1
00:01:16,160 --> 00:01:19,705
Det betyder meget.
Hej, Los Angeles. Hvordan går det?
2
00:01:25,586 --> 00:01:27,505
Tak, fordi I kom.
3
00:01:27,505 --> 00:01:31,926
Jeg vil bare springe ud i det,
hvis I ikke har noget imod det, okay?
4
00:01:34,554 --> 00:01:38,850
Jeg vil ikke knalde med flere kvinder,
der har løse stikkontakter i huset.
5
00:01:44,814 --> 00:01:48,276
Jeg prøver at stikke min oplader i, og så...
6
00:01:55,658 --> 00:01:59,078
Så klemmer jeg benene sammen,
så jeg kan få fat i midten.
7
00:02:02,540 --> 00:02:05,626
Og udvide dem, så de kan holde fast i...
8
00:02:08,754 --> 00:02:12,049
Jeg skal finde en lampe
for at holde den satan oppe...
9
00:02:15,261 --> 00:02:16,637
I otte timer hører jeg...
10
00:02:25,897 --> 00:02:30,276
Jeg knalder ikke med flere kvinder,
der ikke har parkering foran bygningen.
11
00:02:38,034 --> 00:02:40,077
Jeg kredser om blokken to gange.
12
00:02:43,956 --> 00:02:46,209
Ser jeg ikke en plads, er jeg skredet.
13
00:02:46,209 --> 00:02:50,338
Jeg skal fandeme ikke rode rundt med dig
og dit skumle kvarter.
14
00:02:50,838 --> 00:02:54,383
Jeg så lige en voksen mand
på cykel med selskabssko på.
15
00:02:55,718 --> 00:02:57,553
Den fyr er ude på ballade.
16
00:03:04,685 --> 00:03:06,979
Har I datet en aggressiv kvinde?
17
00:03:06,979 --> 00:03:10,524
Jeg vil tro,
det er ligesom at date en mand.
18
00:03:11,525 --> 00:03:13,444
Jeg tror, jeg datede en mand.
19
00:03:15,196 --> 00:03:19,867
Hun tog mig med ud at spille basketball
og valgte mig ikke engang på sit hold.
20
00:03:21,410 --> 00:03:24,497
Jeg stod der
og heppede på hende med de andre fyre.
21
00:03:29,126 --> 00:03:32,630
Hver gang vi beder,
gør hendes hænder først sådan og mine...
22
00:03:34,340 --> 00:03:37,426
Jeg vil have mine hænder øverst,
men den stærke tøs...
23
00:03:38,636 --> 00:03:43,015
Jeg kan ikke nå Herren,
hvis jeg føler mig som en tøsedreng.
24
00:03:44,225 --> 00:03:47,478
"Skidt med det.
Kom nu. Bed nu bare bordbøn."
25
00:03:52,608 --> 00:03:55,528
Jeg vil ikke have sex
med kvinder over 40 år
26
00:03:55,528 --> 00:03:57,280
med babyhår på ansigtet.
27
00:04:01,367 --> 00:04:04,287
Det er ikke engang sjovt,
men I skulle vide det.
28
00:04:06,664 --> 00:04:08,874
Jeg tabte vist halvdelen af publikum.
29
00:04:17,925 --> 00:04:21,554
En kvinde sendte et luftkys
til mig forleden, og jeg greb det.
30
00:04:22,221 --> 00:04:23,055
Så hørte jeg...
31
00:04:24,307 --> 00:04:27,935
Jeg kigger bag mig.
En stor fyr stirrede på mig.
32
00:04:27,935 --> 00:04:31,272
"For fanden. Jeg fangede den fyrs kys."
33
00:04:37,236 --> 00:04:39,113
"Værsgo. Min fejl.
34
00:04:39,613 --> 00:04:42,992
Jeg ville ikke have gjort det.
Jeg blev revet med."
35
00:04:47,580 --> 00:04:51,459
Jeg er færdig med kvinder,
der har en fed røv. Jeg har fået nok.
36
00:04:53,919 --> 00:04:56,130
Det er bare stressende.
37
00:04:56,130 --> 00:04:59,175
De er overalt.
De er ikke engang specielle længere.
38
00:04:59,175 --> 00:05:01,469
Alle har jo en, ikke?
39
00:05:01,469 --> 00:05:05,389
Jeg burde ikke udholde de prøvelser.
Alle har en.
40
00:05:05,890 --> 00:05:08,142
Det er sådan, jeg ser det.
41
00:05:08,142 --> 00:05:11,354
Det er stressende
at være ude med en storrøvet kvinde.
42
00:05:11,354 --> 00:05:15,566
Alle stirrer på røven, og man skal lade,
som om man ikke ser dem kigge.
43
00:05:17,026 --> 00:05:20,404
Og de bruger
en latterligt stor mængde toiletpapir.
44
00:05:21,364 --> 00:05:22,490
Det er latterligt.
45
00:05:26,243 --> 00:05:28,621
Jeg havde lige sat en ny rulle i, ikke?
46
00:05:30,122 --> 00:05:32,833
Så ny, at den stadig klæbede til resten.
47
00:05:33,501 --> 00:05:35,544
Den tøs var hos mig i tre timer.
48
00:05:35,544 --> 00:05:39,215
Da hun gik, var der kun pappet
tilbage på den satan.
49
00:05:39,215 --> 00:05:41,634
"Hvad laver hun med mit toiletpapir?"
50
00:05:42,968 --> 00:05:45,679
Jeg tog hende en dag
i at rulle det om hånden.
51
00:05:51,268 --> 00:05:53,437
Som om det var bandage.
52
00:05:54,814 --> 00:05:58,275
Jeg sparkede døren ind.
"Luk hånden, og gem noget til mig."
53
00:06:09,995 --> 00:06:13,541
Drenge, har I været på natklub
og set tre kvinder gå sammen?
54
00:06:13,541 --> 00:06:17,711
Nogle gange holder de i hånd.
Den smukkeste går altid forrest.
55
00:06:18,212 --> 00:06:21,507
Jeg vil tale
til alle treerkvinderne her i aften.
56
00:06:23,426 --> 00:06:24,718
I ved, hvem I er.
57
00:06:25,928 --> 00:06:30,433
Når en fyr som mig hiver fat i dig,
stopper du og ser, hvad fanden jeg vil.
58
00:06:31,225 --> 00:06:33,352
Jeg er træt af det respektløse lort.
59
00:06:34,228 --> 00:06:37,565
Du følger den kønne tøs i klubben.
Hun skal nok få sit.
60
00:06:38,441 --> 00:06:41,444
Jeg vil gøre dig
til lederen af din egen tøsegruppe.
61
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
Jeg snupper den tredje.
62
00:06:53,122 --> 00:06:57,543
Jeg siger: "Treertøs, kom nu.
Gør det ikke mod mig, treertøs.
63
00:06:57,543 --> 00:06:58,586
Kom nu."
64
00:06:58,586 --> 00:07:00,588
"Jeg skal følge efter dem."
65
00:07:00,588 --> 00:07:03,632
"Lad ikke de andre forhindre dine glæder."
66
00:07:09,847 --> 00:07:12,933
Jeg ved, hvorfor smukke piger
har en grim pige med.
67
00:07:12,933 --> 00:07:15,227
Mens nummer et og nummer to danser,
68
00:07:15,227 --> 00:07:17,980
skal nogen passe deres frakker og tasker.
69
00:07:17,980 --> 00:07:20,608
Lyv ikke for mig. Jeg ser det hele tiden.
70
00:07:20,608 --> 00:07:23,402
Nummer et og nummer to er
ude på dansegulvet.
71
00:07:23,903 --> 00:07:24,778
"Hej!"
72
00:07:25,821 --> 00:07:31,368
Treertøsen lægger servietter over drinks
og holder deres frakker og tasker.
73
00:07:31,368 --> 00:07:34,038
Mobilen frem. "Kom så, bedsteveninder!"
74
00:07:36,499 --> 00:07:41,128
Jeg sidder ved bordet ved siden af.
"Sådan skal du ikke leve hele dit liv.
75
00:07:44,298 --> 00:07:45,966
Kom med mig, treertøs."
76
00:07:55,559 --> 00:07:59,104
Sorte kvinder hader at se
en sort mand med en hvid kvinde.
77
00:07:59,647 --> 00:08:02,149
Det hader de. Hør dem klappe.
78
00:08:05,486 --> 00:08:08,197
Hvis man ser en sort mand
med en hvid kvinde,
79
00:08:08,197 --> 00:08:12,493
og der sidder en gruppe sorte kvinder,
rykker de sammen og bagtaler dem.
80
00:08:12,493 --> 00:08:14,787
"Se lige den sorte fyr derovre
81
00:08:15,829 --> 00:08:17,831
med den hvide tøs.
82
00:08:19,124 --> 00:08:23,212
Han kan ikke klare
en stærk sort søster, hvad?"
83
00:08:24,964 --> 00:08:27,675
Hvorfor skal
alle vores kvinder være stærke?
84
00:08:27,675 --> 00:08:30,219
"Stærke sorte søster."
85
00:08:30,219 --> 00:08:34,306
Jeg vil ikke have en stærk sort søster.
Det kan du være ude i verden.
86
00:08:34,306 --> 00:08:38,352
Når du kommer hjem, og jeg bor der,
efterlader du det skidt udenfor.
87
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
Gem det til verden.
88
00:08:40,771 --> 00:08:43,983
Jeg vil ikke have
nogen stærk sort søster i huset.
89
00:08:43,983 --> 00:08:45,693
"Vil du have spaghetti?
90
00:08:47,152 --> 00:08:50,948
Fra en stærk sort søster?
91
00:08:50,948 --> 00:08:53,534
Jeg krydrer den, som du kan lide den.
92
00:08:53,534 --> 00:08:55,661
Du vil fandeme elske den."
93
00:09:00,958 --> 00:09:02,376
"Vil du have et blowjob?
94
00:09:03,794 --> 00:09:07,089
Fra en stærk sort søster?
95
00:09:07,089 --> 00:09:11,510
Jeg sutter til.
Jeg sutter den af for alle mine forfædre.
96
00:09:11,510 --> 00:09:14,930
Jeg sutter den af. Jeg skuffer dig ikke."
97
00:09:17,182 --> 00:09:19,685
Jeg vil sgu ikke have et stærkt blowjob.
98
00:09:26,984 --> 00:09:29,320
Sorte mænd er skideligeglade,
99
00:09:29,320 --> 00:09:31,822
når vi ser sorte kvinder med hvide mænd.
100
00:09:31,822 --> 00:09:33,282
Vi er ligeglade.
101
00:09:33,866 --> 00:09:36,744
Jeg vil faktisk lykønske dem.
102
00:09:36,744 --> 00:09:40,289
Jeg siger: "Hej, få styr på økonomien."
103
00:09:43,959 --> 00:09:46,045
Sorte mænd er ligeglade.
104
00:09:46,045 --> 00:09:49,465
Man ser ikke sorte mænd
rykke sammen og bagtale dem.
105
00:09:49,465 --> 00:09:51,884
"Se den sorte tøs derovre
106
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
med den hvide stodder!
107
00:09:55,638 --> 00:09:59,141
Du kan ikke klare en rigtig mand,
hvad, tøs?"
108
00:10:06,231 --> 00:10:09,318
Jeg blev taget for spritkørsel
to gange på fire dage.
109
00:10:09,318 --> 00:10:12,529
Jeg tog bare ikke den første alvorligt.
110
00:10:13,572 --> 00:10:17,242
$15.000, kurser og advokatsalærer senere...
111
00:10:17,242 --> 00:10:20,412
De satte en tingest i min bil,
der hedder en alkolås.
112
00:10:20,412 --> 00:10:24,416
Det er et apparat,
man skal puste i for at starte bilen,
113
00:10:24,416 --> 00:10:29,088
og den viser, om man er beruset eller ej.
Er man det ikke, kan man køre.
114
00:10:29,088 --> 00:10:31,507
Man skal puste i den hvert 10. minut.
115
00:10:31,507 --> 00:10:33,717
Det er meget pinligt.
116
00:10:33,717 --> 00:10:38,764
Når nogen satte sig ind i min bil,
løj jeg. "Ja, det er et nyt alarmsystem."
117
00:10:39,807 --> 00:10:45,020
"Skal du puste i det hvert 10. minut?"
"Ja, folk stjæler mange Oldsmobiles."
118
00:10:48,732 --> 00:10:52,361
En søndageftermiddag
var jeg ude på ærinder.
119
00:10:52,361 --> 00:10:54,154
Jeg drak ikke noget.
120
00:10:54,154 --> 00:10:57,324
Jeg stoppede og spiste en sandwich,
pustede i dimsen,
121
00:10:57,324 --> 00:11:01,036
og den registrerede det, som om jeg drak.
Jeg var rystet.
122
00:11:01,036 --> 00:11:03,247
De kan sætte mig fast
og beslaglægge bilen.
123
00:11:03,247 --> 00:11:08,001
Jeg ringede til dem. "Jeg drak ikke.
Jeg ved ikke, hvorfor den viste det."
124
00:11:08,001 --> 00:11:11,213
"Har du ikke drukket?"
"Næh." "Hvad spiste du?"
125
00:11:11,213 --> 00:11:12,256
"En sandwich."
126
00:11:12,256 --> 00:11:14,842
"Var der birkes på?"
127
00:11:14,842 --> 00:11:16,969
Og jeg sagde: "Ja", og de sagde:
128
00:11:16,969 --> 00:11:21,849
"Ja, det er problemet med alkolåsen.
Den ser birkes, som om du er fuld.
129
00:11:21,849 --> 00:11:23,726
Det er det, opium er lavet af.
130
00:11:23,726 --> 00:11:25,978
Vi fjerner det fra attesten.
131
00:11:25,978 --> 00:11:30,274
Start din bil. Du må køre,"
og jeg sagde: "Virkelig?"
132
00:11:41,994 --> 00:11:44,872
Klokken tre om natten
ringer jeg til ham igen.
133
00:11:44,872 --> 00:11:47,791
"Jeg spiste en sandwich til.
134
00:11:53,172 --> 00:11:55,549
Der er fandeme birkes på alting.
135
00:11:57,092 --> 00:11:59,094
Kan du starte min bil?"
136
00:12:05,350 --> 00:12:09,605
Når sorte er utro
og smutter ud med en anden,
137
00:12:09,605 --> 00:12:13,901
tager vi til de hvides etablissementer.
138
00:12:16,653 --> 00:12:19,490
For vi ved,
der ikke er andre sorte, der ser os.
139
00:12:21,992 --> 00:12:26,038
Jeg var sammen med en pige.
"Hvorfor er vi på en middelalderborg?"
140
00:12:35,172 --> 00:12:37,633
"Du sagde, du var fordomsfri, ikke?
141
00:12:37,633 --> 00:12:40,969
Tag kronen på,
spis kalkunbenet, og hold kæft."
142
00:12:49,978 --> 00:12:51,897
Gutter, har I prøvet en trekant?
143
00:12:51,897 --> 00:12:55,400
En af pigerne er så lækker,
og det er den anden ikke.
144
00:12:56,109 --> 00:12:59,029
Men hun er så lækker,
at den anden skal med.
145
00:12:59,029 --> 00:13:01,114
Jeg gør det aldrig igen.
146
00:13:01,114 --> 00:13:05,536
Mig og den lækre er i fuld gang.
Vi får noget og er i zonen.
147
00:13:05,536 --> 00:13:09,164
Pludselig kan jeg mærke
nogle kolde hænder på min ryg.
148
00:13:27,808 --> 00:13:29,601
"Gem noget pik til mig."
149
00:13:32,271 --> 00:13:34,857
"Der er ikke mere pik efter det her.
150
00:13:35,399 --> 00:13:38,193
Pikken løber tør efter det her, tror jeg."
151
00:13:51,456 --> 00:13:54,418
Jeg kan lide at have sex med kvinder,
der har børn.
152
00:13:55,335 --> 00:13:57,296
Fordi de forsvinder.
153
00:14:07,890 --> 00:14:09,892
Man går på wc og kommer tilbage.
154
00:14:09,892 --> 00:14:14,980
Hun siger: "Jeg må hjem
og gøre ham klar til skole i morgen.
155
00:14:16,231 --> 00:14:18,442
Det forstår du godt, ikke?
156
00:14:21,570 --> 00:14:24,239
Okay.
157
00:14:24,823 --> 00:14:26,867
Jeg havde en dejlig aften.
158
00:14:27,618 --> 00:14:30,370
Jeg ringer til dig. Okay."
159
00:14:37,336 --> 00:14:39,588
Dem, hvor børnene er fløjet fra reden?
160
00:14:40,213 --> 00:14:44,217
Man kommer tilbage fra wc, og hun siger:
"Hvad er der til morgenmad?"
161
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
Nu skal jeg klæde mig i jakkesæt
162
00:14:50,641 --> 00:14:53,268
og lyve om, at jeg skal til en jobsamtale.
163
00:14:57,314 --> 00:15:00,859
"Hvad laver du med det jakkesæt på?"
"Jeg skal til samtale."
164
00:15:00,859 --> 00:15:03,987
"Klokken er fire om morgenen!"
"De kunne kun nu.
165
00:15:05,238 --> 00:15:06,657
Ønsk mig held og lykke."
166
00:15:20,462 --> 00:15:25,092
Jeg er ikke den eneste skiderik,
der tog tøj på for at sparke nogen ud.
167
00:15:25,092 --> 00:15:28,011
Har I prøvet at køre en runde om blokken?
168
00:15:31,640 --> 00:15:35,435
Man venter, til de er gået,
og så drejer man den anden vej.
169
00:15:39,189 --> 00:15:42,693
Der findes sexlegetøj derude til damerne,
som røvrender os.
170
00:15:42,693 --> 00:15:43,986
Det hedder en rose.
171
00:15:49,992 --> 00:15:52,035
Der er tilhængere her.
172
00:15:54,037 --> 00:15:56,999
Den satan lukker os andre ned.
173
00:15:56,999 --> 00:15:59,084
Det roselort er alvorligt.
174
00:15:59,793 --> 00:16:03,338
Jeg lå i sengen en dag
med en af mine vintagedamer, og...
175
00:16:10,262 --> 00:16:12,431
Vi onanerede, ikke?
176
00:16:13,557 --> 00:16:15,892
Unge mennesker, I må forstå. Hør her.
177
00:16:15,892 --> 00:16:19,563
Med alderen handler det ikke
om at kneppe og give orgasme.
178
00:16:19,563 --> 00:16:23,358
Der er nogle, der skal op om morgenen.
Er I med?
179
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Du onanerer, hun onanerer.
180
00:16:25,360 --> 00:16:28,488
Slut, highfive,
og så lægger vi os til at sove.
181
00:16:30,115 --> 00:16:33,702
Når man bliver ældre,
er man ansvarlig for sin egen orgasme.
182
00:16:34,536 --> 00:16:37,831
"Det er ikke min opgave
at give dig orgasme. Dit problem.
183
00:16:38,498 --> 00:16:41,001
Det er din orgasme, ikke min."
184
00:16:52,429 --> 00:16:54,097
Så vi onanerer.
185
00:16:55,849 --> 00:16:59,061
Hun rækker ind under puden.
"Min niece gav mig den.
186
00:16:59,061 --> 00:17:00,395
Det hedder en rose.
187
00:17:02,355 --> 00:17:07,110
Jeg tænkte, jeg ville tage den med.
Måske vil den more os. Er det okay?"
188
00:17:07,110 --> 00:17:09,654
"Ja, det er fint."
189
00:17:10,155 --> 00:17:12,866
"Hvordan tænder man for den?
Det ved jeg ikke.
190
00:17:13,658 --> 00:17:16,328
Hun skulle have sendt mig
brugsanvisningen.
191
00:17:16,328 --> 00:17:18,246
Nå, der er den. Jeg har den.
192
00:17:19,956 --> 00:17:21,833
Okay.
193
00:17:21,833 --> 00:17:25,670
Vi får se, ikke?
Okay, lad os se, hvad den gør."
194
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
"Er du okay?"
195
00:17:37,182 --> 00:17:40,393
Jeg så tøsens ånd forlade kroppen,
196
00:17:40,393 --> 00:17:41,812
flyve op i loftet
197
00:17:42,562 --> 00:17:44,481
og komme ned i kroppen igen.
198
00:17:45,232 --> 00:17:49,444
Hun slukkede den ikke. Hun åbnede bare
hånden, og den vibrerede af sted,
199
00:17:50,028 --> 00:17:52,114
ned ad sengen og ud ad døren.
200
00:17:53,615 --> 00:17:55,742
"Hvad fanden var det?"
201
00:17:57,661 --> 00:18:00,956
Hun kigger fjoget på mig:
"Kom og få noget fisse."
202
00:18:00,956 --> 00:18:03,166
"Du er færdig. Nej."
203
00:18:04,876 --> 00:18:08,130
Bedstemor Cole kyssede hendes pande
og bar skraldet ud.
204
00:18:20,433 --> 00:18:23,520
Det var derfor, jeg var der.
For at bære skraldet ud.
205
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
De gamle koner får en
til at bære deres skrald ud.
206
00:18:27,149 --> 00:18:30,902
"Hvad laver du derovre?
Kan du løfte de poser for mig?"
207
00:18:34,698 --> 00:18:38,285
Jeg fik problemer for nylig
for at kalde kvinder vintage.
208
00:18:38,827 --> 00:18:41,872
Jeg var til NAACP Awards
og kaldte kvinder vintage.
209
00:18:41,872 --> 00:18:45,125
Alle gik amok, og jeg sagde: "Hvorfor?"
210
00:18:45,125 --> 00:18:47,502
Det har jeg sagt i årevis.
211
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Jeg tror bare ikke, de slog ordet op.
212
00:18:50,589 --> 00:18:52,424
For det er ikke et ondt ord.
213
00:18:52,424 --> 00:18:54,342
De sagde: "Nej, vi modne."
214
00:18:54,342 --> 00:18:56,761
"Nej." Hvis jeg køber en Corvette,
215
00:18:56,761 --> 00:19:00,390
siger jeg ikke:
"Jeg vil købe den modne Corvette."
216
00:19:00,390 --> 00:19:02,726
Jeg vil have den vintagesatan!
217
00:19:02,726 --> 00:19:08,481
Ordet "vintage" betyder
sjælden, unik, står sin prøve, ikke?
218
00:19:09,566 --> 00:19:13,403
Mere værdifuld end nogen ny model, ikke?
219
00:19:13,987 --> 00:19:15,906
Ja, det er vintage.
220
00:19:15,906 --> 00:19:20,076
Det er, hvad det er.
Jeg kaldte jer sgu da ikke antikke.
221
00:19:28,043 --> 00:19:32,130
Vi bliver alle gamle, for fanden,
og jeg løber heller ikke fra det.
222
00:19:32,130 --> 00:19:33,882
Jeg bliver også gammel.
223
00:19:33,882 --> 00:19:37,510
Jeg vil ikke kalde det "gammel".
Jeg siger: "Vi udløber."
224
00:19:41,431 --> 00:19:44,809
Sig det til jer selv hver morgen,
og I får lavet en masse.
225
00:19:45,936 --> 00:19:49,689
"Lad mig ordne det lort, før jeg udløber."
226
00:19:55,528 --> 00:20:00,533
Jeg vidste, jeg var ved at blive gammel.
Da jeg børstede hår, måtte jeg skifte arm.
227
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
"Pis! Hvad fanden?"
228
00:20:13,838 --> 00:20:16,424
Jeg er for gammel til at sammensætte tøj.
229
00:20:16,424 --> 00:20:19,636
Gå hen efter trøjen
og så bukserne og så skoene.
230
00:20:19,636 --> 00:20:20,679
Fandeme nej.
231
00:20:21,221 --> 00:20:22,889
Bare det på mannequindukken.
232
00:20:24,891 --> 00:20:26,434
Så langt er jeg nået.
233
00:20:26,434 --> 00:20:29,771
Jeg går derind og siger:
"Jeg køber hele den situation.
234
00:20:30,814 --> 00:20:33,400
Også badebolden. Den tager jeg også."
235
00:20:34,818 --> 00:20:37,654
Så går jeg på natklub
og rager kællinger til mig.
236
00:20:46,454 --> 00:20:49,207
Har I været et sted,
hvor de har varmt smør?
237
00:20:49,207 --> 00:20:51,126
Så holder de af en.
238
00:20:52,085 --> 00:20:56,631
På en restaurant siger man:
"Er det varmt? Lad mig smøre med det."
239
00:20:59,050 --> 00:21:04,472
I modsætning til de andre steder.
Den lille, gyldne, hårde hockeypuck smør.
240
00:21:05,765 --> 00:21:08,351
Det flænser brødet, når man smører det ud.
241
00:21:08,893 --> 00:21:10,520
Brød ud over smørret.
242
00:21:15,692 --> 00:21:19,821
Det gider jeg sgu ikke.
Nu bider jeg i smørret og så i brødet.
243
00:21:32,083 --> 00:21:34,044
Jeg hader at blive kaldt OG.
244
00:21:35,670 --> 00:21:38,423
En ung fyr så mig en dag
og ville tage et foto.
245
00:21:38,423 --> 00:21:41,134
"OG, må jeg tage et foto?"
"Kald mig Deon."
246
00:21:41,134 --> 00:21:43,928
Han sagde: "OG Deon, må jeg tage et foto?"
247
00:21:49,476 --> 00:21:53,146
Han tager billedet. Han står sådan her.
248
00:21:54,356 --> 00:21:56,274
Jeg er ved siden af ham sådan.
249
00:21:56,900 --> 00:22:01,363
Så sagde han: "Nej, OG, lad være med det."
250
00:22:02,989 --> 00:22:05,158
"Viser man ikke peacetegn mere?"
251
00:22:05,158 --> 00:22:07,535
"Næ, det gør vi ikke mere, OG."
252
00:22:08,078 --> 00:22:11,039
"Hvad fanden gør jeg så
med mine peacefingre?"
253
00:22:25,261 --> 00:22:29,557
Man kan se, hvor gammel en kvinde er
på skrifttypens størrelse på mobilen.
254
00:22:39,192 --> 00:22:42,320
"Må jeg få dit nummer?"
"Ja." Hun åbner sin telefon.
255
00:22:42,320 --> 00:22:45,323
"D-E-O..."
256
00:22:46,491 --> 00:22:48,993
"Et bogstav per side, tøs?"
257
00:22:57,168 --> 00:23:00,839
Har vi nogen unge kvinder i huset? Klap?
258
00:23:03,091 --> 00:23:04,050
Det er fedt.
259
00:23:07,846 --> 00:23:11,766
Jeg ser på kvinderne, der tænker:
"Når du siger ung...
260
00:23:17,522 --> 00:23:20,024
I sindet, i ånden? Hvad taler vi om?
261
00:23:20,733 --> 00:23:22,068
Hvad er ungt, Deon?"
262
00:23:23,111 --> 00:23:25,613
Skal I tænke over det, mener jeg ikke jer.
263
00:23:34,789 --> 00:23:37,292
Unge piger har for meget energi til mig.
264
00:23:37,292 --> 00:23:40,753
Har I danset med en ung pige?
Tøsen er derude...
265
00:23:57,061 --> 00:23:59,063
"Kom her!" Jeg siger: "Nej tak.
266
00:24:00,732 --> 00:24:01,983
Næ."
267
00:24:02,817 --> 00:24:05,028
Det er for meget energi for mig.
268
00:24:05,695 --> 00:24:07,530
Intet som en gammel vintagetøs.
269
00:24:09,574 --> 00:24:11,743
Jeg vil have hende, der faldt før.
270
00:24:19,709 --> 00:24:21,753
De bevæger sig sådan her.
271
00:24:23,171 --> 00:24:26,883
"Gå så, hvis du jager med mig,
falder jeg bare igen."
272
00:24:33,681 --> 00:24:36,976
Unge kvinder herinde,
lægger mange ældre mænd an på jer?
273
00:24:36,976 --> 00:24:38,144
- Ja.
- Ja?
274
00:24:38,144 --> 00:24:43,274
Her er en meget nem måde at komme
af med en ældre mand. Meget nem, okay?
275
00:24:43,274 --> 00:24:47,403
Næste gang en ældre fyr siger:
"Hej, søde. Hvordan går det, skat?"
276
00:24:47,403 --> 00:24:50,114
skal I bare sige: "Jeg er okay, hr."
277
00:25:01,751 --> 00:25:04,003
Så er der lukket ned for hans mission.
278
00:25:05,046 --> 00:25:06,714
"Hr.? Hvad fanden?
279
00:25:07,966 --> 00:25:10,343
Nej, skat, gør det ikke mod mig.
280
00:25:11,094 --> 00:25:13,346
Jeg hedder Gregory. Kald mig Gregory."
281
00:25:14,889 --> 00:25:16,349
"Okay, hr. Gregory."
282
00:25:16,349 --> 00:25:18,059
"Kælling, er du dum?
283
00:25:18,726 --> 00:25:20,645
Er du dum, kælling? Hvorfor..."
284
00:25:32,490 --> 00:25:34,993
Alle ældre mænd har knas med blæren.
285
00:25:39,497 --> 00:25:40,456
Alle sammen.
286
00:25:41,708 --> 00:25:43,418
Der er nogle her i aften.
287
00:25:44,836 --> 00:25:47,755
I kan se dem,
for de sidder ved midtergangen.
288
00:25:56,431 --> 00:25:59,225
Kig op og ned ad gangen, og I ser dem.
289
00:26:04,647 --> 00:26:08,067
Se dem i midten, der ser på dem i siden.
290
00:26:08,651 --> 00:26:11,404
"Pis. Bare jeg sad ved midtergangen.
291
00:26:12,196 --> 00:26:14,824
Jeg kan ikke engang drikke, som jeg vil."
292
00:26:19,704 --> 00:26:24,250
Alle gamle fyre har knas med blæren.
Man ser det i en mands bil,
293
00:26:24,250 --> 00:26:27,962
hvis han har en hel masse
tomme Sprite-flasker liggende.
294
00:26:29,631 --> 00:26:31,132
Han har knas med blæren.
295
00:26:31,716 --> 00:26:34,510
Tror I, det er løgn?
Prøv at smide en flaske ud.
296
00:26:34,510 --> 00:26:36,346
Han mister sgu besindelsen.
297
00:26:36,346 --> 00:26:39,724
"Hej, tøs, jeg har ikke bedt dig
om at tage mine flasker.
298
00:26:40,266 --> 00:26:43,311
Jeg købte de flasker.
De er mine. Tak, men nej tak.
299
00:26:43,311 --> 00:26:45,730
Jeg smider dem ud, når jeg er klar."
300
00:26:52,445 --> 00:26:54,614
Jeg har faktisk også flasker.
301
00:26:55,990 --> 00:26:57,784
Flasker med bred åbning.
302
00:27:02,455 --> 00:27:04,248
Snapple-flasker.
303
00:27:05,958 --> 00:27:07,710
Gatorade-flasker.
304
00:27:12,423 --> 00:27:15,635
Nej, jeg vrøvler.
Jeg har de samme Sprite-flasker.
305
00:27:25,478 --> 00:27:28,022
Alle prøver at se unge ud nu til dags.
306
00:27:28,022 --> 00:27:30,358
De får plastikoperationer og alt det...
307
00:27:30,358 --> 00:27:33,152
Selv uden plastik
vil alle se ungdommelige ud.
308
00:27:33,152 --> 00:27:35,822
Cremer og alt muligt lort.
309
00:27:35,822 --> 00:27:38,324
Men én ting, de ikke tænker over,
310
00:27:38,324 --> 00:27:41,744
om de får
nok så mange operationer og cremer...
311
00:27:41,744 --> 00:27:44,080
Især folk med penge. De prøver alt.
312
00:27:44,080 --> 00:27:46,874
Men jeg kan stadig se, hvor gammel du er.
313
00:27:47,917 --> 00:27:50,294
De tænker bare aldrig over,
314
00:27:50,294 --> 00:27:53,923
at man kan se, hvor gamle de er på,
hvem de hænger ud med.
315
00:27:54,674 --> 00:27:57,468
Deres venner bestemmer, hvor gamle de er.
316
00:27:57,468 --> 00:27:58,428
Idiotsikkert.
317
00:27:58,428 --> 00:28:02,014
Så du kan få alle slags operationer
og gøre alt muligt,
318
00:28:02,014 --> 00:28:05,643
men hvis du stadig hænger ud
med de støvede røvhuller, så...
319
00:28:06,811 --> 00:28:09,313
Ja. Og selvom du ikke er opereret,
320
00:28:09,313 --> 00:28:14,152
men gør alt for at se ungdommelig ud,
så kan jeg stadig se det.
321
00:28:14,152 --> 00:28:16,988
Jeg så LL Cool J til en fest, ikke?
322
00:28:16,988 --> 00:28:20,074
Og jeg sagde:
"Hold fast, L, du ser godt ud, mand."
323
00:28:20,074 --> 00:28:24,162
Jeg kiggede og tænkte:
"Hvem er de vismænd, han hænger ud med?"
324
00:28:25,329 --> 00:28:27,749
Flere gamle mænd med stave.
325
00:28:31,836 --> 00:28:33,588
"Forsvind fra min græsplæne!"
326
00:28:42,180 --> 00:28:44,182
LL bliver sur på mig efter den.
327
00:28:47,518 --> 00:28:50,021
Angela Bassett er fandeme lækker.
328
00:28:54,692 --> 00:28:57,862
Min ven, Courtney,
skød papegøjen med hende.
329
00:28:59,030 --> 00:29:00,281
Men hendes veninder...
330
00:29:07,038 --> 00:29:08,539
Jeg så dem til en fest.
331
00:29:08,539 --> 00:29:13,044
Den ene havde en pailletjakke på.
Skulderpuderne sad helt heroppe.
332
00:29:13,711 --> 00:29:15,922
Hun kunne ikke høre, hvad jeg sagde.
333
00:29:15,922 --> 00:29:16,964
"Hvad?
334
00:29:19,217 --> 00:29:20,426
Hvad?
335
00:29:24,847 --> 00:29:25,681
Hvad?"
336
00:29:29,519 --> 00:29:31,771
Hendes anden veninde sad sådan her...
337
00:29:37,235 --> 00:29:41,155
Jeg kom tilbage med et glas vin. "Næ.
338
00:29:42,114 --> 00:29:45,576
Du skal ikke ryste det
ud over mit mannequintøj."
339
00:29:53,209 --> 00:29:55,711
En af pigerne var dog skidelækker.
340
00:29:55,711 --> 00:29:57,255
Hun var så pissesmuk.
341
00:29:57,255 --> 00:29:59,549
Hun sad der og så smuk ud.
342
00:29:59,549 --> 00:30:02,260
Bare så flot...
343
00:30:02,260 --> 00:30:07,640
Hun havde
en asymmetrisk salt-og-peber-frisure.
344
00:30:07,640 --> 00:30:10,393
Smal talje, og fandens selvsikker.
345
00:30:10,393 --> 00:30:15,398
Fed røv. Man kunne se, den var stor,
for den spredte sig ud over stolen.
346
00:30:16,482 --> 00:30:18,609
Hun sad der og så pissesmuk ud.
347
00:30:18,609 --> 00:30:21,654
Hun hyggede sig. Skidesexet.
348
00:30:22,488 --> 00:30:24,490
Men da hun skulle rejse sig og gå...
349
00:30:35,459 --> 00:30:37,628
Det afslører dig hver gang.
350
00:30:38,421 --> 00:30:40,673
Hun rejste sig for at gå i baren...
351
00:31:01,694 --> 00:31:05,072
Når man rejser sig og går...
Nogle gange kan man ikke gå,
352
00:31:05,072 --> 00:31:06,657
fordi man bliver svimmel.
353
00:31:07,199 --> 00:31:09,994
Man skal lige stå et øjeblik.
354
00:31:24,800 --> 00:31:27,929
Jeg komplimenterer ældre kvinder,
når jeg ser dem.
355
00:31:27,929 --> 00:31:29,180
80-årige.
356
00:31:29,680 --> 00:31:31,307
Dem i firserne.
357
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
Jeg komplimenterer dem og siger,
de er smukke.
358
00:31:34,143 --> 00:31:37,146
Alle burde gøre det.
359
00:31:37,146 --> 00:31:41,233
De har jo holdt så længe.
"Manner, du er skidesmuk."
360
00:31:41,233 --> 00:31:42,860
Man skal gøre sådan noget.
361
00:31:45,446 --> 00:31:48,032
Det gør jeg. Jeg taler kærligt til dem.
362
00:31:48,032 --> 00:31:51,494
Alle kvinder, jeg ser, er smukke.
Er hun i firserne,
363
00:31:51,494 --> 00:31:55,331
siger jeg bestemt, hun er smuk.
Jeg ser en i supermarkedet.
364
00:31:55,331 --> 00:31:56,332
"Hej!
365
00:32:11,722 --> 00:32:14,225
Du er den mest sexede kælling herinde."
366
00:32:28,948 --> 00:32:32,743
Jeg siger det til kvinder i kørestol.
Jeg siger, at de er smukke.
367
00:32:33,244 --> 00:32:36,455
"Rejs dig, og kys mig,
din sexede kælling!"
368
00:33:02,982 --> 00:33:07,528
Jeg mødte en gammel kone i supermarkedet.
Hun var den ældste, jeg har knaldet.
369
00:33:08,029 --> 00:33:11,240
68. Fræk! Bedre end nogen 55-årig.
370
00:33:15,995 --> 00:33:17,204
Virkelig fræk.
371
00:33:19,081 --> 00:33:21,000
Jeg mødte hende i supermarkedet.
372
00:33:22,585 --> 00:33:25,296
Håret var sat op i hestehale. Helt hvidt.
373
00:33:25,296 --> 00:33:29,759
Man kunne se, hun lige havde sat det op
i bilen. Der var purret op i det.
374
00:33:30,259 --> 00:33:33,929
Hun havde de briller,
man klikker på over næsen. Har I set dem?
375
00:33:42,772 --> 00:33:45,649
Hele butikken duftede af White Diamonds.
376
00:33:50,571 --> 00:33:53,115
Det Elizabeth Taylor-lort er krast.
377
00:33:54,158 --> 00:33:55,826
Et sprøjt holder hele ugen.
378
00:34:02,041 --> 00:34:03,834
Kæmpepatter. Nogle ordentlige...
379
00:34:03,834 --> 00:34:08,339
Hun havde så store bryster,
at jeg ikke kunne se, hvor stor maven var.
380
00:34:08,339 --> 00:34:10,841
Har I set sådan nogle patter?
381
00:34:10,841 --> 00:34:13,052
Dem kan jeg lide. Store bryster.
382
00:34:13,052 --> 00:34:16,097
For når jeg ligger på ryggen,
og hun slipper dem,
383
00:34:16,097 --> 00:34:17,848
falder de ned i mit ansigt.
384
00:34:19,100 --> 00:34:21,435
Som iltmasker på et fly.
385
00:34:26,565 --> 00:34:28,400
Bedre end de småbabsede tøser,
386
00:34:28,400 --> 00:34:31,821
hvor man skal lave
30 mavebøjninger for at nå dem.
387
00:34:39,495 --> 00:34:40,788
"Det svier!
388
00:34:44,166 --> 00:34:46,752
Bring dem herned.
Kan du bringe dem herned?"
389
00:34:57,263 --> 00:34:59,807
Vi gik på dates. Jeg gav hende mit nummer.
390
00:34:59,807 --> 00:35:04,979
Vi snakkede,
og så gjorde vi det, og ja, det går godt.
391
00:35:04,979 --> 00:35:08,357
Så begyndte hun at kalde mig sin elsker.
392
00:35:09,441 --> 00:35:12,945
Det er fandeme voksent.
Ingen har kaldt mig sådan noget før.
393
00:35:12,945 --> 00:35:15,239
Jeg sagde: "Det gør min pik stiv."
394
00:35:16,240 --> 00:35:18,659
Hun ringer til mig. "Hej, elsker."
395
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
Jeg siger...
396
00:35:24,498 --> 00:35:26,792
"Hvad vil du have med fra apoteket?"
397
00:35:29,044 --> 00:35:32,256
Hun kan nok få en fyr
til at købe sig apoteksprodukter.
398
00:35:33,382 --> 00:35:36,093
Den dag gav jeg hende
et forlænget skohorn.
399
00:35:39,597 --> 00:35:42,099
Hun kan glide lige ned i de lavhælede sko.
400
00:35:48,063 --> 00:35:51,192
Hun skal altid have
sine strømpebukser derfra.
401
00:35:51,775 --> 00:35:54,403
Så sært.
Hendes strømpebukser kommer i et æg.
402
00:35:57,489 --> 00:36:00,993
En dag knækkede hun det
ud over mit hoved.
403
00:36:22,223 --> 00:36:24,725
Der er nogen, der kan lide L'eggs herinde.
404
00:36:29,230 --> 00:36:31,857
Hun kan lide,
når vi sover i ske om natten.
405
00:36:32,358 --> 00:36:34,902
Det kan hun lide. Altså sent om aftenen.
406
00:36:36,111 --> 00:36:38,030
Jeg er der omkring klokken seks.
407
00:36:42,660 --> 00:36:45,287
Ja. Hun er stadig oppe. Det er vildt.
408
00:36:45,287 --> 00:36:47,498
"Du må hellere komme i seng, tøs."
409
00:36:55,214 --> 00:36:58,008
Jeg puster hende i håret,
til hun falder i søvn.
410
00:37:00,552 --> 00:37:03,180
Når hun vågner, laver jeg kaffe til hende.
411
00:37:03,180 --> 00:37:04,265
Folgers.
412
00:37:06,308 --> 00:37:09,228
Den officielle gammelkonekaffe. Folgers.
413
00:37:10,396 --> 00:37:13,315
Der er for mange kemikalier i Starbucks.
414
00:37:13,315 --> 00:37:15,359
Det bedste ved at vågne op
415
00:37:16,235 --> 00:37:17,987
er en gammel kone med en kop.
416
00:37:28,539 --> 00:37:32,543
Du har også lavet et par kopper Folgers
til gamle koner, hvad?
417
00:37:32,543 --> 00:37:34,169
Jeg laver sjov med dig.
418
00:37:41,969 --> 00:37:44,221
Graviditet bekymrer os ikke.
419
00:37:51,353 --> 00:37:52,187
Niksen.
420
00:37:53,188 --> 00:37:54,940
De dage er for længst forbi.
421
00:37:56,442 --> 00:38:01,655
Jeg spurgte: "Er du på p-piller?"
"Åbner du ikke vinduet og holder kæft..."
422
00:38:10,581 --> 00:38:14,835
Det skal vi ikke bekymre os om.
Jeg skyder direkte ind i den gamle kasse.
423
00:38:18,881 --> 00:38:21,425
Man kan høre mit sæd rikochettere derinde.
424
00:38:33,729 --> 00:38:37,441
Jeg knalder med voksne kvinder.
Voksne, for fanden.
425
00:38:42,529 --> 00:38:45,783
Før jeg knepper med kvinder,
tisser vi først.
426
00:38:53,415 --> 00:38:54,291
Vi kysser.
427
00:38:57,294 --> 00:38:59,213
"Jeg er straks tilbage."
428
00:39:20,609 --> 00:39:24,738
Jeg ved ikke, hvad der er galt
med min sæd. Den kommer ikke ud som før.
429
00:39:25,989 --> 00:39:27,991
Af og til kommer den slet ikke ud.
430
00:39:27,991 --> 00:39:30,285
Det er sært. Hvad fanden foregår der?
431
00:39:30,285 --> 00:39:33,163
Det må være de vitaminer, jeg tager.
432
00:39:33,789 --> 00:39:36,083
Min vintagetøs suttede den af på mig.
433
00:39:36,083 --> 00:39:39,169
Jeg kom. Det var bare
et vindstød i halsen på hende.
434
00:39:40,295 --> 00:39:43,465
Hendes lille, spinkle hals
kan ikke klare sådan noget.
435
00:39:43,465 --> 00:39:44,550
Det sagde...
436
00:39:44,550 --> 00:39:45,467
Hun sagde...
437
00:39:58,939 --> 00:40:01,150
"Kom der lige vind ud af din pik?"
438
00:40:01,650 --> 00:40:03,777
"Ja. Jeg må til læge.
439
00:40:03,777 --> 00:40:08,198
Det må være de vitaminer, jeg har taget.
Jeg ved ikke, hvad der sker."
440
00:40:12,244 --> 00:40:13,996
Ingen professionelle blowjob, tak.
441
00:40:13,996 --> 00:40:17,833
Er du god til det,
vil jeg ikke have det. Det tænder mig af.
442
00:40:18,333 --> 00:40:22,045
Et professionelt blowjob?
Jeg kan lide nybegynder.
443
00:40:23,464 --> 00:40:28,427
Ja. Hvis du ved, hvad du laver,
så lad, som om du ikke ved det.
444
00:40:28,927 --> 00:40:31,430
Se på mig sådan her. "Er det okay?"
445
00:40:32,473 --> 00:40:34,224
"Ja."
446
00:40:38,687 --> 00:40:41,273
Jeg kan ikke lide
et professionelt blowjob.
447
00:40:41,273 --> 00:40:43,275
En, der er god til at sutte pik?
448
00:40:43,275 --> 00:40:46,945
Næ, for en, der giver et godt blowjob,
449
00:40:46,945 --> 00:40:51,909
får mig kun til at tænke på,
hvor meget de har øvet sig
450
00:40:53,327 --> 00:40:55,454
for at blive så gode.
451
00:41:03,504 --> 00:41:04,630
Niksen.
452
00:41:05,297 --> 00:41:09,259
En pige kom ind på mit værelse en dag
med bar røv og scrunchie...
453
00:41:10,844 --> 00:41:13,138
Jeg sagde: "Vent. Lad os tale om det."
454
00:41:16,517 --> 00:41:17,434
"Nej!"
455
00:41:19,228 --> 00:41:22,481
Har I prøvet,
at en tøs børster tænder med jeres pik?
456
00:41:25,984 --> 00:41:27,986
"Nej!"
457
00:41:35,911 --> 00:41:37,412
Det vil jeg ikke have.
458
00:41:37,412 --> 00:41:39,915
Giv mig et godt begynderblowjob,
459
00:41:39,915 --> 00:41:42,834
og jeg sætter en flot hestehale på dig.
460
00:41:44,711 --> 00:41:47,089
Mens du er dernede, gør jeg sådan...
461
00:42:10,404 --> 00:42:13,865
Du rejser dig. "For fanden, det er flot!
462
00:42:15,617 --> 00:42:18,704
Hvordan fik du den krølle her?
Det er vildt."
463
00:42:28,589 --> 00:42:32,926
Når I giver blowjob, så find ud af,
hvilken penis I arbejder med, ikke?
464
00:42:32,926 --> 00:42:37,014
Okay? For det bestemmer,
hvilket blowjob I giver.
465
00:42:37,014 --> 00:42:38,640
Nogle af jer har ham her.
466
00:42:39,725 --> 00:42:41,310
Og andre har ham her.
467
00:42:46,898 --> 00:42:52,195
Undervurder ikke de to fingre. Jeg havde
en tøs, der gjorde det godt med dem.
468
00:42:52,195 --> 00:42:54,156
Den kælling spillede trompet.
469
00:42:57,743 --> 00:43:00,871
Der fulgte en hel gruppe dansere
med paraplyer efter.
470
00:43:17,971 --> 00:43:19,765
Men nogle af jer har ham her.
471
00:43:20,265 --> 00:43:21,600
Tohåndspikken.
472
00:43:24,394 --> 00:43:26,396
Ja, jeg har ingen tohåndspik.
473
00:43:27,731 --> 00:43:29,358
En pige gjorde det med mig.
474
00:43:29,358 --> 00:43:33,028
Jeg sagde: "Hvor sødt,
men du kan tage den øverste hånd af.
475
00:43:34,988 --> 00:43:37,366
Seriøst. Der er ikke noget at sutte der.
476
00:43:37,366 --> 00:43:40,285
Tag den af, og så er det fint.
477
00:43:43,288 --> 00:43:45,791
Kælling, du giver mig en fransk manchet."
478
00:43:58,345 --> 00:44:01,014
Jeg har nogle vitser,
jeg vil prøve af på jer.
479
00:44:10,649 --> 00:44:14,861
Jeg håber, I kan lide dem. Ellers ser jeg
jer ikke igen, så det er fint.
480
00:44:20,701 --> 00:44:23,286
Hvem må hellere snart skifte navn?
481
00:44:23,286 --> 00:44:25,038
Babyface.
482
00:44:36,675 --> 00:44:40,929
Jeg så ham optræde for nylig
og kiggede på ham hele tiden sådan:
483
00:44:40,929 --> 00:44:43,223
"Du har en uge mere med Babyface.
484
00:44:46,268 --> 00:44:48,812
Jeg kalder dig allerede bare Face."
485
00:45:01,366 --> 00:45:03,201
Hvis du giver nogen et blowjob,
486
00:45:04,077 --> 00:45:07,456
om det så er mand eller kvinde,
og de banker dig på panden
487
00:45:07,456 --> 00:45:10,000
eller trækker dig op og siger: "Kom nu."
488
00:45:10,000 --> 00:45:12,961
Så drop det helt, tag jakken og gå.
489
00:45:16,798 --> 00:45:18,216
For du var elendig.
490
00:45:20,385 --> 00:45:24,431
Bliver du trukket op, så gå.
Tag dine nøgler, og gå.
491
00:45:27,934 --> 00:45:30,854
En af mine vintagekærester
gjorde det mod mig,
492
00:45:30,854 --> 00:45:34,649
men hun lod mig ikke gå.
Hun holdt mig fast og konsulterede mig.
493
00:45:36,443 --> 00:45:39,362
Hun sagde: "Nej. Skat, nej. Kom nu.
494
00:45:39,362 --> 00:45:41,323
Kom.
495
00:45:42,282 --> 00:45:45,076
Gå ingen steder. Bliv her. Det er fint.
496
00:45:45,660 --> 00:45:48,121
Det er okay. Nej, bliv her. Det er fint.
497
00:45:48,121 --> 00:45:49,331
Det er fint, skat.
498
00:45:49,915 --> 00:45:52,417
Hvis du vidste bedre, gjorde du det bedre.
499
00:45:54,085 --> 00:45:56,505
Vi har alverdens tid og muligheder.
500
00:45:56,505 --> 00:45:59,424
Det skal nok gå.
Vi skal nok finde ud af det."
501
00:46:10,227 --> 00:46:13,814
Venner, hvis I er 50,
tæt på 50 eller over 50,
502
00:46:14,481 --> 00:46:17,901
og I har en kæreste, forlovet eller kone,
503
00:46:17,901 --> 00:46:20,028
og I stadig træner,
504
00:46:20,570 --> 00:46:23,198
så boller I udenom med unge piger.
505
00:46:25,659 --> 00:46:26,952
Det garanterer jeg.
506
00:46:28,161 --> 00:46:31,456
For hvorfor træner du ellers?
Det er forbi.
507
00:46:34,251 --> 00:46:37,295
Har du en boksekamp eller hvad?
508
00:46:50,976 --> 00:46:53,728
Har I taget jeres tøs i at bolle i søvne?
509
00:46:54,312 --> 00:46:55,689
Det vil jeg ikke have.
510
00:46:58,316 --> 00:47:01,403
Boller du i søvne, siger jeg:
"Tøs, hvem knepper du?"
511
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Især hvis hun ikke gav dig fisse,
før hun faldt i søvn.
512
00:47:12,414 --> 00:47:15,250
"Få den skiderik af dig
i dine drømme, kælling!"
513
00:47:25,010 --> 00:47:28,805
Når kristne har sex,
hvilken slags musik lytter de så til?
514
00:47:30,724 --> 00:47:33,977
De kan ikke lytte til jordisk musik.
Der mangler noget.
515
00:47:33,977 --> 00:47:36,897
Derfor vil jeg lave gospelkærlighedssange.
516
00:47:37,480 --> 00:47:39,941
Jeg laver noget, de kan bolle til.
517
00:47:42,110 --> 00:47:44,821
Læg din bibel fra dig
518
00:47:46,156 --> 00:47:50,660
Og jeg tager mine kirketjenerhandsker af
519
00:48:02,297 --> 00:48:04,174
Har store piger perlebælter på?
520
00:48:07,552 --> 00:48:09,304
Nå. Okay.
521
00:48:12,766 --> 00:48:14,893
"Ja! Og?"
522
00:48:27,322 --> 00:48:29,366
Hvem har sin bedste ven med? Klap.
523
00:48:35,455 --> 00:48:37,791
Jeg ved ikke, om I har indset det,
524
00:48:37,791 --> 00:48:40,710
men I kan ikke gå
til hinandens begravelser.
525
00:48:58,103 --> 00:49:00,313
Det tog en forkert drejning, ikke?
526
00:49:03,024 --> 00:49:04,651
Hvorfor er I så følsomme?
527
00:49:04,651 --> 00:49:10,240
Det, jeg siger til jer, er,
at I skal huske at hænge ud.
528
00:49:10,240 --> 00:49:13,118
For I kommer ikke
til hinandens begravelser.
529
00:49:13,118 --> 00:49:15,328
I skal være sammen med dem nu.
530
00:49:15,328 --> 00:49:18,665
Det var bare det, jeg ville sige.
531
00:49:20,792 --> 00:49:23,878
Og jeg er observationskomiker.
532
00:49:23,878 --> 00:49:27,716
Det kalder de mig.
Jeg observerer ting og taler om det.
533
00:49:27,716 --> 00:49:34,305
Jeg er ikke en af de glid-i-bananskræller,
lagkage-i fjæset-komikere.
534
00:49:34,305 --> 00:49:36,808
Jeg har ikke flyttet mig hele aftenen.
535
00:49:39,644 --> 00:49:42,814
Jeg er en observerende skiderik.
Det er det, jeg gør.
536
00:49:42,814 --> 00:49:46,109
Jeg observerer noget,
I sikkert ikke har tænkt over.
537
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
Min ven, Ocean, sagde det der til mig,
da han var fuld.
538
00:49:49,821 --> 00:49:53,867
"Hej, du! Vi kan ikke gå
til hinandens begravelser."
539
00:49:53,867 --> 00:49:56,077
Jeg sagde: "Det er dybt.
540
00:50:00,373 --> 00:50:02,000
Jeg kommer til din."
541
00:50:15,263 --> 00:50:19,017
Hvorfor bliver ens orgasmelyde
voldsommere med alderen?
542
00:50:23,980 --> 00:50:26,274
Når man er gammel og kommer...
543
00:50:45,376 --> 00:50:47,629
"Åh, det var godt, skat. For fanden!"
544
00:51:01,643 --> 00:51:03,353
Når bøsser siger su...
545
00:51:11,778 --> 00:51:13,571
Den siger jeg ikke.
546
00:51:15,115 --> 00:51:18,618
Jeg bliver cancelled,
og så ryger min Old Spice-kontrakt.
547
00:51:34,467 --> 00:51:37,303
Jamaicanske mænd er
nogle beskidte røvhuller.
548
00:51:38,555 --> 00:51:40,682
De knepper alt. De er ligeglade.
549
00:51:41,349 --> 00:51:43,643
Hjemløse kvinder. De er ligeglade.
550
00:51:44,561 --> 00:51:48,565
"Hvorfor bor så smuk en pige som dig
i en papkasse som den?"
551
00:51:49,649 --> 00:51:52,152
"Lad tøsen være. Hun er hjemløs."
552
00:52:01,953 --> 00:52:06,541
Jeg sad i venteværelset
hos lægen og ventede.
553
00:52:06,541 --> 00:52:09,419
En jamaicansk sygeplejerske
kommer ud og siger:
554
00:52:09,419 --> 00:52:10,962
"Onklen."
555
00:52:11,796 --> 00:52:13,423
"Onklen."
556
00:52:13,423 --> 00:52:16,342
Jeg tænker:
"Hvem skriver sig ned som 'Onklen'?
557
00:52:16,342 --> 00:52:17,886
Sikke noget sludder."
558
00:52:17,886 --> 00:52:20,930
Men tøsen sagde sgu "Deon Cole".
559
00:52:28,813 --> 00:52:30,523
"Onklen."
560
00:52:32,984 --> 00:52:35,278
"Deon Cole."
561
00:52:41,576 --> 00:52:44,871
Jeg missede min aftale over det pis.
562
00:52:57,258 --> 00:53:00,053
Jeg hader måden, de unge sms'er på i dag.
563
00:53:00,762 --> 00:53:04,140
Alle forkortelserne og det lort.
Jeg forstår det ikke.
564
00:53:05,808 --> 00:53:09,520
En ung fyr, der arbejder for mig,
sms'ede mig. Hør her.
565
00:53:09,520 --> 00:53:12,023
Han skrev bogstavet D,
566
00:53:12,649 --> 00:53:15,401
komma, bogstavet R,
567
00:53:15,401 --> 00:53:17,195
bogstavet U,
568
00:53:17,195 --> 00:53:18,988
bogstavet O,
569
00:53:18,988 --> 00:53:20,406
O,
570
00:53:21,074 --> 00:53:21,950
T.
571
00:53:22,575 --> 00:53:24,535
Og jeg tænkte: "Hvad fanden?
572
00:53:25,495 --> 00:53:30,124
Jeg ringede til ham. "Hvad er det?"
"Jeg skrev bare, 'D, er du udenbys?'"
573
00:53:32,919 --> 00:53:36,422
Hvordan fanden skulle jeg vide,
det var det, det betød?
574
00:53:36,422 --> 00:53:39,217
"Det ved alle." "Nej, ikke alle."
575
00:53:40,843 --> 00:53:41,678
Klik.
576
00:53:46,432 --> 00:53:49,852
Et kvarter senere sms'er jeg ham.
Her er, hvad jeg skrev.
577
00:53:50,895 --> 00:53:52,230
Y,
578
00:53:52,230 --> 00:53:53,815
I,
579
00:53:53,815 --> 00:53:55,316
A,
580
00:53:55,316 --> 00:53:56,693
B,
581
00:53:56,693 --> 00:53:58,152
I,
582
00:53:58,152 --> 00:53:59,320
M,
583
00:53:59,320 --> 00:54:02,156
B,
584
00:54:02,824 --> 00:54:03,908
E,
585
00:54:04,450 --> 00:54:05,535
D,
586
00:54:06,119 --> 00:54:07,245
O,
587
00:54:07,954 --> 00:54:09,247
H,
588
00:54:09,247 --> 00:54:10,290
F,
589
00:54:11,082 --> 00:54:12,166
L,
590
00:54:12,917 --> 00:54:13,876
I,
591
00:54:14,377 --> 00:54:15,586
T,
592
00:54:16,462 --> 00:54:17,505
M.
593
00:54:24,929 --> 00:54:27,223
Han ringede. "Hvad fanden er det?"
594
00:54:28,099 --> 00:54:30,059
"Jeg sagde bare, 'Ja, jeg er,
595
00:54:30,059 --> 00:54:33,688
men jeg er måske tidligt tilbage,
alt efter flyene i morgen."
596
00:54:36,607 --> 00:54:38,693
"Det ved alle."
597
00:54:57,545 --> 00:54:58,755
Jamen dog.
598
00:55:00,173 --> 00:55:02,717
Lær at date, alle sammen. Okay?
599
00:55:02,717 --> 00:55:06,387
Stil nogle gode spørgsmål.
I stiller overfladiske spørgsmål.
600
00:55:06,387 --> 00:55:09,891
Et spørgsmål, mange mænd
ikke stiller kvinder, som I burde...
601
00:55:09,891 --> 00:55:13,603
Jeg spørger altid om det.
Det er knald eller fald for mig.
602
00:55:13,603 --> 00:55:17,690
Hver gang I møder en kvinde, så spørg:
"Hvad er din temperatur?"
603
00:55:19,525 --> 00:55:21,569
Ja. Det skal I spørge om.
604
00:55:21,569 --> 00:55:25,031
I skal ikke bruge tid på hinanden
og blive forelskede,
605
00:55:25,031 --> 00:55:27,784
og så kommer I hjem til hende,
606
00:55:27,784 --> 00:55:31,371
og I finder ud af,
at hendes hus fandeme er 32 grader varmt.
607
00:55:32,663 --> 00:55:33,998
"Er hun anæmisk?"
608
00:55:35,875 --> 00:55:37,960
Nu knepper I på badeværelsesfliser.
609
00:55:42,465 --> 00:55:44,675
I spørger: "Hvad er din temperatur?"
610
00:55:45,176 --> 00:55:47,428
Jeg tager hjem til en vintagekvinde,
611
00:55:47,428 --> 00:55:50,431
og hendes hus er 10 grader.
612
00:55:51,057 --> 00:55:53,267
Man kan hænge kød op hos hende.
613
00:55:53,851 --> 00:55:56,938
Nakkeventilatorbatterier ligger overalt.
614
00:55:57,438 --> 00:56:00,316
Klimaanlæg på, varme på, klima på...
615
00:56:00,316 --> 00:56:02,777
Man får lungebetændelse hos den kælling.
616
00:56:04,153 --> 00:56:05,947
"Hvad er din temperatur?"
617
00:56:06,864 --> 00:56:10,701
Jeg kan lide en flot 21-22-graders kvinde.
618
00:56:10,701 --> 00:56:14,664
Nogle gange 23 alt efter, hvad vi laver.
619
00:56:15,164 --> 00:56:19,752
Ja, temperaturen er et dilemma.
Selv på arbejdspladsen.
620
00:56:19,752 --> 00:56:22,088
Mange jobs, kontorer,
621
00:56:22,088 --> 00:56:27,510
får ikke valuta for pengene ud
af sorte kvinder, fordi der er for koldt.
622
00:56:30,054 --> 00:56:33,599
I skal simpelthen have slukket
for det klimaanlæg,
623
00:56:33,599 --> 00:56:37,186
og så får I noget
ud af de sorte kvinder, der arbejder der.
624
00:56:37,687 --> 00:56:42,984
Alle sorte kvinder, jeg kender,
har sjal og radiator med på arbejde.
625
00:56:45,069 --> 00:56:46,988
Få dog mere arbejde ud af dem.
626
00:56:48,030 --> 00:56:51,534
Kamala har garanteret
en ekstra radiator i Det Hvide Hus.
627
00:56:56,664 --> 00:56:59,000
Alle vil være en kæreste,
628
00:56:59,000 --> 00:57:02,003
men ingen vil være en bedste ven.
629
00:57:02,003 --> 00:57:04,839
Det er det, I bør fokusere på.
630
00:57:06,257 --> 00:57:11,179
Hold op med det, I har haft gang i.
Drop forhold og... Bare drop det.
631
00:57:11,179 --> 00:57:13,764
Find en kanonfed satan,
632
00:57:13,764 --> 00:57:18,478
og hop så ud i venskabet, for hvis det
ikke dur at knalde, har I stadig en ven.
633
00:57:18,478 --> 00:57:21,606
I skal ikke spilde livet på de forhold.
634
00:57:21,606 --> 00:57:24,275
I taler ikke med de sataner mere.
635
00:57:26,152 --> 00:57:30,907
Sataner, I ikke taler med mere,
og I gav dem jeres bedste år.
636
00:57:31,699 --> 00:57:35,661
Han eller hun tog alle jeres gode år.
Jeg kan se det i jeres øjne.
637
00:57:38,039 --> 00:57:40,374
Jeg ser jer tænke på dem. Det svin.
638
00:57:40,374 --> 00:57:43,336
Det svin tog det hele, ikke?
639
00:57:43,336 --> 00:57:46,088
Ja, han gjorde jer tykke. Tykke og sjove.
640
00:57:46,088 --> 00:57:48,591
I spiste og drak hele tiden.
641
00:57:48,591 --> 00:57:51,677
Så forlod han jer.
"Hvor skal du hen? Åh nej!
642
00:57:52,345 --> 00:57:55,890
Du foreslog maden.
Jeg ville ikke spise det lort."
643
00:57:57,391 --> 00:57:58,518
"Farvel, kælling!"
644
00:58:02,480 --> 00:58:05,608
Hæng ud. Jeg venter bare på en ven.
645
00:58:05,608 --> 00:58:11,239
Jeg vil sgu have en ven. Det, jeg laver
med mine venner, vil jeg lave med hende.
646
00:58:11,239 --> 00:58:15,618
Film, koncerter,
lytte til musik og den slags. Alt det.
647
00:58:15,618 --> 00:58:19,080
Og jeg er den type,
der vil være den, jeg er.
648
00:58:19,080 --> 00:58:22,208
Jeg holder ikke op med at kigge på damer.
649
00:58:22,208 --> 00:58:26,712
Kvinder er smukke, og hende,
jeg er sammen med, skal vide, jeg kigger.
650
00:58:26,712 --> 00:58:30,299
Jeg vil ikke være respektløs
og gramse og pifte,
651
00:58:30,299 --> 00:58:34,095
men jeg kan lide kvinders skønhed,
og jeg vil kigge på dem.
652
00:58:34,095 --> 00:58:36,889
Jeg vil have en ven,
der vil se på dem med mig.
653
00:58:36,889 --> 00:58:40,893
Det er hende, jeg venter på.
Det er det, jeg vil have.
654
00:58:41,686 --> 00:58:44,230
Ser jeg en fræk tøs,
"Hun er sateme fræk."
655
00:58:44,230 --> 00:58:47,024
Hun skal sige: "Ja, hun er sateme fræk."
656
00:58:47,525 --> 00:58:51,946
Og jeg er så sikker i min egen
seksualitet, at jeg gengælder tjenesten.
657
00:58:51,946 --> 00:58:55,283
Hvis du ser en sexet mand,
"Han er fandeme sexet,"
658
00:58:55,283 --> 00:58:57,618
siger jeg: "Ja, han får kællinger."
659
00:59:05,876 --> 00:59:09,505
Sådan komplimenterer mænd mænd,
når de synes, de er flotte.
660
00:59:10,256 --> 00:59:13,092
"Min ven Tone? Han får tøser.
661
00:59:17,638 --> 00:59:19,181
Tone får tøser."
662
00:59:22,018 --> 00:59:25,896
Lad ikke, som om I ikke ved,
hvem der er flot, når I ser ham.
663
00:59:25,896 --> 00:59:28,149
Prøv ikke at spille hårde.
664
00:59:28,149 --> 00:59:30,401
I ved, når en fyr er flot eller ej.
665
00:59:30,401 --> 00:59:33,529
I har stået tæt på så flot en fyr,
at I forsvinder.
666
00:59:35,865 --> 00:59:36,824
Det har jeg.
667
00:59:38,409 --> 00:59:41,078
Jeg lavede en film med Idris Elba, og...
668
00:59:44,206 --> 00:59:46,751
Kællingerne prøvede at gå igennem mig.
669
00:59:48,753 --> 00:59:53,090
Jeg måtte banke dem i panden.
"Kan du ikke se mig? Hvad fanden?"
670
01:00:01,891 --> 01:00:06,771
Damer, I skal gøre mig en tjeneste,
når det gælder jeres mænd.
671
01:00:06,771 --> 01:00:11,734
Jeg taler for alle mænd her i aften.
Jeg er talsmand for alle fyrene herinde.
672
01:00:12,234 --> 01:00:17,865
Mine damer, det, der gør mænd glade,
så de vil blive hos jer for altid,
673
01:00:17,865 --> 01:00:21,285
er, at I gnider os på pikken hele tiden.
674
01:00:28,125 --> 01:00:30,586
Hører I, at de er enige?
675
01:00:32,463 --> 01:00:36,592
Det er kun det, vi ønsker os.
Gnid os på pikken, når I får chancen.
676
01:00:37,093 --> 01:00:38,552
Er han her hos jer nu,
677
01:00:38,552 --> 01:00:41,472
så læg tasken i hans skød,
og gnid ham på pikken.
678
01:00:41,472 --> 01:00:45,518
Gør det. I skulle have gjort det
under hele showet. Skam jer, tøser.
679
01:00:49,980 --> 01:00:52,650
Gnid manden på pikken, så ofte I kan.
680
01:00:53,442 --> 01:00:55,486
Og drop det med vores brystvorter.
681
01:00:59,198 --> 01:01:02,410
Vores brystvorter har ikke
samme fornemmelse som jeres.
682
01:01:02,910 --> 01:01:05,705
Enhver fyr, der siger "Ja, gør det,"
683
01:01:05,705 --> 01:01:08,541
er en særling. Smid ham på porten.
684
01:01:11,544 --> 01:01:15,881
"Åh ja! Glem ikke den her!"
685
01:01:16,382 --> 01:01:18,926
Få den særling ud af huset.
686
01:01:19,844 --> 01:01:21,595
Gnid os på pikken!
687
01:01:27,309 --> 01:01:30,187
Og hvis I ikke vil gnide den,
så hold jer væk.
688
01:01:31,313 --> 01:01:34,734
Venner, har I ligget på sofaen
og set kampen og slappet af,
689
01:01:34,734 --> 01:01:38,112
og så kommer hun
og plumper ned i skødet på jer?
690
01:01:45,119 --> 01:01:46,996
Den kælling kan mærke den.
691
01:01:55,004 --> 01:01:56,505
Gnid manden på pikken.
692
01:01:58,007 --> 01:02:00,676
Ude i offentligheden
gnider I ham på pikken.
693
01:02:00,676 --> 01:02:04,680
Når I er i supermarkedet og køber ind,
gnid ham på pikken.
694
01:02:04,680 --> 01:02:06,766
Så slipper I for at lave mad.
695
01:02:11,395 --> 01:02:13,522
I skal bare helt tæt på ham.
696
01:02:13,522 --> 01:02:16,025
Sådan gør man det offentligt. Helt tæt,
697
01:02:16,025 --> 01:02:18,903
og sig: "Hvad skal vi have til aften?"
698
01:02:21,113 --> 01:02:23,616
Han siger: "Vi kan spise vingummibamser.
699
01:02:26,410 --> 01:02:30,247
Mysli. Vi behøver ikke mælk.
Det er fint med mysli."
700
01:02:35,669 --> 01:02:39,131
Når han kører jer hjem
og koncentrerer sig om vejen,
701
01:02:39,131 --> 01:02:41,175
så I kommer sikkert hjem.
702
01:02:41,842 --> 01:02:44,094
Og I sidder på passagersædet
703
01:02:45,513 --> 01:02:46,806
på mobilen
704
01:02:47,640 --> 01:02:49,183
med to gode hænder?
705
01:02:51,018 --> 01:02:53,020
Din respektløse kælling altså.
706
01:02:54,271 --> 01:02:57,733
Ræk indover, og gnid den mand på pikken,
til I kommer hjem.
707
01:02:58,776 --> 01:03:01,654
Du kan stadig holde mobilen
i den anden hånd.
708
01:03:02,530 --> 01:03:06,450
Du behøver ikke to hænder til at scrolle.
Man scroller ikke sådan...
709
01:03:12,498 --> 01:03:13,999
Gnid den mand på pikken!
710
01:03:16,836 --> 01:03:19,588
Når som helst I sidder på passagersædet,
711
01:03:19,588 --> 01:03:23,050
gnider I den mand på pikken.
Hører I? Det er de små ting.
712
01:03:23,050 --> 01:03:26,011
Han vil elske jer for evigt,
hvis I gør det.
713
01:03:26,011 --> 01:03:30,182
Gnider I pikken godt nok, er det ikke
til at vide, hvor han kører hen.
714
01:03:31,892 --> 01:03:34,687
"Er der mon en åben smykkebutik tæt på?"
715
01:03:35,187 --> 01:03:38,232
Giv hende nogle øreringe eller noget,
for fanden!!
716
01:03:38,232 --> 01:03:41,986
Hun gnider ham trofast.
"Jeg kan lide det."
717
01:03:46,574 --> 01:03:49,618
Og er I rigtig kåde, damer,
så gør mig en tjeneste.
718
01:03:49,618 --> 01:03:52,830
Stik hovedet derned,
og sut ham af i aften.
719
01:03:52,830 --> 01:03:54,915
Ja! Vær modige.
720
01:03:55,749 --> 01:03:58,794
Stik hovedet under rattet, og gør det.
721
01:03:59,545 --> 01:04:01,714
Han retter lige på rattet.
722
01:04:02,214 --> 01:04:04,925
Han har det helt heroppe i aften.
723
01:04:10,222 --> 01:04:12,057
Los Angeles, jeg elsker jer.
724
01:04:13,183 --> 01:04:16,562
Jeg håber, I havde det sjovt. Mange tak.
725
01:04:17,479 --> 01:04:19,815
Jeg elsker jer af hele mit hjerte.
726
01:04:20,691 --> 01:04:22,693
Alle, der har købt en billet,
727
01:04:22,693 --> 01:04:26,614
alle, der har støttet mig
og har set mine shows,
728
01:04:26,614 --> 01:04:28,782
elsker jeg for evigt.
729
01:04:29,283 --> 01:04:31,577
Los Angeles, tak. Jeg er Deon Cole.
730
01:05:21,669 --> 01:05:26,590
{\an8}Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen