1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 Tu danses trop bien. 4 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 Je suis enceinte. 5 00:02:03,957 --> 00:02:06,001 Vas-y, oh... 6 00:02:06,126 --> 00:02:07,794 Ouais... 7 00:02:13,342 --> 00:02:16,303 Oh, vas-y, continue. 8 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 Pète un coup, hein. 9 00:04:21,887 --> 00:04:23,639 Tu veux pas dire quelque chose ? 10 00:04:24,681 --> 00:04:26,558 Je pourrais pas m'empêcher de jurer. 11 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Elle s'en ficherait. 12 00:04:30,729 --> 00:04:33,023 - Je peux pas. - Oh mon Dieu ! 13 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 J'arrive pas à croire qu'il soit là. 14 00:04:46,620 --> 00:04:50,290 Maya et moi vous remercions d'être ici avec nous 15 00:04:50,415 --> 00:04:53,752 pour faire nos adieux à notre mère, Laura Welch. 16 00:04:54,461 --> 00:04:56,421 Notre mère était infirmière. 17 00:04:56,713 --> 00:04:59,007 Elle s'occupait de ses patients comme une mère. 18 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Dis. 19 00:05:00,425 --> 00:05:01,885 En bonne bouddhiste, 20 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 elle répétait ce mantra : 21 00:05:03,554 --> 00:05:06,390 "Le bonheur ne s'estompe jamais lorsqu'il est partagé." 22 00:05:06,765 --> 00:05:09,142 Peu d'entre nous pourraient suivre son exemple. 23 00:05:09,351 --> 00:05:10,644 Comme vous le savez, 24 00:05:10,936 --> 00:05:12,646 ma sur, Maya, l'a presque suivi. 25 00:05:13,730 --> 00:05:16,441 Elle a passé les neuf derniers mois à son chevet. 26 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 Cette année, elle a été une bénédiction. 27 00:05:19,736 --> 00:05:21,113 Je tiens à l'en remercier. 28 00:05:22,072 --> 00:05:23,198 Oui. 29 00:05:23,323 --> 00:05:24,533 C'est chiant. 30 00:05:24,658 --> 00:05:26,451 Elle aurait détesté voir ça. 31 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 Salut les filles. 32 00:05:29,204 --> 00:05:30,247 Doug ! 33 00:05:30,622 --> 00:05:32,499 - La forme ? - M. Welch. 34 00:05:32,624 --> 00:05:34,793 C'est la petite Cleo. Bonjour, Cleo. 35 00:05:34,918 --> 00:05:36,211 Laisse-moi la prendre. 36 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 Tu arrives d'où ? 37 00:05:38,172 --> 00:05:39,339 De Londres. 38 00:05:39,673 --> 00:05:42,050 J'aurais aimé arriver plus tôt pour te soutenir. 39 00:05:43,093 --> 00:05:45,345 Ça fait un bail que tu nous as abandonnées. 40 00:05:45,470 --> 00:05:47,806 J'ai fait le con, c'est ma faute. 41 00:05:47,931 --> 00:05:49,641 J'aimerais bien effacer le passé. 42 00:05:49,766 --> 00:05:51,685 Mais aujourd'hui, je veux juste... 43 00:05:51,810 --> 00:05:54,563 me faire pardonner. Je t'en prie. 44 00:05:58,150 --> 00:05:59,193 Maya ! 45 00:05:59,401 --> 00:06:01,069 Je te parle ! 46 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Tu comptes faire quoi ? 47 00:06:02,905 --> 00:06:04,656 - Je rentre. - Comme travail. 48 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 Bon... 49 00:06:07,701 --> 00:06:10,120 C'est peut-être la dernière chose que tu veux entendre. 50 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 J'ai une proposition à te faire. 51 00:06:13,582 --> 00:06:15,626 J'y connais rien à l'immobilier, moi ! 52 00:06:15,751 --> 00:06:18,420 Inutile, il faut juste avoir du charisme. 53 00:06:19,630 --> 00:06:22,174 Derrière tes airs de dure à cuire, t'en as pas mal. 54 00:06:27,679 --> 00:06:31,016 C'est pour des acheteurs étrangers, d'Égypte et d'Inde. 55 00:06:31,642 --> 00:06:32,684 Des jeunes. 56 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 Au moment de la visite, 57 00:06:34,770 --> 00:06:37,648 il leur faudra un guide pour visiter la ville. 58 00:06:37,773 --> 00:06:39,358 Une sorte d'escorte. 59 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 Un agent, plutôt. 60 00:06:42,110 --> 00:06:43,153 Quelqu'un... 61 00:06:43,487 --> 00:06:44,905 de sympa, d'amical. 62 00:06:46,156 --> 00:06:48,909 Un jeune, drôle et pétillant. 63 00:06:49,743 --> 00:06:52,120 Je suis jeune, c'est déjà ça. 64 00:06:53,080 --> 00:06:55,874 Mille dollars la journée, deux semaines minimum. 65 00:06:55,999 --> 00:06:57,835 Pour la suite, on verra. 66 00:06:57,960 --> 00:06:59,670 C'est quoi le piège ? 67 00:07:00,087 --> 00:07:01,129 Il n'y en a pas. 68 00:07:02,089 --> 00:07:04,341 Tu vas devoir les rencontrer au Caire, 69 00:07:04,716 --> 00:07:06,802 rester quelques jours, puis les amener ici. 70 00:07:08,011 --> 00:07:09,847 Je t'ai pas vu depuis des années. 71 00:07:10,389 --> 00:07:13,433 - Je te connais même pas. - Bien sûr que si, Maya. 72 00:07:13,934 --> 00:07:16,603 On formait une bonne équipe, toi et moi. 73 00:07:18,730 --> 00:07:22,568 C'est vrai, ça fait longtemps. Je dois me faire pardonner. 74 00:07:24,444 --> 00:07:27,865 Tu as eu une année terrible. Tu viens de perdre ta mère. 75 00:07:30,200 --> 00:07:31,201 Laisse-moi... 76 00:07:33,203 --> 00:07:34,621 Laisse-moi être ton père. 77 00:07:44,590 --> 00:07:48,343 Je vais devoir tout ranger toute seule, c'est pas possible. 78 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 T'en penses quoi ? 79 00:07:51,054 --> 00:07:52,723 C'est de la folie. 80 00:07:53,182 --> 00:07:54,224 Je sais. 81 00:07:54,600 --> 00:07:56,518 Non, c'est de la folie. 82 00:07:57,436 --> 00:07:58,854 Montre-moi ton il. 83 00:07:59,188 --> 00:08:00,480 Je suis pas torchée. 84 00:08:00,898 --> 00:08:02,774 - Putain de merde. - Je sais pas. 85 00:08:02,900 --> 00:08:06,069 Il débarque et toi, tu le suis, comme ça. 86 00:08:06,195 --> 00:08:08,280 Toi qui cherchais à reprendre le contrôle... 87 00:08:08,405 --> 00:08:09,865 C'est pour le travail. 88 00:08:09,990 --> 00:08:11,992 Il nous doit l'argent des obsèques, de l'hôpital. 89 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 Il a fait le virement. 90 00:08:13,493 --> 00:08:15,120 Il s'occupe de tout. 91 00:08:15,245 --> 00:08:16,622 Tout ? 92 00:08:16,747 --> 00:08:17,748 J'en doute fort. 93 00:08:18,624 --> 00:08:21,543 Tu vois ? "Sam Welch, exécuté hier". 94 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Il fait son travail. Lâche-lui la grappe. 95 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 Une banque sud-coréenne. 96 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 Monsieur est un homme d'affaires à l'international. 97 00:08:28,717 --> 00:08:31,386 Si j'étais toi, je n'irais pas, peu importe la somme. 98 00:08:31,512 --> 00:08:33,679 C'est le seul parent que j'ai. 99 00:08:33,804 --> 00:08:35,140 Et, s'il te plaît, Jess, 100 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 je viens de passer neuf mois à l'appart 101 00:08:37,851 --> 00:08:39,061 à regarder Maman crever. 102 00:08:39,770 --> 00:08:42,105 Je ferai tout, j'irai n'importe où, 103 00:08:42,231 --> 00:08:43,607 pour me barrer de là. 104 00:09:40,831 --> 00:09:41,874 Salut. 105 00:09:42,457 --> 00:09:44,168 Salut. T'as trouvé ton chemin. 106 00:09:54,219 --> 00:09:55,470 J'ai un truc pour toi. 107 00:09:58,056 --> 00:10:00,184 Une semaine d'avance, comme tu voulais. 108 00:10:01,226 --> 00:10:03,562 Difficile de négocier avec toi. 109 00:10:03,687 --> 00:10:04,771 Depuis que t'es bébé. 110 00:10:05,189 --> 00:10:07,399 Je négociais quoi ? De l'amour ? 111 00:10:08,442 --> 00:10:10,527 Tu sais ce que tu veux, et comment l'avoir. 112 00:10:10,986 --> 00:10:11,987 Pas de l'amour. 113 00:10:13,488 --> 00:10:15,824 Tu n'as pas peur du risque, tu es efficace. 114 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 C'est ce qu'on a en commun. 115 00:10:19,411 --> 00:10:22,331 C'est la première fois que tu me sors ça, tu sais ? 116 00:10:22,581 --> 00:10:24,583 Mlle Welch, désirez-vous quelque chose ? 117 00:10:24,708 --> 00:10:25,751 Non merci. 118 00:10:25,876 --> 00:10:26,919 M. Robertson ? 119 00:10:27,044 --> 00:10:29,046 Ça ira, merci. 120 00:10:29,254 --> 00:10:30,422 Robertson ? 121 00:10:31,924 --> 00:10:33,217 Elle doit être fatiguée. 122 00:10:34,593 --> 00:10:35,719 À nos nouveaux projets. 123 00:10:43,352 --> 00:10:45,812 Gratte-ciel de 42 étages, 124 00:10:45,938 --> 00:10:46,980 hall à trois étages, 125 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 deux piscines, toit-terrasse, sous-sol. 126 00:10:49,525 --> 00:10:50,484 Qui est l'acheteur ? 127 00:10:50,609 --> 00:10:52,861 Un groupe de gens fortunés. 128 00:10:52,986 --> 00:10:56,615 Ils sont dans les télécom, ou l'automobile en Inde. 129 00:10:57,032 --> 00:11:00,452 Tu aides les nantis à blanchir leur argent ? 130 00:11:01,537 --> 00:11:02,663 Du tout. 131 00:11:03,288 --> 00:11:06,166 Quoi ? C'est pas à ça que sert l'immobilier à New York ? 132 00:11:06,542 --> 00:11:07,960 Non, pas mes clients. 133 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 Comment tu sais ? 134 00:11:09,920 --> 00:11:13,632 Si c'était le cas, je me ferai bien plus d'argent. 135 00:11:14,216 --> 00:11:15,509 Si tu veux bien m'excuser. 136 00:11:52,796 --> 00:11:54,882 SAMUEL J. ROBERTSON ÉMIRATS ARABES UNIS 137 00:12:46,099 --> 00:12:49,561 - Sam ! - Khalil ! 138 00:12:49,686 --> 00:12:51,522 - Tu vas bien ? - Super, mon gars. 139 00:12:51,647 --> 00:12:53,148 - Ça fait plaisir. - Bon retour. 140 00:12:53,273 --> 00:12:54,733 Merci. Ouah. 141 00:12:55,108 --> 00:12:57,194 Le cigare le moins cher que t'aies trouvé ? 142 00:12:57,319 --> 00:12:59,696 Tu me connais Sam, j'aime pas les cigares. 143 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 C'est elle, alors. 144 00:13:01,448 --> 00:13:05,160 Maya, voici Khalil Ibrahim, mon ami et partenaire business. 145 00:13:05,285 --> 00:13:06,370 Pour Mlle Maya, 146 00:13:06,620 --> 00:13:09,456 une petite merveille pour une grande beauté. 147 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 Merci. 148 00:13:10,874 --> 00:13:12,292 Bienvenue en Égypte. 149 00:14:18,317 --> 00:14:20,235 Te voilà. 150 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 - Coucou. - Salut. 151 00:14:23,155 --> 00:14:25,490 Regarde ce que j'ai déniché. 152 00:14:28,285 --> 00:14:29,828 Oh, c'est pas vrai. 153 00:14:29,995 --> 00:14:33,248 Tu avais... 6 ans à tout casser. 154 00:14:34,374 --> 00:14:35,375 Tu t'en souviens ? 155 00:14:37,711 --> 00:14:39,546 - Hein ? - À peine. 156 00:14:40,589 --> 00:14:42,591 Tu ressemblais déjà à ta mère. 157 00:14:43,175 --> 00:14:45,302 Tout le monde dit que je te ressemble. 158 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 Les deux doigts de la main. 159 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 On faisait les 400 coups, on s'éclatait. 160 00:15:35,394 --> 00:15:37,104 Ils étaient juste là. 161 00:15:37,813 --> 00:15:39,815 C'est ici qu'ils ont posé leurs mains. 162 00:15:40,107 --> 00:15:42,401 Ils ont déplacé ces pierres gigantesques. 163 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 C'étaient des esclaves, hein ? 164 00:15:47,030 --> 00:15:49,783 On ne sait rien d'eux, même pas leur nom. 165 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 C'est à peine si on se souvient de leurs rois. 166 00:15:52,286 --> 00:15:53,787 Rahotep ? 167 00:15:54,246 --> 00:15:55,372 Intef ? 168 00:15:55,747 --> 00:15:56,957 Thoutmôsis ? 169 00:15:57,082 --> 00:15:58,125 Ça me dit rien. 170 00:15:58,333 --> 00:15:59,626 Hatchepsout ? 171 00:16:00,085 --> 00:16:02,838 Le règne le plus long pour une femme pharaon. 172 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 Un règne brillant, malgré les difficultés. 173 00:16:05,883 --> 00:16:09,386 Akhenaton était peu efficace. Séthi, lui, était brutal. 174 00:16:10,262 --> 00:16:13,056 Ils se pensaient importants alors qu'en réalité, 175 00:16:13,182 --> 00:16:15,184 ils étaient insignifiants. 176 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Tout comme ceux qui ont traîné ces pierres. 177 00:16:20,063 --> 00:16:21,273 Des êtres insignifiants. 178 00:16:22,691 --> 00:16:23,901 Déprimant. 179 00:16:25,235 --> 00:16:27,404 C'est plutôt libérateur. 180 00:16:33,702 --> 00:16:34,745 Pas cher ! 181 00:16:49,134 --> 00:16:51,220 - Prête à partir ? - Quand tu veux. 182 00:16:55,641 --> 00:16:57,893 - Parle-moi de Robertson. - Comment ça ? 183 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 J'ai trouvé ton passeport, celui au nom de Robertson. 184 00:17:02,272 --> 00:17:03,815 C'est mon nom d'écrivain. 185 00:17:04,566 --> 00:17:05,817 T'es pas écrivain. 186 00:17:06,443 --> 00:17:09,570 Arrête de mentir. Tu me dois la vérité, au moins. 187 00:17:09,905 --> 00:17:12,532 Je suis dans l'immobilier. Mais avant ça, 188 00:17:12,657 --> 00:17:15,536 disons que mes clients étaient un peu filous. 189 00:17:15,786 --> 00:17:18,038 C'était plus facile d'utiliser un autre prénom 190 00:17:18,163 --> 00:17:19,998 pour éviter d'impliquer la famille. 191 00:17:20,123 --> 00:17:21,415 Filous ? Pourquoi ? 192 00:17:22,125 --> 00:17:23,752 Certains faisaient la guerre. 193 00:17:23,877 --> 00:17:26,171 Ils étaient désespérés, voire dangereux. 194 00:17:26,588 --> 00:17:29,508 - Quel service tu leur rends ? - Aujourd'hui ? Aucun. 195 00:17:29,842 --> 00:17:31,844 D'accord. Et avant ? 196 00:17:33,470 --> 00:17:35,973 J'ai blanchi leur argent avec de l'immobilier. 197 00:17:38,809 --> 00:17:40,018 Tiens donc. 198 00:17:40,978 --> 00:17:42,229 Et pour quoi faire ? 199 00:17:42,354 --> 00:17:45,315 Des renseignements, des pots-de-vin. 200 00:17:45,732 --> 00:17:47,442 Des armes, aussi ? 201 00:17:49,111 --> 00:17:51,029 Parfois, oui. 202 00:17:51,196 --> 00:17:54,116 Des dictateurs ? Des terroristes ? 203 00:17:54,241 --> 00:17:57,369 Pas du tout. J'ai soutenu les Kurdes en Syrie. 204 00:17:57,494 --> 00:17:59,830 Les militants LGBT en Russie. 205 00:17:59,955 --> 00:18:02,040 J'ai en partie financé le printemps arabe. 206 00:18:02,165 --> 00:18:04,793 J'ai sûrement énervé quelques gars en Égypte, 207 00:18:04,918 --> 00:18:07,296 mais mes clients et moi, on se choisit. 208 00:18:07,421 --> 00:18:09,506 C'est de l'histoire ancienne. 209 00:18:09,923 --> 00:18:11,633 J'ai gardé Robertson. 210 00:18:20,142 --> 00:18:21,977 Tu faisais quoi en Turquie ? 211 00:18:23,228 --> 00:18:24,605 J'étais fonctionnaire. 212 00:18:25,314 --> 00:18:26,481 Tu faisais quoi ? 213 00:18:27,191 --> 00:18:30,694 Je discutais avec les locaux, et récupérais des informations. 214 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 Un espion, c'est ça ? 215 00:18:35,532 --> 00:18:36,867 Maman le savait, ça ? 216 00:18:36,992 --> 00:18:38,535 Évidemment que oui. 217 00:18:39,494 --> 00:18:41,079 C'est pour ça qu'on est rentrés ? 218 00:18:41,205 --> 00:18:42,915 Non. 219 00:18:43,373 --> 00:18:46,668 Elle en avait marre de déménager chaque année. 220 00:18:46,793 --> 00:18:49,713 Elle voulait épargner ses enfants, elle avait raison. 221 00:18:51,215 --> 00:18:52,466 Elle ne me manque pas. 222 00:18:53,050 --> 00:18:56,553 Maya, il est trop tôt pour ça. 223 00:18:58,847 --> 00:19:00,724 Tu es encore sous le choc. 224 00:19:04,436 --> 00:19:06,146 Une vraie sainte, hein ? 225 00:19:07,439 --> 00:19:09,441 Elle aidait absolument tout le monde. 226 00:19:11,860 --> 00:19:13,820 Je voulais être comme elle, mais... 227 00:19:15,405 --> 00:19:16,990 Je l'ai jamais été. 228 00:19:22,037 --> 00:19:23,747 J'ai du mal à le dire comme ça, 229 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 mais en quittant l'hôpital, j'avais le cur léger. 230 00:19:29,378 --> 00:19:31,171 J'avais l'impression... 231 00:19:31,630 --> 00:19:32,631 d'avoir le tournis. 232 00:19:33,507 --> 00:19:34,758 Je me sentais libre. 233 00:19:39,388 --> 00:19:42,724 La culpabilité m'a assommée, comme un coup au cur. 234 00:19:45,477 --> 00:19:48,063 C'est tout à fait normal. 235 00:19:48,188 --> 00:19:50,148 Tu le sais bien, hein ? 236 00:19:50,524 --> 00:19:52,234 J'en sais trop rien, je... 237 00:19:52,776 --> 00:19:54,444 Il faut que j'avance. 238 00:19:54,570 --> 00:19:56,154 Laisse-moi t'aider. 239 00:19:59,116 --> 00:20:03,579 Rien de ce que je vais dire ne va changer ta vie, 240 00:20:04,121 --> 00:20:06,248 mais j'ai construit quelque chose. 241 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 Quelque chose de tangible. 242 00:20:10,669 --> 00:20:12,588 Et... 243 00:20:12,713 --> 00:20:15,174 Je veux qu'on s'en occupe ensemble. 244 00:20:23,599 --> 00:20:25,142 Excuse-moi, une seconde. 245 00:20:28,854 --> 00:20:32,024 Je dois répondre. Ne bouge pas de là, d'accord ? 246 00:20:32,316 --> 00:20:33,317 Allô ? 247 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 - Un autre, s'il vous plaît ? - Oui. 248 00:20:47,206 --> 00:20:48,290 Merci. 249 00:21:33,794 --> 00:21:36,296 SAM WELCH 250 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 Ça va ? 251 00:21:39,800 --> 00:21:42,344 Maya, quitte le restaurant. Tout de suite. 252 00:21:42,928 --> 00:21:45,681 - Pourquoi ? J'ai commandé... - Tout de suite . 253 00:21:45,931 --> 00:21:49,476 Je paierai l'addition plus tard. Prends mon iPad et décampe. 254 00:21:49,601 --> 00:21:50,686 Fais vite. 255 00:21:51,562 --> 00:21:54,106 Tu me fais flipper, là. Qu'est-ce qu'il y a ? 256 00:21:54,231 --> 00:21:56,650 - Dépêche-toi ! - Je me dépêche ! 257 00:21:56,775 --> 00:21:58,277 Ne raccroche pas. 258 00:22:01,196 --> 00:22:03,574 - Dis-moi quand tu sors . - T'es bizarre. 259 00:22:03,699 --> 00:22:04,992 Vas-y ! 260 00:22:10,831 --> 00:22:12,082 Je suis dehors. 261 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Où est-ce que t'es ? 262 00:22:14,168 --> 00:22:15,794 Éloigne-toi du restaurant. 263 00:22:20,507 --> 00:22:21,967 Je vois la police. 264 00:22:22,092 --> 00:22:23,510 Continue ton chemin, allez. 265 00:22:35,230 --> 00:22:36,273 - Il est là ? - Oui ? 266 00:22:36,398 --> 00:22:37,357 - Certain ? - Oui. 267 00:22:37,482 --> 00:22:38,525 - Toi aussi ? - Oui. 268 00:22:40,027 --> 00:22:41,486 Il est là, on est prêts. 269 00:22:43,989 --> 00:22:45,282 Il se passe quoi ? 270 00:22:45,532 --> 00:22:46,742 Tu as mon iPad ? 271 00:22:46,950 --> 00:22:47,993 Oui. 272 00:22:48,493 --> 00:22:50,537 Va vers la rivière. 273 00:22:51,079 --> 00:22:52,414 Mais toi, t'es où ? 274 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 C'est quoi ce bordel ? 275 00:22:54,458 --> 00:22:58,253 Rendez-vous au Zebdya Cafe, le Zebdya Cafe. 276 00:22:58,712 --> 00:23:00,631 Direction sud. 277 00:23:00,756 --> 00:23:03,091 À la prochaine rue, sur ta gauche. 278 00:23:03,217 --> 00:23:05,427 Puis marche cinq minutes, OK ? 279 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 Non, je pige rien ! C'est quoi ce bordel, putain ? 280 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 On se voit là-bas. 281 00:23:29,284 --> 00:23:32,621 Toutes nos excuses. Vous tentez de joindre un numéro inactif 282 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 ou qui n'est plus... 283 00:23:38,210 --> 00:23:39,920 - Mlle Maya. - Où est mon père ? 284 00:23:40,754 --> 00:23:42,130 Il est... 285 00:23:42,506 --> 00:23:44,132 Il lui est arrivé quelque chose. 286 00:23:44,633 --> 00:23:46,593 - Quelque chose ? - Installe-toi. 287 00:23:48,053 --> 00:23:50,180 Deux hommes l'ont embarqué dans un van. 288 00:23:50,931 --> 00:23:53,559 J'étais au téléphone avec lui. Il va venir ici. 289 00:23:53,684 --> 00:23:54,685 Je l'ai vu. 290 00:23:55,310 --> 00:23:57,312 Il savait qu'ils étaient à ses trousses. 291 00:23:57,437 --> 00:23:59,356 J'ai couru, mais il était trop tard. 292 00:24:00,065 --> 00:24:02,901 Je croyais qu'il était parti à cause de la police. 293 00:24:03,318 --> 00:24:04,695 L'uniforme, quelle couleur ? 294 00:24:04,820 --> 00:24:06,029 Vert ou blanc ? 295 00:24:06,154 --> 00:24:07,281 Ou bleu foncé ? 296 00:24:07,531 --> 00:24:09,324 Pas blanc, il était sombre. 297 00:24:09,449 --> 00:24:11,243 - Il faut partir. - À l'hôtel ? 298 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 Impossible. 299 00:24:12,494 --> 00:24:13,537 Pourquoi pas ? 300 00:24:13,787 --> 00:24:16,456 Mlle Maya, ton père m'a dit de te protéger. 301 00:24:16,582 --> 00:24:18,041 C'est mon devoir. Viens. 302 00:25:08,550 --> 00:25:10,385 Pourquoi ne pas appeler la police ? 303 00:25:10,719 --> 00:25:11,845 C'est pas si simple. 304 00:25:11,970 --> 00:25:14,848 Comme partout, les flics sont pas toujours clean. 305 00:25:14,973 --> 00:25:16,266 On n'est pas à New York. 306 00:25:16,391 --> 00:25:17,935 Il faut avoir des contacts. 307 00:25:18,060 --> 00:25:19,436 Ils ont dû le kidnapper. 308 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Pourquoi ils feraient ça ? 309 00:25:21,104 --> 00:25:23,649 Pendant le printemps arabe, il s'est fait des ennemis. 310 00:25:23,774 --> 00:25:26,276 Je vais contacter des gens. On en saura plus. 311 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 Qui c'est ? 312 00:25:29,404 --> 00:25:31,156 APPEL INCONNU 313 00:25:31,657 --> 00:25:32,741 Réponds. 314 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Allô ? 315 00:25:38,330 --> 00:25:39,998 Maya Welch ? 316 00:25:40,123 --> 00:25:41,208 Qui est à l'appareil ? 317 00:25:44,711 --> 00:25:45,796 Allô ? 318 00:25:45,921 --> 00:25:46,922 Maya, c'est moi. 319 00:25:48,006 --> 00:25:49,049 Papa ? 320 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 Ça va aller ? 321 00:25:50,342 --> 00:25:51,301 Oui. 322 00:25:51,426 --> 00:25:52,803 Je suis désolé pour tout. 323 00:25:53,053 --> 00:25:55,264 Ne t'inquiète pas, je t'en prie, ça ira. 324 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 Mais qu'est-ce qu'il se passe ? Pourquoi ? 325 00:25:57,766 --> 00:26:00,018 Je t'ai dit que j'en avais fini avec mon passé. 326 00:26:00,143 --> 00:26:03,188 C'est ça, les affaires : j'ai un truc qu'ils veulent. 327 00:26:03,438 --> 00:26:05,315 Ils ont payé pour ça. 328 00:26:06,024 --> 00:26:07,609 Tu dois mettre la main dessus. 329 00:26:07,776 --> 00:26:09,236 D'accord, je fais quoi ? 330 00:26:09,361 --> 00:26:10,737 Tu as toujours mon iPad ? 331 00:26:10,863 --> 00:26:12,406 Ouvre le Calendrier. 332 00:26:12,531 --> 00:26:14,366 Je connais pas ton mot de passe. 333 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 Ta date de naissance, ma puce. 334 00:26:18,829 --> 00:26:20,372 Un rendez-vous a lieu demain. 335 00:26:22,666 --> 00:26:24,418 Oui, il est noté. 336 00:26:24,585 --> 00:26:27,129 Parfait. Vas-y et dis-leur mon nom. 337 00:26:27,254 --> 00:26:28,338 Ils vont t'aider. 338 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 Et ensuite... 339 00:26:31,508 --> 00:26:32,509 Je l'apporte où ? 340 00:26:32,634 --> 00:26:33,802 C'est pas aussi facile. 341 00:26:34,136 --> 00:26:35,888 Tu vas devoir aller quelque part. 342 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 N'en parle à personne. 343 00:26:38,473 --> 00:26:39,474 Personne. 344 00:26:39,933 --> 00:26:42,769 - D'accord. - Pas même à Khalil . 345 00:26:42,936 --> 00:26:45,898 Détruis l'iPad et jette-le à la poubelle. 346 00:26:46,023 --> 00:26:47,983 Donne-moi le téléphone. Terminé. 347 00:26:48,525 --> 00:26:52,196 Maya Welch. Si tu parles à la police, il est mort. 348 00:26:53,363 --> 00:26:55,490 Si tu peux pas nous l'apporter, on te tue. 349 00:26:56,200 --> 00:26:57,201 C'est compris ? 350 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Oui. 351 00:27:00,412 --> 00:27:01,538 Tu as deux jours. 352 00:27:06,752 --> 00:27:08,128 Bordel de merde... 353 00:27:08,462 --> 00:27:09,963 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 354 00:27:10,797 --> 00:27:11,798 Il... 355 00:27:12,966 --> 00:27:16,428 Pour le libérer, je dois leur apporter quelque chose. 356 00:27:16,553 --> 00:27:17,804 Quoi ? Où ça ? 357 00:27:19,348 --> 00:27:21,725 Il ne veut pas que j'en parle à quiconque. 358 00:27:21,850 --> 00:27:24,811 - Même moi ? - Je suppose, ouais. 359 00:27:27,189 --> 00:27:28,774 Je dois aller à l'hôtel. 360 00:27:28,899 --> 00:27:30,609 Mauvaise idée. 361 00:27:32,027 --> 00:27:33,028 Bon. 362 00:27:34,154 --> 00:27:35,614 Et si toi, tu y allais ? 363 00:27:37,157 --> 00:27:39,409 Allez, c'est juste pour un sac. 364 00:27:39,660 --> 00:27:43,121 J'y ai mis mon ordi et des trucs de meuf, tu vois ? 365 00:27:46,708 --> 00:27:49,044 Ne laisse personne entrer. 366 00:27:49,169 --> 00:27:51,129 Et laisse la porte fermée. 367 00:28:03,308 --> 00:28:07,187 Ambassade des États-Unis. Quelle est votre urgence ? 368 00:28:07,479 --> 00:28:09,523 Je pense que mon père a été kidnappé. 369 00:28:09,940 --> 00:28:12,067 - Êtes-vous américaine ? - Oui. 370 00:28:12,359 --> 00:28:15,612 Le bureau n'est pas ouvert, mais nous vous rappellerons. 371 00:28:15,737 --> 00:28:17,531 Êtes-vous dans un endroit sûr ? 372 00:28:17,656 --> 00:28:21,577 Je pense, oui. Puis-je me rendre à l'Ambassade ? 373 00:28:21,785 --> 00:28:23,245 Nous n'ouvrons pas avant 7 h. 374 00:30:14,064 --> 00:30:15,482 Maya. 375 00:30:19,903 --> 00:30:22,406 Tu hais ton père à ce point ? Tu veux qu'il meure ? 376 00:30:24,741 --> 00:30:26,493 Pourquoi c'est si dur pour toi ? 377 00:30:29,162 --> 00:30:30,998 Ta famille, c'est pas mon problème. 378 00:30:31,373 --> 00:30:32,958 Mais j'aime beaucoup Sam. 379 00:30:33,584 --> 00:30:35,419 Il m'a aidé à de nombreuses reprises. 380 00:30:37,462 --> 00:30:39,214 J'ai vu une femme entrer. 381 00:30:39,631 --> 00:30:42,426 Hier soir, elle était avec la police au restaurant. 382 00:30:43,010 --> 00:30:46,555 - Et t'en conclus quoi ? - J'en sais rien. 383 00:30:46,680 --> 00:30:49,057 T'es pas aussi naïve. 384 00:30:50,225 --> 00:30:53,854 Si tu ne veux pas l'aider, laisse-moi m'en occuper. 385 00:30:53,979 --> 00:30:56,982 Je ferai ce qu'il faut. 386 00:30:57,107 --> 00:30:59,568 Dis-moi simplement ce qu'il se passe. 387 00:31:05,657 --> 00:31:08,160 Il veut que je le fasse. 388 00:31:08,285 --> 00:31:09,494 Alors, je le ferai. 389 00:31:11,079 --> 00:31:12,080 Merci. 390 00:31:32,726 --> 00:31:35,312 BAZAR DE KHÂN AL-KHALILI 391 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 Bonjour. 392 00:33:13,911 --> 00:33:16,371 Je veux récupérer un objet au nom de Sam Welch. 393 00:33:17,206 --> 00:33:18,207 On a rien. 394 00:33:20,792 --> 00:33:23,629 On m'a dit que vous aviez quelque chose pour Sam Welch. 395 00:33:24,379 --> 00:33:25,422 Il me le faut. 396 00:33:25,797 --> 00:33:27,174 Vous voulez acheter ? 397 00:33:28,175 --> 00:33:29,468 Non... 398 00:33:31,053 --> 00:33:32,763 Et si je vous dis, Sam Robertson ? 399 00:33:45,651 --> 00:33:46,652 Qui ça ? 400 00:33:47,528 --> 00:33:48,820 Sam Robertson. 401 00:33:50,113 --> 00:33:51,114 Je suis sa fille. 402 00:34:08,590 --> 00:34:09,591 C'est ça ? 403 00:34:10,592 --> 00:34:12,469 À quoi vous pensiez, Mlle Robertson ? 404 00:34:48,005 --> 00:34:50,047 BANQUE ROYALE D'INDE 405 00:35:01,894 --> 00:35:04,646 Putain de merde. Bon. 406 00:35:05,147 --> 00:35:09,651 Rends-toi à l'aéroport et prends le premier vol. 407 00:35:09,776 --> 00:35:11,403 Je peux pas partir comme ça. 408 00:35:11,528 --> 00:35:13,113 Bien sûr que si. 409 00:35:13,238 --> 00:35:16,533 S'il s'est attiré des ennuis, c'est pas ta responsabilité. 410 00:35:17,534 --> 00:35:21,496 Mais je peux l'aider, j'ai juste à chercher un truc. 411 00:35:22,706 --> 00:35:24,166 Quoi ? La rançon ? 412 00:35:24,791 --> 00:35:27,628 Arrête ton char, Maya. Comme tu comptes faire ça ? 413 00:35:29,213 --> 00:35:30,631 Je dois aller en Inde. 414 00:35:31,340 --> 00:35:32,841 Je dois y aller. 415 00:35:32,966 --> 00:35:34,134 T'es malade. 416 00:35:34,301 --> 00:35:37,012 N'y va surtout pas. 417 00:35:37,930 --> 00:35:39,223 T'as pas les épaules. 418 00:35:39,515 --> 00:35:40,974 Qu'est-ce que tu veux dire ? 419 00:35:42,100 --> 00:35:44,603 Maya, barre-toi. D'accord ? 420 00:35:45,020 --> 00:35:47,898 Va à l'aéroport, et fissa ! 421 00:36:08,168 --> 00:36:10,003 Votre passeport, s'il vous plaît. 422 00:36:45,747 --> 00:36:48,792 Mesdames et Messieurs, assurez-vous d'être attachés 423 00:36:48,917 --> 00:36:51,253 et vérifiez que votre siège est bien droit. 424 00:36:51,378 --> 00:36:54,256 Dans quelques minutes, nous arriverons à Delhi. 425 00:37:04,474 --> 00:37:06,518 57,500 dollars. 426 00:37:20,782 --> 00:37:26,288 APPELLE CE NUMÉRO DÈS QUE TU L'AS : +2027819825559 427 00:37:34,046 --> 00:37:36,423 Allô ? Cet hôtel est bien. 428 00:37:37,049 --> 00:37:38,509 Venez. 429 00:37:42,095 --> 00:37:43,096 Voilà. 430 00:37:53,899 --> 00:37:55,859 - Vous voulez mon... - Venez avec moi. 431 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 - Voilà. - C'est combien ? 432 00:37:59,404 --> 00:38:00,405 1500. 433 00:38:49,329 --> 00:38:51,957 BANQUE ROYALE D'INDE 434 00:39:18,650 --> 00:39:20,986 - Excusez-moi ? - Oui, bonjour, Madame. 435 00:39:21,111 --> 00:39:22,487 Bonjour. 436 00:39:22,905 --> 00:39:25,574 Je souhaite accéder à mon coffre-fort. 437 00:39:25,824 --> 00:39:27,534 Vos papiers ? 438 00:39:39,171 --> 00:39:40,589 J'ai aussi la clé. 439 00:39:40,714 --> 00:39:41,757 Oui, il me la faudra. 440 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 Par-là. 441 00:40:08,325 --> 00:40:09,535 Attention devant vous. 442 00:40:19,253 --> 00:40:20,504 Les clés s'il vous plaît. 443 00:40:26,927 --> 00:40:29,096 Si vous avez besoin de moi, je serai là-bas. 444 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 - Tu l'as ? 445 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 Oui. 446 00:41:27,029 --> 00:41:29,907 Demain, tu iras au marché de Chandni Chowk. 447 00:41:30,032 --> 00:41:31,074 Sur Espland Road. 448 00:41:31,200 --> 00:41:32,743 - Au Caire ? - À Delhi . 449 00:41:34,536 --> 00:41:36,371 Il faudra aller sur la route. 450 00:41:36,663 --> 00:41:39,041 Tu trouveras quelqu'un. 451 00:41:39,166 --> 00:41:41,543 - Et je leur remets l'objet. - Demain matin. 452 00:41:41,668 --> 00:41:44,338 À 10 h. On s'assurera que tu es bien seule. 453 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 Où est mon père ? 454 00:41:46,298 --> 00:41:48,050 C'est comme ça qu'on procède. 455 00:41:48,300 --> 00:41:49,343 Pas question. 456 00:41:49,843 --> 00:41:51,845 Je l'apporterai au Caire, 457 00:41:51,970 --> 00:41:53,680 mais je veux le voir d'abord. 458 00:41:54,097 --> 00:41:55,516 Il n'est pas au Caire. 459 00:41:55,641 --> 00:41:56,642 Où est-il ? 460 00:41:56,767 --> 00:41:58,894 Fais ce qu'on dit, ou on le tue. 461 00:41:59,269 --> 00:42:00,521 Va te faire foutre. 462 00:42:00,896 --> 00:42:03,524 Prouvez-moi qu'il est vivant, sinon, vous aurez que dalle. 463 00:42:06,068 --> 00:42:07,194 Bordel. 464 00:42:15,035 --> 00:42:18,038 RAJAR SINGH 465 00:42:37,307 --> 00:42:40,394 UN HACKER TUÉ LORS D'UNE COURSE-POURSUITE 466 00:42:44,481 --> 00:42:48,235 SINGH ÉTAIT RECHERCHÉ PAR INTERPOL 467 00:42:48,360 --> 00:42:50,946 POUR LE VOL D'ARCHIVES MILITAIRES AMÉRICAINES. 468 00:42:56,493 --> 00:43:01,623 LA POLICE EST TOUJOURS À LA RECHERCHE 469 00:43:01,748 --> 00:43:05,502 DE SON ASSOCIÉ, SAMUEL ROBERTSON, 470 00:43:05,627 --> 00:43:08,589 QUI N'EST NUL AUTRE QUE SON COMPLICE. 471 00:43:22,769 --> 00:43:23,896 New York... 472 00:43:26,440 --> 00:43:27,482 Quoi ? 473 00:43:27,816 --> 00:43:28,984 Vous venez de New York. 474 00:43:30,694 --> 00:43:31,737 Peut-être. 475 00:43:31,945 --> 00:43:33,488 Ça se voit à des kilomètres. 476 00:43:34,823 --> 00:43:35,824 Ah bon ? 477 00:43:36,158 --> 00:43:37,784 J'y étais il y a deux semaines 478 00:43:38,202 --> 00:43:39,203 pour voir mon frère. 479 00:43:39,411 --> 00:43:40,621 Un vrai capitaliste. 480 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Il fait du capital. 481 00:43:43,123 --> 00:43:44,124 Et vous ? 482 00:43:45,083 --> 00:43:47,794 Je croyais que ça se voyait à des kilomètres. 483 00:43:49,338 --> 00:43:50,380 Une artiste. 484 00:43:52,382 --> 00:43:53,425 Non. 485 00:43:53,717 --> 00:43:54,718 Une punk. 486 00:43:55,511 --> 00:43:56,512 Ouah. 487 00:43:56,887 --> 00:43:59,139 - Impressionnant. - Vous êtes dans un groupe. 488 00:43:59,598 --> 00:44:01,683 - On est en tournée. - Je le savais. 489 00:44:01,934 --> 00:44:03,185 C'est quand le concert ? 490 00:44:03,310 --> 00:44:04,770 - Il est passé. - C'est vrai ? 491 00:44:04,895 --> 00:44:06,855 - C'était hier soir. - Où ça ? 492 00:44:07,856 --> 00:44:09,858 Aucune idée. 493 00:44:10,859 --> 00:44:12,027 Vous faites quoi, là ? 494 00:44:12,152 --> 00:44:14,446 Je vais voir des amis. L'un d'eux est musicien. 495 00:44:14,571 --> 00:44:16,281 Il habite juste à côté. 496 00:44:16,865 --> 00:44:19,284 Venez avec moi, ils sont sympa. 497 00:44:20,244 --> 00:44:21,995 Je dois me lever tôt. 498 00:44:22,120 --> 00:44:24,373 Pas très rock'n'roll tout ça. 499 00:44:25,374 --> 00:44:27,084 Un verre, c'est tout. 500 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Désolée. 501 00:44:34,216 --> 00:44:36,051 Vous n'êtes pas dans un groupe, hein ? 502 00:44:38,720 --> 00:44:41,139 - Si. - Non, c'est pas vrai. 503 00:44:43,725 --> 00:44:45,018 Vous êtes une espionne. 504 00:44:49,106 --> 00:44:50,315 Une seconde. 505 00:44:51,441 --> 00:44:52,734 Vous êtes une espionne ? 506 00:44:54,570 --> 00:44:55,904 Évidemment. 507 00:44:57,281 --> 00:44:59,074 Vous cachez mal votre jeu. 508 00:45:00,033 --> 00:45:02,202 - Vous débutez, sans doute. - Oui. 509 00:45:02,744 --> 00:45:04,454 Tout juste, c'est ça. 510 00:45:04,580 --> 00:45:05,622 La CIA ? 511 00:45:05,873 --> 00:45:07,165 Qui vous espionnez ? 512 00:45:09,418 --> 00:45:11,837 Top secret. 513 00:45:11,962 --> 00:45:14,798 Faites-moi confiance, je peux vous aider. 514 00:45:18,051 --> 00:45:20,512 Ça commence à être bizarre. 515 00:45:22,222 --> 00:45:24,766 Oh, je vous taquine, c'est tout. 516 00:45:24,892 --> 00:45:26,852 - L'addition, s'il vous plaît. - Oui. 517 00:45:26,977 --> 00:45:29,897 Je vous taquine, d'accord ? 518 00:45:30,022 --> 00:45:31,148 Je vous le paye. 519 00:46:06,975 --> 00:46:09,478 Merde ! Allez ! 520 00:47:00,320 --> 00:47:01,989 Venez avec moi. 521 00:47:02,114 --> 00:47:03,490 J'ai ce que vous voulez. 522 00:47:12,833 --> 00:47:14,835 Maya Welch. 523 00:47:14,960 --> 00:47:16,336 Avance, regarde devant toi. 524 00:47:18,964 --> 00:47:21,550 Vous aurez rien tant que j'ai pas vu mon père. 525 00:47:23,177 --> 00:47:24,386 Avance. 526 00:47:26,180 --> 00:47:28,724 - Allez, allez. - J'avance. 527 00:47:32,269 --> 00:47:33,770 Réponds. 528 00:47:35,898 --> 00:47:36,940 Papa ? 529 00:47:37,065 --> 00:47:38,942 - Tu vas bien ? - Oui . 530 00:47:39,359 --> 00:47:40,861 Donne-le-lui. 531 00:47:40,986 --> 00:47:41,987 Où es-tu ? 532 00:47:42,112 --> 00:47:43,864 Je m'éloigne d'eux, là. 533 00:47:43,989 --> 00:47:45,699 Ils peuvent encore te choper. 534 00:47:45,824 --> 00:47:46,909 Non. 535 00:47:47,034 --> 00:47:49,578 Si tu le leur donnes maintenant. 536 00:47:51,163 --> 00:47:52,206 D'accord ? 537 00:47:52,414 --> 00:47:54,625 - Merde. - Hein ? 538 00:47:55,792 --> 00:47:57,419 Maya ? Qu'est-ce qui se passe ? 539 00:47:59,713 --> 00:48:01,173 Maya ! 540 00:49:00,148 --> 00:49:01,191 Allô ? 541 00:49:01,316 --> 00:49:02,442 Que s'est-il passé ? 542 00:49:02,568 --> 00:49:05,404 La police a chopé votre homme. 543 00:49:05,737 --> 00:49:08,031 - Tu as toujours le disque dur ? - Oui. 544 00:49:08,156 --> 00:49:09,700 Je veux savoir où... 545 00:49:16,164 --> 00:49:18,750 Écoute-moi bien. Va directement à la gare. 546 00:49:19,209 --> 00:49:20,961 Ne va surtout pas à l'hôtel. 547 00:49:21,170 --> 00:49:24,006 Prends le train 1310 direction Mumbai, Terminal central. 548 00:49:24,256 --> 00:49:25,757 Tu trouveras quelqu'un. 549 00:49:25,883 --> 00:49:27,050 Où est mon père ? 550 00:49:27,176 --> 00:49:28,427 Note ce numéro. 551 00:49:28,552 --> 00:49:30,888 Jette ton téléphone. La police peut te trouver. 552 00:49:31,013 --> 00:49:33,974 Où est mon père ? Dis-le-moi ! 553 00:49:34,933 --> 00:49:36,643 Putain. 554 00:50:02,002 --> 00:50:04,505 Hé ! Vous êtes un taxi ? 555 00:50:04,630 --> 00:50:05,631 Oui. 556 00:50:06,048 --> 00:50:08,258 - Vous allez où ? - À la gare. 557 00:50:54,888 --> 00:50:56,431 Vous pouvez tourner, là ? 558 00:50:56,640 --> 00:50:57,724 Bien sûr, Madame. 559 00:51:00,853 --> 00:51:03,021 Ils sont à votre recherche ? 560 00:51:03,146 --> 00:51:04,773 C'est mon ex. 561 00:51:04,898 --> 00:51:06,775 S'il m'attrape, il me tuera. 562 00:51:06,900 --> 00:51:09,194 Te tuer ? D'accord. 563 00:51:28,589 --> 00:51:29,590 Merde alors. 564 00:52:16,637 --> 00:52:17,638 Merde. 565 00:52:19,139 --> 00:52:21,683 Attends ! 566 00:52:25,562 --> 00:52:29,149 Police ! Arrêtez-vous ! 567 00:52:32,569 --> 00:52:34,196 Fonce ! 568 00:53:46,727 --> 00:53:49,771 Fonce ! Allez ! 569 00:54:14,838 --> 00:54:16,298 La billetterie est juste là. 570 00:54:23,347 --> 00:54:25,015 Il est dangereux. 571 00:54:25,349 --> 00:54:26,808 Votre ex. 572 00:54:26,934 --> 00:54:28,227 Exactement. 573 00:54:28,477 --> 00:54:30,896 On dirait qu'il a acheté la moitié de la police. 574 00:54:31,021 --> 00:54:33,398 - Tous des pourris. - Tiens. 575 00:54:37,528 --> 00:54:39,780 - Non, c'est trop. - C'est bon. 576 00:54:40,405 --> 00:54:42,366 - Tu m'as sauvé la vie. - Je... 577 00:54:42,491 --> 00:54:44,243 C'est pour toi. Merci. 578 00:54:48,580 --> 00:54:49,915 Un ticket pour Mumbai. 579 00:54:50,916 --> 00:54:52,668 - Mumbai ? - C'est ça. 580 00:55:41,842 --> 00:55:42,843 Je peux ? 581 00:55:44,261 --> 00:55:45,304 Oui. 582 00:55:45,596 --> 00:55:46,597 Bien sûr. 583 00:55:47,764 --> 00:55:49,183 Quel pays ! 584 00:55:50,309 --> 00:55:51,393 Moi c'est Emily. 585 00:55:52,436 --> 00:55:53,979 Carol. 586 00:55:54,104 --> 00:55:55,731 Enchantée, Carol. 587 00:56:27,471 --> 00:56:28,680 T'as bien dormi. 588 00:56:30,307 --> 00:56:31,558 Le décalage horaire... 589 00:56:32,935 --> 00:56:34,186 Je connais ça par cur. 590 00:56:35,687 --> 00:56:37,231 Tu t'arrêtes à Mumbai ? 591 00:56:38,273 --> 00:56:39,358 Oui. 592 00:56:39,566 --> 00:56:41,318 - Et toi ? - Ouais. 593 00:56:42,319 --> 00:56:45,822 J'étais à Delhi le temps du weekend, chez mon petit ami. 594 00:56:46,406 --> 00:56:48,408 On travaille pour Arms Around the World. 595 00:56:48,784 --> 00:56:49,993 Missionnaires ? 596 00:56:51,161 --> 00:56:53,330 Ils distribuent des bibles partout. 597 00:56:53,455 --> 00:56:55,541 Nous, on veut juste nourrir la population. 598 00:56:56,667 --> 00:56:58,335 T'es croyante, non ? 599 00:56:58,961 --> 00:57:02,339 Je crois qu'on peut changer la vie des gens. 600 00:57:03,006 --> 00:57:04,007 Voilà. 601 00:57:04,716 --> 00:57:06,802 Sinon, à quoi ça sert d'être là ? 602 00:57:07,427 --> 00:57:10,013 T'as pas peur d'empirer les choses ? 603 00:57:11,390 --> 00:57:12,391 Si. 604 00:57:13,433 --> 00:57:15,060 Mais on fait quoi, sinon ? 605 00:57:15,686 --> 00:57:16,854 Les autruches ? 606 00:57:17,563 --> 00:57:20,440 Trop de gens, trop de souffrance : à quoi bon ? 607 00:57:21,567 --> 00:57:24,820 Qui sait ? Peut-être qu'en sauvant autrui, 608 00:57:24,945 --> 00:57:26,071 on se sauve nous-mêmes. 609 00:57:27,948 --> 00:57:30,409 - C'est ce que ma mère disait. - Voilà. 610 00:57:30,951 --> 00:57:32,160 Tu devrais l'écouter. 611 00:57:33,245 --> 00:57:34,371 Elle est futée. 612 00:58:35,516 --> 00:58:39,603 JESS APPELLE-MOI 613 00:58:40,062 --> 00:58:45,025 APPEL MANQUÉ RÉPONDS 614 00:58:45,275 --> 00:58:49,905 APPEL INCONNU 615 00:59:03,710 --> 00:59:05,003 Allô ? 616 00:59:05,254 --> 00:59:08,549 Maya Welch. Erika Papp, je travaille pour Interpol. 617 00:59:09,967 --> 00:59:11,426 Interpol ? 618 00:59:11,552 --> 00:59:13,679 On sait que vous êtes à Delhi, je vous ai vue. 619 00:59:13,846 --> 00:59:16,515 Je veux que vous veniez à l'ambassade américaine. 620 00:59:17,474 --> 00:59:18,517 Compris ? 621 00:59:20,060 --> 00:59:21,687 Impossible. 622 00:59:21,812 --> 00:59:24,189 Ce que vous avez là appartient au gouvernement américain. 623 00:59:24,314 --> 00:59:26,817 Du contenu classé. Il s'agit d'une grave offense. 624 00:59:27,067 --> 00:59:31,196 Donnez-nous le disque dur, et vous ne serez pas poursuivie. 625 00:59:32,322 --> 00:59:35,200 Vous ne savez pas avec qui votre père fait affaire. 626 00:59:35,617 --> 00:59:36,952 Comment ça ? 627 00:59:37,119 --> 00:59:38,620 La Corée du Nord, d'abord. 628 00:59:39,204 --> 00:59:41,707 Elle est à ses trousses, et aux vôtres aussi. 629 00:59:42,708 --> 00:59:44,918 Savez-vous où se trouve votre père ? 630 00:59:45,169 --> 00:59:47,004 Mon père a été kidnappé. 631 00:59:47,629 --> 00:59:52,092 Kidnappé ? Il a fui l'Égypte en jet privé. 632 00:59:52,217 --> 00:59:56,597 On comptait l'arrêter en Inde, à la frontière, mais... 633 00:59:57,014 --> 01:00:00,434 Il nous a devancés. Il vous a envoyé vous à sa place. 634 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 Vous l'ignoriez ? 635 01:00:07,399 --> 01:00:08,984 Je dois y aller. 636 01:00:09,109 --> 01:00:11,445 Vous ne pouvez pas quitter l'Inde et rejoindre votre père. 637 01:00:12,321 --> 01:00:14,072 Maya... 638 01:00:45,604 --> 01:00:46,647 Tout va bien ? 639 01:00:51,276 --> 01:00:52,319 Qu'est-ce qu'il y a ? 640 01:00:53,570 --> 01:00:54,571 Mon père. 641 01:00:56,031 --> 01:00:57,491 Mince, il va bien ? 642 01:01:04,248 --> 01:01:07,709 Je sais pas. J'ai appris qu'il m'avait menti. 643 01:01:08,794 --> 01:01:10,504 La famille... 644 01:01:14,550 --> 01:01:16,969 La seule chose à faire, c'est de lui parler, non ? 645 01:01:17,094 --> 01:01:19,388 Lui donner une chance de s'expliquer. 646 01:01:20,722 --> 01:01:21,723 Oui. 647 01:01:23,892 --> 01:01:25,811 Je sais même pas où il est. 648 01:01:57,718 --> 01:02:02,139 SAM WELCH APT. 807 SÉOUL 06014 RÉPUBLIQUE DE CORÉE 649 01:02:06,018 --> 01:02:07,186 Tu gardes mes affaires ? 650 01:02:23,535 --> 01:02:25,871 UNION EUROPÉENNE ROYAUME-UNI 651 01:03:13,210 --> 01:03:15,003 Attention. 652 01:03:22,010 --> 01:03:23,971 Excusez-moi. 653 01:03:37,401 --> 01:03:42,406 Qu'est-ce que vous faites, Madame ? 654 01:04:30,037 --> 01:04:32,789 - Ça fait huit. Voilà. - Merci, Madame. 655 01:04:54,353 --> 01:04:56,522 EMILY PHILIPPA 656 01:05:07,783 --> 01:05:09,785 Bonjour. 657 01:05:35,269 --> 01:05:37,479 Séoul est votre dernière destination ? 658 01:05:37,813 --> 01:05:39,314 C'est bien ça. 659 01:05:48,156 --> 01:05:49,491 Merci. 660 01:05:49,616 --> 01:05:50,617 C'est bon. 661 01:06:00,085 --> 01:06:03,672 Vol 393 à destination d'Incheon, Corée du Sud. 662 01:06:11,597 --> 01:06:13,098 Enlevez votre masque. 663 01:06:21,315 --> 01:06:22,316 Bonjour. 664 01:06:24,026 --> 01:06:25,485 Vous vendez des téléphones ? 665 01:06:26,653 --> 01:06:28,947 Des portables, vous en vendez ? 666 01:06:29,406 --> 01:06:31,158 Oui, laissez une carte... 667 01:07:38,350 --> 01:07:39,768 Huit. 668 01:10:46,246 --> 01:10:47,289 Salut, salut. 669 01:10:48,040 --> 01:10:50,626 - Salut, papa ! - Salut, ça va ? 670 01:10:51,960 --> 01:10:53,962 Salut, ma chérie. 671 01:10:54,087 --> 01:10:56,965 - Tu vas bien ? - Super ! 672 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 - Quelque chose pour moi ? - Oui. 673 01:10:58,800 --> 01:11:00,135 Quoi ? Des jouets ? 674 01:11:00,260 --> 01:11:03,096 - Ce que tu préfères. - Ouah. On va voir ça. 675 01:11:11,730 --> 01:11:13,649 - Vous avez réservé ? - Non. 676 01:11:58,861 --> 01:11:59,862 Qui c'est ? 677 01:11:59,987 --> 01:12:01,655 Je dois parler à mon père. 678 01:12:01,780 --> 01:12:03,532 Tu n'es pas allée à Mumbai. 679 01:12:03,657 --> 01:12:05,325 - Où es-tu ? - Passe-le moi. 680 01:12:05,450 --> 01:12:07,202 Ou je vais à l'ambassade américaine. 681 01:12:08,996 --> 01:12:11,540 Interpol m'a déjà contactée. 682 01:12:11,665 --> 01:12:13,375 Tu as toujours le disque dur ? 683 01:12:13,959 --> 01:12:15,252 Passe-moi mon père. 684 01:12:16,753 --> 01:12:17,796 Il n'est pas là. 685 01:12:18,130 --> 01:12:19,131 Trouve-le. 686 01:12:19,798 --> 01:12:21,967 Tout de suite ! Sinon, je me casse. 687 01:12:25,596 --> 01:12:27,222 Il y a quelqu'un ? 688 01:12:27,347 --> 01:12:28,390 Attends. 689 01:12:49,119 --> 01:12:50,162 Je vais répondre. 690 01:12:57,794 --> 01:13:01,173 Maya, tu vas bien ? T'es en sécurité ? 691 01:13:01,298 --> 01:13:02,424 Oui. 692 01:13:02,549 --> 01:13:04,843 J'étais très inquiet. Tu n'es pas venue. 693 01:13:04,968 --> 01:13:06,553 Je suis ravi que tu ailles bien. 694 01:13:06,845 --> 01:13:08,805 Désolé, c'était trop de demander. 695 01:13:09,723 --> 01:13:10,724 Oui. 696 01:13:12,267 --> 01:13:13,977 Tu as ce qu'ils veulent ? 697 01:13:14,645 --> 01:13:15,729 Oui. 698 01:13:16,313 --> 01:13:19,858 - Je peux marchander . - Très bien. 699 01:13:20,108 --> 01:13:22,528 Voilà pourquoi je suis ici, à Séoul. 700 01:13:22,653 --> 01:13:24,154 Je voulais te le donner. 701 01:13:26,448 --> 01:13:28,158 À Séoul ? 702 01:13:29,493 --> 01:13:30,661 Oui. 703 01:13:34,498 --> 01:13:35,499 Papa. 704 01:13:38,293 --> 01:13:41,463 - Tu es futée, je le savais. - Non, je suis débile . 705 01:13:42,589 --> 01:13:43,799 Une vraie demeurée. 706 01:13:44,216 --> 01:13:45,801 Où es-tu exactement ? 707 01:13:46,134 --> 01:13:47,553 Tu vas finir par avouer ? 708 01:13:48,679 --> 01:13:50,180 Tu n'as pas été kidnappé. 709 01:13:50,472 --> 01:13:52,850 C'était le seul moyen. Impossible d'aller en Inde 710 01:13:52,975 --> 01:13:54,601 puis la police s'est pointée. 711 01:13:54,726 --> 01:13:56,520 Tu aurais pu me le dire, pourquoi ? 712 01:13:57,938 --> 01:14:01,066 J'avais peur que tu refuses. J'ai fait ce qu'il fallait. 713 01:14:01,191 --> 01:14:03,443 Sinon, j'étais mort. 714 01:14:03,569 --> 01:14:05,612 T'es ma seule personne de confiance. 715 01:14:05,737 --> 01:14:06,822 De confiance ? 716 01:14:07,114 --> 01:14:08,365 Ton seul pantin, oui. 717 01:14:08,490 --> 01:14:11,368 La seule personne assez forte, 718 01:14:11,493 --> 01:14:12,619 assez intelligente, 719 01:14:12,744 --> 01:14:13,954 assez courageuse pour... 720 01:14:17,875 --> 01:14:19,001 pour faire le travail. 721 01:14:22,504 --> 01:14:24,339 Il y a quoi sur ce disque dur ? 722 01:14:24,840 --> 01:14:26,550 Tu travailles pour Interpol ? 723 01:14:26,842 --> 01:14:27,885 Va te faire foutre. 724 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 Maya. 725 01:14:29,219 --> 01:14:30,262 Ne bouge pas. 726 01:14:31,346 --> 01:14:34,057 Arrête. Tu crois que je voulais te mêler à tout ça ? 727 01:14:34,183 --> 01:14:37,895 J'avais pas le choix, c'était ma mission. 728 01:14:38,604 --> 01:14:40,147 Pour qui ? 729 01:14:40,272 --> 01:14:43,567 Aucune importance. Donne-le moi. J'ai plus le temps de parler. 730 01:14:44,401 --> 01:14:45,402 Maya. 731 01:14:46,111 --> 01:14:47,112 Ma... 732 01:15:05,756 --> 01:15:07,174 Salut. 733 01:15:08,133 --> 01:15:09,635 - Comment tu vas ? - Bien. 734 01:15:09,760 --> 01:15:11,470 - Bien ? Moi oui. - Tu vas bien ? 735 01:15:11,678 --> 01:15:12,679 Je vais bien. 736 01:15:13,680 --> 01:15:14,681 Je vais bien. 737 01:17:39,326 --> 01:17:41,078 - Ça aussi. - D'accord. 738 01:17:44,831 --> 01:17:46,166 Merci. 739 01:17:56,552 --> 01:17:58,136 - Allô ? - Maya . 740 01:17:58,846 --> 01:18:01,849 Je sais que j'ai fait de la merde, je te jure. 741 01:18:02,432 --> 01:18:03,892 Mais il me le faut. 742 01:18:06,228 --> 01:18:07,563 Comment va ta famille ? 743 01:18:08,063 --> 01:18:12,651 Écoute, je ne suis pas parfait. J'ai beaucoup menti. 744 01:18:13,402 --> 01:18:15,779 Mais là, je te dis la vérité. 745 01:18:15,904 --> 01:18:19,867 Si je récupère pas ce disque dur, je suis mort. 746 01:18:24,538 --> 01:18:27,791 L'enjeu est de taille, Maya. Il dépasse toutes mes attentes. 747 01:18:28,917 --> 01:18:32,504 Mon salaire nous suffira. Tu pourras prendre ta retraite. 748 01:18:32,963 --> 01:18:36,425 Ne plus jamais travailler, dès demain. 749 01:18:36,550 --> 01:18:39,344 Je sais que ta mère ne t'a rien laissé. 750 01:18:39,469 --> 01:18:42,931 Prends ça, au moins. C'est ce qui te revient. 751 01:18:45,642 --> 01:18:48,395 C'est tout ce que j'ai jamais pu te donner. 752 01:18:48,645 --> 01:18:49,897 Je peux te l'offrir. 753 01:18:51,023 --> 01:18:54,943 RAPPORTS SUR LES PROJETS SECRETS 754 01:19:01,742 --> 01:19:08,290 HAUTEMENT CONFIDENTIEL FINANCEMENT DE PROJETS SECRETS 755 01:19:08,415 --> 01:19:09,541 Maya... 756 01:19:12,002 --> 01:19:15,380 Je sais que tu me détestes, mais pas assez pour me tuer. 757 01:19:24,765 --> 01:19:26,016 Maya ? 758 01:19:27,809 --> 01:19:29,144 D'accord, papa. 759 01:19:29,520 --> 01:19:32,731 Hangang Bridge, dans une heure. 760 01:20:16,191 --> 01:20:17,317 Maya. 761 01:20:24,741 --> 01:20:26,660 Je suis... 762 01:20:27,786 --> 01:20:29,538 extrêmement désolé. 763 01:20:31,665 --> 01:20:33,292 Je suis également reconnaissant. 764 01:20:33,417 --> 01:20:36,503 Tu n'avais pas besoin de faire tout ça, merci. 765 01:20:36,920 --> 01:20:39,590 Tu me pardonneras jamais, je comprends mais... 766 01:20:39,715 --> 01:20:41,466 Mais prends l'argent, au moins. 767 01:20:41,592 --> 01:20:43,677 Je ne peux pas me faire pardonner mais... 768 01:20:43,802 --> 01:20:45,304 Tu savais que ce pont... 769 01:20:46,346 --> 01:20:51,894 Pendant la guerre de Corée, le Nord envahissait le Sud. 770 01:20:52,853 --> 01:20:55,564 Le pont était le seul accès à la rivière. 771 01:20:57,858 --> 01:21:01,737 Ils y ont installé des explosifs pour stopper l'avancée du Nord. 772 01:21:03,197 --> 01:21:04,698 Mais il y a eu un hic... 773 01:21:05,699 --> 01:21:09,286 Ils n'ont pas prévenu les réfugiés sud-coréens en fuite. 774 01:21:09,411 --> 01:21:11,914 Au moment de l'explosion, 775 01:21:12,247 --> 01:21:14,708 plus de 1000 personnes ont perdu la vie. 776 01:21:15,209 --> 01:21:19,213 C'est terrible, mais c'était la guerre. 777 01:21:20,297 --> 01:21:22,633 Peut-être que ça a permis de sauver plus de vies. 778 01:21:22,758 --> 01:21:25,344 Peut-être que ça en valait la peine. 779 01:21:26,303 --> 01:21:29,097 - Pour la bonne cause. - C'est ce qui te motive ? 780 01:21:29,932 --> 01:21:33,602 - La bonne cause ? - Je fais ça pour ma famille. 781 01:21:33,894 --> 01:21:35,646 Je veux assurer notre victoire. 782 01:21:36,271 --> 01:21:38,315 - Ta victoire. - Ma victoire... 783 01:21:39,566 --> 01:21:42,069 - Je... - Je peux pas recommencer. 784 01:21:42,361 --> 01:21:43,779 Ni revenir en arrière 785 01:21:43,904 --> 01:21:46,365 pour voir quelle décision aurait changé la donne. 786 01:21:46,490 --> 01:21:48,408 On est coincés avec notre passé. 787 01:21:48,700 --> 01:21:50,452 La culpabilité est aussi inutile 788 01:21:50,577 --> 01:21:53,163 que les prières bouddhistes de ta mère. 789 01:21:53,330 --> 01:21:54,665 Ça ne change rien. 790 01:21:55,666 --> 01:21:58,168 Elle n'était pas une sainte. 791 01:21:58,502 --> 01:22:00,879 Laura n'était animée que par son désir de gloire. 792 01:22:01,129 --> 01:22:04,258 Sa générosité lui a permis d'avoir ce qu'elle voulait. 793 01:22:04,383 --> 01:22:08,303 Tout le monde pense à ses propres intérêts. Même elle. 794 01:22:08,428 --> 01:22:09,513 Même toi. 795 01:22:15,811 --> 01:22:17,020 Tu l'as ? 796 01:22:36,081 --> 01:22:39,918 Hé, arrête ça, tu veux ? Maya, je t'en prie. 797 01:22:41,712 --> 01:22:45,632 Tu crois que j'ai pris l'avion avec toi pour l'argent ? 798 01:22:48,177 --> 01:22:50,429 Je suis venu pour toi, tu le sais bien, papa. 799 01:22:51,680 --> 01:22:53,223 Je voulais être avec toi. 800 01:22:56,018 --> 01:22:58,228 J'espérais que, par chance... 801 01:23:00,022 --> 01:23:03,400 - tu étais venu pour me voir. - Je suis venu pour toi. 802 01:23:03,609 --> 01:23:06,737 - Bien sûr que oui. - Et ça... 803 01:23:07,529 --> 01:23:09,740 C'est la raison de ta venue à l'enterrement. 804 01:23:09,865 --> 01:23:12,159 - Hein ? - Non, pas du tout. 805 01:23:13,035 --> 01:23:16,788 - Mens-moi encore, vas-y. - Bon, oui, c'est vrai. 806 01:23:17,289 --> 01:23:20,709 J'avais besoin de ton aide. Mais quand je t'ai vue... 807 01:23:20,834 --> 01:23:22,794 La femme que tu es maintenant... 808 01:23:22,920 --> 01:23:25,923 Regarde-toi, tu es une personne magnifique, à part entière. 809 01:23:26,048 --> 01:23:28,634 Le disque dur n'a aucune importance. 810 01:23:28,759 --> 01:23:30,552 Je t'aime, Maya. 811 01:23:32,304 --> 01:23:34,097 Ne fais pas ça. 812 01:23:36,225 --> 01:23:38,268 Tu es ma fille adorée. 813 01:23:41,647 --> 01:23:44,399 - Tu m'aimes, sans condition ? - Mais oui. 814 01:23:46,693 --> 01:23:47,694 OK. 815 01:23:49,196 --> 01:23:50,197 Très bien. 816 01:23:59,790 --> 01:24:01,500 Putain. 817 01:24:01,708 --> 01:24:04,127 Petite conne. 818 01:24:07,130 --> 01:24:09,550 T'es un sacré numéro, hein ? 819 01:24:11,677 --> 01:24:13,470 Va te faire foutre. 820 01:24:17,474 --> 01:24:21,061 - Ça va ? J'appelle quelqu'un ? - Inutile. 821 01:24:22,020 --> 01:24:23,188 Ça va aller. 822 01:24:25,148 --> 01:24:27,109 - J'appelle la police ? - Non ! 823 01:24:28,902 --> 01:24:30,320 Surtout pas. 824 01:24:32,030 --> 01:24:33,031 Putain. 825 01:25:43,519 --> 01:25:45,437 Votre masque. 826 01:25:46,897 --> 01:25:49,566 Je suis à l'aéroport de Séoul. 827 01:25:49,691 --> 01:25:51,109 Je vais prendre l'avion. 828 01:25:51,235 --> 01:25:53,904 - T'es en Corée du Sud ? - Ouais, à Séoul. 829 01:25:54,905 --> 01:25:55,989 C'est là qu'il vit. 830 01:25:56,448 --> 01:25:57,491 Vas-y, raconte. 831 01:25:57,866 --> 01:25:59,117 J'ai rien à dire. 832 01:25:59,910 --> 01:26:02,037 Il y avait un gros malentendu. 833 01:26:38,824 --> 01:26:42,995 La douane vous souhaite la bienvenue aux États-Unis. 834 01:26:43,120 --> 01:26:47,332 Vous devez être en possession de tous vos papiers d'identité. 835 01:26:47,457 --> 01:26:50,794 Si vous êtes témoin d'une infraction, signalez-la. 836 01:27:04,099 --> 01:27:05,184 Suivant. 837 01:27:11,815 --> 01:27:13,901 - Bonjour. - Bon retour. 838 01:27:48,644 --> 01:27:49,895 Maya Welch ? 839 01:27:51,146 --> 01:27:52,439 Oui ? 840 01:27:52,564 --> 01:27:54,733 Vous allez nous suivre. Par ici s'il vous plaît. 841 01:27:55,609 --> 01:27:57,402 Tournez-vous. 842 01:27:58,612 --> 01:28:00,697 Rien dans les poches ? 843 01:28:11,708 --> 01:28:15,462 Écartez les jambes. 844 01:28:17,214 --> 01:28:18,715 Installez-vous là. 845 01:28:19,883 --> 01:28:21,051 Vous pouvez... 846 01:28:44,199 --> 01:28:45,284 C'est bon, Madame. 847 01:28:50,289 --> 01:28:51,707 Bonjour, Maya. 848 01:28:51,874 --> 01:28:55,294 - C'est quoi votre nom, déjà ? - Madame . 849 01:28:55,502 --> 01:28:57,838 Comment êtes-vous allée en Corée du Sud ? 850 01:28:59,715 --> 01:29:03,177 La rumeur dit que vous avez jeté le disque dans la rivière Han. 851 01:29:04,219 --> 01:29:05,470 Est-ce bien correct ? 852 01:29:06,597 --> 01:29:09,057 Mon père m'a foutu en rogne. 853 01:29:09,725 --> 01:29:11,310 Je devrais vous remercier 854 01:29:11,435 --> 01:29:13,979 de l'avoir mis en lieu sûr, mais je ne le ferai pas. 855 01:29:14,313 --> 01:29:16,732 Il y a pas de quoi ! 856 01:29:16,857 --> 01:29:18,066 Où est Sam ? 857 01:29:18,525 --> 01:29:19,610 Rien à foutre. 858 01:29:20,068 --> 01:29:22,404 Vous comprenez que vous avez commis un crime ? 859 01:29:23,447 --> 01:29:26,116 Le disque dur contenait des secrets militaires. 860 01:29:26,325 --> 01:29:27,367 Et de l'argent. 861 01:29:27,618 --> 01:29:30,037 Des millions de dollars en cryptomonnaie. 862 01:29:30,662 --> 01:29:33,165 L'accès se fait avec le mot de passe au dos du disque. 863 01:29:34,708 --> 01:29:36,710 Vous auriez dû nous l'apporter. 864 01:29:37,711 --> 01:29:39,171 Vous êtes cinglée. 865 01:29:39,296 --> 01:29:40,923 Comme votre père. 866 01:31:28,780 --> 01:31:30,782 - Salut. - Coucou. 867 01:31:31,408 --> 01:31:34,786 C'est moi qui l'ai reçu, mais il est bien à ton nom. 868 01:31:35,704 --> 01:31:37,456 De la part de papa ? 869 01:31:37,581 --> 01:31:41,418 - Un truc que je me suis offert. - Des bijoux ? 870 01:31:41,668 --> 01:31:43,795 On dirait que tu m'as rencontrée hier. 871 01:31:43,921 --> 01:31:45,464 - C'est quoi ? - Rien. 872 01:31:46,089 --> 01:31:49,009 Pourquoi tu me l'as envoyé ? C'est chelou. 873 01:31:49,134 --> 01:31:51,845 Je savais pas si j'allais rentrer à temps. 874 01:31:52,137 --> 01:31:54,765 - Café ? - Tu l'ouvres pas ? 875 01:31:55,265 --> 01:31:56,683 Nan. 876 01:31:56,892 --> 01:31:59,394 - Il arrive quand le courtier ? - Il va pas tarder. 877 01:31:59,520 --> 01:32:00,562 Il a bientôt fini ? 878 01:32:08,529 --> 01:32:10,531 Combien de temps encore ? 879 01:32:11,198 --> 01:32:14,159 - Je sais pas, 15 minutes ? - Ça marche. 880 01:32:32,010 --> 01:32:33,470 Qu'est-ce que tu fais ? 881 01:32:42,271 --> 01:32:43,814 C'est quoi ce délire ? 882 01:32:48,151 --> 01:32:49,528 Mon héritage. 883 01:33:05,752 --> 01:33:07,963 MONETERUM.WAT 884 01:33:20,184 --> 01:33:21,935 SOLDE : 327872.06203 TXX 885 01:33:28,942 --> 01:33:32,279 MAXIMUM PAYER... 886 01:33:42,206 --> 01:33:45,417 TRANSFERT EN COURS 887 01:33:49,421 --> 01:33:50,714 TRANSFERT TERMINÉ