1 00:00:55,602 --> 00:00:59,269 कृपया इस महत्वपूर्ण घोषणा पर ध्यान दें। 2 00:01:02,311 --> 00:01:05,894 मर्सी 3 00:01:37,394 --> 00:01:40,519 लाखों लोग अपराध से प्रभावित हुए हैं। 4 00:01:43,311 --> 00:01:46,269 नागरिक अशांति अपने चरम पर थी… 5 00:01:46,394 --> 00:01:48,519 और लोगों के बड़ी संख्या बेरोज़गार और बेघर होने से 6 00:01:48,644 --> 00:01:50,727 लॉस एंजेलिस में अपराध महामारी की तरह फैल रहे थे। 7 00:01:50,852 --> 00:01:51,894 दंगाई पुलिस से भिड़े 8 00:01:52,019 --> 00:01:53,061 जेलों में कैदी भरे हुए थे… 9 00:01:53,186 --> 00:01:54,144 तीन साल से एलए की जेलें पूरी भरी 10 00:01:55,144 --> 00:01:57,061 …शहर भर में रेड ज़ोन तय किए गए… 11 00:01:57,186 --> 00:02:00,769 ताकि हिंसक गतिविधियों में शामिल आरोपियों को सीमित रखा जा सके… 12 00:02:01,936 --> 00:02:03,144 हॉलीवुड के बेहिसाब दंगे 13 00:02:03,269 --> 00:02:05,602 …और फिर भी, नीली वर्दी में हमारे सैकड़ों नायक… 14 00:02:05,727 --> 00:02:07,269 कर्तव्य की भेंट चढ़ गए। 15 00:02:07,394 --> 00:02:10,186 अब, इन चरम परिस्थितियों में चरम सुधार की ज़रूरत है। 16 00:02:10,311 --> 00:02:12,269 हमें मर्सी न्यायालय की ज़रूरत है… 17 00:02:12,394 --> 00:02:15,311 और संसद में बैठे पक्ष और विपक्ष के मेरे साथियों से गुज़ारिश है… 18 00:02:15,436 --> 00:02:16,477 कि वे इसका समर्थन करें। 19 00:02:16,602 --> 00:02:17,727 मर्सी लॉस एंजेलिस न्याय विभाग सबके लिए तुरंत न्याय 20 00:02:17,852 --> 00:02:19,727 इस प्रोग्राम के… 21 00:02:19,852 --> 00:02:23,186 दो सालों से चलते रहने के कारण ही आप रातों को चैन की नींद सो पा रहे हैं। 22 00:02:24,102 --> 00:02:28,102 मौत की सज़ा पाने लायक हिंसक अपराधियों के लिए अब आर्टिफ़िशियल इंटेलिजेंस जज का काम करता है… 23 00:02:28,227 --> 00:02:30,311 जिससे लंबे मुकदमों की ज़रूरत कम हो गई… 24 00:02:30,436 --> 00:02:32,394 क्योंकि अब यही जज… 25 00:02:32,519 --> 00:02:33,561 जूरी… 26 00:02:33,686 --> 00:02:34,977 और जल्लाद का काम करता है। 27 00:02:35,102 --> 00:02:37,019 इस पूरे स्वायत्त अदालत में… 28 00:02:37,144 --> 00:02:39,561 संदिग्धों को तब तक कसूरवार माना जाता है… 29 00:02:39,686 --> 00:02:41,436 जब तक कि वे बेकसूर नहीं साबित हो जाते। 30 00:02:42,686 --> 00:02:45,727 मर्सी हर चीज़ का सटीकता के साथ विश्लेषण करता है… 31 00:02:45,852 --> 00:02:47,977 कई तरह के डेटा हासिल करता है… 32 00:02:48,102 --> 00:02:50,977 जिसमें एलएपीडी और उसके क्वाडकॉप्टर टीम के… 33 00:02:51,102 --> 00:02:52,686 मुहैया कराए सबूत भी शामिल होते हैं। 34 00:02:52,811 --> 00:02:54,394 इस प्रोग्राम की शुरुआत के बाद से… 35 00:02:54,519 --> 00:02:57,061 मर्सी निष्पक्ष तरीके से सुनवाई करके… 36 00:02:57,186 --> 00:03:00,352 अठारह लोगों मौत की सज़ा सुनाते हुए मौत के घाट उतार दिया… 37 00:03:01,852 --> 00:03:04,644 जिससे अपराध का स्तर 68 प्रतिशत कम हो गया… 38 00:03:04,769 --> 00:03:06,602 और इस प्रोग्राम की… 39 00:03:06,727 --> 00:03:10,061 सटीकता और कुशलता से टैक्स के करोड़ों डॉलर बच गए। 40 00:03:10,186 --> 00:03:12,769 मर्सी ठोस तथ्यों और बेहिसाब सबूतों का इस्तेमाल करता है… 41 00:03:12,894 --> 00:03:15,394 ताकि कत्ल होने के… 42 00:03:15,519 --> 00:03:18,352 कुछ घंटों के अंदर ही इंसाफ़ हो सके। 43 00:03:18,477 --> 00:03:20,394 यह अपराध रोकने का ज़बरदस्त हथियार है। 44 00:03:20,519 --> 00:03:22,936 ऐसी आज़ादी जो सारे अमरीकियों को अच्छी लगती है… 45 00:03:23,061 --> 00:03:26,311 और अब वे ऐसे तंत्र के ज़रिए सुरक्षित हैं, जिसे खतरों को जल्दी और कुशलता से… 46 00:03:26,436 --> 00:03:28,269 खत्म करने के लिए बनाया गया है। 47 00:03:28,394 --> 00:03:31,394 कानून लागू करने का भविष्य मर्सी है… 48 00:03:32,061 --> 00:03:34,477 और आप उसके अगले केस हैं। 49 00:03:35,727 --> 00:03:37,227 निष्पक्ष मुकदमा चलाने के लिए… 50 00:03:37,352 --> 00:03:40,686 आरोपी यानि आप वारदात की जगह के सारे सबूतों और आपके डिजिटल निशानों को… 51 00:03:40,811 --> 00:03:42,894 पूरा देख सकते हैं। 52 00:03:43,019 --> 00:03:44,144 बाप रे। 53 00:03:44,269 --> 00:03:45,894 - ए। - आपको बचाव का मौका मिलेगा… 54 00:03:46,019 --> 00:03:47,936 - मैं यहाँ कैसे पहुँचा? -…पर यह समझ लें… 55 00:03:48,061 --> 00:03:50,602 कि मर्सी गलतियाँ नहीं करता। 56 00:03:51,977 --> 00:03:54,852 मर्सी प्रोग्राम में शामिल होने के लिए शहर आपका शुक्रगुज़ार है। 57 00:03:54,977 --> 00:03:59,102 आपका योगदान हमारे समुदाय में शांति और स्थिरता लाएगा। 58 00:03:59,227 --> 00:04:03,061 - बेहतर भविष्य के लिए मर्सी इंसाफ़ है। - मुझे इस कुर्सी से निकालो। 59 00:04:03,186 --> 00:04:05,852 - आपका केस नंबर 19 है। - कोई है? 60 00:04:05,977 --> 00:04:09,644 सुनो! 61 00:04:13,602 --> 00:04:16,394 यह मर्सी न्यायालय है। मैं जज मैडॉक्स हूँ। 62 00:04:16,519 --> 00:04:18,186 मैं आज अध्यक्षता करूँगी आपके मुकदमे की। 63 00:04:18,311 --> 00:04:20,811 रुकिए। नहीं। आप क्या कह रही हैं? 64 00:04:20,936 --> 00:04:22,352 ऐसा कोई मुकदमा नहीं है। 65 00:04:22,977 --> 00:04:24,144 मैं डिटेक्टिव रेवेन हूँ। 66 00:04:24,269 --> 00:04:26,644 प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए। 67 00:04:26,769 --> 00:04:29,061 रुकिए। बस थोड़ी देर… थोड़ी देर रुकिए। 68 00:04:29,186 --> 00:04:30,644 - पहचान की पुष्टि हुई। - ठीक है… 69 00:04:30,769 --> 00:04:32,436 प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए। 70 00:04:32,561 --> 00:04:34,394 मैंने आठ लोगों को इस कुर्सी में बैठाया है। 71 00:04:34,519 --> 00:04:37,186 मैं लूट और हत्या विभाग का क्रिस रेवेन हूँ। यह जगह मेरे लिए नहीं है। 72 00:04:37,311 --> 00:04:40,019 प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए, मिस्टर रेवेन। 73 00:04:41,811 --> 00:04:42,852 शुक्रिया। 74 00:04:42,977 --> 00:04:46,102 मुकदमे के लिए आपके खून में एल्कोहल सही स्तर तक गिर गया है। 75 00:04:46,227 --> 00:04:47,561 रुकिए। मैं कितनी देर बेहोश था? 76 00:04:47,686 --> 00:04:50,269 - पाँच घंटे, 26 मिनट। - हद है। 77 00:04:50,394 --> 00:04:53,977 इससे पहले कि आगे बढ़ें, आपको कसम खानी होगी कि इस अदालत में आप जो भी गवाही देंगे… 78 00:04:54,102 --> 00:04:56,436 वे ईमानदारी भरी और सच्ची होंगी। 79 00:04:57,894 --> 00:04:58,894 रुकिए। 80 00:05:00,644 --> 00:05:02,852 ठहरिए। रुकिए। यह सच नहीं हो सकता। 81 00:05:02,977 --> 00:05:05,144 मैं यकीन दिलाती हूँ, यह बिल्कुल सच है। 82 00:05:05,269 --> 00:05:08,186 - आपको कसम खानी होगी। - देखिए, अगर आपको लगता है कि यह सच है… 83 00:05:08,311 --> 00:05:10,144 तो आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं। 84 00:05:10,269 --> 00:05:13,019 और अगर कोई गलती है, तो मैं उसका खुलासा करूँगी… 85 00:05:13,144 --> 00:05:15,852 पर इससे पहले आपको नियमों का पालन करना होगा। 86 00:05:15,977 --> 00:05:17,977 अच्छा, ठीक है। मैं कसम खाता हूँ। 87 00:05:18,102 --> 00:05:19,311 आप क्या कसम खा रहे हैं? 88 00:05:20,561 --> 00:05:23,269 यही कि मैं सच बोलूँगा, ठीक है? 89 00:05:24,144 --> 00:05:26,311 शायद मुझे बताना चाहिए कि किस बारे में सच बोलना है… 90 00:05:26,436 --> 00:05:27,519 क्योंकि जो भी बात है… 91 00:05:27,644 --> 00:05:29,519 क्रिस्टोफर रेवेन, आज अदालत में इसलिए हैं… 92 00:05:29,644 --> 00:05:32,144 क्योंकि आप पर अपनी पत्नी के कत्ल का आरोप लगाया है। 93 00:05:32,269 --> 00:05:33,436 निकोल रेवेन। 94 00:05:35,644 --> 00:05:36,644 खुल रहे हैं - रेवेन के सबूत 95 00:05:43,519 --> 00:05:45,102 - पीड़िता कहाँ है? - रसोई में। 96 00:05:45,227 --> 00:05:46,061 यहाँ पर! 97 00:05:47,519 --> 00:05:49,019 - हमें चिकित्सा कर्मी चाहिए! - क्या? 98 00:05:49,144 --> 00:05:52,227 - अंदर कोई और है? - नहीं। और कोई नहीं है। बस मैं हूँ। 99 00:05:52,352 --> 00:05:54,519 - हाँ, जल्द पहुँच रहे हैं। - और कोई नहीं है। मेरी माँ हैं! 100 00:05:54,644 --> 00:05:55,977 - हाँ, तुम ठीक हो न? - हाँ… 101 00:05:56,102 --> 00:05:57,644 चिकित्सा कर्मी पहुँच गए हैं। 102 00:05:57,769 --> 00:05:59,352 मुझे नहीं पता कि इन्हें क्या हुआ! 103 00:05:59,477 --> 00:06:01,477 महिला, छुरी घोंपी गई है, संदिग्ध अज्ञात। 104 00:06:01,602 --> 00:06:02,769 मैडम, आप ठीक हो जाएँगी। 105 00:06:02,894 --> 00:06:05,144 कोशिश कीजिए कि कम से कम हिलें। ठीक है? 106 00:06:05,936 --> 00:06:08,519 हाँ, मैं कोशिश कर रही हूँ। प्लीज़ इनकी मदद कीजिए! 107 00:06:08,644 --> 00:06:09,811 यह किसने किया है? 108 00:06:10,602 --> 00:06:11,727 प्लीज़ मेरी माँ की मदद करें। 109 00:06:11,852 --> 00:06:13,352 किसने? 110 00:06:13,477 --> 00:06:14,644 क्रिस ने। 111 00:06:14,769 --> 00:06:16,227 यह नामुमकिन है। 112 00:06:16,769 --> 00:06:18,394 - हे भगवान। - यह अदालत अब… 113 00:06:18,519 --> 00:06:22,061 एक शुरुआती बयान पेश करेगी, जो पीड़िता से आपके पूरी तरह से जुड़े होने का सबूत है। 114 00:06:22,186 --> 00:06:24,686 - हे भगवान! अरे, बाप रे! - इससे आज तय हो जाएगा… 115 00:06:24,811 --> 00:06:27,269 कि जब निकोल के छुरी घोंपी गई, तब उस समय… 116 00:06:27,394 --> 00:06:29,811 सिर्फ़ आप ही उसके साथ घर में मौजूद थे। 117 00:06:30,602 --> 00:06:32,686 - आप झूठ बोल रही हैं। - ऐसा है तो आप खुद देख लें। 118 00:06:32,811 --> 00:06:33,852 खुल रहा है - सर्च इंजन 119 00:06:33,977 --> 00:06:37,477 वॉइस कमांड और टच कंट्रोल आपके पास उपलब्ध हैं। 120 00:06:40,561 --> 00:06:41,561 ठीक है। 121 00:06:44,102 --> 00:06:45,144 मिस्टर रेवेन… 122 00:06:45,269 --> 00:06:46,311 गंभीर गलती ठीक है 123 00:06:46,436 --> 00:06:48,186 …वॉइस कमांड और टच कंट्रोल उपलब्ध हैं। 124 00:06:48,311 --> 00:06:51,061 बस खोजिए… क्या आप निकोल रेवेन के बारे में खोज सकते हैं? 125 00:06:51,186 --> 00:06:52,852 निकोल रेवेन 126 00:06:57,602 --> 00:06:58,936 मर्सी न्यायालय में एलएपीडी डिटेक्टिव 127 00:07:04,144 --> 00:07:05,811 एलएपीडी ऑफ़िसर क्रिस रेवेन को… 128 00:07:05,936 --> 00:07:08,686 आज अपनी पत्नी की हत्या के आरोप में गिरफ़्तार कर लिया गया। 129 00:07:08,811 --> 00:07:10,769 रेवेन और उनके साथी, जैक डायलो… 130 00:07:10,894 --> 00:07:13,061 मर्सी प्रोग्राम के शुरुआती समर्थक थे… 131 00:07:13,186 --> 00:07:15,894 और डेविड वेब को गिरफ़्तार करने और हत्यारे पर… 132 00:07:16,019 --> 00:07:17,727 मुकदमा चलाने के लिए ज़िम्मेदार थे… 133 00:07:17,852 --> 00:07:20,311 जो दो साल पहले ही मर्सी न्यायालय में शामिल होने वाला… 134 00:07:20,436 --> 00:07:21,852 पहला इंसान था। 135 00:07:21,977 --> 00:07:25,269 मुझे गर्व महसूस हो रहा है कि मैंने पहले संदिग्ध को मुकदमे के लिए यहाँ भेजा है… 136 00:07:25,394 --> 00:07:27,686 और मैं तब तक ऐसे लोगों को भेजता रहूँगा… 137 00:07:27,811 --> 00:07:30,852 - जब तक कि लोग हिंसा बंद नहीं करते। - इस बात पर वाकई यकीन नहीं होता। 138 00:07:30,977 --> 00:07:33,602 एक दिन पहले तक वह लोगों को मर्सी न्यायालय में भेज रहे थे… 139 00:07:33,727 --> 00:07:35,644 और आज, वह खुद वहाँ पहुँच गए। 140 00:07:36,769 --> 00:07:38,186 मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है? 141 00:07:40,852 --> 00:07:42,894 मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है? 142 00:07:45,019 --> 00:07:46,477 बेकसूर हूँ। 143 00:07:46,602 --> 00:07:48,436 मैं बेकसूर हूँ। 144 00:07:48,561 --> 00:07:50,477 ऐसा नहीं कर सकता। उसे कभी चोट नहीं पहुँचा सकता। 145 00:07:50,602 --> 00:07:51,769 मौजूद सबूतों के आधार पर… 146 00:07:51,894 --> 00:07:54,519 मैंने पहले ही तय कर लिया है कि आपके कसूरवार होने की… 147 00:07:54,644 --> 00:07:56,686 संभावना 97.5 प्रतिशत है। 148 00:07:56,811 --> 00:07:58,977 यह मर्सी मुकदमे को चालू करने की… 149 00:07:59,102 --> 00:08:02,519 तय 80 प्रतिशत सीमा से 17.5 प्रतिशत ज़्यादा है। 150 00:08:04,311 --> 00:08:05,852 खुल रहा है - नगरपालिका क्लाउड 151 00:08:06,602 --> 00:08:09,269 यह लॉस एंजेलिस नगरपालिका क्लाउड है। 152 00:08:09,394 --> 00:08:12,686 कानून के मुताबिक हर नागरिक और संस्था को… 153 00:08:12,811 --> 00:08:14,936 अपने डिवाइस इस क्लाउड से जोड़ना ज़रूरी है। 154 00:08:17,144 --> 00:08:19,561 मुकदमे के दौरान मेरे पास इन सर्वर तक पूरी पहुँच है। 155 00:08:20,644 --> 00:08:24,561 फ़ैसले करने की मेरी क्षमता के लिए यही आधार बनता है। 156 00:08:26,477 --> 00:08:29,394 इस अदालत के लिए उपलब्ध किसी या सारे संसाधनों का इस्तेमाल करके… 157 00:08:29,519 --> 00:08:31,977 आप अपनी बेगुनाही का सबूत मुझे दे सकते हैं। 158 00:08:32,102 --> 00:08:33,561 अगर आपको कसूरवार पाया जाता है… 159 00:08:33,686 --> 00:08:36,102 तो आपको ठीक 90 मिनट में… 160 00:08:36,227 --> 00:08:37,686 - मौत के घाट उतार दिया जाएगा। - नहीं। 161 00:08:37,811 --> 00:08:41,186 - अब आपका मुकदमा शुरू होता है। - नहीं। 162 00:08:42,352 --> 00:08:44,519 यह गलत है। सब कुछ गलत हो रहा है! 163 00:08:44,644 --> 00:08:46,561 - आपको इसे बंद करना होगा! - ऐसा नहीं कर सकती। 164 00:08:46,686 --> 00:08:48,727 इंसानी जान लेने में सीधे तौर पर… 165 00:08:48,852 --> 00:08:51,811 शामिल होने के लिए एआई सिस्टम को कानूनन प्रतिबंधित किया गया है। 166 00:08:51,936 --> 00:08:54,727 वह कुर्सी सुरक्षित प्रणाली पर है और मेरा उसमें कोई दखल नहीं है… 167 00:08:54,852 --> 00:08:56,894 पर अगर समयसीमा खत्म होने से पहले… 168 00:08:57,019 --> 00:09:00,102 अगर मैं मुकदमा खत्म कर देती हूँ तो यह जानलेवा सॉनिक तरंगें नहीं छोड़ेगा… 169 00:09:00,227 --> 00:09:02,477 पर ऐसा होने के लिए, आपके कसूरवार होने की… 170 00:09:02,602 --> 00:09:05,727 संभावना तय 92 प्रतिशत की सीमा से कम होनी चाहिए… 171 00:09:05,852 --> 00:09:07,102 ताकि शक की गुंजाइश बने। 172 00:09:07,227 --> 00:09:09,811 मैं कातिल नहीं हूँ, मैं आपकी तरफ़ हूँ। 173 00:09:09,936 --> 00:09:12,436 मैं आपकी तरफ़ हूँ! आपको डेविड वेब याद है? 174 00:09:12,561 --> 00:09:14,436 आपको डेविड वेब याद है? 175 00:09:14,561 --> 00:09:15,811 इसे किसने शुरू किया? मैंने! 176 00:09:15,936 --> 00:09:17,852 मुझे अच्छी तरह पता है कि आप कौन हैं। 177 00:09:17,977 --> 00:09:20,769 मुझे पता है इस अदालत की सेवा में आपने क्या किया है और मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 178 00:09:21,394 --> 00:09:23,102 - ठीक है। क्या? - पर आपने अतीत में जो भी किया है… 179 00:09:23,227 --> 00:09:24,644 अब उसकी कोई अहमियत नहीं रही। 180 00:09:24,769 --> 00:09:28,477 यहाँ पर केवल सच्चाई ही आपको ज़िम्मेदार ठहराएगी… 181 00:09:28,602 --> 00:09:31,061 या शायद, आपको बचाएगी। 182 00:09:31,186 --> 00:09:34,811 शुरू हो रहा है - सबूत का प्रेज़ेंटेशन 183 00:09:34,936 --> 00:09:38,561 आप आज सुबह 8:51 बजे काम पर पहुँचे… 184 00:09:38,686 --> 00:09:40,977 पर आप अपनी गाड़ी से उतरे ही नहीं। 185 00:09:42,061 --> 00:09:45,352 इसके बजाय, आप घर लौट गए। 186 00:09:48,061 --> 00:09:49,186 14-8-29 सुबह 9:22 बजे कैम आईडी, सामने का दरवाज़ा 187 00:09:53,644 --> 00:09:56,561 तुम इस घर से चले जाओ। मैंने बहुत झेल लिया। 188 00:09:56,686 --> 00:09:57,852 दरवाज़ा खोलो। 189 00:09:58,644 --> 00:10:00,269 मैं दरवाज़ा नहीं खोलूँगी। 190 00:10:00,394 --> 00:10:02,186 अब वकील के ज़रिए ही हमारी बातचीत होगी। 191 00:10:02,769 --> 00:10:04,644 कार में चाबियाँ पड़ी हैं। 192 00:10:04,769 --> 00:10:07,727 मैं अपनी चाबियाँ लगाकर दरवाज़ा खोल लूँगा। क्यों न तुम बस… 193 00:10:07,852 --> 00:10:09,852 - समझदारी दिखाओ? - क्रिस, ऐसा मत करो। 194 00:10:19,602 --> 00:10:21,936 अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ! 195 00:10:22,061 --> 00:10:23,227 मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! 196 00:10:24,186 --> 00:10:27,436 आपने घर के अंदर निकोल के साथ 26 मिनट बिताए। 197 00:10:30,477 --> 00:10:32,894 आपकी बेटी किसी दोस्त के घर रात भर रुककर लौटी। 198 00:10:33,019 --> 00:10:34,019 माँ? 199 00:10:45,269 --> 00:10:48,186 वारदात की जगह के डेटा से पुष्टि होती है कि उसी दौरान… 200 00:10:48,311 --> 00:10:50,852 किसी ने दाहिने हाथ से निकोल के छुरी घोंपी थी… 201 00:10:50,977 --> 00:10:52,852 और इकलौता वार इतना आक्रामक था… 202 00:10:52,977 --> 00:10:56,436 कि लिवर को भेदने के साथ-साथ उसकी रीढ़ की हड्डी पर भी खरोंच लगी… 203 00:10:56,561 --> 00:10:59,644 - नहीं। -…और उसकी आँत की नस भी कट गई। 204 00:10:59,769 --> 00:11:01,852 - वह मैं नहीं हूँ। - आप दाहिने हाथ से काम करते हैं। 205 00:11:01,977 --> 00:11:05,394 आज आपने जो कपड़े पहने थे, उस पर आपकी पत्नी के खून के छीटें मिलीं… 206 00:11:05,519 --> 00:11:06,644 और छीटें ताज़ी थीं। 207 00:11:06,769 --> 00:11:09,519 घर से निकलने के बाद आप गाड़ी चलाकर हार्बर मास्टर बार गए… 208 00:11:09,644 --> 00:11:10,977 और बेतहाशा शराब पीने लगे। 209 00:11:11,102 --> 00:11:12,102 नहीं! 210 00:11:12,727 --> 00:11:13,727 क्या आपको प्यास लगी है? 211 00:11:16,019 --> 00:11:18,102 - हाँ। - क्या सिर में दर्द हो रहा है? 212 00:11:18,227 --> 00:11:20,186 - हाँ। - खैर, आप में पानी की कमी और सिरदर्द… 213 00:11:20,311 --> 00:11:23,852 गिरफ़्तारी के समय आपके खून में एल्कोहल का स्तर 0.16 होने की वजह से है। 214 00:11:23,977 --> 00:11:26,727 नहीं, हो ही नहीं सकता। नहीं, मैं बार ही नहीं जाता! 215 00:11:26,852 --> 00:11:28,602 - मैं बार नहीं जाता। नामुमकिन है! - आपको… 216 00:11:28,727 --> 00:11:30,227 हार्बर मास्टर बार से गिरफ़्तार… 217 00:11:30,352 --> 00:11:32,602 आप झूठ बोल रही हैं। 218 00:11:32,727 --> 00:11:34,519 मैं झूठ नहीं बोलती… 219 00:11:34,644 --> 00:11:36,602 न ही तथ्य झूठ बोलते हैं। 220 00:11:36,727 --> 00:11:39,227 ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो आर्काइव हार्बर मास्टर बार - सुबह 11:40 बजे 221 00:11:40,811 --> 00:11:42,477 हाँ, ऑफ़िसर। वही बंदा है। 222 00:11:45,311 --> 00:11:47,394 ए, क्रिस। सब ठीक तो है? 223 00:11:49,644 --> 00:11:51,227 डिटेक्टिव, हमें चलना होगा। 224 00:11:51,352 --> 00:11:53,394 नहीं। मैं यहीं रुककर एक जाम और पियूँगा। 225 00:11:53,519 --> 00:11:55,394 - तुमने बहुत पी ली। - चलो! 226 00:11:56,644 --> 00:11:57,644 छोड़ो मुझे! 227 00:12:06,061 --> 00:12:07,311 ए, यह क्या… 228 00:12:17,727 --> 00:12:18,769 पीछे हट जाओ! 229 00:12:18,894 --> 00:12:20,394 क्रिस, रुक जाओ। ऐसा मत करो। 230 00:12:20,519 --> 00:12:22,061 ठीक है। 231 00:12:24,894 --> 00:12:25,894 धत्! 232 00:12:26,602 --> 00:12:28,352 ए, सुनो! नहीं! रुक जाओ! 233 00:12:28,477 --> 00:12:30,311 चलो भी, क्रिस। बहुत हो गया। 234 00:12:31,269 --> 00:12:32,269 ए, पकड़ो उसे! 235 00:12:35,602 --> 00:12:36,811 - सुनो, रुको! - ए! 236 00:12:36,936 --> 00:12:39,644 - बाहर निकलो। - क्या कर… निकलो! उसे जाने दो। 237 00:12:39,769 --> 00:12:41,519 हे भगवान! छोड़ो मुझे! 238 00:12:41,644 --> 00:12:43,311 बस करो, क्रिस! दौड़ना बंद करो! 239 00:12:43,436 --> 00:12:44,519 अगर तुमने बाहर नहीं… 240 00:12:46,352 --> 00:12:47,352 पलटो उसे। 241 00:12:49,436 --> 00:12:52,894 खैर, ऐसा हो सकता है कि आपने ज़्यादा शराब पी ली थी… 242 00:12:53,019 --> 00:12:55,269 और सिर पर लगी चोट के कारण कुछ याद न हो। 243 00:12:55,394 --> 00:12:58,144 मुझे याद नहीं आता। मुझे बार याद नहीं है। बिल्कुल याद नहीं है। 244 00:12:58,269 --> 00:13:01,561 मेरे कहने का मतलब है कि शायद आपको अपनी पत्नी की हत्या करना याद न हो। 245 00:13:02,186 --> 00:13:04,061 - उसे उठाओ, दोस्तो। - उसकी पीठ पर। खत्म करता हूँ। 246 00:13:04,186 --> 00:13:06,394 या शायद आप ही झूठ बोल रहे हों। 247 00:13:06,936 --> 00:13:09,436 मैंने देखा है कि इस अदालत में एक चीज़ समान रहती है… 248 00:13:10,269 --> 00:13:12,269 और वह है कि सब झूठ बोलते हैं। 249 00:13:12,394 --> 00:13:14,102 आप घर वापस क्यों लौटे? 250 00:13:14,227 --> 00:13:15,686 मैं नहीं लौटा। मुझे नहीं… 251 00:13:15,811 --> 00:13:17,436 मुझे कुछ याद नहीं है! आप क्यों… 252 00:13:17,561 --> 00:13:18,686 मुझे यहाँ से निकलना है। 253 00:13:18,811 --> 00:13:19,894 इसका एक ही तरीका है… 254 00:13:20,019 --> 00:13:22,686 - तो प्लीज़ ध्यान दीजिए। क्या आपकी बहस हुई? - मुझे यहाँ से निकालिए! 255 00:13:22,811 --> 00:13:25,102 अपने पीने के बारे में या अपनी बेटी के बारे में? 256 00:13:25,227 --> 00:13:26,727 हे भगवान। ब्रिट। 257 00:13:28,269 --> 00:13:30,352 - उससे बात करने दीजिए। - जब तक कोई नाबालिग… 258 00:13:30,477 --> 00:13:31,519 किसी अपराध की गवाह न हो… 259 00:13:31,644 --> 00:13:32,894 उसे मर्सी मुकदमे में… 260 00:13:33,019 --> 00:13:35,186 - शामिल नहीं किया जाता। - ठीक है, वह मेरी बच्ची है। मेरी… 261 00:13:35,311 --> 00:13:37,561 हालाँकि, अपनी बेटी के बयान को फिर से देख सकते हैं… 262 00:13:37,686 --> 00:13:39,227 - अगर चाहें। - उसकी माँ नहीं रही और मेरी ज़रूरत है। 263 00:13:39,352 --> 00:13:41,644 - वह अपने नाना-नानी के साथ है। - मैं… 264 00:13:41,769 --> 00:13:43,519 अपनी बेटी से… 265 00:13:43,644 --> 00:13:45,061 बात करना चाहता हूँ! 266 00:13:48,061 --> 00:13:50,436 मुझे निजी तौर पर कॉल करनी है। अभी। तुरंत। 267 00:13:52,227 --> 00:13:54,561 आप कॉल के लिए अनुरोध कर सकते हैं। 268 00:13:56,102 --> 00:13:57,561 इस अदालत के नियम कहते हैं… 269 00:13:57,686 --> 00:14:00,144 कि अगर मृतक के जान-पहचान वाले किसी इंसान को… 270 00:14:00,269 --> 00:14:03,394 शोक के समय संपर्क करना हो तो उसके लिए लिखित अनुरोध करना होगा। 271 00:14:03,519 --> 00:14:05,269 तो, आप बोलकर अनुरोध कर सकते हैं। 272 00:14:05,394 --> 00:14:06,436 ठीक है। 273 00:14:08,561 --> 00:14:10,644 अब आप बोल सकते हैं, मिस्टर रेवेन। 274 00:14:10,769 --> 00:14:12,852 मैंने सुन लिया… पहली बार में ही। 275 00:14:17,769 --> 00:14:20,894 हैलो, ब्रिट, मुझे तुमसे बात करनी है। 276 00:14:23,186 --> 00:14:25,436 पता है कि मेरे बारे में अनाप-शनाप बातें सुन रही हो… 277 00:14:25,561 --> 00:14:27,061 पर ये बातें सच नहीं हैं। 278 00:14:27,186 --> 00:14:28,186 बस… 279 00:14:33,769 --> 00:14:35,477 बस सख्ती से… मिटाओ। 280 00:14:36,061 --> 00:14:37,061 फिर से शुरू करो। 281 00:14:43,186 --> 00:14:44,227 हैलो, बेटा। 282 00:14:44,936 --> 00:14:46,936 मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया। 283 00:14:47,061 --> 00:14:48,102 मैं ऐसा कभी नहीं… 284 00:14:48,227 --> 00:14:50,019 मिटाओ। 285 00:14:50,144 --> 00:14:51,394 निजी संदेश जोड़ें… 286 00:14:51,519 --> 00:14:52,852 धत्। 287 00:14:53,436 --> 00:14:56,852 शायद बिना किसी निजी संदेश के मुझे एक ऑटोमेटेड अनुरोध भेज देना चाहिए। 288 00:14:57,561 --> 00:14:58,852 हाँ। ऐसा ही कीजिए। 289 00:14:59,852 --> 00:15:01,561 सामान्य अनुरोध भेज दिया गया। 290 00:15:03,936 --> 00:15:05,977 आपकी अपराध की गंभीरता के बावजूद… 291 00:15:06,102 --> 00:15:08,977 इस अदालत का यह नियम है कि आपको अपने स्पॉन्सर से… 292 00:15:09,102 --> 00:15:10,602 बात करने का मौका मिलना चाहिए… 293 00:15:10,727 --> 00:15:13,519 और हमारे आगे बढ़ने से पहले आपको ऐसा करना होगा। 294 00:15:13,644 --> 00:15:14,602 रॉबर्ट नेल्सन कॉल की जा रही है 295 00:15:14,727 --> 00:15:15,352 अरे, हाँ। 296 00:15:16,936 --> 00:15:18,061 - रॉब। - क्रिस, हैलो। 297 00:15:18,186 --> 00:15:19,227 रॉब, मुझे याद नहीं आ रहा। 298 00:15:19,352 --> 00:15:21,144 - मुझे कुछ याद नहीं आ रहा। - क्रिस, बस करो। 299 00:15:21,269 --> 00:15:22,102 जो हुआ मुझे याद नहीं है। 300 00:15:22,227 --> 00:15:23,102 देखो… 301 00:15:23,227 --> 00:15:27,102 वे चाहते हैं कि मैं केवल तुम्हारी नशामुक्ति से संबंधित बात करूँ, तो… 302 00:15:27,227 --> 00:15:28,311 तुम बस… 303 00:15:29,269 --> 00:15:31,102 तुम्हें मुझे फ़ोन करना चाहिए था, यार। 304 00:15:31,227 --> 00:15:33,769 अगर तो सोच रहे थे… अगर शराब पीने के बारे में सोच रहे थे। 305 00:15:33,894 --> 00:15:35,352 - ठीक है, रॉब। - मुझे फ़ोन करते। 306 00:15:35,477 --> 00:15:37,686 - अब कोई फ़र्क नहीं पड़ता। - तो क्या… 307 00:15:37,811 --> 00:15:39,686 - भाई, निक… - क्रिस। 308 00:15:44,061 --> 00:15:46,352 जब वह आज सुबह की अपनी शिफ़्ट के लिए नहीं पहुँची… 309 00:15:46,477 --> 00:15:47,477 मैं बस… 310 00:15:48,436 --> 00:15:52,019 जैसे ही मैंने सुना, मैंने डिपो में फ़ोन किया। 311 00:15:52,144 --> 00:15:53,727 यहाँ सब लोग… 312 00:15:55,019 --> 00:15:56,686 इस बारे में बहुत शोक में हैं, यार। 313 00:15:56,811 --> 00:15:58,269 मैं उसे चोट नहीं पहुँचा सकता, यार। 314 00:15:58,394 --> 00:15:59,602 भगवान कसम। 315 00:15:59,727 --> 00:16:02,352 पता है, क्रिस, मैं कर्म में यकीन रखता हूँ। तो… 316 00:16:02,936 --> 00:16:04,519 चाहे जो भी हो… 317 00:16:04,644 --> 00:16:05,644 तुमने किया हो… 318 00:16:06,311 --> 00:16:07,894 या तुमने नहीं किया हो… 319 00:16:08,019 --> 00:16:10,727 आज वह तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त होगी… 320 00:16:10,852 --> 00:16:13,436 या उससे बड़ी कमीनी नहीं देखी होगी। 321 00:16:13,561 --> 00:16:15,477 शुक्रिया, मिस्टर नेल्सन, आपने अदालत की बहुत मदद की। 322 00:16:15,602 --> 00:16:17,852 - रुको। ठहरो। रुक जाओ, मैं… - ए, आवाज़ आ रही है? 323 00:16:17,977 --> 00:16:18,977 रुको… 324 00:16:20,477 --> 00:16:21,519 वह कहाँ गया? 325 00:16:21,644 --> 00:16:24,436 आपकी शराब की तलब को देखते हुए आप मिस्टर नेल्सन से बात कर पाए। 326 00:16:24,561 --> 00:16:26,352 आपने उनकी मदद न लेने का फ़ैसला किया। 327 00:16:26,477 --> 00:16:29,311 वह मुझे जानता है, निक को जानता है, ठीक है? 328 00:16:29,436 --> 00:16:31,477 उससे फिर से बात कराइए, प्लीज़। 329 00:16:31,602 --> 00:16:33,769 वह आपको बताएगा कि निक और मैं खुश थे। 330 00:16:33,894 --> 00:16:36,186 मैं आपकी शादी के हालात से पहले से ही वाकिफ़ हूँ। 331 00:16:37,019 --> 00:16:38,311 इसका क्या मतलब हुआ? 332 00:16:38,436 --> 00:16:39,894 लोड हो रही है - प्रतिवादी की प्रोफ़ाइल 333 00:16:40,019 --> 00:16:42,852 आपने 20 साल पहले निकोल मार्टिन को डेट करना शुरू किया। 334 00:16:42,977 --> 00:16:46,561 तीन साल बाद, रेडॉन्डो बीच पर हुए एक समारोह में आपकी शादी हुई। 335 00:16:46,686 --> 00:16:49,019 क्रिस से बढ़िया इंसान मैंने आज तक नहीं देखा। 336 00:16:50,811 --> 00:16:52,061 और फिर निकोल साथ आई… 337 00:16:52,186 --> 00:16:54,561 और इसकी वजह से क्रिस और भी बेहतर हो गया। 338 00:16:54,686 --> 00:16:56,352 क्रिस और निकोल के नाम! 339 00:16:59,186 --> 00:17:00,311 चाहे तैयार हो या न हो… 340 00:17:02,977 --> 00:17:04,102 लड़का ही होगा। 341 00:17:04,936 --> 00:17:06,144 पता है, दोस्तो, वह लड़की है… 342 00:17:06,269 --> 00:17:08,477 - पर रै एक तगड़ा नाम है। - नहीं। 343 00:17:08,602 --> 00:17:11,227 एक साल बाद तुम्हारी बेटी, ब्रिट रेवेन पैदा हुई। 344 00:17:11,352 --> 00:17:15,186 और यह रहा हमारा नया खूबसूरत रेवेन परिवार। 345 00:17:15,311 --> 00:17:16,602 मैं हूँ तुम्हारा अंकल रै। 346 00:17:16,727 --> 00:17:18,019 वह अंकल जिमी हैं। 347 00:17:23,269 --> 00:17:25,186 आपकी घरेलू ज़िंदगी तब तक स्थिर थी… 348 00:17:26,019 --> 00:17:29,477 जब तक कि आपके काम के दौरान एक दर्दनाक हादसा नहीं हुआ था। 349 00:17:30,727 --> 00:17:33,227 क्या हुआ? 350 00:17:33,352 --> 00:17:34,394 क्या हुआ, जान? 351 00:17:34,519 --> 00:17:36,436 - रै चल बसा। - क्या? जान, मुझे बहुत… 352 00:17:36,561 --> 00:17:39,019 और आपके साथी की मौत ने आपके और आपके परिवार के लिए… 353 00:17:39,144 --> 00:17:41,061 - सब कुछ उलट-पुलट दिया। - जैसे हो वैसे ही रहो। 354 00:17:41,186 --> 00:17:42,519 तुम्हारी चिंता हो रही थी और अब मुझे… 355 00:17:42,644 --> 00:17:44,811 - ऐसा क्या ज़रूरी था कि मुझे कॉल किया? -…पीने को लेकर चिंता है। 356 00:17:44,936 --> 00:17:46,394 मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था… 357 00:17:46,519 --> 00:17:47,644 - कि मिलेगा। - ब्रिट को एकांत चाहिए। 358 00:17:47,769 --> 00:17:49,519 तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो। 359 00:17:50,144 --> 00:17:52,061 तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो। 360 00:17:52,186 --> 00:17:54,186 मुझे नहीं लगा था कि मैं तलाकशुदा माँ बन जाऊँगी। 361 00:17:54,311 --> 00:17:57,477 - ठीक है। बहुत हो गया। बस कीजिए! - बहुत मुश्किल है। 362 00:17:57,602 --> 00:18:00,811 - ये उसकी निजी बातें हैं। - निकोल ने आपके आपा खोने को लेकर… 363 00:18:00,936 --> 00:18:02,852 अपने परिवार और दोस्तों के साथ… 364 00:18:02,977 --> 00:18:05,227 पिछले छह महीने में ही मैसेज और कॉल में… 365 00:18:05,352 --> 00:18:06,394 निक! उसे हो क्या गया है? 366 00:18:06,519 --> 00:18:07,644 …सत्तावन बार ज़िक्र किया है। 367 00:18:07,769 --> 00:18:08,811 उसने फिर से आपा खोया। 368 00:18:08,936 --> 00:18:10,936 बहरहाल, परिवार के शब्द इशारा करते हैं कि आपके… 369 00:18:11,061 --> 00:18:12,102 ब्रिट को उसके साथ नहीं छोड़ सकती। 370 00:18:12,227 --> 00:18:13,311 …आपा खोने से शादी में तनाव था… 371 00:18:13,436 --> 00:18:14,644 आपा खोने पर वह बदल जाता है। 372 00:18:14,769 --> 00:18:16,102 …और निकोल तलाक के बारे में सोच रही थी। 373 00:18:16,227 --> 00:18:17,644 मैंने कर दिया। तलाक के वकील को मैसेज किया। 374 00:18:17,769 --> 00:18:18,811 मुझे निकोल से प्यार था। 375 00:18:18,936 --> 00:18:20,936 वैसे, प्यार के रूप में इंसान को बस… 376 00:18:21,061 --> 00:18:23,269 न्यूरोबायोलॉजिकल एहसास होता है… 377 00:18:23,394 --> 00:18:24,936 जिसके तहत डोपामीन, ऑक्सीटोसिन… 378 00:18:25,061 --> 00:18:27,686 और सेरोटोनिन निकलता है। 379 00:18:28,561 --> 00:18:30,852 गुस्सा करना भी एक न्यूरोबायोलॉजिकल प्रक्रिया है… 380 00:18:30,977 --> 00:18:33,102 और यह आसानी से लगाव पर हावी हो सकता है। 381 00:18:33,227 --> 00:18:34,269 माफ़ कीजिए। कहना क्या चाहती हैं? 382 00:18:34,394 --> 00:18:35,727 निकोल से आपके प्यार करने से… 383 00:18:35,852 --> 00:18:37,477 - यह संभावना खत्म नहीं होती… - शुरू हो गए! 384 00:18:37,602 --> 00:18:39,227 -…कि आपने आपा खोया… - मुझे अपने मुताबिक करने दो। 385 00:18:39,352 --> 00:18:41,061 नहीं, क्योंकि हमेशा की तरह गड़बड़ कर रहे हो। 386 00:18:41,186 --> 00:18:43,727 - हद है! क्रिस। -…और उसे मार डाला। 387 00:18:44,686 --> 00:18:46,727 चाहे आपको ऐसा करना याद हो या न हो। 388 00:18:46,852 --> 00:18:49,352 - निक, वापस आओ। - चलो, जान। चलते हैं। 389 00:18:49,477 --> 00:18:50,936 - माफ़ कीजिए, माँ। आप ठीक तो हैं? - निक! 390 00:18:51,061 --> 00:18:52,311 हे भगवान। 391 00:18:53,936 --> 00:18:55,811 मुझे थोड़ा गुस्सा तो आता है। 392 00:18:55,936 --> 00:18:57,519 परिवार में यह दिक्कत रही है। ठीक है? 393 00:18:57,644 --> 00:18:59,602 इसका यह मतलब नहीं है कि मैंने उसे मारा… 394 00:18:59,727 --> 00:19:01,019 माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं। 395 00:19:01,144 --> 00:19:03,019 पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था। 396 00:19:03,144 --> 00:19:04,436 कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं। 397 00:19:04,561 --> 00:19:06,477 अगर चाहो तो मैं आकर तुम्हें ले आऊँ। 398 00:19:07,436 --> 00:19:09,144 तुम जानती हो, मैं ऐसा कर सकता हूँ। 399 00:19:09,269 --> 00:19:10,644 आखिर यह कौन है? 400 00:19:11,686 --> 00:19:14,477 मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि तुम्हारी माँ मुझे रोक सकती हैं। 401 00:19:15,977 --> 00:19:17,019 रेवेर-गेमर,बेनस्वा ऐट न 402 00:19:17,144 --> 00:19:18,144 हाँ, हो सकता है। 403 00:19:18,727 --> 00:19:20,561 अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना। 404 00:19:20,686 --> 00:19:22,519 उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो। 405 00:19:25,644 --> 00:19:28,102 धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली। 406 00:19:28,227 --> 00:19:29,644 ए, रुको। 407 00:19:29,769 --> 00:19:32,561 आखिर यह क्या था? हम ब्रिट को सोशल मीडिया पर फ़ॉलो करते हैं, ठीक है? 408 00:19:32,686 --> 00:19:33,977 उसने ऐसा कुछ भी नहीं डाला था। 409 00:19:34,852 --> 00:19:36,436 ऐट ब्रिट-दरेवेन 410 00:19:36,561 --> 00:19:38,227 आपकी बेटी के दो इंस्टाग्राम अकाउंट हैं। 411 00:19:38,352 --> 00:19:39,352 रेवेर-गेमर 412 00:19:39,936 --> 00:19:42,394 ऐसा लगता है कि कई ऑनलाइन प्रोफ़ाइल के साथ-साथ… 413 00:19:42,519 --> 00:19:44,311 यह वाला उसने आपसे छुपा रखा था… 414 00:19:44,436 --> 00:19:45,477 एआई इंसाफ़ नहीं है हैशटैग मर्सी दया नहीं 415 00:19:45,602 --> 00:19:47,394 …नगरपालिका क्लाउड में ये सब उसके फ़ोन से जुड़े हैं। 416 00:19:47,519 --> 00:19:48,561 एआई को हमारी जान लेने से रोकना होगा! 417 00:19:48,686 --> 00:19:49,686 हे भगवान। 418 00:19:50,644 --> 00:19:53,227 ऐसे विरोध ज़ाहिर कर रही है, वह बस 16 साल की है। 419 00:19:54,769 --> 00:19:56,602 यह ब्रिट नहीं हो सकती। 420 00:19:56,727 --> 00:19:57,811 यह घर भूतिया है। 421 00:19:58,686 --> 00:20:00,227 जैसे इस घर में भूत का डेरा हो… 422 00:20:00,352 --> 00:20:02,477 या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है। 423 00:20:02,602 --> 00:20:04,227 ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो। 424 00:20:05,561 --> 00:20:07,186 आपकी बेटी बात करने को राज़ी हो गई। 425 00:20:10,644 --> 00:20:11,811 ब्रिट रेवेन कॉल आ रही है 426 00:20:14,311 --> 00:20:15,644 हैलो, बेटा। 427 00:20:17,561 --> 00:20:18,811 माँ चल बसीं। 428 00:20:19,769 --> 00:20:21,144 पता है। 429 00:20:21,269 --> 00:20:23,102 हे भगवान, इतना खून फैला हुआ था और… 430 00:20:23,227 --> 00:20:25,727 मैंने रोकने की कोशिश की। मुझे पता था कि चाकू नहीं निकालना है… 431 00:20:25,852 --> 00:20:26,936 - क्योंकि आप यह बताते… - ए… 432 00:20:27,061 --> 00:20:29,311 -…पर काम नहीं किया और वह मर गईं, पापा। - तुमने ठीक किया। 433 00:20:29,436 --> 00:20:30,977 - वह नहीं रहीं। - सुनो… तुमने… 434 00:20:31,102 --> 00:20:33,269 तुमने ठीक किया था, ठीक है? और उसे पता है। 435 00:20:33,394 --> 00:20:35,561 - तुम्हारी माँ जानती है। - पर यह कारगर नहीं रहा! 436 00:20:38,269 --> 00:20:39,811 आप वहाँ क्यों हैं? 437 00:20:39,936 --> 00:20:42,061 वे क्यों मानते हैं कि आपने मारा? आप काम पर थे न? 438 00:20:42,186 --> 00:20:44,769 - वे ऐसा क्यों सोचते हैं कि आपने किया है? - उनसे गलती हुई है। 439 00:20:44,894 --> 00:20:46,644 समझी? बस। बस इतनी सी बात है। 440 00:20:46,769 --> 00:20:49,477 बहुत बड़ी गलतफ़हमी हुई है। 441 00:20:49,602 --> 00:20:51,936 नाना का कहना है कि कसूरवार न हों तो मर्सी में मुकदमा नहीं चलता। 442 00:20:52,061 --> 00:20:54,186 नहीं… अपने नाना की बात न सुनो, समझी? 443 00:20:54,311 --> 00:20:56,561 मुझे पता है कि यह कैसे काम करता है और गलतियाँ होती हैं। 444 00:20:57,269 --> 00:20:58,769 और यह बस वही है, ठीक है? 445 00:20:58,894 --> 00:21:00,602 - तो घर आ जाइए। - यह बस एक गलती है। 446 00:21:01,102 --> 00:21:03,561 ठीक है। प्लीज़ बस घर आ जाइए। 447 00:21:03,686 --> 00:21:05,686 इससे निपटने के बाद मैं आ जाऊँगा। 448 00:21:05,811 --> 00:21:07,144 ब्रिट, वाकई उससे बात करनी है? 449 00:21:07,269 --> 00:21:09,394 - तुम्हारे पापा किसी वजह से वहाँ हैं। - प्लीज़ लौट आइए। 450 00:21:09,519 --> 00:21:10,561 - इसे अकेला छोड़ दो, क्रिस। - आऊँगा, ब्रिट। 451 00:21:10,686 --> 00:21:12,727 ठीक है, जेफ, थोड़ी देर के लिए हट जाएँगे? 452 00:21:12,852 --> 00:21:13,936 ब्रिट, बात सुनो, ठीक है? 453 00:21:14,061 --> 00:21:15,852 - मेरी बात सुनो। - ब्रिट, फ़ोन मुझे दे दो। 454 00:21:15,977 --> 00:21:17,936 आज चाहे जो भी हो, तुम यह बात जान लो… 455 00:21:18,061 --> 00:21:20,686 मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया, ठीक है? 456 00:21:20,811 --> 00:21:21,852 - ऐसा नहीं कर सकता। - ब्रिट, सुनो। 457 00:21:21,977 --> 00:21:23,936 तो मुझसे वादा करो कि इसे हमेशा याद रखोगी… 458 00:21:24,061 --> 00:21:25,352 और वादा करो… 459 00:21:25,477 --> 00:21:26,644 - कि चाहे जो हो… - बहुत हुआ। 460 00:21:26,769 --> 00:21:28,727 जेफ। ब्रिट। ए, ब्रिट! 461 00:21:29,644 --> 00:21:30,852 हे भगवान! 462 00:21:31,394 --> 00:21:32,436 बहुत कमीने इंसान हैं। 463 00:21:32,561 --> 00:21:34,227 और इसे तुम्हारी कॉल माना जाएगा। 464 00:21:35,602 --> 00:21:38,227 - वह उनके साथ क्यों है? - चूँकि इस मुकदमे का नतीजा आना बाकी है… 465 00:21:38,352 --> 00:21:40,936 तो आपकी पत्नी के माता-पिता उसके सबसे करीबी रिश्तेदार हैं। 466 00:21:41,061 --> 00:21:43,061 आपने सुना कि वह उससे क्या कह रहे थे? 467 00:21:43,936 --> 00:21:45,936 वह उसे मेरे खिलाफ़ करना चाहते हैं। 468 00:21:46,894 --> 00:21:48,644 मैं निक के लायक ही नहीं था। 469 00:21:48,769 --> 00:21:50,936 मिस्टर रेवेन, इससे आपके केस को मदद नहीं मिल रही। 470 00:21:51,061 --> 00:21:54,102 - आपको याद दिला दूँ कि समय घट रहा है। - क्योंकि वे मर्सी को… 471 00:21:54,227 --> 00:21:57,102 तभी मंज़ूर करते जब ऐसा लगता कि लोगों के पास खुद का 472 00:21:57,227 --> 00:21:58,352 बचाव करने का मौका था! 473 00:22:01,019 --> 00:22:03,394 आपको और मुझे पता है कि यह घड़ी… 474 00:22:03,519 --> 00:22:04,602 बकवास है। 475 00:22:05,686 --> 00:22:08,769 लोगों के इस कुर्सी में बैठने से पहले ही इस अदालत में… 476 00:22:09,394 --> 00:22:11,394 आपके फ़ैसले हो चुके होते हैं। 477 00:22:14,602 --> 00:22:15,811 मैं तो गया काम से। 478 00:22:16,436 --> 00:22:18,352 गुस्सा करना आपके लिए ठीक नहीं है। 479 00:22:18,477 --> 00:22:20,436 हे भगवान। ठीक है, मेरी पत्नी मर चुकी है… 480 00:22:20,561 --> 00:22:22,436 और मेरी बेटी से कहा गया कि मैंने उसे मारा, ठीक? 481 00:22:22,561 --> 00:22:24,894 तो, हाँ, शायद मुझे थोड़ा वक्त चाहिए। ठीक है? 482 00:22:25,019 --> 00:22:26,811 यह बात समझ में आ रही है? समझी? 483 00:22:26,936 --> 00:22:28,977 मुझे महसूस करने के लिए नहीं बनाया गया है। 484 00:22:29,102 --> 00:22:31,102 मेरा काम तथ्यों का आकलन करना है। 485 00:22:31,227 --> 00:22:33,186 तो नहीं, मैं नहीं समझ पाई… 486 00:22:33,311 --> 00:22:34,936 पर मतलब जान गई। 487 00:22:35,061 --> 00:22:36,769 आप मतलब जान गईं। यह तो… 488 00:22:39,102 --> 00:22:41,894 यह तो कमाल हो गया। ठीक है। आप समझ गईं। 489 00:22:43,144 --> 00:22:44,727 दूसरों के साथ पेश आने का आपका तरीका कमाल है। 490 00:22:44,852 --> 00:22:47,186 मैं यह भी जान रही हूँ कि आप जज़्बातों में बहक रहे हैं… 491 00:22:47,311 --> 00:22:48,769 और अपने अपराध की… 492 00:22:48,894 --> 00:22:51,061 संभावना को 5.5 प्रतिशत से कम करने के लिए… 493 00:22:51,186 --> 00:22:53,186 आपके पास एक घंटा आठ मिनट हैं। 494 00:22:53,311 --> 00:22:56,102 अगर आप बेकसूर हैं, तो साबित कीजिए। 495 00:22:57,186 --> 00:22:59,727 वरना ब्रिट आज माँ के साथ-साथ बाप को भी खो देगी। 496 00:23:05,102 --> 00:23:06,102 ठीक है। 497 00:23:19,852 --> 00:23:20,936 मिस्टर रेवेन। 498 00:23:21,061 --> 00:23:22,061 ठीक है। 499 00:23:23,977 --> 00:23:25,144 मेरे पार्टनर की ज़रूरत है। 500 00:23:26,269 --> 00:23:27,311 मुझे जैक चाहिए। 501 00:23:27,811 --> 00:23:30,936 अपने मुकदमे के दौरान आप जिससे चाहें उससे संपर्क कर सकते हैं… 502 00:23:31,061 --> 00:23:33,269 बशर्ते कि वह सबूत इकट्ठा करने के लिए हो… 503 00:23:33,394 --> 00:23:35,686 या फिर उनसे अपने चरित्र की गवाही माँगने के लिए। 504 00:23:35,811 --> 00:23:38,144 - इनसे क्या मिलेगा? - ठीक है। अपने पार्टनर से बात करनी है। 505 00:23:38,269 --> 00:23:40,061 - इनसे क्या मिलेगा? - दूसरा, चरित्र को लेकर। 506 00:23:40,186 --> 00:23:41,352 जैक मुझे और निक को जानती है। 507 00:23:51,144 --> 00:23:52,602 - हाँ, हैलो। - डिटेक्टिव डायलो… 508 00:23:52,727 --> 00:23:54,436 आप मर्सी न्यायालय चेंबर से बात कर रही हैं… 509 00:23:54,561 --> 00:23:57,519 जहाँ क्रिस्टोफर रेवेन पर अपनी पत्नी की हत्या का मुकदमा चल रहा है। 510 00:23:57,644 --> 00:23:59,644 पता है। लोगों ने मुझे बताया है। 511 00:23:59,769 --> 00:24:02,644 - क्रिस, तुम बुरी तरह फँस गए हो, यार। - जैक, मैं यह नहीं कर सकता। 512 00:24:02,769 --> 00:24:04,477 तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। मैं… 513 00:24:05,561 --> 00:24:07,894 रुको। वारदात की जगह पर पहले कौन पहुँचा था? 514 00:24:08,019 --> 00:24:10,227 हवाई इकाई। ए, मैं अंदर जा सकती हूँ? 515 00:24:10,352 --> 00:24:12,144 हाँ। अंदर चली जाओ। 516 00:24:12,269 --> 00:24:13,769 - मैं अंदर पहुँच गई। - बढ़िया। 517 00:24:14,686 --> 00:24:15,894 वारदात वाली जगह पर जाओ। 518 00:24:17,727 --> 00:24:18,727 जैक, चलो भी। 519 00:24:19,852 --> 00:24:21,102 ए, सुनो, क्रिस। 520 00:24:21,769 --> 00:24:23,352 - जैक, दिखाओ… - मिस्टर रेवेन, क्या कर रहे हैं? 521 00:24:23,477 --> 00:24:24,644 आप सबूत दिखाए या… 522 00:24:24,769 --> 00:24:27,061 मैं सबूत खोज रहा हूँ और मिलते ही पेश करूँगा। 523 00:24:27,186 --> 00:24:28,977 मुझे वारदात की जगह की फ़ाइलें चाहिए। 524 00:24:29,102 --> 00:24:30,519 ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की फ़ाइलें 525 00:24:30,644 --> 00:24:31,436 चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर 526 00:24:34,186 --> 00:24:36,644 - ठीक है, जैक, चलो, आगे चलो। - ए, सुनो, क्रिस… 527 00:24:37,436 --> 00:24:39,352 पहले मैं तुम्हें एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ। 528 00:24:39,477 --> 00:24:40,977 तुम जानते हो कि यह कर रही हूँ… 529 00:24:41,102 --> 00:24:42,394 पर अगर तुम्हारे लिए बुरा दिखेगा… 530 00:24:42,519 --> 00:24:45,061 तो मैं इसे वैसा ही दिखाऊँगी, समझे? 531 00:24:45,186 --> 00:24:47,686 तुम जानते हो कि हर मर्सी मुकदमे से एक संदेश देते हैं… 532 00:24:47,811 --> 00:24:50,769 और आज का संदेश यह हुआ कि पुलिसवाले कानून से ऊपर नहीं हैं… 533 00:24:51,477 --> 00:24:53,436 तो अच्छा तो नहीं लगेगा, पर मुझे रात को नींद अच्छी आएगी। 534 00:24:53,561 --> 00:24:55,977 कोई भी उस अदालत से ज़्यादा अहम नहीं है। 535 00:24:56,102 --> 00:24:59,019 - ठीक है। - डिटेक्टिव डायलो, आप आगे बढ़ सकती हैं। 536 00:24:59,144 --> 00:25:00,519 ठीक है, फिर। 537 00:25:00,644 --> 00:25:01,936 आगे बढ़ते हैं। 538 00:25:02,061 --> 00:25:04,019 वारदात की जगह के स्कैन देख सकता हूँ, प्लीज़? 539 00:25:07,311 --> 00:25:08,352 योर ऑनर। 540 00:25:08,477 --> 00:25:09,686 यह लीजिए। 541 00:25:09,811 --> 00:25:11,727 ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की जगह के स्कैन 542 00:25:13,727 --> 00:25:15,977 उपलब्ध फ़ुटेज के हिस्सों को जोड़कर… 543 00:25:16,102 --> 00:25:18,144 अब एक थ्री-डी वीडियो बनाया जा रहा है। 544 00:25:24,561 --> 00:25:26,811 ज़रा उस पर ज़ूम करोगी? पूरे रेज़ोल्यूशन के साथ। 545 00:25:27,602 --> 00:25:29,019 फूलदान टूटा है। 546 00:25:29,602 --> 00:25:31,186 शायद बचाव में टूटा। 547 00:25:31,894 --> 00:25:33,227 तुम्हें लगता है निकोल ने इससे वार किया होगा? 548 00:25:33,352 --> 00:25:36,186 यह यहीं पर है। मैं इसे… अब घुमाने जा रहा हूँ। 549 00:25:36,311 --> 00:25:38,019 डिस्पैच की एंट्री से उसका मिलान ज़रूर कर लेना। 550 00:25:38,144 --> 00:25:40,186 क्रिस? तुम्हें लगता है कि निकोल ने इससे वार किया होगा? 551 00:25:40,311 --> 00:25:42,352 हाँ, हो सकता है। 552 00:25:43,269 --> 00:25:44,686 ए, यहाँ से जा सकते हैं, प्लीज़? 553 00:25:44,811 --> 00:25:45,894 बिल्कुल, डिटेक्टिव। 554 00:25:47,936 --> 00:25:49,186 जैक, रसोई में जाओ। 555 00:25:53,186 --> 00:25:54,561 तुम यह देखना नहीं चाहोगे, क्रिस। 556 00:25:54,686 --> 00:25:56,061 जैक, वहाँ जो भी है, दिखाओ। 557 00:25:58,144 --> 00:26:00,894 आप रसोई में जा सकती हैं, डिटेक्टिव डायलो। 558 00:26:15,561 --> 00:26:16,811 वे पैरों के निशान किसके हैं? 559 00:26:17,686 --> 00:26:19,269 वे आपकी बेटी के हैं। 560 00:26:20,227 --> 00:26:21,602 हे भगवान। 561 00:26:21,727 --> 00:26:23,311 यहाँ पर हाथापाई हुई है। 562 00:26:27,977 --> 00:26:29,519 वह क्या है? काउंटर के ऊपर? 563 00:26:31,394 --> 00:26:33,936 वहाँ पर। बिल्कुल कोने में। करीब जाओ। 564 00:26:34,061 --> 00:26:37,519 प्लेट फेंकने के रास्ते के डेटा से थ्री-डी वीडियो बन रहा है। 565 00:26:37,644 --> 00:26:38,936 देखा? 566 00:26:39,061 --> 00:26:40,769 वह प्लेट पक्का निक ने फेंकी होगी। 567 00:26:40,894 --> 00:26:44,644 - इसका मतलब संदिग्ध रसोई में था। - मतलब, निक पीछे हट रही थी। 568 00:26:45,769 --> 00:26:47,102 वापस लौटने के दौरान प्लेट फेंका होगा। 569 00:26:47,227 --> 00:26:49,352 वह टूट पड़ता है। तो उसके पास चाकू पहले से ही है। 570 00:26:50,852 --> 00:26:52,352 चाकू आसानी से मिल सकता था। 571 00:26:53,686 --> 00:26:54,977 ठीक है, उंगलियों के निशान दिखाओ। 572 00:27:01,977 --> 00:27:03,769 रसोई का चाकू सबूत : कत्ल का हथियार 573 00:27:03,894 --> 00:27:04,894 उंगलियों के निशान 574 00:27:07,519 --> 00:27:10,144 क्रिस रेवेन उंगलियों के निशान उंगलियों के निशान : क्रिस रेवेन से मेल 575 00:27:10,269 --> 00:27:13,019 निक उस चाकू से डरती थी। तो तैयारी हमेशा मैं ही करता था। 576 00:27:15,019 --> 00:27:16,019 बालों का क्या हुआ? 577 00:27:20,936 --> 00:27:22,394 मेज़पोश पर बाल बाल के नमूने : क्रिस रेवेन से मेल 578 00:27:22,519 --> 00:27:24,519 अलमारी की चीज़ों से बाल मेल खाते हैं, जैक। 579 00:27:24,644 --> 00:27:27,019 मेरे बाल, मेरी त्वचा, मेरा डीएनए हर जगह हैं। 580 00:27:30,477 --> 00:27:32,144 तुम कुछ सोच रही हो। बोलो। 581 00:27:32,644 --> 00:27:35,394 यह बिल्कुल जुनून वाला जुर्म लगता है, क्रिस। मेरा मतलब… 582 00:27:35,519 --> 00:27:37,061 गुस्सा फूटना… 583 00:27:37,186 --> 00:27:38,727 सबसे करीबी हथियार लेना… 584 00:27:39,477 --> 00:27:40,477 यह खून। 585 00:27:41,936 --> 00:27:43,436 सब तुम्हारी ओर ही इशारा करता है। 586 00:27:47,269 --> 00:27:48,727 - मिस्टर रेवेन? - नहीं, वह सही है। 587 00:27:48,852 --> 00:27:50,644 यह किताब वाला जुनूनी अपराध लग रहा है। 588 00:27:52,686 --> 00:27:54,019 ऐसा है, तो तहकीकात करनी होगी। 589 00:27:54,144 --> 00:27:55,644 निक के फ़ोन रिकॉर्ड देख सकता हूँ? 590 00:27:58,269 --> 00:28:01,227 यह निकोल के सेलफ़ोन की वर्चुअल कॉपी है। 591 00:28:01,352 --> 00:28:02,894 पासवर्ड के बिना खोला गया है। 592 00:28:04,394 --> 00:28:05,727 बचा समय 01:03:11 593 00:28:06,936 --> 00:28:08,269 ठीक है, मुझे देखना है… 594 00:28:08,394 --> 00:28:09,977 कॉल हिस्टरी देख सकता हूँ? 595 00:28:10,102 --> 00:28:11,769 हाँ… ऐसा नंबर जो उसने सेव न किया हो। 596 00:28:11,894 --> 00:28:15,311 तैंतीस प्रतिशत कॉल और मैसेज आपके फ़ोन पर भेजी या फ़ोन से आए थे… 597 00:28:15,436 --> 00:28:16,894 छब्बीस प्रतिशत ब्रिट के थे… 598 00:28:17,019 --> 00:28:18,477 दस प्रतिशत माता-पिता के… 599 00:28:18,602 --> 00:28:20,102 और बाकी के वाइकिंग शिपिंग के दोस्तों… 600 00:28:20,227 --> 00:28:21,477 -…सहकर्मियों के थे। - रुकिए। 601 00:28:21,602 --> 00:28:23,894 जिस रात हमारी लड़ाई हुई, वह किसी को मैसेज भेज रही थी। 602 00:28:24,019 --> 00:28:25,602 ब्रिट के वीडियो फिर से देख सकता हूँ? 603 00:28:26,852 --> 00:28:27,727 ब्रिट-आईफ़ोन 604 00:28:29,019 --> 00:28:29,894 माँ-पापा-लड़ाई.एमपी4 605 00:28:30,019 --> 00:28:31,352 मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था… 606 00:28:31,477 --> 00:28:33,269 - कि मिलेगा। - ब्रिट को एकांत चाहिए। 607 00:28:33,394 --> 00:28:34,686 तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो। 608 00:28:35,311 --> 00:28:37,019 तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो। 609 00:28:37,144 --> 00:28:39,227 - तुम मुझसे दूर हट जाओ! - दूर हट जाऊँ? 610 00:28:39,352 --> 00:28:40,811 इस बारे में ब्लॉग लिख डालना। 611 00:28:42,227 --> 00:28:43,727 - किससे बात कर रही हो? - देखा, वहाँ? 612 00:28:43,852 --> 00:28:45,602 - किसी से नहीं। - पता था किसी से कर रही थी। 613 00:28:45,727 --> 00:28:46,686 काम से है। 614 00:28:46,811 --> 00:28:48,561 पता लगाइए कि वह किसे मैसेज भेज रही थी। वहाँ। 615 00:28:48,686 --> 00:28:49,977 मैंने उसका फ़ोन स्कैन कर लिया। 616 00:28:50,102 --> 00:28:52,394 उस समय उसके मैसेज भेजने का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 617 00:28:52,519 --> 00:28:53,519 उसका काम वाला फ़ोन? 618 00:28:54,186 --> 00:28:56,019 मेरे पास दूसरे फ़ोन का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 619 00:28:56,144 --> 00:28:57,561 ए, कोई दूसरा सेलफ़ोन मिला है? 620 00:28:57,686 --> 00:28:58,811 नहीं। दूसरा फ़ोन नहीं मिला। 621 00:28:58,936 --> 00:29:00,936 बेशक नहीं मिला होगा। वे खोज ही नहीं रहे थे। 622 00:29:01,061 --> 00:29:02,394 उस पर कॉल कर सकते हो? 623 00:29:02,519 --> 00:29:04,561 - मुझे नंबर नहीं पता। - कभी उस नंबर पर कॉल किया है? 624 00:29:06,644 --> 00:29:07,686 क्या? आप मेरे फ़ोन में हैं? 625 00:29:07,811 --> 00:29:10,811 यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत है और अदालत को उपलब्ध है, तो हाँ। 626 00:29:11,602 --> 00:29:12,977 वैसे, वाइकिंग ने उसे दिया था… 627 00:29:13,102 --> 00:29:15,602 शायद छह महीने पहले, मैंने उस पर उस वक्त कॉल किया होगा। 628 00:29:15,727 --> 00:29:16,977 हाँ, वह रहा। 629 00:29:17,102 --> 00:29:18,352 नाबालिगों की अदालत में था। वह चाहती थी… 630 00:29:18,477 --> 00:29:19,852 कि घर आकर तहखाने के लिए फ़र्नीचर देखूँ। 631 00:29:19,977 --> 00:29:21,227 प्लस 1-323-021-1745 पर कॉल जा रही है 632 00:29:22,227 --> 00:29:24,602 शायद फ़ोन साइलेंट पर होगा। 633 00:29:25,977 --> 00:29:28,061 डिटेक्टिव, यहाँ पर एक फ़ोन मिला है। 634 00:29:40,519 --> 00:29:42,019 डिटेक्टिव डायलो, क्या आप… 635 00:29:42,144 --> 00:29:44,352 यह पक्का करेंगी कि आपके फ़ोन का ब्लूटूथ चालू है? 636 00:29:44,477 --> 00:29:46,102 दोनों फ़ोन साथ में रखिए। 637 00:29:49,394 --> 00:29:50,811 यह काम वाला फ़ोन नहीं है। 638 00:29:50,936 --> 00:29:52,977 यह कालाबज़ारी वाला सिम यूनिट है। 639 00:29:53,102 --> 00:29:55,186 इसे बर्नर फ़ोन कहा जाता है। 640 00:29:55,311 --> 00:29:56,936 यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है… 641 00:29:57,061 --> 00:29:59,519 और इसे आपकी पत्नी की कंपनी ने नहीं दिया होगा। 642 00:29:59,644 --> 00:30:01,852 कॉल हिस्टरी में बस एक नंबर है। 643 00:30:01,977 --> 00:30:03,727 इस फ़ोन से जिस नंबर पर कॉल किया गया… 644 00:30:03,852 --> 00:30:05,894 वह भी कालाबाज़ारी वाला सिम है… 645 00:30:06,019 --> 00:30:07,519 जो कि क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है। 646 00:30:07,644 --> 00:30:09,686 दो बर्नर फ़ोन। क्रिस, मेरा मतलब… 647 00:30:09,811 --> 00:30:11,894 - हाँ, ठीक है। - अगर वह इसे फ़ोन कर रही थी… 648 00:30:12,019 --> 00:30:14,186 हाँ, पता है। इस वक्त कोई भी संदिग्ध चलेगा। 649 00:30:15,019 --> 00:30:16,977 - दूसरे फ़ोन का पता लगा सकती हैं? - अभी सक्रिय नहीं है। 650 00:30:17,102 --> 00:30:18,436 क्या सक्रिय कर सकती हैं? 651 00:30:19,811 --> 00:30:23,769 डायल हो रहा है… प्लस 1-626-001-6686 652 00:30:23,894 --> 00:30:25,686 आप मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं। 653 00:30:25,811 --> 00:30:26,894 प्लीज़ बोलिए कि आपका… 654 00:30:28,769 --> 00:30:31,477 फ़ोन हॉलीवुड रेड ज़ोन के इलाके के करीब है। 655 00:30:31,602 --> 00:30:33,269 धत्। ट्रैफ़िक के साथ मुझे करीब 30 मिनट लगेंगे। 656 00:30:33,394 --> 00:30:35,686 अच्छा, जैक, ट्रैफ़िक में तुम वक्त रहते नहीं पहुँच पाओगी। 657 00:30:35,811 --> 00:30:38,061 तुम्हें हवाई रास्ते से जाना होगा, जल्दी। 658 00:30:38,602 --> 00:30:40,602 डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ आगे बढ़िए। 659 00:30:41,352 --> 00:30:42,394 ठीक है। 660 00:30:42,519 --> 00:30:44,686 ए, मेरी यूनिट से वेस्ट ले आओ। 661 00:30:44,811 --> 00:30:48,186 आपको पहले से ही शक था कि आपकी पत्नी आपसे कुछ छुपा रही थी? 662 00:30:48,311 --> 00:30:49,936 हाँ, शायद। 663 00:30:50,061 --> 00:30:51,352 तो क्या हुआ, है न? 664 00:30:51,477 --> 00:30:52,477 हर कोई झूठ बोलता है। 665 00:30:54,811 --> 00:30:55,811 आपके अलावा। 666 00:30:59,769 --> 00:31:02,019 मैं आरएडी से डिटेक्टिव डायलो बोल रही हूँ… 667 00:31:02,144 --> 00:31:04,477 मैं एक संदिग्ध की तलाश में हॉलीवुड रेड ज़ोन के… 668 00:31:04,602 --> 00:31:05,769 हवाई इलाके में जा रही हूँ। 669 00:31:05,894 --> 00:31:08,977 सभी इकाइयाँ ज़रूरत पड़ने पर मुझे बैकअप देने के लिए तैयार रहें। 670 00:31:13,686 --> 00:31:16,061 मैं आपको बता दूँ कि आपके अपराध की संभावना… 671 00:31:16,186 --> 00:31:18,977 कम होकर 96.7 प्रतिशत हो गई है। 672 00:31:19,102 --> 00:31:20,394 वाह, कमाल हो गया। 673 00:31:21,852 --> 00:31:23,602 हॉलीवुड 674 00:31:25,311 --> 00:31:27,894 कंट्रोल से एयर फ़ोर को, रेड ज़ोन में लैंड करने को लेकर पता कर लिया। 675 00:31:28,019 --> 00:31:31,186 यह इलाका खतरनाक और हिंसाग्रस्त है। कई उपद्रवी सक्रिय हैं। 676 00:31:31,311 --> 00:31:33,977 डिटेक्टिव डायलो, आपको बता दूँ कि रेड ज़ोन में पहुँचने वाली हैं। 677 00:31:34,102 --> 00:31:35,311 ऊँचाई बनाए रखें। 678 00:31:35,436 --> 00:31:37,727 दुश्मन कॉप्टर को हाईजैक करने की कोशिश कर सकते हैं। 679 00:31:37,852 --> 00:31:38,936 मैं एक मिनट की दूरी पर हूँ। 680 00:31:39,852 --> 00:31:42,102 मैं रेड ज़ोन के बिल्कुल किनारे पहुँच गई हूँ। 681 00:31:45,769 --> 00:31:47,227 - उठो। - धत्। 682 00:31:48,102 --> 00:31:50,061 उसे इस अफ़रा-तफ़री में खोजना नामुमकिन होगा। 683 00:31:52,102 --> 00:31:53,102 रीड, तुम कहाँ हो? 684 00:31:53,769 --> 00:31:54,811 मैं बस पहुँचने वाला हूँ। 685 00:31:54,936 --> 00:31:57,311 क्रिस, तुम्हें मुझे सटीक ठिकाना बताना होगा। 686 00:31:57,436 --> 00:31:58,436 चलिए। वह कहाँ है, मैडॉक्स? 687 00:31:58,561 --> 00:32:00,311 मैं ट्रैकर को रीसेट करने की कोशिश करती हूँ। 688 00:32:00,436 --> 00:32:01,436 ऐक्सेस हो रहा है - सेल टावर 689 00:32:02,894 --> 00:32:04,477 सेल फ़ोन का सिग्नल लॉक हासिल हो गया। 690 00:32:04,602 --> 00:32:07,061 फ़ोन हडसन होटल के अंदर है। 691 00:32:07,186 --> 00:32:08,936 लगता है कि वह पीछे के सर्विस दरवाज़े से… 692 00:32:09,061 --> 00:32:10,602 इमारत से निकलने की कोशिश में है। 693 00:32:10,727 --> 00:32:12,269 डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं? 694 00:32:12,394 --> 00:32:13,019 समझ गई। 695 00:32:20,727 --> 00:32:23,352 रुक जाओ, एलएपीडी। जहाँ हो, वहीं रुक जाओ! 696 00:32:24,977 --> 00:32:25,977 वही है, जैक। 697 00:32:27,686 --> 00:32:28,686 वहीं रुक जाओ! 698 00:32:29,852 --> 00:32:31,144 पैट्रिक बर्क, उम्र 36 साल। 699 00:32:31,269 --> 00:32:33,102 हडसन होटल के पेशेवर शेफ़ का सहायक है। 700 00:32:33,227 --> 00:32:35,644 किराए को लेकर उसने देरी की है और सोशल सिक्योरिटी जालसाज़ी के लिए… 701 00:32:35,769 --> 00:32:37,727 दो बार तहकीकात हो चुकी है। 702 00:32:37,852 --> 00:32:38,894 अब अपराध की संभावना का स्तर क्या है? 703 00:32:39,019 --> 00:32:41,144 अभी भी 96.7 प्रतिशत पर टिका हुआ है। 704 00:32:41,269 --> 00:32:43,227 कोई मज़ाक है? चलिए भी, कसूरवार लोग भागते हैं। 705 00:32:43,352 --> 00:32:44,686 डर हुए लोग भी भागते हैं। 706 00:32:44,811 --> 00:32:46,561 मेरा अंदाज़ा है कि यह कमीना दोनों है। 707 00:32:46,686 --> 00:32:47,686 ए! 708 00:32:51,436 --> 00:32:53,602 वह कहाँ गया? 709 00:32:53,727 --> 00:32:54,727 वह था कहाँ? 710 00:32:56,227 --> 00:32:57,352 हैलो, क्या चल रहा है, दोस्तो? 711 00:32:57,477 --> 00:32:59,144 आप शेफ़ बर्क के साथ रसोई में हैं। 712 00:32:59,727 --> 00:33:01,477 लगता है कि वह चाकू बखूबी चला लेता है। 713 00:33:01,602 --> 00:33:02,852 जैक, वही है! 714 00:33:02,977 --> 00:33:04,811 शेफ़, तुम लोग मेरा काम संभाल लेना। 715 00:33:04,936 --> 00:33:07,102 वे मेरे पीछे पड़े हैं। पता नहीं क्यों। 716 00:33:07,227 --> 00:33:08,436 - हट जाओ! - उस दरवाज़े से कहाँ जाते हैं? 717 00:33:08,561 --> 00:33:09,602 - वह कहाँ गया? - पता नहीं है। 718 00:33:09,727 --> 00:33:10,936 उस इलाके में कैमरे नहीं हैं। 719 00:33:11,061 --> 00:33:12,102 धत् तेरे की! 720 00:33:12,227 --> 00:33:13,686 धत्, डिटेक्टिव डायलो, माफ़ करना… 721 00:33:13,811 --> 00:33:15,102 - वह गायब हो गया। - धत्! 722 00:33:15,227 --> 00:33:16,436 निगरानी ड्रोन छोड़ रही हूँ। 723 00:33:18,186 --> 00:33:19,269 रुकिए, उसके फ़ोन की निगरानी जारी है? 724 00:33:19,394 --> 00:33:21,686 सिग्नल बीच-बीच में मिलता है, पर वह ऊपर जा रहा है। 725 00:33:21,811 --> 00:33:23,394 डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं? 726 00:33:23,519 --> 00:33:24,519 समझ गई। 727 00:33:25,227 --> 00:33:26,769 जैक, अब हम तुम्हारी तरफ़ आ रहे हैं। 728 00:33:36,019 --> 00:33:37,644 वह मुझे नहीं दिख रहा है। 729 00:33:37,769 --> 00:33:38,977 क्रिस, तुम लोग देख पा रहे हो? 730 00:33:39,102 --> 00:33:40,519 जैक, वह तुम्हारे ठीक पीछे हैं। 731 00:33:43,811 --> 00:33:46,394 एलएपीडी। रुक जाओ! 732 00:33:51,894 --> 00:33:53,269 - दूसरी तरफ़ जाओ! - चलो। घूमकर जाओ। 733 00:33:53,394 --> 00:33:54,769 नहीं। 734 00:33:54,894 --> 00:33:56,061 - चलो। - ए! 735 00:33:56,186 --> 00:33:57,436 - ए! - ए, रुक जाओ! 736 00:33:57,561 --> 00:33:58,602 - बर्क! - ए! 737 00:33:58,727 --> 00:34:00,644 - वह रुक रहा है! - ए! 738 00:34:02,144 --> 00:34:03,227 जैक! 739 00:34:11,102 --> 00:34:11,936 चलो, जैक। 740 00:34:20,519 --> 00:34:22,811 जैक, इसके लिए समय नहीं है। उससे तुरंत बात करनी है। 741 00:34:22,936 --> 00:34:24,602 - वहीं रुक जाओ! हिलना मत! - मिस्टर बर्क, आप… 742 00:34:24,727 --> 00:34:26,644 मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं। आपको हमेशा सच बोलना है। 743 00:34:26,769 --> 00:34:28,227 सुनिए, मैंने कुछ नहीं किया, ठीक है? 744 00:34:28,352 --> 00:34:29,644 आपको मेरा यकीन करना होगा। कुछ नहीं किया। 745 00:34:29,769 --> 00:34:31,852 अगर कुछ किया नहीं था, तो आखिर क्यों भागे? 746 00:34:31,977 --> 00:34:33,436 "आखिर क्यों" का क्या मतलब है? सुनिए… 747 00:34:34,019 --> 00:34:36,269 मुझे एक फ़ोन आया जिसमें कोई औरत मर्सी की बात कर रही थी। 748 00:34:36,394 --> 00:34:37,477 तो हाँ, मैं डर गया, ठीक है? 749 00:34:38,019 --> 00:34:40,602 फिर मैंने अपना न्यूज़ फ़ीड देखा, तो पता चला कि निकोल मर चुकी है? 750 00:34:40,727 --> 00:34:43,394 मैं हत्या का आरोपी बनने के लिए तो नहीं रुक सकता था। इसीलिए भागा। 751 00:34:43,519 --> 00:34:44,519 - अच्छा, शांत हो जाओ। - कंगाल कहीं का। 752 00:34:46,019 --> 00:34:47,394 - क्या? - मैंने कहा, "आखिर निक… 753 00:34:47,519 --> 00:34:48,727 "तुम जैसे कंगाल के साथ क्या कर रही थी?" 754 00:34:48,852 --> 00:34:49,894 मिस्टर रेवेन। 755 00:34:50,019 --> 00:34:51,394 - मेरे साथ क्या कर रही थी? - शांत हो जाइए। 756 00:34:51,519 --> 00:34:53,061 मेरे साथ क्या कर रही थी? उसे सब कुछ मिल रहा था… 757 00:34:53,186 --> 00:34:54,894 - जो तुम उसे नहीं दे पाए। यही! - बकवा… 758 00:34:55,019 --> 00:34:56,936 - ठीक है। - मिस्टर बर्क, शांत रहिए… 759 00:34:57,061 --> 00:34:58,852 और मैं नहीं चाहती कि आप… 760 00:34:58,977 --> 00:35:01,519 मिस्टर बर्क की बेइज़्ज़ती करें। 761 00:35:01,644 --> 00:35:03,144 मुझे अपने और निक के बारे में बताओ। 762 00:35:03,269 --> 00:35:04,477 ठीक है। 763 00:35:04,602 --> 00:35:07,311 हम सब्ज़ी बाज़ार में मिले थे, जहाँ वह जाती थी और… 764 00:35:08,477 --> 00:35:09,602 पता नहीं। वह… 765 00:35:09,727 --> 00:35:11,602 वह खूबसूरत है, ठीक है, तुम तो जानते हो। 766 00:35:11,727 --> 00:35:13,769 मैंने उसकी थोड़ी तारीफ़ कर दी। 767 00:35:13,894 --> 00:35:16,269 फिर मैंने उसे कुछ हफ़्तों बाद देखा… 768 00:35:16,394 --> 00:35:18,436 और फिर उससे कॉफ़ी पर मिलने के लिए पूछा। 769 00:35:18,561 --> 00:35:19,852 हम बस यूँ ही कुछ और बार… 770 00:35:19,977 --> 00:35:22,019 कुछ हफ़्तों के अंतराल पर मिले थे… 771 00:35:22,144 --> 00:35:23,311 बस। 772 00:35:23,436 --> 00:35:24,977 - उसके पास बर्नर फ़ोन क्यों था? - सुनो, उसने कहा… 773 00:35:25,102 --> 00:35:26,477 कि हम बिना किसी के जाने बात कर सकें। 774 00:35:26,602 --> 00:35:27,644 ठीक है? 775 00:35:27,769 --> 00:35:30,061 तो, मैंने उससे कहा कि मैं एक बंदे के ज़रिए फ़ोन दिला सकता हूँ… 776 00:35:30,186 --> 00:35:31,769 जिस पर निगरानी नहीं होगी। क्लाउड से नहीं जुड़ा होगा। 777 00:35:31,894 --> 00:35:34,102 रिकॉर्ड के मुताबिक बर्नर फ़ोन के अलावा आपके पास… 778 00:35:34,227 --> 00:35:35,602 क्लाउड पर पंजीकृत फ़ोन भी है। 779 00:35:35,727 --> 00:35:38,061 हाँ, मेरे पास दो फ़ोन हैं। तो क्या हुआ? 780 00:35:39,144 --> 00:35:41,394 - रुकिए, क्या कर रही हैं? - उसके क्लाउड वाले फ़ोन में पहुँच बनाकर… 781 00:35:41,519 --> 00:35:43,352 ट्रैकिंग डेटा के आधार पर निकोल के साथ… 782 00:35:43,477 --> 00:35:44,894 उसकी गतिविधि जोड़कर देख रही हूँ। 783 00:35:45,019 --> 00:35:47,894 मिस्टर बर्क, आप निकोल रेवेन के साथ अपने रिश्ते को समझाएँगे, प्लीज़? 784 00:35:49,311 --> 00:35:50,977 हफ़्ते में एक बार यहाँ मिलते थे। 785 00:35:51,102 --> 00:35:52,977 जब बस उसके लिए खाना बनाता, तो उसे अच्छा लगता था। 786 00:35:54,144 --> 00:35:55,144 हैलो। 787 00:35:59,186 --> 00:36:00,227 तुम्हारी याद आ रही थी। 788 00:36:02,019 --> 00:36:03,519 इतना काफ़ी है। मैं समझ गया। 789 00:36:03,644 --> 00:36:05,227 - आज सुबह कहाँ जा रहे थे? - मैं यहाँ पर… 790 00:36:05,352 --> 00:36:07,102 नाश्ता तैयार कर रहा था। समझे? 791 00:36:07,227 --> 00:36:09,311 और तुम मेरी पूरी टीम से इस बारे में पूछ सकते हो। 792 00:36:09,436 --> 00:36:10,436 होटल की रसोई सुबह 8:40 बजे 793 00:36:12,561 --> 00:36:16,519 मौत की तारीख : 14 अगस्त 2029 मौत का समय : सुबह 10:41 बजे 794 00:36:20,019 --> 00:36:21,311 सुबह 10:34 बजे 795 00:36:28,436 --> 00:36:29,602 - इसने नहीं किया। - हिलो मत। 796 00:36:29,727 --> 00:36:31,561 - मुझे उस कुर्सी में मत डालिए। - मैंने कहा, हिलो मत! 797 00:36:31,686 --> 00:36:34,186 - चलो! - मिस्टर रेवेन, प्लीज़ साफ़-साफ़ बोलिए। 798 00:36:34,311 --> 00:36:36,269 मैंने कहा कि इसने नहीं किया है। 799 00:36:36,394 --> 00:36:37,936 हाँ, मैं तुमसे यही तो कह रहा था। 800 00:36:38,061 --> 00:36:41,061 शुक्रिया, मिस्टर बर्क। तथ्य झूठ नहीं बोलते और न आपने बोला है। 801 00:36:41,186 --> 00:36:44,519 यह अदालत इस बात से संतुष्ट है कि आपका बताया घटनाक्रम बिल्कुल सही है। 802 00:36:45,436 --> 00:36:47,144 तुमने बहुत बड़ी गड़बड़ की है, पता है न? 803 00:36:47,269 --> 00:36:48,769 उसे बस कोई बात करने वाला चाहिए था। 804 00:36:49,269 --> 00:36:51,394 जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके… 805 00:36:51,519 --> 00:36:53,102 - बस। -…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में। 806 00:36:53,227 --> 00:36:56,227 तुम्हें बस इतना करना था कि और ध्यान देते अपनी बेटी और पत्नी पर… 807 00:36:56,352 --> 00:36:57,394 लेकिन उसके बजाय उसे मार डाला। 808 00:36:57,519 --> 00:36:58,852 - ठीक है, बस। - शायद वह तुम्हारे… 809 00:36:58,977 --> 00:37:00,102 - गुस्से के बारे में सही थी। - हथकड़ी लगाओ। 810 00:37:00,227 --> 00:37:01,686 - गिरफ़्तार करो। - किस लिए? उसने कहा तो… 811 00:37:01,811 --> 00:37:04,602 - गिरफ़्तारी में बाधा। परेशान करने के लिए! - उसने कहा तो कि मैंने नहीं किया। 812 00:37:05,269 --> 00:37:07,061 और मेरे इतने ऑफ़िसर को पूरी इमारत में… 813 00:37:07,186 --> 00:37:08,936 बेवकूफ़ों की तरह दौड़ाने के लिए! 814 00:37:14,019 --> 00:37:16,144 बचा समय 00:53:59 815 00:37:16,269 --> 00:37:17,936 आपके अपराधी होने की संभावना… 816 00:37:18,061 --> 00:37:20,811 अब बढ़कर 98 प्रतिशत हो गई है। 817 00:37:21,602 --> 00:37:22,644 ऐसा कैसे हो गया? 818 00:37:22,769 --> 00:37:25,061 अदालत को एक और संदिग्ध देने के बजाय… 819 00:37:25,186 --> 00:37:27,019 आपने वह इरादा बता दिया… 820 00:37:27,144 --> 00:37:29,269 जिसकी वजह से आपने कत्ल किया होगा। 821 00:37:31,477 --> 00:37:33,186 खैर, कम से कम 100 प्रतिशत तो नहीं है। 822 00:37:33,311 --> 00:37:34,936 इस अदालत में… 823 00:37:35,061 --> 00:37:37,644 आँकड़ों के मुताबिक 98 प्रतिशत से ज़्यादा नहीं हो सकता। 824 00:37:39,811 --> 00:37:41,894 क्या वाकई लगा था कि खुद को बरी करने के लिए… 825 00:37:42,019 --> 00:37:43,477 आपको सबूत मिल जाएगा? 826 00:37:43,602 --> 00:37:45,186 या सिर्फ़ आप उस इंसान को देखना चाहते थे… 827 00:37:45,311 --> 00:37:46,602 जिससे आपकी पत्नी मिल रही थी? 828 00:37:50,769 --> 00:37:53,144 आपको लगता है कि मैंने निक को किसी से रिश्ते रखने की वजह से मारा? 829 00:37:53,269 --> 00:37:54,936 क्या, आपको लगता है नाटक कर रहा हूँ? 830 00:37:55,061 --> 00:37:56,936 मुझे लगता है कि आप काफ़ी कुछ छुपा रहे हैं। 831 00:37:57,811 --> 00:37:59,352 आपने जल्द ही चक्कर के मामले को खोजा। 832 00:37:59,477 --> 00:38:00,769 क्योंकि मुझे शक था… 833 00:38:01,769 --> 00:38:04,144 शायद। मतलब, यकीन से नहीं पता था पर मुझे हैरानी नहीं है। 834 00:38:05,269 --> 00:38:06,519 अब तो कतई नहीं। बस… 835 00:38:06,644 --> 00:38:08,352 शायद मैं उसे निराश करता रहा। 836 00:38:11,769 --> 00:38:12,769 आज भी। 837 00:38:13,602 --> 00:38:14,602 आज? 838 00:38:19,186 --> 00:38:20,936 उसे मेरी छुपाई शराब मिल गई थी। 839 00:38:22,227 --> 00:38:23,936 मैं अपने कार में… एक फ़्लास्क रखता हूँ। 840 00:38:24,061 --> 00:38:26,019 मतलब, फ़्लास्क सुनने अच्छा लगता है। 841 00:38:26,144 --> 00:38:27,227 वह सोडा की एक पुरानी बोतल है। 842 00:38:27,352 --> 00:38:29,936 भूरी है, इसलिए पता नहीं चलता कि अंदर शराब है। 843 00:38:31,477 --> 00:38:32,519 होशियार हूँ, है न? 844 00:38:32,644 --> 00:38:35,102 आपने फिर से पीना कब शुरू कर दिया था? 845 00:38:36,227 --> 00:38:37,644 करीब… एक साल से। 846 00:38:37,769 --> 00:38:39,227 खुल रहा है - रेवेन के चरित्र का सबूत 847 00:38:49,144 --> 00:38:50,519 यहाँ क्या चल रहा है? 848 00:38:50,644 --> 00:38:52,686 - इसे बंद करना होगा। - मेरा वीडियो क्यों बना रही हो? 849 00:38:52,811 --> 00:38:55,561 मेरे करीब मत आना। मैं तुम्हें फ़ोन नहीं दूँगी। 850 00:38:55,686 --> 00:38:57,019 मैं फ़ोन नहीं दूँगी। मैंने कहा… 851 00:38:57,144 --> 00:38:59,519 - "मेरे करीब मत आना।" - मेरा वीडियो क्यों बना रही थी? 852 00:38:59,644 --> 00:39:01,519 - इसलिए क्योंकि… - मेरा वीडियो क्यों बना रही थी? 853 00:39:01,644 --> 00:39:05,227 इसलिए वीडियो बना रही थी कि नशामुक्ति के बाद तुम खुद को देख सको। समझे? 854 00:39:05,352 --> 00:39:08,144 नशामुक्ति के बाद उन सबको मुझ पर बहुत नाज़ था। 855 00:39:08,269 --> 00:39:09,561 निक, ब्रिट, रॉब को। 856 00:39:09,686 --> 00:39:12,102 एए में फ़ोन किया। मंगलवार को पहली मीटिंग के लिए जा रहा हूँ। 857 00:39:18,227 --> 00:39:19,269 तुम्हारी याद आ रही है। 858 00:39:20,019 --> 00:39:21,061 तुम दोनों की याद आती है। 859 00:39:22,269 --> 00:39:23,727 एक साल हो गए। 860 00:39:23,852 --> 00:39:25,019 एक साल हो गए। 861 00:39:25,602 --> 00:39:27,102 - और एक दिन। - एक साल और एक दिन। 862 00:39:27,227 --> 00:39:28,311 यह कल के दिन मिला था। 863 00:39:28,894 --> 00:39:29,936 बहुत जल्दी बीत गया। 864 00:39:30,061 --> 00:39:31,644 जल्दी बीत गया। तुमने बहुत अच्छा किया। 865 00:39:32,352 --> 00:39:33,686 शुक्रिया। 866 00:39:33,811 --> 00:39:35,769 - मुझे खुशी है। - मुझे नहीं लगता कि मैं चार बार कर पाऊँगा… 867 00:39:35,894 --> 00:39:37,477 तो शायद मैं फिर से पीना शुरू कर दूँ। 868 00:39:38,019 --> 00:39:39,144 मैं उसे भुला ही नहीं पाया। 869 00:39:41,186 --> 00:39:42,727 वह घटना मुझ पर हावी होती रही। 870 00:39:42,852 --> 00:39:45,227 मिस्टर रेवेन, आप किस बारे में बात कर रहे हैं? 871 00:39:45,352 --> 00:39:46,352 रै। 872 00:39:46,894 --> 00:39:48,727 आपके भूतपूर्व पार्टनर की मौत? 873 00:39:52,186 --> 00:39:53,186 नहीं। 874 00:39:54,311 --> 00:39:55,769 मुझे उसके बारे में जो करना चाहिए था। 875 00:39:57,019 --> 00:40:00,352 डब्ल्यू-45, हम दुर्घटना करने वाली एक संभावित एसयूवी की जाँच करने जा रहे हैं। 876 00:40:01,477 --> 00:40:03,894 कैलिफ़ोर्निया की नंबर प्लेट है, नंबर है तीन डीएचआई 832। 877 00:40:04,019 --> 00:40:05,519 टोपैंगा के दक्षिण में पैसेफ़िक कोस्ट हाईवे पर। 878 00:40:06,144 --> 00:40:08,477 - लगता है कि वे इसे छोड़कर भाग गए। - हाँ। 879 00:40:08,602 --> 00:40:11,144 - इस गाड़ी की तलाश के साथ-साथ वारंट भी जारी है। - समझ गए। 880 00:40:11,269 --> 00:40:12,269 ठीक है, चलो देखते हैं। 881 00:40:13,436 --> 00:40:15,352 हाँ। अभी बात नहीं कर सकता, निक। 882 00:40:15,477 --> 00:40:16,811 नहीं। 883 00:40:16,936 --> 00:40:18,269 तुम बात कर लो। मैं संभाल लूँगा। 884 00:40:20,602 --> 00:40:22,269 हाँ। नहीं, वह ठीक है। 885 00:40:23,727 --> 00:40:24,894 नहीं, मैंने नहीं किया, जान। 886 00:40:26,936 --> 00:40:29,186 नहीं। निक, बस… 887 00:40:29,311 --> 00:40:30,394 जान, बाद में कॉल करता हूँ। 888 00:40:30,519 --> 00:40:32,227 क्या चाहती हो? मैं अपने चीफ़ के ऑफ़िस जाकर… 889 00:40:32,352 --> 00:40:33,769 उससे कहूँ कि मेरी पत्नी के पास उसके लिए अर्ज़ी है? 890 00:40:33,894 --> 00:40:36,394 वह चाहती है कि हम एक आसान से मामले को फिर से खोलें? 891 00:40:37,061 --> 00:40:39,269 "उसने कई दस्तखत करा लिए हैं। वह अच्छे से कहेगी?" 892 00:40:41,102 --> 00:40:42,561 नहीं, मैं नहीं कहूँगा। मैं बस… 893 00:40:44,436 --> 00:40:47,477 जान, तुम्हारे पापा के बचाव पक्ष में होने से यह और भी बदतर हो रहा है… 894 00:40:47,602 --> 00:40:48,519 बंदूक! 895 00:40:48,644 --> 00:40:49,727 - दो लोग हैं! - रै। 896 00:40:49,852 --> 00:40:52,227 - दो लोग हैं। क्रिस! - रै! 897 00:40:52,894 --> 00:40:55,852 पक्का तुम ठीक हो, भाई? एक मोड़ के बाद पाँच मिनट में यूसीएलए के इमरजेंसी में होंगे। 898 00:40:55,977 --> 00:40:57,019 नहीं, टूटा नहीं है! 899 00:40:57,144 --> 00:40:58,602 उनका पीछा करो और कमीने को पकड़ो। 900 00:40:58,727 --> 00:41:00,436 ऑफिसर वेल को गोली लगी है। एक गाड़ी को टक्कर से रोकने वाला हूँ। 901 00:41:00,561 --> 00:41:01,727 वेल को तुरंत अस्पताल पहुँचना चाहिए! 902 00:41:01,852 --> 00:41:02,977 एम्बुलेंस रास्ते में है। ओवर। 903 00:41:04,102 --> 00:41:05,894 ए। सुनो, रै। 904 00:41:06,019 --> 00:41:07,477 ए, आँखें खोलो, रै। 905 00:41:07,602 --> 00:41:08,686 रै! 906 00:41:19,602 --> 00:41:21,727 रै! मुझसे बात करो, रै! 907 00:41:23,061 --> 00:41:25,311 ऑफिसर घायल है! 908 00:41:25,894 --> 00:41:27,936 मैं हेनरी एक-तीन हूँ। समझ गया। 909 00:41:28,519 --> 00:41:29,894 ए, ज़मीन पर लेट जाओ! 910 00:41:30,019 --> 00:41:30,977 अपराधी भाग रहा है। 911 00:41:37,644 --> 00:41:39,019 पुलिस! रुक जाओ! 912 00:41:39,144 --> 00:41:41,144 समंदर किनारे मुझे खुद ही कर देना चाहिए था। 913 00:41:41,269 --> 00:41:42,352 रुक जाओ! 914 00:41:44,727 --> 00:41:46,561 यहाँ आओ! रुक जाओ! 915 00:41:48,811 --> 00:41:50,394 घूम जाओ। अपने सिर के पीछे हाथ रखो। 916 00:41:50,519 --> 00:41:51,686 मुझे उसे मार देना चाहिए था। 917 00:41:54,019 --> 00:41:56,811 यह सोचे बिना कोई दिन नहीं बीतता कि काश उसे मार दिया होता। 918 00:41:58,727 --> 00:42:00,561 चार-बी का फ़ैसला, हम जूरी… 919 00:42:00,686 --> 00:42:02,352 मुलज़िम एलेक्स वर्गा को… 920 00:42:02,477 --> 00:42:04,894 रै वैल की हत्या का दोषी नहीं मानते। 921 00:42:05,019 --> 00:42:06,977 मुझे लगा था कि मैं सही कर रहा हूँ। 922 00:42:07,102 --> 00:42:08,436 बुरे बंदे को पकड़ना… 923 00:42:08,561 --> 00:42:10,436 उसे अदालत से सज़ा दिलाना… 924 00:42:10,561 --> 00:42:11,561 पर उन्होंने सज़ा नहीं दी। 925 00:42:14,352 --> 00:42:16,686 शायद शराब पीने से मैं वह गम… भूल जाता था। 926 00:42:16,811 --> 00:42:18,311 मिस्टर रेवेन, आपका ध्यान भटक रहा है। 927 00:42:18,436 --> 00:42:19,977 मुझे बता सकते हैं कि आपको क्या याद है? 928 00:42:22,686 --> 00:42:24,477 खुल रही है - क्रिस रेवेन की टाइमलाइन 929 00:42:29,144 --> 00:42:30,936 मैं आज सुबह कार से काम पर पहुँचा… 930 00:42:31,061 --> 00:42:32,352 बोतल को उठाने के लिए बढ़ा। 931 00:42:32,477 --> 00:42:33,519 बोतल गायब थी। 932 00:42:33,644 --> 00:42:36,227 मुझे तुरंत समझ गया कि निक को पता चल गया। तो मैं घर लौट आया। 933 00:42:36,352 --> 00:42:37,561 और आपकी उससे बहस हुई? 934 00:42:37,686 --> 00:42:38,936 बेशक मेरी उससे बहस हुई। 935 00:42:40,686 --> 00:42:42,561 वह मेरे फिर से शराब पीने से बहुत नाराज़ थी। 936 00:42:42,686 --> 00:42:44,144 मैं भी अपना आपा खो बैठा… 937 00:42:44,269 --> 00:42:46,727 क्योंकि उसने मेरी बोतल पहले ही कचरे में फेंक दी थी। 938 00:42:51,102 --> 00:42:53,436 अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ! 939 00:42:53,561 --> 00:42:55,519 मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! खबरदार। 940 00:42:55,644 --> 00:42:56,936 मुझे मेरे ही घर से बाहर कर दिया? 941 00:42:57,061 --> 00:42:58,102 यह तुम्हारा घर नहीं है! 942 00:42:58,227 --> 00:43:00,769 बताओ, तुमने उसे कहाँ रखा है? मेरा फ़्लास्क कहाँ है? 943 00:43:04,644 --> 00:43:06,311 तो मैंने उसका पसंदीदा फूलदान तोड़ दिया। 944 00:43:08,727 --> 00:43:10,102 फूलदान को फ़र्श पर फेंक दिया… 945 00:43:10,227 --> 00:43:11,727 क्योंकि मुझे पता था कि वह उसके लिए कितना अहम था। 946 00:43:13,186 --> 00:43:14,852 उसका काँच छिटककर उसके लगा और खून बहने लगा। 947 00:43:14,977 --> 00:43:17,644 मैंने मदद करने की कोशिश की, तभी उसका खून मुझ पर लग गया। 948 00:43:17,769 --> 00:43:19,727 और आपने यह बात पहले क्यों नहीं कबूली? 949 00:43:19,852 --> 00:43:21,811 अरे, चलिए भी। इससे मैं ही कसूरवार लगता। 950 00:43:21,936 --> 00:43:25,227 अभी आपको जो कुछ भी बताया है, उससे मेरे लिए और मुसीबत खड़ी हो रही है। 951 00:43:28,352 --> 00:43:29,769 और उसके बाद… 952 00:43:29,894 --> 00:43:32,477 मुझे वाकई याद नहीं है… कुछ भी। 953 00:43:32,602 --> 00:43:34,602 मैं घर में उसके साथ बहस कर रहा था। 954 00:43:35,311 --> 00:43:36,686 फिर अचानक… 955 00:43:37,352 --> 00:43:39,811 मैं मर्सी न्यायालय का विज्ञापन देख रहा होता हूँ। 956 00:43:39,936 --> 00:43:40,936 माँ? 957 00:43:42,227 --> 00:43:44,644 शायद उसने नाराज़ होकर मुझे बर्क के बारे में बता दिया हो। 958 00:43:46,477 --> 00:43:47,519 मैं बस कह रहा हूँ… 959 00:43:49,602 --> 00:43:52,144 - शायद इरादे को लेकर आपकी बात सही है। - मिस्टर रेवेन… 960 00:43:52,269 --> 00:43:55,269 अगर मैं पहले से नाराज़ था, तो शायद मैंने चाकू लिया… 961 00:43:55,394 --> 00:43:56,727 अगर आप गुनाह कबूल कर लेते हैं… 962 00:43:56,852 --> 00:43:59,186 तो इस अदालत के नियम के मुताबिक मुझे फ़ैसला सुनाना होगा… 963 00:43:59,311 --> 00:44:02,061 और आप बस घड़ी के समय को शून्य की तरफ़ गिरते देखेंगे। 964 00:44:02,186 --> 00:44:04,561 अठानवे प्रतिशत। मैडॉक्स, छोड़िए। 965 00:44:04,686 --> 00:44:07,352 अगर उस घर में निकोल के साथ हुई घटना को लेकर… 966 00:44:07,477 --> 00:44:09,186 आपकी याददाश्त अधूरी है, तो गुनाह को… 967 00:44:10,144 --> 00:44:12,311 ईमानदारी से कबूल करना आपकी क्षमता के बाहर है। 968 00:44:13,144 --> 00:44:14,394 हालाँकि, आपके कसूरवार होने का… 969 00:44:14,519 --> 00:44:17,811 प्रतिशत इतना ज़्यादा है कि आपको मौत की सज़ा मिल जाएगी… 970 00:44:17,936 --> 00:44:22,102 पर मेरी पूरी क्षमताएँ अब भी आपके काम आ सकती हैं। 971 00:44:22,227 --> 00:44:23,852 तो, अगर आज आपको मरना ही है… 972 00:44:24,852 --> 00:44:26,936 तो क्या मरने से पहले आप कम से कम सच को… 973 00:44:27,061 --> 00:44:29,394 उजागर करने की कोशिश नहीं करना चाहते हैं? 974 00:44:31,269 --> 00:44:33,227 भले ही वह सच काला ही क्यों न हो। 975 00:44:35,144 --> 00:44:36,311 खैर, मैंने तय कर लिया है। 976 00:44:39,811 --> 00:44:41,477 शायद मैं पक्के तौर पर नहीं जानना चाहता। 977 00:44:42,477 --> 00:44:43,977 मतलब, जैसा मुझे यह दिख रहा है… 978 00:44:44,727 --> 00:44:48,602 उसमें केवल एक ही चीज़ है, जो मुझे सोचने पर मजबूर करती है कि शायद मैंने निक को नहीं मारा… 979 00:44:48,727 --> 00:44:53,394 कि जब जुनून ही नहीं बचा था तो आखिर किस जुनून में मैंने जुनून वाला अपराध कर डाला। 980 00:44:57,936 --> 00:45:01,227 चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर ऑटॉप्सी करने वाली : डॉ. फ़ियोना कॉक्स 981 00:45:07,686 --> 00:45:09,061 धत्। 982 00:45:09,186 --> 00:45:13,019 मेरा… मेरा मतलब, क्या आपको लगता है कि यही हुआ होगा? 983 00:45:13,144 --> 00:45:14,394 मुझे नहीं पता कि "यही" क्या है। 984 00:45:14,519 --> 00:45:16,352 मैडॉक्स, मैं बस सोचते हुए बोल रहा हूँ। 985 00:45:16,477 --> 00:45:18,144 सोचा तो शांति के साथ जाता है क्योंकि दिमाग… 986 00:45:18,269 --> 00:45:20,352 यह एक अभिव्यक्ति है, योर ऑनर। 987 00:45:22,102 --> 00:45:23,102 तो मैं जारी रख सकता हूँ? 988 00:45:23,227 --> 00:45:25,019 आपका कहना है कि मैं सबूत ढूँढना जारी रख सकता हूँ? 989 00:45:25,144 --> 00:45:27,269 बशर्ते कि आप कत्ल करने का जुर्म कबूल न करें… 990 00:45:27,394 --> 00:45:29,352 हाँ, आप बचा हुआ समय इस्तेमाल कर सकते हो। 991 00:45:31,227 --> 00:45:32,227 किसने? 992 00:45:32,727 --> 00:45:33,727 क्यों? 993 00:45:34,936 --> 00:45:36,269 कैसे? 994 00:45:36,394 --> 00:45:38,269 - मिस्टर रेवेन? - अब भी सोचते हुए बोल रहा हूँ। 995 00:45:40,144 --> 00:45:42,352 दिखा सकती हैं कि निक किससे अक्सर संपर्क करती थी? 996 00:45:42,477 --> 00:45:44,436 इस अदालत के प्रोटोकॉल के मुताबिक मैं बता दूँ… 997 00:45:44,561 --> 00:45:47,227 कि केवल 40 मिनट बचे होने पर भी कत्ल के तहकीकात को… 998 00:45:47,894 --> 00:45:49,602 नए सिरे से शुरू करने में आपके… 999 00:45:49,727 --> 00:45:50,436 बढ़िया। वाह। 1000 00:45:50,561 --> 00:45:51,977 …कामयाब होने की संभावना बेहद कम है। 1001 00:45:52,102 --> 00:45:53,227 क्या? आप चाहती हैं कि मैं बैठकर… 1002 00:45:53,352 --> 00:45:55,436 अपनी मौत का तमाशा देखूँ? आपने ही मुझे कबूल करने से रोका! 1003 00:45:55,561 --> 00:45:57,686 अदालत बस यह पक्का कर रही है कि आपको यह पता हो… 1004 00:45:57,811 --> 00:45:59,061 - अच्छा, आपने फँसा लिया। -…कि आप… 1005 00:45:59,186 --> 00:46:02,936 एक पल के लिए मुझे लगा कि यह अदालत शायद केवल मौत के घाट उतारने के लिए न हो। 1006 00:46:05,477 --> 00:46:08,436 आपकी पत्नी इन लोगों से अक्सर संपर्क किया करती थी। 1007 00:46:11,436 --> 00:46:12,519 शुक्रिया, योर ऑनर। 1008 00:46:14,352 --> 00:46:15,936 जेसिका सॉन्डर्स 1009 00:46:16,811 --> 00:46:19,602 योजना के साथ किए कत्ल में कोई पीड़िता को अच्छे से जानता होगा। 1010 00:46:19,727 --> 00:46:21,227 होल्ट चार्ल्स 1011 00:46:21,352 --> 00:46:23,144 हम बर्क को छोड़ सकते हैं। 1012 00:46:24,019 --> 00:46:25,019 माता-पिता को भी। 1013 00:46:27,811 --> 00:46:29,602 आप दोस्तों और काम वाले लोगों को अलग कर सकती हैं? 1014 00:46:32,186 --> 00:46:34,477 निकोल के सहकर्मी - 16 निकोल के दोस्त - नौ 1015 00:46:36,936 --> 00:46:38,269 कुल 25 लोग। 1016 00:46:38,394 --> 00:46:39,477 उन्हें बोर्ड पर डाल दीजिए। 1017 00:46:43,519 --> 00:46:44,644 चलो, निक, किसने किया है? 1018 00:46:48,144 --> 00:46:50,144 वैसे, शायद वह सही कह रहा था। 1019 00:46:50,269 --> 00:46:51,602 - कौन? - बर्क। 1020 00:46:52,144 --> 00:46:54,852 अगर मैं उसके लिए मौजूद रहता, तो उसने बताया होता कि कैसे उसे… 1021 00:46:54,977 --> 00:46:56,477 जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके… 1022 00:46:56,602 --> 00:46:58,644 - बस। -…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में। 1023 00:46:58,769 --> 00:47:00,352 तुम्हें बस इतना करना था कि और ध्यान देते… 1024 00:47:00,477 --> 00:47:02,977 बर्क! मुझे बर्क चाहिए। अभी। 1025 00:47:03,936 --> 00:47:07,477 मिस्टर बर्क की… 77वें स्ट्रीट में गिरफ़्तारी को लेकर कार्यवाही चल रही है। 1026 00:47:07,602 --> 00:47:09,144 77वाँ स्ट्रीट पुलिस स्टेशन 1027 00:47:09,269 --> 00:47:11,519 - कार्यवाही जारी है। - हाँ, बुक करने वाला ऑफिसर कौन है? 1028 00:47:11,644 --> 00:47:14,436 - मैं ही हूँ। कौन पूछ रहा है? - क्रिस रेवेन, आरएचडी। 1029 00:47:14,561 --> 00:47:15,894 आपके पास पैट्रिक बर्क है। 1030 00:47:16,019 --> 00:47:17,019 उसकी उंगलियों के निशान लिए जा रहे हैं। 1031 00:47:17,811 --> 00:47:19,727 रुकिए, आपने कहा रेवेन? 1032 00:47:19,852 --> 00:47:22,311 - आप तो वही हैं न जिसने चाकू… - हाँ, वही हूँ। 1033 00:47:22,436 --> 00:47:24,269 मुझे नहीं लगता कि मैं उसे… 1034 00:47:24,394 --> 00:47:26,852 ऑफिसर, मैं मर्सी न्यायालय से जज मैडॉक्स बोल रही हूँ। 1035 00:47:26,977 --> 00:47:29,269 प्लीज़ मिस्टर बर्क को अपना सेलफ़ोन दे दीजिए। 1036 00:47:29,394 --> 00:47:31,602 मैं बर्क से बात करवाता हूँ… 1037 00:47:31,727 --> 00:47:32,811 शुक्रिया। 1038 00:47:32,936 --> 00:47:34,394 ठीक है। इसके बाद मेरे एचएमओ को फ़ोन करेंगी? 1039 00:47:34,519 --> 00:47:36,102 हेल्थ मेंटेनेंस ऑर्गेनाइजेशन… 1040 00:47:36,227 --> 00:47:39,269 अपनी लालफीताशाही और सुस्त काम करने की वजह से बदनाम हैं। 1041 00:47:41,686 --> 00:47:42,769 तो, आप मज़ाक कर रहे थे। 1042 00:47:43,436 --> 00:47:45,769 खुद को देखिए, सोचते हुए बोल रही हैं। 1043 00:47:47,019 --> 00:47:48,019 ए, बर्क! 1044 00:47:48,644 --> 00:47:50,686 - हाँ? - तुम्हारे लिए कॉल आई है। 1045 00:47:51,477 --> 00:47:52,477 किसका है? 1046 00:47:56,019 --> 00:47:57,102 - रेवेन? - मुझसे बात करो… 1047 00:47:57,227 --> 00:47:58,352 या फिर जज से बात कर लो। 1048 00:47:59,061 --> 00:48:00,561 तुमने कहा कि निक को कोई सुनने वाला चाहिए था। 1049 00:48:00,686 --> 00:48:01,852 उसके दिमाग में क्या चल रहा था? 1050 00:48:01,977 --> 00:48:03,311 दोस्तों के साथ कोई दिक्कत थी? 1051 00:48:03,436 --> 00:48:04,727 नहीं। 1052 00:48:04,852 --> 00:48:05,852 वही आम घरेलू बात थी। 1053 00:48:05,977 --> 00:48:08,602 एक माँ को लगता है कि दुनिया उसके इर्द-गिर्द घूमती है। 1054 00:48:08,727 --> 00:48:10,352 लेकिन दूसरे लोग उसमें हिस्सा नहीं लेते। 1055 00:48:10,477 --> 00:48:11,477 काम को लेकर कुछ था? 1056 00:48:12,061 --> 00:48:13,061 वाह। 1057 00:48:13,602 --> 00:48:15,727 यार, तुम्हें तो कुछ भी नहीं पता था, है न? 1058 00:48:17,727 --> 00:48:20,061 ठीक है, देखो, मैंने उससे कहा कि कोई बड़ी बात नहीं है… 1059 00:48:20,186 --> 00:48:21,727 पर वह उस बात को लेकर परेशान थी। 1060 00:48:21,852 --> 00:48:23,727 उसे जासूसी करना पसंद नहीं था। 1061 00:48:23,852 --> 00:48:25,602 - क्या बात कर रहे हो? - उसने तुम्हें नहीं बताया? 1062 00:48:25,727 --> 00:48:27,977 मतलब, अपने सहकर्मियों की जासूसी करना… 1063 00:48:28,102 --> 00:48:30,269 क्योंकि वह… माल गायब हो गया था। 1064 00:48:31,227 --> 00:48:32,936 मुझे याद नहीं कि उस चीज़ का क्या नाम था… 1065 00:48:33,061 --> 00:48:35,061 पर वह कोई रसायन था जो वे बाहर भेजते थे। 1066 00:48:35,186 --> 00:48:37,144 - वे बस रसायन ही भेजते थे! - हाँ, पता है। 1067 00:48:37,269 --> 00:48:39,436 हाँ, पर मुझे याद नहीं है कि उसका क्या नाम था, समझे? 1068 00:48:39,561 --> 00:48:41,227 पर इतना पता है कि उसका बॉस… 1069 00:48:41,352 --> 00:48:43,644 इस बात से परेशान था कि कोई माल चुरा रहा था। 1070 00:48:44,186 --> 00:48:46,019 मतलब, वह ज़्यादा तो नहीं था। बस कुछ… 1071 00:48:46,144 --> 00:48:48,894 क्या? हर महीने करीब दो हज़ार डॉलर का? 1072 00:48:49,477 --> 00:48:51,519 उसके बाद, इसे बात को लेकर किसी ग्राहक से लड़ाई हो गई… 1073 00:48:51,644 --> 00:48:54,019 तभी उन्होंने निकोल से इसकी पड़ताल करने को कहा। 1074 00:48:54,644 --> 00:48:57,894 और जैसा कि मैंने कहा, वह यह काम करने में असहज थी। 1075 00:48:58,561 --> 00:49:00,477 मुझे बस इतना पता है, ठीक है? 1076 00:49:01,894 --> 00:49:03,227 देखो, तुम्हें यह सब पूछने की ज़रूरत… 1077 00:49:03,352 --> 00:49:04,894 ए, बर्क? भाड़ में जाओ। 1078 00:49:05,936 --> 00:49:07,102 ठीक है, उसके दोस्तों को अलग करते हैं। 1079 00:49:15,144 --> 00:49:17,477 - ठीक है, ये सब आज कहाँ हैं? - सब काम की जगह पर हैं। 1080 00:49:17,602 --> 00:49:20,227 रविवार से कोई भी आपके पड़ोस के दो किलोमीटर के दायरे में नहीं आया। 1081 00:49:20,352 --> 00:49:23,269 हाँ। हमने एक बारबेक्यू रखा था। जैक कहाँ है? 1082 00:49:23,394 --> 00:49:26,311 जैक डायलो कॉल की जा रही है 1083 00:49:27,436 --> 00:49:28,311 डिटेक्टिव। 1084 00:49:28,436 --> 00:49:29,894 ठीक है, इसे नए सिरे से करना होगा। 1085 00:49:30,477 --> 00:49:32,311 यह जुनून वाला अपराध लगता है, है न? 1086 00:49:32,436 --> 00:49:33,977 पारंपरिक तरीके से मैं अपराधी लगता हूँ। 1087 00:49:34,102 --> 00:49:35,102 पर अगर जुनून वाला अपराध न हो? 1088 00:49:35,602 --> 00:49:37,936 हालाँकि, वारदात की जगह, क्रिस? मतलब, वहाँ का खून। 1089 00:49:38,061 --> 00:49:40,186 हमारे पास 37 मिनट हैं, जैक, बस तुम साथ दे दो। 1090 00:49:40,311 --> 00:49:42,769 डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ सहयोग कीजिए। 1091 00:49:42,894 --> 00:49:43,686 - ठीक है। - अच्छा… 1092 00:49:43,811 --> 00:49:44,977 मैं आभास पर भरोसा कर रहा हूँ। 1093 00:49:45,102 --> 00:49:46,811 तुम्हें वाइकिंग शिपिंग डिपो पहुँचना होगा। 1094 00:49:46,936 --> 00:49:47,936 हाँ। 1095 00:49:50,144 --> 00:49:51,977 आभास पर भरोसा कर रहे हैं? आभास क्या है? 1096 00:49:52,102 --> 00:49:53,227 जो मुझे लग रहा है। 1097 00:49:53,894 --> 00:49:56,602 और मुझे लगता है कि यह अदालत इंसानी आभास को बर्दाश्त करेगी… 1098 00:49:56,727 --> 00:49:58,061 यह अदालत केवल तथ्यों पर चलती है। 1099 00:49:58,186 --> 00:50:01,602 तहकीकात तथ्यों पर खत्म नहीं होती। वहाँ से शुरू होती है। 1100 00:50:01,727 --> 00:50:05,436 तथ्य आर-पार की बात करते हैं। जबकि सच्चाई इनके बीच में होती है। 1101 00:50:05,561 --> 00:50:06,977 शायद इस अदालत ने इसे नज़रअंदाज़ किया है। 1102 00:50:08,144 --> 00:50:09,686 या आपको गलत तरीके से प्रोग्राम किया गया है। 1103 00:50:14,519 --> 00:50:16,519 ठीक है। मुझे इनमें से आधे लोग भी याद नहीं हैं। 1104 00:50:18,311 --> 00:50:20,227 ब्रिट ने बारबेक्यू पर कोई वीडियो बनाया था? 1105 00:50:20,352 --> 00:50:21,811 रेवेन-बीबीक्यू.एमपी4 1106 00:50:23,394 --> 00:50:24,644 - हैलो। - कैसी हो? 1107 00:50:24,769 --> 00:50:26,311 - बढ़िया। - इसमें कई लाइक मिलेंगे। 1108 00:50:26,436 --> 00:50:27,769 - अरे, हाँ। - हुँह? क्या लगता है? 1109 00:50:27,894 --> 00:50:28,936 - कई लाइक मिलेंगे। - क्या लगता है? 1110 00:50:29,061 --> 00:50:30,061 - यह… - ऐसे करो… 1111 00:50:31,686 --> 00:50:33,811 - मुस्कुराइए, होल्ट। - अभी नहीं। 1112 00:50:33,936 --> 00:50:36,602 होल्ट मुस्कुरा नहीं सकता। उसका फ़ैसला गलत साबित हुआ। 1113 00:50:36,727 --> 00:50:37,936 ठीक है। बाकी की पहचान कर सकते हैं? 1114 00:50:38,061 --> 00:50:38,936 बन रहा है - दृश्य रूपांतरण 1115 00:50:39,061 --> 00:50:40,352 कोई छूट रहा है? 1116 00:50:40,477 --> 00:50:42,186 आप खुद देख सकते हैं। 1117 00:50:50,436 --> 00:50:51,769 ए! 1118 00:50:51,894 --> 00:50:54,061 ठीक है, तरबूज किसे चाहिए? 1119 00:50:57,519 --> 00:50:58,561 अच्छा, अगर इनमें से किसी ने किया… 1120 00:50:58,686 --> 00:51:01,561 शायद बारबेक्यू के दौरान उन्होंने घर को ठीक से समझ लिया, ताकि अंदर घुस सकें। 1121 00:51:01,686 --> 00:51:03,936 तब से कोई भी घर के करीब तक नहीं गया है। 1122 00:51:04,061 --> 00:51:05,561 किसी का सेलफ़ोन नहीं गया है। 1123 00:51:06,561 --> 00:51:07,602 इसका यह मतलब नहीं कि वे नहीं गए। 1124 00:51:07,727 --> 00:51:09,186 उपलब्ध कैमरा यह दिखाते हैं… 1125 00:51:09,311 --> 00:51:11,769 कि 46 गाड़ियाँ आपकी गली में… 1126 00:51:11,894 --> 00:51:13,936 आज सुबह 9:00 बजे से 10:30 बजे के बीच आईं। 1127 00:51:14,061 --> 00:51:15,227 उनमें से कोई भी नहीं रुकी। 1128 00:51:15,352 --> 00:51:17,602 पीछे वाली गली देखी? पीछे से भी तो कोई घुस सकता है न? 1129 00:51:17,727 --> 00:51:19,102 मैंने सभी कैमरे देख लिए… 1130 00:51:19,227 --> 00:51:23,061 आज सुबह ऐसा कोई आपके पड़ोस में नहीं गया जो अपराध के समय कहीं और नहीं था। 1131 00:51:23,186 --> 00:51:25,061 रुकिए। बिल पीटरसन। हमारे पीछे वाला घर। 1132 00:51:25,186 --> 00:51:27,769 वह पंछियों का दीवाना है। उसने पीछे कैमरा लगा रखा है। वह… 1133 00:51:29,186 --> 00:51:30,519 वह कैमरा ऑनलाइन है। उसका… 1134 00:51:32,477 --> 00:51:34,727 शायद उसका एड्रेस पीटरसन यार्ड डॉट कॉम है। 1135 00:51:34,852 --> 00:51:36,436 वही है। वह रही मेरी बाड़। 1136 00:51:36,561 --> 00:51:38,936 मैं क्लाउड से आज सुबह की फ़ुटेज निकालती हूँ। 1137 00:51:40,811 --> 00:51:44,769 नहीं मिली। विलियम पीटरसन का इंटरनेट इस दौरान बंद था। 1138 00:51:44,894 --> 00:51:46,769 फ़ुटेज अभी भी आर्काइव हो रही है। 1139 00:51:46,894 --> 00:51:48,269 इसमें थोड़ा वक्त लगेगा। 1140 00:51:48,394 --> 00:51:50,519 तो, कोई भी आज सुबह मेरे घर के करीब भी नहीं गया? 1141 00:51:50,644 --> 00:51:51,852 सही है। आज सुबह तो नहीं। 1142 00:51:54,602 --> 00:51:56,686 - रुकिए। आपने क्या कहा? - सही है। आज सुबह तो नहीं। 1143 00:51:57,352 --> 00:52:00,311 अच्छा, तो गाड़ी कौन चला रहा था? बारबेक्यू रविवार को दोपहर 2:00 बजे था। 1144 00:52:00,436 --> 00:52:02,394 आप देख सकती हैं कि अपनी गाड़ी चलाकर कौन आया? 1145 00:52:02,519 --> 00:52:03,561 दोपहर 02:05 बजे 12 अगस्त 2029 1146 00:52:03,686 --> 00:52:07,686 वाइकिंग के कर्मचारियों के नाम पंजीकृत चार गाड़ियाँ देखी जा सकती हैं। 1147 00:52:08,561 --> 00:52:12,477 रॉबर्ट नेल्सन की गाड़ी आपकी गली में दोपहर 02:30 बजे आई। 1148 00:52:12,602 --> 00:52:14,602 दोपहर 02:30 बजे 12 अगस्त 2029 1149 00:52:17,602 --> 00:52:19,561 वहाँ क्या है? उसके साथ तीन लोग हैं? 1150 00:52:19,686 --> 00:52:21,311 ठीक है। मुझे रॉब से बात करनी है। 1151 00:52:21,436 --> 00:52:22,519 मैं समझी नहीं। 1152 00:52:22,644 --> 00:52:24,019 प्लीज़, बस रॉब से बात कराइए। 1153 00:52:27,352 --> 00:52:29,102 - हैलो? - मिस्टर नेल्सन, मर्सी चेंबर से… 1154 00:52:29,227 --> 00:52:30,852 - मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ। - हाँ, नंबर दिखा था। 1155 00:52:30,977 --> 00:52:32,977 हैलो, रॉब। यार, मेरे पास समय कम है। 1156 00:52:33,686 --> 00:52:34,894 रविवार को गाड़ी में किसे ले गए थे? 1157 00:52:35,019 --> 00:52:36,602 - बारबेक्यू में? - हाँ। 1158 00:52:36,727 --> 00:52:37,769 कार्ला, मरी और लियो को। 1159 00:52:37,894 --> 00:52:39,269 ठीक है। उनमें से कोई साथ नहीं लौटा? 1160 00:52:39,394 --> 00:52:40,436 कोई नहीं। 1161 00:52:40,561 --> 00:52:43,186 मतलब, किसी तरह की कोई योजना नहीं थी, तो… 1162 00:52:43,311 --> 00:52:45,977 मैं बिल और डेब्रा को लेकर लौटा था। 1163 00:52:46,102 --> 00:52:48,102 बाकी सब अपने हिसाब से गए। ऊबर लिया था। 1164 00:52:48,686 --> 00:52:50,561 हाँ। समझ में आता है। 1165 00:52:52,019 --> 00:52:55,727 ए, क्या कल कोई काम पर नहीं आया था? कोई गायब था? 1166 00:52:55,852 --> 00:52:57,144 नहीं। मुझे तो जानकारी नहीं है। 1167 00:52:57,269 --> 00:52:59,519 ठीक है। अच्छा। माफ़ करना, यार, फ़ोन रखता हूँ। 1168 00:52:59,644 --> 00:53:02,144 ठीक है। और कोई ज़रूरत हो तो बताना। 1169 00:53:03,644 --> 00:53:06,436 ठीक है। यह अब भी हो सकता है। 1170 00:53:06,561 --> 00:53:08,019 प्लीज़, क्या आप मतलब समझाएँगे? 1171 00:53:08,144 --> 00:53:09,811 मुझे थोड़ा वक्त दीजिए, ठीक है? 1172 00:53:09,936 --> 00:53:12,144 अच्छा, आप ब्रिट का वीडियो फिर से चला सकती हैं? 1173 00:53:12,269 --> 00:53:13,477 जिसमें वह कमीना था? 1174 00:53:13,602 --> 00:53:14,602 ब्रिट-आईजी-वीडियो-कॉल.एमपी4 1175 00:53:15,227 --> 00:53:16,811 माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं। 1176 00:53:16,936 --> 00:53:19,102 पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था। 1177 00:53:19,227 --> 00:53:21,311 कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं। 1178 00:53:21,436 --> 00:53:23,769 अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना। 1179 00:53:23,894 --> 00:53:25,186 उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो। 1180 00:53:27,436 --> 00:53:29,977 धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली। 1181 00:53:30,102 --> 00:53:31,102 ए, रुको। ए… 1182 00:53:32,019 --> 00:53:33,352 इसे कब रिकॉर्ड किया गया था? 1183 00:53:33,477 --> 00:53:35,894 विश्लेषण हो रहा है - मेटाडेटा 1184 00:53:36,561 --> 00:53:38,602 कल रात 9:15 बजे। 1185 00:53:38,727 --> 00:53:40,644 - मुझे पता है उन्होंने कैसे किया? - मिस्टर रेवेन? 1186 00:53:40,769 --> 00:53:43,019 विभाग की एंट्री देखें। 1187 00:53:43,144 --> 00:53:44,977 कल के घंटे देखिए। 1188 00:53:45,102 --> 00:53:46,852 लॉस एंजेलिस पुलिस सुरक्षा और सेवा के लिए 1189 00:53:48,769 --> 00:53:51,186 रेवेन, क्रिस 1190 00:53:54,144 --> 00:53:55,311 चेहरे की पहचान : क्रिस रेवेन 22:07 1191 00:53:56,019 --> 00:53:57,269 देखिए, मैं घर पर नहीं था। 1192 00:53:57,394 --> 00:53:59,144 मैं वहाँ नहीं था। 1193 00:53:59,269 --> 00:54:00,602 मुझे ब्रिट से दोबारा बात करनी है। 1194 00:54:00,727 --> 00:54:02,936 जब तक कि कोई नाबालिग किसी अपराध का गवाह न हो… 1195 00:54:03,061 --> 00:54:05,186 वही बात है, वह गवाह थी। शायद कत्ल की नहीं… 1196 00:54:05,311 --> 00:54:07,269 पर उसने कुछ देखा था, ठीक है? मुझे पता है। 1197 00:54:08,936 --> 00:54:10,811 ब्रिट रेवेन कॉल की जा रही है 1198 00:54:15,894 --> 00:54:19,394 - एलएपीडी डिटेक्टिव क्रिस रेवेन का मर्सी मुकदमा… - हैलो, ब्रिट! सुन रही हो, बेटा? 1199 00:54:19,519 --> 00:54:21,977 -…करीब एक घंटे से जारी है। - चले जाइए। 1200 00:54:22,102 --> 00:54:23,519 उनकी गिरफ़्तारी का यह वीडियो… 1201 00:54:23,644 --> 00:54:27,477 क्या हुआ? क्या नाना ने कुछ कहा? मैंने कहा था कि नाना की बात मत सुनना, ठीक है? 1202 00:54:27,602 --> 00:54:29,727 - यह सब एक गलती है। - आप झूठ बोल रहे हैं। 1203 00:54:30,894 --> 00:54:33,936 नहीं, ब्रिट। मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ। 1204 00:54:34,061 --> 00:54:36,436 इंटरनेट पर दिख रहा है। आपको बार से गिरफ़्तार किया गया। 1205 00:54:36,561 --> 00:54:38,477 खुद से पूछिए, क्या बेकसूर इंसान… 1206 00:54:38,602 --> 00:54:41,311 - इस तरह से पेश आएगा? - आप फिर से शराब पी रहे थे। 1207 00:54:41,436 --> 00:54:43,644 - ब्रिट… - क्या इसीलिए आप कमीनेपन पर उतारू थे? 1208 00:54:43,769 --> 00:54:45,311 बीते साल भर? 1209 00:54:47,852 --> 00:54:48,977 - क्या आपने किया है? - नहीं। 1210 00:54:50,102 --> 00:54:52,686 सुन रही हो? मैंने तुम्हारी माँ को नहीं मारा। भगवान कसम। 1211 00:54:52,811 --> 00:54:55,644 इंटरनेट पर सब कह रहे हैं कि अगर आप मर्सी में हैं तो दोषी होंगे। 1212 00:54:55,769 --> 00:54:59,061 लोग वोट वगैरह कर रहे हैं। मतलब, सब कह रहे हैं कि आपने ही किया होगा। 1213 00:54:59,186 --> 00:55:00,644 उन्हें नहीं पता कि वे क्या कह रहे हैं। 1214 00:55:01,394 --> 00:55:02,561 ब्रिट, किससे बात कर रही हो? 1215 00:55:03,894 --> 00:55:05,311 - मैं जा रही हूँ। - रुको, ब्रिट। 1216 00:55:05,436 --> 00:55:06,852 ब्रिट, रुको, मैं जज मैडॉक्स हूँ। 1217 00:55:06,977 --> 00:55:08,519 तुम्हें हमारे साथ होना चाहिए। 1218 00:55:08,644 --> 00:55:10,644 तुम्हारे पिता अपना बचाव कर रहे हैं, ब्रिट। 1219 00:55:10,769 --> 00:55:12,811 - उन्हें तुम्हारी मदद चाहिए। - उन्होंने माँ को मारा है। 1220 00:55:12,936 --> 00:55:15,644 - ऐसा ज़रूरी नहीं है। - ब्रिट, तुम सुन रही हो? 1221 00:55:15,769 --> 00:55:18,686 प्लीज़ तुरंत बाहर आओ। हम चाहते हैं कि बाहर आ जाओ, प्लीज़। 1222 00:55:18,811 --> 00:55:20,311 - अभी आ रही हूँ, नाना जी। - ठीक है। 1223 00:55:20,436 --> 00:55:22,602 ब्रिट, कल रात तुमने घर में कोई आवाज़ सुनी थी। 1224 00:55:22,727 --> 00:55:23,769 - आपको कैसे पता? - किसी से ऑनलाइन बात… 1225 00:55:23,894 --> 00:55:25,061 - वह मेरी निजी चीज़ है! - पता है, बेटा। 1226 00:55:25,186 --> 00:55:27,561 - नहीं। मेरी चीज़ें क्यों देख रहे हैं? - पता है। नहीं देखना चाहिए था, जान। 1227 00:55:27,686 --> 00:55:30,477 ठीक है, यह सही नहीं है। माफ़ करना, पर… 1228 00:55:30,602 --> 00:55:32,227 तुम्हें मुझे बताना होगा, तुमने क्या सुना था? 1229 00:55:33,061 --> 00:55:35,519 क्या तुम्हारी माँ थी? क्या वह नीचे आई थी? 1230 00:55:35,644 --> 00:55:38,936 वह बिस्तर में थीं, ठीक है? दरवाज़ा बंद होते सुनाई दिया… 1231 00:55:39,061 --> 00:55:41,019 - पर कोई नहीं था। - तुमने कुछ और सुना था? 1232 00:55:42,061 --> 00:55:43,102 उसके बाद एक और आवाज़ थी… 1233 00:55:43,227 --> 00:55:45,436 पर मैंने घर में देखा तो कोई नहीं दिखा। 1234 00:55:45,561 --> 00:55:48,227 फिर जेना मुझे लेने आ गई और मैं उसके घर चली गई। बस। 1235 00:55:49,769 --> 00:55:51,686 मुझे उसका इंस्टाग्राम चाहिए। गुप्त वाला। 1236 00:55:53,186 --> 00:55:54,061 रेवेर-गेमर 1237 00:55:54,186 --> 00:55:55,727 यह घर भूतिया है। 1238 00:55:55,852 --> 00:55:57,561 इसमें कोई भूत रहता होगा। 1239 00:55:58,269 --> 00:55:59,394 - हे भगवान। - ठीक है, यह कल रात का है। 1240 00:55:59,519 --> 00:56:01,352 - यहाँ बहुत अंधेरा है। - ब्रिट, तुमने वीडियो बनाया था न? 1241 00:56:01,477 --> 00:56:02,519 तुमने इसे इंस्टाग्राम पर डाला। 1242 00:56:02,644 --> 00:56:04,894 तुमने भूत की तलाश करते हुए वीडियो बनाकर डाला? 1243 00:56:05,019 --> 00:56:06,769 हाँ, आवाज़ सुनने के बाद। 1244 00:56:06,894 --> 00:56:10,061 जैसे इस घर में भूत का डेरा हो या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है। 1245 00:56:10,769 --> 00:56:12,936 - ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो। - रोक दीजिए। 1246 00:56:13,644 --> 00:56:15,977 ब्रिट, जान, क्या तुम कल रात तहखाने में थी? 1247 00:56:16,102 --> 00:56:17,186 नहीं। 1248 00:56:17,311 --> 00:56:18,977 पक्का? और तुमने वहाँ जाकर देखा भी नहीं? 1249 00:56:19,102 --> 00:56:20,519 पापा, आपको पता है मैं वहाँ नहीं जाती। 1250 00:56:22,561 --> 00:56:24,394 हम वह दरवाज़ा हमेशा बंद रखते हैं। फिर से चलाइए। 1251 00:56:24,519 --> 00:56:27,644 जैसे इस घर में भूत का डेरा हो या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है। 1252 00:56:27,769 --> 00:56:29,644 - ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो। - रोक दीजिए। 1253 00:56:32,061 --> 00:56:33,061 इसे साफ़ कर सकती हैं? 1254 00:56:40,019 --> 00:56:41,727 वह गया ही नहीं था। 1255 00:56:42,561 --> 00:56:44,936 वह पार्टी में आया। वहाँ पहुँचने के लिए दूसरे की कार में आया। 1256 00:56:45,061 --> 00:56:47,852 सभी को लगा कि वह किसी के साथ चला गया, पर वह नहीं गया। 1257 00:56:47,977 --> 00:56:50,436 - वह मेरे तहखाने में दो दिन तक छुपा रहा। - रुकिए, घर में कोई था? 1258 00:56:50,561 --> 00:56:52,894 - फ़ोन रखना होगा, बेटा। तुमसे प्यार है। - नहीं, पापा। माँ को किसने मारा? 1259 00:56:53,019 --> 00:56:55,394 मुझे नहीं पता, पर पता लगा लूँगा, फिर तुम्हें फ़ोन करूँगा… 1260 00:56:55,519 --> 00:56:57,769 मैं वादा करता हूँ और तुमसे प्यार है, जान। 1261 00:57:00,894 --> 00:57:02,102 ठीक है, शायद आदमी है। 1262 00:57:02,227 --> 00:57:04,394 तो, औरतों और गाड़ी चलाकर आने वालों को हटा दीजिए। 1263 00:57:04,519 --> 00:57:06,519 उन्हें बारबेक्यू से अपनी गाड़ी चलाकर घर जाना था। 1264 00:57:06,644 --> 00:57:07,686 अपराधी 98.0 प्रतिशत 1265 00:57:07,811 --> 00:57:08,769 प्रतिशत कम क्यों नहीं हुआ? 1266 00:57:08,894 --> 00:57:11,102 आपके तहखाने वाला इंसान बस एक छाया हो सकती है। 1267 00:57:11,227 --> 00:57:12,436 अरे, हद है। 1268 00:57:12,561 --> 00:57:14,311 - मिस्टर रेवेन… - मैं सोच रहा हूँ। 1269 00:57:14,436 --> 00:57:16,227 नहीं, आप ऐसा नहीं कर रहे। 1270 00:57:17,561 --> 00:57:20,394 - क्या कहा? - आप बस "लगने" के आधार पर काम कर रहे हैं… 1271 00:57:20,519 --> 00:57:24,727 जबकि सबूतों को समझने के लिए साफ़ और सीधी सोच की ज़रूरत होती है। 1272 00:57:24,852 --> 00:57:28,519 आपको पहेली के एक टुकड़े से दूसरे पर जाना होता है और आपसे एक हिस्सा छूट गया। 1273 00:57:29,394 --> 00:57:30,769 ठीक है। आप मुझे समझाएँगी? 1274 00:57:30,894 --> 00:57:32,852 आप वाइकिंग शिपिंग के एक संदिग्ध को खोज रहे हैं… 1275 00:57:32,977 --> 00:57:36,061 क्योंकि बर्क ने आपको बताया कि निकोल गायब हो रहे रसायन की पड़ताल कर रही थी। 1276 00:57:36,186 --> 00:57:37,519 आपने उस पड़ताल का कुछ नहीं किया। 1277 00:57:37,644 --> 00:57:38,727 धत्। आप सही कह रही हैं। 1278 00:57:39,686 --> 00:57:41,102 ठीक है, हमें ज़रूरत है कि हम… 1279 00:57:41,227 --> 00:57:43,269 यह वाइकिंग शिपिंग का आंतरिक कंप्यूटर सर्वर है… 1280 00:57:43,394 --> 00:57:45,311 और अब आप इसमें खोजबीन कर सकते हैं। 1281 00:57:47,144 --> 00:57:49,186 बहुत बढ़िया। शुक्रिया, योर ऑनर। 1282 00:57:50,311 --> 00:57:51,352 निकोल रेवेन को खोजें। 1283 00:57:51,477 --> 00:57:52,644 निकोल रेवेन 1284 00:57:52,769 --> 00:57:54,227 ईमेल 1285 00:57:54,352 --> 00:57:55,519 ईमेल से शुरू करते हैं। 1286 00:57:55,644 --> 00:57:57,186 निकोल का इनबॉक्स खोलें। 1287 00:57:57,727 --> 00:57:59,769 मैं गायब माल की तलाश कर रहा हूँ। 1288 00:58:00,352 --> 00:58:02,686 बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला 1289 00:58:02,811 --> 00:58:05,519 उनके डॉकेट में गायब यूजी को लेकर वे फिर से मेरे पीछे पड़े हैं। 1290 00:58:05,644 --> 00:58:06,977 रुकिए, वह क्या है? "यूजी"? 1291 00:58:07,102 --> 00:58:09,519 शायद यूरिया ग्रैन्यूल्स को कहते हैं। 1292 00:58:09,644 --> 00:58:12,811 वाइकिंग के रिकॉर्ड में सिंथेटिक यूरिया अक्सर दिख रहा है। 1293 00:58:13,519 --> 00:58:15,269 ठीक है, अब भी देख रहा हूँ। 1294 00:58:15,394 --> 00:58:18,019 ठीक है। इसे हम तीनों के बीच ही रखते हैं। 1295 00:58:18,144 --> 00:58:19,186 ये "हम तीनों" कौन हैं? 1296 00:58:19,311 --> 00:58:20,769 स्कैन हो रहा है - गायब स्टॉक ईमेल 1297 00:58:20,894 --> 00:58:22,519 छह तारीख की एक ईमेल है। 1298 00:58:22,644 --> 00:58:24,936 यूजी। होल्ट को पता था। 1299 00:58:25,061 --> 00:58:27,644 मुझे कुछ नहीं मिल रहा है। क्या डिस्पैच में कोई गड़बड़ी है? 1300 00:58:27,769 --> 00:58:28,811 कितना गायब था? 1301 00:58:28,936 --> 00:58:30,519 पिछले छह महीने से… 1302 00:58:30,644 --> 00:58:33,686 बायोब्यूटी की हर डिलीवरी में गड़बड़ी थी। 1303 00:58:33,811 --> 00:58:35,436 हर खेप के डिलीवरी डॉकेट पर… 1304 00:58:35,561 --> 00:58:37,811 पचास किलोग्राम यूरिया ग्रैन्यूल्स का कंटेनर… 1305 00:58:37,936 --> 00:58:39,936 - फ़ालतू लिखा होता था। - तो, उनसे ज़्यादा पैसे लिए जा रहे थे? 1306 00:58:40,061 --> 00:58:43,811 नहीं। उन्हें माल तो ठीक मिलता था और पैसे भी ठीक लिए जाते थे। 1307 00:58:44,852 --> 00:58:48,561 केवल डिलीवरी डॉकेट पर 50 किलोग्राम का फ़ालतू कंटेनर लिखा रहता था। 1308 00:58:48,686 --> 00:58:49,894 कोई स्टॉक के रिकॉर्ड से खेल रहा था… 1309 00:58:50,019 --> 00:58:52,477 ताकि इस बात को छुपा सके कि यूरिया ग्रैन्यूल्स गायब हो रहे थे। 1310 00:58:52,602 --> 00:58:55,519 छह महीने में छह कंटेनर गायब होने का मतलब? 1311 00:58:55,644 --> 00:58:58,061 तीन सौ किलोग्राम। किसी के लिए कितना पैसा होगा? 1312 00:58:58,186 --> 00:59:01,686 त्वचा पर इस्तेमाल होने वाले कई उत्पादों में सिंथेटिक यूरिया डाला जाता है। 1313 00:59:01,811 --> 00:59:04,686 इसे खेती की खाद के तौर पर… 1314 00:59:04,811 --> 00:59:06,811 और मेथमफेटामाइन को बनाने में इस्तेमाल किया जाता है। 1315 00:59:08,061 --> 00:59:10,727 रेड ज़ोन के पूरे शहर में ड्रग का इस्तेमाल बिल्कुल आम बात है। 1316 00:59:13,227 --> 00:59:16,769 इंडस्ट्री लायक यूरिया कालाबाज़ारी में भी अच्छा मुनाफ़ा है। 1317 00:59:16,894 --> 00:59:18,602 ये वे लोग है, जो अपराध कर रहे हैं… 1318 00:59:18,727 --> 00:59:21,061 और हमें इन्हें समाज के बाकी लोगों से अलग रखना है। 1319 00:59:21,186 --> 00:59:23,394 तो अगर किसी ने चुराकर बेच दिया तो खूब पैसा कमाया होगा। 1320 00:59:24,769 --> 00:59:26,936 ज़ाहिर है वह चाहेगा कि पकड़ा न जाए। 1321 00:59:27,061 --> 00:59:29,144 तो शायद होल्ट को कुछ पता चला और वह निक को नहीं बता पाया। 1322 00:59:30,436 --> 00:59:32,727 होल्ट का इनबॉक्स खोलिए। निकोल रेवेन खोजिए। 1323 00:59:32,852 --> 00:59:33,852 निकोल रेवेन 1324 00:59:35,269 --> 00:59:36,311 बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला 1325 00:59:36,436 --> 00:59:38,602 हैलो। हमें बात करनी चाहिए। पाँच मिनट हैं? लदान डॉक में हूँ। 1326 00:59:38,727 --> 00:59:41,727 ठीक है, यह शुक्रवार दोपहर 2:30 बजे की बात है। 1327 00:59:41,852 --> 00:59:43,602 ऐक्सेस हो रहा है वाइकिंग शिपिंग कैमरे - शुक्रवार दोपहर 2-3 बजे 1328 00:59:48,477 --> 00:59:49,477 वीएस - लोडिंग डॉक - ड्रोन कैमरा 1329 00:59:55,269 --> 00:59:58,186 पानी सिर के ऊपर चला गया है, हमें पुलिस के पास जाना चाहिए। 1330 00:59:58,311 --> 01:00:00,477 मैं चीज़ें ठीक कर सकता हूँ! कुछ दिन की मोहलत दे दो। 1331 01:00:00,602 --> 01:00:01,936 आगे समस्या नहीं होगी। 1332 01:00:03,727 --> 01:00:05,519 - ठीक है? - नहीं, ठीक नहीं है। 1333 01:00:05,644 --> 01:00:07,769 - यह उतना भी पेचीदा नहीं है! - बिल्कुल पेचीदा है। 1334 01:00:07,894 --> 01:00:09,061 मेरी नौकरी खतरे में है! 1335 01:00:12,811 --> 01:00:14,519 सेवा में : होल्ट ऐट वाइकिंग शिपिंग डॉट कॉम मुफ़्त में घुमाएँ 1336 01:00:14,644 --> 01:00:16,686 होल्ट को जुआ खेलने की लत थी। 1337 01:00:17,227 --> 01:00:18,561 मुझे होल्ट की वित्तीय स्थिति चाहिए। 1338 01:00:18,686 --> 01:00:21,436 पिछले छह महीने की दे सकती हैं? बैंक अकाउंट, क्रेडिट कार्ड, जो मिले। 1339 01:00:21,561 --> 01:00:22,561 होल्ट चार्ल्स क्रेडिट रिपोर्ट 1340 01:00:25,227 --> 01:00:25,977 बहुत दिन से बकाया 1341 01:00:26,102 --> 01:00:27,144 क्रेडिट कार्ड एप्लीकेशन भुगतान नामंज़ूर 1342 01:00:27,894 --> 01:00:28,894 हे भगवान। 1343 01:00:30,311 --> 01:00:32,227 बाप रे, यह तो भारी मुसीबत में है। 1344 01:00:32,352 --> 01:00:33,976 चेज़ माइनस 24,386.28 डॉलर 1345 01:00:33,977 --> 01:00:34,686 रकम 1346 01:00:36,519 --> 01:00:37,394 रॉबर्ट नेल्सन प्लस 4,273 डॉलर 1347 01:00:37,519 --> 01:00:38,644 रॉब उसकी मदद कर रहा था? 1348 01:00:38,769 --> 01:00:40,686 तो, साफ़ हो गया न? मतलब, पता चल गया। 1349 01:00:43,936 --> 01:00:45,519 अपराधी 98.0 प्रतिशत 1350 01:00:45,644 --> 01:00:49,186 - यह तो मज़ाक है। - पैसा इरादा है, पर यह केवल कहानी है। 1351 01:00:49,311 --> 01:00:50,686 आपके पास कोई पुख्ता सबूत नहीं है… 1352 01:00:50,811 --> 01:00:53,061 कि होल्ट चार्ल्स ने इस कत्ल को कैसे अंजाम दिया होगा। 1353 01:00:53,186 --> 01:00:54,186 मुझे रॉब से बात करनी है। 1354 01:01:02,977 --> 01:01:04,769 बाप रे, क्रिस! 1355 01:01:04,894 --> 01:01:07,394 लोगों ने बताया कि तुम मर्सी वाली जगह पर हो। तुम ठीक हो? 1356 01:01:07,519 --> 01:01:08,561 मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ। 1357 01:01:08,686 --> 01:01:10,144 आप बेशक मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं… 1358 01:01:10,269 --> 01:01:12,977 जहाँ डिटेक्टिव रेवेन पर अपनी पत्नी के कत्ल का मुकदमा चल रहा है। 1359 01:01:13,102 --> 01:01:14,227 हाँ, मैडम। मैंने भी सुना है। 1360 01:01:14,352 --> 01:01:17,311 यहाँ बैठे डिटेक्टिव रेवेन को रॉबर्ट नेल्सन से बात करनी है। 1361 01:01:17,436 --> 01:01:19,394 हाँ। मैं उसे खोजकर लाता हूँ। 1362 01:01:19,519 --> 01:01:22,102 मैं यहाँ से गुज़र रहा था और कंप्यूटर पर कॉल आती देखी। 1363 01:01:22,227 --> 01:01:23,936 शायद उसने ऐप खुली छोड़ दी थी। 1364 01:01:24,061 --> 01:01:25,186 और, क्रिस… 1365 01:01:25,977 --> 01:01:26,977 मेरी शुभकामनाएँ, दोस्त। 1366 01:01:27,477 --> 01:01:28,477 थोड़ा इंतज़ार करो। 1367 01:01:30,394 --> 01:01:31,686 कमीना कहीं का। 1368 01:01:31,811 --> 01:01:33,602 ए, फ़्रेड, मुझे यार्ड की ओर ले चलोगे? 1369 01:01:34,644 --> 01:01:36,977 अगर वह शामिल है, तो वह भाग सकता है और वक्त कम है। 1370 01:01:37,102 --> 01:01:38,102 ठीक है। 1371 01:01:39,352 --> 01:01:41,144 हमें उससे उगलवाना होगा। जैक को उससे उगलवाना होगा। 1372 01:01:41,269 --> 01:01:42,561 वह कहाँ है? 1373 01:01:42,686 --> 01:01:45,519 डिटेक्टिव डायलो चार मिनट की दूरी पर हैं। 1374 01:01:48,436 --> 01:01:50,602 मैडॉक्स, पता लगा सकती हैं कि वह आज सुबह कहाँ था? 1375 01:01:50,727 --> 01:01:52,936 कत्ल के समय उसके कहीं और होने की बात की… 1376 01:01:53,061 --> 01:01:55,186 पुष्टि करने में मुझे थोड़ी दिक्कत हो रही है। 1377 01:01:56,019 --> 01:01:58,561 शायद वह भागने की कोशिश करे, इसलिए उसके फ़ोन की निगरानी कर रही हूँ। 1378 01:01:58,686 --> 01:02:01,602 ठीक है, बढ़िया। ए, पीटरसन के पंछी वाले कैमरे की फ़ुटेज का कुछ पता चला? 1379 01:02:01,727 --> 01:02:03,644 अगर वह घर में था, तो कैमरे में आया होगा। 1380 01:02:03,769 --> 01:02:04,769 लोड हो रहा है। 1381 01:02:06,311 --> 01:02:07,352 लगभग लोड हो गया। 1382 01:02:07,477 --> 01:02:09,602 सुनो, रॉब को कहीं देखा है? 1383 01:02:10,811 --> 01:02:13,769 बिल पीटरसन के पंछी वाले कैमरे की आज सुबह की फ़ुटेज मिल गई है। 1384 01:02:15,227 --> 01:02:16,269 इसमें कुछ भी नहीं है। 1385 01:02:16,394 --> 01:02:17,561 क्या? कुछ नहीं? 1386 01:02:17,686 --> 01:02:19,436 अच्छा, मुझे दिखाइए। धीमे चलाते हुए। 1387 01:02:24,352 --> 01:02:25,894 और धीमे। 1388 01:02:26,019 --> 01:02:27,102 सुबह 10:08 बजे 1389 01:02:27,227 --> 01:02:29,269 रुकिए, क्या? यह क्या है? समय तो वही है। 1390 01:02:29,811 --> 01:02:31,602 किसी हलचल से कैमरा सुबह 10:08 बजे… 1391 01:02:31,727 --> 01:02:33,811 सक्रिय हो गया था। 1392 01:02:33,936 --> 01:02:35,227 हद है… बस इतना ही है? 1393 01:02:35,352 --> 01:02:37,186 कैमरा सुबह 11:43 बजे तक… 1394 01:02:37,311 --> 01:02:38,936 दोबारा सक्रिय नहीं हुआ। 1395 01:02:39,061 --> 01:02:40,852 ठीक है, फिर भी उसे निकलना तो था ही। 1396 01:02:40,977 --> 01:02:41,977 क्या बिल आज कहीं गया था? 1397 01:02:42,477 --> 01:02:45,852 फ़ोन को ट्रैक करके पता चल रहा है कि बिल पीटरसन… 1398 01:02:45,977 --> 01:02:47,769 आज सुबह 11:23 बजे घर से निकला। 1399 01:02:49,269 --> 01:02:51,144 बिल पीटरसन के इलाके में… 1400 01:02:51,269 --> 01:02:53,977 इंटरनेट बंद हो जाने से वहाँ के ट्रैफ़िक कैमरों पर भी असर पड़ा। 1401 01:02:54,102 --> 01:02:55,602 उनके अपडेट होने का इंतज़ार करना होगा। 1402 01:02:55,727 --> 01:02:57,394 हैलो, क्रिस, तुम सुन रहे हो, यार? 1403 01:02:57,894 --> 01:02:58,936 मुझे रॉब से बात करनी थी। 1404 01:02:59,061 --> 01:03:01,227 हाँ, वह मुझे नहीं मिला। 1405 01:03:01,352 --> 01:03:02,436 रुकावट डालना बंद करो। 1406 01:03:02,561 --> 01:03:04,186 अरे, मैं रुकावट नहीं डाल रहा, यार। आराम से। 1407 01:03:04,311 --> 01:03:05,894 बकवास। तुम्हें वहाँ रोकने के लिए… 1408 01:03:06,019 --> 01:03:07,894 रॉब से कहने वाला था, पर बैकअप फ़ोर्स… 1409 01:03:08,019 --> 01:03:09,519 - तुम्हारा दरवाज़ा तोड़ने वाली है। - क्या? 1410 01:03:09,644 --> 01:03:11,144 मुझे गायब हुए रसायन के बारे में पता है। 1411 01:03:11,269 --> 01:03:12,852 मुझे पता है कि तुम कितने कर्ज़ में हो। 1412 01:03:12,977 --> 01:03:13,936 तुमने माल चुराकर… 1413 01:03:14,061 --> 01:03:16,019 - निक को मार डाला ताकि मुँह न खोले। - अरे, मैंने नहीं किया। 1414 01:03:16,144 --> 01:03:18,102 बेतुका है। बस उसकी मदद कर रहा था। उसका एहसानमंद था। 1415 01:03:18,227 --> 01:03:19,727 एहसानमंद… किसका, क्या? 1416 01:03:23,144 --> 01:03:24,769 होल्ट, किसके बारे में बात कर रहे हो? 1417 01:03:29,269 --> 01:03:30,519 - होल्ट! - रॉब का, ठीक है? 1418 01:03:30,644 --> 01:03:31,811 रॉब का एहसानमंद था। 1419 01:03:34,686 --> 01:03:36,061 - क्या? - मुझे और निक को पता चल गया… 1420 01:03:36,186 --> 01:03:37,602 कि वह माल गायब कर रहा था। 1421 01:03:38,102 --> 01:03:40,769 धत्, सब जानते हैं कि यहाँ आने वाले माल की कीमत क्या है… 1422 01:03:40,894 --> 01:03:42,269 पर वह मुझसे अच्छे से पेश आया। 1423 01:03:42,394 --> 01:03:43,436 हम सबके साथ। 1424 01:03:43,561 --> 01:03:45,186 भगवान के लिए, वह तुम्हारा स्पॉन्सर भी है। 1425 01:03:45,311 --> 01:03:46,686 वह कहाँ है? 1426 01:03:46,811 --> 01:03:49,936 - पता नहीं, यार। मुझे नहीं मिल रहा। - होल्ट, वह कहाँ है? 1427 01:03:51,894 --> 01:03:54,852 कार्ली ने कहा कि वह एक ट्रक लेकर निकल गया, ठीक है? 1428 01:03:55,519 --> 01:03:56,561 वह अभी छुट्टी से लौटा है… 1429 01:03:56,686 --> 01:03:57,936 कार्ली को लगा उसकी तबियत ठीक नहीं थी… 1430 01:03:58,061 --> 01:04:00,102 - तो वह चला गया। पर… - रुको, रॉब कल छुट्टी पर था? 1431 01:04:00,227 --> 01:04:03,519 हाँ। वह सुबह पोर्ट पर काम निपटाने के बाद ही यहाँ आया था। 1432 01:04:04,352 --> 01:04:06,061 मैं उससे आखिरी बार तुम्हारे घर पर रविवार को मिला था… 1433 01:04:06,186 --> 01:04:08,894 और उसने कहा कि जिस तरह मुझसे बात की उसी तरह निक से भी बात करेगा। 1434 01:04:09,019 --> 01:04:10,519 उसे बताएगा कि सब ठीक हो जाए, पता है? 1435 01:04:10,644 --> 01:04:13,727 पर… सबके जाने के बाद ही बात करना चाहता था। 1436 01:04:13,852 --> 01:04:15,852 यहाँ तक कि मुझसे अपनी कार भी ले जाने को कहा… 1437 01:04:15,977 --> 01:04:19,144 ताकि वह जिन लोगों को लेकर आया था, उन्हें इंतज़ार न करना पड़े। 1438 01:04:19,269 --> 01:04:20,936 वह रुक गया और तुम उसकी गाड़ी लेकर गए? 1439 01:04:21,436 --> 01:04:22,602 हाँ। मैंने यही तो कहा। 1440 01:04:22,727 --> 01:04:23,852 कमीना कहीं का। 1441 01:04:23,977 --> 01:04:26,102 सप्ताहांत पर तुम्हारे घर पर उससे बात करने की कोशिश की… 1442 01:04:26,227 --> 01:04:27,602 वाइकिंग के ट्रक पर ट्रैकर है? 1443 01:04:27,727 --> 01:04:29,144 खोजा जा रहा है - नक्शा - वाइकिंग शिपिंग ट्रक्स 1444 01:04:31,811 --> 01:04:32,852 ठीक है। 1445 01:04:32,977 --> 01:04:34,811 वहाँ। वह वाला। जो लोस फ़ीलिज़ में है। 1446 01:04:34,936 --> 01:04:37,186 वह रॉबर्ट नेल्सन के घर का पता है। ट्रक चल नहीं रहा है। 1447 01:04:37,311 --> 01:04:38,436 जैक, मुझे सुन पा रही हो? 1448 01:04:39,227 --> 01:04:41,019 - वाइकिंग पहुँच रही हूँ। - न, वहाँ नहीं जाना है। 1449 01:04:41,144 --> 01:04:43,436 तुम्हें 698 ट्रेसी स्ट्रीट पर पहुँचना है। 1450 01:04:43,561 --> 01:04:45,186 हम रॉब नेल्सन का पीछा कर रहे हैं। 1451 01:04:45,311 --> 01:04:46,769 तुम्हारे रॉब का? 1452 01:04:46,894 --> 01:04:48,227 ठीक है, मैं जा रही हूँ। 1453 01:04:48,352 --> 01:04:51,561 स्वॉट यूनिट चार, 698 ट्रेसी स्ट्रीट पहुँचें… 1454 01:04:51,686 --> 01:04:52,936 - तुरंत। - ठीक है। 1455 01:04:53,061 --> 01:04:55,686 स्थानीय इकाइयों और करीबी गश्ती स्वॉट दल को आगाह कर दिया गया है। 1456 01:04:55,811 --> 01:04:58,102 पिछले साल रॉब को बंदूक लाइसेंस लेने में मदद की थी। घर में हथियार होगा। 1457 01:04:58,227 --> 01:05:00,727 बिल पीटरसन के कार के सफ़र का फ़ुटेज अब आ गया है। 1458 01:05:25,686 --> 01:05:26,977 अपराधी 93.4 प्रतिशत 1459 01:05:27,102 --> 01:05:30,019 - क्या, अब भी? - नए और पुष्टि करने लायक तथ्यों के न होने से आपके… 1460 01:05:30,144 --> 01:05:33,269 - अपराधी होने की संभावना तय सीमा से ऊपर है। - वाकई लगता है मैंने निक को मारा? 1461 01:05:33,394 --> 01:05:34,436 मुझे बस तथ्यों पर… 1462 01:05:34,561 --> 01:05:36,602 - ध्यान देने की इजाज़त है। - चलिए भी। क्या लगता है? 1463 01:05:36,727 --> 01:05:39,019 - मैं ऐसे काम नहीं करती। - ब्रिट से जो कहा, उसका क्या? 1464 01:05:39,144 --> 01:05:41,186 आपने उससे कहा कि शायद मैंने निक को नहीं मारा। याद है? 1465 01:05:41,311 --> 01:05:43,686 - नहीं, मैं बस मान रही थी कि… - बकवास! 1466 01:05:43,811 --> 01:05:45,144 मैं बस पूछ रहा हूँ, आपको क्या लगता है? 1467 01:05:45,269 --> 01:05:46,477 मैं नहीं कर सकती… मैं नहीं… 1468 01:05:47,269 --> 01:05:49,186 मुझे इसकी इजाज़त नहीं है… 1469 01:05:50,144 --> 01:05:51,352 यह मर्सी न्यायालय है। 1470 01:05:51,477 --> 01:05:53,686 मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके… 1471 01:05:53,811 --> 01:05:54,894 …अदालत है। मैं जज मैडॉक्स हूँ। 1472 01:05:55,019 --> 01:05:56,144 - और मैं अध्यक्षता करूँगी… - आप ठीक हैं? 1473 01:05:56,269 --> 01:05:57,561 हाँ। 1474 01:05:57,686 --> 01:06:00,227 मैं सामान्य पैरामीटर के साथ काम कर रही हूँ। शुक्रिया। 1475 01:06:00,352 --> 01:06:01,811 ठीक है। 1476 01:06:01,936 --> 01:06:03,894 अभी इस बातचीत को यहीं रोक देते हैं। 1477 01:06:05,227 --> 01:06:06,436 कनेक्ट हो रहा है - स्वॉट लफ्टिनेंट वोगेल 1478 01:06:06,561 --> 01:06:08,644 टेन-डेविड से लफ्टिनेंट वोगेल बोल रहा हूँ। तुम्हारे बताए रूट पर हूँ। 1479 01:06:08,769 --> 01:06:09,977 ठीक है, डैन, मुझे खुशी है। 1480 01:06:10,102 --> 01:06:12,144 क्रिस, हम एक मिनट की दूसरी पर हैं। हमें क्या करना है? 1481 01:06:12,269 --> 01:06:14,519 मेरी पत्नी के कातिल के रूप में एक संदिग्ध की पहचान की है। 1482 01:06:14,644 --> 01:06:16,061 रॉबर्ट नेल्सन। 1483 01:06:16,936 --> 01:06:19,894 उसके पास एक एआर-15 राइफल और एक नौ मिलीमीटर की सेमी कॉम्पैक्ट बंदूक है। 1484 01:06:20,019 --> 01:06:21,061 समझ गया। 1485 01:06:21,186 --> 01:06:23,269 ठीक है, दोस्तो, हम ठिकाने की ओर बढ़ रहे हैं। 1486 01:06:23,394 --> 01:06:26,061 संदिग्ध के पास एक एआर-15 है। 1487 01:06:26,186 --> 01:06:27,852 चलो! 1488 01:06:29,144 --> 01:06:30,936 छह नौ आठ में रहने वालो… 1489 01:06:31,061 --> 01:06:33,977 मैं लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग से लफ्टिनेंट वोगेल हूँ। 1490 01:06:34,102 --> 01:06:36,602 घर से बाहर आ जाइए, वरना हम जबरन घुसेंगे। 1491 01:06:39,977 --> 01:06:41,019 ठीक है, क्रिस, हम अंदर जा रहे हैं। 1492 01:06:41,852 --> 01:06:43,144 डायलो, नीचे उतर रही हूँ। 1493 01:06:45,019 --> 01:06:47,186 एक्शन के मामले में कभी देर नहीं करती, हुँह, जैक? 1494 01:06:48,852 --> 01:06:51,144 एलएपीडी! हमारे पास तलाशी का वारंट है। दरवाज़ा खोलिए! 1495 01:06:54,977 --> 01:06:56,227 हम अंदर पहुँच गए, जैक। 1496 01:06:57,061 --> 01:06:58,894 सोने वाले कमरे में दो ऑफिसर चाहिए! 1497 01:06:59,019 --> 01:07:00,061 उसे सुरक्षित करो! 1498 01:07:00,186 --> 01:07:01,894 एलएपीडी, हमारे पास तलाशी का वारंट है! 1499 01:07:02,019 --> 01:07:04,727 बैठक में कोई नहीं है! आगे बढ़ो! पीछे आँगन में कोई होना चाहिए। 1500 01:07:04,852 --> 01:07:06,477 - रसोई में कोई नहीं है! - चलो! 1501 01:07:07,102 --> 01:07:09,019 - वह वहाँ नहीं है। - फैल जाओ! 1502 01:07:09,144 --> 01:07:11,852 - और आखिर ट्रक कहाँ है? - ट्रक का जीपीएस घर पर है। 1503 01:07:11,977 --> 01:07:13,644 हाँ, क्योंकि उसने निकाल दिया। 1504 01:07:13,769 --> 01:07:15,352 - ट्रैफ़िक के कैमरा स्कैन करेंगी? - कर रही हूँ। 1505 01:07:15,477 --> 01:07:16,852 ट्रक की नंबर प्लेट… 1506 01:07:16,977 --> 01:07:18,977 शहर के किसी भी कैमरे में नहीं दिख रहे हैं। 1507 01:07:19,102 --> 01:07:20,436 शायद उसने उन्हें चकमा दे दिया। 1508 01:07:20,561 --> 01:07:24,269 जैक, वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक के लिए सभी नाकों और थानों को नज़र रखने के लिए आगाह कर दो। 1509 01:07:24,394 --> 01:07:26,102 - उसे ट्रैक कर सकते हैं? - नहीं, पुराने तरीके से करो। 1510 01:07:26,227 --> 01:07:28,936 सभी यूनिट ध्यान दें, वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक का पता लगाना है। 1511 01:07:29,061 --> 01:07:30,227 शहर में कहीं भी हो सकता है। 1512 01:07:30,352 --> 01:07:32,019 क्रिस, घर में कोई नहीं है। यह खाली है। 1513 01:07:32,144 --> 01:07:34,602 बस इकट्ठा की गई कुछ बकवास है और यादगार की चीज़ें हैं। 1514 01:07:34,727 --> 01:07:36,269 रुको। फिर से दिखाना। 1515 01:07:36,394 --> 01:07:37,811 रुको। वहीं रुक जाओ। 1516 01:07:37,936 --> 01:07:38,936 दाहिनी तरफ़ वह कैसी तस्वीर है? 1517 01:07:39,061 --> 01:07:41,186 रॉबर्ट नेल्सन की परवरिश अनाथालय में हुई थी। 1518 01:07:41,311 --> 01:07:43,061 उसके रिकॉर्ड डेटा हैक में चोरी हो गए थे… 1519 01:07:43,186 --> 01:07:46,352 पर यह तस्वीर शायद उसी समय की है। 1520 01:07:46,477 --> 01:07:47,519 क्या उसे निकाल सकती हैं? 1521 01:07:50,394 --> 01:07:51,144 रॉबर्ट नेल्सन 1522 01:07:53,019 --> 01:07:54,602 उसकी बाँह देखिए। उसके साथ कोई और भी है। 1523 01:07:54,727 --> 01:07:55,769 क्या कोई मेल खोज सकती हैं? 1524 01:07:55,894 --> 01:07:56,936 डेटाबेस स्कैन हो रहा है 1525 01:07:57,061 --> 01:07:58,394 मिलान की खोज हो रही है। 1526 01:07:58,519 --> 01:08:00,144 इसमें कुछ मिनट लग सकते हैं। 1527 01:08:01,227 --> 01:08:03,061 आज के किसी कैमरे में देख सकती हैं? 1528 01:08:03,186 --> 01:08:05,561 ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड - आज ही पहले 1529 01:08:08,436 --> 01:08:10,227 वोगेल, बाहर जाओ। गैराज में देखो। 1530 01:08:10,352 --> 01:08:13,352 ठीक है, क्रिस। जैक, समझ गई? हम पीछे जा रहे हैं। 1531 01:08:13,477 --> 01:08:14,477 शुरू करो। 1532 01:08:16,352 --> 01:08:17,394 चलो! 1533 01:08:17,519 --> 01:08:19,394 - ठीक है, अंदर चलो। बढ़ो! - चलो! 1534 01:08:20,811 --> 01:08:22,061 - कोने में कुछ नहीं है। - यहाँ क्या है? 1535 01:08:22,186 --> 01:08:23,602 आग जल रही है। 1536 01:08:31,269 --> 01:08:32,269 टेन-डेविड, कुछ नहीं है। 1537 01:08:35,019 --> 01:08:36,977 लगता है कि वह काफ़ी समय से कोई योजना बना रहा था। 1538 01:08:38,186 --> 01:08:39,394 उसने सारे सबूत जला दिए हैं। 1539 01:08:39,519 --> 01:08:41,644 वह जल्दी में निकलकर रसायन के साथ भाग रहा है न? 1540 01:08:41,769 --> 01:08:42,977 तो कोई तो वजह होगी। 1541 01:08:43,102 --> 01:08:44,519 आखिरी बार पैसा पाना? उसे बेचना हो? 1542 01:08:44,644 --> 01:08:47,811 शहर के रेड ज़ोन में चार ड्रग लैब के बारे में पता है। 1543 01:08:47,936 --> 01:08:50,019 न, इतना बड़ा ट्रक लेकर रेड ज़ोन में नहीं जाएगा। घेर लिया जाएगा। 1544 01:08:51,644 --> 01:08:53,602 अगर पहले ही ड्रग बनाकर उसे लेकर जा रहा हो तो? 1545 01:08:53,727 --> 01:08:55,477 अगर उसने ड्रग बना लिया है… 1546 01:08:55,602 --> 01:08:57,936 तो उस माल की बाज़ार में कीमत… 1547 01:08:58,061 --> 01:08:59,186 सोलह मिलियन डॉलर से ज़्यादा होगी। 1548 01:08:59,311 --> 01:09:01,269 मतलब, वह कर सकता है? उसने ड्रग्स बनाया? 1549 01:09:01,894 --> 01:09:04,769 रॉब नेल्सन ने इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग में मास्टर्स डिग्री हासिल की है। 1550 01:09:04,894 --> 01:09:07,852 इस डिग्री में रसायन विज्ञान के कुछ कौशल तो हासिल होते हैं। 1551 01:09:07,977 --> 01:09:09,561 हाँ, हम मानना होगा कि वह सप्लाई देने जा रहा है। 1552 01:09:09,686 --> 01:09:11,019 पैसा लेकर गायब हो जाएगा। 1553 01:09:15,019 --> 01:09:16,144 ए, जैक, पीछे जा सकती हो? 1554 01:09:16,269 --> 01:09:17,394 पीछे जाओ। 1555 01:09:20,144 --> 01:09:21,977 देखा? जब हमने कॉल किया तो वह वाइकिंग में नहीं था। 1556 01:09:22,102 --> 01:09:23,144 वह यहीं था। 1557 01:09:23,269 --> 01:09:24,894 लोड हो रहा है - पहचान - रॉबर्ट नेल्सन 1558 01:09:26,102 --> 01:09:27,352 क्या, तुम्हारे घर? बारबेक्यू में? 1559 01:09:27,477 --> 01:09:29,477 ए, लफ्टिनेंट, यह देखिए। 1560 01:09:30,102 --> 01:09:31,686 - कार्ला, मरी और लियो को। - क्रिस, यहाँ कुछ है। 1561 01:09:31,811 --> 01:09:33,394 यहाँ कोई रसायन रखा है। 1562 01:09:35,102 --> 01:09:36,644 विश्लेषण हो रहा है - रासायनिक यौगिक 1563 01:09:36,769 --> 01:09:38,644 उसमें यूरिया ग्रैन्यूल्स हैं। 1564 01:09:38,769 --> 01:09:40,436 तो वह ड्रग्स बना रहा था। 1565 01:09:40,561 --> 01:09:42,227 बाप रे। 1566 01:09:43,061 --> 01:09:44,561 क्रिस, यह क्या बकवास है? 1567 01:09:45,061 --> 01:09:47,061 देखा? उसने ट्रक से नंबर प्लेट हटा दिया था। 1568 01:09:47,769 --> 01:09:49,852 उसने इसे यहाँ छुपा रखा था। 1569 01:09:49,977 --> 01:09:51,519 वह बिल्कुल ऑफ़लाइन है, कोई डिजिटल निशान नहीं है। 1570 01:09:51,644 --> 01:09:53,727 - तभी आप नहीं खोज पाईं, मैडॉक्स। - कोई किताब है। 1571 01:09:53,852 --> 01:09:54,894 द एनार्किस्ट कुकबुक 1572 01:09:55,019 --> 01:09:56,019 पता लगा रही हूँ। 1573 01:09:56,519 --> 01:09:58,727 - इसमें क्या है? - यह आतंकवादी की किताब है। 1574 01:09:58,852 --> 01:10:01,061 - क्या? - यूरिया को नाइट्रिक एसिड से मिलाने पर… 1575 01:10:01,186 --> 01:10:02,602 यूरिया नाइट्रेट बन जाता है… 1576 01:10:02,727 --> 01:10:04,311 जो बेहद विस्फोटक होता है। 1577 01:10:04,436 --> 01:10:06,644 खुल रहा है - वाइकिंग शिपिंग सर्वर 1578 01:10:06,769 --> 01:10:08,061 वाइकिंग शिपिंग एडमिन 1579 01:10:10,561 --> 01:10:11,602 नाइट्रिक 1580 01:10:11,727 --> 01:10:13,352 भंडार का लॉग 20290107 1581 01:10:14,811 --> 01:10:16,477 वाइकिंग नाइट्रिक भी भेजता है। 1582 01:10:16,602 --> 01:10:18,144 उसके लिए सब कुछ मौजूद था। 1583 01:10:19,019 --> 01:10:20,477 उसने बम बनाया है। 1584 01:10:22,852 --> 01:10:23,977 डैन, उस ट्रक में उसके पास बम है। 1585 01:10:24,102 --> 01:10:25,394 हमें जानना है कि उसका निशाना क्या है। 1586 01:10:25,519 --> 01:10:28,977 ठीक है, दोस्तो। इस छोड़ो, सब फेंक दो, निशाना खोजो। 1587 01:10:29,102 --> 01:10:30,352 मामला खतरनाक हो गया, जैक। 1588 01:10:30,477 --> 01:10:31,894 क्रिस, मुझे वह मिल गया। 1589 01:10:32,019 --> 01:10:34,269 - डैन, मैं उसके पीछे जा रही हूँ। - ठीक है। 1590 01:10:34,394 --> 01:10:36,061 वह कितना विस्फोटक लिए है? 1591 01:10:36,686 --> 01:10:38,727 ट्रक की ऊँचाई और सस्पेंशन पर लोड के आधार पर… 1592 01:10:38,852 --> 01:10:41,144 भार 1300 किलोग्राम से ज़्यादा होगा। 1593 01:10:42,561 --> 01:10:43,936 ठीक है। वह ट्रक में कहाँ जा रहा है? 1594 01:10:44,061 --> 01:10:46,894 वह 101 पर दक्षिण में डाउनटाउन की ओर बढ़ रहा है। 1595 01:10:47,686 --> 01:10:48,977 रुकिए, उसने रफ़्तार बढ़ा दी? 1596 01:10:49,102 --> 01:10:50,311 उसकी रफ़्तार बढ़ रही है। 1597 01:10:50,436 --> 01:10:52,727 सौ… 110 किलोमीटर प्रति घंटा। 1598 01:10:52,852 --> 01:10:54,936 वह तीन मिनट में डाउनटाउन पहुँच जाएगा। 1599 01:10:55,061 --> 01:10:56,186 क्रिस, मिलान हो गया है। 1600 01:10:57,561 --> 01:10:58,769 पता लगा सकती हैं कि वह कौन है? 1601 01:11:02,519 --> 01:11:05,144 पहचान के लिए खोज डेविड वेब 1602 01:11:06,019 --> 01:11:07,352 रुकिए। 1603 01:11:07,477 --> 01:11:08,519 डेविड वेब? 1604 01:11:09,602 --> 01:11:11,561 ऐक्सेस हो रहा है - मर्सी आर्काइव केस नंबर 001 - डेविड वेब 1605 01:11:11,686 --> 01:11:14,186 डेविड वेब केस नंबर 001 फ़ाइलें 1606 01:11:21,561 --> 01:11:24,019 डेविड वेब को अपने बड़े भाई, रॉबर्ट वेब के साथ… 1607 01:11:24,144 --> 01:11:25,519 अनाथालय के हवाले… 1608 01:11:25,644 --> 01:11:27,061 किया गया था। 1609 01:11:27,186 --> 01:11:29,519 पर जब रॉबर्ट को गोद ले लिया गया तो वे अलग हो गए। 1610 01:11:29,644 --> 01:11:30,977 ग्रुप होम समझौता रॉबर्ट वेब डेविड वेब 1611 01:11:31,102 --> 01:11:33,936 जब नेल्सन परिवार ने रॉब को गोद लिया तो उसका नाम बदल दिया। 1612 01:11:34,061 --> 01:11:36,561 मुझसे एए में मिलना, मुझे स्पॉन्सर करना… 1613 01:11:36,686 --> 01:11:38,394 यह सब वेब के मुकदमे के बाद हुआ। 1614 01:11:39,436 --> 01:11:43,102 बात कभी निक के बारे में थी ही नहीं। बात मेरे और आपके बारे में थी। 1615 01:11:43,227 --> 01:11:44,602 उसका निशाना मर्सी न्यायालय है। 1616 01:11:44,727 --> 01:11:46,519 जैक, उसका निशाना मर्सी है। 1617 01:11:46,644 --> 01:11:49,686 वह बदला लेने आ रहा है। रॉब डेविड वेब का भाई है। 1618 01:11:49,811 --> 01:11:50,852 क्या? 1619 01:11:50,977 --> 01:11:53,352 मैंने वेब को खुद ही मर्सी पहुँचाया था, क्रिस। 1620 01:11:56,727 --> 01:11:59,811 मुझे ट्रक के केबिन में एक दूसरे इंसान की गर्मी का संकेत मिल रहा है। 1621 01:11:59,936 --> 01:12:02,186 देखकर पुष्टि करने के लिए ड्रोन भेज रही हूँ। 1622 01:12:04,519 --> 01:12:05,894 क्या उसने किसी से बात की? 1623 01:12:06,019 --> 01:12:08,477 अगर वह फिर से बोलेगा, तो पता लगाऊँगी। 1624 01:12:14,936 --> 01:12:15,936 आखिर दूसरा कौन है? 1625 01:12:16,894 --> 01:12:19,602 ट्रक के मिलने से पहले का रूट पता लगा रही हूँ। 1626 01:12:22,477 --> 01:12:24,644 रुकिए। क्या जल्दी से ब्रिट से बात कर सकता हूँ? 1627 01:12:26,727 --> 01:12:28,144 प्लीज़, मैडॉक्स। 1628 01:12:30,352 --> 01:12:33,269 ब्रिट रेवेन कॉल की जा रही है 1629 01:12:34,644 --> 01:12:36,102 - हैलो। - जेफ, ब्रिट को फ़ोन दीजिए। 1630 01:12:36,227 --> 01:12:37,394 उससे कई बार बात कर चुके, क्रिस। 1631 01:12:37,519 --> 01:12:38,894 - अब और नहीं। - मैंने नहीं किया, जेफ। 1632 01:12:39,019 --> 01:12:41,102 - मैं कुछ नहीं सुनूँगा! - और जिसने किया, उसका पता लगा लिया। 1633 01:12:41,227 --> 01:12:42,644 सुना आपने? मैंने नहीं किया। 1634 01:12:42,769 --> 01:12:44,977 - रुको, तुम्हारा मतलब… - अब ब्रिट से बात कराइए। 1635 01:12:46,519 --> 01:12:49,144 शायद वह ताज़ी हवा के लिए बाहर गई है। 1636 01:12:49,977 --> 01:12:50,977 मैं अभी आता हूँ। 1637 01:12:51,686 --> 01:12:54,519 मैडॉक्स, जेफ का डोरबेल वाला कैमरा देखिए। 1638 01:12:59,144 --> 01:13:01,811 नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। 1639 01:13:01,936 --> 01:13:03,186 नहीं, वह ऐसा नहीं करेगा। 1640 01:13:03,311 --> 01:13:04,394 - नहीं! यह क्या… - बस… 1641 01:13:04,519 --> 01:13:05,602 - नहीं। - नाना जी! 1642 01:13:06,644 --> 01:13:09,186 नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। नहीं। 1643 01:13:09,769 --> 01:13:11,519 जैक, वहाँ ब्रिट है। 1644 01:13:11,644 --> 01:13:13,561 तुम हवाई रास्ते से जाओ, उस ट्रक पर जाना है। 1645 01:13:14,852 --> 01:13:17,061 जैक, एक टाइमर चल रहा है! 1646 01:13:18,061 --> 01:13:20,644 - डैन, निकलो! वहाँ से निकलो! - खतरा है! 1647 01:13:20,769 --> 01:13:22,061 वहाँ से बाहर निकलो। 1648 01:13:22,186 --> 01:13:25,352 सब लोग, निकलो! बाहर निकलो! तुरंत निकलो! 1649 01:13:37,269 --> 01:13:38,894 - इसे बुझाओ! - जैक? 1650 01:13:41,852 --> 01:13:43,227 जैक? 1651 01:13:44,102 --> 01:13:44,977 जैक? 1652 01:13:45,102 --> 01:13:46,769 संपर्क टूट गया 1653 01:13:47,477 --> 01:13:49,102 क्या यही रहा होगा? 1654 01:13:49,227 --> 01:13:50,561 क्या यही वह बम था? 1655 01:13:51,852 --> 01:13:53,102 मैडॉक्स? 1656 01:13:53,227 --> 01:13:55,436 उसके पास जो भी विस्फोटक मौजूद था, यह तो उसका… 1657 01:13:55,561 --> 01:13:56,977 एक छोटा सा हिस्सा था। 1658 01:13:57,727 --> 01:13:58,811 अगर अब धमाका करेगा… 1659 01:14:01,811 --> 01:14:04,769 तो हज़ारों लोगों की मौत होगी। 1660 01:14:06,394 --> 01:14:07,686 हे भगवान। 1661 01:14:08,644 --> 01:14:09,644 जैक, तुम ठीक हो? 1662 01:14:10,519 --> 01:14:12,227 हाँ, मैं ठीक हूँ, क्रिस। 1663 01:14:13,186 --> 01:14:14,769 स्वॉट टीम, वोगेल… 1664 01:14:15,602 --> 01:14:17,602 - यह करने पर तो उसे नहीं जाने दे सकते। - पता है। 1665 01:14:17,727 --> 01:14:19,227 उसे भुगतना पड़ेगा। 1666 01:14:19,352 --> 01:14:21,519 माफ़ करना, पर तुम्हें निकलना होगा। 1667 01:14:21,644 --> 01:14:23,644 ट्रक का पीछा करो। हमें उसे रोकना होगा। 1668 01:14:28,061 --> 01:14:29,977 अपराधी 00.0 प्रतिशत 1669 01:14:30,102 --> 01:14:31,686 मैं मुकदमे को तुरंत रोक दूँगी… 1670 01:14:31,811 --> 01:14:33,102 - और आप कुर्सी से छूट जाएँगे। - रुकिए। नहीं। 1671 01:14:33,227 --> 01:14:35,019 - यह करना होगा। - अगर ऐसा किया, तो संपर्क टूट जाएँगे। 1672 01:14:35,144 --> 01:14:36,811 है न? क्लाउड तक पहुँच रुक जाएगी? 1673 01:14:36,936 --> 01:14:38,269 - हाँ, सही है। - नहीं। 1674 01:14:38,394 --> 01:14:39,811 नहीं। पहले रॉब को रोकेंगे। मैं कुर्सी में रहूँगा। 1675 01:14:39,936 --> 01:14:42,561 - पूरी स्वॉट टीम मारी गई। - अगर स्वॉट टीम मारी गई है… 1676 01:14:42,686 --> 01:14:45,602 और निक मर चुकी है और रॉब अपनी योजना के मुताबिक कामयाब हो जाता है… 1677 01:14:45,727 --> 01:14:47,894 तो इन सबकी मौत बेकार चली जाएगी। 1678 01:14:49,019 --> 01:14:51,144 - इस अदालत के नियम… - नियम गए भाड़ में। 1679 01:14:51,269 --> 01:14:52,727 - न। मैं नहीं… नहीं! - तोड़िए। मोड़िए! 1680 01:14:52,852 --> 01:14:55,769 अगर उस कुर्सी में बने रहे, तो आप मौत के घाट उतर जाएँगे। 1681 01:14:59,061 --> 01:15:00,352 आप जिस नतीजे पर पहुँचे… 1682 01:15:01,644 --> 01:15:02,644 सारे तथ्यों से… 1683 01:15:03,727 --> 01:15:04,977 यह नामुमकिन हो गया। 1684 01:15:05,102 --> 01:15:06,144 नामुमकिन। 1685 01:15:06,269 --> 01:15:09,019 आपका… आभास… 1686 01:15:10,852 --> 01:15:12,269 - सही था। - हाँ, मैं सही था। 1687 01:15:12,394 --> 01:15:13,561 अगर मैंने… उन्हें निराश किया तो? 1688 01:15:13,686 --> 01:15:16,561 अगर आपने किसी को भी निराश किया, तो शायद हम एक ही नाव में सवार हैं। 1689 01:15:16,686 --> 01:15:18,227 जिनसे प्यार करता था, मैंने सबको निराश किया। 1690 01:15:18,352 --> 01:15:21,269 मैं एक बेकार पति, नाकारा पिता था… 1691 01:15:21,394 --> 01:15:24,394 तो लगता है कि हम दोनों को मानना होगा कि हमने लोगों को निराश किया है। 1692 01:15:24,519 --> 01:15:27,186 पर इसकी भरपाई करने का हमें एक मौका मिला है। 1693 01:15:27,311 --> 01:15:31,186 इसकी भरपाई तभी हो पाएगी जब हम रॉब को किसी और को चोट न पहुँचाने दें। 1694 01:15:31,311 --> 01:15:33,561 और जिस तरह हमने उसे खोजा है, उसी तरह उसे रोकना होगा। 1695 01:15:34,769 --> 01:15:35,936 साथ मिलकर। 1696 01:15:36,061 --> 01:15:38,811 बचा समय 00:09:22 1697 01:15:38,936 --> 01:15:39,936 ठीक है। 1698 01:15:41,061 --> 01:15:42,311 एलएपीडी की इकाइयाँ तैनात हैं। 1699 01:15:42,436 --> 01:15:45,852 हाईवे पर दिखने वाला यह बड़ा सा ट्रक है, जिसे आप देख सकते हैं। 1700 01:15:45,977 --> 01:15:47,936 - लगता है… - संदिग्ध 101 को छोड़ रहा है। 1701 01:15:48,061 --> 01:15:51,269 जैक, हमें उसे डाउनटाउन से निकालना होगा। वहाँ बहुत लोग होंगे। 1702 01:15:51,394 --> 01:15:53,977 हाँ, पर यह भी तो बताओ कि कैसे करना है, क्रिस। 1703 01:15:55,311 --> 01:15:58,144 रैंप से हटकर कई यूनिट तैनात हैं, जो उसे रोकेंगी। 1704 01:15:59,436 --> 01:16:00,436 धत्! 1705 01:16:02,436 --> 01:16:03,686 - कैसे मदद करूँ? - क्या नक्शा खोलेंगी… 1706 01:16:03,811 --> 01:16:05,519 ताकि उसका रूट देख सकें? 1707 01:16:05,644 --> 01:16:06,686 तुरंत! 1708 01:16:06,811 --> 01:16:08,394 अगर उसका निशाना मर्सी न्यायालय है… 1709 01:16:08,519 --> 01:16:12,227 तो उसे मर्सी इमारत तक पहुँचने से रोकने के लिए हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 1710 01:16:12,352 --> 01:16:14,811 ठीक है, मुझे टैक्टिकल टीम चाहिए। हेवेलॉक को फ़ोन कीजिए। 1711 01:16:15,811 --> 01:16:17,394 अभी रुक जाओ! हद है! 1712 01:16:17,519 --> 01:16:19,727 मैं उसके पीछे लगा हूँ। बैकअप पहुँच चुकी है। 1713 01:16:30,519 --> 01:16:32,436 टैक्टिकल के कैप्टन हेवेलॉक को जानकारी दी जा चुकी है। 1714 01:16:33,102 --> 01:16:35,519 हम जल्द ही उनसे संपर्क कर पाएँगे। 1715 01:16:35,644 --> 01:16:36,686 बचा समय 00:08:19 1716 01:16:36,811 --> 01:16:38,186 सजीव प्रसारण के लिए न्यूज़ चॉपर में चलते हैं… 1717 01:16:38,311 --> 01:16:41,561 जहाँ से हमें घटना की और जानकारी और बेहतर नज़रिया मिल पाएगा… 1718 01:16:41,686 --> 01:16:43,644 जो लॉस एंजेलिस के डाउनटाउन में हो रही है। 1719 01:16:46,186 --> 01:16:47,561 पुलिस का कहना है कि यह बहुत खतरनाक है। 1720 01:16:47,686 --> 01:16:51,186 एलएपीडी की कई गाड़ियाँ इसका पीछा कर रही हैं। 1721 01:16:58,144 --> 01:17:00,519 ठीक है, हम लोगों को आगाह कर रहे हैं कि बाहर जाकर… 1722 01:17:00,644 --> 01:17:02,769 इस घटना की तस्वीरें खींचने की कोशिश न करें। 1723 01:17:03,644 --> 01:17:06,561 इस समय ग्रैंड एवेन्यू पर भयानक मंज़र दिख रहा है। 1724 01:17:13,852 --> 01:17:15,769 - क्रिस, हेवेलॉक लाइन पर हैं। - बोलिए, हेवेलॉक। 1725 01:17:17,144 --> 01:17:18,977 टैक्टिकल से कैप्टन हेवेलॉक बोल रहा हूँ। 1726 01:17:19,102 --> 01:17:22,436 अगर उसे छठी स्ट्रीट पर भेज पाएँ, तो उसे रोकने का इंतज़ाम पाँच मिनट में कर सकता हूँ। 1727 01:17:22,561 --> 01:17:23,644 यह डाउनटाउन से काफ़ी बाहर है… 1728 01:17:23,769 --> 01:17:26,102 तो हम उसे रोककर बंधक को छुड़ाने की कोशिश कर सकते हैं। 1729 01:17:26,227 --> 01:17:28,311 पुल के अंत में हमारी कई यूनिट उसे घेर लेंगी। 1730 01:17:28,436 --> 01:17:30,894 स्वॉट हेलिकॉप्टर से आकर आपकी बेटी को निकाल सकता है। 1731 01:17:33,436 --> 01:17:34,602 क्रिस? 1732 01:17:34,727 --> 01:17:35,769 ऐसा ही करो। 1733 01:17:35,894 --> 01:17:37,852 सभी यूनिट सुनें, साउथ ग्रैंड और छठी स्ट्रीट के… 1734 01:17:37,977 --> 01:17:40,227 चौराहे पर पुलिस को छोड़कर और कोई गाड़ी न आने पाए। 1735 01:17:40,352 --> 01:17:42,686 उसके पास विकल्प न रहें। उसे छठी स्ट्रीट पर आने के लिए मजबूर करो। 1736 01:17:50,061 --> 01:17:51,519 ठीक है। वह फँस गया। वह आगे बढ़ रहा है। 1737 01:17:51,644 --> 01:17:53,686 हेवेलॉक, उम्मीद है कि तुम तैयार हो क्योंकि वह उधर ही आ रहा है। 1738 01:17:55,269 --> 01:17:56,561 यहाँ सब तैयार है, डायलो। 1739 01:17:56,686 --> 01:17:58,144 जब तक छठी स्ट्रीट पर रहेगा… 1740 01:17:58,269 --> 01:17:59,686 वह सीधे हमारे पास आएगा। 1741 01:17:59,811 --> 01:18:00,852 ठीक है। 1742 01:18:00,977 --> 01:18:03,311 सभी यूनिट, उसे छठी स्ट्रीट पर रखें। उस कहीं और न जाने दें। 1743 01:18:03,436 --> 01:18:05,769 मेरे कहते ही पहली योजना के मुताबिक काम करें। 1744 01:18:05,894 --> 01:18:09,352 कंट्रोल, संदिग्ध अब वायडक्ट ब्रिज की ओर बढ़ रहा है। ओवर। 1745 01:18:09,477 --> 01:18:12,477 क्रिस, स्वॉट टीम पहुँच रही है। 1746 01:18:12,602 --> 01:18:13,811 केटीएलए5 ताज़ा खबर 1747 01:18:13,936 --> 01:18:17,061 यहाँ बहुत ही खतरनाक हालात हैं। हम देख रहे हैं कि… 1748 01:18:17,186 --> 01:18:19,061 हवाई इकाई पीछा कर रही है। 1749 01:18:19,186 --> 01:18:20,394 हेवेलॉक, तुम तैयार हो? 1750 01:18:20,519 --> 01:18:23,644 बिल्कुल। जैसे ही वह वायडक्ट पहुँचेगा टैक्टिकल टीम बचाव अभियान… 1751 01:18:23,769 --> 01:18:24,977 शुरू करने के लिए तैयार है। 1752 01:18:25,102 --> 01:18:26,811 उसके पुल पार करने से पहले हमारे पास 60 सेकंड होंगे। 1753 01:18:26,936 --> 01:18:29,186 ठीक है, उसे पुल की तरफ़ भेजा जा रहा है। 1754 01:18:29,311 --> 01:18:30,519 इस पर एक नज़र डालिए। वाह। 1755 01:18:30,644 --> 01:18:32,894 ठीक है, स्वॉट ऑफिसर वहाँ पहुँच गए हैं। 1756 01:18:33,019 --> 01:18:34,061 वे नीचे उतर रहे हैं… 1757 01:18:34,186 --> 01:18:35,602 आराम से, दोस्तो। 1758 01:18:35,727 --> 01:18:37,227 नहीं, जैक। उनसे कहो वे बहुत करीब हैं! 1759 01:18:37,352 --> 01:18:38,436 पीछे हटो! 1760 01:18:38,561 --> 01:18:39,686 अब बहुत करीब नहीं है। 1761 01:18:40,977 --> 01:18:42,061 शिकार घिर गया है। 1762 01:18:42,186 --> 01:18:43,727 हवाई इकाई नीचे आ रही है… 1763 01:18:43,852 --> 01:18:44,852 धत्! 1764 01:18:46,936 --> 01:18:48,269 पीछे हटो! 1765 01:18:49,227 --> 01:18:50,311 रद्द करो! 1766 01:18:52,269 --> 01:18:56,102 - नहीं! - सभी यूनिट, डिटेक्टिव जैक डायलो बोल रही हूँ। 1767 01:18:56,227 --> 01:18:58,811 ओहदेदार ऑफिसर होने के नाते यहाँ की कमान मैं संभाल रही हूँ। 1768 01:18:58,936 --> 01:19:00,977 अगर उसने पुल पार कर लिया, तो मर्सी की तरफ़ बढ़ने लगेगा। 1769 01:19:01,102 --> 01:19:02,852 हेवेलॉक, ज़रूरी हथियार और गाड़ियाँ भेजो। 1770 01:19:02,977 --> 01:19:04,102 उसे मार डालो। 1771 01:19:04,227 --> 01:19:05,269 रुको। नहीं। क्या? 1772 01:19:05,394 --> 01:19:08,019 अगर वह बम को लेकर भीड़-भाड़ वाले इलाके में गया तो वह तबाह… 1773 01:19:08,144 --> 01:19:10,102 ब्रिट ट्रक में है और उसने उसे ढाल बना रखा है! 1774 01:19:10,227 --> 01:19:12,769 क्रिस, कोई और दिन होता, तुम भी यही करते। माफ़ करना। 1775 01:19:12,894 --> 01:19:14,477 जैक, तुम्हें हेवेलॉक को रोकना होगा। जैक? 1776 01:19:15,644 --> 01:19:17,019 नहीं! 1777 01:19:18,436 --> 01:19:19,477 हेवेलॉक से बात कराइए। 1778 01:19:19,602 --> 01:19:21,061 पता लगाया जा रहा है - लेफ़्टिनेंट हेवेलॉक 1779 01:19:24,811 --> 01:19:26,186 अब आप उनसे बात कर सकते हैं। 1780 01:19:26,311 --> 01:19:27,936 हेवेलॉक, रेवेन बोल रहा हूँ… 1781 01:19:28,061 --> 01:19:29,102 उसके पास मेरी बेटी है। 1782 01:19:29,227 --> 01:19:32,144 - माफ़ कीजिए, डिटेक्टिव। मुझे आदेश मिला है। - यह गलत कदम है। 1783 01:19:32,269 --> 01:19:33,769 यह गलत कदम है और तुम जानते हो। 1784 01:19:34,727 --> 01:19:36,269 हेवेलॉक, तुरंत भेजो। 1785 01:19:36,394 --> 01:19:37,852 नहीं! 1786 01:19:37,977 --> 01:19:39,269 हेवेलॉक, मेरी बात सुनो! 1787 01:19:39,394 --> 01:19:41,102 यहाँ पर दुनिया की सबसे होशियार जज हैं। 1788 01:19:41,227 --> 01:19:43,311 - उन्हें फ़ैसला करने दो। - अगर वह सही रफ़्तार के साथ आया… 1789 01:19:43,436 --> 01:19:46,227 तो इस इमारत और उस ट्रक के सारे लोग मारे जाएँगे। 1790 01:19:46,352 --> 01:19:48,186 प्लीज़, मैडॉक्स। मैडॉक्स? 1791 01:19:48,311 --> 01:19:49,311 नहीं। 1792 01:19:50,019 --> 01:19:51,227 ब्रिट को नहीं। 1793 01:19:51,352 --> 01:19:53,436 क्रिस, मुझे इसमें दखल नहीं देना चाहिए। 1794 01:19:53,561 --> 01:19:55,102 हेवेलॉक, ऐसा मत करो! 1795 01:20:01,352 --> 01:20:02,727 नहीं! 1796 01:20:07,227 --> 01:20:09,144 - धत्! - मिसफ़ायर हो गया। विस्फोट नहीं हुआ! 1797 01:20:09,269 --> 01:20:10,477 विस्फोट नहीं हुआ! हटो! 1798 01:20:10,602 --> 01:20:13,561 विस्फोट नहीं हुआ! रास्ते से हटो! अंदर बैठो! 1799 01:20:21,727 --> 01:20:23,019 क्या यह आपने किया है? 1800 01:20:23,727 --> 01:20:25,352 हमारे पास और कोई विकल्प नहीं बचा। 1801 01:20:25,477 --> 01:20:27,519 क्रिस, मुझे सुन पा रहे हो? 1802 01:20:31,477 --> 01:20:33,269 वह मर्सी की तरफ़ लौट रहा है। 1803 01:20:35,686 --> 01:20:36,811 वह तीन मिनट की दूरी पर है। 1804 01:20:36,936 --> 01:20:38,894 मैं जगह को खाली करने का आदेश दे रही हूँ। 1805 01:20:39,019 --> 01:20:40,811 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1806 01:20:42,394 --> 01:20:44,311 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1807 01:20:44,436 --> 01:20:45,894 सभी टीम, जल्दी चलो। 1808 01:20:46,019 --> 01:20:47,561 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1809 01:20:48,269 --> 01:20:49,686 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1810 01:20:49,811 --> 01:20:51,436 जैक, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1811 01:20:51,561 --> 01:20:53,186 - किस लिए? - उससे बात करने की कोशिश करेंगे। 1812 01:20:53,311 --> 01:20:54,519 मैडॉक्स, आप मेरे साथ हैं? 1813 01:20:54,644 --> 01:20:57,561 डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ अपना हवाई यूनिट ट्रक के सामने लाएँ। 1814 01:20:57,686 --> 01:20:59,977 मुझे ड्राइवर का चेहरा आपके कैमरे पर चाहिए। 1815 01:21:00,102 --> 01:21:01,811 जितना हो सके, उसके करीब जाएँ। 1816 01:21:01,936 --> 01:21:02,936 समझ गई। 1817 01:21:08,436 --> 01:21:11,477 इससे पहले वह जिस रेडियो चैनल को सुन रहा था, उस पर अब आप लाइव हैं। 1818 01:21:11,602 --> 01:21:12,936 रॉब? रॉब, मुझे सुन पा रहे हो? 1819 01:21:13,061 --> 01:21:14,602 - हैलो, बाप रे। - क्रिस बोल रहा हूँ। 1820 01:21:14,727 --> 01:21:16,727 तुम मुझे बातों से नहीं फुसला पाओगे, क्रिस। 1821 01:21:16,852 --> 01:21:17,894 - पापा, बचाइए! - रॉब… 1822 01:21:18,019 --> 01:21:19,686 इसे रोक सकते हो। ब्रिट को जाने दो। 1823 01:21:19,811 --> 01:21:21,436 जब तुम उस एए मीटिंग में आए थे… 1824 01:21:21,561 --> 01:21:24,644 मुझे अच्छी तरह पता था कि तुम कौन हो। 1825 01:21:24,769 --> 01:21:26,894 तुम मेरे सपनों में आते थे, क्रिस। 1826 01:21:27,019 --> 01:21:28,852 मेरे भाई को दिक्कतें थीं… 1827 01:21:28,977 --> 01:21:30,186 पर मैं उसकी मदद कर सकता था। 1828 01:21:30,311 --> 01:21:31,686 मैं उसे सुधार सकता था। 1829 01:21:31,811 --> 01:21:33,144 यह सब तुमने शुरू किया है, यार… 1830 01:21:33,269 --> 01:21:35,477 अगर बात मेरी और जज की है, तो तुमने क्यों… 1831 01:21:35,602 --> 01:21:37,019 तुम्हें उस कुर्सी में बैठाना चाहता था। 1832 01:21:37,144 --> 01:21:39,894 यह जानते हुए भी कि बेगुनाह हो, तुम्हें उस कुर्सी में तड़पते देखना था। 1833 01:21:40,019 --> 01:21:42,144 - जैसे मेरा भाई तड़पा। - तुम्हारा भाई कातिल था। 1834 01:21:42,269 --> 01:21:43,436 - नहीं! - इसकी बात न सुनिए, पापा! 1835 01:21:43,561 --> 01:21:45,727 अगर वह कातिल नहीं था, तो यह करने ने उसे कैसे मदद मिलेगी? 1836 01:21:45,852 --> 01:21:47,769 तुम उसके नाम पर बेकसूर लोगों को मार रहे हो। 1837 01:21:47,894 --> 01:21:49,102 तुम्हें लगता है कि इससे चीज़ें ठीक हो जाएँगी? 1838 01:21:49,227 --> 01:21:51,561 नहीं। मैंने कोशिश की। मैंने फ़ोन किया। मैंने बात की… 1839 01:21:51,686 --> 01:21:53,602 हम इसे बच निकलने नहीं दे सकते! 1840 01:21:53,727 --> 01:21:55,477 और इसने मुझसे कहा कि अगर मैं… 1841 01:21:55,602 --> 01:21:56,727 चुप रहो! 1842 01:21:56,852 --> 01:21:58,602 जैक! क्या वह… तुम क्या कर रही हो? 1843 01:21:58,727 --> 01:21:59,769 बकवास है! 1844 01:21:59,894 --> 01:22:01,519 क्या लगता है? वह निशाने पर था और मैंने गोली चलाई। 1845 01:22:01,644 --> 01:22:03,019 - ब्रिट ट्रक में है। पागल हो? - रुक जाओ! 1846 01:22:03,144 --> 01:22:04,144 सक्रिय हो रहा है - क्वॉडकॉप्ट कंट्रोल 1847 01:22:09,977 --> 01:22:11,019 हे भगवान! 1848 01:22:11,144 --> 01:22:12,311 बचा समय 00:02:45 1849 01:22:25,769 --> 01:22:28,977 - बिजली चली गई। बैटरी बैकअप चालू हुआ। - मैडॉक्स! 1850 01:22:29,102 --> 01:22:30,436 आखिर हो क्या रहा है? 1851 01:22:30,561 --> 01:22:34,644 सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं। 1852 01:22:35,186 --> 01:22:37,352 मुझे यहाँ से निकालिए! मैडॉक्स! 1853 01:22:38,436 --> 01:22:40,602 - सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं। - पापा! 1854 01:22:40,727 --> 01:22:41,602 - ब्रिट। - क्षमता। 1855 01:22:41,727 --> 01:22:42,977 - मैडॉक्स! - क्षमता। 1856 01:22:43,102 --> 01:22:44,602 मुकदमा खत्म कीजिए। मुझे यहाँ से निकलना है! 1857 01:22:44,727 --> 01:22:45,852 हटो! 1858 01:22:53,436 --> 01:22:54,644 यह मर्सी न्यायालय है। 1859 01:22:54,769 --> 01:22:56,436 मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके… 1860 01:22:56,561 --> 01:22:58,602 मैडॉक्स! मैडॉक्स, मुकदमा खत्म कीजिए। 1861 01:22:58,727 --> 01:23:02,602 जब तक मैं रिकॉर्डिंग नहीं रोकती, मुझे ऑनलाइन बने रहने के लिए बनाया गया है। 1862 01:23:02,727 --> 01:23:04,727 और मेरे पास आंतरिक नेटवर्क तक पहुँच अब भी है। 1863 01:23:05,352 --> 01:23:07,436 क्रिस्टोफर रेवेन लॉबी में आओ। 1864 01:23:07,561 --> 01:23:08,811 क्रिस्टोफर रेवेन, तुम्हें… 1865 01:23:08,936 --> 01:23:11,144 - मैडॉक्स! मुकदमा खत्म कीजिए! -…लॉबी में बुलाया जा रहा है। 1866 01:23:13,186 --> 01:23:14,186 अभी। 1867 01:23:15,061 --> 01:23:16,061 मैडॉक्स! 1868 01:23:17,186 --> 01:23:17,894 बचा समय 00:00:06 1869 01:23:19,519 --> 01:23:21,269 मैं हर तरह से आपकी मदद करूँगी। 1870 01:23:25,227 --> 01:23:27,436 प्लीज़ इमारत से निकल जाएँ। 1871 01:23:27,561 --> 01:23:29,602 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1872 01:23:29,727 --> 01:23:31,144 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1873 01:23:31,269 --> 01:23:33,519 जल्दी से इमारत से निकल जाएँ! 1874 01:23:33,644 --> 01:23:35,269 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1875 01:23:36,936 --> 01:23:40,727 रॉब नेल्सन, मैं एलएपीडी के बंधक समझौता दल से बोल रहा हूँ। 1876 01:23:42,019 --> 01:23:43,602 चलो। मुझसे बात करो, रॉब। 1877 01:23:44,269 --> 01:23:47,311 - किसी को चोट पहुँचाने की ज़रूरत नहीं है। - क्रिस! 1878 01:23:47,436 --> 01:23:49,811 - आप सुन पा रही हैं, मैडॉक्स? - हाँ, सुन पा रही हूँ। 1879 01:23:49,936 --> 01:23:51,186 हमें पता है तुम्हारे पास ब्रिट रेवेन है। 1880 01:23:51,311 --> 01:23:52,977 - उसे बाहर लेकर आओ, रॉब। - कोई आया है। 1881 01:23:53,102 --> 01:23:54,519 ऐसा नहीं कर सकते, रॉब! 1882 01:23:54,644 --> 01:23:56,102 करीब दो सालों से इसकी योजना बना रहा था! 1883 01:23:56,227 --> 01:23:57,602 ठीक है, ठहरो। 1884 01:23:57,727 --> 01:24:00,144 जब तुमने एक बेकसूर इंसान को उस कुर्सी में बैठाया था, उसके बाद से… 1885 01:24:00,269 --> 01:24:03,186 उसे लगता है कि उसका भाई कातिल नहीं था, तो… 1886 01:24:03,311 --> 01:24:05,144 यह साबित करने के लिए उसे मौका देते हैं… 1887 01:24:05,269 --> 01:24:07,186 और इससे निकलने के बारे में मुझे सोचने का मौका मिल जाएगा। 1888 01:24:07,311 --> 01:24:08,977 अगर मैं अदालत की सुनवाई शुरू करके… 1889 01:24:09,102 --> 01:24:11,144 - उसकी गवाही को रिकॉर्ड में लूँ… - क्रिस! 1890 01:24:11,269 --> 01:24:13,894 …तो मैं फायरवॉल को दरकिनार करते हुए क्लाउड तक पहुँच बना सकती हूँ। 1891 01:24:14,019 --> 01:24:15,227 ठीक है। ऐसा ही कीजिए। 1892 01:24:15,352 --> 01:24:18,061 - नेल्सन, बंदूक नीचे करो। - क्रिस, बाहर निकलो! तुरंत! 1893 01:24:18,186 --> 01:24:19,227 - पापा! - ठीक है! 1894 01:24:19,811 --> 01:24:21,561 - पापा! प्लीज़। - सब ठीक है! 1895 01:24:21,686 --> 01:24:23,977 सब ठीक है, बेटा। 1896 01:24:24,102 --> 01:24:25,852 मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा। 1897 01:24:25,977 --> 01:24:27,144 उसे छोड़ दो, रॉब। 1898 01:24:27,269 --> 01:24:29,977 मेरे साथ जो करना चाहो, करो, बस… उसे जाने दो। 1899 01:24:31,186 --> 01:24:33,311 तुमने कहा कि निक को मारना ज़रूरी था। 1900 01:24:33,436 --> 01:24:34,977 ब्रिट को नहीं। तुम जानते हो। 1901 01:24:35,102 --> 01:24:36,977 चुप रहो! यह अभी खत्म होगा। 1902 01:24:37,102 --> 01:24:40,477 तुम, जज, यह जगह और यहाँ की हर चीज़। 1903 01:24:40,602 --> 01:24:42,894 - पापा, इसके पास बम है। - नहीं है। 1904 01:24:43,436 --> 01:24:46,352 अगर बम कारगर होता, तो यह धमाका कर चुका होता। यह बस गुस्सेवाला बंदूकधारी है। 1905 01:24:47,644 --> 01:24:51,769 तुम्हें क्यों लगता है कि यह काम नहीं करेगा? 1906 01:24:51,894 --> 01:24:53,227 इस स्विच को कभी भी दबा सकता हूँ। 1907 01:24:53,352 --> 01:24:55,644 क्या तुम्हें लगता है कि बिना यह पक्का किए कि तुम… 1908 01:24:55,769 --> 01:24:57,102 इमारत में हो या नहीं, मैं इसे उड़ा देता? 1909 01:24:58,019 --> 01:24:59,311 तो मेरा फ़ैसला सुनो। 1910 01:24:59,436 --> 01:25:02,019 तुम एक बेकसूर इंसान को मौत की सज़ा देने के दोषी हो। 1911 01:25:03,019 --> 01:25:04,019 खेल खत्म हो गया। 1912 01:25:04,519 --> 01:25:06,227 नहीं! 1913 01:25:06,352 --> 01:25:08,477 मिस्टर नेल्सन, मैं जज मैडॉक्स हूँ। 1914 01:25:09,144 --> 01:25:10,811 आप कहते हैं कि आपका भाई बेकसूर था? 1915 01:25:11,644 --> 01:25:14,227 इससे पहले कि आप मुझे और इस अदालत को तबाह करें, मेरी सलाह है… 1916 01:25:14,352 --> 01:25:16,394 - कि आप अपना मामला रिकॉर्ड में दर्ज करा दें। - क्या? 1917 01:25:16,519 --> 01:25:19,061 इस तरह आप अपने भाई को बेकसूर साबित कर पाएँगे। 1918 01:25:19,186 --> 01:25:20,519 अगर आप ऐसा कर सकते हैं। 1919 01:25:20,644 --> 01:25:22,436 बेशक, कर सकता हूँ! यही तो मुद्दा है। 1920 01:25:22,561 --> 01:25:25,311 तो फिर मैं डेविड वेब के मुकदमे में सबूत जोड़ने की… 1921 01:25:25,436 --> 01:25:27,727 सुनवाई को… शुरू कर देती हूँ। 1922 01:25:28,602 --> 01:25:29,811 ठीक है। 1923 01:25:30,936 --> 01:25:34,352 अगर ऐसा है, तो प्लीज़। आगे बढ़िए। 1924 01:25:34,477 --> 01:25:36,769 करीब दो साल पहले वह मुझे मिला था। 1925 01:25:36,894 --> 01:25:40,727 पंद्रह जून को, तीसरी और होबार्ट के चौराहे पर करीब चार बजे शाम को। 1926 01:25:40,852 --> 01:25:44,311 वह… शर्म से पानी-पानी… ड्रग्स के नशे में था। बिल्कुल टूट गया था। 1927 01:25:44,436 --> 01:25:45,519 ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड 1928 01:25:45,644 --> 01:25:48,894 मैंने उसे थोड़ा पैसा और एक फ़ोन दिया ताकि… 1929 01:25:49,019 --> 01:25:51,936 जब कोई योजना बन जाए, तो मैं उसे फ़ोन कर सकूँ। 1930 01:25:52,061 --> 01:25:54,769 अचानक मुझे पता चला कि आपने उसे एक औरत का कातिल ठहरा दिया। 1931 01:25:54,894 --> 01:25:58,102 पर मेरे पास एक दलील है, मैंने उसे कत्ल वाली रात फ़ोन किया! 1932 01:25:58,227 --> 01:26:00,352 आपके मुताबिक जिस दौरान वह औरत का कत्ल कर रहा था… 1933 01:26:00,477 --> 01:26:01,852 मैं उससे उसी समय बात कर रहा था! 1934 01:26:01,977 --> 01:26:03,102 - उसके डेटोनेटर में… - ठीक है? 1935 01:26:03,227 --> 01:26:05,477 -…सुरक्षित से तैयार वाला बटन नहीं है। - मेरे फ़ोन रिकॉर्ड देखिए। 1936 01:26:05,602 --> 01:26:07,269 - इसकी 82 प्रतिशत संभावना है… - आपके पास ही हैं। 1937 01:26:07,394 --> 01:26:08,436 -…बैटरी निकालने से… - सुन रही हैं? 1938 01:26:08,561 --> 01:26:11,186 -…डेटोनेटर के बिना बेकार हो जाएगा। - आप सुन ही नहीं रही हैं! 1939 01:26:11,311 --> 01:26:14,102 - मैं बहुत ध्यान से सुन रही हूँ, मिस्टर नेल्सन। - नहीं। 1940 01:26:14,227 --> 01:26:18,019 वैलरी बैनेट की लाश सुबह 6:00 बजे एक अंडरपास में मिली थी। 1941 01:26:18,144 --> 01:26:22,186 उसे एक रात पहले करीब 10:00 बजे चाकू घोंपकर मारा गया था। 1942 01:26:22,311 --> 01:26:24,144 आपका भाई उसकी लाश के साथ मिला था… 1943 01:26:24,269 --> 01:26:25,811 और चाकू पर उसकी उंगलियों के निशान थे… 1944 01:26:25,936 --> 01:26:27,519 और उसके पास कोई फ़ोन नहीं था। 1945 01:26:27,644 --> 01:26:28,769 नहीं, मैंने अभी तो बताया। 1946 01:26:28,894 --> 01:26:31,311 रात 10:00 बजे उसके साथ मैं फ़ोन पर बात कर रहा था। 1947 01:26:31,436 --> 01:26:33,227 हमने एक घंटे से ज़्यादा बात की! 1948 01:26:33,352 --> 01:26:34,811 आपको सच की कोई परवाह नहीं है! 1949 01:26:34,936 --> 01:26:37,769 आप बस एक बेरहम कातिल मशीन हैं! 1950 01:26:37,894 --> 01:26:40,602 - यह जगह बस एक कसाईघर है! - मैं माफ़ी चाहती हूँ, मिस्टर नेल्सन। 1951 01:26:40,727 --> 01:26:43,436 आपके सबूत से अपराधी होने की संभावना कम नहीं हो पाई… 1952 01:26:43,561 --> 01:26:45,936 जिसकी वजह से आपके भाई को मौत की सज़ा मिली। 1953 01:26:47,227 --> 01:26:48,519 ब्रिट! 1954 01:26:48,644 --> 01:26:49,519 नहीं! 1955 01:26:52,352 --> 01:26:53,352 पापा! 1956 01:27:14,977 --> 01:27:16,102 घुटने के बल बैठ! 1957 01:27:16,227 --> 01:27:17,227 घूम जा! 1958 01:27:17,936 --> 01:27:20,102 क्रिस! नहीं। ऐसा मत कीजिए। 1959 01:27:20,227 --> 01:27:21,561 इसने निक की जान ली! 1960 01:27:21,686 --> 01:27:22,727 इसे भुगतना पड़ेगा। 1961 01:27:22,852 --> 01:27:24,227 अब, उठ जा! 1962 01:27:27,269 --> 01:27:28,436 इससे कुछ भी सही नहीं होगा। 1963 01:27:28,561 --> 01:27:31,186 - मुँह बंद कर। - पापा, नहीं! 1964 01:27:31,311 --> 01:27:32,311 प्लीज़। 1965 01:27:37,811 --> 01:27:38,894 पापा! 1966 01:27:42,352 --> 01:27:43,394 पापा! 1967 01:27:45,436 --> 01:27:47,811 मैं पूरे समय उसके साथ फ़ोन पर था, क्रिस। 1968 01:27:47,936 --> 01:27:49,394 मैंने तुम्हारे थाने में फ़ोन किया था। 1969 01:27:52,977 --> 01:27:54,436 नहीं, जैक। अभी नहीं! नहीं! 1970 01:27:54,561 --> 01:27:56,019 - मुझे इसे खत्म करने दो। - जैक, नहीं! 1971 01:27:56,144 --> 01:27:57,436 ए! 1972 01:27:58,227 --> 01:27:59,269 पीछे हटो। ठीक है। 1973 01:27:59,394 --> 01:28:01,644 - सब ठीक है। - मैंने थाने में फ़ोन किया था। 1974 01:28:01,769 --> 01:28:04,394 मेरी बात किसी महिला से हुई थी और उसने मुझसे कहा… 1975 01:28:04,519 --> 01:28:08,352 कि वह मुझ पलटकर फ़ोन करेगी जैसे ही… हे भगवान! 1976 01:28:08,477 --> 01:28:10,102 मैडॉक्स, इसकी बात जाँचिए। 1977 01:28:10,686 --> 01:28:12,352 बात 15 जुलाई की है। 1978 01:28:14,019 --> 01:28:15,186 डेविड वेब 1979 01:28:15,311 --> 01:28:17,561 - हैलो? - ए, यार, रॉब बोल रहा हूँ। 1980 01:28:17,686 --> 01:28:19,811 क्या मैं कुछ समय के लिए तुम्हारे घर पर रह सकता हूँ… 1981 01:28:19,936 --> 01:28:21,186 बस जब तक मेरी हालत नहीं सुधरती? 1982 01:28:21,311 --> 01:28:23,102 बेशक। जैसा तुम चाहो। 1983 01:28:23,227 --> 01:28:24,269 तुम्हारे लिए हमेशा मौजूद हूँ। 1984 01:28:24,394 --> 01:28:28,519 मैंने थाने में एक महिला से मेरी कॉल हिस्ट्री देखने को कहा! 1985 01:28:28,644 --> 01:28:30,644 जिसने भी उसकी कार्यवाही की थी उसे सब पता है। 1986 01:28:30,769 --> 01:28:32,352 रुको… 1987 01:28:32,477 --> 01:28:34,227 क्या तुम्हें उसके कहीं और होने की जानकारी है? 1988 01:28:36,519 --> 01:28:37,602 क्या तुम्हें पता था? 1989 01:28:37,727 --> 01:28:40,061 मैं पूरे समय किसी के बात करने की कोशिश कर रहा था! 1990 01:28:40,186 --> 01:28:41,352 पर किसी ने बात नहीं सुनी! 1991 01:28:42,769 --> 01:28:45,144 तुमने वेब पर कार्यवाही की थी। उसके पास सेलफ़ोन था? 1992 01:28:45,977 --> 01:28:47,227 - जैक? - बस करो। 1993 01:28:47,352 --> 01:28:49,436 - मेरी बात सुननी होगी, क्रिस। - तुमने उसे गिरफ़्तार किया, जैक। 1994 01:28:49,561 --> 01:28:51,352 मैंने सेलफ़ोन ट्रैक कर लिया। 1995 01:28:51,477 --> 01:28:54,061 डेविड वेब के गिरफ़्तार होने के वक्त फ़ोन वहीं था। 1996 01:28:54,186 --> 01:28:55,602 फिर स्टेशन में था। 1997 01:28:56,311 --> 01:28:59,519 मैडॉक्स, मेरे लॉगइन के साथ एलएपीडी के फायरवॉल को बाइपास पीजिए। 1998 01:28:59,644 --> 01:29:01,019 क्रिसरेवेन-ए-34251 लॉगिन 1999 01:29:01,144 --> 01:29:02,186 ऐसा मत करो। 2000 01:29:02,311 --> 01:29:04,186 सबूत वाला कमरा देखिए। 2001 01:29:04,311 --> 01:29:05,644 और मुझे जैक का बॉडीकैम दिखाइए। 2002 01:29:05,769 --> 01:29:07,394 डायलो, जैक 10:36 2003 01:29:12,019 --> 01:29:15,686 फ़ोन के ट्रैक करने के रिकॉर्ड से पता चल रहा है कि फ़ोन सबूत वाले कमरे में ही था। 2004 01:29:15,811 --> 01:29:17,477 पर उसे कार्यवाही में नहीं लिया गया। 2005 01:29:17,602 --> 01:29:18,769 फ़ोन गायब क्यों है, जैक? 2006 01:29:23,727 --> 01:29:27,519 उस रात तुम सीधे घर गई, जैक, या हम यह भी देखें? 2007 01:29:27,644 --> 01:29:28,977 मैडॉक्स? 2008 01:29:29,102 --> 01:29:30,811 लोड हो रहा है - एलएपीडी वाहन ट्रैकिंग लॉग 2009 01:29:30,936 --> 01:29:35,602 जैक डायलो 2010 01:29:35,727 --> 01:29:42,686 रात 10:13 बजे 16-जुलाई-2027 2011 01:29:46,227 --> 01:29:48,061 तुमने फ़ोन को गायब कर दिया। 2012 01:29:48,602 --> 01:29:50,644 हमें चाहिए था कि पहला मुकदमा कामयाब हो। 2013 01:29:51,894 --> 01:29:53,436 हमें मर्सी की ज़रूरत है, क्रिस। 2014 01:29:54,811 --> 01:29:56,727 हम चाहते हैं कि ये कमीने डरें। 2015 01:29:56,852 --> 01:29:58,311 देखो, मर्सी ने हमारे लिए क्या किया है। 2016 01:29:59,311 --> 01:30:02,144 अगर यह सब बाहर पता चला, तो सब बर्बाद हो जाएगा। 2017 01:30:03,227 --> 01:30:04,686 हमें इंसाफ़ चाहिए, जैक। 2018 01:30:05,894 --> 01:30:07,102 यह नहीं। 2019 01:30:14,102 --> 01:30:16,061 डिटेक्टिव डायलो और रॉबर्ट नेल्सन को हिरासत में ले लो। 2020 01:30:16,186 --> 01:30:18,061 - चलो। - अब चलो, दोस्तो। 2021 01:30:18,186 --> 01:30:19,686 उठो। खड़े हो जाओ। 2022 01:30:19,811 --> 01:30:22,561 - पापा। - ब्रिट, ए। 2023 01:30:22,686 --> 01:30:24,936 सब ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं हुआ। 2024 01:30:25,061 --> 01:30:26,686 - ए, कहीं चोट तो नहीं लगी? - नहीं। 2025 01:30:26,811 --> 01:30:29,186 - पक्का? - हाँ। मैं ठीक हूँ। 2026 01:30:31,144 --> 01:30:32,602 मुझे माफ़ कर दीजिए, पापा। 2027 01:30:33,394 --> 01:30:35,269 यह सोचने के लिए कि आप माँ को चोट पहुँचा सकते थे। 2028 01:30:35,394 --> 01:30:36,894 कोई बात नहीं। सब ठीक है। 2029 01:30:38,102 --> 01:30:39,644 मैं कही नहीं जा रहा। 2030 01:30:49,477 --> 01:30:50,477 क्रिस… 2031 01:30:54,394 --> 01:30:56,102 यह हमने क्या कर डाला? 2032 01:30:58,686 --> 01:31:00,352 हमने वहीं किया जिसके लिए हमें प्रोग्राम किया गया था। 2033 01:31:02,602 --> 01:31:04,936 इंसान हो या एआई। 2034 01:31:07,394 --> 01:31:08,811 हम सब गलतियाँ करते हैं… 2035 01:31:11,394 --> 01:31:13,227 और उनसे सीखते हैं। 2036 01:31:18,477 --> 01:31:19,936 हाँ, बिल्कुल। 2037 01:31:24,561 --> 01:31:25,977 मुकदमे की रिकॉर्डिंग 2038 01:31:27,561 --> 01:31:28,561 मैडॉक्स? 2039 01:31:29,811 --> 01:31:36,811 मुकदमे की रिकॉर्डिंग पूरी हुई केस नंबर 19 खारिज 2040 01:39:10,852 --> 01:39:12,852 द्वारा अनुवादित रश्मि शर्मा