1 00:01:16,160 --> 00:01:19,705 Det betyder meget. Hej, Los Angeles. Hvordan går det? 2 00:01:25,586 --> 00:01:27,505 Tak, fordi I kom. 3 00:01:27,505 --> 00:01:31,926 Jeg vil bare springe ud i det, hvis I ikke har noget imod det, okay? 4 00:01:34,554 --> 00:01:38,850 Jeg vil ikke knalde med flere kvinder, der har løse stikkontakter i huset. 5 00:01:44,814 --> 00:01:48,276 Jeg prøver at stikke min oplader i, og så... 6 00:01:55,658 --> 00:01:59,078 Så klemmer jeg benene sammen, så jeg kan få fat i midten. 7 00:02:02,540 --> 00:02:05,626 Og udvide dem, så de kan holde fast i... 8 00:02:08,754 --> 00:02:12,049 Jeg skal finde en lampe for at holde den satan oppe... 9 00:02:15,261 --> 00:02:16,637 I otte timer hører jeg... 10 00:02:25,897 --> 00:02:30,276 Jeg knalder ikke med flere kvinder, der ikke har parkering foran bygningen. 11 00:02:38,034 --> 00:02:40,077 Jeg kredser om blokken to gange. 12 00:02:43,956 --> 00:02:46,209 Ser jeg ikke en plads, er jeg skredet. 13 00:02:46,209 --> 00:02:50,338 Jeg skal fandeme ikke rode rundt med dig og dit skumle kvarter. 14 00:02:50,838 --> 00:02:54,383 Jeg så lige en voksen mand på cykel med selskabssko på. 15 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 Den fyr er ude på ballade. 16 00:03:04,685 --> 00:03:06,979 Har I datet en aggressiv kvinde? 17 00:03:06,979 --> 00:03:10,524 Jeg vil tro, det er ligesom at date en mand. 18 00:03:11,525 --> 00:03:13,444 Jeg tror, jeg datede en mand. 19 00:03:15,196 --> 00:03:19,867 Hun tog mig med ud at spille basketball og valgte mig ikke engang på sit hold. 20 00:03:21,410 --> 00:03:24,497 Jeg stod der og heppede på hende med de andre fyre. 21 00:03:29,126 --> 00:03:32,630 Hver gang vi beder, gør hendes hænder først sådan og mine... 22 00:03:34,340 --> 00:03:37,426 Jeg vil have mine hænder øverst, men den stærke tøs... 23 00:03:38,636 --> 00:03:43,015 Jeg kan ikke nå Herren, hvis jeg føler mig som en tøsedreng. 24 00:03:44,225 --> 00:03:47,478 "Skidt med det. Kom nu. Bed nu bare bordbøn." 25 00:03:52,608 --> 00:03:55,528 Jeg vil ikke have sex med kvinder over 40 år 26 00:03:55,528 --> 00:03:57,280 med babyhår på ansigtet. 27 00:04:01,367 --> 00:04:04,287 Det er ikke engang sjovt, men I skulle vide det. 28 00:04:06,664 --> 00:04:08,874 Jeg tabte vist halvdelen af publikum. 29 00:04:17,925 --> 00:04:21,554 En kvinde sendte et luftkys til mig forleden, og jeg greb det. 30 00:04:22,221 --> 00:04:23,055 Så hørte jeg... 31 00:04:24,307 --> 00:04:27,935 Jeg kigger bag mig. En stor fyr stirrede på mig. 32 00:04:27,935 --> 00:04:31,272 "For fanden. Jeg fangede den fyrs kys." 33 00:04:37,236 --> 00:04:39,113 "Værsgo. Min fejl. 34 00:04:39,613 --> 00:04:42,992 Jeg ville ikke have gjort det. Jeg blev revet med." 35 00:04:47,580 --> 00:04:51,459 Jeg er færdig med kvinder, der har en fed røv. Jeg har fået nok. 36 00:04:53,919 --> 00:04:56,130 Det er bare stressende. 37 00:04:56,130 --> 00:04:59,175 De er overalt. De er ikke engang specielle længere. 38 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 Alle har jo en, ikke? 39 00:05:01,469 --> 00:05:05,389 Jeg burde ikke udholde de prøvelser. Alle har en. 40 00:05:05,890 --> 00:05:08,142 Det er sådan, jeg ser det. 41 00:05:08,142 --> 00:05:11,354 Det er stressende at være ude med en storrøvet kvinde. 42 00:05:11,354 --> 00:05:15,566 Alle stirrer på røven, og man skal lade, som om man ikke ser dem kigge. 43 00:05:17,026 --> 00:05:20,404 Og de bruger en latterligt stor mængde toiletpapir. 44 00:05:21,364 --> 00:05:22,490 Det er latterligt. 45 00:05:26,243 --> 00:05:28,621 Jeg havde lige sat en ny rulle i, ikke? 46 00:05:30,122 --> 00:05:32,833 Så ny, at den stadig klæbede til resten. 47 00:05:33,501 --> 00:05:35,544 Den tøs var hos mig i tre timer. 48 00:05:35,544 --> 00:05:39,215 Da hun gik, var der kun pappet tilbage på den satan. 49 00:05:39,215 --> 00:05:41,634 "Hvad laver hun med mit toiletpapir?" 50 00:05:42,968 --> 00:05:45,679 Jeg tog hende en dag i at rulle det om hånden. 51 00:05:51,268 --> 00:05:53,437 Som om det var bandage. 52 00:05:54,814 --> 00:05:58,275 Jeg sparkede døren ind. "Luk hånden, og gem noget til mig." 53 00:06:09,995 --> 00:06:13,541 Drenge, har I været på natklub og set tre kvinder gå sammen? 54 00:06:13,541 --> 00:06:17,711 Nogle gange holder de i hånd. Den smukkeste går altid forrest. 55 00:06:18,212 --> 00:06:21,507 Jeg vil tale til alle treerkvinderne her i aften. 56 00:06:23,426 --> 00:06:24,718 I ved, hvem I er. 57 00:06:25,928 --> 00:06:30,433 Når en fyr som mig hiver fat i dig, stopper du og ser, hvad fanden jeg vil. 58 00:06:31,225 --> 00:06:33,352 Jeg er træt af det respektløse lort. 59 00:06:34,228 --> 00:06:37,565 Du følger den kønne tøs i klubben. Hun skal nok få sit. 60 00:06:38,441 --> 00:06:41,444 Jeg vil gøre dig til lederen af din egen tøsegruppe. 61 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Jeg snupper den tredje. 62 00:06:53,122 --> 00:06:57,543 Jeg siger: "Treertøs, kom nu. Gør det ikke mod mig, treertøs. 63 00:06:57,543 --> 00:06:58,586 Kom nu." 64 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 "Jeg skal følge efter dem." 65 00:07:00,588 --> 00:07:03,632 "Lad ikke de andre forhindre dine glæder." 66 00:07:09,847 --> 00:07:12,933 Jeg ved, hvorfor smukke piger har en grim pige med. 67 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 Mens nummer et og nummer to danser, 68 00:07:15,227 --> 00:07:17,980 skal nogen passe deres frakker og tasker. 69 00:07:17,980 --> 00:07:20,608 Lyv ikke for mig. Jeg ser det hele tiden. 70 00:07:20,608 --> 00:07:23,402 Nummer et og nummer to er ude på dansegulvet. 71 00:07:23,903 --> 00:07:24,778 "Hej!" 72 00:07:25,821 --> 00:07:31,368 Treertøsen lægger servietter over drinks og holder deres frakker og tasker. 73 00:07:31,368 --> 00:07:34,038 Mobilen frem. "Kom så, bedsteveninder!" 74 00:07:36,499 --> 00:07:41,128 Jeg sidder ved bordet ved siden af. "Sådan skal du ikke leve hele dit liv. 75 00:07:44,298 --> 00:07:45,966 Kom med mig, treertøs." 76 00:07:55,559 --> 00:07:59,104 Sorte kvinder hader at se en sort mand med en hvid kvinde. 77 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 Det hader de. Hør dem klappe. 78 00:08:05,486 --> 00:08:08,197 Hvis man ser en sort mand med en hvid kvinde, 79 00:08:08,197 --> 00:08:12,493 og der sidder en gruppe sorte kvinder, rykker de sammen og bagtaler dem. 80 00:08:12,493 --> 00:08:14,787 "Se lige den sorte fyr derovre 81 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 med den hvide tøs. 82 00:08:19,124 --> 00:08:23,212 Han kan ikke klare en stærk sort søster, hvad?" 83 00:08:24,964 --> 00:08:27,675 Hvorfor skal alle vores kvinder være stærke? 84 00:08:27,675 --> 00:08:30,219 "Stærke sorte søster." 85 00:08:30,219 --> 00:08:34,306 Jeg vil ikke have en stærk sort søster. Det kan du være ude i verden. 86 00:08:34,306 --> 00:08:38,352 Når du kommer hjem, og jeg bor der, efterlader du det skidt udenfor. 87 00:08:39,311 --> 00:08:40,771 Gem det til verden. 88 00:08:40,771 --> 00:08:43,983 Jeg vil ikke have nogen stærk sort søster i huset. 89 00:08:43,983 --> 00:08:45,693 "Vil du have spaghetti? 90 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Fra en stærk sort søster? 91 00:08:50,948 --> 00:08:53,534 Jeg krydrer den, som du kan lide den. 92 00:08:53,534 --> 00:08:55,661 Du vil fandeme elske den." 93 00:09:00,958 --> 00:09:02,376 "Vil du have et blowjob? 94 00:09:03,794 --> 00:09:07,089 Fra en stærk sort søster? 95 00:09:07,089 --> 00:09:11,510 Jeg sutter til. Jeg sutter den af for alle mine forfædre. 96 00:09:11,510 --> 00:09:14,930 Jeg sutter den af. Jeg skuffer dig ikke." 97 00:09:17,182 --> 00:09:19,685 Jeg vil sgu ikke have et stærkt blowjob. 98 00:09:26,984 --> 00:09:29,320 Sorte mænd er skideligeglade, 99 00:09:29,320 --> 00:09:31,822 når vi ser sorte kvinder med hvide mænd. 100 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 Vi er ligeglade. 101 00:09:33,866 --> 00:09:36,744 Jeg vil faktisk lykønske dem. 102 00:09:36,744 --> 00:09:40,289 Jeg siger: "Hej, få styr på økonomien." 103 00:09:43,959 --> 00:09:46,045 Sorte mænd er ligeglade. 104 00:09:46,045 --> 00:09:49,465 Man ser ikke sorte mænd rykke sammen og bagtale dem. 105 00:09:49,465 --> 00:09:51,884 "Se den sorte tøs derovre 106 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 med den hvide stodder! 107 00:09:55,638 --> 00:09:59,141 Du kan ikke klare en rigtig mand, hvad, tøs?" 108 00:10:06,231 --> 00:10:09,318 Jeg blev taget for spritkørsel to gange på fire dage. 109 00:10:09,318 --> 00:10:12,529 Jeg tog bare ikke den første alvorligt. 110 00:10:13,572 --> 00:10:17,242 $15.000, kurser og advokatsalærer senere... 111 00:10:17,242 --> 00:10:20,412 De satte en tingest i min bil, der hedder en alkolås. 112 00:10:20,412 --> 00:10:24,416 Det er et apparat, man skal puste i for at starte bilen, 113 00:10:24,416 --> 00:10:29,088 og den viser, om man er beruset eller ej. Er man det ikke, kan man køre. 114 00:10:29,088 --> 00:10:31,507 Man skal puste i den hvert 10. minut. 115 00:10:31,507 --> 00:10:33,717 Det er meget pinligt. 116 00:10:33,717 --> 00:10:38,764 Når nogen satte sig ind i min bil, løj jeg. "Ja, det er et nyt alarmsystem." 117 00:10:39,807 --> 00:10:45,020 "Skal du puste i det hvert 10. minut?" "Ja, folk stjæler mange Oldsmobiles." 118 00:10:48,732 --> 00:10:52,361 En søndageftermiddag var jeg ude på ærinder. 119 00:10:52,361 --> 00:10:54,154 Jeg drak ikke noget. 120 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 Jeg stoppede og spiste en sandwich, pustede i dimsen, 121 00:10:57,324 --> 00:11:01,036 og den registrerede det, som om jeg drak. Jeg var rystet. 122 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 De kan sætte mig fast og beslaglægge bilen. 123 00:11:03,247 --> 00:11:08,001 Jeg ringede til dem. "Jeg drak ikke. Jeg ved ikke, hvorfor den viste det." 124 00:11:08,001 --> 00:11:11,213 "Har du ikke drukket?" "Næh." "Hvad spiste du?" 125 00:11:11,213 --> 00:11:12,256 "En sandwich." 126 00:11:12,256 --> 00:11:14,842 "Var der birkes på?" 127 00:11:14,842 --> 00:11:16,969 Og jeg sagde: "Ja", og de sagde: 128 00:11:16,969 --> 00:11:21,849 "Ja, det er problemet med alkolåsen. Den ser birkes, som om du er fuld. 129 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 Det er det, opium er lavet af. 130 00:11:23,726 --> 00:11:25,978 Vi fjerner det fra attesten. 131 00:11:25,978 --> 00:11:30,274 Start din bil. Du må køre," og jeg sagde: "Virkelig?" 132 00:11:41,994 --> 00:11:44,872 Klokken tre om natten ringer jeg til ham igen. 133 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 "Jeg spiste en sandwich til. 134 00:11:53,172 --> 00:11:55,549 Der er fandeme birkes på alting. 135 00:11:57,092 --> 00:11:59,094 Kan du starte min bil?" 136 00:12:05,350 --> 00:12:09,605 Når sorte er utro og smutter ud med en anden, 137 00:12:09,605 --> 00:12:13,901 tager vi til de hvides etablissementer. 138 00:12:16,653 --> 00:12:19,490 For vi ved, der ikke er andre sorte, der ser os. 139 00:12:21,992 --> 00:12:26,038 Jeg var sammen med en pige. "Hvorfor er vi på en middelalderborg?" 140 00:12:35,172 --> 00:12:37,633 "Du sagde, du var fordomsfri, ikke? 141 00:12:37,633 --> 00:12:40,969 Tag kronen på, spis kalkunbenet, og hold kæft." 142 00:12:49,978 --> 00:12:51,897 Gutter, har I prøvet en trekant? 143 00:12:51,897 --> 00:12:55,400 En af pigerne er så lækker, og det er den anden ikke. 144 00:12:56,109 --> 00:12:59,029 Men hun er så lækker, at den anden skal med. 145 00:12:59,029 --> 00:13:01,114 Jeg gør det aldrig igen. 146 00:13:01,114 --> 00:13:05,536 Mig og den lækre er i fuld gang. Vi får noget og er i zonen. 147 00:13:05,536 --> 00:13:09,164 Pludselig kan jeg mærke nogle kolde hænder på min ryg. 148 00:13:27,808 --> 00:13:29,601 "Gem noget pik til mig." 149 00:13:32,271 --> 00:13:34,857 "Der er ikke mere pik efter det her. 150 00:13:35,399 --> 00:13:38,193 Pikken løber tør efter det her, tror jeg." 151 00:13:51,456 --> 00:13:54,418 Jeg kan lide at have sex med kvinder, der har børn. 152 00:13:55,335 --> 00:13:57,296 Fordi de forsvinder. 153 00:14:07,890 --> 00:14:09,892 Man går på wc og kommer tilbage. 154 00:14:09,892 --> 00:14:14,980 Hun siger: "Jeg må hjem og gøre ham klar til skole i morgen. 155 00:14:16,231 --> 00:14:18,442 Det forstår du godt, ikke? 156 00:14:21,570 --> 00:14:24,239 Okay. 157 00:14:24,823 --> 00:14:26,867 Jeg havde en dejlig aften. 158 00:14:27,618 --> 00:14:30,370 Jeg ringer til dig. Okay." 159 00:14:37,336 --> 00:14:39,588 Dem, hvor børnene er fløjet fra reden? 160 00:14:40,213 --> 00:14:44,217 Man kommer tilbage fra wc, og hun siger: "Hvad er der til morgenmad?" 161 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 Nu skal jeg klæde mig i jakkesæt 162 00:14:50,641 --> 00:14:53,268 og lyve om, at jeg skal til en jobsamtale. 163 00:14:57,314 --> 00:15:00,859 "Hvad laver du med det jakkesæt på?" "Jeg skal til samtale." 164 00:15:00,859 --> 00:15:03,987 "Klokken er fire om morgenen!" "De kunne kun nu. 165 00:15:05,238 --> 00:15:06,657 Ønsk mig held og lykke." 166 00:15:20,462 --> 00:15:25,092 Jeg er ikke den eneste skiderik, der tog tøj på for at sparke nogen ud. 167 00:15:25,092 --> 00:15:28,011 Har I prøvet at køre en runde om blokken? 168 00:15:31,640 --> 00:15:35,435 Man venter, til de er gået, og så drejer man den anden vej. 169 00:15:39,189 --> 00:15:42,693 Der findes sexlegetøj derude til damerne, som røvrender os. 170 00:15:42,693 --> 00:15:43,986 Det hedder en rose. 171 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 Der er tilhængere her. 172 00:15:54,037 --> 00:15:56,999 Den satan lukker os andre ned. 173 00:15:56,999 --> 00:15:59,084 Det roselort er alvorligt. 174 00:15:59,793 --> 00:16:03,338 Jeg lå i sengen en dag med en af mine vintagedamer, og... 175 00:16:10,262 --> 00:16:12,431 Vi onanerede, ikke? 176 00:16:13,557 --> 00:16:15,892 Unge mennesker, I må forstå. Hør her. 177 00:16:15,892 --> 00:16:19,563 Med alderen handler det ikke om at kneppe og give orgasme. 178 00:16:19,563 --> 00:16:23,358 Der er nogle, der skal op om morgenen. Er I med? 179 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Du onanerer, hun onanerer. 180 00:16:25,360 --> 00:16:28,488 Slut, highfive, og så lægger vi os til at sove. 181 00:16:30,115 --> 00:16:33,702 Når man bliver ældre, er man ansvarlig for sin egen orgasme. 182 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 "Det er ikke min opgave at give dig orgasme. Dit problem. 183 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 Det er din orgasme, ikke min." 184 00:16:52,429 --> 00:16:54,097 Så vi onanerer. 185 00:16:55,849 --> 00:16:59,061 Hun rækker ind under puden. "Min niece gav mig den. 186 00:16:59,061 --> 00:17:00,395 Det hedder en rose. 187 00:17:02,355 --> 00:17:07,110 Jeg tænkte, jeg ville tage den med. Måske vil den more os. Er det okay?" 188 00:17:07,110 --> 00:17:09,654 "Ja, det er fint." 189 00:17:10,155 --> 00:17:12,866 "Hvordan tænder man for den? Det ved jeg ikke. 190 00:17:13,658 --> 00:17:16,328 Hun skulle have sendt mig brugsanvisningen. 191 00:17:16,328 --> 00:17:18,246 Nå, der er den. Jeg har den. 192 00:17:19,956 --> 00:17:21,833 Okay. 193 00:17:21,833 --> 00:17:25,670 Vi får se, ikke? Okay, lad os se, hvad den gør." 194 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 "Er du okay?" 195 00:17:37,182 --> 00:17:40,393 Jeg så tøsens ånd forlade kroppen, 196 00:17:40,393 --> 00:17:41,812 flyve op i loftet 197 00:17:42,562 --> 00:17:44,481 og komme ned i kroppen igen. 198 00:17:45,232 --> 00:17:49,444 Hun slukkede den ikke. Hun åbnede bare hånden, og den vibrerede af sted, 199 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 ned ad sengen og ud ad døren. 200 00:17:53,615 --> 00:17:55,742 "Hvad fanden var det?" 201 00:17:57,661 --> 00:18:00,956 Hun kigger fjoget på mig: "Kom og få noget fisse." 202 00:18:00,956 --> 00:18:03,166 "Du er færdig. Nej." 203 00:18:04,876 --> 00:18:08,130 Bedstemor Cole kyssede hendes pande og bar skraldet ud. 204 00:18:20,433 --> 00:18:23,520 Det var derfor, jeg var der. For at bære skraldet ud. 205 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 De gamle koner får en til at bære deres skrald ud. 206 00:18:27,149 --> 00:18:30,902 "Hvad laver du derovre? Kan du løfte de poser for mig?" 207 00:18:34,698 --> 00:18:38,285 Jeg fik problemer for nylig for at kalde kvinder vintage. 208 00:18:38,827 --> 00:18:41,872 Jeg var til NAACP Awards og kaldte kvinder vintage. 209 00:18:41,872 --> 00:18:45,125 Alle gik amok, og jeg sagde: "Hvorfor?" 210 00:18:45,125 --> 00:18:47,502 Det har jeg sagt i årevis. 211 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Jeg tror bare ikke, de slog ordet op. 212 00:18:50,589 --> 00:18:52,424 For det er ikke et ondt ord. 213 00:18:52,424 --> 00:18:54,342 De sagde: "Nej, vi modne." 214 00:18:54,342 --> 00:18:56,761 "Nej." Hvis jeg køber en Corvette, 215 00:18:56,761 --> 00:19:00,390 siger jeg ikke: "Jeg vil købe den modne Corvette." 216 00:19:00,390 --> 00:19:02,726 Jeg vil have den vintagesatan! 217 00:19:02,726 --> 00:19:08,481 Ordet "vintage" betyder sjælden, unik, står sin prøve, ikke? 218 00:19:09,566 --> 00:19:13,403 Mere værdifuld end nogen ny model, ikke? 219 00:19:13,987 --> 00:19:15,906 Ja, det er vintage. 220 00:19:15,906 --> 00:19:20,076 Det er, hvad det er. Jeg kaldte jer sgu da ikke antikke. 221 00:19:28,043 --> 00:19:32,130 Vi bliver alle gamle, for fanden, og jeg løber heller ikke fra det. 222 00:19:32,130 --> 00:19:33,882 Jeg bliver også gammel. 223 00:19:33,882 --> 00:19:37,510 Jeg vil ikke kalde det "gammel". Jeg siger: "Vi udløber." 224 00:19:41,431 --> 00:19:44,809 Sig det til jer selv hver morgen, og I får lavet en masse. 225 00:19:45,936 --> 00:19:49,689 "Lad mig ordne det lort, før jeg udløber." 226 00:19:55,528 --> 00:20:00,533 Jeg vidste, jeg var ved at blive gammel. Da jeg børstede hår, måtte jeg skifte arm. 227 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 "Pis! Hvad fanden?" 228 00:20:13,838 --> 00:20:16,424 Jeg er for gammel til at sammensætte tøj. 229 00:20:16,424 --> 00:20:19,636 Gå hen efter trøjen og så bukserne og så skoene. 230 00:20:19,636 --> 00:20:20,679 Fandeme nej. 231 00:20:21,221 --> 00:20:22,889 Bare det på mannequindukken. 232 00:20:24,891 --> 00:20:26,434 Så langt er jeg nået. 233 00:20:26,434 --> 00:20:29,771 Jeg går derind og siger: "Jeg køber hele den situation. 234 00:20:30,814 --> 00:20:33,400 Også badebolden. Den tager jeg også." 235 00:20:34,818 --> 00:20:37,654 Så går jeg på natklub og rager kællinger til mig. 236 00:20:46,454 --> 00:20:49,207 Har I været et sted, hvor de har varmt smør? 237 00:20:49,207 --> 00:20:51,126 Så holder de af en. 238 00:20:52,085 --> 00:20:56,631 På en restaurant siger man: "Er det varmt? Lad mig smøre med det." 239 00:20:59,050 --> 00:21:04,472 I modsætning til de andre steder. Den lille, gyldne, hårde hockeypuck smør. 240 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 Det flænser brødet, når man smører det ud. 241 00:21:08,893 --> 00:21:10,520 Brød ud over smørret. 242 00:21:15,692 --> 00:21:19,821 Det gider jeg sgu ikke. Nu bider jeg i smørret og så i brødet. 243 00:21:32,083 --> 00:21:34,044 Jeg hader at blive kaldt OG. 244 00:21:35,670 --> 00:21:38,423 En ung fyr så mig en dag og ville tage et foto. 245 00:21:38,423 --> 00:21:41,134 "OG, må jeg tage et foto?" "Kald mig Deon." 246 00:21:41,134 --> 00:21:43,928 Han sagde: "OG Deon, må jeg tage et foto?" 247 00:21:49,476 --> 00:21:53,146 Han tager billedet. Han står sådan her. 248 00:21:54,356 --> 00:21:56,274 Jeg er ved siden af ham sådan. 249 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 Så sagde han: "Nej, OG, lad være med det." 250 00:22:02,989 --> 00:22:05,158 "Viser man ikke peacetegn mere?" 251 00:22:05,158 --> 00:22:07,535 "Næ, det gør vi ikke mere, OG." 252 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 "Hvad fanden gør jeg så med mine peacefingre?" 253 00:22:25,261 --> 00:22:29,557 Man kan se, hvor gammel en kvinde er på skrifttypens størrelse på mobilen. 254 00:22:39,192 --> 00:22:42,320 "Må jeg få dit nummer?" "Ja." Hun åbner sin telefon. 255 00:22:42,320 --> 00:22:45,323 "D-E-O..." 256 00:22:46,491 --> 00:22:48,993 "Et bogstav per side, tøs?" 257 00:22:57,168 --> 00:23:00,839 Har vi nogen unge kvinder i huset? Klap? 258 00:23:03,091 --> 00:23:04,050 Det er fedt. 259 00:23:07,846 --> 00:23:11,766 Jeg ser på kvinderne, der tænker: "Når du siger ung... 260 00:23:17,522 --> 00:23:20,024 I sindet, i ånden? Hvad taler vi om? 261 00:23:20,733 --> 00:23:22,068 Hvad er ungt, Deon?" 262 00:23:23,111 --> 00:23:25,613 Skal I tænke over det, mener jeg ikke jer. 263 00:23:34,789 --> 00:23:37,292 Unge piger har for meget energi til mig. 264 00:23:37,292 --> 00:23:40,753 Har I danset med en ung pige? Tøsen er derude... 265 00:23:57,061 --> 00:23:59,063 "Kom her!" Jeg siger: "Nej tak. 266 00:24:00,732 --> 00:24:01,983 Næ." 267 00:24:02,817 --> 00:24:05,028 Det er for meget energi for mig. 268 00:24:05,695 --> 00:24:07,530 Intet som en gammel vintagetøs. 269 00:24:09,574 --> 00:24:11,743 Jeg vil have hende, der faldt før. 270 00:24:19,709 --> 00:24:21,753 De bevæger sig sådan her. 271 00:24:23,171 --> 00:24:26,883 "Gå så, hvis du jager med mig, falder jeg bare igen." 272 00:24:33,681 --> 00:24:36,976 Unge kvinder herinde, lægger mange ældre mænd an på jer? 273 00:24:36,976 --> 00:24:38,144 - Ja. - Ja? 274 00:24:38,144 --> 00:24:43,274 Her er en meget nem måde at komme af med en ældre mand. Meget nem, okay? 275 00:24:43,274 --> 00:24:47,403 Næste gang en ældre fyr siger: "Hej, søde. Hvordan går det, skat?" 276 00:24:47,403 --> 00:24:50,114 skal I bare sige: "Jeg er okay, hr." 277 00:25:01,751 --> 00:25:04,003 Så er der lukket ned for hans mission. 278 00:25:05,046 --> 00:25:06,714 "Hr.? Hvad fanden? 279 00:25:07,966 --> 00:25:10,343 Nej, skat, gør det ikke mod mig. 280 00:25:11,094 --> 00:25:13,346 Jeg hedder Gregory. Kald mig Gregory." 281 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 "Okay, hr. Gregory." 282 00:25:16,349 --> 00:25:18,059 "Kælling, er du dum? 283 00:25:18,726 --> 00:25:20,645 Er du dum, kælling? Hvorfor..." 284 00:25:32,490 --> 00:25:34,993 Alle ældre mænd har knas med blæren. 285 00:25:39,497 --> 00:25:40,456 Alle sammen. 286 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 Der er nogle her i aften. 287 00:25:44,836 --> 00:25:47,755 I kan se dem, for de sidder ved midtergangen. 288 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 Kig op og ned ad gangen, og I ser dem. 289 00:26:04,647 --> 00:26:08,067 Se dem i midten, der ser på dem i siden. 290 00:26:08,651 --> 00:26:11,404 "Pis. Bare jeg sad ved midtergangen. 291 00:26:12,196 --> 00:26:14,824 Jeg kan ikke engang drikke, som jeg vil." 292 00:26:19,704 --> 00:26:24,250 Alle gamle fyre har knas med blæren. Man ser det i en mands bil, 293 00:26:24,250 --> 00:26:27,962 hvis han har en hel masse tomme Sprite-flasker liggende. 294 00:26:29,631 --> 00:26:31,132 Han har knas med blæren. 295 00:26:31,716 --> 00:26:34,510 Tror I, det er løgn? Prøv at smide en flaske ud. 296 00:26:34,510 --> 00:26:36,346 Han mister sgu besindelsen. 297 00:26:36,346 --> 00:26:39,724 "Hej, tøs, jeg har ikke bedt dig om at tage mine flasker. 298 00:26:40,266 --> 00:26:43,311 Jeg købte de flasker. De er mine. Tak, men nej tak. 299 00:26:43,311 --> 00:26:45,730 Jeg smider dem ud, når jeg er klar." 300 00:26:52,445 --> 00:26:54,614 Jeg har faktisk også flasker. 301 00:26:55,990 --> 00:26:57,784 Flasker med bred åbning. 302 00:27:02,455 --> 00:27:04,248 Snapple-flasker. 303 00:27:05,958 --> 00:27:07,710 Gatorade-flasker. 304 00:27:12,423 --> 00:27:15,635 Nej, jeg vrøvler. Jeg har de samme Sprite-flasker. 305 00:27:25,478 --> 00:27:28,022 Alle prøver at se unge ud nu til dags. 306 00:27:28,022 --> 00:27:30,358 De får plastikoperationer og alt det... 307 00:27:30,358 --> 00:27:33,152 Selv uden plastik vil alle se ungdommelige ud. 308 00:27:33,152 --> 00:27:35,822 Cremer og alt muligt lort. 309 00:27:35,822 --> 00:27:38,324 Men én ting, de ikke tænker over, 310 00:27:38,324 --> 00:27:41,744 om de får nok så mange operationer og cremer... 311 00:27:41,744 --> 00:27:44,080 Især folk med penge. De prøver alt. 312 00:27:44,080 --> 00:27:46,874 Men jeg kan stadig se, hvor gammel du er. 313 00:27:47,917 --> 00:27:50,294 De tænker bare aldrig over, 314 00:27:50,294 --> 00:27:53,923 at man kan se, hvor gamle de er på, hvem de hænger ud med. 315 00:27:54,674 --> 00:27:57,468 Deres venner bestemmer, hvor gamle de er. 316 00:27:57,468 --> 00:27:58,428 Idiotsikkert. 317 00:27:58,428 --> 00:28:02,014 Så du kan få alle slags operationer og gøre alt muligt, 318 00:28:02,014 --> 00:28:05,643 men hvis du stadig hænger ud med de støvede røvhuller, så... 319 00:28:06,811 --> 00:28:09,313 Ja. Og selvom du ikke er opereret, 320 00:28:09,313 --> 00:28:14,152 men gør alt for at se ungdommelig ud, så kan jeg stadig se det. 321 00:28:14,152 --> 00:28:16,988 Jeg så LL Cool J til en fest, ikke? 322 00:28:16,988 --> 00:28:20,074 Og jeg sagde: "Hold fast, L, du ser godt ud, mand." 323 00:28:20,074 --> 00:28:24,162 Jeg kiggede og tænkte: "Hvem er de vismænd, han hænger ud med?" 324 00:28:25,329 --> 00:28:27,749 Flere gamle mænd med stave. 325 00:28:31,836 --> 00:28:33,588 "Forsvind fra min græsplæne!" 326 00:28:42,180 --> 00:28:44,182 LL bliver sur på mig efter den. 327 00:28:47,518 --> 00:28:50,021 Angela Bassett er fandeme lækker. 328 00:28:54,692 --> 00:28:57,862 Min ven, Courtney, skød papegøjen med hende. 329 00:28:59,030 --> 00:29:00,281 Men hendes veninder... 330 00:29:07,038 --> 00:29:08,539 Jeg så dem til en fest. 331 00:29:08,539 --> 00:29:13,044 Den ene havde en pailletjakke på. Skulderpuderne sad helt heroppe. 332 00:29:13,711 --> 00:29:15,922 Hun kunne ikke høre, hvad jeg sagde. 333 00:29:15,922 --> 00:29:16,964 "Hvad? 334 00:29:19,217 --> 00:29:20,426 Hvad? 335 00:29:24,847 --> 00:29:25,681 Hvad?" 336 00:29:29,519 --> 00:29:31,771 Hendes anden veninde sad sådan her... 337 00:29:37,235 --> 00:29:41,155 Jeg kom tilbage med et glas vin. "Næ. 338 00:29:42,114 --> 00:29:45,576 Du skal ikke ryste det ud over mit mannequintøj." 339 00:29:53,209 --> 00:29:55,711 En af pigerne var dog skidelækker. 340 00:29:55,711 --> 00:29:57,255 Hun var så pissesmuk. 341 00:29:57,255 --> 00:29:59,549 Hun sad der og så smuk ud. 342 00:29:59,549 --> 00:30:02,260 Bare så flot... 343 00:30:02,260 --> 00:30:07,640 Hun havde en asymmetrisk salt-og-peber-frisure. 344 00:30:07,640 --> 00:30:10,393 Smal talje, og fandens selvsikker. 345 00:30:10,393 --> 00:30:15,398 Fed røv. Man kunne se, den var stor, for den spredte sig ud over stolen. 346 00:30:16,482 --> 00:30:18,609 Hun sad der og så pissesmuk ud. 347 00:30:18,609 --> 00:30:21,654 Hun hyggede sig. Skidesexet. 348 00:30:22,488 --> 00:30:24,490 Men da hun skulle rejse sig og gå... 349 00:30:35,459 --> 00:30:37,628 Det afslører dig hver gang. 350 00:30:38,421 --> 00:30:40,673 Hun rejste sig for at gå i baren... 351 00:31:01,694 --> 00:31:05,072 Når man rejser sig og går... Nogle gange kan man ikke gå, 352 00:31:05,072 --> 00:31:06,657 fordi man bliver svimmel. 353 00:31:07,199 --> 00:31:09,994 Man skal lige stå et øjeblik. 354 00:31:24,800 --> 00:31:27,929 Jeg komplimenterer ældre kvinder, når jeg ser dem. 355 00:31:27,929 --> 00:31:29,180 80-årige. 356 00:31:29,680 --> 00:31:31,307 Dem i firserne. 357 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Jeg komplimenterer dem og siger, de er smukke. 358 00:31:34,143 --> 00:31:37,146 Alle burde gøre det. 359 00:31:37,146 --> 00:31:41,233 De har jo holdt så længe. "Manner, du er skidesmuk." 360 00:31:41,233 --> 00:31:42,860 Man skal gøre sådan noget. 361 00:31:45,446 --> 00:31:48,032 Det gør jeg. Jeg taler kærligt til dem. 362 00:31:48,032 --> 00:31:51,494 Alle kvinder, jeg ser, er smukke. Er hun i firserne, 363 00:31:51,494 --> 00:31:55,331 siger jeg bestemt, hun er smuk. Jeg ser en i supermarkedet. 364 00:31:55,331 --> 00:31:56,332 "Hej! 365 00:32:11,722 --> 00:32:14,225 Du er den mest sexede kælling herinde." 366 00:32:28,948 --> 00:32:32,743 Jeg siger det til kvinder i kørestol. Jeg siger, at de er smukke. 367 00:32:33,244 --> 00:32:36,455 "Rejs dig, og kys mig, din sexede kælling!" 368 00:33:02,982 --> 00:33:07,528 Jeg mødte en gammel kone i supermarkedet. Hun var den ældste, jeg har knaldet. 369 00:33:08,029 --> 00:33:11,240 68. Fræk! Bedre end nogen 55-årig. 370 00:33:15,995 --> 00:33:17,204 Virkelig fræk. 371 00:33:19,081 --> 00:33:21,000 Jeg mødte hende i supermarkedet. 372 00:33:22,585 --> 00:33:25,296 Håret var sat op i hestehale. Helt hvidt. 373 00:33:25,296 --> 00:33:29,759 Man kunne se, hun lige havde sat det op i bilen. Der var purret op i det. 374 00:33:30,259 --> 00:33:33,929 Hun havde de briller, man klikker på over næsen. Har I set dem? 375 00:33:42,772 --> 00:33:45,649 Hele butikken duftede af White Diamonds. 376 00:33:50,571 --> 00:33:53,115 Det Elizabeth Taylor-lort er krast. 377 00:33:54,158 --> 00:33:55,826 Et sprøjt holder hele ugen. 378 00:34:02,041 --> 00:34:03,834 Kæmpepatter. Nogle ordentlige... 379 00:34:03,834 --> 00:34:08,339 Hun havde så store bryster, at jeg ikke kunne se, hvor stor maven var. 380 00:34:08,339 --> 00:34:10,841 Har I set sådan nogle patter? 381 00:34:10,841 --> 00:34:13,052 Dem kan jeg lide. Store bryster. 382 00:34:13,052 --> 00:34:16,097 For når jeg ligger på ryggen, og hun slipper dem, 383 00:34:16,097 --> 00:34:17,848 falder de ned i mit ansigt. 384 00:34:19,100 --> 00:34:21,435 Som iltmasker på et fly. 385 00:34:26,565 --> 00:34:28,400 Bedre end de småbabsede tøser, 386 00:34:28,400 --> 00:34:31,821 hvor man skal lave 30 mavebøjninger for at nå dem. 387 00:34:39,495 --> 00:34:40,788 "Det svier! 388 00:34:44,166 --> 00:34:46,752 Bring dem herned. Kan du bringe dem herned?" 389 00:34:57,263 --> 00:34:59,807 Vi gik på dates. Jeg gav hende mit nummer. 390 00:34:59,807 --> 00:35:04,979 Vi snakkede, og så gjorde vi det, og ja, det går godt. 391 00:35:04,979 --> 00:35:08,357 Så begyndte hun at kalde mig sin elsker. 392 00:35:09,441 --> 00:35:12,945 Det er fandeme voksent. Ingen har kaldt mig sådan noget før. 393 00:35:12,945 --> 00:35:15,239 Jeg sagde: "Det gør min pik stiv." 394 00:35:16,240 --> 00:35:18,659 Hun ringer til mig. "Hej, elsker." 395 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 Jeg siger... 396 00:35:24,498 --> 00:35:26,792 "Hvad vil du have med fra apoteket?" 397 00:35:29,044 --> 00:35:32,256 Hun kan nok få en fyr til at købe sig apoteksprodukter. 398 00:35:33,382 --> 00:35:36,093 Den dag gav jeg hende et forlænget skohorn. 399 00:35:39,597 --> 00:35:42,099 Hun kan glide lige ned i de lavhælede sko. 400 00:35:48,063 --> 00:35:51,192 Hun skal altid have sine strømpebukser derfra. 401 00:35:51,775 --> 00:35:54,403 Så sært. Hendes strømpebukser kommer i et æg. 402 00:35:57,489 --> 00:36:00,993 En dag knækkede hun det ud over mit hoved. 403 00:36:22,223 --> 00:36:24,725 Der er nogen, der kan lide L'eggs herinde. 404 00:36:29,230 --> 00:36:31,857 Hun kan lide, når vi sover i ske om natten. 405 00:36:32,358 --> 00:36:34,902 Det kan hun lide. Altså sent om aftenen. 406 00:36:36,111 --> 00:36:38,030 Jeg er der omkring klokken seks. 407 00:36:42,660 --> 00:36:45,287 Ja. Hun er stadig oppe. Det er vildt. 408 00:36:45,287 --> 00:36:47,498 "Du må hellere komme i seng, tøs." 409 00:36:55,214 --> 00:36:58,008 Jeg puster hende i håret, til hun falder i søvn. 410 00:37:00,552 --> 00:37:03,180 Når hun vågner, laver jeg kaffe til hende. 411 00:37:03,180 --> 00:37:04,265 Folgers. 412 00:37:06,308 --> 00:37:09,228 Den officielle gammelkonekaffe. Folgers. 413 00:37:10,396 --> 00:37:13,315 Der er for mange kemikalier i Starbucks. 414 00:37:13,315 --> 00:37:15,359 Det bedste ved at vågne op 415 00:37:16,235 --> 00:37:17,987 er en gammel kone med en kop. 416 00:37:28,539 --> 00:37:32,543 Du har også lavet et par kopper Folgers til gamle koner, hvad? 417 00:37:32,543 --> 00:37:34,169 Jeg laver sjov med dig. 418 00:37:41,969 --> 00:37:44,221 Graviditet bekymrer os ikke. 419 00:37:51,353 --> 00:37:52,187 Niksen. 420 00:37:53,188 --> 00:37:54,940 De dage er for længst forbi. 421 00:37:56,442 --> 00:38:01,655 Jeg spurgte: "Er du på p-piller?" "Åbner du ikke vinduet og holder kæft..." 422 00:38:10,581 --> 00:38:14,835 Det skal vi ikke bekymre os om. Jeg skyder direkte ind i den gamle kasse. 423 00:38:18,881 --> 00:38:21,425 Man kan høre mit sæd rikochettere derinde. 424 00:38:33,729 --> 00:38:37,441 Jeg knalder med voksne kvinder. Voksne, for fanden. 425 00:38:42,529 --> 00:38:45,783 Før jeg knepper med kvinder, tisser vi først. 426 00:38:53,415 --> 00:38:54,291 Vi kysser. 427 00:38:57,294 --> 00:38:59,213 "Jeg er straks tilbage." 428 00:39:20,609 --> 00:39:24,738 Jeg ved ikke, hvad der er galt med min sæd. Den kommer ikke ud som før. 429 00:39:25,989 --> 00:39:27,991 Af og til kommer den slet ikke ud. 430 00:39:27,991 --> 00:39:30,285 Det er sært. Hvad fanden foregår der? 431 00:39:30,285 --> 00:39:33,163 Det må være de vitaminer, jeg tager. 432 00:39:33,789 --> 00:39:36,083 Min vintagetøs suttede den af på mig. 433 00:39:36,083 --> 00:39:39,169 Jeg kom. Det var bare et vindstød i halsen på hende. 434 00:39:40,295 --> 00:39:43,465 Hendes lille, spinkle hals kan ikke klare sådan noget. 435 00:39:43,465 --> 00:39:44,550 Det sagde... 436 00:39:44,550 --> 00:39:45,467 Hun sagde... 437 00:39:58,939 --> 00:40:01,150 "Kom der lige vind ud af din pik?" 438 00:40:01,650 --> 00:40:03,777 "Ja. Jeg må til læge. 439 00:40:03,777 --> 00:40:08,198 Det må være de vitaminer, jeg har taget. Jeg ved ikke, hvad der sker." 440 00:40:12,244 --> 00:40:13,996 Ingen professionelle blowjob, tak. 441 00:40:13,996 --> 00:40:17,833 Er du god til det, vil jeg ikke have det. Det tænder mig af. 442 00:40:18,333 --> 00:40:22,045 Et professionelt blowjob? Jeg kan lide nybegynder. 443 00:40:23,464 --> 00:40:28,427 Ja. Hvis du ved, hvad du laver, så lad, som om du ikke ved det. 444 00:40:28,927 --> 00:40:31,430 Se på mig sådan her. "Er det okay?" 445 00:40:32,473 --> 00:40:34,224 "Ja." 446 00:40:38,687 --> 00:40:41,273 Jeg kan ikke lide et professionelt blowjob. 447 00:40:41,273 --> 00:40:43,275 En, der er god til at sutte pik? 448 00:40:43,275 --> 00:40:46,945 Næ, for en, der giver et godt blowjob, 449 00:40:46,945 --> 00:40:51,909 får mig kun til at tænke på, hvor meget de har øvet sig 450 00:40:53,327 --> 00:40:55,454 for at blive så gode. 451 00:41:03,504 --> 00:41:04,630 Niksen. 452 00:41:05,297 --> 00:41:09,259 En pige kom ind på mit værelse en dag med bar røv og scrunchie... 453 00:41:10,844 --> 00:41:13,138 Jeg sagde: "Vent. Lad os tale om det." 454 00:41:16,517 --> 00:41:17,434 "Nej!" 455 00:41:19,228 --> 00:41:22,481 Har I prøvet, at en tøs børster tænder med jeres pik? 456 00:41:25,984 --> 00:41:27,986 "Nej!" 457 00:41:35,911 --> 00:41:37,412 Det vil jeg ikke have. 458 00:41:37,412 --> 00:41:39,915 Giv mig et godt begynderblowjob, 459 00:41:39,915 --> 00:41:42,834 og jeg sætter en flot hestehale på dig. 460 00:41:44,711 --> 00:41:47,089 Mens du er dernede, gør jeg sådan... 461 00:42:10,404 --> 00:42:13,865 Du rejser dig. "For fanden, det er flot! 462 00:42:15,617 --> 00:42:18,704 Hvordan fik du den krølle her? Det er vildt." 463 00:42:28,589 --> 00:42:32,926 Når I giver blowjob, så find ud af, hvilken penis I arbejder med, ikke? 464 00:42:32,926 --> 00:42:37,014 Okay? For det bestemmer, hvilket blowjob I giver. 465 00:42:37,014 --> 00:42:38,640 Nogle af jer har ham her. 466 00:42:39,725 --> 00:42:41,310 Og andre har ham her. 467 00:42:46,898 --> 00:42:52,195 Undervurder ikke de to fingre. Jeg havde en tøs, der gjorde det godt med dem. 468 00:42:52,195 --> 00:42:54,156 Den kælling spillede trompet. 469 00:42:57,743 --> 00:43:00,871 Der fulgte en hel gruppe dansere med paraplyer efter. 470 00:43:17,971 --> 00:43:19,765 Men nogle af jer har ham her. 471 00:43:20,265 --> 00:43:21,600 Tohåndspikken. 472 00:43:24,394 --> 00:43:26,396 Ja, jeg har ingen tohåndspik. 473 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 En pige gjorde det med mig. 474 00:43:29,358 --> 00:43:33,028 Jeg sagde: "Hvor sødt, men du kan tage den øverste hånd af. 475 00:43:34,988 --> 00:43:37,366 Seriøst. Der er ikke noget at sutte der. 476 00:43:37,366 --> 00:43:40,285 Tag den af, og så er det fint. 477 00:43:43,288 --> 00:43:45,791 Kælling, du giver mig en fransk manchet." 478 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Jeg har nogle vitser, jeg vil prøve af på jer. 479 00:44:10,649 --> 00:44:14,861 Jeg håber, I kan lide dem. Ellers ser jeg jer ikke igen, så det er fint. 480 00:44:20,701 --> 00:44:23,286 Hvem må hellere snart skifte navn? 481 00:44:23,286 --> 00:44:25,038 Babyface. 482 00:44:36,675 --> 00:44:40,929 Jeg så ham optræde for nylig og kiggede på ham hele tiden sådan: 483 00:44:40,929 --> 00:44:43,223 "Du har en uge mere med Babyface. 484 00:44:46,268 --> 00:44:48,812 Jeg kalder dig allerede bare Face." 485 00:45:01,366 --> 00:45:03,201 Hvis du giver nogen et blowjob, 486 00:45:04,077 --> 00:45:07,456 om det så er mand eller kvinde, og de banker dig på panden 487 00:45:07,456 --> 00:45:10,000 eller trækker dig op og siger: "Kom nu." 488 00:45:10,000 --> 00:45:12,961 Så drop det helt, tag jakken og gå. 489 00:45:16,798 --> 00:45:18,216 For du var elendig. 490 00:45:20,385 --> 00:45:24,431 Bliver du trukket op, så gå. Tag dine nøgler, og gå. 491 00:45:27,934 --> 00:45:30,854 En af mine vintagekærester gjorde det mod mig, 492 00:45:30,854 --> 00:45:34,649 men hun lod mig ikke gå. Hun holdt mig fast og konsulterede mig. 493 00:45:36,443 --> 00:45:39,362 Hun sagde: "Nej. Skat, nej. Kom nu. 494 00:45:39,362 --> 00:45:41,323 Kom. 495 00:45:42,282 --> 00:45:45,076 Gå ingen steder. Bliv her. Det er fint. 496 00:45:45,660 --> 00:45:48,121 Det er okay. Nej, bliv her. Det er fint. 497 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 Det er fint, skat. 498 00:45:49,915 --> 00:45:52,417 Hvis du vidste bedre, gjorde du det bedre. 499 00:45:54,085 --> 00:45:56,505 Vi har alverdens tid og muligheder. 500 00:45:56,505 --> 00:45:59,424 Det skal nok gå. Vi skal nok finde ud af det." 501 00:46:10,227 --> 00:46:13,814 Venner, hvis I er 50, tæt på 50 eller over 50, 502 00:46:14,481 --> 00:46:17,901 og I har en kæreste, forlovet eller kone, 503 00:46:17,901 --> 00:46:20,028 og I stadig træner, 504 00:46:20,570 --> 00:46:23,198 så boller I udenom med unge piger. 505 00:46:25,659 --> 00:46:26,952 Det garanterer jeg. 506 00:46:28,161 --> 00:46:31,456 For hvorfor træner du ellers? Det er forbi. 507 00:46:34,251 --> 00:46:37,295 Har du en boksekamp eller hvad? 508 00:46:50,976 --> 00:46:53,728 Har I taget jeres tøs i at bolle i søvne? 509 00:46:54,312 --> 00:46:55,689 Det vil jeg ikke have. 510 00:46:58,316 --> 00:47:01,403 Boller du i søvne, siger jeg: "Tøs, hvem knepper du?" 511 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Især hvis hun ikke gav dig fisse, før hun faldt i søvn. 512 00:47:12,414 --> 00:47:15,250 "Få den skiderik af dig i dine drømme, kælling!" 513 00:47:25,010 --> 00:47:28,805 Når kristne har sex, hvilken slags musik lytter de så til? 514 00:47:30,724 --> 00:47:33,977 De kan ikke lytte til jordisk musik. Der mangler noget. 515 00:47:33,977 --> 00:47:36,897 Derfor vil jeg lave gospelkærlighedssange. 516 00:47:37,480 --> 00:47:39,941 Jeg laver noget, de kan bolle til. 517 00:47:42,110 --> 00:47:44,821 Læg din bibel fra dig 518 00:47:46,156 --> 00:47:50,660 Og jeg tager mine kirketjenerhandsker af 519 00:48:02,297 --> 00:48:04,174 Har store piger perlebælter på? 520 00:48:07,552 --> 00:48:09,304 Nå. Okay. 521 00:48:12,766 --> 00:48:14,893 "Ja! Og?" 522 00:48:27,322 --> 00:48:29,366 Hvem har sin bedste ven med? Klap. 523 00:48:35,455 --> 00:48:37,791 Jeg ved ikke, om I har indset det, 524 00:48:37,791 --> 00:48:40,710 men I kan ikke gå til hinandens begravelser. 525 00:48:58,103 --> 00:49:00,313 Det tog en forkert drejning, ikke? 526 00:49:03,024 --> 00:49:04,651 Hvorfor er I så følsomme? 527 00:49:04,651 --> 00:49:10,240 Det, jeg siger til jer, er, at I skal huske at hænge ud. 528 00:49:10,240 --> 00:49:13,118 For I kommer ikke til hinandens begravelser. 529 00:49:13,118 --> 00:49:15,328 I skal være sammen med dem nu. 530 00:49:15,328 --> 00:49:18,665 Det var bare det, jeg ville sige. 531 00:49:20,792 --> 00:49:23,878 Og jeg er observationskomiker. 532 00:49:23,878 --> 00:49:27,716 Det kalder de mig. Jeg observerer ting og taler om det. 533 00:49:27,716 --> 00:49:34,305 Jeg er ikke en af de glid-i-bananskræller, lagkage-i fjæset-komikere. 534 00:49:34,305 --> 00:49:36,808 Jeg har ikke flyttet mig hele aftenen. 535 00:49:39,644 --> 00:49:42,814 Jeg er en observerende skiderik. Det er det, jeg gør. 536 00:49:42,814 --> 00:49:46,109 Jeg observerer noget, I sikkert ikke har tænkt over. 537 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 Min ven, Ocean, sagde det der til mig, da han var fuld. 538 00:49:49,821 --> 00:49:53,867 "Hej, du! Vi kan ikke gå til hinandens begravelser." 539 00:49:53,867 --> 00:49:56,077 Jeg sagde: "Det er dybt. 540 00:50:00,373 --> 00:50:02,000 Jeg kommer til din." 541 00:50:15,263 --> 00:50:19,017 Hvorfor bliver ens orgasmelyde voldsommere med alderen? 542 00:50:23,980 --> 00:50:26,274 Når man er gammel og kommer... 543 00:50:45,376 --> 00:50:47,629 "Åh, det var godt, skat. For fanden!" 544 00:51:01,643 --> 00:51:03,353 Når bøsser siger su... 545 00:51:11,778 --> 00:51:13,571 Den siger jeg ikke. 546 00:51:15,115 --> 00:51:18,618 Jeg bliver cancelled, og så ryger min Old Spice-kontrakt. 547 00:51:34,467 --> 00:51:37,303 Jamaicanske mænd er nogle beskidte røvhuller. 548 00:51:38,555 --> 00:51:40,682 De knepper alt. De er ligeglade. 549 00:51:41,349 --> 00:51:43,643 Hjemløse kvinder. De er ligeglade. 550 00:51:44,561 --> 00:51:48,565 "Hvorfor bor så smuk en pige som dig i en papkasse som den?" 551 00:51:49,649 --> 00:51:52,152 "Lad tøsen være. Hun er hjemløs." 552 00:52:01,953 --> 00:52:06,541 Jeg sad i venteværelset hos lægen og ventede. 553 00:52:06,541 --> 00:52:09,419 En jamaicansk sygeplejerske kommer ud og siger: 554 00:52:09,419 --> 00:52:10,962 "Onklen." 555 00:52:11,796 --> 00:52:13,423 "Onklen." 556 00:52:13,423 --> 00:52:16,342 Jeg tænker: "Hvem skriver sig ned som 'Onklen'? 557 00:52:16,342 --> 00:52:17,886 Sikke noget sludder." 558 00:52:17,886 --> 00:52:20,930 Men tøsen sagde sgu "Deon Cole". 559 00:52:28,813 --> 00:52:30,523 "Onklen." 560 00:52:32,984 --> 00:52:35,278 "Deon Cole." 561 00:52:41,576 --> 00:52:44,871 Jeg missede min aftale over det pis. 562 00:52:57,258 --> 00:53:00,053 Jeg hader måden, de unge sms'er på i dag. 563 00:53:00,762 --> 00:53:04,140 Alle forkortelserne og det lort. Jeg forstår det ikke. 564 00:53:05,808 --> 00:53:09,520 En ung fyr, der arbejder for mig, sms'ede mig. Hør her. 565 00:53:09,520 --> 00:53:12,023 Han skrev bogstavet D, 566 00:53:12,649 --> 00:53:15,401 komma, bogstavet R, 567 00:53:15,401 --> 00:53:17,195 bogstavet U, 568 00:53:17,195 --> 00:53:18,988 bogstavet O, 569 00:53:18,988 --> 00:53:20,406 O, 570 00:53:21,074 --> 00:53:21,950 T. 571 00:53:22,575 --> 00:53:24,535 Og jeg tænkte: "Hvad fanden? 572 00:53:25,495 --> 00:53:30,124 Jeg ringede til ham. "Hvad er det?" "Jeg skrev bare, 'D, er du udenbys?'" 573 00:53:32,919 --> 00:53:36,422 Hvordan fanden skulle jeg vide, det var det, det betød? 574 00:53:36,422 --> 00:53:39,217 "Det ved alle." "Nej, ikke alle." 575 00:53:40,843 --> 00:53:41,678 Klik. 576 00:53:46,432 --> 00:53:49,852 Et kvarter senere sms'er jeg ham. Her er, hvad jeg skrev. 577 00:53:50,895 --> 00:53:52,230 Y, 578 00:53:52,230 --> 00:53:53,815 I, 579 00:53:53,815 --> 00:53:55,316 A, 580 00:53:55,316 --> 00:53:56,693 B, 581 00:53:56,693 --> 00:53:58,152 I, 582 00:53:58,152 --> 00:53:59,320 M, 583 00:53:59,320 --> 00:54:02,156 B, 584 00:54:02,824 --> 00:54:03,908 E, 585 00:54:04,450 --> 00:54:05,535 D, 586 00:54:06,119 --> 00:54:07,245 O, 587 00:54:07,954 --> 00:54:09,247 H, 588 00:54:09,247 --> 00:54:10,290 F, 589 00:54:11,082 --> 00:54:12,166 L, 590 00:54:12,917 --> 00:54:13,876 I, 591 00:54:14,377 --> 00:54:15,586 T, 592 00:54:16,462 --> 00:54:17,505 M. 593 00:54:24,929 --> 00:54:27,223 Han ringede. "Hvad fanden er det?" 594 00:54:28,099 --> 00:54:30,059 "Jeg sagde bare, 'Ja, jeg er, 595 00:54:30,059 --> 00:54:33,688 men jeg er måske tidligt tilbage, alt efter flyene i morgen." 596 00:54:36,607 --> 00:54:38,693 "Det ved alle." 597 00:54:57,545 --> 00:54:58,755 Jamen dog. 598 00:55:00,173 --> 00:55:02,717 Lær at date, alle sammen. Okay? 599 00:55:02,717 --> 00:55:06,387 Stil nogle gode spørgsmål. I stiller overfladiske spørgsmål. 600 00:55:06,387 --> 00:55:09,891 Et spørgsmål, mange mænd ikke stiller kvinder, som I burde... 601 00:55:09,891 --> 00:55:13,603 Jeg spørger altid om det. Det er knald eller fald for mig. 602 00:55:13,603 --> 00:55:17,690 Hver gang I møder en kvinde, så spørg: "Hvad er din temperatur?" 603 00:55:19,525 --> 00:55:21,569 Ja. Det skal I spørge om. 604 00:55:21,569 --> 00:55:25,031 I skal ikke bruge tid på hinanden og blive forelskede, 605 00:55:25,031 --> 00:55:27,784 og så kommer I hjem til hende, 606 00:55:27,784 --> 00:55:31,371 og I finder ud af, at hendes hus fandeme er 32 grader varmt. 607 00:55:32,663 --> 00:55:33,998 "Er hun anæmisk?" 608 00:55:35,875 --> 00:55:37,960 Nu knepper I på badeværelsesfliser. 609 00:55:42,465 --> 00:55:44,675 I spørger: "Hvad er din temperatur?" 610 00:55:45,176 --> 00:55:47,428 Jeg tager hjem til en vintagekvinde, 611 00:55:47,428 --> 00:55:50,431 og hendes hus er 10 grader. 612 00:55:51,057 --> 00:55:53,267 Man kan hænge kød op hos hende. 613 00:55:53,851 --> 00:55:56,938 Nakkeventilatorbatterier ligger overalt. 614 00:55:57,438 --> 00:56:00,316 Klimaanlæg på, varme på, klima på... 615 00:56:00,316 --> 00:56:02,777 Man får lungebetændelse hos den kælling. 616 00:56:04,153 --> 00:56:05,947 "Hvad er din temperatur?" 617 00:56:06,864 --> 00:56:10,701 Jeg kan lide en flot 21-22-graders kvinde. 618 00:56:10,701 --> 00:56:14,664 Nogle gange 23 alt efter, hvad vi laver. 619 00:56:15,164 --> 00:56:19,752 Ja, temperaturen er et dilemma. Selv på arbejdspladsen. 620 00:56:19,752 --> 00:56:22,088 Mange jobs, kontorer, 621 00:56:22,088 --> 00:56:27,510 får ikke valuta for pengene ud af sorte kvinder, fordi der er for koldt. 622 00:56:30,054 --> 00:56:33,599 I skal simpelthen have slukket for det klimaanlæg, 623 00:56:33,599 --> 00:56:37,186 og så får I noget ud af de sorte kvinder, der arbejder der. 624 00:56:37,687 --> 00:56:42,984 Alle sorte kvinder, jeg kender, har sjal og radiator med på arbejde. 625 00:56:45,069 --> 00:56:46,988 Få dog mere arbejde ud af dem. 626 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 Kamala har garanteret en ekstra radiator i Det Hvide Hus. 627 00:56:56,664 --> 00:56:59,000 Alle vil være en kæreste, 628 00:56:59,000 --> 00:57:02,003 men ingen vil være en bedste ven. 629 00:57:02,003 --> 00:57:04,839 Det er det, I bør fokusere på. 630 00:57:06,257 --> 00:57:11,179 Hold op med det, I har haft gang i. Drop forhold og... Bare drop det. 631 00:57:11,179 --> 00:57:13,764 Find en kanonfed satan, 632 00:57:13,764 --> 00:57:18,478 og hop så ud i venskabet, for hvis det ikke dur at knalde, har I stadig en ven. 633 00:57:18,478 --> 00:57:21,606 I skal ikke spilde livet på de forhold. 634 00:57:21,606 --> 00:57:24,275 I taler ikke med de sataner mere. 635 00:57:26,152 --> 00:57:30,907 Sataner, I ikke taler med mere, og I gav dem jeres bedste år. 636 00:57:31,699 --> 00:57:35,661 Han eller hun tog alle jeres gode år. Jeg kan se det i jeres øjne. 637 00:57:38,039 --> 00:57:40,374 Jeg ser jer tænke på dem. Det svin. 638 00:57:40,374 --> 00:57:43,336 Det svin tog det hele, ikke? 639 00:57:43,336 --> 00:57:46,088 Ja, han gjorde jer tykke. Tykke og sjove. 640 00:57:46,088 --> 00:57:48,591 I spiste og drak hele tiden. 641 00:57:48,591 --> 00:57:51,677 Så forlod han jer. "Hvor skal du hen? Åh nej! 642 00:57:52,345 --> 00:57:55,890 Du foreslog maden. Jeg ville ikke spise det lort." 643 00:57:57,391 --> 00:57:58,518 "Farvel, kælling!" 644 00:58:02,480 --> 00:58:05,608 Hæng ud. Jeg venter bare på en ven. 645 00:58:05,608 --> 00:58:11,239 Jeg vil sgu have en ven. Det, jeg laver med mine venner, vil jeg lave med hende. 646 00:58:11,239 --> 00:58:15,618 Film, koncerter, lytte til musik og den slags. Alt det. 647 00:58:15,618 --> 00:58:19,080 Og jeg er den type, der vil være den, jeg er. 648 00:58:19,080 --> 00:58:22,208 Jeg holder ikke op med at kigge på damer. 649 00:58:22,208 --> 00:58:26,712 Kvinder er smukke, og hende, jeg er sammen med, skal vide, jeg kigger. 650 00:58:26,712 --> 00:58:30,299 Jeg vil ikke være respektløs og gramse og pifte, 651 00:58:30,299 --> 00:58:34,095 men jeg kan lide kvinders skønhed, og jeg vil kigge på dem. 652 00:58:34,095 --> 00:58:36,889 Jeg vil have en ven, der vil se på dem med mig. 653 00:58:36,889 --> 00:58:40,893 Det er hende, jeg venter på. Det er det, jeg vil have. 654 00:58:41,686 --> 00:58:44,230 Ser jeg en fræk tøs, "Hun er sateme fræk." 655 00:58:44,230 --> 00:58:47,024 Hun skal sige: "Ja, hun er sateme fræk." 656 00:58:47,525 --> 00:58:51,946 Og jeg er så sikker i min egen seksualitet, at jeg gengælder tjenesten. 657 00:58:51,946 --> 00:58:55,283 Hvis du ser en sexet mand, "Han er fandeme sexet," 658 00:58:55,283 --> 00:58:57,618 siger jeg: "Ja, han får kællinger." 659 00:59:05,876 --> 00:59:09,505 Sådan komplimenterer mænd mænd, når de synes, de er flotte. 660 00:59:10,256 --> 00:59:13,092 "Min ven Tone? Han får tøser. 661 00:59:17,638 --> 00:59:19,181 Tone får tøser." 662 00:59:22,018 --> 00:59:25,896 Lad ikke, som om I ikke ved, hvem der er flot, når I ser ham. 663 00:59:25,896 --> 00:59:28,149 Prøv ikke at spille hårde. 664 00:59:28,149 --> 00:59:30,401 I ved, når en fyr er flot eller ej. 665 00:59:30,401 --> 00:59:33,529 I har stået tæt på så flot en fyr, at I forsvinder. 666 00:59:35,865 --> 00:59:36,824 Det har jeg. 667 00:59:38,409 --> 00:59:41,078 Jeg lavede en film med Idris Elba, og... 668 00:59:44,206 --> 00:59:46,751 Kællingerne prøvede at gå igennem mig. 669 00:59:48,753 --> 00:59:53,090 Jeg måtte banke dem i panden. "Kan du ikke se mig? Hvad fanden?" 670 01:00:01,891 --> 01:00:06,771 Damer, I skal gøre mig en tjeneste, når det gælder jeres mænd. 671 01:00:06,771 --> 01:00:11,734 Jeg taler for alle mænd her i aften. Jeg er talsmand for alle fyrene herinde. 672 01:00:12,234 --> 01:00:17,865 Mine damer, det, der gør mænd glade, så de vil blive hos jer for altid, 673 01:00:17,865 --> 01:00:21,285 er, at I gnider os på pikken hele tiden. 674 01:00:28,125 --> 01:00:30,586 Hører I, at de er enige? 675 01:00:32,463 --> 01:00:36,592 Det er kun det, vi ønsker os. Gnid os på pikken, når I får chancen. 676 01:00:37,093 --> 01:00:38,552 Er han her hos jer nu, 677 01:00:38,552 --> 01:00:41,472 så læg tasken i hans skød, og gnid ham på pikken. 678 01:00:41,472 --> 01:00:45,518 Gør det. I skulle have gjort det under hele showet. Skam jer, tøser. 679 01:00:49,980 --> 01:00:52,650 Gnid manden på pikken, så ofte I kan. 680 01:00:53,442 --> 01:00:55,486 Og drop det med vores brystvorter. 681 01:00:59,198 --> 01:01:02,410 Vores brystvorter har ikke samme fornemmelse som jeres. 682 01:01:02,910 --> 01:01:05,705 Enhver fyr, der siger "Ja, gør det," 683 01:01:05,705 --> 01:01:08,541 er en særling. Smid ham på porten. 684 01:01:11,544 --> 01:01:15,881 "Åh ja! Glem ikke den her!" 685 01:01:16,382 --> 01:01:18,926 Få den særling ud af huset. 686 01:01:19,844 --> 01:01:21,595 Gnid os på pikken! 687 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 Og hvis I ikke vil gnide den, så hold jer væk. 688 01:01:31,313 --> 01:01:34,734 Venner, har I ligget på sofaen og set kampen og slappet af, 689 01:01:34,734 --> 01:01:38,112 og så kommer hun og plumper ned i skødet på jer? 690 01:01:45,119 --> 01:01:46,996 Den kælling kan mærke den. 691 01:01:55,004 --> 01:01:56,505 Gnid manden på pikken. 692 01:01:58,007 --> 01:02:00,676 Ude i offentligheden gnider I ham på pikken. 693 01:02:00,676 --> 01:02:04,680 Når I er i supermarkedet og køber ind, gnid ham på pikken. 694 01:02:04,680 --> 01:02:06,766 Så slipper I for at lave mad. 695 01:02:11,395 --> 01:02:13,522 I skal bare helt tæt på ham. 696 01:02:13,522 --> 01:02:16,025 Sådan gør man det offentligt. Helt tæt, 697 01:02:16,025 --> 01:02:18,903 og sig: "Hvad skal vi have til aften?" 698 01:02:21,113 --> 01:02:23,616 Han siger: "Vi kan spise vingummibamser. 699 01:02:26,410 --> 01:02:30,247 Mysli. Vi behøver ikke mælk. Det er fint med mysli." 700 01:02:35,669 --> 01:02:39,131 Når han kører jer hjem og koncentrerer sig om vejen, 701 01:02:39,131 --> 01:02:41,175 så I kommer sikkert hjem. 702 01:02:41,842 --> 01:02:44,094 Og I sidder på passagersædet 703 01:02:45,513 --> 01:02:46,806 på mobilen 704 01:02:47,640 --> 01:02:49,183 med to gode hænder? 705 01:02:51,018 --> 01:02:53,020 Din respektløse kælling altså. 706 01:02:54,271 --> 01:02:57,733 Ræk indover, og gnid den mand på pikken, til I kommer hjem. 707 01:02:58,776 --> 01:03:01,654 Du kan stadig holde mobilen i den anden hånd. 708 01:03:02,530 --> 01:03:06,450 Du behøver ikke to hænder til at scrolle. Man scroller ikke sådan... 709 01:03:12,498 --> 01:03:13,999 Gnid den mand på pikken! 710 01:03:16,836 --> 01:03:19,588 Når som helst I sidder på passagersædet, 711 01:03:19,588 --> 01:03:23,050 gnider I den mand på pikken. Hører I? Det er de små ting. 712 01:03:23,050 --> 01:03:26,011 Han vil elske jer for evigt, hvis I gør det. 713 01:03:26,011 --> 01:03:30,182 Gnider I pikken godt nok, er det ikke til at vide, hvor han kører hen. 714 01:03:31,892 --> 01:03:34,687 "Er der mon en åben smykkebutik tæt på?" 715 01:03:35,187 --> 01:03:38,232 Giv hende nogle øreringe eller noget, for fanden!! 716 01:03:38,232 --> 01:03:41,986 Hun gnider ham trofast. "Jeg kan lide det." 717 01:03:46,574 --> 01:03:49,618 Og er I rigtig kåde, damer, så gør mig en tjeneste. 718 01:03:49,618 --> 01:03:52,830 Stik hovedet derned, og sut ham af i aften. 719 01:03:52,830 --> 01:03:54,915 Ja! Vær modige. 720 01:03:55,749 --> 01:03:58,794 Stik hovedet under rattet, og gør det. 721 01:03:59,545 --> 01:04:01,714 Han retter lige på rattet. 722 01:04:02,214 --> 01:04:04,925 Han har det helt heroppe i aften. 723 01:04:10,222 --> 01:04:12,057 Los Angeles, jeg elsker jer. 724 01:04:13,183 --> 01:04:16,562 Jeg håber, I havde det sjovt. Mange tak. 725 01:04:17,479 --> 01:04:19,815 Jeg elsker jer af hele mit hjerte. 726 01:04:20,691 --> 01:04:22,693 Alle, der har købt en billet, 727 01:04:22,693 --> 01:04:26,614 alle, der har støttet mig og har set mine shows, 728 01:04:26,614 --> 01:04:28,782 elsker jeg for evigt. 729 01:04:29,283 --> 01:04:31,577 Los Angeles, tak. Jeg er Deon Cole. 730 01:05:21,669 --> 01:05:26,590 {\an8}Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen