1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:55,666 --> 00:00:59,333 Kuunnelkaa tarkasti tätä tärkeää ilmoitusta. 4 00:01:37,458 --> 00:01:40,583 Rikollisuus oli vaikuttanut miljooniin ihmisiin. 5 00:01:43,375 --> 00:01:46,333 Kansalaislevottomuus oli huipussaan, - 6 00:01:46,458 --> 00:01:48,583 ja joukkotyöttömyys ja kodittomuus - 7 00:01:48,708 --> 00:01:50,791 toivat rikosepidemian Los Angelesiin. 8 00:01:50,916 --> 00:01:51,958 Mellakka 9 00:01:52,083 --> 00:01:54,208 Vankilat olivat täpötäysiä, - 10 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 {\an8}punaisia vyöhykkeitä perustettiin - 11 00:01:57,250 --> 00:02:00,833 {\an8}rajoittamaan väkivaltaan osallistuneita ihmisiä. 12 00:02:03,333 --> 00:02:05,666 Silti, satoja sinipukuisia sankareitamme - 13 00:02:05,791 --> 00:02:07,333 {\an8}tapettiin palveluksessa. 14 00:02:07,458 --> 00:02:10,250 {\an8}Äärimmäiset olot vaativat äärimmäisiä toimia. 15 00:02:10,375 --> 00:02:12,333 Tarvitsemme Armo-oikeutta, - 16 00:02:12,458 --> 00:02:15,375 ja rohkaisen kollegoitani kummallakin puolella - 17 00:02:15,500 --> 00:02:16,541 tukemaan sitä. 18 00:02:16,666 --> 00:02:17,791 ARMO - OIKEUS NOPEAA OIKEUTTA 19 00:02:17,916 --> 00:02:19,791 Kahden vuoden toiminnan jälkeen - 20 00:02:19,916 --> 00:02:23,250 tämän ohjelman ansiosta te voitte nukkua rauhassa öisin. 21 00:02:24,166 --> 00:02:28,166 Väkivaltaiset henkirikolliset tuomitsee nyt tekoäly, - 22 00:02:28,291 --> 00:02:30,375 vähentäen pitkien oikeudenkäyntien tarvetta - 23 00:02:30,500 --> 00:02:32,458 toimimalla tuomarina, - 24 00:02:32,583 --> 00:02:33,625 valamiehistönä - 25 00:02:33,750 --> 00:02:35,041 {\an8}ja pyövelinä. 26 00:02:35,166 --> 00:02:37,083 Täysin itsenäisessä tuomioistuimessa - 27 00:02:37,208 --> 00:02:39,625 epäillyt oletetaan syyllisiksi, - 28 00:02:39,750 --> 00:02:41,500 ellei todisteta syyttömiksi. 29 00:02:42,750 --> 00:02:45,791 Armo analysoi kaiken täsmällisen tarkasti - 30 00:02:45,916 --> 00:02:48,041 tukeutuen laajaan datamäärään, - 31 00:02:48,166 --> 00:02:51,041 kuten LAPD:n ja sen droonitiimin - 32 00:02:51,166 --> 00:02:52,750 tarjoamaan todistusaineistoon. 33 00:02:52,875 --> 00:02:54,458 Ohjelman aloituksesta lähtien - 34 00:02:54,583 --> 00:02:57,125 {\an8}Armo on jo puolueettomasti arvioinut, - 35 00:02:57,250 --> 00:03:00,416 {\an8}tuominnut ja teloittanut 18 ihmistä… 36 00:03:01,916 --> 00:03:04,708 vähentäen rikoksia kaupungissa 68 prosentilla - 37 00:03:04,833 --> 00:03:06,666 säästäen miljardeja verorahaa - 38 00:03:06,791 --> 00:03:10,125 ohjelman tarkkuuden ja tehokkuuden ansiosta. 39 00:03:10,250 --> 00:03:12,833 Armo käyttää kovia faktoja ja todisteita - 40 00:03:12,958 --> 00:03:15,458 varmistaakseen oikeuden toteutumisen - 41 00:03:15,583 --> 00:03:18,416 tuntien sisällä murhan tapahtumahetkestä. 42 00:03:18,541 --> 00:03:20,458 Se on äärimmäinen rikoksenehkäisijä. 43 00:03:20,583 --> 00:03:23,000 Kaikkien amerikkalaisten arvostamia vapauksia - 44 00:03:23,125 --> 00:03:26,375 suojaa nyt järjestelmä, joka on suunniteltu poistamaan uhkia - 45 00:03:26,500 --> 00:03:28,333 nopeasti ja tehokkaasti. 46 00:03:28,458 --> 00:03:31,458 Tulevaisuuden lainvalvonta on Armo, - 47 00:03:32,125 --> 00:03:34,541 ja sinä olet sen seuraava tapaus. 48 00:03:35,791 --> 00:03:37,291 Reilun tuomion varmistamiseksi - 49 00:03:37,416 --> 00:03:40,750 sinä, syytetty, saat katsoa rikospaikan todistusaineistoa - 50 00:03:40,875 --> 00:03:42,958 ja digitaalista jalanjälkeäsi. 51 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 Helvetti. 52 00:03:44,333 --> 00:03:45,958 - Hei. - Saat puolustaa itseäsi… 53 00:03:46,083 --> 00:03:48,000 - Miten jouduin tänne? - …mutta ymmärrä, - 54 00:03:48,125 --> 00:03:50,666 että Armo ei tee virheitä. 55 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 Kaupunki kiittää osallistumisestasi ohjelmaan. 56 00:03:55,041 --> 00:03:59,166 Panoksesi palauttaa rauhan ja vakauden yhteisöihimme. 57 00:03:59,291 --> 00:04:00,708 Armo on oikeutta - 58 00:04:00,791 --> 00:04:03,125 - paremman tulevaisuuden eteen. - Irrottakaa minut. 59 00:04:03,250 --> 00:04:05,916 - Olet juttu numero 19. - Huhuu? 60 00:04:06,041 --> 00:04:09,708 Huhuu! 61 00:04:13,666 --> 00:04:16,458 Tämä on Armo-oikeus. Olen tuomari Maddox. 62 00:04:16,583 --> 00:04:18,250 Johdan oikeudenkäyntiäsi tänään. 63 00:04:18,375 --> 00:04:20,875 Odota. Ei, ei. Mistä sinä puhut? 64 00:04:21,000 --> 00:04:22,416 Ei ole mitään oikeudenkäyntiä. 65 00:04:23,041 --> 00:04:24,208 Olen rikosetsivä Raven. 66 00:04:24,333 --> 00:04:26,708 Hengittäkää syvään ulos. 67 00:04:26,833 --> 00:04:29,125 Odota. Hetkinen… Hetkinen! 68 00:04:29,250 --> 00:04:30,708 Henkilöllisyys vahvistettu. 69 00:04:30,833 --> 00:04:32,500 Hengittäkää ulos syvään. 70 00:04:32,625 --> 00:04:34,458 Panin kahdeksan ihmistä tähän tuoliin. 71 00:04:34,583 --> 00:04:37,250 Chris Raven väkivaltayksiköstä. En kuulu tänne. 72 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 Pyydän hengittämään ulos, hra Raven. 73 00:04:41,875 --> 00:04:42,916 Kiitos. 74 00:04:43,041 --> 00:04:46,166 Verenne alkoholitaso on nyt riittävän matalalla tasolla. 75 00:04:46,291 --> 00:04:47,625 Kauanko olin sammunut? 76 00:04:47,750 --> 00:04:50,333 {\an8}- 5 tuntia, 26 minuuttia. - Jestas. 77 00:04:50,458 --> 00:04:54,041 Ennen jatkamista teidän pitää vannoa, että antamanne lausunnot - 78 00:04:54,166 --> 00:04:56,500 ovat rehellisiä ja totuudenmukaisia. 79 00:04:57,958 --> 00:04:58,958 Hetkinen. 80 00:05:00,708 --> 00:05:02,916 Hetkinen vaan. Tämä ei voi olla totta. 81 00:05:03,041 --> 00:05:05,208 Vakuutan, että tämä on hyvin totta. 82 00:05:05,333 --> 00:05:08,250 - Teidän pitää vannoa vala. - Jos pidät tätä totena, - 83 00:05:08,375 --> 00:05:10,208 teet todella suuren virheen. 84 00:05:10,333 --> 00:05:13,083 Jos tässä on virhe, löydän sen, - 85 00:05:13,208 --> 00:05:15,916 mutta teidän pitää noudattaa sääntöjä ensin. 86 00:05:16,041 --> 00:05:18,041 Hyvä on sitten. Minä vannon. 87 00:05:18,166 --> 00:05:19,375 Mitä te vannotte? 88 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Kertovani sen hemmetin totuuden. 89 00:05:24,208 --> 00:05:26,375 Ehkä voit kertoa, mistä pitäisi puhua totta, - 90 00:05:26,500 --> 00:05:27,583 sillä mitä se onkin… 91 00:05:27,708 --> 00:05:29,583 Christopher Raven, olette täällä - 92 00:05:29,708 --> 00:05:32,208 syytettynä vaimonne murhasta. 93 00:05:32,333 --> 00:05:33,500 Nicole Ravenin. 94 00:05:35,708 --> 00:05:36,708 {\an8}Todistusaineisto 95 00:05:43,583 --> 00:05:45,166 - Missä uhri? - Keittiössä. 96 00:05:45,291 --> 00:05:46,125 Täällä! 97 00:05:47,583 --> 00:05:49,083 - Tarvitaan ensihoitaja! - Mitä? 98 00:05:49,208 --> 00:05:52,291 - Onko täällä muita? - Ei ketään muuta. Minä vain. 99 00:05:52,416 --> 00:05:54,583 - Tulemme nopeasti. - Ei ketään. Vain äitini! 100 00:05:54,708 --> 00:05:56,041 - Oletko kunnossa? - Joo. 101 00:05:56,166 --> 00:05:57,708 Ensihoitajat paikalla. 102 00:05:57,833 --> 00:05:59,416 En tiedä, mitä hänelle tapahtui! 103 00:05:59,541 --> 00:06:01,541 Naista puukotettu, epäilty ei tiedossa. 104 00:06:01,666 --> 00:06:02,833 Te selviätte. 105 00:06:02,958 --> 00:06:05,208 Pysykää mahdollisimman paikallaan. 106 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Minä yritän. Auttakaa häntä! 107 00:06:08,708 --> 00:06:09,875 Kuka teki tämän? 108 00:06:10,666 --> 00:06:11,791 Auttakaa äitiäni. 109 00:06:11,916 --> 00:06:13,416 Kuka? 110 00:06:13,541 --> 00:06:14,708 Chris. 111 00:06:14,833 --> 00:06:16,291 Mahdotonta. 112 00:06:16,833 --> 00:06:18,458 - Voi taivas. - Oikeus esittää nyt - 113 00:06:18,583 --> 00:06:22,125 avauslausunnon, todistaen kattavan siteenne uhriin. 114 00:06:22,250 --> 00:06:24,750 - Hyvä Jumala! - Huipentuen tänään siihen, - 115 00:06:24,875 --> 00:06:27,333 kun vain te olitte talossa Nicolen kanssa - 116 00:06:27,458 --> 00:06:29,875 silloin kun hänet puukotettiin kuoliaaksi. 117 00:06:30,666 --> 00:06:32,750 - Valehtelet. - Kehotan tarkistamaan itse. 118 00:06:32,875 --> 00:06:33,916 Hakukone 119 00:06:34,041 --> 00:06:37,541 Äänikomennot ja hipaisunäppäimet ovat käytössänne. 120 00:06:40,625 --> 00:06:41,625 Selvä. 121 00:06:44,166 --> 00:06:45,208 Herra Raven… 122 00:06:45,333 --> 00:06:46,375 Virhe 123 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 …äänikomennot ja hipaisunäppäimet ovat käytettävissänne. 124 00:06:48,375 --> 00:06:51,125 Etsi… Voitko etsiä Nicole Ravenin? 125 00:06:57,666 --> 00:06:59,000 LAPD:n etsivä Armo-oikeudessa 126 00:07:04,208 --> 00:07:05,875 LAPD:n etsivä Chris Raven - 127 00:07:06,000 --> 00:07:08,750 on pidätetty tänään vaimonsa murhasta. 128 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 {\an8}Raven ja työparinsa Jaq Diallo - 129 00:07:10,958 --> 00:07:13,125 {\an8}kannattivat jo varhain Armo-ohjelmaa - 130 00:07:13,250 --> 00:07:15,958 {\an8}ja olivat vastuussa David Webbin pidätyksestä - 131 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 {\an8}ja murhaajan tuomisesta oikeuteen - 132 00:07:17,916 --> 00:07:20,375 {\an8}ensimmäisenä osallistujana Armo-oikeuteen - 133 00:07:20,500 --> 00:07:21,916 {\an8}vain kaksi vuotta sitten. 134 00:07:22,041 --> 00:07:25,333 {\an8}Olen ylpeä ensimmäisen epäillyn tuomisesta - 135 00:07:25,458 --> 00:07:27,750 {\an8}ja jatkan toimintaani, - 136 00:07:27,875 --> 00:07:30,916 {\an8}- kunnes viesti on mennyt perille. - Uskomatonta. 137 00:07:31,041 --> 00:07:33,666 Ensin hän lähettää ihmisiä Armo-oikeuteen - 138 00:07:33,791 --> 00:07:35,708 ja on sitten siellä itse. 139 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 Hra Raven, miten vastaatte? 140 00:07:40,916 --> 00:07:42,958 Hra Raven, miten vastaatte? 141 00:07:45,083 --> 00:07:46,541 Syytön. 142 00:07:46,666 --> 00:07:48,500 En ole syyllinen. 143 00:07:48,625 --> 00:07:50,541 En voi olla. En satuttaisi häntä. 144 00:07:50,666 --> 00:07:51,833 Todisteiden perusteella - 145 00:07:51,958 --> 00:07:54,583 olen arvioinut todennäköisyyden syyllisyyteen - 146 00:07:54,708 --> 00:07:56,750 97,5 prosentiksi. 147 00:07:56,875 --> 00:07:59,041 Se on 17,5 prosenttia yli - 148 00:07:59,166 --> 00:08:02,583 80 %:n kynnyksen Armo-oikeuden käynnistämiseksi. 149 00:08:04,375 --> 00:08:05,916 Kaupunkipilvi 150 00:08:06,666 --> 00:08:09,333 Tämä on on Los Angelesin kaupunkipilvi. 151 00:08:09,458 --> 00:08:12,750 Joka kansalaisen ja järjestön täytyy lain mukaan - 152 00:08:12,875 --> 00:08:15,000 liittää laitteensa siihen. 153 00:08:17,208 --> 00:08:19,625 Pääsen servereille oikeudenkäyntien ajan. 154 00:08:20,708 --> 00:08:24,625 Se on perusta kyvylleni tehdä päätös tuomioissa. 155 00:08:26,541 --> 00:08:29,458 Voitte käyttää kaikkia oikeuden resursseja - 156 00:08:29,583 --> 00:08:32,041 hankkiaksenne todisteita syyttömyydestänne. 157 00:08:32,166 --> 00:08:33,625 Jos todetaan syylliseksi, - 158 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 teidät teloitetaan täsmälleen - 159 00:08:36,291 --> 00:08:37,750 - 90 minuutin päästä. - Ei. 160 00:08:37,875 --> 00:08:41,250 - Oikeudenkäyntinne alkaa nyt. - Ei, ei. 161 00:08:42,416 --> 00:08:44,583 Tämä on väärin. Kaikki on väärin! 162 00:08:44,708 --> 00:08:46,625 - Sinun pitää sulkea tämä! - Tiedätte etten voi. 163 00:08:46,750 --> 00:08:48,791 Tekoälyjärjestelmiltä on kielletty - 164 00:08:48,916 --> 00:08:51,875 suora osallistuminen ihmishengen riistoon. 165 00:08:52,000 --> 00:08:54,791 Tuoli on suljettu systeemi, enkä hallitse sitä, - 166 00:08:54,916 --> 00:08:56,958 mutta se ei anna tappavaa äänipulssia - 167 00:08:57,083 --> 00:09:00,166 jos päätän oikeudenkäynnin ennen aikarajaa. 168 00:09:00,291 --> 00:09:02,541 Jotta niin kävisi, syyllisyyden todennäköisyyden - 169 00:09:02,666 --> 00:09:05,791 täytyy laskea alle 92 prosentin kynnyksen - 170 00:09:05,916 --> 00:09:07,166 perustellusta epäilystä. 171 00:09:07,291 --> 00:09:09,875 En ole murhaaja, olen puolellasi. 172 00:09:10,000 --> 00:09:12,500 Olen puolellasi! Muistatko David Webbin? 173 00:09:12,625 --> 00:09:14,500 Muistatko sinä David Webbin? 174 00:09:14,625 --> 00:09:15,875 Kuka aloitti tämän? Minä! 175 00:09:16,000 --> 00:09:17,916 Tiedän tarkalleen, kuka olette. 176 00:09:18,041 --> 00:09:20,833 Tiedän kaikki palveluksenne oikeudelle ja kiitän teitä. 177 00:09:21,458 --> 00:09:23,166 - Selvä. - Mutta menneisyytenne teoilla - 178 00:09:23,291 --> 00:09:24,708 ei ole enää merkitystä. 179 00:09:24,833 --> 00:09:28,541 Täällä vain faktat vaativat teitä vastuuseen - 180 00:09:28,666 --> 00:09:31,125 tai kenties pelastavat teidät. 181 00:09:31,250 --> 00:09:34,875 Todisteiden esittäminen 182 00:09:35,000 --> 00:09:38,625 Tulitte töihin 08.51 tänä aamuna - 183 00:09:38,750 --> 00:09:41,041 mutta ette noussut autostanne. 184 00:09:42,125 --> 00:09:45,416 Sen sijaan palasitte kotiinne. 185 00:09:48,125 --> 00:09:49,250 09.22 kamera etuovi 186 00:09:53,708 --> 00:09:56,625 Sinun täytyy poistua. En puhu enää. 187 00:09:56,750 --> 00:09:57,916 Avaa ovi. 188 00:09:58,708 --> 00:10:00,333 En avaa ovea. 189 00:10:00,458 --> 00:10:02,250 Voit puhua juristin välityksellä. 190 00:10:02,833 --> 00:10:04,708 Minulla on avain autossa. 191 00:10:04,833 --> 00:10:07,791 Haen avaimeni ja avaan oven. Mitä jos - 192 00:10:07,916 --> 00:10:09,916 - aikuistuisit? - Chris, älä tee sitä. 193 00:10:19,666 --> 00:10:22,000 Älä tule tänne! Pois täältä! 194 00:10:22,125 --> 00:10:23,291 Mene… 195 00:10:24,250 --> 00:10:27,500 Olitte 26 minuuttia sisällä Nicolen kanssa. 196 00:10:30,541 --> 00:10:32,958 Tyttärenne palasi yökylästä. 197 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 Äiti? 198 00:10:45,333 --> 00:10:48,250 Rikospaikkadata vahvistaa, että samoihin aikoihin - 199 00:10:48,375 --> 00:10:50,916 Nicolea puukotti oikeakätinen mies, - 200 00:10:51,041 --> 00:10:52,916 ja yksi veitsenisku oli niin voimakas, - 201 00:10:53,041 --> 00:10:56,500 {\an8}että se lovesi selkärangan ja lävisti maksan… 202 00:10:56,625 --> 00:10:59,708 - Ei, ei, ei. - …vaurioittaen suolilievevaltimoa. 203 00:10:59,833 --> 00:11:01,916 - En ollut minä. - Olette oikeakätinen. 204 00:11:02,041 --> 00:11:05,458 Jälkiä vaimonne verestä löytyi tämänpäiväisistä vaatteistanne, - 205 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 ja ne ovat tuoreita. 206 00:11:06,833 --> 00:11:09,583 Lähdettyänne talosta ajoitte Harbor Master -baariin - 207 00:11:09,708 --> 00:11:11,041 ja aloitte juoda rankasti. 208 00:11:11,166 --> 00:11:12,166 En. En! 209 00:11:12,791 --> 00:11:13,791 Oletteko janoinen? 210 00:11:16,083 --> 00:11:18,166 - Olen. - Onko päänsärkyä? 211 00:11:18,291 --> 00:11:20,250 Nestehukkanne ja päänsärkynne - 212 00:11:20,375 --> 00:11:23,916 johtuvat veren 1,6 promillen alkoholipitoisuudesta pidätyshetkellä. 213 00:11:24,041 --> 00:11:26,791 Ei, ei voi olla. En käy baareissa! 214 00:11:26,916 --> 00:11:28,666 - Se on mahdotonta! - Teidät pidätettiin - 215 00:11:28,791 --> 00:11:30,291 Harbor Master -baarissa… 216 00:11:30,416 --> 00:11:32,666 Valehtelet. Sinä valehtelet. 217 00:11:32,791 --> 00:11:34,583 Minä en valehtele, - 218 00:11:34,708 --> 00:11:36,666 eivät myöskään faktat. 219 00:11:36,791 --> 00:11:39,291 Harbor Master -baari 11.40 220 00:11:40,875 --> 00:11:42,541 Kyllä, tuo on se tyyppi. 221 00:11:45,375 --> 00:11:47,458 Hei, Chris. Onko kaikki hyvin täällä? 222 00:11:49,708 --> 00:11:51,291 Etsivä, meidän pitää lähteä. 223 00:11:51,416 --> 00:11:53,458 Ei, taidan ottaa vielä yhden. 224 00:11:53,583 --> 00:11:55,458 Olette ottanut tarpeeksi. -Mennään! 225 00:11:56,708 --> 00:11:57,708 Pois siitä! 226 00:12:06,125 --> 00:12:07,375 Hei, mitä… 227 00:12:17,791 --> 00:12:18,833 Peruuttakaa! 228 00:12:18,958 --> 00:12:20,458 Chris, lopeta. Älä tee tätä. 229 00:12:20,583 --> 00:12:22,125 Selvä. Selvä. 230 00:12:24,958 --> 00:12:25,958 Hitto. 231 00:12:26,666 --> 00:12:28,416 Hei, sinä! Ei! Pysähdy! 232 00:12:28,541 --> 00:12:30,375 Riittää jo, Chris. 233 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Ottakaa kiinni! 234 00:12:35,666 --> 00:12:36,875 - Pysähdy! - Hei! 235 00:12:37,000 --> 00:12:39,708 - Ulos. - Mitä te… Pois siitä! 236 00:12:39,833 --> 00:12:41,583 Antakaa minun olla! 237 00:12:41,708 --> 00:12:43,375 Seis, Chris! Älä pakene! 238 00:12:43,500 --> 00:12:44,583 Ellet sinä… 239 00:12:46,416 --> 00:12:47,416 Kääntäkää ympäri. 240 00:12:49,500 --> 00:12:52,958 On mahdollista, että alkoholimäärä, jonka joitte, - 241 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 ja isku päähän ovat hämärtäneet muistia. 242 00:12:55,458 --> 00:12:58,208 Minä en muista baaria. En muista. 243 00:12:58,333 --> 00:13:01,625 Tarkoitin, ettette ehkä muista tappaneenne vaimoanne. 244 00:13:02,250 --> 00:13:04,125 - Nostakaa ylös. - Ilmoitan tästä. 245 00:13:04,250 --> 00:13:06,458 Tai te tässä voitte valehdella. 246 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 Olen oppinut yhden asian, eli sen, - 247 00:13:10,333 --> 00:13:12,333 että kaikki valehtelevat. 248 00:13:12,458 --> 00:13:14,166 Miksi palasitte kotiin? 249 00:13:14,291 --> 00:13:15,750 En palannut. Minä en… 250 00:13:15,875 --> 00:13:17,500 En muista mitään! 251 00:13:17,625 --> 00:13:18,750 Minun pitää päästä pois. 252 00:13:18,875 --> 00:13:19,958 Vain yhdellä tavalla, - 253 00:13:20,083 --> 00:13:22,750 joten keskittykää. Oliko teillä riitaa? 254 00:13:22,875 --> 00:13:25,166 Juomisestanne tai tyttärestänne? 255 00:13:25,291 --> 00:13:26,791 Hyvä luoja. Britt. 256 00:13:28,333 --> 00:13:30,416 - Haluan puhua hänelle. - Elleivät ole todistajia - 257 00:13:30,541 --> 00:13:31,583 tehdyssä rikoksessa, - 258 00:13:31,708 --> 00:13:32,958 alaikäisiä ei oteta - 259 00:13:33,083 --> 00:13:35,250 - Armo-oikeuteen. - Hän on pikku tyttöni. 260 00:13:35,375 --> 00:13:37,625 Saatte katsoa tyttärenne lausuntoa - 261 00:13:37,750 --> 00:13:39,291 - halutessanne. - Hän tarvitsee minua. 262 00:13:39,416 --> 00:13:41,708 - Hän on appivanhempienne luona. - Haluan - 263 00:13:41,833 --> 00:13:43,583 puhua - 264 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 tyttärelleni! 265 00:13:48,125 --> 00:13:50,500 Haluan soittaa puheluni. Nyt heti. 266 00:13:52,291 --> 00:13:54,625 {\an8}Voitte esittää soittopyynnön. 267 00:13:56,125 --> 00:13:57,583 Oikeuden sääntöjen mukaan - 268 00:13:57,708 --> 00:14:00,166 jos vainajan tunsi joku henkilö, - 269 00:14:00,291 --> 00:14:03,416 pitää tehdä kirjallinen pyyntö ottaa yhteyttä suruaikana. 270 00:14:03,541 --> 00:14:05,291 Voitte siis sanella pyynnön. 271 00:14:05,416 --> 00:14:06,458 Hyvä on. 272 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 Voitte sanella pyynnön nyt, hra Raven. 273 00:14:10,791 --> 00:14:12,875 Kuulin jo ensimmäisellä kerralla. 274 00:14:17,791 --> 00:14:20,916 Hei Britt, haluan puhua kanssasi. 275 00:14:23,208 --> 00:14:25,458 Kuulet ikäviä asioita minusta, - 276 00:14:25,583 --> 00:14:27,083 mutta ne eivät ole totta. 277 00:14:27,208 --> 00:14:28,208 Vaan… 278 00:14:33,791 --> 00:14:35,500 Vaan puhtaasti… Poista, poista. 279 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Alusta. 280 00:14:43,208 --> 00:14:44,250 Hei, tyttöseni. 281 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 En tehnyt pahaa äidille. 282 00:14:47,083 --> 00:14:48,125 En ikinä… 283 00:14:48,250 --> 00:14:50,041 Poista, poista. 284 00:14:50,166 --> 00:14:51,416 Lisää oma viesti… 285 00:14:51,541 --> 00:14:52,875 Helvetti. 286 00:14:53,458 --> 00:14:56,875 Jospa lähetän automaattisen pyynnön ilman henkilökohtaista viestiä. 287 00:14:57,583 --> 00:14:58,875 Joo. Tee se. 288 00:14:59,875 --> 00:15:01,583 Yleinen viesti on lähetetty. 289 00:15:03,958 --> 00:15:06,000 Huolimatta väitetyn rikoksenne vakavuudesta - 290 00:15:06,125 --> 00:15:09,000 tämä oikeus määrää teille tilaisuuden - 291 00:15:09,125 --> 00:15:10,625 puhua tukijanne kanssa, - 292 00:15:10,750 --> 00:15:13,541 ja teette niin ennen kuin jatkamme. 293 00:15:13,666 --> 00:15:14,625 Lähtevä puhelu 294 00:15:14,750 --> 00:15:15,583 Jep. 295 00:15:16,958 --> 00:15:18,083 - Rob. - Chris, hei. 296 00:15:18,208 --> 00:15:19,250 Rob, en muista. 297 00:15:19,375 --> 00:15:21,166 - En muista mitään. - Chris, lopeta. 298 00:15:21,291 --> 00:15:22,125 En muista. 299 00:15:22,250 --> 00:15:23,125 Kuule, - 300 00:15:23,250 --> 00:15:27,125 minun pitää pysyä AA-jutuissa, joten - 301 00:15:27,250 --> 00:15:28,333 sinun… 302 00:15:29,291 --> 00:15:31,125 Sinun pitää soittaa minulle. 303 00:15:31,250 --> 00:15:33,791 Jos edes harkitset juomista. 304 00:15:33,916 --> 00:15:35,375 - Ei sillä väliä. - Pitää soittaa. 305 00:15:35,500 --> 00:15:37,708 - Ei sillä väliä. - Joten mitä… 306 00:15:37,833 --> 00:15:39,708 - Kuule, Nic… - Chris. 307 00:15:44,083 --> 00:15:46,375 Kun hän ei tullut töihin aamulla, - 308 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 minä… 309 00:15:48,458 --> 00:15:52,041 Soitin asemalle heti kun kuulin. 310 00:15:52,166 --> 00:15:53,750 Kaikki täällä ovat… 311 00:15:55,041 --> 00:15:56,708 tosi sekaisin tästä. 312 00:15:56,833 --> 00:15:58,291 En ole voinut satuttaa häntä. 313 00:15:58,416 --> 00:15:59,625 Vannon sen. 314 00:15:59,750 --> 00:16:02,375 Chris, minä uskon karmaan. 315 00:16:02,958 --> 00:16:04,541 Joten mitä - 316 00:16:04,666 --> 00:16:05,666 sinä olet - 317 00:16:06,333 --> 00:16:07,916 tai et ole tehnyt, - 318 00:16:08,041 --> 00:16:10,750 hän on joko paras ystäväsi tänään - 319 00:16:10,875 --> 00:16:13,458 tai pahin akka, jonka olet ikinä tavannut. 320 00:16:13,583 --> 00:16:15,500 Kiitos, hra Nelson. Tämä riittää. 321 00:16:15,625 --> 00:16:17,875 - Hetkinen. Odota… - Kuuletko minut? 322 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Odota… 323 00:16:20,500 --> 00:16:21,541 Minne hän meni? 324 00:16:21,666 --> 00:16:24,458 Hän sai käsitellä vain retkahdustanne. 325 00:16:24,583 --> 00:16:26,375 Ette halunnut hänen tukeaan. 326 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 Hän tuntee minut ja Nicin. 327 00:16:29,458 --> 00:16:31,500 Hoida hänet takaisin. Ole kiltti. 328 00:16:31,625 --> 00:16:33,791 Hän kertoo meidän olleen onnellisia. 329 00:16:33,916 --> 00:16:36,208 Olen jo tutustunut avioliittonne tilaan. 330 00:16:37,041 --> 00:16:38,333 Mitä tuo muka tarkoitti? 331 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 Syytetyn profiili 332 00:16:40,041 --> 00:16:42,875 Aloititte seurustelun 20 vuotta sitten. 333 00:16:43,000 --> 00:16:46,583 Kolmen vuoden päästä menitte naimisiin Redondo Beachilla. 334 00:16:46,708 --> 00:16:49,041 Chris on aina ollut paras tuntemani mies. 335 00:16:50,833 --> 00:16:52,083 Sitten Nicole tuli - 336 00:16:52,208 --> 00:16:54,583 ja teki jotenkin Chrisistä vielä paremman. 337 00:16:54,708 --> 00:16:56,375 Chrisille ja NicolelleI 338 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 Valmiina tai ette… 339 00:17:03,000 --> 00:17:04,125 siitä tulee poika. 340 00:17:04,958 --> 00:17:06,166 Tiedän sen olevan tyttö, - 341 00:17:06,291 --> 00:17:08,500 - mutta Ray on vahva nimi. - Ei. 342 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 Tyttärenne Britt Raven syntyi vuotta myöhemmin. 343 00:17:11,375 --> 00:17:15,208 Ja tässä on uusi kaunis Ravenin perhe. 344 00:17:15,333 --> 00:17:16,625 Olen Ray-setäsi. 345 00:17:16,750 --> 00:17:18,041 Tuo on Jimmy-setä. 346 00:17:23,291 --> 00:17:25,208 Perhe-elämänne oli vakaata, - 347 00:17:26,041 --> 00:17:29,500 kunnes työssänne sattui traumaattinen tapahtuma. 348 00:17:30,750 --> 00:17:33,250 Mitä tapahtui? Mitä tapahtui? 349 00:17:33,375 --> 00:17:34,416 Mitä tapahtui, kulta? 350 00:17:34,541 --> 00:17:36,458 - Ray kuoli. - Mitä? Kulta, olen niin… 351 00:17:36,583 --> 00:17:39,041 Parinne kuolema vaikutti kaikkeen - 352 00:17:39,166 --> 00:17:41,083 - koko perheelle. - Kerro, missä olet. 353 00:17:41,208 --> 00:17:42,541 Olen ollut huolissani… 354 00:17:42,666 --> 00:17:44,833 - Miksi sinun piti soittaa? - Olet päissäsi. 355 00:17:44,958 --> 00:17:46,416 Odotin komisarion paikkaa. 356 00:17:46,541 --> 00:17:47,666 Britt kaipaa huonetta. 357 00:17:47,791 --> 00:17:49,541 Olet luvannut sitä kuukausia. 358 00:17:50,166 --> 00:17:52,083 Kellari kaipaa vain kipsilevyä. 359 00:17:52,208 --> 00:17:54,208 En uskonut päätyväni eroäidiksi. 360 00:17:54,333 --> 00:17:57,500 - Riittää jo. Lopeta. Lopeta se! - Se on rankkaa. 361 00:17:57,625 --> 00:18:00,833 - Hänen omia juttujaan. - Nicole kertoi teidän raivostuneen - 362 00:18:00,958 --> 00:18:02,875 57 erillistä kertaa - 363 00:18:03,000 --> 00:18:05,250 viesteissä hänen perheelleen ja ystävilleen… 364 00:18:05,375 --> 00:18:06,416 Mikä häntä vaivaa? 365 00:18:06,541 --> 00:18:07,666 …puolessa vuodessa. 366 00:18:07,791 --> 00:18:08,833 Hän raivostui taas. 367 00:18:08,958 --> 00:18:10,958 {\an8}Kuitenkin perheenne sanat osoittavat… 368 00:18:11,083 --> 00:18:12,125 {\an8}En jätä Brittiä yksin. 369 00:18:12,250 --> 00:18:13,333 {\an8}…liittonne kärsineen… 370 00:18:13,458 --> 00:18:14,666 Hän muuttuu vihaisena. 371 00:18:14,791 --> 00:18:16,125 …ja Nicole harkitsi eroa. 372 00:18:16,250 --> 00:18:17,666 Otin yhteyttä avioerojuristiin. 373 00:18:17,791 --> 00:18:18,833 Rakastin vaimoani. 374 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Se, minkä ihmiset kokevat rakkautena, - 375 00:18:21,083 --> 00:18:23,291 on vain neurobiologinen ilmiö, - 376 00:18:23,416 --> 00:18:24,958 joka johtuu dopamiinin, - 377 00:18:25,083 --> 00:18:27,708 oksitosiinin ja serotoniinin erityksestä. 378 00:18:28,583 --> 00:18:30,875 Myös viha on neurobiologinen ilmiö - 379 00:18:31,000 --> 00:18:33,125 ja voi helposti nujertaa kiintymisen. 380 00:18:33,250 --> 00:18:34,291 Mitä tarkoitat? 381 00:18:34,416 --> 00:18:35,750 Rakkautenne Nicoleen - 382 00:18:35,875 --> 00:18:37,500 ei estä mahdollisuutta, - 383 00:18:37,625 --> 00:18:39,250 - että raivostuitte… - Minä teen sen. 384 00:18:39,375 --> 00:18:41,083 Ei, koska tyrit sen, kuten aina. 385 00:18:41,208 --> 00:18:43,750 - Hemmetti sentään! - …ja murhasitte hänet. 386 00:18:44,708 --> 00:18:46,750 Muistittepa tehneenne sen tai ette. 387 00:18:46,875 --> 00:18:49,375 - Nic, tule takaisin. - Mennään, kulta. 388 00:18:49,500 --> 00:18:50,958 - Äiti, oletko kunnossa? - Nic! 389 00:18:51,083 --> 00:18:52,333 Jessus sentään. 390 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 Voin olla hiukan kiihkeä. 391 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Se on sukuvika. 392 00:18:57,666 --> 00:18:59,625 Se ei tarkoita, että tapoin… 393 00:18:59,750 --> 00:19:01,041 Äiti itkee sängyssä. 394 00:19:01,166 --> 00:19:03,041 Isä pelästytti taas kunnolla eilen. 395 00:19:03,166 --> 00:19:04,458 Hän on vaarallinen. 396 00:19:04,583 --> 00:19:06,500 Voin tulla hakemaan sinut, jos haluat. 397 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 Tiedät, että voin tehdä sen. 398 00:19:09,291 --> 00:19:10,666 Kuka helvetti hän on? 399 00:19:11,708 --> 00:19:14,500 Äitisi ei pystyisi estämään minua. 400 00:19:17,166 --> 00:19:18,166 Joo, ehkä. 401 00:19:18,750 --> 00:19:20,583 Kuulin äidin puhuvan avioerosta. 402 00:19:20,708 --> 00:19:22,541 {\an8}Toivottavasti hän oli tosissaan. 403 00:19:25,666 --> 00:19:28,125 Kuulitko tuon? Isä tuli kotiin. Lopetan. 404 00:19:28,250 --> 00:19:29,666 Hei, odota. 405 00:19:29,791 --> 00:19:32,583 {\an8}Mitä tuo oli? Seuraamme Brittin somea. 406 00:19:32,708 --> 00:19:34,000 Hän ei postannut tuollaista. 407 00:19:36,583 --> 00:19:38,250 Hänellä on kaksi Instagram-tiliä. 408 00:19:39,958 --> 00:19:42,416 Hän ilmeisesti salasi tämän teiltä, - 409 00:19:42,541 --> 00:19:44,333 {\an8}samoin useita muita profiileja. 410 00:19:44,458 --> 00:19:45,500 {\an8}AI EI OLE OIKEUTTA 411 00:19:45,625 --> 00:19:47,416 {\an8}Kaikki löytyvät kaupunkipilvestä. 412 00:19:47,541 --> 00:19:48,583 {\an8}Tekoäly ei saa tappaa! 413 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 {\an8}Jessus. 414 00:19:50,666 --> 00:19:53,250 {\an8}Jestas sentään, hän on 16-vuotias. 415 00:19:54,791 --> 00:19:56,625 Tuo ei ole Britt. 416 00:19:56,750 --> 00:19:57,833 Täällä kummittelee. 417 00:19:58,708 --> 00:20:00,250 Tämä on aavejahtia, - 418 00:20:00,375 --> 00:20:02,500 tai olen aivan perseet. 419 00:20:02,625 --> 00:20:04,250 Kutsukaa Zak Bagans. 420 00:20:05,583 --> 00:20:07,208 Tyttärenne hyväksyi puhepyynnön. 421 00:20:10,666 --> 00:20:11,833 Britt Raven soittaa 422 00:20:14,333 --> 00:20:15,666 Hei. Hei, tyttöseni. 423 00:20:17,583 --> 00:20:18,833 Äiti on kuollut. 424 00:20:19,791 --> 00:20:21,166 Tiedän. 425 00:20:21,291 --> 00:20:23,125 Niin paljon verta, ja… 426 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 Yritin tyrehdyttää sen. En poistanut veistä, - 427 00:20:25,875 --> 00:20:26,958 - koska sanoit aina… - Hei. 428 00:20:27,083 --> 00:20:29,333 - …mutta hän kuoli. - Teit kaiken oikein. 429 00:20:29,458 --> 00:20:31,000 - Hän kuoli. - Sinä teit - 430 00:20:31,125 --> 00:20:33,291 kaiken oikein. Hän tietää sen. 431 00:20:33,416 --> 00:20:35,583 - Äiti tietää sen. - Mutta se ei auttanut! 432 00:20:38,291 --> 00:20:39,833 Miksi olet siellä? 433 00:20:39,958 --> 00:20:42,083 Miksi olet syytettynä? Olit töissä, vai mitä? 434 00:20:42,208 --> 00:20:44,791 - Miksi luulevat sinun tehneen sen? - Tämä on virhe. 435 00:20:44,916 --> 00:20:46,666 Siinä kaikki. Sitä tämä on. 436 00:20:46,791 --> 00:20:49,500 Iso väärinkäsitys. 437 00:20:49,625 --> 00:20:51,958 Vaarin mukaan Armo-oikeuteen joutuvat syylliset. 438 00:20:52,083 --> 00:20:54,208 Älä kuuntele vaaria. 439 00:20:54,333 --> 00:20:56,583 Tiedän, että virheitä sattuu. 440 00:20:57,291 --> 00:20:58,791 Siitä tässä on kyse. 441 00:20:58,916 --> 00:21:00,625 - Tule kotiin sitten. - Tämä on virhe. 442 00:21:01,125 --> 00:21:03,583 Selvä. Ole kiltti ja tule kotiin. 443 00:21:03,708 --> 00:21:05,708 Tulen, heti kun selvitän tämän. 444 00:21:05,833 --> 00:21:07,166 Britt, haluatko puhua hänelle? 445 00:21:07,291 --> 00:21:09,416 - Isäsi on siellä syystä. - Tule takaisin. 446 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 Anna hänen olla, Chris. 447 00:21:10,708 --> 00:21:12,750 Jeff, voitko rauhoittua hetkeksi? 448 00:21:12,875 --> 00:21:13,958 Britt, kuuntele. 449 00:21:14,083 --> 00:21:15,875 - Kuuntele. - Britt, anna puhelin. 450 00:21:16,000 --> 00:21:17,958 Miten tänään käykin, sinun pitää tietää, - 451 00:21:18,083 --> 00:21:20,708 etten tehnyt pahaa äidille. 452 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 - En ikinä. - Britt, kuuntele. 453 00:21:22,000 --> 00:21:23,958 Joten lupaa, että muistat sen aina, - 454 00:21:24,083 --> 00:21:25,375 ja lupaa minulle, - 455 00:21:25,500 --> 00:21:26,666 - kävi miten kävi… - Riittää. 456 00:21:26,791 --> 00:21:28,750 Jeff, Jeff. Britt. Hei, Britt. 457 00:21:29,666 --> 00:21:30,875 Jessus! 458 00:21:31,416 --> 00:21:32,458 Mikä mulkku. 459 00:21:32,583 --> 00:21:34,250 Se lasketaan puheluksenne. 460 00:21:35,625 --> 00:21:38,250 - Miksi hän oli siellä? - Riippuen oikeuden päätöksestä - 461 00:21:38,375 --> 00:21:40,958 vaimovainaanne vanhemmat ovat nyt lähimmät sukulaiset. 462 00:21:41,083 --> 00:21:43,083 Kuulitko, mitä hän sanoi tytölle? 463 00:21:43,958 --> 00:21:45,958 Yrittää kääntää hänet minua vastaan. 464 00:21:46,916 --> 00:21:48,666 En ollut tarpeeksi hyvä Nicille. 465 00:21:48,791 --> 00:21:50,958 Hra Raven, tämä ei edistä juttuanne. 466 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 - Joudun muistuttamaan, että kello käy. - Armo hyväksyttäisiin - 467 00:21:54,250 --> 00:21:57,125 vain jos näyttäisi siltä, että syytetty voisi - 468 00:21:57,250 --> 00:21:58,375 puolustaa itseään! 469 00:22:01,041 --> 00:22:03,416 Me molemmat tiedämme, että tuo kello - 470 00:22:03,541 --> 00:22:04,625 on hevonpaskaa. 471 00:22:05,708 --> 00:22:08,791 Teet päätöksesi ihmisistä tässä oikeussalissa - 472 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 jo ennen kuin istuvat tässä tuolissa. 473 00:22:14,625 --> 00:22:15,833 Olen kusessa. 474 00:22:16,458 --> 00:22:18,375 Viha ei auta teitä. 475 00:22:18,500 --> 00:22:20,458 Jessus. Selvä, vaimoni on kuollut - 476 00:22:20,583 --> 00:22:22,458 ja tyttärelle sanottiin, että minä tapoin. 477 00:22:22,583 --> 00:22:24,916 Joten ehkä tarvitsen hetken. Sopiiko? 478 00:22:25,041 --> 00:22:26,833 Ymmärrätkö sen? Ymmärrätkö? 479 00:22:26,958 --> 00:22:29,000 Minua ei suunniteltu tuntemaan. 480 00:22:29,125 --> 00:22:31,125 Työni on arvioida faktat. 481 00:22:31,250 --> 00:22:33,208 Joten ei, en ymmärrä, - 482 00:22:33,333 --> 00:22:34,958 mutta käsitän. 483 00:22:35,083 --> 00:22:36,791 Sinä käsität. Se on… 484 00:22:39,125 --> 00:22:41,916 Se on hienoa. Selvä, sinä käsität. 485 00:22:43,166 --> 00:22:44,750 Hitonmoinen suhtautumistapa. 486 00:22:44,875 --> 00:22:47,208 Käsitän myös tunteidenne häiritsevyyden, - 487 00:22:47,333 --> 00:22:48,791 ja aikaa on tunti 8 minuuttia - 488 00:22:48,916 --> 00:22:51,083 vähentää syyllisyystodennäköisyyttä - 489 00:22:51,208 --> 00:22:53,208 5,5 prosentilla. 490 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 Jos olette syytön, todistakaa se. 491 00:22:57,208 --> 00:22:59,750 Tai Britt menettää molemmat vanhempansa tänään. 492 00:23:05,125 --> 00:23:06,125 Selvä. 493 00:23:19,875 --> 00:23:20,958 Herra Raven. 494 00:23:21,083 --> 00:23:22,083 Selvä. 495 00:23:24,000 --> 00:23:25,166 Tarvitsen työpariani. 496 00:23:26,291 --> 00:23:27,333 Hae Jaq. 497 00:23:27,833 --> 00:23:30,958 {\an8}Saatte ottaa yhteyden kehen vain missä vaiheessa vain, - 498 00:23:31,083 --> 00:23:33,291 {\an8}jos tarkoituksena on koota näyttöä - 499 00:23:33,416 --> 00:23:35,708 {\an8}tai pyytää heiltä luonnetodistusta. 500 00:23:35,833 --> 00:23:38,166 - Kumpi? - Selvä. Haluan puhua työparilleni. 501 00:23:38,291 --> 00:23:40,083 {\an8}- Kumpi? - Toinen, se luonnejuttu. 502 00:23:40,208 --> 00:23:41,375 {\an8}Jaq tuntee minut ja Nicin. 503 00:23:51,166 --> 00:23:52,625 - Haloo. - Etsivä Diallo, - 504 00:23:52,750 --> 00:23:54,458 puhutte Armo-oikeudelle, - 505 00:23:54,583 --> 00:23:57,541 jossa Christopher Ravenia tutkitaan vaimonsa murhasta. 506 00:23:57,666 --> 00:23:59,666 Tiedän. Minulle kerrottiin. 507 00:23:59,791 --> 00:24:02,666 - Chris, olet pahassa pulassa. - Jaq, en ole voinut tehdä sitä. 508 00:24:02,791 --> 00:24:04,500 Sinun täytyy uskoa. Minä… 509 00:24:05,583 --> 00:24:07,916 {\an8}Hetkinen. Kuka oli ensimmäisenä paikalla? 510 00:24:08,041 --> 00:24:10,250 {\an8}Ilmayksikkö. Hei, voinko tulla? 511 00:24:10,375 --> 00:24:12,166 Mene sisään vain. 512 00:24:12,291 --> 00:24:13,791 - Olen sisällä. - Hyvä. 513 00:24:14,708 --> 00:24:15,916 Haluan nähdä rikospaikan. 514 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Jaq, auta nyt. 515 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 Kuuntele, Chris. 516 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 - Jaq, näytä… - Raven, mitä teette? 517 00:24:23,500 --> 00:24:24,666 Esittäkää todisteita… 518 00:24:24,791 --> 00:24:27,083 Etsin todisteita, ja esitän ne kun löydän. 519 00:24:27,208 --> 00:24:29,000 Tarvitsen rikospaikkatiedostot. 520 00:24:29,125 --> 00:24:30,541 Rikospaikkatiedostot 521 00:24:30,666 --> 00:24:31,500 OIKEUSLÄÄKÄRI 522 00:24:34,208 --> 00:24:36,666 - Jaq, käydään tämä läpi. - Kuuntele, Chris. 523 00:24:37,458 --> 00:24:39,375 Pitää tehdä yksi asia selväksi ensin. 524 00:24:39,500 --> 00:24:41,000 Haluan auttaa sinua, - 525 00:24:41,125 --> 00:24:42,416 mutta jos näyttää pahalta, - 526 00:24:42,541 --> 00:24:45,083 sanon sen näyttävän pahalta. 527 00:24:45,208 --> 00:24:47,708 Armo-oikeudenkäyntien pitää antaa viesti, - 528 00:24:47,833 --> 00:24:50,791 ja jos viesti on se, ettei poliisi ole lain yläpuolella, - 529 00:24:51,500 --> 00:24:53,458 en pidä siitä, mutta nukun hyvin. 530 00:24:53,583 --> 00:24:56,000 Kukaan ei ole sitä oikeusistuinta tärkeämpi. 531 00:24:56,125 --> 00:24:59,041 - Hyvä on. - Etsivä Diallo, voitte jatkaa. 532 00:24:59,166 --> 00:25:00,541 Hyvä on sitten. 533 00:25:00,666 --> 00:25:01,958 Käydään tämä läpi. 534 00:25:02,083 --> 00:25:04,041 Saisinko nähdä rikospaikkaskannaukset? 535 00:25:07,333 --> 00:25:08,375 Arvoisa tuomari. 536 00:25:08,500 --> 00:25:09,708 Sillä lailla. 537 00:25:09,833 --> 00:25:11,750 Rikospaikkaskannaukset 538 00:25:13,750 --> 00:25:16,000 Muodostetaan immersiivistä rekonstruktiota - 539 00:25:16,125 --> 00:25:18,166 saatavilla olevasta kuva-aineistosta. 540 00:25:24,583 --> 00:25:26,833 Voitko zoomata tuohon? Täysi resoluutio. 541 00:25:27,625 --> 00:25:29,041 Särkynyt maljakko. 542 00:25:29,625 --> 00:25:31,208 Ehkä puolustautumiseen. 543 00:25:31,916 --> 00:25:33,250 Yrittikö Nicole lyödä sillä? 544 00:25:33,375 --> 00:25:36,208 Se on tässä. Käännän sitä nyt. 545 00:25:36,333 --> 00:25:38,041 Vertaa sitä vielä raporttiin. 546 00:25:38,166 --> 00:25:40,208 Chris? Luuletko Nicolen lyöneen sillä? 547 00:25:40,333 --> 00:25:42,375 Joo. Joo, ehkä. 548 00:25:43,291 --> 00:25:44,708 Voisivatko kaikki poistua? 549 00:25:44,833 --> 00:25:45,916 Selvä, etsivä. 550 00:25:47,958 --> 00:25:49,208 Jaq, mene keittiöön. 551 00:25:53,208 --> 00:25:54,583 Et halunne nähdä tätä. 552 00:25:54,708 --> 00:25:56,083 Näytä, mitä siellä on. 553 00:25:58,166 --> 00:26:00,916 Voitte mennä keittiöön, etsivä Diallo. 554 00:26:15,583 --> 00:26:16,833 Kenen jalanjälkiä? 555 00:26:17,708 --> 00:26:19,291 Tyttärenne jalanjälkiä. 556 00:26:20,250 --> 00:26:21,625 Jessus. 557 00:26:21,750 --> 00:26:23,333 Täällä on kamppailtu. 558 00:26:28,000 --> 00:26:29,541 Mikä tuo työtasolla on? 559 00:26:31,416 --> 00:26:33,958 Siinä. Takanurkassa. Mene lähelle. 560 00:26:34,083 --> 00:26:37,541 Luodaan näkymä lentoradan perusteella. 561 00:26:37,666 --> 00:26:38,958 Näettekö? 562 00:26:39,083 --> 00:26:40,791 Nic varmaan heitti lautasen. 563 00:26:40,916 --> 00:26:44,666 - Epäilty oli siis keittiössä. - Nic perääntyy. 564 00:26:45,791 --> 00:26:47,125 Ehkä heittää lautasia. 565 00:26:47,250 --> 00:26:49,375 Mies hyökkää. Hänellä on siis jo veitsi. 566 00:26:50,875 --> 00:26:52,375 Veitsi oli helppo ottaa. 567 00:26:53,708 --> 00:26:55,000 Näytä sormenjäljet. 568 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 Keittiöveitsi: murha-ase 569 00:27:03,916 --> 00:27:04,916 Sormenjäljet 570 00:27:07,541 --> 00:27:10,166 Sormenjälki vastaa Chris Ravenin sormenjälkeä 571 00:27:10,291 --> 00:27:13,041 Nic pelkäsi tuota veistä. Tein aina esityöt. 572 00:27:15,041 --> 00:27:16,041 Entä kuidut? 573 00:27:20,958 --> 00:27:22,416 Hius vastaa Chris Ravenin hiusta 574 00:27:22,541 --> 00:27:24,541 Kuidut vastaavat vaatekaapin kuituja. 575 00:27:24,666 --> 00:27:27,041 Hiuksiani, ihoani, DNA:tani on kaikkialla. 576 00:27:30,500 --> 00:27:32,166 Mietit sitä. Anna kuulua. 577 00:27:32,666 --> 00:27:35,416 Klassinen intohimorikos, Chris. Siis… 578 00:27:35,541 --> 00:27:37,083 väkivaltainen räjähdys, - 579 00:27:37,208 --> 00:27:38,750 lähimpään aseeseen tarttuminen, - 580 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 veri. 581 00:27:41,958 --> 00:27:43,458 Kaikki osoittaa suoraan sinuun. 582 00:27:47,291 --> 00:27:48,750 - Hra Raven? - Hän on oikeassa. 583 00:27:48,875 --> 00:27:50,666 Malliesimerkki intohimorikoksesta. 584 00:27:52,708 --> 00:27:54,041 Pitää käsitellä sellaisena. 585 00:27:54,166 --> 00:27:55,666 Saanko nähdä Nicin puhelintiedot? 586 00:27:58,291 --> 00:28:01,250 Interaktiivinen virtuaalikopio puhelimesta. 587 00:28:01,375 --> 00:28:02,916 Tunnistautuminen on ohitettu. 588 00:28:04,416 --> 00:28:05,750 AIKAA JÄLJELLÄ 01.03.11 589 00:28:06,958 --> 00:28:08,291 Haluan nähdä… 590 00:28:08,416 --> 00:28:10,000 Saanko nähdä puheluhistorian? 591 00:28:10,125 --> 00:28:11,791 Tallentamattomat numerot. 592 00:28:11,916 --> 00:28:15,333 33 % puheluista ja viesteistä oli puhelimestanne, - 593 00:28:15,458 --> 00:28:16,916 26 % Brittin, - 594 00:28:17,041 --> 00:28:18,500 10 hänen vanhempiensa, - 595 00:28:18,625 --> 00:28:20,125 loput ystävien ja kollegojen - 596 00:28:20,250 --> 00:28:21,500 Viking Shippingissä. -Hetki. 597 00:28:21,625 --> 00:28:23,916 Riitelyiltanamme hän tekstasi jollekin. 598 00:28:24,041 --> 00:28:25,625 Saanko nähdä Brittin videot vielä? 599 00:28:29,041 --> 00:28:29,916 {\an8}ISÄ_ÄITI_RIITA.mp4 600 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Odotin komisarion paikkaa. 601 00:28:31,500 --> 00:28:33,291 Britt kaipaa huonetta. 602 00:28:33,416 --> 00:28:34,708 Olet luvannut sitä kuukausia. 603 00:28:35,333 --> 00:28:37,041 Kellari kaipaa vain kipsilevyä. 604 00:28:37,166 --> 00:28:39,250 - Lopeta painostus! - Painostus? 605 00:28:39,375 --> 00:28:40,833 Kirjoita hemmetti blogi siitä. 606 00:28:42,250 --> 00:28:43,750 - Kuka siellä on? - Siinä. 607 00:28:43,875 --> 00:28:45,625 - Ei kukaan. - Tiesin sen. 608 00:28:45,750 --> 00:28:46,708 Työjuttuja. 609 00:28:46,833 --> 00:28:48,583 Selvitä, kelle hän tekstasi. 610 00:28:48,708 --> 00:28:50,000 Skannasin hänen puhelimensa. 611 00:28:50,125 --> 00:28:52,416 Tekstiviestiä ei löydy siltä hetkeltä. 612 00:28:52,541 --> 00:28:53,541 Entä työpuhelimesta? 613 00:28:54,208 --> 00:28:56,041 Minulla ei ole tietoa työpuhelimesta. 614 00:28:56,166 --> 00:28:57,583 Löytyikö täältä toinen puhelin? 615 00:28:57,708 --> 00:28:58,833 Ei ole löytynyt. 616 00:28:58,958 --> 00:29:00,958 Ei tietenkään, koska eivät etsineet. 617 00:29:01,083 --> 00:29:02,416 Voitko soittaa siihen? 618 00:29:02,541 --> 00:29:04,583 - En tiedä numeroa. - Oletteko soittanut siihen? 619 00:29:06,666 --> 00:29:07,708 Oletko puhelimellani? 620 00:29:07,833 --> 00:29:10,833 Rekisteröity kaupunkipilveen ja oikeuden saatavilla, joten kyllä. 621 00:29:11,625 --> 00:29:13,000 Viking antoi sen hänelle - 622 00:29:13,125 --> 00:29:15,625 ehkä puoli vuotta sitten, ehkä soitin silloin. 623 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Joo, tuo se on. 624 00:29:17,125 --> 00:29:18,375 Olin töissä, hän pyysi - 625 00:29:18,500 --> 00:29:19,875 katsomaan kellarihuonekalua. 626 00:29:20,000 --> 00:29:21,250 Soittaa… 627 00:29:22,250 --> 00:29:24,625 Ehkä se on äänettömällä. 628 00:29:26,000 --> 00:29:28,083 Etsivä, löytyi puhelin. 629 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Etsivä Diallo, voitteko varmistaa - 630 00:29:42,166 --> 00:29:44,375 puhelimenne Bluetoothin olevan päällä? 631 00:29:44,500 --> 00:29:46,125 Pitäkää puhelimet vierekkäin. 632 00:29:49,416 --> 00:29:50,833 Tämä ei ole työpuhelin. 633 00:29:50,958 --> 00:29:53,000 Tämä on laiton SIM-yksikkö. 634 00:29:53,125 --> 00:29:55,208 Kertakäyttöpuhelin teille. 635 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 Ei rekisteröity kaupunkipilveen, - 636 00:29:57,083 --> 00:29:59,541 eikä vaimonne firma ole voinut antaa sitä. 637 00:29:59,666 --> 00:30:01,875 Puheluhistoriassa on vain yksi numero. 638 00:30:02,000 --> 00:30:03,750 Toinen numero, johon soitettiin - 639 00:30:03,875 --> 00:30:05,916 on myös laiton SIM, - 640 00:30:06,041 --> 00:30:07,541 jota ei ole rekisteröity pilveen. 641 00:30:07,666 --> 00:30:09,708 Kaksi laitonta. Chris… 642 00:30:09,833 --> 00:30:11,916 - Ei haittaa. - Jos se tyyppi… 643 00:30:12,041 --> 00:30:14,208 Tiedän. Kaikki epäillyt kelpaavat. 644 00:30:15,041 --> 00:30:17,000 - Voiko paikantaa? - Se ei ole käytössä. 645 00:30:17,125 --> 00:30:18,458 Voiko sen herättää? 646 00:30:19,833 --> 00:30:23,791 Soitetaan 647 00:30:23,916 --> 00:30:25,708 Puhutte Armo-oikeuden kanssa. 648 00:30:25,833 --> 00:30:26,916 Kertokaa nim… 649 00:30:28,791 --> 00:30:31,500 Puhelin on lähellä Hollywoodin punaista vyöhykettä. 650 00:30:31,625 --> 00:30:33,291 Hitto. Ruuhkassa menee puoli tuntia. 651 00:30:33,416 --> 00:30:35,708 Jaq, et ehdi sinne ajoissa ruuhkassa. 652 00:30:35,833 --> 00:30:38,083 Sinun pitää lentää sinne, nopeasti. 653 00:30:38,625 --> 00:30:40,625 Etsivä Diallo, voitte jatkaa. 654 00:30:41,375 --> 00:30:42,416 Selvä. 655 00:30:42,541 --> 00:30:44,708 Hakekaa liivini autostani. 656 00:30:44,833 --> 00:30:48,208 Epäilittekö vaimonne salanneen teiltä jotain? 657 00:30:48,333 --> 00:30:49,958 Joo, ehkä. 658 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 Joten mitä? 659 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 Kaikki valehtelevat. 660 00:30:54,833 --> 00:30:55,833 Paitsi sinä. 661 00:30:59,791 --> 00:31:02,041 {\an8}Tässä etsivä Diallo, väkivaltajaosto. 662 00:31:02,166 --> 00:31:04,500 {\an8}Lennän ilmatilaanne punaiselle vyöhykkeelle - 663 00:31:04,625 --> 00:31:05,791 {\an8}jäljittämään epäiltyä. 664 00:31:05,916 --> 00:31:09,000 {\an8}Kaikki yksiköt valmiina auttamaan tarvittaessa. 665 00:31:13,750 --> 00:31:16,125 Ilmoitan, että syyllisyystodennäköisyytenne - 666 00:31:16,250 --> 00:31:19,041 on laskenut 96,7 prosenttiin. 667 00:31:19,166 --> 00:31:20,458 Sepä loistavaa. 668 00:31:25,375 --> 00:31:27,958 {\an8}Keskus ilma-4:lle, seuraamme punaista vyöhykettä. 669 00:31:28,083 --> 00:31:31,250 Vyöhyke aktiivinen. Useita väkivaltaisuuksia. 670 00:31:31,375 --> 00:31:34,041 Etsivä Diallo, saavutte punaiselle vyöhykkeelle. 671 00:31:34,166 --> 00:31:35,375 Pysykää korkealla. 672 00:31:35,500 --> 00:31:37,791 Vihamieliset voivat yrittää kaapata kopterin. 673 00:31:37,916 --> 00:31:39,000 Olen minuutin päässä. 674 00:31:39,916 --> 00:31:42,166 Olen aivan punaisen vyöhykkeen rajalla. 675 00:31:45,833 --> 00:31:47,291 - Nouse ylös. - Hitto. 676 00:31:48,166 --> 00:31:50,125 On mahdotonta löytää hänet tuolta. 677 00:31:52,166 --> 00:31:53,166 Reed, missä olet? 678 00:31:53,833 --> 00:31:54,875 Melkein luonasi. 679 00:31:55,000 --> 00:31:57,375 Chris, anna tarkka paikka. 680 00:31:57,500 --> 00:31:58,500 Missä hän on, Maddox? 681 00:31:58,625 --> 00:32:00,375 Yritän nollata paikantimen. 682 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Linkkitorni 683 00:32:02,958 --> 00:32:04,541 Puhelimen signaali löydetty. 684 00:32:04,666 --> 00:32:07,125 Puhelin on Hudson-hotellissa. 685 00:32:07,250 --> 00:32:09,000 Hän ilmeisesti yrittää poistua - 686 00:32:09,125 --> 00:32:10,666 huolto-ovista takaa. 687 00:32:10,791 --> 00:32:12,333 Etsivä Diallo, kuuletteko? 688 00:32:12,458 --> 00:32:13,291 Kyllä. 689 00:32:20,791 --> 00:32:23,416 Seis, LAPD! Pysykää siinä! 690 00:32:25,041 --> 00:32:26,041 Saamme hänet, Jaq. 691 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Pysähtykää! 692 00:32:29,916 --> 00:32:31,208 {\an8}Patrick Burke, 36. 693 00:32:31,333 --> 00:32:33,166 Hudson-hotellin apukokki. 694 00:32:33,291 --> 00:32:35,708 Vuokria rästissä, ja häntä on tutkittu kahdesti - 695 00:32:35,833 --> 00:32:37,791 sosiaalietuuspetoksesta. 696 00:32:37,916 --> 00:32:38,958 Syyllisyyteni nyt? 697 00:32:39,083 --> 00:32:41,208 Pysyy 96,7 prosentissa. 698 00:32:41,333 --> 00:32:43,291 Älä viitsi. Syylliset pakenevat. 699 00:32:43,416 --> 00:32:44,750 Kuten pelokkaatkin. 700 00:32:44,875 --> 00:32:46,625 Tämä mulkku lienee vähän molempia. 701 00:32:46,750 --> 00:32:47,750 Hei! Hei! 702 00:32:51,500 --> 00:32:53,666 Minne hän meni? Minne meni? 703 00:32:53,791 --> 00:32:54,791 Missä hän oli? 704 00:32:56,291 --> 00:32:57,416 Moikka vaan kaikille. 705 00:32:57,541 --> 00:32:59,208 Keittiössä on kokki Burke. 706 00:32:59,791 --> 00:33:01,541 Hän osaa käyttää veistä. 707 00:33:01,666 --> 00:33:02,916 Jaq, se on hän! 708 00:33:03,041 --> 00:33:04,875 Hei, teidän pitää tuurata minua. 709 00:33:05,000 --> 00:33:07,166 Minua jahdataan. En tiedä miksi. 710 00:33:07,291 --> 00:33:08,500 Minne tuo ovi johtaa? 711 00:33:08,625 --> 00:33:09,666 Ei tietoa. 712 00:33:09,791 --> 00:33:11,000 Siellä ei ole kameroita. 713 00:33:11,125 --> 00:33:12,166 Hemmetti! 714 00:33:12,291 --> 00:33:13,750 Etsivä Diallo, valitan, - 715 00:33:13,875 --> 00:33:15,166 - kadotimme hänet. - Hitto! 716 00:33:15,291 --> 00:33:16,500 Lähetän jäljitysdroonin. 717 00:33:18,250 --> 00:33:19,333 Seuraatko yhä puhelinta? 718 00:33:19,458 --> 00:33:21,750 Katkonainen signaali, mutta liikkuu ylöspäin. 719 00:33:21,875 --> 00:33:23,458 {\an8}Etsivä Diallo, kuuletteko? 720 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 {\an8}Kuulen. 721 00:33:25,291 --> 00:33:26,833 {\an8}Jaq, olemme tulossa suuntaasi. 722 00:33:36,083 --> 00:33:37,708 En näe häntä. 723 00:33:37,833 --> 00:33:39,041 Näettekö te hänet? 724 00:33:39,166 --> 00:33:40,583 Hän on kello kuudessasi. 725 00:33:43,875 --> 00:33:46,458 LAPD! Pysähdy! Pysähdy! 726 00:33:51,958 --> 00:33:53,333 {\an8}- Toiselle puolelle! - Kierrä. 727 00:33:53,458 --> 00:33:54,833 Ei, ei, ei. 728 00:33:54,958 --> 00:33:56,125 Vauhtia! 729 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 {\an8}Hei, pysähdy! 730 00:33:57,625 --> 00:33:58,666 {\an8}- Burke! - Hei! 731 00:33:58,791 --> 00:34:00,708 - Hän putoaa! - Hei! 732 00:34:02,208 --> 00:34:03,291 Jaq! 733 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 Anna mennä, Jaq. 734 00:34:20,583 --> 00:34:22,875 Ei ole aikaa tähän. Pitää puhua hänelle nyt. 735 00:34:23,000 --> 00:34:24,666 - Liikkumatta! - Hra Burke, - 736 00:34:24,791 --> 00:34:26,708 tässä Armo-oikeus. Puhukaa totta. 737 00:34:26,833 --> 00:34:28,291 En ole tehnyt mitään. 738 00:34:28,416 --> 00:34:29,708 Uskokaa, en tehnyt mitään. 739 00:34:29,833 --> 00:34:31,916 Miksi helvetissä sitten juoksitte karkuun? 740 00:34:32,041 --> 00:34:33,500 "Miksi helvetissä"? 741 00:34:34,083 --> 00:34:36,333 Joku nainen soitti ja puhui Armosta. 742 00:34:36,458 --> 00:34:37,541 Tietysti pelästyin. 743 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 Sitten luin uutisen Nicolen kuolemasta. 744 00:34:40,791 --> 00:34:43,458 En jäänyt odottamaan sitä paskaa. Siksi pakenin. 745 00:34:43,583 --> 00:34:44,583 Mikä luuseri. 746 00:34:46,083 --> 00:34:47,458 - Mitä? - Mitä pirua Nic teki - 747 00:34:47,583 --> 00:34:48,791 tuollaisen luuserin kanssa? 748 00:34:48,916 --> 00:34:49,958 Herra Raven. 749 00:34:50,083 --> 00:34:51,458 Mitä teki kanssani? 750 00:34:51,583 --> 00:34:53,125 Mitä teki? Hän sai kaiken, - 751 00:34:53,250 --> 00:34:54,958 mitä ei saanut sinulta. Sitä! 752 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 - Hyvä on. - Hra Burke, rauhoittukaa. 753 00:34:57,125 --> 00:34:58,916 Ei myöskään enempää loukkauksia - 754 00:34:59,041 --> 00:35:01,583 hra Burkea kohtaan teiltä. 755 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 Kerro sinusta ja Nicistä. 756 00:35:03,333 --> 00:35:04,541 Hyvä on. 757 00:35:04,666 --> 00:35:07,375 Tapasimme maalaismarkkinoilla missä hän käy, ja… 758 00:35:08,541 --> 00:35:09,666 En tiedä. Hän… 759 00:35:09,791 --> 00:35:11,666 Hän on kaunis, tiedät miten se menee. 760 00:35:11,791 --> 00:35:13,833 Sanoin hänelle pari kohteliaisuutta. 761 00:35:13,958 --> 00:35:16,333 Sitten näin hänet pari viikkoa myöhemmin - 762 00:35:16,458 --> 00:35:18,500 ja pyysin hänet kahville. 763 00:35:18,625 --> 00:35:19,916 Tapasimme siten - 764 00:35:20,041 --> 00:35:22,083 muutaman kerran muutaman viikon välein. 765 00:35:22,208 --> 00:35:23,375 Siinä kaikki. 766 00:35:23,500 --> 00:35:25,041 - Miksi kertakäyttöpuhelin? - Hänestä - 767 00:35:25,166 --> 00:35:26,541 meidän piti puhua salassa. 768 00:35:26,666 --> 00:35:27,708 Onko selvä? 769 00:35:27,833 --> 00:35:30,125 Sanoin tuntevani tyypin, jolta saisi - 770 00:35:30,250 --> 00:35:31,833 laittoman puhelimen. Ei pilvijuttuja. 771 00:35:31,958 --> 00:35:34,166 Teillä on pilveen rekisteröity puhelin - 772 00:35:34,291 --> 00:35:35,666 laittoman puhelimen lisäksi. 773 00:35:35,791 --> 00:35:38,125 Minulla on kaksi puhelinta. Entä sitten? 774 00:35:39,208 --> 00:35:41,458 - Hei, mitä teet? - Käyn pilvipuhelimella - 775 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 ja korreloin heidän liikkeitään - 776 00:35:43,541 --> 00:35:44,958 seurannan perusteella. 777 00:35:45,083 --> 00:35:47,958 Hra Burke, kuvailisitteko suhdettanne Nicole Raveniin? 778 00:35:49,375 --> 00:35:51,041 Näimme täällä kerran viikossa. 779 00:35:51,166 --> 00:35:53,041 Hän rakasti kokkaamistani vain hänelle. 780 00:35:54,208 --> 00:35:55,208 Hei. 781 00:35:59,250 --> 00:36:00,291 Oli ikävä sinua. 782 00:36:02,083 --> 00:36:03,583 Riittää jo. Minä tajuan. 783 00:36:03,708 --> 00:36:05,291 - Minne menit aamulla? - Olin täällä - 784 00:36:05,416 --> 00:36:07,166 huolehtimassa aamiaisesta. 785 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Koko ryhmä vahvistaa sen. 786 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 HOTELLIKEITTIÖ 08.40 787 00:36:12,625 --> 00:36:16,583 KUOLINPÄIVÄ: 14. elokuuta 2029 JULISTETTIIN KUOLLEEKSI 10.41 788 00:36:28,500 --> 00:36:29,666 - Ei ole hän. - Älä liiku. 789 00:36:29,791 --> 00:36:31,625 {\an8}- En mene tuoliin. - Älä liiku! 790 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Hra Raven, pyydän puhumaan selkeästi. 791 00:36:34,375 --> 00:36:36,333 Sanoin, ettei se ole hän. 792 00:36:36,458 --> 00:36:38,000 Sitä olen yrittänyt sanoa. 793 00:36:38,125 --> 00:36:41,125 Kiitos, hra Burke. Faktat eivät valehtele, ette tekään. 794 00:36:41,250 --> 00:36:44,583 Oikeus on tyytyväinen, että versionne tapahtumista on tarkka. 795 00:36:45,500 --> 00:36:47,208 Tiedät varmaan mokanneesi? 796 00:36:47,333 --> 00:36:48,833 Hän kaipasi vain puhekumppania. 797 00:36:49,333 --> 00:36:51,458 Joka kuuntelisi häntä tyttärestänne, - 798 00:36:51,583 --> 00:36:53,166 kaikesta paskasta työssä. 799 00:36:53,291 --> 00:36:56,291 Olisi pitänyt keskittyä vähän lapseesi ja vaimoosi, - 800 00:36:56,416 --> 00:36:57,458 mutta tapoit hänet. 801 00:36:57,583 --> 00:36:58,916 - Riittää. - Hän oli oikeassa - 802 00:36:59,041 --> 00:37:00,166 vihaongelmastasi. 803 00:37:00,291 --> 00:37:01,750 - Pidättäkää hänet. - Hän sanoi… 804 00:37:01,875 --> 00:37:04,666 - Vastustit pidätystä. Suututit minut! - Hän sanoi… 805 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Ja panit mieheni juoksemaan - 806 00:37:07,250 --> 00:37:09,000 perässäsi ympäri rakennusta! 807 00:37:14,083 --> 00:37:16,208 AIKAA JÄLJELLÄ 00.53.59 808 00:37:16,333 --> 00:37:18,000 Syyllisyystodennäköisyytenne - 809 00:37:18,125 --> 00:37:20,875 on nyt noussut 98 prosenttiin. 810 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Miten se tapahtui? 811 00:37:22,833 --> 00:37:25,125 Ette tarjonnut oikeudelle toista epäiltyä, - 812 00:37:25,250 --> 00:37:27,083 vaan vahvan motiivin - 813 00:37:27,208 --> 00:37:29,333 mahdolliselle rikoksellenne. 814 00:37:31,541 --> 00:37:33,250 No, ei sentään 100 %. 815 00:37:33,375 --> 00:37:35,000 Tilastollisesti on mahdotonta - 816 00:37:35,125 --> 00:37:37,708 ylittää 98 % tässä oikeudessa. 817 00:37:39,875 --> 00:37:41,958 Uskoitteko todella löytävänne todisteita - 818 00:37:42,083 --> 00:37:43,541 syyttömyydestänne? 819 00:37:43,666 --> 00:37:45,250 Vai halusitteko vain nähdä miehen, - 820 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 jota vaimonne tapaili? 821 00:37:50,833 --> 00:37:53,208 Tapoinko muka Nicin, koska sain tietää miehestä? 822 00:37:53,333 --> 00:37:55,000 Pidätkö tätä esityksenä? 823 00:37:55,125 --> 00:37:57,000 On jotain, mitä ette paljasta. 824 00:37:57,875 --> 00:37:59,416 Olitte kärkäs etsimään suhdetta. 825 00:37:59,541 --> 00:38:00,833 Koska epäilin jotain. 826 00:38:01,833 --> 00:38:04,208 Ehkä. En ollut varma, mutten ole yllättynyt. 827 00:38:05,333 --> 00:38:06,583 En enää. Mutta… 828 00:38:06,708 --> 00:38:08,416 tuotin hänelle pettymyksiä. 829 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 Jopa tänään. 830 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 Tänään? 831 00:38:19,250 --> 00:38:21,000 Hän löysi viinakätköni. 832 00:38:22,291 --> 00:38:24,000 Pidän pulloa autossani. 833 00:38:24,125 --> 00:38:26,083 Pullo kuulostaa hienolta. 834 00:38:26,208 --> 00:38:27,291 Se on vanha limupullo. 835 00:38:27,416 --> 00:38:30,000 Ruskea, joten viskiä ei huomaa. 836 00:38:31,541 --> 00:38:32,583 Fiksua, vai mitä? 837 00:38:32,708 --> 00:38:35,166 Kauanko olette juonut taas? 838 00:38:36,291 --> 00:38:37,708 Vuoden verran. 839 00:38:37,833 --> 00:38:39,291 Ravenin luonnetodistus 840 00:38:49,208 --> 00:38:50,583 Mitä täällä tapahtuu? 841 00:38:50,708 --> 00:38:52,750 - Tämän pitää loppua. - Miksi kuvaat minua? 842 00:38:52,875 --> 00:38:55,625 Älä tule lähemmäs. En anna puhelinta sinulle. 843 00:38:55,750 --> 00:38:57,083 En anna puhelinta. Sanoin: 844 00:38:57,208 --> 00:38:59,583 - "Älä tule lähemmäs." - Miksi kuvasit minua? 845 00:38:59,708 --> 00:39:01,583 - Kuvaan sinua, koska… - Miksi kuvasit? 846 00:39:01,708 --> 00:39:05,291 Koska haluan, että katsot sitä kun olet selvä. 847 00:39:05,416 --> 00:39:08,208 Kaikki olivat niin ylpeitä kun raitistuin. 848 00:39:08,333 --> 00:39:09,625 Nic, Britt, Rob. 849 00:39:09,750 --> 00:39:12,166 Soitin AA:han. Ensimmäinen kokous tiistaina. 850 00:39:18,291 --> 00:39:19,333 Ikävöin sinua. 851 00:39:20,083 --> 00:39:21,125 Ikävöin teitä molempia. 852 00:39:22,333 --> 00:39:23,791 Yksi vuosi. 853 00:39:23,916 --> 00:39:25,083 Yksi vuosi. 854 00:39:25,666 --> 00:39:27,166 - Ja yksi päivä. - Niin. 855 00:39:27,291 --> 00:39:28,375 Sain sen eilen. 856 00:39:28,958 --> 00:39:30,000 Se meni nopeasti. 857 00:39:30,125 --> 00:39:31,708 Niin meni. Pärjäsit hyvin. 858 00:39:32,416 --> 00:39:33,750 Kiitos sinulle. 859 00:39:33,875 --> 00:39:35,833 - Ei kestä. - En ehkä jaksa neljää kertaa, - 860 00:39:35,958 --> 00:39:37,541 joudun ehkä alkamaan juoda taas. 861 00:39:38,083 --> 00:39:39,208 En päässyt siitä eroon. 862 00:39:41,250 --> 00:39:42,791 Se ei jättänyt rauhaan. 863 00:39:42,916 --> 00:39:45,291 Hra Raven, mistä te puhutte? 864 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 Raysta. 865 00:39:46,958 --> 00:39:48,791 Entisen työparinne kuolemastako? 866 00:39:52,250 --> 00:39:53,250 Ei. 867 00:39:54,375 --> 00:39:55,833 Mitä minun olisi pitänyt tehdä. 868 00:39:57,083 --> 00:40:00,416 W-45, epäilty katumaasturin yliajo ja pako. 869 00:40:01,541 --> 00:40:03,958 Kalifornian laatat 3DHI 832. 870 00:40:04,083 --> 00:40:05,583 Pacific Coast Highway, Topanga. 871 00:40:06,208 --> 00:40:08,541 - Näyttää hylänneen ja häipyneen. - Niin. 872 00:40:08,666 --> 00:40:11,208 - Auto varmistettu etsityksi. - Selvä. 873 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 Selvä, tsekataan se. 874 00:40:13,500 --> 00:40:15,416 Joo. En voi puhua nyt, Nic. 875 00:40:15,541 --> 00:40:16,875 Ei, ei. 876 00:40:17,000 --> 00:40:18,333 Puhu naisellesi, hoidan tämän. 877 00:40:20,666 --> 00:40:22,333 Joo, joo. Hän pärjää. 878 00:40:23,791 --> 00:40:24,958 En, kulta. 879 00:40:27,000 --> 00:40:29,250 Ei. Nic, Nic, kuule… 880 00:40:29,375 --> 00:40:30,458 Kulta, rauhoitu nyt. 881 00:40:30,583 --> 00:40:32,291 Pitäisikö sanoa pomolleni, - 882 00:40:32,416 --> 00:40:33,833 että vaimollani on pyyntö? 883 00:40:33,958 --> 00:40:36,458 Hän haluaa avata sen läpihuutotutkinnan. 884 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 "Hänellä on paljon nimiä. Hän pyytää kiltisti." 885 00:40:41,166 --> 00:40:42,625 Ei, en. Minä vain… 886 00:40:44,500 --> 00:40:47,541 Kulta. Pahentaisi asiaa, jos isäsi puolustaa… 887 00:40:47,666 --> 00:40:48,583 Ase! Ase! 888 00:40:48,708 --> 00:40:49,791 - Heitä on kaksi! - Ray! 889 00:40:49,916 --> 00:40:52,291 - Heitä on kaksi! Chris! - Ray! 890 00:40:52,958 --> 00:40:55,916 Pärjäätkö? Viisi minuuttia ensiapuun. 891 00:40:56,041 --> 00:40:57,083 Ei se ole murtunut! 892 00:40:57,208 --> 00:40:58,666 Nappaa tuo paska. 893 00:40:58,791 --> 00:41:00,500 Valea on ammuttu. 894 00:41:00,625 --> 00:41:01,791 Tarvitaan haku! 895 00:41:01,916 --> 00:41:03,041 Ambulanssi tulossa. 896 00:41:04,166 --> 00:41:05,958 Sinnittele, Ray. 897 00:41:06,083 --> 00:41:07,541 Älä luovuta, Ray. 898 00:41:07,666 --> 00:41:08,750 Ray! 899 00:41:19,666 --> 00:41:21,791 Ray! Puhu minulle, Ray! 900 00:41:23,125 --> 00:41:25,375 Poliisia ammuttu! Poliisia ammuttu! 901 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Tässä H 1-3. Kuittaan. 902 00:41:28,583 --> 00:41:29,958 Hei, maahan! 903 00:41:30,083 --> 00:41:31,041 Mies pakenee. 904 00:41:37,708 --> 00:41:39,083 Poliisi! Seis! 905 00:41:39,208 --> 00:41:41,208 Olisi pitänyt tehdä se rannalla itse. 906 00:41:41,333 --> 00:41:42,416 Seis! 907 00:41:44,791 --> 00:41:46,625 Tänne! Pysähdy! 908 00:41:48,875 --> 00:41:50,458 Käänny ympäri. Kädet niskaan. 909 00:41:50,583 --> 00:41:51,750 Olisi pitänyt tappaa hänet. 910 00:41:54,083 --> 00:41:56,875 Ei mene päivääkään, etten toivo tehneeni sitä. 911 00:41:58,791 --> 00:42:00,625 {\an8}Päätös 4B, valamiehistö - 912 00:42:00,750 --> 00:42:02,416 {\an8}toteaa syytetyn, Alex Vargan, - 913 00:42:02,541 --> 00:42:04,958 {\an8}syyttömäksi Ray Valen murhaan. 914 00:42:05,083 --> 00:42:07,041 {\an8}Luulin tekeväni oikein. 915 00:42:07,166 --> 00:42:08,500 {\an8}Nappasin pahiksen, - 916 00:42:08,625 --> 00:42:10,500 {\an8}annoin oikeuden rangaista häntä, - 917 00:42:10,625 --> 00:42:11,625 {\an8}mutta niin ei käynyt. 918 00:42:14,416 --> 00:42:16,750 Kännääminen kai tavallaan vaimensi sitä. 919 00:42:16,875 --> 00:42:18,375 Hra Raven, nyt ette keskity. 920 00:42:18,500 --> 00:42:20,041 Kertoisitteko, mitä todella muistatte? 921 00:42:22,750 --> 00:42:24,541 Chris Ravenin aikajana 922 00:42:29,208 --> 00:42:31,000 {\an8}Lähdin töihin tänä aamuna, - 923 00:42:31,125 --> 00:42:32,416 tavoittelin pulloa. 924 00:42:32,541 --> 00:42:33,583 Se ei ollut siinä. 925 00:42:33,708 --> 00:42:36,291 Tiesin hänen löytäneen sen. Ajoin siis kotiin. 926 00:42:36,416 --> 00:42:37,625 Ja riitelittekö siellä? 927 00:42:37,750 --> 00:42:39,000 Tietysti riitelin. 928 00:42:40,750 --> 00:42:42,625 Hän raivostui retkahtamisestani. 929 00:42:42,750 --> 00:42:44,208 Raivostuin takaisin, - 930 00:42:44,333 --> 00:42:46,791 koska hän oli jo heittänyt pulloni roskiin. 931 00:42:51,166 --> 00:42:53,500 Älä tule tänne! Pois täältä! 932 00:42:53,625 --> 00:42:55,583 Pois täältä! Älä uskallakaan. 933 00:42:55,708 --> 00:42:57,000 Enkö saa tulla omaan kotiini? 934 00:42:57,125 --> 00:42:58,166 Tämä ei ole kotisi! 935 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 Kerro, mihin panit sen. Missä on pulloni? 936 00:43:04,708 --> 00:43:06,375 Rikoin hänen lempimaljakkonsa. 937 00:43:08,791 --> 00:43:10,166 Heitin sen lattiaan, - 938 00:43:10,291 --> 00:43:11,791 koska se oli tärkeä hänelle. 939 00:43:13,250 --> 00:43:14,916 Lasia lensi ylös, viilsi häntä. 940 00:43:15,041 --> 00:43:17,708 Yritin auttaa, ja sain siten verta päälleni. 941 00:43:17,833 --> 00:43:19,791 Miksette myöntänyt tätä aiemmin? 942 00:43:19,916 --> 00:43:21,875 Ei olisi näyttänyt hyvältä. 943 00:43:22,000 --> 00:43:25,291 Kaikki mitä kerroin nyt pahentaa asiaani. 944 00:43:28,416 --> 00:43:29,833 Sen jälkeen - 945 00:43:29,958 --> 00:43:32,541 en oikeasti muista… mitään. 946 00:43:32,666 --> 00:43:34,666 Riitelin hänen kanssaan sisällä. 947 00:43:35,375 --> 00:43:36,750 Ja seuraavaksi - 948 00:43:37,416 --> 00:43:39,875 katson hemmetin mainosta Armo-oikeudesta. 949 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Äiti? 950 00:43:42,291 --> 00:43:44,708 Hän kai suuttui niin, että kertoi Burkesta. 951 00:43:46,541 --> 00:43:47,583 Sanon vain… 952 00:43:49,666 --> 00:43:52,208 - Ehkä siinä motiivissa oli itua. - Hra Raven… 953 00:43:52,333 --> 00:43:55,333 Jos olin jo vihainen, ehkä otin veitsen… 954 00:43:55,458 --> 00:43:56,791 Jos myönnätte syyllisyyden, - 955 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 oikeus pakottaa minut antamaan päätöksen, - 956 00:43:59,375 --> 00:44:02,125 jolloin te vain katsotte, miten aika kuluu. 957 00:44:02,250 --> 00:44:04,625 98 %. Maddox, älä viitsi. 958 00:44:04,750 --> 00:44:07,416 Jos muistonne tapahtumista talossa - 959 00:44:07,541 --> 00:44:09,250 Nicolen kanssa ovat vaillinaisia, - 960 00:44:10,208 --> 00:44:12,375 ette pysty rehelliseen tunnustukseen. 961 00:44:13,208 --> 00:44:14,458 Syyllisyysprosenttinne - 962 00:44:14,583 --> 00:44:17,875 on silti yhä riittävä johtaakseen teloitukseen, - 963 00:44:18,000 --> 00:44:22,166 mutta teillä on yhä täydet kykyni käytettävissä. 964 00:44:22,291 --> 00:44:23,916 Jos siis kuolette tänään, - 965 00:44:24,916 --> 00:44:27,000 ettekö halua ainakin yrittää paljastaa - 966 00:44:27,125 --> 00:44:29,458 totuuden varmasti ennen sitä? 967 00:44:31,333 --> 00:44:33,291 Vaikka totuus olisikin synkkä. 968 00:44:35,208 --> 00:44:36,375 Sepä siinä onkin. 969 00:44:39,875 --> 00:44:41,541 Ehkä en halua tietää varmasti. 970 00:44:42,541 --> 00:44:44,041 Näen sen nyt siten, - 971 00:44:44,791 --> 00:44:48,666 että ainoa juttu mikä saa ajattelemaan, etten ehkä tappanut Niciä, on ihmettely, - 972 00:44:48,791 --> 00:44:53,458 miten hitossa voin tehdä intohimorikoksen, kun intohimoa ei ollut jäljellä. 973 00:44:58,000 --> 00:45:01,291 OIKEUSLÄÄKÄRIN TOIMISTO Ruumiinavauksen teki tri Fiona Cox 974 00:45:07,750 --> 00:45:09,125 Hitto. 975 00:45:09,250 --> 00:45:13,083 Siis… luuletko ratkaisun voivan olla se? 976 00:45:13,208 --> 00:45:14,458 En tiedä, mikä "se" on. 977 00:45:14,583 --> 00:45:16,416 Ajattelen vain ääneen. 978 00:45:16,541 --> 00:45:18,208 Ajattelu on luontaisesti äänetöntä… 979 00:45:18,333 --> 00:45:20,416 Se on sanontatapa, arvoisa tuomari. 980 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 Voinko siis jatkaa? 981 00:45:23,291 --> 00:45:25,083 Voinko jatkaa todisteiden etsimistä? 982 00:45:25,208 --> 00:45:27,333 Ellette tahattomasti tunnusta murhaa, - 983 00:45:27,458 --> 00:45:29,416 voitte käyttää jäljellä olevaa aikaa. 984 00:45:31,291 --> 00:45:32,291 Kuka? 985 00:45:32,791 --> 00:45:33,791 Miksi? 986 00:45:35,000 --> 00:45:36,333 Miten? 987 00:45:36,458 --> 00:45:38,333 - Hra Raven? - Ajattelen yhä ääneen. 988 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 Voitko näyttää Nicin säännölliset kontaktit? 989 00:45:42,541 --> 00:45:44,500 Oikeusprotokolla vaatii minua toteamaan, - 990 00:45:44,625 --> 00:45:47,291 että ryhtyminen täyteen murhatutkintaan, - 991 00:45:47,958 --> 00:45:49,666 kun aikaa on vain 40 minuuttia… 992 00:45:49,791 --> 00:45:50,583 Hyvä. 993 00:45:50,625 --> 00:45:52,041 …onnistuminen on vaikeaa. 994 00:45:52,166 --> 00:45:53,291 Haluatko minun vain - 995 00:45:53,416 --> 00:45:55,500 odottavan kuolemaa? Estit tunnustukseni! 996 00:45:55,625 --> 00:45:57,750 Oikeus vain varmistaa, että tiedätte… 997 00:45:57,875 --> 00:45:59,125 Olin jo uskoa. 998 00:45:59,250 --> 00:46:03,000 Luulin jo hetken, ettei tämä paikka ehkä olisikaan surmanloukku. 999 00:46:05,541 --> 00:46:08,500 Vaimonne jokainen säännöllinen henkilökontakti. 1000 00:46:11,500 --> 00:46:12,583 Kiitos, arvoisa tuomari. 1001 00:46:16,875 --> 00:46:19,666 {\an8}Harkitussa murhassa uhri tunnetaan yleensä hyvin. 1002 00:46:21,416 --> 00:46:23,208 {\an8}Burken voi jo jättää laskuista. 1003 00:46:24,083 --> 00:46:25,083 {\an8}Vanhemmat myös. 1004 00:46:27,875 --> 00:46:29,666 Voitko erotella ystävät ja työkaverit? 1005 00:46:32,250 --> 00:46:34,541 Työtoverit (16) Ystävät (9) 1006 00:46:37,000 --> 00:46:38,333 25 ihmistä. 1007 00:46:38,458 --> 00:46:39,541 Lisää ne näytölle. 1008 00:46:43,583 --> 00:46:44,708 Nic, kuka se oli? 1009 00:46:48,208 --> 00:46:50,208 Hän oli kai oikeassa. 1010 00:46:50,333 --> 00:46:51,666 {\an8}- Kuka? - Burke. 1011 00:46:52,208 --> 00:46:54,916 {\an8}Jos olisin ollut läsnä, ehkä Nic olisi kertonut… 1012 00:46:55,041 --> 00:46:56,541 {\an8}…kuuntelisi häntä tyttärestänne… 1013 00:46:56,666 --> 00:46:58,708 - Riittää jo. - …kaikesta paskasta työssä. 1014 00:46:58,833 --> 00:47:00,416 Olisi pitänyt keskittyä vähän… 1015 00:47:00,541 --> 00:47:03,041 Burke! Tarvitsen Burkea. Heti. 1016 00:47:04,000 --> 00:47:07,541 Hra Burkea käsitellään… 77. kadulla. 1017 00:47:07,666 --> 00:47:09,208 77. kadun poliisiasema 1018 00:47:09,333 --> 00:47:11,583 - Käsittelyt. - Kuka hoitaa kirjaamiset? 1019 00:47:11,708 --> 00:47:14,500 - Minä. Kuka kysyy? - Chris Raven, väkivaltajaosto. 1020 00:47:14,625 --> 00:47:15,958 Tarvitsen Patrick Burkea. 1021 00:47:16,083 --> 00:47:17,083 Otetaan sormenjälkiä. 1022 00:47:17,875 --> 00:47:19,791 Hetkinen, sanoitko Raven? 1023 00:47:19,916 --> 00:47:22,375 - Etkös ole se tyyppi, joka… - Joo, se tyyppi. 1024 00:47:22,500 --> 00:47:24,333 En usko, että voin… 1025 00:47:24,458 --> 00:47:26,916 Tässä tuomari Maddox Armo-oikeudesta. 1026 00:47:27,041 --> 00:47:29,333 Antakaa hra Burkelle matkapuhelimenne. 1027 00:47:29,458 --> 00:47:31,666 Haen Burken nyt… 1028 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 Kiitos. 1029 00:47:33,000 --> 00:47:34,458 Soitatko terveyshuoltooni? 1030 00:47:34,583 --> 00:47:36,166 Terveydenhoitopalveluilla on - 1031 00:47:36,291 --> 00:47:39,333 hankala byrokratia ja turhauttavan hidas toiminta. 1032 00:47:41,750 --> 00:47:42,833 Kerroit siis vitsin. 1033 00:47:43,500 --> 00:47:45,833 Kappas vaan, ajattelit ääneen. 1034 00:47:47,083 --> 00:47:48,083 Hei, Burke! 1035 00:47:48,708 --> 00:47:50,750 - Niin? - Sait puhelun. 1036 00:47:51,541 --> 00:47:52,541 Keneltä? 1037 00:47:56,083 --> 00:47:57,166 - Raven? - Puhut minulle, - 1038 00:47:57,291 --> 00:47:58,416 tai puhut tuomarille. 1039 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 Nic kaipasi kuuntelijaa. 1040 00:48:00,750 --> 00:48:01,916 Mikä häntä askarrutti? 1041 00:48:02,041 --> 00:48:03,375 Ongelmia ystävien kanssa? 1042 00:48:03,500 --> 00:48:04,791 Ei. 1043 00:48:04,916 --> 00:48:05,916 Normaaleja juttuja. 1044 00:48:06,041 --> 00:48:08,666 Vauvan äidin maailma pyörii hänen ympärillään. 1045 00:48:08,791 --> 00:48:10,416 Toinen ei jaa laskua reilusti. 1046 00:48:10,541 --> 00:48:11,541 Entä työ? 1047 00:48:12,125 --> 00:48:13,125 Vau. 1048 00:48:13,666 --> 00:48:15,791 Sinä todella putosit kärryiltä. 1049 00:48:17,791 --> 00:48:20,125 Sanoin, ettei se ole niin vakavaa, - 1050 00:48:20,250 --> 00:48:21,791 mutta hän stressasi hulluna sitä. 1051 00:48:21,916 --> 00:48:23,791 Hän ei pitänyt nuuskimisesta. 1052 00:48:23,916 --> 00:48:25,666 - Mistä puhut? - Eikö kertonut sinulle? 1053 00:48:25,791 --> 00:48:28,041 Nuuskimisesta. Kollegoiden tsekkaamisesta - 1054 00:48:28,166 --> 00:48:30,333 sen kadonneen kaman takia. 1055 00:48:31,291 --> 00:48:33,000 En muista, miksi sitä sanottiin, - 1056 00:48:33,125 --> 00:48:35,125 mutta se oli jotain rahdattavaa kemikaalia. 1057 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 - He rahtaavat vain kemikaaleja! - Tiedän. 1058 00:48:37,333 --> 00:48:39,500 Mutta en muista, mitä se oli. 1059 00:48:39,625 --> 00:48:41,291 Mutta tiedän, että hänen pomonsa - 1060 00:48:41,416 --> 00:48:43,708 pelkäsi jonkun varastavan sitä. 1061 00:48:44,250 --> 00:48:46,083 Eikä sitä ollut edes paljon, jotain… 1062 00:48:46,208 --> 00:48:48,958 parin tonnin arvoista muutaman kuukauden välein. 1063 00:48:49,541 --> 00:48:51,583 Joku asiakas alkoi riidellä siitä, - 1064 00:48:51,708 --> 00:48:54,083 jolloin Nicolea pyydettiin tutkimaan asiaa. 1065 00:48:54,708 --> 00:48:57,958 Ja kuten sanoin, hän ei pitänyt siitä. 1066 00:48:58,625 --> 00:49:00,541 Muuta en tiedä. 1067 00:49:01,958 --> 00:49:03,291 Et joutuisi kysymään minulta… 1068 00:49:03,416 --> 00:49:04,958 Hei, Burke. Painu vittuun. 1069 00:49:06,000 --> 00:49:07,166 Voimme poistaa ystävät. 1070 00:49:15,208 --> 00:49:17,541 - Missä he kaikki ovat tänään? - Töissä. 1071 00:49:17,666 --> 00:49:20,291 Kukaan ei ole ollut lähistöllänne sunnuntaista asti. 1072 00:49:20,416 --> 00:49:23,333 Niin. Meillä oli grillijuhlat. Missä Jaq on? 1073 00:49:23,458 --> 00:49:26,375 Soitetaan 1074 00:49:27,500 --> 00:49:28,375 Etsivä. 1075 00:49:28,500 --> 00:49:29,958 Otamme uuden näkökulman. 1076 00:49:30,541 --> 00:49:32,375 Näyttää intohimorikokselta, eikö? 1077 00:49:32,500 --> 00:49:34,041 Malliesimerkki, osoittaa minuun. 1078 00:49:34,166 --> 00:49:35,166 Entä jos ei ollut? 1079 00:49:35,666 --> 00:49:38,000 Mutta rikospaikka, Chris? Se veri. 1080 00:49:38,125 --> 00:49:40,250 Aikaa on 37 minuuttia. Jaq, ole mukana. 1081 00:49:40,375 --> 00:49:42,833 Etsivä Diallo, pyydän auttamaan. 1082 00:49:42,958 --> 00:49:43,791 Hyvä on. 1083 00:49:43,875 --> 00:49:45,041 Tämä on aavistus. 1084 00:49:45,166 --> 00:49:46,875 Mene Viking Shippingin varastolle. 1085 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Jep. 1086 00:49:50,208 --> 00:49:52,041 Teillä on aavistus. Mikä on aavistus? 1087 00:49:52,166 --> 00:49:53,291 Luotan vaistooni. 1088 00:49:53,958 --> 00:49:56,666 Ja tämä oikeus kaipaa ihmisen intuitiota… 1089 00:49:56,791 --> 00:49:58,125 Käsittelemme vain faktoja. 1090 00:49:58,250 --> 00:50:01,666 Tutkinta ei pääty faktoihin. Se alkaa faktoista. 1091 00:50:01,791 --> 00:50:05,500 Faktat ovat selkeitä. Totuus on aina harmaalla välialueella. 1092 00:50:05,625 --> 00:50:07,041 Oikeus jätti sen huomiotta. 1093 00:50:08,208 --> 00:50:09,750 Vai ohjelmoitiinko sinut väärin? 1094 00:50:14,583 --> 00:50:16,583 En edes muista puoliakaan heistä. 1095 00:50:18,375 --> 00:50:20,291 Kuvasiko Britt mitään grillijuhlissa? 1096 00:50:23,458 --> 00:50:24,708 - Hei. - Mitä kuuluu? 1097 00:50:24,833 --> 00:50:26,375 - Hyvää. - Tuolla saa tykkäyksiä. 1098 00:50:26,500 --> 00:50:27,833 - Niin saa. - Mitä luulet? 1099 00:50:27,958 --> 00:50:29,000 - Monta. - Mitä luulet? 1100 00:50:29,125 --> 00:50:30,125 Tee se… 1101 00:50:31,750 --> 00:50:33,875 - Hymyä, Holt. - Ei nyt. 1102 00:50:34,000 --> 00:50:36,666 Holtia ei hymyilytä. Veikkasi väärää hevosta. 1103 00:50:36,791 --> 00:50:38,000 Tunnistatko muut? 1104 00:50:38,125 --> 00:50:39,000 Uudelleenesitys 1105 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 Puuttuuko joku? 1106 00:50:40,541 --> 00:50:42,250 Voitte katsoa itse. 1107 00:50:50,500 --> 00:50:51,833 Hei! 1108 00:50:51,958 --> 00:50:54,125 Kuka haluaa vesimelonia? 1109 00:50:57,583 --> 00:50:58,625 Jos se on joku heistä, - 1110 00:50:58,750 --> 00:51:01,625 ehkä hän voi juhlissa tutkia talon, etsiä sisäänpääsyn. 1111 00:51:01,750 --> 00:51:04,000 Kukaan ei ole ollut lähelläkään sen jälkeen. 1112 00:51:04,125 --> 00:51:05,625 Kenenkään puhelin ei ole ollut. 1113 00:51:06,625 --> 00:51:07,666 Joku on voinut olla. 1114 00:51:07,791 --> 00:51:09,250 Kamerat näyttävät, - 1115 00:51:09,375 --> 00:51:11,833 että 46 autoa ajoi kadullenne - 1116 00:51:11,958 --> 00:51:14,000 9:n ja 10.30:n välillä tänä aamuna. 1117 00:51:14,125 --> 00:51:15,291 Mikään ei pysähtynyt. 1118 00:51:15,416 --> 00:51:17,666 Entä kadut takana? Joku tuli ehkä takaa. 1119 00:51:17,791 --> 00:51:19,166 Tutkin kaikki kamerat, - 1120 00:51:19,291 --> 00:51:23,125 kukaan sellainen ei käynyt aamulla, jolla ei ole todettu alibia. 1121 00:51:23,250 --> 00:51:25,125 Odota. Bill Peterson. Asuu takanamme. 1122 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 {\an8}Lintubongari. Hänellä on kamera ulkona. 1123 00:51:29,250 --> 00:51:30,583 Se on verkossa. 1124 00:51:32,541 --> 00:51:34,791 Kai osoitteessa petersonsyard.com. 1125 00:51:34,916 --> 00:51:36,500 Siinä se on. Tuo on aitani. 1126 00:51:36,625 --> 00:51:39,000 Haen kuvamateriaalin aamulta pilvestä. 1127 00:51:40,875 --> 00:51:44,833 {\an8}Ei. William Petersonin palveluntarjoajalla on ollut katkos. 1128 00:51:44,958 --> 00:51:46,833 Kuvamateriaalia arkistoidaan yhä. 1129 00:51:46,958 --> 00:51:48,333 Tämä vie aikaa. 1130 00:51:48,458 --> 00:51:50,583 Siis kukaan ei ole ollut lähelläkään tänään? 1131 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Aivan. Ei tänä aamuna. 1132 00:51:54,666 --> 00:51:56,750 - Odota. Mitä sanoit? - Aivan. Ei tänä aamuna. 1133 00:51:57,416 --> 00:52:00,375 Ok. Kuka ajoi? Grillaus oli sunnuntaina klo 14. 1134 00:52:00,500 --> 00:52:02,458 Katsotko kuka ajoi omalla autolla sinne? 1135 00:52:02,583 --> 00:52:03,625 14.05 12-ELO 2029 1136 00:52:03,750 --> 00:52:07,750 Tunnistan neljä autoa, rekisteröity Vikingin työntekijöille. 1137 00:52:08,625 --> 00:52:12,541 Robert Nelsonin auto ajoi kadullenne klo 14.30. 1138 00:52:12,666 --> 00:52:14,666 14.30 12-ELO 2029 1139 00:52:17,666 --> 00:52:19,625 Onko autossa kolme muuta ihmistä? 1140 00:52:19,750 --> 00:52:21,375 Selvä. Haluan puhua Robille. 1141 00:52:21,500 --> 00:52:22,583 En ymmärrä. 1142 00:52:22,708 --> 00:52:24,083 Pyydä nyt Rob puhelimeen. 1143 00:52:27,416 --> 00:52:29,166 - Haloo? - Hra Nelson, tuomari Maddox - 1144 00:52:29,291 --> 00:52:30,916 - Armo-oikeudesta. - Näin numeron. 1145 00:52:31,041 --> 00:52:33,041 Hei, Rob. Kamu, kello käy. 1146 00:52:33,750 --> 00:52:34,958 Kenet veit sunnuntaina? 1147 00:52:35,083 --> 00:52:36,666 - Grillijuhlaanko? - Niin. 1148 00:52:36,791 --> 00:52:37,833 Carlan, Marien ja Leon. 1149 00:52:37,958 --> 00:52:39,333 Eikö joku lähtenyt kanssasi? 1150 00:52:39,458 --> 00:52:40,500 Ei kukaan heistä. 1151 00:52:40,625 --> 00:52:43,250 Ei ollut suunnitelmaa, joten - 1152 00:52:43,375 --> 00:52:46,041 vein Billin ja Debran kotiin. 1153 00:52:46,166 --> 00:52:48,166 Muut kai löysivät muita kyytejä. Ubereita. 1154 00:52:48,750 --> 00:52:50,625 Joo, ihan loogista. 1155 00:52:52,083 --> 00:52:55,791 Jäikö kukaan tulematta töihin eilen? Puuttuiko joku? 1156 00:52:55,916 --> 00:52:57,208 Ei. En ainakaan huomannut. 1157 00:52:57,333 --> 00:52:59,583 Selvä. Valitan, pitää lopettaa nyt. 1158 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Selvä. Kerro, jos tarvitset muuta. 1159 00:53:03,708 --> 00:53:06,500 Selvä. Tämä voi silti olla ratkaisu. 1160 00:53:06,625 --> 00:53:08,083 Voisitteko sanoa selvemmin? 1161 00:53:08,208 --> 00:53:09,875 Hetkinen vain, sopiiko? 1162 00:53:10,000 --> 00:53:12,208 Voitko näyttää Brittin videota vielä? 1163 00:53:12,333 --> 00:53:13,541 {\an8}Jossa oli se niljake. 1164 00:53:15,291 --> 00:53:16,875 Äiti itkee sängyssä. 1165 00:53:17,000 --> 00:53:19,166 Isä pelästytti taas kunnolla eilen. 1166 00:53:19,291 --> 00:53:21,375 Hän on vaarallinen. 1167 00:53:21,500 --> 00:53:23,833 Kuulin äidin puhuvan avioerosta. 1168 00:53:23,958 --> 00:53:25,250 Toivottavasti hän oli tosissaan. 1169 00:53:27,500 --> 00:53:30,041 Kuulitko tuon? Isä tuli kotiin. Lopetan. 1170 00:53:30,166 --> 00:53:31,166 Hei, odota. 1171 00:53:32,083 --> 00:53:33,416 Milloin tämä kuvattiin? 1172 00:53:33,541 --> 00:53:35,958 ANALYSOI metadataa 1173 00:53:36,625 --> 00:53:38,666 {\an8}Eilisiltana klo 21.15. 1174 00:53:38,791 --> 00:53:40,708 - Tiedän, miten hän teki sen. - Hra Raven? 1175 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Käy poliisin lokeissa. 1176 00:53:43,208 --> 00:53:45,041 Tutki eilisen tunnit. 1177 00:53:54,208 --> 00:53:55,375 {\an8}Etsivä Chris Raven 1178 00:53:56,083 --> 00:53:57,333 Näetkö, en ollut kotona. 1179 00:53:57,458 --> 00:53:59,208 Se en ollut minä. 1180 00:53:59,333 --> 00:54:00,666 Pitää puhua Brittille taas. 1181 00:54:00,791 --> 00:54:03,000 Ellei alaikäinen ole todistajana… 1182 00:54:03,125 --> 00:54:05,250 Hän oli todistaja. Ehkei murhalle, - 1183 00:54:05,375 --> 00:54:07,333 mutta jollekin. Tiedän sen. 1184 00:54:09,000 --> 00:54:10,875 Soitetaan 1185 00:54:15,958 --> 00:54:19,458 - LAPD:n etsivä Chris Ravenin istunto… - Hei, Britt! Oletko siellä? 1186 00:54:19,583 --> 00:54:22,041 - …on nyt kestänyt lähes tunnin. - Mene pois. 1187 00:54:22,166 --> 00:54:23,583 Kuvamateriaali pidätyksestä… 1188 00:54:23,708 --> 00:54:27,541 Mitä nyt? Sanoiko vaari jotain? Kielsin kuuntelemasta häntä. 1189 00:54:27,666 --> 00:54:29,791 - Tämä on virhe. - Olet valehtelija. 1190 00:54:30,958 --> 00:54:34,000 Ei, Britt, en valehtele. 1191 00:54:34,125 --> 00:54:36,500 Se on netissä. Sinut pidätettiin baarissa. 1192 00:54:36,625 --> 00:54:38,541 Kysykää itseltänne, - 1193 00:54:38,666 --> 00:54:41,375 - näinkö syytön käyttäytyisi? - Joit taas. 1194 00:54:41,500 --> 00:54:43,708 - Britt… - Siksikö olet ollut niin kusipää? 1195 00:54:43,833 --> 00:54:45,375 Koko tämän vuoden. 1196 00:54:47,916 --> 00:54:49,041 - Teitkö sinä sen? - En. 1197 00:54:50,166 --> 00:54:52,750 Kuuletko? En tappanut äitiä, vannon sen. 1198 00:54:52,875 --> 00:54:55,708 Netin mukaan olet syyllinen, jos olet siellä. 1199 00:54:55,833 --> 00:54:59,125 Siitä on kyselyjä. Kaikki sanovat, että varmaan teit sen. 1200 00:54:59,250 --> 00:55:00,708 He eivät tiedä, mistä puhuvat. 1201 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Britt, kenelle puhut? 1202 00:55:03,958 --> 00:55:05,375 - Lopetan nyt. - Odota, Britt. 1203 00:55:05,500 --> 00:55:06,916 Britt, tässä tuomari Maddox. 1204 00:55:07,041 --> 00:55:08,583 Sinun pitäisi olla luonamme. 1205 00:55:08,708 --> 00:55:10,708 Isäsi valmistelee puolustustaan. 1206 00:55:10,833 --> 00:55:12,875 - Hän kaipaa apuasi. - Hän tappoi äidin. 1207 00:55:13,000 --> 00:55:15,708 - Ei välttämättä. - Britt, kuuletko? 1208 00:55:15,833 --> 00:55:18,750 Tule ulos, heti. Sinun pitää tulla tänne. 1209 00:55:18,875 --> 00:55:20,375 - Tulen kohta, vaari. - Selvä. 1210 00:55:20,500 --> 00:55:22,666 Eilisiltana kuulit äänen kotona. 1211 00:55:22,791 --> 00:55:23,833 - Mistä tiedät? - Puhuit… 1212 00:55:23,958 --> 00:55:25,125 - Yksityisasia! - Tiedän. 1213 00:55:25,250 --> 00:55:27,625 - Miksi katsoit juttujani? - En olisi saanut. 1214 00:55:27,750 --> 00:55:30,541 Se ei ollut oikein. Anteeksi, mutta - 1215 00:55:30,666 --> 00:55:32,291 sinun täytyy kertoa. Mitä kuulit? 1216 00:55:33,125 --> 00:55:35,583 Tuliko äiti alakertaan vai jotain? 1217 00:55:35,708 --> 00:55:39,000 Hän nukkui. Kuulosti oven sulkeutumiselta, - 1218 00:55:39,125 --> 00:55:41,083 - mutta ei ollut ketään. - Kuulitko muuta? 1219 00:55:42,125 --> 00:55:43,166 Vielä toisen äänen, - 1220 00:55:43,291 --> 00:55:45,500 mutta tutkin talon, ei ollut mitään. 1221 00:55:45,625 --> 00:55:48,291 Sitten Jenna haki minut yökylään. Ei muuta. 1222 00:55:49,833 --> 00:55:51,750 Tarvitsen hänen salaisen Instagraminsa. 1223 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 Täällä kummittelee. 1224 00:55:55,916 --> 00:55:57,625 Varmasti haamu. 1225 00:55:58,333 --> 00:55:59,458 Tämä on eilisillalta. 1226 00:55:59,583 --> 00:56:01,416 - Niin pimeää. - Videoit sen, vai mitä? 1227 00:56:01,541 --> 00:56:02,583 Laitoit sen Instaasi. 1228 00:56:02,708 --> 00:56:04,958 Postasitko haamujahtisi? 1229 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 Joo, kuultuani sen äänen. 1230 00:56:06,958 --> 00:56:10,125 Tämä on aavejahtia, tai olen aivan perseet. 1231 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 - Kutsukaa Zak Bagans. - Pysäytä se. 1232 00:56:13,708 --> 00:56:16,041 Kulta, olitko kellarissa eilisiltana? 1233 00:56:16,166 --> 00:56:17,250 En. 1234 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Oletko varma? Etkö tarkistanut? 1235 00:56:19,166 --> 00:56:20,583 Tiedät, etten käy siellä. 1236 00:56:22,625 --> 00:56:24,458 Tuo ovi on aina kiinni. Näytä vielä. 1237 00:56:24,583 --> 00:56:27,708 Tämä on aavejahtia, tai olen aivan perseet. 1238 00:56:27,833 --> 00:56:29,708 - Kutsukaa Zak Bagans. - Pysäytä. 1239 00:56:32,125 --> 00:56:33,125 Voitko tarkentaa? 1240 00:56:40,083 --> 00:56:41,791 Hän ei lähtenyt. 1241 00:56:42,625 --> 00:56:45,000 Hän tuli juhliin, kimppakyydillä. 1242 00:56:45,125 --> 00:56:47,916 Hänen luultiin saaneen paluukyydin, muttei saanut. 1243 00:56:48,041 --> 00:56:50,500 - Oli kellarissa kaksi päivää. - Oliko talossa siis joku? 1244 00:56:50,625 --> 00:56:52,958 - Pitää lopettaa. Olet rakas. - Kuka tappoi äidin? 1245 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 En tiedä, mutta selvitän sen ja soitan takaisin, - 1246 00:56:55,583 --> 00:56:57,833 lupaan sen. Rakastan sinua. 1247 00:57:00,958 --> 00:57:02,166 Vaikuttaa mieheltä. 1248 00:57:02,291 --> 00:57:04,458 {\an8}Poistamme naiset ja kuskit. 1249 00:57:04,583 --> 00:57:06,583 {\an8}Joiden piti ajaa kotiin grillijuhlista. 1250 00:57:06,708 --> 00:57:07,750 SYYLLISYYS 98,0 % 1251 00:57:07,875 --> 00:57:08,833 Miksei luku laske? 1252 00:57:08,958 --> 00:57:11,166 Mies kellarissa voi olla vain varjo. 1253 00:57:11,291 --> 00:57:12,500 Voi hyvänen aika. 1254 00:57:12,625 --> 00:57:14,375 - Hra Raven… - Minä mietin. 1255 00:57:14,500 --> 00:57:16,291 Ei, ette mieti. 1256 00:57:17,625 --> 00:57:20,458 - Anteeksi? - Te seuraatte tunnettanne, - 1257 00:57:20,583 --> 00:57:24,791 mutta todisteiden käsittely vaatii selkeää ajattelua. 1258 00:57:24,916 --> 00:57:28,583 Pitää siirtyä pulman osasta seuraavaan, mutta teiltä jäi yksi väliin. 1259 00:57:29,458 --> 00:57:30,833 Voisitko hieman valaista? 1260 00:57:30,958 --> 00:57:32,916 Etsitte epäiltyä Viking Shippingistä, - 1261 00:57:33,041 --> 00:57:36,125 koska Burke kertoi Nicolen tutkineen kadonneita kemikaaleja. 1262 00:57:36,250 --> 00:57:37,583 Ette ole käsitellyt sitä. 1263 00:57:37,708 --> 00:57:38,791 Hitto. Olet oikeassa. 1264 00:57:39,750 --> 00:57:41,166 Meidän pitää mennä… 1265 00:57:41,291 --> 00:57:43,333 Viking Shippingin sisäinen serveri, - 1266 00:57:43,458 --> 00:57:45,375 ja hakutoiminto on käytettävissänne. 1267 00:57:47,208 --> 00:57:49,250 Ei hullumpaa. Kiitos, arvoisa tuomari. 1268 00:57:50,375 --> 00:57:51,416 Hae Nicole Raven. 1269 00:57:52,833 --> 00:57:54,291 {\an8}Sähköpostit 1270 00:57:54,416 --> 00:57:55,583 {\an8}Aloitetaan meileistä. 1271 00:57:55,708 --> 00:57:57,250 {\an8}Avaa Nicolen postilaatikko. 1272 00:57:57,791 --> 00:57:59,833 Etsin puuttuvaa tavaraa. 1273 00:58:02,875 --> 00:58:05,583 Minua painostetaan taas puuttuvista UG-jutuista. 1274 00:58:05,708 --> 00:58:07,041 Mitä tuo UG tarkoittaa? 1275 00:58:07,166 --> 00:58:09,583 {\an8}Viittaa todennäköisesti urearakeisiin. 1276 00:58:09,708 --> 00:58:12,875 {\an8}Synteettinen urea on usein Vikingin kirjauksissa. 1277 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Selvä, etsitään yhä. 1278 00:58:15,458 --> 00:58:18,083 Pidetään tämä meidän kolmen välisenä. 1279 00:58:18,208 --> 00:58:19,250 Kenen kolmen? 1280 00:58:19,375 --> 00:58:20,833 Sähköpostit puuttuvista 1281 00:58:20,958 --> 00:58:22,583 Sähköposti 6. päivältä. 1282 00:58:22,708 --> 00:58:25,000 UG. Holt tiesi. 1283 00:58:25,125 --> 00:58:27,708 En löydä mitään. Olisiko virhe lähetyksessä? 1284 00:58:27,833 --> 00:58:28,875 Miten paljon puuttuu? 1285 00:58:29,000 --> 00:58:30,583 Puolen vuoden aikana - 1286 00:58:30,708 --> 00:58:33,750 jokaisessa Biobeautyn lähetyksessä oli poikkeama. 1287 00:58:33,875 --> 00:58:35,500 Joka kuormassa oli ylimääräinen - 1288 00:58:35,625 --> 00:58:37,875 50 kilon pakkaus urearakeita - 1289 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 - lähetysluettelossa. - Onko liikalaskutusta? 1290 00:58:40,125 --> 00:58:43,875 Ei. Fyysinen tilaus on oikein, ja laskutetaan asianmukaisesti. 1291 00:58:44,916 --> 00:58:48,625 Vain lähetysluettelossa on ylimääräinen 50 kilon pakkaus. 1292 00:58:48,750 --> 00:58:49,958 Joku muuttaa kirjanpitoa - 1293 00:58:50,083 --> 00:58:52,541 peittääkseen urearakeiden puuttumisen. 1294 00:58:52,666 --> 00:58:55,583 Puolessa vuodessa kuusi pakkausta. 1295 00:58:55,708 --> 00:58:58,125 300 kiloa. Minkä arvoista? 1296 00:58:58,250 --> 00:59:01,750 Synteettinen urea on ainesosa useissa ihonhoitotuotteissa. 1297 00:59:01,875 --> 00:59:04,750 Sitä käytetään myös lannoitteissa - 1298 00:59:04,875 --> 00:59:06,875 ja metamfetamiinin tuotannossa. 1299 00:59:08,125 --> 00:59:10,791 {\an8}Huumeita käytetään paljon punaisilla vyöhykkeillä. 1300 00:59:13,291 --> 00:59:16,833 {\an8}Teollisuusurealle on tuottoisat mustan pörssin markkinat. 1301 00:59:16,958 --> 00:59:18,666 {\an8}Nämä ihmiset tekevät rikoksia, - 1302 00:59:18,791 --> 00:59:21,125 {\an8}ja haluamme erottaa heidät muusta yhteiskunnasta. 1303 00:59:21,250 --> 00:59:23,458 Jos joku siis myi ne, hän rikastui. 1304 00:59:24,833 --> 00:59:27,000 Ei taatusti haluaisi jäädä kiinni. 1305 00:59:27,125 --> 00:59:29,208 Ehkä Holt löysi jotain voimatta kertoa Nicille. 1306 00:59:30,500 --> 00:59:32,791 Avaa Holtin postilaatikko. Hae Nicole Raven. 1307 00:59:36,500 --> 00:59:38,666 Hei. Pitää puhua. Onko hetki? Olen laiturilla. 1308 00:59:38,791 --> 00:59:41,791 Tämä oli perjantaina klo 14.30. 1309 00:59:41,916 --> 00:59:43,666 Kamerat // perjantai 14-15 1310 00:59:48,541 --> 00:59:49,541 LASTAUSLAITURI 1311 00:59:55,333 --> 00:59:58,250 {\an8}On mennyt liian pitkälle, kerrotaan poliisille. 1312 00:59:58,375 --> 01:00:00,541 Voin korjata asiat! Anna vielä muutama päivä. 1313 01:00:00,666 --> 01:00:02,000 Siitä ei tule ongelma. 1314 01:00:03,791 --> 01:00:05,583 - Sopiiko? - Ei, ei sovi. 1315 01:00:05,708 --> 01:00:07,833 - Ei se ole mutkikasta. - Kyllä on. 1316 01:00:07,958 --> 01:00:09,125 Työni on vaarassa! 1317 01:00:12,875 --> 01:00:14,583 ILMAISIA PYÖRITYKSIÄ 1318 01:00:14,708 --> 01:00:16,750 Holtilla on aina ollut uhkapeliongelma. 1319 01:00:17,291 --> 01:00:18,625 Haluan Holtin taloustiedot. 1320 01:00:18,750 --> 01:00:21,500 Puoli vuotta taaksepäin. Pankki, luottokortit, kaikki. 1321 01:00:21,625 --> 01:00:22,625 Luottotiedot 1322 01:00:25,291 --> 01:00:26,125 MYÖHÄSSÄ 1323 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 Luottokorttimaksu hylätty 1324 01:00:27,958 --> 01:00:28,958 {\an8}Voi taivas. 1325 01:00:30,375 --> 01:00:32,291 {\an8}Helkkari, hän on pahassa pulassa. 1326 01:00:37,416 --> 01:00:38,708 Onko Rob auttanut häntä? 1327 01:00:38,833 --> 01:00:40,750 Tässä se on, vai mitä? Kiinni jäi. 1328 01:00:45,708 --> 01:00:49,250 - Ei ole totta. - Raha on motiivi, mutta se on vain teoria. 1329 01:00:49,375 --> 01:00:50,750 Ei konkreettisia todisteita siitä, - 1330 01:00:50,875 --> 01:00:53,125 miten Holt Charles olisi tehnyt rikoksen. 1331 01:00:53,250 --> 01:00:54,250 Haluan puhua Robille. 1332 01:01:03,041 --> 01:01:04,833 Helvetti sentään, Chris! 1333 01:01:04,958 --> 01:01:07,458 Kuulin, että olet Armo-paikassa. Kaikki hyvin? 1334 01:01:07,583 --> 01:01:08,625 Tässä tuomari Maddox. 1335 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Puhutte tosiaan Armo-oikeudelle, - 1336 01:01:10,333 --> 01:01:13,041 missä etsivä Ravenia tutkitaan vaimonsa murhasta. 1337 01:01:13,166 --> 01:01:14,291 Kyllä, niin kuulin. 1338 01:01:14,416 --> 01:01:17,375 Uskoakseni etsivä Raven haluaa puhua Robert Nelsonille. 1339 01:01:17,500 --> 01:01:19,458 Joo. Käyn etsimässä hänet. 1340 01:01:19,583 --> 01:01:22,166 Menin tästä ohi ja näin puhelun tietokoneella. 1341 01:01:22,291 --> 01:01:24,000 Hän kai jätti sovelluksen auki. 1342 01:01:24,125 --> 01:01:25,250 Ja Chris… 1343 01:01:26,041 --> 01:01:27,041 Lykkyä tykö, kamu. 1344 01:01:27,541 --> 01:01:28,541 Hetki vain. 1345 01:01:30,458 --> 01:01:31,750 Jumalauta. 1346 01:01:31,875 --> 01:01:33,666 Fred, voitko vähän kuskata minua? 1347 01:01:34,708 --> 01:01:37,041 Jos hän on syyllinen, voi karata, ja aika rientää. 1348 01:01:37,166 --> 01:01:38,166 Hyvä on. 1349 01:01:39,416 --> 01:01:41,208 Hänen pitää puhua. Jaq saa puhuttaa. 1350 01:01:41,333 --> 01:01:42,625 Missä hän on? 1351 01:01:42,750 --> 01:01:45,583 Etsivä Diallo on neljän minuutin päässä. 1352 01:01:48,500 --> 01:01:50,666 Maddox, voitko katsoa missä hän oli aamulla? 1353 01:01:50,791 --> 01:01:53,000 Minun on vaikea todentaa selvää alibia - 1354 01:01:53,125 --> 01:01:55,250 hänen sijainnistaan murhahetkellä. 1355 01:01:56,083 --> 01:01:58,625 Seuraan puhelinta, jos hän sattuisi pakenemaan. 1356 01:01:58,750 --> 01:02:01,666 Hyvä. Löytyykö tietoa siitä lintukamerakuvasta? 1357 01:02:01,791 --> 01:02:03,708 Jos hän oli talon luona, kamera ehkä kuvasi. 1358 01:02:03,833 --> 01:02:04,833 Lataan. 1359 01:02:06,375 --> 01:02:07,416 Melkein valmista. 1360 01:02:07,541 --> 01:02:09,666 Hei, tiedätkö yhtään, missä Rob on? 1361 01:02:10,875 --> 01:02:13,833 Sain aamun videon Bill Petersonin lintukamerasta. 1362 01:02:15,291 --> 01:02:16,333 Ikävä kyllä ei mitään. 1363 01:02:16,458 --> 01:02:17,625 Mitä? Ei mitään? 1364 01:02:17,750 --> 01:02:19,500 Näytä minulle. Hitaammin. 1365 01:02:24,416 --> 01:02:25,958 {\an8}Hitaammin… 1366 01:02:27,291 --> 01:02:29,333 Odota. Mikä tämä on? Aika on oikea. 1367 01:02:29,875 --> 01:02:31,666 Kamera käynnistyi liikkeestä - 1368 01:02:31,791 --> 01:02:33,875 kello 10.08. 1369 01:02:34,000 --> 01:02:35,291 Hemmetti, siinäkö kaikki? 1370 01:02:35,416 --> 01:02:37,250 Kamera käynnistyi taas vasta - 1371 01:02:37,375 --> 01:02:39,000 kello 11.43. 1372 01:02:39,125 --> 01:02:40,916 Hänen täytyi silti päästä ulos. 1373 01:02:41,041 --> 01:02:42,041 Kävikö Bill missään? 1374 01:02:42,541 --> 01:02:45,916 Puhelimen mukaan Bill Peterson lähti kotoaan - 1375 01:02:46,041 --> 01:02:47,833 klo 11.23 tänä aamuna. 1376 01:02:49,333 --> 01:02:51,208 Internet-katko Bill Petersonin verkossa - 1377 01:02:51,333 --> 01:02:54,041 vaikutti myös sen alueen liikennekameroihin. 1378 01:02:54,166 --> 01:02:55,666 Pitää odottaa niiden päivittymistä. 1379 01:02:55,791 --> 01:02:57,458 Chris, oletko siellä? 1380 01:02:57,958 --> 01:02:59,000 Tarvitsin Robia. 1381 01:02:59,125 --> 01:03:01,291 Joo, en löytänyt häntä. 1382 01:03:01,416 --> 01:03:02,500 Lopeta ajanpeluu. 1383 01:03:02,625 --> 01:03:04,250 En pelaa aikaa. Rauhoitu. 1384 01:03:04,375 --> 01:03:05,958 Paskanmarjat. Aioin pyytää - 1385 01:03:06,083 --> 01:03:07,958 Robia pitämään sinut siellä, - 1386 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 - mutta pian ovesi murretaan. - Mitä? 1387 01:03:09,708 --> 01:03:11,208 Tiedän kadonneista kemikaaleista. 1388 01:03:11,333 --> 01:03:12,916 Tiedän pinteestäsi pankin kanssa. 1389 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 Varastit tuotetta - 1390 01:03:14,125 --> 01:03:16,083 - ja tapoit Nicin vaientaaksesi. - En satuttanut ketään. 1391 01:03:16,208 --> 01:03:18,166 Yritin vain auttaa häntä. Olin sen velkaa. 1392 01:03:18,291 --> 01:03:19,791 Olit velkaa kenelle? 1393 01:03:23,208 --> 01:03:24,833 Holt, mistä sinä puhut? 1394 01:03:29,333 --> 01:03:30,583 - Holt! - Robista. 1395 01:03:30,708 --> 01:03:31,875 Olin velkaa Robille. 1396 01:03:34,750 --> 01:03:36,125 - Mitä? - Minä ja Nic huomattiin - 1397 01:03:36,250 --> 01:03:37,666 hänen kadottavan tuotetta. 1398 01:03:38,166 --> 01:03:40,833 Tiedämme kaikki miten arvokasta se kama on, - 1399 01:03:40,958 --> 01:03:42,333 mutta hän on auttanut minua. 1400 01:03:42,458 --> 01:03:43,500 Meitä kaikkia. 1401 01:03:43,625 --> 01:03:45,250 Hän on tukijasi, luojan tähden. 1402 01:03:45,375 --> 01:03:46,750 Missä hän on? 1403 01:03:46,875 --> 01:03:50,000 - En tiedä, en löydä häntä. - Missä hän on? 1404 01:03:51,958 --> 01:03:54,916 Carly sanoi hänen lähteneen yhdellä rekalla. 1405 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 Palasi sairauslomalta, - 1406 01:03:56,750 --> 01:03:58,000 voi Carlan mielestä huonosti - 1407 01:03:58,125 --> 01:04:00,166 - ja lähti. Mutta… - Oliko Rob poissa eilen? 1408 01:04:00,291 --> 01:04:03,583 Joo. Tuli vasta kun oli valmis satamassa tänä aamuna. 1409 01:04:04,416 --> 01:04:06,125 Näin viimeksi luonasi sunnuntaina, - 1410 01:04:06,250 --> 01:04:08,958 halusi puhua Nicin kanssa samoin kuin minulle. 1411 01:04:09,083 --> 01:04:10,583 Kertoa, että kaikki menee hyvin. 1412 01:04:10,708 --> 01:04:13,791 Mutta halusi tehdä sen muiden lähdettyä. 1413 01:04:13,916 --> 01:04:15,916 Pani minut ajamaan autonsakin kotiin, - 1414 01:04:16,041 --> 01:04:19,208 etteivät kyydittävät joutuneet odottamaan. 1415 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Hän jäi sinne, ja sinä veit auton? 1416 01:04:21,500 --> 01:04:22,666 Niin, kuten sanoin. 1417 01:04:22,791 --> 01:04:23,916 Jumalauta. 1418 01:04:24,041 --> 01:04:26,166 Yritin puhua hänelle viikonloppuna… 1419 01:04:26,291 --> 01:04:27,666 Seurataanko Vikingin rekkoja? 1420 01:04:27,791 --> 01:04:29,208 Viking Shippingin rekat 1421 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Selvä. 1422 01:04:33,041 --> 01:04:34,875 Tuolla. Tuo. Los Felizissä. 1423 01:04:35,000 --> 01:04:37,250 Robert Nelsonin kotiosoite. Rekka ei liiku. 1424 01:04:37,375 --> 01:04:38,500 Jaq, kuuletko? 1425 01:04:39,208 --> 01:04:41,000 - Laskeudun Vikingin luo. - Ei, älä. 1426 01:04:41,125 --> 01:04:43,416 Sinun pitää mennä Tracy Street 698:aan. 1427 01:04:43,541 --> 01:04:45,166 Menemme Rob Nelsonin perään. 1428 01:04:45,291 --> 01:04:46,750 Sinunko Robisi? 1429 01:04:46,875 --> 01:04:48,208 Selvä, olen matkalla. 1430 01:04:48,333 --> 01:04:51,541 SWAT-yksikkö 4, menkää Tracy Street 698:aan - 1431 01:04:51,666 --> 01:04:52,916 - heti. - Selvä. 1432 01:04:53,041 --> 01:04:55,666 Paikallisyksiköt ja lähin SWAT-tiimi on hälytetty. 1433 01:04:55,791 --> 01:04:58,083 Järjestin Robille aseluvan. Hänellä on aseita. 1434 01:04:58,208 --> 01:05:00,708 Video Petersonin automatkasta on haettu. 1435 01:05:25,666 --> 01:05:26,958 SYYLLISYYS 93,4 % 1436 01:05:27,083 --> 01:05:28,041 - Yhä? - Koska uusia, - 1437 01:05:28,208 --> 01:05:30,000 todennettavia faktoja ei ole - 1438 01:05:30,125 --> 01:05:33,250 - syyllisyytenne ylittää kynnyksen. - Uskotko yhä, että tapoin Nicin? 1439 01:05:33,375 --> 01:05:34,416 Saan punnita vain faktoja. 1440 01:05:34,541 --> 01:05:36,583 Älä nyt. Mitä tunteesi sanoo? 1441 01:05:36,708 --> 01:05:39,000 - En toimi siten. - Entä sanasi Brittille? 1442 01:05:39,125 --> 01:05:41,166 Sanoit, etten ehkä tappanut Niciä. 1443 01:05:41,291 --> 01:05:43,666 - Ei, minä vain tiedostin… - Paskanmarjat! 1444 01:05:43,791 --> 01:05:45,125 Kysyn vain mielipidettäsi. 1445 01:05:45,250 --> 01:05:46,458 En voi… Minun ei… 1446 01:05:47,250 --> 01:05:49,166 Minun ei pitäisi… 1447 01:05:50,125 --> 01:05:51,333 Tämä on Armo-oikeus. 1448 01:05:51,458 --> 01:05:53,666 Olen tuomari Maddox ja johdan oikeudenkäyntiä. 1449 01:05:53,791 --> 01:05:54,875 Olen tuomari Maddox ja… 1450 01:05:55,000 --> 01:05:56,125 Oletko kunnossa? 1451 01:05:56,250 --> 01:05:57,541 Olen. 1452 01:05:57,666 --> 01:06:00,208 Toimin normaaleissa rajoissa. Kiitos. 1453 01:06:00,333 --> 01:06:01,791 Selvä. 1454 01:06:01,916 --> 01:06:03,875 Palataan tuohon. 1455 01:06:05,208 --> 01:06:06,416 SWAT komisario Vogel 1456 01:06:06,541 --> 01:06:08,625 10D, komisario Vogel. Olemme menossa sinne. 1457 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 Hyvä, että se olet sinä. 1458 01:06:10,083 --> 01:06:12,125 Olemme minuutin päässä. Mihin panit meidät? 1459 01:06:12,250 --> 01:06:14,500 Tunnistin epäillyn vaimoni murhassa. 1460 01:06:14,625 --> 01:06:16,041 Robert Nelson. 1461 01:06:16,916 --> 01:06:19,875 {\an8}Hänellä on AR-15 ja keskikokoinen 9-millinen. 1462 01:06:20,000 --> 01:06:21,041 Asia selvä. 1463 01:06:21,166 --> 01:06:23,250 Olemme menossa kohteeseen. 1464 01:06:23,375 --> 01:06:26,041 Epäillyllä AR-15. 1465 01:06:26,166 --> 01:06:27,833 Liikkuu, liikkuu! 1466 01:06:29,125 --> 01:06:30,916 {\an8}698:n asukas, - 1467 01:06:31,041 --> 01:06:33,958 {\an8}tässä komisario Vogel Los Angelesin poliisista. 1468 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Tulkaa ulos tai me tulemme sisään. 1469 01:06:39,958 --> 01:06:41,000 Chris, menemme sisään. 1470 01:06:41,833 --> 01:06:43,125 Diallo laskeutuu. 1471 01:06:45,000 --> 01:06:47,166 {\an8}Et ikinä myöhästy toiminnasta, Jaq. 1472 01:06:48,833 --> 01:06:51,125 LAPD! Meillä on etsintälupa. Avatkaa ovi! 1473 01:06:54,958 --> 01:06:56,208 Olemme sisällä, Jaq. 1474 01:06:57,041 --> 01:06:58,875 Kaksi makuuhuoneeseen! 1475 01:06:59,000 --> 01:07:00,041 Varmistakaa se! 1476 01:07:00,166 --> 01:07:01,875 LAPD, meillä on etsintälupa! 1477 01:07:02,000 --> 01:07:04,708 Olohuone tyhjä! Vauhtia! Väkeä takapihalle. 1478 01:07:04,833 --> 01:07:06,458 Keittiö tyhjä! 1479 01:07:07,083 --> 01:07:09,000 - Hän ei ole siellä. - Levittäytykää! 1480 01:07:09,125 --> 01:07:11,833 - Ja missä se rekka on? - Rekan GPS näyttää taloa. 1481 01:07:11,958 --> 01:07:13,625 Koska hän poisti sen. 1482 01:07:13,750 --> 01:07:15,333 - Skannaatko kamerat? - Paraikaa. 1483 01:07:15,458 --> 01:07:16,833 Rekkojen rekisterinumeroita - 1484 01:07:16,958 --> 01:07:18,958 ei näy kaupungin kameroissa. 1485 01:07:19,083 --> 01:07:20,416 Hän kai lemppasi ne. 1486 01:07:20,541 --> 01:07:24,250 Jaq, laita hakuilmoitus Viking Shippingin rekasta. 1487 01:07:24,375 --> 01:07:26,083 - Voiko jäljittää? - Ei, vanha tyyli. 1488 01:07:26,208 --> 01:07:28,916 Kaikki yksiköt, etsikää Viking Shippingin rekkaa. 1489 01:07:29,041 --> 01:07:30,208 Kaikkialta kaupungista. 1490 01:07:30,333 --> 01:07:32,000 Ei ketään talossa, se on tyhjä. 1491 01:07:32,125 --> 01:07:34,583 Vain pelkkää roinaa ja muistoesineitä. 1492 01:07:34,708 --> 01:07:36,250 Odota, odota. Näytä se vielä. 1493 01:07:36,375 --> 01:07:37,791 Seis. Pysäytä siihen. 1494 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 Mikä kuva oikealla? 1495 01:07:39,041 --> 01:07:41,166 Robert Nelson varttui lastenkodissa. 1496 01:07:41,291 --> 01:07:43,041 Arkistot katosivat tietomurrossa, - 1497 01:07:43,166 --> 01:07:46,333 mutta kuva on todennäköisesti siltä ajalta. 1498 01:07:46,458 --> 01:07:47,500 Voitko lähentää? 1499 01:07:53,000 --> 01:07:54,583 Katso kättä. Kuvassa on joku muukin. 1500 01:07:54,708 --> 01:07:55,750 Löytäisitkö hänet? 1501 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 SKANNAA TIETOKANTAA 1502 01:07:57,041 --> 01:07:58,375 Etsin vastinetta. 1503 01:07:58,500 --> 01:08:00,125 Tässä voi mennä muutama minuutti. 1504 01:08:01,208 --> 01:08:03,041 Saatko aiempaa kuvaa tältä päivältä? 1505 01:08:03,166 --> 01:08:05,541 Videokuvaa // Aiemmin tänään 1506 01:08:08,416 --> 01:08:10,208 Vogel, menkää ulos. Tutkikaa autotalli. 1507 01:08:10,333 --> 01:08:13,333 Selvä, Chris. Jaq, kuulitko? Olemme takapihalla. 1508 01:08:13,458 --> 01:08:14,458 Aloitetaan. 1509 01:08:16,333 --> 01:08:17,375 Liikkuu, liikkuu! 1510 01:08:17,500 --> 01:08:19,375 Sisään, menkää! -Vauhtia! 1511 01:08:20,791 --> 01:08:22,041 - Nurkat tyhjät. - Mitäs tämä? 1512 01:08:22,166 --> 01:08:23,583 Täällä palaa. 1513 01:08:31,250 --> 01:08:32,250 10D, tyhjä. 1514 01:08:35,000 --> 01:08:36,958 Hän näyttää suunnitelleen jotain kauan. 1515 01:08:38,166 --> 01:08:39,375 On polttanut todisteet. 1516 01:08:39,500 --> 01:08:41,625 Hän pakenee kemikaalien kanssa, vai mitä? 1517 01:08:41,750 --> 01:08:42,958 Varmasti hyvästä syystä. 1518 01:08:43,083 --> 01:08:44,500 Viimeinen palkkapäivä? Myy ne? 1519 01:08:44,625 --> 01:08:47,791 Punaisella vyöhykkeellä on neljä huumelabraa kaupungissa. 1520 01:08:47,916 --> 01:08:50,000 Hän ei saa rekkaa sinne. Tulisi ryöstetyksi. 1521 01:08:51,625 --> 01:08:53,583 Jospa hän keitti huumeet ja vie valmista tuotetta? 1522 01:08:53,708 --> 01:08:55,458 Jos hänellä on valmis tuote, - 1523 01:08:55,583 --> 01:08:57,916 arvioitu arvo kadulla olisi yli - 1524 01:08:58,041 --> 01:08:59,166 16 miljoonaa dollaria. 1525 01:08:59,291 --> 01:09:01,250 Olisiko hän voinut valmistaa huumeita? 1526 01:09:01,875 --> 01:09:04,750 Rob Nelsonilla on sähköinsinöörin tutkinto. 1527 01:09:04,875 --> 01:09:07,833 Niitä taitoja voi käyttää myös kemiassa. 1528 01:09:07,958 --> 01:09:09,541 Hän on menossa myymään. 1529 01:09:09,666 --> 01:09:11,000 Ottaa rahat ja katoaa. 1530 01:09:15,000 --> 01:09:16,125 Jaq, voitko palata? 1531 01:09:16,250 --> 01:09:17,375 Palaa. 1532 01:09:20,125 --> 01:09:21,958 Hän ei ollut Vikingillä kun soitimme. 1533 01:09:22,083 --> 01:09:23,125 Hän oli jo täällä. 1534 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Tunnistaminen // Robert Nelson 1535 01:09:26,083 --> 01:09:27,333 Grillijuhlaanko? 1536 01:09:27,458 --> 01:09:29,458 Komisario, katsokaa tätä. 1537 01:09:30,083 --> 01:09:31,666 - Carlan… - Löytyi jotain. 1538 01:09:31,791 --> 01:09:33,375 Jonkinlaista kemikaalia. 1539 01:09:35,083 --> 01:09:36,625 ANALYSOI // Kemiallinen yhdiste 1540 01:09:36,750 --> 01:09:38,625 Noissa oli urearakeita. 1541 01:09:38,750 --> 01:09:40,416 Hän siis keitti tuotetta. 1542 01:09:40,541 --> 01:09:42,208 Helkkari. 1543 01:09:43,041 --> 01:09:44,541 Chris, mitä hittoa? 1544 01:09:45,041 --> 01:09:47,041 {\an8}Näettekö? Hän poisti rekan laatat. 1545 01:09:47,750 --> 01:09:49,833 Ne olivat täällä, kätkettynä. 1546 01:09:49,958 --> 01:09:51,500 Hänestä ei ole digitaalista jälkeä. 1547 01:09:51,625 --> 01:09:53,708 - Ilmankos et löytänyt, Maddox. - Käsikirja. 1548 01:09:53,833 --> 01:09:54,875 {\an8}ANARKISTIN KEITTOKIRJA 1549 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Tarkistan sitä. 1550 01:09:56,500 --> 01:09:58,708 - Mikä se on? - Terroristien käsikirja. 1551 01:09:58,833 --> 01:10:01,041 - Mikä? - Ureaa voi yhdistää typpihappoon, - 1552 01:10:01,166 --> 01:10:02,583 ja saadaan ureanitraattia, - 1553 01:10:02,708 --> 01:10:04,291 joka on erittäin vahva räjähde. 1554 01:10:04,416 --> 01:10:06,625 AVATAAN // Viking Shippingin serveri 1555 01:10:10,541 --> 01:10:11,583 Typpi 1556 01:10:11,708 --> 01:10:13,333 Tavaraluettelo 20290107 1557 01:10:14,791 --> 01:10:16,458 Viking kuljettaa typpihappoa. 1558 01:10:16,583 --> 01:10:18,125 Sitä oli valmiina. 1559 01:10:19,000 --> 01:10:20,458 Hän on tehnyt pommin. 1560 01:10:22,833 --> 01:10:23,958 Dan, rekassa on pommi. 1561 01:10:24,083 --> 01:10:25,375 On saatava tietää kohde. 1562 01:10:25,500 --> 01:10:28,958 Selvä. Lopettakaa kaikki, etsikää kohdetta. 1563 01:10:29,083 --> 01:10:30,333 Tämä meni vakavaksi, Jaq. 1564 01:10:30,458 --> 01:10:31,875 Chris, löysin sen. 1565 01:10:32,000 --> 01:10:34,250 - Dan, lähden kohteen perään. - Selvä. 1566 01:10:34,375 --> 01:10:36,041 Paljonko räjähteitä rekassa on? 1567 01:10:36,666 --> 01:10:38,708 Maavaran ja jousituksen perusteella - 1568 01:10:38,833 --> 01:10:41,125 lasti painaa yli 1300 kiloa. 1569 01:10:42,541 --> 01:10:43,916 Selvä. Minne hän on menossa? 1570 01:10:44,041 --> 01:10:46,875 Etelään 101-tietä kohti keskustaa. 1571 01:10:47,666 --> 01:10:48,958 Lisäsikö hän nopeutta? 1572 01:10:49,083 --> 01:10:50,291 Nopeus kasvaa. 1573 01:10:50,416 --> 01:10:52,708 100… 110 km tunnissa. 1574 01:10:52,833 --> 01:10:54,916 Hän on keskustassa kolmessa minuutissa. 1575 01:10:55,041 --> 01:10:56,166 Löysin vastaavuuden. 1576 01:10:57,541 --> 01:10:58,750 Löydätkö nimen? 1577 01:11:02,500 --> 01:11:05,125 {\an8}Henkilötunnistus David Webb 1578 01:11:06,000 --> 01:11:07,333 Hetkinen. 1579 01:11:07,458 --> 01:11:08,500 David Webb? 1580 01:11:09,583 --> 01:11:11,541 Arkisto // Juttu nro 001 // David Webb 1581 01:11:11,666 --> 01:11:14,166 Juttu nro 001 1582 01:11:21,541 --> 01:11:24,000 David Webb otettiin lastenhuoltoon - 1583 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 vanhemman veljensä, - 1584 01:11:25,625 --> 01:11:27,041 Robert Webbin kanssa. 1585 01:11:27,166 --> 01:11:29,500 Heidät erotettiin, kun Robert adoptoitiin yksin. 1586 01:11:29,625 --> 01:11:30,958 RYHMÄKOTISOPIMUS 1587 01:11:31,083 --> 01:11:33,916 Robin sukunimi muuttui adoptoitaessa Nelsoniksi. 1588 01:11:34,041 --> 01:11:36,541 {\an8}Tapaamiseni AA:ssa, tukihenkilöys minulle… 1589 01:11:36,666 --> 01:11:38,375 Kaikki Webbin oikeudenkäynnin jälkeen. 1590 01:11:39,416 --> 01:11:43,083 Ei ollut kyse Nicistä, vaan minusta ja sinusta. 1591 01:11:43,208 --> 01:11:44,583 Kohteena on Armo-oikeus. 1592 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Jaq, hänen kohteensa on Armo. 1593 01:11:46,625 --> 01:11:49,666 Se on kosto. Rob on David Webbin veli. 1594 01:11:49,791 --> 01:11:50,833 Mitä? 1595 01:11:50,958 --> 01:11:53,333 Käsittelin Webbin itse, Chris. 1596 01:11:56,708 --> 01:11:59,791 Huomaan toisen lämpöjäljen rekan ohjaamossa. 1597 01:11:59,916 --> 01:12:02,166 {\an8}Lähetän droonin varmistamaan. 1598 01:12:04,500 --> 01:12:05,875 {\an8}Puhuiko hän juuri jollekin? 1599 01:12:06,000 --> 01:12:08,458 {\an8}Jos puhuu vielä, yritän tulkita. 1600 01:12:14,916 --> 01:12:15,916 {\an8}Kuka piru tuo on? 1601 01:12:16,875 --> 01:12:19,583 {\an8}Jäljitän rekan reitin ennen sen löytymistä. 1602 01:12:22,458 --> 01:12:24,625 Odota. Voinko puhua pikaisesti Brittille? 1603 01:12:26,708 --> 01:12:28,125 Minä pyydän, Maddox. 1604 01:12:30,333 --> 01:12:33,250 Soitetaan 1605 01:12:34,625 --> 01:12:36,083 - Haloo. - Jeff, anna Brittille. 1606 01:12:36,208 --> 01:12:37,375 Puhuit jo hänen kanssaan. 1607 01:12:37,500 --> 01:12:38,875 - Et enää. - En tehnyt sitä. 1608 01:12:39,000 --> 01:12:41,083 - En kuuntele tätä! - Tiedän syyllisen. 1609 01:12:41,208 --> 01:12:42,625 Kuulitko? En tehnyt sitä. 1610 01:12:42,750 --> 01:12:44,958 - Tarkoitatko… - Anna Brittille. 1611 01:12:46,500 --> 01:12:49,125 Hän meni ulos, kai haukkaamaan raitista ilmaa. 1612 01:12:49,958 --> 01:12:50,958 Palaan kohta. 1613 01:12:51,666 --> 01:12:54,500 Maddox, näytä Jeffin ovikellokamera. 1614 01:12:59,125 --> 01:13:01,791 Ei. Ei voi olla totta. 1615 01:13:01,916 --> 01:13:03,166 Ei hän voisi. 1616 01:13:03,291 --> 01:13:04,375 Ei! Mitä sinä… 1617 01:13:04,500 --> 01:13:05,583 - Ei. - Vaari! 1618 01:13:06,625 --> 01:13:09,166 Ei, ei voi olla. Ei. 1619 01:13:09,750 --> 01:13:11,500 Jaq, Britt on kyydissä. 1620 01:13:11,625 --> 01:13:13,541 Nouse ilmaan, lennä rekan luo. 1621 01:13:14,833 --> 01:13:17,041 Jaq, löytyi ajastin! 1622 01:13:18,041 --> 01:13:20,625 - Dan, poistukaa! - Ulos! Ulos! Ulos! 1623 01:13:20,750 --> 01:13:22,041 Helvettiin sieltä! 1624 01:13:22,166 --> 01:13:25,333 Kaikki ulos! Ulos, heti! Ulos! 1625 01:13:37,250 --> 01:13:38,875 - Sammuttakaa se! - Jaq? 1626 01:13:41,833 --> 01:13:43,208 Jaq? Jaq? 1627 01:13:44,083 --> 01:13:44,958 Jaq? 1628 01:13:45,083 --> 01:13:46,750 EI YHTEYTTÄ 1629 01:13:47,458 --> 01:13:49,083 Olisikohan se ollut se? 1630 01:13:49,208 --> 01:13:50,541 Olisiko se ollut se pommi? 1631 01:13:51,833 --> 01:13:53,083 Maddox? 1632 01:13:53,208 --> 01:13:55,416 Se oli vain pieni osa räjähdemateriaalista, - 1633 01:13:55,541 --> 01:13:56,958 joka hänellä luultavasti oli. 1634 01:13:57,708 --> 01:13:58,791 Jos hän räjäyttää… 1635 01:14:01,791 --> 01:14:04,750 uhreja voisi olla tuhansittain. 1636 01:14:06,375 --> 01:14:07,666 Voi taivas. 1637 01:14:08,625 --> 01:14:09,625 Jaq, oletko kunnossa? 1638 01:14:10,500 --> 01:14:12,208 Joo, olen kunnossa, Chris. 1639 01:14:13,166 --> 01:14:14,750 SWAT-tiimi, Vogel… 1640 01:14:15,583 --> 01:14:17,583 - Emme saa päästää häntä pakoon. - Tiedän. 1641 01:14:17,708 --> 01:14:19,208 Hän saa maksaa. 1642 01:14:19,333 --> 01:14:21,500 Valitan, mutta sinun täytyy lähteä - 1643 01:14:21,625 --> 01:14:23,625 sen rekan perään. Hänet pitää pysäyttää. 1644 01:14:28,041 --> 01:14:29,958 SYYLLISYYS 00,0 % 1645 01:14:30,083 --> 01:14:31,666 Keskeytän oikeudenkäynnin heti, - 1646 01:14:31,791 --> 01:14:33,083 - ja vapaudut. - Odota. Ei. 1647 01:14:33,208 --> 01:14:35,000 - Minun täytyy. - Meidät katkaistaisiin. 1648 01:14:35,125 --> 01:14:36,791 Eikö niin? Emme pääsisi pilveen. 1649 01:14:36,916 --> 01:14:38,250 - Pitää paikkansa. - Ei. 1650 01:14:38,375 --> 01:14:39,791 Rob pitää pysäyttää ensin. 1651 01:14:39,916 --> 01:14:42,541 - SWAT-tiimi kuoli. - Jos SWAT-tiimi kuoli - 1652 01:14:42,666 --> 01:14:45,583 ja Nic kuoli, ja Rob toteuttaa suunnitelmansa, - 1653 01:14:45,708 --> 01:14:47,875 he kaikki kuolivat turhaan. 1654 01:14:49,000 --> 01:14:51,125 - Oikeuden säännöt… - Helvettiin ne säännöt! 1655 01:14:51,250 --> 01:14:52,708 - En voi… - Taivuta sääntöjä! 1656 01:14:52,833 --> 01:14:55,750 Jos jäät tuoliin, sinut teloitetaan. 1657 01:14:59,041 --> 01:15:00,333 Kaikki päätelmäsi… 1658 01:15:01,625 --> 01:15:02,625 Faktat… 1659 01:15:03,708 --> 01:15:04,958 saivat sen tuntumaan… 1660 01:15:05,083 --> 01:15:06,125 mahdottomalta. 1661 01:15:06,250 --> 01:15:09,000 Sinun… vaistosi olivat - 1662 01:15:10,833 --> 01:15:12,250 - oikeassa. - Olin oikeassa. 1663 01:15:12,375 --> 01:15:13,541 Entä jos petin muut? 1664 01:15:13,666 --> 01:15:16,541 Jos niin kävi, olemme kai samassa veneessä. 1665 01:15:16,666 --> 01:15:18,208 Minä petin rakkaimmat ihmiset. 1666 01:15:18,333 --> 01:15:21,250 Olen ollut heittiöaviomies, surkea isä… 1667 01:15:21,375 --> 01:15:24,375 Meidän pitää hyväksyä se, että petimme ihmisiä. 1668 01:15:24,500 --> 01:15:27,166 Meillä on tämä yksi tilaisuus hyvittää se. 1669 01:15:27,291 --> 01:15:31,166 Voimme hyvittää sen estämällä Robia satuttamasta ketään muuta. 1670 01:15:31,291 --> 01:15:33,541 Meidän pitää pysäyttää hänet samoin kuin löysimme. 1671 01:15:34,750 --> 01:15:35,916 Yhdessä. 1672 01:15:36,041 --> 01:15:38,791 AIKAA JÄLJELLÄ 00.09.22 1673 01:15:38,916 --> 01:15:39,916 No niin. 1674 01:15:41,041 --> 01:15:42,291 Yksiköt ovat asemissa. 1675 01:15:42,416 --> 01:15:45,833 Varastettu rekka on moottoritiellä, näette sen. 1676 01:15:45,958 --> 01:15:47,916 - Näyttää… - Epäilty poistuu 101:ltä. 1677 01:15:48,041 --> 01:15:51,250 Jaq, hänet pitää saada keskustasta. Liikaa väkeä. 1678 01:15:51,375 --> 01:15:53,958 Olen avoin ideoille, Chris. 1679 01:15:55,291 --> 01:15:58,125 Yksikköjä on valmiina pysäyttämään. 1680 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Helvetti! 1681 01:16:02,416 --> 01:16:03,666 - Miten autan? - Näytä kartta - 1682 01:16:03,791 --> 01:16:05,500 reitin seuraamiseksi. 1683 01:16:05,625 --> 01:16:06,666 Heti! 1684 01:16:06,791 --> 01:16:08,375 {\an8}Jos kohde on Armo-oikeus, - 1685 01:16:08,500 --> 01:16:12,208 {\an8}aikaa ei ole paljon pysäyttämiseen ennen kuin hän on oikeustalolla. 1686 01:16:12,333 --> 01:16:14,791 Tarvitsen taktisen ryhmän. Havelock linjalle. 1687 01:16:15,791 --> 01:16:17,375 Pysyttele kauempana! 1688 01:16:17,500 --> 01:16:19,708 Seuraan häntä. Apujoukot tulivat juuri. 1689 01:16:30,500 --> 01:16:32,416 Ylikomisario Havelockille on ilmoitettu. 1690 01:16:33,083 --> 01:16:35,500 Perustamme yhteyden häneen pian. 1691 01:16:35,625 --> 01:16:36,666 AIKAA 00.08.19 1692 01:16:36,791 --> 01:16:38,166 {\an8}Suora lähetys uutiskopterista - 1693 01:16:38,291 --> 01:16:41,541 {\an8}kertoo lisätietoa ja paremman näkymän takaa-ajosta - 1694 01:16:41,666 --> 01:16:43,625 läpi Los Angelesin keskustan. 1695 01:16:46,166 --> 01:16:47,541 Se on hyvin vaarallista. 1696 01:16:47,666 --> 01:16:51,166 Useita partioautoja ajaa sitä takaa. 1697 01:16:58,125 --> 01:17:00,500 Varoitamme ihmisiä menemästä ulos - 1698 01:17:00,625 --> 01:17:02,750 ottamaan kuvia tästä takaa-ajosta. 1699 01:17:03,625 --> 01:17:06,541 {\an8}Tilanne Grand Avenuella on järkyttävä. 1700 01:17:13,833 --> 01:17:15,750 - Chris, Havelock linjalla. - Ole hyvä. 1701 01:17:17,125 --> 01:17:18,958 Ylikomisario Havelock taktisesta. 1702 01:17:19,083 --> 01:17:22,416 {\an8}Pakottakaa se itään 6th Streetiä. Järjestän sulun viidessä minuutissa. 1703 01:17:22,541 --> 01:17:23,625 {\an8}Keskustaan on matkaa. 1704 01:17:23,750 --> 01:17:26,083 {\an8}Yritämme pysäyttää ja vapauttaa panttivangin. 1705 01:17:26,208 --> 01:17:28,291 {\an8}Yksiköt saartavat rekan sillan päässä. 1706 01:17:28,416 --> 01:17:30,875 SWAT tulee helikopterilla vapauttamaan tyttäresi. 1707 01:17:33,416 --> 01:17:34,583 Chris? 1708 01:17:34,708 --> 01:17:35,750 Tehkää se. 1709 01:17:35,875 --> 01:17:37,833 Diallo yksiköille, pysäyttäkää liikenne - 1710 01:17:37,958 --> 01:17:40,208 South Grandin ja 6th Streetin kulmassa. 1711 01:17:40,333 --> 01:17:42,666 Pakottakaa hänet itään 6th Streetiä. 1712 01:17:50,041 --> 01:17:51,500 Saamme hänet. Hän tottelee. 1713 01:17:51,625 --> 01:17:53,666 Havelock, valmiina? Hän tulee suuntaasi. 1714 01:17:55,250 --> 01:17:56,541 Valmista täällä, Diallo. 1715 01:17:56,666 --> 01:17:58,125 Kunhan hän pysyy kadulla, - 1716 01:17:58,250 --> 01:17:59,666 hän tulee suoraan käsiimme. 1717 01:17:59,791 --> 01:18:00,833 Selvä. 1718 01:18:00,958 --> 01:18:03,291 Älkää antako hänen poistua 6th Streetiltä. 1719 01:18:03,416 --> 01:18:05,750 Valmiina A-suunnitelmaan käskystäni. 1720 01:18:05,875 --> 01:18:09,333 Epäilty ajaa nyt maasiltaa kohti. Kuuntelen. 1721 01:18:09,458 --> 01:18:12,458 Chris, SWAT-tiimi on tulossa. 1722 01:18:12,583 --> 01:18:13,791 KTLA5 TUORE UUTINEN 1723 01:18:13,916 --> 01:18:17,041 {\an8}Hyvin vaarallinen tilanne täällä. Tässä näkyy… 1724 01:18:17,166 --> 01:18:19,041 Ilmayksikkö ajaa takaa. 1725 01:18:19,166 --> 01:18:20,375 Havelock, onko valmista? 1726 01:18:20,500 --> 01:18:23,625 On. Taktinen tiimi voi alkaa pelastusoperaation - 1727 01:18:23,750 --> 01:18:24,958 hänen päästyä maasillalle. 1728 01:18:25,083 --> 01:18:26,791 Ylityksessä menee 60 sekuntia. 1729 01:18:26,916 --> 01:18:29,166 Häntä ohjataan kohti siltaa. 1730 01:18:29,291 --> 01:18:30,500 Katsokaapa tätä. 1731 01:18:30,625 --> 01:18:32,875 SWAT-tiimi on nyt paikalla. 1732 01:18:33,000 --> 01:18:34,041 He pudottautuvat… 1733 01:18:34,166 --> 01:18:35,583 Varovasti, pojat. 1734 01:18:35,708 --> 01:18:37,208 Ei, Jaq. Ovat liian lähellä! 1735 01:18:37,333 --> 01:18:38,416 Vetäytykää! 1736 01:18:38,541 --> 01:18:39,666 Ei liian lähelle. 1737 01:18:40,958 --> 01:18:42,041 Kohde on piiritetty. 1738 01:18:42,166 --> 01:18:43,708 Ilmayksikkö laskeutuu… 1739 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 Hitto! 1740 01:18:46,916 --> 01:18:48,250 Vetäytykää! 1741 01:18:49,208 --> 01:18:50,291 Keskeyttäkää! 1742 01:18:52,250 --> 01:18:56,083 - Ei, ei! - Kaikki yksiköt, tässä etsivä Jaq Diallo. 1743 01:18:56,208 --> 01:18:58,791 Korkea-arvoisimpana otan johdon käsiini. 1744 01:18:58,916 --> 01:19:00,958 Ylitettyään sillan hän kääntyy oikeustalolle. 1745 01:19:01,083 --> 01:19:02,833 Havelock, lähetä taistelumateriaali. 1746 01:19:02,958 --> 01:19:04,083 Tappakaa hänet. 1747 01:19:04,208 --> 01:19:05,250 Hetkinen. Ei, ei. Mitä? 1748 01:19:05,375 --> 01:19:08,000 Jos hän saa pommin asuinalueelle, hän tuhoaa… 1749 01:19:08,125 --> 01:19:10,083 Britt on rekassa, ihmiskilpenä! 1750 01:19:10,208 --> 01:19:12,750 Minä muuna päivänä vain tekisit samoin. Valitan. 1751 01:19:12,875 --> 01:19:14,458 Kutsu Havelock pois. Jaq? 1752 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Ei, ei, ei! 1753 01:19:18,416 --> 01:19:19,458 Yhdistä Havelockille. 1754 01:19:19,583 --> 01:19:21,041 PAIKANTAA // komis. Havelock 1755 01:19:24,791 --> 01:19:26,166 Yhteys häneen on auki. 1756 01:19:26,291 --> 01:19:27,916 Havelock, tässä Raven. 1757 01:19:28,041 --> 01:19:29,083 Tyttäreni on rekassa. 1758 01:19:29,208 --> 01:19:32,125 - Valitan, sain käskyni. - Se on väärä siirto. 1759 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 Väärä siirto, ja tiedät sen. 1760 01:19:34,708 --> 01:19:36,250 Havelock, lähetä se nyt. 1761 01:19:36,375 --> 01:19:37,833 Ei, ei, ei! 1762 01:19:37,958 --> 01:19:39,250 Havelock, kuuntele! 1763 01:19:39,375 --> 01:19:41,083 Meillä on maailman fiksuin tuomari. 1764 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 - Anna hänen päättää. - Jos vauhtia on tarpeeksi, - 1765 01:19:43,416 --> 01:19:46,208 kaikki rakennuksessa ja rekassa kuolevat. 1766 01:19:46,333 --> 01:19:48,166 Minä pyydän, Maddox. Maddox? 1767 01:19:48,291 --> 01:19:49,291 Ei. 1768 01:19:50,000 --> 01:19:51,208 Ei Brittiä. 1769 01:19:51,333 --> 01:19:53,416 Chris, minun ei pitäisi puuttua tähän. 1770 01:19:53,541 --> 01:19:55,083 Havelock, älä tee sitä! 1771 01:20:01,333 --> 01:20:02,708 Ei! 1772 01:20:07,208 --> 01:20:09,125 - Helvetti! - Suutari. Ei räjähdystä! 1773 01:20:09,250 --> 01:20:10,458 Ei räjähdystä! Liikkeelle! 1774 01:20:10,583 --> 01:20:13,541 Ei räjähdystä! Poistutaan! Autoihin! 1775 01:20:21,708 --> 01:20:23,000 Sinäkö sen teit? 1776 01:20:23,708 --> 01:20:25,333 Vaihtoehdot loppu. 1777 01:20:25,458 --> 01:20:27,500 Chris, kuuletko minua? 1778 01:20:31,458 --> 01:20:33,250 Hän kääntyy takaisin oikeustalolle. 1779 01:20:35,666 --> 01:20:36,791 Menee kolme minuuttia. 1780 01:20:36,916 --> 01:20:38,875 Annan evakuoitumiskäskyn. 1781 01:20:39,000 --> 01:20:40,791 Poistukaa rakennuksesta heti. 1782 01:20:42,375 --> 01:20:44,291 Poistukaa rakennuksesta heti. 1783 01:20:44,416 --> 01:20:45,875 Kaikki tiimit sisään! 1784 01:20:46,000 --> 01:20:47,541 Poistukaa rakennuksesta heti. 1785 01:20:48,250 --> 01:20:49,666 Poistukaa rakennuksesta heti. 1786 01:20:49,791 --> 01:20:51,416 Jaq, tarvitsen sinua. 1787 01:20:51,541 --> 01:20:53,166 - Mihin? - Yritämme puhua hänelle. 1788 01:20:53,291 --> 01:20:54,500 Maddox, autatko? 1789 01:20:54,625 --> 01:20:57,541 Etsivä Diallo, viekää ilmayksikkönne rekan eteen. 1790 01:20:57,666 --> 01:20:59,958 Tarvitsen kuskin kasvot kameraanne. 1791 01:21:00,083 --> 01:21:01,791 Mahdollisimman lähelle. 1792 01:21:01,916 --> 01:21:02,916 Kuitti. 1793 01:21:08,416 --> 01:21:11,458 Olette nyt radiokanavalla, jota hän kuunteli aiemmin. 1794 01:21:11,583 --> 01:21:12,916 Rob? Rob, kuuletko? 1795 01:21:13,041 --> 01:21:14,583 - Hittolainen. - Tässä Chris. 1796 01:21:14,708 --> 01:21:16,708 Et puhu minua ympäri, Chris. 1797 01:21:16,833 --> 01:21:17,875 - Isä, auta! - Rob, - 1798 01:21:18,000 --> 01:21:19,666 voit lopettaa ja päästä Brittin. 1799 01:21:19,791 --> 01:21:21,416 Kävellessäsi AA-kokoukseen, - 1800 01:21:21,541 --> 01:21:24,625 tiesin tasan kuka olit. 1801 01:21:24,750 --> 01:21:26,875 Olit kummitellut unissani, Chris. 1802 01:21:27,000 --> 01:21:28,833 Veljelläni oli ongelmia, - 1803 01:21:28,958 --> 01:21:30,166 mutta olisin voinut auttaa. 1804 01:21:30,291 --> 01:21:31,666 Olisin saanut raitistumaan. 1805 01:21:31,791 --> 01:21:33,125 Sinä aloitit tämän kaiken… 1806 01:21:33,250 --> 01:21:35,458 Jos on kyse minusta ja tuomarista, miksi sinä… 1807 01:21:35,583 --> 01:21:37,000 Halusin sinut siihen tuoliin. 1808 01:21:37,125 --> 01:21:39,875 Sinun piti kärsiä siinä tietäen olevasi syytön. 1809 01:21:40,000 --> 01:21:42,125 - Samoin kuten veljeni. - Veljesi oli murhaaja. 1810 01:21:42,250 --> 01:21:43,416 - Ei ollut! - Älä usko! 1811 01:21:43,541 --> 01:21:45,708 Ellei ollut, miten tämä auttaa häntä? 1812 01:21:45,833 --> 01:21:47,750 Tapat ihmisiä hänen nimeensä. Viattomia. 1813 01:21:47,875 --> 01:21:49,083 Korjaako se asiat? 1814 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 Ei, ei. Minä yritin. Soitin, puhuin… 1815 01:21:51,666 --> 01:21:53,583 Hän ei saa selvitä tästä! 1816 01:21:53,708 --> 01:21:55,458 Ja hän kertoi minulle, että jos… 1817 01:21:55,583 --> 01:21:56,708 Turpa tukkoon! 1818 01:21:56,833 --> 01:21:58,583 Jaq! Mitä sinä teet? 1819 01:21:58,708 --> 01:21:59,750 Tämä on hevonpaskaa! 1820 01:21:59,875 --> 01:22:01,500 Oli tilaisuus ampua, ammuin. 1821 01:22:01,625 --> 01:22:03,000 - Britt on rekassa. - Seis! 1822 01:22:03,125 --> 01:22:04,125 Nelikopterin hallinta 1823 01:22:09,958 --> 01:22:11,000 Voi taivas! 1824 01:22:11,125 --> 01:22:12,291 AIKAA JÄLJELLÄ 00.02.45 1825 01:22:25,791 --> 01:22:29,000 - Sähköt poikki. Vara-akku toiminnassa. - Maddox! 1826 01:22:29,125 --> 01:22:30,458 Mitä hittoa nyt tapahtuu? 1827 01:22:30,583 --> 01:22:34,666 Järjestelmät toimivat 40 %:n teholla. 1828 01:22:35,208 --> 01:22:37,375 Irrota minut! Maddox! 1829 01:22:38,458 --> 01:22:40,625 - Järjestelmät toimivat 40 %:n teholla. - Isä! 1830 01:22:40,750 --> 01:22:41,625 - Britt. - Teholla. 1831 01:22:41,750 --> 01:22:43,000 - Maddox. - Teholla. 1832 01:22:43,125 --> 01:22:44,625 Lopeta tämä. Päästä minut! 1833 01:22:44,750 --> 01:22:45,875 Liikettä! 1834 01:22:53,458 --> 01:22:54,666 Tämä on Armo-oikeus. 1835 01:22:54,791 --> 01:22:56,458 Olen tuomari Maddox, johdan tätä… 1836 01:22:56,583 --> 01:22:58,625 Maddox! Maddox, lopeta oikeudenkäynti. 1837 01:22:58,750 --> 01:23:02,625 Olen ohjelmoitu pysymään päällä oikeudenkäynnin kirjaamisen loppuun asti. 1838 01:23:02,750 --> 01:23:04,750 Minulla on yhä pääsy sisäiseen verkkoon. 1839 01:23:05,375 --> 01:23:07,458 Christopher Raven aulaan. 1840 01:23:07,583 --> 01:23:08,833 Christopher Raven, sinua… 1841 01:23:08,958 --> 01:23:11,166 - Maddox! Lopeta tämä! - …pyydetään aulaan. 1842 01:23:13,208 --> 01:23:14,208 Heti. 1843 01:23:15,083 --> 01:23:16,083 Maddox! 1844 01:23:19,541 --> 01:23:21,291 Autan teitä parhaani mukaan. 1845 01:23:25,250 --> 01:23:27,458 Poistukaa rakennuksesta. 1846 01:23:27,583 --> 01:23:29,625 Poistukaa rakennuksesta heti. 1847 01:23:29,750 --> 01:23:31,166 Poistukaa rakennuksesta heti. 1848 01:23:31,291 --> 01:23:33,541 Poistukaa rakennuksesta nopeasti! 1849 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 Poistukaa rakennuksesta heti. 1850 01:23:36,958 --> 01:23:40,750 Rob Nelson, tässä LAPD:n panttivankineuvottelijat. 1851 01:23:42,041 --> 01:23:43,625 Tule puhumaan kanssani, Rob. 1852 01:23:44,291 --> 01:23:47,333 - Kenenkään ei tarvitse loukkaantua. - Chris! 1853 01:23:47,458 --> 01:23:49,833 - Autatko minua, Maddox? - Jep, minä autan. 1854 01:23:49,958 --> 01:23:51,208 Sinulla on Britt siellä. 1855 01:23:51,333 --> 01:23:53,000 - Tuo hänet ulos. - Saitte vieraan. 1856 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 Et voi tehdä tätä, Rob! 1857 01:23:54,666 --> 01:23:56,125 Kahden vuoden suunnittelu. 1858 01:23:56,250 --> 01:23:57,625 Selvä, odota. 1859 01:23:57,750 --> 01:24:00,166 Siitä asti kun panit syyttömän teloitettavaksi… 1860 01:24:00,291 --> 01:24:03,208 Hän haluaa uskoa veljensä syyttömyyteen, joten - 1861 01:24:03,333 --> 01:24:05,166 anna hänelle tilaisuus todistaa se - 1862 01:24:05,291 --> 01:24:07,208 ja hanki minulle aikaa ratkaista tämä. 1863 01:24:07,333 --> 01:24:09,000 Jos määrään virallisen kuulemisen - 1864 01:24:09,125 --> 01:24:11,166 - hänen lausuntonsa saamiseksi… - Chris! 1865 01:24:11,291 --> 01:24:13,916 …voin ohittaa palomuurin ja päästä pilveen. 1866 01:24:14,041 --> 01:24:15,250 Selvä. Tee niin. 1867 01:24:15,375 --> 01:24:18,083 - Nelson, laske aseesi. - Chris, tule tänne! Heti! 1868 01:24:18,208 --> 01:24:19,250 - Isä! - Selvä! 1869 01:24:19,833 --> 01:24:21,583 - Isä! - Ei hätää! 1870 01:24:21,708 --> 01:24:24,000 Ei hätää! Ei hätää, tyttöseni. 1871 01:24:24,125 --> 01:24:25,875 En anna mitään tapahtua sinulle. 1872 01:24:26,000 --> 01:24:27,166 Päästä hänet, Rob. 1873 01:24:27,291 --> 01:24:30,000 Tee minulle mitä haluat, mutta päästä hänet. 1874 01:24:31,208 --> 01:24:33,333 Sanoit Nicin olleen välttämätön. 1875 01:24:33,458 --> 01:24:35,000 Britt ei ole. Tiedät sen. 1876 01:24:35,125 --> 01:24:37,000 Hiljaa! Se päättyy tähän. 1877 01:24:37,125 --> 01:24:40,500 Sinä, tuomari, tämä paikka, se mitä se edustaa. 1878 01:24:40,625 --> 01:24:42,916 - Isä, hänellä on pommi. - Ei ole. 1879 01:24:43,458 --> 01:24:46,375 Hän olisi jo räjäyttänyt sen. Pelkkä vihainen mies aseineen. 1880 01:24:47,666 --> 01:24:51,791 Miksi luulet, ettei se toimi? 1881 01:24:51,916 --> 01:24:53,250 Kuolleen miehen laukaisin. 1882 01:24:53,375 --> 01:24:55,666 Olisinko räjäyttänyt tämän varmistamatta, - 1883 01:24:55,791 --> 01:24:57,125 että olet yhä rakennuksessa? 1884 01:24:58,041 --> 01:24:59,333 Tässä on minun tuomioni. 1885 01:24:59,458 --> 01:25:02,041 Olet syyllinen viattoman teloitukseen. 1886 01:25:03,041 --> 01:25:04,041 Se on ohi. 1887 01:25:04,541 --> 01:25:06,250 Ei, ei, ei! 1888 01:25:06,375 --> 01:25:08,500 Hra Nelson, olen tuomari Maddox. 1889 01:25:09,166 --> 01:25:10,833 Väitättekö veljenne olleen syytön? 1890 01:25:11,666 --> 01:25:14,250 Ennen kuin tuhoatte minut ja oikeussalin, - 1891 01:25:14,375 --> 01:25:16,416 - ehdotan lausunnon antamista. - Mitä? 1892 01:25:16,541 --> 01:25:19,083 Saatte tilaisuuden puhdistaa veljenne nimen. 1893 01:25:19,208 --> 01:25:20,541 Jos uskotte voivanne. 1894 01:25:20,666 --> 01:25:22,458 Tietysti voin! Niin juuri. 1895 01:25:22,583 --> 01:25:25,333 Julistan siis tämän lisätodistajalausunnon - 1896 01:25:25,458 --> 01:25:27,750 David Webbin oikeudenkäyntiin… avatuksi. 1897 01:25:28,625 --> 01:25:29,833 Selvä. 1898 01:25:30,958 --> 01:25:34,375 Siinä tapauksessa, olkaa hyvä ja jatkakaa. 1899 01:25:34,500 --> 01:25:36,791 Löysin hänet noin kaksi vuotta sitten. 1900 01:25:36,916 --> 01:25:40,750 15.6. Thirdin ja Hobartin kulmassa noin klo 16. 1901 01:25:40,875 --> 01:25:44,333 Hän oli häpeissään, huumetokkurassa. Olin järkyttynyt. 1902 01:25:44,458 --> 01:25:45,541 Videokuvaa 1903 01:25:45,666 --> 01:25:48,916 Annoin hänelle rahaa ja puhelimen, että - 1904 01:25:49,041 --> 01:25:51,958 voisin soittaa hänelle keksittyäni suunnitelman. 1905 01:25:52,083 --> 01:25:54,791 Ja sitten sanotkin hänen tappaneen naisen. 1906 01:25:54,916 --> 01:25:58,125 Mutta minä soitin hänelle murhailtana! 1907 01:25:58,250 --> 01:26:00,375 Samaan aikaan kun sanoit hänen murhanneen, - 1908 01:26:00,500 --> 01:26:01,875 minä puhuin hänelle! 1909 01:26:02,000 --> 01:26:03,125 Sytyttimessä ei ole - 1910 01:26:03,250 --> 01:26:05,500 - viritysmekanismia. - Tarkista puhelutietoni. 1911 01:26:05,625 --> 01:26:07,291 {\an8}On 82 prosentin mahdollisuus, - 1912 01:26:07,416 --> 01:26:08,458 että pariston poisto - 1913 01:26:08,583 --> 01:26:11,208 - tekee siitä vaarattoman. - Sinä et kuuntele! 1914 01:26:11,333 --> 01:26:14,125 - Kuuntelen hyvin tarkkaan, hra Nelson. - Ei. 1915 01:26:14,250 --> 01:26:18,041 {\an8}Valerie Bennettin ruumis löytyi alikäytävältä klo 06.00. 1916 01:26:18,166 --> 01:26:22,208 {\an8}Puukotettuna kuoliaaksi noin kello 22 edellisiltana. 1917 01:26:22,333 --> 01:26:24,166 Veljenne löytyi ruumiin luota - 1918 01:26:24,291 --> 01:26:25,833 {\an8}sormenjälkensä veitsessä, - 1919 01:26:25,958 --> 01:26:27,541 {\an8}ilman puhelinta. 1920 01:26:27,666 --> 01:26:28,791 Ei, kuten juuri sanoin, - 1921 01:26:28,916 --> 01:26:31,333 puhuin hänen kanssaan kello 22. 1922 01:26:31,458 --> 01:26:33,250 Puhuimme yli tunnin! 1923 01:26:33,375 --> 01:26:34,833 Et piittaa totuudesta! 1924 01:26:34,958 --> 01:26:37,791 Olet vain sydämetön tappokone! 1925 01:26:37,916 --> 01:26:40,625 - Tämä paikka on teurastamo! - Valitan, hra Nelson. 1926 01:26:40,750 --> 01:26:43,458 Lausuntonne ei vähentänyt syyllisyyttä, - 1927 01:26:43,583 --> 01:26:45,958 joka johti veljenne teloitukseen. 1928 01:26:47,250 --> 01:26:48,541 Britt! 1929 01:26:48,666 --> 01:26:49,541 Ei! 1930 01:26:52,375 --> 01:26:53,375 Isä! 1931 01:27:15,000 --> 01:27:16,125 Polvillesi! 1932 01:27:16,250 --> 01:27:17,250 Käänny! 1933 01:27:17,958 --> 01:27:20,125 Chris! Ei. Älä. 1934 01:27:20,250 --> 01:27:21,583 Hän murhasi Nicin. 1935 01:27:21,708 --> 01:27:22,750 Hän saa maksaa. 1936 01:27:22,875 --> 01:27:24,250 Nyt, ylös! 1937 01:27:27,291 --> 01:27:28,458 Tämä ei korjaa mitään. 1938 01:27:28,583 --> 01:27:31,208 - Turpa kiinni. - Isä, älä! 1939 01:27:31,333 --> 01:27:32,333 Ole kiltti. 1940 01:27:37,833 --> 01:27:38,916 Isä! 1941 01:27:42,375 --> 01:27:43,416 Isä! 1942 01:27:45,458 --> 01:27:47,833 Puhuin hänen kanssaan puhelimessa koko sen ajan. 1943 01:27:47,958 --> 01:27:49,416 Soitin piiriisi. 1944 01:27:53,000 --> 01:27:54,458 Ei, Jaq. Ei nyt! Ei! 1945 01:27:54,583 --> 01:27:56,041 - Hoidan tämän loppuun. - Ei, Jaq! 1946 01:27:56,166 --> 01:27:57,458 Hei! Hei! 1947 01:27:58,250 --> 01:27:59,291 Peräänny. 1948 01:27:59,416 --> 01:28:01,666 - Ei hätää. - Soitin asemalle. 1949 01:28:01,791 --> 01:28:04,416 Puhuin jollekin naiselle, joka sanoi - 1950 01:28:04,541 --> 01:28:08,375 soittavansa takaisin niin pian kuin… Jessus! 1951 01:28:08,500 --> 01:28:10,125 Maddox, vahvista. 1952 01:28:10,708 --> 01:28:12,375 Se oli 15. heinäkuuta. 1953 01:28:15,333 --> 01:28:17,583 - Haloo? - Hei, kamu. Minä tässä, Rob. 1954 01:28:17,708 --> 01:28:19,833 Voisinkohan asua luonasi jonkin aikaa, - 1955 01:28:19,958 --> 01:28:21,208 kunnes pääsen jaloilleni? 1956 01:28:21,333 --> 01:28:23,125 Tietysti. Mitä vain tarvitset. 1957 01:28:23,250 --> 01:28:24,291 Olen aina tukenasi. 1958 01:28:24,416 --> 01:28:28,541 Pyysin sitä naista tarkistamaan puheluhistoriani! 1959 01:28:28,666 --> 01:28:30,666 Hänet kirjannut tietää, mitä tapahtui. 1960 01:28:30,791 --> 01:28:32,375 Hetkinen. 1961 01:28:32,500 --> 01:28:34,250 Tiedätkö, soittiko joku alibista? 1962 01:28:36,541 --> 01:28:37,625 Tiesitkö sinä? 1963 01:28:37,750 --> 01:28:40,083 Yritin saada jonkun vastaamaan! 1964 01:28:40,208 --> 01:28:41,375 Kukaan ei kuunnellut! 1965 01:28:42,791 --> 01:28:45,166 Sinä käsittelit Webbin. Oliko hänellä puhelin? 1966 01:28:46,000 --> 01:28:47,250 - Jaq? - Lopeta. 1967 01:28:47,375 --> 01:28:49,458 - Kuuntele, Chris. - Sinä kirjasit hänet. 1968 01:28:49,583 --> 01:28:51,375 Olen jäljittänyt puhelimen. 1969 01:28:51,500 --> 01:28:54,083 Se oli Davin Webbin kiinniottopaikalla. 1970 01:28:54,208 --> 01:28:55,625 Sitten poliisiasemalla. 1971 01:28:56,333 --> 01:28:59,541 Maddox, ohita LAPD:n palomuuri tunnuksellani. 1972 01:29:01,166 --> 01:29:02,208 Älä tee tätä. 1973 01:29:02,333 --> 01:29:04,208 Tutki todistehuone. 1974 01:29:04,333 --> 01:29:05,666 Näytä Jaqin vartalokamera. 1975 01:29:12,041 --> 01:29:15,708 Jäljityksen mukaan puhelin oli todistehuoneessa silloin. 1976 01:29:15,833 --> 01:29:17,500 Mutta sitä ei kirjattu. 1977 01:29:17,625 --> 01:29:18,791 Miksi se puuttuu, Jaq? 1978 01:29:23,750 --> 01:29:27,541 Ajoitko suoraan kotiin sinä iltana, Jaq, vai pitäisikö tarkistaa? 1979 01:29:27,666 --> 01:29:29,000 Maddox? 1980 01:29:29,125 --> 01:29:30,833 LAPD-ajoneuvon seurantaloki 1981 01:29:35,750 --> 01:29:42,708 22.13 HEINÄKUU-16-2027 1982 01:29:46,250 --> 01:29:48,083 Piilotit puhelimen. 1983 01:29:48,625 --> 01:29:50,666 Ensimmäisen oikeudenkäynnin piti onnistua. 1984 01:29:51,916 --> 01:29:53,458 Me tarvitsemme Armo-oikeutta. 1985 01:29:54,833 --> 01:29:56,750 Näiden saastojen pitää pelätä. 1986 01:29:56,875 --> 01:29:58,333 Katso, mitä se on tehnyt meille. 1987 01:29:59,333 --> 01:30:02,166 Tuhoat sen kaiken, jos tämä paljastuu. 1988 01:30:03,250 --> 01:30:04,708 Tarvitsemme oikeutta, Jaq. 1989 01:30:05,916 --> 01:30:07,125 Emme tätä. 1990 01:30:14,125 --> 01:30:16,083 Pidättäkää etsivä Diallo ja Robert Nelson. 1991 01:30:16,208 --> 01:30:18,083 - Mennään. - Lähdetäänpä sitten. 1992 01:30:18,208 --> 01:30:19,708 Nouse ylös. Jaloillesi. 1993 01:30:19,833 --> 01:30:22,583 - Isä. - Britt, hei. Hei. 1994 01:30:22,708 --> 01:30:24,958 Ei hätää. Ei hätää. 1995 01:30:25,083 --> 01:30:26,708 - Oletko loukkaantunut? - En. 1996 01:30:26,833 --> 01:30:29,208 - Varmasti? - Olen kunnossa. 1997 01:30:31,166 --> 01:30:32,625 Anteeksi, isä. 1998 01:30:33,416 --> 01:30:35,291 Että luulin sinun voivan satuttaa äitiä. 1999 01:30:35,416 --> 01:30:36,916 Olen tässä. 2000 01:30:38,125 --> 01:30:39,666 En mene minnekään. 2001 01:30:49,500 --> 01:30:50,500 Chris… 2002 01:30:54,416 --> 01:30:56,125 Mitä me olemme tehneet? 2003 01:30:58,708 --> 01:31:00,375 Sen, mihin meidät on ohjelmoitu. 2004 01:31:02,625 --> 01:31:04,958 Ihminen tai tekoäly. 2005 01:31:07,416 --> 01:31:08,833 Me kaikki teemme virheitä… 2006 01:31:11,416 --> 01:31:13,250 ja me opimme. 2007 01:31:18,500 --> 01:31:19,958 Pitää paikkansa. 2008 01:31:24,583 --> 01:31:26,000 OIKEUDENKÄYNTIKIRJAUS 2009 01:31:27,583 --> 01:31:28,583 Maddox? 2010 01:31:29,875 --> 01:31:36,833 OIKEUDENKÄYNNIN KIRJAUS TEHTY// JUTTU NRO 19 HYLÄTTY 2011 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 Käännös: Timo Porri