1 00:01:16,661 --> 00:01:19,705 Obrigado por isso. Olá, Los Angeles. Como vai isso? 2 00:01:25,628 --> 00:01:27,505 Obrigado por virem. 3 00:01:27,505 --> 00:01:31,676 Gostava de começar a abrir, se não se importarem. Pode ser? 4 00:01:34,595 --> 00:01:38,641 Não vou foder mais com mulheres com tomadas bambas em casa. 5 00:01:44,814 --> 00:01:47,942 Eu tento pôr o carregador e aquilo... 6 00:01:55,783 --> 00:01:59,078 Tenho de apertar os polos para encaixar no centro. 7 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 Depois afasto-os para segurar na... 8 00:02:08,754 --> 00:02:12,008 Tenho de encontrar um candeeiro para aquilo não cair. 9 00:02:15,344 --> 00:02:16,846 Passo oito horas a ouvir... 10 00:02:26,022 --> 00:02:30,151 Não vou foder mais com mulheres que não tenham lugar à porta do prédio. 11 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 Vou dar duas voltas ao quarteirão. 12 00:02:44,081 --> 00:02:46,209 Se não houver lugar, bazo. 13 00:02:46,209 --> 00:02:50,338 Não me vou meter num bairro manhoso como o caralho. 14 00:02:51,339 --> 00:02:54,592 Vi um homem adulto numa bicicleta com sapatos clássicos. 15 00:02:55,718 --> 00:02:57,595 O gajo anda a aprontar alguma. 16 00:03:04,769 --> 00:03:06,979 Já namoraram com mulheres agressivas? 17 00:03:06,979 --> 00:03:10,524 Pensava que seria como ter um namorado. 18 00:03:11,609 --> 00:03:13,361 Acho que tive um namorado. 19 00:03:15,738 --> 00:03:19,659 A gaja levou-me a jogar basquetebol e não me pôs na equipa dela. 20 00:03:21,911 --> 00:03:24,330 Lá fiquei eu a torcer por ela. 21 00:03:29,210 --> 00:03:32,463 Quando rezávamos, ela punha logo as mãos assim e eu... 22 00:03:34,340 --> 00:03:37,218 Eu tentava virar as mãos, mas a gaja era forte. 23 00:03:38,636 --> 00:03:42,932 Não conseguia falar com Deus a sentir-me emasculado. 24 00:03:44,308 --> 00:03:47,478 "Que se foda. Vamos lá dar graças pela comida." 25 00:03:52,608 --> 00:03:57,280 Não vou mais fazer sexo com mulheres acima dos 40 com penugem na cara. 26 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 Isto nem é uma piada, só vos queria dizer isto. 27 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 Veem como perdi metade do público? 28 00:04:18,092 --> 00:04:21,512 No outro dia, uma mulher mandou-me um beijo e eu apanhei-o. 29 00:04:22,221 --> 00:04:23,139 Depois ouvi... 30 00:04:24,307 --> 00:04:27,935 Olhei para trás e tinha um gajo negro enorme a olhar para mim. 31 00:04:27,935 --> 00:04:31,022 Pensei: "Porra, apanhei o beijo do gajo. 32 00:04:37,236 --> 00:04:39,113 Toma lá, mano. Desculpa lá. 33 00:04:39,655 --> 00:04:42,783 Não foi de propósito, eu é que me precipitei." 34 00:04:47,580 --> 00:04:50,207 Não vou andar mais com mulheres cuzudas. 35 00:04:50,207 --> 00:04:51,542 Foi bom enquanto durou. 36 00:04:54,420 --> 00:04:56,255 É muito stressante. 37 00:04:56,255 --> 00:04:59,175 E estão em todo o lado. Já nem são especiais. 38 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 Agora há cuzudas a dar com um pau. 39 00:05:01,469 --> 00:05:05,348 Eu não devia passar pelo que passo. Há muitas. 40 00:05:05,890 --> 00:05:08,142 É a minha forma de ver as coisas. 41 00:05:08,726 --> 00:05:11,312 Mas é stressante sair com uma mulher cuzuda. 42 00:05:11,312 --> 00:05:15,149 Todos olham para o cu dela e eu tenho de fingir que não vejo. 43 00:05:17,526 --> 00:05:20,446 E a quantidade de papel higiénico que utilizam é ridícula. 44 00:05:21,405 --> 00:05:22,490 É ridícula. 45 00:05:26,285 --> 00:05:28,371 Tinha acabado de pôr um rolo novo. 46 00:05:30,122 --> 00:05:32,583 A primeira folha ainda estava colada. 47 00:05:33,501 --> 00:05:38,839 Ela esteve três horas na minha casa. Quando bazou, só ficou o cartão às voltas. 48 00:05:39,340 --> 00:05:41,592 "O que faz a gaja ao papel higiénico?" 49 00:05:43,469 --> 00:05:45,679 Um dia apanhei-a a enrolá-lo. 50 00:05:51,268 --> 00:05:53,396 Aquilo já parecia uma ligadura. 51 00:05:54,855 --> 00:05:58,275 Abri a porta e disse: "Corta isso e deixa-me umas folhas." 52 00:06:10,162 --> 00:06:13,541 Rapazes, já viram três mulheres juntas numa discoteca? 53 00:06:13,541 --> 00:06:17,711 Podem andar de mãos dadas ou não. A bonita vai sempre à frente. 54 00:06:18,212 --> 00:06:21,173 Vou dizer isto para as mulheres que vão em último. 55 00:06:23,426 --> 00:06:24,677 Vocês sabem quem são. 56 00:06:25,928 --> 00:06:30,015 Se eu vos agarrar na discoteca, parem para ver o que quero. 57 00:06:31,225 --> 00:06:33,352 Estou farto que me desrespeitem. 58 00:06:34,228 --> 00:06:37,440 Andam a seguir a gaja gira. Ela há de encontrar alguém. 59 00:06:38,441 --> 00:06:40,943 Estou a tentar tornar-vos a líder do grupo. 60 00:06:50,411 --> 00:06:51,954 Eu vou à terceira. 61 00:06:53,122 --> 00:06:58,586 Eu: "Terceira miúda, anda lá. Não me faças isso, anda lá. Anda." 62 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 Ela: "Tenho de ir com elas." 63 00:07:01,172 --> 00:07:03,466 Eu: "Amiga não empata amiga." 64 00:07:09,889 --> 00:07:12,933 Eu sei porque é que as giras levam sempre uma feia. 65 00:07:13,517 --> 00:07:17,605 Enquanto as primeiras duas dançam, alguém tem de ficar de olho nas coisas. 66 00:07:18,105 --> 00:07:20,608 Não me mintam. Estou farto de ver isso. 67 00:07:21,192 --> 00:07:23,527 As primeiras duas vão para a pista de dança. 68 00:07:25,821 --> 00:07:31,368 A terceira fica a pôr guardanapos nas bebidas e a tapar malas e casacos. 69 00:07:31,368 --> 00:07:34,079 Está com o telemóvel e diz: "Vão, amigas!" 70 00:07:36,499 --> 00:07:41,128 Eu estou na mesa ao lado dela e digo: "Não tens de viver assim para sempre. 71 00:07:44,340 --> 00:07:46,008 Anda comigo, terceira gaja." 72 00:07:55,559 --> 00:07:58,896 As mulheres negras detestam ver negros com brancas. 73 00:07:59,730 --> 00:08:02,066 Odeiam. Olhem para elas a bater palmas. 74 00:08:05,486 --> 00:08:08,322 Se virem um negro com uma branca, 75 00:08:08,322 --> 00:08:12,493 sobretudo se for um grupo de mulheres negras, juntam-se e falam deles. 76 00:08:12,493 --> 00:08:14,828 "Olhem para aquele negro 77 00:08:15,871 --> 00:08:17,915 com aquela gaja branca. 78 00:08:19,124 --> 00:08:22,795 Aquele não deve aguentar uma mulher negra forte." 79 00:08:25,047 --> 00:08:27,675 Porque é que têm todas de ser fortes? 80 00:08:27,675 --> 00:08:31,971 Uma mulher negra forte. Eu não quero uma mulher negra forte. 81 00:08:31,971 --> 00:08:34,306 Não. Deixem isso para os outros. 82 00:08:34,306 --> 00:08:38,185 Se viverem comigo, quando chegam a casa, não venham com isso. 83 00:08:39,436 --> 00:08:43,983 Deixem isso para os outros. Não quero uma mulher negra forte em casa. 84 00:08:44,567 --> 00:08:45,943 "Queres esparguete? 85 00:08:47,194 --> 00:08:50,948 De uma mulher negra forte? 86 00:08:50,948 --> 00:08:55,661 Eu tempero como tu gostas. Juro por Deus que vais adorar." 87 00:09:01,083 --> 00:09:02,418 "Queres um bico? 88 00:09:03,877 --> 00:09:07,089 De uma mulher negra forte? 89 00:09:07,089 --> 00:09:11,510 Eu chupo-o bem em honra dos meus antepassados. 90 00:09:11,510 --> 00:09:14,847 Vou chupá-lo todo. Prometo que não te vou desiludir." 91 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 Eu não quero cá bicos fortes. 92 00:09:27,026 --> 00:09:31,864 Os homens negros estão-se a cagar quando veem negras com brancos. 93 00:09:31,864 --> 00:09:33,282 Estamo-nos nas tintas. 94 00:09:33,907 --> 00:09:36,744 Eu até lhes dou os parabéns. 95 00:09:36,744 --> 00:09:40,039 Digo: "Melhora o teu pedido de crédito, isso mesmo." 96 00:09:44,043 --> 00:09:46,045 Os homens negros estão-se a cagar. 97 00:09:46,045 --> 00:09:49,465 Nunca se vê um grupo de negros a juntar-se e dizer: 98 00:09:50,049 --> 00:09:52,051 "Olhem para aquela negra 99 00:09:52,718 --> 00:09:54,303 com aquele branquelas! 100 00:09:55,679 --> 00:09:59,141 Aquela não deve aguentar um gajo a sério." 101 00:10:06,273 --> 00:10:09,318 Fui apanhado a conduzir bêbedo duas vezes em quatro dias. 102 00:10:09,902 --> 00:10:12,446 Não levei a primeira multa a sério. 103 00:10:14,073 --> 00:10:17,368 Gastei 15 mil dólares em aulas e no advogado 104 00:10:17,368 --> 00:10:20,412 e puseram-me um alcoolímetro no carro. 105 00:10:20,412 --> 00:10:24,416 É um aparelho que temos de soprar para ligar o carro 106 00:10:24,416 --> 00:10:26,502 que deteta se estamos embriagados. 107 00:10:26,502 --> 00:10:29,088 Se não estivermos, ligamos e seguimos. 108 00:10:29,088 --> 00:10:33,717 Temos de soprar de dez em dez minutos para provar que somos nós. É embaraçoso. 109 00:10:33,717 --> 00:10:38,764 Quando vinha alguém no carro, mentia-lhes. "É um novo sistema de alarme." 110 00:10:39,807 --> 00:10:41,725 "Tens de estar sempre a soprar?" 111 00:10:41,725 --> 00:10:44,978 "Sim, andam a roubar muitos Oldsmobiles." 112 00:10:48,732 --> 00:10:52,361 Certo domingo, às duas da tarde, andava eu a fazer recados. 113 00:10:52,361 --> 00:10:54,154 Não estava a beber nem nada. 114 00:10:54,154 --> 00:10:59,743 Parei num Arby's, comi umas sandes, soprei naquilo e apontou que tinha bebido. 115 00:10:59,743 --> 00:11:03,247 Fiquei chocado. Podiam prender-me e confiscar-me o carro. 116 00:11:03,247 --> 00:11:08,001 Liguei à polícia: "Não estive a beber. Não sei porque apontou isto." 117 00:11:08,001 --> 00:11:12,256 Eles: "Não bebeu?" Eu: "Não." Eles: "O que comeu?" Eu: "Uma sandes." 118 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Eles: "A sandes tinha sementes de papoila?" 119 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 Eu: "Sim." 120 00:11:16,051 --> 00:11:19,513 Eles: "Pois, é o problema dos alcoolímetros. 121 00:11:19,513 --> 00:11:23,726 Acusam as sementes de papoila porque o ópio é feito dessas sementes. 122 00:11:23,726 --> 00:11:27,896 Não se preocupe, vamos tirar isto do registo. Ligue o carro, pode ir." 123 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 Eu: "A sério?" 124 00:11:42,077 --> 00:11:44,872 Às três da manhã, voltei a ligar e disse: 125 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 "Comi outra sandes! 126 00:11:53,213 --> 00:11:55,716 Raios partam as sementes de papoila. 127 00:11:57,134 --> 00:11:59,052 Pode ligar-me o carro?" 128 00:12:05,392 --> 00:12:10,689 Quando os negros traem e vão sair às escondidas com outra, 129 00:12:10,689 --> 00:12:13,984 gostamos de ir a estabelecimentos brancos. 130 00:12:16,653 --> 00:12:19,364 Porque não há lá negros que nos possam ver. 131 00:12:22,075 --> 00:12:26,038 Uma vez uma miúda perguntou-me: "Porque viemos a um castelo medieval?" 132 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 "Não tinhas uma mente aberta? 133 00:12:37,716 --> 00:12:40,677 Põe a coroa, come a perna de peru e cala a boca." 134 00:12:50,270 --> 00:12:51,897 Já fizeram um ménage? 135 00:12:51,897 --> 00:12:55,317 Uma das miúdas é boa todos os dias e a outra não. 136 00:12:56,109 --> 00:12:59,029 Mas esta é tão boa que temos de trazer a outra. 137 00:12:59,029 --> 00:13:01,114 Fiz isso uma vez. Nunca mais. 138 00:13:01,114 --> 00:13:05,536 Eu e a gaja boa estamos a dar-lhe, abstraídos de tudo o resto. 139 00:13:05,536 --> 00:13:09,164 De repente, sinto umas mãos frias a subir-me pelas costas. 140 00:13:27,808 --> 00:13:29,601 "Também vou querer pila." 141 00:13:32,396 --> 00:13:34,606 "Não vai haver pila depois disto. 142 00:13:35,440 --> 00:13:38,360 Acho que a pila vai ficar esgotada." 143 00:13:51,540 --> 00:13:54,126 Gosto de fazer sexo com mulheres com filhos. 144 00:13:55,836 --> 00:13:57,296 Elas bazam. 145 00:14:08,056 --> 00:14:10,475 Mal volto da casa de banho, elas dizem: 146 00:14:10,475 --> 00:14:14,980 "Olha, tenho de ir para preparar o miúdo para a escola amanhã. 147 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 Tu percebes, certo? 148 00:14:21,612 --> 00:14:24,239 Pronto. Ora bem. 149 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 Diverti-me imenso hoje. 150 00:14:27,701 --> 00:14:30,120 A sério. Depois ligo-te. Adeus." 151 00:14:37,336 --> 00:14:39,087 As gajas sem filhos? 152 00:14:40,255 --> 00:14:43,675 Volto da casa de banho e dizem: "Que vamos comer ao pequeno-almoço?" 153 00:14:48,722 --> 00:14:52,976 Depois tenho de vestir um fato, mentir e dizer que vou a uma entrevista. 154 00:14:57,314 --> 00:15:00,859 Elas: "Porque estás de fato?" Eu: "Tenho uma entrevista." 155 00:15:00,859 --> 00:15:03,946 Elas: "São quatro da manhã." Eu: "Só podiam agora. 156 00:15:05,238 --> 00:15:06,490 Deseja-me boa sorte." 157 00:15:20,963 --> 00:15:25,092 Não finjam que sou o único que já se vestiu para expulsar uma gaja. 158 00:15:25,092 --> 00:15:27,886 Já entraram no carro e deram a volta ao quarteirão? 159 00:15:31,640 --> 00:15:35,143 Esperam para ver para onde viram e vão para o outro lado? 160 00:15:39,189 --> 00:15:42,734 Rapazes, há um brinquedo feminino que nos anda a foder. 161 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Chama-se Rose. 162 00:15:49,992 --> 00:15:51,994 Gritos de testemunho. 163 00:15:54,037 --> 00:15:59,126 O cabrão está a lixar-nos a vida. Isto do Rose não é brincadeira. 164 00:15:59,793 --> 00:16:03,338 Uma vez estava na cama com uma das minhas gajas vintage... 165 00:16:10,303 --> 00:16:12,431 Estávamos a masturbar-nos. 166 00:16:13,557 --> 00:16:15,934 Malta jovem, vocês têm de perceber. 167 00:16:15,934 --> 00:16:20,063 Quando envelhecemos, não importa tanto foder e fazer alguém vir-se. 168 00:16:20,063 --> 00:16:22,941 Uma pessoa tem de acordar cedo de manhã, sabem? 169 00:16:23,442 --> 00:16:25,402 Eu masturbo-me, ela masturba-se, 170 00:16:25,402 --> 00:16:28,238 acabamos, damos mais cinco, viramo-nos e adormecemos. 171 00:16:30,115 --> 00:16:33,618 Quando somos mais velhos, somos responsáveis por nos virmos. 172 00:16:34,536 --> 00:16:37,873 "A minha função não é fazer-te vir. Isso é contigo. 173 00:16:38,498 --> 00:16:41,043 O orgasmo é teu, não meu." 174 00:16:52,429 --> 00:16:54,139 Estávamos a masturbar-nos. 175 00:16:55,891 --> 00:16:57,601 Ela põe a mão debaixo da almofada. 176 00:16:57,601 --> 00:17:00,562 "A minha sobrinha deu-me isto. Chama-se Rose. 177 00:17:02,397 --> 00:17:07,110 Nunca tinha visto e pensei em trazê-lo. Podemos divertir-nos com isto. Pode ser?" 178 00:17:07,110 --> 00:17:09,279 E eu: "Sim, na boa, tranquilo." 179 00:17:10,155 --> 00:17:12,991 Ela: "Como é que se liga isto? Não sei. 180 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Ela devia ter-me mandado as instruções. 181 00:17:16,328 --> 00:17:18,246 Cá está. Já consegui. 182 00:17:19,956 --> 00:17:21,833 Ora bem, já está. 183 00:17:21,833 --> 00:17:25,712 Vamos ver? Vamos lá ver o que isto faz." 184 00:17:32,886 --> 00:17:34,763 Eu: "Estás bem? Está tudo bem?" 185 00:17:37,682 --> 00:17:41,812 Vi o espírito da gaja a sair-lhe do corpo, ir até ao teto 186 00:17:42,604 --> 00:17:44,481 e voltar a entrar-lhe no corpo. 187 00:17:45,273 --> 00:17:46,399 Ela nem o desligou. 188 00:17:46,399 --> 00:17:52,197 Ela abriu a mão e aquilo saiu disparado para a cama e foi porta fora. 189 00:17:53,615 --> 00:17:55,575 Pensei: "Que caralho foi aquilo?" 190 00:17:58,161 --> 00:18:00,956 Olha para mim meio tonta: "Anda cá ao bife." 191 00:18:00,956 --> 00:18:03,125 E eu: "Não, tu já fechaste a loja." 192 00:18:04,960 --> 00:18:07,879 A avó Cole beijou-lhe a testa e levou-lhe o lixo. 193 00:18:20,433 --> 00:18:23,103 Foi isso que fui lá fazer, levar o lixo à rua. 194 00:18:24,354 --> 00:18:27,149 As gajas mais velhas convencem-vos a fazer isso. 195 00:18:27,149 --> 00:18:30,694 "Que estás a fazer? Podes ajudar-me com estes sacos?" 196 00:18:34,781 --> 00:18:37,951 Tive problemas por chamar "vintage" às mulheres. 197 00:18:38,827 --> 00:18:41,955 Fui à cerimónia de prémios da NAACP e disse "vintage". 198 00:18:41,955 --> 00:18:47,502 Passaram-se todos e não percebi porquê. Digo isto há anos. 199 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Acho que não viram a definição da palavra. 200 00:18:50,672 --> 00:18:52,424 Não é ofensiva. 201 00:18:52,424 --> 00:18:55,468 Disseram: "É vivido." E eu disse: "Não, não é." 202 00:18:55,468 --> 00:19:00,390 Se for comprar um Corvette, não vou dizer: "Vou comprar aquele Corvette vivido." 203 00:19:00,974 --> 00:19:02,726 Vou dizer "vintage". 204 00:19:02,726 --> 00:19:08,481 A palavra "vintage" significa raro, único, que envelhece bem, sabem? 205 00:19:09,608 --> 00:19:13,486 Mais valioso do que os modelos novos. Percebem? 206 00:19:13,987 --> 00:19:17,115 Sim, vintage. É o que é. É uma boa palavra. 207 00:19:17,115 --> 00:19:20,118 Não é como se tivesse dito "gajas antigas". 208 00:19:28,126 --> 00:19:32,214 Estamos todos a envelhecer, porra. Eu também não vou para novo. 209 00:19:32,214 --> 00:19:33,882 Também estou a envelhecer. 210 00:19:33,882 --> 00:19:37,177 Nem gosto de dizer "envelhecer". Prefiro "a expirar". 211 00:19:41,431 --> 00:19:44,517 Digam isso a vocês mesmos. Vão despachar merdas. 212 00:19:46,436 --> 00:19:49,731 Tipo: "Deixa-me cá fazer isto antes que expire." 213 00:19:55,528 --> 00:19:57,322 Soube quando comecei a envelhecer. 214 00:19:57,322 --> 00:20:00,242 Estava a pentear-me e tive de trocar de braço. 215 00:20:03,578 --> 00:20:05,330 "Porra! Mas que raio?" 216 00:20:14,005 --> 00:20:16,424 Já não tenho idade para combinar roupa. 217 00:20:16,424 --> 00:20:20,595 Comprar aqui a camisa, ali as calças, acolá os sapatos. Nem pensar. 218 00:20:21,221 --> 00:20:22,764 O que estiver no manequim. 219 00:20:25,058 --> 00:20:26,434 Agora sou assim. 220 00:20:26,434 --> 00:20:29,354 Vou à loja e digo: "Quero isto tudo. 221 00:20:30,814 --> 00:20:33,066 A bola de praia também, sim." 222 00:20:34,818 --> 00:20:37,153 Depois vou às discotecas assim... 223 00:20:46,454 --> 00:20:50,875 Já foram a sítios com manteiga quente? Não sentiram que gostavam de vocês? 224 00:20:52,085 --> 00:20:56,673 Estamos no restaurante: "Está quente? Deixa-me cá barrá-la." 225 00:20:59,050 --> 00:21:04,514 Ao contrário dos outros sítios com aquela manteiga dura como cornos. 226 00:21:05,765 --> 00:21:08,226 Destruímos o pão a barrá-la. 227 00:21:08,935 --> 00:21:10,603 Ficamos com pão na manteiga. 228 00:21:15,734 --> 00:21:19,779 Já não tenho tempo para isso. Agora trinco a manteiga e depois o pão. 229 00:21:32,083 --> 00:21:33,835 Odeio que me chamem "OG". 230 00:21:35,670 --> 00:21:38,340 Uma vez, um gajo novo queria uma foto comigo. 231 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 Ele: "OG, podemos tirar uma foto?" Eu: "Chama-me Deon." 232 00:21:41,134 --> 00:21:43,762 Ele: "OG Deon, podemos tirar uma foto?" 233 00:21:49,559 --> 00:21:52,771 Vamos tirar a foto. Ele pousa assim. 234 00:21:54,397 --> 00:21:56,149 Eu estava ao lado dele assim. 235 00:21:56,900 --> 00:22:01,112 O gajo vira-se e diz: "Não, OG, baixa isso. Não faças isso." 236 00:22:02,989 --> 00:22:07,202 Eu: "Já não fazem o sinal da paz?" Ele: "Já não, OG." 237 00:22:08,161 --> 00:22:10,705 Eu: "Que faço aos meus dedos da paz?" 238 00:22:25,261 --> 00:22:29,265 Dá para ver a idade de uma mulher pelo tamanho da letra do telemóvel. 239 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 Uma vez uma gaja pediu-me o número e escreveu: 240 00:22:42,320 --> 00:22:45,323 "D-E-O..." 241 00:22:46,491 --> 00:22:48,660 Uma letra por página? Porra. 242 00:22:57,168 --> 00:23:00,880 Temos cá mulheres jovens? Batam palmas. 243 00:23:03,216 --> 00:23:04,050 Boa. 244 00:23:07,929 --> 00:23:11,558 Estou a ver algumas mulheres a pensar: "Quando dizes 'jovens'... 245 00:23:17,522 --> 00:23:19,774 É de espírito? É de quê? 246 00:23:20,733 --> 00:23:21,985 O que é jovem, Deon?" 247 00:23:23,111 --> 00:23:25,196 Se têm de pensar, não é convosco. 248 00:23:34,789 --> 00:23:37,292 As miúdas novas têm demasiada energia. 249 00:23:37,292 --> 00:23:40,462 Alguma vez foram dançar com uma? Ela vai para lá... 250 00:23:57,061 --> 00:23:58,480 Ela diz "Anda cá!" e eu... 251 00:24:00,732 --> 00:24:02,025 "Népia." 252 00:24:02,859 --> 00:24:04,611 É demasiada energia. 253 00:24:05,737 --> 00:24:07,489 Prefiro as gajas vintage. 254 00:24:09,574 --> 00:24:11,743 Quero uma gaja que tenha caído. 255 00:24:19,709 --> 00:24:21,711 Das que andam assim, tipo... 256 00:24:23,171 --> 00:24:27,467 "Vai lá se estás com pressa. Não me vou apressar e voltar a cair." 257 00:24:33,723 --> 00:24:37,018 Mulheres jovens, os homens mais velhos atiram-se a vocês? 258 00:24:37,018 --> 00:24:38,144 - Sim. - Sim? 259 00:24:38,728 --> 00:24:43,274 Eis uma forma muito simples de fazer com que um cota vos largue. É simples. 260 00:24:43,274 --> 00:24:47,487 Da próxima vez que um gajo mais velho vos disser "Como estás, bebé?", 261 00:24:47,487 --> 00:24:49,989 basta dizerem: "Estou bem, senhor." 262 00:25:01,793 --> 00:25:03,962 É logo um banho de água fria. 263 00:25:05,046 --> 00:25:06,798 "Senhor? Mas que caralho? 264 00:25:08,007 --> 00:25:10,426 Vá lá, bebé, não sejas assim. 265 00:25:11,094 --> 00:25:13,221 Chamo-me Gregory. Chama-me Gregory." 266 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 "Está bem, Sr. Gregory." 267 00:25:16,349 --> 00:25:18,142 "Mas és burra ou quê? 268 00:25:18,726 --> 00:25:20,645 És burra ou quê? Porque é que..." 269 00:25:32,574 --> 00:25:35,159 Os homens velhos têm todos a bexiga fodida. 270 00:25:39,539 --> 00:25:40,582 Todos eles. 271 00:25:41,749 --> 00:25:43,251 Temos cá alguns hoje. 272 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Sabemos quem são porque estão nas pontas. 273 00:25:56,556 --> 00:25:58,850 Olhem para os corredores. Vão vê-los. 274 00:26:04,689 --> 00:26:07,859 Os gajos do meio estão a olhar para os da ponta. 275 00:26:08,651 --> 00:26:11,404 "Porra, quem me dera estar à ponta. 276 00:26:12,196 --> 00:26:14,574 Nem consigo beber como quero." 277 00:26:19,704 --> 00:26:21,748 Os velhos têm as bexigas fodidas. 278 00:26:21,748 --> 00:26:24,250 Se entrarem no carro de um gajo 279 00:26:24,250 --> 00:26:27,837 e ele tiver uma série de garrafas de Sprite vazias, 280 00:26:29,672 --> 00:26:31,132 tem a bexiga fodida. 281 00:26:31,799 --> 00:26:34,344 Acham que é mentira? Tentem deitar uma fora. 282 00:26:34,344 --> 00:26:36,346 O gajo vai passar-se da marmita. 283 00:26:36,929 --> 00:26:40,183 "Olha lá, não te pedi para tocares nas garrafas. 284 00:26:40,183 --> 00:26:43,311 Eu comprei-as, são minhas. Obrigado, mas deixa. 285 00:26:43,311 --> 00:26:45,730 Deito-as fora quando estiver pronto." 286 00:26:52,487 --> 00:26:54,405 Não vou mentir, também tenho. 287 00:26:55,990 --> 00:26:57,742 De gargalo largo. 288 00:27:02,497 --> 00:27:04,165 Garrafas de Snapples. 289 00:27:05,958 --> 00:27:07,794 De Gatorade. 290 00:27:12,924 --> 00:27:15,635 Não, estou a gozar, também são de Sprite. 291 00:27:25,978 --> 00:27:30,358 Agora querem todos parecer jovens. Fazem operações e o raio. 292 00:27:30,358 --> 00:27:35,822 Mesmo que não façam operações, querem todos. Põem todos cremes e o raio. 293 00:27:36,406 --> 00:27:38,366 Mas há algo que não têm em conta. 294 00:27:38,366 --> 00:27:41,744 Fazem as operações, põem os cremes, fazem tudo, 295 00:27:41,744 --> 00:27:44,080 sobretudo quem tem dinheiro. 296 00:27:44,080 --> 00:27:46,999 Mas consigo perceber na mesma a idade da pessoa. 297 00:27:47,959 --> 00:27:50,294 Há algo que nunca têm em conta. 298 00:27:50,294 --> 00:27:53,881 Eu consigo perceber a idade pelas pessoas com quem convivem. 299 00:27:54,674 --> 00:27:58,511 As pessoas com quem convivemos ditam a nossa idade, sem dúvida. 300 00:27:58,511 --> 00:28:02,014 As pessoas podem fazer as operações todas e afins, 301 00:28:02,014 --> 00:28:05,309 mas se continuam a sair com as mesmas múmias... 302 00:28:06,811 --> 00:28:08,020 Pronto. 303 00:28:08,020 --> 00:28:14,152 Mesmo que não façam operações, mas tentem parecer jovens, topo na mesma. 304 00:28:14,152 --> 00:28:17,029 Vi o LL Cool J numa festa. 305 00:28:17,029 --> 00:28:20,074 Disse-lhe: "Fogo, L, estás ótimo. Boa." 306 00:28:20,074 --> 00:28:24,036 Depois olhei e pensei: "Quem são os reis magos que estão com ele?" 307 00:28:25,329 --> 00:28:27,749 Eram uns velhotes com bastões. 308 00:28:31,919 --> 00:28:33,713 "Saiam do meu quintal!" 309 00:28:42,180 --> 00:28:44,265 O LL vai foder-me à pala desta. 310 00:28:47,518 --> 00:28:49,979 A Angela Bassett é linda todos os dias. 311 00:28:54,734 --> 00:28:57,862 O meu amigo Courtney soube escolher bem. 312 00:28:59,030 --> 00:29:00,323 Mas as amigas dela... 313 00:29:07,038 --> 00:29:08,581 Vi-as numa festa. 314 00:29:08,581 --> 00:29:13,044 Uma tinha um casaco de lantejoulas com os chumaços até aqui. 315 00:29:13,711 --> 00:29:15,922 Ela não ouvia nada do que eu dizia. 316 00:29:15,922 --> 00:29:17,006 "O quê?" 317 00:29:19,217 --> 00:29:20,468 "O quê?" 318 00:29:24,847 --> 00:29:25,848 "O quê?" 319 00:29:29,560 --> 00:29:31,771 Outra estava assim. 320 00:29:37,235 --> 00:29:41,197 Ia dar-lhe um copo de vinho e depois pensei: "É melhor não. 321 00:29:42,114 --> 00:29:45,326 Não vais benzer a minha roupa de manequim com isto." 322 00:29:53,251 --> 00:29:57,255 Mas uma das raparigas era boa como o milho. Era mesmo linda. 323 00:29:57,839 --> 00:30:02,260 Estava sentada, linda como tudo. Era mesmo boa. 324 00:30:02,260 --> 00:30:07,640 Tinha um corte de cabelo assimétrico com cabelo acinzentado, sabem? 325 00:30:07,640 --> 00:30:11,102 Cintura de vespa, elegante, cu grande. 326 00:30:11,102 --> 00:30:15,022 Dava para ver que era grande porque transbordava pelos lados. 327 00:30:16,482 --> 00:30:21,779 Estava sentada, linda como tudo. Descontraída, sensual como o caralho. 328 00:30:22,488 --> 00:30:24,782 Mas quando se levantou... 329 00:30:35,459 --> 00:30:37,420 Essa merda denuncia-nos sempre. 330 00:30:38,546 --> 00:30:40,548 Levantou-se para ir ao bar, tipo... 331 00:31:01,694 --> 00:31:02,820 Aquele arranque... 332 00:31:02,820 --> 00:31:06,365 Às vezes nem podemos andar logo, ficamos tontos. 333 00:31:07,241 --> 00:31:09,410 Temos de esperar uns segundos. 334 00:31:24,800 --> 00:31:27,929 Quando de elogiar mulheres mais velhas quando as vejo. 335 00:31:27,929 --> 00:31:31,307 Tipo com 80 anos. Mulheres na casa dos 80. 336 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Elogio-as e digo-lhes que são lindas. 337 00:31:34,143 --> 00:31:37,146 Acho que toda a gente devia fazer isso. 338 00:31:37,146 --> 00:31:42,944 Elas aguentaram até ali. Isso é lindo. Devíamos dizer-lhes. 339 00:31:45,488 --> 00:31:48,032 Eu digo-lhes. Dou-lhes amor. 340 00:31:48,032 --> 00:31:51,494 Todas as mulheres na casa dos 80 que vejo são lindas. 341 00:31:51,494 --> 00:31:53,454 E eu digo-lhes que são. 342 00:31:53,454 --> 00:31:55,331 Se vir uma na mercearia, digo: 343 00:31:55,331 --> 00:31:56,457 "Olha! 344 00:32:11,722 --> 00:32:14,058 És a gaja mais boa que aqui está." 345 00:32:28,948 --> 00:32:32,743 Digo-o a mulheres de cadeiras de rodas. Digo-lhes que são lindas. 346 00:32:33,244 --> 00:32:36,455 Digo-lhes: "Levanta-te e dá-me um beijo, sua boazona!" 347 00:33:03,149 --> 00:33:07,445 Uma vez vi uma velhota na mercearia. Foi a mais velha com quem já fodi. 348 00:33:08,029 --> 00:33:11,282 Tinha 68, mas punha qualquer mulher de 55 a um canto. 349 00:33:16,037 --> 00:33:17,288 Era mesmo linda. 350 00:33:19,206 --> 00:33:20,916 Conheci-a na mercearia. 351 00:33:22,585 --> 00:33:25,421 Ela tinha um rabo de cavalo. O cabelo era branco. 352 00:33:25,421 --> 00:33:29,675 Dava para ver que o tinha feito no carro. Estava todo desgrenhado. 353 00:33:30,259 --> 00:33:33,596 Tinha daqueles óculos que se unem no nariz, sabem? 354 00:33:42,855 --> 00:33:45,483 Pôs tudo a cheirar a White Diamonds. 355 00:33:51,072 --> 00:33:53,199 Aquele perfume é forte. 356 00:33:54,158 --> 00:33:55,951 Uma borrifadela dura uma semana. 357 00:34:02,041 --> 00:34:03,834 Tinha mamas enormes. Eram... 358 00:34:03,834 --> 00:34:07,922 As mamas dela eram tão grandes que nem sei o tamanho da barriga dela. 359 00:34:08,422 --> 00:34:10,841 Alguma vez viram mamas assim? 360 00:34:10,841 --> 00:34:13,052 Eu gosto de mamas assim, grandes. 361 00:34:13,052 --> 00:34:17,807 Quando estou deitado com ela por cima e ela as solta, elas caem-me na cara. 362 00:34:19,100 --> 00:34:21,477 Tipo as máscaras de oxigénio nos aviões. 363 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 São melhores do que as pequenas, 364 00:34:28,275 --> 00:34:31,612 que nos obrigam a fazer abdominais para lá chegar. 365 00:34:39,495 --> 00:34:40,788 "Já dói!" 366 00:34:44,208 --> 00:34:46,502 "Podes trazê-las cá para baixo?" 367 00:34:57,304 --> 00:34:59,807 Começámos a sair. Dei-lhe o meu número. 368 00:34:59,807 --> 00:35:04,979 Começámos a falar e coiso e tal. A coisa estava a correr bem. 369 00:35:04,979 --> 00:35:08,357 Depois ela começou a chamar-me "amante". 370 00:35:09,483 --> 00:35:12,945 É uma cena muito adulta. Nunca me tinham chamado isso. 371 00:35:12,945 --> 00:35:14,947 Deixava-me logo duro. 372 00:35:16,240 --> 00:35:18,701 Ela ligava-me e dizia: "Olá, amante." 373 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 E eu... 374 00:35:24,540 --> 00:35:26,625 "O que queres da farmácia?" 375 00:35:29,044 --> 00:35:31,422 Sabia convencer-me a ir à farmácia. 376 00:35:33,382 --> 00:35:35,968 Nesse dia, dei-lhe uma calçadeira. 377 00:35:39,597 --> 00:35:41,724 Calçava logo os sapatos de velha. 378 00:35:48,105 --> 00:35:50,816 Ia lá buscar as suas meias de vidro. 379 00:35:51,775 --> 00:35:54,361 Era estranho, vinham num ovo. 380 00:35:57,489 --> 00:36:00,743 Uma vez abriu-me um na cabeça e eu fiquei... 381 00:36:22,223 --> 00:36:24,725 Alguém gosta das meias de vidro da L'eggs. 382 00:36:29,230 --> 00:36:31,774 Ela gostava que fizéssemos conchinha. 383 00:36:32,358 --> 00:36:34,860 Era a cena dela. Tipo à noite. 384 00:36:36,111 --> 00:36:37,905 Eu chegava lá às 18 horas. 385 00:36:42,701 --> 00:36:45,287 Eu sei, ainda estava acordada. É de loucos. 386 00:36:45,287 --> 00:36:47,498 "É melhor ires para a cama." 387 00:36:55,256 --> 00:36:57,591 Soprava-lhe no cabelo até adormecer. 388 00:37:00,594 --> 00:37:03,222 Quando ela acordava de manhã, fazia-lhe café. 389 00:37:03,222 --> 00:37:04,306 Da Folgers. 390 00:37:06,809 --> 00:37:09,228 É o café oficial das velhotas. 391 00:37:10,479 --> 00:37:13,315 O da Starbucks tem muitos químicos. 392 00:37:13,899 --> 00:37:15,484 A melhor parte de acordar 393 00:37:16,235 --> 00:37:18,028 é uma velhota com uma caneca. 394 00:37:28,539 --> 00:37:31,917 Estou a ver que também já fizeste Folgers para umas gajas. 395 00:37:32,626 --> 00:37:34,086 És cá dos meus. 396 00:37:41,969 --> 00:37:44,221 E não havia o medo de ela engravidar. 397 00:37:53,188 --> 00:37:55,024 Esses tempos já lá vão. 398 00:37:56,442 --> 00:38:01,488 Uma vez perguntei-lhe: "Tomas a pílula?" E ela: "Abre a janela e cala-te mas é." 399 00:38:10,581 --> 00:38:14,543 Sim, não tínhamos de nos preocupar. Caiava-lhe as paredes de branco. 400 00:38:18,922 --> 00:38:21,133 A minha meita até fazia ricochete. 401 00:38:33,729 --> 00:38:37,483 Eu fodo com mulheres adultas, percebem? Adultas. 402 00:38:42,529 --> 00:38:45,824 São tão adultas que, antes de fodermos, mijamos. 403 00:38:53,415 --> 00:38:54,333 Estamos a curtir. 404 00:38:57,795 --> 00:38:59,213 "Volto já." 405 00:39:20,651 --> 00:39:24,530 Não sei o que se passa com a minha meita. Já não sai como dantes. 406 00:39:26,115 --> 00:39:30,285 A sério. Às vezes, nem sai de todo. É estranho. Não sei o que se passa. 407 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 Acho que é das vitaminas que ando a tomar. 408 00:39:33,789 --> 00:39:35,999 No outro dia, a gaja vintage fez-me um bico 409 00:39:35,999 --> 00:39:38,919 e a minha meita mais parecia uma rajada de ar. 410 00:39:40,295 --> 00:39:43,006 A garganta dela não aguenta aquilo. 411 00:39:43,549 --> 00:39:44,550 Aquilo fez... 412 00:39:44,550 --> 00:39:45,509 E ela... 413 00:39:58,981 --> 00:40:00,941 "Saiu-te ar pela pila?" 414 00:40:01,650 --> 00:40:04,069 E eu: "Sim, tenho de ir ao médico. 415 00:40:04,069 --> 00:40:07,948 Acho que é das vitaminas. Não sei o que se passa." 416 00:40:12,244 --> 00:40:17,833 Não gosto de bicos profissionais. Dispenso bons bicos. Tiram-me o tesão. 417 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 Bicos profissionais? Não, gosto de bicos amadores. 418 00:40:23,464 --> 00:40:24,715 Sim. 419 00:40:24,715 --> 00:40:28,302 Se ela souber o que faz, prefiro que finja que não. 420 00:40:28,927 --> 00:40:31,138 Quero que pergunte: "Assim?" 421 00:40:32,473 --> 00:40:34,349 Sim. 422 00:40:38,687 --> 00:40:43,567 Não gosto de bicos profissionais. Ter alguém a chupar-me bem a pila? Não. 423 00:40:43,567 --> 00:40:49,490 É que, se me fizerem um bom bico, eu fico o tempo todo a pensar 424 00:40:49,490 --> 00:40:51,742 no quanto aquela pessoa praticou 425 00:40:53,327 --> 00:40:55,537 para atingir aquele nível de aptidão. 426 00:41:05,297 --> 00:41:09,259 Uma vez uma miúda entrou-me no quarto nua com um elástico no cabelo. 427 00:41:10,844 --> 00:41:12,846 E eu: "Espera, vamos falar." 428 00:41:16,517 --> 00:41:17,518 E eu: "Não!" 429 00:41:19,228 --> 00:41:22,314 Já alguém lavou os dentes com a vossa pila? 430 00:41:25,984 --> 00:41:28,028 E eu: "Não!" 431 00:41:35,911 --> 00:41:37,412 Não quero isso. 432 00:41:37,996 --> 00:41:43,001 Se me fizerem um bom bico amador, eu faço um ótimo rabo de cavalo. 433 00:41:44,711 --> 00:41:46,672 Enquanto me chupam, eu... 434 00:42:10,404 --> 00:42:13,824 Elas levantam-se e dizem: "Porra! 435 00:42:15,617 --> 00:42:18,704 Como é que me deixaste esta madeixa? É de loucos." 436 00:42:28,589 --> 00:42:33,719 Quando estiverem a fazer um bico, conheçam o pénis que têm em mãos. 437 00:42:33,719 --> 00:42:37,014 Isso dita o tipo de bico que fazem. 438 00:42:37,014 --> 00:42:38,265 Uns são assim. 439 00:42:39,725 --> 00:42:41,059 Outros são assim. 440 00:42:46,898 --> 00:42:52,195 Não desdenhem dos dois dedos. Uma gaja fez-me um belo bico assim. 441 00:42:52,195 --> 00:42:54,156 Estava a tocar trompete. 442 00:42:57,743 --> 00:43:00,537 Até vinha um desfile por trás. 443 00:43:18,096 --> 00:43:19,681 Alguns são assim. 444 00:43:20,265 --> 00:43:21,600 Os de duas mãos. 445 00:43:24,394 --> 00:43:26,480 Pois, eu não sou desses. 446 00:43:27,731 --> 00:43:29,316 Uma vez, uma miúda fez-me isso. 447 00:43:29,316 --> 00:43:32,611 Disse-lhe: "Que fofa. Podes tirar a mão do topo. 448 00:43:34,988 --> 00:43:40,285 A sério, não há aí nada para chupar. Tira a mão e está a andar." 449 00:43:43,330 --> 00:43:45,791 "Estás a queimar-me a pila, larga." 450 00:43:58,303 --> 00:44:00,263 Tenho umas piadas para testar. 451 00:44:10,649 --> 00:44:14,444 Espero que gostem. Se não gostarem, azar, nunca mais vos vou ver. 452 00:44:20,659 --> 00:44:23,286 Sabem quem vai ter de mudar de nome em breve? 453 00:44:23,870 --> 00:44:25,080 O Babyface. 454 00:44:36,717 --> 00:44:40,387 Vi um concerto dele há pouco tempo e só pensava: 455 00:44:41,012 --> 00:44:43,223 "Só tens mais uma semana." 456 00:44:46,268 --> 00:44:48,395 Não que eu já não lhe chame só Face. 457 00:45:01,366 --> 00:45:03,243 Se estiverem a fazer sexo oral, 458 00:45:04,077 --> 00:45:07,414 quer sejam homens ou mulheres, e vos baterem na cabeça 459 00:45:07,414 --> 00:45:10,000 ou tentarem puxar-vos para cima, 460 00:45:10,000 --> 00:45:11,001 não fodam. 461 00:45:11,001 --> 00:45:12,627 Peguem nas coisas e bazem. 462 00:45:16,840 --> 00:45:17,966 Foram horríveis. 463 00:45:20,385 --> 00:45:24,347 Se vos fizerem isso, bazem. Peguem nas chaves e vão. 464 00:45:27,934 --> 00:45:31,688 Uma miúda vintage fez-me isso uma vez, mas não me deixou ir. 465 00:45:31,688 --> 00:45:33,940 Ela manteve-me lá para falar. 466 00:45:36,443 --> 00:45:41,198 Ela disse: "Não, bebé. Anda cá. Anda... 467 00:45:42,282 --> 00:45:44,826 Não, não vás. Deita-te aqui. Está tudo bem. 468 00:45:45,702 --> 00:45:49,331 Está tudo bem. Não, fica aqui. Tudo bem. Não faz mal. 469 00:45:49,915 --> 00:45:51,958 Se soubesses fazer melhor, farias. 470 00:45:54,085 --> 00:45:59,132 Pronto. Temos muito tempo. Vamos resolver isto, prometo." 471 00:46:10,227 --> 00:46:13,814 Rapazes, se têm 50 anos ou andam à volta disso, 472 00:46:14,523 --> 00:46:17,901 tiverem namorada, noiva ou mulher 473 00:46:17,901 --> 00:46:20,028 e continuarem a treinar, 474 00:46:20,570 --> 00:46:23,073 é porque têm uma amante nova. 475 00:46:25,659 --> 00:46:26,993 É certinho. 476 00:46:28,161 --> 00:46:31,456 Senão, porque haveriam de treinar? Já acabou. 477 00:46:34,251 --> 00:46:36,878 O quê, vão ter uma luta ou assim? 478 00:46:50,892 --> 00:46:53,728 Já apanharam a vossa miúda a montar-vos a dormir? 479 00:46:54,312 --> 00:46:55,438 Não curto isso. 480 00:46:58,316 --> 00:47:01,403 Se a apanhar, digo: "Com quem é que estás a foder?" 481 00:47:06,032 --> 00:47:10,078 Sobretudo se não tiverem fodido antes de ela adormecer. 482 00:47:12,414 --> 00:47:14,958 "Tira-me esse gajo daí nos teus sonhos!" 483 00:47:25,510 --> 00:47:28,513 Quando os cristãos fazem sexo, que música ouvem? 484 00:47:31,224 --> 00:47:33,977 Não pode ser música mundana. Há uma lacuna. 485 00:47:33,977 --> 00:47:36,897 É por isso que vou compor canções de amor gospel. 486 00:47:37,480 --> 00:47:39,983 Vou fazer algo para ouvirem enquanto fodem. 487 00:47:42,152 --> 00:47:44,863 Pousa a Bíblia 488 00:47:46,197 --> 00:47:50,452 Vou tirar as luvas de ir à igreja 489 00:48:02,297 --> 00:48:04,591 As miúdas roliças usam correntes de cintura? 490 00:48:08,053 --> 00:48:09,346 Pronto, está bem. 491 00:48:12,807 --> 00:48:14,893 "Sim! E então?" 492 00:48:27,322 --> 00:48:29,491 Quem veio com o melhor amigo? Batam palmas. 493 00:48:35,455 --> 00:48:38,416 Não sei se alguma vez pensaram nisto, 494 00:48:38,416 --> 00:48:40,877 mas não podem ir ao funeral um do outro. 495 00:48:58,103 --> 00:49:00,438 Esta azedou, não foi? 496 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 Porque ficaram assim? 497 00:49:04,693 --> 00:49:10,240 O que quero dizer é que devem aproveitar o tempo com a pessoa com quem estão. 498 00:49:10,240 --> 00:49:13,451 Aproveitem porque não podem ir ao funeral um do outro. 499 00:49:13,451 --> 00:49:18,540 Têm de amar essa pessoa e passar tempo com ela. Era só isso que queria dizer. 500 00:49:20,750 --> 00:49:25,839 Oiçam, eu sou humorista de observação. É o que me chamam. 501 00:49:25,839 --> 00:49:27,716 Observo coisas e falo sobre elas. 502 00:49:27,716 --> 00:49:30,677 Não sou dos que escorregam em cascas de banana 503 00:49:30,677 --> 00:49:34,305 e levam com tartes na cara, sabem? 504 00:49:34,305 --> 00:49:36,891 Não sei se repararam, mas mal me mexi hoje. 505 00:49:39,644 --> 00:49:42,897 Sou humorista de observação e foi o que fiz. 506 00:49:42,897 --> 00:49:45,900 Observei uma coisa que ainda não vos ocorreu. 507 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 O meu amigo Ocean disse-me isso um dia, todo bêbedo. 508 00:49:49,821 --> 00:49:53,867 Disse: "Mano, não podemos ir ao funeral um do outro." 509 00:49:53,867 --> 00:49:56,036 E eu: "Que profundo. 510 00:50:00,415 --> 00:50:01,875 Bem, eu vou ao teu." 511 00:50:15,263 --> 00:50:19,559 Porque é que os orgasmos ficam mais barulhentos à medida que envelhecemos? 512 00:50:24,064 --> 00:50:26,066 Quando somos velhos e nos vimos... 513 00:50:45,418 --> 00:50:47,670 "Fogo, isto foi bom. Porra." 514 00:51:01,643 --> 00:51:03,436 Quando os gays dizem: "Chu..." 515 00:51:11,778 --> 00:51:13,321 Não vou dizer esta. 516 00:51:15,115 --> 00:51:18,660 Ainda me cancelam e fodem-me o contrato com a Old Spice. 517 00:51:34,467 --> 00:51:37,220 Os jamaicanos são uns badalhocos. 518 00:51:38,555 --> 00:51:40,557 Eles fodem tudo, estão-se a cagar. 519 00:51:41,391 --> 00:51:43,643 Mulheres sem-abrigo. Estão-se a cagar. 520 00:51:44,561 --> 00:51:48,523 "O que faz uma miúda linda como tu a viver numa caixa destas?" 521 00:51:49,649 --> 00:51:51,901 "Deixa a gaja em paz, é sem-abrigo." 522 00:52:01,995 --> 00:52:06,583 Uma vez estava na sala de espera do consultório, à espera. 523 00:52:06,583 --> 00:52:09,419 Uma enfermeira jamaicana chega e diz: 524 00:52:09,419 --> 00:52:11,087 "Dão Colo. 525 00:52:11,796 --> 00:52:13,423 Dão Colo." 526 00:52:13,423 --> 00:52:17,886 E eu pensei: "Que raio de nome é esse? Que estupidez." 527 00:52:17,886 --> 00:52:20,847 Mas a gaja estava a dizer: "Deon Cole." 528 00:52:28,855 --> 00:52:30,607 "Dão Colo. 529 00:52:33,484 --> 00:52:35,361 Dão Colo." 530 00:52:41,576 --> 00:52:44,495 Faltei à consulta por causa dessa merda. 531 00:52:57,300 --> 00:52:59,844 Detesto a forma como os jovens escrevem. 532 00:53:00,762 --> 00:53:04,140 As abreviaturas e afins. Não percebo essa merda. 533 00:53:05,808 --> 00:53:09,520 Um puto que trabalha para mim mandou-me uma mensagem. 534 00:53:09,520 --> 00:53:12,148 Mandou-me a letra D, 535 00:53:12,649 --> 00:53:15,401 um E, 536 00:53:15,401 --> 00:53:17,195 um F, 537 00:53:17,195 --> 00:53:18,988 um D, 538 00:53:18,988 --> 00:53:20,406 um C 539 00:53:21,074 --> 00:53:22,075 e um H. 540 00:53:22,575 --> 00:53:24,619 Olhei e fiquei: "Mas que caralho?" 541 00:53:25,703 --> 00:53:30,208 Liguei-lhe a perguntar o que disse e ele: "D, estás fora da cidade hoje?" 542 00:53:32,919 --> 00:53:35,755 Eu: "Como raio queres que perceba isso?" 543 00:53:36,506 --> 00:53:39,092 Ele: "Toda a gente percebe." Eu: "Não, meu." 544 00:53:40,843 --> 00:53:41,719 Clique. 545 00:53:46,432 --> 00:53:49,477 Quinze minutos depois, mandei-lhe isto: 546 00:53:50,895 --> 00:53:52,230 um S, 547 00:53:52,230 --> 00:53:53,815 um E, 548 00:53:53,815 --> 00:53:55,316 um F, 549 00:53:55,316 --> 00:53:56,693 um M, 550 00:53:56,693 --> 00:53:58,152 um A, 551 00:53:58,152 --> 00:53:59,320 um J, 552 00:53:59,320 --> 00:54:00,738 um D, 553 00:54:01,239 --> 00:54:02,240 um E, 554 00:54:02,824 --> 00:54:03,908 um D, 555 00:54:04,450 --> 00:54:05,535 um V, 556 00:54:06,119 --> 00:54:07,245 um S, 557 00:54:07,954 --> 00:54:10,373 um C, 558 00:54:11,082 --> 00:54:12,166 um O, 559 00:54:12,875 --> 00:54:13,876 um B, 560 00:54:14,377 --> 00:54:15,586 um D 561 00:54:16,462 --> 00:54:17,505 e um A. 562 00:54:24,929 --> 00:54:27,181 Ele ligou-me a perguntar o que disse. 563 00:54:28,099 --> 00:54:29,851 E eu: "Sim, estou fora, 564 00:54:29,851 --> 00:54:33,688 mas amanhã já devo estar de volta se conseguir comprar o bilhete de avião. 565 00:54:36,607 --> 00:54:38,735 Toda a gente percebe isto." 566 00:54:57,587 --> 00:54:58,796 Céus. 567 00:55:00,173 --> 00:55:02,717 Aprendam a namorar, pessoal. Sim? 568 00:55:02,717 --> 00:55:06,387 Façam boas perguntas. Só fazem perguntas superficiais. 569 00:55:06,971 --> 00:55:09,891 Uma pergunta que os homens deviam fazer... 570 00:55:09,891 --> 00:55:13,186 Eu pergunto sempre isto, é uma pergunta decisiva. 571 00:55:13,686 --> 00:55:17,523 Quando conhecem uma mulher, perguntem: "Qual é a tua temperatura?" 572 00:55:19,525 --> 00:55:21,569 Sim. Perguntem isto. 573 00:55:21,569 --> 00:55:26,074 Não queiram passar tempo com ela, começar a gostar dela e a namorar 574 00:55:26,074 --> 00:55:31,079 para depois chegarem a casa dela e descobrirem que tem a casa a 30 oC. 575 00:55:32,663 --> 00:55:34,123 Será que é anémica? 576 00:55:35,875 --> 00:55:37,960 Vão ter de foder nos azulejos. 577 00:55:42,423 --> 00:55:44,675 Perguntem: "Qual é a tua temperatura?" 578 00:55:45,176 --> 00:55:50,556 Eu vou a casa de uma mulher vintage e ela tem a casa a 10 oC. 579 00:55:51,057 --> 00:55:53,059 Aquela merda parece um congelador. 580 00:55:53,851 --> 00:55:56,854 Ventoinhas de pescoço em todo o lado. 581 00:55:57,438 --> 00:56:02,443 Ar frio, ar quente, ar frio, ar quente... Uma pessoa apanha pneumonia lá. 582 00:56:04,153 --> 00:56:05,947 "Qual é a tua temperatura?" 583 00:56:06,864 --> 00:56:10,701 Eu gosto de gajas ali nos 21, 22 oC. 584 00:56:10,701 --> 00:56:14,664 Pode ir até aos 23 oC, dependendo do que estamos a fazer. 585 00:56:15,164 --> 00:56:19,752 Essa temperatura é a ideal. Até no local de trabalho. 586 00:56:19,752 --> 00:56:24,841 Há muitos locais de trabalho que não têm mulheres negras a trabalhar a 100 % 587 00:56:24,841 --> 00:56:27,468 porque estão demasiado frios. 588 00:56:30,054 --> 00:56:33,599 A sério, têm de desligar o raio do ar condicionado. 589 00:56:33,599 --> 00:56:37,186 Aí conseguirão que elas trabalhem a 100 %. 590 00:56:37,687 --> 00:56:42,984 Todas as mulheres negras que conheço têm um xaile e um aquecedor no trabalho. 591 00:56:45,069 --> 00:56:46,988 Tentem pô-las a 100 %. 592 00:56:48,030 --> 00:56:51,284 De certeza que a Kamala tem um aquecedor na Casa Branca. 593 00:56:56,747 --> 00:57:02,044 Toda a gente quer ser namorado e namorada, mas ninguém quer ser melhor amigo e amiga. 594 00:57:02,044 --> 00:57:04,839 É nisso que se deviam concentrar. 595 00:57:06,257 --> 00:57:11,179 Parem de fazer o que têm feito. Relações e o raio. Caralho para isso. 596 00:57:11,179 --> 00:57:15,600 Encontrem uma pessoa porreira e depois partam para o resto. 597 00:57:15,600 --> 00:57:18,478 Ao menos se o sexo acabar têm um amigo. 598 00:57:18,478 --> 00:57:24,275 Não desperdicem a vida com relações. Vocês já nem falam com essas pessoas. 599 00:57:26,277 --> 00:57:30,823 Já nem falam com elas e vocês deram-lhes os vossos melhores anos. 600 00:57:31,782 --> 00:57:35,703 Há sacanas que vos roubaram os melhores anos. Vejo-o nos vossos olhos. 601 00:57:38,039 --> 00:57:43,336 Estão a pensar naquele sacana que roubou esses anos todos. 602 00:57:43,336 --> 00:57:48,132 O gajo engordou-vos. Passavam o tempo todo a comer e a beber. 603 00:57:48,674 --> 00:57:51,469 Depois deixou-vos e vocês: "Aonde vais? Não. 604 00:57:52,345 --> 00:57:55,890 Foste tu que sugeriste comer aquilo. Eu nem queria." 605 00:57:57,391 --> 00:57:58,559 "Adeusinho!" 606 00:58:02,480 --> 00:58:05,608 Só passar tempo. É isso que quero. Quero uma amiga. 607 00:58:05,608 --> 00:58:08,694 Quero uma amiga com quem possa... 608 00:58:08,694 --> 00:58:11,239 Quero fazer com ela o que faço com os meus amigos. 609 00:58:11,239 --> 00:58:16,202 Ir ao cinema, a concertos, ouvir música, tudo. Quero fazer isso tudo. 610 00:58:16,202 --> 00:58:19,080 E quero ser quem sou. 611 00:58:19,080 --> 00:58:22,250 Eu nunca vou parar de olhar para mulheres. 612 00:58:22,250 --> 00:58:26,712 Acho as mulheres lindas e quem estiver comigo tem de saber que vou olhar. 613 00:58:26,712 --> 00:58:30,299 Não vou faltar-lhes ao respeito e atirar-me a elas, 614 00:58:30,299 --> 00:58:34,095 mas gosto de apreciar a beleza das mulheres. 615 00:58:34,095 --> 00:58:36,889 Aliás, eu quero alguém que olhe comigo. 616 00:58:36,889 --> 00:58:40,893 É disso que estou à espera. É isso que quero. 617 00:58:41,769 --> 00:58:44,230 Se vir uma gaja boa, vou dizer. 618 00:58:44,230 --> 00:58:47,024 Quero que ela também diga: "Sim, é boa." 619 00:58:47,525 --> 00:58:51,946 E sinto-me confiante na minha sexualidade ao ponto de fazer o contrário. 620 00:58:51,946 --> 00:58:56,075 Se ela vir um gajo jeitoso e disser que é bom, eu vou dizer: 621 00:58:56,075 --> 00:58:57,618 "Pois, há de ter gajas." 622 00:59:05,876 --> 00:59:08,838 É como os homens elogiam quando acham um gajo bom. 623 00:59:10,298 --> 00:59:13,050 "O meu amigo Tone? Esse gajo tem gajas. 624 00:59:17,638 --> 00:59:19,265 O Tone tem gajas." 625 00:59:22,518 --> 00:59:25,980 Rapazes, não finjam que não sabem se um gajo é bom. 626 00:59:25,980 --> 00:59:30,401 Não venham com merdas. Não se armem em machos. Vocês sabem. 627 00:59:30,401 --> 00:59:33,487 Já estiveram ao lado de um gajo tão bom que desapareceram? 628 00:59:35,865 --> 00:59:36,866 Eu já. 629 00:59:38,409 --> 00:59:41,120 Fiz um filme com o Idris Elba e... 630 00:59:44,290 --> 00:59:46,834 Houve gajas a tentar atravessar-me. 631 00:59:48,753 --> 00:59:53,090 Tive de lhes bater na testa. "Não estás a ver que estou aqui? Então?" 632 01:00:01,932 --> 01:00:06,812 Mulheres, façam-me um favor. Façam-me um favor pelos vossos homens. 633 01:00:06,812 --> 01:00:11,734 Vou falar por todos os homens aqui. Vou ser o porta-voz dos homens. 634 01:00:12,234 --> 01:00:17,865 A única coisa que os homens querem que nos faz felizes e nunca vos deixarmos 635 01:00:17,865 --> 01:00:21,285 é estar sempre a afagar-nos a pila. 636 01:00:28,626 --> 01:00:30,628 Ouviram as palmas de testemunho? 637 01:00:32,463 --> 01:00:36,425 É só isso que queremos. Estejam sempre a afagar-nos a pila. 638 01:00:37,134 --> 01:00:41,472 Se estiverem com ele, ponham a mala no colo dele e afaguem-lhe a pila. 639 01:00:41,472 --> 01:00:45,351 Força. Deviam ter feito isso desde o início, deviam ter vergonha. 640 01:00:49,980 --> 01:00:52,525 Afaguem a pila do homem sempre que possível. 641 01:00:53,484 --> 01:00:55,319 E larguem-nos os mamilos. 642 01:00:59,240 --> 01:01:02,076 Não têm a mesma sensibilidade que os vossos. 643 01:01:02,910 --> 01:01:08,541 Se algum gajo disser "Sim, vai", ele não bate bem. Corram com ele. 644 01:01:11,544 --> 01:01:15,881 "Sim! Não te esqueças desta!" 645 01:01:16,382 --> 01:01:18,884 Corram com esse gajo da vossa casa. 646 01:01:19,844 --> 01:01:21,679 Afaguem-nos a pila. 647 01:01:27,309 --> 01:01:30,020 Se não a vão afagar, não se aproximem dela. 648 01:01:31,313 --> 01:01:34,734 Já vos aconteceu estar tranquilos no sofá, a ver um jogo, 649 01:01:34,734 --> 01:01:37,153 e ela chegar e deitar-se no vosso colo? 650 01:01:37,153 --> 01:01:38,237 E vocês... 651 01:01:45,619 --> 01:01:46,996 Ela sentiu isso. 652 01:01:55,045 --> 01:01:56,547 Afaguem a pila do homem. 653 01:01:58,048 --> 01:02:00,676 Quando estiverem em público, afaguem-na. 654 01:02:00,676 --> 01:02:04,346 Se estiverem numa mercearia a fazer compras, afaguem-na. 655 01:02:04,847 --> 01:02:06,682 Livram-se logo de cozinhar. 656 01:02:11,437 --> 01:02:13,522 Basta aproximarem-se deles. 657 01:02:13,522 --> 01:02:17,026 É assim que se faz em público. Aproximam-se muito e dizem: 658 01:02:17,026 --> 01:02:18,903 "O que vamos comer logo?" 659 01:02:21,155 --> 01:02:23,491 Ele vai dizer: "Podemos comprar gomas. 660 01:02:26,494 --> 01:02:29,872 Cereais. Não precisamos de leite, bastam os cereais." 661 01:02:35,669 --> 01:02:38,756 Hoje, enquanto ele vos leva para casa, concentrado, 662 01:02:39,256 --> 01:02:41,342 a garantir que chegam em segurança, 663 01:02:41,842 --> 01:02:44,136 vocês vão estar no lugar do passageiro 664 01:02:45,513 --> 01:02:46,847 no telemóvel 665 01:02:47,640 --> 01:02:49,308 com duas mãos aptas? 666 01:02:51,060 --> 01:02:53,062 Que falta de respeito. 667 01:02:54,271 --> 01:02:57,274 Estiquem o braço e afaguem-lhes a pila até chegarem. 668 01:02:59,276 --> 01:03:01,654 Ainda têm o telemóvel nesta mão. 669 01:03:02,655 --> 01:03:06,408 Não precisam de duas mãos. Ninguém mexe no telemóvel assim. 670 01:03:12,498 --> 01:03:14,041 Afaguem-lhes a pila. 671 01:03:16,836 --> 01:03:21,215 Quando estão no lugar do passageiro, seja a que hora for, afaguem-na. 672 01:03:21,215 --> 01:03:23,092 São os pequenos gestos. 673 01:03:23,092 --> 01:03:26,011 Ele vai amar-vos para sempre se fizerem isso. 674 01:03:26,011 --> 01:03:29,682 Se a afagarem bem, sabe-se lá para onde é que o gajo vai. 675 01:03:31,892 --> 01:03:34,603 "Deixa cá ver se há uma joalharia aberta aqui. 676 01:03:35,187 --> 01:03:38,232 Vou comprar-lhe uns brincos ou coisa que o valha! 677 01:03:38,816 --> 01:03:41,986 Está a afagá-lo bem. Gosto." 678 01:03:46,615 --> 01:03:49,618 E se se sentirem ousadas hoje, façam-me um favor. 679 01:03:49,618 --> 01:03:52,872 Ponham lá a cabeça e saquem-lhes um bico. 680 01:03:52,872 --> 01:03:54,874 Sim! Sejam corajosas. 681 01:03:56,250 --> 01:03:58,836 Ponham a cabeça debaixo do volante, vá. 682 01:03:59,545 --> 01:04:01,714 Obriguem-no a ajustar o volante. 683 01:04:02,214 --> 01:04:04,550 O gajo vai andar a conduzir assim hoje. 684 01:04:10,264 --> 01:04:12,182 Los Angeles, adoro-vos. 685 01:04:13,225 --> 01:04:16,562 Espero que se tenham divertido. Muito obrigado. 686 01:04:17,479 --> 01:04:19,940 Adoro-vos do fundo do coração. 687 01:04:20,691 --> 01:04:26,739 A toda a gente que já comprou um bilhete, que já me apoiou e veio a um espetáculo, 688 01:04:26,739 --> 01:04:28,782 adoro-vos para sempre. 689 01:04:29,283 --> 01:04:31,619 Obrigado, Los Angeles. Sou o Deon Cole. 690 01:04:35,664 --> 01:04:37,583 Legendas: Susana Loureiro