1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
3
00:00:59,722 --> 00:01:02,722
ERFENIS
4
00:01:41,037 --> 00:01:43,124
Je bent een geweldige danser.
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,605
Ik ben geweldig.
6
00:02:06,072 --> 00:02:08,250
Rustig aan, neem ik aan.
7
00:04:10,046 --> 00:04:12,302
Weet je zeker, dat je niets wilt zeggen?
8
00:04:12,619 --> 00:04:15,263
Ik heb al te vaak "kut" gezegd.
9
00:04:15,737 --> 00:04:17,610
Zou haar niet uitmaken.
10
00:04:18,871 --> 00:04:21,586
-Nee.
-Oh, kom op.
11
00:04:28,495 --> 00:04:30,963
Ik kan niet geloven, dat hij gekomen is.
12
00:04:34,686 --> 00:04:38,382
Maya en ik beiden, waarderen het,
dat jullie allemaal de tijd hebben genomen,
13
00:04:38,383 --> 00:04:42,467
om ons te helpen afscheid te nemen
van onze moeder, Laura Welch.
14
00:04:42,471 --> 00:04:44,743
Ma leefde haar leven als een verpleegster,
15
00:04:44,746 --> 00:04:47,943
zorgend voor anderen, alsof het
haar eigen kinderen waren.
16
00:04:48,514 --> 00:04:51,570
Zoals een goede boeddhist, zei ze altijd,
17
00:04:51,577 --> 00:04:54,580
"Blijdschap neemt nooit af
door het te delen."
18
00:04:54,581 --> 00:04:57,325
Weinigen van ons konden haar
nobele voorbeeld volgen.
19
00:04:57,326 --> 00:05:01,333
Maar, zoals de meesten van jullie weten,
kwam mijn zus Maya er dichtbij.
20
00:05:01,968 --> 00:05:05,382
Spendeerde de laatste negen maanden,
de klok rond, met zorgen voor haar.
21
00:05:05,576 --> 00:05:10,045
Ze is een zegen geweest in dit
helse jaar, en daarvoor dank ik haar.
22
00:05:10,233 --> 00:05:14,801
Ja. Dit is kloten.
Ze zou het gehaat hebben.
23
00:05:15,536 --> 00:05:17,073
Hé, meiden.
24
00:05:17,454 --> 00:05:20,563
-Doug, hoe gaat het?
-Goed u te zien, meneer Welch.
25
00:05:20,564 --> 00:05:24,516
-Dit moet Cleo zijn. Hé, Cleo.
-Hier, laat mij haar nemen.
26
00:05:24,517 --> 00:05:27,475
-Waar kom jij vandaan gevlogen?
-Londen.
27
00:05:27,527 --> 00:05:30,820
Ik wou alleen, dat ik eerder was gekomen.
Ik had hier voor jullie moeten zijn.
28
00:05:30,990 --> 00:05:33,713
Je bent hier al heel lang niet
voor ons geweest.
29
00:05:33,714 --> 00:05:37,703
Ik was een idioot, en heb het verknald,
en ik wou dat ik alles terug kon nemen.
30
00:05:37,704 --> 00:05:42,956
Maar nu, wil ik het alleen proberen goed
te maken met jullie tweeën, alsjeblieft.
31
00:05:46,334 --> 00:05:47,583
Maya.
32
00:05:49,281 --> 00:05:50,792
Wat ga je nu doen?
33
00:05:50,793 --> 00:05:53,337
-Naar huis gaan.
-Ik bedoel het werk.
34
00:05:54,210 --> 00:05:57,779
Kijk, misschien is dit het laatste
waar je nu over wilt praten,
35
00:05:57,780 --> 00:06:01,279
maar ik heb misschien iets voor jou,
mits je geïnteresseerd bent.
36
00:06:01,654 --> 00:06:03,624
Ik weet helemaal niets van onroerend goed.
37
00:06:03,627 --> 00:06:07,206
Hoef je ook niet, je hoeft alleen
maar charmant te zijn.
38
00:06:07,612 --> 00:06:10,952
En onder dat stoere uiterlijk,
weet ik dat je dat bent.
39
00:06:15,798 --> 00:06:20,762
Buitenlandse kopers, het meest uit
Egypte en India. Jong.
40
00:06:20,969 --> 00:06:22,650
Als ze komen en de woning bekijken,
41
00:06:22,651 --> 00:06:25,339
willen ze dat iemand hen een
paar dagen door de stad loodst.
42
00:06:25,340 --> 00:06:27,982
-Ze verwennen.
-Zoals een escort.
43
00:06:28,351 --> 00:06:29,780
Als een agent.
44
00:06:30,252 --> 00:06:33,812
Je weet wel, iemand met wie ze
zich kunnen identificeren.
45
00:06:34,142 --> 00:06:40,803
-Jong... levendig en leuk.
-Nou, ik ben één van die dingen.
46
00:06:41,083 --> 00:06:44,045
Duizend dollar per dag,
met een minimum van drie weken.
47
00:06:44,046 --> 00:06:47,643
-Daarna zien we wel.
-Wat is het addertje onder het gras?
48
00:06:48,072 --> 00:06:50,108
Dat is er niet.
49
00:06:50,136 --> 00:06:52,836
Maar je moet ze eerst in Caïro ontmoeten,
50
00:06:52,837 --> 00:06:55,123
voor een paar dagen en dan hierheen brengen.
51
00:06:56,146 --> 00:06:58,349
Ik heb je in jaren niet gezien.
52
00:06:58,351 --> 00:07:00,488
-Ik ken je niet eens.
-Oh, kom op, Maya
53
00:07:00,489 --> 00:07:05,230
Je kent me. We waren een goed team.
Het was altijd jij en ik.
54
00:07:06,892 --> 00:07:11,332
Maar het is juist. Het is te lang geweest en
het is mijn fout, dus laat me dat goedmaken.
55
00:07:12,557 --> 00:07:16,529
Je hebt een lastig jaar gehad,
je hebt je moeder verloren.
56
00:07:18,354 --> 00:07:19,934
Laat me...
57
00:07:21,387 --> 00:07:23,461
Laat me je vader zijn.
58
00:07:32,572 --> 00:07:36,629
Ik kan niet geloven, dat ik dit hier
allemaal zelf op moet ruimen.
59
00:07:36,676 --> 00:07:38,370
Wat denk je?
60
00:07:39,235 --> 00:07:41,279
Ik denk dat dit gestoord is.
61
00:07:41,280 --> 00:07:45,045
-Weet ik.
-Nee. Dit is gestoord.
62
00:07:45,742 --> 00:07:50,015
-Laat me je ogen zien.
-Ik ben niet dronken. Wat, verdomme?
63
00:07:50,072 --> 00:07:53,900
Ik weet het niet. Hij komt zomaar voorbij,
en je gaat zo met hem mee.
64
00:07:53,901 --> 00:07:56,202
Ik dacht, dat je probeerde
grip op je leven te krijgen.
65
00:07:56,203 --> 00:07:57,554
Het is werk.
66
00:07:57,555 --> 00:07:59,918
Hij is ons nog steeds de begrafenis,
het ziekenhuisbed schuldig.
67
00:07:59,919 --> 00:08:03,218
Hij maakte ons het geld over.
Voor alles is gezorgd.
68
00:08:03,219 --> 00:08:06,526
Alles? Dat betwijfel ik.
69
00:08:06,963 --> 00:08:11,157
Kijk? Sam Welch. Gisteren gestuurd.
Hij doet, wat hij moet doen.
70
00:08:11,158 --> 00:08:13,772
-Geef hem een kans.
-Van een bank in Zuid-Korea?
71
00:08:13,773 --> 00:08:16,575
Nou, hij is, meneer de
internationale zakenman.
72
00:08:16,576 --> 00:08:19,144
Ik zou niet met hem meegaan,
hoeveel hij ook betaalde.
73
00:08:19,145 --> 00:08:23,539
Hij is de enige ouder die ik nog heb.
En, kom op, Jess,
74
00:08:23,540 --> 00:08:27,942
de laatste negen maanden zat ik vast in dit
appartement, kijkend na ma die stierf.
75
00:08:27,943 --> 00:08:32,182
Ik zal alles doen, overal heen gaan,
om hier weg te komen.
76
00:09:31,466 --> 00:09:33,063
Je hebt het gehaald.
77
00:09:42,231 --> 00:09:44,322
Ik heb iets voor je.
78
00:09:46,091 --> 00:09:49,319
Een week vooruit, zoals je vroeg.
79
00:09:49,371 --> 00:09:53,206
Je was altijd een harde onderhandelaar,
sinds de dag dat je geboren werd.
80
00:09:53,207 --> 00:09:56,273
Waarover onderhandelde ik?
Liefde?
81
00:09:56,274 --> 00:09:58,994
Je weet, wat je wilt,
en je weet het te krijgen.
82
00:09:58,995 --> 00:10:00,820
Dus, geen liefde?
83
00:10:01,346 --> 00:10:04,740
Je wilt risico's nemen.
Je krijgt dingen voor elkaar.
84
00:10:05,063 --> 00:10:07,465
Dat is iets, wat we beiden delen.
85
00:10:07,560 --> 00:10:10,678
Weet je, je hebt zoiets nog nooit
eerder tegen me gezegd.
86
00:10:10,679 --> 00:10:12,770
Juffrouw Welch, wilt u nog iets
voor we vertrekken?
87
00:10:12,771 --> 00:10:15,396
-Nee, bedankt.
-Meneer Robertson?
88
00:10:15,397 --> 00:10:18,759
-Nee, niet voor mij. Dank u.
-Robertson?
89
00:10:20,007 --> 00:10:22,076
Ze moet moe zijn.
90
00:10:22,623 --> 00:10:24,329
Op nieuwe ondernemingen.
91
00:10:31,440 --> 00:10:35,410
Het is een 42 etages glazen toren,
lobby met drie verdiepingen,
92
00:10:35,449 --> 00:10:38,492
-Twee zwembaden, dakterras, kelder.
-Wie koopt het?
93
00:10:38,493 --> 00:10:40,678
Een consortium van rijke individuen.
94
00:10:40,679 --> 00:10:45,156
Eén zit in de telecom, een ander
bezit een autobedrijf in India.
95
00:10:45,157 --> 00:10:49,218
Dus, jij helpt rijke mensen
hun geld wit te wassen.
96
00:10:49,605 --> 00:10:50,740
Nee.
97
00:10:50,803 --> 00:10:54,541
Nou, is dat niet waar het bij high-end
vastgoed in New York om draait?
98
00:10:54,542 --> 00:10:57,844
-Dat is niet wie mijn cliënten zijn.
-Hoe weet je dat?
99
00:10:57,938 --> 00:11:03,946
Want als ze dat waren, zou ik veel
meer geld maken. Excuseer me.
100
00:11:31,281 --> 00:11:35,981
VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN
PASPOORT
101
00:12:34,286 --> 00:12:36,424
-Sam!
-Khalil!
102
00:12:37,807 --> 00:12:39,781
-Hoe gaat het?
-Goed, m'n vriend.
103
00:12:39,782 --> 00:12:41,182
-Goed je te zien.
-Welkom terug.
104
00:12:41,183 --> 00:12:45,305
Dank je. Wat? Is dat de goedkoopste
sigaar, die je kon vinden?
105
00:12:45,306 --> 00:12:47,857
Je kent me, Sam.
Ik hou niet van sigaren.
106
00:12:48,212 --> 00:12:49,212
Dus, dit is ze?
107
00:12:49,213 --> 00:12:53,272
Dit is Khalil Ibrahim,
zakenpartner en vriend.
108
00:12:53,313 --> 00:12:57,406
Voor juffrouw Maya,
kleine schoonheid voor grote schoonheid.
109
00:12:57,558 --> 00:13:00,766
-Dank je.
-Welkom in Egypte.
110
00:14:06,658 --> 00:14:08,350
Daar ben je.
111
00:14:11,231 --> 00:14:14,166
Kijk, wat ik vond.
112
00:14:16,512 --> 00:14:21,494
-Oh, mijn God.
-Je was wat, zes?
113
00:14:22,408 --> 00:14:24,212
Weet je die trip nog?
114
00:14:25,727 --> 00:14:28,072
-Ja?
-Nauwelijks.
115
00:14:28,554 --> 00:14:33,847
-Je leek toen ook al op je moeder.
-Nee, iedereen zegt, dat ik op jou lijk.
116
00:14:34,627 --> 00:14:39,124
We waren als twee handen op één buik,
problemen veroorzaken, plezier hebben.
117
00:15:23,461 --> 00:15:27,814
Ze stonden precies hier,
plaatsten hun handen hier.
118
00:15:28,050 --> 00:15:31,282
Legden deze massieve stenen op hun plek.
119
00:15:31,798 --> 00:15:34,202
Ze waren slaven, toch?
120
00:15:35,071 --> 00:15:37,563
Niemand kent hun namen, of iets over ze.
121
00:15:37,564 --> 00:15:40,474
We herinneren ons nauwelijks
nog de koningen.
122
00:15:40,475 --> 00:15:45,472
Ooit gehoord van Rahotep,
Antef, Thoetmosis?
123
00:15:45,473 --> 00:15:48,255
- Nee.
- Hoe zit het met Hatsjepsoet?
124
00:15:48,256 --> 00:15:53,875
Langst regerende vrouwelijke Farao.
Ze was een goede heerser in moeilijke tijden.
125
00:15:53,876 --> 00:15:57,988
Achnaton was ondoeltreffend.
Seti was bruut.
126
00:15:58,374 --> 00:16:01,093
Ze vonden hun kleine drama's allemaal
belangrijk, maar uiteindelijk,
127
00:16:01,194 --> 00:16:04,097
zijn het gewoon zandkorreltjes.
128
00:16:04,399 --> 00:16:07,154
Zelfde als de kerels,
die deze stenen legden...
129
00:16:07,984 --> 00:16:10,007
... onbeduidend.
130
00:16:10,835 --> 00:16:12,611
Dat is deprimerend.
131
00:16:13,259 --> 00:16:16,181
Of bevrijdend.
132
00:16:37,349 --> 00:16:39,901
-Ben je er klaar voor?
-Zeker.
133
00:16:43,696 --> 00:16:46,692
-Vertel me over Robertson.
-Wat?
134
00:16:47,303 --> 00:16:50,601
Ik zag je Robertson paspoort
in het vliegtuig.
135
00:16:50,602 --> 00:16:54,383
-Mijn pseudoniem.
-Je bent geen schrijver.
136
00:16:54,890 --> 00:16:58,003
Lieg niet tegen me. Je kunt me
tenminste de waarheid vertellen.
137
00:16:58,004 --> 00:17:00,726
Ik verkoop onroerend goed.
Dat doe ik. Maar in het verleden,
138
00:17:00,727 --> 00:17:03,939
weet je, waren mijn cliënten
een beetje schimmiger.
139
00:17:03,940 --> 00:17:08,118
Het was makkelijker een ander naam te gebruiken,
zodat het niet terugleidde naar je moeder en jullie.
140
00:17:08,119 --> 00:17:11,516
-Hoe schimmig waren ze?
-Sommigen vochten oorlogen,
141
00:17:11,517 --> 00:17:14,653
wat ze wanhopig en soms gevaarlijk maakte.
142
00:17:14,696 --> 00:17:17,791
-Wat doe je voor ze?
-Deed. Doe het niet meer.
143
00:17:17,792 --> 00:17:20,460
Oké, wat deed je?
144
00:17:21,602 --> 00:17:24,899
Ik waste hun geld wit via onroerend goed.
145
00:17:26,910 --> 00:17:28,273
Natuurlijk.
146
00:17:29,128 --> 00:17:33,763
-Waar ging dat geld heen?
-Om informatie of invloed te kopen.
147
00:17:33,957 --> 00:17:35,900
Of wapens?
148
00:17:37,186 --> 00:17:42,178
-In sommige gevallen, ja.
-Dus, dictators, terroristen?
149
00:17:42,179 --> 00:17:47,830
Nee. Nee, ik steunde de Koerden in
Syrië, LGBT activisten in Rusland.
150
00:17:47,831 --> 00:17:50,194
Ik heb de Arabische Lente helpen financieren.
151
00:17:50,206 --> 00:17:52,695
Dat heeft zeker een paar mensen
hier in Egypte kwaad gemaakt.
152
00:17:52,696 --> 00:17:55,307
Maar ik kies mijn cliënten net zo goed,
als zij mij kiezen.
153
00:17:55,308 --> 00:17:57,978
Hoe dan ook, dat is verleden tijd, weet je?
154
00:17:58,056 --> 00:18:00,526
Ik zit gewoon vast aan Robertson.
155
00:18:07,994 --> 00:18:10,902
Wat deed je, toen wij in Turkije woonden?
156
00:18:11,319 --> 00:18:13,300
Werkte voor het ministerie
van Buitenlandse Zaken.
157
00:18:13,693 --> 00:18:15,256
Wat deed je?
158
00:18:15,429 --> 00:18:18,959
Contact leggen met de lokale bevolking,
informatie verzamelen.
159
00:18:19,543 --> 00:18:21,432
Je was een spion.
160
00:18:23,929 --> 00:18:27,229
-Wist ma dat?
-Natuurlijk wist ze dat.
161
00:18:27,646 --> 00:18:30,731
-Is dat waarom we terug naar huis gingen?
-Nee, ik...
162
00:18:31,419 --> 00:18:34,801
Ze was het gewoon zat om
elke paar jaar te verhuizen.
163
00:18:34,802 --> 00:18:38,294
Wilde niet zo twee kinderen opvoeden,
en ze had gelijk.
164
00:18:39,046 --> 00:18:41,061
Ik mis haar niet.
165
00:18:41,748 --> 00:18:45,024
Maya, het is te vroeg, weet je?
166
00:18:46,732 --> 00:18:49,646
De realiteit dringt nog niet tot je door.
167
00:18:52,569 --> 00:18:54,741
Ze was echt een heilige.
168
00:18:55,694 --> 00:18:58,401
Er was niemand, die ze niet
probeerde te helpen.
169
00:19:00,106 --> 00:19:02,687
Ik wilde als haar zijn, maar...
170
00:19:03,779 --> 00:19:05,524
... ben ik niet.
171
00:19:10,235 --> 00:19:15,670
Het is wat zwaar om hardop te zeggen, maar ik
was opgelucht toen ik het ziekenhuis verliet.
172
00:19:17,346 --> 00:19:21,073
Ik voelde me wat... duizelig.
173
00:19:21,682 --> 00:19:23,404
Vrijheid.
174
00:19:27,274 --> 00:19:31,197
Toen sloeg het schuldgevoel toe,
als een schop op m'n schedel.
175
00:19:33,572 --> 00:19:36,133
Dat is allemaal normaal.
176
00:19:36,134 --> 00:19:40,134
-Dat weet je, toch?
-Ik weet het niet.
177
00:19:40,173 --> 00:19:44,720
-Ik... moet gewoon verder.
-Laat me je daarmee helpen.
178
00:19:47,143 --> 00:19:54,859
Kijk, niets hiervan is belangrijk of wereld
veranderend, maar ik heb hier iets opgebouwd.
179
00:19:55,440 --> 00:19:57,233
Iets reëels.
180
00:19:58,630 --> 00:20:03,802
En... en ik wil dat jij en ik
samen verder gaan.
181
00:20:11,668 --> 00:20:13,516
Sorry, wacht even.
182
00:20:16,941 --> 00:20:20,210
Ik moet dit aannemen.
Blijf zitten, oké?
183
00:20:20,452 --> 00:20:21,856
Wat?
184
00:20:33,286 --> 00:20:35,950
-Kan ik nog zo één krijgen?
-Ja, mevrouw.
185
00:21:26,607 --> 00:21:27,716
Wat is er?
186
00:21:27,717 --> 00:21:30,712
Maya, verlaat het restaurant. Nu!
187
00:21:31,331 --> 00:21:33,034
Waarom? Ik heb net besteld.
188
00:21:33,035 --> 00:21:38,802
Nu! Ik zorg later wel voor de rekening.
Neem gewoon m'n iPad en loop weg. Snel!
189
00:21:39,546 --> 00:21:42,030
Oké, je maakt me bang.
Wat is er aan de hand?
190
00:21:42,031 --> 00:21:43,589
Schiet gewoon op.
191
00:21:43,590 --> 00:21:45,040
Ik ga al.
192
00:21:45,062 --> 00:21:46,701
Hang niet op.
193
00:21:49,216 --> 00:21:50,803
Laat me weten, als je bij de deur bent.
194
00:21:50,804 --> 00:21:51,872
Je doet vreemd.
195
00:21:51,873 --> 00:21:53,603
Ga gewoon.
196
00:21:58,889 --> 00:22:01,878
Oké, ik ben buiten.
Waar ben jij?
197
00:22:01,879 --> 00:22:04,420
Loop weg van het restaurant.
198
00:22:08,810 --> 00:22:10,162
De politie is hier.
199
00:22:10,163 --> 00:22:12,217
Blijf gewoon doorlopen. Ga!
200
00:22:23,403 --> 00:22:26,437
Is hij binnen? Heb je dat
bevestigd? En jij?
201
00:22:28,061 --> 00:22:29,476
Hij is binnen. Klaar om te gaan.
202
00:22:29,477 --> 00:22:30,898
Begrepen.
203
00:22:32,273 --> 00:22:33,558
Wat is er aan de hand?
204
00:22:33,559 --> 00:22:34,981
Heb je mijn iPad?
205
00:22:34,982 --> 00:22:36,150
Ja.
206
00:22:36,531 --> 00:22:38,547
Ga weg bij de rivier.
207
00:22:39,181 --> 00:22:42,450
Oké, maar waar ben jij?
Wat gebeurt er, verdomme?
208
00:22:42,451 --> 00:22:46,822
Ik zie je bij het café Zebdya.
Het café Zebdya.
209
00:22:47,463 --> 00:22:48,553
Het is ten zuiden van je.
210
00:22:48,554 --> 00:22:53,327
Ga gewoon links bij de volgende straat en
loop drie blokken door. Begrepen?
211
00:22:53,328 --> 00:22:57,044
Nee, pa, heb ik niet.
Heb ik niet. Wat, verdomme?
212
00:22:57,045 --> 00:22:58,547
Ik zie je daar.
213
00:23:17,439 --> 00:23:20,685
Het spijt ons. U heeft een nummer
bereikt dat niet is verbonden,
214
00:23:20,686 --> 00:23:22,407
of is niet langer in...
215
00:23:26,307 --> 00:23:28,503
-Juffrouw Maya.
-Waar is mijn pa?
216
00:23:28,888 --> 00:23:32,591
Alsjeblieft, hij...
Er is hem iets overkomen.
217
00:23:32,868 --> 00:23:35,200
-Wat bedoel je?
-Ga even zitten.
218
00:23:36,162 --> 00:23:40,306
-Twee mannen duwden hem in een busje.
-Nee, ik had hem net aan de lijn.
219
00:23:40,307 --> 00:23:43,274
-Hij komt hierheen.
-Ik zag het zelf.
220
00:23:43,275 --> 00:23:45,220
Hij wist dat ze hem zochten.
221
00:23:45,221 --> 00:23:48,015
Ik haastte me om daar te komen,
maar ik was te laat.
222
00:23:48,016 --> 00:23:51,416
Er was politie bij het restaurant.
Ik dacht, dat ie daarom wegging.
223
00:23:51,417 --> 00:23:55,433
Welke kleur uniform? Groen of wit?
Of donkerblauw?
224
00:23:55,434 --> 00:23:58,429
-Niet wit, donkerder.
-We moeten nu gaan.
225
00:23:58,430 --> 00:24:00,594
-Naar het hotel?
-Daar kunnen we niet naar terug.
226
00:24:00,595 --> 00:24:01,642
Waarom niet?
227
00:24:01,643 --> 00:24:04,344
Alsjeblieft, juffrouw Maya, je vader
vroeg me, je veilig te houden.
228
00:24:04,345 --> 00:24:06,755
Ik moet dat doen. Laten we gaan.
229
00:24:56,675 --> 00:24:59,976
-Waarom bellen we de politie niet?
-Het is niet zo simpel.
230
00:24:59,977 --> 00:25:03,089
Er is goede politie en slechte
politie, zoals overal.
231
00:25:03,090 --> 00:25:05,980
Dit is niet New York.
Je moet weten met wie je praat.
232
00:25:05,981 --> 00:25:09,069
-Het kan de politie zijn, die hem ontvoerde.
-Waarom zou de politie dat doen?
233
00:25:09,070 --> 00:25:11,853
Hij heeft hier wat vijanden gemaakt,
tijdens de Arabische Lente.
234
00:25:11,854 --> 00:25:14,911
Laat me wat telefoontjes plegen,
en ik zal er achter komen.
235
00:25:16,696 --> 00:25:17,696
Wie is dat?
236
00:25:17,697 --> 00:25:19,597
Onbekende beller
237
00:25:19,921 --> 00:25:21,207
Neem hem op.
238
00:25:25,426 --> 00:25:26,306
Hallo.
239
00:25:26,307 --> 00:25:27,955
Maya Welch?
240
00:25:28,097 --> 00:25:29,626
Wie is dit?
241
00:25:32,790 --> 00:25:33,707
Hallo?
242
00:25:33,708 --> 00:25:35,748
Maya, ik ben het.
243
00:25:36,041 --> 00:25:38,380
Pa? Ben je oké?
244
00:25:38,381 --> 00:25:41,005
Ik ben in orde. Het spijt me zo,
dat dit gebeurt.
245
00:25:41,006 --> 00:25:43,433
Alsjeblieft, maak je geen zorgen.
Alles komt goed.
246
00:25:43,434 --> 00:25:45,830
Wacht. Wat is er aan de hand?
Wat is er gebeurd?
247
00:25:45,831 --> 00:25:48,844
Ik weet, ik vertelde je, dat ik klaar
was met m'n oude leven, maar sorry.
248
00:25:48,845 --> 00:25:53,863
Het zijn gewoon zaken. Ze willen iets,
dat ik heb. Iets waar zij voor betaalden.
249
00:25:54,132 --> 00:25:55,878
jij moet het voor me ophalen.
250
00:25:55,879 --> 00:25:57,228
Oké, nou, wat moet ik doen?
251
00:25:57,229 --> 00:26:00,733
Heb je mijn iPad?
Open de kalender.
252
00:26:00,734 --> 00:26:02,744
Oké, ik heb je wachtwoord niet.
253
00:26:02,745 --> 00:26:05,275
Het is je verjaardag, lieverd.
254
00:26:06,772 --> 00:26:09,343
Er staat een afspraak in voor morgenochtend.
255
00:26:10,624 --> 00:26:12,525
Oké, ik zie hem.
256
00:26:12,576 --> 00:26:17,169
Goed. Ga daar gewoon heen, zeg ze
mijn naam. Ze zullen je iets geven.
257
00:26:18,157 --> 00:26:20,465
En dan...
En waar breng ik het dan heen?
258
00:26:20,466 --> 00:26:24,658
Het is niet zo simpel. Je moet nog
een stop maken. Je zult het zien.
259
00:26:24,971 --> 00:26:27,855
Praat hier met niemand over.
Niemand.
260
00:26:27,856 --> 00:26:28,932
Oké.
261
00:26:28,933 --> 00:26:34,128
En zeg niets aan Khalil, oké? En vernietig
de iPad, gooi hem in de vuilnis.
262
00:26:34,129 --> 00:26:36,332
Geef me de telefoon.
Niets meer.
263
00:26:36,477 --> 00:26:41,000
Maya Welch, als je naar de politie
gaat, is hij dood.
264
00:26:41,240 --> 00:26:45,841
Als je het niet bij ons brengt, ben
jij dood. Heb je dat begrepen?
265
00:26:46,566 --> 00:26:47,683
Ja.
266
00:26:48,609 --> 00:26:50,180
Je hebt twee dagen.
267
00:26:54,896 --> 00:26:58,454
-Jezus Christus.
-Wat heeft hij je verteld?
268
00:26:58,946 --> 00:27:00,300
Hij...
269
00:27:01,120 --> 00:27:04,557
Hij wil dat ik iets ophaal,
zodat ze hem vrijlaten.
270
00:27:04,608 --> 00:27:06,427
Wat is het? Waar?
271
00:27:07,784 --> 00:27:09,781
Hij wil niet dat ik het iemand vertel.
272
00:27:09,782 --> 00:27:12,897
-Zelfs mij niet?
-Ik weet het niet. Ik denk het niet.
273
00:27:14,095 --> 00:27:19,191
-Kijk... ik moet naar het hotel.
-Dat is een slecht idee.
274
00:27:20,153 --> 00:27:21,797
Oké, nou...
275
00:27:22,187 --> 00:27:24,154
Wat als jij gaat?
276
00:27:25,099 --> 00:27:27,389
Alsjeblieft, het is maar, het is één tas.
277
00:27:27,390 --> 00:27:31,837
Mijn computer zit erin, en,
je weet wel, wat vrouwen spul.
278
00:27:34,862 --> 00:27:39,655
Laat niemand binnen. En houd
de deur achter me gesloten.
279
00:27:51,636 --> 00:27:55,288
Verenigde Staten Ambassade. Dit is het
noodnummer. Wat is uw noodgeval?
280
00:27:55,289 --> 00:27:57,927
Ik... Ik denk, dat m'n vader is ontvoerd.
281
00:27:57,928 --> 00:27:59,356
Bent u een Amerikaans burger?
282
00:27:59,357 --> 00:28:00,405
Ja.
283
00:28:00,406 --> 00:28:03,703
Het dienstdoende kantoor is momenteel niet
bereikbaar, maar we bellen u terug op dit nummer.
284
00:28:03,704 --> 00:28:05,254
Bent u op een veilige plek?
285
00:28:05,255 --> 00:28:09,842
Ik... ik denk het wel, maar ik... kan ik
daar naar toe komen? Naar de ambassade?
286
00:28:09,843 --> 00:28:12,027
We zijn niet eerder open dan 7:00 uur.
287
00:29:07,073 --> 00:29:11,073
VS AMBASSADE CAÏRO
288
00:30:02,239 --> 00:30:03,458
Maya.
289
00:30:08,040 --> 00:30:11,223
Haat je je vader zoveel, dat je
wilt, dat ie sterft?
290
00:30:12,823 --> 00:30:15,100
Waarom is het zo moeilijk hem te helpen?
291
00:30:17,337 --> 00:30:21,451
Jouw familie is niet mijn zaak,
maar ik ben erg gesteld op Sam.
292
00:30:21,452 --> 00:30:24,270
Hij heeft me vaak geholpen.
293
00:30:25,440 --> 00:30:27,676
Ik zag een vrouw naar binnen gaan.
294
00:30:27,688 --> 00:30:30,777
Zij was met de politie
bij dat restaurant, gisteravond.
295
00:30:31,100 --> 00:30:34,471
-En wat zegt jou dat?
-Ik weet het niet.
296
00:30:34,877 --> 00:30:37,832
Ik denk niet, dat je echt zo naïef bent.
297
00:30:38,356 --> 00:30:42,113
Kijk, als jij hem niet wilt helpen,
laat mij het dan doen.
298
00:30:42,114 --> 00:30:44,880
Ik zal doen wat er moet gebeuren.
299
00:30:45,288 --> 00:30:48,379
Vertel me alleen wat het is.
300
00:30:53,966 --> 00:30:58,037
Hij wil dat ik het doe.
Ik zal het doen.
301
00:30:59,016 --> 00:31:00,543
Bedankt.
302
00:33:01,978 --> 00:33:05,214
Ik ben hier om iets op te pikken
voor Sam Welch.
303
00:33:05,282 --> 00:33:06,595
Nee.
304
00:33:08,640 --> 00:33:13,773
Er is mij verteld, dat je iets hebt
voor Sam Welch. Ik heb het nodig.
305
00:33:13,840 --> 00:33:15,821
Wil je iets kopen?
306
00:33:16,288 --> 00:33:18,039
Nee, ik...
307
00:33:19,070 --> 00:33:21,700
En Sam Robertson dan?
308
00:33:33,795 --> 00:33:35,210
Wie?
309
00:33:35,756 --> 00:33:39,873
Sam Robertson.
Ik ben z'n dochter.
310
00:33:56,638 --> 00:33:57,984
Dit?
311
00:33:58,569 --> 00:34:01,352
Wat had je verwacht, juffrouw Robertson?
312
00:34:36,575 --> 00:34:41,075
KONINKLIJKE NATIONALE BANK VAN INDIA
313
00:34:49,797 --> 00:34:54,692
Allemachtig. Oké.
Dit moet je doen.
314
00:34:54,693 --> 00:34:57,806
Je moet naar het vliegveld gaan
en pak het eerste vliegtuig naar huis.
315
00:34:57,807 --> 00:34:59,598
Wat? Ik kan niet zomaar weggaan.
316
00:34:59,599 --> 00:35:02,828
Natuurlijk kun je dat. Als hij zichzelf
in de nesten heeft gewerkt,
317
00:35:02,829 --> 00:35:05,420
is het niet jouw werk,
om hem eruit te krijgen.
318
00:35:05,421 --> 00:35:10,622
Maar ik kan hem eruit krijgen, oké?
Ik moet hem alleen iets brengen.
319
00:35:10,792 --> 00:35:16,636
Wat? Losgeld? Kom op, Maya.
Hoe denk je dat te krijgen?
320
00:35:17,261 --> 00:35:20,798
Het is in India.
Ik moet daar naar toe.
321
00:35:20,826 --> 00:35:25,707
Dat is gekkenwerk.
Ga niet naar India.
322
00:35:26,095 --> 00:35:27,605
Dit is niks voor jou.
323
00:35:27,606 --> 00:35:29,884
Wat heeft dat te betekenen?
324
00:35:30,221 --> 00:35:36,326
Maya, ga gewoon daar weg, oké?
Ga nu rechtstreeks naar het vliegveld!
325
00:35:43,950 --> 00:35:45,962
650.
326
00:35:48,388 --> 00:35:49,951
-Dank u.
-Dank u.
327
00:35:56,175 --> 00:35:58,109
Paspoort, alstublieft.
328
00:36:33,596 --> 00:36:36,459
Dames en heren, zorg er alstublieft
voor, dat uw gordel dicht zit,
329
00:36:36,460 --> 00:36:38,938
en dat uw stoel rechtop staat.
330
00:36:38,939 --> 00:36:42,237
Over een paar minuten,
zullen we landen in Delhi.
331
00:36:52,846 --> 00:36:54,831
57.500.
332
00:37:08,895 --> 00:37:12,560
bel dit nummer als je het hebt.
333
00:37:22,351 --> 00:37:25,192
Hallo? Dit hotel goed.
334
00:37:25,880 --> 00:37:27,221
Kom.
335
00:37:30,310 --> 00:37:31,532
Hier.
336
00:37:41,800 --> 00:37:43,811
-Wilt u mijn...?
-Alstublieft, kom.
337
00:37:46,063 --> 00:37:47,258
-Hier.
-Hoeveel?
338
00:37:47,259 --> 00:37:48,901
1.500.
339
00:38:36,236 --> 00:38:41,336
KONINKLIJKE NATIONALE BANK VAN INDIA
340
00:39:07,006 --> 00:39:10,162
- Excuseer me?
- Ja. Goedemorgen, mevrouw.
341
00:39:10,950 --> 00:39:15,802
-Ik wil graag bij mijn kluisje.
-Oké. Heeft u de papieren?
342
00:39:27,206 --> 00:39:31,306
-Ik heb de sleutel ook.
-Ja, die heb ik later nodig.
343
00:39:33,814 --> 00:39:35,279
Hierheen.
344
00:39:56,460 --> 00:39:58,807
Denk alstublieft om het afstapje, mevrouw.
345
00:40:07,880 --> 00:40:09,612
Uw sleutel.
346
00:40:15,013 --> 00:40:18,619
Voor het geval u iets anders nodig
hebt, ik sta hier buiten.
347
00:41:02,726 --> 00:41:05,086
bel dit nummer als je het hebt.
348
00:41:12,230 --> 00:41:13,736
Heb je het?
349
00:41:13,765 --> 00:41:14,863
Ja.
350
00:41:14,907 --> 00:41:19,136
Morgen ga je naar de Chandni
Chowk Markt, op de Esplande Weg.
351
00:41:19,137 --> 00:41:20,300
In Caïro?
352
00:41:20,301 --> 00:41:21,824
In Delhi.
353
00:41:22,698 --> 00:41:26,720
Je loopt de hele weg af.
Iemand zal je aanspreken.
354
00:41:27,313 --> 00:41:28,597
En ik geef het aan hem?
355
00:41:28,598 --> 00:41:32,300
Morgenvroeg, 10:00 uur.
We letten erop dat je alleen bent.
356
00:41:32,301 --> 00:41:34,330
Waar is m'n vader?
357
00:41:34,331 --> 00:41:36,248
Zo gaan we het doen.
358
00:41:36,249 --> 00:41:37,618
Nee.
359
00:41:37,839 --> 00:41:42,115
Nee, ik breng dit terug naar Caïro,
en ik geeft het je, als ik hem zie.
360
00:41:42,150 --> 00:41:43,592
Hij is niet in Caïro.
361
00:41:43,593 --> 00:41:44,750
Waar is hij dan?
362
00:41:44,751 --> 00:41:47,303
Doe wat we zeggen, of hij sterft.
363
00:41:47,304 --> 00:41:52,230
Val dood. Je bewijst me dat hij
veilig is, of ik geef je geen donder.
364
00:42:04,524 --> 00:42:07,440
Kluisje 928
Sleutel 928
365
00:42:25,413 --> 00:42:29,772
COMPUTER HACKER GEDOOD
TIJDENS POLITIEACHTERVOLGING
366
00:42:32,991 --> 00:42:39,037
Singh werd gezocht door Interpol voor de
diefstal van geheime V.S. militaire documenten.
367
00:42:45,094 --> 00:42:56,870
Politie zoekt nog steeds naar meneer Singh's
buitenlandse partner, Samuel Robertson...
368
00:43:10,770 --> 00:43:12,444
New York.
369
00:43:14,510 --> 00:43:17,517
-Wat?
-Je bent van New York.
370
00:43:18,746 --> 00:43:22,014
-Misschien.
-Staat op je gezicht geschreven.
371
00:43:22,893 --> 00:43:26,256
-Is dat zo?
-Ik was daar twee weken geleden.
372
00:43:26,287 --> 00:43:30,632
Bezocht m'n broer. Hij is een kapitalist.
Hij schuift met kapitaal.
373
00:43:31,064 --> 00:43:32,694
En jij?
374
00:43:33,334 --> 00:43:36,074
Dacht dat het op m'n gezicht
geschreven stond.
375
00:43:37,406 --> 00:43:39,035
Artiest.
376
00:43:40,424 --> 00:43:43,128
Nee.
Punk rocker.
377
00:43:44,905 --> 00:43:46,010
Dat is gek.
378
00:43:46,011 --> 00:43:48,662
-Je zit in een band.
-We zijn hier op tour.
379
00:43:48,663 --> 00:43:51,344
Ik wist het.
Wanneer kan ik je zien spelen?
380
00:43:51,345 --> 00:43:52,809
-Je hebt ons gemist.
-Heb ik dat?
381
00:43:52,810 --> 00:43:53,983
Het was gisteravond.
382
00:43:53,984 --> 00:43:57,313
-Waar was de show?
-Ik heb geen idee.
383
00:43:58,714 --> 00:44:02,517
Wat doe je nu? Ik ontmoet wat vrienden.
Eén van hen is ook een muzikant.
384
00:44:02,518 --> 00:44:07,520
Hier net om de hoek. Kom met me mee.
Het zijn goede mensen.
385
00:44:08,391 --> 00:44:12,930
-Ik moet vroeg op.
-Dat klinkt niet erg rock en roll.
386
00:44:13,524 --> 00:44:15,520
Eén drankje maar.
387
00:44:18,113 --> 00:44:19,493
Ik kan niet.
388
00:44:22,213 --> 00:44:24,703
Je zit niet echt in een band, wel?
389
00:44:26,771 --> 00:44:29,884
-Eigenlijk wel.
-Nee, zit je niet.
390
00:44:32,053 --> 00:44:33,902
Je bent een spion.
391
00:44:37,037 --> 00:44:40,974
Wacht. Ben je een spion?
392
00:44:43,092 --> 00:44:44,759
Natuurlijk.
393
00:44:45,269 --> 00:44:47,814
Dat gaf je heel gemakkelijk weg.
394
00:44:48,035 --> 00:44:52,666
-Je moet nieuw zijn.
-Ja. Ja, helemaal nieuw.
395
00:44:52,667 --> 00:44:55,917
CIA? Wie bespioneer je?
396
00:44:57,551 --> 00:44:59,493
Dat vertel ik nooit.
397
00:44:59,920 --> 00:45:03,737
Je kunt me vertrouwen.
Ik kan je helpen.
398
00:45:06,611 --> 00:45:09,404
Oké, dit wordt vreemd.
399
00:45:10,230 --> 00:45:14,093
-Kom op. Ik plaag alleen maar.
-Excuseer me, kan ik de rekening krijgen?
400
00:45:14,094 --> 00:45:16,721
-Komt er aan.
-Hé, ik plaag maar wat.
401
00:45:16,722 --> 00:45:19,871
Goed?
Laat me je trakteren op een drankje.
402
00:45:55,335 --> 00:45:56,804
Kut.
403
00:46:48,506 --> 00:46:49,839
Kom met mij mee.
404
00:46:49,855 --> 00:46:52,394
Ik heb wat jij wilt.
405
00:47:01,376 --> 00:47:05,287
Maya Welch?
Kijk voor je, loop door.
406
00:47:07,174 --> 00:47:10,295
Ik geef je niets, totdat ik m'n vader zie.
407
00:47:11,131 --> 00:47:12,771
Blijf gaan.
408
00:47:12,928 --> 00:47:16,876
-Oké. Loop, loop.
-Dat doe ik.
409
00:47:20,556 --> 00:47:22,255
Neem hem op.
410
00:47:23,932 --> 00:47:26,107
Pa, ben je oké?
411
00:47:26,108 --> 00:47:29,078
Ik maak het goed.
Je kunt het overhandigen.
412
00:47:29,141 --> 00:47:30,195
Waar ben je?
413
00:47:30,196 --> 00:47:32,017
Ik loop nu van ze weg.
414
00:47:32,018 --> 00:47:33,682
Ze zouden je weer kunnen pakken.
415
00:47:33,683 --> 00:47:38,254
Dat doen ze niet. Doen ze niet, als jij...
als jij het hen nu geeft.
416
00:47:38,978 --> 00:47:40,357
Oké?
417
00:47:40,762 --> 00:47:41,846
Shit!
418
00:47:41,847 --> 00:47:45,125
Wat? Wat? Maya, wat gebeurt er?
419
00:47:47,817 --> 00:47:49,124
Maya!
420
00:48:48,219 --> 00:48:49,310
Hallo?
421
00:48:49,311 --> 00:48:50,479
Wat is er gebeurd?
422
00:48:50,543 --> 00:48:53,612
Er was politie.
Ze hebben jouw man.
423
00:48:53,675 --> 00:48:55,173
Heb je de harde schijf nog?
424
00:48:55,174 --> 00:48:57,690
Ja, maar ik moet weten waar...
425
00:49:04,108 --> 00:49:08,990
Luister goed. Ga rechtstreeks naar het
treinstation. Ga niet terug naar enig hotel.
426
00:49:08,991 --> 00:49:13,753
Neem de trein 1310 naar Mumbai, Centrale
Terminal. Iemand zal je daar ontmoeten.
427
00:49:13,754 --> 00:49:15,251
Waar is mijn pa?
428
00:49:15,252 --> 00:49:18,949
Schrijf het nummer op, gooi dan je telefoon
weg, of de politie kan je traceren.
429
00:49:18,950 --> 00:49:22,318
Waar is m'n pa?
Zeg op.
430
00:49:35,495 --> 00:49:36,737
bel dit nummer als je het hebt.
431
00:49:51,424 --> 00:49:54,007
-Ben jij een taxi?
-Ja, natuurlijk.
432
00:49:54,073 --> 00:49:56,892
-Waar kan ik u naartoe brengen, jonge dame?
-Treinstation.
433
00:50:43,169 --> 00:50:45,932
-Kun je hier afslaan?
-Natuurlijk, mevrouw.
434
00:50:49,295 --> 00:50:51,151
Zoeken ze u, mevrouw?
435
00:50:51,152 --> 00:50:55,065
Het is m'n ex-vriendje.
Hij vermoord me, als hij me vind.
436
00:50:55,066 --> 00:50:57,748
U vermoorden?
Oké.
437
00:51:17,116 --> 00:51:18,474
Shit.
438
00:52:05,116 --> 00:52:06,410
Shit.
439
00:52:08,223 --> 00:52:09,962
Wacht, wacht, wacht, wacht!
440
00:52:14,314 --> 00:52:17,507
Politie! Stop!
441
00:52:20,978 --> 00:52:22,663
Ga, ga, ga!
442
00:53:35,489 --> 00:53:39,093
Ga, ga, ga, ga, ga!
Ga, nu, ga!
443
00:54:03,000 --> 00:54:05,106
Ticketbalie is daar.
444
00:54:11,326 --> 00:54:14,904
Is hij gevaarlijk?
Ik bedoel uw ex.
445
00:54:15,239 --> 00:54:16,601
Ja, dat is hij.
446
00:54:16,602 --> 00:54:19,191
Lijkt dat ie het halve
politiekorps heeft gekocht.
447
00:54:19,192 --> 00:54:22,165
-Dat zijn allemaal bandieten.
-Hier.
448
00:54:25,657 --> 00:54:28,903
-Nee, nee, dit is teveel geld.
-Alsjeblieft, je hebt me gered.
449
00:54:28,904 --> 00:54:32,622
-Ik bedoelde dat niet... Ik bedoel...
-Pak aan. Dank je.
450
00:54:36,680 --> 00:54:38,507
Trein naar Mumbai.
451
00:54:38,744 --> 00:54:41,108
-Mumbai?
-Mumbai.
452
00:54:50,544 --> 00:54:52,931
Mag ik uw aandacht, alstublieft...
453
00:55:29,876 --> 00:55:31,324
Mag ik?
454
00:55:32,487 --> 00:55:35,203
Ja, zeker.
455
00:55:35,997 --> 00:55:37,899
Dit land, hè?
456
00:55:38,405 --> 00:55:39,960
Ik ben Emily.
457
00:55:40,466 --> 00:55:41,708
Carol.
458
00:55:42,290 --> 00:55:44,479
Fijn je te ontmoeten, Carol.
459
00:56:15,450 --> 00:56:17,468
Je hebt goed geslapen.
460
00:56:18,635 --> 00:56:20,221
Jetlag.
461
00:56:21,015 --> 00:56:22,861
Vertel me erover.
462
00:56:23,801 --> 00:56:25,864
Ga je helemaal naar Mumbai?
463
00:56:26,454 --> 00:56:29,836
-Ja. Jij?
-Ja.
464
00:56:30,043 --> 00:56:34,477
Alleen in Delhi voor het weekend,
bezocht m'n vriendje.
465
00:56:35,038 --> 00:56:38,559
-We werken voor "Armen om de Wereld".
-Missionarissen?
466
00:56:39,386 --> 00:56:41,450
Ze slaan de Bijbel open op het hoofdkwartier,
467
00:56:41,451 --> 00:56:44,377
maar hier buiten, willen we
de mensen alleen te eten geven.
468
00:56:44,940 --> 00:56:46,930
Maar je bent een gelovige.
469
00:56:47,170 --> 00:56:50,993
In het maken van een verschil
in het leven van mensen?
470
00:56:51,075 --> 00:56:54,924
Ja. Waarom neem ik anders ruimte in beslag?
471
00:56:55,348 --> 00:56:58,637
Je maakt je geen zorgen, dat je
nog meer dingen verpest?
472
00:56:59,414 --> 00:57:00,639
Ja.
473
00:57:01,475 --> 00:57:05,618
Maar wat moeten we dan?
Onze kop in het zand steken?
474
00:57:05,630 --> 00:57:08,946
Er zijn teveel mensen, er is teveel
lijden. Wat is het punt?
475
00:57:09,678 --> 00:57:14,727
En nu, misschien als we iemand anders
redden... redden we ons zelf.
476
00:57:15,886 --> 00:57:20,733
-Dat zei m'n moeder altijd.
-Ja? Je zou naar haar moeten luisteren.
477
00:57:21,442 --> 00:57:23,117
Slimme vrouw.
478
00:58:19,128 --> 00:58:22,778
Jess, bel me.
Jess, gemiste oproep.
479
00:58:27,559 --> 00:58:29,259
Jess, PAK OP.
Jess, Gemiste oproep.
480
00:58:36,390 --> 00:58:37,990
Onbekende beller
481
00:58:52,281 --> 00:58:53,129
Hallo?
482
00:58:53,130 --> 00:58:57,552
Maya Welch? Mijn naam is
Erika Papp, ik werk voor Interpol.
483
00:58:58,284 --> 00:58:59,561
Interpol?
484
00:58:59,562 --> 00:59:02,066
We weten dat je in Delhi bent,
ik zag je zelf.
485
00:59:02,067 --> 00:59:05,395
En je moet nu meteen naar ons toe
komen, op de V.S. ambassade.
486
00:59:05,591 --> 00:59:07,436
Begrepen?
487
00:59:08,196 --> 00:59:09,250
Kan ik niet doen.
488
00:59:09,251 --> 00:59:12,110
Je bent in het bezit van gestolen
eigendom van de Amerikaanse overheid.
489
00:59:12,111 --> 00:59:16,510
Geheim materiaal, dit is serieus.
Maar breng ons wat je hebt,
490
00:59:16,511 --> 00:59:20,093
en ik zorg ervoor, dat jij
niet in de problemen komt.
491
00:59:20,290 --> 00:59:23,743
Misschien besef je niet met wie
je vader verwikkeld is.
492
00:59:23,744 --> 00:59:25,441
Met wie is hij verwikkeld?
493
00:59:25,442 --> 00:59:30,515
Noord-Korea, bijvoorbeeld.
Ze zoeken hem, en jou.
494
00:59:30,859 --> 00:59:33,193
Weet je waar je vader op dit moment is?
495
00:59:33,194 --> 00:59:35,746
Mijn vader werd ontvoerd.
496
00:59:35,747 --> 00:59:40,687
Ontvoerd? Nee. Hij verliet
Egypte in een privé vliegtuig.
497
00:59:40,688 --> 00:59:43,940
We verwachtten hem in India en planden
hem te arresteren aan de grens,
498
00:59:43,941 --> 00:59:49,134
maar dat zal hij wel ontdekt hebben.
Dus, in plaats daarvan, stuurde hij jou.
499
00:59:51,096 --> 00:59:53,740
Dat wist je niet, wel?
500
00:59:55,625 --> 00:59:56,674
Ik moet gaan.
501
00:59:56,675 --> 01:00:00,023
Je kunt India niet uit.
Je kunt niet naar je vader.
502
01:00:00,648 --> 01:00:02,080
Maya...
503
01:00:33,537 --> 01:00:35,204
Gaat het?
504
01:00:39,236 --> 01:00:40,849
Wat is er?
505
01:00:41,689 --> 01:00:43,484
Het is m'n pa.
506
01:00:44,154 --> 01:00:46,241
Oh, nee, is hij oké?
507
01:00:52,531 --> 01:00:56,521
Weet ik niet. Ik kwam er net achter,
dat hij tegen me gelogen heeft.
508
01:00:57,080 --> 01:00:58,946
Families, niet?
509
01:01:02,408 --> 01:01:05,493
Ik neem aan, dat het enige wat je
kunt doen, is praten met je vader.
510
01:01:05,656 --> 01:01:08,013
Geef hem een kans het uit te leggen.
511
01:01:08,817 --> 01:01:10,293
Ja.
512
01:01:12,012 --> 01:01:14,262
Maar ik weet niet eens waar hij is.
513
01:01:44,118 --> 01:01:45,456
REKENINGOVERZICHT
514
01:01:54,171 --> 01:01:56,252
Wil je op m'n spullen letten?
515
01:03:08,300 --> 01:03:11,051
Opgepast! Excuseer me.
516
01:03:26,658 --> 01:03:28,415
Mevrouw, wat doet u?
517
01:04:18,081 --> 01:04:21,064
-Dat is acht.
-Dank u, mevrouw.
518
01:05:23,242 --> 01:05:25,889
Is Seoul uw eindbestemming, juffrouw Fergus?
519
01:05:25,890 --> 01:05:28,077
Ja, dat is het.
520
01:05:36,345 --> 01:05:39,037
-Bedankt.
-Ga.
521
01:05:47,530 --> 01:05:52,380
Fortunas vlucht 393 met service
tot Incheon, Zuid-Korea.
522
01:05:59,904 --> 01:06:01,740
Masker af.
523
01:06:12,282 --> 01:06:14,236
Verkoopt u telefoons?
524
01:06:14,700 --> 01:06:17,551
Zoals mobiele telefoons?
Verkoopt u die hier?
525
01:06:17,552 --> 01:06:19,948
Ja. Alstublieft, geef me een kaart.
526
01:10:36,276 --> 01:10:39,118
-Hoi, pappie.
-Hoi. Hoe gaat het?
527
01:10:40,262 --> 01:10:44,600
Hallo, lieve meid. Hoe gaat het?
Alles goed?
528
01:10:44,601 --> 01:10:46,334
Heb je me iets moois gekocht?
529
01:10:46,335 --> 01:10:48,358
-Ja!
-Wat heb je voor me? Speelgoed?
530
01:10:48,359 --> 01:10:51,740
-We hebben je favoriete dingen.
-Laat eens zien.
531
01:10:57,645 --> 01:11:01,724
-Heeft u een reservering?
-Nee.
532
01:11:47,162 --> 01:11:48,162
Wie is dit?
533
01:11:48,163 --> 01:11:49,736
Ik moet m'n vader spreken.
534
01:11:49,737 --> 01:11:52,514
Je bent niet op komen dagen
in Mumbai. Waar ben je?
535
01:11:52,515 --> 01:11:56,285
Geef hem aan de telefoon,
of ik ga naar de VS ambassade.
536
01:11:57,001 --> 01:11:59,626
Interpol heeft al contact met me opgenomen.
537
01:11:59,882 --> 01:12:01,913
Heb je de harde schijf nog?
538
01:12:01,914 --> 01:12:04,302
Geef m'n vader.
539
01:12:04,778 --> 01:12:06,155
Hij is hier niet.
540
01:12:06,156 --> 01:12:07,900
Nou, zoek hem.
541
01:12:08,322 --> 01:12:10,691
Nu, of ik ben weg.
542
01:12:13,982 --> 01:12:15,461
Ben je daar?
543
01:12:15,542 --> 01:12:17,025
Wacht.
544
01:12:46,363 --> 01:12:49,332
Maya, ben je oké?
Ben je veilig?
545
01:12:49,343 --> 01:12:50,417
Ik ben in orde.
546
01:12:50,418 --> 01:12:53,011
Ik was zo bezorgd, toen ze zeiden,
dat je niet verschenen was.
547
01:12:53,012 --> 01:12:57,690
Godzijdank ben je oké. Het spijt me zo.
Dit was teveel van je gevraagd.
548
01:12:57,718 --> 01:12:59,027
Ja.
549
01:13:00,076 --> 01:13:02,406
Heb je het?
Wat ze willen?
550
01:13:02,786 --> 01:13:05,831
Heb ik. Ik ben klaar voor een ruil.
551
01:13:05,832 --> 01:13:08,326
Goed.
Goed, goed, goed, goed.
552
01:13:08,327 --> 01:13:12,579
Daarom kwam ik naar Seoul...
om het jou te geven.
553
01:13:15,216 --> 01:13:16,696
Naar Seoul?
554
01:13:17,655 --> 01:13:19,015
Ja.
555
01:13:22,664 --> 01:13:24,086
Pa?
556
01:13:26,301 --> 01:13:27,565
Ik wist dat je slim was.
557
01:13:27,566 --> 01:13:32,486
Nee. Nee, ik ben stom.
Heel stom.
558
01:13:32,640 --> 01:13:34,235
Waar ben je precies?
559
01:13:34,236 --> 01:13:38,331
Ga je het niet zeggen?
Je was niet ontvoerd.
560
01:13:38,370 --> 01:13:40,451
Het was de enige manier.
Ik kon niet naar India.
561
01:13:40,452 --> 01:13:42,688
Toen verscheen de politie,
ik moest daar weg.
562
01:13:42,699 --> 01:13:44,904
Waarom vertelde je me het niet gewoon?
563
01:13:45,878 --> 01:13:49,165
Ik kon het niet riskeren dat jij "nee"
zou zeggen, dus deed ik wat ik moest.
564
01:13:49,166 --> 01:13:51,333
Anders was ik een dode man.
565
01:13:51,671 --> 01:13:53,922
Sorry. Jij was de enige
die ik kon vertrouwen.
566
01:13:53,923 --> 01:13:56,391
Vertrouwen?
Bedoel je niet manipuleren?
567
01:13:56,392 --> 01:14:02,581
Ik bedoel, de enige sterk genoeg,
slim genoeg, onverschrokken genoeg om...
568
01:14:05,646 --> 01:14:07,813
Om de zaak te kunnen klaren.
569
01:14:10,613 --> 01:14:12,730
Wat staat er op de harde schijf, pa?
570
01:14:12,731 --> 01:14:14,936
Werk je nu voor Interpol?
571
01:14:14,937 --> 01:14:16,118
Val dood.
572
01:14:16,119 --> 01:14:18,542
Maya, blijf daar.
573
01:14:19,241 --> 01:14:22,170
Blijf daar. Denk je dat ik je dit
allemaal wilde laten meemaken?
574
01:14:22,171 --> 01:14:26,445
Ik had geen keus. Ik was ingehuurd voor
een klus en nu moet ik leveren.
575
01:14:26,481 --> 01:14:27,722
Wie zijn zij?
576
01:14:27,723 --> 01:14:32,405
Maakt niet uit. Geef me het gewoon,
oké? M'n tijd raakt hier op.
577
01:14:32,406 --> 01:14:33,882
Maya?
578
01:14:34,192 --> 01:14:35,579
Ma...
579
01:14:56,192 --> 01:14:57,298
Hoe gaat het?
580
01:14:57,299 --> 01:14:58,233
-Goed.
-Jij ook?
581
01:14:58,234 --> 01:15:01,417
-Ben je oké?
-Ik ben oké. Ik ben oké.
582
01:17:27,703 --> 01:17:30,388
-Dit ook.
-Oké.
583
01:17:33,246 --> 01:17:34,570
Bedankt.
584
01:17:44,542 --> 01:17:45,458
Hallo?
585
01:17:45,459 --> 01:17:46,894
Maya.
586
01:17:47,332 --> 01:17:52,408
Ik weet dat ik het verkloot heb, echt.
Maar ik heb dit nodig.
587
01:17:54,232 --> 01:17:56,334
Hoe gaat het met je familie?
588
01:17:56,412 --> 01:18:01,406
Kijk, ik ben niet perfect.
Ik heb gelogen... heel veel.
589
01:18:01,613 --> 01:18:07,831
Maar dit, Maya, is de waarheid. Als ik die
schijf niet krijg, ben ik een dode man.
590
01:18:12,319 --> 01:18:16,458
Dit is groots, Maya.
Groter dan ik ooit gepland had.
591
01:18:16,680 --> 01:18:20,969
Mijn vergoeding, is genoeg voor ons
beiden. Je kunt met pensioen.
592
01:18:20,970 --> 01:18:23,892
Nooit meer werken, morgen beginnend.
593
01:18:24,609 --> 01:18:27,017
Ik weet dat je niets van
je moeder hebt geërfd,
594
01:18:27,018 --> 01:18:31,703
dus, neem dit tenminste.
Het is waar je recht op hebt.
595
01:18:33,787 --> 01:18:38,333
Alles wat ik je nooit gegeven heb,
maar dat kan ik nu.
596
01:18:38,795 --> 01:18:42,941
Geheime Projecten Rapport
597
01:18:49,765 --> 01:18:56,265
ZEER GEHEIM
BEVAT GEVOELIGE GEDEELDE INFORMATIE
598
01:18:56,276 --> 01:18:57,810
Maya?
599
01:18:59,837 --> 01:19:03,924
Ik weet, je haat me, maar je haat me
niet genoeg om me te vermoorden.
600
01:19:12,802 --> 01:19:14,504
Maya?
601
01:19:15,752 --> 01:19:17,411
Oké, pa.
602
01:19:18,138 --> 01:19:20,579
Hangang Brug, over een uur.
603
01:20:04,332 --> 01:20:05,768
Maya?
604
01:20:13,006 --> 01:20:18,140
Het spijt me zo... verschrikkelijk.
605
01:20:19,704 --> 01:20:23,496
Maar ben ook dankbaar. Je had hier niet
mee door hoeven gaan, maar deed je wel.
606
01:20:23,497 --> 01:20:24,910
Dus, dank je.
607
01:20:24,992 --> 01:20:29,349
Ik weet, je kunt me nooit vergeven, en moet
je ook niet, maar pak tenminste het geld aan.
608
01:20:29,350 --> 01:20:31,080
Het vergoed niet, voor wat ik gedaan heb,
609
01:20:31,081 --> 01:20:33,529
-maar het verzacht de pijn.
-Ken je deze brug?
610
01:20:34,531 --> 01:20:40,598
Tijdens de Koreaanse Oorlog, toen het Noorden
binnenviel en het Zuiden zich terugtrok,
611
01:20:41,159 --> 01:20:44,137
was dit de enige manier om
de rivier over te steken.
612
01:20:45,916 --> 01:20:50,278
Dus voorzagen ze het van explosieven
om het Noorden tegen te houden.
613
01:20:51,333 --> 01:20:53,549
Het enige probleem was...
614
01:20:54,246 --> 01:20:57,297
... ze waarschuwden de Zuid-Koreaanse
vluchtelingen, die vluchtten, niet.
615
01:20:57,298 --> 01:21:03,271
Dus toen de brug explodeerde...
werden er meer dan 1.000 mensen gedood.
616
01:21:03,568 --> 01:21:08,351
En dat is verschrikkelijk...
maar het was oorlog, weet je?
617
01:21:08,810 --> 01:21:13,303
Misschien redde het veel meer levens.
Misschien was het wel waard...
618
01:21:14,156 --> 01:21:17,537
-... voor het grotere goed.
-Is dat, waar jij voor werkt?
619
01:21:18,317 --> 01:21:21,914
-Het grotere goed?
-Ik werk voor het goed van mijn familie.
620
01:21:21,915 --> 01:21:25,317
Ik wil er zeker van zijn dat we winnen,
dat jij wint.
621
01:21:25,325 --> 01:21:28,431
Dat ik win?
Juist.
622
01:21:28,432 --> 01:21:31,607
Ik kan dit geen twee keer doen, Maya.
Ik kan m'n leven niet opnieuw leven,
623
01:21:31,608 --> 01:21:34,560
en kijken of verschillende beslissingen
dit moment zouden veranderen.
624
01:21:34,561 --> 01:21:38,924
We zitten vast aan wat we hebben gedaan,
en schuld is net zo nutteloos als de gebeden,
625
01:21:38,925 --> 01:21:42,925
die je moeder altijd zei tegen haar
Boeddha. Het verandert niets.
626
01:21:44,340 --> 01:21:48,387
En ze was geen heilige. Alles wat Laura
deed, deed ze om geprezen te worden.
627
01:21:48,402 --> 01:21:52,426
Haar vrijgevigheid, was alleen een manier om
te krijgen wat ze wilde van de wereld.
628
01:21:52,427 --> 01:21:55,867
Iedereen handelt uit eigenbelang.
Zelfs zij.
629
01:21:56,492 --> 01:21:58,208
Zelfs jij.
630
01:22:03,813 --> 01:22:05,648
Dus, heb je het?
631
01:22:24,433 --> 01:22:27,806
Kom op. Maya, alsjeblieft.
Maya.
632
01:22:29,688 --> 01:22:33,628
Denk je echt, dat ik op dat vliegtuig
stapte met jou, voor het geld?
633
01:22:36,099 --> 01:22:38,993
We weten beiden, dat ik meeging voor jou, pa.
634
01:22:39,589 --> 01:22:41,591
Ik wilde jou.
635
01:22:44,026 --> 01:22:46,357
En ik hoopte, dat jij misschien...
636
01:22:48,386 --> 01:22:51,685
-... kwam om mij te zien.
-Ik ben hier voor jou.
637
01:22:51,733 --> 01:22:54,945
-Absoluut, dat ben ik.
-Oh, maar dit...
638
01:22:55,710 --> 01:22:58,221
-Dit is, waarom je naar ma's begrafenis kwam.
-Nee.
639
01:22:58,222 --> 01:23:00,097
-Niet waar?
-Nee.
640
01:23:00,936 --> 01:23:05,365
-Lieg nog eens tegen me. Ga je gang.
-Oké, ja, ja.
641
01:23:05,489 --> 01:23:08,457
Ik had je hulp nodig,
maar toen ik je zag,
642
01:23:08,796 --> 01:23:13,600
de vrouw die je nu bent, je bent een
geweldig persoon geworden, uniek.
643
01:23:13,601 --> 01:23:19,161
Toen ging het niet meer om die verdomde
schijf. Ik hou van je, Maya.
644
01:23:20,286 --> 01:23:22,567
Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.
645
01:23:24,207 --> 01:23:26,851
Jij bent echt mijn nummer één.
646
01:23:29,639 --> 01:23:33,018
-En je houdt van mij, hoe dan ook?
-Natuurlijk.
647
01:23:34,648 --> 01:23:36,134
Oké.
648
01:23:37,266 --> 01:23:38,610
Goed.
649
01:23:48,621 --> 01:23:52,521
-Kut.
-Jij stomme kut.
650
01:23:55,146 --> 01:23:57,774
Je nummer één, hè?
651
01:24:00,244 --> 01:24:01,976
Val dood.
652
01:24:05,431 --> 01:24:06,856
Gaat het?
653
01:24:07,427 --> 01:24:09,543
-Moet ik iemand bellen?
-Nee.
654
01:24:10,044 --> 01:24:11,750
Ik ben in orde.
655
01:24:13,052 --> 01:24:15,393
-Moet ik de politie bellen?
-Geen politie.
656
01:24:16,906 --> 01:24:18,598
Geen politie.
657
01:24:20,138 --> 01:24:21,848
Kut.
658
01:25:30,812 --> 01:25:32,601
Masker, alstublieft.
659
01:25:35,237 --> 01:25:39,247
Ik ben op een vliegveld in Seoul, op het
punt om aan boord van een vliegtuig te gaan.
660
01:25:39,248 --> 01:25:40,592
Je bent in Zuid-Korea?
661
01:25:40,593 --> 01:25:44,162
Ja. Seoul.
Hij woont hier.
662
01:25:44,271 --> 01:25:46,274
Maar wat is er gebeurd?
663
01:25:46,303 --> 01:25:47,778
Niets.
664
01:25:48,200 --> 01:25:50,681
Het was allemaal een misverstand.
665
01:26:26,803 --> 01:26:29,152
VS Douane en Grensbescherming
heten u welkom,
666
01:26:29,153 --> 01:26:31,015
in de Verenigde Staten van Amerika.
667
01:26:31,016 --> 01:26:35,180
Zorg ervoor dat u al uw
reisdocumenten bij u hebt.
668
01:26:35,181 --> 01:26:38,739
En onthoud, als u iets ziet, zeg dan iets.
669
01:26:52,132 --> 01:26:54,041
Volgende.
670
01:27:01,009 --> 01:27:03,058
Welkom thuis.
671
01:27:36,556 --> 01:27:38,219
Maya Welch?
672
01:27:39,515 --> 01:27:40,260
Ja.
673
01:27:40,261 --> 01:27:43,365
U moet met ons meekomen.
Hierheen, alstublieft.
674
01:27:44,308 --> 01:27:46,050
Omdraaien.
675
01:27:47,125 --> 01:27:49,108
Iets in je zakken?
676
01:27:59,838 --> 01:28:01,802
Benen uit elkaar.
677
01:28:05,545 --> 01:28:09,182
-U kunt hier gaan zitten.
-Kun je even...
678
01:28:32,543 --> 01:28:34,326
U bent verbonden, mevrouw.
679
01:28:38,613 --> 01:28:40,081
Hallo, Maya.
680
01:28:40,082 --> 01:28:41,372
Hoe was je naam ook alweer?
681
01:28:41,373 --> 01:28:43,076
Het is mevrouw.
682
01:28:43,430 --> 01:28:46,232
Hoe is het je gelukt
uit Zuid-Korea te vertrekken?
683
01:28:47,761 --> 01:28:51,513
Het gerucht gaat hier de ronde, dat je
de schijf in de rivier Han hebt gegooid.
684
01:28:52,199 --> 01:28:53,657
Is dat waar?
685
01:28:54,679 --> 01:28:57,748
Ja, ik was behoorlijk link op m'n vader.
686
01:28:57,762 --> 01:29:02,353
Ik zou je moeten bedanken dat je het niet ergens
anders terecht hebt laten komen, maar doe ik niet.
687
01:29:02,679 --> 01:29:04,747
Nou ja, je bent hoe dan ook welkom.
688
01:29:04,787 --> 01:29:06,536
Waar is Sam?
689
01:29:06,537 --> 01:29:08,103
Interesseert me niet.
690
01:29:08,104 --> 01:29:11,320
Nou, interesseert het je, dat
wat jij deed een misdaad is?
691
01:29:11,653 --> 01:29:15,712
Op die schijf stonden militaire
geheimen, maar ook geld.
692
01:29:15,713 --> 01:29:18,478
Miljoenen dollars in digitale valuta.
693
01:29:18,479 --> 01:29:21,854
Blijkbaar met het wachtwoord,
dat ook op de schijf stond.
694
01:29:22,958 --> 01:29:25,455
Je had het naar ons moeten brengen, Maya.
695
01:29:25,904 --> 01:29:29,362
Maar je bent een dwaas, net als je vader.
696
01:31:20,242 --> 01:31:22,736
Jouw naam staat erop,
maar het is naar mij gestuurd.
697
01:31:24,405 --> 01:31:26,025
Van pa?
698
01:31:26,236 --> 01:31:30,011
-Iets wat ik voor mezelf opgepikt heb.
-Sieraden?
699
01:31:30,352 --> 01:31:31,873
Het is, alsof je me niet eens kent.
700
01:31:31,882 --> 01:31:34,042
-Wat is het?
-Niets.
701
01:31:34,322 --> 01:31:37,358
Waarom heb je het naar mij gestuurd?
Dat is vreemd.
702
01:31:37,363 --> 01:31:41,519
Ik wist niet, of ik op tijd terug zou zijn
om het op te halen. Wil je koffie?
703
01:31:41,597 --> 01:31:44,501
-Ga je het niet openmaken?
-Nee.
704
01:31:44,965 --> 01:31:47,558
-Wanneer komt de makelaar hier?
-Gauw.
705
01:31:47,733 --> 01:31:49,375
Is hij bijna klaar?
706
01:31:56,674 --> 01:31:58,977
Hoe lang nog, denk je?
707
01:31:59,020 --> 01:32:02,693
-Ik weet niet. Ongeveer 15 minuten?
-Goed, gaaf.
708
01:32:20,321 --> 01:32:22,082
Wat doe je?
709
01:32:30,287 --> 01:32:32,489
Wat verdomme is dit?
710
01:32:36,135 --> 01:32:38,075
Mijn erfenis.
711
01:33:16,407 --> 01:33:19,520
Betaal aan
712
01:33:19,521 --> 01:33:20,521
Betaal
713
01:33:23,564 --> 01:33:27,314
Overdracht in behandeling
714
01:33:30,290 --> 01:33:33,519
Overdracht in behandeling
715
01:33:36,424 --> 01:33:37,796
Overdracht in behandeling
716
01:33:37,797 --> 01:33:38,797
Overdracht voltooid
717
01:33:41,751 --> 01:33:46,751
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000