1
00:00:11,763 --> 00:00:18,770
DEON COLE
RENDBEN, URAM
2
00:01:16,661 --> 00:01:19,705
Köszönöm.
Helló, Los Angeles-iek! Hogy vagytok?
3
00:01:25,586 --> 00:01:27,505
Köszi, hogy eljöttetek.
4
00:01:27,505 --> 00:01:31,425
Bele is vágok, ha nem bánjátok.
Rendben van?
5
00:01:31,425 --> 00:01:32,385
Igen!
6
00:01:34,554 --> 00:01:38,683
Nem kavarok többet olyan nővel,
akinél kilazultak a konnektorok.
7
00:01:44,814 --> 00:01:48,276
Próbálom bedugni a töltőmet,
az a szar meg...
8
00:01:55,658 --> 00:01:59,078
Össze kell nyomnom a villát,
hogy belemenjen.
9
00:02:02,540 --> 00:02:05,626
Aztán meg szétfeszítem,
hogy rendesen tartson...
10
00:02:08,754 --> 00:02:12,049
Muszáj keresnem egy lámpát,
hogy a helyén tartsa...
11
00:02:15,219 --> 00:02:17,013
Nyolc órán át hallgatom, hogy...
12
00:02:25,897 --> 00:02:27,398
Olyan nővel sem kezdek,
13
00:02:27,398 --> 00:02:30,276
akinek nincs parkolóhelye a lakása előtt.
14
00:02:38,034 --> 00:02:40,077
Megkerülöm kétszer a háztömböt.
15
00:02:43,998 --> 00:02:46,209
Ha nincs hely, lépek is.
16
00:02:46,209 --> 00:02:50,338
Nem fogok
ilyen kétes környéken bohóckodni.
17
00:02:50,838 --> 00:02:54,383
Az előbb láttam egy felnőtt faszit
lakkcipőben biciklizni.
18
00:02:55,718 --> 00:02:57,553
Tuti valami rosszban sántikált.
19
00:03:04,685 --> 00:03:06,979
Jártatok már agresszív nővel?
20
00:03:06,979 --> 00:03:10,524
Olyasmi lehet, mint amikor pasid van.
21
00:03:11,525 --> 00:03:13,277
Szerintem pasim volt.
22
00:03:15,196 --> 00:03:19,867
A csaj egyszer elvitt kosarazni,
de még a csapatába sem vett be.
23
00:03:21,410 --> 00:03:24,497
Én meg kintről
szurkoltam a többi faszival.
24
00:03:29,126 --> 00:03:32,630
Asztali áldásnál
ő így tartotta a kezét, én meg...
25
00:03:34,340 --> 00:03:37,426
Próbálom megfordítani a kezem,
de kurva erősen fogja...
26
00:03:38,636 --> 00:03:43,015
Nem tudok az Úrhoz szólni,
ha ilyen csicskán érzem magam!
27
00:03:44,225 --> 00:03:47,478
„Baszki, gyerünk már!
Mondj hálát az ételért!”
28
00:03:52,608 --> 00:03:55,528
Többé nem szexelek olyan 40 fölötti nővel,
29
00:03:55,528 --> 00:03:57,280
akinek pihés az arca.
30
00:04:01,367 --> 00:04:04,287
Ehhez nincs poén,
csak gondoltam, elmondom.
31
00:04:06,664 --> 00:04:09,000
Ezzel bizony elbuktam a fél közönséget.
32
00:04:17,925 --> 00:04:21,470
A minap egy nő csókot dobott felém,
én meg elkaptam.
33
00:04:22,221 --> 00:04:23,222
Aztán ezt hallom...
34
00:04:24,307 --> 00:04:27,935
Hátranéztem,
és egy benga fekete csávó bámult rám.
35
00:04:27,935 --> 00:04:31,272
„Na, bazmeg,
elkaptam a csávó csókját” – gondoltam.
36
00:04:37,236 --> 00:04:39,113
„Tessék, haver. Bocsesz.
37
00:04:39,613 --> 00:04:42,992
Nem akartam. Nem gondoltam végig.”
38
00:04:47,580 --> 00:04:50,207
Nem kezdek többet nagy seggű nővel.
39
00:04:50,207 --> 00:04:51,459
Szép időszak volt.
40
00:04:53,919 --> 00:04:56,130
Csak hát túl sok vele a stressz.
41
00:04:56,130 --> 00:04:59,175
Ma már csomó van, nem különleges többé.
42
00:04:59,175 --> 00:05:01,469
Mindenkinek nagy a segge.
43
00:05:01,469 --> 00:05:05,389
Nem kéne ilyesmit átélnem. Mindenkinek az.
44
00:05:05,890 --> 00:05:08,142
Én így látom.
45
00:05:08,142 --> 00:05:11,312
Stresszes, ha egy nagy seggű nővel
vagy a városban.
46
00:05:11,312 --> 00:05:12,938
Mindenki a seggét nézi,
47
00:05:12,938 --> 00:05:15,274
te meg úgy teszel, mintha nem látnád.
48
00:05:17,026 --> 00:05:20,404
Ráadásul nevetséges mennyiségű
vécépapírt használnak.
49
00:05:21,364 --> 00:05:22,490
Nevetséges.
50
00:05:26,243 --> 00:05:28,621
Most raktam ki egy új gurigát.
51
00:05:30,122 --> 00:05:32,833
Annyira új, hogy még meg se volt kezdve.
52
00:05:33,501 --> 00:05:35,544
A csaj három órát töltött nálam,
53
00:05:35,544 --> 00:05:39,215
és mire elment,
csak az üres karton volt ott.
54
00:05:39,215 --> 00:05:41,634
„Mit csinál ez a csaj a vécépapírral?”
55
00:05:42,968 --> 00:05:45,679
A múltkor tetten értem,
ahogy épp feltekerte.
56
00:05:51,268 --> 00:05:53,437
Ahogy a fáslit szokás...
57
00:05:54,814 --> 00:05:58,275
Berúgtam az ajtót: „Hallod,
állj már le, hagyj nekem is!”
58
00:06:09,995 --> 00:06:13,541
Fiúk, szoktátok látni a klubban,
amikor három nő együtt mászkál?
59
00:06:13,541 --> 00:06:15,876
Néha egymás kezét fogva, néha nem.
60
00:06:15,876 --> 00:06:17,711
Mindig a csinos megy elöl.
61
00:06:18,212 --> 00:06:21,507
Most a harmadik helyen álló
nőkhöz szeretnék szólni.
62
00:06:23,426 --> 00:06:24,718
Tudja, aki tudja.
63
00:06:25,928 --> 00:06:30,433
Ha egy hozzám hasonló pasi leszólít,
hallgasd meg, hogy mi a faszt akarok!
64
00:06:31,225 --> 00:06:33,352
Elegem van a tiszteletlenségből!
65
00:06:34,228 --> 00:06:37,565
Mit követed azt a jó csajt?
Ő tuti bepasizik.
66
00:06:38,441 --> 00:06:41,402
Én épp a saját csajfalkád
vezérévé próbállak tenni!
67
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
A harmadikat szólítom le!
68
00:06:53,122 --> 00:06:55,124
„Hallod, hármas csaj, ne már!
69
00:06:55,124 --> 00:06:57,543
Ne csináld ezt velem, hármas csaj!
70
00:06:57,543 --> 00:06:58,586
Ne már!”
71
00:06:58,586 --> 00:07:00,588
„Velük kell mennem.”
72
00:07:00,588 --> 00:07:03,632
„Ne hagyd már őket
elcseszni a szerencsédet!”
73
00:07:09,847 --> 00:07:12,933
Tudom, hogy a jó csajokkal
miért van mindig ronda is.
74
00:07:12,933 --> 00:07:15,227
Amíg az egyes és a kettes táncolnak,
75
00:07:15,227 --> 00:07:17,980
valakinek vigyáznia kell a cuccaikra.
76
00:07:17,980 --> 00:07:20,608
Nem kell a duma! Rendszeresen látom.
77
00:07:20,608 --> 00:07:23,110
Az egyes és a kettes táncolnak.
78
00:07:25,821 --> 00:07:31,368
A harmadik meg szalvétát tesz a piákra,
és vigyáz a cuccaikra.
79
00:07:31,368 --> 00:07:34,038
Előkapja a telót: „Jók vagytok!”
80
00:07:36,499 --> 00:07:41,128
Én meg a szomszéd asztalnál ülök:
„Nem kell ám így leélned az egész életed.
81
00:07:44,298 --> 00:07:45,966
Gyere velem, hármas csaj!”
82
00:07:55,559 --> 00:07:59,104
A fekete nők gyűlölnek
fehér nővel látni fekete pasikat.
83
00:07:59,647 --> 00:08:02,149
Gyűlölik. És hogy tapsolnak erre!
84
00:08:05,486 --> 00:08:08,364
Ha egy fekete csávó
egy fehér nővel mutatkozik,
85
00:08:08,364 --> 00:08:12,493
és meglátja őket egy csapat fekete nő,
tuti kibeszélik őket.
86
00:08:12,493 --> 00:08:14,787
„Nézzétek azt a feka faszit
87
00:08:15,829 --> 00:08:17,831
azzal a fehér ribanccal!
88
00:08:19,124 --> 00:08:23,212
Egy erős fekete csajjal
biztos nem bírna el!”
89
00:08:24,964 --> 00:08:27,675
Miért kell minden nőnek erősnek lennie?
90
00:08:27,675 --> 00:08:31,971
„Erős fekete csaj.” Nekem nem kell olyan.
91
00:08:31,971 --> 00:08:34,306
Hagyjuk! Nyilvánosan tolhatod ezt,
92
00:08:34,306 --> 00:08:38,310
de ha velem laksz együtt,
nehogy hazahozd ezt a műsort!
93
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
Azt tartogasd másoknak!
94
00:08:40,771 --> 00:08:43,983
Nekem nem kell otthonra erős fekete csaj!
95
00:08:43,983 --> 00:08:45,693
„Kérsz spagettit?
96
00:08:47,152 --> 00:08:50,948
Egy erős fekete csajtól?
97
00:08:50,948 --> 00:08:53,492
Úgy fűszerezem, ahogy kéred.
98
00:08:53,492 --> 00:08:55,661
Esküszöm az égre, hogy ízleni fog!”
99
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
„Leszopjalak?
100
00:09:03,794 --> 00:09:07,089
Erős fekete nőként?
101
00:09:07,089 --> 00:09:11,510
Úgy leszoplak,
hogy minden ősöm büszke lenne rám!
102
00:09:11,510 --> 00:09:12,970
Rendesen kiszívom!
103
00:09:12,970 --> 00:09:14,930
Nem okozok csalódást.”
104
00:09:17,182 --> 00:09:19,685
Nem akarok erős szopást, baszki.
105
00:09:26,984 --> 00:09:29,320
A fekete pasik leszarják,
106
00:09:29,320 --> 00:09:31,822
ha egy fekete nőt fehér faszival látnak.
107
00:09:31,822 --> 00:09:33,282
Fütyülünk rá.
108
00:09:33,866 --> 00:09:36,744
Én még gratulálnék is nekik.
109
00:09:36,744 --> 00:09:40,289
Odaszólnék, hogy:
„Hé, hozd rendbe a pénzügyeid, bébi!”
110
00:09:43,959 --> 00:09:46,045
A fekete pasik leszarják.
111
00:09:46,045 --> 00:09:49,465
Egy csapat fekete faszi
sosem fog olyanokat beszélni,
112
00:09:49,465 --> 00:09:51,884
hogy: „Nézd már a feka ribancot
113
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
a fakó seggűvel!”
114
00:09:55,638 --> 00:09:59,141
„Egy igazi fekával
nem bírnál el, mi, csajszi?”
115
00:10:06,106 --> 00:10:09,318
Négy napon belül
kétszer kaptak el ittas vezetés miatt.
116
00:10:09,902 --> 00:10:12,529
Az elsőt magasról leszartam.
117
00:10:13,572 --> 00:10:17,242
Tizenötezer dolcsi, tanfolyam,
plusz ügyvédi költség.
118
00:10:17,242 --> 00:10:20,412
És betettek egy ilyen szondát a kocsimba.
119
00:10:20,412 --> 00:10:24,416
Bele kell fújni,
ha el akarom indítani a kocsit,
120
00:10:24,416 --> 00:10:26,293
és mutatja, hogy ittas vagy-e.
121
00:10:26,293 --> 00:10:29,088
Ha nem vagy, a kocsi beindul, és mehetsz.
122
00:10:29,088 --> 00:10:33,717
Tízpercenként bele kell fújni,
hogy lássa, hogy te vagy. Nagyon kínos.
123
00:10:33,717 --> 00:10:36,220
Ha bárki beszáll mellém, mindig hazudok.
124
00:10:36,220 --> 00:10:38,764
„Aha, az új riasztórendszerem.”
125
00:10:39,807 --> 00:10:41,725
„És tízpercenként fújnod kell?”
126
00:10:41,725 --> 00:10:45,020
Mire én:
„Ja, rengeteg Oldsmobile-t lopnak el.”
127
00:10:48,732 --> 00:10:52,361
Egy vasárnap, délután kettőkor
épp a dolgaimat intéztem.
128
00:10:52,361 --> 00:10:54,154
Nem ittam semmit.
129
00:10:54,154 --> 00:10:57,366
Az Arbee'sban ettem egy szendvicset,
aztán belefújtam,
130
00:10:57,366 --> 00:11:01,036
az meg rögzítette, hogy ittam.
Le is döbbentem.
131
00:11:01,036 --> 00:11:03,247
Így lesittelnek, és elveszik a kocsim.
132
00:11:03,247 --> 00:11:05,582
Hívtam is a hivatalt, hogy nem ittam,
133
00:11:05,582 --> 00:11:08,001
és nem értem, miért jelzett be.
134
00:11:08,001 --> 00:11:11,213
„Tényleg nem ivott?”
Mondom, nem. „Mit evett?”
135
00:11:11,213 --> 00:11:12,256
„Szendvicset.”
136
00:11:12,256 --> 00:11:14,842
Mire ők: „Volt rajta mák?”
137
00:11:14,842 --> 00:11:16,969
Mondtam, hogy ja, mire ők:
138
00:11:16,969 --> 00:11:19,513
„Ez a probléma ezekkel a szondákkal.
139
00:11:19,513 --> 00:11:21,849
A mákot bódult állapotként értelmezik.
140
00:11:21,849 --> 00:11:23,726
Abból készül az ópium.
141
00:11:23,726 --> 00:11:27,813
Ne aggódjon, rögzítjük a hamis riasztást.
Nyugodtan útnak indulhat.”
142
00:11:27,813 --> 00:11:30,274
Én meg: „Tényleg?”
143
00:11:41,994 --> 00:11:44,872
Hajnali háromkor
megint felhívtam a számot:
144
00:11:44,872 --> 00:11:47,791
„Megint szendvicset ettem.
145
00:11:53,172 --> 00:11:55,549
Tele volt mákkal az egész!
146
00:11:57,092 --> 00:11:59,094
Beindítanák a kocsimat?”
147
00:12:05,350 --> 00:12:09,605
Ha egy fekete megcsalja a párját,
és félrelép valaki mással,
148
00:12:09,605 --> 00:12:13,901
általában valami fehér helyre megyünk.
149
00:12:16,653 --> 00:12:19,490
Mert tudjuk,
hogy ott nem fognak feketék látni.
150
00:12:21,950 --> 00:12:26,038
A múltkor egy csaj kérdezte is,
hogy miért vittem középkori kastélyba.
151
00:12:35,172 --> 00:12:37,216
„Nyitott vagy az újra, nem?
152
00:12:37,716 --> 00:12:40,969
Tedd fel a koronát,
edd meg a pulykacombot, és fogd be!”
153
00:12:50,145 --> 00:12:51,897
Fiúk, voltatok már édes hármasban?
154
00:12:51,897 --> 00:12:55,400
Az egyik csak rohadt jó, a másik nem.
155
00:12:56,109 --> 00:12:59,029
De annyira jó,
hogy muszáj bevenned a másikat is.
156
00:12:59,029 --> 00:13:01,114
Csináltam ilyet, de többé soha.
157
00:13:01,114 --> 00:13:05,536
Egymásnak estünk a szexivel.
Teljesen belevesztünk a dugásba.
158
00:13:05,536 --> 00:13:09,164
Hirtelen hideg kezek
simítottak végig a hátamon.
159
00:13:27,808 --> 00:13:29,601
„Én is kérek a farkadból.”
160
00:13:32,271 --> 00:13:34,857
„A farokból nem lesz több utána.
161
00:13:35,399 --> 00:13:38,193
Szerintem teljesen le fog merülni.”
162
00:13:51,456 --> 00:13:54,459
Szeretek olyan nővel szexelni,
akinek gyereke van.
163
00:13:55,335 --> 00:13:57,296
Mert elmegy utána.
164
00:14:07,890 --> 00:14:09,892
Kimegyek slozira, mire visszaérek,
165
00:14:09,892 --> 00:14:14,980
ő már: „Indulnom kell,
holnap a fiam iskolába megy.
166
00:14:16,231 --> 00:14:18,442
Ugye megérted?
167
00:14:21,570 --> 00:14:24,239
Jól van. Rendben.
168
00:14:24,823 --> 00:14:26,867
Csodásan éreztem magam ma este.
169
00:14:27,618 --> 00:14:29,411
Komolyan. Majd hívlak.
170
00:14:29,411 --> 00:14:30,370
Szia!”
171
00:14:37,336 --> 00:14:39,087
De akinek felnőtt a gyereke?
172
00:14:40,213 --> 00:14:41,632
Jövök a mosdóból,
173
00:14:41,632 --> 00:14:43,926
a csaj meg: „Mit reggelizünk?”
174
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
Szóval öltönyt kell húznom,
175
00:14:50,641 --> 00:14:53,268
és bekamuznom, hogy állásinterjúra megyek.
176
00:14:57,314 --> 00:15:00,442
„Minek húzol öltönyt?”
„Állásinterjúra megyek.”
177
00:15:00,943 --> 00:15:03,987
„Hajnali négy van!”
„Csak ilyenkor jó nekik.
178
00:15:05,238 --> 00:15:06,365
Kívánj szerencsét!”
179
00:15:20,462 --> 00:15:25,092
Ne tegyetek úgy, mintha csak
én öltöznék be, hogy kirúgjak valakit.
180
00:15:25,092 --> 00:15:28,011
Ki keringett már kocsival a háztömb körül?
181
00:15:31,640 --> 00:15:35,435
Kivárod, merre indul,
te meg mész a másik irányba.
182
00:15:39,189 --> 00:15:42,693
Srácok, létezik egy női szexjáték,
ami jól betesz nekünk.
183
00:15:42,693 --> 00:15:43,986
Rózsának hívják.
184
00:15:49,992 --> 00:15:52,035
Elégedett felhasználók is vannak.
185
00:15:54,037 --> 00:15:56,999
Ez a cucc kicsinálja a faszikat.
186
00:15:56,999 --> 00:15:59,084
Ez a rózsa nagyon durva.
187
00:15:59,793 --> 00:16:03,338
A múltkor
egy patinásabb nőcivel feküdtem az ágyban.
188
00:16:10,262 --> 00:16:12,431
Tudjátok, maszturbáltunk.
189
00:16:13,557 --> 00:16:15,892
A fiataloknak meg kell érteniük. Figyi!
190
00:16:15,892 --> 00:16:19,688
Idősebben már nem a dugás
és a másik csúcsra juttatása a lényeg.
191
00:16:19,688 --> 00:16:23,358
Hisz fel kell kelni reggel. Vágjátok?
192
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Szóval magunknak csináljuk.
193
00:16:25,360 --> 00:16:28,488
Ha végzünk, lepacsizunk, és alhatunk is.
194
00:16:30,115 --> 00:16:33,702
Idősebben az ember
már maga felel az orgazmusáért.
195
00:16:34,536 --> 00:16:37,789
Nem az én dolgom, hogy elmenj,
hanem a tiéd.
196
00:16:38,498 --> 00:16:41,001
A te orgazmusod, nem az enyém.
197
00:16:52,429 --> 00:16:54,097
Szóval maszturbálunk.
198
00:16:55,849 --> 00:16:59,186
Kivesz valamit a párna alól:
„Ez az unokahúgomtól van.
199
00:16:59,186 --> 00:17:00,687
Rózsának hívják.
200
00:17:02,355 --> 00:17:04,399
Nem ismerem, szóval kipróbálnám.
201
00:17:04,399 --> 00:17:07,110
Játszhatnánk vele egy kicsit.
Mit gondolsz?”
202
00:17:07,110 --> 00:17:09,654
Én meg: „Persze, nyugodtan.”
203
00:17:10,155 --> 00:17:12,866
„Hogy kell bekapcsolni? Nem tudom.
204
00:17:13,658 --> 00:17:16,328
Adhatott volna
használati utasítást is mellé.
205
00:17:16,328 --> 00:17:18,246
Ja, megvan. Működik.
206
00:17:19,956 --> 00:17:21,833
Jól van. Oké.
207
00:17:21,833 --> 00:17:25,670
Mindjárt kiderül. Lássuk, mit tud.”
208
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
Én meg: „Jól vagy?”
209
00:17:37,182 --> 00:17:40,393
Láttam, ahogy a szelleme
elhagyta a testét,
210
00:17:40,393 --> 00:17:41,812
felszállt a plafonig,
211
00:17:42,562 --> 00:17:44,481
majd visszaröppent a testébe.
212
00:17:45,232 --> 00:17:46,399
Ki sem kapcsolta.
213
00:17:46,399 --> 00:17:49,319
Csak elengedte, az meg kiugrott a kezéből,
214
00:17:50,028 --> 00:17:52,114
le az ágyról és ki az ajtón.
215
00:17:53,615 --> 00:17:55,742
Én meg: „Mi a fasz volt ez?”
216
00:17:57,661 --> 00:18:00,956
Bódultan rám néz: „Na gyere, és dugj meg!”
217
00:18:00,956 --> 00:18:03,166
Én meg: „Na ne, te végeztél. Nem.”
218
00:18:04,876 --> 00:18:08,130
Cole papa homlokon csókolta,
aztán kivitte a szemetet.
219
00:18:20,433 --> 00:18:23,478
Eleve ezért voltam ott:
hogy kivigyem a szemetét.
220
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
Az idősebb csajok ráveszik az embert erre.
221
00:18:27,149 --> 00:18:30,902
„Mit csinálsz ott?
Kivinnéd ezeket a zsákokat?”
222
00:18:34,698 --> 00:18:38,285
Nemrég bajba kerültem,
mert patinásnak hívtam a nőket.
223
00:18:38,827 --> 00:18:41,872
A NAACP-díjátadón neveztem őket így.
224
00:18:41,872 --> 00:18:45,125
Mire mindenki kiakadt,
én meg nem értettem.
225
00:18:45,125 --> 00:18:47,502
Hisz már évek óta ez a szövegem.
226
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Szerintem nem csekkolták a jelentését.
227
00:18:50,589 --> 00:18:52,424
Mert nem is negatív szó.
228
00:18:52,424 --> 00:18:54,342
De hogy ők „szép korúak”.
229
00:18:54,342 --> 00:18:56,761
Pedig nem. Ha Corvette-et veszek,
230
00:18:56,761 --> 00:19:00,390
nem azt mondom,
hogy „a szép korú Corvette-et kérem”.
231
00:19:00,390 --> 00:19:02,726
A patinás kocsit veszem meg!
232
00:19:02,726 --> 00:19:05,645
Ez a szó azt jelenti,
hogy ritka és egyedi,
233
00:19:05,645 --> 00:19:08,481
kiállta az idő próbáját.
234
00:19:09,566 --> 00:19:13,403
Minden új modellnél értékesebb. Vágjátok?
235
00:19:13,987 --> 00:19:15,906
Bizony, patinás.
236
00:19:15,906 --> 00:19:20,076
Ezt jelenti.
Nem antik csajnak hívtalak titeket.
237
00:19:28,043 --> 00:19:32,130
Mindannyian megöregszünk,
én sem menekülök előle.
238
00:19:32,130 --> 00:19:33,882
Én is öregszem, baszki.
239
00:19:33,882 --> 00:19:37,510
Bár inkább úgy fogalmaznék,
hogy lejár a szavatosságunk.
240
00:19:41,431 --> 00:19:44,809
Ha ezt mondod magadnak reggel,
kurvára hatékonyabb leszel!
241
00:19:45,936 --> 00:19:49,689
„Hú, ezt el kell intéznem,
mielőtt lejárok, baszki!”
242
00:19:55,528 --> 00:19:57,322
Tudom, mikor kezdtem öregedni.
243
00:19:57,322 --> 00:20:00,533
Amikor fésülködés közben
kezet kellett cserélnem.
244
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
„A picsába, ez meg mi?”
245
00:20:13,838 --> 00:20:16,424
Nincs már energiám szetteket összerakni,
246
00:20:16,424 --> 00:20:19,636
meg ingért, gatyáért, cipőért szaladgálni.
247
00:20:19,636 --> 00:20:20,679
Lófaszt.
248
00:20:21,221 --> 00:20:23,014
Jó lesz, ami a próbababán van.
249
00:20:24,891 --> 00:20:26,434
Nem kell nekem más.
250
00:20:26,434 --> 00:20:29,771
Csak bemegyek, és elkérem, ami rajta van.
251
00:20:30,814 --> 00:20:33,400
„És persze jöhet a strandlaszti is.”
252
00:20:34,818 --> 00:20:37,529
Aztán így megyek a klubba csajozni.
253
00:20:46,454 --> 00:20:49,207
Ki járt már olyan helyen,
ahol meleg a vaj?
254
00:20:49,207 --> 00:20:51,376
Mintha törődnének veled, nem?
255
00:20:52,085 --> 00:20:56,631
Az étteremben is: „Ez meleg?
Hú, de rákenem, baszki!”
256
00:20:59,050 --> 00:21:00,885
Ellentétben más helyekkel.
257
00:21:00,885 --> 00:21:04,472
Ahol kőkemény kis vajtéglákat adnak.
258
00:21:05,765 --> 00:21:08,351
Szétszakad a kenyér,
ha megpróbálod rákenni.
259
00:21:08,893 --> 00:21:10,603
A vaj meg tiszta kenyér lesz.
260
00:21:15,692 --> 00:21:19,821
Nem érek én rá erre.
Beleharapok a vajba, aztán a kenyérbe.
261
00:21:32,083 --> 00:21:34,044
Utálom, ha OG-nak hívnak.
262
00:21:35,670 --> 00:21:38,423
A múltkor egy fiatal csávó
akart egy képet.
263
00:21:38,423 --> 00:21:41,134
„OG, lefotózhatlak?”
Én meg: „Hívj Deonnak!”
264
00:21:41,134 --> 00:21:43,928
Mire ő: „OG Deon, lőhetek egy képet?”
265
00:21:49,476 --> 00:21:53,146
Lefotóz, közben meg így áll.
266
00:21:54,356 --> 00:21:56,274
Én így állok mellette.
267
00:21:56,900 --> 00:22:01,363
A srác meg azt mondja:
„Ne, OG! Tedd le, ne csináld!”
268
00:22:02,989 --> 00:22:05,200
„Már nem mutatunk békejelet a fotón?”
269
00:22:05,200 --> 00:22:07,535
Ő meg: „Nem, már nincs ilyen, OG.”
270
00:22:08,078 --> 00:22:11,039
„Akkor mit csináljak a békeujjaimmal?”
271
00:22:25,261 --> 00:22:29,349
Egy nő életkorát elárulja,
hogy mekkora a betűméret a telefonjában.
272
00:22:39,192 --> 00:22:42,320
Egy csaj elkéri a számomat,
előveszi a telefonját.
273
00:22:42,320 --> 00:22:45,323
„D-E-O...”
274
00:22:46,491 --> 00:22:48,993
Én meg: „Egy betű per oldal?”
275
00:22:57,168 --> 00:23:00,839
Vannak itt fiatal nők?
Tapsoljatok, ha vagytok!
276
00:23:03,091 --> 00:23:04,050
Tök jó.
277
00:23:07,846 --> 00:23:11,766
Látom a nőket, akik arra gondolnak:
„Mit értesz fiatal alatt?”
278
00:23:17,522 --> 00:23:20,024
„Szellemileg? Lelkileg? Hogy érted?
279
00:23:20,733 --> 00:23:22,110
Mi az a fiatal, Deon?”
280
00:23:23,111 --> 00:23:25,780
Ha gondolkodnod kell rajta,
nem rólad van szó.
281
00:23:34,789 --> 00:23:37,292
Nekem túl sok a fiatal lányok energiája.
282
00:23:37,292 --> 00:23:40,753
Táncoltatok már fiatal csajjal?
Így nyomja...
283
00:23:57,061 --> 00:23:59,063
„Gyere ide!” Én meg...
284
00:24:02,817 --> 00:24:04,611
Túl sok nekem az energia.
285
00:24:05,695 --> 00:24:07,530
Én a patinás csajokat szeretem.
286
00:24:09,574 --> 00:24:12,160
Nekem olyan kell, aki eltaknyolt már.
287
00:24:19,709 --> 00:24:21,419
Ők így mozognak...
288
00:24:23,171 --> 00:24:26,883
„Menj, ha olyan sietős,
én nem fogok megint elesni!”
289
00:24:33,681 --> 00:24:36,976
Fiatal nők, sok idősebb férfi hajt rátok?
290
00:24:36,976 --> 00:24:38,144
- Igen.
- Igen?
291
00:24:38,144 --> 00:24:43,274
Mondom, hogyan lehet lazán lerázni
egy idősebb faszit. Igazán lazán.
292
00:24:43,274 --> 00:24:47,320
Ha legközelebb odamegy egy pasi, hogy:
„Szia, édes, mi a helyzet?”,
293
00:24:47,320 --> 00:24:50,406
csak annyit mondjatok, hogy:
„Minden rendben, uram.”
294
00:25:01,751 --> 00:25:03,962
Azzal tuti kisiklatjátok a csávót.
295
00:25:05,046 --> 00:25:06,714
„»Uram«? Mi a fasz?
296
00:25:07,966 --> 00:25:10,343
Ne csináld ezt velem, bébi!
297
00:25:11,094 --> 00:25:13,221
Gregory vagyok. Szólíts Gregorynak!”
298
00:25:14,889 --> 00:25:16,349
„Oké, Gregory úr.”
299
00:25:16,349 --> 00:25:18,059
„Hülye vagy, csajszi?
300
00:25:18,726 --> 00:25:20,645
Te hülye vagy? Mégis miért...”
301
00:25:32,490 --> 00:25:34,993
Minden idősebb faszinak szar a hólyagja.
302
00:25:39,497 --> 00:25:40,456
Az összesnek.
303
00:25:41,708 --> 00:25:43,418
Itt is van ilyen.
304
00:25:44,836 --> 00:25:47,755
Onnan tudni, kik azok,
hogy a sor szélén ülnek.
305
00:25:56,431 --> 00:25:59,225
Ha odanéztek, látni fogjátok őket.
306
00:26:04,647 --> 00:26:07,859
A középen ülők meg a szélsőket nézik!
307
00:26:08,651 --> 00:26:11,404
„Basszus, bár ne a szélére ültem volna!
308
00:26:12,196 --> 00:26:14,824
Még a piámat sem ihatom nyugiban!”
309
00:26:19,704 --> 00:26:21,748
Az idősebb fasziknak szar a hólyagjuk.
310
00:26:21,748 --> 00:26:24,250
Könnyű megmondani. Ha egy pasi kocsija
311
00:26:24,250 --> 00:26:27,962
tele van üres félliteres
sprite-os üvegekkel,
312
00:26:29,631 --> 00:26:31,132
neki szar a hólyagja.
313
00:26:31,716 --> 00:26:36,346
Aki szerint kamuzok, próbálja kidobni
az egyiket! A faszi totál kiborul tőle.
314
00:26:36,346 --> 00:26:39,724
„Hallod, nem mondtam,
hogy nyúlj az üvegekhez!
315
00:26:40,266 --> 00:26:43,311
Azokat én vettem, az enyémek.
Köszi, de hagyd!
316
00:26:43,311 --> 00:26:45,730
Majd én kidobom, ha itt az ideje.”
317
00:26:52,445 --> 00:26:54,656
Nem tagadom, nekem is vannak üvegeim.
318
00:26:55,990 --> 00:26:57,784
Széles nyakúak.
319
00:27:02,455 --> 00:27:04,248
Snapple palackok!
320
00:27:05,958 --> 00:27:07,710
Meg Gatorade-ek!
321
00:27:12,423 --> 00:27:15,635
Kamuzok ám, nálam is Sprite-ok vannak.
322
00:27:25,478 --> 00:27:28,022
Manapság mindenki fiatalnak próbál tűnni.
323
00:27:28,022 --> 00:27:29,857
Plasztikáztatnak...
324
00:27:29,857 --> 00:27:33,152
De aki nem,
az is fiatalosnak akar látszani.
325
00:27:33,152 --> 00:27:35,822
Krémeket meg mindenféle cuccot használnak.
326
00:27:35,822 --> 00:27:38,408
Egy dolgot viszont sosem kalkulálnak bele.
327
00:27:38,408 --> 00:27:41,744
Műttetik magukat,
kenik a krémeket, megtesznek bármit,
328
00:27:41,744 --> 00:27:44,080
főleg a lóvésak, bevállalnak mindent,
329
00:27:44,080 --> 00:27:46,874
de akkor is látom, mennyi idősek.
330
00:27:47,917 --> 00:27:50,294
Mert sosem veszik számításba,
331
00:27:50,294 --> 00:27:53,923
hogy az életkorukat
a társaságukból is meg lehet mondani.
332
00:27:54,674 --> 00:27:57,468
A haveri körödből látszik, hány éves vagy.
333
00:27:57,468 --> 00:27:58,428
Így igaz.
334
00:27:58,428 --> 00:28:02,014
Szóval hiába plasztikáztatod
meg szépítgeted magad,
335
00:28:02,014 --> 00:28:05,643
ha továbbra is
a leharcolt haverjaiddal lógsz, akkor...
336
00:28:06,811 --> 00:28:09,313
Ja. És még ha nem is műtteted magad,
337
00:28:09,313 --> 00:28:14,152
csak próbálsz fiatalosnak tűnni,
akkor is látszik.
338
00:28:14,152 --> 00:28:16,988
Találkoztam LL Cool J-vel egy buliban.
339
00:28:16,988 --> 00:28:20,074
Mondtam is neki, hogy kurva jól néz ki.
340
00:28:20,074 --> 00:28:24,162
Aztán eltűnődtem,
kik ezek a vének körülötte.
341
00:28:25,329 --> 00:28:27,749
Azok a bottal járó trottyok.
342
00:28:31,836 --> 00:28:33,588
„Tűnés a gyepemről!”
343
00:28:42,180 --> 00:28:44,182
LL, ne csessz ki velem ezért!
344
00:28:47,518 --> 00:28:50,021
Angela Bassett kurva jól néz ki.
345
00:28:54,692 --> 00:28:57,862
Az a Courtney csávó
hatalmas mázlista vele.
346
00:28:59,030 --> 00:29:00,281
De a barátnői...
347
00:29:07,038 --> 00:29:08,539
Láttam őket egy buliban.
348
00:29:08,539 --> 00:29:10,708
Az egyiken flitteres zakó volt.
349
00:29:10,708 --> 00:29:13,044
A füléig ért a vállbetétje.
350
00:29:13,711 --> 00:29:15,922
Egy kurva szavamat nem értette.
351
00:29:15,922 --> 00:29:16,964
„Mi?”
352
00:29:19,217 --> 00:29:20,426
„Mi?”
353
00:29:24,847 --> 00:29:25,681
„Mi?”
354
00:29:29,519 --> 00:29:31,771
A másik csaj meg ezt nyomta.
355
00:29:37,235 --> 00:29:41,155
Megkínáltam volna egy pohár borral,
de aztán mégsem.
356
00:29:42,114 --> 00:29:45,576
Nehogy már
a próbababaszettemre fröcskölje!
357
00:29:53,209 --> 00:29:55,711
Az egyik barátnő viszont kurva jó nő volt.
358
00:29:55,711 --> 00:29:57,255
Rohadt jól nézett ki,
359
00:29:57,255 --> 00:29:59,549
tényleg gyönyörű volt, ahogy ott ült,
360
00:29:59,549 --> 00:30:02,260
egy bombanő, baszki...
361
00:30:02,260 --> 00:30:07,640
Őszes, féloldalas frizurája volt.
362
00:30:07,640 --> 00:30:10,393
Darázsderék, kecses tartás.
363
00:30:10,393 --> 00:30:12,520
És látszott, hogy nagy a segge,
364
00:30:12,520 --> 00:30:15,398
mert ahogy leült,
szétfolyt a széken, basszus.
365
00:30:16,482 --> 00:30:18,609
Kurva jól nézett ki, ahogy ott ült.
366
00:30:18,609 --> 00:30:21,654
Lazított. Kibaszott jó nő volt.
367
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
De amikor felkelt, és elindult...
368
00:30:35,459 --> 00:30:37,628
Na, abból kiderült minden.
369
00:30:38,421 --> 00:30:40,673
Így kelt fel, hogy a pulthoz menjen...
370
00:31:01,694 --> 00:31:05,072
A nekiindulás.
Sokszor még menni sem bírsz azonnal.
371
00:31:05,072 --> 00:31:06,574
Elszédülsz.
372
00:31:07,199 --> 00:31:09,410
Meg kell állnod egy pillanatra.
373
00:31:24,800 --> 00:31:27,929
Ha idősebb nőket látok,
szívesen bókolok nekik.
374
00:31:27,929 --> 00:31:29,180
A 80-asoknak.
375
00:31:29,680 --> 00:31:31,307
A 80-on túli nőknek.
376
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
Kedveskedem velük, dicsérem a szépségüket.
377
00:31:34,143 --> 00:31:37,146
Mindenkitől ezt kéne hallaniuk...
378
00:31:37,146 --> 00:31:41,233
Hiszen kihúzták idáig.
Az ember meg: „De kurva szépek vagytok!”
379
00:31:41,233 --> 00:31:42,818
Muszáj közölni velük.
380
00:31:45,446 --> 00:31:48,032
Tőlem hallják is, imádom őket.
381
00:31:48,032 --> 00:31:51,494
Számomra minden nő gyönyörű.
Ha a 80-as éveiben jár,
382
00:31:51,494 --> 00:31:55,331
biztosan bókolok neki.
Ha meglátom a boltban, odaszólok:
383
00:31:55,331 --> 00:31:56,332
„Hé!
384
00:32:11,722 --> 00:32:14,225
Te vagy itt a legjobb nő, basszus.”
385
00:32:28,948 --> 00:32:32,743
A kerekesszékes nőkkel is kedves vagyok,
mindig bókolok nekik.
386
00:32:33,244 --> 00:32:36,455
Azt mondom: „Állj fel,
és csókolj meg, te szexi dög!”
387
00:33:03,107 --> 00:33:07,528
Találkoztam egy öreglánnyal a boltban.
A legidősebb, akivel valaha kavartam.
388
00:33:08,029 --> 00:33:11,532
68 évesen
bármelyik 55 évesnél jobban nézett ki.
389
00:33:15,995 --> 00:33:17,204
Extrém dögös.
390
00:33:19,081 --> 00:33:20,916
A boltban találkoztam vele.
391
00:33:22,585 --> 00:33:25,296
Lófarokba fogta a hófehér haját.
392
00:33:25,296 --> 00:33:28,007
Látszott, hogy a kocsiban csinálta.
393
00:33:28,007 --> 00:33:29,759
Tisztára borzas volt.
394
00:33:30,259 --> 00:33:33,888
Orrnál összecsatolható szemüveget viselt.
Láttatok már olyat?
395
00:33:42,772 --> 00:33:45,649
Az egész üzletet belengte
a White Diamonds-illat.
396
00:33:50,571 --> 00:33:53,115
Nem piskóta
az az Elizabeth Taylor-os cucc.
397
00:33:54,158 --> 00:33:56,118
Egyetlen spricc kitart egy hétig.
398
00:34:02,041 --> 00:34:03,834
Hatalmas cicik. Annyira...
399
00:34:03,834 --> 00:34:07,713
Annyira nagy melle volt,
hogy nem látszott, mekkora a hasa.
400
00:34:08,422 --> 00:34:10,841
Láttatok már olyan cickókat?
401
00:34:10,841 --> 00:34:13,052
Bejönnek a jó nagy cicik.
402
00:34:13,052 --> 00:34:16,097
Mert ha a hátamon fekszem,
a csaj meg fölöttem,
403
00:34:16,097 --> 00:34:17,848
az arcomba esnek.
404
00:34:19,100 --> 00:34:21,435
Mint az oxigénmaszk a repülőn.
405
00:34:26,565 --> 00:34:28,526
Jobb, mint a kis mellű csajoknál,
406
00:34:28,526 --> 00:34:31,821
ahol 30 felülést kell csinálnod,
hogy elérd őket.
407
00:34:39,495 --> 00:34:40,788
„Gyerünk!
408
00:34:44,166 --> 00:34:46,752
Enged már lejjebb őket!”
409
00:34:57,263 --> 00:34:59,807
Ismerkedtünk, megadtam a számomat.
410
00:34:59,807 --> 00:35:02,309
Dumáltunk, aztán csináltuk, amit szokás,
411
00:35:02,309 --> 00:35:04,979
és hát egész jól alakult a szitu.
412
00:35:04,979 --> 00:35:08,357
Aztán elkezdett a szeretőjének hívni.
413
00:35:09,483 --> 00:35:12,945
Nagyon komoly.
Még sosem nevezett így senki.
414
00:35:12,945 --> 00:35:15,239
Fel is állt tőle a farkam.
415
00:35:16,240 --> 00:35:18,659
Így hívott fel: „Szia, szeretőm!”
416
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
Én meg...
417
00:35:24,498 --> 00:35:26,792
„Oké, mit hozzak a drogériából?”
418
00:35:29,044 --> 00:35:31,755
Tudja, hogy küldje el
az embert a drogériába.
419
00:35:33,382 --> 00:35:36,177
Aznap kapott tőlem
egy extra hosszú cipőkanalat.
420
00:35:39,597 --> 00:35:42,099
Hogy könnyen belecsusszanjon
a topánkájába.
421
00:35:48,063 --> 00:35:51,192
Folyton oda jár a harisnyájáért.
422
00:35:51,775 --> 00:35:54,653
Bizarr, hogy ilyen tojásforma izében van.
423
00:35:57,489 --> 00:36:00,993
A múltkor a fejem fölött bontotta fel,
én meg...
424
00:36:22,223 --> 00:36:24,433
Látom, valaki odavan a L'eggsért.
425
00:36:29,230 --> 00:36:31,857
Szereti, ha este nagy kifli vagyok.
426
00:36:32,358 --> 00:36:34,902
Azt imádja. Késő este.
427
00:36:36,111 --> 00:36:37,821
Úgy kábé hatkor.
428
00:36:42,660 --> 00:36:45,287
Bizony, még fent van. Durva.
429
00:36:45,287 --> 00:36:47,498
„Ideje lefeküdni, csajszi!”
430
00:36:55,256 --> 00:36:57,591
Fújom a haját, amíg el nem alszik.
431
00:37:00,552 --> 00:37:03,180
Amikor reggel felébred, kávét főzök neki.
432
00:37:03,180 --> 00:37:04,265
Folgerst.
433
00:37:06,308 --> 00:37:09,228
Az a hivatalos öreglánykávé. A Folgers.
434
00:37:10,396 --> 00:37:13,315
Mert a Starbucksban túl sok a vegyszer.
435
00:37:13,315 --> 00:37:15,359
Az ébredés legjobb része
436
00:37:16,235 --> 00:37:17,987
a vén csaj meg a csészéje.
437
00:37:28,539 --> 00:37:31,917
Látom, te is vittél már
Folgerst a csajoknak, mi?
438
00:37:32,626 --> 00:37:34,169
Bírlak, tesó.
439
00:37:41,969 --> 00:37:44,221
És nem aggódunk, hogy teherbe esik.
440
00:37:53,188 --> 00:37:54,940
Rég elmúlt már az az idő.
441
00:37:56,442 --> 00:38:01,655
Kérdeztem, hogy szed-e fogamzásgátlót.
Mire ő: „Nyisd ki az ablakot, és kussolj!”
442
00:38:10,581 --> 00:38:14,626
Ja, emiatt nem aggódunk.
Telelövöldözöm a bukszát.
443
00:38:18,881 --> 00:38:21,425
Hallani, ahogy gellert kapnak
a patronjaim.
444
00:38:33,729 --> 00:38:37,441
Érett nőkkel dugok, vágjátok?
Érett nőkkel.
445
00:38:42,529 --> 00:38:45,783
Dugás előtt mindig elmegyünk pisilni.
446
00:38:53,415 --> 00:38:54,291
Csókolózunk.
447
00:38:57,294 --> 00:38:59,213
„Mindjárt jövök.”
448
00:39:20,609 --> 00:39:24,613
Nem tudom, mi a baj az ondómmal.
Már nem úgy jön, mint régen.
449
00:39:26,115 --> 00:39:27,991
Néha egyáltalán nem jön ki.
450
00:39:27,991 --> 00:39:30,285
Bizarr. Kurvára nem értem.
451
00:39:30,285 --> 00:39:33,163
Biztos a vitaminoktól van, amiket szedek.
452
00:39:33,789 --> 00:39:36,083
A patinás csaj orálisan kényeztetett,
453
00:39:36,083 --> 00:39:39,086
elélveztem, de csak a légáramlat
ment le a torkán.
454
00:39:40,295 --> 00:39:43,048
A kis törékeny torka
nem bírja el az ilyesmit.
455
00:39:43,549 --> 00:39:44,550
Így jött ki...
456
00:39:44,550 --> 00:39:45,467
A csaj meg...
457
00:39:58,939 --> 00:40:01,150
„Az előbb levegő jött a farkadból?”
458
00:40:01,650 --> 00:40:03,777
Én meg: „Aha, orvoshoz kell mennem.
459
00:40:03,777 --> 00:40:05,946
A vitaminjaimtól lehet.
460
00:40:05,946 --> 00:40:08,157
Gőzöm sincs, hogy mi bajom.”
461
00:40:12,244 --> 00:40:13,912
És nem jön be a profi orál.
462
00:40:15,122 --> 00:40:17,833
Ha túl jól csinálod, az nekem nem pálya.
463
00:40:18,333 --> 00:40:22,045
Profi orál? Na nem.
Én az amatőrt szeretem.
464
00:40:23,464 --> 00:40:25,716
Ja. Ha tudod, mit csinálsz,
465
00:40:25,716 --> 00:40:28,427
szopás közben tégy úgy, mintha nem tudnád!
466
00:40:28,927 --> 00:40:31,430
Nézz rám, hogy: „Jó így?”
467
00:40:32,473 --> 00:40:34,224
„Igen.”
468
00:40:38,687 --> 00:40:41,315
Nem szeretem a profi orált.
469
00:40:41,315 --> 00:40:43,275
Ha valaki rohadt jól szop.
470
00:40:43,275 --> 00:40:46,945
Nem, mert ha valaki nagyon jól szop,
471
00:40:46,945 --> 00:40:51,909
akkor végig arra gondolok,
hogy milyen sokat gyakorolhatott,
472
00:40:53,327 --> 00:40:55,454
mire ennyire nagyszerű lett benne.
473
00:41:05,297 --> 00:41:09,259
A csaj anyaszült pucéran,
egyetlen hajgumiban lép a szobámba...
474
00:41:10,844 --> 00:41:13,138
Mire én: „Várjál, beszéljük meg!”
475
00:41:16,517 --> 00:41:17,434
Én meg: „Ne!”
476
00:41:19,228 --> 00:41:22,481
Kinek a farkával mosott már fogat
a csaja? Valahogy így...
477
00:41:25,984 --> 00:41:27,986
Én meg: „Ne!”
478
00:41:35,911 --> 00:41:37,412
Nekem ez nem kell.
479
00:41:37,412 --> 00:41:39,915
A jóféle amatőr orálért viszont
480
00:41:39,915 --> 00:41:42,834
isteni lófarkat kapsz tőlem cserébe.
481
00:41:44,711 --> 00:41:47,089
Miközben te kényeztetsz, én...
482
00:42:10,404 --> 00:42:13,865
Aztán a csaj felkel, és: „Azta, baszki!
483
00:42:15,617 --> 00:42:18,704
Hogy lőtted be ezt a tincset? De durva!”
484
00:42:28,589 --> 00:42:32,926
Hölgyek, orális szexnél fontos tudni,
hogy milyen pénisszel van dolgotok.
485
00:42:32,926 --> 00:42:37,014
Oké? Mert attól függ,
hogy hogyan kell leszopni.
486
00:42:37,014 --> 00:42:38,640
Van, hogy ilyen a pasi.
487
00:42:39,725 --> 00:42:41,310
És van, hogy ilyen.
488
00:42:46,898 --> 00:42:52,112
Ne becsüljétek alá a kétujjast, fiúk!
Volt már kurva jó élményem vele.
489
00:42:52,112 --> 00:42:54,156
Mintha trombitázott volna a csaj!
490
00:42:57,743 --> 00:43:00,787
Én meg esernyővel csatlakoztam
a parádéhoz.
491
00:43:17,971 --> 00:43:19,765
Aztán van, hogy ilyen a pasi.
492
00:43:20,265 --> 00:43:21,600
A kétkezes faszi.
493
00:43:24,394 --> 00:43:26,396
Én nem vagyok kétkezes faszi.
494
00:43:27,731 --> 00:43:29,358
Egyszer egy csaj úgy csinálta.
495
00:43:29,358 --> 00:43:33,028
Én meg: „Nagyon édes vagy,
de a felső kéz felesleges.
496
00:43:34,988 --> 00:43:37,366
De komolyan, ott nincs is mit szopni!
497
00:43:37,366 --> 00:43:40,285
Vedd le a kezed, és megvagyunk!
498
00:43:43,288 --> 00:43:45,791
Baszki, ne csavargasd már! Állj le!”
499
00:43:58,345 --> 00:44:00,847
Hoztam pár viccet, amit kipróbálnék.
500
00:44:10,649 --> 00:44:14,861
Remélem, bejönnek, de ha nem,
úgysem találkozunk többet, szóval mindegy.
501
00:44:20,659 --> 00:44:23,286
Tudjátok, ki fog
hamarosan nevet változtatni?
502
00:44:23,870 --> 00:44:25,038
Babyface.
503
00:44:36,675 --> 00:44:40,929
Láttam a múltkor fellépni,
és egész végig arra gondoltam:
504
00:44:40,929 --> 00:44:43,223
„Még kábé egy heted van, Babyface.”
505
00:44:46,268 --> 00:44:48,812
Mondjuk már eleve csak Face-nek hívom.
506
00:45:01,366 --> 00:45:03,285
Ha orálisan kényeztetsz valakit,
507
00:45:04,077 --> 00:45:07,414
akár férfit, akár nőt,
és az illető a homlokodra csap,
508
00:45:07,414 --> 00:45:10,000
vagy felhúz, és azt mondja: „Gyerünk!”,
509
00:45:10,000 --> 00:45:12,961
ne próbálj dugni,
csak vedd a kabátod, és távozz!
510
00:45:16,798 --> 00:45:18,216
Mert szörnyű voltál.
511
00:45:20,385 --> 00:45:24,431
Ha felhúznak, indulhatsz is.
Fogd a kulcsod, és menj!
512
00:45:27,934 --> 00:45:30,854
Egy patinás csaj megcsinálta ezt velem.
513
00:45:30,854 --> 00:45:34,399
De nem hagyott lelépni,
hanem nekiállt tanácsot adni.
514
00:45:36,443 --> 00:45:39,362
Azt mondta: „Nem, bébi, gyerünk!
515
00:45:39,362 --> 00:45:41,323
Gyere!
516
00:45:42,282 --> 00:45:45,076
Ne menj sehová! Feküdj le! Semmi baj!
517
00:45:45,660 --> 00:45:48,121
Minden rendben, feküdj csak, semmi baj.
518
00:45:48,121 --> 00:45:49,331
Semmi baj, bébi.
519
00:45:49,915 --> 00:45:52,292
Ha jobban tudnád, jobban is menne, ugye?
520
00:45:54,085 --> 00:45:56,505
Időn és lehetőségen kívül másunk sincsen.
521
00:45:56,505 --> 00:45:59,424
Megoldjuk, ígérem.”
522
00:46:10,227 --> 00:46:13,814
Srácok, akinek 50 felé,
ahhoz közelítve vagy azon túl
523
00:46:14,481 --> 00:46:17,901
barátnője, menyasszonya vagy felesége van,
524
00:46:17,901 --> 00:46:20,028
és még mindig edz,
525
00:46:20,570 --> 00:46:23,198
az tuti fiatalabb szeretőt tart.
526
00:46:25,659 --> 00:46:26,952
Száz százalék.
527
00:46:28,161 --> 00:46:31,456
Hisz mi másért edzenél még? Vége van.
528
00:46:34,251 --> 00:46:37,295
Talán nagy bokszmeccsre készülsz, vagy mi?
529
00:46:50,892 --> 00:46:53,728
Ki érte már a csaját azon,
hogy álmában vonaglik?
530
00:46:54,312 --> 00:46:55,689
Nem bírom az olyat.
531
00:46:58,316 --> 00:47:01,403
Ha vonaglik, rákiáltok,
hogy: „Kivel kefélsz?”
532
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Főleg, ha nem volt szex,
mielőtt nekiállt volna így aludni...
533
00:47:12,414 --> 00:47:15,250
„Rúgd le magadról azt a faszit álmodban!”
534
00:47:25,010 --> 00:47:28,805
A keresztények
milyen zenét hallgatnak szex közben?
535
00:47:30,724 --> 00:47:33,977
Világi zenét biztos nem.
Szóval ez egy piaci rés.
536
00:47:33,977 --> 00:47:36,897
Ezért fogok szerelmes gospel dalokat írni.
537
00:47:37,480 --> 00:47:39,941
Hogy legyen mire kefélniük.
538
00:47:42,110 --> 00:47:44,821
Tedd le a Bibliát
539
00:47:46,156 --> 00:47:50,660
Míg én lehúzom a fehér kesztyűt
540
00:48:02,297 --> 00:48:04,591
Viselnek a duci lányok derékgyöngyöt?
541
00:48:08,053 --> 00:48:09,429
Oké, rendben.
542
00:48:12,766 --> 00:48:14,893
„Igen! És?”
543
00:48:27,280 --> 00:48:29,783
Tapsolj, ha a legjobb barátoddal vagy itt!
544
00:48:35,455 --> 00:48:37,791
Nem tudom, belegondoltatok-e valaha,
545
00:48:37,791 --> 00:48:40,710
de nem tudtok elmenni egymás temetésére.
546
00:48:58,103 --> 00:49:00,313
Ez kicsit félrement, nem?
547
00:49:03,024 --> 00:49:04,651
Honnan ez az érzékenység?
548
00:49:04,651 --> 00:49:10,240
Arra akarok kilyukadni,
hogy töltsetek időt azzal, akivel vagytok,
549
00:49:10,240 --> 00:49:13,118
mert nem lehettek ott egymás temetésén.
550
00:49:13,118 --> 00:49:15,328
Szeressétek, és töltsetek időt vele!
551
00:49:15,328 --> 00:49:18,665
Csak ennyit próbáltam mondani.
552
00:49:20,750 --> 00:49:23,878
Ja, és figyu,
én hétköznapi dolgokból csinálok viccet.
553
00:49:23,878 --> 00:49:27,716
Megfigyelem őket, aztán poénkodok velük.
554
00:49:27,716 --> 00:49:34,305
Én nem banánhéjon csúszkálva
meg tortát a képembe nyomva nevettetek.
555
00:49:34,305 --> 00:49:36,808
Talán feltűnt, hogy alig mozgok.
556
00:49:39,644 --> 00:49:42,814
Én megfigyelek,
most is csak erről volt szó.
557
00:49:42,814 --> 00:49:46,109
Megfigyeltem valamit,
ami nektek talán fel sem tűnt.
558
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
Ocean haverom mondta egyszer
kurva részegen,
559
00:49:49,821 --> 00:49:53,867
hogy: „Hallod, ugye vágod,
hogy nem mehetünk egymás temetésére?”
560
00:49:53,867 --> 00:49:56,077
Mire én: „Hú, de velős, haver!
561
00:50:00,373 --> 00:50:02,000
Én elmegyek a tiédre.”
562
00:50:15,263 --> 00:50:19,017
Miért durvul a korral
az ember hangja szex közben?
563
00:50:23,980 --> 00:50:26,274
Öregen már így élvezel...
564
00:50:45,376 --> 00:50:47,629
„Hú, de jó volt, bébi, azt a kurva...”
565
00:51:01,643 --> 00:51:03,353
Ha egy meleg azt mondja, szo...
566
00:51:11,778 --> 00:51:13,571
Inkább kihagyom, baszki.
567
00:51:15,115 --> 00:51:18,618
Még a végén eltörölnek,
és bukom az Old Spice-szerződésem.
568
00:51:34,467 --> 00:51:37,303
A jamaicaiak igazi szexdisznók.
569
00:51:38,555 --> 00:51:40,682
Bármit megkúrnak, mindegy nekik.
570
00:51:41,349 --> 00:51:43,226
Akár hajléktalan nőket is.
571
00:51:44,561 --> 00:51:48,565
„Hogy lakhat egy ilyen gyönyörű lány
egy ilyen dobozban?”
572
00:51:49,649 --> 00:51:52,193
„Hagyd már békén a csajt,
hisz hajléktalan!”
573
00:52:01,953 --> 00:52:06,416
Ültem a váróban az orvosi rendelőben.
574
00:52:06,416 --> 00:52:09,419
Kijött egy jamaicai nővér hátulról,
és azt mondta:
575
00:52:09,419 --> 00:52:10,962
„The Uncle!
576
00:52:11,796 --> 00:52:13,423
The Uncle!”
577
00:52:13,423 --> 00:52:16,342
El is tűnődtem,
vajon kinek lehet The Uncle neve.
578
00:52:16,342 --> 00:52:17,886
Micsoda hülyeség!
579
00:52:17,886 --> 00:52:20,930
De közben valójában azt mondta:
„Deon Cole.”
580
00:52:28,813 --> 00:52:30,523
„The Uncle!”
581
00:52:32,984 --> 00:52:35,278
„Deon Cole.”
582
00:52:41,576 --> 00:52:44,871
Le is késtem az időpontomat miatta.
583
00:52:57,258 --> 00:53:00,053
Kivagyok a fiatalok telefonos üzeneteitől.
584
00:53:00,762 --> 00:53:04,140
Nem értem a hülye rövidítéseiket.
585
00:53:05,808 --> 00:53:09,520
A fiatal srác, aki nekem dolgozik,
azt írta a múltkor...
586
00:53:09,520 --> 00:53:12,023
Küldött egy D betűt,
587
00:53:12,649 --> 00:53:15,401
vessző, aztán L betű,
588
00:53:15,401 --> 00:53:17,195
U betű,
589
00:53:17,195 --> 00:53:18,988
T betű,
590
00:53:18,988 --> 00:53:20,406
Z,
591
00:53:21,074 --> 00:53:21,950
L.
592
00:53:22,575 --> 00:53:24,535
Én meg: „Mi a fasz?”
593
00:53:25,495 --> 00:53:26,996
Felhívtam, hogy mi ez.
594
00:53:26,996 --> 00:53:30,124
Ő meg: „Ja, csak annyi,
hogy »D, elutaztál«?”.
595
00:53:32,919 --> 00:53:36,005
Honnan a faszból tudjam,
mit jelentenek ezek a betűk?
596
00:53:36,506 --> 00:53:39,217
„Mindenki tudja.”
„Lófaszt tudja mindenki.”
597
00:53:40,843 --> 00:53:41,678
Katt.
598
00:53:46,432 --> 00:53:49,852
Negyedóra múlva a következőt írtam neki.
599
00:53:50,895 --> 00:53:52,230
I,
600
00:53:52,230 --> 00:53:53,815
L,
601
00:53:53,815 --> 00:53:55,316
D,
602
00:53:55,316 --> 00:53:56,693
A,
603
00:53:56,693 --> 00:53:58,152
R,
604
00:53:58,152 --> 00:53:59,320
J,
605
00:53:59,320 --> 00:54:01,155
F,
606
00:54:01,155 --> 00:54:02,156
K,
607
00:54:02,824 --> 00:54:03,908
I,
608
00:54:04,450 --> 00:54:05,535
H,
609
00:54:06,119 --> 00:54:07,245
É,
610
00:54:07,954 --> 00:54:09,247
R,
611
00:54:09,247 --> 00:54:10,290
H,
612
00:54:11,082 --> 00:54:12,166
E,
613
00:54:12,917 --> 00:54:13,876
T,
614
00:54:14,377 --> 00:54:15,586
E,
615
00:54:16,462 --> 00:54:17,505
K.
616
00:54:24,929 --> 00:54:27,223
Felhívott, hogy mi a fasz.
617
00:54:28,099 --> 00:54:30,059
„Csak megírtam, hogy »Igen, el,
618
00:54:30,059 --> 00:54:33,688
de a reggeli járatoktól függően
korábban is hazaérhetek.«
619
00:54:36,607 --> 00:54:38,693
Ezt mindenki tudja, haver.”
620
00:54:57,545 --> 00:54:58,755
Hajjaj...
621
00:55:00,173 --> 00:55:02,717
Tanuljatok meg randizni, oké?
622
00:55:02,717 --> 00:55:06,387
Jó kérdéseket tegyetek fel!
Mindenki felületesen kérdez.
623
00:55:06,387 --> 00:55:09,891
Sok férfi nem kérdezi meg a nőktől,
pedig meg kéne...
624
00:55:09,891 --> 00:55:13,603
Én mindig megkérdem.
Nálam ezen áll vagy bukik minden.
625
00:55:13,603 --> 00:55:17,690
Ha megismertek egy nőt,
kérdezzétek meg, hogy hány fokos!
626
00:55:19,525 --> 00:55:21,569
Bizony. Kérdezzétek meg!
627
00:55:21,569 --> 00:55:26,074
Nehogy az legyen, hogy ismerkedtek,
megkedvelitek egymást,
628
00:55:26,074 --> 00:55:27,784
aztán amikor átmész hozzá,
629
00:55:27,784 --> 00:55:31,204
kiderül, hogy 32 fokos szauna van nála.
630
00:55:32,663 --> 00:55:33,998
„Vérszegény?”
631
00:55:35,875 --> 00:55:37,919
Aztán dughattok a mosdócsempén.
632
00:55:42,465 --> 00:55:44,675
Meg kell kérdezni, hogy hány fokos.
633
00:55:45,176 --> 00:55:47,428
Átmentem egy patinás nőhöz,
634
00:55:47,428 --> 00:55:50,431
nála meg tíz fok volt.
635
00:55:51,057 --> 00:55:53,267
Húsokat is ki lehetne lógatni nála.
636
00:55:53,851 --> 00:55:56,938
Nyakventillátor-aksik
szétszórva mindenhol.
637
00:55:57,438 --> 00:56:00,316
Folyamat váltogatja a klímát meg a fűtést.
638
00:56:00,316 --> 00:56:02,777
Tüdőgyuszit lehet nála kapni.
639
00:56:04,153 --> 00:56:05,947
„Szóval hány fokos vagy?”
640
00:56:06,864 --> 00:56:10,701
Én a 21-22 fok körüli
hőmérsékletet szeretem.
641
00:56:10,701 --> 00:56:14,664
Lehet akár 23 is,
a tevékenységünktől függően.
642
00:56:15,164 --> 00:56:19,752
Ja, a hőmérséklet kurva fontos,
még a munkahelyen is.
643
00:56:19,752 --> 00:56:24,841
Egy csomó munkahelyen azért nem tudják
kihozni a maximumot a fekete nőkből,
644
00:56:24,841 --> 00:56:27,510
mert túlságosan hideg van.
645
00:56:30,054 --> 00:56:33,599
Komolyan. Kapcsoljátok ki a kurva klímát,
646
00:56:33,599 --> 00:56:37,186
és egyből maximális teljesítményt
fognak nyújtani!
647
00:56:37,687 --> 00:56:39,522
Minden fekete nő, akit ismerek,
648
00:56:39,522 --> 00:56:42,984
tart kendőt meg hősugárzót a munkahelyén.
649
00:56:45,069 --> 00:56:46,988
Hozzuk ki belőlük a maximumot!
650
00:56:48,030 --> 00:56:51,534
Kamalának is tuti van hősugárzója
a Fehér Házban.
651
00:56:56,622 --> 00:56:59,000
Mindenki szeretne
romantikus partner lenni,
652
00:56:59,000 --> 00:57:02,003
de senki sem akar legjobb barát lenni.
653
00:57:02,003 --> 00:57:04,839
Szóval erre érdemes koncentrálni.
654
00:57:06,257 --> 00:57:11,179
Felejtsétek el, amit eddig csináltatok!
Hagyjátok a párkapcsolatot a picsába!
655
00:57:11,179 --> 00:57:13,764
Keressetek valakit, aki kurva jó arc,
656
00:57:13,764 --> 00:57:15,600
és vele foglalkozzatok,
657
00:57:15,600 --> 00:57:18,478
mert ha a kúrás nem jön be,
a barátotok megmarad.
658
00:57:18,478 --> 00:57:21,606
Nem pocsékolhatjátok
párkapcsolatokra az életeteket.
659
00:57:21,606 --> 00:57:24,275
Hisz azokkal már nem is beszéltek!
660
00:57:26,152 --> 00:57:28,196
Még csak nem is beszéltek velük,
661
00:57:28,196 --> 00:57:30,907
mégis rájuk áldozzátok
a legjobb éveiteket!
662
00:57:31,699 --> 00:57:35,661
A faszi elvette a legjobb éveidet!
Látom a szemedben.
663
00:57:38,039 --> 00:57:40,374
Arra a faszira gondolsz. A rohadékra.
664
00:57:40,374 --> 00:57:43,336
Az a szemét elvette mindet!
665
00:57:43,336 --> 00:57:46,088
Elhíztál miatta. Dagadt és vicces lettél.
666
00:57:46,088 --> 00:57:48,591
Egész végig zabáltál meg ittál.
667
00:57:48,591 --> 00:57:51,677
Aztán elhagy, te meg: „Hová mész? Jaj, ne!
668
00:57:52,345 --> 00:57:55,890
Te javasoltad a kaját!
Én nem is akartam olyat enni!”
669
00:57:57,391 --> 00:57:58,518
„Pá, ribanc!”
670
00:58:02,480 --> 00:58:05,608
Együtt lógni... Én erre várok.
Egy barátnőre várok.
671
00:58:05,608 --> 00:58:08,611
Egy igazi barátnőt akarok, aki eljöhet a...
672
00:58:08,611 --> 00:58:11,239
Bármit megtehetek vele, amit a haverokkal.
673
00:58:11,239 --> 00:58:15,618
Járhatunk moziba, koncertre,
zenét hallgathatunk, meg minden.
674
00:58:15,618 --> 00:58:18,913
És én olyan csávó vagyok,
aki önmaga akar lenni.
675
00:58:18,913 --> 00:58:22,208
És arról sosem fogok lemondani,
hogy megnézzem a nőket.
676
00:58:22,208 --> 00:58:26,712
A nők gyönyörűek, és bárki is a párom,
tudnia kell, hogy megnézem őket.
677
00:58:26,712 --> 00:58:30,299
Nem leszek tiszteletlen,
nem fogok taperolni vagy nyomulni,
678
00:58:30,299 --> 00:58:34,095
de a nők szépségét igenis szeretem,
és le fogom csekkolni őket.
679
00:58:34,095 --> 00:58:36,889
Sőt, olyan csajt akarok,
aki velem nézi őket.
680
00:58:36,889 --> 00:58:38,599
Ilyen csajra várok.
681
00:58:39,725 --> 00:58:40,893
Ilyenre vágyom.
682
00:58:41,686 --> 00:58:44,230
Ha látok egy jó nőt: „Hú, de kurva jó nő!”
683
00:58:44,230 --> 00:58:47,024
És ő is ugyanezt mondja: „De kurva jó nő!”
684
00:58:47,525 --> 00:58:50,027
Vagyok annyira biztos a szexualitásomban,
685
00:58:50,027 --> 00:58:51,946
hogy viszonozzam a szívességet.
686
00:58:51,946 --> 00:58:55,366
Ha egy dögös faszira azt mondod:
„Hú, de jó az a pasi!”,
687
00:58:55,366 --> 00:58:57,702
akkor én: „Ja, tuti tele van nővel.”
688
00:59:05,876 --> 00:59:09,088
A faszik így dicsérik azt a pasit,
akit jónak tartanak.
689
00:59:10,256 --> 00:59:13,092
Például: „Tone haverom
tele van nővel, baszki!
690
00:59:17,638 --> 00:59:19,181
Futnak utána a nők.”
691
00:59:22,018 --> 00:59:25,896
Faszik, ne tegyetek úgy,
mintha nem ismernétek fel a jó pasikat!
692
00:59:25,896 --> 00:59:30,401
Nem kell a kamu, ne játsszátok a macsót!
Vágjátok, ha egy csávó jól néz ki.
693
00:59:30,401 --> 00:59:33,904
Egy igazán jó pasi mellett
láthatatlanná válik az ember.
694
00:59:35,865 --> 00:59:36,824
Én tudom.
695
00:59:38,409 --> 00:59:41,078
Volt egy közös filmem Idris Elbával, és...
696
00:59:44,206 --> 00:59:46,751
A nők konkrétan át akartak menni rajtam.
697
00:59:48,753 --> 00:59:50,671
Homlokon kellett pöckölnöm őket:
698
00:59:50,671 --> 00:59:53,090
„Itt állok ám, baszki! Mi a fasz?”
699
01:00:01,891 --> 01:00:06,771
Hölgyek, tegyetek nekem egy szívességet
a pasitokat illetően!
700
01:00:06,771 --> 01:00:11,734
Az összes itt lévő férfi nevében beszélek.
Én leszek a pasik szóvivője.
701
01:00:12,234 --> 01:00:16,197
Hölgyek, a férfiak arra vágynak,
az teszi őket boldoggá,
702
01:00:16,197 --> 01:00:17,865
és akkor maradnak veletek,
703
01:00:17,865 --> 01:00:21,285
ha állandóan dörzsölitek a farkukat.
704
01:00:28,125 --> 01:00:30,586
Halljátok az egyetértő tapsot?
705
01:00:32,463 --> 01:00:36,592
Csak erre vágyunk. Dörzsöljétek
a farkunkat, amikor csak lehet!
706
01:00:37,093 --> 01:00:38,552
Ha itt van a pasitok,
707
01:00:38,552 --> 01:00:41,472
tegyétek a táskátokat az ölébe,
és dörzsöljétek!
708
01:00:41,472 --> 01:00:45,476
Rajta! Az egész műsor alatt kellett volna,
szégyelljétek magatokat!
709
01:00:49,980 --> 01:00:52,650
Dörzsöld a farkát, amikor csak tudod!
710
01:00:53,442 --> 01:00:55,486
És ne nyúljatok a mellbimbónkhoz!
711
01:00:59,198 --> 01:01:02,159
A miénk nem olyan érzékeny, mint a tiétek.
712
01:01:02,868 --> 01:01:05,705
Amelyik faszi ráizgul: „Igen, csináld!”,
713
01:01:05,705 --> 01:01:08,582
az egy beteg állat,
szóval rúgd ki a lakásodból!
714
01:01:11,544 --> 01:01:15,423
„Igen! Erről se feledkezz meg!”
715
01:01:16,382 --> 01:01:18,926
Rúgd ki azt a perverz faszt a lakásodból!
716
01:01:19,844 --> 01:01:21,595
A farkunkat verjétek!
717
01:01:27,309 --> 01:01:30,187
És aki nem akarja,
az ne jöjjön a közelembe!
718
01:01:31,313 --> 01:01:34,734
Fiúk, kivel volt már olyan,
hogy nézi a kanapén a tévét,
719
01:01:34,734 --> 01:01:38,112
és a csaja az ölébe fekszik? Te meg...
720
01:01:45,119 --> 01:01:46,996
A csaj kurvára érzi.
721
01:01:55,004 --> 01:01:56,505
Dörzsöljétek a farkát!
722
01:01:58,007 --> 01:02:00,676
Minden nyilvános helyen dörzsöljétek!
723
01:02:00,676 --> 01:02:04,680
Ha elmentek bevásárolni,
dörzsöljétek a farkát!
724
01:02:04,680 --> 01:02:06,766
Azzal a főzést is megúszhatjátok.
725
01:02:11,395 --> 01:02:13,522
Csak menjetek jó közel hozzá!
726
01:02:13,522 --> 01:02:16,025
Nyilvános helyen így kell. Közel mész,
727
01:02:16,025 --> 01:02:18,903
és megkérdezed: „Na, mit eszünk ma este?”
728
01:02:21,113 --> 01:02:23,616
A faszi meg: „Hát, ehetünk gumicukrot.
729
01:02:26,410 --> 01:02:30,247
Gabonapelyhet. Tej nem is kell.
Elég a gabonapehely.”
730
01:02:35,669 --> 01:02:39,131
A pasid ma este hazavezet,
az útra koncentrál,
731
01:02:39,131 --> 01:02:41,175
biztonságban hazavisz titeket.
732
01:02:41,842 --> 01:02:44,094
Te meg ott ülsz az utasülésben,
733
01:02:45,513 --> 01:02:46,931
és a telefonod nyomkodod
734
01:02:47,640 --> 01:02:49,183
mindkét kezeddel?
735
01:02:51,018 --> 01:02:53,020
Micsoda tiszteletlenség, baszki!
736
01:02:54,271 --> 01:02:57,733
Nyúlj oda, és dörzsöld a farkát,
amíg haza nem értek!
737
01:02:58,776 --> 01:03:01,654
A másik kezedben még mindig
foghatod a telefont!
738
01:03:02,530 --> 01:03:06,450
Nem kell két kéz a görgetéshez.
Soha senki nem görget így...
739
01:03:12,498 --> 01:03:13,999
Dörzsöld a farkát!
740
01:03:16,836 --> 01:03:20,714
Ha az anyósülésen ülsz, reggel,
délben és este dörzsöld a farkát!
741
01:03:20,714 --> 01:03:23,050
Mert az apróságok számítanak.
742
01:03:23,050 --> 01:03:26,011
A faszi örökké szeretni fog érte.
743
01:03:26,011 --> 01:03:27,513
Ha elég jól dörzsölöd,
744
01:03:27,513 --> 01:03:29,974
ki tudja, hol köttök ki végül.
745
01:03:31,892 --> 01:03:34,687
„Megnézem, nyitva van-e az ékszerüzlet.
746
01:03:35,187 --> 01:03:38,232
Veszek a csajnak fülbevalót vagy valamit!
747
01:03:38,232 --> 01:03:41,986
Olyan odaadóan dörzsöli! Imádom!”
748
01:03:46,448 --> 01:03:49,660
Ha bevállalósak vagytok, hölgyek,
tegyetek meg valamit!
749
01:03:49,660 --> 01:03:52,830
Hajoljatok oda, tegyétek boldoggá ma este!
750
01:03:52,830 --> 01:03:54,915
Bizony! Csak bátran!
751
01:03:55,749 --> 01:03:58,794
Hajoljatok oda a kormány alá! Csak rajta!
752
01:03:59,545 --> 01:04:02,131
Érjétek el,
hogy állítsa feljebb a kormányt!
753
01:04:02,131 --> 01:04:04,925
Legyen neki ilyen magasan ma este!
754
01:04:10,222 --> 01:04:12,224
Imádlak titeket, Los Angeles-iek!
755
01:04:13,183 --> 01:04:16,562
Remélem, jól éreztétek magatokat.
Köszönöm.
756
01:04:17,479 --> 01:04:19,815
Tiszta szívből szeretlek titeket.
757
01:04:20,691 --> 01:04:22,693
Mindenkit, aki valaha jegyet vett,
758
01:04:22,693 --> 01:04:26,614
aki támogatott, aki megnézte a műsoromat,
759
01:04:26,614 --> 01:04:28,782
örökké szeretni fogok!
760
01:04:29,283 --> 01:04:31,577
Köszönöm nektek! Deon Cole vagyok.
761
01:05:21,669 --> 01:05:26,590
{\an8}A feliratot fordította: Marik Gábor