1 00:00:55,561 --> 00:00:59,227 ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕೇಳಿ. 2 00:01:02,269 --> 00:01:05,852 ಮರ್ಸಿ 3 00:01:37,352 --> 00:01:40,477 ಅಪರಾಧಗಳು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿವೆ. 4 00:01:43,269 --> 00:01:46,227 ನಾಗರಿಕ ಅಶಾಂತಿ ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಉತ್ತುಂಗದಲ್ಲಿತ್ತು… 5 00:01:46,352 --> 00:01:48,477 ಮತ್ತು ಸಾಮೂಹಿಕ ನಿರುದ್ಯೋಗ ಮತ್ತು ವಸತಿರಹಿತತೆ… 6 00:01:48,602 --> 00:01:50,686 ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಅನ್ನು ಅಪರಾಧಗಳ ಕೂಪದೊಳಗೆ ತಳ್ಳಿತು. 7 00:01:50,811 --> 00:01:51,852 ಪೊಲೀಸರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಜಟಾಪಟಿ 8 00:01:51,977 --> 00:01:53,019 ಕಾರಾಗೃಹಗಳು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದ್ದವು… 9 00:01:53,144 --> 00:01:54,102 ಸತತ 3ನೇ ವರ್ಷವೂ ಪೂರ್ಣಮಿತಿ ತಲುಪಿದ ಎಲ್ಎ ಕಾರಾಗೃಹಗಳು 10 00:01:55,102 --> 00:01:57,019 …ನಗರದಾದ್ಯಂತ ಅಪಾಯ ವಲಯಗಳನ್ನು ಜಾರಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು… 11 00:01:57,144 --> 00:02:00,727 ನಾಗರಿಕರು ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳದಂತೆ ತಡೆಯಲು… 12 00:02:01,894 --> 00:02:03,102 ಹುಚ್ಚು ಹಾಲಿವುಡ್ ದಂಗೆ 13 00:02:03,227 --> 00:02:05,561 …ಆದರೂ, ನೀಲಿ ಸಮವಸ್ತ್ರ ತೊಟ್ಟ ನಮ್ಮ ನೂರಾರು ಧೀರರನ್ನು… 14 00:02:05,686 --> 00:02:07,227 ಕರ್ತವ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗಲೇ ಕೊಲ್ಲಲಾಯಿತು. 15 00:02:07,352 --> 00:02:10,144 ಈಗ, ಕಠಿಣ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಠಿಣ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿದೆ. 16 00:02:10,269 --> 00:02:12,227 ನಮಗೆ ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಬೇಕು… 17 00:02:12,352 --> 00:02:15,269 ಮತ್ತು ಸಂಸತ್ತಿನ ಎರಡೂ ಪಕ್ಷಗಳ ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಲ್ಲಿ… 18 00:02:15,394 --> 00:02:16,436 ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 19 00:02:16,561 --> 00:02:17,686 ಮರ್ಸಿ ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಇಲಾಖೆ - ಸರ್ವರಿಗೂ ಕ್ಷಿಪ್ರ ನ್ಯಾಯ 20 00:02:17,811 --> 00:02:19,686 ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಕಾರ್ಯಚಟುವಟಿಕೆಯ ನಂತರ… 21 00:02:19,811 --> 00:02:23,144 ರಾತ್ರಿಯ ವೇಳೆ ನೀವು ಪ್ರಶಾಂತವಾಗಿ ಮಲಗಲು ಕಾರಣವೇ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ. 22 00:02:24,061 --> 00:02:28,061 ಮರಣದಂಡನೆಗೊಳಗಾದ ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಅಪರಾಧಿಗಳಿಗೆ ಈಗ ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯು ತೀರ್ಪು ನೀಡುತ್ತದೆ… 23 00:02:28,186 --> 00:02:30,269 ಇದರಿಂದ ಸುದೀರ್ಘ ವಿಚಾರಣೆಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ತಗ್ಗುತ್ತದೆ… 24 00:02:30,394 --> 00:02:32,352 ಏಕೆಂದರೆ ಅದೇ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಾಗಿ… 25 00:02:32,477 --> 00:02:33,519 ತೀರ್ಪುಗಾರರಾಗಿ… 26 00:02:33,644 --> 00:02:34,936 ಮತ್ತು ವಧೆಗಾರರಾಗಿಯೂ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. 27 00:02:35,061 --> 00:02:36,977 ಈ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ವಾಯತ್ತ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ… 28 00:02:37,102 --> 00:02:39,519 ಶಂಕಿತರನ್ನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರೆಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ… 29 00:02:39,644 --> 00:02:41,394 ಅವರು ನಿರಪರಾಧಿಗಳೆಂದು ಸಾಬೀತಾಗುವವರೆಗೂ. 30 00:02:42,644 --> 00:02:45,686 ಮರ್ಸಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅತ್ಯಂತ ಕೂಲಂಕಷವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಾ… 31 00:02:45,811 --> 00:02:47,936 ಅಪಾರ ಪ್ರಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ… 32 00:02:48,061 --> 00:02:50,936 ಇದರಲ್ಲಿ ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಕ್ವಾಡ್ಕಾಪ್ಟರ್ ತಂಡವು… 33 00:02:51,061 --> 00:02:52,644 ಒದಗಿಸಿದ ಆಧಾರಗಳೂ ಸೇರಿರುತ್ತವೆ. 34 00:02:52,769 --> 00:02:54,352 ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗಿನಿಂದ… 35 00:02:54,477 --> 00:02:57,019 ಮರ್ಸಿ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತವಾಗಿ ತೀರ್ಪನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ… 36 00:02:57,144 --> 00:03:00,311 18 ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಜಾರಿಗೊಳಿಸಿ… 37 00:03:01,811 --> 00:03:04,602 ನಗರದಲ್ಲಿನ ಅಪರಾಧ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು 68% ದಷ್ಟು ತಗ್ಗಿಸಿ… 38 00:03:04,727 --> 00:03:06,561 ಶತಕೋಟಿಗಳಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ತೆರಿಗೆಯ ಹಣವನ್ನು… 39 00:03:06,686 --> 00:03:10,019 ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ನಿಖರತೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯಿಂದ ಉಳಿಸಿದೆ. 40 00:03:10,144 --> 00:03:12,727 ಮರ್ಸಿಯು ಗಟ್ಟಿ ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು ಮತ್ತು ಹೇರಳ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ… 41 00:03:12,852 --> 00:03:15,352 ನ್ಯಾಯ ಒದಗಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ… 42 00:03:15,477 --> 00:03:18,311 ಯಾವುದೇ ಕೊಲೆ ನಡೆದ ಕೆಲವೇ ಗಂಟೆಗಳೊಳಗೆ. 43 00:03:18,436 --> 00:03:20,352 ಇದುವೇ ಅಪರಾಧ ನಿಗ್ರಹದ ಪರಮೋಚ್ಚ ಸಾಧನ. 44 00:03:20,477 --> 00:03:22,894 ಬೆದರಿಕೆಗಳನ್ನು ತ್ವರಿತ ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು 45 00:03:23,019 --> 00:03:26,269 ವಿನ್ಯಾಸಗೊಂಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು 46 00:03:26,394 --> 00:03:28,227 ಅಮೆರಿಕನ್ನರೆಲ್ಲರೂ ಅನುಭವಿಸುವ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಗಳನ್ನು ಈಗ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. 47 00:03:28,352 --> 00:03:31,352 ಮರ್ಸಿಯೇ ಕಾನೂನು ಜಾರಿಯ ಭವಿಷ್ಯ… 48 00:03:32,019 --> 00:03:34,436 ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅದರ ಮುಂದಿನ ಪ್ರಕರಣ. 49 00:03:35,686 --> 00:03:37,186 ನ್ಯಾಯೋಚಿತ ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ… 50 00:03:37,311 --> 00:03:40,644 ಶಂಕಿತರಾದ ನಿಮಗೆ ಅಪರಾಧ ನಡೆದ ಸ್ಥಳದ ಸಾಕ್ಷಿಗಳು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ… 51 00:03:40,769 --> 00:03:42,852 ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಜಿಟಲ್ ಹೆಜ್ಜೆಗುರುತುಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ. 52 00:03:42,977 --> 00:03:44,102 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ. 53 00:03:44,227 --> 00:03:45,852 - ಹೇ. ಹೇ. - ಪ್ರತಿವಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ… 54 00:03:45,977 --> 00:03:47,894 - ನಾನಿಲ್ಲಿಗೆ ಹೇಗೆ ಬಂದೆ? -…ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ… 55 00:03:48,019 --> 00:03:50,561 ಮರ್ಸಿ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 56 00:03:51,936 --> 00:03:54,811 ಮರ್ಸಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ನಗರವು ನಿಮಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತದೆ. 57 00:03:54,936 --> 00:03:59,061 ನಿಮ್ಮ ಕೊಡುಗೆಯು ನಮ್ಮ ಜನಗಳಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. 58 00:03:59,186 --> 00:04:03,019 - ಮರ್ಸಿಯು ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯ ಸಾಧಿಸುವ ನ್ಯಾಯವ್ಯವಸ್ಥೆ. - ಈ ಕುರ್ಚಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ. 59 00:04:03,144 --> 00:04:05,811 - ನಿಮಗೆ ಪ್ರಕರಣ ಸಂಖ್ಯೆ 19 ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ. - ಹಲೋ? 60 00:04:05,936 --> 00:04:09,602 ಹಲೋ! 61 00:04:13,561 --> 00:04:16,352 ಇದು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್. ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 62 00:04:16,477 --> 00:04:18,144 ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು ನಡೆಸುವೆ. 63 00:04:18,269 --> 00:04:20,769 ಇರಿ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 64 00:04:20,894 --> 00:04:22,311 ಇಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 65 00:04:22,936 --> 00:04:24,102 ನಾನು ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ರೇವನ್. 66 00:04:24,227 --> 00:04:26,602 ದಯವಿಟ್ಟು ದೀರ್ಘವಾದ ಉಸಿರನ್ನು ಬಿಡಿ. 67 00:04:26,727 --> 00:04:29,019 ಇರಿ. ಒಂದೇ… ಒಂದೇ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಇರಿ. 68 00:04:29,144 --> 00:04:30,602 - ಗುರುತನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ. - ಸರಿ… 69 00:04:30,727 --> 00:04:32,394 ದಯವಿಟ್ಟು ದೀರ್ಘವಾದ ಉಸಿರನ್ನು ಬಿಡಿ. 70 00:04:32,519 --> 00:04:34,352 ಈ ಕುರ್ಚಿಗೆ ನಾನು ಎಂಟು ಜನರನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದೇನೆ. 71 00:04:34,477 --> 00:04:37,144 ನಾನು ದರೋಡೆ-ಕೊಲೆಯ ವಿಭಾಗದ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್. ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿದವನಲ್ಲ. 72 00:04:37,269 --> 00:04:39,977 ದಯವಿಟ್ಟು ಉಸಿರನ್ನು ಬಿಡಿ, ಮಿ. ರೇವನ್. 73 00:04:41,769 --> 00:04:42,811 ಧನ್ಯವಾದ. 74 00:04:42,936 --> 00:04:46,061 ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ತದಲ್ಲಿನ ಮದ್ಯದ ಮಟ್ಟವು ಈಗ ಸಾಕಷ್ಟು ತಗ್ಗಿದೆ. 75 00:04:46,186 --> 00:04:47,519 ಇರಿ. ನನಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಪ್ರಜ್ಞೆ ಇರಲಿಲ್ಲ? 76 00:04:47,644 --> 00:04:50,227 - ಐದು ಗಂಟೆಗಳು, 26 ನಿಮಿಷಗಳು. - ಅಯ್ಯೋ. 77 00:04:50,352 --> 00:04:53,936 ನಾವು ಮುಂದುವರಿಯುವ ಮುನ್ನ, ನೀವು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಒದಗಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳು… 78 00:04:54,061 --> 00:04:56,394 ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾದವು ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಬೇಕು. 79 00:04:57,852 --> 00:04:58,852 ಇರಿ. 80 00:05:00,602 --> 00:05:02,811 ತಡೀರಿ. ಸ್ವಲ್ಪ ಇರಿ. ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಇರಿ. ಇದು ವಾಸ್ತವವಲ್ಲವೇ ಅಲ್ಲ. 81 00:05:02,936 --> 00:05:05,102 ನಾನು ಭರವಸೆ ಕೊಡುವೆ, ಇದು ಖಚಿತವಾದ ವಾಸ್ತವ. 82 00:05:05,227 --> 00:05:08,144 - ನೀವು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಬೇಕು. - ನೋಡಿ, ಇದು ವಾಸ್ತವ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಅನಿಸಿದರೆ… 83 00:05:08,269 --> 00:05:10,102 ನೀವು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 84 00:05:10,227 --> 00:05:12,977 ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ಇದ್ದರೆ, ನಾನದನ್ನು ಬಯಲುಮಾಡುವೆ… 85 00:05:13,102 --> 00:05:15,811 ಆದರೆ ನಾನದನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನೀವು ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಬೇಕು. 86 00:05:15,936 --> 00:05:17,936 ಆಯಿತು, ಸರಿ. ಸರಿ. ನಾನು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವೆ. 87 00:05:18,061 --> 00:05:19,269 ಏನೆಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವಿರಿ? 88 00:05:20,519 --> 00:05:23,227 ಅದೇ, ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುವೆ ಅಂತ, ಸರಿನಾ? 89 00:05:24,102 --> 00:05:26,269 ಅಲ್ಲದೆ ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ನೀವು ನನಗೆ ಹೇಳಲಾದರೆ… 90 00:05:26,394 --> 00:05:27,477 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದೇನೇ ಆಗಿರಲಿ… 91 00:05:27,602 --> 00:05:29,477 ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್ ರೇವನ್, ನೀವು ಇಂದು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿರುವುದು… 92 00:05:29,602 --> 00:05:32,102 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯ ಕೊಲೆಯ ಆರೋಪದ ಮೇರೆಗೆ. 93 00:05:32,227 --> 00:05:33,394 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್. 94 00:05:35,602 --> 00:05:36,602 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ರೇವನ್ ಸಾಕ್ಷ್ಯದ ಕಡತಗಳು 95 00:05:43,477 --> 00:05:45,061 - ಕೊಲೆಯಾದವರು ಎಲ್ಲಿ? - ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿ. 96 00:05:45,186 --> 00:05:46,019 ಈ ಕಡೆ! 97 00:05:47,477 --> 00:05:48,977 - ನಮಗೆ ವೈದ್ಯರು ಬೇಕು! - ಏನು? 98 00:05:49,102 --> 00:05:52,186 - ಇಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರಾ? - ಇಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ನಾನೊಬ್ಬಳಷ್ಟೇ. 99 00:05:52,311 --> 00:05:54,477 - ಹಾಂ, ನಾವು ಬೇಗನೆ ತಲುಪಲಿದ್ದೇವೆ. - ಇಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ನಮ್ಮಮ್ಮ ಅಷ್ಟೇ! 100 00:05:54,602 --> 00:05:55,936 - ಹಾಂ, ನೀವು ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೀರಾ? - ಹಾಂ… 101 00:05:56,061 --> 00:05:57,602 ವೈದ್ಯಕೀಯ ತಂಡ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿದೆ. 102 00:05:57,727 --> 00:05:59,311 ಆಕೆಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ! 103 00:05:59,436 --> 00:06:01,436 ಮಹಿಳೆ, ಇರಿತಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಶಂಕಿತರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 104 00:06:01,561 --> 00:06:02,727 ಮೇಡಂ, ನಿಮಗೇನೂ ಆಗಲ್ಲ. 105 00:06:02,852 --> 00:06:05,102 ಆದಷ್ಟೂ ಕದಲದೆ ಇರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಸರಿನಾ? 106 00:06:05,894 --> 00:06:08,477 ಹಾಂ, ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆಕೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 107 00:06:08,602 --> 00:06:09,769 ನಿಮಗಿದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು ಯಾರು? 108 00:06:10,561 --> 00:06:11,686 ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ. 109 00:06:11,811 --> 00:06:13,311 ಯಾರು? 110 00:06:13,436 --> 00:06:14,602 ಕ್ರಿಸ್. 111 00:06:14,727 --> 00:06:16,186 ಅದು ಅಸಾಧ್ಯ. 112 00:06:16,727 --> 00:06:18,352 - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. - ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಈಗ ಬಾಧಿತೆಗೂ… 113 00:06:18,477 --> 00:06:22,019 ನಿಮಗೂ ಇರುವ ವ್ಯಾಪಕ ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾದ ಆರಂಭಿಕ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲಿದೆ. 114 00:06:22,144 --> 00:06:24,644 - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ! ಭಗವಂತ! - ಇಂದು ನಿರ್ಧಾರಗೊಳ್ಳಲಿರುವುದು… 115 00:06:24,769 --> 00:06:27,227 ನಿಕೋಲ್ ಇರಿತಕ್ಕೊಳಗಾಗಿ ಸಾವನ್ನಪ್ಪಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ… 116 00:06:27,352 --> 00:06:29,769 ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಮಾತ್ರ ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಿರಿ ಎಂಬುದು. 117 00:06:30,561 --> 00:06:32,644 - ನೀವು ನನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. - ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಎಂದು ಉತ್ತೇಜಿಸುವೆ. 118 00:06:32,769 --> 00:06:33,811 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಹುಡುಕಾಟದ ಇಂಜಿನ್ 119 00:06:33,936 --> 00:06:37,436 ಧ್ವನಿಯ ಆದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶ-ಸೂಕ್ಷ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ. 120 00:06:40,519 --> 00:06:41,519 ಸರಿ. 121 00:06:44,061 --> 00:06:45,102 ಮಿ. ರೇವನ್… 122 00:06:45,227 --> 00:06:46,269 ಅನಾಹುತಕಾರಿ ದೋಷ ಸರಿ 123 00:06:46,394 --> 00:06:48,144 …ಧ್ವನಿಯ ಆದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶ-ಸೂಕ್ಷ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ. 124 00:06:48,269 --> 00:06:51,019 ಹುಡುಕಿ… ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಎಂದು ಹುಡುಕುವಿರಾ? 125 00:06:51,144 --> 00:06:52,811 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ 126 00:06:57,561 --> 00:06:58,894 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ 127 00:07:04,102 --> 00:07:05,769 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಆಫೀಸರ್ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್… 128 00:07:05,894 --> 00:07:08,644 ತಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಕೊಲೆ ಆರೋಪದಡಿ ಇಂದು ಬಂಧನಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ. 129 00:07:08,769 --> 00:07:10,727 ರೇವನ್ ಮತ್ತು ಅವರ ಸಹವರ್ತಿ ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ… 130 00:07:10,852 --> 00:07:13,019 ಮರ್ಸಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಆರಂಭಿಕ ಬೆಂಬಲಿಗರಾಗಿದ್ದು… 131 00:07:13,144 --> 00:07:15,852 ಕೇವಲ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ… 132 00:07:15,977 --> 00:07:17,686 ಮತ್ತು ಆ ಕೊಲೆಗಾರನನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ… 133 00:07:17,811 --> 00:07:20,269 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪ್ರಥಮ ಭಾಗೀದಾರನಾಗಿ… 134 00:07:20,394 --> 00:07:21,811 ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವಹಿಸಿದ್ದರು. 135 00:07:21,936 --> 00:07:25,227 ಮೊದಲ ಆರೋಪಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿರುವುದಕ್ಕೆ ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ… 136 00:07:25,352 --> 00:07:27,644 ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಂದಿಯನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ… 137 00:07:27,769 --> 00:07:30,811 - ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನ ಅಗತ್ಯತೆ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗೆ. - ಇದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಅದ್ಭುತ. 138 00:07:30,936 --> 00:07:33,561 ಒಂದು ದಿನ ಈತ ಜನರನ್ನು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ… 139 00:07:33,686 --> 00:07:35,602 ಮರುದಿನ, ಈತನೇ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 140 00:07:36,727 --> 00:07:38,144 ಮಿ. ರೇವನ್, ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ ಏನು? 141 00:07:40,811 --> 00:07:42,852 ಮಿ. ರೇವನ್, ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ ಏನು? 142 00:07:44,977 --> 00:07:46,436 ನಾನು ನಿರಪರಾಧಿ. 143 00:07:46,561 --> 00:07:48,394 ನಾನು ಅಪರಾಧಿ ಅಲ್ಲ. 144 00:07:48,519 --> 00:07:50,436 ಆಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 145 00:07:50,561 --> 00:07:51,727 ಲಭಿಸಿರುವ ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ… 146 00:07:51,852 --> 00:07:54,477 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ತೀರ್ಮಾನಿಸಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 147 00:07:54,602 --> 00:07:56,644 97.5% ರಷ್ಟಿದೆ. 148 00:07:56,769 --> 00:07:58,936 ಇದು ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುವ… 149 00:07:59,061 --> 00:08:02,477 80% ಗರಿಷ್ಠ ಮಿತಿಗಿಂತ 17.5% ಹೆಚ್ಚಿದೆ. 150 00:08:04,269 --> 00:08:05,811 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್ 151 00:08:06,561 --> 00:08:09,227 ಇದು ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್. 152 00:08:09,352 --> 00:08:12,644 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಖಾಸಗಿ ನಾಗರಿಕರು ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಕಾನೂನುಬದ್ಧವಾಗಿ… 153 00:08:12,769 --> 00:08:14,894 ತಮ್ಮ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು. 154 00:08:17,102 --> 00:08:19,519 ವಿಚಾರಣೆಗಳ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಇದರ ಸರ್ವರ್‌ಗಳು ನನಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರಲಿವೆ. 155 00:08:20,602 --> 00:08:24,519 ನ್ಯಾಯ ತೀರ್ಮಾನಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ನನ್ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಇದುವೇ ಆಧಾರ. 156 00:08:26,436 --> 00:08:29,352 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೇ ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು… 157 00:08:29,477 --> 00:08:31,936 ನಿಮ್ಮ ನಿರಪರಾಧದ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ನೀವು ನನಗೆ ಒದಗಿಸಬಹುದು. 158 00:08:32,061 --> 00:08:33,519 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧವು ಸಾಬೀತಾದಲ್ಲಿ… 159 00:08:33,644 --> 00:08:36,061 ನಿಮ್ಮ ಮರಣದಂಡನೆಯು ನಿಖರವಾಗಿ… 160 00:08:36,186 --> 00:08:37,644 - 90 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಜರುಗಲಿದೆ. - ಇಲ್ಲ. 161 00:08:37,769 --> 00:08:41,144 - ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯು ಈಗ ಆರಂಭವಾಗಲಿದೆ. - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 162 00:08:42,311 --> 00:08:44,477 ಇದು ತಪ್ಪು. ಇದೆಲ್ಲವೂ ತಪ್ಪು! 163 00:08:44,602 --> 00:08:46,519 - ನೀವು ಇದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು! - ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಲಾರೆನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 164 00:08:46,644 --> 00:08:48,686 ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ, ಎಐ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ… 165 00:08:48,811 --> 00:08:51,769 ಮನುಷ್ಯರ ಜೀವ ತೆಗೆಯಲು ನೇರವಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 166 00:08:51,894 --> 00:08:54,686 ಈ ಕುರ್ಚಿಯು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿದ್ದು, ನನಗೆ ಇದರ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ನಿಯಂತ್ರಣವಿಲ್ಲ… 167 00:08:54,811 --> 00:08:56,852 ಆದರೆ ಸಮಯದ ಮಿತಿ ಮುಗಿಯುವುದರೊಳಗೆ ನಾನು ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದರೆ… 168 00:08:56,977 --> 00:09:00,061 ಇದು ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಶಬ್ದತರಂಗವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 169 00:09:00,186 --> 00:09:02,436 ಅದು ನಡೆಯಬೇಕೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 170 00:09:02,561 --> 00:09:05,686 ತಾರ್ಕಿಕ ಅನುಮಾನದ 92% ಗರಿಷ್ಠ ಮಿತಿಯ ಕೆಳಗೆ… 171 00:09:05,811 --> 00:09:07,061 ಕುಸಿಯಬೇಕು. 172 00:09:07,186 --> 00:09:09,769 ನಾನು ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯವನು. 173 00:09:09,894 --> 00:09:12,394 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯವನು! ನಿಮಗೆ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ನೆನಪಿದ್ದಾನಾ? 174 00:09:12,519 --> 00:09:14,394 ನಿಮಗೆ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ನೆನಪಿದ್ದಾನಾ? 175 00:09:14,519 --> 00:09:15,769 ಇದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು ಯಾರು? ನಾನು ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು! 176 00:09:15,894 --> 00:09:17,811 ನೀವು ಯಾರೆಂದು ನಾನು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಲ್ಲೆ. 177 00:09:17,936 --> 00:09:20,727 ನೀವು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಮಾಡಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಲ್ಲೆ, ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಅರ್ಪಿಸುವೆ. 178 00:09:21,352 --> 00:09:23,061 - ಸರಿ. ಏನು? - ಆದರೆ ನೀವು ಈ ಹಿಂದೆ ಮಾಡಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ… 179 00:09:23,186 --> 00:09:24,602 ಈಗ ಅಪ್ರಸ್ತುತ. 180 00:09:24,727 --> 00:09:28,436 ಇಲ್ಲಿ, ಸತ್ಯಾಂಶಗಳಷ್ಟೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಿಲುಕಿಸಬಲ್ಲವು… 181 00:09:28,561 --> 00:09:31,019 ಅಥವಾ, ಬಹುಶಃ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಬಲ್ಲವು. 182 00:09:31,144 --> 00:09:34,769 ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಪ್ರಸ್ತುತಿ 183 00:09:34,894 --> 00:09:38,519 ನೀವು ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 8:51ಕ್ಕೆ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಿರಿ… 184 00:09:38,644 --> 00:09:40,936 ಆದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವಾಹನದಿಂದ ಇಳಿಯಲೇ ಇಲ್ಲ. 185 00:09:42,019 --> 00:09:45,311 ಬದಲಾಗಿ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಿರಿ. 186 00:09:48,019 --> 00:09:49,144 8/14/29 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 9:22 ಕ್ಯಾಮ್ ಐಡಿ, ಮುಂಬಾಗಿಲು 187 00:09:53,602 --> 00:09:56,519 ನೀನು ಮನೆಯಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು. ನನಗಿನ್ನು ಸಾಕಾಯಿತು. 188 00:09:56,644 --> 00:09:57,811 ಬಾಗಿಲು ತೆರೆ. 189 00:09:58,602 --> 00:10:00,227 ನಾನು ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಲ್ಲ. 190 00:10:00,352 --> 00:10:02,144 ವಕೀಲರ ಮೂಲಕ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಮಾತನಾಡಬಹುದು. 191 00:10:02,727 --> 00:10:04,602 ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಡೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಬೀಗದ ಕೈಗಳಿವೆ. 192 00:10:04,727 --> 00:10:07,686 ನಾನು ಬೀಗದ ಕೈ ತಂದು ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತೇನೆ. ಸುಮ್ಮನೆ ಯಾಕೆ ನೀನು… 193 00:10:07,811 --> 00:10:09,811 - ಪ್ರಬುದ್ಧತೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಬಾರದು? - ಕ್ರಿಸ್, ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 194 00:10:19,561 --> 00:10:21,894 ಒಳಗೆ ಬರಬೇಡ! ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! 195 00:10:22,019 --> 00:10:23,186 ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! 196 00:10:24,144 --> 00:10:27,394 ನೀವು ನಿಕೋಲ್ ಜೊತೆ ಮನೆಯೊಳಗೆ 26 ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ಕಳೆದಿರಿ. 197 00:10:30,436 --> 00:10:32,852 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಗೆಳತಿಯ ಮನೆಯಿಂದ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಬಂದಳು. 198 00:10:32,977 --> 00:10:33,977 ಅಮ್ಮ? 199 00:10:45,227 --> 00:10:48,144 ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯ ಪ್ರಕಾರ, ಸುಮಾರು ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ… 200 00:10:48,269 --> 00:10:50,811 ನಿಕೋಲ್‌ರನ್ನು ಒಬ್ಬ ಬಲಗೈಯಾಧಾರಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇರಿದಿದ್ದ… 201 00:10:50,936 --> 00:10:52,811 ಮತ್ತು ಆ ಒಂದೇ ಒಂದು ಇರಿತದ ಗಾಯವು ಎಷ್ಟು ಘೋರವಾಗಿತ್ತೆಂದರೆ… 202 00:10:52,936 --> 00:10:56,394 ಅದು ಆಕೆಯ ಬೆನ್ನು ಮೂಳೆಯ ಒಂದು ಮೂಳೆಯನ್ನು ಮುರಿದುದಲ್ಲದೆ ಆಕೆಯ ಯಕೃತ್ತನ್ನೂ ತಿವಿದು… 203 00:10:56,519 --> 00:10:59,602 - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. -…ಆಕೆಯ ಕರುಳಿನ ರಕ್ತನಾಳವನ್ನೂ ಕತ್ತರಿಸಿತ್ತು. 204 00:10:59,727 --> 00:11:01,811 - ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. - ನೀವು ಬಲಗೈಯಾಧಾರಿತರು. 205 00:11:01,936 --> 00:11:05,352 ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ರಕ್ತದ ಕುರುಹುಗಳು ನೀವಿಂದು ಧರಿಸಿದ ಉಡುಪಿನಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಯಾದವು… 206 00:11:05,477 --> 00:11:06,602 ಮತ್ತು ಈ ಕುರುಹುಗಳು ಹೊಸದಾಗಿವೆ. 207 00:11:06,727 --> 00:11:09,477 ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಟ ನಂತರ, ನೀವು ಹಾರ್ಬರ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಾರ್ ತಲುಪಿ… 208 00:11:09,602 --> 00:11:10,936 ಯಥೇಚ್ಛವಾಗಿ ಮದ್ಯ ಸೇವಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಿರಿ. 209 00:11:11,061 --> 00:11:12,061 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ! 210 00:11:12,686 --> 00:11:13,686 ನಿಮಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆಯೇ? 211 00:11:15,977 --> 00:11:18,061 - ಹೌದು. - ನಿಮಗೆ ತಲೆನೋವಿದೆಯೇ? 212 00:11:18,186 --> 00:11:20,144 - ಹೌದು. - ಅಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ತಲೆನೋವು… 213 00:11:20,269 --> 00:11:23,811 ನಿಮ್ಮ ಬಂಧನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ತದಲ್ಲಿನ ಮದ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣವು 0.16 ಆಗಿದ್ದರಿಂದ ಉಂಟಾಗಿವೆ. 214 00:11:23,936 --> 00:11:26,686 ಇಲ್ಲ, ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಬಾರುಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ! 215 00:11:26,811 --> 00:11:28,561 - ನಾನು ಬಾರುಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ! ಅದು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ! - ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು… 216 00:11:28,686 --> 00:11:30,186 ಹಾರ್ಬರ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಾರ್‌ನಲ್ಲಿ… 217 00:11:30,311 --> 00:11:32,561 ನೀವು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 218 00:11:32,686 --> 00:11:34,477 ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲ್ಲ… 219 00:11:34,602 --> 00:11:36,561 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲ್ಲ. 220 00:11:36,686 --> 00:11:39,186 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವಿಡಿಯೋ ದಾಖಲೆಗಳು // ಹಾರ್ಬರ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಾರ್ // ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11:40 221 00:11:40,769 --> 00:11:42,436 ಹಾಂ, ಆಫೀಸರ್. ಆತನೇ. 222 00:11:45,269 --> 00:11:47,352 ಹೇ, ಕ್ರಿಸ್. ಎಲ್ಲಾ ಆರಾಮಾ? 223 00:11:49,602 --> 00:11:51,186 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು. 224 00:11:51,311 --> 00:11:53,352 ಇಲ್ಲ. ನಾನಿಲ್ಲೇ ಇದ್ದು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಕುಡಿಯುವೆ. 225 00:11:53,477 --> 00:11:55,352 - ನೀವು ತುಂಬಾ ಕುಡಿದಿದ್ದೀರಿ. - ಹೋಗೋಣ! 226 00:11:56,602 --> 00:11:57,602 ಬಿಡಿ ನನ್ನನ್ನು! 227 00:12:06,019 --> 00:12:07,269 ಹೇ, ಇದೇನು… 228 00:12:17,686 --> 00:12:18,727 ಸುಮ್ಮನೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! 229 00:12:18,852 --> 00:12:20,352 ಕ್ರಿಸ್, ನಿಲ್ಲು. ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 230 00:12:20,477 --> 00:12:22,019 ಸರಿ. ಸರಿ. 231 00:12:24,852 --> 00:12:25,852 ಛೆ! 232 00:12:26,561 --> 00:12:28,311 ಹೇ, ನೀನು! ಇಲ್ಲ! ನಿಲ್ಲು! 233 00:12:28,436 --> 00:12:30,269 ಬಾ, ಕ್ರಿಸ್. ಇದು ಸಾಕು. 234 00:12:31,227 --> 00:12:32,227 ಹೇ, ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ. ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ! 235 00:12:35,561 --> 00:12:36,769 - ನೀನು, ನಿಲ್ಲು! - ಹೇ, ಹೇ! 236 00:12:36,894 --> 00:12:39,602 - ಆಚೆ ಬಾ. - ನೀನೇನು… ಬಿಡು! ಬಿಡು ಆತನನ್ನು. 237 00:12:39,727 --> 00:12:41,477 ದೇವರೇ! ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು! 238 00:12:41,602 --> 00:12:43,269 ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು, ಕ್ರಿಸ್! ಓಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು! 239 00:12:43,394 --> 00:12:44,477 ನೀನು ಹೊರಗೆ ಬರದಿದ್ದರೆ… 240 00:12:46,311 --> 00:12:47,311 ಅವನನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ. 241 00:12:49,394 --> 00:12:52,852 ಏನೆಂದರೆ, ನೀವು ಅತಿಯಾಗಿ ಸೇವಿಸಿದ ಮದ್ಯದಿಂದ ಮತ್ತು… 242 00:12:52,977 --> 00:12:55,227 ನಿಮ್ಮ ತಲೆಗಾದ ಪೆಟ್ಟಿನಿಂದ, ಇದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಾಗದಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. 243 00:12:55,352 --> 00:12:58,102 ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ… ನನಗೆ ಆ ಬಾರ್ ನೆನಪಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 244 00:12:58,227 --> 00:13:01,519 ಅಂದರೆ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು, ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯನ್ನು ನೀವು ಕೊಂದಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 245 00:13:02,144 --> 00:13:04,019 - ಇವನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ. - ಇವನ ಬೆನ್ನಿನ ಮೇಲೆ. ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡುವೆ. 246 00:13:04,144 --> 00:13:06,352 ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿರುವವರು ನೀವೇ ಆಗಿರಬಹುದು. 247 00:13:06,894 --> 00:13:09,394 ನಾನು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಗತಿ ಏನೆಂದರೆ… 248 00:13:10,227 --> 00:13:12,227 ಎಲ್ಲರೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 249 00:13:12,352 --> 00:13:14,061 ನೀವು ಯಾಕೆ ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಿರಿ? 250 00:13:14,186 --> 00:13:15,644 ನಾನು ಹಿಂದಿರುಗಲಿಲ್ಲ. ನನಗೆ… 251 00:13:15,769 --> 00:13:17,394 ನನಗೇನೂ ನೆನಪಿಲ್ಲ! ಯಾಕೆ… 252 00:13:17,519 --> 00:13:18,644 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹೋಗಬೇಕು. 253 00:13:18,769 --> 00:13:19,852 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಒಂದೇ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಿದೆ… 254 00:13:19,977 --> 00:13:22,644 - ಹಾಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನವಹಿಸಿ. ನೀವು ವಾದ ಮಾಡಿದಿರಾ? - ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸಿ! 255 00:13:22,769 --> 00:13:25,061 ನಿಮ್ಮ ಕುಡಿತದ ಬಗ್ಗೆ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ? 256 00:13:25,186 --> 00:13:26,686 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಬ್ರಿಟ್. 257 00:13:28,227 --> 00:13:30,311 - ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿಸಿ. ಅವಳನ್ನು ಮಾತಾಡಿಸಬೇಕು. - ನಡೆದಂಥ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ… 258 00:13:30,436 --> 00:13:31,477 ಅವರು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗದ ಹೊರತು… 259 00:13:31,602 --> 00:13:32,852 ಅಪ್ರಾಪ್ತರನ್ನು ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆಗಳಿಂದ… 260 00:13:32,977 --> 00:13:35,144 - ಹೊರಗಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ. - ಸರಿ, ಅವಳು ನನ್ನ ಮುದ್ದು ಮಗಳು. ನನ್ನ… 261 00:13:35,269 --> 00:13:37,519 ಹಾಗಿದ್ದರೂ ನೀವು, ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು… 262 00:13:37,644 --> 00:13:39,186 - ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದು. - ಅವಳ ತಾಯಿ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಮತ್ತು ಅವಳಿಗೆ ನಾನು ಬೇಕು. 263 00:13:39,311 --> 00:13:41,602 - ಅವಳು ನಿಮ್ಮ ಮೃತ ಪತ್ನಿಯ ಹೆತ್ತವರೊಂದಿಗಿದ್ದಾಳೆ. - ನಾನು… 264 00:13:41,727 --> 00:13:43,477 ನನ್ನ ಮಗಳೊಂದಿಗೆ… 265 00:13:43,602 --> 00:13:45,019 ಮಾತನಾಡಬೇಕು! 266 00:13:48,019 --> 00:13:50,394 ನನಗೆ ನನ್ನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕರೆ ಬೇಕು. ಈಗ. ಈಗಲೇ. 267 00:13:52,186 --> 00:13:54,519 ನೀವು ಕರೆಗಾಗಿ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕಳಿಸಬಹುದು. 268 00:13:56,061 --> 00:13:57,519 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನಿಯಮಗಳ ಪ್ರಕಾರ… 269 00:13:57,644 --> 00:14:00,102 ಮೃತರಾದವರಿಗೆ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಪರಿಚಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ… 270 00:14:00,227 --> 00:14:03,352 ದುಃಖದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಲಿಖಿತ ಮನವಿ ಇರಬೇಕು. 271 00:14:03,477 --> 00:14:05,227 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಬರೆಸಬಹುದು. 272 00:14:05,352 --> 00:14:06,394 ಸರಿ. ಸರಿ. 273 00:14:08,519 --> 00:14:10,602 ನೀವು ಈಗ ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಬರೆಸಬಹುದು, ಮಿ. ರೇವನ್. 274 00:14:10,727 --> 00:14:12,811 ನನಗೆ ಕೇಳಿಸಿತು… ಮೊದಲ ಸಲವೇ. 275 00:14:17,727 --> 00:14:20,852 ಹೇ, ಬ್ರಿಟ್, ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 276 00:14:23,144 --> 00:14:25,394 ನೀನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರಬಹುದೆಂದು ಬಲ್ಲೆ… 277 00:14:25,519 --> 00:14:27,019 ಆದರೆ ಅವು ನಿಜವಲ್ಲ. 278 00:14:27,144 --> 00:14:28,144 ಕೇವಲ… 279 00:14:33,727 --> 00:14:35,436 ಕೇವಲ ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ… ಅಳಿಸು, ಅಳಿಸು, ಅಳಿಸು. 280 00:14:36,019 --> 00:14:37,019 ಮೊದಲಿನಿಂದ ಆರಂಭಿಸು. 281 00:14:43,144 --> 00:14:44,186 ಹೇ, ಮಗಳೇ. 282 00:14:44,894 --> 00:14:46,894 ನಾನು ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಲಿಲ್ಲ. 283 00:14:47,019 --> 00:14:48,061 ನಾನೆಂದಿಗೂ ಮಾಡಲ್ಲ… 284 00:14:48,186 --> 00:14:49,977 ಅಳಿಸು. ಅಳಿಸು. 285 00:14:50,102 --> 00:14:51,352 ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ… 286 00:14:51,477 --> 00:14:52,811 ಛೆ. 287 00:14:53,394 --> 00:14:56,811 ಬಹುಶಃ ನಾನು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲದ ಸ್ವಯಂಲಿಖಿತ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೇನೋ. 288 00:14:57,519 --> 00:14:58,811 ಹಾಂ. ಹಾಂ, ಅದನ್ನೇ ಮಾಡಿ. 289 00:14:59,811 --> 00:15:01,519 ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. 290 00:15:03,894 --> 00:15:05,936 ಆರೋಪಿತ ಅಪರಾಧದ ಘೋರತೆಯ ಹೊರತಾಗಿಯೂ… 291 00:15:06,061 --> 00:15:08,936 ನಿಮ್ಮ ಚೇತರಿಕೆ ಸಲಹೆಗಾರರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಲು ನಿಮಗೊಂದು ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಕೆಂದು… 292 00:15:09,061 --> 00:15:10,561 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತದೆ… 293 00:15:10,686 --> 00:15:13,477 ಮತ್ತು ನಾವು ಮುಂದುವರಿಯುವ ಮುನ್ನ ನೀವದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 294 00:15:13,602 --> 00:15:14,561 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 295 00:15:14,686 --> 00:15:15,311 ಆಹಾ. 296 00:15:16,894 --> 00:15:18,019 - ರಾಬ್. - ಕ್ರಿಸ್, ಹೇ. 297 00:15:18,144 --> 00:15:19,186 ರಾಬ್, ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 298 00:15:19,311 --> 00:15:21,102 - ನನಗೇನೂ ನೆನಪಿಲ್ಲ. - ಕ್ರಿಸ್, ನಿಲ್ಲು, ನಿಲ್ಲು, ನಿಲ್ಲು. 299 00:15:21,227 --> 00:15:22,061 ಏನಾಯಿತೆಂದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 300 00:15:22,186 --> 00:15:23,061 ನೋಡು… 301 00:15:23,186 --> 00:15:27,061 ನನಗೆ ಚೇತರಿಕೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಮಾತಾಡಬೇಕೆಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ, ಹಾಗಾಗಿ… 302 00:15:27,186 --> 00:15:28,269 ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ… 303 00:15:29,227 --> 00:15:31,061 ನೀನು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಕಣೋ. 304 00:15:31,186 --> 00:15:33,727 ನೀನು ಅದರ ಕುರಿತು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ… ನೀನು ಕುಡಿಯಬೇಕೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ. 305 00:15:33,852 --> 00:15:35,311 - ಸರಿ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಿಡು, ರಾಬ್. - ನೀನು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 306 00:15:35,436 --> 00:15:37,644 - ಇರಲಿ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. - ಮತ್ತೆ, ಏನು… 307 00:15:37,769 --> 00:15:39,644 - ಸೋದರ, ನಿಕ್… - ಕ್ರಿಸ್. 308 00:15:44,019 --> 00:15:46,311 ಅವಳು ಇವತ್ತು ಬೆಳಗ್ಗೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಾರದಿದ್ದಾಗ… 309 00:15:46,436 --> 00:15:47,436 ನಾನು… 310 00:15:48,394 --> 00:15:51,977 ನನಗೆ ವಿಷಯ ತಿಳಿದ ಕೂಡಲೇ ನಾನು ಡಿಪೋಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. 311 00:15:52,102 --> 00:15:53,686 ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ… 312 00:15:54,977 --> 00:15:56,644 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಚಲಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಕಣೋ. 313 00:15:56,769 --> 00:15:58,227 ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಹಿಂಸಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯೇ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಕಣೋ. 314 00:15:58,352 --> 00:15:59,561 ದೇವರ ಮೇಲಾಣೆ. 315 00:15:59,686 --> 00:16:02,311 ನೋಡು, ಕ್ರಿಸ್, ನಾನು ಕರ್ಮಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು ನಂಬುವವನು. ಹಾಗಾಗಿ… 316 00:16:02,894 --> 00:16:04,477 ಏನೇ ಆಗಿರಲಿ… 317 00:16:04,602 --> 00:16:05,602 ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದೀಯೋ… 318 00:16:06,269 --> 00:16:07,852 ಅಥವಾ ಮಾಡಿಲ್ಲವೋ… 319 00:16:07,977 --> 00:16:10,686 ಒಂದೋ, ಆಕೆ ಇವತ್ತು ನಿನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳತಿಯಾಗಿರುತ್ತಾರೆ… 320 00:16:10,811 --> 00:16:13,394 ಅಥವಾ ನಿನ್ನ ಪಾಲಿಗೆ ರಣಚಂಡಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. 321 00:16:13,519 --> 00:16:15,436 ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್, ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅದಷ್ಟೇ ಸಾಕು. 322 00:16:15,561 --> 00:16:17,811 - ಇರು. ತಡಿ. ಇರು, ಇರು, ಇರು, ನಾನು… - ಹೇ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 323 00:16:17,936 --> 00:16:18,936 ಇರು… 324 00:16:20,436 --> 00:16:21,477 ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? 325 00:16:21,602 --> 00:16:24,394 ನಿಮ್ಮ ಕುಡಿತದ ಮರುಕಳಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲಷ್ಟೇ ನೆಲ್ಸನ್ ಅವರನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಯಿತು. 326 00:16:24,519 --> 00:16:26,311 ನೀವು ಅವರ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದಿರಿ. 327 00:16:26,436 --> 00:16:29,269 ಅವನಿಗೆ ನಾನು ಗೊತ್ತು, ನಿಕ್ ಗೊತ್ತು, ಸರಿನಾ? 328 00:16:29,394 --> 00:16:31,436 ಅವನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ. ಅವನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು. 329 00:16:31,561 --> 00:16:33,727 ಅವನು… ಅಂದರೆ, ನಿಕ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಖುಷಿಯಾಗಿದ್ದೆವೆಂದು ಅವನೇ ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. 330 00:16:33,852 --> 00:16:36,144 ನಿಮ್ಮ ವೈವಾಹಿಕ ಜೀವನದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ. 331 00:16:36,977 --> 00:16:38,269 ಅಂದರೆ ಏನು ಅರ್ಥ? 332 00:16:38,394 --> 00:16:39,852 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಪ್ರತಿವಾದಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಚಿತ್ರ 333 00:16:39,977 --> 00:16:42,811 ನೀವು 20 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿಕೋಲ್ ಮಾರ್ಟಿನ್‌ರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಿರಿ. 334 00:16:42,936 --> 00:16:46,519 ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ, ರೆಡೊಂಡೋ ಬೀಚ್‌ನಲ್ಲೊಂದು ಸಮಾರಂಭದಲ್ಲಿ ವಿವಾಹವಾದಿರಿ. 335 00:16:46,644 --> 00:16:48,977 ಏನೆಂದರೆ, ಕ್ರಿಸ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಾನು ತಿಳಿದಿರುವ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. 336 00:16:50,769 --> 00:16:52,019 ಆಮೇಲೆ ನಿಕೋಲ್ ಬಂದರು… 337 00:16:52,144 --> 00:16:54,519 ಆನಂತರ ಹೇಗೋ ಆಕೆ ಕ್ರಿಸ್‌ನನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದರು. 338 00:16:54,644 --> 00:16:56,311 ಕ್ರಿಸ್ ಮತ್ತು ನಿಕೋಲ್‌ಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ! 339 00:16:59,144 --> 00:17:00,269 ತಯಾರಿದ್ದೀಯಾ… 340 00:17:02,936 --> 00:17:04,061 ಇದು ಗಂಡು ಮಗು ಆಗುತ್ತೆ. 341 00:17:04,894 --> 00:17:06,102 ನಾನು ಹೇಳುವೆ ಕೇಳಿ, ಅದು ಹೆಣ್ಣು ಮಗು ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು… 342 00:17:06,227 --> 00:17:08,436 - ಆದರೆ ರೇ ತುಂಬಾ ಬಲವಾದ ಹೆಸರು. - ಇಲ್ಲ. 343 00:17:08,561 --> 00:17:11,186 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಒಂದು ವರ್ಷದ ನಂತರ ಜನಿಸಿದಳು. 344 00:17:11,311 --> 00:17:15,144 ಇಲ್ಲಿದೆ ನೋಡಿ ಸುಂದರವಾದ ಹೊಸ ರೇವನ್ ಕುಟುಂಬ. 345 00:17:15,269 --> 00:17:16,561 ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಂಕಲ್ ರೇ. 346 00:17:16,686 --> 00:17:17,977 ಅವರು ಜಿಮ್ಮಿ ಅಂಕಲ್. 347 00:17:23,227 --> 00:17:25,144 ನಿಮ್ಮ ಸಾಂಸಾರಿಕ ಜೀವನ ಸ್ಥಿರವಾಗಿತ್ತು… 348 00:17:25,977 --> 00:17:29,436 ಅದು, ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಕರ್ತವ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಆಘಾತಕಾರಿ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಎದುರಿಸುವ ಮೊದಲು. 349 00:17:30,686 --> 00:17:33,186 ಏನಾಯಿತು? ಏನಾಯಿತು? 350 00:17:33,311 --> 00:17:34,352 ಏನಾಯಿತು, ಚಿನ್ನ? 351 00:17:34,477 --> 00:17:36,394 - ರೇ ಸತ್ತುಹೋದ. - ಏನು? ಚಿನ್ನ, ನನಗೆ ತುಂಬಾ… 352 00:17:36,519 --> 00:17:38,977 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಹಚರನ ಸಾವು ನಿಮಗೂ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೂ… 353 00:17:39,102 --> 00:17:41,019 - ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬುಡಮೇಲಾಗಿಸಿತು. - ನೀನು ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯ ಅಂತ ಹೇಳು ಸಾಕು. 354 00:17:41,144 --> 00:17:42,477 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಈಗ ನನ್ನ ಚಿಂತೆ, ನೀನು… 355 00:17:42,602 --> 00:17:44,769 - ನೀನು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವಷ್ಟು ಮುಖ್ಯವಾದದ್ದೇನಿತ್ತು? -…ಕುಡಿದಿರುವೆ ಅಂತ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ. 356 00:17:44,894 --> 00:17:46,352 ಅಂದರೆ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ನಾನು ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ಸ್ಥಾನದ ಮೇಲೆಯೇ ಅವಲಂಬಿತನಾಗಿದ್ದೆ… 357 00:17:46,477 --> 00:17:47,602 - ಅದಕ್ಕೆ ಹಣ ಹೊಂದಿಸಲು. - ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ತನ್ನದೇ ಆದ ಜಾಗದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 358 00:17:47,727 --> 00:17:49,477 ಎಷ್ಟೋ ತಿಂಗಳುಗಳಿಂದ ಹೇಳುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದೀಯ. 359 00:17:50,102 --> 00:17:52,019 ಅದೊಂದು ಕೆಳಮಹಡಿ. ಅದರ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿದರೆ ಸಾಕು. 360 00:17:52,144 --> 00:17:54,144 ನಾನೊಬ್ಬಳು ವಿಚ್ಛೇದಿತ ತಾಯಿ ಆಗುತ್ತೇನೆಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳಲೇ ಇಲ್ಲ. 361 00:17:54,269 --> 00:17:57,436 - ಸರಿ. ಆಯಿತು. ನಿಲ್ಲಿಸಿ! ಸಾಕು ಮಾಡಿ! - ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 362 00:17:57,561 --> 00:18:00,769 - ಅದು ಅವಳ ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿಚಾರ. - ಕಳೆದ ಆರು ತಿಂಗಳಲ್ಲೇ… 363 00:18:00,894 --> 00:18:02,811 ಆಕೆಯ ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ… 364 00:18:02,936 --> 00:18:05,186 ಕರೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂದೇಶಗಳ ಮೂಲಕ ನೀವು 57 ಬಾರಿ ಕೋಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ… 365 00:18:05,311 --> 00:18:06,352 ನಿಕ್! ಏನಾಗಿದೆ ಅವನಿಗೆ? 366 00:18:06,477 --> 00:18:07,602 …ಎಂದು ನಿಕೋಲ್ ವಿವರಣೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 367 00:18:07,727 --> 00:18:08,769 ಅವನು ಮತ್ತೆ ರೇಗಿಬಿಟ್ಟನು. 368 00:18:08,894 --> 00:18:10,894 ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದವರ ಮಾತುಗಳು ಸೂಚಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ… 369 00:18:11,019 --> 00:18:12,061 ಅವನು ಹೀಗಿರುವಾಗ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಬ್ರಿಟ್ ಒಬ್ಬಳನ್ನೇ ನಾನು ಬಿಡಲ್ಲ. 370 00:18:12,186 --> 00:18:13,269 …ನಿಮ್ಮ ಕೋಪಾವೇಶಗಳ ಪರಿಣಾಮ ನಿಮ್ಮ ಸಂಸಾರದ ಮೇಲೆ ಬೀರುತ್ತಿದ್ದು… 371 00:18:13,394 --> 00:18:14,602 ಅವನು ಕೋಪ ಬಂದಾಗ ಬೇರೆ ಮನುಷ್ಯನೇ ಆಗಿಬಿಡುತ್ತಾನೆ. 372 00:18:14,727 --> 00:18:16,061 …ಮತ್ತು ನಿಕೋಲ್ ವಿಚ್ಛೇದನದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂಬುದು. 373 00:18:16,186 --> 00:18:17,602 ನಾನು ಈಗಷ್ಟೇ ಮಾಡಿದೆ. ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕಾಗಿ ವಕೀಲರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದೆ. 374 00:18:17,727 --> 00:18:18,769 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 375 00:18:18,894 --> 00:18:20,894 ಅಂದರೆ, ಮನುಷ್ಯರು ಅನುಭವಿಸುವ ಪ್ರೀತಿಯು… 376 00:18:21,019 --> 00:18:23,227 ಕೇವಲ ಒಂದು ನರಸಂಬಂಧಿತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆ… 377 00:18:23,352 --> 00:18:24,894 ಮತ್ತು ಇದರಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳ್ಳುವ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳು… 378 00:18:25,019 --> 00:18:27,644 ಡೋಪಮೀನ್, ಆಕ್ಸಿಟೋಸಿನ್, ಮತ್ತು ಸೆರೋಟೋನಿನ್. 379 00:18:28,519 --> 00:18:30,811 ಕೋಪವು ಸಹ ಒಂದು ನರಸಂಬಂಧಿತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆ… 380 00:18:30,936 --> 00:18:33,061 ಮತ್ತು ಅದು ಸಲೀಸಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸಬಹುದು. 381 00:18:33,186 --> 00:18:34,227 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಏನು ಹೇಳಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 382 00:18:34,352 --> 00:18:35,686 ಅಂದರೆ, ನೀವು ನಿಕೋಲ್ ಅವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ… 383 00:18:35,811 --> 00:18:37,436 - ನೀವು ನಿಮ್ಮ ತಾಳ್ಮೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ… - ನೋಡಲ್ಲಿ! 384 00:18:37,561 --> 00:18:39,186 -…ಎಂಬ ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ… - ನನ್ನಿಷ್ಟದ ಪ್ರಕಾರ ಮಾಡಲು ಬಿಡು. 385 00:18:39,311 --> 00:18:41,019 ಇಲ್ಲ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಎಂದಿನಂತೆ ಅದನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 386 00:18:41,144 --> 00:18:43,686 - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ! ಕ್ರಿಸ್. -…ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದಿರಿ ಎಂಬುದನ್ನೂ. 387 00:18:44,644 --> 00:18:46,686 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರಲಿ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲದಿರಲಿ. 388 00:18:46,811 --> 00:18:49,311 - ನಿಕ್, ವಾಪಸ್ ಬಾ ಇಲ್ಲಿ. - ಬಾ, ಚಿನ್ನ. ಹೋಗೋಣ. 389 00:18:49,436 --> 00:18:50,894 - ಕ್ಷಮಿಸು, ಅಮ್ಮ. ಆರಾಮಾಗಿದ್ದಿಯಾ? - ನಿಕ್! 390 00:18:51,019 --> 00:18:52,269 ದೇವರೇ. 391 00:18:53,894 --> 00:18:55,769 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಿಡುಕಿನ ಸ್ವಭಾವದವನೇ. 392 00:18:55,894 --> 00:18:57,477 ಅದು ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಗುಣ. ಸರಿನಾ? 393 00:18:57,602 --> 00:18:59,561 ಅದರ ಅರ್ಥ ನಾನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದೆ ಅಂತಲ್ಲ… 394 00:18:59,686 --> 00:19:00,977 ಅಮ್ಮ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಅಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 395 00:19:01,102 --> 00:19:02,977 ಅಪ್ಪ ನೆನ್ನೆ ನಮ್ಮನ್ನು ತುಂಬಾನೇ ಹೆದರಿಸಿದರು. 396 00:19:03,102 --> 00:19:04,394 ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆ ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 397 00:19:04,519 --> 00:19:06,436 ಬೇಕಾದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ನಾನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 398 00:19:07,394 --> 00:19:09,102 ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ಹಾಗೆ ಆಗುವಂತೆ ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 399 00:19:09,227 --> 00:19:10,602 ಈ ನನ್ನ ಮಗ ಯಾರು? 400 00:19:11,644 --> 00:19:14,436 ಅಂದರೆ, ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮ ಅಂತೂ ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಲ್ಲ. 401 00:19:15,936 --> 00:19:16,977 ರೇವರ್_ಗೇಮರ್, ಬೆನ್‌ಸ್ವಾ@ನ್ 402 00:19:17,102 --> 00:19:18,102 ಹಾಂ, ಇರಬಹುದು. 403 00:19:18,686 --> 00:19:20,519 ನಮ್ಮಮ್ಮ ವಿಚ್ಛೇದನ ಪಡೆಯುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡುವುದನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡೆ. 404 00:19:20,644 --> 00:19:22,477 ಅದು ನಿಜವಾಗಿರಲಿ ಎಂದು ಕೋರುತ್ತೇನೆ. 405 00:19:25,602 --> 00:19:28,061 ಅರೆ, ನಿನಗದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬಂದರು ಅನಿಸುತ್ತೆ. ನಾನು ಹೊರಟೆ. 406 00:19:28,186 --> 00:19:29,602 ಹೇ, ಇರು. 407 00:19:29,727 --> 00:19:32,519 ಅದೇನದು? ನಾವು ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತೇವೆ, ಆಯ್ತಾ? 408 00:19:32,644 --> 00:19:33,936 ಅವಳು ಇದ್ಯಾವುದನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಿಸಿಲ್ಲ. 409 00:19:34,811 --> 00:19:36,394 @ಬ್ರಿಟ್_ದರೇವನ್ 410 00:19:36,519 --> 00:19:38,186 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳಿಗೆ ಎರಡು ಸಕ್ರಿಯ ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ ಖಾತೆಗಳಿವೆ. 411 00:19:38,311 --> 00:19:39,311 ರೇವರ್_ಗೇಮರ್ 412 00:19:39,894 --> 00:19:42,352 ಅವಳು ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ… 413 00:19:42,477 --> 00:19:44,269 ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹಲವಾರು ಇತರ ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ… 414 00:19:44,394 --> 00:19:45,436 ಎಐ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲ್ಲ #ಮರ್ಸಿಕರುಣೆಯಲ್ಲ 415 00:19:45,561 --> 00:19:47,352 …ಆದರೆ ಅವೆಲ್ಲವೂ ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಅವಳ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿವೆ. 416 00:19:47,477 --> 00:19:48,519 ಎಐ ನಮ್ಮ ಜೀವ ತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ನಾವು ತಡೆಯಬೇಕು! 417 00:19:48,644 --> 00:19:49,644 ದೇವರೇ. 418 00:19:50,602 --> 00:19:53,186 ಏನು ಮಾಡೋಣ ಹೇಳಿ, ಅವಳಿಗೆ 16 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸು. 419 00:19:54,727 --> 00:19:56,561 ಇದು ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ಸ್ವಭಾವವೇ ಅಲ್ಲ. 420 00:19:56,686 --> 00:19:57,769 ಇಲ್ಲಿ ದೆವ್ವ ಇದೆ. 421 00:19:58,644 --> 00:20:00,186 ಅಂದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಭೂತದ ಕಾಟ ಇರಬೇಕು… 422 00:20:00,311 --> 00:20:02,436 ಅಥವಾ ನನ್ನ ನಶೆ ಮಿತಿ ಮೀರಿರಬೇಕು. 423 00:20:02,561 --> 00:20:04,186 ಭೂತಾನ್ವೇಷಕನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರೋ. 424 00:20:05,519 --> 00:20:07,144 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಮಾತನಾಡುವ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ. 425 00:20:10,602 --> 00:20:11,769 ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಒಳಬರುವ ಕರೆ 426 00:20:14,269 --> 00:20:15,602 ಹೇ. ಹೇ, ಮಗಳೇ. 427 00:20:17,519 --> 00:20:18,769 ಅಮ್ಮ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 428 00:20:19,727 --> 00:20:21,102 ನಂಗೊತ್ತಿದೆ. 429 00:20:21,227 --> 00:20:23,061 ದೇವರೇ, ಎಷ್ಟೊಂದು ರಕ್ತ ಚೆಲ್ಲಿತ್ತು ಮತ್ತು… 430 00:20:23,186 --> 00:20:25,686 ಅಂದರೆ, ನಾನದನ್ನು ತಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಚಾಕುವನ್ನು ತೆಗೆಯಬಾರದೆಂದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು… 431 00:20:25,811 --> 00:20:26,894 - ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ… - ಹೇ, ಹೇ… 432 00:20:27,019 --> 00:20:29,269 -…ಆದರೆ ಅದು ಫಲಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆಕೆ ಸತ್ತುಹೋದರು, ಅಪ್ಪ. - ನೀನು ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನೇ ಮಾಡಿದೆ. 433 00:20:29,394 --> 00:20:30,936 - ಆಕೆ ಸತ್ತುಹೋದರು. - ಕೇಳು, ನಾನು… ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು… 434 00:20:31,061 --> 00:20:33,227 ನೀನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಯಾಗಿಯೇ ಮಾಡಿದೆ, ಸರಿನಾ? ಆಕೆಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು. 435 00:20:33,352 --> 00:20:35,519 - ನಿಮ್ಮಮ್ಮನಿಗೆ ಗೊತ್ತು. - ಆದರೆ ಅದು ಫಲಿಸಲಿಲ್ಲ! 436 00:20:38,227 --> 00:20:39,769 ನೀನು ಯಾಕೆ ಅಲ್ಲಿದ್ದೀಯ? 437 00:20:39,894 --> 00:20:42,019 ಅಂದರೆ, ನೀನು ಆಕೆಯನ್ನು ಕೊಂದೆ ಅಂತ ಯಾಕೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ? ನೀನು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿದ್ದೆ, ತಾನೇ? 438 00:20:42,144 --> 00:20:44,727 - ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು ಅಂತ ಯಾಕಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ? - ಅವರು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 439 00:20:44,852 --> 00:20:46,602 ಆಯ್ತಾ? ಅಷ್ಟೇ. ಅಷ್ಟೇ ವಿಷಯ ಇದು. 440 00:20:46,727 --> 00:20:49,436 ಇದೆಲ್ಲವೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ತಪ್ಪು ಗ್ರಹಿಕೆ. 441 00:20:49,561 --> 00:20:51,894 ನಿನ್ನ ತಪ್ಪು ಸಾಬೀತಾಗದ ಹೊರತು, ನಿನಗೆ ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆ ಬೀಳುವುದಿಲ್ಲ ಅಂತ ತಾತ ಹೇಳಿದರು. 442 00:20:52,019 --> 00:20:54,144 ನಿನ್ನ… ತಾತನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ, ಆಯ್ತಾ? 443 00:20:54,269 --> 00:20:56,519 ಇದು ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತದೆ ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳು ಆಗೇ ಆಗುತ್ತವೆ. 444 00:20:57,227 --> 00:20:58,727 ಅಷ್ಟೇ ನಡೆದಿರುವುದು, ಆಯ್ತಾ? 445 00:20:58,852 --> 00:21:00,561 - ಹಾಗಾದರೆ ಮನೆಗೆ ಬಾ. - ತಪ್ಪು ನಡೆದಿದೆ. 446 00:21:01,061 --> 00:21:03,519 ಸರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮನೆಗೆ ಬಂದುಬಿಡು. 447 00:21:03,644 --> 00:21:05,644 ಇದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿದ ಕೂಡಲೇ ಬಂದುಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 448 00:21:05,769 --> 00:21:07,102 ಬ್ರಿಟ್, ಆತನ ಜೊತೆ ನೀನು ಮಾತನಾಡಲೇಬೇಕಾ? 449 00:21:07,227 --> 00:21:09,352 - ನಿಮ್ಮಪ್ಪ ಅಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಾರಣವಿದೆ. - ದಯವಿಟ್ಟು ವಾಪಸ್ ಬಾ. 450 00:21:09,477 --> 00:21:10,519 - ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು, ಕ್ರಿಸ್. - ಬರುತ್ತೇನೆ, ಬ್ರಿಟ್. 451 00:21:10,644 --> 00:21:12,686 ಸರಿ, ಜೆಫ್, ನೀನೊಂದು ನಿಮಿಷ ಸುಮ್ಮನೆ ಇರುತ್ತೀಯಾ? 452 00:21:12,811 --> 00:21:13,894 ಬ್ರಿಟ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು, ಸರಿನಾ? 453 00:21:14,019 --> 00:21:15,811 - ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. - ಬ್ರಿಟ್, ನನಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡು. 454 00:21:15,936 --> 00:21:17,894 ಇವತ್ತು ಏನೇ ನಡೆದರೂ, ನೀನು ಇದನ್ನು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು… 455 00:21:18,019 --> 00:21:20,644 ನಾನು ನಿಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆಯ್ತಾ? 456 00:21:20,769 --> 00:21:21,811 - ಎಂದಿಗೂ ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. - ಬ್ರಿಟ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 457 00:21:21,936 --> 00:21:23,894 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀನು ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ನೆನಪಿಡುವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಮಾತು ಕೊಡು… 458 00:21:24,019 --> 00:21:25,311 ಮತ್ತು ನನಗೆ ಮಾತು ಕೊಡು… 459 00:21:25,436 --> 00:21:26,602 - ಏನೇ ನಡೆದರೂ… - ಇನ್ನು ಸಾಕು. 460 00:21:26,727 --> 00:21:28,686 ಜೆಫ್, ಜೆಫ್. ಬ್ರಿಟ್. ಹೇ, ಬ್ರಿಟ್! 461 00:21:29,602 --> 00:21:30,811 ದೇವರೇ! 462 00:21:31,352 --> 00:21:32,394 ಇವನು ಎಂಥ ಬೇವರ್ಸಿ. 463 00:21:32,519 --> 00:21:34,186 ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕರೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. 464 00:21:35,561 --> 00:21:38,186 - ಅವಳು ಯಾಕೆ ಅವರ ಜೊತೆ ಇರಬೇಕಾಯಿತು? - ವಿಚಾರಣೆಯ ತೀರ್ಪು ಹೊರಬೀಳುವವರೆಗೂ… 465 00:21:38,311 --> 00:21:40,894 ನಿಮ್ಮ ಮೃತ ಪತ್ನಿಯ ಹೆತ್ತವರೇ ಈಗ ಆಕೆಯ ಹತ್ತಿರದ ಜೀವಂತ ಸಂಬಂಧಿಗಳು. 466 00:21:41,019 --> 00:21:43,019 ಆತ ಅವಳಿಗೆ ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನೋ ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡಿರಾ? 467 00:21:43,894 --> 00:21:45,894 ಅವಳನ್ನು ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಎತ್ತಿಕಟ್ಟಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 468 00:21:46,852 --> 00:21:48,602 ನಿಕ್ ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಿದ್ದು ಅವನಿಗೆ ತೃಪ್ತಿಯೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. 469 00:21:48,727 --> 00:21:50,894 ಮಿ. ರೇವನ್, ಇದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣ ಯಾವುದೇ ಮುನ್ನಡೆ ಸಾಧಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 470 00:21:51,019 --> 00:21:54,061 - ಸಮಯ ಗತಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸಬಯಸುವೆ. - ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರು ಮರ್ಸಿಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುವುದು… 471 00:21:54,186 --> 00:21:57,061 ಯಾವಾಗ ಎಂದರೆ ಜನರಿಗೆ ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಪ್ರತಿವಾದಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ… 472 00:21:57,186 --> 00:21:58,311 ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಾಗ ಮಾತ್ರ! 473 00:22:00,977 --> 00:22:03,352 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಈ ಗಡಿಯಾರ… 474 00:22:03,477 --> 00:22:04,561 ಕೇವಲ ತೋರಿಕೆಗಷ್ಟೇ ಅಂತ. 475 00:22:05,644 --> 00:22:08,727 ಈ ಕುರ್ಚಿಯನ್ನು ಏರುವ ಮೊದಲೇ, ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಜನರ ಬಗ್ಗೆ… 476 00:22:09,352 --> 00:22:11,352 ತೀರ್ಮಾನಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟಿರುತ್ತೀರಿ. 477 00:22:14,561 --> 00:22:15,769 ನನ್ನ ಕಥೆ ಮುಗಿಯಿತು. 478 00:22:16,394 --> 00:22:18,311 ಕೋಪವು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗಲ್ಲ. 479 00:22:18,436 --> 00:22:20,394 ಭಗವಂತ. ಸರಿ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ… 480 00:22:20,519 --> 00:22:22,394 ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದು ನಾನೇ ಎಂದು ನನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ, ಆಯ್ತಾ? 481 00:22:22,519 --> 00:22:24,852 ಹಾಗಾಗಿ, ಹಾಂ, ನನಗೂ ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಸಮಯ ಬೇಕು. ಸರಿನಾ? 482 00:22:24,977 --> 00:22:26,769 ನಿಮಗದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಾ? ಆಗುತ್ತೇನು? 483 00:22:26,894 --> 00:22:28,936 ನಾನು ಭಾವನೆಯ ಅನುಭವವಾಗುವಂತೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಂಡಿಲ್ಲ. 484 00:22:29,061 --> 00:22:31,061 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದೇ ನನ್ನ ಕೆಲಸ. 485 00:22:31,186 --> 00:22:33,144 ಹಾಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲ್ಲ… 486 00:22:33,269 --> 00:22:34,894 ಆದರೆ ನಾನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇನೆ. 487 00:22:35,019 --> 00:22:36,727 ನೀವು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀರಿ. ಅದು… 488 00:22:39,061 --> 00:22:41,852 ಅದು ಅದ್ಭುತ ಬಿಡಿ. ಸರಿ. ನೀವು ಗ್ರಹಿಸಬಲ್ಲಿರಿ. 489 00:22:43,102 --> 00:22:44,686 ನೀವು ಜನರಿಗೆ ತುಂಬಾನೇ ಗೌರವ ಕೊಡುತ್ತೀರಿ ಬಿಡಿ. 490 00:22:44,811 --> 00:22:47,144 ಅಲ್ಲದೆ ನಾನೀಗ ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿರುವುದೇನೆಂದರೆ, ನೀವು ಭಾವನೆಗಳಿಂದ ವಿಚಲಿತರಾಗಿದ್ದೀರಿ… 491 00:22:47,269 --> 00:22:48,727 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಒಂದು ಗಂಟೆ, ಎಂಟು ನಿಮಿಷಗಳು ಉಳಿದಿವೆ… 492 00:22:48,852 --> 00:22:51,019 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧ ಕೃತ್ಯದ ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು… 493 00:22:51,144 --> 00:22:53,144 5.5% ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲು. 494 00:22:53,269 --> 00:22:56,061 ನೀವು ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದರೆ ಅದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿ. 495 00:22:57,144 --> 00:22:59,686 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಇಂದು ಬ್ರಿಟ್ ತನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಹೆತ್ತವರನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ. 496 00:23:05,061 --> 00:23:06,061 ಸರಿ. 497 00:23:19,811 --> 00:23:20,894 ಮಿ. ರೇವನ್. 498 00:23:21,019 --> 00:23:22,019 ಸರಿ. 499 00:23:23,936 --> 00:23:25,102 ನನಗೆ ನನ್ನ ಸಹವರ್ತಿ ಬೇಕು. 500 00:23:26,227 --> 00:23:27,269 ಜಾಕ್‌ಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 501 00:23:27,769 --> 00:23:30,894 ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು… 502 00:23:31,019 --> 00:23:33,227 ಅದು, ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶ ಸಾಕ್ಷ್ಯ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿದ್ದಾಗ… 503 00:23:33,352 --> 00:23:35,644 ಅಥವಾ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಕೊಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ. 504 00:23:35,769 --> 00:23:38,102 - ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಳಿ? - ಸರಿ. ನಾನು ನನ್ನ ಸಹವರ್ತಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. 505 00:23:38,227 --> 00:23:40,019 - ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಳಿ? - ಎರಡನೆಯದ್ದು, ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ವಿಚಾರಕ್ಕಾಗಿ. 506 00:23:40,144 --> 00:23:41,311 ಜಾಕ್ ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಬಲ್ಲಳು. 507 00:23:51,102 --> 00:23:52,561 - ಹಾಂ, ಹಲೋ. - ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ… 508 00:23:52,686 --> 00:23:54,394 ನೀವು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಕೊಠಡಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 509 00:23:54,519 --> 00:23:57,477 ಇಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್ ರೇವನ್ ತಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಕೊಲೆಗಾಗಿ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 510 00:23:57,602 --> 00:23:59,602 ಗೊತ್ತು, ಗೊತ್ತು. ನನಗೆ ಹೇಳಿದರು. 511 00:23:59,727 --> 00:24:02,602 - ಕ್ರಿಸ್, ನೀನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ್ದೀಯ. - ಜಾಕ್, ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 512 00:24:02,727 --> 00:24:04,436 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಕು. ನಾನು… 513 00:24:05,519 --> 00:24:07,852 ಇರು. ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ತಲುಪಿದವರು ಯಾರು? 514 00:24:07,977 --> 00:24:10,186 ವಾಯು ಘಟಕ. ಹೇ, ನಾನು ಒಳಗೆ ಹೋಗಬಹುದಾ? 515 00:24:10,311 --> 00:24:12,102 ಹಾಂ. ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ. 516 00:24:12,227 --> 00:24:13,727 - ನಾನು ಒಳಗೆ ಬಂದೆ. - ಒಳ್ಳೆಯದು, ಒಳ್ಳೆಯದು. 517 00:24:14,644 --> 00:24:15,852 ಅಲ್ಲೇನು ನಡೆದಿದೆ ಅಂತ ನನಗೆ ವಿವರಿಸು. 518 00:24:17,686 --> 00:24:18,686 ಜಾಕ್, ಹೇಳು. 519 00:24:19,811 --> 00:24:21,061 ಹೇ, ಕೇಳು, ಕ್ರಿಸ್. 520 00:24:21,727 --> 00:24:23,311 - ಜಾಕ್, ಏನಿದೆ ತೋರಿಸು… - ಮಿ. ರೇವನ್, ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 521 00:24:23,436 --> 00:24:24,602 ನೀವು ಸಾಕ್ಷಿ ಒದಗಿಸಬೇಕು ಅಥವಾ… 522 00:24:24,727 --> 00:24:27,019 ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸಿಕ್ಕಿದ ಕೂಡಲೇ ಒದಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 523 00:24:27,144 --> 00:24:28,936 ನನಗೆ ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಕಡತಗಳು ಬೇಕು. 524 00:24:29,061 --> 00:24:30,477 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಕಡತಗಳು 525 00:24:30,602 --> 00:24:31,394 ವೈದ್ಯಕೀಯ ಪರಿಶೀಲನಾಧಿಕಾರಿಯ ಕಚೇರಿ 526 00:24:34,144 --> 00:24:36,602 - ಸರಿ, ಜಾಕ್, ಹೇಳು, ಏನಿದೆ ತೋರಿಸು. - ಹೇ, ಕೇಳು, ಕ್ರಿಸ್… 527 00:24:37,394 --> 00:24:39,311 ಮೊದಲು ನಾವು ಇಲ್ಲೊಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 528 00:24:39,436 --> 00:24:40,936 ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡುವೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು… 529 00:24:41,061 --> 00:24:42,352 ಆದರೆ ಇದರಿಂದ ನಿನಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗುವ ಹಾಗೆ ಕಂಡರೆ… 530 00:24:42,477 --> 00:24:45,019 ನಾನು ಅದನ್ನು ಇದ್ದದ್ದು ಇದ್ದಂತೆಯೇ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಸರಿನಾ? 531 00:24:45,144 --> 00:24:47,644 ನೋಡು, ಪ್ರತಿ ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆಯು ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ… 532 00:24:47,769 --> 00:24:50,727 ಮತ್ತು ಇಂದು ಆ ಸಂದೇಶವು, ಪೊಲೀಸರು ಕಾನೂನಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡವರಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಾದರೆ… 533 00:24:51,436 --> 00:24:53,394 ನನಗದು ಇಷ್ಟವಾಗದಿದ್ದರೂ, ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಲ್ಲ. 534 00:24:53,519 --> 00:24:55,936 ಆ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕಿಂತ ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ದೊಡ್ಡವರಲ್ಲ. 535 00:24:56,061 --> 00:24:58,977 - ಒಪ್ಪುವಂತಹದ್ದೇ. - ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನೀವೀಗ ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು. 536 00:24:59,102 --> 00:25:00,477 ಸರಿ, ಹಾಗಾದರೆ. 537 00:25:00,602 --> 00:25:01,894 ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ. 538 00:25:02,019 --> 00:25:03,977 ನಾನು ಆ ಸ್ಥಳದ ಸ್ಪಷ್ಟ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾ, ದಯವಿಟ್ಟು? 539 00:25:07,269 --> 00:25:08,311 ಯುವರ್ ಆನರ್. 540 00:25:08,436 --> 00:25:09,644 ನೋಡಿ. 541 00:25:09,769 --> 00:25:11,686 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಸ್ಪಷ್ಟ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳು 542 00:25:13,686 --> 00:25:15,936 ಲಭ್ಯವಿರುವ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಈಗ… 543 00:25:16,061 --> 00:25:18,102 ತಲ್ಲೀನಗೊಳಿಸುವ ಮರುಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 544 00:25:24,519 --> 00:25:26,769 ಅದನ್ನು ಜೂಮ್ ಮಾಡಬಹುದಾ? ಅದನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತೋರಿಸಿ. 545 00:25:27,561 --> 00:25:28,977 ಒಡೆದ ಹೂಕುಂಡ. 546 00:25:29,561 --> 00:25:31,144 ಅಂದರೆ, ಪ್ರತಿರೋಧದಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು. 547 00:25:31,852 --> 00:25:33,186 ನಿಕೋಲ್ ಅವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿದಾಳಿ ಮಾಡಲು ನೋಡಿರಬಹುದಾ? 548 00:25:33,311 --> 00:25:36,144 ಅದು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ. ನಾನೀಗಲೇ… ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 549 00:25:36,269 --> 00:25:37,977 ಅದನ್ನು ರವಾನೆ ವರದಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಎರಡೆರಡು ಬಾರಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿಕೋ. 550 00:25:38,102 --> 00:25:40,144 ಕ್ರಿಸ್? ನಿಕೋಲ್ ಅವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿದಾಳಿ ಮಾಡಿರಬಹುದಾ? 551 00:25:40,269 --> 00:25:42,311 ಹಾಂ. ಹಾಂ, ಇರಬಹುದು. 552 00:25:43,227 --> 00:25:44,644 ಹೇ, ಎಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡುವಿರಾ, ದಯವಿಟ್ಟು? 553 00:25:44,769 --> 00:25:45,852 ಸರಿ, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌. 554 00:25:47,894 --> 00:25:49,144 ಜಾಕ್, ಅಡುಗೆಮನೆಗೆ ಹೋಗು. 555 00:25:53,144 --> 00:25:54,519 ನೀನಿದನ್ನು ನೋಡುವುದು ಬೇಡ, ಕ್ರಿಸ್. 556 00:25:54,644 --> 00:25:56,019 ಜಾಕ್, ಅಲ್ಲೇನಿದೆ ಅಂತ ನನಗೆ ತೋರಿಸು. 557 00:25:58,102 --> 00:26:00,852 ನೀವು ಅಡುಗೆಮನೆಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ. 558 00:26:15,519 --> 00:26:16,769 ಅವು ಯಾರ ಹೆಜ್ಜೆಗುರುತುಗಳು? 559 00:26:17,644 --> 00:26:19,227 ಅವು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳದ್ದು. 560 00:26:20,186 --> 00:26:21,561 ದೇವರೇ. 561 00:26:21,686 --> 00:26:23,269 ನಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಡಿದಾಟ ನಡೆದ ಸಾಕ್ಷ್ಯ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 562 00:26:27,936 --> 00:26:29,477 ಅದೇನದು? ಆ ಅಡುಗೆ ಕಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ? 563 00:26:31,352 --> 00:26:33,894 ಅಲ್ಲೇ. ದೂರದ ಮೂಲೆ. ಹತ್ತಿರ ಹೋಗು. 564 00:26:34,019 --> 00:26:37,477 ಪಥ ಮಾಹಿತಿಯಿಂದ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯ ಮರುಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 565 00:26:37,602 --> 00:26:38,894 ನೋಡಿದಿರಾ? 566 00:26:39,019 --> 00:26:40,727 ಖಂಡಿತ ನಿಕ್ ಆ ತಟ್ಟೆಯನ್ನು ಎಸೆದಿರುತ್ತಾಳೆ. 567 00:26:40,852 --> 00:26:44,602 - ಆರೋಪಿಯು ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಿರಬಹುದು. - ಅಂದರೆ, ನಿಕ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 568 00:26:45,727 --> 00:26:47,061 ಹೋಗುತ್ತಾ ತಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಿದ್ದಿರಬಹುದು. 569 00:26:47,186 --> 00:26:49,311 ಅವನು ಬಗ್ಗುತ್ತಾನೆ. ಹಾಗಾಗಿ, ಅವನ ಬಳಿ ಈಗಾಗಲೇ ಚಾಕು ಇದೆ. 570 00:26:50,811 --> 00:26:52,311 ಚಾಕು ಸುಲಭವಾಗಿ ಕೈಗೆ ಸಿಗುವಂತಿತ್ತು. 571 00:26:53,644 --> 00:26:54,936 ಸರಿ, ನನಗೆ ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು. 572 00:27:01,936 --> 00:27:03,727 ಅಡುಗೆಮನೆಯ ಚಾಕು ಸಾಕ್ಷಿ: ಕೊಲೆಯ ಆಯುಧ 573 00:27:03,852 --> 00:27:04,852 ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳು 574 00:27:07,477 --> 00:27:10,102 ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್ ಬೆರಳಚ್ಚು ಬೆರಳಚ್ಚು: ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದು 575 00:27:10,227 --> 00:27:12,977 ನಿಕ್‌ಗೆ ಆ ಚಾಕು ಕಂಡರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಭಯ. ಅಡುಗೆ ಸಿದ್ಧತೆ ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಕೆಲಸವಾಗಿತ್ತು. 576 00:27:14,977 --> 00:27:15,977 ಮತ್ತೆ ನೂಲುಗಳು? 577 00:27:20,894 --> 00:27:22,352 ಮೇಜಿನ ಬಟ್ಟೆಯ ಮೇಲಿನ ಕೂದಲು ನೂಲಿನ ಮಾದರಿ: ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದು 578 00:27:22,477 --> 00:27:24,477 ನೂಲುಗಳೆಲ್ಲಾ ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದುತ್ತವೆ, ಜಾಕ್. 579 00:27:24,602 --> 00:27:26,977 ನನ್ನ ಕೂದಲು, ನನ್ನ ಚರ್ಮ, ನನ್ನ ಜೈವಿಕ ಕುರುಹುಗಳು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಿದೆ. 580 00:27:30,436 --> 00:27:32,102 ನೀನು ಅದನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ. ಹೇಳಿಬಿಡು. 581 00:27:32,602 --> 00:27:35,352 ಇದು ಭಾವಾವೇಶದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧ, ಕ್ರಿಸ್. ಅಂದರೆ… 582 00:27:35,477 --> 00:27:37,019 ಹಿಂಸೆ ಹಠಾತ್ತಾಗಿ ಶುರುವಾಗಿರುವುದು… 583 00:27:37,144 --> 00:27:38,686 ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ಇದ್ದ ಆಯುಧವನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವುದು… 584 00:27:39,436 --> 00:27:40,436 ಆ ರಕ್ತ. 585 00:27:41,894 --> 00:27:43,394 ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನನ್ನೇ ಸೂಚಿಸುತ್ತಿವೆ. 586 00:27:47,227 --> 00:27:48,686 - ಮಿ. ರೇವನ್? - ಇಲ್ಲ, ಆಕೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿಯೇ. 587 00:27:48,811 --> 00:27:50,602 ಇದು ಭಾವಾವೇಶದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಉದಾಹರಣೆ. 588 00:27:52,644 --> 00:27:53,977 ಇದು ಅದೇ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ನೋಡಬೇಕು. 589 00:27:54,102 --> 00:27:55,602 ನಿಕ್‌ಳ ಫೋನ್ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ನಾನು ನೋಡಬಹುದಾ? 590 00:27:58,227 --> 00:28:01,186 ಇದು ನಿಕ್‌ರವರ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿನ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ವಸ್ತುತಃ ನಕಲು. 591 00:28:01,311 --> 00:28:02,852 ಪಾಸ್‌ವರ್ಡನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗಲಾಗಿದೆ. 592 00:28:04,352 --> 00:28:05,686 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 01:03:11 593 00:28:06,894 --> 00:28:08,227 ಸರಿ, ನನಗೀಗ… 594 00:28:08,352 --> 00:28:09,936 ನಾನು ಕರೆಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾ? 595 00:28:10,061 --> 00:28:11,727 ಹಾಂ… ಅವಳ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರದ ಯಾವುದೇ ಸಂಖ್ಯೆ. 596 00:28:11,852 --> 00:28:15,269 33% ಕರೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂದೇಶಗಳು ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿಗೆ ಬಂದು ಹೋಗಿವೆ… 597 00:28:15,394 --> 00:28:16,852 26% ಬ್ರಿಟ್ ಕಡೆಯಿಂದ… 598 00:28:16,977 --> 00:28:18,436 10 ಆಕೆಯ ಹೆತ್ತವರಿಗೆ… 599 00:28:18,561 --> 00:28:20,061 ಮಿಕ್ಕವು ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಿಗೆ… 600 00:28:20,186 --> 00:28:21,436 - ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ. - ಇರಿ. 601 00:28:21,561 --> 00:28:23,852 ನಾವು ಜಗಳ ಆಡಿದ ರಾತ್ರಿ, ಅವಳು ಯಾರಿಗೋ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು. 602 00:28:23,977 --> 00:28:25,561 ನಾನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ವಿಡಿಯೋಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾ? 603 00:28:26,811 --> 00:28:27,686 ಬ್ರಿಟ್_ಐಫೋನ್ 604 00:28:28,977 --> 00:28:29,852 ಅಮ್ಮ_ಅಪ್ಪ_ಜಗಳ.ಎಂಪಿ4 605 00:28:29,977 --> 00:28:31,311 ಅಂದರೆ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ನಾನು ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ಹುದ್ದೆಯನ್ನೇ ಅವಲಂಬಿತನಾಗಿದ್ದೆ… 606 00:28:31,436 --> 00:28:33,227 - ಅದಕ್ಕೆ ಹಣ ಹೊಂದಿಸಲು. - ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ತನ್ನದೇ ಆದ ಜಾಗದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 607 00:28:33,352 --> 00:28:34,644 ಎಷ್ಟೋ ತಿಂಗಳುಗಳಿಂದ ಹೇಳುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದೀಯ. 608 00:28:35,269 --> 00:28:36,977 ಅದೊಂದು ಕೆಳಮಹಡಿ. ಅದರ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿದರೆ ಸಾಕು. 609 00:28:37,102 --> 00:28:39,186 - ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು! - ದೂರ ಹೋಗಬೇಕಾ? 610 00:28:39,311 --> 00:28:40,769 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬ್ಲಾಗನ್ನೇ ಬರೆದುಬಿಡು. 611 00:28:42,186 --> 00:28:43,686 - ಯಾರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ? - ನೋಡಿದಿರಾ? 612 00:28:43,811 --> 00:28:45,561 - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. - ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳಂತ. 613 00:28:45,686 --> 00:28:46,644 ಇದು ಕೆಲಸದ್ದು. 614 00:28:46,769 --> 00:28:48,519 ಅವಳು ಯಾರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು ಎಂದು ಹುಡುಕಿ. ಅಲ್ಲಿಯೇ. 615 00:28:48,644 --> 00:28:49,936 ನಾನು ಆಕೆಯ ಫೋನನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. 616 00:28:50,061 --> 00:28:52,352 ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆಕೆ ಯಾರಿಗೂ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿರುವ ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲ. 617 00:28:52,477 --> 00:28:53,477 ಹಾಗಾದರೆ ಅವಳ ಕೆಲಸದ ಫೋನ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 618 00:28:54,144 --> 00:28:55,977 ಎರಡನೆಯ ಫೋನ್ ಇರುವ ಯಾವುದೇ ದಾಖಲೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ. 619 00:28:56,102 --> 00:28:57,519 ಹೇ, ನಿಮಗೇನಾದರೂ ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಸಿಕ್ಕಿತಾ? 620 00:28:57,644 --> 00:28:58,769 ಇಲ್ಲ. ಯಾವ ಫೋನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 621 00:28:58,894 --> 00:29:00,894 ಖಂಡಿತ ಸಿಕ್ಕಿರಲ್ಲ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದದ್ದು ಅದನ್ನಲ್ಲ. 622 00:29:01,019 --> 00:29:02,352 ಅಂದರೆ, ಅದಕ್ಕೆ ಕರೆ ಮಾಡಬಲ್ಲೆಯಾ? 623 00:29:02,477 --> 00:29:04,519 - ನನಗೆ ಅದರ ಸಂಖ್ಯೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. - ಅದಕ್ಕೆ ಎಂದಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? 624 00:29:06,602 --> 00:29:07,644 ಏನು? ನನ್ನ ಫೋನ್ ಒಳಹೊಕ್ಕಿದ್ದೀರಾ? 625 00:29:07,769 --> 00:29:10,769 ಅದು ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್ ಜೊತೆಗೆ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಹೌದು. 626 00:29:11,561 --> 00:29:12,936 ಅಂದರೆ, ವೈಕಿಂಗ್ ಅವಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು… 627 00:29:13,061 --> 00:29:15,561 ಆರು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ, ನಾನಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರಬಹುದು. 628 00:29:15,686 --> 00:29:16,936 ಹಾಂ, ಅದೇ. 629 00:29:17,061 --> 00:29:18,311 ನನಗೆ ಬಾಲಾಪರಾಧಿಗಳ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸವಿತ್ತು. ಅವಳು ನನಗೆ ಮನೆಗೆ ಬಂದು… 630 00:29:18,436 --> 00:29:19,811 ಕೆಳಮಹಡಿಗಾಗಿ ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು. 631 00:29:19,936 --> 00:29:21,186 +1 (323) 021-1745 ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ… 632 00:29:22,186 --> 00:29:24,561 ಅಂದರೆ, ಅದು ನಿಶ್ಯಬ್ದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರಬಹುದು. 633 00:29:25,936 --> 00:29:28,019 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌, ಇಲ್ಲೊಂದು ಫೋನ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 634 00:29:40,477 --> 00:29:41,977 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನಿಮ್ಮ ಫೋನಿನ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಪರ್ಕ… 635 00:29:42,102 --> 00:29:44,311 ಚಾಲೂ ಇದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? 636 00:29:44,436 --> 00:29:46,061 ಎರಡೂ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಡಿಯಿರಿ. 637 00:29:49,352 --> 00:29:50,769 ಇದು ಕೆಲಸದ ಫೋನ್ ಅಲ್ಲ. 638 00:29:50,894 --> 00:29:52,936 ಇದೊಂದು ಕಾಳಸಂತೆಯಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಿದ ಸಿಮ್. 639 00:29:53,061 --> 00:29:55,144 ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ ಬಿಸಾಡುವಂಥದ್ದು ಎನ್ನಬಹುದು. 640 00:29:55,269 --> 00:29:56,894 ಇದು ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್‌ಗೆ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿಲ್ಲ… 641 00:29:57,019 --> 00:29:59,477 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಬಹುಶಃ ಇದನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ. 642 00:29:59,602 --> 00:30:01,811 ಇದರ ಕರೆಯ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಇದೆ. 643 00:30:01,936 --> 00:30:03,686 ಈ ಫೋನಿನಿಂದ ಮಾಡಿದ ಇನ್ನೊಂದು ಕರೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೂಡ… 644 00:30:03,811 --> 00:30:05,852 ಕಾಳಸಂತೆಯ ಸಿಮ್ ಆಗಿದ್ದು… 645 00:30:05,977 --> 00:30:07,477 ಇದನ್ನು ಕ್ಲೌಡ್ ಜೊತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ. 646 00:30:07,602 --> 00:30:09,644 ಎರಡು ಬಿಸಾಡಬಹುದಾದ ಫೋನುಗಳು. ಕ್ರಿಸ್, ಅಂದರೆ… 647 00:30:09,769 --> 00:30:11,852 - ಹಾಂ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. - ಅವಳು ಯಾರಾದರೂ ಗಂಡಸಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ… 648 00:30:11,977 --> 00:30:14,144 ಹಾಂ, ಗೊತ್ತು. ಈಗ ಯಾವ ಶಂಕಿತರು ಸಿಕ್ಕರೂ ಒಳ್ಳೆಯದೇ. 649 00:30:14,977 --> 00:30:16,936 - ಇನ್ನೊಂದು ಫೋನನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿರಾ? - ಅದು ಯಾವುದೇ ಸಂಪರ್ಕಜಾಲದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ. 650 00:30:17,061 --> 00:30:18,394 ಅದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾ? 651 00:30:19,769 --> 00:30:23,727 ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ… +1 (626) 001-6686 652 00:30:23,852 --> 00:30:25,644 ನೀವು ಮರ್ಸಿ ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಕೋರ್ಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 653 00:30:25,769 --> 00:30:26,852 ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ… 654 00:30:28,727 --> 00:30:31,436 ಈ ಫೋನ್ ಹಾಲಿವುಡ್ ಅಪಾಯ ವಲಯದ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲೋ ಇದೆ. 655 00:30:31,561 --> 00:30:33,227 ಛೆ. ಸಂಚಾರ ದಟ್ಟಣೆಯಿಂದ ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಧ ಗಂಟೆ ಬೇಕು. 656 00:30:33,352 --> 00:30:35,644 ಸರಿ, ಜಾಕ್, ಸಂಚಾರ ದಟ್ಟಣೆಯಿಂದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ತಲುಪುವುದಿಲ್ಲ. 657 00:30:35,769 --> 00:30:38,019 ಹಾಗಾಗಿ ವಾಯುಮಾರ್ಗದ ಮೂಲಕ ಹೋಗು, ಬೇಗ. 658 00:30:38,561 --> 00:30:40,561 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 659 00:30:41,311 --> 00:30:42,352 ಸರಿ. 660 00:30:42,477 --> 00:30:44,644 ಹೇ, ನನ್ನ ಘಟಕದಿಂದ ನನ್ನ ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಡು. 661 00:30:44,769 --> 00:30:48,144 ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ನಿಮ್ಮಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂದು ನಿಮಗಾಗಲೇ ಅನುಮಾನವಿತ್ತೇ? 662 00:30:48,269 --> 00:30:49,894 ಹಾಂ, ಇದ್ದಿರಬಹುದು. 663 00:30:50,019 --> 00:30:51,311 ಇದ್ದರೆ ಏನಂತೆ, ಅಲ್ವಾ? 664 00:30:51,436 --> 00:30:52,436 ಬಿಡಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 665 00:30:54,769 --> 00:30:55,769 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು. 666 00:30:59,727 --> 00:31:01,977 ನಾನು ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ಆರ್‌ಎಚ್‌ಡಿ… 667 00:31:02,102 --> 00:31:04,436 ನಾನು ಹಾಲಿವುಡ್ ಅಪಾಯ ವಲಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ವಾಯುಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ… 668 00:31:04,561 --> 00:31:05,727 ಶಂಕಿತರ ಪತ್ತೆಗಾಗಿ. 669 00:31:05,852 --> 00:31:08,936 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳು, ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನೆರವು ಒದಗಿಸಲು ಸಿದ್ದರಾಗಿರಿ. 670 00:31:13,644 --> 00:31:16,019 ನಾನೀಗ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 671 00:31:16,144 --> 00:31:18,936 96.7% ಕ್ಕೆ ಕುಸಿದಿದೆ. 672 00:31:19,061 --> 00:31:20,352 ವಾಹ್, ಎಂಥ ಚಮತ್ಕಾರ ಬಿಡಿ. 673 00:31:21,811 --> 00:31:23,561 ಹಾಲಿವುಡ್ 674 00:31:25,269 --> 00:31:27,852 ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಇಂದ ಏರ್ ಫೋರ್ ಅವರಿಗೆ, ನಮಗೆ ಅಪಾಯ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಇಳಿಯುವ ಅಂದಾಜು ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 675 00:31:27,977 --> 00:31:31,144 ಈ ವಲಯವು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ. ಹಲವಾರು 415ರ ಉಲ್ಲಂಘನೆಗಳಾಗುತ್ತಿವೆ. 676 00:31:31,269 --> 00:31:33,936 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನೀವು ಅಪಾಯ ವಲಯ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಅರಿಯಿರಿ. 677 00:31:34,061 --> 00:31:35,269 ಎತ್ತರವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 678 00:31:35,394 --> 00:31:37,686 ವೈರಿಗಳು ಕಾಪ್ಟರನ್ನು ಅಪಹರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು. 679 00:31:37,811 --> 00:31:38,894 ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ತಲುಪುವೆ. 680 00:31:39,811 --> 00:31:42,061 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅಪಾಯ ವಲಯದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿಯೇ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 681 00:31:45,727 --> 00:31:47,186 - ಎದ್ದೇಳು. - ಛೆ. 682 00:31:48,061 --> 00:31:50,019 ಇಷ್ಟು ಗಲಾಟೆಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. 683 00:31:52,061 --> 00:31:53,061 ರೀಡ್, ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯ? 684 00:31:53,727 --> 00:31:54,769 ಇನ್ನೇನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ತಲುಪಲಿದ್ದೇವೆ. 685 00:31:54,894 --> 00:31:57,269 ಕ್ರಿಸ್, ನೀನು ನನಗೆ ನಿಖರವಾದ ಸ್ಥಳಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಬೇಕು. 686 00:31:57,394 --> 00:31:58,394 ಹೇಳಿ. ಅವನೆಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 687 00:31:58,519 --> 00:32:00,269 ನಾನು ಪತ್ತೆಸಾಧನವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ನೋಡುವೆ. 688 00:32:00,394 --> 00:32:01,394 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮೊಬೈಲ್ ಟವರ್ 689 00:32:02,852 --> 00:32:04,436 ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಕೇತದ ಸ್ಥಿರ ಸಂಪರ್ಕ ಲಭಿಸಿದೆ. 690 00:32:04,561 --> 00:32:07,019 ಫೋನ್ ಹಡ್ಸನ್ ಹೋಟೆಲ್‌ನ ಒಳಗಡೆ ಇದೆ. 691 00:32:07,144 --> 00:32:08,894 ಆತನು ಹಿಂಬಾಗಿಲಿನಿಂದ ಕಟ್ಟಡದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಲು… 692 00:32:09,019 --> 00:32:10,561 ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 693 00:32:10,686 --> 00:32:12,227 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನಿಮಗಿದು ತಿಳಿಯಿತೇ? 694 00:32:12,352 --> 00:32:12,977 ತಿಳಿಯಿತು. 695 00:32:20,686 --> 00:32:23,311 ನಿಲ್ಲು, ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ. ನೀನಿರುವಲ್ಲಿಯೇ ನಿಲ್ಲು! 696 00:32:24,936 --> 00:32:25,936 ಇವನು ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ, ಜಾಕ್. 697 00:32:27,644 --> 00:32:28,644 ಅಲ್ಲೇ ನಿಲ್ಲು! 698 00:32:29,811 --> 00:32:31,102 ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ ಬರ್ಕ್, ವಯಸ್ಸು 36. 699 00:32:31,227 --> 00:32:33,061 ಹಡ್ಸನ್ ಹೋಟೆಲಿನಲ್ಲಿ ಸಹಾಯಕ ಶೆಫ್. 700 00:32:33,186 --> 00:32:35,602 ಬಾಡಿಗೆ ಕಟ್ಟಲು ತಡ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ಭದ್ರತೆಯ ವಂಚನೆಗಾಗಿ… 701 00:32:35,727 --> 00:32:37,686 ಎರಡು ಬಾರಿ ತನಿಖೆಗೊಳಗಾಗಿದ್ದಾನೆ. 702 00:32:37,811 --> 00:32:38,852 ಈಗ ನನ್ನ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆ ಎಷ್ಟಿದೆ? 703 00:32:38,977 --> 00:32:41,102 96.7% ದಷ್ಟೇ ಇದೆ. 704 00:32:41,227 --> 00:32:43,186 ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? ನೋಡಿ, ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರು ಓಡುತ್ತಾರೆ. 705 00:32:43,311 --> 00:32:44,644 ಭಯಗೊಂಡವರೂ ಓಡುತ್ತಾರೆ. 706 00:32:44,769 --> 00:32:46,519 ಈ ಬೇವರ್ಸಿ ಎರಡೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 707 00:32:46,644 --> 00:32:47,644 ಹೇ! ಹೇ! 708 00:32:51,394 --> 00:32:53,561 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? 709 00:32:53,686 --> 00:32:54,686 ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದ? 710 00:32:56,186 --> 00:32:57,311 ಹೇ, ಏನು ಸಮಾಚಾರ, ಎಲ್ಲರೂ? 711 00:32:57,436 --> 00:32:59,102 ಶೆಫ್ ಬರ್ಕ್ ಜೊತೆ ನೀವು ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 712 00:32:59,686 --> 00:33:01,436 ಇವನು ಚಾಕುವನ್ನು ಸಲೀಸಾಗಿ ಹಿಡಿಯಬಲ್ಲ. 713 00:33:01,561 --> 00:33:02,811 ಜಾಕ್, ಇವನೇ ಅದು! 714 00:33:02,936 --> 00:33:04,769 ಶೆಫ್, ಶೆಫ್, ನೀವು ನನ್ನ ಬದಲಿಗೆ ನಿಲ್ಲಬೇಕು, ಸರಿನಾ? 715 00:33:04,894 --> 00:33:07,061 ಅವರು ನನ್ನ ಬೆನ್ನಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಯಾಕಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 716 00:33:07,186 --> 00:33:08,394 - ಹೋಗಿ, ಈಗಲೇ! - ಆ ಬಾಗಿಲು ಎಲ್ಲಿಗೆ ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ? 717 00:33:08,519 --> 00:33:09,561 - ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? - ಅದಿನ್ನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 718 00:33:09,686 --> 00:33:10,894 ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳ ಕಣ್ಗಾವಲು ಇಲ್ಲ. 719 00:33:11,019 --> 00:33:12,061 ಛೆ! 720 00:33:12,186 --> 00:33:13,644 ಛೆ, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ… 721 00:33:13,769 --> 00:33:15,061 - ಅವನು ನಮ್ಮ ಕೈ ತಪ್ಪಿಹೋದ. - ಛೆ! 722 00:33:15,186 --> 00:33:16,394 ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವ ಡ್ರೋನ್ ಹಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 723 00:33:18,144 --> 00:33:19,227 ಇರಿ, ಇನ್ನೂ ಅವನ ಫೋನಿನ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 724 00:33:19,352 --> 00:33:21,644 ಸಂಕೇತವು ನಡುವೆ ಕಡಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಮೇಲಿನ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತಿರುವಂತಿದೆ. 725 00:33:21,769 --> 00:33:23,352 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನಿಮಗಿದು ತಿಳಿಯಿತೇ? 726 00:33:23,477 --> 00:33:24,477 ತಿಳಿಯಿತು. 727 00:33:25,186 --> 00:33:26,727 ಜಾಕ್, ನಾವೀಗ ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯೇ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 728 00:33:35,977 --> 00:33:37,602 ನನಗವನು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 729 00:33:37,727 --> 00:33:38,936 ಕ್ರಿಸ್, ಅವನು ನಿಮಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನಾ? 730 00:33:39,061 --> 00:33:40,477 ಜಾಕ್, ಅವನು ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆಯೇ ಇದ್ದಾನೆ. 731 00:33:43,769 --> 00:33:46,352 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ. ನಿಲ್ಲು! ನಿಲ್ಲು! 732 00:33:51,852 --> 00:33:53,227 - ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ ಹೋಗು! - ಹೋಗು. ಅದರ ಸುತ್ತ ಹೋಗು, ಸುತ್ತ ಹೋಗು. 733 00:33:53,352 --> 00:33:54,727 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 734 00:33:54,852 --> 00:33:56,019 - ಹೋಗು, ಹೋಗು, ಹೋಗು. - ಹೇ! 735 00:33:56,144 --> 00:33:57,394 - ಹೇ! - ಹೇ, ನಿಲ್ಲು! 736 00:33:57,519 --> 00:33:58,561 - ಬರ್ಕ್! - ಹೇ! 737 00:33:58,686 --> 00:34:00,602 - ಅವನು ನಿಧಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ! - ಹೇ! 738 00:34:02,102 --> 00:34:03,186 ಜಾಕ್! 739 00:34:11,061 --> 00:34:11,894 ಬೇಗ, ಜಾಕ್. 740 00:34:20,477 --> 00:34:22,769 ಜಾಕ್, ಜಾಕ್, ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. ನಾನೀಗಲೇ ಅವನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 741 00:34:22,894 --> 00:34:24,561 - ಅಲ್ಲೇ ಇರು! ಕದಲಬೇಡ! ಕದಲಬೇಡ! - ಮಿ. ಬರ್ಕ್, ನೀವು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವುದು… 742 00:34:24,686 --> 00:34:26,602 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಕೊಠಡಿಯ ಜೊತೆಗೆ. ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳಬೇಕು. 743 00:34:26,727 --> 00:34:28,186 ಕೇಳಿ, ನಾನೇನನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ, ಸರಿನಾ? 744 00:34:28,311 --> 00:34:29,602 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ. ನಾನೇನನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 745 00:34:29,727 --> 00:34:31,811 ನೀನೇನನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಯಾಕೆ ಓಡುತ್ತಿದ್ದೆ? 746 00:34:31,936 --> 00:34:33,394 "ಯಾಕೆ" ಎಂದರೆ ಏನರ್ಥ? ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ… 747 00:34:33,977 --> 00:34:36,227 ಮರ್ಸಿ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ ಯಾರೋ ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದಳು. 748 00:34:36,352 --> 00:34:37,436 ಹಾಗಾಗಿ ಹೌದು, ಭಯ ಆಯಿತು ನನಗೆ, ಸರಿನಾ? 749 00:34:37,977 --> 00:34:40,561 ಆಮೇಲೆ ವಾರ್ತೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ನಿಕೋಲ್ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಅಂತ ತಿಳಿಯುವುದಾ? 750 00:34:40,686 --> 00:34:43,352 ನನಗೆ ಅದರ ಗೂಡವೆಯೇ ಬೇಡ. ಹಾಗಾಗಿ ಓಡಿದೆ. 751 00:34:43,477 --> 00:34:44,477 - ಸರಿ, ಆರಾಮಾಗಿರು. - ಎಂಥ ಕಳ್ಳ ಸಾಲಗಾರ. 752 00:34:45,977 --> 00:34:47,352 - ಏನು? - "ನಿಕ್ ನಿನ್ನಂಥ ಕಳ್ಳ ಸಾಲಗಾರನ ಜೊತೆ… 753 00:34:47,477 --> 00:34:48,686 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು?" ಅಂತ ಕೇಳಿದೆ. 754 00:34:48,811 --> 00:34:49,852 ಮಿ. ರೇವನ್. 755 00:34:49,977 --> 00:34:51,352 - ನನ್ನ ಜೊತೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು ಅಂದೆಯಾ? - ಆರಾಮವಾಗಿರು. 756 00:34:51,477 --> 00:34:53,019 ನನ್ನ ಜೊತೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು ಅಂದೆಯಾ? ನೀನು ಅವಳಿಗೆ ಕೊಡಲಾಗದಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ… 757 00:34:53,144 --> 00:34:54,852 - ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಳು. ಅದೇನೇ! - ಮುಚ್ಚು… 758 00:34:54,977 --> 00:34:56,894 - ಸರಿ. - ಮಿ. ಬರ್ಕ್, ಶಾಂತವಾಗಿರಿ… 759 00:34:57,019 --> 00:34:58,811 ಮತ್ತು ನೀವು ಮಿ. ಬರ್ಕ್‌ರನ್ನು… 760 00:34:58,936 --> 00:35:01,477 ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗಳಬಾರದೆಂದು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 761 00:35:01,602 --> 00:35:03,102 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ನಿಕ್ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಹೇಳು. 762 00:35:03,227 --> 00:35:04,436 ಸರಿ. 763 00:35:04,561 --> 00:35:07,269 ಆಕೆ ಹೋಗುವ ರೈತರ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಭೇಟಿಯಾದೆವು ಮತ್ತು… 764 00:35:08,436 --> 00:35:09,561 ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಅವಳು… 765 00:35:09,686 --> 00:35:11,561 ಅವಳು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದಾಳೆ, ಸರಿನಾ, ಆಮೇಲೆ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತೆ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 766 00:35:11,686 --> 00:35:13,727 ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಕೆಲವು ಹೊಗಳಿಕೆಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದೆ. 767 00:35:13,852 --> 00:35:16,227 ಆಮೇಲೆ ಅವಳು ನನಗೆ ಎರಡು ವಾರಗಳ ನಂತರ ಸಿಕ್ಕಳು… 768 00:35:16,352 --> 00:35:18,394 ಆಮೇಲೆ ಅವಳನ್ನು ಕಾಫಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ ಎಂದು ಕರೆದೆ. 769 00:35:18,519 --> 00:35:19,811 ನಾವು ಸುಮ್ಮನೆ ಹಾಗೆ ಭೇಟಿಯಾದೆವು… 770 00:35:19,936 --> 00:35:21,977 ಕೆಲವು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಲ… 771 00:35:22,102 --> 00:35:23,269 ಅಷ್ಟೇ. 772 00:35:23,394 --> 00:35:24,936 - ಅವಳ ಬಳಿ ಬಿಸಾಡುವ ಫೋನ್ ಯಾಕಿತ್ತು? - ಕೇಳಿ, ಅವಳೇ ಹೇಳಿದಳು… 773 00:35:25,061 --> 00:35:26,436 ನಾವು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವಂತಿರಬೇಕು ಅಂತ. 774 00:35:26,561 --> 00:35:27,602 ಸರಿನಾ? 775 00:35:27,727 --> 00:35:30,019 ಹಾಗಾಗಿ, ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ, ಅಂಥ ಕಣ್ಗಾವಲು ರಹಿತ ಫೋನ್ ಕೊಡಬಲ್ಲ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ… 776 00:35:30,144 --> 00:35:31,727 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಯಾವುದೇ ಕ್ಲೌಡ್ ಗೋಜಲೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು. 777 00:35:31,852 --> 00:35:34,061 ದಾಖಲೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಕ್ಲೌಡ್ ಜೊತೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಫೋನ್… 778 00:35:34,186 --> 00:35:35,561 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಾಳಸಂತೆಯ ಫೋನ್ ಸಹ ಇವೆ. 779 00:35:35,686 --> 00:35:38,019 ಹಾಂ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಎರಡು ಫೋನುಗಳಿವೆ. ಇದ್ದರೆ ಏನಂತೆ? 780 00:35:39,102 --> 00:35:41,352 - ಇರಿ, ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಇವನ ಕ್ಲೌಡ್‌ಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿದ ಸಾಧನ ಹೊಕ್ಕು… 781 00:35:41,477 --> 00:35:43,311 ಪತ್ತೆಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ನಿಕೋಲ್ ಜೊತೆಗಿನ… 782 00:35:43,436 --> 00:35:44,852 ಇವನ ಒಡನಾಟಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 783 00:35:44,977 --> 00:35:47,852 ಮಿ. ಬರ್ಕ್, ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಜೊತೆಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಬಂಧದ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಿಸಬಲ್ಲಿರಾ, ದಯವಿಟ್ಟು? 784 00:35:49,269 --> 00:35:50,936 ನಾವಿಲ್ಲಿ ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೆವು. 785 00:35:51,061 --> 00:35:52,936 ಅವಳಿಗಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ತಿನಿಸನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದರೆ ಅವಳಿಗೆ ಇಷ್ಟ. 786 00:35:54,102 --> 00:35:55,102 ಹೇ. 787 00:35:59,144 --> 00:36:00,186 ನಿನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 788 00:36:01,977 --> 00:36:03,477 ಸಾಕು ಬಿಡಿ. ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು, ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 789 00:36:03,602 --> 00:36:05,186 - ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ? - ನಾನಿಲ್ಲೇ ಇದ್ದೆ… 790 00:36:05,311 --> 00:36:07,061 ಉಪಹಾರದ ಕೆಲಸ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ. ಸರಿನಾ? 791 00:36:07,186 --> 00:36:09,269 ನನ್ನ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಇಡೀ ತಂಡವೇ ಇದೆ. 792 00:36:09,394 --> 00:36:10,394 ಹೋಟೆಲ್ ಅಡುಗೆಮನೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 8:40 793 00:36:12,519 --> 00:36:16,477 ಮರಣದ ದಿನಾಂಕ: ಆಗಸ್ಟ್ 14, 2029 ಮರಣದ ಘೋಷಿತ ಸಮಯ: ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:41 794 00:36:19,977 --> 00:36:21,269 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:34 795 00:36:28,394 --> 00:36:29,561 - ಇವನಲ್ಲ. - ಅಲುಗಾಡಬೇಡ. 796 00:36:29,686 --> 00:36:31,519 - ನನ್ನನ್ನು ಆ ಕುರ್ಚಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಡಿ. - ಅಲುಗಾಡಬೇಡ, ಅಲುಗಾಡಬೇಡ ಅಂದೆ. 797 00:36:31,644 --> 00:36:34,144 - ನಡಿ! ನಡಿ! - ಮಿ. ರೇವನ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ. 798 00:36:34,269 --> 00:36:36,227 ಅದು ಅವನಲ್ಲ ಅಂದೆ. 799 00:36:36,352 --> 00:36:37,894 ಹಾಂ, ನಾನು ಕೂಡ ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು. 800 00:36:38,019 --> 00:36:41,019 ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿ. ಬರ್ಕ್. ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀವೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿಲ್ಲ. 801 00:36:41,144 --> 00:36:44,477 ನೀವು ವಿವರಿಸಿರುವ ಘಟನೆಗಳು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿವೆ ಎಂದು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಮನವರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. 802 00:36:45,394 --> 00:36:47,102 ನೀವು ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದಿರಿ, ಗೊತ್ತು ತಾನೆ? 803 00:36:47,227 --> 00:36:48,727 ಅವಳಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಯಾರಾದರೂ ಬೇಕಿತ್ತು ಅಷ್ಟೇ. 804 00:36:49,227 --> 00:36:51,352 ಅವಳ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾರಾದರೂ, ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ… 805 00:36:51,477 --> 00:36:53,061 - ಸಾಕು, ಸಾಕು. -…ಅವಳ ಕೆಲಸದ ಆ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ. 806 00:36:53,186 --> 00:36:56,186 ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿಯ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಗಮನವಹಿಸಬೇಕಿತ್ತು… 807 00:36:56,311 --> 00:36:57,352 ಆದರೆ ಬದಲಾಗಿ ನೀನವಳನ್ನು ಕೊಂದೆ. 808 00:36:57,477 --> 00:36:58,811 - ಸರಿ, ಸಾಕು, ಸಾಕು. - ಅವಳು ಸರಿಯಾಗಿಯೇ ಹೇಳಿದ್ದಳು ಅನಿಸುತ್ತೆ… 809 00:36:58,936 --> 00:37:00,061 - ನಿನ್ನ ಸಿಟ್ಟಿನ ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ. - ಕೋಳ ಹಾಕಿ. ಇವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ. 810 00:37:00,186 --> 00:37:01,644 - ಈಗಲೇ. ಇವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ. - ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸುವುದು? ಅವನು ಹೇಳಿದನಲ್ಲ ನಾನು… 811 00:37:01,769 --> 00:37:04,561 - ಪ್ರತಿರೋಧಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ. ನನಗೆ ಉರಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ! - ನಾನಲ್ಲ ಅಂತ ಅವನು ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ. 812 00:37:05,227 --> 00:37:07,019 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಮೂರ್ಖರಂತೆ… 813 00:37:07,144 --> 00:37:08,894 ನಿನ್ನನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಇಡೀ ಕಟ್ಟಡದ ಸುತ್ತ ಓಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ! 814 00:37:13,977 --> 00:37:16,102 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:53:59 815 00:37:16,227 --> 00:37:17,894 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 816 00:37:18,019 --> 00:37:20,769 ಈಗ 98% ಕ್ಕೆ ಏರಿದೆ. 817 00:37:21,561 --> 00:37:22,602 ಅದು ಹೇಗಾಯಿತು? 818 00:37:22,727 --> 00:37:25,019 ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಆರೋಪಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಬದಲಾಗಿ… 819 00:37:25,144 --> 00:37:26,977 ನೀವೇ ಈ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಎಸಗಿರಬಹುದಾದಂಥ… 820 00:37:27,102 --> 00:37:29,227 ಬಲವಾದ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ. 821 00:37:31,436 --> 00:37:33,144 ಸದ್ಯ, 100% ಅಂತೂ ಆಗಿಲ್ಲವಲ್ಲ. 822 00:37:33,269 --> 00:37:34,894 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ 98% ಮೀರುವುದು… 823 00:37:35,019 --> 00:37:37,602 ಸಂಖ್ಯಾಶಾಸ್ತ್ರೀಯವಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 824 00:37:39,769 --> 00:37:41,852 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ದೋಷಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಸಿಗಬಹುದೆಂದು… 825 00:37:41,977 --> 00:37:43,436 ನಿಜವಾಗಲೂ ನಂಬಿದಿರಾ? 826 00:37:43,561 --> 00:37:45,144 ಅಥವಾ ಸುಮ್ಮನೆ ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧವಿದ್ದ… 827 00:37:45,269 --> 00:37:46,561 ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದಿರಾ? 828 00:37:50,727 --> 00:37:53,102 ಅವಳಿಗೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬರೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಇದೆ ಎಂದ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 829 00:37:53,227 --> 00:37:54,894 ಏನು, ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಾಟಕ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಾ? 830 00:37:55,019 --> 00:37:56,894 ನೀವು ಹೇಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 831 00:37:57,769 --> 00:37:59,311 ಸಂಬಂಧ ಇದೆಯಾ ಎಂದು ಬಹಳ ಬೇಗನೆ ಹುಡುಕಿದಿರಿ. 832 00:37:59,436 --> 00:38:00,727 ಯಾಕೆಂದರೆ ನನಗೇನೋ ಅನುಮಾನ ಇತ್ತು… 833 00:38:01,727 --> 00:38:04,102 ಇರಬಹುದು. ಅಂದರೆ, ನನಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೂ ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವೇನಾಗಿಲ್ಲ. 834 00:38:05,227 --> 00:38:06,477 ಈಗ ಅಲ್ಲ. ಕೇವಲ, ಅದು… 835 00:38:06,602 --> 00:38:08,311 ನಾನವಳನ್ನು ನಿರಾಸೆಗೊಳಿಸುತ್ತಲೇ ಬಂದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 836 00:38:11,727 --> 00:38:12,727 ಇವತ್ತು ಕೂಡ. 837 00:38:13,561 --> 00:38:14,561 ಇಂದೇ? 838 00:38:19,144 --> 00:38:20,894 ಅವಳಿಗೆ ನಾನು ಅಡಗಿಸಿಟ್ಟಿದ್ದ ಮದ್ಯ ಸಿಕ್ಕಿತು. 839 00:38:22,186 --> 00:38:23,894 ನನ್ನ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ… ಒಂದು ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಇಟ್ಟಿರುತ್ತೇನೆ. 840 00:38:24,019 --> 00:38:25,977 ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಎಂದರೆ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕೇಳಿಸಬಹುದೇನೋ. 841 00:38:26,102 --> 00:38:27,186 ಅದೊಂದು ಹಳೆಯ ಸೋಡಾ ಬಾಟಲಿ. 842 00:38:27,311 --> 00:38:29,894 ಕಂದು ಬಣ್ಣದ್ದು, ಹಾಗಾಗಿ ವಿಸ್ಕಿ ಇದ್ದರೂ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ. 843 00:38:31,436 --> 00:38:32,477 ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಅಲ್ವಾ? 844 00:38:32,602 --> 00:38:35,061 ಮತ್ತೆ ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳಿಂದ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 845 00:38:36,186 --> 00:38:37,602 ಅದು… ಸುಮಾರು ಒಂದು ವರ್ಷದಿಂದ. 846 00:38:37,727 --> 00:38:39,186 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ರೇವನ್ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ ಸಾಕ್ಷಿ 847 00:38:49,102 --> 00:38:50,477 ಇಲ್ಲೇನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 848 00:38:50,602 --> 00:38:52,644 - ಇದು ನಿಲ್ಲಬೇಕು. - ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 849 00:38:52,769 --> 00:38:55,519 ಹತ್ತಿರ ಬರಬೇಡ. ನಾನು ನಿನಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡಲ್ಲ. 850 00:38:55,644 --> 00:38:56,977 ನಾನು ನಿನಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡಲ್ಲ. ಹೇಳಿದೆನಲ್ಲ… 851 00:38:57,102 --> 00:38:59,477 - "ಹತ್ತಿರ ಬರಬೇಡ." - ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ? 852 00:38:59,602 --> 00:39:01,477 - ಯಾಕೆ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದರೆ… - ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ? 853 00:39:01,602 --> 00:39:05,186 ಯಾಕೆ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದರೆ ನಿನ್ನ ನಶೆ ಇಳಿದಾಗ ನೀನು ಇದನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. ಸರಿನಾ? 854 00:39:05,311 --> 00:39:08,102 ನಾನು ಕುಡಿತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ ಅವರು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಟ್ಟಿದ್ದರು. 855 00:39:08,227 --> 00:39:09,519 ನಿಕ್, ಬ್ರಿಟ್, ರಾಬ್. 856 00:39:09,644 --> 00:39:12,061 ಮಧ್ಯವ್ಯಸನಮುಕ್ತ ಕೇಂದ್ರಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. ಮಂಗಳವಾರ ನನ್ನ ಮೊದಲ ಸಭೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 857 00:39:18,186 --> 00:39:19,227 ನಿನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತೆ. 858 00:39:19,977 --> 00:39:21,019 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರದೂ ನೆನಪಾಗುತ್ತೆ. 859 00:39:22,227 --> 00:39:23,686 ಒಂದು ವರ್ಷ. 860 00:39:23,811 --> 00:39:24,977 ಒಂದು ವರ್ಷ. 861 00:39:25,561 --> 00:39:27,061 - ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ. - ಒಂದು ವರ್ಷ ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ. 862 00:39:27,186 --> 00:39:28,269 ಇದು ನಿನ್ನೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 863 00:39:28,852 --> 00:39:29,894 ತುಂಬಾ ಬೇಗ ಕಳೆದುಹೋಯಿತು. 864 00:39:30,019 --> 00:39:31,602 ತುಂಬಾ ಬೇಗ ಕಳೆದುಹೋಯಿತು. ನೀನು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. 865 00:39:32,311 --> 00:39:33,644 ಧನ್ಯವಾದ. 866 00:39:33,769 --> 00:39:35,727 - ಸಂತೋಷ. - ಇದನ್ನು ನಾಲ್ಕು ಬಾರಿ ಮಾಡೋಕಾಗಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತೆ… 867 00:39:35,852 --> 00:39:37,436 ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಮತ್ತೆ ಕುಡಿತ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು. 868 00:39:37,977 --> 00:39:39,102 ನಾನು ಅದರಿಂದ ಹೊರಬರಲಾಗಲಿಲ್ಲ. 869 00:39:41,144 --> 00:39:42,686 ಅದು ನನ್ನನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಲೇ ಇತ್ತು. 870 00:39:42,811 --> 00:39:45,186 ಮಿ. ರೇವನ್, ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 871 00:39:45,311 --> 00:39:46,311 ರೇ. 872 00:39:46,852 --> 00:39:48,686 ನಿಮ್ಮ ಮಾಜಿ ಸಹಚರನ ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆಯೇ? 873 00:39:52,144 --> 00:39:53,144 ಅಲ್ಲ. 874 00:39:54,269 --> 00:39:55,727 ನಾನದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಅಂತ. 875 00:39:56,977 --> 00:40:00,311 ವಿಸ್ಕಿ-45, ನಾವು ಆ ಅಪಘಾತ ಮಾಡಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ಎಸ್‌ಯುವಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 876 00:40:01,436 --> 00:40:03,852 ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ನೋಂದಣಿ ಇದೆ, ಮೂರು ಡೇವಿಡ್, ಹೆನ್ರಿ, ಐಡಾ, 832. 877 00:40:03,977 --> 00:40:05,477 ಪೆಸಿಫಿಕ್ ತೀರದ ಹೆದ್ದಾರಿ, ಟೊಪಾಂಗಾದ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ. 878 00:40:06,102 --> 00:40:08,436 - ಹಾಂ, ಅವರು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಓಡಿಹೋದಂತಿದೆ. - ಹಾಂ. 879 00:40:08,561 --> 00:40:11,102 - ವಾಹನವು ಹುಡುಕಾಟ ಮತ್ತು ಬಂಧನಾಜ್ಞೆ ಖಚಿತಪಡಿಸಿದೆ. - 10-4. 880 00:40:11,227 --> 00:40:12,227 ಸರಿ, ಪರಿಶೀಲಿಸೋಣ. 881 00:40:13,394 --> 00:40:15,311 ಹಾಂ. ಮಾತಾಡೋಕಾಗಲ್ಲ, ನಿಕ್. 882 00:40:15,436 --> 00:40:16,769 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 883 00:40:16,894 --> 00:40:18,227 ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡು. ಇದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುವೆ. 884 00:40:20,561 --> 00:40:22,227 ಹಾಂ, ಹಾಂ. ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 885 00:40:23,686 --> 00:40:24,852 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 886 00:40:26,894 --> 00:40:29,144 ಇಲ್ಲ. ನಿಕ್, ನಿಕ್, ಸ್ವಲ್ಪ… 887 00:40:29,269 --> 00:40:30,352 ಚಿನ್ನ, ಹೀಗೆ ವರ್ತಿಸೋದನ್ನ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿಕೋ. 888 00:40:30,477 --> 00:40:32,186 ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಹೇಳು. ನಮ್ಮ ಚೀಫ್‌ರವರ ಕಚೇರಿಗೆ ಹೋಗಿ… 889 00:40:32,311 --> 00:40:33,727 ಅವರಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯದೊಂದು ಮನವಿ ಇದೆ ಅಂತ ಹೇಳಬೇಕಾ? 890 00:40:33,852 --> 00:40:36,352 ಖಚಿತವಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಮರುತೆರೆಯಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಅಂತಾನಾ? 891 00:40:37,019 --> 00:40:39,227 "ತುಂಬಾ ಜನರ ಸಹಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾಳೆ. ವಿನಯವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಾಳೆ." ಅಂತಾನಾ? 892 00:40:41,061 --> 00:40:42,519 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅದು ಬರೀ… 893 00:40:44,394 --> 00:40:47,436 ಬಂಗಾರಿ, ನಿಮ್ಮಪ್ಪನೇ ಪ್ರತಿವಾದಿಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹದಗೆಡುತ್ತದೆ… 894 00:40:47,561 --> 00:40:48,477 ಗನ್! ಗನ್! 895 00:40:48,602 --> 00:40:49,686 - ಇಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ! - ರೇ. 896 00:40:49,811 --> 00:40:52,186 - ಇಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ. ಕ್ರಿಸ್! ಕ್ರಿಸ್! - ರೇ. ರೇ! 897 00:40:52,852 --> 00:40:55,811 ನಿಜವಾಗಲೂ ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ, ಅಣ್ಣ? ಇಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿದರೆ, ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಐದೇ ನಿಮಿಷ ದೂರ. 898 00:40:55,936 --> 00:40:56,977 ಇಲ್ಲ, ಅದೇನೂ ಮುರಿದಿಲ್ಲ! 899 00:40:57,102 --> 00:40:58,561 ಅವರ ಹಿಂದೆಯೇ ಇದ್ದು, ಆ ಬೋಳಿಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹಿಡಿ! 900 00:40:58,686 --> 00:41:00,394 ಆಫೀಸರ್ ವೇಲ್‌ಗೆ ಗುಂಡು ತಗುಲಿದೆ. ಶಂಕಿತರ ಗಾಡಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಿದ್ದೇನೆ. 901 00:41:00,519 --> 00:41:01,686 ನನಗೀಗಲೇ ತುರ್ತು ವೈದ್ಯಕೀಯ ಸಾರಿಗೆ ಬೇಕು! 902 00:41:01,811 --> 00:41:02,936 ಅಂಬುಲೆನ್ಸ್ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಓವರ್. 903 00:41:04,061 --> 00:41:05,852 ಹೇ. ಹೇ, ತಡೆದುಕೋ, ರೇ. 904 00:41:05,977 --> 00:41:07,436 ಹೇ, ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಬೇಡ, ರೇ. 905 00:41:07,561 --> 00:41:08,644 ರೇ! 906 00:41:19,561 --> 00:41:21,686 ರೇ! ರೇ, ನಂಜೊತೆ ಮಾತಾಡು, ರೇ! 907 00:41:23,019 --> 00:41:25,269 ಅಧಿಕಾರಿ ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ! ಅಧಿಕಾರಿ ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ! 908 00:41:25,852 --> 00:41:27,894 ಇದು ಹೆನ್ರಿ ಒಂದು-ಮೂರು. ನಮಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. 909 00:41:28,477 --> 00:41:29,852 ಹೇ, ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಮಲಗೋ! 910 00:41:29,977 --> 00:41:30,936 ಒಬ್ಬ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 911 00:41:37,602 --> 00:41:38,977 ಪೊಲೀಸ್! ನಿಲ್ಲು! 912 00:41:39,102 --> 00:41:41,102 ಆ ಸಮುದ್ರತೀರದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನಾನೇ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 913 00:41:41,227 --> 00:41:42,311 ನಿಲ್ಲು! 914 00:41:44,686 --> 00:41:46,519 ಇಲ್ಲಿ ಬಾರೋ! ನಿಲ್ಲು! 915 00:41:48,769 --> 00:41:50,352 ತಿರುಗು. ನಿನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ತಲೆಯ ಮೇಲಿರಿಸು. 916 00:41:50,477 --> 00:41:51,644 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕಿತ್ತು. 917 00:41:53,977 --> 00:41:56,769 ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಎಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳದ ದಿನವೇ ಇಲ್ಲ. 918 00:41:58,686 --> 00:42:00,519 ತೀರ್ಪು 4-ಬಿ, ತೀರ್ಪುಗಾರರಾದ ನಾವು… 919 00:42:00,644 --> 00:42:02,311 ಪ್ರತಿವಾದಿ ಅಲೆಕ್ಸ್ ವರ್ಗಾನನ್ನು… 920 00:42:02,436 --> 00:42:04,852 ರೇ ವೇಲ್‌ರವರ ಕೊಲೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿ ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದು ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ. 921 00:42:04,977 --> 00:42:06,936 ನಾನು ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 922 00:42:07,061 --> 00:42:08,394 ಕೆಟ್ಟವರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದು… 923 00:42:08,519 --> 00:42:10,394 ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು ಅವರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಲಿ ಅಂತ… 924 00:42:10,519 --> 00:42:11,519 ಆದರೆ ಅವರು ವಿಧಿಸಲಿಲ್ಲ. 925 00:42:14,311 --> 00:42:16,644 ಆಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಮತ್ತೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು… ಆ ಬಾಧೆಯನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿತು. 926 00:42:16,769 --> 00:42:18,269 ಮಿ. ರೇವನ್, ನೀವು ಗಮನ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 927 00:42:18,394 --> 00:42:19,936 ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಏನು ನೆನಪಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಹೇಳುವಿರಾ? 928 00:42:22,644 --> 00:42:24,436 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ 929 00:42:29,102 --> 00:42:30,894 ನಾನಿಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋದೆ… 930 00:42:31,019 --> 00:42:32,311 ಬಾಟಲ್ ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಲು ನೋಡಿದೆ. 931 00:42:32,436 --> 00:42:33,477 ಅದು ಅಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ. 932 00:42:33,602 --> 00:42:36,186 ಅವಳೇ ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. ಹಾಗಾಗಿ ಮನೆಗೆ ಹೋದೆ. 933 00:42:36,311 --> 00:42:37,519 ಮತ್ತು ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡಿದಿರಾ? 934 00:42:37,644 --> 00:42:38,894 ಖಂಡಿತ ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡಿದೆ. 935 00:42:40,644 --> 00:42:42,519 ನಾನು ಮತ್ತೆ ಕುಡಿತ ಆರಂಭಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಆಕೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ರೇಗಾಡಿದಳು. 936 00:42:42,644 --> 00:42:44,102 ನಾನು ಕೂಡ ಅವಳ ಮೇಲೆ ರೇಗಾಡಿದೆ… 937 00:42:44,227 --> 00:42:46,686 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವಳು ಅದಾಗಲೇ ನನ್ನ ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಎಸೆದಿದ್ದಳು. 938 00:42:51,061 --> 00:42:53,394 ಒಳಗೆ ಬರಬೇಡ! ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! 939 00:42:53,519 --> 00:42:55,477 ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! ಅಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಬೇಡ. 940 00:42:55,602 --> 00:42:56,894 ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನೇ ಆಚೆ ಹಾಕುತ್ತೀಯಾ? 941 00:42:57,019 --> 00:42:58,061 ಇದು ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲ! 942 00:42:58,186 --> 00:43:00,727 ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲಿಟ್ಟಿದ್ದೀಯ ಹೇಳು. ನನ್ನ ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 943 00:43:04,602 --> 00:43:06,269 ಹಾಗಾಗಿ, ಅವಳ ನೆಚ್ಚಿನ ಹೂಕುಂಡವನ್ನು ಒಡೆದೆ. 944 00:43:08,686 --> 00:43:10,061 ಅದನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಎಸೆದೆ… 945 00:43:10,186 --> 00:43:11,686 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವಳಿಗೆ ಅದೆಷ್ಟು ಮುಖ್ಯವಾಗಿತ್ತು ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 946 00:43:13,144 --> 00:43:14,811 ಕೆಲವು ಗಾಜಿನ ತುಂಡುಗಳು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಿಮ್ಮಿದವು. ಅವಳಿಗೆ ಕೊಯ್ದುಕೊಂಡಿತು. 947 00:43:14,936 --> 00:43:17,602 ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನೋಡಿದೆ, ಆಗ ಅವಳ ರಕ್ತ ನನಗೆ ಅಂಟಿರಬಹುದು ಅಂತ ತಿಳಿಯಿತು. 948 00:43:17,727 --> 00:43:19,686 ನೀವು ಇದನ್ನು ಮೊದಲೇ ಯಾಕೆ ತಿಳಿಸಲಿಲ್ಲ? 949 00:43:19,811 --> 00:43:21,769 ಅಯ್ಯೋ, ಬಿಡಿ. ಹೇಳಿದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 950 00:43:21,894 --> 00:43:25,186 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಳಿದ ಎಲ್ಲವೂ ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸಂಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿಸುತ್ತಿವೆ. 951 00:43:28,311 --> 00:43:29,727 ಅದಾದಮೇಲೆ… 952 00:43:29,852 --> 00:43:32,436 ನನಗೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ಏನೂ… ನೆನಪಿಲ್ಲ. 953 00:43:32,561 --> 00:43:34,561 ನಾನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅವಳೊಂದಿಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 954 00:43:35,269 --> 00:43:36,644 ಮುಂದೆ ಏನಾಯಿತು ಎಂದರೆ… 955 00:43:37,311 --> 00:43:39,769 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಕುರಿತಾದ ಒಂದು ಜಾಹೀರಾತನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 956 00:43:39,894 --> 00:43:40,894 ಅಮ್ಮ? 957 00:43:42,186 --> 00:43:44,602 ಬರ್ಕ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುವಷ್ಟು ಕೋಪ ಅವಳಿಗೆ ಬಂದಿತ್ತೇನೋ. 958 00:43:46,436 --> 00:43:47,477 ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದೇನೆಂದರೆ… 959 00:43:49,561 --> 00:43:52,102 - ಉದ್ದೇಶದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಸರಿಯೇ ಇರಬಹುದು. - ಮಿ. ರೇವನ್… 960 00:43:52,227 --> 00:43:55,227 ನನಗಾಗಲೇ ಕೋಪ ಬಂದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಚಾಕು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿರಬಹುದೇನೋ… 961 00:43:55,352 --> 00:43:56,686 ನೀವು ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೆ… 962 00:43:56,811 --> 00:43:59,144 ತೀರ್ಪನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ… 963 00:43:59,269 --> 00:44:02,019 ಆನಂತರ ನೀವು ಸಮಯ ಉರುಳುವುದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಕೂರಬೇಕಷ್ಟೇ. 964 00:44:02,144 --> 00:44:04,519 98%. ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನೋಡಿ. 965 00:44:04,644 --> 00:44:07,311 ಆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಕೋಲ್ ಜೊತೆ ನಡೆದ ಘಟನೆಗಳು… 966 00:44:07,436 --> 00:44:09,144 ನಿಜವಾಗಲೂ ನಿಮಗೆ ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ… 967 00:44:10,102 --> 00:44:12,269 ಆಗ ನೀವು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ತಪ್ಪು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೂ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. 968 00:44:13,102 --> 00:44:14,352 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಪ್ರತಿಶತ, ಹೇಗಿದ್ದರೂ… 969 00:44:14,477 --> 00:44:17,769 ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಎಡೆಮಾಡಿಕೊಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚೇ ಇದೆ… 970 00:44:17,894 --> 00:44:22,061 ಆದರೂ ನೀವಿನ್ನೂ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. 971 00:44:22,186 --> 00:44:23,811 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀವು ಇಂದು ಸಾಯುವುದಾಗಿದ್ದರೆ… 972 00:44:24,811 --> 00:44:26,894 ಸಾಯುವ ಮುನ್ನ ಕನಿಷ್ಠ ಖಚಿತವಾದ ಸತ್ಯವನ್ನಾದರೂ ಹೊರಗೆಡವಬೇಕು… 973 00:44:27,019 --> 00:44:29,352 ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 974 00:44:31,227 --> 00:44:33,186 ಸತ್ಯವು ಎಷ್ಟೇ ಕಟುವಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ. 975 00:44:35,102 --> 00:44:36,269 ಹಾಂ, ಅದೇ ಇರಬೇಕು. 976 00:44:39,769 --> 00:44:41,436 ನನಗೆ ಅದು ಖಚಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಯುವುದೇ ಬೇಡವೇನೋ. 977 00:44:42,436 --> 00:44:43,936 ಅಂದರೆ, ನನಗೆ ಅದು ಈಗ ಕಾಣುತ್ತಿರುವ ರೀತಿ… 978 00:44:44,686 --> 00:44:48,561 ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ನಾನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಬಹುದಾದ ಆ ಒಂದೇ ಒಂದು ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ ಎಂದರೆ… 979 00:44:48,686 --> 00:44:53,352 ಭಾವನೆಗಳೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದ ಮೇಲೆ ಭಾವಾವೇಶದಿಂದ ನಾನು ಅದು ಹೇಗೆ ಕೊಲೆ ಮಾಡಲಿ ಅಂತ. 980 00:44:57,894 --> 00:45:01,186 ವೈದ್ಯಕೀಯ ಪರಿಶೀಲನಾಧಿಕಾರಿಯ ಕಚೇರಿ ಶವಪರೀಕ್ಷೆ ನಡೆಸಿದವರು: ಡಾ. ಫಿಯೋನಾ ಕಾಕ್ಸ್ 981 00:45:07,644 --> 00:45:09,019 ಛೆ. 982 00:45:09,144 --> 00:45:12,977 ಅದು… ಅಂದರೆ, ಅದೇ ಆಗಿರಬಹುದು ಅನಿಸುತ್ತಾ? 983 00:45:13,102 --> 00:45:14,352 "ಅದು" ಏನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 984 00:45:14,477 --> 00:45:16,311 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 985 00:45:16,436 --> 00:45:18,102 ಆಲೋಚನೆಗಳು ಅಂತರ್ಗತವಾಗಿ ಮೌನವಾದಂಥವು, ಏಕೆಂದರೆ ಮೆದುಳಿನ… 986 00:45:18,227 --> 00:45:20,311 ಅದೊಂದು ಮಾತಿನ ವರಸೆ, ಯುವರ್ ಆನರ್. 987 00:45:22,061 --> 00:45:23,061 ಹಾಗಾದರೆ, ನಾನು ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದಾ? 988 00:45:23,186 --> 00:45:24,977 ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಬಹುದು ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 989 00:45:25,102 --> 00:45:27,227 ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ಅಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ್ದಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಕಾರಣ… 990 00:45:27,352 --> 00:45:29,311 ಹೌದು, ನೀವು ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 991 00:45:31,186 --> 00:45:32,186 ಯಾರು? 992 00:45:32,686 --> 00:45:33,686 ಯಾಕೆ? 993 00:45:34,894 --> 00:45:36,227 ಹೇಗೆ? 994 00:45:36,352 --> 00:45:38,227 - ಮಿ. ರೇವನ್? - ಈಗಲೂ ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 995 00:45:40,102 --> 00:45:42,311 ನಿಕ್ ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಯಾರ್ಯಾರ ಜೊತೆ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದಳೋ ನನಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತೀರಾ? 996 00:45:42,436 --> 00:45:44,394 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನಿಯಮಾನುಸಾರಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಬೇಕಿರುವುದೇನೆಂದರೆ… 997 00:45:44,519 --> 00:45:47,186 ಒಂದು ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕೊಲೆಯ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು… 998 00:45:47,852 --> 00:45:49,561 ನಿಮಗೆ ಕೇವಲ 40 ನಿಮಿಷಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವಾಗ… 999 00:45:49,686 --> 00:45:50,394 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಆಹಾ. 1000 00:45:50,519 --> 00:45:51,936 …ಇದರ ಯಶಸ್ಸಿನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿದೆ. 1001 00:45:52,061 --> 00:45:53,186 ಅಂದರೆ… ಏನು? ನಾನಿಲ್ಲಿ ಸುಮ್ಮನೆ ಕುಳಿತಿದ್ದು… 1002 00:45:53,311 --> 00:45:55,394 ಸಾಯಲು ಕಾಯಬೇಕಾ? ನಾನು ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನೀವೇ ತಡೆದಿರಿ! 1003 00:45:55,519 --> 00:45:57,644 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಖಚಿತಪಡಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಿಮಗೆ ಈ ಸತ್ಯಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ… 1004 00:45:57,769 --> 00:45:59,019 - ಸರಿ, ನಿಜವಾಗಲೂ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮೂರ್ಖನಾಗಿಸಿದಿರಿ. -…ನಿಮಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅರಿವಿರಬೇಕೆಂದು… 1005 00:45:59,144 --> 00:46:02,894 ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಈ ಜಾಗ ಮೃತ್ಯುಕೂಪವಷ್ಟೇ ಆಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದೇನೋ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 1006 00:46:05,436 --> 00:46:08,394 ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1007 00:46:11,394 --> 00:46:12,477 ಧನ್ಯವಾದ, ಯುವರ್ ಆನರ್. 1008 00:46:14,311 --> 00:46:15,894 ಜೆಸ್ಸಿಕಾ ಸಾಂಡರ್ಸ್ 1009 00:46:16,769 --> 00:46:19,561 ಯೋಜಿಸಿ ಮಾಡಿದ ಕೊಲೆಯಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೊಲೆಯಾದವರು ಪರಿಚಿತರೇ ಆಗಿರುತ್ತಾರೆ. 1010 00:46:19,686 --> 00:46:21,186 ಹೋಲ್ಟ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ 1011 00:46:21,311 --> 00:46:23,102 ಬರ್ಕ್‌ನನ್ನು ಇದರಿಂದ ಕೈಬಿಡಬಹುದು. 1012 00:46:23,977 --> 00:46:24,977 ಹೆತ್ತವರನ್ನು ಕೂಡ. 1013 00:46:27,769 --> 00:46:29,561 ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ತೋರಿಸಬಲ್ಲಿರಾ? 1014 00:46:32,144 --> 00:46:34,436 ನಿಕೋಲ್‌ರ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು (16) ನಿಕೋಲ್‌ರ ಸ್ನೇಹಿತರು (9) 1015 00:46:36,894 --> 00:46:38,227 ಇಪ್ಪತೈದು ಮಂದಿ. 1016 00:46:38,352 --> 00:46:39,436 ಇವರನ್ನು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ. 1017 00:46:43,477 --> 00:46:44,602 ಹೇಳು, ನಿಕ್, ಯಾರದು? 1018 00:46:48,102 --> 00:46:50,102 ಹಾಂ, ಅವನು ಸರಿಯಾಗೇ ಹೇಳಿದನೇನೋ. 1019 00:46:50,227 --> 00:46:51,561 - ಯಾರು? - ಬರ್ಕ್. 1020 00:46:52,102 --> 00:46:54,811 ನಾನು ಅವಳಿಗಾಗಿ ಅಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ, ಅವಳು ಬಹುಶಃ ನನಗೆ ಕೆಲವನ್ನಾದರೂ ಹೇಳಿರುತ್ತಿದ್ದಳೇನೋ… 1021 00:46:54,936 --> 00:46:56,436 ಅವಳ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾರಾದರೂ, ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ… 1022 00:46:56,561 --> 00:46:58,602 - ಆಯಿತು, ಸಾಕು, ಸಾಕು. -…ಅವಳ ಕೆಲಸದ ಆ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ. 1023 00:46:58,727 --> 00:47:00,311 ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿಯ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ… 1024 00:47:00,436 --> 00:47:02,936 ಬರ್ಕ್! ನನಗೆ ಬರ್ಕ್ ಬೇಕು. ಈಗಲೇ. 1025 00:47:03,894 --> 00:47:07,436 ಮಿ. ಬರ್ಕ್ ಅವರ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು… 77ನೇ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1026 00:47:07,561 --> 00:47:09,102 77ನೇ ರಸ್ತೆಯ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆ 1027 00:47:09,227 --> 00:47:11,477 - ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. - ಹಾಂ, ನಿಮ್ಮ ಪರಿಶೀಲನಾಧಿಕಾರಿ ಯಾರು? 1028 00:47:11,602 --> 00:47:14,394 - ನಾನೇ. ನೀವು ಯಾರು ಕೇಳುತ್ತಿರುವುದು? - ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್, ಆರ್‌ಎಚ್‌ಡಿ. 1029 00:47:14,519 --> 00:47:15,852 ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ ಬರ್ಕ್ ಇದ್ದಾನೆ. ನನಗೆ ಅವನು ಬೇಕು. 1030 00:47:15,977 --> 00:47:16,977 ಅವನ ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1031 00:47:17,769 --> 00:47:19,686 ಇರಿ, ರೇವನ್ ಅಂತ ಹೇಳಿದಿರಾ? 1032 00:47:19,811 --> 00:47:22,269 - ನೀವೇ ಅಲ್ವಾ ಚುಚ್ಚಿದ್ದು… - ಹೌದು, ಹೌದು, ನಾನೇ ಅದು. 1033 00:47:22,394 --> 00:47:24,227 ಅಂದರೆ, ನನಗನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ನಾನು ಇವನನ್ನು ನಿಮಗೆ… 1034 00:47:24,352 --> 00:47:26,811 ಅಧಿಕಾರಿಗಳೇ, ನಾನು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನ ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1035 00:47:26,936 --> 00:47:29,227 ಮಿ. ಬರ್ಕ್ ಅವರಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಕೊಡಿ. 1036 00:47:29,352 --> 00:47:31,561 ಹಾಂ, ಈಗಲೇ ಬರ್ಕ್‌ನನ್ನು ಕರೆತರುವೆ… 1037 00:47:31,686 --> 00:47:32,769 ಧನ್ಯವಾದ. 1038 00:47:32,894 --> 00:47:34,352 ಸರಿ. ನಂತರ ನನ್ನ ಎಚ್ಎಂಓಗೆ ಕರೆ ಮಾಡೋಣವೇ? 1039 00:47:34,477 --> 00:47:36,061 ಆರೋಗ್ಯ ನಿರ್ವಾಹಕ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು… 1040 00:47:36,186 --> 00:47:39,227 ತಮ್ಮೊಳಗಿನ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕಾರ್ಯಚಟುವಟಿಕೆಯಿಂದ ಕುಖ್ಯಾತಿ ಗಳಿಸಿವೆ. 1041 00:47:41,644 --> 00:47:42,727 ಹಾಗಾದರೆ, ನೀವು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. 1042 00:47:43,394 --> 00:47:45,727 ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಬಾಯಿಬಿಟ್ಟು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 1043 00:47:46,977 --> 00:47:47,977 ಹೇ, ಬರ್ಕ್! 1044 00:47:48,602 --> 00:47:50,644 - ಹಾಂ? - ನಿನಗೊಂದು ಫೋನ್ ಕರೆ ಇದೆ. 1045 00:47:51,436 --> 00:47:52,436 ಯಾರು? 1046 00:47:55,977 --> 00:47:57,061 - ರೇವನ್? - ನನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡು… 1047 00:47:57,186 --> 00:47:58,311 ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನೀನು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 1048 00:47:59,019 --> 00:48:00,519 ನಿಕ್‌ಗೆ ತನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುವವರು ಯಾರಾದರೂ ಬೇಕಿತ್ತು ಎಂದೆ ನೀನು. 1049 00:48:00,644 --> 00:48:01,811 ಅವಳಿಗೆ ಯಾವುದರ ಚಿಂತೆಯಿತ್ತು? 1050 00:48:01,936 --> 00:48:03,269 ಯಾರಾದರೂ ಸ್ನೇಹಿತರಿಂದ ತೊಂದರೆಯಿತ್ತಾ? 1051 00:48:03,394 --> 00:48:04,686 ಇಲ್ಲ. 1052 00:48:04,811 --> 00:48:05,811 ಅಂದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಇದ್ದದ್ದೇ. 1053 00:48:05,936 --> 00:48:08,561 ಮಗು ಇರುವವಳಿಗೆ ಜಗತ್ತು ತನ್ನ ಸುತ್ತಲೇ ಸುತ್ತುತ್ತಿದೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 1054 00:48:08,686 --> 00:48:10,311 ಇನ್ನೊಬ್ಬಳು ಎಂದಿಗೂ ಖರ್ಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 1055 00:48:10,436 --> 00:48:11,436 ಹಾಗಾದರೆ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ? 1056 00:48:12,019 --> 00:48:13,019 ವಾಹ್. 1057 00:48:13,561 --> 00:48:15,686 ಗುರು, ನಿನಗೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 1058 00:48:17,686 --> 00:48:20,019 ಸರಿ, ನೋಡು, ಅದೇನೂ ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯವಲ್ಲ ಅಂತ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ… 1059 00:48:20,144 --> 00:48:21,686 ಆದರೂ ಅವಳು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಸಿಕ್ಕಾಪಟ್ಟೆ ಒತ್ತಡಕ್ಕೊಳಗಾದಳು. 1060 00:48:21,811 --> 00:48:23,686 ಅವಳಿಗೆ ಕದ್ದು ಗಮನಿಸುವುದು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 1061 00:48:23,811 --> 00:48:25,561 - ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? - ಅವಳು ನಿನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 1062 00:48:25,686 --> 00:48:27,936 ಅದೇನೇ, ಕದ್ದು ಗಮನಿಸುವುದು. ಅವಳ ಸಹದ್ಯೋಗಿಗಳದ್ದು… 1063 00:48:28,061 --> 00:48:30,227 ಅದರಿಂದಾಗಿ… ಕೆಲ ವಸ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾದವು. 1064 00:48:31,186 --> 00:48:32,894 ಅದನ್ನು ಏನೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆಂದು ಅವಳು ಹೇಳಿದ್ದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ… 1065 00:48:33,019 --> 00:48:35,019 ಆದರೆ ಅವರು ಯಾವುದೋ ಒಂದು ರಾಸಾಯನಿಕವನ್ನು ಹೊರಸಾಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1066 00:48:35,144 --> 00:48:37,102 - ಅವರು ಸಾಗಿಸುವುದೇ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳನ್ನು! - ಹಾಂ, ನಂಗೊತ್ತು. 1067 00:48:37,227 --> 00:48:39,394 ನಂಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ಅದರ ಹೆಸರೇನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಸರಿನಾ? 1068 00:48:39,519 --> 00:48:41,186 ಆದರೆ ನನಗೇನು ಗೊತ್ತು ಅಂದರೆ ಅವಳ ಬಾಸ್… 1069 00:48:41,311 --> 00:48:43,602 ಯಾರೋ ಆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂದು ಚಿಂತಾಕ್ರಾಂತನಾಗಿದ್ದ. 1070 00:48:44,144 --> 00:48:45,977 ಅಂದರೆ, ಅದು ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಅದು ಎಷ್ಟಿತ್ತೆಂದರೆ… 1071 00:48:46,102 --> 00:48:48,852 ಏನು? ಪ್ರತಿ ಕೆಲವು ತಿಂಗಳುಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಸುಮಾರು 2000ದಷ್ಟು ಇರಬಹುದು. 1072 00:48:49,436 --> 00:48:51,477 ಅದರ ನಂತರ, ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಗ್ರಾಹಕರು ಅವನ ಜೊತೆ ಅದರ ಕುರಿತಾಗಿ ಜಗಳ ಆಡಿದರು… 1073 00:48:51,602 --> 00:48:53,977 ಆಗಲೇ ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅವರು ನಿಕೋಲ್‌ಗೆ ಹೇಳಿದರು. 1074 00:48:54,602 --> 00:48:57,852 ಮತ್ತು, ನಾನು ಆಗಲೇ ಹೇಳಿದಂತೆ, ಅವಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 1075 00:48:58,519 --> 00:49:00,436 ನನಗೆ ಇಷ್ಟೇ ಗೊತ್ತಿರುವುದು, ಸರಿನಾ? 1076 00:49:01,852 --> 00:49:03,186 ನೋಡು, ಇದನ್ನು ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ಕೇಳಲೇಬೇಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಒಂದು ವೇಳೆ… 1077 00:49:03,311 --> 00:49:04,852 ಹೇ, ಬರ್ಕ್? ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗೋ. 1078 00:49:05,894 --> 00:49:07,061 ಸರಿ, ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. 1079 00:49:15,102 --> 00:49:17,436 - ಸರಿ, ಇವತ್ತು ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? - ಎಲ್ಲರೂ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1080 00:49:17,561 --> 00:49:20,186 ಭಾನುವಾರದ ನಂತರ ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಸುಳಿದಿಲ್ಲ. 1081 00:49:20,311 --> 00:49:23,227 ಹಾಂ. ನಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಮಾಡಿದ್ದೆವು. ಜಾಕ್ ಎಲ್ಲಿ? 1082 00:49:23,352 --> 00:49:26,269 ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1083 00:49:27,394 --> 00:49:28,269 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌. 1084 00:49:28,394 --> 00:49:29,852 ಸರಿ, ಇದನ್ನು ಹೊಸ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸೋಣ. 1085 00:49:30,436 --> 00:49:32,269 ಇದು ಭಾವಾವೇಶದ ಅಪರಾಧದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ, ಅಲ್ವಾ? 1086 00:49:32,394 --> 00:49:33,936 ಅತ್ಯಂತ ಸಹಜವಾಗಿ, ಅದು ನನ್ನನ್ನೇ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 1087 00:49:34,061 --> 00:49:35,061 ಆದರೆ ಅದು ಹಾಗಲ್ಲದಿದ್ದರೆ? 1088 00:49:35,561 --> 00:49:37,894 ಆದರೂ, ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಕ್ರಿಸ್? ಅಂದರೆ, ಆ ರಕ್ತ. 1089 00:49:38,019 --> 00:49:40,144 ನೋಡು, ನಮಗೆ 37 ನಿಮಿಷಗಳಷ್ಟೇ ಉಳಿದಿವೆ, ಜಾಕ್, ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 1090 00:49:40,269 --> 00:49:42,727 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ಸಹಕರಿಸಿ. 1091 00:49:42,852 --> 00:49:43,644 - ಸರಿ, ಸರಿ. - ಆಯಿತು… 1092 00:49:43,769 --> 00:49:44,936 ಸರಿ, ಸುಮ್ಮನೆ ಕಲ್ಲು ಹೊಡಿತಿದ್ದೀನಿ. 1093 00:49:45,061 --> 00:49:46,769 ನೀನು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಡಿಪೋಗೆ ಹೋಗು. 1094 00:49:46,894 --> 00:49:47,894 ಹಾಂ. 1095 00:49:50,102 --> 00:49:51,936 ನೀವು ಕಲ್ಲು ಹೊಡೊತಿದ್ದೀರಾ? ಅದರ ಅರ್ಥ? 1096 00:49:52,061 --> 00:49:53,186 ನನ್ನ ಅಂತರ್ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಂಬೋದು. 1097 00:49:53,852 --> 00:49:56,561 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಮನುಷ್ಯರ ಭಾವನೆಗಳನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಂತ ನನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ… 1098 00:49:56,686 --> 00:49:58,019 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಸತ್ಯಾಂಶಗಳಷ್ಟೇ ಬೇಕು. 1099 00:49:58,144 --> 00:50:01,561 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳಿದ್ದರಷ್ಟೇ ತನಿಖೆ ಮುಗಿಯಲ್ಲ. ಅದು ಶುರುವಾಗುವುದೇ ಅಲ್ಲಿಂದ. 1100 00:50:01,686 --> 00:50:05,394 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು ಕಪ್ಪು ಬಿಳುಪಿನಂತೆ. ಆದರೆ ನಿಜ ಎಂದಿಗೂ ಅದರ ನಡುವೆಯೇ ಸಿಲುಕಿರುತ್ತದೆ. 1101 00:50:05,519 --> 00:50:06,936 ಅದು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು. 1102 00:50:08,102 --> 00:50:09,644 ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶದ ವಿನ್ಯಾಸವೇ ತಪ್ಪಾಗಿದೆಯೇನೋ? 1103 00:50:14,477 --> 00:50:16,477 ಸರಿ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಮಂದಿ ಯಾರೆಂಬುದೂ ನನಗೆ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1104 00:50:18,269 --> 00:50:20,186 ಬ್ರಿಟ್ ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಏನನ್ನಾದರೂ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿದಳಾ? 1105 00:50:20,311 --> 00:50:21,769 ರೇವನ್_ಬಿಬಿಕ್ಯೂ.ಎಂಪಿ4 1106 00:50:23,352 --> 00:50:24,602 - ಹಲೋ. - ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ? 1107 00:50:24,727 --> 00:50:26,269 - ಒಳ್ಳೆಯದು. - ಇದರಿಂದ ನಿನಗೆ ಲೈಕುಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. 1108 00:50:26,394 --> 00:50:27,727 - ಓ, ಹೌದು. ಹೌದು. - ಹಾಂ? ಏನಂತೀಯ? 1109 00:50:27,852 --> 00:50:28,894 - ಎಷ್ಟೊಂದು ಲೈಕುಗಳು. - ನಿನಗೇನನಿಸುತ್ತೆ? 1110 00:50:29,019 --> 00:50:30,019 - ಇದು… - ಇದನ್ನು ಮಾಡು… 1111 00:50:31,644 --> 00:50:33,769 - ನಗು, ಹೋಲ್ಟ್. - ಈಗ ಬೇಡ. 1112 00:50:33,894 --> 00:50:36,561 ಹೋಲ್ಟ್ ನಗಲಾರ. ತನ್ನ ದುಡ್ಡನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಪ್ಪಾದ ಕಡೆ ಹೂಡಿದ್ದ. 1113 00:50:36,686 --> 00:50:37,894 ಸರಿ. ಇತರರ ಗುರುತು ಪತ್ತೆಮಾಡಬಹುದಾ? 1114 00:50:38,019 --> 00:50:38,894 ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಘಟನೆಯ ಮರುಸೃಷ್ಟಿ 1115 00:50:39,019 --> 00:50:40,311 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇವಾ? 1116 00:50:40,436 --> 00:50:42,144 ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ನೋಡಬಹುದು. 1117 00:50:50,394 --> 00:50:51,727 ಹೇ! 1118 00:50:51,852 --> 00:50:54,019 ಸರಿ, ಯಾರಿಗೆ ಬೇಕು ಕಲ್ಲಂಗಡಿ? 1119 00:50:57,477 --> 00:50:58,519 ಸರಿ, ಇವರಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಒಬ್ಬರು ಮಾಡಿದ್ದರೆ… 1120 00:50:58,644 --> 00:51:01,519 ಬಹುಶಃ ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಕಾರಣದಿಂದ ಅವರು ಮನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರ ಕಂಡುಹಿಡಿದಿರಬಹುದು. 1121 00:51:01,644 --> 00:51:03,894 ಅಂದಿನಿಂದ ಆ ಮನೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾರೂ ಹೋಗಿಲ್ಲ. 1122 00:51:04,019 --> 00:51:05,519 ಯಾರೂ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಕೊಂಡೊಯ್ದಿಲ್ಲ. 1123 00:51:06,519 --> 00:51:07,561 ಅದರ ಅರ್ಥ ಅವರು ಹೋಗಿಲ್ಲ ಅಂತಲ್ಲ. 1124 00:51:07,686 --> 00:51:09,144 ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕ್ಯಾಮರಾಗಳು… 1125 00:51:09,269 --> 00:51:11,727 ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 9:00 ಯಿಂದ 10:30ರವರೆಗೆ… 1126 00:51:11,852 --> 00:51:13,894 46 ವಾಹನಗಳು ನಿಮ್ಮ ರಸ್ತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. 1127 00:51:14,019 --> 00:51:15,186 ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುವೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ. 1128 00:51:15,311 --> 00:51:17,561 ಹಾಗಾದರೆ ಹಿಂದಿನ ರಸ್ತೆಗಳು? ಹಿಂದಿನಿಂದ ಯಾರಾದರೂ ಬಂದಿರಬಹುದಲ್ವಾ? 1129 00:51:17,686 --> 00:51:19,061 ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ನಾನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ… 1130 00:51:19,186 --> 00:51:23,019 ತಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಸೂಕ್ತ ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲದ ಯಾರೂ ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ನೆರೆಹೊರೆಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ. 1131 00:51:23,144 --> 00:51:25,019 ಇರಿ. ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್. ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಹಿಂದಿನ ಮನೆ. 1132 00:51:25,144 --> 00:51:27,727 ಅವನು ಪಕ್ಷಿಗಳ ಹುಚ್ಚ. ಹಿಂದೆ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಹಾಕಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಅದು… 1133 00:51:29,144 --> 00:51:30,477 ಅದು ಆನ್ಲೈನ್ ಇದೆ. ಅದು… 1134 00:51:32,436 --> 00:51:34,686 ಪೀಟರ್‌ಸನ್ಸ್‌ಯಾರ್ಡ್.ಕಾಂ ಇರಬೇಕು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 1135 00:51:34,811 --> 00:51:36,394 ಅದೇ. ಅದೇ ನನ್ನ ಬೇಲಿ. 1136 00:51:36,519 --> 00:51:38,894 ಕ್ಲೌಡ್‌ನಿಂದ ಇಂದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1137 00:51:40,769 --> 00:51:44,727 ಇಲ್ಲ. ವಿಲಿಯಮ್‌ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ನ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ. 1138 00:51:44,852 --> 00:51:46,727 ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಇನ್ನೂ ಶೇಖರಣೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. 1139 00:51:46,852 --> 00:51:48,227 ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. 1140 00:51:48,352 --> 00:51:50,477 ಹಾಗಾದರೆ, ಇವತ್ತು ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಅಕ್ಕ-ಪಕ್ಕ ಯಾರೂ ಹೋಗಿಲ್ಲವೇ? 1141 00:51:50,602 --> 00:51:51,811 ಹೌದು. ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯಂತೂ ಇಲ್ಲ. 1142 00:51:54,561 --> 00:51:56,644 - ಇರಿ. ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? - ಹೌದು. ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯಂತೂ ಇಲ್ಲ. 1143 00:51:57,311 --> 00:52:00,269 ಸರಿ, ಹಾಗಾದರೆ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸಿದ್ದು ಯಾರು? ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಇದ್ದದ್ದು ಭಾನುವಾರ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:00ಕ್ಕೆ. 1144 00:52:00,394 --> 00:52:02,352 ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಗಾಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದವರು ಯಾರೆಂದು ನೋಡುತ್ತೀರಾ? 1145 00:52:02,477 --> 00:52:03,519 ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 02:05 ಆಗಸ್ಟ್-12-2029 1146 00:52:03,644 --> 00:52:07,644 ವೈಕಿಂಗ್ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಉದ್ಯೋಗಿಗಳ ಹೆಸರಲ್ಲಿರುವ ನಾಲ್ಕು ವಾಹನಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಲ್ಲೆ. 1147 00:52:08,519 --> 00:52:12,436 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರವರ ವಾಹನವು ನಿಮ್ಮ ರಸ್ತೆಯನ್ನು ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:30ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿತು. 1148 00:52:12,561 --> 00:52:14,561 ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:30 ಆಗಸ್ಟ್-12-2029 1149 00:52:17,561 --> 00:52:19,519 ಅಲ್ಲೇನು? ಅವನ ಜೊತೆ ಮೂವರು ಸವಾರರಿದ್ದಾರಾ? 1150 00:52:19,644 --> 00:52:21,269 ಸರಿ. ನಾನು ರಾಬ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 1151 00:52:21,394 --> 00:52:22,477 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1152 00:52:22,602 --> 00:52:23,977 ದಯವಿಟ್ಟು, ರಾಬ್‌ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 1153 00:52:27,311 --> 00:52:29,061 - ಹಲೋ? - ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್, ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್… 1154 00:52:29,186 --> 00:52:30,811 - ಮರ್ಸಿ ಕೊಠಡಿಯಿಂದ. - ಹಾಂ, ನಿಮ್ಮ ಸಂಖ್ಯೆ ನೋಡಿದೆ. 1155 00:52:30,936 --> 00:52:32,936 ಹೇ, ರಾಬ್. ಗೆಳೆಯ, ನನಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 1156 00:52:33,644 --> 00:52:34,852 ಭಾನುವಾರ ನಿನ್ನ ವಾಹನದಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದೆ? 1157 00:52:34,977 --> 00:52:36,561 - ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂಗಾ? - ಹಾಂ. 1158 00:52:36,686 --> 00:52:37,727 ಕಾರ್ಲಾ, ಮರೀ, ಮತ್ತು ಲಿಯೋ. 1159 00:52:37,852 --> 00:52:39,227 ಸರಿ. ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ವಾಪಸ್ ಹೊರಡಲಿಲ್ವಾ? 1160 00:52:39,352 --> 00:52:40,394 ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1161 00:52:40,519 --> 00:52:43,144 ಅಂದರೆ, ನಾವೇನೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ, ಹಾಗಾಗಿ… 1162 00:52:43,269 --> 00:52:45,936 ನಾನು ಬಿಲ್ ಮತ್ತು ಡೆಬ್ರಾರನ್ನು ಮನೆಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕಾಯಿತು. 1163 00:52:46,061 --> 00:52:48,061 ಬೇರೆ ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಪಾಡಿಗೆ ತಾವು ಹೋಗಿರಬಹುದು. ಊಬರ್ ಪಡೆದಿರಬಹುದು. 1164 00:52:48,644 --> 00:52:50,519 ಹಾಂ. ಹಾಂ, ಹಾಗೆಯೇ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ. 1165 00:52:51,977 --> 00:52:55,686 ಹೇ, ನೆನ್ನೆ ಯಾರಾದರೂ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬರದೇ ಇದ್ದರಾ? ಯಾರಾದರೂ ಗೈರಾಗಿದ್ದರಾ? 1166 00:52:55,811 --> 00:52:57,102 ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1167 00:52:57,227 --> 00:52:59,477 ಸರಿ. ಆಯ್ತು. ಕ್ಷಮಿಸು, ಕಣೋ, ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು. 1168 00:52:59,602 --> 00:53:02,102 ಸರಿ. ನಿನಗೆ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಕೇಳು. 1169 00:53:03,602 --> 00:53:06,394 ಸರಿ. ಇದಿನ್ನೂ ಅದೇ ಆಗಿರಬಹುದು. 1170 00:53:06,519 --> 00:53:07,977 ದಯವಿಟ್ಟು, ಅದರ ಅರ್ಥವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಿರಾ? 1171 00:53:08,102 --> 00:53:09,769 ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಸಮಯ ಕೊಡಿ, ಸರಿನಾ? 1172 00:53:09,894 --> 00:53:12,102 ಸರಿ, ನನಗೆ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ವಿಡಿಯೋ ತೋರಿಸುವಿರಾ? 1173 00:53:12,227 --> 00:53:13,436 ಒಬ್ಬ ದರಬೇಸಿ ಇದ್ದನಲ್ಲ, ಅದು? 1174 00:53:13,561 --> 00:53:14,561 ಬ್ರಿಟ್_ಐಜಿ_ವಿಡಿಯೋ_ಕರೆ.ಎಂಪಿ4 1175 00:53:15,186 --> 00:53:16,769 ಅಮ್ಮ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಅಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1176 00:53:16,894 --> 00:53:19,061 ಅಪ್ಪ ನೆನ್ನೆ ನಮ್ಮನ್ನು ತುಂಬಾನೇ ಹೆದರಿಸಿದರು. 1177 00:53:19,186 --> 00:53:21,269 ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆ ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 1178 00:53:21,394 --> 00:53:23,727 ನಮ್ಮಮ್ಮ ವಿಚ್ಛೇದನ ಪಡೆಯುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಗೆಳತಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡುವುದನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡೆ. 1179 00:53:23,852 --> 00:53:25,144 ಅದು ನಿಜವಾಗಿರಲಿ ಎಂದು ಕೋರುತ್ತೇನೆ. 1180 00:53:27,394 --> 00:53:29,936 ಅರೆ, ನಿನಗದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬಂದರು ಅನಿಸುತ್ತೆ. ನಾನು ಹೊರಟೆ. 1181 00:53:30,061 --> 00:53:31,061 ಹೇ, ಇರು. ಹೇ… 1182 00:53:31,977 --> 00:53:33,311 ಇದು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿದ್ದು ಯಾವಾಗ? 1183 00:53:33,436 --> 00:53:35,852 ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮೆಟಾಡೇಟಾ 1184 00:53:36,519 --> 00:53:38,561 ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿ 9:15ಕ್ಕೆ. 1185 00:53:38,686 --> 00:53:40,602 - ಅದನ್ನು ಅವರು ಹೇಗೆ ಮಾಡಿದರೆಂದು ಬಲ್ಲೆ. - ಮಿ. ರೇವನ್? 1186 00:53:40,727 --> 00:53:42,977 ಇಲಾಖೆಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 1187 00:53:43,102 --> 00:53:44,936 ನಿನ್ನೆಯ ತಾಸುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ. 1188 00:53:45,061 --> 00:53:46,811 ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಪೊಲೀಸ್ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸೇವೆಗಾಗಿ 1189 00:53:48,727 --> 00:53:51,144 ರೇವನ್, ಕ್ರಿಸ್ 1190 00:53:54,102 --> 00:53:55,269 ಮುಖದ ಗುರುತು: ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್ 22:07 1191 00:53:55,977 --> 00:53:57,227 ನೋಡಿದಿರಾ, ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿರಲಿಲ್ಲ. 1192 00:53:57,352 --> 00:53:59,102 ಅದು ನಾನಲ್ಲ. 1193 00:53:59,227 --> 00:54:00,561 ನಾನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬ್ರಿಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. 1194 00:54:00,686 --> 00:54:02,894 ನಡೆದಂಥ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಅಪ್ರಾಪ್ತರು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗದ ಹೊರತು… 1195 00:54:03,019 --> 00:54:05,144 ಅದೇ ಅದು, ಅವಳು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದ್ದಳು. ಬಹುಶಃ ಕೊಲೆಗಲ್ಲ… 1196 00:54:05,269 --> 00:54:07,227 ಆದರೆ ಅವಳು ಏನನ್ನೋ ನೋಡಿದಳು, ಸರಿನಾ? ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 1197 00:54:08,894 --> 00:54:10,769 ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1198 00:54:15,852 --> 00:54:19,352 - ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್‌ರ ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆ… - ಹೇ, ಬ್ರಿಟ್! ಬ್ರಿಟ್, ಇದ್ದೀಯಾ, ಮಗಳೇ? 1199 00:54:19,477 --> 00:54:21,936 -…ಈಗ ಒಂದು ತಾಸಿನಿಂದ ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ. - ಹೊರಟುಹೋಗು. 1200 00:54:22,061 --> 00:54:23,477 ಅವರ ಬಂಧನದ ಈ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ… 1201 00:54:23,602 --> 00:54:27,436 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? ತಾತ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದರಾ? ಅವರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 1202 00:54:27,561 --> 00:54:29,686 - ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. - ನೀನೊಬ್ಬ ಸುಳ್ಳುಗಾರ. 1203 00:54:30,852 --> 00:54:33,894 ಇಲ್ಲ, ಬ್ರಿಟ್, ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. 1204 00:54:34,019 --> 00:54:36,394 ಇದು ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇದೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು ಬಾರಿನಲ್ಲಿ. 1205 00:54:36,519 --> 00:54:38,436 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಹೀಗೇನಾ… 1206 00:54:38,561 --> 00:54:41,269 - ಒಬ್ಬ ನಿರಪರಾಧಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು? - ನೀನು ಮತ್ತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 1207 00:54:41,394 --> 00:54:43,602 - ಬ್ರಿಟ್… - ಅದಕ್ಕೇನಾ ನೀನು ಅಂಥ ದುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದದ್ದು? 1208 00:54:43,727 --> 00:54:45,269 ಕಳೆದ ವರ್ಷ ಪೂರ್ತಿ? 1209 00:54:47,811 --> 00:54:48,936 - ನೀನೇನಾ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು? - ಇಲ್ಲ. 1210 00:54:50,061 --> 00:54:52,644 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಾನು ನಿಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಿಲ್ಲ. ದೇವರ ಮೇಲಾಣೆ. 1211 00:54:52,769 --> 00:54:55,602 ನೀನು ಮರ್ಸಿಯಲ್ಲಿದ್ದೀಯ ಅಂದರೆ ನೀನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೇ ಅಂತ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1212 00:54:55,727 --> 00:54:59,019 ಅಭಿಪ್ರಾಯಮತಗಳೂ ಎಲ್ಲಾ ಇವೆ. ಅಂದರೆ, ನೀನೇ ಮಾಡಿರಬೇಕೆಂದು ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1213 00:54:59,144 --> 00:55:00,602 ಅವರೇನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೋ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1214 00:55:01,352 --> 00:55:02,519 ಬ್ರಿಟ್, ಯಾರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1215 00:55:03,852 --> 00:55:05,269 - ನಾನು ಹೊರಡುವೆ. ನಾನು ಹೊರಡುವೆ. - ಇರು, ಬ್ರಿಟ್, ಬ್ರಿಟ್, ಬ್ರಿಟ್. 1216 00:55:05,394 --> 00:55:06,811 ಬ್ರಿಟ್, ಇರು, ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1217 00:55:06,936 --> 00:55:08,477 ನೀನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಇರಬೇಕು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 1218 00:55:08,602 --> 00:55:10,602 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ತಮ್ಮ ಪ್ರತಿವಾದವನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಬ್ರಿಟ್. 1219 00:55:10,727 --> 00:55:12,769 - ಅವರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಿದೆ. - ಆತ ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಕೊಂದನು. 1220 00:55:12,894 --> 00:55:15,602 - ಹಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು. - ಬ್ರಿಟ್, ಹೇಳಿದ್ದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? 1221 00:55:15,727 --> 00:55:18,644 ದಯವಿಟ್ಟು ಆಚೆ ಬಾ, ಈಗಲೇ. ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಆಚೆ ಬರಬೇಕು, ದಯವಿಟ್ಟು. 1222 00:55:18,769 --> 00:55:20,269 - ಸರಿ, ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಬಂದೆ, ತಾತ. - ಸರಿ. 1223 00:55:20,394 --> 00:55:22,561 ಬ್ರಿಟ್, ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿ ನಿನಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಶಬ್ದ ಕೇಳಿಸಿತು. 1224 00:55:22,686 --> 00:55:23,727 - ಅದು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? - ನೀನು ಆನ್ಲೈನ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ… 1225 00:55:23,852 --> 00:55:25,019 - ಅದು ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ವಿಷಯ! - ನಂಗೊತ್ತು, ಚಿನ್ನ. 1226 00:55:25,144 --> 00:55:27,519 - ಇಲ್ಲ. ನನ್ನ ವಿಷಯ ಯಾಕೆ ಕೆದಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಗೊತ್ತು, ಮಗಳೇ. ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಬಾರದಿತ್ತು. 1227 00:55:27,644 --> 00:55:30,436 ಸರಿ, ಸರಿ, ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲ. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು, ಆದರೆ… 1228 00:55:30,561 --> 00:55:32,186 ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಕು, ನಿನಗೇನು ಕೇಳಿಸಿತು? 1229 00:55:33,019 --> 00:55:35,477 ಅದು ನಿಮ್ಮಮ್ಮನಾ? ಆಕೆ ಕೆಳಗೆ ಇಳಿದು ಏನಾದರೂ ಬಂದಳಾ? 1230 00:55:35,602 --> 00:55:38,894 ಆಕೆ ಮಲಗಿದ್ದರು, ಸರಿನಾ? ಯಾವುದೋ ಬಾಗಿಲು ಹಾಕಿದಂಥ ಶಬ್ದ ಆಯಿತು… 1231 00:55:39,019 --> 00:55:40,977 - ಆದರೆ ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. - ನಿನಗೆ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಕೇಳಿಸಿತಾ? 1232 00:55:42,019 --> 00:55:43,061 ಆಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಶಬ್ದ ಕೇಳಿಸಿತು… 1233 00:55:43,186 --> 00:55:45,394 ಆದರೆ ನಾನು ಮನೆಯೆಲ್ಲಾ ಹುಡುಕಿದೆ, ಏನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1234 00:55:45,519 --> 00:55:48,186 ಆಮೇಲೆ ಜೆನ್ನಾ ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದಳು. ಅಷ್ಟೇ. 1235 00:55:49,727 --> 00:55:51,644 ನನಗೆ ಇವಳ ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ ಖಾತೆ ಬೇಕು… ರಹಸ್ಯದ್ದು. 1236 00:55:53,144 --> 00:55:54,019 ರೇವರ್_ಗೇಮರ್ 1237 00:55:54,144 --> 00:55:55,686 ಇಲ್ಲಿ ದೆವ್ವ ಇದೆ. 1238 00:55:55,811 --> 00:55:57,519 ಇದು ಭೂತವೇ ಇರಬೇಕು. 1239 00:55:58,227 --> 00:55:59,352 - ದೇವರೇ. - ಸರಿ, ಇದು ಹಿಂದಿನ ರಾತ್ರಿಯದ್ದು. 1240 00:55:59,477 --> 00:56:01,311 - ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಕತ್ತಲಿದೆ. - ಬ್ರಿಟ್, ಇದನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿದ್ದು ನೀನೇ, ಅಲ್ವಾ? 1241 00:56:01,436 --> 00:56:02,477 ಇದನ್ನು ನಿನ್ನ ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದೆ. 1242 00:56:02,602 --> 00:56:04,852 ಯಾವುದೋ ಭೂತವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 1243 00:56:04,977 --> 00:56:06,727 ಹಾಂ, ನನಗೆ ಆ ಶಬ್ದ ಕೇಳಿಸಿದ ನಂತರ. 1244 00:56:06,852 --> 00:56:10,019 ಅಂದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಭೂತದ ಕಾಟ ಇರಬೇಕು, ಅಥವಾ ನನ್ನ ನಶೆ ಮಿತಿ ಮೀರಿರಬೇಕು. 1245 00:56:10,727 --> 00:56:12,894 - ಭೂತಾನ್ವೇಷಕನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರೋ. - ನಿಲ್ಲಿಸಿ. ಅಲ್ಲಿಗೇ ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ. 1246 00:56:13,602 --> 00:56:15,936 ಬ್ರಿಟ್, ಚಿನ್ನ, ನೆನ್ನೆ ರಾತ್ರಿ ನೀನು ಕೆಳಮಹಡಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆಯಾ? 1247 00:56:16,061 --> 00:56:17,144 ಇಲ್ಲ. 1248 00:56:17,269 --> 00:56:18,936 ಖಚಿತವೇನು? ನೀನು ಅಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲಿಲ್ಲವೇ? 1249 00:56:19,061 --> 00:56:20,477 ಅಪ್ಪ, ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ ಅಂತ ನಿಂಗೊತ್ತು. 1250 00:56:22,519 --> 00:56:24,352 ನಾವು ಯಾವಾಗಲೂ ಆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿರುತ್ತೇವೆ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ. 1251 00:56:24,477 --> 00:56:27,602 ಅಂದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಭೂತದ ಕಾಟ ಇರಬೇಕು, ಅಥವಾ ನನ್ನ ನಶೆ ಮಿತಿ ಮೀರಿರಬೇಕು. 1252 00:56:27,727 --> 00:56:29,602 - ಭೂತಾನ್ವೇಷಕನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರೋ. - ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1253 00:56:32,019 --> 00:56:33,019 ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸಬಹುದಾ? 1254 00:56:39,977 --> 00:56:41,686 ಅವನು ಹೊರಡಲೇ ಇಲ್ಲ. 1255 00:56:42,519 --> 00:56:44,894 ಅವನು ಔತಣಕ್ಕೆ ಬಂದ. ಸವಾರಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿದ. 1256 00:56:45,019 --> 00:56:47,811 ಅವನು ಮನೆಗೆ ಬೇರೊಬ್ಬರ ಜೊತೆ ಹೋದ ಅಂತ ಎಲ್ಲರೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದರು, ಆದರೆ ಅವನು ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. 1257 00:56:47,936 --> 00:56:50,394 - ಎರಡು ದಿನ ನನ್ನ ಕೆಳಮಹಡಿಯಲ್ಲೇ ಅವಿತಿದ್ದ. - ಇರು, ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದರಾ? 1258 00:56:50,519 --> 00:56:52,852 - ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು, ಮಗಳೇ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. - ಇಲ್ಲ, ಅಪ್ಪ. ಅಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದು ಯಾರು? 1259 00:56:52,977 --> 00:56:55,352 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ನಿನಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ… 1260 00:56:55,477 --> 00:56:57,727 ನಾನು ಮಾತು ಕೊಡುವೆ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ, ಚಿನ್ನ. 1261 00:57:00,852 --> 00:57:02,061 ಸರಿ, ಅದು ಗಂಡಸಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೆ. 1262 00:57:02,186 --> 00:57:04,352 ಹಾಗಾಗಿ, ಮಹಿಳೆಯರು ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ವಾಹನದಲ್ಲೇ ಬಂದವರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕೋಣ. 1263 00:57:04,477 --> 00:57:06,477 ಅವರು ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಮುಗಿದ ನಂತರ ತಮ್ಮ ವಾಹನಗಳಲ್ಲೇ ಮನೆಗೆ ಹೋದರು. 1264 00:57:06,602 --> 00:57:07,644 ಅಪರಾಧಿ 98.0% 1265 00:57:07,769 --> 00:57:08,727 ನನ್ನ ಅಪರಾಧ ಮಾಪನ ಯಾಕೆ ಕುಸಿದಿಲ್ಲ? 1266 00:57:08,852 --> 00:57:11,061 ನಿಮ್ಮ ಕೆಳಮಹಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತಿರುವ ಗಂಡಸು ಕೇವಲ ನೆರಳೂ ಆಗಿರಬಹುದು. 1267 00:57:11,186 --> 00:57:12,394 ಅಯ್ಯೋ, ಭಗವಂತನೇ. 1268 00:57:12,519 --> 00:57:14,269 - ಮಿ. ರೇವನ್… - ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1269 00:57:14,394 --> 00:57:16,186 ಇಲ್ಲ, ನೀವು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 1270 00:57:17,519 --> 00:57:20,352 - ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? - ನಿಮ್ಮ "ಅನುಮಾನ"ವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 1271 00:57:20,477 --> 00:57:24,686 ಆದರೆ ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ, ನೇರವಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 1272 00:57:24,811 --> 00:57:28,477 ಒಗಟಿನೊಳಗೆ ಒಂದೊಂದೇ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡುವ ಮೂಲಕ ಸಾಗಬೇಕು, ಮತ್ತು ನೀವು ಹೆಜ್ಜೆ ತಪ್ಪಿದ್ದೀರಿ. 1273 00:57:29,352 --> 00:57:30,727 ಸರಿ. ಹೇಗೆಂದು ನನಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಸುವಿರಾ? 1274 00:57:30,852 --> 00:57:32,811 ನೀವು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್‌ಗೆ ಸೇರಿರುವ ಶಂಕಿತನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 1275 00:57:32,936 --> 00:57:36,019 ಯಾಕೆಂದರೆ ಕಾಣೆಯಾದ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಿಕೋಲ್ ತನಿಖೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆಂದು ಬರ್ಕ್ ಹೇಳಿದರು. 1276 00:57:36,144 --> 00:57:37,477 ನೀವು ಆ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿಲ್ಲ. 1277 00:57:37,602 --> 00:57:38,686 ಅರೆ. ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 1278 00:57:39,644 --> 00:57:41,061 ಸರಿ, ನಾವು ಈಗ ಅದರ ಒಳಗೆ… 1279 00:57:41,186 --> 00:57:43,227 ಇದು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಅವರ ಆಂತರಿಕ ಸರ್ವರ್… 1280 00:57:43,352 --> 00:57:45,269 ಮತ್ತು ಹುಡುಕಾಟದ ಸವಲತ್ತು ನಿಮಗೀಗ ಲಭ್ಯವಿದೆ. 1281 00:57:47,102 --> 00:57:49,144 ಪರವಾಗಿಲ್ಲವೇ. ಧನ್ಯವಾದ, ಯುವರ್ ಆನರ್. 1282 00:57:50,269 --> 00:57:51,311 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಹುಡುಕಿ. 1283 00:57:51,436 --> 00:57:52,602 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ 1284 00:57:52,727 --> 00:57:54,186 ಈಮೇಲ್‌ಗಳು 1285 00:57:54,311 --> 00:57:55,477 ಈಮೇಲ್‌ಗಳಿಂದ ಶುರು ಮಾಡೋಣ. 1286 00:57:55,602 --> 00:57:57,144 ನಿಕೋಲ್‌ಳ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸ್ ತೆರೆಯಿರಿ. 1287 00:57:57,686 --> 00:57:59,727 ಕಾಣೆಯಾದ ದಾಸ್ತಾನಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿ. 1288 00:58:00,311 --> 00:58:02,644 ಬಯೋಬ್ಯೂಟಿ - ದಾಸ್ತಾನಿನ ಸಮಸ್ಯೆ 1289 00:58:02,769 --> 00:58:05,477 ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಯುಜಿ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಬೆನ್ನುಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ. 1290 00:58:05,602 --> 00:58:06,936 ಇರಿ, ಅದೇನು? "ಯುಜಿ"? 1291 00:58:07,061 --> 00:58:09,477 ಅದು ಬಹುಶಃ ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳಿರಬಹುದು. 1292 00:58:09,602 --> 00:58:12,769 ವೈಕಿಂಗ್‌ನ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಯೂರಿಯಾ ಎಂದು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1293 00:58:13,477 --> 00:58:15,227 ಸರಿ, ಇನ್ನೂ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1294 00:58:15,352 --> 00:58:17,977 ಸರಿ. ಈ ವಿಷಯ ನಮ್ಮ ಮೂವರ ನಡುವೆಯೇ ಇರುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸೋಣ. 1295 00:58:18,102 --> 00:58:19,144 "ನಾವು ಮೂವರು" ಅಂದರೆ ಯಾರು? 1296 00:58:19,269 --> 00:58:20,727 ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಕಾಣೆಯಾದ ದಾಸ್ತಾನಿನ ಈಮೇಲ್‌ಗಳು 1297 00:58:20,852 --> 00:58:22,477 ಆರನೆಯ ತಾರೀಖಿನಂದು ಒಂದು ಈಮೇಲ್ ಇದೆ. 1298 00:58:22,602 --> 00:58:24,894 ಯುಜಿ. ಹೋಲ್ಟ್‌ಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 1299 00:58:25,019 --> 00:58:27,602 ನನಗೇನೂ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ರವಾನೆಯಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷವಿರಬಹುದು ಅನಿಸುತ್ತಾ? 1300 00:58:27,727 --> 00:58:28,769 ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣ ಕಾಣೆಯಾಗಿತ್ತು? 1301 00:58:28,894 --> 00:58:30,477 ಕಳೆದ ಆರು ತಿಂಗಳಿನಿಂದ… 1302 00:58:30,602 --> 00:58:33,644 ಬಯೋಬ್ಯೂಟಿಗೆ ಬಂದ ಪ್ರತಿ ವಿತರಣೆಯಲ್ಲೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ. 1303 00:58:33,769 --> 00:58:35,394 ಪ್ರತಿ ಸಾಗಣೆಯಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ… 1304 00:58:35,519 --> 00:58:37,769 50 ಕಿಲೋ ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳ ಕಂಟೇನರ್ ಇರುವುದು… 1305 00:58:37,894 --> 00:58:39,894 - ವಿತರಣಾ ದಾಖಲೆಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ. - ಅಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೆಚ್ಚ ಬೀಳುತ್ತಿತ್ತಾ? 1306 00:58:40,019 --> 00:58:43,769 ಇಲ್ಲ. ಭೌತಿಕವಾದ ಖರೀದಿಯ ಪ್ರಮಾಣ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಶುಲ್ಕ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1307 00:58:44,811 --> 00:58:48,519 ಹೆಚ್ಚುವರಿ 50 ಕಿಲೋ ಕಂಟೇನರ್ ವಿತರಣಾ ದಾಖಲೆಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಷ್ಟೇ ಇದೆ. 1308 00:58:48,644 --> 00:58:49,852 ಯಾರೋ ದಾಸ್ತಾನಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ತಿರುಚುತ್ತಿದ್ದಾರೆ… 1309 00:58:49,977 --> 00:58:52,436 ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತಿವೆ ಎಂಬ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುವ ಸಲುವಾಗಿ. 1310 00:58:52,561 --> 00:58:55,477 ಆರು ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಆರು ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿರಬಹುದಾದರೆ, ಎಷ್ಟಾಯಿತು? 1311 00:58:55,602 --> 00:58:58,019 ಮುನ್ನೂರು ಕಿಲೋಗಳು. ಅದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟಿರಬಹುದು? 1312 00:58:58,144 --> 00:59:01,644 ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಯೂರಿಯಾವನ್ನು ಹಲವಾರು ಚರ್ಮರೋಗ ಉತ್ಪನ್ನಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 1313 00:59:01,769 --> 00:59:04,644 ಇದನ್ನು ಕೃಷಿ ಗೊಬ್ಬರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬಳಸಬಹುದು… 1314 00:59:04,769 --> 00:59:06,769 ಮತ್ತು ಮೆಥಾಂಫೆಟಮೀನ್ ಸಹ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು. 1315 00:59:08,019 --> 00:59:10,686 ನಗರದಾದ್ಯಂತ ಅಪಾಯ ವಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯ ಸೇವನೆ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದೆ. 1316 00:59:13,186 --> 00:59:16,727 ಕೈಗಾರಿಕಾ ದರ್ಜೆಯ ಯೂರಿಯಾಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಲಾಭದಾಯಕವಾದ ಕಾಳಸಂತೆ ಇದೆ. 1317 00:59:16,852 --> 00:59:18,561 ಈ ಜನರೇ ಅಪರಾಧ ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವವರು… 1318 00:59:18,686 --> 00:59:21,019 ಮತ್ತು ಇವರನ್ನು ನಾವು ಸಮಾಜದಲ್ಲಿರುವ ಇತರರಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕಿದೆ. 1319 00:59:21,144 --> 00:59:23,352 ಹಾಗಾಗಿ ಯಾರಾದರೂ ಅದನ್ನು ಕದ್ದು, ಮಾರಿದ್ದರೆ, ಒಳ್ಳೆಯ ದುಡ್ಡು ಮಾಡಿರುತ್ತಾರೆ. 1320 00:59:24,727 --> 00:59:26,894 ಖಂಡಿತ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿರುವುದಿಲ್ಲ. 1321 00:59:27,019 --> 00:59:29,102 ಹಾಗಾಗಿ ಹೋಲ್ಟ್‌ಗೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ನಿಕ್‌ಗೆ ಹೇಳುವ ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿರಲ್ಲ. 1322 00:59:30,394 --> 00:59:32,686 ಹೋಲ್ಟ್‌ನ ಇನ್ಬಾಕ್ಸ್ ತೆರೆಯಿರಿ. ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಅಂತ ಹುಡುಕಿ. 1323 00:59:32,811 --> 00:59:33,811 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ 1324 00:59:35,227 --> 00:59:36,269 ಬಯೋಬ್ಯೂಟಿ - ದಾಸ್ತಾನಿನ ಸಮಸ್ಯೆ 1325 00:59:36,394 --> 00:59:38,561 ಹೇ. ನಾವು ಮಾತನಾಡಬೇಕು. ಐದು ನಿಮಿಷ ಇದೆಯಾ? ನಾನು ಸರಕು ತುಂಬಿಸುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 1326 00:59:38,686 --> 00:59:41,686 ಸರಿ, ಇದನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದು ಶುಕ್ರವಾರ, ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:30ಕ್ಕೆ. 1327 00:59:41,811 --> 00:59:43,561 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು // ಶುಕ್ರವಾರ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2-3 ಗಂಟೆ 1328 00:59:48,436 --> 00:59:49,436 ವಿಎಸ್ - ಸರಕು ತುಂಬುವ ಸ್ಥಳ - ಡ್ರೋನ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ 1329 00:59:55,227 --> 00:59:58,144 ಈಗಾಗಲೇ ಇದು ತುಂಬಾ ಮುಂದೆ ಹೋಗಿಯಾಗಿದೆ, ನಾವು ಸುಮ್ಮನೆ ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿಬಿಡಬೇಕು. 1330 00:59:58,269 --> 01:00:00,436 ನಾನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಪಡಿಸುವೆ! ನನಗೆ ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಸಮಯ ಕೊಡು ಸಾಕು. 1331 01:00:00,561 --> 01:00:01,894 ಇದೇನೂ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಲ್ಲ. 1332 01:00:03,686 --> 01:00:05,477 - ಸರಿನಾ? - ಇಲ್ಲ, ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲ. 1333 01:00:05,602 --> 01:00:07,727 - ಇದು ಅಷ್ಟೇನೂ ಕ್ಲಿಷ್ಟವಲ್ಲ! - ಇದು ಕ್ಲಿಷ್ಟದ್ದೇ. 1334 01:00:07,852 --> 01:00:09,019 ನನ್ನ ಕೆಲಸ ಹೋಗುವ ಹಾಗಿದೆ! 1335 01:00:12,769 --> 01:00:14,477 ಇವರಿಗೆ: ಹೋಲ್ಟ್@ವೈಕಿಂಗ್‌ಗ್ಲೋಬಲ್‌ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್.ಕಾಂ ಉಚಿತವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ 1336 01:00:14,602 --> 01:00:16,644 ಹೋಲ್ಟ್‌ಗೆ ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಜೂಜಾಟದ ಸಮಸ್ಯೆ ಇತ್ತು. 1337 01:00:17,186 --> 01:00:18,519 ನನಗೆ ಹೋಲ್ಟ್‌ನ ಹಣಕಾಸಿನ ದಾಖಲೆಗಳು ಬೇಕು. 1338 01:00:18,644 --> 01:00:21,394 ಕಳೆದ ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೀರಾ? ಬ್ಯಾಂಕ್, ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್, ಯಾವುದಾದರೂ ಸರಿ. 1339 01:00:21,519 --> 01:00:22,519 ಹೋಲ್ಟ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ವರದಿ 1340 01:00:25,186 --> 01:00:25,936 ಹಿಂದಿನ ಬಾಕಿ 1341 01:00:26,061 --> 01:00:27,102 ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅರ್ಜಿ ಪಾವತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ 1342 01:00:27,852 --> 01:00:28,852 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 1343 01:00:30,269 --> 01:00:32,186 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ, ಇವನು ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆಯಲ್ಲೇ ಸಿಲುಕಿದ್ದಾನೆ. 1344 01:00:32,311 --> 01:00:33,976 ಚೇಸ್ - $24,386.28 1345 01:00:33,977 --> 01:00:34,811 ಮೊತ್ತ 1346 01:00:36,477 --> 01:00:37,352 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ +$4,273 1347 01:00:37,477 --> 01:00:38,602 ರಾಬ್ ಇವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನಾ? 1348 01:00:38,727 --> 01:00:40,644 ಅಷ್ಟೇ ಮತ್ತೆ. ಇಷ್ಟೇ ತಾನೇ? ಅಂದರೆ, ನಮಗವನು ಸಿಕ್ಕಿದ. 1349 01:00:43,894 --> 01:00:45,477 ಅಪರಾಧಿ 98.0% 1350 01:00:45,602 --> 01:00:49,144 - ಅರೆ, ಏನಿದು? - ಹಣವು ಉದ್ದೇಶವೇ, ಆದರೆ ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ ಮಾತ್ರ. 1351 01:00:49,269 --> 01:00:50,644 ಹೋಲ್ಟ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಈ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಸಗಿರಬಹುದು ಎಂದು… 1352 01:00:50,769 --> 01:00:53,019 ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಸಾಕ್ಷ್ಯಾಧಾರಗಳು ಇಲ್ಲ. 1353 01:00:53,144 --> 01:00:54,144 ನಾನು ರಾಬ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 1354 01:01:02,936 --> 01:01:04,727 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ, ಕ್ರಿಸ್! 1355 01:01:04,852 --> 01:01:07,352 ನೀನು ಆ ಮರ್ಸಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯ ಅಂತ ಹೇಳಿದರು. ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ? 1356 01:01:07,477 --> 01:01:08,519 ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1357 01:01:08,644 --> 01:01:10,102 ನೀವು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಜೊತೆನೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 1358 01:01:10,227 --> 01:01:12,936 ಇಲ್ಲಿ ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ರೇವನ್ ತಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಕೊಲೆಗಾಗಿ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1359 01:01:13,061 --> 01:01:14,186 ಹೌದು, ಮೇಡಂ. ನಾನೂ ಅದನ್ನೇ ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 1360 01:01:14,311 --> 01:01:17,269 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ರೇವನ್ ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರವರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾರೆ ಎನ್ನುವೆ. 1361 01:01:17,394 --> 01:01:19,352 ಹಾಂ. ಅವರನ್ನು ಕರೆತರುತ್ತೇನೆ. 1362 01:01:19,477 --> 01:01:22,061 ನಾನಿಲ್ಲೇ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ, ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಮೇಲೆ ಕರೆ ಬರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 1363 01:01:22,186 --> 01:01:23,894 ಅವನು ಆ್ಯಪ್ ತೆರೆದಿಟ್ಟು ಹೋಗಿರಬಹುದು. 1364 01:01:24,019 --> 01:01:25,144 ಮತ್ತು, ಕ್ರಿಸ್… 1365 01:01:25,936 --> 01:01:26,936 ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ, ಗೆಳೆಯ. 1366 01:01:27,436 --> 01:01:28,436 ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಇರು. 1367 01:01:30,352 --> 01:01:31,644 ಬೋಳಿಮಗ. 1368 01:01:31,769 --> 01:01:33,561 ಹೇ, ಫ್ರೆಡ್, ಈ ಅಂಗಳದ ಸುತ್ತ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೀಯಾ? 1369 01:01:34,602 --> 01:01:36,936 ಈತನ ಕೈವಾಡ ಇದೆಯೆಂದರೆ, ಈತ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಮತ್ತು ಸಮಯವು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ. 1370 01:01:37,061 --> 01:01:38,061 ಸರಿ. 1371 01:01:39,311 --> 01:01:41,102 ನಾವು ಅವನ ಬಾಯಿಬಿಡಿಸಬೇಕು. ಜಾಕ್ ಅವನ ಬಾಯಿಬಿಡಿಸಬೇಕು. 1372 01:01:41,227 --> 01:01:42,519 ಅವಳೆಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ? 1373 01:01:42,644 --> 01:01:45,477 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ ನಾಲ್ಕು ನಿಮಿಷಗಳಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1374 01:01:48,394 --> 01:01:50,561 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಇವನು ಇವತ್ತು ಬೆಳಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದ ಅಂತ ಪತ್ತೆಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 1375 01:01:50,686 --> 01:01:52,894 ಕೊಲೆ ನಡೆದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈತ ಇದ್ದನೆಂದು ಹೇಳಿದ ಸ್ಥಳವನ್ನು… 1376 01:01:53,019 --> 01:01:55,144 ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ನನ್ನಿಂದ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1377 01:01:55,977 --> 01:01:58,519 ಈತ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, ಈತನ ಫೋನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ. 1378 01:01:58,644 --> 01:02:01,561 ಸರಿ, ಒಳ್ಳೆಯದು. ಹೇ, ನಿಮಗೆ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ನ ಹಕ್ಕಿಯ ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಏನಾದರೂ ಸಿಕ್ಕಿತಾ? 1379 01:02:01,686 --> 01:02:03,602 ಅಂದರೆ, ಅವನು ಆಗ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದರೆ, ಅದು ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿರುತ್ತೆ. 1380 01:02:03,727 --> 01:02:04,727 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1381 01:02:06,269 --> 01:02:07,311 ಬಹುತೇಕ ಆಯಿತು. 1382 01:02:07,436 --> 01:02:09,561 ಹೇ, ರಾಬ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನಂತ ಏನಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ? 1383 01:02:10,769 --> 01:02:13,727 ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ರವರ ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿ ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಸೆರೆಹಿಡಿದ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. 1384 01:02:15,186 --> 01:02:16,227 ಇದರಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ. 1385 01:02:16,352 --> 01:02:17,519 ಏನು? ಏನೂ ಇಲ್ವಾ? 1386 01:02:17,644 --> 01:02:19,394 ಸರಿ, ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ. ನಿಧಾನವಾಗಿ. 1387 01:02:24,311 --> 01:02:25,852 ನಿಧಾನವಾಗಿ. ನಿಧಾನವಾಗಿ. 1388 01:02:25,977 --> 01:02:27,061 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:08 1389 01:02:27,186 --> 01:02:29,227 ಇರಿ, ಏನು? ಇದೇನು? ಸಮಯ ಸರಿಯಾಗಿಯೇ ಇದೆ. 1390 01:02:29,769 --> 01:02:31,561 ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಲನೆಯಿಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಸಮಯ… 1391 01:02:31,686 --> 01:02:33,769 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:08ಕ್ಕೆ. 1392 01:02:33,894 --> 01:02:35,186 ಥತ್ತೇರಿಕೆ, ಅದು… ಅಷ್ಟೇನಾ? 1393 01:02:35,311 --> 01:02:37,144 ಇದರ ನಂತರ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಸಮಯ… 1394 01:02:37,269 --> 01:02:38,894 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11:43ಕ್ಕೆ. 1395 01:02:39,019 --> 01:02:40,811 ಆಯಿತು, ಸರಿ, ಆದರೂ ಅವನು ಹೊರಗೆ ಬರಬೇಕಿತ್ತು. 1396 01:02:40,936 --> 01:02:41,936 ಬಿಲ್ ಇವತ್ತು ಎಲ್ಲಿಗಾದರೂ ಹೋಗಿದ್ದನಾ? 1397 01:02:42,436 --> 01:02:45,811 ಫೋನ್ ಪತ್ತೆಸಾಧನದ ಪ್ರಕಾರ, ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್ ತನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಟ ಸಮಯ… 1398 01:02:45,936 --> 01:02:47,727 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11:23. 1399 01:02:49,227 --> 01:02:51,102 ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ರ ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತ… 1400 01:02:51,227 --> 01:02:53,936 ಆ ಪ್ರದೇಶದ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳ ಮೇಲೆ ಕೂಡ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿತು. 1401 01:02:54,061 --> 01:02:55,561 ಅವು ನಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕು. 1402 01:02:55,686 --> 01:02:57,352 ಹೇ, ಕ್ರಿಸ್, ಇದ್ದೀಯಾ, ಗುರು? 1403 01:02:57,852 --> 01:02:58,894 ನನಗೆ ರಾಬ್ ಬೇಕು ಅಂದೆ. 1404 01:02:59,019 --> 01:03:01,186 ಹಾಂ, ಅವನು ನನಗೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 1405 01:03:01,311 --> 01:03:02,394 ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿಸಬೇಡ. 1406 01:03:02,519 --> 01:03:04,144 ಓ, ನಾನು ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕಣಪ್ಪ. ಆರಾಮಾಗಿರು. 1407 01:03:04,269 --> 01:03:05,852 ಶುದ್ಧ ಸುಳ್ಳು. ನಾನು ರಾಬ್‌ಗೆ… 1408 01:03:05,977 --> 01:03:07,852 ನಿನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲೇ ಇರಿಸುವಂತೆ ಹೇಳಲಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಈಗ ಸೈನ್ಯವೇ ಬಂದು… 1409 01:03:07,977 --> 01:03:09,477 - ನಿನ್ನ ದರಿದ್ರ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಒಡೆದುಹಾಕಲಿದೆ. - ಏನು? 1410 01:03:09,602 --> 01:03:11,102 ನನಗೆ ಕಾಣೆಯಾದ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 1411 01:03:11,227 --> 01:03:12,811 ನೀನು ಬ್ಯಾಂಕಲ್ಲಿ ಮಾಡಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಸಾಲದ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಗೊತ್ತು. 1412 01:03:12,936 --> 01:03:13,894 ನೀನು ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಕದ್ದು… 1413 01:03:14,019 --> 01:03:15,977 - ನಿಕ್‌ಳ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಸಲು ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದೆ. - ಓಹೋಹೋ, ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ನೋಯಿಸಲಿಲ್ಲ, ಗುರು. 1414 01:03:16,102 --> 01:03:18,061 ಇದಕ್ಕೆ ಹುರುಳಿಲ್ಲ. ಅವನಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ ಅಷ್ಟೇ. ಅವನ ಋಣ ಇತ್ತು ನನಗೆ. 1415 01:03:18,186 --> 01:03:19,686 ಋಣವೇ… ಯಾರಿಗೆ, ಏನು? 1416 01:03:23,102 --> 01:03:24,727 ಹೋಲ್ಟ್, ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1417 01:03:29,227 --> 01:03:30,477 - ಹೋಲ್ಟ್! - ರಾಬ್‌ಗೆ, ಸರಿನಾ? 1418 01:03:30,602 --> 01:03:31,769 ರಾಬ್‌ಗೆ ಋಣಿಯಾಗಿದ್ದೆ. 1419 01:03:34,644 --> 01:03:36,019 - ಏನು? - ನನಗೆ ಮತ್ತು ನಿಕ್‌ಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು… 1420 01:03:36,144 --> 01:03:37,561 ಅವನು ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಳವು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ. 1421 01:03:38,061 --> 01:03:40,727 ಮತ್ತು, ಅಂದರೆ, ಅಬ್ಬಾ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಬರುವ ವಸ್ತುವಿನ ಮೌಲ್ಯ ಎಷ್ಟಿದೆ ಅಂತ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿದೆ… 1422 01:03:40,852 --> 01:03:42,227 ಆದರೆ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ, ಗುರು. 1423 01:03:42,352 --> 01:03:43,394 ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಅಷ್ಟೇ. 1424 01:03:43,519 --> 01:03:45,144 ಅರೆ, ಎಷ್ಟೇ ಆದರೂ ಆತ ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಯೋಜಕ. 1425 01:03:45,269 --> 01:03:46,644 ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಅವನು? 1426 01:03:46,769 --> 01:03:49,894 - ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಗುರು. ಅವನು ನನಗೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. - ಹೋಲ್ಟ್, ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಅವನು? 1427 01:03:51,852 --> 01:03:54,811 ಅವನು ಒಂದು ಟ್ರಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹೊರಟುಬಿಟ್ಟ ಅಂತ ಕಾರ್ಲಿ ಹೇಳಿದಳು, ಸರಿನಾ? 1428 01:03:55,477 --> 01:03:56,519 ಅನಾರೋಗ್ಯದ ರಜೆ ಮುಗಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದ… 1429 01:03:56,644 --> 01:03:57,894 ಅವನಿಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ ಅಂತ ಆಕೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಳು… 1430 01:03:58,019 --> 01:04:00,061 - ಮತ್ತು ಅವನು ಹೊರಟ. ಆದರೆ… - ತಡಿ, ರಾಬ್ ನೆನ್ನೆ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದನಾ? 1431 01:04:00,186 --> 01:04:03,477 ಹಾಂ. ಇವತ್ತು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬಂದರಿನಲ್ಲಿ ಅವನ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯುವವರೆಗೂ ಬರಲಿಲ್ಲ. 1432 01:04:04,311 --> 01:04:06,019 ನಾನು ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದು ಭಾನುವಾರದಂದು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲೇ… 1433 01:04:06,144 --> 01:04:08,852 ಮತ್ತು ಅವನು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಿದಂತೆ ನಿಕ್ ಜೊತೆ ಕೂಡ ಮಾತನಾಡಬೇಕು ಅಂದ. 1434 01:04:08,977 --> 01:04:10,477 ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗಲಿದೆ ಅಂತ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು ಅಂತ ಅಂದುಕೊಂಡ, ಗೊತ್ತಾ? 1435 01:04:10,602 --> 01:04:13,686 ಆದರೆ… ಎಲ್ಲರೂ ಹೊರಟ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದುಕೊಂಡ. 1436 01:04:13,811 --> 01:04:15,811 ಅವನ ಕಾರನ್ನು ನನ್ನಿಂದಲೇ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ತಲುಪಿಸಿದ… 1437 01:04:15,936 --> 01:04:19,102 ಅವನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದವರು ಕಾಯದಿರಲಿ ಅಂತ. 1438 01:04:19,227 --> 01:04:20,894 ಅವನು ಅಲ್ಲೇ ಇದ್ದರೆ, ಅವನ ಕಾರನ್ನು ನೀನು ತಗೊಂಡು ಹೋದೆಯಾ? 1439 01:04:21,394 --> 01:04:22,561 ಹಾಂ. ನಾನು ಹೇಳಿದಂತೆ. 1440 01:04:22,686 --> 01:04:23,811 ಬೋಳಿಮಗ. 1441 01:04:23,936 --> 01:04:26,061 ವಾರಾಂತ್ಯದ ದಿನ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅವನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಲು ನೋಡಿದೆ… 1442 01:04:26,186 --> 01:04:27,561 ವೈಕಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್‌ಗಳೆಲ್ಲದರ ಜಾಡನ್ನು ಗಮನಿಸಲಾಯಿತಾ? 1443 01:04:27,686 --> 01:04:29,102 ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ನಕ್ಷೆ // ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್ಕುಗಳು 1444 01:04:31,769 --> 01:04:32,811 ಸರಿ. 1445 01:04:32,936 --> 01:04:34,769 ಅಲ್ಲಿ. ಅದು. ಲಾಸ್ ಫೀಲಿಜ್‌ನಲ್ಲಿರೋದು. 1446 01:04:34,894 --> 01:04:37,144 ಅದು ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರ ಮನೆಯ ವಿಳಾಸ. ಟ್ರಕ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 1447 01:04:37,269 --> 01:04:38,394 ಜಾಕ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 1448 01:04:39,186 --> 01:04:40,977 - ನಾನು ವೈಕಿಂಗ್ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯಲಿದ್ದೇನೆ. - ಇಲ್ಲ, ಬೇಡ. 1449 01:04:41,102 --> 01:04:43,394 ನೀನು 698 ಟ್ರೇಸಿ ಸ್ಟ್ರೀಟ್‌ಗೆ ಹೋಗು. 1450 01:04:43,519 --> 01:04:45,144 ನಾವು ರಾಬ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಬೇಕು. 1451 01:04:45,269 --> 01:04:46,727 ನಿಮ್ಮ ರಾಬ್? 1452 01:04:46,852 --> 01:04:48,186 ಸರಿ, ನಾನು ಹೊರಟಿದ್ದೇನೆ. 1453 01:04:48,311 --> 01:04:51,519 ಸ್ವಾಟ್ ಘಟಕ ನಾಲ್ಕು, 698 ಟ್ರೇಸಿ ಸ್ಟ್ರೀಟ್‌ಗೆ ಬನ್ನಿ… 1454 01:04:51,644 --> 01:04:52,894 - ಈಗಲೇ. - ತಿಳಿಯಿತು. 1455 01:04:53,019 --> 01:04:55,644 ಸ್ಥಳೀಯ ಘಟಕಗಳು ಮತ್ತು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಗಸ್ತು ತಿರುಗುವ ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಲಾಗಿದೆ. 1456 01:04:55,769 --> 01:04:58,061 ಕಳೆದ ವರ್ಷ ಗನ್ ಪರವಾನಗಿ ಪಡೆಯಲು ರಾಬ್‌ಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದೆ. ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಶಸ್ತ್ರಗಳಿವೆ. 1457 01:04:58,186 --> 01:05:00,686 ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್ ಅವರ ಕಾರು ಪ್ರಯಾಣದ ದೃಶ್ಯಗಳು ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿವೆ. 1458 01:05:25,644 --> 01:05:26,936 ಅಪರಾಧಿ 93.4% 1459 01:05:27,061 --> 01:05:29,977 - ಏನು, ಈಗಲೂ? - ಹೊಸ, ಪರಿಶೀಲನಯೋಗ್ಯ ಸಂಗತಿಗಳಿಲ್ಲದಿರುವಾಗ… 1460 01:05:30,102 --> 01:05:33,227 - ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧವು ಗರಿಷ್ಠ ಮಿತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿದೆ. - ನಾನು ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದೆ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ? 1461 01:05:33,352 --> 01:05:34,394 ನನಗೆ ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿರುವುದು… 1462 01:05:34,519 --> 01:05:36,561 - ಕೇವಲ ಸತ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನಷ್ಟೇ. - ಅದು ಬಿಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಾಳ ಏನು ಹೇಳುತ್ತೆ? 1463 01:05:36,686 --> 01:05:38,977 - ನಾನು ಆ ರೀತಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. - ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಹೇಳಿದ ವಿಚಾರ? 1464 01:05:39,102 --> 01:05:41,144 ನಾನು ‌ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು ಎಂದು ಹೇಳಿದಿರಿ. ನೆನಪಿದೆಯಾ? 1465 01:05:41,269 --> 01:05:43,644 - ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಒಪ್ಪುತ್ತಿದ್ದ ಸಂಗತಿ… - ಶುದ್ಧ ಸುಳ್ಳು! 1466 01:05:43,769 --> 01:05:45,102 ಸುಮ್ಮನೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಷ್ಟೇ, ನಿಮಗೆ ಏನು ಅನಿಸುತ್ತೆ? 1467 01:05:45,227 --> 01:05:46,436 ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ… ನಾನು… 1468 01:05:47,227 --> 01:05:49,144 ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು… 1469 01:05:50,102 --> 01:05:51,311 ಇದು ಮರ್ಸಿ ಮರಣದಂಡನಾ ನ್ಯಾಯಾಲಯ. 1470 01:05:51,436 --> 01:05:53,644 ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು… 1471 01:05:53,769 --> 01:05:54,852 …ನ್ಯಾಯಾಲಯ, ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್… 1472 01:05:54,977 --> 01:05:56,102 - ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು… - ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರಾ? 1473 01:05:56,227 --> 01:05:57,519 ಹೌದು. 1474 01:05:57,644 --> 01:06:00,186 ನಾನು ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳೊಳಗೆಯೇ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಧನ್ಯವಾದ. 1475 01:06:00,311 --> 01:06:01,769 ಸರಿ. 1476 01:06:01,894 --> 01:06:03,852 ಆ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆ ಬರೋಣ. 1477 01:06:05,186 --> 01:06:06,394 ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಸ್ವಾಟ್ ಲೆಫ್. ವೋಗೆಲ್ 1478 01:06:06,519 --> 01:06:08,602 ಇದು ಟೆನ್-ಡೇವಿಡ್, ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್‌ ವೋಗಲ್. ನಾವು ನೀವಿರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1479 01:06:08,727 --> 01:06:09,936 ಸದ್ಯ, ಡ್ಯಾನ್, ನೀನು ಅಂತ ತಿಳಿದು ನೆಮ್ಮದಿಯಾಯಿತು. 1480 01:06:10,061 --> 01:06:12,102 ಕ್ರಿಸ್, ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ತಲುಪುತ್ತೇವೆ. ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದರೊಳಗೆ ತಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1481 01:06:12,227 --> 01:06:14,477 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ಕೊಲೆಯ ಶಂಕಿತನನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದೇನೆ. 1482 01:06:14,602 --> 01:06:16,019 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್. 1483 01:06:16,894 --> 01:06:19,852 ಅವನ ಬಳಿ ಎಆರ್-15 ಮತ್ತು ಸೆಮಿ ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್ ನೈನ್-ಮಿಲಿಮೀಟರ್ ಇವೆ. 1484 01:06:19,977 --> 01:06:21,019 ತಿಳಿಯಿತು. 1485 01:06:21,144 --> 01:06:23,227 ಸರಿ, ಎಲ್ಲರೂ, ನಾವೀಗ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ. 1486 01:06:23,352 --> 01:06:26,019 ಶಂಕಿತನ ಬಳಿ ಎಆರ್-15 ಇದೆ. 1487 01:06:26,144 --> 01:06:27,811 ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! 1488 01:06:29,102 --> 01:06:30,894 698 ನಿವಾಸಿಯವರೇ… 1489 01:06:31,019 --> 01:06:33,936 ನಾನು ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ವೋಗೆಲ್, ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯಿಂದ. 1490 01:06:34,061 --> 01:06:36,561 ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾವೇ ಒಳಗೆ ಬರುತ್ತೇವೆ. 1491 01:06:39,936 --> 01:06:40,977 ಸರಿ, ಕ್ರಿಸ್, ನಾವು ಒಳಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1492 01:06:41,811 --> 01:06:43,102 ಡಿಯಾಲೋ, ಇಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1493 01:06:44,977 --> 01:06:47,144 ನೀನು ಯಾವತ್ತೂ ತಡವಾಗಿ ಬರಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ, ಜಾಕ್? 1494 01:06:48,811 --> 01:06:51,102 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ! ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಶೋಧನಾ ವಾರೆಂಟು ಇದೆ. ಬಾಗಿಲು ತೆಗೆಯಿರಿ! 1495 01:06:54,936 --> 01:06:56,186 ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದೆವು, ಜಾಕ್. 1496 01:06:57,019 --> 01:06:58,852 ಮಲಗುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕಳಿಸಿ! ಮಲಗುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕಳಿಸಿ! 1497 01:06:58,977 --> 01:07:00,019 ಅದನ್ನು ಭದ್ರವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿರಿ! 1498 01:07:00,144 --> 01:07:01,852 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ, ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಶೋಧನಾ ವಾರೆಂಟು ಇದೆ! 1499 01:07:01,977 --> 01:07:04,686 ವಾಸಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ! ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ಕಳಿಸಿ! 1500 01:07:04,811 --> 01:07:06,436 - ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ! - ಹೋಗೋಣ! 1501 01:07:07,061 --> 01:07:08,977 - ಅವನು ಅಲ್ಲಿಲ್ಲ. - ಸುತ್ತಲೂ ಹರಡಿಕೊಳ್ಳಿ! 1502 01:07:09,102 --> 01:07:11,811 - ಆ ದರಿದ್ರ ಟ್ರಕ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? - ವಾಹನದ ಜಿಪಿಎಸ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ. 1503 01:07:11,936 --> 01:07:13,602 ಹಾಂ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. 1504 01:07:13,727 --> 01:07:15,311 - ನೀವು ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದಾ? - ಈಗಾಗಲೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1505 01:07:15,436 --> 01:07:16,811 ಟ್ರಕ್ಕುಗಳ ನೋಂದಣಿ ಫಲಕಗಳನ್ನು… 1506 01:07:16,936 --> 01:07:18,936 ನಗರದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಂದಲೂ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1507 01:07:19,061 --> 01:07:20,394 ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಬಹುದು. 1508 01:07:20,519 --> 01:07:24,227 ಜಾಕ್, ಒಂದು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್‌ಗಾಗಿ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಕಣ್ಣಿಡಲು ಆದೇಶ ಹೊರಡಿಸು. 1509 01:07:24,352 --> 01:07:26,061 - ಅದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಬಹುದಾ? - ಇಲ್ಲ, ಹಳೆಯ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಹುಡುಕಬೇಕು. 1510 01:07:26,186 --> 01:07:28,894 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳು, ಒಂದು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್ ಬರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಿರಿ. 1511 01:07:29,019 --> 01:07:30,186 ಅದು ನಗರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಇರಬಹುದು. 1512 01:07:30,311 --> 01:07:31,977 ಕ್ರಿಸ್, ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಇದು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. 1513 01:07:32,102 --> 01:07:34,561 ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ ತಂದು ಹಾಕಿರುವ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ನೆನಪು ತರಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳಷ್ಟೇ ಇವೆ. 1514 01:07:34,686 --> 01:07:36,227 ತಡಿ, ತಡಿ, ತಡಿ. ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಗೊಂಡು ಹೋಗು. 1515 01:07:36,352 --> 01:07:37,769 ನಿಲ್ಲಿಸು. ಅಲ್ಲೇ ನಿಲ್ಲಿಸು. 1516 01:07:37,894 --> 01:07:38,894 ಬಲಗಡೆ ಇರುವ ಆ ಚಿತ್ರ ಯಾವುದು? 1517 01:07:39,019 --> 01:07:41,144 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಬೆಳೆದದ್ದು ಒಂದು ಅನಾಥಾಶ್ರಮದಲ್ಲಿ. 1518 01:07:41,269 --> 01:07:43,019 ಒಂದು ಹ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಘಟನೆಯಲ್ಲಿ ಅವನ ದಾಖಲೆಗಳೆಲ್ಲ ಕಳೆದುಹೋದವು… 1519 01:07:43,144 --> 01:07:46,311 ಆದರೆ ಈ ಚಿತ್ರವು ಬಹುಶಃ ಆ ಕಾಲಮಾನದ್ದಿರಬಹುದು. 1520 01:07:46,436 --> 01:07:47,477 ಅದನ್ನು ಹತ್ತಿರ ತೋರಿಸಬಹುದಾ? 1521 01:07:50,352 --> 01:07:51,102 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ 1522 01:07:52,977 --> 01:07:54,561 ಅವನ ಕೈಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ಆ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಅವನ ಪಕ್ಕ ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಇದ್ದಾರೆ. 1523 01:07:54,686 --> 01:07:55,727 ಇದನ್ನು ಬೇರೆಯವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದಾ? 1524 01:07:55,852 --> 01:07:56,894 ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1525 01:07:57,019 --> 01:07:58,352 ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1526 01:07:58,477 --> 01:08:00,102 ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು. 1527 01:08:01,186 --> 01:08:03,019 ಇಂದು ಬೆಳಗ್ಗೆಯದ್ದು ಯಾವುದಾದರೂ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳದ್ದು ತೋರಿಸುತ್ತೀರಾ? 1528 01:08:03,144 --> 01:08:05,519 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವಿಡಿಯೋ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ // ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 1529 01:08:08,394 --> 01:08:10,186 ವೋಗಲ್, ಆಚೆ ಹೋಗು. ಗರಾಜಿನಲ್ಲಿ ನೋಡು. 1530 01:08:10,311 --> 01:08:13,311 ಸರಿ, ಕ್ರಿಸ್. ಜಾಕ್, ಅದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಾವು ಹಿಂದೆ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ. 1531 01:08:13,436 --> 01:08:14,436 ಆರಂಭಿಸಿ. 1532 01:08:16,311 --> 01:08:17,352 ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! 1533 01:08:17,477 --> 01:08:19,352 - ಸರಿ, ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ. ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! - ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! ಹೋಗಿ! 1534 01:08:20,769 --> 01:08:22,019 - ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. - ಇಲ್ಲೇನಿದೆ? 1535 01:08:22,144 --> 01:08:23,561 ಬೆಂಕಿ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ. ಬೆಂಕಿ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ. 1536 01:08:31,227 --> 01:08:32,227 ಟೆನ್-ಡೇವಿಡ್, ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1537 01:08:34,977 --> 01:08:36,936 ಇವನು ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಏನೋ ಯೋಜಿಸುತ್ತಿರುವಂತಿದೆ. 1538 01:08:38,144 --> 01:08:39,352 ಎಲ್ಲಾ ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. 1539 01:08:39,477 --> 01:08:41,602 ಅವನು ರಾಸಾಯನಿಕಗಳನ್ನು ತಗೊಂಡು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಅಲ್ವಾ? 1540 01:08:41,727 --> 01:08:42,936 ಅದಕ್ಕೊಂದು ಸೂಕ್ತ ಕಾರಣ ಇರಲೇಬೇಕು. 1541 01:08:43,061 --> 01:08:44,477 ಒಂದು ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಪಾರ? ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾರುವುದರಿಂದ? 1542 01:08:44,602 --> 01:08:47,769 ನಗರದಲ್ಲಿ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ನಾಲ್ಕು ಅಪಾಯ ವಲಯ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯಗಳಿವೆ. 1543 01:08:47,894 --> 01:08:49,977 ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಆ ಗಾಡಿಯಲ್ಲಿ ಅಪಾಯ ವಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲ್ಲ. ಅಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆಯುತ್ತಾರೆ. 1544 01:08:51,602 --> 01:08:53,561 ಒಂದು ವೇಳೆ ಅವನು ಈಗಾಗಲೇ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದರೆ? 1545 01:08:53,686 --> 01:08:55,436 ಅವನ ಬಳಿ ತಯಾರಿಸಿದ ಉತ್ಪನ್ನವಿದ್ದರೆ… 1546 01:08:55,561 --> 01:08:57,894 ಅದರ ಅಂದಾಜು ಮಾರಾಟದ ಬೆಲೆ… 1547 01:08:58,019 --> 01:08:59,144 $1.6 ಕೋಟಿಗಿಂತ ಅಧಿಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 1548 01:08:59,269 --> 01:09:01,227 ಅಂದರೆ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿರಬಹುದಾ? ಮಾಡಿರಬಹುದಾ? ಮಾದಕದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿರಬಹುದಾ? 1549 01:09:01,852 --> 01:09:04,727 ರಾಬ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಎಲೆಕ್ಟ್ರಿಕಲ್ ಎಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿ ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ. 1550 01:09:04,852 --> 01:09:07,811 ಅದರಿಂದ ರಸಾಯನಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲೂ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಕೌಶಲ್ಯಗಳಿವೆ. 1551 01:09:07,936 --> 01:09:09,519 ಹಾಂ, ಅವನು ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಸಭೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1552 01:09:09,644 --> 01:09:10,977 ಹಣ ತಗೊಂಡು ಮಾಯ ಆಗಿಬಿಡೋಕೆ. 1553 01:09:14,977 --> 01:09:16,102 ಹೇ, ಜಾಕ್, ನೀನು ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬಹುದಾ? 1554 01:09:16,227 --> 01:09:17,352 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 1555 01:09:20,102 --> 01:09:21,936 ನೋಡಿದಿರಾ? ಕಳೆದ ಬಾರಿ ನಾವು ಅವನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವನು ವೈಕಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1556 01:09:22,061 --> 01:09:23,102 ಅವನಾಗಲೇ ಇಲ್ಲಿ ತಲುಪಿದ್ದ. 1557 01:09:23,227 --> 01:09:24,852 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಗುರುತು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ // ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ 1558 01:09:26,061 --> 01:09:27,311 ಏನು, ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗಾ? ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂಗಾ? 1559 01:09:27,436 --> 01:09:29,436 ಹೇ, ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್, ಇದನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೋಡಿ. 1560 01:09:30,061 --> 01:09:31,644 - ಕಾರ್ಲಾ, ಮರೀ, ಮತ್ತು ಲಿಯೋ. - ಕ್ರಿಸ್, ನಮಗೆ ಇಲ್ಲೇನೋ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1561 01:09:31,769 --> 01:09:33,352 ಇಲ್ಲಿ ಯಾವುದೋ ರೀತಿಯ ರಾಸಾಯನಿಕ ಇದೆ. 1562 01:09:35,061 --> 01:09:36,602 ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ರಾಸಾಯನಿಕ ಸಂಯುಕ್ತ 1563 01:09:36,727 --> 01:09:38,602 ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳು ಇದ್ದವು. 1564 01:09:38,727 --> 01:09:40,394 ಅಂದರೆ ಅವನು ಮಾದಕವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದ. 1565 01:09:40,519 --> 01:09:42,186 ಅಬ್ಬಾ. 1566 01:09:43,019 --> 01:09:44,519 ಕ್ರಿಸ್, ಏನಿದು? 1567 01:09:45,019 --> 01:09:47,019 ನೋಡಿದಿರಾ? ಟ್ರಕ್ಕಿನ ನೋಂದಣಿ ಫಲಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. 1568 01:09:47,727 --> 01:09:49,811 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 1569 01:09:49,936 --> 01:09:51,477 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ, ಯಾವುದೇ ಡಿಜಿಟಲ್ ಹೆಜ್ಜೆಗುರುತುಗಳಿಲ್ಲ. 1570 01:09:51,602 --> 01:09:53,686 - ಅದಕ್ಕೇ ನಿಮಗದು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. - ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಕೈಪಿಡಿ ಇದೆ. 1571 01:09:53,811 --> 01:09:54,852 ಅರಾಜಕತಾವಾದಿಯ ಕೈಪಿಡಿ 1572 01:09:54,977 --> 01:09:55,977 ಅದರಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1573 01:09:56,477 --> 01:09:58,686 - ಅದರಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ? - ಇದೊಂದು ಭಯೋತ್ಪಾದಕನ ಕೈಪಿಡಿ. 1574 01:09:58,811 --> 01:10:01,019 - ಏನು? - ಯೂರಿಯಾವನ್ನು ನೈಟ್ರಿಕ್ ಆಮ್ಲದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ… 1575 01:10:01,144 --> 01:10:02,561 ಯೂರಿಯಾ ನೈಟ್ರೇಟ್ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು… 1576 01:10:02,686 --> 01:10:04,269 ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಬಲಶಾಲಿ ಸ್ಫೋಟಕವಾಗಿದೆ. 1577 01:10:04,394 --> 01:10:06,602 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಸರ್ವರ್ 1578 01:10:06,727 --> 01:10:08,019 ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು 1579 01:10:10,519 --> 01:10:11,561 ನೈಟ್ರಿಕ್ 1580 01:10:11,686 --> 01:10:13,311 ದಾಸ್ತಾನು ದಿನಚರಿ 20290107 1581 01:10:14,769 --> 01:10:16,436 ವೈಕಿಂಗ್ ನೈಟ್ರಿಕ್ ಆಮ್ಲವನ್ನೂ ರವಾನಿಸುತ್ತಿತ್ತು. 1582 01:10:16,561 --> 01:10:18,102 ಅವನಿಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಇದ್ದವು. 1583 01:10:18,977 --> 01:10:20,436 ಅವನೊಂದು ಬಾಂಬ್ ತಯಾರಿಸಿದ್ದಾನೆ. 1584 01:10:22,811 --> 01:10:23,936 ಡ್ಯಾನ್, ಅವನ ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಡೆ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ. 1585 01:10:24,061 --> 01:10:25,352 ಅವನ ಗುರಿ ಯಾವುದು ಅಂತ ನಾವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1586 01:10:25,477 --> 01:10:28,936 ಸರಿ, ಎಲ್ಲರೂ. ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಿಡಿ, ಅವನ ಗುರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ. 1587 01:10:29,061 --> 01:10:30,311 ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ತುಂಬಾ ಬಿಗಡಾಯಿಸಿದೆ, ಜಾಕ್. 1588 01:10:30,436 --> 01:10:31,852 ಕ್ರಿಸ್, ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1589 01:10:31,977 --> 01:10:34,227 - ಡ್ಯಾನ್, ಅವನ ಹಿಂದೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. - ತಿಳಿಯಿತು. 1590 01:10:34,352 --> 01:10:36,019 ಅವನು ಎಷ್ಟು ಸ್ಫೋಟಕಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 1591 01:10:36,644 --> 01:10:38,686 ರಸ್ತೆಯಿಂದ ವಾಹನದ ತಳದ ನಡುವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು ಗಮನಿಸಿದರೆ, ವಾಹನದ ಮೇಲಿನ ಭಾರವು… 1592 01:10:38,811 --> 01:10:41,102 3,000 ಪೌಂಡ್‌ಗಳಿಗಿಂತ ಅಧಿಕವಾಗಿರುವಂತಿದೆ. 1593 01:10:42,519 --> 01:10:43,894 ಸರಿ. ಅವನು ಅದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 1594 01:10:44,019 --> 01:10:46,852 101 ಹೆದ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಡೌನ್‌ಟೌನ್ ಕಡೆಗೆ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ. 1595 01:10:47,644 --> 01:10:48,936 ಏನು, ಅವನೀಗ ವೇಗ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದನಾ? 1596 01:10:49,061 --> 01:10:50,269 ಅವನ ವೇಗವು ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿದೆ. 1597 01:10:50,394 --> 01:10:52,686 ಅರವತ್ತು… ಗಂಟೆಗೆ 70 ಮೈಲಿಗಳು. 1598 01:10:52,811 --> 01:10:54,894 ಅವನು ಡೌನ್‌ಟೌನ್ ತಲುಪಲು ಮೂರು ನಿಮಿಷ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. 1599 01:10:55,019 --> 01:10:56,144 ಕ್ರಿಸ್, ನನಗೊಂದು ಹೊಂದಿಕೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1600 01:10:57,519 --> 01:10:58,727 ಅದು ಯಾರೆಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವಿರಾ? 1601 01:11:02,477 --> 01:11:05,102 ಗುರುತಿನ ಪತ್ತೆ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1602 01:11:05,977 --> 01:11:07,311 ಇರಿ. 1603 01:11:07,436 --> 01:11:08,477 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್? 1604 01:11:09,561 --> 01:11:11,519 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮರ್ಸಿ ಕಡತಗಳು // ಪ್ರಕರಣ #001 // ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1605 01:11:11,644 --> 01:11:14,144 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ಪ್ರಕರಣ #001 ಕಡತಗಳು 1606 01:11:21,519 --> 01:11:23,977 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಮಕ್ಕಳ ಆರೈಕೆ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲಾಯಿತು… 1607 01:11:24,102 --> 01:11:25,477 ಜೊತೆಗೆ ಅವನ ಅಣ್ಣನಾದ… 1608 01:11:25,602 --> 01:11:27,019 ರಾಬರ್ಟ್ ವೆಬ್‌ನನ್ನೂ ಸಹ. 1609 01:11:27,144 --> 01:11:29,477 ಆದರೆ ರಾಬರ್ಟ್‌ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ದತ್ತುಪಡೆದಾಗ, ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಬೇರೆಯಾದರು. 1610 01:11:29,602 --> 01:11:30,936 ಸಮೂಹ ಗೃಹ ಒಪ್ಪಂದ ರಾಬರ್ಟ್ ವೆಬ್ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1611 01:11:31,061 --> 01:11:33,894 ನೆಲ್ಸನ್‌ರು ಅವನನ್ನು ದತ್ತು ಪಡೆದ ನಂತರ ರಾಬ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರು. 1612 01:11:34,019 --> 01:11:36,519 ನನ್ನನ್ನು ಮಧ್ಯವ್ಯಸನಮುಕ್ತ ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನನ್ನ ಪರವಾಗಿ ಪ್ರಾಯೋಜಿಸಿದ್ದು… 1613 01:11:36,644 --> 01:11:38,352 ಇವೆಲ್ಲವೂ ನಡೆದದ್ದು ವೆಬ್ ವಿಚಾರಣೆಯ ನಂತರ. 1614 01:11:39,394 --> 01:11:43,061 ಇದು ಎಂದಿಗೂ ನಿಕ್ ಬಗ್ಗೆ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಇದು ನನ್ನ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುರಿತಾಗಿ ಆಗಿತ್ತು. 1615 01:11:43,186 --> 01:11:44,561 ಅವನ ಗುರಿ ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್. 1616 01:11:44,686 --> 01:11:46,477 ಜಾಕ್, ಅವನ ಗುರಿ ಮರ್ಸಿ. 1617 01:11:46,602 --> 01:11:49,644 ಅವನು ಇದನ್ನು ಸೇಡಿಗಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ರಾಬ್ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್‌ನ ಅಣ್ಣ. 1618 01:11:49,769 --> 01:11:50,811 ಏನು? 1619 01:11:50,936 --> 01:11:53,311 ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಕಳಿಸಿದ್ದು ಸ್ವತಃ ನಾನೇ, ಕ್ರಿಸ್. 1620 01:11:56,686 --> 01:11:59,769 ಟ್ರಕ್‌ನ ಕ್ಯಾಬಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಎರಡನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಶಾಖದ ಇರುವಿಕೆ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿದೆ. 1621 01:11:59,894 --> 01:12:02,144 ದೃಶ್ಯ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಡ್ರೋನ್ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1622 01:12:04,477 --> 01:12:05,852 ಅವನು ಈಗ ಯಾರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಾದರೂ ಮಾತನಾಡಿದನಾ? 1623 01:12:05,977 --> 01:12:08,436 ಅವನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾತನಾಡಿದರೆ, ಅದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವೆ. 1624 01:12:14,894 --> 01:12:15,894 ಅದು ಯಾರು? 1625 01:12:16,852 --> 01:12:19,561 ನಮಗೆ ಆ ಟ್ರಕ್ ಸಿಗುವ ಮುನ್ನ ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಜಾಡನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1626 01:12:22,436 --> 01:12:24,602 ಇರಿ. ನಾನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬ್ರಿಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದಾ? 1627 01:12:26,686 --> 01:12:28,102 ದಯವಿಟ್ಟು, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1628 01:12:30,311 --> 01:12:33,227 ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1629 01:12:34,602 --> 01:12:36,061 - ಹಲೋ. - ಜೆಫ್, ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡು. 1630 01:12:36,186 --> 01:12:37,352 ನಿನಗೆ ಅವಳನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸುವ ಅವಕಾಶ ಆಗಲೇ ಸಿಕ್ಕಿತ್ತು, ಕ್ರಿಸ್. 1631 01:12:37,477 --> 01:12:38,852 - ನಿನಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅವಕಾಶ ಸಿಗಲ್ಲ. - ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಜೆಫ್. 1632 01:12:38,977 --> 01:12:41,061 - ನಾನಿನ್ನು ಇದನ್ನು ಕೇಳಲ್ಲ! - ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದವನನ್ನು ಹಿಡಿದೆ. 1633 01:12:41,186 --> 01:12:42,602 ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಾನು ಆ ಕೃತ್ಯ ಎಸಗಲಿಲ್ಲ. 1634 01:12:42,727 --> 01:12:44,936 - ಇರು, ಅಂದರೆ… - ಈಗ ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡಿ. 1635 01:12:46,477 --> 01:12:49,102 ಅವಳು ವಾಯುವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಅಂತ ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಳು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 1636 01:12:49,936 --> 01:12:50,936 ಒಂದೇ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ವಾಪಸಾಗುತ್ತೇನೆ. 1637 01:12:51,644 --> 01:12:54,477 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಜೆಫ್‌ನ ಮುಂಬಾಗಿಲಿನ ಕ್ಯಾಮರಾ ತೋರಿಸಿ. 1638 01:12:59,102 --> 01:13:01,769 ಇಲ್ಲ. ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 1639 01:13:01,894 --> 01:13:03,144 ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಮಾಡಿರಲಾರ. 1640 01:13:03,269 --> 01:13:04,352 - ಇಲ್ಲ! ಏನು… - ಸುಮ್ಮನೆ ತಗೋ… 1641 01:13:04,477 --> 01:13:05,561 - ಇಲ್ಲ. - ತಾತ! 1642 01:13:06,602 --> 01:13:09,144 ಇಲ್ಲ, ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 1643 01:13:09,727 --> 01:13:11,477 ಜಾಕ್, ಅಲ್ಲಿರೋದು ಬ್ರಿಟ್. 1644 01:13:11,602 --> 01:13:13,519 ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹಾರು, ನೀನು ಆ ಟ್ರಕ್ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯಬೇಕು. 1645 01:13:14,811 --> 01:13:17,019 ಜಾಕ್, ಇಲ್ಲೊಂದು ಟೈಮರ್ ಇದೆ! 1646 01:13:18,019 --> 01:13:20,602 - ಡ್ಯಾನ್, ಆಚೆ ಹೋಗು! ಅಲ್ಲಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗಿ! - ಹಿಂದಿರುಗಿ! ಹಿಂದಿರುಗಿ! ಹಿಂದಿರುಗಿ! 1647 01:13:20,727 --> 01:13:22,019 ಅಲ್ಲಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗಿ! 1648 01:13:22,144 --> 01:13:25,311 ಎಲ್ಲರೂ, ಹೋಗಿ! ಅಲ್ಲಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗಿ! ಈಗಲೇ, ಈಗಲೇ, ಆಚೆ ಹೋಗಿ! 1649 01:13:37,227 --> 01:13:38,852 - ಇದನ್ನು ನಂದಿಸು, ಇದನ್ನು ನಂದಿಸು! - ಜಾಕ್? 1650 01:13:41,811 --> 01:13:43,186 ಜಾಕ್, ಜಾಕ್? 1651 01:13:44,061 --> 01:13:44,936 ಜಾಕ್? 1652 01:13:45,061 --> 01:13:46,727 ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ 1653 01:13:47,436 --> 01:13:49,061 ಅದೇ ಆಗಿರಬಹುದಾ? 1654 01:13:49,186 --> 01:13:50,519 ಅದೇ ಆ ಬಾಂಬ್ ಆಗಿರಬಹುದಾ? 1655 01:13:51,811 --> 01:13:53,061 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 1656 01:13:53,186 --> 01:13:55,394 ಅವನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಸ್ಫೋಟಕ ವಸ್ತುಗಳ… 1657 01:13:55,519 --> 01:13:56,936 ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣ ಅಷ್ಟೇ ಅದು. 1658 01:13:57,686 --> 01:13:58,769 ಅವನು ಸ್ಫೋಟಿಸಿದರೆ… 1659 01:14:01,769 --> 01:14:04,727 ಸಾವುಗಳು ಸಾವಿರಾರು ಸಂಖ್ಯೆ ದಾಟಬಹುದು. 1660 01:14:06,352 --> 01:14:07,644 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 1661 01:14:08,602 --> 01:14:09,602 ಜಾಕ್, ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ವಾ? 1662 01:14:10,477 --> 01:14:12,186 ಹಾಂ, ಹಾಂ, ನನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ, ಕ್ರಿಸ್. 1663 01:14:13,144 --> 01:14:14,727 ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡ, ವೋಗಲ್… 1664 01:14:15,561 --> 01:14:17,561 - ಅವನನ್ನು ಇದರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬಾರದು. - ಗೊತ್ತು. 1665 01:14:17,686 --> 01:14:19,186 ಅವನು ಇದರ ಬೆಲೆ ತೆರಲೇಬೇಕು. 1666 01:14:19,311 --> 01:14:21,477 ಕ್ಷಮಿಸು, ಆದರೆ ನೀನು ಹೋಗಬೇಕು. 1667 01:14:21,602 --> 01:14:23,602 ಆ ಟ್ರಕ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗು. ನಾವು ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು. 1668 01:14:28,019 --> 01:14:29,936 ಅಪರಾಧ 00.0% 1669 01:14:30,061 --> 01:14:31,644 ನಾನು ಈಗಲೇ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ… 1670 01:14:31,769 --> 01:14:33,061 - ಮತ್ತು ಕುರ್ಚಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. - ಇರಿ. ಬೇಡ, ಬೇಡ. 1671 01:14:33,186 --> 01:14:34,977 - ನಾನು ಮಾಡಲೇಬೇಕು. - ವಿಚಾರಣೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿದರೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1672 01:14:35,102 --> 01:14:36,769 ಹೌದಲ್ವಾ? ಕ್ಲೌಡ್ ಸೌಲಭ್ಯ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವೆವಾ? 1673 01:14:36,894 --> 01:14:38,227 - ಹೌದು, ನಿಜ. - ಇಲ್ಲ. 1674 01:14:38,352 --> 01:14:39,769 ಖಂಡಿತ ಬೇಡ. ನಾವು ಮೊದಲು ರಾಬ್‌ನನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು. ನಾನು ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲೇ ಕೂತಿರುತ್ತೇನೆ. 1675 01:14:39,894 --> 01:14:42,519 - ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡದವರೆಲ್ಲರೂ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. - ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡದವರು ಸತ್ತರು… 1676 01:14:42,644 --> 01:14:45,561 ಮತ್ತು ನಿಕ್ ಸತ್ತಳು, ಮತ್ತು ರಾಬ್ ತನ್ನ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರೆ… 1677 01:14:45,686 --> 01:14:47,852 ಅವರೆಲ್ಲರ ಸಾವುಗಳು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ. 1678 01:14:48,977 --> 01:14:51,102 - ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನಿಯಮಗಳು… - ನಿಯಮಗಳು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ. 1679 01:14:51,227 --> 01:14:52,686 - ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಮಾಡಲಾರೆ… ಇಲ್ಲ! - ಅವನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ. ಅವನ್ನು ಸಡಿಲಿಸಿ. 1680 01:14:52,811 --> 01:14:55,727 ನೀವು ಆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲೇ ಉಳಿದುಕೊಂಡರೆ, ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತೀರಿ. 1681 01:14:59,019 --> 01:15:00,311 ನೀವು ತರ್ಕಿಸಿದ ಎಲ್ಲವೂ… 1682 01:15:01,602 --> 01:15:02,602 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು… 1683 01:15:03,686 --> 01:15:04,936 ಅದನ್ನು ಅಸಾಧ್ಯವೆಂಬಂತೆ ಬಿಂಬಿಸಿತು. 1684 01:15:05,061 --> 01:15:06,102 ಅಸಾಧ್ಯವೆಂಬಂತೆ. 1685 01:15:06,227 --> 01:15:08,977 ನಿಮ್ಮ… ಅಂತರಾಳದ ಅನಿಸಿಕೆಗಳು… 1686 01:15:10,811 --> 01:15:12,227 - ಸರಿಯಾಗಿದ್ದವು. - ಹೌದು, ನಾನು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದೆ. 1687 01:15:12,352 --> 01:15:13,519 ಒಂದು ವೇಳೆ ನಾನು… ಅವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದ್ದರೆ? 1688 01:15:13,644 --> 01:15:16,519 ನೀವು ಅವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದ್ದರೆ, ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯೂ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಲ್ಲ. 1689 01:15:16,644 --> 01:15:18,186 ನಾನು ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರೀತಿಸುವ ಜನರ ವಿಷಯದಲ್ಲೇ ವಿಫಲನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 1690 01:15:18,311 --> 01:15:21,227 ನಾನೊಬ್ಬ ಕೆಟ್ಟ ಗಂಡನಾಗಿದ್ದೆ, ಬೇಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದೆ… 1691 01:15:21,352 --> 01:15:24,352 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಜನರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ವಿಫಲರಾಗಿದ್ದೇವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1692 01:15:24,477 --> 01:15:27,144 ಆ ತಪ್ಪನ್ನು ತಿದ್ದಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮಗೆ ಇದೊಂದು ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1693 01:15:27,269 --> 01:15:31,144 ರಾಬ್ ಬೇರೆ ಯಾರಿಗಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡದಂತೆ ತಡೆದರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. 1694 01:15:31,269 --> 01:15:33,519 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ತಡೆಯಬೇಕು. 1695 01:15:34,727 --> 01:15:35,894 ಜೊತೆಯಾಗಿ. 1696 01:15:36,019 --> 01:15:38,769 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:09:22 1697 01:15:38,894 --> 01:15:39,894 ಸರಿ. 1698 01:15:41,019 --> 01:15:42,269 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಘಟಕಗಳು ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1699 01:15:42,394 --> 01:15:45,811 ಕದಿಯಲಾದ ಈ ದೊಡ್ಡ ಗಾಡಿಯು ಹೆದ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೀಗ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 1700 01:15:45,936 --> 01:15:47,894 - ಇದನ್ನು ನೋಡಿದರೆ… - ಶಂಕಿತನು 101 ಹೆದ್ದಾರಿ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1701 01:15:48,019 --> 01:15:51,227 ಜಾಕ್, ಅವನನ್ನು ಡೌನ್‌ಟೌನ್‌ನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸಬೇಕು. ಅಲ್ಲಿ ಜನದಟ್ಟಣೆ ತುಂಬಾ ಇದೆ. 1702 01:15:51,352 --> 01:15:53,936 ಹಾಂ, ಸರಿ, ನೀನೇನು ಹೇಳಿದರೂ ಮಾಡಲು ತಯಾರಿದ್ದೇನೆ, ಕ್ರಿಸ್. 1703 01:15:55,269 --> 01:15:58,102 ರಸ್ತೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಲು ನಮ್ಮ ಘಟಕಗಳು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ. 1704 01:15:59,394 --> 01:16:00,394 ಅಯ್ಯೋ! 1705 01:16:02,394 --> 01:16:03,644 - ನಾನು ಹೇಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಿ? - ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬಲ್ಲಿರಾ… 1706 01:16:03,769 --> 01:16:05,477 ನಾವು ಅವನ ಮಾರ್ಗದ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯಲು? 1707 01:16:05,602 --> 01:16:06,644 ಈಗಲೇ! 1708 01:16:06,769 --> 01:16:08,352 ಇವನ ಗುರಿಯು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ… 1709 01:16:08,477 --> 01:16:12,186 ಇವನು ಮರ್ಸಿ ತಲುಪುವುದರೊಳಗೆ ಇವನನ್ನು ತಡೆಯಲು ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 1710 01:16:12,311 --> 01:16:14,769 ಸರಿ, ನನಗೆ ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡ ಬೇಕು. ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ ಕರೆ ಮಾಡಿ. 1711 01:16:15,769 --> 01:16:17,352 ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ! ಥತ್ತೇರಿಕೆ! 1712 01:16:17,477 --> 01:16:19,686 ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಬೆಂಬಲ ಪಡೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಲುಪಿದೆ. 1713 01:16:30,477 --> 01:16:32,394 ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡದ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 1714 01:16:33,061 --> 01:16:35,477 ನಾವು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೇವೆ. 1715 01:16:35,602 --> 01:16:36,644 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:08:19 1716 01:16:36,769 --> 01:16:38,144 ಈಗ ನಮ್ಮ ವಾರ್ತಾ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರಿನ ನೇರಪ್ರಸಾರಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣ… 1717 01:16:38,269 --> 01:16:41,519 ಇವರು ಈ ಬೆನ್ನಟುವಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ಕೊಡಲಿದ್ದಾರೆ… 1718 01:16:41,644 --> 01:16:43,602 ಇದು ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ನ ಡೌನ್‌ಟೌನ್‌ನಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 1719 01:16:46,144 --> 01:16:47,519 ಇದು ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಎಂದು ಪೊಲೀಸರು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1720 01:16:47,644 --> 01:16:51,144 ಇದನ್ನು ಹಲವು ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಬೆಂಗಾವಲ ಪಡೆಯ ಕಾರುಗಳು ಬೆನ್ನತ್ತಿವೆ. 1721 01:16:58,102 --> 01:17:00,477 ಸರಿ, ಜನರು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ಈ ಬೆನ್ನಟ್ಟುವಿಕೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು… 1722 01:17:00,602 --> 01:17:02,727 ತೆಗೆಯಬಾರದೆಂದು ನಾವು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1723 01:17:03,602 --> 01:17:06,519 ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಅವೆನ್ಯೂನಲ್ಲಿ ಇದೀಗ ವಿಧ್ವಂಸಕಾರಿ ಸನ್ನಿವೇಶ ಎದುರಾಗಿದೆ. 1724 01:17:13,811 --> 01:17:15,727 - ಕ್ರಿಸ್, ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್‌ರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ. - ಹೇಳಿ, ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್. 1725 01:17:17,102 --> 01:17:18,936 ನಾನು ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡದ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್. 1726 01:17:19,061 --> 01:17:22,394 ಅವನನ್ನು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಕಳಿಸಿದರೆ, ಐದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ನಾಕಾಬಂದಿಯನ್ನು ಹಾಕಿಸುತ್ತೇನೆ. 1727 01:17:22,519 --> 01:17:23,602 ಅದು ಡೌನ್‌ಟೌನ್‌ನಿಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದೂರವಿದೆ… 1728 01:17:23,727 --> 01:17:26,061 ಆಗ ನಾವು ಅವನನ್ನು ತಡೆದು ಅಪಹೃತೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬಹುದು. 1729 01:17:26,186 --> 01:17:28,269 ಸೇತುವೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಘಟಕಗಳು ಅವನನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆಯಲಿವೆ. 1730 01:17:28,394 --> 01:17:30,852 ಸ್ವಾಟ್ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಂದು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ. 1731 01:17:33,394 --> 01:17:34,561 ಕ್ರಿಸ್? 1732 01:17:34,686 --> 01:17:35,727 ಮಾಡಿ. 1733 01:17:35,852 --> 01:17:37,811 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳಿಗೆ ಡಿಯಾಲೋ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಈ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸದ ಎಲ್ಲಾ ವಾಹನಗಳನ್ನು… 1734 01:17:37,936 --> 01:17:40,186 ಸೌತ್ ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯ ಛೇದನದ ಬಳಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಿರಿ. 1735 01:17:40,311 --> 01:17:42,644 ಅವನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಿ. ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಅವನನ್ನು ಕಳಿಸಿ. 1736 01:17:50,019 --> 01:17:51,477 ಸರಿ. ನಮಗವನು ಸಿಕ್ಕಿದ. ಅಲ್ಲಿಗೇ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ. 1737 01:17:51,602 --> 01:17:53,644 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನೀವು ತಯಾರಿದ್ದೀರಿ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಗೇ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1738 01:17:55,227 --> 01:17:56,519 ನಾವಿಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೇವೆ, ಡಿಯಾಲೋ. 1739 01:17:56,644 --> 01:17:58,102 ಅವನು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿರುವವರೆಗೂ… 1740 01:17:58,227 --> 01:17:59,644 ನೀವು ಅವನನ್ನು ನಮ್ಮೆಡೆಗೇ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೀರಿ. 1741 01:17:59,769 --> 01:18:00,811 ತಿಳಿಯಿತು. 1742 01:18:00,936 --> 01:18:03,269 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳು, ಅವನನ್ನು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲೇ ಇರಿಸಿ. ಬೇರೆ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಬಿಡಬೇಡಿ. 1743 01:18:03,394 --> 01:18:05,727 ನನ್ನ ಆದೇಶದ ಮೇರೆಗೆ ಮೊದಲನೆಯ ಯೋಜನೆ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 1744 01:18:05,852 --> 01:18:09,311 ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಶಂಕಿತನು ಈಗ ಕಮಾನು ಸೇತುವೆಯ ಕಡೆಗೆ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ. ಓವರ್. 1745 01:18:09,436 --> 01:18:12,436 ಕ್ರಿಸ್, ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡ ಆಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ. 1746 01:18:12,561 --> 01:18:13,769 ಕೆಟಿಎಲ್ಎ5 ತಾಜಾ ಸುದ್ದಿ 1747 01:18:13,894 --> 01:18:17,019 ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಇದೆ. ನಾವು ನೋಡುತ್ತಿರುವುದು… 1748 01:18:17,144 --> 01:18:19,019 ವಾಯುಘಟಕ ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದೆ. 1749 01:18:19,144 --> 01:18:20,352 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನೀವು ತಯಾರಿದ್ದೀರಾ? 1750 01:18:20,477 --> 01:18:23,602 ಖಂಡಿತ. ಅವನು ಕಮಾನು ಸೇತುವೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದ ಕೂಡಲೇ… 1751 01:18:23,727 --> 01:18:24,936 ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡವು ರಕ್ಷಣಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಿದೆ. 1752 01:18:25,061 --> 01:18:26,769 ಅವನು ಸೇತುವೆ ದಾಟುವವರೆಗೂ ನಮಗೆ 60 ಕ್ಷಣಗಳ ಸಮಯ ಇರಲಿದೆ. 1753 01:18:26,894 --> 01:18:29,144 ಸರಿ, ಅವನನ್ನು ಸೇತುವೆಯ ಕಡೆಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1754 01:18:29,269 --> 01:18:30,477 ಇದನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೋಡಿ. ವಾಹ್. 1755 01:18:30,602 --> 01:18:32,852 ಸರಿ, ಈಗ ಸ್ವಾಟ್ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1756 01:18:32,977 --> 01:18:34,019 ಅವರು ಇಳಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ… 1757 01:18:34,144 --> 01:18:35,561 ಆರಾಮವಾಗಿ ಹೋಗಿ, ಹುಡುಗರಾ. 1758 01:18:35,686 --> 01:18:37,186 ಇಲ್ಲ, ಜಾಕ್. ಅವರು ತುಂಬಾ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ಹೇಳು! 1759 01:18:37,311 --> 01:18:38,394 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! 1760 01:18:38,519 --> 01:18:39,644 ಈಗ ಅಷ್ಟೊಂದು ಹತ್ತಿರ ಬೇಡ. 1761 01:18:40,936 --> 01:18:42,019 ಗುರಿಯನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿದ್ದೇವೆ. 1762 01:18:42,144 --> 01:18:43,686 ವಾಯುಘಟಕವು ಈಗ ಇಳಿಯುತ್ತಿದೆ… 1763 01:18:43,811 --> 01:18:44,811 ಅಯ್ಯೋ! 1764 01:18:46,894 --> 01:18:48,227 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! 1765 01:18:49,186 --> 01:18:50,269 ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ! ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ! 1766 01:18:52,227 --> 01:18:56,061 - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! - ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳೇ, ನಾನು ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ. 1767 01:18:56,186 --> 01:18:58,769 ಒಬ್ಬ ಶ್ರೇಣಿಕೃತ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ, ಈ ಘಟನೆಯ ಮೇಲುಸ್ತುವಾರಿ ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1768 01:18:58,894 --> 01:19:00,936 ಅವನು ಸೇತುವೆಯನ್ನು ದಾಟಿದರೆ, ಮರ್ಸಿಯ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಲಿದ್ದಾನೆ. 1769 01:19:01,061 --> 01:19:02,811 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ. 1770 01:19:02,936 --> 01:19:04,061 ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸಿ. 1771 01:19:04,186 --> 01:19:05,227 ಇರಿ, ಇರಿ, ಇರಿ. ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಬೇಡ. ಏನು? 1772 01:19:05,352 --> 01:19:07,977 ಅವನು ಆ ಬಾಂಬನ್ನು ಜನನಿಬಿಡ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ನಾಶಮಾಡಬಹುದು… 1773 01:19:08,102 --> 01:19:10,061 ಟ್ರಕ್ ಒಳಗೆ ಬ್ರಿಟ್ ಇದ್ದಾಳೆ, ತನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ! 1774 01:19:10,186 --> 01:19:12,727 ಕ್ರಿಸ್, ಬೇರೆ ಯಾವ ದಿನವಾದರೂ ನೀನೂ ಇದೇ ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 1775 01:19:12,852 --> 01:19:14,436 ಜಾಕ್, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್‌ನನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೋ. ಜಾಕ್? 1776 01:19:15,602 --> 01:19:16,977 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 1777 01:19:18,394 --> 01:19:19,436 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ ಜೊತೆ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 1778 01:19:19,561 --> 01:19:21,019 ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಲೆಫ್. ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ 1779 01:19:24,769 --> 01:19:26,144 ನಿಮಗೆ ಈಗ ಅವರ ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿದೆ. 1780 01:19:26,269 --> 01:19:27,894 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನಾನು ರೇವನ್… 1781 01:19:28,019 --> 01:19:29,061 ಅಲ್ಲಿ ಅವನ ಜೊತೆ ನನ್ನ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆ. 1782 01:19:29,186 --> 01:19:32,102 - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌. ನನಗೆ ಆದೇಶಗಳು ಬಂದಿವೆ. - ಅದು ತಪ್ಪಾದ ನಡೆ. 1783 01:19:32,227 --> 01:19:33,727 ಅದು ತಪ್ಪಾದ ನಡೆ ಮತ್ತು ನಿಮಗದು ಗೊತ್ತು. 1784 01:19:34,686 --> 01:19:36,227 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ಅದನ್ನು ಈಗಲೇ ಕಳಿಸಿ. 1785 01:19:36,352 --> 01:19:37,811 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 1786 01:19:37,936 --> 01:19:39,227 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ! 1787 01:19:39,352 --> 01:19:41,061 ವಿಶ್ವದಲ್ಲೇ ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಇದ್ದಾರೆ. 1788 01:19:41,186 --> 01:19:43,269 - ಆಕೆಯೇ ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡಲಿ. - ಅವನು ಸಾಕಷ್ಟು ವೇಗದಿಂದ ಮುನ್ನುಗ್ಗಿದರೆ… 1789 01:19:43,394 --> 01:19:46,186 ಈ ಕಟ್ಟಡ ಮತ್ತು ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಿರುವ ಎಲ್ಲರೂ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 1790 01:19:46,311 --> 01:19:48,144 ದಯವಿಟ್ಟು, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 1791 01:19:48,269 --> 01:19:49,269 ಇಲ್ಲ. 1792 01:19:49,977 --> 01:19:51,186 ಬ್ರಿಟ್ ಸಾಯಬಾರದು. 1793 01:19:51,311 --> 01:19:53,394 ಕ್ರಿಸ್, ನಾನು ಇದರಲ್ಲಿ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 1794 01:19:53,519 --> 01:19:55,061 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡಿ! 1795 01:20:01,311 --> 01:20:02,686 ಬೇಡ! 1796 01:20:07,186 --> 01:20:09,102 - ಛೆ! - ಗುರಿ ತಪ್ಪಿತು, ಗುರಿ ತಪ್ಪಿತು. ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ! 1797 01:20:09,227 --> 01:20:10,436 ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ! ದೂರ ಹೋಗಿ! ದೂರ ಹೋಗಿ! 1798 01:20:10,561 --> 01:20:13,519 ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ! ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ! ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ! ಒಳಗೆ ಹತ್ತಿ! ಒಳಗೆ ಹತ್ತಿ! 1799 01:20:21,686 --> 01:20:22,977 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು ನೀವಾ? 1800 01:20:23,686 --> 01:20:25,311 ನಮ್ಮೆಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ. 1801 01:20:25,436 --> 01:20:27,477 ಕ್ರಿಸ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 1802 01:20:31,436 --> 01:20:33,227 ಅವನು ಮರ್ಸಿ ಕಡೆಗೆ ವಾಪಸ್ ತಿರುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1803 01:20:35,644 --> 01:20:36,769 ಅವನು ಮೂರು ನಿಮಿಷ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 1804 01:20:36,894 --> 01:20:38,852 ನಾನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲು ಆದೇಶ ಹೊರಡಿಸುತ್ತೇನೆ. 1805 01:20:38,977 --> 01:20:40,769 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1806 01:20:42,352 --> 01:20:44,269 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1807 01:20:44,394 --> 01:20:45,852 ಎಲ್ಲಾ ತಂಡಗಳವರು, ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ. 1808 01:20:45,977 --> 01:20:47,519 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1809 01:20:48,227 --> 01:20:49,644 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1810 01:20:49,769 --> 01:20:51,394 ಜಾಕ್, ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 1811 01:20:51,519 --> 01:20:53,144 - ಯಾವುದಕ್ಕೆ? - ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. 1812 01:20:53,269 --> 01:20:54,477 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನನಗೆ ಬೆಂಬಲ ಕೊಡುತ್ತೀರಾ? 1813 01:20:54,602 --> 01:20:57,519 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಾಯುಘಟಕವನ್ನು ಟ್ರಕ್ ಮುಂದೆ ತನ್ನಿರಿ. 1814 01:20:57,644 --> 01:20:59,936 ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಚಾಲಕನ ಮುಖ ಕಾಣಬೇಕು. 1815 01:21:00,061 --> 01:21:01,769 ಆದಷ್ಟು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ. 1816 01:21:01,894 --> 01:21:02,894 ತಿಳಿಯಿತು. 1817 01:21:08,394 --> 01:21:11,436 ಆತ ಹಿಂದೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದ ಮೂಲ ರೇಡಿಯೋ ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿ ನೀವೀಗ ನೇರಪ್ರಸಾರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 1818 01:21:11,561 --> 01:21:12,894 ರಾಬ್? ರಾಬ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 1819 01:21:13,019 --> 01:21:14,561 - ಹೇ, ಅಯ್ಯಬ್ಬಾ. - ನಾನು ಕ್ರಿಸ್. 1820 01:21:14,686 --> 01:21:16,686 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ, ಕ್ರಿಸ್. 1821 01:21:16,811 --> 01:21:17,852 - ಅಪ್ಪ, ಕಾಪಾಡು! ಕಾಪಾಡು! - ರಾಬ್… 1822 01:21:17,977 --> 01:21:19,644 ನೀನಿದನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. ಬ್ರಿಟ್‌ಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕಳಿಸಬಹುದು. 1823 01:21:19,769 --> 01:21:21,394 ನೀನು ಆ ಮಧ್ಯವ್ಯಸನಮುಕ್ತ ಕೇಂದ್ರ ಸಭೆಯೊಳಗೆ ಕಾಲಿಟ್ಟಾಗಲೇ… 1824 01:21:21,519 --> 01:21:24,602 ನೀನು ಯಾರೆಂದು ನನಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 1825 01:21:24,727 --> 01:21:26,852 ನೀನು ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲೂ ಬಂದು ಕಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಕ್ರಿಸ್. 1826 01:21:26,977 --> 01:21:28,811 ನನ್ನ ತಮ್ಮನಿಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿದ್ದವು… 1827 01:21:28,936 --> 01:21:30,144 ಆದರೆ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು. 1828 01:21:30,269 --> 01:21:31,644 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಿತ್ತು. 1829 01:21:31,769 --> 01:21:33,102 ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಶುರು ಮಾಡಿದ್ದು ನೀನೇ, ಕಣೋ… 1830 01:21:33,227 --> 01:21:35,436 ಇದು ನನ್ನ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರ ಕುರಿತಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀನ್ಯಾಕೆ… 1831 01:21:35,561 --> 01:21:36,977 ನಿನ್ನನ್ನು ಆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಕೂರಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 1832 01:21:37,102 --> 01:21:39,852 ನೀನು ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೂ, ಆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ನರಳಬೇಕಿತ್ತು. 1833 01:21:39,977 --> 01:21:42,102 - ನನ್ನ ತಮ್ಮ ನರಳಿದಂತೆಯೇ. - ನಿನ್ನ ತಮ್ಮ ಒಬ್ಬ ಕೊಲೆಗಾರ. 1834 01:21:42,227 --> 01:21:43,394 - ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲ! - ಇವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ, ಅಪ್ಪ! 1835 01:21:43,519 --> 01:21:45,686 ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಇದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುತ್ತದೆ? 1836 01:21:45,811 --> 01:21:47,727 ಅವನ ಹೆಸರಲ್ಲಿ ನೀನು ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದೀಯ. ಅಮಾಯಕರನ್ನು. 1837 01:21:47,852 --> 01:21:49,061 ಅದರಿಂದ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ? 1838 01:21:49,186 --> 01:21:51,519 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. ಮಾತನಾಡಿದೆ… 1839 01:21:51,644 --> 01:21:53,561 ನಾವು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬಾರದು! 1840 01:21:53,686 --> 01:21:55,436 ಮತ್ತು ಇವಳು ಏನು ಹೇಳಿದಳೆಂದರೆ, ನಾನೇನಾದರೂ… 1841 01:21:55,561 --> 01:21:56,686 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! 1842 01:21:56,811 --> 01:21:58,561 ಜಾಕ್! ಅದೇನು… ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1843 01:21:58,686 --> 01:21:59,727 ಇದು ಅಸಂಬದ್ಧ! 1844 01:21:59,852 --> 01:22:01,477 ಏನೆಂದುಕೊಂಡೆ? ನನಗೆ ಗುರಿ ಸಿಕ್ಕಿತು, ಹಾಗಾಗಿ ಹೊಡೆದೆ. 1845 01:22:01,602 --> 01:22:02,977 - ಬ್ರಿಟ್ ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಿದ್ದಾಳೆ. ನಿನಗೆ ಹುಚ್ಚೇನು? - ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಂದೆ! 1846 01:22:03,102 --> 01:22:04,102 ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಕ್ವಾಡ್ಕಾಪ್ಟರ್ ನಿಯಂತ್ರಣ 1847 01:22:09,936 --> 01:22:10,977 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಭಗವಂತನೇ! 1848 01:22:11,102 --> 01:22:12,269 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:02:45 1849 01:22:25,727 --> 01:22:28,936 - ವಿದ್ಯುತ್ ವ್ಯತ್ಯಯ. ಬ್ಯಾಟರಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. - ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! 1850 01:22:29,061 --> 01:22:30,394 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 1851 01:22:30,519 --> 01:22:34,602 ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು 40% ದಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ. 1852 01:22:35,144 --> 01:22:37,311 ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ! ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! 1853 01:22:38,394 --> 01:22:40,561 - ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು 40% ದಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ. - ಅಪ್ಪ! 1854 01:22:40,686 --> 01:22:41,561 - ಬ್ರಿಟ್. - ದಕ್ಷತೆ. 1855 01:22:41,686 --> 01:22:42,936 - ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! - ದಕ್ಷತೆ. 1856 01:22:43,061 --> 01:22:44,561 ವಿಚಾರಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ. ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು! 1857 01:22:44,686 --> 01:22:45,811 ಹೋಗಿ! ಹೋಗಿ! 1858 01:22:53,394 --> 01:22:54,602 ಇದು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್. 1859 01:22:54,727 --> 01:22:56,394 ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು ನಡೆಸುವೆ… 1860 01:22:56,519 --> 01:22:58,561 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ವಿಚಾರಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ. 1861 01:22:58,686 --> 01:23:02,561 ನಾನು ವಿಚಾರಣೆಯ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ನಿಲ್ಲಿಸುವವರೆಗೂ ಆನ್ಲೈನ್ ಇರಲು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 1862 01:23:02,686 --> 01:23:04,686 ನನಗೆ ಈಗಲೂ ಆಂತರಿಕ ಜಾಲ ಲಭ್ಯವಿದೆ. 1863 01:23:05,311 --> 01:23:07,394 ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್‌ ರೇವನ್ ಲಾಬಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 1864 01:23:07,519 --> 01:23:08,769 ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್‌ ರೇವನ್, ನೀನು… 1865 01:23:08,894 --> 01:23:11,102 - ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! ವಿಚಾರಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ! -…ಲಾಬಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 1866 01:23:13,144 --> 01:23:14,144 ಈಗಲೇ. 1867 01:23:15,019 --> 01:23:16,019 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! 1868 01:23:17,144 --> 01:23:17,852 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:00:06 1869 01:23:19,477 --> 01:23:21,227 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1870 01:23:25,186 --> 01:23:27,394 ದಯವಿಟ್ಟು ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. 1871 01:23:27,519 --> 01:23:29,561 ದಯವಿಟ್ಟು ತಕ್ಷಣ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. 1872 01:23:29,686 --> 01:23:31,102 ದಯವಿಟ್ಟು ತಕ್ಷಣ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. 1873 01:23:31,227 --> 01:23:33,477 ಬೇಗ ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ! 1874 01:23:33,602 --> 01:23:35,227 ದಯವಿಟ್ಟು ತಕ್ಷಣ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. 1875 01:23:36,894 --> 01:23:40,686 ರಾಬ್ ನೆಲ್ಸನ್, ಇದು ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಒತ್ತೆಯಾಳು ಸಮಾಲೋಚನಾ ತಂಡ. 1876 01:23:41,977 --> 01:23:43,561 ಬಾ. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡು, ರಾಬ್. 1877 01:23:44,227 --> 01:23:47,269 - ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆಯಾಗುವುದು ಬೇಡ. - ಕ್ರಿಸ್! 1878 01:23:47,394 --> 01:23:49,769 - ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? - ಹೌದು, ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ. 1879 01:23:49,894 --> 01:23:51,144 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಇದ್ದಾಳೆ ಅಂತ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 1880 01:23:51,269 --> 01:23:52,936 - ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸು, ರಾಬ್. - ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಯಾರೋ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 1881 01:23:53,061 --> 01:23:54,477 ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಡ, ರಾಬ್! 1882 01:23:54,602 --> 01:23:56,061 ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ತಯಾರಿ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 1883 01:23:56,186 --> 01:23:57,561 ಸರಿ, ಇರು. 1884 01:23:57,686 --> 01:24:00,102 ನೀನು ಒಬ್ಬ ಅಮಾಯಕನನ್ನು ಆ ಕುರ್ಚಿಗೆ ಕಳಿಸಿದ ನಂತರ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳು… 1885 01:24:00,227 --> 01:24:03,144 ತನ್ನ ತಮ್ಮ ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾನೆ, ಹಾಗಾಗಿ… 1886 01:24:03,269 --> 01:24:05,102 ಅದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಅವನಿಗೊಂದು ಅವಕಾಶ ಕೊಡಿ… 1887 01:24:05,227 --> 01:24:07,144 ಮತ್ತು ಇದರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಆಲೋಚಿಸಲು ಸಮಯ ಕೊಡಿಸಿ. 1888 01:24:07,269 --> 01:24:08,936 ನಾನು ಅವನ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ… 1889 01:24:09,061 --> 01:24:11,102 - ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರೆ… - ಕ್ರಿಸ್! 1890 01:24:11,227 --> 01:24:13,852 …ನಾನು ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ದಾಟಿ ಹೋಗಿ ಕ್ಲೌಡ್ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. 1891 01:24:13,977 --> 01:24:15,186 ಸರಿ. ಮಾಡಿ. 1892 01:24:15,311 --> 01:24:18,019 - ನೆಲ್ಸನ್, ಗನ್ ಕೆಳಗೆ ಹಾಕು. - ಕ್ರಿಸ್, ಬಾ ಇಲ್ಲಿ! ಈಗಲೇ! 1893 01:24:18,144 --> 01:24:19,186 - ಅಪ್ಪ! - ಸರಿ! 1894 01:24:19,769 --> 01:24:21,519 - ಅಪ್ಪ! ದಯವಿಟ್ಟು. - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ! 1895 01:24:21,644 --> 01:24:23,936 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ! ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಮಗಳೇ. 1896 01:24:24,061 --> 01:24:25,811 ನಿನಗೇನೂ ಆಗಲು ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 1897 01:24:25,936 --> 01:24:27,102 ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕಳಿಸು, ರಾಬ್. 1898 01:24:27,227 --> 01:24:29,936 ನೀನು ನನಗೆ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಿಕೋ, ಆದರೆ… ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. 1899 01:24:31,144 --> 01:24:33,269 ನಿಕ್‌ಗೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಅಂತ ನೀನು ಹೇಳಿದೆ. 1900 01:24:33,394 --> 01:24:34,936 ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ. ನಿನಗದು ಗೊತ್ತು. 1901 01:24:35,061 --> 01:24:36,936 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! ಇದು ಇಲ್ಲಿಗೇ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1902 01:24:37,061 --> 01:24:40,436 ನೀನು, ಆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು, ಈ ಸ್ಥಳ, ಮತ್ತು ಇದು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಎಲ್ಲವೂ. 1903 01:24:40,561 --> 01:24:42,852 - ಅಪ್ಪ, ಇವನ ಬಳಿ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ. - ಇಲ್ಲಮ್ಮ. 1904 01:24:43,394 --> 01:24:46,311 ಆ ಬಾಂಬ್ ಸಿಡಿಯುವ ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಸಿಡಿಸಿರುತ್ತಿದ್ದ. ಅವನು ಗನ್ ಇರುವ ಆಕ್ರೋಶಭರಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ. 1905 01:24:47,602 --> 01:24:51,727 ಅದು ಸಿಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಂತ ಹೇಗಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯ? 1906 01:24:51,852 --> 01:24:53,186 ನಾನು ಸತ್ತರೆ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತೆ. 1907 01:24:53,311 --> 01:24:55,602 ನೀನಿನ್ನೂ ಈ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯೋ ಇಲ್ಲವೋ ಅಂತ ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು… 1908 01:24:55,727 --> 01:24:57,061 ಇದನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸುತ್ತೇನೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆಯಾ? 1909 01:24:57,977 --> 01:24:59,269 ಹಾಗಾಗಿ, ನನ್ನ ತೀರ್ಪು ಇಲ್ಲಿದೆ. 1910 01:24:59,394 --> 01:25:01,977 ನೀನು ಒಬ್ಬ ಅಮಾಯಕನನ್ನು ಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿದ ಆರೋಪಿ. 1911 01:25:02,977 --> 01:25:03,977 ಇದು ಮುಗಿಯಿತು. 1912 01:25:04,477 --> 01:25:06,186 ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಬೇಡ! 1913 01:25:06,311 --> 01:25:08,436 ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್, ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1914 01:25:09,102 --> 01:25:10,769 ನಿಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಅಮಾಯಕನೆಂದು ನಿಮ್ಮ ವಾದವೇನು? 1915 01:25:11,602 --> 01:25:14,186 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು… 1916 01:25:14,311 --> 01:25:16,352 - ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿ. - ಏನು? 1917 01:25:16,477 --> 01:25:19,019 ನಿಮ್ಮ ತಮ್ಮನ ಹೆಸರನ್ನು ದೋಷಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅವಕಾಶ. 1918 01:25:19,144 --> 01:25:20,477 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವೆನಿಸುವುದಾದರೆ. 1919 01:25:20,602 --> 01:25:22,394 ಖಂಡಿತ, ಮಾಡಬಲ್ಲೆ! ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 1920 01:25:22,519 --> 01:25:25,269 ಹಾಗಾದರೆ ನಾನು, ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ವಿಚಾರಣೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯವು ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ… 1921 01:25:25,394 --> 01:25:27,686 ಮುಕ್ತವಾಗಿದೆ ಎಂದು… ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 1922 01:25:28,561 --> 01:25:29,769 ಸರಿ. 1923 01:25:30,894 --> 01:25:34,311 ಹಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು. ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 1924 01:25:34,436 --> 01:25:36,727 ಅವನು ನನಗೆ ಸುಮಾರು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಸಿಕ್ಕಿದ. 1925 01:25:36,852 --> 01:25:40,686 ಜೂನ್ 15, ಥರ್ಡ್ ಅಂಡ್ ಹೋಬಾರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ, ಸಂಜೆ ನಾಲ್ಕರ ಸಮಯಕ್ಕೆ. 1926 01:25:40,811 --> 01:25:44,269 ಅವನು… ತುಂಬಾ ಅವಮಾನಗೊಂಡಿದ್ದ… ನಶೆಯಲ್ಲಿದ್ದ. ಅವನನ್ನು ಕಂಡು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಹಿಂಡಿದಂತಾಯಿತು. 1927 01:25:44,394 --> 01:25:45,477 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವಿಡಿಯೋ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ 1928 01:25:45,602 --> 01:25:48,852 ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹಣ ಮತ್ತು ಒಂದು ಫೋನ್ ಕೊಟ್ಟು… 1929 01:25:48,977 --> 01:25:51,894 ನನಗೇನಾದರೂ ಉಪಾಯ ಹೊಳೆದಾಗ ಅವನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 1930 01:25:52,019 --> 01:25:54,727 ಆನಂತರ ನೋಡಿದರೆ, ಅವನು ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ ಅಂತ ಹೇಳಿದಿರಿ. 1931 01:25:54,852 --> 01:25:58,061 ಆದರೆ ವಿಷಯ ಏನು ಗೊತ್ತಾ, ಆ ಕೊಲೆ ನಡೆದ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೆ! 1932 01:25:58,186 --> 01:26:00,311 ಅವನು ಆ ಹೆಂಗಸನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ ಅಂತ ನೀವು ಹೇಳಿದ ಸಮಯದಲ್ಲೇ… 1933 01:26:00,436 --> 01:26:01,811 ನಾನು ಅವನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ! 1934 01:26:01,936 --> 01:26:03,061 - ಇವನ ಸ್ಫೋಟಕದಲ್ಲಿ… - ಸರಿನಾ? 1935 01:26:03,186 --> 01:26:05,436 -…ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇಲ್ಲ. - ಹೋಗಿ ನನ್ನ ಫೋನ್ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 1936 01:26:05,561 --> 01:26:07,227 - ಆ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಪ್ಯಾಕ್ ಎಳೆದರೆ… - ಅವು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇವೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 1937 01:26:07,352 --> 01:26:08,394 -…ಅದು ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳದೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಬಹುದು… - ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1938 01:26:08,519 --> 01:26:11,144 -…ಎಂಬುದಕ್ಕೆ 82% ಅವಕಾಶ ಇದೆ. - ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ! 1939 01:26:11,269 --> 01:26:14,061 - ನಾನು ನಿಕಟವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್. - ಇಲ್ಲ. 1940 01:26:14,186 --> 01:26:17,977 ವ್ಯಾಲೆರಿ ಬೆನ್ನೆಟ್ ಅವರ ಶವ ಒಂದು ಅಂಡರ್ಪಾಸ್ ಅಡಿ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 6:00ಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1941 01:26:18,102 --> 01:26:22,144 ಅದರ ಹಿಂದಿನ ರಾತ್ರಿ, ಸುಮಾರು 10:00 ಗಂಟೆಗೆ, ಆಕೆಗೆ ಚುಚ್ಚಿ ಕೊಲೆ ಮಾಡಲಾಗಿತ್ತು. 1942 01:26:22,269 --> 01:26:24,102 ಆಕೆಯ ಶವದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಇದ್ದನು… 1943 01:26:24,227 --> 01:26:25,769 ಚಾಕುವಿನ ಮೇಲೆ ಅವನ ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳಿದ್ದವು… 1944 01:26:25,894 --> 01:26:27,477 ಮತ್ತು ಅವನ ಬಳಿ ಫೋನ್ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1945 01:26:27,602 --> 01:26:28,727 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದೆ. 1946 01:26:28,852 --> 01:26:31,269 ರಾತ್ರಿ 10:00ಕ್ಕೆ ನಾನು ಅವನ ಜೊತೆ ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 1947 01:26:31,394 --> 01:26:33,186 ನಾವು ಒಂದು ತಾಸಿಗೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಮಾತನಾಡಿದೆವು! 1948 01:26:33,311 --> 01:26:34,769 ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ! 1949 01:26:34,894 --> 01:26:37,727 ನೀನೊಂದು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲದ ಕೊಲ್ಲುವ ಯಂತ್ರ ಅಷ್ಟೇ! 1950 01:26:37,852 --> 01:26:40,561 - ಈ ಸ್ಥಳ ಒಂದು ಕಸಾಯಿಖಾನೆ! - ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್. 1951 01:26:40,686 --> 01:26:43,394 ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನ ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಕಾರಣವಾದ ಅಪರಾಧದ ಸಂಭವನೀಯತೆಯನ್ನು… 1952 01:26:43,519 --> 01:26:45,894 ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸಾಕ್ಷ್ಯವು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. 1953 01:26:47,186 --> 01:26:48,477 ಬ್ರಿಟ್! 1954 01:26:48,602 --> 01:26:49,477 ಇಲ್ಲ! 1955 01:26:52,311 --> 01:26:53,311 ಅಪ್ಪ! 1956 01:27:14,936 --> 01:27:16,061 ಮಂಡಿಯೂರು! 1957 01:27:16,186 --> 01:27:17,186 ಹಿಂದೆ ತಿರುಗು! 1958 01:27:17,894 --> 01:27:20,061 ಕ್ರಿಸ್! ಇಲ್ಲ. ಬೇಡ. 1959 01:27:20,186 --> 01:27:21,519 ಇವನು ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದ. 1960 01:27:21,644 --> 01:27:22,686 ಅದಕ್ಕೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಅನುಭವಿಸಲೇಬೇಕು. 1961 01:27:22,811 --> 01:27:24,186 ಈಗ, ಎದ್ದೇಳು! 1962 01:27:27,227 --> 01:27:28,394 ಇದರಿಂದ ಏನೂ ಪರಿಹಾರವಾಗಲ್ಲ. 1963 01:27:28,519 --> 01:27:31,144 - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. - ಅಪ್ಪ, ಬೇಡ! 1964 01:27:31,269 --> 01:27:32,269 ದಯವಿಟ್ಟು. 1965 01:27:37,769 --> 01:27:38,852 ಅಪ್ಪ! 1966 01:27:42,311 --> 01:27:43,352 ಅಪ್ಪ! 1967 01:27:45,394 --> 01:27:47,769 ನಾನು ಅಷ್ಟೂ ಸಮಯ ಅವನ ಜೊತೆ ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಕ್ರಿಸ್. 1968 01:27:47,894 --> 01:27:49,352 ನಿಮ್ಮ ದಳದವರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. 1969 01:27:52,936 --> 01:27:54,394 ಇಲ್ಲ, ಜಾಕ್. ಈಗ ಬೇಡ! ಬೇಡ! 1970 01:27:54,519 --> 01:27:55,977 - ನಾನು ಇದನ್ನು ಮುಗಿಸುವೆ. - ಬೇಡ, ಜಾಕ್! 1971 01:27:56,102 --> 01:27:57,394 ಹೇ! ಹೇ! 1972 01:27:58,186 --> 01:27:59,227 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗು. ಸರಿ. 1973 01:27:59,352 --> 01:28:01,602 - ನಾವು ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೇವೆ. - ನಾನು ಠಾಣೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೆ. 1974 01:28:01,727 --> 01:28:04,352 ಯಾರೋ ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸಿನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದೆ, ಅವಳು ಹೇಳಿದಳು… 1975 01:28:04,477 --> 01:28:08,311 ಅವಳು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಅಂತ… ದೇವರೇ! 1976 01:28:08,436 --> 01:28:10,061 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 1977 01:28:10,644 --> 01:28:12,311 ಅಂದು ಜುಲೈ 15. 1978 01:28:13,977 --> 01:28:15,144 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1979 01:28:15,269 --> 01:28:17,519 - ಹಲೋ? - ಹೇ, ತಮ್ಮ, ನಾನು, ಕಣೋ. ನಾನು ರಾಬ್. 1980 01:28:17,644 --> 01:28:19,769 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸುಧಾರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ… 1981 01:28:19,894 --> 01:28:21,144 ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾ? 1982 01:28:21,269 --> 01:28:23,061 ಖಂಡಿತ. ನಿನಗೆ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಸರಿ. 1983 01:28:23,186 --> 01:28:24,227 ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 1984 01:28:24,352 --> 01:28:28,477 ಆ ದಳದ ಹೆಂಗಸಿಗೆ ನನ್ನ ಕರೆಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಹೇಳಿದೆ! 1985 01:28:28,602 --> 01:28:30,602 ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದವರಿಗೆ ಏನು ನಡೆಯಿತೆಂದು ಗೊತ್ತಿದೆ. 1986 01:28:30,727 --> 01:28:32,311 ಇರು… 1987 01:28:32,436 --> 01:28:34,186 ಯಾರಾದರೂ ತಾವು ಬೇರೆಡೆ ಇದ್ದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿಕೆ ಕೊಡಲು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 1988 01:28:36,477 --> 01:28:37,561 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 1989 01:28:37,686 --> 01:28:40,019 ಅಷ್ಟೂ ಸಮಯ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ತಲುಪಲು ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೆ! 1990 01:28:40,144 --> 01:28:41,311 ಯಾರೂ ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ! 1991 01:28:42,727 --> 01:28:45,102 ನೀನು ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದೆ. ಅವನ ಬಳಿ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಇತ್ತಾ? 1992 01:28:45,936 --> 01:28:47,186 - ಜಾಕ್? - ನಿಲ್ಲಿಸು. 1993 01:28:47,311 --> 01:28:49,394 - ನೀನು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಬೇಕು, ಕ್ರಿಸ್. - ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು ನೀನೇ, ಜಾಕ್. 1994 01:28:49,519 --> 01:28:51,311 ನಾನು ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿನ ಜಾಡನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 1995 01:28:51,436 --> 01:28:54,019 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ಬಂಧನಕ್ಕೊಳಗಾದಾಗ ಅದು ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ ಇತ್ತು. 1996 01:28:54,144 --> 01:28:55,561 ಆನಂತರ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. 1997 01:28:56,269 --> 01:28:59,477 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನನ್ನ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಸಿ ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ದಾಟಿ ಹೋಗಿ. 1998 01:28:59,602 --> 01:29:00,977 ಕ್ರಿಸ್‌ರೇವನ್_ಎ-34251 ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ 1999 01:29:01,102 --> 01:29:02,144 ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ. 2000 01:29:02,269 --> 01:29:04,144 ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 2001 01:29:04,269 --> 01:29:05,602 ಮತ್ತು ಜಾಕ್‌ಳ ಬಾಡಿಕ್ಯಾಮ್ ತೋರಿಸಿ. 2002 01:29:05,727 --> 01:29:07,352 ಡಿಯಾಲೋ, ಜಾಕ್ 10:36 2003 01:29:11,977 --> 01:29:15,644 ಫೋನ್ ಜಾಡಿನ ಪತ್ತೆಯ ದಾಖಲೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಫೋನ್ ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿತ್ತು. 2004 01:29:15,769 --> 01:29:17,436 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ. 2005 01:29:17,561 --> 01:29:18,727 ಅದನ್ನು ಯಾಕೆ ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ, ಜಾಕ್? 2006 01:29:23,686 --> 01:29:27,477 ಅಂದು ರಾತ್ರಿ ನೀನು ನೇರವಾಗಿ ಮನೆಗೇ ಹೋದೆಯಾ, ಜಾಕ್, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾ? 2007 01:29:27,602 --> 01:29:28,936 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 2008 01:29:29,061 --> 01:29:30,769 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ವಾಹನ ಟ್ರ್ಯಾಕಿಂಗ್ ದಾಖಲೆ 2009 01:29:30,894 --> 01:29:35,561 ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ 2010 01:29:35,686 --> 01:29:42,644 ರಾತ್ರಿ 10:13 ಜುಲೈ-16-2027 2011 01:29:46,186 --> 01:29:48,019 ನೀನು ಫೋನನ್ನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟೆ. 2012 01:29:48,561 --> 01:29:50,602 ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ವಿಚಾರಣೆ ದೊಡ್ಡ ಯಶಸ್ಸಾಗಬೇಕಿತ್ತು. 2013 01:29:51,852 --> 01:29:53,394 ನಮಗೆ ಮರ್ಸಿ ಅವಶ್ಯಕ, ಕ್ರಿಸ್. 2014 01:29:54,769 --> 01:29:56,686 ಇಂಥ ಬೇವರ್ಸಿಗಳಿಗೆ ಭಯ ಹುಟ್ಟಬೇಕು. 2015 01:29:56,811 --> 01:29:58,269 ಇದು ನಮಗೇನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದೆ ನೋಡು. 2016 01:29:59,269 --> 01:30:02,102 ಇದು ಹೊರಬಂದರೆ ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಳಿಸಿಹಾಕು. 2017 01:30:03,186 --> 01:30:04,644 ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು, ಜಾಕ್. 2018 01:30:05,852 --> 01:30:07,061 ಇದಲ್ಲ. 2019 01:30:14,061 --> 01:30:16,019 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ ಮತ್ತು ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ. 2020 01:30:16,144 --> 01:30:18,019 - ಹೋಗೋಣ. - ಹೊರಗೆ ಹೋಗೋಣ, ಎಲ್ಲರೂ. 2021 01:30:18,144 --> 01:30:19,644 ಎದ್ದೇಳು. ಎದ್ದು ನಿಲ್ಲು. 2022 01:30:19,769 --> 01:30:22,519 - ಅಪ್ಪ. - ಬ್ರಿಟ್, ಹೇ. ಹೇ. 2023 01:30:22,644 --> 01:30:24,894 ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ. ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ. 2024 01:30:25,019 --> 01:30:26,644 - ಹೇ, ನಿನಗೆ ಪೆಟ್ಟಾಗಿದೆಯಾ? - ಇಲ್ಲ. 2025 01:30:26,769 --> 01:30:29,144 - ಖಚಿತವೇನು? - ಹಾಂ. ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 2026 01:30:31,102 --> 01:30:32,561 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು, ಅಪ್ಪ. 2027 01:30:33,352 --> 01:30:35,227 ನೀನು ಅಮ್ಮನನ್ನು ನೋಯಿಸುತ್ತೀಯ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು. 2028 01:30:35,352 --> 01:30:36,852 ಇಲ್ಲ, ಬಿಡಮ್ಮ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 2029 01:30:38,061 --> 01:30:39,602 ನಾನೆಲ್ಲಿಗೂ ಹೋಗಲ್ಲ. 2030 01:30:49,436 --> 01:30:50,436 ಕ್ರಿಸ್… 2031 01:30:54,352 --> 01:30:56,061 ನಾವೇನು ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ? 2032 01:30:58,644 --> 01:31:00,311 ನಮ್ಮನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದಂತೆಯೇ ನಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. 2033 01:31:02,561 --> 01:31:04,894 ಮನುಷ್ಯನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಎಐ ಆಗಲಿ. 2034 01:31:07,352 --> 01:31:08,769 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ… 2035 01:31:11,352 --> 01:31:13,186 ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿ ಕಲಿಯುತ್ತೇವೆ. 2036 01:31:18,436 --> 01:31:19,894 ಹೌದು, ನಿಜ. 2037 01:31:24,519 --> 01:31:25,936 ವಿಚಾರಣೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ 2038 01:31:27,519 --> 01:31:28,519 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 2039 01:31:29,769 --> 01:31:36,769 ವಿಚಾರಣೆಯ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ // ಪ್ರಕರಣ #19 ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ 2040 01:39:10,811 --> 01:39:12,769 ಅನುವಾದಿಸಿದವರು : ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ