1 00:00:29,533 --> 00:00:32,500 ปีนี้เราประสบความสำเร็จอย่างมาก 2 00:00:32,567 --> 00:00:35,834 ประเทศชาติเอาชนะอุปสรรคที่ยากลำบาก เช่น การกีดกันทางการค้าต่างประเทศ 3 00:00:35,900 --> 00:00:39,333 ภาวะเศรษฐกิจถดถอยในตะวันออกกลาง และวิกฤตทางการเงิน 4 00:00:39,400 --> 00:00:41,667 และประสบความเจริญก้าวหน้า และความมั่นคงครับ 5 00:00:44,033 --> 00:00:45,400 ไม่เพียงเท่านั้นนะครับ 6 00:00:45,467 --> 00:00:49,266 มีการเจาะภูเขาขรุขระ และสร้างทางด่วนสาย 88 7 00:00:49,333 --> 00:00:52,100 และพัฒนาเทคโนโลยีขั้นสูงขึ้นครับ 8 00:00:52,667 --> 00:00:54,934 (ปี 1984 ปีแห่งการเปลี่ยนแปลงครั้งยิ่งใหญ่ ซึ่งขับเคลื่อนด้วยการเติบโตทางเศรษฐกิจ ) 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,667 (ขณะที่ประเทศมีความเป็นอยู่ที่ดีขึ้น) 10 00:00:57,734 --> 00:01:00,133 (วัฒนธรรมการพักผ่อนที่หลากหลาย ก็ปรากฏขึ้นเช่นกัน) 11 00:01:00,567 --> 00:01:03,233 (สิ่งที่รุ่งเรืองที่สุดในบรรดาสิ่งเหล่านั้นคือ) 12 00:01:03,800 --> 00:01:04,967 เราแต่งงานกันเถอะ 13 00:01:05,033 --> 00:01:07,166 (ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าความรัก) 14 00:01:07,667 --> 00:01:09,734 เราจะอยู่กันอย่างมีความสุข ผมมั่นใจ 15 00:01:09,800 --> 00:01:10,900 กับลูกๆ น่ะเหรอ 16 00:01:10,967 --> 00:01:12,100 เราตายไปเลยดีไหม 17 00:01:12,166 --> 00:01:14,400 (LOVE AND AMBITION เรตติ้งสูงสุด: 76 เปอร์เซ็นต์) 18 00:01:14,467 --> 00:01:21,133 ("I LOVED YOU" คิมฮยอนชิก) 19 00:01:21,700 --> 00:01:25,100 ("MAZE OF LOVE" ชเวจินฮี) 20 00:01:25,166 --> 00:01:32,166 (ความรัก) 21 00:01:34,533 --> 00:01:36,265 (ยุคแห่งความรัก) 22 00:01:36,333 --> 00:01:38,467 (ปี 1984) 23 00:01:40,265 --> 00:01:42,500 (ตอนที่ 6) 24 00:01:42,567 --> 00:01:44,333 (อ้างอิงจากเรื่องจริง) 25 00:01:44,400 --> 00:01:45,834 (แต่ผู้คนและเหตุการณ์ถูกดัดแปลงขึ้นใหม่) 26 00:01:47,265 --> 00:01:50,633 (มีนาคม ปี 1984 ณ ที่แห่งหนึ่งในกรุงโซล) 27 00:01:56,066 --> 00:01:58,667 ถ้าฉันไม่ได้เจอเธอละก็… 28 00:02:01,166 --> 00:02:02,266 เฮ้ย นี่แก 29 00:02:05,500 --> 00:02:06,600 อะไรน่ะ 30 00:02:07,166 --> 00:02:10,199 (ตอนที่ 6 คนอ่อนแอ) 31 00:02:10,767 --> 00:02:11,734 จะกระโดดเหรอ 32 00:02:14,133 --> 00:02:15,467 อย่ามาทำสำออยเลย 33 00:02:15,533 --> 00:02:17,567 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์ ที่ต้องไขคำตอบวันนี้คืออะไร) 34 00:02:19,266 --> 00:02:21,734 (ย้อนกลับไปปี 1984) 35 00:02:22,667 --> 00:02:27,033 (ที่ซึ่งหลอมรวมความรู้สึก ของช่วงเวลานั้นเอาไว้) 36 00:02:27,100 --> 00:02:30,400 (ขอเชิญเข้าสู่คาเฟ่แสนสุข) 37 00:02:31,100 --> 00:02:32,966 - แม่เจ้า - คุณพระ 38 00:02:33,033 --> 00:02:34,100 สุดยอดเลย 39 00:02:34,667 --> 00:02:35,867 - โอ้โฮ - ปังมาก 40 00:02:35,934 --> 00:02:37,667 - อะไรกันเนี่ย - ตกแต่งอย่างดีเลยนะเนี่ย 41 00:02:37,734 --> 00:02:42,066 สร้างคาเฟ่ดนตรีที่เคยมีในอดีตขึ้นมาใหม่ ได้อย่างสมบูรณ์แบบเลยนะ 42 00:02:43,200 --> 00:02:45,233 - น่าทึ่งมากเลย - ประทับใจจัง 43 00:02:45,767 --> 00:02:47,900 มันเป็นเพลงที่สาวตาโตชอบน่ะครับ 44 00:02:47,966 --> 00:02:52,166 เพลง "Green Green Grass of Home" 45 00:02:52,233 --> 00:02:53,600 ของ Tom Jones 46 00:02:53,667 --> 00:02:54,800 (ดีเจคาเฟ่: ดาวดังที่สุดในสมัยนั้น) 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,734 (สมัยก่อนฟังเพลงที่บ้านลำบาก) 48 00:02:59,300 --> 00:03:01,300 (ดังนั้นที่นี่จึงเป็นที่นิยมมาก) 49 00:03:01,867 --> 00:03:03,266 (มันเป็นที่สำหรับ) 50 00:03:03,333 --> 00:03:08,767 (พบปะและใช้เวลาพักผ่อนของทุกคน) 51 00:03:10,066 --> 00:03:12,200 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์วันนี้เริ่มต้น) 52 00:03:12,266 --> 00:03:15,567 (ที่สถานที่นัดพบในปี 1984) 53 00:03:16,966 --> 00:03:20,533 ผู้ชายคนนั้นมานัดบอด แต่ผู้หญิงไม่มา 54 00:03:20,600 --> 00:03:22,200 (เก้าอี้ที่ว่างอยู่ไม่มีคนมานั่ง) 55 00:03:22,266 --> 00:03:24,100 (ไม่ว่าเขาจะวางไม้ขีดซ้อนกันสูงแค่ไหน) 56 00:03:24,667 --> 00:03:27,133 - อ๋อ - เขาวางไม้ขีดไฟซ้อนกันระหว่างที่รอผู้หญิง 57 00:03:27,200 --> 00:03:29,133 (ผลจากการรอคอย) 58 00:03:29,200 --> 00:03:32,033 นัดกันใส่เดนิมทั้งตัวเป็นทีมเหรอ 59 00:03:32,100 --> 00:03:34,734 (สามหน่อเดนิม) 60 00:03:34,800 --> 00:03:37,533 วันนี้คอนเซปต์ของผมคือพี่จอนยองรกครับ 61 00:03:37,600 --> 00:03:40,400 (แต่งตัวเหมือนจอนยองรก แฟชั่นไอคอนจากยุค 80 เป๊ะๆ) 62 00:03:40,466 --> 00:03:42,700 - มีกลิ่นอายย้อนยุคสินะ - ฉันเป็นด็อกซอนค่ะ 63 00:03:42,767 --> 00:03:44,200 - ใครนะ - ด็อกซอน 64 00:03:44,266 --> 00:03:46,133 - ด็อกซอน - อ๋อ 65 00:03:46,200 --> 00:03:49,767 เจนนี่รู้จักยุคนั้น 66 00:03:49,834 --> 00:03:51,233 - ผ่านด็อกซอนน่ะ - ค่ะ 67 00:03:51,300 --> 00:03:52,900 - ผ่านเรื่อง Reply 1988 - ใช่ค่ะ 68 00:03:52,966 --> 00:03:54,466 เราเคยอยู่ในยุคนั้นเลยน่ะ 69 00:03:56,066 --> 00:03:57,367 เราเคยอยู่ในยุคนั้นเลยน่ะ 70 00:03:58,900 --> 00:04:00,967 พี่เคยอยู่ในยุคนั้นนี่เอง 71 00:04:01,033 --> 00:04:03,200 เอาจริงนะ ยังจำได้แม่นอยู่เลย 72 00:04:03,266 --> 00:04:05,700 นาราก็เคยมาที่นี่นี่นา 73 00:04:06,433 --> 00:04:09,133 - นั่งกันก่อนเถอะทุกคน - นั่งกันเถอะ 74 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 - นี่อะไรน่ะ - นั่นสิครับ 75 00:04:10,967 --> 00:04:11,800 - นี่อะไรน่ะ - นี่อะไรเหรอ 76 00:04:11,867 --> 00:04:14,200 - ถ้าใส่เงินร้อยวอนลงไป จะมีคำทำนายออกมา - ทำนายดวงนี่ 77 00:04:14,266 --> 00:04:15,700 - จริงเหรอคะ - มันจะออกมาแหละ 78 00:04:15,767 --> 00:04:16,733 ใส่ตามปีนักษัตรตัวเอง 79 00:04:16,800 --> 00:04:18,433 (ทำนายดวงวันนี้กันสนุกๆ) 80 00:04:19,132 --> 00:04:21,065 (หยอดเหรียญ) 81 00:04:21,132 --> 00:04:23,266 (กระดาษคำทำนายจะออกมา) 82 00:04:23,332 --> 00:04:26,567 (มีตั้งแต่มุกตลกชั้นดีไปจนถึงทำนายดวง) 83 00:04:26,633 --> 00:04:27,967 จริงเหรอคะ 84 00:04:28,033 --> 00:04:30,367 ใส่เหรียญ 100 วอนลงไปตามปีนักษัตรนะ 85 00:04:30,433 --> 00:04:32,633 ดูไปแล้วเหมือนที่เขี่ยบุหรี่เลยนะคะ 86 00:04:32,700 --> 00:04:34,133 สมัยก่อนทุกคนสูบบุหรี่ในอาคารน่ะ 87 00:04:34,200 --> 00:04:35,867 (ในช่วงปี 1980 สามารถสูบบุหรี่ในอาคารได้) 88 00:04:35,933 --> 00:04:38,533 - โอ๊ะ - อุ๊ย 89 00:04:39,500 --> 00:04:41,367 - รายการ Starry Night นี่ - Starry Night นี่นา 90 00:04:41,433 --> 00:04:43,166 - พี่อีมุนเซ - พี่อีมุนเซ 91 00:04:43,233 --> 00:04:45,300 พี่มุนเซจะโผล่มาไหม 92 00:04:50,066 --> 00:04:51,400 พี่มุนเซจะออกมาหรือเปล่า 93 00:04:51,467 --> 00:04:53,300 - ไม่หรอกมั้ง - น่าสนุกจัง 94 00:04:53,367 --> 00:04:57,967 (ภาพเงาค่อยๆ ปรากฏขึ้น ท่ามกลางความคาดหวังของทุกคน) 95 00:05:00,467 --> 00:05:02,433 - พี่อูอิลนี่ - อูอิลต่างหาก 96 00:05:02,500 --> 00:05:03,433 (ไม่ใช่มุนเซ แต่เป็นอูอิลต่างหาก) 97 00:05:03,500 --> 00:05:05,533 - พี่อูอิลนี่ - โธ่เอ๊ย 98 00:05:05,600 --> 00:05:07,967 - อูอิลเล่น… - ถามจริง 99 00:05:08,033 --> 00:05:09,967 หลายบทบาทเลยนะเนี่ย 100 00:05:10,033 --> 00:05:11,166 ลุงคะ 101 00:05:11,233 --> 00:05:13,467 (เขิน) 102 00:05:13,533 --> 00:05:14,834 เหมาะมากเลยนะเนี่ย 103 00:05:14,900 --> 00:05:16,533 - ลุงยาม - เหมาะกับเขาดีนะ 104 00:05:16,600 --> 00:05:17,633 ยามเหรอครับ 105 00:05:18,600 --> 00:05:20,100 คุณพระ 106 00:05:20,166 --> 00:05:21,600 ใช่แล้วครับ 107 00:05:21,667 --> 00:05:25,400 ผมเป็นยามที่คอยปกป้องหัวใจที่เย็นชาของคุณ 108 00:05:26,967 --> 00:05:29,300 - เก่งอ่ะ - เก่งนะเนี่ย 109 00:05:29,367 --> 00:05:30,700 - เก่งมาก - เหมาะสุดๆ เลย 110 00:05:30,767 --> 00:05:32,367 - เก่งจริงๆ - นั่นสิครับ 111 00:05:32,433 --> 00:05:36,467 สวัสดีครับ นักจัดรายการเพลงที่น่ารักของทุกคน 112 00:05:36,533 --> 00:05:40,000 พี่อูอิล ขอกล่าวทักทายนะครับ 113 00:05:40,066 --> 00:05:41,332 - พี่อูอิล - ตายแล้ว 114 00:05:41,400 --> 00:05:42,633 - นักจัดรายการเพลง - นักจัดรายการเพลง 115 00:05:42,700 --> 00:05:44,700 เจนนี่มาอีกแล้วนะครับ 116 00:05:45,200 --> 00:05:47,166 - เจนนี่เป็นขาประจำนี่เอง - เจนนี่ 117 00:05:47,233 --> 00:05:49,533 - ถ้ามาบ่อย จะอันตรายนะ - ทำไมล่ะ 118 00:05:49,600 --> 00:05:52,700 เดี๋ยวพี่อูอิลจะกลายเป็นพี่อูอิลที่รัก 119 00:05:54,667 --> 00:05:56,000 - ขี้เล่นซะจริง - ลุงครับ เห่ยมากอ่ะ 120 00:05:56,066 --> 00:05:58,533 - ให้ตายเถอะ อูอิล - พี่อูอิล เห่ยมาก 121 00:06:01,767 --> 00:06:03,700 - ให้ตายเถอะ อูอิล - พี่อูอิลคะ 122 00:06:03,767 --> 00:06:05,100 - เห่ยจริงๆ - จริงๆ เลยนะ 123 00:06:05,166 --> 00:06:09,100 ถ้ามีเพลงที่ทุกคนอยากฟังละก็ 124 00:06:09,166 --> 00:06:11,633 - ให้เขียนใส่กระดาษโน้ตขอเพลง - อยู่นี่เอง 125 00:06:11,700 --> 00:06:14,633 - เขียนใส่กระดาษโน้ตขอเพลงได้เลยนะครับ - มีเพลงอะไรบ้างนะ 126 00:06:14,700 --> 00:06:16,300 (สมัยนั้นจะเขียนเพลงที่อยากขอ ลงไปในกระดาษโน้ต) 127 00:06:16,367 --> 00:06:18,433 เดี๋ยวนะ เพลงที่จะขอ 128 00:06:18,500 --> 00:06:20,367 มีเพลงอะไรบ้างนะ 129 00:06:21,600 --> 00:06:22,967 ผมอยากฟังเพลงนั้นอ่ะ 130 00:06:23,033 --> 00:06:25,400 - อะไรเหรอ - "Reminiscence" ของ คิมซองโฮ 131 00:06:25,467 --> 00:06:28,100 - "Reminiscence" - มันเป็นเพลงยุคนั้นหรือเปล่านะ 132 00:06:28,166 --> 00:06:29,867 - มันเป็นวันที่ลมพัดแรง - ใช่แล้ว 133 00:06:29,934 --> 00:06:31,133 มันเป็นเพลงยุคนั้นใช่ไหม 134 00:06:31,200 --> 00:06:33,500 ฉันจะเลือกเพลง "HEEYA" ของวง Boohwal 135 00:06:33,567 --> 00:06:36,500 - มองฉันหน่อย - เพลงนั้นมาจากยุค 80 136 00:06:36,567 --> 00:06:37,900 มันมาจากยุค 80 น่ะ 137 00:06:38,500 --> 00:06:40,166 ฉันส่งข้อความหาแม่ดีไหมนะ 138 00:06:41,133 --> 00:06:43,133 เจนนี่จะส่งข้อความหาแม่แน่ะ 139 00:06:44,133 --> 00:06:45,300 ตอนนี้… 140 00:06:45,967 --> 00:06:47,600 ฉันขอเพลง "Violet Fragrance" ได้ไหมคะ 141 00:06:47,667 --> 00:06:50,433 "Violet Fragrance" ดีเลยนะ "ลมเอ๋ย หยุดพัดเถอะ" 142 00:06:50,500 --> 00:06:52,332 พี่จียอน 143 00:06:52,400 --> 00:06:56,332 (ต้นกำเนิดสาวเท่แห่งยุคนั้น) 144 00:06:56,400 --> 00:06:58,467 เรียกพี่จียอนนี่ใช่เหรอ 145 00:06:59,767 --> 00:07:01,300 - อาจจะไม่มั้ง - ใช่แหละ 146 00:07:01,367 --> 00:07:03,367 - พี่เขาแก่กว่าพวกเรา - จริงเหรอคะ 147 00:07:03,433 --> 00:07:04,800 - ค่อยยังชั่วหน่อย - พี่เขาแก่กว่าฉันน่ะ เป็นพี่ถูกแล้ว 148 00:07:06,433 --> 00:07:08,033 - ตอนนี้เราสับสนซะงั้น - จริง 149 00:07:08,100 --> 00:07:10,233 - ส่วนใหญ่อายุเท่าๆ กันน่ะ - ส่วนใหญ่… 150 00:07:10,734 --> 00:07:12,500 - อายุเท่ากัน - นี่ค่ะ 151 00:07:12,567 --> 00:07:13,533 อายุเท่ากัน 152 00:07:13,600 --> 00:07:14,567 ดีละ 153 00:07:14,633 --> 00:07:17,600 เธอวาดหัวใจคร่าวๆ ให้พี่อูอิลด้วยนะเนี่ย 154 00:07:19,533 --> 00:07:21,066 ไม่ใช่รูปหัวใจที่วาดให้คนรักกันนะครับ 155 00:07:21,133 --> 00:07:23,000 - วาดลวกๆ - ใช่ 156 00:07:23,066 --> 00:07:25,033 "เอ้า เอาหัวใจไป" 157 00:07:25,834 --> 00:07:27,266 พี่อูอิล 158 00:07:27,332 --> 00:07:28,900 ครับ ขอบคุณครับ 159 00:07:29,867 --> 00:07:32,900 ผมจะเล่นเพลงที่ขอมาเพลงแรกนะครับ 160 00:07:32,967 --> 00:07:34,567 จะเป็นเพลงของใครนะ 161 00:07:34,633 --> 00:07:36,367 เพลง "HEEYA" ของวง Boohwal 162 00:07:38,467 --> 00:07:40,567 - ฮียา - พี่แทวอนยังอยู่วง Boohwal อยู่เลย 163 00:07:41,500 --> 00:07:43,266 (ใจสั่น) 164 00:07:45,967 --> 00:07:46,867 โอ้โฮ 165 00:07:47,367 --> 00:07:50,300 สมัยนั้นผู้หญิงชื่อ "มุนฮี" "ซุกฮี" กรี๊ดกันหนักมากเลยนะครับ 166 00:07:50,367 --> 00:07:51,500 ชื่อเล่นของทุกคนคือ "ฮียา" 167 00:07:51,567 --> 00:07:54,033 - ชื่อเล่นของคุณคิมวอนฮีก็คือฮียา - ใช่ 168 00:07:54,100 --> 00:07:58,734 วง Boohwal จัดคอนเสิร์ตที่รวมผู้หญิง ที่ชื่อลงท้ายด้วย "ฮี" ไว้ด้วยกันน่ะ 169 00:07:59,600 --> 00:08:01,033 - จริงเหรอ - คอนเสิร์ตฮี 170 00:08:01,100 --> 00:08:02,400 - คอนเสิร์ตฮี - ใช่ 171 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 กีตาร์โซโล่ของพี่แทวอน 172 00:08:04,867 --> 00:08:06,066 พี่นาราอินมาก 173 00:08:08,834 --> 00:08:10,734 คันตรงไหนเหรอครับพี่ 174 00:08:10,800 --> 00:08:13,867 - ฉันคันอ่ะ - เห็นเกาสีข้างอยู่นั่นแหละ 175 00:08:13,934 --> 00:08:15,367 สีข้างเนี่ย 176 00:08:15,433 --> 00:08:17,934 ถ้าเบื่อก็ดูทีวีได้นะครับ 177 00:08:18,000 --> 00:08:19,867 - อะไรนะ - ถ้าเบื่อก็ดูทีวีได้ 178 00:08:19,934 --> 00:08:21,133 - เอาละ - ติดแล้ว 179 00:08:21,200 --> 00:08:23,200 ติดแล้ว กดเล่นเลย 180 00:08:25,033 --> 00:08:27,367 เราจะได้ข้อมูลสำหรับวันนี้ใช่ไหม 181 00:08:30,300 --> 00:08:32,734 พี่ฮเยซูนี่ พี่คิมฮเยซู 182 00:08:33,900 --> 00:08:35,734 - พี่คิมฮเยซู - ใช่ คิมฮเยซู 183 00:08:37,133 --> 00:08:38,533 (โฆษณาไอศกรีมโคนตัวแรกในปี 1984) 184 00:08:38,600 --> 00:08:40,734 - เดตเล็กๆ - ยอดไปเลย 185 00:08:40,799 --> 00:08:43,433 ***บราโวโคน 186 00:08:46,100 --> 00:08:50,367 (ข่าวเควีเอ็น) 187 00:08:50,934 --> 00:08:53,300 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์วันนี้คืออะไร) 188 00:08:53,367 --> 00:08:56,033 เนื่องจากการเติบโตทางเศรษฐกิจ ของประเทศในตะวันออกกลาง 189 00:08:56,100 --> 00:09:00,500 บริษัทเกาหลีได้ขยายไปสู่ตะวันออกกลาง อย่างกระตือรือร้นครับ 190 00:09:01,066 --> 00:09:03,767 - วันนี้น่าจะเกี่ยวกับน้ำมันนะ - อุตสาหกรรมการก่อสร้าง… 191 00:09:03,834 --> 00:09:07,367 เมื่อเดือนธันวาคมที่ผ่านมา ช่างเทคนิคชาวเกาหลีได้มาถึงซาอุดีอาระเบีย 192 00:09:07,433 --> 00:09:10,033 พวกเขาเอาชนะคู่แข่งต่างชาติมากมาย 193 00:09:10,100 --> 00:09:12,467 และครองอุตสาหกรรมการก่อสร้างครับ 194 00:09:12,533 --> 00:09:14,200 - โอ้โฮ - อ๋อ 195 00:09:14,266 --> 00:09:17,300 ฮุนได ซัมซุง แดวูและบริษัทอื่นๆ ที่ขยายไปต่างประเทศ 196 00:09:17,367 --> 00:09:20,567 ตัดสินใจจัดตั้งทีมงานเพื่อขยายงานก่อสร้าง 197 00:09:20,633 --> 00:09:21,867 (การก่อสร้างเฟื่องฟูในตะวันออกกลาง) 198 00:09:21,934 --> 00:09:22,934 - สามหมื่น - ต่างประเทศ 199 00:09:23,000 --> 00:09:24,333 (มีคนงาน 30,000 คนร่วมในโครงการก่อสร้าง ในตะวันออกกลาง) 200 00:09:24,400 --> 00:09:28,367 ปีนี้เศรษฐกิจของเกาหลีเติบโต สูงถึง 12.2 เปอร์เซ็นต์ 201 00:09:28,433 --> 00:09:32,400 เช่นเดียวกับปีที่แล้ว การเติบโตทางเศรษฐกิจจะดำเนินต่อไปครับ 202 00:09:32,467 --> 00:09:34,133 - เติบโตเร็วมากเลย - ใช่แล้ว 203 00:09:34,200 --> 00:09:38,000 ในยุค 80 มีภาวะตกต่ำสามประการ มันเป็นช่วงที่เศรษฐกิจเฟื่องฟูน่ะ 204 00:09:38,066 --> 00:09:39,367 (ภาวะตกต่ำสามประการ) 205 00:09:39,433 --> 00:09:42,533 (การเติบโตทางเศรษฐกิจที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน ในช่วงกลางทศวรรษ 1980 ในเกาหลีใต้) 206 00:09:42,600 --> 00:09:45,300 (ขับเคลื่อนโดยอัตราเงินดอลลาร์ต่ำ อัตราดอกเบี้ยต่ำ และราคาน้ำมันต่ำ) 207 00:09:45,367 --> 00:09:49,000 ปีนี้เศรษฐกิจของเราเติบโตเป็นพิเศษ 208 00:09:49,066 --> 00:09:52,133 แต่ก็ทิ้งปัญหาชุดใหม่ไว้เช่นกันครับ 209 00:09:52,200 --> 00:09:56,266 (ด้านที่ซ่อนอยู่ของการเติบโตทางเศรษฐกิจ ที่ไม่เคยมีมาก่อนงั้นเหรอ) 210 00:09:57,165 --> 00:10:00,633 ในเกาหลีมีการก่อตั้งสถานบันเทิงสำหรับผู้ใหญ่ มากกว่า 400,000 ที่ 211 00:10:00,700 --> 00:10:03,166 - ละลานตามาก - โอ้โห 212 00:10:04,033 --> 00:10:06,567 เงินที่หลั่งไหลไปยังสถานประกอบการเหล่านี้ 213 00:10:06,633 --> 00:10:09,000 คาดว่าจะมีมูลค่ามากกว่าสี่ล้านล้านวอน 214 00:10:09,066 --> 00:10:12,700 สามารถเดาได้ทันทีว่าสถานประกอบการดังกล่าว 215 00:10:12,767 --> 00:10:14,867 มีไว้เฉพาะคนบางชนชั้นเท่านั้นครับ 216 00:10:14,934 --> 00:10:16,300 คิดว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้นครับ 217 00:10:16,367 --> 00:10:18,200 - คนมีเงินมากเกินไปไง - อ๋อ 218 00:10:18,266 --> 00:10:20,066 - จู่ๆ… - เพราะเศรษฐกิจดี 219 00:10:20,133 --> 00:10:22,467 จริงเหรอ เพราะเงินเยอะไปเนี่ยนะ 220 00:10:22,533 --> 00:10:25,600 การขยายตัวของสถานประกอบการดังกล่าว นำไปสู่การเกิดอาชญากรรมต่างๆ 221 00:10:25,667 --> 00:10:27,467 และพฤติกรรมที่ออกนอกลู่นอกทางมากขึ้น 222 00:10:27,533 --> 00:10:29,767 เนื่องจากมันนำไปสู่อาชญากรรมที่เลวร้าย 223 00:10:29,834 --> 00:10:33,000 เราจึงควรย้อนดูพฤติกรรมการบริโภค ของเราอีกครั้งครับ 224 00:10:33,700 --> 00:10:37,233 พอมีเงินมากเกินไป อุตสาหกรรมแบบนั้นก็เติบโตขึ้น 225 00:10:39,233 --> 00:10:42,300 มีแก๊งที่ตั้งรกรากในเกาหลีเหมือนกับอัลคาโป 226 00:10:42,367 --> 00:10:44,233 - ในชิคาโก้งั้นเหรอ - มาแล้วสินะ 227 00:10:44,300 --> 00:10:45,800 - อัลคาโปเหรอ - สงครามกับอาชญากรรมน่ะ 228 00:10:45,867 --> 00:10:47,200 ใช่แล้ว สงครามกับอาชญากรรม 229 00:10:47,266 --> 00:10:50,333 ตามข้อมูลของตำรวจ มีอยู่ประมาณ 160 แก๊ง 230 00:10:50,400 --> 00:10:53,800 และมีสมาชิกแก๊ง 1,600 คนในเกาหลีครับ 231 00:10:53,867 --> 00:10:55,266 นี่ต้องเป็นประเด็นหลักแน่ๆ 232 00:10:55,333 --> 00:10:56,834 (ต่อจากข่าวเศรษฐกิจเฟื่องฟู เป็นเรื่องขององค์กรอาชญากรรม) 233 00:10:56,900 --> 00:10:58,000 นักข่าวอิมชางกึนรายงานครับ 234 00:10:58,066 --> 00:11:00,800 สมาชิกแก๊งรอบๆ ย่านสถานบันเทิง 235 00:11:00,867 --> 00:11:03,333 รีดไถทรัพย์สินมีค่าจากเจ้าของธุรกิจและลูกค้า 236 00:11:03,400 --> 00:11:05,867 พวกเขามาทุกวัน 237 00:11:05,934 --> 00:11:08,033 แล้วก็รังควานผม 238 00:11:08,100 --> 00:11:09,800 ถ้าผมไม่ให้เหล้าและเงินพวกเขา 239 00:11:09,867 --> 00:11:11,000 ก็จะโดนซ้อมครับ 240 00:11:11,066 --> 00:11:12,066 โธ่ถัง 241 00:11:12,133 --> 00:11:13,000 (ข่าวไม่ดีดำเนินต่อไป) 242 00:11:13,600 --> 00:11:17,300 พวกเขาบังคับให้ผมซื้อ… 243 00:11:17,367 --> 00:11:19,000 เอ๊ะ บังคับให้ซื้ออะไรนะ 244 00:11:20,900 --> 00:11:22,834 มีผู้ที่มีแนวโน้มกระทำผิด 600 ราย 245 00:11:22,900 --> 00:11:27,033 เจ้าหน้าที่ตำรวจจึงคอยควบคุมดูแล พวกเขาทุกคืนครับ 246 00:11:27,100 --> 00:11:29,333 (การกวาดล้างองค์กรอาชญากรรม เริ่มต้นแล้วงั้นเหรอ) 247 00:11:29,400 --> 00:11:31,133 พวกนั้นบังคับให้ซื้อ "จุดจุด" น่ะ 248 00:11:31,200 --> 00:11:32,033 พวกเขา… 249 00:11:32,600 --> 00:11:33,934 บังคับให้ซื้อเหล้าเหรอ 250 00:11:34,000 --> 00:11:35,233 (มันเกี่ยวข้องอะไรกับแก๊งอาชญากรรมนะ) 251 00:11:35,300 --> 00:11:39,367 เศรษฐกิจในยุค 80 พัฒนาอย่างรวดเร็ว สถานบันเทิงสำหรับผู้ใหญ่ก็เลยเฟื่องฟู 252 00:11:39,433 --> 00:11:41,033 (ความรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ - เอื้อต่อองค์กรอาชญากรรม) 253 00:11:41,100 --> 00:11:42,934 - เพราะคนใช้เงินเยอะ - ใช่แล้ว 254 00:11:43,000 --> 00:11:44,033 อะไรน่ะ 255 00:11:44,100 --> 00:11:47,567 (เกิดอะไรขึ้นที่อะพาร์ตเมนต์ในปี 1984 กันนะ) 256 00:11:47,633 --> 00:11:50,800 ทำไมวันนี้ให้เราดูข่าวล่ะ 257 00:11:50,867 --> 00:11:52,900 ปกติมันจะเป็นคำใบ้นะ 258 00:11:52,967 --> 00:11:55,165 - จะเป็นอะไรนะ คาเฟ่ดนตรี… - นั่นน่ะสิ 259 00:11:56,066 --> 00:11:57,433 คาเฟ่ดนตรี… 260 00:11:58,133 --> 00:12:00,200 - มันอยู่ไหน - ออกมานะ ไอ้เวร 261 00:12:00,266 --> 00:12:01,467 - อยู่ไหนวะ - ออกมาซะดีๆ 262 00:12:02,900 --> 00:12:04,834 - มันอยู่ไหน - ออกมานะ ไอ้เวร 263 00:12:04,900 --> 00:12:06,400 (พวกผู้ร้ายบุกเข้ามาในคาเฟ่) 264 00:12:06,467 --> 00:12:07,567 ตกใจหมดเลย 265 00:12:07,633 --> 00:12:10,333 - คุณพระ - ตกใจหมด 266 00:12:10,400 --> 00:12:11,900 ไม่นะ 267 00:12:13,133 --> 00:12:14,667 ออกมานะ 268 00:12:16,467 --> 00:12:18,533 เอามันไปซ่อนไว้ไหน มันอยู่นี่ใช่ไหม 269 00:12:18,600 --> 00:12:21,100 เห็นมันบ้างไหม ไอ้เจ้าคนหวีผมเสยแบบนี้น่ะ 270 00:12:21,800 --> 00:12:24,433 เห็นมันบ้างไหม ไอ้เจ้าคนหวีผมเสยแบบนี้น่ะ 271 00:12:25,033 --> 00:12:26,333 ตกใจจริงๆ นะเนี่ย 272 00:12:26,400 --> 00:12:27,700 (ทุกคนขวัญกระเจิง) 273 00:12:27,767 --> 00:12:29,166 เห็นมันบ้างไหม 274 00:12:29,233 --> 00:12:30,934 ทำไมถึงไม่เห็นล่ะ 275 00:12:31,000 --> 00:12:32,367 ออกมานะ 276 00:12:32,433 --> 00:12:33,467 ออกมา 277 00:12:33,967 --> 00:12:35,900 - ออกมาซะดีๆ - คุณพระ 278 00:12:35,967 --> 00:12:37,767 - ออกมาซะดีๆ - คุณพระ 279 00:12:37,834 --> 00:12:38,967 คุณครับ 280 00:12:39,700 --> 00:12:43,700 (คาเฟ่แสนสุขตกอยู่ในความโกลาหล) 281 00:12:45,066 --> 00:12:48,367 (เกิดอะไรขึ้นกันนะ) 282 00:12:48,934 --> 00:12:51,066 - คุณครับ - คุณคะ 283 00:12:51,133 --> 00:12:53,567 - เห็นผู้ชายใส่มูสบ้างไหม - มูสเหรอ 284 00:12:53,633 --> 00:12:56,533 - ไม่เห็นเลย - หมายถึงพี่อูอิลหรือเปล่า 285 00:12:57,100 --> 00:12:59,100 (ตาหลุกหลิก) 286 00:13:00,400 --> 00:13:02,166 พวกคุณไม่ได้ซ่อนมันไว้ใช่ไหม 287 00:13:02,867 --> 00:13:05,033 - เปล่านะ - พูดเรื่องอะไรครับเนี่ย 288 00:13:05,100 --> 00:13:06,467 - เหลือเชื่อเลย - มูสเหรอ 289 00:13:06,533 --> 00:13:10,200 เฮ้ย เรารู้นะว่าแกอยู่ที่นี่ 290 00:13:10,266 --> 00:13:12,266 - หาใครอยู่เหรอคะ - ฉันจะนับถึงสามนะ 291 00:13:12,333 --> 00:13:13,433 หนึ่ง 292 00:13:14,834 --> 00:13:15,834 สอง 293 00:13:16,934 --> 00:13:18,100 สาม 294 00:13:19,367 --> 00:13:20,200 อะไรน่ะ 295 00:13:20,266 --> 00:13:21,967 (ชายคนหนึ่งออกมาจากใต้โต๊ะ) 296 00:13:22,033 --> 00:13:22,934 อะไรน่ะ 297 00:13:27,100 --> 00:13:29,500 (ประเภท: แอ็กชัน - สยองขวัญ) 298 00:13:31,500 --> 00:13:32,467 ว้าย 299 00:13:33,800 --> 00:13:34,633 ว้าย 300 00:13:35,834 --> 00:13:37,233 จับมันสิวะ ไอ้บ้า 301 00:13:38,033 --> 00:13:39,300 (พวกผู้ร้ายไล่ตามชายคนนั้นไป) 302 00:13:39,367 --> 00:13:41,567 - ตกใจหมดเลย - เขาหนีไปแล้ว 303 00:13:41,633 --> 00:13:42,867 คุณพระ 304 00:13:42,934 --> 00:13:44,433 - ใจหายหมด - เขาหนีไปแล้ว 305 00:13:44,500 --> 00:13:47,633 - โห - กลัวอ่ะ 306 00:13:47,700 --> 00:13:49,667 - ผู้ชายคนนั้น… - อย่างกับในหนังเลย 307 00:13:49,734 --> 00:13:50,967 ผู้ชายคนนั้นซ่อนอยู่ที่ไหนน่ะ 308 00:13:51,667 --> 00:13:53,467 เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย 309 00:13:53,533 --> 00:13:55,867 - มันเป็นไปได้เหรอ - เดี๋ยวนะ… 310 00:13:56,700 --> 00:13:58,165 ใจหายใจคว่ำหมด 311 00:13:58,233 --> 00:13:59,967 พี่ครับ นี่เล่นใหญ่ขึ้นนะเนี่ย 312 00:14:00,100 --> 00:14:03,767 - น่าอายมากเลยอ่ะ - ทำไมเหรอ 313 00:14:03,834 --> 00:14:05,900 ผมหลบอยู่ข้างหลังเจนนี่เฉยเลย 314 00:14:06,433 --> 00:14:09,100 - ทำไงดีล่ะ ผมหลบอยู่หลังเธอ - พี่ครับ 315 00:14:09,166 --> 00:14:11,467 - พี่ทิ้งเจนนี่ซะงั้นอ่ะ - สายไปแล้วล่ะ 316 00:14:11,533 --> 00:14:12,533 ไม่ทันแล้ว 317 00:14:12,600 --> 00:14:14,300 เจนนี่อยู่ข้างหน้าผมซะงั้น 318 00:14:14,667 --> 00:14:16,700 (เมื่อกี้นี้) 319 00:14:16,767 --> 00:14:19,100 - อยู่ไหนวะ ไอ้บ้า - ออกมานะ ไอ้เวร 320 00:14:19,166 --> 00:14:21,533 (ผู้ชายมาดแมนใช้เจนนี่เป็นโล่กำบัง) 321 00:14:21,600 --> 00:14:23,834 (ซ่อนได้ดีทีเดียว) 322 00:14:24,200 --> 00:14:25,734 พี่เขาเอาผมกั้นไว้อีกคน ดีงามมากอ่ะ 323 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 พวกนั้นแกว่งไม้หน้าสามไปมา 324 00:14:26,867 --> 00:14:28,367 พวกคนเมื่อกี้เป็นนักเลงเหรอ 325 00:14:28,433 --> 00:14:30,200 - น่าจะเป็นงั้นนะ - เมื่อกี้มันเรื่องอะไรกันน่ะ 326 00:14:30,266 --> 00:14:33,433 ตามข้อมูลของตำรวจ มีอยู่ประมาณ 160 แก๊ง 327 00:14:33,500 --> 00:14:36,700 และมีสมาชิกแก๊ง 1,600 คนในเกาหลีครับ 328 00:14:37,433 --> 00:14:39,100 - ตกใจหมด - ใจหายหมดเลย 329 00:14:39,165 --> 00:14:40,165 - สุดยอดอ่ะ - น่ากลัวจัง 330 00:14:40,233 --> 00:14:42,867 - มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย - ไม่รู้สิ 331 00:14:42,934 --> 00:14:45,433 - ถึงว่าสิ… - ขอโทษนะคะ 332 00:14:45,500 --> 00:14:47,266 เห็นผู้ชายคนนี้บ้างไหมคะ 333 00:14:47,333 --> 00:14:48,834 (หญิงสาวคนหนึ่งร้องไห้เข้ามา) 334 00:14:48,900 --> 00:14:50,900 - ทำไงดีล่ะ - เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 335 00:14:50,967 --> 00:14:54,500 โทษนะคะ เคยเห็นผู้ชายคนนี้บ้างไหม 336 00:14:54,567 --> 00:14:57,567 เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก 337 00:14:58,100 --> 00:15:00,767 - ผู้ชายคนนั้นนี่ - ผู้ชายที่ใส่มูสน่ะ 338 00:15:03,200 --> 00:15:04,467 จับมันสิวะ ไอ้บ้า 339 00:15:04,834 --> 00:15:07,333 เคยเห็นเขาไหมคะ เห็นไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน 340 00:15:07,400 --> 00:15:09,700 เราเห็นเขานะ เขาซ่อนอยู่ตรงนี้ แต่หนีไปแล้ว 341 00:15:10,767 --> 00:15:13,633 - เธอร้องไห้จริงๆ นะเนี่ย - ช่วยดูรูปนี้หน่อยค่ะ 342 00:15:13,700 --> 00:15:15,400 เห็นผู้ชายคนนี้บ้างไหม 343 00:15:15,467 --> 00:15:17,867 ช่วยดูรูปนี้หน่อยค่ะ 344 00:15:17,934 --> 00:15:19,834 เขาคือคนที่ซ่อนอยู่ใต้โต๊ะน่ะ 345 00:15:19,900 --> 00:15:20,900 โธ่ 346 00:15:20,967 --> 00:15:24,100 - เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก - จริงเหรอคะ 347 00:15:24,166 --> 00:15:26,333 ฉันต้องหาเขาให้เจอค่ะ 348 00:15:26,834 --> 00:15:29,400 (ผู้ชายคนนั้นเป็นใครบางคนที่สำคัญ สำหรับเธองั้นเหรอ) 349 00:15:29,467 --> 00:15:31,000 จับมันสิวะ ไอ้บ้า 350 00:15:32,700 --> 00:15:35,033 เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก 351 00:15:35,100 --> 00:15:37,000 (มีเรื่องราวอะไรอยู่เบื้องหลัง หญิงสาวคนนี้และชายคนนั้นกันนะ) 352 00:15:37,767 --> 00:15:40,400 เขาเป็นสามีคุณเหรอครับ 353 00:15:40,467 --> 00:15:42,266 แสดงเก่งมากเลยนะคะเนี่ย 354 00:15:42,333 --> 00:15:44,066 - นารา - อยากมาอยู่บริษัทฉันไหมคะ 355 00:15:44,133 --> 00:15:47,233 - อย่าสิพี่ เธอกำลังอินกับบทนะ - แสดงเก่งมากอ่ะ 356 00:15:47,300 --> 00:15:49,100 - เก่งมากเลย - เขาโดนจับตัวไปน่ะค่ะ 357 00:15:49,667 --> 00:15:52,200 รู้ไหมคะว่าเขาไปที่ไหน 358 00:15:52,266 --> 00:15:54,100 - ไปทางนั้นน่ะครับ - พวกเขาออกไปข้างนอก 359 00:15:54,165 --> 00:15:56,100 - พวกผู้ชายที่มีอาวุธ… - ทำยังไงดีล่ะ 360 00:15:56,165 --> 00:15:58,100 ถ้าตอนหลังหาเขาเจอ… 361 00:15:58,165 --> 00:15:59,867 ฉันอยู่ห้อง 407 นะคะ 362 00:15:59,934 --> 00:16:01,033 - ห้อง 407 เหรอครับ - ห้อง 407 เหรอคะ 363 00:16:01,100 --> 00:16:03,633 - มาที่ตึก 101 ห้อง 407 นะคะ - เข้าใจแล้วครับ 364 00:16:03,700 --> 00:16:05,800 - ฉันต้องหาเขาให้เจอให้ได้ - ห้อง 407 365 00:16:05,867 --> 00:16:07,300 - ผมจะจำหน้าเขาไว้ - ผู้ชายคนนี้… 366 00:16:07,367 --> 00:16:08,667 - ได้ค่ะ - รบกวนด้วยนะคะ 367 00:16:08,734 --> 00:16:10,867 - ครับ ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 368 00:16:11,433 --> 00:16:12,734 เราเป็นกำลังใจให้นะคะ 369 00:16:13,233 --> 00:16:15,700 - แสดงเก่งมากอ่ะ - แสดงเก่งมากเลย 370 00:16:15,767 --> 00:16:17,734 - เธอร้องไห้จริงๆ นะ - เธอร้องไห้จริงๆ เลย 371 00:16:17,800 --> 00:16:20,066 พี่ครับ บางทีเขาอาจจะเป็นสามี 372 00:16:20,133 --> 00:16:21,567 ของเธอจริงๆ ก็ได้ 373 00:16:21,633 --> 00:16:23,700 - สามีจริงๆ - เป็นสามีจริงๆ หรือเปล่านะ 374 00:16:23,767 --> 00:16:24,767 - สามีของเธอเหรอ - ใช่ 375 00:16:24,834 --> 00:16:26,967 ดูเหมือนผู้ชายคนนี้จะเกี่ยวข้อง กับของบางอย่างนะ 376 00:16:27,533 --> 00:16:31,033 พวกเขาบังคับให้ซื้อ… 377 00:16:31,667 --> 00:16:33,133 - "จุดจุด" - เขาซื้อ "จุดจุด" 378 00:16:33,200 --> 00:16:35,633 (ผู้ชายคนนั้นมีบางอย่างเกี่ยวข้อง กับวัตถุลึกลับงั้นเหรอ) 379 00:16:35,700 --> 00:16:38,133 - หมดอารมณ์กินข้าวเลย - นั่นสิ 380 00:16:38,200 --> 00:16:40,767 กินแบบสบายใจไม่ได้เลย 381 00:16:40,834 --> 00:16:42,667 - นั่นน่ะสิ - ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป 382 00:16:43,333 --> 00:16:46,500 คราวหน้าไปไหนเราต้องเช็กรอบๆ ก่อนแล้วล่ะ 383 00:16:46,567 --> 00:16:48,500 - ตกใจมากอ่ะ - ใจหายหมดเลย 384 00:16:48,567 --> 00:16:50,300 เขาเข้าไปอยู่ในนี้นานเท่าไรเนี่ย 385 00:16:50,367 --> 00:16:52,066 ฉันนึกว่าจะเป็นลมแล้ว 386 00:16:52,133 --> 00:16:55,333 ผู้หญิงคนเมื่อกี้ตามหาผู้ชายคนนั้นเหรอ 387 00:16:55,900 --> 00:16:57,500 สามีของเธอหรือเปล่าคะ 388 00:16:57,567 --> 00:16:58,934 เธอไม่ได้บอกว่าเป็นสามีนะ 389 00:16:59,000 --> 00:17:00,800 เธอบอกว่าเป็นคนที่สำคัญมากน่ะ 390 00:17:00,867 --> 00:17:03,166 - ผมว่าวันนี้เราต้องตามหาเขานะ - งั้นเหรอ 391 00:17:03,233 --> 00:17:04,633 ห้อง 407 ใช่ไหม 392 00:17:04,700 --> 00:17:06,633 - ห้อง 407 - ตึก 101 ห้อง 407 393 00:17:07,233 --> 00:17:09,633 เมื่อกี้ตอนที่พวกนักเลงเข้ามา ผมตกใจจริงๆ นะ 394 00:17:09,700 --> 00:17:11,934 ขอโทษนะเจนนี่ ที่ฉันหลบอยู่หลังเธอ 395 00:17:13,200 --> 00:17:16,233 เดี๋ยวนะ วันนี้มันเรื่องอะไรกันแน่น่ะ 396 00:17:16,300 --> 00:17:17,733 (เรื่องจริงในปี 1984 ที่ถูกจำลองเหตุการณ์ ในวันนี้คืออะไร) 397 00:17:17,800 --> 00:17:19,099 - อะไรกันนะ - เราต้องตามหา 398 00:17:19,165 --> 00:17:20,633 ผู้ชายที่สำคัญกับเธองั้นเหรอ 399 00:17:20,700 --> 00:17:24,233 พอไปถึงอะพาร์ตเมนต์แล้ว เราควรตรวจสอบห้องของเธอนะคะ 400 00:17:24,300 --> 00:17:25,333 (ถ้าเจอชายคนนั้น หญิงสาวขอให้พวกเขามาที่ห้อง 407) 401 00:17:25,400 --> 00:17:27,834 - ช่วยมาที่ตึก 101 ห้อง 407 นะคะ - เข้าใจแล้วครับ 402 00:17:27,900 --> 00:17:31,000 ฉันต้องตามหาเขาให้เจอ รบกวนด้วยนะคะ 403 00:17:31,066 --> 00:17:32,300 (ห้อง 407 เป็นบ้านของเธองั้นเหรอ) 404 00:17:32,367 --> 00:17:34,300 - ห้องอะไรนะ ห้อง 407 เหรอ - ตึก 104 ห้อง 407 ใช่ไหม 405 00:17:34,367 --> 00:17:35,533 - ห้อง 407 - ใช่ไหม 406 00:17:35,600 --> 00:17:37,500 - ตึก 101 ห้อง 407 ต่างหาก - อ๋อ 407 00:17:37,567 --> 00:17:39,066 - ตึก 104 ที่ไหนล่ะ - ต๊ายตาย 408 00:17:39,133 --> 00:17:40,900 - นั่นอะพาร์ตเมนต์พี่หรือเปล่า - เปล่านะ 409 00:17:40,967 --> 00:17:42,934 ตึก 101 ห้อง 407 เราจะไปที่นั่นเหรอ 410 00:17:43,000 --> 00:17:45,266 ตอนนี้จองฮาพูดเรื่องสปายอีกแล้ว 411 00:17:45,333 --> 00:17:46,367 อีกแล้วเหรอ 412 00:17:46,433 --> 00:17:48,166 เจนนี่ จองฮาน่ะ 413 00:17:48,233 --> 00:17:49,867 - คิดว่าวันนี้เป็นเธอแหละ - ฉันเหรอ 414 00:17:49,934 --> 00:17:51,066 - เปล่านะ - อ๋อ 415 00:17:51,433 --> 00:17:54,400 พี่เขาไม่เคยเป็นเลยนะครับ พี่เขาไม่เคยเป็นสปายเลย 416 00:17:54,467 --> 00:17:55,367 - เจนนี่น่ะเหรอ - ใช่ 417 00:17:55,433 --> 00:17:56,734 (เรดาห์จับสปายกำลังทำงานในวันนี้) 418 00:17:56,800 --> 00:17:58,333 - เชิญสงสัยไปเลย - เปล่านะ 419 00:17:58,400 --> 00:18:00,066 นี่ ดูสิ 420 00:18:00,133 --> 00:18:02,266 - พี่เขาเดินคนเดียวอ่ะ - เขากังวล 421 00:18:02,333 --> 00:18:04,000 - พี่เขาเดินคนเดียวเลย - พี่เหรอครับ 422 00:18:04,066 --> 00:18:05,734 - พี่เองเหรอ - พี่คะ 423 00:18:05,800 --> 00:18:07,734 ให้ตายสิ โจ่งแจ้งเกินไปไหมเนี่ย 424 00:18:07,800 --> 00:18:09,734 - ฉันแค่คิดอะไรบางอย่างน่ะ - อะไรเหรอ 425 00:18:09,800 --> 00:18:12,133 - ฉันมาตรงนี้ดีกว่า - "ทำไมฉันถึงแต่งตัวแบบนี้เนี่ย" 426 00:18:12,200 --> 00:18:15,133 (ผู้ดี - เดนิม) 427 00:18:15,200 --> 00:18:16,667 นาราถามฉันว่า 428 00:18:16,734 --> 00:18:19,400 "พี่คะ เป็นยมทูตเหรอ" 429 00:18:19,467 --> 00:18:22,400 ฉันนึกว่าพี่เขาเป็นอีดงอุคในเรื่องก็อบลินเสียอีก 430 00:18:22,467 --> 00:18:24,166 อีดงอุค 431 00:18:24,734 --> 00:18:27,367 มองด้านหลังแล้วพี่เหมือนยมทูตเปี๊ยบเลย 432 00:18:27,433 --> 00:18:30,633 - ยมทูตกำลังมาท่องโลกมนุษย์ - นี่ 433 00:18:30,700 --> 00:18:35,266 ฉันก็สงสัยอยู่ว่าทำไมฉันแต่งตัวแบบนี้อยู่คนเดียว 434 00:18:35,333 --> 00:18:37,333 พี่เองยังไม่รู้เลย 435 00:18:38,133 --> 00:18:39,967 ทำไมชุดฉันเป็นแบบนี้นะ 436 00:18:40,533 --> 00:18:42,633 ตึก 101 ห้อง 407 ตอบด้วย 437 00:18:42,700 --> 00:18:43,800 ตึก 101 438 00:18:43,867 --> 00:18:45,567 - เอาละ - ตรงโน้นไม่ใช่เหรอครับ 439 00:18:45,633 --> 00:18:47,100 น้ำแข็งย้อยอันนั่นเจ๋งอ่ะ 440 00:18:47,166 --> 00:18:49,066 บรรยากาศมันไม่น่าขนลุกเหรอ 441 00:18:49,133 --> 00:18:51,233 เหมือนทะเลสงบก่อนมีพายุใหญ่เลย 442 00:18:51,300 --> 00:18:52,934 ตึก 101 อยู่โน่นเอง 443 00:18:53,000 --> 00:18:54,700 เดี๋ยวนะ ตึกมัน… 444 00:18:54,767 --> 00:18:57,066 - อุ๊ยตาย คุณคนนั้นนี่ - คุณคนนั้นนี่ 445 00:18:57,133 --> 00:18:59,066 เดี๋ยวนะ ตึกมัน… 446 00:18:59,133 --> 00:19:02,233 - อุ๊ยตาย คุณคนนั้นนี่ - คุณคนนั้นนี่ 447 00:19:02,300 --> 00:19:03,900 - หยุดอยู่ตรงนั้นนะ - คุณคนนั้นนี่ 448 00:19:03,967 --> 00:19:05,967 - หยุดอยู่ตรงนั้นนะ - เราควรจับเขาไว้ไหม 449 00:19:06,033 --> 00:19:07,333 เราควรจับเขาไว้ไหม 450 00:19:07,400 --> 00:19:08,700 - เงินนี่นา - เงินนี่ 451 00:19:08,767 --> 00:19:10,166 เราควรจับเขาไว้ไหม 452 00:19:10,233 --> 00:19:11,533 - เงินนี่นา - เงินนี่ 453 00:19:11,600 --> 00:19:12,800 เงินนี่นา 454 00:19:12,867 --> 00:19:14,133 (เขากำลังจะถูกจับได้) 455 00:19:14,834 --> 00:19:15,967 มานี่เลย 456 00:19:16,033 --> 00:19:17,166 (สถานการณ์จวนตัว) 457 00:19:17,233 --> 00:19:19,033 มานี่ 458 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 โธ่เว้ย 459 00:19:26,333 --> 00:19:27,567 โห 460 00:19:28,500 --> 00:19:29,767 ไม่นะ 461 00:19:32,934 --> 00:19:34,166 ลุกขึ้น มานี่เลย 462 00:19:34,233 --> 00:19:36,033 - เขาตีจริงๆ นะเนี่ย - นั่นน่ะสิ 463 00:19:38,200 --> 00:19:39,500 - สู้เก่งจัง - สู้เก่งนะเนี่ย 464 00:19:39,567 --> 00:19:40,400 (เรื่องราวของเขาคืออะไร) 465 00:19:40,467 --> 00:19:41,767 เขาเป็นใครกันนะ 466 00:19:46,033 --> 00:19:46,967 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 467 00:19:48,600 --> 00:19:50,767 - ตีแรงมากเลย - ตายแล้ว 468 00:19:50,834 --> 00:19:52,900 - จะหนีไปไหน - ปัดโธ่ 469 00:19:52,967 --> 00:19:55,667 (เขาจนมุมโดยสิ้นเชิง) 470 00:19:55,734 --> 00:19:57,867 - เจ็บนะนั่น - คุณพระ 471 00:19:57,934 --> 00:19:59,367 เราควรช่วยเขาไหม 472 00:19:59,433 --> 00:20:04,400 มีความรักไม่ผิดสักหน่อย 473 00:20:04,467 --> 00:20:06,266 ผิดสิ ไอ้เวรเอ๊ย 474 00:20:06,333 --> 00:20:07,567 - อะไรนะ - เขาว่าไงนะ 475 00:20:07,633 --> 00:20:08,567 - "มีความรักไม่ผิดสักหน่อย" - "ความรัก" เหรอ 476 00:20:08,633 --> 00:20:09,633 (ความรัก… จู่ๆ ก็พูดถึงเนี่ยนะ) 477 00:20:12,400 --> 00:20:14,066 - เก่งมาก - โดดเตะเลย 478 00:20:15,266 --> 00:20:17,200 มีความรักไม่ผิดหรอก 479 00:20:17,700 --> 00:20:21,266 - ถ้าเกี่ยวกับความรัก แล้วเงินนั่นล่ะ - ทำไมเขาหนีไปพร้อมเงินล่ะ 480 00:20:21,934 --> 00:20:22,934 อุ๊ยตาย 481 00:20:23,000 --> 00:20:24,500 ตามมันไป 482 00:20:25,066 --> 00:20:25,934 จับมันไว้ 483 00:20:26,000 --> 00:20:27,934 (การไล่ล่าดำเนินต่อไปอีกครั้ง) 484 00:20:28,500 --> 00:20:29,633 (คดีปริศนา) 485 00:20:30,200 --> 00:20:33,600 (และตอนนี้เราควรจะ) 486 00:20:34,166 --> 00:20:36,066 - เอาเงินที่เหลือไปดีกว่า - เงิน 487 00:20:36,133 --> 00:20:37,333 - เอาไปกันเถอะ - จังหวะนี้แหละ 488 00:20:37,400 --> 00:20:40,000 ทำไมเก็บเงินไปซะงั้นล่ะ 489 00:20:40,066 --> 00:20:42,333 - เราไม่รู้ว่ามันเรื่องอะไรนี่ - อะไรน่ะ 490 00:20:42,400 --> 00:20:44,767 - เอาไปก่อนแล้วกัน - เยอะมากเลย 491 00:20:44,834 --> 00:20:47,100 นี่มันแบงก์ 10,000 วอนสมัยก่อนนี่ 492 00:20:47,166 --> 00:20:49,233 ว่าแต่ผู้ชายคนนั้นเป็นใครน่ะ 493 00:20:49,300 --> 00:20:51,800 เขาพูดว่า "มีความรักไม่ผิดสักหน่อย" ต้องเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้นแน่เลย 494 00:20:52,166 --> 00:20:54,900 (ใครคนหนึ่งที่กำลังวิ่งหนีเพราะเงินงั้นเหรอ) 495 00:20:54,967 --> 00:20:57,600 มีความรักไม่ผิดสักหน่อย 496 00:20:57,667 --> 00:20:59,133 ผิดสิ ไอ้เวรเอ๊ย 497 00:20:59,633 --> 00:21:02,367 เขาพูดว่า "มีความรักไม่ผิดสักหน่อย" ต้องเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้นแน่เลย 498 00:21:02,433 --> 00:21:03,867 มีความรักไม่ผิด 499 00:21:03,934 --> 00:21:06,333 ตกหลุมรักไวเกินผิดนะ 500 00:21:06,400 --> 00:21:08,700 - ว่าแต่… - มันเรื่องอะไรกันนะ 501 00:21:09,200 --> 00:21:11,900 แบงก์เก่าใบใหญ่มากเลยนะเนี่ย 502 00:21:12,567 --> 00:21:15,567 - ทำไมพูดเรื่องอื่นซะงั้นล่ะ - ฟังเราหน่อยสิคะ 503 00:21:15,633 --> 00:21:19,500 ทำไมถึงทำแบบนี้อยู่เรื่อย ชอบเปลี่ยนเรื่องพูดเฉยเลย 504 00:21:19,567 --> 00:21:22,333 - ก็นั่นแหละ - เป็นอะไรของพี่เนี่ย 505 00:21:22,400 --> 00:21:23,867 - อะไรกันคะ - วันนี้เป็นพี่แหงเลย 506 00:21:23,934 --> 00:21:27,633 - ทำไมทำแบบนั้นล่ะคะ - ทำไมเปลี่ยนเรื่องอยู่เรื่อยล่ะครับ 507 00:21:27,700 --> 00:21:29,734 - เรากำลังสันนิษฐานกันอยู่นะ - นี่มัน 508 00:21:29,800 --> 00:21:32,233 พี่ได้รับคำสั่งที่ตัวเองก็ไม่รู้เหรอ 509 00:21:32,300 --> 00:21:33,734 - ไม่ใช่นะ - ใช่หรือเปล่า 510 00:21:33,800 --> 00:21:35,133 - เปล่านะ - เอาละ 511 00:21:35,200 --> 00:21:36,600 - ตอนนี้… - เชื่อพี่เขาก่อนแล้วกัน 512 00:21:36,667 --> 00:21:38,400 เราเพิ่งเริ่มกันเอง 513 00:21:38,467 --> 00:21:40,800 - เรายังไม่ได้เบาะแสพอเลยนะ - นั่นสิ 514 00:21:41,367 --> 00:21:42,567 ต้องให้เวลาหน่อยสิ 515 00:21:42,633 --> 00:21:44,734 ยมทูตชัดๆ 516 00:21:44,800 --> 00:21:47,834 เราพักเรื่องนี้ไว้ก่อนดีไหม 517 00:21:48,433 --> 00:21:50,433 ให้ตายสิ 518 00:21:50,500 --> 00:21:52,867 โอเค เราจะทำเป็นไม่รู้เรื่องจนถึงมื้อเที่ยงนะ 519 00:21:52,934 --> 00:21:54,100 ตามนั้น 520 00:21:54,800 --> 00:21:56,633 วันนี้จะมีเรื่องอะไรเกิดขึ้นนะ 521 00:21:56,700 --> 00:21:58,900 - ตื่นเต้นใช่ไหม - ใช่ สนุกดี 522 00:21:59,467 --> 00:22:02,166 - วันนี้มาลองกันสักตั้งเถอะ - โอเค 523 00:22:03,867 --> 00:22:05,367 ถ้าตอนหลังหาเขาเจอ… 524 00:22:05,433 --> 00:22:07,633 ช่วยมาที่ห้อง 407 นะคะ 525 00:22:09,100 --> 00:22:10,300 มีใครอยู่ไหมครับ 526 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 (ผู้อยู่อาศัยเข้าไปในบ้านที่ไม่มีเสียงตอบ) 527 00:22:18,266 --> 00:22:19,266 มันเปิดอยู่นี่ 528 00:22:19,834 --> 00:22:22,233 นี่คือห้องที่ผู้หญิงคนเมื่อกี้บอกให้เรามาสินะ 529 00:22:23,100 --> 00:22:24,700 คงมีเบาะแสอยู่ข้างในใช่ไหม 530 00:22:24,767 --> 00:22:26,033 (จะมีเบาะแสเกี่ยวกับเหตุการณ์ปี 1984 อยู่ไหมนะ) 531 00:22:26,100 --> 00:22:27,633 - หนาวชะมัดเลย - อุ่นจัง 532 00:22:27,700 --> 00:22:30,166 - ดีจังเลย - หาเบาะแสกันก่อนดีไหมครับ 533 00:22:30,233 --> 00:22:31,500 เอาละ 534 00:22:33,400 --> 00:22:36,100 (ณ ปลายทางเดินมีห้องนั่งเล่นที่อุ่นสบาย) 535 00:22:36,166 --> 00:22:38,133 วันนี้ออกแนวหญิงๆ นะคะ 536 00:22:38,200 --> 00:22:39,233 แม่เจ้า 537 00:22:39,300 --> 00:22:40,734 (วันนี้อะพาร์ตเมนต์เต็มไปด้วยดอกไม้สวยๆ) 538 00:22:40,800 --> 00:22:42,700 น่ารักจังเลย 539 00:22:42,767 --> 00:22:45,633 (ทีวีวินเทจที่คุ้นเคยในตอนนี้) 540 00:22:45,700 --> 00:22:49,700 (และตู้ที่เต็มไปด้วยงานอดิเรกของเจ้าของ) 541 00:22:50,800 --> 00:22:56,200 (และของตกแต่งที่จะพาผู้อยู่อาศัย ย้อนกลับไปในยุค 80) 542 00:22:56,767 --> 00:22:59,467 แหม ห้องสะอาดเรียบร้อยจัง 543 00:22:59,533 --> 00:23:01,467 ไหนดูซิ ทำไมวันนี้หนาวจัง 544 00:23:01,533 --> 00:23:04,100 - ห้องแคบจัง - อบอุ่นดีนะ 545 00:23:06,133 --> 00:23:07,667 นี่มัน Fame นี่ 546 00:23:08,500 --> 00:23:10,500 "Dancing Queen" ดูนี่สิ Dirty Dancing 547 00:23:11,200 --> 00:23:12,233 คุณสามารถ… 548 00:23:12,300 --> 00:23:13,166 ไม่ใช่สินะครับ 549 00:23:13,233 --> 00:23:14,500 อันนี้ Dirty Dancing น่ะ 550 00:23:14,567 --> 00:23:19,934 เพราะฉันมีช่วงเวลาดีๆ ในชีวิต 551 00:23:22,000 --> 00:23:23,233 หมุนๆ 552 00:23:24,934 --> 00:23:26,166 อันนี้ Dirty Dancing น่ะ 553 00:23:26,233 --> 00:23:27,834 - เก่งมาก - ถูกไหมครับ 554 00:23:27,900 --> 00:23:29,633 เธอน่าจะไปเป็นนักแสดงมิวสิคัลนะ 555 00:23:29,700 --> 00:23:31,266 ขอบคุณครับรุ่นพี่ 556 00:23:33,500 --> 00:23:35,600 (ขณะเดียวกัน แทฮยอนไม่ได้ถูกเบนความสนใจ) 557 00:23:35,667 --> 00:23:37,633 (และกำลังมองหาเบาะแส) 558 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 อะไรน่ะ นี่ห้องแต่งตัวเหรอ 559 00:23:40,066 --> 00:23:41,300 (ห้องเล็กๆ ที่เหมือนถูกใช้เป็นห้องแต่งตัว) 560 00:23:41,367 --> 00:23:44,400 เจ้าของห้องนี้คงจะชอบดอกไม้มากแน่ๆ 561 00:23:45,567 --> 00:23:46,734 ทำไมมีดอกไม้เยอะจัง 562 00:23:46,800 --> 00:23:47,867 (ดอกไม้เต็มห้องพอๆ กับห้องนั่งเล่น) 563 00:23:52,266 --> 00:23:54,700 มีเตารีดสมัยก่อนด้วย 564 00:23:55,266 --> 00:23:59,166 (เตารีดที่มีไว้รีดปกเสื้อ) 565 00:24:00,667 --> 00:24:01,967 หลังพ่นน้ำแล้ว 566 00:24:02,033 --> 00:24:04,166 ก็รีดไปบนเสื้อผ้านะครับ 567 00:24:04,233 --> 00:24:05,433 (เตารีดสมัยก่อนไม่มีฟังก์ชั่นไอน้ำ) 568 00:24:05,500 --> 00:24:06,767 (จึงต้องฉีดน้ำในขณะที่รีดผ้า) 569 00:24:07,967 --> 00:24:09,133 (ดูเหมือนในห้องจะไม่มีเบาะแส) 570 00:24:09,200 --> 00:24:10,567 ยังไม่รู้อะไรแฮะ 571 00:24:13,333 --> 00:24:16,100 (อะไรอยู่ในห้องนอนเจ้าของบ้านกันนะ) 572 00:24:16,166 --> 00:24:18,066 เป็นห้องที่อยู่กับผู้ชายหรือเปล่านะ 573 00:24:18,133 --> 00:24:19,133 (ห้องนอนเจ้าของบ้าน) 574 00:24:19,200 --> 00:24:20,667 เตียงใหญ่มากเลย 575 00:24:21,633 --> 00:24:24,900 (ห้องนอนเจ้าของบ้านได้รับการตกแต่ง ไว้สำหรับคู่แต่งงานใหม่) 576 00:24:24,967 --> 00:24:26,533 ผู้ชายคนนั้นคือสามีของเธองั้นเหรอ 577 00:24:26,600 --> 00:24:28,867 (หญิงสาวห้อง 407 แต่งงานกับ ผู้ชายที่หนีไปงั้นเหรอ) 578 00:24:29,433 --> 00:24:31,333 รู้ไหมคะว่าเขาไปที่ไหน 579 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 (หญิงสาวคนนี้ตามหาสามีของเธองั้นเหรอ) 580 00:24:33,367 --> 00:24:35,000 ถ้าได้คำใบ้น่าจะรู้อะไรนะ 581 00:24:35,066 --> 00:24:36,300 - ไปกันก่อนเถอะ - ได้ 582 00:24:36,367 --> 00:24:38,166 นี่เป็นห้องที่ผู้หญิงคนนั้นอยู่เหรอ 583 00:24:38,233 --> 00:24:40,200 (นาราและจองฮาไปที่ห้องตรงข้าม) 584 00:24:41,800 --> 00:24:42,967 (เปียโนและการตกแต่งภายในอันหรูหรา) 585 00:24:43,033 --> 00:24:45,333 - เราต้องดูให้ทั่วนะครับ - เอาสิ ดูให้ทั่วเถอะ 586 00:24:46,333 --> 00:24:49,834 วันแรกของปีที่ยี่สิบ อ้อมกอดแสนสั้น แต่จากกันยาวนาน 587 00:24:49,900 --> 00:24:53,500 ฉันว่าเจ้าของห้องน่าจะชอบดูหนังโรแมนติกนะ 588 00:24:53,567 --> 00:24:54,567 (ประวัติศาสตร์ดนตรีและการคัดเลือกเพลง) 589 00:24:54,633 --> 00:24:56,400 (ดูเหมือนพวกเขาจะสนใจดนตรีด้วย) 590 00:24:56,467 --> 00:24:57,400 นี่อะไรเนี่ย 591 00:24:58,400 --> 00:25:00,533 เพลง "Romantic" "Dancing Queen" 592 00:25:00,600 --> 00:25:04,133 เหมือนกำลังมีความรักเลย ทุกอย่างเกี่ยวกับความรักหมด 593 00:25:04,633 --> 00:25:05,834 ดูสิ 594 00:25:05,900 --> 00:25:07,867 ความรัก 595 00:25:07,934 --> 00:25:08,900 (ห้องนี้กำลังมีความรักงั้นเหรอ) 596 00:25:08,967 --> 00:25:12,300 ดูนี่สิ "Romantic" 597 00:25:12,367 --> 00:25:15,734 ลิสต์แต่งเพลงเกี่ยวกับความรักน่ะ 598 00:25:15,800 --> 00:25:17,667 (ไม่มีอะไรประทับใจมากไปกว่าความจริง) 599 00:25:17,734 --> 00:25:18,834 (A SONG OF LOVE) 600 00:25:18,900 --> 00:25:21,266 (คำว่า "รัก" อยู่ในชื่อหนัง) 601 00:25:21,834 --> 00:25:24,934 (ดอกไม้และภาพยนตร์โรแมนติก ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความรัก) 602 00:25:25,667 --> 00:25:28,834 (และ) 603 00:25:29,734 --> 00:25:33,433 (โดยเฉพาะอย่างยิ่งมีหลายสิ่งเป็นคู่ๆ) 604 00:25:33,500 --> 00:25:36,367 - เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก - จริงเหรอคะ 605 00:25:36,433 --> 00:25:38,867 - ฉันต้องหาเขาให้เจอค่ะ - เป็นสามีของคุณเหรอคะ 606 00:25:38,934 --> 00:25:40,000 (เหตุการณ์จริงของวันนี้เกี่ยวกับ) 607 00:25:40,066 --> 00:25:41,500 (เรื่องราวความรักของคู่รักห้อง 407 งั้นเหรอ) 608 00:25:41,567 --> 00:25:43,500 มีความรักไม่ผิดสักหน่อย 609 00:25:43,567 --> 00:25:45,033 ผิดสิ ไอ้เวรเอ๊ย 610 00:25:47,633 --> 00:25:49,133 - ไม่น่าเชื่อเลย - อะไรเหรอ 611 00:25:49,200 --> 00:25:51,567 เจนนี่ อย่าดูของแบบนี้นะ จองฮา ห้ามดูของแบบนี้นะ 612 00:25:51,633 --> 00:25:53,867 - แหม ผมเป็นผู้ใหญ่แล้วนะ - นี่ 613 00:25:53,934 --> 00:25:55,200 อย่าดูของแบบนี้เลย 614 00:25:55,266 --> 00:25:57,567 เดี๋ยวนะ มันแปลกๆ 615 00:25:57,633 --> 00:25:59,667 มีผู้หญิงอยู่ที่นี่ 616 00:25:59,734 --> 00:26:01,834 แต่มีหนังอีโรติกอยู่เพียบเลย 617 00:26:01,900 --> 00:26:03,700 (นี่เป็นสารแห่งความรักที่ร้อนแรงงั้นเหรอ) 618 00:26:04,266 --> 00:26:07,033 (สมุดโน้ตเล่มนี้คืออะไรน่ะ) 619 00:26:07,700 --> 00:26:10,300 - มีรูปอยู่นี่ เอามาซิ - ไม่มีนะครับ 620 00:26:10,367 --> 00:26:11,400 มีไม่ใช่เหรอ ฉันเห็นนะ 621 00:26:11,467 --> 00:26:13,567 - ไม่มีนะครับ - มีไม่ใช่เหรอ ฉันเห็นนะ 622 00:26:13,633 --> 00:26:15,867 ไอ้จอมเจ้าเล่ห์ 623 00:26:15,934 --> 00:26:17,133 รูปของพวกเขาไม่ใช่เหรอ 624 00:26:17,200 --> 00:26:18,633 (มีแม้กระทั่งรูปถ่าย ดังนั้นเป็นไปได้ว่าพวกเขาเป็นคู่รักกัน) 625 00:26:18,700 --> 00:26:21,567 - ฉันว่าน่าจะเป็นผู้หญิงคนเดียวกันนะ - ไม่แน่ใจเลย 626 00:26:21,633 --> 00:26:26,633 (เหตุการณ์ใดในปี 1984 ที่พวกเขามีส่วนเกี่ยวข้องกันนะ) 627 00:26:27,600 --> 00:26:29,967 โอ๊ะ เดี๋ยวนะ นี่มัน… 628 00:26:30,033 --> 00:26:31,066 เรามาดูกันเถอะ 629 00:26:31,834 --> 00:26:34,066 ฉันดูไปก็ไม่รู้หรอกค่ะ พี่ช่วยอ่านหน่อยนะคะ 630 00:26:34,133 --> 00:26:35,066 ได้ 631 00:26:35,834 --> 00:26:37,567 บทความมีไฮไลท์อยู่แน่ะ 632 00:26:37,633 --> 00:26:38,934 - ในกรอบสี่เหลี่ยมน่ะ - มีไฮไลท์อยู่ 633 00:26:39,533 --> 00:26:43,800 (มีบางบทความถูกไฮไลท์ไว้) 634 00:26:44,367 --> 00:26:46,667 - สามี - คบชู้ 635 00:26:46,734 --> 00:26:48,567 - คบชู้ - คบชู้ 636 00:26:48,633 --> 00:26:51,400 "หญิงสาวถูกจำคุกข้อหาคบชู้กับสามีของเพื่อน" 637 00:26:51,467 --> 00:26:54,400 (คบชู้ สามี คบชู้ จำคุก) 638 00:26:54,467 --> 00:26:56,700 นี่อะไรน่ะ สามี ผ่าตัด "สักอย่าง" 639 00:26:56,767 --> 00:26:57,800 ขลิบหนังหุ้มปลาย 640 00:26:57,867 --> 00:26:59,266 - ไม่ใช่ขลิบนะ - ไม่ใช่เหรอ 641 00:26:59,333 --> 00:27:03,066 "การขลิบหนังหุ้มปลายของสามี" อะไรล่ะ ทำหมันน่ะ ทำหมัน 642 00:27:03,133 --> 00:27:05,633 - ทำไมเป็นขลิบไปได้ล่ะ - ทำหมัน 643 00:27:05,700 --> 00:27:09,300 "ภรรยาผู้ไม่รู้ว่าสามีผ่าตัดทำหมัน" 644 00:27:09,367 --> 00:27:11,767 - ถูกจับได้เพราะตั้งครรภ์ - มีเนื้อหาแบบนี้หมดเลยนะ 645 00:27:11,834 --> 00:27:14,734 ข่าวที่ไฮไลท์ทั้งหมดเกี่ยวกับการคบชู้หมดเลย 646 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 ใช่เลย 647 00:27:15,867 --> 00:27:17,100 นั่นคือคดีสินะ 648 00:27:17,166 --> 00:27:18,867 เราอนุมานแบบนี้ตลอดเลยนะ 649 00:27:18,934 --> 00:27:20,066 (ข่าวที่เกี่ยวข้องกับการคบชู้หมายถึงอะไรกันนะ) 650 00:27:20,133 --> 00:27:22,867 - ฉันว่านาราพูดถูกนะ - เรื่องอะไรเหรอ 651 00:27:22,934 --> 00:27:24,033 เธอมีชู้น่ะ 652 00:27:24,667 --> 00:27:27,600 ใช่แล้ว ถ้าเป็นสามี เธอน่าจะบอกว่า "เขาเป็นสามีของฉัน" 653 00:27:27,667 --> 00:27:29,266 แต่กลับบอกว่า "เขาเป็นคนที่ฉันรัก" ซะงั้น 654 00:27:29,834 --> 00:27:31,900 เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก 655 00:27:31,967 --> 00:27:34,000 ช่วยดูรูปนี้หน่อยได้ไหมคะ 656 00:27:34,500 --> 00:27:36,834 - พูดง่ายๆ ก็คือเล่นชู้นั่นแหละ - เล่นชู้ 657 00:27:36,900 --> 00:27:38,734 (พวกเขาตีกรอบให้แคบลงไปที่การคบชู้ ตามเบาะแส) 658 00:27:38,800 --> 00:27:40,467 (ภรรยาผู้ไม่รู้เรื่องการผ่าตัดทำหมันของสามี) 659 00:27:40,533 --> 00:27:42,433 (เหตุการณ์จริงในปี 1984 คือการคบชู้งั้นเหรอ) 660 00:27:42,500 --> 00:27:44,433 ถ้าฉันไม่ได้เจอเธอละก็… 661 00:27:44,500 --> 00:27:45,633 (มีความลับอะไรระหว่างพวกเขากันแน่) 662 00:27:45,700 --> 00:27:47,000 เธอน่ะ 663 00:27:47,600 --> 00:27:49,500 พี่ครับ แต่ว่านะ 664 00:27:49,567 --> 00:27:51,834 ทำไมพวกนักเลงถึงซ้อมเขาล่ะ 665 00:27:51,900 --> 00:27:55,166 เอานี่ไปกินซะ ไอ้เวร 666 00:27:55,233 --> 00:27:56,066 ยังตั้งสติไม่ได้อีกเหรอ 667 00:27:56,133 --> 00:27:57,233 (มันเป็นการแก้แค้นของสามีเรื่องคบชู้หรือเปล่า) 668 00:27:57,300 --> 00:27:59,700 พวกนักเลงไม่น่าเป็นพี่ชายเธอนะ 669 00:28:01,000 --> 00:28:04,233 (ถ้าเป็นพี่ชายก็น่ากลัวไปหน่อยนะ) 670 00:28:04,300 --> 00:28:08,033 เธอขอให้พวกนักเลงตามหาเขา 671 00:28:08,100 --> 00:28:09,333 เพราะเขาขโมยเงินเธอหนีไปหรือเปล่า 672 00:28:10,333 --> 00:28:12,333 นี่เป็นแค่ความเห็นของผมน่ะครับ 673 00:28:12,400 --> 00:28:14,867 - "นี่เป็นแค่ความเห็นของผมน่ะครับ" - ไม่เป็นไร จองฮา 674 00:28:14,934 --> 00:28:17,633 - เรากำลังแชร์ความเห็นกัน - ครับ 675 00:28:17,700 --> 00:28:19,967 - บอกความคิดของนายมาได้เลย - ครับ เข้าใจแล้วครับ 676 00:28:20,033 --> 00:28:22,433 พี่ครับ เมื่อกี้มันมีเรื่องเหล้าด้วยนี่ 677 00:28:22,500 --> 00:28:24,100 (ความสัมพันธ์ระหว่างชายคนนั้น และพวกผู้ร้ายยังคงเป็นปริศนา) 678 00:28:24,934 --> 00:28:27,800 สมาชิกแก๊งรอบๆ ย่านสถานบันเทิง 679 00:28:27,867 --> 00:28:30,333 รีดไถทรัพย์สินมีค่าจากเจ้าของธุรกิจและลูกค้า 680 00:28:30,900 --> 00:28:34,200 พวกเขาบังคับผมให้ซื้อ… 681 00:28:34,700 --> 00:28:39,867 พวกเขาอาจรีดไถเงินจากผู้จำหน่ายหรือเปล่า 682 00:28:39,934 --> 00:28:41,100 เพราะว่ามีเงินไง 683 00:28:41,166 --> 00:28:43,567 เห็นได้ชัดว่าพวกเขาเป็นนักเลง 684 00:28:43,633 --> 00:28:46,500 ที่เหมือนจะคุมสถานบันเทิงสำหรับผู้ใหญ่อยู่นะ 685 00:28:46,567 --> 00:28:47,533 ใช่ 686 00:28:47,600 --> 00:28:49,500 ว่าแต่พวกเขาเกี่ยวข้องอะไรกับผู้หญิงคนนั้นล่ะ 687 00:28:49,567 --> 00:28:51,300 พวกเขาไม่น่าเป็นพี่ชายเธอนะ 688 00:28:51,367 --> 00:28:53,500 ยากจังแฮะ วันนี้ยากจัง 689 00:28:53,567 --> 00:28:56,500 มีเหตุการณ์อะไรเกี่ยวกับการรีดไถเงิน ในตอนนั้นบ้างไหม 690 00:28:56,567 --> 00:28:58,266 - รีดไถเงินแบบไหนล่ะ - อย่างเช่นจากผู้หญิงหรือไม่ก็… 691 00:28:58,333 --> 00:29:00,266 ดูเหมือนทุกคนจะเข้าใจผิดนะ 692 00:29:00,333 --> 00:29:02,166 ตอนนั้นฉันเองก็เพิ่งอยู่ชั้นประถมน่ะ 693 00:29:02,233 --> 00:29:03,066 (ปี 1984 อายุ 12 ปี) 694 00:29:03,133 --> 00:29:04,233 - ขอโทษครับ - ฉันน่ะ… 695 00:29:04,300 --> 00:29:07,333 ผมคิดว่าพี่มาจากใต้พิภพซะอีก 696 00:29:07,400 --> 00:29:10,567 สมัยนั้นฉันอยู่ชั้นประถมเองนะ 697 00:29:11,133 --> 00:29:13,367 - พี่ไม่ได้อายุ 900 ปีเหรอคะ - ไม่ใช่นะ 698 00:29:13,433 --> 00:29:15,633 เสื้อผ้าฉันทำให้รู้สึกแบบนั้นเหรอ 699 00:29:15,700 --> 00:29:17,367 น่าจะใช่นะ 700 00:29:17,433 --> 00:29:20,367 มันยากที่สาวจะไปเบื้องลึกนะ 701 00:29:20,433 --> 00:29:22,166 (พวกเขาต้องการคำใบ้สำคัญ เพื่อไขความลับให้ออก) 702 00:29:22,233 --> 00:29:23,233 ใช่ค่ะ 703 00:29:23,300 --> 00:29:25,500 เอาล่ะ มาเล่นเกมกันเถอะ 704 00:29:25,567 --> 00:29:27,000 ไปห้อง 409 กันครับ 705 00:29:27,066 --> 00:29:29,033 ลุงยาม นี่อาชีพเสริมเหรอครับ 706 00:29:29,100 --> 00:29:31,333 ที่คาเฟ่แสนสุขน่ะเหรอ นั่นหลานผมเองครับ 707 00:29:31,400 --> 00:29:32,333 หลานนี่เอง 708 00:29:32,400 --> 00:29:33,500 (ย้ายไปห้อง 409 เพื่อทำกิจกรรมการรวมตัวของผู้อยู่อาศัย) 709 00:29:34,066 --> 00:29:36,100 เราจะเล่นเกมกันนะครับ เกมวันนี้คือ 710 00:29:36,166 --> 00:29:37,900 - มาหาดอกไม้ - ดอกไม้เหรอ 711 00:29:37,967 --> 00:29:39,000 ดอกไม้ 712 00:29:39,066 --> 00:29:41,767 - มาบ้านฉันทำไมเหรอ - มาบ้านฉันทำไมเหรอ 713 00:29:41,834 --> 00:29:44,500 - มาหาดอกไม้น่ะ - มาหาดอกไม้น่ะ 714 00:29:44,567 --> 00:29:46,600 เล่นแบบนั้นแหละครับ ช่วยยืนตามทีมของด้วยเองนะครับ 715 00:29:46,667 --> 00:29:48,600 - นารา จองฮา แล้วก็ฉัน - ทีมชา 716 00:29:48,667 --> 00:29:50,567 - เรายืนอยู่แล้ว - ยืนตามทีมนะครับ 717 00:29:50,633 --> 00:29:54,400 (ทีมชาปะทะทีมยู) 718 00:29:54,467 --> 00:29:56,200 มาลองเล่นกันหน่อยไหม 719 00:29:56,266 --> 00:29:57,767 - โอเค - เริ่มจากฝั่งนี้ เริ่มได้ 720 00:29:57,834 --> 00:30:00,967 - มาบ้านฉันทำไมเหรอ - มาบ้านฉันทำไมเหรอ 721 00:30:01,033 --> 00:30:04,300 - มาหาดอกไม้น่ะ - มาหาดอกไม้น่ะ 722 00:30:04,367 --> 00:30:07,233 - มาหาดอกไม้อะไร - ดอกนารา 723 00:30:07,300 --> 00:30:10,200 - มาหาดอกนาราไง - มาหาดอกนาราไง 724 00:30:10,266 --> 00:30:12,734 ตรงนี้เหมือนเดิม แต่แทนที่จะเป่ายิ้งฉุบ 725 00:30:12,800 --> 00:30:14,367 - จะเป็นภารกิจแทน - เราต้องเลือกอันนึงสินะ 726 00:30:14,433 --> 00:30:15,667 ใช่แล้ว 727 00:30:15,734 --> 00:30:17,734 "หยิบหนังสือมาหนึ่งเล่ม 728 00:30:17,800 --> 00:30:20,633 แล้วอ่านหน้า 13 ให้เร็วที่สุด" 729 00:30:20,700 --> 00:30:21,834 - หน้า 13 เหรอ - นี่ไง 730 00:30:21,900 --> 00:30:24,033 หนังสือเนื้อหายากอ่ะ 731 00:30:24,100 --> 00:30:26,266 - เอาละนะคะ - หน้า 13 นะ 732 00:30:26,333 --> 00:30:27,467 "พี่ชายชื่อนลบู 733 00:30:27,533 --> 00:30:30,333 - น้องชายชื่อฮึงบู" - โอเค 734 00:30:30,400 --> 00:30:32,033 "ไม่มีที่ไหนให้นอนเลย" 735 00:30:32,100 --> 00:30:33,967 ถูกต้อง โอเค 736 00:30:34,033 --> 00:30:36,000 เย้ 737 00:30:36,066 --> 00:30:37,633 ถ้าทีมโจมตีชนะ 738 00:30:37,700 --> 00:30:39,400 พวกเขาสามารถเอาดอกไม้มาได้ 739 00:30:39,467 --> 00:30:41,467 เราจะเล่นจนกว่าจะเหลือแค่คนเดียวนะครับ 740 00:30:42,700 --> 00:30:44,567 (ยกเว้นคนที่เหลืออยู่หนึ่งคน) 741 00:30:44,633 --> 00:30:46,133 (อีกห้าคนจะได้เบาะแสสำคัญและอาหาร) 742 00:30:46,200 --> 00:30:48,867 - "มาบ้านฉันทำไมเหรอ" - พร้อมนะ เริ่มได้ 743 00:30:48,934 --> 00:30:52,166 - มาบ้านฉันทำไมเหรอ - มาบ้านฉันทำไมเหรอ 744 00:30:52,233 --> 00:30:54,934 - มาหาดอกไม้น่ะ - มาหาดอกไม้น่ะ 745 00:30:55,000 --> 00:30:57,567 - มาหาดอกไม้อะไร - มาหาดอกไม้อะไร 746 00:30:57,633 --> 00:31:02,900 - มาหาดอกเจนนี่ไง - มาหาดอกเจนนี่ไง 747 00:31:02,967 --> 00:31:03,967 โอเค 748 00:31:04,033 --> 00:31:05,333 - ดอกเจนนี่ - ต้องปกป้องดอกเจนนี่นะ 749 00:31:05,400 --> 00:31:06,467 อื้อ เราจะปกป้องเธอเอง 750 00:31:06,533 --> 00:31:07,433 เอาละนะ 751 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 เอาละนะ 752 00:31:11,300 --> 00:31:14,100 (ภารกิจแรกพร้อมเบาะแสเป็นเดิมพันคืออะไร) 753 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 เอาละนะ 754 00:31:15,066 --> 00:31:17,734 "หยิบถุงเท้าที่เข้าคู่กันสามคู่จากห้อง 407" 755 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 สามคู่ 756 00:31:19,467 --> 00:31:22,667 - ถุงเท้าเหรอ - ห้อง 407 757 00:31:22,734 --> 00:31:24,834 - ห้อง 407 อยู่ไหนน่ะ - ห้อง 407 758 00:31:24,900 --> 00:31:26,033 (กับดักมนุษย์) 759 00:31:26,100 --> 00:31:27,200 ห้อง 407 เราต้องออกไปนะ 760 00:31:27,266 --> 00:31:28,700 เจนนี่ เราก็ต้องทำด้วยนะ 761 00:31:29,266 --> 00:31:31,266 ออกไปก่อนเถอะ 762 00:31:32,900 --> 00:31:34,333 ห้องนี้นี่เอง 763 00:31:34,400 --> 00:31:36,767 ถุงเท้าเหรอ ห้องนี้มีถุงเท้าด้วยเหรอ 764 00:31:36,834 --> 00:31:40,000 (ห้องแต่งตัว) 765 00:31:40,567 --> 00:31:42,533 (ขณะเดียวกันแทฮยอนก็เข้าไป ในห้องนอนเจ้าของบ้าน) 766 00:31:43,333 --> 00:31:44,300 นี่ 767 00:31:45,567 --> 00:31:48,734 หยิบถุงเท้าที่เข้าคู่กันสามคู่จากห้อง 407 768 00:31:50,867 --> 00:31:52,967 (หาถุงเท้าที่ใช่) 769 00:31:53,033 --> 00:31:54,600 - อยู่นี่เอง - มีถุงเท้าด้วยเหรอ 770 00:31:54,667 --> 00:31:56,667 ต้องหาสามคู่ มานี่เร็ว 771 00:31:56,734 --> 00:31:58,900 - หนึ่ง - คุณพระ 772 00:31:58,967 --> 00:32:00,333 ในนี้มีด้วยเหรอ 773 00:32:00,400 --> 00:32:02,700 - เจนนี่ มาทางนี้ - มันไม่เหมือนกันเลยอ่ะ 774 00:32:02,767 --> 00:32:04,333 (ไม่นานเจนนี่ก็มาถึงห้อง 407) 775 00:32:04,400 --> 00:32:06,567 - เจนนี่ มาทางนี้ - มันไม่เหมือนกันเลยอ่ะ 776 00:32:07,467 --> 00:32:11,767 (เจนนี่ยุ่งอยู่กับการซ่อนรองเท้า ของทีมยูข้างนอก) 777 00:32:11,834 --> 00:32:14,200 - เจนนี่ มาทางนี้ - มันไม่เหมือนกันเลยอ่ะ 778 00:32:14,266 --> 00:32:16,433 (จองฮาหนีไปเป็นคนแรก) 779 00:32:20,600 --> 00:32:21,667 เอามาให้ฉันนะ 780 00:32:21,734 --> 00:32:23,333 (เจนนี่พยายามจะขโมยถุงเท้าของจองฮา) 781 00:32:23,400 --> 00:32:26,233 ขอเถอะ ผมอยากชนะสักครั้งอ่ะ 782 00:32:26,300 --> 00:32:27,400 เร็วเข้า 783 00:32:27,467 --> 00:32:31,066 ขอถุงเท้านี่ให้ฉันไม่ได้เหรอ 784 00:32:31,133 --> 00:32:34,033 (ยิ้ม) 785 00:32:34,834 --> 00:32:36,467 - จองฮา เร็วเข้า - เดี๋ยวนะ 786 00:32:36,533 --> 00:32:37,867 เร็วๆ ไปกันเถอะ 787 00:32:37,934 --> 00:32:39,033 (หลายคนบอกผมว่า) 788 00:32:39,100 --> 00:32:40,467 (อย่าไปปลื้มเจนนี่) 789 00:32:40,533 --> 00:32:42,200 เขาปลื้มเจนนี่อ่ะ 790 00:32:44,533 --> 00:32:46,867 - นี่ครับ - ออกไปเลย ทำอะไรน่ะ 791 00:32:46,934 --> 00:32:49,066 (เขายอมให้เจนนี่เอาถุงเท้าไปแต่โดยดี) 792 00:32:49,133 --> 00:32:51,567 - ถุงเท้าสามคู่ - มันเข้าคู่กันใช่ไหม 793 00:32:51,633 --> 00:32:53,000 - รองเท้าฉัน - รองเท้าฉัน 794 00:32:53,066 --> 00:32:54,800 - ใครเอารองเท้าฉันไปเนี่ย - นี่ 795 00:32:54,867 --> 00:32:56,734 (ขณะเดียวกัน ทีมยูไม่เจอทั้งถุงเท้า และรองเท้า) 796 00:32:56,800 --> 00:32:58,233 รองเท้าฉันไปไหนเนี่ย 797 00:32:58,300 --> 00:32:59,834 (ใดๆ เกมก็ยังคงดำเนินต่อไป โดยไม่มีรองเท้า) 798 00:32:59,900 --> 00:33:01,300 รองเท้าฉัน 799 00:33:01,800 --> 00:33:03,333 รองเท้าฉัน 800 00:33:04,667 --> 00:33:07,333 เอาละ หนึ่ง สอง สาม 801 00:33:07,400 --> 00:33:08,734 โอเค ติ่ง ติง ติ๊ง โอเค 802 00:33:08,800 --> 00:33:09,633 (ทีมชา แทฮยอน ผ่าน) 803 00:33:09,700 --> 00:33:11,500 - หนึ่ง สอง สาม - ติ่ง ติง ติ๊ง 804 00:33:11,567 --> 00:33:12,400 โอเค ติ่ง ติง ติ๊ง 805 00:33:12,467 --> 00:33:13,333 (ทีมยู แจซอก ผ่าน) 806 00:33:13,400 --> 00:33:16,100 - โอเค - หนึ่ง สอง สาม ติ่ง ติง ติ๊ง 807 00:33:16,166 --> 00:33:18,100 หนึ่ง สอง สาม โอเค 808 00:33:18,867 --> 00:33:20,967 - เร็วเข้า พี่เซชาน - เหลืออีกสองคน 809 00:33:21,033 --> 00:33:22,233 พี่เซชาน 810 00:33:22,300 --> 00:33:23,333 (ทั้งสองทีมเหลืออีกแค่คนเดียว) 811 00:33:23,400 --> 00:33:24,467 จองฮา มาเร็วๆ เข้า 812 00:33:24,533 --> 00:33:26,266 - ทีมเรา… - ทำไมยังไม่มาอีกล่ะ 813 00:33:26,333 --> 00:33:28,200 - เร็วๆ - ทีมเราต้องชนะนะ 814 00:33:28,266 --> 00:33:30,567 - พี่คะ - จองฮา รีบมาเร็วเข้า 815 00:33:30,633 --> 00:33:33,300 (เธอมีภารกิจลับงั้นเหรอ) 816 00:33:33,800 --> 00:33:35,433 - ฉันขอใส่ถุงเท้าคู่นึงได้ไหม - สองคน 817 00:33:35,500 --> 00:33:36,333 ใส่เลย 818 00:33:36,400 --> 00:33:39,000 - หนาวมากเลยอ่ะ - ใส่ไปเลย 819 00:33:39,066 --> 00:33:40,300 นี่ จองฮา 820 00:33:40,867 --> 00:33:42,100 ทำไมยังไม่มานะ เร็วๆ เข้า 821 00:33:42,166 --> 00:33:43,367 (ทีมชา เซชานมาไวกว่าจองฮา) 822 00:33:43,433 --> 00:33:45,266 ทำไมทำแบบนี้กับผมตลอดเลยอ่ะ 823 00:33:45,333 --> 00:33:46,600 (กลายเป็นเครื่องกั้นมนุษย์) 824 00:33:46,667 --> 00:33:48,700 - ฉันกำลังไปแล้วค่ะ - ทำไมทำแบบนี้กับผมตลอดเลย 825 00:33:48,767 --> 00:33:50,200 ให้ตายสิ 826 00:33:50,266 --> 00:33:52,967 - ผมเจอแบบนี้ทุกทีเลย โดนตลอด - นายเอาดอกเจนนี่ไปไม่ได้นะ 827 00:33:53,033 --> 00:33:53,867 (ทีมชาจะชนะไหม) 828 00:33:53,934 --> 00:33:56,033 - โอเค - จองฮา 829 00:33:56,700 --> 00:33:57,834 จองฮา 830 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 (ยมทูตไม่ยอมปล่อยเซชานไป) 831 00:33:58,967 --> 00:33:59,800 ผมมาแล้ว 832 00:34:00,667 --> 00:34:03,133 เข้าไปด้วยกันเลย 833 00:34:03,200 --> 00:34:05,633 เข้าไปด้วยกันเลย 834 00:34:05,700 --> 00:34:07,266 เอาละ โอเค 835 00:34:07,333 --> 00:34:08,567 - โอเค - ดีมาก 836 00:34:08,632 --> 00:34:10,000 (เซชานทำสำเร็จและทีมชาชนะไป) 837 00:34:10,065 --> 00:34:11,632 ผมโดนแบบนี้ทุกทีเลย 838 00:34:11,699 --> 00:34:13,300 - ทำไมนายเป็นแบบนั้นล่ะ - ทำดีมาก 839 00:34:13,367 --> 00:34:14,967 นายทำอะไรน่ะ 840 00:34:18,934 --> 00:34:20,100 นี่รอยเท้าอะไรน่ะ 841 00:34:20,166 --> 00:34:22,367 (ขณะที่หาถุงเท้า จองฮาพบรอยเท้าปริศนา) 842 00:34:23,033 --> 00:34:27,033 (นี่เป็นร่องรอยที่ผู้ร้ายบุกเข้ามาใช่ไหมนะ) 843 00:34:28,600 --> 00:34:32,533 (รอยเท้าพวกนี้คืออะไร) 844 00:34:33,266 --> 00:34:35,567 ทีมป้องกันชนะ เลยปกป้องดอกไม้ไว้ได้ครับ 845 00:34:35,632 --> 00:34:37,400 (ทีมชาป้องกันสำเร็จ ไม่มีการเปลี่ยนแปลงสมาชิก) 846 00:34:37,467 --> 00:34:40,100 ตอนนี้จะเปลี่ยนฝั่งกันนะครับ 847 00:34:40,166 --> 00:34:41,734 - เราเริ่มก่อนใช่ไหม - เริ่มก่อนเลยครับ 848 00:34:41,800 --> 00:34:43,433 พร้อมนะ เริ่มได้ 849 00:34:43,500 --> 00:34:46,033 - มาบ้านฉันทำไมเหรอ - มาบ้านฉันทำไมเหรอ 850 00:34:46,100 --> 00:34:48,533 - มาหาดอกไม้น่ะ - มาหาดอกไม้น่ะ 851 00:34:48,600 --> 00:34:50,800 - มาหาดอกไม้อะไร - มาหาดอกไม้อะไร 852 00:34:50,867 --> 00:34:53,065 - มาหาดอกจองฮาไง - มาหาดอกจองฮาไง 853 00:34:53,132 --> 00:34:54,533 นี่ 854 00:34:54,600 --> 00:34:56,033 - ทำไมชอบใจล่ะ - ทำไมดีใจล่ะเนี่ย 855 00:34:56,699 --> 00:34:58,900 - ไม่นะครับ ผมเศร้านะ - นาย… 856 00:34:58,967 --> 00:35:00,967 - ทำไมชอบใจล่ะเนี่ย - ทำไมดีใจล่ะ 857 00:35:01,033 --> 00:35:02,233 เปล่านะครับ 858 00:35:02,734 --> 00:35:04,900 - เอาละนะครับ - ภารกิจคืออะไรเหรอ 859 00:35:05,967 --> 00:35:09,633 "กระโดดเชือกที่สนามเด็กเล่นสิบครั้ง แล้วกลับมา" 860 00:35:09,700 --> 00:35:11,967 - โธ่เอ๊ย - ให้ตายสิ 861 00:35:12,033 --> 00:35:14,834 (วิ่ง) 862 00:35:15,700 --> 00:35:17,200 เจนนี่ มาเร็วเข้า 863 00:35:17,266 --> 00:35:18,967 ถามจริง 864 00:35:22,667 --> 00:35:23,800 นี่ 865 00:35:24,667 --> 00:35:25,967 (เจนนี่โดนจับได้ ในขณะที่พยายามขวางคนอื่น) 866 00:35:26,033 --> 00:35:27,333 นี่ เราต้องไปนะ 867 00:35:27,400 --> 00:35:29,600 - เราอยู่ทีมเดียวกันนี่คะ - เดี๋ยวนะ 868 00:35:29,667 --> 00:35:31,967 พี่คะ ไปกันเถอะ 869 00:35:33,567 --> 00:35:35,333 จริงๆ เลยนะ 870 00:35:35,967 --> 00:35:37,633 มาเร็วๆ เข้า ลูกทีม 871 00:35:38,300 --> 00:35:40,200 - เป่ายิ้งฉุบกัน - เป่ายิ้งฉุบ 872 00:35:40,266 --> 00:35:41,567 เป่ายิ้งฉุบ 873 00:35:41,633 --> 00:35:43,333 (เป่ายิ้งฉุบ) 874 00:35:43,400 --> 00:35:44,533 - เราเล่นก่อน - ไปเลย 875 00:35:44,600 --> 00:35:45,633 - พวกเราเหรอ - เราเล่นก่อน 876 00:35:46,967 --> 00:35:48,867 เดี๋ยวนะ หนึ่ง เข้ามาได้เลย 877 00:35:48,934 --> 00:35:50,834 - เข้าไปเลย - เข้าไปเลย 878 00:35:50,900 --> 00:35:52,700 หนึ่ง สอง 879 00:35:52,767 --> 00:35:54,367 - อย่าเพิ่ง - สาม สี่ 880 00:35:54,433 --> 00:35:55,867 รีบเข้ามาเลย จองฮา 881 00:35:55,934 --> 00:35:57,266 - หนึ่ง - ดี 882 00:35:57,333 --> 00:35:58,333 ติดแล้ว 883 00:35:58,400 --> 00:36:00,467 - รีบเข้ามาเลย จองฮา - เข้ามาแล้ว เข้าแล้ว 884 00:36:00,533 --> 00:36:02,934 ได้แล้ว โอเค 885 00:36:03,000 --> 00:36:04,433 - พี่เขาทำสิบครั้งแล้ว - พี่คะ 886 00:36:04,500 --> 00:36:05,934 (แจซอกทิ้งเพื่อนร่วมทีมและวิ่งไป โดยไม่หันกลับมามอง) 887 00:36:06,000 --> 00:36:07,600 - พี่เขาทำครบสิบครั้งแล้ว - พี่คะ 888 00:36:07,667 --> 00:36:09,066 พี่เขาหนีไปซะงั้น 889 00:36:09,133 --> 00:36:11,033 - อะไรเนี่ย - ไม่อยากจะเชื่อเลย 890 00:36:11,100 --> 00:36:12,734 พี่เขาหนีไปซะงั้น 891 00:36:12,800 --> 00:36:14,667 - อะไรเนี่ย - ไม่อยากจะเชื่อเลย 892 00:36:14,734 --> 00:36:15,934 เราทีมเดียวกันไม่ใช่เหรอ 893 00:36:16,000 --> 00:36:16,867 (แจซอกเป็นสปายจริงๆ เหรอ) 894 00:36:16,934 --> 00:36:18,900 ทำไม… งั้น… 895 00:36:18,967 --> 00:36:20,166 - เราต้องทำอีกรอบ - ใช่ 896 00:36:20,233 --> 00:36:21,166 เรามาจับมือกันเถอะ 897 00:36:21,233 --> 00:36:23,133 นี่ เราทำแบบนี้ก็ได้ 898 00:36:23,834 --> 00:36:26,166 รอบหน้าเราเป็นฝ่ายโจมตี เราจะเอาตัวทั้งสองคนมา 899 00:36:26,233 --> 00:36:28,400 - ได้ - เทพี่เขาไปเลย หลังจากรอบนี้น่ะ 900 00:36:28,467 --> 00:36:30,567 เราจะเอาสมาชิกมาสองคน 901 00:36:30,633 --> 00:36:32,266 - ได้ - ทิ้งพี่แจซอกไว้คนเดียวเถอะ 902 00:36:32,333 --> 00:36:33,633 - แค่พี่เขาคนเดียวเหรอ - ใช่เลย 903 00:36:33,700 --> 00:36:36,300 - งั้นแพ้รอบนี้นะ ห้าครั้ง - เร็วๆ เข้า 904 00:36:36,367 --> 00:36:37,867 - เอาละ - ผมจะถ่ายไว้นะ 905 00:36:37,934 --> 00:36:39,300 (ตัดแจซอกผู้ถูกสงสัยว่าเป็นสปายออกไป) 906 00:36:39,367 --> 00:36:40,800 (ห้าคนที่เหลือตกลงกันเรียบร้อย) 907 00:36:40,867 --> 00:36:42,834 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 908 00:36:42,900 --> 00:36:45,000 - สำเร็จแล้ว - สุดยอด 909 00:36:45,066 --> 00:36:48,000 จองฮา พี่นารา รอบหน้าต้องแพ้นะ 910 00:36:49,700 --> 00:36:50,967 เข้าใจนะ ไปกันเถอะ 911 00:36:51,033 --> 00:36:54,400 (แจซอกไม่รู้เลยว่า เกิดเรื่องอะไรขึ้นที่สนามเด็กเล่น) 912 00:36:55,166 --> 00:36:57,667 - ทำเป็นชนะแบบเล่นใหญ่นะ - โอเค 913 00:36:57,734 --> 00:36:58,567 โอเค 914 00:36:58,633 --> 00:36:59,900 ขอละ 915 00:36:59,967 --> 00:37:01,533 (วิ่งตรงหน้าบ้าน) 916 00:37:01,600 --> 00:37:02,900 - อยู่ไหนน่ะ - ที่นี่ไง 917 00:37:03,467 --> 00:37:04,567 (พวกเขาหอบมาเลย) 918 00:37:04,633 --> 00:37:06,767 - มาแล้วค่ะ - โอเค 919 00:37:07,667 --> 00:37:10,066 - เหนื่อยมากเลย - ผมเป็นที่สาม 920 00:37:10,133 --> 00:37:11,667 - สำเร็จ - เย้ 921 00:37:11,734 --> 00:37:13,800 (ทีมชาป้องกันสำเร็จตามแผนที่วางไว้) 922 00:37:13,867 --> 00:37:16,600 - โอเค - โอเค 923 00:37:16,667 --> 00:37:18,467 (แจซอกไม่รู้แผนของคนอื่นๆ) 924 00:37:18,533 --> 00:37:19,633 ทีมชาชนะ 925 00:37:19,700 --> 00:37:20,800 เอาละ 926 00:37:20,867 --> 00:37:23,600 "เรือกระดาษท่องไปในความเป็นนิรันดร์ 927 00:37:23,667 --> 00:37:27,567 'บ้านเกิดเมืองนอน' โดยจองวานยอง 'ทุ่งโล่ง' โดยอียุกซา 928 00:37:27,633 --> 00:37:29,266 'ที่สูงอยู่ตรงนั้นเอง…'" 929 00:37:29,333 --> 00:37:30,934 ปัดโธ่ 930 00:37:33,367 --> 00:37:35,133 พวกนายไปกันเองเลยไป 931 00:37:36,367 --> 00:37:38,734 - โอเค - ให้ตายสิ 932 00:37:38,800 --> 00:37:40,200 (ผู้ต้องสงสัยว่าเป็นสปาย แจซอกลงเอยด้วยการอยู่คนเดียว) 933 00:37:40,266 --> 00:37:41,734 ทีมชาชนะ โอเค 934 00:37:41,800 --> 00:37:44,133 โอเค พวกนาย 935 00:37:44,200 --> 00:37:45,033 ไม่นะ 936 00:37:45,100 --> 00:37:47,233 ว่าแต่ว่าฉัน… โอเค 937 00:37:47,300 --> 00:37:48,867 วันนี้ฉันจะแสดงให้ดูเอง 938 00:37:48,934 --> 00:37:51,166 (การกระทำที่ไม่คาดคิดของแจซอก ทำให้คนอื่นสงสัยเขา) 939 00:37:51,233 --> 00:37:52,800 พี่เขาหนีไปซะงั้น 940 00:37:52,867 --> 00:37:55,033 - อะไรเนี่ย - ไม่อยากจะเชื่อเลย 941 00:37:55,734 --> 00:37:59,200 บริษัทเกาหลีได้ขยายไปสู่ตะวันออกกลาง อย่างกระตือรือร้นครับ 942 00:37:59,767 --> 00:38:01,567 การขยายตัวของสถานประกอบการดังกล่าว นำไปสู่การเกิดอาชญากรรมต่างๆ… 943 00:38:01,633 --> 00:38:02,700 (เอื้อต่อ) 944 00:38:03,266 --> 00:38:05,166 และมีสมาชิกแก๊ง 1,600 คนในเกาหลีครับ 945 00:38:05,233 --> 00:38:06,066 (องค์กรอาชญากรรม) 946 00:38:06,633 --> 00:38:09,266 - เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก - จริงเหรอคะ 947 00:38:09,333 --> 00:38:10,767 ฉันต้องหาเขาให้เจอค่ะ 948 00:38:11,367 --> 00:38:15,166 (ตัวตนที่แท้จริงของแจซอกคืออะไร) 949 00:38:15,800 --> 00:38:17,667 ผมต้องย้ายห้องใช่ไหมครับ 950 00:38:17,734 --> 00:38:19,934 ครับ พี่แจซอกจะย้ายไปอยู่อีกห้องคนเดียว 951 00:38:20,800 --> 00:38:22,567 พี่แจซอกจะย้ายไปอยู่อีกห้องคนเดียว 952 00:38:23,066 --> 00:38:24,367 (แจซอกต้องอยู่บ้านคนเดียว) 953 00:38:24,433 --> 00:38:27,066 นี่ลุง ให้ตายสิ 954 00:38:27,133 --> 00:38:28,400 พวกนายนี่มัน… 955 00:38:28,467 --> 00:38:30,567 - พวกนายนี่มัน… - คุณมีห้องของตัวเองเลยนะ 956 00:38:30,633 --> 00:38:32,633 วันนี้ฉันเต็มกลืนกับเจ้าพวกนี้แล้ว 957 00:38:32,700 --> 00:38:34,934 - สู้กันห้าต่อหนึ่ง - จริงๆ เลยนะ 958 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 ห้องนั้นอุ่นนะ 959 00:38:37,400 --> 00:38:38,834 โอเค เราจะไปแล้วนะ 960 00:38:38,900 --> 00:38:41,033 - ห้องนี้มันหนาวอ่ะ - พี่คะ 961 00:38:41,100 --> 00:38:43,533 - ห้ามบ่นนะ - กินข้าวให้อร่อยนะ 962 00:38:43,600 --> 00:38:45,533 - โอเค - โธ่เอ๊ย โอนารา 963 00:38:47,100 --> 00:38:49,033 ห้องนี้มันหนาวอ่ะ 964 00:38:49,633 --> 00:38:51,934 วันนี้แผนของเราไปได้สวยเลยนะ 965 00:38:52,000 --> 00:38:55,834 (คนที่เหลือจะแชร์เบาะแสกัน) 966 00:38:56,400 --> 00:38:59,400 (ครอบครัวใหญ่ของห้อง 407 กำลังรออาหารและเบาะแสของพวกเขา) 967 00:38:59,967 --> 00:39:02,033 - ทำผมให้แบนได้ไหม - ได้ครับ 968 00:39:02,633 --> 00:39:03,867 มองทางนี้ 969 00:39:05,200 --> 00:39:08,333 (พี่สาวชอบเล่นแต่งตัว) 970 00:39:08,400 --> 00:39:09,333 น่ารักมากอ่ะ 971 00:39:09,400 --> 00:39:10,233 (เสร็จแล้ว) 972 00:39:10,300 --> 00:39:11,867 - น่ารักใช่ไหมล่ะคะ - น่ารักอ่ะ 973 00:39:11,934 --> 00:39:14,333 - อุ่นดีจัง - น่ารักดี เหมาะกับนายนะ 974 00:39:15,467 --> 00:39:16,533 (อาหารสำหรับเหล่าผู้ชนะมาถึงห้อง 407) 975 00:39:16,600 --> 00:39:18,200 - อาหารมาแล้วครับ - มาแล้ว 976 00:39:18,266 --> 00:39:19,867 - อาหารคืออะไรเหรอ - เอาละ 977 00:39:19,934 --> 00:39:21,133 เนื้อฮันอูเหรอ 978 00:39:21,633 --> 00:39:24,834 เนื้อวัวส่วนพิเศษครับ 979 00:39:24,900 --> 00:39:27,100 เนื้อวัวส่วนพิเศษครับ 980 00:39:27,166 --> 00:39:29,367 - ให้เราย่างกินใช่ไหม - ครับ ย่างกินได้เลย 981 00:39:29,433 --> 00:39:30,467 เนื้อวัวส่วนพิเศษครับ 982 00:39:30,533 --> 00:39:33,467 - เราได้เนื้อฮันอูเหรอ - เนื้อวัวส่วนพิเศษน่ะครับ ทานให้อร่อยนะ 983 00:39:33,533 --> 00:39:35,967 นี่อะไรน่ะ ผักเหรอ 984 00:39:36,800 --> 00:39:37,867 โอ๊ะ 985 00:39:39,000 --> 00:39:40,533 (สิ่งของ: ดูที่ห้อง 407) 986 00:39:40,600 --> 00:39:42,100 "ดูที่ห้อง 407" 987 00:39:43,166 --> 00:39:45,066 - ฉันว่าในห้องนี้มีคำใบ้นะ - นั่นสิ 988 00:39:45,133 --> 00:39:46,333 (มีเบาะแสอื่นที่ห้อง 407 งั้นเหรอ) 989 00:39:46,400 --> 00:39:47,934 ฉันจะไปดูรอบๆ หน่อย 990 00:39:50,767 --> 00:39:52,000 อะไรกันนะ 991 00:39:52,066 --> 00:39:56,066 (ผู้อยู่อาศัยดูรอบๆ ห้อง 407 อีกครั้ง) 992 00:39:59,900 --> 00:40:01,967 มันเปิดหน้านี้ไว้น่ะครับ 993 00:40:02,033 --> 00:40:03,200 "Dancing Queen" เหรอ 994 00:40:04,100 --> 00:40:06,333 (สกอร์เพลงบนเปียโน) 995 00:40:09,166 --> 00:40:10,834 (สกอร์เพลงเป็นเบาะแสด้วยไหมนะ) 996 00:40:10,900 --> 00:40:12,333 อะไรกันนะ 997 00:40:14,033 --> 00:40:15,066 เอาละ 998 00:40:15,133 --> 00:40:16,633 (แทฮยอนและเซชานก็ค้นหาในห้องเดียวกัน) 999 00:40:16,700 --> 00:40:19,867 ดูนี่สิ คำชมทำให้แม้กระทั่งปลาวาฬเต้นรำได้ 1000 00:40:20,800 --> 00:40:22,133 (คำชมทำให้แม้กระทั่งปลาวาฬเต้นรำได้) 1001 00:40:22,200 --> 00:40:24,767 (หนังสือมีความหมายอะไรหรือไม่) 1002 00:40:25,333 --> 00:40:28,166 รองเท้าแดง ซินเดอเรลลา 1003 00:40:29,233 --> 00:40:33,900 (เบาะแสที่ซ่อนอยู่ในห้อง 407 คืออะไร) 1004 00:40:34,567 --> 00:40:37,233 ไม่นะ ห้องนี้หนาวอ่ะ โธ่เอ๊ย 1005 00:40:37,300 --> 00:40:40,266 (ขณะเดียวกัน แจซอกก็ถูกทิ้งไว้ ที่ห้อง 409 คนเดียว) 1006 00:40:40,333 --> 00:40:42,300 ห้องนั้นอุ่น 1007 00:40:42,367 --> 00:40:44,600 (เขารู้สึกหนาวกว่าเดิมเพราะอยู่คนเดียว) 1008 00:40:45,767 --> 00:40:46,934 ให้ตายเถอะ 1009 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 (แจซอกโดดเดี่ยว) 1010 00:40:49,667 --> 00:40:50,834 (บาย) 1011 00:40:51,867 --> 00:40:53,066 เฮ้อ 1012 00:40:58,734 --> 00:41:02,166 ฉันต้องดูคำใบ้สำคัญถึงจะรู้ 1013 00:41:02,867 --> 00:41:04,100 อาหารมาแล้วครับ 1014 00:41:04,166 --> 00:41:05,600 (ตอนนั้นเองอูอิลหรือมื้อเที่ยงก็มาพอดี) 1015 00:41:05,667 --> 00:41:08,200 - นี่ ลุงยาม - ครับ 1016 00:41:08,266 --> 00:41:10,834 ถ้ายังไม่กินข้าวก็กินด้วยกันสิ 1017 00:41:10,900 --> 00:41:14,266 ผมไม่ชอบแป้งน่ะ 1018 00:41:14,333 --> 00:41:16,667 ซูเจบี คุณต้องทำเองนะครับ 1019 00:41:17,633 --> 00:41:19,133 มีส่วนผสมให้หมดแล้ว 1020 00:41:19,200 --> 00:41:22,834 (ชุดทำซูเจบีที่ทำให้เหมาะกับสถานการณ์ปัจจุบัน) 1021 00:41:22,900 --> 00:41:23,734 คุณต้องทำกินเองนะ 1022 00:41:23,800 --> 00:41:25,000 - ลุงยาม - ครับ 1023 00:41:25,066 --> 00:41:27,834 - กินด้วยกันสิครับ - ถ้าผมกินแป้งจะไม่ย่อยน่ะ 1024 00:41:27,900 --> 00:41:29,233 โธ่เอ๊ย 1025 00:41:29,300 --> 00:41:30,934 ทานให้อร่อยนะครับ 1026 00:41:31,000 --> 00:41:32,033 โธ่ถัง 1027 00:41:32,100 --> 00:41:34,333 (ยมทูตถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวอีกครั้ง) 1028 00:41:34,400 --> 00:41:36,734 อาหารของฝั่งนั้นคืออะไรเหรอครับ 1029 00:41:36,800 --> 00:41:39,700 - เนื้อวัวส่วนพิเศษน่ะ - โอ๊ย ให้ตายสิ 1030 00:41:40,900 --> 00:41:42,000 (มีเบาะแสอยู่บนถาด) 1031 00:41:42,066 --> 00:41:43,567 เดี๋ยวนะ คำใบ้นี่ 1032 00:41:43,633 --> 00:41:45,533 "ดูที่ห้อง 407" 1033 00:41:50,400 --> 00:41:52,000 "ดูที่ห้อง 407" 1034 00:41:52,066 --> 00:41:53,834 (แจซอกมุ่งไปยังห้อง 407) 1035 00:41:56,800 --> 00:41:58,133 พี่มาเหรอคะ เหงาหรือไง 1036 00:41:58,200 --> 00:41:59,400 (ยมทูตอยู่นี่แล้ว) 1037 00:41:59,467 --> 00:42:01,100 เดี๋ยวนะ ยมทูตมาทำไมครับเนี่ย 1038 00:42:01,166 --> 00:42:02,367 คือว่า… 1039 00:42:02,433 --> 00:42:04,934 มาหาคำใบ้สินะ 1040 00:42:05,000 --> 00:42:06,533 - ใช่น่ะสิ - พี่ก็ได้คำใบ้เหมือนกันนี่ 1041 00:42:06,600 --> 00:42:08,900 ฉันยังไม่ได้คำใบ้เลย 1042 00:42:08,967 --> 00:42:10,934 (แจซอกมองดูรอบๆ ห้อง 407 ขณะแกล้งทำเป็นเดินเล่น) 1043 00:42:11,000 --> 00:42:12,934 ห้องนี้อุ่นอ่ะ 1044 00:42:15,100 --> 00:42:18,000 (เขาสแกนหาเบาะแสไปทั่ว) 1045 00:42:19,266 --> 00:42:21,834 คำชมทำให้แม้กระทั่งปลาวาฬเต้นรำได้ 1046 00:42:23,166 --> 00:42:25,700 วอลล์เปเปอร์สีฉูดฉาดไปไหมเนี่ย 1047 00:42:30,700 --> 00:42:32,166 นี่อะไรน่ะ 1048 00:42:34,333 --> 00:42:38,934 (แจซอกจ้องมองรอยเท้าซึ่งน่าสงสัยมากที่สุด) 1049 00:42:41,066 --> 00:42:43,033 - โอ๊ะ - ทำไมเหรอครับ 1050 00:42:43,100 --> 00:42:45,400 ฉันรู้แล้ว 1051 00:42:45,467 --> 00:42:47,400 บอกหน่อยสิครับ เราอยู่ทีมเดียวกันนะ 1052 00:42:48,500 --> 00:42:49,867 นี่คือสเต็ปน่ะ 1053 00:42:50,967 --> 00:42:52,367 สเต็ปเต้นรำ 1054 00:42:56,133 --> 00:42:59,300 (รอยเท้าที่น่าสงสัยในห้องนอนคือ) 1055 00:43:00,867 --> 00:43:05,867 (สเต็ปการเต้นเพลงวอลซ์) 1056 00:43:05,934 --> 00:43:08,600 (จำได้แม่น) 1057 00:43:09,166 --> 00:43:11,934 - เรื่อง Dirty Dancing ดังไหมครับ - มากเลย 1058 00:43:12,000 --> 00:43:12,900 เรื่อง Fame ก็ด้วย 1059 00:43:12,967 --> 00:43:14,467 (แผ่นเสียงในห้องนั่งเล่นคือ เพลงประกอบภาพยนตร์ที่เกี่ยวกับการเต้นรำ) 1060 00:43:14,533 --> 00:43:17,166 (ชื่อของสกอร์เพลงคือ) 1061 00:43:17,233 --> 00:43:18,433 "Dancing Queen" เหรอ 1062 00:43:19,533 --> 00:43:21,533 (และ) 1063 00:43:21,600 --> 00:43:23,500 (และความลับของวอลล์เปเปอร์) 1064 00:43:23,567 --> 00:43:28,200 (คือทุกคนกำลังเต้นรำ) 1065 00:43:28,767 --> 00:43:30,467 รองเท้าแดง 1066 00:43:30,533 --> 00:43:32,066 ซินเดอเรลลา 1067 00:43:32,133 --> 00:43:34,266 คำชมทำให้แม้กระทั่งปลาวาฬเต้นรำได้ 1068 00:43:34,333 --> 00:43:35,900 นี่ก็เกี่ยวข้องกับการเต้นรำเหมือนกัน 1069 00:43:35,967 --> 00:43:37,734 ซินเดอเรลลา รองเท้าแดง 1070 00:43:37,800 --> 00:43:41,200 (การเต้นรำเหมือนกันหมด) 1071 00:43:42,767 --> 00:43:45,300 (คีย์เวิร์ดของวันนี้) 1072 00:43:45,367 --> 00:43:47,700 (การเต้นรำงั้นเหรอ) 1073 00:43:47,767 --> 00:43:49,567 - นี่เป็นสเต็ปเต้นรำเหรอ - สเต็ปเต้นรำ 1074 00:43:49,633 --> 00:43:51,233 รู้ได้ยังไงเนี่ย 1075 00:43:51,300 --> 00:43:52,633 สเต็ปเต้นรำน่ะ 1076 00:43:53,200 --> 00:43:56,166 เพราะงั้นทุกอย่างเกี่ยวข้องกับการเต้นรำ 1077 00:43:56,233 --> 00:43:57,834 ฉันไม่รู้เลยว่าอะไรเป็นอะไร 1078 00:43:57,900 --> 00:43:59,033 (ยังเหลือปัญหาที่แก้ไม่ได้อยู่) 1079 00:43:59,100 --> 00:44:01,100 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับผู้หญิงคนนั้นล่ะ 1080 00:44:02,100 --> 00:44:04,333 เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก 1081 00:44:04,400 --> 00:44:06,767 - เห็นผู้ชายคนนี้บ้างไหมคะ - ครับ เราเห็น 1082 00:44:07,133 --> 00:44:09,200 ทำไมนักเลงพวกนั้นถึงซ้อมเขาล่ะ 1083 00:44:09,700 --> 00:44:10,900 หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 1084 00:44:14,533 --> 00:44:16,033 เงินนั่นคืออะไรน่ะ 1085 00:44:16,100 --> 00:44:18,133 (เงินที่ชายคนนั้นมีอยู่คืออะไร) 1086 00:44:18,200 --> 00:44:21,000 เราดูไอ้นี่ก่อนดีไหม ดูกันก่อนเถอะ 1087 00:44:22,033 --> 00:44:23,767 เราควรดูหลังจากพี่แจซอกไปแล้วนะ 1088 00:44:24,767 --> 00:44:26,266 - นั่นสิ - เถอะน่า 1089 00:44:26,834 --> 00:44:28,633 - กลับไปห้องได้แล้วครับ - ก็ได้ 1090 00:44:28,700 --> 00:44:30,066 ใช้เวลาพอแล้ว 1091 00:44:30,133 --> 00:44:31,633 - ฉันจะไม่พูดงั้นนะ - ใช้เวลาพอแล้ว 1092 00:44:31,700 --> 00:44:32,767 (เช็กว่าเขาไปแล้วหรือยัง) 1093 00:44:32,834 --> 00:44:35,834 - คุณควรกลับไปห้องได้แล้วนะครับ - ก็ได้ ให้ตายเถอะ 1094 00:44:36,834 --> 00:44:39,533 มีอะไรในห้อง 407 นะ 1095 00:44:40,100 --> 00:44:40,934 (ปิดกั้น) 1096 00:44:41,000 --> 00:44:42,100 (ให้ตายสิ) 1097 00:44:42,934 --> 00:44:45,900 (คำใบ้ที่อยู่ในวิดีโอคืออะไร) 1098 00:44:48,767 --> 00:44:54,133 (ข่าวเควีเอ็นจะออกอากาศในอีกสักครู่) 1099 00:44:55,367 --> 00:44:57,700 ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วในช่วงวัย 30 และ 40 ปี 1100 00:44:57,767 --> 00:45:00,233 มีแนวโน้มที่จะไปเยือน… 1101 00:45:00,300 --> 00:45:01,500 พวกเขาไปที่ไหนสักแห่ง 1102 00:45:01,567 --> 00:45:04,033 มีหลายคนทำชีวิตตัวเองพัง 1103 00:45:04,100 --> 00:45:06,066 และเสียน้ำตาที่นี่ 1104 00:45:07,066 --> 00:45:08,767 ที่ซึ่งเรียกว่า… 1105 00:45:08,834 --> 00:45:10,734 พวกเขาเป็นคนแบบไหนกันแน่ 1106 00:45:11,734 --> 00:45:14,567 ฉันมีเพื่อนหลายคนที่มีเงินเก็บ 1107 00:45:14,633 --> 00:45:17,166 พวกเธอบอกว่าเบื่อแล้วชวนให้ไป… 1108 00:45:17,233 --> 00:45:20,166 หลังจากไปมาสามสี่ครั้ง ฉันก็ถูกล่อลวง… 1109 00:45:20,667 --> 00:45:22,033 หา 1110 00:45:23,266 --> 00:45:24,867 คาบาเร่ต์ไง 1111 00:45:24,934 --> 00:45:26,200 คาบาเร่ต์คืออะไรเหรอครับ 1112 00:45:26,266 --> 00:45:28,133 - มันเหมือนคลับน่ะ - อ๋อ 1113 00:45:28,200 --> 00:45:29,900 (คาบาเร่ต์: บาร์ที่มีโถงเต้นรำ) 1114 00:45:29,967 --> 00:45:32,200 (ที่เป็นที่นิยมในยุค 70 และ 80) 1115 00:45:32,266 --> 00:45:33,533 เรากำลังหาคาบาเร่ต์นี่เอง 1116 00:45:33,600 --> 00:45:35,266 (คาบาเร่ต์คือความลับของวันนี้งั้นเหรอ) 1117 00:45:35,834 --> 00:45:37,433 สามีคุณทำงานอะไรเหรอครับ 1118 00:45:37,500 --> 00:45:39,600 สามีอยู่ต่างประเทศค่ะ 1119 00:45:39,667 --> 00:45:41,266 ปีหนึ่งได้แล้ว 1120 00:45:41,867 --> 00:45:45,734 เขาขอให้ฉันยืมเงิน 500,000 วอน เพื่อที่จะได้ทำธุรกิจ 1121 00:45:45,800 --> 00:45:48,734 มันไม่ใช่แค่ครั้งสองครั้ง เขาขอร้องฉันสามสี่ครั้งค่ะ 1122 00:45:49,400 --> 00:45:52,266 ช่วงระยะเวลาสี่เดือน ฉันให้เงินเขาประมาณ… 1123 00:45:53,066 --> 00:45:54,066 (แม้กระทั่งตอนนั้นก็ดูเป็นเงินเยอะมาก) 1124 00:45:54,133 --> 00:45:54,967 สมัยนั้นน่ะนะ 1125 00:45:56,066 --> 00:45:57,600 เขาแบล็กเมลฉันค่ะ 1126 00:45:58,233 --> 00:45:59,700 พวกเขารีดไถทรัพย์สินมีค่า 1127 00:45:59,767 --> 00:46:01,834 และทำลายครอบครัวในที่สุด 1128 00:46:03,033 --> 00:46:04,734 ขณะที่ดื่มเหล้า เรา… 1129 00:46:04,800 --> 00:46:08,367 หลายชั่วโมงเลย เรา… หลังจากนั้นเราก็คุยกัน 1130 00:46:08,433 --> 00:46:09,834 "ผมจะบอกสามีคุณ" 1131 00:46:09,900 --> 00:46:11,400 ผมข่มขู่เอาเงินแบบนั้น 1132 00:46:11,900 --> 00:46:14,100 พวกเขาทำอะไรตั้งหลายชั่วโมงนะ 1133 00:46:14,600 --> 00:46:16,433 หลายคน… 1134 00:46:16,500 --> 00:46:18,300 มีอยู่ในโซล 1135 00:46:19,133 --> 00:46:22,934 พฤติกรรมอุกอาจของพวกเขานับวัน จะมีความหลากหลายและครอบคลุมมากขึ้น 1136 00:46:23,000 --> 00:46:24,967 ความชั่วร้ายเช่นนั้น 1137 00:46:25,033 --> 00:46:27,467 จะไม่มีที่ยืนในสังคม 1138 00:46:28,500 --> 00:46:30,300 (วิดีโอจบแล้ว) 1139 00:46:30,934 --> 00:46:32,000 อะไรนะ 1140 00:46:32,066 --> 00:46:32,967 (อะไรคือ "จุดจุดจุด") 1141 00:46:33,033 --> 00:46:34,834 - คาบาเร่ต์เหรอ - การคบชู้ 1142 00:46:34,900 --> 00:46:37,467 - คาบาเร่ต์เหรอ - ไม่ใช่ความผิดฐานคบชู้ใช่ไหม 1143 00:46:37,967 --> 00:46:40,600 ไม่น่าใช่การกวาดล้างคาบาเร่ต์ 1144 00:46:41,333 --> 00:46:44,233 (มันต้องเป็นเหตุการณ์จริงที่เกิดขึ้นในปี 1984) 1145 00:46:45,166 --> 00:46:46,967 มันต้องเป็นคำที่เติมลงไปใน "จุดจุดจุด…" 1146 00:46:47,967 --> 00:46:49,000 จุด… 1147 00:46:51,200 --> 00:46:53,266 ถ้าอย่างนั้น… 1148 00:46:55,300 --> 00:46:58,066 ฉันมั่นใจว่ามันคือ… 1149 00:46:58,133 --> 00:47:00,834 (เหตุผลที่เจนนี่มั่นใจขนาดนั้นคือ) 1150 00:47:00,900 --> 00:47:02,133 ทำไมเหรอ 1151 00:47:02,200 --> 00:47:04,400 - ลุยเลย นักสืบเจนนี่ - ตามฉันมา 1152 00:47:04,467 --> 00:47:06,133 - ลุยเลย นักสืบเจนนี่ - ตามฉันมา 1153 00:47:06,200 --> 00:47:08,133 - ไปเลย - มันคืออะไรเหรอ นักสืบเจนนี่ 1154 00:47:12,700 --> 00:47:14,333 - อะไรเหรอ - ดอกไวโอเลต 1155 00:47:14,967 --> 00:47:16,000 - นี่ดอกไวโอเลตเหรอ - ดอกไวโอเลต 1156 00:47:16,066 --> 00:47:17,133 มันคือดอกไวโอเลต 1157 00:47:17,200 --> 00:47:19,033 (เบาะแสที่บ่งชี้ไปยังดอกไวโอเลต) 1158 00:47:19,100 --> 00:47:21,066 ที่นี่ทุกอย่างเกี่ยวกับการเต้นรำหมดเลย 1159 00:47:21,133 --> 00:47:22,834 แมงดาน่ะเอง 1160 00:47:22,900 --> 00:47:24,166 (ดอกไวโอเลตคือเจบีกต) 1161 00:47:24,233 --> 00:47:25,633 (เจบีจกคือแมงดา) 1162 00:47:25,700 --> 00:47:27,967 พวกเขาเป็นคนแบบไหนกันแน่ 1163 00:47:28,834 --> 00:47:30,000 (เจบีจก:) 1164 00:47:30,066 --> 00:47:31,800 (ผู้ชายที่ล่อลวงผู้หญิงในย่านสถานบันเทิง) 1165 00:47:31,867 --> 00:47:33,367 (และรีดไถเงินจากพวกเธอ แมงดา) 1166 00:47:33,934 --> 00:47:36,433 ปีนี้เศรษฐกิจของเราเจริญเติบโตอย่างมาก 1167 00:47:36,500 --> 00:47:39,233 ความรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจเช่นนี้ จะดำเนินต่อไปครับ 1168 00:47:39,734 --> 00:47:44,633 (วัฒนธรรมแสงสียามค่ำคืนที่เฟื่องฟู รวมถึงคาบาเร่ต์และไนท์คลับ) 1169 00:47:45,500 --> 00:47:48,800 (ผู้คนต่างหลงใหลในการเต้นรำมาก) 1170 00:47:48,867 --> 00:47:51,767 แมงดาเข้าหาผู้หญิงทางคาบาเร่ต์และไนท์คลับ 1171 00:47:51,834 --> 00:47:53,900 โดยใช้การเต้นรำเป็นข้ออ้าง 1172 00:47:54,467 --> 00:47:56,233 หลังจากนั้นจะล่อลวงผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว 1173 00:47:56,300 --> 00:47:59,266 และใช้จุดอ่อนของพวกเธอ ในการขู่กรรโชกทรัพย์ครับ 1174 00:48:02,400 --> 00:48:04,100 แมงดาต้องเต้นเก่งครับ 1175 00:48:04,166 --> 00:48:05,800 เราเต้นรำหลายชั่วโมง 1176 00:48:05,867 --> 00:48:07,133 เราเดตกับผู้หญิง 1177 00:48:07,200 --> 00:48:10,500 เพื่อที่จะขอยืมเงินจากพวกเธอ 1178 00:48:10,567 --> 00:48:14,867 บริษัทเกาหลีได้ขยายไปสู่ตะวันออกกลาง อย่างกระตือรือร้น 1179 00:48:14,934 --> 00:48:18,500 อุตสาหกรรมการก่อสร้างคาดการณ์ว่า จะรุ่งเรืองในตะวันออกกลางเป็นอันดับสอง 1180 00:48:19,233 --> 00:48:21,934 (กลุ่มเป้าหมายหลักของแมงดา) 1181 00:48:22,000 --> 00:48:24,333 พวกเธอบอกว่าเบื่อแล้วชวนให้ไปเต้นรำ 1182 00:48:24,400 --> 00:48:27,467 หลังจากไปมาสามสี่ครั้ง ฉันก็ถูกแมงดาล่อลวง 1183 00:48:27,533 --> 00:48:30,333 เขาขู่ว่าจะบอกลูกๆ ของฉัน 1184 00:48:30,400 --> 00:48:32,934 (ขณะที่ปัญหาทางสังคม เช่น ความแตกแยกทางครอบครัวเกิดขึ้น) 1185 00:48:33,000 --> 00:48:36,133 กองบัญชาการความมั่นคงแห่งชาติ ตัดสินใจกวาดล้างแมงดา 1186 00:48:36,200 --> 00:48:38,800 ผู้ทำผิดกฎหมายที่ขู่กรรโชกทรัพย์ และทำลายครอบครัว 1187 00:48:38,867 --> 00:48:41,967 พวกเขาบุกเข้าไปในโถงเต้นรำลับ พร้อมด้วยเจ้าหน้าที่ตำรวจ 1188 00:48:42,033 --> 00:48:43,734 ในย่านโอรยู กรุงโซล 1189 00:48:43,800 --> 00:48:46,066 ในขณะที่ผู้คนต่างพากันตะเกียกตะกาย เพื่อหลบหนีการจับกุม 1190 00:48:46,133 --> 00:48:48,333 พวกเขาก็ก่อความวุ่นวายด้วยการล้มโต๊ะ 1191 00:48:48,400 --> 00:48:49,633 และทำลายขวดเบียร์ 1192 00:48:49,700 --> 00:48:54,166 (ในปี 1984 แมงดารุ่งเรืองสุดขีด) 1193 00:48:54,767 --> 00:48:57,467 จริงด้วย แม้แต่วอลล์เปเปอร์ก็เป็นรูปคนเต้นนี่นา 1194 00:48:57,533 --> 00:48:59,600 ทั้งหมดนี้ก็เกี่ยวข้องกับการเต้นรำหมดเลย 1195 00:48:59,667 --> 00:49:02,633 - ดอกไวโอเลต เจบีจก - ฉันคิดว่านั่นคือสเต็ปเต้นรำนะ 1196 00:49:03,667 --> 00:49:06,467 - น้ำเต้า - นกนางแอ่นหรือเจบีเอาเมล็ดน้ำเต้ามา 1197 00:49:06,533 --> 00:49:08,033 (นิทานฮึงบู) 1198 00:49:08,100 --> 00:49:10,633 (เบาะแสทุกอย่างชี้ไปยังแมงดา) 1199 00:49:11,200 --> 00:49:15,667 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์ในวันนี้ คือแมงดางั้นเหรอ) 1200 00:49:16,233 --> 00:49:18,467 ผู้ชายกับผู้หญิงเจอกันที่โถงเต้นรำ 1201 00:49:18,533 --> 00:49:19,633 แล้วก็ตกหลุมรักกันน่ะ 1202 00:49:19,700 --> 00:49:20,967 งั้นพวกเขาก็เจอกันตอนเต้นรำ 1203 00:49:21,033 --> 00:49:24,033 เบาะแสบ่งชี้ไปที่เรื่องคบชู้ด้วย 1204 00:49:25,100 --> 00:49:28,967 (ชายหนุ่มและหญิงสาวคบชู้กัน ขณะที่เต้นรำด้วยกันงั้นเหรอ) 1205 00:49:29,400 --> 00:49:31,600 ถ้าพวกเขาเจอกันตอนเต้นรำ 1206 00:49:31,667 --> 00:49:33,433 สถานที่ก็ต้องเป็นคลับ 1207 00:49:33,500 --> 00:49:35,433 - งั้นเขาก็คือแมงดาจริงๆ - ใช่ไหมครับ 1208 00:49:35,500 --> 00:49:37,867 (ผู้ชายคนนั้นเป็นแมงดา ที่ขโมยเงินจากหญิงสาวคนนั้นงั้นเหรอ) 1209 00:49:37,934 --> 00:49:39,200 หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 1210 00:49:41,200 --> 00:49:45,300 (ความลับที่ซ่อนอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ ในปี 1984 ของวันนี้คืออะไร) 1211 00:49:46,400 --> 00:49:47,367 (ห้อง 409) 1212 00:49:47,433 --> 00:49:49,033 ฉันต้องกินอะไรซะหน่อย 1213 00:49:51,266 --> 00:49:54,100 ถ้าฉันไม่กินอะไรเลย 1214 00:49:54,166 --> 00:49:56,867 คนจะคิดว่าฉันไม่กิน 1215 00:49:56,934 --> 00:49:59,400 เพราะว่าอยู่คนเดียว 1216 00:49:59,467 --> 00:50:00,867 (เขาบ่นกับตัวเองมากกว่าทุกที) 1217 00:50:00,934 --> 00:50:02,333 แต่มันไม่ใช่เลย 1218 00:50:02,834 --> 00:50:05,467 ฉันรู้สึกเหมือนกำลังถ่าย รายการ I Live Alone อยู่เลย 1219 00:50:08,166 --> 00:50:10,000 มากินอาหารอร่อยๆ กันเถอะ 1220 00:50:10,834 --> 00:50:13,033 นะ ไอ้เจ้าพวกนั้น 1221 00:50:14,300 --> 00:50:16,266 ใส่รามยอนลงไปในนี้ก็กินได้แล้ว 1222 00:50:18,500 --> 00:50:21,166 เดี๋ยวนะ นี่อะไรน่ะ 127 เหรอ 1223 00:50:26,934 --> 00:50:29,567 เมื่อกี้ฉันเห็นตัวเลข 127 ที่อื่นอีกนะ 1224 00:50:31,900 --> 00:50:34,166 ทำไมเจอตัวเลข 127 อยู่เรื่อยเลยล่ะ 1225 00:50:36,734 --> 00:50:38,200 ตัวเลข 127 นี่อะไรน่ะ 1226 00:50:38,266 --> 00:50:39,600 (สติ๊กเกอร์ตัวเลขที่น่าสงสัย) 1227 00:50:39,667 --> 00:50:42,400 (มีสติ๊กเกอร์ตัวเลข 127 มากกว่าหนึ่งอันงั้นเหรอ) 1228 00:50:43,266 --> 00:50:45,066 ดูนี่สิ 127 1229 00:50:45,133 --> 00:50:46,967 เห็นมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ 1230 00:50:49,066 --> 00:50:53,200 (สติ๊กเกอร์ตัวเลข 127 มีอยู่ทั่วห้อง 409) 1231 00:50:59,166 --> 00:51:01,500 - ตัวเลข 127 นี่อะไรน่ะ - นั่นสิ 1232 00:51:02,300 --> 00:51:03,834 ตัวเลข 127 คืออะไรน่ะ 1233 00:51:04,867 --> 00:51:06,867 ทำไมมีตัวเลข 127 อยู่ทั่วเลยล่ะ 1234 00:51:06,934 --> 00:51:08,900 (สติ๊กเกอร์ตัวเลข 127 มีอยู่ทั่วห้อง 407 เช่นกัน) 1235 00:51:08,967 --> 00:51:10,567 นี่ 127 คืออะไรน่ะ 1236 00:51:11,734 --> 00:51:14,166 - วันเกิดเธอไม่ใช่ 27 มกราคมใช่ไหม - ไม่ใช่เลยค่ะ 1237 00:51:14,233 --> 00:51:15,300 - ไม่ใช่เนอะ - ค่ะ 1238 00:51:15,367 --> 00:51:17,100 เธอไม่ได้สูง 127 เซนติเมตรใช่ไหม 1239 00:51:18,934 --> 00:51:20,567 ฉันต้องลองเช็กดูหน่อย 1240 00:51:22,667 --> 00:51:23,834 ตัวเลข 127 คืออะไรน่ะ 1241 00:51:23,900 --> 00:51:25,133 เดี๋ยวนะ นี่อะไรน่ะ 1242 00:51:27,934 --> 00:51:30,667 - นี่มัน… - ทะเลสาบน่ะ 1243 00:51:30,734 --> 00:51:33,400 ทะเลสาบ 127 คืออะไรนะ 1244 00:51:33,467 --> 00:51:35,367 (ทะเลสาบเกี่ยวข้องอะไรกับตัวเลข 127) 1245 00:51:35,433 --> 00:51:37,567 ตัวเลข 127 มีความหมายอะไร ในสมัยนั้นไหมครับ 1246 00:51:37,633 --> 00:51:39,533 ฉันไม่รู้เลยว่า 127 คืออะไรน่ะ 1247 00:51:40,100 --> 00:51:41,600 - ผมรู้จักแต่ NCT 127 น่ะ - อะไรนะ 1248 00:51:41,667 --> 00:51:43,433 - NCT 127 - คืออะไรเหรอ 1249 00:51:43,500 --> 00:51:44,900 วงไอดอลน่ะครับ 1250 00:51:46,633 --> 00:51:49,233 ฉันดันบอกว่าไม่รู้จักซะงั้น งานเข้าแล้วสิ 1251 00:51:49,300 --> 00:51:51,400 - พวกเขาดังมากไหม - สุดๆ เลยครับ 1252 00:51:51,467 --> 00:51:52,800 ตายแล้ว 1253 00:51:53,400 --> 00:51:55,133 (ถึงแฟนๆ ของ NCT 127 ช่วยเข้าใจด้วยนะคะ) 1254 00:51:55,200 --> 00:51:57,066 (จากโอนารา ผู้เกิดปี 1974) 1255 00:51:58,800 --> 00:52:00,166 (แจซอกอยู่ลำพังคนเดียว) 1256 00:52:01,000 --> 00:52:03,834 (ยมทูตกำลังกินข้าวคนเดียว) 1257 00:52:04,967 --> 00:52:06,367 เดือดหรือยังนะ 1258 00:52:06,433 --> 00:52:07,834 (ยมทูตกำลังจะกินมื้อกลางวันอย่างเหงาๆ) 1259 00:52:08,400 --> 00:52:09,734 เอาละ กินก่อนแล้วกัน 1260 00:52:09,800 --> 00:52:11,967 ขนาดภูเขาคึมกังยังต้องปีนหลังกินข้าวเลย 1261 00:52:12,033 --> 00:52:13,567 กินก่อนแล้วค่อยคิด 1262 00:52:14,667 --> 00:52:16,266 ใส่รามยอนลงไปในนี้ก็กินได้แล้ว 1263 00:52:16,333 --> 00:52:17,867 (แจซอกตั้งใจจะใส่รามยอนลงในซูเจบี) 1264 00:52:17,934 --> 00:52:20,233 นี่ดีงามมากเลย โอ้โห 1265 00:52:20,300 --> 00:52:21,467 น่าอร่อยจัง 1266 00:52:22,033 --> 00:52:23,166 แม่เจ้า 1267 00:52:23,233 --> 00:52:25,400 (ทำอาหารไปบ่นไป) 1268 00:52:26,133 --> 00:52:27,600 เพราะน้ำซุปนี่… 1269 00:52:27,667 --> 00:52:29,000 (สูตรรามยอนซูเจบีของยมทูต) 1270 00:52:29,567 --> 00:52:31,000 (ซุปเต้าเจี้ยว) 1271 00:52:31,066 --> 00:52:32,433 (ซูเจบี) 1272 00:52:32,500 --> 00:52:33,834 (รามยอน) 1273 00:52:33,900 --> 00:52:36,133 (นำมาต้ม) 1274 00:52:38,400 --> 00:52:40,834 (มื้อกลางวันของยมทูต รามยอนซูเจบีเสร็จแล้ว) 1275 00:52:41,600 --> 00:52:43,100 รามยอนซูเจบี 1276 00:52:44,700 --> 00:52:47,400 (เล่นเอาอยากต้มน้ำซะตอนนี้เลย) 1277 00:52:47,467 --> 00:52:50,033 โอ้โฮ นี่มัน… 1278 00:53:08,166 --> 00:53:09,767 อร่อยเหาะไปเลย 1279 00:53:10,900 --> 00:53:13,500 (แจซอกงับซูเจบีเหนียวหนึบ) 1280 00:53:23,266 --> 00:53:26,333 (การกินโชว์คนเดียวสุดเข้มข้น ของยมทูต) 1281 00:53:32,667 --> 00:53:34,934 (สวรรค์ชัดๆ) 1282 00:53:35,000 --> 00:53:36,700 ถึงจะเป็นแค่รามยอนก็เถอะ… 1283 00:53:36,767 --> 00:53:38,033 (ความสิ้นหวังบางครั้งก็เป็นสวรรค์) 1284 00:53:38,600 --> 00:53:39,834 มีแค่นี้เองเหรอ 1285 00:53:40,533 --> 00:53:41,800 กินไปสามคำเอง 1286 00:53:41,867 --> 00:53:42,800 (หมดแล้ว) 1287 00:53:45,600 --> 00:53:48,934 อร่อยมากเลย ฉันไม่อิจฉาอาหารหรูๆ แล้วล่ะ 1288 00:53:49,967 --> 00:53:52,166 ย่างตรงนี้เถอะ 1289 00:53:52,233 --> 00:53:53,934 (ครอบครัวใหญ่ห้อง 407 กำลังมีปาร์ตี้เนื้อย่าง) 1290 00:53:54,000 --> 00:53:56,300 ฝั่งนี้ไหม้แล้วใช่ไหม 1291 00:53:56,367 --> 00:53:57,333 กินสิ 1292 00:53:58,400 --> 00:53:59,266 อร่อยไหม 1293 00:54:01,900 --> 00:54:03,033 อร่อยมากเลย 1294 00:54:03,100 --> 00:54:05,066 - ใช่ - ฉันกินรัวๆ เลยค่ะ 1295 00:54:07,600 --> 00:54:09,367 ขอบใจนะ 1296 00:54:13,100 --> 00:54:14,400 อร่อยจัง 1297 00:54:16,266 --> 00:54:18,133 ฉันไม่รู้เลย 1298 00:54:18,200 --> 00:54:20,800 - ว่าเราต้องหาอะไรอ่ะ - วันนี้น่ะเหรอ 1299 00:54:20,867 --> 00:54:22,934 - หาแมงดาใช่มะ - นั่นแหละ 1300 00:54:23,000 --> 00:54:24,400 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์วันนี้ คือตามหาแมงดาเหรอ) 1301 00:54:24,467 --> 00:54:26,467 ฉันไม่รู้เลยว่าเงินเมื่อกี้คืออะไร 1302 00:54:27,767 --> 00:54:28,934 ปล่อยฉันนะ 1303 00:54:30,800 --> 00:54:32,467 นั่นสิ ทำไมเขาถึงหนีไปพร้อมกับเงินล่ะ 1304 00:54:32,533 --> 00:54:34,100 (เหตุใดชายคนนั้นจึงวิ่งหนีไป พร้อมเงินสดจำนวนมาก) 1305 00:54:34,166 --> 00:54:37,000 ไม่ใช่แค่เงินที่เป็นปัญหานะ 127 คืออะไรน่ะ 1306 00:54:37,567 --> 00:54:40,567 (เบาะแสที่ยังไม่ได้รับคำตอบ) 1307 00:54:42,233 --> 00:54:43,667 อยากรู้จังเลย ความลับวันนี้คืออะไรนะ 1308 00:54:43,734 --> 00:54:45,033 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์วันนี้คืออะไร) 1309 00:54:46,367 --> 00:54:47,500 โอ๊ะ 1310 00:54:47,567 --> 00:54:48,934 - ขนลุกเลยอ่ะ - ทำไมเหรอ 1311 00:54:49,500 --> 00:54:51,700 ผมรู้เพราะว่าเรากินกันไปแล้ว 1312 00:54:51,767 --> 00:54:53,433 - มันจบแล้วล่ะ - อร่อยเหรอ 1313 00:54:53,500 --> 00:54:54,667 - เพราะอร่อยน่ะเหรอ - เปล่า 1314 00:54:55,233 --> 00:54:57,500 พี่ครับ นี่คือเนื้อสันคอ เจบีชูรีน่ะครับ 1315 00:54:58,433 --> 00:55:00,300 พี่ครับ นี่คือเนื้อสันคอ เจบีชูรีน่ะครับ 1316 00:55:00,367 --> 00:55:01,600 (ความลับของเนื้อที่พวกเขากิน) 1317 00:55:01,667 --> 00:55:03,433 เนื้อวัวส่วนพิเศษครับ 1318 00:55:03,500 --> 00:55:04,867 (ชื่อของเนื้อที่เหล่าผู้ชนะกำลังกินคือ) 1319 00:55:05,333 --> 00:55:08,133 (เนื้อสันคอ เจบีชูรี) 1320 00:55:08,200 --> 00:55:10,800 - เนื้อสันคอ - ถึงว่าสิ 1321 00:55:10,867 --> 00:55:13,500 อีกอย่างวันนี้เราต้องตามหาแมงดา 1322 00:55:14,000 --> 00:55:18,200 (มีแมงดาซ่อนตัวอยู่ในหมู่พวกเขางั้นเหรอ) 1323 00:55:18,266 --> 00:55:20,734 อีกอย่างวันนี้เราต้องตามหาแมงดา 1324 00:55:20,800 --> 00:55:23,533 - เราถึงได้เจบีชูรีสินะ - ใช่ 1325 00:55:23,600 --> 00:55:24,934 เป็นไงบ้าง เจบีชูรี 1326 00:55:25,000 --> 00:55:26,467 - เจ๋งมากเลยค่ะ - เนอะ 1327 00:55:26,967 --> 00:55:30,367 งั้นก็พี่แจซอกนั่นแหละที่เป็นแมงดา 1328 00:55:31,033 --> 00:55:32,600 ทำไมพี่แจซอกถึงเป็นแมงดาล่ะ 1329 00:55:34,133 --> 00:55:35,834 - เขาชอบไปไหนคนเดียวอ่ะ - เราสงสัยอยู่นี่ 1330 00:55:35,900 --> 00:55:38,133 พี่สงสัยผมเหรอ 1331 00:55:38,200 --> 00:55:40,400 พี่สงสัยสองคนแล้วนะ 1332 00:55:40,467 --> 00:55:41,667 วันนี้นายแปลกๆ นิดนึงนะ 1333 00:55:46,066 --> 00:55:48,867 วันนี้นายใช้น้ำเสียงที่ใช้ตอนแสดง ผิดปกตินิดนึง 1334 00:55:50,033 --> 00:55:51,000 พี่เขาคิดว่าพี่ผิดปกติแน่ะ 1335 00:55:51,066 --> 00:55:52,266 (แทฮยอนคือแมงดา อย่างที่นาราสงสัยหรือเปล่านะ) 1336 00:55:52,333 --> 00:55:55,233 ว่าแต่รู้ใช่ไหมพี่ พอพี่เริ่มสงสัยใครแล้ว 1337 00:55:55,300 --> 00:55:56,400 - พี่จะสงสัยไม่หยุด - สงสัยไม่หยุด 1338 00:55:56,467 --> 00:55:57,367 (พวกเขาเริ่มสงสัยกันและกันแล้ว) 1339 00:55:57,433 --> 00:55:59,667 คิดว่าพี่แจซอกเป็นแมงดาเหรอ 1340 00:55:59,734 --> 00:56:00,834 ใช่ 1341 00:56:00,900 --> 00:56:02,633 พี่ครับ ผมสงสัยอย่างนึง 1342 00:56:02,700 --> 00:56:05,567 พี่แจซอกตกอยู่ในสภาพนี้เพราะเสื้อผ้าของพี่เขา ใช่ไหม 1343 00:56:05,633 --> 00:56:08,500 เรื่องของเรื่องน่ะ 1344 00:56:08,567 --> 00:56:11,433 - มันเป็นเพราะชุดพี่เขา - เรื่องของเรื่องคือ 1345 00:56:11,500 --> 00:56:14,033 - มันถึงเวลาที่พี่เขาจะเล่นบทนั้นแล้วน่ะ - ถึงเวลาแล้วล่ะ 1346 00:56:14,600 --> 00:56:15,433 มันมีเหตุผลน่ะ 1347 00:56:15,500 --> 00:56:17,200 - แล้วก็มีแค่ชุดพี่เขาที่ดูแปลกๆ - ใช่ 1348 00:56:17,266 --> 00:56:19,233 (1. แจซอกไม่เคยเป็นสปาย 2. เขาใส่ชุดแปลกๆ งั้นเหรอ) 1349 00:56:19,800 --> 00:56:22,033 เราไม่รู้ว่าเราต้องทำอะไรกับแมงดาบ้าง 1350 00:56:22,100 --> 00:56:23,033 นั่นแหละ ฉันเลยสับสนน่ะ 1351 00:56:23,100 --> 00:56:24,266 (มันเกี่ยวอะไรกับ ความลับของอะพาร์ตเมนต์กันนะ) 1352 00:56:24,333 --> 00:56:27,133 - เรายังไม่รู้เลย - อาจเป็นแผนให้เราไขว้เขวก็ได้นะ 1353 00:56:27,200 --> 00:56:30,066 (จู่ๆ จองฮาก็ยืนขึ้น) 1354 00:56:31,166 --> 00:56:32,567 - ต้องมีความหมายอะไรแน่ค่ะ - เนอะ 1355 00:56:32,633 --> 00:56:34,734 - ฉันเห็นด้วยนะ - เรายังได้คำใบ้ไม่พอ 1356 00:56:35,300 --> 00:56:38,133 (แล้วออกไปจากอะพาร์ตเมนต์) 1357 00:56:40,266 --> 00:56:42,033 ทำไมน่ะ… เขาไปไหนเนี่ย 1358 00:56:42,100 --> 00:56:43,834 พอเริ่มสงสัยใครบางคน 1359 00:56:43,900 --> 00:56:46,633 ทุกสิ่งที่พวกเขาทำจะดูน่าสงสัยไปหมด 1360 00:56:46,700 --> 00:56:48,300 หมอนั่นหายตัวไปอยู่เรื่อยเลย 1361 00:56:48,367 --> 00:56:53,734 (จองฮาไปที่ห้อง 409 ที่แจซอกอยู่) 1362 00:56:54,767 --> 00:56:57,467 คนที่มาหาพี่ก็มีแค่ผมนี่แหละนะ 1363 00:56:57,967 --> 00:57:01,367 พี่ครับ ตอนนี้ผมคิดออกหมดแล้ว 1364 00:57:02,700 --> 00:57:04,934 - ผมรู้แล้วว่าทำไมพี่ถึงถูกไล่ต้อน - ทำไมล่ะ 1365 00:57:05,500 --> 00:57:08,300 ทำไมจองฮายังไม่มาอีกนะ 1366 00:57:08,367 --> 00:57:10,934 - เขาไม่มีเหตุผลที่ต้องออกไปเท่ๆ แบบนั้นนะ - นั่นสิ 1367 00:57:11,000 --> 00:57:12,567 - จู่ๆ เขาก็น่าสงสัยนะคะ - จริง 1368 00:57:12,633 --> 00:57:13,734 (ตอนนี้แม้แต่จองฮาก็น่าสงสัย) 1369 00:57:13,800 --> 00:57:16,233 พวกเขาพูดทุกเรื่องเลย 1370 00:57:16,300 --> 00:57:17,800 (พวกเขาสองคนเป็นแมงดางั้นเหรอ) 1371 00:57:17,867 --> 00:57:19,667 พี่ครับ พี่ต้องช่วยผมนะ 1372 00:57:20,200 --> 00:57:22,467 พี่ครับ ต้องมีมากกว่าหนึ่งคนแน่เลย 1373 00:57:22,533 --> 00:57:26,867 ตอนนี้ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาวางแผนอะไร อยู่ที่ห้องข้างๆ 1374 00:57:26,934 --> 00:57:30,633 ในห้องนั้น มีรูปภาพทะเลสาบอยู่สามรูปครับ 1375 00:57:31,734 --> 00:57:33,767 (พวกเขาพยายามเชื่อมโยง ตัวเลข 127 กับทะเลสาบ) 1376 00:57:33,834 --> 00:57:36,133 ในห้องนั้น มีรูปภาพทะเลสาบอยู่สามรูปครับ 1377 00:57:36,200 --> 00:57:37,433 - มันต้องหมายถึง… - ทะเลสาบเหรอ 1378 00:57:37,500 --> 00:57:39,033 - ทะเลสาบ - นั่นสินะ 1379 00:57:39,100 --> 00:57:40,333 (พวกเขาเป็นพวกเดียวกันงั้นเหรอ) 1380 00:57:40,400 --> 00:57:42,000 ตัวเลข 127 เป็นเบอร์ห้องหรือเปล่าครับ 1381 00:57:44,066 --> 00:57:46,233 - เบอร์ห้อง - เบอร์ห้อง 1382 00:57:46,300 --> 00:57:48,300 ห้อง 127 เหรอ ชั้นหนึ่ง 1383 00:57:49,200 --> 00:57:50,633 หรือว่าห้องเจ็ดที่ชั้น 21 1384 00:57:50,700 --> 00:57:52,166 (ห้อง 127 เป็นเบอร์ห้องงั้นเหรอ) 1385 00:57:52,800 --> 00:57:54,500 ฉันคิดว่า 1386 00:57:54,567 --> 00:57:57,734 อาจจะเป็นอย่างที่นายบอก เพราะมีรูปทะเลสาบอยู่ 1387 00:57:57,800 --> 00:58:00,834 มันเกี่ยวข้องกับเบอร์ห้องเหรอ 1388 00:58:00,900 --> 00:58:03,900 ถ้าไปดูที่นั่นอาจจะเจออะไรก็ได้นะ 1389 00:58:04,700 --> 00:58:08,133 (บางอย่างที่ซ่อนอยู่ในห้อง 127 บ่งชี้ถึงอะไร) 1390 00:58:08,700 --> 00:58:10,700 ฉันจะไปห้อง 407 ก่อน 1391 00:58:10,767 --> 00:58:12,633 อาจจะมีอะไรก็ได้ 1392 00:58:12,700 --> 00:58:13,633 ไปกันเถอะ 1393 00:58:13,700 --> 00:58:15,900 (พวกเขากลับไปที่ห้อง 407 เพื่อหาคำตอบของเบาะแส) 1394 00:58:17,633 --> 00:58:18,667 - มาแล้วเหรอ - รุ่นพี่แทฮยอน 1395 00:58:18,734 --> 00:58:20,834 - ฉันจะใช้มันนะคะ - ทำไมยังกินกันอยู่อีกล่ะ 1396 00:58:20,900 --> 00:58:23,300 นี่ เป็นอะไรของนายน่ะ 1397 00:58:23,367 --> 00:58:25,600 - ผมก็อยากกินรามยอนด้วยคน - รามยอนอร่อยมากเลยล่ะ 1398 00:58:25,667 --> 00:58:27,133 จองฮา เราสี่คนคุยกัน 1399 00:58:27,200 --> 00:58:29,033 - แต่นายอยู่นอกกลุ่มแล้วนะ - เป็นอะไร 1400 00:58:29,100 --> 00:58:30,300 - ของนายน่ะ - โทษทีนะ 1401 00:58:30,367 --> 00:58:32,467 นั่นน่ะสิ เบาะแสมีไว้สำหรับเราห้าคน 1402 00:58:32,533 --> 00:58:33,967 แต่ไม่อยู่สองคนซะงั้น 1403 00:58:35,033 --> 00:58:37,166 ผมแค่ไปอนุมานอยู่อีกห้องนึงน่ะ 1404 00:58:38,500 --> 00:58:42,233 (ขณะที่จองฮากำลังถูกสงสัย เสียงฝีเท้าก็ดังใกล้เข้ามามากขึ้น) 1405 00:58:43,567 --> 00:58:46,467 (ใครบางคนมาเยือนห้อง 407) 1406 00:58:50,133 --> 00:58:51,367 - เธอมาแล้ว - โอ๊ะ 1407 00:58:51,433 --> 00:58:53,033 (เจ้าของห้อง 407 มา) 1408 00:58:53,100 --> 00:58:54,734 - เธอมาที่นี่ - เธอมาแล้ว 1409 00:58:54,800 --> 00:58:56,900 เจอผู้ชายคนนั้นแล้วเหรอคะ 1410 00:58:57,700 --> 00:58:59,133 (ผู้หญิงที่ตามหาผู้ชายที่คาเฟ่) 1411 00:58:59,200 --> 00:59:01,600 ช่วยดูรูปนี้หน่อยค่ะ 1412 00:59:01,667 --> 00:59:04,867 - เรายังไม่เจอเขา - ยังไม่เจอเขาเลย 1413 00:59:04,934 --> 00:59:07,500 แต่เราเห็นเขาต่อสู้กับพวกนักเลงน่ะ 1414 00:59:07,567 --> 00:59:10,133 รู้ไหมคะว่าเขาไปไหน 1415 00:59:10,200 --> 00:59:11,500 เรื่องนั้นเราก็ไม่แน่ใจครับ 1416 00:59:12,233 --> 00:59:14,100 เขาเลี้ยวไปทางขวาน่ะ 1417 00:59:14,667 --> 00:59:16,633 - เขาหนีไปพร้อมกับเงินน่ะค่ะ - จริงเหรอคะ 1418 00:59:16,700 --> 00:59:17,533 เงินนั่น… 1419 00:59:17,600 --> 00:59:19,500 เขาเป็นสามีของคุณเหรอครับ 1420 00:59:19,567 --> 00:59:22,200 - หรือว่าเป็นแฟน - เกี่ยวข้องกันยังไงเหรอครับ 1421 00:59:23,133 --> 00:59:26,867 ที่จริงเขาไม่ใช่สามีฉันหรอกค่ะ 1422 00:59:26,934 --> 00:59:29,533 - เขาเป็นแฟนฉัน เราเจอกันที่คาบาเร่ต์ - เห็นไหมล่ะ 1423 00:59:29,600 --> 00:59:30,967 มันน่าจะเป็นแบบนั้นแหละ 1424 00:59:31,533 --> 00:59:35,233 (ผู้ชายที่ผู้หญิงที่กำลังเต้นรำเจอที่คาบาเร่ต์เป็น) 1425 00:59:35,867 --> 00:59:40,133 (แมงดาที่จ้องจับผู้หญิงรวยๆ) 1426 00:59:40,700 --> 00:59:43,533 - เขาเป็นแมงดานะ - ใช่แล้ว ถึงมีเงินเข้ามาเกี่ยวไง 1427 00:59:43,600 --> 00:59:45,767 เห็นไหมล่ะ มันน่าจะเป็นแบบนั้นแหละ 1428 00:59:45,834 --> 00:59:47,200 (แจซอกก็รู้ว่าเป็น "แมงดา" จากเบาะแสเช่นกัน) 1429 00:59:47,266 --> 00:59:48,633 โธ่เอ๊ย 1430 00:59:50,734 --> 00:59:54,667 ว่าแต่ช่วยฉันตามหาเขาหน่อยได้ไหมคะ 1431 00:59:54,734 --> 00:59:58,033 ถ้าหาเขาไม่เจอ สามีฉันฆ่าฉันแน่เลยค่ะ 1432 00:59:58,100 --> 00:59:59,567 - ทำไมล่ะครับ - ทำไมล่ะคะ 1433 00:59:59,633 --> 01:00:02,400 - คุณให้เงินเขาไปเหรอ - เขาเอาเงินของฉัน 1434 01:00:02,467 --> 01:00:04,800 แล้วก็ของที่สำคัญมากๆ ไปน่ะค่ะ 1435 01:00:04,867 --> 01:00:07,033 แล้วก็ของที่สำคัญมากๆ ไปน่ะค่ะ 1436 01:00:07,100 --> 01:00:09,400 (แมงดาเอาของมีค่าไปจากเธองั้นเหรอ) 1437 01:00:11,600 --> 01:00:15,033 ฉันต้องหามันให้เจอ ไม่งั้นสามีฆ่าฉันแน่ 1438 01:00:15,100 --> 01:00:16,533 - ของอะไรเหรอครับ - ต้องหาอะไรเหรอครับ 1439 01:00:16,600 --> 01:00:18,266 (แมงดาเอาอะไรไปนะ) 1440 01:00:18,333 --> 01:00:19,967 ฉันบอกไม่ได้ค่ะ 1441 01:00:20,033 --> 01:00:21,834 ถ้าฉันไม่ได้มันคืน 1442 01:00:21,900 --> 01:00:24,100 สามีต้องตีฉันตายแน่ 1443 01:00:24,166 --> 01:00:26,400 ไม่ต้องห่วงนะครับ เราจะตามหาให้เอง 1444 01:00:26,467 --> 01:00:27,800 ช่วยหาให้หน่อยนะคะ 1445 01:00:27,867 --> 01:00:30,300 อะไรน่ะ นายเป็นใครถึงจะไปช่วยเขาหา 1446 01:00:30,367 --> 01:00:33,300 - อะไรเนี่ย - เสียงเขาอ่อนด้วยนะ 1447 01:00:33,367 --> 01:00:34,200 อะไรเนี่ย 1448 01:00:34,266 --> 01:00:35,600 (นักแสดงยอดเยี่ยมยังอินอยู่กับบท แม้ว่ามันจะตลกก็ตาม) 1449 01:00:36,166 --> 01:00:37,934 ฉันต้องหามันให้เจอค่ะ 1450 01:00:38,000 --> 01:00:39,834 ไม่งั้นฉันโดนเฉดหัวออกจากบ้านแน่ 1451 01:00:39,900 --> 01:00:41,967 - เข้าใจแล้วค่ะ เราจะตามหาให้ - เราเข้าใจแล้วครับ 1452 01:00:42,033 --> 01:00:44,800 - ถ้าอยากให้ช่วย คุณต้องบอกเรานะครับ - เราต้องไปที่ไหนคะ 1453 01:00:44,867 --> 01:00:46,767 - มีเบาะแสไหมครับ - ฉันก็ไม่รู้ค่ะ 1454 01:00:46,834 --> 01:00:49,767 - ไม่รู้เหรอคะ - ฉันไม่รู้ว่าเขาไปไหน 1455 01:00:49,834 --> 01:00:52,633 - ฉันจะก็ไปตามหาเขา ช่วยตามหาอีกครั้งนะคะ - โอเค 1456 01:00:52,700 --> 01:00:54,500 - รบกวนด้วยนะคะ - โอเค 1457 01:00:54,567 --> 01:00:56,100 กินรามยอนก่อนไปสิคะ 1458 01:00:56,633 --> 01:00:59,100 เธอไม่มีอารมณ์จะกินหรอก 1459 01:00:59,166 --> 01:01:00,834 ฉันต้องไปตามหาเขา 1460 01:01:01,633 --> 01:01:04,333 (ฉันจะมากินรามยอนทีหลังนะ) 1461 01:01:04,900 --> 01:01:05,834 ของสำคัญนั่นคืออะไรนะ 1462 01:01:05,900 --> 01:01:08,033 - ทำไมเธอกลัวขนาดนี้ล่ะ - นั่นน่ะสิ 1463 01:01:08,633 --> 01:01:11,834 ของที่สำคัญมากคืออะไรน่ะ นอกจากเงินแล้วมีอะไรอีกงั้นเหรอ 1464 01:01:11,900 --> 01:01:14,400 เธอบอกว่าสามีต้องตีเธอตายแน่ ถ้าหาไม่เจอน่ะ 1465 01:01:14,467 --> 01:01:16,100 - โฉนดบ้านเหรอ - สมุดบัญชีธนาคารเหรอ 1466 01:01:17,000 --> 01:01:18,233 - อะไรนะ - ยากจัง 1467 01:01:18,300 --> 01:01:20,300 (แมงดาเอาอะไรไปและทำไมเธอถึงกังวลมาก) 1468 01:01:20,367 --> 01:01:22,633 วันนี้นายใช้น้ำเสียงที่ใช้ตอนแสดง ดูผิดปกตินิดนึง 1469 01:01:22,700 --> 01:01:24,066 (มีสปายอยู่ในหมู่พวกเรา) 1470 01:01:24,133 --> 01:01:26,767 พี่ครับ ตัวเลข 127 เป็นเบอร์ห้องหรือเปล่าครับ 1471 01:01:27,500 --> 01:01:31,667 (สปายรู้อะไรบางอย่าง เกี่ยวกับของที่หายไปไหมนะ) 1472 01:01:31,734 --> 01:01:33,233 (แมงดาที่หายตัวไปอยู่ที่ไหน) 1473 01:01:33,300 --> 01:01:36,266 (แล้วของที่สำคัญคืออะไร) 1474 01:01:36,333 --> 01:01:40,567 ผู้อยู่อาศัยทุกท่าน กรุณามาที่ศูนย์ผู้สูงอายุด้วยครับ 1475 01:01:40,633 --> 01:01:43,033 ว่าแต่วันนี้… ไม่ใช่นายใช่ไหม 1476 01:01:43,100 --> 01:01:44,200 ไม่ใช่ผมจริงๆ 1477 01:01:44,266 --> 01:01:46,967 - เจนนี่ ไม่ใช่เธอใช่ไหม - วันนี้ฉันดูหน้าบวมไหมคะ 1478 01:01:47,033 --> 01:01:48,867 - บวมที่ไหนกัน - ทำไมเปลี่ยนเรื่องล่ะ 1479 01:01:48,934 --> 01:01:51,033 เปล่าหรอก เมื่อคืนฉันกินหม่าล่าน่ะ 1480 01:01:51,100 --> 01:01:53,233 - ไม่บวมหรอก - ดูน่ารักเป็นพิเศษเลย 1481 01:01:53,300 --> 01:01:55,133 - ขอบใจนะ - จริงๆ นะ 1482 01:01:55,200 --> 01:01:57,900 น่ารักเป็นพิเศษอะไรกันน่ะ 1483 01:01:57,967 --> 01:01:59,834 ฉันควรพูดบ้างนะ "วันนี้ฉันดูเป็นไงบ้าง" 1484 01:01:59,900 --> 01:02:01,333 "วันนี้ดูน่ารักเป็นพิเศษเลย" 1485 01:02:01,900 --> 01:02:04,000 - พี่คะ ดูใบไม้สิ - อะไรน่ะ 1486 01:02:06,100 --> 01:02:07,600 ต้องจับมันให้ได้นะ จับแล้วจะได้คำใบ้ 1487 01:02:07,667 --> 01:02:09,066 คำใบ้เรื่องแมงดา 1488 01:02:09,900 --> 01:02:12,900 เราหมกมุ่นมากอ่ะ 1489 01:02:12,967 --> 01:02:15,200 - ฉันสงสัยคนที่บ้านด้วยซ้ำ - นั่นน่ะสิ 1490 01:02:15,266 --> 01:02:16,266 ถึงเวลาเล่นเกมในตำนานแล้ว 1491 01:02:16,333 --> 01:02:17,300 (ศูนย์ผู้สูงอายุ) 1492 01:02:17,367 --> 01:02:18,834 มาแล้วครับ 1493 01:02:18,900 --> 01:02:20,600 เมื่อกี้ฉันกินรามยอนมา 1494 01:02:20,667 --> 01:02:22,834 ซองมันดูสกปรก ฉันเลยจะทิ้ง 1495 01:02:22,900 --> 01:02:24,367 (พูดคุยก่อนเริ่มกิจกรรม การรวมตัวของผู้อยู่อาศัย) 1496 01:02:24,433 --> 01:02:26,467 แต่ว่าไม่มีถังขยะเลย 1497 01:02:26,533 --> 01:02:29,433 ฉันคิดว่าจะทำยังไงดี ตากล้องเลยกวักมือ 1498 01:02:29,500 --> 01:02:31,367 ให้ฉันเอาให้เขา 1499 01:02:31,433 --> 01:02:35,033 ฉันคิดว่า "ต้องมีถังขยะอยู่หลังตากล้องแน่เลย" 1500 01:02:35,100 --> 01:02:36,767 พอฉันให้เขาไป 1501 01:02:36,834 --> 01:02:39,934 - เขาดันเอาใส่กระเป๋าตัวเองซะงั้น - เขาเอาใส่กระเป๋าตัวเอง 1502 01:02:41,467 --> 01:02:42,600 ไม่มีถังขยะแฮะ 1503 01:02:42,667 --> 01:02:43,700 (ตอนแจซอกทำอาหาร) 1504 01:02:45,033 --> 01:02:45,967 นี่ครับ 1505 01:02:46,033 --> 01:02:47,367 (ท่าทางชิลๆ) 1506 01:02:48,166 --> 01:02:49,100 นี่ครับ 1507 01:02:49,166 --> 01:02:50,633 (เขาเอาซองรามยอนไป) 1508 01:02:50,700 --> 01:02:52,667 โห ขอบคุณมากครับ 1509 01:02:52,734 --> 01:02:55,367 (แล้วใส่ลงในกระเป๋าเสื้อ) 1510 01:02:55,934 --> 01:02:57,667 เขาใส่ในกระเป๋าเสื้อซะงั้น 1511 01:02:57,734 --> 01:02:59,133 - เท่จัง - เขาเอาไปทำไมน่ะ 1512 01:02:59,200 --> 01:03:01,567 - ขอไปทำไมเนี่ย - เท่มากเลย 1513 01:03:01,633 --> 01:03:03,000 นั่นน่ะสิ 1514 01:03:03,066 --> 01:03:05,333 ถ้าเป็นฉันคงหลงรักแน่ๆ 1515 01:03:05,400 --> 01:03:06,567 นั่นสิ 1516 01:03:09,033 --> 01:03:11,100 เกมที่ทุกคนจะเล่นกันคราวนี้คือ 1517 01:03:11,166 --> 01:03:12,800 เกมสุภาษิตพิลึกพิลั่นครับ 1518 01:03:12,867 --> 01:03:15,467 - อะไรนะ - เกมสุภาษิตพิลึกพิลั่น 1519 01:03:15,533 --> 01:03:17,433 หมีใส่ที่คาดผมหูกระต่าย 1520 01:03:17,500 --> 01:03:19,166 ล้มก้นกระแทกขณะนั่งแคร่หิมะ 1521 01:03:19,233 --> 01:03:20,900 - เราจะสร้าง… - มีสุภาษิตแบบนั้นจริงเหรอครับ 1522 01:03:20,967 --> 01:03:23,066 - สุภาษิตที่ไม่สมเหตุสมผลแบบนี้น่ะครับ - อ๋อ 1523 01:03:23,133 --> 01:03:27,000 จองฮาจะใบ้ภาคประธาน "หมีใส่ที่คาดผมหูกระต่าย" 1524 01:03:27,066 --> 01:03:30,166 อีกคนจะได้ใบ้ภาคแสดง "ล้มก้นกระแทกขณะนั่งแคร่หิมะ" 1525 01:03:30,233 --> 01:03:32,667 - ให้ทายสุภาษิตที่ไม่สมเหตุสมผลน่ะ - เราต้องเดาน่ะ 1526 01:03:32,734 --> 01:03:34,867 ทำได้แหละ ผมว่ามันเกี่ยวกับสุภาษิตที่มีจริงๆ นะ 1527 01:03:34,934 --> 01:03:37,166 พี่จะใบ้อันไหนครับ ผมใบ้ภาคแสดงดีไหม 1528 01:03:37,233 --> 01:03:38,166 หรือจะใบ้ภาคประธาน 1529 01:03:38,233 --> 01:03:40,333 - อยากทำอันไหนครับ - ผมคิดว่าพี่เขาจะใบ้ได้ดีนะครับ 1530 01:03:40,400 --> 01:03:41,834 พี่คิดว่าไงครับ 1531 01:03:42,400 --> 01:03:43,934 เริ่มได้ 1532 01:03:44,000 --> 01:03:45,500 ฉันเป็นภาคประธานใช่ไหม 1533 01:03:45,567 --> 01:03:46,400 เดี๋ยวนะ 1534 01:03:46,467 --> 01:03:47,533 (ภาคประธาน: ตั๊กแตนผมยาว) 1535 01:03:47,600 --> 01:03:49,000 (ภาคแสดง: ปวดท้องเลยเต้นบีบอย) 1536 01:03:49,066 --> 01:03:50,934 ผู้หญิง 1537 01:03:51,000 --> 01:03:52,633 - ผู้หญิง - ไม่ใช่ 1538 01:03:52,700 --> 01:03:54,633 วิกผม ผม 1539 01:03:54,700 --> 01:03:56,100 - ยาว ราพันเซล - ใช่ 1540 01:03:56,166 --> 01:03:58,266 เจ้าหญิง 1541 01:03:58,333 --> 01:03:59,633 ยูแจซอก 1542 01:03:59,700 --> 01:04:00,633 ซะเมื่อไร 1543 01:04:01,200 --> 01:04:03,066 (ไม่ใช่ยูแจซอกเหรอ) 1544 01:04:03,133 --> 01:04:04,100 ทำอะไรน่ะ 1545 01:04:04,166 --> 01:04:05,266 (ไม่มีคำใบ้อะไรชัดไปกว่านี้แล้ว) 1546 01:04:05,834 --> 01:04:07,467 ผมยาว 1547 01:04:08,500 --> 01:04:09,934 ตั๊กแตน 1548 01:04:11,400 --> 01:04:12,700 ตั๊กแตน 1549 01:04:14,700 --> 01:04:16,200 ตั๊กแตนผมยาว 1550 01:04:16,266 --> 01:04:17,700 (ปวดท้องเลยเต้นบีบอย) 1551 01:04:17,767 --> 01:04:19,400 ตั๊กแตนผมยาว 1552 01:04:19,467 --> 01:04:21,667 ปวดท้อง 1553 01:04:21,734 --> 01:04:23,667 ปวดท้อง บีบอย 1554 01:04:24,266 --> 01:04:26,033 ปวดท้อง 1555 01:04:28,600 --> 01:04:30,934 ปวดท้อง บีบอย 1556 01:04:31,000 --> 01:04:32,800 ปวดท้องเลยเต้นบีบอย 1557 01:04:34,033 --> 01:04:37,100 (เจนนี่คนฉลาดทำได้ดีเลย) 1558 01:04:37,166 --> 01:04:38,567 โอ้โห 1559 01:04:38,633 --> 01:04:40,367 แม่เจ้า เก่งมากอ่ะ 1560 01:04:40,433 --> 01:04:42,066 ดีมาก 1561 01:04:42,133 --> 01:04:42,967 เยี่ยมมาก 1562 01:04:43,033 --> 01:04:45,266 (ทีมชาผ่านคำถามแรกไปอย่างราบรื่น) 1563 01:04:45,333 --> 01:04:46,533 (ภาคประธาน: หมามีกล้าม) 1564 01:04:46,600 --> 01:04:48,000 (ภาคแสดง: ตดไปเล่นพิลาทิสไป ) 1565 01:04:48,066 --> 01:04:49,900 - ยากจัง - ผู้ชายมีกล้าม 1566 01:04:49,967 --> 01:04:51,633 ผู้ชายมีกล้าม 1567 01:04:51,700 --> 01:04:54,066 หมา หมามีกล้าม 1568 01:04:54,133 --> 01:04:55,734 หมามีกล้าม 1569 01:04:58,834 --> 01:05:00,166 โยคะ 1570 01:05:04,934 --> 01:05:07,767 น่าเกลียดอ่ะ 1571 01:05:07,834 --> 01:05:09,100 โยคะ 1572 01:05:11,467 --> 01:05:13,133 ยืดกล้ามเนื้อ 1573 01:05:13,200 --> 01:05:14,333 โยคะ 1574 01:05:15,734 --> 01:05:17,567 แบบนี้น่ะ 1575 01:05:17,633 --> 01:05:19,133 - เก่งนะเนี่ย - อะไรน่ะ 1576 01:05:19,867 --> 01:05:21,166 ยืดกล้ามเนื้อ 1577 01:05:21,233 --> 01:05:22,567 โยคะ 1578 01:05:23,166 --> 01:05:26,000 - อะไรน่ะ - บางอย่างที่เธอทำน่ะ 1579 01:05:26,066 --> 01:05:27,266 อะไรอ่ะ เดี๋ยวนะ 1580 01:05:27,333 --> 01:05:28,767 "ทำแบบนี้นะ" 1581 01:05:29,467 --> 01:05:31,633 - เจ้าหญิงเงือกเหรอ - ไม่ใช่ 1582 01:05:32,633 --> 01:05:34,700 พิลาทิส อ๋อ 1583 01:05:36,066 --> 01:05:38,300 (หยุดออกกำลังกายไม่ได้ถึงแม้ท้องจะไม่ค่อยดี) 1584 01:05:38,367 --> 01:05:39,700 ใบ้เก่งมากเลย 1585 01:05:42,734 --> 01:05:44,967 - เล่นพิลาทิสไปตดไป - โอเค 1586 01:05:45,033 --> 01:05:45,867 โอเค 1587 01:05:45,934 --> 01:05:48,166 - โอ้มายก๊อด - โอเค 1588 01:05:48,233 --> 01:05:49,600 ดีมาก 1589 01:05:49,667 --> 01:05:51,033 (ภาคประธาน: สลอธใส่หูฟัง) 1590 01:05:51,100 --> 01:05:52,166 ปิดหู 1591 01:05:52,233 --> 01:05:53,266 (ภาคแสดง: สกายไดฟ์วิ่ง) 1592 01:05:53,333 --> 01:05:54,433 ฟังเพลง 1593 01:05:54,500 --> 01:05:57,266 ใส่หูฟังแล้วฟังเพลง 1594 01:06:00,900 --> 01:06:03,367 สลอธ 1595 01:06:03,433 --> 01:06:05,934 สลอธฟังเพลง 1596 01:06:06,000 --> 01:06:07,700 สลอธใส่หูฟัง 1597 01:06:08,700 --> 01:06:10,100 สะพายกระเป๋า 1598 01:06:10,166 --> 01:06:12,000 สะพายกระเป๋า 1599 01:06:12,066 --> 01:06:17,166 (เฮลิคอปเตอร์กำลังบินขึ้น ด้วยเสียงหม้อหุงข้าว) 1600 01:06:18,233 --> 01:06:21,500 (สกายไดฟ์วิ่ง) 1601 01:06:29,567 --> 01:06:31,333 - สกายไดฟ์วิ่ง - เย้ 1602 01:06:32,166 --> 01:06:33,834 - ดีมาก - เก่งมากเลย 1603 01:06:34,333 --> 01:06:35,867 - สกายไดฟ์วิ่ง - เย้ 1604 01:06:35,934 --> 01:06:37,333 (ได้คำตอบอย่างรวดเร็ว เพราะการแสดงที่เข้าถึงบทบาทของเซชาน) 1605 01:06:37,400 --> 01:06:38,266 เยี่ยมมาก 1606 01:06:39,300 --> 01:06:41,633 - โอ้โฮ - สุดยอดไปเลย 1607 01:06:41,700 --> 01:06:43,900 - โอ้โฮ - สุดยอดไปเลย 1608 01:06:43,967 --> 01:06:45,633 รู้ได้ยังไงเนี่ย 1609 01:06:46,200 --> 01:06:49,166 สาม สอง หนึ่ง 1610 01:06:56,900 --> 01:07:00,934 (แล้วก็กระโดด) 1611 01:07:01,000 --> 01:07:01,967 เอาที่ยากๆ หน่อยสิ 1612 01:07:02,033 --> 01:07:03,166 (ประธาน: นักมวยปล้ำคันหลัง) 1613 01:07:03,233 --> 01:07:04,066 นั่นแหละๆ อันนี้ยาก 1614 01:07:04,133 --> 01:07:06,100 (ภาคแสดง: กินมื้อดึกหลังจาก กระโดดเชือกสองเส้น) 1615 01:07:06,166 --> 01:07:07,767 คันหลัง 1616 01:07:07,834 --> 01:07:10,500 มานี่หน่อย นอนลง 1617 01:07:10,567 --> 01:07:13,000 - คันหลัง - โอเค 1618 01:07:13,066 --> 01:07:13,934 (พลิก) 1619 01:07:14,000 --> 01:07:15,900 - ทำอะไรเนี่ย - นักมวยปล้ำ 1620 01:07:15,967 --> 01:07:17,800 - ทำอะไรเนี่ย - นักมวยปล้ำ 1621 01:07:17,867 --> 01:07:20,467 - โอเค - ทำอะไรเนี่ย 1622 01:07:21,433 --> 01:07:24,200 - เอาล่ะ - นักมวยปล้ำคันหลัง 1623 01:07:24,266 --> 01:07:26,900 กระโดดเชือก 1624 01:07:26,967 --> 01:07:29,367 อันนี้เรียกว่าอะไรนะ กระโดดสองจังหวะเหรอ 1625 01:07:30,300 --> 01:07:32,266 - เชือก - หนึ่ง สอง 1626 01:07:32,333 --> 01:07:33,667 กระโดดเชือกสองเส้นเหรอ 1627 01:07:33,734 --> 01:07:35,467 เธอเก่งมากอ่ะ 1628 01:07:37,667 --> 01:07:41,633 (ดึกแล้วนะเนี่ย) 1629 01:07:42,400 --> 01:07:44,100 ฉันจะกินไอ้นี่ 1630 01:07:46,834 --> 01:07:48,233 แหม 1631 01:07:49,133 --> 01:07:51,233 กินอะไรสักอย่างตอนจะนอน 1632 01:07:51,300 --> 01:07:52,800 ตอนดึก… 1633 01:07:54,834 --> 01:07:56,100 "ตอนดึก" 1634 01:07:57,867 --> 01:08:00,433 - กินมื้อดึก - ถูกต้อง 1635 01:08:00,500 --> 01:08:01,967 แม่เจ้า 1636 01:08:02,033 --> 01:08:04,333 - กินมื้อดึก - ถูกต้อง 1637 01:08:04,400 --> 01:08:05,867 แม่เจ้า 1638 01:08:05,934 --> 01:08:09,767 (ปี 2024 เป็นปีของฉัน) 1639 01:08:09,834 --> 01:08:11,266 เก่งมากเลย 1640 01:08:11,333 --> 01:08:13,967 - ฉลาดมาก - เก่งจังเลย 1641 01:08:14,467 --> 01:08:17,000 (ทีมชาตอบถูกหมดสี่ข้อ) 1642 01:08:17,066 --> 01:08:18,066 ถูกต้อง 1643 01:08:18,133 --> 01:08:19,332 (ทีมชาชนะ) 1644 01:08:19,399 --> 01:08:20,899 - เกมจบลงด้วยชัยชนะของทีมชา - โอเค 1645 01:08:20,966 --> 01:08:22,399 (ลองเช็กวิดีโอพิเศษดูนะ) 1646 01:08:22,466 --> 01:08:23,567 เรามีคำใบ้นะ 1647 01:08:23,633 --> 01:08:25,500 วันนี้ทีมแพ้ก็จะได้คำใบ้เหมือนกันครับ 1648 01:08:25,567 --> 01:08:28,166 - เหรอครับ ขอหน่อยครับ - ทีมชนะ ทีมแพ้ 1649 01:08:28,233 --> 01:08:29,700 ได้ทีมละสองอันเลยนี่ 1650 01:08:29,767 --> 01:08:31,200 นี่อะไรน่ะ 1651 01:08:31,265 --> 01:08:32,332 ไปดูกันเถอะ 1652 01:08:34,233 --> 01:08:36,667 (เหตุการณ์จริงในปี 1984) 1653 01:08:36,734 --> 01:08:41,233 (เบาะแสชี้ขาดที่พวกเขาได้รับคืออะไร) 1654 01:08:42,000 --> 01:08:43,567 เขาเอาเงินของฉัน 1655 01:08:43,633 --> 01:08:45,633 แล้วก็ของที่สำคัญมากๆ ไปน่ะค่ะ 1656 01:08:45,700 --> 01:08:46,867 ฉันต้องหามันให้เจอ 1657 01:08:46,934 --> 01:08:48,233 (มีเบาะแสเกี่ยวกับของสำคัญ ที่หญิงสาวตามหาไหมนะ) 1658 01:08:49,066 --> 01:08:53,934 (เหตุการณ์จริงในปี 1984 คืออะไร) 1659 01:08:54,500 --> 01:08:57,000 ผมคิดว่าวันนี้จะทำบางอย่างสำเร็จนะ 1660 01:08:57,066 --> 01:08:59,000 เรามาดูคำใบ้กันหน่อยไหมพี่ 1661 01:08:59,066 --> 01:09:01,100 เราได้คำใบ้สองอันเหรอ 1662 01:09:01,166 --> 01:09:03,033 - วันนี้ได้สองอันเลย - ได้สองอัน 1663 01:09:03,800 --> 01:09:06,133 - อันนี้อันแรกเหรอ - "ดูวิดีโอม้วนแรกก่อนแล้วค่อยดู" 1664 01:09:06,200 --> 01:09:07,332 (มีเทปเบาะแสสองอันงั้นเหรอ) 1665 01:09:07,399 --> 01:09:10,734 (ดูวิดีโอม้วนแรกก่อนแล้วค่อยดู) 1666 01:09:11,700 --> 01:09:15,367 (วิดีโอม้วนแรกบ่งชี้สถานที่) 1667 01:09:15,433 --> 01:09:17,667 ทำไมมีสองม้วนล่ะ 1668 01:09:18,834 --> 01:09:21,367 "ม.สาม ห้องสอง หมายเลขห้า" งั้นเหรอ 1669 01:09:22,633 --> 01:09:23,633 มีสองอันเหรอ 1670 01:09:23,700 --> 01:09:24,934 - น่าจะใช่ค่ะ - ดูเหมือนจะใช่นะ 1671 01:09:25,934 --> 01:09:29,100 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์ปี 1984 คืออะไร) 1672 01:09:29,166 --> 01:09:31,300 ดูไอ้นี่ก่อนเถอะ 1673 01:09:31,367 --> 01:09:33,533 - โอเค - วิดีโอม้วนแรก 1674 01:09:33,600 --> 01:09:36,300 เราได้วิดีโอสองม้วนเลย ทีมที่ชนะได้มากกว่านี้ใช่ไหม 1675 01:09:37,233 --> 01:09:40,233 (แม้แต่เนื้อหาของวิดีโอก็เหมือนกัน) 1676 01:09:40,800 --> 01:09:44,233 (ทั้งสองทีมได้รับเบาะแสเดียวกันงั้นเหรอ) 1677 01:09:44,300 --> 01:09:45,500 เล่นเลย 1678 01:09:45,567 --> 01:09:48,834 (ทั้งสองทีมเล่นวิดีโอม้วนแรก) 1679 01:09:51,500 --> 01:09:52,934 สวัสดีครับผู้ชมทุกท่าน 1680 01:09:53,000 --> 01:09:55,767 แก๊งค้ายาบ้าที่ใหญ่ที่สุดในเกาหลี 1681 01:09:55,834 --> 01:09:59,200 ซึ่งผลิตและจำหน่ายยาบ้าทั่วประเทศ มูลค่า 150 พันล้านวอน 1682 01:09:59,266 --> 01:10:02,867 ถูกจับกุมดำเนินคดีแล้วครับ 1683 01:10:03,467 --> 01:10:04,367 ยาบ้าเหรอ 1684 01:10:04,433 --> 01:10:06,033 - เกี่ยวกับยาเสพติดเหรอ - โอ้มายก๊อด 1685 01:10:06,100 --> 01:10:07,066 ยาเสพติด 1686 01:10:07,133 --> 01:10:08,734 (เหตุการณ์จริงที่เกิดขึ้นในปี 1984 คือยาเสพติดงั้นเหรอ) 1687 01:10:09,600 --> 01:10:11,967 ทำไมเจอตัวเลข 127 อยู่เรื่อยเลยล่ะ 1688 01:10:12,033 --> 01:10:13,433 นี่ 127 คืออะไรน่ะ 1689 01:10:13,500 --> 01:10:14,734 (ตัวเลข 127 อยู่ทั่วบ้าน) 1690 01:10:14,800 --> 01:10:16,900 ตัวเลข 127 คืออะไรน่ะ เดี๋ยวนะ นี่อะไรน่ะ 1691 01:10:18,500 --> 01:10:21,834 (หมายเลข 127 ที่น่าสงสัยคือ สายด่วนแจ้งเหตุยาเสพติด) 1692 01:10:22,400 --> 01:10:25,233 (ความลับของอะพาร์ตเมนต์คือยาเสพติดนั่นเอง) 1693 01:10:25,600 --> 01:10:27,700 ผู้ค้ายาเสพติดที่ถูกจับกุมคราวนี้ 1694 01:10:27,767 --> 01:10:30,767 ผลิตยาบ้าจำนวน 220 กิโลกรัมครับ 1695 01:10:30,834 --> 01:10:32,700 - จริงเหรอ - ไม่น่าเชื่อเลย 1696 01:10:32,767 --> 01:10:35,567 ปริมาณยาบ้าที่พวกเขาผลิต เท่ากับ 7,300,000 โดส 1697 01:10:35,633 --> 01:10:37,900 และมีมูลค่ามากกว่า 150 พันล้านวอน 1698 01:10:38,467 --> 01:10:41,133 - ลองคิดถึงเงิน 150 พันล้านวอนสมัยนั้นสิ - ให้ตายสิ 1699 01:10:41,200 --> 01:10:44,600 สมัยนั้นยาเสพติดระบาดเหรอเนี่ย 1700 01:10:44,667 --> 01:10:45,500 จริง 1701 01:10:45,567 --> 01:10:47,433 แก๊งค้ายาเหรอ 1702 01:10:49,367 --> 01:10:52,600 ผู้ที่ถูกจับได้ว่าผลิตและจำหน่ายยาปริมาณมาก 1703 01:10:52,667 --> 01:10:54,333 คู่สามีภรรยา… 1704 01:10:54,400 --> 01:10:57,734 ตั้งโรงงานลับขึ้นในอะพาร์ตเมนต์ครับ 1705 01:10:58,533 --> 01:11:00,400 - หา - ตั้งโรงงานลับขึ้น… 1706 01:11:00,467 --> 01:11:02,600 ตั้งโรงงานลับขึ้นในอะพาร์ตเมนต์เหรอ 1707 01:11:02,667 --> 01:11:04,834 พวกเขาจำหน่ายยาบ้าจำนวนมาก 1708 01:11:04,900 --> 01:11:06,800 ให้แก่ขบวนการลักลอบขนสินค้าของญี่ปุ่น 1709 01:11:06,867 --> 01:11:09,066 และผู้ซื้อชาวอเมริกันครับ 1710 01:11:10,133 --> 01:11:11,700 (อาชญากรรมเย้ยกฎหมายของคู่สามีภรรยา) 1711 01:11:11,767 --> 01:11:13,667 (ซึ่งตั้งโรงงานยาเสพติดในอะพาร์ตเมนต์) 1712 01:11:14,233 --> 01:11:17,300 - คู่สามีภรรยาเหรอ - มันอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ 1713 01:11:17,367 --> 01:11:19,734 - วันนี้มีสองคนสินะ เห็นไหมล่ะ - ใช่แล้ว 1714 01:11:20,867 --> 01:11:23,266 คู่สามีภรรยาอยู่ในหมู่พวกเรา สามีน่ะ 1715 01:11:23,333 --> 01:11:24,467 สามีอยู่ในหมู่พวกเรานี่เอง 1716 01:11:24,533 --> 01:11:26,934 (คู่สามีภรรยาอยู่ในหมู่ผู้อยู่อาศัยงั้นเหรอ) 1717 01:11:27,500 --> 01:11:31,400 ทั้งคู่เป็นตัวการใหญ่ของขบวนการค้ายาเสพติด ที่ใหญ่ที่สุดในเกาหลี 1718 01:11:31,467 --> 01:11:34,367 พวกเขาตั้งโรงงานผลิตยาเสพติด ภายในอะพาร์ตเมนต์ 1719 01:11:34,433 --> 01:11:37,700 และแกล้งทำเป็นผู้อยู่อาศัยธรรมดาๆ 1720 01:11:38,800 --> 01:11:40,867 ปัจจุบันทั้งคู่อยู่ระหว่างการหลบหนี 1721 01:11:42,867 --> 01:11:44,066 - โอ๊ะ - อะไรเหรอ 1722 01:11:44,133 --> 01:11:45,834 ผู้หญิงคนเมื่อกี้นี่ 1723 01:11:46,333 --> 01:11:47,934 - ใช่เลย - ชัวร์ป้าบ 1724 01:11:48,000 --> 01:11:50,600 ขนลุกเลย เธอคือผู้หญิงที่เราเจอก่อนหน้านี้นี่ 1725 01:11:52,900 --> 01:11:53,834 ปัจจุบันทั้งคู่อยู่ระหว่างการหลบหนี 1726 01:11:53,900 --> 01:11:55,333 (ภรรยาในวิดีโอเบาะแสคือใครกันนะ) 1727 01:11:55,400 --> 01:11:57,433 เห็นผู้ชายคนนี้บ้างไหมคะ เขาอยู่ที่ไหน 1728 01:11:57,500 --> 01:11:58,900 เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก 1729 01:11:58,967 --> 01:12:00,500 (หญิงสาวที่ตามหาแมงดา) 1730 01:12:02,100 --> 01:12:05,834 (เธอเป็นภรรยาของคู่สามีภรรยาที่ค้ายาเสพติด) 1731 01:12:05,900 --> 01:12:08,367 ฉันว่าแมงดาหนีไปพร้อมยาเสพติดนะ 1732 01:12:08,433 --> 01:12:10,867 เธอบอกว่าถ้าสามีของเธอรู้ ต้องเป็นเรื่องแน่เลยนี่ 1733 01:12:10,934 --> 01:12:12,300 - ยาเสพติด - คู่สามีภรรยา 1734 01:12:12,367 --> 01:12:15,133 ระบุตัวตนของภรรยาได้แล้ว 1735 01:12:15,200 --> 01:12:18,200 แต่ข้อมูลทางฝั่งสามีค่อนข้างจำกัด 1736 01:12:18,266 --> 01:12:21,000 - เรารอข้อมูลจากทุกท่านอยู่นะครับ - ดูรูปร่างของเขาสิ 1737 01:12:21,066 --> 01:12:22,266 ชาแทฮยอนไม่ใช่เหรอ 1738 01:12:22,333 --> 01:12:23,567 - ยางเซชาน - พี่เซชาน 1739 01:12:23,633 --> 01:12:24,667 (ถ้าสามีของเธออยู่ในหมู่พวกเรา…) 1740 01:12:24,734 --> 01:12:26,133 เซชานไม่ใช่เหรอ 1741 01:12:27,166 --> 01:12:29,467 ผู้ชายกับผู้หญิงสูงพอๆ กันเลย เซชานหรือเปล่า 1742 01:12:29,533 --> 01:12:31,100 (ใครคือสามีในรูปกันแน่) 1743 01:12:31,166 --> 01:12:32,900 - งั้นวันนี้สปายก็เป็นผู้ชาย - ใช่ 1744 01:12:32,967 --> 01:12:35,367 - คู่สามีภรรยา - รุ่นพี่แทฮยอนงานเข้าแล้วล่ะ 1745 01:12:35,433 --> 01:12:37,433 - คู่สามีภรรยา - รุ่นพี่แทฮยอนงานเข้าแล้วล่ะ 1746 01:12:40,266 --> 01:12:42,300 คู่สามีภรรยาค้ายา โอเค 1747 01:12:42,367 --> 01:12:43,934 - โอเค - วิดีโอม้วนแรก 1748 01:12:44,000 --> 01:12:46,467 โอเค เราต้องจับสามีนี่เอง 1749 01:12:46,533 --> 01:12:47,633 ใส่เทปม้วนที่สองเลยครับ 1750 01:12:47,700 --> 01:12:48,967 (ความลับที่ซ่อนในเทปม้วนที่สองคืออะไร) 1751 01:12:56,233 --> 01:12:57,166 - โอ๊ะ - โอ๊ะ 1752 01:12:57,233 --> 01:12:58,233 อะไรน่ะ 1753 01:12:58,300 --> 01:12:59,300 - คนนั้นนี่นา - แมงดาน่ะ 1754 01:12:59,367 --> 01:13:00,533 (เขาดูหน้าคุ้นๆ) 1755 01:13:01,100 --> 01:13:03,300 (ผู้ชายในเบาะแสคือ) 1756 01:13:05,033 --> 01:13:07,166 มีความรักไม่ผิดสักหน่อย 1757 01:13:07,233 --> 01:13:09,166 (แมงดาที่ถูกไล่ล่า ในขณะที่ร้องตะโกนเรื่องความรัก) 1758 01:13:09,233 --> 01:13:11,233 - เห็นผู้ชายคนนี้บ้างไหมคะ - ครับ เราเห็น 1759 01:13:11,300 --> 01:13:14,233 - เขาเป็นคนที่สำคัญสำหรับฉันมาก - จริงเหรอคะ 1760 01:13:14,300 --> 01:13:15,867 - อะไรน่ะ - คนนั้นนี่นา 1761 01:13:15,934 --> 01:13:17,467 - แมงดา - แมงดา 1762 01:13:17,533 --> 01:13:20,800 ผมเป็นแมงดาที่คอยหลอกใช้ผู้คน 1763 01:13:20,867 --> 01:13:22,300 เพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง 1764 01:13:23,633 --> 01:13:25,100 แต่ผมเองก็เป็น 1765 01:13:25,166 --> 01:13:27,333 เหยื่อของสามีภรรยาคู่นี้ครับ 1766 01:13:28,066 --> 01:13:30,033 อยากจะบ้าตายจริงๆ 1767 01:13:31,233 --> 01:13:33,867 เขาแอบวางยาผม 1768 01:13:33,934 --> 01:13:37,300 และขู่ว่าจะแจ้งตำรวจถ้าผมไม่ส่งยาให้ 1769 01:13:37,834 --> 01:13:40,533 ก่อนที่จะมีคนตกเป็นเหยื่อเหมือนผมไปมากกว่านี้ 1770 01:13:40,600 --> 01:13:43,800 ผมอยากสารภาพทุกอย่างกับตำรวจ 1771 01:13:44,367 --> 01:13:47,633 เพราะงั้นผมเลยซ่อนกระเป๋าใส่ยาเสพติด ที่ผมต้องส่ง 1772 01:13:47,700 --> 01:13:49,667 ไว้ในสถานที่ลับครับ 1773 01:13:50,333 --> 01:13:51,700 เขาเอาเงินของฉัน 1774 01:13:51,767 --> 01:13:53,800 แล้วก็ของที่สำคัญมากๆ ไปน่ะค่ะ 1775 01:13:53,867 --> 01:13:56,433 สามีต้องตีฉันตายแน่ 1776 01:13:56,500 --> 01:13:58,066 (สิ่งสำคัญที่แมงดาเอาไป คือกระเป๋าที่เต็มไปด้วยยาเสพติด) 1777 01:13:58,133 --> 01:14:01,834 - ของสำคัญคือยาเสพติดนี่เอง - อ๋อ 1778 01:14:01,900 --> 01:14:02,900 สถานที่ลับ 1779 01:14:02,967 --> 01:14:05,600 (กระเป๋าที่เต็มไปด้วยยาเสพติดถูกซ่อนอยู่) 1780 01:14:05,667 --> 01:14:08,600 ผมอยากจะบอกสถานที่ให้ทุกคนรู้ 1781 01:14:08,667 --> 01:14:12,433 แต่ผมได้ยินเสียงของสามีที่ร้านต็อกบกกีครับ 1782 01:14:13,233 --> 01:14:15,333 เขาได้ยินเสียงสามี 1783 01:14:15,400 --> 01:14:17,500 - หนึ่งในพวกเรานี่นา - สามีเป็นหนึ่งในหมู่พวกเรา 1784 01:14:19,066 --> 01:14:22,133 - ขี้เล่นซะจริง - ลุงครับ เห่ยมากอ่ะ 1785 01:14:22,200 --> 01:14:25,734 (เขาได้ยินเสียงของสามี ซึ่งหมายความว่าสามีอยู่ในหมู่พวกเรา) 1786 01:14:25,800 --> 01:14:27,433 คุณพระ 1787 01:14:28,000 --> 01:14:31,800 (ในหมู่พวกเราใครคือสามีกันนะ) 1788 01:14:31,867 --> 01:14:33,467 ใครในหมู่พวกเรากันนะ 1789 01:14:36,367 --> 01:14:39,567 ช่วยหากระเป๋าที่หายไปให้เจอก่อนสามี 1790 01:14:39,633 --> 01:14:41,533 และเผามันในเตาเผาขยะด้วยครับ 1791 01:14:42,100 --> 01:14:45,000 - เตาเผาขยะอยู่ที่สนามเด็กเล่นครับ - ใช่ 1792 01:14:45,066 --> 01:14:46,834 เราต้องเอาไปไว้ที่นั่นสินะ 1793 01:14:46,900 --> 01:14:48,166 - ฉันเจอแล้ว - โกหกน่า 1794 01:14:48,233 --> 01:14:49,734 บอกเราหน่อยสิ 1795 01:14:49,800 --> 01:14:51,033 ถ้าดูที่เตาเผาขยะ… 1796 01:14:51,900 --> 01:14:54,633 - วันนี้เราต้องหาอะไรบางอย่าง - แล้วเผาที่นั่นเหรอ 1797 01:14:54,700 --> 01:15:00,700 (นี่คือเตาเผาขยะซึ่งพวกเขาต้องเผากระเป๋า) 1798 01:15:00,767 --> 01:15:02,233 - เตาเผาขยะ - ใช่จริงด้วย 1799 01:15:02,300 --> 01:15:03,633 - รู้ได้ยังไงเนี่ย - ลางสังหรณ์น่ะ 1800 01:15:03,700 --> 01:15:04,834 (เซชานเข้าใจถูกเผง) 1801 01:15:04,900 --> 01:15:07,233 พี่ครับ เหตุผลที่ผมหลีกเลี่ยงพวกเขาน่ะ 1802 01:15:07,300 --> 01:15:11,233 ผมบอกพี่ก่อนหน้านี้แล้วไงว่า ผู้หญิงคนนั้นเป็นคนไม่ดี 1803 01:15:11,300 --> 01:15:15,500 แต่คนที่พยายามเมินความเห็นผมคือพี่เซชาน 1804 01:15:15,567 --> 01:15:17,767 - ผู้หญิงเป็นคนไม่ดีนะ - ทำไมล่ะ 1805 01:15:17,834 --> 01:15:19,000 (ที่คาเฟ่แสนสุข) 1806 01:15:19,066 --> 01:15:22,400 - เราเห็นใจเธอมากกว่าผู้ชายใช่ไหม - ใช่ 1807 01:15:22,467 --> 01:15:24,400 - นั่นแหละที่อันตราย - เหลวไหลน่า 1808 01:15:24,467 --> 01:15:26,834 เขาเดาไปเรื่อยเลยนะเนี่ย 1809 01:15:26,900 --> 01:15:29,400 (เซชานคือสามีที่เมินเฉยต่อข้อสงสัย ที่เกี่ยวกับภรรยางั้นเหรอ) 1810 01:15:29,467 --> 01:15:32,633 เวลาผมพูดถึงมันทีไร พี่เซชานก็เปลี่ยนเรื่องทุกที 1811 01:15:32,700 --> 01:15:34,266 - งั้นสามีก็อยู่ในหมู่พวกเรา - ครับ 1812 01:15:34,333 --> 01:15:36,800 ก็รุ่นพี่ไม่ใช่เหรอคะ 1813 01:15:36,867 --> 01:15:38,967 ไม่ใช่ฉันนะ ทำไมเอาแต่บอกว่าเป็นฉันล่ะ 1814 01:15:39,033 --> 01:15:41,200 - งั้น… - ทำไมเธอพูดแบบนั้นอยู่เรื่อย 1815 01:15:41,266 --> 01:15:43,033 - ทุกคนสงสัยพี่หมดแหละ - โธ่เอ๊ย 1816 01:15:43,100 --> 01:15:46,867 - ไม่พี่แจซอกก็พี่นี่แหละ - ปกติคนที่เงียบที่สุดนั่นแหละที่เป็น 1817 01:15:46,934 --> 01:15:48,500 - วันนี้ฉันเงียบเหรอ - ใช่ค่ะ 1818 01:15:49,100 --> 01:15:51,433 เงียบกว่าปกติน่ะค่ะ 1819 01:15:55,667 --> 01:15:57,533 ผมมีเรื่องจะประกาศให้ทราบนะครับ 1820 01:15:57,600 --> 01:16:00,734 ตอนนี้สามีที่ซ่อนตัวอยู่ในหมู่พวกคุณ 1821 01:16:00,800 --> 01:16:03,467 กำลังทำภารกิจพิเศษอยู่ครับ 1822 01:16:03,533 --> 01:16:07,033 อย่างแรกคือเขาสัมผัสตัวกับภรรยา 1823 01:16:07,100 --> 01:16:07,967 - หา - เอ๊ะ 1824 01:16:08,033 --> 01:16:11,767 อย่างที่สองเขาได้ยินคำว่า "ชอบ" 1825 01:16:11,834 --> 01:16:12,834 จากเหล่าสมาชิกสำเร็จครับ 1826 01:16:12,900 --> 01:16:14,000 "ชอบ" เหรอ 1827 01:16:15,867 --> 01:16:17,200 - "ชอบ" เหรอ - "ชอบ" เหรอ 1828 01:16:17,266 --> 01:16:18,567 (สามีทำภารกิจของเขาสำเร็จโดยไม่มีใครรู้) 1829 01:16:18,633 --> 01:16:21,300 เราคุยกันเรื่องเพลงที่เราชอบตอนขอเพลงไง 1830 01:16:21,367 --> 01:16:23,233 เราบอกว่า "ชอบเพลงนี้มากเลย" แบบนี้น่ะ 1831 01:16:23,300 --> 01:16:24,967 - รายการ Starry Night นี่ - Starry Night นี่นา 1832 01:16:25,033 --> 01:16:26,266 พี่อีมุนเซ 1833 01:16:26,333 --> 01:16:27,266 (ตอนพวกเขาขอเพลง) 1834 01:16:27,333 --> 01:16:28,500 ดีจัง 1835 01:16:28,567 --> 01:16:31,300 เธอเคยชอบฉันนี่นา 1836 01:16:32,200 --> 01:16:33,333 โอ๊ะ จริงด้วย 1837 01:16:34,000 --> 01:16:35,033 "ชอบมากเลย" 1838 01:16:35,800 --> 01:16:39,900 ต่อไปผมจะอธิบายภารกิจสุดท้ายนะครับ 1839 01:16:39,967 --> 01:16:43,333 คุณต้องหากระเป๋าบรรจุยาเสพติด 1840 01:16:43,400 --> 01:16:45,500 ให้เจอก่อนสามี 1841 01:16:45,567 --> 01:16:47,266 แล้วเผาในเตาเผาขยะ 1842 01:16:47,333 --> 01:16:49,567 ก่อนบ่ายสามโมง 1843 01:16:49,633 --> 01:16:52,266 แล้วผู้อยู่อาศัยจะเป็นฝ่ายชนะ 1844 01:16:52,333 --> 01:16:55,200 ตรงกันข้าม เป้าหมายของสามี 1845 01:16:55,266 --> 01:16:59,433 คือใส่กระเป๋าลงในถัง แล้วพูดว่า "ลักลอบขนออก" 1846 01:16:59,500 --> 01:17:02,900 และลักลอบขนยาเสพติดออกไปได้สำเร็จ 1847 01:17:02,967 --> 01:17:04,500 เขาจะกลายเป็นฝ่ายชนะ 1848 01:17:04,567 --> 01:17:08,533 ยังไงก็ตาม มีเพียงคนเดียวเท่านั้นที่สามารถ เข้าพื้นที่บริเวณเตาเผาได้ในแต่ละครั้ง 1849 01:17:08,600 --> 01:17:11,734 เพราะงั้นต้องเลือกให้ดีๆ นะครับ 1850 01:17:11,800 --> 01:17:13,533 (เมื่อเข้าสู่บริเวณเตาเผาพร้อมกระเป๋าแล้ว) 1851 01:17:13,600 --> 01:17:15,400 (จะไม่มีใครขัดขวางได้) 1852 01:17:15,967 --> 01:17:19,967 (เหลือเวลาอีกหนึ่งชั่วโมงที่ต้องตัดสินใจ) 1853 01:17:20,033 --> 01:17:21,800 ฉันรู้แล้วล่ะ มาทางนี้สิ 1854 01:17:21,867 --> 01:17:23,967 - ก็พี่ไม่ใช่เหรอ - มานี่เถอะน่า 1855 01:17:24,033 --> 01:17:26,000 - พอเถอะ มาทางนี้ - พี่ครับ… 1856 01:17:26,066 --> 01:17:27,166 พี่คิดว่าเป็นใครครับ 1857 01:17:27,233 --> 01:17:30,000 - มาทางนี้ - นายใช่ไหม 1858 01:17:30,066 --> 01:17:31,367 - มานี่เลย - นี่ 1859 01:17:31,433 --> 01:17:32,500 หนึ่งในสี่คนนี้แหละ 1860 01:17:32,567 --> 01:17:34,100 - ชาแทฮยอนไง - ทำไมล่ะ 1861 01:17:34,166 --> 01:17:35,734 (แทฮยอนคือสามีจริงๆ เหรอ) 1862 01:17:35,800 --> 01:17:36,900 - ผมทำอะไรล่ะ - พี่ครับ 1863 01:17:36,967 --> 01:17:38,200 ผมเห็นหมดแล้วล่ะ 1864 01:17:38,266 --> 01:17:39,900 ฉันทำอะไรอ่ะ นายเห็นอะไร 1865 01:17:39,967 --> 01:17:42,266 เมื่อกี้เขาบอกว่าสามีทำภารกิจสำเร็จใช่ไหมล่ะ 1866 01:17:42,333 --> 01:17:43,734 - ภารกิจอะไรเหรอ - "ชอบ" น่ะเหรอ 1867 01:17:43,800 --> 01:17:47,233 ได้ยินคำว่า "ชอบ" แล้วก็สัมผัสตัวกับภรรยาไง 1868 01:17:47,300 --> 01:17:50,100 มีแค่รุ่นพี่แทฮยอนคนเดียวครับ ผมเห็นพี่เขาจับมือเธอ 1869 01:17:50,166 --> 01:17:51,100 จับมือตั้งแต่เมื่อไร 1870 01:17:51,166 --> 01:17:53,567 - ผมเห็นพี่เขาจับมือเธอ - จับมือตั้งแต่เมื่อไร 1871 01:17:53,633 --> 01:17:55,033 ผมเห็นพี่เขาทำแบบนี้ 1872 01:17:55,100 --> 01:17:58,200 - เขาบอกว่า "ทำไมคุณตัวสั่นแบบนี้ล่ะ" - ใช่แล้ว 1873 01:17:58,266 --> 01:18:01,000 - นั่นสิ - ใช่ครับ 1874 01:18:01,066 --> 01:18:03,500 - จับได้แล้ว - วันนี้… 1875 01:18:03,567 --> 01:18:06,200 ทุกคนก็ทำกันหมดแหละ ที่ร้านต็อกบกกีน่ะ 1876 01:18:06,266 --> 01:18:08,734 ทุกคนก็ทำกันหมดแหละ ที่ร้านต็อกบกกีน่ะ 1877 01:18:09,533 --> 01:18:11,333 ขอโทษนะคะ 1878 01:18:11,400 --> 01:18:13,633 เห็นผู้ชายคนนี้บ้างไหมคะ 1879 01:18:13,700 --> 01:18:16,834 ช่วยดูรูปนี้หน่อยค่ะ 1880 01:18:16,900 --> 01:18:18,633 (เธอสัมผัสมือของทุกคน ในขณะที่ตามหาแมงดาคนนั้น) 1881 01:18:18,700 --> 01:18:21,000 มาที่ตึก 101 ห้อง 407 นะคะ 1882 01:18:21,066 --> 01:18:23,734 - เธอร้องไห้จริงๆ นะ - เธอร้องไห้จริงๆ เลย 1883 01:18:23,800 --> 01:18:25,700 - รบกวนด้วยนะคะ - ห้อง 407 1884 01:18:25,767 --> 01:18:27,367 (การสัมผัสตัวไม่เพียงพอที่จะระบุตัวสามี) 1885 01:18:27,734 --> 01:18:30,967 เห็นไหมล่ะ ทำไมมาไล่ต้อนฉันแบบนี้ล่ะ 1886 01:18:31,033 --> 01:18:33,133 - ว่าแต่… - เล่นมุกหรือเปล่าเนี่ย 1887 01:18:33,200 --> 01:18:34,800 (แจซอกหรือจองฮาคือสามีที่พยายาม ไล่ต้อนแทฮยอนให้จนมุมงั้นเหรอ) 1888 01:18:34,867 --> 01:18:37,233 ที่สำคัญตอนนี้คือต้องหากระเป๋าให้เจอ 1889 01:18:37,300 --> 01:18:39,000 ใช่ เราต้องหากระเป๋าให้เจอ 1890 01:18:39,066 --> 01:18:42,000 - สิ่งสำคัญคือต้องหากระเป๋าให้เจอ - โอเค 1891 01:18:42,066 --> 01:18:44,667 - กระเป๋าอยู่ที่ไหนนะ - ออกไปข้างนอกกันก่อนเถอะ 1892 01:18:44,734 --> 01:18:47,834 อยู่ในอะพาร์ตเมนต์ไม่ช่วยอะไรหรอก 1893 01:18:49,734 --> 01:18:51,767 เราต้องวิ่งอีกแล้วเหรอ 1894 01:18:51,834 --> 01:18:53,367 เรายังไม่รู้เลยว่าจะไปไหน 1895 01:18:53,433 --> 01:18:55,900 เราจะไปที่ไหนน่ะ เราต้องรู้ก่อนค่อยไปสิ 1896 01:18:55,967 --> 01:18:58,934 ทุกคนจะไปไหนกันน่ะ 1897 01:18:59,000 --> 01:19:00,500 ไม่รู้เหมือนกันอ่ะ 1898 01:19:00,567 --> 01:19:02,633 ฉันไม่รู้เลยว่าจะไปไหน 1899 01:19:03,300 --> 01:19:06,467 - พี่กับฉันไม่ใช่สามีนี่ - เราไม่ใช่สามี 1900 01:19:06,533 --> 01:19:09,500 เธอกับฉันหาด้วยกันก็ได้นะ 1901 01:19:09,567 --> 01:19:11,867 เราต้องไปหาที่ไหนน่ะ 1902 01:19:11,934 --> 01:19:13,900 ม.สาม ห้องสอง เลขที่ห้า 1903 01:19:14,967 --> 01:19:17,900 (เบาะแสเดียวที่บ่งชี้ไปยังสถานที่) 1904 01:19:17,967 --> 01:19:19,400 (ของกระเป๋ายาเสพติด) 1905 01:19:19,467 --> 01:19:22,233 พี่ครับ มันคือเบอร์ห้องหรือเปล่า 1906 01:19:22,300 --> 01:19:25,100 ม.สาม ชั้นสาม 1907 01:19:25,166 --> 01:19:27,033 (ตัวเลขบ่งชี้ไปที่เบอร์ห้องงั้นเหรอ) 1908 01:19:27,100 --> 01:19:28,734 (หรือว่าเกี่ยวข้องกับชั้นสาม) 1909 01:19:28,800 --> 01:19:30,200 มันจะอยู่ที่ไหนนะ 1910 01:19:30,266 --> 01:19:32,166 ฉันว่าเราไปชั้นหนึ่งก่อนดีกว่าค่ะ 1911 01:19:32,233 --> 01:19:34,867 วันนี้ฉันจะเป็นผู้ปกป้องเอง 1912 01:19:34,934 --> 01:19:36,633 (ห้ามผ่าน) 1913 01:19:37,367 --> 01:19:39,633 - ยากจัง - จริง 1914 01:19:39,700 --> 01:19:41,467 กระเป๋ามาจากไหนกันนะ 1915 01:19:41,533 --> 01:19:43,633 พี่มีเทปกี่ม้วนน่ะ 1916 01:19:43,700 --> 01:19:44,934 สองม้วน 1917 01:19:45,000 --> 01:19:46,700 ไม่สมเหตุสมผลเลยแฮะ 1918 01:19:46,767 --> 01:19:50,000 พี่ครับ เหมือนทั้งสองทีมจะได้คำใบ้เหมือนกันนะ 1919 01:19:50,066 --> 01:19:53,467 - ใช่แล้ว - ปกติทีมที่ชนะจะได้ 1920 01:19:53,533 --> 01:19:55,300 เพิ่มอีกอย่างนี่นา 1921 01:19:55,800 --> 01:19:57,934 นี่สำหรับทีมยู 1922 01:19:58,000 --> 01:19:59,500 (เบาะแสที่ได้รับเฉพาะทีมที่ชนะเท่านั้น) 1923 01:19:59,567 --> 01:20:00,834 - นี่สำหรับเราสามคนใช่ไหม - ใช่แล้ว 1924 01:20:00,900 --> 01:20:02,333 ขอหน่อยครับ 1925 01:20:03,433 --> 01:20:05,000 "บาธ" ไม่ใช่เหรอคะ 1926 01:20:05,066 --> 01:20:06,734 ใส่ซองไว้ นี่ เราต้องดูที่ฝ่าเท้านะ 1927 01:20:06,800 --> 01:20:08,467 (และมักเป็นเบาะแสสำคัญเสมอ) 1928 01:20:09,166 --> 01:20:12,066 ทีมชนะได้คำใบ้เดียวกับทีมที่แพ้ได้ยังไงน่ะ 1929 01:20:13,100 --> 01:20:15,100 มันไม่สมเหตุสมผลเลยนะ 1930 01:20:16,066 --> 01:20:19,166 ในกระเป๋ามีเทปสองม้วนแค่นั้นเหรอ 1931 01:20:19,900 --> 01:20:22,033 - มีอย่างอื่นอีกใช่ไหม - ฉันไม่เห็นนะ 1932 01:20:22,100 --> 01:20:23,467 - พี่ครับ - มีใคร… 1933 01:20:23,533 --> 01:20:27,300 - เจนนี่ ทีมชา มานี่ - เดี๋ยวนะ ทีมชาจะประชุมกันค่ะ 1934 01:20:27,367 --> 01:20:29,166 มันคืออะไรกันแน่นะ 1935 01:20:29,233 --> 01:20:31,333 ม.สาม ห้องสอง เลขที่ห้า 1936 01:20:31,400 --> 01:20:33,433 ม.สาม ห้องสอง เลขที่ 19 1937 01:20:33,500 --> 01:20:34,700 งั้นก็ 325 แล้วก็ 3219 1938 01:20:34,767 --> 01:20:36,300 - ทุกคนสงสัยฉันหมดเลยอ่ะ - เข้าใจแล้วค่ะ ไม่สงสัยก็ได้ 1939 01:20:36,367 --> 01:20:38,934 แต่พี่ไม่ได้ซ่อนคำใบ้ไว้ใช่ไหมคะ 1940 01:20:39,567 --> 01:20:41,100 - เปล่านะ - ไม่ใช่ไหมคะ 1941 01:20:41,166 --> 01:20:42,266 ถ้างั้นอะไรล่ะ 1942 01:20:42,333 --> 01:20:44,033 ตัวตนของพี่คืออะไร 1943 01:20:45,567 --> 01:20:47,333 พี่รู้อะไรบางอย่างใช่ไหม 1944 01:20:47,400 --> 01:20:50,600 พี่ใส่สร้อยหรือเปล่า 1945 01:20:50,667 --> 01:20:52,900 - สร้อยเหรอ - ขอลองจับดูหน่อยได้ไหมคะ 1946 01:20:52,967 --> 01:20:54,633 - ไม่มีนะ - สร้อยอะไรเหรอ 1947 01:20:54,700 --> 01:20:56,100 ขอลองจับดูหน่อยได้ไหมคะ 1948 01:20:56,166 --> 01:20:57,333 - ไม่มีนะ - สร้อยอะไรเหรอ 1949 01:20:57,400 --> 01:20:58,700 - อีกครึ่งหนึ่ง - เห็นไหมล่ะ 1950 01:20:58,767 --> 01:21:00,800 อะไรเหรอ คำใบ้อะไร 1951 01:21:00,867 --> 01:21:03,200 - อะไรล่ะ - คือว่าผู้หญิงคนนั้นมี… 1952 01:21:04,033 --> 01:21:06,767 มาที่ตึก 101 ห้อง 407 นะคะ 1953 01:21:06,834 --> 01:21:08,033 (จ้อง) 1954 01:21:08,100 --> 01:21:10,133 ฉันต้องหาเขาให้เจอค่ะ 1955 01:21:10,200 --> 01:21:13,066 - เธอใส่สร้อยหัวใจครึ่งดวง - หัวใจครึ่งดวงเหรอ 1956 01:21:13,133 --> 01:21:15,100 สร้อยหัวใจครึ่งดวง 1957 01:21:15,166 --> 01:21:16,800 - เข้าใจล่ะ - เขาเป็นสามีของเธอเหรอ 1958 01:21:16,867 --> 01:21:18,066 (หญิงสาวคนนั้นมีสร้อยคอหัวใจครึ่งดวง) 1959 01:21:18,133 --> 01:21:21,934 (สามีจะมีอีกครึ่งหนึ่งไหมนะ) 1960 01:21:22,000 --> 01:21:26,300 (แต่ว่าแทฮยอนไม่มีสร้อย) 1961 01:21:27,200 --> 01:21:28,934 จริงๆ นะ ฉัน… 1962 01:21:29,000 --> 01:21:30,600 - มาทางนี้ - มีอะไรบางอย่างสินะพี่ 1963 01:21:30,667 --> 01:21:31,633 คือว่า… 1964 01:21:31,700 --> 01:21:33,000 (แทฮยอนรู้อะไรงั้นเหรอ) 1965 01:21:33,066 --> 01:21:35,467 ฉันจะบอกแค่พวกนายนะ 1966 01:21:35,533 --> 01:21:37,800 ฉันจะให้ดูว่าไม่ใช่ฉันจริงๆ 1967 01:21:37,867 --> 01:21:38,967 - โอเคไหม - โอเค 1968 01:21:39,033 --> 01:21:40,567 จะพาเราไปไหนสินะคะ 1969 01:21:40,633 --> 01:21:42,533 ฉันจะพาไปที่นึง 1970 01:21:42,600 --> 01:21:44,033 อะไรน่ะ พี่ 1971 01:21:44,100 --> 01:21:45,500 พี่เขามีอะไรบางอย่าง กุญแจ 1972 01:21:45,567 --> 01:21:47,900 - เชื่อฉันเถอะ ไม่ใช่ฉันจริงๆ - พี่ครับ 1973 01:21:49,066 --> 01:21:52,567 (แทฮยอนมีกุญแจงั้นเหรอ) 1974 01:21:53,367 --> 01:21:54,767 ได้ทีมละสองอันเลยนี่ 1975 01:21:54,834 --> 01:21:55,900 อะไรเหรอ 1976 01:21:55,967 --> 01:21:57,467 ยากมากเลยอ่ะ 1977 01:21:58,467 --> 01:22:00,700 - อาหารอร่อยมากเลยนะ - ทำไมง่วงแบบนี้เนี่ย 1978 01:22:00,767 --> 01:22:02,734 (แทฮยอนหายตัวไปพร้อมเบาะแส ระหว่างช่วงพัก) 1979 01:22:02,800 --> 01:22:05,200 (มีกุญแจอยู่กับเทป) 1980 01:22:05,266 --> 01:22:07,734 (ในถุงเบาะแส) 1981 01:22:11,100 --> 01:22:16,633 (กุญแจห้อง 506 ที่แทฮยอนแอบขโมยมา) 1982 01:22:17,934 --> 01:22:20,400 - ไม่ใช่ฉันจริงๆ - พี่ครับ ทำไมซ่อนมันไว้ล่ะ 1983 01:22:20,467 --> 01:22:21,467 หา 1984 01:22:21,533 --> 01:22:23,967 - ก็ฉันไม่รู้ว่าเป็นใครอ่ะ - รีบๆ เข้าเถอะ 1985 01:22:24,033 --> 01:22:27,400 - นั่นสินะ - ฉันคิดว่าเป็นจองฮาแน่ๆ 1986 01:22:27,467 --> 01:22:28,467 จองฮาเหรอ 1987 01:22:29,200 --> 01:22:31,633 - ฉันคิดว่าจองฮาแปลกๆ มาตลอดเลย - โอเค 1988 01:22:31,700 --> 01:22:33,266 (แทฮยอนซ่อนเบาะแสไว้ เผื่อว่าสามีจะเจอมันเข้า) 1989 01:22:33,834 --> 01:22:37,133 (และแทฮยอนก็มั่นใจว่าสามีคือจองฮา) 1990 01:22:37,200 --> 01:22:40,433 ฉันมั่นใจว่าจองฮาเป็นสามีเลยมาบอกตอนนี้ 1991 01:22:40,500 --> 01:22:42,166 - โทษทีนะ - ทำไมล่ะ 1992 01:22:42,233 --> 01:22:43,767 - มันเป็นนิสัยน่ะ - นั่นสิ 1993 01:22:43,834 --> 01:22:45,066 - เข้าใจที่ฉันพูดสินะ - ค่ะ 1994 01:22:45,133 --> 01:22:47,433 - มันเป็นนิสัยน่ะ - เข้าใจได้แหละ 1995 01:22:47,500 --> 01:22:49,934 ผมก็คงเอามันไปเหมือนกัน มันเป็นเบาะแสที่ดีที่สุดนี่นา 1996 01:22:50,000 --> 01:22:52,166 เข้าใจที่ฉันพูดสินะ 1997 01:22:52,233 --> 01:22:53,266 ฉัน… 1998 01:22:53,333 --> 01:22:55,800 (ในที่สุดพวกเขาก็มาถึงห้อง 506) 1999 01:22:56,433 --> 01:22:57,433 (มีความลับอะไรรออยู่ข้างหน้า) 2000 01:22:57,500 --> 01:22:58,367 พี่รู้ได้ไงเนี่ย 2001 01:22:58,433 --> 01:22:59,934 - แม่เจ้า - เบอร์ห้องอยู่บนกุญแจน่ะ 2002 01:23:01,000 --> 01:23:02,700 - แม่เจ้า - เบอร์ห้องอยู่บนกุญแจน่ะ 2003 01:23:02,767 --> 01:23:05,266 - นี่เป็นโรงงานผลิตยาเสพติดนี่ - ใช่แล้วล่ะ 2004 01:23:06,266 --> 01:23:09,133 ผู้ที่ถูกจับได้ว่าผลิตและจำหน่ายยาปริมาณมาก… 2005 01:23:10,000 --> 01:23:11,300 คู่สามีภรรยา… 2006 01:23:11,367 --> 01:23:16,367 ตั้งโรงงานลับขึ้นในอะพาร์ตเมนต์ครับ 2007 01:23:16,433 --> 01:23:17,700 (ข่าวที่ออกอากาศในปี 1984) 2008 01:23:20,800 --> 01:23:23,066 (นี่คือโรงงานผลิตยาเสพติด) 2009 01:23:23,133 --> 01:23:28,567 (ที่ซ่อนอยู่ในอะพาร์ตเมนต์) 2010 01:23:29,066 --> 01:23:30,433 ปริมาณยาบ้าที่พวกเขาผลิต 2011 01:23:30,500 --> 01:23:32,467 เท่ากับ 7,300,000 โดส 2012 01:23:32,533 --> 01:23:35,066 และมีมูลค่ามากกว่า 150 พันล้านวอน 2013 01:23:36,233 --> 01:23:40,100 (วันนั้นในปี 1984 กำลังถูกจำลองสถานการณ์อีกครั้ง) 2014 01:23:40,667 --> 01:23:42,734 - ยอดไปเลย - แม่เจ้า 2015 01:23:42,800 --> 01:23:44,100 สุดยอดไปเลย 2016 01:23:46,000 --> 01:23:47,367 นี่จองฮาไม่ใช่เหรอ 2017 01:23:48,867 --> 01:23:50,300 นี่จองฮาไม่ใช่เหรอ 2018 01:23:50,367 --> 01:23:53,200 (มีรูปถ่ายของเด็กๆ อยู่ตรงมุม) 2019 01:23:54,033 --> 01:23:56,300 (เด็กๆ ดูหน้าคล้ายกับใครบางคน) 2020 01:23:57,700 --> 01:23:59,967 (เจอรูปถ่ายอีกรูปอยู่ข้างๆ) 2021 01:24:01,100 --> 01:24:05,200 (ดูเหมือนจะเป็นรูปถ่ายของคู่สามีภรรยาค้ายา) 2022 01:24:07,867 --> 01:24:09,900 (มีเบาะแสอื่นๆ อีกไหมนะ) 2023 01:24:11,600 --> 01:24:15,834 (เจอหนังสือที่น่าสงสัยบนตู้) 2024 01:24:15,900 --> 01:24:17,066 ดูนี่สิ 2025 01:24:18,266 --> 01:24:20,567 - ม.สาม ห้องสอง… นี่ - กระเป๋า… 2026 01:24:20,633 --> 01:24:23,433 - ม.สาม ห้องสอง… นี่ - กระเป๋า… 2027 01:24:23,500 --> 01:24:27,700 (นี่คืออัลบั้มจบการศึกษาของม.สาม ห้องสอง) 2028 01:24:29,066 --> 01:24:32,800 (ในที่สุดพวกเขาก็พบเบาะแส ไปยังที่อยู่ของกระเป๋าใส่ยาเสพติด) 2029 01:24:32,867 --> 01:24:34,867 - มันคือ… - ม.สาม ห้องสอง เลขที่ห้า 2030 01:24:34,934 --> 01:24:36,333 - ม.สาม ห้องสอง เลขที่ 19 - แล้วก็ 2031 01:24:36,400 --> 01:24:37,934 - เลขที่ 19 - ใช่ไหม 2032 01:24:38,000 --> 01:24:38,934 ใช่ 2033 01:24:39,000 --> 01:24:40,333 (กระเป๋าบรรจุยาเสพติดอยู่ที่ไหน) 2034 01:24:40,400 --> 01:24:41,600 คิมซังอา 2035 01:24:41,667 --> 01:24:43,667 - ชเวกึมจาเหรอ - ชเวกึมจาเหรอ 2036 01:24:47,633 --> 01:24:49,633 (เลขที่ห้า คิมซังอา) 2037 01:24:49,700 --> 01:24:54,066 (เลขที่ 19 ชเวกึมจา) 2038 01:24:54,133 --> 01:24:56,100 "สถานที่" เหรอ 2039 01:24:56,166 --> 01:24:58,500 คิมซังอา ชเวกึมจา 2040 01:24:58,567 --> 01:25:00,433 - ไม่ใช่ฉันนะ - คิมซังอา 2041 01:25:00,500 --> 01:25:03,066 กระเป๋าควรจะอยู่ที่นี่นะ อยู่ไหนน่ะ 2042 01:25:03,133 --> 01:25:05,500 (เหลืออีก 20 นาที) 2043 01:25:10,834 --> 01:25:12,900 เขาเด็กจริงๆ นะเนี่ย 2044 01:25:12,967 --> 01:25:14,400 จองฮา 2045 01:25:14,900 --> 01:25:16,166 ครับ 2046 01:25:19,734 --> 01:25:21,867 โอ๊ะ ห้องนั้นแปลกๆ นะครับ 2047 01:25:21,934 --> 01:25:22,967 พี่ครับ 2048 01:25:23,033 --> 01:25:25,367 (ตามผมมา) 2049 01:25:25,433 --> 01:25:26,266 ต้องไปชั้นห้าสิ 2050 01:25:26,333 --> 01:25:27,266 (ตรงไปยังชั้นห้าโดยไม่ลังเล) 2051 01:25:27,333 --> 01:25:28,300 อะไรน่ะ มีกล้องอยู่นี่นา 2052 01:25:28,367 --> 01:25:29,400 (หลังจากเห็นแสงที่น่าสงสัย) 2053 01:25:30,867 --> 01:25:33,967 (เจอกล้องที่หน้าประตู) 2054 01:25:35,333 --> 01:25:38,467 (ที่นี่มีบางอย่างดูน่าสงสัย) 2055 01:25:38,533 --> 01:25:41,300 - พวกนายมาอยู่นี่ตั้งแต่เมื่อไรน่ะ - ตกใจหมดเลย 2056 01:25:42,467 --> 01:25:43,633 - โอ้โฮ - โอ้โฮ 2057 01:25:44,133 --> 01:25:46,834 - โอ้โฮ - มีที่แบบนี้ด้วย 2058 01:25:49,533 --> 01:25:51,767 (ยมทูตร่วมแจมด้วย) 2059 01:25:51,834 --> 01:25:53,000 ไม่ใช่ผมนะ 2060 01:25:53,066 --> 01:25:55,300 หาที่นี่เจอได้ไงน่ะ นี่ใช่ไหม 2061 01:25:55,367 --> 01:25:57,867 - ม.สาม… - ห้องสอง เลขที่ห้า 2062 01:25:57,934 --> 01:25:59,834 คิมซังอากับชเวกึมจาคือใครน่ะ 2063 01:25:59,900 --> 01:26:02,867 (กระเป๋าใส่ยาเสพติดอยู่ไหนนะ) 2064 01:26:02,934 --> 01:26:04,600 พวกนายมีอย่างอื่นสินะ 2065 01:26:04,667 --> 01:26:06,800 ผมเห็นมันแล้วเอาวางไว้ข้างๆ น่ะ 2066 01:26:09,000 --> 01:26:10,133 นายจะไปไหนน่ะ 2067 01:26:10,200 --> 01:26:12,000 (จู่ๆ จองฮาก็ออกไป) 2068 01:26:12,066 --> 01:26:14,467 นายจะไปไหนน่ะ เห็นไหม จองฮาไปแล้ว 2069 01:26:14,533 --> 01:26:17,400 (จองฮาผู้ทำตัวน่าสงสัยคือสามีงั้นเหรอ) 2070 01:26:17,467 --> 01:26:19,367 จองฮาไปแล้วครับทุกคน 2071 01:26:19,433 --> 01:26:21,600 - พี่ต้องอยู่ข้างๆ เขาไว้นะคะ - ฉันจะอยู่ข้างๆ เอง 2072 01:26:21,667 --> 01:26:25,633 (แทฮยอนกับนาราตามไป) 2073 01:26:25,700 --> 01:26:28,533 - นี่คือเบาะแสสำหรับ "สถานที่" สินะ - นั่นสิ 2074 01:26:28,600 --> 01:26:31,400 - เลขที่ห้าคือคิมซังอา - เลขที่ 19 คือ… 2075 01:26:31,467 --> 01:26:32,800 ชเวกึมจา 2076 01:26:32,867 --> 01:26:36,834 (ความลับของคิมซังอาและชเวกึมจาคืออะไร) 2077 01:26:36,900 --> 01:26:38,567 ชาแทฮยอนไปไหนน่ะ 2078 01:26:40,400 --> 01:26:41,667 พี่เขาไปที่ไหนสักแห่งน่ะค่ะ 2079 01:26:42,200 --> 01:26:45,100 ชาแทฮยอนไปไหนเนี่ย 2080 01:26:45,166 --> 01:26:46,867 (แจซอกก็ไล่ตามผู้อยู่อาศัยอีกคนเหมือนกัน) 2081 01:26:46,934 --> 01:26:49,734 พี่ครับ ให้ตายสิ 2082 01:26:51,834 --> 01:26:54,600 (ไปไหนเนี่ย) 2083 01:26:55,100 --> 01:26:58,934 ซังอาท็อป กึมจาท็อป 2084 01:27:00,567 --> 01:27:02,367 (สถานที่) 2085 01:27:03,266 --> 01:27:05,200 ซังอาท็อป กึมจาท็อป 2086 01:27:05,266 --> 01:27:08,633 (คำตอบที่ซ่อนอยู่ในเบาะแสคือ "ท็อป") 2087 01:27:09,567 --> 01:27:12,800 (และเบาะแสที่แจซอกพบอีกอันหนึ่ง) 2088 01:27:18,433 --> 01:27:20,100 ซังอาท็อป กึมจาท็อป 2089 01:27:20,166 --> 01:27:22,200 ดาดฟ้าน่ะเอง 2090 01:27:23,700 --> 01:27:26,133 (เบาะแสบ่งชี้ไปยังดาดฟ้างั้นเหรอ) 2091 01:27:26,633 --> 01:27:28,400 (ท็อป: 1. จุด ระดับ หรือส่วนหนึ่งของบางสิ่งบางอย่างที่อยู่สูงสุด) 2092 01:27:28,467 --> 01:27:30,567 (2. ในเรื่อง เกี่ยวข้องกับ หรืออยู่ในอันดับต้นๆ) 2093 01:27:31,433 --> 01:27:33,900 เพราะงั้นผมเลยซ่อนกระเป๋าใส่ยาเสพติด… ไว้ในสถานที่ลับครับ 2094 01:27:33,967 --> 01:27:37,000 (กระเป๋ายาเสพติดอยู่บนดาดฟ้า) 2095 01:27:38,533 --> 01:27:39,734 - พี่คะ - ทำไมเหรอ 2096 01:27:39,800 --> 01:27:41,867 - อยู่ไหนน่ะ - พี่แจซอกขึ้นไปแล้ว 2097 01:27:41,934 --> 01:27:43,667 - ขึ้นไปแล้วเหรอ - ฉันว่าพี่เขาเจอแล้วนะ 2098 01:27:43,734 --> 01:27:45,266 - เจอแล้วเหรอคะ - ใช่ 2099 01:27:46,133 --> 01:27:50,767 (แจซอกจะได้กระเป๋าไปก่อนไหม) 2100 01:27:53,867 --> 01:27:55,467 (เอี๊ยด) 2101 01:28:00,433 --> 01:28:02,400 (จองฮามาถึงดาดฟ้าคนแรก) 2102 01:28:02,467 --> 01:28:05,233 (ที่ซึ่งมีกระเป๋าอยู่) 2103 01:28:05,800 --> 01:28:09,533 (จองฮาก็เห็นรูปเหมือนกัน) 2104 01:28:09,600 --> 01:28:11,600 ผมเห็นมันเลยเอามันออกมา 2105 01:28:11,667 --> 01:28:13,967 (จองฮาคิดอยู่พักหนึ่งและออกจากโรงงานไป) 2106 01:28:14,033 --> 01:28:16,300 นายจะไปไหนน่ะ เห็นไหม จองฮาไปแล้ว 2107 01:28:17,367 --> 01:28:21,333 (เขานึกถึงดาดฟ้าเป็นคนแรกโดยดูจากรูปถ่าย) 2108 01:28:25,867 --> 01:28:27,400 เห็นไหมล่ะ 2109 01:28:27,467 --> 01:28:30,600 (ได้กระเป๋ายาเสพติดแล้ว) 2110 01:28:31,100 --> 01:28:35,433 (ตัวตนของจองฮาที่ได้กระเป๋าไปก่อน คืออะไรกันแน่) 2111 01:28:36,166 --> 01:28:37,834 (แทฮยอนก็มาถึงดาดฟ้าแล้วเหมือนกัน) 2112 01:28:37,900 --> 01:28:39,233 - เขาเจอแล้ว - อะไรนะ 2113 01:28:39,300 --> 01:28:40,333 - พี่ครับ - อะไร 2114 01:28:40,400 --> 01:28:41,500 - ที่ไหนน่ะ - เห็นไหม 2115 01:28:41,567 --> 01:28:43,033 - หมอนี่แหละ - ผมเจอมันแล้ว 2116 01:28:43,100 --> 01:28:45,133 หมอนี่เอง 2117 01:28:45,200 --> 01:28:47,433 พี่ครับ ไม่ใช่ผมนะ รุ่นพี่แทฮยอนต่างหาก 2118 01:28:47,500 --> 01:28:49,133 - เขาพูดอะไรน่ะ - ให้ตายสิ 2119 01:28:49,200 --> 01:28:50,333 มันอยู่ที่นี่แล้วตอนผมมาถึง 2120 01:28:50,934 --> 01:28:52,900 นายหรือว่าเธอกันแน่เนี่ย 2121 01:28:52,967 --> 01:28:55,166 พี่ครับ ให้ผมพูดตรงๆ นะ 2122 01:28:55,233 --> 01:28:57,600 - ตลอดเลย… - นายทำตัวแปลกๆ ตั้งแต่เช้าแล้วนะ 2123 01:28:57,667 --> 01:28:59,233 ผมคิดว่าเขาทำตัวแปลกๆ นะ 2124 01:28:59,300 --> 01:29:01,433 ผมจะลงไปข้างล่างกับพี่นารา 2125 01:29:01,500 --> 01:29:03,100 เอาเลย โอเค ให้ตายสิ 2126 01:29:03,166 --> 01:29:04,934 - อะไรกันเนี่ย - ไม่ใช่ผมนะ 2127 01:29:05,000 --> 01:29:06,100 ต้องจับพี่แทฮยอนไว้นะครับ 2128 01:29:06,166 --> 01:29:07,633 เห็นไหม หมอนี่แหละ 2129 01:29:07,700 --> 01:29:09,433 - ฉันจะจับกระเป๋าไว้ - จับด้วยกันเถอะ 2130 01:29:09,500 --> 01:29:10,967 - มาเถอะ - ฉันจะจับกระเป๋าไว้ 2131 01:29:11,033 --> 01:29:12,834 - โอเค - เราถือด้วยกันนะ 2132 01:29:12,900 --> 01:29:15,667 (พวกเขาเชื่อใจใครไม่ได้เลย) 2133 01:29:15,734 --> 01:29:18,233 (กระซิบ) 2134 01:29:18,867 --> 01:29:21,266 ไม่อยากเชื่อเลยจริงๆ 2135 01:29:21,333 --> 01:29:23,166 - เขาพูดอะไรอีกล่ะ - อะไรนะ 2136 01:29:23,233 --> 01:29:26,367 ให้ตายสิ อึดอัดชะมัด 2137 01:29:27,500 --> 01:29:28,734 มาทางนี้ 2138 01:29:28,800 --> 01:29:32,667 (พวกเขาถือโอกาสวิ่งหนี) 2139 01:29:33,333 --> 01:29:35,500 โอ๊ย พวกนั้นหนีไปแล้ว 2140 01:29:36,667 --> 01:29:38,867 - นี่ - พี่ครับ ตามผมมา 2141 01:29:40,133 --> 01:29:42,533 นี่ ไอ้เจ้านี่ 2142 01:29:42,600 --> 01:29:43,967 เธอเองเหรอ 2143 01:29:44,033 --> 01:29:45,367 (จองฮาที่กำลังวิ่งหนีคือสามีตัวจริงงั้นเหรอ) 2144 01:29:45,433 --> 01:29:46,533 นี่ ไอ้เจ้านี่ 2145 01:29:47,100 --> 01:29:49,333 (แจซอกมาถึงดาดฟ้าแล้ว) 2146 01:29:49,400 --> 01:29:51,300 จองฮาเอามันไปแล้วครับ 2147 01:29:51,367 --> 01:29:53,333 - อยากจะบ้าตาย - เขาอยู่ไหนน่ะ 2148 01:29:53,400 --> 01:29:55,300 เขาอยู่ไหนน่ะ ซังอาท็อป กึมจาท็อป 2149 01:29:55,367 --> 01:29:58,000 (โธ่ ฉันมาช้าไปก้าวนึง) 2150 01:29:58,667 --> 01:30:01,700 (มาถึงทางตันแล้ว) 2151 01:30:02,200 --> 01:30:03,467 พี่แทฮยอนต้องตามมาแน่ 2152 01:30:03,533 --> 01:30:05,333 - นี่เธอ… - ไม่ใช่ผมนะ 2153 01:30:05,400 --> 01:30:06,934 - อะไรของเธอน่ะ - ซ่อนเร็ว 2154 01:30:07,000 --> 01:30:08,867 - จะทำอะไรน่ะ - ซ่อนเร็วเข้า 2155 01:30:08,934 --> 01:30:10,567 ฉันอยากจะบ้าตายจริงๆ 2156 01:30:10,633 --> 01:30:13,200 ซ่อนจะได้หาเราไม่เจอ 2157 01:30:13,266 --> 01:30:14,734 มันอยู่ที่ดาดฟ้าใช่ไหม 2158 01:30:14,800 --> 01:30:17,633 - พี่ครับ ผมจะบ้าตายเพราะจองฮา - อะไรนะ 2159 01:30:17,700 --> 01:30:19,667 พี่นาราตกหลุมพรางเขา 2160 01:30:19,734 --> 01:30:22,100 - เขารู้ได้ยังไงน่ะ - เราต้องจับเขานะ 2161 01:30:22,166 --> 01:30:23,767 - เขาเอากระเป๋าไปแล้วเหรอ - จองฮาเอาไปแล้ว 2162 01:30:23,834 --> 01:30:25,533 (พวกเขาต้องหยุดจองฮา ไม่ให้ใส่มันลงไปในถังลักลอบขนออก) 2163 01:30:25,600 --> 01:30:26,600 โอ๊ย ให้ตายสิ 2164 01:30:26,667 --> 01:30:27,867 (พวกเขาไปที่ชั้นหนึ่งเพื่อหยุดจองฮา) 2165 01:30:27,934 --> 01:30:29,867 ฉันคิดออกช้าเกินไป 2166 01:30:30,767 --> 01:30:31,700 ไปด้วยกันเถอะ 2167 01:30:31,767 --> 01:30:33,100 (พวกเขาก็ไปชั้นหนึ่งเหมือนกัน) 2168 01:30:33,166 --> 01:30:35,367 ไปด้วยกันเถอะ 2169 01:30:35,433 --> 01:30:37,600 - ให้ตายสิ - เราควรหลบนะ 2170 01:30:38,367 --> 01:30:40,200 ล่อพวกเขาไว้นะ โอเคไหม 2171 01:30:42,934 --> 01:30:46,166 ฉันไม่ควรล่อพวกเขาสิ ฉันสงสัยเธอเหมือนกันนะ 2172 01:30:49,667 --> 01:30:51,433 - อะไรนะ - นี่ 2173 01:30:51,500 --> 01:30:54,233 - จองฮาเอาไปแล้ว - มันอยู่ไหนน่ะ 2174 01:30:54,300 --> 01:30:55,600 จองฮาเจอมันแล้ว 2175 01:30:55,667 --> 01:30:57,600 จองฮาเจอมันแล้วเหรอ 2176 01:30:59,800 --> 01:31:03,400 ทำไมไม่มีใครสงสัยจองฮาเลยล่ะ น่าหงุดหงิดชะมัด 2177 01:31:03,467 --> 01:31:05,934 - ผมสงสัยพี่นาราด้วย - อะไรนะ 2178 01:31:06,000 --> 01:31:07,867 สามีอาจจะเป็นผู้หญิงก็ได้ 2179 01:31:07,934 --> 01:31:09,233 มันอาจจะเป็นกับดัก 2180 01:31:09,300 --> 01:31:10,734 (เป็นไปได้เหรอที่สามีจะเป็นผู้หญิง) 2181 01:31:10,800 --> 01:31:12,233 ไปด้วยกันเถอะ ไปกันเถอะ 2182 01:31:12,300 --> 01:31:13,867 ไม่ละ ทำไมฉันต้องปล่อยด้วยล่ะ ถือมันด้วยกันเถอะ 2183 01:31:13,934 --> 01:31:15,233 (เชื่อใจใครไม่ได้เลย ใครคือสามีตัวจริงกันแน่) 2184 01:31:15,300 --> 01:31:16,734 - เข้าใจแล้ว - ถือด้วยกัน 2185 01:31:18,333 --> 01:31:22,900 (เหลืออีกหกนาที) 2186 01:31:24,100 --> 01:31:25,800 เราจะไปหาตัวจองฮาที่ไหนน่ะ 2187 01:31:25,867 --> 01:31:27,600 - พี่นาราไม่อยู่ - เธอคงอยู่กับหมอนั่น 2188 01:31:27,667 --> 01:31:29,100 (แจซอกและเจนนี่กลับเข้าไปในอะพาร์ตเมนต์) 2189 01:31:29,667 --> 01:31:34,967 (นาราถอดรองเท้าออกและเตรียมพร้อมวิ่ง) 2190 01:31:35,767 --> 01:31:40,100 (และแทฮยอนคอยปกป้องเตาเผาขยะอยู่) 2191 01:31:40,166 --> 01:31:41,667 จะเป็นไปได้ยังไง 2192 01:31:41,734 --> 01:31:43,100 (ใครคือสามีตัวจริง) 2193 01:31:43,166 --> 01:31:45,133 จะเป็นไปได้ยังไง 2194 01:31:45,200 --> 01:31:47,333 จองฮาเจอกระเป๋าแล้วเหรอคะ 2195 01:31:47,400 --> 01:31:49,033 - จองฮาเจอแล้วล่ะ - นี่มันอะไรกันน่ะ 2196 01:31:49,100 --> 01:31:50,200 (ทุกคนรวมตัวกันที่โรงงาน หลังพยายามตามหาจองฮา) 2197 01:31:50,266 --> 01:31:52,300 - กระเป๋าไม่น่าอยู่ที่นี่นะ - ว่าแต่ 2198 01:31:52,367 --> 01:31:53,967 ทำไมตรงนี้มีน้ำร้อนอยู่ล่ะ 2199 01:31:55,100 --> 01:31:57,200 ทำไมตรงนี้มีน้ำร้อนอยู่ล่ะ 2200 01:31:57,266 --> 01:32:03,166 (นักสืบเจนนี่เจอน้ำร้อนและแก้วพร้อมถุงชา) 2201 01:32:04,767 --> 01:32:06,500 - ลองรินดูสิ - โอเค 2202 01:32:06,567 --> 01:32:08,133 - ดูว่ามีข้อความออกมาไหม - ชา 2203 01:32:08,200 --> 01:32:10,200 (เธอรินน้ำร้อนลงไปในแก้ว) 2204 01:32:14,867 --> 01:32:16,467 มีรูปออกมาแน่ะ 2205 01:32:16,533 --> 01:32:18,934 (มีรูปปรากฏขึ้นจากด้านนอกแก้วงั้นเหรอ) 2206 01:32:19,000 --> 01:32:20,166 มีรูปภาพออกมา 2207 01:32:20,233 --> 01:32:24,500 (จะมีสามีตัวจริงในรูปไหมนะ) 2208 01:32:25,266 --> 01:32:27,367 - จะเป็นไปได้ยังไง เป็นไปไม่ได้หรอก - มาเถอะ 2209 01:32:27,433 --> 01:32:29,066 มานี่เลย 2210 01:32:29,133 --> 01:32:32,133 - จะเป็นไปได้ยังไง - จะให้รุ่นพี่แทฮยอนได้ไปไม่ได้นะ วิ่งเร็ว 2211 01:32:32,700 --> 01:32:34,800 - มานี่เลย - เร็วเข้า 2212 01:32:34,867 --> 01:32:37,166 ไปกันเถอะ 2213 01:32:39,100 --> 01:32:40,367 (ถ้าใส่กระเป๋าลงในเตาเผาขยะ ผู้อยู่อาศัยจะชนะ) 2214 01:32:40,433 --> 01:32:41,467 (ถ้าใส่ลงในถังลักลอบขนออก สามีจะชนะ) 2215 01:32:41,533 --> 01:32:43,767 มานี่เลย 2216 01:32:44,333 --> 01:32:45,533 นี่ 2217 01:32:46,700 --> 01:32:48,567 พี่ครับ ต้องจับจองฮาเอาไว้นะ 2218 01:32:48,633 --> 01:32:49,600 นี่ 2219 01:32:49,667 --> 01:32:50,934 (ไม่ใส่รองเท้าเพื่อเพิ่มพลัง) 2220 01:32:51,000 --> 01:32:53,133 พี่ครับ ต้องจับจองฮาเอาไว้นะ 2221 01:32:53,200 --> 01:32:55,934 พี่ครับ ต้องจับจองฮาเอาไว้นะ 2222 01:32:56,000 --> 01:32:57,367 (ผลลัพธ์ที่คาดเดาไม่ได้ของเกม) 2223 01:32:57,433 --> 01:32:58,667 (เนื่องจากตัวตนที่ลึกลับของสามี) 2224 01:32:58,734 --> 01:33:01,800 พี่ครับ ต้องจับจองฮาไว้นะ 2225 01:33:01,867 --> 01:33:04,467 (เหลืออีกหนึ่งนาที) 2226 01:33:04,533 --> 01:33:06,600 รูปภาพออกมาแล้ว 2227 01:33:08,333 --> 01:33:10,700 - พี่ครับ - พี่ครับ ต้องจับจองฮาไว้นะ 2228 01:33:10,767 --> 01:33:12,834 (แทฮยอนหยุดจองฮาได้สำเร็จไหม) 2229 01:33:12,900 --> 01:33:14,266 พี่ครับ จับจองฮาไว้ 2230 01:33:14,333 --> 01:33:16,200 - พี่นารา เอาไปเลย - พี่ครับ ต้องจับจองฮานะ 2231 01:33:16,266 --> 01:33:19,400 (โยนกระเป๋างั้นเหรอ) 2232 01:33:19,967 --> 01:33:21,800 (จองฮาผู้ซึ่งเพิ่งส่งต่อกระเป๋าไป เป็นแค่ผู้อยู่อาศัยงั้นเหรอ) 2233 01:33:21,867 --> 01:33:23,900 - ปัดโธ่ - พี่ครับ 2234 01:33:23,967 --> 01:33:26,700 (เหลือผู้ต้องสงสัยสองคนเท่านั้น) 2235 01:33:26,767 --> 01:33:28,433 - ปัดโธ่ - พี่ครับ 2236 01:33:28,500 --> 01:33:30,266 (ทุกอย่างขึ้นอยู่กับนาราแล้ว) 2237 01:33:31,000 --> 01:33:33,633 (ถ้าเธอใส่มันลงในถังลักลอบขนออก สามีจะชนะ) 2238 01:33:33,700 --> 01:33:36,367 (ถ้าเธอใส่มันลงในเตาเผาขยะ ผู้อยู่อาศัยจะชนะ) 2239 01:33:36,934 --> 01:33:38,567 - ปัดโธ่ - พี่ครับ 2240 01:33:38,633 --> 01:33:40,834 (ชัยชนะวันนี้ขึ้นอยู่กับตัวตนของนารา) 2241 01:33:40,900 --> 01:33:43,233 ถ้าต้องหาสามีก็ไม่ใช่ผู้หญิงสินะ 2242 01:33:43,300 --> 01:33:44,867 (ทันทีที่เธอเห็นเบาะแส) 2243 01:33:44,934 --> 01:33:46,300 (เธอก็แน่ใจว่าสามีไม่ใช่ผู้หญิง) 2244 01:33:46,367 --> 01:33:47,567 แทฮยอน 2245 01:33:47,633 --> 01:33:49,967 - พี่สงสัยสองคนแล้วนะ - วันนี้นายแปลกๆ นิดนึงนะ 2246 01:33:50,033 --> 01:33:53,200 พี่สงสัยผมเหรอ 2247 01:33:53,266 --> 01:33:54,967 นายใช้น้ำเสียงที่ใช้ตอนแสดง ดูผิดปกตินิดนึง 2248 01:33:55,033 --> 01:33:56,066 (และไล่ต้อนแทฮยอน) 2249 01:33:56,633 --> 01:34:01,033 (ผู้ต้องสงสัยอีกคน แทฮยอน) 2250 01:34:01,533 --> 01:34:05,300 - ไม่พี่แจซอกก็พี่นี่แหละ - ปกติคนที่เงียบที่สุดนั่นแหละที่เป็น 2251 01:34:05,367 --> 01:34:06,667 - วันนี้ฉันเงียบเหรอ - ใช่ค่ะ 2252 01:34:06,734 --> 01:34:08,066 (คนสงสัยว่าเป็นเขาเพราะเขาไม่พูดมาก) 2253 01:34:08,133 --> 01:34:09,867 เงียบกว่าปกติน่ะค่ะ 2254 01:34:09,934 --> 01:34:11,033 ทำไมซ่อนมันไว้ล่ะ 2255 01:34:11,100 --> 01:34:12,500 (และขโมยกระทั่งกุญแจจากทีมของตัวเอง) 2256 01:34:12,567 --> 01:34:14,834 - ฉันไม่รู้ว่าเป็นใครอ่ะ - รีบๆ เข้าเถอะ 2257 01:34:14,900 --> 01:34:17,967 (ในหมู่พวกเขาสามีคือคนไหนกันแน่) 2258 01:34:20,100 --> 01:34:21,934 - ปัดโธ่ - พี่ครับ 2259 01:34:32,800 --> 01:34:33,934 พี่แทฮยอนเหรอ 2260 01:34:34,000 --> 01:34:35,467 (แทฮยอนคือสามีผู้ค้ายานั่นเอง) 2261 01:34:35,533 --> 01:34:36,800 มานี่ 2262 01:34:36,867 --> 01:34:40,400 (กระเป๋าลงไปอยู่ในเตาเผาซะแล้ว) 2263 01:34:40,967 --> 01:34:44,700 (แทฮยอนขัดขวางนาราไม่สำเร็จ) 2264 01:34:45,266 --> 01:34:49,233 - ผู้อยู่อาศัยชนะ - โอเค 2265 01:34:50,333 --> 01:34:51,367 นี่ 2266 01:34:56,967 --> 01:34:58,300 เขาเป็นคนสำคัญสำหรับฉันมาก 2267 01:34:58,367 --> 01:35:00,467 ช่วยดูรูปนี้หน่อยนะคะ 2268 01:35:00,533 --> 01:35:02,300 (เธอดึงดูดความสนใจของผู้อยู่อาศัย ด้วยภูมิหลังอันน่าเศร้า) 2269 01:35:02,367 --> 01:35:04,667 - เธอร้องไห้จริงๆ นะเนี่ย - ช่วยดูรูปนี้หน่อยค่ะ 2270 01:35:04,734 --> 01:35:07,667 - ขอผมดูหน่อย - ช่วยดูรูปนี้หน่อยนะ 2271 01:35:10,066 --> 01:35:12,000 (เธอให้อะไรบางอย่างกับแทฮยอนงั้นเหรอ) 2272 01:35:12,066 --> 01:35:14,300 ช่วยดูรูปนี้หน่อย 2273 01:35:14,367 --> 01:35:18,200 (เขาใส่มันไว้ในกระเป๋าโดยที่ทุกคนไม่รู้) 2274 01:35:18,700 --> 01:35:20,667 - รีบออกมาเลย - โอเค 2275 01:35:20,734 --> 01:35:22,600 ออกมาเร็วๆ เข้าครับ 2276 01:35:22,667 --> 01:35:23,867 นั่นอะไรน่ะ 2277 01:35:23,934 --> 01:35:24,767 คุณชาแทฮยอน 2278 01:35:24,834 --> 01:35:26,200 (พอทุกคนออกไป มีเขาคนเดียวที่กลับมา) 2279 01:35:26,266 --> 01:35:27,100 - เร็วเข้า - แบบว่า… 2280 01:35:27,166 --> 01:35:28,633 (เช็กข้อความของภรรยา) 2281 01:35:28,700 --> 01:35:30,967 "เช็กกล่องจดหมายห้อง 407" 2282 01:35:31,967 --> 01:35:34,333 เอาทีมงานคนใดคนหนึ่งก็ได้ครับ 2283 01:35:34,400 --> 01:35:35,800 (การรวมตัวของผู้อยู่อาศัยเริ่มขึ้น) 2284 01:35:36,700 --> 01:35:38,967 เขาอาจจะอยู่ข้างล่าง ต้องไปเอาตัวเขามา 2285 01:35:39,033 --> 01:35:40,834 (เขาไปที่กล่องจดหมายได้อย่างสบาย ในขณะที่แกล้งทำภารกิจ) 2286 01:35:43,600 --> 01:35:46,467 (ซองจดหมายลึกลับในกล่องจดหมาย ของห้อง 407) 2287 01:35:48,200 --> 01:35:50,834 "คุณเป็นสามีของคู่แต่งงาน 2288 01:35:50,900 --> 01:35:52,100 ที่จำหน่ายยาเสพติด" 2289 01:35:52,667 --> 01:35:57,166 (ตัวตนของแทฮยอนถูกเปิดเผย) 2290 01:35:57,934 --> 01:36:00,467 "กรุณาทำภารกิจต่อไปนี้ให้สำเร็จ 2291 01:36:00,533 --> 01:36:03,367 โดยไม่ให้สมาชิกรู้" 2292 01:36:04,100 --> 01:36:07,433 "ใส่สร้อยคอที่คุณแลกกับภรรยาตอนแต่งงาน 2293 01:36:07,500 --> 01:36:09,967 จนจบภารกิจ" 2294 01:36:13,667 --> 01:36:15,600 "เมื่อไรก็ตามที่คุณเจอภรรยาที่รัก 2295 01:36:15,667 --> 01:36:17,200 ให้จับมือเธอ" 2296 01:36:17,266 --> 01:36:18,600 - เกิดอะไรขึ้น - คุณควรบอกเรานะ 2297 01:36:18,667 --> 01:36:20,800 (สำเร็จโดยไม่มีใครรู้เห็น) 2298 01:36:21,367 --> 01:36:23,734 "ต้องได้ยินคำว่า 'ชอบ' จากสมาชิกทุกคน 2299 01:36:23,800 --> 01:36:26,333 ยกเว้นตัวคุณเอง" 2300 01:36:26,400 --> 01:36:28,500 - มีนาคมเหรอ - ไปเที่ยวด้วยกันน่ะเหรอ 2301 01:36:28,567 --> 01:36:30,300 ดีเลยค่ะ เราจะไปเมื่อไรดี 2302 01:36:30,367 --> 01:36:31,734 ดีเลย 2303 01:36:31,800 --> 01:36:34,734 ถ้าลูกชายคนรองของผมเล่นกีต้าร์… 2304 01:36:34,800 --> 01:36:35,834 ฉันชอบกีต้าร์นะ 2305 01:36:35,900 --> 01:36:37,500 เอาเลย ฉันชอบไอเดียนั้นนะ 2306 01:36:37,567 --> 01:36:39,066 - คิดว่าไง - ผมชอบนะ 2307 01:36:39,133 --> 01:36:40,467 (สุดท้ายแล้ว จองฮาก็พูดคำในภารกิจออกมา) 2308 01:36:41,100 --> 01:36:43,000 (แทฮยอนจะชนะถ้าเขาใส่กระเป๋า ลงในถังลักลอบขนออก) 2309 01:36:43,066 --> 01:36:45,567 - ลำบากมากเลยอ่ะ - ท่าจะลำบากนะ 2310 01:36:45,633 --> 01:36:48,233 ภารกิจเยอะเวอร์ 2311 01:36:48,300 --> 01:36:49,767 นี่ ทำงานหนักมากเลยนะ 2312 01:36:49,834 --> 01:36:51,600 พี่ครับ ภารกิจเยอะมากอ่ะ 2313 01:36:51,667 --> 01:36:53,967 พูดเรื่องลูกชายผมเล่นกีต้าร์ว่าไงนะ 2314 01:36:54,033 --> 01:36:55,200 - "ดีเลย" - "ดีเลย" 2315 01:36:55,266 --> 01:36:56,834 - พูดว่า "ฉันชอบไอเดียนั้นนะ" ใช่ไหมล่ะ - ใช่ 2316 01:36:56,900 --> 01:36:58,333 - อ๋อ - อ๋อ 2317 01:36:58,967 --> 01:37:01,400 - อ๋อ - โธ่เอ๊ย 2318 01:37:01,467 --> 01:37:04,000 ไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆ เหรอคะเนี่ย 2319 01:37:04,066 --> 01:37:05,200 - กุเรื่องเหรอ - กุเรื่องน่ะ 2320 01:37:05,266 --> 01:37:06,233 (ภารกิจของชา นักแสดงมืออาชีพสำเร็จ) 2321 01:37:06,300 --> 01:37:07,133 ไม่รู้เลยนะเนี่ย 2322 01:37:07,200 --> 01:37:09,667 - แล้วก็เจนนี่สุดยอดมากอ่ะ - ทำไมเหรอ 2323 01:37:09,734 --> 01:37:13,467 เธอเห็นสร้อยคอของผู้หญิงคนนั้นตั้งแต่แรก 2324 01:37:13,533 --> 01:37:16,567 เพราะงั้นแทนที่จะใส่ไว้ที่คอ ผมเลยไว้ตรงนี้แทน 2325 01:37:16,633 --> 01:37:17,834 (เขาย้ายมาไว้ที่ข้อเท้า) 2326 01:37:17,900 --> 01:37:19,800 - ผมใส่มาพักนึงเลย - จริงเหรอ 2327 01:37:19,867 --> 01:37:22,233 สุดยอดไปเลย 2328 01:37:22,300 --> 01:37:24,700 - ภารกิจลำบากมากอ่ะ - สุดท้ายแล้วนะ 2329 01:37:24,767 --> 01:37:26,166 รูปเด็กๆ คืออะไรเหรอคะ 2330 01:37:26,233 --> 01:37:29,233 เรารวมใบหน้าของผู้หญิง กับพี่แทฮยอนเข้าด้วยกันน่ะ 2331 01:37:29,300 --> 01:37:30,967 พอเห็นรูปปุ๊บ 2332 01:37:31,033 --> 01:37:33,900 - ฉันคิดว่า "รวมหน้าออกมาได้ดีเลยนะเนี่ย" - ยอดไปเลย 2333 01:37:33,967 --> 01:37:35,300 พวกเขาเหมือนฉันเปี๊ยบเลย 2334 01:37:35,367 --> 01:37:37,200 เราชนะแล้ว 2335 01:37:37,266 --> 01:37:39,066 (วันนี้ผู้อยู่อาศัยชนะ) 2336 01:37:42,200 --> 01:37:45,700 แก๊งค้ายาบ้าที่ใหญ่ที่สุดในเกาหลี ถูกจับกุมดำเนินคดีแล้วครับ 2337 01:37:45,767 --> 01:37:47,834 ความผิดเกี่ยวกับยาเสพติดเพิ่มขึ้นครับ 2338 01:37:47,900 --> 01:37:49,100 ยาเสพติดระบาด 2339 01:37:49,166 --> 01:37:52,066 ในหมู่นักเรียนและทุกระดับชั้นของสังคม 2340 01:37:52,133 --> 01:37:54,133 ยาเสพติดที่ทำลายชีวิตคน 2341 01:37:54,200 --> 01:37:56,233 กำลังระบาดในหมู่ประชาชนทั่วไป 2342 01:37:56,300 --> 01:37:58,667 เช่น พนักงานบริษัทและแม่บ้าน 2343 01:37:58,734 --> 01:38:03,333 เกาหลีไม่ใช่ประเทศที่ปลอดภัย จากยาเสพติดอีกต่อไปแล้วครับ 2344 01:38:03,400 --> 01:38:08,500 (คนฉลาดสามารถใช้เหตุผลตัดสินทุกอย่าง) 2345 01:38:08,567 --> 01:38:10,166 (คนเฉลียวไม่ริลอง เจน น็อกซ์) 2346 01:38:10,667 --> 01:38:12,467 - มามหาวิทยาลัย ไม่ใช่อะพาร์ตเมนต์เหรอ - งั้นก็เป็นปี 2011 สินะ 2347 01:38:12,533 --> 01:38:13,500 (มหาวิทยาลัยใกล้ๆ อะพาร์ตเมนต์) 2348 01:38:13,567 --> 01:38:15,467 - ปาร์ตี้ต้อนรับน้องใหม่เหรอ - พวกเขาต้อนรับเราละ 2349 01:38:15,533 --> 01:38:16,433 (อดีตผู้อยู่อาศัยเข้ามามหาวิทยาลัย ในฐานะนักศึกษาใหม่) 2350 01:38:17,333 --> 01:38:18,800 - เรอเนซองซ์ - เรอเนซองซ์ 2351 01:38:18,867 --> 01:38:20,900 - วิธีโยกย้ายของคนหนุ่มสาว... - มันดูแตกต่างนะ 2352 01:38:20,967 --> 01:38:22,633 (ความฝันและความหวัง) 2353 01:38:23,633 --> 01:38:25,467 ผมอยู่นี่ครับ 2354 01:38:25,533 --> 01:38:26,400 (อันตรธานหายไป) 2355 01:38:26,467 --> 01:38:28,300 - เกี่ยวกับการว่างงานเหรอ - ค่าเทอม… 2356 01:38:28,367 --> 01:38:29,200 (นักศึกษาตกอยู่ในอันตราย) 2357 01:38:29,266 --> 01:38:30,800 วาดอะไรอยู่น่ะ 2358 01:38:30,867 --> 01:38:32,066 อนาคตของฉันค่ะ 2359 01:38:32,133 --> 01:38:32,967 (เหตุการณ์ใหม่ที่มหาวิทยาลัย) 2360 01:38:33,033 --> 01:38:35,033 เกิดอะไรขึ้นในปี 2011 ที่มหาวิทยาลัยกันนะ 2361 01:38:35,100 --> 01:38:36,633 จับเขาไว้ 2362 01:38:36,700 --> 01:38:38,867 เล่นใหญ่ขึ้นทุกที จะทำอะไรน่ะ 2363 01:38:38,934 --> 01:38:40,100 ฉันจะแสดงวิธีครองมหาวิทยาลัยให้ดู 2364 01:38:40,166 --> 01:38:41,066 (รุ่นพี่ชมรมเต้น ไอกิ) 2365 01:38:41,133 --> 01:38:42,767 เราต้องดูทักษะของคุณหน่อย 2366 01:38:42,834 --> 01:38:43,734 (มาที่นี่เพื่อช่วยไขปริศนา) 2367 01:38:43,800 --> 01:38:45,967 - เราก็ทำได้เหมือนกัน - เอ้านี่ 2368 01:38:46,033 --> 01:38:46,934 มาเถอะ เจนนี่ 2369 01:38:47,000 --> 01:38:48,200 (พวกเขาต้องปกป้องมหาวิทยาลัย ที่ตกอยู่ในความวุ่นวาย) 2370 01:38:48,266 --> 01:38:49,700 พี่ครับ ช่วยผมด้วย 2371 01:38:49,767 --> 01:38:51,600 (ความลับของมหาวิทยาลัยในปี 2011 คืออะไร) 2372 01:39:20,800 --> 01:39:22,800 คำบรรยายโดย แก้วตา สมานจิตต์