1 00:00:55,617 --> 00:00:59,286 ഈ സുപ്രധാന പ്രസ്താവന ശ്രദ്ധാപൂർവം കേൾക്കുക. 2 00:01:02,331 --> 00:01:05,918 മെഴ്സി 3 00:01:37,449 --> 00:01:40,577 കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ ലക്ഷക്കണക്കിനു ജനങ്ങളെയാണ് ബാധിക്കുന്നത്. 4 00:01:43,372 --> 00:01:46,333 എക്കാലത്തെയും ഉയർന്ന നിലയിലുള്ള ആഭ്യന്തര അസ്വാസ്ഥ്യങ്ങളും… 5 00:01:46,458 --> 00:01:48,585 തൊഴിലില്ലായ്മയും ഭവനരാഹിത്യവും… 6 00:01:48,711 --> 00:01:50,797 ലോസ് ഏഞ്ചലസിൽ കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ പകർച്ചവ്യാധിപോലെ പടർത്തി. 7 00:01:50,922 --> 00:01:51,964 പ്രക്ഷോഭകാരികൾ പോലീസുമായി ഏറ്റുമുട്ടി 8 00:01:52,089 --> 00:01:53,132 ജയിലുകൾ നിറഞ്ഞുകവിഞ്ഞു… 9 00:01:53,257 --> 00:01:54,216 തുടർച്ചയായി മൂന്നാം കൊല്ലവും ലോസ് ഏഞ്ചലസ് ജയിലുകൾ നിറഞ്ഞു കവിയുന്നു 10 00:01:55,217 --> 00:01:57,136 …അക്രമപ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ആരോപിതരായവരെ നിയന്ത്രിക്കുവാൻ… 11 00:01:57,261 --> 00:02:00,848 നഗരത്തിലുടനീളം റെഡ് സോണുകൾ പ്രഖ്യാപിച്ചു… 12 00:02:02,016 --> 00:02:03,225 ഹോളിവുഡിലെ ഭ്രാന്തൻ കലാപം 13 00:02:03,350 --> 00:02:05,687 …എന്നിട്ടും, നീല യൂണിഫോമിട്ട നമ്മുടെ നൂറുകണക്കിനു വീരന്മാർ… 14 00:02:05,812 --> 00:02:07,354 ജോലിക്കിടയിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു. 15 00:02:07,479 --> 00:02:10,274 അസാധാരണ സാഹചര്യങ്ങളിൽ അസാധാരണ നടപടികൾ ആവശ്യമായിവരും. 16 00:02:10,399 --> 00:02:12,359 നമുക്ക് മെഴ്സി കോർട്ട് വേണം… 17 00:02:12,484 --> 00:02:15,404 അതിന് പിന്തുണ നൽകാനായി ഞാൻ ഇരുവശവുമിരിക്കുന്ന എൻ്റെ സഹപ്രവർത്തകരെ 18 00:02:15,529 --> 00:02:16,572 ആഹ്വാനം ചെയ്യുകയാണ്. 19 00:02:16,698 --> 00:02:17,824 മെഴ്സി ലോസ് ഏഞ്ചലസ് നിയമവകുപ്പ് എല്ലാവർക്കും അതിവേഗ നീതി 20 00:02:17,949 --> 00:02:19,826 പ്രവർത്തനമാരംഭിച്ച് രണ്ടുകൊല്ലത്തിനു ശേഷം… 21 00:02:19,951 --> 00:02:23,287 ഈ പദ്ധതി കാരണം നിങ്ങൾക്ക് രാത്രി സമാധാനമായി ഉറങ്ങാനാവുന്നു. 22 00:02:24,205 --> 00:02:28,209 വധശിക്ഷ ലഭിക്കേണ്ട കുറ്റവാളികളെ ഇപ്പോൾ കൃത്രിമബുദ്ധി മുഖേന വിചാരണ ചെയ്യുന്നു… 23 00:02:28,334 --> 00:02:30,419 ദീർഘമായ വിചാരണകളുടെ ആവശ്യകത കുറയ്ക്കുന്നു… 24 00:02:30,544 --> 00:02:32,504 ഇത് ജഡ്ജിയും… 25 00:02:32,629 --> 00:02:33,673 ജൂറിയും… 26 00:02:33,798 --> 00:02:35,091 ആരാച്ചാരും ആയിത്തീരുന്നു. 27 00:02:35,216 --> 00:02:37,134 മനുഷ്യസഹായം പൂർണ്ണമായും വേണ്ടാത്ത ഈ കോടതിമുറിയിൽ… 28 00:02:37,259 --> 00:02:39,679 സംശയിക്കുന്നവരെ കുറ്റവാളികളായി കരുതുന്നു… 29 00:02:39,804 --> 00:02:41,555 നിരപരാധിയാണെന്ന് തെളിയുന്നതു വരെ. 30 00:02:42,807 --> 00:02:45,852 എൽഎപിഡിയും അതിൻ്റെ ക്വാഡ്കോപ്റ്റർ സംഘവും നൽകുന്ന… 31 00:02:45,977 --> 00:02:48,104 തെളിവുകളിൽ നിന്ന് സ്വീകരിക്കുന്ന… 32 00:02:48,229 --> 00:02:51,107 ബൃഹത്തായ വിവരങ്ങൾ ഉൾപ്പടെയുള്ളവയെല്ലാം… 33 00:02:51,232 --> 00:02:52,817 മെഴ്സി അതീവ കൃത്യതയോടെ വിശകലനം ചെയ്യുന്നു. 34 00:02:52,942 --> 00:02:54,526 ഈ പദ്ധതി നടപ്പാക്കിയശേഷം… 35 00:02:54,651 --> 00:02:57,196 മെഴ്സി ഇതിനകം തന്നെ 18 വ്യക്തികളെ പക്ഷപാതരഹിതമായി വിധിപറയുകയും… 36 00:02:57,321 --> 00:03:00,491 ശിക്ഷ വിധിക്കുകയും നടപ്പാക്കുകയും ചെയ്ത്… 37 00:03:01,993 --> 00:03:04,787 നഗരത്തിലെ കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 68% കുറച്ചിരിക്കുന്നു… 38 00:03:04,912 --> 00:03:06,748 അതിൻ്റെ കൃത്യതയും കാര്യക്ഷമതയും കൊണ്ട്… 39 00:03:06,873 --> 00:03:10,209 നികുതിദായകരുടെ കോടിക്കണക്കിനു ഡോളർ ലാഭിച്ചിരിക്കുന്നു. 40 00:03:10,334 --> 00:03:12,920 കൊലപാതകം നടന്ന് മണിക്കൂറുകൾക്കകം… 41 00:03:13,045 --> 00:03:15,547 ശക്തമായ വസ്തുതകളും തെളിവുകളുടെ കൂമ്പാരവും ഉപയോഗിച്ച്… 42 00:03:15,672 --> 00:03:18,509 നീതി നടപ്പാക്കിയെന്ന് മെഴ്സി ഉറപ്പാക്കുന്നു. 43 00:03:18,634 --> 00:03:20,552 കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ തടയുന്നതിനുള്ള ആത്യന്തിക മാർഗ്ഗം. 44 00:03:20,677 --> 00:03:23,097 എല്ലാ അമേരിക്കക്കാരും വിലമതിക്കുന്ന സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ… 45 00:03:23,222 --> 00:03:26,475 ഇപ്പോൾ ഭീഷണികൾ വേഗത്തിലും ഫലപ്രദമായും നീക്കം ചെയ്യുന്ന 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,435 ഒരു പദ്ധതി മുഖേന സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. 47 00:03:28,560 --> 00:03:31,563 നിയമപാലനത്തിൻ്റെ ഭാവിയാണ് മെഴ്സി… 48 00:03:32,231 --> 00:03:34,650 നിങ്ങളാണതിൻ്റെ അടുത്ത കേസ്. 49 00:03:35,902 --> 00:03:37,403 നീതി പൂർവകമായ വിചാരണ ഉറപ്പുവരുത്താനായി… 50 00:03:37,528 --> 00:03:40,865 കുറ്റാരോപിതനായ നിങ്ങൾക്ക് സംഭവസ്ഥലത്തെ തെളിവുകൾ പ്രാപ്യമാക്കുന്നതാണ്… 51 00:03:40,990 --> 00:03:43,075 ഒപ്പം നിങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ്ണ ഡിജിറ്റൽ ഫുട്പ്രിൻ്റും. 52 00:03:43,200 --> 00:03:44,326 നാശം. 53 00:03:44,451 --> 00:03:46,078 - ഹേയ്. - നിങ്ങൾക്ക് പ്രതിരോധിക്കാൻ ഒരവസരം ലഭിക്കും… 54 00:03:46,203 --> 00:03:48,122 - ഞാനിതെങ്ങനെ ഇവിടെയെത്തി? -…എന്നാൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം… 55 00:03:48,247 --> 00:03:50,792 മെഴ്സി തെറ്റുകൾ വരുത്താറില്ലെന്ന്. 56 00:03:52,168 --> 00:03:55,046 മെഴ്സി പ്രോഗ്രാമിൽ പങ്കെടുക്കുന്നതിൽ നിങ്ങളുടെ നഗരം നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയുന്നു. 57 00:03:55,171 --> 00:03:59,300 നിങ്ങളുടെ സംഭാവന നമ്മുടെ സമൂഹങ്ങളിൽ സമാധാനവും സ്ഥിരതയും തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരും. 58 00:03:59,425 --> 00:04:03,262 - മെഴ്സി, മെച്ചപ്പെട്ട ഭാവിക്കുള്ള നീതിയാണ്. - എന്നെ ഈ കസേരയിൽ നിന്ന് ഇറക്കൂ. 59 00:04:03,387 --> 00:04:06,057 - നിങ്ങൾക്ക് തന്നിരിക്കുന്ന കേസ് നമ്പർ 19 ആണ്. - ഹലോ? 60 00:04:06,182 --> 00:04:09,852 ഹലോ! 61 00:04:13,815 --> 00:04:16,608 ഇത് മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോടതിയാണ്. ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്. 62 00:04:16,733 --> 00:04:18,402 ഞാനായിരിക്കും ഇന്ന് നിങ്ങളുടെ വാദം കേൾക്കുക. 63 00:04:18,527 --> 00:04:21,030 നിൽക്കൂ. ഇല്ല. നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 64 00:04:21,155 --> 00:04:22,573 വിചാരണ ഇല്ല. 65 00:04:23,199 --> 00:04:24,366 ഞാൻ ഡിറ്റക്ടീവ് റേവൻ ആണ്. 66 00:04:24,491 --> 00:04:26,869 ദീർഘമായി ഒന്ന് നിശ്വസിക്കൂ. 67 00:04:26,994 --> 00:04:29,288 നിൽക്കൂ. ഒരു… ഒരു നിമിഷം നിൽക്കൂ. 68 00:04:29,413 --> 00:04:30,873 - വ്യക്തിത്വം ഉറപ്പിച്ചു. - ശരി… 69 00:04:30,998 --> 00:04:32,666 ദീർഘമായി ഒന്ന് നിശ്വസിക്കൂ. 70 00:04:32,792 --> 00:04:34,626 ഞാൻ ഈ കസേരയിൽ എട്ടുപേരെ കൊണ്ടിരുത്തിയിട്ടുണ്ട്. 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,421 ഞാൻ കൊള്ള-കൊല വകുപ്പിൽ നിന്ന് ക്രിസ് റേവൻ ആണ്. ഞാനിവിടെ വരേണ്ടയാളല്ല. 72 00:04:37,546 --> 00:04:40,257 ദയവായി നിശ്വസിക്കൂ മിസ്റ്റർ റേവൻ. 73 00:04:42,051 --> 00:04:43,094 നന്ദി. 74 00:04:43,219 --> 00:04:46,347 നിങ്ങളുടെ രക്തത്തിലെ ആൽക്കഹോളിൻ്റെ അളവ് വിചാരണ നടത്താൻ മതിയാകും വിധം കുറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 75 00:04:46,472 --> 00:04:47,807 നിൽക്കൂ. ഞാൻ എത്രനേരമാണ് ബോധമില്ലാതിരുന്നത്? 76 00:04:47,932 --> 00:04:50,517 - അഞ്ച് മണിക്കൂർ, ഇരുപത്തിയാറ് മിനിറ്റ്. - അയ്യോ. 77 00:04:50,642 --> 00:04:54,230 മുന്നോട്ടുപോകും മുമ്പ്, നിങ്ങൾ സത്യം ചെയ്യണം, ഈ കോടതിയിൽ നൽകുന്ന എല്ലാ മൊഴികളും… 78 00:04:54,355 --> 00:04:56,690 സത്യസന്ധവും യഥാർത്ഥവുമായിരിക്കുമെന്ന്. 79 00:04:58,150 --> 00:04:59,151 നിൽക്കൂ. 80 00:05:00,903 --> 00:05:03,114 നിൽക്കൂ. ഒന്ന് നിൽക്കൂ. ഒരു നിമിഷം. ഇത് യഥാർത്ഥമായിരിക്കാൻ ഇടയില്ല. 81 00:05:03,239 --> 00:05:05,407 ഞാനുറപ്പുതരുന്നു, ഇത് യഥാർത്ഥം തന്നെയാണ്. 82 00:05:05,532 --> 00:05:08,452 - നിങ്ങളൊരു സത്യം ചെയ്യണം. - നോക്കൂ, ഇത് യഥാർത്ഥമാണെന്ന് തോന്നുന്നെങ്കിൽ, 83 00:05:08,577 --> 00:05:10,412 നിങ്ങളൊരു വലിയ തെറ്റാണ് ചെയ്യുന്നത്. 84 00:05:10,537 --> 00:05:13,290 എന്തെങ്കിലുമൊരു തെറ്റുണ്ടെങ്കിൽ, ഞാനത് വെളിച്ചത്ത് കൊണ്ടുവരും… 85 00:05:13,415 --> 00:05:16,127 പക്ഷേ അത് ഞാൻ ചെയ്യും മുമ്പ് നിങ്ങൾ നിയമങ്ങൾ അനുസരിക്കണം. 86 00:05:16,252 --> 00:05:18,254 ശരി. കുഴപ്പമില്ല. ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു. 87 00:05:18,379 --> 00:05:19,588 നിങ്ങൾ എന്ത് സത്യമാണ് ചെയ്യുക? 88 00:05:20,840 --> 00:05:23,550 ആ സത്യമങ്ങ് പറയുമെന്ന്, ഓക്കേ? 89 00:05:24,426 --> 00:05:26,595 ഒരുപക്ഷേ ഞാൻ സത്യമെന്ന നിലയിൽ എന്തു പറയണമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് പറഞ്ഞുതരാം… 90 00:05:26,720 --> 00:05:27,804 കാരണം അതെന്തുതന്നെ ആയാലും… 91 00:05:27,930 --> 00:05:29,806 ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ, നിങ്ങൾ ഇന്നീ കോടതിമുമ്പാകെ വന്നിരിക്കുന്നത്… 92 00:05:29,932 --> 00:05:32,434 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയെ കൊന്ന കേസിലാണ്. 93 00:05:32,559 --> 00:05:33,727 നിക്കോൾ റേവൻ. 94 00:05:35,938 --> 00:05:36,939 തുറക്കുന്നു // റേവൻ്റെ തെളിവ് ഫയലുകൾ 95 00:05:43,820 --> 00:05:45,406 - ഇര എവിടെ? - അടുക്കളയിൽ. 96 00:05:45,531 --> 00:05:46,365 ഇവിടെ! 97 00:05:47,824 --> 00:05:49,326 - നമുക്കൊരു ഡോക്ടറെ വേണം! - എന്ത്? 98 00:05:49,451 --> 00:05:52,538 - ഇവിടെ മറ്റാരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? - ഇല്ല. ഇവിടെ മറ്റാരുമില്ല. ഞാൻ മാത്രം. 99 00:05:52,663 --> 00:05:54,831 - ശരി, ഞങ്ങൾ വേഗം വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. - ഇവിടെ ആരുമില്ല. എൻ്റെ മമ്മി മാത്രം! 100 00:05:54,957 --> 00:05:56,292 - ശരി, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? - ഇല്ല. 101 00:05:56,417 --> 00:05:57,960 പാരാമെഡിക്സ് സ്ഥലത്ത് എത്തി. 102 00:05:58,085 --> 00:05:59,670 മമ്മിക്ക് എന്ത് സംഭവിച്ചു എന്നെനിക്കറിയില്ല! 103 00:05:59,795 --> 00:06:01,797 സ്ത്രീ, കുത്തേറ്റിരിക്കുന്നു, കൊലയാളിയെ അറിയില്ല. 104 00:06:01,923 --> 00:06:03,090 മാഡം, നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമുണ്ടാവില്ല. 105 00:06:03,215 --> 00:06:05,467 കഴിയുന്നതും അനങ്ങാതിരിക്കണം, കേട്ടോ? 106 00:06:06,260 --> 00:06:08,845 ശരി, ഞാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. അവരെ സഹായിക്കൂ! 107 00:06:08,971 --> 00:06:10,139 നിങ്ങളോട് ഇതാരാണ് ചെയ്തത്? 108 00:06:10,932 --> 00:06:12,058 ദയവായി എൻ്റെ മമ്മിയെ സഹായിക്കൂ. 109 00:06:12,183 --> 00:06:13,684 ആരായിരുന്നു? 110 00:06:13,809 --> 00:06:14,977 ക്രിസ്. 111 00:06:15,102 --> 00:06:16,562 അത് അസാദ്ധ്യമാണ്. 112 00:06:17,104 --> 00:06:18,730 - എൻ്റെ ദൈവമേ. - ഈ കോടതി ഇപ്പോൾ… 113 00:06:18,855 --> 00:06:22,401 നിങ്ങൾക്ക് ഇരയുമായുള്ള വിപുലമായ ബന്ധം വെളിവാക്കുന്ന പ്രാരംഭ പ്രസ്താവന സമർപ്പിക്കും. 114 00:06:22,526 --> 00:06:25,029 - എൻ്റെ ദൈവമേ! കർത്താവേ! - ഇന്നത്തെ സംഭവത്തിലേക്കെത്തിച്ചേർന്നത്… 115 00:06:25,154 --> 00:06:27,614 അവൾ കുത്തി കൊലചെയ്യപ്പെട്ട സമയത്ത്, നിങ്ങൾ, നിങ്ങൾ മാത്രമായിരുന്നു 116 00:06:27,739 --> 00:06:30,159 നിക്കോളിനൊപ്പം ആ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത്. 117 00:06:30,952 --> 00:06:33,037 - നിങ്ങളെന്നോട് കള്ളം പറയുകയാണ്. - നിങ്ങൾതന്നെ പരിശോധിക്കാൻ ഞാനാവശ്യപ്പെടുന്നു. 118 00:06:33,162 --> 00:06:34,205 തുറക്കുന്നു // സെർച്ച് എഞ്ചിൻ 119 00:06:34,330 --> 00:06:37,833 ശബ്ദ നിർദ്ദേശങ്ങളും, ടച്ച് സെൻസിറ്റീവ് കണ്ട്രോളുകളും നിങ്ങൾക്ക് ലഭ്യമാണ്. 120 00:06:40,920 --> 00:06:41,921 ശരി. 121 00:06:44,465 --> 00:06:45,507 മിസ്റ്റർ റേവൻ… 122 00:06:45,632 --> 00:06:46,675 ഗുരുതരമായ പിശക് ഓക്കെ 123 00:06:46,800 --> 00:06:48,552 …ശബ്ദ നിർദ്ദേശങ്ങളും, ടച്ച് സെൻസിറ്റീവ് കണ്ട്രോളുകളും നിങ്ങൾക്ക് ലഭ്യമാണ്. 124 00:06:48,677 --> 00:06:51,430 ഒന്ന് തിരയൂ… നിങ്ങൾക്ക് നിക്കോൾ റേവനെ തിരയാനാകുമോ? 125 00:06:51,555 --> 00:06:53,224 നിക്കോൾ റേവൻ 126 00:06:57,979 --> 00:06:59,313 എൽഎപിഡി ഡിറ്റക്ടീവ് മെഴ്സി കോർട്ടിൽ 127 00:07:04,526 --> 00:07:06,195 എൽഎപിഡി ഓഫീസർ ക്രിസ് റേവനെ… 128 00:07:06,320 --> 00:07:09,073 അയാളുടെ ഭാര്യയെ കൊലചെയ്തെന്ന പേരിൽ ഇന്ന് അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 129 00:07:09,198 --> 00:07:11,158 റേവനും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സഹപ്രവർത്തക ജാക് ഡിയാലോയും… 130 00:07:11,283 --> 00:07:13,452 മെഴ്സി പ്രോഗ്രാമിനെ ആദ്യം പിന്തുണച്ചവരും… 131 00:07:13,577 --> 00:07:16,288 ഡേവിഡ് വെബ്ബിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തതിന് ഉത്തരവാദികളും… 132 00:07:16,413 --> 00:07:18,124 ആ കൊലപാതകിയെ… 133 00:07:18,249 --> 00:07:20,709 മെഴ്സി കോർട്ടിലെ ആദ്യ പങ്കാളിയായി വിചാരണയ്ക്ക് എത്തിച്ചവരും ആയിരുന്നു… 134 00:07:20,834 --> 00:07:22,253 വെറും രണ്ടുകൊല്ലം മുമ്പ്. 135 00:07:22,378 --> 00:07:25,672 ഇതിലെ ആദ്യ പ്രതിയെ ഇവിടേക്ക് വിചാരണക്ക് എത്തിച്ചതിൽ എനിക്കഭിമാനമുണ്ട്… 136 00:07:25,797 --> 00:07:28,092 കൂടുതൽ പേരെ അയയ്ക്കുന്നത് തുടരുകയും ചെയ്യും… 137 00:07:28,217 --> 00:07:31,262 - ഇതിൻ്റെ സന്ദേശം പരക്കും വരെ. - ഇത് തികച്ചും അവിശ്വസനീയമാണ്. 138 00:07:31,387 --> 00:07:34,015 ഒരു ദിവസം അയാൾ ആളുകളെ മെഴ്സി കോർട്ടിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു… 139 00:07:34,140 --> 00:07:36,058 അടുത്ത ദിവസം അയാൾതന്നെ അവിടെ എത്തുന്നു. 140 00:07:37,184 --> 00:07:38,602 മിസ്റ്റർ റേവൻ, നിങ്ങളുടെ വാദം എന്താണ്? 141 00:07:45,442 --> 00:07:46,902 കുറ്റക്കാരനല്ല. 142 00:07:47,028 --> 00:07:48,862 ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല. 143 00:07:48,988 --> 00:07:50,906 എനിക്കതിനാവില്ല. ഞാനവളെ ദ്രോഹിക്കില്ല. 144 00:07:51,032 --> 00:07:52,199 ലഭ്യമായ തെളിവുകളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി… 145 00:07:52,324 --> 00:07:54,951 നിങ്ങൾ കുറ്റക്കാരനാകാനുള്ള സാദ്ധ്യത ഞാൻ ഇതിനകം തന്നെ തീരുമാനിച്ചിട്ടുണ്ട്… 146 00:07:55,077 --> 00:07:57,121 അത് 97.5% ആണ്. 147 00:07:57,246 --> 00:07:59,415 അത് ഒരു മെഴ്സി വിചാരണ ആരംഭിക്കാൻ ആവശ്യമായ 148 00:07:59,540 --> 00:08:02,959 80%നെക്കാൾ 17.5% കൂടുതലാണ്. 149 00:08:04,753 --> 00:08:06,297 തുറക്കുന്നു // മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡ് 150 00:08:07,048 --> 00:08:09,716 ഇത് ലോസ് ഏഞ്ചലസ് മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡ് ആണ്. 151 00:08:09,841 --> 00:08:13,137 നിയമം അനുശാസിക്കുന്നത് ഓരോ സ്വകാര്യ വ്യക്തിയും സംഘടനയും… 152 00:08:13,262 --> 00:08:15,389 അവരുടെ ഉപകരണങ്ങൾ ഇതുമായി ബന്ധിപ്പിക്കണം എന്നാണ്. 153 00:08:17,599 --> 00:08:20,019 വിചാരണ സമയത്ത് എനിക്ക് സെർവറുകളിലേക്ക് പൂർണ്ണ പ്രവേശനമുണ്ട്. 154 00:08:21,103 --> 00:08:25,024 എനിക്ക് വിധിപറയുന്നതിലേക്ക് എത്തിച്ചേരാനുള്ള കഴിവിൻ്റെ അടിത്തറ അതാണ്. 155 00:08:26,942 --> 00:08:29,861 നിങ്ങൾക്ക് ഈ കോടതിയിൽ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഏതെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ വിഭവങ്ങളും 156 00:08:29,986 --> 00:08:32,448 നിങ്ങളുടെ നിരപരാധിത്വത്തിനുള്ള തെളിവായി എനിക്ക് നൽകാവുന്നതാണ്. 157 00:08:32,573 --> 00:08:34,033 നിങ്ങൾ കുറ്റക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടെത്തിയാൽ… 158 00:08:34,158 --> 00:08:36,577 നിങ്ങളെ കൃത്യം… 159 00:08:36,702 --> 00:08:38,162 - 90 മിനിറ്റിനകം വധിക്കും. - അരുത്. 160 00:08:38,287 --> 00:08:41,665 - നിങ്ങളുടെ വിചാരണ ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കും. - അരുത്. 161 00:08:42,833 --> 00:08:45,001 ഇത് തെറ്റാണ്. എല്ലാം തെറ്റാണ്! 162 00:08:45,127 --> 00:08:47,046 - ഈ സാധനം ഓഫ് ചെയ്യൂ! - അതെനിക്ക് സാധിക്കില്ലെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 163 00:08:47,171 --> 00:08:49,215 എ ഐ സിസ്റ്റങ്ങൾ ഒരു മനുഷ്യ ജീവൻ എടുക്കുന്നതിൽ… 164 00:08:49,340 --> 00:08:52,301 നേരിട്ട് പങ്കാളിത്തം വഹിക്കുന്നത് നിയമം മൂലം നിരോധിച്ചിരിക്കുന്നു. 165 00:08:52,426 --> 00:08:55,221 ആ കസേര ഒരു തനത് സിസ്റ്റത്തിലാണ്, എനിക്കതിൽ ഒരു നിയന്ത്രണവുമില്ല… 166 00:08:55,346 --> 00:08:57,389 പക്ഷേ കൊല്ലാനുള്ള ആ സോണിക് പൾസ്… 167 00:08:57,514 --> 00:09:00,601 വിചാരണയ്ക്ക് അനുവദിച്ച സമയം തീരും വരെ ഞാനയയ്ക്കില്ല. 168 00:09:00,726 --> 00:09:02,978 അത് നടക്കണമെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 169 00:09:03,104 --> 00:09:06,232 92% എന്ന ന്യായമായ സംശയ പരിധിക്ക്… 170 00:09:06,357 --> 00:09:07,608 താഴെ വരണം… 171 00:09:07,733 --> 00:09:10,319 ഞാൻ ഒരു കൊലപാതകിയല്ല, ഞാൻ നിങ്ങളിലൊരാളാണ്. 172 00:09:10,444 --> 00:09:14,948 ഞാൻ നിങ്ങളിൽ ഒരാളാണ്! നിങ്ങൾക്ക് ഡേവിഡ് വെബ്ബിനെ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 173 00:09:15,074 --> 00:09:16,325 ആരാണിത് തുടങ്ങിയത്? ഞാനാണിത് തുടങ്ങിയത്! 174 00:09:16,450 --> 00:09:18,369 നിങ്ങളാരാണെന്ന് എനിക്ക് കൃത്യമായി അറിയാം. 175 00:09:18,494 --> 00:09:21,288 നിങ്ങൾ ഈ കോടതിയെ സേവിക്കാനായി ചെയ്തതെല്ലാം എനിക്കറിയാം, അതിന് നന്ദിയുണ്ട്. 176 00:09:21,913 --> 00:09:23,624 - ഓക്കേ. പിന്നെന്താ? - പക്ഷേ നിങ്ങൾ പണ്ട് ചെയ്ത കാര്യങ്ങൾ… 177 00:09:23,749 --> 00:09:25,167 ഇപ്പോൾ പ്രസക്തമല്ല. 178 00:09:25,292 --> 00:09:29,004 ഇവിടെ വസ്തുതകൾ മാത്രമേ നിങ്ങളെ ഉത്തരവാദിയാക്കൂ… 179 00:09:29,130 --> 00:09:31,590 അല്ലെങ്കിൽ ഒരുപക്ഷേ രക്ഷപ്പെടുത്തൂ. 180 00:09:31,715 --> 00:09:35,344 ആരംഭിക്കുന്നു // തെളിവുകളുടെ സമർപ്പണം 181 00:09:35,469 --> 00:09:39,098 നിങ്ങൾ ഇന്നു രാവിലെ 8:51ന് ജോലിക്കെത്തി… 182 00:09:39,223 --> 00:09:41,517 എന്നാൽ നിങ്ങൾ വാഹനത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയതേയില്ല. 183 00:09:42,601 --> 00:09:45,896 പകരം, നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോയി. 184 00:09:48,607 --> 00:09:49,733 8/14/29 രാവിലെ 9:22 ക്യാം ഐഡി, മുൻ വാതിൽ 185 00:09:54,196 --> 00:09:57,116 നിങ്ങൾ ഈ വീട്ടിൽ നിന്ന് പോകണം. എനിക്ക് മതിയായി. 186 00:09:57,241 --> 00:09:58,409 വാതിൽ തുറക്കൂ. 187 00:09:59,201 --> 00:10:00,827 ഞാൻ വാതിൽ തുറക്കില്ല. 188 00:10:00,952 --> 00:10:02,746 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വക്കീൽ മുഖേന എന്നോട് സംസാരിക്കാം. 189 00:10:03,330 --> 00:10:05,207 കാറിൽ താക്കോലിരുപ്പുണ്ട്. 190 00:10:05,332 --> 00:10:08,294 ഞാൻ താക്കോലെടുത്തുകൊണ്ട് വന്ന് വാതിൽ തുറക്കും. നീയെന്താ ഒന്ന്… 191 00:10:08,419 --> 00:10:10,421 - പക്വത കാണിക്കാത്തത്? - ക്രിസ്, അത് ചെയ്യരുത്. 192 00:10:20,181 --> 00:10:23,809 അകത്ത് വരരുത്! എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്ക്! 193 00:10:24,768 --> 00:10:28,021 നിങ്ങൾ നിക്കോളിനൊപ്പം ആ വീട്ടിനകത്ത് 26 മിനിറ്റ് ചെലവഴിച്ചു. 194 00:10:31,066 --> 00:10:33,485 നിങ്ങളുടെ മകൾ കൂട്ടുകാരിയുടെ വീട്ടിൽ നിന്ന് മടങ്ങിയെത്തി. 195 00:10:33,610 --> 00:10:34,611 മമ്മീ? 196 00:10:45,872 --> 00:10:48,792 സംഭവസ്ഥലത്തുനിന്നുള്ള വിവരമനുസരിച്ച് ഏതാണ്ട് ഇതേ സമയത്തുതന്നെ… 197 00:10:48,917 --> 00:10:51,462 നിക്കോളിനെ വലംകയ്യനായ ഒരാൾ കുത്തി… 198 00:10:51,587 --> 00:10:53,464 ആ ഒറ്റക്കുത്ത് അതീവ മാരകമായിരുന്നു… 199 00:10:53,589 --> 00:10:57,050 അത് അവളുടെ കരളിൽ തുളഞ്ഞുകയറിയത് കൂടാതെ നട്ടെല്ലിലെ ഒരു കശേരു തകർക്കുകയും… 200 00:10:57,176 --> 00:11:00,262 - ഇല്ല. - അവളുടെ മെസെൻ്ററിക് ധമനി മുറിക്കുകയും ചെയ്തു. 201 00:11:00,387 --> 00:11:02,473 - അത് ഞാനല്ല. - നിങ്ങൾ വലം കയ്യനാണ്. 202 00:11:02,598 --> 00:11:06,017 നിങ്ങൾ ഇന്നു ധരിച്ച വസ്ത്രങ്ങളിൽ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ രക്തക്കറയുണ്ട്… 203 00:11:06,142 --> 00:11:07,269 ആ കറകൾ പുതിയവയാണ്. 204 00:11:07,394 --> 00:11:10,146 വീട്ടിൽ നിന്ന് പോയശേഷം, നിങ്ങൾ ഹാർബർ മാസ്റ്റർ ബാറിലേക്ക് പോയി… 205 00:11:10,272 --> 00:11:11,607 ഒരുപാട് കുടിക്കാൻ തുടങ്ങി. 206 00:11:11,732 --> 00:11:12,733 ഇല്ല! 207 00:11:13,359 --> 00:11:14,360 നിങ്ങൾക്ക് ദാഹമുണ്ടോ? 208 00:11:16,653 --> 00:11:18,739 - ഉണ്ട്. - നിങ്ങൾക്ക് തലവേദനയുണ്ടോ? 209 00:11:18,864 --> 00:11:20,824 - ഉണ്ട്. - നിങ്ങളുടെ ദാഹവും തലവേദനയും… 210 00:11:20,949 --> 00:11:24,495 അറസ്റ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ രക്തത്തിലെ മദ്യത്തിൻ്റെ അളവ് 0.16 ആയിരുന്നതിനാലാണ്. 211 00:11:24,620 --> 00:11:27,373 അതിന് സാദ്ധ്യതയില്ല. ഇല്ല, ഞാൻ ബാറുകളിൽ പോകാറില്ല! 212 00:11:27,498 --> 00:11:29,250 - ഞാൻ ബാറുകളിൽ പോകാറില്ല! അതിന് സാദ്ധ്യതയില്ല! - നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തത്… 213 00:11:29,375 --> 00:11:30,876 ഹാർബർ മാസ്റ്റർ ബാറിൽ നിന്നാണ്… 214 00:11:31,001 --> 00:11:33,254 നിങ്ങൾ കള്ളം പറയുകയാണ്. 215 00:11:33,379 --> 00:11:35,171 ഞാൻ കള്ളം പറയാറില്ല… 216 00:11:35,297 --> 00:11:37,258 വസ്തുതകളും കള്ളം പറയില്ല. 217 00:11:37,383 --> 00:11:39,885 പ്രവേശിക്കുന്നു // വീഡിയോ ആർക്കൈവിൽ // ഹാർബർ മാസ്റ്റർ ബാർ // രാവിലെ 11:40 218 00:11:41,470 --> 00:11:43,138 അതേ ഓഫീസർ. അത് അയാളാണ്. 219 00:11:45,974 --> 00:11:48,059 ഹേയ് ക്രിസ്. എന്താ, എല്ലാം ഓക്കെയാണോ? 220 00:11:50,312 --> 00:11:51,897 ഡിറ്റക്ടീവ്, നമുക്ക് പോകണം. 221 00:11:52,022 --> 00:11:54,065 വേണ്ട. ഞാനിവിടെത്തന്നെ നിന്ന് ഒരെണ്ണം കൂടി അടിക്കട്ടെ. 222 00:11:54,190 --> 00:11:56,067 - നിങ്ങൾ ആവശ്യത്തിന് കഴിച്ചു. - നമുക്ക് പോകാം! 223 00:11:57,319 --> 00:11:58,320 എന്നെ വിട്! 224 00:12:06,745 --> 00:12:07,996 ഹേയ്, എന്താ… 225 00:12:18,424 --> 00:12:19,466 മാറിനിൽക്ക്! 226 00:12:19,591 --> 00:12:21,092 ക്രിസ്, നിർത്ത്. ഇത് ചെയ്യരുത്. 227 00:12:21,217 --> 00:12:22,761 ശരി. 228 00:12:25,597 --> 00:12:26,598 നാശം! 229 00:12:27,308 --> 00:12:29,059 എടാ! അരുത്! നിർത്ത്! 230 00:12:29,184 --> 00:12:31,019 എന്തായിത് ക്രിസ്. അത് മതി. 231 00:12:31,978 --> 00:12:32,979 ഹേയ്, അവനെ പിടിക്ക്! 232 00:12:36,317 --> 00:12:37,526 - എടാ, നിൽക്കാൻ! - ഹേയ്! 233 00:12:37,651 --> 00:12:40,362 - പുറത്തിറങ്ങ്. - നീ എന്താ… മാറ്! അവനെ വിട്. 234 00:12:40,487 --> 00:12:42,238 എൻ്റെ ദൈവമേ! എന്നെ വെറുതേ വിട്! 235 00:12:42,364 --> 00:12:44,032 ക്രിസ് നിർത്തിത്! ഓട്ടം നിർത്താൻ! 236 00:12:44,157 --> 00:12:45,241 നീ അതിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയില്ലെങ്കിൽ… 237 00:12:47,077 --> 00:12:48,078 അവനെ തിരിച്ചിട്. 238 00:12:50,163 --> 00:12:53,625 നിങ്ങൾ കുടിച്ച കണക്കില്ലാത്ത മദ്യവും, തലയ്ക്കേറ്റ ആഘാതവും… 239 00:12:53,750 --> 00:12:56,002 നിങ്ങളുടെ ഓർമ്മയെ ബാധിച്ചിരിക്കാൻ സാദ്ധ്യതയുണ്ട്. 240 00:12:56,127 --> 00:12:58,880 എനിക്ക് ബാർ ഓർമ്മയില്ല. ഓർമ്മയില്ല. 241 00:12:59,005 --> 00:13:02,301 ഞാൻ പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ ഭാര്യയെ കൊന്നതും നിങ്ങൾക്ക് ഓർമ്മകാണില്ല എന്നാണ്. 242 00:13:02,926 --> 00:13:04,803 - അവനെ കൊണ്ടുവാ ഗയ്സ്. - വലിച്ചു കൊണ്ടുവാ. വിവരം അറിയിക്കുന്നു. 243 00:13:04,928 --> 00:13:07,138 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളായിരിക്കും കള്ളം പറയുന്നത്. 244 00:13:07,681 --> 00:13:10,183 ഈ കോടതിയിൽ മാറ്റമില്ലാത്ത ഒരു കാര്യം ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി… 245 00:13:11,017 --> 00:13:13,019 എല്ലാവരും കള്ളം പറയുമെന്ന്. 246 00:13:13,144 --> 00:13:14,855 നിങ്ങളെന്തിനാ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോയത്? 247 00:13:14,980 --> 00:13:16,440 ഞാൻ പോയില്ല. ഞാൻ… 248 00:13:16,565 --> 00:13:18,191 എനിക്കൊന്നും ഓർമ്മയില്ല! എന്താ… 249 00:13:18,317 --> 00:13:19,443 എനിക്കിവിടുന്ന് പോകണം. 250 00:13:19,568 --> 00:13:20,652 അതിന് ഒരു വഴി മാത്രമേയുള്ളൂ… 251 00:13:20,777 --> 00:13:23,447 - അതുകൊണ്ട് ശ്രദ്ധിക്കൂ. നിങ്ങൾ വഴക്കിട്ടോ? - എന്നെ ഇവിടുന്ന് ഇറക്ക്! 252 00:13:23,572 --> 00:13:25,866 നിങ്ങളുടെ മദ്യപാനത്തെപ്പറ്റിയോ മകളെപ്പറ്റിയോ? 253 00:13:25,991 --> 00:13:27,493 ദൈവമേ. ബ്രിട്ട്. 254 00:13:29,035 --> 00:13:31,121 - എനിക്കവളോട് സംസാരിക്കണം. സംസാരിക്കണം. - അവർ കുറ്റകൃത്യം നടന്നതിന്… 255 00:13:31,246 --> 00:13:32,288 ദൃക്സാക്ഷികളല്ലെങ്കിൽ… 256 00:13:32,414 --> 00:13:33,665 പ്രായപൂർത്തിയാകാത്തവരെ മെഴ്സി വിചാരണയിൽ നിന്ന് 257 00:13:33,790 --> 00:13:35,959 - ഒഴിവാക്കിയിരിക്കുന്നു. - ശരി, അവളെൻ്റെ കുഞ്ഞുമകളാണ്. എൻ്റെ… 258 00:13:36,084 --> 00:13:38,337 നിങ്ങൾക്ക് എന്തായാലും നിങ്ങളുടെ മകളുടെ മൊഴി പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. 259 00:13:38,462 --> 00:13:40,005 - നിങ്ങൾക്കു വേണമെങ്കിൽ. - അവളുടെ അമ്മ മരിച്ചു, അവൾക്കെന്നെ വേണം. 260 00:13:40,130 --> 00:13:42,424 - അവൾ ഭാര്യയുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ കൂടെയാ. - എനിക്ക്… 261 00:13:42,549 --> 00:13:44,300 സംസാരിക്കണം… 262 00:13:44,426 --> 00:13:45,844 എൻ്റെ മകളോട്! 263 00:13:48,847 --> 00:13:51,224 എനിക്കെൻ്റെ വ്യക്തിഗത കോൾ ചെയ്യണം. ഉടൻ. ഇപ്പോൾത്തന്നെ. 264 00:13:53,018 --> 00:13:55,354 കോളിനുള്ള അപേക്ഷ നിങ്ങൾക്കയയ്ക്കാം. 265 00:13:56,897 --> 00:13:58,357 ഈ കോടതിയുടെ നിയമങ്ങൾ നിഷ്കർഷിക്കുന്നത്… 266 00:13:58,482 --> 00:14:00,942 മരിച്ചുപോയ വ്യക്തിയെ ഒരാൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നെങ്കിൽ… 267 00:14:01,067 --> 00:14:04,195 ദുഃഖാചരണ സമയത്ത് ആ വ്യക്തിയെ ബന്ധപ്പെടാൻ രേഖാമൂലമുള്ള അപേക്ഷ വേണം. 268 00:14:04,320 --> 00:14:06,072 അപ്പോൾ, നിങ്ങളൊരെണ്ണം പറഞ്ഞോളൂ. 269 00:14:06,197 --> 00:14:07,240 ശരി. 270 00:14:09,368 --> 00:14:11,453 നിങ്ങൾക്ക് ഒരെണ്ണം പറയാം മിസ്റ്റർ റേവൻ. 271 00:14:11,578 --> 00:14:13,664 നിങ്ങൾ ആദ്യം പറഞ്ഞത്… ഞാൻ കേട്ടു. 272 00:14:18,585 --> 00:14:21,713 ഹേയ് ബ്രിട്ട്, എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം. 273 00:14:24,007 --> 00:14:26,259 നീ എന്നെപ്പറ്റി ചീത്തക്കാര്യങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടാവും… 274 00:14:26,385 --> 00:14:27,886 പക്ഷേ അവ സത്യമല്ല. 275 00:14:28,011 --> 00:14:29,012 അത്… 276 00:14:34,601 --> 00:14:36,311 അത് തീർച്ചയായും… മായ്ക്കു. മായ്ക്കൂ. 277 00:14:36,895 --> 00:14:37,896 ആദ്യം മുതൽ. 278 00:14:44,027 --> 00:14:45,070 ഹേയ് മോളേ. 279 00:14:45,779 --> 00:14:47,781 ഞാൻ നിൻ്റെ അമ്മയെ ദ്രോഹിച്ചിട്ടില്ല. 280 00:14:47,906 --> 00:14:48,949 ഞാനൊരിക്കലും… 281 00:14:49,074 --> 00:14:50,867 മായ്ക്കു. മായ്ക്കൂ. 282 00:14:50,992 --> 00:14:52,243 ഒരു വ്യക്തിഗത സന്ദേശം ചേർക്കൂ… 283 00:14:52,368 --> 00:14:53,704 നാശം. 284 00:14:54,287 --> 00:14:57,708 എങ്കിൽ ഞാൻ വ്യക്തിഗത സന്ദേശം ചേർക്കാത്ത പൊതുവായ ഒരു അപേക്ഷ അയയ്ക്കാം. 285 00:14:58,417 --> 00:14:59,710 ശരി. അത് ചെയ്യൂ. 286 00:15:00,711 --> 00:15:02,421 പൊതുവായ അപേക്ഷ അയച്ചു. 287 00:15:04,798 --> 00:15:06,842 നിങ്ങളിൽ ആരോപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന കുറ്റം ഗൗരവതരമായിരിക്കെയും… 288 00:15:06,967 --> 00:15:09,845 നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ സ്പോൺസറുമായി സംസാരിക്കാനുള്ള അവസരം ലഭിക്കണം എന്ന്… 289 00:15:09,970 --> 00:15:11,472 ഈ കോടതി നിർദ്ദേശിക്കുന്നു… 290 00:15:11,597 --> 00:15:14,390 നാമിനി മുന്നോട്ടു പോകുന്നതിനു മുമ്പ് നിങ്ങളത് ചെയ്യണം. 291 00:15:14,516 --> 00:15:15,476 റോബർട്ട് നെൽസൺ വിളിക്കുന്നു 292 00:15:15,601 --> 00:15:16,226 ഓ ശരി. 293 00:15:17,811 --> 00:15:18,937 - റോബ്. - ക്രിസ്, ഹേയ്. 294 00:15:19,062 --> 00:15:20,105 റോബ്, എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല. 295 00:15:20,230 --> 00:15:22,023 - എനിക്ക് ഒന്നും ഓർമ്മയില്ല. - ക്രിസ്, നിർത്ത്. 296 00:15:22,148 --> 00:15:22,983 എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല. 297 00:15:23,108 --> 00:15:23,984 നോക്ക്… 298 00:15:24,109 --> 00:15:27,988 അവർ എന്നോട് കുടി നിർത്തുന്ന കാര്യം മാത്രം സംസാരിക്കാനാ പറഞ്ഞത്, അപ്പോ… 299 00:15:28,113 --> 00:15:29,197 നീയൊന്ന്… 300 00:15:30,156 --> 00:15:31,992 നീ എന്നെ വിളിക്കേണ്ടതായിരുന്നെടോ. 301 00:15:32,117 --> 00:15:34,661 നീ ചിന്തിക്കുകയെങ്കിലും… കുടിയെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്താൽ. 302 00:15:34,786 --> 00:15:36,246 - ശരി, അതിലിനി കാര്യമില്ല റോബ്. - നീയെന്നെ വിളിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 303 00:15:36,371 --> 00:15:38,582 - അതിലിനി കാര്യമില്ല. - അപ്പോ എന്താ… 304 00:15:38,707 --> 00:15:40,584 - നിക്ക്, സഹോദരാ… - ക്രിസ്. 305 00:15:44,963 --> 00:15:47,257 അവൾ ഇന്നു രാവിലെ ജോലിക്ക് എത്താഞ്ഞപ്പോൾ… 306 00:15:47,382 --> 00:15:48,383 ഞാൻ… 307 00:15:49,342 --> 00:15:52,929 കേട്ടയുടനേ ഞാൻ ഡിപ്പോയിൽ വിളിച്ചു. 308 00:15:53,054 --> 00:15:54,640 ഇവിടെയുള്ള എല്ലാവരും… 309 00:15:55,932 --> 00:15:57,601 ഇത് കേട്ട് ആകെ തകർന്നിരിക്കയാണെടോ. 310 00:15:57,726 --> 00:15:59,185 ഞാനവളെ ദ്രോഹിക്കുകയില്ല സുഹൃത്തേ. 311 00:15:59,310 --> 00:16:00,521 ദൈവത്തിനാണെ. 312 00:16:00,646 --> 00:16:03,273 ക്രിസ്, നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ കർമ്മഫലത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു. അപ്പോ… 313 00:16:03,857 --> 00:16:05,441 എന്തുതന്നെയായാലും… 314 00:16:05,567 --> 00:16:06,568 നീ ചെയ്തോ… 315 00:16:07,235 --> 00:16:08,820 ചെയ്തില്ലയോ… 316 00:16:08,945 --> 00:16:11,657 അവൾ നിൻ്റെ ഉറ്റസുഹൃത്തോ… 317 00:16:11,782 --> 00:16:14,367 നീ കണ്ടുമുട്ടിയ ഏറ്റവും ചീത്ത സ്ത്രീയോ ആയിരിക്കും. 318 00:16:14,493 --> 00:16:16,411 നന്ദി മിസ്റ്റർ നെൽസൺ, കോടതിക്ക് നിങ്ങളിൽ നിന്ന് വേണ്ടത് ഇതുമാത്രമാണ്. 319 00:16:16,537 --> 00:16:18,789 - നിൽക്കൂ. ഒന്ന് നിൽക്കൂ, ഞാൻ… - ഹേയ്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? 320 00:16:18,914 --> 00:16:19,915 നിൽക്കൂ… 321 00:16:21,416 --> 00:16:22,458 അയാൾ എവിടെപ്പോയി? 322 00:16:22,584 --> 00:16:25,378 മിസ്റ്റർ നെൽസണെ വിളിച്ചത് നിങ്ങൾ വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങിയതിനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കാൻ മാത്രമാണ്. 323 00:16:25,504 --> 00:16:27,297 നിങ്ങളയാളുടെ പിന്തുണ സ്വീകരിച്ചില്ല. 324 00:16:27,422 --> 00:16:30,258 അവനെന്നെ അറിയാം, നിക്കിനെ അറിയാം, ഓക്കേ? 325 00:16:30,383 --> 00:16:32,427 അയാളെ ഒന്നുകൂടി വിളിക്കൂ പ്ലീസ്. 326 00:16:32,553 --> 00:16:34,721 അയാൾ… അതായത് ഞാനും നിക്കും സന്തുഷ്ടരായിരുന്നെന്ന് അയാൾ പറയും. 327 00:16:34,846 --> 00:16:37,140 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ വിവാഹത്തെപ്പറ്റി ഇതിനകം തന്നെ അറിയാം. 328 00:16:37,974 --> 00:16:39,267 അതിൻ്റെ അർത്ഥം എന്താണ്? 329 00:16:39,392 --> 00:16:40,852 ലോഡിങ് // പ്രതിയുടെ വിവരങ്ങൾ 330 00:16:40,977 --> 00:16:43,814 നിങ്ങൾ 20 കൊല്ലം മുമ്പാണ് നിക്കോൾ മാർട്ടിനെ ഡേറ്റ് ചെയ്യാൻ തുടങ്ങിയത്. 331 00:16:43,939 --> 00:16:47,526 മൂന്നുകൊല്ലം കഴിഞ്ഞ്, നിങ്ങൾ റെഡോൻഡോ ബീച്ചിൽ നടന്ന ഒരു ചടങ്ങിൽ വച്ച് വിവാഹിതരായി. 332 00:16:47,651 --> 00:16:49,986 ക്രിസ് ആണ് എനിക്കറിയാവുന്ന ഏറ്റവും നല്ല ആൾ. 333 00:16:51,780 --> 00:16:53,031 പിന്നെ നിക്കോൾ വന്നു… 334 00:16:53,156 --> 00:16:55,534 അവൾ ക്രിസിനെ കൂടുതൽ നല്ലവനാക്കി. 335 00:16:55,659 --> 00:16:57,327 ക്രിസിനും നിക്കോളിനുമായി! 336 00:17:00,163 --> 00:17:01,289 തയ്യാറാണെങ്കിലും അല്ലെങ്കിലും… 337 00:17:03,959 --> 00:17:05,085 ഇതൊരു ആൺകുട്ടിയായിരിക്കും. 338 00:17:05,919 --> 00:17:07,128 ഇത് പറഞ്ഞേ പറ്റൂ ഗയ്സ്, അവളൊരു പെൺകുഞ്ഞാണ്, 339 00:17:07,253 --> 00:17:09,464 - എന്നാൽ റേ ഒരു ഗംഭീര പേരാണ്… - അല്ല. 340 00:17:09,590 --> 00:17:12,217 നിങ്ങളുടെ മകൾ ബ്രിട്ട് റേവൻ ഒരുകൊല്ലം കഴിഞ്ഞ് ജനിച്ചു. 341 00:17:12,342 --> 00:17:16,179 ഇതാ നിൻ്റെ സുന്ദരമായ റേവൻ കുടുംബം. 342 00:17:16,304 --> 00:17:17,598 ഞാൻ നിൻ്റെ മാമൻ റേ ആണ്. 343 00:17:17,723 --> 00:17:19,015 അത് ജിമ്മി മാമൻ. 344 00:17:24,270 --> 00:17:26,189 നിങ്ങളുടെ കുടുംബജീവിതം നന്നായി പോയി… 345 00:17:27,023 --> 00:17:30,485 ജോലിക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്കൊരു ദാരുണ സംഭവം ഉണ്ടാകുന്നതു വരെ. 346 00:17:31,737 --> 00:17:34,239 എന്താ സംഭവിച്ചത്? 347 00:17:34,364 --> 00:17:35,406 എന്തുപറ്റി കുട്ടാ? 348 00:17:35,531 --> 00:17:37,450 - റേ മരിച്ചു. - എന്താ? കുട്ടാ, ഞാൻ… 349 00:17:37,576 --> 00:17:40,036 നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവർത്തകൻ്റെ മരണം എല്ലാം തകർക്കും… 350 00:17:40,161 --> 00:17:42,080 - നിങ്ങൾക്കും നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിനും. - നീ എവിടെയാണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ മതി. 351 00:17:42,205 --> 00:17:43,539 ഞാനിവിടെ നിന്നെയോർത്ത് വിഷമിച്ചിരിക്കയാ, ഇപ്പോ എൻ്റെ വിഷമം… 352 00:17:43,665 --> 00:17:45,834 - എന്നെ വിളിക്കാനും വേണ്ടി എന്തായിരുന്നു അത്? -…നീ നന്നായി കുടിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നാണ്. 353 00:17:45,959 --> 00:17:47,418 നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഞാനൊരു ലഫ്റ്റനൻ്റാകാൻ കാത്തിരിക്കയായിരുന്നു… 354 00:17:47,543 --> 00:17:48,670 - അതിന് പണം നൽകാൻ. - ബ്രിട്ടിന് അവളുടെ സ്വന്തം ഇടം വേണം. 355 00:17:48,795 --> 00:17:50,546 നീ മാസങ്ങളായി ഉറപ്പു പറയുന്നു. 356 00:17:51,172 --> 00:17:53,091 അതൊരു ബേസ്മെൻ്റാണ്. ആകെ വേണ്ടത് ഒരു ഡ്രൈ വാൾ ആണ്. 357 00:17:53,216 --> 00:17:55,218 ഞാനൊരു വിവാഹമോചിതയായ അമ്മയാകുമെന്ന് ആലോചിച്ചില്ല. 358 00:17:55,343 --> 00:17:58,513 - ശരി. അത്രയും മതി. നിർത്ത്! - ഇത് വളരെ പ്രയാസകരമാണ്. 359 00:17:58,639 --> 00:18:01,850 - അതവളുടെ സ്വകാര്യ പ്രശ്നമാണ്. - നീ ദേഷ്യപ്പെടുന്ന കാര്യം നിക്കോൾ… 360 00:18:01,975 --> 00:18:03,894 57 വ്യത്യസ്ത സന്ദർഭങ്ങളിൽ… 361 00:18:04,019 --> 00:18:06,271 അവളുടെ കുടുംബത്തിനും കൂട്ടുകാർക്കും അയച്ച സന്ദേശങ്ങളിലും കോളുകളിലും… 362 00:18:06,396 --> 00:18:07,438 നിക്! അവനെന്താ പറ്റിയത്? 363 00:18:07,563 --> 00:18:08,690 …കഴിഞ്ഞ ആറുമാസങ്ങളിൽ മാത്രം അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 364 00:18:08,815 --> 00:18:09,858 അവന് വീണ്ടും നിയന്ത്രണം നഷ്ടമായി. 365 00:18:09,983 --> 00:18:11,985 എങ്കിലും, നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിൻ്റെ വാക്കുകൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ വിവാഹം… 366 00:18:12,110 --> 00:18:13,153 അവനിങ്ങനെയാണെങ്കിൽ ഞാൻ ബ്രിട്ടിനെ അവനൊപ്പം വിടില്ല. 367 00:18:13,278 --> 00:18:14,362 …നിങ്ങളുടെ പൊട്ടിത്തെറിക്കൽ കാരണം പ്രശ്നങ്ങളിലായിരുന്നു എന്നാണ്… 368 00:18:14,487 --> 00:18:15,697 ദേഷ്യം വരുമ്പോൾ അവൻ മറ്റൊരാളാണ്. 369 00:18:15,822 --> 00:18:17,157 …കൂടാതെ നിക്കോൾ വിവാഹമോചനത്തിനുള്ള ആലോചനയിലുമായിരുന്നു. 370 00:18:17,282 --> 00:18:18,700 ഞാനത് ചെയ്തു. വിവാഹമോചനത്തിന് വക്കീലിന് സന്ദേശമയച്ചു. 371 00:18:18,825 --> 00:18:19,868 ഞാൻ എൻ്റെ ഭാര്യയെ സ്നേഹിച്ചു. 372 00:18:19,993 --> 00:18:21,995 മനുഷ്യർ സ്നേഹം എന്ന രീതിയിൽ അനുഭവിക്കുന്നത്… 373 00:18:22,120 --> 00:18:24,330 ഒരു ന്യൂറോബയോളജിക്കൽ പ്രതിഭാസമാണ്… 374 00:18:24,455 --> 00:18:25,999 ഇതുണ്ടാവുന്നത്… 375 00:18:26,124 --> 00:18:28,752 ഡോപമിൻ, ഓക്സിടോസിൻ, സെറടോണിൻ എന്നിവ സ്രവിക്കുമ്പോഴാണ്. 376 00:18:29,628 --> 00:18:31,922 ദേഷ്യവും ഒരു ന്യൂറോബയോളജിക്കൽ പ്രതിഭാസമാണ്… 377 00:18:32,047 --> 00:18:34,174 അത് സ്നേഹത്തെ വിഴുങ്ങും. 378 00:18:34,299 --> 00:18:35,341 സോറി. എന്താണ് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞുവരുന്നത്? 379 00:18:35,466 --> 00:18:36,802 നിങ്ങൾ നിക്കോളിനെ സ്നേഹിച്ചു എന്നത്… 380 00:18:36,927 --> 00:18:38,553 - നിങ്ങൾക്ക് ദേഷ്യം വരാനുള്ള സാദ്ധ്യതയെ… - അതുപറ! 381 00:18:38,679 --> 00:18:40,305 -…തടയുന്നില്ല… - ഞാനിത് എനിക്കു വേണ്ട രീതിയിൽ ചെയ്യട്ടെ. 382 00:18:40,430 --> 00:18:42,140 വേണ്ട, കാരണം എപ്പോഴുമുള്ള പോലെ നീ ഇതും കുളമാക്കുകയാണ്. 383 00:18:42,265 --> 00:18:44,810 - എൻ്റെ കർത്താവേ! ക്രിസ്. -…എന്നിട്ട് നിങ്ങളവളെ കൊന്നു. 384 00:18:45,769 --> 00:18:47,813 നിങ്ങളത് ചെയ്തോ എന്ന് ഓർക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും. 385 00:18:47,938 --> 00:18:50,440 - നിക്ക്, ഇങ്ങോട്ട് വരൂ. - വാ മോളേ. നമുക്ക് പോകാം. 386 00:18:50,565 --> 00:18:52,025 - സോറി മമ്മീ. നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? - നിക്ക്! 387 00:18:52,150 --> 00:18:53,401 കർത്താവേ. 388 00:18:55,028 --> 00:18:56,905 എനിക്കൽപ്പം ദേഷ്യമുണ്ട്. 389 00:18:57,030 --> 00:18:58,614 അത് പാരമ്പര്യമാണ്. ഓക്കേ. 390 00:18:58,740 --> 00:19:00,701 അതിനർത്ഥം ഞാൻ കൊന്നെന്നല്ല… 391 00:19:00,826 --> 00:19:02,118 മമ്മി കിടക്കയിൽ കിടന്ന് കരയുന്നു. 392 00:19:02,243 --> 00:19:04,120 ഡാഡി ഇന്നലെ ശരിക്കും ഞങ്ങളെ പേടിപ്പിച്ചു. 393 00:19:04,245 --> 00:19:05,538 ഞാൻ പറയുവാ, അയാൾ അപകടകാരിയാണ്. 394 00:19:05,664 --> 00:19:07,582 വേണമെങ്കിൽ ഞാനങ്ങ് വന്ന് നിന്നെ അവിടെനിന്ന് കൊണ്ടുപോരാം. 395 00:19:08,541 --> 00:19:10,251 എനിക്കത് ചെയ്യാനാകും. 396 00:19:10,376 --> 00:19:11,753 ഇവനാരാണ്? 397 00:19:12,796 --> 00:19:15,590 നിൻ്റെ മമ്മിക്ക് എന്നെ തടയാനും മറ്റും ആകില്ല. 398 00:19:17,092 --> 00:19:18,134 റേവർ_ഗെയിമർ, ബെൻസ്വ@എഎൻ 399 00:19:18,259 --> 00:19:19,260 അതേ, ശരിയാവാം. 400 00:19:19,845 --> 00:19:21,680 മമ്മി അവരുടെ സുഹൃത്തിനോട് വിവാഹമോചനക്കാര്യം സംസാരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 401 00:19:21,805 --> 00:19:23,639 അത് സത്യമായിരിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 402 00:19:26,768 --> 00:19:29,229 ഹോ, നീയത് കേട്ടോ? ഡാഡി വന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. ഞാൻ പോകുന്നു. 403 00:19:29,354 --> 00:19:30,772 ഹേയ്, നിൽക്ക്. 404 00:19:30,897 --> 00:19:33,692 അതെന്തായിരുന്നു? ഞങ്ങൾ ബ്രിട്ടിൻ്റെ സോഷ്യൽസ് നോക്കാറുണ്ട്, കേട്ടോ? 405 00:19:33,817 --> 00:19:35,110 അവളിത്തരം കാര്യങ്ങൾ ഒന്നും പോസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല. 406 00:19:35,986 --> 00:19:37,570 @ബ്രിട്ട്_ദി‌റേവൻ 407 00:19:37,696 --> 00:19:39,364 നിങ്ങളുടെ മകൾക്ക് രണ്ട് ആക്ടീവ് ഇൻസ്റ്റഗ്രാം ഐഡികളുണ്ട്. 408 00:19:39,489 --> 00:19:40,490 റേവർ_ഗെയിമർ 409 00:19:41,074 --> 00:19:43,534 മറ്റനവധി ഓൺലൈൻ പ്രൊഫൈലുകളെപ്പോലെ… 410 00:19:43,659 --> 00:19:45,453 അവൾ ഇത് നിങ്ങളിൽ നിന്ന് മറച്ചുവച്ചു. 411 00:19:45,578 --> 00:19:46,621 എ ഐ നീതിയല്ല #മെഴ്സിഎയിൻ്റ് മെഴ്സി 412 00:19:46,747 --> 00:19:48,539 …പക്ഷേ അവയെല്ലാം മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡിലുള്ള അവളുടെ ഫോണുമായി ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു. 413 00:19:48,664 --> 00:19:49,708 എഐ നമ്മുടെ ജീവിതങ്ങൾ കവരുന്നത് നമുക്ക് തടയണം! 414 00:19:49,833 --> 00:19:50,834 കർത്താവേ. 415 00:19:51,793 --> 00:19:54,379 അങ്ങനെ ദേഷ്യം വരാൻ അവൾക്ക് 16 വയസ്സേ ആയുള്ളൂ. 416 00:19:55,922 --> 00:19:57,758 ഇത് ബ്രിട്ട് അല്ല. 417 00:19:57,883 --> 00:19:58,967 ഈ വീട്ടിൽ പ്രേതബാധയുണ്ട്. 418 00:19:59,843 --> 00:20:01,386 അതായത്, ഇതൊരു പേടിപ്പിക്കുന്ന പ്രേതബാധയാണ്… 419 00:20:01,511 --> 00:20:03,638 അല്ലെങ്കിൽ മരുന്നടിച്ച് എനിക്ക് വെളിവില്ല. 420 00:20:03,764 --> 00:20:05,390 സാക് ബാഗൻസിനെ വിളിക്കൂ ഗയ്സ്. 421 00:20:06,725 --> 00:20:08,351 നിങ്ങളുടെ മകൾ സംസാരിക്കാനുള്ള അപേക്ഷ സ്വീകരിച്ചു. 422 00:20:11,813 --> 00:20:12,981 ബ്രിട്ട് റേവൻ വിളിക്കുന്നു. 423 00:20:15,483 --> 00:20:16,818 ഹേയ് മോളേ. 424 00:20:18,737 --> 00:20:19,988 മമ്മി മരിച്ചു. 425 00:20:20,947 --> 00:20:22,323 എനിക്കറിയാം. 426 00:20:22,448 --> 00:20:24,284 ദൈവമേ, അവിടെ ഒരുപാട് ചോരയുണ്ടായിരുന്നു, പിന്നെ… 427 00:20:24,409 --> 00:20:26,912 ഞാനത് തടയാൻ നോക്കി. കത്തി വലിച്ചൂരരുത് എന്നെനിക്കറിയാമായിരുന്നു… 428 00:20:27,037 --> 00:20:28,121 - കാരണം നിങ്ങളെപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു… - ഹേയ്… 429 00:20:28,246 --> 00:20:30,498 -…പക്ഷേ അത് നടന്നില്ല, മമ്മി മരിച്ചു ഡാഡി. - നീ ചെയ്തതെല്ലാം ശരിയാണ്. 430 00:20:30,623 --> 00:20:32,167 - മമ്മി മരിച്ചു. - നോക്ക്, ഞാൻ… നീ ചെയ്തത… 431 00:20:32,292 --> 00:20:34,460 നീ ചെയ്തത് എല്ലാം ശരിയാണ്, ഓക്കേ? അതവൾക്കറിയാം. 432 00:20:34,585 --> 00:20:36,755 - അത് നിൻ്റെ അമ്മയ്ക്കറിയാം. - പക്ഷേ അത് നടന്നില്ല! 433 00:20:39,465 --> 00:20:41,009 നിങ്ങളെന്താ അവിടെ? 434 00:20:41,134 --> 00:20:43,261 നിങ്ങൾ മമ്മിയെ കൊന്നെന്ന് അവരെന്തിനാ കരുതുന്നത്? നിങ്ങൾ ജോലിയിലല്ലായിരുന്നോ? 435 00:20:43,386 --> 00:20:45,972 - നിങ്ങളാണത് ചെയ്തതെന്ന് അവരെന്തിനാ കരുതുന്നേ? - അവർക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാ. 436 00:20:46,097 --> 00:20:47,849 ഓക്കേ? അത്രേയുള്ളൂ. അതു മാത്രമേയുള്ളൂ. 437 00:20:47,974 --> 00:20:50,685 വലിയൊരു തെറ്റിദ്ധാരണ. 438 00:20:50,811 --> 00:20:53,146 കുറ്റക്കാരനാണെങ്കിൽ മാത്രമേ മെഴ്സി വിചാരണ ഉണ്ടാകൂ എന്ന് മുത്തച്ഛൻ പറയുന്നു. 439 00:20:53,271 --> 00:20:55,398 മുത്തച്ഛൻ… പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട, ഓക്കേ? 440 00:20:55,523 --> 00:20:57,776 ഇതെങ്ങനെയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം, തെറ്റുകൾ ഉണ്ടാകാറുണ്ട്. 441 00:20:58,484 --> 00:20:59,986 അതു മാത്രമാണിത്, ഓക്കേ? 442 00:21:00,111 --> 00:21:01,822 - എങ്കിൽ വീട്ടിലേക്ക് വരൂ. - ഇതൊരു തെറ്റാണ്. 443 00:21:02,322 --> 00:21:04,783 ശരി. പ്ലീസ്, വീട്ടിലേക്ക് വരൂ. 444 00:21:04,908 --> 00:21:06,910 ഇത് പരിഹരിച്ചാലുടൻ ഞാൻ വരാം. 445 00:21:07,035 --> 00:21:08,369 ബ്രിട്ട്, നിനക്കവനോട് ശരിക്കും സംസാരിക്കണോ? 446 00:21:08,494 --> 00:21:10,621 - നിൻ്റച്ഛൻ അവിടിരിക്കുന്നതിന് ഒരു കാരണമുണ്ട്. - ഒന്നു തിരിച്ചുവരൂ. 447 00:21:10,746 --> 00:21:11,790 - അവളെ വിട്ടേക്ക് ക്രിസ്. - ഞാൻ വരാം ബ്രിട്ട്. 448 00:21:11,915 --> 00:21:13,959 ശരി ജെഫ്, നിങ്ങൾ ഒന്ന് മാറിനിൽക്കാമോ? 449 00:21:14,084 --> 00:21:15,168 ബ്രിട്ട്, നീയിത് കേൾക്ക്, ഓക്കേ? 450 00:21:15,293 --> 00:21:17,087 - ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്. - ബ്രിട്ട്, ഫോൺ താ. 451 00:21:17,212 --> 00:21:19,172 ഇന്ന് എന്തു സംഭവിച്ചാലും, നീ അറിഞ്ഞിരിക്കണം… 452 00:21:19,297 --> 00:21:21,925 ഞാൻ നിൻ്റെ അമ്മയെ ദ്രോഹിച്ചിട്ടില്ല, ഓക്കേ? 453 00:21:22,050 --> 00:21:23,093 - എനിക്കതിന് കഴിയില്ല. - ബ്രിട്ട്, ഇത് കേൾക്ക്. 454 00:21:23,218 --> 00:21:25,178 അപ്പോ നീ എനിക്ക് വാക്കുതരണം, നീ ഇക്കാര്യം എപ്പോഴും ഓർക്കുമെന്ന്… 455 00:21:25,303 --> 00:21:26,596 എനിക്ക് വാക്കുതരണം… 456 00:21:26,721 --> 00:21:27,889 - എന്തുതന്നെ സംഭവിച്ചാലും… - അത് മതി. 457 00:21:28,014 --> 00:21:29,975 ജെഫ്. ബ്രിട്ട്. ഹേയ് ബ്രിട്ട്. 458 00:21:30,892 --> 00:21:32,102 ദൈവമേ! 459 00:21:32,643 --> 00:21:33,686 ഇയാൾ എന്തൊരു തെണ്ടിയാണ്. 460 00:21:33,812 --> 00:21:35,480 അത് നിങ്ങളുടെ കോൾ ആയി കണക്കാക്കും. 461 00:21:36,857 --> 00:21:39,484 - അവളെ എന്തിനാ അവർക്കൊപ്പം വിട്ടത്? - നിങ്ങളുടെ വിചാരണയുടെ വിധി വരും വരെ… 462 00:21:39,609 --> 00:21:42,195 അവളുടെ ഏറ്റവും അടുത്ത ബന്ധുക്കൾ, നിങ്ങളുടെ മരിച്ചുപോയ ഭാര്യയുടെ മാതാപിതാക്കളാണ്. 463 00:21:42,320 --> 00:21:44,322 അയാൾ അവളോട് പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ കേട്ടോ? 464 00:21:45,198 --> 00:21:47,200 അയാൾ അവളെ എനിക്കെതിരേ തിരിക്കുകയാണ്. 465 00:21:48,159 --> 00:21:49,911 എനിക്ക് നിക്കിനോട് നന്നായി പെരുമാറാനായില്ല. 466 00:21:50,036 --> 00:21:52,205 മിസ്റ്റർ റേവൻ, ഇത് നിങ്ങളുടെ കേസിന് ഒട്ടും ഗുണകരമല്ല. 467 00:21:52,330 --> 00:21:55,375 - നിങ്ങളുടെ ക്ലോക്ക് മുന്നോട്ടു പോവുകയാണ്. - കാരണം മെഴ്സിയ്ക്ക് അനുമതി നൽകുന്നത്… 468 00:21:55,500 --> 00:21:58,378 ആളുകൾക്ക് സ്വയം പ്രതിരോധിക്കാൻ 469 00:21:58,503 --> 00:21:59,629 ആകുമെങ്കിൽ മാത്രമാണ്! 470 00:22:02,298 --> 00:22:04,675 ഈ ക്ലോക്ക് വെറും തട്ടിപ്പാണെന്ന് 471 00:22:04,800 --> 00:22:05,886 എനിക്കും നിങ്ങൾക്കും അറിയാം. 472 00:22:06,970 --> 00:22:10,056 നിങ്ങൾ ഈ കോടതിമുറിയിലെത്തുന്നവർക്കായി അവരീ കസേരയിൽ ഇരിക്കും മുമ്പുതന്നെ 473 00:22:10,681 --> 00:22:12,683 തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കും. 474 00:22:15,896 --> 00:22:17,105 ഞാൻ തുലഞ്ഞു. 475 00:22:17,730 --> 00:22:19,649 ദേഷ്യം നിങ്ങൾക്ക് സഹായകമല്ല. 476 00:22:19,774 --> 00:22:21,734 കർത്താവേ. ശരി, എൻ്റെ ഭാര്യ മരിച്ചു… 477 00:22:21,860 --> 00:22:23,736 എൻ്റെ മകളോട് ഞാനാണവളെ കൊന്നതെന്ന് പറഞ്ഞുകൊടുത്തു, ഓക്കേ? 478 00:22:23,862 --> 00:22:26,197 അപ്പോ, എനിക്ക് ഒരിത്തിരി നേരം തരൂ. കേട്ടോ? 479 00:22:26,322 --> 00:22:28,116 നിങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലായോ? ആയോ? 480 00:22:28,241 --> 00:22:30,285 വികാരങ്ങളില്ലാതെയാണ് എനിക്ക് രൂപം നൽകിയിരിക്കുന്നത്. 481 00:22:30,410 --> 00:22:32,412 എൻ്റെ ജോലി വസ്തുതകൾ വിലയിരുത്തുകയാണ്. 482 00:22:32,537 --> 00:22:34,497 അപ്പോ, ഇല്ല, എനിക്ക് മനസ്സിലാകില്ല… 483 00:22:34,622 --> 00:22:36,249 പക്ഷേ എനിക്കറിയാനാകും. 484 00:22:36,374 --> 00:22:38,084 നിങ്ങൾക്ക് അറിയാനാകും. അത്… 485 00:22:40,420 --> 00:22:43,214 അത് കൊള്ളാം. ശരി. നിങ്ങൾക്ക് അറിയാനാകും. 486 00:22:44,465 --> 00:22:46,051 നിങ്ങൾക്ക് മറ്റുള്ളവരോട് നല്ല കരുതൽ തന്നെ. 487 00:22:46,176 --> 00:22:48,511 വികാരങ്ങൾ നിങ്ങളെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു എന്നും എനിക്കറിയാം… 488 00:22:48,636 --> 00:22:50,096 നിങ്ങൾക്കിനി ഒരു മണിക്കൂറും എട്ട് മിനിറ്റുമുണ്ട്… 489 00:22:50,221 --> 00:22:52,390 നിങ്ങൾ കുറ്റം ചെയ്യാനുള്ള സാദ്ധ്യത… 490 00:22:52,515 --> 00:22:54,517 5.5% ആയി കുറയ്ക്കാൻ. 491 00:22:54,642 --> 00:22:57,437 നിങ്ങൾ നിരപരാധിയാണെങ്കിൽ, അതെനിക്ക് തെളിയിച്ചു തരൂ. 492 00:22:58,521 --> 00:23:01,066 അല്ലെങ്കിൽ, ബ്രിട്ടിന് ഇന്നവളുടെ മാത്രാപിതാക്കളെ ഒന്നിച്ച് നഷ്ടമാകും. 493 00:23:06,446 --> 00:23:07,447 ശരി. 494 00:23:21,211 --> 00:23:22,295 മിസ്റ്റർ റേവൻ. 495 00:23:22,420 --> 00:23:23,421 ഓക്കേ. 496 00:23:25,340 --> 00:23:26,507 എനിക്കെൻ്റെ പാർട്ട്ണറെ വേണം. 497 00:23:27,633 --> 00:23:28,676 ജാക്കിനെ വിളിക്കൂ. 498 00:23:29,177 --> 00:23:32,305 വിചാരണക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് ആരെയും വിളിക്കാം… 499 00:23:32,430 --> 00:23:34,640 നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം തെളിവുകൾ സംഭരിക്കുകയോ… 500 00:23:34,765 --> 00:23:37,060 അവരോട് സ്വഭാവ സാക്ഷ്യം നൽകാൻ ആവശ്യപ്പെടുകയോ ആണെങ്കിൽ. 501 00:23:37,185 --> 00:23:39,520 - ഇതിൽ ഏതാണത്? - ഓക്കേ. എനിക്കെൻ്റെ പാർട്ട്ണറോട് സംസാരിക്കണം. 502 00:23:39,645 --> 00:23:41,439 - ഇതിൽ ഏതാണത്? - രണ്ടാമത്തേത്, സ്വഭാവം സംബന്ധിച്ചത്. 503 00:23:41,564 --> 00:23:42,732 ജാക്കിന് എന്നെയും നിക്കിനെയും അറിയാം. 504 00:23:52,533 --> 00:23:53,994 - യാ, ഹലോ. - ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ… 505 00:23:54,119 --> 00:23:55,828 നിങ്ങൾ മെഴ്സി കോർട്ട് ചേംബറിനോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്… 506 00:23:55,954 --> 00:23:58,914 ഇവിടെ ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ അയാളുടെ ഭാര്യയെ കൊന്നതിന് വിചാരണ നേരിടുകയാണ്. 507 00:23:59,040 --> 00:24:01,042 എനിക്കറിയാം. അവരെന്നോട് പറഞ്ഞു. 508 00:24:01,167 --> 00:24:04,045 - ക്രിസ്, നീ ആകെ കുഴപ്പത്തിലാണല്ലോടോ. - ജാക്, ഞാനിതൊരിക്കലും ചെയ്യില്ല. 509 00:24:04,170 --> 00:24:05,880 നീ എന്നെ വിശ്വസിക്കണം. ഞാൻ… 510 00:24:06,965 --> 00:24:09,300 നിൽക്ക്. ആരാ സ്ഥലത്ത് ആദ്യം എത്തിയത്? 511 00:24:09,425 --> 00:24:11,636 എയർ യൂണിറ്റ്. ഹേയ്, ഞാനകത്തേക്ക് വന്നോട്ടേ? 512 00:24:11,761 --> 00:24:13,554 ശരി. അകത്തേക്ക് പൊക്കോളൂ. 513 00:24:13,679 --> 00:24:15,181 - ഞാൻ അകത്തുകയറി. - കൊള്ളാം. 514 00:24:16,099 --> 00:24:17,308 നീ അവിടെ ചുറ്റി നടക്കണം. 515 00:24:19,144 --> 00:24:20,145 ജാക്, ഒന്ന് ചെയ്യ്. 516 00:24:21,271 --> 00:24:22,522 ഇത് കേൾക്ക് ക്രിസ്. 517 00:24:23,189 --> 00:24:24,774 - ജാക്, എനിക്ക് കാണിച്ചു താ… - മിസ്റ്റർ റേവൻ, നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 518 00:24:24,899 --> 00:24:26,067 നിങ്ങൾ തെളിവ് സമർപ്പിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ… 519 00:24:26,192 --> 00:24:28,486 ഞാൻ തെളിവ് തിരയുകയാണ്, കണ്ടെത്തിയാലുടൻ സമർപ്പിക്കാം. 520 00:24:28,611 --> 00:24:30,405 എനിക്ക് ക്രൈം സീനിൻ്റെ ഫയലുകൾ വേണം. 521 00:24:30,530 --> 00:24:31,947 പ്രവേശിക്കുന്നു // ക്രൈം സീൻ ഫയലുകൾ 522 00:24:32,073 --> 00:24:32,865 മെഡിക്കൽ എക്സാമിനറുടെ ഓഫീസ് 523 00:24:35,618 --> 00:24:38,079 - ശരി ജാക്, വേഗം, നമുക്കത് നടത്താം. - ക്രിസ്, ഇത് കേൾക്ക്… 524 00:24:38,871 --> 00:24:40,790 ആദ്യമായി നമുക്കിവിടുന്ന് ശരിക്കും വ്യക്തമായത് എന്തെങ്കിലും വേണം. 525 00:24:40,915 --> 00:24:42,417 ഞാനിത് ചെയ്യാൻ തയ്യാറാണെന്ന് അറിയാമല്ലോ… 526 00:24:42,542 --> 00:24:43,834 പക്ഷേ ഇത് നിനക്ക് ഗുണകരമായല്ല എങ്കിൽ, 527 00:24:43,959 --> 00:24:46,504 ഞാനത് കൃത്യമായി അങ്ങനെത്തന്നെ പറയും, കേട്ടോ? 528 00:24:46,629 --> 00:24:49,132 ഓരോ മെഴ്സി വിചാരണയും ഒരു സന്ദേശം നൽകണം… 529 00:24:49,257 --> 00:24:52,218 ഇന്നത്തെ സന്ദേശം പോലീസുകാരാരും നിയമത്തിന് അതീതരല്ല എന്നാണെങ്കിൽ… 530 00:24:52,927 --> 00:24:54,887 എനിക്കത് ഇഷ്ടമാവില്ല, എങ്കിലും എനിക്ക് ഒരു മനപ്രയാസവും ഉണ്ടാവില്ല. 531 00:24:55,013 --> 00:24:57,432 ആ കോടതിയെക്കാൾ പ്രാധാന്യം മറ്റാർക്കുമില്ല. 532 00:24:57,557 --> 00:25:00,476 - ശരി, കുഴപ്പമില്ല. - ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾക്ക് തുടരാം. 533 00:25:00,601 --> 00:25:01,977 എങ്കിൽ ശരി. 534 00:25:02,103 --> 00:25:03,396 നമുക്കത് നടത്താം. 535 00:25:03,521 --> 00:25:05,481 സംഭവസ്ഥലത്തെ സ്കാനുകൾ കാണാമോ പ്ലീസ്? 536 00:25:08,776 --> 00:25:09,819 യുവർ ഓണർ. 537 00:25:09,944 --> 00:25:11,154 ഇതാ. 538 00:25:11,279 --> 00:25:13,198 പ്രവേശിക്കുന്നു // സംഭവസ്ഥലത്തെ സ്കാനുകൾ 539 00:25:15,200 --> 00:25:17,452 ഇപ്പോൾ ആഴത്തിൽ പുനരാവിഷ്കരിക്കുന്നു… 540 00:25:17,577 --> 00:25:19,620 ലഭ്യമായ ഫുട്ടേജുകൾ ഉപയോഗിച്ച്. 541 00:25:26,044 --> 00:25:28,296 അതൊന്ന് സൂം ചെയ്യാമോ? ഫുൾ റെസല്യൂഷൻ വേണം. 542 00:25:29,089 --> 00:25:30,506 പൊട്ടിയ പൂപ്പാത്രം. 543 00:25:31,091 --> 00:25:32,675 ഒരുപക്ഷേ പ്രതിരോധിച്ചതാകാം. 544 00:25:33,384 --> 00:25:34,719 നിക്കോൾ അത് അവർക്കുനേരേ എറിഞ്ഞതാവുമോ? 545 00:25:34,844 --> 00:25:37,680 അതിവിടെത്തന്നെയുണ്ട്. ഞാനിത്… തിരിക്കാൻ പോകുന്നു. 546 00:25:37,805 --> 00:25:39,515 അത് ഡിസ്പാച്ച് ലോഗിൽ രണ്ടുതവണ പരിശോധിക്കണം. 547 00:25:39,640 --> 00:25:41,684 ക്രിസ്? നിക്കോൾ അതവരെ എറിഞ്ഞെന്നാണോ കരുതുന്നത്? 548 00:25:41,809 --> 00:25:43,853 അതേ, അങ്ങനെയാവാം. 549 00:25:44,770 --> 00:25:46,189 ഹേയ്, എല്ലാവരും ഒന്ന് മാറാമോ? 550 00:25:46,314 --> 00:25:47,398 ശരി ഡിറ്റക്ടീവ്. 551 00:25:49,442 --> 00:25:50,693 ജാക്, അടുക്കളയിലേക്ക് കയറൂ. 552 00:25:54,697 --> 00:25:56,074 ക്രിസ്, ഇത് നീ കാണാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 553 00:25:56,199 --> 00:25:57,575 ജാക്, അവിടെ എന്തുണ്ടെന്ന് കാണിച്ചു തരൂ. 554 00:25:59,660 --> 00:26:02,413 നിങ്ങൾക്ക് അടുക്കളയിൽ പ്രവേശിക്കാം ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ. 555 00:26:17,095 --> 00:26:18,346 അത് ആരുടെ കാല്പാടുകളാണ്? 556 00:26:19,222 --> 00:26:20,806 അവ നിങ്ങളുടെ മകളുടേതാണ്. 557 00:26:21,766 --> 00:26:23,143 കർത്താവേ. 558 00:26:23,268 --> 00:26:24,852 ഇവിടൊരു പിടിവലി നടന്നിട്ടുണ്ട്. 559 00:26:29,524 --> 00:26:31,066 അതെന്താ? കിച്ചൻ സ്ലാബിൻ്റെ പുറത്ത്? 560 00:26:32,943 --> 00:26:35,488 അവിടെ. അങ്ങേ മൂലയ്ക്ക്. അടുത്തു ചെല്ലൂ. 561 00:26:35,613 --> 00:26:39,074 ലഭ്യമായ ഡാറ്റകൊണ്ട് സംഭവസ്ഥലം പുനരാവിഷ്കരിക്കുന്നു. 562 00:26:39,200 --> 00:26:40,493 അത് കണ്ടോ? 563 00:26:40,618 --> 00:26:42,328 നിക്ക് ആയിരിക്കും ആ പ്ലേറ്റ് എറിഞ്ഞത്. 564 00:26:42,453 --> 00:26:46,207 - അക്രമി അടുക്കളയിലാണെന്ന് കരുതാം. - നിക്ക് പിന്നോട്ട് മാറുന്നു. 565 00:26:47,333 --> 00:26:48,668 പോകുന്ന വഴിക്ക് പ്ലേറ്റുകൾ എറിയുന്നു. 566 00:26:48,793 --> 00:26:50,920 അയാൾ ഒഴിഞ്ഞു മാറുന്നു. അപ്പോ, അയാളുടെ കയ്യിൽ കത്തിയുണ്ട്. 567 00:26:52,422 --> 00:26:53,923 ആ കത്തി എളുപ്പം എടുക്കാമായിരുന്നു. 568 00:26:55,258 --> 00:26:56,551 ശരി, ഞാൻ പ്രിൻ്റുകൾ നോക്കട്ടെ. 569 00:27:03,558 --> 00:27:05,351 കറിക്കത്തി തെളിവ്: കൊലപാതകത്തിനുപയോഗിച്ച ആയുധം 570 00:27:05,476 --> 00:27:06,477 വിരലടയാളങ്ങൾ 571 00:27:09,104 --> 00:27:11,732 ക്രിസ് റേവൻ വിരലടയാളം വിരലടയാളം: ക്രിസ് റേവൻ്റേതുമായി ചേരുന്നു 572 00:27:11,857 --> 00:27:14,610 നിക്കിന് ആ കത്തി പേടിയായിരുന്നു. ഞാനാ എപ്പോഴും അരിഞ്ഞിരുന്നത്. 573 00:27:16,612 --> 00:27:17,613 ശരീരകലകൾ? 574 00:27:22,535 --> 00:27:23,994 ടേബിൾ ക്ലോത്തിലെ തലമുടി ഫൈബർ സാമ്പിൾ: ക്രിസ് റേവൻ്റേതുമായി ചേരുന്നു 575 00:27:24,119 --> 00:27:26,121 അലമാരിയിലുള്ളതെല്ലാം എൻ്റേതുമായി ചേരും ജാക്. 576 00:27:26,247 --> 00:27:28,624 എൻ്റെ മുടി, എൻ്റെ ചർമ്മം, അവിടെല്ലാം എൻ്റെ ഡി.എൻ.എ ഉണ്ട്. 577 00:27:32,086 --> 00:27:33,754 നീ എന്തോ ആലോചിക്കുന്നു. അത് പറഞ്ഞേക്ക്. 578 00:27:34,255 --> 00:27:37,007 ഇത് പെട്ടെന്നുള്ള വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് നടത്തിയ കൊലയാണ് ക്രിസ്. അതായത്… 579 00:27:37,132 --> 00:27:38,676 പെട്ടെന്നുണ്ടായ ആക്രമം… 580 00:27:38,801 --> 00:27:40,345 അടുത്തുള്ള ആയുധം കൈക്കലാക്കൽ… 581 00:27:41,095 --> 00:27:42,096 രക്തം. 582 00:27:43,556 --> 00:27:45,057 അതെല്ലാം നിൻ്റെ നേരെ വിരൽ ചൂണ്ടുന്നു. 583 00:27:48,894 --> 00:27:50,355 - മിസ്റ്റർ റേവൻ? - അല്ല, അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 584 00:27:50,480 --> 00:27:52,273 വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് നടത്തിയ കൊലയുടെ ഉത്തമോദാഹരണമാണ്. 585 00:27:54,317 --> 00:27:55,651 അതങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, അങ്ങനെത്തന്നെ നമുക്കത് അന്വേഷിക്കണം. 586 00:27:55,776 --> 00:27:57,278 എനിക്ക് നിക്കിൻ്റെ ഫോൺ രേഖകൾ കാണാമോ? 587 00:27:59,905 --> 00:28:02,867 ഇത് നിക്കോളിൻ്റെ സെൽ ഫോൺ രേഖകളുടെ വിർച്വൽ കോപ്പിയാണ്. 588 00:28:02,992 --> 00:28:04,535 പാസ്വേഡ് മറികടന്നിരിക്കുന്നു. 589 00:28:06,036 --> 00:28:07,372 ബാക്കിയുള്ള സമയം 01:03:11 590 00:28:08,581 --> 00:28:09,915 ശരി, എനിക്ക് കാണണം… 591 00:28:10,040 --> 00:28:11,626 എനിക്ക് കോൾ ഹിസ്റ്ററി കാണാമോ? 592 00:28:11,751 --> 00:28:13,419 അതേ… അവൾ സേവ് ചെയ്യാത്ത ഏത് നമ്പറും. 593 00:28:13,544 --> 00:28:16,964 33% കോളുകളും മെസ്സേജുകളും നിങ്ങൾക്കായിരുന്നു, തിരിച്ചിങ്ങോട്ടും നിങ്ങളുടെ ഫോണിൽ നിന്ന്… 594 00:28:17,089 --> 00:28:18,549 26% ബ്രിട്ടിൻ്റേതായിരുന്നു… 595 00:28:18,674 --> 00:28:20,134 10 അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾക്ക്… 596 00:28:20,260 --> 00:28:21,761 ബാക്കിയെല്ലാം കൂട്ടുകാർക്കും സഹപ്രവർത്തകർക്കും ആയിരുന്നു… 597 00:28:21,886 --> 00:28:23,137 - വിക്കിങ് ഷിപ്പിങ്ങിൽ. - നിൽക്കൂ. 598 00:28:23,263 --> 00:28:25,556 അന്നു രാത്രി ഞങ്ങൾ വഴക്കിട്ടപ്പോൾ, അവൾ ആർക്കോ മെസ്സേജയയ്ക്കുകയായിരുന്നു. 599 00:28:25,681 --> 00:28:27,267 ബ്രിട്ടിൻ്റെ വീഡിയോകൾ ഒന്നുകൂടി കാണാമോ? 600 00:28:28,518 --> 00:28:29,394 ബ്രിട്ട് ഐഫോൺ 601 00:28:30,686 --> 00:28:31,562 അമ്മ-അച്ഛൻ-വഴക്ക്.എംപി4 602 00:28:31,687 --> 00:28:33,022 നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഞാനൊരു ലഫ്റ്റനൻ്റാകാൻ കാത്തിരിക്കയായിരുന്നു… 603 00:28:33,147 --> 00:28:34,940 - അതിന് പണം നൽകാൻ. - ബ്രിട്ടിന് അവളുടെ സ്വന്തം ഇടം വേണം. 604 00:28:35,065 --> 00:28:36,359 നീ മാസങ്ങളായി ഉറപ്പു പറയുന്നു. 605 00:28:36,984 --> 00:28:38,694 അതൊരു ബേസ്മെൻ്റാണ്. ആകെ വേണ്ടത് ഒരു ഡ്രൈ വാൾ ആണ്. 606 00:28:38,819 --> 00:28:40,905 - നീ എൻ്റടുത്തു നിന്ന് മാറണം! - മാറനോ? 607 00:28:41,030 --> 00:28:42,490 പോയൊരു ബ്ലോഗ് എഴുത്. 608 00:28:43,908 --> 00:28:45,410 - നീ ആരോടാ സംസാരിക്കുന്നത്? - കണ്ടോ അവിടെത്തന്നെ? 609 00:28:45,535 --> 00:28:47,287 - ആരുമില്ല. - അതെനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 610 00:28:47,412 --> 00:28:48,371 ജോലി സംബന്ധമാണ്. 611 00:28:48,496 --> 00:28:50,248 അവൾ ആർക്കാ മെസ്സേജയച്ചതെന്ന് കണ്ടെത്തൂ. അവിടെത്തന്നെ. 612 00:28:50,373 --> 00:28:51,666 ഞാനവളുടെ ഫോൺ പരിശോധിച്ചു. 613 00:28:51,791 --> 00:28:54,084 ആ സമയത്ത് അവൾ ആർക്കും മെസ്സേജയച്ച രേഖയില്ല. 614 00:28:54,209 --> 00:28:55,210 അവളുടെ വർക്ക് ഫോൺ എവിടെ? 615 00:28:55,878 --> 00:28:57,713 രണ്ടാമതൊരു ഫോണിനെപ്പറ്റി എൻ്റടുത്ത് വിവരമില്ല. 616 00:28:57,838 --> 00:28:59,257 ഹേയ്, നിങ്ങൾ ഇവിടെ വേറൊരു ഫോൺ കണ്ടിരുന്നോ? 617 00:28:59,382 --> 00:29:00,508 ഇല്ല. വേറെ ഫോണൊന്നും ഇല്ല. 618 00:29:00,633 --> 00:29:02,635 തീർച്ചയായും കാണില്ല. കാരണം അവരത് നോക്കിയില്ല. 619 00:29:02,760 --> 00:29:04,094 അതിലേക്ക് ഒന്നു വിളിക്കാമോ? 620 00:29:04,219 --> 00:29:06,264 - എനിക്ക് നമ്പർ അറിയില്ല. - നിങ്ങൾ അതിലേക്ക് വിളിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 621 00:29:08,349 --> 00:29:09,392 എന്ത്? നിങ്ങൾ എൻ്റെ ഫോണിലാണോ? 622 00:29:09,517 --> 00:29:12,520 അത് മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തതാണ്, അത് കോടതിക്കും ലഭ്യമാണ്. 623 00:29:13,313 --> 00:29:14,689 വൈക്കിങ് അതവൾക്ക് കൊടുത്തതാണ്… 624 00:29:14,814 --> 00:29:17,317 ആറുമാസം മുമ്പാണെന്ന് തോന്നുന്നു, എങ്കിൽ ഞാനതിൽ വിളിച്ചു കാണും. 625 00:29:17,442 --> 00:29:18,693 അതേ, അതുതന്നെ. 626 00:29:18,818 --> 00:29:20,069 ഞാൻ കോടതിയിലായിരുന്നു. അവളെന്നോട് വീട്ടിലെത്താൻ പറഞ്ഞു… 627 00:29:20,194 --> 00:29:21,571 സാധനങ്ങൾ എല്ലാമെടുത്ത് ബേസ്മെൻ്റിൽ കൊണ്ടുപോയി. 628 00:29:21,696 --> 00:29:22,947 +1 (323) 021-1745 വിളിക്കുന്നു. 629 00:29:23,948 --> 00:29:26,326 ചിലപ്പോൾ സൈലൻ്റിലായിരിക്കും. 630 00:29:27,702 --> 00:29:29,787 ഡിറ്റക്ടീവ്, ഇവിടെ ഒരു ഫോണുണ്ട്. 631 00:29:42,257 --> 00:29:43,759 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഫോണിലെ… 632 00:29:43,884 --> 00:29:46,095 ബ്ലൂടൂത്ത് ഓണാക്കിയെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താമോ? 633 00:29:46,220 --> 00:29:47,847 രണ്ട് ഫോണുകളും ഒന്നിച്ചു പിടിക്കൂ. 634 00:29:51,141 --> 00:29:52,560 ഇതൊരു വർക്ക് ഫോണല്ല. 635 00:29:52,685 --> 00:29:54,729 ഇത് കരിഞ്ചന്തയിൽ കിട്ടുന്ന സിം യൂണിറ്റാണ്. 636 00:29:54,854 --> 00:29:56,939 ഇതിനെ ബർണർ എന്നു വിളിക്കാം. 637 00:29:57,064 --> 00:29:58,691 ഇത് മുനിസിപ്പൽ ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടില്ല, 638 00:29:58,816 --> 00:30:01,276 ഇത് നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ കമ്പനി നൽകിയതാവാനും വഴിയില്ല. 639 00:30:01,402 --> 00:30:03,613 കോൾ ഹിസ്റ്ററിയിൽ ഒറ്റ നമ്പർ മാത്രമേയുള്ളൂ. 640 00:30:03,738 --> 00:30:05,490 ഇതിൽ നിന്ന് വിളിച്ച മറ്റൊരു നമ്പറും… 641 00:30:05,615 --> 00:30:07,658 കരിഞ്ചന്തയിൽ വാങ്ങിയ സിം ആണ്… 642 00:30:07,783 --> 00:30:09,284 ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടില്ല. 643 00:30:09,410 --> 00:30:11,454 രണ്ട് ബർണറുകൾ. ക്രിസ്, അതായത്… 644 00:30:11,579 --> 00:30:13,664 - അതേ, അത് സാരമില്ല. - അവൾ കാമുകനെയാണ് വിളിച്ചിരുന്നതെങ്കിൽ… 645 00:30:13,789 --> 00:30:15,958 അതേ, എനിക്കറിയാം. ആരായാലും ഇപ്പോഴൊരാളെ സംശയിക്കാനുണ്ട്. 646 00:30:16,792 --> 00:30:18,753 - മറ്റേ ഫോൺ എവിടെയെന്ന് കണ്ടെത്താമോ? - അതിൽ സിഗ്നലില്ല. 647 00:30:18,878 --> 00:30:20,212 അതിലേക്കൊന്ന് വിളിക്കാമോ? 648 00:30:21,589 --> 00:30:25,551 വിളിക്കുന്നു… +1 (626) 001-6686 649 00:30:25,676 --> 00:30:27,470 നിങ്ങൾ മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോർട്ടിനോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. 650 00:30:27,595 --> 00:30:28,679 ദയവായി നിങ്ങളുടെ… 651 00:30:30,556 --> 00:30:33,267 ഹോളിവുഡ് റെഡ് സോണിൻ്റെ പരിധിയിൽ എവിടെയോ ആണ് ആ ഫോൺ. 652 00:30:33,393 --> 00:30:35,060 നാശം. ട്രാഫിക് കാരണം എനിക്കവിടെയെത്താൻ 30 മിനിറ്റ് എടുക്കും. 653 00:30:35,185 --> 00:30:37,480 ശരി ജാക്, ട്രാഫിക് കാരണം നീ അവിടെ സമയത്തിനെത്തില്ല. 654 00:30:37,605 --> 00:30:39,857 എനിക്കായി ഡ്രോണുപയോഗിച്ച് പോകൂ, വേഗം. 655 00:30:40,400 --> 00:30:42,402 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, ദയവായി അത് ചെയ്യൂ. 656 00:30:43,152 --> 00:30:44,194 ശരി. 657 00:30:44,319 --> 00:30:46,489 എൻ്റെ യൂണിറ്റിൽ നിന്ന് സുരക്ഷാ വെസ്റ്റ് കൊണ്ടുവരൂ. 658 00:30:46,614 --> 00:30:49,992 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും ഒളിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് തോന്നിയിരുന്നോ? 659 00:30:50,117 --> 00:30:51,744 തോന്നിയിരിക്കാം. 660 00:30:51,869 --> 00:30:53,162 അതിനെന്താ, അല്ലേ? 661 00:30:53,287 --> 00:30:54,288 എന്തായിത്, എല്ലാവരും കള്ളം പറയും. 662 00:30:56,624 --> 00:30:57,625 നിങ്ങളൊഴികെ. 663 00:31:01,587 --> 00:31:03,839 ഇത് ആർ.എച്ച്.ഡിയിൽ നിന്ന് ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ ആണ്… 664 00:31:03,964 --> 00:31:06,300 ഞാൻ ഹോളിവുഡ് റെഡ് സോണിനു മുകളിലുള്ള നിങ്ങളുടെ വ്യോമപാതയിലേക്ക് കടക്കുകയാണ്, 665 00:31:06,426 --> 00:31:07,593 സംശയിക്കുന്ന ഒരാളെ തിരഞ്ഞ്. 666 00:31:07,718 --> 00:31:10,805 എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും തയ്യാറായി നിൽക്കുക, ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ സഹായം നൽകുക. 667 00:31:15,518 --> 00:31:17,895 ഞാനിപ്പോൾ നിങ്ങളെ അറിയിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 668 00:31:18,020 --> 00:31:20,815 96.7% ആയി കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. 669 00:31:20,940 --> 00:31:22,232 കൊള്ളാം, വലിയ കാര്യമായിപ്പോയി. 670 00:31:23,693 --> 00:31:25,445 ഹോളിവുഡ് 671 00:31:27,154 --> 00:31:29,740 കണ്ട്രോളിൽ നിന്ന് എയർ ഫോറിലേക്ക്, റെഡ് സോണിൽ ഇറങ്ങാനുള്ള സൗകര്യം നോക്കുന്നു. 672 00:31:29,865 --> 00:31:33,035 ആ സോൺ ആകെ പ്രക്ഷുബ്ധമാണ്. 415 വകുപ്പിൻ്റെ നിരവധി കേസുകൾ. 673 00:31:33,160 --> 00:31:35,830 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾ റെഡ് സോണിൽ പ്രവേശിക്കുകയാണ്. 674 00:31:35,955 --> 00:31:37,164 ഉയരം നിലനിർത്തുക. 675 00:31:37,289 --> 00:31:39,584 കോപ്റ്റർ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകാൻ അക്രമികൾ ശ്രമിച്ചേക്കും. 676 00:31:39,709 --> 00:31:40,793 ഞാൻ ഒരു മിനിറ്റ് അകലെയാണ്. 677 00:31:41,711 --> 00:31:43,963 നിങ്ങളെന്നെ റെഡ് സോണിൻ്റെ വക്കത്താണ് ഇറക്കുന്നത്. 678 00:31:47,633 --> 00:31:49,093 - എഴുന്നേൽക്ക്. - നാശം. 679 00:31:49,969 --> 00:31:51,929 ഈ കോലാഹലത്തിനിടയിൽ നിന്ന് അയാളെ കണ്ടെത്തുക അസാദ്ധ്യമാണ്. 680 00:31:53,973 --> 00:31:54,974 റീഡ്, നീ എവിടെയാ? 681 00:31:55,641 --> 00:31:56,684 ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എത്തും. 682 00:31:56,809 --> 00:31:59,186 ക്രിസ്, നീ എനിക്ക് കൃത്യമായ ലൊക്കേഷൻ തരണം. 683 00:31:59,311 --> 00:32:00,312 വേഗം. അയാളെവിടെ മാഡക്സ്? 684 00:32:00,438 --> 00:32:02,189 ഞാൻ ട്രാക്കർ ഒന്ന് പുനക്രമീകരിക്കട്ടെ. 685 00:32:02,314 --> 00:32:03,315 പ്രവേശിക്കുന്നു // സെൽ ടവർ 686 00:32:04,775 --> 00:32:06,360 സെൽഫോൺ സിഗ്നൽ ലോക്ക് ചെയ്തു. 687 00:32:06,486 --> 00:32:08,946 ഫോൺ ഹഡ്സൺ ഹോട്ടലിനകത്താണ്. 688 00:32:09,071 --> 00:32:10,823 അയാൾ കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തുപോകാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്… 689 00:32:10,948 --> 00:32:12,492 സർവീസ് വാതിലുകൾക്കടുത്തു കൂടി. 690 00:32:12,617 --> 00:32:14,159 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 691 00:32:14,284 --> 00:32:14,910 മനസ്സിലായി. 692 00:32:22,627 --> 00:32:25,254 നിൽക്കൂ, എൽഎപിഡി. അവിടെത്തന്നെ നിൽക്കൂ! 693 00:32:26,881 --> 00:32:27,882 ഞങ്ങൾക്കയാളെ കിട്ടി ജാക്. 694 00:32:29,592 --> 00:32:30,593 അവിടെ നിൽക്കാൻ! 695 00:32:31,761 --> 00:32:33,053 പാട്രിക് ബർക്ക്, 36. 696 00:32:33,178 --> 00:32:35,014 ഹഡ്സൺ ഹോട്ടലിലെ ഷെഫിൻ്റെ മുഖ്യ സഹായി. 697 00:32:35,139 --> 00:32:37,558 അയാൾ വാടക കൊടുക്കാൻ വൈകുന്നു, കൂടാതെ സാമൂഹിക സുരക്ഷാ വെട്ടിപ്പിന്… 698 00:32:37,683 --> 00:32:39,644 രണ്ടു തവണ അന്വേഷണം നേരിട്ടു. 699 00:32:39,769 --> 00:32:40,811 ഇപ്പോ എൻ്റെ കുറ്റസാദ്ധ്യത എങ്ങനെയുണ്ട്? 700 00:32:40,936 --> 00:32:43,063 96.7%ൽ നിൽക്കുന്നു. 701 00:32:43,188 --> 00:32:45,149 ഇതെന്താ തമാശയാണോ? എന്തായിത്, കുറ്റക്കാർ ഓടും. 702 00:32:45,274 --> 00:32:46,609 ഭയന്നവരും അങ്ങനെത്തന്നെ. 703 00:32:46,734 --> 00:32:48,486 ഈ തെണ്ടിക്ക് രണ്ടും അൽപ്പം ഉണ്ടെന്നാ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 704 00:32:48,611 --> 00:32:49,612 ഹേയ്! 705 00:32:53,365 --> 00:32:55,535 അയാൾ എവിടെപ്പോയി? 706 00:32:55,660 --> 00:32:56,661 അയാൾ എവിടെയായിരുന്നു? 707 00:32:58,162 --> 00:32:59,288 യോ, എന്തുണ്ട്? 708 00:32:59,413 --> 00:33:01,081 നിങ്ങളിപ്പോൾ ഷെഫ് ബർക്കിനൊപ്പം അടുക്കളയിലാണ്. 709 00:33:01,666 --> 00:33:03,417 അവന് കത്തി ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ മിടുക്കുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 710 00:33:03,543 --> 00:33:04,794 ജാക്, അതവനാണ്! 711 00:33:04,919 --> 00:33:06,754 ഷെഫ്, നിങ്ങൾ എനിക്ക് പിന്തുണ നൽകണം, ഓക്കേ? 712 00:33:06,879 --> 00:33:09,048 അവരെൻ്റെ പിന്നാലെയാ. എന്തിനാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 713 00:33:09,173 --> 00:33:10,382 - മാറ്, വേഗം! - ആ വാതിൽ എവിടെപ്പോയി? 714 00:33:10,508 --> 00:33:11,551 - അയാൾ എവിടെപ്പോയി? - തീരുമാനമായിട്ടില്ല. 715 00:33:11,676 --> 00:33:12,885 ആ പ്രദേശത്ത് ക്യാമറകളില്ല. 716 00:33:13,010 --> 00:33:14,053 നാശം! 717 00:33:14,178 --> 00:33:15,638 നാശം, ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ… 718 00:33:15,763 --> 00:33:17,056 - ഞങ്ങൾക്കവനെ നഷ്ടമായി. - നാശം! 719 00:33:17,181 --> 00:33:18,390 ട്രാക്കിങ് ഡ്രോൺ അയയ്ക്കുന്നു. 720 00:33:20,142 --> 00:33:21,226 നിൽക്കൂ, നിങ്ങളിപ്പോഴും അയാളുടെ സെൽ ട്രാക്ക് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 721 00:33:21,351 --> 00:33:23,646 സിഗ്നൽ ദുർബലമാണ്, എങ്കിലും മുകളിലേക്ക് പോകുന്നതായി കാണുന്നു. 722 00:33:23,771 --> 00:33:25,355 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 723 00:33:25,480 --> 00:33:26,481 കേൾക്കുന്നുണ്ട്. 724 00:33:27,191 --> 00:33:28,734 ജാക്, ഞങ്ങൾ നിൻ്റടുത്തേക്ക് വന്നുകൊണ്ടിരിക്കയാണ്. 725 00:33:37,993 --> 00:33:39,620 എനിക്കവനെ കാണാനാവുന്നില്ല. 726 00:33:39,745 --> 00:33:40,955 ക്രിസ്, നിങ്ങൾക്കവനെ കാണാമോ? 727 00:33:41,080 --> 00:33:42,497 ജാക്, അവൻ നിൻ്റെ പിന്നിലുണ്ട്. 728 00:33:45,793 --> 00:33:48,378 എൽഎപിഡി. നിൽക്ക്! 729 00:33:53,884 --> 00:33:55,260 - മറുവശത്തേക്ക് പോ! - പോ. അതിലേ വാ. 730 00:33:55,385 --> 00:33:56,762 വേണ്ട, വേണ്ട. 731 00:33:56,887 --> 00:33:58,055 - പോ. - ഹേയ്! 732 00:33:58,180 --> 00:33:59,431 - ഹേയ്! - ഹേയ്, നിൽക്ക്! 733 00:33:59,557 --> 00:34:00,600 - ബർക്ക്! - ഹേയ്! 734 00:34:00,725 --> 00:34:02,643 - അവൻ വേഗത കുറയ്ക്കുന്നു! - ഹേയ്! 735 00:34:04,144 --> 00:34:05,229 ജാക്! 736 00:34:13,112 --> 00:34:13,946 വേഗമാകട്ടെ ജാക്. 737 00:34:22,537 --> 00:34:24,832 ജാക്, എനിക്കിതിന് സമയമില്ല. എനിക്ക് ഉടനേ അവനുമായി സംസാരിക്കണം. 738 00:34:24,957 --> 00:34:26,626 - അവിടെത്തന്നെ നിൽക്ക്! അനങ്ങരുത്! - മിസ്റ്റർ ബർക്ക്, നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്… 739 00:34:26,751 --> 00:34:28,669 മെഴ്സി കോർട്ട് ചേംബറിനോടാണ്. നിങ്ങൾ എപ്പോഴും സത്യസന്ധനായിരിക്കണം. 740 00:34:28,794 --> 00:34:30,254 നോക്ക്, ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല, ഓക്കേ? 741 00:34:30,379 --> 00:34:31,672 നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കണം. ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 742 00:34:31,797 --> 00:34:33,883 ഒന്നും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, എന്ത് കോപ്പിനാ നീ ഓടിയത്? 743 00:34:34,008 --> 00:34:35,467 "എന്ത് കോപ്പിനാ" എന്നുവച്ചാൽ എന്താ? ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ… 744 00:34:36,051 --> 00:34:38,303 മെഴ്സിയെപ്പറ്റി പറഞ്ഞുകൊണ്ട് ഒരു സ്ത്രീയുടെ കോൾ വന്നു. 745 00:34:38,428 --> 00:34:39,513 അപ്പോ, ശരിയാണ്, ഞാൻ പേടിച്ചു പോകും, അല്ലേ? 746 00:34:40,055 --> 00:34:42,642 അപ്പോ ഞാനെൻ്റെ ന്യൂസ് ഫീഡ് നോക്കും, നിക്കോൾ മരിച്ചെന്നറിയും. 747 00:34:42,767 --> 00:34:45,435 ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ നിന്ന് അതെല്ലാം കൂടി എൻ്റെ തലയിലാക്കാൻ പോകുന്നില്ല. അതിനാ ഓടിയത്. 748 00:34:45,560 --> 00:34:46,561 - ശരി, ശാന്തനാകൂ. - എന്തൊരു തെണ്ടി. 749 00:34:48,063 --> 00:34:49,439 - എന്താ? - ഞാൻ പറഞ്ഞത്, "നിക്ക് നിന്നെപ്പോലൊരു… 750 00:34:49,564 --> 00:34:50,775 "തെണ്ടിയുടെ കൂടെ എന്തു ചെയ്യുവാണെന്ന്?" 751 00:34:50,900 --> 00:34:51,942 മിസ്റ്റർ റേവൻ. 752 00:34:52,067 --> 00:34:53,443 - അവൾ എൻ്റെ കൂടെ എന്തു ചെയ്യുവാരുന്നെന്നോ? - നിങ്ങൾ ശാന്തനാകൂ. 753 00:34:53,568 --> 00:34:55,112 അവൾ എൻ്റെ കൂടെ എന്തു ചെയ്യുവാരുന്നെന്നോ? അവൾക്ക് നിങ്ങൾക്ക് നൽകാനാവാഞ്ഞ എല്ലാം… 754 00:34:55,237 --> 00:34:56,947 - കിട്ടുന്നുണ്ടായിരുന്നു. അതുതന്നെ! - മിണ്ടാതിരി… 755 00:34:57,072 --> 00:34:58,991 - ശരി. - മിസ്റ്റർ ബർക്ക്, ശാന്തനായിരിക്കൂ… 756 00:34:59,116 --> 00:35:00,910 നിങ്ങളിനി മിസ്റ്റർ ബർക്കിനെ… 757 00:35:01,035 --> 00:35:03,578 അവമാനിച്ച് സംസാരിക്കരുത്. 758 00:35:03,704 --> 00:35:05,205 നിൻ്റെയും നിക്കിൻ്റെയും ബന്ധത്തെപ്പറ്റി പറയൂ. 759 00:35:05,330 --> 00:35:06,540 ശരി. 760 00:35:06,666 --> 00:35:09,376 അവൾ പോകുന്ന കർഷക ചന്തയിൽ വച്ചാണ് ഞങ്ങൾ കണ്ടത്… 761 00:35:10,544 --> 00:35:11,671 എനിക്കറിയില്ല. അവൾ… 762 00:35:11,796 --> 00:35:13,673 അവൾ സുന്ദരിയാണ്, അപ്പോ എങ്ങനെയാവുമെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 763 00:35:13,798 --> 00:35:15,841 ഞാനവളെ അല്പം പ്രശംസിച്ചു. 764 00:35:15,966 --> 00:35:18,343 പിന്നെ ഞാൻ ഒന്നുരണ്ടാഴ്ച കഴിഞ്ഞ് അവളെ കണ്ടു… 765 00:35:18,468 --> 00:35:20,512 പിന്നെ ഞാനവളോട് കോഫി കുടിക്കാൻ വരാമോ എന്ന് ചോദിച്ചു. 766 00:35:20,638 --> 00:35:21,931 അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ… 767 00:35:22,056 --> 00:35:24,099 പല ആഴ്ചകളിലായി അഞ്ചാറുതവണ കണ്ടു… 768 00:35:24,224 --> 00:35:25,392 അത്രയേയുള്ളൂ. 769 00:35:25,517 --> 00:35:27,061 - അവൾക്കെന്തിനാ ഒരു ബർണർ? - നോക്ക്, അവൾ പറഞ്ഞു… 770 00:35:27,186 --> 00:35:28,562 നമുക്ക് സ്വകാര്യമായി സംസാരിക്കണമെന്ന്. 771 00:35:28,688 --> 00:35:29,730 ഓക്കേ? 772 00:35:29,855 --> 00:35:32,149 അപ്പോ ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു അത്തരം ഫോൺ തരുന്ന ഒരാളെ എനിക്കറിയാമെന്ന്… 773 00:35:32,274 --> 00:35:33,859 നിയമവിരുദ്ധമായി. ക്ലൗഡിൽ ബന്ധിക്കാനാവാത്തത്. 774 00:35:33,984 --> 00:35:36,195 രേഖകൾ പ്രകാരം നിങ്ങൾക്ക് ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്ത ഒരു ഫോണും കൂടി ഉണ്ട്, 775 00:35:36,320 --> 00:35:37,697 കരിഞ്ചന്തയിൽ വാങ്ങിയത് കൂടാതെ. 776 00:35:37,822 --> 00:35:40,157 ഉവ്വ്, എനിക്ക് രണ്ട് ഫോണുണ്ട്. അതിനെന്താ? 777 00:35:41,241 --> 00:35:43,493 - നിൽക്ക്, നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? - ക്ലൗഡിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്ത ഫോൺ പരിശോധിച്ച്… 778 00:35:43,618 --> 00:35:45,454 ട്രാക്കിങ് ഡാറ്റ അടിസ്ഥാനമാക്കി നിക്കോളിനൊപ്പം… 779 00:35:45,579 --> 00:35:46,997 ഇയാളുടെ നീക്കങ്ങൾ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു. 780 00:35:47,122 --> 00:35:50,000 മിസ്റ്റർ ബർക്ക്, നിങ്ങൾ നിക്കോൾ റേവനുമായുള്ള ബന്ധം ദയവായി ചുരുക്കി പറയാമോ? 781 00:35:51,418 --> 00:35:53,087 ഞങ്ങളിവിടെ ആഴ്ചയിലൊരിക്കൽ കാണുമായിരുന്നു. 782 00:35:53,212 --> 00:35:55,089 ഞാൻ അവൾക്കുമാത്രമായി ഭക്ഷണമുണ്ടാക്കുന്നത് അവൾക്ക് ഇഷ്ടമായിരുന്നു. 783 00:35:56,256 --> 00:35:57,257 ഹേയ്. 784 00:36:01,303 --> 00:36:02,346 ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. 785 00:36:04,139 --> 00:36:05,640 അതു മതി. എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 786 00:36:05,766 --> 00:36:07,351 - ഇന്നു രാവിലെ നിങ്ങൾ എവിടെ പോയതാണ്? - ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ടായിരുന്നു… 787 00:36:07,476 --> 00:36:09,228 ബ്രേക്ക്ഫാസ്റ്റിനു മേൽനോട്ടം വഹിച്ചുകൊണ്ട്. ഓക്കേ? 788 00:36:09,353 --> 00:36:11,438 എൻ്റെ ടീം മുഴുവൻ അക്കാര്യത്തിൽ എന്നെ പിന്തുണയ്ക്കാനുണ്ട്. 789 00:36:11,563 --> 00:36:12,564 ഹോട്ടലിൻ്റെ അടുക്കള രാവിലെ 8:40 790 00:36:14,692 --> 00:36:18,653 മരണം നടന്ന തീയതി: 2029 ഓഗസ്റ്റ് 14 മരണം സ്ഥിരീകരിച്ച സമയം: രാവിലെ 10:41 791 00:36:22,157 --> 00:36:23,450 രാവിലെ 10:34 792 00:36:30,582 --> 00:36:31,751 - അത് അവനല്ല. - അനങ്ങരുത്. 793 00:36:31,876 --> 00:36:33,711 - നിങ്ങളെന്നെ ആ കസേരയിൽ ഇരുത്തരുത്. - അനങ്ങാതെ നിൽക്കാനാ പറഞ്ഞത്! 794 00:36:33,836 --> 00:36:36,338 - നീങ്ങ്! - മി. റേവൻ, ദയവായി വ്യക്തതയോടെ സംസാരിക്കൂ. 795 00:36:36,463 --> 00:36:38,423 അതയാളല്ല, എന്നാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 796 00:36:38,548 --> 00:36:40,092 അതേ, ഞാനതാണ് നിങ്ങളോട് പറയാൻ ശ്രമിച്ചത്. 797 00:36:40,217 --> 00:36:43,220 നന്ദി മിസ്റ്റർ ബർക്ക്. വസ്തുതകൾ കള്ളം പറയില്ല, നിങ്ങളും പറഞ്ഞില്ല. 798 00:36:43,345 --> 00:36:46,681 നിങ്ങൾ വിവരിച്ച സംഭവങ്ങൾ കൃത്യമാണെന്നതിൽ ഈ കോടതിക്ക് തൃപ്തിയുണ്ട്. 799 00:36:47,599 --> 00:36:49,309 നിങ്ങൾ വലിയൊരു തെറ്റാണ് ചെയ്തത്, അല്ലേ? 800 00:36:49,434 --> 00:36:50,936 അവൾക്ക് സംസാരിക്കാൻ ഒരാളെ വേണമായിരുന്നു. 801 00:36:51,436 --> 00:36:53,563 അവൾ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ, നിങ്ങളുടെ മകളെപ്പറ്റി പറയാൻ… 802 00:36:53,688 --> 00:36:55,274 - മതി. -…ജോലിസ്ഥലത്തെ പ്രശ്നങ്ങൾ പറയാൻ. 803 00:36:55,399 --> 00:36:58,402 നിങ്ങൾ സ്വന്തം ഭാര്യയ്ക്കും മകൾക്കും അല്പം ശ്രദ്ധ നൽകിയാൽ മാത്രം മതിയായിരുന്നു… 804 00:36:58,527 --> 00:36:59,569 അതിനുപകരം നിങ്ങളവളെ കൊന്നു. 805 00:36:59,694 --> 00:37:01,030 - ശരി, മതി. - അവൾ നിങ്ങളുടെ ദേഷ്യത്തെപ്പറ്റി പറഞ്ഞത്… 806 00:37:01,155 --> 00:37:02,281 - ശരിയായിരുന്നു. - അയാളെ വിലങ്ങിട്. അറസ്റ്റ് ചെയ്യ്. 807 00:37:02,406 --> 00:37:03,866 - വേഗം. അയാളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യ്. - എന്തിനാ അറസ്റ്റ്? അയാൾ പറഞ്ഞല്ലോ ഞാൻ… 808 00:37:03,991 --> 00:37:06,786 - അറസ്റ്റ് തടഞ്ഞതിന്. ദേഷ്യം പിടിപ്പിച്ചതിന്! - അത് ഞാനല്ല എന്നാണയാൾ പറഞ്ഞത്. 809 00:37:07,452 --> 00:37:09,246 തൻ്റെ പിന്നാലെ പൊട്ടന്മാരെപ്പോലെ ഓടിച്ച്… 810 00:37:09,371 --> 00:37:11,123 എൻ്റെ ഓഫീസർമാരെ വട്ടം ചുറ്റിച്ചതിന്! 811 00:37:16,211 --> 00:37:18,338 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:53:59 812 00:37:18,463 --> 00:37:20,132 നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 813 00:37:20,257 --> 00:37:23,010 ഇപ്പോൾ 98% ആയി ഉയർന്നു. 814 00:37:23,803 --> 00:37:24,845 അതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 815 00:37:24,970 --> 00:37:27,264 സംശയിക്കുന്ന മറ്റൊരാളെ കോടതിക്ക് നൽകുന്നതിനു പകരം… 816 00:37:27,389 --> 00:37:29,224 നിങ്ങൾ ഈ കുറ്റം എന്തിനു ചെയ്തു എന്നതിനുള്ള 817 00:37:29,349 --> 00:37:31,476 ശക്തമായ ഒരു കാരണമാണ് നിങ്ങൾ നൽകിയിരിക്കുന്നത് 818 00:37:33,687 --> 00:37:35,397 ഏതായാലും അത് 100% ഇല്ലല്ലോ. 819 00:37:35,522 --> 00:37:37,149 ഈ കോടതിയിൽ കണക്കുകൾ പ്രകാരം… 820 00:37:37,274 --> 00:37:39,860 അത് 98% കൂടുതലാകാൻ സാദ്ധ്യമല്ല. 821 00:37:42,029 --> 00:37:44,114 നിങ്ങളെ കുറ്റവിമുക്തനാക്കുന്ന തെളിവുകൾ കണ്ടെത്താനാകുമെന്ന്… 822 00:37:44,239 --> 00:37:45,699 നിങ്ങൾ ശരിക്കും കരുതിയോ? 823 00:37:45,825 --> 00:37:47,409 അതോ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ കൂട്ടുകാരനെ 824 00:37:47,534 --> 00:37:48,828 നിങ്ങൾക്ക് കാണണം എന്നായിരുന്നോ? 825 00:37:52,998 --> 00:37:55,375 ഞാൻ നിക്കിനെ കൊന്നത് അവൾക്കൊരു കൂട്ടുകാരൻ ഉണ്ടായതുകൊണ്ടാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നോ? 826 00:37:55,500 --> 00:37:57,169 ഇതെല്ലാം ഒരഭിനയമാണെന്നാണോ കരുതുന്നത്? 827 00:37:57,294 --> 00:37:59,171 നിങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്താത്ത പലതുമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 828 00:38:00,047 --> 00:38:01,590 നിങ്ങൾ അവളുടെ പരപുരുഷ ബന്ധം കണ്ടെത്താൻ വളരെ ആവേശത്തിലായിരുന്നു. 829 00:38:01,715 --> 00:38:03,008 കാരണം എനിക്ക് സംശയമുണ്ടായിരുന്നു… 830 00:38:04,009 --> 00:38:06,386 ഒരുപക്ഷേ. എനിക്ക് തീർച്ചയായും ഉറപ്പില്ലായിരുന്നു, പക്ഷേ അത്ഭുതമില്ല. 831 00:38:07,512 --> 00:38:08,763 ഇപ്പോഴല്ല. അത്… 832 00:38:08,889 --> 00:38:10,599 ഞാനവളെ തുടർച്ചയായി നിരാശപ്പെടുത്തി. 833 00:38:14,019 --> 00:38:15,020 ഇന്നും. 834 00:38:15,855 --> 00:38:16,856 ഇന്നോ? 835 00:38:21,443 --> 00:38:23,195 ഞാൻ മദ്യം ഒളിപ്പിച്ചത് അവൾ കണ്ടെത്തി. 836 00:38:24,488 --> 00:38:26,198 എൻ്റെ കാറിൽ… ഒരു ഫ്ലാസ്ക് ഉണ്ട്. 837 00:38:26,323 --> 00:38:28,283 ഫ്ലാസ്ക് എന്നു കേട്ടാൽ നല്ല സ്റ്റൈലാണ്. 838 00:38:28,408 --> 00:38:29,493 അതൊരു പഴയ സോഡാക്കുപ്പിയാണ്. 839 00:38:29,618 --> 00:38:32,204 അതിന് ബ്രൗൺ നിറമാണ്, അപ്പോൾ വിസ്കിയാണോ എന്ന് പറയാനാവില്ല. 840 00:38:33,747 --> 00:38:34,789 മിടുക്കനല്ലേ! 841 00:38:34,915 --> 00:38:37,376 നിങ്ങൾ വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങിയിട്ട് എത്ര കാലമായി? 842 00:38:38,502 --> 00:38:39,920 ഏകദേശം… ഒരു കൊല്ലം. 843 00:38:40,045 --> 00:38:41,505 തുറക്കുന്നു // റേവൻ്റെ സ്വഭാവ സാക്ഷ്യം 844 00:38:51,431 --> 00:38:52,807 ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നത്? 845 00:38:52,933 --> 00:38:54,977 - ഇത് നിർത്തണം. - നീ എന്തിനാ എന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്യുന്നത്? 846 00:38:55,102 --> 00:38:57,855 അടുത്തു വരരുത്. ഞാൻ നിനക്ക് ഫോൺ തരില്ല. 847 00:38:57,980 --> 00:38:59,314 ഞാൻ നിനക്ക് ഫോൺ തരില്ല. ഞാൻ പറഞ്ഞു… 848 00:38:59,439 --> 00:39:01,816 - "അടുത്തു വരരുത്." - നീ എന്തിനാ എന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്? 849 00:39:01,942 --> 00:39:03,818 - ഞാൻ നിന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്… - നീ എന്തിനാ എന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്? 850 00:39:03,944 --> 00:39:07,531 ഞാൻ നിന്നെ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്, നിനക്ക് ബോധം വരുമ്പോൾ അത് കാണാനാണ്. കേട്ടോ? 851 00:39:07,656 --> 00:39:10,450 ഞാൻ കുടി നിർത്തിയപ്പോൾ അവർക്കെന്നെപ്പറ്റി വലിയ അഭിമാനമായിരുന്നു. 852 00:39:10,575 --> 00:39:11,869 നിക്ക്, ബ്രിട്ട്, റോബ്. എല്ലാവർക്കും. 853 00:39:11,994 --> 00:39:14,413 ഞാൻ എ.എയെ വിളിച്ചു. ചൊവ്വാഴ്ച ആദ്യ മീറ്റിങ്ങിനു പോവുകയാണ്. 854 00:39:20,544 --> 00:39:21,586 ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 855 00:39:22,337 --> 00:39:23,380 ഞാൻ നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും മിസ് ചെയ്യുന്നു. 856 00:39:24,589 --> 00:39:27,342 ഒരു കൊല്ലം. 857 00:39:27,927 --> 00:39:29,428 - പിന്നെ ഒരു ദിവസം. - ഒരു കൊല്ലവും ഒരു ദിവസവും. 858 00:39:29,553 --> 00:39:30,637 ഇതെനിക്ക് ഇന്നലെ കിട്ടി. 859 00:39:31,221 --> 00:39:33,974 അത് വളരെ വേഗത്തിൽ കഴിഞ്ഞു. നീ നന്നായി ചെയ്തു. 860 00:39:34,683 --> 00:39:36,018 നന്ദി. 861 00:39:36,143 --> 00:39:38,103 - സന്തോഷമേയുള്ളൂ. - നാലു തവണ ചെയ്യാനാകുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല… 862 00:39:38,228 --> 00:39:39,813 അതുകൊണ്ട് വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങേണ്ടി വരുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 863 00:39:40,355 --> 00:39:41,481 എനിക്കതിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടക്കാനായില്ല. 864 00:39:43,525 --> 00:39:45,069 അത് എന്നെ കീഴ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടിരുന്നു. 865 00:39:45,194 --> 00:39:47,571 മിസ്റ്റർ റേവൻ, നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 866 00:39:47,696 --> 00:39:48,697 റേ. 867 00:39:49,239 --> 00:39:51,075 നിങ്ങളുടെ മുൻ പാർട്ട്ണറുടെ മരണം? 868 00:39:54,536 --> 00:39:55,537 അല്ല. 869 00:39:56,663 --> 00:39:58,123 ഞാൻ അക്കാര്യത്തിൽ ചെയ്യേണ്ടിയിരുന്നത്. 870 00:39:59,374 --> 00:40:02,711 വിസ്കി-45, ഞങ്ങൾ ആ ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ എസ്.യു.വിയെ പിന്തുടരുകയാണ്, 11-96. 871 00:40:03,837 --> 00:40:06,256 കാലിഫോർണിയ നമ്പർ പ്ലേറ്റ് മൂന്ന് ഡേവിഡ്, ഹെൻറി, ഇഡ, 832. 872 00:40:06,381 --> 00:40:07,882 പസഫിക് കോസ്റ്റ് ഹൈവേയിൽ ടൊപാംഗയ്ക്ക് തെക്ക്. 873 00:40:08,508 --> 00:40:10,844 - അവരത് ഉപേക്ഷിച്ചിട്ട് കടന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. - അതേ. 874 00:40:10,970 --> 00:40:13,513 - ഇത് പോലീസ് അന്വേഷിക്കുന്ന വാഹനമാണ്. - 10-4. 875 00:40:13,638 --> 00:40:14,639 ശരി, നമുക്കത് പരിശോധിക്കാം. 876 00:40:15,807 --> 00:40:17,726 പറയൂ. സംസാരിക്കാൻ പറ്റില്ല നിക്ക്. 877 00:40:17,851 --> 00:40:19,186 ഇല്ല. 878 00:40:19,311 --> 00:40:20,645 നിൻ്റെ ഭാര്യയോട് സംസാരിക്കൂ. ഞാൻ നോക്കാം. 879 00:40:22,982 --> 00:40:24,649 ശരി. ഇല്ല, അവൻ ഓക്കെയാണ്. 880 00:40:26,110 --> 00:40:27,277 ഇല്ല, ഞാൻ ചെയ്തില്ല മോളേ. 881 00:40:29,321 --> 00:40:31,573 ഇല്ല. നിക്ക്, ഒന്ന്… 882 00:40:31,698 --> 00:40:32,782 മോളേ നീ ഇതൊന്ന് കുറയ്ക്കണം. 883 00:40:32,907 --> 00:40:34,618 ഞാൻ എന്തു ചെയ്യണം? എൻ്റെ ചീഫിൻ്റെ ഓഫീസിലേക്ക് പോയി… 884 00:40:34,743 --> 00:40:36,161 എൻ്റെ ഭാര്യയ്ക്ക് അയാൾക്കെതിരെ പരാതിയുണ്ടെന്ന് പറയണോ? 885 00:40:36,286 --> 00:40:38,788 അന്വേഷണം പൂർത്തിയായ കേസ് വീണ്ടും തുറക്കണമെന്ന് പറയണോ? 886 00:40:39,456 --> 00:40:41,666 "അവൾക്ക് ധാരാളം ഒപ്പുകളുണ്ട്. അവൾ നല്ല രീതിയിൽ ചോദിക്കും?" എന്ന്? 887 00:40:43,502 --> 00:40:44,962 അല്ല, അങ്ങനല്ല. അത്… 888 00:40:46,838 --> 00:40:49,883 മോളേ, നിൻ്റെ ഡാഡി ഇതിനെ പിന്തുണയ്ക്കുമ്പോൾ… 889 00:40:50,009 --> 00:40:50,925 തോക്ക്! 890 00:40:51,051 --> 00:40:52,136 - അവർ രണ്ടുപേരുണ്ട്! - റേ! 891 00:40:52,261 --> 00:40:54,638 - അവർ രണ്ടുപേരുണ്ട്! ക്രിസ്! - റേ! 892 00:40:55,305 --> 00:40:58,267 നീ ഓക്കെയാണോ സഹോദരാ. ഞാൻ ഒന്ന് തിരിക്കുകയാണ്, അഞ്ചുമിനിറ്റിൽ ആശുപത്രിയിൽ എത്തും. 893 00:40:58,392 --> 00:40:59,434 അത് പൊട്ടിയിട്ടില്ല! 894 00:40:59,559 --> 00:41:01,020 അവരെ പിന്തുടർന്ന് ആ തെണ്ടിയെ പിടിക്ക്? 895 00:41:01,145 --> 00:41:02,854 ഓഫീസർ വേലിന് വെടികൊണ്ടു. ഞാനാ വാഹനം തടയാൻ പോകുന്നു. 896 00:41:02,980 --> 00:41:04,148 എനിക്ക് വേഗം ആംബുലൻസ് വേണം! 897 00:41:04,273 --> 00:41:05,399 ആംബുലൻസ് വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ഓവർ. 898 00:41:06,525 --> 00:41:08,318 ഹേയ്, പിടിച്ചു നിൽക്ക് റേ. 899 00:41:08,443 --> 00:41:09,903 ഹേയ്, പിടിച്ചു നിൽക്ക്. 900 00:41:10,029 --> 00:41:11,113 റേ! 901 00:41:22,041 --> 00:41:24,168 റേ, എന്നോട് സംസാരിക്ക്! 902 00:41:25,502 --> 00:41:27,754 ഓഫീസർക്ക് പരുക്കേറ്റു! 903 00:41:28,338 --> 00:41:30,382 ഇത് ഹെൻറി ഒന്ന്- മൂന്നാണ്. കോപ്പി. 904 00:41:30,965 --> 00:41:32,342 ഹേയ്, നിലത്തു കിടക്ക്. 905 00:41:32,467 --> 00:41:33,427 ഒരുത്തൻ ഓടിപ്പോകുന്നു. 906 00:41:40,100 --> 00:41:41,476 പോലീസ്! നിൽക്ക്! 907 00:41:41,601 --> 00:41:43,603 ആ ബീച്ചിൽ വച്ച് ഞാനത് ചെയ്യേണ്ടതായിരുന്നു. 908 00:41:43,728 --> 00:41:44,813 നിൽക്ക്! 909 00:41:47,191 --> 00:41:49,026 ഇങ്ങോട്ട് വാ! അനങ്ങരുത്! 910 00:41:51,278 --> 00:41:52,862 തിരിഞ്ഞു നിൽക്ക്. കൈകൾ തലയിൽ വെക്ക്. 911 00:41:52,987 --> 00:41:54,156 ഞാനവനെ കൊല്ലേണ്ടതായിരുന്നു. 912 00:41:56,491 --> 00:41:59,286 അങ്ങനെ ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ എന്നാശിക്കാത്ത ഒറ്റ ദിവസം പോലുമില്ല. 913 00:42:01,205 --> 00:42:03,040 വിധി 4-ബി, ജൂറികളായ ഞങ്ങൾ… 914 00:42:03,165 --> 00:42:04,833 അലക്സ് വാർഗ എന്ന പ്രതിയെ… 915 00:42:04,958 --> 00:42:07,377 റേ വേലിൻ്റെ കൊലപാതകത്തിൽ കുറ്റക്കാരനല്ലെന്ന് കണ്ടെത്തി. 916 00:42:07,502 --> 00:42:09,463 ശരിയായ കാര്യമാണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 917 00:42:09,588 --> 00:42:10,922 അക്രമിയെ പിടിക്കുക… 918 00:42:11,048 --> 00:42:12,924 കോടതി അവനെ ശിക്ഷിക്കുക… 919 00:42:13,050 --> 00:42:14,051 പക്ഷേ അവരത് ചെയ്തില്ല. 920 00:42:16,845 --> 00:42:19,181 കുടിച്ചു പൂസായാൽ… ആ ചിന്ത ഒന്ന് കുറയും. 921 00:42:19,306 --> 00:42:20,807 മിസ്റ്റർ റേവൻ നിങ്ങൾക്ക് ശ്രദ്ധ നഷ്ടമാകുന്നു. 922 00:42:20,932 --> 00:42:22,476 നിങ്ങൾ ശരിക്ക് ഓർക്കുന്നത് എന്നോട് പറയാമോ? 923 00:42:25,187 --> 00:42:26,980 തുറക്കുന്നു // ക്രിസ് റേവൻ്റെ ടൈം ലൈൻ 924 00:42:31,651 --> 00:42:33,445 ഞാനിന്ന് രാവിലെ ജോലിക്കു പോയി… 925 00:42:33,570 --> 00:42:34,863 കുപ്പി എടുക്കാൻ നോക്കി. 926 00:42:34,988 --> 00:42:36,030 അതവിടെ ഇല്ലായിരുന്നു. 927 00:42:36,156 --> 00:42:38,742 അവളത് കണ്ടുപിടിച്ചെന്ന് എനിക്കപ്പോഴേ മനസ്സിലായി. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ വീട്ടിലേക്കുചെന്നു. 928 00:42:38,867 --> 00:42:40,077 നിങ്ങൾ അവളുമായി വഴക്കിട്ടോ? 929 00:42:40,202 --> 00:42:41,453 തീർച്ചയായും ഞാൻ വഴക്കിട്ടു. 930 00:42:43,205 --> 00:42:45,082 ഞാൻ വീണ്ടും കുടി തുടങ്ങിയതിൽ അവൾക്ക് വലിയ ദേഷ്യമായിരുന്നു. 931 00:42:45,207 --> 00:42:46,666 എനിക്കും അവളോട് ശരിക്കും ദേഷ്യം വന്നു. 932 00:42:46,791 --> 00:42:49,253 കാരണം അവൾ ആ കുപ്പി ചവറ്റുകുട്ടയിൽ എറിഞ്ഞിരുന്നു. 933 00:42:53,632 --> 00:42:55,967 അകത്ത് വരരുത്! എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്ക്! 934 00:42:56,093 --> 00:42:58,052 എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്ക്! അത് ചെയ്യരുത്. 935 00:42:58,178 --> 00:42:59,471 നീയെന്നെ എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കിയോ? 936 00:42:59,596 --> 00:43:00,639 ഇത് നിൻ്റെ വീടല്ല! 937 00:43:00,764 --> 00:43:03,308 നീയതെവിടെയാ കളഞ്ഞത്? എൻ്റെ ഫ്ലാസ്ക് എവിടെ? 938 00:43:07,187 --> 00:43:08,855 അപ്പോ, ഞാനവൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ള പൂപ്പാത്രം പൊട്ടിച്ചു. 939 00:43:11,275 --> 00:43:12,651 ഞാനത് തറയിലെറിഞ്ഞു… 940 00:43:12,776 --> 00:43:14,278 കാരണം അവളത് എത്ര വിലമതിക്കുന്നെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 941 00:43:15,737 --> 00:43:17,406 ചില കഷണങ്ങൾ ചിതറിത്തെറിച്ചു. അവൾക്ക് മുറിവേറ്റു. 942 00:43:17,531 --> 00:43:20,200 ഞാൻ സഹായിക്കാൻ നോക്കി, അങ്ങനെയാണ് എൻ്റെ ദേഹത്ത് ചോര പറ്റിയതെന്ന് കരുതുന്നു. 943 00:43:20,325 --> 00:43:22,286 നിങ്ങളെന്താ ഇത് നേരത്തേ പറയാഞ്ഞത്? 944 00:43:22,411 --> 00:43:24,371 ഓ, എന്തായിത്. എന്തായാലും ഞാൻ കുടുങ്ങി. 945 00:43:24,496 --> 00:43:27,791 ഇപ്പോ ഞാൻ പറഞ്ഞതെല്ലാം എനിക്കുതന്നെ ദോഷമായി വരികയാണ്. 946 00:43:30,919 --> 00:43:32,337 അതിനു ശേഷം… 947 00:43:32,462 --> 00:43:35,048 എനിക്ക് മറ്റൊന്നും ഓർമ്മയില്ല… സത്യമായിട്ടും. 948 00:43:35,174 --> 00:43:37,176 ഞാൻ വീട്ടിൽ അവളോട് വഴക്കിടുന്നു. 949 00:43:37,884 --> 00:43:39,261 പിന്നെ ഞാനറിയുന്നത്… 950 00:43:39,928 --> 00:43:42,389 ഞാൻ മെഴ്സി കോർട്ടിനെപ്പറ്റിയുള്ള ഒരു പരസ്യം കാണുന്നതാണ്. 951 00:43:42,514 --> 00:43:43,515 മമ്മീ? 952 00:43:44,808 --> 00:43:47,227 ചിലപ്പോഴവൾക്ക് എന്നോട് ബർക്കിനെപ്പറ്റി പറയാനുള്ളത്ര ദേഷ്യം വന്നുകാണും. 953 00:43:49,062 --> 00:43:50,104 ഞാൻ പറയുകയാണ്… 954 00:43:52,191 --> 00:43:54,734 - ഒരുപക്ഷേ അതൊരു പ്രേരണയാകാം. - മിസ്റ്റർ റേവൻ. 955 00:43:54,859 --> 00:43:57,862 എനിക്ക് നേരത്തേ ദേഷ്യമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാനൊരു കത്തിയെടുത്ത്… 956 00:43:57,987 --> 00:43:59,323 നിങ്ങൾ കുറ്റം ഏറ്റു പറഞ്ഞാൽ… 957 00:43:59,448 --> 00:44:01,783 ഒരു വിധി പ്രസ്താവിക്കാനായി ഈ കോടതി എന്നെ നിർബന്ധിതയാക്കും… 958 00:44:01,908 --> 00:44:04,661 പിന്നെ നിങ്ങൾക്ക് ക്ലോക്കിലെ സമയം തീരുന്നത് കണ്ടിരിക്കേണ്ടിവരും. 959 00:44:04,786 --> 00:44:07,164 98%. മാഡക്സ്, എന്തായിത്. 960 00:44:07,289 --> 00:44:09,958 വീട്ടിൽ വച്ച് നിക്കോളിനൊപ്പം നടന്നതിനെപ്പറ്റിയുള്ള ഓർമ്മകൾ 961 00:44:10,083 --> 00:44:11,793 സത്യത്തിൽ അപൂർണ്ണമാണെങ്കിൽ… 962 00:44:12,752 --> 00:44:14,921 പിന്നെ നിങ്ങൾക്ക് കുറ്റം ഏറ്റു പറയാൻ സാധിക്കില്ല. 963 00:44:15,755 --> 00:44:17,006 എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കുറ്റ സാദ്ധ്യത… 964 00:44:17,131 --> 00:44:20,427 നിങ്ങളെ വധശിക്ഷയ്ക്ക് വിധിക്കാൻ ആവശ്യമായതിലും അധികമാണ്… 965 00:44:20,552 --> 00:44:24,723 എങ്കിലും എൻ്റെ അധികാരങ്ങൾ മുഴുവനും ഇപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ കയ്യിലാണ്. 966 00:44:24,848 --> 00:44:26,475 അതിനാൽ, നിങ്ങൾ ഇന്ന് മരിക്കുമെങ്കിൽ… 967 00:44:27,476 --> 00:44:29,561 നിങ്ങൾക്ക് അതിനുമുമ്പ് സത്യം കൃത്യമായി 968 00:44:29,686 --> 00:44:32,021 പുറത്തുകൊണ്ടുവരാൻ ആഗ്രഹമില്ലേ? 969 00:44:33,898 --> 00:44:35,859 അത് ഭയപ്പെടുത്തുന്നതാണെങ്കിലും. 970 00:44:37,777 --> 00:44:38,945 അത് അത്രയേ ഉള്ളൂ. 971 00:44:42,449 --> 00:44:44,117 ഒരുപക്ഷേ ഞാനതറിയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലായിരിക്കും. 972 00:44:45,118 --> 00:44:46,620 അതായത്, ഞാനതിപ്പോൾ കാണുന്ന രീതിക്ക്… 973 00:44:47,371 --> 00:44:51,250 നിക്കിനെ കൊന്നില്ല എന്നു പറയുമ്പോൾ ഞാൻ ആലോചിക്കുന്ന ഒരേയൊരു കാര്യം… 974 00:44:51,375 --> 00:44:56,045 വികാരമില്ലാത്തിടത്ത് വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് ഞാൻ എങ്ങനെ കൊല്ലും എന്നതാണ്. 975 00:45:00,592 --> 00:45:03,887 മെഡിക്കൽ എക്സാമിനറുടെ ഓഫീസ് ശവ പരിശോധന നടത്തിയത്: ഡോ. ഫിയോണ കോക്സ് 976 00:45:10,352 --> 00:45:11,728 നാശം. 977 00:45:11,853 --> 00:45:15,690 അതോ… അതങ്ങനെയാകുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 978 00:45:15,815 --> 00:45:17,066 "അത്" എന്താണെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല. 979 00:45:17,191 --> 00:45:19,027 മാഡക്സ്, ഞാൻ ഉറക്കെ ചിന്തിക്കുന്നു എന്നേയുള്ളൂ. 980 00:45:19,152 --> 00:45:20,820 ചിന്ത സ്വാഭാവികമായും നിശ്ശബ്ദമായിരിക്കും, തലച്ചോറിൻ്റെ… 981 00:45:20,945 --> 00:45:23,031 ഞാനൊന്ന് പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ യുവർ ഓണർ. 982 00:45:24,783 --> 00:45:25,784 അപ്പോ, ഞാൻ തുടർന്നോട്ടേ? 983 00:45:25,909 --> 00:45:27,702 എനിക്ക് തെളിവ് കണ്ടെത്താനാകും എന്നല്ലേ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 984 00:45:27,827 --> 00:45:29,954 നിങ്ങൾ അറിയാതെ കുറ്റസമ്മതം നടത്തുകയില്ലെങ്കിൽ മാത്രം… 985 00:45:30,079 --> 00:45:32,040 ബാക്കിയുള്ള സമയം നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാം. 986 00:45:33,917 --> 00:45:34,918 ആര്? 987 00:45:35,419 --> 00:45:36,420 എന്തിന്? 988 00:45:37,629 --> 00:45:38,963 എങ്ങനെ? 989 00:45:39,088 --> 00:45:40,965 - മിസ്റ്റർ റേവൻ? - ഇപ്പോഴും ഉറക്കെ ചിന്തിക്കുകയാണ്. 990 00:45:42,842 --> 00:45:45,053 നിക്ക് പതിവായി ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്ന എല്ലാവരെയും കാണിക്കാമോ? 991 00:45:45,178 --> 00:45:47,138 ഈ കോടതിയുടെ നടപടിക്രമങ്ങൾ പ്രകാരം, ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ചൂണ്ടിക്കാണിച്ചു തരണം… 992 00:45:47,264 --> 00:45:49,933 നിങ്ങൾക്ക് വെറും 40 മിനിറ്റ് ശേഷിക്കെ, ഒരു സമ്പൂർണ്ണ 993 00:45:50,600 --> 00:45:52,311 കൊലപാതക അന്വേഷണത്തിൻ്റെ… 994 00:45:52,436 --> 00:45:53,144 കൊള്ളാം. അടിപൊളി. 995 00:45:53,270 --> 00:45:54,688 …വിജയസാദ്ധ്യത വളരെ കുറവാണ്. 996 00:45:54,813 --> 00:45:55,939 ഒന്നു പറയട്ടേ… എന്താ? ഞാനിവിടെ മരിക്കുന്നതും കാത്ത്… 997 00:45:56,064 --> 00:45:58,149 ഇരിക്കണമെന്നാണോ നിങ്ങൾക്ക്? നിങ്ങളെന്നെ ഇപ്പോൾ ഏറ്റുപറയുന്നതിൽ നിന്ന് തടഞ്ഞതേയുള്ളൂ! 998 00:45:58,275 --> 00:46:00,402 നിങ്ങൾക്ക് പൂർണ്ണ ബോദ്ധ്യമുണ്ടെന്ന് ഈ കോടതി… 999 00:46:00,527 --> 00:46:01,778 - ശരി, നിങ്ങളെന്നെ ശരിക്കും പറ്റിച്ചു. - ഉറപ്പാക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്… 1000 00:46:01,903 --> 00:46:05,657 ഒരു നിമിഷം ഞാൻ കരുതി ഇവിടം ഒരു മരണക്കെണി അല്ലെന്ന്. 1001 00:46:08,201 --> 00:46:11,162 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ പതിവായി ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്ന വ്യക്തികളാണിവർ. 1002 00:46:14,165 --> 00:46:15,249 നന്ദി യുവർ ഓണർ. 1003 00:46:17,085 --> 00:46:18,670 ജെസിക്ക സോൻഡേഴ്സ് 1004 00:46:19,546 --> 00:46:22,341 മനഃപൂർവ്വമുള്ള കൊലയാണെങ്കിൽ, സാധാരണ നമുക്ക് ഇരയെ നന്നായി അറിയാനാകും. 1005 00:46:22,466 --> 00:46:23,967 ഹോൾട്ട് ചാൾസ് 1006 00:46:24,092 --> 00:46:25,885 നമുക്ക് ബർക്കിനെ ഒഴിവാക്കാം. 1007 00:46:26,761 --> 00:46:27,762 മാതാപിതാക്കളെയും. 1008 00:46:30,557 --> 00:46:32,351 സുഹൃത്തുക്കളെയും സഹപ്രവർത്തകരെയും വെവ്വേറെ ആക്കാമോ? 1009 00:46:34,936 --> 00:46:37,230 നിക്കോളിൻ്റെ സഹപ്രവർത്തകർ (16) നിക്കോളിൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ (9) 1010 00:46:39,691 --> 00:46:41,025 25 ആളുകൾ. 1011 00:46:41,150 --> 00:46:42,235 അവരെ കാണിക്കൂ. 1012 00:46:46,280 --> 00:46:47,407 നിക്ക്, ആരായിരുന്നു അത്? 1013 00:46:50,910 --> 00:46:52,912 അയാൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 1014 00:46:53,037 --> 00:46:54,373 - ആര്? - ബർക്ക്. 1015 00:46:54,914 --> 00:46:57,626 ഞാനവൾക്ക് സമയം നൽകിയിരുന്നെങ്കിൽ അവളെന്നോട് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞേനെ… 1016 00:46:57,751 --> 00:46:59,252 അവൾക്ക് സംസാരിക്കാൻ ഒരാൾ, മകളെപ്പറ്റി പറയാൻ… 1017 00:46:59,378 --> 00:47:01,421 - ശരി, മതി. -…ജോലിസ്ഥലത്തെ പ്രശ്നങ്ങൾ പറയാൻ. 1018 00:47:01,546 --> 00:47:03,131 നിങ്ങൾ അല്പം ശ്രദ്ധ നൽകിയാൽ മാത്രം മതിയായിരുന്നു… 1019 00:47:03,256 --> 00:47:05,759 ബർക്ക്! ബർക്കിനെ വിളിക്കൂ. വേഗം. 1020 00:47:06,718 --> 00:47:10,263 മിസ്റ്റർ ബർക്കിൻ്റെ മഹസ്സർ എഴുതുന്നു… സ്ട്രീറ്റ് 77ൽ. 1021 00:47:10,389 --> 00:47:11,931 സ്ട്രീറ്റ് 77 പോലീസ് സ്റ്റേഷൻ 1022 00:47:12,056 --> 00:47:14,308 - മഹസ്സർ എഴുതുന്നു. - നിങ്ങളുടെ ബുക്കിങ് ഓഫീസർ ആരാണ്? 1023 00:47:14,434 --> 00:47:17,228 - ഞാനാണ്. ആരാണിത്? - ക്രിസ് റേവൻ, ആർ.എച്ച്.ഡി. 1024 00:47:17,354 --> 00:47:18,688 അവിടെ ഒരു പാട്രിക് ബർക്ക് ഉണ്ടല്ലോ. അയാളെ വേണം. 1025 00:47:18,813 --> 00:47:19,814 അയാളുടെ വിരലടയാളം എടുക്കുകയാണ്. 1026 00:47:20,607 --> 00:47:22,526 നിൽക്കൂ, നിങ്ങൾ റേവൻ എന്നാണോ പറഞ്ഞത്? 1027 00:47:22,651 --> 00:47:25,111 - നിങ്ങളല്ലേ ആ കത്തിക്കുത്ത്… - അതേ, അയാൾ തന്നെ. 1028 00:47:25,236 --> 00:47:27,071 അയാളെ നിങ്ങൾക്ക് തരണമെന്ന്… 1029 00:47:27,196 --> 00:47:29,658 ഓഫീസർ, ഇത് മെഴ്സി കോർട്ടിൽ നിന്ന് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1030 00:47:29,783 --> 00:47:32,076 മിസ്റ്റർ ബർക്കിന് ദയവായി നിങ്ങളുടെ സെൽ ഫോൺ കൊടുക്കൂ. 1031 00:47:32,201 --> 00:47:34,413 ഓ, ഞാനിപ്പോൾ ബർക്കിനു കൊടുക്കാം, ഓ… 1032 00:47:34,538 --> 00:47:35,622 നന്ദി. 1033 00:47:35,747 --> 00:47:37,206 ശരി. അതിനു ശേഷം എൻ്റെ എച്ച്.എം.ഒയെ വിളിക്കണോ? 1034 00:47:37,331 --> 00:47:38,917 ആരോഗ്യപരിപാലന സംഘടനകൾ… 1035 00:47:39,042 --> 00:47:42,086 അവരുടെ ചുവപ്പുനാടയ്ക്കും മന്ദഗതിയിലുള്ള പ്രവർത്തനത്തിനും കുപ്രസിദ്ധമാണ്. 1036 00:47:44,506 --> 00:47:45,590 അപ്പോ, നിങ്ങൾ തമാശ പറയുകയായിരുന്നു. 1037 00:47:46,257 --> 00:47:48,593 നോക്കൂ, നിങ്ങളും ഉറക്കെ ചിന്തിക്കുന്നു. 1038 00:47:49,844 --> 00:47:50,845 ഹേയ് ബർക്ക്! 1039 00:47:51,471 --> 00:47:53,515 - എന്താ? - നിങ്ങൾക്കൊരു ഫോണുണ്ട്. 1040 00:47:54,307 --> 00:47:55,308 ആരാ? 1041 00:47:58,853 --> 00:47:59,938 - റേവൻ? - നീ എന്നോടോ… 1042 00:48:00,063 --> 00:48:01,189 അല്ലെങ്കിൽ ജഡ്ജിയോട് സംസാരിക്കുക. 1043 00:48:01,898 --> 00:48:03,400 നിക്കിന് സംസാരിക്കാൻ ആരെങ്കിലും വേണമെന്ന് നീ പറഞ്ഞു. 1044 00:48:03,525 --> 00:48:04,693 അവളുടെ മനസ്സിൽ എന്തായിരുന്നു? 1045 00:48:04,818 --> 00:48:06,152 കൂട്ടുകാരുമായി എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നം? 1046 00:48:06,277 --> 00:48:07,571 ഇല്ല. 1047 00:48:07,696 --> 00:48:08,697 അറിയാമല്ലോ, സാധാരണ പ്രശ്നങ്ങൾ. 1048 00:48:08,822 --> 00:48:11,450 ഒരു മകളുള്ള ആൾ ലോകം അവൾക്കു ചുറ്റുമാണെന്ന് കരുതുന്നത്. 1049 00:48:11,575 --> 00:48:13,201 ബില്ലിൻ്റെ പങ്ക് ശരിയായി നൽകാത്ത വേറൊരാൾ. 1050 00:48:13,326 --> 00:48:14,327 ജോലി സംബന്ധമായി എന്തെങ്കിലും? 1051 00:48:14,911 --> 00:48:15,912 കൊള്ളാം. 1052 00:48:16,455 --> 00:48:18,582 ബ്രോ, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാര്യവും അറിയില്ലായിരുന്നു, അല്ലേ? 1053 00:48:20,584 --> 00:48:22,919 ശരി, നോക്ക്, ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു, ഒന്നും വലിയ കാര്യമാക്കേണ്ടെന്ന്… 1054 00:48:23,044 --> 00:48:24,588 പക്ഷേ അവളതിൽ വല്ലാതെ സമ്മർദ്ദത്തിലായിരുന്നു. 1055 00:48:24,713 --> 00:48:26,590 അവൾക്ക് രഹസ്യ നിരീക്ഷണം ഇഷ്ടമായിരുന്നില്ല. 1056 00:48:26,715 --> 00:48:28,467 - നീ എന്താണീ പറയുന്നത്? - അവൾ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞില്ലേ? 1057 00:48:28,592 --> 00:48:30,844 രഹസ്യ നിരീക്ഷണം അറിയാമല്ലോ. സഹപ്രവർത്തകരെ നിരീക്ഷിക്കൽ… 1058 00:48:30,969 --> 00:48:33,137 സാധനങ്ങൾ കാണാതായ… ആ പ്രശ്നത്തിൽ. 1059 00:48:34,097 --> 00:48:35,807 അതിനെ അവൾ എന്താ വിളിച്ചതെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല… 1060 00:48:35,932 --> 00:48:37,934 പക്ഷേ അവർ കയറ്റി അയയ്ക്കുന്ന ഏതോ രാസവസ്തുവായിരുന്നു. 1061 00:48:38,059 --> 00:48:40,019 - അവർക്ക് രാസവസ്തു കയറ്റുമതിയാണ്! - അതേ, എനിക്കറിയാം. 1062 00:48:40,144 --> 00:48:42,313 പക്ഷേ അതിൻ്റെ പേരെന്താണെന്ന് ഞാൻ ഓർക്കുന്നില്ല, ഓക്കേ? 1063 00:48:42,439 --> 00:48:44,107 പക്ഷേ അവളുടെ ബോസിന്… 1064 00:48:44,232 --> 00:48:46,526 ആരോ സാധനം മോഷ്ടിക്കുന്നു എന്ന സംശയമുണ്ടായിരുന്നു. 1065 00:48:47,068 --> 00:48:48,903 അത് അധികമൊന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. ഏതാണ്ട്… 1066 00:48:49,028 --> 00:48:51,781 എത്രയാവും? പല മാസങ്ങൾ കൂടുമ്പോൾ രണ്ടായിരം ഡോളറിനുള്ളതോ മറ്റോ? 1067 00:48:52,365 --> 00:48:54,408 അതിനുശേഷം ഏതോ കസ്റ്റമർ അയാളോട് വഴക്കിട്ടു… 1068 00:48:54,534 --> 00:48:56,911 അപ്പോഴാണ് അയാൾ നിക്കോളിനോട് അത് പരിശോധിക്കാൻ പറഞ്ഞത്. 1069 00:48:57,537 --> 00:49:00,790 ഞാൻ പറഞ്ഞതുപോലെ, അവൾക്കതിൽ വളരെ അസ്വസ്ഥതയുണ്ടായിരുന്നു. 1070 00:49:01,458 --> 00:49:03,376 അതു മാത്രമേ എനിക്കറിയാവൂ, ഓക്കേ? 1071 00:49:04,794 --> 00:49:06,129 നോക്ക്, നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് ചോദിക്കേണ്ടി വരില്ലായിരുന്നു… 1072 00:49:06,254 --> 00:49:07,797 ഹേയ് ബർക്ക്? പോയിത്തുലയെടോ. 1073 00:49:08,840 --> 00:49:10,008 ശരി, സുഹൃത്തുക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാം. 1074 00:49:18,057 --> 00:49:20,393 - ശരി, അവരെല്ലാവരും ഇന്ന് എവിടെയാണ്? - എല്ലാവരും ജോലിയിലാണ്. 1075 00:49:20,519 --> 00:49:23,146 ഞായറാഴ്ച മുതൽ അവരാരും നിങ്ങളുടെ വീടിൻ്റെ ഒരു മൈൽ ദൂരത്തുപോലുമില്ല. 1076 00:49:23,271 --> 00:49:26,190 അതേ. ഞങ്ങൾക്കൊരു ബാർബക്യു ഉണ്ടായിരുന്നു. ജാക് എവിടെ? 1077 00:49:26,315 --> 00:49:29,235 ജാക് ഡിയാലോ വിളിക്കുന്നു 1078 00:49:30,361 --> 00:49:31,237 ഡിറ്റക്ടീവ് 1079 00:49:31,362 --> 00:49:32,822 ശരി, നമുക്ക് ആദ്യം മുതൽ ഇത് പരിശോധിക്കാം. 1080 00:49:33,406 --> 00:49:35,241 ഇത് വികാരാധിക്യം കൊണ്ട് ചെയ്ത ഒരു കുറ്റകൃത്യമാണല്ലേ? 1081 00:49:35,366 --> 00:49:36,910 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അതിന് നല്ലൊരുദാഹരണമാണിതെന്നാണ്. 1082 00:49:37,035 --> 00:49:38,036 പക്ഷേ അത് അങ്ങനെ അല്ലെങ്കിലോ? 1083 00:49:38,537 --> 00:49:40,872 സംഭവസ്ഥലം നോക്കൂ ക്രിസ്? രക്തവും മറ്റും. 1084 00:49:40,997 --> 00:49:43,124 നോക്ക്, നമുക്ക് 37 മിനിറ്റുണ്ട്, ജാക് ഒന്ന് സഹകരിക്ക്. 1085 00:49:43,249 --> 00:49:45,710 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ ദയവായി സഹകരിക്കൂ. 1086 00:49:45,835 --> 00:49:46,628 - ശരി. - ശരി… 1087 00:49:46,753 --> 00:49:47,921 ഞാൻ ഒരു ഊഹത്തിൽ തുടങ്ങുകയാണ്. 1088 00:49:48,046 --> 00:49:49,756 നീ വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ഡിപ്പോയിൽ എത്തണം. 1089 00:49:49,881 --> 00:49:50,882 ശരി. 1090 00:49:53,092 --> 00:49:54,928 നിങ്ങൾ ഒരൂഹത്തിൽ കളിക്കുകയാണെന്നോ? എന്താണാ ഊഹം? 1091 00:49:55,053 --> 00:49:56,179 എൻ്റെ തോന്നലുകളിൽ വിശ്വസിക്കുക. 1092 00:49:56,846 --> 00:49:59,558 ഈ കോടതിക്ക് ഒരൽപ്പം മനുഷ്യ വികാരം ആവശ്യമാണെന്ന് ഞാൻ ചിന്തിച്ചു തുടങ്ങുന്നു… 1093 00:49:59,683 --> 00:50:01,017 ഈ കോടതി വസ്തുതകൾ മാത്രമേ കാണുകയുള്ളൂ. 1094 00:50:01,142 --> 00:50:04,563 അന്വേഷണം അവസാനിക്കുന്നിടത്തല്ല വസ്തുതകൾ. വസ്തുതകളിലാണ് അത് ആരംഭിക്കുന്നത്. 1095 00:50:04,688 --> 00:50:08,399 വസ്തുതകൾ കറുപ്പും വെള്ളയും പോലെയാണ്. സത്യം ഇവയ്ക്കിടയിലെവിടെയോ ആണ്. 1096 00:50:08,525 --> 00:50:09,943 ഈ കോടതി അത് കണ്ടില്ലെന്ന് നടിച്ചു. 1097 00:50:11,110 --> 00:50:12,654 അതോ നിങ്ങളെ തെറ്റിച്ചാണോ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? 1098 00:50:17,491 --> 00:50:19,493 ഓക്കേ. ഇവരിൽ പകുതിപ്പേരും ആരാണെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മപോലുമില്ല. 1099 00:50:21,287 --> 00:50:23,206 ബാർബക്യുവിൻ്റെയന്ന് ബ്രിട്ട് എന്തെങ്കിലും റെക്കോഡ് ചെയ്തിരുന്നോ? 1100 00:50:23,331 --> 00:50:24,791 റേവൻ_ബിബിക്യു.എംപി4 1101 00:50:26,375 --> 00:50:27,627 - ഹലോ. - എന്തുണ്ട്? 1102 00:50:27,752 --> 00:50:29,295 - സുഖം. - ഇതുകൊണ്ട് നിനക്ക് ലൈക്കുകൾ കിട്ടും. 1103 00:50:29,420 --> 00:50:30,755 - അതു ശരിയാ. കിട്ടും. - ങേ? നീ എന്ത് കരുതുന്നു? 1104 00:50:30,880 --> 00:50:31,923 - ഒരുപാട് ലൈക്കുകൾ. - നീ എന്ത് കരുതുന്നു? 1105 00:50:32,048 --> 00:50:33,049 - അത്… - ഇങ്ങനെ ചെയ്യ്… 1106 00:50:34,676 --> 00:50:36,803 - ഹോൾട്ട്, പുഞ്ചിരിക്ക്. - ഇപ്പോ വയ്യ. 1107 00:50:36,928 --> 00:50:39,598 ഹോൾട്ടിന് ചിരിക്കാൻ പോലും വയ്യ. അവനെടുത്ത തീരുമാനം തെറ്റിപ്പോയി. 1108 00:50:39,723 --> 00:50:40,932 ശരി. മറ്റുള്ളവരെ തിരിച്ചറിയാനാകുമോ? 1109 00:50:41,057 --> 00:50:41,933 നിർമ്മിച്ചെടുക്കുന്നു // സീൻ പുനർനിർമ്മാണം 1110 00:50:42,058 --> 00:50:43,351 നമ്മൾ ആരെയെങ്കിലും വിട്ടുപോയോ? 1111 00:50:43,476 --> 00:50:45,186 നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം കാണാം. 1112 00:50:53,444 --> 00:50:54,779 ഹേയ്! 1113 00:50:54,904 --> 00:50:57,073 ശരി, ആർക്കാണ് തണ്ണിമത്തൻ വേണ്ടത്? 1114 00:51:00,534 --> 00:51:01,578 ശരി, ഇവരിൽ ഒരാളാണത് ചെയ്തതെങ്കിൽ… 1115 00:51:01,703 --> 00:51:04,581 ഒരുപക്ഷേ ബാർബക്യൂ ദിവസം അവർക്ക് വീട് പരിശോധിച്ച് കടക്കാൻ ഒരു വഴി കണ്ടെത്താനായേനെ. 1116 00:51:04,706 --> 00:51:06,958 അതിനുശേഷം വീടിൻ്റെ പരിസരത്ത് ആരും വന്നിട്ടില്ല. 1117 00:51:07,083 --> 00:51:08,585 ആരുടെയും സെൽഫോൺ വന്നിട്ടില്ല. 1118 00:51:09,586 --> 00:51:10,629 അതിനർത്ഥം അവർ വന്നിട്ടില്ലെന്നല്ല. 1119 00:51:10,754 --> 00:51:12,213 ലഭ്യമായ ക്യാമറകൾ കാണിക്കുന്നത്… 1120 00:51:12,338 --> 00:51:14,799 46 വാഹനങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ റോഡിൽ… 1121 00:51:14,924 --> 00:51:16,968 ഇന്നു രാവിലെ 9നും 10:30നുമിടയിൽ കടന്നെന്നാണ്. 1122 00:51:17,093 --> 00:51:18,261 ഒരെണ്ണം പോലും നിർത്തിയില്ല. 1123 00:51:18,386 --> 00:51:20,639 പിന്നിലുള്ള റോഡുകളിലോ? പിന്നിൽ നിന്നും ആളുകൾക്ക് വരാമല്ലോ, അല്ലേ? 1124 00:51:20,764 --> 00:51:22,140 ഞാൻ ലഭ്യമായ എല്ലാ ക്യാമറകളും പരിശോധിച്ചു… 1125 00:51:22,265 --> 00:51:26,102 അലബൈ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആരും നിങ്ങളുടെ പ്രദേശത്തേക്ക് ഇന്നു രാവിലെ എത്തിയിട്ടില്ല. 1126 00:51:26,227 --> 00:51:28,104 നിൽക്ക്. ബിൽ പീറ്റേഴ്സൺ. ഞങ്ങളുടെ വീടിൻ്റെ പിന്നിലുള്ള വീട്. 1127 00:51:28,229 --> 00:51:30,815 അയാളൊരു പക്ഷി ഭ്രാന്തനാണ്. പിന്നിൽ ഒരു ക്യാമറ വച്ചിട്ടുണ്ട്. അത്… 1128 00:51:32,233 --> 00:51:33,567 അത് ഓൺലൈനിലുണ്ട്. അത്… 1129 00:51:35,528 --> 00:51:37,781 അത് പീറ്റേഴ്സൺസ്‌യാർഡ്‌.കോം ആണെന്ന് തോന്നുന്നു. 1130 00:51:37,906 --> 00:51:39,490 അതുതന്നെ. അത് എൻ്റെ വേലിയാണ്. 1131 00:51:39,616 --> 00:51:41,993 ഞാൻ ഇന്നു രാവിലെ മുതലുള്ള ഫുട്ടേജ് ക്ലൗഡിൽ നിന്നെടുക്കാം. 1132 00:51:43,870 --> 00:51:47,832 ഒന്നുമില്ല. വില്യം പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ഇൻ്റർനെറ്റ് എന്തോ സാങ്കേതിക പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു. 1133 00:51:47,957 --> 00:51:49,834 ഫുട്ടേജ് ഇപ്പോഴും ആർക്കൈവ് ചെയ്യപ്പെടുന്നതേയുള്ളൂ. 1134 00:51:49,959 --> 00:51:51,335 ഇത് കുറച്ചു സമയം പിടിക്കും. 1135 00:51:51,460 --> 00:51:53,587 അപ്പോ, ഇന്ന് ഒരാളും എൻ്റെ വീടിൻ്റെ പരിസരത്തില്ലായിരുന്നോ? 1136 00:51:53,713 --> 00:51:54,923 ശരിയാണ്. ഇന്നു രാവിലെ ഇല്ലായിരുന്നു. 1137 00:51:57,676 --> 00:51:59,761 - നിൽക്ക്. നിങ്ങൾ എന്താ പറഞ്ഞത്? - ശരിയാണ്. ഇന്നു രാവിലെ ഇല്ലായിരുന്നു. 1138 00:52:00,428 --> 00:52:03,389 ശരി, അപ്പോ ആരാ വണ്ടിയോടിച്ചത്? ബാർബക്യൂ ഞായറാഴ്ച ഉച്ചയ്ക്ക് 2 മണിക്കായിരുന്നു. 1139 00:52:03,514 --> 00:52:05,474 ആരൊക്കെയാ സ്വന്തം വണ്ടി ഓടിച്ചു വന്നതെന്ന് പറയാമോ? 1140 00:52:05,599 --> 00:52:06,643 02:05 പി.എം 2029 ഓഗസ്റ്റ് 12 1141 00:52:06,768 --> 00:52:10,772 വൈക്കിങ് ജീവനക്കാരുടെ നാല് വാഹനങ്ങൾ എനിക്ക് തിരിച്ചറിയാം. 1142 00:52:11,648 --> 00:52:15,568 റോബർട്ട് നെൽസൻ്റെ വാഹനം നിങ്ങളുടെ റോഡിൽ ഉച്ചക്ക് രണ്ടരയ്ക്കാണ് കയറിയത്. 1143 00:52:15,694 --> 00:52:17,696 02:30 പി.എം 2029 ഓഗസ്റ്റ് 12 1144 00:52:20,699 --> 00:52:22,659 അതെന്താ അവിടെ? അവൻ്റെ കൂടെ മൂന്നുപേരുണ്ടോ? 1145 00:52:22,784 --> 00:52:24,410 ശരി. എനിക്ക് റോബിനോട് സംസാരിക്കണം. 1146 00:52:24,535 --> 00:52:25,619 എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 1147 00:52:25,745 --> 00:52:27,121 പ്ലീസ്, ദയവായി റോബിനെ ഫോണിൽ വിളിക്കൂ. 1148 00:52:30,458 --> 00:52:32,210 - ഹലോ? - മിസ്റ്റർ നെൽസൺ, ഇത് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്… 1149 00:52:32,335 --> 00:52:33,962 - മെഴ്സി ചേംബറിൽ നിന്ന്. - ശരി, ഞാൻ നമ്പർ കണ്ടിരുന്നു. 1150 00:52:34,087 --> 00:52:36,089 ഹേയ് റോബ്. ബഡി, ഞാൻ ടൈമറിലാണ്. 1151 00:52:36,798 --> 00:52:38,007 ഞായറാഴ്ച നിൻ്റെകൂടെ ആരാ വന്നത്? 1152 00:52:38,132 --> 00:52:39,718 - ബാർബക്യുവിലോ? - അതേ. 1153 00:52:39,843 --> 00:52:40,885 കാർലയും മേരിയും ലിയോയും. 1154 00:52:41,010 --> 00:52:42,386 ശരി. അവരിൽ ആരാ തിരിച്ച് നിൻ്റെ കൂടെ വരാഞ്ഞത്? 1155 00:52:42,511 --> 00:52:43,554 ആരും വന്നില്ല. 1156 00:52:43,680 --> 00:52:46,307 അങ്ങനെ പ്ലാനൊന്നും ഇല്ലായിരുന്നു, അപ്പോ… 1157 00:52:46,432 --> 00:52:49,102 ഞാൻ ബില്ലിനെയും ഡെബ്രയെയും ആണ് തിരിച്ചു കൊണ്ടുപോയത്. 1158 00:52:49,227 --> 00:52:51,229 മറ്റെല്ലാവരും തനിയെ പോയിക്കാണും. ഊബർ പിടിച്ച്. 1159 00:52:51,813 --> 00:52:53,690 ശരി. മനസ്സിലായി. 1160 00:52:55,149 --> 00:52:58,862 ഹേയ്, ഇന്നലെ ജോലിക്കു വരാഞ്ഞവർ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? ആരെങ്കിലും കാണാതായിരുന്നോ? 1161 00:52:58,987 --> 00:53:00,279 ഇല്ല. ഞാൻ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല. 1162 00:53:00,404 --> 00:53:02,656 ശരി. സോറി ഡാ, എനിക്ക് പോകണം. 1163 00:53:02,782 --> 00:53:05,284 ശരി. നിനക്ക് വേറെന്തെങ്കിലും വേണമെങ്കിൽ പറയണം. 1164 00:53:06,786 --> 00:53:09,580 ശരി. ഇതുതന്നെയായിരിക്കും അത്. 1165 00:53:09,706 --> 00:53:11,165 പ്ലീസ്, നീ പറയുന്നതൊന്ന് വിശദമാക്കാമോ? 1166 00:53:11,290 --> 00:53:12,959 എനിക്ക് ഒരു മിനിറ്റ് തരൂ, കേട്ടോ? 1167 00:53:13,084 --> 00:53:15,294 ശരി, ബ്രിട്ടിൻ്റെ വീഡിയോ ഒന്നുകൂടി തരാമോ? 1168 00:53:15,419 --> 00:53:16,629 ആ തെമ്മാടിക്കൊപ്പമുള്ളതോ? 1169 00:53:16,755 --> 00:53:17,756 ബ്രിട്ട്_ഐജി_വീഡിയോ _കോൾ.എംപി4 1170 00:53:18,381 --> 00:53:19,966 മമ്മി കിടക്കയിൽ കിടന്ന് കരയുന്നു. 1171 00:53:20,091 --> 00:53:22,260 ഡാഡി ഞങ്ങളെ ഇന്നലെ ശരിക്കും പേടിപ്പിച്ചു. 1172 00:53:22,385 --> 00:53:24,470 ഞാൻ പറയുവാ, അയാൾ അപകടകാരിയാണ്. 1173 00:53:24,595 --> 00:53:26,931 മമ്മി അവരുടെ സുഹൃത്തിനോട് വിവാഹമോചനക്കാര്യം സംസാരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു 1174 00:53:27,056 --> 00:53:28,349 അത് സത്യമായിരിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 1175 00:53:30,601 --> 00:53:33,146 ഹോ, നീയത് കേട്ടോ? ഡാഡി വന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. ഞാൻ പോകുന്നു. 1176 00:53:33,271 --> 00:53:34,272 ഹേയ്, നിൽക്ക്. ഹേയ്… 1177 00:53:35,189 --> 00:53:36,524 ഇതെപ്പോഴാ റെക്കോഡ് ചെയ്തത്? 1178 00:53:36,649 --> 00:53:39,068 വിശകലനം ചെയ്യുന്നു // മെറ്റഡാറ്റ 1179 00:53:39,736 --> 00:53:41,780 ഇന്നലെ രാത്രി 9:15ന്. 1180 00:53:41,905 --> 00:53:43,823 - അതവർ എങ്ങനെ ചെയ്തെന്ന് എനിക്കറിയാം. - മിസ്റ്റർ റേവൻ? 1181 00:53:43,948 --> 00:53:46,200 വകുപ്പിൻ്റെ ലോഗുകൾ പരിശോധിക്കൂ. 1182 00:53:46,325 --> 00:53:48,161 ഇന്നലെത്തെ സമയങ്ങൾ നോക്കൂ. 1183 00:53:48,286 --> 00:53:50,038 ലോസ് ഏഞ്ചലസ് പോലീസ് സംരക്ഷണം & സേവനം 1184 00:53:51,956 --> 00:53:54,375 റേവൻ, ക്രിസ്. 1185 00:53:57,336 --> 00:53:58,504 ഫേസ് ഐഡി: ഡിറ്റക്ടീവ് ക്രിസ് റേവൻ 22:07 1186 00:53:59,213 --> 00:54:00,464 കണ്ടോ, ഞാൻ വീട്ടിൽ ഇല്ലായിരുന്നു. 1187 00:54:00,589 --> 00:54:02,341 അത് ഞാനായിരുന്നില്ല. 1188 00:54:02,466 --> 00:54:03,802 എനിക്ക് ബ്രിട്ടിനോട് ഒന്നുകൂടി സംസാരിക്കണം. 1189 00:54:03,927 --> 00:54:06,137 കൗമാരക്കാർ കൃത്യം നടക്കുന്നതിന് ദൃക്സാക്ഷികൾ അല്ല എങ്കിൽ… 1190 00:54:06,262 --> 00:54:08,389 അത്രേയുള്ളൂ, അവളൊരു ദൃക്സാക്ഷിയായിരുന്നു. കൊലപാതകത്തിൻ്റെ ആവില്ല എന്നേയുള്ളൂ… 1191 00:54:08,514 --> 00:54:10,474 പക്ഷേ അവൾ എന്തോ കണ്ടു, ഓക്കേ? എനിക്കതറിയാം. 1192 00:54:12,143 --> 00:54:14,020 ബ്രിട്ട് റേവൻ വിളിക്കുന്നു 1193 00:54:19,108 --> 00:54:22,611 - എൽഎപിഡി ക്രിസ് റേവൻ്റെ മെഴ്സി വിചാരണ… - ഹേയ് ബ്രിട്ട്! നീയവിടെ ഉണ്ടോ മോളേ? 1194 00:54:22,736 --> 00:54:25,198 - ഇപ്പോൾ ഏകദേശം ഒരുമണിക്കൂറായി നടക്കുന്നു. - പൊക്കോളൂ. 1195 00:54:25,323 --> 00:54:26,740 അയാളുടെ അറസ്റ്റിൻ്റെ രംഗങ്ങൾ… 1196 00:54:26,866 --> 00:54:30,703 എന്താ നടക്കുന്നത്? ഗ്രാൻപ എന്തേലും പറഞ്ഞോ? പുള്ളിയെ ശ്രദ്ധിക്കരുതെന്ന് പറഞ്ഞതല്ലേ? 1197 00:54:30,829 --> 00:54:32,956 - ഇതെല്ലാം ഒരബദ്ധമാണ്. - നിങ്ങളൊരു കള്ളനാണ്. 1198 00:54:34,123 --> 00:54:37,168 അല്ല ബ്രിട്ട്, ഞാൻ കള്ളം പറയുകയല്ല. 1199 00:54:37,293 --> 00:54:39,670 എല്ലാം ഇൻ്റർനെറ്റിലുണ്ട്. നിങ്ങളെ ഒരു ബാറിൽ നിന്നാണ് അറസ്റ്റ് ചെയ്തത്. 1200 00:54:39,796 --> 00:54:41,714 സ്വയം ചോദിക്കൂ, ഇങ്ങനെയാണോ… 1201 00:54:41,840 --> 00:54:44,550 - നിരപരാധിയായ ഒരാൾ പെരുമാറുക? - നിങ്ങൾ വീണ്ടും കുടിച്ചു. 1202 00:54:44,675 --> 00:54:46,886 - ബ്രിട്ട്… - അതുകൊണ്ടാണോ നിങ്ങൾ ഇത്രവലിയൊരു തെണ്ടിയായത്? 1203 00:54:47,011 --> 00:54:48,554 കഴിഞ്ഞ കൊല്ലം മുഴുവനും? 1204 00:54:51,099 --> 00:54:52,225 - നിങ്ങളത് ചെയ്തോ? - ഇല്ല. 1205 00:54:53,351 --> 00:54:55,937 നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? ഞാൻ നിൻ്റെ മമ്മിയെ കൊന്നില്ല. ദൈവത്തിനാണെ. 1206 00:54:56,062 --> 00:54:58,898 ശരി, ഇൻ്റർനെറ്റിൽ എല്ലാവരും പറയുന്നത്, കുറ്റക്കാരാണ് മെഴ്സിയിൽ പോവുക എന്നാണ്. 1207 00:54:59,023 --> 00:55:02,318 വോട്ടെടുപ്പും മറ്റും നടക്കുന്നു. നിങ്ങളത് ചെയ്തുകാണും എന്നാണ് എല്ലാവരും പറയുന്നത്. 1208 00:55:02,443 --> 00:55:03,903 അവർ പറയുന്നത് എന്താണെന്ന് അവർക്കറിയില്ല. 1209 00:55:04,653 --> 00:55:05,822 ബ്രിട്ട്, നീ ആരോടാ സംസാരിക്കുന്നത്? 1210 00:55:07,156 --> 00:55:08,574 - ഞാൻ പോകുവാ. - നിൽക്ക്, ബ്രിട്ട്. 1211 00:55:08,699 --> 00:55:10,118 ബ്രിട്ട്, നിൽക്ക്, ഇത് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1212 00:55:10,243 --> 00:55:11,785 നീ ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം ഉണ്ടാകണം. 1213 00:55:11,911 --> 00:55:13,913 നിൻ്റെ അച്ഛൻ വാദം ശക്തമാക്കുകയാണ് ബ്രിട്ട്. 1214 00:55:14,038 --> 00:55:16,082 - അയാൾക്ക് നിൻ്റെ സഹായം വേണം. - ഡാഡി എൻ്റെ മമ്മിയെ കൊന്നു. 1215 00:55:16,207 --> 00:55:18,918 - അങ്ങനെ ആവണമെന്നില്ല. - ബ്രിട്ട്, നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1216 00:55:19,043 --> 00:55:21,963 ദയവായി പുറത്തുവരൂ, വേഗം. നിന്നെ ഇവിടെ വേണം, പ്ലീസ്. 1217 00:55:22,088 --> 00:55:23,589 - ശരി, എനിക്കൊരു നിമിഷം വേണം ഗ്രാൻപാ. - ശരി. 1218 00:55:23,714 --> 00:55:25,884 ബ്രിട്ട്, ഇന്നലെ രാത്രി നീ വീട്ടിനകത്ത് ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു. 1219 00:55:26,009 --> 00:55:27,051 - നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ അറിയാം? - നീ ഓൺലൈനിൽ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു… 1220 00:55:27,176 --> 00:55:28,344 - അതെൻ്റെ സ്വകാര്യതയാണ്! - എനിക്കറിയാം മോളേ. 1221 00:55:28,469 --> 00:55:30,847 - വേണ്ട. നിങ്ങളെന്തിനാ എൻ്റെകാര്യം നോക്കുന്നേ? - മോളേ എനിക്കറിയാം. ഞാൻ ചെയ്യരുതായിരുന്നു. 1222 00:55:30,972 --> 00:55:33,766 ശരി, അത് തെറ്റായിരുന്നു. ക്ഷമിക്കൂ, പക്ഷേ… 1223 00:55:33,892 --> 00:55:35,518 നീ ഇത് പറയണം, നീ എന്താ കേട്ടത്? 1224 00:55:36,352 --> 00:55:38,812 അത് നിൻ്റെ മമ്മിയായിരുന്നോ? അവൾ താഴേക്ക് വരികയോ മറ്റോ ചെയ്തോ? 1225 00:55:38,938 --> 00:55:42,233 മമ്മി കിടക്കുകയായിരുന്നു, ഓക്കേ? ഒരു വാതിൽ അടയുന്നപോലെ തോന്നി… 1226 00:55:42,358 --> 00:55:44,318 - പക്ഷേ അവിടെ ആരും ഇല്ലായിരുന്നു. - നീ വേറെന്തെങ്കിലും കേട്ടോ? 1227 00:55:45,361 --> 00:55:46,404 കുറച്ചു കഴിഞ്ഞ് വേറൊരു ശബ്ദം… 1228 00:55:46,529 --> 00:55:48,739 പക്ഷേ ഞാൻ വീട് പരിശോധിച്ചു, ഒന്നുമില്ലായിരുന്നു. 1229 00:55:48,865 --> 00:55:51,534 പിന്നെ ജെന്ന എന്നെ വന്നു വിളിച്ചു, അവളുടെ വീട്ടിൽ താമസിക്കാൻ. അത്രേയുള്ളൂ. 1230 00:55:53,077 --> 00:55:54,996 എനിക്കവളുടെ ഇൻസ്റ്റഗ്രാം വേണം. രഹസ്യമായത്. 1231 00:55:56,497 --> 00:55:57,373 റേവർ_ഗെയിമർ 1232 00:55:57,498 --> 00:55:59,042 ഈ വീട്ടിൽ പ്രേതബാധയുണ്ട്. 1233 00:55:59,167 --> 00:56:00,877 ഇതൊരു പ്രേതമായിരിക്കണം. 1234 00:56:01,585 --> 00:56:02,711 - എൻ്റെ ദൈവമേ. - ഇത് ഇന്നലെ രാത്രിയാണ്. 1235 00:56:02,836 --> 00:56:04,672 - എന്തൊരിരുട്ടാണ് ഇവിടെ. - ബ്രിട്ട്, ഇത് നീ റെക്കോഡ് ചെയ്തതാണ്, അല്ലേ? 1236 00:56:04,797 --> 00:56:05,839 നീ ഇത് ഇൻസ്റ്റഗ്രാമിൽ ഇട്ടു. 1237 00:56:05,965 --> 00:56:08,217 നീ പ്രേതത്തിനെ തിരയുന്നത് പോസ്റ്റ് ചെയ്തോ? 1238 00:56:08,342 --> 00:56:10,094 ഉവ്വ്, ഞാനാ ശബ്ദം കേട്ട ശേഷം. 1239 00:56:10,219 --> 00:56:13,389 അതായത്, ഇതൊരു പേടിപ്പിക്കുന്ന പ്രേതബാധയാണ്. അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് മരുന്നടിച്ച് വെളിവില്ല. 1240 00:56:14,098 --> 00:56:16,267 - സാക് ബാഗൻസിനെ വിളിക്കൂ ഗയ്സ്. - അതൊന്ന് നിർത്തൂ. 1241 00:56:16,976 --> 00:56:19,312 ബ്രിട്ട്, മോളേ, നീ ഇന്നലെ രാത്രി ബേസ്മെൻ്റിൽ ആയിരുന്നോ? 1242 00:56:19,437 --> 00:56:20,521 അല്ല. 1243 00:56:20,646 --> 00:56:22,315 ഉറപ്പാണോ? നീയത് നോക്കിയില്ലേ? 1244 00:56:22,440 --> 00:56:23,857 ഡാഡ്, ഞാൻ താഴേക്ക് പോകാറില്ലെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 1245 00:56:25,902 --> 00:56:27,736 ഞങ്ങൾ ആ കതക് എപ്പോഴും അടച്ചിടാറാണ് പതിവ്. ഒന്നുകൂടി പ്ലേ ചെയ്യൂ. 1246 00:56:27,861 --> 00:56:30,990 അതായത്, ഇതൊരു പേടിപ്പിക്കുന്ന പ്രേതബാധയാണ്, അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് മരുന്നടിച്ച് വെളിവില്ല. 1247 00:56:31,115 --> 00:56:32,992 - സാക് ബാഗൻസിനെ വിളിക്കൂ ഗയ്സ്. - നിർത്തൂ. 1248 00:56:35,411 --> 00:56:36,412 വീഡിയോ ഒന്ന് വ്യക്തമാക്കാമോ? 1249 00:56:43,377 --> 00:56:45,088 അവൻ പോയിട്ടില്ല. 1250 00:56:45,922 --> 00:56:48,299 അവൻ പാർട്ടിക്ക് വന്നു. ഷെയർ ടാക്സിക്കാണ് വന്നത്. 1251 00:56:48,424 --> 00:56:51,219 എല്ലാവരും കരുതിയത് ആരോ അവന് ലിഫ്റ്റ് കൊടുത്തെന്നാ, പക്ഷേ അങ്ങനല്ലാരുന്നു. 1252 00:56:51,344 --> 00:56:53,804 - അവൻ രണ്ടു ദിവസം എൻ്റെ ബേസ്മെൻ്റിലിരുന്നു. - നിൽക്കൂ, വീട്ടിൽ മറ്റാരെങ്കിലും ഉണ്ടാരുന്നോ? 1253 00:56:53,930 --> 00:56:56,265 - എനിക്ക് പോകണം മോളേ. ഐ ലവ് യു. - ഇല്ല ഡാഡ്. മമ്മിയെ ആരാ കൊന്നത്? 1254 00:56:56,390 --> 00:56:58,767 എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ ഞാനത് കണ്ടെത്തും, ഞാൻ നിന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കാം. 1255 00:56:58,892 --> 00:57:01,145 ഞാൻ ഉറപ്പുതരുന്നു മോളേ, ഐ ലവ് യു മോളേ. 1256 00:57:04,273 --> 00:57:05,483 ശരി, അപ്പോൾ അതൊരു പുരുഷനാണെന്ന് കരുതാം. 1257 00:57:05,608 --> 00:57:07,776 ഇനി സ്ത്രീകളെയും സ്വന്തം കാറിൽ വന്നവരെയും ഒഴിവാക്കാം. 1258 00:57:07,901 --> 00:57:09,903 അവർക്ക് ബാർബക്യു കഴിഞ്ഞ് സ്വയം വണ്ടിയോടിച്ച് പോകണമായിരുന്നു. 1259 00:57:10,029 --> 00:57:11,072 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 98.0% 1260 00:57:11,197 --> 00:57:12,156 എൻ്റെ കുറ്റം എന്താ കുറയാത്തത്? 1261 00:57:12,281 --> 00:57:14,492 ബേസ്മെൻ്റിൽ ഒരു പുരുഷനാണെന്ന് തോന്നിയത് ചിലപ്പോൾ ഒരു നിഴലായിരിക്കാം. 1262 00:57:14,617 --> 00:57:15,826 ഹോ, ഉറക്കെ ചിന്തിക്കൽ. 1263 00:57:15,952 --> 00:57:17,703 - മിസ്റ്റർ റേവൻ… - ഞാൻ ആലോചിക്കുകയാണ്. 1264 00:57:17,828 --> 00:57:19,622 അല്ല, ആലോചിക്കുകയല്ല. 1265 00:57:20,957 --> 00:57:23,792 - എന്താണെന്ന്? - നിങ്ങൾ തോന്നലുകളുടെ വഴി പോകുന്നു… 1266 00:57:23,917 --> 00:57:28,131 പക്ഷേ തെളിവുകൾ പരിശോധിക്കണമെങ്കിൽ തെളിഞ്ഞ മനസ്സും നേരായ ചിന്തകളും വേണം. 1267 00:57:28,256 --> 00:57:31,925 പസിലിൻ്റെ ഓരോ കഷണത്തിൽ നിന്നും അടുത്തതിലേക്ക് നീങ്ങണം പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഒരെണ്ണം കണ്ടില്ല. 1268 00:57:32,801 --> 00:57:34,178 ശരി. അതെന്താണെന്ന് പറഞ്ഞുതരാമോ? 1269 00:57:34,303 --> 00:57:36,264 നിങ്ങൾ വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ്ങിലെ ഒരാളെയാണ് സംശയിക്കുന്നത്… 1270 00:57:36,389 --> 00:57:39,475 കാരണം നിക്കോൾ നഷ്ടമായ രാസവസ്തുക്കൾ അന്വേഷിക്കുന്നെന്ന് ബർക്ക് പറഞ്ഞു. 1271 00:57:39,600 --> 00:57:40,934 ആ അന്വേഷണത്തെപ്പറ്റി നിങ്ങൾ ചിന്തിച്ചില്ല. 1272 00:57:41,060 --> 00:57:42,145 നാശം. നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 1273 00:57:43,104 --> 00:57:44,522 ശരി, നമുക്ക് ചെയ്യാനുള്ളത്… 1274 00:57:44,647 --> 00:57:46,690 ഇതാണ് വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് കമ്പ്യൂട്ടർ സെർവർ… 1275 00:57:46,815 --> 00:57:48,734 സെർച്ച് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമുണ്ട്. 1276 00:57:50,569 --> 00:57:52,613 തരക്കേടില്ല. നന്ദി യുവർ ഓണർ. 1277 00:57:53,739 --> 00:57:54,782 നിക്കോൾ റേവനെ തിരയൂ. 1278 00:57:54,907 --> 00:57:56,075 നിക്കോൾ റേവൻ 1279 00:57:56,200 --> 00:57:57,660 ഇമെയിലുകൾ 1280 00:57:57,785 --> 00:57:58,952 നമുക്ക് ഇമെയിലുകളിൽ നിന്ന് തുടങ്ങാം. 1281 00:57:59,078 --> 00:58:00,621 നിക്കോളിൻ്റെ ഇൻ ബോക്സ് തുറക്കൂ. 1282 00:58:01,164 --> 00:58:03,207 ഞാൻ നോക്കുന്നത് നഷ്ടമായ സ്റ്റോക്കാണ്. 1283 00:58:03,791 --> 00:58:06,127 ബയോബ്യൂട്ടി - സ്റ്റോക്ക് പ്രശ്നം 1284 00:58:06,252 --> 00:58:08,962 നഷ്ടമായ യുജിയുടെ കാര്യം പറഞ്ഞ് അവർ പിന്നെയും എൻ്റെ പിന്നാലെയാണ്. 1285 00:58:09,088 --> 00:58:10,423 നിൽക്കൂ, അതെന്താ യുജി? 1286 00:58:10,548 --> 00:58:12,966 അത് മിക്കവാറും സൂചിപ്പിക്കുന്നത് യൂറിയ തരികളെയാവും. 1287 00:58:13,092 --> 00:58:16,262 സിന്തറ്റിക് യൂറിയ വൈക്കിങ് റെക്കോഡുകളിൽ അടിക്കടി കാണാറുണ്ട്. 1288 00:58:16,970 --> 00:58:18,722 ശരി, വീണ്ടും നോക്കുന്നു. 1289 00:58:18,847 --> 00:58:21,475 ശരി. ഇത് നമുക്ക് മൂന്നുപേർക്കുമിടയിൽ ഒതുക്കാം. 1290 00:58:21,600 --> 00:58:22,643 ആരാണീ "നമ്മൾ മൂന്നുപേർ?" 1291 00:58:22,768 --> 00:58:24,228 സ്കാനിങ് // നഷ്ടപ്പെട്ട സ്റ്റോക്കിൻ്റെ ഇമെയിലുകൾ 1292 00:58:24,353 --> 00:58:25,979 ആറാം തീയതിയിലെ ഒരു ഇമെയിൽ ഉണ്ട്. 1293 00:58:26,105 --> 00:58:28,399 യുജി. ഹോൾട്ടിന് അറിയാം. 1294 00:58:28,524 --> 00:58:31,110 എനിക്ക് ഒന്നും കാണാനാവുന്നില്ല. അയച്ചതിലുള്ള കുഴപ്പമാണോ? 1295 00:58:31,235 --> 00:58:32,278 എത്രയാ നഷ്ടമായത്? 1296 00:58:32,403 --> 00:58:33,987 കഴിഞ്ഞ ആറ് മാസത്തിൽ… 1297 00:58:34,113 --> 00:58:37,158 ബയോബ്യൂട്ടിയിലേക്കുള്ള ഓരോ ഡെലിവറിയിലും ഒരു പൊരുത്തക്കേടുണ്ടായിരുന്നു. 1298 00:58:37,283 --> 00:58:38,909 ഓരോ ഷിപ്മെൻ്റിലും ഒരു അധിക-- 1299 00:58:39,035 --> 00:58:41,287 50 കിലോ യൂറിയ തരികളുടെ കണ്ടെയ്നർ… 1300 00:58:41,412 --> 00:58:43,414 - ഡെലിവറി ഡോക്കറ്റിൽ ചേർത്തിട്ടുണ്ട്. - അപ്പോ അവരിൽ നിന്ന് കൂടുതൽ പണം വാങ്ങിയോ? 1301 00:58:43,539 --> 00:58:47,293 ഇല്ല. അയയ്ക്കുന്ന ഓർഡർ ശരിയാണ്, പണം വാങ്ങുന്നതും ശരിയായിത്തന്നെ. 1302 00:58:48,336 --> 00:58:52,048 ഡെലിവറി ഡോക്കറ്റിൽ മാത്രമാണ് അധിക 50 കിലോ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുന്നത്. 1303 00:58:52,173 --> 00:58:53,382 ആരോ സ്റ്റോക്ക് രേഖകളിൽ കളിക്കുന്നുണ്ട്… 1304 00:58:53,507 --> 00:58:55,968 യൂറിയ തരികൾ നഷ്ടമാവുന്നത് മറച്ചുവെക്കാൻ. 1305 00:58:56,094 --> 00:58:59,012 ആറുമാസം കൊണ്ട് ആറ് കണ്ടെയ്നറുകൾ നഷ്ടമായെന്നു വെക്കാം, അതെത്ര വരും? 1306 00:58:59,138 --> 00:59:01,557 മുന്നൂറ് കിലോ. ആർക്കായാലും അതെന്തിനാവും? 1307 00:59:01,682 --> 00:59:05,186 സിന്തറ്റിക് യൂറിയ നിരവധി ചർമ്മ സംരക്ഷണ ഉത്പന്നങ്ങളുടെ ഭാഗമാണ്. 1308 00:59:05,311 --> 00:59:08,189 അത് കാർഷിക വളങ്ങൾക്കായും ഉപയോഗിക്കാം… 1309 00:59:08,314 --> 00:59:10,316 മെത്താംഫിറ്റമിൻ നിർമ്മിക്കാനും. 1310 00:59:11,567 --> 00:59:14,237 ലഹരി ഉപയോഗം നഗരത്തിലെ റെഡ് സോണുകളിൽ വ്യാപകമാണ്. 1311 00:59:16,739 --> 00:59:20,284 വ്യാവസായിക നിലവാരത്തിലുള്ള യൂറിയക്ക് വളരെ ആകർഷകമായ ഒരു കരിഞ്ചന്തയുണ്ട്. 1312 00:59:20,409 --> 00:59:22,120 ഇവരാണ് കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവർ… 1313 00:59:22,245 --> 00:59:24,580 അവരെ നമ്മൾ സമൂഹത്തിലെ മറ്റുള്ളവരിൽ നിന്ന് അകറ്റി നിർത്തണം. 1314 00:59:24,705 --> 00:59:26,915 അപ്പോ, ആരെങ്കിലും അതെടുത്ത് വിറ്റെങ്കിൽ, അവർ നല്ല പണമുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 1315 00:59:28,292 --> 00:59:30,461 പിടിക്കപ്പെടാൻ ഒരാഗ്രഹവുമില്ലെന്നും ഉറപ്പാണ്. 1316 00:59:30,586 --> 00:59:32,671 അപ്പോ ഒരുപക്ഷേ ഹോൾട്ട് വല്ലതും കണ്ടുകാണും, നിക്കിനോട് പറയാൻ അവസരവും കിട്ടിക്കാണില്ല. 1317 00:59:33,964 --> 00:59:36,259 ഹോൾട്ടിൻ്റെ ഇൻബോക്സ് തുറക്കു. നിക്കോൾ റേവനെ തിരയൂ. 1318 00:59:36,384 --> 00:59:37,385 നിക്കോൾ റേവൻ 1319 00:59:38,802 --> 00:59:39,845 ബയോബ്യൂട്ടി - സ്റ്റോക്ക് പ്രശ്നം 1320 00:59:39,970 --> 00:59:42,140 ഹേയ്. നമുക്കൊന്ന് സംസാരിക്കണം. അഞ്ചു മിനിറ്റ് ഉണ്ടോ? ഞാൻ ലോഡിങ് ഡോക്കിലാണ്. 1321 00:59:42,265 --> 00:59:45,268 ശരി, ഇത് വെള്ളിയാഴ്ച ഉച്ചക്ക് രണ്ടരക്കായിരുന്നു. 1322 00:59:45,393 --> 00:59:47,145 പ്രവേശിക്കുന്നു // വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ക്യാമറകൾ // വെള്ളിയാഴ്ച ഉച്ചയ്ക്ക് 2-3 മണിവരെ 1323 00:59:52,024 --> 00:59:53,025 വി.എസ് - ലോഡിങ് ഡോക്ക് - ഡ്രോൺ ക്യാം 1324 00:59:58,822 --> 01:00:01,742 ഇത് കുറച്ചേറെയായി, നമുക്ക് പോലീസിൽ അറിയിക്കണം. 1325 01:00:01,867 --> 01:00:04,036 ഞാൻ കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കാം! എനിക്ക് കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾ തരൂ. 1326 01:00:04,162 --> 01:00:05,496 അതൊരു പ്രശ്നമാവില്ല. 1327 01:00:07,290 --> 01:00:09,082 - കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? - അല്ല അത് അങ്ങനെയല്ല. 1328 01:00:09,208 --> 01:00:11,335 - അതത്ര കുഴപ്പം പിടിച്ചതല്ല. - കുഴപ്പം പിടിച്ചതാണ്. 1329 01:00:11,460 --> 01:00:12,628 എൻ്റെ ജോലി അപകടത്തിലാണ്! 1330 01:00:16,382 --> 01:00:18,091 റ്റു: ഹോൾട്ട്@വൈകിങ് ഗ്ലോബൽഷിപ്പിങ്.കോം ഫ്രീ സ്പിന്നുകൾ 1331 01:00:18,217 --> 01:00:20,261 ഹോൾട്ടിന് എപ്പോഴും ചൂതുകളി പ്രശ്നം ഉണ്ടായിരുന്നു. 1332 01:00:20,803 --> 01:00:22,138 എനിക്ക് ഹോൾട്ടിൻ്റെ സാമ്പത്തിക കണക്കുകൾ വേണം. 1333 01:00:22,263 --> 01:00:25,015 കഴിഞ്ഞ ആറു മാസത്തേത് നൽകാമോ? ബാങ്ക്, ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ്, ഏതായാലും മതി. 1334 01:00:25,141 --> 01:00:26,142 ഹോൾട്ട് ചാൾസ് ക്രെഡിറ്റ് റിപ്പോർട്ട് 1335 01:00:28,811 --> 01:00:29,562 തീയതി കഴിഞ്ഞു 1336 01:00:29,687 --> 01:00:30,729 ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ആപ്ലിക്കേഷൻ ഇടപാട് നിരസിക്കപ്പെട്ടു 1337 01:00:31,480 --> 01:00:32,481 എൻ്റെ ദൈവമേ. 1338 01:00:33,899 --> 01:00:35,818 കർത്താവേ, ഇവൻ വലിയ പ്രശ്നത്തിലാ. 1339 01:00:35,943 --> 01:00:37,610 ചേസ് -$24,386.28 1340 01:00:37,611 --> 01:00:38,446 തുക 1341 01:00:40,113 --> 01:00:40,989 റോബർട്ട് നെൽസൺ +$4,273 1342 01:00:41,114 --> 01:00:42,241 റോബാണോ അവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയത്? 1343 01:00:42,366 --> 01:00:44,285 അപ്പോ അതാണിത്. ശരിയല്ലേ? നമുക്കവനെ കിട്ടി. 1344 01:00:47,538 --> 01:00:49,122 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 98.0% 1345 01:00:49,248 --> 01:00:52,793 - നിങ്ങൾ കാര്യമായിട്ടല്ല. - പണം ഒരു പ്രേരണയാണ്, പക്ഷേ തത്വത്തിൽ മാത്രം. 1346 01:00:52,918 --> 01:00:54,295 നിങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായ ഒരു തെളിവുമില്ല… 1347 01:00:54,420 --> 01:00:56,672 എങ്ങനെ ഹോൾട്ട് ചാൾസ് ഈ കുറ്റം ചെയ്തിരിക്കാം എന്നതിന്. 1348 01:00:56,797 --> 01:00:57,798 എനിക്ക് റോബിനോട് സംസാരിക്കണം. 1349 01:01:06,599 --> 01:01:08,392 എൻ്റെ ദൈവമേ, ക്രിസ്! 1350 01:01:08,517 --> 01:01:11,019 നീ മെഴ്സി കോർട്ടിലാണെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു. നീ ഓക്കെയാണോ? 1351 01:01:11,144 --> 01:01:12,188 ഇത് ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1352 01:01:12,313 --> 01:01:13,772 നിങ്ങൾ ശരിക്കും മെഴ്സി കോർട്ടിനോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്, 1353 01:01:13,897 --> 01:01:16,609 ഇവിടെ ഡിറ്റക്ടീവ് റേവൻ ഭാര്യയെ കൊന്ന കുറ്റത്തിന് വിചാരണ നേരിടുന്നു. 1354 01:01:16,734 --> 01:01:17,860 ശരിയാണ് മാഡം. ഞാനങ്ങനെ കേട്ടു. 1355 01:01:17,985 --> 01:01:20,946 ഡിറ്റക്ടീവ് റേവൻ റോബർട്ട് നെൽസണുമായി സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1356 01:01:21,071 --> 01:01:23,031 ശരി. ഞാൻ പുള്ളിയെ ഒന്ന് നോക്കട്ടെ. 1357 01:01:23,156 --> 01:01:25,743 ഞാൻ ഇതിലേ പോവുകയായിരുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിൽ കോൾ കിടക്കുന്നത് കണ്ടു. 1358 01:01:25,868 --> 01:01:27,578 ആപ്പ് തുറന്നിരിക്കയായിരുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 1359 01:01:27,703 --> 01:01:28,829 പിന്നെ ക്രിസ്… 1360 01:01:29,622 --> 01:01:30,623 ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കട്ടെടോ. 1361 01:01:31,123 --> 01:01:32,124 ഒരു നിമിഷം. 1362 01:01:34,042 --> 01:01:35,336 നായിൻ്റെ മോൻ. 1363 01:01:35,461 --> 01:01:37,255 ഹേയ് ഫ്രെഡ്, എന്നെ യാർഡിലൂടെ ഒന്ന് കൊണ്ടുപോകാമോ? 1364 01:01:38,297 --> 01:01:40,633 ഇതിൽ പങ്കുണ്ടെങ്കിൽ, അവൻ രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്കും. 1365 01:01:40,758 --> 01:01:41,759 ശരി. 1366 01:01:43,010 --> 01:01:44,803 അവനെക്കൊണ്ട് നമുക്ക് സംസാരിപ്പിക്കാം. ജാക് അവനെക്കൊണ്ട് സംസാരിപ്പിക്കും. 1367 01:01:44,928 --> 01:01:46,222 അവളെവിടെ? 1368 01:01:46,347 --> 01:01:49,182 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ നാല് മിനിറ്റ് അകലെയാണ്. 1369 01:01:52,102 --> 01:01:54,272 മാഡക്സ്, അവൻ ഇന്നു രാവിലെ എവിടെയായിരുന്നെന്ന് നോക്കാമോ? 1370 01:01:54,397 --> 01:01:56,607 കൊലനടന്ന സമയത്ത് അവൻ എവിടെയായിരുന്നു എന്നതിന് 1371 01:01:56,732 --> 01:01:58,859 ഒരു വ്യക്തമായ അലബൈ കണ്ടെത്താൻ എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്… 1372 01:01:59,693 --> 01:02:02,238 അവൻ രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ ഞാനവൻ്റെ ഫോൺ ട്രാക്ക് ചെയ്യുകയാണ്. 1373 01:02:02,363 --> 01:02:05,283 ശരി, കൊള്ളാം. ഹേയ് പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ബേഡ് ക്യാം ഫുട്ടേജിൻ്റെ വിവരം എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 1374 01:02:05,408 --> 01:02:07,326 അതായത് അവൻ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ അവൻ ക്യാമറയിൽ കുടുങ്ങിയേനെ. 1375 01:02:07,451 --> 01:02:08,452 ലോഡിങ്. 1376 01:02:09,995 --> 01:02:11,038 കഴിയാറായി. 1377 01:02:11,163 --> 01:02:13,291 റോബ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 1378 01:02:14,500 --> 01:02:17,461 ബിൽ പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ബേഡ് ക്യാമറയിൽ നിന്നുള്ള രാവിലത്തെ ഫുട്ടേജ് ലഭിച്ചു. 1379 01:02:18,921 --> 01:02:19,963 അതിൽ ഒന്നുമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 1380 01:02:20,088 --> 01:02:21,257 എന്ത്? ഒന്നുമില്ലേ? 1381 01:02:21,382 --> 01:02:23,133 ശരി, ഒന്ന് കാണിക്കൂ. പതുക്കെ. 1382 01:02:28,055 --> 01:02:29,598 പതുക്കെ. 1383 01:02:29,723 --> 01:02:30,808 രാവിലെ 10:08 1384 01:02:30,933 --> 01:02:32,976 നിൽക്ക് ഇതെന്താ? സമയം ശരിയാണ്. 1385 01:02:33,519 --> 01:02:35,313 ക്യാമറയിൽ മോഷൻ ആക്ടിവേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്… 1386 01:02:35,438 --> 01:02:37,523 രാവിലെ 10:08ന്. 1387 01:02:37,648 --> 01:02:38,941 ദൈവമേ, അത്… അതു മാത്രമേയുള്ളോ? 1388 01:02:39,066 --> 01:02:40,901 ക്യാമറ പിന്നീട് അനങ്ങുന്നത്… 1389 01:02:41,026 --> 01:02:42,653 രാവിലെ 11:43നാണ്. 1390 01:02:42,778 --> 01:02:44,572 ശരി, അവന് എന്തായാലും പുറത്തിറങ്ങണമായിരുന്നല്ലോ. 1391 01:02:44,697 --> 01:02:45,698 ബിൽ ഇന്ന് എവിടെയെങ്കിലും പോയോ? 1392 01:02:46,198 --> 01:02:49,577 ഫോൺ ട്രാക്കിങ് കാണിക്കുന്നത് ബിൽ പീറ്റേഴ്സൺ വീട്ടിൽ നിന്ന്… 1393 01:02:49,702 --> 01:02:51,495 രാവിലെ 11:23ന് പുറത്തുപോയി. 1394 01:02:52,996 --> 01:02:54,873 ബിൽ പീറ്റേഴ്സൻ്റെ ഇൻ്റർനെറ്റ് തടസ്സം… 1395 01:02:54,998 --> 01:02:57,710 അവിടുള്ള ട്രാഫിക് ക്യാമറകളെയും ബാധിച്ചു. 1396 01:02:57,835 --> 01:02:59,337 നമുക്ക് അവിടുന്ന് വിവരം കിട്ടും വരെ കാത്തിരിക്കണം. 1397 01:02:59,462 --> 01:03:01,129 ഹേയ് ക്രിസ്, നീ അവിടെയുണ്ടോ? 1398 01:03:01,630 --> 01:03:02,673 എനിക്ക് റോബിനെ വേണമെന്നാ പറഞ്ഞത്. 1399 01:03:02,798 --> 01:03:04,967 അതേ, എനിക്കയാളെ കണ്ടെത്താനായില്ല. 1400 01:03:05,092 --> 01:03:06,176 കാര്യം തുറന്നു പറ. 1401 01:03:06,302 --> 01:03:07,928 ഹോ, ഞാൻ തുറന്നു പറയുവാടോ. സമാധാനിക്ക്. 1402 01:03:08,053 --> 01:03:09,638 നാശം. ഞാൻ റോബിനോട് നിന്നെ അവിടെ ഇരുത്താൻ 1403 01:03:09,763 --> 01:03:11,640 പറയാൻ പോവുകയാരുന്നു, പക്ഷേ പോലീസ് ഇപ്പോ എത്തി… 1404 01:03:11,765 --> 01:03:13,266 - നിൻ്റെ വാതിൽ തകർക്കും. - എന്ത്? 1405 01:03:13,392 --> 01:03:14,893 നഷ്ടമായ രാസവസ്തുക്കളുടെ കാര്യം എനിക്കറിയാം. 1406 01:03:15,018 --> 01:03:16,604 നിൻ്റെ ബാങ്കിലെ കടത്തിൻ്റെ കാര്യമൊക്കെ എനിക്കറിയാം. 1407 01:03:16,729 --> 01:03:17,688 നീ സാധനം മോഷ്ടിച്ചു… 1408 01:03:17,813 --> 01:03:19,773 - നിക്ക് മിണ്ടാതിരിക്കാനായി നീ അവളെ കൊന്നു. - നിൽക്ക്, ഞാനാരെയും ദ്രോഹിച്ചിട്ടില്ലെടോ. 1409 01:03:19,898 --> 01:03:21,859 ഇത് ഭ്രാന്താണ്. ഞാനയാളെ സഹായിക്കാൻ നോക്കിയതാ. എനിക്കൊരു കടപ്പാടുണ്ടായിരുന്നു. 1410 01:03:21,984 --> 01:03:23,486 കടപ്പാടോ… ആരോട്, എന്ത്? 1411 01:03:26,905 --> 01:03:28,532 ഹോൾട്ട്, നീയെന്താ പറയുന്നത്? 1412 01:03:33,036 --> 01:03:34,287 - ഹോൾട്ട്! - റോബിനോട്, ഓക്കേ? 1413 01:03:34,413 --> 01:03:35,581 എനിക്ക് റോബിനോട് കടപ്പാടുണ്ടായിരുന്നു. 1414 01:03:38,459 --> 01:03:39,835 - എന്ത്? - ഞാനും നിക്കുമാണ് കണ്ടെത്തിയത്… 1415 01:03:39,960 --> 01:03:41,379 അയാൾ ഉത്പന്നങ്ങൾ മാറ്റുന്നുണ്ടെന്ന്. 1416 01:03:41,879 --> 01:03:44,548 പിന്നെ, ഇവിടെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സാധനങ്ങളുടെ മൂല്യം നമുക്കെല്ലാം അറിയാം… 1417 01:03:44,673 --> 01:03:46,049 പക്ഷേ അയാളെന്നോട് നന്നായിട്ടാ പെരുമാറിയത്. 1418 01:03:46,174 --> 01:03:47,217 ഞങ്ങളോട് എല്ലാവരോടും. 1419 01:03:47,343 --> 01:03:48,969 നാശം, അയാൾ നിങ്ങളുടെ സ്പോൺസറാണ്, ദൈവത്തെയോർത്ത്. 1420 01:03:49,094 --> 01:03:50,471 അയാൾ എവിടെ? 1421 01:03:50,596 --> 01:03:53,724 - എനിക്കറിയില്ലെടോ. കണ്ടെത്താനാവുന്നില്ല. - ഹോൾട്ട്, അയാളെവിടെ? 1422 01:03:55,684 --> 01:03:58,646 കാൾ പറഞ്ഞു, അയാൾ ഒരു ട്രക്കും എടുത്തുകൊണ്ട് വേഗം പോയെന്ന്, ഓക്കേ? 1423 01:03:59,312 --> 01:04:00,356 അയാൾ അസുഖത്തെ തുടർന്ന് അവധി കഴിഞ്ഞ് വന്നതാ… 1424 01:04:00,481 --> 01:04:01,732 അയാൾക്ക് സുഖമില്ലെന്ന് അവൾക്ക് മനസ്സിലായി. 1425 01:04:01,857 --> 01:04:03,901 - അയാൾ പോയി. പക്ഷേ… - നിൽക്ക്, റോബ് ഇന്നലെ ലീവിലായിരുന്നോ? 1426 01:04:04,026 --> 01:04:07,320 അതേ. ഇന്ന് പോർട്ടിലെ ജോലി കഴിയുന്നതുവരെ ഇങ്ങോട്ട് വന്നില്ല. 1427 01:04:08,155 --> 01:04:09,865 കഴിഞ്ഞ തവണ അവനെ കണ്ടത് ഞായറാഴ്ച നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലാ… 1428 01:04:09,990 --> 01:04:12,701 അയാൾ പറഞ്ഞു എന്നോട് സംസാരിച്ചപോലെ നിക്കിനോടും സംസാരിക്കണമെന്ന്. 1429 01:04:12,826 --> 01:04:14,327 ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകില്ല എന്നവളോട് പറയാൻ, അറിയാമോ? 1430 01:04:14,453 --> 01:04:17,540 പക്ഷേ… എല്ലാവരും പോയിക്കഴിഞ്ഞേ അത് ചെയ്യൂ എന്നു പറഞ്ഞു. 1431 01:04:17,665 --> 01:04:19,667 അയാളുടെ കാർ വീട്ടിൽ കൊണ്ടിടാൻ പറഞ്ഞ് തന്നു… 1432 01:04:19,792 --> 01:04:22,961 അപ്പോ അയാൾ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വന്നവർക്ക് കാത്തു നിൽക്കേണ്ടി വന്നില്ല. 1433 01:04:23,086 --> 01:04:24,755 അയാൾ നിന്നിട്ട്, നീ അയാളുടെ കാറും കൊണ്ട് പോയെന്നോ? 1434 01:04:25,255 --> 01:04:26,424 അതേ. അയാൾ പറഞ്ഞതുപോലെ. 1435 01:04:26,549 --> 01:04:27,675 നായിൻ്റെ മോൻ. 1436 01:04:27,800 --> 01:04:29,927 വാരാന്ത്യത്തിൽ നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ വച്ച് ഞാനയാളോട് സംസാരിക്കാൻ നോക്കി… 1437 01:04:30,052 --> 01:04:31,429 എല്ലാ വൈക്കിങ് ട്രക്കുകളും ട്രാക്ക് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 1438 01:04:31,554 --> 01:04:32,971 കണ്ടെത്തുന്നു // മാപ്പ് // വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ട്രക്കുകൾ 1439 01:04:35,641 --> 01:04:36,684 ശരി. 1440 01:04:36,809 --> 01:04:38,644 അവിടെ. അത്. ലോസ് ഫെലിസിൽ ഉള്ളത്. 1441 01:04:38,769 --> 01:04:41,021 അത് റോബർട്ട് നെൽസൻ്റെ വിലാസമാണ്. ആ ട്രക്ക് അവിടെ തന്നെ നിൽക്കുകയാണ്. 1442 01:04:41,146 --> 01:04:42,272 ജാക്, നിനക്ക് കേൾക്കാമോ? 1443 01:04:43,065 --> 01:04:44,858 - ഞാൻ വൈക്കിങ്ങിൽ എത്തുന്നു. - അത് വേണ്ട. 1444 01:04:44,983 --> 01:04:47,277 നീ 698 ട്രേസി സ്ട്രീറ്റിലേക്ക് പോകൂ. 1445 01:04:47,403 --> 01:04:49,029 നമ്മൾ റോബർട്ട് നെൽസൻ്റെ പിന്നാലെയാണ്. 1446 01:04:49,154 --> 01:04:50,614 നിൻ്റെ റോബോ? 1447 01:04:50,739 --> 01:04:52,074 ശരി, ഞാൻ പോവുകയാണ്. 1448 01:04:52,199 --> 01:04:55,411 സ്വാറ്റ് യൂണിറ്റ് നാല്, 698 ട്രേസി സ്ട്രീറ്റിലേക്ക് പോകൂ… 1449 01:04:55,536 --> 01:04:56,787 - സ്റ്റാറ്റ്. - ശരി. 1450 01:04:56,912 --> 01:04:59,540 പ്രദേശത്തുള്ള യൂണിറ്റുകളെയും അടുത്തുള്ള സ്വാറ്റ് ടീമിനെയും അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1451 01:04:59,665 --> 01:05:01,959 റോബിന് തോക്ക് ലൈസൻസ് കിട്ടാൻ കഴിഞ്ഞ കൊല്ലം ഞാനാ സഹായിച്ചത്. വീട്ടിൽ ആയുധങ്ങളുണ്ട്. 1452 01:05:02,084 --> 01:05:04,587 ബിൽ പീറ്റേഴ്സൻ്റെ കാർ യാത്രയുടെ ഫുട്ടേജ് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1453 01:05:29,570 --> 01:05:30,863 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 93.4% 1454 01:05:30,988 --> 01:05:33,907 - എന്ത്, ഇപ്പോഴും? - പുതിയ, തെളിയിക്കാനാവുന്ന വസ്തുതകളില്ലാതെ… 1455 01:05:34,032 --> 01:05:37,160 - നിങ്ങളുടെ കുറ്റം പരിധിക്കു മുകളിൽത്തന്നെയാ. - ഞാൻ നിക്കിനെ കൊന്നെന്ന് ശരിക്കും കരുതുന്നോ? 1456 01:05:37,285 --> 01:05:38,328 എനിക്ക് വസ്തുതകൾ പരിഗണിക്കാനുള്ള… 1457 01:05:38,454 --> 01:05:40,498 - അവകാശം മാത്രമേയുള്ളൂ. - എന്തായിത്. നിങ്ങളുടെ തോന്നൽ എന്താണ്? 1458 01:05:40,623 --> 01:05:42,916 - ഞാൻ അങ്ങനെയല്ല പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. - നിങ്ങൾ ബ്രിട്ടിനോട് പറഞ്ഞതോ? 1459 01:05:43,041 --> 01:05:45,085 ഞാൻ ഒരുപക്ഷേ നിക്കിനെ കൊന്നില്ലായിരിക്കാം എന്ന്. ഓർക്കുന്നോ? 1460 01:05:45,210 --> 01:05:47,588 - ഇല്ല, ഞാനത് വെറുതേ പറഞ്ഞുവെന്നേ… - വിഡ്ഢിത്തം! 1461 01:05:47,713 --> 01:05:49,047 ഞാൻ ചോദിക്കുകയാണ്, നിങ്ങൾ എന്താ കരുതുന്നത്? 1462 01:05:49,172 --> 01:05:50,382 എനിക്ക് പറ്റില്ല… ഞാനങ്ങനെയല്ല… 1463 01:05:51,174 --> 01:05:53,093 എനിക്കത് ചെയ്യാനാവില്ല… 1464 01:05:54,052 --> 01:05:55,262 ഇത് മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോർട്ട് ആണ്. 1465 01:05:55,387 --> 01:05:57,598 ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കേസ് പരിഗണിക്കുക… 1466 01:05:57,723 --> 01:05:58,807 …കോർട്ട്, ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്… 1467 01:05:58,932 --> 01:06:00,058 - ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കേസ് പരിഗണിക്കുക… - നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? 1468 01:06:00,183 --> 01:06:01,477 അതേ. 1469 01:06:01,602 --> 01:06:04,146 ഞാൻ സാധാരണ പരിധിക്കുള്ളിലാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. നന്ദി. 1470 01:06:04,271 --> 01:06:05,731 ഓക്കേ. 1471 01:06:05,856 --> 01:06:07,816 നമുക്കതിലേക്ക് പിന്നീട് തിരിച്ചുവരാം. 1472 01:06:09,151 --> 01:06:10,360 കണക്ട് ചെയ്യുന്നു // സ്വാറ്റ് ലഫ്റ്റനൻ്റ് വോഗൽ 1473 01:06:10,486 --> 01:06:12,571 ഇത് ടെൻ-ഡേവിഡ് ആണ്, ലഫ്റ്റനൻ്റ് വോഗൽ. ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾ തന്ന സൂചനയിലേക്ക് എത്തുകയാണ്. 1474 01:06:12,696 --> 01:06:13,906 ശരി, ഡാൻ, നീയാണെന്നതിൽ സന്തോഷം. 1475 01:06:14,031 --> 01:06:16,074 ക്രിസ്, ഞങ്ങൾ ഒരു മിനിറ്റിൽ എത്തും. അവിടെ എന്താ അവസ്ഥ? 1476 01:06:16,199 --> 01:06:18,451 ഞാൻ എൻ്റെ ഭാര്യയുടെ കൊലപാതകിയെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. 1477 01:06:18,577 --> 01:06:19,995 റോബർട്ട് നെൽസൺ. 1478 01:06:20,871 --> 01:06:23,832 അയാളുടെ കയ്യിൽ എ.ആർ-15 ഉണ്ട്, പിന്നൊരു സെമി കോമ്പാക്ട് 9 മില്ലിമീറ്ററും. 1479 01:06:23,957 --> 01:06:25,000 ശരി. 1480 01:06:25,125 --> 01:06:27,210 ശരി ഗയ്സ്, നമ്മൾ സ്ഥലത്തേക്ക് പോവുകയാണ്. 1481 01:06:27,335 --> 01:06:30,005 സംശയിക്കുന്ന ആളുടെ കയ്യിൽ എ.ആർ-15 ഉണ്ട്. 1482 01:06:30,130 --> 01:06:31,799 പോ! 1483 01:06:33,091 --> 01:06:34,885 698ലെ താമസക്കാരൻ… 1484 01:06:35,010 --> 01:06:37,930 ഇത് ലഫ്റ്റനൻ്റ് വോഗൽ ആണ്, ലോസ് ഏഞ്ചലസ് പോലീസ് വകുപ്പിൽ നിന്ന്. 1485 01:06:38,055 --> 01:06:40,558 വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങൂ, ഇല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ അകത്തു കയറും. 1486 01:06:43,936 --> 01:06:44,978 ശരി ക്രിസ്, ഞങ്ങൾ അകത്തേക്ക് കയറുന്നു. 1487 01:06:45,813 --> 01:06:47,105 ഡിയാലോ, ഇറങ്ങുന്നു. 1488 01:06:48,982 --> 01:06:51,151 ഒരിക്കലും ഒന്നും മിസ്സാക്കില്ല, അല്ലേ ജാക്? 1489 01:06:52,820 --> 01:06:55,113 എൽഎപിഡി! ഞങ്ങൾക്ക് സെർച്ച് വാറണ്ടുണ്ട്. കതക് തുറക്ക്! 1490 01:06:58,951 --> 01:07:00,202 ഞങ്ങൾ കയറി ജാക്. 1491 01:07:01,036 --> 01:07:02,871 രണ്ടുപേരെ കിടപ്പുമുറിയിലേക്ക് അയയ്ക്കൂ! 1492 01:07:02,996 --> 01:07:04,039 അത് സുരക്ഷിതമാക്ക്! 1493 01:07:04,164 --> 01:07:05,874 എൽഎപിഡി, ഞങ്ങൾക്ക് സെർച്ച് വാറണ്ടുണ്ട്! 1494 01:07:05,999 --> 01:07:08,711 സ്വീകരണമുറി, ക്ലിയർ! മാറ്! പിൻ വശത്തേക്ക് കുറച്ചുപേരെ അയയ്ക്കൂ. 1495 01:07:08,836 --> 01:07:10,462 - അടുക്കള, ക്ലിയർ! - നമുക്ക് പോകാം! 1496 01:07:11,088 --> 01:07:13,006 - അവനവിടെയില്ല. - എല്ലായിടവും നോക്കൂ! 1497 01:07:13,131 --> 01:07:15,843 - ആ നശിച്ച ട്രക്ക് എവിടെ? - വണ്ടിയുടെ ജിപിഎസ് വീട്ടിലാണ്. 1498 01:07:15,968 --> 01:07:17,636 അതേ, അവനത് ഊരിയെടുത്തു. 1499 01:07:17,761 --> 01:07:19,346 - ട്രാഫിക് ക്യാമറകൾ സ്കാൻ ചെയ്യാമോ? - ഞാൻ ചെയ്യുകയാണ്. 1500 01:07:19,471 --> 01:07:20,848 ട്രക്കുകളുടെ ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റുകൾ… 1501 01:07:20,973 --> 01:07:22,975 നഗരത്തിലെ ഒരു ക്യാമറയും നിരീക്ഷിക്കുന്നില്ല. 1502 01:07:23,100 --> 01:07:24,434 അയാളത് കളഞ്ഞുകാണും. 1503 01:07:24,560 --> 01:07:28,271 ജാക്, ഒരു വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ട്രക്കിൻ്റെ വിവരങ്ങൾ മുഴുവൻ പോലീസിന് നൽകണം. 1504 01:07:28,396 --> 01:07:30,107 - നമുക്കത് ട്രാക്ക് ചെയ്യാനാകുമോ? - ഇല്ല, പഴയ രീതിയിൽ പോകണം. 1505 01:07:30,232 --> 01:07:32,943 എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും ഒരു വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് ട്രക്ക് നിരീക്ഷിക്കണം. 1506 01:07:33,068 --> 01:07:34,236 അത് ഈ നഗരത്തിൽ എവിടെയുമാകാം. 1507 01:07:34,361 --> 01:07:36,029 ക്രിസ്, ഈ വീട്ടിൽ ആരുമില്ല. ഇത് കാലിയാണ്. 1508 01:07:36,154 --> 01:07:38,616 കുറേ അനാവശ്യ സാധനങ്ങൾ കൂട്ടിയിട്ടിരിക്കുന്നു, പിന്നെ കുറേ ഫോട്ടോകളും. 1509 01:07:38,741 --> 01:07:40,283 നിൽക്ക്. അത് ഒന്നു കൂടി കാണിക്കൂ. 1510 01:07:40,408 --> 01:07:41,827 നിൽക്കൂ. അവിടെ നിർത്തൂ. 1511 01:07:41,952 --> 01:07:42,953 ആ വലതുവശത്തുള്ള ചിത്രം എന്താണ്. 1512 01:07:43,078 --> 01:07:45,205 റോബർട്ട് നെൽസൺ ഒരു അനാഥാലയത്തിലാണ് വളർന്നത്. 1513 01:07:45,330 --> 01:07:47,082 ഒരു ഡാറ്റ ഹാക്കിൽ അയാളെപ്പറ്റിയുള്ള രേഖകൾ നശിച്ചു… 1514 01:07:47,207 --> 01:07:50,377 എന്നാൽ ഈ ഫോട്ടോ ഏകദേശം അക്കാലത്തുള്ളതാണ്. 1515 01:07:50,502 --> 01:07:51,544 അതൊന്ന് ശരിക്ക് കാണിക്കാമോ? 1516 01:07:54,422 --> 01:07:55,173 റോബർട്ട് നെൽസൺ 1517 01:07:57,050 --> 01:07:58,636 അയാളുടെ കൈ കണ്ടോ, ആ ഫോട്ടോയിൽ അയാളുടെ കൂടെ മറ്റാരോ ഉണ്ട്. 1518 01:07:58,761 --> 01:07:59,803 ഒന്ന് ഒത്തു നോക്കി മാച്ച് കണ്ടെത്താമോ? 1519 01:07:59,928 --> 01:08:00,971 ഡാറ്റബേസ് സ്കാൻ ചെയ്യുന്നു 1520 01:08:01,096 --> 01:08:02,430 മാച്ച് തിരയുന്നു. 1521 01:08:02,555 --> 01:08:04,182 ഇത് കുറച്ചു സമയം എടുക്കും. 1522 01:08:05,267 --> 01:08:07,102 ഇന്ന് രാവിലത്തെ ക്യാമറ ദൃശ്യങ്ങൾ കാണിക്കാമോ? 1523 01:08:07,227 --> 01:08:09,605 പ്രവേശിക്കുന്നു // വീഡിയോ ഫീഡ് // ഇന്നു രാവിലെ 1524 01:08:12,482 --> 01:08:14,276 വോഗൽ, പുറത്തിറങ്ങൂ. ഗാരേജ് പരിശോധിക്കൂ. 1525 01:08:14,401 --> 01:08:17,404 ശരി ക്രിസ്. ജാക്, നീയത് കേട്ടോ? ഞങ്ങൾ പിൻ വശത്തുണ്ട്. 1526 01:08:17,529 --> 01:08:18,530 തുടങ്ങിക്കോളൂ. 1527 01:08:20,407 --> 01:08:21,449 മാറ്! 1528 01:08:21,574 --> 01:08:23,451 - ശരി, അകത്തു കയറൂ. പോ! - പോ! 1529 01:08:24,870 --> 01:08:26,121 - മൂലകൾ ക്ലിയറാണ്. - അവിടെ എന്തുണ്ട്? 1530 01:08:26,246 --> 01:08:27,665 തീ കത്തുന്നു. 1531 01:08:35,338 --> 01:08:36,339 ടെൻ-ഡേവിഡ്, ക്ലിയർ. 1532 01:08:39,092 --> 01:08:41,053 ഇയാൾ കുറച്ചു നാളായി എന്തോ പദ്ധതിയിടുകയായിരുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 1533 01:08:42,262 --> 01:08:43,471 അയാൾ തെളിവുകൾ കത്തിച്ചു. 1534 01:08:43,596 --> 01:08:45,724 അയാളാ രാസവസ്തുക്കളുമായി രക്ഷപ്പെടുകയാണ്. 1535 01:08:45,849 --> 01:08:47,059 അതിനൊരു കാരണം കാണണം. 1536 01:08:47,184 --> 01:08:48,601 അവസാനത്തെ വിൽപ്പനയ്ക്ക് കൊണ്ടുപോവുകയാണോ? 1537 01:08:48,727 --> 01:08:51,897 നഗരത്തിൽ നാല് അറിയപ്പെടുന്ന റെഡ് സോൺ ലഹരി ലാബുകൾ ഉണ്ട്. 1538 01:08:52,022 --> 01:08:54,107 ഇല്ല, അയാളാ വലിയ ട്രക്കും കൊണ്ട് റെഡ് സോണിലേക്ക് പോകില്ല. ആളുകൾ തല്ലും. 1539 01:08:55,734 --> 01:08:57,695 അയാൾ ഇതിനകം തന്നെ മരുന്നുണ്ടാക്കി, അതാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നതെങ്കിലോ? 1540 01:08:57,820 --> 01:08:59,571 അയാളുടെ കയ്യിൽ ലഹരിയാണുള്ളതെങ്കിൽ… 1541 01:08:59,697 --> 01:09:02,032 പുറത്തുള്ള ഏകദേശ വില… 1542 01:09:02,157 --> 01:09:03,283 16 മില്യൺ ഡോളറായിരിക്കും. 1543 01:09:03,408 --> 01:09:05,368 അയാളത് ഉണ്ടാക്കിക്കാണുമോ? അയാൾ ലഹരി ഉണ്ടാക്കിക്കാണുമോ? 1544 01:09:05,994 --> 01:09:08,872 റോബ് നെൽസൺ ഇലക്ട്രിക്കൽ എഞ്ചിനീയറിങ്ങിൽ ബിരുദാനന്തര ബിരുദം നേടി. 1545 01:09:08,997 --> 01:09:11,959 അതിലെ കഴിവുകൾ രസതന്ത്രത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാനാവും. 1546 01:09:12,084 --> 01:09:13,669 അതേ, അയാൾ വിതരണത്തിനുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് പോവുകയാണെന്ന് ഊഹിക്കാം. 1547 01:09:13,794 --> 01:09:15,128 പണവുമെടുത്ത് മുങ്ങാൻ. 1548 01:09:19,132 --> 01:09:20,258 ഹേയ് ജാക്, നീ ഒന്ന് തിരിച്ചു പോകാമോ? 1549 01:09:20,383 --> 01:09:21,509 തിരിച്ചുപോകൂ. 1550 01:09:24,262 --> 01:09:26,098 അത് കണ്ടോ? കഴിഞ്ഞ തവണ അയാളെ വിളിച്ചപ്പോൾ അയാൾ വൈക്കിങ്ങിൽ അല്ലായിരുന്നു. 1551 01:09:26,223 --> 01:09:27,265 അയാൾ ഇവിടെത്തന്നെയായിരുന്നു. 1552 01:09:27,390 --> 01:09:29,017 ലോഡിങ്// തിരിച്ചറിയൽ // റോബർട്ട് നെൽസൺ 1553 01:09:30,227 --> 01:09:31,478 എന്ത് നിൻ്റെ വീട്ടിലേക്കോ? ബാർബക്യൂവിനോ? 1554 01:09:31,603 --> 01:09:33,605 ഹേയ് ലഫ്റ്റനൻ്റ്, ഇതൊന്ന് നോക്കൂ. 1555 01:09:34,231 --> 01:09:35,816 - കാർല, മേരി, ലിയോ. - ക്രിസ്, ഇവിടെ എന്തോ ഉണ്ട്. 1556 01:09:35,941 --> 01:09:37,525 എന്തോ രാസവസ്തു ഇവിടെയുണ്ട്. 1557 01:09:39,236 --> 01:09:40,779 വിശകലനം ചെയ്യുന്നു // രാസമിശ്രിതം 1558 01:09:40,904 --> 01:09:42,781 അവയിൽ യൂറിയ തരികൾ ഉണ്ട്. 1559 01:09:42,906 --> 01:09:44,574 അപ്പോ അയാളൊരു മരുന്നുണ്ടാക്കി. 1560 01:09:44,700 --> 01:09:46,368 അയ്യോ. 1561 01:09:47,202 --> 01:09:48,704 ക്രിസ്, എന്താണത്? 1562 01:09:49,204 --> 01:09:51,206 അത് കണ്ടോ? അയാൾ ആ ട്രക്കിൻ്റെ നമ്പർ പ്ലേറ്റ് ഇളക്കിയിരിക്കുന്നു. 1563 01:09:51,915 --> 01:09:54,001 അതെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ടായിരുന്നു, ഒളിപ്പിച്ചു വച്ചിരുന്നു. 1564 01:09:54,126 --> 01:09:55,668 അയാൾ പൂർണ്ണമായും ഓഫ് ലൈനാണ്, ഒരു ഡിജിറ്റൽ തെളിവുമില്ല. 1565 01:09:55,794 --> 01:09:57,880 - നിങ്ങൾക്കത് കിട്ടാഞ്ഞതിൽ അതിശയമില്ല മാഡക്സ്. - എന്തോ ഒരു കൈപ്പുസ്തകം. 1566 01:09:58,005 --> 01:09:59,047 ദി അനാർക്കിസ്റ്റ് കുക്ക് ബുക്ക് 1567 01:09:59,172 --> 01:10:00,173 ഇത് നോക്കട്ടെ. 1568 01:10:00,673 --> 01:10:02,885 - എന്താണ് കാണുന്നത്? - ഇതൊരു ഭീകരവാദിയുടെ കൈപ്പുസ്തകമാണ്. 1569 01:10:03,010 --> 01:10:05,220 - എന്ത്? - യൂറിയയും നൈട്രിക് ആസിഡുമായി യോജിപ്പിച്ച്… 1570 01:10:05,345 --> 01:10:06,764 യൂറിയ നൈട്രേറ്റ് ഉണ്ടാക്കാനാകും… 1571 01:10:06,889 --> 01:10:08,473 ഇതൊരു മാരക സ്ഫോടക വസ്തുവാണ്. 1572 01:10:08,598 --> 01:10:10,809 തുറക്കുന്നു // വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് സെർവർ 1573 01:10:10,934 --> 01:10:12,227 വൈക്കിങ് ഷിപ്പിങ് അഡ്മിൻ 1574 01:10:14,730 --> 01:10:15,773 നൈട്രിക് 1575 01:10:15,898 --> 01:10:17,524 ഇൻവെൻ്ററി ലോഗ് 20290107 1576 01:10:18,984 --> 01:10:20,652 വൈക്കിങ് നൈട്രിക്കും ഷിപ്പ് ചെയ്തിരുന്നു. 1577 01:10:20,778 --> 01:10:22,320 അതെല്ലാം അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 1578 01:10:23,196 --> 01:10:24,656 അയാളൊരു ബോംബുണ്ടാക്കി. 1579 01:10:27,034 --> 01:10:28,160 ഡാൻ, ആ ട്രക്കിൽ അയാളൊരു ബോംബാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നത്. 1580 01:10:28,285 --> 01:10:29,577 അയാളുടെ ലക്ഷ്യം എന്താണെന്നറിയണം. 1581 01:10:29,702 --> 01:10:33,165 ശരി ഗൈസ്. മറ്റെല്ലാം വിട്ടേക്കൂ, ലക്ഷ്യം എന്താണെന്ന് കണ്ടെത്തൂ. 1582 01:10:33,290 --> 01:10:34,541 സാഹചര്യം അത്യന്തം ഗുരുതരമാണ് ജാക്. 1583 01:10:34,666 --> 01:10:36,084 ക്രിസ്, ഞാനത് കണ്ടെത്തി. 1584 01:10:36,209 --> 01:10:38,461 - ഡാൻ, ഞാൻ നമ്മുടെ ഇരയുടെ പിന്നാലെയാണ്. - ശരി. 1585 01:10:38,586 --> 01:10:40,255 അയാളുടെ കയ്യിൽ എത്രത്തോളം സ്ഫോടകവസ്തുക്കളുണ്ട്? 1586 01:10:40,881 --> 01:10:42,925 വാഹനത്തിൻ്റെ ഉയരവും സസ്പെൻഷനിലെ ലോഡും കണക്കാക്കുമ്പോൾ… 1587 01:10:43,050 --> 01:10:45,343 1360 കിലോയിലധികം കാണും. 1588 01:10:46,762 --> 01:10:48,138 ശരി. അയാളാ വണ്ടിയിൽ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 1589 01:10:48,263 --> 01:10:51,099 101 ഹൈവേ വഴി തെക്കോട്ട്, നഗരത്തിലേക്ക് പോവുകയാണ്. 1590 01:10:51,892 --> 01:10:53,185 നിൽക്ക്, അയാൾ വേഗം കൂട്ടിയോ? 1591 01:10:53,310 --> 01:10:54,519 അയാളുടെ വേഗം കൂടുന്നു. 1592 01:10:54,644 --> 01:10:56,939 മണിക്കൂറിൽ അറുപത്… എഴുപത് മൈൽ. 1593 01:10:57,064 --> 01:10:59,149 അയാൾ മൂന്നുമിനിറ്റിൽ നഗരത്തിലെത്തും. 1594 01:10:59,274 --> 01:11:00,400 ക്രിസ്, എനിക്ക് മാച്ച് കിട്ടി. 1595 01:11:01,777 --> 01:11:02,986 അതാരാണെന്ന് കണ്ടെത്താമോ? 1596 01:11:06,739 --> 01:11:09,367 തിരിച്ചറിയാൻ ശ്രമിക്കുന്നു ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1597 01:11:10,243 --> 01:11:11,578 നിൽക്ക്. 1598 01:11:11,703 --> 01:11:12,745 ഡേവിഡ് വെബ്ബ്? 1599 01:11:13,831 --> 01:11:15,791 പ്രവേശിക്കുന്നു // മെഴ്സി ആർക്കൈവുകൾ // കേസ് #001 // ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1600 01:11:15,916 --> 01:11:18,418 ഡേവിഡ് വെബ്ബ് കേസ് #001 ഫയലുകൾ 1601 01:11:25,801 --> 01:11:28,261 ഡേവിഡ് വെബ്ബ് അയാളുടെ മൂത്ത സഹോദരനൊപ്പം… 1602 01:11:28,386 --> 01:11:29,762 അനാഥാലയത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കപ്പെട്ടു… 1603 01:11:29,888 --> 01:11:31,306 റോബർട്ട് വെബ്ബ്. 1604 01:11:31,431 --> 01:11:33,766 പക്ഷേ റോബർട്ടിനെ ദത്തെടുത്തതു കാരണം അവർ പിരിഞ്ഞു. 1605 01:11:33,892 --> 01:11:35,227 ഗ്രൂപ്പ് ഹോം എഗ്രിമെൻ്റ് റോബർട്ട് വെബ്ബ്, ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1606 01:11:35,352 --> 01:11:38,188 നെൽസൺ കുടുംബം റോബിനെ ദത്തെടുത്തപ്പോൾ പേര് മാറ്റി. 1607 01:11:38,313 --> 01:11:40,816 എന്നെ എ.എയിൽ കണ്ടു, സ്പോൺസർ ചെയ്തു… 1608 01:11:40,941 --> 01:11:42,650 അതെല്ലാം വെബ്ബിൻ്റെ വിചാരണയ്ക്ക് ശേഷമാണ്. 1609 01:11:43,693 --> 01:11:47,364 ഇത് നിക്കിനെതിരെയല്ലായിരുന്നു. എനിക്കും നിങ്ങൾക്കുമെതിരേയായിരുന്നു. 1610 01:11:47,489 --> 01:11:48,866 അയാളുടെ ലക്ഷ്യം മെഴ്സി കോർട്ട് ആണ്. 1611 01:11:48,991 --> 01:11:50,783 ജാക്, അയാളുടെ ലക്ഷ്യം മെഴ്സി ആണ്. 1612 01:11:50,909 --> 01:11:53,954 അയാൾ പ്രതികാരം ചെയ്യുകയാണ്. റോബ് ഡേവിഡിൻ്റെ സഹോദരനാണ്. 1613 01:11:54,079 --> 01:11:55,122 എന്ത്? 1614 01:11:55,247 --> 01:11:57,624 ഞാനാണ് വെബ്ബിൻ്റെ മഹസ്സർ എഴുതിയത് ക്രിസ്. 1615 01:12:01,003 --> 01:12:04,089 ട്രക്കിൻ്റെ ക്യാബിനിൽ മറ്റൊരാളുടെ ശരീരോഷ്മാവ് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1616 01:12:04,214 --> 01:12:06,466 നേരിട്ട് ഉറപ്പിക്കാൻ ഒരു ഡ്രോൺ അയയ്ക്കുന്നു. 1617 01:12:08,801 --> 01:12:10,178 അയാളിപ്പോ ആരോടെങ്കിലും സംസാരിച്ചോ? 1618 01:12:10,303 --> 01:12:12,764 അയാൾ ഇനി സംസാരിച്ചാൽ, ഞാനത് തിരിച്ചറിയാൻ ശ്രമിക്കാം. 1619 01:12:19,229 --> 01:12:20,230 അതാരാണ്? 1620 01:12:21,189 --> 01:12:23,901 നമ്മൾ ഈ ട്രക്ക് കണ്ടെത്തും മുമ്പ് അത് എവിടുന്നാണ് വന്നതെന്ന് പരിശോധിക്കുകയാണ്. 1621 01:12:26,778 --> 01:12:28,947 നിൽക്കൂ. എനിക്ക് വേഗം ബ്രിട്ടിനോട് ഒന്ന് സംസാരിക്കാമോ? 1622 01:12:31,033 --> 01:12:32,450 പ്ലീസ് മാഡക്സ്. 1623 01:12:34,661 --> 01:12:37,580 ബ്രിട്ട് റേവൻ വിളിക്കുന്നു 1624 01:12:38,957 --> 01:12:40,417 - ഹലോ. - ജെഫ്, ബ്രിട്ടിന് കൊടുക്കൂ. 1625 01:12:40,542 --> 01:12:41,709 നിനക്കവളോട് സംസാരിക്കാനുള്ള അവസരം കഴിഞ്ഞു ക്രിസ്. 1626 01:12:41,834 --> 01:12:43,211 - ഇനി നിനക്കത് കിട്ടില്ല. - ഞാനല്ലത് ചെയ്തത് ജെഫ്. 1627 01:12:43,336 --> 01:12:45,422 - എനിക്കിത് കേൾക്കേണ്ട! - അത് ചെയ്തവനെ കിട്ടി. 1628 01:12:45,547 --> 01:12:46,965 നിങ്ങളത് കേട്ടോ? ഞാനത് ചെയ്തില്ല. 1629 01:12:47,090 --> 01:12:49,301 - നിൽക്കൂ, നീ പറയുന്നത്. - ഇനി ബ്രിട്ടിന് കൊടുക്കൂ. 1630 01:12:50,843 --> 01:12:53,471 അവൾ മുൻ വശത്തേക്കിറങ്ങി എന്ന് തോന്നുന്നു. 1631 01:12:54,306 --> 01:12:55,307 ഞാനിപ്പോൾ വരാം. 1632 01:12:56,016 --> 01:12:58,851 മാഡക്സ്, ജെഫിൻ്റെ ഡോർബെൽ ക്യാമറ എടുക്കൂ. 1633 01:13:03,481 --> 01:13:06,151 അയ്യോ. നടക്കില്ല. 1634 01:13:06,276 --> 01:13:07,527 ഇല്ല, അവനത് ചെയ്യാനാവില്ല. 1635 01:13:07,652 --> 01:13:08,736 - ഇല്ല! എന്താ… - ഒന്ന്… 1636 01:13:08,861 --> 01:13:09,947 - ഇല്ല. - ഗ്രാൻപാ! 1637 01:13:10,989 --> 01:13:13,533 അയ്യോ, അത് പറ്റില്ല. 1638 01:13:14,117 --> 01:13:15,868 ജാക്, അത് ബ്രിട്ട് ആണ്. 1639 01:13:15,994 --> 01:13:17,913 ഡ്രോണിൽ പോകൂ, ആ ട്രക്ക് പിടിക്കണം. 1640 01:13:19,206 --> 01:13:21,416 ജാക്, നമ്മൾ ടൈമറിലാണ്! 1641 01:13:22,417 --> 01:13:25,003 - ഡാൻ, പുറത്തിറങ്ങ്! - പുറത്തിറങ്ങ്! 1642 01:13:25,128 --> 01:13:26,421 അവിടുന്ന് ഇറങ്ങാൻ. 1643 01:13:26,546 --> 01:13:29,716 എല്ലാവരും നീങ്ങ്. അവിടുന്ന് ഇറങ്ങ്. വേഗം പുറത്തിറങ്ങ്! 1644 01:13:41,644 --> 01:13:43,271 - തീ കെടുത്ത്! - ജാക്? 1645 01:13:46,233 --> 01:13:47,609 ജാക്? 1646 01:13:49,486 --> 01:13:51,154 കണക്ഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു. 1647 01:13:51,863 --> 01:13:53,490 അതായിരിക്കുമോ? 1648 01:13:53,615 --> 01:13:54,950 അതായിരിക്കുമോ ആ ബോംബ്? 1649 01:13:56,243 --> 01:13:57,494 മാഡക്സ്? 1650 01:13:57,619 --> 01:13:59,829 അത് അയാളുടെ കയ്യിൽ ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കാവുന്ന സ്ഫോടകവസ്തുക്കളുടെ… 1651 01:13:59,955 --> 01:14:01,373 ഒരു ചെറിയ ഭാഗം മാത്രമായിരുന്നു. 1652 01:14:02,124 --> 01:14:03,208 അയാളത് പൊട്ടിച്ചാൽ… 1653 01:14:06,211 --> 01:14:09,172 ആയിരക്കണക്കിനാളുകൾ മരിക്കും. 1654 01:14:10,798 --> 01:14:12,092 എൻ്റെ ദൈവമേ. 1655 01:14:13,051 --> 01:14:14,052 ജാക്, നീ ഓക്കെയാണോ? 1656 01:14:14,927 --> 01:14:16,638 അതേ, ഞാൻ ഓക്കെയാണ് ക്രിസ്. 1657 01:14:17,597 --> 01:14:19,182 സ്വാറ്റ് ടീം, വോഗൽ… 1658 01:14:20,017 --> 01:14:22,019 - അയാൾ ഇത് ചെയ്ത് രക്ഷപ്പെടരുത്. - അറിയാം. 1659 01:14:22,144 --> 01:14:23,645 അയാളിതിന് അനുഭവിക്കണം. 1660 01:14:23,770 --> 01:14:25,938 ക്ഷമിക്കൂ, പക്ഷേ നീ പോകണം. 1661 01:14:26,064 --> 01:14:28,066 ആ ട്രക്കിനു പിന്നാലെ പോകൂ. നമുക്കയാളെ തടയണം. 1662 01:14:32,487 --> 01:14:34,406 കുറ്റ സാദ്ധ്യത 00.0% 1663 01:14:34,531 --> 01:14:36,116 ഞാൻ ഈ വിചാരണ ഉടൻ അവസാനിപ്പിക്കും… 1664 01:14:36,241 --> 01:14:37,534 - കോടതി നിങ്ങളെ വിട്ടയയ്ക്കും. - നിൽക്ക്. വേണ്ട. 1665 01:14:37,659 --> 01:14:39,452 - എനിക്കത് ചെയ്യണം. - വിചാരണ അവസാനിച്ചാൽ പിന്നെ ഒന്നും നടക്കില്ല. 1666 01:14:39,577 --> 01:14:41,246 അല്ലേ? നമുക്ക് ക്ലൗഡിൽ കയറാനാവില്ല? 1667 01:14:41,371 --> 01:14:42,705 - ശരിയാണ്. - വേണ്ട. 1668 01:14:42,830 --> 01:14:44,249 അത് പറ്റില്ല. നമുക്കാദ്യം റോബിനെ തടയണം. ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ തുടരും. 1669 01:14:44,374 --> 01:14:47,002 - സ്വാറ്റ് ടീമിലെ എല്ലാവരും മരിച്ചു. - സ്വാറ്റ് ടീമിലെ എല്ലാവരും മരിച്ച്… 1670 01:14:47,127 --> 01:14:50,047 നിക്കും മരിച്ച്, പിന്നെ റോബ് അയാൾ പദ്ധതിയിട്ടത് നടപ്പാക്കുകയാണെങ്കിൽ… 1671 01:14:50,172 --> 01:14:52,340 അവർ മരിച്ചതിന് ഒരു വിലയുമില്ലാതാകും. 1672 01:14:53,466 --> 01:14:55,593 - ഈ കോടതിയുടെ നിയമങ്ങൾ… - നിയമങ്ങൾ തുലയട്ടെ. 1673 01:14:55,718 --> 01:14:57,179 - ഇല്ല. എനിക്ക് പറ്റില്ല! - അവ ലംഘിക്കൂ. വളച്ചൊടിക്കൂ! 1674 01:14:57,304 --> 01:15:00,223 നിങ്ങളാ കസേരയിലിരുന്നാൽ, നിങ്ങൾ വധശിക്ഷയ്ക്ക് വിധേയനാകും. 1675 01:15:03,518 --> 01:15:04,811 നമ്മൾ അനുമാനിച്ചതെല്ലാം… 1676 01:15:06,104 --> 01:15:07,105 ആ വസ്തുതകൾ… 1677 01:15:08,190 --> 01:15:09,441 അത് അസാദ്ധ്യമെന്ന് തോന്നിപ്പിച്ചു. 1678 01:15:09,566 --> 01:15:10,608 അസാദ്ധ്യം. 1679 01:15:10,733 --> 01:15:13,486 നിങ്ങളുടെ തോന്നലുകൾ… 1680 01:15:15,322 --> 01:15:16,739 - ശരിയായിരുന്നു. - അതേ, ശരിയായിരുന്നു. 1681 01:15:16,864 --> 01:15:18,033 ഞാനവരെ… നിരാശപ്പെടുത്തിയതാണെങ്കിൽ? 1682 01:15:18,158 --> 01:15:21,036 നിങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും നിരാശപ്പെടുത്തിയെങ്കിൽ, പിന്നെ നമ്മൾ ഒരേ വഞ്ചിയിലെ യാത്രക്കാരാണ്. 1683 01:15:21,161 --> 01:15:22,704 ഞാൻ ഏറെ സ്നേഹിച്ചവരെ ഞാൻ നിരാശപ്പെടുത്തി എന്നു തോന്നുന്നു. 1684 01:15:22,829 --> 01:15:25,748 ഞാനൊരു തെണ്ടിയായ ഭർത്താവാണ്, വെറും മോശം അച്ഛനാണ്… 1685 01:15:25,873 --> 01:15:28,876 അപ്പോ ആളുകളെ നിരാശപ്പെടുത്തിയെന്ന് നമുക്കിരുവർക്കും സമ്മതിക്കേണ്ടി വരും. 1686 01:15:29,001 --> 01:15:31,671 പക്ഷേ നമുക്കത് തിരുത്താൻ ഈ ഒരവസരം ഉണ്ട്. 1687 01:15:31,796 --> 01:15:35,675 റോബ് ഇനി ആരെയും ദ്രോഹിക്കാതെ തടഞ്ഞുകൊണ്ട് നമുക്കത് തിരുത്താം. 1688 01:15:35,800 --> 01:15:38,053 നമുക്കയാളെ തടയണം, അയാളെ കണ്ടെത്തിയ പോലെ. 1689 01:15:39,262 --> 01:15:40,430 ഒന്നിച്ച്. 1690 01:15:40,555 --> 01:15:43,308 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:09:22 1691 01:15:43,433 --> 01:15:44,434 ഓക്കേ. 1692 01:15:45,560 --> 01:15:46,811 എൽഎപിഡി യൂണിറ്റുകൾ സ്ഥാനം പിടിച്ചു. 1693 01:15:46,936 --> 01:15:50,357 മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ആ ട്രക്ക് ഹൈവേയിലാണ്, നിങ്ങൾക്കത് കാണാം. 1694 01:15:50,482 --> 01:15:52,442 - കണ്ടിട്ട് തോന്നുന്നത്… - അയാൾ 101-ൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുന്നു. 1695 01:15:52,567 --> 01:15:55,778 ജാക്, അയാളെ നഗരത്തിൽ കടക്കാൻ സമ്മതിക്കരുത്. ജനസാന്ദ്രത വളരെക്കൂടുതലാണ്. 1696 01:15:55,903 --> 01:15:58,490 അതേ, എനിക്ക് ഐഡിയകൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ തരണം ക്രിസ്. 1697 01:15:59,824 --> 01:16:02,660 തടയാൻ തയ്യാറായി യൂണിറ്റുകൾ ഓഫ് റാമ്പിൽ ഉണ്ട്. 1698 01:16:03,953 --> 01:16:04,954 നാശം! 1699 01:16:06,956 --> 01:16:08,208 - ഞാനെങ്ങനെയാ സഹായിക്കേണ്ടത്? - നിങ്ങൾക്ക് മാപ്പ് എടുത്തു തരാനാവുമോ… 1700 01:16:08,333 --> 01:16:10,042 അയാളുടെ വഴി ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ? 1701 01:16:10,168 --> 01:16:11,211 വേഗം! 1702 01:16:11,336 --> 01:16:12,920 അയാളുടെ ലക്ഷ്യം മെഴ്സി കോർട്ട് ആണ്… 1703 01:16:13,045 --> 01:16:16,758 മെഴ്സി ബിൽഡിങ്ങിൽ എത്തുന്നതിനു മുമ്പ് അയാളെ തടയാൻ നമുക്ക് അധികം സമയമില്ല. 1704 01:16:16,883 --> 01:16:19,344 എനിക്ക് സ്വാറ്റ് ടീമിനെ വേണം. ഹാവലോക്കിനെ ലൈനിൽ തരൂ. 1705 01:16:20,345 --> 01:16:21,929 പിന്മാറൂ! നാശം പിടിക്കാൻ! 1706 01:16:22,054 --> 01:16:24,266 ഞാനയാളെ പിന്തുടരുകയാണ്. ബാക്കപ്പ് ഇവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1707 01:16:35,067 --> 01:16:36,986 ക്യാപ്റ്റൻ ഹാവലോക്കിനെ വിവരം അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1708 01:16:37,654 --> 01:16:40,072 ഉടൻ തന്നെ അദ്ദേഹവുമായി വാർത്താ വിനിമയ ബന്ധം സ്ഥാപിക്കും. 1709 01:16:40,198 --> 01:16:41,241 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:08:19 1710 01:16:41,366 --> 01:16:42,742 ഈ ചെയ്സിനെപ്പറ്റി കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്കും കൂടുതൽ നല്ല വീക്ഷണം ലഭിക്കാനുമായി… 1711 01:16:42,867 --> 01:16:46,121 ഞങ്ങളുടെ ചോപ്പർ ലൈവ് ദൃശ്യങ്ങളിലേക്ക് പോകുന്നു… 1712 01:16:46,246 --> 01:16:48,206 ലോസ് ഏഞ്ചലസ് നഗരപരിധിയിലാണ് ഇത് നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. 1713 01:16:50,750 --> 01:16:52,127 ഇത് വളരെ അപകടകരമാണെന്ന് പോലീസ് പറയുന്നു. 1714 01:16:52,252 --> 01:16:55,755 നിരവധി എൽഎപിഡി സ്ക്വാഡ് കാറുകളാണ് ഈ ട്രക്കിനെ പിന്തുടരുന്നത്. 1715 01:17:02,720 --> 01:17:05,097 ഓക്കേ, ആളുകളോട് പുറത്ത് ഇറങ്ങരുതെന്നും 1716 01:17:05,223 --> 01:17:07,350 ഈ ചെയ്സിൻ്റെ ദൃശ്യങ്ങളെടുക്കാൻ ശ്രമിക്കരുതെന്നും മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു. 1717 01:17:08,226 --> 01:17:11,146 ഗ്രാൻഡ് അവന്യുവിൽ ഹൃദയഭേദക ദൃശ്യങ്ങളാണ് കാണുന്നത്. 1718 01:17:18,445 --> 01:17:20,363 - ക്രിസ്, നിങ്ങൾ ഹാവലോക്കുമായി ലൈവിലാണ്. - പറയൂ ഹാവലോക്ക്. 1719 01:17:21,739 --> 01:17:23,575 ഇത് സ്വാറ്റിൽ നിന്ന് ഹാവലോക്ക് ആണ്. 1720 01:17:23,700 --> 01:17:27,036 ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ അയാളെ കിഴക്കോട്ട് വിട്ടാൽ ഞാൻ അഞ്ചു മിനിറ്റിൽ തടയാം. 1721 01:17:27,162 --> 01:17:28,246 നഗരപരിധിയിൽ നിന്ന് അത് അകലെയാണ്… 1722 01:17:28,371 --> 01:17:30,707 നമുക്കയാളെ തടഞ്ഞ് ബന്ദിയെ മോചിപ്പിക്കാം. 1723 01:17:30,832 --> 01:17:32,917 പാലത്തിൻ്റെ അവസാനം അയാളെ വളയാനായി യൂണിറ്റുകൾ തയ്യാറാക്കാം. 1724 01:17:33,042 --> 01:17:35,503 സ്വാറ്റ് ഹെലികോപ്റ്ററിൽ എത്തി നിൻ്റെ മകളെ പുറത്തിറക്കും. 1725 01:17:38,047 --> 01:17:39,216 ക്രിസ്? 1726 01:17:39,341 --> 01:17:40,383 അത് ചെയ്യൂ. 1727 01:17:40,508 --> 01:17:42,469 എല്ലാ യൂണിറ്റിനോടും, ഇത് ഡിയാലോ ആണ്, നിങ്ങൾ ട്രാഫിക് തടയണം. 1728 01:17:42,594 --> 01:17:44,846 സൗത്ത് ഗ്രാൻഡിൻ്റെയും ആറാം സ്ട്രീറ്റിൻ്റെയും ജംഗ്ഷനിൽ. 1729 01:17:44,971 --> 01:17:47,307 അവൻ വഴി തിരിഞ്ഞു പോകരുത്. ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ നിന്ന് കിഴക്കോട്ട് വിടണം. 1730 01:17:54,689 --> 01:17:56,148 ശരി. ഞങ്ങളവനെ നോക്കിക്കോളാം. അവൻ അങ്ങോട്ട് പോവുകയാണ്. 1731 01:17:56,274 --> 01:17:58,318 ഹാവലോക്ക്, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണല്ലോ, കാരണം ഞങ്ങളവനെ നിങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് വിടുകയാണ്. 1732 01:17:59,902 --> 01:18:01,196 ഇവിടെ എല്ലാം തയ്യാറാണ് ഡിയാലോ. 1733 01:18:01,321 --> 01:18:02,780 അയാൾ ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ തന്നെ നിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ… 1734 01:18:02,905 --> 01:18:04,324 അയാൾ നേരെ ഞങ്ങളുടെ അടുത്തേക്കു തന്നെ വരും. 1735 01:18:04,449 --> 01:18:05,492 ശരി. 1736 01:18:05,617 --> 01:18:07,952 എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും ആറാം സ്ട്രീറ്റിൽ നിൽക്കൂ. അവനെ വഴി തിരിയാൻ സമ്മതിക്കരുത്. 1737 01:18:08,077 --> 01:18:10,413 ഞാൻ പറഞ്ഞതിൽ ആദ്യത്തെ കാര്യം ചെയ്യാൻ നോക്കൂ. 1738 01:18:10,538 --> 01:18:14,000 കണ്ട്രോൾ, അയാളിപ്പോൾ വയഡക്ട് പാലത്തിലേക്ക് കയറുകയാണ്. ഓവർ. 1739 01:18:14,125 --> 01:18:17,128 ക്രിസ്, സ്വാറ്റ് ടീം എത്തുന്നു. 1740 01:18:17,254 --> 01:18:18,463 കെറ്റിഎൽഎ 5 ബ്രേക്കിങ് ന്യൂസ് 1741 01:18:18,588 --> 01:18:21,716 വളരെ അപകടകരമായ സാഹചര്യമാണ് ഇവിടെ. ഞങ്ങൾ കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്… 1742 01:18:21,841 --> 01:18:23,718 വ്യോമ യൂണിറ്റ് പിന്തുടരുന്നു. 1743 01:18:23,843 --> 01:18:25,052 ഹാവലോക്ക്, നിങ്ങൾ തയ്യാറായോ? 1744 01:18:25,177 --> 01:18:28,306 ആയി. അയാൾ വയഡക്ടിൽ എത്തിയാലുടൻ രക്ഷാപ്രവർത്തനങ്ങൾ ആരംഭിക്കാൻ… 1745 01:18:28,431 --> 01:18:29,641 സ്വാറ്റ് തയ്യാറാണ്. 1746 01:18:29,766 --> 01:18:31,476 അയാൾ പാലം കടക്കും മുമ്പ് നമുക്ക് 60 സെക്കൻ്റുണ്ട്. 1747 01:18:31,601 --> 01:18:33,853 ശരി, അയാളെ പാലത്തിലേക്ക് നയിക്കുകയാണ്. 1748 01:18:33,978 --> 01:18:35,187 ഇതൊന്നു കാണൂ. വൗ. 1749 01:18:35,313 --> 01:18:37,565 ഓക്കേ, സ്വാറ്റ് ഓഫീസർമാർ സ്ഥലത്തുണ്ട്. 1750 01:18:37,690 --> 01:18:38,733 അവർ ഇറങ്ങുകയാണ്… 1751 01:18:38,858 --> 01:18:40,277 സൂക്ഷിച്ചു വേണം, ബോയ്സ്. 1752 01:18:40,402 --> 01:18:41,903 വേണ്ട ജാക്. അവർ ഒരുപാടടുത്താണെന്ന് പറയൂ! 1753 01:18:42,028 --> 01:18:43,112 പിന്നോട്ട് മാറൂ! 1754 01:18:43,238 --> 01:18:44,364 ഇത്ര അടുത്ത് വേണ്ട. 1755 01:18:45,657 --> 01:18:46,741 അയാളെ വളഞ്ഞു. 1756 01:18:46,866 --> 01:18:48,410 വ്യോമയൂണിറ്റ് നിലം തൊടുന്നു… 1757 01:18:48,535 --> 01:18:49,536 നാശം! 1758 01:18:51,621 --> 01:18:52,955 പിന്നോട്ട് മാറൂ! 1759 01:18:53,915 --> 01:18:54,999 നിർത്തിവെക്കൂ! 1760 01:18:56,959 --> 01:19:00,797 - അയ്യോ! - എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും, ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ ആണ്. 1761 01:19:00,922 --> 01:19:03,508 റാങ്കിങ് ഓഫീസറെന്ന നിലയിൽ ഞാൻ നിയന്ത്രണം ഏറ്റെടുക്കുകയാണ്. 1762 01:19:03,633 --> 01:19:05,677 പാലം കടന്നാൽ, അയാൾ മെഴ്സിയിലേക്ക് തിരിയും. 1763 01:19:05,802 --> 01:19:07,554 ഹാവലോക്ക്, ആയുധങ്ങൾ കൊണ്ടുവരൂ. 1764 01:19:07,679 --> 01:19:08,805 അയാളെ കൊന്നേക്കൂ. 1765 01:19:08,930 --> 01:19:09,972 നിൽക്ക്. അരുത്. എന്താ? 1766 01:19:10,097 --> 01:19:12,725 ജനവാസ പ്രദേശത്തേക്ക് ആ ബോംബ് കൊണ്ടുവന്നാൽ, അയാൾ സകലതും നശിപ്പിക്കും… 1767 01:19:12,850 --> 01:19:14,811 ബ്രിട്ട് അതിലുണ്ട്, അയാൾ അവളെ കവചമായി ഉപയോഗിക്കുകയാണ്! 1768 01:19:14,936 --> 01:19:17,480 ക്രിസ്, മറ്റേതു ദിവസമായാലും ഞാൻ ഇതുതന്നെയാകും ചെയ്യുക. ക്ഷമിക്കൂ. 1769 01:19:17,605 --> 01:19:19,190 ജാക്, നീ ഹാവലോക്കിനെ തിരിച്ചു വിളിക്കണം. ജാക്? 1770 01:19:20,358 --> 01:19:21,734 വേണ്ട, വേണ്ട! 1771 01:19:23,152 --> 01:19:24,195 എനിക്ക് ഹാവലോക്കിനോട് സംസാരിക്കണം. 1772 01:19:24,321 --> 01:19:25,780 കണ്ടെത്തുന്നു // ലഫ്റ്റനൻ്റ് ഹാവലോക് 1773 01:19:29,534 --> 01:19:30,910 നിങ്ങൾക്കിപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തോട് സംസാരിക്കാം. 1774 01:19:31,035 --> 01:19:32,662 ഹാവലോക്ക്, ഇത് റേവനാണ്, 1775 01:19:32,787 --> 01:19:33,830 അയാളുടെ കൂടെ എൻ്റെ മകളുണ്ട്. 1776 01:19:33,955 --> 01:19:36,874 - ക്ഷമിക്കൂ ഡിറ്റക്ടീവ്. എനിക്ക് ഓർഡറുണ്ട്. - അത് തെറ്റായ നീക്കമാണ്. 1777 01:19:36,999 --> 01:19:38,501 അത് തെറ്റായ നീക്കമാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം. 1778 01:19:39,461 --> 01:19:41,003 ഹാവലോക്ക്, 1779 01:19:41,128 --> 01:19:42,589 അരുത്! 1780 01:19:42,714 --> 01:19:44,006 ഹാവലോക്ക്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ! 1781 01:19:44,131 --> 01:19:45,842 ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മിടുക്കിയായ ജഡ്ജി ഇവിടെയുണ്ട്. 1782 01:19:45,967 --> 01:19:48,052 - അവർ തീരുമാനമെടുക്കട്ടെ. - അയാൾ മതിയായ വേഗതയിൽ ഇങ്ങോട്ടെത്തിയാൽ, 1783 01:19:48,177 --> 01:19:50,972 ഈ കെട്ടിടത്തിലും ട്രക്കിലുമുള്ള എല്ലാവരും കൊല്ലപ്പെടും. 1784 01:19:51,097 --> 01:19:52,932 പ്ലീസ്, മാഡക്സ്. 1785 01:19:53,057 --> 01:19:54,058 ഇല്ല. 1786 01:19:54,767 --> 01:19:55,977 ബ്രിട്ട് മരിക്കരുത്. 1787 01:19:56,102 --> 01:19:58,187 ക്രിസ്, എനിക്കിതിൽ ഇടപെടാനാവില്ല. 1788 01:19:58,313 --> 01:19:59,856 ഹാവലോക്ക്, അത് ചെയ്യരുത്! 1789 01:20:06,112 --> 01:20:07,489 അരുത്! 1790 01:20:11,993 --> 01:20:13,911 - നാശം! - ലക്ഷ്യം തെറ്റി. പൊട്ടിക്കരുത്! 1791 01:20:14,036 --> 01:20:18,333 പൊട്ടിക്കരുത്. മാറ്! അകത്തു കയറ്! 1792 01:20:26,508 --> 01:20:27,800 അത് നിങ്ങളായിരുന്നോ? 1793 01:20:28,510 --> 01:20:30,136 നമുക്കിനി ഒന്നും ചെയ്യാനാവില്ല. 1794 01:20:30,261 --> 01:20:32,304 ക്രിസ്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1795 01:20:36,267 --> 01:20:38,060 അയാൾ മെഴ്സിയിലേക്ക് തിരിഞ്ഞു വരികയാണ്. 1796 01:20:40,480 --> 01:20:41,606 മൂന്നു മിനിറ്റ് അകലെയാണയാൾ. 1797 01:20:41,731 --> 01:20:43,691 ഞാൻ ഇവിടം ഒഴിപ്പിക്കാനുള്ള ഓർഡർ നൽകാൻ പോകുന്നു. 1798 01:20:43,816 --> 01:20:45,610 ദയവായി ഉടൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകൂ. 1799 01:20:49,238 --> 01:20:50,698 എല്ലാ ടീമുകളും വരൂ. 1800 01:20:50,823 --> 01:20:52,367 ദയവായി ഉടൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകൂ. 1801 01:20:54,619 --> 01:20:56,245 ജാക്, എനിക്ക് നിൻ്റെ സഹായം വേണം. 1802 01:20:56,371 --> 01:20:57,997 - എന്തിന്? - നമുക്കയാളോട് സംസാരിക്കാം. 1803 01:20:58,122 --> 01:20:59,331 മാഡക്സ്, നിങ്ങൾ എൻ്റെ കൂടെയുണ്ടാവുമോ? 1804 01:20:59,457 --> 01:21:02,377 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, നിങ്ങളുടെ വ്യോമ യൂണിറ്റിനെ ട്രക്കിൻ്റെ മുന്നിൽ നിർത്തൂ. 1805 01:21:02,502 --> 01:21:04,796 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ക്യാമറയിൽ ഡ്രൈവറുടെ മുഖം വേണം. 1806 01:21:04,921 --> 01:21:06,631 കഴിയുന്നത്ര അടുത്ത് പോകൂ. 1807 01:21:06,756 --> 01:21:07,757 ശരി. 1808 01:21:13,262 --> 01:21:16,307 നിങ്ങളിപ്പോൾ അയാൾ മുമ്പ് കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്ന ബേസ് റേഡിയോ ചാനലിൽ ലൈവാണ്. 1809 01:21:16,433 --> 01:21:17,767 റോബ്? നിനക്ക് കേൾക്കാമോ? 1810 01:21:17,892 --> 01:21:19,436 - ഹേയ്, നാശം. - ഇത് ക്രിസ് ആണ്. 1811 01:21:19,561 --> 01:21:21,563 നീ എന്നെ പറഞ്ഞു മയക്കാമെന്നു കരുതേണ്ട ക്രിസ്. 1812 01:21:21,688 --> 01:21:22,730 - ഡാഡി, സഹായിക്കണേ! - റോബ്… 1813 01:21:22,855 --> 01:21:24,524 നീ ഇത് നിർത്ത്. ബ്രിട്ടിനെ വിട്. 1814 01:21:24,649 --> 01:21:26,275 നീ ആ എഎ മീറ്റിങ്ങിലേക്ക് വന്നപ്പോൾ… 1815 01:21:26,401 --> 01:21:29,487 എനിക്ക് നീയാരാണെന്ന് കൃത്യമായി മനസ്സിലായി. 1816 01:21:29,612 --> 01:21:31,739 നിന്നെ ഞാൻ നോക്കി വച്ചിരിക്കയായിരുന്നു ക്രിസ്. 1817 01:21:31,864 --> 01:21:33,700 എൻ്റെ സഹോദരന് പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു… 1818 01:21:33,825 --> 01:21:35,034 എന്നാൽ ഞാനവനെ സഹായിച്ചേനെ. 1819 01:21:35,159 --> 01:21:36,536 ഞാനവൻ്റെ പ്രശ്നങ്ങളെല്ലാം പരിഹരിച്ചേനെ. 1820 01:21:36,661 --> 01:21:37,995 നീയാണിതെല്ലാം തുടങ്ങിയത്… 1821 01:21:38,120 --> 01:21:40,331 ഇത് എന്നെയും ജഡ്ജിനെയും പറ്റിയാണെങ്കിൽ, നീ എന്തിന്… 1822 01:21:40,457 --> 01:21:41,874 നീ ആ കസേരയിൽ ഇരിക്കണമായിരുന്നു. 1823 01:21:41,999 --> 01:21:44,752 നിരപരാധിയാണെന്ന് അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് നീ ആ കസേരയിലിരുന്ന് വിഷമിക്കണം. 1824 01:21:44,877 --> 01:21:47,004 - എൻ്റെ സഹോദരൻ ചെയ്ത പോലെ. - നിൻ്റെ സഹോദരൻ ഒരു കൊലയാളിയായിരുന്നു. 1825 01:21:47,129 --> 01:21:48,297 - അല്ല, അവൻ കൊലയാളിയല്ല! - ഇയാൾ പറയുന്നത് കേൾക്കരുത് ഡാഡി! 1826 01:21:48,423 --> 01:21:50,592 അയാൾ അങ്ങനെ അല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, ഇതെങ്ങനെ അതിൽ സഹായിക്കും? 1827 01:21:50,717 --> 01:21:52,635 നീ അയാളുടെ പേരും പറഞ്ഞ് നിരപരാധികളെ കൊല്ലുകയാണ്. 1828 01:21:52,760 --> 01:21:53,970 ഇതുകൊണ്ട് കാര്യങ്ങൾ ശരിയാകുമെന്ന് കരുതുന്നോ? 1829 01:21:54,095 --> 01:21:56,431 ഇല്ല. ഞാൻ ശ്രമിച്ചു. ഞാൻ വിളിച്ചു. ഞാൻ സംസാരിച്ചു… 1830 01:21:56,556 --> 01:21:58,475 ഇയാളിങ്ങനെ രക്ഷപ്പെടാൻ നമ്മൾ അനുവദിക്കരുത്! 1831 01:21:58,600 --> 01:22:00,351 ഇവർ, ഇവരെന്നോട് പറഞ്ഞു, ഞാൻ… 1832 01:22:00,477 --> 01:22:01,603 മിണ്ടാതിരിക്ക്! 1833 01:22:01,728 --> 01:22:03,480 ജാക്! അത്… നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 1834 01:22:03,605 --> 01:22:04,647 ഇത് മണ്ടത്തരമാണ്. 1835 01:22:04,772 --> 01:22:06,398 നീ എന്ത് കരുതുന്നു. എനിക്ക് വെടിവെക്കാൻ അവസരം ലഭിച്ചു, ഞാനത് ചെയ്തു. 1836 01:22:06,524 --> 01:22:07,900 - ബ്രിട്ട് ട്രക്കിലുണ്ട്. നിനക്ക് വട്ടാണോ? - നിർത്താനാ പറഞ്ഞത്. 1837 01:22:08,025 --> 01:22:09,026 പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നു // ക്വാഡ് കോപ്റ്റർ നിയന്ത്രണം 1838 01:22:14,866 --> 01:22:15,908 കർത്താവേ. എൻ്റെ ദൈവമേ! 1839 01:22:16,033 --> 01:22:17,201 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:02:45 1840 01:22:30,673 --> 01:22:33,885 - വൈദ്യുതി തടസം. ബാക്കപ്പ് ബാറ്ററി ആരംഭിച്ചു. - മാഡക്സ്! 1841 01:22:34,010 --> 01:22:35,344 എന്താണിവിടെ സംഭവിക്കുന്നത്? 1842 01:22:35,470 --> 01:22:39,557 സിസ്റ്റം അതിൻ്റെ 40% കാര്യക്ഷമതയിലാണ്. 1843 01:22:40,099 --> 01:22:42,268 എന്നെ ഇവിടുന്ന് പുറത്തിറക്കൂ! മാഡക്സ്! 1844 01:22:43,352 --> 01:22:45,522 - സിസ്റ്റം അതിൻ്റെ 40% കാര്യക്ഷമതയിലാണ്. - ഡാഡി! 1845 01:22:45,647 --> 01:22:46,523 - ബ്രിട്ട്. - കാര്യക്ഷമത. 1846 01:22:46,648 --> 01:22:47,899 - മാഡക്സ്! - കാര്യക്ഷമത. 1847 01:22:48,024 --> 01:22:49,526 വിചാരണ അവസാനിപ്പിക്കൂ. എനിക്കവിടെ എത്തണം! 1848 01:22:49,651 --> 01:22:50,777 മാറൂ! 1849 01:22:58,367 --> 01:22:59,577 ഇത് മെഴ്സി ക്യാപ്പിറ്റൽ കോർട്ട് ആണ്. 1850 01:22:59,702 --> 01:23:01,370 ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ്, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കേസിൽ വാദം കേൾക്കുകയാണ്… 1851 01:23:01,496 --> 01:23:03,540 മാഡക്സ്, വിചാരണ അവസാനിപ്പിക്കൂ. 1852 01:23:03,665 --> 01:23:07,544 എന്നെ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തിരിക്കുന്നത് വിചാരണയുടെ റെക്കോഡിങ് നിർത്തും വരെ നിലനിൽക്കാനാണ്. 1853 01:23:07,669 --> 01:23:09,671 എനിക്കിപ്പോഴും ആഭ്യന്തര നെറ്റ്വർക്കിൽ പ്രവേശിക്കാം. 1854 01:23:10,296 --> 01:23:12,381 ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ ലോബിയിലേക്ക് വരൂ. 1855 01:23:12,507 --> 01:23:13,758 ക്രിസ്റ്റഫർ റേവൻ നീ… 1856 01:23:13,883 --> 01:23:16,093 - മാഡക്സ്! വിചാരണ നിർത്തൂ! -…ലോബിയിലേക്ക് വരണം. 1857 01:23:18,137 --> 01:23:19,138 ഉടൻ. 1858 01:23:20,014 --> 01:23:21,015 മാഡക്സ്! 1859 01:23:22,141 --> 01:23:22,850 ബാക്കിയുള്ള സമയം 00:00:06 1860 01:23:24,476 --> 01:23:26,228 ഞാൻ കഴിയും വിധം നിങ്ങളെ സഹായിക്കാം. 1861 01:23:30,191 --> 01:23:32,401 ദയവായി കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടക്കൂ. 1862 01:23:32,527 --> 01:23:34,571 ദയവായി പെട്ടെന്ന് പുറത്തു കടക്കൂ. 1863 01:23:36,238 --> 01:23:38,490 കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് വേഗം പുറത്തു കടക്കൂ! 1864 01:23:38,616 --> 01:23:40,242 ദയവായി പെട്ടെന്ന് പുറത്തു കടക്കൂ. 1865 01:23:41,911 --> 01:23:45,707 റോബ് നെൽസൺ, ഇത് എൽഎപിഡി ബന്ദി ചർച്ചകൾക്കുള്ള ടീമാണ്. 1866 01:23:46,999 --> 01:23:48,585 വേഗം. എന്നോട് സംസാരിക്ക് റോബ്. 1867 01:23:49,251 --> 01:23:52,296 - ഇവിടെ ആർക്കും പരിക്കേൽക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. - ക്രിസ്! 1868 01:23:52,421 --> 01:23:54,799 - നിങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുമോ മാഡക്സ്? - ഉവ്വ്, ഞാനുണ്ട്. 1869 01:23:54,924 --> 01:23:56,175 ബ്രിട്ട് റേവൻ അവിടെയുണ്ടെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം. 1870 01:23:56,300 --> 01:23:57,969 - റോബ്, അവളെ പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുവാ. - നിനക്കൊരു സന്ദർശകനുണ്ട്. 1871 01:23:58,094 --> 01:23:59,511 ഇങ്ങനെ ചെയ്യരുത് റോബ്! 1872 01:23:59,637 --> 01:24:01,097 ഞാനിത് രണ്ട് വർഷങ്ങളായി പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നു! 1873 01:24:01,222 --> 01:24:02,599 ശരി, നിൽക്ക്. 1874 01:24:02,724 --> 01:24:05,142 നിങ്ങളൊരു നിരപരാധിയായ മനുഷ്യനെ ആ കസേരയിലിരുത്തിയിട്ട് രണ്ട് കൊല്ലമായി. 1875 01:24:05,267 --> 01:24:08,187 അയാളുടെ സഹോദരൻ ഒരു കൊലയാളിയല്ലെന്ന് അയാൾക്ക് വിശ്വസിക്കണം, അതുകൊണ്ട്… 1876 01:24:08,312 --> 01:24:10,147 അത് തെളിയിക്കാൻ അയാൾക്കൊരവസരം നൽകണം. 1877 01:24:10,272 --> 01:24:12,191 എനിക്കും ഇത് പരിഹരിക്കാൻ കുറച്ച് സമയം വേണം. 1878 01:24:12,316 --> 01:24:13,985 ഞാൻ അയാളുടെ മൊഴി രേഖാ മൂലമെടുത്ത് ഒരു വിചാരണ… 1879 01:24:14,110 --> 01:24:16,153 - ഔദ്യോഗികമായി ആരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ… - ക്രിസ്! 1880 01:24:16,278 --> 01:24:18,906 …എനിക്ക് ഫയർവാൾ കടന്ന് ക്ലൗഡിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം തിരിച്ചെടുക്കാനാവും. 1881 01:24:19,031 --> 01:24:20,241 ശരി, അത് ചെയ്യൂ. 1882 01:24:20,366 --> 01:24:23,077 - നെൽസൺ, തോക്ക് താഴെയിടൂ. - ക്രിസ്, ഇറങ്ങിവാ! വേഗം. 1883 01:24:23,202 --> 01:24:24,245 - ഡാഡി! - ശരി! 1884 01:24:24,829 --> 01:24:26,581 - ഡാഡി! പ്ലീസ്. - സാരമില്ല! 1885 01:24:26,706 --> 01:24:29,000 സാരമില്ല മോളേ. 1886 01:24:29,125 --> 01:24:30,877 നിനക്ക് ഒന്നും സംഭവിക്കാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കുകയില്ല. 1887 01:24:31,002 --> 01:24:32,169 അവളെ വിട് റോബ്. 1888 01:24:32,294 --> 01:24:35,006 നിനക്ക് എന്നെ എന്തു വേണമെങ്കിലും ചെയ്യാം, അവളെ… ഒന്ന് വിട്ടാൽ മതി. 1889 01:24:36,215 --> 01:24:38,342 നിക്ക് മരിക്കേണ്ടത് ആവശ്യമാണെന്ന് നീ പറഞ്ഞു. 1890 01:24:38,467 --> 01:24:40,011 ബ്രിട്ട് അല്ല. നിനക്കതറിയാം. 1891 01:24:40,136 --> 01:24:42,013 മിണ്ടാതിരിക്ക്! എല്ലാം ഇവിടെ അവസാനിക്കും. 1892 01:24:42,138 --> 01:24:45,516 നീയും ജഡ്ജിയും ഈ സ്ഥലവും ഇത് എന്തിനാണോ നിലകൊള്ളുന്നത്, അതെല്ലാം. 1893 01:24:45,642 --> 01:24:47,935 - ഡാഡി, ഇയാളുടെ കയ്യിൽ ബോംബുണ്ട്. - ഇല്ല, ബോംബില്ല. 1894 01:24:48,477 --> 01:24:51,397 ബോംബാണെങ്കിൽ അയാൾ പൊട്ടിച്ചേനെ. ദേഷ്യപ്പെട്ട് തോക്കുമായി നിൽക്കുന്ന ഒരാൾ മാത്രമാണയാൾ. 1895 01:24:52,690 --> 01:24:56,819 അത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല എന്ന് എങ്ങനെ മനസ്സിലായി? 1896 01:24:56,944 --> 01:24:58,279 സ്വിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 1897 01:24:58,404 --> 01:25:00,698 നീ കെട്ടിടത്തിലുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കും മുമ്പ് ഞാനിത് പൊട്ടിക്കും… 1898 01:25:00,823 --> 01:25:02,158 എന്ന് നീ കരുതിയോ? 1899 01:25:03,075 --> 01:25:04,368 അപ്പോ ഇതാണെൻ്റെ വിധി. 1900 01:25:04,493 --> 01:25:07,079 ഒരു നിരപരാധിയെ കൊന്നതിൽ നീ കുറ്റക്കാരനാണ്. 1901 01:25:08,080 --> 01:25:09,081 അത് കഴിഞ്ഞു. 1902 01:25:09,581 --> 01:25:11,292 അരുത്! 1903 01:25:11,417 --> 01:25:13,544 മിസ്റ്റർ നെൽസൺ, ഞാൻ ജഡ്ജ് മാഡക്സ് ആണ്. 1904 01:25:14,211 --> 01:25:15,880 നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ നിരപരാധിയാണെന്ന് നിങ്ങൾ അവകാശപ്പെടുന്നുണ്ടോ? 1905 01:25:16,714 --> 01:25:19,300 എന്നെയും ഈ കോടതിയെയും നശിപ്പിക്കും മുമ്പ് ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നത്… 1906 01:25:19,425 --> 01:25:21,468 - നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കേസിൻ്റെ രേഖകൾ നൽകൂ. - എന്ത്? 1907 01:25:21,593 --> 01:25:24,138 നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ്റെ നിരപരാധിത്വം തെളിയിക്കാൻ ഇത് ഒരവസരമാണ്. 1908 01:25:24,263 --> 01:25:25,597 അങ്ങനെ കഴിയുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നെങ്കിൽ. 1909 01:25:25,723 --> 01:25:27,516 തീർച്ചയായും എനിക്ക് കഴിയും! അതാണ് കാര്യം. 1910 01:25:27,642 --> 01:25:30,394 എങ്കിൽ ഞാൻ, ഡേവിഡ് വെബ്ബ് വിചാരണയിൽ ഈ അധിക വാദം കേൾക്കാൻ തയ്യാറാണെന്ന്… 1911 01:25:30,519 --> 01:25:32,814 ഇതിനാൽ പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 1912 01:25:33,690 --> 01:25:34,899 ശരി. 1913 01:25:36,025 --> 01:25:39,445 അങ്ങനെയെങ്കിൽ, ദയവായി തുടരൂ. 1914 01:25:39,570 --> 01:25:41,864 രണ്ടുകൊല്ലം മുമ്പാണ് ഞാനവനെ കണ്ടത്. 1915 01:25:41,989 --> 01:25:45,827 ജൂൺ 15ന്, ഏകദേശം നാലുമണിക്ക്, തേഡ് ആൻഡ് ഹൊബാർട്ടിൽ. 1916 01:25:45,952 --> 01:25:49,413 അവൻ… ആകെ നാണം കെട്ടിരുന്നു. ലഹരിയിലായിരുന്നു. ഞാനാകെ ഞെട്ടിപ്പോയി. 1917 01:25:49,538 --> 01:25:50,622 പ്രവേശിക്കുന്നു// വീഡിയോ ഫീഡ് 1918 01:25:50,748 --> 01:25:54,001 ഞാനവന് കുറച്ച് പണം നൽകി, പിന്നെ ഒരു ഫോണും, അതുപയോഗിച്ച്… 1919 01:25:54,126 --> 01:25:57,046 ഒരു പരിഹാര മാർഗ്ഗം തെളിഞ്ഞാൽ എനിക്കവനെ വിളിക്കാനായി. 1920 01:25:57,171 --> 01:25:59,882 പിന്നെ ഞാൻ അറിയുന്നത്, അവനാ സ്ത്രീയെ കൊന്നെന്ന് നിങ്ങൾ പറയുന്നതാണ്. 1921 01:26:00,007 --> 01:26:03,219 പക്ഷേ ഇതാണ് കാര്യം, കൊലനടന്ന രാത്രിയിൽ ഞാനവനെ വിളിച്ചിരുന്നു! 1922 01:26:03,344 --> 01:26:05,471 അവൻ ആ സ്ത്രീയെ കൊന്നെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ അതേ സമയത്ത്… 1923 01:26:05,596 --> 01:26:06,973 ഞാനവനോട് സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു! 1924 01:26:07,098 --> 01:26:08,224 - ഇയാളുടെ ഡെറ്റൊണേറ്ററിന്… - ഓക്കേ? 1925 01:26:08,349 --> 01:26:10,601 - പൊട്ടിക്കാനുള്ള കഴിവില്ല. - എൻ്റെ സെൽ ഫോൺ റെക്കോഡുകൾ പരിശോധിക്കാം. 1926 01:26:10,727 --> 01:26:12,394 - 82% ചാൻസുള്ളത്… - നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ അതുണ്ടെന്നറിയാം. 1927 01:26:12,519 --> 01:26:13,562 -…ബാറ്ററി പാക്ക് ഊരിയാൽ… - നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1928 01:26:13,688 --> 01:26:16,315 -…അത് പൊട്ടാതെ നിർവീര്യമാകും. - നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നില്ല! 1929 01:26:16,440 --> 01:26:19,235 - ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്കുന്നുണ്ട് മിസ്റ്റർ നെൽസൺ. - ഇല്ല. 1930 01:26:19,360 --> 01:26:23,155 വാലറി ബെന്നറ്റിൻ്റെ ശരീരം രാവിലെ 6 മണിക്ക് അടിപ്പാതയിൽ കണ്ടെത്തി. 1931 01:26:23,280 --> 01:26:27,326 തലേ രാത്രി ഏകദേശം 10 മണിയോടെ അവരെ ആരോ കത്തികൊണ്ട് കുത്തിക്കൊന്നതാണ്. 1932 01:26:27,451 --> 01:26:29,286 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ ആ ജഡത്തിനൊപ്പം കണ്ടെത്തി… 1933 01:26:29,411 --> 01:26:30,955 കത്തിയിൽ വിരലടയാളം ഉണ്ടായിരുന്നു… 1934 01:26:31,080 --> 01:26:32,664 അയാളുടെ കയ്യിൽ ഫോൺ ഇല്ലായിരുന്നു. 1935 01:26:32,790 --> 01:26:33,916 അല്ല, ഞാനിപ്പോൾ പറഞ്ഞു. 1936 01:26:34,041 --> 01:26:36,460 പത്തുമണിക്ക് ഞാനവനോട് ഫോണിൽ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു. 1937 01:26:36,585 --> 01:26:38,379 ഞങ്ങൾ ഒരുമണിക്കൂറിൽ അധികം സംസാരിച്ചു! 1938 01:26:38,504 --> 01:26:39,964 നിങ്ങൾക്ക് സത്യമറിയാൻ താത്പര്യമില്ല! 1939 01:26:40,089 --> 01:26:42,925 നിങ്ങളൊരു ക്രൂരയായ മരണയന്ത്രമാണ്! 1940 01:26:43,050 --> 01:26:45,762 - ഇവിടം ഒരു കശാപ്പുശാലയാണ്! - ക്ഷമിക്കണം മിസ്റ്റർ നെൽസൺ. 1941 01:26:45,887 --> 01:26:48,597 നിങ്ങളുടെ തെളിവുകൾ കുറ്റം ചെയ്തതിനുള്ള സാദ്ധ്യത കുറയ്ക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു… 1942 01:26:48,723 --> 01:26:51,100 അതാണ് നിങ്ങളുടെ സഹോദരന് വധശിക്ഷ വിധിക്കുന്നതിലേക്ക് നയിച്ചത്. 1943 01:26:52,393 --> 01:26:53,685 ബ്രിട്ട്! 1944 01:26:53,811 --> 01:26:54,686 അരുത്! 1945 01:26:57,523 --> 01:26:58,524 ഡാഡി! 1946 01:27:20,171 --> 01:27:21,297 മുട്ടുകുത്ത്! 1947 01:27:21,422 --> 01:27:22,423 തിരിഞ്ഞു നിൽക്ക്! 1948 01:27:23,132 --> 01:27:25,301 ക്രിസ്! വേണ്ട. അരുത്. 1949 01:27:25,426 --> 01:27:26,761 ഇവൻ നിക്കിനെ കൊന്നു! 1950 01:27:26,886 --> 01:27:27,929 ഇവനതിന് അനുഭവിക്കണം. 1951 01:27:28,054 --> 01:27:29,430 ഇനി എഴുന്നേൽക്ക്! 1952 01:27:32,474 --> 01:27:33,642 ഇത് ഒന്നും പരിഹരിക്കില്ല. 1953 01:27:33,768 --> 01:27:36,395 - വായടയ്ക്ക്. - ഡാഡി, വേണ്ട! 1954 01:27:36,520 --> 01:27:37,521 പ്ലീസ്. 1955 01:27:43,027 --> 01:27:44,111 ഡാഡി! 1956 01:27:50,659 --> 01:27:53,037 ഞാൻ അത്രയും സമയം അവനോട് ഫോണിൽ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു ക്രിസ്. 1957 01:27:53,162 --> 01:27:54,621 ഞാൻ സ്റ്റേഷനിൽ വിളിച്ചു. 1958 01:27:58,209 --> 01:27:59,668 വേണ്ട ജാക്. ഇപ്പോ വേണ്ട! അരുത്! 1959 01:27:59,794 --> 01:28:01,253 - ഞാനിതൊന്ന് തീർക്കട്ടെ. - വേണ്ട ജാക്! 1960 01:28:01,378 --> 01:28:02,671 ഹേയ്! 1961 01:28:03,464 --> 01:28:04,506 മാറി നിൽക്ക്. ഓക്കേ. 1962 01:28:04,631 --> 01:28:06,884 - നമുക്ക് കുഴപ്പമില്ല. - ഞാൻ സ്റ്റേഷനിൽ വിളിച്ചു. 1963 01:28:07,009 --> 01:28:09,636 ഏതോ സ്ത്രീയോട് സംസാരിച്ചു, അവരെന്നോട് പറഞ്ഞു… 1964 01:28:09,761 --> 01:28:13,599 എത്രയും വേഗം എന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കാമെന്ന്… ദൈവമേ. 1965 01:28:13,724 --> 01:28:15,351 മാഡക്സ്, പരിശോധിക്കൂ. 1966 01:28:15,935 --> 01:28:17,603 അത് ജൂലൈ 15നായിരുന്നു. 1967 01:28:19,271 --> 01:28:20,439 ഡേവിഡ് വെബ്ബ് 1968 01:28:20,564 --> 01:28:22,817 - ഹലോ? - ഹേയ് ബഡി, ഇത് ഞാനാണ്. റോബ്. 1969 01:28:22,942 --> 01:28:25,069 ഞാൻ കുറച്ചു നാൾ നിൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്ന് താമസിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എന്തു പറയുന്നു… 1970 01:28:25,194 --> 01:28:26,445 എൻ്റെ കാര്യങ്ങളൊക്കെ ഒന്ന് ശരിയാകുന്ന വരെ? 1971 01:28:26,570 --> 01:28:28,364 തീർച്ചയായും. നിനക്ക് വേണ്ടതെന്തായാലും. 1972 01:28:28,489 --> 01:28:29,531 ഞാൻ കൂടെയുണ്ട്. 1973 01:28:29,656 --> 01:28:33,785 അവിടെയുള്ള ഒരു സ്ത്രീയോട് ഞാനെൻ്റെ കോൾ വിശദാംശങ്ങൾ പരിശോധിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 1974 01:28:33,911 --> 01:28:35,913 അവനെ ബുക്ക് ചെയ്തത് ആരായാലും എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയും. 1975 01:28:36,038 --> 01:28:37,623 നിൽക്ക്… 1976 01:28:37,748 --> 01:28:39,500 അയാൾ മറ്റൊരിടത്തായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞ് ഏതെങ്കിലും കോൾ വന്നതായി അറിയാമോ? 1977 01:28:41,793 --> 01:28:42,879 അറിയാമോ? 1978 01:28:43,004 --> 01:28:45,339 ഞാൻ അപ്പോഴെല്ലാം ആരെയെങ്കിലും ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു! 1979 01:28:45,464 --> 01:28:46,632 ആരും ശ്രദ്ധിച്ചില്ല! 1980 01:28:48,050 --> 01:28:50,427 നീയല്ലേ വെബ്ബിൻ്റെ മഹസ്സർ എഴുതിയത്. അയാൾക്കൊരു സെൽ ഫോൺ ഉണ്ടായിരുന്നോ? 1981 01:28:51,262 --> 01:28:52,513 - ജാക്? - നിർത്ത്. 1982 01:28:52,638 --> 01:28:54,723 - നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കണം ക്രിസ്. - നീയാണവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തത് ജാക്. 1983 01:28:54,849 --> 01:28:56,642 ഞാനാ സെൽഫോൺ ട്രാക്ക് ചെയ്തു. 1984 01:28:56,767 --> 01:28:59,353 ഡേവിഡ് വെബ്ബിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തപ്പോൾ അത് അവിടെയുണ്ടായിരുന്നു. 1985 01:28:59,478 --> 01:29:00,897 പിന്നെ സ്റ്റേഷനിലും. 1986 01:29:01,605 --> 01:29:04,816 മാഡക്സ്, എൻ്റെ ലോഗിനുപയോഗിച്ച് എൽഎപിഡി ഫയർവാൾ ഒഴിവാക്കൂ. 1987 01:29:04,942 --> 01:29:06,318 ക്രിസ് റേവൻ_എ-34251 ലോഗിൻ 1988 01:29:06,443 --> 01:29:07,486 ഇത് ചെയ്യരുത്. 1989 01:29:07,611 --> 01:29:09,488 തെളിവു മുറി പരിശോധിക്കൂ. 1990 01:29:09,613 --> 01:29:10,948 ജാക്കിൻ്റെ ബോഡിക്യാം കാണിക്കൂ. 1991 01:29:11,073 --> 01:29:12,699 ഡിയാലോ, ജാക് 10:36 1992 01:29:17,329 --> 01:29:21,000 ഫോൺ ട്രാക്കിങ് റെക്കോഡുകൾ പ്രകാരം ഫോൺ ഈ സമയത്ത് തെളിവുമുറിയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 1993 01:29:21,125 --> 01:29:22,793 പക്ഷേ മഹസ്സറിൽ ചേർത്തില്ല. 1994 01:29:22,919 --> 01:29:24,086 അതെന്താ മിസ്സായത് ജാക്? 1995 01:29:29,050 --> 01:29:32,844 അന്ന് രാത്രി നീ എന്തിനാ നേരെ വീട്ടിൽ പോയത് ജാക്? അതോ ഞങ്ങൾ പരിശോധിക്കണോ? 1996 01:29:32,970 --> 01:29:34,305 മാഡക്സ്? 1997 01:29:34,430 --> 01:29:36,140 ലോഡിങ് // എൽഎപിഡി വാഹന ട്രാക്കിങ് ലോഗ് 1998 01:29:36,265 --> 01:29:40,937 ജാക് ഡിയാലോ 1999 01:29:41,062 --> 01:29:48,027 രാത്രി 10:13 2027 ജൂലൈ 16 2000 01:29:51,572 --> 01:29:53,407 നീയാണാ ഫോൺ മറച്ചുവച്ചത്. 2001 01:29:53,950 --> 01:29:55,993 നമുക്ക് ആദ്യ വിചാരണ ഒരു വലിയ വിജയമാക്കണമായിരുന്നു. 2002 01:29:57,244 --> 01:29:58,787 ക്രിസ്, നമുക്ക് മെഴ്സി വേണം. 2003 01:30:00,164 --> 01:30:02,083 ഈ തെണ്ടികൾ ഭയക്കണം. 2004 01:30:02,208 --> 01:30:03,667 നോക്ക്, ഇത് എന്താണ് ചെയ്തു വച്ചിരിക്കുന്നതെന്ന്. 2005 01:30:04,668 --> 01:30:07,504 ഇതെല്ലാം പുറത്തു വന്നാൽ എല്ലാം നശിക്കും. 2006 01:30:08,589 --> 01:30:10,049 നമുക്ക് നീതിയാണ് വേണ്ടത് ജാക്. 2007 01:30:11,258 --> 01:30:12,468 ഇതല്ല. 2008 01:30:19,475 --> 01:30:21,435 ഡിറ്റക്ടീവ് ഡിയാലോ, റോബ് നെൽസൺ എന്നിവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുക. 2009 01:30:21,560 --> 01:30:23,437 - നമുക്ക് പോകാം. - നമുക്ക് പോകാം ഗയ്സ്. 2010 01:30:23,562 --> 01:30:25,064 എഴുന്നേൽക്കൂ. നേരെ നിൽക്കൂ. 2011 01:30:25,189 --> 01:30:27,942 - ഡാഡ്. - ബ്രിട്ട്. ഹേയ്. 2012 01:30:28,067 --> 01:30:30,319 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 2013 01:30:30,444 --> 01:30:32,071 - ഹേയ്, നിനക്ക് പരുക്കുണ്ടോ? - ഇല്ല. 2014 01:30:32,196 --> 01:30:34,573 - ഉറപ്പാണോ? - അതേ. ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. 2015 01:30:36,533 --> 01:30:37,994 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ ഡാഡി. 2016 01:30:38,785 --> 01:30:40,662 നിങ്ങൾ അമ്മയെ ദ്രോഹിക്കുമെന്ന് ഞാൻ എപ്പോഴെങ്കിലും കരുതിയെങ്കിൽ അതിന് ക്ഷമിക്കണം. 2017 01:30:40,787 --> 01:30:42,289 എനിക്ക് മനസ്സിലാകും. 2018 01:30:43,499 --> 01:30:45,042 ഞാൻ എങ്ങും പോകുന്നില്ല. 2019 01:30:54,885 --> 01:30:55,886 ക്രിസ്… 2020 01:30:59,806 --> 01:31:01,517 നമ്മൾ എന്താണ് ചെയ്തത്? 2021 01:31:04,103 --> 01:31:05,771 നമ്മളെ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തു വച്ചതാണ് നമ്മൾ ചെയ്തത്. 2022 01:31:08,024 --> 01:31:10,359 മനുഷ്യരാകട്ടെ, എ ഐ ആകട്ടെ. 2023 01:31:12,819 --> 01:31:14,238 നമ്മളെല്ലാവരും തെറ്റുവരുത്തും… 2024 01:31:16,823 --> 01:31:18,659 അതിൽ നിന്ന് പഠിക്കും. 2025 01:31:23,914 --> 01:31:25,374 അതേ, അങ്ങനെയാണ്. 2026 01:31:30,004 --> 01:31:31,422 വിചാരണയുടെ റെക്കോർഡിങ് 2027 01:31:33,007 --> 01:31:34,008 മാഡക്സ്? 2028 01:31:35,259 --> 01:31:42,266 വിചാരണയുടെ റെക്കോർഡിങ് പൂർത്തിയായി // കേസ് #19 തള്ളി 2029 01:39:16,762 --> 01:39:18,722 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള