1 00:00:55,658 --> 00:00:59,161 Vänligen lyssna noga på detta viktiga meddelande. 2 00:01:37,491 --> 00:01:40,620 Miljontals människor har påverkats av brottslighet. 3 00:01:43,414 --> 00:01:46,333 Oroligheterna i landet hade nått nya höjder - 4 00:01:46,500 --> 00:01:51,964 - och massarbetslöshet och hemlöshet ledde till en brottsepidemi i Los Angeles. 5 00:01:52,131 --> 00:01:57,136 Fängelserna var överbefolkade. Röda zoner upprättades över hela staden - 6 00:01:57,303 --> 00:02:01,432 - för att avskilja individer som ägnade sig åt våldsamheter. 7 00:02:03,392 --> 00:02:07,229 Ändå blev hundratals hjältemodiga poliser dödade i tjänsten. 8 00:02:07,396 --> 00:02:10,274 Extrema omständigheter kräver extrema åtgärder. 9 00:02:10,441 --> 00:02:12,359 Vi behöver Mercydomstolen - 10 00:02:12,526 --> 00:02:16,948 - och jag tänker uppmana mina kollegor i båda partier att stötta den. 11 00:02:17,990 --> 00:02:23,329 Efter två år i bruk är det detta program som gör att ni kan sova lugnt på nätterna. 12 00:02:24,246 --> 00:02:28,209 Våldsbrottslingar döms nu av artificiell intelligens. 13 00:02:28,375 --> 00:02:30,920 Antalet långdragna rättegångar minskar - 14 00:02:31,087 --> 00:02:35,091 - då den agerar både domare, jury och bödel. 15 00:02:35,257 --> 00:02:39,595 I denna helt autonoma rättssal betraktas misstänkta som skyldiga - 16 00:02:39,762 --> 00:02:41,597 - tills motsatsen bevisats. 17 00:02:42,807 --> 00:02:48,104 Mercy analyserar allt med extrem precision utifrån enorma mängder data - 18 00:02:48,270 --> 00:02:52,734 - bland annat bevismaterial från polisen och deras quadcopter-team. 19 00:02:52,900 --> 00:02:54,526 Sedan programmet sjösattes - 20 00:02:54,694 --> 00:03:00,532 - har Mercy redan opartiskt dömt och avrättat 18 personer. 21 00:03:02,034 --> 00:03:04,871 Brottsligheten har minskat med 68 procent. 22 00:03:05,037 --> 00:03:10,209 Miljarder i skattemedel har sparats genom programmets noggrannhet och effektivitet. 23 00:03:10,376 --> 00:03:15,464 Med hjälp av fakta och mängder av bevis ser Mercy till att rättvisa skipas - 24 00:03:15,631 --> 00:03:18,467 - bara timmar efter att ett mord begåtts. 25 00:03:18,634 --> 00:03:22,722 Det är den ultimata avskräckande åtgärden. Den frihet vi värderar så högt - 26 00:03:22,889 --> 00:03:28,435 - skyddas nu av ett system utformat att eliminera hot snabbt och effektivt. 27 00:03:28,602 --> 00:03:31,605 Mercy är framtidens lag och ordning… 28 00:03:32,273 --> 00:03:34,691 …och ni är dess nästa fall. 29 00:03:35,943 --> 00:03:40,782 För att garantera en rättvis rättegång får ni tillgång till teknisk bevisning - 30 00:03:40,948 --> 00:03:43,034 - samt ert digitala fotavtryck. 31 00:03:43,200 --> 00:03:44,326 Herrejävlar… 32 00:03:44,493 --> 00:03:47,121 Ni kommer att få försvara er - 33 00:03:47,288 --> 00:03:50,917 - men var medveten om att Mercy inte gör några misstag. 34 00:03:52,209 --> 00:03:55,046 Tack för att ni deltar i Mercyprogrammet. 35 00:03:55,212 --> 00:03:59,008 Ert bidrag återställer lugnet och stabiliteten i vårt samhälle. 36 00:03:59,175 --> 00:04:03,137 - Mercy - rättvisa för en bättre framtid. - Släpp loss mig! 37 00:04:03,304 --> 00:04:06,057 - Ert fall är nummer 19. - Hallå? 38 00:04:06,223 --> 00:04:09,310 Hallå! 39 00:04:13,856 --> 00:04:18,402 Detta är Mercydomstolen. Jag är domare Maddox och leder rättegången. 40 00:04:18,569 --> 00:04:22,614 Vänta nu, vad pratar du om? Det här är ingen rättegång. 41 00:04:23,240 --> 00:04:26,911 - Jag är kriminalassistent Raven. - Andas ut djupt. 42 00:04:27,078 --> 00:04:30,873 - Vänta nu… Vänta! - Identitet bekräftad. 43 00:04:31,040 --> 00:04:34,626 - Andas ut. - Jag har satt åtta pers i den här stolen. 44 00:04:34,794 --> 00:04:40,299 - Jag är Chris Raven från grova brott. - Andas ut, mr Raven. 45 00:04:42,009 --> 00:04:46,347 Tack. Er promillehalt har nu sjunkit tillräckligt. 46 00:04:46,513 --> 00:04:50,517 - Hur länge var jag utslagen? - I 5 timmar och 26 minuter. 47 00:04:50,684 --> 00:04:56,732 Innan vi fortsätter måste ni svära att vittna ärligt och sanningsenligt. 48 00:04:58,192 --> 00:04:59,401 Vänta nu… 49 00:05:00,945 --> 00:05:05,407 - Det här kan inte vara på riktigt. - Det är i högsta grad verkligt. 50 00:05:05,574 --> 00:05:10,412 - Ni måste svära eden. - Då har ni gjort ett stort misstag. 51 00:05:10,579 --> 00:05:16,127 I så fall kommer jag att upptäcka det, men först måste ni följa reglerna. 52 00:05:16,293 --> 00:05:19,713 - Som du vill, jag svär. - Vad svär ni? 53 00:05:20,882 --> 00:05:23,384 Att säga sanningen, okej? 54 00:05:24,426 --> 00:05:27,804 Kan du berätta vad jag ska säga sanningen om? 55 00:05:27,972 --> 00:05:33,769 Christopher Raven, ni står åtalad för mordet på er fru Nicole Raven. 56 00:05:35,980 --> 00:05:38,024 ÖPPNAR BEVISFILER 57 00:05:43,737 --> 00:05:46,407 - Var är offret? - I köket. 58 00:05:47,867 --> 00:05:49,326 Sjukvårdare! 59 00:05:49,493 --> 00:05:52,914 - Är det nån annan här? - Nej, bara jag. 60 00:05:53,080 --> 00:05:56,292 - Det är ingen här, bara mamma! - Är du oskadd? 61 00:05:56,458 --> 00:05:59,586 - Sjukvårdare på plats. - Jag vet inte vad som hände! 62 00:05:59,753 --> 00:06:05,509 - Kvinna, stickvåld, okänd förövare. - Det ordnar sig. Försök hålla er stilla. 63 00:06:06,218 --> 00:06:10,722 - Jag försöker. Snälla, hjälp henne! - Vem högg dig? 64 00:06:10,890 --> 00:06:13,684 - Snälla, hjälp mamma! - Vem? 65 00:06:13,850 --> 00:06:14,936 Chris. 66 00:06:15,102 --> 00:06:17,604 Omöjligt! Herregud! 67 00:06:17,771 --> 00:06:23,527 Domstolen kommer i öppningsanförandet att bevisa er nära koppling till offret - 68 00:06:23,694 --> 00:06:30,784 - och att ni och ingen annan var ensam i huset med Nicole när hon höggs till döds. 69 00:06:30,952 --> 00:06:34,121 - Du ljuger! - Titta själv. 70 00:06:34,288 --> 00:06:37,874 Röststyrning och touchkontroller finns tillgängliga. 71 00:06:40,962 --> 00:06:42,171 Okej. 72 00:06:44,506 --> 00:06:48,469 Mr Raven, röststyrning och touchkontroller finns tillgängliga. 73 00:06:48,635 --> 00:06:51,597 Sök på Nicole Raven. 74 00:06:55,142 --> 00:06:59,355 MORDUTREDARE MORDÅTALAD - POLIS I MERCYDOMSTOLEN 75 00:07:04,568 --> 00:07:08,990 Los Angelespolisen Chris Raven greps idag för mord på sin hustru. 76 00:07:09,156 --> 00:07:13,452 Raven och hans kollega Jaq Diallo stöttade tidigt Mercyprogrammet - 77 00:07:13,619 --> 00:07:16,288 - och var de som grep David Webb. 78 00:07:16,455 --> 00:07:22,253 Mördaren blev Mercydomstolens förste deltagare för bara två år sedan. 79 00:07:22,419 --> 00:07:25,672 Jag är stolt över att ha skickat hit den förste - 80 00:07:25,839 --> 00:07:30,802 - och jag ska fortsätta skicka fler tills budskapet har gått fram. 81 00:07:30,970 --> 00:07:36,100 Otroligt, ena dagen skickar han folk till Mercy och sen sitter han själv där. 82 00:07:37,143 --> 00:07:39,645 Hur ställer ni er till anklagelsen? 83 00:07:41,230 --> 00:07:43,732 Hur ställer ni er till anklagelsen? 84 00:07:45,401 --> 00:07:50,906 Icke skyldig. Jag är oskyldig. Jag skulle aldrig skada henne. 85 00:07:51,073 --> 00:07:54,951 Baserat på bevisen bedömer jag att sannolikheten för skuld - 86 00:07:55,119 --> 00:07:57,121 - är 97,5 procent. 87 00:07:57,288 --> 00:08:03,002 Det är 17,5 procent över tröskelvärdet för en Mercyrättegång. 88 00:08:04,795 --> 00:08:06,338 ÖPPNAR KOMMUNALA MOLNET 89 00:08:07,089 --> 00:08:09,591 Det här är Los Angeles kommunala moln. 90 00:08:09,758 --> 00:08:15,431 Enligt lag måste varje medborgare och organisation ansluta sina enheter. 91 00:08:17,599 --> 00:08:20,977 Jag har full tillgång till servrarna under rättegångar. 92 00:08:21,145 --> 00:08:25,149 Det utgör grunden för min förmåga att nå utslag. 93 00:08:26,983 --> 00:08:32,448 Ni har alla domstolens resurser till ert förfogande för att bevisa er oskuld. 94 00:08:32,614 --> 00:08:38,120 Om ni skulle befinnas skyldig så avrättas ni om exakt 90 minuter. 95 00:08:38,287 --> 00:08:41,707 - Er rättegång börjar nu. - Nej, nej, nej! 96 00:08:42,874 --> 00:08:45,836 Det här är fel, alltihop! Stäng av! 97 00:08:46,002 --> 00:08:52,301 Det vet ni att jag inte kan. AI-system får enligt lag inte ta människoliv. 98 00:08:52,468 --> 00:08:55,221 Stolen hör till ett slutet system. 99 00:08:55,387 --> 00:09:00,601 Den avger dock inte den dödande ljudpulsen om jag avslutar rättegången i förtid. 100 00:09:00,767 --> 00:09:07,149 För att så ska ske måste sannolikheten för skuld ha sjunkit under 92 procent. 101 00:09:07,316 --> 00:09:11,278 Jag är ingen mördare, jag står på din sida! 102 00:09:11,445 --> 00:09:16,325 Minns du David Webb? Det var jag som startade det här! 103 00:09:16,492 --> 00:09:22,164 Jag vet precis vem ni är och vad ni har gjort för domstolen. Jag tackar er. 104 00:09:22,331 --> 00:09:25,041 Men ert förflutna är nu betydelselöst. 105 00:09:25,209 --> 00:09:29,004 Här är det endast fakta som ni ställs till svars för - 106 00:09:29,171 --> 00:09:31,715 - eller som kan rädda er. 107 00:09:31,882 --> 00:09:35,344 INITIERAR BEVISPRESENTATION 108 00:09:35,511 --> 00:09:41,558 Ni anlände till arbetet kl. 08.51 i morse, men ni steg aldrig ur ert fordon. 109 00:09:42,643 --> 00:09:45,937 Istället återvände ni hem. 110 00:09:54,238 --> 00:09:57,116 Du måste gå härifrån. Det räcker nu. 111 00:09:57,283 --> 00:10:00,827 - Öppna dörren. - Det tänker jag inte göra. 112 00:10:00,994 --> 00:10:05,207 - Hör av dig via en advokat. - Jag har nycklar i bilen. 113 00:10:05,374 --> 00:10:10,421 - Jag går och hämtar dem och låser upp. - Chris, gör inte det. 114 00:10:20,222 --> 00:10:22,849 Kom inte in! Ut ur mitt hus! 115 00:10:24,810 --> 00:10:28,439 Ni tillbringade 26 minuter i huset med Nicole. 116 00:10:31,107 --> 00:10:34,320 Er dotter kom hem efter att ha sovit borta. 117 00:10:45,914 --> 00:10:51,212 Data från brottsplatsen bekräftar att Nicole knivhöggs av en högerhänt man. 118 00:10:51,378 --> 00:10:55,507 Hugget var så kraftigt att en ryggkota skadades. 119 00:10:55,674 --> 00:11:00,262 Dessutom trängde det in i levern och kapade tarmkäxartären. 120 00:11:00,429 --> 00:11:02,473 - Det var inte jag. - Ni är högerhänt. 121 00:11:02,639 --> 00:11:07,269 Er hustrus blod fanns på kläderna ni bar idag, och spåren är färska. 122 00:11:07,436 --> 00:11:11,357 Ni lämnade huset, åkte till en bar och började dricka rejält. 123 00:11:11,523 --> 00:11:14,401 - Nej. Nej! - Är ni törstig? 124 00:11:16,612 --> 00:11:19,490 - Ja. - Har ni huvudvärk? 125 00:11:19,656 --> 00:11:24,495 Uttorkningen och huvudvärken beror på att ni hade 1,6 promille när ni greps. 126 00:11:24,661 --> 00:11:28,374 Inte en chans! Jag går inte på barer. 127 00:11:28,540 --> 00:11:33,254 - Ni greps på Harbor Master Bar… - Du ljuger! 128 00:11:33,420 --> 00:11:37,258 Jag ljuger inte, och det gör heller inte fakta. 129 00:11:37,424 --> 00:11:39,926 ÖPPNAR VIDEOARKIV 130 00:11:41,470 --> 00:11:43,305 Ja, det är han. 131 00:11:45,974 --> 00:11:48,101 Chris, allt väl? 132 00:11:50,354 --> 00:11:54,065 - Assistenten, vi måste gå. - Nej, jag ska ta ett glas till. 133 00:11:54,233 --> 00:11:56,527 - Du har fått nog. - Kom igen! 134 00:11:57,361 --> 00:11:58,737 Släpp mig! 135 00:12:06,787 --> 00:12:08,622 Vad i helvete? 136 00:12:18,465 --> 00:12:22,511 - Backa, för helvete! - Chris, sluta nu. 137 00:12:25,639 --> 00:12:27,182 Fy fan! 138 00:12:27,349 --> 00:12:30,811 - Hördu, stanna! - Chris, nu räcker det. 139 00:12:31,853 --> 00:12:33,439 Ta honom! 140 00:12:36,358 --> 00:12:40,111 - Stanna! Ut! - Släpp honom! 141 00:12:40,279 --> 00:12:42,197 Låt mig vara! 142 00:12:42,364 --> 00:12:45,284 - Chris, lägg av nu! - Om du inte kliver ur… 143 00:12:47,328 --> 00:12:48,829 Vänd honom. 144 00:12:50,205 --> 00:12:56,002 Det är möjligt att mängden alkohol och slaget mot huvudet kan ha påverkat minnet. 145 00:12:56,169 --> 00:12:58,880 Jag minns inget av baren. 146 00:12:59,047 --> 00:13:02,801 Ni kanske inte minns att ni dödade er fru. 147 00:13:02,968 --> 00:13:04,803 Lyft upp honom. 148 00:13:04,970 --> 00:13:07,556 Eller så är det ni som ljuger. 149 00:13:07,723 --> 00:13:12,894 Jag har lärt mig att en sak är konstant i domstolen, och det är att alla ljuger. 150 00:13:13,061 --> 00:13:18,191 - Varför åkte ni hem igen? - Det gjorde jag inte. Jag minns inget! 151 00:13:18,359 --> 00:13:22,028 - Jag måste härifrån! - Det finns bara ett sätt. 152 00:13:22,195 --> 00:13:25,866 Bråkade ni? Om ert drickande eller er dotter? 153 00:13:26,032 --> 00:13:29,453 Herregud, Britt… Jag måste få prata med henne. 154 00:13:29,620 --> 00:13:34,750 Såvida de inte har bevittnat ett brott släpps ungdomar inte in i domstolen. 155 00:13:34,916 --> 00:13:38,337 - Hon är min dotter! - Ni kan läsa hennes redogörelse. 156 00:13:38,504 --> 00:13:41,673 - Hon behöver mig! - Hon är hos sina morföräldrar. 157 00:13:41,840 --> 00:13:45,844 Jag vill prata med min dotter! 158 00:13:48,889 --> 00:13:51,392 Jag vill ringa mitt samtal nu. 159 00:13:52,934 --> 00:13:55,354 Ni kan begära ett samtal. 160 00:13:56,897 --> 00:14:00,942 Reglerna säger att om den döda var bekant med en person - 161 00:14:01,109 --> 00:14:05,947 - måste förfrågan ske skriftligen under sorgeperioden. Ni kan diktera. 162 00:14:06,114 --> 00:14:08,116 Okej, okej… 163 00:14:09,410 --> 00:14:13,664 - Ni kan diktera en nu, mr Raven. - Jag hörde dig första gången. 164 00:14:18,627 --> 00:14:21,755 Britt, jag behöver prata med dig. 165 00:14:24,049 --> 00:14:29,054 Du lär få höra hemska saker om mig. Men det är inte sant. Utan… 166 00:14:34,309 --> 00:14:37,938 Utan enbart… Radera allt. Börja om. 167 00:14:44,069 --> 00:14:47,781 Hej, tjejen. Jag gjorde inte mamma illa. 168 00:14:47,948 --> 00:14:50,867 Jag skulle aldrig… Radera allt. 169 00:14:52,411 --> 00:14:54,162 Fan också. 170 00:14:54,329 --> 00:14:57,708 Ska jag skicka en automatisk förfrågan? 171 00:14:58,459 --> 00:15:02,421 - Ja, gör det. - En generisk förfrågan har skickats. 172 00:15:04,840 --> 00:15:08,134 Trots anklagelsens allvar säger domstolens regler - 173 00:15:08,301 --> 00:15:14,475 - att ni måste få möjlighet att tala med er sponsor innan vi går vidare. 174 00:15:15,642 --> 00:15:16,893 Jajamän! 175 00:15:17,853 --> 00:15:22,983 - Rob, jag minns ingenting. - Chris, sluta. 176 00:15:23,149 --> 00:15:27,904 De vill att jag ska hålla mig till AA-grejerna. 177 00:15:28,071 --> 00:15:34,661 Du bara… Du ska ju ringa mig om du ens tänker på att dricka. 178 00:15:34,828 --> 00:15:38,582 Det spelar ingen roll, Rob. 179 00:15:38,749 --> 00:15:41,167 - Kompis, Nic… - Chris. 180 00:15:44,963 --> 00:15:48,299 När hon inte dök upp till sitt skift i morse… 181 00:15:49,384 --> 00:15:52,888 Jag ringde depån så fort jag hörde. 182 00:15:53,054 --> 00:15:57,601 Alla här mår riktigt dåligt av det här. 183 00:15:57,768 --> 00:16:00,521 Jag kan inte ha gjort henne illa. Jag svär. 184 00:16:00,687 --> 00:16:03,189 Chris, jag tror på karma. 185 00:16:03,356 --> 00:16:08,820 Så oavsett vad du har gjort eller inte gjort- 186 00:16:08,987 --> 00:16:14,367 - så kommer hon antingen att vara din bästa vän eller värsta fiende idag. 187 00:16:14,535 --> 00:16:18,079 - Tack, mr Nelson. Det var allt. - Vänta lite! 188 00:16:18,246 --> 00:16:20,248 - Hör du mig? - Vänta… 189 00:16:21,457 --> 00:16:25,378 - Vart tog han vägen? - Ni skulle bara tala om återfallet. 190 00:16:25,546 --> 00:16:30,258 - Ni valde att inte ta emot hans stöd. - Han känner både mig och Nic. 191 00:16:30,425 --> 00:16:34,220 Ring upp honom igen. Han vet att vi hade det bra. 192 00:16:34,387 --> 00:16:39,267 - Jag känner redan till er hemsituation. - Vad ska det betyda? 193 00:16:39,434 --> 00:16:40,852 DEN ÅTALADES PROFIL 194 00:16:41,019 --> 00:16:47,526 Ni träffade Nicole Martin för 20 år sedan. Efter tre år gifte ni er på Redondo Beach. 195 00:16:47,693 --> 00:16:50,529 Chris är den bästa människa jag känner. 196 00:16:51,822 --> 00:16:55,534 Sen dök Nicole upp och gjorde honom ännu bättre. 197 00:16:55,701 --> 00:16:57,703 Skål för Chris och Nicole! 198 00:16:59,913 --> 00:17:01,748 Är du beredd? 199 00:17:04,000 --> 00:17:05,126 En pojke. 200 00:17:05,961 --> 00:17:09,464 Jag vet att hon är tjej, men Ray är ett bra namn. 201 00:17:09,631 --> 00:17:16,179 - Er dotter Britt föddes ett år senare. - Här har vi den nya fina familjen Raven. 202 00:17:16,346 --> 00:17:19,265 Jag är farbror Ray, det där är farbror Jimmy. 203 00:17:24,312 --> 00:17:30,526 Ert hemliv var stabilt tills ni råkade ut för en traumatisk händelse i tjänsten. 204 00:17:31,778 --> 00:17:36,532 - Vad har hänt, älskling? - Ray är död. 205 00:17:37,533 --> 00:17:42,080 Er partners död vände upp och ner på allt för er och er familj. 206 00:17:42,247 --> 00:17:45,834 - Jag är orolig att du dricker. - Varför ringer du? 207 00:17:46,001 --> 00:17:51,047 - Med min befordran hade vi haft råd. - Du har ju lovat Britt ett eget rum. 208 00:17:51,214 --> 00:17:56,052 Allt källaren behöver är gipsväggar. Jag vill inte vara en frånskild mamma. 209 00:17:56,219 --> 00:17:59,305 Det räcker, sluta. Det där är hennes grejer. 210 00:17:59,472 --> 00:18:03,894 Nicole beskrev hur ni tappade humöret vid 57 skilda tillfällen - 211 00:18:04,060 --> 00:18:09,733 - i sin kontakt med släkt och vänner under de senaste sex månaderna. 212 00:18:09,900 --> 00:18:15,697 Familjens egna ord indikerar att äktenskapet led av era vredesutbrott - 213 00:18:15,864 --> 00:18:18,700 - och Nicole övervägde skilsmässa. 214 00:18:18,867 --> 00:18:21,995 - Jag älskade min fru. - Människors upplevelse av kärlek… 215 00:18:22,162 --> 00:18:29,127 …är bara ett neurobiologiskt fenomen där dopamin, oxytocin and serotonin utsöndras. 216 00:18:29,670 --> 00:18:34,424 Ilska är också ett neurobiologiskt fenomen som lätt kan slå ut tillgivenheten. 217 00:18:34,590 --> 00:18:40,305 - Vart vill du komma? - Kärlek utesluter inte att ni blev arg… 218 00:18:40,471 --> 00:18:43,016 Du sabbar alltid allt! Herregud! 219 00:18:43,183 --> 00:18:47,729 …och mördade henne. Vare sig ni minns det eller inte. 220 00:18:47,896 --> 00:18:50,440 - Nic, kom tillbaka! - Kom, raring. 221 00:18:50,606 --> 00:18:53,609 - Mamma, mår du bra? - Herregud… 222 00:18:55,070 --> 00:18:58,156 Jag kan vara lite hetsig. Det ligger i släkten. 223 00:18:58,323 --> 00:19:00,742 Det betyder inte att jag dödade… 224 00:19:00,909 --> 00:19:05,538 Mamma ligger och gråter. Farsan skrämde skiten ur oss igår. Han är farlig. 225 00:19:05,706 --> 00:19:10,251 Jag kan hämta dig om du vill. Jag kan fixa det. 226 00:19:10,418 --> 00:19:15,841 - Vem fan är han? - Din morsa kan knappast stoppa mig. 227 00:19:18,301 --> 00:19:19,720 Ja, kanske det. 228 00:19:19,886 --> 00:19:24,307 Hon pratade med en kompis om skilsmässa. Hoppas att hon menade det. 229 00:19:26,768 --> 00:19:30,689 Fan, hörde du? Farsan är hemma, jag måste dra. 230 00:19:30,856 --> 00:19:35,151 Vad var det där? Vi följer Britt på nätet. Hon la inte upp det här. 231 00:19:37,738 --> 00:19:40,490 Er dotter har två aktiva Instagramkonton. 232 00:19:41,116 --> 00:19:46,371 Hon tycks ha undanhållit det här för er, samt flera andra onlineprofiler. 233 00:19:46,537 --> 00:19:50,834 Men alla är länkade till hennes mobiltelefon i det kommunala molnet. 234 00:19:51,835 --> 00:19:57,758 Hon är ju bara 16 år. Det här är inte Britt. 235 00:19:57,924 --> 00:20:03,638 Stället är fan hemsökt. Antingen spökar det eller så är jag hög som ett hus. 236 00:20:03,805 --> 00:20:05,390 Ring Zak Bagans, hörni. 237 00:20:06,767 --> 00:20:09,519 Er dotter har accepterat er samtalsförfrågan. 238 00:20:15,525 --> 00:20:16,860 Hej, tjejen. 239 00:20:18,779 --> 00:20:22,323 - Mamma är död. - Jag vet. 240 00:20:22,490 --> 00:20:25,326 Det var så mycket blod. Jag försökte stoppa det. 241 00:20:25,493 --> 00:20:28,454 Jag drog inte ut kniven eftersom du har sagt… 242 00:20:28,621 --> 00:20:32,167 - Du gjorde allt rätt. - Hon bara dog! 243 00:20:32,333 --> 00:20:36,671 - Du gjorde allt rätt. Och det vet hon. - Men det funkade inte! 244 00:20:39,507 --> 00:20:44,054 Varför är du där? Varför tror de att du dödade henne? 245 00:20:44,220 --> 00:20:50,685 De gjorde ett misstag, det är allt. Alltihop är ett stort missförstånd. 246 00:20:50,852 --> 00:20:53,146 Enligt morfar hamnar bara skyldiga hos Mercy. 247 00:20:53,313 --> 00:20:58,276 Lyssna inte på honom. Jag vet hur det här funkar. Misstag sker. 248 00:20:58,443 --> 00:21:01,863 - Och det är allt det här är. - Kom hem, då. 249 00:21:02,363 --> 00:21:06,868 - Snälla, kom bara hem. - Jag ska, så snart det här är utrett. 250 00:21:07,035 --> 00:21:10,621 - Britt, ska du verkligen prata med honom? - Kom hem. 251 00:21:10,789 --> 00:21:13,959 - Låt henne vara, Chris. - Jeff, ta det lugnt. 252 00:21:14,125 --> 00:21:17,087 - Britt, lyssna på mig. - Ge mig telefonen. 253 00:21:17,253 --> 00:21:22,884 Vad som än händer så vill jag att du ska veta att jag inte skadade mamma. 254 00:21:23,051 --> 00:21:27,305 Lova att alltid minnas det, och lova att oavsett vad som händer… 255 00:21:27,472 --> 00:21:30,016 - Nu räcker det! - Jeff! - Britt! 256 00:21:30,934 --> 00:21:33,561 Herregud, vilket rövhål! 257 00:21:33,728 --> 00:21:35,730 Det var ert samtal. 258 00:21:36,898 --> 00:21:42,195 - Varför måste hon vara hos dem? - De är nu hennes närmaste släktingar. 259 00:21:42,362 --> 00:21:47,242 Hörde du vad han sa till henne? Han försöker vända henne emot mig. 260 00:21:48,201 --> 00:21:52,205 - Jag var aldrig god nog åt Nic. - Det här främjar inte ert fall. 261 00:21:52,372 --> 00:21:54,040 Klockan tickar. 262 00:21:54,207 --> 00:21:59,670 Mercy hade aldrig godkänts om det inte verkade som att folk fick försvara sig! 263 00:22:02,340 --> 00:22:05,927 Både du och jag vet att klockan bara är skitsnack. 264 00:22:06,970 --> 00:22:12,558 Ni tar era beslut om folk redan innan de hamnar i stolen. 265 00:22:15,937 --> 00:22:19,357 - Jag är körd. - Ilska hjälper er inte. 266 00:22:19,524 --> 00:22:23,736 Herrejösses… Min fru är död och min dotter tror att det var jag. 267 00:22:23,904 --> 00:22:28,074 Kan jag kanske få samla mig lite? Kan du förstå det? 268 00:22:28,241 --> 00:22:32,412 Känslor ingår inte i min design. Mitt jobb är att analysera fakta. 269 00:22:32,578 --> 00:22:35,373 Så nej, jag förstår inte. Men jag begriper. 270 00:22:35,540 --> 00:22:38,126 Jaså, du begriper? 271 00:22:40,461 --> 00:22:45,716 Det är ju lysande. Du begriper. Vilket jäkla sätt att visa medmänsklighet. 272 00:22:45,884 --> 00:22:50,096 Ni distraheras av känslor och har 1 timme och 8 minuter på er - 273 00:22:50,263 --> 00:22:54,517 - att minska sannolikheten för skuld med 5,5 procent. 274 00:22:54,684 --> 00:22:57,520 Om ni är oskyldig, bevisa det för mig. 275 00:22:58,521 --> 00:23:01,566 Annars mister Britt båda sina föräldrar idag. 276 00:23:06,487 --> 00:23:07,488 Okej. 277 00:23:21,252 --> 00:23:23,463 - Mr Raven. - Okej. 278 00:23:25,381 --> 00:23:28,676 Jag behöver min partner. Ring upp Jaq. 279 00:23:29,219 --> 00:23:32,305 Ni kan kontakta vem ni vill under rättegången - 280 00:23:32,472 --> 00:23:36,935 - förutsatt att syftet är att samla bevis eller söka karaktärsvittnen. 281 00:23:37,102 --> 00:23:40,146 - Vad gäller det? - Jag vill prata med min partner. 282 00:23:40,313 --> 00:23:43,149 Karaktärsgrejen. Jaq känner mig och Nic. 283 00:23:47,278 --> 00:23:52,200 Teknikerna är kvar på platsen. Uniformerad polis bistår med bärhjälp. 284 00:23:53,201 --> 00:23:55,828 Assistent Diallo, ni talar med Mercydomstolen - 285 00:23:55,996 --> 00:23:58,914 - där Christopher Raven står inför rätta. 286 00:23:59,082 --> 00:24:01,001 Jag vet, de sa det. 287 00:24:01,167 --> 00:24:04,045 - Du sitter i skiten. - Jag kan inte ha gjort det. 288 00:24:04,212 --> 00:24:06,214 Du måste tro mig. 289 00:24:07,007 --> 00:24:10,635 - Vem var först på plats? - Drönaren. 290 00:24:10,801 --> 00:24:13,554 - Får jag gå in? - Javisst. 291 00:24:13,721 --> 00:24:17,308 - Jag är inne. - Bra. Gå igenom brottsplatsen. 292 00:24:19,185 --> 00:24:21,229 Jaq, kom igen. 293 00:24:21,396 --> 00:24:23,439 - Hör här, Chris… - Visa mig… 294 00:24:23,606 --> 00:24:28,486 - Vad gör ni? Ni måste presentera bevis. - Du får dem så snart jag har dem. 295 00:24:28,653 --> 00:24:31,156 Jag behöver filerna från brottsplatsen. 296 00:24:32,115 --> 00:24:33,949 RÄTTSLÄKARRAPPORT 297 00:24:35,618 --> 00:24:40,790 - Jaq, se dig omkring. - Chris, vi måste klargöra en sak först. 298 00:24:40,956 --> 00:24:46,504 Jag gör gärna det här, men ser det illa ut för dig så kommer jag att säga det. 299 00:24:46,671 --> 00:24:49,090 Mercyrättegångar sänder ett budskap - 300 00:24:49,257 --> 00:24:52,802 - och om dagens budskap är att poliser inte står över lagen… 301 00:24:52,968 --> 00:24:57,432 Det skulle svida, men jag lär sova gott. Ingen är viktigare än domstolen. 302 00:24:57,598 --> 00:25:00,476 - Som du vill. - Fortsätt, assistenten. 303 00:25:00,643 --> 00:25:03,396 Okej, vi tar en titt. 304 00:25:03,563 --> 00:25:06,191 Kan jag få se skanningen av brottsplatsen? 305 00:25:08,818 --> 00:25:11,112 - Fru domare. - Varsågod. 306 00:25:11,279 --> 00:25:13,198 SKANNING AV BROTTSPLATS 307 00:25:15,241 --> 00:25:19,662 Renderar rekonstruktion baserad på tillgängliga videobilder. 308 00:25:26,086 --> 00:25:28,921 Zooma in där med full upplösning. 309 00:25:29,089 --> 00:25:32,675 En trasig vas. Kanske för att värja sig. 310 00:25:33,343 --> 00:25:35,845 Tror du att Nicole gjorde motstånd? 311 00:25:39,682 --> 00:25:43,894 - Chris, tror du att hon gjorde motstånd? - Ja, kanske det. 312 00:25:44,812 --> 00:25:47,815 - Kan ni gå ut, tack? - Visst, assistenten. 313 00:25:49,484 --> 00:25:51,319 Jaq, gå till köket. 314 00:25:54,739 --> 00:25:57,742 - Du vill inte se det här. - Visa mig. 315 00:25:59,702 --> 00:26:02,580 Ni kan gå in i köket, assistent Diallo. 316 00:26:17,137 --> 00:26:20,848 - Vems fotavtryck är det där? - Er dotters. 317 00:26:21,807 --> 00:26:24,894 - Herregud… - Vi har spår av kamp här. 318 00:26:29,565 --> 00:26:31,567 Vad är det där på köksbänken? 319 00:26:32,943 --> 00:26:35,488 Där, i bortre hörnet. Zooma in. 320 00:26:35,655 --> 00:26:39,074 Genererar rekonstruktion utifrån projektilbana. 321 00:26:39,242 --> 00:26:42,328 Jag slår vad om att Nic kastade tallriken. 322 00:26:42,495 --> 00:26:48,668 - Då var förövaren i köket. - Nic backar och kastar tallrikar. 323 00:26:48,834 --> 00:26:53,964 - Han hade redan tagit kniven. - Det var lätt gjort. 324 00:26:54,882 --> 00:26:56,551 Visa fingeravtrycken. 325 00:27:03,599 --> 00:27:05,476 KÖKSKNIV: MORDVAPEN 326 00:27:05,643 --> 00:27:06,519 FINGERAVTRYCK 327 00:27:09,147 --> 00:27:11,732 CHRIS RAVEN: MATCHAR 328 00:27:11,899 --> 00:27:15,027 Nic var rädd för den kniven. Jag fick alltid skära. 329 00:27:16,654 --> 00:27:17,655 Fibrer? 330 00:27:19,824 --> 00:27:22,410 HÅR PÅ BORDSDUK 331 00:27:22,577 --> 00:27:23,994 CHRIS RAVEN: MATCHAR 332 00:27:24,162 --> 00:27:28,666 Fibrerna finns på allt. Mitt hår, min hud och mitt dna finns överallt. 333 00:27:31,961 --> 00:27:33,796 Säg vad du tänker. 334 00:27:34,297 --> 00:27:37,007 Det är ett klassiskt relationsbrott. 335 00:27:37,175 --> 00:27:42,137 Plötsligt våld, bruk av närmsta vapen, allt blod… 336 00:27:43,598 --> 00:27:45,600 Och allt pekar på dig. 337 00:27:48,936 --> 00:27:52,565 - Mr Raven? - Hon har rätt, det är rena skolexemplet. 338 00:27:54,317 --> 00:27:58,279 Då måste relationerna utredas. Får jag se Nics samtalslistor? 339 00:27:59,947 --> 00:28:04,577 En interaktiv virtuell kopia av Nicoles mobiltelefon. Den är upplåst. 340 00:28:06,078 --> 00:28:07,413 TID KVAR 341 00:28:08,623 --> 00:28:13,419 Jag behöver se samtalshistoriken över alla osparade nummer. 342 00:28:13,586 --> 00:28:16,964 33 procent av alla samtal och sms var till och från er. 343 00:28:17,131 --> 00:28:20,134 26 procent till Britt och 10 till hennes föräldrar. 344 00:28:20,301 --> 00:28:23,137 Resterande är vänner och arbetskamrater. 345 00:28:23,304 --> 00:28:27,308 Kvällen vi bråkade sms:ade hon nån. Får jag se Britts videor igen? 346 00:28:31,271 --> 00:28:36,859 - Med min befordran hade vi haft råd. - Du har ju lovat Britt ett eget rum. 347 00:28:37,026 --> 00:28:42,865 - Allt källaren behöver är gipsväggar. - Lägg av! Skriv en blogg om det. 348 00:28:43,949 --> 00:28:46,244 - Vem pratar du med? - Ingen. 349 00:28:46,411 --> 00:28:48,371 Jag visste det. 350 00:28:48,538 --> 00:28:54,126 - Ta reda på vem hon messade. - Hon sms:ade ingen vid den tiden. 351 00:28:54,294 --> 00:28:57,713 - Jobbtelefonen, då? - Jag vet inget om en andra telefon. 352 00:28:57,880 --> 00:29:00,090 - Har ni hittat nån mobil? - Nix. 353 00:29:00,258 --> 00:29:02,593 De letade aldrig efter den. 354 00:29:02,760 --> 00:29:05,054 - Ring den. - Jag har inte numret. 355 00:29:05,220 --> 00:29:07,390 Har ni någonsin ringt den? 356 00:29:08,391 --> 00:29:12,937 - Är du i min mobil? - Den är ansluten till molnet, så ja. 357 00:29:13,103 --> 00:29:17,317 Hon fick den av jobbet för sex månader sen. Jag kan ha ringt då. 358 00:29:17,483 --> 00:29:22,488 Där har vi det. Hon ville att jag skulle komma hem och välja möbler till källaren. 359 00:29:23,989 --> 00:29:26,492 Den kanske är på ljudlöst. 360 00:29:27,743 --> 00:29:30,245 Vi hittade en mobil här ute. 361 00:29:42,216 --> 00:29:46,095 Assistent Diallo, är bluetooth påslaget på er mobil? 362 00:29:46,261 --> 00:29:48,556 Håll enheterna mot varandra. 363 00:29:51,183 --> 00:29:54,729 Det här är ingen jobbmobil. Den är från svarta börsen. 364 00:29:54,895 --> 00:29:58,691 En så kallad kontantkortsmobil, ej ansluten till molnet. 365 00:29:58,858 --> 00:30:03,488 Den utfärdades inte av arbetsgivaren. Det finns bara ett nummer i historiken. 366 00:30:03,654 --> 00:30:09,159 Det numret går till en annan illegal mobil, ej ansluten till molnet. 367 00:30:09,327 --> 00:30:13,664 Två kontantkortsmobiler. Chris, om hon ringde nån snubbe… 368 00:30:13,831 --> 00:30:17,418 Alla misstänkta är av godo. - Kan du lokalisera den? 369 00:30:17,585 --> 00:30:20,254 - Den är inte aktiv. - Kan du väcka den? 370 00:30:25,718 --> 00:30:29,430 Ni talar med Mercydomstolen. Vänligen uppge ert… 371 00:30:30,556 --> 00:30:33,267 Den befinner sig nära Hollywoods röda zon. 372 00:30:33,434 --> 00:30:37,480 - Fan, det är 30 minuter dit. - Du hinner aldrig dit i tid. 373 00:30:37,647 --> 00:30:42,985 - Du måste skicka en drönare, fort. - Assistent Diallo, vänligen fortsätt. 374 00:30:43,152 --> 00:30:46,489 Okej. - Hämta min skyddsväst i bilen. 375 00:30:46,656 --> 00:30:49,992 Anade ni att er fru undanhöll saker? 376 00:30:50,159 --> 00:30:51,744 Ja, kanske. 377 00:30:51,911 --> 00:30:54,414 Än sen, alla ljuger ju. 378 00:30:56,624 --> 00:30:57,625 Förutom du. 379 00:31:01,629 --> 00:31:07,593 Det här är assistent Diallo. Jag spårar en misstänkt över Hollywoods röda zon. 380 00:31:07,760 --> 00:31:10,846 Samtliga enheter bör vara redo att ingripa. 381 00:31:15,225 --> 00:31:20,773 Jag vill informera om att sannolikheten för skuld har sjunkit till 96,7 procent. 382 00:31:20,940 --> 00:31:22,357 Strålande. 383 00:31:27,196 --> 00:31:33,035 Centralen till Air 4. Det är väldigt stökigt på landningsplatsen. 384 00:31:33,202 --> 00:31:39,584 Assistent Diallo, ni närmar er en röd zon. Behåll höjden, drönaren kan bli kapad. 385 00:31:39,750 --> 00:31:44,088 Jag är en minut bort. Du leder mig rakt till en röd zon. 386 00:31:48,133 --> 00:31:51,971 Fan också, det blir omöjligt att hitta honom där. 387 00:31:54,014 --> 00:31:56,642 - Reed, var är du? - Vi är nästan ikapp. 388 00:31:56,809 --> 00:32:00,312 - Chris, ge mig en exakt plats. - Var är han, Maddox? 389 00:32:00,480 --> 00:32:03,357 Jag ska försöka återställa spårningsanordningen. 390 00:32:04,817 --> 00:32:08,946 Mobilsignalen låst. Telefonen är inne på Hudson Hotel. 391 00:32:09,113 --> 00:32:12,492 Han tycks försöka lämna byggnaden bakvägen. 392 00:32:12,658 --> 00:32:14,952 Assistent Diallo, är det uppfattat? 393 00:32:22,668 --> 00:32:25,254 Polis, stå still! 394 00:32:26,922 --> 00:32:28,423 Vi har honom, Jaq. 395 00:32:29,634 --> 00:32:30,885 Stanna! 396 00:32:31,802 --> 00:32:35,014 Patrick Burke, 36 år. Souschef på Hudson Hotel. 397 00:32:35,180 --> 00:32:39,644 Han är sen med hyran och har utretts för två bidragsbedrägerier. 398 00:32:39,810 --> 00:32:43,063 - Hur ser min skuld ut nu? - Kvar på 96,7 procent. 399 00:32:43,230 --> 00:32:46,609 - Skojar du? Skyldiga personer flyr. - Skrämda också. 400 00:32:46,776 --> 00:32:49,361 Den här jäveln är nog både och. 401 00:32:53,407 --> 00:32:56,577 - Vart tog han vägen? - Var var han? 402 00:32:58,203 --> 00:33:01,123 Läget, allihop? Köksmästare Burke här. 403 00:33:01,666 --> 00:33:04,794 Han kan hantera en kniv. - Jaq, det är han! 404 00:33:04,960 --> 00:33:08,923 Ni måste täcka upp för mig. De jagar mig, jag vet inte varför! 405 00:33:09,089 --> 00:33:14,053 - Vart leder den dörren? - Vet ej, det finns inga kameror där. 406 00:33:14,219 --> 00:33:18,432 - Diallo, vi tappade bort honom. - Fan! Skickar ut spårardrönaren. 407 00:33:20,184 --> 00:33:23,646 - Spårar du fortfarande mobilen? - Signalen rör sig uppåt. 408 00:33:23,813 --> 00:33:27,066 - Assistent Diallo, är det uppfattat? - Ja. 409 00:33:27,232 --> 00:33:29,276 Jaq, vi är på väg åt ditt håll. 410 00:33:37,910 --> 00:33:39,662 Jag ser honom inte. 411 00:33:39,829 --> 00:33:42,832 - Chris, ser ni honom? - Han är bakom dig. 412 00:33:45,835 --> 00:33:48,420 Polis, stanna! 413 00:33:53,926 --> 00:33:56,762 - Ta andra sidan! - Nej, nej, nej! 414 00:33:58,097 --> 00:34:00,474 - Hördu, stanna! - Burke! 415 00:34:00,641 --> 00:34:03,227 - Han tänker hoppa! - Stanna! 416 00:34:04,186 --> 00:34:05,270 Jaq! 417 00:34:12,862 --> 00:34:13,988 Kom igen. 418 00:34:22,580 --> 00:34:24,915 Jaq, jag har inte tid med det här. 419 00:34:25,457 --> 00:34:28,711 Mr Burke, ni talar med Mercydomstolen. 420 00:34:28,878 --> 00:34:31,672 Jag har inte gjort nåt! Ni måste tro mig! 421 00:34:31,839 --> 00:34:34,884 - Varför stack du i så fall? - Varför? 422 00:34:35,050 --> 00:34:39,930 Nån dam ringde och snackade om Mercy, så jag blev skraj. 423 00:34:40,097 --> 00:34:45,435 Sen såg jag i flödet att Nicole var död. Det var därför jag sprang. 424 00:34:45,603 --> 00:34:46,604 Vilken sopa. 425 00:34:48,105 --> 00:34:50,775 Vad gjorde Nic med en sopa som du? 426 00:34:50,941 --> 00:34:53,443 - Mr Raven. - Vad hon gjorde med mig? 427 00:34:53,611 --> 00:34:56,697 Hon fick allt som du inte kunde ge henne! 428 00:34:56,864 --> 00:34:58,991 - Okej! - Lugn, mr Burke. 429 00:34:59,158 --> 00:35:03,578 Och inga fler förolämpningar mot mr Burke från er. 430 00:35:03,746 --> 00:35:06,540 Berätta om dig och Nic. 431 00:35:06,707 --> 00:35:09,710 Vi träffades på torgmarknaden hon går till. 432 00:35:10,585 --> 00:35:15,841 Inte vet jag. Hon var vacker, så jag gav henne några komplimanger. 433 00:35:16,008 --> 00:35:20,512 Sen sågs vi några veckor senare och jag bjöd ut henne på kaffe. 434 00:35:20,680 --> 00:35:25,392 Vi träffades några gånger till med några veckors mellanrum, det är allt. 435 00:35:25,559 --> 00:35:29,730 - Varför hade hon en illegal mobil? - Hon ville kunna prata privat. 436 00:35:29,897 --> 00:35:33,859 Jag sa att jag kunde fixa en mobil som inte var molnansluten. 437 00:35:34,026 --> 00:35:37,697 Ni äger både en molnansluten och en illegal telefon. 438 00:35:37,863 --> 00:35:40,199 Ja, jag har två. Än sen? 439 00:35:41,283 --> 00:35:46,997 - Vad gör du? - Jämför hans mobils rörelser med Nicoles. 440 00:35:47,164 --> 00:35:50,042 Mr Burke, hur såg ert umgänge ut? 441 00:35:51,460 --> 00:35:55,840 Vi träffades här en gång i veckan. Hon älskade när jag lagade mat bara åt henne. 442 00:36:00,970 --> 00:36:02,972 Jag har saknat dig. 443 00:36:04,181 --> 00:36:09,228 - Det räcker. Vart var du på väg i morse? - Jag skötte frukosten här. 444 00:36:09,394 --> 00:36:11,939 Hela gänget kan vittna om det. 445 00:36:14,734 --> 00:36:18,653 TIDPUNKT FÖR DÖDSFALLET: 10.41 446 00:36:30,499 --> 00:36:33,711 - Det är inte han. - Ni får inte sätta mig i stolen! 447 00:36:34,378 --> 00:36:38,423 - Mr Raven, tala tydligt. - Det är inte han. 448 00:36:38,590 --> 00:36:41,135 - Jag sa ju det! - Tack, mr Burke. 449 00:36:41,301 --> 00:36:46,724 Fakta ljuger inte, och inte heller ni. Domstolen är nöjd med er redogörelse. 450 00:36:47,641 --> 00:36:51,353 Du sabbade det. Hon behövde bara nån att prata med. 451 00:36:51,520 --> 00:36:55,274 Nån som lyssnade när det gällde er dotter och all skit på jobbet. 452 00:36:55,440 --> 00:36:59,820 Du kunde ha brytt dig om dem men istället dödade du henne. 453 00:36:59,987 --> 00:37:04,950 - Hon hade tydligen rätt om ditt humör. - Grip honom för våld mot tjänsteman. 454 00:37:05,117 --> 00:37:07,286 - Jag är oskyldig! - Du gör mig förbannad. 455 00:37:07,452 --> 00:37:11,456 Vi fick kuta runt som idioter och jaga dig runt hela huset. 456 00:37:18,463 --> 00:37:23,677 Sannolikheten att ni är skyldig har nu stigit till 98 procent. 457 00:37:23,844 --> 00:37:24,762 Hur då? 458 00:37:24,929 --> 00:37:31,518 Istället för att förse rätten med en annan förövare försåg ni den med ett motiv. 459 00:37:33,728 --> 00:37:39,860 - Det är åtminstone inte 100 procent. - Det är inte möjligt att överskrida 98. 460 00:37:42,071 --> 00:37:45,699 Trodde ni att ni skulle finna frikännande bevis - 461 00:37:45,866 --> 00:37:49,619 - eller ville ni bara träffa mannen som er fru umgicks med? 462 00:37:52,957 --> 00:37:57,169 Tror ni att jag dödade henne för det? Att jag spelar oskyldig? 463 00:37:57,336 --> 00:38:01,590 Jag tror att ni undanhåller mer. Tanken på en affär kom snabbt. 464 00:38:01,756 --> 00:38:06,428 Jag anade nåt. Jag visste inte, men jag är inte förvånad. 465 00:38:07,512 --> 00:38:10,975 Inte nu. Jag gjorde henne ständigt besviken. 466 00:38:14,061 --> 00:38:16,897 - Även idag. - Idag? 467 00:38:21,485 --> 00:38:26,198 Hon hittade min spritgömma. Jag har en plunta i bilen. 468 00:38:26,365 --> 00:38:30,160 Plunta låter snofsigt. Det är en gammal läskflaska. 469 00:38:30,327 --> 00:38:33,580 En brun, så man ser inte att det är whisky. 470 00:38:33,747 --> 00:38:37,376 - Smart, va? - Hur länge har återfallet pågått? 471 00:38:38,543 --> 00:38:39,920 I ett år. 472 00:38:40,087 --> 00:38:41,546 KARAKTÄRSBEVIS 473 00:38:51,473 --> 00:38:54,977 - Vad gör du? Det här måste få ett slut. - Varför filmar du? 474 00:38:55,144 --> 00:38:58,688 Kom inte närmare. Jag tänker inte ge dig mobilen. 475 00:38:58,856 --> 00:39:03,818 - Kom inte närmare, sa jag. - Varför filmar du mig?! 476 00:39:03,986 --> 00:39:07,531 Jag filmar för att visa dig när du är nykter. 477 00:39:07,697 --> 00:39:11,869 Alla var så stolta över mig när jag blev nykter. Nic, Britt, Rob… 478 00:39:12,036 --> 00:39:15,164 Jag ringde AA och ska på första mötet på tisdag. 479 00:39:20,585 --> 00:39:23,422 Jag saknar dig. Jag saknar er båda två. 480 00:39:24,631 --> 00:39:27,801 - Ett år. - Ett år. 481 00:39:27,968 --> 00:39:31,096 Och en dag. Jag fick den igår. 482 00:39:31,263 --> 00:39:34,516 - Det gick snabbt. - Du har varit så duktig. 483 00:39:34,683 --> 00:39:36,560 Tack ska du ha. 484 00:39:36,726 --> 00:39:40,230 Jag klarar nog inte fyra så jag kanske måste dricka igen. 485 00:39:40,397 --> 00:39:45,069 Jag kunde inte släppa det. Det fortsatte gnaga på mig. 486 00:39:45,235 --> 00:39:47,571 Vad pratar ni om? 487 00:39:47,737 --> 00:39:51,909 - Ray. - Er före detta partners död? 488 00:39:54,578 --> 00:39:58,123 Nej, vad jag borde ha gjort åt det. 489 00:39:59,374 --> 00:40:03,420 Whiskey-45 kollar upp suven från smitningsolyckan. 490 00:40:03,587 --> 00:40:08,383 Kalifornienskyltar: 3-DHI-832. Pacific Coast Highway söder om Topanga. 491 00:40:08,550 --> 00:40:13,513 - De tycks ha dumpat den och stuckit. - Bekräftat, sök igenom den. 492 00:40:13,680 --> 00:40:15,057 Då kollar vi. 493 00:40:17,059 --> 00:40:20,895 - Jag kan inte prata nu, Nic. - Prata ni, jag fixar det här. 494 00:40:23,023 --> 00:40:24,899 Okej, han fixar det. 495 00:40:26,151 --> 00:40:27,486 Nej, älskling. 496 00:40:29,363 --> 00:40:32,782 Nej. Nic, ta det lite lugnt. 497 00:40:32,950 --> 00:40:39,331 Ska jag säga till chefen att min fru vill att han öppnar upp ett solklart fall igen? 498 00:40:39,498 --> 00:40:42,501 "Hon har en uppropslista och ber snällt." 499 00:40:43,543 --> 00:40:45,087 Nej, det bara… 500 00:40:46,838 --> 00:40:50,134 Vännen, att din pappa försvarar honom gör det än värre. 501 00:40:50,300 --> 00:40:52,427 Skjutvapen! De är två stycken! 502 00:40:52,594 --> 00:40:54,679 - För helvete, Chris! - Ray! 503 00:40:55,347 --> 00:40:58,267 Allt väl? Vi kan vara på akuten om fem. 504 00:40:58,433 --> 00:41:01,020 Nej, det är inte brutet. Ta den jäveln! 505 00:41:01,186 --> 00:41:04,148 Assistent Vale är skjuten. Skicka sjukvårdare! 506 00:41:04,314 --> 00:41:05,440 Ambulans på väg. 507 00:41:06,566 --> 00:41:09,903 Håll ut, Ray. Håll dig vaken! 508 00:41:10,070 --> 00:41:11,155 Ray! 509 00:41:22,082 --> 00:41:24,209 Ray, prata med mig! 510 00:41:25,544 --> 00:41:27,796 Polisman skadad! 511 00:41:28,380 --> 00:41:30,840 Det här är Henry-13, uppfattat. 512 00:41:31,008 --> 00:41:33,468 Ner på marken! - Han sticker! 513 00:41:40,142 --> 00:41:41,476 Polis, stanna! 514 00:41:41,643 --> 00:41:43,603 Jag borde ha gjort det där. 515 00:41:43,770 --> 00:41:44,938 Stanna! 516 00:41:47,232 --> 00:41:49,234 Kom hit! Stanna! 517 00:41:51,320 --> 00:41:52,862 Händerna på huvudet. 518 00:41:53,030 --> 00:41:55,115 Jag borde ha dödat honom. 519 00:41:56,533 --> 00:41:59,536 Det går inte en dag utan att jag önskar det. 520 00:42:01,246 --> 00:42:07,377 På åtalspunkt 4B finner juryn Alex Varga icke skyldig till mordet på Ray Vale. 521 00:42:07,544 --> 00:42:12,924 Jag trodde att jag gjorde det rätta som tog fast honom och lät domstolen döma. 522 00:42:13,092 --> 00:42:14,926 Men det gjorde den inte. 523 00:42:16,470 --> 00:42:19,181 Att supa till bedövade mig bara. 524 00:42:19,348 --> 00:42:22,976 Mr Raven, ni tappar fokus. Berätta vad ni faktiskt minns. 525 00:42:25,229 --> 00:42:27,231 ÖPPNAR Chris Ravens tidslinje. 526 00:42:31,651 --> 00:42:36,030 I morse när jag kom till jobbet hittade jag inte flaskan. 527 00:42:36,198 --> 00:42:38,742 Jag fattade att hon tagit den och körde hem. 528 00:42:38,908 --> 00:42:41,495 - Grälade ni med henne? - Givetvis. 529 00:42:43,247 --> 00:42:49,294 Hon blev galen för att jag söp, och jag blev galen för att hon slängt pavan. 530 00:42:53,673 --> 00:42:55,967 Kom inte in! Ut ur mitt hus! 531 00:42:56,135 --> 00:42:59,471 - Ut härifrån! - Låser du ut mig från mitt eget hus? 532 00:42:59,638 --> 00:43:03,350 - Det är inte ditt hus! - Var gjorde du av pluntan? 533 00:43:07,229 --> 00:43:09,398 Jag slog sönder hennes favoritvas. 534 00:43:11,316 --> 00:43:15,529 Jag slängde den i golvet eftersom jag visste vad den betydde för henne. 535 00:43:15,695 --> 00:43:20,200 Lite glas flög upp och skar henne. Det var så jag fick hennes blod på mig. 536 00:43:20,367 --> 00:43:24,246 - Varför sa ni inget tidigare? - Det hade inte sett nåt vidare ut. 537 00:43:24,413 --> 00:43:27,832 Allt jag precis berättade gör det bara värre för mig. 538 00:43:30,919 --> 00:43:35,048 Och efter det minns jag ärligt talat ingenting. 539 00:43:35,215 --> 00:43:37,759 Jag var därinne och bråkade med henne - 540 00:43:37,926 --> 00:43:42,389 - och i nästa ögonblick tittar jag på en reklamfilm för Mercydomstolen. 541 00:43:42,556 --> 00:43:43,640 Mamma? 542 00:43:44,724 --> 00:43:47,561 Om hon blev arg nog att berätta om Burke… 543 00:43:48,978 --> 00:43:50,147 Jag menar bara… 544 00:43:52,232 --> 00:43:54,734 Du har kanske en poäng gällande motivet. 545 00:43:54,901 --> 00:43:57,862 Om jag redan var arg tog jag kanske kniven… 546 00:43:58,029 --> 00:44:01,783 Om ni erkänner skuld är jag skyldig att fastställa domen. 547 00:44:01,950 --> 00:44:04,661 Då kan ni bara se på medan klockan tickar ner. 548 00:44:04,828 --> 00:44:06,830 Det är 98 procent, Maddox. 549 00:44:06,996 --> 00:44:12,544 Om minnet av händelserna i huset verkligen är ofullständigt - 550 00:44:12,711 --> 00:44:15,630 - kan ni heller inte ärligt erkänna skuld. 551 00:44:15,797 --> 00:44:20,427 Er skuldprocent är dock alltjämt mer än nog för att resultera i avrättning. 552 00:44:20,594 --> 00:44:24,431 Men ni har fortfarande full tillgång till mina befogenheter. 553 00:44:24,598 --> 00:44:27,267 Om ni nu ska dö idag - 554 00:44:27,434 --> 00:44:32,063 - vill ni då inte åtminstone försöka fastslå sanningen först? 555 00:44:33,940 --> 00:44:36,443 Även om sanningen skulle vara dyster. 556 00:44:37,819 --> 00:44:39,654 Det är det som är kruxet. 557 00:44:42,407 --> 00:44:44,909 Jag kanske inte vill veta säkert. 558 00:44:45,076 --> 00:44:47,204 Som jag ser det just nu - 559 00:44:47,371 --> 00:44:51,250 - är det bara en sak som får mig att tvivla på att jag dödade Nic. 560 00:44:51,416 --> 00:44:56,380 Hur begår man ett svartsjukebrott när det inte fanns några känslor kvar? 561 00:45:00,634 --> 00:45:03,928 OBDUKTIONSPROTOKOLL Nicole Raven 562 00:45:10,352 --> 00:45:11,728 Vad fan? 563 00:45:14,105 --> 00:45:16,983 - Kan det vara svaret? - Det vet jag inte. 564 00:45:17,150 --> 00:45:20,820 - Jag tänker bara högt. - Tänkande sker tyst eftersom hjärnan… 565 00:45:20,987 --> 00:45:23,156 Det är bara ett uttryck. 566 00:45:24,824 --> 00:45:27,702 Menar du att jag kan fortsätta leta bevis? 567 00:45:27,869 --> 00:45:32,707 Förutsatt att ni inte råkar erkänna mord får ni använda den kvarvarande tiden. 568 00:45:33,958 --> 00:45:36,461 Vem, varför… 569 00:45:37,671 --> 00:45:38,922 …och hur? 570 00:45:39,088 --> 00:45:41,758 - Mr Raven? - Jag tänker fortfarande högt. 571 00:45:42,801 --> 00:45:44,803 Visa Nics regelbundna kontakter. 572 00:45:44,969 --> 00:45:49,266 Reglerna kräver att jag påpekar att en fullskalig mordutredning - 573 00:45:49,433 --> 00:45:54,438 - när endast 40 minuter återstår har extremt liten chans att lyckas. 574 00:45:54,604 --> 00:45:57,899 Ska jag bara vänta på döden? Jag fick ju inte erkänna! 575 00:45:58,066 --> 00:46:00,485 Domstolen upplyser er bara om… 576 00:46:00,652 --> 00:46:06,157 Där lurade du mig nästan. Jag trodde en stund att det här inte var dödens väntrum. 577 00:46:08,242 --> 00:46:11,204 Här är alla er hustrus regelbundna kontakter. 578 00:46:14,207 --> 00:46:15,625 Tack, fru domare. 579 00:46:19,421 --> 00:46:22,632 Vid ett överlagt mord känner man oftast offret väl. 580 00:46:24,133 --> 00:46:26,553 Vi kan redan stryka Burke. 581 00:46:26,720 --> 00:46:28,221 Föräldrarna också. 582 00:46:30,557 --> 00:46:32,392 Dela på vänner och jobb. 583 00:46:36,270 --> 00:46:37,271 VÄNNER 584 00:46:39,691 --> 00:46:42,527 Tjugofem personer. Sätt upp dem på tavlan. 585 00:46:46,239 --> 00:46:48,325 Kom igen, Nic. Vem var det? 586 00:46:50,910 --> 00:46:52,912 Han hade tydligen rätt. 587 00:46:53,079 --> 00:46:54,748 - Vem? - Burke. 588 00:46:54,914 --> 00:46:58,543 Om jag hade funnits där hade hon kanske berättat om… 589 00:46:58,710 --> 00:47:03,131 …om er dotter och all skit på jobbet. Hade du fokuserat lite mer på… 590 00:47:03,297 --> 00:47:05,800 Burke! Ring upp Burke! 591 00:47:06,760 --> 00:47:10,764 Mr Burke fördes till stationen på 77th Street. 592 00:47:12,098 --> 00:47:14,308 - Inskrivningen. - Vem är i tjänst? 593 00:47:14,476 --> 00:47:17,228 - Jag. Vem frågar? - Chris Raven, grova brott. 594 00:47:17,396 --> 00:47:20,482 - Ni har en Patrick Burke där. - Han får fingeravtrycken tagna. 595 00:47:20,649 --> 00:47:25,111 - Vänta nu, sa du Raven? Är inte du… - Jo, det är jag. 596 00:47:25,278 --> 00:47:29,658 - Jag borde nog inte låta honom… - Det här är domare Maddox. 597 00:47:29,824 --> 00:47:34,328 - Ge mr Burke er mobiltelefon. - Jag hämtar honom direkt. 598 00:47:34,496 --> 00:47:37,206 - Tack. - Ringer du mitt försäkringsbolag sen? 599 00:47:37,374 --> 00:47:42,379 Försäkringsbolag är ökända för sin byråkrati och frustrerande långsamhet. 600 00:47:44,548 --> 00:47:48,635 - Ni skämtade alltså. - Ser man på, du tänker högt. 601 00:47:49,761 --> 00:47:51,345 Hördu, Burke! 602 00:47:51,513 --> 00:47:53,557 - Ja? - Du har telefon. 603 00:47:54,348 --> 00:47:55,767 Vem är det? 604 00:47:58,895 --> 00:48:01,731 - Raven? - Du kan prata med mig eller med domaren. 605 00:48:01,898 --> 00:48:06,152 Nic behövde nån som lyssnade. Vad hade hon på hjärtat, problem med vänner? 606 00:48:06,319 --> 00:48:08,697 Nej, det var det vanliga. 607 00:48:08,863 --> 00:48:13,201 En självupptagen nybliven mamma, en som aldrig tar sin del av notan… 608 00:48:13,367 --> 00:48:14,703 Jobbet, då? 609 00:48:14,869 --> 00:48:18,707 Wow… Du hade verkligen zonat ut, va? 610 00:48:20,625 --> 00:48:24,588 Jag sa att det inte var nån fara men hon var galet uppstressad. 611 00:48:24,754 --> 00:48:28,467 Hon gillade inte snokandet. Sa hon inget om det? 612 00:48:28,633 --> 00:48:33,888 Att behöva spana på arbetskamraterna eftersom det försvann grejer. 613 00:48:34,055 --> 00:48:37,934 Jag minns inte namnet, men det var nån kemikalie de skeppade. 614 00:48:38,101 --> 00:48:42,313 - De skeppar ju bara kemikalier! - Jag vet, men jag minns inte namnet. 615 00:48:42,481 --> 00:48:46,901 Men jag vet att hennes chef var rädd att nån stal av det. 616 00:48:47,068 --> 00:48:51,823 Det var inte ens särskilt mycket, typ för några tusen varannan månad. 617 00:48:52,406 --> 00:48:57,370 Det var när nån kund började tjafsa om det som de bad Nicole kolla upp det. 618 00:48:57,537 --> 00:49:01,290 Och hon gillade det som sagt inte. 619 00:49:01,458 --> 00:49:03,502 Det är allt jag vet. 620 00:49:04,836 --> 00:49:08,256 - Du hade inte behövt fråga om du… - Dra åt helvete. 621 00:49:08,840 --> 00:49:10,049 Stryk vännerna. 622 00:49:17,932 --> 00:49:19,350 Var är alla idag? 623 00:49:19,518 --> 00:49:23,146 På jobbet. Ingen har varit i ert område sedan i söndags. 624 00:49:23,312 --> 00:49:25,940 Vi hade grillfest. Var är Jaq? 625 00:49:30,403 --> 00:49:33,281 - Assistenten. - Vi har en ny approach. 626 00:49:33,447 --> 00:49:36,785 Det liknar ett svartsjukedrama, vilket bara pekar mot mig. 627 00:49:36,951 --> 00:49:40,872 - Men tänk om det inte var det? - Med allt blod på brottsplatsen… 628 00:49:41,039 --> 00:49:45,710 - Vi har bara 37 minuter på oss. - Assistent Diallo, vänligen samarbeta. 629 00:49:45,877 --> 00:49:47,921 - Okej. - Jag går på känn. 630 00:49:48,087 --> 00:49:50,590 Ta dig till Vikingterminalen. 631 00:49:53,051 --> 00:49:56,220 - Vad betyder "på känn"? - Att jag litar på magkänslan. 632 00:49:56,763 --> 00:49:59,558 Den här domstolen kan behöva lite intuition. 633 00:49:59,724 --> 00:50:04,563 - Domstolen handskas bara med fakta. - Fakta är utredningens utgångspunkt. 634 00:50:04,729 --> 00:50:08,357 Fakta är svartvita. Sanningen finns alltid i gråzonen. 635 00:50:08,525 --> 00:50:12,696 Domstolen tycks ha förbisett det, eller är du bara felprogrammerad? 636 00:50:17,534 --> 00:50:20,119 Jag minns knappt vilka hälften av dem är. 637 00:50:21,287 --> 00:50:23,206 Filmade Britt på grillfesten? 638 00:50:23,372 --> 00:50:24,833 GRILLFEST 639 00:50:26,334 --> 00:50:29,713 - Hejsan! - Läget? Den där borde ge lajks. 640 00:50:29,879 --> 00:50:32,506 - Vad tycks? - Massor av lajks. 641 00:50:34,718 --> 00:50:36,803 - Le, Holt! - Inte nu. 642 00:50:36,970 --> 00:50:39,513 Han kan inte, han satsade på fel häst. 643 00:50:39,681 --> 00:50:41,891 Kan du identifiera de övriga? 644 00:50:42,058 --> 00:50:45,228 - Har vi missat nån? - Se efter själv. 645 00:50:54,946 --> 00:50:57,115 Vem vill ha vattenmelon? 646 00:51:00,577 --> 00:51:04,581 Var det nån av dem så kan de ha rekat huset under festen. 647 00:51:04,748 --> 00:51:09,460 - Ingen har varit i närheten sedan dess. - Ingens mobiltelefon, nej. 648 00:51:09,628 --> 00:51:13,715 - Men de kan ha varit det. - 46 fordon passerade på gatan… 649 00:51:13,882 --> 00:51:18,261 …mellan kl. 09.00 och 10.30 i morse. Inget av dem stannade. 650 00:51:18,427 --> 00:51:22,140 - Gatorna på baksidan, då? - Jag gick igenom samtliga kameror. 651 00:51:22,306 --> 00:51:25,644 Ingen av områdets besökare saknar alibi. 652 00:51:25,810 --> 00:51:30,857 Kolla Bill Peterson i huset bakom vårt. Han har en fågelkamera på baksidan. 653 00:51:32,275 --> 00:51:33,777 Den är uppkopplad. 654 00:51:35,569 --> 00:51:37,781 Pröva "petersonsyard.com". 655 00:51:37,947 --> 00:51:42,451 - Där har vi min mur. - Jag hämtar morgonens bilder från molnet. 656 00:51:43,912 --> 00:51:47,874 Tyvärr, Petersons internetleverantör har haft ett avbrott. 657 00:51:48,041 --> 00:51:51,335 Uppladdning pågår, och det lär ta tid. 658 00:51:51,502 --> 00:51:55,339 - Så ingen har varit i närheten idag? - Korrekt, inte i morse. 659 00:51:57,717 --> 00:52:01,012 - Vad sa du? - "Korrekt, inte i morse." 660 00:52:01,179 --> 00:52:06,017 Vilka körde till grillfesten i egna bilar? 661 00:52:06,810 --> 00:52:11,439 Jag kan identifiera fyra fordon som ägs av anställda på Viking. 662 00:52:11,605 --> 00:52:15,609 Robert Nelsons fordon körde in på gatan kl. 14.30. 663 00:52:20,740 --> 00:52:24,285 Har han tre passagerare? Jag behöver prata med Rob. 664 00:52:24,452 --> 00:52:27,163 - Nu förstår jag inte. - Ring upp honom. 665 00:52:30,499 --> 00:52:33,962 - Mr Nelson, det är domare Maddox. - Ja, jag såg numret. 666 00:52:34,128 --> 00:52:38,007 Rob, jag har ont om tid. Vilka åkte med dig i söndags? 667 00:52:38,174 --> 00:52:42,595 - Till grillfesten? Carla, Marie och Leo. - Åkte alla därifrån med dig? 668 00:52:42,762 --> 00:52:49,102 Nej, ingen. Det fanns ingen plan, så jag skjutsade hem Bill och Debra. 669 00:52:49,268 --> 00:52:53,732 - Alla andra tog väl en Uber. - Ja, det låter rimligt. 670 00:52:55,191 --> 00:52:59,070 Var det nån som inte kom till jobbet igår? 671 00:52:59,237 --> 00:53:01,239 - Inte vad jag vet. - Okej. 672 00:53:01,405 --> 00:53:05,451 - Jag måste lägga på. - Hör av dig om det är nåt mer. 673 00:53:06,828 --> 00:53:11,040 - Det här kan ändå vara lösningen. - Kan ni förtydliga? 674 00:53:11,207 --> 00:53:16,629 Ett ögonblick. Visa Britts video igen, den med äcklet. 675 00:53:18,422 --> 00:53:24,178 Mamma ligger och gråter. Farsan skrämde skiten ur oss igår. Han är farlig. 676 00:53:24,345 --> 00:53:28,391 Hon pratade med en kompis om skilsmässa. Hoppas att hon menade det. 677 00:53:30,643 --> 00:53:33,980 Fan, hörde du? Farsan är hemma, jag måste dra. 678 00:53:35,231 --> 00:53:36,524 När filmades det? 679 00:53:36,690 --> 00:53:38,692 ANALYSERAR Metadata 680 00:53:39,693 --> 00:53:41,780 Igår kväll kl. 21.15. 681 00:53:41,946 --> 00:53:46,200 Jag vet hur det gick till. Öppna polisens logg. 682 00:53:46,367 --> 00:53:48,536 Kolla arbetstiden för igår. 683 00:53:59,172 --> 00:54:02,341 Du ser, jag var inte hemma. Det var inte jag. 684 00:54:02,508 --> 00:54:06,137 - Ring upp Britt igen. - Om barnet inte bevittnade… 685 00:54:06,304 --> 00:54:10,516 Hon var ett vittne. Kanske inte till mordet, med nånting såg hon. 686 00:54:20,777 --> 00:54:23,571 Britt, är du där? 687 00:54:23,737 --> 00:54:25,198 Försvinn! 688 00:54:26,740 --> 00:54:30,661 Har morfar sagt nåt? Lyssna inte på honom. 689 00:54:30,829 --> 00:54:33,998 - Alltihop är ett misstag. - Du ljuger. 690 00:54:34,165 --> 00:54:37,043 Nej, Britt. Jag ljuger inte. 691 00:54:37,210 --> 00:54:39,628 Det ligger ju ute på nätet. 692 00:54:39,796 --> 00:54:43,216 Ställ er frågan: Beter sig en oskyldig man så här? 693 00:54:43,382 --> 00:54:48,596 Du drack igen. Är det därför du har varit en sån skithög det senaste året? 694 00:54:51,140 --> 00:54:53,226 - Gjorde du det? - Nej! 695 00:54:53,392 --> 00:54:55,937 Jag dödade inte mamma, jag svär. 696 00:54:56,104 --> 00:55:02,318 Hela nätet säger att man är skyldig om man hamnar i Mercy. Alla tror att det var du. 697 00:55:02,485 --> 00:55:06,322 - Det vet inte vad de pratar om. - Britt, vem pratar du med? 698 00:55:07,156 --> 00:55:10,118 - Jag lägger på. - Britt, det här är domare Maddox. 699 00:55:10,284 --> 00:55:13,913 - Du borde vara med oss. - Din far försöker försvara sig. 700 00:55:14,080 --> 00:55:16,332 - Han behöver din hjälp. - Han dödade mamma. 701 00:55:16,499 --> 00:55:20,628 - Inte nödvändigtvis. - Britt, hör du mig? Kom ut nu. 702 00:55:20,794 --> 00:55:23,297 - Kom ut. - Ett ögonblick! 703 00:55:23,464 --> 00:55:28,261 - Du hörde nåt i huset igår kväll. - Hur vet du det? Det där är privat! 704 00:55:28,427 --> 00:55:33,099 - Varför rotar du i mina grejer? - Jag vet att det var fel, förlåt. 705 00:55:33,266 --> 00:55:38,812 Men du måste berätta vad du hörde. Var det mamma som gick ner eller nåt? 706 00:55:38,980 --> 00:55:42,984 Hon låg i sängen. Det lät som en dörr, men det var ingen där. 707 00:55:43,151 --> 00:55:46,779 - Hörde du nåt annat? - Ett annat ljud senare. 708 00:55:46,946 --> 00:55:51,575 Men jag kollade huset och det var tomt. Sen kom Jenna och hämtade mig. 709 00:55:53,119 --> 00:55:55,538 Visa hennes Instagram. Den hemliga. 710 00:55:57,456 --> 00:56:00,919 Stället är fan hemsökt. Det måste vara ett spöke. 711 00:56:01,627 --> 00:56:06,215 Det här var igår kväll. Du filmade det och la upp det på Instagram. 712 00:56:06,382 --> 00:56:10,094 - Du skrev om ett spöke. - Ja, efter jag hörde ljudet. 713 00:56:10,261 --> 00:56:13,973 Antingen spökar det eller så är jag hög som ett hus. 714 00:56:14,140 --> 00:56:16,850 - Ring Zak Bagans, hörni. - Pausa. 715 00:56:17,018 --> 00:56:19,020 Var du i källaren igår kväll? 716 00:56:19,478 --> 00:56:22,231 - Nej. - Är du säker? Kollade du den inte? 717 00:56:22,398 --> 00:56:24,525 Du vet att jag inte går dit ner. 718 00:56:25,944 --> 00:56:27,736 Dörren hålls alltid stängd. 719 00:56:27,904 --> 00:56:30,990 Antingen spökar det eller så är jag hög som ett hus. 720 00:56:31,157 --> 00:56:33,576 - Ring Zak Bagans, hörni. - Pausa. 721 00:56:35,453 --> 00:56:37,288 Kan du förbättra bilden? 722 00:56:43,294 --> 00:56:45,129 Han gick aldrig därifrån. 723 00:56:45,964 --> 00:56:51,052 Han kom till festen och fick skjuts dit. Alla trodde att han åkte med nån annan. 724 00:56:51,219 --> 00:56:54,805 Han gömde sig i källaren i två dagar. Jag måste lägga på. 725 00:56:54,973 --> 00:56:58,767 - Vem dödade mamma? - Vet inte, men jag ska ta reda på det. 726 00:56:58,935 --> 00:57:01,437 Jag lovar, och jag älskar dig. 727 00:57:04,232 --> 00:57:11,072 Det tycks vara en man. Uteslut kvinnorna och de som körde hem själva. 728 00:57:11,239 --> 00:57:15,701 - Varför minskar inte skulden? - Det kanske bara var en skugga. 729 00:57:15,868 --> 00:57:17,703 - Mr Raven… - Jag tänker. 730 00:57:17,870 --> 00:57:19,872 Nej, det gör ni inte. 731 00:57:20,999 --> 00:57:23,792 - Ursäkta? - Ni följer "magkänslan". 732 00:57:23,960 --> 00:57:28,131 Att gå igenom bevis kräver klart och linjärt tänkande. 733 00:57:28,297 --> 00:57:31,968 Man tar en pusselbit i taget, men ni har missat ett steg. 734 00:57:32,843 --> 00:57:34,178 Upplys mig. 735 00:57:34,345 --> 00:57:39,350 Ni söker en misstänkt från Vikingrederiet eftersom Nicole utredde kemikaliestölder. 736 00:57:39,517 --> 00:57:44,438 - Ni har inte tittat på den utredningen. - Fan, du har rätt. Vi måste kolla… 737 00:57:44,605 --> 00:57:48,776 Här är rederiets interna server. Sökfunktionen är tillgänglig. 738 00:57:50,611 --> 00:57:52,655 Inte illa. Tack, fru domare. 739 00:57:53,781 --> 00:57:55,783 Sök Nicole Raven. 740 00:57:57,743 --> 00:58:00,663 Börja med mejlen. Öppna Nicoles inkorg. 741 00:58:01,205 --> 00:58:03,666 Jag letar efter lagerfel. 742 00:58:03,832 --> 00:58:06,002 BIOBEAUTY - LAGERPROBLEM 743 00:58:06,169 --> 00:58:08,962 De tjatar igen om sitt saknade UG. 744 00:58:09,130 --> 00:58:12,841 - Vad är "UG"? - Det syftar troligen på ureagranulat. 745 00:58:13,009 --> 00:58:16,720 Syntetiskt urea dyker ofta upp i Vikings arkiv. 746 00:58:16,887 --> 00:58:18,722 Hon fortsatte kolla upp det. 747 00:58:18,889 --> 00:58:21,475 Låt oss hålla det mellan oss tre. 748 00:58:21,642 --> 00:58:22,768 Vilka tre? 749 00:58:24,270 --> 00:58:28,524 - Det finns ett mejl från den 6:e. - Om UG. Holt visste. 750 00:58:28,691 --> 00:58:31,110 Jag hittar inget. En bugg i expedieringen? 751 00:58:31,277 --> 00:58:33,987 - Hur mycket saknades? - Det senaste halvåret… 752 00:58:34,155 --> 00:58:37,158 …har varje leverans till Biobeauty haft avvikelser. 753 00:58:37,325 --> 00:58:42,121 Varje fraktsedel har innehållit en extra 50-kilosbehållare. 754 00:58:42,288 --> 00:58:47,335 - Blev de överdebiterade? - Nej, leveransmängd och pris är korrekt. 755 00:58:48,377 --> 00:58:52,048 Det är bara fraktsedeln som innehåller en extra behållare. 756 00:58:52,215 --> 00:58:55,843 Nån manipulerar lagerföringen för att dölja svinnet. 757 00:58:56,009 --> 00:59:01,557 Sex månader, sex behållare… Vad blir det, 300 kilo? Vad är det värt? 758 00:59:01,724 --> 00:59:05,186 Syntetiskt urea ingår i flera hudvårdsprodukter. 759 00:59:05,353 --> 00:59:10,899 Det kan även användas i gödningsmedel, samt vid tillverkning av metamfetamin. 760 00:59:11,609 --> 00:59:14,945 Droganvändning är utbrett i stadens röda zoner. 761 00:59:16,780 --> 00:59:20,284 Det finns en extremt lukrativ svart marknad för urea. 762 00:59:20,451 --> 00:59:24,580 Vi vill separera dem som begår brott från det övriga samhället. 763 00:59:24,747 --> 00:59:30,253 Om nån stal och sålde det så gjorde de sig en hacka. De vill fan inte åka fast. 764 00:59:30,628 --> 00:59:33,839 Holt kanske hittade nåt men hann inte berätta för Nic. 765 00:59:34,006 --> 00:59:37,385 Öppna Holts inkorg. Sök efter Nicole Raven. 766 00:59:40,012 --> 00:59:42,140 Vi behöver prata. Är på lastkajen. 767 00:59:42,306 --> 00:59:45,268 Okej, det här var halv tre i fredags. 768 00:59:45,434 --> 00:59:47,186 ÖVERVAKNINGSKAMEROR 769 00:59:52,065 --> 00:59:54,067 LASTKAJ - DRÖNARKAMERA 770 00:59:58,781 --> 01:00:01,742 Det har gått för långt. Vi borde ringa polisen. 771 01:00:01,909 --> 01:00:05,954 Jag kan fixa det, ge mig bara några dagar. Det är inget problem. 772 01:00:07,331 --> 01:00:09,082 - Är det lugnt? - Nej. 773 01:00:09,250 --> 01:00:13,086 - Det är inte så komplicerat. - Jo, mitt jobb står på spel! 774 01:00:18,259 --> 01:00:22,138 Holt har alltid haft spelproblem. Visa hans kontoutdrag. 775 01:00:22,305 --> 01:00:26,184 Det senaste halvåret. Bank, kreditkort, allt du hittar. 776 01:00:31,439 --> 01:00:33,023 Herregud… 777 01:00:33,941 --> 01:00:35,818 Han ligger jävligt illa till. 778 01:00:40,864 --> 01:00:44,327 Har Rob hjälpt honom? Nu har vi honom! 779 01:00:49,248 --> 01:00:52,793 - Allvarligt? - Pengar är ett motiv, men bara i teorin. 780 01:00:52,960 --> 01:00:56,547 Ni har inga bevis på hur han kan ha begått brottet. 781 01:00:56,714 --> 01:00:58,341 Ring upp Rob. 782 01:01:06,640 --> 01:01:11,019 Jösses, Chris! De sa att du var på Mercystället. Allt väl? 783 01:01:11,187 --> 01:01:16,484 Det är domare Maddox från Mercydomstolen, där assistent Raven står åtalad för mord. 784 01:01:16,650 --> 01:01:20,946 - Det var vad jag hörde. - Han vill tala med Robert Nelson. 785 01:01:21,113 --> 01:01:25,743 Jag hämtar honom. Jag råkade gå förbi och såg samtalet. 786 01:01:25,909 --> 01:01:29,497 Han hade väl lämnat appen öppen. - Och du, Chris… 787 01:01:29,663 --> 01:01:32,333 Lycka till, kompis. Ett ögonblick bara. 788 01:01:34,042 --> 01:01:37,296 - Den jäveln… - Fred, kan du köra mig runt området? 789 01:01:38,339 --> 01:01:41,800 Är han inblandad kan han fly, och ni har ont om tid. 790 01:01:43,051 --> 01:01:46,222 Jaq måste få honom att prata. Var är hon? 791 01:01:46,389 --> 01:01:49,225 Assistent Diallo är fyra minuter därifrån. 792 01:01:52,144 --> 01:01:54,272 Kan du se var han var i morse? 793 01:01:54,438 --> 01:01:59,485 Jag kan inte bekräfta hans alibi vid tidpunkten för mordet. 794 01:01:59,652 --> 01:02:02,905 - Jag spårar hans mobil ifall han flyr. - Bra. 795 01:02:03,071 --> 01:02:07,326 Hur går det med Petersons fågelkamera? Han kan ha fastnat på den. 796 01:02:07,493 --> 01:02:08,619 Laddar. 797 01:02:10,037 --> 01:02:13,332 - Nästan klart. - Vet ni var Rob är? 798 01:02:14,542 --> 01:02:18,045 Jag har morgonens bilder från Bill Peterson fågelkamera. 799 01:02:18,962 --> 01:02:23,175 - Den visar tyvärr ingenting. - Inget? Spela upp det långsammare. 800 01:02:28,096 --> 01:02:29,598 Långsammare. 801 01:02:30,933 --> 01:02:37,773 - Vad är det här? Tidpunkten stämmer. - Kameran rörelseaktiverades kl. 10.08. 802 01:02:37,940 --> 01:02:42,235 - Fan, var det allt? - Den återaktiverades först kl. 11.43. 803 01:02:42,403 --> 01:02:45,739 Han måste ju ha tagit sig ut. Åkte Bill nånstans idag? 804 01:02:46,239 --> 01:02:51,662 Enligt telefonspårningen lämnade han hemmet kl. 11.23 i förmiddags. 805 01:02:53,038 --> 01:02:57,710 Internetavbrottet i Petersons nät påverkade även trafikkamerorna. 806 01:02:57,876 --> 01:03:01,171 - De uppdateras nu. - Chris, är du där? 807 01:03:01,672 --> 01:03:04,967 - Jag ville prata med Rob. - Jag hittade honom inte. 808 01:03:05,133 --> 01:03:07,928 - Sluta förhala. - Jag förhalar inte. 809 01:03:08,095 --> 01:03:13,266 Skitsnack. Jag tänkte be Rob hålla dig kvar, men kavalleriet är på väg. 810 01:03:13,434 --> 01:03:16,604 Jag känner till kemikalierna och skulderna. 811 01:03:16,770 --> 01:03:20,399 - Du stal varor och mördade Nic. - Jag har inte skadat nån! 812 01:03:20,566 --> 01:03:23,527 - Jag försökte bara hjälpa honom. - Vem? 813 01:03:26,947 --> 01:03:28,949 Holt, vad snackar du om? 814 01:03:32,995 --> 01:03:35,623 - Holt! - Jag stod i skuld till Rob. 815 01:03:38,501 --> 01:03:41,294 - Va? - Jag och Nic upptäckte att han stal. 816 01:03:41,462 --> 01:03:44,548 Alla vet vad grejerna som passerar här är värda - 817 01:03:44,715 --> 01:03:48,969 - men han har varit schyst mot oss alla. Han är ju din sponsor! 818 01:03:49,136 --> 01:03:50,471 Var är han? 819 01:03:50,638 --> 01:03:53,766 - Jag vet inte. - Holt, var är han? 820 01:03:55,684 --> 01:03:58,687 Carly sa att han körde iväg i en av lastbilarna. 821 01:03:59,355 --> 01:04:02,525 Han var nyss sjuk. Hon tänkte att han inte mådde bra. 822 01:04:02,691 --> 01:04:04,693 - Var Rob borta igår? - Ja. 823 01:04:04,860 --> 01:04:08,030 Han kom inte förrän han var klar i hamnen i morse. 824 01:04:08,196 --> 01:04:14,244 Senast vi sågs var hos er i söndags, och då ville han prata med Nic. 825 01:04:14,412 --> 01:04:17,540 Men han ville göra det när alla hade gått. 826 01:04:17,706 --> 01:04:22,670 Han bad mig köra hem bilen åt honom så att dem han skjutsade slapp vänta. 827 01:04:23,086 --> 01:04:26,424 - Stannade han, och du tog hans bil? - Ja, som jag sa. 828 01:04:26,590 --> 01:04:27,675 Den jäveln. 829 01:04:27,841 --> 01:04:31,429 - Jag försökte snacka med honom… - Är lastbilarna spårbara? 830 01:04:31,595 --> 01:04:33,013 LOKALISERAR 831 01:04:35,683 --> 01:04:38,644 Okej, där. Den i Los Feliz. 832 01:04:38,811 --> 01:04:42,314 - Den står stilla vid Nelsons hem. - Jaq, hör du mig? 833 01:04:43,106 --> 01:04:47,277 - Jag är framme vid Viking. - Nej, ta dig till 698 Tracy Street. 834 01:04:47,445 --> 01:04:50,614 - Vi är ute efter Rob Nelson. - Din Rob? 835 01:04:50,781 --> 01:04:56,787 Jag är på väg. - Insatsstyrka 4 till 698 Tracy Street. 836 01:04:56,954 --> 01:05:01,834 - Lokalpolis och insatsstyrka har larmats. - Han har vapen i huset. 837 01:05:02,000 --> 01:05:04,753 Videon från Petersons bilfärd har laddats. 838 01:05:29,612 --> 01:05:30,863 SKYLDIG 839 01:05:31,029 --> 01:05:35,283 - Fortfarande? - Utan nya fakta är ni över tröskelvärdet. 840 01:05:35,451 --> 01:05:38,996 - Tror du verkligen på det? - Endast fakta får övervägas. 841 01:05:39,162 --> 01:05:41,624 - Vad säger magkänslan? - Jag fungerar inte så. 842 01:05:41,790 --> 01:05:44,960 Du sa till Britt att jag kanske var oskyldig. 843 01:05:45,127 --> 01:05:49,047 - Jag bekräftade bara… - Skitsnack! Vad tror du? 844 01:05:49,214 --> 01:05:53,260 Jag kan inte… Jag får inte… Jag bör inte… 845 01:05:53,927 --> 01:05:57,515 Detta är Mercydomstolen. Jag är domare Maddox och ska… 846 01:05:57,681 --> 01:05:59,475 …domare Maddox och ska… 847 01:05:59,642 --> 01:06:04,021 - Allt väl? - Ja, jag verkar inom normala parametrar. 848 01:06:04,187 --> 01:06:07,858 Okej, vi kan återkomma till det. 849 01:06:09,192 --> 01:06:10,360 RINGER 850 01:06:10,528 --> 01:06:13,906 - Inspektör Vogel här. - Dan, skönt att det är du. 851 01:06:14,072 --> 01:06:18,326 - Vi är en minut bort. Vad väntar? - En misstänkt för mordet på min fru. 852 01:06:18,494 --> 01:06:20,037 Robert Nelson. 853 01:06:20,913 --> 01:06:23,832 Han äger en AR-15 och en mindre 9 mm-pistol. 854 01:06:23,999 --> 01:06:30,005 Uppfattat. - Grabbar, då var vi på väg. Den misstänkte är beväpnad med en AR-15. 855 01:06:33,133 --> 01:06:37,930 Boende i 698, det här är inspektör Vogel från Los Angelespolisen. 856 01:06:38,096 --> 01:06:40,599 Kom ut, annars kommer vi in. 857 01:06:43,977 --> 01:06:45,020 Vi går in. 858 01:06:45,854 --> 01:06:48,356 Diallo här, jag landar nu. 859 01:06:49,024 --> 01:06:51,193 Du missar aldrig lite action, Jaq. 860 01:06:52,861 --> 01:06:55,155 Polis, öppna! 861 01:06:58,992 --> 01:07:00,869 Vi är inne, Jaq. 862 01:07:01,036 --> 01:07:04,039 Två man till sovrummet! Säkra det! 863 01:07:04,206 --> 01:07:05,833 Husrannsakan! 864 01:07:06,041 --> 01:07:08,711 Vardagsrum, säkrat! Kan några kolla tomten? 865 01:07:08,877 --> 01:07:10,503 Kök, säkrat! 866 01:07:11,129 --> 01:07:15,843 - Han är inte där. Var är lastbilen? - Fordonets gps är i huset. 867 01:07:16,009 --> 01:07:19,221 Han tog loss den. Kan du skanna trafikkamerorna? 868 01:07:19,387 --> 01:07:22,850 Nummerplåtarna syns ingenstans i staden. 869 01:07:23,016 --> 01:07:28,271 Han dumpade dem nog. - Jaq, efterlys en av Vikings lastbilar. 870 01:07:28,438 --> 01:07:30,107 - Spårbar? - Nej. 871 01:07:30,273 --> 01:07:33,819 Alla bilar, håll utkik efter en lastbil från Vikingrederiet. 872 01:07:33,986 --> 01:07:38,616 Chris, huset är tomt. Bara en massa skräp och minnessaker. 873 01:07:38,782 --> 01:07:42,911 Visa det där igen. - Frys där. Vad är bilden till höger? 874 01:07:43,078 --> 01:07:50,377 Nelson växte upp på barnhem. Arkiven är borta, men bilden är troligen därifrån. 875 01:07:50,543 --> 01:07:52,045 Kan du ta fram den? 876 01:07:57,092 --> 01:08:00,971 Kolla armen, det är nån annan där. Kan du hitta en matchning? 877 01:08:01,138 --> 01:08:04,600 Söker matchning. Det kan ta några minuter. 878 01:08:05,267 --> 01:08:07,102 Har du mer video från idag? 879 01:08:07,269 --> 01:08:09,647 TIDIGARE IDAG 880 01:08:12,524 --> 01:08:17,279 - Vogel, gå ut och kolla garaget. - Uppfattat. - Jaq, vi är på baksidan. 881 01:08:17,445 --> 01:08:18,571 Inled. 882 01:08:24,912 --> 01:08:27,414 - Hörnen säkrade. - Vad har vi här? 883 01:08:35,380 --> 01:08:36,715 10-D, säkrat. 884 01:08:39,051 --> 01:08:43,471 Han tycks ha planerat nåt ett tag. Han har bränt alla bevis. 885 01:08:43,639 --> 01:08:48,601 Han måste ha stuckit med kemikalierna. Han lär ha goda skäl. En sista löning? 886 01:08:48,769 --> 01:08:51,897 Det finns fyra kända knarklabb i de röda zonerna. 887 01:08:52,064 --> 01:08:57,695 Han tar sig aldrig in där med lastbilen. Tänk om han fraktar färdiga droger? 888 01:08:57,861 --> 01:09:03,283 Har han tillverkat droger bör värdet på gatan vara över 16 miljoner dollar. 889 01:09:03,450 --> 01:09:05,410 Kan han ha gjort det? 890 01:09:06,036 --> 01:09:11,959 Rob Nelson är utbildad elektroingenjör. Vissa kunskaper kan överföras till kemi. 891 01:09:12,125 --> 01:09:15,671 Han ska nog träffa en köpare, ta pengarna och försvinna. 892 01:09:18,841 --> 01:09:21,551 Jaq, kan du backa? 893 01:09:24,262 --> 01:09:27,265 Han var redan här senast vi ringde. 894 01:09:30,268 --> 01:09:33,646 - Till grillfesten hos er? - Inspektören, kolla här. 895 01:09:33,814 --> 01:09:37,567 - Carla, Marie och Leo. - Vi har hittat nån kemikalie. 896 01:09:39,277 --> 01:09:40,779 ANALYSERAR 897 01:09:40,946 --> 01:09:44,449 - De innehöll ureagranulat. - Då tillverkade han knark. 898 01:09:44,616 --> 01:09:48,746 Herrejävlar… Chris, vad i helvete? 899 01:09:49,246 --> 01:09:53,751 Han plockade av nummerplåtarna. Allt låg undangömt här. 900 01:09:53,917 --> 01:09:57,170 Han är helt offline. Inte konstigt att du missade det, Maddox. 901 01:09:57,337 --> 01:10:00,465 - Nån sorts handbok. - Jag kollar den. 902 01:10:00,632 --> 01:10:02,885 - Vad är det? - En terroristhandbok. 903 01:10:03,051 --> 01:10:08,473 Urea kombinerat med salpetersyra ger ureanitrat, vilket är extremt explosivt. 904 01:10:08,640 --> 01:10:10,809 ÖPPNAR Vikings server 905 01:10:14,772 --> 01:10:15,773 SALPETER 906 01:10:15,939 --> 01:10:17,565 INVENTARIELOGGAR 907 01:10:19,026 --> 01:10:22,362 De skeppar salpetersyra också. Han hade allt där. 908 01:10:23,196 --> 01:10:24,697 Han har gjort en bomb. 909 01:10:27,075 --> 01:10:33,123 - Dan, han har en bomb i bilen. - Släpp allt och leta efter en måltavla. 910 01:10:33,290 --> 01:10:36,084 - Nu är det allvar, Jaq. - Chris, jag har den. 911 01:10:36,251 --> 01:10:40,713 - Jag följer efter den misstänkte. - Hur mycket sprängämnen har han? 912 01:10:40,881 --> 01:10:45,718 Baserat på höjden och belastningen på fjädringen, över 1 400 kilo. 913 01:10:46,804 --> 01:10:51,724 - Vart är han på väg? - Söderut på motorvägen, mot centrum. 914 01:10:51,892 --> 01:10:54,519 - Gasade han precis? - Hastigheten ökar. 915 01:10:54,686 --> 01:10:59,024 95… 110 km/h. Han når centrum om tre minuter. 916 01:10:59,191 --> 01:11:03,195 - Jag har en matchning. - Kan du ta reda på vem det där är? 917 01:11:10,285 --> 01:11:12,788 Vänta nu… David Webb? 918 01:11:25,801 --> 01:11:31,306 David Webb omhändertogs av socialtjänsten, tillsammans med sin storebror Robert Webb. 919 01:11:31,473 --> 01:11:34,309 De skildes åt när Robert blev adopterad. 920 01:11:35,393 --> 01:11:38,188 Robs namn ändrades till Nelson. 921 01:11:38,355 --> 01:11:43,526 Att vi träffades på AA och att han blev min sponsor hände efter Webbrättegången. 922 01:11:43,693 --> 01:11:48,866 Det handlade aldrig om Nic, utan om mig och dig. Målet är Mercydomstolen. 923 01:11:49,032 --> 01:11:53,954 Jaq, hans måltavla är Mercy! Han är ute efter hämnd. Rob är David Webbs bror. 924 01:11:54,121 --> 01:11:57,958 Va? Jag skrev själv in Webb vid gripandet. 925 01:12:01,003 --> 01:12:04,089 Jag ser en andra värmesignatur i förarhytten. 926 01:12:04,256 --> 01:12:06,758 Skickar en drönare för att bekräfta. 927 01:12:08,844 --> 01:12:13,098 - Pratade han med nån? - Jag ska försöka tyda det nästa gång. 928 01:12:19,271 --> 01:12:20,272 Vem är det? 929 01:12:21,231 --> 01:12:23,942 Jag spårar lastbilen färdväg. 930 01:12:26,819 --> 01:12:29,447 Vänta, kan jag få prata med Britt? 931 01:12:31,033 --> 01:12:32,492 Maddox, jag ber dig. 932 01:12:39,082 --> 01:12:41,960 - Jeff, ge Britt luren. - Du fick din chans, Chris. 933 01:12:42,127 --> 01:12:46,298 Det var inte jag, och jag har killen som gjorde det. 934 01:12:46,464 --> 01:12:49,342 Det var inte jag. Ge Britt luren. 935 01:12:50,886 --> 01:12:55,348 Hon gick ut för att ta lite luft. Jag kommer strax. 936 01:12:56,058 --> 01:12:58,894 Maddox, visa Jeffs dörrkamera. 937 01:13:03,523 --> 01:13:07,527 Nej, det är inte sant. Det skulle han aldrig göra. 938 01:13:07,694 --> 01:13:09,988 Nej! - Morfar! 939 01:13:11,031 --> 01:13:13,700 Nej, nej… 940 01:13:13,866 --> 01:13:17,870 Jaq, det är Britt. Upp i luften, du måste ta dig till lastbilen. 941 01:13:19,247 --> 01:13:21,458 Jaq, vi har en timer! 942 01:13:22,459 --> 01:13:25,003 - Dan, ut därifrån! - Retirera! 943 01:13:25,170 --> 01:13:29,757 Ut, för helvete! Ut, allihop! Sätt fart! 944 01:13:41,979 --> 01:13:42,980 Jaq? 945 01:13:46,191 --> 01:13:47,817 Jaq! 946 01:13:48,610 --> 01:13:50,112 Jaq? 947 01:13:51,904 --> 01:13:54,992 Kan det där ha varit bomben? 948 01:13:56,284 --> 01:13:57,494 Maddox? 949 01:13:57,660 --> 01:14:01,957 Det där var bara en liten del av sprängämnena han hade tillgång till. 950 01:14:02,124 --> 01:14:03,666 Om han detonerar den… 951 01:14:06,128 --> 01:14:09,214 …kan antalet döda uppgå till flera tusen. 952 01:14:10,840 --> 01:14:12,134 Herregud! 953 01:14:13,093 --> 01:14:17,055 - Jaq, är du oskadd? - Ja, jag är okej. 954 01:14:17,222 --> 01:14:19,807 Men insatsstyrkan och Vogel… 955 01:14:19,975 --> 01:14:23,645 Han får inte komma undan. Han måste få betala. 956 01:14:23,811 --> 01:14:28,108 Jag är ledsen, men du måste sätta fart. Vi måste stoppa honom. 957 01:14:34,531 --> 01:14:37,534 - Jag avbryter rättegången omedelbart. - Nej! 958 01:14:37,700 --> 01:14:41,121 - Jag måste. - Då förlorar vi väl tillgång till molnet? 959 01:14:41,288 --> 01:14:44,249 - Det stämmer. - Vi måste stoppa Rob först. 960 01:14:44,416 --> 01:14:47,919 - Hela insatsstyrkan är död. - Om de och Nic är döda… 961 01:14:48,086 --> 01:14:52,382 …och Rob kommer undan med sin plan, då dog de förgäves. 962 01:14:53,508 --> 01:14:57,179 - Domstolens regler… - Åt helvete med dem! Bryt dem! 963 01:14:57,345 --> 01:15:00,557 Om ni stannar i stolen kommer ni att bli avrättad. 964 01:15:03,560 --> 01:15:05,520 Alla era slutsatser… 965 01:15:06,146 --> 01:15:07,355 …alla fakta… 966 01:15:08,231 --> 01:15:10,608 …fick det att framstå som omöjligt. 967 01:15:10,775 --> 01:15:13,528 Er magkänsla hade… 968 01:15:15,322 --> 01:15:16,739 - …rätt. - Ja. 969 01:15:16,906 --> 01:15:21,036 - Tänk om jag svek dem? - I så fall sitter vi i samma båt. 970 01:15:21,203 --> 01:15:25,748 Jag svek dem jag älskar mest. Jag var en kass make och en usel pappa. 971 01:15:25,915 --> 01:15:31,671 Så vi har båda svikit människor. Men vi har en chans att gottgöra det. 972 01:15:31,838 --> 01:15:35,675 Vi kan göra det genom att hindra Rob från att skada fler. 973 01:15:35,842 --> 01:15:40,430 Och vi måste stoppa honom på samma sätt som vi hittade honom - tillsammans. 974 01:15:43,475 --> 01:15:44,476 Okej. 975 01:15:45,518 --> 01:15:46,811 Polis är på plats. 976 01:15:46,978 --> 01:15:50,523 Den stulna långtradaren kör längs motorvägen. 977 01:15:50,690 --> 01:15:54,777 - Den misstänkte svänger av. - Jaq, håll honom borta från centrum. 978 01:15:54,944 --> 01:15:58,531 - Det är för tätbefolkat. - Jag är öppen för förslag. 979 01:15:59,866 --> 01:16:02,702 Vi har placerat bilar vid avfarten. 980 01:16:03,995 --> 01:16:04,996 Helvete! 981 01:16:06,664 --> 01:16:11,169 - Hur kan jag hjälpa till? - Ta fram kartan och följ honom. Nu! 982 01:16:11,336 --> 01:16:16,716 Om måltavlan är Mercydomstolen så når han snart byggnaden. 983 01:16:16,883 --> 01:16:19,719 Jag behöver insatsstyrkan. Ring upp Havelock. 984 01:16:20,387 --> 01:16:24,391 - Håll er i bakgrunden, för fan! - Förstärkningen har anlänt. 985 01:16:35,110 --> 01:16:40,072 Kommissarie Havelock har kontaktats. Vi kommer snart att kunna kommunicera. 986 01:16:41,116 --> 01:16:45,120 Vår helikopter ger oss mer information och ett bättre perspektiv - 987 01:16:45,287 --> 01:16:48,706 - på biljakten som nu pågår i centrala Los Angeles. 988 01:16:50,750 --> 01:16:56,047 Enligt polisen är det mycket farligt, och den jagas av ett flertal polisbilar. 989 01:17:02,762 --> 01:17:07,392 Folk uppmanas att inte gå ut för att filma biljakten. 990 01:17:08,268 --> 01:17:11,146 Situationen är förfärlig på Grand Avenue. 991 01:17:18,486 --> 01:17:20,405 Chris, här är Havelock. 992 01:17:21,781 --> 01:17:27,036 Havelock här. Driv honom österut på 6th Street så ordnar vi en vägspärr. 993 01:17:27,204 --> 01:17:30,707 Det är långt nog från centrum för att försöka stoppa honom. 994 01:17:30,873 --> 01:17:36,087 Vi tar honom vid bron. Insatsstyrkan går in med helikopter och hämtar din dotter. 995 01:17:38,089 --> 01:17:40,007 - Chris? - Gör det. 996 01:17:40,175 --> 01:17:45,847 Diallo till alla bilar. Stoppa all trafik i korsningen South Grand och 6th Street. 997 01:17:46,013 --> 01:17:47,849 Driv honom österut på 6th. 998 01:17:54,731 --> 01:17:58,360 - Vi har honom. - Havelock, han är på väg mot er. 999 01:17:59,902 --> 01:18:04,324 Allt klart här. Om han håller sig på 6th så leder ni honom hit. 1000 01:18:04,491 --> 01:18:10,413 Uppfattat. - Håll honom kvar på 6th. Inled plan A på min order. 1001 01:18:10,580 --> 01:18:14,000 Den misstänkte kör mot Viaduct Bridge. 1002 01:18:14,166 --> 01:18:17,128 Chris, insatsstyrkan är på plats. 1003 01:18:18,630 --> 01:18:21,716 Det är en mycket farlig situation. 1004 01:18:21,883 --> 01:18:25,052 - Luftburna följer honom. - Havelock, är ni redo? 1005 01:18:25,220 --> 01:18:29,641 Vi är redo att inleda räddningsoperationen så snart han når viadukten. 1006 01:18:29,807 --> 01:18:35,187 - Han passerar bron om 60 sekunder. - Han leds mot bron, titta bara. 1007 01:18:35,355 --> 01:18:38,650 Insatsstyrkan är nu på plats och sänker sig ner… 1008 01:18:38,816 --> 01:18:41,861 - Lugnt och fint. - Nej, Jaq! De är för nära! 1009 01:18:42,028 --> 01:18:44,406 - Backa! - Ligg inte för nära. 1010 01:18:45,698 --> 01:18:48,159 Målet är instängt. Luftburna landar… 1011 01:18:48,326 --> 01:18:49,577 Helvete! 1012 01:18:51,663 --> 01:18:52,997 Retirera! 1013 01:18:53,915 --> 01:18:55,041 Avbryt! 1014 01:18:57,001 --> 01:18:58,461 Nej, nej, nej! 1015 01:18:58,628 --> 01:19:03,508 Samtliga enheter, assistent Diallo här. Som högst rankad tar jag över befälet. 1016 01:19:03,675 --> 01:19:08,805 Tar han sig över bron vänder han tillbaka. - Havelock, slå ut honom! 1017 01:19:08,971 --> 01:19:12,725 - Nej, vadå? - Bomben får inte nå tätbefolkat område. 1018 01:19:12,892 --> 01:19:16,729 - Han använder Britt som sköld! - Du hade tagit samma beslut. 1019 01:19:16,896 --> 01:19:19,231 - Jag är ledsen. - Stoppa Havelock! 1020 01:19:20,400 --> 01:19:21,984 Nej, nej, nej! 1021 01:19:23,194 --> 01:19:24,779 Ring upp Havelock. 1022 01:19:29,576 --> 01:19:30,910 Ni har en kanal nu. 1023 01:19:31,077 --> 01:19:33,830 Havelock, det är Raven. Han har min dotter. 1024 01:19:33,996 --> 01:19:38,543 - Ledsen, men jag har mina order. - Det är fel beslut och det vet du! 1025 01:19:39,502 --> 01:19:41,087 Havelock, avfyra nu. 1026 01:19:41,253 --> 01:19:46,301 Nej! Vi har världens smartaste domare här. Låt henne bestämma. 1027 01:19:46,468 --> 01:19:50,972 Har han tillräcklig hastighet kommer alla i byggnaden och lastbilen att dö. 1028 01:19:51,138 --> 01:19:54,100 - Maddox, jag ber dig! - Nej. 1029 01:19:54,809 --> 01:19:58,187 - Inte Britt… - Jag bör inte ingripa. 1030 01:19:58,355 --> 01:19:59,897 Havelock, gör det inte! 1031 01:20:06,153 --> 01:20:07,530 Nej! 1032 01:20:12,034 --> 01:20:15,246 - Fan också! - En blindgångare! Retirera! 1033 01:20:15,413 --> 01:20:17,665 Ingen detonation! Retirera! 1034 01:20:26,549 --> 01:20:27,842 Var det du? 1035 01:20:28,551 --> 01:20:32,347 Vi har slut på alternativ. Chris, hör du mig? 1036 01:20:36,308 --> 01:20:38,728 Han vänder tillbaka mot Mercy. 1037 01:20:40,522 --> 01:20:43,608 Han är tre minuter bort. Jag beordrar evakuering. 1038 01:20:43,775 --> 01:20:45,652 Vänligen evakuera omedelbart. 1039 01:20:49,238 --> 01:20:51,073 Alla enheter, avancera! 1040 01:20:54,661 --> 01:20:57,997 Jaq, jag behöver dig. Vi ska försöka prata med honom. 1041 01:20:58,164 --> 01:20:59,331 Maddox, är du med? 1042 01:20:59,499 --> 01:21:04,796 Placera er drönare framför lastbilen. Jag behöver se förarens ansikte. 1043 01:21:04,962 --> 01:21:07,382 Ta er så nära som möjligt. 1044 01:21:13,179 --> 01:21:16,307 Ni talar via radiokanalen han lyssnade på. 1045 01:21:16,474 --> 01:21:19,436 - Rob, hör du mig? - Det var som fan. 1046 01:21:19,602 --> 01:21:24,148 - Jag tänker inte ge mig. - Rob, du kan stoppa det här. Släpp Britt. 1047 01:21:24,315 --> 01:21:29,446 När du klev in på AA visste jag exakt vem du var. 1048 01:21:29,612 --> 01:21:31,614 Du hade hemsökt mina drömmar. 1049 01:21:31,781 --> 01:21:34,992 Min bror hade problem men jag kunde ha hjälpt honom. 1050 01:21:35,159 --> 01:21:37,995 Han kunde ha nyktrat till. Det här är ditt fel. 1051 01:21:38,162 --> 01:21:41,874 - Om det gäller mig och domaren… - Jag ville ha dig i stolen. 1052 01:21:42,041 --> 01:21:46,337 Du skulle få lida i vetskap om att du var oskyldig, precis som min bror. 1053 01:21:46,504 --> 01:21:50,592 Din bror var en mördare. Om inte, hur hjälper det här honom? 1054 01:21:50,758 --> 01:21:53,970 Du dödar oskyldiga i hans namn. Hur fixar det nåt? 1055 01:21:54,136 --> 01:21:58,475 - Jag försökte! Jag ringde och pratade… - Han får inte komma undan! 1056 01:21:58,641 --> 01:22:01,603 - Hon sa att om jag… - Håll käften! 1057 01:22:01,769 --> 01:22:04,355 Jaq, vad håller du på med? 1058 01:22:04,522 --> 01:22:09,068 - Vad tror du? Jag hade skottläge. - Britt är ju där! Är du galen? 1059 01:22:14,907 --> 01:22:16,659 Herregud! 1060 01:22:30,673 --> 01:22:35,261 - Strömavbrott. Backupbatteri aktiverat. - Maddox, vad i helvete händer? 1061 01:22:35,427 --> 01:22:39,599 Systemfunktion: 40 procent. 1062 01:22:40,141 --> 01:22:42,309 Släpp loss mig, Maddox! 1063 01:22:43,394 --> 01:22:46,523 - Systemfunktion: 40 procent. - Britt! 1064 01:22:46,689 --> 01:22:49,526 Avsluta rättegången! Jag måste dit ut! 1065 01:22:49,692 --> 01:22:50,818 Sätt fart! 1066 01:22:58,325 --> 01:23:01,370 Detta är Mercydomstolen. Jag är domare Maddox. 1067 01:23:01,538 --> 01:23:03,581 Maddox, avsluta rättegången! 1068 01:23:03,748 --> 01:23:07,544 Jag är programmerad att förbli online tills inspelningen avslutas. 1069 01:23:07,710 --> 01:23:10,212 Jag har ännu tillgång till nätverket. 1070 01:23:10,379 --> 01:23:16,135 - Christopher Raven till lobbyn. - Maddox, avsluta rättegången! 1071 01:23:18,179 --> 01:23:21,057 - Nu! - Maddox! 1072 01:23:24,435 --> 01:23:26,270 Jag står till ert förfogande. 1073 01:23:30,232 --> 01:23:34,571 - Evakuera byggnaden! - Vänligen evakuera omedelbart. 1074 01:23:36,155 --> 01:23:38,616 Evakuera byggnaden genast! 1075 01:23:41,953 --> 01:23:45,748 Rob Nelson, det här är polisens gisslanförhandlare. 1076 01:23:47,041 --> 01:23:49,126 Prata med mig, Rob. 1077 01:23:49,293 --> 01:23:52,171 - Ingen behöver råka illa ut. - Chris! 1078 01:23:52,338 --> 01:23:55,550 - Hör du mig, Maddox? - Jag hör. 1079 01:23:56,258 --> 01:23:59,511 - Du har besök! - Gör inte så här, Rob! 1080 01:23:59,679 --> 01:24:05,142 Jag har planerat det i två år. Sen du dödade en oskyldig man i den där stolen. 1081 01:24:05,309 --> 01:24:10,147 Han vill tro att hans bror var oskyldig. Ge honom en chans att bevisa det. 1082 01:24:10,314 --> 01:24:12,191 För att vinna tid. 1083 01:24:12,358 --> 01:24:16,153 Om jag inleder ett förhör och registrerar hans vittnesmål - 1084 01:24:16,320 --> 01:24:18,906 - kan jag åter få tillgång till molnet. 1085 01:24:19,073 --> 01:24:20,700 Gör det. 1086 01:24:20,867 --> 01:24:24,286 - Chris, kom ut nu! - Okej! 1087 01:24:24,871 --> 01:24:29,000 - Pappa… - Det är ingen fara, tjejen. 1088 01:24:29,166 --> 01:24:32,044 Jag låter inget hända dig. - Släpp henne, Rob. 1089 01:24:32,211 --> 01:24:36,007 Gör vad du vill med mig, men släpp henne. 1090 01:24:36,173 --> 01:24:40,011 Du sa att Nic var nödvändigt. Det är inte Britt, det vet du. 1091 01:24:40,177 --> 01:24:45,391 Håll käft! Det slutar här. Du, domaren, det här stället och allt det står för. 1092 01:24:45,557 --> 01:24:49,854 - Han har en bomb! - Om den funkade hade han sprängt den. 1093 01:24:50,021 --> 01:24:52,564 Han är bara en arg man med gevär. 1094 01:24:52,732 --> 01:24:56,568 Vad får dig att tro att den inte funkar? 1095 01:24:56,986 --> 01:25:02,199 Dödmansgrepp. Jag ville försäkra mig om att du var kvar här först. 1096 01:25:03,117 --> 01:25:07,121 Här är min dom: Du är skyldig till att ha avrättat en oskyldig man. 1097 01:25:08,122 --> 01:25:09,123 Det är över. 1098 01:25:09,624 --> 01:25:10,958 Nej, nej, nej! 1099 01:25:11,125 --> 01:25:15,922 Mr Nelson, jag är domare Maddox. Ni hävdar att er bror var oskyldig. 1100 01:25:16,756 --> 01:25:21,468 Innan ni förstör mig och domstolen föreslår jag att ni framlägger ert fall. 1101 01:25:21,636 --> 01:25:25,597 Ni får en chans att rentvå er brors namn, om ni tror att ni kan. 1102 01:25:25,765 --> 01:25:27,516 Självklart kan jag det! 1103 01:25:27,684 --> 01:25:33,564 Då öppnar jag härmed denna extra bevisframställan i fallet David Webb. 1104 01:25:33,731 --> 01:25:34,941 Okej. 1105 01:25:36,067 --> 01:25:39,153 Varsågod och fortsätt. 1106 01:25:39,611 --> 01:25:45,827 För ungefär två år sen hittade jag honom. Den 15 juni, vid fyra på eftermiddagen. 1107 01:25:45,993 --> 01:25:49,413 Han skämdes och var påtänd. Jag blev helt knäckt. 1108 01:25:50,247 --> 01:25:53,167 Jag gav honom lite pengar och en mobil - 1109 01:25:53,334 --> 01:25:57,046 - så att jag kunde ringa honom när jag hade en plan. 1110 01:25:57,213 --> 01:26:02,927 Sen påstod ni att han dödade nån kvinna, men jag ringde honom på mordkvällen. 1111 01:26:03,385 --> 01:26:06,973 Jag pratade med honom samtidigt som mordet skedde! 1112 01:26:07,139 --> 01:26:10,601 Hans fjärrutlösare tycks sakna armeringsmekanism. 1113 01:26:10,977 --> 01:26:14,897 Det är 82 procents chans att den blir obrukbar utan batteri. 1114 01:26:15,064 --> 01:26:18,901 - Ni lyssnar ju inte! - Jag lyssnar mycket noga. 1115 01:26:19,068 --> 01:26:23,155 Valerie Bennetts kropp hittades under en bro kl. 06.00. 1116 01:26:23,322 --> 01:26:27,326 Hon blev knivhuggen till döds cirka kl. 22.00 kvällen innan. 1117 01:26:27,493 --> 01:26:32,664 Er bror befann sig vid liket med sina fingeravtryck på kniven, och utan telefon. 1118 01:26:32,832 --> 01:26:38,337 Jag sa ju att jag pratade med honom klockan tio! Vi pratade i över en timme! 1119 01:26:38,504 --> 01:26:42,800 Ni struntar i sanningen! Ni är bara en hjärtlös dödsmaskin! 1120 01:26:42,967 --> 01:26:45,636 - Det här är ett slakthus! - Jag beklagar. 1121 01:26:45,803 --> 01:26:51,142 Era bevis minskar inte skuldsannolikheten som ledde till er brors avrättning. 1122 01:26:52,434 --> 01:26:53,269 Britt! 1123 01:26:57,564 --> 01:26:58,983 Pappa! 1124 01:27:20,171 --> 01:27:22,464 Upp på knä! Vänd dig om! 1125 01:27:23,174 --> 01:27:25,384 Chris, nej! Gör det inte. 1126 01:27:25,551 --> 01:27:29,721 Han mördade Nic! Han får betala för det! - Upp med dig! 1127 01:27:32,266 --> 01:27:34,560 - Det löser ingenting. - Håll käft. 1128 01:27:34,726 --> 01:27:37,688 Pappa, låt bli! Snälla! 1129 01:27:43,069 --> 01:27:44,153 Pappa! 1130 01:27:47,614 --> 01:27:48,657 Pappa! 1131 01:27:50,659 --> 01:27:54,663 Jag pratade med honom hela tiden, Chris. Jag ringde din station. 1132 01:27:58,250 --> 01:28:01,253 - Jaq, nej! - Låt mig avsluta det här. 1133 01:28:04,882 --> 01:28:08,594 - Ingen fara. - På stationen pratade jag med nån dam. 1134 01:28:08,760 --> 01:28:12,139 Hon skulle ringa tillbaka så fort… 1135 01:28:13,765 --> 01:28:15,392 Maddox, bekräfta. 1136 01:28:15,977 --> 01:28:17,895 Det var den 15 juli. 1137 01:28:20,522 --> 01:28:22,817 - Hallå? - Hej, det är Rob. 1138 01:28:22,984 --> 01:28:26,445 Får jag slagga hos dig tills jag kommer på fötter? 1139 01:28:26,612 --> 01:28:29,531 Självklart. Jag finns här för dig. 1140 01:28:29,698 --> 01:28:33,785 Jag sa åt kvinnan på stationen att kolla min samtalshistorik. 1141 01:28:33,953 --> 01:28:37,039 Den som skrev in honom vet vad som hände. 1142 01:28:37,789 --> 01:28:40,209 Ringde nån om ett alibi? 1143 01:28:41,836 --> 01:28:42,879 Visste du? 1144 01:28:43,045 --> 01:28:46,673 Jag försökte få prata med nån, men ingen lyssnade! 1145 01:28:48,050 --> 01:28:50,469 Du skrev in Webb. Hade han en mobil? 1146 01:28:51,303 --> 01:28:53,472 - Jaq? - Sluta. Lyssna nu… 1147 01:28:53,639 --> 01:28:56,642 - Du plockade in honom. - Jag har spårat mobilen. 1148 01:28:56,808 --> 01:29:01,230 Den fanns på platsen när Webb greps och togs med till stationen. 1149 01:29:01,397 --> 01:29:04,816 Maddox, kringgå polisens brandvägg med min inloggning. 1150 01:29:06,485 --> 01:29:09,488 - Gör inte så här. - Kolla bevisförrådet. 1151 01:29:09,655 --> 01:29:11,657 Visa Jaqs kroppskamera. 1152 01:29:17,371 --> 01:29:22,668 Enligt spårningsdatan fanns telefonen i bevisförrådet, men den skrevs aldrig in. 1153 01:29:22,834 --> 01:29:24,836 Varför saknas den, Jaq? 1154 01:29:29,050 --> 01:29:32,553 Körde du direkt hem den kvällen, eller bör vi kolla? 1155 01:29:34,471 --> 01:29:36,140 FORDONSSPÅRNING 1156 01:29:41,103 --> 01:29:48,069 KL. 22.13 16 JULI 2027 1157 01:29:51,572 --> 01:29:53,449 Du dumpade mobilen. 1158 01:29:53,991 --> 01:29:57,119 Den första rättegången behövde bli lyckad. 1159 01:29:57,286 --> 01:29:59,288 Vi behöver Mercy, Chris. 1160 01:30:00,206 --> 01:30:04,543 Skithögarna behöver skrämmas upp. Se bara vad det har gjort för oss. 1161 01:30:04,710 --> 01:30:07,546 Du förstör allt om det här kommer ut. 1162 01:30:08,630 --> 01:30:12,509 Vi behöver rättvisa, Jaq. Inte det här. 1163 01:30:19,516 --> 01:30:23,437 - Grip assistent Diallo och Robert Nelson. - Kom igen. 1164 01:30:23,604 --> 01:30:24,813 Upp med dig. 1165 01:30:24,981 --> 01:30:27,191 - Pappa… - Britt. 1166 01:30:28,109 --> 01:30:30,319 Det är ingen fara. 1167 01:30:31,112 --> 01:30:34,615 - Är du skadad? - Nej, jag mår bra. 1168 01:30:36,575 --> 01:30:40,662 Förlåt, pappa. Förlåt att jag trodde att du hade skadat mamma. 1169 01:30:40,829 --> 01:30:42,498 Det är ingen fara. 1170 01:30:43,540 --> 01:30:45,167 Jag ska ingenstans. 1171 01:30:54,926 --> 01:30:55,927 Chris… 1172 01:30:59,848 --> 01:31:01,558 Vad har vi gjort? 1173 01:31:04,145 --> 01:31:06,981 Vi gjorde det vi är programmerade att göra. 1174 01:31:07,773 --> 01:31:10,609 Oavsett om vi är människa eller AI. 1175 01:31:12,861 --> 01:31:14,863 Alla gör vi misstag… 1176 01:31:16,865 --> 01:31:18,700 …och lär av dem. 1177 01:31:23,955 --> 01:31:25,624 Ja, det gör vi. 1178 01:31:30,046 --> 01:31:31,463 RÄTTEGÅNGSINSPELNING 1179 01:31:33,049 --> 01:31:34,050 Maddox? 1180 01:31:35,301 --> 01:31:42,349 RÄTTEGÅNGSINSPELNING AVSLUTAD FALL #19 AVSKRIVET 1181 01:39:16,803 --> 01:39:20,891 Översättning: Anders Enerlöv Svensk Medietext