1 00:00:11,763 --> 00:00:18,770 DEON COLE RENDBEN, URAM 2 00:01:16,661 --> 00:01:19,705 Köszönöm. Helló, Los Angeles-iek! Hogy vagytok? 3 00:01:25,586 --> 00:01:27,505 Köszi, hogy eljöttetek. 4 00:01:27,505 --> 00:01:31,425 Bele is vágok, ha nem bánjátok. Rendben van? 5 00:01:31,425 --> 00:01:32,385 Igen! 6 00:01:34,554 --> 00:01:38,683 Nem kavarok többet olyan nővel, akinél kilazultak a konnektorok. 7 00:01:44,814 --> 00:01:48,276 Próbálom bedugni a töltőmet, az a szar meg... 8 00:01:55,658 --> 00:01:59,078 Össze kell nyomnom a villát, hogy belemenjen. 9 00:02:02,540 --> 00:02:05,626 Aztán meg szétfeszítem, hogy rendesen tartson... 10 00:02:08,754 --> 00:02:12,049 Muszáj keresnem egy lámpát, hogy a helyén tartsa... 11 00:02:15,219 --> 00:02:17,013 Nyolc órán át hallgatom, hogy... 12 00:02:25,897 --> 00:02:27,398 Olyan nővel sem kezdek, 13 00:02:27,398 --> 00:02:30,276 akinek nincs parkolóhelye a lakása előtt. 14 00:02:38,034 --> 00:02:40,077 Megkerülöm kétszer a háztömböt. 15 00:02:43,998 --> 00:02:46,209 Ha nincs hely, lépek is. 16 00:02:46,209 --> 00:02:50,338 Nem fogok ilyen kétes környéken bohóckodni. 17 00:02:50,838 --> 00:02:54,383 Az előbb láttam egy felnőtt faszit lakkcipőben biciklizni. 18 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 Tuti valami rosszban sántikált. 19 00:03:04,685 --> 00:03:06,979 Jártatok már agresszív nővel? 20 00:03:06,979 --> 00:03:10,524 Olyasmi lehet, mint amikor pasid van. 21 00:03:11,525 --> 00:03:13,277 Szerintem pasim volt. 22 00:03:15,196 --> 00:03:19,867 A csaj egyszer elvitt kosarazni, de még a csapatába sem vett be. 23 00:03:21,410 --> 00:03:24,497 Én meg kintről szurkoltam a többi faszival. 24 00:03:29,126 --> 00:03:32,630 Asztali áldásnál ő így tartotta a kezét, én meg... 25 00:03:34,340 --> 00:03:37,426 Próbálom megfordítani a kezem, de kurva erősen fogja... 26 00:03:38,636 --> 00:03:43,015 Nem tudok az Úrhoz szólni, ha ilyen csicskán érzem magam! 27 00:03:44,225 --> 00:03:47,478 „Baszki, gyerünk már! Mondj hálát az ételért!” 28 00:03:52,608 --> 00:03:55,528 Többé nem szexelek olyan 40 fölötti nővel, 29 00:03:55,528 --> 00:03:57,280 akinek pihés az arca. 30 00:04:01,367 --> 00:04:04,287 Ehhez nincs poén, csak gondoltam, elmondom. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,000 Ezzel bizony elbuktam a fél közönséget. 32 00:04:17,925 --> 00:04:21,470 A minap egy nő csókot dobott felém, én meg elkaptam. 33 00:04:22,221 --> 00:04:23,222 Aztán ezt hallom... 34 00:04:24,307 --> 00:04:27,935 Hátranéztem, és egy benga fekete csávó bámult rám. 35 00:04:27,935 --> 00:04:31,272 „Na, bazmeg, elkaptam a csávó csókját” – gondoltam. 36 00:04:37,236 --> 00:04:39,113 „Tessék, haver. Bocsesz. 37 00:04:39,613 --> 00:04:42,992 Nem akartam. Nem gondoltam végig.” 38 00:04:47,580 --> 00:04:50,207 Nem kezdek többet nagy seggű nővel. 39 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 Szép időszak volt. 40 00:04:53,919 --> 00:04:56,130 Csak hát túl sok vele a stressz. 41 00:04:56,130 --> 00:04:59,175 Ma már csomó van, nem különleges többé. 42 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 Mindenkinek nagy a segge. 43 00:05:01,469 --> 00:05:05,389 Nem kéne ilyesmit átélnem. Mindenkinek az. 44 00:05:05,890 --> 00:05:08,142 Én így látom. 45 00:05:08,142 --> 00:05:11,312 Stresszes, ha egy nagy seggű nővel vagy a városban. 46 00:05:11,312 --> 00:05:12,938 Mindenki a seggét nézi, 47 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 te meg úgy teszel, mintha nem látnád. 48 00:05:17,026 --> 00:05:20,404 Ráadásul nevetséges mennyiségű vécépapírt használnak. 49 00:05:21,364 --> 00:05:22,490 Nevetséges. 50 00:05:26,243 --> 00:05:28,621 Most raktam ki egy új gurigát. 51 00:05:30,122 --> 00:05:32,833 Annyira új, hogy még meg se volt kezdve. 52 00:05:33,501 --> 00:05:35,544 A csaj három órát töltött nálam, 53 00:05:35,544 --> 00:05:39,215 és mire elment, csak az üres karton volt ott. 54 00:05:39,215 --> 00:05:41,634 „Mit csinál ez a csaj a vécépapírral?” 55 00:05:42,968 --> 00:05:45,679 A múltkor tetten értem, ahogy épp feltekerte. 56 00:05:51,268 --> 00:05:53,437 Ahogy a fáslit szokás... 57 00:05:54,814 --> 00:05:58,275 Berúgtam az ajtót: „Hallod, állj már le, hagyj nekem is!” 58 00:06:09,995 --> 00:06:13,541 Fiúk, szoktátok látni a klubban, amikor három nő együtt mászkál? 59 00:06:13,541 --> 00:06:15,876 Néha egymás kezét fogva, néha nem. 60 00:06:15,876 --> 00:06:17,711 Mindig a csinos megy elöl. 61 00:06:18,212 --> 00:06:21,507 Most a harmadik helyen álló nőkhöz szeretnék szólni. 62 00:06:23,426 --> 00:06:24,718 Tudja, aki tudja. 63 00:06:25,928 --> 00:06:30,433 Ha egy hozzám hasonló pasi leszólít, hallgasd meg, hogy mi a faszt akarok! 64 00:06:31,225 --> 00:06:33,352 Elegem van a tiszteletlenségből! 65 00:06:34,228 --> 00:06:37,565 Mit követed azt a jó csajt? Ő tuti bepasizik. 66 00:06:38,441 --> 00:06:41,402 Én épp a saját csajfalkád vezérévé próbállak tenni! 67 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 A harmadikat szólítom le! 68 00:06:53,122 --> 00:06:55,124 „Hallod, hármas csaj, ne már! 69 00:06:55,124 --> 00:06:57,543 Ne csináld ezt velem, hármas csaj! 70 00:06:57,543 --> 00:06:58,586 Ne már!” 71 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 „Velük kell mennem.” 72 00:07:00,588 --> 00:07:03,632 „Ne hagyd már őket elcseszni a szerencsédet!” 73 00:07:09,847 --> 00:07:12,933 Tudom, hogy a jó csajokkal miért van mindig ronda is. 74 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 Amíg az egyes és a kettes táncolnak, 75 00:07:15,227 --> 00:07:17,980 valakinek vigyáznia kell a cuccaikra. 76 00:07:17,980 --> 00:07:20,608 Nem kell a duma! Rendszeresen látom. 77 00:07:20,608 --> 00:07:23,110 Az egyes és a kettes táncolnak. 78 00:07:25,821 --> 00:07:31,368 A harmadik meg szalvétát tesz a piákra, és vigyáz a cuccaikra. 79 00:07:31,368 --> 00:07:34,038 Előkapja a telót: „Jók vagytok!” 80 00:07:36,499 --> 00:07:41,128 Én meg a szomszéd asztalnál ülök: „Nem kell ám így leélned az egész életed. 81 00:07:44,298 --> 00:07:45,966 Gyere velem, hármas csaj!” 82 00:07:55,559 --> 00:07:59,104 A fekete nők gyűlölnek fehér nővel látni fekete pasikat. 83 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 Gyűlölik. És hogy tapsolnak erre! 84 00:08:05,486 --> 00:08:08,364 Ha egy fekete csávó egy fehér nővel mutatkozik, 85 00:08:08,364 --> 00:08:12,493 és meglátja őket egy csapat fekete nő, tuti kibeszélik őket. 86 00:08:12,493 --> 00:08:14,787 „Nézzétek azt a feka faszit 87 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 azzal a fehér ribanccal! 88 00:08:19,124 --> 00:08:23,212 Egy erős fekete csajjal biztos nem bírna el!” 89 00:08:24,964 --> 00:08:27,675 Miért kell minden nőnek erősnek lennie? 90 00:08:27,675 --> 00:08:31,971 „Erős fekete csaj.” Nekem nem kell olyan. 91 00:08:31,971 --> 00:08:34,306 Hagyjuk! Nyilvánosan tolhatod ezt, 92 00:08:34,306 --> 00:08:38,310 de ha velem laksz együtt, nehogy hazahozd ezt a műsort! 93 00:08:39,311 --> 00:08:40,771 Azt tartogasd másoknak! 94 00:08:40,771 --> 00:08:43,983 Nekem nem kell otthonra erős fekete csaj! 95 00:08:43,983 --> 00:08:45,693 „Kérsz spagettit? 96 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Egy erős fekete csajtól? 97 00:08:50,948 --> 00:08:53,492 Úgy fűszerezem, ahogy kéred. 98 00:08:53,492 --> 00:08:55,661 Esküszöm az égre, hogy ízleni fog!” 99 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 „Leszopjalak? 100 00:09:03,794 --> 00:09:07,089 Erős fekete nőként? 101 00:09:07,089 --> 00:09:11,510 Úgy leszoplak, hogy minden ősöm büszke lenne rám! 102 00:09:11,510 --> 00:09:12,970 Rendesen kiszívom! 103 00:09:12,970 --> 00:09:14,930 Nem okozok csalódást.” 104 00:09:17,182 --> 00:09:19,685 Nem akarok erős szopást, baszki. 105 00:09:26,984 --> 00:09:29,320 A fekete pasik leszarják, 106 00:09:29,320 --> 00:09:31,822 ha egy fekete nőt fehér faszival látnak. 107 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 Fütyülünk rá. 108 00:09:33,866 --> 00:09:36,744 Én még gratulálnék is nekik. 109 00:09:36,744 --> 00:09:40,289 Odaszólnék, hogy: „Hé, hozd rendbe a pénzügyeid, bébi!” 110 00:09:43,959 --> 00:09:46,045 A fekete pasik leszarják. 111 00:09:46,045 --> 00:09:49,465 Egy csapat fekete faszi sosem fog olyanokat beszélni, 112 00:09:49,465 --> 00:09:51,884 hogy: „Nézd már a feka ribancot 113 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 a fakó seggűvel!” 114 00:09:55,638 --> 00:09:59,141 „Egy igazi fekával nem bírnál el, mi, csajszi?” 115 00:10:06,106 --> 00:10:09,318 Négy napon belül kétszer kaptak el ittas vezetés miatt. 116 00:10:09,902 --> 00:10:12,529 Az elsőt magasról leszartam. 117 00:10:13,572 --> 00:10:17,242 Tizenötezer dolcsi, tanfolyam, plusz ügyvédi költség. 118 00:10:17,242 --> 00:10:20,412 És betettek egy ilyen szondát a kocsimba. 119 00:10:20,412 --> 00:10:24,416 Bele kell fújni, ha el akarom indítani a kocsit, 120 00:10:24,416 --> 00:10:26,293 és mutatja, hogy ittas vagy-e. 121 00:10:26,293 --> 00:10:29,088 Ha nem vagy, a kocsi beindul, és mehetsz. 122 00:10:29,088 --> 00:10:33,717 Tízpercenként bele kell fújni, hogy lássa, hogy te vagy. Nagyon kínos. 123 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 Ha bárki beszáll mellém, mindig hazudok. 124 00:10:36,220 --> 00:10:38,764 „Aha, az új riasztórendszerem.” 125 00:10:39,807 --> 00:10:41,725 „És tízpercenként fújnod kell?” 126 00:10:41,725 --> 00:10:45,020 Mire én: „Ja, rengeteg Oldsmobile-t lopnak el.” 127 00:10:48,732 --> 00:10:52,361 Egy vasárnap, délután kettőkor épp a dolgaimat intéztem. 128 00:10:52,361 --> 00:10:54,154 Nem ittam semmit. 129 00:10:54,154 --> 00:10:57,366 Az Arbee'sban ettem egy szendvicset, aztán belefújtam, 130 00:10:57,366 --> 00:11:01,036 az meg rögzítette, hogy ittam. Le is döbbentem. 131 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Így lesittelnek, és elveszik a kocsim. 132 00:11:03,247 --> 00:11:05,582 Hívtam is a hivatalt, hogy nem ittam, 133 00:11:05,582 --> 00:11:08,001 és nem értem, miért jelzett be. 134 00:11:08,001 --> 00:11:11,213 „Tényleg nem ivott?” Mondom, nem. „Mit evett?” 135 00:11:11,213 --> 00:11:12,256 „Szendvicset.” 136 00:11:12,256 --> 00:11:14,842 Mire ők: „Volt rajta mák?” 137 00:11:14,842 --> 00:11:16,969 Mondtam, hogy ja, mire ők: 138 00:11:16,969 --> 00:11:19,513 „Ez a probléma ezekkel a szondákkal. 139 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 A mákot bódult állapotként értelmezik. 140 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 Abból készül az ópium. 141 00:11:23,726 --> 00:11:27,813 Ne aggódjon, rögzítjük a hamis riasztást. Nyugodtan útnak indulhat.” 142 00:11:27,813 --> 00:11:30,274 Én meg: „Tényleg?” 143 00:11:41,994 --> 00:11:44,872 Hajnali háromkor megint felhívtam a számot: 144 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 „Megint szendvicset ettem. 145 00:11:53,172 --> 00:11:55,549 Tele volt mákkal az egész! 146 00:11:57,092 --> 00:11:59,094 Beindítanák a kocsimat?” 147 00:12:05,350 --> 00:12:09,605 Ha egy fekete megcsalja a párját, és félrelép valaki mással, 148 00:12:09,605 --> 00:12:13,901 általában valami fehér helyre megyünk. 149 00:12:16,653 --> 00:12:19,490 Mert tudjuk, hogy ott nem fognak feketék látni. 150 00:12:21,950 --> 00:12:26,038 A múltkor egy csaj kérdezte is, hogy miért vittem középkori kastélyba. 151 00:12:35,172 --> 00:12:37,216 „Nyitott vagy az újra, nem? 152 00:12:37,716 --> 00:12:40,969 Tedd fel a koronát, edd meg a pulykacombot, és fogd be!” 153 00:12:50,145 --> 00:12:51,897 Fiúk, voltatok már édes hármasban? 154 00:12:51,897 --> 00:12:55,400 Az egyik csak rohadt jó, a másik nem. 155 00:12:56,109 --> 00:12:59,029 De annyira jó, hogy muszáj bevenned a másikat is. 156 00:12:59,029 --> 00:13:01,114 Csináltam ilyet, de többé soha. 157 00:13:01,114 --> 00:13:05,536 Egymásnak estünk a szexivel. Teljesen belevesztünk a dugásba. 158 00:13:05,536 --> 00:13:09,164 Hirtelen hideg kezek simítottak végig a hátamon. 159 00:13:27,808 --> 00:13:29,601 „Én is kérek a farkadból.” 160 00:13:32,271 --> 00:13:34,857 „A farokból nem lesz több utána. 161 00:13:35,399 --> 00:13:38,193 Szerintem teljesen le fog merülni.” 162 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 Szeretek olyan nővel szexelni, akinek gyereke van. 163 00:13:55,335 --> 00:13:57,296 Mert elmegy utána. 164 00:14:07,890 --> 00:14:09,892 Kimegyek slozira, mire visszaérek, 165 00:14:09,892 --> 00:14:14,980 ő már: „Indulnom kell, holnap a fiam iskolába megy. 166 00:14:16,231 --> 00:14:18,442 Ugye megérted? 167 00:14:21,570 --> 00:14:24,239 Jól van. Rendben. 168 00:14:24,823 --> 00:14:26,867 Csodásan éreztem magam ma este. 169 00:14:27,618 --> 00:14:29,411 Komolyan. Majd hívlak. 170 00:14:29,411 --> 00:14:30,370 Szia!” 171 00:14:37,336 --> 00:14:39,087 De akinek felnőtt a gyereke? 172 00:14:40,213 --> 00:14:41,632 Jövök a mosdóból, 173 00:14:41,632 --> 00:14:43,926 a csaj meg: „Mit reggelizünk?” 174 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 Szóval öltönyt kell húznom, 175 00:14:50,641 --> 00:14:53,268 és bekamuznom, hogy állásinterjúra megyek. 176 00:14:57,314 --> 00:15:00,442 „Minek húzol öltönyt?” „Állásinterjúra megyek.” 177 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 „Hajnali négy van!” „Csak ilyenkor jó nekik. 178 00:15:05,238 --> 00:15:06,365 Kívánj szerencsét!” 179 00:15:20,462 --> 00:15:25,092 Ne tegyetek úgy, mintha csak én öltöznék be, hogy kirúgjak valakit. 180 00:15:25,092 --> 00:15:28,011 Ki keringett már kocsival a háztömb körül? 181 00:15:31,640 --> 00:15:35,435 Kivárod, merre indul, te meg mész a másik irányba. 182 00:15:39,189 --> 00:15:42,693 Srácok, létezik egy női szexjáték, ami jól betesz nekünk. 183 00:15:42,693 --> 00:15:43,986 Rózsának hívják. 184 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 Elégedett felhasználók is vannak. 185 00:15:54,037 --> 00:15:56,999 Ez a cucc kicsinálja a faszikat. 186 00:15:56,999 --> 00:15:59,084 Ez a rózsa nagyon durva. 187 00:15:59,793 --> 00:16:03,338 A múltkor egy patinásabb nőcivel feküdtem az ágyban. 188 00:16:10,262 --> 00:16:12,431 Tudjátok, maszturbáltunk. 189 00:16:13,557 --> 00:16:15,892 A fiataloknak meg kell érteniük. Figyi! 190 00:16:15,892 --> 00:16:19,688 Idősebben már nem a dugás és a másik csúcsra juttatása a lényeg. 191 00:16:19,688 --> 00:16:23,358 Hisz fel kell kelni reggel. Vágjátok? 192 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Szóval magunknak csináljuk. 193 00:16:25,360 --> 00:16:28,488 Ha végzünk, lepacsizunk, és alhatunk is. 194 00:16:30,115 --> 00:16:33,702 Idősebben az ember már maga felel az orgazmusáért. 195 00:16:34,536 --> 00:16:37,789 Nem az én dolgom, hogy elmenj, hanem a tiéd. 196 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 A te orgazmusod, nem az enyém. 197 00:16:52,429 --> 00:16:54,097 Szóval maszturbálunk. 198 00:16:55,849 --> 00:16:59,186 Kivesz valamit a párna alól: „Ez az unokahúgomtól van. 199 00:16:59,186 --> 00:17:00,687 Rózsának hívják. 200 00:17:02,355 --> 00:17:04,399 Nem ismerem, szóval kipróbálnám. 201 00:17:04,399 --> 00:17:07,110 Játszhatnánk vele egy kicsit. Mit gondolsz?” 202 00:17:07,110 --> 00:17:09,654 Én meg: „Persze, nyugodtan.” 203 00:17:10,155 --> 00:17:12,866 „Hogy kell bekapcsolni? Nem tudom. 204 00:17:13,658 --> 00:17:16,328 Adhatott volna használati utasítást is mellé. 205 00:17:16,328 --> 00:17:18,246 Ja, megvan. Működik. 206 00:17:19,956 --> 00:17:21,833 Jól van. Oké. 207 00:17:21,833 --> 00:17:25,670 Mindjárt kiderül. Lássuk, mit tud.” 208 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Én meg: „Jól vagy?” 209 00:17:37,182 --> 00:17:40,393 Láttam, ahogy a szelleme elhagyta a testét, 210 00:17:40,393 --> 00:17:41,812 felszállt a plafonig, 211 00:17:42,562 --> 00:17:44,481 majd visszaröppent a testébe. 212 00:17:45,232 --> 00:17:46,399 Ki sem kapcsolta. 213 00:17:46,399 --> 00:17:49,319 Csak elengedte, az meg kiugrott a kezéből, 214 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 le az ágyról és ki az ajtón. 215 00:17:53,615 --> 00:17:55,742 Én meg: „Mi a fasz volt ez?” 216 00:17:57,661 --> 00:18:00,956 Bódultan rám néz: „Na gyere, és dugj meg!” 217 00:18:00,956 --> 00:18:03,166 Én meg: „Na ne, te végeztél. Nem.” 218 00:18:04,876 --> 00:18:08,130 Cole papa homlokon csókolta, aztán kivitte a szemetet. 219 00:18:20,433 --> 00:18:23,478 Eleve ezért voltam ott: hogy kivigyem a szemetét. 220 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 Az idősebb csajok ráveszik az embert erre. 221 00:18:27,149 --> 00:18:30,902 „Mit csinálsz ott? Kivinnéd ezeket a zsákokat?” 222 00:18:34,698 --> 00:18:38,285 Nemrég bajba kerültem, mert patinásnak hívtam a nőket. 223 00:18:38,827 --> 00:18:41,872 A NAACP-díjátadón neveztem őket így. 224 00:18:41,872 --> 00:18:45,125 Mire mindenki kiakadt, én meg nem értettem. 225 00:18:45,125 --> 00:18:47,502 Hisz már évek óta ez a szövegem. 226 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Szerintem nem csekkolták a jelentését. 227 00:18:50,589 --> 00:18:52,424 Mert nem is negatív szó. 228 00:18:52,424 --> 00:18:54,342 De hogy ők „szép korúak”. 229 00:18:54,342 --> 00:18:56,761 Pedig nem. Ha Corvette-et veszek, 230 00:18:56,761 --> 00:19:00,390 nem azt mondom, hogy „a szép korú Corvette-et kérem”. 231 00:19:00,390 --> 00:19:02,726 A patinás kocsit veszem meg! 232 00:19:02,726 --> 00:19:05,645 Ez a szó azt jelenti, hogy ritka és egyedi, 233 00:19:05,645 --> 00:19:08,481 kiállta az idő próbáját. 234 00:19:09,566 --> 00:19:13,403 Minden új modellnél értékesebb. Vágjátok? 235 00:19:13,987 --> 00:19:15,906 Bizony, patinás. 236 00:19:15,906 --> 00:19:20,076 Ezt jelenti. Nem antik csajnak hívtalak titeket. 237 00:19:28,043 --> 00:19:32,130 Mindannyian megöregszünk, én sem menekülök előle. 238 00:19:32,130 --> 00:19:33,882 Én is öregszem, baszki. 239 00:19:33,882 --> 00:19:37,510 Bár inkább úgy fogalmaznék, hogy lejár a szavatosságunk. 240 00:19:41,431 --> 00:19:44,809 Ha ezt mondod magadnak reggel, kurvára hatékonyabb leszel! 241 00:19:45,936 --> 00:19:49,689 „Hú, ezt el kell intéznem, mielőtt lejárok, baszki!” 242 00:19:55,528 --> 00:19:57,322 Tudom, mikor kezdtem öregedni. 243 00:19:57,322 --> 00:20:00,533 Amikor fésülködés közben kezet kellett cserélnem. 244 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 „A picsába, ez meg mi?” 245 00:20:13,838 --> 00:20:16,424 Nincs már energiám szetteket összerakni, 246 00:20:16,424 --> 00:20:19,636 meg ingért, gatyáért, cipőért szaladgálni. 247 00:20:19,636 --> 00:20:20,679 Lófaszt. 248 00:20:21,221 --> 00:20:23,014 Jó lesz, ami a próbababán van. 249 00:20:24,891 --> 00:20:26,434 Nem kell nekem más. 250 00:20:26,434 --> 00:20:29,771 Csak bemegyek, és elkérem, ami rajta van. 251 00:20:30,814 --> 00:20:33,400 „És persze jöhet a strandlaszti is.” 252 00:20:34,818 --> 00:20:37,529 Aztán így megyek a klubba csajozni. 253 00:20:46,454 --> 00:20:49,207 Ki járt már olyan helyen, ahol meleg a vaj? 254 00:20:49,207 --> 00:20:51,376 Mintha törődnének veled, nem? 255 00:20:52,085 --> 00:20:56,631 Az étteremben is: „Ez meleg? Hú, de rákenem, baszki!” 256 00:20:59,050 --> 00:21:00,885 Ellentétben más helyekkel. 257 00:21:00,885 --> 00:21:04,472 Ahol kőkemény kis vajtéglákat adnak. 258 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 Szétszakad a kenyér, ha megpróbálod rákenni. 259 00:21:08,893 --> 00:21:10,603 A vaj meg tiszta kenyér lesz. 260 00:21:15,692 --> 00:21:19,821 Nem érek én rá erre. Beleharapok a vajba, aztán a kenyérbe. 261 00:21:32,083 --> 00:21:34,044 Utálom, ha OG-nak hívnak. 262 00:21:35,670 --> 00:21:38,423 A múltkor egy fiatal csávó akart egy képet. 263 00:21:38,423 --> 00:21:41,134 „OG, lefotózhatlak?” Én meg: „Hívj Deonnak!” 264 00:21:41,134 --> 00:21:43,928 Mire ő: „OG Deon, lőhetek egy képet?” 265 00:21:49,476 --> 00:21:53,146 Lefotóz, közben meg így áll. 266 00:21:54,356 --> 00:21:56,274 Én így állok mellette. 267 00:21:56,900 --> 00:22:01,363 A srác meg azt mondja: „Ne, OG! Tedd le, ne csináld!” 268 00:22:02,989 --> 00:22:05,200 „Már nem mutatunk békejelet a fotón?” 269 00:22:05,200 --> 00:22:07,535 Ő meg: „Nem, már nincs ilyen, OG.” 270 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 „Akkor mit csináljak a békeujjaimmal?” 271 00:22:25,261 --> 00:22:29,349 Egy nő életkorát elárulja, hogy mekkora a betűméret a telefonjában. 272 00:22:39,192 --> 00:22:42,320 Egy csaj elkéri a számomat, előveszi a telefonját. 273 00:22:42,320 --> 00:22:45,323 „D-E-O...” 274 00:22:46,491 --> 00:22:48,993 Én meg: „Egy betű per oldal?” 275 00:22:57,168 --> 00:23:00,839 Vannak itt fiatal nők? Tapsoljatok, ha vagytok! 276 00:23:03,091 --> 00:23:04,050 Tök jó. 277 00:23:07,846 --> 00:23:11,766 Látom a nőket, akik arra gondolnak: „Mit értesz fiatal alatt?” 278 00:23:17,522 --> 00:23:20,024 „Szellemileg? Lelkileg? Hogy érted? 279 00:23:20,733 --> 00:23:22,110 Mi az a fiatal, Deon?” 280 00:23:23,111 --> 00:23:25,780 Ha gondolkodnod kell rajta, nem rólad van szó. 281 00:23:34,789 --> 00:23:37,292 Nekem túl sok a fiatal lányok energiája. 282 00:23:37,292 --> 00:23:40,753 Táncoltatok már fiatal csajjal? Így nyomja... 283 00:23:57,061 --> 00:23:59,063 „Gyere ide!” Én meg... 284 00:24:02,817 --> 00:24:04,611 Túl sok nekem az energia. 285 00:24:05,695 --> 00:24:07,530 Én a patinás csajokat szeretem. 286 00:24:09,574 --> 00:24:12,160 Nekem olyan kell, aki eltaknyolt már. 287 00:24:19,709 --> 00:24:21,419 Ők így mozognak... 288 00:24:23,171 --> 00:24:26,883 „Menj, ha olyan sietős, én nem fogok megint elesni!” 289 00:24:33,681 --> 00:24:36,976 Fiatal nők, sok idősebb férfi hajt rátok? 290 00:24:36,976 --> 00:24:38,144 - Igen. - Igen? 291 00:24:38,144 --> 00:24:43,274 Mondom, hogyan lehet lazán lerázni egy idősebb faszit. Igazán lazán. 292 00:24:43,274 --> 00:24:47,320 Ha legközelebb odamegy egy pasi, hogy: „Szia, édes, mi a helyzet?”, 293 00:24:47,320 --> 00:24:50,406 csak annyit mondjatok, hogy: „Minden rendben, uram.” 294 00:25:01,751 --> 00:25:03,962 Azzal tuti kisiklatjátok a csávót. 295 00:25:05,046 --> 00:25:06,714 „»Uram«? Mi a fasz? 296 00:25:07,966 --> 00:25:10,343 Ne csináld ezt velem, bébi! 297 00:25:11,094 --> 00:25:13,221 Gregory vagyok. Szólíts Gregorynak!” 298 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 „Oké, Gregory úr.” 299 00:25:16,349 --> 00:25:18,059 „Hülye vagy, csajszi? 300 00:25:18,726 --> 00:25:20,645 Te hülye vagy? Mégis miért...” 301 00:25:32,490 --> 00:25:34,993 Minden idősebb faszinak szar a hólyagja. 302 00:25:39,497 --> 00:25:40,456 Az összesnek. 303 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 Itt is van ilyen. 304 00:25:44,836 --> 00:25:47,755 Onnan tudni, kik azok, hogy a sor szélén ülnek. 305 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 Ha odanéztek, látni fogjátok őket. 306 00:26:04,647 --> 00:26:07,859 A középen ülők meg a szélsőket nézik! 307 00:26:08,651 --> 00:26:11,404 „Basszus, bár ne a szélére ültem volna! 308 00:26:12,196 --> 00:26:14,824 Még a piámat sem ihatom nyugiban!” 309 00:26:19,704 --> 00:26:21,748 Az idősebb fasziknak szar a hólyagjuk. 310 00:26:21,748 --> 00:26:24,250 Könnyű megmondani. Ha egy pasi kocsija 311 00:26:24,250 --> 00:26:27,962 tele van üres félliteres sprite-os üvegekkel, 312 00:26:29,631 --> 00:26:31,132 neki szar a hólyagja. 313 00:26:31,716 --> 00:26:36,346 Aki szerint kamuzok, próbálja kidobni az egyiket! A faszi totál kiborul tőle. 314 00:26:36,346 --> 00:26:39,724 „Hallod, nem mondtam, hogy nyúlj az üvegekhez! 315 00:26:40,266 --> 00:26:43,311 Azokat én vettem, az enyémek. Köszi, de hagyd! 316 00:26:43,311 --> 00:26:45,730 Majd én kidobom, ha itt az ideje.” 317 00:26:52,445 --> 00:26:54,656 Nem tagadom, nekem is vannak üvegeim. 318 00:26:55,990 --> 00:26:57,784 Széles nyakúak. 319 00:27:02,455 --> 00:27:04,248 Snapple palackok! 320 00:27:05,958 --> 00:27:07,710 Meg Gatorade-ek! 321 00:27:12,423 --> 00:27:15,635 Kamuzok ám, nálam is Sprite-ok vannak. 322 00:27:25,478 --> 00:27:28,022 Manapság mindenki fiatalnak próbál tűnni. 323 00:27:28,022 --> 00:27:29,857 Plasztikáztatnak... 324 00:27:29,857 --> 00:27:33,152 De aki nem, az is fiatalosnak akar látszani. 325 00:27:33,152 --> 00:27:35,822 Krémeket meg mindenféle cuccot használnak. 326 00:27:35,822 --> 00:27:38,408 Egy dolgot viszont sosem kalkulálnak bele. 327 00:27:38,408 --> 00:27:41,744 Műttetik magukat, kenik a krémeket, megtesznek bármit, 328 00:27:41,744 --> 00:27:44,080 főleg a lóvésak, bevállalnak mindent, 329 00:27:44,080 --> 00:27:46,874 de akkor is látom, mennyi idősek. 330 00:27:47,917 --> 00:27:50,294 Mert sosem veszik számításba, 331 00:27:50,294 --> 00:27:53,923 hogy az életkorukat a társaságukból is meg lehet mondani. 332 00:27:54,674 --> 00:27:57,468 A haveri körödből látszik, hány éves vagy. 333 00:27:57,468 --> 00:27:58,428 Így igaz. 334 00:27:58,428 --> 00:28:02,014 Szóval hiába plasztikáztatod meg szépítgeted magad, 335 00:28:02,014 --> 00:28:05,643 ha továbbra is a leharcolt haverjaiddal lógsz, akkor... 336 00:28:06,811 --> 00:28:09,313 Ja. És még ha nem is műtteted magad, 337 00:28:09,313 --> 00:28:14,152 csak próbálsz fiatalosnak tűnni, akkor is látszik. 338 00:28:14,152 --> 00:28:16,988 Találkoztam LL Cool J-vel egy buliban. 339 00:28:16,988 --> 00:28:20,074 Mondtam is neki, hogy kurva jól néz ki. 340 00:28:20,074 --> 00:28:24,162 Aztán eltűnődtem, kik ezek a vének körülötte. 341 00:28:25,329 --> 00:28:27,749 Azok a bottal járó trottyok. 342 00:28:31,836 --> 00:28:33,588 „Tűnés a gyepemről!” 343 00:28:42,180 --> 00:28:44,182 LL, ne csessz ki velem ezért! 344 00:28:47,518 --> 00:28:50,021 Angela Bassett kurva jól néz ki. 345 00:28:54,692 --> 00:28:57,862 Az a Courtney csávó hatalmas mázlista vele. 346 00:28:59,030 --> 00:29:00,281 De a barátnői... 347 00:29:07,038 --> 00:29:08,539 Láttam őket egy buliban. 348 00:29:08,539 --> 00:29:10,708 Az egyiken flitteres zakó volt. 349 00:29:10,708 --> 00:29:13,044 A füléig ért a vállbetétje. 350 00:29:13,711 --> 00:29:15,922 Egy kurva szavamat nem értette. 351 00:29:15,922 --> 00:29:16,964 „Mi?” 352 00:29:19,217 --> 00:29:20,426 „Mi?” 353 00:29:24,847 --> 00:29:25,681 „Mi?” 354 00:29:29,519 --> 00:29:31,771 A másik csaj meg ezt nyomta. 355 00:29:37,235 --> 00:29:41,155 Megkínáltam volna egy pohár borral, de aztán mégsem. 356 00:29:42,114 --> 00:29:45,576 Nehogy már a próbababaszettemre fröcskölje! 357 00:29:53,209 --> 00:29:55,711 Az egyik barátnő viszont kurva jó nő volt. 358 00:29:55,711 --> 00:29:57,255 Rohadt jól nézett ki, 359 00:29:57,255 --> 00:29:59,549 tényleg gyönyörű volt, ahogy ott ült, 360 00:29:59,549 --> 00:30:02,260 egy bombanő, baszki... 361 00:30:02,260 --> 00:30:07,640 Őszes, féloldalas frizurája volt. 362 00:30:07,640 --> 00:30:10,393 Darázsderék, kecses tartás. 363 00:30:10,393 --> 00:30:12,520 És látszott, hogy nagy a segge, 364 00:30:12,520 --> 00:30:15,398 mert ahogy leült, szétfolyt a széken, basszus. 365 00:30:16,482 --> 00:30:18,609 Kurva jól nézett ki, ahogy ott ült. 366 00:30:18,609 --> 00:30:21,654 Lazított. Kibaszott jó nő volt. 367 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 De amikor felkelt, és elindult... 368 00:30:35,459 --> 00:30:37,628 Na, abból kiderült minden. 369 00:30:38,421 --> 00:30:40,673 Így kelt fel, hogy a pulthoz menjen... 370 00:31:01,694 --> 00:31:05,072 A nekiindulás. Sokszor még menni sem bírsz azonnal. 371 00:31:05,072 --> 00:31:06,574 Elszédülsz. 372 00:31:07,199 --> 00:31:09,410 Meg kell állnod egy pillanatra. 373 00:31:24,800 --> 00:31:27,929 Ha idősebb nőket látok, szívesen bókolok nekik. 374 00:31:27,929 --> 00:31:29,180 A 80-asoknak. 375 00:31:29,680 --> 00:31:31,307 A 80-on túli nőknek. 376 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Kedveskedem velük, dicsérem a szépségüket. 377 00:31:34,143 --> 00:31:37,146 Mindenkitől ezt kéne hallaniuk... 378 00:31:37,146 --> 00:31:41,233 Hiszen kihúzták idáig. Az ember meg: „De kurva szépek vagytok!” 379 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 Muszáj közölni velük. 380 00:31:45,446 --> 00:31:48,032 Tőlem hallják is, imádom őket. 381 00:31:48,032 --> 00:31:51,494 Számomra minden nő gyönyörű. Ha a 80-as éveiben jár, 382 00:31:51,494 --> 00:31:55,331 biztosan bókolok neki. Ha meglátom a boltban, odaszólok: 383 00:31:55,331 --> 00:31:56,332 „Hé! 384 00:32:11,722 --> 00:32:14,225 Te vagy itt a legjobb nő, basszus.” 385 00:32:28,948 --> 00:32:32,743 A kerekesszékes nőkkel is kedves vagyok, mindig bókolok nekik. 386 00:32:33,244 --> 00:32:36,455 Azt mondom: „Állj fel, és csókolj meg, te szexi dög!” 387 00:33:03,107 --> 00:33:07,528 Találkoztam egy öreglánnyal a boltban. A legidősebb, akivel valaha kavartam. 388 00:33:08,029 --> 00:33:11,532 68 évesen bármelyik 55 évesnél jobban nézett ki. 389 00:33:15,995 --> 00:33:17,204 Extrém dögös. 390 00:33:19,081 --> 00:33:20,916 A boltban találkoztam vele. 391 00:33:22,585 --> 00:33:25,296 Lófarokba fogta a hófehér haját. 392 00:33:25,296 --> 00:33:28,007 Látszott, hogy a kocsiban csinálta. 393 00:33:28,007 --> 00:33:29,759 Tisztára borzas volt. 394 00:33:30,259 --> 00:33:33,888 Orrnál összecsatolható szemüveget viselt. Láttatok már olyat? 395 00:33:42,772 --> 00:33:45,649 Az egész üzletet belengte a White Diamonds-illat. 396 00:33:50,571 --> 00:33:53,115 Nem piskóta az az Elizabeth Taylor-os cucc. 397 00:33:54,158 --> 00:33:56,118 Egyetlen spricc kitart egy hétig. 398 00:34:02,041 --> 00:34:03,834 Hatalmas cicik. Annyira... 399 00:34:03,834 --> 00:34:07,713 Annyira nagy melle volt, hogy nem látszott, mekkora a hasa. 400 00:34:08,422 --> 00:34:10,841 Láttatok már olyan cickókat? 401 00:34:10,841 --> 00:34:13,052 Bejönnek a jó nagy cicik. 402 00:34:13,052 --> 00:34:16,097 Mert ha a hátamon fekszem, a csaj meg fölöttem, 403 00:34:16,097 --> 00:34:17,848 az arcomba esnek. 404 00:34:19,100 --> 00:34:21,435 Mint az oxigénmaszk a repülőn. 405 00:34:26,565 --> 00:34:28,526 Jobb, mint a kis mellű csajoknál, 406 00:34:28,526 --> 00:34:31,821 ahol 30 felülést kell csinálnod, hogy elérd őket. 407 00:34:39,495 --> 00:34:40,788 „Gyerünk! 408 00:34:44,166 --> 00:34:46,752 Enged már lejjebb őket!” 409 00:34:57,263 --> 00:34:59,807 Ismerkedtünk, megadtam a számomat. 410 00:34:59,807 --> 00:35:02,309 Dumáltunk, aztán csináltuk, amit szokás, 411 00:35:02,309 --> 00:35:04,979 és hát egész jól alakult a szitu. 412 00:35:04,979 --> 00:35:08,357 Aztán elkezdett a szeretőjének hívni. 413 00:35:09,483 --> 00:35:12,945 Nagyon komoly. Még sosem nevezett így senki. 414 00:35:12,945 --> 00:35:15,239 Fel is állt tőle a farkam. 415 00:35:16,240 --> 00:35:18,659 Így hívott fel: „Szia, szeretőm!” 416 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 Én meg... 417 00:35:24,498 --> 00:35:26,792 „Oké, mit hozzak a drogériából?” 418 00:35:29,044 --> 00:35:31,755 Tudja, hogy küldje el az embert a drogériába. 419 00:35:33,382 --> 00:35:36,177 Aznap kapott tőlem egy extra hosszú cipőkanalat. 420 00:35:39,597 --> 00:35:42,099 Hogy könnyen belecsusszanjon a topánkájába. 421 00:35:48,063 --> 00:35:51,192 Folyton oda jár a harisnyájáért. 422 00:35:51,775 --> 00:35:54,653 Bizarr, hogy ilyen tojásforma izében van. 423 00:35:57,489 --> 00:36:00,993 A múltkor a fejem fölött bontotta fel, én meg... 424 00:36:22,223 --> 00:36:24,433 Látom, valaki odavan a L'eggsért. 425 00:36:29,230 --> 00:36:31,857 Szereti, ha este nagy kifli vagyok. 426 00:36:32,358 --> 00:36:34,902 Azt imádja. Késő este. 427 00:36:36,111 --> 00:36:37,821 Úgy kábé hatkor. 428 00:36:42,660 --> 00:36:45,287 Bizony, még fent van. Durva. 429 00:36:45,287 --> 00:36:47,498 „Ideje lefeküdni, csajszi!” 430 00:36:55,256 --> 00:36:57,591 Fújom a haját, amíg el nem alszik. 431 00:37:00,552 --> 00:37:03,180 Amikor reggel felébred, kávét főzök neki. 432 00:37:03,180 --> 00:37:04,265 Folgerst. 433 00:37:06,308 --> 00:37:09,228 Az a hivatalos öreglánykávé. A Folgers. 434 00:37:10,396 --> 00:37:13,315 Mert a Starbucksban túl sok a vegyszer. 435 00:37:13,315 --> 00:37:15,359 Az ébredés legjobb része 436 00:37:16,235 --> 00:37:17,987 a vén csaj meg a csészéje. 437 00:37:28,539 --> 00:37:31,917 Látom, te is vittél már Folgerst a csajoknak, mi? 438 00:37:32,626 --> 00:37:34,169 Bírlak, tesó. 439 00:37:41,969 --> 00:37:44,221 És nem aggódunk, hogy teherbe esik. 440 00:37:53,188 --> 00:37:54,940 Rég elmúlt már az az idő. 441 00:37:56,442 --> 00:38:01,655 Kérdeztem, hogy szed-e fogamzásgátlót. Mire ő: „Nyisd ki az ablakot, és kussolj!” 442 00:38:10,581 --> 00:38:14,626 Ja, emiatt nem aggódunk. Telelövöldözöm a bukszát. 443 00:38:18,881 --> 00:38:21,425 Hallani, ahogy gellert kapnak a patronjaim. 444 00:38:33,729 --> 00:38:37,441 Érett nőkkel dugok, vágjátok? Érett nőkkel. 445 00:38:42,529 --> 00:38:45,783 Dugás előtt mindig elmegyünk pisilni. 446 00:38:53,415 --> 00:38:54,291 Csókolózunk. 447 00:38:57,294 --> 00:38:59,213 „Mindjárt jövök.” 448 00:39:20,609 --> 00:39:24,613 Nem tudom, mi a baj az ondómmal. Már nem úgy jön, mint régen. 449 00:39:26,115 --> 00:39:27,991 Néha egyáltalán nem jön ki. 450 00:39:27,991 --> 00:39:30,285 Bizarr. Kurvára nem értem. 451 00:39:30,285 --> 00:39:33,163 Biztos a vitaminoktól van, amiket szedek. 452 00:39:33,789 --> 00:39:36,083 A patinás csaj orálisan kényeztetett, 453 00:39:36,083 --> 00:39:39,086 elélveztem, de csak a légáramlat ment le a torkán. 454 00:39:40,295 --> 00:39:43,048 A kis törékeny torka nem bírja el az ilyesmit. 455 00:39:43,549 --> 00:39:44,550 Így jött ki... 456 00:39:44,550 --> 00:39:45,467 A csaj meg... 457 00:39:58,939 --> 00:40:01,150 „Az előbb levegő jött a farkadból?” 458 00:40:01,650 --> 00:40:03,777 Én meg: „Aha, orvoshoz kell mennem. 459 00:40:03,777 --> 00:40:05,946 A vitaminjaimtól lehet. 460 00:40:05,946 --> 00:40:08,157 Gőzöm sincs, hogy mi bajom.” 461 00:40:12,244 --> 00:40:13,912 És nem jön be a profi orál. 462 00:40:15,122 --> 00:40:17,833 Ha túl jól csinálod, az nekem nem pálya. 463 00:40:18,333 --> 00:40:22,045 Profi orál? Na nem. Én az amatőrt szeretem. 464 00:40:23,464 --> 00:40:25,716 Ja. Ha tudod, mit csinálsz, 465 00:40:25,716 --> 00:40:28,427 szopás közben tégy úgy, mintha nem tudnád! 466 00:40:28,927 --> 00:40:31,430 Nézz rám, hogy: „Jó így?” 467 00:40:32,473 --> 00:40:34,224 „Igen.” 468 00:40:38,687 --> 00:40:41,315 Nem szeretem a profi orált. 469 00:40:41,315 --> 00:40:43,275 Ha valaki rohadt jól szop. 470 00:40:43,275 --> 00:40:46,945 Nem, mert ha valaki nagyon jól szop, 471 00:40:46,945 --> 00:40:51,909 akkor végig arra gondolok, hogy milyen sokat gyakorolhatott, 472 00:40:53,327 --> 00:40:55,454 mire ennyire nagyszerű lett benne. 473 00:41:05,297 --> 00:41:09,259 A csaj anyaszült pucéran, egyetlen hajgumiban lép a szobámba... 474 00:41:10,844 --> 00:41:13,138 Mire én: „Várjál, beszéljük meg!” 475 00:41:16,517 --> 00:41:17,434 Én meg: „Ne!” 476 00:41:19,228 --> 00:41:22,481 Kinek a farkával mosott már fogat a csaja? Valahogy így... 477 00:41:25,984 --> 00:41:27,986 Én meg: „Ne!” 478 00:41:35,911 --> 00:41:37,412 Nekem ez nem kell. 479 00:41:37,412 --> 00:41:39,915 A jóféle amatőr orálért viszont 480 00:41:39,915 --> 00:41:42,834 isteni lófarkat kapsz tőlem cserébe. 481 00:41:44,711 --> 00:41:47,089 Miközben te kényeztetsz, én... 482 00:42:10,404 --> 00:42:13,865 Aztán a csaj felkel, és: „Azta, baszki! 483 00:42:15,617 --> 00:42:18,704 Hogy lőtted be ezt a tincset? De durva!” 484 00:42:28,589 --> 00:42:32,926 Hölgyek, orális szexnél fontos tudni, hogy milyen pénisszel van dolgotok. 485 00:42:32,926 --> 00:42:37,014 Oké? Mert attól függ, hogy hogyan kell leszopni. 486 00:42:37,014 --> 00:42:38,640 Van, hogy ilyen a pasi. 487 00:42:39,725 --> 00:42:41,310 És van, hogy ilyen. 488 00:42:46,898 --> 00:42:52,112 Ne becsüljétek alá a kétujjast, fiúk! Volt már kurva jó élményem vele. 489 00:42:52,112 --> 00:42:54,156 Mintha trombitázott volna a csaj! 490 00:42:57,743 --> 00:43:00,787 Én meg esernyővel csatlakoztam a parádéhoz. 491 00:43:17,971 --> 00:43:19,765 Aztán van, hogy ilyen a pasi. 492 00:43:20,265 --> 00:43:21,600 A kétkezes faszi. 493 00:43:24,394 --> 00:43:26,396 Én nem vagyok kétkezes faszi. 494 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 Egyszer egy csaj úgy csinálta. 495 00:43:29,358 --> 00:43:33,028 Én meg: „Nagyon édes vagy, de a felső kéz felesleges. 496 00:43:34,988 --> 00:43:37,366 De komolyan, ott nincs is mit szopni! 497 00:43:37,366 --> 00:43:40,285 Vedd le a kezed, és megvagyunk! 498 00:43:43,288 --> 00:43:45,791 Baszki, ne csavargasd már! Állj le!” 499 00:43:58,345 --> 00:44:00,847 Hoztam pár viccet, amit kipróbálnék. 500 00:44:10,649 --> 00:44:14,861 Remélem, bejönnek, de ha nem, úgysem találkozunk többet, szóval mindegy. 501 00:44:20,659 --> 00:44:23,286 Tudjátok, ki fog hamarosan nevet változtatni? 502 00:44:23,870 --> 00:44:25,038 Babyface. 503 00:44:36,675 --> 00:44:40,929 Láttam a múltkor fellépni, és egész végig arra gondoltam: 504 00:44:40,929 --> 00:44:43,223 „Még kábé egy heted van, Babyface.” 505 00:44:46,268 --> 00:44:48,812 Mondjuk már eleve csak Face-nek hívom. 506 00:45:01,366 --> 00:45:03,285 Ha orálisan kényeztetsz valakit, 507 00:45:04,077 --> 00:45:07,414 akár férfit, akár nőt, és az illető a homlokodra csap, 508 00:45:07,414 --> 00:45:10,000 vagy felhúz, és azt mondja: „Gyerünk!”, 509 00:45:10,000 --> 00:45:12,961 ne próbálj dugni, csak vedd a kabátod, és távozz! 510 00:45:16,798 --> 00:45:18,216 Mert szörnyű voltál. 511 00:45:20,385 --> 00:45:24,431 Ha felhúznak, indulhatsz is. Fogd a kulcsod, és menj! 512 00:45:27,934 --> 00:45:30,854 Egy patinás csaj megcsinálta ezt velem. 513 00:45:30,854 --> 00:45:34,399 De nem hagyott lelépni, hanem nekiállt tanácsot adni. 514 00:45:36,443 --> 00:45:39,362 Azt mondta: „Nem, bébi, gyerünk! 515 00:45:39,362 --> 00:45:41,323 Gyere! 516 00:45:42,282 --> 00:45:45,076 Ne menj sehová! Feküdj le! Semmi baj! 517 00:45:45,660 --> 00:45:48,121 Minden rendben, feküdj csak, semmi baj. 518 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 Semmi baj, bébi. 519 00:45:49,915 --> 00:45:52,292 Ha jobban tudnád, jobban is menne, ugye? 520 00:45:54,085 --> 00:45:56,505 Időn és lehetőségen kívül másunk sincsen. 521 00:45:56,505 --> 00:45:59,424 Megoldjuk, ígérem.” 522 00:46:10,227 --> 00:46:13,814 Srácok, akinek 50 felé, ahhoz közelítve vagy azon túl 523 00:46:14,481 --> 00:46:17,901 barátnője, menyasszonya vagy felesége van, 524 00:46:17,901 --> 00:46:20,028 és még mindig edz, 525 00:46:20,570 --> 00:46:23,198 az tuti fiatalabb szeretőt tart. 526 00:46:25,659 --> 00:46:26,952 Száz százalék. 527 00:46:28,161 --> 00:46:31,456 Hisz mi másért edzenél még? Vége van. 528 00:46:34,251 --> 00:46:37,295 Talán nagy bokszmeccsre készülsz, vagy mi? 529 00:46:50,892 --> 00:46:53,728 Ki érte már a csaját azon, hogy álmában vonaglik? 530 00:46:54,312 --> 00:46:55,689 Nem bírom az olyat. 531 00:46:58,316 --> 00:47:01,403 Ha vonaglik, rákiáltok, hogy: „Kivel kefélsz?” 532 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Főleg, ha nem volt szex, mielőtt nekiállt volna így aludni... 533 00:47:12,414 --> 00:47:15,250 „Rúgd le magadról azt a faszit álmodban!” 534 00:47:25,010 --> 00:47:28,805 A keresztények milyen zenét hallgatnak szex közben? 535 00:47:30,724 --> 00:47:33,977 Világi zenét biztos nem. Szóval ez egy piaci rés. 536 00:47:33,977 --> 00:47:36,897 Ezért fogok szerelmes gospel dalokat írni. 537 00:47:37,480 --> 00:47:39,941 Hogy legyen mire kefélniük. 538 00:47:42,110 --> 00:47:44,821 Tedd le a Bibliát 539 00:47:46,156 --> 00:47:50,660 Míg én lehúzom a fehér kesztyűt 540 00:48:02,297 --> 00:48:04,591 Viselnek a duci lányok derékgyöngyöt? 541 00:48:08,053 --> 00:48:09,429 Oké, rendben. 542 00:48:12,766 --> 00:48:14,893 „Igen! És?” 543 00:48:27,280 --> 00:48:29,783 Tapsolj, ha a legjobb barátoddal vagy itt! 544 00:48:35,455 --> 00:48:37,791 Nem tudom, belegondoltatok-e valaha, 545 00:48:37,791 --> 00:48:40,710 de nem tudtok elmenni egymás temetésére. 546 00:48:58,103 --> 00:49:00,313 Ez kicsit félrement, nem? 547 00:49:03,024 --> 00:49:04,651 Honnan ez az érzékenység? 548 00:49:04,651 --> 00:49:10,240 Arra akarok kilyukadni, hogy töltsetek időt azzal, akivel vagytok, 549 00:49:10,240 --> 00:49:13,118 mert nem lehettek ott egymás temetésén. 550 00:49:13,118 --> 00:49:15,328 Szeressétek, és töltsetek időt vele! 551 00:49:15,328 --> 00:49:18,665 Csak ennyit próbáltam mondani. 552 00:49:20,750 --> 00:49:23,878 Ja, és figyu, én hétköznapi dolgokból csinálok viccet. 553 00:49:23,878 --> 00:49:27,716 Megfigyelem őket, aztán poénkodok velük. 554 00:49:27,716 --> 00:49:34,305 Én nem banánhéjon csúszkálva meg tortát a képembe nyomva nevettetek. 555 00:49:34,305 --> 00:49:36,808 Talán feltűnt, hogy alig mozgok. 556 00:49:39,644 --> 00:49:42,814 Én megfigyelek, most is csak erről volt szó. 557 00:49:42,814 --> 00:49:46,109 Megfigyeltem valamit, ami nektek talán fel sem tűnt. 558 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 Ocean haverom mondta egyszer kurva részegen, 559 00:49:49,821 --> 00:49:53,867 hogy: „Hallod, ugye vágod, hogy nem mehetünk egymás temetésére?” 560 00:49:53,867 --> 00:49:56,077 Mire én: „Hú, de velős, haver! 561 00:50:00,373 --> 00:50:02,000 Én elmegyek a tiédre.” 562 00:50:15,263 --> 00:50:19,017 Miért durvul a korral az ember hangja szex közben? 563 00:50:23,980 --> 00:50:26,274 Öregen már így élvezel... 564 00:50:45,376 --> 00:50:47,629 „Hú, de jó volt, bébi, azt a kurva...” 565 00:51:01,643 --> 00:51:03,353 Ha egy meleg azt mondja, szo... 566 00:51:11,778 --> 00:51:13,571 Inkább kihagyom, baszki. 567 00:51:15,115 --> 00:51:18,618 Még a végén eltörölnek, és bukom az Old Spice-szerződésem. 568 00:51:34,467 --> 00:51:37,303 A jamaicaiak igazi szexdisznók. 569 00:51:38,555 --> 00:51:40,682 Bármit megkúrnak, mindegy nekik. 570 00:51:41,349 --> 00:51:43,226 Akár hajléktalan nőket is. 571 00:51:44,561 --> 00:51:48,565 „Hogy lakhat egy ilyen gyönyörű lány egy ilyen dobozban?” 572 00:51:49,649 --> 00:51:52,193 „Hagyd már békén a csajt, hisz hajléktalan!” 573 00:52:01,953 --> 00:52:06,416 Ültem a váróban az orvosi rendelőben. 574 00:52:06,416 --> 00:52:09,419 Kijött egy jamaicai nővér hátulról, és azt mondta: 575 00:52:09,419 --> 00:52:10,962 „The Uncle! 576 00:52:11,796 --> 00:52:13,423 The Uncle!” 577 00:52:13,423 --> 00:52:16,342 El is tűnődtem, vajon kinek lehet The Uncle neve. 578 00:52:16,342 --> 00:52:17,886 Micsoda hülyeség! 579 00:52:17,886 --> 00:52:20,930 De közben valójában azt mondta: „Deon Cole.” 580 00:52:28,813 --> 00:52:30,523 „The Uncle!” 581 00:52:32,984 --> 00:52:35,278 „Deon Cole.” 582 00:52:41,576 --> 00:52:44,871 Le is késtem az időpontomat miatta. 583 00:52:57,258 --> 00:53:00,053 Kivagyok a fiatalok telefonos üzeneteitől. 584 00:53:00,762 --> 00:53:04,140 Nem értem a hülye rövidítéseiket. 585 00:53:05,808 --> 00:53:09,520 A fiatal srác, aki nekem dolgozik, azt írta a múltkor... 586 00:53:09,520 --> 00:53:12,023 Küldött egy D betűt, 587 00:53:12,649 --> 00:53:15,401 vessző, aztán L betű, 588 00:53:15,401 --> 00:53:17,195 U betű, 589 00:53:17,195 --> 00:53:18,988 T betű, 590 00:53:18,988 --> 00:53:20,406 Z, 591 00:53:21,074 --> 00:53:21,950 L. 592 00:53:22,575 --> 00:53:24,535 Én meg: „Mi a fasz?” 593 00:53:25,495 --> 00:53:26,996 Felhívtam, hogy mi ez. 594 00:53:26,996 --> 00:53:30,124 Ő meg: „Ja, csak annyi, hogy »D, elutaztál«?”. 595 00:53:32,919 --> 00:53:36,005 Honnan a faszból tudjam, mit jelentenek ezek a betűk? 596 00:53:36,506 --> 00:53:39,217 „Mindenki tudja.” „Lófaszt tudja mindenki.” 597 00:53:40,843 --> 00:53:41,678 Katt. 598 00:53:46,432 --> 00:53:49,852 Negyedóra múlva a következőt írtam neki. 599 00:53:50,895 --> 00:53:52,230 I, 600 00:53:52,230 --> 00:53:53,815 L, 601 00:53:53,815 --> 00:53:55,316 D, 602 00:53:55,316 --> 00:53:56,693 A, 603 00:53:56,693 --> 00:53:58,152 R, 604 00:53:58,152 --> 00:53:59,320 J, 605 00:53:59,320 --> 00:54:01,155 F, 606 00:54:01,155 --> 00:54:02,156 K, 607 00:54:02,824 --> 00:54:03,908 I, 608 00:54:04,450 --> 00:54:05,535 H, 609 00:54:06,119 --> 00:54:07,245 É, 610 00:54:07,954 --> 00:54:09,247 R, 611 00:54:09,247 --> 00:54:10,290 H, 612 00:54:11,082 --> 00:54:12,166 E, 613 00:54:12,917 --> 00:54:13,876 T, 614 00:54:14,377 --> 00:54:15,586 E, 615 00:54:16,462 --> 00:54:17,505 K. 616 00:54:24,929 --> 00:54:27,223 Felhívott, hogy mi a fasz. 617 00:54:28,099 --> 00:54:30,059 „Csak megírtam, hogy »Igen, el, 618 00:54:30,059 --> 00:54:33,688 de a reggeli járatoktól függően korábban is hazaérhetek.« 619 00:54:36,607 --> 00:54:38,693 Ezt mindenki tudja, haver.” 620 00:54:57,545 --> 00:54:58,755 Hajjaj... 621 00:55:00,173 --> 00:55:02,717 Tanuljatok meg randizni, oké? 622 00:55:02,717 --> 00:55:06,387 Jó kérdéseket tegyetek fel! Mindenki felületesen kérdez. 623 00:55:06,387 --> 00:55:09,891 Sok férfi nem kérdezi meg a nőktől, pedig meg kéne... 624 00:55:09,891 --> 00:55:13,603 Én mindig megkérdem. Nálam ezen áll vagy bukik minden. 625 00:55:13,603 --> 00:55:17,690 Ha megismertek egy nőt, kérdezzétek meg, hogy hány fokos! 626 00:55:19,525 --> 00:55:21,569 Bizony. Kérdezzétek meg! 627 00:55:21,569 --> 00:55:26,074 Nehogy az legyen, hogy ismerkedtek, megkedvelitek egymást, 628 00:55:26,074 --> 00:55:27,784 aztán amikor átmész hozzá, 629 00:55:27,784 --> 00:55:31,204 kiderül, hogy 32 fokos szauna van nála. 630 00:55:32,663 --> 00:55:33,998 „Vérszegény?” 631 00:55:35,875 --> 00:55:37,919 Aztán dughattok a mosdócsempén. 632 00:55:42,465 --> 00:55:44,675 Meg kell kérdezni, hogy hány fokos. 633 00:55:45,176 --> 00:55:47,428 Átmentem egy patinás nőhöz, 634 00:55:47,428 --> 00:55:50,431 nála meg tíz fok volt. 635 00:55:51,057 --> 00:55:53,267 Húsokat is ki lehetne lógatni nála. 636 00:55:53,851 --> 00:55:56,938 Nyakventillátor-aksik szétszórva mindenhol. 637 00:55:57,438 --> 00:56:00,316 Folyamat váltogatja a klímát meg a fűtést. 638 00:56:00,316 --> 00:56:02,777 Tüdőgyuszit lehet nála kapni. 639 00:56:04,153 --> 00:56:05,947 „Szóval hány fokos vagy?” 640 00:56:06,864 --> 00:56:10,701 Én a 21-22 fok körüli hőmérsékletet szeretem. 641 00:56:10,701 --> 00:56:14,664 Lehet akár 23 is, a tevékenységünktől függően. 642 00:56:15,164 --> 00:56:19,752 Ja, a hőmérséklet kurva fontos, még a munkahelyen is. 643 00:56:19,752 --> 00:56:24,841 Egy csomó munkahelyen azért nem tudják kihozni a maximumot a fekete nőkből, 644 00:56:24,841 --> 00:56:27,510 mert túlságosan hideg van. 645 00:56:30,054 --> 00:56:33,599 Komolyan. Kapcsoljátok ki a kurva klímát, 646 00:56:33,599 --> 00:56:37,186 és egyből maximális teljesítményt fognak nyújtani! 647 00:56:37,687 --> 00:56:39,522 Minden fekete nő, akit ismerek, 648 00:56:39,522 --> 00:56:42,984 tart kendőt meg hősugárzót a munkahelyén. 649 00:56:45,069 --> 00:56:46,988 Hozzuk ki belőlük a maximumot! 650 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 Kamalának is tuti van hősugárzója a Fehér Házban. 651 00:56:56,622 --> 00:56:59,000 Mindenki szeretne romantikus partner lenni, 652 00:56:59,000 --> 00:57:02,003 de senki sem akar legjobb barát lenni. 653 00:57:02,003 --> 00:57:04,839 Szóval erre érdemes koncentrálni. 654 00:57:06,257 --> 00:57:11,179 Felejtsétek el, amit eddig csináltatok! Hagyjátok a párkapcsolatot a picsába! 655 00:57:11,179 --> 00:57:13,764 Keressetek valakit, aki kurva jó arc, 656 00:57:13,764 --> 00:57:15,600 és vele foglalkozzatok, 657 00:57:15,600 --> 00:57:18,478 mert ha a kúrás nem jön be, a barátotok megmarad. 658 00:57:18,478 --> 00:57:21,606 Nem pocsékolhatjátok párkapcsolatokra az életeteket. 659 00:57:21,606 --> 00:57:24,275 Hisz azokkal már nem is beszéltek! 660 00:57:26,152 --> 00:57:28,196 Még csak nem is beszéltek velük, 661 00:57:28,196 --> 00:57:30,907 mégis rájuk áldozzátok a legjobb éveiteket! 662 00:57:31,699 --> 00:57:35,661 A faszi elvette a legjobb éveidet! Látom a szemedben. 663 00:57:38,039 --> 00:57:40,374 Arra a faszira gondolsz. A rohadékra. 664 00:57:40,374 --> 00:57:43,336 Az a szemét elvette mindet! 665 00:57:43,336 --> 00:57:46,088 Elhíztál miatta. Dagadt és vicces lettél. 666 00:57:46,088 --> 00:57:48,591 Egész végig zabáltál meg ittál. 667 00:57:48,591 --> 00:57:51,677 Aztán elhagy, te meg: „Hová mész? Jaj, ne! 668 00:57:52,345 --> 00:57:55,890 Te javasoltad a kaját! Én nem is akartam olyat enni!” 669 00:57:57,391 --> 00:57:58,518 „Pá, ribanc!” 670 00:58:02,480 --> 00:58:05,608 Együtt lógni... Én erre várok. Egy barátnőre várok. 671 00:58:05,608 --> 00:58:08,611 Egy igazi barátnőt akarok, aki eljöhet a... 672 00:58:08,611 --> 00:58:11,239 Bármit megtehetek vele, amit a haverokkal. 673 00:58:11,239 --> 00:58:15,618 Járhatunk moziba, koncertre, zenét hallgathatunk, meg minden. 674 00:58:15,618 --> 00:58:18,913 És én olyan csávó vagyok, aki önmaga akar lenni. 675 00:58:18,913 --> 00:58:22,208 És arról sosem fogok lemondani, hogy megnézzem a nőket. 676 00:58:22,208 --> 00:58:26,712 A nők gyönyörűek, és bárki is a párom, tudnia kell, hogy megnézem őket. 677 00:58:26,712 --> 00:58:30,299 Nem leszek tiszteletlen, nem fogok taperolni vagy nyomulni, 678 00:58:30,299 --> 00:58:34,095 de a nők szépségét igenis szeretem, és le fogom csekkolni őket. 679 00:58:34,095 --> 00:58:36,889 Sőt, olyan csajt akarok, aki velem nézi őket. 680 00:58:36,889 --> 00:58:38,599 Ilyen csajra várok. 681 00:58:39,725 --> 00:58:40,893 Ilyenre vágyom. 682 00:58:41,686 --> 00:58:44,230 Ha látok egy jó nőt: „Hú, de kurva jó nő!” 683 00:58:44,230 --> 00:58:47,024 És ő is ugyanezt mondja: „De kurva jó nő!” 684 00:58:47,525 --> 00:58:50,027 Vagyok annyira biztos a szexualitásomban, 685 00:58:50,027 --> 00:58:51,946 hogy viszonozzam a szívességet. 686 00:58:51,946 --> 00:58:55,366 Ha egy dögös faszira azt mondod: „Hú, de jó az a pasi!”, 687 00:58:55,366 --> 00:58:57,702 akkor én: „Ja, tuti tele van nővel.” 688 00:59:05,876 --> 00:59:09,088 A faszik így dicsérik azt a pasit, akit jónak tartanak. 689 00:59:10,256 --> 00:59:13,092 Például: „Tone haverom tele van nővel, baszki! 690 00:59:17,638 --> 00:59:19,181 Futnak utána a nők.” 691 00:59:22,018 --> 00:59:25,896 Faszik, ne tegyetek úgy, mintha nem ismernétek fel a jó pasikat! 692 00:59:25,896 --> 00:59:30,401 Nem kell a kamu, ne játsszátok a macsót! Vágjátok, ha egy csávó jól néz ki. 693 00:59:30,401 --> 00:59:33,904 Egy igazán jó pasi mellett láthatatlanná válik az ember. 694 00:59:35,865 --> 00:59:36,824 Én tudom. 695 00:59:38,409 --> 00:59:41,078 Volt egy közös filmem Idris Elbával, és... 696 00:59:44,206 --> 00:59:46,751 A nők konkrétan át akartak menni rajtam. 697 00:59:48,753 --> 00:59:50,671 Homlokon kellett pöckölnöm őket: 698 00:59:50,671 --> 00:59:53,090 „Itt állok ám, baszki! Mi a fasz?” 699 01:00:01,891 --> 01:00:06,771 Hölgyek, tegyetek nekem egy szívességet a pasitokat illetően! 700 01:00:06,771 --> 01:00:11,734 Az összes itt lévő férfi nevében beszélek. Én leszek a pasik szóvivője. 701 01:00:12,234 --> 01:00:16,197 Hölgyek, a férfiak arra vágynak, az teszi őket boldoggá, 702 01:00:16,197 --> 01:00:17,865 és akkor maradnak veletek, 703 01:00:17,865 --> 01:00:21,285 ha állandóan dörzsölitek a farkukat. 704 01:00:28,125 --> 01:00:30,586 Halljátok az egyetértő tapsot? 705 01:00:32,463 --> 01:00:36,592 Csak erre vágyunk. Dörzsöljétek a farkunkat, amikor csak lehet! 706 01:00:37,093 --> 01:00:38,552 Ha itt van a pasitok, 707 01:00:38,552 --> 01:00:41,472 tegyétek a táskátokat az ölébe, és dörzsöljétek! 708 01:00:41,472 --> 01:00:45,476 Rajta! Az egész műsor alatt kellett volna, szégyelljétek magatokat! 709 01:00:49,980 --> 01:00:52,650 Dörzsöld a farkát, amikor csak tudod! 710 01:00:53,442 --> 01:00:55,486 És ne nyúljatok a mellbimbónkhoz! 711 01:00:59,198 --> 01:01:02,159 A miénk nem olyan érzékeny, mint a tiétek. 712 01:01:02,868 --> 01:01:05,705 Amelyik faszi ráizgul: „Igen, csináld!”, 713 01:01:05,705 --> 01:01:08,582 az egy beteg állat, szóval rúgd ki a lakásodból! 714 01:01:11,544 --> 01:01:15,423 „Igen! Erről se feledkezz meg!” 715 01:01:16,382 --> 01:01:18,926 Rúgd ki azt a perverz faszt a lakásodból! 716 01:01:19,844 --> 01:01:21,595 A farkunkat verjétek! 717 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 És aki nem akarja, az ne jöjjön a közelembe! 718 01:01:31,313 --> 01:01:34,734 Fiúk, kivel volt már olyan, hogy nézi a kanapén a tévét, 719 01:01:34,734 --> 01:01:38,112 és a csaja az ölébe fekszik? Te meg... 720 01:01:45,119 --> 01:01:46,996 A csaj kurvára érzi. 721 01:01:55,004 --> 01:01:56,505 Dörzsöljétek a farkát! 722 01:01:58,007 --> 01:02:00,676 Minden nyilvános helyen dörzsöljétek! 723 01:02:00,676 --> 01:02:04,680 Ha elmentek bevásárolni, dörzsöljétek a farkát! 724 01:02:04,680 --> 01:02:06,766 Azzal a főzést is megúszhatjátok. 725 01:02:11,395 --> 01:02:13,522 Csak menjetek jó közel hozzá! 726 01:02:13,522 --> 01:02:16,025 Nyilvános helyen így kell. Közel mész, 727 01:02:16,025 --> 01:02:18,903 és megkérdezed: „Na, mit eszünk ma este?” 728 01:02:21,113 --> 01:02:23,616 A faszi meg: „Hát, ehetünk gumicukrot. 729 01:02:26,410 --> 01:02:30,247 Gabonapelyhet. Tej nem is kell. Elég a gabonapehely.” 730 01:02:35,669 --> 01:02:39,131 A pasid ma este hazavezet, az útra koncentrál, 731 01:02:39,131 --> 01:02:41,175 biztonságban hazavisz titeket. 732 01:02:41,842 --> 01:02:44,094 Te meg ott ülsz az utasülésben, 733 01:02:45,513 --> 01:02:46,931 és a telefonod nyomkodod 734 01:02:47,640 --> 01:02:49,183 mindkét kezeddel? 735 01:02:51,018 --> 01:02:53,020 Micsoda tiszteletlenség, baszki! 736 01:02:54,271 --> 01:02:57,733 Nyúlj oda, és dörzsöld a farkát, amíg haza nem értek! 737 01:02:58,776 --> 01:03:01,654 A másik kezedben még mindig foghatod a telefont! 738 01:03:02,530 --> 01:03:06,450 Nem kell két kéz a görgetéshez. Soha senki nem görget így... 739 01:03:12,498 --> 01:03:13,999 Dörzsöld a farkát! 740 01:03:16,836 --> 01:03:20,714 Ha az anyósülésen ülsz, reggel, délben és este dörzsöld a farkát! 741 01:03:20,714 --> 01:03:23,050 Mert az apróságok számítanak. 742 01:03:23,050 --> 01:03:26,011 A faszi örökké szeretni fog érte. 743 01:03:26,011 --> 01:03:27,513 Ha elég jól dörzsölöd, 744 01:03:27,513 --> 01:03:29,974 ki tudja, hol köttök ki végül. 745 01:03:31,892 --> 01:03:34,687 „Megnézem, nyitva van-e az ékszerüzlet. 746 01:03:35,187 --> 01:03:38,232 Veszek a csajnak fülbevalót vagy valamit! 747 01:03:38,232 --> 01:03:41,986 Olyan odaadóan dörzsöli! Imádom!” 748 01:03:46,448 --> 01:03:49,660 Ha bevállalósak vagytok, hölgyek, tegyetek meg valamit! 749 01:03:49,660 --> 01:03:52,830 Hajoljatok oda, tegyétek boldoggá ma este! 750 01:03:52,830 --> 01:03:54,915 Bizony! Csak bátran! 751 01:03:55,749 --> 01:03:58,794 Hajoljatok oda a kormány alá! Csak rajta! 752 01:03:59,545 --> 01:04:02,131 Érjétek el, hogy állítsa feljebb a kormányt! 753 01:04:02,131 --> 01:04:04,925 Legyen neki ilyen magasan ma este! 754 01:04:10,222 --> 01:04:12,224 Imádlak titeket, Los Angeles-iek! 755 01:04:13,183 --> 01:04:16,562 Remélem, jól éreztétek magatokat. Köszönöm. 756 01:04:17,479 --> 01:04:19,815 Tiszta szívből szeretlek titeket. 757 01:04:20,691 --> 01:04:22,693 Mindenkit, aki valaha jegyet vett, 758 01:04:22,693 --> 01:04:26,614 aki támogatott, aki megnézte a műsoromat, 759 01:04:26,614 --> 01:04:28,782 örökké szeretni fogok! 760 01:04:29,283 --> 01:04:31,577 Köszönöm nektek! Deon Cole vagyok. 761 01:05:21,669 --> 01:05:26,590 {\an8}A feliratot fordította: Marik Gábor