1 00:01:16,160 --> 00:01:19,705 Esto significa mucho para mí. Hola, Los Ángeles. ¿Qué tal? 2 00:01:25,586 --> 00:01:27,505 Gracias por venir. 3 00:01:27,505 --> 00:01:31,926 Me gustaría ir al grano si no os importa. ¿Os parece bien? 4 00:01:34,554 --> 00:01:38,683 No salgo con mujeres que tienen enchufes flojos en sus casas. 5 00:01:44,814 --> 00:01:48,276 Intento conectar mi cargador y el cabronazo no para de... 6 00:01:55,658 --> 00:01:59,078 Aprieto los extremos para poder encajarlo en el medio. 7 00:02:02,540 --> 00:02:05,626 Y lo abro para que puedan aferrarse a la... 8 00:02:08,754 --> 00:02:12,049 Tengo que buscar una lámpara para que no se salga... 9 00:02:15,261 --> 00:02:16,470 Ocho horas oyendo... 10 00:02:25,897 --> 00:02:30,276 No salgo con mujeres que no tienen garaje en su edificio. 11 00:02:38,034 --> 00:02:40,077 Daré dos vueltas a tu manzana. 12 00:02:43,998 --> 00:02:46,209 Si no encuentro sitio, me piro. 13 00:02:46,209 --> 00:02:50,338 No me la voy a jugar contigo en tu barrio peligroso. 14 00:02:50,838 --> 00:02:54,383 Acabo de ver a un adulto en bici con zapatos de traje. 15 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 Ese tío no trama nada bueno. 16 00:03:04,685 --> 00:03:06,979 ¿Habéis salido con una mujer agresiva? 17 00:03:06,979 --> 00:03:10,524 Es lo más parecido a tener novio. 18 00:03:11,525 --> 00:03:13,277 Creía que tenía novio. 19 00:03:15,196 --> 00:03:19,867 La cabrona me llevó a jugar al baloncesto. Y ni me eligió en su equipo. 20 00:03:21,410 --> 00:03:24,497 Animando a esa tía delante de los demás tíos. 21 00:03:29,126 --> 00:03:32,630 Cuando rezábamos, ella ponía las manos primero y yo... 22 00:03:34,340 --> 00:03:37,426 Intentaba girar mis manos y ella con toda su fuerza... 23 00:03:38,636 --> 00:03:43,015 No puedo alcanzar al Señor sintiéndome así de débil. 24 00:03:44,225 --> 00:03:47,478 "A la mierda. Venga. Reza por la comida. Solo...". 25 00:03:52,608 --> 00:03:55,528 No volveré a follar con mujeres mayores de 40 años 26 00:03:55,528 --> 00:03:57,530 que tengan pelusilla en la cara. 27 00:04:01,367 --> 00:04:04,287 No tengo un chiste final. Quería contároslo. 28 00:04:06,664 --> 00:04:09,000 La mitad del público no se ha reído. 29 00:04:17,925 --> 00:04:21,470 Una mujer me lanzó un beso el otro día, y yo lo cogí. 30 00:04:22,221 --> 00:04:23,055 Entonces oí... 31 00:04:24,307 --> 00:04:27,935 Miro hacia atrás. Veo a un negro gigante mirándome. 32 00:04:27,935 --> 00:04:31,272 Pensé: "Mierda, he cogido el beso de este tío". 33 00:04:37,236 --> 00:04:39,113 "Ahí tienes, tío. Culpa mía. 34 00:04:39,613 --> 00:04:42,992 No era mi intención. Me precipité". 35 00:04:47,580 --> 00:04:51,459 Ya no salgo con mujeres con culos gordos. No me fue mal. 36 00:04:53,919 --> 00:04:56,130 Pero es muy estresante. 37 00:04:56,130 --> 00:04:59,175 Están por todas partes. Ya no son especiales. 38 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 Están por todas partes. 39 00:05:01,469 --> 00:05:05,389 No debería pasar por lo que estoy pasando. Todas tienen uno ahora. 40 00:05:05,890 --> 00:05:08,142 Eso es lo que pienso, ¿sabéis? 41 00:05:08,142 --> 00:05:11,312 Es estresante ir por ahí con una mujer culona. 42 00:05:11,312 --> 00:05:12,938 Todos le miran el culo, 43 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 y tú haces como que no los ves. 44 00:05:17,026 --> 00:05:20,404 Y la cantidad de papel higiénico que usan es ridícula. 45 00:05:21,364 --> 00:05:22,490 Es ridícula. 46 00:05:26,243 --> 00:05:28,621 Acababa de poner un rollo nuevo, ¿vale? 47 00:05:30,122 --> 00:05:32,833 Directamente sacado del paquete. 48 00:05:33,501 --> 00:05:35,544 Estuvo tres horas en mi casa. 49 00:05:35,544 --> 00:05:39,215 Cuando se fue, solo quedaba el cartón dando vueltas. 50 00:05:39,215 --> 00:05:41,634 "¿Qué está haciendo con mi papel?". 51 00:05:42,968 --> 00:05:45,679 Un día la pillé envolviéndose la mano. 52 00:05:51,268 --> 00:05:53,437 Como si fuera un vendaje compresivo. 53 00:05:54,814 --> 00:05:58,275 Abrí de una patada: "Cierra la mano y no gastes mi papel". 54 00:06:09,995 --> 00:06:13,541 ¿Habéis visto a tres mujeres andando juntas en una discoteca? 55 00:06:13,541 --> 00:06:15,876 A veces van de la mano. A veces no. 56 00:06:15,876 --> 00:06:17,711 La guapa va delante. 57 00:06:18,212 --> 00:06:21,507 Quiero dirigirme a las que van de terceras. 58 00:06:23,426 --> 00:06:24,718 Sabéis quiénes sois. 59 00:06:25,928 --> 00:06:30,433 Si un tío como yo os agarra en el club, paraos a ver qué cojones quiero. 60 00:06:31,225 --> 00:06:33,436 Estoy harto de esta falta de respeto. 61 00:06:34,228 --> 00:06:37,565 Siguiendo a la guapa por la disco. Ella va a ligar. 62 00:06:38,441 --> 00:06:41,402 Intento convertiros en la líder de vuestro grupo. 63 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Yo voy a por la tercera. 64 00:06:53,122 --> 00:06:57,543 Le digo: "Tercera chica, vamos. No me hagas eso, tercera chica. Vamos. 65 00:06:57,543 --> 00:06:58,586 Venga". 66 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 "Tengo que seguirlas". 67 00:07:00,588 --> 00:07:03,632 "Tía, que esas zorras no te priven del éxito". 68 00:07:09,847 --> 00:07:12,933 Sé por qué las guapas siempre tienen una amiga fea. 69 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 Mientras la número uno y dos bailan, 70 00:07:15,227 --> 00:07:17,980 alguien tiene que vigilar sus cosas. 71 00:07:17,980 --> 00:07:20,608 No me mintáis. Estoy cansado de verlo. 72 00:07:20,608 --> 00:07:23,402 Número uno y dos están bailando. 73 00:07:23,903 --> 00:07:24,778 "¡Hola!". 74 00:07:25,821 --> 00:07:31,368 La número tres tapando sus bebidas y protegiendo sus abrigos y bolsos. 75 00:07:31,368 --> 00:07:34,038 Saca el móvil: "¡Vamos, amigas!". 76 00:07:36,499 --> 00:07:41,128 Yo estaré al lado de ella diciendo: "No tienes que vivir así toda tu vida. 77 00:07:44,298 --> 00:07:45,966 Ven conmigo, número tres". 78 00:07:55,559 --> 00:07:59,104 Las mujeres negras odian ver a un negro con una mujer blanca. 79 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 Lo odian. Miradlas, están aplaudiendo. 80 00:08:05,486 --> 00:08:08,364 Si ven a un negro en público con una blanca, 81 00:08:08,364 --> 00:08:12,493 como sea un grupo de mujeres negras, se agrupan y hablan de ellos. 82 00:08:12,493 --> 00:08:14,787 "Mira este tío negro de ahí 83 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 con una zorra blanca. 84 00:08:19,124 --> 00:08:23,212 No puede lidiar con una hermana negra, ¿no?". 85 00:08:24,964 --> 00:08:27,675 ¿Por qué las mujeres tenéis que ser fuertes? 86 00:08:27,675 --> 00:08:30,219 "Hermana negra y fuerte". 87 00:08:30,219 --> 00:08:31,971 No quiero a una mujer así. 88 00:08:31,971 --> 00:08:34,306 Olvídate. Eso promuévelo por ahí. 89 00:08:34,306 --> 00:08:38,310 Cuando vengas a casa, si vivimos juntos, no me vengas con esas. 90 00:08:39,311 --> 00:08:40,771 Cuéntaselo a los demás. 91 00:08:40,771 --> 00:08:43,983 No quiero una hermana negra fuerte en casa. 92 00:08:43,983 --> 00:08:45,693 "¿Quieres unos espaguetis? 93 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 ¿De una hermana negra y fuerte? 94 00:08:50,948 --> 00:08:55,661 Los sazonaré como tú quieras. Te juro por Dios que te encantarán". 95 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 "¿Quieres una mamada? 96 00:09:03,794 --> 00:09:07,089 ¿De una hermana fuerte y negra? 97 00:09:07,089 --> 00:09:11,510 La chuparé bien. La chuparé por todos mis antepasados. 98 00:09:11,510 --> 00:09:12,970 Te la chuparé. 99 00:09:12,970 --> 00:09:14,930 Te juro que no te defraudaré". 100 00:09:17,182 --> 00:09:19,685 No quiero una mamada así. 101 00:09:26,984 --> 00:09:29,320 A los negros les importa una mierda 102 00:09:29,320 --> 00:09:31,822 cuando ven a una negra con un blanco. 103 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 Nos da igual. 104 00:09:33,866 --> 00:09:36,744 Para ser sincero, los felicito. 105 00:09:36,744 --> 00:09:40,289 Les digo: "Oye, prepara tu cartera, tío. Estás avisado". 106 00:09:43,959 --> 00:09:46,045 A los negros nos da igual. 107 00:09:46,045 --> 00:09:49,465 Nunca veréis a un grupo de hombres negros diciendo: 108 00:09:49,465 --> 00:09:51,884 "¡Mira a esa negra 109 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 con ese blanquito! 110 00:09:55,638 --> 00:09:59,141 No puedes con un negro de verdad, ¿no?". 111 00:10:06,231 --> 00:10:08,859 Recibí dos multas por conducir borracho. 112 00:10:09,401 --> 00:10:12,529 No me tomé la primera en serio. 113 00:10:13,572 --> 00:10:17,242 Tras pagar 15 000 dólares, hacer cursos y pagar abogados, 114 00:10:17,242 --> 00:10:20,412 me pusieron un dispositivo en mi coche llamado BAIID. 115 00:10:20,412 --> 00:10:24,416 Tienes que soplar en el dispositivo para poder arrancar tu coche, 116 00:10:24,416 --> 00:10:26,293 y te indica si estás ebrio. 117 00:10:26,293 --> 00:10:29,088 Si no estás ebrio, el coche arranca y te vas. 118 00:10:29,088 --> 00:10:31,507 Hay que soplar cada diez minutos. 119 00:10:31,507 --> 00:10:33,717 Es un dispositivo muy vergonzoso. 120 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 Cuando alguien subía al coche, le mentía. 121 00:10:36,220 --> 00:10:38,764 "Sí, es un nuevo sistema de alarma". 122 00:10:39,807 --> 00:10:41,725 "¿Soplas cada diez minutos?". 123 00:10:41,725 --> 00:10:45,020 Y les digo: "Sí, hay tíos robando Oldsmobiles". 124 00:10:48,732 --> 00:10:52,361 Domingo, dos de la tarde, estoy por ahí haciendo recados. 125 00:10:52,361 --> 00:10:54,154 No había bebido nada. 126 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 Paro a comer algo, subo al coche, soplo, 127 00:10:57,324 --> 00:11:01,036 y registró que había estado bebiendo. No me lo creía. 128 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Pueden encerrarme y quitarme el coche. 129 00:11:03,247 --> 00:11:05,582 Llamé a la cárcel. "No he bebido. 130 00:11:05,582 --> 00:11:08,001 No sé por qué ha registrado eso". 131 00:11:08,001 --> 00:11:11,213 Me dijeron: "¿No has bebido? ¿Y qué has comido?". 132 00:11:11,213 --> 00:11:12,256 "Un bocadillo". 133 00:11:12,256 --> 00:11:14,842 Dijeron: "¿Tenía semillas de amapola?". 134 00:11:14,842 --> 00:11:16,969 Yo les dije que sí, y dijeron: 135 00:11:16,969 --> 00:11:19,513 "Sí, es un problema con los BAIID. 136 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 Las semillas dan positivo. 137 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 Con ellas se hace el opio. 138 00:11:23,726 --> 00:11:25,978 Lo eliminaremos de tus antecedentes. 139 00:11:25,978 --> 00:11:30,274 Enciende el coche. Puedes seguir". Y yo: "¿En serio?". 140 00:11:41,994 --> 00:11:44,872 A las tres de la mañana, los llamo de nuevo: 141 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 "Me he comido otro bocadillo. 142 00:11:53,172 --> 00:11:55,549 Le ponen semillas de amapola a todo. 143 00:11:57,092 --> 00:11:59,094 ¿Puedes arrancar mi coche?". 144 00:12:05,350 --> 00:12:09,605 Cuando los negros engañamos, cuando nos vemos con alguien en secreto, 145 00:12:09,605 --> 00:12:13,901 nos gusta ir a establecimientos de blancos. 146 00:12:16,653 --> 00:12:19,490 Sabemos que allí no habrá negros que nos vean. 147 00:12:21,992 --> 00:12:26,038 Una chica me dijo: "¿Qué hacemos en un castillo medieval?". 148 00:12:35,130 --> 00:12:37,216 "Dijiste que eras de mente abierta. 149 00:12:37,716 --> 00:12:40,969 Ponte esa corona, cómete esa pata de pavo, y cállate". 150 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 ¿Habéis hecho algún trío? 151 00:12:51,897 --> 00:12:55,400 Una de las tías está muy buena, y la otra no tanto. 152 00:12:56,109 --> 00:12:58,946 Pero está tan buena que aceptas a la otra. 153 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Lo he hecho. No lo volveré a hacer. 154 00:13:01,114 --> 00:13:05,536 Yo y la cachonda haciéndolo. Estamos a ello, a lo nuestro. 155 00:13:05,536 --> 00:13:09,164 De repente, siento unas manos frías en mi espalda. 156 00:13:27,808 --> 00:13:29,601 "Guárdame un poco de polla". 157 00:13:32,271 --> 00:13:34,857 "Ya no habrá polla cuando acabe. 158 00:13:35,399 --> 00:13:38,193 La polla no podrá más después de esto". 159 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 Me gusta follar con mujeres con hijos. 160 00:13:55,335 --> 00:13:57,296 Porque se van. 161 00:14:07,890 --> 00:14:09,892 Me levanto, voy al baño, y vuelvo. 162 00:14:09,892 --> 00:14:14,980 Y ella dice: "Me tengo que ir, tengo que prepararlo para el colegio. 163 00:14:16,231 --> 00:14:18,442 Lo entiendes, ¿verdad? 164 00:14:21,570 --> 00:14:24,239 Vale. Muy bien. 165 00:14:24,823 --> 00:14:26,867 Me lo he pasado genial esta noche. 166 00:14:27,618 --> 00:14:29,411 De verdad. Te llamaré. 167 00:14:29,411 --> 00:14:30,370 Está bien". 168 00:14:37,336 --> 00:14:41,632 ¿Las que tienen hijos independizados? Vuelvo del baño y me dicen: 169 00:14:41,632 --> 00:14:43,926 "¿Qué vamos a desayunar?". 170 00:14:48,722 --> 00:14:53,268 Me pongo un traje y les miento diciendo que tengo una entrevista. 171 00:14:57,314 --> 00:15:00,859 "¿Y ese traje?". "Tengo que ir a una entrevista". 172 00:15:00,859 --> 00:15:04,154 "¿A las cuatro de la mañana?". "Solo pueden a esa hora. 173 00:15:05,238 --> 00:15:06,281 Deséame suerte". 174 00:15:20,462 --> 00:15:25,092 No hagáis como si yo fuese el único que se viste para echar a alguien. 175 00:15:25,092 --> 00:15:28,011 Te subes al coche y conduces por tu calle. 176 00:15:31,640 --> 00:15:35,435 Esperas a ver a dónde va, y después giras al lado contrario. 177 00:15:39,189 --> 00:15:42,693 Hay un juguete sexual para las chicas que nos está jodiendo. 178 00:15:42,693 --> 00:15:43,986 Se llama rosa. 179 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 Aquí hay gente que lo confirma. 180 00:15:54,037 --> 00:15:56,999 Nos está jodiendo a los tíos. 181 00:15:56,999 --> 00:15:59,084 Lo de la rosa no es ninguna broma. 182 00:15:59,793 --> 00:16:03,338 Estaba en la cama un día con una de mis clásicas, y... 183 00:16:10,262 --> 00:16:12,431 Nos estábamos masturbando. 184 00:16:13,557 --> 00:16:15,892 Jóvenes, tenéis que escuchar esto. 185 00:16:15,892 --> 00:16:19,563 Al hacerte mayor, no todo es follar y provocar orgasmos. 186 00:16:19,563 --> 00:16:21,898 Al día siguiente hay que madrugar. 187 00:16:21,898 --> 00:16:23,358 ¿Me entendéis? 188 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Tú te masturbas, ella también. 189 00:16:25,360 --> 00:16:28,488 Acabamos, chocamos las cinco, y vamos a dormir. 190 00:16:30,115 --> 00:16:33,702 De mayor eres responsable de tus propios orgasmos. 191 00:16:34,536 --> 00:16:37,789 "No es mi trabajo hacer que te corras. Es el tuyo. 192 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 Es tu orgasmo. No es mi orgasmo". 193 00:16:52,429 --> 00:16:54,097 Nos masturbábamos. 194 00:16:55,766 --> 00:16:59,061 Coge algo debajo de la almohada: "Mi sobrina me dio esto. 195 00:16:59,061 --> 00:17:00,395 Se llama rosa. 196 00:17:02,355 --> 00:17:04,399 No lo conozco. Pensé en probarlo. 197 00:17:04,399 --> 00:17:07,110 Quizá podamos divertirnos. ¿Te parece bien?". 198 00:17:07,110 --> 00:17:09,654 Y yo: "Sí, está bien, sí". 199 00:17:10,155 --> 00:17:12,866 "¿Cómo se enciende esto? No lo sé. 200 00:17:13,658 --> 00:17:16,328 Debería haberme enviado instrucciones. 201 00:17:16,328 --> 00:17:18,246 Oh, ya está. Ya está. 202 00:17:19,956 --> 00:17:21,833 Muy bien. Vale. 203 00:17:21,833 --> 00:17:25,670 Veamos qué hace esta cosa". 204 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Le digo: "¿Estás bien?". 205 00:17:37,182 --> 00:17:40,393 Vi el espíritu de esa tía abandonar su cuerpo, 206 00:17:40,393 --> 00:17:41,812 llegar al techo, 207 00:17:42,562 --> 00:17:44,481 y volver a su cuerpo. 208 00:17:45,148 --> 00:17:46,399 Ni siquiera lo apagó. 209 00:17:46,399 --> 00:17:49,319 Abrió la mano, se le escapó de la mano, 210 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 bajó la cama y salió por la puerta. 211 00:17:53,615 --> 00:17:55,742 Le dije: "¿Qué coño ha sido eso?". 212 00:17:57,661 --> 00:18:00,956 Aún temblando, me miraba en plan: "Ven a por mi coño". 213 00:18:00,956 --> 00:18:03,166 Y yo: "Tía, ya has terminado. No". 214 00:18:04,876 --> 00:18:08,130 La abuela Cole le besó la frente y le sacó la basura. 215 00:18:20,433 --> 00:18:23,478 A eso fui, a sacarle la basura. 216 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 Las viejas te usan para sacar la basura. 217 00:18:27,149 --> 00:18:30,902 "¿Qué haces ahí? ¿Puedes llevarte estas bolsas por mí?". 218 00:18:34,698 --> 00:18:38,285 Me he metido en un lío por llamar clásicas a las mujeres. 219 00:18:38,827 --> 00:18:41,872 Estuve en los premios NAACP, y las llamé clásicas. 220 00:18:41,872 --> 00:18:45,125 Todos se volvieron locos, y pensé: "¿Por qué?". 221 00:18:45,125 --> 00:18:47,502 Llevo años diciendo eso. 222 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 No creo que buscasen su significado. 223 00:18:50,589 --> 00:18:52,424 Porque no es una mala palabra. 224 00:18:52,424 --> 00:18:54,301 "No, no estamos usadas". 225 00:18:54,301 --> 00:18:56,761 Pues no. Si voy a comprarme un Corvette, 226 00:18:56,761 --> 00:19:00,390 no voy a decir: "Déjame comprar ese Corvette usado". 227 00:19:00,390 --> 00:19:02,726 Diré: "Déjame comprar ese clásico". 228 00:19:02,726 --> 00:19:05,645 La palabra "cásico" significa raro, único, 229 00:19:05,645 --> 00:19:08,481 que resiste el paso del tiempo, ¿sabéis? 230 00:19:09,566 --> 00:19:13,403 Más valioso que cualquier modelo nuevo. ¿Lo entendéis? 231 00:19:13,987 --> 00:19:15,906 Sí, es clásico. 232 00:19:15,906 --> 00:19:20,076 Eso es. No es que os haya llamado antiguallas. 233 00:19:28,043 --> 00:19:32,130 Nos hacemos viejos, joder, y yo tampoco me libro. 234 00:19:32,130 --> 00:19:33,882 Yo también me hago viejo. 235 00:19:33,882 --> 00:19:37,510 No me gusta decir "viejo". Digo: "Estamos caducando". 236 00:19:41,431 --> 00:19:44,726 Decíoslo cada mañana. Seguro que así haréis más cosas. 237 00:19:45,936 --> 00:19:49,689 "Déjame hacer esto antes de que caduque". 238 00:19:55,528 --> 00:19:57,322 Supe que me hacía mayor. 239 00:19:57,322 --> 00:20:00,533 Cepillándome el pelo, tuve que cambiar de brazo. 240 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 "¡Joder! ¿Qué cojones?". 241 00:20:13,838 --> 00:20:16,424 Soy muy viejo para comprarme ropa conjuntada 242 00:20:16,424 --> 00:20:19,636 como la camiseta, los pantalones y los zapatos. 243 00:20:19,636 --> 00:20:20,679 A la mierda. 244 00:20:21,221 --> 00:20:22,889 Lo que lleve el maniquí. 245 00:20:24,891 --> 00:20:26,434 Es lo que hago. 246 00:20:26,434 --> 00:20:29,771 Entro y digo: "Me llevo todo esto. 247 00:20:30,814 --> 00:20:33,400 La pelota de playa también. Dámela". 248 00:20:34,818 --> 00:20:37,654 Voy a la discoteca, y las escucho hablando de mí. 249 00:20:46,454 --> 00:20:49,207 ¿Vais a sitios con mantequilla caliente? 250 00:20:49,207 --> 00:20:51,126 ¿No sentís que se preocupan? 251 00:20:52,085 --> 00:20:56,631 En un restaurante, dices: "¿Está caliente? Déjame extenderla". 252 00:20:59,050 --> 00:21:00,885 No como en otros lugares. 253 00:21:00,885 --> 00:21:04,472 Es un pequeño disco de hockey dorado de mantequilla. 254 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 Romperé el pan tratando de extenderla. 255 00:21:08,893 --> 00:21:10,562 Pan por toda la mantequilla. 256 00:21:15,692 --> 00:21:19,821 No tengo tiempo para eso. Muerdo la mantequilla y luego el pan. 257 00:21:32,083 --> 00:21:34,044 Odio que me llamen vieja escuela. 258 00:21:35,670 --> 00:21:38,423 Un chaval me vio un día. Quería una foto. 259 00:21:38,423 --> 00:21:41,134 "Vieja escuela, ¿una foto?". "Llámame Deon". 260 00:21:41,134 --> 00:21:43,928 "Vieja escuela Deon, ¿una foto?". 261 00:21:49,476 --> 00:21:53,146 Me hice la foto. Él estaba de pie así todo el tiempo. 262 00:21:54,356 --> 00:21:56,274 Yo estoy así a su lado. 263 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 Y va y me dice: "Vieja escuela, no hagas eso". 264 00:22:02,989 --> 00:22:05,158 "¿No hacéis el gesto de la paz?". 265 00:22:05,158 --> 00:22:07,535 Me dijo: "No, ya no hacemos eso". 266 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 "¿Qué cojones hago ahora con mi gesto de la paz?". 267 00:22:25,261 --> 00:22:29,349 Se nota la edad de una mujer por el tamaño de las letras de su móvil. 268 00:22:39,192 --> 00:22:42,320 Una tía me dice: "¿Me das tú número?". Coge su móvil. 269 00:22:42,320 --> 00:22:45,323 "D, E, O...". 270 00:22:46,491 --> 00:22:48,993 Pienso: "¿Una letra por página?". 271 00:22:57,168 --> 00:23:00,839 ¿Tenemos mujeres jóvenes aquí? ¿Les damos un aplauso? 272 00:23:03,091 --> 00:23:04,050 Genial. 273 00:23:07,846 --> 00:23:11,766 Me estoy fijando en las mujeres. "Cuando dices jóvenes... 274 00:23:17,522 --> 00:23:20,066 ¿De mente? ¿De espíritu? ¿A qué te refieres? 275 00:23:20,733 --> 00:23:22,068 ¿Qué es joven, Deon?". 276 00:23:23,111 --> 00:23:25,572 Pensad en ello, no me refería a vosotras. 277 00:23:34,789 --> 00:23:37,292 Las jóvenes tienen demasiada energía. 278 00:23:37,292 --> 00:23:40,753 ¿Habéis bailado con alguna jovencita? Se mueven en plan... 279 00:23:57,061 --> 00:23:59,063 "¡Ven aquí!". Y yo: "No. 280 00:24:00,732 --> 00:24:01,983 No". 281 00:24:02,817 --> 00:24:04,611 Es demasiada energía para mí. 282 00:24:05,695 --> 00:24:07,363 Me gustan las clásicas. 283 00:24:09,574 --> 00:24:11,743 Quiero una que se haya caído. 284 00:24:19,709 --> 00:24:21,753 Se mueven así. 285 00:24:23,171 --> 00:24:26,883 "Sigue, que tienes prisa. No quiero volver a caerme". 286 00:24:33,681 --> 00:24:36,976 Jovencitas, ¿hay viejos que intentan ligar con vosotras? 287 00:24:36,976 --> 00:24:38,144 - Sí. - ¿Sí? 288 00:24:38,144 --> 00:24:43,274 Os diré un truco para conseguir que un viejo os deje en paz. Muy fácil. 289 00:24:43,274 --> 00:24:47,403 Cuando os digan "Hola, cariño. ¿Cómo estás?", 290 00:24:47,403 --> 00:24:50,114 contestad: "Estoy bien, señor". 291 00:25:01,751 --> 00:25:03,962 Acabas de cortarle el rollo. 292 00:25:05,046 --> 00:25:06,714 "¿Señor? ¿Qué cojones? 293 00:25:07,966 --> 00:25:10,343 No, cariño, no me hagas eso. 294 00:25:11,094 --> 00:25:13,179 Me llamo Gregory. Llámame Gregory". 295 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 "Vale, señor Gregory". 296 00:25:16,349 --> 00:25:18,059 "Tía, ¿eres estúpida? 297 00:25:18,726 --> 00:25:20,645 ¿Lo eres? ¿Por qué ibas a...?". 298 00:25:32,490 --> 00:25:34,993 Todos los mayores tienen la vejiga jodida. 299 00:25:39,497 --> 00:25:40,456 Todos. 300 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 Hay algunos aquí esta noche. 301 00:25:44,836 --> 00:25:47,755 Son los que están sentados cerca de los pasillos. 302 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 Mirad los pasillos. Ahí los tenéis. 303 00:26:04,647 --> 00:26:08,067 Mirad a los que están en medio mirando para los lados. 304 00:26:08,651 --> 00:26:11,404 "Ojalá estuviera sentado en el pasillo. 305 00:26:12,196 --> 00:26:14,824 No puedo beber lo que me gustaría". 306 00:26:19,704 --> 00:26:21,748 Todos los viejos la tienen jodida. 307 00:26:21,748 --> 00:26:24,250 Podéis saberlo. Si entráis en su coche 308 00:26:24,250 --> 00:26:27,962 y tiene un montón de botellas vacías de Sprite, 309 00:26:29,631 --> 00:26:31,132 tiene la vejiga jodida. 310 00:26:31,716 --> 00:26:34,344 No es coña. Intentad tirar una botella. 311 00:26:34,344 --> 00:26:36,346 Se volverá loco. 312 00:26:36,346 --> 00:26:39,724 "Oye, no te he pedido que me tires las botellas. 313 00:26:40,266 --> 00:26:43,311 Las he comprado yo. Son mías. Gracias, pero no. 314 00:26:43,311 --> 00:26:45,730 Las tiraré cuando esté listo". 315 00:26:52,445 --> 00:26:54,614 Yo también tengo botellas. 316 00:26:55,990 --> 00:26:57,784 Botellas de boca ancha. 317 00:27:02,455 --> 00:27:04,248 Botellas de Snapples. 318 00:27:05,958 --> 00:27:07,710 Gatorade, tío. 319 00:27:12,423 --> 00:27:15,635 Es broma. Tengo las mismas botellas de Sprite. 320 00:27:25,478 --> 00:27:28,022 Hoy todos quieren parecer más jóvenes. 321 00:27:28,022 --> 00:27:30,358 Se hacen operaciones de estética... 322 00:27:30,358 --> 00:27:33,152 Aunque no funcionen, quieren parecer jóvenes. 323 00:27:33,152 --> 00:27:35,822 Cremas y toda esa mierda. 324 00:27:35,822 --> 00:27:38,324 Hay una cosa que nunca tienen en cuenta. 325 00:27:38,324 --> 00:27:41,619 Se operan, se echan cremas, hacen todo lo necesario, 326 00:27:41,619 --> 00:27:44,080 sobre todo los ricos. Se operan de todo. 327 00:27:44,080 --> 00:27:46,874 Pero aún puedo saber cuántos años tienen. 328 00:27:47,917 --> 00:27:50,294 Hay una cosa que no tienen en cuenta, 329 00:27:50,294 --> 00:27:53,923 que puedo adivinar su edad por la gente con la que salen. 330 00:27:54,674 --> 00:27:57,468 Esa gente me revelará tu edad. 331 00:27:57,468 --> 00:27:58,428 Absolutamente. 332 00:27:58,428 --> 00:28:02,014 Puedes operarte y hacerte todo lo que te estás haciendo, 333 00:28:02,014 --> 00:28:05,643 pero si sigues saliendo con esos vejestorios, entonces... 334 00:28:06,811 --> 00:28:09,313 Sí. Y aunque no te operes, 335 00:28:09,313 --> 00:28:14,152 si haces lo que sea para parecer más joven, me doy cuenta. 336 00:28:14,152 --> 00:28:16,988 Vi a LL Cool J en una fiesta. 337 00:28:16,988 --> 00:28:20,074 Y le dije: "Joder, L, estás genial, tío". 338 00:28:20,074 --> 00:28:24,162 Miré a su alrededor y dije: "¿Quiénes son esos sabios?". 339 00:28:25,329 --> 00:28:27,749 Un puñado de tíos con bastones. 340 00:28:31,836 --> 00:28:33,588 "¡Fuera de mi jardín!". 341 00:28:42,180 --> 00:28:44,182 LL me va a echar esto en cara. 342 00:28:47,518 --> 00:28:50,021 Angela Bassett es muy atractiva. 343 00:28:54,692 --> 00:28:57,862 Courtney, mi colega, consiguió a toda una mujer. 344 00:28:59,030 --> 00:29:00,281 Pero sus chicas... 345 00:29:07,038 --> 00:29:08,581 Las he visto en la fiesta. 346 00:29:08,581 --> 00:29:13,044 Una llevaba una chaqueta de lentejuelas. Las hombreras llegaban hasta aquí. 347 00:29:13,711 --> 00:29:15,922 No oía nada de lo que yo decía. 348 00:29:15,922 --> 00:29:16,964 "¿Qué? 349 00:29:19,217 --> 00:29:20,426 ¿Qué? 350 00:29:24,847 --> 00:29:25,681 ¿Qué?". 351 00:29:29,519 --> 00:29:31,771 Su otra chica estaba así. 352 00:29:37,235 --> 00:29:41,155 Volvía con una copa de vino. Pensé: "No. 353 00:29:42,114 --> 00:29:45,576 Me tirarás todo por encima de mi conjunto del maniquí". 354 00:29:53,209 --> 00:29:55,711 Una de las chicas estaba muy buena. 355 00:29:55,711 --> 00:29:57,255 Era muy guapa, 356 00:29:57,255 --> 00:29:59,549 estaba espectacular allí sentada, 357 00:29:59,549 --> 00:30:02,260 era muy atractiva... 358 00:30:02,260 --> 00:30:07,640 Ella tenía un peinado asimétrico de colores negro y blanco. 359 00:30:07,640 --> 00:30:10,393 Una cintura pequeña. 360 00:30:10,393 --> 00:30:12,353 Un culo grande. Lo sabías 361 00:30:12,353 --> 00:30:15,398 porque cuando se sentó, se expandió. 362 00:30:16,482 --> 00:30:18,609 Estaba allí sentada, preciosa. 363 00:30:18,609 --> 00:30:21,654 Relajándose. Jodidamente sexi. 364 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 Pero cuando se levantó... 365 00:30:35,459 --> 00:30:37,628 Eso siempre dirá algo sobre ti. 366 00:30:38,421 --> 00:30:40,756 Se levantó para ir a la barra. Iba así. 367 00:31:01,694 --> 00:31:05,114 Los primeros pasos. A veces, no puedes moverte a principio. 368 00:31:05,114 --> 00:31:06,574 Te marearás. 369 00:31:07,199 --> 00:31:09,994 Tienes que quedarte parado un momento. 370 00:31:24,800 --> 00:31:27,929 Me gusta elogiar a las mujeres mayores. 371 00:31:27,929 --> 00:31:29,180 De 80. 372 00:31:29,680 --> 00:31:31,307 De 80 años. 373 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Las elogio y les digo lo guapas que son. 374 00:31:34,143 --> 00:31:37,146 Todo el mundo debería hacerlo, decirles que... 375 00:31:37,146 --> 00:31:41,233 Porque han durado mucho. Decidles: "Eres muy guapa". 376 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 Tenéis que hacerlo. 377 00:31:45,446 --> 00:31:48,032 Yo lo hago. Les doy amor. 378 00:31:48,032 --> 00:31:51,494 Todas las mujeres que veo son hermosas. A las de 80 años 379 00:31:51,494 --> 00:31:55,331 les digo que son guapas. Veré a una en el supermercado. 380 00:31:55,331 --> 00:31:56,332 "¡Oye! 381 00:32:11,722 --> 00:32:14,225 Eres la tía más sexi de este sitio". 382 00:32:28,948 --> 00:32:32,743 Hago lo mismo con las mujeres que van en silla de ruedas. 383 00:32:33,244 --> 00:32:36,455 Les digo: "Levántate y dame un beso, tía buena". 384 00:33:02,898 --> 00:33:07,528 Conocí a una mujer mayor en un súper. Es la más mayor con la que lo he hecho. 385 00:33:08,029 --> 00:33:11,323 Sesenta y ocho. ¡Brutal! Mejor que cualquiera de 55 años. 386 00:33:15,995 --> 00:33:17,204 Brutal. 387 00:33:19,081 --> 00:33:20,916 La conocí en el supermercado. 388 00:33:22,585 --> 00:33:25,296 Llevaba el pelo recogido. Era todo blanco. 389 00:33:25,296 --> 00:33:28,007 Se notaba que se peinó en el coche. 390 00:33:28,007 --> 00:33:29,759 Lo tenía muy alborotado. 391 00:33:30,259 --> 00:33:33,888 Llevaba gafas de las que se unen por la nariz. ¿Las conocéis? 392 00:33:42,772 --> 00:33:45,649 Hacía que toda la tienda oliese a White Diamonds. 393 00:33:50,571 --> 00:33:55,826 Esa mierda de Elizabeth Taylor es buena. Una pulverización te dura una semana. 394 00:34:02,041 --> 00:34:03,834 Tenía las tetas grandes. 395 00:34:03,834 --> 00:34:07,713 Las tenía tan grandes que no sabía cómo era su barriga. 396 00:34:08,422 --> 00:34:10,841 ¿Habéis visto ese tipo de tetas? 397 00:34:10,841 --> 00:34:13,052 Las tetas me gustan así. Grandes. 398 00:34:13,052 --> 00:34:16,097 Estando yo abajo, y ella encima de mí, las soltó 399 00:34:16,097 --> 00:34:17,848 y se me cayeron en la cara. 400 00:34:19,100 --> 00:34:21,644 Como las máscaras de oxígeno de los aviones. 401 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 Mejor que las tetas pequeñas 402 00:34:28,275 --> 00:34:31,821 que te obligan a hacer 30 abdominales para llegar a ellas. 403 00:34:39,495 --> 00:34:40,788 "¡Quema! 404 00:34:44,166 --> 00:34:46,752 Acércalas. ¿Puedes acercarlas aquí?". 405 00:34:57,263 --> 00:34:59,807 Empezamos a salir. Le di mi número. 406 00:34:59,807 --> 00:35:02,309 Hablábamos, hacíamos nuestras cosas, 407 00:35:02,309 --> 00:35:04,979 y sí, empezó a ir bien. 408 00:35:04,979 --> 00:35:08,357 Luego empezó a llamarme su amante. 409 00:35:09,483 --> 00:35:12,945 Esto es serio. Nadie me había llamado algo así antes. 410 00:35:12,945 --> 00:35:15,239 Y yo: "Me acabo de empalmar". 411 00:35:16,240 --> 00:35:18,659 Me llamaba y decía: "Hola, amante". 412 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 Y yo en plan... 413 00:35:24,498 --> 00:35:26,792 "Vale. ¿Qué quieres de la farmacia?". 414 00:35:29,044 --> 00:35:31,755 Sabe cómo conseguir que le compren algo. 415 00:35:33,382 --> 00:35:36,093 Ese día le compré un calzador extensible. 416 00:35:39,597 --> 00:35:41,974 Directo a sus zapatos de tacón bajo. 417 00:35:48,063 --> 00:35:51,192 Siempre va a comprar sus medias. 418 00:35:51,775 --> 00:35:54,403 Es raro. Vienen en una especie de huevo. 419 00:35:57,489 --> 00:36:00,993 Un día rompió uno en mi cabeza. Y yo... 420 00:36:22,223 --> 00:36:24,433 A alguien le gustan las medias. 421 00:36:29,230 --> 00:36:31,857 Le gusta que la abrace por la noche. 422 00:36:32,358 --> 00:36:34,902 Eso le gusta. Por las noches. 423 00:36:36,111 --> 00:36:37,821 Voy a las seis de la tarde. 424 00:36:42,660 --> 00:36:45,287 Lo sé. Sigue despierta. Es una locura. 425 00:36:45,287 --> 00:36:47,498 "Será mejor que te vayas a la cama". 426 00:36:55,256 --> 00:36:57,591 Le soplo el pelo hasta que se duerme. 427 00:37:00,552 --> 00:37:04,390 Cuando se despierta por la mañana, le hago café. Café instantáneo. 428 00:37:06,308 --> 00:37:09,228 Es el café que bebe esa mujer. 429 00:37:10,396 --> 00:37:13,315 El de Starbucks tiene demasiados químicos. 430 00:37:13,315 --> 00:37:15,359 Lo mejor al despertarse 431 00:37:16,235 --> 00:37:17,987 es una vieja con una taza. 432 00:37:28,539 --> 00:37:31,917 Veo que tú también has preparado algún café instantáneo. 433 00:37:32,626 --> 00:37:34,169 Me caes bien, tío. 434 00:37:41,969 --> 00:37:44,221 No nos preocupa el embarazo. 435 00:37:51,353 --> 00:37:52,187 No. 436 00:37:53,188 --> 00:37:54,940 Esos días ya pasaron. 437 00:37:56,442 --> 00:37:58,277 "¿Tomas la píldora?". 438 00:37:58,277 --> 00:38:01,655 Me dijo: "Si no mencionas eso y cierras la boca...". 439 00:38:10,581 --> 00:38:14,626 Si, no nos preocupamos por eso. La rellenaré como a un pollo. 440 00:38:18,881 --> 00:38:21,425 Puedes oír a mi esperma rebotando. 441 00:38:33,729 --> 00:38:37,441 Me gustan las mujeres maduras. Maduras, joder. 442 00:38:42,529 --> 00:38:45,949 Con las que me acuesto, antes de follar, antes hacemos pis. 443 00:38:53,415 --> 00:38:54,291 Nos besamos. 444 00:38:57,294 --> 00:38:59,213 "Ahora vuelvo". 445 00:39:20,609 --> 00:39:22,403 No sé que pasa con mi corrida. 446 00:39:22,403 --> 00:39:24,738 Ya no sale como antes. 447 00:39:25,989 --> 00:39:27,991 No lo hace. A veces no sale nada. 448 00:39:27,991 --> 00:39:30,285 Es raro. No sé qué coño pasa. 449 00:39:30,285 --> 00:39:33,205 Creo que son las vitaminas que he estado tomando. 450 00:39:33,789 --> 00:39:36,083 Una clásica me hacía una mamada. 451 00:39:36,083 --> 00:39:39,169 Me corrí. Notó una ráfaga de viento en su garganta. 452 00:39:40,295 --> 00:39:43,048 Su endeble garganta no pudo con algo así. 453 00:39:43,549 --> 00:39:44,550 Fue algo así. 454 00:39:44,550 --> 00:39:45,551 Y ella en plan... 455 00:39:58,772 --> 00:40:01,150 "¿Era viento lo que salió de tu polla?". 456 00:40:01,650 --> 00:40:03,777 Y yo: "Sí. Tengo que ir al médico. 457 00:40:03,777 --> 00:40:05,946 Creo que es por las vitaminas. 458 00:40:05,946 --> 00:40:08,157 No sé qué coño está pasando". 459 00:40:12,244 --> 00:40:17,833 No me gustan las mamadas profesionales. Si me la haces bien, eso no me pone. 460 00:40:18,333 --> 00:40:22,045 ¿Mamadas profesionales? No. Me gustan las mamadas inexpertas. 461 00:40:23,464 --> 00:40:25,716 Sí. Si sabes lo que haces, 462 00:40:25,716 --> 00:40:28,427 haz como si no supieras hacer una mamada. 463 00:40:28,927 --> 00:40:31,430 Mírame y dime: "¿Así está bien?". 464 00:40:32,473 --> 00:40:34,224 "Sí". 465 00:40:38,687 --> 00:40:41,315 No me gustan las mamadas profesionales. 466 00:40:41,315 --> 00:40:43,275 ¿Las que te la chupan muy bien? 467 00:40:43,275 --> 00:40:46,945 No, porque si me están haciendo una mamada muy buena, 468 00:40:46,945 --> 00:40:51,909 lo único en lo que puedo pensar es en toda la práctica que tiene 469 00:40:53,327 --> 00:40:55,454 para haber llegado a ese nivel. 470 00:41:03,504 --> 00:41:04,630 No. 471 00:41:05,297 --> 00:41:09,259 Una chica entró desnuda en mi habitación haciéndose una coleta... 472 00:41:10,844 --> 00:41:13,138 Le dije: "Espera. Vamos a hablar". 473 00:41:16,517 --> 00:41:17,434 Y yo: "¡No!". 474 00:41:19,228 --> 00:41:22,481 ¿Alguna vez se cepillaron los dientes con vuestra polla? 475 00:41:25,984 --> 00:41:27,986 Y yo: "¡No!". 476 00:41:35,911 --> 00:41:37,412 Paso de esa mierda. 477 00:41:37,412 --> 00:41:39,915 Si me haces una mamada de novata, 478 00:41:39,915 --> 00:41:42,834 a cambio te haré la mejor de las coletas. 479 00:41:44,711 --> 00:41:47,214 Mientras me la chupas, yo estaré haciendo... 480 00:42:10,404 --> 00:42:13,865 La chica se levanta diciendo: "¡Joder, tío! 481 00:42:15,617 --> 00:42:18,704 ¿Cómo me has hecho este flequillo? Qué locura". 482 00:42:28,589 --> 00:42:29,923 Al hacer una mamada, 483 00:42:29,923 --> 00:42:32,926 aseguraos de saber con qué pene estáis trabajando. 484 00:42:32,926 --> 00:42:37,014 ¿Vale? Eso dicta el tipo de mamada que haréis. 485 00:42:37,014 --> 00:42:38,640 Algunas tendréis esto. 486 00:42:39,725 --> 00:42:41,310 Y otras tendréis esto. 487 00:42:46,898 --> 00:42:48,483 Ojo con los dos dedos. 488 00:42:48,483 --> 00:42:52,195 Una tía me hizo correrme usando los dos dedos. 489 00:42:52,195 --> 00:42:54,156 Como si tocase una trompeta. 490 00:42:57,743 --> 00:43:00,787 Había gente en segunda fila con paraguas. 491 00:43:17,971 --> 00:43:19,765 Algunas tenéis esto. 492 00:43:20,265 --> 00:43:21,600 Hacen falta dos manos. 493 00:43:24,394 --> 00:43:26,396 Sí, yo no necesito las dos manos. 494 00:43:27,731 --> 00:43:29,274 Una chica me lo hizo. 495 00:43:29,274 --> 00:43:33,028 Le dije: "Qué dulce eres, pero quita la mano de arriba. 496 00:43:34,988 --> 00:43:37,366 En serio. Ahí no hay nada que chupar. 497 00:43:37,366 --> 00:43:40,285 Quítala y todo irá bien. 498 00:43:43,205 --> 00:43:45,791 Me estás haciendo una quemadura en la piel". 499 00:43:58,345 --> 00:44:00,847 Voy a probar unos chistes. 500 00:44:10,649 --> 00:44:14,444 Espero que os gusten. Si no, no os volveré a ver, dará igual. 501 00:44:20,701 --> 00:44:23,286 ¿Sabéis quién se cambiará de nombre? 502 00:44:23,286 --> 00:44:25,038 Babyface. 503 00:44:36,675 --> 00:44:40,929 Lo vi actuar hace poco, y estaba todo el rato pensando: 504 00:44:40,929 --> 00:44:43,223 "Te queda una semana como Babyface". 505 00:44:46,268 --> 00:44:48,812 No esperes que te llame así, tío. 506 00:45:01,366 --> 00:45:03,201 Si estáis haciendo sexo oral, 507 00:45:04,077 --> 00:45:07,414 a un hombre o a una mujer, y te tocan en la frente, 508 00:45:07,414 --> 00:45:10,000 o te levantan y te dicen "Vamos", 509 00:45:10,000 --> 00:45:12,961 no intentes follar. Coge tu abrigo y vete. 510 00:45:16,798 --> 00:45:18,216 Lo hacías fatal. 511 00:45:20,385 --> 00:45:24,431 Si te levantan, vete. Coge tus llaves y vete. 512 00:45:27,934 --> 00:45:30,937 Una de mis mujeres clásicas me lo hizo a mí una vez, 513 00:45:30,937 --> 00:45:34,399 pero no me dejo irme. Me tuvo allí y me asesoró. 514 00:45:36,443 --> 00:45:39,362 Me dijo: "No. Cariño, no. Ven. 515 00:45:39,362 --> 00:45:41,323 Ven. 516 00:45:42,282 --> 00:45:45,076 No te vayas. Quédate aquí. No pasa nada. 517 00:45:45,660 --> 00:45:48,121 No pasa nada. Quédate aquí. Está bien. 518 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 Está bien, cariño. 519 00:45:49,915 --> 00:45:52,167 Si supieras, lo harías mejor, ¿no? 520 00:45:54,085 --> 00:45:56,505 Tenemos tiempo y ocasiones. 521 00:45:56,505 --> 00:45:59,424 Conseguiremos que funcione, te lo prometo". 522 00:46:10,227 --> 00:46:13,814 Chicos, si tenéis 50 años, cerca de 50, o más de 50, 523 00:46:14,481 --> 00:46:17,901 y tenéis novia, prometida, o esposa, 524 00:46:17,901 --> 00:46:20,028 y seguís practicando, 525 00:46:20,570 --> 00:46:23,198 la estáis engañando con una más joven. 526 00:46:25,659 --> 00:46:26,952 Garantizado. 527 00:46:28,161 --> 00:46:31,456 ¿Para qué seguís practicando? No hay nada que hacer. 528 00:46:34,251 --> 00:46:37,295 ¿Se acerca una gran pelea o qué? 529 00:46:50,767 --> 00:46:53,728 ¿Habéis pillado a vuestra chica follando en sueños? 530 00:46:54,312 --> 00:46:55,689 Yo no lo tolero. 531 00:46:58,316 --> 00:47:01,403 Si follas en sueños, te diré: "¿A quién te follas?". 532 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Sobre todo si no habéis follado la noche anterior antes de dormiros. 533 00:47:12,414 --> 00:47:15,250 "¡Quítate a ese tío de encima en sueños!". 534 00:47:25,010 --> 00:47:28,805 Cuando los cristianos tienen sexo, ¿qué tipo de música escuchan? 535 00:47:30,724 --> 00:47:33,977 No pueden escuchar música mundana. No tienen opciones. 536 00:47:33,977 --> 00:47:36,897 Por eso haré canciones de amor evangélicas. 537 00:47:37,480 --> 00:47:39,941 Que puedan usarlas para follar. 538 00:47:42,110 --> 00:47:44,821 Deja tu Biblia. 539 00:47:46,156 --> 00:47:50,660 Y yo me quitaré los guantes de ujier. 540 00:48:02,297 --> 00:48:04,591 ¿Las chicas grandes utilizáis abalorios de cintura? 541 00:48:07,552 --> 00:48:09,304 Vale. Bien. 542 00:48:12,766 --> 00:48:14,893 "¡Sí! ¿Y qué?". 543 00:48:27,322 --> 00:48:29,449 ¿Quién está aquí con su mejor amigo? 544 00:48:35,455 --> 00:48:37,791 No sé si lo habéis pensado, 545 00:48:37,791 --> 00:48:40,877 pero uno de los dos no podrá ir al funeral del otro. 546 00:48:58,103 --> 00:49:00,313 Esto no ha salido bien, ¿no? 547 00:49:03,024 --> 00:49:04,651 ¿Por qué estáis sensibles? 548 00:49:04,651 --> 00:49:10,240 Tenéis que pasar el rato con la persona con la que estáis. 549 00:49:10,240 --> 00:49:13,118 Uno no podrá ir al funeral del otro. 550 00:49:13,118 --> 00:49:15,328 Tenéis que quererlo y estar con él. 551 00:49:15,328 --> 00:49:18,665 Eso es lo que intentaba decir. 552 00:49:20,792 --> 00:49:23,878 Además, soy un cómico observador. 553 00:49:23,878 --> 00:49:27,716 Me llaman el cómico observador. Observo cosas y hablo de ellas. 554 00:49:27,716 --> 00:49:34,305 Yo no soy un cómico de esos que está haciendo el payaso. 555 00:49:34,305 --> 00:49:36,808 Apenas me he movido en toda la noche. 556 00:49:39,644 --> 00:49:42,814 Soy un cabrón observador. Eso es todo lo que hago. 557 00:49:42,814 --> 00:49:46,109 Observar algo que seguramente tú nunca has observado. 558 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 Mi amigo Ocean me lo dijo un día estando borracho: 559 00:49:49,821 --> 00:49:53,867 "¿Sabes que uno no podrá ir al funeral del otro?". 560 00:49:53,867 --> 00:49:56,077 Y yo: "Tío, eso es muy profundo. 561 00:50:00,373 --> 00:50:02,000 Pero yo iré al tuyo". 562 00:50:15,263 --> 00:50:19,017 Cuanto más mayor, más ruido haces al correrte. 563 00:50:23,980 --> 00:50:26,274 De mayor, al correrte, haces... 564 00:50:45,376 --> 00:50:47,629 "Qué bien, cariño. ¡Joder!". 565 00:51:01,643 --> 00:51:03,436 Cuando los gais dicen chúpame... 566 00:51:11,778 --> 00:51:13,571 No voy a seguir por ahí. 567 00:51:15,115 --> 00:51:18,618 Me cancelarán y anularán mi contrato con Old Spice. 568 00:51:34,467 --> 00:51:37,303 Los jamaicanos están muy salidos. 569 00:51:38,555 --> 00:51:40,682 Se follan a todo. No les importa. 570 00:51:41,182 --> 00:51:43,226 Mujeres sin hogar. Les da igual. 571 00:51:44,561 --> 00:51:48,565 "¿Qué hace una chica como tú en unos cartones como estos?". 572 00:51:49,649 --> 00:51:52,152 "Déjala en paz. No tiene casa, tío". 573 00:52:01,953 --> 00:52:05,290 Estaba en la sala de espera en la consulta del médico, 574 00:52:05,290 --> 00:52:06,541 allí esperando. 575 00:52:06,541 --> 00:52:09,419 Sale la enfermera jamaicana y dice: 576 00:52:09,419 --> 00:52:10,962 "Dianko". 577 00:52:11,796 --> 00:52:13,423 "Dianko". 578 00:52:13,423 --> 00:52:16,342 Y yo pensaba: "¿Quién se llama 'Dianko'? 579 00:52:16,342 --> 00:52:17,886 Menuda estupidez". 580 00:52:17,886 --> 00:52:20,930 Pero estaba diciendo "Deon Cole". 581 00:52:28,813 --> 00:52:30,523 "Dianko". 582 00:52:32,984 --> 00:52:35,278 "Deon Cole". 583 00:52:41,576 --> 00:52:44,871 Por poco pierdo mi cita por esa mierda. 584 00:52:57,258 --> 00:53:00,053 Odio cómo escriben mensajes los jóvenes. 585 00:53:00,762 --> 00:53:04,140 Con todas esas abreviaturas. No entiendo esa mierda. 586 00:53:05,808 --> 00:53:09,520 Un chaval que trabaja para mí, me escribió esto un día: 587 00:53:09,520 --> 00:53:12,023 Me envió un mensaje con la letra D, 588 00:53:12,649 --> 00:53:15,401 coma, la letra E, 589 00:53:15,401 --> 00:53:17,195 la letra F, 590 00:53:17,195 --> 00:53:18,988 la letra D, 591 00:53:18,988 --> 00:53:20,406 L, 592 00:53:21,074 --> 00:53:21,950 C. 593 00:53:22,575 --> 00:53:24,535 Y yo: "¿Qué cojones?". 594 00:53:25,495 --> 00:53:26,996 Lo llamo: "¿Qué es eso?". 595 00:53:26,996 --> 00:53:30,124 Me dijo: "D, ¿estás fuera de la ciudad?". 596 00:53:32,919 --> 00:53:36,005 "¿Cómo voy a saber qué significan esas letras?". 597 00:53:36,506 --> 00:53:39,217 "Todos lo saben". "No, tío, no todos". 598 00:53:40,843 --> 00:53:41,678 Clic. 599 00:53:46,432 --> 00:53:49,852 Quince minutos después, le envié esto: 600 00:53:50,895 --> 00:53:52,230 S, 601 00:53:52,230 --> 00:53:53,815 L, 602 00:53:53,815 --> 00:53:55,316 E, 603 00:53:55,316 --> 00:53:58,152 P, 604 00:53:58,152 --> 00:53:59,320 Q, 605 00:53:59,320 --> 00:54:01,155 V, 606 00:54:01,155 --> 00:54:02,156 P, 607 00:54:02,824 --> 00:54:03,908 D, 608 00:54:04,450 --> 00:54:05,535 D, 609 00:54:06,119 --> 00:54:07,245 C, 610 00:54:07,954 --> 00:54:09,247 V, 611 00:54:09,247 --> 00:54:10,290 M, 612 00:54:11,082 --> 00:54:12,166 L, 613 00:54:12,917 --> 00:54:13,876 P, 614 00:54:14,377 --> 00:54:15,586 V, 615 00:54:16,462 --> 00:54:17,505 D. 616 00:54:24,929 --> 00:54:27,515 Me llamó. "¿Qué coño es eso?". 617 00:54:27,515 --> 00:54:30,601 "Sí, lo estoy, pero puede que vuelva pronto 618 00:54:30,601 --> 00:54:33,688 dependiendo de cómo vayan mañana los primeros vuelos disponibles. 619 00:54:36,607 --> 00:54:38,693 Todos saben eso, tío". 620 00:54:57,545 --> 00:54:58,755 Vaya. 621 00:55:00,173 --> 00:55:02,717 Aprended a tener citas, ¿vale? 622 00:55:02,717 --> 00:55:06,387 Haced buenas preguntas. No hagáis preguntas superficiales. 623 00:55:06,387 --> 00:55:09,974 Una pregunta que muchos hombres no hacen y deberían hacerla... 624 00:55:09,974 --> 00:55:13,603 Siempre la hago. Es una pregunta decisiva para mí. 625 00:55:13,603 --> 00:55:17,774 Cuando tengáis una cita, preguntadle: "¿Cuál es tu temperatura?". 626 00:55:19,525 --> 00:55:21,569 Sí. Tenéis que preguntárselo. 627 00:55:21,569 --> 00:55:25,031 No queráis empezar a pasar tiempo con ella, 628 00:55:25,031 --> 00:55:27,784 a quedar con ella, y al ir a su casa 629 00:55:27,784 --> 00:55:31,204 os enteráis de que tiene la casa a 32 putos grados. 630 00:55:32,663 --> 00:55:33,998 "¿Es anémica?". 631 00:55:35,875 --> 00:55:37,919 Follaréis en el suelo del baño. 632 00:55:42,382 --> 00:55:44,675 Preguntad: "¿Cuál es tu temperatura?". 633 00:55:45,176 --> 00:55:47,428 Fui a una casa de una mujer clásica, 634 00:55:47,428 --> 00:55:50,431 y estaba a 10 putos grados. 635 00:55:51,057 --> 00:55:53,267 Podías colgar carne en esa casa. 636 00:55:53,851 --> 00:55:56,938 Baterías de ventiladores de cuello por toda la casa. 637 00:55:57,438 --> 00:56:00,316 Ponía el aire, lo quitaba. Lo ponía, lo quitaba... 638 00:56:00,316 --> 00:56:02,777 Cogerás una neumonía en esa puta casa. 639 00:56:04,153 --> 00:56:05,947 "¿Cuál es tu temperatura?". 640 00:56:06,864 --> 00:56:10,701 A mí me gustan a 21 o 22 grados. 641 00:56:10,701 --> 00:56:14,664 A veces 23, dependiendo de lo que hagamos. 642 00:56:15,164 --> 00:56:19,752 Sí, esa temperatura es una mierda. Incluso en el trabajo. 643 00:56:19,752 --> 00:56:22,088 En muchos trabajos, oficinas, 644 00:56:22,088 --> 00:56:24,841 las mujeres negras no rinden al cien por cien 645 00:56:24,841 --> 00:56:27,510 porque hace demasiado frío. 646 00:56:30,054 --> 00:56:33,599 De verdad. Tenéis que apagar el aire, 647 00:56:33,599 --> 00:56:37,186 y así las mujeres negras rendirán al cien por cien. 648 00:56:37,687 --> 00:56:40,064 Todas las mujeres negras que conozco, 649 00:56:40,064 --> 00:56:43,401 en su trabajo tienen un chal y un calefactor. 650 00:56:45,069 --> 00:56:47,071 Haced que rindan al cien por cien. 651 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 Seguro que Kamala tiene un calefactor en la Casa Blanca. 652 00:56:56,664 --> 00:56:59,000 Todos quien tener pareja, 653 00:56:59,000 --> 00:57:02,003 pero nadie quiere ser el mejor amigo de alguien. 654 00:57:02,003 --> 00:57:04,839 Deberíais centraros en eso. 655 00:57:06,257 --> 00:57:11,179 Dejad de hacer lo que hagáis. Dejad de intentar buscar una relación. 656 00:57:11,179 --> 00:57:13,764 Buscad a un colega que mole de cojones 657 00:57:13,764 --> 00:57:15,558 y luego buscad pareja, 658 00:57:15,558 --> 00:57:18,561 porque si fracasáis, al menos tendréis a un amigo. 659 00:57:18,561 --> 00:57:21,606 Desperdiciáis vuestra vida con esas relaciones. 660 00:57:21,606 --> 00:57:24,275 Ya ni os habláis con vuestros ex. 661 00:57:26,152 --> 00:57:28,196 Ya ni os habláis, 662 00:57:28,196 --> 00:57:30,907 y le habréis dado vuestros mejores años. 663 00:57:31,699 --> 00:57:35,661 Se ha llevado vuestros mejores años. Lo veo en vuestros ojos. 664 00:57:38,039 --> 00:57:40,374 Os veo pensando en ese bastardo. 665 00:57:40,374 --> 00:57:43,336 Ese bastardo se los ha cargado. 666 00:57:43,336 --> 00:57:46,088 Os ha engordado. Engordado y divertido. 667 00:57:46,088 --> 00:57:48,591 Estabais siempre comiendo y bebiendo. 668 00:57:48,591 --> 00:57:51,677 Luego os dejó, y le decías: "¿A dónde vas? ¡No! 669 00:57:52,345 --> 00:57:55,890 Tú sugeriste esa comida. No quería comer esa mierda". 670 00:57:57,391 --> 00:57:58,518 "¡Adiós, zorra!". 671 00:58:02,480 --> 00:58:05,608 Pasar el rato... Es lo que quiero. Quiero a una amiga. 672 00:58:05,608 --> 00:58:11,239 Quiero una amiga con la que pueda hacer lo mismo que con mis colegas. 673 00:58:11,239 --> 00:58:14,492 Ir al cine, a conciertos, escuchar música, todo eso. 674 00:58:14,492 --> 00:58:15,618 Haré todo eso. 675 00:58:15,618 --> 00:58:19,080 Y soy ese tío que quiere ser quien es. 676 00:58:19,080 --> 00:58:22,208 Nunca dejaré de mirar a las mujeres. 677 00:58:22,208 --> 00:58:26,712 Son hermosas, y quien esté conmigo, que sepa que las miraré. 678 00:58:26,712 --> 00:58:30,299 No voy a ser irrespetuoso ni trataré de ligar con nadie, 679 00:58:30,299 --> 00:58:34,095 pero me gusta la belleza de las mujeres, y las seguiré mirando. 680 00:58:34,095 --> 00:58:36,973 Quiero una chica con la que mirar a las mujeres. 681 00:58:36,973 --> 00:58:40,893 Es lo que estoy buscando. Es lo que quiero. 682 00:58:41,477 --> 00:58:44,230 Diré al ver a una tía buena: "Qué buena está". 683 00:58:44,230 --> 00:58:47,024 Y quiero que ella diga: "Sí, está muy buena". 684 00:58:47,525 --> 00:58:51,946 Y tengo confianza en mi sexualidad para hacer yo lo mismo. La tengo. 685 00:58:51,946 --> 00:58:55,283 Si ve a un negro cachondo y dice "Ese tío está bueno", 686 00:58:55,283 --> 00:58:57,618 yo diré: "Sí, tiene a todas detrás". 687 00:59:05,876 --> 00:59:09,088 Así es cómo los hombres complementan a otros hombres. 688 00:59:10,256 --> 00:59:13,092 "¿Mi colega Tone? Tiene a todas detrás. 689 00:59:17,638 --> 00:59:19,181 Tiene a todas detrás". 690 00:59:22,018 --> 00:59:25,896 No hagáis como que no veis cuando un tío es atractivo. 691 00:59:25,896 --> 00:59:28,065 No lo hagáis. No vayáis de duros. 692 00:59:28,065 --> 00:59:30,401 Sabéis cuándo un tío está bueno o no. 693 00:59:30,401 --> 00:59:33,529 Si estáis cerca de un tío atractivo, desaparecéis. 694 00:59:35,865 --> 00:59:36,824 Yo lo hago. 695 00:59:38,409 --> 00:59:41,078 Hice una película con Idris Elba y... 696 00:59:44,206 --> 00:59:46,751 Las tías pasaban por encima de mí. 697 00:59:48,753 --> 00:59:50,546 Les di un toque en la frente. 698 00:59:50,546 --> 00:59:53,090 "Tía, que estoy aquí. ¿Qué cojones?". 699 01:00:01,891 --> 01:00:06,771 Chicas, hacedme un favor en lo que se refiere a vuestro chico. 700 01:00:06,771 --> 01:00:11,734 Hablaré en nombre de todos los hombres. Seré el portavoz de los aquí presentes. 701 01:00:12,234 --> 01:00:16,280 Chicas, lo único que quieren los hombres para estar siempre felices 702 01:00:16,280 --> 01:00:17,865 y para que no os dejen 703 01:00:17,865 --> 01:00:21,285 es que le frotéis la polla todo el tiempo. 704 01:00:28,125 --> 01:00:30,586 ¿Oís esos aplausos reveladores? 705 01:00:32,463 --> 01:00:36,592 Eso es todo lo que queremos. Frotad nuestra polla siempre que podáis. 706 01:00:37,093 --> 01:00:38,552 Si estás con él, 707 01:00:38,552 --> 01:00:41,472 pon tu bolso en su regazo y frótale la polla. 708 01:00:41,472 --> 01:00:45,351 Vamos. Deberíais haberlo hecho todo el rato. Qué vergüenza. 709 01:00:49,980 --> 01:00:52,650 Frótale la polla siempre que puedas. 710 01:00:53,442 --> 01:00:55,486 Y dejad en paz nuestros pezones. 711 01:00:59,198 --> 01:01:02,159 No son tan sensibles como los vuestros. 712 01:01:02,868 --> 01:01:05,705 Si alguien os dice "Sí, sigue", 713 01:01:05,705 --> 01:01:08,541 ese tío es un bicho raro. Echadlo de casa. 714 01:01:11,544 --> 01:01:15,881 "¡Oh, sí! ¡No te olvides de este!". 715 01:01:16,382 --> 01:01:18,926 Echad a ese bicho raro. 716 01:01:19,844 --> 01:01:21,595 Frotad nuestras pollas. 717 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 Y si no vas a hacerlo, aléjate de mí. 718 01:01:31,313 --> 01:01:34,734 Si alguna vez estáis en el sofá, viendo un partido, 719 01:01:34,734 --> 01:01:38,195 y ella viene y se acurruca con vosotros, estaréis en plan... 720 01:01:45,119 --> 01:01:46,996 Esa tía siente esa mierda. 721 01:01:55,004 --> 01:01:56,505 Frotadle la polla. 722 01:01:58,007 --> 01:02:00,676 Cuando estéis en público, frotadle la polla. 723 01:02:00,676 --> 01:02:04,680 Si estáis de compras en el supermercado, frotadle la polla. 724 01:02:04,680 --> 01:02:06,766 Eso os librará de cocinar. 725 01:02:11,395 --> 01:02:13,522 Tenéis que acercaros mucho a él. 726 01:02:13,522 --> 01:02:16,025 Así se hace en público. Acercaos a él 727 01:02:16,025 --> 01:02:18,903 y decidle: "¿Qué vamos a comer esta noche?". 728 01:02:21,113 --> 01:02:23,616 Dirá: "Podemos coger unas gominolas. 729 01:02:26,410 --> 01:02:30,247 Cereales. No necesito leche. Solo cereales. Me parece bien". 730 01:02:35,669 --> 01:02:39,131 Los hombres que conduzcáis hoy, centraos en la carretera, 731 01:02:39,131 --> 01:02:41,175 llegad sanos y salvos a casa. 732 01:02:41,842 --> 01:02:44,094 Y vosotras en el asiento del copiloto, 733 01:02:45,513 --> 01:02:46,806 con vuestro móvil... 734 01:02:47,640 --> 01:02:49,183 ¿usando las dos manos? 735 01:02:51,018 --> 01:02:53,020 Zorras irrespetuosas. 736 01:02:54,271 --> 01:02:57,733 Frotad la polla de ese hombre de camino a vuestra casa. 737 01:02:58,776 --> 01:03:01,654 Aún podéis manejar el móvil con la otra mano. 738 01:03:02,530 --> 01:03:06,450 No necesitáis dos manos para navegar. Nadie lo hace así. 739 01:03:12,498 --> 01:03:13,999 Frotadle la polla. 740 01:03:16,836 --> 01:03:19,588 Siempre que estéis en el asiento del copiloto, 741 01:03:19,588 --> 01:03:23,050 frotadle la polla. Son los pequeños detalles. 742 01:03:23,050 --> 01:03:26,011 Os querrán para siempre si lo hacéis. 743 01:03:26,011 --> 01:03:27,513 Si se la frotáis bien, 744 01:03:27,513 --> 01:03:29,974 no se sabe a dónde conducirá ese tío. 745 01:03:31,892 --> 01:03:34,728 "Déjame ver si hay una joyería abierta por aquí. 746 01:03:35,229 --> 01:03:38,232 ¡Le compraré unos pendientes a esta tía!". 747 01:03:38,232 --> 01:03:41,986 Frotádsela a conciencia. "Me gusta". 748 01:03:46,532 --> 01:03:49,618 Y si os sentís animadas esta noche, hacedme un favor. 749 01:03:49,618 --> 01:03:52,830 Dad el paso y bajad la cabeza y hacedle una mamada. 750 01:03:52,830 --> 01:03:54,915 ¡Sí! Sed valientes. 751 01:03:55,749 --> 01:03:58,794 Poned la cabeza debajo del volante. Vamos. 752 01:03:59,545 --> 01:04:01,714 Haced que ajuste el volante. 753 01:04:02,214 --> 01:04:04,925 El tío acabará con el volante aquí arriba. 754 01:04:10,222 --> 01:04:12,057 Los Ángeles, os quiero. 755 01:04:13,183 --> 01:04:16,562 Espero que lo hayáis disfrutado. Muchas gracias. 756 01:04:17,479 --> 01:04:19,815 Os quiero con todo mi corazón. 757 01:04:20,691 --> 01:04:26,614 A los que habéis comprado la entrada, a los que me habéis apoyado y venido, 758 01:04:26,614 --> 01:04:28,782 os querré para siempre. 759 01:04:29,283 --> 01:04:31,577 Los Ángeles, gracias. Soy Deon Cole. 760 01:05:21,669 --> 01:05:26,590 {\an8}Subtítulos: D. Sierra