1
00:01:16,160 --> 00:01:19,705
Esto significa mucho para mí.
Hola, Los Ángeles. ¿Qué tal?
2
00:01:25,586 --> 00:01:27,505
Gracias por venir.
3
00:01:27,505 --> 00:01:31,926
Me gustaría ir al grano si no os importa.
¿Os parece bien?
4
00:01:34,554 --> 00:01:38,683
No salgo con mujeres
que tienen enchufes flojos en sus casas.
5
00:01:44,814 --> 00:01:48,276
Intento conectar mi cargador
y el cabronazo no para de...
6
00:01:55,658 --> 00:01:59,078
Aprieto los extremos
para poder encajarlo en el medio.
7
00:02:02,540 --> 00:02:05,626
Y lo abro para que puedan aferrarse a la...
8
00:02:08,754 --> 00:02:12,049
Tengo que buscar una lámpara
para que no se salga...
9
00:02:15,261 --> 00:02:16,470
Ocho horas oyendo...
10
00:02:25,897 --> 00:02:30,276
No salgo con mujeres
que no tienen garaje en su edificio.
11
00:02:38,034 --> 00:02:40,077
Daré dos vueltas a tu manzana.
12
00:02:43,998 --> 00:02:46,209
Si no encuentro sitio, me piro.
13
00:02:46,209 --> 00:02:50,338
No me la voy a jugar contigo
en tu barrio peligroso.
14
00:02:50,838 --> 00:02:54,383
Acabo de ver a un adulto en bici
con zapatos de traje.
15
00:02:55,718 --> 00:02:57,553
Ese tío no trama nada bueno.
16
00:03:04,685 --> 00:03:06,979
¿Habéis salido con una mujer agresiva?
17
00:03:06,979 --> 00:03:10,524
Es lo más parecido a tener novio.
18
00:03:11,525 --> 00:03:13,277
Creía que tenía novio.
19
00:03:15,196 --> 00:03:19,867
La cabrona me llevó a jugar al baloncesto.
Y ni me eligió en su equipo.
20
00:03:21,410 --> 00:03:24,497
Animando a esa tía
delante de los demás tíos.
21
00:03:29,126 --> 00:03:32,630
Cuando rezábamos,
ella ponía las manos primero y yo...
22
00:03:34,340 --> 00:03:37,426
Intentaba girar mis manos
y ella con toda su fuerza...
23
00:03:38,636 --> 00:03:43,015
No puedo alcanzar al Señor
sintiéndome así de débil.
24
00:03:44,225 --> 00:03:47,478
"A la mierda. Venga.
Reza por la comida. Solo...".
25
00:03:52,608 --> 00:03:55,528
No volveré a follar
con mujeres mayores de 40 años
26
00:03:55,528 --> 00:03:57,530
que tengan pelusilla en la cara.
27
00:04:01,367 --> 00:04:04,287
No tengo un chiste final.
Quería contároslo.
28
00:04:06,664 --> 00:04:09,000
La mitad del público no se ha reído.
29
00:04:17,925 --> 00:04:21,470
Una mujer me lanzó un beso el otro día,
y yo lo cogí.
30
00:04:22,221 --> 00:04:23,055
Entonces oí...
31
00:04:24,307 --> 00:04:27,935
Miro hacia atrás.
Veo a un negro gigante mirándome.
32
00:04:27,935 --> 00:04:31,272
Pensé: "Mierda,
he cogido el beso de este tío".
33
00:04:37,236 --> 00:04:39,113
"Ahí tienes, tío. Culpa mía.
34
00:04:39,613 --> 00:04:42,992
No era mi intención. Me precipité".
35
00:04:47,580 --> 00:04:51,459
Ya no salgo con mujeres
con culos gordos. No me fue mal.
36
00:04:53,919 --> 00:04:56,130
Pero es muy estresante.
37
00:04:56,130 --> 00:04:59,175
Están por todas partes.
Ya no son especiales.
38
00:04:59,175 --> 00:05:01,469
Están por todas partes.
39
00:05:01,469 --> 00:05:05,389
No debería pasar por lo que estoy pasando.
Todas tienen uno ahora.
40
00:05:05,890 --> 00:05:08,142
Eso es lo que pienso, ¿sabéis?
41
00:05:08,142 --> 00:05:11,312
Es estresante ir por ahí
con una mujer culona.
42
00:05:11,312 --> 00:05:12,938
Todos le miran el culo,
43
00:05:12,938 --> 00:05:15,274
y tú haces como que no los ves.
44
00:05:17,026 --> 00:05:20,404
Y la cantidad de papel higiénico que usan
es ridícula.
45
00:05:21,364 --> 00:05:22,490
Es ridícula.
46
00:05:26,243 --> 00:05:28,621
Acababa de poner un rollo nuevo, ¿vale?
47
00:05:30,122 --> 00:05:32,833
Directamente sacado del paquete.
48
00:05:33,501 --> 00:05:35,544
Estuvo tres horas en mi casa.
49
00:05:35,544 --> 00:05:39,215
Cuando se fue,
solo quedaba el cartón dando vueltas.
50
00:05:39,215 --> 00:05:41,634
"¿Qué está haciendo con mi papel?".
51
00:05:42,968 --> 00:05:45,679
Un día la pillé envolviéndose la mano.
52
00:05:51,268 --> 00:05:53,437
Como si fuera un vendaje compresivo.
53
00:05:54,814 --> 00:05:58,275
Abrí de una patada:
"Cierra la mano y no gastes mi papel".
54
00:06:09,995 --> 00:06:13,541
¿Habéis visto a tres mujeres
andando juntas en una discoteca?
55
00:06:13,541 --> 00:06:15,876
A veces van de la mano. A veces no.
56
00:06:15,876 --> 00:06:17,711
La guapa va delante.
57
00:06:18,212 --> 00:06:21,507
Quiero dirigirme
a las que van de terceras.
58
00:06:23,426 --> 00:06:24,718
Sabéis quiénes sois.
59
00:06:25,928 --> 00:06:30,433
Si un tío como yo os agarra en el club,
paraos a ver qué cojones quiero.
60
00:06:31,225 --> 00:06:33,436
Estoy harto de esta falta de respeto.
61
00:06:34,228 --> 00:06:37,565
Siguiendo a la guapa por la disco.
Ella va a ligar.
62
00:06:38,441 --> 00:06:41,402
Intento convertiros
en la líder de vuestro grupo.
63
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
Yo voy a por la tercera.
64
00:06:53,122 --> 00:06:57,543
Le digo: "Tercera chica, vamos.
No me hagas eso, tercera chica. Vamos.
65
00:06:57,543 --> 00:06:58,586
Venga".
66
00:06:58,586 --> 00:07:00,588
"Tengo que seguirlas".
67
00:07:00,588 --> 00:07:03,632
"Tía, que esas zorras
no te priven del éxito".
68
00:07:09,847 --> 00:07:12,933
Sé por qué las guapas
siempre tienen una amiga fea.
69
00:07:12,933 --> 00:07:15,227
Mientras la número uno y dos bailan,
70
00:07:15,227 --> 00:07:17,980
alguien tiene que vigilar sus cosas.
71
00:07:17,980 --> 00:07:20,608
No me mintáis. Estoy cansado de verlo.
72
00:07:20,608 --> 00:07:23,402
Número uno y dos están bailando.
73
00:07:23,903 --> 00:07:24,778
"¡Hola!".
74
00:07:25,821 --> 00:07:31,368
La número tres tapando sus bebidas
y protegiendo sus abrigos y bolsos.
75
00:07:31,368 --> 00:07:34,038
Saca el móvil: "¡Vamos, amigas!".
76
00:07:36,499 --> 00:07:41,128
Yo estaré al lado de ella diciendo:
"No tienes que vivir así toda tu vida.
77
00:07:44,298 --> 00:07:45,966
Ven conmigo, número tres".
78
00:07:55,559 --> 00:07:59,104
Las mujeres negras odian ver
a un negro con una mujer blanca.
79
00:07:59,647 --> 00:08:02,149
Lo odian. Miradlas, están aplaudiendo.
80
00:08:05,486 --> 00:08:08,364
Si ven a un negro en público
con una blanca,
81
00:08:08,364 --> 00:08:12,493
como sea un grupo de mujeres negras,
se agrupan y hablan de ellos.
82
00:08:12,493 --> 00:08:14,787
"Mira este tío negro de ahí
83
00:08:15,829 --> 00:08:17,831
con una zorra blanca.
84
00:08:19,124 --> 00:08:23,212
No puede lidiar
con una hermana negra, ¿no?".
85
00:08:24,964 --> 00:08:27,675
¿Por qué las mujeres
tenéis que ser fuertes?
86
00:08:27,675 --> 00:08:30,219
"Hermana negra y fuerte".
87
00:08:30,219 --> 00:08:31,971
No quiero a una mujer así.
88
00:08:31,971 --> 00:08:34,306
Olvídate. Eso promuévelo por ahí.
89
00:08:34,306 --> 00:08:38,310
Cuando vengas a casa, si vivimos juntos,
no me vengas con esas.
90
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
Cuéntaselo a los demás.
91
00:08:40,771 --> 00:08:43,983
No quiero
una hermana negra fuerte en casa.
92
00:08:43,983 --> 00:08:45,693
"¿Quieres unos espaguetis?
93
00:08:47,152 --> 00:08:50,948
¿De una hermana negra y fuerte?
94
00:08:50,948 --> 00:08:55,661
Los sazonaré como tú quieras.
Te juro por Dios que te encantarán".
95
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
"¿Quieres una mamada?
96
00:09:03,794 --> 00:09:07,089
¿De una hermana fuerte y negra?
97
00:09:07,089 --> 00:09:11,510
La chuparé bien.
La chuparé por todos mis antepasados.
98
00:09:11,510 --> 00:09:12,970
Te la chuparé.
99
00:09:12,970 --> 00:09:14,930
Te juro que no te defraudaré".
100
00:09:17,182 --> 00:09:19,685
No quiero una mamada así.
101
00:09:26,984 --> 00:09:29,320
A los negros les importa una mierda
102
00:09:29,320 --> 00:09:31,822
cuando ven a una negra con un blanco.
103
00:09:31,822 --> 00:09:33,282
Nos da igual.
104
00:09:33,866 --> 00:09:36,744
Para ser sincero, los felicito.
105
00:09:36,744 --> 00:09:40,289
Les digo: "Oye, prepara tu cartera, tío.
Estás avisado".
106
00:09:43,959 --> 00:09:46,045
A los negros nos da igual.
107
00:09:46,045 --> 00:09:49,465
Nunca veréis a un grupo
de hombres negros diciendo:
108
00:09:49,465 --> 00:09:51,884
"¡Mira a esa negra
109
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
con ese blanquito!
110
00:09:55,638 --> 00:09:59,141
No puedes con un negro de verdad, ¿no?".
111
00:10:06,231 --> 00:10:08,859
Recibí dos multas por conducir borracho.
112
00:10:09,401 --> 00:10:12,529
No me tomé la primera en serio.
113
00:10:13,572 --> 00:10:17,242
Tras pagar 15 000 dólares, hacer cursos
y pagar abogados,
114
00:10:17,242 --> 00:10:20,412
me pusieron un dispositivo en mi coche
llamado BAIID.
115
00:10:20,412 --> 00:10:24,416
Tienes que soplar en el dispositivo
para poder arrancar tu coche,
116
00:10:24,416 --> 00:10:26,293
y te indica si estás ebrio.
117
00:10:26,293 --> 00:10:29,088
Si no estás ebrio,
el coche arranca y te vas.
118
00:10:29,088 --> 00:10:31,507
Hay que soplar cada diez minutos.
119
00:10:31,507 --> 00:10:33,717
Es un dispositivo muy vergonzoso.
120
00:10:33,717 --> 00:10:36,220
Cuando alguien subía al coche, le mentía.
121
00:10:36,220 --> 00:10:38,764
"Sí, es un nuevo sistema de alarma".
122
00:10:39,807 --> 00:10:41,725
"¿Soplas cada diez minutos?".
123
00:10:41,725 --> 00:10:45,020
Y les digo:
"Sí, hay tíos robando Oldsmobiles".
124
00:10:48,732 --> 00:10:52,361
Domingo, dos de la tarde,
estoy por ahí haciendo recados.
125
00:10:52,361 --> 00:10:54,154
No había bebido nada.
126
00:10:54,154 --> 00:10:57,324
Paro a comer algo, subo al coche, soplo,
127
00:10:57,324 --> 00:11:01,036
y registró que había estado bebiendo.
No me lo creía.
128
00:11:01,036 --> 00:11:03,247
Pueden encerrarme y quitarme el coche.
129
00:11:03,247 --> 00:11:05,582
Llamé a la cárcel. "No he bebido.
130
00:11:05,582 --> 00:11:08,001
No sé por qué ha registrado eso".
131
00:11:08,001 --> 00:11:11,213
Me dijeron: "¿No has bebido?
¿Y qué has comido?".
132
00:11:11,213 --> 00:11:12,256
"Un bocadillo".
133
00:11:12,256 --> 00:11:14,842
Dijeron: "¿Tenía semillas de amapola?".
134
00:11:14,842 --> 00:11:16,969
Yo les dije que sí, y dijeron:
135
00:11:16,969 --> 00:11:19,513
"Sí, es un problema con los BAIID.
136
00:11:19,513 --> 00:11:21,849
Las semillas dan positivo.
137
00:11:21,849 --> 00:11:23,726
Con ellas se hace el opio.
138
00:11:23,726 --> 00:11:25,978
Lo eliminaremos de tus antecedentes.
139
00:11:25,978 --> 00:11:30,274
Enciende el coche. Puedes seguir".
Y yo: "¿En serio?".
140
00:11:41,994 --> 00:11:44,872
A las tres de la mañana,
los llamo de nuevo:
141
00:11:44,872 --> 00:11:47,791
"Me he comido otro bocadillo.
142
00:11:53,172 --> 00:11:55,549
Le ponen semillas de amapola a todo.
143
00:11:57,092 --> 00:11:59,094
¿Puedes arrancar mi coche?".
144
00:12:05,350 --> 00:12:09,605
Cuando los negros engañamos,
cuando nos vemos con alguien en secreto,
145
00:12:09,605 --> 00:12:13,901
nos gusta ir
a establecimientos de blancos.
146
00:12:16,653 --> 00:12:19,490
Sabemos que allí
no habrá negros que nos vean.
147
00:12:21,992 --> 00:12:26,038
Una chica me dijo: "¿Qué hacemos
en un castillo medieval?".
148
00:12:35,130 --> 00:12:37,216
"Dijiste que eras de mente abierta.
149
00:12:37,716 --> 00:12:40,969
Ponte esa corona,
cómete esa pata de pavo, y cállate".
150
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
¿Habéis hecho algún trío?
151
00:12:51,897 --> 00:12:55,400
Una de las tías está muy buena,
y la otra no tanto.
152
00:12:56,109 --> 00:12:58,946
Pero está tan buena que aceptas a la otra.
153
00:12:58,946 --> 00:13:01,114
Lo he hecho. No lo volveré a hacer.
154
00:13:01,114 --> 00:13:05,536
Yo y la cachonda haciéndolo.
Estamos a ello, a lo nuestro.
155
00:13:05,536 --> 00:13:09,164
De repente,
siento unas manos frías en mi espalda.
156
00:13:27,808 --> 00:13:29,601
"Guárdame un poco de polla".
157
00:13:32,271 --> 00:13:34,857
"Ya no habrá polla cuando acabe.
158
00:13:35,399 --> 00:13:38,193
La polla no podrá más después de esto".
159
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
Me gusta follar con mujeres con hijos.
160
00:13:55,335 --> 00:13:57,296
Porque se van.
161
00:14:07,890 --> 00:14:09,892
Me levanto, voy al baño, y vuelvo.
162
00:14:09,892 --> 00:14:14,980
Y ella dice: "Me tengo que ir,
tengo que prepararlo para el colegio.
163
00:14:16,231 --> 00:14:18,442
Lo entiendes, ¿verdad?
164
00:14:21,570 --> 00:14:24,239
Vale. Muy bien.
165
00:14:24,823 --> 00:14:26,867
Me lo he pasado genial esta noche.
166
00:14:27,618 --> 00:14:29,411
De verdad. Te llamaré.
167
00:14:29,411 --> 00:14:30,370
Está bien".
168
00:14:37,336 --> 00:14:41,632
¿Las que tienen hijos independizados?
Vuelvo del baño y me dicen:
169
00:14:41,632 --> 00:14:43,926
"¿Qué vamos a desayunar?".
170
00:14:48,722 --> 00:14:53,268
Me pongo un traje y les miento diciendo
que tengo una entrevista.
171
00:14:57,314 --> 00:15:00,859
"¿Y ese traje?".
"Tengo que ir a una entrevista".
172
00:15:00,859 --> 00:15:04,154
"¿A las cuatro de la mañana?".
"Solo pueden a esa hora.
173
00:15:05,238 --> 00:15:06,281
Deséame suerte".
174
00:15:20,462 --> 00:15:25,092
No hagáis como si yo fuese el único
que se viste para echar a alguien.
175
00:15:25,092 --> 00:15:28,011
Te subes al coche y conduces por tu calle.
176
00:15:31,640 --> 00:15:35,435
Esperas a ver a dónde va,
y después giras al lado contrario.
177
00:15:39,189 --> 00:15:42,693
Hay un juguete sexual
para las chicas que nos está jodiendo.
178
00:15:42,693 --> 00:15:43,986
Se llama rosa.
179
00:15:49,992 --> 00:15:52,035
Aquí hay gente que lo confirma.
180
00:15:54,037 --> 00:15:56,999
Nos está jodiendo a los tíos.
181
00:15:56,999 --> 00:15:59,084
Lo de la rosa no es ninguna broma.
182
00:15:59,793 --> 00:16:03,338
Estaba en la cama un día
con una de mis clásicas, y...
183
00:16:10,262 --> 00:16:12,431
Nos estábamos masturbando.
184
00:16:13,557 --> 00:16:15,892
Jóvenes, tenéis que escuchar esto.
185
00:16:15,892 --> 00:16:19,563
Al hacerte mayor,
no todo es follar y provocar orgasmos.
186
00:16:19,563 --> 00:16:21,898
Al día siguiente hay que madrugar.
187
00:16:21,898 --> 00:16:23,358
¿Me entendéis?
188
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Tú te masturbas, ella también.
189
00:16:25,360 --> 00:16:28,488
Acabamos, chocamos las cinco,
y vamos a dormir.
190
00:16:30,115 --> 00:16:33,702
De mayor eres responsable
de tus propios orgasmos.
191
00:16:34,536 --> 00:16:37,789
"No es mi trabajo
hacer que te corras. Es el tuyo.
192
00:16:38,498 --> 00:16:41,001
Es tu orgasmo. No es mi orgasmo".
193
00:16:52,429 --> 00:16:54,097
Nos masturbábamos.
194
00:16:55,766 --> 00:16:59,061
Coge algo debajo de la almohada:
"Mi sobrina me dio esto.
195
00:16:59,061 --> 00:17:00,395
Se llama rosa.
196
00:17:02,355 --> 00:17:04,399
No lo conozco. Pensé en probarlo.
197
00:17:04,399 --> 00:17:07,110
Quizá podamos divertirnos.
¿Te parece bien?".
198
00:17:07,110 --> 00:17:09,654
Y yo: "Sí, está bien, sí".
199
00:17:10,155 --> 00:17:12,866
"¿Cómo se enciende esto? No lo sé.
200
00:17:13,658 --> 00:17:16,328
Debería haberme enviado instrucciones.
201
00:17:16,328 --> 00:17:18,246
Oh, ya está. Ya está.
202
00:17:19,956 --> 00:17:21,833
Muy bien. Vale.
203
00:17:21,833 --> 00:17:25,670
Veamos qué hace esta cosa".
204
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
Le digo: "¿Estás bien?".
205
00:17:37,182 --> 00:17:40,393
Vi el espíritu de esa tía
abandonar su cuerpo,
206
00:17:40,393 --> 00:17:41,812
llegar al techo,
207
00:17:42,562 --> 00:17:44,481
y volver a su cuerpo.
208
00:17:45,148 --> 00:17:46,399
Ni siquiera lo apagó.
209
00:17:46,399 --> 00:17:49,319
Abrió la mano, se le escapó de la mano,
210
00:17:50,028 --> 00:17:52,114
bajó la cama y salió por la puerta.
211
00:17:53,615 --> 00:17:55,742
Le dije: "¿Qué coño ha sido eso?".
212
00:17:57,661 --> 00:18:00,956
Aún temblando, me miraba en plan:
"Ven a por mi coño".
213
00:18:00,956 --> 00:18:03,166
Y yo: "Tía, ya has terminado. No".
214
00:18:04,876 --> 00:18:08,130
La abuela Cole le besó la frente
y le sacó la basura.
215
00:18:20,433 --> 00:18:23,478
A eso fui, a sacarle la basura.
216
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
Las viejas te usan para sacar la basura.
217
00:18:27,149 --> 00:18:30,902
"¿Qué haces ahí?
¿Puedes llevarte estas bolsas por mí?".
218
00:18:34,698 --> 00:18:38,285
Me he metido en un lío
por llamar clásicas a las mujeres.
219
00:18:38,827 --> 00:18:41,872
Estuve en los premios NAACP,
y las llamé clásicas.
220
00:18:41,872 --> 00:18:45,125
Todos se volvieron locos, y pensé:
"¿Por qué?".
221
00:18:45,125 --> 00:18:47,502
Llevo años diciendo eso.
222
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
No creo que buscasen su significado.
223
00:18:50,589 --> 00:18:52,424
Porque no es una mala palabra.
224
00:18:52,424 --> 00:18:54,301
"No, no estamos usadas".
225
00:18:54,301 --> 00:18:56,761
Pues no. Si voy a comprarme un Corvette,
226
00:18:56,761 --> 00:19:00,390
no voy a decir:
"Déjame comprar ese Corvette usado".
227
00:19:00,390 --> 00:19:02,726
Diré: "Déjame comprar ese clásico".
228
00:19:02,726 --> 00:19:05,645
La palabra "cásico" significa raro, único,
229
00:19:05,645 --> 00:19:08,481
que resiste el paso del tiempo, ¿sabéis?
230
00:19:09,566 --> 00:19:13,403
Más valioso que cualquier modelo nuevo.
¿Lo entendéis?
231
00:19:13,987 --> 00:19:15,906
Sí, es clásico.
232
00:19:15,906 --> 00:19:20,076
Eso es.
No es que os haya llamado antiguallas.
233
00:19:28,043 --> 00:19:32,130
Nos hacemos viejos, joder,
y yo tampoco me libro.
234
00:19:32,130 --> 00:19:33,882
Yo también me hago viejo.
235
00:19:33,882 --> 00:19:37,510
No me gusta decir "viejo".
Digo: "Estamos caducando".
236
00:19:41,431 --> 00:19:44,726
Decíoslo cada mañana.
Seguro que así haréis más cosas.
237
00:19:45,936 --> 00:19:49,689
"Déjame hacer esto antes de que caduque".
238
00:19:55,528 --> 00:19:57,322
Supe que me hacía mayor.
239
00:19:57,322 --> 00:20:00,533
Cepillándome el pelo,
tuve que cambiar de brazo.
240
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
"¡Joder! ¿Qué cojones?".
241
00:20:13,838 --> 00:20:16,424
Soy muy viejo
para comprarme ropa conjuntada
242
00:20:16,424 --> 00:20:19,636
como la camiseta,
los pantalones y los zapatos.
243
00:20:19,636 --> 00:20:20,679
A la mierda.
244
00:20:21,221 --> 00:20:22,889
Lo que lleve el maniquí.
245
00:20:24,891 --> 00:20:26,434
Es lo que hago.
246
00:20:26,434 --> 00:20:29,771
Entro y digo: "Me llevo todo esto.
247
00:20:30,814 --> 00:20:33,400
La pelota de playa también. Dámela".
248
00:20:34,818 --> 00:20:37,654
Voy a la discoteca,
y las escucho hablando de mí.
249
00:20:46,454 --> 00:20:49,207
¿Vais a sitios con mantequilla caliente?
250
00:20:49,207 --> 00:20:51,126
¿No sentís que se preocupan?
251
00:20:52,085 --> 00:20:56,631
En un restaurante, dices:
"¿Está caliente? Déjame extenderla".
252
00:20:59,050 --> 00:21:00,885
No como en otros lugares.
253
00:21:00,885 --> 00:21:04,472
Es un pequeño disco de hockey dorado
de mantequilla.
254
00:21:05,765 --> 00:21:08,351
Romperé el pan tratando de extenderla.
255
00:21:08,893 --> 00:21:10,562
Pan por toda la mantequilla.
256
00:21:15,692 --> 00:21:19,821
No tengo tiempo para eso.
Muerdo la mantequilla y luego el pan.
257
00:21:32,083 --> 00:21:34,044
Odio que me llamen vieja escuela.
258
00:21:35,670 --> 00:21:38,423
Un chaval me vio un día. Quería una foto.
259
00:21:38,423 --> 00:21:41,134
"Vieja escuela, ¿una foto?".
"Llámame Deon".
260
00:21:41,134 --> 00:21:43,928
"Vieja escuela Deon, ¿una foto?".
261
00:21:49,476 --> 00:21:53,146
Me hice la foto.
Él estaba de pie así todo el tiempo.
262
00:21:54,356 --> 00:21:56,274
Yo estoy así a su lado.
263
00:21:56,900 --> 00:22:01,363
Y va y me dice:
"Vieja escuela, no hagas eso".
264
00:22:02,989 --> 00:22:05,158
"¿No hacéis el gesto de la paz?".
265
00:22:05,158 --> 00:22:07,535
Me dijo: "No, ya no hacemos eso".
266
00:22:08,078 --> 00:22:11,039
"¿Qué cojones hago ahora
con mi gesto de la paz?".
267
00:22:25,261 --> 00:22:29,349
Se nota la edad de una mujer
por el tamaño de las letras de su móvil.
268
00:22:39,192 --> 00:22:42,320
Una tía me dice: "¿Me das tú número?".
Coge su móvil.
269
00:22:42,320 --> 00:22:45,323
"D, E, O...".
270
00:22:46,491 --> 00:22:48,993
Pienso: "¿Una letra por página?".
271
00:22:57,168 --> 00:23:00,839
¿Tenemos mujeres jóvenes aquí?
¿Les damos un aplauso?
272
00:23:03,091 --> 00:23:04,050
Genial.
273
00:23:07,846 --> 00:23:11,766
Me estoy fijando en las mujeres.
"Cuando dices jóvenes...
274
00:23:17,522 --> 00:23:20,066
¿De mente? ¿De espíritu?
¿A qué te refieres?
275
00:23:20,733 --> 00:23:22,068
¿Qué es joven, Deon?".
276
00:23:23,111 --> 00:23:25,572
Pensad en ello, no me refería a vosotras.
277
00:23:34,789 --> 00:23:37,292
Las jóvenes tienen demasiada energía.
278
00:23:37,292 --> 00:23:40,753
¿Habéis bailado con alguna jovencita?
Se mueven en plan...
279
00:23:57,061 --> 00:23:59,063
"¡Ven aquí!". Y yo: "No.
280
00:24:00,732 --> 00:24:01,983
No".
281
00:24:02,817 --> 00:24:04,611
Es demasiada energía para mí.
282
00:24:05,695 --> 00:24:07,363
Me gustan las clásicas.
283
00:24:09,574 --> 00:24:11,743
Quiero una que se haya caído.
284
00:24:19,709 --> 00:24:21,753
Se mueven así.
285
00:24:23,171 --> 00:24:26,883
"Sigue, que tienes prisa.
No quiero volver a caerme".
286
00:24:33,681 --> 00:24:36,976
Jovencitas, ¿hay viejos
que intentan ligar con vosotras?
287
00:24:36,976 --> 00:24:38,144
- Sí.
- ¿Sí?
288
00:24:38,144 --> 00:24:43,274
Os diré un truco para conseguir
que un viejo os deje en paz. Muy fácil.
289
00:24:43,274 --> 00:24:47,403
Cuando os digan
"Hola, cariño. ¿Cómo estás?",
290
00:24:47,403 --> 00:24:50,114
contestad: "Estoy bien, señor".
291
00:25:01,751 --> 00:25:03,962
Acabas de cortarle el rollo.
292
00:25:05,046 --> 00:25:06,714
"¿Señor? ¿Qué cojones?
293
00:25:07,966 --> 00:25:10,343
No, cariño, no me hagas eso.
294
00:25:11,094 --> 00:25:13,179
Me llamo Gregory. Llámame Gregory".
295
00:25:14,889 --> 00:25:16,349
"Vale, señor Gregory".
296
00:25:16,349 --> 00:25:18,059
"Tía, ¿eres estúpida?
297
00:25:18,726 --> 00:25:20,645
¿Lo eres? ¿Por qué ibas a...?".
298
00:25:32,490 --> 00:25:34,993
Todos los mayores tienen la vejiga jodida.
299
00:25:39,497 --> 00:25:40,456
Todos.
300
00:25:41,708 --> 00:25:43,418
Hay algunos aquí esta noche.
301
00:25:44,836 --> 00:25:47,755
Son los que están sentados
cerca de los pasillos.
302
00:25:56,431 --> 00:25:59,225
Mirad los pasillos. Ahí los tenéis.
303
00:26:04,647 --> 00:26:08,067
Mirad a los que están en medio
mirando para los lados.
304
00:26:08,651 --> 00:26:11,404
"Ojalá estuviera sentado en el pasillo.
305
00:26:12,196 --> 00:26:14,824
No puedo beber lo que me gustaría".
306
00:26:19,704 --> 00:26:21,748
Todos los viejos la tienen jodida.
307
00:26:21,748 --> 00:26:24,250
Podéis saberlo. Si entráis en su coche
308
00:26:24,250 --> 00:26:27,962
y tiene un montón
de botellas vacías de Sprite,
309
00:26:29,631 --> 00:26:31,132
tiene la vejiga jodida.
310
00:26:31,716 --> 00:26:34,344
No es coña. Intentad tirar una botella.
311
00:26:34,344 --> 00:26:36,346
Se volverá loco.
312
00:26:36,346 --> 00:26:39,724
"Oye, no te he pedido
que me tires las botellas.
313
00:26:40,266 --> 00:26:43,311
Las he comprado yo. Son mías.
Gracias, pero no.
314
00:26:43,311 --> 00:26:45,730
Las tiraré cuando esté listo".
315
00:26:52,445 --> 00:26:54,614
Yo también tengo botellas.
316
00:26:55,990 --> 00:26:57,784
Botellas de boca ancha.
317
00:27:02,455 --> 00:27:04,248
Botellas de Snapples.
318
00:27:05,958 --> 00:27:07,710
Gatorade, tío.
319
00:27:12,423 --> 00:27:15,635
Es broma.
Tengo las mismas botellas de Sprite.
320
00:27:25,478 --> 00:27:28,022
Hoy todos quieren parecer más jóvenes.
321
00:27:28,022 --> 00:27:30,358
Se hacen operaciones de estética...
322
00:27:30,358 --> 00:27:33,152
Aunque no funcionen,
quieren parecer jóvenes.
323
00:27:33,152 --> 00:27:35,822
Cremas y toda esa mierda.
324
00:27:35,822 --> 00:27:38,324
Hay una cosa que nunca tienen en cuenta.
325
00:27:38,324 --> 00:27:41,619
Se operan, se echan cremas,
hacen todo lo necesario,
326
00:27:41,619 --> 00:27:44,080
sobre todo los ricos. Se operan de todo.
327
00:27:44,080 --> 00:27:46,874
Pero aún puedo saber cuántos años tienen.
328
00:27:47,917 --> 00:27:50,294
Hay una cosa que no tienen en cuenta,
329
00:27:50,294 --> 00:27:53,923
que puedo adivinar su edad
por la gente con la que salen.
330
00:27:54,674 --> 00:27:57,468
Esa gente me revelará tu edad.
331
00:27:57,468 --> 00:27:58,428
Absolutamente.
332
00:27:58,428 --> 00:28:02,014
Puedes operarte
y hacerte todo lo que te estás haciendo,
333
00:28:02,014 --> 00:28:05,643
pero si sigues saliendo
con esos vejestorios, entonces...
334
00:28:06,811 --> 00:28:09,313
Sí. Y aunque no te operes,
335
00:28:09,313 --> 00:28:14,152
si haces lo que sea
para parecer más joven, me doy cuenta.
336
00:28:14,152 --> 00:28:16,988
Vi a LL Cool J en una fiesta.
337
00:28:16,988 --> 00:28:20,074
Y le dije: "Joder, L, estás genial, tío".
338
00:28:20,074 --> 00:28:24,162
Miré a su alrededor y dije:
"¿Quiénes son esos sabios?".
339
00:28:25,329 --> 00:28:27,749
Un puñado de tíos con bastones.
340
00:28:31,836 --> 00:28:33,588
"¡Fuera de mi jardín!".
341
00:28:42,180 --> 00:28:44,182
LL me va a echar esto en cara.
342
00:28:47,518 --> 00:28:50,021
Angela Bassett es muy atractiva.
343
00:28:54,692 --> 00:28:57,862
Courtney, mi colega,
consiguió a toda una mujer.
344
00:28:59,030 --> 00:29:00,281
Pero sus chicas...
345
00:29:07,038 --> 00:29:08,581
Las he visto en la fiesta.
346
00:29:08,581 --> 00:29:13,044
Una llevaba una chaqueta de lentejuelas.
Las hombreras llegaban hasta aquí.
347
00:29:13,711 --> 00:29:15,922
No oía nada de lo que yo decía.
348
00:29:15,922 --> 00:29:16,964
"¿Qué?
349
00:29:19,217 --> 00:29:20,426
¿Qué?
350
00:29:24,847 --> 00:29:25,681
¿Qué?".
351
00:29:29,519 --> 00:29:31,771
Su otra chica estaba así.
352
00:29:37,235 --> 00:29:41,155
Volvía con una copa de vino. Pensé: "No.
353
00:29:42,114 --> 00:29:45,576
Me tirarás todo
por encima de mi conjunto del maniquí".
354
00:29:53,209 --> 00:29:55,711
Una de las chicas estaba muy buena.
355
00:29:55,711 --> 00:29:57,255
Era muy guapa,
356
00:29:57,255 --> 00:29:59,549
estaba espectacular allí sentada,
357
00:29:59,549 --> 00:30:02,260
era muy atractiva...
358
00:30:02,260 --> 00:30:07,640
Ella tenía un peinado asimétrico
de colores negro y blanco.
359
00:30:07,640 --> 00:30:10,393
Una cintura pequeña.
360
00:30:10,393 --> 00:30:12,353
Un culo grande. Lo sabías
361
00:30:12,353 --> 00:30:15,398
porque cuando se sentó, se expandió.
362
00:30:16,482 --> 00:30:18,609
Estaba allí sentada, preciosa.
363
00:30:18,609 --> 00:30:21,654
Relajándose. Jodidamente sexi.
364
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
Pero cuando se levantó...
365
00:30:35,459 --> 00:30:37,628
Eso siempre dirá algo sobre ti.
366
00:30:38,421 --> 00:30:40,756
Se levantó para ir a la barra. Iba así.
367
00:31:01,694 --> 00:31:05,114
Los primeros pasos.
A veces, no puedes moverte a principio.
368
00:31:05,114 --> 00:31:06,574
Te marearás.
369
00:31:07,199 --> 00:31:09,994
Tienes que quedarte parado un momento.
370
00:31:24,800 --> 00:31:27,929
Me gusta elogiar a las mujeres mayores.
371
00:31:27,929 --> 00:31:29,180
De 80.
372
00:31:29,680 --> 00:31:31,307
De 80 años.
373
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
Las elogio y les digo lo guapas que son.
374
00:31:34,143 --> 00:31:37,146
Todo el mundo debería hacerlo,
decirles que...
375
00:31:37,146 --> 00:31:41,233
Porque han durado mucho.
Decidles: "Eres muy guapa".
376
00:31:41,233 --> 00:31:42,818
Tenéis que hacerlo.
377
00:31:45,446 --> 00:31:48,032
Yo lo hago. Les doy amor.
378
00:31:48,032 --> 00:31:51,494
Todas las mujeres que veo son hermosas.
A las de 80 años
379
00:31:51,494 --> 00:31:55,331
les digo que son guapas.
Veré a una en el supermercado.
380
00:31:55,331 --> 00:31:56,332
"¡Oye!
381
00:32:11,722 --> 00:32:14,225
Eres la tía más sexi de este sitio".
382
00:32:28,948 --> 00:32:32,743
Hago lo mismo con las mujeres
que van en silla de ruedas.
383
00:32:33,244 --> 00:32:36,455
Les digo:
"Levántate y dame un beso, tía buena".
384
00:33:02,898 --> 00:33:07,528
Conocí a una mujer mayor en un súper.
Es la más mayor con la que lo he hecho.
385
00:33:08,029 --> 00:33:11,323
Sesenta y ocho. ¡Brutal!
Mejor que cualquiera de 55 años.
386
00:33:15,995 --> 00:33:17,204
Brutal.
387
00:33:19,081 --> 00:33:20,916
La conocí en el supermercado.
388
00:33:22,585 --> 00:33:25,296
Llevaba el pelo recogido. Era todo blanco.
389
00:33:25,296 --> 00:33:28,007
Se notaba que se peinó en el coche.
390
00:33:28,007 --> 00:33:29,759
Lo tenía muy alborotado.
391
00:33:30,259 --> 00:33:33,888
Llevaba gafas de las que se unen
por la nariz. ¿Las conocéis?
392
00:33:42,772 --> 00:33:45,649
Hacía que toda la tienda
oliese a White Diamonds.
393
00:33:50,571 --> 00:33:55,826
Esa mierda de Elizabeth Taylor es buena.
Una pulverización te dura una semana.
394
00:34:02,041 --> 00:34:03,834
Tenía las tetas grandes.
395
00:34:03,834 --> 00:34:07,713
Las tenía tan grandes
que no sabía cómo era su barriga.
396
00:34:08,422 --> 00:34:10,841
¿Habéis visto ese tipo de tetas?
397
00:34:10,841 --> 00:34:13,052
Las tetas me gustan así. Grandes.
398
00:34:13,052 --> 00:34:16,097
Estando yo abajo, y ella encima de mí,
las soltó
399
00:34:16,097 --> 00:34:17,848
y se me cayeron en la cara.
400
00:34:19,100 --> 00:34:21,644
Como las máscaras de oxígeno
de los aviones.
401
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
Mejor que las tetas pequeñas
402
00:34:28,275 --> 00:34:31,821
que te obligan a hacer 30 abdominales
para llegar a ellas.
403
00:34:39,495 --> 00:34:40,788
"¡Quema!
404
00:34:44,166 --> 00:34:46,752
Acércalas. ¿Puedes acercarlas aquí?".
405
00:34:57,263 --> 00:34:59,807
Empezamos a salir. Le di mi número.
406
00:34:59,807 --> 00:35:02,309
Hablábamos, hacíamos nuestras cosas,
407
00:35:02,309 --> 00:35:04,979
y sí, empezó a ir bien.
408
00:35:04,979 --> 00:35:08,357
Luego empezó a llamarme su amante.
409
00:35:09,483 --> 00:35:12,945
Esto es serio.
Nadie me había llamado algo así antes.
410
00:35:12,945 --> 00:35:15,239
Y yo: "Me acabo de empalmar".
411
00:35:16,240 --> 00:35:18,659
Me llamaba y decía: "Hola, amante".
412
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
Y yo en plan...
413
00:35:24,498 --> 00:35:26,792
"Vale. ¿Qué quieres de la farmacia?".
414
00:35:29,044 --> 00:35:31,755
Sabe cómo conseguir que le compren algo.
415
00:35:33,382 --> 00:35:36,093
Ese día le compré un calzador extensible.
416
00:35:39,597 --> 00:35:41,974
Directo a sus zapatos de tacón bajo.
417
00:35:48,063 --> 00:35:51,192
Siempre va a comprar sus medias.
418
00:35:51,775 --> 00:35:54,403
Es raro. Vienen en una especie de huevo.
419
00:35:57,489 --> 00:36:00,993
Un día rompió uno en mi cabeza. Y yo...
420
00:36:22,223 --> 00:36:24,433
A alguien le gustan las medias.
421
00:36:29,230 --> 00:36:31,857
Le gusta que la abrace por la noche.
422
00:36:32,358 --> 00:36:34,902
Eso le gusta. Por las noches.
423
00:36:36,111 --> 00:36:37,821
Voy a las seis de la tarde.
424
00:36:42,660 --> 00:36:45,287
Lo sé. Sigue despierta. Es una locura.
425
00:36:45,287 --> 00:36:47,498
"Será mejor que te vayas a la cama".
426
00:36:55,256 --> 00:36:57,591
Le soplo el pelo hasta que se duerme.
427
00:37:00,552 --> 00:37:04,390
Cuando se despierta por la mañana,
le hago café. Café instantáneo.
428
00:37:06,308 --> 00:37:09,228
Es el café que bebe esa mujer.
429
00:37:10,396 --> 00:37:13,315
El de Starbucks tiene demasiados químicos.
430
00:37:13,315 --> 00:37:15,359
Lo mejor al despertarse
431
00:37:16,235 --> 00:37:17,987
es una vieja con una taza.
432
00:37:28,539 --> 00:37:31,917
Veo que tú también has preparado
algún café instantáneo.
433
00:37:32,626 --> 00:37:34,169
Me caes bien, tío.
434
00:37:41,969 --> 00:37:44,221
No nos preocupa el embarazo.
435
00:37:51,353 --> 00:37:52,187
No.
436
00:37:53,188 --> 00:37:54,940
Esos días ya pasaron.
437
00:37:56,442 --> 00:37:58,277
"¿Tomas la píldora?".
438
00:37:58,277 --> 00:38:01,655
Me dijo: "Si no mencionas eso
y cierras la boca...".
439
00:38:10,581 --> 00:38:14,626
Si, no nos preocupamos por eso.
La rellenaré como a un pollo.
440
00:38:18,881 --> 00:38:21,425
Puedes oír a mi esperma rebotando.
441
00:38:33,729 --> 00:38:37,441
Me gustan las mujeres maduras.
Maduras, joder.
442
00:38:42,529 --> 00:38:45,949
Con las que me acuesto,
antes de follar, antes hacemos pis.
443
00:38:53,415 --> 00:38:54,291
Nos besamos.
444
00:38:57,294 --> 00:38:59,213
"Ahora vuelvo".
445
00:39:20,609 --> 00:39:22,403
No sé que pasa con mi corrida.
446
00:39:22,403 --> 00:39:24,738
Ya no sale como antes.
447
00:39:25,989 --> 00:39:27,991
No lo hace. A veces no sale nada.
448
00:39:27,991 --> 00:39:30,285
Es raro. No sé qué coño pasa.
449
00:39:30,285 --> 00:39:33,205
Creo que son las vitaminas
que he estado tomando.
450
00:39:33,789 --> 00:39:36,083
Una clásica me hacía una mamada.
451
00:39:36,083 --> 00:39:39,169
Me corrí. Notó una ráfaga de viento
en su garganta.
452
00:39:40,295 --> 00:39:43,048
Su endeble garganta no pudo con algo así.
453
00:39:43,549 --> 00:39:44,550
Fue algo así.
454
00:39:44,550 --> 00:39:45,551
Y ella en plan...
455
00:39:58,772 --> 00:40:01,150
"¿Era viento lo que salió de tu polla?".
456
00:40:01,650 --> 00:40:03,777
Y yo: "Sí. Tengo que ir al médico.
457
00:40:03,777 --> 00:40:05,946
Creo que es por las vitaminas.
458
00:40:05,946 --> 00:40:08,157
No sé qué coño está pasando".
459
00:40:12,244 --> 00:40:17,833
No me gustan las mamadas profesionales.
Si me la haces bien, eso no me pone.
460
00:40:18,333 --> 00:40:22,045
¿Mamadas profesionales? No.
Me gustan las mamadas inexpertas.
461
00:40:23,464 --> 00:40:25,716
Sí. Si sabes lo que haces,
462
00:40:25,716 --> 00:40:28,427
haz como si no supieras hacer una mamada.
463
00:40:28,927 --> 00:40:31,430
Mírame y dime: "¿Así está bien?".
464
00:40:32,473 --> 00:40:34,224
"Sí".
465
00:40:38,687 --> 00:40:41,315
No me gustan las mamadas profesionales.
466
00:40:41,315 --> 00:40:43,275
¿Las que te la chupan muy bien?
467
00:40:43,275 --> 00:40:46,945
No, porque si me están haciendo
una mamada muy buena,
468
00:40:46,945 --> 00:40:51,909
lo único en lo que puedo pensar
es en toda la práctica que tiene
469
00:40:53,327 --> 00:40:55,454
para haber llegado a ese nivel.
470
00:41:03,504 --> 00:41:04,630
No.
471
00:41:05,297 --> 00:41:09,259
Una chica entró desnuda en mi habitación
haciéndose una coleta...
472
00:41:10,844 --> 00:41:13,138
Le dije: "Espera. Vamos a hablar".
473
00:41:16,517 --> 00:41:17,434
Y yo: "¡No!".
474
00:41:19,228 --> 00:41:22,481
¿Alguna vez se cepillaron los dientes
con vuestra polla?
475
00:41:25,984 --> 00:41:27,986
Y yo: "¡No!".
476
00:41:35,911 --> 00:41:37,412
Paso de esa mierda.
477
00:41:37,412 --> 00:41:39,915
Si me haces una mamada de novata,
478
00:41:39,915 --> 00:41:42,834
a cambio te haré la mejor de las coletas.
479
00:41:44,711 --> 00:41:47,214
Mientras me la chupas, yo estaré haciendo...
480
00:42:10,404 --> 00:42:13,865
La chica se levanta diciendo:
"¡Joder, tío!
481
00:42:15,617 --> 00:42:18,704
¿Cómo me has hecho este flequillo?
Qué locura".
482
00:42:28,589 --> 00:42:29,923
Al hacer una mamada,
483
00:42:29,923 --> 00:42:32,926
aseguraos de saber
con qué pene estáis trabajando.
484
00:42:32,926 --> 00:42:37,014
¿Vale? Eso dicta
el tipo de mamada que haréis.
485
00:42:37,014 --> 00:42:38,640
Algunas tendréis esto.
486
00:42:39,725 --> 00:42:41,310
Y otras tendréis esto.
487
00:42:46,898 --> 00:42:48,483
Ojo con los dos dedos.
488
00:42:48,483 --> 00:42:52,195
Una tía me hizo correrme
usando los dos dedos.
489
00:42:52,195 --> 00:42:54,156
Como si tocase una trompeta.
490
00:42:57,743 --> 00:43:00,787
Había gente en segunda fila con paraguas.
491
00:43:17,971 --> 00:43:19,765
Algunas tenéis esto.
492
00:43:20,265 --> 00:43:21,600
Hacen falta dos manos.
493
00:43:24,394 --> 00:43:26,396
Sí, yo no necesito las dos manos.
494
00:43:27,731 --> 00:43:29,274
Una chica me lo hizo.
495
00:43:29,274 --> 00:43:33,028
Le dije: "Qué dulce eres,
pero quita la mano de arriba.
496
00:43:34,988 --> 00:43:37,366
En serio. Ahí no hay nada que chupar.
497
00:43:37,366 --> 00:43:40,285
Quítala y todo irá bien.
498
00:43:43,205 --> 00:43:45,791
Me estás haciendo
una quemadura en la piel".
499
00:43:58,345 --> 00:44:00,847
Voy a probar unos chistes.
500
00:44:10,649 --> 00:44:14,444
Espero que os gusten.
Si no, no os volveré a ver, dará igual.
501
00:44:20,701 --> 00:44:23,286
¿Sabéis quién se cambiará de nombre?
502
00:44:23,286 --> 00:44:25,038
Babyface.
503
00:44:36,675 --> 00:44:40,929
Lo vi actuar hace poco,
y estaba todo el rato pensando:
504
00:44:40,929 --> 00:44:43,223
"Te queda una semana como Babyface".
505
00:44:46,268 --> 00:44:48,812
No esperes que te llame así, tío.
506
00:45:01,366 --> 00:45:03,201
Si estáis haciendo sexo oral,
507
00:45:04,077 --> 00:45:07,414
a un hombre o a una mujer,
y te tocan en la frente,
508
00:45:07,414 --> 00:45:10,000
o te levantan y te dicen "Vamos",
509
00:45:10,000 --> 00:45:12,961
no intentes follar. Coge tu abrigo y vete.
510
00:45:16,798 --> 00:45:18,216
Lo hacías fatal.
511
00:45:20,385 --> 00:45:24,431
Si te levantan, vete.
Coge tus llaves y vete.
512
00:45:27,934 --> 00:45:30,937
Una de mis mujeres clásicas
me lo hizo a mí una vez,
513
00:45:30,937 --> 00:45:34,399
pero no me dejo irme.
Me tuvo allí y me asesoró.
514
00:45:36,443 --> 00:45:39,362
Me dijo: "No. Cariño, no. Ven.
515
00:45:39,362 --> 00:45:41,323
Ven.
516
00:45:42,282 --> 00:45:45,076
No te vayas. Quédate aquí. No pasa nada.
517
00:45:45,660 --> 00:45:48,121
No pasa nada. Quédate aquí. Está bien.
518
00:45:48,121 --> 00:45:49,331
Está bien, cariño.
519
00:45:49,915 --> 00:45:52,167
Si supieras, lo harías mejor, ¿no?
520
00:45:54,085 --> 00:45:56,505
Tenemos tiempo y ocasiones.
521
00:45:56,505 --> 00:45:59,424
Conseguiremos que funcione,
te lo prometo".
522
00:46:10,227 --> 00:46:13,814
Chicos, si tenéis 50 años,
cerca de 50, o más de 50,
523
00:46:14,481 --> 00:46:17,901
y tenéis novia, prometida, o esposa,
524
00:46:17,901 --> 00:46:20,028
y seguís practicando,
525
00:46:20,570 --> 00:46:23,198
la estáis engañando con una más joven.
526
00:46:25,659 --> 00:46:26,952
Garantizado.
527
00:46:28,161 --> 00:46:31,456
¿Para qué seguís practicando?
No hay nada que hacer.
528
00:46:34,251 --> 00:46:37,295
¿Se acerca una gran pelea o qué?
529
00:46:50,767 --> 00:46:53,728
¿Habéis pillado a vuestra chica
follando en sueños?
530
00:46:54,312 --> 00:46:55,689
Yo no lo tolero.
531
00:46:58,316 --> 00:47:01,403
Si follas en sueños, te diré:
"¿A quién te follas?".
532
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Sobre todo si no habéis follado
la noche anterior antes de dormiros.
533
00:47:12,414 --> 00:47:15,250
"¡Quítate a ese tío de encima en sueños!".
534
00:47:25,010 --> 00:47:28,805
Cuando los cristianos tienen sexo,
¿qué tipo de música escuchan?
535
00:47:30,724 --> 00:47:33,977
No pueden escuchar música mundana.
No tienen opciones.
536
00:47:33,977 --> 00:47:36,897
Por eso haré
canciones de amor evangélicas.
537
00:47:37,480 --> 00:47:39,941
Que puedan usarlas para follar.
538
00:47:42,110 --> 00:47:44,821
Deja tu Biblia.
539
00:47:46,156 --> 00:47:50,660
Y yo me quitaré los guantes de ujier.
540
00:48:02,297 --> 00:48:04,591
¿Las chicas grandes
utilizáis abalorios de cintura?
541
00:48:07,552 --> 00:48:09,304
Vale. Bien.
542
00:48:12,766 --> 00:48:14,893
"¡Sí! ¿Y qué?".
543
00:48:27,322 --> 00:48:29,449
¿Quién está aquí con su mejor amigo?
544
00:48:35,455 --> 00:48:37,791
No sé si lo habéis pensado,
545
00:48:37,791 --> 00:48:40,877
pero uno de los dos
no podrá ir al funeral del otro.
546
00:48:58,103 --> 00:49:00,313
Esto no ha salido bien, ¿no?
547
00:49:03,024 --> 00:49:04,651
¿Por qué estáis sensibles?
548
00:49:04,651 --> 00:49:10,240
Tenéis que pasar el rato
con la persona con la que estáis.
549
00:49:10,240 --> 00:49:13,118
Uno no podrá ir al funeral del otro.
550
00:49:13,118 --> 00:49:15,328
Tenéis que quererlo y estar con él.
551
00:49:15,328 --> 00:49:18,665
Eso es lo que intentaba decir.
552
00:49:20,792 --> 00:49:23,878
Además, soy un cómico observador.
553
00:49:23,878 --> 00:49:27,716
Me llaman el cómico observador.
Observo cosas y hablo de ellas.
554
00:49:27,716 --> 00:49:34,305
Yo no soy un cómico de esos
que está haciendo el payaso.
555
00:49:34,305 --> 00:49:36,808
Apenas me he movido en toda la noche.
556
00:49:39,644 --> 00:49:42,814
Soy un cabrón observador.
Eso es todo lo que hago.
557
00:49:42,814 --> 00:49:46,109
Observar algo
que seguramente tú nunca has observado.
558
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
Mi amigo Ocean
me lo dijo un día estando borracho:
559
00:49:49,821 --> 00:49:53,867
"¿Sabes que uno no podrá ir
al funeral del otro?".
560
00:49:53,867 --> 00:49:56,077
Y yo: "Tío, eso es muy profundo.
561
00:50:00,373 --> 00:50:02,000
Pero yo iré al tuyo".
562
00:50:15,263 --> 00:50:19,017
Cuanto más mayor,
más ruido haces al correrte.
563
00:50:23,980 --> 00:50:26,274
De mayor, al correrte, haces...
564
00:50:45,376 --> 00:50:47,629
"Qué bien, cariño. ¡Joder!".
565
00:51:01,643 --> 00:51:03,436
Cuando los gais dicen chúpame...
566
00:51:11,778 --> 00:51:13,571
No voy a seguir por ahí.
567
00:51:15,115 --> 00:51:18,618
Me cancelarán
y anularán mi contrato con Old Spice.
568
00:51:34,467 --> 00:51:37,303
Los jamaicanos están muy salidos.
569
00:51:38,555 --> 00:51:40,682
Se follan a todo. No les importa.
570
00:51:41,182 --> 00:51:43,226
Mujeres sin hogar. Les da igual.
571
00:51:44,561 --> 00:51:48,565
"¿Qué hace una chica como tú
en unos cartones como estos?".
572
00:51:49,649 --> 00:51:52,152
"Déjala en paz. No tiene casa, tío".
573
00:52:01,953 --> 00:52:05,290
Estaba en la sala de espera
en la consulta del médico,
574
00:52:05,290 --> 00:52:06,541
allí esperando.
575
00:52:06,541 --> 00:52:09,419
Sale la enfermera jamaicana y dice:
576
00:52:09,419 --> 00:52:10,962
"Dianko".
577
00:52:11,796 --> 00:52:13,423
"Dianko".
578
00:52:13,423 --> 00:52:16,342
Y yo pensaba: "¿Quién se llama 'Dianko'?
579
00:52:16,342 --> 00:52:17,886
Menuda estupidez".
580
00:52:17,886 --> 00:52:20,930
Pero estaba diciendo "Deon Cole".
581
00:52:28,813 --> 00:52:30,523
"Dianko".
582
00:52:32,984 --> 00:52:35,278
"Deon Cole".
583
00:52:41,576 --> 00:52:44,871
Por poco pierdo mi cita por esa mierda.
584
00:52:57,258 --> 00:53:00,053
Odio cómo escriben mensajes los jóvenes.
585
00:53:00,762 --> 00:53:04,140
Con todas esas abreviaturas.
No entiendo esa mierda.
586
00:53:05,808 --> 00:53:09,520
Un chaval que trabaja para mí,
me escribió esto un día:
587
00:53:09,520 --> 00:53:12,023
Me envió un mensaje con la letra D,
588
00:53:12,649 --> 00:53:15,401
coma, la letra E,
589
00:53:15,401 --> 00:53:17,195
la letra F,
590
00:53:17,195 --> 00:53:18,988
la letra D,
591
00:53:18,988 --> 00:53:20,406
L,
592
00:53:21,074 --> 00:53:21,950
C.
593
00:53:22,575 --> 00:53:24,535
Y yo: "¿Qué cojones?".
594
00:53:25,495 --> 00:53:26,996
Lo llamo: "¿Qué es eso?".
595
00:53:26,996 --> 00:53:30,124
Me dijo: "D, ¿estás fuera de la ciudad?".
596
00:53:32,919 --> 00:53:36,005
"¿Cómo voy a saber
qué significan esas letras?".
597
00:53:36,506 --> 00:53:39,217
"Todos lo saben". "No, tío, no todos".
598
00:53:40,843 --> 00:53:41,678
Clic.
599
00:53:46,432 --> 00:53:49,852
Quince minutos después, le envié esto:
600
00:53:50,895 --> 00:53:52,230
S,
601
00:53:52,230 --> 00:53:53,815
L,
602
00:53:53,815 --> 00:53:55,316
E,
603
00:53:55,316 --> 00:53:58,152
P,
604
00:53:58,152 --> 00:53:59,320
Q,
605
00:53:59,320 --> 00:54:01,155
V,
606
00:54:01,155 --> 00:54:02,156
P,
607
00:54:02,824 --> 00:54:03,908
D,
608
00:54:04,450 --> 00:54:05,535
D,
609
00:54:06,119 --> 00:54:07,245
C,
610
00:54:07,954 --> 00:54:09,247
V,
611
00:54:09,247 --> 00:54:10,290
M,
612
00:54:11,082 --> 00:54:12,166
L,
613
00:54:12,917 --> 00:54:13,876
P,
614
00:54:14,377 --> 00:54:15,586
V,
615
00:54:16,462 --> 00:54:17,505
D.
616
00:54:24,929 --> 00:54:27,515
Me llamó. "¿Qué coño es eso?".
617
00:54:27,515 --> 00:54:30,601
"Sí, lo estoy,
pero puede que vuelva pronto
618
00:54:30,601 --> 00:54:33,688
dependiendo de cómo vayan mañana
los primeros vuelos disponibles.
619
00:54:36,607 --> 00:54:38,693
Todos saben eso, tío".
620
00:54:57,545 --> 00:54:58,755
Vaya.
621
00:55:00,173 --> 00:55:02,717
Aprended a tener citas, ¿vale?
622
00:55:02,717 --> 00:55:06,387
Haced buenas preguntas.
No hagáis preguntas superficiales.
623
00:55:06,387 --> 00:55:09,974
Una pregunta que muchos hombres no hacen
y deberían hacerla...
624
00:55:09,974 --> 00:55:13,603
Siempre la hago.
Es una pregunta decisiva para mí.
625
00:55:13,603 --> 00:55:17,774
Cuando tengáis una cita, preguntadle:
"¿Cuál es tu temperatura?".
626
00:55:19,525 --> 00:55:21,569
Sí. Tenéis que preguntárselo.
627
00:55:21,569 --> 00:55:25,031
No queráis empezar
a pasar tiempo con ella,
628
00:55:25,031 --> 00:55:27,784
a quedar con ella, y al ir a su casa
629
00:55:27,784 --> 00:55:31,204
os enteráis de que tiene la casa
a 32 putos grados.
630
00:55:32,663 --> 00:55:33,998
"¿Es anémica?".
631
00:55:35,875 --> 00:55:37,919
Follaréis en el suelo del baño.
632
00:55:42,382 --> 00:55:44,675
Preguntad: "¿Cuál es tu temperatura?".
633
00:55:45,176 --> 00:55:47,428
Fui a una casa de una mujer clásica,
634
00:55:47,428 --> 00:55:50,431
y estaba a 10 putos grados.
635
00:55:51,057 --> 00:55:53,267
Podías colgar carne en esa casa.
636
00:55:53,851 --> 00:55:56,938
Baterías de ventiladores de cuello
por toda la casa.
637
00:55:57,438 --> 00:56:00,316
Ponía el aire, lo quitaba.
Lo ponía, lo quitaba...
638
00:56:00,316 --> 00:56:02,777
Cogerás una neumonía en esa puta casa.
639
00:56:04,153 --> 00:56:05,947
"¿Cuál es tu temperatura?".
640
00:56:06,864 --> 00:56:10,701
A mí me gustan a 21 o 22 grados.
641
00:56:10,701 --> 00:56:14,664
A veces 23, dependiendo de lo que hagamos.
642
00:56:15,164 --> 00:56:19,752
Sí, esa temperatura es una mierda.
Incluso en el trabajo.
643
00:56:19,752 --> 00:56:22,088
En muchos trabajos, oficinas,
644
00:56:22,088 --> 00:56:24,841
las mujeres negras
no rinden al cien por cien
645
00:56:24,841 --> 00:56:27,510
porque hace demasiado frío.
646
00:56:30,054 --> 00:56:33,599
De verdad. Tenéis que apagar el aire,
647
00:56:33,599 --> 00:56:37,186
y así las mujeres negras
rendirán al cien por cien.
648
00:56:37,687 --> 00:56:40,064
Todas las mujeres negras que conozco,
649
00:56:40,064 --> 00:56:43,401
en su trabajo
tienen un chal y un calefactor.
650
00:56:45,069 --> 00:56:47,071
Haced que rindan al cien por cien.
651
00:56:48,030 --> 00:56:51,534
Seguro que Kamala
tiene un calefactor en la Casa Blanca.
652
00:56:56,664 --> 00:56:59,000
Todos quien tener pareja,
653
00:56:59,000 --> 00:57:02,003
pero nadie quiere ser
el mejor amigo de alguien.
654
00:57:02,003 --> 00:57:04,839
Deberíais centraros en eso.
655
00:57:06,257 --> 00:57:11,179
Dejad de hacer lo que hagáis.
Dejad de intentar buscar una relación.
656
00:57:11,179 --> 00:57:13,764
Buscad a un colega que mole de cojones
657
00:57:13,764 --> 00:57:15,558
y luego buscad pareja,
658
00:57:15,558 --> 00:57:18,561
porque si fracasáis,
al menos tendréis a un amigo.
659
00:57:18,561 --> 00:57:21,606
Desperdiciáis vuestra vida
con esas relaciones.
660
00:57:21,606 --> 00:57:24,275
Ya ni os habláis con vuestros ex.
661
00:57:26,152 --> 00:57:28,196
Ya ni os habláis,
662
00:57:28,196 --> 00:57:30,907
y le habréis dado vuestros mejores años.
663
00:57:31,699 --> 00:57:35,661
Se ha llevado vuestros mejores años.
Lo veo en vuestros ojos.
664
00:57:38,039 --> 00:57:40,374
Os veo pensando en ese bastardo.
665
00:57:40,374 --> 00:57:43,336
Ese bastardo se los ha cargado.
666
00:57:43,336 --> 00:57:46,088
Os ha engordado. Engordado y divertido.
667
00:57:46,088 --> 00:57:48,591
Estabais siempre comiendo y bebiendo.
668
00:57:48,591 --> 00:57:51,677
Luego os dejó, y le decías:
"¿A dónde vas? ¡No!
669
00:57:52,345 --> 00:57:55,890
Tú sugeriste esa comida.
No quería comer esa mierda".
670
00:57:57,391 --> 00:57:58,518
"¡Adiós, zorra!".
671
00:58:02,480 --> 00:58:05,608
Pasar el rato... Es lo que quiero.
Quiero a una amiga.
672
00:58:05,608 --> 00:58:11,239
Quiero una amiga con la que pueda
hacer lo mismo que con mis colegas.
673
00:58:11,239 --> 00:58:14,492
Ir al cine, a conciertos,
escuchar música, todo eso.
674
00:58:14,492 --> 00:58:15,618
Haré todo eso.
675
00:58:15,618 --> 00:58:19,080
Y soy ese tío que quiere ser quien es.
676
00:58:19,080 --> 00:58:22,208
Nunca dejaré de mirar a las mujeres.
677
00:58:22,208 --> 00:58:26,712
Son hermosas, y quien esté conmigo,
que sepa que las miraré.
678
00:58:26,712 --> 00:58:30,299
No voy a ser irrespetuoso
ni trataré de ligar con nadie,
679
00:58:30,299 --> 00:58:34,095
pero me gusta la belleza de las mujeres,
y las seguiré mirando.
680
00:58:34,095 --> 00:58:36,973
Quiero una chica
con la que mirar a las mujeres.
681
00:58:36,973 --> 00:58:40,893
Es lo que estoy buscando.
Es lo que quiero.
682
00:58:41,477 --> 00:58:44,230
Diré al ver a una tía buena:
"Qué buena está".
683
00:58:44,230 --> 00:58:47,024
Y quiero que ella diga:
"Sí, está muy buena".
684
00:58:47,525 --> 00:58:51,946
Y tengo confianza en mi sexualidad
para hacer yo lo mismo. La tengo.
685
00:58:51,946 --> 00:58:55,283
Si ve a un negro cachondo y dice
"Ese tío está bueno",
686
00:58:55,283 --> 00:58:57,618
yo diré: "Sí, tiene a todas detrás".
687
00:59:05,876 --> 00:59:09,088
Así es cómo los hombres
complementan a otros hombres.
688
00:59:10,256 --> 00:59:13,092
"¿Mi colega Tone? Tiene a todas detrás.
689
00:59:17,638 --> 00:59:19,181
Tiene a todas detrás".
690
00:59:22,018 --> 00:59:25,896
No hagáis como que no veis
cuando un tío es atractivo.
691
00:59:25,896 --> 00:59:28,065
No lo hagáis. No vayáis de duros.
692
00:59:28,065 --> 00:59:30,401
Sabéis cuándo un tío está bueno o no.
693
00:59:30,401 --> 00:59:33,529
Si estáis cerca de un tío atractivo,
desaparecéis.
694
00:59:35,865 --> 00:59:36,824
Yo lo hago.
695
00:59:38,409 --> 00:59:41,078
Hice una película con Idris Elba y...
696
00:59:44,206 --> 00:59:46,751
Las tías pasaban por encima de mí.
697
00:59:48,753 --> 00:59:50,546
Les di un toque en la frente.
698
00:59:50,546 --> 00:59:53,090
"Tía, que estoy aquí. ¿Qué cojones?".
699
01:00:01,891 --> 01:00:06,771
Chicas, hacedme un favor
en lo que se refiere a vuestro chico.
700
01:00:06,771 --> 01:00:11,734
Hablaré en nombre de todos los hombres.
Seré el portavoz de los aquí presentes.
701
01:00:12,234 --> 01:00:16,280
Chicas, lo único que quieren los hombres
para estar siempre felices
702
01:00:16,280 --> 01:00:17,865
y para que no os dejen
703
01:00:17,865 --> 01:00:21,285
es que le frotéis la polla todo el tiempo.
704
01:00:28,125 --> 01:00:30,586
¿Oís esos aplausos reveladores?
705
01:00:32,463 --> 01:00:36,592
Eso es todo lo que queremos.
Frotad nuestra polla siempre que podáis.
706
01:00:37,093 --> 01:00:38,552
Si estás con él,
707
01:00:38,552 --> 01:00:41,472
pon tu bolso en su regazo
y frótale la polla.
708
01:00:41,472 --> 01:00:45,351
Vamos. Deberíais haberlo hecho
todo el rato. Qué vergüenza.
709
01:00:49,980 --> 01:00:52,650
Frótale la polla siempre que puedas.
710
01:00:53,442 --> 01:00:55,486
Y dejad en paz nuestros pezones.
711
01:00:59,198 --> 01:01:02,159
No son tan sensibles como los vuestros.
712
01:01:02,868 --> 01:01:05,705
Si alguien os dice "Sí, sigue",
713
01:01:05,705 --> 01:01:08,541
ese tío es un bicho raro. Echadlo de casa.
714
01:01:11,544 --> 01:01:15,881
"¡Oh, sí! ¡No te olvides de este!".
715
01:01:16,382 --> 01:01:18,926
Echad a ese bicho raro.
716
01:01:19,844 --> 01:01:21,595
Frotad nuestras pollas.
717
01:01:27,309 --> 01:01:30,187
Y si no vas a hacerlo, aléjate de mí.
718
01:01:31,313 --> 01:01:34,734
Si alguna vez estáis en el sofá,
viendo un partido,
719
01:01:34,734 --> 01:01:38,195
y ella viene y se acurruca con vosotros,
estaréis en plan...
720
01:01:45,119 --> 01:01:46,996
Esa tía siente esa mierda.
721
01:01:55,004 --> 01:01:56,505
Frotadle la polla.
722
01:01:58,007 --> 01:02:00,676
Cuando estéis en público,
frotadle la polla.
723
01:02:00,676 --> 01:02:04,680
Si estáis de compras en el supermercado,
frotadle la polla.
724
01:02:04,680 --> 01:02:06,766
Eso os librará de cocinar.
725
01:02:11,395 --> 01:02:13,522
Tenéis que acercaros mucho a él.
726
01:02:13,522 --> 01:02:16,025
Así se hace en público. Acercaos a él
727
01:02:16,025 --> 01:02:18,903
y decidle:
"¿Qué vamos a comer esta noche?".
728
01:02:21,113 --> 01:02:23,616
Dirá: "Podemos coger unas gominolas.
729
01:02:26,410 --> 01:02:30,247
Cereales. No necesito leche.
Solo cereales. Me parece bien".
730
01:02:35,669 --> 01:02:39,131
Los hombres que conduzcáis hoy,
centraos en la carretera,
731
01:02:39,131 --> 01:02:41,175
llegad sanos y salvos a casa.
732
01:02:41,842 --> 01:02:44,094
Y vosotras en el asiento del copiloto,
733
01:02:45,513 --> 01:02:46,806
con vuestro móvil...
734
01:02:47,640 --> 01:02:49,183
¿usando las dos manos?
735
01:02:51,018 --> 01:02:53,020
Zorras irrespetuosas.
736
01:02:54,271 --> 01:02:57,733
Frotad la polla de ese hombre
de camino a vuestra casa.
737
01:02:58,776 --> 01:03:01,654
Aún podéis manejar el móvil
con la otra mano.
738
01:03:02,530 --> 01:03:06,450
No necesitáis dos manos para navegar.
Nadie lo hace así.
739
01:03:12,498 --> 01:03:13,999
Frotadle la polla.
740
01:03:16,836 --> 01:03:19,588
Siempre que estéis
en el asiento del copiloto,
741
01:03:19,588 --> 01:03:23,050
frotadle la polla.
Son los pequeños detalles.
742
01:03:23,050 --> 01:03:26,011
Os querrán para siempre si lo hacéis.
743
01:03:26,011 --> 01:03:27,513
Si se la frotáis bien,
744
01:03:27,513 --> 01:03:29,974
no se sabe a dónde conducirá ese tío.
745
01:03:31,892 --> 01:03:34,728
"Déjame ver
si hay una joyería abierta por aquí.
746
01:03:35,229 --> 01:03:38,232
¡Le compraré unos pendientes a esta tía!".
747
01:03:38,232 --> 01:03:41,986
Frotádsela a conciencia. "Me gusta".
748
01:03:46,532 --> 01:03:49,618
Y si os sentís animadas esta noche,
hacedme un favor.
749
01:03:49,618 --> 01:03:52,830
Dad el paso y bajad la cabeza
y hacedle una mamada.
750
01:03:52,830 --> 01:03:54,915
¡Sí! Sed valientes.
751
01:03:55,749 --> 01:03:58,794
Poned la cabeza debajo del volante. Vamos.
752
01:03:59,545 --> 01:04:01,714
Haced que ajuste el volante.
753
01:04:02,214 --> 01:04:04,925
El tío acabará con el volante aquí arriba.
754
01:04:10,222 --> 01:04:12,057
Los Ángeles, os quiero.
755
01:04:13,183 --> 01:04:16,562
Espero que lo hayáis disfrutado.
Muchas gracias.
756
01:04:17,479 --> 01:04:19,815
Os quiero con todo mi corazón.
757
01:04:20,691 --> 01:04:26,614
A los que habéis comprado la entrada,
a los que me habéis apoyado y venido,
758
01:04:26,614 --> 01:04:28,782
os querré para siempre.
759
01:04:29,283 --> 01:04:31,577
Los Ángeles, gracias. Soy Deon Cole.
760
01:05:21,669 --> 01:05:26,590
{\an8}Subtítulos: D. Sierra