1 00:00:55,658 --> 00:00:59,328 Hier volgt een belangrijke mededeling. 2 00:01:37,449 --> 00:01:41,078 Miljoenen mensen kwamen in aanraking met criminaliteit. 3 00:01:43,414 --> 00:01:46,375 De maatschappelijke onrust was ongekend hoog. 4 00:01:46,500 --> 00:01:52,006 Massale werkloosheid en dakloosheid leidden in LA tot wijdverbreide criminaliteit. 5 00:01:52,131 --> 00:01:54,258 De gevangenissen zaten overvol. 6 00:01:54,801 --> 00:01:57,094 Er werden Red Zones ingesteld… 7 00:01:57,219 --> 00:02:01,473 …om personen die waren betrokken bij geweldsdelicten in op te sluiten. 8 00:02:03,392 --> 00:02:07,271 Toch kwamen er honderden heldhaftige agenten om bij hun werk. 9 00:02:07,396 --> 00:02:10,316 Extreme omstandigheden vereisen extreme maatregelen. 10 00:02:10,441 --> 00:02:12,443 Wij hebben Mercy Court nodig… 11 00:02:12,568 --> 00:02:16,572 …en ik roep beide partijen op om daarvoor te stemmen. 12 00:02:17,990 --> 00:02:23,329 Twee jaar later is dit systeem de reden dat u rustig kunt slapen. 13 00:02:24,246 --> 00:02:28,250 Gewelddadige delinquenten worden nu berecht door AI. 14 00:02:28,375 --> 00:02:32,546 Die verkort de procesduur door op te treden als rechter… 15 00:02:32,672 --> 00:02:35,132 …jury en beul. 16 00:02:35,257 --> 00:02:37,176 In deze autonome rechtbank… 17 00:02:37,301 --> 00:02:41,597 …zijn verdachten schuldig tot het tegendeel is bewezen. 18 00:02:42,765 --> 00:02:48,104 Mercy maakt een uiterst precieze analyse op basis van immens veel data… 19 00:02:48,229 --> 00:02:52,817 …waaronder bewijsstukken afkomstig van de LAPD en hun quadcopterteam. 20 00:02:52,942 --> 00:02:54,526 Sinds de start… 21 00:02:54,651 --> 00:03:00,532 …heeft Mercy op objectieve wijze al 18 personen veroordeeld en geëxecuteerd. 22 00:03:01,951 --> 00:03:04,829 Daardoor is de criminaliteit met 68% gedaald… 23 00:03:04,954 --> 00:03:10,251 …en zijn er miljarden bespaard door de accuratesse en efficiëntie van het systeem. 24 00:03:10,376 --> 00:03:15,506 Mercy gebruikt harde feiten en bewijzen om te zorgen dat het recht zegeviert… 25 00:03:15,631 --> 00:03:18,550 …binnen enkele uren nadat een moord is gepleegd. 26 00:03:18,675 --> 00:03:22,679 Het is de ultieme afschrikking. De vrijheden van alle Amerikanen… 27 00:03:22,805 --> 00:03:28,435 …worden nu beschermd door een systeem dat dreigingen snel en efficiënt elimineert. 28 00:03:28,560 --> 00:03:31,605 Mercy is de toekomst van wetshandhaving. 29 00:03:32,189 --> 00:03:34,691 En u bent haar volgende zaak. 30 00:03:35,943 --> 00:03:40,823 U krijgt als verdachte toegang tot het bewijs van de plaats delict… 31 00:03:40,948 --> 00:03:43,117 …en uw volledige digitale voetafdruk. 32 00:03:43,242 --> 00:03:46,120 Tering. - U krijgt de kans uzelf te verdedigen. 33 00:03:46,245 --> 00:03:50,707 Hoe kom ik hier? - Maar weet dat Mercy geen fouten maakt. 34 00:03:52,126 --> 00:03:55,004 Bedankt voor uw deelname aan Mercy. 35 00:03:55,129 --> 00:03:59,050 U levert zo een bijdrage aan een vreedzame en stabiele samenleving. 36 00:03:59,175 --> 00:04:01,844 Mercy is rechtspraak voor een betere toekomst. 37 00:04:01,969 --> 00:04:03,179 Laat me hieruit. 38 00:04:03,304 --> 00:04:05,973 Uw zaak heeft rolnummer 19. 39 00:04:13,773 --> 00:04:18,360 Dit is Mercy Court. Ik ben rechter Maddox. Ik behandel vandaag uw rechtszaak. 40 00:04:18,485 --> 00:04:23,074 Nee, wacht. Waar slaat dit op? Er is helemaal geen rechtszaak. 41 00:04:23,199 --> 00:04:26,869 Ik ben rechercheur Raven. - Adem alstublieft diep uit. 42 00:04:26,994 --> 00:04:29,330 Wacht, niet zo snel. 43 00:04:29,455 --> 00:04:30,915 Identiteit bevestigd. 44 00:04:31,040 --> 00:04:34,543 Adem diep uit. - Ik heb acht mensen in deze stoel gezet. 45 00:04:34,668 --> 00:04:37,463 Chris Raven van Moordzaken. Ik hoor hier niet. 46 00:04:37,588 --> 00:04:40,299 Adem uit, Mr Raven. 47 00:04:42,051 --> 00:04:46,263 Dank u. Uw alcoholspiegel is nu laag genoeg voor dit proces. 48 00:04:46,388 --> 00:04:50,559 Hoelang ben ik bewusteloos geweest? - Vijf uur en 26 minuten. 49 00:04:50,684 --> 00:04:57,316 U moet nu eerst zweren dat uw getuigenis eerlijk en waarheidsgetrouw zal zijn. 50 00:04:58,192 --> 00:04:59,276 Wacht even. 51 00:05:00,945 --> 00:05:05,407 Wacht eens even. Dit kan niet echt zijn. - Het is wel degelijk echt. 52 00:05:05,532 --> 00:05:08,494 U moet zweren… - Als jij denkt dat dit echt is… 53 00:05:08,619 --> 00:05:10,454 …maak je een grote fout. 54 00:05:10,579 --> 00:05:16,168 Als dat zo is, zal ik daarachter komen. Maar eerst moet u de regels naleven. 55 00:05:16,293 --> 00:05:18,295 Oké dan. Ik zweer het. 56 00:05:18,420 --> 00:05:19,839 Wat zweert u? 57 00:05:20,882 --> 00:05:23,384 Dat ik de waarheid zal spreken. 58 00:05:24,468 --> 00:05:27,847 Leg dan eens uit waar dit om gaat, want… 59 00:05:27,972 --> 00:05:32,476 Christopher Raven, u wordt moord op uw vrouw ten laste gelegd. 60 00:05:32,601 --> 00:05:33,769 Nicole Raven. 61 00:05:35,729 --> 00:05:36,981 OPENEN BEWIJSSTUKKEN 62 00:05:43,779 --> 00:05:46,407 Waar is het slachtoffer? - In de keuken. 63 00:05:47,824 --> 00:05:49,326 Haal een arts. 64 00:05:49,451 --> 00:05:54,748 Is daar nog iemand? - Nee, alleen ik. En m'n moeder. 65 00:05:54,874 --> 00:05:56,292 Ben jij oké? 66 00:05:56,417 --> 00:05:59,711 De ambulance is er. - Ik weet niet wat er is gebeurd. 67 00:05:59,836 --> 00:06:01,838 Vrouw, neergestoken, dader onbekend. 68 00:06:01,964 --> 00:06:05,509 Het komt goed, mevrouw. Probeer niet te bewegen. 69 00:06:06,302 --> 00:06:08,888 Ik doe m'n best. Help haar. 70 00:06:09,013 --> 00:06:11,974 Wie heeft dit gedaan? - Help m'n moeder. 71 00:06:12,099 --> 00:06:13,725 Wie? 72 00:06:13,850 --> 00:06:16,603 Chris. - Dat kan niet. 73 00:06:17,646 --> 00:06:23,444 De rechtbank zal nu in een verklaring uw nauwe banden met het slachtoffer aantonen. 74 00:06:23,569 --> 00:06:27,656 Die hebben ertoe geleid dat alleen u thuis was met Nicole… 75 00:06:27,781 --> 00:06:30,826 …toen zij werd doodgestoken. 76 00:06:30,952 --> 00:06:34,163 Je liegt. - U kunt het zelf verifiëren. 77 00:06:34,288 --> 00:06:38,584 Stembediening en tiptoetsen staan tot uw beschikking. 78 00:06:44,506 --> 00:06:48,552 Mr Raven, stembediening en tiptoetsen staan tot uw beschikking. 79 00:06:48,677 --> 00:06:51,472 Kun je zoeken op 'Nicole Raven'? 80 00:06:58,020 --> 00:06:59,355 LAPD-RECHERCHEUR IN MERCY COURT 81 00:07:04,568 --> 00:07:09,115 Rechercheur Chris Raven is vandaag gearresteerd voor de moord op zijn vrouw. 82 00:07:09,240 --> 00:07:13,494 Raven en zijn collega Jaq Diallo waren al vroeg voorstander van Mercy. 83 00:07:13,619 --> 00:07:16,330 Zij arresteerden David Webb… 84 00:07:16,455 --> 00:07:22,294 …en brachten deze moordenaar twee jaar geleden als eerste voor Mercy Court. 85 00:07:22,419 --> 00:07:28,134 Ik ben er trots op dat dit Mercy's eerste verdachte is en ik ga door… 86 00:07:28,259 --> 00:07:31,220 …tot de boodschap is aangekomen. - Ongelooflijk. 87 00:07:31,345 --> 00:07:36,225 Zo stuurt hij nog mensen naar Mercy Court en zo zit hij daar zelf. 88 00:07:37,226 --> 00:07:38,644 Mr Raven, hoe pleit u? 89 00:07:41,313 --> 00:07:43,357 Mr Raven, hoe pleit u? 90 00:07:45,484 --> 00:07:48,862 Niet schuldig. Ik ben niet schuldig. 91 00:07:48,988 --> 00:07:50,947 Ik zou haar nooit iets aandoen. 92 00:07:51,073 --> 00:07:54,994 Op basis van het bewijs is uw schuldigheidspercentage… 93 00:07:55,119 --> 00:07:57,163 …97,5%. 94 00:07:57,288 --> 00:08:03,127 Dat is 17,5% boven de drempel van 80% die nodig is om een Mercy-proces te starten. 95 00:08:04,795 --> 00:08:06,338 OPENEN GEMEENTELIJKE CLOUD 96 00:08:07,006 --> 00:08:09,633 Dit is de gemeentelijke cloud van LA. 97 00:08:09,758 --> 00:08:15,431 Elke burger en organisatie is wettelijk verplicht apparaten hiermee te verbinden. 98 00:08:17,558 --> 00:08:20,977 Ik heb bij rechtszaken volledige toegang tot de servers. 99 00:08:21,103 --> 00:08:25,232 Dat vormt de basis van mijn vermogen om tot een oordeel te komen. 100 00:08:26,983 --> 00:08:32,406 U mag alle beschikbare middelen gebruiken om ontlastend bewijs te vergaren. 101 00:08:32,531 --> 00:08:36,660 Als u schuldig wordt bevonden, wordt u geëxecuteerd over precies… 102 00:08:36,785 --> 00:08:38,120 …90 minuten. 103 00:08:38,245 --> 00:08:40,706 Uw rechtszaak begint nu. 104 00:08:42,541 --> 00:08:45,044 Dit klopt van geen kanten. 105 00:08:45,169 --> 00:08:47,088 Zet het uit. - Dat gaat niet. 106 00:08:47,213 --> 00:08:52,343 AI-systemen mogen niet zelf ingrijpen bij de terechtstelling van een persoon. 107 00:08:52,468 --> 00:08:57,348 Ik heb geen invloed op de stoel, maar die zal geen fatale puls produceren… 108 00:08:57,473 --> 00:09:00,559 …als ik het proces stop voor de tijd is verstreken. 109 00:09:00,684 --> 00:09:03,019 Daarvoor moet uw percentage… 110 00:09:03,145 --> 00:09:06,982 …onder de drempel van 92% gerede twijfel vallen. 111 00:09:07,108 --> 00:09:12,946 Ik ben geen moordenaar. Ik sta aan jouw kant. Herinner je je David Webb nog? 112 00:09:13,072 --> 00:09:14,990 Herinner je je David Webb? 113 00:09:15,116 --> 00:09:18,369 Ik heb dit zelf opgezet. - Ik weet heel goed wie u bent. 114 00:09:18,494 --> 00:09:22,123 Ik ben dankbaar voor wat u voor deze rechtbank hebt gedaan. 115 00:09:22,248 --> 00:09:25,084 Maar uw verleden is niet langer relevant. 116 00:09:25,209 --> 00:09:31,632 Hier wordt u slechts beoordeeld op de feiten. Alleen die kunnen u redden. 117 00:09:31,757 --> 00:09:35,344 STARTEN BEWIJSVOERING 118 00:09:35,469 --> 00:09:39,140 U kwam vanmorgen om 8 uur 51 aan op uw werk… 119 00:09:39,265 --> 00:09:41,642 …maar u bent daar niet uitgestapt. 120 00:09:42,643 --> 00:09:45,937 In plaats daarvan reed u terug naar huis. 121 00:09:54,238 --> 00:09:57,116 Ga weg. Ik ben er klaar mee. 122 00:09:57,241 --> 00:09:58,992 Doe open. 123 00:09:59,118 --> 00:10:03,164 Bekijk het maar. Je kunt me spreken via een advocaat. 124 00:10:03,289 --> 00:10:05,249 Er liggen sleutels in m'n auto. 125 00:10:05,374 --> 00:10:08,960 Ik ga ze pakken en de deur opendoen. Werk nou even mee. 126 00:10:09,085 --> 00:10:10,462 Niet doen. 127 00:10:20,181 --> 00:10:23,642 Waag het niet om binnen te komen. Ga m'n huis uit. 128 00:10:24,810 --> 00:10:28,605 U bracht binnen 26 minuten door met Nicole. 129 00:10:30,899 --> 00:10:34,486 Uw dochter kwam terug nadat ze bij een vriendin had geslapen. 130 00:10:45,831 --> 00:10:51,044 Uit onderzoek blijkt dat Nicole rond die tijd door een rechtshandige man is neergestoken. 131 00:10:51,170 --> 00:10:53,380 De steekwond was zo ernstig… 132 00:10:53,505 --> 00:10:57,301 …dat hij een rugwervel beschadigde, haar lever doorboorde… 133 00:10:57,426 --> 00:10:59,928 …en haar mesenterische ader doorsneed. 134 00:11:00,053 --> 00:11:02,556 Dat was ik niet. - U bent rechtshandig. 135 00:11:02,681 --> 00:11:07,311 Er zijn verse bloedsporen van uw vrouw aangetroffen op uw kleding. 136 00:11:07,436 --> 00:11:10,189 U reed vervolgens naar de Harbor Master Bar… 137 00:11:10,314 --> 00:11:12,774 …om daar heel veel te drinken. 138 00:11:13,400 --> 00:11:14,401 Hebt u dorst? 139 00:11:16,695 --> 00:11:19,448 Ja. - Hebt u hoofdpijn? 140 00:11:19,573 --> 00:11:24,495 Dat komt doordat u ten tijde van uw arrestatie een promillage van 1,6% had. 141 00:11:24,620 --> 00:11:28,415 Nee, ik kom nooit in een bar. Dat is onmogelijk. 142 00:11:28,540 --> 00:11:30,917 U bent daar gearresteerd om… 143 00:11:31,042 --> 00:11:32,919 Je liegt. 144 00:11:33,044 --> 00:11:35,214 Ik lieg niet. 145 00:11:35,339 --> 00:11:37,299 En de feiten liegen ook niet. 146 00:11:37,424 --> 00:11:39,926 VIDEOARCHIEF HARBOR MASTER BAR - 11.40 UUR 147 00:11:41,512 --> 00:11:43,179 Dat is hem, agent. 148 00:11:46,016 --> 00:11:48,101 Chris, is alles oké? 149 00:11:50,354 --> 00:11:51,938 Je moet meekomen. 150 00:11:52,063 --> 00:11:54,107 Nee, ik wil nog een drankje. 151 00:11:54,233 --> 00:11:56,277 Je hebt genoeg gehad. - Kom mee. 152 00:11:57,361 --> 00:11:58,779 Blijf van me af. 153 00:12:19,090 --> 00:12:22,010 Achteruit. - Chris, doe dit nou niet. 154 00:12:27,349 --> 00:12:29,100 Blijf staan. 155 00:12:29,225 --> 00:12:31,061 Kappen nou, Chris. 156 00:12:32,020 --> 00:12:33,021 Grijp hem. 157 00:12:36,107 --> 00:12:37,526 Stop. 158 00:12:37,651 --> 00:12:40,404 Uitstappen. - Blijf van hem af. 159 00:12:40,529 --> 00:12:42,281 Niet doen. 160 00:12:42,406 --> 00:12:44,074 Werk nou even mee, Chris. 161 00:12:44,199 --> 00:12:45,784 Als je nou niet uit die… 162 00:12:47,369 --> 00:12:48,495 Draai hem om. 163 00:12:50,163 --> 00:12:53,625 Mogelijk hebben uw excessieve alcoholinname… 164 00:12:53,750 --> 00:12:56,712 …en de klap op uw hoofd uw geheugen aangetast. 165 00:12:56,837 --> 00:12:58,880 Ik herinner me de bar niet. 166 00:12:59,005 --> 00:13:02,926 Ik bedoel dat u zich wellicht de moord op uw vrouw niet herinnert. 167 00:13:04,970 --> 00:13:07,556 Of u bent degene die liegt. 168 00:13:07,681 --> 00:13:12,936 In deze rechtbank is de enige constante dat iedereen liegt. 169 00:13:13,061 --> 00:13:14,896 Waarom ging u terug naar huis? 170 00:13:15,021 --> 00:13:19,360 Ik weet niet… Ik herinner me niks. Ik moet hier weg. 171 00:13:19,485 --> 00:13:23,489 Dat kan maar op één manier, dus houd uw aandacht erbij. Had u ruzie? 172 00:13:23,614 --> 00:13:27,534 Over uw drankgebruik of uw dochter? - Mijn hemel. Britt. 173 00:13:28,159 --> 00:13:29,578 Ik moet haar spreken. 174 00:13:29,703 --> 00:13:34,458 Minderjarigen worden niet opgeroepen, tenzij ze getuige waren van het misdrijf. 175 00:13:34,583 --> 00:13:36,001 Ze is m'n kleine meid. 176 00:13:36,126 --> 00:13:40,005 U mag echter wel haar verklaring inzien. - Ze heeft me nodig. 177 00:13:40,130 --> 00:13:45,886 Ze is bij uw schoonouders. - Ik wil m'n dochter spreken. 178 00:13:48,805 --> 00:13:51,266 Ik wil m'n telefoontje. Nu meteen. 179 00:13:53,059 --> 00:13:55,396 U mag een verzoek indienen. 180 00:13:56,813 --> 00:14:00,817 Als de overledene een bekende was van een persoon… 181 00:14:00,942 --> 00:14:04,279 …is contact pas mogelijk na een schriftelijk verzoek. 182 00:14:04,405 --> 00:14:07,282 U mag derhalve een verzoek dicteren. 183 00:14:09,410 --> 00:14:11,495 U mag nu een verzoek dicteren. 184 00:14:11,620 --> 00:14:13,705 Ik had je wel gehoord. 185 00:14:18,627 --> 00:14:21,755 Britt, ik moet je spreken. 186 00:14:24,049 --> 00:14:27,928 Je hoort slechte dingen over me, maar die zijn niet waar. 187 00:14:34,643 --> 00:14:36,770 Wis dat. Wis dat. 188 00:14:36,895 --> 00:14:38,271 Opnieuw. 189 00:14:44,069 --> 00:14:45,111 Hé, meid. 190 00:14:45,821 --> 00:14:48,990 Ik heb je moeder niet vermoord. Ik zou nooit… 191 00:14:49,115 --> 00:14:50,659 Wis dat. 192 00:14:54,245 --> 00:14:58,333 Ik kan ook een automatisch verzoek zonder persoonlijk bericht sturen. 193 00:14:58,459 --> 00:15:00,586 Ja, doe dat maar. 194 00:15:00,711 --> 00:15:02,463 Generiek verzoek verstuurd. 195 00:15:04,756 --> 00:15:11,472 Ondanks de ernst van het misdrijf hebt u het recht om uw sponsor te spreken. 196 00:15:11,597 --> 00:15:14,433 Dat moet gebeuren voor we verdergaan. 197 00:15:17,853 --> 00:15:18,979 Rob. - Chris. 198 00:15:19,104 --> 00:15:23,024 Ik herinner me niks. Helemaal niks. - Chris, stop. 199 00:15:23,149 --> 00:15:29,155 Ik moet me van hen beperken tot AA-dingen. Je hoort me… 200 00:15:30,198 --> 00:15:34,703 Je hoort me te bellen als je ook maar denkt aan drinken. 201 00:15:34,828 --> 00:15:38,582 Het doet er niet toe, Rob. 202 00:15:38,707 --> 00:15:40,626 Makker, Nic… 203 00:15:45,005 --> 00:15:48,424 Toen ze vanmorgen niet op het werk kwam… 204 00:15:49,384 --> 00:15:52,846 Ik heb meteen het depot gebeld toen ik het hoorde. 205 00:15:52,971 --> 00:15:54,681 Iedereen hier is er… 206 00:15:55,974 --> 00:15:57,643 …helemaal kapot van. 207 00:15:57,768 --> 00:16:00,562 Ik zou haar nooit iets aandoen. Echt niet. 208 00:16:00,687 --> 00:16:03,774 Ik geloof in karma… 209 00:16:03,899 --> 00:16:08,820 …dus wat je ook wel of niet gedaan hebt… 210 00:16:08,945 --> 00:16:14,159 …het is vandaag óf je reddende engel óf je allerergste vijand. 211 00:16:14,284 --> 00:16:17,328 Dank u, de rechtbank heeft genoeg informatie. 212 00:16:17,453 --> 00:16:19,623 Wacht. - Hoor je me? 213 00:16:21,457 --> 00:16:25,420 Waar is hij gebleven? - Dit gesprek moest gaan over uw terugval. 214 00:16:25,546 --> 00:16:30,300 Daar hebt u geen gebruik van gemaakt. - Hij kent mij en Nic. 215 00:16:30,425 --> 00:16:34,220 Bel hem nog eens. Hij zal zeggen dat Nic en ik gelukkig waren. 216 00:16:34,345 --> 00:16:37,849 Ik ben al bekend met de staat van uw huwelijk. 217 00:16:37,974 --> 00:16:39,309 Wat betekent dat? 218 00:16:39,434 --> 00:16:40,727 PROFIEL VERDACHTE 219 00:16:40,852 --> 00:16:43,730 U kreeg 20 jaar terug een relatie met Nicole Martin. 220 00:16:43,855 --> 00:16:47,568 Na drie jaar trouwde u in Redondo Beach. 221 00:16:47,693 --> 00:16:50,278 Ik kende geen betere vent dan Chris. 222 00:16:51,822 --> 00:16:55,576 Maar Nicole wist Chris toch nog beter te maken. 223 00:16:55,701 --> 00:16:57,493 Op Chris en Nicole. 224 00:16:59,913 --> 00:17:01,331 Hier komt ie. 225 00:17:04,000 --> 00:17:05,794 Het wordt een jongen. 226 00:17:05,919 --> 00:17:09,505 Oké, het is een meisje, maar toch vind ik Ray een goeie naam. 227 00:17:09,631 --> 00:17:12,258 Uw dochter Britt werd een jaar later geboren. 228 00:17:12,383 --> 00:17:16,221 En dit is het prachtige nieuwe gezin Raven. 229 00:17:16,346 --> 00:17:19,307 Ik ben je oom Ray. Dat is oom Jimmy. 230 00:17:24,229 --> 00:17:26,898 U had een stabiel gezinsleven… 231 00:17:27,023 --> 00:17:30,611 …tot u bij uw werk een traumatisch incident meemaakte. 232 00:17:31,778 --> 00:17:35,448 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd, schat? 233 00:17:35,574 --> 00:17:37,450 Ray is dood. 234 00:17:37,576 --> 00:17:42,122 De dood van uw collega zette alles op z'n kop voor u en uw gezin. 235 00:17:42,247 --> 00:17:45,751 Je drinkt veel te veel. - Waarom moest je me bellen? 236 00:17:45,876 --> 00:17:48,712 Ik rekende op promotie. - Britt moet een eigen plek. 237 00:17:48,837 --> 00:17:53,133 Je belooft het al maanden. Een gipswandje is al genoeg. 238 00:17:53,258 --> 00:17:56,011 Nou ben ik ineens een gescheiden moeder. 239 00:17:56,136 --> 00:17:59,264 Genoeg. Stop daarmee. Dat is privé. 240 00:17:59,389 --> 00:18:03,894 Nicole verklaarde dat u 57 keer een woede-uitbarsting had… 241 00:18:04,019 --> 00:18:09,691 …in de communicatie met haar familie en vrienden in het afgelopen halfjaar. 242 00:18:09,816 --> 00:18:13,194 Uit berichten van uw gezinsleden blijkt dat uw huwelijk… 243 00:18:13,319 --> 00:18:18,742 …leed onder uw woede-uitbarstingen en dat Nicole overwoog om te scheiden. 244 00:18:18,867 --> 00:18:19,868 Ik hield van haar. 245 00:18:19,993 --> 00:18:24,372 Wat mensen liefde noemen is slechts een neurobiologisch verschijnsel… 246 00:18:24,497 --> 00:18:29,085 …dat wordt veroorzaakt door dopamine, oxytocine en serotonine. 247 00:18:29,210 --> 00:18:34,215 Woede is ook een dergelijk verschijnsel en kan affectie gemakkelijk overweldigen. 248 00:18:34,340 --> 00:18:36,843 Wat is je punt? - Ook al hield u van haar… 249 00:18:36,968 --> 00:18:40,346 …dan nog kunt u uw zelfbeheersing hebben verloren… 250 00:18:40,471 --> 00:18:42,933 Jij verprutst het toch altijd. 251 00:18:43,058 --> 00:18:44,851 …en haar hebben vermoord. 252 00:18:45,727 --> 00:18:47,854 Of u zich dat nu herinnert of niet. 253 00:18:47,979 --> 00:18:50,481 Nic, kom terug. - Kom mee, schat. 254 00:18:50,606 --> 00:18:52,358 Sorry, mam. Gaat het wel? 255 00:18:55,070 --> 00:19:00,616 Ik kan wat lichtgeraakt zijn. Dat zit in de familie. Dat betekent niet dat ik… 256 00:19:00,742 --> 00:19:05,538 Mama ligt te huilen. We waren gisteren doodsbang voor pap. Hij is gevaarlijk. 257 00:19:05,664 --> 00:19:10,293 Ik kan je daar wel weghalen. Je weet dat ik dat kan regelen. 258 00:19:10,418 --> 00:19:11,795 Wie is die gast? 259 00:19:12,838 --> 00:19:15,631 Je moeder kan me toch niet tegenhouden. 260 00:19:18,301 --> 00:19:19,761 Ja, misschien. 261 00:19:19,886 --> 00:19:23,765 Mama had het over scheiden. Ik hoop echt dat ze dat doorzet. 262 00:19:26,810 --> 00:19:29,270 M'n vader komt thuis. Ik ga ophangen. 263 00:19:29,395 --> 00:19:30,814 Wacht. 264 00:19:30,939 --> 00:19:35,151 Wat was dat? We volgen Britts socials en dit heeft ze niet gepost. 265 00:19:37,738 --> 00:19:40,949 Uw dochter heeft twee Instagram-accounts. 266 00:19:41,074 --> 00:19:46,454 Deze hield ze voor u verborgen. Net als nog een stel onlineprofielen. 267 00:19:46,579 --> 00:19:50,876 Maar ze zijn allemaal gekoppeld aan haar mobiel in de cloud. 268 00:19:51,835 --> 00:19:54,420 Ze is nog maar zestien. 269 00:19:55,964 --> 00:19:57,799 Zo is Britt niet. 270 00:19:57,924 --> 00:19:59,718 Het spookt hier. 271 00:19:59,843 --> 00:20:03,679 Of er is hier een geest, of ik ben kneiterstoned. 272 00:20:03,805 --> 00:20:05,431 Bel Zak Bagans maar. 273 00:20:06,767 --> 00:20:09,144 Uw dochter is bereid u te spreken. 274 00:20:15,525 --> 00:20:16,860 Hé, meid. 275 00:20:18,779 --> 00:20:20,030 Mama is dood. 276 00:20:20,989 --> 00:20:22,365 Ik weet het. 277 00:20:22,490 --> 00:20:24,284 Er was zo veel bloed. 278 00:20:24,409 --> 00:20:28,413 Ik wist dat ik het mes moest laten zitten, want dat zeg jij altijd. 279 00:20:28,538 --> 00:20:30,498 Je hebt alles goed gedaan. 280 00:20:30,623 --> 00:20:33,584 Ze is dood. - Je hebt alles goed gedaan. 281 00:20:33,709 --> 00:20:36,797 Dat weet je moeder. - Maar het hielp niet. 282 00:20:39,465 --> 00:20:44,137 Wat doe je daar? Waarom denken ze dat jij het was? Jij was toch op je werk? 283 00:20:44,262 --> 00:20:46,014 Het is een vergissing. 284 00:20:46,139 --> 00:20:50,726 Meer is het niet. Een groot misverstand. 285 00:20:50,852 --> 00:20:55,398 Opa zegt dat je wel schuldig moet zijn. - Je moet niet naar hem luisteren. 286 00:20:55,523 --> 00:20:58,359 Ik weet hoe dit werkt. Er worden fouten gemaakt. 287 00:20:58,484 --> 00:21:00,028 Meer is het niet. 288 00:21:00,153 --> 00:21:02,238 Kom dan naar huis. - Het is een fout. 289 00:21:02,363 --> 00:21:04,825 Kom alsjeblieft naar huis. 290 00:21:04,950 --> 00:21:06,910 Ja, zodra ik dit heb opgelost. 291 00:21:07,035 --> 00:21:10,663 Zou je wel met hem praten? Hij zit daar niet voor niks. 292 00:21:10,789 --> 00:21:14,000 Laat haar met rust, Chris. - Jeff, hou even je mond. 293 00:21:14,125 --> 00:21:17,087 Britt, luister. - Geef me de telefoon. 294 00:21:17,212 --> 00:21:22,926 Wat er ook gebeurt, ik wil dat je weet dat ik je moeder niets heb aangedaan. 295 00:21:23,051 --> 00:21:27,305 Beloof dat je dat nooit zult vergeten en dat wat er ook gebeurt… 296 00:21:27,430 --> 00:21:30,016 En nou is het klaar. - Jeff. Hé, Britt. 297 00:21:32,310 --> 00:21:33,603 Wat een eikel. 298 00:21:33,728 --> 00:21:35,605 Dat was uw telefoontje. 299 00:21:36,647 --> 00:21:37,732 Waarom is ze daar? 300 00:21:37,858 --> 00:21:42,237 Hangende deze zaak zijn uw schoonouders haar nauwste verwanten. 301 00:21:42,362 --> 00:21:44,239 Hoorde je wat hij zei? 302 00:21:45,240 --> 00:21:49,911 Hij zet haar tegen me op. Ik was nooit goed genoeg voor Nic. 303 00:21:50,036 --> 00:21:53,832 Dit helpt uw zaak niet. De klokt tikt door. 304 00:21:53,957 --> 00:22:00,213 Ze wilden Mercy alleen goedkeuren als het leek alsof je jezelf kon verdedigen. 305 00:22:02,340 --> 00:22:05,927 We weten allebei dat deze klok flauwekul is. 306 00:22:07,012 --> 00:22:10,598 Je neemt al beslissingen over mensen in deze rechtbank… 307 00:22:10,723 --> 00:22:13,101 …voordat ze op deze stoel zitten. 308 00:22:15,937 --> 00:22:17,605 Ik ben de lul. 309 00:22:17,730 --> 00:22:19,690 Boosheid helpt u niet verder. 310 00:22:19,815 --> 00:22:23,778 M'n vrouw is dood en m'n dochter denkt dat ik de dader ben. 311 00:22:23,904 --> 00:22:28,158 Vind je het gek dat ik even tot mezelf moet komen? Begrijp je dat? 312 00:22:28,283 --> 00:22:32,453 Ik ben niet ontworpen om te voelen. Ik moet feiten vaststellen. 313 00:22:32,578 --> 00:22:36,249 Ik begrijp niet, ik doorgrond. 314 00:22:36,374 --> 00:22:38,126 Jij doorgrondt. Dat is… 315 00:22:40,461 --> 00:22:43,256 Geweldig. Jij doorgrondt. 316 00:22:44,465 --> 00:22:48,553 Fijne sociale vaardigheden. - U wordt afgeleid door emoties… 317 00:22:48,678 --> 00:22:54,559 …en hebt nog 1 uur en 8 minuten om uw percentage met 5,5% te reduceren. 318 00:22:54,684 --> 00:22:57,478 Als u onschuldig bent, bewijs dat dan. 319 00:22:58,563 --> 00:23:01,774 Anders raakt Britt vandaag allebei haar ouders kwijt. 320 00:23:21,252 --> 00:23:22,921 Mr Raven. 321 00:23:25,381 --> 00:23:28,634 Ik wil m'n collega spreken. Geef me Jaq. 322 00:23:28,759 --> 00:23:32,305 U mag bij deze rechtszaak contact opnemen met wie u wilt… 323 00:23:32,430 --> 00:23:37,102 …mits dat dient om bewijs te vergaren of om een karaktergetuige in te zetten. 324 00:23:37,227 --> 00:23:39,562 Welke is het? - Geef me m'n collega. 325 00:23:39,687 --> 00:23:42,857 Welke is het? - Die tweede. Jaq kent mij en Nic. 326 00:23:53,076 --> 00:23:55,870 Rechercheur Diallo, u spreekt met Mercy Court. 327 00:23:55,996 --> 00:24:00,208 Christopher Raven staat hier terecht voor de moord op zijn vrouw. 328 00:24:00,333 --> 00:24:05,921 Ik hoorde het. Dit is niet best, Chris. - Ik heb het niet gedaan. Geloof me. 329 00:24:07,007 --> 00:24:10,635 Wie was er als eerste ter plaatse? - De drone-eenheid. 330 00:24:10,760 --> 00:24:13,596 Mag ik naar binnen? - Ga je gang. 331 00:24:13,721 --> 00:24:17,350 Ik ben binnen. - We moeten de plaats delict doornemen. 332 00:24:19,185 --> 00:24:20,311 Jaq, toe. 333 00:24:21,312 --> 00:24:22,897 Luister, Chris. 334 00:24:23,023 --> 00:24:26,026 Laat zien… - Wat doet u? U moet bewijs overleggen. 335 00:24:26,151 --> 00:24:30,321 Daar zoek ik naar. Ik wil de bestanden van het sporenonderzoek zien. 336 00:24:35,660 --> 00:24:38,746 Jaq, laten we samen kijken. - Luister, Chris. 337 00:24:38,871 --> 00:24:40,831 Even voor de duidelijkheid: 338 00:24:40,956 --> 00:24:46,462 Ik wil dit wel doen, maar als het er slecht voor je uitziet, zeg ik dat eerlijk. 339 00:24:46,587 --> 00:24:49,174 Elk Mercy-proces moet een signaal afgeven… 340 00:24:49,299 --> 00:24:52,843 …en als dat is dat de politie niet boven de wet staat… 341 00:24:52,968 --> 00:24:54,804 …zal ik vannacht goed slapen. 342 00:24:54,929 --> 00:24:58,016 Niemand is belangrijker dan die rechtbank. - Oké. 343 00:24:58,141 --> 00:25:00,518 Ga uw gang, rechercheur Diallo. 344 00:25:00,643 --> 00:25:03,438 Oké dan. We lopen erdoorheen. 345 00:25:03,563 --> 00:25:05,690 Mag ik de scans zien? 346 00:25:08,818 --> 00:25:11,196 Edelachtbare. - Alstublieft. 347 00:25:15,200 --> 00:25:19,662 Creëren van een reconstructie op basis van de beschikbare beelden. 348 00:25:26,086 --> 00:25:28,963 Zoom eens in. Volledige resolutie. 349 00:25:29,089 --> 00:25:32,717 Gebroken vaas. Mogelijk defensief gebruikt. 350 00:25:33,426 --> 00:25:35,803 Zou Nicole naar hem hebben uitgehaald? 351 00:25:39,640 --> 00:25:43,894 Zou Nicole naar hem hebben uitgehaald? - Ja, misschien wel. 352 00:25:44,812 --> 00:25:47,982 Kunnen jullie even weggaan? - Doen we. 353 00:25:49,442 --> 00:25:50,901 Jaq, naar de keuken. 354 00:25:54,739 --> 00:25:57,908 Dit wil je niet zien. - Laat me de keuken zien. 355 00:25:59,702 --> 00:26:02,663 U mag de keuken in gaan, rechercheur. 356 00:26:17,011 --> 00:26:19,139 Van wie zijn die voetafdrukken? 357 00:26:19,264 --> 00:26:20,848 Van uw dochter. 358 00:26:23,309 --> 00:26:24,977 Er is hier gevochten. 359 00:26:29,565 --> 00:26:31,401 Wat ligt daar op het aanrecht? 360 00:26:32,985 --> 00:26:35,530 Achteraan. Ga dichterbij. 361 00:26:35,655 --> 00:26:39,117 Reconstructie genereren uit baangegevens. 362 00:26:39,242 --> 00:26:42,370 Zie je dat? Ik wed dat Nic dat bord gooide. 363 00:26:42,495 --> 00:26:46,249 De verdachte was in de keuken. - Nic loopt achteruit. 364 00:26:47,292 --> 00:26:51,504 Ze blijft borden gooien. - Hij stoot. Dus hij heeft het mes al. 365 00:26:52,463 --> 00:26:54,215 Dat mes kon hij zo pakken. 366 00:26:55,300 --> 00:26:57,260 Ik wil de vingerafdrukken zien. 367 00:27:03,599 --> 00:27:05,393 KEUKENMES - MOORDWAPEN 368 00:27:09,147 --> 00:27:11,691 MATCH MET VINGERAFDRUK CHRIS RAVEN 369 00:27:11,816 --> 00:27:15,236 Nic was bang voor dat mes. Ik sneed altijd de groente. 370 00:27:16,654 --> 00:27:17,655 En vezels? 371 00:27:22,577 --> 00:27:23,994 MATCH MET HAAR CHRIS RAVEN 372 00:27:24,119 --> 00:27:28,666 Die vezels vind je ook in de kledingkast. Mijn DNA zit overal. 373 00:27:32,127 --> 00:27:34,172 Zeg gewoon wat je denkt. 374 00:27:34,297 --> 00:27:37,007 Het is een klassieke passionele moord. 375 00:27:37,132 --> 00:27:42,096 De geweldsuitbarsting. Het grijpen van het dichtstbijzijnde wapen. Het bloed. 376 00:27:43,598 --> 00:27:45,558 Het wijst allemaal naar jou. 377 00:27:48,936 --> 00:27:52,648 Mr Raven? - Ja, het is een typische passionele moord. 378 00:27:54,192 --> 00:27:57,320 Daar gaan we dus van uit. Mag ik Nics belgegevens zien? 379 00:27:59,864 --> 00:28:04,577 Dit is een interactieve kopie van haar mobiel. Het wachtwoord is verwijderd. 380 00:28:08,623 --> 00:28:13,461 Kan ik haar belgeschiedenis inzien? Elk nummer dat ze niet heeft opgeslagen. 381 00:28:13,586 --> 00:28:17,006 33% van de interacties was met uw mobiel. 382 00:28:17,131 --> 00:28:18,591 26% was met Britt. 383 00:28:18,716 --> 00:28:23,095 10% met haar ouders. De rest met vrienden en collega's van Viking Shipping. 384 00:28:23,221 --> 00:28:27,308 Tijdens onze ruzie appte ze iemand. Laat Britts video's nog eens zien. 385 00:28:31,312 --> 00:28:34,607 Ik rekende op promotie. - Britt moet een eigen plek. 386 00:28:34,732 --> 00:28:38,694 Je belooft het al maanden. Een gipswandje is al genoeg. 387 00:28:38,819 --> 00:28:40,738 Laat me met rust. 388 00:28:40,863 --> 00:28:42,907 Schrijf er maar een blog over. 389 00:28:43,949 --> 00:28:45,451 Wie app je? - Kijk daar. 390 00:28:45,576 --> 00:28:47,328 Niemand. - Ik wist het. 391 00:28:47,453 --> 00:28:50,205 M'n werk. - Zoek uit met wie ze appte. 392 00:28:50,331 --> 00:28:54,084 Uit een scan van haar mobiel blijkt niet dat ze toen iets appte. 393 00:28:54,209 --> 00:28:57,755 En haar werktelefoon? - Ik weet niets van een tweede telefoon. 394 00:28:57,880 --> 00:29:00,174 Lag hier nog een mobiel? - Nee. 395 00:29:00,300 --> 00:29:02,552 Daar zochten ze ook niet naar. 396 00:29:02,677 --> 00:29:05,012 Bel hem eens. - Ik weet het nummer niet. 397 00:29:05,137 --> 00:29:06,806 Hebt u dat ooit gebeld? 398 00:29:08,391 --> 00:29:12,978 Zit je nou in mijn telefoon? - Ja, die is toegankelijk voor de rechtbank. 399 00:29:13,103 --> 00:29:17,358 Ze kreeg hem een halfjaar geleden. Misschien heb ik hem toen gebeld. 400 00:29:17,483 --> 00:29:22,029 Ja, dat is het. Ik werd opgehouden. Ik zou met haar meubels gaan kijken. 401 00:29:23,989 --> 00:29:26,534 Misschien staat hij op 'stil'. 402 00:29:27,743 --> 00:29:29,954 We horen een telefoon overgaan. 403 00:29:42,300 --> 00:29:46,136 Rechercheur Diallo, wilt u bluetooth aanzetten op uw telefoon? 404 00:29:46,261 --> 00:29:48,306 Hou de telefoons tegen elkaar. 405 00:29:51,183 --> 00:29:54,729 Dit is geen werktelefoon. Er zit een illegale SIM in. 406 00:29:54,854 --> 00:29:56,939 U zou dat een burner noemen. 407 00:29:57,064 --> 00:30:01,319 Hij is niet geregistreerd. Ze kan hem niet van haar werk hebben gekregen. 408 00:30:01,444 --> 00:30:03,529 Er staat maar één nummer in. 409 00:30:03,654 --> 00:30:09,201 Het andere nummer dat is gebeld is ook van een ongeregistreerde illegale SIM. 410 00:30:09,327 --> 00:30:13,706 Twee burners. Ik bedoel… Als ze een man belde… 411 00:30:13,831 --> 00:30:17,460 Elke verdachte is nu welkom. Kun je die mobiel lokaliseren? 412 00:30:17,585 --> 00:30:20,254 Hij is niet actief. - Kun je hem activeren? 413 00:30:25,676 --> 00:30:28,721 Dit is Mercy Court. Wat is uw… 414 00:30:30,556 --> 00:30:33,308 Hij is ergens in de Hollywood Red Zone. 415 00:30:33,434 --> 00:30:35,102 Dat is een halfuur rijden. 416 00:30:35,227 --> 00:30:39,899 Dat haal je nooit op tijd. Je moet erheen vliegen. En snel. 417 00:30:40,441 --> 00:30:42,610 Rechercheur Diallo, ga uw gang. 418 00:30:44,362 --> 00:30:46,489 Pak m'n vest even. 419 00:30:46,614 --> 00:30:50,034 Vermoedde u al dat uw vrouw dingen voor u verborgen hield? 420 00:30:50,159 --> 00:30:51,786 Ja, misschien. 421 00:30:51,911 --> 00:30:54,329 Niks bijzonders. Iedereen liegt. 422 00:30:56,666 --> 00:30:57,667 Behalve jij. 423 00:31:01,629 --> 00:31:03,881 Dit is rechercheur Diallo. 424 00:31:04,006 --> 00:31:07,593 Ik volg de verdachte boven de Hollywood Red Zone. 425 00:31:07,718 --> 00:31:10,846 Alle eenheden, blijf stand-by voor assistentie. 426 00:31:15,267 --> 00:31:20,815 Uw schuldigheidspercentage is gedaald naar 96,7%. 427 00:31:20,940 --> 00:31:22,357 Fantastisch. 428 00:31:27,112 --> 00:31:33,077 Air 4, de landingslocatie in de Red Zone is gevaarlijk. Meerdere overtredingen. 429 00:31:33,202 --> 00:31:35,871 Rechercheur, u gaat een Red Zone binnen. 430 00:31:35,996 --> 00:31:39,625 Houd voldoende hoogte. Voorkom dat u wordt aangevallen. 431 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 Nog één minuut. 432 00:31:41,752 --> 00:31:44,129 Ik zit op de rand van een Red Zone. 433 00:31:49,885 --> 00:31:52,137 We vinden hem nooit in die chaos. 434 00:31:54,014 --> 00:31:56,726 Reed, waar ben je? - We zitten vlak achter je. 435 00:31:56,851 --> 00:31:58,978 Chris, geef me een exacte locatie. 436 00:31:59,103 --> 00:32:00,354 Waar is hij, Maddox? 437 00:32:00,480 --> 00:32:02,231 Ik ga de tracker resetten. 438 00:32:04,817 --> 00:32:08,946 Telefoon gelokaliseerd. Hij bevindt zich in het Hudson Hotel. 439 00:32:09,071 --> 00:32:12,533 Hij probeert het hotel te verlaten via de achteruitgang. 440 00:32:12,658 --> 00:32:14,952 Rechercheur Diallo, hoort u dat? - Ja. 441 00:32:22,668 --> 00:32:25,295 Stop, politie. Blijf staan. 442 00:32:26,922 --> 00:32:28,173 We hebben hem, Jaq. 443 00:32:29,634 --> 00:32:30,760 Blijf staan. 444 00:32:31,802 --> 00:32:35,014 Patrick Burke, 36. Souschef in het Hudson Hotel. 445 00:32:35,139 --> 00:32:39,685 Hij heeft een huurachterstand en is twee keer onderzocht voor bijstandsfraude. 446 00:32:39,810 --> 00:32:43,022 Hoe schuldig ben ik nu? - U zit nog steeds op 96,7%. 447 00:32:43,147 --> 00:32:46,651 Serieus? Schuldige mensen vluchten. - Bange mensen ook. 448 00:32:46,776 --> 00:32:49,444 Deze klootzak is het vast allebei. 449 00:32:53,407 --> 00:32:55,576 Welke kant is hij op gegaan? 450 00:32:55,701 --> 00:32:56,827 Waar was hij? 451 00:32:58,203 --> 00:33:01,456 Alles kits? Je bent in de keuken met chef Burke. 452 00:33:01,582 --> 00:33:03,458 Hij is handig met messen. 453 00:33:03,584 --> 00:33:04,710 Jaq, dat is hem. 454 00:33:04,835 --> 00:33:08,964 Jullie moeten me helpen. Ze willen me arresteren. Geen idee waarom. 455 00:33:09,089 --> 00:33:14,053 Waarheen leidt die deur? - Onbekend. Er zijn daar geen camera's. 456 00:33:14,178 --> 00:33:17,097 Het spijt me, hij is ontsnapt. 457 00:33:17,222 --> 00:33:18,974 Ik lanceer de volgdrone. 458 00:33:20,184 --> 00:33:23,688 Volg je z'n mobiel nog? - Hij lijkt naar boven te lopen. 459 00:33:23,813 --> 00:33:27,066 Rechercheur, hoort u dit? - Ja. 460 00:33:27,191 --> 00:33:29,151 Jaq, we komen jouw kant op. 461 00:33:38,035 --> 00:33:40,996 Ik zie hem niet. Chris, zien jullie hem? 462 00:33:41,121 --> 00:33:42,915 Hij zit voor jou op 6 uur. 463 00:33:45,835 --> 00:33:48,420 Politie. Blijf staan. 464 00:33:53,926 --> 00:33:56,804 Naar de andere kant. - Ga eromheen. 465 00:33:56,929 --> 00:33:58,556 Rennen. 466 00:33:58,681 --> 00:34:00,515 Blijf staan. - Burke. 467 00:34:12,862 --> 00:34:13,988 Kom op, Jaq. 468 00:34:22,496 --> 00:34:24,874 Ik moet hem nu spreken, Jaq. 469 00:34:24,999 --> 00:34:28,711 Mr Burke, dit is Mercy Court. U moet de waarheid spreken. 470 00:34:28,836 --> 00:34:31,714 Ik heb niks gedaan. Je moet me geloven. 471 00:34:31,839 --> 00:34:33,924 Waarom rende je dan weg? 472 00:34:34,049 --> 00:34:38,345 Luister. Ik werd gebeld door een vrouw over Mercy. 473 00:34:38,470 --> 00:34:42,600 Dus ik werd bang. En toen las ik dat Nicole dood was. 474 00:34:42,725 --> 00:34:45,477 Ik wou niet wachten tot ze me kwamen halen. 475 00:34:45,603 --> 00:34:47,104 Wat een nietsnut. 476 00:34:48,105 --> 00:34:51,734 Wat moet Nic met zo'n nietsnut als jij? 477 00:34:51,859 --> 00:34:53,485 Wat ze met mij moest? 478 00:34:53,611 --> 00:34:57,489 Ze kreeg van mij alles wat jij haar niet kon geven. 479 00:34:57,615 --> 00:34:59,033 Mr Burke, blijf kalm. 480 00:34:59,158 --> 00:35:03,621 En van u verwacht ik dat u Mr Burke niet nogmaals beledigt. 481 00:35:03,746 --> 00:35:06,540 Vertel eens over jou en Nic. 482 00:35:06,666 --> 00:35:09,418 We kennen elkaar van de markt. 483 00:35:10,585 --> 00:35:13,631 Ze is prachtig. Je weet hoe dat gaat. 484 00:35:13,756 --> 00:35:15,883 Ik maakte haar wat complimentjes. 485 00:35:16,008 --> 00:35:20,554 Een paar weken later vroeg ik of ze een keer koffie wou drinken. 486 00:35:20,680 --> 00:35:25,434 We hebben later nog een paar keer afgesproken. Meer was het niet. 487 00:35:25,559 --> 00:35:29,730 Waarom had ze een burner? - Ze wilde onze gesprekken privé houden. 488 00:35:29,855 --> 00:35:33,901 Ik kende iemand die een telefoon kon regelen zonder die cloud-onzin. 489 00:35:34,026 --> 00:35:37,697 U hebt naast uw geregistreerde telefoon ook een burner. 490 00:35:37,822 --> 00:35:41,575 Ik heb twee telefoons. Nou en? - Wat doe je? 491 00:35:41,701 --> 00:35:46,997 Zijn verplaatsingen correleren met die van Nicole op basis van locatiegegevens. 492 00:35:47,122 --> 00:35:50,209 Kunt u uw contact met Nicole nader beschrijven? 493 00:35:51,460 --> 00:35:55,505 We spraken hier één keer per week af. Ik kookte dan iets voor haar. 494 00:36:01,345 --> 00:36:02,637 Ik heb je gemist. 495 00:36:04,181 --> 00:36:05,640 Nou weet ik het wel. 496 00:36:05,766 --> 00:36:09,019 Waar was je vanmorgen? - Ik stuurde hier het ontbijt aan. 497 00:36:09,144 --> 00:36:11,480 Ik heb een heel team aan getuigen. 498 00:36:14,734 --> 00:36:18,696 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN: 10.41 UUR 499 00:36:30,540 --> 00:36:31,792 Hij is het niet. 500 00:36:31,917 --> 00:36:34,044 Ik ga echt niet op die stoel. 501 00:36:34,169 --> 00:36:36,380 Mr Raven, wilt u harder praten? 502 00:36:36,505 --> 00:36:40,134 Hij is het niet. - Dat zeg ik de hele tijd al. 503 00:36:40,259 --> 00:36:43,262 Dank u. De feiten liegen niet. En u liegt ook niet. 504 00:36:43,387 --> 00:36:47,432 De rechtbank is er volledig van overtuigd dat uw verhaal klopt. 505 00:36:47,557 --> 00:36:50,895 Je hebt het verknald. Ze wilde alleen een luisterend oor. 506 00:36:51,020 --> 00:36:55,274 Om te praten over je dochter of over al dat gezeik op haar werk. 507 00:36:55,399 --> 00:36:59,779 Je had er moeten zijn voor je dochter en je vrouw, maar je hebt haar vermoord. 508 00:36:59,904 --> 00:37:02,614 Ze had gelijk over je agressie. - Arresteer hem. 509 00:37:02,740 --> 00:37:05,743 Waarvoor? - Voor verzet bij arrestatie. 510 00:37:05,868 --> 00:37:11,415 En voor irritant gedrag en omdat wij achter je aan moesten hollen. 511 00:37:18,505 --> 00:37:23,052 Uw schuldigheidspercentage is nu gestegen naar 98%. 512 00:37:23,844 --> 00:37:27,306 Hoe kan dat? - U hebt me geen andere verdachte gegeven… 513 00:37:27,431 --> 00:37:31,811 …maar juist een sterk motief dat u het misdrijf kunt hebben gepleegd. 514 00:37:33,645 --> 00:37:35,439 In elk geval geen 100%. 515 00:37:35,564 --> 00:37:39,902 Een percentage hoger dan 98% is hier statistisch onmogelijk. 516 00:37:42,029 --> 00:37:45,699 Dacht u echt dat u ontlastend bewijs zou vinden? 517 00:37:45,825 --> 00:37:49,328 Of wilde u de man spreken met wie uw vrouw een affaire had? 518 00:37:52,998 --> 00:37:56,919 Denk je dat ik Nic daarom heb vermoord? Dat dit toneelspel is? 519 00:37:57,044 --> 00:38:01,381 U hebt me nog niet alles verteld. U dacht wel heel snel aan een affaire. 520 00:38:01,506 --> 00:38:03,968 Omdat ik iets vermoedde. 521 00:38:04,093 --> 00:38:07,346 Ik wist het niet zeker, maar het verbaast me niks. 522 00:38:07,471 --> 00:38:11,058 Niet meer. Ik bleef haar maar teleurstellen. 523 00:38:14,061 --> 00:38:17,022 Zelfs vandaag. - Vandaag? 524 00:38:21,485 --> 00:38:23,487 Ze vond m'n drankvoorraadje. 525 00:38:24,529 --> 00:38:30,119 Een flacon in m'n auto. Nou ja, meer een oude frisdrankfles. 526 00:38:30,244 --> 00:38:33,663 Een bruine, zodat je niet ziet dat het whiskey is. 527 00:38:33,788 --> 00:38:37,417 Slim, hè? - Hoelang drinkt u alweer? 528 00:38:38,543 --> 00:38:39,962 Een jaar of zo. 529 00:38:51,473 --> 00:38:52,850 Wat doe je? 530 00:38:52,975 --> 00:38:55,019 Stop ermee. - Waarom film je me? 531 00:38:55,144 --> 00:38:58,438 Blijf daar. Ik ga je niet m'n telefoon geven. 532 00:38:58,563 --> 00:39:01,859 Blijf daar, zei ik. - Waarom film je me? 533 00:39:01,984 --> 00:39:03,861 Omdat… - Waarom? 534 00:39:03,986 --> 00:39:07,531 Omdat ik wil dat je dit ziet als je nuchter bent. 535 00:39:07,656 --> 00:39:11,911 Ze waren zo trots op me toen ik was gestopt met drinken. Nic, Britt, Rob. 536 00:39:12,036 --> 00:39:14,955 Ik heb dinsdag m'n eerste AA-bijeenkomst. 537 00:39:20,585 --> 00:39:23,422 Ik mis je. Jullie allebei. 538 00:39:24,631 --> 00:39:27,759 Eén jaar. - Eén jaar. 539 00:39:27,885 --> 00:39:31,096 En één dag. Ik heb hem gisteren gekregen. 540 00:39:31,221 --> 00:39:34,558 Dat ging snel. - Ik ben trots op je. 541 00:39:34,683 --> 00:39:36,435 Bedankt. - Graag gedaan. 542 00:39:36,560 --> 00:39:40,230 Ik kan het niet vier keer, dan moet ik weer gaan drinken. 543 00:39:40,355 --> 00:39:41,815 Het liet me niet los. 544 00:39:43,567 --> 00:39:47,612 Het bleef door m'n hoofd spoken. - Wat bedoelt u precies, Mr Raven? 545 00:39:47,737 --> 00:39:51,325 Ray. - De dood van uw oud-collega? 546 00:39:54,578 --> 00:39:55,579 Nee. 547 00:39:56,663 --> 00:39:58,540 Wat ik eraan had moeten doen. 548 00:39:59,416 --> 00:40:02,752 Nummerbordcheck voor die SUV die is doorgereden. 549 00:40:03,712 --> 00:40:08,383 Nummer 3DHI832. PCH, onder Topanga. 550 00:40:08,508 --> 00:40:10,844 Die is hier vast achtergelaten. 551 00:40:10,970 --> 00:40:13,555 Dat voertuig wordt inderdaad gezocht. 552 00:40:13,680 --> 00:40:14,889 We gaan kijken. 553 00:40:16,976 --> 00:40:21,105 Ik kan nou niet praten, Nic. - Toe maar. Ik doe het wel even. 554 00:40:23,023 --> 00:40:24,691 Ja, hij is oké. 555 00:40:26,151 --> 00:40:28,153 Nee, dat heb ik niet gedaan. 556 00:40:31,740 --> 00:40:36,203 Schat, moet ik nou tegen m'n chef zeggen dat jij een petitie voor hem hebt? 557 00:40:36,328 --> 00:40:39,373 Dat jij een onderzoek wilt heropenen? 558 00:40:39,498 --> 00:40:42,126 'Ze heeft veel handtekeningen, hoor.' 559 00:40:43,543 --> 00:40:45,004 Nee, maar ik… 560 00:40:46,838 --> 00:40:48,673 Schatje. 561 00:40:48,798 --> 00:40:50,009 Dat je vader het… 562 00:40:50,134 --> 00:40:52,011 Vuurwapen. Twee personen. 563 00:40:52,136 --> 00:40:54,679 Twee personen. Chris. 564 00:40:55,347 --> 00:40:58,308 Gaat het? Ik kan zo naar het ziekenhuis rijden. 565 00:40:58,433 --> 00:41:01,061 Het is niet gebroken. Grijp die klootzak. 566 00:41:01,186 --> 00:41:04,189 Vale is beschoten. Stuur een ambulance. 567 00:41:04,314 --> 00:41:06,358 Ambulance onderweg. 568 00:41:06,483 --> 00:41:09,944 Hou vol, Ray. Niet wegvallen. 569 00:41:22,082 --> 00:41:24,209 Ray, zeg iets. 570 00:41:25,544 --> 00:41:27,796 Agent gewond. 571 00:41:28,380 --> 00:41:30,840 Dit is H13. Begrepen. 572 00:41:30,965 --> 00:41:32,384 Liggen, jij. 573 00:41:32,509 --> 00:41:34,053 Hij gaat ervandoor. 574 00:41:40,142 --> 00:41:41,518 Politie. Blijf staan. 575 00:41:41,643 --> 00:41:44,688 Ik had hem moeten neerschieten op dat strand. 576 00:41:47,232 --> 00:41:49,193 Kom hier. Blijf staan. 577 00:41:51,320 --> 00:41:52,904 Handen op je hoofd. 578 00:41:53,030 --> 00:41:55,157 Ik had hem moeten doodschieten. 579 00:41:56,533 --> 00:41:59,578 Ik heb er nog elke dag spijt van. 580 00:42:01,246 --> 00:42:04,791 Vonnis 4-B. De jury acht Alex Varga… 581 00:42:04,916 --> 00:42:07,419 …niet schuldig aan de moord op Ray Vale. 582 00:42:07,544 --> 00:42:09,504 Ik dacht dat ik er goed aan deed. 583 00:42:09,629 --> 00:42:10,964 De boef vangen… 584 00:42:11,090 --> 00:42:12,966 …hem veroordeeld krijgen. 585 00:42:13,092 --> 00:42:14,468 Maar dat gebeurde niet. 586 00:42:16,886 --> 00:42:19,223 Drinken verdoofde alles. 587 00:42:19,348 --> 00:42:22,517 U dwaalt af. Vertel wat u zich herinnert. 588 00:42:25,229 --> 00:42:27,021 TIJDLIJN CHRIS RAVEN 589 00:42:31,693 --> 00:42:36,030 Ik parkeerde bij m'n werk en wou die fles pakken. Maar die lag er niet. 590 00:42:36,156 --> 00:42:38,783 Zij had hem gevonden, dus reed ik naar huis. 591 00:42:38,908 --> 00:42:41,786 En u maakte ruzie met haar. - Ja, natuurlijk. 592 00:42:43,247 --> 00:42:49,294 Ze was woest op me. En ik op haar, omdat ze die fles al had weggegooid. 593 00:42:53,673 --> 00:42:56,009 Waag het niet om binnen te komen. 594 00:42:56,135 --> 00:42:58,052 M'n huis uit. 595 00:42:58,178 --> 00:43:03,350 Mag ik soms m'n eigen huis niet in? Waar heb je die fles gelaten? 596 00:43:07,187 --> 00:43:10,064 Toen heb ik haar lievelingsvaas kapotgesmeten. 597 00:43:11,275 --> 00:43:14,778 Op de grond, omdat ik wist hoe ze eraan gehecht was. 598 00:43:15,695 --> 00:43:20,242 Ze werd geraakt door scherven. Toen ik haar wou helpen, kwam haar bloed op me. 599 00:43:20,367 --> 00:43:24,288 Waarom vertelt u dit nu pas? - Omdat het slecht overkomt. 600 00:43:24,413 --> 00:43:28,167 Alles wat ik net heb verteld is alleen maar in m'n nadeel. 601 00:43:30,960 --> 00:43:35,048 Ik kan me echt niet herinneren wat er daarna is gebeurd. 602 00:43:35,174 --> 00:43:37,759 Zo zijn we nog thuis aan het ruziën… 603 00:43:37,884 --> 00:43:42,431 …en zo zit ik te kijken naar een spotje voor Mercy Court. 604 00:43:42,556 --> 00:43:43,765 Mam? 605 00:43:44,849 --> 00:43:47,727 Misschien heeft ze me wel verteld over Burke. 606 00:43:49,103 --> 00:43:50,147 Dus… 607 00:43:52,232 --> 00:43:54,776 …misschien had ik inderdaad een motief. 608 00:43:54,901 --> 00:43:57,904 Als ik in m'n woede een mes heb gepakt… 609 00:43:58,029 --> 00:44:04,703 Als u bekent, is mijn vonnis definitief en mag u toekijken hoe de klok aftelt. 610 00:44:04,828 --> 00:44:06,830 98%. Kom op, Maddox. 611 00:44:06,955 --> 00:44:12,627 Als u zich echt niet alles herinnert wat er in dat huis met Nicole is gebeurd… 612 00:44:12,752 --> 00:44:15,672 …kunt u niet volmondig schuld bekennen. 613 00:44:15,797 --> 00:44:20,469 Uw schuldigheidspercentage is echter hoog genoeg om u te executeren… 614 00:44:20,594 --> 00:44:24,473 …maar ik sta nog steeds volledig tot uw beschikking. 615 00:44:24,598 --> 00:44:27,309 Mocht u vandaag sterven… 616 00:44:27,434 --> 00:44:32,439 …wilt u dan niet eerst trachten de waarheid met zekerheid te achterhalen? 617 00:44:33,940 --> 00:44:36,193 Zelfs als die pijnlijk is? 618 00:44:37,819 --> 00:44:39,613 Dat is het nou net. 619 00:44:42,491 --> 00:44:44,993 Misschien wil ik het niet zeker weten. 620 00:44:45,118 --> 00:44:50,415 Ik kan nu nog maar één reden bedenken waarom ik Nic niet vermoord kan hebben. 621 00:44:50,540 --> 00:44:56,380 Hoe kon ik een passionele moord plegen als ik geen passie meer voelde? 622 00:45:14,022 --> 00:45:15,732 Zou dat het kunnen zijn? 623 00:45:15,857 --> 00:45:19,068 Ik weet niet wat 'het' is. - Ik denk gewoon hardop. 624 00:45:19,193 --> 00:45:23,282 Denken doe je in stilte vanwege… - Het is een uitdrukking. 625 00:45:24,824 --> 00:45:27,702 Kan ik doorgaan met het zoeken naar bewijs? 626 00:45:27,827 --> 00:45:32,291 Zolang u niet per ongeluk bekent, kunt u inderdaad blijven zoeken. 627 00:45:33,708 --> 00:45:35,335 Wie? 628 00:45:35,460 --> 00:45:36,628 Waarom? 629 00:45:37,671 --> 00:45:39,005 Hoe? 630 00:45:39,130 --> 00:45:41,258 Mr Raven? - Ik denk nog steeds hardop. 631 00:45:42,801 --> 00:45:44,886 Toon al Nics regelmatige contacten. 632 00:45:45,011 --> 00:45:48,973 Ik moet u erop wijzen dat een uitvoerig moordonderzoek… 633 00:45:49,098 --> 00:45:54,479 …met nog slechts 40 minuten te gaan een zeer laag succespercentage kent. 634 00:45:54,604 --> 00:45:58,191 Moet ik m'n executie afwachten? Je hebt net m'n bekentenis voorkomen. 635 00:45:58,317 --> 00:46:00,444 Ik wil alleen zeker weten dat u… 636 00:46:00,569 --> 00:46:05,865 Ik dacht heel even dat jullie me hier toch niet om zeep willen helpen. 637 00:46:08,159 --> 00:46:11,204 Met al deze mensen had uw vrouw regelmatig contact. 638 00:46:14,207 --> 00:46:15,584 Bedankt, edelachtbare. 639 00:46:19,504 --> 00:46:22,924 Bij een geplande moord ken je het slachtoffer meestal goed. 640 00:46:24,133 --> 00:46:26,678 Burke valt af. 641 00:46:26,803 --> 00:46:28,012 Haar ouders ook. 642 00:46:30,432 --> 00:46:32,392 Kun je vrienden en werk scheiden? 643 00:46:39,733 --> 00:46:42,527 25 mensen. Zet ze op het bord. 644 00:46:46,239 --> 00:46:47,449 Wie was het, Nic? 645 00:46:50,952 --> 00:46:52,954 Ik denk dat hij gelijk had. 646 00:46:53,079 --> 00:46:54,789 Wie? - Burke. 647 00:46:54,914 --> 00:46:59,293 Als ik er voor haar was geweest, had ze me misschien iets verteld over… 648 00:46:59,419 --> 00:47:03,172 …over dat gezeik op haar werk. Je had er moeten zijn… 649 00:47:03,297 --> 00:47:05,800 Ik wil nu Burke spreken. 650 00:47:06,760 --> 00:47:10,304 Mr Burke wordt momenteel geregistreerd in 77th Street. 651 00:47:12,098 --> 00:47:14,351 Registratie. - Wie doet de registratie? 652 00:47:14,476 --> 00:47:17,270 Ik. Wie ben jij? - Chris Raven, RHD. 653 00:47:17,396 --> 00:47:20,482 Ik wil Burke spreken. - We nemen net vingerafdrukken. 654 00:47:20,607 --> 00:47:22,567 Raven, zei je? 655 00:47:22,692 --> 00:47:25,153 Ben jij niet die gast die… - Ja, klopt. 656 00:47:25,278 --> 00:47:27,113 Ik laat hem liever niet… 657 00:47:27,238 --> 00:47:32,118 Dit is rechter Maddox van Mercy Court. Geef Mr Burke uw mobiele telefoon. 658 00:47:32,243 --> 00:47:35,664 Ik ga hem nu wel halen. - Dank u. 659 00:47:35,789 --> 00:47:37,248 Ga je nu m'n HMO bellen? 660 00:47:37,374 --> 00:47:42,462 Health Maintenance Organizations staan bekend om hun bureaucratie en traagheid. 661 00:47:44,548 --> 00:47:46,132 U maakte een grap. 662 00:47:46,257 --> 00:47:48,635 Nee maar. Je denkt hardop. 663 00:47:49,886 --> 00:47:50,887 Burke. 664 00:47:52,389 --> 00:47:54,182 Telefoon voor je. 665 00:47:54,307 --> 00:47:55,475 Wie is het? 666 00:47:58,895 --> 00:48:01,773 Raven? - Praat met mij of met de rechter. 667 00:48:01,898 --> 00:48:04,734 Nic wilde een luisterend oor. Waar zat ze mee? 668 00:48:04,859 --> 00:48:08,572 Problemen met vrienden? - Nee, de gebruikelijke dingen. 669 00:48:08,697 --> 00:48:11,408 Moeders die denken dat alles om hen draait. 670 00:48:11,533 --> 00:48:14,786 Mensen die nooit hun deel betalen. - En op haar werk? 671 00:48:16,455 --> 00:48:18,707 Jij had echt geen idee, hè? 672 00:48:20,584 --> 00:48:24,629 Ik zei dat het wel meeviel, maar ze werd er heel gestrest van. 673 00:48:24,754 --> 00:48:26,548 Ze haatte dat gespioneer. 674 00:48:26,673 --> 00:48:28,508 Wat? - Heeft ze dat niet verteld? 675 00:48:28,633 --> 00:48:33,179 Ze bespioneerde haar collega's omdat dat spul was verdwenen. 676 00:48:34,055 --> 00:48:37,976 Ik weet de naam niet meer. Een chemische stof die ze verstuurden. 677 00:48:38,101 --> 00:48:42,313 Dat is het enige wat ze doen. - Ik weet niet meer hoe het heette. 678 00:48:42,439 --> 00:48:46,860 Maar wel dat haar baas bang was dat iemand het achteroverdrukte. 679 00:48:46,985 --> 00:48:52,240 Het was niet eens veel. Ter waarde van een paar mille, eens in de zoveel maanden. 680 00:48:52,365 --> 00:48:57,411 Omdat hij ruzie kreeg met een klant, vroeg hij Nicole om het uit te zoeken. 681 00:48:57,537 --> 00:49:01,332 Daar zat ze dus mee in haar maag. 682 00:49:01,458 --> 00:49:03,585 Verder weet ik niks. 683 00:49:04,836 --> 00:49:08,214 Je had het ook zelf… - Val lekker dood, Burke. 684 00:49:08,882 --> 00:49:10,592 Die vrienden kunnen wel weg. 685 00:49:18,016 --> 00:49:20,393 Waar zijn ze nu? - Allemaal aan het werk. 686 00:49:20,519 --> 00:49:23,187 Niemand is sinds zondag in uw wijk geweest. 687 00:49:23,312 --> 00:49:25,940 Toen was onze barbecue. Waar is Jaq? 688 00:49:30,194 --> 00:49:33,239 Rechercheur. - Nieuwe invalshoek. 689 00:49:33,364 --> 00:49:36,826 Het lijkt op een passionele moord, hè? Dat wijst op mij. 690 00:49:36,951 --> 00:49:40,872 Stel dat het dat niet was. - Maar al dat bloed dan? 691 00:49:40,997 --> 00:49:43,166 Nog 37 minuten. Werk even mee. 692 00:49:43,291 --> 00:49:46,127 Werk alstublieft mee, rechercheur Diallo. 693 00:49:46,252 --> 00:49:50,464 Ik volg m'n intuïtie. Ga naar het depot van Viking Shipping. 694 00:49:53,134 --> 00:49:56,220 Wat bedoelt u precies? - Ik ga op m'n buikgevoel af. 695 00:49:56,888 --> 00:49:59,599 Deze rechtbank kan dat wel gebruiken. 696 00:49:59,724 --> 00:50:04,521 Deze rechtbank gaat alleen af op feiten. - Dat is waar het onderzoek mee begint. 697 00:50:04,646 --> 00:50:08,399 Feiten zijn zwart-wit. De waarheid is altijd grijs. 698 00:50:08,525 --> 00:50:10,985 Dat ziet deze rechtbank over het hoofd. 699 00:50:11,110 --> 00:50:13,613 Of ben je verkeerd geprogrammeerd? 700 00:50:17,534 --> 00:50:19,828 Ik herinner me de helft niet eens. 701 00:50:21,120 --> 00:50:23,247 Heeft Britt gefilmd bij de barbecue? 702 00:50:26,417 --> 00:50:27,794 Hallo. - Hoe is het? 703 00:50:27,919 --> 00:50:29,671 Nu krijg je wel likes. 704 00:50:29,796 --> 00:50:32,757 Wat vind je ervan? - Heel veel likes. 705 00:50:34,092 --> 00:50:36,803 Lachen, Holt. - Nu even niet. 706 00:50:36,928 --> 00:50:39,598 Holt heeft op het verkeerde paard gewed. 707 00:50:39,723 --> 00:50:41,933 Wie zijn de anderen? 708 00:50:42,058 --> 00:50:45,394 Missen we iemand? - U kunt zelf kijken. 709 00:50:54,946 --> 00:50:57,115 Wie wil er watermeloen? 710 00:51:00,534 --> 00:51:04,623 De barbecue gaf iemand de kans om te kijken hoe je binnen kon komen. 711 00:51:04,748 --> 00:51:10,544 Daarna is er niemand in die buurt geweest. - In elk geval iemands telefoon niet. 712 00:51:10,670 --> 00:51:16,926 Vanmorgen tussen negen en halfelf zijn er 46 voertuigen door uw straat gereden. 713 00:51:17,051 --> 00:51:20,639 Niet een is er gestopt. - En in de straten daarachter? 714 00:51:20,764 --> 00:51:25,644 Uit mijn analyse van de beelden blijkt dat iedereen in die buurt een alibi had. 715 00:51:25,769 --> 00:51:30,857 Bill Peterson, van dat huis achter ons. Hij is vogelaar en hij heeft een camera… 716 00:51:32,275 --> 00:51:33,735 Hij staat online. 717 00:51:35,569 --> 00:51:37,822 Het is petersonsyard.com. 718 00:51:37,947 --> 00:51:39,490 Dat is mijn schutting. 719 00:51:39,616 --> 00:51:42,326 Ik zal de beelden van vanmorgen opvragen. 720 00:51:43,912 --> 00:51:47,791 Niet gelukt. Petersons provider had een storing. 721 00:51:47,916 --> 00:51:51,044 De beelden worden nog opgeslagen. Dat duurt even. 722 00:51:51,169 --> 00:51:53,630 Dus niemand is bij mijn huis geweest? 723 00:51:53,755 --> 00:51:55,214 Vanmorgen niet, nee. 724 00:51:57,676 --> 00:52:01,054 Wat zei je? - Vanmorgen niet, nee. 725 00:52:01,179 --> 00:52:06,643 De barbecue was zondag om twee uur. Wie reed er in z'n eigen auto naartoe? 726 00:52:06,768 --> 00:52:11,480 Vier auto's waren van werknemers van Viking. 727 00:52:11,605 --> 00:52:15,609 Robert Nelsons auto reed om halfdrie uw straat in. 728 00:52:20,740 --> 00:52:22,701 Heeft hij drie passagiers? 729 00:52:22,826 --> 00:52:24,327 Ik moet Rob spreken. 730 00:52:24,452 --> 00:52:27,163 Ik snap het niet. - Bel Rob nou maar. 731 00:52:30,499 --> 00:52:34,003 Met rechter Maddox van Mercy. - Ja, ik zag het nummer al. 732 00:52:34,128 --> 00:52:37,924 Rob, ik heb weinig tijd. Wie reden er zondag met jou mee? 733 00:52:38,049 --> 00:52:40,719 Naar de barbecue? Carla, Marie en Leo. 734 00:52:40,844 --> 00:52:43,554 Reden ze ook mee terug? - Geen een van hen. 735 00:52:43,680 --> 00:52:49,143 Er was niet echt een plan, dus zijn Bill en Debra met mij teruggereden. 736 00:52:49,268 --> 00:52:52,271 De rest zal wel een Uber of zo genomen hebben. 737 00:52:52,396 --> 00:52:53,940 Dat klinkt logisch. 738 00:52:55,191 --> 00:52:58,862 Zijn er gisteren ook mensen niet op het werk verschenen? 739 00:52:58,987 --> 00:53:00,321 Niet dat ik weet. 740 00:53:00,446 --> 00:53:02,699 Oké. Sorry, ik moet ophangen. 741 00:53:02,824 --> 00:53:05,576 Laat maar weten als ik je nog kan helpen. 742 00:53:06,828 --> 00:53:09,622 Dit kan het nog steeds zijn. 743 00:53:09,748 --> 00:53:12,876 Wat bedoelt u? - Ik moet even nadenken. 744 00:53:13,001 --> 00:53:15,336 Mag ik Britts video nog eens zien? 745 00:53:15,461 --> 00:53:17,088 Die met die foute gast? 746 00:53:18,422 --> 00:53:24,220 Mam ligt te huilen. We waren gisteren doodsbang voor pap. Hij is gevaarlijk. 747 00:53:24,345 --> 00:53:28,391 Mama had het over scheiden. Ik hoop echt dat ze dat doorzet. 748 00:53:30,643 --> 00:53:33,187 M'n vader komt thuis. Ik ga ophangen. 749 00:53:33,312 --> 00:53:34,313 Wacht. 750 00:53:35,064 --> 00:53:36,565 Wanneer is dit opgenomen? 751 00:53:36,690 --> 00:53:38,818 ANALYSEREN METADATA 752 00:53:39,736 --> 00:53:41,821 Gisteravond om 21.15 uur. 753 00:53:41,946 --> 00:53:43,865 Ik weet hoe het gedaan is. 754 00:53:43,990 --> 00:53:48,202 Open de politielogboeken. Check m'n werktijden van gisteren. 755 00:53:59,172 --> 00:54:02,383 Kijk, ik was niet thuis. Dat was ik niet. 756 00:54:02,508 --> 00:54:06,179 Bel Britt nog eens. - Minderjarigen die niet getuige waren… 757 00:54:06,304 --> 00:54:10,516 Misschien niet van de moord, maar ze heeft wel iets gezien. 758 00:54:19,108 --> 00:54:23,529 Het proces tegen rechercheur Chris Raven… - Britt, ben je daar? 759 00:54:23,654 --> 00:54:25,239 Ga weg. 760 00:54:26,783 --> 00:54:30,744 Heeft opa iets gezegd? Je moet niet naar hem luisteren. 761 00:54:30,870 --> 00:54:33,957 Dit is een vergissing. - Je bent een leugenaar. 762 00:54:34,082 --> 00:54:37,085 Nee, ik lieg niet. 763 00:54:37,210 --> 00:54:39,670 Je bent opgepakt in een bar. 764 00:54:39,796 --> 00:54:42,966 Zou iemand die onschuldig is zich zo gedragen? 765 00:54:43,091 --> 00:54:44,926 Je was weer gaan drinken. 766 00:54:45,051 --> 00:54:48,596 Ben je het afgelopen jaar daarom zo'n klootzak geweest? 767 00:54:51,140 --> 00:54:53,142 Heb jij het gedaan? - Nee. 768 00:54:53,267 --> 00:54:55,979 Ik zweer dat ik je moeder niet heb vermoord. 769 00:54:56,104 --> 00:54:58,940 Iedereen op internet zegt dat je schuldig bent. 770 00:54:59,065 --> 00:55:02,360 Er zijn peilingen en zo. En iedereen zegt dat. 771 00:55:02,485 --> 00:55:04,528 Ze roepen maar wat. 772 00:55:04,653 --> 00:55:06,155 Britt, met wie praat je? 773 00:55:07,198 --> 00:55:08,616 Ik moet ophangen. 774 00:55:08,741 --> 00:55:11,702 Ik ben rechter Maddox. - Kom hierheen. 775 00:55:11,828 --> 00:55:15,081 Je vader werkt aan z'n verdediging. Hij heeft je nodig. 776 00:55:15,206 --> 00:55:18,960 Hij heeft m'n moeder vermoord. - Dat staat nog niet vast. 777 00:55:19,085 --> 00:55:22,005 Kom hier. We hebben je nodig. 778 00:55:22,130 --> 00:55:23,714 Ik kom zo, opa. 779 00:55:23,840 --> 00:55:28,261 Gisteravond hoorde je thuis een geluid. - Hoe weet je dat? Dat is privé. 780 00:55:28,386 --> 00:55:32,640 Waarom kijk jij daarnaar? - Dat had ik niet moeten doen. 781 00:55:32,765 --> 00:55:36,227 Het spijt me. Maar ik moet weten wat je hebt gehoord. 782 00:55:36,352 --> 00:55:38,771 Kwam je moeder naar beneden? 783 00:55:38,897 --> 00:55:42,984 Die lag in bed. Het leek een deur die dichtging, maar er was niemand. 784 00:55:43,109 --> 00:55:45,194 Heb je nog meer gehoord? 785 00:55:45,319 --> 00:55:48,739 Daarna nog een geluid. Maar toen ik keek, was er niemand. 786 00:55:48,865 --> 00:55:52,035 Toen haalde Jenna me op en gingen we naar haar huis. 787 00:55:53,077 --> 00:55:55,371 Geef me haar geheime Instagram. 788 00:55:57,540 --> 00:55:59,083 Het spookt hier. 789 00:55:59,208 --> 00:56:00,919 Dit moet een geest zijn. 790 00:56:01,585 --> 00:56:05,882 Dit is gisteravond. Dit filmpje heb je op Instagram gezet. 791 00:56:06,007 --> 00:56:08,259 Je dacht dat het een geest was. 792 00:56:08,384 --> 00:56:10,136 Na dat geluid. 793 00:56:10,261 --> 00:56:13,973 Of er is hier een geest, of ik ben kneiterstoned. 794 00:56:14,098 --> 00:56:16,850 Bel Zak Bagans. - Stop eens. 795 00:56:16,976 --> 00:56:20,563 Ben jij gisteravond in de kelder geweest? - Nee. 796 00:56:20,688 --> 00:56:24,150 Weet je dat zeker? - Je weet dat ik daar nooit kom. 797 00:56:25,776 --> 00:56:27,486 Die deur zit altijd dicht. Nog eens. 798 00:56:27,611 --> 00:56:31,032 Of er is hier een geest, of ik ben kneiterstoned. 799 00:56:31,157 --> 00:56:33,159 Bel Zak Bagans. - Stop eens. 800 00:56:35,411 --> 00:56:37,080 Kun je dat helderder maken? 801 00:56:43,336 --> 00:56:45,129 Hij is nooit weggegaan. 802 00:56:45,879 --> 00:56:51,010 Hij kreeg een lift naar het feestje, maar is nooit met iemand teruggereden. 803 00:56:51,135 --> 00:56:53,846 Hij zat twee dagen in m'n kelder. - Wat? 804 00:56:53,972 --> 00:56:56,182 Ik moet door. - Wie heeft mama vermoord? 805 00:56:56,307 --> 00:57:01,604 Dat ga ik uitzoeken. Ik bel je terug, dat beloof ik. Ik hou van je, schatje. 806 00:57:04,148 --> 00:57:05,399 Het lijkt me een man. 807 00:57:05,524 --> 00:57:10,321 Dus geen vrouwen of chauffeurs. Die moesten zelf weer terugrijden. 808 00:57:11,239 --> 00:57:15,743 Waarom staat die niet lager? - Het kan ook gewoon een schaduw zijn. 809 00:57:15,868 --> 00:57:16,744 Mr Raven… 810 00:57:16,869 --> 00:57:19,872 Ik zit na te denken. - Nee, dat doet u niet. 811 00:57:20,831 --> 00:57:23,834 Pardon? - U volgt uw 'buikgevoel'. 812 00:57:23,960 --> 00:57:28,172 Maar bewijsvoering vereist dat u helder en logisch nadenkt. 813 00:57:28,297 --> 00:57:31,968 U moet die puzzel leggen en u hebt een stap overgeslagen. 814 00:57:32,760 --> 00:57:34,220 Wat dan? 815 00:57:34,345 --> 00:57:39,392 U verdenkt iemand van Viking omdat Burke zei dat Nicole dat onderzoek deed. 816 00:57:39,517 --> 00:57:42,979 Daar hebt u zich niet in verdiept. - Je hebt gelijk. 817 00:57:43,104 --> 00:57:44,563 We moeten… 818 00:57:44,688 --> 00:57:48,776 Dit is Vikings server. U kunt hem doorzoeken. 819 00:57:50,611 --> 00:57:52,655 Niet slecht. Bedankt. 820 00:57:53,781 --> 00:57:55,324 Zoek op 'Nicole Raven'. 821 00:57:57,826 --> 00:58:00,663 Eerst de e-mails. Open haar inbox. 822 00:58:01,164 --> 00:58:03,249 Ik zoek ontbrekende voorraad. 823 00:58:06,169 --> 00:58:09,005 Ze zeuren weer over die ontbrekende UG. 824 00:58:09,130 --> 00:58:12,883 Wat is 'UG'? - Dat verwijst vermoedelijk naar ureumkorrels. 825 00:58:13,009 --> 00:58:16,845 Synthetisch ureum komt vaak terug op Vikings leveringsbonnen. 826 00:58:16,970 --> 00:58:18,764 Ze onderzoeken het nog steeds. 827 00:58:18,889 --> 00:58:21,475 Dit moet tussen ons drieën blijven. 828 00:58:21,600 --> 00:58:23,311 Wie zijn 'ons drieën'? 829 00:58:24,353 --> 00:58:28,441 Er is een mailtje van de zesde. - UG. Holt wist ervan. 830 00:58:28,566 --> 00:58:30,943 Ik kan niks vinden. Is het geen foutje? 831 00:58:31,069 --> 00:58:32,195 Hoeveel ontbrak er? 832 00:58:32,320 --> 00:58:37,200 Het afgelopen halfjaar was er bij elke levering aan Biobeauty een afwijking. 833 00:58:37,325 --> 00:58:41,954 Bij elke levering stond er 50 kilo extra ureumkorrels op de leveringsbon. 834 00:58:42,080 --> 00:58:43,456 Betalen ze te veel? 835 00:58:43,581 --> 00:58:47,335 Nee, de order klopt en de factuur is ook correct. 836 00:58:48,377 --> 00:58:52,090 Alleen op de bon staat een extra vat van 50 kilo. 837 00:58:52,215 --> 00:58:55,884 Iemand wil verdoezelen dat er ureumkorrels verdwijnen. 838 00:58:56,009 --> 00:59:01,557 Zes vaten in een halfjaar is 300 kilo. Hoeveel is dat waard? 839 00:59:01,682 --> 00:59:05,228 Het wordt gebruikt in dermatologische producten. 840 00:59:05,353 --> 00:59:10,524 Het wordt ook gebruikt voor kunstmest en bij de productie van methamfetamine. 841 00:59:11,609 --> 00:59:14,445 In de Red Zones worden veel drugs gebruikt. 842 00:59:16,780 --> 00:59:20,326 Er is een lucratieve zwarte markt voor ureum van hoge kwaliteit. 843 00:59:20,451 --> 00:59:24,622 We zonderen deze criminelen af van de rest van de samenleving. 844 00:59:24,747 --> 00:59:28,209 Als het verkocht is, heeft iemand er flink aan verdiend. 845 00:59:28,334 --> 00:59:30,211 Dan wil je niet betrapt worden. 846 00:59:30,336 --> 00:59:33,881 Misschien vond Holt iets en had hij Nic nog niks verteld. 847 00:59:34,006 --> 00:59:36,884 Open Holts inbox. Zoek op 'Nicole Raven'. 848 00:59:40,012 --> 00:59:43,391 Ik moet je spreken. Ben bij laaddock. 849 00:59:43,516 --> 00:59:45,309 Dit was vrijdag om halfdrie. 850 00:59:58,864 --> 01:00:01,784 Het is al te ver gegaan. We bellen de politie. 851 01:00:01,909 --> 01:00:05,538 Ik los het wel op. Geef me nog een paar dagen. 852 01:00:07,331 --> 01:00:09,125 Oké? - Nee, niet oké. 853 01:00:09,250 --> 01:00:13,254 Het is niet ingewikkeld. - Jawel. Mijn baan staat op het spel. 854 01:00:18,259 --> 01:00:22,180 Holt had een gokprobleem. Geef me z'n financiële gegevens. 855 01:00:22,305 --> 01:00:26,184 Het afgelopen halfjaar. Bank, creditcard, alles wat je hebt. 856 01:00:33,941 --> 01:00:35,901 Hij heeft flinke schulden. 857 01:00:40,864 --> 01:00:44,327 Schoot Rob hem te hulp? Dit is het. We hebben hem. 858 01:00:49,165 --> 01:00:52,835 Dat meen je niet. - Geld is een motief, maar alleen in theorie. 859 01:00:52,960 --> 01:00:56,589 U kunt niet aantonen hoe hij het misdrijf heeft gepleegd. 860 01:00:56,714 --> 01:00:58,341 Ik wil Rob spreken. 861 01:01:06,640 --> 01:01:08,434 Tering, Chris. 862 01:01:08,559 --> 01:01:11,061 Ik hoorde dat je bij Mercy zat. Gaat het? 863 01:01:11,187 --> 01:01:16,525 Hier rechter Maddox van Mercy Court, waar rechercheur Raven terechtstaat voor moord. 864 01:01:16,650 --> 01:01:17,901 Dat wist ik, ja. 865 01:01:18,026 --> 01:01:20,988 Rechercheur Raven wil Robert Nelson spreken. 866 01:01:21,113 --> 01:01:23,073 Ik ga hem halen. 867 01:01:23,199 --> 01:01:27,620 Ik zag toevallig dat hij gebeld werd. Het stond nog open op z'n computer. 868 01:01:27,745 --> 01:01:29,497 En, Chris… 869 01:01:29,622 --> 01:01:31,039 …zet 'm op. 870 01:01:31,164 --> 01:01:32,458 Ik ben zo terug. 871 01:01:34,084 --> 01:01:37,296 Verdomme. - Fred, kun je mij even rondrijden? 872 01:01:38,256 --> 01:01:41,592 Hij slaat mogelijk op de vlucht. En de tijd dringt. 873 01:01:43,051 --> 01:01:46,222 Jaq moet hem verhoren. Waar is ze? 874 01:01:46,347 --> 01:01:49,225 Ze is op vier minuten afstand. 875 01:01:52,060 --> 01:01:54,313 Kun je kijken waar hij vanmorgen was? 876 01:01:54,438 --> 01:01:59,527 Ik kan geen goed alibi samenstellen uit zijn locatie ten tijde van de moord. 877 01:01:59,652 --> 01:02:02,280 Ik volg z'n telefoon, mocht hij vluchten. 878 01:02:02,405 --> 01:02:07,368 En die beelden van Petersons vogelcamera? Misschien is hij daarop te zien. 879 01:02:07,493 --> 01:02:08,702 Ik laad ze nu. 880 01:02:10,037 --> 01:02:11,079 Nog even. 881 01:02:11,204 --> 01:02:13,332 Weet jij waar Rob is? 882 01:02:14,542 --> 01:02:17,711 Ik heb de beelden van Petersons camera. 883 01:02:18,962 --> 01:02:23,175 Er is niets bijzonders te zien. - Niets? Speel het eens langzamer af. 884 01:02:28,096 --> 01:02:29,640 Langzamer. 885 01:02:30,974 --> 01:02:33,436 Wat is dit? Het tijdstip klopt. 886 01:02:33,561 --> 01:02:37,815 De camera werd geactiveerd door beweging om 10.08 uur. 887 01:02:37,940 --> 01:02:42,278 Is dat alles? - De camera ging pas weer aan om 11.43 uur. 888 01:02:42,403 --> 01:02:46,073 Hij moest nog wel wegkomen. Is Bill vandaag ergens heen gegaan? 889 01:02:46,198 --> 01:02:51,745 Bill Peterson heeft vanmorgen om 11.23 uur zijn huis verlaten. 890 01:02:53,038 --> 01:02:57,710 De internetstoring in zijn wijk trof ook de verkeerscamera's. 891 01:02:57,835 --> 01:02:59,378 Ze moeten nog updaten. 892 01:02:59,503 --> 01:03:01,505 Chris, ben je daar nog? 893 01:03:01,630 --> 01:03:04,967 Ik wou Rob spreken. - Ik kon hem niet vinden. 894 01:03:05,092 --> 01:03:07,886 Stop met tijdrekken. - Dat doe ik niet. Chill. 895 01:03:08,011 --> 01:03:13,225 Gelul. Hij moest jou daar vasthouden. Maar de politie komt zo jouw deur inbeuken. 896 01:03:13,351 --> 01:03:16,604 Ik weet van die chemicaliën. Ik weet dat je rood staat. 897 01:03:16,729 --> 01:03:21,149 Je hebt ze gestolen en Nic vermoord. - Welnee. Ik wou hem juist helpen. 898 01:03:21,274 --> 01:03:24,236 Ik stond bij hem in het krijt. - Bij wie? Hoezo? 899 01:03:26,947 --> 01:03:28,824 Holt, wat bedoel je? 900 01:03:33,371 --> 01:03:35,623 Rob. Ik stond bij Rob in het krijt. 901 01:03:38,876 --> 01:03:41,795 Nic en ik ontdekten dat hij chemicaliën stal. 902 01:03:41,920 --> 01:03:47,217 Dat spul is veel geld waard, maar hij was er altijd voor me. Voor ons allemaal. 903 01:03:47,343 --> 01:03:50,513 Hij is nota bene je sponsor. - Waar is hij? 904 01:03:50,638 --> 01:03:53,766 Geen idee. Ik kan hem niet vinden. - Waar is hij? 905 01:03:55,726 --> 01:03:59,146 Carly zag hem wegrijden in een van de trucks. 906 01:03:59,271 --> 01:04:02,900 Hij was gister ziek en ze dacht dat hij niet lekker was. 907 01:04:03,025 --> 01:04:07,988 Kwam hij gisteren niet naar z'n werk? - Pas vanmorgen nadat hij klaar was. 908 01:04:08,113 --> 01:04:12,743 Zondag bij jou zei hij dat hij Nic hetzelfde wou vertellen als mij. 909 01:04:12,868 --> 01:04:17,540 Dat het goed zou komen. Maar hij wilde wachten tot iedereen weg was. 910 01:04:17,665 --> 01:04:23,003 Hij vroeg me zelfs of ik met zijn auto z'n passagiers thuis wilde afzetten. 911 01:04:23,128 --> 01:04:26,465 Hij bleef daar en jij nam zijn auto? - Ja, precies. 912 01:04:26,590 --> 01:04:29,927 De vuilak. - Ik probeerde met hem te praten… 913 01:04:30,052 --> 01:04:32,262 Worden alle Viking-trucks getrackt? 914 01:04:35,683 --> 01:04:38,644 Die daar. Die in Los Feliz. 915 01:04:38,769 --> 01:04:40,938 Daar woont hij. De truck staat stil. 916 01:04:41,063 --> 01:04:42,314 Jaq, hoor je me? 917 01:04:43,106 --> 01:04:47,319 Ik ben nu bij Viking. - Nee. Ga naar Tracy Street 698. 918 01:04:47,445 --> 01:04:50,656 We gaan Rob Nelson aanhouden. - Jouw Rob? 919 01:04:50,781 --> 01:04:52,115 Ik vlieg ernaartoe. 920 01:04:52,240 --> 01:04:56,787 SWAT-eenheid 4, ga naar Tracy Street 698. Nu meteen. 921 01:04:56,912 --> 01:04:59,582 Politie en SWAT zijn gealarmeerd. 922 01:04:59,707 --> 01:05:05,045 Ik weet dat Rob wapens in huis heeft. - De beelden van Bill Peterson zijn binnen. 923 01:05:31,029 --> 01:05:33,949 Nog steeds? - Bij gebrek aan nieuwe feiten… 924 01:05:34,074 --> 01:05:37,202 …blijft u boven de drempel. - Verdenk je mij nu echt? 925 01:05:37,327 --> 01:05:39,037 Ik kijk alleen naar feiten. 926 01:05:39,162 --> 01:05:41,540 Wat zegt je buikgevoel? - Dat heb ik niet. 927 01:05:41,665 --> 01:05:45,002 Je zei tegen Britt dat ik Nic mogelijk niet had vermoord. 928 01:05:45,127 --> 01:05:47,212 Ik zei alleen maar… - Lulkoek. 929 01:05:47,337 --> 01:05:50,799 Ik vraag alleen maar wat je denkt. - Ik kan niet… 930 01:05:50,924 --> 01:05:52,801 Ik mag niet… 931 01:05:53,969 --> 01:05:59,391 Dit is Mercy Court. Ik ben rechter Maddox. Ik behandel vandaag uw… 932 01:05:59,517 --> 01:06:01,143 Gaat het wel? - Jazeker. 933 01:06:01,268 --> 01:06:04,104 Ik functioneer zoals verwacht. Dank u. 934 01:06:05,814 --> 01:06:07,858 Daar komen we nog wel op terug. 935 01:06:10,528 --> 01:06:13,906 Hier Vogel. We zijn onderweg. - Goed dat jij het bent, Dan. 936 01:06:14,031 --> 01:06:16,074 We zijn er bijna. Vertel. 937 01:06:16,199 --> 01:06:20,746 Ik heb een verdachte gevonden van de moord op m'n vrouw: Robert Nelson. 938 01:06:20,871 --> 01:06:23,874 Hij heeft een AR-15 en een semi-compact 9 mm. 939 01:06:23,999 --> 01:06:25,042 Begrepen. 940 01:06:25,167 --> 01:06:27,252 We gaan erop af, jongens. 941 01:06:27,377 --> 01:06:30,047 Verdachte bezit een AR-15. 942 01:06:30,172 --> 01:06:31,674 Actie. 943 01:06:33,133 --> 01:06:37,930 Bewoner van 698, dit is inspecteur Vogel van de politie van LA. 944 01:06:38,055 --> 01:06:40,599 Kom naar buiten of wij gaan naar binnen. 945 01:06:43,561 --> 01:06:45,688 We gaan naar binnen, Chris. 946 01:06:45,813 --> 01:06:47,480 Diallo bezig met landen. 947 01:06:49,024 --> 01:06:51,193 Dit wil je niet missen, hè? 948 01:06:52,861 --> 01:06:55,739 Politie. We hebben een bevel. Doe open. 949 01:06:58,992 --> 01:07:00,911 We zijn binnen, Jaq. 950 01:07:01,036 --> 01:07:02,913 Twee man naar de slaapkamer. 951 01:07:03,038 --> 01:07:05,874 Stel de boel veilig. Dit is de politie. 952 01:07:05,999 --> 01:07:08,752 Woonkamer veilig. Mensen naar de tuin. 953 01:07:08,877 --> 01:07:10,503 Keuken veilig. 954 01:07:11,129 --> 01:07:13,006 Hij is er niet. 955 01:07:13,131 --> 01:07:15,551 Waar is de truck? - De gps is bij z'n huis. 956 01:07:15,676 --> 01:07:19,012 Hij heeft hem eruit gehaald. Scan de verkeerscamera's. 957 01:07:19,137 --> 01:07:22,891 De nummerplaten van de trucks worden niet gedetecteerd. 958 01:07:23,016 --> 01:07:24,476 Hij heeft ze verwijderd. 959 01:07:24,602 --> 01:07:28,313 Jaq, ik wil een opsporingsbevel voor een Viking Shipping-truck. 960 01:07:28,438 --> 01:07:30,148 Kunnen we hem tracken? - Nee. 961 01:07:30,273 --> 01:07:33,819 Alle eenheden, kijk uit naar een truck van Viking Shipping. 962 01:07:33,944 --> 01:07:38,616 Het huis is leeg, Chris. Alleen maar troep en ouwe foto's. 963 01:07:38,741 --> 01:07:40,200 Laat die nog eens zien. 964 01:07:40,325 --> 01:07:42,911 Stop. Wat is die foto rechts? 965 01:07:43,036 --> 01:07:45,247 Nelson is opgegroeid in een weeshuis. 966 01:07:45,372 --> 01:07:50,418 Z'n gegevens zijn verloren gegaan, maar die foto dateert vast uit die tijd. 967 01:07:50,543 --> 01:07:52,295 Haal hem eens naar voren. 968 01:07:57,092 --> 01:08:01,013 Er staat iemand naast hem. Kun je een match vinden? 969 01:08:01,138 --> 01:08:04,224 Zoeken naar match. Dit kan even duren. 970 01:08:05,308 --> 01:08:07,895 Heb je beelden van eerder vandaag? 971 01:08:12,524 --> 01:08:17,320 Vogel, check de garage. - Doe ik. Jaq, we zijn aan de achterkant. 972 01:08:17,445 --> 01:08:18,947 We gaan erin. 973 01:08:20,448 --> 01:08:23,493 Vooruit. - Naar binnen. 974 01:08:24,912 --> 01:08:26,163 Hoeken veilig. 975 01:08:26,288 --> 01:08:28,123 Er brandt iets. 976 01:08:35,380 --> 01:08:36,757 Veilig. 977 01:08:39,051 --> 01:08:41,094 Hij is al een tijd met iets bezig. 978 01:08:42,137 --> 01:08:45,766 Al het bewijs is verbrand. - Hij vlucht met de chemicaliën, hè? 979 01:08:45,891 --> 01:08:48,644 Er moet een reden zijn. Een laatste betaling? 980 01:08:48,769 --> 01:08:51,604 Er zijn vier bekende drugslabs in de Red Zone. 981 01:08:51,730 --> 01:08:55,525 Als hij daar met die truck komt, wordt hij overvallen. 982 01:08:55,651 --> 01:08:57,778 Misschien zijn de drugs al gemaakt. 983 01:08:57,903 --> 01:09:03,325 De straatwaarde zou in dat geval meer dan 16 miljoen dollar bedragen. 984 01:09:03,450 --> 01:09:08,872 Kan hij die drugs hebben gemaakt? - Hij is afgestudeerd in de elektrotechniek. 985 01:09:08,997 --> 01:09:12,000 Dat kan van pas komen bij het maken van drugs. 986 01:09:12,125 --> 01:09:15,587 Hij wil ze vast verkopen en dan verdwijnen. 987 01:09:18,882 --> 01:09:21,551 Jaq, ga eens een stukje terug. 988 01:09:24,304 --> 01:09:27,307 Toen we hem eerder belden, was hij al hier. 989 01:09:30,268 --> 01:09:31,519 Naar de barbecue? 990 01:09:31,644 --> 01:09:34,147 Inspecteur, moet u dit zien. 991 01:09:34,272 --> 01:09:37,567 We hebben iets. - Een chemische stof. 992 01:09:39,277 --> 01:09:40,821 ANALYSEREN 993 01:09:40,946 --> 01:09:44,616 Daar zaten ureumkorrels in. - Dus hij was drugs aan het maken. 994 01:09:47,244 --> 01:09:49,121 Chris, serieus. 995 01:09:49,246 --> 01:09:51,832 Hij heeft de nummerborden verwijderd. 996 01:09:51,957 --> 01:09:57,212 Alles lag hier. Hij is compleet offline. Daarom zag je hem niet, Maddox. 997 01:09:57,337 --> 01:09:58,881 Een soort handboek. 998 01:09:59,006 --> 01:10:00,465 Ik ga kijken. 999 01:10:00,590 --> 01:10:02,926 Wat is dit? - Een handboek voor terroristen. 1000 01:10:03,051 --> 01:10:06,805 Van ureum en salpeterzuur kun je ureumnitraat maken… 1001 01:10:06,930 --> 01:10:09,307 …een zeer krachtig explosief. 1002 01:10:19,026 --> 01:10:22,362 Viking vervoert ook salpeterzuur. Hij kon alles meenemen. 1003 01:10:23,155 --> 01:10:24,782 Hij heeft een bom gemaakt. 1004 01:10:26,533 --> 01:10:30,162 Dan, er zit een bom in die truck. Zoek uit wat z'n doelwit is. 1005 01:10:30,287 --> 01:10:33,206 Laat alles vallen. Zoek naar een doelwit. 1006 01:10:33,331 --> 01:10:36,126 Het is nu menens, Jaq. - Ik heb hem gevonden. 1007 01:10:36,251 --> 01:10:38,461 Dan, ik ga achter hem aan. - Oké. 1008 01:10:38,586 --> 01:10:40,756 Hoeveel explosieven zitten daarin? 1009 01:10:40,881 --> 01:10:45,385 Afgaand op de belasting van de ophanging schat ik het op zo'n 1400 kilo. 1010 01:10:46,804 --> 01:10:51,767 Waar gaat hij heen? - Hij rijdt op de 101 richting Downtown. 1011 01:10:51,892 --> 01:10:53,226 Gaat hij nou sneller? 1012 01:10:53,351 --> 01:10:56,897 Zijn snelheid neemt toe. 100, 110 kilometer per uur. 1013 01:10:57,022 --> 01:11:01,609 Hij is over drie minuten in Downtown. Chris, ik heb een match. 1014 01:11:01,734 --> 01:11:03,736 Kun je uitzoeken wie dat is? 1015 01:11:10,285 --> 01:11:12,788 Wacht eens. David Webb? 1016 01:11:25,758 --> 01:11:31,306 David Webb kwam samen met z'n oudere broer Robert onder toezicht van jeugdzorg. 1017 01:11:31,431 --> 01:11:33,809 Maar alleen Robert werd geadopteerd. 1018 01:11:35,393 --> 01:11:38,230 Rob kreeg de achternaam van de Nelsons. 1019 01:11:38,355 --> 01:11:43,568 Hij werd pas m'n sponsor bij de AA na de rechtszaak tegen David Webb. 1020 01:11:43,693 --> 01:11:47,364 Dit ging niet om Nic, maar om jou en mij. 1021 01:11:47,489 --> 01:11:52,244 Mercy Court is zijn doelwit. Jaq, hij wil wraak nemen. 1022 01:11:52,369 --> 01:11:55,080 Rob is de broer van David Webb. 1023 01:11:55,205 --> 01:11:58,000 Ik heb Webb zelf geregistreerd. 1024 01:12:00,878 --> 01:12:04,131 Ik detecteer een tweede warmtebeeld in de cabine. 1025 01:12:04,256 --> 01:12:06,842 Ik stuur een drone ter bevestiging. 1026 01:12:08,844 --> 01:12:13,265 Praat hij daar met iemand? - Ik zal proberen het te ontcijferen. 1027 01:12:19,271 --> 01:12:20,272 Wie is dat? 1028 01:12:21,231 --> 01:12:24,651 Ik kijk welke route de truck heeft afgelegd. 1029 01:12:26,819 --> 01:12:29,156 Kan ik Britt even snel spreken? 1030 01:12:31,074 --> 01:12:32,492 Alsjeblieft, Maddox. 1031 01:12:38,831 --> 01:12:40,458 Hallo. - Jeff, geef me Britt. 1032 01:12:40,583 --> 01:12:44,046 Je hebt je kans gehad. - Ik heb het niet gedaan. 1033 01:12:44,171 --> 01:12:47,424 En ik weet wie het wel heeft gedaan. Hoor je me? 1034 01:12:47,549 --> 01:12:49,342 Bedoel je… - Geef me Britt. 1035 01:12:50,802 --> 01:12:55,348 Die is even een luchtje aan het scheppen. Momentje. 1036 01:12:56,058 --> 01:12:59,144 Maddox, toon Jeffs deurbelcamera. 1037 01:13:03,523 --> 01:13:07,652 Nee, dit kan niet. Dat zou hij nooit doen. 1038 01:13:08,904 --> 01:13:10,197 Opa. 1039 01:13:11,031 --> 01:13:13,700 Nee, dit meen je niet. 1040 01:13:13,825 --> 01:13:15,911 Jaq, het is Britt. 1041 01:13:16,036 --> 01:13:18,705 Stijg op. Je moet achter die truck aan. 1042 01:13:18,830 --> 01:13:21,458 Jaq, er is hier een timer. 1043 01:13:22,459 --> 01:13:25,003 Dan, weg daar. - Naar buiten. 1044 01:13:25,128 --> 01:13:29,757 Maak dat je wegkomt. Iedereen naar buiten. Nu, tempo. 1045 01:13:41,686 --> 01:13:43,563 Maak het uit. 1046 01:13:49,527 --> 01:13:51,196 VERBINDING VERBROKEN 1047 01:13:51,904 --> 01:13:54,992 Was dat het misschien? Was dat de bom? 1048 01:13:57,577 --> 01:14:01,957 Dat was maar een klein deel van de explosieven die hij vermoedelijk bezat. 1049 01:14:02,082 --> 01:14:03,750 Als hij ze laat afgaan… 1050 01:14:06,253 --> 01:14:09,214 …kunnen er duizenden doden vallen. 1051 01:14:13,093 --> 01:14:17,097 Jaq, ben je oké? - Ja, ik ben oké. 1052 01:14:17,222 --> 01:14:19,849 Het SWAT-team, Vogel… 1053 01:14:19,975 --> 01:14:23,645 Hij mag hier niet mee wegkomen. Hij moet hiervoor boeten. 1054 01:14:23,770 --> 01:14:28,108 Sorry, maar je moet achter die truck aan. We moeten hem stoppen. 1055 01:14:34,572 --> 01:14:37,575 Ik stop de rechtszaak en je bent vrij om te gaan. 1056 01:14:37,700 --> 01:14:41,163 Dan hebben we geen toegang meer tot de cloud, toch? 1057 01:14:41,288 --> 01:14:44,291 Inderdaad. - We moeten Rob pakken. Ik blijf. 1058 01:14:44,416 --> 01:14:47,919 Het SWAT-team is dood. - Zij zijn dood en Nic ook. 1059 01:14:48,045 --> 01:14:52,382 En als Rob hiermee wegkomt, zijn ze allemaal voor niks gestorven. 1060 01:14:53,508 --> 01:14:57,304 De regels van deze rechtbank… - Boeien. Overtreed ze gewoon. 1061 01:14:57,429 --> 01:15:00,557 Als je daar blijft zitten, word je geëxecuteerd. 1062 01:15:03,476 --> 01:15:05,520 Alles wat je deduceerde… 1063 01:15:06,146 --> 01:15:10,567 Afgaand op de feiten leek dit helemaal niet mogelijk. 1064 01:15:10,692 --> 01:15:13,528 Jouw buikgevoel… 1065 01:15:15,363 --> 01:15:16,781 …klopte. - Inderdaad. 1066 01:15:16,906 --> 01:15:20,993 Wat als ik eerder ook al heb gefaald? - Dan ben je niet de enige. 1067 01:15:21,119 --> 01:15:25,790 Ik heb m'n gezin in de steek gelaten. Ik was een slechte echtgenoot en vader. 1068 01:15:25,915 --> 01:15:28,918 We hebben allebei anderen onrecht aangedaan. 1069 01:15:29,044 --> 01:15:31,713 Maar we hebben één kans om het goed te maken. 1070 01:15:31,838 --> 01:15:35,717 Door te voorkomen dat Rob nog meer slachtoffers maakt. 1071 01:15:35,842 --> 01:15:40,222 Dat doen we op dezelfde manier als we hem hebben gevonden. Samen. 1072 01:15:45,102 --> 01:15:46,853 Politie is in positie. 1073 01:15:46,978 --> 01:15:50,398 U ziet hier de gestolen truck rijden. 1074 01:15:50,523 --> 01:15:52,484 Verdachte verlaat de 101. 1075 01:15:52,609 --> 01:15:55,778 Hij moet weg uit Downtown. Daar zijn te veel mensen. 1076 01:15:55,903 --> 01:15:58,531 Kom maar met ideeën, Chris. 1077 01:15:59,866 --> 01:16:02,827 Er staan eenheden klaar voor interceptie. 1078 01:16:06,998 --> 01:16:11,211 Wat kan ik doen? - Toon de kaart met z'n route. Nu. 1079 01:16:11,336 --> 01:16:16,758 Als hij naar Mercy Court rijdt, is er maar weinig tijd om hem te stoppen. 1080 01:16:16,883 --> 01:16:19,386 Ik heb Tactical nodig. Bel Havelock. 1081 01:16:20,387 --> 01:16:21,971 Rustig aan. 1082 01:16:22,097 --> 01:16:24,641 Ik zit achter hem. Assistentie gearriveerd. 1083 01:16:35,110 --> 01:16:40,157 Havelock van Tactical is geïnformeerd. We hebben zo meteen verbinding met hem. 1084 01:16:41,116 --> 01:16:45,036 Over naar onze heli voor meer informatie en een betere kijk… 1085 01:16:45,162 --> 01:16:48,456 …op deze achtervolging door Downtown. 1086 01:16:50,708 --> 01:16:55,797 Het is heel gevaarlijk. De truck wordt achtervolgd door meerdere politiewagens. 1087 01:17:02,762 --> 01:17:08,100 Mensen moeten niet naar buiten gaan om foto's van deze achtervolging te maken. 1088 01:17:08,226 --> 01:17:11,396 Vreselijke taferelen op Grand Avenue. 1089 01:17:18,486 --> 01:17:20,405 Chris, hier is Havelock. 1090 01:17:21,781 --> 01:17:23,575 Hier Havelock van Tactical. 1091 01:17:23,700 --> 01:17:27,078 Laat hem 6th Street in rijden, dan zet ik een blokkade op. 1092 01:17:27,204 --> 01:17:30,748 Dan laten we hem stoppen en bevrijden we de gijzelaar. 1093 01:17:30,873 --> 01:17:35,753 We omsingelen hem bij de brug en halen je dochter daar weg met een heli. 1094 01:17:38,089 --> 01:17:40,091 Chris? - Doe het. 1095 01:17:40,217 --> 01:17:44,887 Hou het verkeer tegen op de kruising tussen South Grand en 6th Street. 1096 01:17:45,012 --> 01:17:47,599 Zorg dat hij 6th Street in rijdt. 1097 01:17:54,731 --> 01:17:56,191 Hij doet het. 1098 01:17:56,316 --> 01:17:58,485 Havelock, hij komt jouw kant op. 1099 01:17:59,944 --> 01:18:05,367 Alles klaar hier. Zolang hij op 6th blijft, rijdt hij recht op ons af. 1100 01:18:05,492 --> 01:18:07,994 Hou hem op 6th. Laat hem niet afslaan. 1101 01:18:08,119 --> 01:18:10,372 Hou je gereed voor plan A. 1102 01:18:10,497 --> 01:18:14,041 Hij rijdt nu naar de Viaduct Bridge. 1103 01:18:14,166 --> 01:18:17,169 Chris, het SWAT-team is er inmiddels. 1104 01:18:18,630 --> 01:18:21,758 Een zeer gevaarlijke situatie. Dit is… 1105 01:18:21,883 --> 01:18:25,094 Luchteenheid in achtervolging. - Havelock, ben je klaar? 1106 01:18:25,220 --> 01:18:29,682 Ja. Tactical kan reddingsoperatie starten zodra hij het viaduct bereikt. 1107 01:18:29,807 --> 01:18:33,895 Zestig seconden voor hij over de brug is. - Hij rijdt naar de brug. 1108 01:18:34,020 --> 01:18:35,230 Wat een schouwspel. 1109 01:18:35,355 --> 01:18:38,775 Er is nu een SWAT-team ter plaatse. Ze rijden erop af… 1110 01:18:38,900 --> 01:18:40,318 Rustig, jongens. 1111 01:18:40,443 --> 01:18:43,154 Ze zijn te dichtbij. Naar achteren. 1112 01:18:43,280 --> 01:18:44,406 Niet te dichtbij. 1113 01:18:45,698 --> 01:18:48,451 Doelwit ingesloten. Luchteenheid landt… 1114 01:18:51,663 --> 01:18:52,997 Terugtrekken. 1115 01:18:53,956 --> 01:18:55,041 Afbreken. 1116 01:18:58,461 --> 01:19:00,672 Dit is rechercheur Jaq Diallo. 1117 01:19:00,797 --> 01:19:05,593 Ik neem de leiding over. Als hij over de brug komt, rijdt hij terug naar Mercy. 1118 01:19:05,718 --> 01:19:08,263 Havelock, eropaf. Blaas hem op. 1119 01:19:08,388 --> 01:19:09,931 Nee. Wat? 1120 01:19:10,056 --> 01:19:12,767 Als die bom in dichtbevolkt gebied ontploft… 1121 01:19:12,892 --> 01:19:14,852 Hij gebruikt Britt als schild. 1122 01:19:14,977 --> 01:19:19,231 Jij zou in mijn geval hetzelfde doen. - Havelock moet zich terugtrekken. 1123 01:19:22,944 --> 01:19:24,821 Verbind me met Havelock. 1124 01:19:29,492 --> 01:19:30,952 Je hebt nu verbinding. 1125 01:19:31,077 --> 01:19:33,871 Havelock, hij heeft mijn dochter bij zich. 1126 01:19:33,996 --> 01:19:38,543 Sorry, ik heb m'n orders. - Het is de verkeerde aanpak. Dat weet je. 1127 01:19:39,502 --> 01:19:42,339 Havelock, stuur dat ding nu. 1128 01:19:42,464 --> 01:19:46,301 Luister. Laat de slimste rechter ter wereld hierover beslissen. 1129 01:19:46,426 --> 01:19:51,013 Bij genoeg snelheid wordt iedereen in dit gebouw en de truck gedood. 1130 01:19:51,138 --> 01:19:53,808 Alsjeblieft, Maddox. - Nee. 1131 01:19:54,809 --> 01:19:58,229 Niet Britt. - Ik hoor me hierbuiten te houden. 1132 01:19:58,355 --> 01:19:59,897 Doe het niet, Havelock. 1133 01:20:12,577 --> 01:20:15,287 Mislukt. Geen detonatie. Wegwezen. 1134 01:20:15,413 --> 01:20:18,541 Maak dat je wegkomt. Instappen. 1135 01:20:26,549 --> 01:20:27,842 Deed jij dat? 1136 01:20:28,551 --> 01:20:32,555 We hebben geen opties meer. Chris hoor je me? 1137 01:20:36,267 --> 01:20:38,353 Hij rijdt terug naar Mercy. 1138 01:20:40,480 --> 01:20:43,733 Hij rijdt op drie minuten. Ik laat het gebouw ontruimen. 1139 01:20:43,858 --> 01:20:45,652 Ontruim het pand nu. 1140 01:20:47,236 --> 01:20:49,155 Ontruim het pand nu. 1141 01:20:49,280 --> 01:20:50,740 Alle teams, actie. 1142 01:20:50,865 --> 01:20:52,409 Ontruim het pand nu. 1143 01:20:54,661 --> 01:20:56,287 Jaq, ik heb je nodig. 1144 01:20:56,413 --> 01:20:59,374 Waarvoor? - Ik wil hem spreken. Maddox, help je me? 1145 01:20:59,499 --> 01:21:04,837 Rechercheur Diallo, plaats uw voertuig voor de truck. Ik moet z'n gezicht kunnen zien. 1146 01:21:04,962 --> 01:21:07,799 Zo dichtbij mogelijk. - Begrepen. 1147 01:21:13,220 --> 01:21:17,016 Je kunt hem spreken op het kanaal waarnaar hij luisterde. 1148 01:21:17,141 --> 01:21:19,436 Hoor je me? Met Chris. 1149 01:21:19,561 --> 01:21:21,270 Ik laat me niet ompraten. 1150 01:21:21,396 --> 01:21:24,231 Pap, help. - Stop hiermee en laat Britt gaan. 1151 01:21:24,356 --> 01:21:29,529 Toen jij op die AA-bijeenkomst kwam, wist ik precies wie jij was. 1152 01:21:29,654 --> 01:21:31,656 Ik was geobsedeerd door jou. 1153 01:21:31,781 --> 01:21:36,494 Mijn broer had problemen, maar ik had hem kunnen helpen. 1154 01:21:36,619 --> 01:21:40,372 Dit is jouw schuld. - Het gaat je om mij en de rechter. Waarom… 1155 01:21:40,498 --> 01:21:44,752 Jij moest lijden in die stoel, wetend dat je onschuldig was. 1156 01:21:44,877 --> 01:21:47,755 Net als m'n broer. - Hij was een moordenaar. 1157 01:21:47,880 --> 01:21:50,633 Luister niet naar hem. - Gaat dit hem helpen? 1158 01:21:50,758 --> 01:21:54,011 Het vermoorden van onschuldige mensen? 1159 01:21:54,136 --> 01:21:56,473 Ik heb het geprobeerd. Ik heb… 1160 01:21:56,598 --> 01:21:58,516 Hij mag hier niet mee wegkomen. 1161 01:21:58,641 --> 01:22:01,644 Ze zei dat als ik… - Hou je muil. 1162 01:22:01,769 --> 01:22:03,521 Jaq, wat doe je? 1163 01:22:04,481 --> 01:22:06,441 Ik heb op hem geschoten. 1164 01:22:06,566 --> 01:22:09,068 Britt zit in die truck. Ben je gek? 1165 01:22:30,632 --> 01:22:33,801 Stroom onderbroken. Noodbatterij gestart. 1166 01:22:33,926 --> 01:22:35,386 Wat gebeurt er? 1167 01:22:35,512 --> 01:22:39,098 Systemen werken op 40% efficiëntie. 1168 01:22:40,141 --> 01:22:42,309 Haal me hieruit. 1169 01:22:43,394 --> 01:22:47,857 Systemen werken op 40% efficiëntie. Efficiëntie. 1170 01:22:47,982 --> 01:22:50,985 Stop het proces. Ik moet hier weg. - Vooruit. 1171 01:22:58,409 --> 01:23:02,204 Dit is Mercy Court. Ik ben rechter Maddox. Ik behandel uw… 1172 01:23:02,329 --> 01:23:03,581 Stop het proces. 1173 01:23:03,706 --> 01:23:07,544 Ik moet online blijven tot ik de opname stopzet. 1174 01:23:07,669 --> 01:23:10,212 Ik heb nog toegang tot het interne netwerk. 1175 01:23:10,337 --> 01:23:13,800 Wil Christopher Raven naar de lobby komen? 1176 01:23:13,925 --> 01:23:16,719 Maddox. Stop de rechtszaak. 1177 01:23:18,179 --> 01:23:19,180 Nu. 1178 01:23:24,519 --> 01:23:26,270 Ik sta tot je beschikking. 1179 01:23:30,232 --> 01:23:32,443 Ontruim het pand. 1180 01:23:32,569 --> 01:23:36,030 Ontruim nu het pand. 1181 01:23:36,155 --> 01:23:38,575 Iedereen het pand uit. Snel. 1182 01:23:41,953 --> 01:23:45,748 Rob Nelson, dit is het gijzelingsonderhandelteam van de politie. 1183 01:23:47,041 --> 01:23:49,126 Praat met me, Rob. 1184 01:23:49,251 --> 01:23:52,254 We willen geen ongelukken. 1185 01:23:52,379 --> 01:23:54,841 Hoor je me, Maddox? - Ja. 1186 01:23:54,966 --> 01:23:58,010 Laat Britt Raven vrij, Rob. - Je hebt bezoek. 1187 01:23:58,135 --> 01:24:01,973 Doe dit niet, Rob. - Ik heb dit al twee jaar voorbereid. 1188 01:24:02,098 --> 01:24:05,184 Twee jaar nadat je een onschuldige man liet doden. 1189 01:24:05,309 --> 01:24:10,189 Hij wil geloven dat z'n broer onschuldig was. Geef hem de kans dat te bewijzen. 1190 01:24:10,314 --> 01:24:12,233 Dan verzin ik een uitweg. 1191 01:24:12,358 --> 01:24:16,195 Als ik een officieel onderzoek start en hem laat getuigen… 1192 01:24:16,320 --> 01:24:18,948 …kan ik de cloudtoegang herstellen. 1193 01:24:19,073 --> 01:24:20,532 Goed. Doe maar. 1194 01:24:20,658 --> 01:24:23,119 Chris, kom hierheen. 1195 01:24:23,244 --> 01:24:26,330 Pap. - Rustig maar. Het komt goed. 1196 01:24:26,455 --> 01:24:30,877 Rustig maar, meisje. Ik zorg dat je niks overkomt. 1197 01:24:31,002 --> 01:24:36,048 Laat haar gaan, Rob. Doe met mij wat je wilt, maar laat haar gaan. 1198 01:24:36,173 --> 01:24:40,052 Je zei dat Nic noodzakelijk was. Britt is dat niet. 1199 01:24:40,177 --> 01:24:42,054 Hou je kop. Het eindigt hier. 1200 01:24:42,179 --> 01:24:45,432 Jij, de rechter, deze plek en alles waar die voor staat. 1201 01:24:45,557 --> 01:24:46,726 Hij heeft een bom. 1202 01:24:46,851 --> 01:24:49,937 Nee, die werkt niet. Dan had hij hem al laten afgaan. 1203 01:24:50,062 --> 01:24:52,523 Het is gewoon een boze man met een wapen. 1204 01:24:52,649 --> 01:24:56,485 En waarom zou die niet werken? 1205 01:24:56,611 --> 01:24:58,320 Dodemansknop. 1206 01:24:58,445 --> 01:25:02,950 Ik wilde de boel pas opblazen als ik zeker wist dat jij in het gebouw was. 1207 01:25:03,075 --> 01:25:07,872 Dit is mijn uitspraak: jij bent schuldig aan de dood van een onschuldige man. 1208 01:25:07,997 --> 01:25:09,540 Het is voorbij. 1209 01:25:11,458 --> 01:25:16,547 Mr Nelson, ik ben rechter Maddox. U zegt dat uw broer onschuldig was? 1210 01:25:16,673 --> 01:25:21,468 Voordat u ons opblaast, wil ik u vragen uw bewijs te presenteren. 1211 01:25:21,593 --> 01:25:25,640 Om de naam van uw broer te zuiveren. Als u denkt dat u dat kunt. 1212 01:25:25,765 --> 01:25:27,558 Natuurlijk kan ik dat. 1213 01:25:27,684 --> 01:25:33,648 Dan open ik hierbij de hoorzitting voor aanvullend bewijs in de zaak-David Webb. 1214 01:25:36,067 --> 01:25:39,070 In dat geval: ga uw gang. 1215 01:25:39,195 --> 01:25:41,906 Twee jaar geleden vond ik hem. 1216 01:25:42,031 --> 01:25:45,868 15 juni, Third en Hobart, rond vier uur 's middags. 1217 01:25:45,993 --> 01:25:49,330 Hij was knetterstoned. Ik schrok me dood. 1218 01:25:50,247 --> 01:25:57,046 Ik gaf hem geld en een telefoon zodat ik hem kon bellen zodra ik een plan had. 1219 01:25:57,171 --> 01:25:59,924 Toen zou hij een vrouw hebben vermoord. 1220 01:26:00,049 --> 01:26:03,260 Maar ik belde hem op de avond van de moord. 1221 01:26:03,385 --> 01:26:07,014 Op het tijdstip dat hij die moord zou hebben gepleegd. 1222 01:26:07,139 --> 01:26:10,601 Dat ding van hem heeft geen ontstekingsmechanisme. 1223 01:26:10,727 --> 01:26:14,939 De kans is 82% dat de bom niet afgaat als de batterij wordt verwijderd. 1224 01:26:15,064 --> 01:26:18,943 Je luistert niet. - Ik luister heel goed, Mr Nelson. 1225 01:26:19,068 --> 01:26:23,197 Valerie Bennetts lichaam werd om 06.00 uur gevonden. 1226 01:26:23,322 --> 01:26:27,326 Ze was de avond ervoor om circa 22.00 uur doodgestoken. 1227 01:26:27,451 --> 01:26:32,707 Uw broer werd daar aangetroffen met zijn afdrukken op het mes en zonder telefoon. 1228 01:26:32,832 --> 01:26:38,337 Dat zei ik net. Ik heb om 22.00 uur met hem gebeld. Wel een uur lang. 1229 01:26:38,462 --> 01:26:42,842 De waarheid boeit je niet. Je bent een kille moordmachine. 1230 01:26:42,967 --> 01:26:45,677 Dit is een slachthuis. - Het spijt me. 1231 01:26:45,803 --> 01:26:51,142 U hebt het schuldigheidspercentage van uw broer niet kunnen reduceren. 1232 01:26:52,434 --> 01:26:53,728 Britt. 1233 01:26:57,564 --> 01:26:58,983 Pap. 1234 01:27:20,212 --> 01:27:22,464 Op je knieën. Draai je om. 1235 01:27:23,174 --> 01:27:25,092 Chris, doe het niet. 1236 01:27:25,217 --> 01:27:27,845 Hij moet boeten voor de moord op Nic. 1237 01:27:27,970 --> 01:27:29,596 Ga staan. 1238 01:27:32,266 --> 01:27:33,559 Dit lost niks op. 1239 01:27:33,684 --> 01:27:36,437 Hou je kop. - Pap, niet doen. 1240 01:27:36,562 --> 01:27:37,772 Alsjeblieft. 1241 01:27:43,069 --> 01:27:44,153 Pap. 1242 01:27:50,617 --> 01:27:55,539 Ik was de hele tijd met hem aan de telefoon. Ik heb je bureau gebeld. 1243 01:27:58,250 --> 01:28:01,337 Jaq, niet doen. - Laat me dit afmaken. 1244 01:28:04,548 --> 01:28:06,801 We zijn oké. - Ik heb het bureau gebeld. 1245 01:28:06,926 --> 01:28:13,265 De vrouw die ik toen sprak zei dat ze me zou terugbellen zodra… 1246 01:28:13,390 --> 01:28:15,392 Maddox, verifieer dit. 1247 01:28:15,977 --> 01:28:17,769 Het was 15 juli. 1248 01:28:20,606 --> 01:28:22,859 Hallo? - Hé, makker. Met Rob. 1249 01:28:22,984 --> 01:28:26,487 Kan ik bij jou pitten tot ik alles weer op orde heb? 1250 01:28:26,612 --> 01:28:29,531 Geen probleem. Ik ben er altijd voor je. 1251 01:28:29,656 --> 01:28:33,828 Ik vroeg een vrouw op het bureau om m'n belgeschiedenis na te gaan. 1252 01:28:33,953 --> 01:28:35,955 Zij weet wat er gebeurd is. 1253 01:28:36,080 --> 01:28:40,167 Wacht eens. Weet jij of er iemand heeft gebeld over een alibi? 1254 01:28:41,836 --> 01:28:45,381 Wist jij het? - Ik probeerde iemand te spreken te krijgen. 1255 01:28:45,506 --> 01:28:47,216 Niemand wou luisteren. 1256 01:28:48,092 --> 01:28:51,137 Jij hebt Webb geregistreerd. Had hij een mobieltje? 1257 01:28:51,262 --> 01:28:52,263 Jaq? - Stop. 1258 01:28:52,388 --> 01:28:54,640 Luister. - Jij hebt hem geregistreerd. 1259 01:28:54,765 --> 01:28:59,270 Ik zie dat de mobiel op de plaats delict was toen Webb werd aangehouden. 1260 01:28:59,395 --> 01:29:01,313 En daarna op het bureau. 1261 01:29:01,438 --> 01:29:04,859 Maddox, omzeil de politie-firewall met mijn login. 1262 01:29:06,485 --> 01:29:07,528 Doe het niet. 1263 01:29:07,653 --> 01:29:10,990 Check de bewijsopslag. En toon Jaqs bodycam. 1264 01:29:17,371 --> 01:29:21,042 De telefoon bevond zich op dit tijdstip in de bewijsopslag. 1265 01:29:21,167 --> 01:29:24,628 Maar hij was niet geregistreerd. - Waarom niet, Jaq? 1266 01:29:29,008 --> 01:29:32,929 Ben je die avond meteen naar huis gereden of moeten we dat checken? 1267 01:29:33,054 --> 01:29:34,555 Maddox? 1268 01:29:51,530 --> 01:29:53,449 Je hebt hem weggegooid. 1269 01:29:53,991 --> 01:29:58,829 Het eerste proces moest gewoon slagen. We hebben Mercy nodig. 1270 01:30:00,122 --> 01:30:04,543 Die smeerlappen moeten bang zijn. Het heeft ons al zo veel opgeleverd. 1271 01:30:04,668 --> 01:30:07,546 Als dit uitkomt, gooi je dat allemaal weg. 1272 01:30:08,630 --> 01:30:10,466 We hebben gerechtigheid nodig. 1273 01:30:11,300 --> 01:30:12,884 Niet dit. 1274 01:30:19,475 --> 01:30:23,479 Arresteer Diallo en Nelson. - Kom mee. We gaan, jongens. 1275 01:30:23,604 --> 01:30:24,939 Opstaan. 1276 01:30:25,064 --> 01:30:26,440 Pap. - Britt. 1277 01:30:28,109 --> 01:30:30,361 Je bent veilig. 1278 01:30:30,486 --> 01:30:32,113 Ben je gewond? - Nee. 1279 01:30:32,238 --> 01:30:34,615 Zeker? - Ja, ik ben oké. 1280 01:30:36,533 --> 01:30:40,704 Het spijt me, pap. Sorry dat ik dacht dat je mama had vermoord. 1281 01:30:40,829 --> 01:30:42,331 Rustig maar. 1282 01:30:43,540 --> 01:30:45,084 Ik ga nergens heen. 1283 01:30:59,848 --> 01:31:01,558 Wat hebben we gedaan? 1284 01:31:04,145 --> 01:31:06,355 Waarvoor we waren geprogrammeerd. 1285 01:31:07,773 --> 01:31:10,401 Mens of AI. 1286 01:31:12,861 --> 01:31:14,655 We maken allemaal fouten. 1287 01:31:16,865 --> 01:31:18,700 En daar leren we van. 1288 01:31:23,955 --> 01:31:25,416 Inderdaad. 1289 01:31:33,049 --> 01:31:34,133 Maddox? 1290 01:31:35,301 --> 01:31:42,308 OPNAME VOLTOOID ZAAK NUMMER 19 NIET ONTVANKELIJK 1291 01:39:16,803 --> 01:39:18,805 Vertaling: Peter Bosma