจังหวัดคยองกี 1596 01:03:40,300 --> 01:03:42,367 ผู้ซึ่งดูถูกจิตวิญญาณของหนุ่มสาว… 1597 01:03:42,433 --> 01:03:44,200 เพื่อให้เป็นเยี่ยงอย่าง 1598 01:03:44,266 --> 01:03:46,767 พวกเขาถูกตัดสินให้จำคุกสามเดือนถึงหนึ่งปีครับ 1599 01:03:47,400 --> 01:03:51,567 (โทษจำคุกสูงสุดสิบปี) 1600 01:03:52,400 --> 01:03:55,633 มีคนจำนวน 21 คนถูกจับกุม 1601 01:03:55,700 --> 01:03:57,800 เมื่อวันที่ 20 พฤศจิกายนที่ผ่านมา… 1602 01:03:59,500 --> 01:04:01,767 ถูกจำคุกในคดีละเมิด… 1603 01:04:01,834 --> 01:04:05,166 ตำรวจกำลังสอบสวนผู้ที่เกี่ยวข้องต่อไปครับ 1604 01:04:06,033 --> 01:04:09,834 สำนักงานข่าวกรองกลางกำลังสอบสวน การก่ออาชญากรรมเพิ่มเติมของพวกเขา 1605 01:04:09,900 --> 01:04:12,700 (มูลฟ้องแรก ผู้ค้าที่ไม่มีใบอนุญาต) 1606 01:04:13,333 --> 01:04:15,700 - คนพวกนี้ทำอะไรน่ะ - อะไรน่ะ 1607 01:04:15,767 --> 01:04:16,667 นี่คือคำใบ้เหรอครับ 1608 01:04:16,734 --> 01:04:18,200 คนพวกนี้ทำอะไรเหรอ 1609 01:04:18,266 --> 01:04:19,500 - นี่คือคำใบ้เหรอครับ - น่าจะเป็นคำใบ้นะ 1610 01:04:19,567 --> 01:04:20,900 (นักโทษเหล่านี้หมายถึงอะไร) 1611 01:04:20,967 --> 01:04:22,834 คนพวกนี้เป็นใครน่ะ 1612 01:04:22,900 --> 01:04:25,667 - ไม่น่าใช่พวกนักเลงนะ ใช่ไหม - พวกเขาไม่ใช่นักเลงหรอก 1613 01:04:25,734 --> 01:04:27,734 - อะไรน่ะ - ผมคิดว่าน่าจะเป็นเรื่องใหญ่นะ 1614 01:04:27,800 --> 01:04:29,200 เอ็กซ์ วาย ที 1615 01:04:29,266 --> 01:04:31,367 นี่คำใบ้แน่นะ ถึงจะดูคำใบ้ก็ไม่รู้เลย 1616 01:04:31,433 --> 01:04:33,734 - สับสนมากเลย - ไม่มีลางสังหรณ์อะไรเลย 1617 01:04:33,800 --> 01:04:36,166 ไม่น่าใช่นักการเมืองนะ 1618 01:04:36,233 --> 01:04:37,600 ไม่รู้เลยอ่ะ 1619 01:04:37,667 --> 01:04:38,700 อะไรนะ 1620 01:04:38,767 --> 01:04:39,967 (ทีมผู้ค้าตีความไม่ออก) 1621 01:04:40,033 --> 01:04:42,200 - ตีความคำใบ้ไม่ออกเลย - ไม่รู้เลยจริงๆ 1622 01:04:42,266 --> 01:04:43,300 (คำใบ้ทำให้พวกเขาสับสนกว่าเดิม) 1623 01:04:43,867 --> 01:04:47,266 (ความลับของช่วงปี 1970 ทับถมเพิ่มขึ้น) 1624 01:04:47,767 --> 01:04:50,100 ต่อไปจะเริ่มรอบสุดท้ายนะครับ 1625 01:04:50,166 --> 01:04:52,000 (รอบสุดท้ายซึ่งจะเปิดเผยความลับทั้งหมด) 1626 01:04:52,066 --> 01:04:53,500 - ดีครับ แล้วก็… - โอเค 1627 01:04:53,567 --> 01:04:56,233 - แต่ละฝ่ายควรยืดหยุ่นมากกว่านี้นะ - เข้าใจแล้วค่ะ 1628 01:04:56,300 --> 01:04:57,767 - คุณยอนจุน ยืดหยุ่นหน่อยนะ - ครับ เข้าใจแล้วครับ 1629 01:04:57,834 --> 01:04:59,133 (การต่อสู้ที่วุ่นวายคาดว่าจะเกิดขึ้น ในรอบสุดท้าย) 1630 01:04:59,200 --> 01:05:00,700 พี่นั่นแหละเขี้ยวสุดเลย 1631 01:05:02,333 --> 01:05:04,600 (ทีมผู้ค้าปะทะทีมเจ้าหน้าที่รัฐ) 1632 01:05:05,133 --> 01:05:07,000 คุณจะมีเวลาหกชั่วโมงจนการก่อสร้างจะเสร็จสิ้น 1633 01:05:07,066 --> 01:05:09,533 ถ้าเติมได้ครบทั้ง 25 ช่อง 1634 01:05:09,600 --> 01:05:11,133 ทีมผู้ค้าจะเป็นฝ่ายชนะ 1635 01:05:11,200 --> 01:05:13,734 (ทีมผู้ค้าชนะ ทีมเจ้าหน้าที่รัฐแพ้) 1636 01:05:13,800 --> 01:05:16,734 ตรงกันข้าม ถ้าทีมผู้ค้าถูกขัดขวาง 1637 01:05:16,800 --> 01:05:18,767 และเติมช่องว่างทั้ง 25 ช่องไม่ทันเวลา 1638 01:05:18,834 --> 01:05:21,233 ทีมเจ้าหน้าที่รัฐจะเป็นฝ่ายชนะ 1639 01:05:22,233 --> 01:05:25,700 ในบรรดาสมาชิกของทีมที่แพ้ 1640 01:05:25,767 --> 01:05:28,300 คนที่สะสมเงินได้มากที่สุด 1641 01:05:28,367 --> 01:05:31,367 จะได้รับเงินสดไปจริงๆ ครับ 1642 01:05:32,867 --> 01:05:34,967 (สถานะปัจจุบันของกระดานบิงโก) 1643 01:05:35,033 --> 01:05:37,734 เอาละ ผู้ค้าไปประจำตำแหน่งได้ครับ 1644 01:05:40,433 --> 01:05:42,133 ฉันไม่มีไอเดียอะไรเลย 1645 01:05:42,200 --> 01:05:44,633 คำใบ้ยากมากเลยครับ ผมไม่รู้เลย 1646 01:05:44,700 --> 01:05:46,100 (สงสัยเกี่ยวกับคนที่ถูกจับกุมในเทป) 1647 01:05:46,166 --> 01:05:48,000 - คนที่ถูกจับเป็นใครนะ - สับสนจังครับ 1648 01:05:48,066 --> 01:05:50,533 ฉันทันยุคนั้นนะ แต่จำไม่ได้เลย 1649 01:05:51,633 --> 01:05:54,367 - ตอนเห็นครั้งแรก ฉันคิดว่าพวกเขาเป็นนักเลง - ครับ 1650 01:05:54,433 --> 01:05:57,633 - แต่อาจจะเป็นคนที่อยู่ในไซต์ก่อสร้างก็ได้ - ไม่รู้เลยจริงๆ ครับ 1651 01:05:57,700 --> 01:05:59,667 - ยังไงก็สู้ๆ นะ - เดี๋ยวเจอกันนะครับ 1652 01:05:59,734 --> 01:06:00,934 (นาราและยอนจุนไปยังตำแหน่งของตัวเอง) 1653 01:06:01,500 --> 01:06:04,934 ฉันจะจำไว้ว่านี่เป็นเกมเล่นคนเดียว 1654 01:06:05,500 --> 01:06:07,533 ฉันจะทำบิงโกค่ะ 1655 01:06:07,600 --> 01:06:10,600 ผมอยากทำบิงโกแต่ทุกช่องเต็มหมดเลย 1656 01:06:10,667 --> 01:06:11,867 (เหตุผลที่ผู้ค้าแสวงหาบิงโก) 1657 01:06:12,433 --> 01:06:16,133 แล้วถ้าผู้ค้าเรียงแถวบิงโกสำเร็จ 1658 01:06:16,200 --> 01:06:19,533 จะได้รับเพิ่ม 100,000 วอนครับ 1659 01:06:20,300 --> 01:06:21,834 (การทำบิงโกได้จะทำให้ผู้ค้าได้เงินเยอะมาก) 1660 01:06:21,900 --> 01:06:24,300 - เป็นเกมเล่นคนเดียวนี่ - ใช่ 1661 01:06:24,934 --> 01:06:29,300 (คาดกันว่าจะเป็นการแข่งขัน อันดุเดือดระหว่างผู้ค้า) 1662 01:06:30,100 --> 01:06:32,700 คุณเจ้าหน้าที่ศุลกากรครับ 1663 01:06:32,767 --> 01:06:34,667 - ผมอยากคุยด้วยหน่อย - โอเค 1664 01:06:34,734 --> 01:06:38,667 ผมจะให้เงินคุณเยอะๆ เลย 1665 01:06:38,734 --> 01:06:41,333 - เพราะงั้นช่วยอะลุ่มอล่วยของของผมหน่อยนะ - โอเค 1666 01:06:41,400 --> 01:06:44,467 ถึงผมจะเอาของมาสองสามอย่าง ก็ช่วยทำเป็นไม่เห็นนะครับ 1667 01:06:44,533 --> 01:06:47,600 ฉันจะอะลุ่มอล่วยให้ตอนแรกนะ 1668 01:06:47,667 --> 01:06:50,700 เอาละ นี่เป็นรอบสุดท้ายแล้ว 1669 01:06:50,767 --> 01:06:52,100 เริ่มได้ 1670 01:06:52,166 --> 01:06:54,000 (รอบสุดท้ายเริ่มขึ้นแล้ว) 1671 01:06:55,133 --> 01:06:57,734 ไปลาดตระเวนพื้นที่กันเถอะ 1672 01:06:59,533 --> 01:07:01,333 - อ้าว - อ้าว 1673 01:07:01,400 --> 01:07:03,033 (เต็มไม้เต็มมือ) 1674 01:07:03,100 --> 01:07:05,066 - ถือของมาซะด้วย - คุณเซชาน 1675 01:07:05,133 --> 01:07:08,266 - เต็มไม้เต็มมือเลย - เอาอะไรมาด้วยแฮะ 1676 01:07:08,333 --> 01:07:10,800 ปล่อยผมไปเถอะ ทำเป็นตาบอดก็ได้ครับ 1677 01:07:10,867 --> 01:07:13,333 เราอาจจะทำเป็นไม่รู้เรื่องก็ได้ 1678 01:07:13,400 --> 01:07:15,500 ถ้าคุณช่วยเรา 1679 01:07:15,567 --> 01:07:17,533 - คุณจะได้เงินจากพวกนี้เยอะแยะนี่นา - ใช่ 1680 01:07:17,600 --> 01:07:19,567 ของทั้งหมดนี่แค่ 50,000 เองนะ 1681 01:07:19,633 --> 01:07:20,867 (เจ้าหน้าที่รัฐขอสินบน แทนที่จะจับกุมเขา) 1682 01:07:20,934 --> 01:07:22,667 - พี่เขาจะได้ 80,000 วอนเลยนะ - นี่มัน 20,000 กับ 10,000 วอนน่ะ 1683 01:07:22,734 --> 01:07:23,633 จะได้มากกว่านี้สินะ 1684 01:07:23,700 --> 01:07:26,934 - ให้เราคนละ 20,000 วอน - คนละ 20,000 วอนเหรอ 1685 01:07:27,000 --> 01:07:30,300 เมื่อกี้ไม่ได้บอกว่าให้ยืดหยุ่นเหรอ พี่เขี้ยวมากเลยอ่ะ 1686 01:07:30,367 --> 01:07:32,266 มีสามอย่างก็ได้เงินเยอะนี่ 1687 01:07:32,333 --> 01:07:35,533 - เราไม่ได้เขี้ยวนะ - นั่นสิ 1688 01:07:35,600 --> 01:07:37,533 - ดูแล้วพี่น่าจะได้เงินเยอะน่ะ - นั่นสิ 1689 01:07:37,600 --> 01:07:39,100 นี่ 10,000 วอน 1690 01:07:39,166 --> 01:07:40,967 - รวยนะเนี่ย - มีไม่เท่าไรเองครับ 1691 01:07:41,033 --> 01:07:43,233 - ให้เราคนละ 30,000 วอนแล้วกัน - ไม่ได้สิ 1692 01:07:43,300 --> 01:07:45,166 - ให้เราคนละ 30,000 วอนแล้วกัน - ยืดหยุ่นหน่อย 1693 01:07:45,233 --> 01:07:48,133 - งั้นเราก็ปล่อยไปไม่ได้นะ - เราปล่อยไปไม่ได้หรอก 1694 01:07:48,700 --> 01:07:50,000 ให้เราคนละ 30,000 วอน 1695 01:07:51,100 --> 01:07:52,533 - ขอบคุณค่ะ - เชิญไปได้แล้วครับ 1696 01:07:52,600 --> 01:07:54,767 - ไปกันเถอะ - เชิญไปได้ค่ะ 1697 01:07:55,633 --> 01:07:58,734 โทษนะครับ แต่พวกคุณเหมือนนักเลงในซอยเลย 1698 01:07:58,800 --> 01:07:59,900 ปล้นเงินผมในซอยซะงั้น 1699 01:07:59,967 --> 01:08:02,233 - เราสร้างสัมพันธ์ผ่านของขวัญน่ะ - ค่ะ 1700 01:08:02,300 --> 01:08:05,033 - เชิญไปได้ค่ะ - ครับ 1701 01:08:05,100 --> 01:08:07,433 ว่าแต่ เธอเป็นตำรวจแต่ว่า… 1702 01:08:09,533 --> 01:08:11,266 เธอเหมือนนักเลงเลยนะ 1703 01:08:11,834 --> 01:08:13,266 เดี๋ยวเจอกันนะคะ นายกเทศมนตรี 1704 01:08:13,333 --> 01:08:14,967 ยอนจุนไปไหนเนี่ย 1705 01:08:17,367 --> 01:08:18,466 ว่าแต่… 1706 01:08:20,433 --> 01:08:22,533 (ท่ามกลางพื้นที่เปิดโล่ง) 1707 01:08:22,600 --> 01:08:25,367 (มีเครื่องเล่นวิดีโอวางอยู่) 1708 01:08:26,399 --> 01:08:28,033 ทำไมมีเครื่องเล่นวิดีโออยู่ตรงนี้ล่ะ 1709 01:08:29,066 --> 01:08:30,667 ให้เราเล่นเหรอครับ 1710 01:08:31,867 --> 01:08:34,332 (มันกุมความลับอะไรไว้ไหมนะ) 1711 01:08:34,399 --> 01:08:36,033 วันนี้มันวันอะไรเนี่ย 1712 01:08:36,100 --> 01:08:38,000 (แจซอกออกตามหายอนจุนอีกครั้ง พร้อมกับคำถามที่ไม่ได้คำตอบ) 1713 01:08:38,066 --> 01:08:39,300 ยอนจุน 1714 01:08:40,567 --> 01:08:42,600 โอเค ดีมากครับ 1715 01:08:42,667 --> 01:08:44,800 - อันนั้นด้วย - อยู่นี่เอง 1716 01:08:45,533 --> 01:08:47,867 - อันนั้นด้วย - อยู่นี่เอง 1717 01:08:48,600 --> 01:08:49,867 ฉันตามหานายซะทั่วเลย 1718 01:08:49,934 --> 01:08:51,734 - นี่มัน… - โธ่เอ๊ย 1719 01:08:51,800 --> 01:08:53,033 (เพราะแจซอกรีดไถยอนจุนไม่ได้) 1720 01:08:53,100 --> 01:08:55,166 - จะไปไหนน่ะ - เปล่าครับ 1721 01:08:55,233 --> 01:08:57,066 - ฉันช่วยเอง - ผมกำลังอ่านหนังสือ 1722 01:08:57,133 --> 01:08:58,332 - เพื่อเข้ามหาวิทยาลัยอยู่นะ - ไหนดูซิ 1723 01:08:58,399 --> 01:09:00,633 ผมต้องเข้ามหาวิทยาลัยนะ 1724 01:09:00,700 --> 01:09:02,033 สู้ๆ 1725 01:09:02,100 --> 01:09:05,332 เดี๋ยวๆ จะไปไหนน่ะ 1726 01:09:05,399 --> 01:09:07,133 - ทำไมได้เงินเยอะแบบนี้ล่ะ - เปล่านะครับ 1727 01:09:07,200 --> 01:09:09,200 - ทำไมได้เงินเยอะแบบนี้ล่ะ - ผมเพิ่งได้รับมาเอง 1728 01:09:09,265 --> 01:09:10,567 - อะไรนะ - เพิ่งได้รับมาเมื่อกี้เองครับ 1729 01:09:10,633 --> 01:09:12,567 - งั้นเหรอ นายหาเงินได้เยอะเลยนะ - ครับ 1730 01:09:13,133 --> 01:09:14,367 - เอามาให้ฉัน 20,000 วอน - หา 1731 01:09:14,433 --> 01:09:15,300 ให้ฉัน 20,000 วอน 1732 01:09:15,367 --> 01:09:16,567 ไม่เกินไปหน่อยเหรอครับ 1733 01:09:16,633 --> 01:09:17,767 (ตอนนี้แจซอกไม่มีเหตุผลแล้วด้วยซ้ำ) 1734 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 นี่มันปล้นกันชัดๆ เลยนะครับ 1735 01:09:19,899 --> 01:09:21,133 ไม่มีเหรอครับ 1736 01:09:21,200 --> 01:09:23,834 - งั้นไปได้ ไม่มีของใช่ไหม - ไม่มีครับ 1737 01:09:23,899 --> 01:09:27,066 นายอย่าโดนฉันจับจะดีกว่านะ 1738 01:09:27,867 --> 01:09:29,899 ผมไม่ได้ทำอะไรผิด แต่ทำไมกลัวก็ไม่รู้สิ 1739 01:09:30,399 --> 01:09:31,399 อะไรน่ะ 1740 01:09:31,466 --> 01:09:33,300 ของที่มีหน้าคน 1741 01:09:33,367 --> 01:09:36,033 - ของที่มีหน้าคน - ค่ะ 1742 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 แต่นแต๊น 1743 01:09:37,166 --> 01:09:38,100 (ลูกเสือ) 1744 01:09:39,600 --> 01:09:42,000 (กลุ่มบ่มเพาะวัยรุ่นที่เข้มแข็ง ลูกเสือ) 1745 01:09:43,000 --> 01:09:44,633 (ลูกเสือ: มีเป้าหมายเพื่อพัฒนาเยาวชน) 1746 01:09:44,700 --> 01:09:46,600 (ให้เป็นพลเมืองที่ดี มีความกล้าหาญ และมีทักษะในการทำกิจกรรมข้างนอก) 1747 01:09:47,567 --> 01:09:50,367 - ของที่มีหน้าคน - ใช่เลย เป๊ะมาก 1748 01:09:50,433 --> 01:09:51,667 เป๊ะเลยใช่ไหมคะ 1749 01:09:51,734 --> 01:09:53,767 ผมก็มีของที่มีหน้าคนนะครับ 1750 01:09:54,333 --> 01:09:56,433 - มาตกลงกันเถอะ - อะไรของนายเนี่ย 1751 01:09:56,500 --> 01:09:57,667 ของที่มีหน้าคน 1752 01:09:58,333 --> 01:10:00,367 - ดูสิครับ - ไหน 1753 01:10:00,433 --> 01:10:01,500 - อ๋อ - ของที่มีหน้าคน 1754 01:10:01,567 --> 01:10:03,433 (ไม่มีร่องรอยของคนอยู่ด้านในเลย) 1755 01:10:03,500 --> 01:10:06,533 ถ้าเปิดหนังสือจะเห็นหน้าคนนะครับ ลองเปิดดูสิครับ 1756 01:10:06,600 --> 01:10:07,900 มีคนใช่ไหมล่ะครับ 1757 01:10:08,400 --> 01:10:10,734 - มีใช่ไหมล่ะ - แหม 1758 01:10:10,800 --> 01:10:13,800 - มีครับ มีคนดีอยู่ - เนอะ 1759 01:10:14,400 --> 01:10:16,333 - อย่าทำแบบนี้สิ - ของที่มีหน้าคน 1760 01:10:16,400 --> 01:10:18,033 ทำอะไรเนี่ย เราอยู่ทีมเดียวกันนะ 1761 01:10:18,100 --> 01:10:19,667 - ให้ตายสิ - ผมอยากได้ช่องนั้นอ่ะ 1762 01:10:19,734 --> 01:10:21,600 ฉันก็เหมือนกัน ฉันมีแค่แถวนี้เองนะ 1763 01:10:21,667 --> 01:10:22,800 (เหตุผลที่ผู้ค้าสองคนแก่งแย่งกัน) 1764 01:10:22,867 --> 01:10:26,433 (คือแถวซ้อนทับกันอยู่) 1765 01:10:26,500 --> 01:10:29,133 พี่ทำไปก็ไม่มีประโยชน์ พี่ทำตรงนั้นให้ครบไม่ได้หรอก 1766 01:10:29,200 --> 01:10:30,533 ฉันจัดการเองได้น่า 1767 01:10:30,600 --> 01:10:32,600 จะทำบิงโกเหรอ 1768 01:10:32,667 --> 01:10:35,333 - แหม บิงโก - ฉันเสียศักดิ์ศรีมากนะ 1769 01:10:35,400 --> 01:10:36,934 แหม เรื่องใหญ่แล้วไหมล่ะ 1770 01:10:37,000 --> 01:10:39,133 ผมไม่รู้ว่าจะอนุญาตได้ไหม 1771 01:10:39,200 --> 01:10:41,166 - ช่วยฉันหน่อยเถอะ - ทำยังไงดีล่ะเนี่ย 1772 01:10:41,233 --> 01:10:42,934 ถ้าคุณให้สินบนผมแบบนี้ 1773 01:10:43,000 --> 01:10:44,700 จะหมดตัวที่กรมศุลกากรเอานะ 1774 01:10:45,300 --> 01:10:47,000 - ถ้าคุณดูตรงนี้… - เดี๋ยวก่อนนะ 1775 01:10:47,066 --> 01:10:48,867 - นี่คือ… - เดี๋ยวสิ 1776 01:10:48,934 --> 01:10:50,467 เดี๋ยวๆ เมื่อกี้ 1777 01:10:50,533 --> 01:10:51,700 (ผู้ค้าง่วนอยู่กับการติดสินบน เจ้าหน้าที่ศุลกากรชา) 1778 01:10:51,767 --> 01:10:53,900 คุณทำให้ผมลำบากใจนะเนี่ย 1779 01:10:55,100 --> 01:10:57,700 - ผมให้สามเลยครับ - สามเหรอ 1780 01:10:57,767 --> 01:11:01,066 (เหมือนกับการประมูลที่ดุเดือด ในตลาดอันแสนวุ่นวายเลย) 1781 01:11:01,133 --> 01:11:02,467 ผมให้สามเลยครับ 1782 01:11:02,533 --> 01:11:03,600 เอาเลย 1783 01:11:03,667 --> 01:11:05,600 จำได้ใช่ไหมคะ ว่าเมื่อกี้ฉันให้ไป 20,000 วอนน่ะ 1784 01:11:05,667 --> 01:11:07,500 - ผมตัดสินใจแล้ว - ตัดสินใจแล้ว 1785 01:11:07,567 --> 01:11:08,867 ตัดสินใจแล้ว 1786 01:11:09,433 --> 01:11:11,967 ผมจะให้คุณโอนาราครับ 1787 01:11:12,033 --> 01:11:14,333 ขอบคุณค่ะ 1788 01:11:14,400 --> 01:11:16,934 - เอาล่ะ - ขอบคุณนะคะ 1789 01:11:17,000 --> 01:11:19,867 - นี่ ได้เงินเยอะเชียวนะ - โอเค 1790 01:11:19,934 --> 01:11:22,567 - ไปๆ มาๆ จะซื้ออะพาร์ตเมนต์เลยสินะ - เปล่านะครับ 1791 01:11:23,133 --> 01:11:24,867 - โทษทีนะ - ไม่เป็นไรครับ 1792 01:11:25,367 --> 01:11:26,667 (ของที่มีหน้าคน) 1793 01:11:29,166 --> 01:11:31,700 (ระหว่างนั้น ตำรวจเจนนี่กำลังลาดตระเวน) 1794 01:11:33,600 --> 01:11:36,633 มีสนามเด็กเล่นด้วยแฮะ มีของที่ฉันขายได้บ้างไหมนะ 1795 01:11:38,300 --> 01:11:41,266 อะไรน่ะ ทำไมมีหม้อหุงข้าวอยู่ล่ะ 1796 01:11:42,000 --> 01:11:46,033 ฉันว่าเอาหม้อหุงข้าวไปขายก็ไม่เลวนะคะ 1797 01:11:47,033 --> 01:11:50,900 เด็กนักเรียนที่ผ่านมาต้องคิดว่าฉันแปลกแน่เลย 1798 01:11:50,967 --> 01:11:52,300 เป็นไรไหมนะ 1799 01:11:52,367 --> 01:11:53,467 อุ๊ยตาย 1800 01:11:54,300 --> 01:11:56,166 ฉันอายนิดหน่อยค่ะ 1801 01:11:59,200 --> 01:12:00,900 สวัสดีค่ะ 1802 01:12:00,967 --> 01:12:02,333 สวัสดีค่ะ 1803 01:12:03,467 --> 01:12:04,700 สวัสดีค่ะ 1804 01:12:04,767 --> 01:12:06,033 (เวทีเดินแบบพร้อมหม้อหุงข้าว ของดาวดังระดับโลก) 1805 01:12:06,100 --> 01:12:07,467 สวัสดีค่ะ 1806 01:12:08,100 --> 01:12:09,400 (เธออาจถือหม้อหุงข้าวอยู่) 1807 01:12:09,467 --> 01:12:10,700 (แต่เธอก็ยังรักษากิริยาท่าทาง ของดาวดังระดับโลกเอาไว้) 1808 01:12:10,767 --> 01:12:12,266 สวัสดีค่ะ 1809 01:12:12,333 --> 01:12:14,700 อายจังเลย 1810 01:12:14,767 --> 01:12:16,600 ต้องรีบไปแล้วล่ะ 1811 01:12:20,233 --> 01:12:21,900 มีกีตาร์ด้วย 1812 01:12:21,967 --> 01:12:23,333 (หลังจากนั้นตำรวจเจนนี่ ก็ลืมเรื่องตำแหน่งของเธอ) 1813 01:12:23,400 --> 01:12:24,433 (และรวบรวมข้าวของ) 1814 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 รบกวนหน่อยนะคะ 1815 01:12:25,567 --> 01:12:27,033 ช่วยหยิบกีตาร์ให้หน่อยค่ะ 1816 01:12:27,600 --> 01:12:29,967 ฉันจะเอาของพวกนี้ทั้งหมดไปขายค่ะ 1817 01:12:30,033 --> 01:12:32,233 (การค้าขายลับๆ ของเธอขยายไปสู่ธุรกิจ) 1818 01:12:32,800 --> 01:12:35,867 ฉันไม่รู้อะไรเลย เพราะงั้นต้องหาเงินค่ะ 1819 01:12:37,066 --> 01:12:38,900 ถ้าทีมเราแพ้ 1820 01:12:38,967 --> 01:12:41,133 อย่างน้อยฉันก็ต้องมีอะไรสักอย่างสำหรับตัวเอง 1821 01:12:41,200 --> 01:12:42,734 (ทีมงานถือกีตาร์ให้เธอ) 1822 01:12:42,800 --> 01:12:44,900 เพราะงั้นลองดูสักตั้งเถอะ 1823 01:12:44,967 --> 01:12:48,967 (เธอจะขายของทั้งหมดนั้นได้ยังไงนะ) 1824 01:12:49,033 --> 01:12:50,433 (ตอนนั้นเอง เจนนี่จับกลิ่นของคนพ่ายแพ้ได้) 1825 01:12:50,500 --> 01:12:53,700 นี่ ทำอะไรน่ะ 1826 01:12:53,767 --> 01:12:54,900 - ลูกค้าใช่ไหมคะ - ใช่ 1827 01:12:54,967 --> 01:12:56,934 (เปิดตัวอย่างยิ่งใหญ่ ร้านของแม่ค้าเจนนี่) 1828 01:12:57,600 --> 01:12:59,033 เร่เข้ามาจ้า 1829 01:12:59,100 --> 01:13:00,767 (คุณสามารถสัมผัสกลิ่นอายของตลอดยุค 70 ได้) 1830 01:13:00,834 --> 01:13:02,800 เลือกไปได้เลย 1831 01:13:02,867 --> 01:13:04,867 มีลูกค้าบ้างไหมนะ 1832 01:13:04,934 --> 01:13:06,533 (เธอไม่ได้กะให้การขายของ เป็นความลับด้วยซ้ำ) 1833 01:13:06,600 --> 01:13:08,033 - ทำธุรกิจเหรอ - นี่เป็นตลาดนัดน่ะ 1834 01:13:08,100 --> 01:13:11,800 - ตลาดนัดเหรอ - ใช่ค่ะ มีของดีๆ เยอะเลย 1835 01:13:11,867 --> 01:13:13,367 - ของดีนะเนี่ย - มันหนักนะ 1836 01:13:13,433 --> 01:13:15,233 - มันเท่าไรน่ะ - ขอคิดก่อนนะ 1837 01:13:15,300 --> 01:13:16,734 (แม่ค้าเจนเริ่มต้นธุรกิจของเธอ) 1838 01:13:16,800 --> 01:13:19,433 ฉันว่าจะขายในราคา 40,000 วอนค่ะ 1839 01:13:19,500 --> 01:13:22,500 - 40,000 วอนเหรอ - อันนี้ประมาณ 15 ถึง 20 กิโล 1840 01:13:22,567 --> 01:13:24,567 - จะลองถือดูไหมคะ - ลองถือแล้วครับ 1841 01:13:25,400 --> 01:13:27,667 ฉันจะขายมันในราคา 20,000 ค่ะ 1842 01:13:27,734 --> 01:13:29,767 ถ้าซื้อสองอันล่ะครับ 1843 01:13:29,834 --> 01:13:30,734 - อันนี้ด้วยเหรอ - ใช่ 1844 01:13:30,800 --> 01:13:31,867 (ผู้พ่ายแพ้พยายามทำข้อตกลง) 1845 01:13:31,934 --> 01:13:33,934 อันนี้หายากนะ 1846 01:13:34,734 --> 01:13:37,967 เดี๋ยวนะ ผมไปรวบรวมมาเองก็ได้นี่ 1847 01:13:38,033 --> 01:13:40,133 แต่ว่าฉันก็จะจับพี่ในฐานะตำรวจ 1848 01:13:40,200 --> 01:13:41,900 - แล้วขอ 10,000 นะ - อ๋อ จริงด้วยสิ 1849 01:13:41,967 --> 01:13:44,900 ฉันจะขายของพวกนี้ในราคา 50,000 วอนค่ะ 1850 01:13:44,967 --> 01:13:46,967 ผมมีแค่ 30,000 วอนเอง 1851 01:13:47,033 --> 01:13:49,400 - 30,000 วอนเหรอคะ - ผมจนอ่ะ หมดตัวแล้ว 1852 01:13:49,467 --> 01:13:51,700 - อย่าโกหกสิคะ - จริงๆ นะ 1853 01:13:51,767 --> 01:13:53,600 ถ้ามีแค่ 30,000 ก็เอาแค่อันนี้ไปค่ะ 1854 01:13:53,667 --> 01:13:55,000 เมื่อกี้ 20,000 วอนนี่ 1855 01:13:55,066 --> 01:13:57,367 - ราคาขึ้นแล้วค่ะ - ต้มตุ๋นกันชัดๆ 1856 01:13:57,433 --> 01:14:00,900 คุณไม่ใช่ตำรวจเหรอครับ ฟังนะ คุณบอกว่า 20,000 นี่ครับ 1857 01:14:00,967 --> 01:14:02,800 ฉันจำไม่ได้ค่ะ 1858 01:14:02,867 --> 01:14:06,700 ฉันแค่จะตั้งใจหาเงินแล้วหนีไป 1859 01:14:06,767 --> 01:14:09,400 นี่หนัก 13 กิโลแน่ๆ 1860 01:14:09,467 --> 01:14:10,700 ให้ตายเถอะ 1861 01:14:10,767 --> 01:14:12,100 มันหนักประมาณห้ากิโลนะ 1862 01:14:12,166 --> 01:14:13,467 นี่ไม่ได้หนักห้ากิโลนะ 1863 01:14:14,066 --> 01:14:16,000 เอาละ ฉันขายให้ 30,000 วอน เอาไปได้เลย 1864 01:14:16,066 --> 01:14:17,400 โธ่เอ๊ย 1865 01:14:17,467 --> 01:14:18,867 ทำไมมาไกลขนาดนี้ล่ะ 1866 01:14:19,433 --> 01:14:21,333 ฉันตีความคำใบ้ไม่ออก 1867 01:14:21,400 --> 01:14:23,100 - ก็เลยมาเปิดธุรกิจที่นี่น่ะ - โอเค 1868 01:14:23,166 --> 01:14:26,100 - ฉันจะให้เธอ 30,000 วอนนะ - เอาของไปได้ค่ะ 1869 01:14:26,166 --> 01:14:27,600 - ฉันจะเอาของไปนะ - ค่ะ 1870 01:14:28,633 --> 01:14:31,033 ฉันควรหาของเพิ่มดีไหมนะ 1871 01:14:31,100 --> 01:14:33,600 ฉันว่ากำไรดีมากเลยนะเนี่ย 1872 01:14:35,433 --> 01:14:37,600 อะพาร์ตเมนต์นี้มีอะไรกันแน่นะ 1873 01:14:37,667 --> 01:14:39,200 (ระหว่างที่ทุกคนลืมหน้าที่ของตัวเองไปแล้ว แทฮยอนก็) 1874 01:14:39,266 --> 01:14:41,433 มันน่าจะมีอะไรบางอย่างนะ มันคืออะไรนะ 1875 01:14:41,500 --> 01:14:43,133 (สมาร์ทโฟนในช่วงปี 1970 อีกครั้ง) 1876 01:14:43,200 --> 01:14:44,867 (แทฮยอนถ่ายลวดลายบนกำแพงมาด้วย) 1877 01:14:44,934 --> 01:14:47,133 มันคืออะไรเนี่ย แซด เอ็กซ์… 1878 01:14:47,200 --> 01:14:49,400 มันน่าจะเชื่อมโยงกันนะ 1879 01:14:53,100 --> 01:14:55,700 เอาละ เจนนี่ 1880 01:14:56,467 --> 01:14:57,533 เจนนี่ 1881 01:14:58,100 --> 01:15:02,633 (รูปที่ดูเหมือนตัวแซดเหมายถึงเจนนี่งั้นเหรอ) 1882 01:15:02,700 --> 01:15:05,667 เอ็กซ์ ในหมู่พวกเราเอ็กซ์คือใครนะ 1883 01:15:05,734 --> 01:15:06,800 (เป็นอักษรตัวแรกของใครหรือเปล่านะ) 1884 01:15:07,233 --> 01:15:09,166 มีคนร้ายในหมู่พวกเราหรือเปล่านะ 1885 01:15:09,233 --> 01:15:10,567 (คนร้ายอยู่ในหมู่พวกเรางั้นเหรอ) 1886 01:15:10,633 --> 01:15:12,433 อะไรนะ 1887 01:15:13,000 --> 01:15:14,734 ไม่รู้จริงๆ นะเนี่ย 1888 01:15:14,800 --> 01:15:16,834 (ความลับอันน่าตกใจที่จะถูกเปิดเผยคืออะไร) 1889 01:15:17,667 --> 01:15:20,133 - คุณเจ้าหน้าที่ ฉันมาแล้วค่ะ - เอาของอะไรมาน่ะ 1890 01:15:20,200 --> 01:15:21,867 - ของที่ทำให้หัวเราะ - โอเค 1891 01:15:24,533 --> 01:15:26,667 - ผมไม่หัวเราะง่ายๆ หรอกนะ - ค่ะ 1892 01:15:26,734 --> 01:15:28,433 หนึ่ง สอง สาม 1893 01:15:33,767 --> 01:15:36,233 (สินบนที่ทำให้เจ้าหน้าที่ศุลกากรชา ระเบิดเสียงหัวเราะ) 1894 01:15:36,300 --> 01:15:37,900 (มีความสุข) 1895 01:15:37,967 --> 01:15:40,033 รับสินบนเพียบเลยนะ 1896 01:15:40,100 --> 01:15:42,667 - โอนารา ผ่านฉลุย - ผ่านฉลุย 1897 01:15:42,734 --> 01:15:44,900 - มันทำให้ผมหัวเราะได้นะเนี่ย - ของที่ทำให้หัวเราะ 1898 01:15:44,967 --> 01:15:47,667 - ผ่านฉลุย - ผ่านฉลุย 1899 01:15:47,734 --> 01:15:48,867 ให้ตายสิ 1900 01:15:50,033 --> 01:15:51,934 - แหม - นี่ 20,000 วอนครับ 1901 01:15:52,000 --> 01:15:54,066 ว่าแต่ทำไมสติ๊กเกอร์ถึงไปอยู่บนช่อง ที่ฉันไม่ได้เติมละคะ 1902 01:15:54,133 --> 01:15:55,166 (มีบางอย่างไม่ถูกต้อง) 1903 01:15:55,233 --> 01:15:56,367 มันถูกย้ายเหรอ 1904 01:15:57,266 --> 01:16:00,100 (กระดานบิงโกเปลี่ยนไปงั้นเหรอ) 1905 01:16:00,166 --> 01:16:01,100 มันถูกย้ายเหรอ 1906 01:16:01,166 --> 01:16:03,400 - มันถูกเปลี่ยนน่ะ - คุณต้องระวังมากกว่านี้นะครับ 1907 01:16:03,467 --> 01:16:05,266 - ผมจะให้คุณโอนาราครับ - ขอบคุณค่ะ 1908 01:16:05,333 --> 01:16:06,533 (ก่อนหน้านี้เซชานพ่ายแพ้ให้กับนารา) 1909 01:16:06,600 --> 01:16:08,367 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไรครับ 1910 01:16:08,433 --> 01:16:10,467 - ท่านประธานครับ - ว่า 1911 01:16:11,033 --> 01:16:11,934 เขาเป็นนายกเทศมนตรีนะ 1912 01:16:12,000 --> 01:16:15,066 นายกเทศมนตรีนี่นา ขอโทษครับ นายกเทศมนตรี 1913 01:16:15,133 --> 01:16:18,066 คุณเปลี่ยนช่องได้ใช่ไหม เปลี่ยนให้ผมหน่อยนะ เดี๋ยวผมจ่ายเงินให้ครับ 1914 01:16:18,633 --> 01:16:21,100 นายกเทศมนตรีสามารถเปลี่ยนช่อง 1915 01:16:21,166 --> 01:16:24,400 และขัดขวางผู้ค้าไม่ให้ทำบิงโกได้ครบครับ 1916 01:16:25,367 --> 01:16:27,767 (ความสามารถของนายกเทศมนตรี สามารถเอื้อประโยชน์มหาศาลให้กับผู้ค้า) 1917 01:16:27,834 --> 01:16:29,467 ผมไม่มีแล้วนะ มีแค่นี้ 1918 01:16:29,533 --> 01:16:31,066 เอามาให้ฉัน 70,000 วอน 1919 01:16:31,133 --> 01:16:33,333 - ผมให้ 50,000 วอนแล้วกัน - มันมีค่ามากนะ 1920 01:16:33,400 --> 01:16:36,600 ฟังนะ นี่คุณ ไม่สิ นายกเทศมนตรี 1921 01:16:36,667 --> 01:16:39,400 ถ้าเกิดผมให้คุณ 70,000 วอน 1922 01:16:39,467 --> 01:16:41,433 ถ้าคุณเปลี่ยนช่องให้ผู้ค้าคนอื่น 1923 01:16:41,500 --> 01:16:43,000 กำปั้นผมจะไม่อยู่เฉยแน่ 1924 01:16:43,066 --> 01:16:47,200 ผมเอาจริงนะ ผมไม่สนว่า คุณจะเป็นนายกเทศมนตรีหรือเจ้าหน้าที่รัฐ 1925 01:16:47,767 --> 01:16:49,066 (นายกเทศมนตรียูเปลี่ยนช่องบิงโกเพื่อเงิน) 1926 01:16:49,133 --> 01:16:50,800 เดี๋ยวนะ ฉันจะเปลี่ยนนิดหน่อย 1927 01:16:53,367 --> 01:16:55,400 เปลี่ยนเหรอคะ มีการเปลี่ยนได้ด้วยเหรอ 1928 01:16:55,467 --> 01:16:57,033 ผมว่าเขาติดสินบนนายกเทศมนตรีนะ 1929 01:16:57,100 --> 01:16:59,033 โธ่เอ๊ย จริงๆ เลยนะ ดีละ 1930 01:17:00,500 --> 01:17:02,467 นายกเทศมนตรีแจซอกคะ 1931 01:17:02,533 --> 01:17:05,333 - เดี๋ยวนะ นายยกเทศมนตรีหาเงินได้เยอะแฮะ - นายกเทศมนตรี 1932 01:17:05,400 --> 01:17:06,900 ถ้าผมเทหมดกระเป๋า… 1933 01:17:06,967 --> 01:17:08,367 (เซชานคุยกับนายกเทศมนตรียู เรื่องหนึ่งช่องที่เหลือเรียบร้อยแล้ว) 1934 01:17:08,433 --> 01:17:09,600 ผมจะบอกให้นะ 1935 01:17:09,667 --> 01:17:12,467 ผมให้คุณ 70,000 วอนไปก่อนหน้านี้ 1936 01:17:12,533 --> 01:17:13,567 นายกเทศมนตรี 1937 01:17:14,467 --> 01:17:16,500 สวัสดีค่ะ นายกเทศมนตรี เมื่อกี้ฉันบอกคุณแล้ว 1938 01:17:16,567 --> 01:17:20,200 - ว่าฉันอาจจะมีบางสิ่งที่คุณต้องการน่ะ - ผมอยู่กับผู้ร้องทุกข์ 1939 01:17:20,266 --> 01:17:21,467 เพราะงั้นไว้คุยกันทีหลังนะ 1940 01:17:21,533 --> 01:17:24,467 - นายไม่มีเงินนี่นา - ไม่มีน่ะสิ ทั้งเนื้อทั้งตัวมีแค่นี้ 1941 01:17:24,533 --> 01:17:26,834 - นี่เป็นทางเลือกสุดท้าย - นายจะผลักใครออกล่ะ 1942 01:17:26,900 --> 01:17:28,800 - อะไรนะ - นายจะผลักใครออก 1943 01:17:28,867 --> 01:17:31,734 - มาที่ห้องทำงานนายกเทศมนตรีทีละคนเถอะ - ได้ 1944 01:17:31,800 --> 01:17:33,367 เดี๋ยวนะคะ 1945 01:17:34,033 --> 01:17:35,400 (นายกเทศมนตรียู นักเป่าปี่) 1946 01:17:35,467 --> 01:17:36,800 - เดี่ยวสิ - มาคุยกันเถอะ 1947 01:17:36,867 --> 01:17:38,033 เงินฉันอยู่ในน่ะ 1948 01:17:38,100 --> 01:17:39,900 ผู้ร้องทุกข์เอาแต่ตามฉันน่ะ 1949 01:17:39,967 --> 01:17:41,934 เปิดห้องให้คำปรึกษาสินะคะ 1950 01:17:42,000 --> 01:17:44,700 - เข้ามาทีละคนนะครับ - รออยู่ตรงนี้ก่อนนะ 1951 01:17:45,266 --> 01:17:46,433 นายกเทศมนตรี 1952 01:17:46,500 --> 01:17:47,867 (ศูนย์บริการสำหรับผู้ค้าเปิดแล้ว) 1953 01:17:47,934 --> 01:17:50,867 นายกเทศมนตรีครับ ผมเข้าเรื่องเลยนะ 1954 01:17:50,934 --> 01:17:54,100 ตอนนี้ผมมี 40,000 วอน 1955 01:17:55,066 --> 01:17:56,734 มีอีกไม่ใช่เหรอครับ 1956 01:17:56,800 --> 01:18:00,734 ผมมี 110,000 แต่ให้คุณไปแล้ว 70,000 วอน 1957 01:18:00,800 --> 01:18:02,166 ผมไม่มีเงินแล้วจริงๆ นะ 1958 01:18:02,800 --> 01:18:04,934 ไม่มีแล้วครับ 1959 01:18:05,500 --> 01:18:07,133 ผมต้องมีอย่างน้อย 10,000 วอน 1960 01:18:07,200 --> 01:18:08,300 คุณรับไป 30,000 วอน 1961 01:18:08,367 --> 01:18:09,900 (เสนอทรัพย์สินทั้งหมดยกเว้น 10,000 วอน เพื่อทำบิงโก) 1962 01:18:09,967 --> 01:18:11,333 ผมต้องการไปที่นั่นแล้วตะโกนคำว่า "บิงโก" 1963 01:18:11,900 --> 01:18:13,367 เท่านั้นแหละจบเลย 1964 01:18:14,533 --> 01:18:16,834 เข้าใจแล้วครับ ผมจะลองคิดดู 1965 01:18:17,567 --> 01:18:19,433 เดี๋ยวนะ จะลองคิดดูเหรอ 1966 01:18:19,500 --> 01:18:21,433 คุณจะเอาเงินไปแล้วลืมผมใช่ไหม 1967 01:18:21,500 --> 01:18:24,367 ถ้าคุณดีลกับคนอื่นละก็… เดี๋ยวนะครับ 1968 01:18:24,433 --> 01:18:26,433 - ผมจะใช้กำปั้นนะ - ดูนี่นะ 1969 01:18:26,500 --> 01:18:28,166 - นี้ห้องทำงานนายกเทศมนตรีนะครับ - ขอโทษครับ 1970 01:18:28,233 --> 01:18:30,333 นี่เป็นที่ที่ผมทำงานให้รัฐบาลนะ 1971 01:18:30,400 --> 01:18:31,734 - งั้นเหรอครับ - ครับ 1972 01:18:31,800 --> 01:18:34,200 ช่วยรักษาสัญญาด้วยนะครับ 1973 01:18:34,266 --> 01:18:37,667 มันง่ายมาก คุณแค่ลงไปข้างล่างแล้วเปลี่ยนนิดเดียวเอง 1974 01:18:37,734 --> 01:18:39,100 นะ 1975 01:18:39,166 --> 01:18:40,133 เข้าใจแล้วครับ 1976 01:18:40,200 --> 01:18:44,266 แล้วก็ถ้าเกิดอะไรขึ้นตอนหลัง ผมไม่เกี่ยวนะ 1977 01:18:44,333 --> 01:18:45,600 แน่นอนครับ 1978 01:18:45,667 --> 01:18:47,600 ผมจะรูดซิปปากให้สนิทเลย ผมจะไม่เจอหน้าใคร 1979 01:18:47,667 --> 01:18:49,100 เข้าใจละ คุณไปได้แล้วครับ 1980 01:18:50,200 --> 01:18:53,200 คุณมีเกือบหนึ่งล้านวอนเลยเหรอ มีเงินเยอะนะเนี่ย 1981 01:18:53,266 --> 01:18:55,133 - พูดอะไรน่ะ - นายกเทศมนตรีครับ 1982 01:18:55,200 --> 01:18:57,266 นี่มันไม่มีอะไรเลย อีกอย่างนี่มัน… 1983 01:18:57,333 --> 01:18:59,066 - สำหรับงานบ้านเมืองเหรอ - ใช่ 1984 01:18:59,133 --> 01:19:00,400 เข้าใจแล้วครับ ช่วยจัดการด้วยนะ 1985 01:19:00,467 --> 01:19:02,633 - โอเค เข้าใจแล้ว - ตอนนี้ผมมี 10,000 วอนเอง 1986 01:19:03,233 --> 01:19:05,567 ตอนนี้ฉันถังแตกสุดๆ 1987 01:19:05,633 --> 01:19:07,033 นายกเทศมนตรี 1988 01:19:07,967 --> 01:19:09,633 - เชิญเข้ามาครับ - ค่ะ 1989 01:19:10,467 --> 01:19:15,033 แถวที่ฉันสามารถทำบิงโกได้น่ะ 1990 01:19:15,100 --> 01:19:20,033 มีสติ๊กเกอร์ของยางเซชานกับคุณยอนจุนอยู่ 1991 01:19:20,100 --> 01:19:21,967 แต่ถ้าคุณช่วยเอามันออกไป… 1992 01:19:22,600 --> 01:19:25,767 แต่อย่างที่คุณรู้ 1993 01:19:25,834 --> 01:19:27,300 การเป็นเจ้าหน้าที่รัฐ… 1994 01:19:27,367 --> 01:19:29,367 (ในขณะที่นายกเทศมนตรียูพูดไม่หยุด นาราก็เอาซองเงินออกมา) 1995 01:19:29,433 --> 01:19:33,900 ผมค่อนข้างระมัดระวังว่า จะกระทบความสัมพันธ์ของผู้คน… 1996 01:19:33,967 --> 01:19:36,100 โอ๊ย ร้อนจัง 1997 01:19:36,166 --> 01:19:38,333 (พัดในอากาศลบ 11 องศา) 1998 01:19:39,900 --> 01:19:41,800 - คุณมีเท่าไรน่ะ - ต๊าย 1999 01:19:42,367 --> 01:19:43,834 ฉันมีทั้งหมด 2000 01:19:44,400 --> 01:19:46,200 หกหมื่นวอนค่ะ 2001 01:19:46,266 --> 01:19:48,633 ฉันจะให้คุณครึ่งหนึ่ง 2002 01:19:48,700 --> 01:19:50,433 - ครึ่งหนึ่ง - ค่ะ ครึ่งหนึ่ง 2003 01:19:50,500 --> 01:19:53,066 - ถ้างั้น เอาแบบนี้เถอะ - แบบไหนเหรอคะ 2004 01:19:53,133 --> 01:19:54,734 เก็บไว้ใช้เองเถอะนะ 2005 01:19:58,600 --> 01:20:03,367 คุณนารา ตลอดอาชีพอันยาวนานของผม ในฐานะเจ้าหน้าที่รัฐเนี่ย 2006 01:20:03,433 --> 01:20:06,100 ผมรับสินบนนะ 2007 01:20:06,166 --> 01:20:08,533 - โอเค - โอเคนะ 2008 01:20:08,600 --> 01:20:10,467 เอาตรงๆ นะ ผมรับของพวกนั้นละ 2009 01:20:10,533 --> 01:20:12,400 นี่ครึ่งหนึ่งของสมบัติทั้งหมดของฉันเลยนะ 2010 01:20:12,467 --> 01:20:15,000 มีคนให้ผมทุกอย่างยกเว้น 10,000 วอน 2011 01:20:15,066 --> 01:20:16,667 - ตอนนี้ฉันถังแตกสุดๆ - แม่เจ้า 2012 01:20:16,734 --> 01:20:18,600 ไม่อยากเชื่อเลย คุณจะเอาทุกอย่างเลยเหรอคะ 2013 01:20:18,667 --> 01:20:19,967 (นายกเทศมนตรียูจอมละโมบ) 2014 01:20:20,033 --> 01:20:23,200 - ผมตรงไปตรงมาเพราะว่าเราสนิทกันไง - เท่านี้ก็หัวล้านแล้วนะ 2015 01:20:24,667 --> 01:20:27,000 - ไว้ตกลงกันคราวหน้าเถอะ - ลืมมันไปซะ 2016 01:20:27,066 --> 01:20:28,300 - คราวหน้านะ - ได้ 2017 01:20:28,367 --> 01:20:29,700 คราวหน้านะคะ 2018 01:20:30,200 --> 01:20:31,233 จริงๆ เลย 2019 01:20:31,300 --> 01:20:33,900 เซชานให้พี่เขาไปเท่าไรน่ะ 2020 01:20:33,967 --> 01:20:36,133 ฉันต้องหาของเผ็ดๆ 2021 01:20:36,200 --> 01:20:37,133 รามยอนเผ็ดอยู่ไหนนะ 2022 01:20:37,200 --> 01:20:38,367 (เริ่มหาด้วยความเกรี้ยวกราด) 2023 01:20:38,433 --> 01:20:40,300 (แจซอกหลังการสัมภาษณ์) 2024 01:20:40,367 --> 01:20:41,467 โอ๊ะ 2025 01:20:43,133 --> 01:20:44,300 เหมือนจะใหญ่ขึ้นนะ 2026 01:20:44,367 --> 01:20:47,400 อะไรเนี่ย วาย เอ็น ที แอล เอ็กซ์ แซด เหรอ 2027 01:20:47,467 --> 01:20:48,934 (นายกเทศมนตรียูพบว่าลวดลายใหญ่ขึ้น) 2028 01:20:49,000 --> 01:20:51,133 คุณพระคุณเจ้า 2029 01:20:51,200 --> 01:20:52,767 ไม่เข้าใจความหมายเลยแฮะ 2030 01:20:53,433 --> 01:20:57,200 (เขาเริ่มต้นค้นหา) 2031 01:21:00,533 --> 01:21:02,033 โอ๊ะ 2032 01:21:02,100 --> 01:21:04,467 (มีเทปอยู่) 2033 01:21:04,533 --> 01:21:05,500 (แจซอกเจอวิดีโอเทป) 2034 01:21:05,567 --> 01:21:06,400 โอ๊ะ 2035 01:21:07,433 --> 01:21:09,834 วิดีโอนี่อะไรน่ะ อะไรเนี่ย 2036 01:21:09,900 --> 01:21:12,600 (ช้าก่อน) 2037 01:21:14,767 --> 01:21:16,467 ทำไมมีเครื่องเล่นวิดีโออยู่ที่นี่ล่ะ 2038 01:21:16,533 --> 01:21:18,000 (เขาเจอเครื่องเล่นวิดีโอลึกลับก่อนหน้านี้) 2039 01:21:18,066 --> 01:21:19,567 วันนี้มันวันอะไรเนี่ย 2040 01:21:21,133 --> 01:21:23,033 เดี๋ยวนะ ฉันจะดูมันตรงนั้นแหละ 2041 01:21:28,333 --> 01:21:32,133 (แจซอกรีบไปที่ทีวี) 2042 01:21:35,667 --> 01:21:38,500 (เขารีบเล่นวิดีโอ) 2043 01:21:39,000 --> 01:21:40,133 โอ้ 2044 01:21:43,033 --> 01:21:44,834 (ขุดรากถอนโคนการทุจริตของเจ้าหน้าที่รัฐ) 2045 01:21:44,900 --> 01:21:46,800 "ขุดรากถอนโคนการทุจริต ของเจ้าหน้าที่รัฐ" เหรอ 2046 01:21:53,133 --> 01:21:55,533 (ข้อหายักยอกเงิน) 2047 01:21:55,600 --> 01:21:59,100 นายกรัฐมนตรีจองตรวจสอบ การทุจริตในหมู่เจ้าหน้าที่รัฐ 2048 01:21:59,166 --> 01:22:01,300 และให้คำมั่นว่าจะทำภารกิจใหม่ 2049 01:22:01,367 --> 01:22:03,400 เพื่อปกป้องความสุจริตของเจ้าหน้าที่รัฐ 2050 01:22:03,467 --> 01:22:06,333 พร้อมทั้งสร้างระบบยื่นคำร้องขอตรวจสอบ 2051 01:22:06,400 --> 01:22:08,133 (การยักยอกสินค้าจำนวนสิบตัน) 2052 01:22:08,900 --> 01:22:11,567 การยักยอกระหว่างการขนส่งเหรอ 2053 01:22:12,667 --> 01:22:15,066 (คำใบ้ที่แจซอกกำลังดูอยู่นั้น) 2054 01:22:15,133 --> 01:22:15,967 (เจนนี่มาเจอทีหลัง) 2055 01:22:16,033 --> 01:22:17,600 ทีวีนั่นอะไรน่ะ 2056 01:22:18,233 --> 01:22:19,367 มีวิดีโอเทปอยู่ข้างในด้วย 2057 01:22:19,433 --> 01:22:20,734 (เจอวิดีโอเทปที่แจซอกทิ้งไว้) 2058 01:22:21,633 --> 01:22:23,266 "การทุจริตของเจ้าหน้าที่รัฐ" งั้นเหรอ 2059 01:22:24,133 --> 01:22:25,300 เงินนี่นา 2060 01:22:27,333 --> 01:22:28,934 ฉันไปผิดทางหมดเลยวันนี้ 2061 01:22:29,000 --> 01:22:30,500 (ตำรวจผู้ทุจริตเริ่มกังวล) 2062 01:22:30,567 --> 01:22:32,834 งั้นวิดีโอคำใบ้ที่ฉันดูก็เกี่ยวกับ 2063 01:22:33,500 --> 01:22:36,266 การปราบปรามการทุจริตของเจ้าหน้าที่รัฐสินะ 2064 01:22:36,333 --> 01:22:38,934 ฉันกำลังก่ออาชญากรรมหรือเปล่าเนี่ย 2065 01:22:39,000 --> 01:22:41,100 ฉันอาจจะโดนจับก็ได้ 2066 01:22:46,400 --> 01:22:47,767 นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกเรานี่นา 2067 01:22:49,133 --> 01:22:52,100 (คดียุค 70 เกี่ยวกับการทุจริต ของเจ้าหน้าที่รัฐงั้นเหรอ) 2068 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกเรานี่ 2069 01:22:54,066 --> 01:22:56,667 แสดงว่ามีบางอย่างถูกยักยอกไป 2070 01:22:56,734 --> 01:22:58,467 ระหว่างการขนส่ง 2071 01:22:58,533 --> 01:22:59,867 (มันยังคงเป็นปริศนา) 2072 01:22:59,934 --> 01:23:01,800 นี่มันอะไรกันเนี่ย 2073 01:23:01,867 --> 01:23:05,533 มีความหมายอะไรซ่อนอยู่หลังเสียงลม เสียงหมาเห่า 2074 01:23:05,600 --> 01:23:07,667 แล้วก็น้ำสาดหรือเปล่านะ 2075 01:23:08,967 --> 01:23:10,333 พวกนั้นเชื่อมโยงกันยังไง 2076 01:23:10,400 --> 01:23:12,166 (สัญญาณแปลกๆ เกี่ยวข้องกันยังไงนะ) 2077 01:23:12,867 --> 01:23:15,667 แง ยากจัง 2078 01:23:15,734 --> 01:23:17,800 อะพาร์ตเมนต์404 นี่ยากจริงๆ 2079 01:23:17,867 --> 01:23:23,000 (เหลือเวลาไม่มากแล้วสำหรับรอบสุดท้าย) 2080 01:23:23,066 --> 01:23:24,200 - เอาละ - รับไปสิ 2081 01:23:24,266 --> 01:23:26,033 โธ่เอ๊ย ต้องมีคนเห็นแน่ 2082 01:23:26,100 --> 01:23:28,400 ของชิ้นนี้อายุเกิน 40 ปีเชียวนะ 2083 01:23:28,467 --> 01:23:31,200 ของอายุเกิน 40 ปีกับของยาวเกินหนึ่งเมตร 2084 01:23:31,266 --> 01:23:33,000 โอเค นี่ครับ 2085 01:23:33,066 --> 01:23:35,233 ผมจะติดปีกให้มันซะหน่อย 2086 01:23:35,300 --> 01:23:37,033 รองเท่าเปล่งประกายแล้วตอนนี้ 2087 01:23:37,100 --> 01:23:40,467 แล้วก็หมุนตัวเท่ๆ สักรอบ 2088 01:23:40,533 --> 01:23:41,567 โอเค 2089 01:23:41,633 --> 01:23:44,600 ผมใส่บางอย่างเข้าไปข้างในละ 2090 01:23:44,667 --> 01:23:46,500 - โอ้โฮ - สวยใช่ไหมละ 2091 01:23:46,567 --> 01:23:47,400 โอเค 2092 01:23:47,467 --> 01:23:49,233 (ใครๆ ก็ฝันถึงบิงโกที่สมบูรณ์พร้อมด้วยเงิน) 2093 01:23:49,300 --> 01:23:51,133 - นี่เงิน 40,000 - ขอบคุณครับ 2094 01:23:51,200 --> 01:23:53,934 (กระดานบิงโกถูกเติมอย่างรวดเร็ว) 2095 01:23:59,066 --> 01:24:01,900 (ห้านาทีก่อนโครงการแซมาอึลจะจบลง) 2096 01:24:01,967 --> 01:24:04,533 (เหลือช่องว่างอีกไม่มากแล้ว) 2097 01:24:04,600 --> 01:24:06,066 สวัสดีค่ะ 2098 01:24:06,133 --> 01:24:08,166 ฉันเอาของเผ็ดมา 2099 01:24:08,233 --> 01:24:09,700 ของเผ็ดเหรอ 2100 01:24:09,767 --> 01:24:11,567 (ดูเหมือนนาราจะไม่มีของเผ็ดอยู่กับตัว) 2101 01:24:11,633 --> 01:24:13,133 ถ้าคุณไม่ได้เอามาอาหารมาละก็ 2102 01:24:13,200 --> 01:24:14,567 ผมคงต้องขอดูสักหน่อยแล้ว 2103 01:24:23,166 --> 01:24:24,200 เผ็ดใช่ไหมล่ะ 2104 01:24:24,834 --> 01:24:26,700 - พี่เขาตีแรงมากอ่ะ - ไม่จริงน่า 2105 01:24:26,767 --> 01:24:27,900 ตีแรงมากเลย 2106 01:24:29,333 --> 01:24:30,533 เผ็ดใช่ไหมล่ะ 2107 01:24:32,800 --> 01:24:35,233 - เป็นอะไรมากไหม - ไม่มีทาง 2108 01:24:35,300 --> 01:24:37,100 - พี่เขาตีแรงเวอร์ - เผ็ดนะ 2109 01:24:37,166 --> 01:24:39,500 - ฉันได้ยินเสียงดังกร๊อบด้วย - ฉันก็ได้ยิน 2110 01:24:39,567 --> 01:24:40,734 เผ็ดอะไรอย่างนี้ 2111 01:24:41,433 --> 01:24:43,000 คุณทำผมเสียศักดิ์ศรีหมดแล้วนะเนี่ย 2112 01:24:43,934 --> 01:24:45,734 เผ็ดหรือไม่เผ็ดล่ะ 2113 01:24:47,300 --> 01:24:49,233 - โอเค - โอเค 2114 01:24:49,300 --> 01:24:50,433 - โอเค - โอเค 2115 01:24:50,500 --> 01:24:51,867 นี่เงิน 50,000 วอน 2116 01:24:51,934 --> 01:24:52,900 - ขอบคุณค่ะ - ผมยอมคุณ 2117 01:24:52,967 --> 01:24:55,400 - เพราะคุณจ่ายผมหนักไง โอเคนะ - ขอบคุณค่ะ 2118 01:24:55,467 --> 01:24:56,533 (ของเผ็ด) 2119 01:24:58,767 --> 01:25:00,600 นายกเทศมนตรีครับ 2120 01:25:01,100 --> 01:25:03,266 - ผมต้องคุยกับคุณ - โอเค 2121 01:25:03,867 --> 01:25:06,166 เปลี่ยนช่องให้ผมหน่อย 2122 01:25:06,233 --> 01:25:08,867 รอบนี้กำลังจะจบแล้ว เปลี่ยนช่องให้ผมหน่อยนะ 2123 01:25:08,934 --> 01:25:09,934 คุณรู้ไหม… 2124 01:25:10,000 --> 01:25:11,100 ครับ 2125 01:25:11,667 --> 01:25:13,834 (วิดีโอที่เขาดูก่อนหน้านี้) 2126 01:25:13,900 --> 01:25:15,500 นี่มันเรื่องของพวกเรานี่นา 2127 01:25:17,400 --> 01:25:18,700 คุณรู้ไหม… 2128 01:25:18,767 --> 01:25:20,467 (นายกเทศมนตรียูกังวลว่าจะถูกจับ) 2129 01:25:20,533 --> 01:25:21,367 ทำไมเหรอครับ 2130 01:25:21,433 --> 01:25:22,633 (คุณสัญญาว่าจะเปลี่ยนมันนะ) 2131 01:25:22,700 --> 01:25:23,934 อะไรน่ะ 2132 01:25:24,700 --> 01:25:26,133 ทุกอย่างต้องมีวันจบ 2133 01:25:26,200 --> 01:25:28,400 ถ้าฉันช่วยให้เขาทำบิงโกได้ มันก็จะจบ 2134 01:25:28,467 --> 01:25:30,433 ทำบิงโกเป็นการแข่งเดี่ยวนะ 2135 01:25:30,500 --> 01:25:32,367 มีแค่เขาที่ได้ประโยชน์ ไม่ใช่เรา 2136 01:25:32,433 --> 01:25:35,934 - มันเป็นการแข่งเดี่ยวไง - พี่จะไปช่วยให้เขาชนะทำไมล่ะ 2137 01:25:36,000 --> 01:25:38,100 ฉันว่าฉันไม่ควรช่วยให้เขาชนะนะ 2138 01:25:38,700 --> 01:25:40,367 นายกเทศมนตรีครับ 2139 01:25:40,433 --> 01:25:42,834 - เขาบอกว่าฉันไม่ควรทำน่ะ - นายกเทศมนตรี 2140 01:25:43,400 --> 01:25:45,834 งั้นคืนเงิน 100,000 วอนผมมาเลย 2141 01:25:45,900 --> 01:25:48,967 พี่เกือบจะหมดตัวอยู่แล้ว พี่ทำอะไรอยู่น่ะ 2142 01:25:49,033 --> 01:25:51,200 - จ่ายตั้ง 100,000 วอนเลยเหรอ - นี่ 30,000 วอนก่อนหน้านี้ 2143 01:25:51,266 --> 01:25:52,934 (จู่ๆ ก็คืนเงินสินบนที่ได้รับมา) 2144 01:25:53,000 --> 01:25:54,433 แล้วอีก 70,000 วอนล่ะ 2145 01:25:54,500 --> 01:25:57,133 ฉันคืนให้ไม่ได้ ฉันเปลี่ยนไปช่องนึงแล้ว 2146 01:25:57,200 --> 01:25:59,700 - ฉันเปลี่ยนไปช่องนึงแล้ว - เหลือเชื่อเลย 2147 01:26:00,333 --> 01:26:01,800 - ทุกคนครับ - ผมไม่เคยเจอ 2148 01:26:01,867 --> 01:26:04,333 นายกเทศมนตรีไร้จุดยืนแบบนี้มาก่อนเลย 2149 01:26:04,400 --> 01:26:05,934 คุณครับ ฟังนะ 2150 01:26:06,000 --> 01:26:07,700 ทำไมคุณถึงไม่อยากทำมันล่ะ 2151 01:26:07,767 --> 01:26:10,667 - ผมทำไม่ได้ ผมดูวิดีโอมา - โอเค 2152 01:26:10,734 --> 01:26:12,300 ทุกคนจะโดนจับ 2153 01:26:13,533 --> 01:26:15,700 เจ้าหน้ารัฐที่ทุจริตจะโดนจับน่ะ 2154 01:26:15,767 --> 01:26:17,166 (ตำรวจเจนนี่จะหัวเราะไม่ได้) 2155 01:26:17,233 --> 01:26:18,567 ยอมรับเถอะ 2156 01:26:18,633 --> 01:26:20,066 - ให้ผมอีก 20,000 วอนเถอะ - อะไรนะ 2157 01:26:20,133 --> 01:26:22,133 แล้วไปอยู่ต่างประเทศสักพัก 2158 01:26:23,233 --> 01:26:25,266 (จอมติดสินบนติดสินบนเจ้าหน้าที่รัฐทุกคน) 2159 01:26:25,333 --> 01:26:28,633 นายให้เงินพวกเรามากสุดเลย 2160 01:26:28,700 --> 01:26:30,800 ถ้าผมเปิดปากเมื่อไรพวกคุณทุกคนจบเห่แน่ 2161 01:26:33,000 --> 01:26:33,834 นี่ 2162 01:26:34,533 --> 01:26:36,800 ฉันรู้สึกไม่ดีกับเรื่องนี้เลย 2163 01:26:38,133 --> 01:26:39,133 หลังจากนี้… 2164 01:26:39,200 --> 01:26:40,867 (เจ้าหน้าที่รัฐต่างกังวลหลังดูคำใบ้เดียวกัน) 2165 01:26:40,934 --> 01:26:43,066 - เรา… - เราอาจต้องทุกข์กับผลที่ตามมา 2166 01:26:43,133 --> 01:26:44,700 จากการรับสินบนในที่สุดนะ 2167 01:26:44,767 --> 01:26:48,133 ฉันรู้ค่ะ ฉันกลัวว่าจะต้องติดคุก 2168 01:26:48,200 --> 01:26:49,400 จริงๆ นะ 2169 01:26:50,700 --> 01:26:52,100 เรารับสินบน 2170 01:26:52,166 --> 01:26:55,533 - ในฐานะเจ้าหน้าที่รัฐ พวกเรารับสินบน - ใช่แล้ว 2171 01:26:55,600 --> 01:26:58,033 มันเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในปี 70 เหรอ 2172 01:26:58,100 --> 01:27:00,200 มีคนจำนวน 21 คนถูกจับกุม 2173 01:27:00,266 --> 01:27:02,000 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์วันนี้คือการรับสินบน ของเจ้าหน้าที่รัฐในยุค 70 งั้นเหรอ) 2174 01:27:02,867 --> 01:27:06,266 ต้องใช่แน่เลย 2175 01:27:08,367 --> 01:27:10,166 - พวกเรา… - "ต้องใช่แน่เลย" 2176 01:27:10,233 --> 01:27:12,834 เรารู้ความลับแล้ว 2177 01:27:13,400 --> 01:27:16,300 หลังจากดูวิดีโอ 2178 01:27:16,367 --> 01:27:18,800 ที่จริงฉันกังวลมากเลย 2179 01:27:19,367 --> 01:27:21,767 - เป็นอะไรไปเหรอ - บางทีอาจจะเป็นแผนให้เรากังวลก็ได้ 2180 01:27:21,834 --> 01:27:24,333 - ก็ไม่รู้สินะ - เงินนี่ 2181 01:27:24,400 --> 01:27:26,367 รับสินบนมาเยอะเลยนะเนี่ย 2182 01:27:26,433 --> 01:27:27,266 (เงินเป็นปึกๆ) 2183 01:27:27,333 --> 01:27:28,166 นี่น่ะ 2184 01:27:28,233 --> 01:27:31,567 ขืนเป็นแบบนี้ฉันต้องติดคุกอย่างน้อย 30 ปีแหง 2185 01:27:31,633 --> 01:27:33,934 - จริงๆ นะ พี่ - มันน่าจะไม่จบแค่ 10 ปีนะ 2186 01:27:34,000 --> 01:27:36,233 ถึงจะเป็นสถานการณ์ในยุค 70 2187 01:27:36,300 --> 01:27:38,400 ฉันก็จะติดคุกหลายสิบปี 2188 01:27:38,467 --> 01:27:40,567 จีโฮน่าจะมาเยี่ยมพี่นะ 2189 01:27:45,033 --> 01:27:46,834 (ขณะนั้นเอง) 2190 01:27:46,900 --> 01:27:48,500 - อะไรน่ะ - เอ๊ะ เดี๋ยวนะ 2191 01:27:48,567 --> 01:27:49,734 - อะไรน่ะ - เอ๊ะ เดี๋ยวนะ 2192 01:27:49,800 --> 01:27:51,967 (จู่ๆ ควันก็ลอยออกมาจากตึกอะพาร์ตเมนต์) 2193 01:27:52,033 --> 01:27:53,867 - พี่คะ - อะไรน่ะ 2194 01:27:53,934 --> 01:27:56,266 - อะไรกันน่ะ เดี๋ยวนะ - นี่มันอะไรกันเนี่ย 2195 01:27:56,333 --> 01:27:57,300 (เหล่าผู้อยู่อาศัยต่างตื่นตระหนก) 2196 01:27:57,367 --> 01:27:58,300 - เดี๋ยวนะ - อะไรน่ะ 2197 01:27:58,367 --> 01:28:01,367 - เดี๋ยวนะ - อะไรน่ะ 2198 01:28:01,433 --> 01:28:04,333 (กลุ่มอาคารอะพาร์ตเมนต์ถูกปกคลุมไปด้วยควัน) 2199 01:28:04,400 --> 01:28:06,033 ไฟไหม้เหรอ 2200 01:28:09,133 --> 01:28:11,000 - ไม่ใช่หรอก - ตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว… 2201 01:28:11,066 --> 01:28:12,533 (เกิดอะไรขึ้นกับตึกอะพาร์ตเมนต์กันแน่นะ) 2202 01:28:13,033 --> 01:28:16,166 (จู่ๆ ควันไฟก็ลอยขึ้นมาขณะที่กำลังอนุมานกันอยู่) 2203 01:28:16,233 --> 01:28:17,567 ไฟไหม้จริงๆ เหรอ 2204 01:28:17,633 --> 01:28:19,300 (ควันเกี่ยวข้องอะไร กับการทุจริตในช่วงยุค 70 กันนะ) 2205 01:28:19,367 --> 01:28:20,467 นี่อะไรน่ะ 2206 01:28:20,533 --> 01:28:22,033 (ต้องมีความลับสำคัญถูกเก็บซ่อนไว้แน่) 2207 01:28:22,100 --> 01:28:24,333 น่าจะเป็นสัญญาณ มันให้ความรู้สึกแบบนั้นนะ 2208 01:28:24,400 --> 01:28:26,367 (เจ้าหน้าที่รัฐต่างกังวลกับความผิด ในอดีตของพวกเขา) 2209 01:28:30,333 --> 01:28:31,600 ทำยังไงดีล่ะเนี่ย 2210 01:28:31,667 --> 01:28:33,667 ฉันจะทำยังไงกับเงินทั้งหมดนี้ดีล่ะ 2211 01:28:34,233 --> 01:28:37,200 (ตำรวจผู้ทุจริตกำลังสติแตก) 2212 01:28:37,767 --> 01:28:40,000 ฉันมีธุระต้องทำตรงโน้นน่ะ 2213 01:28:40,066 --> 01:28:42,900 ฉันแค่จะตั้งใจหาเงินแล้วก็หนีไป 2214 01:28:43,567 --> 01:28:45,100 (ตอนนี้เธอมาไกลเกินกว่าจะนึกเสียใจแล้ว) 2215 01:28:45,166 --> 01:28:46,834 ฉันจะทำยังไงกับเงินทั้งหมดนี้ดีล่ะ 2216 01:28:51,166 --> 01:28:52,867 เพราะฉันบ้าเงินแท้ๆ 2217 01:28:52,934 --> 01:28:54,834 (นายกเทศมนตรียูก็กังวลเช่นกัน) 2218 01:28:54,900 --> 01:28:56,934 - ผมจะคิดว่ามันเป็นเงินค่าขนมก็แล้วกัน - โอเค 2219 01:28:57,000 --> 01:28:58,200 เข้าใจแล้วครับ 2220 01:28:58,266 --> 01:29:00,100 - ให้เราคนละ 30,000 วอนแล้วกัน - ไม่ได้สิ 2221 01:29:00,166 --> 01:29:01,166 นี่อะไรน่ะ 2222 01:29:01,233 --> 01:29:03,000 (ในขณะที่เจ้าหน้าที่รัฐกำลังวิตกกังวลสุดขีด) 2223 01:29:07,500 --> 01:29:08,700 หวีนี่… 2224 01:29:08,767 --> 01:29:09,767 (ผู้ค้าก็ง่วนอยู่กับการทำบิงโกให้ครบ) 2225 01:29:09,834 --> 01:29:11,100 หวีนี่… 2226 01:29:11,166 --> 01:29:14,500 พวกเขามัวง่วนอยู่กับบิงโก จนไม่สนใจเรื่องควันเลย 2227 01:29:14,567 --> 01:29:17,433 - ไม่อยากเชื่อเลย - ไม่เห็นควันหรือไงนั่น 2228 01:29:17,500 --> 01:29:19,900 เงินทำพวกเขาตาบอดไปแล้ว 2229 01:29:19,967 --> 01:29:22,000 อะพาร์ตเมนต์กำลังไฟไหม้นะ 2230 01:29:22,066 --> 01:29:24,133 เดี๋ยวนะ เจ้าพวกนี้นี่ 2231 01:29:24,200 --> 01:29:27,300 ควันพุ่งออกมาใหญ่แล้ว แต่พวกนายมัวแต่ห่วงเรื่องบิงโกเนี่ยนะ 2232 01:29:27,367 --> 01:29:30,834 เข้าใจแล้ว เราเห็นแล้วล่ะ 2233 01:29:30,900 --> 01:29:32,033 - เห็นไหม - เห็นสิ 2234 01:29:32,100 --> 01:29:32,934 เห็นครับ 2235 01:29:33,000 --> 01:29:34,500 (ผู้ค้ามัวแต่ห่วงเรื่องหาเงิน) 2236 01:29:35,066 --> 01:29:36,200 - นายกเทศมนตรีคะ - ครับ 2237 01:29:36,266 --> 01:29:38,433 - ฉันต้องคุยกับคุณค่ะ - ทำไมล่ะ 2238 01:29:38,500 --> 01:29:41,266 - ช่วยฉันเป็นครั้งสุดท้ายได้ไหม - อะไรล่ะ 2239 01:29:41,333 --> 01:29:44,300 ช่องบิงโกหนึ่งช่องจะมีสติ๊กเกอร์สีส้มอยู่ 2240 01:29:44,367 --> 01:29:45,767 ช่วยเอามันออกไปที 2241 01:29:45,834 --> 01:29:47,367 (นารายังไม่ถอดใจเรื่องบิงโก) 2242 01:29:47,433 --> 01:29:49,934 - นายกเทศมนตรีคะ นี่เป็นสมบัติทั้งหมดของฉัน - อะไรล่ะ 2243 01:29:50,000 --> 01:29:52,934 (เธอลงเอยด้วยการติดสินบนนายกเทศมนตรียู ด้วยทุกอย่างที่เธอมี) 2244 01:29:53,000 --> 01:29:54,467 - บิงโกเหรอ - ค่ะ 2245 01:29:54,533 --> 01:29:56,533 - โปรดช่วยให้ฉันได้บิงโกด้วย - แบบนี้มันผิดนะครับ 2246 01:29:56,600 --> 01:29:58,867 - ไม่เป็นไรหรอก - จะซื่อตรงก็สายไปแล้วล่ะ 2247 01:29:58,934 --> 01:30:01,700 - "จะซื่อตรงก็สายไปแล้วล่ะ" เหรอ - จะซื่อตรงก็สายไปแล้วล่ะ 2248 01:30:01,767 --> 01:30:04,500 - แบบนี้มันผิดนะ - รับไปเถอะ 2249 01:30:04,567 --> 01:30:05,767 นี่คือสมบัติทั้งหมดของฉันเลย 2250 01:30:05,834 --> 01:30:08,333 จบแล้วครับ 2251 01:30:08,400 --> 01:30:09,734 - ช่องถูกเติมหมดแล้วเหรอ - ใช่ครับ 2252 01:30:09,800 --> 01:30:10,633 ช่องถูกเติมหมดแล้ว 2253 01:30:12,700 --> 01:30:15,934 (ทีมผู้ค้าชนะจากการเติมกระดานบิงโกได้ครบ) 2254 01:30:16,000 --> 01:30:18,800 - รอบสุดท้ายจบแล้ว - โอเค 2255 01:30:18,867 --> 01:30:21,700 เซชานมีเยอะเลยแต่ทำบิงโกไม่ได้ 2256 01:30:21,767 --> 01:30:23,233 นี่ ผมน่ะ 2257 01:30:23,300 --> 01:30:27,934 ผมให้เงินคุณไปเยอะเลยนะ 2258 01:30:28,000 --> 01:30:30,233 (นายกเทศมนตรียูเพิ่งโกงผู้ค้าไป) 2259 01:30:30,300 --> 01:30:32,233 - นี่ ตำรวจตรงนั้นน่ะ - ค่ะ 2260 01:30:32,300 --> 01:30:34,166 - นี่ ตำรวจตรงนั้นน่ะ - ค่ะ 2261 01:30:34,233 --> 01:30:36,633 - คุณทำแบบนี้ไม่ได้นะ - ตรงนี้ 2262 01:30:37,200 --> 01:30:38,467 (โครงการของแซมาอึลจบลงแล้ว) 2263 01:30:38,533 --> 01:30:40,934 ระหว่างที่เราคำนวณรอบสุดท้าย กรุณากลับไปที่ห้องแรกด้วยครับ 2264 01:30:41,000 --> 01:30:42,266 ต้องไปเหรอ โอเค 2265 01:30:42,333 --> 01:30:43,600 (ถึงเวลาชำระหนี้) 2266 01:30:43,667 --> 01:30:47,567 - ต้องมีการจับกุมแน่ - สถานการณ์ไม่ดีเอาซะเลย 2267 01:30:47,633 --> 01:30:50,100 พี่รับสินบนเยอะเลย งั้นพี่น่ะ 2268 01:30:50,166 --> 01:30:53,800 - โดนจับแหงแซะ - นี่ 2269 01:30:53,867 --> 01:30:55,834 - พี่โดนจับแหงๆ - ไม่ใช่ฉันคนเดียวซะหน่อย 2270 01:30:55,900 --> 01:30:57,734 - นายก็รับสินบนเยอะเหมือนกันแหละ - พี่ 2271 01:30:57,800 --> 01:30:59,567 - ผมไม่ได้รับเยอะเท่าพี่หรอก - ไอ้เจ้านี่ 2272 01:31:00,200 --> 01:31:02,700 - ผมไม่ได้รับเยอะเท่าพี่ซะหน่อย - ถ้าฉันโดนจับนะ 2273 01:31:02,767 --> 01:31:04,800 - ฉันไม่ปล่อยนายไว้แน่ - ผมน่ะเหรอ 2274 01:31:04,867 --> 01:31:06,767 - ฉันไม่ปล่อยนายไว้หรอก - โอเค 2275 01:31:06,834 --> 01:31:08,467 ให้ตายเถอะ 2276 01:31:08,533 --> 01:31:11,033 วันนี้มันวันอะไรกันนะ 2277 01:31:12,633 --> 01:31:13,767 จะเป็นอะไรได้ล่ะเนี่ย 2278 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 "ประเทศที่ซื่อสัตย์และสุจริต" 2279 01:31:17,066 --> 01:31:18,467 (ใกล้จบแต่ยังไม่มีใครรู้ความลับ) 2280 01:31:18,533 --> 01:31:22,233 ฉันไม่รู้เลยว่ามันหมายถึงอะไร 2281 01:31:23,233 --> 01:31:24,633 อะไรเนี่ย 2282 01:31:24,700 --> 01:31:25,900 (ผู้ค้าก็มึนตึ้บเช่นกัน) 2283 01:31:25,967 --> 01:31:27,667 วาย ดับเบิลยู… 2284 01:31:28,900 --> 01:31:30,400 ฉันไขคำใบ้ภาษาอังกฤษไม่ได้หรอก 2285 01:31:31,500 --> 01:31:35,400 มานับเงินกันดีกว่า 2286 01:31:36,533 --> 01:31:39,333 สี่พัน ห้าพัน… 2287 01:31:44,567 --> 01:31:46,033 ฉันเอามาซะเยอะเลย 2288 01:31:46,100 --> 01:31:47,333 (ในทีมผู้ค้าและเจ้าหน้าที่รัฐ ผู้ที่ชนะ) 2289 01:31:47,400 --> 01:31:48,400 (จะได้รับกำไรสิบเท่า) 2290 01:31:48,467 --> 01:31:52,567 ใบที่ 28 29 30 ฉันมีอยู่ 300,000 วอน 2291 01:31:52,633 --> 01:31:54,100 (ตัวเต็งทีมเจ้าหน้าที่รัฐมี 300,000 วอน) 2292 01:31:54,166 --> 01:31:57,633 (ถ้าเขาได้ที่หนึ่ง จะได้รับเงิน 3,000,000 วอน) 2293 01:31:58,567 --> 01:32:00,066 มี 21 อ่ะ 2294 01:32:00,133 --> 01:32:02,467 (เจ้าหน้าที่ศุลกากรชา 210,000 วอน) 2295 01:32:02,533 --> 01:32:04,633 ฉันรับเงินมาเยอะเลย 2296 01:32:04,700 --> 01:32:05,867 มี 21 ใบ 2297 01:32:05,934 --> 01:32:08,400 (เจ้าหน้าที่ตำรวจเจนนี่ 210,000 วอน) 2298 01:32:08,467 --> 01:32:11,967 วันนี้ฉันทำเงินได้ 210,000 2299 01:32:14,133 --> 01:32:16,500 โดนปล้นไปหมดเลย ฉันเคยมีเงินตั้งเยอะ 2300 01:32:16,567 --> 01:32:18,200 ฉันมี 230,000 วอน 2301 01:32:18,266 --> 01:32:19,867 (นายยาง 230,000 ได้เงินรางวัล 2,300,000 วอน) 2302 01:32:19,934 --> 01:32:21,166 28 ใบ 2303 01:32:21,233 --> 01:32:23,300 (ยอนจุน 280,000 วอน ได้เงินรางวัล 2,800,000 วอน) 2304 01:32:23,367 --> 01:32:25,734 ความหอมหวานของทุนนิยม 2305 01:32:29,533 --> 01:32:32,533 (นางสาวโอ 50,000 วอน ได้เงินรางวัล 500,000 วอน) 2306 01:32:32,600 --> 01:32:36,333 (จำนวนเงินสุดท้าย ที่หนึ่ง นายกเทศมนตรียู 300,000 วอน) 2307 01:32:36,934 --> 01:32:38,533 - คุณแจซอก - ครับ 2308 01:32:39,767 --> 01:32:42,100 คุณจะคืนเงินมา 280,000 วอนไหมครับ 2309 01:32:42,166 --> 01:32:43,900 (จำนวนเงินตอนนี้ 300,000 วอน) 2310 01:32:43,967 --> 01:32:45,667 ขอโทษนะครับ 2311 01:32:46,500 --> 01:32:49,567 แต่ตามกฎแล้วสุดท้ายจะเกิดอะไรขึ้นน่ะ 2312 01:32:49,633 --> 01:32:51,633 ผมจะถามเป็นครั้งสุดท้าย 2313 01:32:51,700 --> 01:32:53,867 คุณจะคืนเงินมา 280,000 วอนไหม 2314 01:32:53,934 --> 01:32:55,600 แล้วถามทำไมล่ะ 2315 01:32:56,100 --> 01:32:58,433 คุณจะคืนเงินมา 160,000 วอนไหม 2316 01:32:58,500 --> 01:32:59,567 (จำนวนเงินตอนนี้ 210,000 วอน) 2317 01:32:59,633 --> 01:33:02,867 เงิน 160,000 มาจากไหนน่ะ คิดเองงั้นเหรอ 2318 01:33:02,934 --> 01:33:04,967 คุณจะคืนเงินมา 160,000 วอนไหม 2319 01:33:06,900 --> 01:33:08,266 คุณถามทำไมน่ะ 2320 01:33:09,266 --> 01:33:10,667 คุณจะคืนเงินมาไหม 2321 01:33:10,734 --> 01:33:12,767 ถ้าฉันคืนแล้วกลายเป็นยัยโง่ล่ะ 2322 01:33:12,834 --> 01:33:13,800 (จำนวนเงินตอนนี้ 210,000 วอน) 2323 01:33:13,867 --> 01:33:15,967 ฉันคิดว่ามีเงินเยอะจะชนะซะอีก 2324 01:33:16,533 --> 01:33:18,500 คุณจะคืนเงินมาไหม 2325 01:33:18,567 --> 01:33:19,500 อะไรนะ 2326 01:33:19,567 --> 01:33:20,834 (จำนวนเงินตอนนี้ 230,000 วอน) 2327 01:33:20,900 --> 01:33:23,333 คุณจะคืนเงินมา 60,000 วอนไหม 2328 01:33:23,400 --> 01:33:24,400 (จำนวนเงินตอนนี้ 280,000 วอน) 2329 01:33:24,467 --> 01:33:25,667 หกหมื่นวอนเหรอ 2330 01:33:26,433 --> 01:33:28,266 ทำไมผมต้องคืน 60,000 วอนล่ะ 2331 01:33:28,767 --> 01:33:29,967 คุณจะคืนเงินมาไหม 2332 01:33:30,033 --> 01:33:32,567 (จำนวนเงินตอนนี้ 50,000 วอน) 2333 01:33:32,633 --> 01:33:35,800 เดี๋ยวนะ จะโดนจับเหรอ 2334 01:33:35,867 --> 01:33:38,533 แค่ตัดสินใจว่าจะคืนหรือไม่คืน 2335 01:33:38,600 --> 01:33:41,300 เรากำลังถูกคนที่เหนือกว่าเราปล้นเหรอครับ 2336 01:33:43,100 --> 01:33:43,967 ใช่ไหม 2337 01:33:44,033 --> 01:33:46,934 ถ้างั้นคุณจะคืนเงิน 280,000 มาไหม 2338 01:33:47,000 --> 01:33:48,233 ให้ตายเถอะ 2339 01:33:49,000 --> 01:33:51,734 คนพวกนี้นี่ตลกจริงๆ 2340 01:33:51,800 --> 01:33:54,133 ทำให้ผมดูเป็นคนเลวซะงั้นอ่ะ 2341 01:33:55,433 --> 01:33:57,900 ถ้าผมคืนไป 160,000 วอน ก็จะเหลือแค่ 50,000 วอน 2342 01:33:57,967 --> 01:34:01,300 (จำนวนเงินตอนนี้ 210,000 วอน) 2343 01:34:01,367 --> 01:34:02,734 (จำนวนเงินตอนนี้ 230,000 วอน) 2344 01:34:02,800 --> 01:34:05,433 ถ้าฉันคืนเงินไป… 2345 01:34:05,500 --> 01:34:07,600 จะลำบากเอาไหมนะ 2346 01:34:07,667 --> 01:34:10,533 (เงินพวกนี้เอาไปทำไม) 2347 01:34:10,600 --> 01:34:14,633 (แล้วผู้อยู่อาศัยจะตัดสินใจยังไง) 2348 01:34:15,367 --> 01:34:16,900 ผลลัพธ์สุดท้ายล่ะ 2349 01:34:16,967 --> 01:34:18,633 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์ปี 1970 คืออะไร) 2350 01:34:18,700 --> 01:34:20,333 สเกลมันใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ 2351 01:34:22,767 --> 01:34:26,233 จะเปิดเผยผลลัพธ์สุดท้ายแล้วนะครับ 2352 01:34:26,300 --> 01:34:27,633 ผลลัพธ์สุดท้ายเหรอครับ 2353 01:34:27,700 --> 01:34:29,000 ฉันมีเยอะเลย 2354 01:34:30,000 --> 01:34:31,934 (ตามกฎ) 2355 01:34:32,000 --> 01:34:35,233 (ทีมผู้ค้าเป็นฝ่ายชนะจากการทำบิงโก) 2356 01:34:38,000 --> 01:34:40,233 - เกิดอะไรขึ้นน่ะ - ตายแล้ว 2357 01:34:40,934 --> 01:34:42,400 - เกิดอะไรขึ้นน่ะ - ตายแล้ว 2358 01:34:42,967 --> 01:34:45,967 (กระดานบิงโกกำลังจมงั้นเหรอ) 2359 01:34:46,834 --> 01:34:48,166 - เกิดอะไรขึ้นน่ะ - คุณพระ 2360 01:34:49,300 --> 01:34:51,667 ทุกอย่างกำลังถูกทำลายหมดเลย 2361 01:34:51,734 --> 01:34:54,100 - ทุกอย่างกำลังถูกทำลายหมดเลย - เกิดอะไรขึ้นน่ะ 2362 01:34:54,166 --> 01:34:56,233 - ทุกอย่างกำลังถูกทำลายหมดเลย - เกิดอะไรขึ้น 2363 01:34:56,300 --> 01:34:57,633 (กระดานบิงโกที่ทุ่มเทแรงกายแรงใจไป กำลังจมเหรอ) 2364 01:34:57,700 --> 01:34:59,867 - อะไรน่ะ - ฉันว่าแล้วต้องเป็นแบบนี้ 2365 01:35:03,300 --> 01:35:06,200 (กระดานบิงโกถล่มลงในพริบตา) 2366 01:35:06,266 --> 01:35:08,500 ทุกอย่างกำลังถูกทำลาย 2367 01:35:08,567 --> 01:35:09,633 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 2368 01:35:10,200 --> 01:35:11,367 อะไรน่ะ 2369 01:35:11,433 --> 01:35:12,967 อะไร 2370 01:35:13,033 --> 01:35:14,133 (เหลือแต่เศษซากทิ้งไว้ที่ไซต์ก่อสร้าง ของอะพาร์ตเมนต์ใบเมเปิ้ล) 2371 01:35:14,200 --> 01:35:16,633 - พระเจ้าช่วย - อะไรล่ะนั่น 2372 01:35:16,700 --> 01:35:18,200 (ทุกคนอึ้งกับภาพที่ไม่คาดคิด) 2373 01:35:23,000 --> 01:35:26,567 (ความลับของวันนี้ที่จำลองเหตุการณ์จริง ในปี 1970 คืออะไร) 2374 01:35:27,066 --> 01:35:29,133 ธีมวันนี้คืออะไรน่ะ 2375 01:35:29,200 --> 01:35:32,300 - อะไรกัน ถล่มหมดเลยเหรอ - ถล่มหมดแล้ว 2376 01:35:32,367 --> 01:35:34,467 การก่อสร้างผิดพลาดเหรอ 2377 01:35:34,533 --> 01:35:37,200 ไม่ต้องสงสัยเลย ก่อสร้างผิดพลาดแน่ๆ 2378 01:35:37,266 --> 01:35:40,633 - มีรอยร้าวที่ผนังเต็มเลย - สุดยอดเลย 2379 01:35:40,700 --> 01:35:42,033 นี่อะไรน่ะ 2380 01:35:42,100 --> 01:35:43,166 - วายเอ็นทีอะไร - วายเอ็นทีเหรอ 2381 01:35:43,233 --> 01:35:45,100 (ลวดลายลึกลับที่อยู่ทั่วอาคาร) 2382 01:35:45,166 --> 01:35:46,867 - อะไรเนี่ย - วาย เอ็น ที 2383 01:35:46,934 --> 01:35:48,100 วาย เอ็น ที 2384 01:35:48,667 --> 01:35:50,934 ฉันว่ามันใหญ่ขึ้นนะ 2385 01:35:51,600 --> 01:35:54,100 มันคือรอยร้าวบนกำแพงเหรอ 2386 01:35:55,166 --> 01:35:59,900 (มันคือสัญญาณอะพาร์ตเมนต์ถล่ม จากรอยร้าวที่เพิ่มมากขึ้น) 2387 01:36:00,533 --> 01:36:02,233 (สัญญาณของอะพาร์ตเมนต์ถล่มถูกพบไปทั่ว) 2388 01:36:02,300 --> 01:36:03,600 อะไรน่ะ 2389 01:36:03,667 --> 01:36:04,800 (สัญญาณอะพาร์ตเมนต์ถล่ม สอง) 2390 01:36:04,867 --> 01:36:06,700 (จู่ๆ สัตว์ก็เห่าเสียงดังหรือกระวนกระวาย) 2391 01:36:06,767 --> 01:36:07,800 เสียงกานั่นมันอะไรน่ะ 2392 01:36:08,367 --> 01:36:09,300 อะไรเนี่ย 2393 01:36:09,367 --> 01:36:12,200 (สัญญาณอะพาร์ตเมนต์ถล่ม สาม มีลมพัดแรงในอาคาร) 2394 01:36:12,266 --> 01:36:14,467 - อะไรน่ะ - จะมีผีออกมาไหมเนี่ย 2395 01:36:14,967 --> 01:36:17,667 (สัญญาณอะพาร์ตเมนต์ถล่ม สี่ น้ำรั่วจากเพดาน) 2396 01:36:17,734 --> 01:36:19,700 - ทำอะไรคะเนี่ย - อะไรเนี่ย 2397 01:36:19,767 --> 01:36:20,600 ใครสาดน้ำน่ะ 2398 01:36:20,667 --> 01:36:23,667 (สัญญาณอะพาร์ตเมนต์ถล่ม ห้า แก๊สรั่วออกมาจากอาคาร) 2399 01:36:23,734 --> 01:36:26,900 พวกเขามัวง่วนอยู่กับบิงโก จนไม่สนใจเรื่องควันเลย 2400 01:36:26,967 --> 01:36:27,800 ตอนนี้… 2401 01:36:27,867 --> 01:36:32,233 เจ้าพวกนี้นี่ ควันพุ่งออกมาใหญ่แล้ว แต่พวกนายมัวแต่ห่วงเรื่องบิงโกเนี่ยนะ 2402 01:36:32,300 --> 01:36:33,667 เข้าใจแล้ว เราเห็นแล้วล่ะ 2403 01:36:33,734 --> 01:36:37,500 เงินทำพวกเขาตาบอดไปแล้ว อะพาร์ตเมนต์กำลังไฟไหม้นะ 2404 01:36:37,567 --> 01:36:41,934 (อาคารอะพาร์ตเมนต์กำลังพังทลายลงช้าๆ) 2405 01:36:42,000 --> 01:36:43,467 ถึงได้มีน้ำรั่วนี่เอง 2406 01:36:43,533 --> 01:36:44,533 (ในที่สุดพวกเขาก็อนุมานได้) 2407 01:36:44,600 --> 01:36:47,867 - เพราะงั้นถึงมีน้ำรั่วแล้วก็ควันน่ะ - ลมด้วย 2408 01:36:47,934 --> 01:36:49,800 มันเกี่ยวกับการก่อสร้างผิดพลาดนี่เอง 2409 01:36:50,834 --> 01:36:56,133 เพราะผู้ค้าและเจ้าหน้าที่รัฐรับสินบนไงละ 2410 01:36:56,200 --> 01:36:57,734 แน่นอนว่าการก่อสร้างผิดพลาด 2411 01:36:58,467 --> 01:37:00,166 ของถูกเอาออกไปหมด 2412 01:37:00,233 --> 01:37:02,367 ถึงได้คำใบ้ก็ไม่รู้เลยนะเนี่ย 2413 01:37:02,433 --> 01:37:05,000 ทุกคนครับ ความลับของอะพาร์ตเมนต์วันนี้ อ้างอิงจาก 2414 01:37:05,066 --> 01:37:08,867 เรื่องที่เกิดขึ้นในวันที่ 8 เมษายน ปี 1970 ในย่านชางชอน เขตมาโพ 2415 01:37:08,934 --> 01:37:12,800 มีการถล่มของอะพาร์ตเมนต์พลเมืองวาอู 2416 01:37:12,867 --> 01:37:15,200 อะพาร์ตเมนต์พลเมืองวาอู ผมเคยได้ยินนะ 2417 01:37:15,266 --> 01:37:17,400 - ฉันทันเหตุการณ์นั้นละ - พังถล่มเหรอ 2418 01:37:17,467 --> 01:37:21,400 การพังถล่มของอะพาร์ตเมนต์พลเมืองวาอู ที่เกิดขึ้นในยุค 70 2419 01:37:21,467 --> 01:37:23,867 ทำให้เกิดการสั่นสะเทือนในสังคมอย่างมาก 2420 01:37:23,934 --> 01:37:25,700 นี่เป็นเรื่องราวของวันนี้นี่เอง 2421 01:37:32,033 --> 01:37:34,934 (วันที่ 8 เมษายน 1970) 2422 01:37:35,467 --> 01:37:39,100 อะพาร์ตเมนต์อายุสี่เดือนในย่านชางชอน เขตมาโพ 2423 01:37:39,166 --> 01:37:40,667 ที่ชื่อว่าอะพาร์ตเมนต์พลเมืองวาอู 2424 01:37:40,734 --> 01:37:45,066 พังถล่มเสียงดังสนั่นเมื่อหกโมงเช้านี้ 2425 01:37:45,133 --> 01:37:46,400 เนื่องจากเหตุการณ์นี้ 2426 01:37:46,467 --> 01:37:50,133 มีผู้อยู่อาศัย 33 คนเสียชีวิต 2427 01:37:50,200 --> 01:37:52,066 (อะพาร์ตเมนต์พลเมืองวาอูพังถล่ม) 2428 01:37:52,133 --> 01:37:54,734 (ไม่มีใครสังเกตหายนะที่กำลังคืบคลานมา) 2429 01:37:54,800 --> 01:37:56,467 (สาเหตุคืออะไรกันแน่) 2430 01:37:56,533 --> 01:37:58,467 (การสอบสวนเริ่มต้นขึ้นแล้ว) 2431 01:37:59,300 --> 01:38:01,734 (เนื่องจากเมืองได้ขยายอย่างรวดเร็ว ในช่วงปี 1960) 2432 01:38:01,800 --> 01:38:04,533 (เมืองสลัมที่ไม่มีใบอนุญาต ได้ขยายตัวขึ้นในกรุงโซล) 2433 01:38:05,200 --> 01:38:07,333 (ทางกรุงโซลได้จัดระเบียบเมืองสลัม ที่ไม่มีใบอนุญาต) 2434 01:38:07,400 --> 01:38:09,367 (และส่งเสริมการก่อสร้าง อะพาร์ตเมนต์พลเมือง) 2435 01:38:09,433 --> 01:38:11,467 คุณไม่ต้องดูอย่างอื่นเลย 2436 01:38:11,533 --> 01:38:13,066 (การทุจริตเกิดขึ้นเนื่องจาก งบประมาณที่จำกัดมาก) 2437 01:38:13,133 --> 01:38:14,333 (และเวลาก่อสร้างที่ไม่เพียงพอ) 2438 01:38:14,400 --> 01:38:16,834 - ผ่านฉลุย - ผ่านฉลุย สุจริต 2439 01:38:16,900 --> 01:38:19,100 ผมเพิ่งได้รับ 10,000 วอน 2440 01:38:19,166 --> 01:38:22,066 (ผู้รับเหมาก่อสร้างต้องให้สินบนเจ้าหน้าที่รัฐ เพื่อให้ได้สิทธิ์การก่อสร้าง) 2441 01:38:22,667 --> 01:38:23,967 (และผู้ก่อสร้างที่ไม่มีใบอนุญาตได้รับสิทธิ์) 2442 01:38:24,033 --> 01:38:25,734 (ในการสร้างอะพาร์ตเมนต์พลเมืองวาอูไป) 2443 01:38:26,300 --> 01:38:28,200 (สี่คนรวมหัวหน้าเขตมาโพถูกจับกุม) 2444 01:38:28,266 --> 01:38:31,600 (เจ้าหน้าที่รัฐซึ่งทำเป็นมองไม่เห็นการก่อสร้าง ที่ไม่ได้มาตรฐาน) 2445 01:38:31,667 --> 01:38:34,100 มันเป็นของที่อายุเกิน 40 ปี 2446 01:38:34,166 --> 01:38:36,400 - รับไปสิครับ - โอ๊ย อาจจะมีคนเห็นก็ได้นะ 2447 01:38:36,467 --> 01:38:37,567 (ของที่ไม่ได้คุณภาพได้รับการอนุมัติ เพราะสินบน) 2448 01:38:37,633 --> 01:38:40,266 - มีคนดีอยู่ - ใช่ 2449 01:38:40,333 --> 01:38:43,266 ผมได้ยินนะ 2450 01:38:43,333 --> 01:38:45,600 (นั่นเป็นสาเหตุที่ของไม่ได้คุณภาพมากมาย ได้รับการอนุมัติ) 2451 01:38:46,967 --> 01:38:48,100 (การก่อสร้างไม่ได้มาตรฐานถูกเปิดโปง) 2452 01:38:48,166 --> 01:38:49,600 (ปริมาณปูนซีเมนต์ไม่เพียงพอ) 2453 01:38:49,667 --> 01:38:52,433 (ผู้รับเหมาที่ไม่มีใบอนุญาตใช้วัสดุที่ไม่ดี เพื่อประหยัดค่าใช้จ่าย) 2454 01:38:52,500 --> 01:38:53,967 (ผู้รับเหมาก่อสร้างห้าคนถูกจับกุม) 2455 01:38:54,033 --> 01:38:57,433 (ผู้รับเหมาที่ไม่มีใบอนุญาต ที่ดำเนินการก่อสร้างที่ไม่ได้มาตรฐาน) 2456 01:38:58,000 --> 01:38:59,266 - เอามาให้ฉัน 20,000 วอน - หา 2457 01:38:59,333 --> 01:39:01,300 - เอามาให้เราคนละ 20,000 วอน - คนละ 20,000 เหรอ 2458 01:39:01,367 --> 01:39:02,767 (ตาบอดเพราะการแข่งขัน) 2459 01:39:03,400 --> 01:39:04,300 (การก่อสร้างที่ไม่ได้มาตรฐานนำไปสู่ความตาย) 2460 01:39:04,367 --> 01:39:07,767 (ชื่อเล่นของนายกเทศมนตรีคิมฮยอนอ๊ก คือรถแทรกเตอร์) 2461 01:39:07,834 --> 01:39:09,266 คุณเปลี่ยนช่องได้ใช่ไหมล่ะครับ 2462 01:39:09,333 --> 01:39:10,967 ช่วยเปลี่ยนให้ผมหน่อย ผมจะจ่ายเงินให้ 2463 01:39:11,033 --> 01:39:13,367 (สิทธิพิเศษของนายกเทศมนตรียู คือการเปลี่ยนช่องบิงโก) 2464 01:39:14,400 --> 01:39:15,934 (กลุ่มอาคารอะพาร์ตเมนต์วาอู ถูกสร้างบนภูเขาที่ลาดเอียง) 2465 01:39:16,000 --> 01:39:18,367 (เอียง 60 องศา) 2466 01:39:18,433 --> 01:39:22,967 (ทำไมถึงสร้างอะพาร์ตเมนต์ที่นั่นนะ) 2467 01:39:23,033 --> 01:39:27,967 (โง่น่า ต้องสร้างบนที่สูงๆ จะได้มองเห็นไง) 2468 01:39:28,033 --> 01:39:30,300 (นายกเทศมนตรีของกรุงโซลในขณะนั้น) 2469 01:39:30,867 --> 01:39:32,033 (เกษียณบนเตียงผู้ป่วย) 2470 01:39:32,100 --> 01:39:33,700 (เป็นการเกษียณที่ไร้เกียรติครั้งแรก หลังจากการถล่มของอะพาร์ตเมนต์) 2471 01:39:33,767 --> 01:39:37,500 (การเลือกสถานที่ที่ผิดพลาดของนายกเทศมนตรี นอกเหนือจากนโยบายที่ไร้ความหวัง) 2472 01:39:38,834 --> 01:39:41,000 (และนั่นเป็นสาเหตุที่การก่อสร้าง ที่ไม่ได้มาตรฐานครั้งแรกของเกาหลี) 2473 01:39:41,066 --> 01:39:45,233 (โศกนาฏกรรมอะพาร์ตเมนต์วาอูพังถล่มเกิดขึ้น) 2474 01:39:45,867 --> 01:39:48,900 (ถ้าการก่อสร้างทำอย่างถูกต้องเหมาะสม) 2475 01:39:48,967 --> 01:39:52,367 (อะพาร์ตเมนต์ก็คงจะไม่ถูกสร้างเช่นนั้น) 2476 01:39:52,433 --> 01:39:54,533 - อะพาร์ตเมนต์พลเมือง - อะพาร์ตเมนต์พลเมือง 2477 01:39:54,600 --> 01:39:56,166 (รูปภาพที่เผยออกมาคือภาพของอะพาร์ตเมนต์ อันสมบูรณ์แบบที่คาดหวังไว้) 2478 01:39:56,233 --> 01:39:58,900 - เราขอให้คุณคืนเงิน - ใช่ 2479 01:39:59,633 --> 01:40:02,333 มันเป็นจำนวนเงินที่คุณได้รับผ่านวิธีผิดกฎหมาย 2480 01:40:02,400 --> 01:40:03,767 - อ๋อ - อ๋อ 2481 01:40:03,834 --> 01:40:04,667 (280,000 วอน - 160,000 วอน) 2482 01:40:04,734 --> 01:40:05,834 ค่ะ 2483 01:40:05,900 --> 01:40:08,166 (60,000 วอน - 50,000 วอน - 190,000 วอน) 2484 01:40:08,233 --> 01:40:10,533 (160,000 วอน) 2485 01:40:10,600 --> 01:40:13,633 คนที่คืนเงินที่ได้รับผ่านวิธีผิดกฎหมาย 2486 01:40:13,700 --> 01:40:16,000 แจซอก เจนนี่แล้วก็คุณนารา 2487 01:40:16,066 --> 01:40:17,900 เป็นผู้ชนะตัวจริงของวันนี้ครับ 2488 01:40:17,967 --> 01:40:20,767 (ผู้ชนะตัวจริง) 2489 01:40:20,834 --> 01:40:23,533 - เย้ - เย้ 2490 01:40:24,200 --> 01:40:26,000 - เจนนี่ - คุณพระ 2491 01:40:26,633 --> 01:40:28,567 คนพวกนี้นี่ตลกจริงๆ 2492 01:40:28,633 --> 01:40:31,567 ผมเป็นนายกเทศมนตรีนะ 2493 01:40:32,166 --> 01:40:33,133 สาม… 2494 01:40:33,200 --> 01:40:34,533 เอาไปครับ 2495 01:40:36,834 --> 01:40:38,400 ฉันจะคืนค่ะ 2496 01:40:40,300 --> 01:40:43,133 ฉันจะคืนค่ะ ให้ฉันคืนนะคะ 2497 01:40:43,200 --> 01:40:45,867 ฉันควรเป็นไม้ค้ำยันของประชาชน 2498 01:40:45,934 --> 01:40:49,033 ฉันรู้สึกละอายในสิ่งที่ทำลงไปวันนี้ค่ะ 2499 01:40:50,867 --> 01:40:54,834 ฉันเพิ่งคิดได้เมื่อกี้นี้ ให้ฉันคืนนะคะ 2500 01:40:58,000 --> 01:40:59,567 อยากทำอะไรก็ทำเถอะ 2501 01:41:02,100 --> 01:41:04,333 ผมไม่คิดจะคืนหรอกครับ 2502 01:41:05,433 --> 01:41:07,166 ไม่ครับ ไม่คืนครับ 2503 01:41:07,233 --> 01:41:08,300 ไม่ครับ 2504 01:41:09,266 --> 01:41:11,500 ผมไม่คืนหรอก เงินทองหายากนะ 2505 01:41:11,567 --> 01:41:13,800 มันยากมากที่จะหาเงินได้ 60,000 วอน 2506 01:41:13,867 --> 01:41:15,433 ผมจะคืนมันทำไมล่ะครับ 2507 01:41:16,567 --> 01:41:18,700 - เย้ - เย้ 2508 01:41:19,567 --> 01:41:21,500 - เจนนี่ - แม่เจ้า 2509 01:41:21,567 --> 01:41:23,133 นายไม่ได้คืนเหรอ 2510 01:41:23,200 --> 01:41:25,967 นายไม่ควรทำแบบนี้นะ ยอนจุน ทำไมนายไม่คืนล่ะ 2511 01:41:26,033 --> 01:41:28,467 - เงินมันเยอะอ่ะครับ - โธ่เอ๊ย 2512 01:41:28,533 --> 01:41:30,133 - มีเท่าไรเหรอ - 280,000 วอน 2513 01:41:30,200 --> 01:41:31,633 - แม่เจ้า - โธ่ถัง 2514 01:41:32,133 --> 01:41:36,233 ถึงแม้นี่จะเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นในยุค 70 2515 01:41:36,300 --> 01:41:38,834 แต่ผู้คนมากมายต้องเสียชีวิต 2516 01:41:38,900 --> 01:41:41,367 ที่จริงมันเป็นเหตุการณ์ที่ไม่ควรเกิดขึ้น… 2517 01:41:41,433 --> 01:41:43,200 (เราต้องไม่ลืมและต้องไม่ซ้ำรอยเดิม) 2518 01:41:43,266 --> 01:41:44,500 ในประวัติศาสตร์ของพวกเรา 2519 01:41:44,567 --> 01:41:47,200 - มันเป็นบ้านที่คนอยู่อาศัย - นั่นสิครับ 2520 01:41:48,166 --> 01:41:50,967 อะพาร์ตเมนต์อูอัมถล่มในชองจู… 2521 01:41:51,033 --> 01:41:52,700 แผ่นกระดาษปิดฝาผนังหล่นในอะพาร์ตเมนต์… 2522 01:41:52,767 --> 01:41:54,467 วัสดุฉนวนไฟฟ้าและเหล็กเส้น… 2523 01:41:54,533 --> 01:41:57,133 ผู้รับเหมาหลายคนถูกจำกุม ในคดีก่อสร้างไม่ได้มาตรฐาน 2524 01:41:57,200 --> 01:42:01,133 พวกเขามีสัญญารับช่วงงานกับบริษัทอื่น 2525 01:42:02,000 --> 01:42:06,734 (ด้วยความหวังว่าอะพาร์ตเมนต์ จะไม่ใช่แค่พื้นที่สำหรับขาย) 2526 01:42:06,800 --> 01:42:11,500 (แต่เป็นที่พักพิงแก่ผู้คนที่อาศัยอยู่ที่นั่น) 2527 01:42:12,200 --> 01:42:17,600 (เราหวังว่าจะไม่มีโศกนาฏกรรมเกิดขึ้น ในบ้านในอนาคตของพวกเราอีก) 2528 01:42:19,367 --> 01:42:20,800 (ความโลภของมนุษย์ไม่มีสิ้นสุด) 2529 01:42:20,867 --> 01:42:24,100 ยอมทิ้งมนุษยธรรม 2530 01:42:24,166 --> 01:42:26,233 ระบบทุนนิยม 2531 01:42:26,300 --> 01:42:28,233 (หายนะในปี 1991 ความโลภถือกำเนิดขึ้น) 2532 01:42:28,300 --> 01:42:29,667 (คำสาปแช่งมวลมนุษย์เริ่มขึ้นแล้ว) 2533 01:42:29,734 --> 01:42:30,934 ป้าคะ 2534 01:42:31,000 --> 01:42:32,533 เธอน้ำลายฟูมปากเลย 2535 01:42:33,133 --> 01:42:34,700 (อาการป่วยที่น่าสงสัยแพร่ระบาด) 2536 01:42:34,767 --> 01:42:36,600 (ไปทั่วอะพาร์ตเมนต์) 2537 01:42:36,667 --> 01:42:38,300 - เสียงนี่ - อะไรน่ะ 2538 01:42:38,367 --> 01:42:39,934 (ไม่มีใครหลีกเลี่ยงได้) 2539 01:42:40,000 --> 01:42:43,233 ทำไมเนี่ย อย่าทำแบบนี้สิ ฉันกลัวนะ 2540 01:42:43,300 --> 01:42:45,166 - โทร 119 - โทร 119 2541 01:42:45,233 --> 01:42:46,867 - มาแล้วๆ - ทางนี้ครับ 2542 01:42:47,734 --> 01:42:50,266 ฉันคิดว่าพวกเขาซ้อมนะ 2543 01:42:50,333 --> 01:42:53,066 - พวกเขามีทีมเวิร์กที่ดี - เป็นระบบมาก 2544 01:42:54,133 --> 01:42:56,834 (ทีมเวิร์กที่ดีเยี่ยมเป็นแบบนี้) 2545 01:42:56,900 --> 01:42:58,700 ให้ฉันไปเถอะ 2546 01:42:58,767 --> 01:42:59,900 นี่ 2547 01:43:00,467 --> 01:43:01,567 ไม่ใช่ของนายนะ 2548 01:43:03,000 --> 01:43:04,400 จองฮา หลีกไป 2549 01:43:04,467 --> 01:43:06,233 ผมจะหลีกให้ครับ 2550 01:43:07,300 --> 01:43:08,633 อย่าเอาไปนะ 2551 01:43:09,200 --> 01:43:10,834 นี่ไม่ใช่สิ่งที่นายทำนะ 2552 01:43:10,900 --> 01:43:14,467 ผมรู้ว่ามีคนร้ายครับ แต่ไม่ใช่ผมนะ 2553 01:43:14,533 --> 01:43:15,934 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 2554 01:43:16,000 --> 01:43:16,834 นี่ 2555 01:43:16,900 --> 01:43:17,800 (พวกเขาต้องค้นหา) 2556 01:43:17,867 --> 01:43:19,567 มาเปิดเผยความจริงกันเถอะครับ 2557 01:43:19,633 --> 01:43:20,467 พี่คะ 2558 01:43:20,533 --> 01:43:21,600 (คนร้ายของคดีนี้) 2559 01:43:21,667 --> 01:43:23,367 พี่แจซอก จับพี่แจซอกไว้ 2560 01:43:23,433 --> 01:43:25,166 ว้าย 2561 01:43:25,233 --> 01:43:26,200 ไม่นะ 2562 01:43:26,266 --> 01:43:27,467 (จุดหักมุมที่ไม่มีใครคาดถึง) 2563 01:43:27,533 --> 01:43:28,667 เลิกเถอะ*** 2564 01:43:28,734 --> 01:43:29,967 ขนลุกไปหมดเลย 2565 01:43:30,033 --> 01:43:30,867 อุ่ย ใจหายหมด 2566 01:43:30,934 --> 01:43:32,033 (ความจริงของวันนั้นในปี 1991 ซึ่งทำให้ทุกคนประหลาดใจคืออะไร) 2567 01:44:02,100 --> 01:44:04,100 คำบรรยายโดย แก้วตา สมานจิตต์