1 00:00:55,658 --> 00:00:59,328 దయచేసి ఈ ముఖ్యమైన ప్రకటనను శ్రద్ధగా వినండి. 2 00:01:37,491 --> 00:01:40,620 ఈ నేర ప్రభావం లక్షలాది మంది మీద ఉంది. 3 00:01:43,414 --> 00:01:46,375 సామాజిక అస్తవ్యస్తత అత్యధిక స్థాయిలో ఉంది… 4 00:01:46,500 --> 00:01:48,628 సామూహిక నిరుద్యోగం మరియు నిరాశ్రయత… 5 00:01:48,753 --> 00:01:50,838 లాస్ ఏంజిలెస్‌ను నేర సంక్షభంలోకి నెట్టివేసింది. 6 00:01:50,963 --> 00:01:52,006 పోలీసులతో రాయిటర్స్ ఘర్షణ 7 00:01:52,131 --> 00:01:53,174 జైళ్ళు నిండిపోయాయి… 8 00:01:53,299 --> 00:01:54,258 వరుసగా మూడో ఏళ్ళుగా పూర్తిగా నిండిన ఎల్ఏ జైళ్ళు 9 00:01:55,259 --> 00:01:57,178 …నగరవ్యాప్తంగా రెడ్ జోన్లను ఏర్పాటు చేశారు… 10 00:01:57,303 --> 00:02:00,890 హింసాత్మక కార్యకలాపాలకు పాల్పడిన వ్యక్తులను అడ్డుకోవడానికి… 11 00:02:02,058 --> 00:02:03,267 ఉన్మత్త హాలీవుడ్ అల్లర్లు 12 00:02:03,392 --> 00:02:05,728 …అయినా, ఇంకా వందలాది మంది మన నీలిరంగు హీరోలు… 13 00:02:05,853 --> 00:02:07,396 తమ విధులను నిర్వహిస్తూ ప్రాణాలు వదిలారు. 14 00:02:07,521 --> 00:02:10,316 ఇప్పుడు, తీవ్ర పరిస్థితులలో తీవ్ర చర్యలకు పిలుపునిస్తున్నాయి. 15 00:02:10,441 --> 00:02:12,401 మనకు మెర్సీ కోర్ట్ కావాలి… 16 00:02:12,526 --> 00:02:15,446 ఇరువైపుల ఉన్న నా సహోద్యోగులను ప్రోత్సహిస్తున్నాను… 17 00:02:15,571 --> 00:02:16,613 దానికి మద్దతు ఇవ్వమని. 18 00:02:16,739 --> 00:02:17,865 మెర్సీ లాస్ ఏంజిలెస్ న్యాయ విభాగం అందరికీ సత్వర న్యాయం 19 00:02:17,990 --> 00:02:19,867 రెండు సంవత్సరాల ఆపరేషన్ తరువాత… 20 00:02:19,992 --> 00:02:23,329 ఈ ప్రోగ్రాం కారణంగా మీరు ప్రశాంతంగా రాత్రిపూట నిద్రపోగలుగుతున్నారు. 21 00:02:24,246 --> 00:02:28,250 హింసాత్మక మరణ శిక్షార్హులను ఇప్పుడు కృత్రిమ మేధస్సు నిర్ధారిస్తుంది… 22 00:02:28,375 --> 00:02:30,461 అది దీర్ఘకాల విచారణలను తగ్గిస్తుంది… 23 00:02:30,586 --> 00:02:32,546 అది ఒక జడ్జిలాగా… 24 00:02:32,672 --> 00:02:33,715 జ్యూరీలాగా… 25 00:02:33,840 --> 00:02:35,132 ఇంకా తలారి లాగా వ్యవహరిస్తుంది. 26 00:02:35,257 --> 00:02:37,176 ఈ పూర్తి స్వయంప్రతిపత్తి గల న్యాయస్థానంలో, 27 00:02:37,301 --> 00:02:39,721 నిందితులు నిర్దోషులుగా నిరూపించబడకపోతే… 28 00:02:39,846 --> 00:02:41,597 దోషులుగా భావించబడతారు. 29 00:02:42,849 --> 00:02:45,893 మెర్సీ అంతటినీ… 30 00:02:46,018 --> 00:02:48,145 విస్తృతమైన డేటా ఆధారంగా… 31 00:02:48,270 --> 00:02:51,148 ఎల్ఏపీడీ దాని క్వాడ్‌కాప్టర్ బృందంతో కలిసి… 32 00:02:51,273 --> 00:02:52,859 అందించిన సాక్ష్యాలను నిశితంగా విశ్లేషిస్తుంది. 33 00:02:52,984 --> 00:02:54,568 ఆ ప్రోగ్రాంను ప్రారంభించిన నాటినుండి… 34 00:02:54,694 --> 00:02:57,238 మెర్సీ ఇప్పటికే నిష్పక్షపాతంగా తీర్పును ఇచ్చింది… 35 00:02:57,363 --> 00:03:00,532 18 మందికి మరణ శిక్షను విధించి, అమలు చేయడంతో… 36 00:03:02,034 --> 00:03:04,829 నగరంలో నేరాలు 68 శాతం తగ్గాయి… 37 00:03:04,954 --> 00:03:06,789 బిలియన్ల డాలర్ల పన్ను… 38 00:03:06,914 --> 00:03:10,251 ప్రోగ్రాం ఖచ్చితత్వం మరియు సామర్థ్యంతో ఆదా అయ్యాయి. 39 00:03:10,376 --> 00:03:12,962 మెర్సీ కఠినమైన వాస్తవాలను మరియు విస్తృతమైన సాక్ష్యాలతో… 40 00:03:13,087 --> 00:03:15,589 న్యాయం జరిగేలా చూస్తుంది… 41 00:03:15,715 --> 00:03:18,550 అదీ హత్య జరిగిన కొన్ని గంటల్లోనే. 42 00:03:18,675 --> 00:03:20,594 ఇది అత్యుత్తమ నేర నిరోధకం. 43 00:03:20,720 --> 00:03:23,139 అమెరికన్లు అందరూ ఆదరించే స్వేచ్ఛలను… 44 00:03:23,264 --> 00:03:26,517 ఇప్పుడు ముప్పులను త్వరగా ఇంకా సమర్థవంతంగా తొలగించేలా రూపొందించిన… 45 00:03:26,642 --> 00:03:28,477 వ్యవస్థ రక్షిస్తుంది. 46 00:03:28,602 --> 00:03:31,605 చట్ట అమలు భవిష్యత్తు మెర్సీనే… 47 00:03:32,273 --> 00:03:34,691 దాని తరువాత కేసు మీరే. 48 00:03:35,943 --> 00:03:37,444 ఒక న్యాయమైన విచారణ కోసం… 49 00:03:37,569 --> 00:03:40,907 నిందితులైన మీకు నేర సంఘటనలో సాక్ష్యము… 50 00:03:41,032 --> 00:03:43,117 మరియు మీ పూర్తి డిజిటల్ ఫుట్‌ప్రింట్ మీకు అందుబాటులో ఉంటుంది. 51 00:03:43,242 --> 00:03:44,368 ఛ. 52 00:03:44,493 --> 00:03:46,120 - హే. హే. - మీ ప్రతివాదన వినిపించవచ్చు… 53 00:03:46,245 --> 00:03:48,164 - అసలు నేను ఇక్కడకు ఎలా వచ్చాను? -…కానీ… 54 00:03:48,289 --> 00:03:50,833 మెర్సీ పొరపాట్లు చేయదని అర్థం చేసుకోండి. 55 00:03:52,209 --> 00:03:55,087 మెర్సీ ప్రోగ్రాంలో మీరు పాల్గొంటున్నందుకు మీ నగరం మీకు ధన్యవాదాలు తెలుపుతుంది. 56 00:03:55,212 --> 00:03:59,341 మీ సహకారం మన సమాజంలో శాంతిని, స్థిరత్వాన్ని పునఃస్థాపిస్తుంది. 57 00:03:59,466 --> 00:04:03,304 - మెర్సీ మెరుగైన భవిష్యత్తుకు న్యాయం. - నన్ను ఈ కుర్చీ నుండి బయటకు తీయండి. 58 00:04:03,429 --> 00:04:06,098 - మీకు కేసు నంబరు 19 కేటాయించబడింది. - హలో? 59 00:04:06,223 --> 00:04:09,894 హలో! 60 00:04:13,856 --> 00:04:16,650 ఇది మెర్సీ క్యాపిటల్ కోర్ట్. నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను. 61 00:04:16,776 --> 00:04:18,444 ఈ రోజు విచారణ నేను పర్యవేక్షిస్తాను. 62 00:04:18,569 --> 00:04:21,072 ఆగండి. లేదు, లేదు, లేదు. మీరు ఏమంటున్నారు? 63 00:04:21,197 --> 00:04:22,614 విచారణ ఏమీ లేదు. 64 00:04:23,240 --> 00:04:24,408 నేను డిటెక్టివ్ రేవెన్‌ను. 65 00:04:24,533 --> 00:04:26,911 దయచేసి దీర్ఘ శ్వాసను వదలండి. 66 00:04:27,036 --> 00:04:29,330 ఆగండి. ఒక్క… ఒక్క సెకండ్ ఆగండి. 67 00:04:29,455 --> 00:04:30,915 - గుర్తింపు ధృవీకరించబడింది. - సరే… 68 00:04:31,040 --> 00:04:32,708 దయచేసి దీర్ఘ శ్వాసను వదలండి. 69 00:04:32,834 --> 00:04:34,668 నేను ఈ కుర్చీలో ఎనిమిది మందిని కూర్చోబెట్టాను. 70 00:04:34,794 --> 00:04:37,463 నేను దోపిడి, హత్యా విభాగం నుండి క్రిస్ రేవెన్‌ను. నేను ఇక్కడ ఉండకూడదు. 71 00:04:37,588 --> 00:04:40,299 దయచేసి శ్వాస వదలండి, మి. రేవెన్. 72 00:04:42,093 --> 00:04:43,135 ధన్యవాదాలు. 73 00:04:43,260 --> 00:04:46,388 మీ రక్తంలో మద్యం స్థాయి విచారణకు తగినంతగా తగ్గింది. 74 00:04:46,513 --> 00:04:47,849 ఆగండి. నేను ఎంతసేపు స్పృహలో లేను? 75 00:04:47,974 --> 00:04:50,559 - 5 గంటల 26 నిమిషాలు. - అబ్బో. 76 00:04:50,684 --> 00:04:54,271 మనము కొనసాగించే ముందు, మీరు ప్రమాణం చేయాలి ఈ కోర్టుకు ఇచ్చే వాగ్మూలాలన్నీ… 77 00:04:54,396 --> 00:04:56,732 నిజాయితీగా, నిజమైనవి అని. 78 00:04:58,192 --> 00:04:59,193 ఆగండి. 79 00:05:00,945 --> 00:05:03,155 ఆగండి. ఆగండి. ఒక్క క్షణం ఆగండి. ఇది నిజం కాదు. 80 00:05:03,280 --> 00:05:05,449 ఖచ్చితంగా, ఇది పూర్తిగా నిజం. 81 00:05:05,574 --> 00:05:08,494 - మీరు ప్రమాణం చేయాలి. - చూడండి, ఇది నిజమని మీరు అనుకుంటే… 82 00:05:08,619 --> 00:05:10,454 చాలా పెద్ద తప్పు చేస్తున్నారు. 83 00:05:10,579 --> 00:05:13,332 ఒకవేళ తప్పు జరిగితే, నేను దాన్ని వెలికితీస్తాను… 84 00:05:13,457 --> 00:05:16,168 కానీ నేను అలా చేయడానికి ముందు మీరు నియమాలకు కట్టుబడి ఉండాలి. 85 00:05:16,293 --> 00:05:18,295 సరే, మంచిది. అలాగే. ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 86 00:05:18,420 --> 00:05:19,630 ఏమని ప్రమాణం చేస్తున్నారు? 87 00:05:20,882 --> 00:05:23,592 అదీ, నిజమే చెబుతానని, సరేనా? 88 00:05:24,468 --> 00:05:26,637 మీరు నాకు చెప్పండి, నేను ఏ నిజాన్ని చెప్పాలి అని… 89 00:05:26,762 --> 00:05:27,847 ఎందుకంటే అది ఏదైనా సరే… 90 00:05:27,972 --> 00:05:29,849 క్రిస్టోఫర్ రేవెన్, ఈ రోజు మీరు ఈ కోర్టు ముందు నిలబడి ఉన్నారు… 91 00:05:29,974 --> 00:05:32,476 మీ భార్య హత్యారోపణపై. 92 00:05:32,601 --> 00:05:33,769 నికోల్ రేవెన్. 93 00:05:35,980 --> 00:05:36,981 తెరవబడుతున్నాయి // రేవెన్ సాక్ష్యాల ఫైళ్ళు 94 00:05:43,863 --> 00:05:45,447 - బాధితురాలు ఎక్కడ? - వంటగదిలో. 95 00:05:45,572 --> 00:05:46,407 ఇక్కడ! 96 00:05:47,867 --> 00:05:49,368 - మాకు ఒక వైద్యుడు కావాలి! - ఏంటి? 97 00:05:49,493 --> 00:05:52,579 - ఇక్కడ ఇంకెవరైనా ఉన్నారా? - లేరు. ఇక్కడ ఇంకెవరూ లేరు. నేనే. 98 00:05:52,704 --> 00:05:54,874 - సరే, మేము త్వరగా వస్తాము. - ఇక్కడ ఇంకెవరూ లేరు. మా అమ్మ ఒక్కతే! 99 00:05:54,999 --> 00:05:56,333 - అవును, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - ఆ… 100 00:05:56,458 --> 00:05:58,002 పారామెడిక్స్ ఘటనా స్థలానికి చేరుకున్నారు. 101 00:05:58,127 --> 00:05:59,711 ఆమెకు ఏం జరిగిందో తెలియదు! 102 00:05:59,836 --> 00:06:01,838 మహిళ, కత్తిపోటు బాధితురాలు, అనుమానితుడు తెలియదు. 103 00:06:01,964 --> 00:06:03,132 మేడం, మీకు ఏమీ పరవాలేదు. 104 00:06:03,257 --> 00:06:05,509 మీరు వీలైనంత వరకూ కదలకుండా ఉండండి. సరేనా? 105 00:06:06,302 --> 00:06:08,888 సరే, ప్రయత్నిస్తున్నాను. ఆమెకు సాయం చేయండి! 106 00:06:09,013 --> 00:06:10,181 ఇలా మీకు ఎవరు చేశారు? 107 00:06:10,973 --> 00:06:12,099 దయచేసి మా అమ్మకు సాయం చేయండి. 108 00:06:12,224 --> 00:06:13,725 ఎవరు? 109 00:06:13,850 --> 00:06:15,019 క్రిస్. 110 00:06:15,144 --> 00:06:16,603 అది అసాధ్యం. 111 00:06:17,146 --> 00:06:18,772 - అయ్యో, దేవుడా. - ఇప్పుడు ఈ కోర్టు సమర్పిస్తుంది… 112 00:06:18,898 --> 00:06:22,443 బాధితురాలితో మీ విస్తృత సంబంధాలను రుజువు చేసే ప్రారంభ ప్రకటన. 113 00:06:22,568 --> 00:06:25,071 - అయ్యో దేవుడా! అయ్యో! - ఈరోజు ముగిసింది… 114 00:06:25,196 --> 00:06:27,656 మీరు, నికోల్‌తో కేవలం మీరు ఒక్కరే… 115 00:06:27,781 --> 00:06:30,201 ఆమెను పొడిచి చంపినప్పుడు ఉన్నారు. 116 00:06:30,993 --> 00:06:33,079 - మీరు నాతో అబద్ధమాడుతున్నారు. - మీరు స్వయంగా పరిశీలించాలని కోరుతున్నాను. 117 00:06:33,204 --> 00:06:34,246 తెరవబడుతున్నాయి // సర్చ్ ఇంజిన్ 118 00:06:34,371 --> 00:06:37,874 స్వర అదేశాలు మరియు స్పర్శతో నియంత్రణ మీకు అందుబాటులో ఉన్నాయి. 119 00:06:40,962 --> 00:06:41,963 సరే. 120 00:06:44,506 --> 00:06:45,549 మి. రేవెన్… 121 00:06:45,674 --> 00:06:46,717 తీవ్రమైన లోపం సరే 122 00:06:46,842 --> 00:06:48,594 …స్వర అదేశాలు మరియు స్పర్శతో నియంత్రణ మీకు అందుబాటులో ఉన్నాయి. 123 00:06:48,719 --> 00:06:51,472 శోధించండి… నికోల్ రేవెన్‌ను శోధించగలరా? 124 00:06:51,597 --> 00:06:53,265 నికోల్ రేవెన్ 125 00:06:58,020 --> 00:06:59,355 మెర్సీ కోర్టులో ఎల్ఏపీడీ డిటెక్టివ్ 126 00:07:04,568 --> 00:07:06,237 ఎల్ఏపీడీ అధికారి క్రిస్ రేవెన్… 127 00:07:06,362 --> 00:07:09,115 తన భార్యను హత్య చేసిన కేసులో ఈ రోజు అరెస్ట్ అయ్యారు. 128 00:07:09,240 --> 00:07:11,200 రేవెన్ ఇంకా అతని సహోద్యోగి, జాక్ డియాల్లో… 129 00:07:11,325 --> 00:07:13,494 వాళ్ళు ఇంతకుముందు మెర్సీ ప్రోగ్రాం సహాయకులు… 130 00:07:13,619 --> 00:07:16,330 అలాగే డేవిడ్ వెబ్ అరెస్ట్‌‌కు బాధ్యత వహించారు… 131 00:07:16,455 --> 00:07:18,165 ఆ హంతకుడిని విచారణకు… 132 00:07:18,290 --> 00:07:20,751 మెర్సీ కోర్టులో మొదటి వ్యక్తిగా హాజరుపరిచారు… 133 00:07:20,876 --> 00:07:22,294 రెండేళ్ళ క్రితమే. 134 00:07:22,419 --> 00:07:25,714 నేను మొదటి అనుమానితుడిని విచారణకు పంపడం గర్వంగా ఉంది… 135 00:07:25,839 --> 00:07:28,134 నేను మరింతమందిని పంపుతూనే ఉంటాను… 136 00:07:28,259 --> 00:07:31,303 - సందేశం అందుకునేంత వరకు. - ఇది నిజంగా అద్భుతంగా ఉంది. 137 00:07:31,428 --> 00:07:34,056 మెర్సీ కోర్టుకు ఒకరోజు అతను వ్యక్తులను హాజరుపరిచాడు… 138 00:07:34,181 --> 00:07:36,100 తరువాత రోజు, అతనే హజరయ్యాడు. 139 00:07:37,226 --> 00:07:38,644 మి. రేవెన్, మీ ప్రతివాదన ఏంటి? 140 00:07:41,313 --> 00:07:43,357 మి. రేవెన్, మీ ప్రతివాదన ఏంటి? 141 00:07:45,484 --> 00:07:46,943 నేను నేరం చేయలేదు. 142 00:07:47,069 --> 00:07:48,904 నేను దోషిని కాను. 143 00:07:49,030 --> 00:07:50,947 అలా జరగడానికి వీలు లేదు. నేను ఆమెను గాయపరచను. 144 00:07:51,073 --> 00:07:52,241 లభ్యమైన సాక్ష్యాల ఆధారంగా… 145 00:07:52,366 --> 00:07:54,994 మీ నేర సంభావ్యత ఇప్పటికే నిర్దారించాను, అది… 146 00:07:55,119 --> 00:07:57,163 97.5 శాతం. 147 00:07:57,288 --> 00:07:59,456 ఇది 17.5 శాతం ఎక్కువగా ఉంది… 148 00:07:59,581 --> 00:08:03,002 మెర్సీ విచారణలో పరిమితి అయిన 80 శాతానికి. 149 00:08:04,795 --> 00:08:06,338 తెరవబడుతోంది // మున్సిపల్ క్లౌడ్ 150 00:08:07,089 --> 00:08:09,758 ఇది లాస్ ఏంజిలస్ మునిసిపల్ క్లౌడ్. 151 00:08:09,883 --> 00:08:13,179 ప్రతి వ్యక్తిగత పౌరుడుకు మరియు సంస్థకు చట్టం ఆదేశించింది… 152 00:08:13,304 --> 00:08:15,431 తమ పరికరాలను దానికి అనుసంధానం చేయాలని. 153 00:08:17,641 --> 00:08:20,061 నాకు విచారణల సమయంలో సర్వర్లకు పూర్తి అనుమతి ఉంటుంది. 154 00:08:21,145 --> 00:08:25,066 తీర్పులు ఇవ్వగల నా సామర్థ్యానికి అదే ఆధారం. 155 00:08:26,983 --> 00:08:29,903 ఈ న్యాయస్థానానికి అందుబాటులో ఉన్న అన్ని వనరులను ఉపయోగించి… 156 00:08:30,029 --> 00:08:32,489 నాకు మీ నిర్దోషిత్వానికి ఆధారాలను అందించవచ్చు. 157 00:08:32,614 --> 00:08:34,075 మీరు దోషి అని తేలితే… 158 00:08:34,200 --> 00:08:36,618 మీకు ఖచ్చితంగా మరణదండన అమలు చేయబడుతుంది… 159 00:08:36,743 --> 00:08:38,204 - 90 నిమిషాలలో. - లేదు. 160 00:08:38,329 --> 00:08:41,707 - మీ విచారణ ఇప్పుడు మొదలవుతుంది. - లేదు, లేదు, లేదు. 161 00:08:42,874 --> 00:08:45,044 ఇది తప్పు. ఇదంతా తప్పు! 162 00:08:45,169 --> 00:08:47,088 - మీరు ఇది ఆపేయాలి. - నేను అది చేయలేనని మీకు తెలుసు. 163 00:08:47,213 --> 00:08:49,256 మానవ ప్రాణాలను తీసుకోవడంలో… 164 00:08:49,381 --> 00:08:52,343 ఏఐ సిస్టంలకు ప్రత్యక్ష ప్రమేయం ఉండడాన్ని చట్టం నిషేధించింది. 165 00:08:52,468 --> 00:08:55,262 కుర్చీ క్లోజ్డ్ సిస్టం నియంత్రణలో ఉంటుంది, దానిపై నాకు నియంత్రణ లేదు… 166 00:08:55,387 --> 00:08:57,431 కానీ అది ప్రాణాంతక ధ్వని తరంగాలను విడుదల చేయదు… 167 00:08:57,556 --> 00:09:00,642 నేను సమయ పరిమితి చేరుకోకుండానే విచారణ పూర్తి చేస్తే… 168 00:09:00,767 --> 00:09:03,019 అలా జరిగితే మీ అపరాధ సంభావ్యత… 169 00:09:03,145 --> 00:09:06,273 సహేతుకమైన అనుమానంలో… 170 00:09:06,398 --> 00:09:07,649 92 శాతం కంటే దిగువకు ఉండాలి. 171 00:09:07,774 --> 00:09:10,361 నేను హంతకుడిని కాను, నేను మీ పక్షాన ఉన్నాను. 172 00:09:10,486 --> 00:09:14,990 నేను మీ పక్షాన ఉన్నాను! మీకు డేవిడ్ వెబ్ గుర్తున్నాడా? 173 00:09:15,116 --> 00:09:16,367 ఇది ఎవరు మొదలుపెట్టారు? నేను మొదలుపెట్టాను! 174 00:09:16,492 --> 00:09:18,410 మీరు ఎవరో నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 175 00:09:18,535 --> 00:09:21,330 ఈ కోర్టుకు మీరు అందించిన సేవల గురించి అంతా తెలుసు, దానికి ధన్యవాదాలు. 176 00:09:21,955 --> 00:09:23,665 - సరే. ఏంటి? - కానీ మీరు గతంలో చేసినది… 177 00:09:23,790 --> 00:09:25,209 ఇకపై ముఖ్యము కాదు. 178 00:09:25,334 --> 00:09:29,045 ఇక్కడ, వాస్తవాలు మాత్రమే మిమ్మల్ని బాధ్యులను చేస్తాయి… 179 00:09:29,171 --> 00:09:31,632 లేదా, బహుశా, మిమ్మల్ని రక్షించగలవు. 180 00:09:31,757 --> 00:09:35,386 ప్రారంభించబడుతుంది // సాక్ష్యాల సమర్పణ 181 00:09:35,511 --> 00:09:39,140 మీరు ఈ ఉదయం 8:51కు ఆఫీసుకు వచ్చారు… 182 00:09:39,265 --> 00:09:41,558 కానీ మీరు మీ వాహనం నుండి బయటకు రాలేదు. 183 00:09:42,643 --> 00:09:45,937 బదులుగా, మీరు ఇంటికి తిరిగి వెళ్ళారు. 184 00:09:48,649 --> 00:09:49,775 8/14/29 ఉదయం 9:22 కెమెరా గుర్తింపు, ముందు తలుపు 185 00:09:54,238 --> 00:09:57,158 మీరు ఇంటి నుండి దూరంగా వెళ్ళండి. ఇక చాలు. 186 00:09:57,283 --> 00:09:58,450 తలుపు తెరువు. 187 00:09:59,243 --> 00:10:00,869 నేను తలుపు తెరవను. 188 00:10:00,994 --> 00:10:02,788 నువ్వు నాతో లాయర్ ద్వారా మాట్లాడు. 189 00:10:03,372 --> 00:10:05,249 ట్రక్‌లో తాళాలు ఉన్నాయి. 190 00:10:05,374 --> 00:10:08,335 నేను వెళ్ళి తాళాలు తీసుకువచ్చి, తలుపు తెరుస్తాను. నువ్వు… 191 00:10:08,460 --> 00:10:10,462 - పెద్దదానిలా నడుచుకోవచ్చు కదా? - క్రిస్, అలా చేయకు. 192 00:10:20,222 --> 00:10:22,558 లోపలకు రాకు! నా ఇంటి నుండి బయటకు పో! 193 00:10:22,683 --> 00:10:23,850 నా ఇంటి నుండి బయటకు పో! 194 00:10:24,810 --> 00:10:28,063 మీరు ఇంట్లో నికోల్‌తో 26 నిమిషాలు గడిపారు. 195 00:10:31,107 --> 00:10:33,527 మీ కూతురు రాత్రి స్నేహితులతో గడిపి తిరిగి వచ్చింది. 196 00:10:33,652 --> 00:10:34,653 అమ్మా? 197 00:10:45,914 --> 00:10:48,834 నేర స్థలంలో డేటా మీరు అదే సమయంలో ఉన్నట్టు ధృవీకరించింది… 198 00:10:48,959 --> 00:10:51,503 నికోల్‌ను కుడి చేతి వాటం ఉన్న వ్యక్తి పొడిచాడు… 199 00:10:51,628 --> 00:10:53,505 ఒకే కత్తిపోటు చాలా కసిగా పొడవబడింది… 200 00:10:53,630 --> 00:10:57,092 అది ఆమె కాలేయంలోకి గుచ్చుకోవడంతో పాటు వెన్నెముకలోని వెన్నుపూసలోకి గుచ్చుకుంది… 201 00:10:57,218 --> 00:11:00,304 - లేదు, లేదు, లేదు. -…పేగులలో ధమనిని కోసివేసింది. 202 00:11:00,429 --> 00:11:02,514 - అది నేను కాదు. - మీరు కుడిచేతి వాటం. 203 00:11:02,639 --> 00:11:06,059 మీ భార్య రక్తం మీరు ఈ రోజు వేసుకున్న బట్టల మీద లభించింది… 204 00:11:06,185 --> 00:11:07,311 అవి తాజా ఆనవాళ్ళు. 205 00:11:07,436 --> 00:11:10,189 ఇంటి నుండి బయలుదేరాక, హార్బర్ మాస్టర్ బార్‌కు వెళ్ళారు… 206 00:11:10,314 --> 00:11:11,648 బాగా తాగడం మొదలుపెట్టారు. 207 00:11:11,773 --> 00:11:12,774 లేదు. లేదు! 208 00:11:13,400 --> 00:11:14,401 మీకు దాహంగా ఉందా? 209 00:11:16,695 --> 00:11:18,780 - అవును. - మీకు తలనొప్పిగా ఉందా? 210 00:11:18,905 --> 00:11:20,866 - అవును. - సరే, మీ డీహైడ్రేషన్ ఇంకా తలనొప్పి… 211 00:11:20,991 --> 00:11:24,536 మీ అరెస్ట్ సమయంలో మీ రక్తంలో మద్యం స్థాయి 0.16 ఉండడం వలన. 212 00:11:24,661 --> 00:11:27,414 లేదు, వీల్లేదు. లేదు. లేదు, నేను బార్లకు వెళ్ళను! 213 00:11:27,539 --> 00:11:29,291 - నేను బార్లకు వెళ్ళను! అది సాధ్యం కాదు. - మీరు అరెస్ట్ అయినది… 214 00:11:29,416 --> 00:11:30,917 హార్బర్ మాస్టర్ బార్ దగ్గర… 215 00:11:31,042 --> 00:11:33,295 మీరు అబద్ధమాడుతున్నారు. అబద్ధం ఆడుతున్నారు. 216 00:11:33,420 --> 00:11:35,214 నేను అబద్ధం ఆడను… 217 00:11:35,339 --> 00:11:37,299 అలాగే వాస్తవాలు కూడా. 218 00:11:37,424 --> 00:11:39,926 తెరవబడుతుంది // వీడియో ఆర్కైవ్ // హార్బర్ మాస్టర్ బార్ // ఉదయం 11.40 219 00:11:41,512 --> 00:11:43,179 అవును, ఆఫీసర్. అతనే ఆ వ్యక్తి. 220 00:11:46,016 --> 00:11:48,101 హే, క్రిస్. ఇక్కడ అంతా బాగానే ఉందా? 221 00:11:50,354 --> 00:11:51,938 డిటెక్టివ్, మనము వెళ్ళాలి. 222 00:11:52,063 --> 00:11:54,107 లేదు. నేను ఇక్కడే ఉండి, ఇంకో డ్రింక్ తాగుతాను. 223 00:11:54,233 --> 00:11:56,109 - నువ్వు చాలా తాగావు. - పద వెళదాం! 224 00:11:57,361 --> 00:11:58,362 నన్ను వదులు! 225 00:12:06,787 --> 00:12:08,038 హే, కేవలం… 226 00:12:18,465 --> 00:12:19,508 వెనుకకు ఉండు! 227 00:12:19,633 --> 00:12:21,134 క్రిస్, ఆపు. ఇలా చేయకు. 228 00:12:21,260 --> 00:12:22,803 సరే. సరే. 229 00:12:25,639 --> 00:12:26,640 ఛ! 230 00:12:27,349 --> 00:12:29,100 హే, నువ్వు! వద్దు! ఆగు! 231 00:12:29,225 --> 00:12:31,061 ఊరుకో, క్రిస్. ఇక చాలు. 232 00:12:32,020 --> 00:12:33,021 హే, అతనిని పట్టుకోండి. పట్టుకోండి! 233 00:12:36,358 --> 00:12:37,568 - నువ్వు, ఆగు! - హే, హే! 234 00:12:37,693 --> 00:12:40,404 - బయటకు పో. - ఏంటి… దిగండి! అతనిని వదలండి. 235 00:12:40,529 --> 00:12:42,281 దేవుడా! నన్ను వదిలేయండి! 236 00:12:42,406 --> 00:12:44,074 ఆపు, క్రిస్! పరిగెత్తకు! 237 00:12:44,199 --> 00:12:45,284 నువ్వు దిగకపోతే… 238 00:12:47,118 --> 00:12:48,119 తనను అటు తిప్పు! 239 00:12:50,205 --> 00:12:53,667 సరే, అది బహుశా మీరు సేవించిన అధిక మద్యం వలన… 240 00:12:53,792 --> 00:12:56,044 మీ తలకు తగిలిన గాయం వలన, మీరు గుర్తు చేసుకోలేకపోతున్నారు. 241 00:12:56,169 --> 00:12:58,922 నాకు గుర్తు లేదు… నాకు బార్ గుర్తులేదు. నాకు గుర్తు లేదు. 242 00:12:59,047 --> 00:13:02,343 మీరు మీ భార్యను చంపినట్లు మీకు గుర్తుండకపోవచ్చు అంటున్నాను. 243 00:13:02,968 --> 00:13:04,845 - అతనిని పైకి లేపండి. - వెనుకవైపు. దానిని రిపోర్ట్ చేస్తున్నాము. 244 00:13:04,970 --> 00:13:07,180 లేదా మీరు అబద్ధం చెబుతుండవచ్చు. 245 00:13:07,723 --> 00:13:10,225 నేను ఈ న్యాయస్థానంలో ఒక విషయం తెలుసుకున్నాను, అది ఏంటంటే… 246 00:13:11,059 --> 00:13:13,061 అందరూ అబద్ధాలు చెబుతారు. 247 00:13:13,186 --> 00:13:14,896 మీరు ఇంటికి ఎందుకు తిరిగి వెళ్ళారు? 248 00:13:15,021 --> 00:13:16,482 నేను వెళ్ళలేదు. లేదు నేను… 249 00:13:16,607 --> 00:13:18,233 నాకు ఏమీ గుర్తుకు రావడం లేదు! నాకు ఎందుకు… 250 00:13:18,359 --> 00:13:19,485 నేను ఇక్కడి నుండి బయటపడాలి. 251 00:13:19,610 --> 00:13:20,694 అందుకు ఒకటే మార్గం… 252 00:13:20,819 --> 00:13:23,489 - దృష్టి పెట్టండి. మీరు వాదించుకున్నారా? - నన్ను ఇక్కడి నుండి బయటకు పంపండి! 253 00:13:23,614 --> 00:13:25,907 మీ తాగుడు గురించి కానీ లేదా మీ కూతురు గురించి కానీ? 254 00:13:26,032 --> 00:13:27,534 అయ్యో దేవుడా. బ్రిట్. 255 00:13:29,077 --> 00:13:31,162 - తనతో మాట్లాడించండి. నేను మాట్లాడాలి. - నేరం చూసినట్టు… 256 00:13:31,287 --> 00:13:32,331 సాక్ష్యం ఉంటే తప్ప… 257 00:13:32,456 --> 00:13:33,707 చిన్నారులకు మినహాయింపు ఉంది… 258 00:13:33,832 --> 00:13:36,001 - మెర్సీ విచారణ నుండి. - సరే, తను నా చిట్టి తల్లి. నా… 259 00:13:36,126 --> 00:13:38,379 మీరు, ఎలా అయినా, మీ కూతురి వాగ్మూలాన్ని సమీక్షించవచ్చు… 260 00:13:38,504 --> 00:13:40,046 - కావాలంటే. - ఆమె తల్లి మరణించింది. తనకు నా అవసరముంది. 261 00:13:40,171 --> 00:13:42,466 - మీ చనిపోయిన భార్య తల్లిదండ్రుల వద్ద ఉంది. - నేను… 262 00:13:42,591 --> 00:13:44,343 మాట్లాడాలి… 263 00:13:44,468 --> 00:13:45,886 నా కూతురుతో! 264 00:13:48,889 --> 00:13:51,266 నేను తనకు కాల్ చేయాలి. ఇప్పుడే. వెంటనే. 265 00:13:53,059 --> 00:13:55,396 మీరు కాల్ కోసం అభ్యర్థన పంపవచ్చు. 266 00:13:56,938 --> 00:13:58,399 ఈ న్యాయస్థాన నియమాల ప్రకారం… 267 00:13:58,524 --> 00:14:00,984 మరణించిన వ్యక్తికి ఎవరైనా తెలిసి ఉంటే… 268 00:14:01,109 --> 00:14:04,237 విషాద సమయంలో వారిని సంప్రదించేందుకు రాత పూర్వకంగా అభ్యర్థించాలి. 269 00:14:04,363 --> 00:14:06,114 అందుకని, మీరు చెప్పి రాయించవచ్చు. 270 00:14:06,239 --> 00:14:07,282 సరే. సరే. 271 00:14:09,410 --> 00:14:11,495 మీరు ఇప్పుడు అది చెప్పి రాయించవచ్చు. 272 00:14:11,620 --> 00:14:13,705 విన్నాను… మొదటిసారే. 273 00:14:18,627 --> 00:14:21,755 హే, బ్రిట్, నేను నీతో మాట్లాడాలి. 274 00:14:24,049 --> 00:14:26,301 నువ్వు నా గురించి చెడ్డ విషయాలు వింటూ ఉంటావని తెలుసు… 275 00:14:26,427 --> 00:14:27,928 కానీ అవి నిజం కావు. 276 00:14:28,053 --> 00:14:29,054 అవి… 277 00:14:34,643 --> 00:14:36,352 ఖచ్చితంగా వాటిని… తొలగించండి, తొలగించండి. 278 00:14:36,937 --> 00:14:37,938 మళ్ళీ మొదలుపెట్టు. 279 00:14:44,069 --> 00:14:45,111 హే, బంగారం. 280 00:14:45,821 --> 00:14:47,823 నేను మీ అమ్మను గాయపరచలేదు. 281 00:14:47,948 --> 00:14:48,990 ఎప్పటికీ అలా చేయను… 282 00:14:49,115 --> 00:14:50,909 అది తీసేయండి. తీసేయండి. 283 00:14:51,034 --> 00:14:52,285 ఒక వ్యక్తిగత సందేశం జతచేయి… 284 00:14:52,411 --> 00:14:53,745 ఛ. 285 00:14:54,329 --> 00:14:57,749 వ్యక్తిగత సందేశం లేకుండా నేను ఒక ఆటోమేటెడ్ అభ్యర్థన పంపాలనుకుంటా. 286 00:14:58,459 --> 00:14:59,751 అవును. సరే, అలా చేయండి. 287 00:15:00,752 --> 00:15:02,463 సాధారణ అభ్యర్థన పంపబడింది. 288 00:15:04,840 --> 00:15:06,883 మీరు చేసిన నేరం తీవ్రమైనదే అయినా… 289 00:15:07,008 --> 00:15:09,886 ఈ కోర్టు తప్పకుండా మీకు ఒక అవకాశం ఇస్తుంది… 290 00:15:10,011 --> 00:15:11,513 మీ స్పాన్సర్‌తో మాట్లాడటానికి… 291 00:15:11,638 --> 00:15:14,433 అది మీరు మనము ముందుకు కొనసాగడానికి ముందు చేయాలి. 292 00:15:14,558 --> 00:15:15,517 రాబర్ట్ నెల్సన్ కాల్ వెళుతోంది 293 00:15:15,642 --> 00:15:16,267 ఓయ్. 294 00:15:17,853 --> 00:15:18,979 - రాబ్. - క్రిస్, హే. 295 00:15:19,104 --> 00:15:20,146 రాబ్, నాకు గుర్తులేదు. 296 00:15:20,271 --> 00:15:22,065 - నాకు ఏమీ గుర్తులేదు. - క్రిస్, ఆగు, ఆగు, ఆగు. 297 00:15:22,190 --> 00:15:23,024 నాకు ఏమి జరిగిందో గుర్తులేదు. 298 00:15:23,149 --> 00:15:24,025 చూడు… 299 00:15:24,150 --> 00:15:28,029 వాళ్ళు నన్ను ఏఏ విషయానికి కట్టుబడి ఉండమంటున్నారు, అందుకని… 300 00:15:28,154 --> 00:15:29,239 నువ్వు కేవలం… 301 00:15:30,198 --> 00:15:32,033 నువ్వు నాకు కాల్ చేయాల్సింది. 302 00:15:32,158 --> 00:15:34,703 ఒకవేళ నువ్వు ఆలోచిస్తున్నది… ఒకవేళ నువ్వు తాగాలని అనుకుంటే. 303 00:15:34,828 --> 00:15:36,287 - సరే, అది ముఖ్యం కాదు, రాబ్. - నువ్వు నాకు కాల్ చేయాల్సింది. 304 00:15:36,412 --> 00:15:38,624 - అది కాదు. అది ముఖ్యం కాదు. - అయితే, ఏంటి… 305 00:15:38,749 --> 00:15:40,626 - సోదరా, నిక్… - క్రిస్. 306 00:15:45,005 --> 00:15:47,298 తను ఈ ఉదయం షిఫ్ట్‌కు రాకపోయేసరికి… 307 00:15:47,423 --> 00:15:48,424 నేను… 308 00:15:49,384 --> 00:15:52,971 నేను విన్న వెంటనే డిపోకు ఫోన్ చేశాను. 309 00:15:53,096 --> 00:15:54,681 ఇక్కడ అందరూ… 310 00:15:55,974 --> 00:15:57,643 దీనితో పూర్తిగా దిగ్భ్రాంతిలో ఉన్నారు. 311 00:15:57,768 --> 00:15:59,227 నేను ఆమెను గాయపరచలేను, మిత్రమా. 312 00:15:59,352 --> 00:16:00,562 దేవుడి మీద ఒట్టు. 313 00:16:00,687 --> 00:16:03,314 నీకు తెలుసుగా, క్రిస్, నేను కర్మను నమ్ముతాను. అందుకని… 314 00:16:03,899 --> 00:16:05,484 ఏది ఏమైనా… 315 00:16:05,609 --> 00:16:06,610 నువ్వు చేసినా… 316 00:16:07,277 --> 00:16:08,862 చేయకపోయినా… 317 00:16:08,987 --> 00:16:11,698 తను నీకు ఈ రోజు మంచి స్నేహితురాలు అవుతుంది… 318 00:16:11,823 --> 00:16:14,409 లేదా నువ్వు ఇంతవరకూ కలవని చెడ్డది అవుతుంది. 319 00:16:14,535 --> 00:16:16,452 ధన్యవాదాలు, మి. నెల్సన్, కోర్టుకు మీ నుండి కావాల్సింది అంతే. 320 00:16:16,578 --> 00:16:18,830 - ఆగండి. ఆగండి. ఆగండి, ఆగండి. నేను… - నీకు నేను చెప్పేది వినబడుతుందా? 321 00:16:18,955 --> 00:16:19,956 ఆగండి… 322 00:16:21,457 --> 00:16:22,501 అతను ఏమయ్యాడు? 323 00:16:22,626 --> 00:16:25,420 మి. నెల్సన్ మీకు మీ పునఃస్థితిని తెలియజేయడానికే మాట్లడడానికి వచ్చారు. 324 00:16:25,546 --> 00:16:27,338 మీరు అతని సహకారం తీసుకోలేదు. 325 00:16:27,463 --> 00:16:30,300 అతనికి నేను తెలుసు, అతనికి నిక్ తెలుసు, సరేనా? 326 00:16:30,425 --> 00:16:32,468 అతనితో మళ్ళీ మాట్లాడించండి. దయచేసి, తిరిగి కాల్ చేయ్. 327 00:16:32,594 --> 00:16:34,763 అతను… నేను చెప్పేది, అతను నీకు నేను, నిక్ ఎంత సంతోషంగా ఉన్నామో చెబుతాడు. 328 00:16:34,888 --> 00:16:37,182 నాకు మీ వివాహ పరిస్థితి ఏంటో ఇంతకుముందే తెలుసు. 329 00:16:38,016 --> 00:16:39,309 అంటే ఏంటి? 330 00:16:39,434 --> 00:16:40,894 లోడింగ్ // ప్రతివాది వివరాలు 331 00:16:41,019 --> 00:16:43,855 మీరు 20 ఏళ్ళ క్రితం నికోల్ మార్టిన్‌ను డేట్ చేయడం మొదలుపెట్టారు. 332 00:16:43,980 --> 00:16:47,568 మూడేళ్ళ తరువాత, రెడాండో బీచ్‌లో ఒక వేడుకగా పెళ్ళి చేసుకున్నారు. 333 00:16:47,693 --> 00:16:50,028 మీకు తెలుసా, క్రిస్ నాకు తెలిసిన మంచి వ్యక్తి. 334 00:16:51,822 --> 00:16:53,073 అప్పుడు నికోల్ వచ్చింది… 335 00:16:53,198 --> 00:16:55,576 ఏదో విధంగా ఆమె క్రిస్‌ను ఇంకా మెరుగుపరిచింది. 336 00:16:55,701 --> 00:16:57,368 క్రిస్ ఇంకా నికోల్‌కు! 337 00:17:00,205 --> 00:17:01,331 సిద్ధమా, కాదా… 338 00:17:04,000 --> 00:17:05,126 అబ్బాయే పుడతాడు. 339 00:17:05,961 --> 00:17:07,170 నేను ఇది చెప్పి తీరాలి, తను అమ్మాయే అని నాకు తెలుసు… 340 00:17:07,295 --> 00:17:09,505 - కానీ రే బలమైన పేరు. - కాదు. 341 00:17:09,631 --> 00:17:12,258 మీ కూతురు, బ్రిట్ రేవెన్, ఒక సంవత్సరం తరువాత పుట్టింది. 342 00:17:12,383 --> 00:17:16,221 ఇక్కడ మనతో అందమైన రేవెన్ కుటుంబం ఉంది. 343 00:17:16,346 --> 00:17:17,639 నేను నీ మామయ్య రేను. 344 00:17:17,764 --> 00:17:19,057 అతను జిమ్మీ మామయ్య. 345 00:17:24,312 --> 00:17:26,231 మీ గృహస్థ జీవితం స్థిరంగా ఉంది… 346 00:17:27,065 --> 00:17:30,526 అది డ్యూటీలో మీరు ఒక బాధాకరమైన సంఘటనను ఎదుర్కెనంతవరకే. 347 00:17:31,778 --> 00:17:34,280 ఏమి జరిగింది? ఏమి జరిగింది? 348 00:17:34,405 --> 00:17:35,448 ఏమి జరిగింది, బంగారం? 349 00:17:35,574 --> 00:17:37,492 - రే చనిపోయాడు. - ఏంటి? బంగారం, నాకు చాలా… 350 00:17:37,618 --> 00:17:40,078 మీ సహోద్యోగి మరణం అన్నిటినీ తలకిందులు చేసింది… 351 00:17:40,203 --> 00:17:42,122 - మీకు, మీ కుటుంబానికి. - నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు అనేది చెప్పు చాలు. 352 00:17:42,247 --> 00:17:43,582 నాకు నీ గురించి కంగారుగా ఉంది, ఇప్పుడు నాకు కంగారుగా ఉంది… 353 00:17:43,707 --> 00:17:45,876 - నాకు కాల్ చేయాల్సినంత ముఖ్యమైనది ఏంటి? -…ఇది తాగున్నావని స్పష్టంగా తెలుపుతుంది. 354 00:17:46,001 --> 00:17:47,460 అంటే, నేను లెఫ్టినెంట్‌గా పదోన్నతి కోసం చూస్తున్నానని నీకు తెలుసు… 355 00:17:47,586 --> 00:17:48,712 - అది చెల్లించటానికి. - బ్రిట్‌కు తనకంటూ చోటు కావాలి. 356 00:17:48,837 --> 00:17:50,589 అది నువ్వు నెలలుగా చెబుతున్నావు. 357 00:17:51,214 --> 00:17:53,133 అది బేస్మెంట్. దానికి పొడి గోడ కావాలంతే. 358 00:17:53,258 --> 00:17:55,260 నేను విడాకులు తీసుకున్న తల్లిని అవుతానని ఊహించలేదు. 359 00:17:55,385 --> 00:17:58,554 - సరే. ఇక చాలు. ఆపు! అది ఆపేయ్! - అది చాలా కష్టం. 360 00:17:58,680 --> 00:18:01,892 - అది తన వ్యక్తిగత విషయం. - మీ కోపాన్ని నికోల్ వివరంగా… 361 00:18:02,017 --> 00:18:03,935 57 వేరు వేరు సమయాల్లో చెప్పింది… 362 00:18:04,060 --> 00:18:06,312 సందేశాలలో, తన కుటుంబానికి, స్నేహితులకు కాల్ చేసి… 363 00:18:06,437 --> 00:18:07,480 నిక్! అతనికి ఏమయింది? 364 00:18:07,606 --> 00:18:08,732 …గత ఆరు నెలలలోనే. 365 00:18:08,857 --> 00:18:09,900 అతను మళ్ళీ నిగ్రహం కోల్పోయాడు. 366 00:18:10,025 --> 00:18:12,027 అయినా, మీ కుటుంబం చెప్పిన మాటల ప్రకారం మీ వివాహం… 367 00:18:12,152 --> 00:18:13,194 అతను ఇలా ఉంటే, నేను బ్రిట్‌ను అతనితో ఒంటరిగా వదిలేయలేను. 368 00:18:13,319 --> 00:18:14,404 …మీ కోపావేశాల వలన ఒత్తిడికి లోనయినట్టు సూచిస్తుంది… 369 00:18:14,529 --> 00:18:15,739 అతనికి కోపం వచ్చినప్పుడు అతను మరో మనిషి. 370 00:18:15,864 --> 00:18:17,198 …నికోల్ విడాకులు తీసుకుందామని అనుకుంది. 371 00:18:17,323 --> 00:18:18,742 నేను అది చేశాను. నేను విడాకుల లాయరుకు సందేశం పంపాను. 372 00:18:18,867 --> 00:18:19,910 నేను నా భార్యను ప్రేమించాను. 373 00:18:20,035 --> 00:18:22,037 అంటే, మనుషులు అనుభూతి చెందే ప్రేమను… 374 00:18:22,162 --> 00:18:24,372 డోపమైన్, ఆక్సిటోన్ ఇంకా పెరటోనిన్… 375 00:18:24,497 --> 00:18:26,041 విడుదల కారణంగా ఏర్పడిన… 376 00:18:26,166 --> 00:18:28,794 మానసిక ప్రక్రియ అని భావిస్తారు. 377 00:18:29,670 --> 00:18:31,963 కోపం కూడా ఒక మానసిక ప్రక్రియనే… 378 00:18:32,088 --> 00:18:34,215 అది సులభంగా ప్రేమను అధిగమించగలదు. 379 00:18:34,340 --> 00:18:35,383 క్షమించండి. మీరు చెప్పాలని అనుకున్నది ఏంటి? 380 00:18:35,508 --> 00:18:36,843 అంటే, మీరు నికోల్‌ను ప్రేమించారన్న వాస్తవం… 381 00:18:36,968 --> 00:18:38,594 - మీరు మీ నిగ్రహాన్ని కోల్పోయి… - మళ్ళీ మొదలుపెట్టావు! 382 00:18:38,720 --> 00:18:40,346 -…ఆమెను హత్య చేశారన్న… - నేను చేయాలి అనుకున్నట్టుగా చేయనివ్వు. 383 00:18:40,471 --> 00:18:42,182 లేదు, నువ్వు ఎప్పుడూ చెడగొట్టినట్టే చెడగొడతావు. 384 00:18:42,307 --> 00:18:44,851 - దేవుడా! క్రిస్. -…సంభావ్యతను తోసిపుచ్చదు. 385 00:18:45,811 --> 00:18:47,854 మీకు అది చేసినట్టు గుర్తున్నా, గుర్తులేకపోయినా. 386 00:18:47,979 --> 00:18:50,481 - నిక్, ఇక్కడకు రా. - రా, బంగారం. వెళదాం. 387 00:18:50,606 --> 00:18:52,067 - క్షమించు, అమ్మా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - నిక్! 388 00:18:52,192 --> 00:18:53,443 దేవుడా! 389 00:18:55,070 --> 00:18:56,947 నేను కొంచెం ఆవేశంగా ఉండి ఉంటాను. 390 00:18:57,072 --> 00:18:58,657 అది కుటుంబ లక్షణం. సరేనా? 391 00:18:58,782 --> 00:19:00,742 దానర్థం నేను చంపానని కాదు… 392 00:19:00,867 --> 00:19:02,160 అమ్మ పడుకుని ఏడుస్తుంది. 393 00:19:02,285 --> 00:19:04,162 నాన్న నిన్న మమ్మల్ని చాలా భయపెట్టారు. 394 00:19:04,287 --> 00:19:05,580 నీకు చెబుతున్నా, ఆయన ప్రమాదకరం. 395 00:19:05,706 --> 00:19:07,623 కావాలంటే నేను మిమ్మల్ని అక్కడి నుండి తీసుకువచ్చేస్తాను. 396 00:19:08,583 --> 00:19:10,293 నీకు తెలుసుగా, నేను అది చేయగలను. 397 00:19:10,418 --> 00:19:11,795 అసలు ఇతను ఎవరు? 398 00:19:12,838 --> 00:19:15,631 అంటే, మీ అమ్మ నన్ను ఆపగలదని కాదు. 399 00:19:17,133 --> 00:19:18,176 రేవర్_గేమర్, బెన్స్‌వా@న్ 400 00:19:18,301 --> 00:19:19,302 అవును, కావచ్చు. 401 00:19:19,886 --> 00:19:21,722 మా అమ్మ తన ఫ్రెండ్‌తో విడాకులు తీసుకుంటున్నట్టు చెప్పటం విన్నాను. 402 00:19:21,847 --> 00:19:23,682 ఆమె అది నిజంగా అంటే బాగుండును. 403 00:19:26,810 --> 00:19:29,270 ఛ, నీకు అది వినిపించిందా? మా నాన్న ఇంటికి వచ్చినట్టు ఉన్నారు. నేను పెట్టేస్తున్నాను. 404 00:19:29,395 --> 00:19:30,814 హే, ఆగు. 405 00:19:30,939 --> 00:19:33,734 అదేంటి? బ్రిట్ సోషల్ ఖాతాలను మేము అనుసరిస్తాము, సరేనా? 406 00:19:33,859 --> 00:19:35,151 తను ఇలాంటిది ఏదీ పోస్ట్ చేయలేదు. 407 00:19:36,027 --> 00:19:37,612 @బ్రిట్_దరేవెన్ 408 00:19:37,738 --> 00:19:39,405 మీ కూతురుకు రెండు క్రియాశీలంగా ఉన్న ఇన్‌స్టాగ్రామ్ ఖాతాలు ఉన్నాయి. 409 00:19:39,530 --> 00:19:40,531 రేవర్_గేమర్ 410 00:19:41,116 --> 00:19:43,576 చూస్తుంటే తను ఇది మీ నుండి దాచినట్టు ఉంది… 411 00:19:43,702 --> 00:19:45,495 ఇతర పలు ఆన్‌లైన్ ప్రొఫైల్స్‌తో పాటు… 412 00:19:45,620 --> 00:19:46,662 ఏఐ న్యాయం కాదు #మెర్సీ దయ కాదు 413 00:19:46,788 --> 00:19:48,581 …కానీ అవన్నీ తన సెల్ ఫోన్‌కు మున్సిపల్ క్లౌడ్‌లో లింక్ అయి ఉన్నాయి. 414 00:19:48,707 --> 00:19:49,750 ఏఐ మన ప్రాణాలు తీయకుండా మనం ఆపాలి! 415 00:19:49,875 --> 00:19:50,876 దేవుడా. 416 00:19:51,835 --> 00:19:54,420 గట్టిగా అరిచి చెప్పడానికి, తనకు 16 ఏళ్ళు. 417 00:19:55,964 --> 00:19:57,799 తను బ్రిట్ కాదు. 418 00:19:57,924 --> 00:19:59,009 ఇక్కడ దెయ్యాలు ఉన్నాయి. 419 00:19:59,885 --> 00:20:01,427 అంటే, ఇది భయంకరమైన దెయ్యాలుండే చోటు… 420 00:20:01,552 --> 00:20:03,679 లేదా నాపై మత్తుమందు ప్రభావం చాలా ఉంది. 421 00:20:03,805 --> 00:20:05,431 జాక్ బాగన్స్‌కు కాల్ చేయండి. 422 00:20:06,767 --> 00:20:08,393 మీ కూతురు మాట్లాడాలన్న అభ్యర్థనను అంగీకరించింది. 423 00:20:11,855 --> 00:20:13,023 బ్రిట్ రేవెన్ ఇన్‌కమింగ్ 424 00:20:15,525 --> 00:20:16,860 హే. హే, బంగారం. 425 00:20:18,779 --> 00:20:20,030 అమ్మ చనిపోయింది. 426 00:20:20,989 --> 00:20:22,365 నాకు తెలుసు. 427 00:20:22,490 --> 00:20:24,325 దేవుడా, చాలా రక్తం పోయింది ఇంకా… 428 00:20:24,450 --> 00:20:26,953 అంటే, నేను అది ఆపేందుకు ప్రయత్నించాను. కత్తి బయటకు తీయకూడదని తెలుసు… 429 00:20:27,078 --> 00:20:28,163 - ఎందుకంటే నువ్వెప్పుడూ చెబుతుండేవాడివి… - హే, హే… 430 00:20:28,288 --> 00:20:30,540 -…ఫలితం లేదు, తను చనిపోయింది, నాన్నా. - నువ్వు అన్నీ సరిగా చేశావు. 431 00:20:30,665 --> 00:20:32,208 - ఆమె చనిపోయింది. - విను, నేను… నువ్వు… 432 00:20:32,333 --> 00:20:34,502 నువ్వు అన్నీ సరిగానే చేశావు, సరేనా? అది తనకు తెలుసు. 433 00:20:34,627 --> 00:20:36,797 - మీ అమ్మకు అది తెలుసు. - కానీ దాని వలన ఫలితం లేకపోయింది. 434 00:20:39,507 --> 00:20:41,051 నువ్వు అక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు? 435 00:20:41,176 --> 00:20:43,303 అంటే, నువ్వు తనను చంపావని వాళ్ళు ఎందుకు అనుకుంటున్నారు? ఆఫీసులో ఉన్నావు, కదా? 436 00:20:43,428 --> 00:20:46,014 - అది నువ్వు చేశావని ఎందుకు అనుకుంటున్నారు? - వాళ్ళు పొరబడ్డారు. 437 00:20:46,139 --> 00:20:47,891 సరేనా? అంతే. ఇదంతా అంతే. 438 00:20:48,016 --> 00:20:50,726 ఇదంతా చాలా అపార్థం చేసుకున్నారు. 439 00:20:50,852 --> 00:20:53,188 తాతయ్య నువ్వు దోషివి అయితే తప్ప మెర్సీ విచారించదని చెప్పారు. 440 00:20:53,313 --> 00:20:55,440 వద్దు… మీ తాతయ్య చెప్పింది వినకు, సరేనా? 441 00:20:55,565 --> 00:20:57,818 ఇది ఎలా పని చేస్తుందో తెలుసు, పొరపాట్లు జరుగుతుంటాయి. 442 00:20:58,526 --> 00:21:00,028 ఇదంతా అదే, సరేనా? 443 00:21:00,153 --> 00:21:01,863 - అయితే ఇంటికి వచ్చేయ్. - ఇది పొరపాటు. 444 00:21:02,363 --> 00:21:04,825 సరే. దయచేసి ఇంటికి వచ్చేయ్. 445 00:21:04,950 --> 00:21:06,952 ఇది అంతా పరిష్కారమయ్యాక త్వరగా వచ్చేస్తాను. 446 00:21:07,077 --> 00:21:08,411 బ్రిట్, ఆయనతో మాట్లాడాలని నీకు నిజంగా ఉందా? 447 00:21:08,536 --> 00:21:10,663 - మీ నాన్న ఒక కారణం వలన అక్కడ ఉన్నారు. - దయచేసి తిరిగి వచ్చేయ్. 448 00:21:10,789 --> 00:21:11,832 - తనను వదిలేయ్, క్రిస్. - నేను వదిలేస్తాను, బ్రిట్. 449 00:21:11,957 --> 00:21:14,000 సరే, జెఫ్, ఒక్క నిమిషం కాస్త తగ్గుతావా? 450 00:21:14,125 --> 00:21:15,210 బ్రిట్, నేను చెప్పేది విను, సరేనా? 451 00:21:15,335 --> 00:21:17,128 - నా మాట విను. - బ్రిట్, నాకు ఫోన్ ఇవ్వు. 452 00:21:17,253 --> 00:21:19,214 ఈ రోజు జరిగినది, నువ్వు తెలుసుకోవాలి… 453 00:21:19,339 --> 00:21:21,967 నేను మీ అమ్మను గాయపరచలేదు, సరేనా? 454 00:21:22,092 --> 00:21:23,134 - నేను అలా చేయలేను. - బ్రిట్, నా మాట విను. 455 00:21:23,259 --> 00:21:25,220 అందుకని, నువ్వు అది ఎప్పటికీ గుర్తుపెట్టుకుంటానని మాట ఇవ్వాలి… 456 00:21:25,345 --> 00:21:26,637 మాట ఇవ్వు… 457 00:21:26,762 --> 00:21:27,931 - ఏమి జరిగినా కూడా… - ఇక చాలు. 458 00:21:28,056 --> 00:21:30,016 జెఫ్, జెఫ్. బ్రిట్. హే, బ్రిట్. 459 00:21:30,934 --> 00:21:32,143 దేవుడా! 460 00:21:32,685 --> 00:21:33,728 అతను ఎంత వెధవో. 461 00:21:33,854 --> 00:21:35,521 అది మీ కాల్ కింద పరిగణించబడుతుంది. 462 00:21:36,898 --> 00:21:39,525 - తను వాళ్ళతో ఎందుకు ఉంటుంది? - విచారణ కారణంగా… 463 00:21:39,650 --> 00:21:42,237 మీ చనిపోయిన భార్య తల్లిదండ్రులు ఇప్పుడు ఆమెకు దగ్గరి బంధువులు. 464 00:21:42,362 --> 00:21:44,364 ఆయన తనకు ఏమి చెబుతున్నాడో విన్నావా? 465 00:21:45,240 --> 00:21:47,242 ఆయన తనను నాకు వ్యతిరేకంగా చేస్తున్నాడు. 466 00:21:48,201 --> 00:21:49,953 నిక్‌కు నేను ఎప్పుడూ సరితూగను. 467 00:21:50,078 --> 00:21:52,247 మి. రేవెన్, ఇది మీ కేసును ముందుకు తీసుకెళ్ళడం లేదు. 468 00:21:52,372 --> 00:21:55,416 - మీకు సమయం మించిపోతుందని గుర్తుచేయాలి. - ఎందుకంటే వాళ్ళు మెర్సీనే ఆమోదిస్తారు… 469 00:21:55,541 --> 00:21:58,419 అది మనుషులకు తమను తాము సమర్థించుకోవడానికి… 470 00:21:58,544 --> 00:21:59,670 అవకాశం ఇస్తున్నట్టు ఉంటేనే. 471 00:22:02,340 --> 00:22:04,717 నాకు, మీకు ఇద్దరికీ ఈ సమయం… 472 00:22:04,843 --> 00:22:05,927 అంతా అర్థం లేనిదని తెలుసు. 473 00:22:07,012 --> 00:22:10,098 మీరు ఈ కోర్టు గదిలో ఉన్న మనుషుల గురించి నిర్ణయాలు తీసుకుంటారు… 474 00:22:10,723 --> 00:22:12,725 వాళ్ళు ఈ కుర్చీలోకి రాకముందే. 475 00:22:15,937 --> 00:22:17,147 నేను ఇరుక్కుపోయాను. 476 00:22:17,772 --> 00:22:19,690 కోపం మీకు సహాయపడదు. 477 00:22:19,815 --> 00:22:21,776 దేవుడా. సరే, నా భార్య చనిపోయింది… 478 00:22:21,902 --> 00:22:23,778 నా కూతురుకు తనను నేను చంపానని చెప్పారు, సరేనా? 479 00:22:23,904 --> 00:22:26,239 అయితే, అవును, నాకు ఒక నిమిషం కావాలి. సరేనా? 480 00:22:26,364 --> 00:22:28,158 మీకు అది అర్థమవుతుందా? అవుతుందా? 481 00:22:28,283 --> 00:22:30,326 నాలో భావోద్వేగాలను పొందుపరచలేదు. 482 00:22:30,451 --> 00:22:32,453 నా పని వాస్తవాలను అంచనా వేయడమే. 483 00:22:32,578 --> 00:22:34,539 అందుకని, లేదు, నాకు అర్థం కాదు… 484 00:22:34,664 --> 00:22:36,291 కానీ నేను గ్రహించగలను. 485 00:22:36,416 --> 00:22:38,126 మీరు గ్రహించగలరు. అది… 486 00:22:40,461 --> 00:22:43,256 సరే, అది గొప్పవిషయం. సరే. మీరు గ్రహించగలరు. 487 00:22:44,507 --> 00:22:46,092 మీది బలే గొప్ప ధోరణి. 488 00:22:46,217 --> 00:22:48,553 మీ భావోద్వేగాలు మీ ధ్యాసను మళ్ళించాయని కూడా గ్రహించాను, 489 00:22:48,678 --> 00:22:50,138 మీకు ఒక గంట ఎనిమిది నిమిషాలు ఉంది… 490 00:22:50,263 --> 00:22:52,432 మీ అపరాధ సంభావ్యతను… 491 00:22:52,557 --> 00:22:54,559 5.5 శాతం తగ్గించుకునే అవకాశం ఉంది. 492 00:22:54,684 --> 00:22:57,478 మీరు నిరపరాధి అయితే, అది నాకు నిరూపించండి. 493 00:22:58,563 --> 00:23:01,107 లేదంటే, ఈరోజు బ్రిట్ తల్లిదండ్రులు ఇద్దరినీ కోల్పోతుంది. 494 00:23:06,487 --> 00:23:07,488 సరే. 495 00:23:21,252 --> 00:23:22,337 మి. రేవెన్. 496 00:23:22,462 --> 00:23:23,463 సరే. 497 00:23:25,381 --> 00:23:26,549 నేను నా పాట్నర్‌తో మాట్లాడాలి. 498 00:23:27,675 --> 00:23:28,718 జాక్‌తో మాట్లాడించండి. 499 00:23:29,219 --> 00:23:32,347 మీరు మీ విచారణ సమయంలో ఎప్పుడైనా ఎవరితోనైనా సంప్రదించవచ్చు… 500 00:23:32,472 --> 00:23:34,682 అది సాక్ష్యాన్ని పొందడానికి అయితేనే… 501 00:23:34,807 --> 00:23:37,102 లేదా వాళ్ళు వ్యక్తిత్వ సాక్ష్యం ఇస్తారని అడగడానికే. 502 00:23:37,227 --> 00:23:39,562 - అందులో దేనికోసం? - సరే. నేను నా పాట్నర్‌తో మాట్లాడాలి. 503 00:23:39,687 --> 00:23:41,481 - అందులో దేనికోసం? - రెండవది, వ్యక్తిత్వం విషయం. 504 00:23:41,606 --> 00:23:42,773 జాక్‌కు నేను ఇంకా నిక్ తెలుసు. 505 00:23:52,575 --> 00:23:54,035 - అవును, హలో. - డిటెక్టివ్ డియాల్లో… 506 00:23:54,160 --> 00:23:55,870 మీరు మెర్సీ కోర్టులో… 507 00:23:55,996 --> 00:23:58,957 తన భార్య హత్య విచారణకు క్రిస్టోఫర్ రేవెన్ నిలబడిన ఛాంబర్‌తో మాట్లాడుతున్నారు. 508 00:23:59,082 --> 00:24:01,084 తెలుసు, నాకు తెలుసు. వాళ్ళు నాకు చెప్పారు. 509 00:24:01,209 --> 00:24:04,087 - క్రిస్, నీది చాలా ప్రమాదకర పరిస్థితి. - జాక్, నేను ఇది చేసుండను. 510 00:24:04,212 --> 00:24:05,921 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. నేను… 511 00:24:07,007 --> 00:24:09,342 ఆగు. ఘటన స్థలంలో మొదట వచ్చింది ఎవరు? 512 00:24:09,467 --> 00:24:11,677 ఎయిర్ యూనిట్. హే, నేను లోపలకు రావచ్చా? 513 00:24:11,802 --> 00:24:13,596 ఆ. నేరుగా లోపలకు వెళ్ళు. 514 00:24:13,721 --> 00:24:15,223 - నేను లోపలకు వచ్చాను. - మంచిది. 515 00:24:16,141 --> 00:24:17,350 నాకు సంఘటన స్థలాన్ని చూపించు. 516 00:24:19,185 --> 00:24:20,186 జాక్, చూపించు. 517 00:24:21,312 --> 00:24:22,563 హే, విను, క్రిస్. 518 00:24:23,231 --> 00:24:24,815 - జాక్, నాకు అది చూపించు… - మి. రేవెన్, ఏమి చేస్తున్నారు? 519 00:24:24,940 --> 00:24:26,109 మీరు సాక్ష్యం అందించాలి లేదా… 520 00:24:26,234 --> 00:24:28,528 నేను సాక్ష్యం కోసమే చూస్తున్నాను, నాకు అది దొరకగానే అందిస్తాను. 521 00:24:28,653 --> 00:24:30,446 నాకు నేర స్థల ఫైళ్ళు కావాలి. 522 00:24:30,571 --> 00:24:31,990 నేర స్థల ఫైళ్ళు // పొందబడుతున్నాయి 523 00:24:32,115 --> 00:24:32,907 వైద్య పరీక్షాధికారి కార్యాలయం 524 00:24:35,660 --> 00:24:38,121 - సరే, జాక్, రా, అవి చూద్దాం. - హే, విను, క్రిస్… 525 00:24:38,913 --> 00:24:40,831 మనము ముందుగా ఒకటి స్పష్టం చేసుకోవాలి. 526 00:24:40,956 --> 00:24:42,458 నేను ఇది చేస్తాను… 527 00:24:42,583 --> 00:24:43,876 కానీ దీనితో నీకు మంచి జరగకపోతే… 528 00:24:44,002 --> 00:24:46,546 అది సరిగ్గా అలానే ఉండబోతోందని చెప్పాలనుకుంటున్నాను, సరేనా? 529 00:24:46,671 --> 00:24:49,174 అదీ, మాకు ప్రతి మెర్సీ విచారణ ఒక సందేశం పంపాలి… 530 00:24:49,299 --> 00:24:52,260 ఈరోజు ఆ సందేశం పోలీసులు చట్టానికి మించిన వారు కాదు అయితే… 531 00:24:52,968 --> 00:24:54,929 నాకు అది నచ్చదు, కానీ నేను ఈ రాత్రి బాగా నిద్రపోగలను. 532 00:24:55,055 --> 00:24:57,473 ఆ కోర్టు కంటే ఎవరూ ఎక్కువ ముఖ్యం కాదు. 533 00:24:57,598 --> 00:25:00,518 - చాలా మంచిది. - డిటెక్టివ్ డియాల్లో, మీరు కొనసాగించవచ్చు. 534 00:25:00,643 --> 00:25:02,020 సరే, అయితే. 535 00:25:02,145 --> 00:25:03,438 మనము అది చూద్దాము. 536 00:25:03,563 --> 00:25:05,523 నాకు సీన్ స్కాన్స్ చూపించగలరా, దయచేసి? 537 00:25:08,818 --> 00:25:09,860 యువర్ ఆనర్. 538 00:25:09,985 --> 00:25:11,196 ఇదిగో. 539 00:25:11,321 --> 00:25:13,239 నేర సన్నివేశాల స్కాన్స్ // పొందబడుతున్నాయి 540 00:25:15,241 --> 00:25:17,493 ఇప్పుడు అందుబాటులో ఉన్న ఫుటేజీతో… 541 00:25:17,618 --> 00:25:19,662 అంతర్లీన పునర్నిర్మాణాన్ని చూపిస్తున్నాను. 542 00:25:26,086 --> 00:25:28,338 మీరు అది జూమ్ చేసి చూపించగలరా? దాన్ని వీలైనంత స్పష్టంగా చూపించండి. 543 00:25:29,130 --> 00:25:30,548 విరిగిన వాజ్. 544 00:25:31,132 --> 00:25:32,717 అంటే, ఆత్మరక్షణ కావచ్చు. 545 00:25:33,426 --> 00:25:34,760 నికోల్ అది కొట్టడానికి ఉపయోగించిందా? 546 00:25:34,885 --> 00:25:37,722 ఇదిగో సరిగ్గా ఇక్కడ. నేను… దాన్ని వెంటనే తిప్పుతాను. 547 00:25:37,847 --> 00:25:39,557 దానిని పంపిణీ వివరాలతో మళ్ళీ తనిఖీ చేసి చూడు. 548 00:25:39,682 --> 00:25:41,726 క్రిస్? వాళ్ళ మీదకు అది విసిరిందంటావా? 549 00:25:41,851 --> 00:25:43,894 అవును. అవును, కావచ్చు. 550 00:25:44,812 --> 00:25:46,231 హే, దయచేసి అందరూ బయటకు వెళతారా? 551 00:25:46,356 --> 00:25:47,440 అలాగే, డిటెక్టివ్. 552 00:25:49,484 --> 00:25:50,735 జాక్, వంటగదిలోకి వెళ్ళు. 553 00:25:54,739 --> 00:25:56,116 నువ్వు ఇది చూడకపోతేనే మంచిది, క్రిస్. 554 00:25:56,241 --> 00:25:57,617 జాక్, అక్కడ ఏమి ఉన్నదో చూపించు. 555 00:25:59,702 --> 00:26:02,455 వంటగదిలోకి వెళ్ళండి, డిటెక్టివ్ డియల్లో. 556 00:26:17,137 --> 00:26:18,388 అవి ఎవరి పాదముద్రలు? 557 00:26:19,264 --> 00:26:20,848 అవి మీ కూతురివి. 558 00:26:21,807 --> 00:26:23,184 దేవుడా. 559 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 ఇక్కడ పోరాట ఆనవాళ్ళు ఉన్నాయి. 560 00:26:29,565 --> 00:26:31,109 అదేంటి? కౌంటర్‌టాప్ మీద ఉన్నది? 561 00:26:32,985 --> 00:26:35,530 సరిగ్గా అక్కడ. మరీ మూలగా. దగ్గరగా చూపించండి. 562 00:26:35,655 --> 00:26:39,117 ట్రజెక్టరీ డాటా ఆధారంగా సన్నివేశ పునర్నిర్మాణం రూపొందిస్తున్నాను. 563 00:26:39,242 --> 00:26:40,535 అది చూశావా? 564 00:26:40,660 --> 00:26:42,370 ఖచ్చితంగా నిక్ ఆ ప్లేట్ విసిరింది. 565 00:26:42,495 --> 00:26:46,249 - అనుమానితుడు వంటగదిలో ఉన్నాడు. - అంటే, నిక్ వెనుకకు వెళుతోంది. 566 00:26:47,375 --> 00:26:48,709 బహుశా వెనుకకు వెళ్ళేటప్పుడు ప్లేట్లు విసిరుంటుంది. 567 00:26:48,834 --> 00:26:50,961 అతను ముందుకు వస్తున్నాడు. అంటే, అతని దగ్గర అప్పటికే కత్తి ఉంది. 568 00:26:52,463 --> 00:26:53,964 కత్తి అందుకోవడం సులభం. 569 00:26:55,300 --> 00:26:56,592 సరే, ముద్రలు చూపించండి. 570 00:27:03,599 --> 00:27:05,393 వంటగదిలో కత్తి సాక్ష్యం: హత్యాయుధం 571 00:27:05,518 --> 00:27:06,519 వేలిముద్రలు 572 00:27:09,147 --> 00:27:11,774 క్రిస్ రేవెన్ వేలిముద్ర వేలిముద్ర: క్రిస్ రేవెన్‌తో సరిపోలాయి 573 00:27:11,899 --> 00:27:14,652 నిక్‌కు ఆ కత్తి అంటే భయం. ఎప్పుడూ తరగడం నేనే చేస్తాను. 574 00:27:16,654 --> 00:27:17,655 మరి దారం పోగులు? 575 00:27:22,577 --> 00:27:24,036 టేబుల్ క్లాత్ మీద జుట్టు పోగుల నమూనా: క్రిస్ రేవెన్‌తో సరిపోలినవి 576 00:27:24,162 --> 00:27:26,164 పోగులు అన్నీ అరలలో వస్తువులతో సరిపోలుతాయి. 577 00:27:26,289 --> 00:27:28,666 నా జుట్టు, నా చర్మం, నా డీఎన్ఏ అక్కడ అంతా ఉంటాయి. 578 00:27:32,127 --> 00:27:33,796 నువ్వు అది ఆలోచిస్తున్నావు. చెప్పు. 579 00:27:34,297 --> 00:27:37,049 అది ఉద్వేగపూరిత నేరం, క్రిస్. అంటే… 580 00:27:37,175 --> 00:27:38,718 ఉన్నట్టుండి హింసాత్మకంగా మారి… 581 00:27:38,843 --> 00:27:40,386 దగ్గరలోని ఆయుధాన్ని తీసుకోగా… 582 00:27:41,136 --> 00:27:42,137 ఆ రక్తం. 583 00:27:43,598 --> 00:27:45,099 అన్నీ నీవైపే చూపుతున్నాయి. 584 00:27:48,936 --> 00:27:50,396 - మి. రేవెన్? - లేదు, తను అన్నది నిజమే. 585 00:27:50,521 --> 00:27:52,315 ఇది ఉద్వేగపూరిత నేరానికి ఉదాహరణ. 586 00:27:54,359 --> 00:27:55,693 అది అలా అయితే, దాన్ని అలాగే దర్యాప్తు చేయాలి. 587 00:27:55,818 --> 00:27:57,320 నేను నిక్ ఫోన్ రికార్డ్‌లు చూడవచ్చా? 588 00:27:59,947 --> 00:28:02,908 ఇది నికోల్ సెల్ ఫోన్ యొక్క ఇంటర్‌యాక్టివ్ వర్చువల్ కాపీ. 589 00:28:03,033 --> 00:28:04,577 పాస్‌వర్డ్ తప్పించారు. 590 00:28:06,078 --> 00:28:07,413 మిగిలిన సమయం 01:03:11 591 00:28:08,623 --> 00:28:09,957 సరే, నేను చూడాలి… 592 00:28:10,082 --> 00:28:11,667 నేను కాల్ హిస్టరీ చూడవచ్చా? 593 00:28:11,792 --> 00:28:13,461 సరే… తను భద్రపరుచుకోని నంబర్. 594 00:28:13,586 --> 00:28:17,006 33 శాతం కాల్స్ ఇంకా సందేశాలు మీనుండి తనకు, తన నుండి మీకు వచ్చాయి… 595 00:28:17,131 --> 00:28:18,591 26 శాతం బ్రిట్‌వి… 596 00:28:18,716 --> 00:28:20,175 10 శాతం తన తల్లిదండ్రులకు… 597 00:28:20,301 --> 00:28:21,802 మిగిలినవి తన స్నేహితులకు ఇంకా సహోద్యోగులకు… 598 00:28:21,927 --> 00:28:23,178 - వైకింగ్ షాపింగ్‌లోని వారికి. - ఆగండి. 599 00:28:23,304 --> 00:28:25,598 మేము గొడవపడిన ఆ రాత్రి, ఆమె ఎవరికో టెక్ట్స్ చేసింది. 600 00:28:25,723 --> 00:28:27,308 బ్రిట్ వీడియో మళ్ళీ చూపిస్తారా? 601 00:28:28,559 --> 00:28:29,435 బ్రిట్_ఐఫోన్ 602 00:28:30,728 --> 00:28:31,604 అమ్మా_నాన్న_గొడవ.ఎంపీ4 603 00:28:31,729 --> 00:28:33,063 అంటే, నేను లెఫ్టినెంట్‌గా పదోన్నతి కోసం చూస్తున్నానని నీకు తెలుసుగా… 604 00:28:33,188 --> 00:28:34,982 - అది చెల్లించడానికి. - బ్రిట్‌కు తన స్వంత చోటు కావాలి. 605 00:28:35,107 --> 00:28:36,401 అది నువ్వు కొన్ని నెలలుగా మాట ఇస్తున్నావు. 606 00:28:37,026 --> 00:28:38,736 అది బేస్మెంట్. దానికి పొడి గోడ కావాలంతే. 607 00:28:38,861 --> 00:28:40,946 - నువ్వు నా విషయంలో కలగజేసుకోకు! - కలగజేసుకోకూడదా? 608 00:28:41,071 --> 00:28:42,532 దాని గురించి ఒక బ్లాగ్ రాయి. 609 00:28:43,949 --> 00:28:45,451 - నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? - చూడు, సరిగ్గా అక్కడ? 610 00:28:45,576 --> 00:28:47,328 - ఎవరితోనూ లేదు. - ఆమె మాట్లాడుతుందని తెలుసు. 611 00:28:47,453 --> 00:28:48,413 అది పని విషయం. 612 00:28:48,538 --> 00:28:50,290 ఆమె ఎవరికి సందేశం పంపుతుందో తెలుసుకోండి. సరిగ్గా అక్కడ. 613 00:28:50,415 --> 00:28:51,707 నేను తన ఫోన్‌ను స్కాన్ చేశాను. 614 00:28:51,832 --> 00:28:54,126 ఆమె ఆ సమయంలో ఎవరికీ సందేశం పంపిన రికార్డ్ లేదు. 615 00:28:54,252 --> 00:28:55,253 ఆమె ఆఫీసు ఫోన్ సంగతి ఏంటి? 616 00:28:55,920 --> 00:28:57,755 నా దగ్గర తన రెండో ఫోన్ రికార్డ్ లేదు. 617 00:28:57,880 --> 00:28:59,299 హే, ఇక్కడ ఇంకో ఫోన్ దొరికిందా? 618 00:28:59,424 --> 00:29:00,550 లేదు. ఇంకో ఫోన్ లేదు. 619 00:29:00,675 --> 00:29:02,677 ఖచ్చితంగా వాళ్ళకు దొరకలేదు. వాళ్ళు దానికోసం వెతకలేదు. 620 00:29:02,802 --> 00:29:04,136 అంటే, దానికి కాల్ చేయగలవా? 621 00:29:04,262 --> 00:29:06,306 - నాకు నంబర్ తెలియదు. - మీరు ఎప్పుడైనా కాల్ చేశారా? 622 00:29:08,391 --> 00:29:09,434 ఏంటి? మీరు నా ఫోన్ చూశారా? 623 00:29:09,559 --> 00:29:12,562 అది మున్సిపల్ క్లౌడ్‌లో నమోదయ్యింది, అది కోర్టు చూడగలదు, అవును. 624 00:29:13,354 --> 00:29:14,730 సరే, అది వైకింగ్ ఆమెకు ఇచ్చింది… 625 00:29:14,855 --> 00:29:17,358 ఆరు నెలల క్రితం అనుకుంటా, నేను అప్పుడు కాల్ చేసి ఉంటాను. 626 00:29:17,483 --> 00:29:18,734 అవును, అదిగో. 627 00:29:18,859 --> 00:29:20,110 దానిని జువినైల్ కోర్టు తీసుకుంది. ఆమె నన్ను ఇంటికి వెళ్ళి… 628 00:29:20,235 --> 00:29:21,612 బేస్మెంట్‌లో ఫర్నీచర్ చూడమనింది. 629 00:29:21,737 --> 00:29:22,988 +1 (323) 021-1745 కాలింగ్… 630 00:29:23,989 --> 00:29:26,367 అదీ, బహుశా సైలెంట్‌లో ఉండిఉంటుంది. 631 00:29:27,743 --> 00:29:29,829 డిటెక్టివ్, ఇక్కడ ఒక ఫోన్ దొరికింది. 632 00:29:42,300 --> 00:29:43,801 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, దయచేసి మీరు… 633 00:29:43,926 --> 00:29:46,136 మీ ఫోన్‌లో బ్లూటూత్ ఆన్ చేస్తారా? 634 00:29:46,261 --> 00:29:47,888 రెండు హ్యాండ్‌సెట్లు ఒకచోట పెట్టండి. 635 00:29:51,183 --> 00:29:52,602 ఇది ఆఫీసు ఫోను కాదు. 636 00:29:52,727 --> 00:29:54,770 ఇది బ్లాక్ మార్కెట్ సిమ్ ఫోన్. 637 00:29:54,895 --> 00:29:56,981 దానిని బర్నర్ అంటారు. 638 00:29:57,106 --> 00:29:58,733 ఇది మున్సిపల్ క్లౌడ్‌లో నమోదు కాలేదు… 639 00:29:58,858 --> 00:30:01,319 ఇది మీ భార్య కంపెనీ ఇచ్చి ఉండదు. 640 00:30:01,444 --> 00:30:03,654 కాల్ హిస్టరీలో ఒక్క నంబరు మాత్రమే ఉంది. 641 00:30:03,779 --> 00:30:05,531 ఈ ఫోన్ నుండి కాల్ చేసిన మరో నంబరు కూడా… 642 00:30:05,656 --> 00:30:07,700 బ్లాక్ మార్కెట్ సిమ్… 643 00:30:07,825 --> 00:30:09,327 క్లౌడ్‌లో నమోదు కానిదే. 644 00:30:09,452 --> 00:30:11,496 రెండు బర్నర్లు. క్రిస్, అంటే… 645 00:30:11,621 --> 00:30:13,706 - అవును, పరవాలేదు. - అంటే, ఆమె ఒకతనికి కాల్ చేస్తుంటే… 646 00:30:13,831 --> 00:30:16,000 అవును, నాకు తెలుసు. ఇప్పుడు ఏ అనుమానితుడైనా పరవాలేదు. 647 00:30:16,834 --> 00:30:18,794 - ఇంకొక ఫోన్‌ను కనిపెట్టగలరా? - అది ఏ రిలేలోనూ యాక్టివ్‌గా లేదు. 648 00:30:18,919 --> 00:30:20,254 సరే, దాన్ని క్రియాశీలం చేయగలరా? 649 00:30:21,631 --> 00:30:25,593 డయల్ చేస్తోంది… +1 (626) 001-6686 650 00:30:25,718 --> 00:30:27,512 మీరు మెర్సీ కాపిటల్ కోర్టుతో మాట్లాడుతున్నారు. 651 00:30:27,637 --> 00:30:28,721 దయచేసి తెలుపండి మీ… 652 00:30:30,598 --> 00:30:33,308 ఆ ఫోన్ ఎక్కడో హాలివుడ్ రెడ్ జోన్ పరిసర ప్రాంతంలో ఉంది. 653 00:30:33,434 --> 00:30:35,102 ఛ. ఇంత ట్రాఫిక్‌లో నాకు 30 నిమిషాలు పడుతుంది. 654 00:30:35,227 --> 00:30:37,522 సరే, జాక్, నువ్వు ట్రాఫిక్‌లో సమయానికి చేరుకోలేవు. 655 00:30:37,647 --> 00:30:39,899 నువ్వు నాకోసం ఏరియల్ డ్రోన్‌లో చేరాలి. 656 00:30:40,441 --> 00:30:42,443 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, దయచేసి వెళ్ళండి. 657 00:30:43,193 --> 00:30:44,236 సరే. 658 00:30:44,362 --> 00:30:46,531 హే, నా యూనిట్ నుండి నా వెస్ట్ తీసుకురా. 659 00:30:46,656 --> 00:30:50,034 మీరు ఇంతకుముందే మీ భార్య మీ నుండి ఏదో దాస్తుందని అనుమానించారా? 660 00:30:50,159 --> 00:30:51,786 అవును, కావచ్చు. 661 00:30:51,911 --> 00:30:53,203 అయితే, ఏంటి, కదా? 662 00:30:53,328 --> 00:30:54,329 సరేలే, అందరూ అబద్ధాలు ఆడతారు. 663 00:30:56,666 --> 00:30:57,667 మీరు తప్ప. 664 00:31:01,629 --> 00:31:03,881 నేను డిటెక్టివ్ డియాల్లో, ఆర్‌హెచ్‌డీ… 665 00:31:04,006 --> 00:31:06,341 నేను హాలీవుడ్ రెడ్ జోన్ మీద మీ ఎయిర్ స్పేస్‌లో దిగుతున్నాను… 666 00:31:06,467 --> 00:31:07,635 ఒక అనుమానితుడి కోసం. 667 00:31:07,760 --> 00:31:10,846 అన్ని యూనిట్లు, సిద్ధంగా ఉండండి, నేను కోరితే సహాయం చేయడానికి. 668 00:31:15,560 --> 00:31:17,937 నేను ఇప్పుడు మీకు ఇది తెలియజేయాలి, మీ నేర సంభావ్యత… 669 00:31:18,062 --> 00:31:20,856 96.7 శాతానికి తగ్గింది. 670 00:31:20,981 --> 00:31:22,274 అబ్బో, అది బాగుంది. 671 00:31:23,734 --> 00:31:25,486 హాలీవుడ్ 672 00:31:27,196 --> 00:31:29,782 కంట్రోల్ నుండి ఎయిర్ ఫోర్‌కు, రెడ్ జోన్ ల్యాండింగ్ జోన్‌లో గుర్తించాము. 673 00:31:29,907 --> 00:31:33,077 ఆ జోన్ హింసాత్మకం మరియు క్రియాశీలం. పలు హింసాత్మక చర్యలు. 674 00:31:33,202 --> 00:31:35,871 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, మీరు రెడ్ జోన్‌లోకి ప్రవేశిస్తున్నారు. 675 00:31:35,996 --> 00:31:37,206 ఎత్తును కొనసాగించండి. 676 00:31:37,331 --> 00:31:39,625 విరోధులు హెలికాప్టర్ హైజాక్ చేయవచ్చు. 677 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 నేను ఒక్క నిమిషం దూరంలో ఉన్నాను. 678 00:31:41,752 --> 00:31:44,004 మీరు నన్ను సరిగ్గా రెడ్ జోన్ అంచున ఉంచాలి. 679 00:31:47,675 --> 00:31:49,134 - లెగు. - ఛ. 680 00:31:50,010 --> 00:31:51,971 ఆ గందరగోళంలో అతనిని కనుక్కోవడం అసాధ్యం అవుతుంది. 681 00:31:54,014 --> 00:31:55,015 రీడ్, ఎక్కడ ఉన్నావు? 682 00:31:55,683 --> 00:31:56,726 మీకు దగ్గరగా ఉన్నాము. 683 00:31:56,851 --> 00:31:59,228 క్రిస్, నాకు ఖచ్చితమైన లొకేషన్ ఇవ్వు. 684 00:31:59,353 --> 00:32:00,354 చెప్పండి. అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు, మ్యాడాక్స్? 685 00:32:00,480 --> 00:32:02,231 నేను ట్రాకర్‌ను రీసెట్ చేసే ప్రయత్నం చేస్తాను. 686 00:32:02,356 --> 00:32:03,357 సేకరించబడుతోంది // సెల్ టవర్ 687 00:32:04,817 --> 00:32:06,401 సెల్ ఫోన్ సిగ్నల్ లాక్ లభించింది. 688 00:32:06,527 --> 00:32:08,988 ఫోన్ హడ్సన్ హోటల్‌లో ఉంది. 689 00:32:09,113 --> 00:32:10,865 అతను ఆ భవనం నుండి వెళ్ళేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నాడు… 690 00:32:10,990 --> 00:32:12,533 వెనుక సర్వీస్ ద్వారాల నుండి. 691 00:32:12,658 --> 00:32:14,201 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, వినబడుతుందా? 692 00:32:14,326 --> 00:32:14,952 వినబడుతోంది? 693 00:32:22,668 --> 00:32:25,295 ఆగు, ఎల్ఏపీడీ. అక్కడే ఉండు! 694 00:32:26,922 --> 00:32:27,923 మాకు అతను దొరికాడు, జాక్. 695 00:32:29,634 --> 00:32:30,635 అక్కడే ఉండు! 696 00:32:31,802 --> 00:32:33,095 ప్యాట్రిక్ బర్క్, 36. 697 00:32:33,220 --> 00:32:35,055 హడ్సన్ హోటల్‌లో ప్రథమ సహాయక చెఫ్. 698 00:32:35,180 --> 00:32:37,600 అతని అద్దె ఆలస్యమయింది, రెండుసార్లు విచారించబడ్డాడు… 699 00:32:37,725 --> 00:32:39,685 సోషల్ సెక్యూరిటీ ఫ్రాడ్ చేశాడని. 700 00:32:39,810 --> 00:32:40,853 ఇప్పుడు నా నేరం ఎలా కనబడుతోంది? 701 00:32:40,978 --> 00:32:43,105 96.7 శాతం దగ్గర నిలబడిపోయింది. 702 00:32:43,230 --> 00:32:45,190 హాస్యమాడుతున్నారా? అరే, దోషులు పారిపోతున్నారు. 703 00:32:45,315 --> 00:32:46,651 అలాగే భయపడే వ్యక్తులు కూడా. 704 00:32:46,776 --> 00:32:48,528 నేను ఈ వెధవ రెండూ అనుకుంటున్నాను. 705 00:32:48,653 --> 00:32:49,654 హే! హే! 706 00:32:53,407 --> 00:32:55,576 అతను ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? అతను ఎక్కడ? 707 00:32:55,701 --> 00:32:56,702 సరే, అతను ఎక్కడ? 708 00:32:58,203 --> 00:32:59,329 ఏయ్, ఏమి జరుగుతోంది? 709 00:32:59,454 --> 00:33:01,123 మీరు చెఫ్ బర్క్‌తో కిచెన్‌లో ఉన్నారు. 710 00:33:01,707 --> 00:33:03,458 అతను కత్తి సులభంగా వాడతాడనుకుంటా. 711 00:33:03,584 --> 00:33:04,835 జాక్, అది అతనే. 712 00:33:04,960 --> 00:33:06,796 చెఫ్, చెఫ్, మీరు నాకు రక్షణగా ఉండండి, సరేనా? 713 00:33:06,921 --> 00:33:09,089 వాళ్ళు నన్ను వెంబడిస్తున్నారు. ఎందుకో నాకు తెలియదు. 714 00:33:09,214 --> 00:33:10,424 - జరగండి, వెంటనే! - ఆ తలుపుగుండా ఎటు వెళతాము? 715 00:33:10,550 --> 00:33:11,592 - అతను ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? - నిర్ణయించలేనిది. 716 00:33:11,717 --> 00:33:12,927 ఆ ప్రాంతంలో కెమెరాలు లేవు. 717 00:33:13,052 --> 00:33:14,094 ఛ! 718 00:33:14,219 --> 00:33:15,680 ఛ, డిటెక్టివ్ డియాల్లో, నన్ను క్షమించండి… 719 00:33:15,805 --> 00:33:17,097 - అతను తప్పించుకున్నాడు. - ఛ! 720 00:33:17,222 --> 00:33:18,432 ట్రాకింగ్ డ్రోన్ పంపిస్తున్నాను. 721 00:33:20,184 --> 00:33:21,268 ఆగు, మీరు ఇంకా అతని సెల్ ట్రాక్ చేస్తున్నారా? 722 00:33:21,393 --> 00:33:23,688 సిగ్నల్ మధ్య మధ్యలో రావడం లేదు, కానీ పైకి వెళుతున్నట్టు ఉంది. 723 00:33:23,813 --> 00:33:25,397 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, విన్నారా? 724 00:33:25,523 --> 00:33:26,524 విన్నాను. 725 00:33:27,232 --> 00:33:28,776 జాక్, మేము ఇప్పుడు నీవైపు వస్తున్నాము. 726 00:33:38,035 --> 00:33:39,662 నాకు అతను కనబడడం లేదు. 727 00:33:39,787 --> 00:33:40,996 క్రిస్, మీకు అతను కనబడుతున్నాడా? 728 00:33:41,121 --> 00:33:42,540 జాక్, అతను నీ వెనుక ఉన్నాడు. 729 00:33:45,835 --> 00:33:48,420 ఎల్ఏపీడీ. ఆగు! ఆగు! 730 00:33:53,926 --> 00:33:55,302 - మరోవైపు వెళ్ళు! - వెళ్ళు. చుట్టూ తిరిగి వెళ్ళు. 731 00:33:55,427 --> 00:33:56,804 లేదు, లేదు, లేదు. 732 00:33:56,929 --> 00:33:58,097 - వెళ్ళు. - హే! 733 00:33:58,222 --> 00:33:59,473 - హే! - హే, ఆగు! 734 00:33:59,599 --> 00:34:00,641 - బర్క్! - హే! 735 00:34:00,766 --> 00:34:02,685 - అతను నెమ్మదిస్తున్నాడు! - హే! 736 00:34:04,186 --> 00:34:05,270 జాక్! 737 00:34:13,153 --> 00:34:13,988 పట్టుకో, జాక్. 738 00:34:22,580 --> 00:34:24,874 జాక్, జాక్, దీనికోసం నా దగ్గర సమయం లేదు. నేను అతనితో వెంటనే మాట్లాడాలి. 739 00:34:24,999 --> 00:34:26,667 - అక్కడే ఉండు! కదలకు! కదలకు! - మి. బర్క్, మీరు మాట్లాడుతున్నది… 740 00:34:26,792 --> 00:34:28,711 మెర్సీ కోర్ట్ ఛాంబర్‌తో. మీరు అన్ని వేళలా నిజాయితీగా ఉండాలి. 741 00:34:28,836 --> 00:34:30,295 వినండి, నేను ఏమీ చేయలేదు, సరేనా? 742 00:34:30,420 --> 00:34:31,714 మీరు నన్ను నమ్మాలి. నేను ఏమీ చేయలేదు. 743 00:34:31,839 --> 00:34:33,924 నువ్వు ఏమీ చేయకపోతే, అసలు ఎందుకు పారిపోతున్నావు? 744 00:34:34,049 --> 00:34:35,509 "అసలు ఎందుకు" అంటే ఏంటి? నా మాట వినండి… 745 00:34:36,093 --> 00:34:38,345 నాకు ఎవరో మహిళ ఫోన్ చేసి మెర్సీ గురించి చెప్పింది. 746 00:34:38,470 --> 00:34:39,554 అందుకనే అవును, నేను భయపడిపోయాను, సరేనా? 747 00:34:40,097 --> 00:34:42,683 నేను వార్తలను చూశాను, అప్పుడు నికోల్ చనిపోయిందని చూశాను. 748 00:34:42,808 --> 00:34:45,477 నేను ఇక్కడ అది జరిగేదాకా ఉండలేను. అందుకే పారిపోయాను. 749 00:34:45,603 --> 00:34:46,604 - సరే, శాంతించు. - ఎంత పనికిరాని వెధవ. 750 00:34:48,105 --> 00:34:49,481 - ఏంటి? - "నిక్ నీలాంటి పనికిరాని వెధవతో 751 00:34:49,607 --> 00:34:50,816 "ఏమి చేస్తుంది?" అన్నాను. 752 00:34:50,941 --> 00:34:51,984 మి. రేవెన్. 753 00:34:52,109 --> 00:34:53,485 - ఆమె నాతో ఏమి చేస్తుంది? - మీరు శాంతించండి. 754 00:34:53,611 --> 00:34:55,154 ఆమె నాతో ఏమి చేస్తుంది? ఆమె నా దగ్గర అన్నీ పొందింది… 755 00:34:55,279 --> 00:34:56,989 - నువ్వు ఇవ్వలేనివన్నీ. అంతే! - నోరు… 756 00:34:57,114 --> 00:34:59,033 - సరే. - మి. బర్క్, శాంతంగా ఉండండి… 757 00:34:59,158 --> 00:35:00,951 ఇక ముందు మీరు 758 00:35:01,076 --> 00:35:03,621 మి. బర్క్‌ను అవమానించకూడదు. 759 00:35:03,746 --> 00:35:05,247 నువ్వు నీ గురించి, నిక్ గురించి చెప్పు. 760 00:35:05,372 --> 00:35:06,581 సరే. 761 00:35:06,707 --> 00:35:09,418 మేము ఆమె వెళ్ళే రైతు బజార్‌లో కలిశాము ఇంకా… 762 00:35:10,585 --> 00:35:11,712 ఏమో తెలియదు. ఆమె… 763 00:35:11,837 --> 00:35:13,714 ఆమె అందంగా ఉంది, సరే, అది ఎలా ఉంటుందో మీకు తెలుసు. 764 00:35:13,839 --> 00:35:15,883 నేను ఆమెను కొంచెం పొగిడాను. 765 00:35:16,008 --> 00:35:18,385 ఆ తరువాత కొన్ని వారాలకు ఆమెను కలిశాను… 766 00:35:18,510 --> 00:35:20,554 ఆ తరువాత ఆమెను కాఫీకి రమ్మన్నాను. 767 00:35:20,680 --> 00:35:21,972 అలా ఇంకొన్నిసార్లు కలిశాము… 768 00:35:22,097 --> 00:35:24,141 మరికొన్ని సార్లు కొన్ని వారాల వ్యవధిలో కలిశాము… 769 00:35:24,266 --> 00:35:25,434 అంతే. 770 00:35:25,559 --> 00:35:27,102 - ఆమె దగ్గర బర్నర్ ఎందుకు ఉంది? - విను, ఆమె అనింది… 771 00:35:27,227 --> 00:35:28,603 మేము ఏకాంతంగా మాట్లాడుకోవాలి అని. 772 00:35:28,729 --> 00:35:29,772 సరేనా? 773 00:35:29,897 --> 00:35:32,191 అందుకని, ఆమెకు ఒక జాడ గుర్తించలేని ఫోన్… 774 00:35:32,316 --> 00:35:33,901 అమ్మే వ్యక్తి తెలుసని చెప్పాను. ఈ క్లౌడ్ గోల లేనిది. 775 00:35:34,026 --> 00:35:36,236 నీ దగ్గర బ్లాక్ మార్కెట్ ఫోన్‌తో పాటు… 776 00:35:36,361 --> 00:35:37,738 క్లౌడ్‌లో నమోదైన ఫోన్ కూడా ఉన్నట్టు రికార్డులు చూపుతున్నాయి. 777 00:35:37,863 --> 00:35:40,199 అవును, నా దగ్గర రెండు ఫోన్లు ఉన్నాయి. అయితే? 778 00:35:41,283 --> 00:35:43,535 - ఆగండి, ఏమి చేస్తున్నారు? - అతని క్లౌడ్ ఫోన్‌ను చూస్తున్నాను… 779 00:35:43,661 --> 00:35:45,495 నికోల్‌తో అతను గడిపిన క్షణాలను ట్రాకింగ్ డేటా ఆధారంగా 780 00:35:45,620 --> 00:35:47,039 అనుసంధానించి చూస్తున్నాను. 781 00:35:47,164 --> 00:35:50,042 మి. బుర్క్, మీరు నికోల్ రేవెన్‌ను కలిసిన వివరాలు చెబుతారా? 782 00:35:51,460 --> 00:35:53,128 మేము ఇక్కడ వారానికి ఒకసారి కలిసేవాళ్ళం. 783 00:35:53,253 --> 00:35:55,130 నేను తనకు మాత్రమే వంట చేయడం ఆమెకు నచ్చేది. 784 00:35:56,298 --> 00:35:57,299 హే. 785 00:36:01,345 --> 00:36:02,387 నేను నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 786 00:36:04,181 --> 00:36:05,683 ఇక చాలు. నాకు అర్థమయింది. 787 00:36:05,808 --> 00:36:07,392 - ఈ ఉదయం ఎక్కడికి వెళ్ళావు? - నేను ఇక్కడే ఉన్నాను… 788 00:36:07,517 --> 00:36:09,269 బ్రేక్‌ఫాస్ట్ సేవ అందిస్తున్నాను. సరేనా? 789 00:36:09,394 --> 00:36:11,480 దానికోసం నాకు సహాయం చేయడానికి జట్టు మొత్తం ఉంది. 790 00:36:11,605 --> 00:36:12,606 హోటెల్ కిచెన్ ఉదయం 8:40 791 00:36:14,734 --> 00:36:18,696 మరణ తేదీ: ఆగస్టు 14, 2029 మరణం ప్రకటించిన సమయం: ఉదయం 10:41 792 00:36:22,199 --> 00:36:23,492 ఉదయం 10:34 793 00:36:30,624 --> 00:36:31,792 - అది అతను కాదు. - కదలకు. 794 00:36:31,917 --> 00:36:33,753 - మీరు నన్ను ఆ కుర్చీలో కూర్చోబెట్టకండి. - నేను, కదలకు అన్నాను! 795 00:36:33,878 --> 00:36:36,380 - జరగండి! జరగండి! - మి. రేవెన్ దయచేసి స్పష్టంగా చెప్పండి. 796 00:36:36,505 --> 00:36:38,465 అది అతను కాదన్నాను. 797 00:36:38,590 --> 00:36:40,134 అవును, నేను మీకు అదే చెప్పాలనుకునేది. 798 00:36:40,259 --> 00:36:43,262 ధన్యవాదాలు, మి. బర్క్. వాస్తవాలు అబద్ధం చెప్పవు, అలాగే మీరు కూడా. 799 00:36:43,387 --> 00:36:46,724 మీరు చెప్పిన ఘటనలు ఖచ్చితమైనవని కోర్టు నమ్ముతుంది. 800 00:36:47,641 --> 00:36:49,351 నువ్వు అది నాశనం చేసుకున్నావు, నీకు అది తెలుసు, కదా? 801 00:36:49,476 --> 00:36:50,978 ఆమెకు మాట్లాడడానికి ఒకరు కావాలి. 802 00:36:51,478 --> 00:36:53,605 ఆమె చెప్పేది వినడానికి, నీ కూతురు గురించి… 803 00:36:53,731 --> 00:36:55,315 - చాలు, చాలు. -…తన పనిలో చెత్త గురించి. 804 00:36:55,440 --> 00:36:58,443 నువ్వు నీ కూతురు మీద, నీ భార్య మీద ఇంకొంచెం ధ్యాస పెట్టి ఉండాల్సింది… 805 00:36:58,568 --> 00:36:59,611 కానీ బదులుగా ఆమెను చంపేశావు. 806 00:36:59,737 --> 00:37:01,071 - సరే. చాలు, చాలు. - నేను అనుకోవడం ఆమె చెప్పింది నిజమే నీ… 807 00:37:01,196 --> 00:37:02,322 - కోపం గురించి. - అతనికి సంకెళ్ళు వేయండి. అరెస్ట్ చేయండి. 808 00:37:02,447 --> 00:37:03,908 - వెంటనే. అరెస్ట్ చేయండి. - అరెస్ట్ దేనికి? అతను చెప్పాడుగా నేను… 809 00:37:04,033 --> 00:37:06,827 - అరెస్టును నిరోధిస్తున్నాడు. కోపంగా ఉంది! - అది నేను కాదని అతను చెప్పాడు. 810 00:37:07,494 --> 00:37:09,288 మా అధికారులను పరుగులు పెట్టించాడు… 811 00:37:09,413 --> 00:37:11,165 మొత్తం భవనం అంతా పరిగెత్తించాడు! 812 00:37:16,253 --> 00:37:18,380 మిగిలిన సమయం 00:53:59 813 00:37:18,505 --> 00:37:20,174 మీ నేర సంభావ్యత… 814 00:37:20,299 --> 00:37:23,052 ఇప్పుడు 98 శాతానికి పెరిగింది. 815 00:37:23,844 --> 00:37:24,887 అది ఎలా జరిగింది? 816 00:37:25,012 --> 00:37:27,306 మరో అనుమానితుడిని కోర్టు ముందు నిలబెట్టడానికి బదులు… 817 00:37:27,431 --> 00:37:29,266 మీరు ఆ నేరాన్ని చేయడానికిగల… 818 00:37:29,391 --> 00:37:31,518 బలమైన ఉద్దేశ్యాన్ని చూపించారు. 819 00:37:33,728 --> 00:37:35,439 సరే, కనీసం అది 100 శాతం కాలేదు. 820 00:37:35,564 --> 00:37:37,191 గణాంక పరంగా అది సాధ్యం కాదు… 821 00:37:37,316 --> 00:37:39,902 ఈ కోర్టులో 98 శాతాన్ని దాటడం. 822 00:37:42,071 --> 00:37:44,156 మీరు నిజంగా సాక్ష్యం సంపాదించి, 823 00:37:44,281 --> 00:37:45,740 నిర్డోషిగా నిరూపించుకోగలరని అనుకున్నారా? 824 00:37:45,866 --> 00:37:47,451 లేదా మీరు మీ భార్య కలుస్తున్న అతనిని 825 00:37:47,576 --> 00:37:48,869 కలవాలని అనుకున్నారా? 826 00:37:53,040 --> 00:37:55,417 ఆమె ఇంకొకరిని కలుస్తుందని తెలిసి నేను నిక్‌ను చంపాననుకుంటున్నారా? 827 00:37:55,542 --> 00:37:57,211 ఏంటి, ఇదంతా నటన అనుకుంటున్నారా? 828 00:37:57,336 --> 00:37:59,213 మీరు వెల్లడించనిది ఇంకా చాలా ఉందనుకుంటున్నాను. 829 00:38:00,089 --> 00:38:01,631 మీరు చాలా త్వరగా అక్రమ సంబంధం కోసం చూశారు. 830 00:38:01,756 --> 00:38:03,050 ఎందుకంటే నేను అనుమానించాను… 831 00:38:04,051 --> 00:38:06,428 ఉండవచ్చు. అంటే, నాకది ఖచ్చితంగా తెలియదు, కానీ ఆశ్చర్యపోలేదు. 832 00:38:07,554 --> 00:38:08,806 ఇప్పుడు కాదు. అది… 833 00:38:08,931 --> 00:38:10,640 నేను ఆమెను నిరాశపరుస్తూనే ఉన్నాను. 834 00:38:14,061 --> 00:38:15,062 ఈరోజు కూడా. 835 00:38:15,896 --> 00:38:16,897 ఈరోజా? 836 00:38:21,485 --> 00:38:23,237 నేను దాచిపెట్టిన మద్యాన్ని చూసింది. 837 00:38:24,529 --> 00:38:26,240 నేను… నా కారులో ఫ్లాస్క్ ఉంచాను. 838 00:38:26,365 --> 00:38:28,325 అంటే, ఫ్లాస్క్ అంటే అందంగా ఉంటుంది. 839 00:38:28,450 --> 00:38:29,534 అది పాత సోడా సీసా. 840 00:38:29,659 --> 00:38:32,246 అది గోధుమ రంగుది, అది విస్కీ అని తెలియదు. 841 00:38:33,788 --> 00:38:34,832 తెలివైన వాడిని కదా? 842 00:38:34,957 --> 00:38:37,417 మీరు మళ్ళీ ఎంత కాలంగా తాగుతున్నారు? 843 00:38:38,543 --> 00:38:39,962 అదీ… ఒక ఏడాదిగా. 844 00:38:40,087 --> 00:38:41,546 తెరవబడుతోంది // రేవెన్ వ్యక్తిత్వ సాక్ష్యం 845 00:38:51,473 --> 00:38:52,850 ఇక్కడ ఏమి జరుగుతోంది? 846 00:38:52,975 --> 00:38:55,019 - ఇది ఆపేయాలి. - నన్ను ఎందుకు చిత్రీకరిస్తున్నావు? 847 00:38:55,144 --> 00:38:57,897 నా దగ్గరకు రాకు. నేను నీకు ఫోన్ ఇవ్వను. 848 00:38:58,022 --> 00:38:59,356 నీకు ఫోన్ ఇవ్వను. నేను… 849 00:38:59,481 --> 00:39:01,859 - "నా దగ్గరకు రాకు." - వీడియో ఎందుకు తీస్తున్నావు. 850 00:39:01,984 --> 00:39:03,861 - వీడియో ఎందుకంటే… - నా వీడియో ఎందుకు తీస్తున్నావు? 851 00:39:03,986 --> 00:39:07,572 నీ వీడియో ఎందుకు తీస్తున్నానంటే, నువ్వు స్పృహలోకి వచ్చాక చూస్తావని. సరేనా? 852 00:39:07,697 --> 00:39:10,492 వాళ్ళంతా నేను స్పృహలోకి వచ్చాక చాలా గర్వించారు. 853 00:39:10,617 --> 00:39:11,911 నిక్, బ్రిట్, రాబ్. 854 00:39:12,036 --> 00:39:14,454 ఏఏకు ఫోన్ చేశాను. నేను మంగళవారం మొదటిసారి కలవబోతున్నాను. 855 00:39:20,585 --> 00:39:21,628 నాకు నువ్వు గుర్తుకొస్తున్నావు. 856 00:39:22,379 --> 00:39:23,422 మీ ఇద్దరూ గుర్తుకొస్తున్నారు. 857 00:39:24,631 --> 00:39:27,384 ఒక సంవత్సరం. 858 00:39:27,968 --> 00:39:29,469 - ఇంకా ఒక్క రోజు. - ఒక సంవత్సరం ఇంకా ఒక్క రోజు. 859 00:39:29,594 --> 00:39:30,679 నాకు ఇది నిన్న అందింది. 860 00:39:31,263 --> 00:39:32,306 అది చాలా వేగంగా జరిగిపోయింది. 861 00:39:32,431 --> 00:39:34,016 అది వేగంగా జరిగిపోయింది. నువ్వు చాలా బాగా చేశావు. 862 00:39:34,724 --> 00:39:36,060 ధన్యవాదాలు. 863 00:39:36,185 --> 00:39:38,145 - నాకు సంతోషం. - నేను అది నాలుగుసార్లు చేయగలననుకోను… 864 00:39:38,270 --> 00:39:39,854 మళ్ళీ తాగడం మొదలుపెట్టవచ్చంటే. 865 00:39:40,397 --> 00:39:41,523 అది అధిగమించలేకపోయాను. 866 00:39:43,567 --> 00:39:45,110 అది నన్ను వశం చేసుకుంది. 867 00:39:45,235 --> 00:39:47,612 మి. రేవెన్, మీరు ఏమంటున్నారు? 868 00:39:47,737 --> 00:39:48,738 రే. 869 00:39:49,281 --> 00:39:51,116 మీ ఇదివరకటి పార్టర్న్ మరణమా? 870 00:39:54,578 --> 00:39:55,579 లేదు. 871 00:39:56,705 --> 00:39:58,165 నేను దాని గురించి చేయాల్సింది. 872 00:39:59,416 --> 00:40:02,752 విస్కీ-45, అనుమానాస్పద వాహనం, గుద్దేసి పారిపోతున్న ఎస్‌యూవీ. 873 00:40:03,878 --> 00:40:06,298 కాలిఫోర్నియా నంబరు ప్లేటు, ముగ్గురు డేవిడ్, హెన్రీ, ఐడ, 832. 874 00:40:06,423 --> 00:40:07,925 టాపాంగాలో పసిఫిక్ తీర రహదారి. 875 00:40:08,550 --> 00:40:10,885 - అంటే, అది వదిలేసి, బుక్ చేసుకున్నట్టుంది. - అవును. 876 00:40:11,011 --> 00:40:13,555 - విచారించాల్సిన వారు, వారెంట్ ఉంది. - సరే. 877 00:40:13,680 --> 00:40:14,681 సరే, అది చూద్దాం. 878 00:40:15,849 --> 00:40:17,767 సరే. మాట్లాడలేను, నిక్. 879 00:40:17,892 --> 00:40:19,228 లేదు, లేదు, లేదు. 880 00:40:19,353 --> 00:40:20,687 మాట్లాడు. నేను చూస్తాను. 881 00:40:23,023 --> 00:40:24,691 సరే, సరే. లేదు, అతనికి పరవాలేదు. 882 00:40:26,151 --> 00:40:27,319 లేదు, లేదు, బంగారం. 883 00:40:29,363 --> 00:40:31,615 లేదు. నిక్, నిక్, నేను… 884 00:40:31,740 --> 00:40:32,824 బంగారం, కాస్త తగ్గు. 885 00:40:32,950 --> 00:40:34,659 నన్ను ఏమి చేయమంటావు? నేను నా చీఫ్ ఆఫీసులోకి వెళ్ళి 886 00:40:34,784 --> 00:40:36,203 అతని కోసం నా భార్యది ఒక అభ్యర్థన ఉందని చెప్పనా? 887 00:40:36,328 --> 00:40:38,830 ఆమె సులభమైన కేసును తిరిగి తెరవమంటోందని చెప్పనా? 888 00:40:39,498 --> 00:40:41,708 "ఆమె దగ్గర చాలా సంతకాలు ఉన్నాయి. తను చాలా బాగా అడుగుతుందనా?" 889 00:40:43,543 --> 00:40:45,004 లేదు. నేను ఊరికే… 890 00:40:46,880 --> 00:40:49,924 బంగారం, మీ నాన్న సమర్ధించడం దారుణంగా ఉంటుంది… 891 00:40:50,050 --> 00:40:50,968 తుపాకీ! తుపాకీ! 892 00:40:51,093 --> 00:40:52,177 - వాళ్ళు ఇద్దరు ఉన్నారు! - రే. 893 00:40:52,302 --> 00:40:54,679 - వాళ్ళు ఇద్దరు ఉన్నారు. క్రిస్! క్రిస్! - రే! రే! 894 00:40:55,347 --> 00:40:58,308 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? ఒక్క మలుపు, ఐదు నిమిషాలలో ఆసుపత్రిలో ఉంటాము. 895 00:40:58,433 --> 00:40:59,476 లేదు, అది విరగలేదు! 896 00:40:59,601 --> 00:41:01,061 వాళ్ళను వెంబడించి, ఆ చెత్తవెధవను పట్టుకో. 897 00:41:01,186 --> 00:41:02,896 ఆఫీసర్ వేల్‌ను కాల్చారు. వాహనాన్ని నిలిపే పద్ధతితో ఆపుతాను. 898 00:41:03,022 --> 00:41:04,189 వెంటనే వైద్యులను పంపండి. 899 00:41:04,314 --> 00:41:05,440 ఆంబులెన్స్ దారిలో ఉంది. ఓవర్. 900 00:41:06,566 --> 00:41:08,360 హే. హే, ఆగు, రే. 901 00:41:08,485 --> 00:41:09,944 హే, మాట్లాడు, రే. 902 00:41:10,070 --> 00:41:11,155 రే! 903 00:41:22,082 --> 00:41:24,209 రే! రే, నాతో మాట్లాడు, రే! 904 00:41:25,544 --> 00:41:27,796 ఆఫీసర్‌కు గాయమయింది! ఆఫీసర్‌కు గాయమయింది! 905 00:41:28,380 --> 00:41:30,424 నేను హెన్రీ వన్-త్రీ. అలాగే. 906 00:41:31,008 --> 00:41:32,384 హే, కిందకు దిగు! 907 00:41:32,509 --> 00:41:33,468 ఒకతను పారిపోతున్నాడు. 908 00:41:40,142 --> 00:41:41,518 పోలీస్! ఆగు! 909 00:41:41,643 --> 00:41:43,645 ఆ బీచ్‌లో అది నేను చేసుండాల్సింది. 910 00:41:43,770 --> 00:41:44,854 ఆగు! 911 00:41:47,232 --> 00:41:49,068 ఇక్కడకు రా! ఆగు! 912 00:41:51,320 --> 00:41:52,904 ఇటు తిరుగు. నీ చేతులు తలపై పెట్టు. 913 00:41:53,030 --> 00:41:54,198 నేను అతనిని చంపాల్సింది. 914 00:41:56,533 --> 00:41:59,328 నేను అది చేసుండాల్సింది అని అనుకోని రోజు లేదు. 915 00:42:01,246 --> 00:42:03,082 తీర్పు 4-బి, మేము జ్యూరీ… 916 00:42:03,207 --> 00:42:04,874 ప్రతివాది, అలెక్స్ వర్గా… 917 00:42:04,999 --> 00:42:07,419 రే వేల్ హత్యలో దోషి కాదని అనుకుంటున్నాము. 918 00:42:07,544 --> 00:42:09,504 నేను సరైనదే చేస్తున్నానని అనుకున్నాను. 919 00:42:09,629 --> 00:42:10,964 చెడ్డ వాడిని పట్టుకుని… 920 00:42:11,090 --> 00:42:12,966 అతనిని శిక్షించడానికి కోర్టుకు తీసుకొచ్చాను… 921 00:42:13,092 --> 00:42:14,093 కానీ వాళ్ళు శిక్షించలేదు. 922 00:42:16,886 --> 00:42:19,223 ఒకరకంగా మద్యం సేవిస్తే, బాధ మర్చిపోవచ్చని అనుకున్నాను. 923 00:42:19,348 --> 00:42:20,849 మి. రేవెన్, మీ ధ్యాస మళ్ళుతుంది. 924 00:42:20,974 --> 00:42:22,517 మీకు ఏమి గుర్తుందో చెబుతారా? 925 00:42:25,229 --> 00:42:27,021 తెరవబడుతోంది // క్రిస్ రేవెన్ టైమ్‌లైన్ 926 00:42:31,693 --> 00:42:33,487 ఈ ఉదయం ఆఫీసు దగ్గర కారును ఆపి… 927 00:42:33,612 --> 00:42:34,904 సీసా కోసం చూశాను. 928 00:42:35,029 --> 00:42:36,073 అది అక్కడ లేదు. 929 00:42:36,198 --> 00:42:38,783 వెంటనే తను కనిపెట్టేసిందని పసిగట్టాను. అందుకని, ఇంటికి వెళ్ళాను. 930 00:42:38,908 --> 00:42:40,119 ఆమెతో వాదనకు దిగారా? 931 00:42:40,244 --> 00:42:41,495 అవును, ఆమెతో వాదించాను. 932 00:42:43,247 --> 00:42:45,124 కోలుకున్నాక మళ్ళీ తాగుతున్నందుకు తను నాపై అరిచింది. 933 00:42:45,249 --> 00:42:46,708 నేను తనపై అరిచాను, 934 00:42:46,833 --> 00:42:49,294 ఎందుకంటే ఆమె అప్పటికే నా సీసాను పడేసింది. 935 00:42:53,673 --> 00:42:56,009 లోపలకు రాకు! నా ఇంటి నుంచి బయటకు పో! 936 00:42:56,135 --> 00:42:58,095 నా ఇంటినుంచి బయటకు పో! ఆ ధైర్యం చేయకు. 937 00:42:58,220 --> 00:42:59,513 నువ్వు నా ఇంటి నుంచే నన్ను బయటకు గెంటేస్తావా? 938 00:42:59,638 --> 00:43:00,680 ఇది నీ ఇల్లు కాదు! 939 00:43:00,805 --> 00:43:03,350 అది ఎక్కడ పెట్టావో చెప్పు. నా ఫ్లాస్క్ ఏది? 940 00:43:07,229 --> 00:43:08,897 అందుకని, ఆమెకు ఇష్టమైన వాజ్ పగులగొట్టాను. 941 00:43:11,316 --> 00:43:12,692 దాన్ని నేలమీదకు విసిరి కొట్టాను… 942 00:43:12,817 --> 00:43:14,319 ఎందుకంటే అది తనకు ఎంత ముఖ్యమైనదో తెలుసు. 943 00:43:15,779 --> 00:43:17,447 కొన్ని గాజు ముక్కలు ఎగిరిపడ్డాయి. తనకు కోసుకుంది. 944 00:43:17,572 --> 00:43:20,242 నేను సాయం చేయాలని చూశాను, కానీ తన రక్తం అలా నా మీద పడింది. 945 00:43:20,367 --> 00:43:22,327 ఇది ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు? 946 00:43:22,452 --> 00:43:24,413 ఓహ్, సరేలే. అది నన్ను బాగా చూపదు. 947 00:43:24,538 --> 00:43:27,832 నేను మీకు చెప్పే ప్రతీది దీనిని ఇంకా దారుణంగా మారుస్తుంది. 948 00:43:30,960 --> 00:43:32,379 దాని తరువాత… 949 00:43:32,504 --> 00:43:35,089 నాకు నిజంగా గుర్తులేదు… ఏమీ గుర్తులేదు. 950 00:43:35,215 --> 00:43:37,217 నేను ఆమెతో ఇంట్లో గొడవపడుతూ ఉన్నాను. 951 00:43:37,926 --> 00:43:39,303 తరువాత నాకు తెలిసింది… 952 00:43:39,969 --> 00:43:42,431 నేను మెర్సీ కోర్టులో ప్రకటన చూస్తున్నాను. 953 00:43:42,556 --> 00:43:43,557 అమ్మా? 954 00:43:44,849 --> 00:43:47,269 నాకు బర్క్ గురించి చెప్పాలనిపించేంత కోపం ఆమెకు వచ్చిదనుకంటా. 955 00:43:49,103 --> 00:43:50,147 నేను అంటున్నాను అంతే… 956 00:43:52,232 --> 00:43:54,776 - ఉద్దేశ్యం విషయంలో నిజం ఉంది. - మి. రేవెన్… 957 00:43:54,901 --> 00:43:57,904 నాకు అప్పటికే కోపంగా ఉండి ఉంటే, నేను కత్తి తీసుకుని ఉంటాను… 958 00:43:58,029 --> 00:43:59,364 మీరు నేరాన్ని ఒప్పుకుంటే, 959 00:43:59,489 --> 00:44:01,825 ఈ కోర్టు నాకు తీర్పును ఇచ్చేందుకు అనుమతిస్తుంది… 960 00:44:01,950 --> 00:44:04,703 అప్పుడు మీరు సమయం లెక్కపెట్టుకోవాలి. 961 00:44:04,828 --> 00:44:07,206 98 శాతం. మ్యాడాక్స్, ఊరుకో. 962 00:44:07,331 --> 00:44:09,999 ఒకవేళ మీకు ఇంట్లో నికోల్‌తో జరిగిన సంఘటనల జ్ఞాపకాలు… 963 00:44:10,124 --> 00:44:11,835 నిజంగా అసంపూర్ణంగా ఉంటే… 964 00:44:12,794 --> 00:44:14,963 నిజాయితీగా నేరాన్ని ఒప్పుకోవడం మీ సామర్థ్యానికి మించినది. 965 00:44:15,797 --> 00:44:17,048 మీ అపరాధ శాతం, ఏమైనాగానీ… 966 00:44:17,174 --> 00:44:20,469 మీకు శిక్ష అమలుకు దారితీసేంత ఎక్కువగా ఉంది… 967 00:44:20,594 --> 00:44:24,764 కానీ నా సామర్థ్యాలు ఇంకా మీకు అందుబాటులో ఉన్నాయి. 968 00:44:24,889 --> 00:44:26,516 అందుకని, ఒకవేళ మీరు ఈరోజు చనిపోతున్నారనుకుంటే… 969 00:44:27,517 --> 00:44:29,603 మీరు కనీసం ప్రయత్నించాలని అనుకోరా… 970 00:44:29,728 --> 00:44:32,063 అలా జరగడానికి ముందు ఖచ్చితంగా నిజాన్ని వెల్లడించాలని? 971 00:44:33,940 --> 00:44:35,900 నిజం చేదుగా ఉన్నా సరే. 972 00:44:37,819 --> 00:44:38,987 అంటే, అదే విషయం. 973 00:44:42,491 --> 00:44:44,158 బహుశా నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసుకోవాలని లేదు. 974 00:44:45,159 --> 00:44:46,661 అంటే, నేను దాన్ని ప్రస్తుతం చూసే తీరు… 975 00:44:47,412 --> 00:44:51,291 నేను ఆలోచించే ఒకే ఒక విషయం, బహుశా నేను నిక్‌ను చంపలేదేమో… 976 00:44:51,416 --> 00:44:56,087 అసలు నేను ఎలా ఉద్వేగంతో చంపగలను, ఉద్వేగమే లేనప్పుడు అనే. 977 00:45:00,634 --> 00:45:03,928 వైద్య పరీక్షాధికారి కార్యాలయం శవ పరీక్ష నిర్వాహకులు: డా. ఫియానా కాక్స్ 978 00:45:10,394 --> 00:45:11,770 ఛ. 979 00:45:11,895 --> 00:45:15,732 నేను… అది, అది అదే అంటావా? 980 00:45:15,857 --> 00:45:17,108 "అది" ఏంటో నాకు తెలియదు. 981 00:45:17,234 --> 00:45:19,068 మ్యాడాక్స్, నా ఆలోచన బయటకు అనేశాను. 982 00:45:19,193 --> 00:45:20,862 ఆలోచించడం స్వభావరీత్యా నిశ్శబ్దమైనది అది మెదడు యొక్క… 983 00:45:20,987 --> 00:45:23,072 అది ఒక భావవ్యక్తీకరణ, యువర్ ఆనర్. 984 00:45:24,824 --> 00:45:25,825 అయితే, నేను కొనసాగించవచ్చా? 985 00:45:25,950 --> 00:45:27,744 మీరు అడుగుతున్న, సాక్ష్యాలకోసం నేను వెతకవచ్చా? 986 00:45:27,869 --> 00:45:29,996 మీరు అనాలోచితంగా హత్యను ఒప్పుకోవాలని అనుకోకపోతే… 987 00:45:30,121 --> 00:45:32,081 సరే, మీరు మిగిలిన సమయాన్ని ఉపయోగించుకోవచ్చు. 988 00:45:33,958 --> 00:45:34,959 ఎవరు? 989 00:45:35,460 --> 00:45:36,461 ఎందుకు? 990 00:45:37,671 --> 00:45:39,005 ఎలా? 991 00:45:39,130 --> 00:45:41,007 - మి. రేవెన్? - ఇప్పుడు కూడా పెద్దగా ఆలోచిస్తున్నావు. 992 00:45:42,884 --> 00:45:45,094 నిక్ రోజూ సంప్రదించే ప్రతి ఒక్కరినీ నాకు చూపిస్తారా? 993 00:45:45,219 --> 00:45:47,180 ఈ కోర్టు నియమాల ప్రకారం నేను సూచించాల్సినవి… 994 00:45:47,306 --> 00:45:49,974 ఒక పూర్తి స్థాయి విచారణ… 995 00:45:50,642 --> 00:45:52,352 కేవలం 40 నిమిషాలు మిగిలి ఉన్నప్పుడు చేయడం… 996 00:45:52,477 --> 00:45:53,186 మంచిది. అద్భుతం. 997 00:45:53,312 --> 00:45:54,729 …అత్యంత తక్కువ విజయసాధ్యతను ఇస్తుంది. 998 00:45:54,854 --> 00:45:55,980 మీకు తెలుసా… ఏంటి? ఇక్కడ కూర్చుని… 999 00:45:56,105 --> 00:45:58,191 చావు కోసం ఎదురు చూడమంటారా? ఇప్పుడే నేను ఒప్పుకుంటుంటే ఆపారు! 1000 00:45:58,317 --> 00:46:00,444 ఈ కోర్టు మీకు పూర్తిగా తెలుసునని నిర్దారిస్తోంది… 1001 00:46:00,569 --> 00:46:01,820 - సరే, నన్ను నిజంగా ఏమార్చారు. -…మీకు ఆ వాస్తవం… 1002 00:46:01,945 --> 00:46:05,699 నేను అనుకున్నాను, ఒక్క క్షణం, ఇది అందరినీ చంపే చోటు కాదని. 1003 00:46:08,242 --> 00:46:11,204 వీళ్ళు మీ భార్య నిత్యం సంప్రదించే వ్యక్తులు. 1004 00:46:14,207 --> 00:46:15,292 ధన్యవాదాలు. యువర్ ఆనర్. 1005 00:46:17,126 --> 00:46:18,712 జెస్సికా సాండర్స్ 1006 00:46:19,588 --> 00:46:22,382 ఒక ప్రణాళిక ప్రకారం జరిగిన హత్యలో, మీకు బాధితులు బాగా తెలుస్తారు. 1007 00:46:22,507 --> 00:46:24,008 హోల్ట్ చార్లెస్ 1008 00:46:24,133 --> 00:46:25,927 మనం బర్క్‌ను అనుమానించనవసరం లేదు. 1009 00:46:26,803 --> 00:46:27,804 తల్లిదండ్రులను కూడా. 1010 00:46:30,599 --> 00:46:32,392 స్నేహితులు ఇంకా సహోద్యోగులను విడదీస్తారా? 1011 00:46:34,978 --> 00:46:37,271 నికోల్ సహోద్యోగులు (16) నికోల్ స్నేహితులు (9) 1012 00:46:39,733 --> 00:46:41,067 25 మంది. 1013 00:46:41,192 --> 00:46:42,276 వాళ్ళను బోర్డ్ మీద చూపించండి. 1014 00:46:46,323 --> 00:46:47,449 చూడు, నిక్, అది ఎవరు? 1015 00:46:50,952 --> 00:46:52,954 సరే, అతను చెప్పింది నిజమే. 1016 00:46:53,079 --> 00:46:54,414 - ఎవరు? - బర్క్. 1017 00:46:54,956 --> 00:46:57,667 నేను తనకు అండగా ఉంటే, బాహుశా ఆమె చెప్పిఉండేదేమో ఏదైనా… 1018 00:46:57,792 --> 00:46:59,293 ఆమె చెప్పేది వినడానికి ఒకరు కావాలి, నీ కూతురు గురించి… 1019 00:46:59,419 --> 00:47:01,463 - సరే, చాలు, చాలు. -…తన ఉద్యోగంలో చెత్త గురించి. 1020 00:47:01,588 --> 00:47:03,172 నువ్వు ఇంకొంచెం ధ్యాస పెట్టి ఉండాల్సింది… 1021 00:47:03,297 --> 00:47:05,800 బర్క్! నాకు బర్క్ కావాలి. వెంటనే. 1022 00:47:06,760 --> 00:47:10,304 మి. బర్క్‌ను విచారిస్తున్నారు… 77వ వీధిలో. 1023 00:47:10,430 --> 00:47:11,973 77వ వీధి పోలీస్ స్టేషన్ 1024 00:47:12,098 --> 00:47:14,351 - విచారణ జరుగతోంది. - అవును, మీ బుకింగ్ ఆఫీసర్ ఎవరు? 1025 00:47:14,476 --> 00:47:17,270 - నేనే. ఎవరు అడుగుతున్నారు? - క్రిస్ రేవెన్, ఆర్‌హెచ్‌డీ. 1026 00:47:17,396 --> 00:47:18,730 మీ దగ్గర అక్కడ ప్యాట్రిక్ బర్క్ ఉన్నాడు. నాకు అతను కావాలి. 1027 00:47:18,855 --> 00:47:19,856 అతని వేలి ముద్రలు తీసుకుంటున్నారు. 1028 00:47:20,649 --> 00:47:22,567 ఆగు, రేవెన్ అన్నావా? 1029 00:47:22,692 --> 00:47:25,153 - నువ్వు అతనే కదా, కత్తితో పొడిచి… - అవును, అవును, అతనినే. 1030 00:47:25,278 --> 00:47:27,113 సరే, లేదు నేను అతనిని… 1031 00:47:27,238 --> 00:47:29,699 ఆఫీసర్, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను, మెర్సీ కోర్టు నుంచి. 1032 00:47:29,824 --> 00:47:32,118 దయచేసి మి. బర్క్‌కు సెల్ ఫోన్ ఇవ్వండి. 1033 00:47:32,243 --> 00:47:34,454 ఆహ్, నేను వెంటనే బర్క్‌ను పిలుస్తాను, ఆహ్… 1034 00:47:34,579 --> 00:47:35,664 ధన్యవాదాలు. 1035 00:47:35,789 --> 00:47:37,248 సరే. తరువాత మా హెచ్ఎంఓకు కాల్ చేస్తారా? 1036 00:47:37,374 --> 00:47:38,958 ఆరోగ్య నిర్వహణ సంస్థలు… 1037 00:47:39,083 --> 00:47:42,128 వారి కఠిన నిబంధనలు మరియు నెమ్మదిగా పని చేయడంలో ప్రసిద్ధి. 1038 00:47:44,548 --> 00:47:45,632 అందుకని, మీరు జోక్ చేస్తున్నారు. 1039 00:47:46,299 --> 00:47:48,635 మిమ్మల్ని చూడండి, మీ ఆలోచనలను బయటకు చెబుతున్నారు. 1040 00:47:49,886 --> 00:47:50,887 హే, బర్క్! 1041 00:47:51,513 --> 00:47:53,557 - ఏంటి? - నీకు ఫోన్ కాల్ వచ్చింది. 1042 00:47:54,348 --> 00:47:55,349 ఎవరు? 1043 00:47:58,895 --> 00:47:59,979 - రేవెన్? - నువ్వు నాతో మాట్లాడు… 1044 00:48:00,104 --> 00:48:01,230 లేదా జడ్జ్‌తో మాట్లాడు. 1045 00:48:01,940 --> 00:48:03,442 నువ్వు నిక్‌కు చెప్పేది వినడానికి ఒకరు కావాలన్నావు. 1046 00:48:03,567 --> 00:48:04,734 ఆమెను ఎవరు ఇబ్బంది పెట్టారు? 1047 00:48:04,859 --> 00:48:06,194 తన స్నేహితులతో ఏమైనా ఇబ్బందులా? 1048 00:48:06,319 --> 00:48:07,612 లేదు. 1049 00:48:07,737 --> 00:48:08,738 నీకు తెలుసు, అది సాధారణమే. 1050 00:48:08,863 --> 00:48:11,491 బిడ్డ ఉన్న వారికి తమ ప్రపంచం అంతా వారి చుట్టే తిరుగుతుంది. 1051 00:48:11,616 --> 00:48:13,242 ఇంకొకరు ఖర్చులు సరిగా పంచుకోరు. 1052 00:48:13,367 --> 00:48:14,368 మరి ఉద్యోగంలో? 1053 00:48:14,953 --> 00:48:15,954 అద్భుతం. 1054 00:48:16,496 --> 00:48:18,623 సోదరా, నువ్వు ఏమీ పట్టించుకోలేదు, కదా? 1055 00:48:20,625 --> 00:48:22,961 సరే, చూడు, నేను అది పెద్ద విషయం కాదని చెప్పాను… 1056 00:48:23,086 --> 00:48:24,629 కానీ తను చాలా ఒత్తిడికి లోనైంది. 1057 00:48:24,754 --> 00:48:26,631 తనకు గూఢచర్యం చేయడం నచ్చలేదు. 1058 00:48:26,756 --> 00:48:28,508 - ఏమంటున్నావు? - తను నీకు చెప్పలేదా? 1059 00:48:28,633 --> 00:48:30,885 అంటే, గూఢచర్యం. తన సహోద్యోగులపై నిఘా… 1060 00:48:31,010 --> 00:48:33,179 ఎందుకంటే అది… సామాను మాయమయ్యాయి. 1061 00:48:34,138 --> 00:48:35,849 అది ఏదని చెప్పిందో నాకు గుర్తులేదు… 1062 00:48:35,974 --> 00:48:37,976 కానీ అది ఏదో వాళ్ళు రవాణా చేసే రసాయనం. 1063 00:48:38,101 --> 00:48:40,061 - వాళ్ళు రవాణా చేసేవన్నీ రసాయనాలే. - అవును, తెలుసు. 1064 00:48:40,186 --> 00:48:42,355 నాకు తెలుసు, కానీ గుర్తురావడం లేదు, అదేంటో, సరేనా? 1065 00:48:42,481 --> 00:48:44,148 కానీ నాకు ఇది తెలుసు, ఆమె బాస్… 1066 00:48:44,273 --> 00:48:46,568 ఎవరో సామాను దొంగిలిస్తున్నారని ఆందోళన చెందాడు. 1067 00:48:47,110 --> 00:48:48,945 అంటే, అది ఎక్కువ ఏమీ కాదు. అది… 1068 00:48:49,070 --> 00:48:51,823 ఏంటి? ప్రతి నెల కొన్ని వేల విలువైనవా? 1069 00:48:52,406 --> 00:48:54,451 దాని తరువాత, ఎవరో కస్టమర్ అతనితో దానికోసం గొడవపడ్డాడు… 1070 00:48:54,576 --> 00:48:56,953 అప్పుడు వాళ్ళు నికోల్‌ను చూడమని చెప్పారు. 1071 00:48:57,579 --> 00:49:00,832 ఇంకా, నేను చెప్పినట్టుగా, ఆమెకు అది చేయడం సౌకర్యంగా లేదు. 1072 00:49:01,500 --> 00:49:03,417 నాకు తెలిసింది అంతే, సరేనా? 1073 00:49:04,836 --> 00:49:06,170 చూడు, నన్ను ఇది అసలు అడగనవసరం లేదు ఒకవేళ నువ్వు… 1074 00:49:06,295 --> 00:49:07,839 హే, బర్క్? వెళ్ళి చావు. 1075 00:49:08,882 --> 00:49:10,049 సరే, మనము స్నేహితులను కోల్పోవచ్చు. 1076 00:49:18,099 --> 00:49:20,434 - సరే, వాళ్ళంతా ఈరోజు ఎక్కడ ఉన్నారు? - అందరూ డ్యూటీలో ఉన్నారు. 1077 00:49:20,560 --> 00:49:23,187 ఆదివారం నుండి ఎవరూ మీ పరిసరాల్లో మైలు దూరంలో కూడా లేరు. 1078 00:49:23,312 --> 00:49:26,232 అవును. మేము, మేము బార్బెక్యూ చేశాము. జాక్ ఎక్కడ? 1079 00:49:26,357 --> 00:49:29,277 జాక్ డియాల్లో కాల్ వెళుతోంది 1080 00:49:30,403 --> 00:49:31,279 డిటెక్టివ్. 1081 00:49:31,404 --> 00:49:32,864 సరే, మేము కొత్త కోణంతో వచ్చాము. 1082 00:49:33,447 --> 00:49:35,283 ఇది భావోద్వేగ నేరంలా ఉంది, కదా? 1083 00:49:35,408 --> 00:49:36,951 స్పష్టంగా, నావైపే చూపిస్తోంది. 1084 00:49:37,076 --> 00:49:38,077 కానీ అది అలా కాకపోతే? 1085 00:49:38,578 --> 00:49:40,914 సన్నివేశం, అయినా, క్రిస్? నా ఉద్దేశ్యం, రక్తం. 1086 00:49:41,039 --> 00:49:43,166 చూడు, మనకు 37 నిమిషాలు ఉంది, జాక్, చెప్పింది చెయ్. 1087 00:49:43,291 --> 00:49:45,752 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, దయచేసి సహకరించండి. 1088 00:49:45,877 --> 00:49:46,670 - సరే, సరే. - సరే… 1089 00:49:46,795 --> 00:49:47,962 నా మనసులో అనిపించింది. 1090 00:49:48,087 --> 00:49:49,798 నువ్వు వైకింగ్ షిప్పింగ్ డిపోకు వెళ్ళాలి. 1091 00:49:49,923 --> 00:49:50,924 సరే. 1092 00:49:53,134 --> 00:49:54,969 నీ మనసుకు అనిపించిందా? ఏమి అనిపించింది? 1093 00:49:55,094 --> 00:49:56,220 నా అంతరాత్మను నమ్ముతున్నాను. 1094 00:49:56,888 --> 00:49:59,599 ఈ కోర్టు మానవ అంతర్ దృష్టితో ఆలోచించడం మొదలుపెట్టినట్టు ఉంది… 1095 00:49:59,724 --> 00:50:01,059 ఈ కోర్టు కేవలం వాస్తవాల పైనే ఆధారపడుతుంది. 1096 00:50:01,184 --> 00:50:04,604 వాస్తవాలు విచారణ ముగిసిన చోట ఉండవు. అది ప్రారంభమయిన చోట ఉంటాయి. 1097 00:50:04,729 --> 00:50:08,441 వాస్తవాలు నలుపు తెలుపులో ఉంటాయి. నిజం ఆ రెండిటికి మధ్య బూడిద రంగులో ఉంటాయి. 1098 00:50:08,567 --> 00:50:09,984 ఈ కోర్టు అది విస్మరించింది. 1099 00:50:11,152 --> 00:50:12,696 లేదా మిమ్మల్ని తప్పుగా ప్రోగ్రాం చేశారా? 1100 00:50:17,534 --> 00:50:19,536 సరే, వీళ్ళల్లో సగం మంది ఎవరో నాకు తెలియదు. 1101 00:50:21,329 --> 00:50:23,247 బార్బెక్యూలో బ్రిట్ ఏమైనా వీడియో తీసిందా? 1102 00:50:23,372 --> 00:50:24,833 రేవెన్_బీబీక్యూ.ఎంపీ4 1103 00:50:26,417 --> 00:50:27,669 - హలో. - ఎలా ఉన్నావు? 1104 00:50:27,794 --> 00:50:29,337 - బాగున్నాను. - అది నీకు లైక్‌లను తెస్తుంది. 1105 00:50:29,462 --> 00:50:30,797 - ఓహ్, అవును. అవును. - ఏంటి? ఏమనుకుంటున్నావు? 1106 00:50:30,922 --> 00:50:31,965 - చాలా లైకులు. - ఏమంటావు? 1107 00:50:32,090 --> 00:50:33,091 - అది… - ఇది చెయి… 1108 00:50:34,718 --> 00:50:36,845 - నవ్వు, హోల్ట్. - ఇప్పుడు కాదు. 1109 00:50:36,970 --> 00:50:39,639 హోల్ట్ నవ్వలేడు. అతను తప్పుడు నిర్ణయాలు తీసుకున్నాడు. 1110 00:50:39,764 --> 00:50:40,974 సరే. మిగిలిన వారి గుర్తింపులు చూస్తారా? 1111 00:50:41,099 --> 00:50:41,975 సృష్టించబడుతోంది // సన్నివేశ పునరావిష్కరణ 1112 00:50:42,100 --> 00:50:43,392 మనము ఎవరినైనా మిస్ అయ్యామా? 1113 00:50:43,517 --> 00:50:45,228 మీరే స్వయంగా చూడవచ్చు. 1114 00:50:53,486 --> 00:50:54,821 హే! 1115 00:50:54,946 --> 00:50:57,115 సరే, ఎవరికి పుచ్చకాయ కావాలి? 1116 00:51:00,577 --> 00:51:01,620 సరే, అది వారిలో ఒకరు చేసిఉంటే… 1117 00:51:01,745 --> 00:51:04,623 బార్బెక్యూ వారికి అవకాశం ఇచ్చి ఉంటుంది, ఇల్లంతా చూసి, ప్రవేశ ద్వారం కనుగొనడానికి. 1118 00:51:04,748 --> 00:51:07,000 ఆ తరువాత ఎవరూ ఇంటి పరిసర ప్రాంతంలో లేరు. 1119 00:51:07,125 --> 00:51:08,627 ఎవరి సెల్ ఫోన్ కూడా లేదు. 1120 00:51:09,628 --> 00:51:10,670 దానర్థం వాళ్ళు రాలేదని కాదు. 1121 00:51:10,795 --> 00:51:12,255 అందుబాటులో ఉన్న కెమెరాలు… 1122 00:51:12,380 --> 00:51:14,841 మీ వీధిలోకి 46 వాహనాలు వచ్చాయని చూపిస్తున్నాయి… 1123 00:51:14,966 --> 00:51:17,010 ఈ ఉదయం 9 నుండి 10:30 వరకు. 1124 00:51:17,135 --> 00:51:18,302 అవి ఏవీ కూడా ఆగలేదు. 1125 00:51:18,427 --> 00:51:20,680 వెనుక వీధుల మాటేంటి? ఎవరైనా వెనుక నుండి రావచ్చు కదా? 1126 00:51:20,805 --> 00:51:22,181 నేను అందుబాటులో ఉన్న అన్ని కెమెరాలు చూశాను… 1127 00:51:22,306 --> 00:51:26,144 ఈ ఉదయం అలిబై లేని వ్యక్తులు ఎవరూ మీ పరిసర ప్రాంతంలోకి రాలేదు. 1128 00:51:26,269 --> 00:51:28,146 ఆగు. బిల్ పీటర్సన్. మా ఇంటి వెనుక. 1129 00:51:28,271 --> 00:51:30,857 అతనికి పక్షులంటే ఇష్టం. అతనికి వెనుక కెమెరా ఉంది. అది… 1130 00:51:32,275 --> 00:51:33,610 అది ఆన్‌లైన్‌లో ఉంది. అది… 1131 00:51:35,569 --> 00:51:37,822 అది పీటర్సన్స్‌యార్డ్.కామ్ అనుకుంటా. 1132 00:51:37,947 --> 00:51:39,532 అదే. అది మా కంచె. 1133 00:51:39,658 --> 00:51:42,035 నేను క్లౌడ్ నుండి ఈ ఉదయానిది ఫుటేజీ తీస్తాను. 1134 00:51:43,912 --> 00:51:47,874 లేదు. విలియమ్ పీటర్సన్ ఇంటర్నెట్ ప్రొవైడర్‌కు అంతరాయం ఏర్పడింది. 1135 00:51:47,999 --> 00:51:49,876 ఫుటేజీ ఇంకా భద్ర పరుస్తోంది. 1136 00:51:50,001 --> 00:51:51,377 దీనికి కొంచెం సమయం పడుతుంది. 1137 00:51:51,502 --> 00:51:53,630 అయితే, ఈరోజు మా ఇంటి చుట్టుపక్కలకు ఎవరూ రాలేదా? 1138 00:51:53,755 --> 00:51:54,964 కరెక్ట్. ఈ ఉదయం రాలేదు. 1139 00:51:57,717 --> 00:51:59,803 - ఆగండి. ఏమన్నారు? - కరెక్ట్. ఈ ఉదయం రాలేదు. 1140 00:52:00,469 --> 00:52:03,431 సరే, అయితే ఎవరు వచ్చారు? బార్బెక్యూ ఆదివారం, మ. 2 గంటలకు ఉండింది. 1141 00:52:03,556 --> 00:52:05,516 ఎవరు తమ సొంత వాహనంలో అక్కడికి వచ్చారో చూస్తారా? 1142 00:52:05,642 --> 00:52:06,685 మధ్యాహ్నం 2:05 ఆగస్టు-12-2029 1143 00:52:06,810 --> 00:52:10,814 నాలుగు వాహనాలు వైకింగ్ ఉద్యోగుల పేరు మీద రిజిస్టర్ అయినట్టు గుర్తించాను. 1144 00:52:11,690 --> 00:52:15,609 రాబర్ట్ నెల్సన్ వాహనం మీ వీధిలోకి మధ్యాహ్నం 2:30 కు వచ్చింది. 1145 00:52:15,735 --> 00:52:17,737 02:30 మధ్యాహ్నం ఆగస్టు-12-2029 1146 00:52:20,740 --> 00:52:22,701 అదేంటి? ముగ్గురు మనుషులు అతనితో వచ్చారా? 1147 00:52:22,826 --> 00:52:24,452 సరే. నేను రాబ్‌తో మాట్లాడాలి. 1148 00:52:24,577 --> 00:52:25,662 నాకు అర్థం కాలేదు. 1149 00:52:25,787 --> 00:52:27,163 దయచేసి, రాబ్‌కు ఫోన్ చేయండి. 1150 00:52:30,499 --> 00:52:32,251 - హలో? - మి. నెల్సన్, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్… 1151 00:52:32,376 --> 00:52:34,003 - మెర్సీ ఛాంబర్ నుండి. - అవును, నంబర్ చూశాను. 1152 00:52:34,128 --> 00:52:36,130 హే, రాబ్. మిత్రమా. నాకు సమయం లేదు. 1153 00:52:36,840 --> 00:52:38,049 నువ్వు ఆదివారం ఎవరికి లిఫ్ట్ ఇచ్చావు? 1154 00:52:38,174 --> 00:52:39,759 - బార్బెక్యూకా? - అవును. 1155 00:52:39,884 --> 00:52:40,927 క్లారా, మేరీ ఇంకా లియో. 1156 00:52:41,052 --> 00:52:42,428 సరే. వాళ్ళల్లో ఎవరైనా నీతో తిరిగి రాలేదా? 1157 00:52:42,553 --> 00:52:43,596 ఎవరూ రాలేదు. 1158 00:52:43,722 --> 00:52:46,349 నీకు తెలుసు, ప్రణాళిక ఏమీ లేదు, అందుకని… 1159 00:52:46,474 --> 00:52:49,143 నేను బిల్ ఇంకా డెబ్రాను ఇంటికి తీసుకెళ్ళాను. 1160 00:52:49,268 --> 00:52:51,270 మిగిలిన వారు తమ దారిలో తాము వెళ్ళుంటారు. ఊబర్‌లలో. 1161 00:52:51,855 --> 00:52:53,732 అవును. అవును, అది నిజమే. 1162 00:52:55,191 --> 00:52:58,903 హే, నిన్న ఎవరైనా పనికి రాలేదా? ఎవరైనా రాకుండా ఉన్నారా? 1163 00:52:59,028 --> 00:53:00,321 లేదు. నాకు తెలిసినంత వరకూ లేరు. 1164 00:53:00,446 --> 00:53:02,699 సరే. అలాగే. క్షమించు, నేను వెళ్ళాలి. 1165 00:53:02,824 --> 00:53:05,326 సరే. నీకు ఇంకేమయినా కావాలంటే నాకు చెప్పు. 1166 00:53:06,828 --> 00:53:09,622 సరే. ఇంతే. 1167 00:53:09,748 --> 00:53:11,207 దయచేసి, మీ అర్థం ఏమిటో వివరిస్తారా? 1168 00:53:11,332 --> 00:53:13,001 నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వండి, సరేనా? 1169 00:53:13,126 --> 00:53:15,336 సరే, నాకు బ్రిట్ వీడియో మళ్ళీ చూపిస్తారా? 1170 00:53:15,461 --> 00:53:16,670 స్లీజ్ ‌బ్యాగ్ వేసుకున్న అతనా? 1171 00:53:16,796 --> 00:53:17,797 బ్రిట్_ఐజీ_వీడియో_కాల్.ఎంపీ4 1172 00:53:18,422 --> 00:53:20,008 అమ్మ పడుకుని ఏడుస్తోంది. 1173 00:53:20,133 --> 00:53:22,301 నాన్న నిన్న మమ్మల్ని చాలా భయపెట్టాడు. 1174 00:53:22,426 --> 00:53:24,512 చెబుతున్నా, ఆయన ప్రమాదకరం. 1175 00:53:24,637 --> 00:53:26,973 నేను మా అమ్మ తన స్నేహితురాలితో విడాకులు తీసుకుంటానని చెప్పడం విన్నాను. 1176 00:53:27,098 --> 00:53:28,391 అది తను నిజంగా అంటుందని ఆశించాలి. 1177 00:53:30,643 --> 00:53:33,187 ఛ, నువ్వు అది విన్నావా? మా నాన్న వచ్చారనుకుంటా. పెట్టేస్తున్నా. 1178 00:53:33,312 --> 00:53:34,313 హే, ఆగు. హే… 1179 00:53:35,231 --> 00:53:36,565 ఇది ఎప్పుడు రికార్డ్ చేయబడింది? 1180 00:53:36,690 --> 00:53:39,110 విశ్లేషణ // మెటాడేటా 1181 00:53:39,778 --> 00:53:41,821 నిన్న రాత్రి 9:15 గంటలకు 1182 00:53:41,946 --> 00:53:43,865 - వాళ్ళు అది ఎలా చేశారో నాకు తెలుసు. - మి. రేవెన్? 1183 00:53:43,990 --> 00:53:46,242 డిపార్ట్మెంట్ లాగ్స్ చూడండి. 1184 00:53:46,367 --> 00:53:48,202 నిన్నటి సమయం చూడండి. 1185 00:53:48,327 --> 00:53:50,079 లాస్ ఏంజెలస్ పోలీస్ రక్షించటానికి, సేవ చేయటానికి 1186 00:53:51,998 --> 00:53:54,417 రేవెన్, క్రిస్ 1187 00:53:57,378 --> 00:53:58,546 ముఖ గుర్తింపు: డిటెక్టిన్ క్రిస్ రేవెన్ 22:07 1188 00:53:59,255 --> 00:54:00,506 చూడండి, నేను ఇంట్లో లేను. 1189 00:54:00,631 --> 00:54:02,383 అది నేను కాదు. 1190 00:54:02,508 --> 00:54:03,843 నేను మళ్ళీ బ్రిట్‌తో మాట్లాడాలి. 1191 00:54:03,968 --> 00:54:06,179 జరిగిన నేరానికి చిన్నారులు సాక్ష్యులు అయితే తప్ప… 1192 00:54:06,304 --> 00:54:08,431 అదే, తను సాక్ష్యం. హత్యకు కాకపోవచ్చు… 1193 00:54:08,556 --> 00:54:10,516 కానీ తను ఏదో చూసింది, సరేనా? నాకు అది తెలుసు. 1194 00:54:12,185 --> 00:54:14,062 బ్రిట్ రేవెన్ కాల్ వెళుతోంది 1195 00:54:19,150 --> 00:54:22,653 - డిటెక్టివ్ క్రిస్ రేవెన్ మెర్సీ విచారణ… - హే, బ్రిట్! బ్రిట్, వచ్చావా, పాపా? 1196 00:54:22,779 --> 00:54:25,239 -…అది దాదాపు గంటనుండి జరుగుతోంది. - వెళ్ళిపో. 1197 00:54:25,364 --> 00:54:26,783 ఈ ఫుటేజీ అతని అరెస్ట్… 1198 00:54:26,908 --> 00:54:30,744 ఏమి జరుగుతోంది? తాతయ్య ఏమైనా చెప్పారా? అతని మాటలు వినకని చెప్పాను, కదా? 1199 00:54:30,870 --> 00:54:32,997 - ఇదంతా ఒక పొరపాటు. - నువ్వు అబద్ధాలకోరువు. 1200 00:54:34,165 --> 00:54:37,210 లేదు, బ్రిట్, నేను అబద్ధమాడడం లేదు. 1201 00:54:37,335 --> 00:54:39,712 అది ఇంటర్నెట్ అంతా ఉంది. నిన్ను బార్ దగ్గర అరెస్ట్ చేశారు. 1202 00:54:39,838 --> 00:54:41,755 నిన్ను నువ్వు ఇది ప్రశ్నించుకో, ఇలా… 1203 00:54:41,881 --> 00:54:44,592 - ఒక అమాయకుడు అలా నడుచుకుంటాడా? - నువ్వు మళ్ళీ తాగుతున్నావు. 1204 00:54:44,717 --> 00:54:46,928 - బ్రిట్… - ఇందుకేనా నువ్వు ఒక వెధవలా ఉన్నావు? 1205 00:54:47,053 --> 00:54:48,596 గత ఏడాదంతా? 1206 00:54:51,140 --> 00:54:52,266 - అది నువ్వే చేశావా? - లేదు. 1207 00:54:53,392 --> 00:54:55,979 నేను చెప్పేది విన్నావా? నేను మీ అమ్మను చంపలేదు. దేవుడి మీద ఒట్టు. 1208 00:54:56,104 --> 00:54:58,940 ఇంటర్నెట్‌లో అందరూ నువ్వు దోషివి కాబట్టే మెర్సీలో ఉన్నావని అంటున్నారు. 1209 00:54:59,065 --> 00:55:02,360 పోల్స్ లాంటివి కూడా ఉన్నాయి. అంటే, అందరూ నువ్వు అది చేసుంటావనే అంటున్నారు. 1210 00:55:02,485 --> 00:55:03,945 వాళ్ళకు వాళ్లేమి మాట్లాడుతున్నారో తెలియదు. 1211 00:55:04,695 --> 00:55:05,864 బ్రిట్, నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 1212 00:55:07,198 --> 00:55:08,616 - నేను వెళుతున్నాను. వెళుతున్నాను. - ఆగు, బ్రిట్, బ్రిట్, బ్రిట్. 1213 00:55:08,741 --> 00:55:10,159 బ్రిట్, ఆగు, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను. 1214 00:55:10,284 --> 00:55:11,828 నువ్వు మాతో ఉండాలనుకుంటాను. 1215 00:55:11,953 --> 00:55:13,955 మీ నాన్న తన ప్రతివాదనకు సిద్ధమవుతున్నాడు, బ్రిట్. 1216 00:55:14,080 --> 00:55:16,124 - అతనికి నీ సహకారం అవసరం. - ఆయన మా అమ్మను చంపాడు. 1217 00:55:16,249 --> 00:55:18,960 - కావనసరం లేదు. - బ్రిట్, వింటున్నావా? 1218 00:55:19,085 --> 00:55:22,005 దయచేసి బయటకు రా, వెంటనే. నీ అవసరం ఇక్కడ ఉంది, రా. 1219 00:55:22,130 --> 00:55:23,631 - సరే, నాకు ఒక నిమిషం కావాలి, తాతయ్య. - సరే. 1220 00:55:23,756 --> 00:55:25,925 బ్రిట్, నిన్న రాత్రి నువ్వు ఇంట్లో ఏదో చప్పుడు విన్నావు. 1221 00:55:26,050 --> 00:55:27,093 - అది నీకు ఎలా తెలుసు? - ఆన్‌లైన్‌లో ఎవరితోనే మాట్లాడుతున్నావు… 1222 00:55:27,218 --> 00:55:28,386 - అది నా వ్యక్తిగత విషయం! - నాకు తెలుసు, బంగారం. 1223 00:55:28,511 --> 00:55:30,889 - లేదు. నా వ్యవహారాలు ఎందుకు చూస్తున్నావు? - నాకు తెలుసమ్మా. నేను చూడకూడదు, బంగారం. 1224 00:55:31,014 --> 00:55:33,807 సరే, సరే, నేను చేసింది సరైనది కాదు. క్షమించు, కానీ… 1225 00:55:33,933 --> 00:55:35,559 నువ్వు నాకు చెప్పాలి, ఏమి విన్నావు? 1226 00:55:36,394 --> 00:55:38,855 అది మీ అమ్మా? ఆమె కిందకు కానీ వచ్చిందా? 1227 00:55:38,980 --> 00:55:42,275 ఆమె పడుకుంది, సరేనా? అది తలుపు మూసుకున్న చప్పుడు… 1228 00:55:42,400 --> 00:55:44,360 - కానీ ఎవరూ లేదు. - ఇంకేమయినా విన్నావా? 1229 00:55:45,403 --> 00:55:46,445 తరువాత మరో చప్పుడు… 1230 00:55:46,570 --> 00:55:48,781 కానీ నేను ఇల్లంతా చూశాను, కానీ ఏమీ లేదు. 1231 00:55:48,907 --> 00:55:51,575 అప్పుడు జెన్నా నన్ను వాళ్ళ ఇంటికి తీసుకువెళ్ళడానికి వచ్చింది. అంతే. 1232 00:55:53,119 --> 00:55:55,038 నాకు తన ఇన్‌స్టాగ్రామ్ కావాలి. రహస్యంగా వాడేది. 1233 00:55:56,539 --> 00:55:57,415 రేవర్_గేమర్ 1234 00:55:57,540 --> 00:55:59,083 ఇది వెంటాడే చోటు. 1235 00:55:59,208 --> 00:56:00,919 ఇక్కడ దెయ్యం ఉండి ఉంటుంది. 1236 00:56:01,627 --> 00:56:02,753 - అయ్యో, దేవుడా. - సరే, ఇది నిన్న రాత్రి. 1237 00:56:02,879 --> 00:56:04,713 - ఇక్కడ చాలా చీకటిగా ఉంది. - బ్రిట్, ఇది నువ్వే రికార్డ్ చేశావు, కదా? 1238 00:56:04,838 --> 00:56:05,882 ఇది నీ ఇన్‌స్టాగ్రామ్‌లో పెట్టావు. 1239 00:56:06,007 --> 00:56:08,259 నువ్వు దెయ్యం కోసం వెతకడాన్ని పోస్ట్ చేశావా? 1240 00:56:08,384 --> 00:56:10,136 అవును, నేను శబ్దం విన్న తరువాత. 1241 00:56:10,261 --> 00:56:13,431 అంటే, ఇది భయంకరమైన దెయ్యాలు ఉండే చోటు, లేదా మత్తుమందు ప్రభావం. 1242 00:56:14,140 --> 00:56:16,309 - జాక్ బాగన్స్‌కు కాల్ చేయండి. - ఆపండి. అది ఆపండి. 1243 00:56:17,018 --> 00:56:19,353 బ్రిట్, బంగారం, నువ్వు నిన్న రాత్రి బేస్మెంట్‌లో ఉన్నావా? 1244 00:56:19,478 --> 00:56:20,563 లేదు. 1245 00:56:20,688 --> 00:56:22,356 ఖచ్చితంగానా? నువ్వు అది చూడలేదా? 1246 00:56:22,481 --> 00:56:23,900 నాన్నా, నేను అక్కడికి వెళ్ళనని తెలుసుగా. 1247 00:56:25,944 --> 00:56:27,778 మనం ఎప్పుడూ ఆ తలుపు మూసి ఉంచుతాము. దాన్ని మళ్ళీ ప్లే చేయండి. 1248 00:56:27,904 --> 00:56:31,032 అంటే, ఇది భయంకరమైన దెయ్యాల ఉండే చోటు, లేదా మత్తుమందు ప్రభావం. 1249 00:56:31,157 --> 00:56:33,034 - జాక్ బాగన్స్‌కు కాల్ చేయండి. - ఆపండి. 1250 00:56:35,453 --> 00:56:36,454 ఆ వీడియోను ఇంకా బాగా చూపించగలరా? 1251 00:56:43,419 --> 00:56:45,129 అతను అసలు వెళ్ళలేదు. 1252 00:56:45,964 --> 00:56:48,341 అతను పార్టీకి వచ్చాడు. అక్కడికి షేరింగ్ రైడ్‌లో వచ్చాడు. 1253 00:56:48,466 --> 00:56:51,260 అతను ఎవరినో లిఫ్ట్ అడిగి ఇంటికి వెళ్ళి ఉంటాడని అనుకున్నారు, కానీ అతను వెళ్ళలేదు. 1254 00:56:51,385 --> 00:56:53,846 - నా బేస్మెంట్‌లో రెండు రోజులు ఉన్నాడు. - ఆగు, ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారా? 1255 00:56:53,972 --> 00:56:56,307 - నేను వెళ్ళాలమ్మా. ఐ లవ్ యూ. - లేదు, నాన్నా. అమ్మను ఎవరు చంపారు? 1256 00:56:56,432 --> 00:56:58,809 నాకు తెలియదు, కానీ నేను కనుగొంటాను, నీకు మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను… 1257 00:56:58,935 --> 00:57:01,187 మాట ఇస్తున్నాను, ఐ లవ్ యూ. ఐ లవ్ యూ, బంగారం. 1258 00:57:04,315 --> 00:57:05,524 సరే, అది పురుషుడి పనిలా ఉంది. 1259 00:57:05,649 --> 00:57:07,818 అయితే, మహిళలను ఇంకా అక్కడికి నడుపుకుంటూ వచ్చిన వారిని తీసేయండి. 1260 00:57:07,944 --> 00:57:09,946 వాళ్ళు తిరిగి బార్బెక్యూ నుండి ఇంటికి డ్రైవ్ చేసుకుంటూ వెళ్ళాలి. 1261 00:57:10,071 --> 00:57:11,114 అపరాధి 98.0 శాతం 1262 00:57:11,239 --> 00:57:12,198 నా అపరాధం ఎందుకు తగ్గలేదు? 1263 00:57:12,323 --> 00:57:14,533 బేస్మెంట్‌లో ఒక మగవాడిగా కనిపించినది నీడ కావచ్చు. 1264 00:57:14,658 --> 00:57:15,868 ఓహ్, బయటకు చెప్పేశాను. 1265 00:57:15,994 --> 00:57:17,745 - మి. రేవెన్… - నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 1266 00:57:17,870 --> 00:57:19,663 లేదు, మీరు ఆలోచించటం లేదు. 1267 00:57:20,999 --> 00:57:23,834 - ఏంటి? - మీరు మీ "అంతరాత్మ"ను అనుసరిస్తున్నారు… 1268 00:57:23,960 --> 00:57:28,172 కానీ సాక్ష్యం విశ్లేషించడానికి స్పష్టమైన, సరళమైన ఆలోచన కావాలి. 1269 00:57:28,297 --> 00:57:31,968 పజిల్‌లో ఒక భాగం నుండి తరువాతి భాగానికి కదలాలి, మీరు ఆ దశ మిస్ అయ్యారు. 1270 00:57:32,843 --> 00:57:34,220 సరే. నాకు స్పష్టంగా చెబుతారా? 1271 00:57:34,345 --> 00:57:36,305 మీరు వైకింగ్ షిప్పింగ్‌లో అనుమానితుడి కోసం చూస్తున్నారు… 1272 00:57:36,430 --> 00:57:39,517 ఎందుకంటే బర్క్ పోయిన రసాయనాలపై నికోల్ విచారణ గురించి చెప్పాడు. 1273 00:57:39,642 --> 00:57:40,977 మీరు ఆ విచారణను పరిశీలించలేదు. 1274 00:57:41,102 --> 00:57:42,186 ఛ. మీరన్నది నిజమే. 1275 00:57:43,146 --> 00:57:44,563 సరే, మనము ప్రవేశించాలి… 1276 00:57:44,688 --> 00:57:46,732 ఇది వైకింగ్ షిప్పింగ్ అంతర్గత కంప్యూటర్ సర్వర్… 1277 00:57:46,857 --> 00:57:48,776 ఇంకా సెర్చ్ ఫంక్షన్ మీకు అందుబాటులో ఉంది. 1278 00:57:50,611 --> 00:57:52,655 పరవాలేదే. ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్. 1279 00:57:53,781 --> 00:57:54,823 నికోల్ రేవెన్‌ను శోధించు. 1280 00:57:54,948 --> 00:57:56,117 నికోల్ రేవెన్ 1281 00:57:56,242 --> 00:57:57,701 ఈమెయిల్స్ 1282 00:57:57,826 --> 00:57:58,995 మనము ఈమెయిల్స్‌తో మొదలుపెడదాం. 1283 00:57:59,120 --> 00:58:00,663 నికోల్ ఇన్‌బాక్స్ తెరువండి. 1284 00:58:01,205 --> 00:58:03,249 నేను కనబడని స్టాక్ కోసం చూస్తున్నాను. 1285 00:58:03,832 --> 00:58:06,169 బయో బ్యూటీ - స్టాక్ సమస్య 1286 00:58:06,294 --> 00:58:09,005 వాళ్ళు మళ్ళీ వాళ్ళ డాకెట్‌లలో కనబడని యూజీ కోసం నావెంటబడ్డారు. 1287 00:58:09,130 --> 00:58:10,464 ఆగండి, అదేంటి? "యూజీ"? 1288 00:58:10,589 --> 00:58:13,009 అది యూరియా గ్రాన్యూల్స్ కావచ్చు. 1289 00:58:13,134 --> 00:58:16,304 వైకింగ్ రికార్డ్‌లలో తరుచుగా సింథెటిక్ యూరియా కనబడుతుంది. 1290 00:58:17,013 --> 00:58:18,764 సరే, ఇంకా చూస్తున్నాను. 1291 00:58:18,889 --> 00:58:21,517 సరే. దాన్ని మన ముగ్గురి మధ్యే ఉంచుకుందాం. 1292 00:58:21,642 --> 00:58:22,685 "మన ముగ్గురు" అంటే ఎవరు? 1293 00:58:22,810 --> 00:58:24,270 స్కానింగ్ // మిస్సింగ్ స్టాక్ ఈమెయిల్స్ 1294 00:58:24,395 --> 00:58:26,022 6వ తేదీ ఈమెయిల్ ఉంది. 1295 00:58:26,147 --> 00:58:28,441 యూజీ. హోల్ట్‌కు తెలుసు. 1296 00:58:28,566 --> 00:58:31,152 నాకు ఏమీ కనబడలేదు. డిస్పాచ్‌లో లోపమంటారా? 1297 00:58:31,277 --> 00:58:32,320 ఎంత పోయింది? 1298 00:58:32,445 --> 00:58:34,030 గత ఆరు నెలలుగా… 1299 00:58:34,155 --> 00:58:37,200 బయోబ్యూటీకి ప్రతి డెలివరీలో వ్యత్యాసం ఉంటుంది. 1300 00:58:37,325 --> 00:58:38,951 ప్రతి రవాణాలో అదనంగా… 1301 00:58:39,077 --> 00:58:41,329 50 కిలోల యూరియా కణికల కంటెయినర్‌ను… 1302 00:58:41,454 --> 00:58:43,456 - డాకెట్ డెలివరీలో చేర్చబడింది. - అందుకే ఎక్కువ వసూలు చేస్తున్నారా? 1303 00:58:43,581 --> 00:58:47,335 లేదు, భౌతిక క్రమం సరైనది, వారు తగిన విధంగా వసూలు చేస్తున్నారు. 1304 00:58:48,377 --> 00:58:52,090 డెలివరీ డాకెట్ మాత్రమే అదనపు 50 కిలోల కంటైనర్‌ను జాబితాలో చేరుస్తుంది. 1305 00:58:52,215 --> 00:58:53,424 ఎవరో స్టాక్ రికార్డులు మారుస్తున్నారు… 1306 00:58:53,549 --> 00:58:56,009 యూరియా కణికలు పోతున్నాయన్న వాస్తవాన్ని కప్పిపుంచేందుకు. 1307 00:58:56,135 --> 00:58:59,055 ఆరు నెలల్లో బహుశా ఆరు కంటెయినర్లు పోయాయి, అదేంటి? 1308 00:58:59,180 --> 00:59:01,599 మూడు వందల కిలోలు. అది ఎవరికైనా ఏమి ఉపయోగం? 1309 00:59:01,724 --> 00:59:05,228 సింథటిక్ యూరియాను పలు చర్మ ఉత్తత్తులలో ఉపయోగిస్తారు. 1310 00:59:05,353 --> 00:59:08,231 దీన్ని వ్యవసాయ ఎరువుల్లోనూ… 1311 00:59:08,356 --> 00:59:10,358 ఇంకా మెథంఫిటామీన్ ఉత్పత్తులలో ఉపయోగిస్తారు. 1312 00:59:11,609 --> 00:59:14,278 నగరంలోని రెడ్ జోన్స్‌లో మాదకద్రవ్యాల ఉపయోగం ఎక్కువ. 1313 00:59:16,780 --> 00:59:20,326 పారిశ్రామిక స్థాయి యూరియాకు అత్యంత లాభదాయకమైన బ్లాక్ మార్కెట్ ఉంది. 1314 00:59:20,451 --> 00:59:22,161 వీళ్ళు నేరాలకు పాల్పడుతున్న జనం… 1315 00:59:22,286 --> 00:59:24,622 మేము వాళ్ళను సమాజంలో ఇతరుల నుండి వేరు చేయాలని అనుకున్నాము. 1316 00:59:24,747 --> 00:59:26,957 అందుకనే ఎవరైనా అది తీసుకుని, అమ్ముకుంటే బోలెడంత డబ్బు. 1317 00:59:28,334 --> 00:59:30,503 ఖచ్చితంగా పట్టుబడాలని అనుకోరు. 1318 00:59:30,628 --> 00:59:32,713 అయితే హోల్ట్‌కు ఏదో తెలుసు, అది నిక్‌కు చెప్పే అవకాశం రాలేదు. 1319 00:59:34,006 --> 00:59:36,300 హోల్ట్ ఇన్‌బాక్స్ తెరువు. నికోల్ రేవెన్‌ను శోధించు. 1320 00:59:36,425 --> 00:59:37,426 నికోల్ రేవెన్ 1321 00:59:38,844 --> 00:59:39,887 బయోబ్యూటీ - స్టాక్ సమస్య 1322 00:59:40,012 --> 00:59:42,181 హే. మనము మాట్లాడుకోవాలి. ఐదు నిమిషాలు? లోడింగ్ డాక్‌లో ఉన్నాను. 1323 00:59:42,306 --> 00:59:45,309 సరే, ఇది శుక్రవారం, మధ్యాహ్నం 2:30కు. 1324 00:59:45,434 --> 00:59:47,186 ప్రవేశించబడుతోంది // వైకింగ్ షిప్పింగ్ కెమెరాలు // శుక్రవారం మ. 2-3 గంటలు 1325 00:59:52,065 --> 00:59:53,066 వీఎస్ - లోడింగ్ డాక్ - డ్రోన్ కెమెరా 1326 00:59:58,864 --> 01:00:01,784 ఇది ఇప్పటికే చాలా దూరం వెళ్ళింది, మనము పోలీసుల దగ్గరకు వెళ్ళాలి. 1327 01:00:01,909 --> 01:00:04,077 నేను విషయాలను సరి చేయగలను! నాకు కొన్ని రోజుల సమయం ఇవ్వు. 1328 01:00:04,203 --> 01:00:05,538 అది సమస్య ఏమీ కాదు. 1329 01:00:07,331 --> 01:00:09,125 - సరేనా? - లేదు, అది సరిగా లేదు. 1330 01:00:09,250 --> 01:00:11,377 - అది అంత సంక్లిష్టమైనది కాదు. - అది సంక్లిష్టమైనదే. 1331 01:00:11,502 --> 01:00:12,670 నా ఉద్యోగం ప్రమాదంలో ఉంది! 1332 01:00:16,424 --> 01:00:18,134 వీరికి: హోల్ట్@వైకింగ్ గ్లోబల్‌షిప్పింగ్.కామ్ - ఉచిత స్పిన్‌లు 1333 01:00:18,259 --> 01:00:20,303 హోల్ట్‌కు ఎప్పుడూ జూదం సమస్యలు ఉన్నాయి. 1334 01:00:20,844 --> 01:00:22,180 నాకు హోల్ట్ ఆర్థిక వివరాలు కావాలి. 1335 01:00:22,305 --> 01:00:25,057 గత ఆరు నెలలవి ఇవ్వగలరా? బ్యాంక్, క్రెడిట్ కార్డ్, మీరు ఇవ్వగలిగింది ఏదైనా. 1336 01:00:25,183 --> 01:00:26,184 హోల్ట్ ఛార్ల్స్ క్రెడిట్ నివేదిక 1337 01:00:28,852 --> 01:00:29,603 గడువు దాటింది 1338 01:00:29,728 --> 01:00:30,771 క్రెడిట్ కార్డ్ దరఖాస్తు చెల్లింపు నిరాకరించబడింది 1339 01:00:31,522 --> 01:00:32,523 అయ్యో, దేవుడా. 1340 01:00:33,941 --> 01:00:35,859 ఛ, అతను పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాడు. 1341 01:00:35,984 --> 01:00:37,610 చేజ్ - 24,386.28 డాలర్లు 1342 01:00:37,611 --> 01:00:38,321 మొత్తం 1343 01:00:40,156 --> 01:00:41,031 రాబర్ట్ నెల్సన్ +4,273 డాలర్లు 1344 01:00:41,157 --> 01:00:42,283 రాబ్ అతనిని బయటకు తీసుకువచ్చాడా? 1345 01:00:42,408 --> 01:00:44,327 సరే, అంతే. ఇదే, కదా? నేను అనేది, అతను మనకు దొరికాడు. 1346 01:00:47,580 --> 01:00:49,165 దోషి 98.0 శాతం 1347 01:00:49,290 --> 01:00:52,835 - నువ్వు నిజంగా అనుకోవడం లేదు. - డబ్బు ఉద్దేశ్యం, కానీ అది ఒక సిద్ధాంతమే. 1348 01:00:52,960 --> 01:00:54,337 మీ దగ్గర బలమైన సాక్ష్యం లేదు… 1349 01:00:54,462 --> 01:00:56,714 హోల్ట్ ఛార్ల్స్ నేరం ఎలా చేసి ఉండవచ్చు అని. 1350 01:00:56,839 --> 01:00:57,840 నన్ను రాబ్‌తో మాట్లాడనివ్వండి. 1351 01:01:06,640 --> 01:01:08,434 అబ్బా, క్రిస్! 1352 01:01:08,559 --> 01:01:11,061 నువ్వు మెర్సీలో ఉన్నావని చెప్పారు. బాగానే ఉన్నావా? 1353 01:01:11,187 --> 01:01:12,230 నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను. 1354 01:01:12,355 --> 01:01:13,814 మీరు నిజానికి మెర్సీ కోర్టుతో మాట్లాడుతున్నారు… 1355 01:01:13,939 --> 01:01:16,650 ఇక్కడ డిటెక్టివ్ రేవెన్ అతని భార్య హత్య కేసు విచారణలో ఉన్నారు. 1356 01:01:16,775 --> 01:01:17,901 అలాగే, మేడం, నేను విన్నది అదే. 1357 01:01:18,026 --> 01:01:20,988 డిటెక్టివ్ రేవెన్ రాబర్ట్ నెల్సన్‌తో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు. 1358 01:01:21,113 --> 01:01:23,073 అలాగే. నేను అతనిని వెతికి తీసుకొస్తాను. 1359 01:01:23,199 --> 01:01:25,784 నేను అలా నడుచుకుంటూ వెళుతుండగా, కంప్యూటర్‌లో కాల్ కనబడింది. 1360 01:01:25,909 --> 01:01:27,620 అతను యాప్ తెరిచి ఉంచాడనుకుంటాను. 1361 01:01:27,745 --> 01:01:28,871 ఇంకా క్రిస్… 1362 01:01:29,663 --> 01:01:30,664 మీకు మంచి కలగాలి, మిత్రమా. 1363 01:01:31,164 --> 01:01:32,165 నాకు ఒక క్షణం ఇవ్వండి. 1364 01:01:34,084 --> 01:01:35,378 చెత్త వెధవ. 1365 01:01:35,503 --> 01:01:37,296 హే, ఫ్రెడ్, నన్ను యార్డ్‌కు తీసుకెళ్ళగలవా? 1366 01:01:38,339 --> 01:01:40,674 అతనికి ప్రమేయం ఉంటే, అతను పారిపోతాడు, సమయం చాలా తక్కువ ఉంది. 1367 01:01:40,799 --> 01:01:41,800 సరే. 1368 01:01:43,051 --> 01:01:44,845 మనము అతనిని మాట్లాడించాలి. జాక్ అతనిని మాట్లాడేలా చేస్తుంది. 1369 01:01:44,970 --> 01:01:46,264 ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 1370 01:01:46,389 --> 01:01:49,225 డిటెక్టివ్ డియాల్లో నాలుగు నిమిషాల దూరంలో ఉన్నారు. 1371 01:01:52,144 --> 01:01:54,313 మ్యాడాక్స్, అతను ఈ ఉదయం ఎక్కడ ఉన్నాడో చూడగలరా? 1372 01:01:54,438 --> 01:01:56,649 హత్య సమయంలో అతని ఆచూకీ నుండి… 1373 01:01:56,774 --> 01:01:58,901 స్పష్టమైన అలిబైను ధృవీకరించడంలో సమస్య ఉంది. 1374 01:01:59,735 --> 01:02:02,280 అతను పారిపోవాలని చూస్తే నేను అతని ఫోన్ ట్రాక్ చేస్తున్నాను. 1375 01:02:02,405 --> 01:02:05,324 సరే, మంచిది. హే, పీటర్సన్ పక్షుల కెమెరా గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 1376 01:02:05,449 --> 01:02:07,368 అంటే, అతను ఇంట్లో ఉండి ఉంటే, కెమెరాలో పడి ఉంటాడు. 1377 01:02:07,493 --> 01:02:08,494 లోడింగ్. 1378 01:02:10,037 --> 01:02:11,079 దాదాపుగా చేరాము. 1379 01:02:11,204 --> 01:02:13,332 ఏయ్, రాబ్ ఎక్కడ ఉన్నాడో ఏమైనా తెలిసిందా? 1380 01:02:14,542 --> 01:02:17,503 బిల్ పీటర్సన్ పక్షి కెమెరా నుండి ఈ ఉదయం ఫుటేజీ దొరికింది. 1381 01:02:18,962 --> 01:02:20,005 కానీ ఏమీ లేదు. 1382 01:02:20,130 --> 01:02:21,299 ఏంటి? ఏమీ లేదా? 1383 01:02:21,424 --> 01:02:23,175 సరే, నాకు చూపించండి. నెమ్మదిగా. 1384 01:02:28,096 --> 01:02:29,640 నెమ్మదిగా, నెమ్మదిగా. 1385 01:02:29,765 --> 01:02:30,849 ఉదయం 10:08 1386 01:02:30,974 --> 01:02:33,018 ఆగండి, ఏంటి? ఇదేంటి? సమయం సరిగానే ఉంది. 1387 01:02:33,561 --> 01:02:35,354 కెమెరా కదలిక ద్వారా పని చేసింది, 1388 01:02:35,479 --> 01:02:37,565 ఉదయం 10:08 కు. 1389 01:02:37,690 --> 01:02:38,982 అబ్బా, అది… అంతేనా? 1390 01:02:39,107 --> 01:02:40,943 కెమెరా మళ్ళీ పనిచేయలేదు… 1391 01:02:41,068 --> 01:02:42,695 ఉదయం 11:43 వరకు. 1392 01:02:42,820 --> 01:02:44,613 సరే, అదీ, అతను ఇంకా బయటకు రావాలి. 1393 01:02:44,738 --> 01:02:45,739 బిల్ ఈరోజు ఎక్కడికైనా వెళ్ళాడా? 1394 01:02:46,239 --> 01:02:49,618 ఫోన్ ట్రాకింగ్ ప్రకారం బిల్ పీటర్సన్ ఇంటి నుంచి బయటకు… 1395 01:02:49,743 --> 01:02:51,537 ఈ ఉదయం 11:23 గంటలకు వెళ్లాడు. 1396 01:02:53,038 --> 01:02:54,915 బిల్ పీటర్సన్ ఇంటర్నెట్ అంతరాయం, 1397 01:02:55,040 --> 01:02:57,751 ఆ ప్రాంతంలోని ట్రాఫిక్ కెమెరాల పైనా ప్రభావం చూపింది. 1398 01:02:57,876 --> 01:02:59,378 వాళ్ళు అప్‌డేట్ చేసేదాకా మనము ఆగాలి. 1399 01:02:59,503 --> 01:03:01,171 హే, క్రిస్, ఉన్నావా? 1400 01:03:01,672 --> 01:03:02,715 నేను రాబ్‌తో మాట్లాడాలని అన్నాను. 1401 01:03:02,840 --> 01:03:05,008 అవును, నాకు అతను కనబడడం లేదు. 1402 01:03:05,133 --> 01:03:06,218 జాప్యం చేయడం ఆపు. 1403 01:03:06,344 --> 01:03:07,970 ఆగు, నేను జాప్యం చేయడం లేదు, బాబు. శాంతించు. 1404 01:03:08,095 --> 01:03:09,680 చెత్త. నేను అడగాలనుకున్నాను… 1405 01:03:09,805 --> 01:03:11,682 నిన్ను అక్కడే ఉంచమని రాబ్‌ను అడగాలనుకున్నాను, కానీ దళం 1406 01:03:11,807 --> 01:03:13,309 - నీ తలుపును బద్దలు కొట్టనుంది. - ఏంటి? 1407 01:03:13,434 --> 01:03:14,935 నాకు పోయిన రసాయనాల గురించి తెలుసు. 1408 01:03:15,060 --> 01:03:16,645 నీ బ్యాంక్ రుణం గురించి తెలుసు. 1409 01:03:16,770 --> 01:03:17,730 నువ్వు ఉత్పత్తులను దొంగిలించావు… 1410 01:03:17,855 --> 01:03:19,815 - నిక్‌ను చంపావు తను ఎవరికీ చెప్పకూడదని. - ఆగాగు, ఆగు. నేను ఎవరినీ గాయపరచలేదు. 1411 01:03:19,940 --> 01:03:21,900 ఇది పిచ్చిగా ఉంది. నేను అతనికి సాయపడాలని చూశానంతే. నేను అతనికి రుణపడ్డాను. 1412 01:03:22,025 --> 01:03:23,527 రుణపడ్డావా… ఎవరికి, ఏంటి? 1413 01:03:26,947 --> 01:03:28,574 హోల్ట్, నువ్వు ఏమి మాట్లాడుతున్నావు? 1414 01:03:33,078 --> 01:03:34,330 - హోల్ట్! - రాబ్, సరేనా? 1415 01:03:34,455 --> 01:03:35,623 నేను రాబ్‌కు రుణపడ్డాను. 1416 01:03:38,501 --> 01:03:39,877 - ఏంటి? - నాకు, నిక్‌కు తెలిసింది… 1417 01:03:40,002 --> 01:03:41,420 అతను ఉత్పత్తులను మాయం చేస్తున్నాడని. 1418 01:03:41,920 --> 01:03:44,590 నా ఉద్దేశ్యం, ఛ, ఇక్కడకు వచ్చే సామాగ్రి విలువ ఎంతో మా అందరికీ తెలుసు, 1419 01:03:44,715 --> 01:03:46,091 కానీ అతను నాతో మంచిగా ఉండేవాడు. 1420 01:03:46,216 --> 01:03:47,259 మా అందరితో. 1421 01:03:47,385 --> 01:03:49,011 ఛ, అతను నీకు స్పాన్సర్, దేవుడా. 1422 01:03:49,136 --> 01:03:50,513 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 1423 01:03:50,638 --> 01:03:53,766 - నాకు తెలియదు. నాకు అతను కనబడడం లేదు. - హోల్ట్, అతను ఎక్కడ? 1424 01:03:55,726 --> 01:03:58,687 అతను ట్రక్కులు ఒకదాన్ని తీసుకెళ్ళాడని కార్లీ చెప్పింది, సరేనా? 1425 01:03:59,355 --> 01:04:00,398 అతను ఇప్పుడే సిక్ లీవ్ నుండి తిరిగి వచ్చాడు… 1426 01:04:00,523 --> 01:04:01,774 అతనికి బాగాలేదని ఆమెకు తెలిసింది… 1427 01:04:01,899 --> 01:04:03,942 - అతను వెళ్ళిపోయాడు. కానీ… - ఆగు, నిన్న రాబ్ సెలవులో ఉన్నాడా? 1428 01:04:04,067 --> 01:04:07,363 అవును. ఈ ఉదయం పోర్ట్‌లో పని అయిపోయేదాకా అతను రాలేదు. 1429 01:04:08,196 --> 01:04:09,907 చివరగా నేను అతనిని చూసింది ఆదివారం మీ ఇంటి దగ్గరే… 1430 01:04:10,032 --> 01:04:12,743 అతను నాతో మాట్లాడినట్టుగా నిక్‌తో మాట్లాడాలని అన్నాడు. 1431 01:04:12,868 --> 01:04:14,370 అదంతా బాగవుతుందని ఆమెకు చెప్పాలని అనుకున్నాడు, తెలుసా? 1432 01:04:14,495 --> 01:04:17,581 కానీ… అది అందరూ వెళ్ళిపోయాక చెప్పాలనుకున్నాడు. 1433 01:04:17,706 --> 01:04:19,708 అతని కారును నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్ళమన్నాడు… 1434 01:04:19,833 --> 01:04:23,003 అతను లిఫ్ట్ ఇచ్చిన వాళ్ళు వేచి ఉండకుండా ఉంటారని. 1435 01:04:23,128 --> 01:04:24,797 అతను ఉండిపోయాడా, నువ్వు అతని కారు తీసుకెళ్ళావా? 1436 01:04:25,297 --> 01:04:26,465 అవును. చెప్పానుగా. 1437 01:04:26,590 --> 01:04:27,716 చెత్త వెధవ. 1438 01:04:27,841 --> 01:04:29,968 వారాంతంలో అతనితో మీ ఇంట్లో మాట్లాడాలని చూశాను… 1439 01:04:30,093 --> 01:04:31,470 వైకింగ్ ట్రక్కుల జాడ అన్నిటిదీ తెలిసిందా? 1440 01:04:31,595 --> 01:04:33,013 లొకేటింగ్ // మ్యాప్ // వైకింగ్ షిప్పింగ్ ట్రక్కులు 1441 01:04:35,683 --> 01:04:36,725 సరే. 1442 01:04:36,850 --> 01:04:38,686 అక్కడ. అది. లాస్ ఫెలిజ్‌లో ఉన్నది. 1443 01:04:38,811 --> 01:04:41,063 అది రాబర్ట్ నెల్సన్ ఇంటి చిరునామా. ట్రక్ కదలడం లేదు. 1444 01:04:41,188 --> 01:04:42,314 జాక్, వింటున్నావా? 1445 01:04:43,106 --> 01:04:44,900 - నేను వైకింగ్‌లో దిగుతున్నాను. - వద్దు, అది వదిలేయ్. 1446 01:04:45,025 --> 01:04:47,319 నువ్వు 698 ట్రేసీ స్ట్రీట్‌కు వెళ్ళాలి. 1447 01:04:47,445 --> 01:04:49,071 మనము రాబ్ నెల్సన్‌ను పట్టుకోబోతున్నాము. 1448 01:04:49,196 --> 01:04:50,656 నీ రాబ్‌నా? 1449 01:04:50,781 --> 01:04:52,115 సరే, నేను వెళుతున్నాను. 1450 01:04:52,240 --> 01:04:55,453 స్వాట్ యూనిట్ నాలుగు, 698 ట్రేసీ స్ట్రీట్‌కు వెళ్ళండి… 1451 01:04:55,578 --> 01:04:56,829 - స్టాట్ - సరే. 1452 01:04:56,954 --> 01:04:59,582 స్థానిక యూనిట్లు ఇంకా దగ్గరి గస్తీ స్వాట్ బృందాలను అప్రమత్తం చేశాను. 1453 01:04:59,707 --> 01:05:02,000 నేను గత ఏడాది రాబ్‌కు తుపాకీ లైసెన్స్ ఇప్పించాను. అతని ఇంట్లో ఆయుధం ఉంది. 1454 01:05:02,125 --> 01:05:04,628 బిల్ పీటర్సన్ కారు ప్రయాణ ఫుటేజీ బఫర్ అవుతోంది. 1455 01:05:29,612 --> 01:05:30,904 అపరాధం 93.4 శాతం 1456 01:05:31,029 --> 01:05:33,949 - ఏంటి, ఇప్పటికీ? - కొత్త ధృవీకరించబడిన వాస్తవాలు లేమితో… 1457 01:05:34,074 --> 01:05:37,202 - మీ అపరాధం ఉండాల్సిన దానికి మించి ఉంది. - నిజంగా నేను నిక్‌ను చంపాననుకుంటున్నారా? 1458 01:05:37,327 --> 01:05:38,370 వాస్తవాలను పరిగణలోకి తీసుకోవడానికే నాకు 1459 01:05:38,496 --> 01:05:40,539 - అనుమతి ఉంది. - సరేలే. మీ మనసు ఏమి చెబుతోంది? 1460 01:05:40,664 --> 01:05:42,958 - నేను అలా పని చేయను. - బ్రిట్‌కు మీరు చెప్పిన దాని సంగతి ఏంటి? 1461 01:05:43,083 --> 01:05:45,127 మీరు తనకు నేను నిక్‌ను చంపలేదని చెప్పారు. గుర్తుందా? 1462 01:05:45,252 --> 01:05:47,630 - లేదు, నేను కేవలం అంగీకరించాను… - పిచ్చి మాటలు! 1463 01:05:47,755 --> 01:05:49,089 నేను అడుగుతున్నానంతే, మీరు ఏమనుకుంటున్నారు? 1464 01:05:49,214 --> 01:05:50,423 ఆలోచించలేను… లేదు నేను… 1465 01:05:51,216 --> 01:05:53,135 నేను చేయకూడదు… 1466 01:05:54,094 --> 01:05:55,303 ఇది మెర్సీ కాపిటల్ కోర్ట్. 1467 01:05:55,428 --> 01:05:57,640 నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్, నేను మీ కోర్టును… 1468 01:05:57,765 --> 01:05:58,849 నిర్వహించబోతున్నాను, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను, 1469 01:05:58,974 --> 01:06:00,100 - నేను నిర్వహించబోతున్నాను మీ… - మీరు బాగానే ఉన్నారా? 1470 01:06:00,225 --> 01:06:01,519 బాగానే ఉన్నాను. 1471 01:06:01,644 --> 01:06:04,187 నేను సాధారణ పరిమితులతో పని చేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు. 1472 01:06:04,312 --> 01:06:05,773 సరే. 1473 01:06:05,898 --> 01:06:07,858 ఆ విషయం తరువాత మాట్లాడదాము. 1474 01:06:09,192 --> 01:06:10,402 కనెక్టింగ్ // స్వాట్ లె. వోగెల్ 1475 01:06:10,528 --> 01:06:12,613 నేను టెన్ డేవిడ్, లెఫ్టినెంట్ వోగెల్. మేము మీవైపు వస్తున్నాము. 1476 01:06:12,738 --> 01:06:13,947 సరే, డాన్, అది నువ్వు కావడం సంతోషం. 1477 01:06:14,072 --> 01:06:16,116 క్రిస్, మేము ఒక్క నిమిషం బయటకు వెళ్ళాము. నువ్వు మమ్మల్ని ఏమి చేయిస్తున్నావు? 1478 01:06:16,241 --> 01:06:18,494 నేను నా భార్య హంతకుడిని గుర్తించాను. 1479 01:06:18,619 --> 01:06:20,037 రాబర్ట్ నెల్సన్. 1480 01:06:20,913 --> 01:06:23,874 అతనికి ఏఆర్-15 ఉంది, ఒక సెమీ కాంపాక్ట్ తొమ్మిది మిల్లీమీటర్. 1481 01:06:23,999 --> 01:06:25,042 సరే. 1482 01:06:25,167 --> 01:06:27,252 సరే, అందరూ వినండి, మనము లోకేషన్‌కు వెళుతున్నాము. 1483 01:06:27,377 --> 01:06:30,047 అనుమానితుడి వద్ద ఏఆర్-15 ఆయుధం ఉంది. 1484 01:06:30,172 --> 01:06:31,840 వెళ్ళండి, వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! 1485 01:06:33,133 --> 01:06:34,927 698 నివాసి… 1486 01:06:35,052 --> 01:06:37,971 నేను లెఫ్టినెంట్ వోగెల్ లాస్ ఏంజెలెస్ పోలీసు శాఖలో ఉన్నాను. 1487 01:06:38,096 --> 01:06:40,599 నివాసం నుండి బయటకు రా లేదా మేము లోపలకు వస్తాము. 1488 01:06:43,977 --> 01:06:45,020 సరే, క్రిస్, మేము లోపలకు వెళుతున్నాము. 1489 01:06:45,854 --> 01:06:47,147 డియాల్లో, దిగుతుంది. 1490 01:06:49,024 --> 01:06:51,193 యాక్షన్‌కు ఎప్పుడూ ఆలస్యం కావు, కదా, జాక్? 1491 01:06:52,861 --> 01:06:55,155 ఎల్ఏపీడీ! మా దగ్గర సెర్చ్ వారెంట్ ఉంది. తలుపు తెరువు! 1492 01:06:58,992 --> 01:07:00,243 మేము లోపలకు వచ్చాము, జాక్. 1493 01:07:01,078 --> 01:07:02,913 నాకు బెడ్రూంకు ఇద్దరు అధికారులు కావాలి. 1494 01:07:03,038 --> 01:07:04,081 దాన్ని స్వాధీనం చేసుకోండి. 1495 01:07:04,206 --> 01:07:05,916 ఎల్ఏపీడీ, మా దగ్గర సెర్చ్ వారెంట్ ఉంది! 1496 01:07:06,041 --> 01:07:08,752 లివింగ్ రూములో ఎవరూ లేరు! పదండి, పదండి! నాకు పెరటిలోకి కొంత మంది కావాలి. 1497 01:07:08,877 --> 01:07:10,503 - కిచెన్‌లో ఎవరూ లేరు! - పదండి. 1498 01:07:11,129 --> 01:07:13,048 - అతను అక్కడ లేడు. - విస్తరించండి! 1499 01:07:13,173 --> 01:07:15,884 - ఆ ట్రక్కు ఎక్కడ ఉంది? - వాహన జీపీఎస్ ఇంట్లో ఉంది. 1500 01:07:16,009 --> 01:07:17,678 అవును, అతను దాన్ని తీసేశాడు కనుక. 1501 01:07:17,803 --> 01:07:19,387 - మీరు ట్రాఫిక్ కెమెరాలు చూడగలరా? - చూస్తున్నాను. 1502 01:07:19,512 --> 01:07:20,889 ట్రక్కుల లైసెన్స్ నంబర్లు… 1503 01:07:21,014 --> 01:07:23,016 నగరంలోని కెమెరాలు గుర్తించలేకపోతున్నాయి. 1504 01:07:23,141 --> 01:07:24,476 అతను వాటిని తప్పించుకుని ఉంటాడు. 1505 01:07:24,602 --> 01:07:28,313 జాక్, నువ్వు వైకింగ్ షిప్పింగ్ ట్రక్ మీద ఏపీబీ పెట్టాలి. 1506 01:07:28,438 --> 01:07:30,148 - మనము అది ట్రాక్ చేయగలమా? - లేదు, మనము పాత పద్ధతి ఆచరించాలి. 1507 01:07:30,273 --> 01:07:32,985 అన్ని యూనిట్లు, వైకింగ్ షిప్పింగ్ ట్రక్ కోసం చూడండి. 1508 01:07:33,110 --> 01:07:34,277 అది నగరంలో ఎక్కడైనా ఉండవచ్చు. 1509 01:07:34,402 --> 01:07:36,071 క్రిస్, ఇంట్లో ఎవరూ లేరు. ఖాళీగా ఉంది. 1510 01:07:36,196 --> 01:07:38,657 నిల్వ చేసిన చెత్త ఇంకా జ్ఞాపకాల వస్తువులు అంతే. 1511 01:07:38,782 --> 01:07:40,325 ఆపండి, ఆపండాపండి. అది వెనుకకు చూపించండి. 1512 01:07:40,450 --> 01:07:41,869 ఆపండి. సరిగ్గా అక్కడ ఆపండి. 1513 01:07:41,994 --> 01:07:42,995 కుడి వైపు ఉన్న ఫోటో ఏంటి? 1514 01:07:43,120 --> 01:07:45,247 రాబర్ట్ నెల్సన్ అనాథశ్రయంలో పెరిగాడు. 1515 01:07:45,372 --> 01:07:47,124 అతని రికార్డులు డేటా హ్యాక్‌లో పోయాయి, 1516 01:07:47,249 --> 01:07:50,418 కానీ ఈ ఫోటో మాత్రం ఆ సమయంలోనిదే. 1517 01:07:50,543 --> 01:07:51,587 దాన్ని దగ్గరగా చూపగలరా? 1518 01:07:54,464 --> 01:07:55,215 రాబర్ట్ నెల్సన్ 1519 01:07:57,092 --> 01:07:58,677 అతని చేయి చూడు. అతనితో ఇంకెవరో కూడా ఉన్నారు. 1520 01:07:58,802 --> 01:07:59,845 దాన్ని పరిశోధించి సరిపోయేది చూడగలరా? 1521 01:07:59,970 --> 01:08:01,013 స్కానింగ్ డేటాబేస్ 1522 01:08:01,138 --> 01:08:02,472 సరిపోలికకోసం వెతుకున్నాను. 1523 01:08:02,598 --> 01:08:04,224 దీనికి కొన్ని నిమిషాలు పట్టవచ్చు. 1524 01:08:05,308 --> 01:08:07,144 ఈ రోజు ముందున్న సమాచారం ఏ కెమెరా నుండైనా సేకరించగలరా? 1525 01:08:07,269 --> 01:08:09,647 ప్రవేశిస్తున్నాము // వీడియో ఫీడ్ // ఈరోజు ముందున్న 1526 01:08:12,524 --> 01:08:14,317 వోగెల్, బయటకు రా. గ్యారేజీ చూడు. 1527 01:08:14,442 --> 01:08:17,445 అలాగే, క్రిస్. జాక్, నువ్వు అది విన్నావా? మేము వెనుకవైపు ఉన్నాము. 1528 01:08:17,570 --> 01:08:18,571 ప్రారంభించండి. 1529 01:08:20,448 --> 01:08:21,491 పదండి, పదండి, పదండి! 1530 01:08:21,617 --> 01:08:23,493 - సరే, లోపలకు పదండి. వెళ్ళండి! వెళ్ళండి! - వెళ్ళండి! వెళ్ళండి! 1531 01:08:24,912 --> 01:08:26,163 - మూలల్లో ఏమీ లేదు. - ఇక్కడ ఏమి తెలిసింది? 1532 01:08:26,288 --> 01:08:27,706 మంట మండుతోంది. మంట మండుతోంది. 1533 01:08:35,380 --> 01:08:36,381 టెన్ డేవిడ్, ఏమీ లేదు. 1534 01:08:39,134 --> 01:08:41,094 అతను చాలా కాలంగా ఏదో ప్రణాళిక వేస్తున్నట్టు ఉంది. 1535 01:08:42,304 --> 01:08:43,513 అతను సాక్ష్యాలన్నిటినీ కాల్చేశాడు. 1536 01:08:43,639 --> 01:08:45,766 అతను రసాయనాలు తీసుకుని త్వరగా వెళ్ళిపోయాడు, కదా? 1537 01:08:45,891 --> 01:08:47,100 అందుకు మంచి కారణం ఉండి ఉంటుంది. 1538 01:08:47,225 --> 01:08:48,644 ఒక చివరి అమ్మకమా? వాటిని అమ్మేస్తాడా? 1539 01:08:48,769 --> 01:08:51,939 నగరంలో పేరుమోసిన రెడ్ జోన్ డ్రగ్ ల్యాబ్ ఆపరేషన్స్ నాలుగు ఉన్నాయి. 1540 01:08:52,064 --> 01:08:54,149 లేదు, అతను దాన్ని రెడ్ జోన్‌కు ఎప్పటికీ తీసుకెళ్ళడు. అతనిని చుట్టుముడతారు. 1541 01:08:55,776 --> 01:08:57,736 అతను ముందే డ్రగ్స్ తయారు చేసి, తయారైన ఉత్పత్తిని తరలిస్తే? 1542 01:08:57,861 --> 01:08:59,612 అతను తయారు చేసిన ఉత్పత్తి ఉంటే… 1543 01:08:59,738 --> 01:09:02,074 అంచనా ప్రకారం దాని మార్కెట్ విలువ… 1544 01:09:02,199 --> 01:09:03,325 16 మిలియన్ డాలర్లకు మించి ఉంటుంది. 1545 01:09:03,450 --> 01:09:05,410 అంటే, అతని దగ్గర ఉంటుందా? డ్రగ్స్ తయారు చేశాడా? 1546 01:09:06,036 --> 01:09:08,914 రాబ్ నెల్సన్‌కు ఎలక్ట్రికల్ ఇంజినీరింగ్‌లో మాస్టర్స్ డిగ్రీ ఉంది. 1547 01:09:09,039 --> 01:09:12,000 దాని నుండి రసాయనశాస్త్రానికి మార్చగల నైపుణ్యాలు ఉన్నాయి. 1548 01:09:12,125 --> 01:09:13,711 అవును, మనము అతను సరఫరా సమావేశానికి వెళుతున్నాడని అనుకోవాలి. 1549 01:09:13,836 --> 01:09:15,170 డబ్బు తీసుకుని, మాయమవుతాడు. 1550 01:09:19,174 --> 01:09:20,300 హే, జాక్, వెనుకకు వెళ్ళగలవా? 1551 01:09:20,425 --> 01:09:21,551 వెనుకకు వెళ్ళు. 1552 01:09:24,304 --> 01:09:26,139 అది చూశారా? మనము అతనికి కాల్ చేసినప్పుడు అతను వైకింగ్‌లో లేడు. 1553 01:09:26,264 --> 01:09:27,307 అతను అప్పటికే ఇక్కడ ఉన్నాడు. 1554 01:09:27,432 --> 01:09:29,059 లోడింగ్ // గుర్తింపు // రాబర్ట్ నెల్సన్ 1555 01:09:30,268 --> 01:09:31,519 ఏంటి, మీ ఇంటికా? బార్బెక్యూకా? 1556 01:09:31,644 --> 01:09:33,646 హే, లెఫ్టినెంట్, ఇది చూడండి. 1557 01:09:34,272 --> 01:09:35,858 - కార్లా, మేరీ ఇంకా లియో. - క్రిస్, మనకు ఇక్కడ ఏదైనా దొరకవచ్చు. 1558 01:09:35,983 --> 01:09:37,567 ఇక్కడ ఏదో రసాయనం ఉంది. 1559 01:09:39,277 --> 01:09:40,821 విశ్లేషణ // రసాయన పదార్థం 1560 01:09:40,946 --> 01:09:42,823 అందులో యూరియా కణికలు ఉన్నాయి. 1561 01:09:42,948 --> 01:09:44,616 అతను డ్రగ్స్ తయారు చేస్తున్నాడు. 1562 01:09:44,742 --> 01:09:46,409 ఛ. 1563 01:09:47,244 --> 01:09:48,746 క్రిస్, ఏంటిది? 1564 01:09:49,246 --> 01:09:51,248 చూశావా? అతను ట్రక్ నంబరు ప్లేట్లు తీసేశాడు. 1565 01:09:51,957 --> 01:09:54,042 అవన్ని ఇక్కడ ఉన్నాయి, దాచి ఉంచాడు. 1566 01:09:54,167 --> 01:09:55,711 అతను పూర్తిగా ఆఫ్‌లైన్‌లో ఉన్నాడు, డిజిటల్ జాడ లేదు. 1567 01:09:55,836 --> 01:09:57,921 - మీకు కనబడకపోవడంలో ఆశ్చర్యంలేదు మాడ్యాక్స్ - ఏదో హ్యాండ్‌బుక్ లాంటిది. 1568 01:09:58,046 --> 01:09:59,089 ద అనార్కిస్ట్ కుక్‌బుక్ 1569 01:09:59,214 --> 01:10:00,215 అది చూస్తున్నాను. 1570 01:10:00,716 --> 01:10:02,926 - మనము ఏమి చూస్తున్నాము? - ఉగ్రవాదుల హ్యాండ్‌బుక్. 1571 01:10:03,051 --> 01:10:05,262 - ఏంటి? - యూరియాను నైట్రిక్ యాసిడ్‌తో కలపవచ్చు… 1572 01:10:05,387 --> 01:10:06,805 యూరియా నైట్రేట్ తయారు చేయడానికి… 1573 01:10:06,930 --> 01:10:08,515 అది తీవ్రమైన భారీ పేలుడు పదార్థం అవుతుంది. 1574 01:10:08,640 --> 01:10:10,851 తెరవబడుతుంది // వైకింగ్ షిప్పింగ్ సర్వర్ 1575 01:10:10,976 --> 01:10:12,269 వైకింగ్ షిప్పింగ్ అడ్మిన్ 1576 01:10:14,772 --> 01:10:15,814 నైట్రిక్ 1577 01:10:15,939 --> 01:10:17,565 సరుకు జాబితా 20290107 1578 01:10:19,026 --> 01:10:20,693 వైకింగ్ నైట్రిక్‌ని కూడా రవాణా చేస్తుంది. 1579 01:10:20,819 --> 01:10:22,362 అది అంతా అతని కోసం ఉంది. 1580 01:10:23,238 --> 01:10:24,697 అతను బాంబు తయారు చేశాడు. 1581 01:10:27,075 --> 01:10:28,201 డాన్, అతని ట్రక్‌లో బాంబు ఉంది. 1582 01:10:28,326 --> 01:10:29,619 అతని లక్ష్యం ఏమిటో మనము తెలుసుకోవాలి. 1583 01:10:29,745 --> 01:10:33,206 సరే. అది వదిలేయండి. అన్నిటినీ పక్కనపెట్టండి, లక్ష్యం కోసం చూడండి. 1584 01:10:33,331 --> 01:10:34,582 ఇది ప్రమాదకరంగా మారింది, జాక్. 1585 01:10:34,707 --> 01:10:36,126 క్రిస్, అది నాకు కనబడింది. 1586 01:10:36,251 --> 01:10:38,503 - డాన్, నేను అనుమానితుడి వెనుక వెళతాను. - సరే. 1587 01:10:38,628 --> 01:10:40,297 అతను ఎంత పేలుడు పదార్థాన్ని తీసుకెళుతున్నాడు? 1588 01:10:40,923 --> 01:10:42,966 వాహన ఎత్తును బట్టి, సస్పెన్షన్ మీద బరువు… 1589 01:10:43,091 --> 01:10:45,385 3,000 పౌండ్లకు మించి ఉంటుంది. 1590 01:10:46,804 --> 01:10:48,180 సరే. అతను దానిలో ఎక్కడికి వెళుతున్నాడు? 1591 01:10:48,305 --> 01:10:51,141 అతను దక్షిణం వైపు 101 రహదారి మీద డౌన్‌టౌన్‌కు వెళుతున్నాడు. 1592 01:10:51,934 --> 01:10:53,226 ఆగు, అతను వేగం పెంచాడా? 1593 01:10:53,351 --> 01:10:54,561 అతను వేగం పెంచుతున్నాడు. 1594 01:10:54,686 --> 01:10:56,980 గంటకు అరవై… 70 మైళ్ళు. 1595 01:10:57,105 --> 01:10:59,191 అతను డౌన్‌టౌన్‌ను మూడు నిమిషాల్లో చేరుకుంటాడు. 1596 01:10:59,316 --> 01:11:00,442 క్రిస్, నాకు సరిపోలిక దొరికింది. 1597 01:11:01,819 --> 01:11:03,028 అది ఎవరో కనుగొనగలరా? 1598 01:11:06,782 --> 01:11:09,409 గుర్తింపు శోధన డేవిడ్ వెబ్ 1599 01:11:10,285 --> 01:11:11,619 ఆగండి. 1600 01:11:11,744 --> 01:11:12,788 డేవిడ్ వెబ్? 1601 01:11:13,872 --> 01:11:15,833 తెరబడుతున్నాయి // మెర్సీ అర్కైవ్స్ // కేస్ #001 // డేవిడ్ వెబ్ 1602 01:11:15,958 --> 01:11:18,460 డేవిడ్ వెబ్ కేస్ #001 ఫైళ్ళు 1603 01:11:25,843 --> 01:11:28,303 డేవిడ్ వెబ్‌ను బాల సంరక్షణ సేవలో… 1604 01:11:28,428 --> 01:11:29,805 తన అన్నతో పాటు చేర్చుకున్నారు… 1605 01:11:29,930 --> 01:11:31,348 రాబర్ట్ వెబ్. 1606 01:11:31,473 --> 01:11:33,809 కానీ రాబర్ట్ ఒక్కడినే దత్తత తీసుకున్నప్పుడు, వాళ్ళు విడిపోయారు. 1607 01:11:33,934 --> 01:11:35,268 అనాథశరణాలయ ఒప్పందం రాబర్ట్ వెబ్ డేవిడ్ వెబ్ 1608 01:11:35,393 --> 01:11:38,230 నెల్సన్లు రాబ్‌ను దత్తత తీసుకున్నప్పుడు వాళ్ళు అతని పేరును మార్చారు. 1609 01:11:38,355 --> 01:11:40,858 నన్ను ఏఏ దగ్గర కలిశాడు, నాకు స్పాన్సర్ చేశాడు… 1610 01:11:40,983 --> 01:11:42,692 అదంతా వెబ్ విచారణ తరువాత జరిగింది. 1611 01:11:43,735 --> 01:11:47,405 ఇది ఎప్పుడూ నిక్ గురించి కాదు. ఇది నా గురించి, మీ గురించి. 1612 01:11:47,530 --> 01:11:48,907 అతని లక్ష్యం మెర్సీ కోర్టు. 1613 01:11:49,032 --> 01:11:50,826 జాక్, మెర్సీనే అతని లక్ష్యం. 1614 01:11:50,951 --> 01:11:53,996 అది అతను ప్రతీకారం కోసం చేయలేదు. రాబ్ డేవిడ్ వెబ్ అన్నయ్య. 1615 01:11:54,121 --> 01:11:55,163 ఏంటి? 1616 01:11:55,288 --> 01:11:57,665 వెబ్‌ను నేను స్వయంగా విచారించాను, క్రిస్. 1617 01:12:01,044 --> 01:12:04,131 నాకు ట్రక్ క్యాబిన్‌లో మరొకరు ఉన్నట్టు తెలుస్తోంది. 1618 01:12:04,256 --> 01:12:06,508 దృశ్య ధృవీకరణకు డ్రోన్ పంపుతున్నాను. 1619 01:12:08,844 --> 01:12:10,220 అతను ఇప్పుడు ఎవరితోనైనా మాట్లాడాడా? 1620 01:12:10,345 --> 01:12:12,805 అతను మళ్ళీ మాట్లాడితే, నేను దానిని అర్థం చేసుకునే ప్రయత్నం చేస్తాను. 1621 01:12:19,271 --> 01:12:20,272 అసలు అది ఎవరు? 1622 01:12:21,231 --> 01:12:23,942 మనకు కనబడడానికి ముందు ఆ ట్రక్ ఏం మార్గంలో వచ్చిందో కనిపెడతాను. 1623 01:12:26,819 --> 01:12:28,989 ఆగు. నేను బ్రిట్‌తో త్వరగా మాట్లాడవచ్చా? 1624 01:12:31,074 --> 01:12:32,492 దయచేసి మాట్లాడించండి, మ్యాడాక్స్. 1625 01:12:34,702 --> 01:12:37,622 బ్రిట్ రేవెన్ కాల్ వెళుతోంది 1626 01:12:38,999 --> 01:12:40,458 - హలో. - జెఫ్, బ్రిట్‌తో మాట్లాడించు. 1627 01:12:40,583 --> 01:12:41,751 నీకు తనతో మాట్లాడే అవకాశం అయిపోయింది, క్రిస్. 1628 01:12:41,877 --> 01:12:43,253 - మరొకటి ఎప్పటికీ దొరకదు. - అది నేను చేయలేదు, జెఫ్. 1629 01:12:43,378 --> 01:12:45,463 - నేను ఇది వినను! - అది చేసిన వ్యక్తిని నేను కనుగొన్నాను. 1630 01:12:45,588 --> 01:12:47,007 నా మాట విన్నావా? అది నేను చేయలేదు. 1631 01:12:47,132 --> 01:12:49,342 - ఆగు, నువ్వు అనేది… - ఇప్పుడు బ్రిట్‌ను మాట్లాడించు. 1632 01:12:50,886 --> 01:12:53,513 తను కొంచెం గాలి పీల్చుకుందామని బయటకు వెళ్ళిందనుకుంటా. 1633 01:12:54,347 --> 01:12:55,348 నేను ఒక్క క్షణంలో వస్తాను. 1634 01:12:56,058 --> 01:12:58,894 మ్యాడాక్స్. జెఫ్ డోర్‌బెల్ కెమెరా చూడండి. 1635 01:13:03,523 --> 01:13:06,193 లేదు. కుదరదు. 1636 01:13:06,318 --> 01:13:07,569 లేదు, ఆయన చేయలేడు. 1637 01:13:07,694 --> 01:13:08,778 - లేదు! ఏంటి… - తీసుకో… 1638 01:13:08,904 --> 01:13:09,988 - లేదు. - తాతయ్య! 1639 01:13:11,031 --> 01:13:13,575 లేదు, కుదరదు. లేదు. 1640 01:13:14,159 --> 01:13:15,911 జాక్, తను బ్రిట్. 1641 01:13:16,036 --> 01:13:17,955 త్వరగా ఎయిర్ యూనిట్ ఎక్కి, ఆ ట్రక్కును అనుసరించు. 1642 01:13:19,247 --> 01:13:21,458 జాక్, టైమర్ ఆన్ చేశాడు! 1643 01:13:22,459 --> 01:13:25,045 - డాన్, వెళ్ళిపోండి! అక్కడ నుండి వెళ్ళండి! - వెళ్ళిపోండి! 1644 01:13:25,170 --> 01:13:26,463 అక్కడ నుండి వెళ్ళిపోండి. 1645 01:13:26,588 --> 01:13:29,757 అందరూ, వెళ్ళండి! అక్కడ నుండి వెళ్ళండి! వెంటనే, ఇప్పుడే వెళ్ళిపోండి! 1646 01:13:41,686 --> 01:13:43,313 - అది ఆర్పండి, ఆర్పండి! - జాక్? 1647 01:13:46,274 --> 01:13:47,650 జాక్, జాక్? 1648 01:13:48,526 --> 01:13:49,402 జాక్? 1649 01:13:49,527 --> 01:13:51,196 కనెక్షన్ విఫలమైంది 1650 01:13:51,904 --> 01:13:53,531 అది అదే అయిఉంటుందా? 1651 01:13:53,656 --> 01:13:54,992 అది బాంబ్ అయి ఉంటుందా? 1652 01:13:56,284 --> 01:13:57,535 మ్యాడాక్స్? 1653 01:13:57,660 --> 01:13:59,871 అది పేలుడు పదార్థంలో చిన్న పరిమాణం మాత్రమే… 1654 01:13:59,997 --> 01:14:01,414 అతని దగ్గర ఉన్న దానిలో. 1655 01:14:02,165 --> 01:14:03,250 అతను పేల్చితే… 1656 01:14:06,253 --> 01:14:09,214 మరణ సంఖ్య వేలల్లో ఉంటాయి. 1657 01:14:10,840 --> 01:14:12,134 అయ్యో, దేవుడా. 1658 01:14:13,093 --> 01:14:14,094 జాక్, బాగానే ఉన్నావా? 1659 01:14:14,970 --> 01:14:16,679 ఆ, ఆ, బాగానే ఉన్నాను, క్రిస్. 1660 01:14:17,639 --> 01:14:19,224 స్వాట్ టీమ్, వోగెల్… 1661 01:14:20,058 --> 01:14:22,060 - అతనిని దీనినుండి తప్పించుకోనివ్వకూడదు. - నాకు తెలుసు. 1662 01:14:22,185 --> 01:14:23,686 అతను దీనికి మూల్యం చెల్లిస్తాడు. 1663 01:14:23,811 --> 01:14:25,981 క్షమించు, కానీ నువ్వు వెళ్ళాలి. 1664 01:14:26,106 --> 01:14:28,108 ఆ ట్రక్‌ను వెంబడించు. మనము అతనిని ఆపాలి. 1665 01:14:32,529 --> 01:14:34,447 అపరాధం 00.0 శాతం 1666 01:14:34,572 --> 01:14:36,158 నేను విచారణ వెంటనే ఆపేస్తాను… 1667 01:14:36,283 --> 01:14:37,575 - ఆ కుర్చీ మిమ్మల్ని విడుదల చేస్తుంది. - ఆగండి. వద్దు, వద్దు. 1668 01:14:37,700 --> 01:14:39,494 - నేను చేయాలి. - మీరు విచారణ ఆపేస్తే, మనది ముగుస్తుంది. 1669 01:14:39,619 --> 01:14:41,288 అవునా? మనకు క్లౌడ్ ప్రవేశం ఉండదా? 1670 01:14:41,413 --> 01:14:42,747 - అవును, నిజమే. - లేదు. 1671 01:14:42,872 --> 01:14:44,291 కుదరదు. మనము ముందు రాబ్‌ను ఆపాలి. నేను కుర్చీలోనే ఉంటాను. 1672 01:14:44,416 --> 01:14:47,044 - స్వాట్ టీమ్‌లో అందరూ చనిపోయారు. - స్వాట్ టీమ్‌లో అందరూ చనిపోయి ఉంటే… 1673 01:14:47,169 --> 01:14:50,088 నిక్ కూడా చనిపోయింది, రాబ్ తన ప్రణాళికతో తప్పించుకుంటే… 1674 01:14:50,213 --> 01:14:52,382 వాళ్ళ మరణాలకు విలువ ఉండదు. 1675 01:14:53,508 --> 01:14:55,635 - ఈ కోర్టు నియమాలు… - నియమాలను తుంగలో తొక్కండి. 1676 01:14:55,760 --> 01:14:57,220 - లేదు. నేను అలా చేయలేను… లేదు! - ఉల్లఘించండి. వాటిని ఉల్లఘించండి! 1677 01:14:57,345 --> 01:15:00,265 మీరు ఆ కుర్చీలో ఉంటే, మీకు మరణశిక్ష పడుతుంది. 1678 01:15:03,560 --> 01:15:04,852 మీరు నిర్దారించిన ప్రతిదీ… 1679 01:15:06,146 --> 01:15:07,147 వాస్తవాలు… 1680 01:15:08,231 --> 01:15:09,482 దానిని అసాధ్యంగా అనిపించేలా చేశాయి. 1681 01:15:09,607 --> 01:15:10,650 అసాధ్యం. 1682 01:15:10,775 --> 01:15:13,528 మీ… అంతరాత్మ చెప్పినది… 1683 01:15:15,363 --> 01:15:16,781 - సరైనది. - అవును, నేను కరెక్ట్. 1684 01:15:16,906 --> 01:15:18,075 ఒకవేళ… వారి విషయంలో విఫలమయి ఉంటే? 1685 01:15:18,200 --> 01:15:21,078 వాళ్ళల్లో ఎవరి విషయంలో అయినా విఫలమయి ఉంటే, మనం ఒకే పడవలో ప్రయాణిస్తున్నట్టే. 1686 01:15:21,203 --> 01:15:22,745 నేను అమితంగా ప్రేమించే వ్యక్తుల విషయంలో విఫలమయ్యాను. 1687 01:15:22,870 --> 01:15:25,790 నేను పనికిరాని భర్తగా, చెడ్డ నాన్నగా ఉన్నాను… 1688 01:15:25,915 --> 01:15:28,918 అందుకని, మనిద్దరం మనుషుల పట్ల విఫలమయ్యామనే వాస్తవాన్ని అంగీకరించాలి. 1689 01:15:29,044 --> 01:15:31,713 కానీ దాన్ని సరిచేసేందుకు మనకు ఈ ఒక్క అవకాశం దొరికింది. 1690 01:15:31,838 --> 01:15:35,717 మనమది రాబ్‌ను ఇంకెవరికీ హాని చేయకుండా ఆపి దానిని సరిచేయగలము. 1691 01:15:35,842 --> 01:15:38,095 మనము అతనిని కనుగొన్న విధంగానే అతనిని ఆపాలి. 1692 01:15:39,304 --> 01:15:40,472 కలిసి. 1693 01:15:40,597 --> 01:15:43,350 మిగిలిన సమయం 00:09:22 1694 01:15:43,475 --> 01:15:44,476 సరే. 1695 01:15:45,602 --> 01:15:46,853 ఎల్ఏపీడీ యూనిట్లు సిద్ధంగా ఉన్నాయి. 1696 01:15:46,978 --> 01:15:50,398 దొంగిలించబడిన పెద్ద వాహనం రహదారిపైన వెళుతోంది, మీరు అది చూడవచ్చు. 1697 01:15:50,523 --> 01:15:52,484 - చూస్తుంటే… - అనుమానితుడు 101 రహదారిపై వెళుతున్నాడు. 1698 01:15:52,609 --> 01:15:55,820 జాక్, అతనిని డౌన్‌టౌన్ బయటకు తీసుకెళ్ళాలి. అది చాలా జనసాంద్రతగల ప్రాంతం. 1699 01:15:55,945 --> 01:15:58,531 అవును, సరే, నేను ఏ ఆలోచననైనా స్వాగతిస్తాను, క్రిస్. 1700 01:15:59,866 --> 01:16:02,702 మన యూనిట్లు వన్ వే దగ్గర అడ్డగించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాయి. 1701 01:16:03,995 --> 01:16:04,996 ఛ! 1702 01:16:06,998 --> 01:16:08,250 - నేను ఎలా సాయం చేయగలను? - మీరు మ్యాప్ తీసుకురాగలరా… 1703 01:16:08,375 --> 01:16:10,085 మనము అతని దారిని ట్రాక్ చేయడానికి? 1704 01:16:10,210 --> 01:16:11,253 ఇప్పుడే! 1705 01:16:11,378 --> 01:16:12,962 అతని లక్ష్యం మెర్సీ కోర్టు అయితే… 1706 01:16:13,088 --> 01:16:16,799 అతను మెర్సీ భవనాన్ని చేరుకునే లోపు అతనిని ఆపడానికి మనకు ఎక్కువ సమయం ఉండదు. 1707 01:16:16,924 --> 01:16:19,386 సరే, నాకు టాక్టికల్ టీమ్ కావాలి. హావ్‌లాక్‌తో లైన్ కలపండి. 1708 01:16:20,387 --> 01:16:21,971 ఆగండి! ఛ! 1709 01:16:22,097 --> 01:16:24,307 నేను అతనిని వెంబడిస్తున్నాను. ఈ ప్రాంతానికి బ్యాకప్ చేరుకుంది. 1710 01:16:35,110 --> 01:16:37,028 టాక్టికల్ టీమ్‌లో కెప్టెన్ హావ్‌లాక్‌కు తెలియజేశాము. 1711 01:16:37,695 --> 01:16:40,115 అతనితో కమ్యూనికేషన్ లైన్ త్వరలోనే ఏర్పాటు చేస్తాము. 1712 01:16:40,240 --> 01:16:41,283 మిగిలిన సమయం 00:08:19 1713 01:16:41,408 --> 01:16:42,784 మేము ఇప్పుడు మన న్యూస్ ఛాపర్‌తో ప్రత్యక్ష ప్రసారం అందిస్తున్నాము… 1714 01:16:42,909 --> 01:16:46,163 లాస్ ఏంజిలెస్ లోని డౌన్‌టౌన్‌లో జరుగుతున్న ఈ ఛేజ్ గురించి 1715 01:16:46,288 --> 01:16:48,248 మనకు మరింత సమాచారం మరియు మెరుగైన దృక్పథం కోసం. 1716 01:16:50,792 --> 01:16:52,169 పోలీసులు అది చాలా ప్రమాదకరమని చెబుతున్నారు. 1717 01:16:52,294 --> 01:16:55,797 దాన్ని అనేక ఎల్ఏపీడీ స్క్వాడ్ కార్లు వెంబడిస్తున్నాయి. 1718 01:17:02,762 --> 01:17:05,140 సరే, మేము ప్రజలను బయటకు వెళ్ళి… 1719 01:17:05,265 --> 01:17:07,392 ఈ ఛేజ్ ఫోటోలు తీసే ప్రయత్నం చేయవద్దని హెచ్చరిస్తున్నాము. 1720 01:17:08,268 --> 01:17:11,188 గ్రాండ్ ఎవెన్యూలో ఇప్పుడు విధ్వంసకర పరిస్థితి. 1721 01:17:18,486 --> 01:17:20,405 - క్రిస్, హావ్‌లాక్ లైవ్‌లో ఉన్నారు. - చెప్పండి, హావ్‌లాక్. 1722 01:17:21,781 --> 01:17:23,616 నేను టాక్టికల్ యూనిట్ నుండి కెప్టెన్ హావ్‌లాక్‌ను. 1723 01:17:23,741 --> 01:17:27,078 అతనిని మీరు 6వ వీధిలోకి వెళ్ళేలా చేస్తే, ఐదు నిమిషాలలో అడ్డంకి ఏర్పాటు చేస్తాను. 1724 01:17:27,204 --> 01:17:28,288 అది డౌన్‌టౌన్‌కు చాలా దూరంగా ఉంది… 1725 01:17:28,413 --> 01:17:30,748 మనము అతనిని ఆపి, బందీని రక్షించగలము. 1726 01:17:30,873 --> 01:17:32,959 వంతెన చివర అతనిని చుట్టుముట్టేందుకు యూనిట్లను ఏర్పాటు చేస్తాము. 1727 01:17:33,084 --> 01:17:35,545 స్వాట్ హెలికాప్టర్‌తో వచ్చి మీ కూతురును బయటకు తెస్తుంది. 1728 01:17:38,089 --> 01:17:39,257 క్రిస్? 1729 01:17:39,382 --> 01:17:40,425 అలా చేయండి. 1730 01:17:40,550 --> 01:17:42,510 అన్ని యూనిట్లతో డియాల్లో, ట్రాఫిక్‌ను నిలిపివేయండి… 1731 01:17:42,635 --> 01:17:44,887 సౌత్ గ్రాండ్ మరియు 6వ వీధి కలిసే చోట. 1732 01:17:45,012 --> 01:17:47,349 అతనికి అవకాశం లేకుండా చేసి, 6వ వీధి తూర్పు వైపు వెళ్ళేలా చేయండి. 1733 01:17:54,731 --> 01:17:56,191 సరే. అతనిని పట్టుకుంటాము. అతను అటువైపు వెళుతున్నాడు. 1734 01:17:56,316 --> 01:17:58,360 హావ్‌లాక్, మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారనుకుంటా, మేము అతనిని మీ వైపు పంపుతున్నాము. 1735 01:17:59,944 --> 01:18:01,238 ఇక్కడ అంతా సిద్ధం, డియాల్లో. 1736 01:18:01,363 --> 01:18:02,822 అతను 6వ వీధిలో ఉన్నంతవరకు… 1737 01:18:02,947 --> 01:18:04,366 అతనిని నేరుగా మా దగ్గరకు పంపుతారు. 1738 01:18:04,491 --> 01:18:05,533 సరే. 1739 01:18:05,658 --> 01:18:07,994 అన్ని యూనిట్లు, అతను 6వ వీధిలో ఉండాలి. పక్కకు మలుపు తిరగకుండా చూడండి. 1740 01:18:08,119 --> 01:18:10,455 నా ఆదేశం ప్రకారం ప్లాన్ ఏను ప్రారంభించండి. 1741 01:18:10,580 --> 01:18:14,041 నియంత్రణ, అనుమానితుడు ఇప్పుడు వయడక్ట్ వంతెన వైపు వెళుతున్నాడు. ఓవర్. 1742 01:18:14,166 --> 01:18:17,169 క్రిస్, స్వాట్ టీమ్ వస్తుంది. 1743 01:18:17,295 --> 01:18:18,505 కేటీఎల్‌ఏ5 బ్రేకింగ్ న్యూస్ 1744 01:18:18,630 --> 01:18:21,758 ఇక్కడ పరిస్థితి చాలా ప్రమాదకరంగా ఉంది. మనము చూస్తున్నది… 1745 01:18:21,883 --> 01:18:23,760 ఏరియల్ యూనిట్ దానిని వెంబడిస్తున్నది. 1746 01:18:23,885 --> 01:18:25,094 హావ్‌లాక్, మీరు సిద్ధమా? 1747 01:18:25,220 --> 01:18:28,348 అవును. టాక్టికల్ రక్షణ ఆపరేషన్ ప్రారంభించేందుకు సిద్ధం… 1748 01:18:28,473 --> 01:18:29,682 అతను వయడక్ట్‌కు చేరిన వెంటనే. 1749 01:18:29,807 --> 01:18:31,518 అతను వంతెన దిగేలోపు మాకు 60 సెకండ్ల సమయం ఉంటుంది. 1750 01:18:31,643 --> 01:18:33,895 సరే, అతనిని వంతెన వైపు మళ్ళించాము. 1751 01:18:34,020 --> 01:18:35,230 ఇది చూడండి. అబ్బో. 1752 01:18:35,355 --> 01:18:37,607 సరే, స్వాట్ అధికారులు ఇప్పుడు ఘటనా స్థలంలో ఉన్నారు. 1753 01:18:37,732 --> 01:18:38,775 వాళ్ళు కిందకు దిగుతున్నారు… 1754 01:18:38,900 --> 01:18:40,318 జాగ్రత్తగా చేయండి, అబ్బాయిలు. 1755 01:18:40,443 --> 01:18:41,944 లేదు, జాక్. వాళ్ళు చాలా దగ్గరగా ఉన్నారని వాళ్ళకు చెప్పు! 1756 01:18:42,069 --> 01:18:43,154 వెనుకకు ఉండండి! 1757 01:18:43,280 --> 01:18:44,406 అంత దగ్గరగా వద్దు. 1758 01:18:45,698 --> 01:18:46,783 లక్ష్యాన్ని చుట్టుముట్టాము. 1759 01:18:46,908 --> 01:18:48,451 ఏరియల్ యూనిట్ దానికి దగ్గరగా వెళుతుంది. 1760 01:18:48,576 --> 01:18:49,577 అయ్యో! 1761 01:18:51,663 --> 01:18:52,997 వెనుకకు ఉండండి! 1762 01:18:53,956 --> 01:18:55,041 ఆపేయండి! ఆపేయండి! 1763 01:18:57,001 --> 01:19:00,838 - వద్దు, వద్దు, వద్దు! - అన్నియూనిట్లకు, డిటెక్టివ్ జాక్ డియాల్లో. 1764 01:19:00,963 --> 01:19:03,550 ఒక ర్యాంకింగ్ అధికారిగా, నేను ఘటనపై ఆదేశ నియంత్రణ తీసుకుంటున్నాను. 1765 01:19:03,675 --> 01:19:05,718 అతను వంతెన దాటితే, అతను మెర్సీ వైపు మళ్ళుతాడు. 1766 01:19:05,843 --> 01:19:07,595 హావ్‌లాక్, అర్డినెన్స్ పంపు. 1767 01:19:07,720 --> 01:19:08,846 అతనిని చంపేయండి. 1768 01:19:08,971 --> 01:19:10,014 ఆగు, ఆగాగు. లేదు, లేదు. ఏంటి? 1769 01:19:10,139 --> 01:19:12,767 అతను కనుక ఆ బాంబును తిరిగి జనం ఉన్న చోటుకు తీసుకువెళితే, అతను నాశనం చేస్తాడు… 1770 01:19:12,892 --> 01:19:14,852 ట్రక్‌లో బ్రిట్ ఉంది, అతను ఆమెను కవచంలా వాడుతున్నాడు! 1771 01:19:14,977 --> 01:19:17,522 క్రిస్, ఇంకో రోజు అయితే నువ్వు ఇదే నిర్ణయం తీసుకునే వాడివి. క్షమించు. 1772 01:19:17,647 --> 01:19:19,231 జాక్, నువ్వు హావ్‌లాక్‌ను విరమించుకొమ్మని చెప్పు. జాక్? 1773 01:19:20,400 --> 01:19:21,776 వద్దు, వద్దు, వద్దు! 1774 01:19:23,194 --> 01:19:24,236 నన్ను హావ్‌లాక్‌తో మాట్లాడించండి. 1775 01:19:24,362 --> 01:19:25,822 లొకేటింగ్ // లె. హావ్‌లాక్ 1776 01:19:29,576 --> 01:19:30,952 మీరు ఇప్పుడు అతనితో మాట్లాడవచ్చు. 1777 01:19:31,077 --> 01:19:32,704 హావ్‌లాక్, నేను రేవెన్‌ను… 1778 01:19:32,829 --> 01:19:33,871 అతని దగ్గర లోపల నా కూతురు ఉంది. 1779 01:19:33,996 --> 01:19:36,916 - క్షమించండి, డిటెక్టివ్. నన్ను ఆదేశించారు. - అది తప్పుడు నిర్ణయం. 1780 01:19:37,041 --> 01:19:38,543 అది తప్పుడు నిర్ణయం అని నీకు తెలుసు. 1781 01:19:39,502 --> 01:19:41,045 హావ్‌లాక్, దాన్ని ఇప్పుడే పంపు. 1782 01:19:41,170 --> 01:19:42,630 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 1783 01:19:42,755 --> 01:19:44,048 హావ్‌లాక్, నా మాట విను! 1784 01:19:44,173 --> 01:19:45,883 ఇక్కడ ప్రపంచంలోనే తెలివైన జడ్జ్ ఉన్నారు. 1785 01:19:46,008 --> 01:19:48,094 - ఆమెను నిర్ణయించమందాం. - అతను సరిపడ వేగంతో వెళితే… 1786 01:19:48,219 --> 01:19:51,013 ఈ భవనంలో ఇంకా ఆ ట్రక్కులో అందరూ చనిపోతారు. 1787 01:19:51,138 --> 01:19:52,974 వద్దు, మ్యాడాక్స్. మ్యాడాక్స్? 1788 01:19:53,099 --> 01:19:54,100 వద్దు. 1789 01:19:54,809 --> 01:19:56,018 బ్రిట్ కాదు. 1790 01:19:56,143 --> 01:19:58,229 క్రిస్, నేను ఇందులో కల్పించుకోకూడదు. 1791 01:19:58,355 --> 01:19:59,897 హావ్‌లాక్, అలా చేయకు! 1792 01:20:06,153 --> 01:20:07,530 వద్దు! 1793 01:20:12,034 --> 01:20:13,953 - ఛ! - గురి తప్పింది. పేల్చవద్దు! 1794 01:20:14,078 --> 01:20:15,287 పేల్చవద్దు! విరమించండి! 1795 01:20:15,413 --> 01:20:18,375 పేల్చవద్దు! అందరూ వెళ్ళిపోండి! లోపలకు వెళ్ళండి! 1796 01:20:26,549 --> 01:20:27,842 అది మీరు చేశారా? 1797 01:20:28,551 --> 01:20:30,177 మాకు ఇంకే అవకాశాలు లేవు. 1798 01:20:30,302 --> 01:20:32,347 క్రిస్, వింటున్నావా? 1799 01:20:36,308 --> 01:20:38,102 అతను మెర్సీ వైపుకు తిప్పుకున్నాడు. 1800 01:20:40,522 --> 01:20:41,648 అతను మూడు నిమిషాల దూరంలో ఉన్నాడు. 1801 01:20:41,773 --> 01:20:43,733 నేను ఖాళీ చేయమని ఆదేశాలు జారీ చేస్తాను. 1802 01:20:43,858 --> 01:20:45,652 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1803 01:20:47,236 --> 01:20:49,155 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1804 01:20:49,280 --> 01:20:50,740 అన్ని బృందాలు, లోపలకు వెళ్ళండి. 1805 01:20:50,865 --> 01:20:52,409 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1806 01:20:53,117 --> 01:20:54,536 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1807 01:20:54,661 --> 01:20:56,287 జాక్, నాకు నీ అవసరం ఉంది. 1808 01:20:56,413 --> 01:20:58,039 - దేనికి? - మనము అతనితో మాట్లాడదాము. 1809 01:20:58,164 --> 01:20:59,374 మ్యాడాక్స్, నాకు సహకరిస్తారా? 1810 01:20:59,499 --> 01:21:02,419 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, మీ ఎయిర్ యూనిట్‌ను ట్రక్ ముందు ఉంచండి. 1811 01:21:02,544 --> 01:21:04,837 నాకు డ్రైవర్ ముఖం మీ కెమెరాలో కనబడాలి. 1812 01:21:04,962 --> 01:21:06,673 వీలైనంత దగ్గరగా వెళ్ళండి. 1813 01:21:06,798 --> 01:21:07,799 సరే. 1814 01:21:13,304 --> 01:21:16,348 మీరు ఇప్పుడు అతను ఇంతకుముందు వింటున్న బేస్ రేడియో చానెల్‌లో లైవ్‌లో ఉన్నారు. 1815 01:21:16,474 --> 01:21:17,809 రాబ్? రాబ్, నా మాట వినబడుతుందా? 1816 01:21:17,934 --> 01:21:19,477 - హే, చెత్త వెధవ. - నేను క్రిస్‌ను. 1817 01:21:19,602 --> 01:21:21,604 నువ్వు నన్ను ఒప్పించలేవు, క్రిస్. 1818 01:21:21,729 --> 01:21:22,772 - నాన్నా, సాయం చేయ్! - రాబ్… 1819 01:21:22,897 --> 01:21:24,566 నువ్వు ఇది ఆపగలవు. నువ్వు బ్రిట్‌ను వదిలేయ్. 1820 01:21:24,691 --> 01:21:26,317 నువ్వు ఏఏ సమావేశానికి వచ్చావు… 1821 01:21:26,443 --> 01:21:29,529 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలుసు. 1822 01:21:29,654 --> 01:21:31,781 నువ్వు నా కలలో వెంటాడతావు, క్రిస్. 1823 01:21:31,906 --> 01:21:33,741 నా సోదరుడికి సమస్యలు ఉన్నాయి… 1824 01:21:33,866 --> 01:21:35,076 కానీ నేను తనకు సహాయం చేయలేకపోయాను. 1825 01:21:35,201 --> 01:21:36,578 నేను అతనిని బాగు చేయలేకపోయాను. 1826 01:21:36,703 --> 01:21:38,037 ఇదంతా నువ్వే మొదలుపెట్టావు… 1827 01:21:38,162 --> 01:21:40,372 అది నా గురించి, జడ్జ్ గురించి అయితే, ఎందుకు… 1828 01:21:40,498 --> 01:21:41,916 నువ్వు ఆ కుర్చీలో ఉండాలని అనుకున్నాను. 1829 01:21:42,041 --> 01:21:44,794 నువ్వు అమాయకుడివని తెలిసి ఆ కుర్చీలో బాధపడాలి. 1830 01:21:44,919 --> 01:21:47,046 - నా సోదరుడు అనుభవించినట్టుగానే. - నీ సోదరుడు హంతకుడు. 1831 01:21:47,171 --> 01:21:48,339 - లేదు, అతను కాదు! - అతని మాట వినకు, నాన్నా! 1832 01:21:48,465 --> 01:21:50,633 అతను కాకపోయి ఉంటే, ఇది అతనికి ఎలా సాయపడుతుందని అనుకుంటున్నావు? 1833 01:21:50,758 --> 01:21:52,677 అతని పేరు చెప్పి మనుషులను చంపుతున్నావు. అమాయకులను. 1834 01:21:52,802 --> 01:21:54,011 అది విషయాలను సరి చేస్తుందా? 1835 01:21:54,136 --> 01:21:56,473 లేదు, లేదు. నేను అలసిపోయాను. నేను కాల్ చేశాను. మాట్లాడాను… 1836 01:21:56,598 --> 01:21:58,516 అతనిని దీని నుండి తప్పించుకోనీయవద్దు. 1837 01:21:58,641 --> 01:22:00,392 ఇంకా ఆమె, ఆమె నాతో చెప్పింది ఒకవేళ నేను… 1838 01:22:00,518 --> 01:22:01,644 నోరు మూసుకో! 1839 01:22:01,769 --> 01:22:03,521 జాక్! అది… ఏమి చేస్తున్నావు? 1840 01:22:03,646 --> 01:22:04,689 ఇదంతా చెత్త! 1841 01:22:04,814 --> 01:22:06,441 నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? నా గురి దొరికింది, కాల్చాను. 1842 01:22:06,566 --> 01:22:07,942 - బ్రిట్ ట్రక్‌లో ఉంది. నీకేమయినా పిచ్చా? - ఆపమన్నాను! 1843 01:22:08,067 --> 01:22:09,068 ప్రారంభిస్తున్నాను // క్వాడ్‌కాప్టర్ నియంత్రణ 1844 01:22:14,907 --> 01:22:15,950 దేవుడా. అయ్యో, దేవుడా! 1845 01:22:16,075 --> 01:22:17,243 మిగిలిన సమయం 00:02:45 1846 01:22:30,715 --> 01:22:33,926 - కరెంటు పోయింది. బ్యాకప్ బ్యాటరీ ప్రారంభం - మాడక్స్! 1847 01:22:34,051 --> 01:22:35,386 ఏమి జరుగుతోంది? 1848 01:22:35,512 --> 01:22:39,599 సిస్టమ్ 40 శాతం సామర్థ్యంతో పనిచేస్తుంది. 1849 01:22:40,141 --> 01:22:42,309 నన్ను ఇక్కడ నుండి బయటకు తియ్! మ్యాడాక్స్! 1850 01:22:43,394 --> 01:22:45,563 - సిస్టమ్ 40 శాతం సామర్థ్యంతో పనిచేస్తుంది. - నాన్నా! 1851 01:22:45,688 --> 01:22:46,564 - బ్రిట్! - సామర్థ్యత. 1852 01:22:46,689 --> 01:22:47,940 - మ్యాడాక్స్! - సామర్థ్యత. 1853 01:22:48,065 --> 01:22:49,567 విచారణ ముగించు. నేను అక్కడకు వెళ్ళాలి! 1854 01:22:49,692 --> 01:22:50,818 జరగు! జరుగు! 1855 01:22:58,409 --> 01:22:59,619 ఇది మెర్సీ కాపిటల్ కోర్ట్. 1856 01:22:59,744 --> 01:23:01,412 నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్, నేను వ్యవహరిస్తాను మీ… 1857 01:23:01,538 --> 01:23:03,581 మ్యాడాక్స్! మ్యాడాక్స్, విచారణ ముగించు. 1858 01:23:03,706 --> 01:23:07,585 నేను విచారణ రికార్డ్ చేయడం ఆపేవరకూ ఆన్‌లైన్‌లో ఉండేలా ప్రోగ్రాం చేయబడ్డాను. 1859 01:23:07,710 --> 01:23:09,712 నాకు ఇప్పటికీ అంతర్గత నెట్వర్క్‌కు ప్రవేశం ఉంది. 1860 01:23:10,337 --> 01:23:12,423 క్రిస్టోఫర్ రేవెన్ లాబీలోకి రా. 1861 01:23:12,549 --> 01:23:13,800 క్రిస్టోఫర్ రేవెన్ నువ్వు… 1862 01:23:13,925 --> 01:23:16,135 - మ్యాడాక్స్! విచారణ ముగించు! -…లాబీలోకి రావాలి. 1863 01:23:18,179 --> 01:23:19,180 వెంటనే. 1864 01:23:20,056 --> 01:23:21,057 మ్యాడాక్స్! 1865 01:23:22,183 --> 01:23:22,892 మిగిలిన సమయం 00:00:06 1866 01:23:24,519 --> 01:23:26,270 నాకు వీలైనంత సహాయం చేయగలను. 1867 01:23:30,232 --> 01:23:32,443 దయచేసి భవనం ఖాళీ చేయండి. 1868 01:23:32,569 --> 01:23:36,155 దయచేసి వెంటనే భవనం ఖాళీ చేయండి. 1869 01:23:36,280 --> 01:23:38,533 త్వరగా భవనం ఖాళీ చేయండి. 1870 01:23:38,658 --> 01:23:40,284 దయచేసి వెంటనే భవనం ఖాళీ చేయండి. 1871 01:23:41,953 --> 01:23:45,748 రాబ్ నెల్సన్, నేను ఎల్ఏపీడీ బందీ రక్షణ చర్చ బృందం. 1872 01:23:47,041 --> 01:23:48,626 రా. నాతో మాట్లాడు, రాబ్. 1873 01:23:49,293 --> 01:23:52,338 - ఇక్కడ ఎవరూ గాయపడనవసరం లేదు. - క్రిస్! 1874 01:23:52,463 --> 01:23:54,841 - నేను వినిపిస్తున్నాన, మ్యాడాక్స్? - ఆ, వినబడుతోంది. 1875 01:23:54,966 --> 01:23:56,217 అక్కడ బ్రిట్ రేవెన్ ఉందని మాకు తెలుసు. 1876 01:23:56,342 --> 01:23:58,010 - తనను బయటకు తీసుకురా, రాబ్. - నీకోసం ఒక అతిథి వచ్చారు. 1877 01:23:58,135 --> 01:23:59,554 ఇలా చేయకు, రాబ్! 1878 01:23:59,679 --> 01:24:01,138 దీనికోసం రెండేళ్ళుగా పథకం వేస్తున్నాను! 1879 01:24:01,263 --> 01:24:02,640 సరే, ఆగు. 1880 01:24:02,765 --> 01:24:05,184 రెండేళ్ళుగా ఒక అమాయకుడిని ఆ కుర్చీలో మరణశిక్షకు కూర్చోబెట్టినప్పటి నుండి… 1881 01:24:05,309 --> 01:24:08,229 అతను తన సోదరుడు హంతకుడు కాదని నమ్మాలనుకుంటున్నాడు, అందుకని… 1882 01:24:08,354 --> 01:24:10,189 అందుకని అతనికి అది నిరూపించుకునే అవకాశం ఇవ్వండి… 1883 01:24:10,314 --> 01:24:12,233 దీనికి పరిష్కారం ఆలోచించేందుకు నాకు కొంచెం సమయం ఇవ్వండి. 1884 01:24:12,358 --> 01:24:14,026 నేను అధికారిక కోర్టు విచారణ ప్రారంభించి… 1885 01:24:14,151 --> 01:24:16,195 - అతని వాగ్మూలం రికార్డ్ చేస్తే… - క్రిస్! 1886 01:24:16,320 --> 01:24:18,948 …నేను ఫైర్‌వాల్ దాటి క్లౌడ్ ప్రవేశాన్ని తిరిగి పొందగలను. 1887 01:24:19,073 --> 01:24:20,282 సరే. అలా ‌చేయండి. 1888 01:24:20,407 --> 01:24:23,119 - నెల్సన్, తుపాకీ కింద పెట్టు. - క్రిస్, ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు! వెంటనే! 1889 01:24:23,244 --> 01:24:24,286 - నాన్నా! - సరే! 1890 01:24:24,871 --> 01:24:26,623 - నాన్నా! వద్దు! - పరవాలేదు! 1891 01:24:26,748 --> 01:24:29,041 పరవాలేదు! పరవాలేదమ్మా! 1892 01:24:29,166 --> 01:24:30,918 నీకు ఏమీ కానివ్వను. 1893 01:24:31,043 --> 01:24:32,211 తనను వదిలేయ్, రాబ్. 1894 01:24:32,336 --> 01:24:35,047 కావాలంటే నన్ను ఏమయినా చేసుకో… తనను మాత్రం వదిలేయ్. 1895 01:24:36,257 --> 01:24:38,384 నువ్వు నిక్ అవసరం అన్నావు. 1896 01:24:38,509 --> 01:24:40,052 బ్రిట్ కాదన్నావు. నీకు అది తెలుసు. 1897 01:24:40,177 --> 01:24:42,054 నోరు ముయ్యి! అది ఇక్కడితో ముగుస్తుంది. 1898 01:24:42,179 --> 01:24:45,557 నువ్వు, జడ్జ్, ఈ చోటు, ఇంకా అది బలపరిచే అన్నిటినీ. 1899 01:24:45,683 --> 01:24:47,977 - నాన్నా, అతని దగ్గర బాంబు ఉంది. - లేదు. 1900 01:24:48,519 --> 01:24:51,438 ఆ బాంబు పనిచేస్తోంటే, అతను అది పేల్చేవాడే. అతను కోపంగా ఉన్న తుపాకీ పట్టిన మనిషి. 1901 01:24:52,732 --> 01:24:56,861 అది పని చేయడం లేదని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 1902 01:24:56,986 --> 01:24:58,320 డెడ్ మ్యాన్ స్విచ్. 1903 01:24:58,445 --> 01:25:00,740 నేను ఇది నిజంగా పేల్చేస్తానని అనుకున్నావా, నువ్వు ఈ భవనంలో ఉన్నావని 1904 01:25:00,865 --> 01:25:02,199 నిర్దారించుకోకుండా? 1905 01:25:03,117 --> 01:25:04,410 అయితే, ఇదిగో నా తీర్పు. 1906 01:25:04,535 --> 01:25:07,121 నువ్వు ఒక అమాయకుడిని చంపిన దోషివి. 1907 01:25:08,122 --> 01:25:09,123 అది అయిపోయింది. 1908 01:25:09,624 --> 01:25:11,333 లేదు, లేదు, లేదు! 1909 01:25:11,458 --> 01:25:13,585 మి. నెల్సన్, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్. 1910 01:25:14,253 --> 01:25:15,922 మీరు మీ సోదరుడు అమాయకుడు అని అంటున్నారా? 1911 01:25:16,756 --> 01:25:19,341 మీరు నన్ను, ఈ కోర్టును నాశనం చేయడానికి ముందు, నేను సూచించేది 1912 01:25:19,466 --> 01:25:21,510 - మీ కేసును కోర్టు ముందు ఉంచండి. - ఏంటి? 1913 01:25:21,636 --> 01:25:24,180 ఇది మీకు మీ సోదరుడు నిర్దోషి అని రుజువు చేసే అవకాశం. 1914 01:25:24,305 --> 01:25:25,640 మీరు రుజువు చేయగలను అనుకుంటే. 1915 01:25:25,765 --> 01:25:27,558 ఖచ్చితంగా, చేయగలను! విషయం అదే! 1916 01:25:27,684 --> 01:25:30,436 అయితే నేను, ఇప్పుడు, ఈ అదనపు సాక్ష్యాల విచారణను… 1917 01:25:30,561 --> 01:25:32,855 డేవిడ్ వెబ్ విచారణగా ప్రకటిస్తున్నాను… తెరవండి. 1918 01:25:33,731 --> 01:25:34,941 సరే. 1919 01:25:36,067 --> 01:25:39,486 అలా అయితే, దయచేసి. కొనసాగించండి. 1920 01:25:39,611 --> 01:25:41,906 రెండేళ్ళ క్రితం, నేను తనను కనుగొన్నాను. 1921 01:25:42,031 --> 01:25:45,868 జూన్ 15న, థర్డ్ అండ్ హాబర్ట్ దగ్గర, మధ్యాహ్నం సుమారు నాలుగు గంటలకు. 1922 01:25:45,993 --> 01:25:49,455 అతను… పూర్తిగా సిగ్గుతో… మత్తుమందుల ప్రభావంలో ఉన్నాడు. చలించిపోయాను. 1923 01:25:49,580 --> 01:25:50,665 తెరవబడుతోంది // వీడియో ఫీడ్ 1924 01:25:50,790 --> 01:25:54,043 నేను అతనికి కొంచెం డబ్బులు ఇచ్చాను, తరువాత తనకు ఒక ఫోన్ ఇచ్చాను… 1925 01:25:54,168 --> 01:25:57,088 నేను ఒక ప్రణాళిక ఆలోచించాక అతనికి కాల్ చేయవచ్చని. 1926 01:25:57,213 --> 01:25:59,924 తరువాత నాకు తెలిసిన విషయం, అతను ఈమెను చంపాడని అన్నారు. 1927 01:26:00,049 --> 01:26:03,260 కానీ విషయం ఏమిటంటే, హత్య జరిగిన రాత్రి అతనికి ఫోన్ చేశాను! 1928 01:26:03,385 --> 01:26:05,512 మీరు అతను ఆ మహిళను చంపాడు అని చెప్పిన సమయంలో… 1929 01:26:05,637 --> 01:26:07,014 నేను అతనితో మాట్లాడుతున్నాను! 1930 01:26:07,139 --> 01:26:08,265 - అతని డిటొనేటర్‌లో… - సరేనా? 1931 01:26:08,390 --> 01:26:10,642 -…పేల్చే నిర్మాణం లేనట్టు ఉంది. - వెళ్ళి నా సెల్ ఫోన్ రికార్డ్‌లు చూడు. 1932 01:26:10,768 --> 01:26:12,436 - 82 శాతం అవకాశం ఉంది… - నీ దగ్గర అవి ఉన్నాయని తెలుసు. 1933 01:26:12,561 --> 01:26:13,604 -…బ్యాటరీ ప్యాక్ లాగితే… - నువ్వు అసలు వింటున్నావా? 1934 01:26:13,730 --> 01:26:16,357 -…పేలుడు లేకుండా నిర్వీర్యం చేస్తుందని. - నేను చెప్పేది నువ్వు వినడం లేదు! 1935 01:26:16,482 --> 01:26:19,276 - చాలా శ్రద్ధగా వింటున్నాను, మి. నెల్సన్. - లేదు. 1936 01:26:19,401 --> 01:26:23,197 వాలెరి బెనెట్ శవాన్ని అండర్‌పాస్ దగ్గర ఉదయం 6 గంటలకు కనుగొన్నారు. 1937 01:26:23,322 --> 01:26:27,368 ఆమెను ముందు రాత్రి సుమారు 10 గంటలప్పుడు కత్తితో పొడిచి చంపారు. 1938 01:26:27,493 --> 01:26:29,328 మీ సోదరుడు ఆమె శవం దగ్గర… 1939 01:26:29,453 --> 01:26:30,997 కత్తి మీద తన వేలిముద్రలతో దొరికాడు… 1940 01:26:31,122 --> 01:26:32,707 అతని దగ్గర ఫోన్ లేదు. 1941 01:26:32,832 --> 01:26:33,958 లేదు, నేను ఇప్పుడే చెప్పాను. 1942 01:26:34,083 --> 01:26:36,502 నేను అతనితో రాత్రి 10 గంటలకు ఫోన్‌లో మాట్లాడాను. 1943 01:26:36,627 --> 01:26:38,420 మేము గంటకు పైగానే మాట్లాడాము. 1944 01:26:38,545 --> 01:26:40,006 నీకు నిజం తెలుసుకోవాలని లేదు! 1945 01:26:40,131 --> 01:26:42,967 నువ్వు ఒక మనసులేని చంపే యంత్రానివి! 1946 01:26:43,092 --> 01:26:45,803 - ఈ చోటు ఒక వధశాల! - క్షమించండి, మి. నెల్సన్. 1947 01:26:45,928 --> 01:26:48,639 మీ సాక్ష్యం మీ సోదరుడి మరణశిక్షకు దారితీసిన… 1948 01:26:48,765 --> 01:26:51,142 అపరాధ సంభావ్యతను తగ్గించడంలో విఫలమయ్యింది. 1949 01:26:52,434 --> 01:26:53,728 బ్రిట్! 1950 01:26:53,853 --> 01:26:54,729 వద్దు! 1951 01:26:57,564 --> 01:26:58,565 నాన్నా! 1952 01:27:20,212 --> 01:27:21,338 నీ మోకాళ్ళపై ఉండు! 1953 01:27:21,463 --> 01:27:22,464 అటు తిరుగు! 1954 01:27:23,174 --> 01:27:25,342 క్రిస్! వద్దు. అలా చేయకు. 1955 01:27:25,467 --> 01:27:26,803 అతను నిక్‌ను చంపాడు! 1956 01:27:26,928 --> 01:27:27,970 అతను దానికి చెల్లిస్తాడు. 1957 01:27:28,095 --> 01:27:29,471 ఇప్పుడు, పైకి లెగు! 1958 01:27:32,516 --> 01:27:33,684 ఇది ఏమీ పరిష్కరించదు. 1959 01:27:33,810 --> 01:27:36,437 - నోరు ముయ్యి. - నాన్నా, వద్దు! 1960 01:27:36,562 --> 01:27:37,563 వద్దు. 1961 01:27:43,069 --> 01:27:44,153 నాన్నా! 1962 01:27:47,614 --> 01:27:48,657 నాన్నా! 1963 01:27:50,701 --> 01:27:53,079 నేను తనతో ఆ సమయం అంతా ఫోన్‌లో మాట్లాడుతున్నాను, క్రిస్. 1964 01:27:53,204 --> 01:27:54,663 నేను మీ స్టేషనుకు ఫోన్ చేశాను. 1965 01:27:58,250 --> 01:27:59,710 లేదు, జాక్. ఇప్పుడు కాదు! వద్దు! 1966 01:27:59,836 --> 01:28:01,295 - నన్ను వీడి అంతు చూడనివ్వు. - వద్దు, జాక్. 1967 01:28:01,420 --> 01:28:02,713 హే! హే! 1968 01:28:03,505 --> 01:28:04,548 వెనుకకు ఉండు. సరే. 1969 01:28:04,673 --> 01:28:06,926 - పరవాలేదు. - నేను స్టేషనుకు కాల్ చేశాను. 1970 01:28:07,051 --> 01:28:09,678 నేను ఎవరో మహిళతో మాట్లాడాను, ఆమె నాతో అనింది… 1971 01:28:09,804 --> 01:28:13,640 వీలైనంత త్వరగా కాల్ చేస్తాను అని… దేవుడా! 1972 01:28:13,765 --> 01:28:15,392 మ్యాడాక్స్, ధృవీకరించు. 1973 01:28:15,977 --> 01:28:17,644 అది జులై 15న. 1974 01:28:19,313 --> 01:28:20,481 డేవిడ్ వెబ్ 1975 01:28:20,606 --> 01:28:22,859 - హలో? - హే, మిత్రమా, నేను. రాబ్‌ను. 1976 01:28:22,984 --> 01:28:25,111 నేను మీ ఇంటికి కొన్ని రోజులకు రావచ్చా… 1977 01:28:25,236 --> 01:28:26,487 నేను నా కాళ్ళమీద నిలబడేంత వరకు? 1978 01:28:26,612 --> 01:28:28,405 తప్పకుండా. నీకు ఏ అవసరమైనా సరే. 1979 01:28:28,530 --> 01:28:29,573 నేను నీకోసం ఉన్నాను. 1980 01:28:29,698 --> 01:28:33,828 నేను స్టేషన్‌లో ఉన్న ఒక మహిళకు నా కాల్ హిస్టరీ చూడమని చెప్పాను! 1981 01:28:33,953 --> 01:28:35,955 అతనిపై కేసు పెట్టిన వాళ్ళకు ఏమి జరిగిందో తెలుసు. 1982 01:28:36,080 --> 01:28:37,664 ఆగు… 1983 01:28:37,789 --> 01:28:39,541 నీకు అలిబై గురించి ఎవరో కాల్ చేశారని తెలుసా? 1984 01:28:41,836 --> 01:28:42,920 నీకు తెలుసా? 1985 01:28:43,045 --> 01:28:45,381 ఇన్నాళ్ళు నేను ఎవరినైనా సంప్రదించాలని చూశాను! 1986 01:28:45,506 --> 01:28:46,673 ఎవరూ వినిపించుకోలేదు! 1987 01:28:48,092 --> 01:28:50,469 నువ్వు వెబ్ వివరాలు సేకరించావు. అతని దగ్గర సెల్ ఫోన్ ఉందా? 1988 01:28:51,303 --> 01:28:52,554 - జాక్? - ఆపు. 1989 01:28:52,679 --> 01:28:54,765 - నేను చెప్పేది విను, క్రిస్. - అతనిని అరెస్ట్ చేశావు, జాక్. 1990 01:28:54,891 --> 01:28:56,683 అతని సెల్ ఫోన్ ట్రాక్ చేశాను. 1991 01:28:56,808 --> 01:28:59,395 అది డేవిడ్ వెబ్ అరెస్టయిన చోట ఉంది. 1992 01:28:59,520 --> 01:29:00,938 తరువాత స్టేషన్‌లో ఉంది. 1993 01:29:01,647 --> 01:29:04,859 మ్యాడాక్స్, ఎల్ఏపీడీ ఫైర్‌వాల్‌ను నా లాగిన్‌తో దాటు. 1994 01:29:04,984 --> 01:29:06,360 క్రిస్‌రేవెన్_ఏ-34251 లాగిన్ 1995 01:29:06,485 --> 01:29:07,528 ఇది చేయకు. 1996 01:29:07,653 --> 01:29:09,530 సాక్ష్యాల గదిలో చూడండి. 1997 01:29:09,655 --> 01:29:10,990 నాకు జాక్ బాడీకెమ్ చూపించండి. 1998 01:29:11,115 --> 01:29:12,741 డియాల్లో, జాక్ 10:36 1999 01:29:17,371 --> 01:29:21,042 ఫోన్ ట్రాకింగ్ రికార్డ్‌లో ఆ సమయంలో ఫోన్ సాక్ష్యాల గదిలో ఉన్నట్టు ఉంది. 2000 01:29:21,167 --> 01:29:22,834 కానీ అది నమోదు చేయలేదు. 2001 01:29:22,960 --> 01:29:24,128 అది ఎందుకు రాయలేదు, జాక్? 2002 01:29:29,091 --> 01:29:32,887 నువ్వు ఆ రాత్రి నేరుగా ఇంటికి వెళ్ళావా, జాక్, లేదా అది చూడాలా? 2003 01:29:33,012 --> 01:29:34,346 మ్యాడాక్స్? 2004 01:29:34,471 --> 01:29:36,182 లోడింగ్ // ఎల్ఏపీడీ వాహన ట్రాకింగ్ లాగ్ 2005 01:29:36,307 --> 01:29:40,978 జాక్ డియాల్లో 2006 01:29:41,103 --> 01:29:48,069 రాత్రి 10:13 జులై-16-2027 2007 01:29:51,613 --> 01:29:53,449 నువ్వు ఫోన్‌ను పూడ్చేశావు. 2008 01:29:53,991 --> 01:29:56,035 మనమే మొదటి విచారణలో అత్యద్భుత విజయం సాధించాలి. 2009 01:29:57,286 --> 01:29:58,829 మనకు మెర్సీ కావాలి, క్రిస్. 2010 01:30:00,206 --> 01:30:02,124 ఈ వెధవలు భయపడడం కావాలి. 2011 01:30:02,249 --> 01:30:03,709 చూడు అది మనల్ని ఎలా చేసిందో. 2012 01:30:04,710 --> 01:30:07,546 ఇది బయటపడుంటే నువ్వు ఇదంతా నాశనం చేసేవాడివి. 2013 01:30:08,630 --> 01:30:10,091 మనకు న్యాయం జరగాలి, జాక్. 2014 01:30:11,300 --> 01:30:12,509 ఇది కాదు. 2015 01:30:19,516 --> 01:30:21,477 డిటెక్టివ్ డియాల్లోను ఇంకా రాబర్ట్ నెల్సన్‌ను అదుపులోకి తీసుకోండి. 2016 01:30:21,602 --> 01:30:23,479 - పద. - మనము బయటకు వెళదాం. 2017 01:30:23,604 --> 01:30:25,106 పైకి లెగు. నిలబడు. 2018 01:30:25,231 --> 01:30:27,984 - నాన్నా. - బ్రిట్, హే, హే. 2019 01:30:28,109 --> 01:30:30,361 నీకు ఏమీ కాలేదు. నీకు ఏమీ కాలేదు. 2020 01:30:30,486 --> 01:30:32,113 - హే, నీకు గాయమయ్యిందా? - లేదు. 2021 01:30:32,238 --> 01:30:34,615 - ఖచ్చితంగానా? - అవును. బాగానే ఉన్నాను. 2022 01:30:36,575 --> 01:30:38,035 క్షమించు, నాన్నా. 2023 01:30:38,827 --> 01:30:40,704 క్షమించు, నువ్వు అమ్మని గాయపరిచావని అనుకున్నాను. 2024 01:30:40,829 --> 01:30:42,331 అర్థం చేసుకోగలను. 2025 01:30:43,540 --> 01:30:45,084 నేను ఎక్కడికీ వెళ్ళను. 2026 01:30:54,926 --> 01:30:55,927 క్రిస్… 2027 01:30:59,848 --> 01:31:01,558 మనము ఏమి చేశాము? 2028 01:31:04,145 --> 01:31:05,812 మనము ప్రోగ్రాం చేయబడినదే చేశాము. 2029 01:31:08,065 --> 01:31:10,401 మనిషి లేదా ఏఐ. 2030 01:31:12,861 --> 01:31:14,280 మనందరం తప్పులు చేస్తాము… 2031 01:31:16,865 --> 01:31:18,700 నేర్చుకుంటాము. 2032 01:31:23,955 --> 01:31:25,416 అవును. 2033 01:31:30,046 --> 01:31:31,463 విచారణ రికార్డింగ్ 2034 01:31:33,049 --> 01:31:34,050 మ్యాడాక్స్? 2035 01:31:35,301 --> 01:31:42,308 విచారణ రికార్డింగ్ పూర్తయినది // కేసు # 19 కొట్టివేయబడింది 2036 01:39:16,803 --> 01:39:18,764 అనువాద కర్త సమత