1 00:00:55,561 --> 00:00:59,227 ഈ സുപ്രധാന പ്രസ്താവന ശ്രദ്ധാപൂർവം കേൾക്കുക. 2 00:01:02,269 --> 00:01:05,852 മെഴ്സി 3 00:01:37,352 --> 00:01:40,477 കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ ലക്ഷക്കണക്കിനു ജനങ്ങളെയാണ് ബാധിക്കുന്നത്. 4 00:01:43,269 --> 00:01:46,227 എക്കാലത്തെയും ഉയർന്ന നിലയിലുള്ള ആഭ്യന്തര അസ്വാസ്ഥ്യങ്ങളും… 5 00:01:46,352 --> 00:01:48,477 തൊഴിലില്ലായ്മയും ഭവനരാഹിത്യവും… 6 00:01:48,602 --> 00:01:50,686 ലോസ് ഏഞ്ചലസിൽ കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ പകർച്ചവ്യാധിപോലെ പടർത്തി. 7 00:01:50,811 --> 00:01:51,852 പ്രക്ഷോഭകാരികൾ പോലീസുമായി ഏറ്റുമുട്ടി 8 00:01:51,977 --> 00:01:53,019 ജയിലുകൾ നിറഞ്ഞുകവിഞ്ഞു… 9 00:01:53,144 --> 00:01:54,102 തുടർച്ചയായി മൂന്നാം കൊല്ലവും ലോസ് ഏഞ്ചലസ് ജയിലുകൾ നിറഞ്ഞു കവിയുന്നു 10 00:01:55,102 --> 00:01:57,019 …അക്രമപ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ആരോപിതരായവരെ നിയന്ത്രിക്കുവാൻ… 11 00:01:57,144 --> 00:02:00,727 നഗരത്തിലുടനീളം റെഡ് സോണുകൾ പ്രഖ്യാപിച്ചു… 12 00:02:01,894 --> 00:02:03,102 ഹോളിവുഡിലെ ഭ്രാന്തൻ കലാപം 13 00:02:03,227 --> 00:02:05,561 …എന്നിട്ടും, നീല യൂണിഫോമിട്ട നമ്മുടെ നൂറുകണക്കിനു വീരന്മാർ… 14 00:02:05,686 --> 00:02:07,227 ജോലിക്കിടയിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു. 15 00:02:07,352 --> 00:02:10,144 അസാധാരണ സാഹചര്യങ്ങളിൽ അസാധാരണ നടപടികൾ ആവശ്യമായിവരും. 16 00:02:10,269 --> 00:02:12,227 നമുക്ക് മെഴ്സി കോർട്ട് വേണം… 17 00:02:12,352 --> 00:02:15,269 അതിന് പിന്തുണ നൽകാനായി ഞാൻ ഇരുവശവുമിരിക്കുന്ന എൻ്റെ സഹപ്രവർത്തകരെ 18 00:02:15,394 --> 00:02:16,436 ആഹ്വാനം ചെയ്യുകയാണ്. 19 00:02:16,561 --> 00:02:17,686 മെഴ്സി ലോസ് ഏഞ്ചലസ് നിയമവകുപ്പ് എല്ലാവർക്കും അതിവേഗ നീതി 20 00:02:17,811 --> 00:02:19,686 പ്രവർത്തനമാരംഭിച്ച് രണ്ടുകൊല്ലത്തിനു ശേഷം… 21 00:02:19,811 --> 00:02:23,144 ഈ പദ്ധതി കാരണം നിങ്ങൾക്ക് രാത്രി സമാധാനമായി ഉറങ്ങാനാവുന്നു. 22 00:02:24,061 --> 00:02:28,061 വധശിക്ഷ ലഭിക്കേണ്ട കുറ്റവാളികളെ ഇപ്പോൾ കൃത്രിമബുദ്ധി മുഖേന വിചാരണ ചെയ്യുന്നു… 23 00:02:28,186 --> 00:02:30,269 ദീർഘമായ വിചാരണകളുടെ ആവശ്യകത കുറയ്ക്കുന്നു… 24 00:02:30,394 --> 00:02:32,352 ഇത് ജഡ്ജിയും… 25 00:02:32,477 --> 00:02:33,519 ജൂറിയും… 26 00:02:33,644 --> 00:02:34,936 ആരാച്ചാരും ആയിത്തീരുന്നു. 27 00:02:35,061 --> 00:02:36,977 മനുഷ്യസഹായം പൂർണ്ണമായും വേണ്ടാത്ത ഈ കോടതിമുറിയിൽ… 28 00:02:37,102 --> 00:02:39,519 സംശയിക്കുന്നവരെ കുറ്റവാളികളായി കരുതുന്നു… 29 00:02:39,644 --> 00:02:41,394 നിരപരാധിയാണെന്ന് തെളിയുന്നതു വരെ. 30 00:02:42,644 --> 00:02:45,686 എൽഎപിഡിയും അതിൻ്റെ ക്വാഡ്കോപ്റ്റർ സംഘവും നൽകുന്ന… 31 00:02:45,811 --> 00:02:47,936 തെളിവുകളിൽ നിന്ന് സ്വീകരിക്കുന്ന… 32 00:02:48,061 --> 00:02:50,936 ബൃഹത്തായ വിവരങ്ങൾ ഉൾപ്പടെയുള്ളവയെല്ലാം… 33 00:02:51,061 --> 00:02:52,644 മെഴ്സി അതീവ കൃത്യതയോടെ വിശകലനം ചെയ്യുന്നു. 34 00:02:52,769 --> 00:02:54,352 ഈ പദ്ധതി നടപ്പാക്കിയശേഷം… 35 00:02:54,477 --> 00:02:57,019 മെഴ്സി ഇതിനകം തന്നെ 18 വ്യക്തികളെ പക്ഷപാതരഹിതമായി വിധിപറയുകയും… 36 00:02:57,144 --> 00:03:00,311 ശിക്ഷ വിധിക്കുകയും നടപ്പാക്കുകയും ചെയ്ത്… 37 00:03:01,811 --> 00:03:04,602 നഗരത്തിലെ കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 68% കുറച്ചിരിക്കുന്നു… 38 00:03:04,727 --> 00:03:06,561 അതിൻ്റെ കൃത്യതയും കാര്യക്ഷമതയും കൊണ്ട്… 39 00:03:06,686 --> 00:03:10,019 നികുതിദായകരുടെ കോടിക്കണക്കിനു ഡോളർ ലാഭിച്ചിരിക്കുന്നു. 40 00:03:10,144 --> 00:03:12,727 കൊലപാതകം നടന്ന് മണിക്കൂറുകൾക്കകം… 41 00:03:12,852 --> 00:03:15,352 ശക്തമായ വസ്തുതകളും തെളിവുകളുടെ കൂമ്പാരവും ഉപയോഗിച്ച്… 42 00:03:15,477 --> 00:03:18,311 നീതി നടപ്പാക്കിയെന്ന് മെഴ്സി ഉറപ്പാക്കുന്നു. 43 00:03:18,436 --> 00:03:20,352 കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ തടയുന്നതിനുള്ള ആത്യന്തിക മാർഗ്ഗം. 44 00:03:20,477 --> 00:03:22,894 എല്ലാ അമേരിക്കക്കാരും വിലമതിക്കുന്ന സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ… 45 00:03:23,019 --> 00:03:26,269 ഇപ്പോൾ ഭീഷണികൾ വേഗത്തിലും ഫലപ്രദമായും നീക്കം ചെയ്യുന്ന 46 00:03:26,394 --> 00:03:28,227 ഒരു പദ്ധതി മുഖേന സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. 47 00:03:28,352 --> 00:03:31,352 നിയമപാലനത്തിൻ്റെ ഭാവിയാണ് മെഴ്സി… 48 00:03:32,019 --> 00:03:34,436 നിങ്ങളാണതിൻ്റെ അടുത്ത കേസ്. 49 00:03:35,686 --> 00:03:37,186 നീതി പൂർവകമായ വിചാരണ ഉറപ്പുവരുത്താനായി… 50 00:03:37,311 --> 00:03:40,644 കുറ്റാരോപിതനായ നിങ്ങൾക്ക് സംഭവസ്ഥലത്തെ തെളിവുകൾ പ്രാപ്യമാക്കുന്നതാണ്… 51 00:03:40,769 --> 00:03:42,852 ഒപ്പം നിങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ്ണ ഡിജിറ്റൽ ഫുട്പ്രിൻ്റും. 52 00:03:42,977 --> 00:03:44,102 നാശം. 53 00:03:44,227 --> 00:03:45,852 - ഹേയ്. - നിങ്ങൾക്ക് പ്രതിരോധിക്കാൻ ഒരവസരം ലഭിക്കും… 54 00:03:45,977 --> 00:03:47,894 - ഞാനിതെങ്ങനെ ഇവിടെയെത്തി? -…എന്നാൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം… 55 00:03:48,019 --> 00:03:50,561 മെഴ്സി തെറ്റുകൾ വരുത്താറില്ലെന്ന്. 56 00:03:51,936 --> 00:03:54,811 മെഴ്സി പ്രോഗ്രാമിൽ പങ്കെടുക്കുന്നതിൽ നിങ്ങളുടെ നഗരം നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയുന്നു. 57 00:03:54,936 --> 00:03:59,061 നിങ്ങളുടെ സംഭാവന നമ്മുടെ സമൂഹങ്ങളിൽ സമാധാനവും സ്ഥിരതയും തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരും. 58 00:03:59,186 --> 00:04:03,019 - മെഴ്സി, മെച്ചപ്പെട്ട ഭാവിക്കുള്ള നീതിയാണ്. - എന്നെ ഈ കസേരയിൽ നിന്ന് ഇറക്കൂ. 59 00:04:03,144 --> 00:04:05,811 - നിങ്ങൾക്ക് തന്നിരിക്കുന്ന കേസ് നമ്പർ 19 ആണ്. - ഹലോ? 60 00:04:05,936 --> 00:04:09,602 ഹലോ! 61 00:04:13,561 --> 00:04:16,352 ഇത് മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോടതിയാണ്. ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്. 62 00:04:16,477 --> 00:04:18,144 ഞാനായിരിക്കും ഇന്ന് നിങ്ങളുടെ വാദം കേൾക്കുക. 63 00:04:18,269 --> 00:04:20,769 നിൽക്കൂ. ഇല്ല. നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 64 00:04:20,894 --> 00:04:22,311 വിചാരണ ഇല്ല. 65 00:04:22,936 --> 00:04:24,102 ഞാൻ ഡിറ്റക്ടീവ് റേവൻ ആണ്. 66 00:04:24,227 --> 00:04:26,602 ദീർഘമായി ഒന്ന് നിശ്വസിക്കൂ. 67 00:04:26,727 --> 00:04:29,019 നിൽക്കൂ. ഒരു… ഒരു നിമിഷം നിൽക്കൂ. 68 00:04:29,144 --> 00:04:30,602 - വ്യക്തിത്വം ഉറപ്പിച്ചു. - ശരി… 69 00:04:30,727 --> 00:04:32,394 ദീർഘമായി ഒന്ന് നിശ്വസിക്കൂ. 70 00:04:32,519 --> 00:04:34,352 ഞാൻ ഈ കസേരയിൽ എട്ടുപേരെ കൊണ്ടിരുത്തിയിട്ടുണ്ട്. 71 00:04:34,477 --> 00:04:37,144 ഞാൻ കൊള്ള-കൊല വകുപ്പിൽ നിന്ന് ക്രിസ് റേവൻ ആണ്. ഞാനിവിടെ വരേണ്ടയാളല്ല. 72 00:04:37,269 --> 00:04:39,977 ദയവായി നിശ്വസിക്കൂ മിസ്റ്റർ റേവൻ. 73 00:04:41,769 --> 00:04:42,811 നന്ദി. 74 00:04:42,936 --> 00:04:46,061 നിങ്ങളുടെ രക്തത്തിലെ ആൽക്കഹോളിൻ്റെ അളവ് വിചാരണ നടത്താൻ മതിയാകും വിധം കുറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 75 00:04:46,186 --> 00:04:47,519 നിൽക്കൂ. ഞാൻ എത്രനേരമാണ് ബോധമില്ലാതിരുന്നത്? 76 00:04:47,644 --> 00:04:50,227 - അഞ്ച് മണിക്കൂർ, ഇരുപത്തിയാറ് മിനിറ്റ്. - അയ്യോ. 77 00:04:50,352 --> 00:04:53,936 മുന്നോട്ടുപോകും മുമ്പ്, നിങ്ങൾ സത്യം ചെയ്യണം, ഈ കോടതിയിൽ നൽകുന്ന എല്ലാ മൊഴികളും… 78 00:04:54,061 --> 00:04:56,394 സത്യസന്ധവും യഥാർത്ഥവുമായിരിക്കുമെന്ന്. 79 00:04:57,852 --> 00:04:58,852 നിൽക്കൂ. 80 00:05:00,602 --> 00:05:02,811 നിൽക്കൂ. ഒന്ന് നിൽക്കൂ. ഒരു നിമിഷം. ഇത് യഥാർത്ഥമായിരിക്കാൻ ഇടയില്ല. 81 00:05:02,936 --> 00:05:05,102 ഞാനുറപ്പുതരുന്നു, ഇത് യഥാർത്ഥം തന്നെയാണ്. 82 00:05:05,227 --> 00:05:08,144 - നിങ്ങളൊരു സത്യം ചെയ്യണം. - നോക്കൂ, ഇത് യഥാർത്ഥമാണെന്ന് തോന്നുന്നെങ്കിൽ, 83 00:05:08,269 --> 00:05:10,102 നിങ്ങളൊരു വലിയ തെറ്റാണ് ചെയ്യുന്നത്. 84 00:05:10,227 --> 00:05:12,977 എന്തെങ്കിലുമൊരു തെറ്റുണ്ടെങ്കിൽ, ഞാനത് വെളിച്ചത്ത് കൊണ്ടുവരും… 85 00:05:13,102 --> 00:05:15,811 പക്ഷേ അത് ഞാൻ ചെയ്യും മുമ്പ് നിങ്ങൾ നിയമങ്ങൾ അനുസരിക്കണം. 86 00:05:15,936 --> 00:05:17,936 ശരി. കുഴപ്പമില്ല. ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു. 87 00:05:18,061 --> 00:05:19,269 നിങ്ങൾ എന്ത് സത്യമാണ് ചെയ്യുക? 88 00:05:20,519 --> 00:05:23,227 ആ സത്യമങ്ങ് പറയുമെന്ന്, ഓക്കേ? 89 00:05:24,102 --> 00:05:26,269 ഒരുപക്ഷേ ഞാൻ സത്യമെന്ന നിലയിൽ എന്തു പറയണമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് പറഞ്ഞുതരാം… 90 00:05:26,394 --> 00:05:27,477 കാരണം അതെന്തുതന്നെ ആയാലും… 91 00:05:27,602 --> 00:05:29,477 ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ, നിങ്ങൾ ഇന്നീ കോടതിമുമ്പാകെ വന്നിരിക്കുന്നത്… 92 00:05:29,602 --> 00:05:32,102 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയെ കൊന്ന കേസിലാണ്. 93 00:05:32,227 --> 00:05:33,394 നിക്കോൾ റേവൻ. 94 00:05:35,602 --> 00:05:36,602 തുറക്കുന്നു // റേവൻ്റെ തെളിവ് ഫയലുകൾ 95 00:05:43,477 --> 00:05:45,061 - ഇര എവിടെ? - അടുക്കളയിൽ. 96 00:05:45,186 --> 00:05:46,019 ഇവിടെ! 97 00:05:47,477 --> 00:05:48,977 - നമുക്കൊരു ഡോക്ടറെ വേണം! - എന്ത്? 98 00:05:49,102 --> 00:05:52,186 - ഇവിടെ മറ്റാരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? - ഇല്ല. ഇവിടെ മറ്റാരുമില്ല. ഞാൻ മാത്രം. 99 00:05:52,311 --> 00:05:54,477 - ശരി, ഞങ്ങൾ വേഗം വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. - ഇവിടെ ആരുമില്ല. എൻ്റെ മമ്മി മാത്രം! 100 00:05:54,602 --> 00:05:55,936 - ശരി, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? - ഇല്ല. 101 00:05:56,061 --> 00:05:57,602 പാരാമെഡിക്സ് സ്ഥലത്ത് എത്തി. 102 00:05:57,727 --> 00:05:59,311 മമ്മിക്ക് എന്ത് സംഭവിച്ചു എന്നെനിക്കറിയില്ല! 103 00:05:59,436 --> 00:06:01,436 സ്ത്രീ, കുത്തേറ്റിരിക്കുന്നു, കൊലയാളിയെ അറിയില്ല. 104 00:06:01,561 --> 00:06:02,727 മാഡം, നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമുണ്ടാവില്ല. 105 00:06:02,852 --> 00:06:05,102 കഴിയുന്നതും അനങ്ങാതിരിക്കണം, കേട്ടോ? 106 00:06:05,894 --> 00:06:08,477 ശരി, ഞാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. അവരെ സഹായിക്കൂ! 107 00:06:08,602 --> 00:06:09,769 നിങ്ങളോട് ഇതാരാണ് ചെയ്തത്? 108 00:06:10,561 --> 00:06:11,686 ദയവായി എൻ്റെ മമ്മിയെ സഹായിക്കൂ. 109 00:06:11,811 --> 00:06:13,311 ആരായിരുന്നു? 110 00:06:13,436 --> 00:06:14,602 ക്രിസ്. 111 00:06:14,727 --> 00:06:16,186 അത് അസാദ്ധ്യമാണ്. 112 00:06:16,727 --> 00:06:18,352 - എൻ്റെ ദൈവമേ. - ഈ കോടതി ഇപ്പോൾ… 113 00:06:18,477 --> 00:06:22,019 നിങ്ങൾക്ക് ഇരയുമായുള്ള വിപുലമായ ബന്ധം വെളിവാക്കുന്ന പ്രാരംഭ പ്രസ്താവന സമർപ്പിക്കും. 114 00:06:22,144 --> 00:06:24,644 - എൻ്റെ ദൈവമേ! കർത്താവേ! - ഇന്നത്തെ സംഭവത്തിലേക്കെത്തിച്ചേർന്നത്… 115 00:06:24,769 --> 00:06:27,227 അവൾ കുത്തി കൊലചെയ്യപ്പെട്ട സമയത്ത്, നിങ്ങൾ, നിങ്ങൾ മാത്രമായിരുന്നു 116 00:06:27,352 --> 00:06:29,769 നിക്കോളിനൊപ്പം ആ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത്. 117 00:06:30,561 --> 00:06:32,644 - നിങ്ങളെന്നോട് കള്ളം പറയുകയാണ്. - നിങ്ങൾതന്നെ പരിശോധിക്കാൻ ഞാനാവശ്യപ്പെടുന്നു. 118 00:06:32,769 --> 00:06:33,811 തുറക്കുന്നു // സെർച്ച് എഞ്ചിൻ 119 00:06:33,936 --> 00:06:37,436 ശബ്ദ നിർദ്ദേശങ്ങളും, ടച്ച് സെൻസിറ്റീവ് കണ്ട്രോളുകളും നിങ്ങൾക്ക് ലഭ്യമാണ്. 120 00:06:40,519 --> 00:06:41,519 ശരി. 121 00:06:44,061 --> 00:06:45,102 മിസ്റ്റർ റേവൻ… 122 00:06:45,227 --> 00:06:46,269 ഗുരുതരമായ പിശക് ഓക്കെ 123 00:06:46,394 --> 00:06:48,144 …ശബ്ദ നിർദ്ദേശങ്ങളും, ടച്ച് സെൻസിറ്റീവ് കണ്ട്രോളുകളും നിങ്ങൾക്ക് ലഭ്യമാണ്. 124 00:06:48,269 --> 00:06:51,019 ഒന്ന് തിരയൂ… നിങ്ങൾക്ക് നിക്കോൾ റേവനെ തിരയാനാകുമോ? 125 00:06:51,144 --> 00:06:52,811 നിക്കോൾ റേവൻ 126 00:06:57,561 --> 00:06:58,894 എൽഎപിഡി ഡിറ്റക്ടീവ് മെഴ്സി കോർട്ടിൽ 127 00:07:04,102 --> 00:07:05,769 എൽഎപിഡി ഓഫീസർ ക്രിസ് റേവനെ… 128 00:07:05,894 --> 00:07:08,644 അയാളുടെ ഭാര്യയെ കൊലചെയ്തെന്ന പേരിൽ ഇന്ന് അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 129 00:07:08,769 --> 00:07:10,727 റേവനും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സഹപ്രവർത്തക ജാക് ഡിയാലോയും… 130 00:07:10,852 --> 00:07:13,019 മെഴ്സി പ്രോഗ്രാമിനെ ആദ്യം പിന്തുണച്ചവരും… 131 00:07:13,144 --> 00:07:15,852 ഡേവിഡ് വെബ്ബിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തതിന് ഉത്തരവാദികളും… 132 00:07:15,977 --> 00:07:17,686 ആ കൊലപാതകിയെ… 133 00:07:17,811 --> 00:07:20,269 മെഴ്സി കോർട്ടിലെ ആദ്യ പങ്കാളിയായി വിചാരണയ്ക്ക് എത്തിച്ചവരും ആയിരുന്നു… 134 00:07:20,394 --> 00:07:21,811 വെറും രണ്ടുകൊല്ലം മുമ്പ്. 135 00:07:21,936 --> 00:07:25,227 ഇതിലെ ആദ്യ പ്രതിയെ ഇവിടേക്ക് വിചാരണക്ക് എത്തിച്ചതിൽ എനിക്കഭിമാനമുണ്ട്… 136 00:07:25,352 --> 00:07:27,644 കൂടുതൽ പേരെ അയയ്ക്കുന്നത് തുടരുകയും ചെയ്യും… 137 00:07:27,769 --> 00:07:30,811 - ഇതിൻ്റെ സന്ദേശം പരക്കും വരെ. - ഇത് തികച്ചും അവിശ്വസനീയമാണ്. 138 00:07:30,936 --> 00:07:33,561 ഒരു ദിവസം അയാൾ ആളുകളെ മെഴ്സി കോർട്ടിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു… 139 00:07:33,686 --> 00:07:35,602 അടുത്ത ദിവസം അയാൾതന്നെ അവിടെ എത്തുന്നു. 140 00:07:36,727 --> 00:07:38,144 മിസ്റ്റർ റേവൻ, നിങ്ങളുടെ വാദം എന്താണ്? 141 00:07:44,977 --> 00:07:46,436 കുറ്റക്കാരനല്ല. 142 00:07:46,561 --> 00:07:48,394 ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല. 143 00:07:48,519 --> 00:07:50,436 എനിക്കതിനാവില്ല. ഞാനവളെ ദ്രോഹിക്കില്ല. 144 00:07:50,561 --> 00:07:51,727 ലഭ്യമായ തെളിവുകളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി… 145 00:07:51,852 --> 00:07:54,477 നിങ്ങൾ കുറ്റക്കാരനാകാനുള്ള സാദ്ധ്യത ഞാൻ ഇതിനകം തന്നെ തീരുമാനിച്ചിട്ടുണ്ട്… 146 00:07:54,602 --> 00:07:56,644 അത് 97.5% ആണ്. 147 00:07:56,769 --> 00:07:58,936 അത് ഒരു മെഴ്സി വിചാരണ ആരംഭിക്കാൻ ആവശ്യമായ 148 00:07:59,061 --> 00:08:02,477 80%നെക്കാൾ 17.5% കൂടുതലാണ്. 149 00:08:04,269 --> 00:08:05,811 തുറക്കുന്നു // മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡ് 150 00:08:06,561 --> 00:08:09,227 ഇത് ലോസ് ഏഞ്ചലസ് മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡ് ആണ്. 151 00:08:09,352 --> 00:08:12,644 നിയമം അനുശാസിക്കുന്നത് ഓരോ സ്വകാര്യ വ്യക്തിയും സംഘടനയും… 152 00:08:12,769 --> 00:08:14,894 അവരുടെ ഉപകരണങ്ങൾ ഇതുമായി ബന്ധിപ്പിക്കണം എന്നാണ്. 153 00:08:17,102 --> 00:08:19,519 വിചാരണ സമയത്ത് എനിക്ക് സെർവറുകളിലേക്ക് പൂർണ്ണ പ്രവേശനമുണ്ട്. 154 00:08:20,602 --> 00:08:24,519 എനിക്ക് വിധിപറയുന്നതിലേക്ക് എത്തിച്ചേരാനുള്ള കഴിവിൻ്റെ അടിത്തറ അതാണ്. 155 00:08:26,436 --> 00:08:29,352 നിങ്ങൾക്ക് ഈ കോടതിയിൽ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഏതെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ വിഭവങ്ങളും 156 00:08:29,477 --> 00:08:31,936 നിങ്ങളുടെ നിരപരാധിത്വത്തിനുള്ള തെളിവായി എനിക്ക് നൽകാവുന്നതാണ്. 157 00:08:32,061 --> 00:08:33,519 നിങ്ങൾ കുറ്റക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടെത്തിയാൽ… 158 00:08:33,644 --> 00:08:36,061 നിങ്ങളെ കൃത്യം… 159 00:08:36,186 --> 00:08:37,644 - 90 മിനിറ്റിനകം വധിക്കും. - അരുത്. 160 00:08:37,769 --> 00:08:41,144 - നിങ്ങളുടെ വിചാരണ ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കും. - അരുത്. 161 00:08:42,311 --> 00:08:44,477 ഇത് തെറ്റാണ്. എല്ലാം തെറ്റാണ്! 162 00:08:44,602 --> 00:08:46,519 - ഈ സാധനം ഓഫ് ചെയ്യൂ! - അതെനിക്ക് സാധിക്കില്ലെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 163 00:08:46,644 --> 00:08:48,686 എ ഐ സിസ്റ്റങ്ങൾ ഒരു മനുഷ്യ ജീവൻ എടുക്കുന്നതിൽ… 164 00:08:48,811 --> 00:08:51,769 നേരിട്ട് പങ്കാളിത്തം വഹിക്കുന്നത് നിയമം മൂലം നിരോധിച്ചിരിക്കുന്നു. 165 00:08:51,894 --> 00:08:54,686 ആ കസേര ഒരു തനത് സിസ്റ്റത്തിലാണ്, എനിക്കതിൽ ഒരു നിയന്ത്രണവുമില്ല… 166 00:08:54,811 --> 00:08:56,852 പക്ഷേ കൊല്ലാനുള്ള ആ സോണിക് പൾസ്… 167 00:08:56,977 --> 00:09:00,061 വിചാരണയ്ക്ക് അനുവദിച്ച സമയം തീരും വരെ ഞാനയയ്ക്കില്ല. 168 00:09:00,186 --> 00:09:02,436 അത് നടക്കണമെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 169 00:09:02,561 --> 00:09:05,686 92% എന്ന ന്യായമായ സംശയ പരിധിക്ക്… 170 00:09:05,811 --> 00:09:07,061 താഴെ വരണം… 171 00:09:07,186 --> 00:09:09,769 ഞാൻ ഒരു കൊലപാതകിയല്ല, ഞാൻ നിങ്ങളിലൊരാളാണ്. 172 00:09:09,894 --> 00:09:12,394 ഞാൻ നിങ്ങളിൽ ഒരാളാണ്! നിങ്ങൾക്ക് ഡേവിഡ് വെബ്ബിനെ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 173 00:09:12,519 --> 00:09:14,394 നിങ്ങൾക്ക് ഡേവിഡ് വെബ്ബിനെ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 174 00:09:14,519 --> 00:09:15,769 ആരാണിത് തുടങ്ങിയത്? ഞാനാണിത് തുടങ്ങിയത്! 175 00:09:15,894 --> 00:09:17,811 നിങ്ങളാരാണെന്ന് എനിക്ക് കൃത്യമായി അറിയാം. 176 00:09:17,936 --> 00:09:20,727 നിങ്ങൾ ഈ കോടതിയെ സേവിക്കാനായി ചെയ്തതെല്ലാം എനിക്കറിയാം, അതിന് നന്ദിയുണ്ട്. 177 00:09:21,352 --> 00:09:23,061 - ഓക്കേ. പിന്നെന്താ? - പക്ഷേ നിങ്ങൾ പണ്ട് ചെയ്ത കാര്യങ്ങൾ… 178 00:09:23,186 --> 00:09:24,602 ഇപ്പോൾ പ്രസക്തമല്ല. 179 00:09:24,727 --> 00:09:28,436 ഇവിടെ വസ്തുതകൾ മാത്രമേ നിങ്ങളെ ഉത്തരവാദിയാക്കൂ… 180 00:09:28,561 --> 00:09:31,019 അല്ലെങ്കിൽ ഒരുപക്ഷേ രക്ഷപ്പെടുത്തൂ. 181 00:09:31,144 --> 00:09:34,769 ആരംഭിക്കുന്നു // തെളിവുകളുടെ സമർപ്പണം 182 00:09:34,894 --> 00:09:38,519 നിങ്ങൾ ഇന്നു രാവിലെ 8:51ന് ജോലിക്കെത്തി… 183 00:09:38,644 --> 00:09:40,936 എന്നാൽ നിങ്ങൾ വാഹനത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയതേയില്ല. 184 00:09:42,019 --> 00:09:45,311 പകരം, നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോയി. 185 00:09:48,019 --> 00:09:49,144 8/14/29 രാവിലെ 9:22 ക്യാം ഐഡി, മുൻ വാതിൽ 186 00:09:53,602 --> 00:09:56,519 നിങ്ങൾ ഈ വീട്ടിൽ നിന്ന് പോകണം. എനിക്ക് മതിയായി. 187 00:09:56,644 --> 00:09:57,811 വാതിൽ തുറക്കൂ. 188 00:09:58,602 --> 00:10:00,227 ഞാൻ വാതിൽ തുറക്കില്ല. 189 00:10:00,352 --> 00:10:02,144 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വക്കീൽ മുഖേന എന്നോട് സംസാരിക്കാം. 190 00:10:02,727 --> 00:10:04,602 കാറിൽ താക്കോലിരുപ്പുണ്ട്. 191 00:10:04,727 --> 00:10:07,686 ഞാൻ താക്കോലെടുത്തുകൊണ്ട് വന്ന് വാതിൽ തുറക്കും. നീയെന്താ ഒന്ന്… 192 00:10:07,811 --> 00:10:09,811 - പക്വത കാണിക്കാത്തത്? - ക്രിസ്, അത് ചെയ്യരുത്. 193 00:10:19,561 --> 00:10:21,894 അകത്ത് വരരുത്! എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്ക്! 194 00:10:22,019 --> 00:10:23,186 എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്ക്! 195 00:10:24,144 --> 00:10:27,394 നിങ്ങൾ നിക്കോളിനൊപ്പം ആ വീട്ടിനകത്ത് 26 മിനിറ്റ് ചെലവഴിച്ചു. 196 00:10:30,436 --> 00:10:32,852 നിങ്ങളുടെ മകൾ കൂട്ടുകാരിയുടെ വീട്ടിൽ നിന്ന് മടങ്ങിയെത്തി. 197 00:10:32,977 --> 00:10:33,977 മമ്മീ? 198 00:10:45,227 --> 00:10:48,144 സംഭവസ്ഥലത്തുനിന്നുള്ള വിവരമനുസരിച്ച് ഏതാണ്ട് ഇതേ സമയത്തുതന്നെ… 199 00:10:48,269 --> 00:10:50,811 നിക്കോളിനെ വലംകയ്യനായ ഒരാൾ കുത്തി… 200 00:10:50,936 --> 00:10:52,811 ആ ഒറ്റക്കുത്ത് അതീവ മാരകമായിരുന്നു… 201 00:10:52,936 --> 00:10:56,394 അത് അവളുടെ കരളിൽ തുളഞ്ഞുകയറിയത് കൂടാതെ നട്ടെല്ലിലെ ഒരു കശേരു തകർക്കുകയും… 202 00:10:56,519 --> 00:10:59,602 - ഇല്ല. - അവളുടെ മെസെൻ്ററിക് ധമനി മുറിക്കുകയും ചെയ്തു. 203 00:10:59,727 --> 00:11:01,811 - അത് ഞാനല്ല. - നിങ്ങൾ വലം കയ്യനാണ്. 204 00:11:01,936 --> 00:11:05,352 നിങ്ങൾ ഇന്നു ധരിച്ച വസ്ത്രങ്ങളിൽ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ രക്തക്കറയുണ്ട്… 205 00:11:05,477 --> 00:11:06,602 ആ കറകൾ പുതിയവയാണ്. 206 00:11:06,727 --> 00:11:09,477 വീട്ടിൽ നിന്ന് പോയശേഷം, നിങ്ങൾ ഹാർബർ മാസ്റ്റർ ബാറിലേക്ക് പോയി… 207 00:11:09,602 --> 00:11:10,936 ഒരുപാട് കുടിക്കാൻ തുടങ്ങി. 208 00:11:11,061 --> 00:11:12,061 ഇല്ല! 209 00:11:12,686 --> 00:11:13,686 നിങ്ങൾക്ക് ദാഹമുണ്ടോ? 210 00:11:15,977 --> 00:11:18,061 - ഉണ്ട്. - നിങ്ങൾക്ക് തലവേദനയുണ്ടോ? 211 00:11:18,186 --> 00:11:20,144 - ഉണ്ട്. - നിങ്ങളുടെ ദാഹവും തലവേദനയും… 212 00:11:20,269 --> 00:11:23,811 അറസ്റ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ രക്തത്തിലെ മദ്യത്തിൻ്റെ അളവ് 0.16 ആയിരുന്നതിനാലാണ്. 213 00:11:23,936 --> 00:11:26,686 അതിന് സാദ്ധ്യതയില്ല. ഇല്ല, ഞാൻ ബാറുകളിൽ പോകാറില്ല! 214 00:11:26,811 --> 00:11:28,561 - ഞാൻ ബാറുകളിൽ പോകാറില്ല! അതിന് സാദ്ധ്യതയില്ല! - നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തത്… 215 00:11:28,686 --> 00:11:30,186 ഹാർബർ മാസ്റ്റർ ബാറിൽ നിന്നാണ്… 216 00:11:30,311 --> 00:11:32,561 നിങ്ങൾ കള്ളം പറയുകയാണ്. 217 00:11:32,686 --> 00:11:34,477 ഞാൻ കള്ളം പറയാറില്ല… 218 00:11:34,602 --> 00:11:36,561 വസ്തുതകളും കള്ളം പറയില്ല. 219 00:11:36,686 --> 00:11:39,186 പ്രവേശിക്കുന്നു // വീഡിയോ ആർക്കൈവിൽ // ഹാർബർ മാസ്റ്റർ ബാർ // രാവിലെ 11:40 220 00:11:40,769 --> 00:11:42,436 അതേ ഓഫീസർ. അത് അയാളാണ്. 221 00:11:45,269 --> 00:11:47,352 ഹേയ് ക്രിസ്. എന്താ, എല്ലാം ഓക്കെയാണോ? 222 00:11:49,602 --> 00:11:51,186 ഡിറ്റക്ടീവ്, നമുക്ക് പോകണം. 223 00:11:51,311 --> 00:11:53,352 വേണ്ട. ഞാനിവിടെത്തന്നെ നിന്ന് ഒരെണ്ണം കൂടി അടിക്കട്ടെ. 224 00:11:53,477 --> 00:11:55,352 - നിങ്ങൾ ആവശ്യത്തിന് കഴിച്ചു. - നമുക്ക് പോകാം! 225 00:11:56,602 --> 00:11:57,602 എന്നെ വിട്! 226 00:12:06,019 --> 00:12:07,269 ഹേയ്, എന്താ… 227 00:12:17,686 --> 00:12:18,727 മാറിനിൽക്ക്! 228 00:12:18,852 --> 00:12:20,352 ക്രിസ്, നിർത്ത്. ഇത് ചെയ്യരുത്. 229 00:12:20,477 --> 00:12:22,019 ശരി. 230 00:12:24,852 --> 00:12:25,852 നാശം! 231 00:12:26,561 --> 00:12:28,311 എടാ! അരുത്! നിർത്ത്! 232 00:12:28,436 --> 00:12:30,269 എന്തായിത് ക്രിസ്. അത് മതി. 233 00:12:31,227 --> 00:12:32,227 ഹേയ്, അവനെ പിടിക്ക്! 234 00:12:35,561 --> 00:12:36,769 - എടാ, നിൽക്കാൻ! - ഹേയ്! 235 00:12:36,894 --> 00:12:39,602 - പുറത്തിറങ്ങ്. - നീ എന്താ… മാറ്! അവനെ വിട്. 236 00:12:39,727 --> 00:12:41,477 എൻ്റെ ദൈവമേ! എന്നെ വെറുതേ വിട്! 237 00:12:41,602 --> 00:12:43,269 ക്രിസ് നിർത്തിത്! ഓട്ടം നിർത്താൻ! 238 00:12:43,394 --> 00:12:44,477 നീ അതിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയില്ലെങ്കിൽ… 239 00:12:46,311 --> 00:12:47,311 അവനെ തിരിച്ചിട്. 240 00:12:49,394 --> 00:12:52,852 നിങ്ങൾ കുടിച്ച കണക്കില്ലാത്ത മദ്യവും, തലയ്ക്കേറ്റ ആഘാതവും… 241 00:12:52,977 --> 00:12:55,227 നിങ്ങളുടെ ഓർമ്മയെ ബാധിച്ചിരിക്കാൻ സാദ്ധ്യതയുണ്ട്. 242 00:12:55,352 --> 00:12:58,102 എനിക്ക് ബാർ ഓർമ്മയില്ല. ഓർമ്മയില്ല. 243 00:12:58,227 --> 00:13:01,519 ഞാൻ പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ ഭാര്യയെ കൊന്നതും നിങ്ങൾക്ക് ഓർമ്മകാണില്ല എന്നാണ്. 244 00:13:02,144 --> 00:13:04,019 - അവനെ കൊണ്ടുവാ ഗയ്സ്. - വലിച്ചു കൊണ്ടുവാ. വിവരം അറിയിക്കുന്നു. 245 00:13:04,144 --> 00:13:06,352 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളായിരിക്കും കള്ളം പറയുന്നത്. 246 00:13:06,894 --> 00:13:09,394 ഈ കോടതിയിൽ മാറ്റമില്ലാത്ത ഒരു കാര്യം ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി… 247 00:13:10,227 --> 00:13:12,227 എല്ലാവരും കള്ളം പറയുമെന്ന്. 248 00:13:12,352 --> 00:13:14,061 നിങ്ങളെന്തിനാ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോയത്? 249 00:13:14,186 --> 00:13:15,644 ഞാൻ പോയില്ല. ഞാൻ… 250 00:13:15,769 --> 00:13:17,394 എനിക്കൊന്നും ഓർമ്മയില്ല! എന്താ… 251 00:13:17,519 --> 00:13:18,644 എനിക്കിവിടുന്ന് പോകണം. 252 00:13:18,769 --> 00:13:19,852 അതിന് ഒരു വഴി മാത്രമേയുള്ളൂ… 253 00:13:19,977 --> 00:13:22,644 - അതുകൊണ്ട് ശ്രദ്ധിക്കൂ. നിങ്ങൾ വഴക്കിട്ടോ? - എന്നെ ഇവിടുന്ന് ഇറക്ക്! 254 00:13:22,769 --> 00:13:25,061 നിങ്ങളുടെ മദ്യപാനത്തെപ്പറ്റിയോ മകളെപ്പറ്റിയോ? 255 00:13:25,186 --> 00:13:26,686 ദൈവമേ. ബ്രിട്ട്. 256 00:13:28,227 --> 00:13:30,311 - എനിക്കവളോട് സംസാരിക്കണം. സംസാരിക്കണം. - അവർ കുറ്റകൃത്യം നടന്നതിന്… 257 00:13:30,436 --> 00:13:31,477 ദൃക്സാക്ഷികളല്ലെങ്കിൽ… 258 00:13:31,602 --> 00:13:32,852 പ്രായപൂർത്തിയാകാത്തവരെ മെഴ്സി വിചാരണയിൽ നിന്ന് 259 00:13:32,977 --> 00:13:35,144 - ഒഴിവാക്കിയിരിക്കുന്നു. - ശരി, അവളെൻ്റെ കുഞ്ഞുമകളാണ്. എൻ്റെ… 260 00:13:35,269 --> 00:13:37,519 നിങ്ങൾക്ക് എന്തായാലും നിങ്ങളുടെ മകളുടെ മൊഴി പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. 261 00:13:37,644 --> 00:13:39,186 - നിങ്ങൾക്കു വേണമെങ്കിൽ. - അവളുടെ അമ്മ മരിച്ചു, അവൾക്കെന്നെ വേണം. 262 00:13:39,311 --> 00:13:41,602 - അവൾ ഭാര്യയുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ കൂടെയാ. - എനിക്ക്… 263 00:13:41,727 --> 00:13:43,477 സംസാരിക്കണം… 264 00:13:43,602 --> 00:13:45,019 എൻ്റെ മകളോട്! 265 00:13:48,019 --> 00:13:50,394 എനിക്കെൻ്റെ വ്യക്തിഗത കോൾ ചെയ്യണം. ഉടൻ. ഇപ്പോൾത്തന്നെ. 266 00:13:52,186 --> 00:13:54,519 കോളിനുള്ള അപേക്ഷ നിങ്ങൾക്കയയ്ക്കാം. 267 00:13:56,061 --> 00:13:57,519 ഈ കോടതിയുടെ നിയമങ്ങൾ നിഷ്കർഷിക്കുന്നത്… 268 00:13:57,644 --> 00:14:00,102 മരിച്ചുപോയ വ്യക്തിയെ ഒരാൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നെങ്കിൽ… 269 00:14:00,227 --> 00:14:03,352 ദുഃഖാചരണ സമയത്ത് ആ വ്യക്തിയെ ബന്ധപ്പെടാൻ രേഖാമൂലമുള്ള അപേക്ഷ വേണം. 270 00:14:03,477 --> 00:14:05,227 അപ്പോൾ, നിങ്ങളൊരെണ്ണം പറഞ്ഞോളൂ. 271 00:14:05,352 --> 00:14:06,394 ശരി. 272 00:14:08,519 --> 00:14:10,602 നിങ്ങൾക്ക് ഒരെണ്ണം പറയാം മിസ്റ്റർ റേവൻ. 273 00:14:10,727 --> 00:14:12,811 നിങ്ങൾ ആദ്യം പറഞ്ഞത്… ഞാൻ കേട്ടു. 274 00:14:17,727 --> 00:14:20,852 ഹേയ് ബ്രിട്ട്, എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം. 275 00:14:23,144 --> 00:14:25,394 നീ എന്നെപ്പറ്റി ചീത്തക്കാര്യങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടാവും… 276 00:14:25,519 --> 00:14:27,019 പക്ഷേ അവ സത്യമല്ല. 277 00:14:27,144 --> 00:14:28,144 അത്… 278 00:14:33,727 --> 00:14:35,436 അത് തീർച്ചയായും… മായ്ക്കു. മായ്ക്കൂ. 279 00:14:36,019 --> 00:14:37,019 ആദ്യം മുതൽ. 280 00:14:43,144 --> 00:14:44,186 ഹേയ് മോളേ. 281 00:14:44,894 --> 00:14:46,894 ഞാൻ നിൻ്റെ അമ്മയെ ദ്രോഹിച്ചിട്ടില്ല. 282 00:14:47,019 --> 00:14:48,061 ഞാനൊരിക്കലും… 283 00:14:48,186 --> 00:14:49,977 മായ്ക്കു. മായ്ക്കൂ. 284 00:14:50,102 --> 00:14:51,352 ഒരു വ്യക്തിഗത സന്ദേശം ചേർക്കൂ… 285 00:14:51,477 --> 00:14:52,811 നാശം. 286 00:14:53,394 --> 00:14:56,811 എങ്കിൽ ഞാൻ വ്യക്തിഗത സന്ദേശം ചേർക്കാത്ത പൊതുവായ ഒരു അപേക്ഷ അയയ്ക്കാം. 287 00:14:57,519 --> 00:14:58,811 ശരി. അത് ചെയ്യൂ. 288 00:14:59,811 --> 00:15:01,519 പൊതുവായ അപേക്ഷ അയച്ചു. 289 00:15:03,894 --> 00:15:05,936 നിങ്ങളിൽ ആരോപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന കുറ്റം ഗൗരവതരമായിരിക്കെയും… 290 00:15:06,061 --> 00:15:08,936 നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ സ്പോൺസറുമായി സംസാരിക്കാനുള്ള അവസരം ലഭിക്കണം എന്ന്… 291 00:15:09,061 --> 00:15:10,561 ഈ കോടതി നിർദ്ദേശിക്കുന്നു… 292 00:15:10,686 --> 00:15:13,477 നാമിനി മുന്നോട്ടു പോകുന്നതിനു മുമ്പ് നിങ്ങളത് ചെയ്യണം. 293 00:15:13,602 --> 00:15:14,561 റോബർട്ട് നെൽസൺ വിളിക്കുന്നു 294 00:15:14,686 --> 00:15:15,311 ഓ ശരി. 295 00:15:16,894 --> 00:15:18,019 - റോബ്. - ക്രിസ്, ഹേയ്. 296 00:15:18,144 --> 00:15:19,186 റോബ്, എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല. 297 00:15:19,311 --> 00:15:21,102 - എനിക്ക് ഒന്നും ഓർമ്മയില്ല. - ക്രിസ്, നിർത്ത്. 298 00:15:21,227 --> 00:15:22,061 എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല. 299 00:15:22,186 --> 00:15:23,061 നോക്ക്… 300 00:15:23,186 --> 00:15:27,061 അവർ എന്നോട് കുടി നിർത്തുന്ന കാര്യം മാത്രം സംസാരിക്കാനാ പറഞ്ഞത്, അപ്പോ… 301 00:15:27,186 --> 00:15:28,269 നീയൊന്ന്… 302 00:15:29,227 --> 00:15:31,061 നീ എന്നെ വിളിക്കേണ്ടതായിരുന്നെടോ. 303 00:15:31,186 --> 00:15:33,727 നീ ചിന്തിക്കുകയെങ്കിലും… കുടിയെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്താൽ. 304 00:15:33,852 --> 00:15:35,311 - ശരി, അതിലിനി കാര്യമില്ല റോബ്. - നീയെന്നെ വിളിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 305 00:15:35,436 --> 00:15:37,644 - അതിലിനി കാര്യമില്ല. - അപ്പോ എന്താ… 306 00:15:37,769 --> 00:15:39,644 - നിക്ക്, സഹോദരാ… - ക്രിസ്. 307 00:15:44,019 --> 00:15:46,311 അവൾ ഇന്നു രാവിലെ ജോലിക്ക് എത്താഞ്ഞപ്പോൾ… 308 00:15:46,436 --> 00:15:47,436 ഞാൻ… 309 00:15:48,394 --> 00:15:51,977 കേട്ടയുടനേ ഞാൻ ഡിപ്പോയിൽ വിളിച്ചു. 310 00:15:52,102 --> 00:15:53,686 ഇവിടെയുള്ള എല്ലാവരും… 311 00:15:54,977 --> 00:15:56,644 ഇത് കേട്ട് ആകെ തകർന്നിരിക്കയാണെടോ. 312 00:15:56,769 --> 00:15:58,227 ഞാനവളെ ദ്രോഹിക്കുകയില്ല സുഹൃത്തേ. 313 00:15:58,352 --> 00:15:59,561 ദൈവത്തിനാണെ. 314 00:15:59,686 --> 00:16:02,311 ക്രിസ്, നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ കർമ്മഫലത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു. അപ്പോ… 315 00:16:02,894 --> 00:16:04,477 എന്തുതന്നെയായാലും… 316 00:16:04,602 --> 00:16:05,602 നീ ചെയ്തോ… 317 00:16:06,269 --> 00:16:07,852 ചെയ്തില്ലയോ… 318 00:16:07,977 --> 00:16:10,686 അവൾ നിൻ്റെ ഉറ്റസുഹൃത്തോ… 319 00:16:10,811 --> 00:16:13,394 നീ കണ്ടുമുട്ടിയ ഏറ്റവും ചീത്ത സ്ത്രീയോ ആയിരിക്കും. 320 00:16:13,519 --> 00:16:15,436 നന്ദി മിസ്റ്റർ നെൽസൺ, കോടതിക്ക് നിങ്ങളിൽ നിന്ന് വേണ്ടത് ഇതുമാത്രമാണ്. 321 00:16:15,561 --> 00:16:17,811 - നിൽക്കൂ. ഒന്ന് നിൽക്കൂ, ഞാൻ… - ഹേയ്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? 322 00:16:17,936 --> 00:16:18,936 നിൽക്കൂ… 323 00:16:20,436 --> 00:16:21,477 അയാൾ എവിടെപ്പോയി? 324 00:16:21,602 --> 00:16:24,394 മിസ്റ്റർ നെൽസണെ വിളിച്ചത് നിങ്ങൾ വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങിയതിനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കാൻ മാത്രമാണ്. 325 00:16:24,519 --> 00:16:26,311 നിങ്ങളയാളുടെ പിന്തുണ സ്വീകരിച്ചില്ല. 326 00:16:26,436 --> 00:16:29,269 അവനെന്നെ അറിയാം, നിക്കിനെ അറിയാം, ഓക്കേ? 327 00:16:29,394 --> 00:16:31,436 അയാളെ ഒന്നുകൂടി വിളിക്കൂ പ്ലീസ്. 328 00:16:31,561 --> 00:16:33,727 അയാൾ… അതായത് ഞാനും നിക്കും സന്തുഷ്ടരായിരുന്നെന്ന് അയാൾ പറയും. 329 00:16:33,852 --> 00:16:36,144 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ വിവാഹത്തെപ്പറ്റി ഇതിനകം തന്നെ അറിയാം. 330 00:16:36,977 --> 00:16:38,269 അതിൻ്റെ അർത്ഥം എന്താണ്? 331 00:16:38,394 --> 00:16:39,852 ലോഡിങ് // പ്രതിയുടെ വിവരങ്ങൾ 332 00:16:39,977 --> 00:16:42,811 നിങ്ങൾ 20 കൊല്ലം മുമ്പാണ് നിക്കോൾ മാർട്ടിനെ ഡേറ്റ് ചെയ്യാൻ തുടങ്ങിയത്. 333 00:16:42,936 --> 00:16:46,519 മൂന്നുകൊല്ലം കഴിഞ്ഞ്, നിങ്ങൾ റെഡോൻഡോ ബീച്ചിൽ നടന്ന ഒരു ചടങ്ങിൽ വച്ച് വിവാഹിതരായി. 334 00:16:46,644 --> 00:16:48,977 ക്രിസ് ആണ് എനിക്കറിയാവുന്ന ഏറ്റവും നല്ല ആൾ. 335 00:16:50,769 --> 00:16:52,019 പിന്നെ നിക്കോൾ വന്നു… 336 00:16:52,144 --> 00:16:54,519 അവൾ ക്രിസിനെ കൂടുതൽ നല്ലവനാക്കി. 337 00:16:54,644 --> 00:16:56,311 ക്രിസിനും നിക്കോളിനുമായി! 338 00:16:59,144 --> 00:17:00,269 തയ്യാറാണെങ്കിലും അല്ലെങ്കിലും… 339 00:17:02,936 --> 00:17:04,061 ഇതൊരു ആൺകുട്ടിയായിരിക്കും. 340 00:17:04,894 --> 00:17:06,102 ഇത് പറഞ്ഞേ പറ്റൂ ഗയ്സ്, അവളൊരു പെൺകുഞ്ഞാണ്, 341 00:17:06,227 --> 00:17:08,436 - എന്നാൽ റേ ഒരു ഗംഭീര പേരാണ്… - അല്ല. 342 00:17:08,561 --> 00:17:11,186 നിങ്ങളുടെ മകൾ ബ്രിട്ട് റേവൻ ഒരുകൊല്ലം കഴിഞ്ഞ് ജനിച്ചു. 343 00:17:11,311 --> 00:17:15,144 ഇതാ നിൻ്റെ സുന്ദരമായ റേവൻ കുടുംബം. 344 00:17:15,269 --> 00:17:16,561 ഞാൻ നിൻ്റെ മാമൻ റേ ആണ്. 345 00:17:16,686 --> 00:17:17,977 അത് ജിമ്മി മാമൻ. 346 00:17:23,227 --> 00:17:25,144 നിങ്ങളുടെ കുടുംബജീവിതം നന്നായി പോയി… 347 00:17:25,977 --> 00:17:29,436 ജോലിക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്കൊരു ദാരുണ സംഭവം ഉണ്ടാകുന്നതു വരെ. 348 00:17:30,686 --> 00:17:33,186 എന്താ സംഭവിച്ചത്? 349 00:17:33,311 --> 00:17:34,352 എന്തുപറ്റി കുട്ടാ? 350 00:17:34,477 --> 00:17:36,394 - റേ മരിച്ചു. - എന്താ? കുട്ടാ, ഞാൻ… 351 00:17:36,519 --> 00:17:38,977 നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവർത്തകൻ്റെ മരണം എല്ലാം തകർക്കും… 352 00:17:39,102 --> 00:17:41,019 - നിങ്ങൾക്കും നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിനും. - നീ എവിടെയാണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ മതി. 353 00:17:41,144 --> 00:17:42,477 ഞാനിവിടെ നിന്നെയോർത്ത് വിഷമിച്ചിരിക്കയാ, ഇപ്പോ എൻ്റെ വിഷമം… 354 00:17:42,602 --> 00:17:44,769 - എന്നെ വിളിക്കാനും വേണ്ടി എന്തായിരുന്നു അത്? -…നീ നന്നായി കുടിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നാണ്. 355 00:17:44,894 --> 00:17:46,352 നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഞാനൊരു ലഫ്റ്റനൻ്റാകാൻ കാത്തിരിക്കയായിരുന്നു… 356 00:17:46,477 --> 00:17:47,602 - അതിന് പണം നൽകാൻ. - ബ്രിട്ടിന് അവളുടെ സ്വന്തം ഇടം വേണം. 357 00:17:47,727 --> 00:17:49,477 നീ മാസങ്ങളായി ഉറപ്പു പറയുന്നു. 358 00:17:50,102 --> 00:17:52,019 അതൊരു ബേസ്മെൻ്റാണ്. ആകെ വേണ്ടത് ഒരു ഡ്രൈ വാൾ ആണ്. 359 00:17:52,144 --> 00:17:54,144 ഞാനൊരു വിവാഹമോചിതയായ അമ്മയാകുമെന്ന് ആലോചിച്ചില്ല. 360 00:17:54,269 --> 00:17:57,436 - ശരി. അത്രയും മതി. നിർത്ത്! - ഇത് വളരെ പ്രയാസകരമാണ്. 361 00:17:57,561 --> 00:18:00,769 - അതവളുടെ സ്വകാര്യ പ്രശ്നമാണ്. - നീ ദേഷ്യപ്പെടുന്ന കാര്യം നിക്കോൾ… 362 00:18:00,894 --> 00:18:02,811 57 വ്യത്യസ്ത സന്ദർഭങ്ങളിൽ… 363 00:18:02,936 --> 00:18:05,186 അവളുടെ കുടുംബത്തിനും കൂട്ടുകാർക്കും അയച്ച സന്ദേശങ്ങളിലും കോളുകളിലും… 364 00:18:05,311 --> 00:18:06,352 നിക്! അവനെന്താ പറ്റിയത്? 365 00:18:06,477 --> 00:18:07,602 …കഴിഞ്ഞ ആറുമാസങ്ങളിൽ മാത്രം അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 366 00:18:07,727 --> 00:18:08,769 അവന് വീണ്ടും നിയന്ത്രണം നഷ്ടമായി. 367 00:18:08,894 --> 00:18:10,894 എങ്കിലും, നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിൻ്റെ വാക്കുകൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ വിവാഹം… 368 00:18:11,019 --> 00:18:12,061 അവനിങ്ങനെയാണെങ്കിൽ ഞാൻ ബ്രിട്ടിനെ അവനൊപ്പം വിടില്ല. 369 00:18:12,186 --> 00:18:13,269 …നിങ്ങളുടെ പൊട്ടിത്തെറിക്കൽ കാരണം പ്രശ്നങ്ങളിലായിരുന്നു എന്നാണ്… 370 00:18:13,394 --> 00:18:14,602 ദേഷ്യം വരുമ്പോൾ അവൻ മറ്റൊരാളാണ്. 371 00:18:14,727 --> 00:18:16,061 …കൂടാതെ നിക്കോൾ വിവാഹമോചനത്തിനുള്ള ആലോചനയിലുമായിരുന്നു. 372 00:18:16,186 --> 00:18:17,602 ഞാനത് ചെയ്തു. വിവാഹമോചനത്തിന് വക്കീലിന് സന്ദേശമയച്ചു. 373 00:18:17,727 --> 00:18:18,769 ഞാൻ എൻ്റെ ഭാര്യയെ സ്നേഹിച്ചു. 374 00:18:18,894 --> 00:18:20,894 മനുഷ്യർ സ്നേഹം എന്ന രീതിയിൽ അനുഭവിക്കുന്നത്… 375 00:18:21,019 --> 00:18:23,227 ഒരു ന്യൂറോബയോളജിക്കൽ പ്രതിഭാസമാണ്… 376 00:18:23,352 --> 00:18:24,894 ഇതുണ്ടാവുന്നത്… 377 00:18:25,019 --> 00:18:27,644 ഡോപമിൻ, ഓക്സിടോസിൻ, സെറടോണിൻ എന്നിവ സ്രവിക്കുമ്പോഴാണ്. 378 00:18:28,519 --> 00:18:30,811 ദേഷ്യവും ഒരു ന്യൂറോബയോളജിക്കൽ പ്രതിഭാസമാണ്… 379 00:18:30,936 --> 00:18:33,061 അത് സ്നേഹത്തെ വിഴുങ്ങും. 380 00:18:33,186 --> 00:18:34,227 സോറി. എന്താണ് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞുവരുന്നത്? 381 00:18:34,352 --> 00:18:35,686 നിങ്ങൾ നിക്കോളിനെ സ്നേഹിച്ചു എന്നത്… 382 00:18:35,811 --> 00:18:37,436 - നിങ്ങൾക്ക് ദേഷ്യം വരാനുള്ള സാദ്ധ്യതയെ… - അതുപറ! 383 00:18:37,561 --> 00:18:39,186 -…തടയുന്നില്ല… - ഞാനിത് എനിക്കു വേണ്ട രീതിയിൽ ചെയ്യട്ടെ. 384 00:18:39,311 --> 00:18:41,019 വേണ്ട, കാരണം എപ്പോഴുമുള്ള പോലെ നീ ഇതും കുളമാക്കുകയാണ്. 385 00:18:41,144 --> 00:18:43,686 - എൻ്റെ കർത്താവേ! ക്രിസ്. -…എന്നിട്ട് നിങ്ങളവളെ കൊന്നു. 386 00:18:44,644 --> 00:18:46,686 നിങ്ങളത് ചെയ്തോ എന്ന് ഓർക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും. 387 00:18:46,811 --> 00:18:49,311 - നിക്ക്, ഇങ്ങോട്ട് വരൂ. - വാ മോളേ. നമുക്ക് പോകാം. 388 00:18:49,436 --> 00:18:50,894 - സോറി മമ്മീ. നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? - നിക്ക്! 389 00:18:51,019 --> 00:18:52,269 കർത്താവേ. 390 00:18:53,894 --> 00:18:55,769 എനിക്കൽപ്പം ദേഷ്യമുണ്ട്. 391 00:18:55,894 --> 00:18:57,477 അത് പാരമ്പര്യമാണ്. ഓക്കേ. 392 00:18:57,602 --> 00:18:59,561 അതിനർത്ഥം ഞാൻ കൊന്നെന്നല്ല… 393 00:18:59,686 --> 00:19:00,977 മമ്മി കിടക്കയിൽ കിടന്ന് കരയുന്നു. 394 00:19:01,102 --> 00:19:02,977 ഡാഡി ഇന്നലെ ശരിക്കും ഞങ്ങളെ പേടിപ്പിച്ചു. 395 00:19:03,102 --> 00:19:04,394 ഞാൻ പറയുവാ, അയാൾ അപകടകാരിയാണ്. 396 00:19:04,519 --> 00:19:06,436 വേണമെങ്കിൽ ഞാനങ്ങ് വന്ന് നിന്നെ അവിടെനിന്ന് കൊണ്ടുപോരാം. 397 00:19:07,394 --> 00:19:09,102 എനിക്കത് ചെയ്യാനാകും. 398 00:19:09,227 --> 00:19:10,602 ഇവനാരാണ്? 399 00:19:11,644 --> 00:19:14,436 നിൻ്റെ മമ്മിക്ക് എന്നെ തടയാനും മറ്റും ആകില്ല. 400 00:19:15,936 --> 00:19:16,977 റേവർ_ഗെയിമർ, ബെൻസ്വ@എഎൻ 401 00:19:17,102 --> 00:19:18,102 അതേ, ശരിയാവാം. 402 00:19:18,686 --> 00:19:20,519 മമ്മി അവരുടെ സുഹൃത്തിനോട് വിവാഹമോചനക്കാര്യം സംസാരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 403 00:19:20,644 --> 00:19:22,477 അത് സത്യമായിരിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 404 00:19:25,602 --> 00:19:28,061 ഹോ, നീയത് കേട്ടോ? ഡാഡി വന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. ഞാൻ പോകുന്നു. 405 00:19:28,186 --> 00:19:29,602 ഹേയ്, നിൽക്ക്. 406 00:19:29,727 --> 00:19:32,519 അതെന്തായിരുന്നു? ഞങ്ങൾ ബ്രിട്ടിൻ്റെ സോഷ്യൽസ് നോക്കാറുണ്ട്, കേട്ടോ? 407 00:19:32,644 --> 00:19:33,936 അവളിത്തരം കാര്യങ്ങൾ ഒന്നും പോസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല. 408 00:19:34,811 --> 00:19:36,394 @ബ്രിട്ട്_ദി‌റേവൻ 409 00:19:36,519 --> 00:19:38,186 നിങ്ങളുടെ മകൾക്ക് രണ്ട് ആക്ടീവ് ഇൻസ്റ്റഗ്രാം ഐഡികളുണ്ട്. 410 00:19:38,311 --> 00:19:39,311 റേവർ_ഗെയിമർ 411 00:19:39,894 --> 00:19:42,352 മറ്റനവധി ഓൺലൈൻ പ്രൊഫൈലുകളെപ്പോലെ… 412 00:19:42,477 --> 00:19:44,269 അവൾ ഇത് നിങ്ങളിൽ നിന്ന് മറച്ചുവച്ചു. 413 00:19:44,394 --> 00:19:45,436 എ ഐ നീതിയല്ല #മെഴ്സിഎയിൻ്റ് മെഴ്സി 414 00:19:45,561 --> 00:19:47,352 …പക്ഷേ അവയെല്ലാം മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡിലുള്ള അവളുടെ ഫോണുമായി ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു. 415 00:19:47,477 --> 00:19:48,519 എഐ നമ്മുടെ ജീവിതങ്ങൾ കവരുന്നത് നമുക്ക് തടയണം! 416 00:19:48,644 --> 00:19:49,644 കർത്താവേ. 417 00:19:50,602 --> 00:19:53,186 അങ്ങനെ ദേഷ്യം വരാൻ അവൾക്ക് 16 വയസ്സേ ആയുള്ളൂ. 418 00:19:54,727 --> 00:19:56,561 ഇത് ബ്രിട്ട് അല്ല. 419 00:19:56,686 --> 00:19:57,769 ഈ വീട്ടിൽ പ്രേതബാധയുണ്ട്. 420 00:19:58,644 --> 00:20:00,186 അതായത്, ഇതൊരു പേടിപ്പിക്കുന്ന പ്രേതബാധയാണ്… 421 00:20:00,311 --> 00:20:02,436 അല്ലെങ്കിൽ മരുന്നടിച്ച് എനിക്ക് വെളിവില്ല. 422 00:20:02,561 --> 00:20:04,186 സാക് ബാഗൻസിനെ വിളിക്കൂ ഗയ്സ്. 423 00:20:05,519 --> 00:20:07,144 നിങ്ങളുടെ മകൾ സംസാരിക്കാനുള്ള അപേക്ഷ സ്വീകരിച്ചു. 424 00:20:10,602 --> 00:20:11,769 ബ്രിട്ട് റേവൻ വിളിക്കുന്നു. 425 00:20:14,269 --> 00:20:15,602 ഹേയ് മോളേ. 426 00:20:17,519 --> 00:20:18,769 മമ്മി മരിച്ചു. 427 00:20:19,727 --> 00:20:21,102 എനിക്കറിയാം. 428 00:20:21,227 --> 00:20:23,061 ദൈവമേ, അവിടെ ഒരുപാട് ചോരയുണ്ടായിരുന്നു, പിന്നെ… 429 00:20:23,186 --> 00:20:25,686 ഞാനത് തടയാൻ നോക്കി. കത്തി വലിച്ചൂരരുത് എന്നെനിക്കറിയാമായിരുന്നു… 430 00:20:25,811 --> 00:20:26,894 - കാരണം നിങ്ങളെപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു… - ഹേയ്… 431 00:20:27,019 --> 00:20:29,269 -…പക്ഷേ അത് നടന്നില്ല, മമ്മി മരിച്ചു ഡാഡി. - നീ ചെയ്തതെല്ലാം ശരിയാണ്. 432 00:20:29,394 --> 00:20:30,936 - മമ്മി മരിച്ചു. - നോക്ക്, ഞാൻ… നീ ചെയ്തത… 433 00:20:31,061 --> 00:20:33,227 നീ ചെയ്തത് എല്ലാം ശരിയാണ്, ഓക്കേ? അതവൾക്കറിയാം. 434 00:20:33,352 --> 00:20:35,519 - അത് നിൻ്റെ അമ്മയ്ക്കറിയാം. - പക്ഷേ അത് നടന്നില്ല! 435 00:20:38,227 --> 00:20:39,769 നിങ്ങളെന്താ അവിടെ? 436 00:20:39,894 --> 00:20:42,019 നിങ്ങൾ മമ്മിയെ കൊന്നെന്ന് അവരെന്തിനാ കരുതുന്നത്? നിങ്ങൾ ജോലിയിലല്ലായിരുന്നോ? 437 00:20:42,144 --> 00:20:44,727 - നിങ്ങളാണത് ചെയ്തതെന്ന് അവരെന്തിനാ കരുതുന്നേ? - അവർക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാ. 438 00:20:44,852 --> 00:20:46,602 ഓക്കേ? അത്രേയുള്ളൂ. അതു മാത്രമേയുള്ളൂ. 439 00:20:46,727 --> 00:20:49,436 വലിയൊരു തെറ്റിദ്ധാരണ. 440 00:20:49,561 --> 00:20:51,894 കുറ്റക്കാരനാണെങ്കിൽ മാത്രമേ മെഴ്സി വിചാരണ ഉണ്ടാകൂ എന്ന് മുത്തച്ഛൻ പറയുന്നു. 441 00:20:52,019 --> 00:20:54,144 മുത്തച്ഛൻ… പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട, ഓക്കേ? 442 00:20:54,269 --> 00:20:56,519 ഇതെങ്ങനെയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം, തെറ്റുകൾ ഉണ്ടാകാറുണ്ട്. 443 00:20:57,227 --> 00:20:58,727 അതു മാത്രമാണിത്, ഓക്കേ? 444 00:20:58,852 --> 00:21:00,561 - എങ്കിൽ വീട്ടിലേക്ക് വരൂ. - ഇതൊരു തെറ്റാണ്. 445 00:21:01,061 --> 00:21:03,519 ശരി. പ്ലീസ്, വീട്ടിലേക്ക് വരൂ. 446 00:21:03,644 --> 00:21:05,644 ഇത് പരിഹരിച്ചാലുടൻ ഞാൻ വരാം. 447 00:21:05,769 --> 00:21:07,102 ബ്രിട്ട്, നിനക്കവനോട് ശരിക്കും സംസാരിക്കണോ? 448 00:21:07,227 --> 00:21:09,352 - നിൻ്റച്ഛൻ അവിടിരിക്കുന്നതിന് ഒരു കാരണമുണ്ട്. - ഒന്നു തിരിച്ചുവരൂ. 449 00:21:09,477 --> 00:21:10,519 - അവളെ വിട്ടേക്ക് ക്രിസ്. - ഞാൻ വരാം ബ്രിട്ട്. 450 00:21:10,644 --> 00:21:12,686 ശരി ജെഫ്, നിങ്ങൾ ഒന്ന് മാറിനിൽക്കാമോ? 451 00:21:12,811 --> 00:21:13,894 ബ്രിട്ട്, നീയിത് കേൾക്ക്, ഓക്കേ? 452 00:21:14,019 --> 00:21:15,811 - ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്. - ബ്രിട്ട്, ഫോൺ താ. 453 00:21:15,936 --> 00:21:17,894 ഇന്ന് എന്തു സംഭവിച്ചാലും, നീ അറിഞ്ഞിരിക്കണം… 454 00:21:18,019 --> 00:21:20,644 ഞാൻ നിൻ്റെ അമ്മയെ ദ്രോഹിച്ചിട്ടില്ല, ഓക്കേ? 455 00:21:20,769 --> 00:21:21,811 - എനിക്കതിന് കഴിയില്ല. - ബ്രിട്ട്, ഇത് കേൾക്ക്. 456 00:21:21,936 --> 00:21:23,894 അപ്പോ നീ എനിക്ക് വാക്കുതരണം, നീ ഇക്കാര്യം എപ്പോഴും ഓർക്കുമെന്ന്… 457 00:21:24,019 --> 00:21:25,311 എനിക്ക് വാക്കുതരണം… 458 00:21:25,436 --> 00:21:26,602 - എന്തുതന്നെ സംഭവിച്ചാലും… - അത് മതി. 459 00:21:26,727 --> 00:21:28,686 ജെഫ്. ബ്രിട്ട്. ഹേയ് ബ്രിട്ട്. 460 00:21:29,602 --> 00:21:30,811 ദൈവമേ! 461 00:21:31,352 --> 00:21:32,394 ഇയാൾ എന്തൊരു തെണ്ടിയാണ്. 462 00:21:32,519 --> 00:21:34,186 അത് നിങ്ങളുടെ കോൾ ആയി കണക്കാക്കും. 463 00:21:35,561 --> 00:21:38,186 - അവളെ എന്തിനാ അവർക്കൊപ്പം വിട്ടത്? - നിങ്ങളുടെ വിചാരണയുടെ വിധി വരും വരെ… 464 00:21:38,311 --> 00:21:40,894 അവളുടെ ഏറ്റവും അടുത്ത ബന്ധുക്കൾ, നിങ്ങളുടെ മരിച്ചുപോയ ഭാര്യയുടെ മാതാപിതാക്കളാണ്. 465 00:21:41,019 --> 00:21:43,019 അയാൾ അവളോട് പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ കേട്ടോ? 466 00:21:43,894 --> 00:21:45,894 അയാൾ അവളെ എനിക്കെതിരേ തിരിക്കുകയാണ്. 467 00:21:46,852 --> 00:21:48,602 എനിക്ക് നിക്കിനോട് നന്നായി പെരുമാറാനായില്ല. 468 00:21:48,727 --> 00:21:50,894 മിസ്റ്റർ റേവൻ, ഇത് നിങ്ങളുടെ കേസിന് ഒട്ടും ഗുണകരമല്ല. 469 00:21:51,019 --> 00:21:54,061 - നിങ്ങളുടെ ക്ലോക്ക് മുന്നോട്ടു പോവുകയാണ്. - കാരണം മെഴ്സിയ്ക്ക് അനുമതി നൽകുന്നത്… 470 00:21:54,186 --> 00:21:57,061 ആളുകൾക്ക് സ്വയം പ്രതിരോധിക്കാൻ 471 00:21:57,186 --> 00:21:58,311 ആകുമെങ്കിൽ മാത്രമാണ്! 472 00:22:00,977 --> 00:22:03,352 ഈ ക്ലോക്ക് വെറും തട്ടിപ്പാണെന്ന് 473 00:22:03,477 --> 00:22:04,561 എനിക്കും നിങ്ങൾക്കും അറിയാം. 474 00:22:05,644 --> 00:22:08,727 നിങ്ങൾ ഈ കോടതിമുറിയിലെത്തുന്നവർക്കായി അവരീ കസേരയിൽ ഇരിക്കും മുമ്പുതന്നെ 475 00:22:09,352 --> 00:22:11,352 തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കും. 476 00:22:14,561 --> 00:22:15,769 ഞാൻ തുലഞ്ഞു. 477 00:22:16,394 --> 00:22:18,311 ദേഷ്യം നിങ്ങൾക്ക് സഹായകമല്ല. 478 00:22:18,436 --> 00:22:20,394 കർത്താവേ. ശരി, എൻ്റെ ഭാര്യ മരിച്ചു… 479 00:22:20,519 --> 00:22:22,394 എൻ്റെ മകളോട് ഞാനാണവളെ കൊന്നതെന്ന് പറഞ്ഞുകൊടുത്തു, ഓക്കേ? 480 00:22:22,519 --> 00:22:24,852 അപ്പോ, എനിക്ക് ഒരിത്തിരി നേരം തരൂ. കേട്ടോ? 481 00:22:24,977 --> 00:22:26,769 നിങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലായോ? ആയോ? 482 00:22:26,894 --> 00:22:28,936 വികാരങ്ങളില്ലാതെയാണ് എനിക്ക് രൂപം നൽകിയിരിക്കുന്നത്. 483 00:22:29,061 --> 00:22:31,061 എൻ്റെ ജോലി വസ്തുതകൾ വിലയിരുത്തുകയാണ്. 484 00:22:31,186 --> 00:22:33,144 അപ്പോ, ഇല്ല, എനിക്ക് മനസ്സിലാകില്ല… 485 00:22:33,269 --> 00:22:34,894 പക്ഷേ എനിക്കറിയാനാകും. 486 00:22:35,019 --> 00:22:36,727 നിങ്ങൾക്ക് അറിയാനാകും. അത്… 487 00:22:39,061 --> 00:22:41,852 അത് കൊള്ളാം. ശരി. നിങ്ങൾക്ക് അറിയാനാകും. 488 00:22:43,102 --> 00:22:44,686 നിങ്ങൾക്ക് മറ്റുള്ളവരോട് നല്ല കരുതൽ തന്നെ. 489 00:22:44,811 --> 00:22:47,144 വികാരങ്ങൾ നിങ്ങളെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു എന്നും എനിക്കറിയാം… 490 00:22:47,269 --> 00:22:48,727 നിങ്ങൾക്കിനി ഒരു മണിക്കൂറും എട്ട് മിനിറ്റുമുണ്ട്… 491 00:22:48,852 --> 00:22:51,019 നിങ്ങൾ കുറ്റം ചെയ്യാനുള്ള സാദ്ധ്യത… 492 00:22:51,144 --> 00:22:53,144 5.5% ആയി കുറയ്ക്കാൻ. 493 00:22:53,269 --> 00:22:56,061 നിങ്ങൾ നിരപരാധിയാണെങ്കിൽ, അതെനിക്ക് തെളിയിച്ചു തരൂ. 494 00:22:57,144 --> 00:22:59,686 അല്ലെങ്കിൽ, ബ്രിട്ടിന് ഇന്നവളുടെ മാത്രാപിതാക്കളെ ഒന്നിച്ച് നഷ്ടമാകും. 495 00:23:05,061 --> 00:23:06,061 ശരി. 496 00:23:19,811 --> 00:23:20,894 മിസ്റ്റർ റേവൻ. 497 00:23:21,019 --> 00:23:22,019 ഓക്കേ. 498 00:23:23,936 --> 00:23:25,102 എനിക്കെൻ്റെ പാർട്ട്ണറെ വേണം. 499 00:23:26,227 --> 00:23:27,269 ജാക്കിനെ വിളിക്കൂ. 500 00:23:27,769 --> 00:23:30,894 വിചാരണക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് ആരെയും വിളിക്കാം… 501 00:23:31,019 --> 00:23:33,227 നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം തെളിവുകൾ സംഭരിക്കുകയോ… 502 00:23:33,352 --> 00:23:35,644 അവരോട് സ്വഭാവ സാക്ഷ്യം നൽകാൻ ആവശ്യപ്പെടുകയോ ആണെങ്കിൽ. 503 00:23:35,769 --> 00:23:38,102 - ഇതിൽ ഏതാണത്? - ഓക്കേ. എനിക്കെൻ്റെ പാർട്ട്ണറോട് സംസാരിക്കണം. 504 00:23:38,227 --> 00:23:40,019 - ഇതിൽ ഏതാണത്? - രണ്ടാമത്തേത്, സ്വഭാവം സംബന്ധിച്ചത്. 505 00:23:40,144 --> 00:23:41,311 ജാക്കിന് എന്നെയും നിക്കിനെയും അറിയാം. 506 00:23:51,102 --> 00:23:52,561 - യാ, ഹലോ. - ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ… 507 00:23:52,686 --> 00:23:54,394 നിങ്ങൾ മെഴ്സി കോർട്ട് ചേംബറിനോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്… 508 00:23:54,519 --> 00:23:57,477 ഇവിടെ ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ അയാളുടെ ഭാര്യയെ കൊന്നതിന് വിചാരണ നേരിടുകയാണ്. 509 00:23:57,602 --> 00:23:59,602 എനിക്കറിയാം. അവരെന്നോട് പറഞ്ഞു. 510 00:23:59,727 --> 00:24:02,602 - ക്രിസ്, നീ ആകെ കുഴപ്പത്തിലാണല്ലോടോ. - ജാക്, ഞാനിതൊരിക്കലും ചെയ്യില്ല. 511 00:24:02,727 --> 00:24:04,436 നീ എന്നെ വിശ്വസിക്കണം. ഞാൻ… 512 00:24:05,519 --> 00:24:07,852 നിൽക്ക്. ആരാ സ്ഥലത്ത് ആദ്യം എത്തിയത്? 513 00:24:07,977 --> 00:24:10,186 എയർ യൂണിറ്റ്. ഹേയ്, ഞാനകത്തേക്ക് വന്നോട്ടേ? 514 00:24:10,311 --> 00:24:12,102 ശരി. അകത്തേക്ക് പൊക്കോളൂ. 515 00:24:12,227 --> 00:24:13,727 - ഞാൻ അകത്തുകയറി. - കൊള്ളാം. 516 00:24:14,644 --> 00:24:15,852 നീ അവിടെ ചുറ്റി നടക്കണം. 517 00:24:17,686 --> 00:24:18,686 ജാക്, ഒന്ന് ചെയ്യ്. 518 00:24:19,811 --> 00:24:21,061 ഇത് കേൾക്ക് ക്രിസ്. 519 00:24:21,727 --> 00:24:23,311 - ജാക്, എനിക്ക് കാണിച്ചു താ… - മിസ്റ്റർ റേവൻ, നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 520 00:24:23,436 --> 00:24:24,602 നിങ്ങൾ തെളിവ് സമർപ്പിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ… 521 00:24:24,727 --> 00:24:27,019 ഞാൻ തെളിവ് തിരയുകയാണ്, കണ്ടെത്തിയാലുടൻ സമർപ്പിക്കാം. 522 00:24:27,144 --> 00:24:28,936 എനിക്ക് ക്രൈം സീനിൻ്റെ ഫയലുകൾ വേണം. 523 00:24:29,061 --> 00:24:30,477 പ്രവേശിക്കുന്നു // ക്രൈം സീൻ ഫയലുകൾ 524 00:24:30,602 --> 00:24:31,394 മെഡിക്കൽ എക്സാമിനറുടെ ഓഫീസ് 525 00:24:34,144 --> 00:24:36,602 - ശരി ജാക്, വേഗം, നമുക്കത് നടത്താം. - ക്രിസ്, ഇത് കേൾക്ക്… 526 00:24:37,394 --> 00:24:39,311 ആദ്യമായി നമുക്കിവിടുന്ന് ശരിക്കും വ്യക്തമായത് എന്തെങ്കിലും വേണം. 527 00:24:39,436 --> 00:24:40,936 ഞാനിത് ചെയ്യാൻ തയ്യാറാണെന്ന് അറിയാമല്ലോ… 528 00:24:41,061 --> 00:24:42,352 പക്ഷേ ഇത് നിനക്ക് ഗുണകരമായല്ല എങ്കിൽ, 529 00:24:42,477 --> 00:24:45,019 ഞാനത് കൃത്യമായി അങ്ങനെത്തന്നെ പറയും, കേട്ടോ? 530 00:24:45,144 --> 00:24:47,644 ഓരോ മെഴ്സി വിചാരണയും ഒരു സന്ദേശം നൽകണം… 531 00:24:47,769 --> 00:24:50,727 ഇന്നത്തെ സന്ദേശം പോലീസുകാരാരും നിയമത്തിന് അതീതരല്ല എന്നാണെങ്കിൽ… 532 00:24:51,436 --> 00:24:53,394 എനിക്കത് ഇഷ്ടമാവില്ല, എങ്കിലും എനിക്ക് ഒരു മനപ്രയാസവും ഉണ്ടാവില്ല. 533 00:24:53,519 --> 00:24:55,936 ആ കോടതിയെക്കാൾ പ്രാധാന്യം മറ്റാർക്കുമില്ല. 534 00:24:56,061 --> 00:24:58,977 - ശരി, കുഴപ്പമില്ല. - ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾക്ക് തുടരാം. 535 00:24:59,102 --> 00:25:00,477 എങ്കിൽ ശരി. 536 00:25:00,602 --> 00:25:01,894 നമുക്കത് നടത്താം. 537 00:25:02,019 --> 00:25:03,977 സംഭവസ്ഥലത്തെ സ്കാനുകൾ കാണാമോ പ്ലീസ്? 538 00:25:07,269 --> 00:25:08,311 യുവർ ഓണർ. 539 00:25:08,436 --> 00:25:09,644 ഇതാ. 540 00:25:09,769 --> 00:25:11,686 പ്രവേശിക്കുന്നു // സംഭവസ്ഥലത്തെ സ്കാനുകൾ 541 00:25:13,686 --> 00:25:15,936 ഇപ്പോൾ ആഴത്തിൽ പുനരാവിഷ്കരിക്കുന്നു… 542 00:25:16,061 --> 00:25:18,102 ലഭ്യമായ ഫുട്ടേജുകൾ ഉപയോഗിച്ച്. 543 00:25:24,519 --> 00:25:26,769 അതൊന്ന് സൂം ചെയ്യാമോ? ഫുൾ റെസല്യൂഷൻ വേണം. 544 00:25:27,561 --> 00:25:28,977 പൊട്ടിയ പൂപ്പാത്രം. 545 00:25:29,561 --> 00:25:31,144 ഒരുപക്ഷേ പ്രതിരോധിച്ചതാകാം. 546 00:25:31,852 --> 00:25:33,186 നിക്കോൾ അത് അവർക്കുനേരേ എറിഞ്ഞതാവുമോ? 547 00:25:33,311 --> 00:25:36,144 അതിവിടെത്തന്നെയുണ്ട്. ഞാനിത്… തിരിക്കാൻ പോകുന്നു. 548 00:25:36,269 --> 00:25:37,977 അത് ഡിസ്പാച്ച് ലോഗിൽ രണ്ടുതവണ പരിശോധിക്കണം. 549 00:25:38,102 --> 00:25:40,144 ക്രിസ്? നിക്കോൾ അതവരെ എറിഞ്ഞെന്നാണോ കരുതുന്നത്? 550 00:25:40,269 --> 00:25:42,311 അതേ, അങ്ങനെയാവാം. 551 00:25:43,227 --> 00:25:44,644 ഹേയ്, എല്ലാവരും ഒന്ന് മാറാമോ? 552 00:25:44,769 --> 00:25:45,852 ശരി ഡിറ്റക്ടീവ്. 553 00:25:47,894 --> 00:25:49,144 ജാക്, അടുക്കളയിലേക്ക് കയറൂ. 554 00:25:53,144 --> 00:25:54,519 ക്രിസ്, ഇത് നീ കാണാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 555 00:25:54,644 --> 00:25:56,019 ജാക്, അവിടെ എന്തുണ്ടെന്ന് കാണിച്ചു തരൂ. 556 00:25:58,102 --> 00:26:00,852 നിങ്ങൾക്ക് അടുക്കളയിൽ പ്രവേശിക്കാം ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ. 557 00:26:15,519 --> 00:26:16,769 അത് ആരുടെ കാല്പാടുകളാണ്? 558 00:26:17,644 --> 00:26:19,227 അവ നിങ്ങളുടെ മകളുടേതാണ്. 559 00:26:20,186 --> 00:26:21,561 കർത്താവേ. 560 00:26:21,686 --> 00:26:23,269 ഇവിടൊരു പിടിവലി നടന്നിട്ടുണ്ട്. 561 00:26:27,936 --> 00:26:29,477 അതെന്താ? കിച്ചൻ സ്ലാബിൻ്റെ പുറത്ത്? 562 00:26:31,352 --> 00:26:33,894 അവിടെ. അങ്ങേ മൂലയ്ക്ക്. അടുത്തു ചെല്ലൂ. 563 00:26:34,019 --> 00:26:37,477 ലഭ്യമായ ഡാറ്റകൊണ്ട് സംഭവസ്ഥലം പുനരാവിഷ്കരിക്കുന്നു. 564 00:26:37,602 --> 00:26:38,894 അത് കണ്ടോ? 565 00:26:39,019 --> 00:26:40,727 നിക്ക് ആയിരിക്കും ആ പ്ലേറ്റ് എറിഞ്ഞത്. 566 00:26:40,852 --> 00:26:44,602 - അക്രമി അടുക്കളയിലാണെന്ന് കരുതാം. - നിക്ക് പിന്നോട്ട് മാറുന്നു. 567 00:26:45,727 --> 00:26:47,061 പോകുന്ന വഴിക്ക് പ്ലേറ്റുകൾ എറിയുന്നു. 568 00:26:47,186 --> 00:26:49,311 അയാൾ ഒഴിഞ്ഞു മാറുന്നു. അപ്പോ, അയാളുടെ കയ്യിൽ കത്തിയുണ്ട്. 569 00:26:50,811 --> 00:26:52,311 ആ കത്തി എളുപ്പം എടുക്കാമായിരുന്നു. 570 00:26:53,644 --> 00:26:54,936 ശരി, ഞാൻ പ്രിൻ്റുകൾ നോക്കട്ടെ. 571 00:27:01,936 --> 00:27:03,727 കറിക്കത്തി തെളിവ്: കൊലപാതകത്തിനുപയോഗിച്ച ആയുധം 572 00:27:03,852 --> 00:27:04,852 വിരലടയാളങ്ങൾ 573 00:27:07,477 --> 00:27:10,102 ക്രിസ് റേവൻ വിരലടയാളം വിരലടയാളം: ക്രിസ് റേവൻ്റേതുമായി ചേരുന്നു 574 00:27:10,227 --> 00:27:12,977 നിക്കിന് ആ കത്തി പേടിയായിരുന്നു. ഞാനാ എപ്പോഴും അരിഞ്ഞിരുന്നത്. 575 00:27:14,977 --> 00:27:15,977 ശരീരകലകൾ? 576 00:27:20,894 --> 00:27:22,352 ടേബിൾ ക്ലോത്തിലെ തലമുടി ഫൈബർ സാമ്പിൾ: ക്രിസ് റേവൻ്റേതുമായി ചേരുന്നു 577 00:27:22,477 --> 00:27:24,477 അലമാരിയിലുള്ളതെല്ലാം എൻ്റേതുമായി ചേരും ജാക്. 578 00:27:24,602 --> 00:27:26,977 എൻ്റെ മുടി, എൻ്റെ ചർമ്മം, അവിടെല്ലാം എൻ്റെ ഡി.എൻ.എ ഉണ്ട്. 579 00:27:30,436 --> 00:27:32,102 നീ എന്തോ ആലോചിക്കുന്നു. അത് പറഞ്ഞേക്ക്. 580 00:27:32,602 --> 00:27:35,352 ഇത് പെട്ടെന്നുള്ള വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് നടത്തിയ കൊലയാണ് ക്രിസ്. അതായത്… 581 00:27:35,477 --> 00:27:37,019 പെട്ടെന്നുണ്ടായ ആക്രമം… 582 00:27:37,144 --> 00:27:38,686 അടുത്തുള്ള ആയുധം കൈക്കലാക്കൽ… 583 00:27:39,436 --> 00:27:40,436 രക്തം. 584 00:27:41,894 --> 00:27:43,394 അതെല്ലാം നിൻ്റെ നേരെ വിരൽ ചൂണ്ടുന്നു. 585 00:27:47,227 --> 00:27:48,686 - മിസ്റ്റർ റേവൻ? - അല്ല, അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 586 00:27:48,811 --> 00:27:50,602 വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് നടത്തിയ കൊലയുടെ ഉത്തമോദാഹരണമാണ്. 587 00:27:52,644 --> 00:27:53,977 അതങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, അങ്ങനെത്തന്നെ നമുക്കത് അന്വേഷിക്കണം. 588 00:27:54,102 --> 00:27:55,602 എനിക്ക് നിക്കിൻ്റെ ഫോൺ രേഖകൾ കാണാമോ? 589 00:27:58,227 --> 00:28:01,186 ഇത് നിക്കോളിൻ്റെ സെൽ ഫോൺ രേഖകളുടെ വിർച്വൽ കോപ്പിയാണ്. 590 00:28:01,311 --> 00:28:02,852 പാസ്വേഡ് മറികടന്നിരിക്കുന്നു. 591 00:28:04,352 --> 00:28:05,686 ബാക്കിയുള്ള സമയം 01:03:11 592 00:28:06,894 --> 00:28:08,227 ശരി, എനിക്ക് കാണണം… 593 00:28:08,352 --> 00:28:09,936 എനിക്ക് കോൾ ഹിസ്റ്ററി കാണാമോ? 594 00:28:10,061 --> 00:28:11,727 അതേ… അവൾ സേവ് ചെയ്യാത്ത ഏത് നമ്പറും. 595 00:28:11,852 --> 00:28:15,269 33% കോളുകളും മെസ്സേജുകളും നിങ്ങൾക്കായിരുന്നു, തിരിച്ചിങ്ങോട്ടും നിങ്ങളുടെ ഫോണിൽ നിന്ന്… 596 00:28:15,394 --> 00:28:16,852 26% ബ്രിട്ടിൻ്റേതായിരുന്നു… 597 00:28:16,977 --> 00:28:18,436 10 അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾക്ക്… 598 00:28:18,561 --> 00:28:20,061 ബാക്കിയെല്ലാം കൂട്ടുകാർക്കും സഹപ്രവർത്തകർക്കും ആയിരുന്നു… 599 00:28:20,186 --> 00:28:21,436 - വിക്കിങ് ഷിപ്പിങ്ങിൽ. - നിൽക്കൂ. 600 00:28:21,561 --> 00:28:23,852 അന്നു രാത്രി ഞങ്ങൾ വഴക്കിട്ടപ്പോൾ, അവൾ ആർക്കോ മെസ്സേജയയ്ക്കുകയായിരുന്നു. 601 00:28:23,977 --> 00:28:25,561 ബ്രിട്ടിൻ്റെ വീഡിയോകൾ ഒന്നുകൂടി കാണാമോ? 602 00:28:26,811 --> 00:28:27,686 ബ്രിട്ട് ഐഫോൺ 603 00:28:28,977 --> 00:28:29,852 അമ്മ-അച്ഛൻ-വഴക്ക്.എംപി4 604 00:28:29,977 --> 00:28:31,311 നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഞാനൊരു ലഫ്റ്റനൻ്റാകാൻ കാത്തിരിക്കയായിരുന്നു… 605 00:28:31,436 --> 00:28:33,227 - അതിന് പണം നൽകാൻ. - ബ്രിട്ടിന് അവളുടെ സ്വന്തം ഇടം വേണം. 606 00:28:33,352 --> 00:28:34,644 നീ മാസങ്ങളായി ഉറപ്പു പറയുന്നു. 607 00:28:35,269 --> 00:28:36,977 അതൊരു ബേസ്മെൻ്റാണ്. ആകെ വേണ്ടത് ഒരു ഡ്രൈ വാൾ ആണ്. 608 00:28:37,102 --> 00:28:39,186 - നീ എൻ്റടുത്തു നിന്ന് മാറണം! - മാറനോ? 609 00:28:39,311 --> 00:28:40,769 പോയൊരു ബ്ലോഗ് എഴുത്. 610 00:28:42,186 --> 00:28:43,686 - നീ ആരോടാ സംസാരിക്കുന്നത്? - കണ്ടോ അവിടെത്തന്നെ? 611 00:28:43,811 --> 00:28:45,561 - ആരുമില്ല. - അതെനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 612 00:28:45,686 --> 00:28:46,644 ജോലി സംബന്ധമാണ്. 613 00:28:46,769 --> 00:28:48,519 അവൾ ആർക്കാ മെസ്സേജയച്ചതെന്ന് കണ്ടെത്തൂ. അവിടെത്തന്നെ. 614 00:28:48,644 --> 00:28:49,936 ഞാനവളുടെ ഫോൺ പരിശോധിച്ചു. 615 00:28:50,061 --> 00:28:52,352 ആ സമയത്ത് അവൾ ആർക്കും മെസ്സേജയച്ച രേഖയില്ല. 616 00:28:52,477 --> 00:28:53,477 അവളുടെ വർക്ക് ഫോൺ എവിടെ? 617 00:28:54,144 --> 00:28:55,977 രണ്ടാമതൊരു ഫോണിനെപ്പറ്റി എൻ്റടുത്ത് വിവരമില്ല. 618 00:28:56,102 --> 00:28:57,519 ഹേയ്, നിങ്ങൾ ഇവിടെ വേറൊരു ഫോൺ കണ്ടിരുന്നോ? 619 00:28:57,644 --> 00:28:58,769 ഇല്ല. വേറെ ഫോണൊന്നും ഇല്ല. 620 00:28:58,894 --> 00:29:00,894 തീർച്ചയായും കാണില്ല. കാരണം അവരത് നോക്കിയില്ല. 621 00:29:01,019 --> 00:29:02,352 അതിലേക്ക് ഒന്നു വിളിക്കാമോ? 622 00:29:02,477 --> 00:29:04,519 - എനിക്ക് നമ്പർ അറിയില്ല. - നിങ്ങൾ അതിലേക്ക് വിളിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 623 00:29:06,602 --> 00:29:07,644 എന്ത്? നിങ്ങൾ എൻ്റെ ഫോണിലാണോ? 624 00:29:07,769 --> 00:29:10,769 അത് മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തതാണ്, അത് കോടതിക്കും ലഭ്യമാണ്. 625 00:29:11,561 --> 00:29:12,936 വൈക്കിങ് അതവൾക്ക് കൊടുത്തതാണ്… 626 00:29:13,061 --> 00:29:15,561 ആറുമാസം മുമ്പാണെന്ന് തോന്നുന്നു, എങ്കിൽ ഞാനതിൽ വിളിച്ചു കാണും. 627 00:29:15,686 --> 00:29:16,936 അതേ, അതുതന്നെ. 628 00:29:17,061 --> 00:29:18,311 ഞാൻ കോടതിയിലായിരുന്നു. അവളെന്നോട് വീട്ടിലെത്താൻ പറഞ്ഞു… 629 00:29:18,436 --> 00:29:19,811 സാധനങ്ങൾ എല്ലാമെടുത്ത് ബേസ്മെൻ്റിൽ കൊണ്ടുപോയി. 630 00:29:19,936 --> 00:29:21,186 +1 (323) 021-1745 വിളിക്കുന്നു. 631 00:29:22,186 --> 00:29:24,561 ചിലപ്പോൾ സൈലൻ്റിലായിരിക്കും. 632 00:29:25,936 --> 00:29:28,019 ഡിറ്റക്ടീവ്, ഇവിടെ ഒരു ഫോണുണ്ട്. 633 00:29:40,477 --> 00:29:41,977 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഫോണിലെ… 634 00:29:42,102 --> 00:29:44,311 ബ്ലൂടൂത്ത് ഓണാക്കിയെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താമോ? 635 00:29:44,436 --> 00:29:46,061 രണ്ട് ഫോണുകളും ഒന്നിച്ചു പിടിക്കൂ. 636 00:29:49,352 --> 00:29:50,769 ഇതൊരു വർക്ക് ഫോണല്ല. 637 00:29:50,894 --> 00:29:52,936 ഇത് കരിഞ്ചന്തയിൽ കിട്ടുന്ന സിം യൂണിറ്റാണ്. 638 00:29:53,061 --> 00:29:55,144 ഇതിനെ ബർണർ എന്നു വിളിക്കാം. 639 00:29:55,269 --> 00:29:56,894 ഇത് മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടില്ല, 640 00:29:57,019 --> 00:29:59,477 ഇത് നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ കമ്പനി നൽകിയതാവാനും വഴിയില്ല. 641 00:29:59,602 --> 00:30:01,811 കോൾ ഹിസ്റ്ററിയിൽ ഒറ്റ നമ്പർ മാത്രമേയുള്ളൂ. 642 00:30:01,936 --> 00:30:03,686 ഇതിൽ നിന്ന് വിളിച്ച മറ്റൊരു നമ്പറും… 643 00:30:03,811 --> 00:30:05,852 കരിഞ്ചന്തയിൽ വാങ്ങിയ സിം ആണ്… 644 00:30:05,977 --> 00:30:07,477 ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടില്ല. 645 00:30:07,602 --> 00:30:09,644 രണ്ട് ബർണറുകൾ. ക്രിസ്, അതായത്… 646 00:30:09,769 --> 00:30:11,852 - അതേ, അത് സാരമില്ല. - അവൾ കാമുകനെയാണ് വിളിച്ചിരുന്നതെങ്കിൽ… 647 00:30:11,977 --> 00:30:14,144 അതേ, എനിക്കറിയാം. ആരായാലും ഇപ്പോഴൊരാളെ സംശയിക്കാനുണ്ട്. 648 00:30:14,977 --> 00:30:16,936 - മറ്റേ ഫോൺ എവിടെയെന്ന് കണ്ടെത്താമോ? - അതിൽ സിഗ്നലില്ല. 649 00:30:17,061 --> 00:30:18,394 അതിലേക്കൊന്ന് വിളിക്കാമോ? 650 00:30:19,769 --> 00:30:23,727 വിളിക്കുന്നു… +1 (626) 001-6686 651 00:30:23,852 --> 00:30:25,644 നിങ്ങൾ മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോർട്ടിനോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. 652 00:30:25,769 --> 00:30:26,852 ദയവായി നിങ്ങളുടെ… 653 00:30:28,727 --> 00:30:31,436 ഹോളിവുഡ് റെഡ് സോണിൻ്റെ പരിധിയിൽ എവിടെയോ ആണ് ആ ഫോൺ. 654 00:30:31,561 --> 00:30:33,227 നാശം. ട്രാഫിക് കാരണം എനിക്കവിടെയെത്താൻ 30 മിനിറ്റ് എടുക്കും. 655 00:30:33,352 --> 00:30:35,644 ശരി ജാക്, ട്രാഫിക് കാരണം നീ അവിടെ സമയത്തിനെത്തില്ല. 656 00:30:35,769 --> 00:30:38,019 എനിക്കായി ഡ്രോണുപയോഗിച്ച് പോകൂ, വേഗം. 657 00:30:38,561 --> 00:30:40,561 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, ദയവായി അത് ചെയ്യൂ. 658 00:30:41,311 --> 00:30:42,352 ശരി. 659 00:30:42,477 --> 00:30:44,644 എൻ്റെ യൂണിറ്റിൽ നിന്ന് സുരക്ഷാ വെസ്റ്റ് കൊണ്ടുവരൂ. 660 00:30:44,769 --> 00:30:48,144 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും ഒളിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് തോന്നിയിരുന്നോ? 661 00:30:48,269 --> 00:30:49,894 തോന്നിയിരിക്കാം. 662 00:30:50,019 --> 00:30:51,311 അതിനെന്താ, അല്ലേ? 663 00:30:51,436 --> 00:30:52,436 എന്തായിത്, എല്ലാവരും കള്ളം പറയും. 664 00:30:54,769 --> 00:30:55,769 നിങ്ങളൊഴികെ. 665 00:30:59,727 --> 00:31:01,977 ഇത് ആർ.എച്ച്.ഡിയിൽ നിന്ന് ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ ആണ്… 666 00:31:02,102 --> 00:31:04,436 ഞാൻ ഹോളിവുഡ് റെഡ് സോണിനു മുകളിലുള്ള നിങ്ങളുടെ വ്യോമപാതയിലേക്ക് കടക്കുകയാണ്, 667 00:31:04,561 --> 00:31:05,727 സംശയിക്കുന്ന ഒരാളെ തിരഞ്ഞ്. 668 00:31:05,852 --> 00:31:08,936 എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും തയ്യാറായി നിൽക്കുക, ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ സഹായം നൽകുക. 669 00:31:13,644 --> 00:31:16,019 ഞാനിപ്പോൾ നിങ്ങളെ അറിയിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 670 00:31:16,144 --> 00:31:18,936 96.7% ആയി കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. 671 00:31:19,061 --> 00:31:20,352 കൊള്ളാം, വലിയ കാര്യമായിപ്പോയി. 672 00:31:21,811 --> 00:31:23,561 ഹോളിവുഡ് 673 00:31:25,269 --> 00:31:27,852 കണ്ട്രോളിൽ നിന്ന് എയർ ഫോറിലേക്ക്, റെഡ് സോണിൽ ഇറങ്ങാനുള്ള സൗകര്യം നോക്കുന്നു. 674 00:31:27,977 --> 00:31:31,144 ആ സോൺ ആകെ പ്രക്ഷുബ്ധമാണ്. 415 വകുപ്പിൻ്റെ നിരവധി കേസുകൾ. 675 00:31:31,269 --> 00:31:33,936 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾ റെഡ് സോണിൽ പ്രവേശിക്കുകയാണ്. 676 00:31:34,061 --> 00:31:35,269 ഉയരം നിലനിർത്തുക. 677 00:31:35,394 --> 00:31:37,686 കോപ്റ്റർ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകാൻ അക്രമികൾ ശ്രമിച്ചേക്കും. 678 00:31:37,811 --> 00:31:38,894 ഞാൻ ഒരു മിനിറ്റ് അകലെയാണ്. 679 00:31:39,811 --> 00:31:42,061 നിങ്ങളെന്നെ റെഡ് സോണിൻ്റെ വക്കത്താണ് ഇറക്കുന്നത്. 680 00:31:45,727 --> 00:31:47,186 - എഴുന്നേൽക്ക്. - നാശം. 681 00:31:48,061 --> 00:31:50,019 ഈ കോലാഹലത്തിനിടയിൽ നിന്ന് അയാളെ കണ്ടെത്തുക അസാദ്ധ്യമാണ്. 682 00:31:52,061 --> 00:31:53,061 റീഡ്, നീ എവിടെയാ? 683 00:31:53,727 --> 00:31:54,769 ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എത്തും. 684 00:31:54,894 --> 00:31:57,269 ക്രിസ്, നീ എനിക്ക് കൃത്യമായ ലൊക്കേഷൻ തരണം. 685 00:31:57,394 --> 00:31:58,394 വേഗം. അയാളെവിടെ മാഡക്സ്? 686 00:31:58,519 --> 00:32:00,269 ഞാൻ ട്രാക്കർ ഒന്ന് പുനക്രമീകരിക്കട്ടെ. 687 00:32:00,394 --> 00:32:01,394 പ്രവേശിക്കുന്നു // സെൽ ടവർ 688 00:32:02,852 --> 00:32:04,436 സെൽഫോൺ സിഗ്നൽ ലോക്ക് ചെയ്തു. 689 00:32:04,561 --> 00:32:07,019 ഫോൺ ഹഡ്സൺ ഹോട്ടലിനകത്താണ്. 690 00:32:07,144 --> 00:32:08,894 അയാൾ കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തുപോകാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്… 691 00:32:09,019 --> 00:32:10,561 സർവീസ് വാതിലുകൾക്കടുത്തു കൂടി. 692 00:32:10,686 --> 00:32:12,227 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 693 00:32:12,352 --> 00:32:12,977 മനസ്സിലായി. 694 00:32:20,686 --> 00:32:23,311 നിൽക്കൂ, എൽഎപിഡി. അവിടെത്തന്നെ നിൽക്കൂ! 695 00:32:24,936 --> 00:32:25,936 ഞങ്ങൾക്കയാളെ കിട്ടി ജാക്. 696 00:32:27,644 --> 00:32:28,644 അവിടെ നിൽക്കാൻ! 697 00:32:29,811 --> 00:32:31,102 പാട്രിക് ബർക്ക്, 36. 698 00:32:31,227 --> 00:32:33,061 ഹഡ്സൺ ഹോട്ടലിലെ ഷെഫിൻ്റെ മുഖ്യ സഹായി. 699 00:32:33,186 --> 00:32:35,602 അയാൾ വാടക കൊടുക്കാൻ വൈകുന്നു, കൂടാതെ സാമൂഹിക സുരക്ഷാ വെട്ടിപ്പിന്… 700 00:32:35,727 --> 00:32:37,686 രണ്ടു തവണ അന്വേഷണം നേരിട്ടു. 701 00:32:37,811 --> 00:32:38,852 ഇപ്പോ എൻ്റെ കുറ്റസാദ്ധ്യത എങ്ങനെയുണ്ട്? 702 00:32:38,977 --> 00:32:41,102 96.7%ൽ നിൽക്കുന്നു. 703 00:32:41,227 --> 00:32:43,186 ഇതെന്താ തമാശയാണോ? എന്തായിത്, കുറ്റക്കാർ ഓടും. 704 00:32:43,311 --> 00:32:44,644 ഭയന്നവരും അങ്ങനെത്തന്നെ. 705 00:32:44,769 --> 00:32:46,519 ഈ തെണ്ടിക്ക് രണ്ടും അൽപ്പം ഉണ്ടെന്നാ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 706 00:32:46,644 --> 00:32:47,644 ഹേയ്! 707 00:32:51,394 --> 00:32:53,561 അയാൾ എവിടെപ്പോയി? 708 00:32:53,686 --> 00:32:54,686 അയാൾ എവിടെയായിരുന്നു? 709 00:32:56,186 --> 00:32:57,311 യോ, എന്തുണ്ട്? 710 00:32:57,436 --> 00:32:59,102 നിങ്ങളിപ്പോൾ ഷെഫ് ബർക്കിനൊപ്പം അടുക്കളയിലാണ്. 711 00:32:59,686 --> 00:33:01,436 അവന് കത്തി ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ മിടുക്കുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 712 00:33:01,561 --> 00:33:02,811 ജാക്, അതവനാണ്! 713 00:33:02,936 --> 00:33:04,769 ഷെഫ്, നിങ്ങൾ എനിക്ക് പിന്തുണ നൽകണം, ഓക്കേ? 714 00:33:04,894 --> 00:33:07,061 അവരെൻ്റെ പിന്നാലെയാ. എന്തിനാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 715 00:33:07,186 --> 00:33:08,394 - മാറ്, വേഗം! - ആ വാതിൽ എവിടെപ്പോയി? 716 00:33:08,519 --> 00:33:09,561 - അയാൾ എവിടെപ്പോയി? - തീരുമാനമായിട്ടില്ല. 717 00:33:09,686 --> 00:33:10,894 ആ പ്രദേശത്ത് ക്യാമറകളില്ല. 718 00:33:11,019 --> 00:33:12,061 നാശം! 719 00:33:12,186 --> 00:33:13,644 നാശം, ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ… 720 00:33:13,769 --> 00:33:15,061 - ഞങ്ങൾക്കവനെ നഷ്ടമായി. - നാശം! 721 00:33:15,186 --> 00:33:16,394 ട്രാക്കിങ് ഡ്രോൺ അയയ്ക്കുന്നു. 722 00:33:18,144 --> 00:33:19,227 നിൽക്കൂ, നിങ്ങളിപ്പോഴും അയാളുടെ സെൽ ട്രാക്ക് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 723 00:33:19,352 --> 00:33:21,644 സിഗ്നൽ ദുർബലമാണ്, എങ്കിലും മുകളിലേക്ക് പോകുന്നതായി കാണുന്നു. 724 00:33:21,769 --> 00:33:23,352 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 725 00:33:23,477 --> 00:33:24,477 കേൾക്കുന്നുണ്ട്. 726 00:33:25,186 --> 00:33:26,727 ജാക്, ഞങ്ങൾ നിൻ്റടുത്തേക്ക് വന്നുകൊണ്ടിരിക്കയാണ്. 727 00:33:35,977 --> 00:33:37,602 എനിക്കവനെ കാണാനാവുന്നില്ല. 728 00:33:37,727 --> 00:33:38,936 ക്രിസ്, നിങ്ങൾക്കവനെ കാണാമോ? 729 00:33:39,061 --> 00:33:40,477 ജാക്, അവൻ നിൻ്റെ പിന്നിലുണ്ട്. 730 00:33:43,769 --> 00:33:46,352 എൽഎപിഡി. നിൽക്ക്! 731 00:33:51,852 --> 00:33:53,227 - മറുവശത്തേക്ക് പോ! - പോ. അതിലേ വാ. 732 00:33:53,352 --> 00:33:54,727 വേണ്ട, വേണ്ട. 733 00:33:54,852 --> 00:33:56,019 - പോ. - ഹേയ്! 734 00:33:56,144 --> 00:33:57,394 - ഹേയ്! - ഹേയ്, നിൽക്ക്! 735 00:33:57,519 --> 00:33:58,561 - ബർക്ക്! - ഹേയ്! 736 00:33:58,686 --> 00:34:00,602 - അവൻ വേഗത കുറയ്ക്കുന്നു! - ഹേയ്! 737 00:34:02,102 --> 00:34:03,186 ജാക്! 738 00:34:11,061 --> 00:34:11,894 വേഗമാകട്ടെ ജാക്. 739 00:34:20,477 --> 00:34:22,769 ജാക്, എനിക്കിതിന് സമയമില്ല. എനിക്ക് ഉടനേ അവനുമായി സംസാരിക്കണം. 740 00:34:22,894 --> 00:34:24,561 - അവിടെത്തന്നെ നിൽക്ക്! അനങ്ങരുത്! - മിസ്റ്റർ ബർക്ക്, നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്… 741 00:34:24,686 --> 00:34:26,602 മെഴ്സി കോർട്ട് ചേംബറിനോടാണ്. നിങ്ങൾ എപ്പോഴും സത്യസന്ധനായിരിക്കണം. 742 00:34:26,727 --> 00:34:28,186 നോക്ക്, ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല, ഓക്കേ? 743 00:34:28,311 --> 00:34:29,602 നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കണം. ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 744 00:34:29,727 --> 00:34:31,811 ഒന്നും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, എന്ത് കോപ്പിനാ നീ ഓടിയത്? 745 00:34:31,936 --> 00:34:33,394 "എന്ത് കോപ്പിനാ" എന്നുവച്ചാൽ എന്താ? ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ… 746 00:34:33,977 --> 00:34:36,227 മെഴ്സിയെപ്പറ്റി പറഞ്ഞുകൊണ്ട് ഒരു സ്ത്രീയുടെ കോൾ വന്നു. 747 00:34:36,352 --> 00:34:37,436 അപ്പോ, ശരിയാണ്, ഞാൻ പേടിച്ചു പോകും, അല്ലേ? 748 00:34:37,977 --> 00:34:40,561 അപ്പോ ഞാനെൻ്റെ ന്യൂസ് ഫീഡ് നോക്കും, നിക്കോൾ മരിച്ചെന്നറിയും. 749 00:34:40,686 --> 00:34:43,352 ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ നിന്ന് അതെല്ലാം കൂടി എൻ്റെ തലയിലാക്കാൻ പോകുന്നില്ല. അതിനാ ഓടിയത്. 750 00:34:43,477 --> 00:34:44,477 - ശരി, ശാന്തനാകൂ. - എന്തൊരു തെണ്ടി. 751 00:34:45,977 --> 00:34:47,352 - എന്താ? - ഞാൻ പറഞ്ഞത്, "നിക്ക് നിന്നെപ്പോലൊരു… 752 00:34:47,477 --> 00:34:48,686 "തെണ്ടിയുടെ കൂടെ എന്തു ചെയ്യുവാണെന്ന്?" 753 00:34:48,811 --> 00:34:49,852 മിസ്റ്റർ റേവൻ. 754 00:34:49,977 --> 00:34:51,352 - അവൾ എൻ്റെ കൂടെ എന്തു ചെയ്യുവാരുന്നെന്നോ? - നിങ്ങൾ ശാന്തനാകൂ. 755 00:34:51,477 --> 00:34:53,019 അവൾ എൻ്റെ കൂടെ എന്തു ചെയ്യുവാരുന്നെന്നോ? അവൾക്ക് നിങ്ങൾക്ക് നൽകാനാവാഞ്ഞ എല്ലാം… 756 00:34:53,144 --> 00:34:54,852 - കിട്ടുന്നുണ്ടായിരുന്നു. അതുതന്നെ! - മിണ്ടാതിരി… 757 00:34:54,977 --> 00:34:56,894 - ശരി. - മിസ്റ്റർ ബർക്ക്, ശാന്തനായിരിക്കൂ… 758 00:34:57,019 --> 00:34:58,811 നിങ്ങളിനി മിസ്റ്റർ ബർക്കിനെ… 759 00:34:58,936 --> 00:35:01,477 അവമാനിച്ച് സംസാരിക്കരുത്. 760 00:35:01,602 --> 00:35:03,102 നിൻ്റെയും നിക്കിൻ്റെയും ബന്ധത്തെപ്പറ്റി പറയൂ. 761 00:35:03,227 --> 00:35:04,436 ശരി. 762 00:35:04,561 --> 00:35:07,269 അവൾ പോകുന്ന കർഷക ചന്തയിൽ വച്ചാണ് ഞങ്ങൾ കണ്ടത്… 763 00:35:08,436 --> 00:35:09,561 എനിക്കറിയില്ല. അവൾ… 764 00:35:09,686 --> 00:35:11,561 അവൾ സുന്ദരിയാണ്, അപ്പോ എങ്ങനെയാവുമെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 765 00:35:11,686 --> 00:35:13,727 ഞാനവളെ അല്പം പ്രശംസിച്ചു. 766 00:35:13,852 --> 00:35:16,227 പിന്നെ ഞാൻ ഒന്നുരണ്ടാഴ്ച കഴിഞ്ഞ് അവളെ കണ്ടു… 767 00:35:16,352 --> 00:35:18,394 പിന്നെ ഞാനവളോട് കോഫി കുടിക്കാൻ വരാമോ എന്ന് ചോദിച്ചു. 768 00:35:18,519 --> 00:35:19,811 അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ… 769 00:35:19,936 --> 00:35:21,977 പല ആഴ്ചകളിലായി അഞ്ചാറുതവണ കണ്ടു… 770 00:35:22,102 --> 00:35:23,269 അത്രയേയുള്ളൂ. 771 00:35:23,394 --> 00:35:24,936 - അവൾക്കെന്തിനാ ഒരു ബർണർ? - നോക്ക്, അവൾ പറഞ്ഞു… 772 00:35:25,061 --> 00:35:26,436 നമുക്ക് സ്വകാര്യമായി സംസാരിക്കണമെന്ന്. 773 00:35:26,561 --> 00:35:27,602 ഓക്കേ? 774 00:35:27,727 --> 00:35:30,019 അപ്പോ ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു അത്തരം ഫോൺ തരുന്ന ഒരാളെ എനിക്കറിയാമെന്ന്… 775 00:35:30,144 --> 00:35:31,727 നിയമവിരുദ്ധമായി. ക്ലൗഡിൽ ബന്ധിക്കാനാവാത്തത്. 776 00:35:31,852 --> 00:35:34,061 രേഖകൾ പ്രകാരം നിങ്ങൾക്ക് ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്ത ഒരു ഫോണും കൂടി ഉണ്ട്, 777 00:35:34,186 --> 00:35:35,561 കരിഞ്ചന്തയിൽ വാങ്ങിയത് കൂടാതെ. 778 00:35:35,686 --> 00:35:38,019 ഉവ്വ്, എനിക്ക് രണ്ട് ഫോണുണ്ട്. അതിനെന്താ? 779 00:35:39,102 --> 00:35:41,352 - നിൽക്ക്, നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? - ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്ത ഫോൺ പരിശോധിച്ച്… 780 00:35:41,477 --> 00:35:43,311 ട്രാക്കിങ് ഡാറ്റ അടിസ്ഥാനമാക്കി നിക്കോളിനൊപ്പം… 781 00:35:43,436 --> 00:35:44,852 ഇയാളുടെ നീക്കങ്ങൾ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു. 782 00:35:44,977 --> 00:35:47,852 മിസ്റ്റർ ബർക്ക്, നിങ്ങൾ നിക്കോൾ റേവനുമായുള്ള ബന്ധം ദയവായി ചുരുക്കി പറയാമോ? 783 00:35:49,269 --> 00:35:50,936 ഞങ്ങളിവിടെ ആഴ്ചയിലൊരിക്കൽ കാണുമായിരുന്നു. 784 00:35:51,061 --> 00:35:52,936 ഞാൻ അവൾക്കുമാത്രമായി ഭക്ഷണമുണ്ടാക്കുന്നത് അവൾക്ക് ഇഷ്ടമായിരുന്നു. 785 00:35:54,102 --> 00:35:55,102 ഹേയ്. 786 00:35:59,144 --> 00:36:00,186 ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. 787 00:36:01,977 --> 00:36:03,477 അതു മതി. എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 788 00:36:03,602 --> 00:36:05,186 - ഇന്നു രാവിലെ നിങ്ങൾ എവിടെ പോയതാണ്? - ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ടായിരുന്നു… 789 00:36:05,311 --> 00:36:07,061 ബ്രേക്ക്ഫാസ്റ്റിനു മേൽനോട്ടം വഹിച്ചുകൊണ്ട്. ഓക്കേ? 790 00:36:07,186 --> 00:36:09,269 എൻ്റെ ടീം മുഴുവൻ അക്കാര്യത്തിൽ എന്നെ പിന്തുണയ്ക്കാനുണ്ട്. 791 00:36:09,394 --> 00:36:10,394 ഹോട്ടലിൻ്റെ അടുക്കള രാവിലെ 8:40 792 00:36:12,519 --> 00:36:16,477 മരണം നടന്ന തീയതി: 2029 ഓഗസ്റ്റ് 14 മരണം സ്ഥിരീകരിച്ച സമയം: രാവിലെ 10:41 793 00:36:19,977 --> 00:36:21,269 രാവിലെ 10:34 794 00:36:28,394 --> 00:36:29,561 - അത് അവനല്ല. - അനങ്ങരുത്. 795 00:36:29,686 --> 00:36:31,519 - നിങ്ങളെന്നെ ആ കസേരയിൽ ഇരുത്തരുത്. - അനങ്ങാതെ നിൽക്കാനാ പറഞ്ഞത്! 796 00:36:31,644 --> 00:36:34,144 - നീങ്ങ്! - മി. റേവൻ, ദയവായി വ്യക്തതയോടെ സംസാരിക്കൂ. 797 00:36:34,269 --> 00:36:36,227 അതയാളല്ല, എന്നാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 798 00:36:36,352 --> 00:36:37,894 അതേ, ഞാനതാണ് നിങ്ങളോട് പറയാൻ ശ്രമിച്ചത്. 799 00:36:38,019 --> 00:36:41,019 നന്ദി മിസ്റ്റർ ബർക്ക്. വസ്തുതകൾ കള്ളം പറയില്ല, നിങ്ങളും പറഞ്ഞില്ല. 800 00:36:41,144 --> 00:36:44,477 നിങ്ങൾ വിവരിച്ച സംഭവങ്ങൾ കൃത്യമാണെന്നതിൽ ഈ കോടതിക്ക് തൃപ്തിയുണ്ട്. 801 00:36:45,394 --> 00:36:47,102 നിങ്ങൾ വലിയൊരു തെറ്റാണ് ചെയ്തത്, അല്ലേ? 802 00:36:47,227 --> 00:36:48,727 അവൾക്ക് സംസാരിക്കാൻ ഒരാളെ വേണമായിരുന്നു. 803 00:36:49,227 --> 00:36:51,352 അവൾ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ, നിങ്ങളുടെ മകളെപ്പറ്റി പറയാൻ… 804 00:36:51,477 --> 00:36:53,061 - മതി. -…ജോലിസ്ഥലത്തെ പ്രശ്നങ്ങൾ പറയാൻ. 805 00:36:53,186 --> 00:36:56,186 നിങ്ങൾ സ്വന്തം ഭാര്യയ്ക്കും മകൾക്കും അല്പം ശ്രദ്ധ നൽകിയാൽ മാത്രം മതിയായിരുന്നു… 806 00:36:56,311 --> 00:36:57,352 അതിനുപകരം നിങ്ങളവളെ കൊന്നു. 807 00:36:57,477 --> 00:36:58,811 - ശരി, മതി. - അവൾ നിങ്ങളുടെ ദേഷ്യത്തെപ്പറ്റി പറഞ്ഞത്… 808 00:36:58,936 --> 00:37:00,061 - ശരിയായിരുന്നു. - അയാളെ വിലങ്ങിട്. അറസ്റ്റ് ചെയ്യ്. 809 00:37:00,186 --> 00:37:01,644 - വേഗം. അയാളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യ്. - എന്തിനാ അറസ്റ്റ്? അയാൾ പറഞ്ഞല്ലോ ഞാൻ… 810 00:37:01,769 --> 00:37:04,561 - അറസ്റ്റ് തടഞ്ഞതിന്. ദേഷ്യം പിടിപ്പിച്ചതിന്! - അത് ഞാനല്ല എന്നാണയാൾ പറഞ്ഞത്. 811 00:37:05,227 --> 00:37:07,019 തൻ്റെ പിന്നാലെ പൊട്ടന്മാരെപ്പോലെ ഓടിച്ച്… 812 00:37:07,144 --> 00:37:08,894 എൻ്റെ ഓഫീസർമാരെ വട്ടം ചുറ്റിച്ചതിന്! 813 00:37:13,977 --> 00:37:16,102 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:53:59 814 00:37:16,227 --> 00:37:17,894 നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 815 00:37:18,019 --> 00:37:20,769 ഇപ്പോൾ 98% ആയി ഉയർന്നു. 816 00:37:21,561 --> 00:37:22,602 അതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 817 00:37:22,727 --> 00:37:25,019 സംശയിക്കുന്ന മറ്റൊരാളെ കോടതിക്ക് നൽകുന്നതിനു പകരം… 818 00:37:25,144 --> 00:37:26,977 നിങ്ങൾ ഈ കുറ്റം എന്തിനു ചെയ്തു എന്നതിനുള്ള 819 00:37:27,102 --> 00:37:29,227 ശക്തമായ ഒരു കാരണമാണ് നിങ്ങൾ നൽകിയിരിക്കുന്നത് 820 00:37:31,436 --> 00:37:33,144 ഏതായാലും അത് 100% ഇല്ലല്ലോ. 821 00:37:33,269 --> 00:37:34,894 ഈ കോടതിയിൽ കണക്കുകൾ പ്രകാരം… 822 00:37:35,019 --> 00:37:37,602 അത് 98% കൂടുതലാകാൻ സാദ്ധ്യമല്ല. 823 00:37:39,769 --> 00:37:41,852 നിങ്ങളെ കുറ്റവിമുക്തനാക്കുന്ന തെളിവുകൾ കണ്ടെത്താനാകുമെന്ന്… 824 00:37:41,977 --> 00:37:43,436 നിങ്ങൾ ശരിക്കും കരുതിയോ? 825 00:37:43,561 --> 00:37:45,144 അതോ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ കൂട്ടുകാരനെ 826 00:37:45,269 --> 00:37:46,561 നിങ്ങൾക്ക് കാണണം എന്നായിരുന്നോ? 827 00:37:50,727 --> 00:37:53,102 ഞാൻ നിക്കിനെ കൊന്നത് അവൾക്കൊരു കൂട്ടുകാരൻ ഉണ്ടായതുകൊണ്ടാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നോ? 828 00:37:53,227 --> 00:37:54,894 ഇതെല്ലാം ഒരഭിനയമാണെന്നാണോ കരുതുന്നത്? 829 00:37:55,019 --> 00:37:56,894 നിങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്താത്ത പലതുമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 830 00:37:57,769 --> 00:37:59,311 നിങ്ങൾ അവളുടെ പരപുരുഷ ബന്ധം കണ്ടെത്താൻ വളരെ ആവേശത്തിലായിരുന്നു. 831 00:37:59,436 --> 00:38:00,727 കാരണം എനിക്ക് സംശയമുണ്ടായിരുന്നു… 832 00:38:01,727 --> 00:38:04,102 ഒരുപക്ഷേ. എനിക്ക് തീർച്ചയായും ഉറപ്പില്ലായിരുന്നു, പക്ഷേ അത്ഭുതമില്ല. 833 00:38:05,227 --> 00:38:06,477 ഇപ്പോഴല്ല. അത്… 834 00:38:06,602 --> 00:38:08,311 ഞാനവളെ തുടർച്ചയായി നിരാശപ്പെടുത്തി. 835 00:38:11,727 --> 00:38:12,727 ഇന്നും. 836 00:38:13,561 --> 00:38:14,561 ഇന്നോ? 837 00:38:19,144 --> 00:38:20,894 ഞാൻ മദ്യം ഒളിപ്പിച്ചത് അവൾ കണ്ടെത്തി. 838 00:38:22,186 --> 00:38:23,894 എൻ്റെ കാറിൽ… ഒരു ഫ്ലാസ്ക് ഉണ്ട്. 839 00:38:24,019 --> 00:38:25,977 ഫ്ലാസ്ക് എന്നു കേട്ടാൽ നല്ല സ്റ്റൈലാണ്. 840 00:38:26,102 --> 00:38:27,186 അതൊരു പഴയ സോഡാക്കുപ്പിയാണ്. 841 00:38:27,311 --> 00:38:29,894 അതിന് ബ്രൗൺ നിറമാണ്, അപ്പോൾ വിസ്കിയാണോ എന്ന് പറയാനാവില്ല. 842 00:38:31,436 --> 00:38:32,477 മിടുക്കനല്ലേ! 843 00:38:32,602 --> 00:38:35,061 നിങ്ങൾ വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങിയിട്ട് എത്ര കാലമായി? 844 00:38:36,186 --> 00:38:37,602 ഏകദേശം… ഒരു കൊല്ലം. 845 00:38:37,727 --> 00:38:39,186 തുറക്കുന്നു // റേവൻ്റെ സ്വഭാവ സാക്ഷ്യം 846 00:38:49,102 --> 00:38:50,477 ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നത്? 847 00:38:50,602 --> 00:38:52,644 - ഇത് നിർത്തണം. - നീ എന്തിനാ എന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്യുന്നത്? 848 00:38:52,769 --> 00:38:55,519 അടുത്തു വരരുത്. ഞാൻ നിനക്ക് ഫോൺ തരില്ല. 849 00:38:55,644 --> 00:38:56,977 ഞാൻ നിനക്ക് ഫോൺ തരില്ല. ഞാൻ പറഞ്ഞു… 850 00:38:57,102 --> 00:38:59,477 - "അടുത്തു വരരുത്." - നീ എന്തിനാ എന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്? 851 00:38:59,602 --> 00:39:01,477 - ഞാൻ നിന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്… - നീ എന്തിനാ എന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്? 852 00:39:01,602 --> 00:39:05,186 ഞാൻ നിന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്, നിനക്ക് ബോധം വരുമ്പോൾ അത് കാണാനാണ്. കേട്ടോ? 853 00:39:05,311 --> 00:39:08,102 ഞാൻ കുടി നിർത്തിയപ്പോൾ അവർക്കെന്നെപ്പറ്റി വലിയ അഭിമാനമായിരുന്നു. 854 00:39:08,227 --> 00:39:09,519 നിക്ക്, ബ്രിട്ട്, റോബ്. എല്ലാവർക്കും. 855 00:39:09,644 --> 00:39:12,061 ഞാൻ എ.എയെ വിളിച്ചു. ചൊവ്വാഴ്ച ആദ്യ മീറ്റിങ്ങിനു പോവുകയാണ്. 856 00:39:18,186 --> 00:39:19,227 ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 857 00:39:19,977 --> 00:39:21,019 ഞാൻ നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും മിസ് ചെയ്യുന്നു. 858 00:39:22,227 --> 00:39:23,686 ഒരു കൊല്ലം. 859 00:39:23,811 --> 00:39:24,977 ഒരു കൊല്ലം. 860 00:39:25,561 --> 00:39:27,061 - പിന്നെ ഒരു ദിവസം. - ഒരു കൊല്ലവും ഒരു ദിവസവും. 861 00:39:27,186 --> 00:39:28,269 ഇതെനിക്ക് ഇന്നലെ കിട്ടി. 862 00:39:28,852 --> 00:39:29,894 അത് വളരെ വേഗത്തിൽ കഴിഞ്ഞു. 863 00:39:30,019 --> 00:39:31,602 അത് വളരെ വേഗത്തിൽ കഴിഞ്ഞു. നീ നന്നായി ചെയ്തു. 864 00:39:32,311 --> 00:39:33,644 നന്ദി. 865 00:39:33,769 --> 00:39:35,727 - സന്തോഷമേയുള്ളൂ. - നാലു തവണ ചെയ്യാനാകുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല… 866 00:39:35,852 --> 00:39:37,436 അതുകൊണ്ട് വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങേണ്ടി വരുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 867 00:39:37,977 --> 00:39:39,102 എനിക്കതിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടക്കാനായില്ല. 868 00:39:41,144 --> 00:39:42,686 അത് എന്നെ കീഴ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടിരുന്നു. 869 00:39:42,811 --> 00:39:45,186 മിസ്റ്റർ റേവൻ, നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 870 00:39:45,311 --> 00:39:46,311 റേ. 871 00:39:46,852 --> 00:39:48,686 നിങ്ങളുടെ മുൻ പാർട്ട്ണറുടെ മരണം? 872 00:39:52,144 --> 00:39:53,144 അല്ല. 873 00:39:54,269 --> 00:39:55,727 ഞാൻ അക്കാര്യത്തിൽ ചെയ്യേണ്ടിയിരുന്നത്. 874 00:39:56,977 --> 00:40:00,311 വിസ്കി-45, ഞങ്ങൾ ആ ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ എസ്.യു.വിയെ പിന്തുടരുകയാണ്, 11-96. 875 00:40:01,436 --> 00:40:03,852 കാലിഫോർണിയ നമ്പർ പ്ലേറ്റ് മൂന്ന് ഡേവിഡ്, ഹെൻറി, ഇഡ, 832. 876 00:40:03,977 --> 00:40:05,477 പസഫിക് കോസ്റ്റ് ഹൈവേയിൽ ടൊപാംഗയ്ക്ക് തെക്ക്. 877 00:40:06,102 --> 00:40:08,436 - അവരത് ഉപേക്ഷിച്ചിട്ട് കടന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. - അതേ. 878 00:40:08,561 --> 00:40:11,102 - ഇത് പോലീസ് അന്വേഷിക്കുന്ന വാഹനമാണ്. - 10-4. 879 00:40:11,227 --> 00:40:12,227 ശരി, നമുക്കത് പരിശോധിക്കാം. 880 00:40:13,394 --> 00:40:15,311 പറയൂ. സംസാരിക്കാൻ പറ്റില്ല നിക്ക്. 881 00:40:15,436 --> 00:40:16,769 ഇല്ല. 882 00:40:16,894 --> 00:40:18,227 നിൻ്റെ ഭാര്യയോട് സംസാരിക്കൂ. ഞാൻ നോക്കാം. 883 00:40:20,561 --> 00:40:22,227 ശരി. ഇല്ല, അവൻ ഓക്കെയാണ്. 884 00:40:23,686 --> 00:40:24,852 ഇല്ല, ഞാൻ ചെയ്തില്ല മോളേ. 885 00:40:26,894 --> 00:40:29,144 ഇല്ല. നിക്ക്, ഒന്ന്… 886 00:40:29,269 --> 00:40:30,352 മോളേ നീ ഇതൊന്ന് കുറയ്ക്കണം. 887 00:40:30,477 --> 00:40:32,186 ഞാൻ എന്തു ചെയ്യണം? എൻ്റെ ചീഫിൻ്റെ ഓഫീസിലേക്ക് പോയി… 888 00:40:32,311 --> 00:40:33,727 എൻ്റെ ഭാര്യയ്ക്ക് അയാൾക്കെതിരെ പരാതിയുണ്ടെന്ന് പറയണോ? 889 00:40:33,852 --> 00:40:36,352 അന്വേഷണം പൂർത്തിയായ കേസ് വീണ്ടും തുറക്കണമെന്ന് പറയണോ? 890 00:40:37,019 --> 00:40:39,227 "അവൾക്ക് ധാരാളം ഒപ്പുകളുണ്ട്. അവൾ നല്ല രീതിയിൽ ചോദിക്കും?" എന്ന്? 891 00:40:41,061 --> 00:40:42,519 അല്ല, അങ്ങനല്ല. അത്… 892 00:40:44,394 --> 00:40:47,436 മോളേ, നിൻ്റെ ഡാഡി ഇതിനെ പിന്തുണയ്ക്കുമ്പോൾ… 893 00:40:47,561 --> 00:40:48,477 തോക്ക്! 894 00:40:48,602 --> 00:40:49,686 - അവർ രണ്ടുപേരുണ്ട്! - റേ! 895 00:40:49,811 --> 00:40:52,186 - അവർ രണ്ടുപേരുണ്ട്! ക്രിസ്! - റേ! 896 00:40:52,852 --> 00:40:55,811 നീ ഓക്കെയാണോ സഹോദരാ. ഞാൻ ഒന്ന് തിരിക്കുകയാണ്, അഞ്ചുമിനിറ്റിൽ ആശുപത്രിയിൽ എത്തും. 897 00:40:55,936 --> 00:40:56,977 അത് പൊട്ടിയിട്ടില്ല! 898 00:40:57,102 --> 00:40:58,561 അവരെ പിന്തുടർന്ന് ആ തെണ്ടിയെ പിടിക്ക്? 899 00:40:58,686 --> 00:41:00,394 ഓഫീസർ വേലിന് വെടികൊണ്ടു. ഞാനാ വാഹനം തടയാൻ പോകുന്നു. 900 00:41:00,519 --> 00:41:01,686 എനിക്ക് വേഗം ആംബുലൻസ് വേണം! 901 00:41:01,811 --> 00:41:02,936 ആംബുലൻസ് വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ഓവർ. 902 00:41:04,061 --> 00:41:05,852 ഹേയ്, പിടിച്ചു നിൽക്ക് റേ. 903 00:41:05,977 --> 00:41:07,436 ഹേയ്, പിടിച്ചു നിൽക്ക്. 904 00:41:07,561 --> 00:41:08,644 റേ! 905 00:41:19,561 --> 00:41:21,686 റേ, എന്നോട് സംസാരിക്ക്! 906 00:41:23,019 --> 00:41:25,269 ഓഫീസർക്ക് പരുക്കേറ്റു! 907 00:41:25,852 --> 00:41:27,894 ഇത് ഹെൻറി ഒന്ന്- മൂന്നാണ്. കോപ്പി. 908 00:41:28,477 --> 00:41:29,852 ഹേയ്, നിലത്തു കിടക്ക്. 909 00:41:29,977 --> 00:41:30,936 ഒരുത്തൻ ഓടിപ്പോകുന്നു. 910 00:41:37,602 --> 00:41:38,977 പോലീസ്! നിൽക്ക്! 911 00:41:39,102 --> 00:41:41,102 ആ ബീച്ചിൽ വച്ച് ഞാനത് ചെയ്യേണ്ടതായിരുന്നു. 912 00:41:41,227 --> 00:41:42,311 നിൽക്ക്! 913 00:41:44,686 --> 00:41:46,519 ഇങ്ങോട്ട് വാ! അനങ്ങരുത്! 914 00:41:48,769 --> 00:41:50,352 തിരിഞ്ഞു നിൽക്ക്. കൈകൾ തലയിൽ വെക്ക്. 915 00:41:50,477 --> 00:41:51,644 ഞാനവനെ കൊല്ലേണ്ടതായിരുന്നു. 916 00:41:53,977 --> 00:41:56,769 അങ്ങനെ ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ എന്നാശിക്കാത്ത ഒറ്റ ദിവസം പോലുമില്ല. 917 00:41:58,686 --> 00:42:00,519 വിധി 4-ബി, ജൂറികളായ ഞങ്ങൾ… 918 00:42:00,644 --> 00:42:02,311 അലക്സ് വാർഗ എന്ന പ്രതിയെ… 919 00:42:02,436 --> 00:42:04,852 റേ വേലിൻ്റെ കൊലപാതകത്തിൽ കുറ്റക്കാരനല്ലെന്ന് കണ്ടെത്തി. 920 00:42:04,977 --> 00:42:06,936 ശരിയായ കാര്യമാണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 921 00:42:07,061 --> 00:42:08,394 അക്രമിയെ പിടിക്കുക… 922 00:42:08,519 --> 00:42:10,394 കോടതി അവനെ ശിക്ഷിക്കുക… 923 00:42:10,519 --> 00:42:11,519 പക്ഷേ അവരത് ചെയ്തില്ല. 924 00:42:14,311 --> 00:42:16,644 കുടിച്ചു പൂസായാൽ… ആ ചിന്ത ഒന്ന് കുറയും. 925 00:42:16,769 --> 00:42:18,269 മിസ്റ്റർ റേവൻ നിങ്ങൾക്ക് ശ്രദ്ധ നഷ്ടമാകുന്നു. 926 00:42:18,394 --> 00:42:19,936 നിങ്ങൾ ശരിക്ക് ഓർക്കുന്നത് എന്നോട് പറയാമോ? 927 00:42:22,644 --> 00:42:24,436 തുറക്കുന്നു // ക്രിസ് റേവൻ്റെ ടൈം ലൈൻ 928 00:42:29,102 --> 00:42:30,894 ഞാനിന്ന് രാവിലെ ജോലിക്കു പോയി… 929 00:42:31,019 --> 00:42:32,311 കുപ്പി എടുക്കാൻ നോക്കി. 930 00:42:32,436 --> 00:42:33,477 അതവിടെ ഇല്ലായിരുന്നു. 931 00:42:33,602 --> 00:42:36,186 അവളത് കണ്ടുപിടിച്ചെന്ന് എനിക്കപ്പോഴേ മനസ്സിലായി. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ വീട്ടിലേക്കുചെന്നു. 932 00:42:36,311 --> 00:42:37,519 നിങ്ങൾ അവളുമായി വഴക്കിട്ടോ? 933 00:42:37,644 --> 00:42:38,894 തീർച്ചയായും ഞാൻ വഴക്കിട്ടു. 934 00:42:40,644 --> 00:42:42,519 ഞാൻ വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങിയതിൽ അവൾക്ക് വലിയ ദേഷ്യമായിരുന്നു. 935 00:42:42,644 --> 00:42:44,102 എനിക്കും അവളോട് ശരിക്കും ദേഷ്യം വന്നു. 936 00:42:44,227 --> 00:42:46,686 കാരണം അവൾ ആ കുപ്പി ചവറ്റുകുട്ടയിൽ എറിഞ്ഞിരുന്നു. 937 00:42:51,061 --> 00:42:53,394 അകത്ത് വരരുത്! എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്ക്! 938 00:42:53,519 --> 00:42:55,477 എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്ക്! അത് ചെയ്യരുത്. 939 00:42:55,602 --> 00:42:56,894 നീയെന്നെ എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കിയോ? 940 00:42:57,019 --> 00:42:58,061 ഇത് നിൻ്റെ വീടല്ല! 941 00:42:58,186 --> 00:43:00,727 നീയതെവിടെയാ കളഞ്ഞത്? എൻ്റെ ഫ്ലാസ്ക് എവിടെ? 942 00:43:04,602 --> 00:43:06,269 അപ്പോ, ഞാനവൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ള പൂപ്പാത്രം പൊട്ടിച്ചു. 943 00:43:08,686 --> 00:43:10,061 ഞാനത് തറയിലെറിഞ്ഞു… 944 00:43:10,186 --> 00:43:11,686 കാരണം അവളത് എത്ര വിലമതിക്കുന്നെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 945 00:43:13,144 --> 00:43:14,811 ചില കഷണങ്ങൾ ചിതറിത്തെറിച്ചു. അവൾക്ക് മുറിവേറ്റു. 946 00:43:14,936 --> 00:43:17,602 ഞാൻ സഹായിക്കാൻ നോക്കി, അങ്ങനെയാണ് എൻ്റെ ദേഹത്ത് ചോര പറ്റിയതെന്ന് കരുതുന്നു. 947 00:43:17,727 --> 00:43:19,686 നിങ്ങളെന്താ ഇത് നേരത്തേ പറയാഞ്ഞത്? 948 00:43:19,811 --> 00:43:21,769 ഓ, എന്തായിത്. എന്തായാലും ഞാൻ കുടുങ്ങി. 949 00:43:21,894 --> 00:43:25,186 ഇപ്പോ ഞാൻ പറഞ്ഞതെല്ലാം എനിക്കുതന്നെ ദോഷമായി വരികയാണ്. 950 00:43:28,311 --> 00:43:29,727 അതിനു ശേഷം… 951 00:43:29,852 --> 00:43:32,436 എനിക്ക് മറ്റൊന്നും ഓർമ്മയില്ല… സത്യമായിട്ടും. 952 00:43:32,561 --> 00:43:34,561 ഞാൻ വീട്ടിൽ അവളോട് വഴക്കിടുന്നു. 953 00:43:35,269 --> 00:43:36,644 പിന്നെ ഞാനറിയുന്നത്… 954 00:43:37,311 --> 00:43:39,769 ഞാൻ മെഴ്സി കോർട്ടിനെപ്പറ്റിയുള്ള ഒരു പരസ്യം കാണുന്നതാണ്. 955 00:43:39,894 --> 00:43:40,894 മമ്മീ? 956 00:43:42,186 --> 00:43:44,602 ചിലപ്പോഴവൾക്ക് എന്നോട് ബർക്കിനെപ്പറ്റി പറയാനുള്ളത്ര ദേഷ്യം വന്നുകാണും. 957 00:43:46,436 --> 00:43:47,477 ഞാൻ പറയുകയാണ്… 958 00:43:49,561 --> 00:43:52,102 - ഒരുപക്ഷേ അതൊരു പ്രേരണയാകാം. - മിസ്റ്റർ റേവൻ. 959 00:43:52,227 --> 00:43:55,227 എനിക്ക് നേരത്തേ ദേഷ്യമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാനൊരു കത്തിയെടുത്ത്… 960 00:43:55,352 --> 00:43:56,686 നിങ്ങൾ കുറ്റം ഏറ്റു പറഞ്ഞാൽ… 961 00:43:56,811 --> 00:43:59,144 ഒരു വിധി പ്രസ്താവിക്കാനായി ഈ കോടതി എന്നെ നിർബന്ധിതയാക്കും… 962 00:43:59,269 --> 00:44:02,019 പിന്നെ നിങ്ങൾക്ക് ക്ലോക്കിലെ സമയം തീരുന്നത് കണ്ടിരിക്കേണ്ടിവരും. 963 00:44:02,144 --> 00:44:04,519 98%. മാഡക്സ്, എന്തായിത്. 964 00:44:04,644 --> 00:44:07,311 വീട്ടിൽ വച്ച് നിക്കോളിനൊപ്പം നടന്നതിനെപ്പറ്റിയുള്ള ഓർമ്മകൾ 965 00:44:07,436 --> 00:44:09,144 സത്യത്തിൽ അപൂർണ്ണമാണെങ്കിൽ… 966 00:44:10,102 --> 00:44:12,269 പിന്നെ നിങ്ങൾക്ക് കുറ്റം ഏറ്റു പറയാൻ സാധിക്കില്ല. 967 00:44:13,102 --> 00:44:14,352 എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 968 00:44:14,477 --> 00:44:17,769 നിങ്ങളെ വധശിക്ഷയ്ക്ക് വിധിക്കാൻ ആവശ്യമായതിലും അധികമാണ്… 969 00:44:17,894 --> 00:44:22,061 എങ്കിലും എൻ്റെ അധികാരങ്ങൾ മുഴുവനും ഇപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ കയ്യിലാണ്. 970 00:44:22,186 --> 00:44:23,811 അതിനാൽ, നിങ്ങൾ ഇന്ന് മരിക്കുമെങ്കിൽ… 971 00:44:24,811 --> 00:44:26,894 നിങ്ങൾക്ക് അതിനുമുമ്പ് സത്യം കൃത്യമായി 972 00:44:27,019 --> 00:44:29,352 പുറത്തുകൊണ്ടുവരാൻ ആഗ്രഹമില്ലേ? 973 00:44:31,227 --> 00:44:33,186 അത് ഭയപ്പെടുത്തുന്നതാണെങ്കിലും. 974 00:44:35,102 --> 00:44:36,269 അത് അത്രയേ ഉള്ളൂ. 975 00:44:39,769 --> 00:44:41,436 ഒരുപക്ഷേ ഞാനതറിയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലായിരിക്കും. 976 00:44:42,436 --> 00:44:43,936 അതായത്, ഞാനതിപ്പോൾ കാണുന്ന രീതിക്ക്… 977 00:44:44,686 --> 00:44:48,561 നിക്കിനെ കൊന്നില്ല എന്നു പറയുമ്പോൾ ഞാൻ ആലോചിക്കുന്ന ഒരേയൊരു കാര്യം… 978 00:44:48,686 --> 00:44:53,352 വികാരമില്ലാത്തിടത്ത് വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് ഞാൻ എങ്ങനെ കൊല്ലും എന്നതാണ്. 979 00:44:57,894 --> 00:45:01,186 മെഡിക്കൽ എക്സാമിനറുടെ ഓഫീസ് ശവ പരിശോധന നടത്തിയത്: ഡോ. ഫിയോണ കോക്സ് 980 00:45:07,644 --> 00:45:09,019 നാശം. 981 00:45:09,144 --> 00:45:12,977 അതോ… അതങ്ങനെയാകുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 982 00:45:13,102 --> 00:45:14,352 "അത്" എന്താണെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല. 983 00:45:14,477 --> 00:45:16,311 മാഡക്സ്, ഞാൻ ഉറക്കെ ചിന്തിക്കുന്നു എന്നേയുള്ളൂ. 984 00:45:16,436 --> 00:45:18,102 ചിന്ത സ്വാഭാവികമായും നിശ്ശബ്ദമായിരിക്കും, തലച്ചോറിൻ്റെ… 985 00:45:18,227 --> 00:45:20,311 ഞാനൊന്ന് പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ യുവർ ഓണർ. 986 00:45:22,061 --> 00:45:23,061 അപ്പോ, ഞാൻ തുടർന്നോട്ടേ? 987 00:45:23,186 --> 00:45:24,977 എനിക്ക് തെളിവ് കണ്ടെത്താനാകും എന്നല്ലേ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 988 00:45:25,102 --> 00:45:27,227 നിങ്ങൾ അറിയാതെ കുറ്റസമ്മതം നടത്തുകയില്ലെങ്കിൽ മാത്രം… 989 00:45:27,352 --> 00:45:29,311 ബാക്കിയുള്ള സമയം നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാം. 990 00:45:31,186 --> 00:45:32,186 ആര്? 991 00:45:32,686 --> 00:45:33,686 എന്തിന്? 992 00:45:34,894 --> 00:45:36,227 എങ്ങനെ? 993 00:45:36,352 --> 00:45:38,227 - മിസ്റ്റർ റേവൻ? - ഇപ്പോഴും ഉറക്കെ ചിന്തിക്കുകയാണ്. 994 00:45:40,102 --> 00:45:42,311 നിക്ക് പതിവായി ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്ന എല്ലാവരെയും കാണിക്കാമോ? 995 00:45:42,436 --> 00:45:44,394 ഈ കോടതിയുടെ നടപടിക്രമങ്ങൾ പ്രകാരം, ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ചൂണ്ടിക്കാണിച്ചു തരണം… 996 00:45:44,519 --> 00:45:47,186 നിങ്ങൾക്ക് വെറും 40 മിനിറ്റ് ശേഷിക്കെ, ഒരു സമ്പൂർണ്ണ 997 00:45:47,852 --> 00:45:49,561 കൊലപാതക അന്വേഷണത്തിൻ്റെ… 998 00:45:49,686 --> 00:45:50,394 കൊള്ളാം. അടിപൊളി. 999 00:45:50,519 --> 00:45:51,936 …വിജയസാദ്ധ്യത വളരെ കുറവാണ്. 1000 00:45:52,061 --> 00:45:53,186 ഒന്നു പറയട്ടേ… എന്താ? ഞാനിവിടെ മരിക്കുന്നതും കാത്ത്… 1001 00:45:53,311 --> 00:45:55,394 ഇരിക്കണമെന്നാണോ നിങ്ങൾക്ക്? നിങ്ങളെന്നെ ഇപ്പോൾ ഏറ്റുപറയുന്നതിൽ നിന്ന് തടഞ്ഞതേയുള്ളൂ! 1002 00:45:55,519 --> 00:45:57,644 നിങ്ങൾക്ക് പൂർണ്ണ ബോദ്ധ്യമുണ്ടെന്ന് ഈ കോടതി… 1003 00:45:57,769 --> 00:45:59,019 - ശരി, നിങ്ങളെന്നെ ശരിക്കും പറ്റിച്ചു. - ഉറപ്പാക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്… 1004 00:45:59,144 --> 00:46:02,894 ഒരു നിമിഷം ഞാൻ കരുതി ഇവിടം ഒരു മരണക്കെണി അല്ലെന്ന്. 1005 00:46:05,436 --> 00:46:08,394 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ പതിവായി ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്ന വ്യക്തികളാണിവർ. 1006 00:46:11,394 --> 00:46:12,477 നന്ദി യുവർ ഓണർ. 1007 00:46:14,311 --> 00:46:15,894 ജെസിക്ക സോൻഡേഴ്സ് 1008 00:46:16,769 --> 00:46:19,561 മനഃപൂർവ്വമുള്ള കൊലയാണെങ്കിൽ, സാധാരണ നമുക്ക് ഇരയെ നന്നായി അറിയാനാകും. 1009 00:46:19,686 --> 00:46:21,186 ഹോൾട്ട് ചാൾസ് 1010 00:46:21,311 --> 00:46:23,102 നമുക്ക് ബർക്കിനെ ഒഴിവാക്കാം. 1011 00:46:23,977 --> 00:46:24,977 മാതാപിതാക്കളെയും. 1012 00:46:27,769 --> 00:46:29,561 സുഹൃത്തുക്കളെയും സഹപ്രവർത്തകരെയും വെവ്വേറെ ആക്കാമോ? 1013 00:46:32,144 --> 00:46:34,436 നിക്കോളിൻ്റെ സഹപ്രവർത്തകർ (16) നിക്കോളിൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ (9) 1014 00:46:36,894 --> 00:46:38,227 25 ആളുകൾ. 1015 00:46:38,352 --> 00:46:39,436 അവരെ കാണിക്കൂ. 1016 00:46:43,477 --> 00:46:44,602 നിക്ക്, ആരായിരുന്നു അത്? 1017 00:46:48,102 --> 00:46:50,102 അയാൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 1018 00:46:50,227 --> 00:46:51,561 - ആര്? - ബർക്ക്. 1019 00:46:52,102 --> 00:46:54,811 ഞാനവൾക്ക് സമയം നൽകിയിരുന്നെങ്കിൽ അവളെന്നോട് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞേനെ… 1020 00:46:54,936 --> 00:46:56,436 അവൾക്ക് സംസാരിക്കാൻ ഒരാൾ, മകളെപ്പറ്റി പറയാൻ… 1021 00:46:56,561 --> 00:46:58,602 - ശരി, മതി. -…ജോലിസ്ഥലത്തെ പ്രശ്നങ്ങൾ പറയാൻ. 1022 00:46:58,727 --> 00:47:00,311 നിങ്ങൾ അല്പം ശ്രദ്ധ നൽകിയാൽ മാത്രം മതിയായിരുന്നു… 1023 00:47:00,436 --> 00:47:02,936 ബർക്ക്! ബർക്കിനെ വിളിക്കൂ. വേഗം. 1024 00:47:03,894 --> 00:47:07,436 മിസ്റ്റർ ബർക്കിൻ്റെ മഹസ്സർ എഴുതുന്നു… സ്ട്രീറ്റ് 77ൽ. 1025 00:47:07,561 --> 00:47:09,102 സ്ട്രീറ്റ് 77 പോലീസ് സ്റ്റേഷൻ 1026 00:47:09,227 --> 00:47:11,477 - മഹസ്സർ എഴുതുന്നു. - നിങ്ങളുടെ ബുക്കിങ് ഓഫീസർ ആരാണ്? 1027 00:47:11,602 --> 00:47:14,394 - ഞാനാണ്. ആരാണിത്? - ക്രിസ് റേവൻ, ആർ.എച്ച്.ഡി. 1028 00:47:14,519 --> 00:47:15,852 അവിടെ ഒരു പാട്രിക് ബർക്ക് ഉണ്ടല്ലോ. അയാളെ വേണം. 1029 00:47:15,977 --> 00:47:16,977 അയാളുടെ വിരലടയാളം എടുക്കുകയാണ്. 1030 00:47:17,769 --> 00:47:19,686 നിൽക്കൂ, നിങ്ങൾ റേവൻ എന്നാണോ പറഞ്ഞത്? 1031 00:47:19,811 --> 00:47:22,269 - നിങ്ങളല്ലേ ആ കത്തിക്കുത്ത്… - അതേ, അയാൾ തന്നെ. 1032 00:47:22,394 --> 00:47:24,227 അയാളെ നിങ്ങൾക്ക് തരണമെന്ന്… 1033 00:47:24,352 --> 00:47:26,811 ഓഫീസർ, ഇത് മെഴ്സി കോർട്ടിൽ നിന്ന് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1034 00:47:26,936 --> 00:47:29,227 മിസ്റ്റർ ബർക്കിന് ദയവായി നിങ്ങളുടെ സെൽ ഫോൺ കൊടുക്കൂ. 1035 00:47:29,352 --> 00:47:31,561 ഓ, ഞാനിപ്പോൾ ബർക്കിനു കൊടുക്കാം, ഓ… 1036 00:47:31,686 --> 00:47:32,769 നന്ദി. 1037 00:47:32,894 --> 00:47:34,352 ശരി. അതിനു ശേഷം എൻ്റെ എച്ച്.എം.ഒയെ വിളിക്കണോ? 1038 00:47:34,477 --> 00:47:36,061 ആരോഗ്യപരിപാലന സംഘടനകൾ… 1039 00:47:36,186 --> 00:47:39,227 അവരുടെ ചുവപ്പുനാടയ്ക്കും മന്ദഗതിയിലുള്ള പ്രവർത്തനത്തിനും കുപ്രസിദ്ധമാണ്. 1040 00:47:41,644 --> 00:47:42,727 അപ്പോ, നിങ്ങൾ തമാശ പറയുകയായിരുന്നു. 1041 00:47:43,394 --> 00:47:45,727 നോക്കൂ, നിങ്ങളും ഉറക്കെ ചിന്തിക്കുന്നു. 1042 00:47:46,977 --> 00:47:47,977 ഹേയ് ബർക്ക്! 1043 00:47:48,602 --> 00:47:50,644 - എന്താ? - നിങ്ങൾക്കൊരു ഫോണുണ്ട്. 1044 00:47:51,436 --> 00:47:52,436 ആരാ? 1045 00:47:55,977 --> 00:47:57,061 - റേവൻ? - നീ എന്നോടോ… 1046 00:47:57,186 --> 00:47:58,311 അല്ലെങ്കിൽ ജഡ്ജിയോട് സംസാരിക്കുക. 1047 00:47:59,019 --> 00:48:00,519 നിക്കിന് സംസാരിക്കാൻ ആരെങ്കിലും വേണമെന്ന് നീ പറഞ്ഞു. 1048 00:48:00,644 --> 00:48:01,811 അവളുടെ മനസ്സിൽ എന്തായിരുന്നു? 1049 00:48:01,936 --> 00:48:03,269 കൂട്ടുകാരുമായി എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നം? 1050 00:48:03,394 --> 00:48:04,686 ഇല്ല. 1051 00:48:04,811 --> 00:48:05,811 അറിയാമല്ലോ, സാധാരണ പ്രശ്നങ്ങൾ. 1052 00:48:05,936 --> 00:48:08,561 ഒരു മകളുള്ള ആൾ ലോകം അവൾക്കു ചുറ്റുമാണെന്ന് കരുതുന്നത്. 1053 00:48:08,686 --> 00:48:10,311 ബില്ലിൻ്റെ പങ്ക് ശരിയായി നൽകാത്ത വേറൊരാൾ. 1054 00:48:10,436 --> 00:48:11,436 ജോലി സംബന്ധമായി എന്തെങ്കിലും? 1055 00:48:12,019 --> 00:48:13,019 കൊള്ളാം. 1056 00:48:13,561 --> 00:48:15,686 ബ്രോ, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാര്യവും അറിയില്ലായിരുന്നു, അല്ലേ? 1057 00:48:17,686 --> 00:48:20,019 ശരി, നോക്ക്, ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു, ഒന്നും വലിയ കാര്യമാക്കേണ്ടെന്ന്… 1058 00:48:20,144 --> 00:48:21,686 പക്ഷേ അവളതിൽ വല്ലാതെ സമ്മർദ്ദത്തിലായിരുന്നു. 1059 00:48:21,811 --> 00:48:23,686 അവൾക്ക് രഹസ്യ നിരീക്ഷണം ഇഷ്ടമായിരുന്നില്ല. 1060 00:48:23,811 --> 00:48:25,561 - നീ എന്താണീ പറയുന്നത്? - അവൾ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞില്ലേ? 1061 00:48:25,686 --> 00:48:27,936 രഹസ്യ നിരീക്ഷണം അറിയാമല്ലോ. സഹപ്രവർത്തകരെ നിരീക്ഷിക്കൽ… 1062 00:48:28,061 --> 00:48:30,227 സാധനങ്ങൾ കാണാതായ… ആ പ്രശ്നത്തിൽ. 1063 00:48:31,186 --> 00:48:32,894 അതിനെ അവൾ എന്താ വിളിച്ചതെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല… 1064 00:48:33,019 --> 00:48:35,019 പക്ഷേ അവർ കയറ്റി അയയ്ക്കുന്ന ഏതോ രാസവസ്തുവായിരുന്നു. 1065 00:48:35,144 --> 00:48:37,102 - അവർക്ക് രാസവസ്തു കയറ്റുമതിയാണ്! - അതേ, എനിക്കറിയാം. 1066 00:48:37,227 --> 00:48:39,394 പക്ഷേ അതിൻ്റെ പേരെന്താണെന്ന് ഞാൻ ഓർക്കുന്നില്ല, ഓക്കേ? 1067 00:48:39,519 --> 00:48:41,186 പക്ഷേ അവളുടെ ബോസിന്… 1068 00:48:41,311 --> 00:48:43,602 ആരോ സാധനം മോഷ്ടിക്കുന്നു എന്ന സംശയമുണ്ടായിരുന്നു. 1069 00:48:44,144 --> 00:48:45,977 അത് അധികമൊന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. ഏതാണ്ട്… 1070 00:48:46,102 --> 00:48:48,852 എത്രയാവും? പല മാസങ്ങൾ കൂടുമ്പോൾ രണ്ടായിരം ഡോളറിനുള്ളതോ മറ്റോ? 1071 00:48:49,436 --> 00:48:51,477 അതിനുശേഷം ഏതോ കസ്റ്റമർ അയാളോട് വഴക്കിട്ടു… 1072 00:48:51,602 --> 00:48:53,977 അപ്പോഴാണ് അയാൾ നിക്കോളിനോട് അത് പരിശോധിക്കാൻ പറഞ്ഞത്. 1073 00:48:54,602 --> 00:48:57,852 ഞാൻ പറഞ്ഞതുപോലെ, അവൾക്കതിൽ വളരെ അസ്വസ്ഥതയുണ്ടായിരുന്നു. 1074 00:48:58,519 --> 00:49:00,436 അതു മാത്രമേ എനിക്കറിയാവൂ, ഓക്കേ? 1075 00:49:01,852 --> 00:49:03,186 നോക്ക്, നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് ചോദിക്കേണ്ടി വരില്ലായിരുന്നു… 1076 00:49:03,311 --> 00:49:04,852 ഹേയ് ബർക്ക്? പോയിത്തുലയെടോ. 1077 00:49:05,894 --> 00:49:07,061 ശരി, സുഹൃത്തുക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാം. 1078 00:49:15,102 --> 00:49:17,436 - ശരി, അവരെല്ലാവരും ഇന്ന് എവിടെയാണ്? - എല്ലാവരും ജോലിയിലാണ്. 1079 00:49:17,561 --> 00:49:20,186 ഞായറാഴ്ച മുതൽ അവരാരും നിങ്ങളുടെ വീടിൻ്റെ ഒരു മൈൽ ദൂരത്തുപോലുമില്ല. 1080 00:49:20,311 --> 00:49:23,227 അതേ. ഞങ്ങൾക്കൊരു ബാർബക്യു ഉണ്ടായിരുന്നു. ജാക് എവിടെ? 1081 00:49:23,352 --> 00:49:26,269 ജാക് ഡിയാലോ വിളിക്കുന്നു 1082 00:49:27,394 --> 00:49:28,269 ഡിറ്റക്ടീവ് 1083 00:49:28,394 --> 00:49:29,852 ശരി, നമുക്ക് ആദ്യം മുതൽ ഇത് പരിശോധിക്കാം. 1084 00:49:30,436 --> 00:49:32,269 ഇത് വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് ചെയ്ത ഒരു കുറ്റകൃത്യമാണല്ലേ? 1085 00:49:32,394 --> 00:49:33,936 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അതിന് നല്ലൊരുദാഹരണമാണിതെന്നാണ്. 1086 00:49:34,061 --> 00:49:35,061 പക്ഷേ അത് അങ്ങനെ അല്ലെങ്കിലോ? 1087 00:49:35,561 --> 00:49:37,894 സംഭവസ്ഥലം നോക്കൂ ക്രിസ്? രക്തവും മറ്റും. 1088 00:49:38,019 --> 00:49:40,144 നോക്ക്, നമുക്ക് 37 മിനിറ്റുണ്ട്, ജാക് ഒന്ന് സഹകരിക്ക്. 1089 00:49:40,269 --> 00:49:42,727 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ ദയവായി സഹകരിക്കൂ. 1090 00:49:42,852 --> 00:49:43,644 - ശരി. - ശരി… 1091 00:49:43,769 --> 00:49:44,936 ഞാൻ ഒരു ഊഹത്തിൽ തുടങ്ങുകയാണ്. 1092 00:49:45,061 --> 00:49:46,769 നീ വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ഡിപ്പോയിൽ എത്തണം. 1093 00:49:46,894 --> 00:49:47,894 ശരി. 1094 00:49:50,102 --> 00:49:51,936 നിങ്ങൾ ഒരൂഹത്തിൽ കളിക്കുകയാണെന്നോ? എന്താണാ ഊഹം? 1095 00:49:52,061 --> 00:49:53,186 എൻ്റെ തോന്നലുകളിൽ വിശ്വസിക്കുക. 1096 00:49:53,852 --> 00:49:56,561 ഈ കോടതിക്ക് ഒരൽപ്പം മനുഷ്യ വികാരം ആവശ്യമാണെന്ന് ഞാൻ ചിന്തിച്ചു തുടങ്ങുന്നു… 1097 00:49:56,686 --> 00:49:58,019 ഈ കോടതി വസ്തുതകൾ മാത്രമേ കാണുകയുള്ളൂ. 1098 00:49:58,144 --> 00:50:01,561 അന്വേഷണം അവസാനിക്കുന്നിടത്തല്ല വസ്തുതകൾ. വസ്തുതകളിലാണ് അത് ആരംഭിക്കുന്നത്. 1099 00:50:01,686 --> 00:50:05,394 വസ്തുതകൾ കറുപ്പും വെള്ളയും പോലെയാണ്. സത്യം ഇവയ്ക്കിടയിലെവിടെയോ ആണ്. 1100 00:50:05,519 --> 00:50:06,936 ഈ കോടതി അത് കണ്ടില്ലെന്ന് നടിച്ചു. 1101 00:50:08,102 --> 00:50:09,644 അതോ നിങ്ങളെ തെറ്റിച്ചാണോ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? 1102 00:50:14,477 --> 00:50:16,477 ഓക്കേ. ഇവരിൽ പകുതിപ്പേരും ആരാണെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മപോലുമില്ല. 1103 00:50:18,269 --> 00:50:20,186 ബാർബക്യുവിൻ്റെയന്ന് ബ്രിട്ട് എന്തെങ്കിലും റെക്കോഡ് ചെയ്തിരുന്നോ? 1104 00:50:20,311 --> 00:50:21,769 റേവൻ_ബിബിക്യു.എംപി4 1105 00:50:23,352 --> 00:50:24,602 - ഹലോ. - എന്തുണ്ട്? 1106 00:50:24,727 --> 00:50:26,269 - സുഖം. - ഇതുകൊണ്ട് നിനക്ക് ലൈക്കുകൾ കിട്ടും. 1107 00:50:26,394 --> 00:50:27,727 - അതു ശരിയാ. കിട്ടും. - ങേ? നീ എന്ത് കരുതുന്നു? 1108 00:50:27,852 --> 00:50:28,894 - ഒരുപാട് ലൈക്കുകൾ. - നീ എന്ത് കരുതുന്നു? 1109 00:50:29,019 --> 00:50:30,019 - അത്… - ഇങ്ങനെ ചെയ്യ്… 1110 00:50:31,644 --> 00:50:33,769 - ഹോൾട്ട്, പുഞ്ചിരിക്ക്. - ഇപ്പോ വയ്യ. 1111 00:50:33,894 --> 00:50:36,561 ഹോൾട്ടിന് ചിരിക്കാൻ പോലും വയ്യ. അവനെടുത്ത തീരുമാനം തെറ്റിപ്പോയി. 1112 00:50:36,686 --> 00:50:37,894 ശരി. മറ്റുള്ളവരെ തിരിച്ചറിയാനാകുമോ? 1113 00:50:38,019 --> 00:50:38,894 നിർമ്മിച്ചെടുക്കുന്നു // സീൻ പുനർനിർമ്മാണം 1114 00:50:39,019 --> 00:50:40,311 നമ്മൾ ആരെയെങ്കിലും വിട്ടുപോയോ? 1115 00:50:40,436 --> 00:50:42,144 നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം കാണാം. 1116 00:50:50,394 --> 00:50:51,727 ഹേയ്! 1117 00:50:51,852 --> 00:50:54,019 ശരി, ആർക്കാണ് തണ്ണിമത്തൻ വേണ്ടത്? 1118 00:50:57,477 --> 00:50:58,519 ശരി, ഇവരിൽ ഒരാളാണത് ചെയ്തതെങ്കിൽ… 1119 00:50:58,644 --> 00:51:01,519 ഒരുപക്ഷേ ബാർബക്യൂ ദിവസം അവർക്ക് വീട് പരിശോധിച്ച് കടക്കാൻ ഒരു വഴി കണ്ടെത്താനായേനെ. 1120 00:51:01,644 --> 00:51:03,894 അതിനുശേഷം വീടിൻ്റെ പരിസരത്ത് ആരും വന്നിട്ടില്ല. 1121 00:51:04,019 --> 00:51:05,519 ആരുടെയും സെൽഫോൺ വന്നിട്ടില്ല. 1122 00:51:06,519 --> 00:51:07,561 അതിനർത്ഥം അവർ വന്നിട്ടില്ലെന്നല്ല. 1123 00:51:07,686 --> 00:51:09,144 ലഭ്യമായ ക്യാമറകൾ കാണിക്കുന്നത്… 1124 00:51:09,269 --> 00:51:11,727 46 വാഹനങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ റോഡിൽ… 1125 00:51:11,852 --> 00:51:13,894 ഇന്നു രാവിലെ 9നും 10:30നുമിടയിൽ കടന്നെന്നാണ്. 1126 00:51:14,019 --> 00:51:15,186 ഒരെണ്ണം പോലും നിർത്തിയില്ല. 1127 00:51:15,311 --> 00:51:17,561 പിന്നിലുള്ള റോഡുകളിലോ? പിന്നിൽ നിന്നും ആളുകൾക്ക് വരാമല്ലോ, അല്ലേ? 1128 00:51:17,686 --> 00:51:19,061 ഞാൻ ലഭ്യമായ എല്ലാ ക്യാമറകളും പരിശോധിച്ചു… 1129 00:51:19,186 --> 00:51:23,019 അലബൈ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആരും നിങ്ങളുടെ പ്രദേശത്തേക്ക് ഇന്നു രാവിലെ എത്തിയിട്ടില്ല. 1130 00:51:23,144 --> 00:51:25,019 നിൽക്ക്. ബിൽ പീറ്റേഴ്സൺ. ഞങ്ങളുടെ വീടിൻ്റെ പിന്നിലുള്ള വീട്. 1131 00:51:25,144 --> 00:51:27,727 അയാളൊരു പക്ഷി ഭ്രാന്തനാണ്. പിന്നിൽ ഒരു ക്യാമറ വച്ചിട്ടുണ്ട്. അത്… 1132 00:51:29,144 --> 00:51:30,477 അത് ഓൺലൈനിലുണ്ട്. അത്… 1133 00:51:32,436 --> 00:51:34,686 അത് പീറ്റേഴ്സൺസ്‌യാർഡ്‌.കോം ആണെന്ന് തോന്നുന്നു. 1134 00:51:34,811 --> 00:51:36,394 അതുതന്നെ. അത് എൻ്റെ വേലിയാണ്. 1135 00:51:36,519 --> 00:51:38,894 ഞാൻ ഇന്നു രാവിലെ മുതലുള്ള ഫുട്ടേജ് ക്ലൗഡിൽ നിന്നെടുക്കാം. 1136 00:51:40,769 --> 00:51:44,727 ഒന്നുമില്ല. വില്യം പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ഇൻ്റർനെറ്റ് എന്തോ സാങ്കേതിക പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു. 1137 00:51:44,852 --> 00:51:46,727 ഫുട്ടേജ് ഇപ്പോഴും ആർക്കൈവ് ചെയ്യപ്പെടുന്നതേയുള്ളൂ. 1138 00:51:46,852 --> 00:51:48,227 ഇത് കുറച്ചു സമയം പിടിക്കും. 1139 00:51:48,352 --> 00:51:50,477 അപ്പോ, ഇന്ന് ഒരാളും എൻ്റെ വീടിൻ്റെ പരിസരത്തില്ലായിരുന്നോ? 1140 00:51:50,602 --> 00:51:51,811 ശരിയാണ്. ഇന്നു രാവിലെ ഇല്ലായിരുന്നു. 1141 00:51:54,561 --> 00:51:56,644 - നിൽക്ക്. നിങ്ങൾ എന്താ പറഞ്ഞത്? - ശരിയാണ്. ഇന്നു രാവിലെ ഇല്ലായിരുന്നു. 1142 00:51:57,311 --> 00:52:00,269 ശരി, അപ്പോ ആരാ വണ്ടിയോടിച്ചത്? ബാർബക്യൂ ഞായറാഴ്ച ഉച്ചയ്ക്ക് 2 മണിക്കായിരുന്നു. 1143 00:52:00,394 --> 00:52:02,352 ആരൊക്കെയാ സ്വന്തം വണ്ടി ഓടിച്ചു വന്നതെന്ന് പറയാമോ? 1144 00:52:02,477 --> 00:52:03,519 02:05 പി.എം 2029 ഓഗസ്റ്റ് 12 1145 00:52:03,644 --> 00:52:07,644 വൈക്കിങ് ജീവനക്കാരുടെ നാല് വാഹനങ്ങൾ എനിക്ക് തിരിച്ചറിയാം. 1146 00:52:08,519 --> 00:52:12,436 റോബർട്ട് നെൽസൻ്റെ വാഹനം നിങ്ങളുടെ റോഡിൽ ഉച്ചക്ക് രണ്ടരയ്ക്കാണ് കയറിയത്. 1147 00:52:12,561 --> 00:52:14,561 02:30 പി.എം 2029 ഓഗസ്റ്റ് 12 1148 00:52:17,561 --> 00:52:19,519 അതെന്താ അവിടെ? അവൻ്റെ കൂടെ മൂന്നുപേരുണ്ടോ? 1149 00:52:19,644 --> 00:52:21,269 ശരി. എനിക്ക് റോബിനോട് സംസാരിക്കണം. 1150 00:52:21,394 --> 00:52:22,477 എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 1151 00:52:22,602 --> 00:52:23,977 പ്ലീസ്, ദയവായി റോബിനെ ഫോണിൽ വിളിക്കൂ. 1152 00:52:27,311 --> 00:52:29,061 - ഹലോ? - മിസ്റ്റർ നെൽസൺ, ഇത് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്… 1153 00:52:29,186 --> 00:52:30,811 - മെഴ്സി ചേംബറിൽ നിന്ന്. - ശരി, ഞാൻ നമ്പർ കണ്ടിരുന്നു. 1154 00:52:30,936 --> 00:52:32,936 ഹേയ് റോബ്. ബഡി, ഞാൻ ടൈമറിലാണ്. 1155 00:52:33,644 --> 00:52:34,852 ഞായറാഴ്ച നിൻ്റെകൂടെ ആരാ വന്നത്? 1156 00:52:34,977 --> 00:52:36,561 - ബാർബക്യുവിലോ? - അതേ. 1157 00:52:36,686 --> 00:52:37,727 കാർലയും മേരിയും ലിയോയും. 1158 00:52:37,852 --> 00:52:39,227 ശരി. അവരിൽ ആരാ തിരിച്ച് നിൻ്റെ കൂടെ വരാഞ്ഞത്? 1159 00:52:39,352 --> 00:52:40,394 ആരും വന്നില്ല. 1160 00:52:40,519 --> 00:52:43,144 അങ്ങനെ പ്ലാനൊന്നും ഇല്ലായിരുന്നു, അപ്പോ… 1161 00:52:43,269 --> 00:52:45,936 ഞാൻ ബില്ലിനെയും ഡെബ്രയെയും ആണ് തിരിച്ചു കൊണ്ടുപോയത്. 1162 00:52:46,061 --> 00:52:48,061 മറ്റെല്ലാവരും തനിയെ പോയിക്കാണും. ഊബർ പിടിച്ച്. 1163 00:52:48,644 --> 00:52:50,519 ശരി. മനസ്സിലായി. 1164 00:52:51,977 --> 00:52:55,686 ഹേയ്, ഇന്നലെ ജോലിക്കു വരാഞ്ഞവർ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? ആരെങ്കിലും കാണാതായിരുന്നോ? 1165 00:52:55,811 --> 00:52:57,102 ഇല്ല. ഞാൻ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല. 1166 00:52:57,227 --> 00:52:59,477 ശരി. സോറി ഡാ, എനിക്ക് പോകണം. 1167 00:52:59,602 --> 00:53:02,102 ശരി. നിനക്ക് വേറെന്തെങ്കിലും വേണമെങ്കിൽ പറയണം. 1168 00:53:03,602 --> 00:53:06,394 ശരി. ഇതുതന്നെയായിരിക്കും അത്. 1169 00:53:06,519 --> 00:53:07,977 പ്ലീസ്, നീ പറയുന്നതൊന്ന് വിശദമാക്കാമോ? 1170 00:53:08,102 --> 00:53:09,769 എനിക്ക് ഒരു മിനിറ്റ് തരൂ, കേട്ടോ? 1171 00:53:09,894 --> 00:53:12,102 ശരി, ബ്രിട്ടിൻ്റെ വീഡിയോ ഒന്നുകൂടി തരാമോ? 1172 00:53:12,227 --> 00:53:13,436 ആ തെമ്മാടിക്കൊപ്പമുള്ളതോ? 1173 00:53:13,561 --> 00:53:14,561 ബ്രിട്ട്_ഐജി_വീഡിയോ _കോൾ.എംപി4 1174 00:53:15,186 --> 00:53:16,769 മമ്മി കിടക്കയിൽ കിടന്ന് കരയുന്നു. 1175 00:53:16,894 --> 00:53:19,061 ഡാഡി ഞങ്ങളെ ഇന്നലെ ശരിക്കും പേടിപ്പിച്ചു. 1176 00:53:19,186 --> 00:53:21,269 ഞാൻ പറയുവാ, അയാൾ അപകടകാരിയാണ്. 1177 00:53:21,394 --> 00:53:23,727 മമ്മി അവരുടെ സുഹൃത്തിനോട് വിവാഹമോചനക്കാര്യം സംസാരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു 1178 00:53:23,852 --> 00:53:25,144 അത് സത്യമായിരിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 1179 00:53:27,394 --> 00:53:29,936 ഹോ, നീയത് കേട്ടോ? ഡാഡി വന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. ഞാൻ പോകുന്നു. 1180 00:53:30,061 --> 00:53:31,061 ഹേയ്, നിൽക്ക്. ഹേയ്… 1181 00:53:31,977 --> 00:53:33,311 ഇതെപ്പോഴാ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്? 1182 00:53:33,436 --> 00:53:35,852 വിശകലനം ചെയ്യുന്നു // മെറ്റഡാറ്റ 1183 00:53:36,519 --> 00:53:38,561 ഇന്നലെ രാത്രി 9:15ന്. 1184 00:53:38,686 --> 00:53:40,602 - അതവർ എങ്ങനെ ചെയ്തെന്ന് എനിക്കറിയാം. - മിസ്റ്റർ റേവൻ? 1185 00:53:40,727 --> 00:53:42,977 വകുപ്പിൻ്റെ ലോഗുകൾ പരിശോധിക്കൂ. 1186 00:53:43,102 --> 00:53:44,936 ഇന്നലെത്തെ സമയങ്ങൾ നോക്കൂ. 1187 00:53:45,061 --> 00:53:46,811 ലോസ് ഏഞ്ചലസ് പോലീസ് സംരക്ഷണം & സേവനം 1188 00:53:48,727 --> 00:53:51,144 റേവൻ, ക്രിസ്. 1189 00:53:54,102 --> 00:53:55,269 ഫേസ് ഐഡി: ഡിറ്റക്ടീവ് ക്രിസ് റേവൻ 22:07 1190 00:53:55,977 --> 00:53:57,227 കണ്ടോ, ഞാൻ വീട്ടിൽ ഇല്ലായിരുന്നു. 1191 00:53:57,352 --> 00:53:59,102 അത് ഞാനായിരുന്നില്ല. 1192 00:53:59,227 --> 00:54:00,561 എനിക്ക് ബ്രിട്ടിനോട് ഒന്നുകൂടി സംസാരിക്കണം. 1193 00:54:00,686 --> 00:54:02,894 കൗമാരക്കാർ കൃത്യം നടക്കുന്നതിന് ദൃക്സാക്ഷികൾ അല്ല എങ്കിൽ… 1194 00:54:03,019 --> 00:54:05,144 അത്രേയുള്ളൂ, അവളൊരു ദൃക്സാക്ഷിയായിരുന്നു. കൊലപാതകത്തിൻ്റെ ആവില്ല എന്നേയുള്ളൂ… 1195 00:54:05,269 --> 00:54:07,227 പക്ഷേ അവൾ എന്തോ കണ്ടു, ഓക്കേ? എനിക്കതറിയാം. 1196 00:54:08,894 --> 00:54:10,769 ബ്രിട്ട് റേവൻ വിളിക്കുന്നു 1197 00:54:15,852 --> 00:54:19,352 - എൽഎപിഡി ക്രിസ് റേവൻ്റെ മെഴ്സി വിചാരണ… - ഹേയ് ബ്രിട്ട്! നീയവിടെ ഉണ്ടോ മോളേ? 1198 00:54:19,477 --> 00:54:21,936 - ഇപ്പോൾ ഏകദേശം ഒരുമണിക്കൂറായി നടക്കുന്നു. - പൊക്കോളൂ. 1199 00:54:22,061 --> 00:54:23,477 അയാളുടെ അറസ്റ്റിൻ്റെ രംഗങ്ങൾ… 1200 00:54:23,602 --> 00:54:27,436 എന്താ നടക്കുന്നത്? ഗ്രാൻപ എന്തേലും പറഞ്ഞോ? പുള്ളിയെ ശ്രദ്ധിക്കരുതെന്ന് പറഞ്ഞതല്ലേ? 1201 00:54:27,561 --> 00:54:29,686 - ഇതെല്ലാം ഒരബദ്ധമാണ്. - നിങ്ങളൊരു കള്ളനാണ്. 1202 00:54:30,852 --> 00:54:33,894 അല്ല ബ്രിട്ട്, ഞാൻ കള്ളം പറയുകയല്ല. 1203 00:54:34,019 --> 00:54:36,394 എല്ലാം ഇൻ്റർനെറ്റിലുണ്ട്. നിങ്ങളെ ഒരു ബാറിൽ നിന്നാണ് അറസ്റ്റ് ചെയ്തത്. 1204 00:54:36,519 --> 00:54:38,436 സ്വയം ചോദിക്കൂ, ഇങ്ങനെയാണോ… 1205 00:54:38,561 --> 00:54:41,269 - നിരപരാധിയായ ഒരാൾ പെരുമാറുക? - നിങ്ങൾ വീണ്ടും കുടിച്ചു. 1206 00:54:41,394 --> 00:54:43,602 - ബ്രിട്ട്… - അതുകൊണ്ടാണോ നിങ്ങൾ ഇത്രവലിയൊരു തെണ്ടിയായത്? 1207 00:54:43,727 --> 00:54:45,269 കഴിഞ്ഞ കൊല്ലം മുഴുവനും? 1208 00:54:47,811 --> 00:54:48,936 - നിങ്ങളത് ചെയ്തോ? - ഇല്ല. 1209 00:54:50,061 --> 00:54:52,644 നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? ഞാൻ നിൻ്റെ മമ്മിയെ കൊന്നില്ല. ദൈവത്തിനാണെ. 1210 00:54:52,769 --> 00:54:55,602 ശരി, ഇൻ്റർനെറ്റിൽ എല്ലാവരും പറയുന്നത്, കുറ്റക്കാരാണ് മെഴ്സിയിൽ പോവുക എന്നാണ്. 1211 00:54:55,727 --> 00:54:59,019 വോട്ടെടുപ്പും മറ്റും നടക്കുന്നു. നിങ്ങളത് ചെയ്തുകാണും എന്നാണ് എല്ലാവരും പറയുന്നത്. 1212 00:54:59,144 --> 00:55:00,602 അവർ പറയുന്നത് എന്താണെന്ന് അവർക്കറിയില്ല. 1213 00:55:01,352 --> 00:55:02,519 ബ്രിട്ട്, നീ ആരോടാ സംസാരിക്കുന്നത്? 1214 00:55:03,852 --> 00:55:05,269 - ഞാൻ പോകുവാ. - നിൽക്ക്, ബ്രിട്ട്. 1215 00:55:05,394 --> 00:55:06,811 ബ്രിട്ട്, നിൽക്ക്, ഇത് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1216 00:55:06,936 --> 00:55:08,477 നീ ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം ഉണ്ടാകണം. 1217 00:55:08,602 --> 00:55:10,602 നിൻ്റെ അച്ഛൻ വാദം ശക്തമാക്കുകയാണ് ബ്രിട്ട്. 1218 00:55:10,727 --> 00:55:12,769 - അയാൾക്ക് നിൻ്റെ സഹായം വേണം. - ഡാഡി എൻ്റെ മമ്മിയെ കൊന്നു. 1219 00:55:12,894 --> 00:55:15,602 - അങ്ങനെ ആവണമെന്നില്ല. - ബ്രിട്ട്, നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1220 00:55:15,727 --> 00:55:18,644 ദയവായി പുറത്തുവരൂ, വേഗം. നിന്നെ ഇവിടെ വേണം, പ്ലീസ്. 1221 00:55:18,769 --> 00:55:20,269 - ശരി, എനിക്കൊരു നിമിഷം വേണം ഗ്രാൻപാ. - ശരി. 1222 00:55:20,394 --> 00:55:22,561 ബ്രിട്ട്, ഇന്നലെ രാത്രി നീ വീട്ടിനകത്ത് ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു. 1223 00:55:22,686 --> 00:55:23,727 - നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ അറിയാം? - നീ ഓൺലൈനിൽ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു… 1224 00:55:23,852 --> 00:55:25,019 - അതെൻ്റെ സ്വകാര്യതയാണ്! - എനിക്കറിയാം മോളേ. 1225 00:55:25,144 --> 00:55:27,519 - വേണ്ട. നിങ്ങളെന്തിനാ എൻ്റെകാര്യം നോക്കുന്നേ? - മോളേ എനിക്കറിയാം. ഞാൻ ചെയ്യരുതായിരുന്നു. 1226 00:55:27,644 --> 00:55:30,436 ശരി, അത് തെറ്റായിരുന്നു. ക്ഷമിക്കൂ, പക്ഷേ… 1227 00:55:30,561 --> 00:55:32,186 നീ ഇത് പറയണം, നീ എന്താ കേട്ടത്? 1228 00:55:33,019 --> 00:55:35,477 അത് നിൻ്റെ മമ്മിയായിരുന്നോ? അവൾ താഴേക്ക് വരികയോ മറ്റോ ചെയ്തോ? 1229 00:55:35,602 --> 00:55:38,894 മമ്മി കിടക്കുകയായിരുന്നു, ഓക്കേ? ഒരു വാതിൽ അടയുന്നപോലെ തോന്നി… 1230 00:55:39,019 --> 00:55:40,977 - പക്ഷേ അവിടെ ആരും ഇല്ലായിരുന്നു. - നീ വേറെന്തെങ്കിലും കേട്ടോ? 1231 00:55:42,019 --> 00:55:43,061 കുറച്ചു കഴിഞ്ഞ് വേറൊരു ശബ്ദം… 1232 00:55:43,186 --> 00:55:45,394 പക്ഷേ ഞാൻ വീട് പരിശോധിച്ചു, ഒന്നുമില്ലായിരുന്നു. 1233 00:55:45,519 --> 00:55:48,186 പിന്നെ ജെന്ന എന്നെ വന്നു വിളിച്ചു, അവളുടെ വീട്ടിൽ താമസിക്കാൻ. അത്രേയുള്ളൂ. 1234 00:55:49,727 --> 00:55:51,644 എനിക്കവളുടെ ഇൻസ്റ്റഗ്രാം വേണം. രഹസ്യമായത്. 1235 00:55:53,144 --> 00:55:54,019 റേവർ_ഗെയിമർ 1236 00:55:54,144 --> 00:55:55,686 ഈ വീട്ടിൽ പ്രേതബാധയുണ്ട്. 1237 00:55:55,811 --> 00:55:57,519 ഇതൊരു പ്രേതമായിരിക്കണം. 1238 00:55:58,227 --> 00:55:59,352 - എൻ്റെ ദൈവമേ. - ഇത് ഇന്നലെ രാത്രിയാണ്. 1239 00:55:59,477 --> 00:56:01,311 - എന്തൊരിരുട്ടാണ് ഇവിടെ. - ബ്രിട്ട്, ഇത് നീ റെക്കോഡ് ചെയ്തതാണ്, അല്ലേ? 1240 00:56:01,436 --> 00:56:02,477 നീ ഇത് ഇൻസ്റ്റഗ്രാമിൽ ഇട്ടു. 1241 00:56:02,602 --> 00:56:04,852 നീ പ്രേതത്തിനെ തിരയുന്നത് പോസ്റ്റ് ചെയ്തോ? 1242 00:56:04,977 --> 00:56:06,727 ഉവ്വ്, ഞാനാ ശബ്ദം കേട്ട ശേഷം. 1243 00:56:06,852 --> 00:56:10,019 അതായത്, ഇതൊരു പേടിപ്പിക്കുന്ന പ്രേതബാധയാണ്. അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് മരുന്നടിച്ച് വെളിവില്ല. 1244 00:56:10,727 --> 00:56:12,894 - സാക് ബാഗൻസിനെ വിളിക്കൂ ഗയ്സ്. - അതൊന്ന് നിർത്തൂ. 1245 00:56:13,602 --> 00:56:15,936 ബ്രിട്ട്, മോളേ, നീ ഇന്നലെ രാത്രി ബേസ്മെൻ്റിൽ ആയിരുന്നോ? 1246 00:56:16,061 --> 00:56:17,144 അല്ല. 1247 00:56:17,269 --> 00:56:18,936 ഉറപ്പാണോ? നീയത് നോക്കിയില്ലേ? 1248 00:56:19,061 --> 00:56:20,477 ഡാഡ്, ഞാൻ താഴേക്ക് പോകാറില്ലെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 1249 00:56:22,519 --> 00:56:24,352 ഞങ്ങൾ ആ കതക് എപ്പോഴും അടച്ചിടാറാണ് പതിവ്. ഒന്നുകൂടി പ്ലേ ചെയ്യൂ. 1250 00:56:24,477 --> 00:56:27,602 അതായത്, ഇതൊരു പേടിപ്പിക്കുന്ന പ്രേതബാധയാണ്, അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് മരുന്നടിച്ച് വെളിവില്ല. 1251 00:56:27,727 --> 00:56:29,602 - സാക് ബാഗൻസിനെ വിളിക്കൂ ഗയ്സ്. - നിർത്തൂ. 1252 00:56:32,019 --> 00:56:33,019 വീഡിയോ ഒന്ന് വ്യക്തമാക്കാമോ? 1253 00:56:39,977 --> 00:56:41,686 അവൻ പോയിട്ടില്ല. 1254 00:56:42,519 --> 00:56:44,894 അവൻ പാർട്ടിക്ക് വന്നു. ഷെയർ ടാക്സിക്കാണ് വന്നത്. 1255 00:56:45,019 --> 00:56:47,811 എല്ലാവരും കരുതിയത് ആരോ അവന് ലിഫ്റ്റ് കൊടുത്തെന്നാ, പക്ഷേ അങ്ങനല്ലാരുന്നു. 1256 00:56:47,936 --> 00:56:50,394 - അവൻ രണ്ടു ദിവസം എൻ്റെ ബേസ്മെൻ്റിലിരുന്നു. - നിൽക്കൂ, വീട്ടിൽ മറ്റാരെങ്കിലും ഉണ്ടാരുന്നോ? 1257 00:56:50,519 --> 00:56:52,852 - എനിക്ക് പോകണം മോളേ. ഐ ലവ് യു. - ഇല്ല ഡാഡ്. മമ്മിയെ ആരാ കൊന്നത്? 1258 00:56:52,977 --> 00:56:55,352 എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ ഞാനത് കണ്ടെത്തും, ഞാൻ നിന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കാം. 1259 00:56:55,477 --> 00:56:57,727 ഞാൻ ഉറപ്പുതരുന്നു മോളേ, ഐ ലവ് യു മോളേ. 1260 00:57:00,852 --> 00:57:02,061 ശരി, അപ്പോൾ അതൊരു പുരുഷനാണെന്ന് കരുതാം. 1261 00:57:02,186 --> 00:57:04,352 ഇനി സ്ത്രീകളെയും സ്വന്തം കാറിൽ വന്നവരെയും ഒഴിവാക്കാം. 1262 00:57:04,477 --> 00:57:06,477 അവർക്ക് ബാർബക്യു കഴിഞ്ഞ് സ്വയം വണ്ടിയോടിച്ച് പോകണമായിരുന്നു. 1263 00:57:06,602 --> 00:57:07,644 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 98.0% 1264 00:57:07,769 --> 00:57:08,727 എൻ്റെ കുറ്റം എന്താ കുറയാത്തത്? 1265 00:57:08,852 --> 00:57:11,061 ബേസ്മെൻ്റിൽ ഒരു പുരുഷനാണെന്ന് തോന്നിയത് ചിലപ്പോൾ ഒരു നിഴലായിരിക്കാം. 1266 00:57:11,186 --> 00:57:12,394 ഹോ, ഉറക്കെ ചിന്തിക്കൽ. 1267 00:57:12,519 --> 00:57:14,269 - മിസ്റ്റർ റേവൻ… - ഞാൻ ആലോചിക്കുകയാണ്. 1268 00:57:14,394 --> 00:57:16,186 അല്ല, ആലോചിക്കുകയല്ല. 1269 00:57:17,519 --> 00:57:20,352 - എന്താണെന്ന്? - നിങ്ങൾ തോന്നലുകളുടെ വഴി പോകുന്നു… 1270 00:57:20,477 --> 00:57:24,686 പക്ഷേ തെളിവുകൾ പരിശോധിക്കണമെങ്കിൽ തെളിഞ്ഞ മനസ്സും നേരായ ചിന്തകളും വേണം. 1271 00:57:24,811 --> 00:57:28,477 പസിലിൻ്റെ ഓരോ കഷണത്തിൽ നിന്നും അടുത്തതിലേക്ക് നീങ്ങണം പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഒരെണ്ണം കണ്ടില്ല. 1272 00:57:29,352 --> 00:57:30,727 ശരി. അതെന്താണെന്ന് പറഞ്ഞുതരാമോ? 1273 00:57:30,852 --> 00:57:32,811 നിങ്ങൾ വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ്ങിലെ ഒരാളെയാണ് സംശയിക്കുന്നത്… 1274 00:57:32,936 --> 00:57:36,019 കാരണം നിക്കോൾ നഷ്ടമായ രാസവസ്തുക്കൾ അന്വേഷിക്കുന്നെന്ന് ബർക്ക് പറഞ്ഞു. 1275 00:57:36,144 --> 00:57:37,477 ആ അന്വേഷണത്തെപ്പറ്റി നിങ്ങൾ ചിന്തിച്ചില്ല. 1276 00:57:37,602 --> 00:57:38,686 നാശം. നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 1277 00:57:39,644 --> 00:57:41,061 ശരി, നമുക്ക് ചെയ്യാനുള്ളത്… 1278 00:57:41,186 --> 00:57:43,227 ഇതാണ് വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് കമ്പ്യൂട്ടർ സെർവർ… 1279 00:57:43,352 --> 00:57:45,269 സെർച്ച് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമുണ്ട്. 1280 00:57:47,102 --> 00:57:49,144 തരക്കേടില്ല. നന്ദി യുവർ ഓണർ. 1281 00:57:50,269 --> 00:57:51,311 നിക്കോൾ റേവനെ തിരയൂ. 1282 00:57:51,436 --> 00:57:52,602 നിക്കോൾ റേവൻ 1283 00:57:52,727 --> 00:57:54,186 ഇമെയിലുകൾ 1284 00:57:54,311 --> 00:57:55,477 നമുക്ക് ഇമെയിലുകളിൽ നിന്ന് തുടങ്ങാം. 1285 00:57:55,602 --> 00:57:57,144 നിക്കോളിൻ്റെ ഇൻ ബോക്സ് തുറക്കൂ. 1286 00:57:57,686 --> 00:57:59,727 ഞാൻ നോക്കുന്നത് നഷ്ടമായ സ്റ്റോക്കാണ്. 1287 00:58:00,311 --> 00:58:02,644 ബയോബ്യൂട്ടി - സ്റ്റോക്ക് പ്രശ്നം 1288 00:58:02,769 --> 00:58:05,477 നഷ്ടമായ യുജിയുടെ കാര്യം പറഞ്ഞ് അവർ പിന്നെയും എൻ്റെ പിന്നാലെയാണ്. 1289 00:58:05,602 --> 00:58:06,936 നിൽക്കൂ, അതെന്താ യുജി? 1290 00:58:07,061 --> 00:58:09,477 അത് മിക്കവാറും സൂചിപ്പിക്കുന്നത് യൂറിയ തരികളെയാവും. 1291 00:58:09,602 --> 00:58:12,769 സിന്തറ്റിക് യൂറിയ വൈക്കിങ് റെക്കോഡുകളിൽ അടിക്കടി കാണാറുണ്ട്. 1292 00:58:13,477 --> 00:58:15,227 ശരി, വീണ്ടും നോക്കുന്നു. 1293 00:58:15,352 --> 00:58:17,977 ശരി. ഇത് നമുക്ക് മൂന്നുപേർക്കുമിടയിൽ ഒതുക്കാം. 1294 00:58:18,102 --> 00:58:19,144 ആരാണീ "നമ്മൾ മൂന്നുപേർ?" 1295 00:58:19,269 --> 00:58:20,727 സ്കാനിങ് // നഷ്ടപ്പെട്ട സ്റ്റോക്കിൻ്റെ ഇമെയിലുകൾ 1296 00:58:20,852 --> 00:58:22,477 ആറാം തീയതിയിലെ ഒരു ഇമെയിൽ ഉണ്ട്. 1297 00:58:22,602 --> 00:58:24,894 യുജി. ഹോൾട്ടിന് അറിയാം. 1298 00:58:25,019 --> 00:58:27,602 എനിക്ക് ഒന്നും കാണാനാവുന്നില്ല. അയച്ചതിലുള്ള കുഴപ്പമാണോ? 1299 00:58:27,727 --> 00:58:28,769 എത്രയാ നഷ്ടമായത്? 1300 00:58:28,894 --> 00:58:30,477 കഴിഞ്ഞ ആറ് മാസത്തിൽ… 1301 00:58:30,602 --> 00:58:33,644 ബയോബ്യൂട്ടിയിലേക്കുള്ള ഓരോ ഡെലിവറിയിലും ഒരു പൊരുത്തക്കേടുണ്ടായിരുന്നു. 1302 00:58:33,769 --> 00:58:35,394 ഓരോ ഷിപ്മെൻ്റിലും ഒരു അധിക-- 1303 00:58:35,519 --> 00:58:37,769 50 കിലോ യൂറിയ തരികളുടെ കണ്ടെയ്നർ… 1304 00:58:37,894 --> 00:58:39,894 - ഡെലിവറി ഡോക്കറ്റിൽ ചേർത്തിട്ടുണ്ട്. - അപ്പോ അവരിൽ നിന്ന് കൂടുതൽ പണം വാങ്ങിയോ? 1305 00:58:40,019 --> 00:58:43,769 ഇല്ല. അയയ്ക്കുന്ന ഓർഡർ ശരിയാണ്, പണം വാങ്ങുന്നതും ശരിയായിത്തന്നെ. 1306 00:58:44,811 --> 00:58:48,519 ഡെലിവറി ഡോക്കറ്റിൽ മാത്രമാണ് അധിക 50 കിലോ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുന്നത്. 1307 00:58:48,644 --> 00:58:49,852 ആരോ സ്റ്റോക്ക് രേഖകളിൽ കളിക്കുന്നുണ്ട്… 1308 00:58:49,977 --> 00:58:52,436 യൂറിയ തരികൾ നഷ്ടമാവുന്നത് മറച്ചുവെക്കാൻ. 1309 00:58:52,561 --> 00:58:55,477 ആറുമാസം കൊണ്ട് ആറ് കണ്ടെയ്നറുകൾ നഷ്ടമായെന്നു വെക്കാം, അതെത്ര വരും? 1310 00:58:55,602 --> 00:58:58,019 മുന്നൂറ് കിലോ. ആർക്കായാലും അതെന്തിനാവും? 1311 00:58:58,144 --> 00:59:01,644 സിന്തറ്റിക് യൂറിയ നിരവധി ചർമ്മ സംരക്ഷണ ഉത്പന്നങ്ങളുടെ ഭാഗമാണ്. 1312 00:59:01,769 --> 00:59:04,644 അത് കാർഷിക വളങ്ങൾക്കായും ഉപയോഗിക്കാം… 1313 00:59:04,769 --> 00:59:06,769 മെത്താംഫിറ്റമിൻ നിർമ്മിക്കാനും. 1314 00:59:08,019 --> 00:59:10,686 ലഹരി ഉപയോഗം നഗരത്തിലെ റെഡ് സോണുകളിൽ വ്യാപകമാണ്. 1315 00:59:13,186 --> 00:59:16,727 വ്യാവസായിക നിലവാരത്തിലുള്ള യൂറിയക്ക് വളരെ ആകർഷകമായ ഒരു കരിഞ്ചന്തയുണ്ട്. 1316 00:59:16,852 --> 00:59:18,561 ഇവരാണ് കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവർ… 1317 00:59:18,686 --> 00:59:21,019 അവരെ നമ്മൾ സമൂഹത്തിലെ മറ്റുള്ളവരിൽ നിന്ന് അകറ്റി നിർത്തണം. 1318 00:59:21,144 --> 00:59:23,352 അപ്പോ, ആരെങ്കിലും അതെടുത്ത് വിറ്റെങ്കിൽ, അവർ നല്ല പണമുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 1319 00:59:24,727 --> 00:59:26,894 പിടിക്കപ്പെടാൻ ഒരാഗ്രഹവുമില്ലെന്നും ഉറപ്പാണ്. 1320 00:59:27,019 --> 00:59:29,102 അപ്പോ ഒരുപക്ഷേ ഹോൾട്ട് വല്ലതും കണ്ടുകാണും, നിക്കിനോട് പറയാൻ അവസരവും കിട്ടിക്കാണില്ല. 1321 00:59:30,394 --> 00:59:32,686 ഹോൾട്ടിൻ്റെ ഇൻബോക്സ് തുറക്കു. നിക്കോൾ റേവനെ തിരയൂ. 1322 00:59:32,811 --> 00:59:33,811 നിക്കോൾ റേവൻ 1323 00:59:35,227 --> 00:59:36,269 ബയോബ്യൂട്ടി - സ്റ്റോക്ക് പ്രശ്നം 1324 00:59:36,394 --> 00:59:38,561 ഹേയ്. നമുക്കൊന്ന് സംസാരിക്കണം. അഞ്ചു മിനിറ്റ് ഉണ്ടോ? ഞാൻ ലോഡിങ് ഡോക്കിലാണ്. 1325 00:59:38,686 --> 00:59:41,686 ശരി, ഇത് വെള്ളിയാഴ്ച ഉച്ചക്ക് രണ്ടരക്കായിരുന്നു. 1326 00:59:41,811 --> 00:59:43,561 പ്രവേശിക്കുന്നു // വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ക്യാമറകൾ // വെള്ളിയാഴ്ച ഉച്ചയ്ക്ക് 2-3 മണിവരെ 1327 00:59:48,436 --> 00:59:49,436 വി.എസ് - ലോഡിങ് ഡോക്ക് - ഡ്രോൺ ക്യാം 1328 00:59:55,227 --> 00:59:58,144 ഇത് കുറച്ചേറെയായി, നമുക്ക് പോലീസിൽ അറിയിക്കണം. 1329 00:59:58,269 --> 01:00:00,436 ഞാൻ കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കാം! എനിക്ക് കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾ തരൂ. 1330 01:00:00,561 --> 01:00:01,894 അതൊരു പ്രശ്നമാവില്ല. 1331 01:00:03,686 --> 01:00:05,477 - കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? - അല്ല അത് അങ്ങനെയല്ല. 1332 01:00:05,602 --> 01:00:07,727 - അതത്ര കുഴപ്പം പിടിച്ചതല്ല. - കുഴപ്പം പിടിച്ചതാണ്. 1333 01:00:07,852 --> 01:00:09,019 എൻ്റെ ജോലി അപകടത്തിലാണ്! 1334 01:00:12,769 --> 01:00:14,477 റ്റു: ഹോൾട്ട്@വൈകിങ് ഗ്ലോബൽഷിപ്പിങ്.കോം ഫ്രീ സ്പിന്നുകൾ 1335 01:00:14,602 --> 01:00:16,644 ഹോൾട്ടിന് എപ്പോഴും ചൂതുകളി പ്രശ്നം ഉണ്ടായിരുന്നു. 1336 01:00:17,186 --> 01:00:18,519 എനിക്ക് ഹോൾട്ടിൻ്റെ സാമ്പത്തിക കണക്കുകൾ വേണം. 1337 01:00:18,644 --> 01:00:21,394 കഴിഞ്ഞ ആറു മാസത്തേത് നൽകാമോ? ബാങ്ക്, ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ്, ഏതായാലും മതി. 1338 01:00:21,519 --> 01:00:22,519 ഹോൾട്ട് ചാൾസ് ക്രെഡിറ്റ് റിപ്പോർട്ട് 1339 01:00:25,186 --> 01:00:25,936 തീയതി കഴിഞ്ഞു 1340 01:00:26,061 --> 01:00:27,102 ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ആപ്ലിക്കേഷൻ ഇടപാട് നിരസിക്കപ്പെട്ടു 1341 01:00:27,852 --> 01:00:28,852 എൻ്റെ ദൈവമേ. 1342 01:00:30,269 --> 01:00:32,186 കർത്താവേ, ഇവൻ വലിയ പ്രശ്നത്തിലാ. 1343 01:00:32,311 --> 01:00:33,976 ചേസ് -$24,386.28 1344 01:00:33,977 --> 01:00:34,811 തുക 1345 01:00:36,477 --> 01:00:37,352 റോബർട്ട് നെൽസൺ +$4,273 1346 01:00:37,477 --> 01:00:38,602 റോബാണോ അവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയത്? 1347 01:00:38,727 --> 01:00:40,644 അപ്പോ അതാണിത്. ശരിയല്ലേ? നമുക്കവനെ കിട്ടി. 1348 01:00:43,894 --> 01:00:45,477 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 98.0% 1349 01:00:45,602 --> 01:00:49,144 - നിങ്ങൾ കാര്യമായിട്ടല്ല. - പണം ഒരു പ്രേരണയാണ്, പക്ഷേ തത്വത്തിൽ മാത്രം. 1350 01:00:49,269 --> 01:00:50,644 നിങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായ ഒരു തെളിവുമില്ല… 1351 01:00:50,769 --> 01:00:53,019 എങ്ങനെ ഹോൾട്ട് ചാൾസ് ഈ കുറ്റം ചെയ്തിരിക്കാം എന്നതിന്. 1352 01:00:53,144 --> 01:00:54,144 എനിക്ക് റോബിനോട് സംസാരിക്കണം. 1353 01:01:02,936 --> 01:01:04,727 എൻ്റെ ദൈവമേ, ക്രിസ്! 1354 01:01:04,852 --> 01:01:07,352 നീ മെഴ്സി കോർട്ടിലാണെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു. നീ ഓക്കെയാണോ? 1355 01:01:07,477 --> 01:01:08,519 ഇത് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1356 01:01:08,644 --> 01:01:10,102 നിങ്ങൾ ശരിക്കും മെഴ്സി കോർട്ടിനോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്, 1357 01:01:10,227 --> 01:01:12,936 ഇവിടെ ഡിറ്റക്ടീവ് റേവൻ ഭാര്യയെ കൊന്ന കുറ്റത്തിന് വിചാരണ നേരിടുന്നു. 1358 01:01:13,061 --> 01:01:14,186 ശരിയാണ് മാഡം. ഞാനങ്ങനെ കേട്ടു. 1359 01:01:14,311 --> 01:01:17,269 ഡിറ്റക്ടീവ് റേവൻ റോബർട്ട് നെൽസണുമായി സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1360 01:01:17,394 --> 01:01:19,352 ശരി. ഞാൻ പുള്ളിയെ ഒന്ന് നോക്കട്ടെ. 1361 01:01:19,477 --> 01:01:22,061 ഞാൻ ഇതിലേ പോവുകയായിരുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിൽ കോൾ കിടക്കുന്നത് കണ്ടു. 1362 01:01:22,186 --> 01:01:23,894 ആപ്പ് തുറന്നിരിക്കയായിരുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 1363 01:01:24,019 --> 01:01:25,144 പിന്നെ ക്രിസ്… 1364 01:01:25,936 --> 01:01:26,936 ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കട്ടെടോ. 1365 01:01:27,436 --> 01:01:28,436 ഒരു നിമിഷം. 1366 01:01:30,352 --> 01:01:31,644 നായിൻ്റെ മോൻ. 1367 01:01:31,769 --> 01:01:33,561 ഹേയ് ഫ്രെഡ്, എന്നെ യാർഡിലൂടെ ഒന്ന് കൊണ്ടുപോകാമോ? 1368 01:01:34,602 --> 01:01:36,936 ഇതിൽ പങ്കുണ്ടെങ്കിൽ, അവൻ രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്കും. 1369 01:01:37,061 --> 01:01:38,061 ശരി. 1370 01:01:39,311 --> 01:01:41,102 അവനെക്കൊണ്ട് നമുക്ക് സംസാരിപ്പിക്കാം. ജാക് അവനെക്കൊണ്ട് സംസാരിപ്പിക്കും. 1371 01:01:41,227 --> 01:01:42,519 അവളെവിടെ? 1372 01:01:42,644 --> 01:01:45,477 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ നാല് മിനിറ്റ് അകലെയാണ്. 1373 01:01:48,394 --> 01:01:50,561 മാഡക്സ്, അവൻ ഇന്നു രാവിലെ എവിടെയായിരുന്നെന്ന് നോക്കാമോ? 1374 01:01:50,686 --> 01:01:52,894 കൊലനടന്ന സമയത്ത് അവൻ എവിടെയായിരുന്നു എന്നതിന് 1375 01:01:53,019 --> 01:01:55,144 ഒരു വ്യക്തമായ അലബൈ കണ്ടെത്താൻ എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്… 1376 01:01:55,977 --> 01:01:58,519 അവൻ രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ ഞാനവൻ്റെ ഫോൺ ട്രാക്ക് ചെയ്യുകയാണ്. 1377 01:01:58,644 --> 01:02:01,561 ശരി, കൊള്ളാം. ഹേയ് പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ബേഡ് ക്യാം ഫുട്ടേജിൻ്റെ വിവരം എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 1378 01:02:01,686 --> 01:02:03,602 അതായത് അവൻ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ അവൻ ക്യാമറയിൽ കുടുങ്ങിയേനെ. 1379 01:02:03,727 --> 01:02:04,727 ലോഡിങ്. 1380 01:02:06,269 --> 01:02:07,311 കഴിയാറായി. 1381 01:02:07,436 --> 01:02:09,561 റോബ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 1382 01:02:10,769 --> 01:02:13,727 ബിൽ പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ബേഡ് ക്യാമറയിൽ നിന്നുള്ള രാവിലത്തെ ഫുട്ടേജ് ലഭിച്ചു. 1383 01:02:15,186 --> 01:02:16,227 അതിൽ ഒന്നുമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 1384 01:02:16,352 --> 01:02:17,519 എന്ത്? ഒന്നുമില്ലേ? 1385 01:02:17,644 --> 01:02:19,394 ശരി, ഒന്ന് കാണിക്കൂ. പതുക്കെ. 1386 01:02:24,311 --> 01:02:25,852 പതുക്കെ. 1387 01:02:25,977 --> 01:02:27,061 രാവിലെ 10:08 1388 01:02:27,186 --> 01:02:29,227 നിൽക്ക് ഇതെന്താ? സമയം ശരിയാണ്. 1389 01:02:29,769 --> 01:02:31,561 ക്യാമറയിൽ മോഷൻ ആക്ടിവേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്… 1390 01:02:31,686 --> 01:02:33,769 രാവിലെ 10:08ന്. 1391 01:02:33,894 --> 01:02:35,186 ദൈവമേ, അത്… അതു മാത്രമേയുള്ളോ? 1392 01:02:35,311 --> 01:02:37,144 ക്യാമറ പിന്നീട് അനങ്ങുന്നത്… 1393 01:02:37,269 --> 01:02:38,894 രാവിലെ 11:43നാണ്. 1394 01:02:39,019 --> 01:02:40,811 ശരി, അവന് എന്തായാലും പുറത്തിറങ്ങണമായിരുന്നല്ലോ. 1395 01:02:40,936 --> 01:02:41,936 ബിൽ ഇന്ന് എവിടെയെങ്കിലും പോയോ? 1396 01:02:42,436 --> 01:02:45,811 ഫോൺ ട്രാക്കിങ് കാണിക്കുന്നത് ബിൽ പീറ്റേഴ്സൺ വീട്ടിൽ നിന്ന്… 1397 01:02:45,936 --> 01:02:47,727 രാവിലെ 11:23ന് പുറത്തുപോയി. 1398 01:02:49,227 --> 01:02:51,102 ബിൽ പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ഇൻ്റർനെറ്റ് തടസ്സം… 1399 01:02:51,227 --> 01:02:53,936 അവിടുള്ള ട്രാഫിക് ക്യാമറകളെയും ബാധിച്ചു. 1400 01:02:54,061 --> 01:02:55,561 നമുക്ക് അവിടുന്ന് വിവരം കിട്ടും വരെ കാത്തിരിക്കണം. 1401 01:02:55,686 --> 01:02:57,352 ഹേയ് ക്രിസ്, നീ അവിടെയുണ്ടോ? 1402 01:02:57,852 --> 01:02:58,894 എനിക്ക് റോബിനെ വേണമെന്നാ പറഞ്ഞത്. 1403 01:02:59,019 --> 01:03:01,186 അതേ, എനിക്കയാളെ കണ്ടെത്താനായില്ല. 1404 01:03:01,311 --> 01:03:02,394 കാര്യം തുറന്നു പറ. 1405 01:03:02,519 --> 01:03:04,144 ഹോ, ഞാൻ തുറന്നു പറയുവാടോ. സമാധാനിക്ക്. 1406 01:03:04,269 --> 01:03:05,852 നാശം. ഞാൻ റോബിനോട് നിന്നെ അവിടെ ഇരുത്താൻ 1407 01:03:05,977 --> 01:03:07,852 പറയാൻ പോവുകയാരുന്നു, പക്ഷേ പോലീസ് ഇപ്പോ എത്തി… 1408 01:03:07,977 --> 01:03:09,477 - നിൻ്റെ വാതിൽ തകർക്കും. - എന്ത്? 1409 01:03:09,602 --> 01:03:11,102 നഷ്ടമായ രാസവസ്തുക്കളുടെ കാര്യം എനിക്കറിയാം. 1410 01:03:11,227 --> 01:03:12,811 നിൻ്റെ ബാങ്കിലെ കടത്തിൻ്റെ കാര്യമൊക്കെ എനിക്കറിയാം. 1411 01:03:12,936 --> 01:03:13,894 നീ സാധനം മോഷ്ടിച്ചു… 1412 01:03:14,019 --> 01:03:15,977 - നിക്ക് മിണ്ടാതിരിക്കാനായി നീ അവളെ കൊന്നു. - നിൽക്ക്, ഞാനാരെയും ദ്രോഹിച്ചിട്ടില്ലെടോ. 1413 01:03:16,102 --> 01:03:18,061 ഇത് ഭ്രാന്താണ്. ഞാനയാളെ സഹായിക്കാൻ നോക്കിയതാ. എനിക്കൊരു കടപ്പാടുണ്ടായിരുന്നു. 1414 01:03:18,186 --> 01:03:19,686 കടപ്പാടോ… ആരോട്, എന്ത്? 1415 01:03:23,102 --> 01:03:24,727 ഹോൾട്ട്, നീയെന്താ പറയുന്നത്? 1416 01:03:29,227 --> 01:03:30,477 - ഹോൾട്ട്! - റോബിനോട്, ഓക്കേ? 1417 01:03:30,602 --> 01:03:31,769 എനിക്ക് റോബിനോട് കടപ്പാടുണ്ടായിരുന്നു. 1418 01:03:34,644 --> 01:03:36,019 - എന്ത്? - ഞാനും നിക്കുമാണ് കണ്ടെത്തിയത്… 1419 01:03:36,144 --> 01:03:37,561 അയാൾ ഉത്പന്നങ്ങൾ മാറ്റുന്നുണ്ടെന്ന്. 1420 01:03:38,061 --> 01:03:40,727 പിന്നെ, ഇവിടെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സാധനങ്ങളുടെ മൂല്യം നമുക്കെല്ലാം അറിയാം… 1421 01:03:40,852 --> 01:03:42,227 പക്ഷേ അയാളെന്നോട് നന്നായിട്ടാ പെരുമാറിയത്. 1422 01:03:42,352 --> 01:03:43,394 ഞങ്ങളോട് എല്ലാവരോടും. 1423 01:03:43,519 --> 01:03:45,144 നാശം, അയാൾ നിങ്ങളുടെ സ്പോൺസറാണ്, ദൈവത്തെയോർത്ത്. 1424 01:03:45,269 --> 01:03:46,644 അയാൾ എവിടെ? 1425 01:03:46,769 --> 01:03:49,894 - എനിക്കറിയില്ലെടോ. കണ്ടെത്താനാവുന്നില്ല. - ഹോൾട്ട്, അയാളെവിടെ? 1426 01:03:51,852 --> 01:03:54,811 കാൾ പറഞ്ഞു, അയാൾ ഒരു ട്രക്കും എടുത്തുകൊണ്ട് വേഗം പോയെന്ന്, ഓക്കേ? 1427 01:03:55,477 --> 01:03:56,519 അയാൾ അസുഖത്തെ തുടർന്ന് അവധി കഴിഞ്ഞ് വന്നതാ… 1428 01:03:56,644 --> 01:03:57,894 അയാൾക്ക് സുഖമില്ലെന്ന് അവൾക്ക് മനസ്സിലായി. 1429 01:03:58,019 --> 01:04:00,061 - അയാൾ പോയി. പക്ഷേ… - നിൽക്ക്, റോബ് ഇന്നലെ ലീവിലായിരുന്നോ? 1430 01:04:00,186 --> 01:04:03,477 അതേ. ഇന്ന് പോർട്ടിലെ ജോലി കഴിയുന്നതുവരെ ഇങ്ങോട്ട് വന്നില്ല. 1431 01:04:04,311 --> 01:04:06,019 കഴിഞ്ഞ തവണ അവനെ കണ്ടത് ഞായറാഴ്ച നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലാ… 1432 01:04:06,144 --> 01:04:08,852 അയാൾ പറഞ്ഞു എന്നോട് സംസാരിച്ചപോലെ നിക്കിനോടും സംസാരിക്കണമെന്ന്. 1433 01:04:08,977 --> 01:04:10,477 ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകില്ല എന്നവളോട് പറയാൻ, അറിയാമോ? 1434 01:04:10,602 --> 01:04:13,686 പക്ഷേ… എല്ലാവരും പോയിക്കഴിഞ്ഞേ അത് ചെയ്യൂ എന്നു പറഞ്ഞു. 1435 01:04:13,811 --> 01:04:15,811 അയാളുടെ കാർ വീട്ടിൽ കൊണ്ടിടാൻ പറഞ്ഞ് തന്നു… 1436 01:04:15,936 --> 01:04:19,102 അപ്പോ അയാൾ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വന്നവർക്ക് കാത്തു നിൽക്കേണ്ടി വന്നില്ല. 1437 01:04:19,227 --> 01:04:20,894 അയാൾ നിന്നിട്ട്, നീ അയാളുടെ കാറും കൊണ്ട് പോയെന്നോ? 1438 01:04:21,394 --> 01:04:22,561 അതേ. അയാൾ പറഞ്ഞതുപോലെ. 1439 01:04:22,686 --> 01:04:23,811 നായിൻ്റെ മോൻ. 1440 01:04:23,936 --> 01:04:26,061 വാരാന്ത്യത്തിൽ നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ വച്ച് ഞാനയാളോട് സംസാരിക്കാൻ നോക്കി… 1441 01:04:26,186 --> 01:04:27,561 എല്ലാ വൈക്കിങ് ട്രക്കുകളും ട്രാക്ക് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 1442 01:04:27,686 --> 01:04:29,102 കണ്ടെത്തുന്നു // മാപ്പ് // വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ട്രക്കുകൾ 1443 01:04:31,769 --> 01:04:32,811 ശരി. 1444 01:04:32,936 --> 01:04:34,769 അവിടെ. അത്. ലോസ് ഫെലിസിൽ ഉള്ളത്. 1445 01:04:34,894 --> 01:04:37,144 അത് റോബർട്ട് നെൽസൻ്റെ വിലാസമാണ്. ആ ട്രക്ക് അവിടെ തന്നെ നിൽക്കുകയാണ്. 1446 01:04:37,269 --> 01:04:38,394 ജാക്, നിനക്ക് കേൾക്കാമോ? 1447 01:04:39,186 --> 01:04:40,977 - ഞാൻ വൈക്കിങ്ങിൽ എത്തുന്നു. - അത് വേണ്ട. 1448 01:04:41,102 --> 01:04:43,394 നീ 698 ട്രേസി സ്ട്രീറ്റിലേക്ക് പോകൂ. 1449 01:04:43,519 --> 01:04:45,144 നമ്മൾ റോബർട്ട് നെൽസൻ്റെ പിന്നാലെയാണ്. 1450 01:04:45,269 --> 01:04:46,727 നിൻ്റെ റോബോ? 1451 01:04:46,852 --> 01:04:48,186 ശരി, ഞാൻ പോവുകയാണ്. 1452 01:04:48,311 --> 01:04:51,519 സ്വാറ്റ് യൂണിറ്റ് നാല്, 698 ട്രേസി സ്ട്രീറ്റിലേക്ക് പോകൂ… 1453 01:04:51,644 --> 01:04:52,894 - സ്റ്റാറ്റ്. - ശരി. 1454 01:04:53,019 --> 01:04:55,644 പ്രദേശത്തുള്ള യൂണിറ്റുകളെയും അടുത്തുള്ള സ്വാറ്റ് ടീമിനെയും അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1455 01:04:55,769 --> 01:04:58,061 റോബിന് തോക്ക് ലൈസൻസ് കിട്ടാൻ കഴിഞ്ഞ കൊല്ലം ഞാനാ സഹായിച്ചത്. വീട്ടിൽ ആയുധങ്ങളുണ്ട്. 1456 01:04:58,186 --> 01:05:00,686 ബിൽ പീറ്റേഴ്സൻ്റെ കാർ യാത്രയുടെ ഫുട്ടേജ് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1457 01:05:25,644 --> 01:05:26,936 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 93.4% 1458 01:05:27,061 --> 01:05:29,977 - എന്ത്, ഇപ്പോഴും? - പുതിയ, തെളിയിക്കാനാവുന്ന വസ്തുതകളില്ലാതെ… 1459 01:05:30,102 --> 01:05:33,227 - നിങ്ങളുടെ കുറ്റം പരിധിക്കു മുകളിൽത്തന്നെയാ. - ഞാൻ നിക്കിനെ കൊന്നെന്ന് ശരിക്കും കരുതുന്നോ? 1460 01:05:33,352 --> 01:05:34,394 എനിക്ക് വസ്തുതകൾ പരിഗണിക്കാനുള്ള… 1461 01:05:34,519 --> 01:05:36,561 - അവകാശം മാത്രമേയുള്ളൂ. - എന്തായിത്. നിങ്ങളുടെ തോന്നൽ എന്താണ്? 1462 01:05:36,686 --> 01:05:38,977 - ഞാൻ അങ്ങനെയല്ല പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. - നിങ്ങൾ ബ്രിട്ടിനോട് പറഞ്ഞതോ? 1463 01:05:39,102 --> 01:05:41,144 ഞാൻ ഒരുപക്ഷേ നിക്കിനെ കൊന്നില്ലായിരിക്കാം എന്ന്. ഓർക്കുന്നോ? 1464 01:05:41,269 --> 01:05:43,644 - ഇല്ല, ഞാനത് വെറുതേ പറഞ്ഞുവെന്നേ… - വിഡ്ഢിത്തം! 1465 01:05:43,769 --> 01:05:45,102 ഞാൻ ചോദിക്കുകയാണ്, നിങ്ങൾ എന്താ കരുതുന്നത്? 1466 01:05:45,227 --> 01:05:46,436 എനിക്ക് പറ്റില്ല… ഞാനങ്ങനെയല്ല… 1467 01:05:47,227 --> 01:05:49,144 എനിക്കത് ചെയ്യാനാവില്ല… 1468 01:05:50,102 --> 01:05:51,311 ഇത് മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോർട്ട് ആണ്. 1469 01:05:51,436 --> 01:05:53,644 ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കേസ് പരിഗണിക്കുക… 1470 01:05:53,769 --> 01:05:54,852 …കോർട്ട്, ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്… 1471 01:05:54,977 --> 01:05:56,102 - ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കേസ് പരിഗണിക്കുക… - നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? 1472 01:05:56,227 --> 01:05:57,519 അതേ. 1473 01:05:57,644 --> 01:06:00,186 ഞാൻ സാധാരണ പരിധിക്കുള്ളിലാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. നന്ദി. 1474 01:06:00,311 --> 01:06:01,769 ഓക്കേ. 1475 01:06:01,894 --> 01:06:03,852 നമുക്കതിലേക്ക് പിന്നീട് തിരിച്ചുവരാം. 1476 01:06:05,186 --> 01:06:06,394 കണക്ട് ചെയ്യുന്നു // സ്വാറ്റ് ലഫ്റ്റനൻ്റ് വോഗൽ 1477 01:06:06,519 --> 01:06:08,602 ഇത് ടെൻ-ഡേവിഡ് ആണ്, ലഫ്റ്റനൻ്റ് വോഗൽ. ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾ തന്ന സൂചനയിലേക്ക് എത്തുകയാണ്. 1478 01:06:08,727 --> 01:06:09,936 ശരി, ഡാൻ, നീയാണെന്നതിൽ സന്തോഷം. 1479 01:06:10,061 --> 01:06:12,102 ക്രിസ്, ഞങ്ങൾ ഒരു മിനിറ്റിൽ എത്തും. അവിടെ എന്താ അവസ്ഥ? 1480 01:06:12,227 --> 01:06:14,477 ഞാൻ എൻ്റെ ഭാര്യയുടെ കൊലപാതകിയെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. 1481 01:06:14,602 --> 01:06:16,019 റോബർട്ട് നെൽസൺ. 1482 01:06:16,894 --> 01:06:19,852 അയാളുടെ കയ്യിൽ എ.ആർ-15 ഉണ്ട്, പിന്നൊരു സെമി കോമ്പാക്ട് 9 മില്ലിമീറ്ററും. 1483 01:06:19,977 --> 01:06:21,019 ശരി. 1484 01:06:21,144 --> 01:06:23,227 ശരി ഗയ്സ്, നമ്മൾ സ്ഥലത്തേക്ക് പോവുകയാണ്. 1485 01:06:23,352 --> 01:06:26,019 സംശയിക്കുന്ന ആളുടെ കയ്യിൽ എ.ആർ-15 ഉണ്ട്. 1486 01:06:26,144 --> 01:06:27,811 പോ! 1487 01:06:29,102 --> 01:06:30,894 698ലെ താമസക്കാരൻ… 1488 01:06:31,019 --> 01:06:33,936 ഇത് ലഫ്റ്റനൻ്റ് വോഗൽ ആണ്, ലോസ് ഏഞ്ചലസ് പോലീസ് വകുപ്പിൽ നിന്ന്. 1489 01:06:34,061 --> 01:06:36,561 വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങൂ, ഇല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ അകത്തു കയറും. 1490 01:06:39,936 --> 01:06:40,977 ശരി ക്രിസ്, ഞങ്ങൾ അകത്തേക്ക് കയറുന്നു. 1491 01:06:41,811 --> 01:06:43,102 ഡിയാലോ, ഇറങ്ങുന്നു. 1492 01:06:44,977 --> 01:06:47,144 ഒരിക്കലും ഒന്നും മിസ്സാക്കില്ല, അല്ലേ ജാക്? 1493 01:06:48,811 --> 01:06:51,102 എൽഎപിഡി! ഞങ്ങൾക്ക് സെർച്ച് വാറണ്ടുണ്ട്. കതക് തുറക്ക്! 1494 01:06:54,936 --> 01:06:56,186 ഞങ്ങൾ കയറി ജാക്. 1495 01:06:57,019 --> 01:06:58,852 രണ്ടുപേരെ കിടപ്പുമുറിയിലേക്ക് അയയ്ക്കൂ! 1496 01:06:58,977 --> 01:07:00,019 അത് സുരക്ഷിതമാക്ക്! 1497 01:07:00,144 --> 01:07:01,852 എൽഎപിഡി, ഞങ്ങൾക്ക് സെർച്ച് വാറണ്ടുണ്ട്! 1498 01:07:01,977 --> 01:07:04,686 സ്വീകരണമുറി, ക്ലിയർ! മാറ്! പിൻ വശത്തേക്ക് കുറച്ചുപേരെ അയയ്ക്കൂ. 1499 01:07:04,811 --> 01:07:06,436 - അടുക്കള, ക്ലിയർ! - നമുക്ക് പോകാം! 1500 01:07:07,061 --> 01:07:08,977 - അവനവിടെയില്ല. - എല്ലായിടവും നോക്കൂ! 1501 01:07:09,102 --> 01:07:11,811 - ആ നശിച്ച ട്രക്ക് എവിടെ? - വണ്ടിയുടെ ജിപിഎസ് വീട്ടിലാണ്. 1502 01:07:11,936 --> 01:07:13,602 അതേ, അവനത് ഊരിയെടുത്തു. 1503 01:07:13,727 --> 01:07:15,311 - ട്രാഫിക് ക്യാമറകൾ സ്കാൻ ചെയ്യാമോ? - ഞാൻ ചെയ്യുകയാണ്. 1504 01:07:15,436 --> 01:07:16,811 ട്രക്കുകളുടെ ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റുകൾ… 1505 01:07:16,936 --> 01:07:18,936 നഗരത്തിലെ ഒരു ക്യാമറയും നിരീക്ഷിക്കുന്നില്ല. 1506 01:07:19,061 --> 01:07:20,394 അയാളത് കളഞ്ഞുകാണും. 1507 01:07:20,519 --> 01:07:24,227 ജാക്, ഒരു വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ട്രക്കിൻ്റെ വിവരങ്ങൾ മുഴുവൻ പോലീസിന് നൽകണം. 1508 01:07:24,352 --> 01:07:26,061 - നമുക്കത് ട്രാക്ക് ചെയ്യാനാകുമോ? - ഇല്ല, പഴയ രീതിയിൽ പോകണം. 1509 01:07:26,186 --> 01:07:28,894 എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും ഒരു വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ട്രക്ക് നിരീക്ഷിക്കണം. 1510 01:07:29,019 --> 01:07:30,186 അത് ഈ നഗരത്തിൽ എവിടെയുമാകാം. 1511 01:07:30,311 --> 01:07:31,977 ക്രിസ്, ഈ വീട്ടിൽ ആരുമില്ല. ഇത് കാലിയാണ്. 1512 01:07:32,102 --> 01:07:34,561 കുറേ അനാവശ്യ സാധനങ്ങൾ കൂട്ടിയിട്ടിരിക്കുന്നു, പിന്നെ കുറേ ഫോട്ടോകളും. 1513 01:07:34,686 --> 01:07:36,227 നിൽക്ക്. അത് ഒന്നു കൂടി കാണിക്കൂ. 1514 01:07:36,352 --> 01:07:37,769 നിൽക്കൂ. അവിടെ നിർത്തൂ. 1515 01:07:37,894 --> 01:07:38,894 ആ വലതുവശത്തുള്ള ചിത്രം എന്താണ്. 1516 01:07:39,019 --> 01:07:41,144 റോബർട്ട് നെൽസൺ ഒരു അനാഥാലയത്തിലാണ് വളർന്നത്. 1517 01:07:41,269 --> 01:07:43,019 ഒരു ഡാറ്റ ഹാക്കിൽ അയാളെപ്പറ്റിയുള്ള രേഖകൾ നശിച്ചു… 1518 01:07:43,144 --> 01:07:46,311 എന്നാൽ ഈ ഫോട്ടോ ഏകദേശം അക്കാലത്തുള്ളതാണ്. 1519 01:07:46,436 --> 01:07:47,477 അതൊന്ന് ശരിക്ക് കാണിക്കാമോ? 1520 01:07:50,352 --> 01:07:51,102 റോബർട്ട് നെൽസൺ 1521 01:07:52,977 --> 01:07:54,561 അയാളുടെ കൈ കണ്ടോ, ആ ഫോട്ടോയിൽ അയാളുടെ കൂടെ മറ്റാരോ ഉണ്ട്. 1522 01:07:54,686 --> 01:07:55,727 ഒന്ന് ഒത്തു നോക്കി മാച്ച് കണ്ടെത്താമോ? 1523 01:07:55,852 --> 01:07:56,894 ഡാറ്റബേസ് സ്കാൻ ചെയ്യുന്നു 1524 01:07:57,019 --> 01:07:58,352 മാച്ച് തിരയുന്നു. 1525 01:07:58,477 --> 01:08:00,102 ഇത് കുറച്ചു സമയം എടുക്കും. 1526 01:08:01,186 --> 01:08:03,019 ഇന്ന് രാവിലത്തെ ക്യാമറ ദൃശ്യങ്ങൾ കാണിക്കാമോ? 1527 01:08:03,144 --> 01:08:05,519 പ്രവേശിക്കുന്നു // വീഡിയോ ഫീഡ് // ഇന്നു രാവിലെ 1528 01:08:08,394 --> 01:08:10,186 വോഗൽ, പുറത്തിറങ്ങൂ. ഗാരേജ് പരിശോധിക്കൂ. 1529 01:08:10,311 --> 01:08:13,311 ശരി ക്രിസ്. ജാക്, നീയത് കേട്ടോ? ഞങ്ങൾ പിൻ വശത്തുണ്ട്. 1530 01:08:13,436 --> 01:08:14,436 തുടങ്ങിക്കോളൂ. 1531 01:08:16,311 --> 01:08:17,352 മാറ്! 1532 01:08:17,477 --> 01:08:19,352 - ശരി, അകത്തു കയറൂ. പോ! - പോ! 1533 01:08:20,769 --> 01:08:22,019 - മൂലകൾ ക്ലിയറാണ്. - അവിടെ എന്തുണ്ട്? 1534 01:08:22,144 --> 01:08:23,561 തീ കത്തുന്നു. 1535 01:08:31,227 --> 01:08:32,227 ടെൻ-ഡേവിഡ്, ക്ലിയർ. 1536 01:08:34,977 --> 01:08:36,936 ഇയാൾ കുറച്ചു നാളായി എന്തോ പദ്ധതിയിടുകയായിരുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 1537 01:08:38,144 --> 01:08:39,352 അയാൾ തെളിവുകൾ കത്തിച്ചു. 1538 01:08:39,477 --> 01:08:41,602 അയാളാ രാസവസ്തുക്കളുമായി രക്ഷപ്പെടുകയാണ്. 1539 01:08:41,727 --> 01:08:42,936 അതിനൊരു കാരണം കാണണം. 1540 01:08:43,061 --> 01:08:44,477 അവസാനത്തെ വിൽപ്പനയ്ക്ക് കൊണ്ടുപോവുകയാണോ? 1541 01:08:44,602 --> 01:08:47,769 നഗരത്തിൽ നാല് അറിയപ്പെടുന്ന റെഡ് സോൺ ലഹരി ലാബുകൾ ഉണ്ട്. 1542 01:08:47,894 --> 01:08:49,977 ഇല്ല, അയാളാ വലിയ ട്രക്കും കൊണ്ട് റെഡ് സോണിലേക്ക് പോകില്ല. ആളുകൾ തല്ലും. 1543 01:08:51,602 --> 01:08:53,561 അയാൾ ഇതിനകം തന്നെ മരുന്നുണ്ടാക്കി, അതാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നതെങ്കിലോ? 1544 01:08:53,686 --> 01:08:55,436 അയാളുടെ കയ്യിൽ ലഹരിയാണുള്ളതെങ്കിൽ… 1545 01:08:55,561 --> 01:08:57,894 പുറത്തുള്ള ഏകദേശ വില… 1546 01:08:58,019 --> 01:08:59,144 16 മില്യൺ ഡോളറായിരിക്കും. 1547 01:08:59,269 --> 01:09:01,227 അയാളത് ഉണ്ടാക്കിക്കാണുമോ? അയാൾ ലഹരി ഉണ്ടാക്കിക്കാണുമോ? 1548 01:09:01,852 --> 01:09:04,727 റോബ് നെൽസൺ ഇലക്ട്രിക്കൽ എഞ്ചിനീയറിങ്ങിൽ ബിരുദാനന്തര ബിരുദം നേടി. 1549 01:09:04,852 --> 01:09:07,811 അതിലെ കഴിവുകൾ രസതന്ത്രത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാനാവും. 1550 01:09:07,936 --> 01:09:09,519 അതേ, അയാൾ വിതരണത്തിനുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് പോവുകയാണെന്ന് ഊഹിക്കാം. 1551 01:09:09,644 --> 01:09:10,977 പണവുമെടുത്ത് മുങ്ങാൻ. 1552 01:09:14,977 --> 01:09:16,102 ഹേയ് ജാക്, നീ ഒന്ന് തിരിച്ചു പോകാമോ? 1553 01:09:16,227 --> 01:09:17,352 തിരിച്ചുപോകൂ. 1554 01:09:20,102 --> 01:09:21,936 അത് കണ്ടോ? കഴിഞ്ഞ തവണ അയാളെ വിളിച്ചപ്പോൾ അയാൾ വൈക്കിങ്ങിൽ അല്ലായിരുന്നു. 1555 01:09:22,061 --> 01:09:23,102 അയാൾ ഇവിടെത്തന്നെയായിരുന്നു. 1556 01:09:23,227 --> 01:09:24,852 ലോഡിങ്// തിരിച്ചറിയൽ // റോബർട്ട് നെൽസൺ 1557 01:09:26,061 --> 01:09:27,311 എന്ത് നിൻ്റെ വീട്ടിലേക്കോ? ബാർബക്യൂവിനോ? 1558 01:09:27,436 --> 01:09:29,436 ഹേയ് ലഫ്റ്റനൻ്റ്, ഇതൊന്ന് നോക്കൂ. 1559 01:09:30,061 --> 01:09:31,644 - കാർല, മേരി, ലിയോ. - ക്രിസ്, ഇവിടെ എന്തോ ഉണ്ട്. 1560 01:09:31,769 --> 01:09:33,352 എന്തോ രാസവസ്തു ഇവിടെയുണ്ട്. 1561 01:09:35,061 --> 01:09:36,602 വിശകലനം ചെയ്യുന്നു // രാസമിശ്രിതം 1562 01:09:36,727 --> 01:09:38,602 അവയിൽ യൂറിയ തരികൾ ഉണ്ട്. 1563 01:09:38,727 --> 01:09:40,394 അപ്പോ അയാളൊരു മരുന്നുണ്ടാക്കി. 1564 01:09:40,519 --> 01:09:42,186 അയ്യോ. 1565 01:09:43,019 --> 01:09:44,519 ക്രിസ്, എന്താണത്? 1566 01:09:45,019 --> 01:09:47,019 അത് കണ്ടോ? അയാൾ ആ ട്രക്കിൻ്റെ നമ്പർ പ്ലേറ്റ് ഇളക്കിയിരിക്കുന്നു. 1567 01:09:47,727 --> 01:09:49,811 അതെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ടായിരുന്നു, ഒളിപ്പിച്ചു വച്ചിരുന്നു. 1568 01:09:49,936 --> 01:09:51,477 അയാൾ പൂർണ്ണമായും ഓഫ് ലൈനാണ്, ഒരു ഡിജിറ്റൽ തെളിവുമില്ല. 1569 01:09:51,602 --> 01:09:53,686 - നിങ്ങൾക്കത് കിട്ടാഞ്ഞതിൽ അതിശയമില്ല മാഡക്സ്. - എന്തോ ഒരു കൈപ്പുസ്തകം. 1570 01:09:53,811 --> 01:09:54,852 ദി അനാർക്കിസ്റ്റ് കുക്ക് ബുക്ക് 1571 01:09:54,977 --> 01:09:55,977 ഇത് നോക്കട്ടെ. 1572 01:09:56,477 --> 01:09:58,686 - എന്താണ് കാണുന്നത്? - ഇതൊരു ഭീകരവാദിയുടെ കൈപ്പുസ്തകമാണ്. 1573 01:09:58,811 --> 01:10:01,019 - എന്ത്? - യൂറിയയും നൈട്രിക് ആസിഡുമായി യോജിപ്പിച്ച്… 1574 01:10:01,144 --> 01:10:02,561 യൂറിയ നൈട്രേറ്റ് ഉണ്ടാക്കാനാകും… 1575 01:10:02,686 --> 01:10:04,269 ഇതൊരു മാരക സ്ഫോടക വസ്തുവാണ്. 1576 01:10:04,394 --> 01:10:06,602 തുറക്കുന്നു // വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് സെർവർ 1577 01:10:06,727 --> 01:10:08,019 വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് അഡ്മിൻ 1578 01:10:10,519 --> 01:10:11,561 നൈട്രിക് 1579 01:10:11,686 --> 01:10:13,311 ഇൻവെൻ്ററി ലോഗ് 20290107 1580 01:10:14,769 --> 01:10:16,436 വൈക്കിങ് നൈട്രിക്കും ഷിപ്പ് ചെയ്തിരുന്നു. 1581 01:10:16,561 --> 01:10:18,102 അതെല്ലാം അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 1582 01:10:18,977 --> 01:10:20,436 അയാളൊരു ബോംബുണ്ടാക്കി. 1583 01:10:22,811 --> 01:10:23,936 ഡാൻ, ആ ട്രക്കിൽ അയാളൊരു ബോംബാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നത്. 1584 01:10:24,061 --> 01:10:25,352 അയാളുടെ ലക്ഷ്യം എന്താണെന്നറിയണം. 1585 01:10:25,477 --> 01:10:28,936 ശരി ഗൈസ്. മറ്റെല്ലാം വിട്ടേക്കൂ, ലക്ഷ്യം എന്താണെന്ന് കണ്ടെത്തൂ. 1586 01:10:29,061 --> 01:10:30,311 സാഹചര്യം അത്യന്തം ഗുരുതരമാണ് ജാക്. 1587 01:10:30,436 --> 01:10:31,852 ക്രിസ്, ഞാനത് കണ്ടെത്തി. 1588 01:10:31,977 --> 01:10:34,227 - ഡാൻ, ഞാൻ നമ്മുടെ ഇരയുടെ പിന്നാലെയാണ്. - ശരി. 1589 01:10:34,352 --> 01:10:36,019 അയാളുടെ കയ്യിൽ എത്രത്തോളം സ്ഫോടകവസ്തുക്കളുണ്ട്? 1590 01:10:36,644 --> 01:10:38,686 വാഹനത്തിൻ്റെ ഉയരവും സസ്പെൻഷനിലെ ലോഡും കണക്കാക്കുമ്പോൾ… 1591 01:10:38,811 --> 01:10:41,102 1360 കിലോയിലധികം കാണും. 1592 01:10:42,519 --> 01:10:43,894 ശരി. അയാളാ വണ്ടിയിൽ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 1593 01:10:44,019 --> 01:10:46,852 101 ഹൈവേ വഴി തെക്കോട്ട്, നഗരത്തിലേക്ക് പോവുകയാണ്. 1594 01:10:47,644 --> 01:10:48,936 നിൽക്ക്, അയാൾ വേഗം കൂട്ടിയോ? 1595 01:10:49,061 --> 01:10:50,269 അയാളുടെ വേഗം കൂടുന്നു. 1596 01:10:50,394 --> 01:10:52,686 മണിക്കൂറിൽ അറുപത്… എഴുപത് മൈൽ. 1597 01:10:52,811 --> 01:10:54,894 അയാൾ മൂന്നുമിനിറ്റിൽ നഗരത്തിലെത്തും. 1598 01:10:55,019 --> 01:10:56,144 ക്രിസ്, എനിക്ക് മാച്ച് കിട്ടി. 1599 01:10:57,519 --> 01:10:58,727 അതാരാണെന്ന് കണ്ടെത്താമോ? 1600 01:11:02,477 --> 01:11:05,102 തിരിച്ചറിയാൻ ശ്രമിക്കുന്നു ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1601 01:11:05,977 --> 01:11:07,311 നിൽക്ക്. 1602 01:11:07,436 --> 01:11:08,477 ഡേവിഡ് വെബ്ബ്? 1603 01:11:09,561 --> 01:11:11,519 പ്രവേശിക്കുന്നു // മെഴ്സി ആർക്കൈവുകൾ // കേസ് #001 // ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1604 01:11:11,644 --> 01:11:14,144 ഡേവിഡ് വെബ്ബ് കേസ് #001 ഫയലുകൾ 1605 01:11:21,519 --> 01:11:23,977 ഡേവിഡ് വെബ്ബ് അയാളുടെ മൂത്ത സഹോദരനൊപ്പം… 1606 01:11:24,102 --> 01:11:25,477 അനാഥാലയത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കപ്പെട്ടു… 1607 01:11:25,602 --> 01:11:27,019 റോബർട്ട് വെബ്ബ്. 1608 01:11:27,144 --> 01:11:29,477 പക്ഷേ റോബർട്ടിനെ ദത്തെടുത്തതു കാരണം അവർ പിരിഞ്ഞു. 1609 01:11:29,602 --> 01:11:30,936 ഗ്രൂപ്പ് ഹോം എഗ്രിമെൻ്റ് റോബർട്ട് വെബ്ബ്, ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1610 01:11:31,061 --> 01:11:33,894 നെൽസൺ കുടുംബം റോബിനെ ദത്തെടുത്തപ്പോൾ പേര് മാറ്റി. 1611 01:11:34,019 --> 01:11:36,519 എന്നെ എ.എയിൽ കണ്ടു, സ്പോൺസർ ചെയ്തു… 1612 01:11:36,644 --> 01:11:38,352 അതെല്ലാം വെബ്ബിൻ്റെ വിചാരണയ്ക്ക് ശേഷമാണ്. 1613 01:11:39,394 --> 01:11:43,061 ഇത് നിക്കിനെതിരെയല്ലായിരുന്നു. എനിക്കും നിങ്ങൾക്കുമെതിരേയായിരുന്നു. 1614 01:11:43,186 --> 01:11:44,561 അയാളുടെ ലക്ഷ്യം മെഴ്സി കോർട്ട് ആണ്. 1615 01:11:44,686 --> 01:11:46,477 ജാക്, അയാളുടെ ലക്ഷ്യം മെഴ്സി ആണ്. 1616 01:11:46,602 --> 01:11:49,644 അയാൾ പ്രതികാരം ചെയ്യുകയാണ്. റോബ് ഡേവിഡിൻ്റെ സഹോദരനാണ്. 1617 01:11:49,769 --> 01:11:50,811 എന്ത്? 1618 01:11:50,936 --> 01:11:53,311 ഞാനാണ് വെബ്ബിൻ്റെ മഹസ്സർ എഴുതിയത് ക്രിസ്. 1619 01:11:56,686 --> 01:11:59,769 ട്രക്കിൻ്റെ ക്യാബിനിൽ മറ്റൊരാളുടെ ശരീരോഷ്മാവ് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1620 01:11:59,894 --> 01:12:02,144 നേരിട്ട് ഉറപ്പിക്കാൻ ഒരു ഡ്രോൺ അയയ്ക്കുന്നു. 1621 01:12:04,477 --> 01:12:05,852 അയാളിപ്പോ ആരോടെങ്കിലും സംസാരിച്ചോ? 1622 01:12:05,977 --> 01:12:08,436 അയാൾ ഇനി സംസാരിച്ചാൽ, ഞാനത് തിരിച്ചറിയാൻ ശ്രമിക്കാം. 1623 01:12:14,894 --> 01:12:15,894 അതാരാണ്? 1624 01:12:16,852 --> 01:12:19,561 നമ്മൾ ഈ ട്രക്ക് കണ്ടെത്തും മുമ്പ് അത് എവിടുന്നാണ് വന്നതെന്ന് പരിശോധിക്കുകയാണ്. 1625 01:12:22,436 --> 01:12:24,602 നിൽക്കൂ. എനിക്ക് വേഗം ബ്രിട്ടിനോട് ഒന്ന് സംസാരിക്കാമോ? 1626 01:12:26,686 --> 01:12:28,102 പ്ലീസ് മാഡക്സ്. 1627 01:12:30,311 --> 01:12:33,227 ബ്രിട്ട് റേവൻ വിളിക്കുന്നു 1628 01:12:34,602 --> 01:12:36,061 - ഹലോ. - ജെഫ്, ബ്രിട്ടിന് കൊടുക്കൂ. 1629 01:12:36,186 --> 01:12:37,352 നിനക്കവളോട് സംസാരിക്കാനുള്ള അവസരം കഴിഞ്ഞു ക്രിസ്. 1630 01:12:37,477 --> 01:12:38,852 - ഇനി നിനക്കത് കിട്ടില്ല. - ഞാനല്ലത് ചെയ്തത് ജെഫ്. 1631 01:12:38,977 --> 01:12:41,061 - എനിക്കിത് കേൾക്കേണ്ട! - അത് ചെയ്തവനെ കിട്ടി. 1632 01:12:41,186 --> 01:12:42,602 നിങ്ങളത് കേട്ടോ? ഞാനത് ചെയ്തില്ല. 1633 01:12:42,727 --> 01:12:44,936 - നിൽക്കൂ, നീ പറയുന്നത്. - ഇനി ബ്രിട്ടിന് കൊടുക്കൂ. 1634 01:12:46,477 --> 01:12:49,102 അവൾ മുൻ വശത്തേക്കിറങ്ങി എന്ന് തോന്നുന്നു. 1635 01:12:49,936 --> 01:12:50,936 ഞാനിപ്പോൾ വരാം. 1636 01:12:51,644 --> 01:12:54,477 മാഡക്സ്, ജെഫിൻ്റെ ഡോർബെൽ ക്യാമറ എടുക്കൂ. 1637 01:12:59,102 --> 01:13:01,769 അയ്യോ. നടക്കില്ല. 1638 01:13:01,894 --> 01:13:03,144 ഇല്ല, അവനത് ചെയ്യാനാവില്ല. 1639 01:13:03,269 --> 01:13:04,352 - ഇല്ല! എന്താ… - ഒന്ന്… 1640 01:13:04,477 --> 01:13:05,561 - ഇല്ല. - ഗ്രാൻപാ! 1641 01:13:06,602 --> 01:13:09,144 അയ്യോ, അത് പറ്റില്ല. 1642 01:13:09,727 --> 01:13:11,477 ജാക്, അത് ബ്രിട്ട് ആണ്. 1643 01:13:11,602 --> 01:13:13,519 ഡ്രോണിൽ പോകൂ, ആ ട്രക്ക് പിടിക്കണം. 1644 01:13:14,811 --> 01:13:17,019 ജാക്, നമ്മൾ ടൈമറിലാണ്! 1645 01:13:18,019 --> 01:13:20,602 - ഡാൻ, പുറത്തിറങ്ങ്! - പുറത്തിറങ്ങ്! 1646 01:13:20,727 --> 01:13:22,019 അവിടുന്ന് ഇറങ്ങാൻ. 1647 01:13:22,144 --> 01:13:25,311 എല്ലാവരും നീങ്ങ്. അവിടുന്ന് ഇറങ്ങ്. വേഗം പുറത്തിറങ്ങ്! 1648 01:13:37,227 --> 01:13:38,852 - തീ കെടുത്ത്! - ജാക്? 1649 01:13:41,811 --> 01:13:43,186 ജാക്? 1650 01:13:45,061 --> 01:13:46,727 കണക്ഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു. 1651 01:13:47,436 --> 01:13:49,061 അതായിരിക്കുമോ? 1652 01:13:49,186 --> 01:13:50,519 അതായിരിക്കുമോ ആ ബോംബ്? 1653 01:13:51,811 --> 01:13:53,061 മാഡക്സ്? 1654 01:13:53,186 --> 01:13:55,394 അത് അയാളുടെ കയ്യിൽ ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കാവുന്ന സ്ഫോടകവസ്തുക്കളുടെ… 1655 01:13:55,519 --> 01:13:56,936 ഒരു ചെറിയ ഭാഗം മാത്രമായിരുന്നു. 1656 01:13:57,686 --> 01:13:58,769 അയാളത് പൊട്ടിച്ചാൽ… 1657 01:14:01,769 --> 01:14:04,727 ആയിരക്കണക്കിനാളുകൾ മരിക്കും. 1658 01:14:06,352 --> 01:14:07,644 എൻ്റെ ദൈവമേ. 1659 01:14:08,602 --> 01:14:09,602 ജാക്, നീ ഓക്കെയാണോ? 1660 01:14:10,477 --> 01:14:12,186 അതേ, ഞാൻ ഓക്കെയാണ് ക്രിസ്. 1661 01:14:13,144 --> 01:14:14,727 സ്വാറ്റ് ടീം, വോഗൽ… 1662 01:14:15,561 --> 01:14:17,561 - അയാൾ ഇത് ചെയ്ത് രക്ഷപ്പെടരുത്. - അറിയാം. 1663 01:14:17,686 --> 01:14:19,186 അയാളിതിന് അനുഭവിക്കണം. 1664 01:14:19,311 --> 01:14:21,477 ക്ഷമിക്കൂ, പക്ഷേ നീ പോകണം. 1665 01:14:21,602 --> 01:14:23,602 ആ ട്രക്കിനു പിന്നാലെ പോകൂ. നമുക്കയാളെ തടയണം. 1666 01:14:28,019 --> 01:14:29,936 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 00.0% 1667 01:14:30,061 --> 01:14:31,644 ഞാൻ ഈ വിചാരണ ഉടൻ അവസാനിപ്പിക്കും… 1668 01:14:31,769 --> 01:14:33,061 - കോടതി നിങ്ങളെ വിട്ടയയ്ക്കും. - നിൽക്ക്. വേണ്ട. 1669 01:14:33,186 --> 01:14:34,977 - എനിക്കത് ചെയ്യണം. - വിചാരണ അവസാനിച്ചാൽ പിന്നെ ഒന്നും നടക്കില്ല. 1670 01:14:35,102 --> 01:14:36,769 അല്ലേ? നമുക്ക് ക്ലൗഡിൽ കയറാനാവില്ല? 1671 01:14:36,894 --> 01:14:38,227 - ശരിയാണ്. - വേണ്ട. 1672 01:14:38,352 --> 01:14:39,769 അത് പറ്റില്ല. നമുക്കാദ്യം റോബിനെ തടയണം. ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ തുടരും. 1673 01:14:39,894 --> 01:14:42,519 - സ്വാറ്റ് ടീമിലെ എല്ലാവരും മരിച്ചു. - സ്വാറ്റ് ടീമിലെ എല്ലാവരും മരിച്ച്… 1674 01:14:42,644 --> 01:14:45,561 നിക്കും മരിച്ച്, പിന്നെ റോബ് അയാൾ പദ്ധതിയിട്ടത് നടപ്പാക്കുകയാണെങ്കിൽ… 1675 01:14:45,686 --> 01:14:47,852 അവർ മരിച്ചതിന് ഒരു വിലയുമില്ലാതാകും. 1676 01:14:48,977 --> 01:14:51,102 - ഈ കോടതിയുടെ നിയമങ്ങൾ… - നിയമങ്ങൾ തുലയട്ടെ. 1677 01:14:51,227 --> 01:14:52,686 - ഇല്ല. എനിക്ക് പറ്റില്ല! - അവ ലംഘിക്കൂ. വളച്ചൊടിക്കൂ! 1678 01:14:52,811 --> 01:14:55,727 നിങ്ങളാ കസേരയിലിരുന്നാൽ, നിങ്ങൾ വധശിക്ഷയ്ക്ക് വിധേയനാകും. 1679 01:14:59,019 --> 01:15:00,311 നമ്മൾ അനുമാനിച്ചതെല്ലാം… 1680 01:15:01,602 --> 01:15:02,602 ആ വസ്തുതകൾ… 1681 01:15:03,686 --> 01:15:04,936 അത് അസാദ്ധ്യമെന്ന് തോന്നിപ്പിച്ചു. 1682 01:15:05,061 --> 01:15:06,102 അസാദ്ധ്യം. 1683 01:15:06,227 --> 01:15:08,977 നിങ്ങളുടെ തോന്നലുകൾ… 1684 01:15:10,811 --> 01:15:12,227 - ശരിയായിരുന്നു. - അതേ, ശരിയായിരുന്നു. 1685 01:15:12,352 --> 01:15:13,519 ഞാനവരെ… നിരാശപ്പെടുത്തിയതാണെങ്കിൽ? 1686 01:15:13,644 --> 01:15:16,519 നിങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും നിരാശപ്പെടുത്തിയെങ്കിൽ, പിന്നെ നമ്മൾ ഒരേ വഞ്ചിയിലെ യാത്രക്കാരാണ്. 1687 01:15:16,644 --> 01:15:18,186 ഞാൻ ഏറെ സ്നേഹിച്ചവരെ ഞാൻ നിരാശപ്പെടുത്തി എന്നു തോന്നുന്നു. 1688 01:15:18,311 --> 01:15:21,227 ഞാനൊരു തെണ്ടിയായ ഭർത്താവാണ്, വെറും മോശം അച്ഛനാണ്… 1689 01:15:21,352 --> 01:15:24,352 അപ്പോ ആളുകളെ നിരാശപ്പെടുത്തിയെന്ന് നമുക്കിരുവർക്കും സമ്മതിക്കേണ്ടി വരും. 1690 01:15:24,477 --> 01:15:27,144 പക്ഷേ നമുക്കത് തിരുത്താൻ ഈ ഒരവസരം ഉണ്ട്. 1691 01:15:27,269 --> 01:15:31,144 റോബ് ഇനി ആരെയും ദ്രോഹിക്കാതെ തടഞ്ഞുകൊണ്ട് നമുക്കത് തിരുത്താം. 1692 01:15:31,269 --> 01:15:33,519 നമുക്കയാളെ തടയണം, അയാളെ കണ്ടെത്തിയ പോലെ. 1693 01:15:34,727 --> 01:15:35,894 ഒന്നിച്ച്. 1694 01:15:36,019 --> 01:15:38,769 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:09:22 1695 01:15:38,894 --> 01:15:39,894 ഓക്കേ. 1696 01:15:41,019 --> 01:15:42,269 എൽഎപിഡി യൂണിറ്റുകൾ സ്ഥാനം പിടിച്ചു. 1697 01:15:42,394 --> 01:15:45,811 മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ആ ട്രക്ക് ഹൈവേയിലാണ്, നിങ്ങൾക്കത് കാണാം. 1698 01:15:45,936 --> 01:15:47,894 - കണ്ടിട്ട് തോന്നുന്നത്… - അയാൾ 101-ൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുന്നു. 1699 01:15:48,019 --> 01:15:51,227 ജാക്, അയാളെ നഗരത്തിൽ കടക്കാൻ സമ്മതിക്കരുത്. ജനസാന്ദ്രത വളരെക്കൂടുതലാണ്. 1700 01:15:51,352 --> 01:15:53,936 അതേ, എനിക്ക് ഐഡിയകൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ തരണം ക്രിസ്. 1701 01:15:55,269 --> 01:15:58,102 തടയാൻ തയ്യാറായി യൂണിറ്റുകൾ ഓഫ് റാമ്പിൽ ഉണ്ട്. 1702 01:15:59,394 --> 01:16:00,394 നാശം! 1703 01:16:02,394 --> 01:16:03,644 - ഞാനെങ്ങനെയാ സഹായിക്കേണ്ടത്? - നിങ്ങൾക്ക് മാപ്പ് എടുത്തു തരാനാവുമോ… 1704 01:16:03,769 --> 01:16:05,477 അയാളുടെ വഴി ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ? 1705 01:16:05,602 --> 01:16:06,644 വേഗം! 1706 01:16:06,769 --> 01:16:08,352 അയാളുടെ ലക്ഷ്യം മെഴ്സി കോർട്ട് ആണ്… 1707 01:16:08,477 --> 01:16:12,186 മെഴ്സി ബിൽഡിങ്ങിൽ എത്തുന്നതിനു മുമ്പ് അയാളെ തടയാൻ നമുക്ക് അധികം സമയമില്ല. 1708 01:16:12,311 --> 01:16:14,769 എനിക്ക് സ്വാറ്റ് ടീമിനെ വേണം. ഹാവലോക്കിനെ ലൈനിൽ തരൂ. 1709 01:16:15,769 --> 01:16:17,352 പിന്മാറൂ! നാശം പിടിക്കാൻ! 1710 01:16:17,477 --> 01:16:19,686 ഞാനയാളെ പിന്തുടരുകയാണ്. ബാക്കപ്പ് ഇവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1711 01:16:30,477 --> 01:16:32,394 ക്യാപ്റ്റൻ ഹാവലോക്കിനെ വിവരം അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1712 01:16:33,061 --> 01:16:35,477 ഉടൻ തന്നെ അദ്ദേഹവുമായി വാർത്താ വിനിമയ ബന്ധം സ്ഥാപിക്കും. 1713 01:16:35,602 --> 01:16:36,644 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:08:19 1714 01:16:36,769 --> 01:16:38,144 ഈ ചെയ്സിനെപ്പറ്റി കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്കും കൂടുതൽ നല്ല വീക്ഷണം ലഭിക്കാനുമായി… 1715 01:16:38,269 --> 01:16:41,519 ഞങ്ങളുടെ ചോപ്പർ ലൈവ് ദൃശ്യങ്ങളിലേക്ക് പോകുന്നു… 1716 01:16:41,644 --> 01:16:43,602 ലോസ് ഏഞ്ചലസ് നഗരപരിധിയിലാണ് ഇത് നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. 1717 01:16:46,144 --> 01:16:47,519 ഇത് വളരെ അപകടകരമാണെന്ന് പോലീസ് പറയുന്നു. 1718 01:16:47,644 --> 01:16:51,144 നിരവധി എൽഎപിഡി സ്ക്വാഡ് കാറുകളാണ് ഈ ട്രക്കിനെ പിന്തുടരുന്നത്. 1719 01:16:58,102 --> 01:17:00,477 ഓക്കേ, ആളുകളോട് പുറത്ത് ഇറങ്ങരുതെന്നും 1720 01:17:00,602 --> 01:17:02,727 ഈ ചെയ്സിൻ്റെ ദൃശ്യങ്ങളെടുക്കാൻ ശ്രമിക്കരുതെന്നും മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു. 1721 01:17:03,602 --> 01:17:06,519 ഗ്രാൻഡ് അവന്യുവിൽ ഹൃദയഭേദക ദൃശ്യങ്ങളാണ് കാണുന്നത്. 1722 01:17:13,811 --> 01:17:15,727 - ക്രിസ്, നിങ്ങൾ ഹാവലോക്കുമായി ലൈവിലാണ്. - പറയൂ ഹാവലോക്ക്. 1723 01:17:17,102 --> 01:17:18,936 ഇത് സ്വാറ്റിൽ നിന്ന് ഹാവലോക്ക് ആണ്. 1724 01:17:19,061 --> 01:17:22,394 ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ അയാളെ കിഴക്കോട്ട് വിട്ടാൽ ഞാൻ അഞ്ചു മിനിറ്റിൽ തടയാം. 1725 01:17:22,519 --> 01:17:23,602 നഗരപരിധിയിൽ നിന്ന് അത് അകലെയാണ്… 1726 01:17:23,727 --> 01:17:26,061 നമുക്കയാളെ തടഞ്ഞ് ബന്ദിയെ മോചിപ്പിക്കാം. 1727 01:17:26,186 --> 01:17:28,269 പാലത്തിൻ്റെ അവസാനം അയാളെ വളയാനായി യൂണിറ്റുകൾ തയ്യാറാക്കാം. 1728 01:17:28,394 --> 01:17:30,852 സ്വാറ്റ് ഹെലികോപ്റ്ററിൽ എത്തി നിൻ്റെ മകളെ പുറത്തിറക്കും. 1729 01:17:33,394 --> 01:17:34,561 ക്രിസ്? 1730 01:17:34,686 --> 01:17:35,727 അത് ചെയ്യൂ. 1731 01:17:35,852 --> 01:17:37,811 എല്ലാ യൂണിറ്റിനോടും, ഇത് ഡിയാലോ ആണ്, നിങ്ങൾ ട്രാഫിക് തടയണം. 1732 01:17:37,936 --> 01:17:40,186 സൗത്ത് ഗ്രാൻഡിൻ്റെയും ആറാം സ്ട്രീറ്റിൻ്റെയും ജംഗ്ഷനിൽ. 1733 01:17:40,311 --> 01:17:42,644 അവൻ വഴി തിരിഞ്ഞു പോകരുത്. ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ നിന്ന് കിഴക്കോട്ട് വിടണം. 1734 01:17:50,019 --> 01:17:51,477 ശരി. ഞങ്ങളവനെ നോക്കിക്കോളാം. അവൻ അങ്ങോട്ട് പോവുകയാണ്. 1735 01:17:51,602 --> 01:17:53,644 ഹാവലോക്ക്, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണല്ലോ, കാരണം ഞങ്ങളവനെ നിങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് വിടുകയാണ്. 1736 01:17:55,227 --> 01:17:56,519 ഇവിടെ എല്ലാം തയ്യാറാണ് ഡിയാലോ. 1737 01:17:56,644 --> 01:17:58,102 അയാൾ ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ തന്നെ നിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ… 1738 01:17:58,227 --> 01:17:59,644 അയാൾ നേരെ ഞങ്ങളുടെ അടുത്തേക്കു തന്നെ വരും. 1739 01:17:59,769 --> 01:18:00,811 ശരി. 1740 01:18:00,936 --> 01:18:03,269 എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ നിൽക്കൂ. അവനെ വഴി തിരിയാൻ സമ്മതിക്കരുത്. 1741 01:18:03,394 --> 01:18:05,727 ഞാൻ പറഞ്ഞതിൽ ആദ്യത്തെ കാര്യം ചെയ്യാൻ നോക്കൂ. 1742 01:18:05,852 --> 01:18:09,311 കണ്ട്രോൾ, അയാളിപ്പോൾ വയഡക്ട് പാലത്തിലേക്ക് കയറുകയാണ്. ഓവർ. 1743 01:18:09,436 --> 01:18:12,436 ക്രിസ്, സ്വാറ്റ് ടീം എത്തുന്നു. 1744 01:18:12,561 --> 01:18:13,769 കെറ്റിഎൽഎ 5 ബ്രേക്കിങ് ന്യൂസ് 1745 01:18:13,894 --> 01:18:17,019 വളരെ അപകടകരമായ സാഹചര്യമാണ് ഇവിടെ. ഞങ്ങൾ കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്… 1746 01:18:17,144 --> 01:18:19,019 വ്യോമ യൂണിറ്റ് പിന്തുടരുന്നു. 1747 01:18:19,144 --> 01:18:20,352 ഹാവലോക്ക്, നിങ്ങൾ തയ്യാറായോ? 1748 01:18:20,477 --> 01:18:23,602 ആയി. അയാൾ വയഡക്ടിൽ എത്തിയാലുടൻ രക്ഷാപ്രവർത്തനങ്ങൾ ആരംഭിക്കാൻ… 1749 01:18:23,727 --> 01:18:24,936 സ്വാറ്റ് തയ്യാറാണ്. 1750 01:18:25,061 --> 01:18:26,769 അയാൾ പാലം കടക്കും മുമ്പ് നമുക്ക് 60 സെക്കൻ്റുണ്ട്. 1751 01:18:26,894 --> 01:18:29,144 ശരി, അയാളെ പാലത്തിലേക്ക് നയിക്കുകയാണ്. 1752 01:18:29,269 --> 01:18:30,477 ഇതൊന്നു കാണൂ. വൗ. 1753 01:18:30,602 --> 01:18:32,852 ഓക്കേ, സ്വാറ്റ് ഓഫീസർമാർ സ്ഥലത്തുണ്ട്. 1754 01:18:32,977 --> 01:18:34,019 അവർ ഇറങ്ങുകയാണ്… 1755 01:18:34,144 --> 01:18:35,561 സൂക്ഷിച്ചു വേണം, ബോയ്സ്. 1756 01:18:35,686 --> 01:18:37,186 വേണ്ട ജാക്. അവർ ഒരുപാടടുത്താണെന്ന് പറയൂ! 1757 01:18:37,311 --> 01:18:38,394 പിന്നോട്ട് മാറൂ! 1758 01:18:38,519 --> 01:18:39,644 ഇത്ര അടുത്ത് വേണ്ട. 1759 01:18:40,936 --> 01:18:42,019 അയാളെ വളഞ്ഞു. 1760 01:18:42,144 --> 01:18:43,686 വ്യോമയൂണിറ്റ് നിലം തൊടുന്നു… 1761 01:18:43,811 --> 01:18:44,811 നാശം! 1762 01:18:46,894 --> 01:18:48,227 പിന്നോട്ട് മാറൂ! 1763 01:18:49,186 --> 01:18:50,269 നിർത്തിവെക്കൂ! 1764 01:18:52,227 --> 01:18:56,061 - അയ്യോ! - എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും, ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ ആണ്. 1765 01:18:56,186 --> 01:18:58,769 റാങ്കിങ് ഓഫീസറെന്ന നിലയിൽ ഞാൻ നിയന്ത്രണം ഏറ്റെടുക്കുകയാണ്. 1766 01:18:58,894 --> 01:19:00,936 പാലം കടന്നാൽ, അയാൾ മെഴ്സിയിലേക്ക് തിരിയും. 1767 01:19:01,061 --> 01:19:02,811 ഹാവലോക്ക്, ആയുധങ്ങൾ കൊണ്ടുവരൂ. 1768 01:19:02,936 --> 01:19:04,061 അയാളെ കൊന്നേക്കൂ. 1769 01:19:04,186 --> 01:19:05,227 നിൽക്ക്. അരുത്. എന്താ? 1770 01:19:05,352 --> 01:19:07,977 ജനവാസ പ്രദേശത്തേക്ക് ആ ബോംബ് കൊണ്ടുവന്നാൽ, അയാൾ സകലതും നശിപ്പിക്കും… 1771 01:19:08,102 --> 01:19:10,061 ബ്രിട്ട് അതിലുണ്ട്, അയാൾ അവളെ കവചമായി ഉപയോഗിക്കുകയാണ്! 1772 01:19:10,186 --> 01:19:12,727 ക്രിസ്, മറ്റേതു ദിവസമായാലും ഞാൻ ഇതുതന്നെയാകും ചെയ്യുക. ക്ഷമിക്കൂ. 1773 01:19:12,852 --> 01:19:14,436 ജാക്, നീ ഹാവലോക്കിനെ തിരിച്ചു വിളിക്കണം. ജാക്? 1774 01:19:15,602 --> 01:19:16,977 വേണ്ട, വേണ്ട! 1775 01:19:18,394 --> 01:19:19,436 എനിക്ക് ഹാവലോക്കിനോട് സംസാരിക്കണം. 1776 01:19:19,561 --> 01:19:21,019 കണ്ടെത്തുന്നു // ലഫ്റ്റനൻ്റ് ഹാവലോക് 1777 01:19:24,769 --> 01:19:26,144 നിങ്ങൾക്കിപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തോട് സംസാരിക്കാം. 1778 01:19:26,269 --> 01:19:27,894 ഹാവലോക്ക്, ഇത് റേവനാണ്, 1779 01:19:28,019 --> 01:19:29,061 അയാളുടെ കൂടെ എൻ്റെ മകളുണ്ട്. 1780 01:19:29,186 --> 01:19:32,102 - ക്ഷമിക്കൂ ഡിറ്റക്ടീവ്. എനിക്ക് ഓർഡറുണ്ട്. - അത് തെറ്റായ നീക്കമാണ്. 1781 01:19:32,227 --> 01:19:33,727 അത് തെറ്റായ നീക്കമാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം. 1782 01:19:34,686 --> 01:19:36,227 ഹാവലോക്ക്, 1783 01:19:36,352 --> 01:19:37,811 അരുത്! 1784 01:19:37,936 --> 01:19:39,227 ഹാവലോക്ക്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ! 1785 01:19:39,352 --> 01:19:41,061 ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മിടുക്കിയായ ജഡ്ജി ഇവിടെയുണ്ട്. 1786 01:19:41,186 --> 01:19:43,269 - അവർ തീരുമാനമെടുക്കട്ടെ. - അയാൾ മതിയായ വേഗതയിൽ ഇങ്ങോട്ടെത്തിയാൽ, 1787 01:19:43,394 --> 01:19:46,186 ഈ കെട്ടിടത്തിലും ട്രക്കിലുമുള്ള എല്ലാവരും കൊല്ലപ്പെടും. 1788 01:19:46,311 --> 01:19:48,144 പ്ലീസ്, മാഡക്സ്. 1789 01:19:48,269 --> 01:19:49,269 ഇല്ല. 1790 01:19:49,977 --> 01:19:51,186 ബ്രിട്ട് മരിക്കരുത്. 1791 01:19:51,311 --> 01:19:53,394 ക്രിസ്, എനിക്കിതിൽ ഇടപെടാനാവില്ല. 1792 01:19:53,519 --> 01:19:55,061 ഹാവലോക്ക്, അത് ചെയ്യരുത്! 1793 01:20:01,311 --> 01:20:02,686 അരുത്! 1794 01:20:07,186 --> 01:20:09,102 - നാശം! - ലക്ഷ്യം തെറ്റി. പൊട്ടിക്കരുത്! 1795 01:20:09,227 --> 01:20:10,436 പൊട്ടിക്കരുത്. മാറ്! 1796 01:20:10,561 --> 01:20:13,519 പൊട്ടിക്കരുത്. മാറ്! അകത്തു കയറ്! 1797 01:20:21,686 --> 01:20:22,977 അത് നിങ്ങളായിരുന്നോ? 1798 01:20:23,686 --> 01:20:25,311 നമുക്കിനി ഒന്നും ചെയ്യാനാവില്ല. 1799 01:20:25,436 --> 01:20:27,477 ക്രിസ്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1800 01:20:31,436 --> 01:20:33,227 അയാൾ മെഴ്സിയിലേക്ക് തിരിഞ്ഞു വരികയാണ്. 1801 01:20:35,644 --> 01:20:36,769 മൂന്നു മിനിറ്റ് അകലെയാണയാൾ. 1802 01:20:36,894 --> 01:20:38,852 ഞാൻ ഇവിടം ഒഴിപ്പിക്കാനുള്ള ഓർഡർ നൽകാൻ പോകുന്നു. 1803 01:20:38,977 --> 01:20:40,769 ദയവായി ഉടൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകൂ. 1804 01:20:44,394 --> 01:20:45,852 എല്ലാ ടീമുകളും വരൂ. 1805 01:20:45,977 --> 01:20:47,519 ദയവായി ഉടൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകൂ. 1806 01:20:49,769 --> 01:20:51,394 ജാക്, എനിക്ക് നിൻ്റെ സഹായം വേണം. 1807 01:20:51,519 --> 01:20:53,144 - എന്തിന്? - നമുക്കയാളോട് സംസാരിക്കാം. 1808 01:20:53,269 --> 01:20:54,477 മാഡക്സ്, നിങ്ങൾ എൻ്റെ കൂടെയുണ്ടാവുമോ? 1809 01:20:54,602 --> 01:20:57,519 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങളുടെ വ്യോമ യൂണിറ്റിനെ ട്രക്കിൻ്റെ മുന്നിൽ നിർത്തൂ. 1810 01:20:57,644 --> 01:20:59,936 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ക്യാമറയിൽ ഡ്രൈവറുടെ മുഖം വേണം. 1811 01:21:00,061 --> 01:21:01,769 കഴിയുന്നത്ര അടുത്ത് പോകൂ. 1812 01:21:01,894 --> 01:21:02,894 ശരി. 1813 01:21:08,394 --> 01:21:11,436 നിങ്ങളിപ്പോൾ അയാൾ മുമ്പ് കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്ന ബേസ് റേഡിയോ ചാനലിൽ ലൈവാണ്. 1814 01:21:11,561 --> 01:21:12,894 റോബ്? നിനക്ക് കേൾക്കാമോ? 1815 01:21:13,019 --> 01:21:14,561 - ഹേയ്, നാശം. - ഇത് ക്രിസ് ആണ്. 1816 01:21:14,686 --> 01:21:16,686 നീ എന്നെ പറഞ്ഞു മയക്കാമെന്നു കരുതേണ്ട ക്രിസ്. 1817 01:21:16,811 --> 01:21:17,852 - ഡാഡി, സഹായിക്കണേ! - റോബ്… 1818 01:21:17,977 --> 01:21:19,644 നീ ഇത് നിർത്ത്. ബ്രിട്ടിനെ വിട്. 1819 01:21:19,769 --> 01:21:21,394 നീ ആ എഎ മീറ്റിങ്ങിലേക്ക് വന്നപ്പോൾ… 1820 01:21:21,519 --> 01:21:24,602 എനിക്ക് നീയാരാണെന്ന് കൃത്യമായി മനസ്സിലായി. 1821 01:21:24,727 --> 01:21:26,852 നിന്നെ ഞാൻ നോക്കി വച്ചിരിക്കയായിരുന്നു ക്രിസ്. 1822 01:21:26,977 --> 01:21:28,811 എൻ്റെ സഹോദരന് പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു… 1823 01:21:28,936 --> 01:21:30,144 എന്നാൽ ഞാനവനെ സഹായിച്ചേനെ. 1824 01:21:30,269 --> 01:21:31,644 ഞാനവൻ്റെ പ്രശ്നങ്ങളെല്ലാം പരിഹരിച്ചേനെ. 1825 01:21:31,769 --> 01:21:33,102 നീയാണിതെല്ലാം തുടങ്ങിയത്… 1826 01:21:33,227 --> 01:21:35,436 ഇത് എന്നെയും ജഡ്ജിനെയും പറ്റിയാണെങ്കിൽ, നീ എന്തിന്… 1827 01:21:35,561 --> 01:21:36,977 നീ ആ കസേരയിൽ ഇരിക്കണമായിരുന്നു. 1828 01:21:37,102 --> 01:21:39,852 നിരപരാധിയാണെന്ന് അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് നീ ആ കസേരയിലിരുന്ന് വിഷമിക്കണം. 1829 01:21:39,977 --> 01:21:42,102 - എൻ്റെ സഹോദരൻ ചെയ്ത പോലെ. - നിൻ്റെ സഹോദരൻ ഒരു കൊലയാളിയായിരുന്നു. 1830 01:21:42,227 --> 01:21:43,394 - അല്ല, അവൻ കൊലയാളിയല്ല! - ഇയാൾ പറയുന്നത് കേൾക്കരുത് ഡാഡി! 1831 01:21:43,519 --> 01:21:45,686 അയാൾ അങ്ങനെ അല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, ഇതെങ്ങനെ അതിൽ സഹായിക്കും? 1832 01:21:45,811 --> 01:21:47,727 നീ അയാളുടെ പേരും പറഞ്ഞ് നിരപരാധികളെ കൊല്ലുകയാണ്. 1833 01:21:47,852 --> 01:21:49,061 ഇതുകൊണ്ട് കാര്യങ്ങൾ ശരിയാകുമെന്ന് കരുതുന്നോ? 1834 01:21:49,186 --> 01:21:51,519 ഇല്ല. ഞാൻ ശ്രമിച്ചു. ഞാൻ വിളിച്ചു. ഞാൻ സംസാരിച്ചു… 1835 01:21:51,644 --> 01:21:53,561 ഇയാളിങ്ങനെ രക്ഷപ്പെടാൻ നമ്മൾ അനുവദിക്കരുത്! 1836 01:21:53,686 --> 01:21:55,436 ഇവർ, ഇവരെന്നോട് പറഞ്ഞു, ഞാൻ… 1837 01:21:55,561 --> 01:21:56,686 മിണ്ടാതിരിക്ക്! 1838 01:21:56,811 --> 01:21:58,561 ജാക്! അത്… നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 1839 01:21:58,686 --> 01:21:59,727 ഇത് മണ്ടത്തരമാണ്. 1840 01:21:59,852 --> 01:22:01,477 നീ എന്ത് കരുതുന്നു. എനിക്ക് വെടിവെക്കാൻ അവസരം ലഭിച്ചു, ഞാനത് ചെയ്തു. 1841 01:22:01,602 --> 01:22:02,977 - ബ്രിട്ട് ട്രക്കിലുണ്ട്. നിനക്ക് വട്ടാണോ? - നിർത്താനാ പറഞ്ഞത്. 1842 01:22:03,102 --> 01:22:04,102 പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നു // ക്വാഡ് കോപ്റ്റർ നിയന്ത്രണം 1843 01:22:09,936 --> 01:22:10,977 കർത്താവേ. എൻ്റെ ദൈവമേ! 1844 01:22:11,102 --> 01:22:12,269 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:02:45 1845 01:22:25,727 --> 01:22:28,936 - വൈദ്യുതി തടസം. ബാക്കപ്പ് ബാറ്ററി ആരംഭിച്ചു. - മാഡക്സ്! 1846 01:22:29,061 --> 01:22:30,394 എന്താണിവിടെ സംഭവിക്കുന്നത്? 1847 01:22:30,519 --> 01:22:34,602 സിസ്റ്റം അതിൻ്റെ 40% കാര്യക്ഷമതയിലാണ്. 1848 01:22:35,144 --> 01:22:37,311 എന്നെ ഇവിടുന്ന് പുറത്തിറക്കൂ! മാഡക്സ്! 1849 01:22:38,394 --> 01:22:40,561 - സിസ്റ്റം അതിൻ്റെ 40% കാര്യക്ഷമതയിലാണ്. - ഡാഡി! 1850 01:22:40,686 --> 01:22:41,561 - ബ്രിട്ട്. - കാര്യക്ഷമത. 1851 01:22:41,686 --> 01:22:42,936 - മാഡക്സ്! - കാര്യക്ഷമത. 1852 01:22:43,061 --> 01:22:44,561 വിചാരണ അവസാനിപ്പിക്കൂ. എനിക്കവിടെ എത്തണം! 1853 01:22:44,686 --> 01:22:45,811 മാറൂ! 1854 01:22:53,394 --> 01:22:54,602 ഇത് മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോർട്ട് ആണ്. 1855 01:22:54,727 --> 01:22:56,394 ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കേസിൽ വാദം കേൾക്കുകയാണ്… 1856 01:22:56,519 --> 01:22:58,561 മാഡക്സ്, വിചാരണ അവസാനിപ്പിക്കൂ. 1857 01:22:58,686 --> 01:23:02,561 എന്നെ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തിരിക്കുന്നത് വിചാരണയുടെ റെക്കോഡിങ് നിർത്തും വരെ നിലനിൽക്കാനാണ്. 1858 01:23:02,686 --> 01:23:04,686 എനിക്കിപ്പോഴും ആഭ്യന്തര നെറ്റ്വർക്കിൽ പ്രവേശിക്കാം. 1859 01:23:05,311 --> 01:23:07,394 ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ ലോബിയിലേക്ക് വരൂ. 1860 01:23:07,519 --> 01:23:08,769 ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ നീ… 1861 01:23:08,894 --> 01:23:11,102 - മാഡക്സ്! വിചാരണ നിർത്തൂ! -…ലോബിയിലേക്ക് വരണം. 1862 01:23:13,144 --> 01:23:14,144 ഉടൻ. 1863 01:23:15,019 --> 01:23:16,019 മാഡക്സ്! 1864 01:23:17,144 --> 01:23:17,852 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:00:06 1865 01:23:19,477 --> 01:23:21,227 ഞാൻ കഴിയും വിധം നിങ്ങളെ സഹായിക്കാം. 1866 01:23:25,186 --> 01:23:27,394 ദയവായി കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടക്കൂ. 1867 01:23:27,519 --> 01:23:29,561 ദയവായി പെട്ടെന്ന് പുറത്തു കടക്കൂ. 1868 01:23:31,227 --> 01:23:33,477 കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് വേഗം പുറത്തു കടക്കൂ! 1869 01:23:33,602 --> 01:23:35,227 ദയവായി പെട്ടെന്ന് പുറത്തു കടക്കൂ. 1870 01:23:36,894 --> 01:23:40,686 റോബ് നെൽസൺ, ഇത് എൽഎപിഡി ബന്ദി ചർച്ചകൾക്കുള്ള ടീമാണ്. 1871 01:23:41,977 --> 01:23:43,561 വേഗം. എന്നോട് സംസാരിക്ക് റോബ്. 1872 01:23:44,227 --> 01:23:47,269 - ഇവിടെ ആർക്കും പരിക്കേൽക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. - ക്രിസ്! 1873 01:23:47,394 --> 01:23:49,769 - നിങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുമോ മാഡക്സ്? - ഉവ്വ്, ഞാനുണ്ട്. 1874 01:23:49,894 --> 01:23:51,144 ബ്രിട്ട് റേവൻ അവിടെയുണ്ടെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം. 1875 01:23:51,269 --> 01:23:52,936 - റോബ്, അവളെ പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുവാ. - നിനക്കൊരു സന്ദർശകനുണ്ട്. 1876 01:23:53,061 --> 01:23:54,477 ഇങ്ങനെ ചെയ്യരുത് റോബ്! 1877 01:23:54,602 --> 01:23:56,061 ഞാനിത് രണ്ട് വർഷങ്ങളായി പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നു! 1878 01:23:56,186 --> 01:23:57,561 ശരി, നിൽക്ക്. 1879 01:23:57,686 --> 01:24:00,102 നിങ്ങളൊരു നിരപരാധിയായ മനുഷ്യനെ ആ കസേരയിലിരുത്തിയിട്ട് രണ്ട് കൊല്ലമായി. 1880 01:24:00,227 --> 01:24:03,144 അയാളുടെ സഹോദരൻ ഒരു കൊലയാളിയല്ലെന്ന് അയാൾക്ക് വിശ്വസിക്കണം, അതുകൊണ്ട്… 1881 01:24:03,269 --> 01:24:05,102 അത് തെളിയിക്കാൻ അയാൾക്കൊരവസരം നൽകണം. 1882 01:24:05,227 --> 01:24:07,144 എനിക്കും ഇത് പരിഹരിക്കാൻ കുറച്ച് സമയം വേണം. 1883 01:24:07,269 --> 01:24:08,936 ഞാൻ അയാളുടെ മൊഴി രേഖാ മൂലമെടുത്ത് ഒരു വിചാരണ… 1884 01:24:09,061 --> 01:24:11,102 - ഔദ്യോഗികമായി ആരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ… - ക്രിസ്! 1885 01:24:11,227 --> 01:24:13,852 …എനിക്ക് ഫയർവാൾ കടന്ന് ക്ലൗഡിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം തിരിച്ചെടുക്കാനാവും. 1886 01:24:13,977 --> 01:24:15,186 ശരി, അത് ചെയ്യൂ. 1887 01:24:15,311 --> 01:24:18,019 - നെൽസൺ, തോക്ക് താഴെയിടൂ. - ക്രിസ്, ഇറങ്ങിവാ! വേഗം. 1888 01:24:18,144 --> 01:24:19,186 - ഡാഡി! - ശരി! 1889 01:24:19,769 --> 01:24:21,519 - ഡാഡി! പ്ലീസ്. - സാരമില്ല! 1890 01:24:21,644 --> 01:24:23,936 സാരമില്ല മോളേ. 1891 01:24:24,061 --> 01:24:25,811 നിനക്ക് ഒന്നും സംഭവിക്കാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കുകയില്ല. 1892 01:24:25,936 --> 01:24:27,102 അവളെ വിട് റോബ്. 1893 01:24:27,227 --> 01:24:29,936 നിനക്ക് എന്നെ എന്തു വേണമെങ്കിലും ചെയ്യാം, അവളെ… ഒന്ന് വിട്ടാൽ മതി. 1894 01:24:31,144 --> 01:24:33,269 നിക്ക് മരിക്കേണ്ടത് ആവശ്യമാണെന്ന് നീ പറഞ്ഞു. 1895 01:24:33,394 --> 01:24:34,936 ബ്രിട്ട് അല്ല. നിനക്കതറിയാം. 1896 01:24:35,061 --> 01:24:36,936 മിണ്ടാതിരിക്ക്! എല്ലാം ഇവിടെ അവസാനിക്കും. 1897 01:24:37,061 --> 01:24:40,436 നീയും ജഡ്ജിയും ഈ സ്ഥലവും ഇത് എന്തിനാണോ നിലകൊള്ളുന്നത്, അതെല്ലാം. 1898 01:24:40,561 --> 01:24:42,852 - ഡാഡി, ഇയാളുടെ കയ്യിൽ ബോംബുണ്ട്. - ഇല്ല, ബോംബില്ല. 1899 01:24:43,394 --> 01:24:46,311 ബോംബാണെങ്കിൽ അയാൾ പൊട്ടിച്ചേനെ. ദേഷ്യപ്പെട്ട് തോക്കുമായി നിൽക്കുന്ന ഒരാൾ മാത്രമാണയാൾ. 1900 01:24:47,602 --> 01:24:51,727 അത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല എന്ന് എങ്ങനെ മനസ്സിലായി? 1901 01:24:51,852 --> 01:24:53,186 സ്വിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 1902 01:24:53,311 --> 01:24:55,602 നീ കെട്ടിടത്തിലുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കും മുമ്പ് ഞാനിത് പൊട്ടിക്കും… 1903 01:24:55,727 --> 01:24:57,061 എന്ന് നീ കരുതിയോ? 1904 01:24:57,977 --> 01:24:59,269 അപ്പോ ഇതാണെൻ്റെ വിധി. 1905 01:24:59,394 --> 01:25:01,977 ഒരു നിരപരാധിയെ കൊന്നതിൽ നീ കുറ്റക്കാരനാണ്. 1906 01:25:02,977 --> 01:25:03,977 അത് കഴിഞ്ഞു. 1907 01:25:04,477 --> 01:25:06,186 അരുത്! 1908 01:25:06,311 --> 01:25:08,436 മിസ്റ്റർ നെൽസൺ, ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1909 01:25:09,102 --> 01:25:10,769 നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ നിരപരാധിയാണെന്ന് നിങ്ങൾ അവകാശപ്പെടുന്നുണ്ടോ? 1910 01:25:11,602 --> 01:25:14,186 എന്നെയും ഈ കോടതിയെയും നശിപ്പിക്കും മുമ്പ് ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നത്… 1911 01:25:14,311 --> 01:25:16,352 - നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കേസിൻ്റെ രേഖകൾ നൽകൂ. - എന്ത്? 1912 01:25:16,477 --> 01:25:19,019 നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ്റെ നിരപരാധിത്വം തെളിയിക്കാൻ ഇത് ഒരവസരമാണ്. 1913 01:25:19,144 --> 01:25:20,477 അങ്ങനെ കഴിയുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നെങ്കിൽ. 1914 01:25:20,602 --> 01:25:22,394 തീർച്ചയായും എനിക്ക് കഴിയും! അതാണ് കാര്യം. 1915 01:25:22,519 --> 01:25:25,269 എങ്കിൽ ഞാൻ, ഡേവിഡ് വെബ്ബ് വിചാരണയിൽ ഈ അധിക വാദം കേൾക്കാൻ തയ്യാറാണെന്ന്… 1916 01:25:25,394 --> 01:25:27,686 ഇതിനാൽ പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 1917 01:25:28,561 --> 01:25:29,769 ശരി. 1918 01:25:30,894 --> 01:25:34,311 അങ്ങനെയെങ്കിൽ, ദയവായി തുടരൂ. 1919 01:25:34,436 --> 01:25:36,727 രണ്ടുകൊല്ലം മുമ്പാണ് ഞാനവനെ കണ്ടത്. 1920 01:25:36,852 --> 01:25:40,686 ജൂൺ 15ന്, ഏകദേശം നാലുമണിക്ക്, തേഡ് ആൻഡ് ഹൊബാർട്ടിൽ. 1921 01:25:40,811 --> 01:25:44,269 അവൻ… ആകെ നാണം കെട്ടിരുന്നു. ലഹരിയിലായിരുന്നു. ഞാനാകെ ഞെട്ടിപ്പോയി. 1922 01:25:44,394 --> 01:25:45,477 പ്രവേശിക്കുന്നു// വീഡിയോ ഫീഡ് 1923 01:25:45,602 --> 01:25:48,852 ഞാനവന് കുറച്ച് പണം നൽകി, പിന്നെ ഒരു ഫോണും, അതുപയോഗിച്ച്… 1924 01:25:48,977 --> 01:25:51,894 ഒരു പരിഹാര മാർഗ്ഗം തെളിഞ്ഞാൽ എനിക്കവനെ വിളിക്കാനായി. 1925 01:25:52,019 --> 01:25:54,727 പിന്നെ ഞാൻ അറിയുന്നത്, അവനാ സ്ത്രീയെ കൊന്നെന്ന് നിങ്ങൾ പറയുന്നതാണ്. 1926 01:25:54,852 --> 01:25:58,061 പക്ഷേ ഇതാണ് കാര്യം, കൊലനടന്ന രാത്രിയിൽ ഞാനവനെ വിളിച്ചിരുന്നു! 1927 01:25:58,186 --> 01:26:00,311 അവൻ ആ സ്ത്രീയെ കൊന്നെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ അതേ സമയത്ത്… 1928 01:26:00,436 --> 01:26:01,811 ഞാനവനോട് സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു! 1929 01:26:01,936 --> 01:26:03,061 - ഇയാളുടെ ഡെറ്റൊണേറ്ററിന്… - ഓക്കേ? 1930 01:26:03,186 --> 01:26:05,436 - പൊട്ടിക്കാനുള്ള കഴിവില്ല. - എൻ്റെ സെൽ ഫോൺ റെക്കോഡുകൾ പരിശോധിക്കാം. 1931 01:26:05,561 --> 01:26:07,227 - 82% ചാൻസുള്ളത്… - നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ അതുണ്ടെന്നറിയാം. 1932 01:26:07,352 --> 01:26:08,394 -…ബാറ്ററി പാക്ക് ഊരിയാൽ… - നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1933 01:26:08,519 --> 01:26:11,144 -…അത് പൊട്ടാതെ നിർവീര്യമാകും. - നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നില്ല! 1934 01:26:11,269 --> 01:26:14,061 - ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്കുന്നുണ്ട് മിസ്റ്റർ നെൽസൺ. - ഇല്ല. 1935 01:26:14,186 --> 01:26:17,977 വാലറി ബെന്നറ്റിൻ്റെ ശരീരം രാവിലെ 6 മണിക്ക് അടിപ്പാതയിൽ കണ്ടെത്തി. 1936 01:26:18,102 --> 01:26:22,144 തലേ രാത്രി ഏകദേശം 10 മണിയോടെ അവരെ ആരോ കത്തികൊണ്ട് കുത്തിക്കൊന്നതാണ്. 1937 01:26:22,269 --> 01:26:24,102 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ ആ ജഡത്തിനൊപ്പം കണ്ടെത്തി… 1938 01:26:24,227 --> 01:26:25,769 കത്തിയിൽ വിരലടയാളം ഉണ്ടായിരുന്നു… 1939 01:26:25,894 --> 01:26:27,477 അയാളുടെ കയ്യിൽ ഫോൺ ഇല്ലായിരുന്നു. 1940 01:26:27,602 --> 01:26:28,727 അല്ല, ഞാനിപ്പോൾ പറഞ്ഞു. 1941 01:26:28,852 --> 01:26:31,269 പത്തുമണിക്ക് ഞാനവനോട് ഫോണിൽ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു. 1942 01:26:31,394 --> 01:26:33,186 ഞങ്ങൾ ഒരുമണിക്കൂറിൽ അധികം സംസാരിച്ചു! 1943 01:26:33,311 --> 01:26:34,769 നിങ്ങൾക്ക് സത്യമറിയാൻ താത്പര്യമില്ല! 1944 01:26:34,894 --> 01:26:37,727 നിങ്ങളൊരു ക്രൂരയായ മരണയന്ത്രമാണ്! 1945 01:26:37,852 --> 01:26:40,561 - ഇവിടം ഒരു കശാപ്പുശാലയാണ്! - ക്ഷമിക്കണം മിസ്റ്റർ നെൽസൺ. 1946 01:26:40,686 --> 01:26:43,394 നിങ്ങളുടെ തെളിവുകൾ കുറ്റം ചെയ്തതിനുള്ള സാദ്ധ്യത കുറയ്ക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു… 1947 01:26:43,519 --> 01:26:45,894 അതാണ് നിങ്ങളുടെ സഹോദരന് വധശിക്ഷ വിധിക്കുന്നതിലേക്ക് നയിച്ചത്. 1948 01:26:47,186 --> 01:26:48,477 ബ്രിട്ട്! 1949 01:26:48,602 --> 01:26:49,477 അരുത്! 1950 01:26:52,311 --> 01:26:53,311 ഡാഡി! 1951 01:27:14,936 --> 01:27:16,061 മുട്ടുകുത്ത്! 1952 01:27:16,186 --> 01:27:17,186 തിരിഞ്ഞു നിൽക്ക്! 1953 01:27:17,894 --> 01:27:20,061 ക്രിസ്! വേണ്ട. അരുത്. 1954 01:27:20,186 --> 01:27:21,519 ഇവൻ നിക്കിനെ കൊന്നു! 1955 01:27:21,644 --> 01:27:22,686 ഇവനതിന് അനുഭവിക്കണം. 1956 01:27:22,811 --> 01:27:24,186 ഇനി എഴുന്നേൽക്ക്! 1957 01:27:27,227 --> 01:27:28,394 ഇത് ഒന്നും പരിഹരിക്കില്ല. 1958 01:27:28,519 --> 01:27:31,144 - വായടയ്ക്ക്. - ഡാഡി, വേണ്ട! 1959 01:27:31,269 --> 01:27:32,269 പ്ലീസ്. 1960 01:27:37,769 --> 01:27:38,852 ഡാഡി! 1961 01:27:45,394 --> 01:27:47,769 ഞാൻ അത്രയും സമയം അവനോട് ഫോണിൽ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു ക്രിസ്. 1962 01:27:47,894 --> 01:27:49,352 ഞാൻ സ്റ്റേഷനിൽ വിളിച്ചു. 1963 01:27:52,936 --> 01:27:54,394 വേണ്ട ജാക്. ഇപ്പോ വേണ്ട! അരുത്! 1964 01:27:54,519 --> 01:27:55,977 - ഞാനിതൊന്ന് തീർക്കട്ടെ. - വേണ്ട ജാക്! 1965 01:27:56,102 --> 01:27:57,394 ഹേയ്! 1966 01:27:58,186 --> 01:27:59,227 മാറി നിൽക്ക്. ഓക്കേ. 1967 01:27:59,352 --> 01:28:01,602 - നമുക്ക് കുഴപ്പമില്ല. - ഞാൻ സ്റ്റേഷനിൽ വിളിച്ചു. 1968 01:28:01,727 --> 01:28:04,352 ഏതോ സ്ത്രീയോട് സംസാരിച്ചു, അവരെന്നോട് പറഞ്ഞു… 1969 01:28:04,477 --> 01:28:08,311 എത്രയും വേഗം എന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കാമെന്ന്… ദൈവമേ. 1970 01:28:08,436 --> 01:28:10,061 മാഡക്സ്, പരിശോധിക്കൂ. 1971 01:28:10,644 --> 01:28:12,311 അത് ജൂലൈ 15നായിരുന്നു. 1972 01:28:13,977 --> 01:28:15,144 ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1973 01:28:15,269 --> 01:28:17,519 - ഹലോ? - ഹേയ് ബഡി, ഇത് ഞാനാണ്. റോബ്. 1974 01:28:17,644 --> 01:28:19,769 ഞാൻ കുറച്ചു നാൾ നിൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്ന് താമസിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എന്തു പറയുന്നു… 1975 01:28:19,894 --> 01:28:21,144 എൻ്റെ കാര്യങ്ങളൊക്കെ ഒന്ന് ശരിയാകുന്ന വരെ? 1976 01:28:21,269 --> 01:28:23,061 തീർച്ചയായും. നിനക്ക് വേണ്ടതെന്തായാലും. 1977 01:28:23,186 --> 01:28:24,227 ഞാൻ കൂടെയുണ്ട്. 1978 01:28:24,352 --> 01:28:28,477 അവിടെയുള്ള ഒരു സ്ത്രീയോട് ഞാനെൻ്റെ കോൾ വിശദാംശങ്ങൾ പരിശോധിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 1979 01:28:28,602 --> 01:28:30,602 അവനെ ബുക്ക് ചെയ്തത് ആരായാലും എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയും. 1980 01:28:30,727 --> 01:28:32,311 നിൽക്ക്… 1981 01:28:32,436 --> 01:28:34,186 അയാൾ മറ്റൊരിടത്തായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞ് ഏതെങ്കിലും കോൾ വന്നതായി അറിയാമോ? 1982 01:28:36,477 --> 01:28:37,561 അറിയാമോ? 1983 01:28:37,686 --> 01:28:40,019 ഞാൻ അപ്പോഴെല്ലാം ആരെയെങ്കിലും ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു! 1984 01:28:40,144 --> 01:28:41,311 ആരും ശ്രദ്ധിച്ചില്ല! 1985 01:28:42,727 --> 01:28:45,102 നീയല്ലേ വെബ്ബിൻ്റെ മഹസ്സർ എഴുതിയത്. അയാൾക്കൊരു സെൽ ഫോൺ ഉണ്ടായിരുന്നോ? 1986 01:28:45,936 --> 01:28:47,186 - ജാക്? - നിർത്ത്. 1987 01:28:47,311 --> 01:28:49,394 - നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കണം ക്രിസ്. - നീയാണവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തത് ജാക്. 1988 01:28:49,519 --> 01:28:51,311 ഞാനാ സെൽഫോൺ ട്രാക്ക് ചെയ്തു. 1989 01:28:51,436 --> 01:28:54,019 ഡേവിഡ് വെബ്ബിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തപ്പോൾ അത് അവിടെയുണ്ടായിരുന്നു. 1990 01:28:54,144 --> 01:28:55,561 പിന്നെ സ്റ്റേഷനിലും. 1991 01:28:56,269 --> 01:28:59,477 മാഡക്സ്, എൻ്റെ ലോഗിനുപയോഗിച്ച് എൽഎപിഡി ഫയർവാൾ ഒഴിവാക്കൂ. 1992 01:28:59,602 --> 01:29:00,977 ക്രിസ് റേവൻ_എ-34251 ലോഗിൻ 1993 01:29:01,102 --> 01:29:02,144 ഇത് ചെയ്യരുത്. 1994 01:29:02,269 --> 01:29:04,144 തെളിവു മുറി പരിശോധിക്കൂ. 1995 01:29:04,269 --> 01:29:05,602 ജാക്കിൻ്റെ ബോഡിക്യാം കാണിക്കൂ. 1996 01:29:05,727 --> 01:29:07,352 ഡിയാലോ, ജാക് 10:36 1997 01:29:11,977 --> 01:29:15,644 ഫോൺ ട്രാക്കിങ് റെക്കോഡുകൾ പ്രകാരം ഫോൺ ഈ സമയത്ത് തെളിവുമുറിയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 1998 01:29:15,769 --> 01:29:17,436 പക്ഷേ മഹസ്സറിൽ ചേർത്തില്ല. 1999 01:29:17,561 --> 01:29:18,727 അതെന്താ മിസ്സായത് ജാക്? 2000 01:29:23,686 --> 01:29:27,477 അന്ന് രാത്രി നീ എന്തിനാ നേരെ വീട്ടിൽ പോയത് ജാക്? അതോ ഞങ്ങൾ പരിശോധിക്കണോ? 2001 01:29:27,602 --> 01:29:28,936 മാഡക്സ്? 2002 01:29:29,061 --> 01:29:30,769 ലോഡിങ് // എൽഎപിഡി വാഹന ട്രാക്കിങ് ലോഗ് 2003 01:29:30,894 --> 01:29:35,561 ജാക് ഡിയാലോ 2004 01:29:35,686 --> 01:29:42,644 രാത്രി 10:13 2027 ജൂലൈ 16 2005 01:29:46,186 --> 01:29:48,019 നീയാണാ ഫോൺ മറച്ചുവച്ചത്. 2006 01:29:48,561 --> 01:29:50,602 നമുക്ക് ആദ്യ വിചാരണ ഒരു വലിയ വിജയമാക്കണമായിരുന്നു. 2007 01:29:51,852 --> 01:29:53,394 ക്രിസ്, നമുക്ക് മെഴ്സി വേണം. 2008 01:29:54,769 --> 01:29:56,686 ഈ തെണ്ടികൾ ഭയക്കണം. 2009 01:29:56,811 --> 01:29:58,269 നോക്ക്, ഇത് എന്താണ് ചെയ്തു വച്ചിരിക്കുന്നതെന്ന്. 2010 01:29:59,269 --> 01:30:02,102 ഇതെല്ലാം പുറത്തു വന്നാൽ എല്ലാം നശിക്കും. 2011 01:30:03,186 --> 01:30:04,644 നമുക്ക് നീതിയാണ് വേണ്ടത് ജാക്. 2012 01:30:05,852 --> 01:30:07,061 ഇതല്ല. 2013 01:30:14,061 --> 01:30:16,019 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, റോബ് നെൽസൺ എന്നിവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുക. 2014 01:30:16,144 --> 01:30:18,019 - നമുക്ക് പോകാം. - നമുക്ക് പോകാം ഗയ്സ്. 2015 01:30:18,144 --> 01:30:19,644 എഴുന്നേൽക്കൂ. നേരെ നിൽക്കൂ. 2016 01:30:19,769 --> 01:30:22,519 - ഡാഡ്. - ബ്രിട്ട്. ഹേയ്. 2017 01:30:22,644 --> 01:30:24,894 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 2018 01:30:25,019 --> 01:30:26,644 - ഹേയ്, നിനക്ക് പരുക്കുണ്ടോ? - ഇല്ല. 2019 01:30:26,769 --> 01:30:29,144 - ഉറപ്പാണോ? - അതേ. ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. 2020 01:30:31,102 --> 01:30:32,561 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ ഡാഡി. 2021 01:30:33,352 --> 01:30:35,227 നിങ്ങൾ അമ്മയെ ദ്രോഹിക്കുമെന്ന് ഞാൻ എപ്പോഴെങ്കിലും കരുതിയെങ്കിൽ അതിന് ക്ഷമിക്കണം. 2022 01:30:35,352 --> 01:30:36,852 എനിക്ക് മനസ്സിലാകും. 2023 01:30:38,061 --> 01:30:39,602 ഞാൻ എങ്ങും പോകുന്നില്ല. 2024 01:30:49,436 --> 01:30:50,436 ക്രിസ്… 2025 01:30:54,352 --> 01:30:56,061 നമ്മൾ എന്താണ് ചെയ്തത്? 2026 01:30:58,644 --> 01:31:00,311 നമ്മളെ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തു വച്ചതാണ് നമ്മൾ ചെയ്തത്. 2027 01:31:02,561 --> 01:31:04,894 മനുഷ്യരാകട്ടെ, എ ഐ ആകട്ടെ. 2028 01:31:07,352 --> 01:31:08,769 നമ്മളെല്ലാവരും തെറ്റുവരുത്തും… 2029 01:31:11,352 --> 01:31:13,186 അതിൽ നിന്ന് പഠിക്കും. 2030 01:31:18,436 --> 01:31:19,894 അതേ, അങ്ങനെയാണ്. 2031 01:31:24,519 --> 01:31:25,936 വിചാരണയുടെ റെക്കോർഡിങ് 2032 01:31:27,519 --> 01:31:28,519 മാഡക്സ്? 2033 01:31:29,769 --> 01:31:36,769 വിചാരണയുടെ റെക്കോർഡിങ് പൂർത്തിയായി // കേസ് #19 തള്ളി 2034 01:39:10,811 --> 01:39:12,769 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള