1
00:01:16,661 --> 00:01:19,705
Obrigado por isso.
Olá, Los Angeles. Como vai isso?
2
00:01:25,628 --> 00:01:27,505
Obrigado por virem.
3
00:01:27,505 --> 00:01:31,676
Gostava de começar a abrir,
se não se importarem. Pode ser?
4
00:01:34,595 --> 00:01:38,641
Não vou foder mais com mulheres
com tomadas bambas em casa.
5
00:01:44,814 --> 00:01:47,942
Eu tento pôr o carregador e aquilo...
6
00:01:55,783 --> 00:01:59,078
Tenho de apertar os polos
para encaixar no centro.
7
00:02:03,040 --> 00:02:05,626
Depois afasto-os para segurar na...
8
00:02:08,754 --> 00:02:12,008
Tenho de encontrar um candeeiro
para aquilo não cair.
9
00:02:15,344 --> 00:02:16,846
Passo oito horas a ouvir...
10
00:02:26,022 --> 00:02:30,151
Não vou foder mais com mulheres
que não tenham lugar à porta do prédio.
11
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
Vou dar duas voltas ao quarteirão.
12
00:02:44,081 --> 00:02:46,209
Se não houver lugar, bazo.
13
00:02:46,209 --> 00:02:50,338
Não me vou meter
num bairro manhoso como o caralho.
14
00:02:51,339 --> 00:02:54,592
Vi um homem adulto numa bicicleta
com sapatos clássicos.
15
00:02:55,718 --> 00:02:57,595
O gajo anda a aprontar alguma.
16
00:03:04,769 --> 00:03:06,979
Já namoraram com mulheres agressivas?
17
00:03:06,979 --> 00:03:10,524
Pensava que seria como ter um namorado.
18
00:03:11,609 --> 00:03:13,361
Acho que tive um namorado.
19
00:03:15,738 --> 00:03:19,659
A gaja levou-me a jogar basquetebol
e não me pôs na equipa dela.
20
00:03:21,911 --> 00:03:24,330
Lá fiquei eu a torcer por ela.
21
00:03:29,210 --> 00:03:32,463
Quando rezávamos,
ela punha logo as mãos assim e eu...
22
00:03:34,340 --> 00:03:37,218
Eu tentava virar as mãos,
mas a gaja era forte.
23
00:03:38,636 --> 00:03:42,932
Não conseguia falar com Deus
a sentir-me emasculado.
24
00:03:44,308 --> 00:03:47,478
"Que se foda.
Vamos lá dar graças pela comida."
25
00:03:52,608 --> 00:03:57,280
Não vou mais fazer sexo com mulheres
acima dos 40 com penugem na cara.
26
00:04:01,409 --> 00:04:04,287
Isto nem é uma piada,
só vos queria dizer isto.
27
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
Veem como perdi metade do público?
28
00:04:18,092 --> 00:04:21,512
No outro dia, uma mulher
mandou-me um beijo e eu apanhei-o.
29
00:04:22,221 --> 00:04:23,139
Depois ouvi...
30
00:04:24,307 --> 00:04:27,935
Olhei para trás e tinha
um gajo negro enorme a olhar para mim.
31
00:04:27,935 --> 00:04:31,022
Pensei: "Porra, apanhei o beijo do gajo.
32
00:04:37,236 --> 00:04:39,113
Toma lá, mano. Desculpa lá.
33
00:04:39,655 --> 00:04:42,783
Não foi de propósito,
eu é que me precipitei."
34
00:04:47,580 --> 00:04:50,207
Não vou andar mais com mulheres cuzudas.
35
00:04:50,207 --> 00:04:51,542
Foi bom enquanto durou.
36
00:04:54,420 --> 00:04:56,255
É muito stressante.
37
00:04:56,255 --> 00:04:59,175
E estão em todo o lado.
Já nem são especiais.
38
00:04:59,175 --> 00:05:01,469
Agora há cuzudas a dar com um pau.
39
00:05:01,469 --> 00:05:05,348
Eu não devia passar pelo que passo.
Há muitas.
40
00:05:05,890 --> 00:05:08,142
É a minha forma de ver as coisas.
41
00:05:08,726 --> 00:05:11,312
Mas é stressante sair
com uma mulher cuzuda.
42
00:05:11,312 --> 00:05:15,149
Todos olham para o cu dela
e eu tenho de fingir que não vejo.
43
00:05:17,526 --> 00:05:20,446
E a quantidade de papel higiénico
que utilizam é ridícula.
44
00:05:21,405 --> 00:05:22,490
É ridícula.
45
00:05:26,285 --> 00:05:28,371
Tinha acabado de pôr um rolo novo.
46
00:05:30,122 --> 00:05:32,583
A primeira folha ainda estava colada.
47
00:05:33,501 --> 00:05:38,839
Ela esteve três horas na minha casa.
Quando bazou, só ficou o cartão às voltas.
48
00:05:39,340 --> 00:05:41,592
"O que faz a gaja ao papel higiénico?"
49
00:05:43,469 --> 00:05:45,679
Um dia apanhei-a a enrolá-lo.
50
00:05:51,268 --> 00:05:53,396
Aquilo já parecia uma ligadura.
51
00:05:54,855 --> 00:05:58,275
Abri a porta e disse:
"Corta isso e deixa-me umas folhas."
52
00:06:10,162 --> 00:06:13,541
Rapazes, já viram três mulheres juntas
numa discoteca?
53
00:06:13,541 --> 00:06:17,711
Podem andar de mãos dadas ou não.
A bonita vai sempre à frente.
54
00:06:18,212 --> 00:06:21,173
Vou dizer isto para as mulheres
que vão em último.
55
00:06:23,426 --> 00:06:24,677
Vocês sabem quem são.
56
00:06:25,928 --> 00:06:30,015
Se eu vos agarrar na discoteca,
parem para ver o que quero.
57
00:06:31,225 --> 00:06:33,352
Estou farto que me desrespeitem.
58
00:06:34,228 --> 00:06:37,440
Andam a seguir a gaja gira.
Ela há de encontrar alguém.
59
00:06:38,441 --> 00:06:40,943
Estou a tentar tornar-vos
a líder do grupo.
60
00:06:50,411 --> 00:06:51,954
Eu vou à terceira.
61
00:06:53,122 --> 00:06:58,586
Eu: "Terceira miúda, anda lá.
Não me faças isso, anda lá. Anda."
62
00:06:58,586 --> 00:07:00,588
Ela: "Tenho de ir com elas."
63
00:07:01,172 --> 00:07:03,466
Eu: "Amiga não empata amiga."
64
00:07:09,889 --> 00:07:12,933
Eu sei porque é que as giras
levam sempre uma feia.
65
00:07:13,517 --> 00:07:17,605
Enquanto as primeiras duas dançam,
alguém tem de ficar de olho nas coisas.
66
00:07:18,105 --> 00:07:20,608
Não me mintam. Estou farto de ver isso.
67
00:07:21,192 --> 00:07:23,527
As primeiras duas
vão para a pista de dança.
68
00:07:25,821 --> 00:07:31,368
A terceira fica a pôr guardanapos
nas bebidas e a tapar malas e casacos.
69
00:07:31,368 --> 00:07:34,079
Está com o telemóvel e diz: "Vão, amigas!"
70
00:07:36,499 --> 00:07:41,128
Eu estou na mesa ao lado dela e digo:
"Não tens de viver assim para sempre.
71
00:07:44,340 --> 00:07:46,008
Anda comigo, terceira gaja."
72
00:07:55,559 --> 00:07:58,896
As mulheres negras
detestam ver negros com brancas.
73
00:07:59,730 --> 00:08:02,066
Odeiam. Olhem para elas a bater palmas.
74
00:08:05,486 --> 00:08:08,322
Se virem um negro com uma branca,
75
00:08:08,322 --> 00:08:12,493
sobretudo se for um grupo de
mulheres negras, juntam-se e falam deles.
76
00:08:12,493 --> 00:08:14,828
"Olhem para aquele negro
77
00:08:15,871 --> 00:08:17,915
com aquela gaja branca.
78
00:08:19,124 --> 00:08:22,795
Aquele não deve aguentar
uma mulher negra forte."
79
00:08:25,047 --> 00:08:27,675
Porque é que têm todas de ser fortes?
80
00:08:27,675 --> 00:08:31,971
Uma mulher negra forte.
Eu não quero uma mulher negra forte.
81
00:08:31,971 --> 00:08:34,306
Não. Deixem isso para os outros.
82
00:08:34,306 --> 00:08:38,185
Se viverem comigo,
quando chegam a casa, não venham com isso.
83
00:08:39,436 --> 00:08:43,983
Deixem isso para os outros.
Não quero uma mulher negra forte em casa.
84
00:08:44,567 --> 00:08:45,943
"Queres esparguete?
85
00:08:47,194 --> 00:08:50,948
De uma mulher negra forte?
86
00:08:50,948 --> 00:08:55,661
Eu tempero como tu gostas.
Juro por Deus que vais adorar."
87
00:09:01,083 --> 00:09:02,418
"Queres um bico?
88
00:09:03,877 --> 00:09:07,089
De uma mulher negra forte?
89
00:09:07,089 --> 00:09:11,510
Eu chupo-o bem
em honra dos meus antepassados.
90
00:09:11,510 --> 00:09:14,847
Vou chupá-lo todo.
Prometo que não te vou desiludir."
91
00:09:17,349 --> 00:09:19,476
Eu não quero cá bicos fortes.
92
00:09:27,026 --> 00:09:31,864
Os homens negros estão-se a cagar
quando veem negras com brancos.
93
00:09:31,864 --> 00:09:33,282
Estamo-nos nas tintas.
94
00:09:33,907 --> 00:09:36,744
Eu até lhes dou os parabéns.
95
00:09:36,744 --> 00:09:40,039
Digo: "Melhora o teu pedido de crédito,
isso mesmo."
96
00:09:44,043 --> 00:09:46,045
Os homens negros estão-se a cagar.
97
00:09:46,045 --> 00:09:49,465
Nunca se vê um grupo de negros
a juntar-se e dizer:
98
00:09:50,049 --> 00:09:52,051
"Olhem para aquela negra
99
00:09:52,718 --> 00:09:54,303
com aquele branquelas!
100
00:09:55,679 --> 00:09:59,141
Aquela não deve aguentar um gajo a sério."
101
00:10:06,273 --> 00:10:09,318
Fui apanhado a conduzir bêbedo
duas vezes em quatro dias.
102
00:10:09,902 --> 00:10:12,446
Não levei a primeira multa a sério.
103
00:10:14,073 --> 00:10:17,368
Gastei 15 mil dólares
em aulas e no advogado
104
00:10:17,368 --> 00:10:20,412
e puseram-me um alcoolímetro no carro.
105
00:10:20,412 --> 00:10:24,416
É um aparelho
que temos de soprar para ligar o carro
106
00:10:24,416 --> 00:10:26,502
que deteta se estamos embriagados.
107
00:10:26,502 --> 00:10:29,088
Se não estivermos, ligamos e seguimos.
108
00:10:29,088 --> 00:10:33,717
Temos de soprar de dez em dez minutos
para provar que somos nós. É embaraçoso.
109
00:10:33,717 --> 00:10:38,764
Quando vinha alguém no carro, mentia-lhes.
"É um novo sistema de alarme."
110
00:10:39,807 --> 00:10:41,725
"Tens de estar sempre a soprar?"
111
00:10:41,725 --> 00:10:44,978
"Sim, andam a roubar muitos Oldsmobiles."
112
00:10:48,732 --> 00:10:52,361
Certo domingo, às duas da tarde,
andava eu a fazer recados.
113
00:10:52,361 --> 00:10:54,154
Não estava a beber nem nada.
114
00:10:54,154 --> 00:10:59,743
Parei num Arby's, comi umas sandes,
soprei naquilo e apontou que tinha bebido.
115
00:10:59,743 --> 00:11:03,247
Fiquei chocado. Podiam prender-me
e confiscar-me o carro.
116
00:11:03,247 --> 00:11:08,001
Liguei à polícia: "Não estive a beber.
Não sei porque apontou isto."
117
00:11:08,001 --> 00:11:12,256
Eles: "Não bebeu?" Eu: "Não."
Eles: "O que comeu?" Eu: "Uma sandes."
118
00:11:12,256 --> 00:11:14,883
Eles: "A sandes tinha
sementes de papoila?"
119
00:11:14,883 --> 00:11:16,051
Eu: "Sim."
120
00:11:16,051 --> 00:11:19,513
Eles: "Pois,
é o problema dos alcoolímetros.
121
00:11:19,513 --> 00:11:23,726
Acusam as sementes de papoila
porque o ópio é feito dessas sementes.
122
00:11:23,726 --> 00:11:27,896
Não se preocupe, vamos tirar isto
do registo. Ligue o carro, pode ir."
123
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
Eu: "A sério?"
124
00:11:42,077 --> 00:11:44,872
Às três da manhã, voltei a ligar e disse:
125
00:11:44,872 --> 00:11:47,791
"Comi outra sandes!
126
00:11:53,213 --> 00:11:55,716
Raios partam as sementes de papoila.
127
00:11:57,134 --> 00:11:59,052
Pode ligar-me o carro?"
128
00:12:05,392 --> 00:12:10,689
Quando os negros traem
e vão sair às escondidas com outra,
129
00:12:10,689 --> 00:12:13,984
gostamos de ir a estabelecimentos brancos.
130
00:12:16,653 --> 00:12:19,364
Porque não há lá negros
que nos possam ver.
131
00:12:22,075 --> 00:12:26,038
Uma vez uma miúda perguntou-me:
"Porque viemos a um castelo medieval?"
132
00:12:35,339 --> 00:12:37,216
"Não tinhas uma mente aberta?
133
00:12:37,716 --> 00:12:40,677
Põe a coroa,
come a perna de peru e cala a boca."
134
00:12:50,270 --> 00:12:51,897
Já fizeram um ménage?
135
00:12:51,897 --> 00:12:55,317
Uma das miúdas é boa todos os dias
e a outra não.
136
00:12:56,109 --> 00:12:59,029
Mas esta é tão boa
que temos de trazer a outra.
137
00:12:59,029 --> 00:13:01,114
Fiz isso uma vez. Nunca mais.
138
00:13:01,114 --> 00:13:05,536
Eu e a gaja boa estamos a dar-lhe,
abstraídos de tudo o resto.
139
00:13:05,536 --> 00:13:09,164
De repente, sinto umas mãos frias
a subir-me pelas costas.
140
00:13:27,808 --> 00:13:29,601
"Também vou querer pila."
141
00:13:32,396 --> 00:13:34,606
"Não vai haver pila depois disto.
142
00:13:35,440 --> 00:13:38,360
Acho que a pila vai ficar esgotada."
143
00:13:51,540 --> 00:13:54,126
Gosto de fazer sexo
com mulheres com filhos.
144
00:13:55,836 --> 00:13:57,296
Elas bazam.
145
00:14:08,056 --> 00:14:10,475
Mal volto da casa de banho, elas dizem:
146
00:14:10,475 --> 00:14:14,980
"Olha, tenho de ir para preparar
o miúdo para a escola amanhã.
147
00:14:16,356 --> 00:14:18,066
Tu percebes, certo?
148
00:14:21,612 --> 00:14:24,239
Pronto. Ora bem.
149
00:14:24,865 --> 00:14:26,867
Diverti-me imenso hoje.
150
00:14:27,701 --> 00:14:30,120
A sério. Depois ligo-te. Adeus."
151
00:14:37,336 --> 00:14:39,087
As gajas sem filhos?
152
00:14:40,255 --> 00:14:43,675
Volto da casa de banho e dizem:
"Que vamos comer ao pequeno-almoço?"
153
00:14:48,722 --> 00:14:52,976
Depois tenho de vestir um fato, mentir
e dizer que vou a uma entrevista.
154
00:14:57,314 --> 00:15:00,859
Elas: "Porque estás de fato?"
Eu: "Tenho uma entrevista."
155
00:15:00,859 --> 00:15:03,946
Elas: "São quatro da manhã."
Eu: "Só podiam agora.
156
00:15:05,238 --> 00:15:06,490
Deseja-me boa sorte."
157
00:15:20,963 --> 00:15:25,092
Não finjam que sou o único
que já se vestiu para expulsar uma gaja.
158
00:15:25,092 --> 00:15:27,886
Já entraram no carro
e deram a volta ao quarteirão?
159
00:15:31,640 --> 00:15:35,143
Esperam para ver para onde viram
e vão para o outro lado?
160
00:15:39,189 --> 00:15:42,734
Rapazes, há um brinquedo feminino
que nos anda a foder.
161
00:15:42,734 --> 00:15:44,069
Chama-se Rose.
162
00:15:49,992 --> 00:15:51,994
Gritos de testemunho.
163
00:15:54,037 --> 00:15:59,126
O cabrão está a lixar-nos a vida.
Isto do Rose não é brincadeira.
164
00:15:59,793 --> 00:16:03,338
Uma vez estava na cama
com uma das minhas gajas vintage...
165
00:16:10,303 --> 00:16:12,431
Estávamos a masturbar-nos.
166
00:16:13,557 --> 00:16:15,934
Malta jovem, vocês têm de perceber.
167
00:16:15,934 --> 00:16:20,063
Quando envelhecemos, não importa tanto
foder e fazer alguém vir-se.
168
00:16:20,063 --> 00:16:22,941
Uma pessoa
tem de acordar cedo de manhã, sabem?
169
00:16:23,442 --> 00:16:25,402
Eu masturbo-me, ela masturba-se,
170
00:16:25,402 --> 00:16:28,238
acabamos, damos mais cinco,
viramo-nos e adormecemos.
171
00:16:30,115 --> 00:16:33,618
Quando somos mais velhos,
somos responsáveis por nos virmos.
172
00:16:34,536 --> 00:16:37,873
"A minha função não é fazer-te vir.
Isso é contigo.
173
00:16:38,498 --> 00:16:41,043
O orgasmo é teu, não meu."
174
00:16:52,429 --> 00:16:54,139
Estávamos a masturbar-nos.
175
00:16:55,891 --> 00:16:57,601
Ela põe a mão debaixo da almofada.
176
00:16:57,601 --> 00:17:00,562
"A minha sobrinha deu-me isto.
Chama-se Rose.
177
00:17:02,397 --> 00:17:07,110
Nunca tinha visto e pensei em trazê-lo.
Podemos divertir-nos com isto. Pode ser?"
178
00:17:07,110 --> 00:17:09,279
E eu: "Sim, na boa, tranquilo."
179
00:17:10,155 --> 00:17:12,991
Ela: "Como é que se liga isto? Não sei.
180
00:17:13,700 --> 00:17:16,328
Ela devia ter-me mandado as instruções.
181
00:17:16,328 --> 00:17:18,246
Cá está. Já consegui.
182
00:17:19,956 --> 00:17:21,833
Ora bem, já está.
183
00:17:21,833 --> 00:17:25,712
Vamos ver? Vamos lá ver o que isto faz."
184
00:17:32,886 --> 00:17:34,763
Eu: "Estás bem? Está tudo bem?"
185
00:17:37,682 --> 00:17:41,812
Vi o espírito da gaja
a sair-lhe do corpo, ir até ao teto
186
00:17:42,604 --> 00:17:44,481
e voltar a entrar-lhe no corpo.
187
00:17:45,273 --> 00:17:46,399
Ela nem o desligou.
188
00:17:46,399 --> 00:17:52,197
Ela abriu a mão e aquilo saiu disparado
para a cama e foi porta fora.
189
00:17:53,615 --> 00:17:55,575
Pensei: "Que caralho foi aquilo?"
190
00:17:58,161 --> 00:18:00,956
Olha para mim meio tonta:
"Anda cá ao bife."
191
00:18:00,956 --> 00:18:03,125
E eu: "Não, tu já fechaste a loja."
192
00:18:04,960 --> 00:18:07,879
A avó Cole beijou-lhe a testa
e levou-lhe o lixo.
193
00:18:20,433 --> 00:18:23,103
Foi isso que fui lá fazer,
levar o lixo à rua.
194
00:18:24,354 --> 00:18:27,149
As gajas mais velhas
convencem-vos a fazer isso.
195
00:18:27,149 --> 00:18:30,694
"Que estás a fazer?
Podes ajudar-me com estes sacos?"
196
00:18:34,781 --> 00:18:37,951
Tive problemas
por chamar "vintage" às mulheres.
197
00:18:38,827 --> 00:18:41,955
Fui à cerimónia de prémios da NAACP
e disse "vintage".
198
00:18:41,955 --> 00:18:47,502
Passaram-se todos e não percebi porquê.
Digo isto há anos.
199
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Acho que não viram a definição da palavra.
200
00:18:50,672 --> 00:18:52,424
Não é ofensiva.
201
00:18:52,424 --> 00:18:55,468
Disseram: "É vivido."
E eu disse: "Não, não é."
202
00:18:55,468 --> 00:19:00,390
Se for comprar um Corvette, não vou dizer:
"Vou comprar aquele Corvette vivido."
203
00:19:00,974 --> 00:19:02,726
Vou dizer "vintage".
204
00:19:02,726 --> 00:19:08,481
A palavra "vintage" significa
raro, único, que envelhece bem, sabem?
205
00:19:09,608 --> 00:19:13,486
Mais valioso do que os modelos novos.
Percebem?
206
00:19:13,987 --> 00:19:17,115
Sim, vintage.
É o que é. É uma boa palavra.
207
00:19:17,115 --> 00:19:20,118
Não é como se tivesse dito
"gajas antigas".
208
00:19:28,126 --> 00:19:32,214
Estamos todos a envelhecer, porra.
Eu também não vou para novo.
209
00:19:32,214 --> 00:19:33,882
Também estou a envelhecer.
210
00:19:33,882 --> 00:19:37,177
Nem gosto de dizer "envelhecer".
Prefiro "a expirar".
211
00:19:41,431 --> 00:19:44,517
Digam isso a vocês mesmos.
Vão despachar merdas.
212
00:19:46,436 --> 00:19:49,731
Tipo: "Deixa-me cá fazer isto
antes que expire."
213
00:19:55,528 --> 00:19:57,322
Soube quando comecei a envelhecer.
214
00:19:57,322 --> 00:20:00,242
Estava a pentear-me
e tive de trocar de braço.
215
00:20:03,578 --> 00:20:05,330
"Porra! Mas que raio?"
216
00:20:14,005 --> 00:20:16,424
Já não tenho idade para combinar roupa.
217
00:20:16,424 --> 00:20:20,595
Comprar aqui a camisa, ali as calças,
acolá os sapatos. Nem pensar.
218
00:20:21,221 --> 00:20:22,764
O que estiver no manequim.
219
00:20:25,058 --> 00:20:26,434
Agora sou assim.
220
00:20:26,434 --> 00:20:29,354
Vou à loja e digo: "Quero isto tudo.
221
00:20:30,814 --> 00:20:33,066
A bola de praia também, sim."
222
00:20:34,818 --> 00:20:37,153
Depois vou às discotecas assim...
223
00:20:46,454 --> 00:20:50,875
Já foram a sítios com manteiga quente?
Não sentiram que gostavam de vocês?
224
00:20:52,085 --> 00:20:56,673
Estamos no restaurante:
"Está quente? Deixa-me cá barrá-la."
225
00:20:59,050 --> 00:21:04,514
Ao contrário dos outros sítios
com aquela manteiga dura como cornos.
226
00:21:05,765 --> 00:21:08,226
Destruímos o pão a barrá-la.
227
00:21:08,935 --> 00:21:10,603
Ficamos com pão na manteiga.
228
00:21:15,734 --> 00:21:19,779
Já não tenho tempo para isso.
Agora trinco a manteiga e depois o pão.
229
00:21:32,083 --> 00:21:33,835
Odeio que me chamem "OG".
230
00:21:35,670 --> 00:21:38,340
Uma vez, um gajo novo
queria uma foto comigo.
231
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
Ele: "OG, podemos tirar uma foto?"
Eu: "Chama-me Deon."
232
00:21:41,134 --> 00:21:43,762
Ele: "OG Deon, podemos tirar uma foto?"
233
00:21:49,559 --> 00:21:52,771
Vamos tirar a foto. Ele pousa assim.
234
00:21:54,397 --> 00:21:56,149
Eu estava ao lado dele assim.
235
00:21:56,900 --> 00:22:01,112
O gajo vira-se e diz:
"Não, OG, baixa isso. Não faças isso."
236
00:22:02,989 --> 00:22:07,202
Eu: "Já não fazem o sinal da paz?"
Ele: "Já não, OG."
237
00:22:08,161 --> 00:22:10,705
Eu: "Que faço aos meus dedos da paz?"
238
00:22:25,261 --> 00:22:29,265
Dá para ver a idade de uma mulher
pelo tamanho da letra do telemóvel.
239
00:22:39,359 --> 00:22:42,320
Uma vez uma gaja
pediu-me o número e escreveu:
240
00:22:42,320 --> 00:22:45,323
"D-E-O..."
241
00:22:46,491 --> 00:22:48,660
Uma letra por página? Porra.
242
00:22:57,168 --> 00:23:00,880
Temos cá mulheres jovens? Batam palmas.
243
00:23:03,216 --> 00:23:04,050
Boa.
244
00:23:07,929 --> 00:23:11,558
Estou a ver algumas mulheres a pensar:
"Quando dizes 'jovens'...
245
00:23:17,522 --> 00:23:19,774
É de espírito? É de quê?
246
00:23:20,733 --> 00:23:21,985
O que é jovem, Deon?"
247
00:23:23,111 --> 00:23:25,196
Se têm de pensar, não é convosco.
248
00:23:34,789 --> 00:23:37,292
As miúdas novas têm demasiada energia.
249
00:23:37,292 --> 00:23:40,462
Alguma vez foram dançar com uma?
Ela vai para lá...
250
00:23:57,061 --> 00:23:58,480
Ela diz "Anda cá!" e eu...
251
00:24:00,732 --> 00:24:02,025
"Népia."
252
00:24:02,859 --> 00:24:04,611
É demasiada energia.
253
00:24:05,737 --> 00:24:07,489
Prefiro as gajas vintage.
254
00:24:09,574 --> 00:24:11,743
Quero uma gaja que tenha caído.
255
00:24:19,709 --> 00:24:21,711
Das que andam assim, tipo...
256
00:24:23,171 --> 00:24:27,467
"Vai lá se estás com pressa.
Não me vou apressar e voltar a cair."
257
00:24:33,723 --> 00:24:37,018
Mulheres jovens,
os homens mais velhos atiram-se a vocês?
258
00:24:37,018 --> 00:24:38,144
- Sim.
- Sim?
259
00:24:38,728 --> 00:24:43,274
Eis uma forma muito simples de fazer
com que um cota vos largue. É simples.
260
00:24:43,274 --> 00:24:47,487
Da próxima vez que um gajo mais velho
vos disser "Como estás, bebé?",
261
00:24:47,487 --> 00:24:49,989
basta dizerem: "Estou bem, senhor."
262
00:25:01,793 --> 00:25:03,962
É logo um banho de água fria.
263
00:25:05,046 --> 00:25:06,798
"Senhor? Mas que caralho?
264
00:25:08,007 --> 00:25:10,426
Vá lá, bebé, não sejas assim.
265
00:25:11,094 --> 00:25:13,221
Chamo-me Gregory. Chama-me Gregory."
266
00:25:14,889 --> 00:25:16,349
"Está bem, Sr. Gregory."
267
00:25:16,349 --> 00:25:18,142
"Mas és burra ou quê?
268
00:25:18,726 --> 00:25:20,645
És burra ou quê? Porque é que..."
269
00:25:32,574 --> 00:25:35,159
Os homens velhos
têm todos a bexiga fodida.
270
00:25:39,539 --> 00:25:40,582
Todos eles.
271
00:25:41,749 --> 00:25:43,251
Temos cá alguns hoje.
272
00:25:44,836 --> 00:25:47,547
Sabemos quem são porque estão nas pontas.
273
00:25:56,556 --> 00:25:58,850
Olhem para os corredores. Vão vê-los.
274
00:26:04,689 --> 00:26:07,859
Os gajos do meio
estão a olhar para os da ponta.
275
00:26:08,651 --> 00:26:11,404
"Porra, quem me dera estar à ponta.
276
00:26:12,196 --> 00:26:14,574
Nem consigo beber como quero."
277
00:26:19,704 --> 00:26:21,748
Os velhos têm as bexigas fodidas.
278
00:26:21,748 --> 00:26:24,250
Se entrarem no carro de um gajo
279
00:26:24,250 --> 00:26:27,837
e ele tiver
uma série de garrafas de Sprite vazias,
280
00:26:29,672 --> 00:26:31,132
tem a bexiga fodida.
281
00:26:31,799 --> 00:26:34,344
Acham que é mentira?
Tentem deitar uma fora.
282
00:26:34,344 --> 00:26:36,346
O gajo vai passar-se da marmita.
283
00:26:36,929 --> 00:26:40,183
"Olha lá,
não te pedi para tocares nas garrafas.
284
00:26:40,183 --> 00:26:43,311
Eu comprei-as, são minhas.
Obrigado, mas deixa.
285
00:26:43,311 --> 00:26:45,730
Deito-as fora quando estiver pronto."
286
00:26:52,487 --> 00:26:54,405
Não vou mentir, também tenho.
287
00:26:55,990 --> 00:26:57,742
De gargalo largo.
288
00:27:02,497 --> 00:27:04,165
Garrafas de Snapples.
289
00:27:05,958 --> 00:27:07,794
De Gatorade.
290
00:27:12,924 --> 00:27:15,635
Não, estou a gozar, também são de Sprite.
291
00:27:25,978 --> 00:27:30,358
Agora querem todos parecer jovens.
Fazem operações e o raio.
292
00:27:30,358 --> 00:27:35,822
Mesmo que não façam operações,
querem todos. Põem todos cremes e o raio.
293
00:27:36,406 --> 00:27:38,366
Mas há algo que não têm em conta.
294
00:27:38,366 --> 00:27:41,744
Fazem as operações,
põem os cremes, fazem tudo,
295
00:27:41,744 --> 00:27:44,080
sobretudo quem tem dinheiro.
296
00:27:44,080 --> 00:27:46,999
Mas consigo perceber na mesma
a idade da pessoa.
297
00:27:47,959 --> 00:27:50,294
Há algo que nunca têm em conta.
298
00:27:50,294 --> 00:27:53,881
Eu consigo perceber a idade
pelas pessoas com quem convivem.
299
00:27:54,674 --> 00:27:58,511
As pessoas com quem convivemos
ditam a nossa idade, sem dúvida.
300
00:27:58,511 --> 00:28:02,014
As pessoas podem fazer
as operações todas e afins,
301
00:28:02,014 --> 00:28:05,309
mas se continuam a sair
com as mesmas múmias...
302
00:28:06,811 --> 00:28:08,020
Pronto.
303
00:28:08,020 --> 00:28:14,152
Mesmo que não façam operações,
mas tentem parecer jovens, topo na mesma.
304
00:28:14,152 --> 00:28:17,029
Vi o LL Cool J numa festa.
305
00:28:17,029 --> 00:28:20,074
Disse-lhe: "Fogo, L, estás ótimo. Boa."
306
00:28:20,074 --> 00:28:24,036
Depois olhei e pensei: "Quem são
os reis magos que estão com ele?"
307
00:28:25,329 --> 00:28:27,749
Eram uns velhotes com bastões.
308
00:28:31,919 --> 00:28:33,713
"Saiam do meu quintal!"
309
00:28:42,180 --> 00:28:44,265
O LL vai foder-me à pala desta.
310
00:28:47,518 --> 00:28:49,979
A Angela Bassett é linda todos os dias.
311
00:28:54,734 --> 00:28:57,862
O meu amigo Courtney soube escolher bem.
312
00:28:59,030 --> 00:29:00,323
Mas as amigas dela...
313
00:29:07,038 --> 00:29:08,581
Vi-as numa festa.
314
00:29:08,581 --> 00:29:13,044
Uma tinha um casaco de lantejoulas
com os chumaços até aqui.
315
00:29:13,711 --> 00:29:15,922
Ela não ouvia nada do que eu dizia.
316
00:29:15,922 --> 00:29:17,006
"O quê?"
317
00:29:19,217 --> 00:29:20,468
"O quê?"
318
00:29:24,847 --> 00:29:25,848
"O quê?"
319
00:29:29,560 --> 00:29:31,771
Outra estava assim.
320
00:29:37,235 --> 00:29:41,197
Ia dar-lhe um copo de vinho
e depois pensei: "É melhor não.
321
00:29:42,114 --> 00:29:45,326
Não vais benzer
a minha roupa de manequim com isto."
322
00:29:53,251 --> 00:29:57,255
Mas uma das raparigas
era boa como o milho. Era mesmo linda.
323
00:29:57,839 --> 00:30:02,260
Estava sentada, linda como tudo.
Era mesmo boa.
324
00:30:02,260 --> 00:30:07,640
Tinha um corte de cabelo assimétrico
com cabelo acinzentado, sabem?
325
00:30:07,640 --> 00:30:11,102
Cintura de vespa, elegante, cu grande.
326
00:30:11,102 --> 00:30:15,022
Dava para ver que era grande
porque transbordava pelos lados.
327
00:30:16,482 --> 00:30:21,779
Estava sentada, linda como tudo.
Descontraída, sensual como o caralho.
328
00:30:22,488 --> 00:30:24,782
Mas quando se levantou...
329
00:30:35,459 --> 00:30:37,420
Essa merda denuncia-nos sempre.
330
00:30:38,546 --> 00:30:40,548
Levantou-se para ir ao bar, tipo...
331
00:31:01,694 --> 00:31:02,820
Aquele arranque...
332
00:31:02,820 --> 00:31:06,365
Às vezes nem podemos andar logo,
ficamos tontos.
333
00:31:07,241 --> 00:31:09,410
Temos de esperar uns segundos.
334
00:31:24,800 --> 00:31:27,929
Quando de elogiar
mulheres mais velhas quando as vejo.
335
00:31:27,929 --> 00:31:31,307
Tipo com 80 anos. Mulheres na casa dos 80.
336
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
Elogio-as e digo-lhes que são lindas.
337
00:31:34,143 --> 00:31:37,146
Acho que toda a gente devia fazer isso.
338
00:31:37,146 --> 00:31:42,944
Elas aguentaram até ali.
Isso é lindo. Devíamos dizer-lhes.
339
00:31:45,488 --> 00:31:48,032
Eu digo-lhes. Dou-lhes amor.
340
00:31:48,032 --> 00:31:51,494
Todas as mulheres
na casa dos 80 que vejo são lindas.
341
00:31:51,494 --> 00:31:53,454
E eu digo-lhes que são.
342
00:31:53,454 --> 00:31:55,331
Se vir uma na mercearia, digo:
343
00:31:55,331 --> 00:31:56,457
"Olha!
344
00:32:11,722 --> 00:32:14,058
És a gaja mais boa que aqui está."
345
00:32:28,948 --> 00:32:32,743
Digo-o a mulheres de cadeiras de rodas.
Digo-lhes que são lindas.
346
00:32:33,244 --> 00:32:36,455
Digo-lhes: "Levanta-te
e dá-me um beijo, sua boazona!"
347
00:33:03,149 --> 00:33:07,445
Uma vez vi uma velhota na mercearia.
Foi a mais velha com quem já fodi.
348
00:33:08,029 --> 00:33:11,282
Tinha 68, mas punha
qualquer mulher de 55 a um canto.
349
00:33:16,037 --> 00:33:17,288
Era mesmo linda.
350
00:33:19,206 --> 00:33:20,916
Conheci-a na mercearia.
351
00:33:22,585 --> 00:33:25,421
Ela tinha um rabo de cavalo.
O cabelo era branco.
352
00:33:25,421 --> 00:33:29,675
Dava para ver que o tinha feito no carro.
Estava todo desgrenhado.
353
00:33:30,259 --> 00:33:33,596
Tinha daqueles óculos
que se unem no nariz, sabem?
354
00:33:42,855 --> 00:33:45,483
Pôs tudo a cheirar a White Diamonds.
355
00:33:51,072 --> 00:33:53,199
Aquele perfume é forte.
356
00:33:54,158 --> 00:33:55,951
Uma borrifadela dura uma semana.
357
00:34:02,041 --> 00:34:03,834
Tinha mamas enormes. Eram...
358
00:34:03,834 --> 00:34:07,922
As mamas dela eram tão grandes
que nem sei o tamanho da barriga dela.
359
00:34:08,422 --> 00:34:10,841
Alguma vez viram mamas assim?
360
00:34:10,841 --> 00:34:13,052
Eu gosto de mamas assim, grandes.
361
00:34:13,052 --> 00:34:17,807
Quando estou deitado com ela por cima
e ela as solta, elas caem-me na cara.
362
00:34:19,100 --> 00:34:21,477
Tipo as máscaras de oxigénio nos aviões.
363
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
São melhores do que as pequenas,
364
00:34:28,275 --> 00:34:31,612
que nos obrigam
a fazer abdominais para lá chegar.
365
00:34:39,495 --> 00:34:40,788
"Já dói!"
366
00:34:44,208 --> 00:34:46,502
"Podes trazê-las cá para baixo?"
367
00:34:57,304 --> 00:34:59,807
Começámos a sair. Dei-lhe o meu número.
368
00:34:59,807 --> 00:35:04,979
Começámos a falar e coiso e tal.
A coisa estava a correr bem.
369
00:35:04,979 --> 00:35:08,357
Depois ela começou a chamar-me "amante".
370
00:35:09,483 --> 00:35:12,945
É uma cena muito adulta.
Nunca me tinham chamado isso.
371
00:35:12,945 --> 00:35:14,947
Deixava-me logo duro.
372
00:35:16,240 --> 00:35:18,701
Ela ligava-me e dizia: "Olá, amante."
373
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
E eu...
374
00:35:24,540 --> 00:35:26,625
"O que queres da farmácia?"
375
00:35:29,044 --> 00:35:31,422
Sabia convencer-me a ir à farmácia.
376
00:35:33,382 --> 00:35:35,968
Nesse dia, dei-lhe uma calçadeira.
377
00:35:39,597 --> 00:35:41,724
Calçava logo os sapatos de velha.
378
00:35:48,105 --> 00:35:50,816
Ia lá buscar as suas meias de vidro.
379
00:35:51,775 --> 00:35:54,361
Era estranho, vinham num ovo.
380
00:35:57,489 --> 00:36:00,743
Uma vez abriu-me um na cabeça e eu fiquei...
381
00:36:22,223 --> 00:36:24,725
Alguém gosta das meias de vidro da L'eggs.
382
00:36:29,230 --> 00:36:31,774
Ela gostava que fizéssemos conchinha.
383
00:36:32,358 --> 00:36:34,860
Era a cena dela. Tipo à noite.
384
00:36:36,111 --> 00:36:37,905
Eu chegava lá às 18 horas.
385
00:36:42,701 --> 00:36:45,287
Eu sei, ainda estava acordada.
É de loucos.
386
00:36:45,287 --> 00:36:47,498
"É melhor ires para a cama."
387
00:36:55,256 --> 00:36:57,591
Soprava-lhe no cabelo até adormecer.
388
00:37:00,594 --> 00:37:03,222
Quando ela acordava de manhã,
fazia-lhe café.
389
00:37:03,222 --> 00:37:04,306
Da Folgers.
390
00:37:06,809 --> 00:37:09,228
É o café oficial das velhotas.
391
00:37:10,479 --> 00:37:13,315
O da Starbucks tem muitos químicos.
392
00:37:13,899 --> 00:37:15,484
A melhor parte de acordar
393
00:37:16,235 --> 00:37:18,028
é uma velhota com uma caneca.
394
00:37:28,539 --> 00:37:31,917
Estou a ver que também já fizeste Folgers
para umas gajas.
395
00:37:32,626 --> 00:37:34,086
És cá dos meus.
396
00:37:41,969 --> 00:37:44,221
E não havia o medo de ela engravidar.
397
00:37:53,188 --> 00:37:55,024
Esses tempos já lá vão.
398
00:37:56,442 --> 00:38:01,488
Uma vez perguntei-lhe: "Tomas a pílula?"
E ela: "Abre a janela e cala-te mas é."
399
00:38:10,581 --> 00:38:14,543
Sim, não tínhamos de nos preocupar.
Caiava-lhe as paredes de branco.
400
00:38:18,922 --> 00:38:21,133
A minha meita até fazia ricochete.
401
00:38:33,729 --> 00:38:37,483
Eu fodo com mulheres adultas, percebem?
Adultas.
402
00:38:42,529 --> 00:38:45,824
São tão adultas
que, antes de fodermos, mijamos.
403
00:38:53,415 --> 00:38:54,333
Estamos a curtir.
404
00:38:57,795 --> 00:38:59,213
"Volto já."
405
00:39:20,651 --> 00:39:24,530
Não sei o que se passa com a minha meita.
Já não sai como dantes.
406
00:39:26,115 --> 00:39:30,285
A sério. Às vezes, nem sai de todo.
É estranho. Não sei o que se passa.
407
00:39:30,285 --> 00:39:32,871
Acho que é das vitaminas que ando a tomar.
408
00:39:33,789 --> 00:39:35,999
No outro dia,
a gaja vintage fez-me um bico
409
00:39:35,999 --> 00:39:38,919
e a minha meita
mais parecia uma rajada de ar.
410
00:39:40,295 --> 00:39:43,006
A garganta dela não aguenta aquilo.
411
00:39:43,549 --> 00:39:44,550
Aquilo fez...
412
00:39:44,550 --> 00:39:45,509
E ela...
413
00:39:58,981 --> 00:40:00,941
"Saiu-te ar pela pila?"
414
00:40:01,650 --> 00:40:04,069
E eu: "Sim, tenho de ir ao médico.
415
00:40:04,069 --> 00:40:07,948
Acho que é das vitaminas.
Não sei o que se passa."
416
00:40:12,244 --> 00:40:17,833
Não gosto de bicos profissionais.
Dispenso bons bicos. Tiram-me o tesão.
417
00:40:18,834 --> 00:40:22,087
Bicos profissionais?
Não, gosto de bicos amadores.
418
00:40:23,464 --> 00:40:24,715
Sim.
419
00:40:24,715 --> 00:40:28,302
Se ela souber o que faz,
prefiro que finja que não.
420
00:40:28,927 --> 00:40:31,138
Quero que pergunte: "Assim?"
421
00:40:32,473 --> 00:40:34,349
Sim.
422
00:40:38,687 --> 00:40:43,567
Não gosto de bicos profissionais.
Ter alguém a chupar-me bem a pila? Não.
423
00:40:43,567 --> 00:40:49,490
É que, se me fizerem um bom bico,
eu fico o tempo todo a pensar
424
00:40:49,490 --> 00:40:51,742
no quanto aquela pessoa praticou
425
00:40:53,327 --> 00:40:55,537
para atingir aquele nível de aptidão.
426
00:41:05,297 --> 00:41:09,259
Uma vez uma miúda entrou-me no quarto nua
com um elástico no cabelo.
427
00:41:10,844 --> 00:41:12,846
E eu: "Espera, vamos falar."
428
00:41:16,517 --> 00:41:17,518
E eu: "Não!"
429
00:41:19,228 --> 00:41:22,314
Já alguém lavou os dentes
com a vossa pila?
430
00:41:25,984 --> 00:41:28,028
E eu: "Não!"
431
00:41:35,911 --> 00:41:37,412
Não quero isso.
432
00:41:37,996 --> 00:41:43,001
Se me fizerem um bom bico amador,
eu faço um ótimo rabo de cavalo.
433
00:41:44,711 --> 00:41:46,672
Enquanto me chupam, eu...
434
00:42:10,404 --> 00:42:13,824
Elas levantam-se e dizem: "Porra!
435
00:42:15,617 --> 00:42:18,704
Como é que me deixaste esta madeixa?
É de loucos."
436
00:42:28,589 --> 00:42:33,719
Quando estiverem a fazer um bico,
conheçam o pénis que têm em mãos.
437
00:42:33,719 --> 00:42:37,014
Isso dita o tipo de bico que fazem.
438
00:42:37,014 --> 00:42:38,265
Uns são assim.
439
00:42:39,725 --> 00:42:41,059
Outros são assim.
440
00:42:46,898 --> 00:42:52,195
Não desdenhem dos dois dedos.
Uma gaja fez-me um belo bico assim.
441
00:42:52,195 --> 00:42:54,156
Estava a tocar trompete.
442
00:42:57,743 --> 00:43:00,537
Até vinha um desfile por trás.
443
00:43:18,096 --> 00:43:19,681
Alguns são assim.
444
00:43:20,265 --> 00:43:21,600
Os de duas mãos.
445
00:43:24,394 --> 00:43:26,480
Pois, eu não sou desses.
446
00:43:27,731 --> 00:43:29,316
Uma vez, uma miúda fez-me isso.
447
00:43:29,316 --> 00:43:32,611
Disse-lhe: "Que fofa.
Podes tirar a mão do topo.
448
00:43:34,988 --> 00:43:40,285
A sério, não há aí nada para chupar.
Tira a mão e está a andar."
449
00:43:43,330 --> 00:43:45,791
"Estás a queimar-me a pila, larga."
450
00:43:58,303 --> 00:44:00,263
Tenho umas piadas para testar.
451
00:44:10,649 --> 00:44:14,444
Espero que gostem. Se não gostarem,
azar, nunca mais vos vou ver.
452
00:44:20,659 --> 00:44:23,286
Sabem quem vai ter
de mudar de nome em breve?
453
00:44:23,870 --> 00:44:25,080
O Babyface.
454
00:44:36,717 --> 00:44:40,387
Vi um concerto dele há pouco tempo
e só pensava:
455
00:44:41,012 --> 00:44:43,223
"Só tens mais uma semana."
456
00:44:46,268 --> 00:44:48,395
Não que eu já não lhe chame só Face.
457
00:45:01,366 --> 00:45:03,243
Se estiverem a fazer sexo oral,
458
00:45:04,077 --> 00:45:07,414
quer sejam homens ou mulheres,
e vos baterem na cabeça
459
00:45:07,414 --> 00:45:10,000
ou tentarem puxar-vos para cima,
460
00:45:10,000 --> 00:45:11,001
não fodam.
461
00:45:11,001 --> 00:45:12,627
Peguem nas coisas e bazem.
462
00:45:16,840 --> 00:45:17,966
Foram horríveis.
463
00:45:20,385 --> 00:45:24,347
Se vos fizerem isso, bazem.
Peguem nas chaves e vão.
464
00:45:27,934 --> 00:45:31,688
Uma miúda vintage fez-me isso uma vez,
mas não me deixou ir.
465
00:45:31,688 --> 00:45:33,940
Ela manteve-me lá para falar.
466
00:45:36,443 --> 00:45:41,198
Ela disse: "Não, bebé. Anda cá. Anda...
467
00:45:42,282 --> 00:45:44,826
Não, não vás.
Deita-te aqui. Está tudo bem.
468
00:45:45,702 --> 00:45:49,331
Está tudo bem. Não, fica aqui.
Tudo bem. Não faz mal.
469
00:45:49,915 --> 00:45:51,958
Se soubesses fazer melhor, farias.
470
00:45:54,085 --> 00:45:59,132
Pronto. Temos muito tempo.
Vamos resolver isto, prometo."
471
00:46:10,227 --> 00:46:13,814
Rapazes, se têm 50 anos
ou andam à volta disso,
472
00:46:14,523 --> 00:46:17,901
tiverem namorada, noiva ou mulher
473
00:46:17,901 --> 00:46:20,028
e continuarem a treinar,
474
00:46:20,570 --> 00:46:23,073
é porque têm uma amante nova.
475
00:46:25,659 --> 00:46:26,993
É certinho.
476
00:46:28,161 --> 00:46:31,456
Senão, porque haveriam de treinar?
Já acabou.
477
00:46:34,251 --> 00:46:36,878
O quê, vão ter uma luta ou assim?
478
00:46:50,892 --> 00:46:53,728
Já apanharam a vossa miúda
a montar-vos a dormir?
479
00:46:54,312 --> 00:46:55,438
Não curto isso.
480
00:46:58,316 --> 00:47:01,403
Se a apanhar, digo:
"Com quem é que estás a foder?"
481
00:47:06,032 --> 00:47:10,078
Sobretudo se não tiverem fodido
antes de ela adormecer.
482
00:47:12,414 --> 00:47:14,958
"Tira-me esse gajo daí nos teus sonhos!"
483
00:47:25,510 --> 00:47:28,513
Quando os cristãos fazem sexo,
que música ouvem?
484
00:47:31,224 --> 00:47:33,977
Não pode ser música mundana.
Há uma lacuna.
485
00:47:33,977 --> 00:47:36,897
É por isso que vou compor
canções de amor gospel.
486
00:47:37,480 --> 00:47:39,983
Vou fazer algo
para ouvirem enquanto fodem.
487
00:47:42,152 --> 00:47:44,863
Pousa a Bíblia
488
00:47:46,197 --> 00:47:50,452
Vou tirar as luvas de ir à igreja
489
00:48:02,297 --> 00:48:04,591
As miúdas roliças
usam correntes de cintura?
490
00:48:08,053 --> 00:48:09,346
Pronto, está bem.
491
00:48:12,807 --> 00:48:14,893
"Sim! E então?"
492
00:48:27,322 --> 00:48:29,491
Quem veio com o melhor amigo?
Batam palmas.
493
00:48:35,455 --> 00:48:38,416
Não sei se alguma vez pensaram nisto,
494
00:48:38,416 --> 00:48:40,877
mas não podem ir ao funeral um do outro.
495
00:48:58,103 --> 00:49:00,438
Esta azedou, não foi?
496
00:49:03,024 --> 00:49:04,693
Porque ficaram assim?
497
00:49:04,693 --> 00:49:10,240
O que quero dizer é que devem aproveitar
o tempo com a pessoa com quem estão.
498
00:49:10,240 --> 00:49:13,451
Aproveitem porque não podem ir
ao funeral um do outro.
499
00:49:13,451 --> 00:49:18,540
Têm de amar essa pessoa e passar tempo
com ela. Era só isso que queria dizer.
500
00:49:20,750 --> 00:49:25,839
Oiçam, eu sou humorista de observação.
É o que me chamam.
501
00:49:25,839 --> 00:49:27,716
Observo coisas e falo sobre elas.
502
00:49:27,716 --> 00:49:30,677
Não sou dos que escorregam
em cascas de banana
503
00:49:30,677 --> 00:49:34,305
e levam com tartes na cara, sabem?
504
00:49:34,305 --> 00:49:36,891
Não sei se repararam,
mas mal me mexi hoje.
505
00:49:39,644 --> 00:49:42,897
Sou humorista de observação
e foi o que fiz.
506
00:49:42,897 --> 00:49:45,900
Observei uma coisa
que ainda não vos ocorreu.
507
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
O meu amigo Ocean
disse-me isso um dia, todo bêbedo.
508
00:49:49,821 --> 00:49:53,867
Disse: "Mano,
não podemos ir ao funeral um do outro."
509
00:49:53,867 --> 00:49:56,036
E eu: "Que profundo.
510
00:50:00,415 --> 00:50:01,875
Bem, eu vou ao teu."
511
00:50:15,263 --> 00:50:19,559
Porque é que os orgasmos ficam mais
barulhentos à medida que envelhecemos?
512
00:50:24,064 --> 00:50:26,066
Quando somos velhos e nos vimos...
513
00:50:45,418 --> 00:50:47,670
"Fogo, isto foi bom. Porra."
514
00:51:01,643 --> 00:51:03,436
Quando os gays dizem: "Chu..."
515
00:51:11,778 --> 00:51:13,321
Não vou dizer esta.
516
00:51:15,115 --> 00:51:18,660
Ainda me cancelam
e fodem-me o contrato com a Old Spice.
517
00:51:34,467 --> 00:51:37,220
Os jamaicanos são uns badalhocos.
518
00:51:38,555 --> 00:51:40,557
Eles fodem tudo, estão-se a cagar.
519
00:51:41,391 --> 00:51:43,643
Mulheres sem-abrigo. Estão-se a cagar.
520
00:51:44,561 --> 00:51:48,523
"O que faz uma miúda linda como tu
a viver numa caixa destas?"
521
00:51:49,649 --> 00:51:51,901
"Deixa a gaja em paz, é sem-abrigo."
522
00:52:01,995 --> 00:52:06,583
Uma vez estava na sala de espera
do consultório, à espera.
523
00:52:06,583 --> 00:52:09,419
Uma enfermeira jamaicana chega e diz:
524
00:52:09,419 --> 00:52:11,087
"Dão Colo.
525
00:52:11,796 --> 00:52:13,423
Dão Colo."
526
00:52:13,423 --> 00:52:17,886
E eu pensei: "Que raio de nome é esse?
Que estupidez."
527
00:52:17,886 --> 00:52:20,847
Mas a gaja estava a dizer: "Deon Cole."
528
00:52:28,855 --> 00:52:30,607
"Dão Colo.
529
00:52:33,484 --> 00:52:35,361
Dão Colo."
530
00:52:41,576 --> 00:52:44,495
Faltei à consulta por causa dessa merda.
531
00:52:57,300 --> 00:52:59,844
Detesto a forma como os jovens escrevem.
532
00:53:00,762 --> 00:53:04,140
As abreviaturas e afins.
Não percebo essa merda.
533
00:53:05,808 --> 00:53:09,520
Um puto que trabalha para mim
mandou-me uma mensagem.
534
00:53:09,520 --> 00:53:12,148
Mandou-me a letra D,
535
00:53:12,649 --> 00:53:15,401
um E,
536
00:53:15,401 --> 00:53:17,195
um F,
537
00:53:17,195 --> 00:53:18,988
um D,
538
00:53:18,988 --> 00:53:20,406
um C
539
00:53:21,074 --> 00:53:22,075
e um H.
540
00:53:22,575 --> 00:53:24,619
Olhei e fiquei: "Mas que caralho?"
541
00:53:25,703 --> 00:53:30,208
Liguei-lhe a perguntar o que disse e ele:
"D, estás fora da cidade hoje?"
542
00:53:32,919 --> 00:53:35,755
Eu: "Como raio queres que perceba isso?"
543
00:53:36,506 --> 00:53:39,092
Ele: "Toda a gente percebe."
Eu: "Não, meu."
544
00:53:40,843 --> 00:53:41,719
Clique.
545
00:53:46,432 --> 00:53:49,477
Quinze minutos depois, mandei-lhe isto:
546
00:53:50,895 --> 00:53:52,230
um S,
547
00:53:52,230 --> 00:53:53,815
um E,
548
00:53:53,815 --> 00:53:55,316
um F,
549
00:53:55,316 --> 00:53:56,693
um M,
550
00:53:56,693 --> 00:53:58,152
um A,
551
00:53:58,152 --> 00:53:59,320
um J,
552
00:53:59,320 --> 00:54:00,738
um D,
553
00:54:01,239 --> 00:54:02,240
um E,
554
00:54:02,824 --> 00:54:03,908
um D,
555
00:54:04,450 --> 00:54:05,535
um V,
556
00:54:06,119 --> 00:54:07,245
um S,
557
00:54:07,954 --> 00:54:10,373
um C,
558
00:54:11,082 --> 00:54:12,166
um O,
559
00:54:12,875 --> 00:54:13,876
um B,
560
00:54:14,377 --> 00:54:15,586
um D
561
00:54:16,462 --> 00:54:17,505
e um A.
562
00:54:24,929 --> 00:54:27,181
Ele ligou-me a perguntar o que disse.
563
00:54:28,099 --> 00:54:29,851
E eu: "Sim, estou fora,
564
00:54:29,851 --> 00:54:33,688
mas amanhã já devo estar de volta
se conseguir comprar o bilhete de avião.
565
00:54:36,607 --> 00:54:38,735
Toda a gente percebe isto."
566
00:54:57,587 --> 00:54:58,796
Céus.
567
00:55:00,173 --> 00:55:02,717
Aprendam a namorar, pessoal. Sim?
568
00:55:02,717 --> 00:55:06,387
Façam boas perguntas.
Só fazem perguntas superficiais.
569
00:55:06,971 --> 00:55:09,891
Uma pergunta que os homens deviam fazer...
570
00:55:09,891 --> 00:55:13,186
Eu pergunto sempre isto,
é uma pergunta decisiva.
571
00:55:13,686 --> 00:55:17,523
Quando conhecem uma mulher, perguntem:
"Qual é a tua temperatura?"
572
00:55:19,525 --> 00:55:21,569
Sim. Perguntem isto.
573
00:55:21,569 --> 00:55:26,074
Não queiram passar tempo com ela,
começar a gostar dela e a namorar
574
00:55:26,074 --> 00:55:31,079
para depois chegarem a casa dela
e descobrirem que tem a casa a 30 oC.
575
00:55:32,663 --> 00:55:34,123
Será que é anémica?
576
00:55:35,875 --> 00:55:37,960
Vão ter de foder nos azulejos.
577
00:55:42,423 --> 00:55:44,675
Perguntem: "Qual é a tua temperatura?"
578
00:55:45,176 --> 00:55:50,556
Eu vou a casa de uma mulher vintage
e ela tem a casa a 10 oC.
579
00:55:51,057 --> 00:55:53,059
Aquela merda parece um congelador.
580
00:55:53,851 --> 00:55:56,854
Ventoinhas de pescoço em todo o lado.
581
00:55:57,438 --> 00:56:02,443
Ar frio, ar quente, ar frio, ar quente...
Uma pessoa apanha pneumonia lá.
582
00:56:04,153 --> 00:56:05,947
"Qual é a tua temperatura?"
583
00:56:06,864 --> 00:56:10,701
Eu gosto de gajas ali nos 21, 22 oC.
584
00:56:10,701 --> 00:56:14,664
Pode ir até aos 23 oC,
dependendo do que estamos a fazer.
585
00:56:15,164 --> 00:56:19,752
Essa temperatura é a ideal.
Até no local de trabalho.
586
00:56:19,752 --> 00:56:24,841
Há muitos locais de trabalho que não têm
mulheres negras a trabalhar a 100 %
587
00:56:24,841 --> 00:56:27,468
porque estão demasiado frios.
588
00:56:30,054 --> 00:56:33,599
A sério, têm de desligar
o raio do ar condicionado.
589
00:56:33,599 --> 00:56:37,186
Aí conseguirão que elas trabalhem a 100 %.
590
00:56:37,687 --> 00:56:42,984
Todas as mulheres negras que conheço
têm um xaile e um aquecedor no trabalho.
591
00:56:45,069 --> 00:56:46,988
Tentem pô-las a 100 %.
592
00:56:48,030 --> 00:56:51,284
De certeza que a Kamala
tem um aquecedor na Casa Branca.
593
00:56:56,747 --> 00:57:02,044
Toda a gente quer ser namorado e namorada,
mas ninguém quer ser melhor amigo e amiga.
594
00:57:02,044 --> 00:57:04,839
É nisso que se deviam concentrar.
595
00:57:06,257 --> 00:57:11,179
Parem de fazer o que têm feito.
Relações e o raio. Caralho para isso.
596
00:57:11,179 --> 00:57:15,600
Encontrem uma pessoa porreira
e depois partam para o resto.
597
00:57:15,600 --> 00:57:18,478
Ao menos se o sexo acabar têm um amigo.
598
00:57:18,478 --> 00:57:24,275
Não desperdicem a vida com relações.
Vocês já nem falam com essas pessoas.
599
00:57:26,277 --> 00:57:30,823
Já nem falam com elas e vocês
deram-lhes os vossos melhores anos.
600
00:57:31,782 --> 00:57:35,703
Há sacanas que vos roubaram
os melhores anos. Vejo-o nos vossos olhos.
601
00:57:38,039 --> 00:57:43,336
Estão a pensar naquele sacana
que roubou esses anos todos.
602
00:57:43,336 --> 00:57:48,132
O gajo engordou-vos.
Passavam o tempo todo a comer e a beber.
603
00:57:48,674 --> 00:57:51,469
Depois deixou-vos e vocês:
"Aonde vais? Não.
604
00:57:52,345 --> 00:57:55,890
Foste tu que sugeriste comer aquilo.
Eu nem queria."
605
00:57:57,391 --> 00:57:58,559
"Adeusinho!"
606
00:58:02,480 --> 00:58:05,608
Só passar tempo.
É isso que quero. Quero uma amiga.
607
00:58:05,608 --> 00:58:08,694
Quero uma amiga com quem possa...
608
00:58:08,694 --> 00:58:11,239
Quero fazer com ela
o que faço com os meus amigos.
609
00:58:11,239 --> 00:58:16,202
Ir ao cinema, a concertos,
ouvir música, tudo. Quero fazer isso tudo.
610
00:58:16,202 --> 00:58:19,080
E quero ser quem sou.
611
00:58:19,080 --> 00:58:22,250
Eu nunca vou parar de olhar para mulheres.
612
00:58:22,250 --> 00:58:26,712
Acho as mulheres lindas e quem estiver
comigo tem de saber que vou olhar.
613
00:58:26,712 --> 00:58:30,299
Não vou faltar-lhes ao respeito
e atirar-me a elas,
614
00:58:30,299 --> 00:58:34,095
mas gosto de apreciar
a beleza das mulheres.
615
00:58:34,095 --> 00:58:36,889
Aliás, eu quero alguém que olhe comigo.
616
00:58:36,889 --> 00:58:40,893
É disso que estou à espera.
É isso que quero.
617
00:58:41,769 --> 00:58:44,230
Se vir uma gaja boa, vou dizer.
618
00:58:44,230 --> 00:58:47,024
Quero que ela também diga: "Sim, é boa."
619
00:58:47,525 --> 00:58:51,946
E sinto-me confiante na minha sexualidade
ao ponto de fazer o contrário.
620
00:58:51,946 --> 00:58:56,075
Se ela vir um gajo jeitoso
e disser que é bom, eu vou dizer:
621
00:58:56,075 --> 00:58:57,618
"Pois, há de ter gajas."
622
00:59:05,876 --> 00:59:08,838
É como os homens elogiam
quando acham um gajo bom.
623
00:59:10,298 --> 00:59:13,050
"O meu amigo Tone? Esse gajo tem gajas.
624
00:59:17,638 --> 00:59:19,265
O Tone tem gajas."
625
00:59:22,518 --> 00:59:25,980
Rapazes, não finjam
que não sabem se um gajo é bom.
626
00:59:25,980 --> 00:59:30,401
Não venham com merdas.
Não se armem em machos. Vocês sabem.
627
00:59:30,401 --> 00:59:33,487
Já estiveram ao lado
de um gajo tão bom que desapareceram?
628
00:59:35,865 --> 00:59:36,866
Eu já.
629
00:59:38,409 --> 00:59:41,120
Fiz um filme com o Idris Elba e...
630
00:59:44,290 --> 00:59:46,834
Houve gajas a tentar atravessar-me.
631
00:59:48,753 --> 00:59:53,090
Tive de lhes bater na testa.
"Não estás a ver que estou aqui? Então?"
632
01:00:01,932 --> 01:00:06,812
Mulheres, façam-me um favor.
Façam-me um favor pelos vossos homens.
633
01:00:06,812 --> 01:00:11,734
Vou falar por todos os homens aqui.
Vou ser o porta-voz dos homens.
634
01:00:12,234 --> 01:00:17,865
A única coisa que os homens querem
que nos faz felizes e nunca vos deixarmos
635
01:00:17,865 --> 01:00:21,285
é estar sempre a afagar-nos a pila.
636
01:00:28,626 --> 01:00:30,628
Ouviram as palmas de testemunho?
637
01:00:32,463 --> 01:00:36,425
É só isso que queremos.
Estejam sempre a afagar-nos a pila.
638
01:00:37,134 --> 01:00:41,472
Se estiverem com ele, ponham a mala
no colo dele e afaguem-lhe a pila.
639
01:00:41,472 --> 01:00:45,351
Força. Deviam ter feito isso
desde o início, deviam ter vergonha.
640
01:00:49,980 --> 01:00:52,525
Afaguem a pila do homem
sempre que possível.
641
01:00:53,484 --> 01:00:55,319
E larguem-nos os mamilos.
642
01:00:59,240 --> 01:01:02,076
Não têm
a mesma sensibilidade que os vossos.
643
01:01:02,910 --> 01:01:08,541
Se algum gajo disser "Sim, vai",
ele não bate bem. Corram com ele.
644
01:01:11,544 --> 01:01:15,881
"Sim! Não te esqueças desta!"
645
01:01:16,382 --> 01:01:18,884
Corram com esse gajo da vossa casa.
646
01:01:19,844 --> 01:01:21,679
Afaguem-nos a pila.
647
01:01:27,309 --> 01:01:30,020
Se não a vão afagar,
não se aproximem dela.
648
01:01:31,313 --> 01:01:34,734
Já vos aconteceu
estar tranquilos no sofá, a ver um jogo,
649
01:01:34,734 --> 01:01:37,153
e ela chegar e deitar-se no vosso colo?
650
01:01:37,153 --> 01:01:38,237
E vocês...
651
01:01:45,619 --> 01:01:46,996
Ela sentiu isso.
652
01:01:55,045 --> 01:01:56,547
Afaguem a pila do homem.
653
01:01:58,048 --> 01:02:00,676
Quando estiverem em público, afaguem-na.
654
01:02:00,676 --> 01:02:04,346
Se estiverem numa mercearia
a fazer compras, afaguem-na.
655
01:02:04,847 --> 01:02:06,682
Livram-se logo de cozinhar.
656
01:02:11,437 --> 01:02:13,522
Basta aproximarem-se deles.
657
01:02:13,522 --> 01:02:17,026
É assim que se faz em público.
Aproximam-se muito e dizem:
658
01:02:17,026 --> 01:02:18,903
"O que vamos comer logo?"
659
01:02:21,155 --> 01:02:23,491
Ele vai dizer: "Podemos comprar gomas.
660
01:02:26,494 --> 01:02:29,872
Cereais. Não precisamos
de leite, bastam os cereais."
661
01:02:35,669 --> 01:02:38,756
Hoje, enquanto ele
vos leva para casa, concentrado,
662
01:02:39,256 --> 01:02:41,342
a garantir que chegam em segurança,
663
01:02:41,842 --> 01:02:44,136
vocês vão estar no lugar do passageiro
664
01:02:45,513 --> 01:02:46,847
no telemóvel
665
01:02:47,640 --> 01:02:49,308
com duas mãos aptas?
666
01:02:51,060 --> 01:02:53,062
Que falta de respeito.
667
01:02:54,271 --> 01:02:57,274
Estiquem o braço
e afaguem-lhes a pila até chegarem.
668
01:02:59,276 --> 01:03:01,654
Ainda têm o telemóvel nesta mão.
669
01:03:02,655 --> 01:03:06,408
Não precisam de duas mãos.
Ninguém mexe no telemóvel assim.
670
01:03:12,498 --> 01:03:14,041
Afaguem-lhes a pila.
671
01:03:16,836 --> 01:03:21,215
Quando estão no lugar do passageiro,
seja a que hora for, afaguem-na.
672
01:03:21,215 --> 01:03:23,092
São os pequenos gestos.
673
01:03:23,092 --> 01:03:26,011
Ele vai amar-vos para sempre
se fizerem isso.
674
01:03:26,011 --> 01:03:29,682
Se a afagarem bem,
sabe-se lá para onde é que o gajo vai.
675
01:03:31,892 --> 01:03:34,603
"Deixa cá ver
se há uma joalharia aberta aqui.
676
01:03:35,187 --> 01:03:38,232
Vou comprar-lhe uns brincos
ou coisa que o valha!
677
01:03:38,816 --> 01:03:41,986
Está a afagá-lo bem. Gosto."
678
01:03:46,615 --> 01:03:49,618
E se se sentirem ousadas hoje,
façam-me um favor.
679
01:03:49,618 --> 01:03:52,872
Ponham lá a cabeça e saquem-lhes um bico.
680
01:03:52,872 --> 01:03:54,874
Sim! Sejam corajosas.
681
01:03:56,250 --> 01:03:58,836
Ponham a cabeça debaixo do volante, vá.
682
01:03:59,545 --> 01:04:01,714
Obriguem-no a ajustar o volante.
683
01:04:02,214 --> 01:04:04,550
O gajo vai andar a conduzir assim hoje.
684
01:04:10,264 --> 01:04:12,182
Los Angeles, adoro-vos.
685
01:04:13,225 --> 01:04:16,562
Espero que se tenham divertido.
Muito obrigado.
686
01:04:17,479 --> 01:04:19,940
Adoro-vos do fundo do coração.
687
01:04:20,691 --> 01:04:26,739
A toda a gente que já comprou um bilhete,
que já me apoiou e veio a um espetáculo,
688
01:04:26,739 --> 01:04:28,782
adoro-vos para sempre.
689
01:04:29,283 --> 01:04:31,619
Obrigado, Los Angeles. Sou o Deon Cole.
690
01:04:35,664 --> 01:04:37,583
Legendas: Susana Loureiro