1 00:00:55,658 --> 00:00:59,328 Bitte hören Sie aufmerksam zu, es folgt eine wichtige Mitteilung. 2 00:01:37,491 --> 00:01:40,620 Millionen von Menschen waren von Kriminalität bedroht. 3 00:01:43,414 --> 00:01:46,375 Die Unruhen in der Bevölkerung waren historisch hoch. 4 00:01:46,500 --> 00:01:48,628 Massenarbeitslosigkeit und Obdachlosigkeit 5 00:01:48,753 --> 00:01:50,838 ließen Los Angeles in Kriminalität versinken. 6 00:01:52,131 --> 00:01:54,133 Die Gefängnisse waren überfüllt. 7 00:01:55,259 --> 00:02:00,890 In der ganzen Stadt wurden Red Zones errichtet, um Gewaltverdächtigte einzuschränken. 8 00:02:03,392 --> 00:02:05,728 Und dennoch wurden hunderte unserer Polizisten 9 00:02:05,853 --> 00:02:07,396 im Einsatz getötet. 10 00:02:07,521 --> 00:02:10,316 Extreme Situationen erfordern extreme Maßnahmen. 11 00:02:10,441 --> 00:02:12,401 Wir brauchen das Mercy-Gericht. 12 00:02:12,526 --> 00:02:15,446 Und ich werde meine Kollegen in beiden Lagern auffordern, 13 00:02:15,571 --> 00:02:16,613 es zu befürworten. 14 00:02:16,739 --> 00:02:17,865 LOS ANGELES JUSTIZMINISTERIUM 15 00:02:17,990 --> 00:02:19,867 Nunmehr zwei Jahre im Einsatz 16 00:02:19,992 --> 00:02:23,329 lässt dieses Programm Sie nachts wieder beruhigt schlafen. 17 00:02:24,246 --> 00:02:28,250 Schwere Gewalttäter werden nun per künstlicher Intelligenz verurteilt. 18 00:02:28,375 --> 00:02:30,461 So entfallen langwierige Verfahren, 19 00:02:30,586 --> 00:02:32,546 da die KI als Richter, 20 00:02:32,672 --> 00:02:33,715 Geschworene 21 00:02:33,840 --> 00:02:35,132 und Henker agiert. 22 00:02:35,257 --> 00:02:37,176 Ein autonomer Gerichtssaal, 23 00:02:37,301 --> 00:02:39,721 in dem der Angeklagte bis zum Beweis der Unschuld 24 00:02:39,846 --> 00:02:41,597 als schuldig gilt. 25 00:02:42,849 --> 00:02:45,893 Mercy analysiert alle Fakten mit punktgenauer Präzision. 26 00:02:46,018 --> 00:02:48,145 Die KI nutzt riesige Datenmengen, 27 00:02:48,270 --> 00:02:51,148 darunter auch Beweismittel des LAPD 28 00:02:51,273 --> 00:02:52,859 sowie dessen Quadcopter-Team. 29 00:02:52,984 --> 00:02:54,568 Seit Beginn des Programms 30 00:02:54,694 --> 00:02:57,238 hat Mercy bereits 18 Personen 31 00:02:57,363 --> 00:03:00,532 unparteiisch angehört, verurteilt und exekutiert. 32 00:03:02,034 --> 00:03:06,706 Die Kriminalität wurde um 68 % gesenkt und Milliarden an Steuergeldern eingespart. 33 00:03:06,831 --> 00:03:10,251 Dank der Genauigkeit und Effizienz des Programms. 34 00:03:10,376 --> 00:03:12,962 Mercy stützt sich auf Fakten und umfangreiche Beweise, 35 00:03:13,087 --> 00:03:15,589 um für Gerechtigkeit zu sorgen, 36 00:03:15,715 --> 00:03:18,550 binnen weniger Stunden nach einem Mord. 37 00:03:18,675 --> 00:03:20,594 Die ultimative Verbrechensbekämpfung. 38 00:03:20,720 --> 00:03:23,139 Die Freiheiten, die alle Amerikaner schätzen, 39 00:03:23,264 --> 00:03:26,517 werden nun von einen System geschützt, das Bedrohungen 40 00:03:26,642 --> 00:03:28,477 schnell und wirksam ausmerzt. 41 00:03:28,602 --> 00:03:31,605 Die Zukunft des Rechtsvollzugs ist Mercy. 42 00:03:32,273 --> 00:03:34,691 Und Sie sind ihr nächster Fall. 43 00:03:35,943 --> 00:03:37,444 Für ein faires Verfahren 44 00:03:37,569 --> 00:03:40,907 haben Sie, der Angeklagte, Zugriff auf Tatort-Beweise 45 00:03:41,032 --> 00:03:43,117 und Ihren gesamten digitalen Verlauf. 46 00:03:43,242 --> 00:03:44,368 Heilige Scheiße. 47 00:03:44,493 --> 00:03:46,120 Hey! - Sie verteidigen sich selbst. 48 00:03:46,245 --> 00:03:48,164 Was zur Hölle? - Aber bedenken Sie: 49 00:03:48,289 --> 00:03:50,833 Mercy macht keine Fehler. 50 00:03:52,209 --> 00:03:55,087 Ihre Stadt dankt Ihnen für Ihre Teilnahme am Mercy-Programm. 51 00:03:55,212 --> 00:03:59,341 Ihr Beitrag sorgt für Frieden und Stabilität in unseren Gemeinden. 52 00:03:59,466 --> 00:04:03,304 Mercy ist Gerechtigkeit für eine bessere Zukunft. - Lasst mich raus! 53 00:04:03,429 --> 00:04:06,098 Ihre Fallnummer lautet 19. - Hallo? 54 00:04:06,223 --> 00:04:09,894 Hallo! 55 00:04:13,856 --> 00:04:16,650 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. Ich bin Richterin Maddox. 56 00:04:16,776 --> 00:04:18,444 Ich leite heute Ihre Verhandlung. 57 00:04:18,569 --> 00:04:21,072 Moment. Nein, nein, nein. Wovon reden Sie? 58 00:04:21,197 --> 00:04:22,614 Es gibt keine Verhandlung. 59 00:04:23,240 --> 00:04:24,408 Ich bin Detective Raven. 60 00:04:24,533 --> 00:04:26,911 Bitte einmal kräftig ausatmen. 61 00:04:27,036 --> 00:04:29,330 Sekunde mal… Nicht so schnell! 62 00:04:29,455 --> 00:04:30,915 Identität bestätigt. - Okay. 63 00:04:31,040 --> 00:04:32,708 Bitte einmal kräftig ausatmen. 64 00:04:32,834 --> 00:04:34,668 Ich hab acht Leute in diesen Stuhl gesetzt. 65 00:04:34,794 --> 00:04:37,463 Ich bin Chris Raven von der Mordkommission. Ich gehöre hier nicht hin. 66 00:04:37,588 --> 00:04:40,299 Bitte ausatmen, Mr. Raven. 67 00:04:42,093 --> 00:04:43,135 Vielen Dank. 68 00:04:43,260 --> 00:04:46,388 Ihr Promillewert ist nun niedrig genug für die Verhandlung. 69 00:04:46,513 --> 00:04:47,849 Wie lange war ich weg? 70 00:04:47,974 --> 00:04:50,559 5 Stunden, 26 Minuten. 71 00:04:50,684 --> 00:04:54,271 Zuerst müssen Sie schwören, dass alles, was sie vor Gericht sagen, 72 00:04:54,396 --> 00:04:56,732 der Wahrheit entspricht. 73 00:04:58,192 --> 00:04:59,193 Moment. 74 00:05:00,945 --> 00:05:03,155 Ganz kurz mal, ja? Das kann nicht wahr sein. 75 00:05:03,280 --> 00:05:05,449 Es hat alles seine Richtigkeit. 76 00:05:05,574 --> 00:05:08,494 Ihren Schwur, bitte. - Wenn Sie das für richtig halten, 77 00:05:08,619 --> 00:05:10,454 begehen Sie einen großen Fehler. 78 00:05:10,579 --> 00:05:13,332 Falls ein Fehler vorliegt, decke ich ihn auf. 79 00:05:13,457 --> 00:05:16,168 Aber zuerst müssen Sie sich an die Regeln halten. 80 00:05:16,293 --> 00:05:18,295 Na gut, schön. Ich schwöre. 81 00:05:18,420 --> 00:05:19,630 Was schwören Sie? 82 00:05:20,882 --> 00:05:23,592 Na, die gottverdammte Wahrheit zu sagen. Okay? 83 00:05:24,468 --> 00:05:26,637 Und vielleicht sagen Sie mir, worum's geht, 84 00:05:26,762 --> 00:05:27,847 denn was es auch ist… 85 00:05:27,972 --> 00:05:29,849 Christopher Raven, Sie befinden sich heute vor Gericht, 86 00:05:29,974 --> 00:05:32,476 weil man Sie des Mordes an Ihrer Frau anklagt. 87 00:05:32,601 --> 00:05:33,769 Nicole Raven. 88 00:05:35,980 --> 00:05:36,981 ÖFFNE // RAVEN-BEWEISAKTE 89 00:05:43,863 --> 00:05:45,447 Wo ist die Verletzte? - In der Küche. 90 00:05:45,572 --> 00:05:46,407 Hier hinten! 91 00:05:47,867 --> 00:05:49,368 Wo bleibt der Arzt? - Was? 92 00:05:49,493 --> 00:05:52,579 Ist hier sonst noch jemand? - Nein, nur ich. 93 00:05:52,704 --> 00:05:54,874 Die sollen sich bereithalten! - Nur ich und meine Mom. 94 00:05:54,999 --> 00:05:56,333 Bist du okay? - Ja. 95 00:05:56,458 --> 00:05:58,002 Notfallsanitäter vor Ort. 96 00:05:58,127 --> 00:05:59,711 Was ist mir ihr passiert? 97 00:05:59,836 --> 00:06:01,838 Weiblich, Stichwunden. Täter unbekannt. 98 00:06:01,964 --> 00:06:03,132 Ma'am, wir helfen Ihnen. 99 00:06:03,257 --> 00:06:05,509 Versuchen Sie, sich nicht zu bewegen. Okay? 100 00:06:06,302 --> 00:06:08,888 Ich versuch's. Bitte helfen Sie ihr. 101 00:06:09,013 --> 00:06:10,181 Wer hat Ihnen das angetan? 102 00:06:10,973 --> 00:06:12,099 Helfen Sie meiner Mom. 103 00:06:12,224 --> 00:06:13,725 Wer? 104 00:06:13,850 --> 00:06:15,019 Chris. 105 00:06:15,144 --> 00:06:16,603 Das kann nicht sein. 106 00:06:17,146 --> 00:06:18,772 Oh, mein Gott! - Als Einleitung 107 00:06:18,898 --> 00:06:22,443 wird dieses Gericht Ihre enge Verbindung zum Opfer nachweisen. 108 00:06:22,568 --> 00:06:25,071 Oh, mein Gott! Großer Gott! - Bis zum heutigen Tag. 109 00:06:25,196 --> 00:06:27,656 Als Sie, und nur Sie, allein waren mit Nicole, 110 00:06:27,781 --> 00:06:30,201 in dem Moment, als sie erstochen wurde. 111 00:06:30,993 --> 00:06:33,079 Sie lügen doch! - Überzeugen Sie sich selbst. 112 00:06:33,204 --> 00:06:34,246 STARTE // SUCHMASCHINE 113 00:06:34,371 --> 00:06:37,874 Sprach- und Touchpad-Steuerung stehen Ihnen zur Verfügung. 114 00:06:40,962 --> 00:06:41,963 Gut. 115 00:06:44,506 --> 00:06:48,594 Mr. Raven. Sprach- und Touchpad-Steuerung stehen Ihnen zur Verfügung. 116 00:06:48,719 --> 00:06:51,472 Suchen Sie einfach nach Nicole Raven. 117 00:06:58,020 --> 00:06:59,355 LAPD-DETECTIVE VOR MERCY-GERICHT 118 00:07:04,401 --> 00:07:06,237 LAPD-Officer Chris Raven 119 00:07:06,362 --> 00:07:09,115 wurde wegen des Mordes an seiner Frau verhaftet. 120 00:07:09,240 --> 00:07:11,200 Raven und seine Partnerin, Jaq Diallo, 121 00:07:11,325 --> 00:07:13,494 waren frühe Befürworter des Mercy-Programms 122 00:07:13,619 --> 00:07:16,330 und verantwortlich für die Verhaftung David Webbs. 123 00:07:16,455 --> 00:07:18,165 Sie führten den Mörder vor Gericht, 124 00:07:18,290 --> 00:07:20,751 als ersten Fall des Mercy-Programms, 125 00:07:20,876 --> 00:07:22,294 vor gerademal zwei Jahren. 126 00:07:22,419 --> 00:07:25,714 Den ersten Verdächtigen habe ich vor dieses Gericht gebracht, 127 00:07:25,839 --> 00:07:28,134 und so werde ich fortfahren, 128 00:07:28,259 --> 00:07:31,303 bis die Botschaft ankommt. - Das ist wirklich unfassbar. 129 00:07:31,428 --> 00:07:34,056 An einem Tag schickt er Kriminelle vor den Mercy Court, 130 00:07:34,181 --> 00:07:36,100 am nächsten sitzt er selbst dort. 131 00:07:37,226 --> 00:07:38,644 Mr. Raven, wie bekennen Sie sich? 132 00:07:41,313 --> 00:07:43,357 Mr. Raven, wie bekennen Sie sich? 133 00:07:45,484 --> 00:07:46,943 Nicht schuldig. 134 00:07:47,069 --> 00:07:48,904 Ich bin nicht schuldig. 135 00:07:49,030 --> 00:07:50,947 Ich hätte ihr niemals wehtun können. 136 00:07:51,073 --> 00:07:52,241 Anhand vorliegender Beweise 137 00:07:52,366 --> 00:07:54,994 liegt die Wahrscheinlichkeit Ihrer Schuld bei: 138 00:07:55,119 --> 00:07:57,163 97,5 %. 139 00:07:57,288 --> 00:07:59,456 17,5 % über dem Grenzwert von 80 %, 140 00:07:59,581 --> 00:08:03,002 der für ein Mercy-Verfahren notwendig ist. 141 00:08:04,795 --> 00:08:06,338 ÖFFNE // STÄDTISCHE CLOUD 142 00:08:07,089 --> 00:08:09,758 Dies ist die Städtische Cloud von Los Angeles. 143 00:08:09,883 --> 00:08:13,179 Alle Einwohner und Unternehmen sind gesetzlich verpflichtet, 144 00:08:13,304 --> 00:08:15,139 ihre Geräte damit zu verbinden. 145 00:08:17,641 --> 00:08:20,061 Während der Verhandlung habe ich vollen Serverzugriff. 146 00:08:21,145 --> 00:08:25,066 Dies bildet die Grundlage für meine Urteilsfindung. 147 00:08:26,983 --> 00:08:29,903 Nutzen Sie alle diesem Gericht verfügbaren Ressourcen, 148 00:08:30,029 --> 00:08:32,489 um mir Ihre Unschuld zu beweisen. 149 00:08:32,614 --> 00:08:34,075 Sollten Sie schuldig gesprochen werden, 150 00:08:34,200 --> 00:08:36,618 werden Sie exekutiert, in genau 151 00:08:36,743 --> 00:08:38,204 90 Minuten. - Nein. 152 00:08:38,329 --> 00:08:41,707 Ihre Verhandlung ist hiermit eröffnet. - Nein, nein, nein. 153 00:08:42,874 --> 00:08:45,044 Das ist ein Fehler. Ein Riesenfehler! 154 00:08:45,169 --> 00:08:47,088 Schalten Sie das ab! - Das geht nicht. 155 00:08:47,213 --> 00:08:49,256 KI-Systemen ist es gesetzlich untersagt, 156 00:08:49,381 --> 00:08:52,343 an der Tötung von Menschen direkt beteiligt zu sein. 157 00:08:52,468 --> 00:08:55,262 Der Stuhl läuft über ein System außerhalb meiner Kontrolle. 158 00:08:55,387 --> 00:08:57,431 Der tödliche Schallstoß wird jedoch verhindert, 159 00:08:57,556 --> 00:09:00,642 wenn ich die Verhandlung vor Ablauf der Zeit beende. 160 00:09:00,767 --> 00:09:03,019 Dafür muss Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 161 00:09:03,145 --> 00:09:07,649 unter die Schwelle von 92 % fallen, um Zweifel auszuräumen. 162 00:09:07,774 --> 00:09:10,361 Ich bin kein Mörder. Ich steh auf eurer Seite. 163 00:09:10,486 --> 00:09:12,988 Auf eurer Seite! Was war bitte mit David Webb? 164 00:09:13,114 --> 00:09:14,990 Erinnern Sie sich noch an ihn? 165 00:09:15,116 --> 00:09:16,367 Wer hat den Ersten geliefert? Ich! 166 00:09:16,492 --> 00:09:18,410 Mir ist bekannt, wer Sie sind. 167 00:09:18,535 --> 00:09:21,330 Sie haben viel für dieses Gericht getan, dafür danke ich Ihnen. 168 00:09:21,955 --> 00:09:23,665 Gut. - Aber Ihre Vergangenheit 169 00:09:23,790 --> 00:09:25,209 hat keine Relevanz mehr. 170 00:09:25,334 --> 00:09:29,045 Hier werden Sie allein aufgrund von Fakten verurteilt, 171 00:09:29,171 --> 00:09:31,632 oder auch entlastet. 172 00:09:31,757 --> 00:09:34,926 BEGINNE // VORLAGE DER BEWEISE 173 00:09:35,511 --> 00:09:39,140 Heute Morgen um 8:51 Uhr sind Sie bei Ihrer Arbeit erschienen. 174 00:09:39,265 --> 00:09:41,558 Sie haben Ihr Auto jedoch nicht verlassen. 175 00:09:42,643 --> 00:09:45,937 Stattdessen fuhren Sie wieder nach Hause. 176 00:09:54,238 --> 00:09:57,158 Bitte verlass das Grundstück. Ich hab genug. 177 00:09:57,283 --> 00:09:58,450 Mach auf. 178 00:09:59,243 --> 00:10:00,869 Ich werde nicht aufmachen. 179 00:10:00,994 --> 00:10:02,788 Dein Anwalt kann mich anrufen. 180 00:10:03,372 --> 00:10:05,249 Ich hab den Schlüssel im Auto. 181 00:10:05,374 --> 00:10:08,335 Den hole ich jetzt und dann mache ich auf. Sei nicht… 182 00:10:08,460 --> 00:10:10,462 kindisch. - Das wirst du nicht tun. 183 00:10:20,222 --> 00:10:22,558 Wehe, du kommst rein! Raus aus meinem Haus! 184 00:10:22,683 --> 00:10:23,850 Verschwinde von hier! 185 00:10:24,810 --> 00:10:28,063 Sie verbrachten 26 Minuten im Haus mit Nicole. 186 00:10:31,107 --> 00:10:33,527 Ihre Tochter kam von einer Übernachtungsparty zurück. 187 00:10:33,652 --> 00:10:34,653 Mom? 188 00:10:45,914 --> 00:10:48,834 Die Daten am Tatort bestätigen, dass etwa zu diesem Zeitpunkt 189 00:10:48,959 --> 00:10:51,503 Nicole von einem Rechtshänder erstochen wurde. 190 00:10:51,628 --> 00:10:53,505 Ein einziger Hieb mit solcher Wucht, 191 00:10:53,630 --> 00:10:57,092 dass er sogar einen Wirbel traf. Außerdem perforierte er die Leber… 192 00:10:57,218 --> 00:11:00,304 Nein, nein, nein. -…und durchtrennte ihre Mesenterial-Arterie. 193 00:11:00,429 --> 00:11:02,514 Das war ich nicht. - Sie sind Rechtshänder. 194 00:11:02,639 --> 00:11:06,059 Ihre heutige Kleidung weist Blutspuren Ihrer Frau auf. 195 00:11:06,185 --> 00:11:07,311 Frische Spuren. 196 00:11:07,436 --> 00:11:10,189 Sie verließen das Haus und fuhren zur Harbor Master Bar, 197 00:11:10,314 --> 00:11:11,648 wo Sie sich heftig betranken. 198 00:11:11,773 --> 00:11:12,774 Nein. Nein! 199 00:11:13,400 --> 00:11:14,401 Sind Sie durstig? 200 00:11:16,695 --> 00:11:18,780 Ja. - Haben Sie Kopfschmerzen? 201 00:11:18,905 --> 00:11:20,866 Ihre Dehydrierung und Kopfschmerzen 202 00:11:20,991 --> 00:11:24,536 stammen von Ihren 1,6 Promille zum Zeitpunkt Ihrer Festnahme. 203 00:11:24,661 --> 00:11:28,249 Nein, auf keinen Fall. Ich gehe nie in Bars. Das kann nicht sein! 204 00:11:28,415 --> 00:11:30,917 Man nahm Sie in der Harbor Master Bar fest, um… 205 00:11:31,042 --> 00:11:33,295 Sie lügen. Sie lügen. 206 00:11:33,420 --> 00:11:35,214 Ich lüge nicht. 207 00:11:35,339 --> 00:11:37,299 Und die Fakten auch nicht. 208 00:11:37,424 --> 00:11:39,926 ZUGRIFF // VIDEOARCHIV // HARBOR MASTER BAR // 11:40 UHR 209 00:11:41,094 --> 00:11:43,179 Hier, Officer. Das ist er. 210 00:11:46,016 --> 00:11:48,101 Hey, Chris. Alles gut bei dir? 211 00:11:50,354 --> 00:11:51,938 Kommen Sie schon, Detective. 212 00:11:52,063 --> 00:11:54,107 Nein. Ich trinke noch einen. 213 00:11:54,233 --> 00:11:56,109 Sie hatten genug. - Abmarsch! 214 00:11:57,361 --> 00:11:58,362 Pfoten weg! 215 00:12:06,787 --> 00:12:08,038 Was zur Hölle? 216 00:12:18,465 --> 00:12:19,508 Bleibt weg! 217 00:12:19,633 --> 00:12:21,134 Chris, hör jetzt auf damit! 218 00:12:21,260 --> 00:12:22,803 Okay. Okay. 219 00:12:25,389 --> 00:12:26,640 Scheiße. 220 00:12:27,349 --> 00:12:29,100 Hey! Stehenbleiben! 221 00:12:29,225 --> 00:12:31,061 Das reicht jetzt, Chris! 222 00:12:32,020 --> 00:12:33,021 Festnehmen! Los! 223 00:12:36,358 --> 00:12:37,568 Du da! Anhalten! - Hey! 224 00:12:37,693 --> 00:12:40,404 Austeigen! - Hey! Was tun Sie? Lassen Sie ihn los! 225 00:12:40,529 --> 00:12:42,281 Oh, Gott! Bitte nicht! 226 00:12:42,406 --> 00:12:44,074 Hör auf, Chris! Ergib dich! 227 00:12:44,199 --> 00:12:45,284 Steig aus, sonst… 228 00:12:47,118 --> 00:12:48,119 Umdrehen. 229 00:12:50,205 --> 00:12:53,667 Nun, möglicherweise beeinträchtigen die Unmengen an Alkohol 230 00:12:53,792 --> 00:12:56,044 und der Knüppelschlag Ihre Erinnerung. 231 00:12:56,169 --> 00:12:58,922 Ich… Ich kann mich nicht an die Bar erinnern. 232 00:12:59,047 --> 00:13:02,343 Den Mord an Ihrer Frau haben Sie vielleicht auch vergessen. 233 00:13:02,968 --> 00:13:04,678 Hoch mit ihm. - Haben ihn. 234 00:13:04,803 --> 00:13:07,180 Oder Sie sind derjenige, der lügt. 235 00:13:07,723 --> 00:13:10,225 Eine Konstante zieht sich durch alle Verhandlungen hier: 236 00:13:11,059 --> 00:13:13,061 jeder lügt. 237 00:13:13,186 --> 00:13:14,896 Wieso kehrten Sie zurück nach Hause? 238 00:13:15,021 --> 00:13:16,482 Bin ich nicht. Ich weiß nicht. 239 00:13:16,607 --> 00:13:18,233 Ich erinnere mich an nichts! Wieso… 240 00:13:18,359 --> 00:13:19,485 Ich will jetzt hier weg. 241 00:13:19,610 --> 00:13:20,694 Es gibt nur einen Ausweg. 242 00:13:20,819 --> 00:13:23,489 Lasst mich raus! - Konzentration. Hatten Sie Streit? 243 00:13:23,614 --> 00:13:25,907 Wegen Ihrer Trinkerei? Oder Ihrer Tochter? 244 00:13:26,032 --> 00:13:27,534 Oh, Gott. Britt. 245 00:13:29,077 --> 00:13:31,162 Ich muss mit ihr reden. - Sofern Jugendliche 246 00:13:31,287 --> 00:13:34,791 keine Straftat miterlebt haben, sind sie ausgeschlossen. 247 00:13:34,916 --> 00:13:36,001 Sie ist meine Tochter. 248 00:13:36,126 --> 00:13:38,379 Sie dürfen die Aussage Ihrer Tochter einsehen. 249 00:13:38,504 --> 00:13:42,424 Ihre Mutter ist tot, sie braucht mich! - Sie ist bei den Eltern Ihrer verstorbenen Frau. 250 00:13:42,549 --> 00:13:44,343 Ich will jetzt sofort 251 00:13:44,468 --> 00:13:45,886 meine Tochter sprechen! 252 00:13:48,889 --> 00:13:51,266 Ich hab das Recht auf einen Anruf. Jetzt sofort. 253 00:13:53,059 --> 00:13:55,396 Sie dürfen eine Anrufanfrage senden. 254 00:13:56,938 --> 00:13:58,399 Der Kontakt zu jemandem, 255 00:13:58,524 --> 00:14:00,984 der die verstorbene Person kannte, 256 00:14:01,109 --> 00:14:04,237 bedarf der schriftlichen Anfrage während der Trauerzeit. 257 00:14:04,363 --> 00:14:06,114 Sie dürfen jetzt diktieren. 258 00:14:06,239 --> 00:14:07,282 Okay, gut. 259 00:14:09,410 --> 00:14:11,495 Diktieren Sie, Mr. Raven. 260 00:14:11,620 --> 00:14:13,705 Ich habe Sie verstanden. Auf Anhieb. 261 00:14:18,627 --> 00:14:21,755 Hey, Britt. Ich muss mit dir reden. 262 00:14:24,049 --> 00:14:26,301 Du hörst bestimmt viel Schlimmes über mich, 263 00:14:26,427 --> 00:14:27,928 aber das stimmt alles nicht. 264 00:14:28,053 --> 00:14:29,054 Nur… 265 00:14:34,643 --> 00:14:36,352 Nur… Löschen, löschen, löschen. 266 00:14:36,937 --> 00:14:37,938 Noch mal von vorn. 267 00:14:44,069 --> 00:14:45,111 Hey, Kleines. 268 00:14:45,821 --> 00:14:47,823 Ich hab deiner Mom nichts getan. 269 00:14:47,948 --> 00:14:48,990 Ich würde nie… 270 00:14:49,115 --> 00:14:50,909 Löschen. Löschen Sie das. 271 00:14:51,034 --> 00:14:52,285 IHRE PERSÖNLICHE NACHRICHT 272 00:14:52,411 --> 00:14:53,745 Scheiße. 273 00:14:54,329 --> 00:14:57,749 Soll ich eine automatisierte Anfrage ohne Nachricht senden? 274 00:14:58,459 --> 00:14:59,751 Ja. Tun Sie das. 275 00:15:00,752 --> 00:15:02,463 Automatisierte Anfrage gesendet. 276 00:15:04,840 --> 00:15:06,883 Ungeachtet der Schwere Ihrer Tat 277 00:15:07,008 --> 00:15:09,886 erlaubt Ihnen dieses Gericht, Ihren AA-Sponsor 278 00:15:10,011 --> 00:15:11,513 zu sprechen. 279 00:15:11,638 --> 00:15:14,433 Und das werden Sie nun tun, bevor wir fortfahren. 280 00:15:15,642 --> 00:15:16,267 Jupp! 281 00:15:17,853 --> 00:15:18,979 Rob. - Chris, hey. 282 00:15:19,104 --> 00:15:20,146 Ich weiß gar nichts mehr. 283 00:15:20,271 --> 00:15:22,065 Kompletter Filmriss. - Chris, hör auf. Hör auf. 284 00:15:22,190 --> 00:15:23,024 Ich erinner mich nicht. 285 00:15:23,149 --> 00:15:24,025 Hör mal, 286 00:15:24,150 --> 00:15:28,029 die wollen, dass ich mich nur zu AA-Sachen äußere. 287 00:15:28,154 --> 00:15:29,239 Du hättest… 288 00:15:30,198 --> 00:15:32,033 Du sollst mich doch anrufen, Mann! 289 00:15:32,158 --> 00:15:34,703 Wenn du auch nur… ansatzweise ans Trinken denkst. 290 00:15:34,828 --> 00:15:36,287 Schon gut, Rob. - Ruf an! 291 00:15:36,412 --> 00:15:38,624 Das ist jetzt egal. - Aber was… 292 00:15:38,749 --> 00:15:40,626 Hör mal, Nic ist… - Chris. 293 00:15:45,005 --> 00:15:47,298 Als sie heute früh nicht zur Arbeit kam, 294 00:15:47,423 --> 00:15:48,424 hab ich sofort… 295 00:15:49,384 --> 00:15:52,971 Ich hab sofort im Lager angerufen. 296 00:15:53,096 --> 00:15:54,681 Alle hier sind 297 00:15:55,974 --> 00:15:57,643 fix und fertig deswegen. 298 00:15:57,768 --> 00:15:59,227 Ich könnte ihr nie was antun. 299 00:15:59,352 --> 00:16:00,562 Das schwöre ich bei Gott. 300 00:16:00,687 --> 00:16:03,314 Weißt du, Chris. Ich glaube an Karma, also… 301 00:16:03,899 --> 00:16:05,484 Was immer du 302 00:16:05,609 --> 00:16:06,610 getan hast 303 00:16:07,277 --> 00:16:08,862 oder nicht, 304 00:16:08,987 --> 00:16:11,698 Karma ist heute entweder deine beste Freundin 305 00:16:11,823 --> 00:16:14,409 oder die schlimmste Bitch, die du kennst. 306 00:16:14,535 --> 00:16:16,452 Danke, Mr. Nelson. Das Gericht entlässt Sie. 307 00:16:16,578 --> 00:16:18,830 Warte. Moment noch, ich… - Hörst du mich? 308 00:16:18,955 --> 00:16:19,956 Nicht… 309 00:16:21,457 --> 00:16:22,501 Was soll das? 310 00:16:22,626 --> 00:16:25,420 Mr. Nelson war nur befugt, über Ihren Rückfall zu sprechen. 311 00:16:25,546 --> 00:16:27,338 Sie entschieden sich dagegen. 312 00:16:27,463 --> 00:16:30,300 Er kennt mich. Er kennt Nic, okay? 313 00:16:30,425 --> 00:16:32,468 Rufen Sie ihn zurück. Er wird Ihnen sagen, 314 00:16:32,594 --> 00:16:34,763 dass Nic und ich glücklich waren. 315 00:16:34,888 --> 00:16:37,182 Oh, ich weiß bestens Bescheid über Ihre Ehe. 316 00:16:38,016 --> 00:16:39,309 Was soll das heißen? 317 00:16:39,434 --> 00:16:40,894 LADE // PROFIL DES ANGEKLAGTEN 318 00:16:41,019 --> 00:16:43,855 Vor 20 Jahren gingen Sie erstmals mit Nicole Martin aus. 319 00:16:43,980 --> 00:16:47,568 Nach drei Jahren heirateten Sie am Strand von Redondo Beach. 320 00:16:47,693 --> 00:16:50,028 Chris war schon immer der Beste. 321 00:16:51,822 --> 00:16:53,073 Und dann tauchte Nicole auf 322 00:16:53,198 --> 00:16:55,576 und machte ihn sogar noch besser. 323 00:16:55,701 --> 00:16:57,368 Auf Chris und Nicole! 324 00:17:00,205 --> 00:17:01,331 Seid ihr bereit? 325 00:17:04,000 --> 00:17:05,126 Es wird ein Junge. 326 00:17:05,961 --> 00:17:07,170 Ich glaube, ein Mädchen. 327 00:17:07,295 --> 00:17:09,505 Aber Ray ist ein starker Name. 328 00:17:09,631 --> 00:17:12,258 Ihre Tochter Britt Raven kam ein Jahr später zur Welt. 329 00:17:12,383 --> 00:17:16,221 Und hier haben wir den Familienzuwachs von Familie Raven. 330 00:17:16,346 --> 00:17:17,639 Ich bin dein Onkel Ray. 331 00:17:17,764 --> 00:17:19,057 Das ist Onkel Jimmy. 332 00:17:24,312 --> 00:17:26,231 Ihr Familienleben war unauffällig. 333 00:17:27,065 --> 00:17:30,526 Bis zu Ihrer traumatischen Erfahrung im Dienst. 334 00:17:31,778 --> 00:17:34,280 Was? Was ist passiert? 335 00:17:34,405 --> 00:17:35,448 Was ist denn, Baby? 336 00:17:35,574 --> 00:17:37,492 Ray ist tot. - Was? Oh, nein. 337 00:17:37,618 --> 00:17:40,078 Der Tod Ihres Partners warf alles um. 338 00:17:40,203 --> 00:17:42,122 Für Sie und Ihre Familie. - Wo steckst du? 339 00:17:42,247 --> 00:17:43,582 Ich mach mir Sorgen und denke… 340 00:17:43,707 --> 00:17:45,876 Was ist so wichtig? - Du hast getrunken. 341 00:17:46,001 --> 00:17:47,460 Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür. 342 00:17:47,586 --> 00:17:48,712 Britt braucht ihre Privatsphäre. 343 00:17:48,837 --> 00:17:50,589 Du versprichst ihr das seit Monaten. 344 00:17:51,214 --> 00:17:53,133 Es bräuchte nur eine Wand im Keller. 345 00:17:53,258 --> 00:17:55,260 Ich wollte nie alleinerziehend sein. 346 00:17:55,385 --> 00:17:58,554 Schluss. Das reicht. Aufhören! - Es ist so hart. 347 00:17:58,680 --> 00:18:01,892 Das ist ihr Zeug. - Nicole thematisierte Ihre Wutausbrüche 348 00:18:02,017 --> 00:18:03,935 57 Mal in Nachrichten 349 00:18:04,060 --> 00:18:06,855 und Anrufen mit Freunden und Familie. 350 00:18:06,980 --> 00:18:08,732 Allein in den letzten sechs Monaten. 351 00:18:08,857 --> 00:18:09,900 ER DREHT WIEDER DURCH. 352 00:18:10,025 --> 00:18:12,027 Die Worte Ihrer Familie implizieren, 353 00:18:12,193 --> 00:18:15,739 dass Ihre Ehe unter Ihren Wutausbrüchen gelitten hat, 354 00:18:15,864 --> 00:18:18,742 und dass Nicole die Scheidung in Erwägung zog. 355 00:18:18,867 --> 00:18:19,910 Ich liebte meine Frau. 356 00:18:20,035 --> 00:18:22,037 Nun, was Menschen als Liebe empfinden, 357 00:18:22,162 --> 00:18:24,372 ist nur ein neurobiologisches Phänomen, 358 00:18:24,497 --> 00:18:26,041 ausgelöst durch die Ausschüttung 359 00:18:26,166 --> 00:18:28,794 von Dopamin, Oxytocin und Serotonin. 360 00:18:29,670 --> 00:18:31,963 Zorn ist ebenfalls ein neurobiologisches Phänomen, 361 00:18:32,088 --> 00:18:34,215 das Zuneigung mühelos verdrängen kann. 362 00:18:34,340 --> 00:18:35,258 Soll heißen? 363 00:18:35,383 --> 00:18:36,843 Ihre Liebe für Nicole 364 00:18:36,968 --> 00:18:39,345 schließt nicht aus, dass Sie wütend wurden… 365 00:18:39,512 --> 00:18:42,182 Lass mich mal! - Nein, du verkackst es nur wie immer. 366 00:18:42,307 --> 00:18:44,851 Verdammt noch mal, Chris! -…und sie ermordeten. 367 00:18:45,811 --> 00:18:47,854 Ob Sie sich daran erinnern oder nicht. 368 00:18:47,979 --> 00:18:50,481 Nic, komm zurück. - Los, Schätzchen. Gehen wir. 369 00:18:50,606 --> 00:18:52,067 Sorry, Mom. Alles okay? - Nic! 370 00:18:52,192 --> 00:18:53,443 Meine Güte. 371 00:18:55,070 --> 00:18:56,947 Ich hab 'ne kurze Zündschnur. 372 00:18:57,072 --> 00:18:58,657 Liegt in der Familie, okay? 373 00:18:58,782 --> 00:19:00,742 Nur darum töte ich nicht gleich… 374 00:19:00,867 --> 00:19:02,160 Mom liegt auf dem Bett und heult. 375 00:19:02,285 --> 00:19:04,162 Dad hat uns Todesangst eingejagt. 376 00:19:04,287 --> 00:19:05,580 Der ist echt gefährlich. 377 00:19:05,706 --> 00:19:07,623 Ich kann dich da rausholen, wenn du willst. 378 00:19:08,583 --> 00:19:10,293 Du weißt, ich würde das tun. 379 00:19:10,418 --> 00:19:11,795 Wer zum Teufel ist das? 380 00:19:12,838 --> 00:19:15,631 Also deine Mom könnte mich eh nicht aufhalten. 381 00:19:18,301 --> 00:19:19,302 Ja, wär möglich. 382 00:19:19,886 --> 00:19:21,722 Sie hat 'ner Freundin was von Scheidung gesagt. 383 00:19:21,847 --> 00:19:23,682 Ich hoffe, sie meint's ernst. 384 00:19:26,810 --> 00:19:29,270 Scheiße, hörst du das? Mein Dad kommt. Bis dann. 385 00:19:29,395 --> 00:19:30,355 Hey, warte. 386 00:19:30,480 --> 00:19:33,734 Was war das denn? Wir folgen ihren Accounts. 387 00:19:33,859 --> 00:19:35,151 So was hat sie nie gepostet. 388 00:19:37,528 --> 00:19:40,490 Ihre Tochter hat zwei aktive Instagram-Accounts. 389 00:19:41,116 --> 00:19:43,576 Diesen hat sie offenbar vor Ihnen geheim gehalten. 390 00:19:43,702 --> 00:19:45,495 Sowie etliche weitere Online-Profile. 391 00:19:46,246 --> 00:19:49,624 In der städtischen Cloud sind alle mit ihrem Handy verlinkt. 392 00:19:49,750 --> 00:19:50,876 Meine Fresse. 393 00:19:51,835 --> 00:19:54,420 Ich fass es nicht. Sie ist erst 16. 394 00:19:55,964 --> 00:19:57,799 So ist Britt nicht. 395 00:19:57,924 --> 00:19:59,009 Alter, hier spukt's. 396 00:19:59,885 --> 00:20:01,427 Irgendwas geistert hier rum, 397 00:20:01,552 --> 00:20:03,679 oder ich bin zu high. 398 00:20:03,805 --> 00:20:05,431 Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. 399 00:20:06,767 --> 00:20:08,393 Ihre Tochter hat einem Gespräch zugestimmt. 400 00:20:15,525 --> 00:20:16,860 Hey. Hey, Kleines. 401 00:20:18,779 --> 00:20:20,030 Mom ist tot. 402 00:20:20,989 --> 00:20:22,365 Ich weiß. 403 00:20:22,490 --> 00:20:24,325 Gott, da war so viel Blut. 404 00:20:24,450 --> 00:20:26,953 Ich wollte es stoppen und hab das Messer nicht rausgezogen. 405 00:20:27,078 --> 00:20:28,163 Sagst du ja immer. - Hey, hey. 406 00:20:28,288 --> 00:20:30,540 Und jetzt ist sie tot, Dad. - Nicht dein Fehler. 407 00:20:30,665 --> 00:20:32,208 Sie ist tot. - Du hast alles… 408 00:20:32,333 --> 00:20:34,502 Du hast alles richtig gemacht. Sie weiß das. 409 00:20:34,627 --> 00:20:36,797 Deine Mutter weiß das. - Aber es hat nichts gebracht! 410 00:20:39,507 --> 00:20:41,051 Wieso bist du da? 411 00:20:41,176 --> 00:20:43,303 Warum denken die, du warst das? Du warst arbeiten. 412 00:20:43,428 --> 00:20:46,014 Warum du? - Weil ein Fehler vorliegt. 413 00:20:46,139 --> 00:20:47,891 Okay? Das ist alles. 414 00:20:48,016 --> 00:20:50,726 Ein Riesenmissverständnis. 415 00:20:50,852 --> 00:20:53,188 Opa sagt, unschuldig landet man nicht vor Mercy. 416 00:20:53,313 --> 00:20:55,440 Hör nicht auf deinen Opa, okay? 417 00:20:55,565 --> 00:20:57,818 Ich kenn mich aus. Fehler können immer vorkommen. 418 00:20:58,526 --> 00:21:00,028 Und mehr ist das nicht, okay? 419 00:21:00,153 --> 00:21:01,863 Dann komm nach Hause. - Nur ein Fehler. 420 00:21:02,363 --> 00:21:04,825 Okay. Bitte komm einfach nach Hause. 421 00:21:04,950 --> 00:21:06,952 Das werde ich. Ich muss das nur klären. 422 00:21:07,077 --> 00:21:08,411 Willst du echt mit ihm reden? 423 00:21:08,536 --> 00:21:10,663 Dein Vater ist da nicht ohne Grund. - Komm zurück. 424 00:21:10,789 --> 00:21:11,832 Lass sie, Chris. 425 00:21:11,957 --> 00:21:14,000 Okay, Jeff. Halt dich da raus, ja? 426 00:21:14,125 --> 00:21:15,210 Britt, hörst du mir zu? 427 00:21:15,335 --> 00:21:17,128 Hör mir zu. - Gib mir das Handy. 428 00:21:17,253 --> 00:21:19,214 Egal, was geschieht, du musst mir glauben, 429 00:21:19,339 --> 00:21:21,967 dass ich deiner Mom nichts angetan hab, okay? 430 00:21:22,092 --> 00:21:23,134 Könnte ich nie. - Britt, hör doch. 431 00:21:23,259 --> 00:21:25,220 Also versprich mir, dass du das nie vergisst. 432 00:21:25,345 --> 00:21:27,931 Versprich mir, was auch passiert… - Schluss jetzt! 433 00:21:28,056 --> 00:21:30,016 Jeff, Jeff. Britt. Hey, Britt! 434 00:21:30,934 --> 00:21:32,143 Gott, ey. 435 00:21:32,685 --> 00:21:33,728 Was für ein Arschloch. 436 00:21:33,854 --> 00:21:35,521 Das war also Ihr Anruf. 437 00:21:36,898 --> 00:21:39,525 Warum ist sie bei denen? - Weil je nach Urteil 438 00:21:39,650 --> 00:21:42,237 die Eltern Ihrer Frau Britts nächsten Angehörigen sind. 439 00:21:42,362 --> 00:21:44,364 Haben Sie gehört, was er zu ihr gesagt hat? 440 00:21:45,240 --> 00:21:47,242 Er hetzt sie gegen mich auf. 441 00:21:48,201 --> 00:21:49,953 Ich war nie gut genug für seine Nic. 442 00:21:50,078 --> 00:21:52,247 Mr. Raven, das bringt Sie nicht weiter. 443 00:21:52,372 --> 00:21:55,416 Ich muss sie erinnern, dass die Uhr tickt. - Mercy ging nur durch, 444 00:21:55,541 --> 00:21:58,419 wenn es so aussah, als hätte jeder die Chance, 445 00:21:58,544 --> 00:21:59,670 sich verteidigen zu können! 446 00:22:02,340 --> 00:22:04,717 Wir wissen doch beide, dass diese Uhr 447 00:22:04,843 --> 00:22:05,927 der größte Witz ist. 448 00:22:07,012 --> 00:22:10,098 Über die Leute hier vor Gericht entscheiden Sie bereits, 449 00:22:10,723 --> 00:22:12,725 bevor sie in diesem Stuhl sitzen. 450 00:22:15,937 --> 00:22:17,147 Ich bin am Arsch. 451 00:22:17,772 --> 00:22:19,690 Wut wird Sie nicht weiterbringen. 452 00:22:19,815 --> 00:22:23,778 Gott. Also, meine Frau ist tot und meiner Tochter sagt man, dass ich es war. 453 00:22:23,904 --> 00:22:26,239 Ich muss mich nur mal kurz sammeln, okay? 454 00:22:26,364 --> 00:22:28,158 Verstehen Sie das? Hm? 455 00:22:28,283 --> 00:22:30,326 Ich wurde nicht entwickelt, um zu fühlen. 456 00:22:30,451 --> 00:22:32,453 Meine Aufgabe ist es, Fakten zu prüfen. 457 00:22:32,578 --> 00:22:34,539 Also, nein, ich verstehe es nicht, 458 00:22:34,664 --> 00:22:36,291 aber ich begreife es. 459 00:22:36,416 --> 00:22:38,126 Sie begreifen es also… 460 00:22:40,461 --> 00:22:43,256 Na, großartig. Schön. Sie begreifen es. 461 00:22:44,507 --> 00:22:46,092 Sie machen einem echt Mut. 462 00:22:46,217 --> 00:22:48,553 Sie werden von Ihren Emotionen abgelenkt. 463 00:22:48,678 --> 00:22:52,432 Noch eine Stunde und acht Minuten, um Ihre Schuldwahrscheinlichkeit um 464 00:22:52,557 --> 00:22:53,724 5,5 % zu senken. 465 00:22:54,684 --> 00:22:57,478 Wenn Sie unschuldig sind, beweisen Sie es mir. 466 00:22:58,563 --> 00:23:01,107 Andernfalls verliert Britt heute Mutter und Vater. 467 00:23:06,487 --> 00:23:07,488 Na, schön. 468 00:23:21,252 --> 00:23:22,337 Mr. Raven. 469 00:23:22,462 --> 00:23:23,463 Gut. 470 00:23:25,381 --> 00:23:26,549 Dann meine Partnerin. 471 00:23:27,217 --> 00:23:28,718 Ich will mit Jaq reden. 472 00:23:29,219 --> 00:23:32,347 Sie haben jederzeit das Recht, jedwede Person zu kontaktieren, 473 00:23:32,472 --> 00:23:34,682 vorausgesetzt, Sie möchten Beweise sammeln 474 00:23:34,807 --> 00:23:37,102 oder für Leumundsaussagen. 475 00:23:37,227 --> 00:23:39,562 Welches Ziel haben Sie? - Ich will meine Partnerin. 476 00:23:39,687 --> 00:23:41,481 Welches? - Das zweite, Leumundszeugin. 477 00:23:41,606 --> 00:23:42,773 Jaq kennt mich und Nic. 478 00:23:52,575 --> 00:23:54,035 Hallo? - Detective Diallo. 479 00:23:54,160 --> 00:23:55,870 Hier ist das Mercy-Gericht, 480 00:23:55,996 --> 00:23:58,957 wo Christopher Raven für den Mord an seiner Frau angeklagt ist. 481 00:23:59,082 --> 00:24:01,084 Ich weiß, ich weiß. Hat man mir gesagt. 482 00:24:01,209 --> 00:24:04,087 Chris, du steckst in der Scheiße, Mann. - Jaq, ich war das nicht. 483 00:24:04,212 --> 00:24:05,921 Das musst du mir glauben. Ich… 484 00:24:07,007 --> 00:24:09,342 Warte. Wer war zuerst am Tatort? 485 00:24:09,467 --> 00:24:11,677 Die Drohnen-Staffel. Hey, hab ich Befugnis? 486 00:24:11,802 --> 00:24:13,596 Ja, geh einfach rein. 487 00:24:13,721 --> 00:24:15,223 Ich bin jetzt drin. - Gut, gut. 488 00:24:16,141 --> 00:24:17,350 Ich will den Tatort sehen. 489 00:24:19,185 --> 00:24:20,186 Komm schon, Jaq. 490 00:24:21,312 --> 00:24:22,563 Hör zu, Chris. 491 00:24:23,231 --> 00:24:24,815 Jaq, zeig mir… - Mr. Raven, was tun Sie? 492 00:24:24,940 --> 00:24:26,109 Beweise vorlegen, oder… 493 00:24:26,234 --> 00:24:28,528 Das werde ich, sobald ich welche finde. 494 00:24:28,653 --> 00:24:30,446 Ich brauch die Ermittlungsakten. 495 00:24:30,571 --> 00:24:31,990 ZUGRIFF // ERMITTLUNGSAKTEN 496 00:24:32,115 --> 00:24:33,491 GERICHTSMEDIZIN 497 00:24:35,660 --> 00:24:38,121 Okay, Jaq. Geh rein. - Hör mal, Chris. 498 00:24:38,913 --> 00:24:40,831 Vorher will ich noch eins klarstellen. 499 00:24:40,956 --> 00:24:42,458 Du weißt, ich stehe zu dir, 500 00:24:42,583 --> 00:24:46,546 aber wenn's schlecht für dich aussieht, dann werd ich das auch so darstellen, okay? 501 00:24:46,671 --> 00:24:49,174 Jedes Mercy-Urteil ist wichtig für die Botschaft. 502 00:24:49,299 --> 00:24:52,843 Und wenn sie darin besteht, dass Cops nicht über dem Gesetz stehen… 503 00:24:52,968 --> 00:24:54,929 Ist unbequem, aber ich werde gut schlafen. 504 00:24:55,055 --> 00:24:57,473 Nichts ist wichtiger als dieses Gericht. 505 00:24:57,598 --> 00:25:00,518 Geht klar. - Detective Diallo, fahren Sie fort. 506 00:25:00,643 --> 00:25:02,020 Also gut. 507 00:25:02,145 --> 00:25:03,438 Sehen wir uns um. 508 00:25:03,563 --> 00:25:05,523 Kann ich bitte die Tatort-Scans sehen? 509 00:25:08,818 --> 00:25:09,860 Euer Ehren. 510 00:25:09,985 --> 00:25:11,196 Sicherlich. 511 00:25:11,321 --> 00:25:13,239 ZUGRIFF // TATORT-SCANS 512 00:25:15,241 --> 00:25:17,493 Rendere immersive Rekonstruktion 513 00:25:17,618 --> 00:25:19,662 auf Basis des verfügbaren Materials. 514 00:25:26,086 --> 00:25:28,338 Können Sie da ran zoomen? In voller Auflösung. 515 00:25:29,130 --> 00:25:30,548 Kaputte Vase. 516 00:25:31,132 --> 00:25:32,717 Vielleicht zur Verteidigung? 517 00:25:33,426 --> 00:25:34,760 Hat sich Nicole gewehrt? 518 00:25:34,885 --> 00:25:37,722 Da haben wir's. Ich drehe es jetzt um. 519 00:25:37,847 --> 00:25:39,557 Abgleichen mit dem Protokoll. 520 00:25:39,682 --> 00:25:41,726 Chris? Meinst du, Nicole hat sich gewehrt? 521 00:25:41,851 --> 00:25:43,894 Ja. Ja, möglich. 522 00:25:44,812 --> 00:25:46,231 Geht ihr bitte kurz alle raus? 523 00:25:46,356 --> 00:25:47,440 Sofort, Detective. 524 00:25:49,484 --> 00:25:50,735 Jaq, geh in die Küche. 525 00:25:54,739 --> 00:25:56,116 Das willst du nicht sehen, Chris. 526 00:25:56,241 --> 00:25:57,617 Jaq, zeig's mir einfach. 527 00:25:59,702 --> 00:26:02,455 Sie dürfen die Küche betreten, Detective Diallo. 528 00:26:17,137 --> 00:26:18,388 Wessen Fußspuren sind das? 529 00:26:19,264 --> 00:26:20,723 Die Ihrer Tochter. 530 00:26:21,807 --> 00:26:23,184 Gott. 531 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 Hier sind Kampfspuren. 532 00:26:29,565 --> 00:26:31,109 Was ist das? Auf dem Kochfeld? 533 00:26:32,985 --> 00:26:35,530 Genau da. Hintere Ecke. Näher ran. 534 00:26:35,655 --> 00:26:39,117 Rekonstruiere Szene anhand der Flugbahn. 535 00:26:39,242 --> 00:26:40,535 Sehen Sie? 536 00:26:40,660 --> 00:26:42,370 Ich wette, Nic hat den Teller geworfen. 537 00:26:42,495 --> 00:26:46,249 Der Täter war in der Küche. - Nic versucht zu fliehen. 538 00:26:47,375 --> 00:26:48,709 Wirft vielleicht mit Tellern um sich. 539 00:26:48,834 --> 00:26:50,961 Er stürzt auf sie. Das Messer hatte er schon. 540 00:26:52,463 --> 00:26:53,964 Das war schnell zur Hand. 541 00:26:55,300 --> 00:26:56,592 Und die Fingerabdrücke? 542 00:27:03,599 --> 00:27:05,393 KÜCHENMESSER BEWEISMITTEL: TATWAFFE 543 00:27:05,518 --> 00:27:06,519 FINGERABDRÜCKE 544 00:27:09,147 --> 00:27:11,774 CHRIS RAVEN FINGERABDRUCK ÜBEREINSTIMMUNG 545 00:27:11,899 --> 00:27:14,819 Das Messer war Nic nie geheuer. Nur ich hab's benutzt. 546 00:27:16,654 --> 00:27:17,655 Irgendwelche Fasern? 547 00:27:19,699 --> 00:27:24,036 HAAR AUF TISCHDECKE ÜBEREINSTIMMUNG: CHRIS RAVEN 548 00:27:24,162 --> 00:27:26,164 Wie im Kleiderschrank, Jaq. 549 00:27:26,289 --> 00:27:28,666 Meine Haare, Hautschuppen, meine DNA ist im ganzen Haus. 550 00:27:32,127 --> 00:27:33,796 Was denkst du? Raus damit. 551 00:27:34,297 --> 00:27:37,049 Klassischer Mord aus Leidenschaft, Chris. 552 00:27:37,175 --> 00:27:38,718 Der Wutausbruch, 553 00:27:38,843 --> 00:27:40,386 die nächstbeste Waffe, 554 00:27:41,136 --> 00:27:42,137 das Blut. 555 00:27:43,598 --> 00:27:45,183 Das alles spricht gegen dich. 556 00:27:48,936 --> 00:27:50,396 Mr. Raven? - Sie hat recht. 557 00:27:50,521 --> 00:27:52,648 Mord aus Leidenschaft, wie aus dem Lehrbuch. 558 00:27:54,359 --> 00:27:55,693 So müssen wir ihn behandeln. 559 00:27:55,818 --> 00:27:57,320 Nics Handy-Daten, bitte. 560 00:27:59,947 --> 00:28:02,908 Eine interaktive, virtuelle Kopie von Nicoles Handy. 561 00:28:03,033 --> 00:28:04,577 Der Passwortschutz wurde umgangen. 562 00:28:08,623 --> 00:28:09,957 Gut, kann ich 563 00:28:10,082 --> 00:28:11,667 die Anrufliste sehen? 564 00:28:11,792 --> 00:28:13,461 Gibt es nicht gespeicherte Nummern? 565 00:28:13,586 --> 00:28:17,006 33 % der Anrufe und Nachrichten gingen an Ihr Handy, oder kamen davon. 566 00:28:17,131 --> 00:28:18,591 26 % sind von Britt, 567 00:28:18,716 --> 00:28:20,175 10 % von ihren Eltern, 568 00:28:20,301 --> 00:28:21,802 der Rest sind Freunde und Kollegen 569 00:28:21,927 --> 00:28:23,178 bei Viking Shipping. - Halt. 570 00:28:23,304 --> 00:28:25,598 Wem hat sie am Abend unseres Streits geschrieben? 571 00:28:25,723 --> 00:28:27,308 Noch mal Britts Videos. 572 00:28:31,145 --> 00:28:34,982 Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür. - Britt braucht ihre Privatsphäre. 573 00:28:35,107 --> 00:28:36,901 Du versprichst ihr das seit Monaten. 574 00:28:37,026 --> 00:28:38,736 Es bräuchte nur eine Wand im Keller. 575 00:28:38,861 --> 00:28:40,946 Dann rück mir von der Pelle! - Was? 576 00:28:41,071 --> 00:28:42,532 Schreib halt 'nen Blog darüber. 577 00:28:43,949 --> 00:28:45,451 Mit wem schreibst du? - Sehen Sie? Da! 578 00:28:45,576 --> 00:28:48,413 Niemandem. Nur Arbeit. - Wusste ich's doch. 579 00:28:48,538 --> 00:28:50,290 Finden Sie raus, wem sie geschrieben hat. 580 00:28:50,415 --> 00:28:51,707 Ich habe ihr Handy durchsucht. 581 00:28:51,832 --> 00:28:54,126 Es gibt keinen Eintrag über diese Nachricht. 582 00:28:54,252 --> 00:28:55,253 Und ihr Arbeitshandy? 583 00:28:55,920 --> 00:28:57,755 Ich weiß nichts von einem weiteren Handy. 584 00:28:57,880 --> 00:29:00,550 War hier noch ein anderes Handy? - Nope. Nur das eine. 585 00:29:00,675 --> 00:29:02,677 Ist doch klar. Die haben nicht danach gesucht. 586 00:29:02,802 --> 00:29:04,136 Kannst du durchklingeln? 587 00:29:04,262 --> 00:29:06,681 Hab die Nummer nicht. - Haben Sie es je angerufen? 588 00:29:08,308 --> 00:29:09,350 Sie sind auch in meinem? 589 00:29:09,475 --> 00:29:12,562 Ist in der Cloud registriert. Das Gericht hat Zugriff. Also, ja. 590 00:29:13,354 --> 00:29:14,730 Ihre Arbeit gab es ihr 591 00:29:14,855 --> 00:29:17,358 vor sechs Monaten. Da hab ich mal angerufen. 592 00:29:17,483 --> 00:29:18,734 Ja, das ist es. 593 00:29:18,859 --> 00:29:20,110 Sie wollte, dass ich nach Hause komme, 594 00:29:20,235 --> 00:29:21,612 wegen der Möbel für den Keller. 595 00:29:23,989 --> 00:29:26,367 Ist es vielleicht auf lautlos? 596 00:29:27,743 --> 00:29:29,829 Detective, draußen klingelt ein Handy. 597 00:29:42,300 --> 00:29:46,136 Detective Diallo, schalten Sie bitte Bluetooth auf Ihrem Handy ein. 598 00:29:46,261 --> 00:29:47,888 Halten Sie die Geräte zusammen. 599 00:29:51,183 --> 00:29:52,602 Dies ist kein Arbeitshandy. 600 00:29:52,727 --> 00:29:54,770 Die SIM-Karte ist vom Schwarzmarkt. 601 00:29:54,895 --> 00:29:56,981 Auch "Wegwerfhandy" genannt. 602 00:29:57,106 --> 00:29:58,733 Nicht in der Cloud registriert 603 00:29:58,858 --> 00:30:01,319 und garantiert nicht vom Arbeitgeber Ihrer Frau. 604 00:30:01,444 --> 00:30:03,654 Es ist nur eine Nummer gelistet. 605 00:30:03,779 --> 00:30:05,531 Auch diese gehört zu einem Gerät 606 00:30:05,656 --> 00:30:07,700 mit einer SIM vom Schwarzmarkt, 607 00:30:07,825 --> 00:30:09,327 nicht in der Cloud registriert. 608 00:30:09,452 --> 00:30:11,496 Zwei Wegwerfhandys. Chris, das… 609 00:30:11,621 --> 00:30:13,706 Ja, schon klar. - Vielleicht war das ein Typ. 610 00:30:13,831 --> 00:30:16,250 Ich weiß. Mir ist gerade jeder Verdächtige recht. 611 00:30:16,834 --> 00:30:18,794 Lässt sich das andere orten? - Es ist nicht aktiv. 612 00:30:18,919 --> 00:30:20,254 Können Sie's aktivieren? 613 00:30:25,718 --> 00:30:27,512 Sie sprechen mit dem Mercy Court. 614 00:30:27,637 --> 00:30:28,721 Bitte nennen Sie… 615 00:30:30,598 --> 00:30:33,308 Das Handy ist in der Nähe der Hollywood Red Zone. 616 00:30:33,434 --> 00:30:35,102 Scheiße. Bei dem Verkehr 30 Minuten. 617 00:30:35,227 --> 00:30:37,522 Okay, Jaq. Das schaffst du nicht rechtzeitig. 618 00:30:37,647 --> 00:30:39,899 Nimm die Luftlinie für mich. Schnell. 619 00:30:40,441 --> 00:30:42,443 Detective Diallo, bitte fahren Sie fort. 620 00:30:43,193 --> 00:30:44,236 Gut. 621 00:30:44,362 --> 00:30:46,531 Hey, hol meine Weste aus dem Wagen. 622 00:30:46,656 --> 00:30:50,034 Hatten Sie geahnt, dass Ihre Frau Ihnen nicht alles mitteilt? 623 00:30:50,159 --> 00:30:51,786 Ja, vielleicht. 624 00:30:51,911 --> 00:30:53,203 Und wenn schon. 625 00:30:53,328 --> 00:30:54,329 Jeder lügt, richtig? 626 00:30:56,666 --> 00:30:57,667 Abgesehen von Ihnen. 627 00:31:01,629 --> 00:31:03,881 Hier spricht Detective Diallo, Mordkommission. 628 00:31:04,006 --> 00:31:06,341 Zur Täterfahndung betrete ich Ihren Luftraum über 629 00:31:06,467 --> 00:31:07,635 der Hollywood Red Zone. 630 00:31:07,760 --> 00:31:11,096 An alle Einheiten: bereithalten zur Verstärkung, falls angefordert. 631 00:31:15,560 --> 00:31:17,937 Zur Information: Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 632 00:31:18,062 --> 00:31:20,606 ist auf 96,7 % gesunken. 633 00:31:20,731 --> 00:31:22,274 Das macht ja Hoffnung. 634 00:31:27,196 --> 00:31:29,782 Zentrale an Air-4. Wir überwachen Ihren Landebereich. 635 00:31:29,907 --> 00:31:33,077 Unruhen in der Red Zone. Mehrere 4-15er. 636 00:31:33,202 --> 00:31:35,871 Detective Diallo, Sie betreten eine Red Zone. 637 00:31:35,996 --> 00:31:37,206 Flughöhe beibehalten. 638 00:31:37,331 --> 00:31:39,625 Angriffe auf Ihren Copter nicht auszuschließen. 639 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 Ich bin in einer Minute da. 640 00:31:41,752 --> 00:31:44,004 Treibst mich direkt an den Rand einer Red Zone. 641 00:31:47,675 --> 00:31:49,134 Hoch mit ihm! - Scheiße. 642 00:31:50,010 --> 00:31:51,971 In dem Chaos finden wir den niemals. 643 00:31:54,014 --> 00:31:55,015 Reed, wo steckst du? 644 00:31:55,683 --> 00:31:56,726 Wir sind gleich bei dir. 645 00:31:56,851 --> 00:31:59,228 Chris, wir brauchen einen exakten Standort. 646 00:31:59,353 --> 00:32:00,354 Wo ist er, Maddox? 647 00:32:00,480 --> 00:32:02,064 Ich setze den Tracker zurück. 648 00:32:02,189 --> 00:32:03,357 ZUGRIFF // MOBILFUNKMAST 649 00:32:04,817 --> 00:32:06,401 Handy-Signal lokalisiert. 650 00:32:06,527 --> 00:32:08,988 Das Telefon befindet sich im Hudson Hotel. 651 00:32:09,113 --> 00:32:10,865 Er verlässt das Hotel durch 652 00:32:10,990 --> 00:32:12,533 den hinteren Mitarbeiter-Zugang. 653 00:32:12,658 --> 00:32:14,201 Detective Diallo, verstanden? 654 00:32:14,326 --> 00:32:14,994 Verstanden. 655 00:32:22,543 --> 00:32:25,295 Halt! LAPD! Keine Bewegung! 656 00:32:26,922 --> 00:32:27,923 Wir haben ihn, Jaq. 657 00:32:29,634 --> 00:32:30,635 Stehenbleiben! 658 00:32:31,802 --> 00:32:33,095 Patrick Burke, 36. 659 00:32:33,220 --> 00:32:35,055 Sous-Chef im Hudson Hotel. 660 00:32:35,180 --> 00:32:37,600 Mit der Miete im Verzug und wurde zweimal überprüft 661 00:32:37,725 --> 00:32:39,685 wegen Sozialversicherungsbetrugs. 662 00:32:39,810 --> 00:32:40,853 Wie steht's um meine Schuld? 663 00:32:40,978 --> 00:32:43,105 Hält sich bei 96,7 %. 664 00:32:43,230 --> 00:32:45,190 Echt jetzt? Nur Schuldige rennen weg! 665 00:32:45,315 --> 00:32:46,651 Wer Angst hat, ebenfalls. 666 00:32:46,776 --> 00:32:48,528 Das Arschloch ist ein wenig von beidem. 667 00:32:48,653 --> 00:32:49,654 Hey! Hey! 668 00:32:53,407 --> 00:32:55,576 Wo ist er hin? Wo ist er? 669 00:32:55,701 --> 00:32:56,702 Wo war er denn? 670 00:32:58,203 --> 00:33:01,165 Alles schick, Leute? Ihr seid in der Küche mit Chef Burke. 671 00:33:01,707 --> 00:33:03,458 Er ist geübt mit Messern. 672 00:33:03,584 --> 00:33:04,835 Jaq, das ist er! 673 00:33:04,960 --> 00:33:06,796 Jungs! Ihr müsst mich decken, okay? 674 00:33:06,921 --> 00:33:09,089 Die verfolgen mich. Keine Ahnung, warum. 675 00:33:09,214 --> 00:33:10,424 Bewegung! - Wo führt die Tür hin? 676 00:33:10,550 --> 00:33:11,592 Wo ist er hin? - Unbekannt. 677 00:33:11,717 --> 00:33:12,927 Keine Kameras in dem Bereich. 678 00:33:13,052 --> 00:33:14,094 Verdammt! 679 00:33:14,219 --> 00:33:15,680 Tut mir leid, Detective Diallo. 680 00:33:15,805 --> 00:33:17,097 Er ist weg. - Scheiße! 681 00:33:17,222 --> 00:33:18,432 Jäger-Drohne starten. 682 00:33:20,184 --> 00:33:21,268 Wird sein Handy noch getrackt? 683 00:33:21,393 --> 00:33:23,688 Das Signal ist schwach, aber er bewegt sich aufwärts. 684 00:33:23,813 --> 00:33:25,397 Detective Diallo, verstanden? 685 00:33:25,523 --> 00:33:26,524 Verstanden. 686 00:33:27,232 --> 00:33:28,776 Jaq, wir kommen jetzt zu dir. 687 00:33:38,035 --> 00:33:39,662 Ich sehe nichts. 688 00:33:39,787 --> 00:33:40,996 Chris, seht ihr ihn? 689 00:33:41,121 --> 00:33:42,540 Jaq, auf 6 Uhr! 690 00:33:45,835 --> 00:33:48,420 LAPD! Stehenbleiben! Halt! 691 00:33:53,926 --> 00:33:55,302 Auf die andere Seite! - Hinten rum! Los! 692 00:33:55,427 --> 00:33:56,804 Nein, nein, nein. 693 00:33:56,929 --> 00:33:58,097 Da lang! Los! - Hey! 694 00:33:58,222 --> 00:33:59,473 Hey! - Hey! Halt! 695 00:33:59,599 --> 00:34:00,641 Burke! - Hey! 696 00:34:00,766 --> 00:34:02,685 Vorsicht! - Hey! 697 00:34:04,186 --> 00:34:05,270 Jaq! 698 00:34:13,153 --> 00:34:13,988 Komm schon, Jaq. 699 00:34:22,580 --> 00:34:24,874 Jaq, lass den Quatsch. Ich muss mit ihm reden. 700 00:34:24,999 --> 00:34:27,752 Mr. Burke, Sie sprechen mit dem Mercy-Gericht. 701 00:34:27,877 --> 00:34:30,295 Sagen Sie die Wahrheit. - Ich hab nichts getan, okay? 702 00:34:30,420 --> 00:34:31,714 Das müsst ihr mir glauben. 703 00:34:31,839 --> 00:34:33,924 Warum sind Sie dann davongerannt? 704 00:34:34,049 --> 00:34:35,509 Warum? Ich sag's Ihnen… 705 00:34:36,093 --> 00:34:38,345 Mich ruft so 'ne Frau an und labert von Mercy. 706 00:34:38,470 --> 00:34:39,554 Da hab ich Schiss gekriegt. 707 00:34:40,097 --> 00:34:42,683 Dann checke ich meinen Feed und sehe, dass Nicole tot ist. 708 00:34:42,808 --> 00:34:45,477 Das lass ich mir nicht anhängen! Natürlich renn ich davon. 709 00:34:45,603 --> 00:34:46,604 Ganz ruhig. - Was für ein Versager. 710 00:34:48,105 --> 00:34:50,816 Was? - Was wollte Nic von 'nem Versager wie dir? 711 00:34:50,941 --> 00:34:51,984 Mr. Raven. 712 00:34:52,109 --> 00:34:53,485 Was sie von mir wollte? - Ganz ruhig. 713 00:34:53,611 --> 00:34:55,946 Sie hat alles gekriegt, was du ihr nicht mehr gegeben hast. 714 00:34:56,071 --> 00:34:57,197 Schluss! - Okay! 715 00:34:57,322 --> 00:34:59,033 Mr. Burke, beruhigen Sie sich. 716 00:34:59,158 --> 00:35:00,951 Und von Ihnen, Mr. Raven, 717 00:35:01,076 --> 00:35:03,621 keine weiteren Beleidigungen mehr. 718 00:35:03,746 --> 00:35:05,247 Erzähl mir einfach von dir und Nic. 719 00:35:05,372 --> 00:35:06,581 Okay. 720 00:35:06,707 --> 00:35:09,418 Wir haben uns auf dem Markt kennengelernt und… 721 00:35:10,585 --> 00:35:11,712 Keine Ahnung, sie… 722 00:35:11,837 --> 00:35:13,714 Sie ist wunderschön. Du weißt, wie's läuft. 723 00:35:13,839 --> 00:35:15,883 Ich mach ihr 'n paar Komplimente. 724 00:35:16,008 --> 00:35:18,385 Und ein paar Wochen später treff ich sie wieder, 725 00:35:18,510 --> 00:35:20,554 und dann haben wir Kaffee getrunken. 726 00:35:20,680 --> 00:35:24,141 Wir hatten Coffee-Dates, mit ein paar Wochen Abstand. 727 00:35:24,266 --> 00:35:25,434 Sonst nichts. 728 00:35:25,559 --> 00:35:28,603 Und das Wegwerfhandy? - Sie wollte sich privat unterhalten. 729 00:35:28,729 --> 00:35:29,772 Okay? 730 00:35:29,897 --> 00:35:32,191 Ich kannte einen, der ihr eins beschaffen kann. 731 00:35:32,316 --> 00:35:33,901 Ein Handy ohne diese Cloud-Scheiße. 732 00:35:34,026 --> 00:35:36,236 Sie besitzen auch ein registriertes Handy 733 00:35:36,361 --> 00:35:37,738 neben dem vom Schwarzmarkt. 734 00:35:37,863 --> 00:35:40,199 Ja, ich hab zwei Handys. Na und? 735 00:35:41,283 --> 00:35:43,535 Was tun Sie? - Auf sein registriertes zugreifen, 736 00:35:43,661 --> 00:35:45,495 und es mit Nicoles Bewegungen abgleichen, 737 00:35:45,620 --> 00:35:47,039 basierend auf Standortdaten. 738 00:35:47,164 --> 00:35:50,250 Mr. Burke, erläutern Sie bitte Ihr Verhältnis zu Nicole Raven? 739 00:35:51,460 --> 00:35:53,128 Wir trafen uns hier einmal pro Woche. 740 00:35:53,253 --> 00:35:55,130 Sie liebte es, bekocht zu werden. 741 00:35:56,298 --> 00:35:57,299 Oh, hey. 742 00:36:01,345 --> 00:36:02,387 Du hast mir gefehlt. 743 00:36:04,181 --> 00:36:05,683 Das reicht. Ich hab's kapiert. 744 00:36:05,808 --> 00:36:09,269 Wo warst du heute Morgen? - Hier. Frühstück herrichten. Okay? 745 00:36:09,394 --> 00:36:11,480 Und die ganze Mannschaft kann das bezeugen. 746 00:36:11,605 --> 00:36:12,606 HOTELKÜCHE 8:40 UHR 747 00:36:14,734 --> 00:36:18,696 TODESZEITPUNKT 10:41 UHR 748 00:36:30,624 --> 00:36:31,792 Er war's nicht. - Schluss jetzt! 749 00:36:31,917 --> 00:36:33,753 Ich geh nicht auf diesen Stuhl! - Keine Bewegung! 750 00:36:33,878 --> 00:36:36,380 Mr. Raven, bitte sprechen Sie deutlich. 751 00:36:36,505 --> 00:36:38,465 Ich sagte, er war's nicht. 752 00:36:38,590 --> 00:36:40,134 Sag ich schon die ganze Zeit! 753 00:36:40,259 --> 00:36:43,262 Danke, Mr. Burke. Die Fakten lügen nicht, Sie ebenso wenig. 754 00:36:43,387 --> 00:36:46,724 Dieses Gericht ist erfreut, dass Ihre Darstellung zutreffend ist. 755 00:36:47,641 --> 00:36:49,351 Du hast es echt verkackt, Mann. 756 00:36:49,476 --> 00:36:50,978 Sie brauchte nur wen zum Reden. 757 00:36:51,478 --> 00:36:53,605 Jemand, der zuhört, wenn's um eure Tochter geht. 758 00:36:53,731 --> 00:36:55,315 Oder den Scheiß bei der Arbeit. - Schluss. 759 00:36:55,440 --> 00:36:58,443 Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit für dein Kind und deine Frau. 760 00:36:58,568 --> 00:36:59,611 Stattdessen killst du sie. 761 00:36:59,737 --> 00:37:01,071 Das reicht! - Sie hatte recht, 762 00:37:01,196 --> 00:37:02,322 was deine Wut angeht. - Festnehmen! 763 00:37:02,447 --> 00:37:03,908 Sofort! - Wofür denn? 764 00:37:04,033 --> 00:37:06,827 Gegenwehr kann ich gar nicht ab. - Er sagte, ich war's nicht. 765 00:37:07,494 --> 00:37:09,288 Und meine Leute rumrennen lassen, 766 00:37:09,413 --> 00:37:11,165 durchs ganze scheiß Gebäude. 767 00:37:18,505 --> 00:37:20,174 Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 768 00:37:20,299 --> 00:37:23,052 ist jetzt angestiegen auf 98 %. 769 00:37:23,844 --> 00:37:24,887 Wie das? 770 00:37:25,012 --> 00:37:27,306 Statt einen weiteren Verdächtigen 771 00:37:27,431 --> 00:37:29,266 haben Sie ein Motiv geliefert, 772 00:37:29,391 --> 00:37:31,518 warum Sie die Tat begangen haben könnten. 773 00:37:33,728 --> 00:37:35,439 Wenigstens keine 100 %. 774 00:37:35,564 --> 00:37:37,191 Es ist statistisch unmöglich, 775 00:37:37,316 --> 00:37:39,902 in diesem Gericht 98 % zu überschreiten. 776 00:37:42,071 --> 00:37:44,156 Haben Sie wirklich mit Beweisen gerechnet, 777 00:37:44,281 --> 00:37:45,740 die Sie entlasten? 778 00:37:45,866 --> 00:37:48,911 Oder wollten Sie nur sehen, wen Ihre Frau getroffen hat? 779 00:37:53,040 --> 00:37:55,417 Ich soll Nic wegen einer Affäre getötet haben? 780 00:37:55,542 --> 00:37:57,211 Und das hier ist alles gespielt? 781 00:37:57,336 --> 00:37:59,213 Da ist mehr, als Sie durchblicken lassen. 782 00:38:00,089 --> 00:38:01,631 Sie haben schnell eine Affäre vermutet. 783 00:38:01,756 --> 00:38:03,050 Ich hatte eine Vorahnung. 784 00:38:04,051 --> 00:38:06,428 Ich war nicht sicher, aber es überrascht mich nicht. 785 00:38:07,554 --> 00:38:08,806 Wen wundert's schon. 786 00:38:08,931 --> 00:38:10,640 Ich hab sie ständig enttäuscht. 787 00:38:14,061 --> 00:38:15,062 Sogar heute. 788 00:38:15,896 --> 00:38:16,897 Heute? 789 00:38:21,401 --> 00:38:23,403 Sie hat meinen Alkohol gefunden. 790 00:38:24,529 --> 00:38:26,240 Ich hab 'nen Flachmann im Auto. 791 00:38:26,365 --> 00:38:29,534 Klingt viel zu edel. Ist nur 'ne alte Limoflasche. 792 00:38:29,659 --> 00:38:32,246 Eine braune, damit man den Whiskey nicht sieht. 793 00:38:33,788 --> 00:38:34,832 Schlau, hm? 794 00:38:34,957 --> 00:38:37,417 Seit wann trinken Sie wieder? 795 00:38:38,543 --> 00:38:39,962 Seit 'nem Jahr. 796 00:38:40,087 --> 00:38:41,546 ÖFFNE // CHARAKTERZEUGNIS RAVEN 797 00:38:51,473 --> 00:38:52,850 Was ist hier los? 798 00:38:52,975 --> 00:38:55,019 Ich hab genug. - Warum filmst du mich? 799 00:38:55,144 --> 00:38:57,897 Komm nicht näher. Ich geb dir das Handy nicht. 800 00:38:58,022 --> 00:38:59,356 Hey, ich hab gesagt, 801 00:38:59,481 --> 00:39:01,859 bleib weg! - Warum filmst du mich? 802 00:39:01,984 --> 00:39:03,861 Weil ich… - Warum filmst du mich? 803 00:39:03,986 --> 00:39:07,572 Damit du dich sehen kannst, wenn du nüchtern bist, okay? 804 00:39:07,697 --> 00:39:10,492 Wie stolz alle waren, als ich trocken war. 805 00:39:10,617 --> 00:39:11,911 Nic, Britt, Rob. 806 00:39:12,036 --> 00:39:14,454 Am Dienstag geh ich zu den Anonymen Alkoholikern. 807 00:39:20,585 --> 00:39:21,628 Ihr fehlt mir. 808 00:39:22,379 --> 00:39:23,422 Ihr beide. 809 00:39:24,631 --> 00:39:27,384 Ein Jahr. 810 00:39:27,968 --> 00:39:29,469 Und ein Tag. - Ein Jahr und… 811 00:39:29,594 --> 00:39:30,679 Gestern bekommen. -…ein Tag. 812 00:39:31,263 --> 00:39:32,306 Ging echt schnell. 813 00:39:32,431 --> 00:39:34,016 Das hast du so toll gemacht. 814 00:39:34,724 --> 00:39:35,976 Und danke an dich. 815 00:39:36,101 --> 00:39:38,145 Gern. - Ich schaff's keine vier Mal. 816 00:39:38,270 --> 00:39:39,854 Ich sauf lieber wieder. 817 00:39:40,314 --> 00:39:41,773 Ich bin's nie losgeworden. 818 00:39:43,567 --> 00:39:45,110 Hat mich ständig übermannt. 819 00:39:45,235 --> 00:39:47,612 Mr. Raven, wovon sprechen Sie gerade? 820 00:39:47,737 --> 00:39:48,738 Ray. 821 00:39:49,281 --> 00:39:51,116 Der Tod Ihres vorherigen Partners? 822 00:39:54,578 --> 00:39:55,579 Nein. 823 00:39:56,705 --> 00:39:58,165 Was ich hätte tun müssen. 824 00:39:59,416 --> 00:40:02,752 Hier Whiskey 4-5. Mutmaßliche Fahrerflucht mit SUV. 825 00:40:03,878 --> 00:40:06,298 Kennzeichen: 3, David, Henry, Ida, 832. 826 00:40:06,423 --> 00:40:07,925 PCH, südlich Topanga. 827 00:40:08,550 --> 00:40:10,885 Tja, abgestellt und getürmt. - Ja. 828 00:40:11,011 --> 00:40:13,555 Durchsuchungsbefehl für PKW erteilt. - 10-4. 829 00:40:13,680 --> 00:40:14,681 Na dann, los geht's. 830 00:40:15,849 --> 00:40:17,767 Jupp. Kann grad nicht, Nic. 831 00:40:17,892 --> 00:40:19,228 Doch, doch, doch. 832 00:40:19,353 --> 00:40:20,687 Rede mit ihr, ich mach das. 833 00:40:23,023 --> 00:40:24,691 Ja, ja. Nein, passt schon. 834 00:40:26,151 --> 00:40:27,319 Nee, hab ich nicht, Schatz. 835 00:40:29,363 --> 00:40:31,615 Nein. Nic, Nic, bitte… 836 00:40:31,740 --> 00:40:32,824 Komm schon, Schatz. 837 00:40:32,950 --> 00:40:36,203 Soll ich meinem Chef sagen, dass meine Frau 'ne Petition hat? 838 00:40:36,328 --> 00:40:38,830 Und dass der Fall wieder aufgenommen werden muss? 839 00:40:39,498 --> 00:40:41,708 "Sie hat viele Unterschriften und fragt ganz lieb." 840 00:40:43,543 --> 00:40:45,004 Nein, mach ich nicht. Nur… 841 00:40:46,880 --> 00:40:49,924 Baby, dass dein Dad das verteidigt, macht's nur schlimmer. 842 00:40:50,050 --> 00:40:52,177 Schusswaffen! Die sind zu zweit! - Ray! 843 00:40:52,302 --> 00:40:54,679 Zwei, Chris! - Ray! Ray! 844 00:40:55,347 --> 00:40:58,308 Sicher? Das nächste Krankenhaus ist nicht weit! 845 00:40:58,433 --> 00:40:59,476 Nein, ist nicht gebrochen! 846 00:40:59,601 --> 00:41:01,061 Hol dir den beschissenen Wichser! 847 00:41:01,186 --> 00:41:04,189 Officer Vale angeschossen. Brauche einen Notarzt! 848 00:41:04,314 --> 00:41:05,440 Rettungswagen ist raus. Ende. 849 00:41:06,566 --> 00:41:08,360 Hey. Halte durch, Ray. 850 00:41:08,485 --> 00:41:09,944 Hey, bleib bei mir! 851 00:41:10,070 --> 00:41:11,155 Ray! 852 00:41:22,082 --> 00:41:24,209 Ray! Ray, rede mit mir! Ray! 853 00:41:25,544 --> 00:41:27,796 Officer bewusstlos. Officer bewusstlos. 854 00:41:28,380 --> 00:41:30,424 Hier Henry 1-3. Verstanden. 855 00:41:31,008 --> 00:41:32,384 Hey, auf den Boden! 856 00:41:32,509 --> 00:41:33,468 Er flieht! 857 00:41:40,142 --> 00:41:41,518 Polizei! Stehenbleiben! 858 00:41:41,643 --> 00:41:43,645 Ich hätte es selbst tun sollen. Am Strand. 859 00:41:43,770 --> 00:41:44,854 Halt! 860 00:41:47,232 --> 00:41:49,068 Keine Bewegung! Halt! 861 00:41:51,320 --> 00:41:52,904 Umdrehen! Hände auf den Kopf! 862 00:41:53,030 --> 00:41:54,198 Ich hätte ihn töten sollen. 863 00:41:56,533 --> 00:41:59,328 Es vergeht nicht ein Tag, an dem ich mir das nicht wünsche. 864 00:42:01,246 --> 00:42:04,874 Urteilsspruch 4-B. Wir, die Jury, befinden den Angeklagten, Alex Varga, 865 00:42:04,999 --> 00:42:07,419 für unschuldig im Mordfall Ray Vale. 866 00:42:07,544 --> 00:42:09,504 Ich dachte, ich tue das Richtige. 867 00:42:09,629 --> 00:42:10,964 Den Bösen schnappen. 868 00:42:11,090 --> 00:42:12,966 Ihn vom Gericht bestrafen lassen. 869 00:42:13,092 --> 00:42:14,093 Aber das tat es nicht. 870 00:42:16,886 --> 00:42:19,223 Die Sauferei hat alles nur betäubt. 871 00:42:19,348 --> 00:42:20,849 Mr. Raven, Sie schweifen ab. 872 00:42:20,974 --> 00:42:22,517 Woran erinnern Sie sich wirklich? 873 00:42:25,229 --> 00:42:27,231 ÖFFNE // ZEITLEISTE VON CHRIS RAVEN 874 00:42:31,693 --> 00:42:33,487 Ich fuhr heute Morgen zur Arbeit 875 00:42:33,612 --> 00:42:34,904 und griff nach der Flasche. 876 00:42:35,029 --> 00:42:36,073 Sie war nicht da. 877 00:42:36,198 --> 00:42:38,783 Ich wusste, sie hat sie gefunden, und bin wieder nach Hause. 878 00:42:38,908 --> 00:42:40,119 Und dort kam's zum Streit. 879 00:42:40,244 --> 00:42:41,495 Natürlich stritten wir. 880 00:42:43,247 --> 00:42:45,124 Sie ist ausgeflippt wegen meines Rückfalls. 881 00:42:45,249 --> 00:42:46,708 Und ich dann auch, 882 00:42:46,833 --> 00:42:49,128 weil Sie meine Flasche entsorgt hatte. 883 00:42:53,673 --> 00:42:56,009 Wehe, du kommst rein! Raus aus meinem Haus! 884 00:42:56,135 --> 00:42:58,095 Verschwinde von hier! Wag es ja nicht. 885 00:42:58,220 --> 00:43:00,680 Du schließt mich aus meinem Haus aus? - Das ist nicht deins! 886 00:43:00,805 --> 00:43:03,350 Wo hast du sie? Wo ist meine Flasche? 887 00:43:07,229 --> 00:43:09,022 Ich hab ihre Lieblingsvase zerschlagen. 888 00:43:11,316 --> 00:43:12,692 Runtergeschmissen. 889 00:43:12,817 --> 00:43:14,486 Weil ich wusste, dass sie dran hängt. 890 00:43:15,779 --> 00:43:17,447 Scherben flogen, sie wurde getroffen. 891 00:43:17,572 --> 00:43:20,242 Ich wollte helfen. Daher ihr Blut auf mir. 892 00:43:20,367 --> 00:43:22,327 Und warum erwähnen Sie das jetzt erst? 893 00:43:22,452 --> 00:43:24,413 Warum wohl. Weil's scheiße aussieht. 894 00:43:24,538 --> 00:43:27,832 Das alles gerade macht es nur schlimmer für mich. 895 00:43:30,960 --> 00:43:32,379 Und alles danach… 896 00:43:32,504 --> 00:43:35,089 Da hab ich wirklich 'nen Filmriss. Alles weg. 897 00:43:35,215 --> 00:43:37,217 Ich bin zu Hause, wir streiten… 898 00:43:37,926 --> 00:43:39,303 Dann wache ich auf 899 00:43:39,969 --> 00:43:42,431 zu einer scheiß Werbung für den Mercy Court. 900 00:43:42,556 --> 00:43:43,557 Mom? 901 00:43:44,849 --> 00:43:47,269 Angenommen, sie hat mir von Burke erzählt… 902 00:43:49,103 --> 00:43:50,147 Ich mein ja nur. 903 00:43:52,232 --> 00:43:54,776 Vielleicht hatte ich doch ein Motiv. - Mr. Raven. 904 00:43:54,901 --> 00:43:57,904 Ich war stinksauer, vielleicht nahm ich das Messer… 905 00:43:58,029 --> 00:43:59,364 Bekennen Sie sich schuldig, 906 00:43:59,489 --> 00:44:01,825 bin ich zu einem Urteil verpflichtet. 907 00:44:01,950 --> 00:44:04,703 Dann sehen Sie nur noch zu, wie die Uhr runterzählt. 908 00:44:04,828 --> 00:44:07,206 98 %. Maddox, ich bitte Sie. 909 00:44:07,331 --> 00:44:11,751 Eine lückenhafte Erinnerung an das, was im Haus mit Nicole passiert ist, 910 00:44:12,794 --> 00:44:14,963 schließt ein ehrliches Geständnis aus. 911 00:44:15,797 --> 00:44:17,048 Ihr vermutlicher Schuldwert 912 00:44:17,174 --> 00:44:20,469 ist aber noch hoch genug für eine Hinrichtung. 913 00:44:20,594 --> 00:44:24,764 Dennoch stehen Ihnen meine Dienste noch in vollem Umfang zur Verfügung. 914 00:44:24,889 --> 00:44:26,641 Falls Sie heute sterben sollten, 915 00:44:27,517 --> 00:44:29,603 wollen sie nicht mal versuchen, 916 00:44:29,728 --> 00:44:32,063 die Wahrheit ans Licht zu bringen? 917 00:44:33,940 --> 00:44:36,025 Selbst, wenn die Wahrheit hässlich ist. 918 00:44:37,819 --> 00:44:38,987 Das könnte es sein. 919 00:44:42,491 --> 00:44:45,034 Vielleicht will ich's gar nicht wissen. 920 00:44:45,159 --> 00:44:46,661 So, wie ich die Sache sehe, 921 00:44:47,412 --> 00:44:51,291 ist mein einziger Zweifel daran, dass ich Nic getötet habe, die Frage, 922 00:44:51,416 --> 00:44:56,087 wie ich ein Verbrechen aus Leidenschaft begehen soll, wenn keine mehr übrig war. 923 00:45:10,394 --> 00:45:11,770 Shit. 924 00:45:11,895 --> 00:45:15,732 Ich meine… Könnte es das sein? 925 00:45:15,857 --> 00:45:17,108 Was meinen Sie mit "es"? 926 00:45:17,234 --> 00:45:19,068 Ich denke nur laut. 927 00:45:19,193 --> 00:45:20,862 Laut zu denken ist von Natur aus unmög… 928 00:45:20,987 --> 00:45:23,072 Das sagt man so, Euer Ehren. 929 00:45:24,824 --> 00:45:27,744 Ich darf also fortfahren? Weiter nach Beweisen suchen? 930 00:45:27,869 --> 00:45:29,996 Wenn Sie nicht aus Versehen einen Mord gestehen, 931 00:45:30,121 --> 00:45:32,081 ja, nutzen Sie Ihre Zeit. 932 00:45:33,958 --> 00:45:34,959 Wer? 933 00:45:35,460 --> 00:45:36,461 Wieso? 934 00:45:37,671 --> 00:45:39,005 Und wie? 935 00:45:39,130 --> 00:45:41,007 Mr. Raven? - Ich denke noch immer laut. 936 00:45:42,884 --> 00:45:45,094 Zu wem hatte Nic regelmäßig Kontakt? 937 00:45:45,219 --> 00:45:47,180 Ich muss Sie darauf hinweisen, 938 00:45:47,306 --> 00:45:49,974 dass eine umfängliche Ermittlung in einer Mordsache 939 00:45:50,642 --> 00:45:52,352 in nur 40 Minuten Restzeit… 940 00:45:52,477 --> 00:45:54,521 Klasse. Wow. -…kaum Erfolg haben wird. 941 00:45:54,646 --> 00:45:55,980 Soll ich hier nur rumwarten 942 00:45:56,105 --> 00:45:58,191 auf meinen Tod? Mein Geständnis wollten Sie nicht. 943 00:45:58,317 --> 00:46:00,444 Das Gericht stellt nur sicher, dass Ihnen klar ist… 944 00:46:00,569 --> 00:46:01,820 Fast hätten Sie mich gehabt. 945 00:46:01,945 --> 00:46:05,699 Ich dachte kurz, das hier wäre doch keine Tötungsmaschine. 946 00:46:08,242 --> 00:46:11,204 Sämtliche regulären Kontaktpersonen Ihrer Frau. 947 00:46:14,207 --> 00:46:15,292 Danke, Euer Ehren. 948 00:46:19,588 --> 00:46:22,382 Bei einem geplanten Mord kennt man das Opfer in der Regel gut. 949 00:46:24,133 --> 00:46:25,927 Burke können wir ausschließen. 950 00:46:26,595 --> 00:46:27,804 Die Eltern auch. 951 00:46:30,474 --> 00:46:32,392 Können Sie Freunde und Kollegen trennen? 952 00:46:39,733 --> 00:46:41,067 25 Personen. 953 00:46:41,192 --> 00:46:42,276 Alle hinzufügen. 954 00:46:46,323 --> 00:46:47,449 Los, Nic. Wer war's? 955 00:46:50,952 --> 00:46:52,954 Tja. Er hatte wohl recht. 956 00:46:53,079 --> 00:46:54,414 Wer? - Burke. 957 00:46:54,956 --> 00:46:57,667 Wäre ich für sie da gewesen, hätte sie mir… 958 00:46:57,792 --> 00:46:59,293 …der zuhört, wenn's um eure Tochter geht. 959 00:46:59,419 --> 00:47:01,463 Oder den Scheiß bei der Arbeit. - Schluss. 960 00:47:01,588 --> 00:47:03,172 Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit für… 961 00:47:03,297 --> 00:47:05,800 Burke! Ich will mit Burke reden. 962 00:47:06,760 --> 00:47:10,304 Mr. Burke wird vernommen in der 77th Street. 963 00:47:10,430 --> 00:47:11,973 77TH STREET POLIZEIREVIER 964 00:47:12,098 --> 00:47:14,351 Vernehmungsabteilung. - Wer regelt Neuzugänge? 965 00:47:14,476 --> 00:47:17,270 Ich. Wer will das wissen? - Chris Raven, Mordkommission. 966 00:47:17,396 --> 00:47:18,730 Ich will mit Patrick Burke sprechen. 967 00:47:18,855 --> 00:47:19,856 Gibt Fingerabdrücke ab. 968 00:47:20,649 --> 00:47:22,567 Moment, sagten Sie Raven? 969 00:47:22,692 --> 00:47:25,153 Sind Sie nicht der Typ, der… - Ja, genau der. 970 00:47:25,278 --> 00:47:27,113 Ich denke nicht, dass ich Ihnen… 971 00:47:27,238 --> 00:47:29,699 Officer, hier spricht Richterin Maddox von Mercy. 972 00:47:29,824 --> 00:47:32,118 Bitte geben Sie Mr. Burke Ihr Mobiltelefon. 973 00:47:32,243 --> 00:47:34,454 Äh, ich hol ihn gleich her. 974 00:47:34,579 --> 00:47:35,664 Besten Dank. 975 00:47:35,789 --> 00:47:37,248 Rufen Sie auch meine Krankenkasse an? 976 00:47:37,374 --> 00:47:38,958 Krankenkassen sind bekannt 977 00:47:39,083 --> 00:47:42,128 für ihre Bürokratie und langsame Arbeitsweise. 978 00:47:44,548 --> 00:47:45,632 Sie haben gescherzt. 979 00:47:46,299 --> 00:47:48,635 Nanu? Denkt da jemand laut? 980 00:47:49,886 --> 00:47:50,887 Hey, Burke! 981 00:47:51,513 --> 00:47:53,557 Ja? - Anruf für Sie. 982 00:47:54,348 --> 00:47:55,349 Von wem? 983 00:47:58,895 --> 00:47:59,979 Raven? - Rede mit mir 984 00:48:00,104 --> 00:48:01,230 oder der Richterin. 985 00:48:01,940 --> 00:48:03,442 Nic wollte jemanden, der zuhört. 986 00:48:03,567 --> 00:48:04,734 Was hat sie beschäftigt? 987 00:48:04,859 --> 00:48:06,194 Probleme mit Freunden? 988 00:48:06,319 --> 00:48:07,612 Nee. 989 00:48:07,737 --> 00:48:08,738 Nur das Übliche. 990 00:48:08,863 --> 00:48:11,491 Die mit dem Baby denkt, die Welt dreht sich um sich. 991 00:48:11,616 --> 00:48:13,242 Die andere zahlt nie ihren Anteil. 992 00:48:13,367 --> 00:48:14,368 Und in der Arbeit? 993 00:48:14,953 --> 00:48:15,954 Wow. 994 00:48:16,496 --> 00:48:18,623 Hast du überhaupt was mitgekriegt? 995 00:48:20,625 --> 00:48:22,961 Also ich meinte zu ihr, ist nicht so schlimm, 996 00:48:23,086 --> 00:48:24,629 aber sie hat's total gestresst. 997 00:48:24,754 --> 00:48:26,631 Sie hat die Schnüffelei gehasst. 998 00:48:26,756 --> 00:48:28,508 Was meinst du? - Hat sie nichts gesagt? 999 00:48:28,633 --> 00:48:30,885 Na, die Schnüffelei unter ihren Kollegen. 1000 00:48:31,010 --> 00:48:33,179 Wegen dem Zeug, das verschwunden war. 1001 00:48:34,138 --> 00:48:35,849 Keine Ahnung mehr, wie das hieß. 1002 00:48:35,974 --> 00:48:37,976 Eine der Chemikalien, die sie vertreiben. 1003 00:48:38,101 --> 00:48:40,061 Die machen nichts anderes. - Ja, ich weiß. 1004 00:48:40,186 --> 00:48:42,355 Schon klar. Aber ich erinner mich nicht mehr, okay? 1005 00:48:42,481 --> 00:48:44,148 Ich weiß nur noch, dass ihr Boss 1006 00:48:44,273 --> 00:48:46,568 Schiss hatte, dass jemand das Zeug geklaut hat. 1007 00:48:47,110 --> 00:48:48,945 Dabei war's lächerlich wenig. So… 1008 00:48:49,070 --> 00:48:51,823 Ein paar Tausender an Wert jeden Monat? 1009 00:48:52,406 --> 00:48:54,451 Dann hat ein Kunde Stress gemacht 1010 00:48:54,576 --> 00:48:56,953 und Nicole sollte für ihn mehr rausfinden. 1011 00:48:57,579 --> 00:49:00,832 Und, wie gesagt, sie hat sich damit nicht wohlgefühlt. 1012 00:49:01,500 --> 00:49:03,417 Mehr weiß ich nicht, okay? 1013 00:49:04,836 --> 00:49:06,170 Hättest du ihr zugehört, dann… 1014 00:49:06,295 --> 00:49:07,839 Hey, Burke? Fick dich ins Knie. 1015 00:49:08,882 --> 00:49:10,049 Die Freunde sind abgehakt. 1016 00:49:18,099 --> 00:49:20,434 Gut. Wo sind die alle? - Bei der Arbeit. 1017 00:49:20,560 --> 00:49:23,187 Seit Sonntag war keiner mehr in der Nähe Ihres Hauses. 1018 00:49:23,312 --> 00:49:26,232 Ja, da war unser Barbecue. Wo ist Jaq? 1019 00:49:30,403 --> 00:49:31,279 Detective. 1020 00:49:31,404 --> 00:49:32,864 Okay, wir rollen das neu auf. 1021 00:49:33,447 --> 00:49:35,283 Ein Mord aus Leidenschaft, richtig? 1022 00:49:35,408 --> 00:49:36,951 Paradebeispiel. Deutet auf mich. 1023 00:49:37,076 --> 00:49:40,747 Was, wenn's das nicht war? - Aber der Tatort, Chris. Das Blut. 1024 00:49:41,039 --> 00:49:43,166 Wir haben noch 37 Minuten, spiel einfach mit. 1025 00:49:43,291 --> 00:49:45,752 Detective Diallo, bitte kooperieren Sie. 1026 00:49:45,877 --> 00:49:47,962 Okay, gut. - Ich hab da so ein Gefühl. 1027 00:49:48,087 --> 00:49:49,798 Fahr zum Viking Shipping Lager. 1028 00:49:49,923 --> 00:49:50,924 Jupp. 1029 00:49:53,134 --> 00:49:54,969 "So ein Gefühl"? Welches denn? 1030 00:49:55,094 --> 00:49:56,220 Mein Bauchgefühl. 1031 00:49:56,888 --> 00:49:59,599 Diesem Gericht fehlt so was wie menschliche Intuition. 1032 00:49:59,724 --> 00:50:01,059 Hier zählen nur Fakten. 1033 00:50:01,184 --> 00:50:04,604 Fakten sind nicht alles bei einer Ermittlung. Nur die Grundlage. 1034 00:50:04,729 --> 00:50:08,441 Fakten sind schwarz oder weiß. Die Wahrheit liegt im Grau dazwischen. 1035 00:50:08,567 --> 00:50:09,984 Ist diesem Gericht wohl entgangen. 1036 00:50:11,152 --> 00:50:12,696 Oder sind Sie nur falsch programmiert? 1037 00:50:17,534 --> 00:50:19,536 Die Hälfte davon hab ich eh längst vergessen. 1038 00:50:21,329 --> 00:50:23,247 Hat Britt das Barbecue auf Video? 1039 00:50:26,417 --> 00:50:27,669 Hi. - Wie geht's? 1040 00:50:27,794 --> 00:50:29,337 Gut. - Damit kriegst du Likes. 1041 00:50:29,462 --> 00:50:30,797 Ja, klar. - Was sagst du? 1042 00:50:30,922 --> 00:50:32,882 Likes ohne Ende. - Mach mal so rum. 1043 00:50:34,718 --> 00:50:36,845 Lächeln, Holt. - Nicht jetzt. 1044 00:50:36,970 --> 00:50:39,639 Holt hat nichts zu lachen. Hat all sein Geld verzockt. 1045 00:50:39,764 --> 00:50:40,974 Die anderen identifizieren. 1046 00:50:41,140 --> 00:50:41,975 GENERIERE // NACHGESTELLTE SZENE 1047 00:50:42,100 --> 00:50:43,392 Fehlt irgendwer? 1048 00:50:43,517 --> 00:50:45,228 Das können Sie selbst überprüfen. 1049 00:50:53,486 --> 00:50:54,821 Hey! 1050 00:50:54,946 --> 00:50:57,115 Okay, Leute. Wer will Wassermelone? 1051 00:51:00,577 --> 00:51:04,623 Einer von denen hätte rumschnüffeln können, wie man ins Haus kommen könnte. 1052 00:51:04,748 --> 00:51:07,000 Keiner von ihnen war seitdem bei Ihrem Haus. 1053 00:51:07,125 --> 00:51:09,502 Niemandes Handy, um genau zu sein. 1054 00:51:09,628 --> 00:51:10,670 Könnte schon sein. 1055 00:51:10,795 --> 00:51:12,255 Die verfügbaren Kameras zeigen 1056 00:51:12,380 --> 00:51:14,841 46 PKWs in Ihrer Straße zwischen 1057 00:51:14,966 --> 00:51:17,010 9:00 und 10:30 heute Morgen. 1058 00:51:17,135 --> 00:51:18,302 Keines hielt an. 1059 00:51:18,427 --> 00:51:20,680 Und die Straße hinterm Haus? Wäre auch möglich, oder? 1060 00:51:20,805 --> 00:51:22,181 Ich habe alle Kameras ausgewertet. 1061 00:51:22,306 --> 00:51:26,144 Niemand ohne Alibi hielt sich heute früh in der Nachbarschaft auf. 1062 00:51:26,269 --> 00:51:28,146 Halt. Bill Peterson. Wohnt hinter uns. 1063 00:51:28,271 --> 00:51:30,857 So ein Vogel-Typ. Hat 'ne Kamera im Garten. 1064 00:51:32,275 --> 00:51:33,610 Die ist online, unter… 1065 00:51:35,569 --> 00:51:37,822 Unter: petersonsyard.com. 1066 00:51:37,947 --> 00:51:39,532 Das ist sie. Da ist mein Zaun. 1067 00:51:39,658 --> 00:51:42,035 Extrahiere das heutige Material aus der Cloud. 1068 00:51:43,912 --> 00:51:47,874 Negativ. William Petersons Internetanbieter hat Probleme. 1069 00:51:47,999 --> 00:51:49,876 Das Material wird noch archiviert. 1070 00:51:50,001 --> 00:51:51,377 Das kann dauern. 1071 00:51:51,502 --> 00:51:53,630 Also war niemand in der Nähe meines Hauses? 1072 00:51:53,755 --> 00:51:54,964 Korrekt. Nicht heute Morgen. 1073 00:51:57,717 --> 00:51:59,803 Wie war das? - Korrekt. Nicht heute Morgen. 1074 00:52:00,469 --> 00:52:03,431 Gut. Das Barbecue war am Sonntag um 14 Uhr. Prüfen Sie, 1075 00:52:03,556 --> 00:52:05,516 wer mit dem eigenen Wagen gekommen ist. 1076 00:52:06,810 --> 00:52:10,730 Vier PKWs kann ich Angestellten von Viking zuordnen. 1077 00:52:11,690 --> 00:52:15,609 Robert Nelsons Fahrzeug erreichte Ihre Straße um 14:30 Uhr. 1078 00:52:20,740 --> 00:52:22,701 Da fahren drei Leute bei ihm mit? 1079 00:52:22,826 --> 00:52:24,452 Gut. Ich muss mit Rob reden. 1080 00:52:24,577 --> 00:52:25,662 Ich kann nicht folgen. 1081 00:52:25,787 --> 00:52:27,163 Rufen Sie ihn einfach an. 1082 00:52:30,499 --> 00:52:32,251 Hallo? - Mr. Nelson, Richterin Maddox 1083 00:52:32,376 --> 00:52:34,003 von Mercy. - Ja, hab ich gesehen. 1084 00:52:34,128 --> 00:52:36,130 Hey, Rob. Kumpel. Meine Zeit tickt. 1085 00:52:36,840 --> 00:52:38,049 Wer fuhr am Sonntag bei dir mit? 1086 00:52:38,174 --> 00:52:39,759 Zum Barbecue? - Ja. 1087 00:52:39,884 --> 00:52:40,927 Carla, Marie und Leo. 1088 00:52:41,052 --> 00:52:42,428 Okay. Und zurück? 1089 00:52:42,553 --> 00:52:43,596 Keiner von denen. 1090 00:52:43,722 --> 00:52:46,349 Das war ja auch alles spontan, weißt du. 1091 00:52:46,474 --> 00:52:49,143 Hab dann Bill und Debra mitgenommen. 1092 00:52:49,268 --> 00:52:51,270 Der Rest hat wohl 'n Uber genommen. 1093 00:52:51,855 --> 00:52:53,732 Ja. Ja, das ergibt Sinn. 1094 00:52:55,191 --> 00:52:58,903 Hey, war gestern irgendwer nicht auf Arbeit? Oder heute? 1095 00:52:59,028 --> 00:53:00,321 Nicht, dass ich wüsste. 1096 00:53:00,446 --> 00:53:02,699 Okay, gut. Sorry, Mann. Ich muss dann. 1097 00:53:02,824 --> 00:53:05,326 Klar. Sag Bescheid, wenn du noch was brauchst. 1098 00:53:06,828 --> 00:53:09,622 Na, gut. Das… Das könnte immer noch sein. 1099 00:53:09,748 --> 00:53:11,207 Bitte präzisieren. 1100 00:53:11,332 --> 00:53:13,001 Nur kurz 'ne Sekunde, okay? 1101 00:53:13,126 --> 00:53:15,336 Gut. Bitte noch mal Britts Video. 1102 00:53:15,461 --> 00:53:16,670 Das mit diesem Typen. 1103 00:53:18,422 --> 00:53:20,008 Mom liegt auf dem Bett und heult. 1104 00:53:20,133 --> 00:53:22,301 Dad hat uns Todesangst eingejagt. 1105 00:53:22,426 --> 00:53:24,512 Der ist echt gefährlich. 1106 00:53:24,637 --> 00:53:26,973 Sie hat 'ner Freundin was von Scheidung gesagt. 1107 00:53:27,098 --> 00:53:28,391 Ich hoffe, sie meint's ernst. 1108 00:53:30,643 --> 00:53:33,187 Scheiße, hörst du das? Mein Dad kommt. Bis dann. 1109 00:53:33,312 --> 00:53:34,313 Hey, warte. 1110 00:53:35,231 --> 00:53:36,565 Wann wurde das aufgenommen? 1111 00:53:36,690 --> 00:53:39,110 ANALYSIERE // METADATEN 1112 00:53:39,778 --> 00:53:41,821 Gestern Abend um 21:15 Uhr. 1113 00:53:41,946 --> 00:53:43,865 Ich hab's durchschaut. - Mr. Raven? 1114 00:53:43,990 --> 00:53:46,242 Die Abteilungsprotokolle. 1115 00:53:46,367 --> 00:53:48,202 Anwesenheiten von gestern. 1116 00:53:59,005 --> 00:54:00,506 Da. Ich war nicht zu Hause. 1117 00:54:00,631 --> 00:54:02,383 Das war nicht ich. 1118 00:54:02,508 --> 00:54:03,843 Ich muss mit Britt reden. 1119 00:54:03,968 --> 00:54:06,179 Sofern Jugendliche keine Straftat miterlebt haben… 1120 00:54:06,304 --> 00:54:08,431 Aber sie hat was miterlebt. Nicht unbedingt die Tat, 1121 00:54:08,556 --> 00:54:10,516 aber sie hat was gesehen. Ich weiß es. 1122 00:54:19,150 --> 00:54:22,653 LAPD Detective Ravens Prozess… - Hey, Britt! Bist du da? 1123 00:54:22,779 --> 00:54:25,239 läuft seit einer Stunde. - Lass mich. 1124 00:54:25,364 --> 00:54:26,783 Das Video seiner Verhaftung… 1125 00:54:26,908 --> 00:54:30,744 Was ist? Hat Opa was gesagt? Du sollst nicht auf ihn hören. Okay? 1126 00:54:30,870 --> 00:54:32,997 Das ist nur ein Irrtum. - Lügner. 1127 00:54:34,165 --> 00:54:37,210 Nein, Britt. Ich lüge nicht. 1128 00:54:37,335 --> 00:54:39,712 Ist überall im Netz. Deine Festnahme in einer Bar. 1129 00:54:39,838 --> 00:54:41,755 Da fragt man sich doch: 1130 00:54:41,881 --> 00:54:44,592 Benimmt sich so ein Unschuldiger? - Du trinkst wieder. 1131 00:54:44,717 --> 00:54:46,928 Britt. - Warst du deswegen so ein Arsch? 1132 00:54:47,053 --> 00:54:48,596 Im ganzen letzten Jahr? 1133 00:54:51,140 --> 00:54:52,266 Hast du's getan? - Nein. 1134 00:54:53,392 --> 00:54:55,979 Ich hab deine Mom nicht umgebracht. Ich schwöre es. 1135 00:54:56,104 --> 00:54:58,940 Online sagen alle, wenn du bei Mercy bist, warst du's. 1136 00:54:59,065 --> 00:55:02,360 Die Umfragen und alles. Alle sagen, du musst es gewesen sein. 1137 00:55:02,485 --> 00:55:03,945 Die haben doch keine Ahnung. 1138 00:55:04,695 --> 00:55:05,864 Mit wem redest du, Britt? 1139 00:55:07,198 --> 00:55:08,616 Ich leg auf. - Warte, Britt. Britt. 1140 00:55:08,741 --> 00:55:10,159 Warte. Richterin Maddox hier. 1141 00:55:10,284 --> 00:55:11,828 Kommst du bitte zu uns? 1142 00:55:11,953 --> 00:55:13,955 Dein Vater bereitet seine Verteidigung vor. 1143 00:55:14,080 --> 00:55:16,124 Er braucht deine Hilfe. - Er hat Mom getötet. 1144 00:55:16,249 --> 00:55:18,960 Nicht zwangsläufig. - Britt, hörst du? 1145 00:55:19,085 --> 00:55:22,005 Bitte komm jetzt her. Wir brauchen dich hier. 1146 00:55:22,130 --> 00:55:23,631 Einen Moment, Opa. - Okay. 1147 00:55:23,756 --> 00:55:27,093 Du hast gestern Abend was gehört. Als du… - Woher weißt du das? 1148 00:55:27,218 --> 00:55:28,386 Das ist meine Privatsphäre. - Ich weiß. 1149 00:55:28,511 --> 00:55:30,889 Nein. Was geht dich das an? - Ich weiß, das war falsch. 1150 00:55:31,014 --> 00:55:33,807 Okay? Das war daneben. Und es tut mir leid. Aber 1151 00:55:33,933 --> 00:55:35,559 ich muss wissen, was du gehört hast. 1152 00:55:36,394 --> 00:55:38,855 War's deine Mom? Ist sie die Treppe runtergegangen? 1153 00:55:38,980 --> 00:55:42,275 Sie war im Bett, okay? Hörte sich wie eine Tür an, 1154 00:55:42,400 --> 00:55:44,360 aber da war keiner. - Und sonst noch was? 1155 00:55:45,403 --> 00:55:46,445 Noch ein Geräusch. 1156 00:55:46,570 --> 00:55:48,781 Aber ich hab geguckt, da war nichts. 1157 00:55:48,907 --> 00:55:51,575 Dann hat mich Jenna abgeholt und ich hab bei ihr gepennt. 1158 00:55:53,119 --> 00:55:55,038 Ihr Instagram. Das geheime. 1159 00:55:57,540 --> 00:55:59,083 Alter, hier spukt's. 1160 00:55:59,208 --> 00:56:00,919 Das muss ein Geist sein. 1161 00:56:01,627 --> 00:56:02,753 Oh, mein Gott. - Gestern Nacht. 1162 00:56:02,879 --> 00:56:04,713 So dunkel hier. - Das hast du aufgenommen. 1163 00:56:04,838 --> 00:56:05,882 Und auf Insta gepostet. 1164 00:56:06,007 --> 00:56:08,259 Irgendwas von wegen Geisterjagd. 1165 00:56:08,384 --> 00:56:10,136 Ja, wegen dem Geräusch. 1166 00:56:10,261 --> 00:56:13,431 Irgendwas geistert hier rum, oder ich bin zu high. 1167 00:56:14,140 --> 00:56:16,309 Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. - Anhalten. 1168 00:56:17,018 --> 00:56:19,353 Britt, Schatz. Warst du gestern im Keller? 1169 00:56:19,478 --> 00:56:20,563 Nein. 1170 00:56:20,688 --> 00:56:22,356 Sicher? Du warst nicht dort? 1171 00:56:22,481 --> 00:56:23,900 Dad, ich geh da nicht runter. 1172 00:56:25,944 --> 00:56:27,778 Die Tür ist immer zu. Nochmal abspielen. 1173 00:56:27,904 --> 00:56:31,032 Irgendwas geistert hier rum, oder ich bin zu high. 1174 00:56:31,157 --> 00:56:33,034 Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. - Anhalten. 1175 00:56:35,453 --> 00:56:36,454 Geht das schärfer? 1176 00:56:43,419 --> 00:56:45,129 Er war nie weg. 1177 00:56:45,964 --> 00:56:48,341 Er kam zur Party, hat sich mitnehmen lassen. 1178 00:56:48,466 --> 00:56:51,260 Alle dachten, er wäre wieder gefahren, aber ist er nicht. 1179 00:56:51,385 --> 00:56:53,846 Hat sich zwei Tage im Keller versteckt. - Da war wer? 1180 00:56:53,972 --> 00:56:56,307 Muss auflegen. Hab dich lieb. - Nein. Wer hat Mom getötet? 1181 00:56:56,432 --> 00:56:58,809 Ich weiß es nicht. Aber ich find's raus und melde mich. 1182 00:56:58,935 --> 00:57:01,187 Versprochen. Ich hab dich lieb, Schatz. 1183 00:57:04,315 --> 00:57:05,524 Gut, sah nach 'nem Mann aus. 1184 00:57:05,649 --> 00:57:07,818 Die Frauen sind raus und alle Fahrer. 1185 00:57:07,944 --> 00:57:09,946 Alle, die selbst nach Hause gefahren sind. 1186 00:57:11,239 --> 00:57:12,198 Warum noch so hoch? 1187 00:57:12,323 --> 00:57:14,533 Dieser Mann könnte auch nur ein Schatten sein. 1188 00:57:14,658 --> 00:57:15,868 Das darf doch nicht wahr sein. 1189 00:57:15,994 --> 00:57:17,745 Mr. Raven. - Ich denke nach. 1190 00:57:17,870 --> 00:57:19,663 Nein, tun Sie eben nicht. 1191 00:57:20,999 --> 00:57:23,834 Wie bitte? - Sie folgen Ihrem Bauchgefühl. 1192 00:57:23,960 --> 00:57:28,172 Aber die Beweisführung erfordert klares, lineares Denken. 1193 00:57:28,297 --> 00:57:31,968 Auf ein Puzzleteil folgt das nächste, und sie haben eins übersprungen. 1194 00:57:32,843 --> 00:57:34,220 Gut. Klären Sie mich auf? 1195 00:57:34,345 --> 00:57:36,305 Sie suchen bei Viking nach dem Täter, 1196 00:57:36,430 --> 00:57:39,517 weil Burke ihnen von den verschwundenen Chemikalien erzählt hat. 1197 00:57:39,642 --> 00:57:42,228 Dem sind Sie nicht nachgegangen. - Scheiße, stimmt. 1198 00:57:43,146 --> 00:57:44,563 Okay, wir brauchen… 1199 00:57:44,688 --> 00:57:46,732 Viking Shippings interner Server. 1200 00:57:46,857 --> 00:57:48,776 Die Suchfunktion gehört Ihnen. 1201 00:57:50,611 --> 00:57:52,655 Nicht schlecht. Danke, Euer Ehren. 1202 00:57:53,781 --> 00:57:55,158 Nach Nicole Raven suchen. 1203 00:57:57,826 --> 00:58:00,579 Zuerst die E-Mails. Nicoles Postfach öffnen. 1204 00:58:01,205 --> 00:58:03,249 Suche nach Fehlbestand. 1205 00:58:03,832 --> 00:58:06,169 BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM 1206 00:58:06,294 --> 00:58:09,005 DIE NERVEN MICH WIEDER WEGEN DES FEHLENDEN UG. 1207 00:58:09,130 --> 00:58:10,464 Halt. Wofür steht "UG"? 1208 00:58:10,589 --> 00:58:13,009 Wahrscheinlich Urea-Granulat. 1209 00:58:13,134 --> 00:58:16,304 Synthetischer Harnstoff taucht oft bei Viking auf. 1210 00:58:17,013 --> 00:58:18,764 Sie haben's untersucht. 1211 00:58:18,889 --> 00:58:21,517 DAS BLEIBT WEITERHIN UNTER UNS DREIEN. 1212 00:58:21,642 --> 00:58:22,685 Welche "drei"? 1213 00:58:22,810 --> 00:58:24,270 SCANNE // EMAILS FEHLBESTÄNDE 1214 00:58:24,395 --> 00:58:26,022 Eine E-Mail vom 6. August. 1215 00:58:26,147 --> 00:58:28,441 UG. Holt wusste es. 1216 00:58:28,566 --> 00:58:31,152 FINDE NICHTS. EIN FEHLER IM SYSTEM? 1217 00:58:31,277 --> 00:58:32,320 Wie viel fehlt denn? 1218 00:58:32,445 --> 00:58:34,030 In den letzten sechs Monaten 1219 00:58:34,155 --> 00:58:37,200 wies jede Lieferung an Biobeauty eine Diskrepanz auf. 1220 00:58:37,325 --> 00:58:38,951 Auf jedem Lieferschein war 1221 00:58:39,077 --> 00:58:41,329 ein extra 50-Kilo-Behälter mit 1222 00:58:41,454 --> 00:58:43,456 Harnstoffgranulat. - Die zahlen immer zu viel? 1223 00:58:43,581 --> 00:58:47,335 Nein. Der Lieferbestand ist korrekt und wird entsprechend abgerechnet. 1224 00:58:48,377 --> 00:58:52,090 Nur auf dem Lieferschein wird ein weiterer Behälter gelistet. 1225 00:58:52,215 --> 00:58:53,424 Jemand will vertuschen, 1226 00:58:53,549 --> 00:58:56,009 dass Harnstoffgranulat abhandenkommt. 1227 00:58:56,135 --> 00:58:59,055 Sechs Monate, also vielleicht sechs Behälter. 1228 00:58:59,180 --> 00:59:01,599 300 Kilos? Was macht man damit? 1229 00:59:01,724 --> 00:59:05,228 Synthetischer Harnstoff ist in vielen Kosmetika enthalten. 1230 00:59:05,353 --> 00:59:08,231 Er kann auch als Dünger verwendet werden, 1231 00:59:08,356 --> 00:59:10,358 oder zur Produktion von Methamphetaminen. 1232 00:59:11,609 --> 00:59:14,278 In den Red Zones ist Drogenkonsum weit verbreitet. 1233 00:59:16,780 --> 00:59:20,326 Industrieller Harnstoff ist auf dem Schwarzmarkt immens lukrativ. 1234 00:59:20,451 --> 00:59:22,161 Diese Menschen hier begehen Verbrechen. 1235 00:59:22,286 --> 00:59:24,622 Die gehören nicht zum Rest unserer Gesellschaft. 1236 00:59:24,747 --> 00:59:27,541 Wer das geklaut hat, hat Geld gescheffelt. 1237 00:59:28,209 --> 00:59:30,294 Und wollte nicht erwischt werden. 1238 00:59:30,628 --> 00:59:33,839 Vielleicht hat Holt was gefunden und konnte es Nic nicht sagen. 1239 00:59:34,006 --> 00:59:36,300 Holts Posteingang. Nach Nicole Raven suchen. 1240 00:59:38,844 --> 00:59:39,887 BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM 1241 00:59:40,012 --> 00:59:42,181 WIR MÜSSEN REDEN. AM LADEDOCK. 1242 00:59:42,306 --> 00:59:45,309 Okay, das war Freitag um 14:30 Uhr. 1243 00:59:45,434 --> 00:59:47,186 ZUGRIFF // VIKING SHIPPING KAMERAS 1244 00:59:52,065 --> 00:59:54,568 LADEDOCK - DROHNEN-KAMERA 1245 00:59:58,864 --> 01:00:01,784 Das geht viel zu weit. Wir sollten zur Polizei. 1246 01:00:01,909 --> 01:00:04,077 Ich regle das. Nur ein paar Tage, 1247 01:00:04,203 --> 01:00:05,538 und das Problem ist vom Tisch. 1248 01:00:07,331 --> 01:00:09,125 Okay? - Nein, nicht okay. 1249 01:00:09,250 --> 01:00:11,377 So kompliziert ist das nicht. - Oh, doch. 1250 01:00:11,502 --> 01:00:12,961 Mein Job steht auf dem Spiel! 1251 01:00:16,424 --> 01:00:18,134 FREISPIELE 1252 01:00:18,259 --> 01:00:20,136 Holt war spielsüchtig. 1253 01:00:20,844 --> 01:00:22,180 Holts Finanzen, bitte. 1254 01:00:22,305 --> 01:00:25,057 Die der letzten sechs Monate. Bank, Kreditkarte, egal was. 1255 01:00:25,183 --> 01:00:26,184 KREDITAUSKUNFT 1256 01:00:28,852 --> 01:00:29,603 MAHNUNG 1257 01:00:29,728 --> 01:00:30,771 ZAHLUNG ABGELEHNT 1258 01:00:31,439 --> 01:00:32,523 Mein Gott. 1259 01:00:33,941 --> 01:00:35,859 Er steckt tief in der Scheiße. 1260 01:00:41,157 --> 01:00:42,283 Rob half ihm. 1261 01:00:42,408 --> 01:00:44,327 Das ist es, oder? Wir haben ihn. 1262 01:00:49,290 --> 01:00:52,835 Nicht Ihr Ernst. - Geld ist ein Motiv, aber nur theoretisch. 1263 01:00:52,960 --> 01:00:54,337 Sie haben keine Beweise dafür, 1264 01:00:54,462 --> 01:00:56,714 wie Holt Charles die Tat begangen haben könnte. 1265 01:00:56,839 --> 01:00:57,840 Ich will mit Rob sprechen. 1266 01:01:06,640 --> 01:01:08,434 Heilige Scheiße, Chris. 1267 01:01:08,559 --> 01:01:11,061 Hab gehört, dass du bei Mercy bist. Alles gut? 1268 01:01:11,187 --> 01:01:12,230 Richterin Maddox hier. 1269 01:01:12,355 --> 01:01:13,814 Sie sprechen mit dem Mercy-Gericht, 1270 01:01:13,939 --> 01:01:16,650 wo Detective Raven des Mords an seiner Frau angeklagt wird. 1271 01:01:16,775 --> 01:01:17,901 Ja, Ma'am. Hab ich gehört. 1272 01:01:18,026 --> 01:01:20,988 Detective Raven möchte Robert Nelson sprechen. 1273 01:01:21,113 --> 01:01:23,073 Ja. Ich geh ihn suchen. 1274 01:01:23,199 --> 01:01:25,784 War nur zufällig hier und hab den Anruf gesehen. 1275 01:01:25,909 --> 01:01:27,620 War nicht gesperrt. 1276 01:01:27,745 --> 01:01:28,871 Äh, und Chris… 1277 01:01:29,663 --> 01:01:30,664 Viel Glück, Kumpel. 1278 01:01:31,164 --> 01:01:32,165 Dauert nicht lang. 1279 01:01:34,084 --> 01:01:35,378 Scheißwichser. 1280 01:01:35,503 --> 01:01:37,296 Hey, Fred. Nimmst du mich mit? 1281 01:01:38,339 --> 01:01:40,674 Falls er involviert ist, könnte er fliehen. Die Uhr tickt. 1282 01:01:40,799 --> 01:01:41,800 Schon klar. 1283 01:01:43,051 --> 01:01:46,264 Wir müssen ihn zum Reden bringen. Jaq wird das tun. Wo ist sie? 1284 01:01:46,389 --> 01:01:49,225 Detective Diallo ist vier Minuten entfernt. 1285 01:01:52,144 --> 01:01:54,313 Können Sie tracken, wo er heute Morgen war? 1286 01:01:54,438 --> 01:01:56,649 Ich kann kein eindeutiges Alibi 1287 01:01:56,774 --> 01:01:58,901 für seinen Verbleib zum Tatzeitpunkt ermitteln. 1288 01:01:59,735 --> 01:02:02,280 Ich verfolge sein Handy, falls er flieht. 1289 01:02:02,405 --> 01:02:05,324 Okay, gut. Gibt's was Neues von der Vogelkamera? 1290 01:02:05,449 --> 01:02:07,368 Wenn er am Haus war, ist er vielleicht drauf. 1291 01:02:07,493 --> 01:02:08,494 Lädt. 1292 01:02:10,037 --> 01:02:11,079 Beinahe abgeschlossen. 1293 01:02:11,204 --> 01:02:13,332 Yo, weißt du, wo Rob steckt? 1294 01:02:14,542 --> 01:02:17,503 Hier das Videomaterial von Bill Petersons Vogelkamera. 1295 01:02:18,962 --> 01:02:20,005 Leider nichts. 1296 01:02:20,130 --> 01:02:21,299 Gar nichts? 1297 01:02:21,424 --> 01:02:23,175 Zeigen Sie's noch mal langsamer. 1298 01:02:28,096 --> 01:02:29,640 Langsamer. Langsamer. 1299 01:02:30,974 --> 01:02:33,018 Moment. Das ist doch die Tatzeit. 1300 01:02:33,561 --> 01:02:35,354 Die Kamera wurde durch Bewegung aktiviert. 1301 01:02:35,479 --> 01:02:37,565 Um 10:08 Uhr. 1302 01:02:37,690 --> 01:02:38,982 Fuck. Ist das alles? 1303 01:02:39,107 --> 01:02:40,943 Die Kamera filmte erst wieder 1304 01:02:41,068 --> 01:02:42,695 um 11:43 Uhr. 1305 01:02:42,820 --> 01:02:44,613 Er musste wieder raus. 1306 01:02:44,738 --> 01:02:45,739 War Bill heute irgendwo? 1307 01:02:46,239 --> 01:02:49,618 Laut Telefonortung verließ Bill Peterson sein Haus 1308 01:02:49,743 --> 01:02:51,537 um 11:23 Uhr heute Vormittag. 1309 01:02:53,038 --> 01:02:54,915 Die Internetstörung in seiner Gegend 1310 01:02:55,040 --> 01:02:57,751 betraf auch Verkehrsüberwachungskameras. 1311 01:02:57,876 --> 01:02:59,378 Die Updates stehen noch aus. 1312 01:02:59,503 --> 01:03:01,171 Ey, Chris. Noch da, Mann? 1313 01:03:01,672 --> 01:03:02,715 Ich wollte Rob. 1314 01:03:02,840 --> 01:03:05,008 Ja, den konnte ich nicht finden. 1315 01:03:05,133 --> 01:03:06,218 Hör auf, Zeit zu schinden. 1316 01:03:06,344 --> 01:03:07,970 Tu ich nicht, Mann. Chill mal. 1317 01:03:08,095 --> 01:03:11,682 Bullshit. Eigentlich sollte Rob dich festhalten, aber die Kavallerie 1318 01:03:11,807 --> 01:03:13,309 rennt gleich deine Tür ein. - Was? 1319 01:03:13,434 --> 01:03:14,935 Ich weiß von den Chemikalien. 1320 01:03:15,060 --> 01:03:16,645 Und von deinen Schulden. 1321 01:03:16,770 --> 01:03:17,730 Du hast das Zeug gestohlen 1322 01:03:17,855 --> 01:03:19,815 und Nic ermordet. - Einen Scheiß hab ich! 1323 01:03:19,940 --> 01:03:21,900 Ich wollte nur helfen. Ich bin ihm was schuldig. 1324 01:03:22,025 --> 01:03:23,527 Schuldig? Wem? Was? 1325 01:03:26,947 --> 01:03:28,574 Holt, wovon redest du? 1326 01:03:33,078 --> 01:03:34,330 Holt! - Rob. Okay? 1327 01:03:34,455 --> 01:03:35,623 Ich schulde Rob was. 1328 01:03:38,501 --> 01:03:39,877 Was? - Nic und ich fanden raus, 1329 01:03:40,002 --> 01:03:41,420 dass er Ware verschwinden lässt. 1330 01:03:41,920 --> 01:03:44,590 Und wir wissen alle, was das Zeug hier wert ist. 1331 01:03:44,715 --> 01:03:46,091 Aber er war gut zu mir, Mann. 1332 01:03:46,216 --> 01:03:47,259 Zu uns allen. 1333 01:03:47,385 --> 01:03:49,011 Er ist dein Sponsor, verdammt. 1334 01:03:49,136 --> 01:03:50,513 Wo ist er? 1335 01:03:50,638 --> 01:03:53,766 Keine Ahnung, Alter. Verschwunden. - Holt, wo ist er? 1336 01:03:55,726 --> 01:03:58,687 Carly sah, wie er mit 'nem Truck weggefahren ist. 1337 01:03:59,355 --> 01:04:00,398 Er war gestern krank. 1338 01:04:00,523 --> 01:04:01,774 Sie dachte, ihm geht's nicht gut. 1339 01:04:01,899 --> 01:04:03,942 Und er ging. - Rob war gestern nicht da? 1340 01:04:04,067 --> 01:04:07,363 Ja. Er kam erst heute Morgen, nachdem er im Hafen fertig war. 1341 01:04:08,196 --> 01:04:09,907 Das letzte Mal sah ich ihn bei euch. 1342 01:04:10,032 --> 01:04:12,743 Er wollte Nic sagen, was er mir gesagt hat. 1343 01:04:12,868 --> 01:04:14,370 Und dass alles gut wird. 1344 01:04:14,495 --> 01:04:17,581 Er wollte warten, bis alle weg waren. 1345 01:04:17,706 --> 01:04:19,708 Hab sogar sein Auto heimgefahren. 1346 01:04:19,833 --> 01:04:23,003 Damit die, die er mitgenommen hat, nicht warten müssen. 1347 01:04:23,128 --> 01:04:24,797 Er blieb und du hattest sein Auto? 1348 01:04:25,297 --> 01:04:26,465 Ja. Wie ich sagte. 1349 01:04:26,590 --> 01:04:27,716 Elender Mistkerl. 1350 01:04:27,841 --> 01:04:29,968 Ich wollte bei euch mit ihm reden. 1351 01:04:30,093 --> 01:04:31,470 Werden die Trucks geortet? 1352 01:04:31,595 --> 01:04:33,013 LOKALISIERE // VIKING SHIPPING TRUCKS 1353 01:04:35,683 --> 01:04:36,725 Also. 1354 01:04:36,850 --> 01:04:38,686 Da. Der in Los Feliz. 1355 01:04:38,811 --> 01:04:41,063 Robert Nelsons Adresse. Der Truck bewegt sich nicht. 1356 01:04:41,188 --> 01:04:42,314 Jaq, hörst du mich? 1357 01:04:43,106 --> 01:04:44,900 Ich lande bei Viking. - Nein, Planänderung. 1358 01:04:45,025 --> 01:04:47,319 Neue Adresse: 698 Tracy Street. 1359 01:04:47,445 --> 01:04:49,071 Wir fahnden nach Rob Nelson. 1360 01:04:49,196 --> 01:04:50,656 Dein Rob? 1361 01:04:50,781 --> 01:04:52,115 Gut, bin unterwegs. 1362 01:04:52,240 --> 01:04:55,453 SWAT-Einheit 4, neues Ziel: 698 Tracy Street. 1363 01:04:55,578 --> 01:04:56,829 Sofort. - Verstanden. 1364 01:04:56,954 --> 01:04:59,582 Örtliche Einheiten und das nächste SWAT-Team sind verständigt. 1365 01:04:59,707 --> 01:05:02,000 Rob hat den Waffenschein und Waffen im Haus. 1366 01:05:02,125 --> 01:05:04,628 Das Video von Bill Petersons Autofahrt wurde geladen. 1367 01:05:31,029 --> 01:05:33,949 Immer noch? - Bis neue belegbare Fakten vorliegen, 1368 01:05:34,074 --> 01:05:37,202 bleibt der Wert über der Schwelle. - Denken Sie echt, ich war's? 1369 01:05:37,327 --> 01:05:40,539 Ich darf nur Fakten berücksichtigen. - Quatsch. Was sagt Ihr Bauch? 1370 01:05:40,664 --> 01:05:42,958 So funktioniere ich nicht. - Und was Sie Britt sagten? 1371 01:05:43,083 --> 01:05:45,127 Dass ich Nic womöglich nicht getötet habe. 1372 01:05:45,252 --> 01:05:47,630 Lediglich die Tatsache, dass… - Blödsinn! 1373 01:05:47,755 --> 01:05:49,089 Ich frage Sie nur, was Sie denken. 1374 01:05:49,214 --> 01:05:50,423 Ich kann ni… ich… 1375 01:05:51,216 --> 01:05:53,135 Es ist mir nicht… 1376 01:05:53,844 --> 01:05:55,888 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. Ich bin Richterin Maddox. 1377 01:05:56,013 --> 01:05:57,640 Ich leite heute Ihre Verhandlung. 1378 01:05:57,765 --> 01:05:58,849 …Mercy, ich bin Richterin Maddox. 1379 01:05:58,974 --> 01:06:00,100 …Verhandlung. - Alles okay? 1380 01:06:00,225 --> 01:06:01,519 Natürlich. 1381 01:06:01,644 --> 01:06:04,187 Ich funktioniere innerhalb der normalen Parameter. Danke. 1382 01:06:04,312 --> 01:06:05,773 Na, gut. 1383 01:06:05,898 --> 01:06:07,858 Lassen wir das erst mal so stehen. 1384 01:06:09,192 --> 01:06:10,402 VERBINDE // SWAT LT. VOGEL 1385 01:06:10,528 --> 01:06:12,613 Ten-David, Lieutenant Vogel. Sind unterwegs. 1386 01:06:12,738 --> 01:06:13,947 Dan. Schön, dich zu hören. 1387 01:06:14,072 --> 01:06:16,116 Sind in einer Minute da. Was hast du für uns? 1388 01:06:16,241 --> 01:06:18,494 Einen Verdächtigen für den Mord an meiner Frau. 1389 01:06:18,619 --> 01:06:20,037 Robert Nelson. 1390 01:06:20,913 --> 01:06:23,874 Er besitzt eine AR-15 und eine semikompakte 9 mm. 1391 01:06:23,999 --> 01:06:25,042 Verstanden. 1392 01:06:25,167 --> 01:06:27,252 Okay, Jungs. Wir sind gleich am Zielort. 1393 01:06:27,377 --> 01:06:30,047 Verdächtiger bewaffnet mit einer AR-15. 1394 01:06:30,172 --> 01:06:31,840 Los, los, los! 1395 01:06:33,133 --> 01:06:34,927 Bewohner des Hauses 698, 1396 01:06:35,052 --> 01:06:37,971 hier spricht Lieutenant Vogel, Los Angeles Police Department. 1397 01:06:38,096 --> 01:06:40,599 Verlassen Sie das Gebäude, oder wir werden stürmen. 1398 01:06:43,977 --> 01:06:45,020 Okay, Chris. Wir gehen rein. 1399 01:06:45,854 --> 01:06:47,147 Hier Diallo, ich lande. 1400 01:06:49,024 --> 01:06:51,193 Immer pünktlich, wenn's spannend wird, was, Jaq? 1401 01:06:52,861 --> 01:06:55,155 LAPD! Wir haben einen Beschluss! Machen Sie auf! 1402 01:06:58,992 --> 01:07:00,243 Wir sind drin, Jaq. 1403 01:07:01,078 --> 01:07:02,913 Zwei ins Schlafzimmer! Zwei ins Schlafzimmer! 1404 01:07:03,038 --> 01:07:04,081 Absichern! 1405 01:07:04,206 --> 01:07:05,916 LAPD, wir haben einen Beschluss! 1406 01:07:06,041 --> 01:07:08,752 Wohnzimmer gesichert! Los! Mehr Leute nach hinten! 1407 01:07:08,877 --> 01:07:10,503 Küche gesichert! - Bewegung! 1408 01:07:11,129 --> 01:07:13,048 Er ist nicht da. - Verteilen! 1409 01:07:13,173 --> 01:07:15,884 Wo ist der scheiß Truck? - Laut GPS beim Haus. 1410 01:07:16,009 --> 01:07:17,678 Ja, er hat's ausgebaut. 1411 01:07:17,803 --> 01:07:19,387 Verkehrskameras? - Schon in Arbeit. 1412 01:07:19,512 --> 01:07:20,889 Die Nummernschilder der Trucks 1413 01:07:21,014 --> 01:07:23,016 wurden stadtweit von keiner Kamera erfasst. 1414 01:07:23,141 --> 01:07:24,476 Hat er wohl abgemacht. 1415 01:07:24,602 --> 01:07:28,313 Jaq, starte einen Fahndungsaufruf für einen Viking Shipping Truck. 1416 01:07:28,438 --> 01:07:30,148 Können wir den orten? - Nein, oldschool. 1417 01:07:30,273 --> 01:07:32,985 An alle: Ausschau halten nach einem Viking Shipping Truck. 1418 01:07:33,110 --> 01:07:34,277 Könnte überall sein. 1419 01:07:34,402 --> 01:07:36,071 Chris, es ist keiner hier. Das Haus ist leer. 1420 01:07:36,196 --> 01:07:38,657 Nur 'n Haufen Scheiß und Erinnerungskram. 1421 01:07:38,782 --> 01:07:40,325 Halt! Zeig das noch mal. 1422 01:07:40,450 --> 01:07:41,869 Stopp, anhalten. 1423 01:07:41,994 --> 01:07:42,995 Was ist das rechte Foto? 1424 01:07:43,120 --> 01:07:45,247 Robert Nelson wuchs in einem Kinderheim auf. 1425 01:07:45,372 --> 01:07:47,124 Seine Akte fiel einem Hack zum Opfer, 1426 01:07:47,249 --> 01:07:50,418 aber dieses Bild stammt vermutlich aus dieser Zeit. 1427 01:07:50,543 --> 01:07:51,587 Können Sie's freistellen? 1428 01:07:57,092 --> 01:07:59,845 Der Arm. Da ist noch jemand. Gibt's eine Übereinstimmung? 1429 01:07:59,970 --> 01:08:01,013 SCANNE DATENBANK 1430 01:08:01,138 --> 01:08:02,472 Suche Übereinstimmung. 1431 01:08:02,598 --> 01:08:04,224 Kann einen Moment dauern. 1432 01:08:05,308 --> 01:08:07,144 Sonst noch Videomaterial von heute? 1433 01:08:07,269 --> 01:08:09,647 ZUGRIFF // VIDEOÜBERTRAGUNG // HEUTE MORGEN 1434 01:08:12,524 --> 01:08:14,317 Vogel, geht raus zur Garage. 1435 01:08:14,442 --> 01:08:17,445 Verstanden, Chris. Hast du gehört, Jaq? Wir sind hinten. 1436 01:08:17,570 --> 01:08:18,571 Zugriff. 1437 01:08:20,448 --> 01:08:21,491 Los, los, los! 1438 01:08:21,617 --> 01:08:23,493 Wir gehen rein! - Los, los! 1439 01:08:24,912 --> 01:08:26,163 Ecken gesichert. - Was ist das? 1440 01:08:26,288 --> 01:08:27,706 Offenes Feuer. Offenes Feuer. 1441 01:08:35,380 --> 01:08:36,381 Ten-David, gesichert. 1442 01:08:39,134 --> 01:08:41,094 Der scheint schon länger was zu planen. 1443 01:08:42,304 --> 01:08:43,513 Hat alle Beweise vernichtet. 1444 01:08:43,639 --> 01:08:45,766 Er ist mit den Chemikalien getürmt, stimmt's? 1445 01:08:45,891 --> 01:08:48,644 Nicht ohne guten Grund. Noch ein letztes Mal abkassieren? 1446 01:08:48,769 --> 01:08:51,939 Es gibt vier bekannte Drogenlabore in den Red Zones. 1447 01:08:52,064 --> 01:08:54,149 In der Red Zone wäre der Truck sofort fällig. 1448 01:08:55,776 --> 01:08:57,736 Könnte er fertige Drogen transportieren? 1449 01:08:57,861 --> 01:08:59,612 Die fertige Ware hätte 1450 01:08:59,738 --> 01:09:02,074 einen geschätzten Straßenwert von 1451 01:09:02,199 --> 01:09:03,325 16 Millionen Dollar. 1452 01:09:03,450 --> 01:09:05,410 Könnte er das tun? Drogen herstellen? 1453 01:09:06,036 --> 01:09:08,914 Rob Nelson hat seinen Master in Elektrotechnik gemacht. 1454 01:09:09,039 --> 01:09:12,000 Die Fähigkeiten ließen sich potenziell auf Chemie übertragen. 1455 01:09:12,125 --> 01:09:15,378 Nehmen wir an, er trifft Abnehmer, kassiert die Kohle und haut ab. 1456 01:09:19,174 --> 01:09:20,300 Jaq. Kannst du zurück? 1457 01:09:20,425 --> 01:09:21,551 Geh zurück. 1458 01:09:24,304 --> 01:09:26,139 Er war am Telefon nicht bei Viking. 1459 01:09:26,264 --> 01:09:27,307 Er war schon dort. 1460 01:09:30,268 --> 01:09:31,519 Zu euch zum Barbecue? 1461 01:09:31,644 --> 01:09:33,646 Lieutenant, sehen Sie sich das an. 1462 01:09:34,272 --> 01:09:35,858 Carla, Marie und Leo. - Chris, wir haben was. 1463 01:09:35,983 --> 01:09:37,567 Irgendeine Chemikalie. 1464 01:09:39,277 --> 01:09:40,821 ANALYSIERE // CHEMISCHE VERBINDUNG 1465 01:09:40,946 --> 01:09:42,823 Darin war Harnstoffgranulat. 1466 01:09:42,948 --> 01:09:44,616 Er hat wirklich Drogen produziert. 1467 01:09:44,742 --> 01:09:46,409 Heilige Scheiße. 1468 01:09:47,244 --> 01:09:48,746 Chris, was ist hier los? 1469 01:09:49,246 --> 01:09:51,248 Er hat die Nummernschilder abgemacht. 1470 01:09:51,957 --> 01:09:53,792 Und dann dort gebunkert. 1471 01:09:53,917 --> 01:09:55,668 Er ist offline. Keine digitale Spur. 1472 01:09:55,794 --> 01:09:57,921 Quasi unsichtbar, Maddox. - Ein Handbuch. 1473 01:09:58,046 --> 01:09:59,089 ANARCHISTEN-KOCHBUCH 1474 01:09:59,214 --> 01:10:00,215 Ich mach. 1475 01:10:00,716 --> 01:10:02,926 Was haben wir hier? - Ein Terroristen-Handbuch. 1476 01:10:03,051 --> 01:10:05,262 Was? - Mit Salpetersäure wird Harnstoff 1477 01:10:05,387 --> 01:10:06,805 zu Harnstoffnitrat, 1478 01:10:06,930 --> 01:10:08,515 was hochexplosiv ist. 1479 01:10:08,640 --> 01:10:10,851 ÖFFNE // VIKING SHIPPING SERVER 1480 01:10:14,772 --> 01:10:15,814 SALPETERSÄURE 1481 01:10:15,939 --> 01:10:17,565 INVENTARLISTE 1482 01:10:19,026 --> 01:10:20,693 Viking transportiert auch Salpetersäure. 1483 01:10:20,819 --> 01:10:22,362 Er hat alle Zutaten. 1484 01:10:23,238 --> 01:10:24,697 Er hat 'ne Bombe gebaut. 1485 01:10:27,075 --> 01:10:29,619 Dan, in dem Truck ist 'ne Bombe. Wir müssen sein Ziel rausfinden. 1486 01:10:29,745 --> 01:10:33,206 Okay, Leute, umdenken. Wir suchen ein Anschlagsziel. 1487 01:10:33,331 --> 01:10:34,582 Jetzt wird's ernst, Jaq. 1488 01:10:34,707 --> 01:10:36,126 Chris, ich hab ihn. 1489 01:10:36,251 --> 01:10:38,503 Dan, ich häng mich dran. - Verstanden. 1490 01:10:38,628 --> 01:10:40,297 Wie viel Sprengstoff hat er? 1491 01:10:40,923 --> 01:10:42,966 Bodenhöhe und Federlast deuten 1492 01:10:43,091 --> 01:10:45,385 auf mehr als 1.300 Kilo hin. 1493 01:10:46,804 --> 01:10:48,180 Gut. Wo will er mit dem Laster hin? 1494 01:10:48,305 --> 01:10:51,141 Er fährt nach Süden auf der 101 Richtung Downtown. 1495 01:10:51,934 --> 01:10:53,226 Ist er gerade schneller geworden? 1496 01:10:53,351 --> 01:10:54,561 Er beschleunigt. 1497 01:10:54,686 --> 01:10:56,980 100… 110 Kilometer pro Stunde. 1498 01:10:57,105 --> 01:10:59,191 Er wird Downtown in drei Minuten erreichen. 1499 01:10:59,316 --> 01:11:00,442 Ich habe eine Übereinstimmung. 1500 01:11:01,819 --> 01:11:03,028 Finden Sie raus, wer das ist. 1501 01:11:10,285 --> 01:11:11,619 Moment. 1502 01:11:11,744 --> 01:11:12,788 David Webb? 1503 01:11:13,872 --> 01:11:15,833 ZUGRIFF // FALL #001 // DAVID WEBB 1504 01:11:25,843 --> 01:11:28,303 David Webb wurde der Obhut des Jugendamtes übergeben, 1505 01:11:28,428 --> 01:11:29,805 mit seinem älteren Bruder, 1506 01:11:29,930 --> 01:11:31,348 Robert Webb. 1507 01:11:31,473 --> 01:11:33,809 Sie wurden getrennt, als Robert adoptiert wurde. 1508 01:11:35,393 --> 01:11:38,230 Mit der Adoption nahm er den Namen der Nelsons an. 1509 01:11:38,355 --> 01:11:40,858 Er trifft mich bei den AA, wird mein Sponsor… 1510 01:11:40,983 --> 01:11:42,692 Alles nach Webbs Verhandlung. 1511 01:11:43,735 --> 01:11:47,405 Es ging nie um Nic. Es ging um mich. Und Sie. 1512 01:11:47,530 --> 01:11:48,907 Sein Ziel ist der Mercy Court. 1513 01:11:49,032 --> 01:11:50,826 Jaq, sein Anschlagsziel ist Mercy! 1514 01:11:50,951 --> 01:11:53,996 Er handelt aus Rache. Rob ist der Bruder von David Webb. 1515 01:11:54,121 --> 01:11:55,163 Was? 1516 01:11:55,288 --> 01:11:57,665 Ich selbst hab Webb verhaftet, Chris. 1517 01:12:01,044 --> 01:12:04,131 Ich erkenne eine zweite Wärmequelle in der Fahrerkabine. 1518 01:12:04,256 --> 01:12:06,508 Sende eine Drohne zur visuellen Bestätigung. 1519 01:12:08,844 --> 01:12:10,220 Spricht er mit wem? 1520 01:12:10,345 --> 01:12:12,805 Wenn er noch was sagt, lese ich seine Lippen. 1521 01:12:19,271 --> 01:12:20,272 Wer ist da noch? 1522 01:12:21,231 --> 01:12:24,234 Ich verfolge die Route des Trucks, bevor wir ihn erwischt haben. 1523 01:12:26,819 --> 01:12:28,989 Halt. Kann ich kurz mit Britt reden? 1524 01:12:31,074 --> 01:12:32,492 Bitte, Maddox. 1525 01:12:38,748 --> 01:12:40,458 Hallo? - Jeff, gib mir Britt. 1526 01:12:40,583 --> 01:12:41,751 Du hattest deine Chance, Chris. 1527 01:12:41,877 --> 01:12:43,253 War deine letzte. - Ich war's nicht! 1528 01:12:43,378 --> 01:12:45,463 Hör doch auf! - Ich weiß, wer's war! 1529 01:12:45,588 --> 01:12:47,007 Hörst du? Ich war es nicht. 1530 01:12:47,132 --> 01:12:49,342 Willst du sagen, du… - Gib mir Britt. 1531 01:12:50,886 --> 01:12:53,513 Sie ging raus, Frischluft schnappen. 1532 01:12:54,347 --> 01:12:55,348 Bin gleich wieder da. 1533 01:12:56,058 --> 01:12:58,894 Maddox, Jeffs Türklingel-Kamera. 1534 01:13:03,523 --> 01:13:05,650 Nein. Das darf nicht sein. 1535 01:13:06,318 --> 01:13:07,569 Nein, er würde nie… 1536 01:13:07,694 --> 01:13:08,778 Nein! Was? - Komm her! 1537 01:13:08,904 --> 01:13:09,988 Nein. - Opa! 1538 01:13:11,031 --> 01:13:13,575 Nein, bitte nicht! Nein. 1539 01:13:14,159 --> 01:13:15,911 Jaq. Er hat Britt. 1540 01:13:16,036 --> 01:13:17,955 Du musst zu dem Truck fliegen. 1541 01:13:19,247 --> 01:13:21,458 Jaq. Hier ist ein Timer! 1542 01:13:22,459 --> 01:13:25,045 Dan, raus da! Los! - Rückzug! Rückzug! 1543 01:13:25,170 --> 01:13:26,463 Nichts wie weg hier! 1544 01:13:26,588 --> 01:13:29,757 Bewegung, Leute! Raus hier! Tempo, Tempo! 1545 01:13:41,686 --> 01:13:43,313 Hilfe! Hilfe! - Jaq? 1546 01:13:46,274 --> 01:13:47,650 Jaq? Jaq? 1547 01:13:48,526 --> 01:13:49,402 Jaq? 1548 01:13:49,527 --> 01:13:51,196 VERBINDUNG FEHLGESCHLAGEN 1549 01:13:51,904 --> 01:13:53,531 War sie das vielleicht schon? 1550 01:13:53,656 --> 01:13:54,992 War das seine Bombe? 1551 01:13:56,284 --> 01:13:57,535 Maddox. 1552 01:13:57,660 --> 01:13:59,871 Das war nur eine kleine Menge des Sprengstoffs, 1553 01:13:59,997 --> 01:14:01,414 der ihm zur Verfügung steht. 1554 01:14:02,165 --> 01:14:03,250 Bei einer Explosion 1555 01:14:06,253 --> 01:14:09,214 könnte die Anzahl der Todesopfer in die Tausende gehen. 1556 01:14:10,840 --> 01:14:12,134 Oh, mein Gott. 1557 01:14:13,093 --> 01:14:14,094 Jaq, bist du okay? 1558 01:14:14,970 --> 01:14:16,679 Ja, ja. Mir geht's gut. 1559 01:14:17,639 --> 01:14:19,224 Aber das SWAT-Team, Vogel… 1560 01:14:20,058 --> 01:14:22,060 Er darf nicht davonkommen! - Ich weiß. 1561 01:14:22,185 --> 01:14:23,686 Dafür wird er büßen! 1562 01:14:23,811 --> 01:14:25,981 Verzeih mir, aber du musst weiter. 1563 01:14:26,106 --> 01:14:28,108 Hol dir den Truck. Wir müssen ihn aufhalten. 1564 01:14:34,572 --> 01:14:36,158 Ich beende die Verhandlung augenblicklich. 1565 01:14:36,283 --> 01:14:37,575 Sie sind frei. - Moment, nein. 1566 01:14:37,700 --> 01:14:39,494 Es geht nicht anders. - Dann sind wir raus. 1567 01:14:39,619 --> 01:14:41,288 Kein Cloud-Zugriff mehr, richtig? 1568 01:14:41,413 --> 01:14:42,747 Ja, korrekt. - Nein. 1569 01:14:42,872 --> 01:14:44,291 Wir müssen Rob aufhalten. Ich bleibe sitzen. 1570 01:14:44,416 --> 01:14:47,044 Das SWAT-Team ist tot. - Wenn das Team tot ist, 1571 01:14:47,169 --> 01:14:50,088 und Nic tot ist, und Rob jetzt damit durchkommt, 1572 01:14:50,213 --> 01:14:52,382 dann sind sie alle umsonst gestorben. 1573 01:14:53,508 --> 01:14:55,635 Die Regeln des… - Scheiß auf die Regeln! 1574 01:14:55,760 --> 01:14:57,220 Nein, ich kann nicht! - Brich sie! Umgeh sie! 1575 01:14:57,345 --> 01:15:00,265 Wenn Sie nicht aufstehen, werden Sie exekutiert. 1576 01:15:03,560 --> 01:15:04,852 Ihre Schlussfolgerungen… 1577 01:15:06,146 --> 01:15:07,147 Die Fakten… 1578 01:15:08,231 --> 01:15:09,482 ließen es unmöglich erscheinen. 1579 01:15:09,607 --> 01:15:10,650 Unmöglich. 1580 01:15:10,775 --> 01:15:13,528 Ihr… sogenanntes Bauchgefühl lag 1581 01:15:15,363 --> 01:15:16,781 richtig. - Ja, ich hatte recht. 1582 01:15:16,906 --> 01:15:21,078 Ich habe alle… zu Unrecht… - Wenn, dann sitzen wir im gleichen Boot. 1583 01:15:21,203 --> 01:15:25,790 Ich hab allen Unrecht getan, die ich liebe. Miserabler Ehemann, lausiger Vater. 1584 01:15:25,915 --> 01:15:28,918 Wir müssen beide einsehen, dass wir andere verletzt haben. 1585 01:15:29,044 --> 01:15:31,713 Jetzt ist unsere Chance, es wieder gutzumachen. 1586 01:15:31,838 --> 01:15:35,717 Indem wir Rob davon abhalten, noch mehr Menschen wehzutun. 1587 01:15:35,842 --> 01:15:38,303 Wir stoppen ihn so, wie wir ihn gefunden haben. 1588 01:15:39,221 --> 01:15:40,472 Gemeinsam. 1589 01:15:43,475 --> 01:15:44,476 Okay. 1590 01:15:45,602 --> 01:15:46,853 LAPD-Einheiten auf Position. 1591 01:15:46,978 --> 01:15:50,565 Der gestohlene Truck befindet sich jetzt auf dem Highway. 1592 01:15:50,690 --> 01:15:52,484 Der Verdächtige verlässt die 101. 1593 01:15:52,609 --> 01:15:55,820 Jaq, in Downtown ist zu viel los. Wir müssen ihn aufhalten! 1594 01:15:55,945 --> 01:15:58,531 Okay, Chris. Schieß los, wenn dir was einfällt. 1595 01:15:59,866 --> 01:16:02,702 Einheiten an der Ausfahrt bereit zum Abfangen. 1596 01:16:03,995 --> 01:16:04,996 Scheiße! 1597 01:16:06,998 --> 01:16:08,250 Wie kann ich helfen? - Die Karte, 1598 01:16:08,375 --> 01:16:10,085 um seine Route zu tracken. 1599 01:16:10,210 --> 01:16:11,253 Schnell! 1600 01:16:11,378 --> 01:16:12,962 Wenn er zum Mercy Court will, 1601 01:16:13,088 --> 01:16:16,799 haben wir nicht mehr viel Zeit, bevor er das Gebäude erreicht. 1602 01:16:16,924 --> 01:16:19,386 Die Tactics-Einheit. Gib mir Havelock. 1603 01:16:20,387 --> 01:16:21,971 Und Ruhe bewahren, Herrgott! 1604 01:16:22,097 --> 01:16:24,307 Ich bin dran. Verstärkung ist eingetroffen. 1605 01:16:35,110 --> 01:16:37,028 Captain Havelock wurde verständigt. 1606 01:16:37,695 --> 01:16:40,115 Der Kanal zu ihm wird in Kürze bereitstehen. 1607 01:16:41,408 --> 01:16:42,784 Jetzt live zu unserem Helikopter 1608 01:16:42,909 --> 01:16:46,163 für einen besseren Überblick über die Verfolgungsjagd, 1609 01:16:46,288 --> 01:16:48,248 die sich gerade in Downtown LA ereignet. 1610 01:16:50,792 --> 01:16:52,169 Die Situation ist sehr bedrohlich, 1611 01:16:52,294 --> 01:16:55,797 etliche Streifenwagen haben die Verfolgung aufgenommen. 1612 01:17:02,762 --> 01:17:05,140 Wir warnen davor, nach draußen zu gehen 1613 01:17:05,265 --> 01:17:07,392 und zu versuchen, Fotos zu machen. 1614 01:17:08,268 --> 01:17:10,978 Die Lage an der Grand Avenue ist verheerend. 1615 01:17:18,486 --> 01:17:20,405 Chris, die Verbindung steht. - Okay, Havelock. 1616 01:17:21,781 --> 01:17:23,616 Hier Captain Havelock, Tactical. 1617 01:17:23,741 --> 01:17:27,078 Treibt ihn östlich auf die 6th Street. Wir blockieren dort alles. 1618 01:17:27,204 --> 01:17:28,288 Das ist weit genug entfernt, 1619 01:17:28,413 --> 01:17:30,748 um ihn anzuhalten und die Geisel zu befreien. 1620 01:17:30,873 --> 01:17:32,959 Unsere Kräfte umzingeln ihn am Ende der Brücke. 1621 01:17:33,084 --> 01:17:35,545 SWAT holt dann Ihre Tochter mit einem Helikopter raus. 1622 01:17:38,089 --> 01:17:39,257 Chris? 1623 01:17:39,382 --> 01:17:40,425 Los. 1624 01:17:40,550 --> 01:17:42,510 An alle Einheiten: Code 100 1625 01:17:42,635 --> 01:17:44,887 an der Kreuzung South Grand und 6th Street. 1626 01:17:45,012 --> 01:17:47,349 Weg abschneiden und östlich auf die 6th treiben. 1627 01:17:54,731 --> 01:17:56,191 Okay. Er tut, was er soll. 1628 01:17:56,316 --> 01:17:58,360 Havelock, alles bereit? Er ist gleich bei euch. 1629 01:17:59,944 --> 01:18:01,238 Wir sind bereit, Diallo. 1630 01:18:01,363 --> 01:18:02,822 Solange er auf der 6th bleibt, 1631 01:18:02,947 --> 01:18:04,366 treibt ihr ihn direkt zu uns. 1632 01:18:04,491 --> 01:18:05,533 Verstanden. 1633 01:18:05,658 --> 01:18:07,994 An alle: Lasst ihn nicht runter von der 6th. 1634 01:18:08,119 --> 01:18:10,455 Plan A auf mein Kommando initiieren. 1635 01:18:10,580 --> 01:18:14,041 Zentrale, Verdächtiger bewegt sich Richtung 6th Street Viaduct. Ende. 1636 01:18:14,166 --> 01:18:16,085 Chris, das SWAT-Team ist vor Ort. 1637 01:18:17,295 --> 01:18:18,338 EILMELDUNG 1638 01:18:18,630 --> 01:18:21,758 Sehr gefährliche Situation hier: Wir sehen einen Truck, der… 1639 01:18:21,883 --> 01:18:23,760 Lufteinheit hat Verfolgung aufgenommen. 1640 01:18:23,885 --> 01:18:25,094 Havelock, seid ihr bereit? 1641 01:18:25,220 --> 01:18:29,682 Bestätigt. Tactical kann Operation starten, sobald er den Viadukt erreicht. 1642 01:18:29,807 --> 01:18:31,518 60 Sekunden, bis er über die Brücke ist. 1643 01:18:31,643 --> 01:18:33,895 Sie treiben ihn nun auf die Brücke. 1644 01:18:34,020 --> 01:18:35,230 Das ist der Wahnsinn. 1645 01:18:35,355 --> 01:18:37,607 Okay. SWAT-Kräfte sind nun vor Ort. 1646 01:18:37,732 --> 01:18:40,318 Ein Beamter seilt sich ab. - Ruhig Blut, Jungs. 1647 01:18:40,443 --> 01:18:41,944 Nein, Jaq! Die sind viel zu nah! 1648 01:18:42,069 --> 01:18:43,154 Zurück. Zurück! 1649 01:18:43,280 --> 01:18:44,406 Nicht so nah. 1650 01:18:45,698 --> 01:18:46,783 Zielperson umzingelt. 1651 01:18:46,908 --> 01:18:48,451 Lufttrupp geht jetzt… 1652 01:18:48,576 --> 01:18:49,577 Scheiße! 1653 01:18:51,663 --> 01:18:52,997 Rückzug! Rückzug! 1654 01:18:53,956 --> 01:18:55,041 Abbruch! Abbruch! 1655 01:18:57,377 --> 01:19:00,838 Nein, nein! - An alle, hier Detective Jaq Diallo. 1656 01:19:00,963 --> 01:19:03,550 Als Ranghöchste übernehme ich die Leitung. 1657 01:19:03,675 --> 01:19:05,718 Nach der Brücke wird er Richtung Mercy abdrehen. 1658 01:19:05,843 --> 01:19:07,595 Havelock, Geschütz einsetzen. 1659 01:19:07,720 --> 01:19:08,846 Subjekt liquidieren. 1660 01:19:08,971 --> 01:19:10,014 Warte, nein. Was? 1661 01:19:10,139 --> 01:19:12,767 In einer belebten Gegend wird er mit dieser Bombe… 1662 01:19:12,892 --> 01:19:14,852 Britt ist da drin und er nutzt sie als Schild! 1663 01:19:14,977 --> 01:19:17,522 Chris, du an meiner Stelle würdest genauso handeln. Sorry. 1664 01:19:17,647 --> 01:19:19,231 Pfeife Havelock zurück. Jaq? 1665 01:19:20,400 --> 01:19:21,776 Nein! Nein, nein! 1666 01:19:23,194 --> 01:19:24,236 Gib mir Havelock. 1667 01:19:24,362 --> 01:19:25,822 LOKALISIERE // LT. HAVELOCK 1668 01:19:29,576 --> 01:19:30,952 Kanal ist offen. 1669 01:19:31,077 --> 01:19:32,704 Havelock, Raven hier. 1670 01:19:32,829 --> 01:19:33,871 Er hat meine Tochter. 1671 01:19:33,996 --> 01:19:36,916 Tut mir leid. Ich hab meine Anweisungen. - Die falschen! 1672 01:19:37,041 --> 01:19:38,543 Das ist falsch, und Sie wissen es. 1673 01:19:39,502 --> 01:19:41,045 Havelock, Geschütz einsetzen. 1674 01:19:41,170 --> 01:19:42,630 Nein, nein, nein! 1675 01:19:42,755 --> 01:19:45,883 Havelock, hören Sie! Wir haben die schlauste Richterin der Welt. 1676 01:19:46,008 --> 01:19:48,094 Sie soll entscheiden. - Mit ausreichend Tempo 1677 01:19:48,219 --> 01:19:51,013 werden all in diesem Gebäude und im Truck getötet. 1678 01:19:51,138 --> 01:19:52,974 Bitte, Maddox. Maddox? 1679 01:19:53,099 --> 01:19:54,100 Nein. 1680 01:19:54,809 --> 01:19:56,018 Nicht Britt. 1681 01:19:56,143 --> 01:19:58,229 Chris, ich sollte hier nicht einschreiten. 1682 01:19:58,355 --> 01:19:59,897 Havelock, tun Sie's nicht! 1683 01:20:06,153 --> 01:20:07,530 Nein! 1684 01:20:12,034 --> 01:20:13,953 Scheiße! - Fehlzündung. Keine Detonation. 1685 01:20:14,078 --> 01:20:15,287 Keine Detonation! Ausrücken! 1686 01:20:15,413 --> 01:20:18,375 Fehlzündung! Straße räumen! Einsteigen! Los! 1687 01:20:26,549 --> 01:20:27,842 Warst du das? 1688 01:20:28,551 --> 01:20:30,177 Uns gehen die Optionen aus. 1689 01:20:30,302 --> 01:20:32,347 Chris, hast du verstanden? 1690 01:20:36,308 --> 01:20:38,102 Er dreht wieder Richtung Mercy um. 1691 01:20:40,522 --> 01:20:41,648 Er ist drei Minuten entfernt. 1692 01:20:41,773 --> 01:20:43,733 Ich ordne eine Evakuierung an. 1693 01:20:43,858 --> 01:20:45,652 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1694 01:20:47,236 --> 01:20:49,155 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1695 01:20:49,280 --> 01:20:50,740 Alle Einheiten, einrücken! 1696 01:20:50,865 --> 01:20:52,409 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1697 01:20:53,117 --> 01:20:54,536 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1698 01:20:54,661 --> 01:20:56,287 Jaq, du musst mir helfen. 1699 01:20:56,413 --> 01:20:58,039 Womit? - Wir werden mit ihm reden. 1700 01:20:58,164 --> 01:20:59,374 Dabei, Maddox? 1701 01:20:59,499 --> 01:21:02,419 Detective Diallo, bringen Sie Ihre Drohne vor den Truck. 1702 01:21:02,544 --> 01:21:04,837 Ich benötige ein Bild des Fahrers. 1703 01:21:04,962 --> 01:21:06,673 Aus der Nähe, wenn möglich. 1704 01:21:06,798 --> 01:21:07,799 Verstanden. 1705 01:21:13,304 --> 01:21:16,348 Sie sind nun live auf dem Radiosender, den er gehört hatte. 1706 01:21:16,474 --> 01:21:17,809 Rob? Hörst du mich? 1707 01:21:17,934 --> 01:21:19,477 Verdammte Scheiße. - Chris hier. 1708 01:21:19,602 --> 01:21:21,604 Du wirst mir das nicht ausreden. 1709 01:21:21,729 --> 01:21:22,772 Dad! Hilfe! - Rob… 1710 01:21:22,897 --> 01:21:24,566 Es ist nicht zu spät. Lass Britt gehen. 1711 01:21:24,691 --> 01:21:26,317 Als du zu den AA gekommen bist, 1712 01:21:26,443 --> 01:21:29,529 wusste ich ganz genau, wer du warst. 1713 01:21:29,654 --> 01:21:31,781 Der Stoff meiner Albträume. 1714 01:21:31,906 --> 01:21:35,076 Mein Bruder hatte Probleme. Aber ich hätte ihm helfen können. 1715 01:21:35,201 --> 01:21:36,578 Ihn zur Vernuft bringen können. 1716 01:21:36,703 --> 01:21:38,037 Du hast die Scheiße angefangen. 1717 01:21:38,162 --> 01:21:40,372 Wenn's um mich und die Richterin geht… 1718 01:21:40,498 --> 01:21:41,916 Ich wollte dich auf diesem Stuhl! 1719 01:21:42,041 --> 01:21:44,794 Du solltest leiden, obwohl du unschuldig bist. 1720 01:21:44,919 --> 01:21:47,046 Genau wie mein Bruder. - Er war ein Mörder. 1721 01:21:47,171 --> 01:21:48,339 War er nicht! - Hör nicht auf ihn, Dad! 1722 01:21:48,465 --> 01:21:50,633 Und wie soll ihm das jetzt helfen? 1723 01:21:50,758 --> 01:21:52,677 Du tötest in seinem Namen Unschuldige. 1724 01:21:52,802 --> 01:21:54,011 Macht das alles wieder gut? 1725 01:21:54,136 --> 01:21:56,473 Nein! Ich hab da angerufen und… 1726 01:21:56,598 --> 01:21:58,516 Damit darf er nicht durchkommen! 1727 01:21:58,641 --> 01:22:00,392 Und die hat mir gesagt, wenn ich… 1728 01:22:00,518 --> 01:22:01,644 Schnauze jetzt! 1729 01:22:01,769 --> 01:22:03,521 Jaq! Wa… Was tust du? 1730 01:22:03,646 --> 01:22:04,689 Was soll der Scheiß? 1731 01:22:04,814 --> 01:22:06,441 Was wohl! Ich hab die Chance genutzt! 1732 01:22:06,566 --> 01:22:09,068 Britt sitzt daneben! Spinnst du? - Schluss jetzt! 1733 01:22:14,907 --> 01:22:15,950 Großer Gott! Oh, nein! 1734 01:22:30,715 --> 01:22:33,926 Strom unterbrochen. Notfallgenerator aktiviert. - Maddox! 1735 01:22:34,051 --> 01:22:35,386 Was geht hier ab? 1736 01:22:35,512 --> 01:22:38,723 Das System arbeitet mit 40 % Effizienz. 1737 01:22:40,141 --> 01:22:42,309 Lass mich hier raus! Maddox! 1738 01:22:43,394 --> 01:22:45,563 Das System arbeitet mit 40 % Effizienz. - Dad! 1739 01:22:45,688 --> 01:22:46,564 Britt. - Effizienz. 1740 01:22:46,689 --> 01:22:47,940 Maddox! - Effizienz. 1741 01:22:48,065 --> 01:22:49,567 Beende die Verhandlung! Ich muss zu ihr! 1742 01:22:49,692 --> 01:22:50,818 Bewegung, Männer! 1743 01:22:58,409 --> 01:22:59,619 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. 1744 01:22:59,744 --> 01:23:01,412 Ich bin Richterin Maddox. Ich leite heute Ihre Verhandlung. 1745 01:23:01,538 --> 01:23:03,581 Maddox! Beende das Verfahren! 1746 01:23:03,706 --> 01:23:07,585 Ich bin programmiert, online zu bleiben, bis ich die Verhandlung stoppe. 1747 01:23:07,710 --> 01:23:09,712 Und ich habe noch Zugriff auf das interne Netzwerk. 1748 01:23:10,337 --> 01:23:12,423 Christopher Raven zur Lobby, bitte. 1749 01:23:12,549 --> 01:23:13,800 Christopher Raven, Sie werden… 1750 01:23:13,925 --> 01:23:16,135 Maddox! Beende es! -…in die Lobby gebeten. 1751 01:23:18,179 --> 01:23:19,180 Sofort. 1752 01:23:20,056 --> 01:23:21,057 Maddox! 1753 01:23:24,519 --> 01:23:26,270 Ich unterstütze Sie, so gut ich kann. 1754 01:23:30,232 --> 01:23:32,443 Bitte räumen Sie das Gebäude! 1755 01:23:32,569 --> 01:23:36,155 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1756 01:23:36,280 --> 01:23:38,533 Gebäude räumen! Sofort! 1757 01:23:38,658 --> 01:23:40,284 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1758 01:23:41,953 --> 01:23:45,748 Rob Nelson, ich bin vom Verhandlungsteam für Geiselnahmen. 1759 01:23:47,041 --> 01:23:48,626 Reden Sie mit mir, Rob. 1760 01:23:49,293 --> 01:23:52,338 Es muss niemand verletzt werden. - Chris! 1761 01:23:52,463 --> 01:23:54,841 Hörst du mich, Maddox? - Ja, bestätigt. 1762 01:23:54,966 --> 01:23:56,217 Sie haben Britt Raven. 1763 01:23:56,342 --> 01:23:58,010 Lassen Sie sie frei. - Besuch, Chris. 1764 01:23:58,135 --> 01:23:59,554 Vergiss es, Rob! 1765 01:23:59,679 --> 01:24:01,138 Ich plane das seit zwei Jahren. 1766 01:24:01,263 --> 01:24:02,640 Okay, warte. - Seitdem du 1767 01:24:02,765 --> 01:24:05,184 einen Unschuldigen auf diesen Stuhl gesetzt hast. 1768 01:24:05,309 --> 01:24:08,229 Er will glauben, dass sein Bruder kein Mörder war. 1769 01:24:08,354 --> 01:24:10,189 Gib ihm 'ne Chance, es zu beweisen. 1770 01:24:10,314 --> 01:24:12,233 Und verschaff mir Zeit, bis mir was einfällt. 1771 01:24:12,358 --> 01:24:14,026 Mit einer gerichtlichen Anhörung 1772 01:24:14,151 --> 01:24:16,195 für seine Aussage… - Chris! 1773 01:24:16,320 --> 01:24:18,948 …komme ich trotz Firewall wieder in die Cloud. 1774 01:24:19,073 --> 01:24:20,282 Alles klar. Tu das. 1775 01:24:20,407 --> 01:24:23,119 Waffe runter, Nelson! - Chris! Komm raus! Sofort! 1776 01:24:23,244 --> 01:24:24,286 Dad! - Okay! 1777 01:24:24,871 --> 01:24:26,623 Dad, bitte. - In Ordnung! 1778 01:24:26,748 --> 01:24:29,041 Alles gut. Alles gut, Kleines. 1779 01:24:29,166 --> 01:24:30,918 Ich lass nicht zu, dass dir was geschieht. 1780 01:24:31,043 --> 01:24:32,211 Lass sie gehen, Rob. 1781 01:24:32,336 --> 01:24:35,047 Mich kannst du haben. Nur lass sie gehen. 1782 01:24:36,257 --> 01:24:38,384 Du denkst, Nics Tod war notwendig. 1783 01:24:38,509 --> 01:24:40,052 Aber nicht Britts. Das weißt du. 1784 01:24:40,177 --> 01:24:42,054 Halt dein Maul! Hier endet es. 1785 01:24:42,179 --> 01:24:45,557 Du, die Richterin. Dieser Ort und alles, wofür er steht. 1786 01:24:45,683 --> 01:24:47,977 Dad, er hat 'ne Bombe! - Nein, hat er nicht. 1787 01:24:48,519 --> 01:24:51,438 Die hätte er längst gezündet. Nur ein bewaffneter, zorniger Mann. 1788 01:24:52,732 --> 01:24:56,861 Wie kommst du drauf, die Bombe wäre nicht scharf? 1789 01:24:56,986 --> 01:24:58,320 Totmannschalter. 1790 01:24:58,445 --> 01:25:02,449 Dachtest du, ich jag die hoch, bevor ich sicher bin, dass du noch hier bist? 1791 01:25:03,117 --> 01:25:04,410 Ich spreche dich schuldig, 1792 01:25:04,535 --> 01:25:07,121 einen Unschuldigen hingerichtet zu haben. 1793 01:25:08,122 --> 01:25:09,123 Es ist vorbei. 1794 01:25:09,624 --> 01:25:11,333 Nein. Nein, nein! 1795 01:25:11,458 --> 01:25:13,585 Mr. Nelson, Richterin Maddox hier. 1796 01:25:14,253 --> 01:25:15,922 Ihr Bruder war also unschuldig? 1797 01:25:16,756 --> 01:25:19,341 Bevor Sie mich und dieses Gericht zerstören, 1798 01:25:19,466 --> 01:25:21,510 sollten Sie Ihren Fall vorbringen. 1799 01:25:21,636 --> 01:25:24,180 Eine Chance, den Namen Ihres Bruders reinzuwaschen. 1800 01:25:24,305 --> 01:25:25,640 Wenn Sie das können. 1801 01:25:25,765 --> 01:25:27,558 Klar kann ich das. Darum geht's doch! 1802 01:25:27,684 --> 01:25:30,436 Dann eröffne ich hiermit die erneute Beweisaufnahme 1803 01:25:30,561 --> 01:25:32,604 im Fall gegen David Webb. 1804 01:25:33,731 --> 01:25:34,941 Einverstanden. 1805 01:25:36,067 --> 01:25:39,486 In dem Fall, fahren Sie fort. 1806 01:25:39,611 --> 01:25:41,906 Vor zwei Jahren hab ich ihn gefunden. 1807 01:25:42,031 --> 01:25:45,868 15. Juni, 3rd Ecke Hobart Boulevard, gegen 4 Uhr nachmittags. 1808 01:25:45,993 --> 01:25:49,455 Es hat sich geschämt, war übelst high und ich war aufgewühlt. 1809 01:25:50,122 --> 01:25:54,043 Ich hab ihm Geld gegeben, und dann noch ein Handy, damit… 1810 01:25:54,168 --> 01:25:57,088 Damit er erreichbar ist, wenn ich 'nen Plan habe. 1811 01:25:57,213 --> 01:25:59,924 Und plötzlich behauptet ihr, er hätte diese Frau umgebracht. 1812 01:26:00,049 --> 01:26:03,260 Das Dumme ist nur, ich hab mit ihm telefoniert an dem Abend. 1813 01:26:03,385 --> 01:26:05,512 Zur gleichen Zeit, als er's getan haben soll, 1814 01:26:05,637 --> 01:26:07,014 hab ich mit ihm geredet! 1815 01:26:07,139 --> 01:26:10,642 Der Zünder ist offenbar nicht scharf. - Okay? Checkt mein Handy! 1816 01:26:10,768 --> 01:26:13,604 Zu 82 % wird das Entfernen des Akkus… - Ihr habt alles! 1817 01:26:13,730 --> 01:26:16,357 …zu keiner Detonation führen. - Niemand hört mir zu! 1818 01:26:16,482 --> 01:26:19,276 Ich höre Ihnen genau zu, Mr. Nelson. - Nein. 1819 01:26:19,401 --> 01:26:23,197 Die Leiche von Valerie Bennett wurde um 6 Uhr morgens gefunden. 1820 01:26:23,322 --> 01:26:27,368 Sie wurde vermutlich um 22 Uhr am Vorabend erstochen. 1821 01:26:27,493 --> 01:26:29,328 Ihr Bruder wurde bei der Leiche gefunden, 1822 01:26:29,453 --> 01:26:30,997 seine Fingerabdrücke auf dem Messer. 1823 01:26:31,122 --> 01:26:32,707 Und er hatte kein Mobiltelefon. 1824 01:26:32,832 --> 01:26:33,958 Nein! Ich sagte doch, 1825 01:26:34,083 --> 01:26:36,502 um 22 Uhr hab ich mit ihm telefoniert. 1826 01:26:36,627 --> 01:26:38,420 Wir haben über eine Stunde geredet. 1827 01:26:38,545 --> 01:26:40,006 Die Wahrheit ist dir egal! 1828 01:26:40,131 --> 01:26:42,967 Du bist nichts als eine herzlose Tötungsmaschine! 1829 01:26:43,092 --> 01:26:45,803 Das hier ist ein Schlachthof! - Bedaure, Mr. Nelson, 1830 01:26:45,928 --> 01:26:48,639 Ihr Beweis konnten die Schuldwahrscheinlichkeit nicht senken, 1831 01:26:48,765 --> 01:26:51,142 die zur Hinrichtung Ihres Bruders führte. 1832 01:26:52,434 --> 01:26:53,728 Britt! 1833 01:26:53,853 --> 01:26:54,729 Nein! 1834 01:26:57,564 --> 01:26:58,565 Dad! 1835 01:27:20,212 --> 01:27:21,338 Auf deine Knie! 1836 01:27:21,463 --> 01:27:22,464 Umdrehen! 1837 01:27:23,174 --> 01:27:25,342 Chris, nein! Nicht! 1838 01:27:25,467 --> 01:27:26,803 Er hat Nic getötet. 1839 01:27:26,928 --> 01:27:27,970 Dafür wird er zahlen. 1840 01:27:28,095 --> 01:27:29,471 Los, hoch mit dir! 1841 01:27:32,516 --> 01:27:33,684 Das macht nichts wieder gut. 1842 01:27:33,810 --> 01:27:36,437 Halt dein Maul! - Dad, nicht! 1843 01:27:36,562 --> 01:27:37,563 Bitte. 1844 01:27:43,069 --> 01:27:44,153 Dad! 1845 01:27:47,614 --> 01:27:48,657 Dad! 1846 01:27:50,701 --> 01:27:53,079 Ich hab die ganze Zeit mit ihm telefoniert. 1847 01:27:53,204 --> 01:27:54,663 Ich hab dein Revier angerufen. 1848 01:27:58,250 --> 01:27:59,710 Nein, Jaq! Tu das nicht! 1849 01:27:59,836 --> 01:28:01,295 Ich beende das. - Nein, Jaq! 1850 01:28:01,420 --> 01:28:02,713 Hey! Hey! 1851 01:28:03,505 --> 01:28:04,548 Schön ruhig bleiben. 1852 01:28:04,673 --> 01:28:06,926 Alles gut. - Ich hab angerufen. 1853 01:28:07,051 --> 01:28:09,678 Und mit einer Frau gesprochen, die meinte, 1854 01:28:09,804 --> 01:28:13,390 dass sie mich zurückruft, sobald… Au, verdammt. 1855 01:28:13,765 --> 01:28:15,392 Verifizieren, Maddox. 1856 01:28:15,977 --> 01:28:17,644 Das war am 15. Juli. 1857 01:28:20,606 --> 01:28:22,859 Hallo? - Hey, Mann. Ich bin's, Rob. 1858 01:28:22,984 --> 01:28:25,111 Könnte ich vielleicht bei dir pennen, 1859 01:28:25,236 --> 01:28:26,487 bis ich wieder stabil bin? 1860 01:28:26,612 --> 01:28:28,405 Klar. Was immer du brauchst. 1861 01:28:28,530 --> 01:28:29,573 Ich bin immer für dich da. 1862 01:28:29,698 --> 01:28:33,828 Ich hab der Frau gesagt, sie soll meine Anrufliste prüfen. 1863 01:28:33,953 --> 01:28:35,955 Wer ihn verhaftet hat, kennt die Wahrheit. 1864 01:28:36,080 --> 01:28:37,664 Sekunde. 1865 01:28:37,789 --> 01:28:39,541 Hat wer angerufen wegen 'nem Alibi? 1866 01:28:41,836 --> 01:28:42,920 Wusstest du davon? 1867 01:28:43,045 --> 01:28:45,381 Ich hab versucht, zu irgendwem durchzukommen. 1868 01:28:45,506 --> 01:28:46,673 Aber niemand hörte zu. 1869 01:28:48,092 --> 01:28:50,469 Du hast Webb befragt. Hatte er ein Handy? 1870 01:28:51,303 --> 01:28:52,554 Jaq? - Hör auf. 1871 01:28:52,679 --> 01:28:54,765 Hör dir meine Version an. - Du hast ihn verhaftet. 1872 01:28:54,891 --> 01:28:56,683 Ich konnte das Handy orten. 1873 01:28:56,808 --> 01:28:59,395 Es war am Tatort, als David Webb verhaftet wurde. 1874 01:28:59,520 --> 01:29:00,938 Danach auf dem Revier. 1875 01:29:01,647 --> 01:29:04,859 Umgehe die LAPD-Firewall mit meinem Login, Maddox. 1876 01:29:06,485 --> 01:29:07,528 Tu das nicht. 1877 01:29:07,653 --> 01:29:09,530 Prüfe die Asservatenkammer. 1878 01:29:09,655 --> 01:29:10,990 Und zeig mir Jaqs Body-Cam. 1879 01:29:17,371 --> 01:29:21,042 Standortdaten zufolge war das Handy zu der Zeit in der Asservatenkammer. 1880 01:29:21,167 --> 01:29:22,834 Aber es wurde nicht protokolliert. 1881 01:29:22,960 --> 01:29:24,128 Warum nicht, Jaq? 1882 01:29:29,091 --> 01:29:32,887 Bist du direkt nach Hause gefahren, oder sollen wir nachsehen? 1883 01:29:33,012 --> 01:29:34,346 Maddox? 1884 01:29:34,471 --> 01:29:36,182 LADE // LAPD PKW-TRACKING 1885 01:29:51,613 --> 01:29:53,449 Du hast es verschwinden lassen. 1886 01:29:53,991 --> 01:29:56,327 Die erste Verhandlung musste ein Erfolg werden. 1887 01:29:57,286 --> 01:29:58,996 Wir brauchen Mercy, Chris. 1888 01:30:00,206 --> 01:30:02,124 Dieser Abschaum soll zittern. 1889 01:30:02,249 --> 01:30:04,043 Du siehst doch, dass uns das hilft. 1890 01:30:04,710 --> 01:30:07,546 Du machst das alles zunichte, wenn das rauskommt. 1891 01:30:08,630 --> 01:30:10,257 Wir brauchen Gerechtigkeit, Jaq. 1892 01:30:11,300 --> 01:30:12,509 Nicht das hier. 1893 01:30:19,516 --> 01:30:21,477 Detective Diallo und Robert Nelson abführen! 1894 01:30:21,602 --> 01:30:23,479 Abmarsch. - Dann wollen wir mal. 1895 01:30:23,604 --> 01:30:25,106 Und hoch. Aufstehen. 1896 01:30:25,231 --> 01:30:27,984 Dad. - Britt, hey. Hey. 1897 01:30:28,109 --> 01:30:30,361 Alles gut. Ist alles gut. 1898 01:30:30,486 --> 01:30:32,113 Fehlt dir was? - Nein. 1899 01:30:32,238 --> 01:30:34,615 Sicher? - Ja. Mir geht's gut. 1900 01:30:36,575 --> 01:30:38,035 Tut mir leid, Dad. 1901 01:30:38,827 --> 01:30:40,704 Dass ich dachte, du hättest Mom was angetan. 1902 01:30:40,829 --> 01:30:42,331 Schon gut. Schon gut. 1903 01:30:43,540 --> 01:30:45,084 Ich bin ja da. 1904 01:30:54,926 --> 01:30:55,927 Chris. 1905 01:30:59,848 --> 01:31:01,558 Was haben wir getan? 1906 01:31:04,145 --> 01:31:05,980 Nur das, wozu wir programmiert sind. 1907 01:31:08,065 --> 01:31:10,401 Ob Mensch oder KI. 1908 01:31:12,861 --> 01:31:14,280 Wir alle machen Fehler. 1909 01:31:16,865 --> 01:31:18,700 Und wir lernen dazu. 1910 01:31:23,955 --> 01:31:25,416 Ja, das tun wir. 1911 01:31:30,046 --> 01:31:31,463 PROZESSAUFZEICHNUNG 1912 01:31:33,049 --> 01:31:34,050 Maddox? 1913 01:31:35,301 --> 01:31:42,308 PROZESSAUFZEICHNUNG BEENDET // FALL #19 EINGESTELLT 1914 01:39:16,762 --> 01:39:18,764 Untertitel von Gandalf Bartholomäus