1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Ne… 4 00:02:48,875 --> 00:02:51,625 Rjó. 5 00:02:53,416 --> 00:02:57,166 Rjó! 6 00:03:00,875 --> 00:03:02,083 Rjó! 7 00:03:03,875 --> 00:03:05,708 Pomozte mi! 8 00:03:08,500 --> 00:03:10,375 Je tu někdo? 9 00:03:10,458 --> 00:03:12,583 Je tu někdo? 10 00:03:15,000 --> 00:03:17,250 - Dobře, poslouchej. - Ano, pane. 11 00:03:17,333 --> 00:03:21,833 Pod troskami je možná víc lidí. Měli bychom… 12 00:03:21,916 --> 00:03:25,291 Promiňte! Nemůžu najít syna! 13 00:03:25,375 --> 00:03:26,916 Kde jsou zachránění? 14 00:04:10,375 --> 00:04:11,208 Rjó. 15 00:04:21,458 --> 00:04:23,791 Pane Kando, jste v pořádku. 16 00:04:30,250 --> 00:04:33,000 Juko, není ti nic? 17 00:04:36,750 --> 00:04:38,166 Přinesu deky. 18 00:04:38,666 --> 00:04:40,916 Neviděl jste mého syna? 19 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Pane Kando. 20 00:04:56,833 --> 00:04:58,250 Co se to děje? 21 00:05:13,125 --> 00:05:14,291 Haló? 22 00:05:22,708 --> 00:05:23,875 Slyšíte mě? 23 00:06:08,583 --> 00:06:10,333 Tam to není bezpečný! 24 00:06:18,333 --> 00:06:19,291 Počkejte. 25 00:06:34,458 --> 00:06:35,333 Počkejte. 26 00:06:40,875 --> 00:06:41,708 Hej! 27 00:06:42,333 --> 00:06:43,291 Jste v pořádku? 28 00:06:49,375 --> 00:06:50,250 Díkybohu. 29 00:06:52,958 --> 00:06:55,291 Probudila jsem se vyplavená na pláži. 30 00:06:55,375 --> 00:06:59,208 Nikdo na mě nereaguje a necítím nic, čeho se dotknu. 31 00:06:59,291 --> 00:07:03,125 Nevěděla jsem, co se děje, a pak jste na mě zakřičel… 32 00:07:03,208 --> 00:07:04,458 Chápu. 33 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 Napřed… 34 00:07:06,791 --> 00:07:08,416 Napřed se zkuste uklidnit. 35 00:07:08,500 --> 00:07:09,583 Nadechněte se. 36 00:07:19,166 --> 00:07:22,125 Bylo dost silné. 37 00:07:24,083 --> 00:07:27,916 Zatím pojďte k nám domů. 38 00:07:30,875 --> 00:07:32,458 Můžete chodit? 39 00:08:28,625 --> 00:08:30,625 Jak říkám, 40 00:08:31,208 --> 00:08:34,416 to já přišel s nápadem na hvězdičkový písek. 41 00:08:34,500 --> 00:08:35,375 Dobře? 42 00:08:35,958 --> 00:08:39,458 Viděl jsi ho v obchodech se suvenýry, ne? 43 00:08:39,541 --> 00:08:42,041 Vozíval jsem ho rodině z obchodních cest. 44 00:08:42,625 --> 00:08:43,458 Fakt? 45 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 Celý to byl můj nápad. 46 00:08:46,416 --> 00:08:48,125 Už zase začínáš. 47 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 Je to pravda. 48 00:08:49,666 --> 00:08:53,125 Zúčastnil jsem se studentského protestu. 49 00:08:53,208 --> 00:08:58,291 Tehdy jsem byl švorc, tak jsem utekl na ostrov Iriomote. 50 00:08:58,375 --> 00:09:02,041 Jo, nacpal jsi písek do lahviček a začal ho prodávat. My víme. 51 00:09:06,833 --> 00:09:09,541 Máme novýho hosta? 52 00:09:22,208 --> 00:09:23,333 Po tom zemětřesení? 53 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 Nejspíš. 54 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 Zdravíme. 55 00:09:41,125 --> 00:09:42,958 Muselo to pro vás být těžké. 56 00:09:43,041 --> 00:09:43,875 To… 57 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 Bylo to obrovský. 58 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 Michaele. 59 00:09:51,500 --> 00:09:53,875 Kde to jsem? 60 00:09:55,500 --> 00:09:57,083 Těžko… 61 00:09:58,416 --> 00:10:01,125 se to vysvětluje, ale… 62 00:10:01,208 --> 00:10:02,500 To je dobrý. 63 00:10:02,583 --> 00:10:04,041 Nic se neboj. 64 00:10:04,125 --> 00:10:06,708 Máme dost času. 65 00:10:06,791 --> 00:10:08,500 Kaori, proveď ji. 66 00:10:09,541 --> 00:10:12,208 Jasně. Jsem Kaori. 67 00:10:12,291 --> 00:10:13,583 Tudy. 68 00:10:14,916 --> 00:10:16,583 Omlouvám se. 69 00:10:18,333 --> 00:10:20,208 Ale co se tu děje? 70 00:10:27,000 --> 00:10:29,416 Nechci to vysvětlovat. 71 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 Sešli se… 72 00:10:37,291 --> 00:10:41,916 tu lidi, co odešli ze světa živých s výčitkami. 73 00:10:42,875 --> 00:10:45,291 Teda nejen tady. 74 00:10:46,250 --> 00:10:49,125 Podobná místa jsou po celé zemi. 75 00:10:51,000 --> 00:10:51,833 S výčitkami? 76 00:10:52,791 --> 00:10:53,833 Jak to myslíte? 77 00:10:54,750 --> 00:10:56,416 No tak, Akiro, 78 00:10:56,500 --> 00:10:58,291 nechoď kolem horký kaše. 79 00:10:58,375 --> 00:11:00,250 Tak jí to řekni ty, Šóri. 80 00:11:02,208 --> 00:11:06,458 V podstatě… jste umřela. 81 00:11:08,458 --> 00:11:13,125 Ale nemůžete na druhou stranu, protože tu máte nedořešené záležitosti. 82 00:11:18,125 --> 00:11:18,958 Umřela? 83 00:11:36,166 --> 00:11:37,791 Já jsem umřela… 84 00:11:56,958 --> 00:12:01,125 Ale no tak, hlavu vzhůru. Odpočiňte si. 85 00:12:01,875 --> 00:12:03,208 Máme tu alkohol. 86 00:12:03,291 --> 00:12:04,208 Ten si nechte. 87 00:12:08,000 --> 00:12:10,041 Pojď se mnou. 88 00:12:10,125 --> 00:12:11,083 To bude dobrý. 89 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 Nejspíš v tom bude chlap. 90 00:12:21,541 --> 00:12:22,375 Asi. 91 00:12:22,458 --> 00:12:24,708 Myslíte? V jejím věku? 92 00:12:26,041 --> 00:12:26,916 Už tam budeme. 93 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 Tudy. 94 00:12:50,291 --> 00:12:53,625 Poslední nájemník odešel. 95 00:12:55,166 --> 00:12:56,500 Klidně se tu zabydli. 96 00:13:04,750 --> 00:13:07,666 Vím, že je toho na tebe hodně. 97 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 Tak se pořádně vyspi. 98 00:13:14,750 --> 00:13:18,083 Vás všechny potkalo to samý? 99 00:13:22,291 --> 00:13:23,125 Přesně tak. 100 00:13:24,083 --> 00:13:25,208 Chvíli už tu jsme. 101 00:13:25,541 --> 00:13:26,833 Jsme zkušení mazáci. 102 00:13:30,708 --> 00:13:31,625 Dobrou noc. 103 00:14:18,041 --> 00:14:22,000 Tak tady ho máte. Gratuluju. 104 00:14:26,125 --> 00:14:28,458 Co na tom nechápeš? 105 00:14:28,541 --> 00:14:29,375 Já… 106 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 Tohle ty chceš! 107 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 Starej se o sebe! 108 00:14:32,583 --> 00:14:33,791 Šikulka. 109 00:14:33,875 --> 00:14:34,916 Rjó, pojď sem. 110 00:14:35,000 --> 00:14:35,833 Bojím se! 111 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Hodně štěstí, zdraví… 112 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 Všechno nejlepší! 113 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 - Hele. - Jdi na stranu. 114 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 Co to děláš? 115 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 Mami, hele. 116 00:14:46,208 --> 00:14:47,250 Přestaň! 117 00:14:50,416 --> 00:14:51,791 Pohni! Jdeme! 118 00:14:51,875 --> 00:14:55,041 - Nechci! - Proč? Já musím do práce! 119 00:14:55,125 --> 00:14:56,791 Já nechci do školy! 120 00:14:57,375 --> 00:14:58,250 Mami. 121 00:14:58,875 --> 00:15:00,125 Vstávej. 122 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 - Mami! - Rjó! 123 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 - Ahoj. - Dobré ráno. 124 00:15:25,750 --> 00:15:26,625 Dobré ráno. 125 00:15:27,166 --> 00:15:28,041 Ahoj. 126 00:15:29,375 --> 00:15:31,250 Zdravím. 127 00:15:31,333 --> 00:15:32,583 Dobré ráno. 128 00:15:33,583 --> 00:15:36,458 Dobré ráno. Kaori, taky si dám kafe. 129 00:15:36,541 --> 00:15:37,416 Jasně. 130 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Tady. 131 00:15:49,083 --> 00:15:49,916 Co to děláš? 132 00:15:50,458 --> 00:15:51,541 Jógu. 133 00:15:51,625 --> 00:15:54,500 Mrtvola dělá jógu, aby byla fit? 134 00:15:54,583 --> 00:15:55,875 Sklapni. 135 00:15:56,458 --> 00:15:57,291 Jóga. 136 00:15:57,916 --> 00:16:00,375 To já přinesl jógu do Japonska. 137 00:16:00,458 --> 00:16:01,333 Už zase? 138 00:16:01,416 --> 00:16:02,375 Je to pravda. 139 00:16:02,458 --> 00:16:05,541 Tak jsem si poranil záda. Tady. 140 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 Dobré ráno. 141 00:16:10,250 --> 00:16:12,583 Dobré ráno, slečno. 142 00:16:13,541 --> 00:16:16,083 Na světle vám to sluší. 143 00:16:16,791 --> 00:16:17,791 Jak se jmenujete? 144 00:16:20,875 --> 00:16:22,333 Minako Kawakamiová, 145 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 Minako. 146 00:16:24,666 --> 00:16:27,000 To vám povím, jste hezká. 147 00:16:27,083 --> 00:16:28,125 Michaele. 148 00:16:28,208 --> 00:16:30,916 V dnešní době takový věci říkat nemůžeš. 149 00:16:31,000 --> 00:16:33,125 Myslíš? Proč? 150 00:16:34,208 --> 00:16:37,041 Tenhle stařík je Michael. 151 00:16:37,125 --> 00:16:40,166 A ten, co tě sem přivedl, je Akira. 152 00:16:41,500 --> 00:16:44,458 Ten mladík je Šóri. 153 00:16:45,041 --> 00:16:46,458 Býval v jakuze. 154 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 To je pan Tanaka, ten býval bankéř. 155 00:16:49,416 --> 00:16:52,416 Já jsem bývalá servírka v baru, Kaori. 156 00:16:53,875 --> 00:16:54,958 Posaď se k nám. 157 00:17:01,250 --> 00:17:02,208 Hej! 158 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 KRACH NA BURZE 159 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 2. ŘÍJNA 1990 160 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Tohle… 161 00:17:09,875 --> 00:17:12,458 Je to takový můj starý zvyk. 162 00:17:17,916 --> 00:17:19,875 Můžu si půjčit klíčky od auta? 163 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Co? 164 00:17:22,916 --> 00:17:24,750 Jasně. 165 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 Není moc příjemná. 166 00:18:14,625 --> 00:18:21,000 KONTAKTUJTE NÁS, POKUD MÁTE INFORMACE O NÍŽE UVEDENÝCH POHŘEŠOVANÝCH DĚTECH 167 00:18:21,083 --> 00:18:22,250 Činacu! 168 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 Aiko! 169 00:18:25,708 --> 00:18:26,875 Kazuki! 170 00:18:34,583 --> 00:18:35,500 Vy taky? 171 00:18:37,458 --> 00:18:39,416 Ztratil jsem se rodině. 172 00:18:40,666 --> 00:18:44,250 Napadlo mě, že je najdu, když na ně budu každý den volat. 173 00:18:46,416 --> 00:18:47,250 Ale… 174 00:18:48,583 --> 00:18:53,500 jestli mě slyší, znamená to, že jsou mrtví. 175 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 Doufám… 176 00:19:01,666 --> 00:19:03,041 že taky najdete rodinu. 177 00:19:10,541 --> 00:19:14,458 Dálnice zafungovala jako vlnolam a zmírnila tak poškození města. 178 00:19:15,250 --> 00:19:17,208 Kawakamiovou jsme zatím nenašli. 179 00:19:17,291 --> 00:19:18,750 Snad je v bezpečí. 180 00:19:19,625 --> 00:19:23,541 Záchranné týmy usilovně pátrají po pohřešovaných. 181 00:19:23,625 --> 00:19:27,041 Teď nám nezbývá než spolupracovat s policií 182 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 a podávat čerstvé a přesné zprávy. 183 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 Do práce. 184 00:19:31,625 --> 00:19:32,458 Ano, pane. 185 00:19:38,416 --> 00:19:41,625 Pane Kando, tady jsem. 186 00:20:24,625 --> 00:20:26,333 - Vítej zpátky. - Ahoj. 187 00:20:26,416 --> 00:20:27,458 Ahoj. 188 00:20:28,375 --> 00:20:30,458 Děkuju. 189 00:20:31,083 --> 00:20:33,958 Jdeš akorát. Večer budeme dělat vývar. 190 00:20:34,041 --> 00:20:35,375 Přidáš se? 191 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 Promiň, ale na to nemám náladu. 192 00:20:39,250 --> 00:20:42,458 Přesně proto bys měla jít. 193 00:20:43,000 --> 00:20:43,833 Dobře? 194 00:20:53,875 --> 00:20:54,708 To ne. 195 00:20:57,250 --> 00:21:01,375 Na naši prázdnou pláž 196 00:21:02,583 --> 00:21:06,791 přišel podzim. 197 00:21:07,625 --> 00:21:12,541 I kdyby se 198 00:21:12,625 --> 00:21:17,916 jediný sen nesplnil. 199 00:21:18,000 --> 00:21:19,333 Už je to tady zase. 200 00:21:19,416 --> 00:21:22,208 Nezapomenu na tebe, 201 00:21:22,291 --> 00:21:27,875 protože jsem to slíbil písku. 202 00:21:27,958 --> 00:21:32,500 I když se budu smutkem trápit, 203 00:21:32,583 --> 00:21:36,750 stejně neumřu. 204 00:21:40,500 --> 00:21:41,916 „Prázdná pláž.“ 205 00:21:42,000 --> 00:21:45,208 Je to krásná písnička. Co, Šóri? 206 00:21:45,291 --> 00:21:46,291 Jo, ujde. 207 00:21:47,375 --> 00:21:50,791 Minako, chceš si něco zazpívat? 208 00:21:50,875 --> 00:21:52,000 Ne, díky. 209 00:21:52,833 --> 00:21:55,291 Určitě? To je škoda. 210 00:21:55,833 --> 00:21:59,833 Už se to nese. Vývar je připravenej! 211 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 Pojďte. 212 00:22:05,541 --> 00:22:07,416 - Hotovo. - Ke stolu. 213 00:22:09,000 --> 00:22:10,041 Děkuju. 214 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Ten se pronese! 215 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 Kaoriin speciální vývar! 216 00:22:15,833 --> 00:22:17,208 Vypadá skvěle. 217 00:22:17,291 --> 00:22:19,375 - Dej si maso. - Pojďte, jdeme jíst. 218 00:22:19,458 --> 00:22:21,583 Maso tě postaví na nohy. 219 00:22:22,916 --> 00:22:26,083 - Jdeme na to. - Jdeme jíst. 220 00:22:26,750 --> 00:22:28,041 Mňam! 221 00:22:32,541 --> 00:22:33,583 Vy… 222 00:22:37,625 --> 00:22:40,958 Všichni máte nějaké výčitky ze světa živých? 223 00:22:41,625 --> 00:22:42,833 No jo. 224 00:22:43,625 --> 00:22:46,000 Nemáme nic než výčitky. 225 00:22:48,625 --> 00:22:51,000 Proto se tu tak poflakujete? 226 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 Poflakováním bych to nenazýval. 227 00:22:57,541 --> 00:22:58,375 Co? 228 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 No, asi to vypadá, že tu jen tak blbneme. 229 00:23:02,708 --> 00:23:04,333 Nechci být nezdvořilá, 230 00:23:05,750 --> 00:23:07,750 ale nemůžu takhle ztrácet čas. 231 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Minako. 232 00:23:21,875 --> 00:23:26,625 Mohla bys zůstat aspoň do zítřka? 233 00:23:29,791 --> 00:23:30,833 Proč? 234 00:23:32,791 --> 00:23:34,125 Protože… 235 00:23:35,583 --> 00:23:37,250 ti možná dokážeme pomoct. 236 00:23:41,250 --> 00:23:45,208 Jo. To jsem chtěl říct. 237 00:23:45,291 --> 00:23:47,708 Jo, jasně. 238 00:23:49,916 --> 00:23:52,000 Je to tady. Rychle, jezte! 239 00:23:57,375 --> 00:23:58,250 Dělejte. 240 00:24:56,416 --> 00:24:58,000 Zdravím. 241 00:25:05,375 --> 00:25:07,583 Bez toho nemůžeme začít. 242 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 Začít co? 243 00:25:09,833 --> 00:25:14,000 Před každým natáčením filmu musíme provést očistný obřad. 244 00:25:14,583 --> 00:25:16,666 Je samozvaný filmový producent. 245 00:25:17,208 --> 00:25:21,208 Zajdi na nějaký, až budeš mít čas. Jsou to mistrovská díla. 246 00:25:21,291 --> 00:25:23,958 Všechny hrajou v tamtom kině. 247 00:25:24,041 --> 00:25:26,083 Tak pojďte. Kde to vázne? 248 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 Dobře, jdeme dál. 249 00:26:26,125 --> 00:26:27,916 Co všichni dělají? 250 00:26:31,583 --> 00:26:32,791 Jednou za měsíc 251 00:26:33,708 --> 00:26:37,458 za úplňku se všichni sejdeme a hledáme. 252 00:26:38,208 --> 00:26:39,041 Co? 253 00:26:40,208 --> 00:26:42,416 Hledáme ty, které postrádáme. 254 00:26:45,541 --> 00:26:47,541 To je divný. 255 00:26:48,250 --> 00:26:51,083 Nečekal jsem, že budu po smrti mezi lidma. 256 00:26:52,166 --> 00:26:53,000 Šóri. 257 00:26:53,916 --> 00:26:57,541 Snažit se pochopit rozpor je samo o sobě rozporem. 258 00:26:58,583 --> 00:26:59,500 To je pravda. 259 00:27:09,666 --> 00:27:11,416 Hej! 260 00:27:11,500 --> 00:27:12,333 Našel jsem je. 261 00:27:20,583 --> 00:27:21,458 Činacu. 262 00:27:21,541 --> 00:27:22,375 Zlato… 263 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 Aiko. 264 00:27:24,291 --> 00:27:25,875 - Tati. - Tati… 265 00:27:25,958 --> 00:27:26,958 Kazuki. 266 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 Omlouvám se. 267 00:27:32,958 --> 00:27:34,375 Zvláštní, co? 268 00:27:35,958 --> 00:27:37,708 Jsme mrtví, ale jsme tady. 269 00:27:39,083 --> 00:27:42,208 Rozhodně na tomhle světě existujeme. 270 00:27:44,958 --> 00:27:46,208 Existujeme. 271 00:27:46,791 --> 00:27:47,625 Omlouvám se. 272 00:27:48,291 --> 00:27:49,958 Nedokázal jsem vás ochránit. 273 00:28:03,500 --> 00:28:04,916 Bolí mě záda. 274 00:28:05,958 --> 00:28:08,250 Kaori, pivo, prosím. 275 00:28:08,333 --> 00:28:09,208 Máš ho mít. 276 00:28:12,583 --> 00:28:13,416 Tady. 277 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 - Díky. - Minako si dá taky? 278 00:28:15,875 --> 00:28:16,791 Donesu jí ho. 279 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 Díky. 280 00:28:19,708 --> 00:28:20,541 Tady. 281 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 Co jsi na to říkala? 282 00:28:28,500 --> 00:28:29,333 Co? 283 00:28:30,916 --> 00:28:31,750 No… 284 00:28:34,125 --> 00:28:35,333 Byla jsem překvapená 285 00:28:36,458 --> 00:28:37,541 a zmatená. 286 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 Kdo by nebyl? 287 00:28:40,250 --> 00:28:44,708 Minako, doufám, že taky brzy najdeš svého přítele. 288 00:28:44,791 --> 00:28:46,416 No tak! To stačí. 289 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 Proč? 290 00:28:48,708 --> 00:28:49,708 Jde o mého syna. 291 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Já… 292 00:28:56,041 --> 00:28:59,958 Mám syna, kterého jsem vychovala sama. Jmenuje se Rjó a je mu sedm. 293 00:29:01,875 --> 00:29:06,291 Zajímá mě jen, jestli je naživu, nebo ne. 294 00:29:17,041 --> 00:29:21,291 Můžu tu s vámi ještě chvíli zůstat? 295 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 Palec nahoru. 296 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 Jasně, že můžeš. 297 00:29:30,791 --> 00:29:32,083 Najdeme ho. 298 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 Palec nahoru? 299 00:29:34,416 --> 00:29:35,458 Tak palec nahoru. 300 00:29:41,125 --> 00:29:41,958 Palec nahoru. 301 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 Tak pojď k nám. Připijeme si. 302 00:29:50,500 --> 00:29:51,333 Rozumíme ti. 303 00:29:56,583 --> 00:29:57,541 Kaori. 304 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 - Dobře. Na zdraví. - Na zdraví. 305 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 - Na zdraví. - Na zdraví. 306 00:30:06,791 --> 00:30:13,791 PRŮVODY 307 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 Je otevřeno. 308 00:30:34,208 --> 00:30:35,041 Pojď dál. 309 00:30:43,375 --> 00:30:45,083 Co to je? 310 00:30:45,750 --> 00:30:48,625 Poznámky, co si píšu. 311 00:30:50,166 --> 00:30:51,625 Ale… 312 00:30:52,333 --> 00:30:55,833 shrnu je do jednoho příběhu. Jsem spisovatel. 313 00:30:56,416 --> 00:30:57,375 Aha. 314 00:30:59,958 --> 00:31:00,833 Děje se něco? 315 00:31:01,666 --> 00:31:06,500 Díky, žes mě poprosil, abych tu zůstala. 316 00:31:07,291 --> 00:31:09,416 Je mi trochu líp. 317 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Není zač. Vím, čím si procházíš. 318 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 Taky někoho hledáš? 319 00:31:18,125 --> 00:31:20,375 Ne, já ne. 320 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 Jen to chci celé zdokumentovat. 321 00:31:26,208 --> 00:31:30,583 Chci zaznamenat, jaký po smrti existuje svět. 322 00:31:34,875 --> 00:31:37,791 To je tvoje nedořešená záležitost? 323 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Možná. Nevím. 324 00:31:46,500 --> 00:31:47,958 Asi chceš auto, co? 325 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 Můžeš si ho kdykoli půjčit. 326 00:31:51,541 --> 00:31:52,708 Děkuju. 327 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 Určitě ho najdeme. 328 00:31:59,041 --> 00:31:59,875 Nestrachuj se. 329 00:32:02,666 --> 00:32:06,166 Neboj se na nás spolehnout. 330 00:32:13,708 --> 00:32:14,583 Minako. 331 00:32:16,166 --> 00:32:18,875 Můžu s tebou někdy udělat rozhovor? 332 00:32:20,083 --> 00:32:22,083 Pověděla bys mi o svém životě? 333 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Jestli chceš. 334 00:32:41,958 --> 00:32:43,958 Ahoj. 335 00:32:44,500 --> 00:32:45,541 Nazdar. 336 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Pěkný. 337 00:32:48,000 --> 00:32:49,208 Slušná mašina. 338 00:32:50,500 --> 00:32:51,416 Sklapni. 339 00:32:51,916 --> 00:32:55,708 Kdysi dávno jsem natočil film o jakuze. 340 00:32:55,791 --> 00:32:57,750 Takže další slátaninu? 341 00:32:57,833 --> 00:33:02,166 Ne, je fakt dobrej. Někdy ti ho pustím. 342 00:33:02,250 --> 00:33:03,291 No jo. 343 00:33:04,875 --> 00:33:06,750 Tak jo, já jedu. 344 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 TAJEMNÍK NÁČELNÍKA ŠTÁBU KONFERENCE UPROSTŘED CHAOSU 345 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 JADERNÁ ELEKTRÁRNA SE NADÁLE STABILIZUJE 346 00:33:34,208 --> 00:33:37,875 ZESNULÍ 347 00:33:40,541 --> 00:33:43,416 Minako pořád nenašli, co? 348 00:33:46,250 --> 00:33:50,291 POHŘEŠOVANÍ: MINAKO KAWAKAMIOVÁ Z HOŠISUNY, 35 LET 349 00:34:00,833 --> 00:34:03,125 Všechno nejlepší, šéfe. 350 00:34:04,500 --> 00:34:06,125 Gratuluju. 351 00:34:09,333 --> 00:34:10,333 Vážím si toho. 352 00:34:11,666 --> 00:34:13,250 Pijte. 353 00:34:13,333 --> 00:34:15,250 Děkuju. 354 00:34:15,333 --> 00:34:18,000 Tati, všechno nejlepší. 355 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 Jezte. 356 00:34:37,291 --> 00:34:38,208 Děkujeme. 357 00:34:46,916 --> 00:34:48,666 Šlechetnost je mi cizí, 358 00:34:48,750 --> 00:34:50,500 ale každý vidí, 359 00:34:50,583 --> 00:34:54,333 že v tomhle šíleném světě nejsou problémy tří prostých lidí nic. 360 00:34:55,125 --> 00:34:56,708 Jednou to pochopíš. 361 00:34:58,750 --> 00:34:59,958 No tak. 362 00:35:02,291 --> 00:35:03,833 Nemůžu z tebe spustit oči. 363 00:35:15,083 --> 00:35:16,541 Všechno je v pořádku. 364 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Až na jednu věc. 365 00:35:18,083 --> 00:35:23,708 CO JE NA DRUHÉ STRANĚ? 366 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 Jsem zpátky. 367 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Ahoj. 368 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 Kaori, pivo, prosím. 369 00:35:29,125 --> 00:35:30,083 Hned to bude. 370 00:35:34,500 --> 00:35:35,833 - Nechám to tady. - Jo. 371 00:35:38,458 --> 00:35:39,583 Co se děje, Šóri? 372 00:35:40,166 --> 00:35:41,666 Vypadáš smutně. 373 00:35:41,750 --> 00:35:43,541 Co? Fakt? 374 00:35:44,750 --> 00:35:46,583 Táta měl dneska narozeniny, ne? 375 00:35:47,625 --> 00:35:48,625 Jak se má? 376 00:35:49,666 --> 00:35:55,250 No, dost zestárnul. 377 00:35:55,333 --> 00:35:56,791 No jo. 378 00:35:56,875 --> 00:36:00,291 Taky už je to sedm let, co jsi sem přišel. 379 00:36:01,000 --> 00:36:02,916 Občas si říkám, 380 00:36:03,958 --> 00:36:07,375 že držet s ním, bylo by všechno jinak. 381 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 Já o jakuze natočil film. 382 00:36:13,375 --> 00:36:17,291 Ale v dnešní době to mají těžký. 383 00:36:18,333 --> 00:36:19,916 Jsou symbolem společnosti. 384 00:36:20,541 --> 00:36:24,458 Ale byli z ní vyňati a nemají ani lidský práva. 385 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 Ten film ti pustím, až příště přijdeš do kina. 386 00:36:30,708 --> 00:36:33,166 No jo, já vím. 387 00:36:36,333 --> 00:36:38,583 Co máš za nevyřešené záležitosti? 388 00:36:41,416 --> 00:36:43,166 Co se najednou staráš? 389 00:36:43,250 --> 00:36:45,583 Já se všem svěřila. 390 00:36:52,625 --> 00:36:58,750 Jsem tady, protože mě před sedmi lety zabili při potyčce. 391 00:37:02,291 --> 00:37:05,500 Zůstala po mně žena. 392 00:37:06,041 --> 00:37:08,458 Cože? Byl jsi ženatý? 393 00:37:09,166 --> 00:37:11,458 Ne doslova. 394 00:37:12,625 --> 00:37:13,958 Nebylo to oficiální. 395 00:37:14,708 --> 00:37:16,875 Je to vlastně vcelku dobrák. 396 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 Co? Drž hubu. 397 00:37:24,916 --> 00:37:27,500 Hledáš ji už sedm let? 398 00:37:29,041 --> 00:37:32,375 Nejsem si jistej. 399 00:37:33,916 --> 00:37:35,750 Nevím, jestli ji chci vidět. 400 00:37:38,041 --> 00:37:40,458 Stejně už bych ji nemohl ani obejmout. 401 00:37:49,791 --> 00:37:56,750 CO SE STANE, KDYŽ NEVYŘEŠÍME NEDOŘEŠENÉ ZÁLEŽITOSTI? 402 00:38:43,416 --> 00:38:49,000 HOŠISUNAZA 403 00:38:51,875 --> 00:38:53,458 Haló? 404 00:39:00,166 --> 00:39:01,541 Ostatní jsou v bezpečí? 405 00:39:04,666 --> 00:39:06,583 Rozumím. Uděláme, co půjde. 406 00:39:07,666 --> 00:39:08,500 Ano. 407 00:39:09,208 --> 00:39:10,041 Nashle. 408 00:39:16,083 --> 00:39:18,916 1970, OKINAWA 409 00:39:19,000 --> 00:39:23,333 Na naši prázdnou pláž 410 00:39:23,958 --> 00:39:25,916 přišel podzim… 411 00:39:30,000 --> 00:39:32,750 Sasaki, Tamašira zatkli. 412 00:39:32,833 --> 00:39:33,958 Aha. 413 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 Zaklekly na nás úřady. 414 00:39:37,375 --> 00:39:38,625 Jsi další na řadě. 415 00:39:40,166 --> 00:39:41,458 Chvíli se neukazuj. 416 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Jasně. 417 00:39:45,791 --> 00:39:49,208 Tamaširovo zatčení bude na zítřejší titulní straně. 418 00:39:49,791 --> 00:39:52,166 Fajn. Do konce dne to dopíšu. 419 00:39:57,958 --> 00:39:59,083 Dobře, Maiko. 420 00:40:00,083 --> 00:40:01,125 Uvidíme se zítra. 421 00:40:06,666 --> 00:40:07,666 Kogo. 422 00:40:09,416 --> 00:40:10,500 Jsi v pohodě? 423 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 Jo. 424 00:40:15,666 --> 00:40:16,625 Neboj. 425 00:40:19,416 --> 00:40:23,791 Nedávno byl náš soudruh Tamaširo nezákonně zatčen na ulici. 426 00:40:23,875 --> 00:40:28,541 Nikdy se nepodvolíme takovému útlaku ze strany úřadů! 427 00:40:28,625 --> 00:40:30,916 Nepodvolíme! 428 00:40:31,000 --> 00:40:33,041 Je načase, aby studenti… 429 00:40:33,125 --> 00:40:36,541 Nemůžeme vás nechat dál okupovat univerzitu. 430 00:40:37,875 --> 00:40:40,541 Odstraňte barikádu a okamžitě vyjděte ven. 431 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Skandujeme! 432 00:40:43,541 --> 00:40:45,625 Skandujeme! 433 00:40:45,708 --> 00:40:47,750 Vraťte nám Okinawu! 434 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 Vraťte nám Okinawu! 435 00:40:49,958 --> 00:40:51,958 Jsme proti válce ve Vietnamu! 436 00:40:52,041 --> 00:40:54,083 Jsme proti válce ve Vietnamu! 437 00:40:54,166 --> 00:40:55,958 Zrušte americkou základnu! 438 00:40:56,041 --> 00:40:58,500 Zrušte americkou základnu! 439 00:40:58,583 --> 00:41:00,833 Útok! 440 00:41:02,083 --> 00:41:03,416 Spojte se! 441 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 Spojte se! 442 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 Spojte se! 443 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 Spojte se! 444 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 Kogo! 445 00:41:39,625 --> 00:41:41,125 Kolik je hodin? 446 00:41:41,208 --> 00:41:43,916 Pořád je noc. Měl by sis lehnout. 447 00:41:55,833 --> 00:41:56,958 Bolí to? 448 00:42:58,666 --> 00:42:59,666 Vyděsila jsi mě! 449 00:43:00,291 --> 00:43:02,416 Promiň. Byla jsem zvědavá. 450 00:43:02,500 --> 00:43:04,041 Minako. 451 00:43:04,875 --> 00:43:06,750 To je ale překvapení. 452 00:43:08,375 --> 00:43:11,208 Jak se ten film jmenuje? 453 00:43:13,208 --> 00:43:15,541 Hledání ztraceného času. 454 00:43:15,625 --> 00:43:17,750 Je skvělej, co? 455 00:43:18,833 --> 00:43:21,500 Jo. Akorát skončil v půlce. 456 00:43:21,583 --> 00:43:26,791 Já vím. Nedokončil jsem ho, protože jsem umřel. 457 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 Vážně? 458 00:43:29,708 --> 00:43:36,666 Ten film bude mít na dnešní mládež obrovskej dopad. 459 00:43:36,750 --> 00:43:38,375 Je neuvěřitelnej. 460 00:43:41,083 --> 00:43:44,916 Na plakátu měla být hlavní hrdinka Maiko stojící sama na pláži. 461 00:43:45,000 --> 00:43:47,666 A bum! Nahoře název. 462 00:43:47,750 --> 00:43:50,708 Měl to být trhák. 463 00:43:50,791 --> 00:43:52,416 Plakát už byl připravený? 464 00:43:52,500 --> 00:43:55,000 Samozřejmě. 465 00:43:55,083 --> 00:43:58,000 Všechno jsem rozhodoval já. 466 00:43:58,833 --> 00:44:01,541 Téma, příběh, všechno. 467 00:44:03,791 --> 00:44:07,916 Ale proč ses rozhodl natočit film o studentském protestu? 468 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 Je to… 469 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 HLEDÁNÍ ZTRACENÉHO ČASU 470 00:44:11,000 --> 00:44:14,375 Je to můj skutečný příběh. 471 00:44:14,458 --> 00:44:15,833 Je to autobiografie? 472 00:44:15,916 --> 00:44:17,291 Ne tak docela… 473 00:44:17,375 --> 00:44:20,208 Účastnil jsem se studentského protestu. 474 00:44:20,291 --> 00:44:24,125 Bez ohledu na to, jestli to bylo správný nebo špatný, 475 00:44:24,208 --> 00:44:25,833 táhli jsme za jeden provaz. 476 00:44:26,375 --> 00:44:27,500 Filmy jsou stejný. 477 00:44:27,583 --> 00:44:32,958 Parta dospělých, co se zápalem dřou za stejným cílem. Je to něco úžasnýho. 478 00:44:35,083 --> 00:44:37,250 Fakt jsi filmy miloval, co? 479 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 Jo. 480 00:44:40,666 --> 00:44:45,208 Jestli je to autobiografie, chodil jsi s Maiko? 481 00:44:46,791 --> 00:44:50,166 No… Asi už to tak bylo. 482 00:44:50,250 --> 00:44:52,250 Co se mezi váma stalo? 483 00:44:56,291 --> 00:44:59,041 Znáš to. Stalo se toho hodně. 484 00:45:03,083 --> 00:45:06,333 Ale kéž bych ten film mohl vidět dokončený. 485 00:45:14,333 --> 00:45:16,541 Možná na tebe pořád čeká. 486 00:45:21,458 --> 00:45:22,291 Ne. 487 00:45:23,000 --> 00:45:24,458 Pochybuju. 488 00:45:30,833 --> 00:45:31,750 Jsem doma. 489 00:45:31,833 --> 00:45:32,916 Vítej. 490 00:45:33,666 --> 00:45:35,375 Večeře je na stole. 491 00:45:37,375 --> 00:45:38,333 No tak, Kento. 492 00:45:38,958 --> 00:45:40,541 Říkala, že je večeře. 493 00:45:43,333 --> 00:45:46,000 Kento. Přestaň si hrát. 494 00:45:47,000 --> 00:45:49,250 - Riko, tohle je pro mámu. - Dobře. 495 00:45:52,041 --> 00:45:54,166 Kento! Říkám, ať jdeš jíst. 496 00:45:55,583 --> 00:45:56,416 Tady. 497 00:45:58,208 --> 00:45:59,166 Kolik? 498 00:45:59,250 --> 00:46:00,416 Tak normálně. 499 00:46:00,500 --> 00:46:01,833 - Kento? - Chci hodně. 500 00:46:01,916 --> 00:46:03,208 Hodně… Takhle? 501 00:46:03,291 --> 00:46:04,416 Jo, díky. 502 00:46:07,125 --> 00:46:10,541 Kento, do tebe to ale padá. 503 00:46:11,541 --> 00:46:13,833 Tak co? Jak to jde v klubu? 504 00:46:13,916 --> 00:46:14,791 Přidat. 505 00:46:17,833 --> 00:46:19,666 - Příští týden máš zápas? - Jo. 506 00:46:19,750 --> 00:46:21,166 Myslíš, že vyhrajete? 507 00:46:21,791 --> 00:46:22,833 Jak nic. 508 00:46:23,375 --> 00:46:26,208 - Minule to trápení radši ukončili. - To neříkej! 509 00:46:26,291 --> 00:46:27,208 Proč to… 510 00:46:27,291 --> 00:46:28,916 Taky jsem ten zápas viděla. 511 00:46:30,333 --> 00:46:31,375 Nevytahujte to. 512 00:46:32,125 --> 00:46:33,208 Dítě koplo. 513 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 Fakt? 514 00:46:34,208 --> 00:46:35,750 Počkej… 515 00:46:35,833 --> 00:46:36,791 Udělej to znovu. 516 00:46:39,583 --> 00:46:41,208 - Koplo! - Jo. 517 00:46:41,875 --> 00:46:43,458 - Kento. - To je dobrý. 518 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 Pojď. 519 00:47:59,083 --> 00:48:01,916 Je to starý, ale pořád funkční. 520 00:48:02,666 --> 00:48:05,750 Hele, jak se leskne. 521 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 Ahoj, Minako. 522 00:48:07,916 --> 00:48:09,375 Dobré ráno. 523 00:48:10,333 --> 00:48:11,666 Co to děláte? 524 00:48:11,750 --> 00:48:16,750 Moc mě dojalo, cos mi včera řekla. 525 00:48:17,541 --> 00:48:18,833 Co? Co jsem řekla? 526 00:48:18,916 --> 00:48:22,166 Proč jsi ho popíchla? Mám na dnešek plány. 527 00:48:22,250 --> 00:48:23,875 Nemám tušení, o co jde. 528 00:48:24,583 --> 00:48:27,875 Minako, pracovala jsi v televizi, viď? 529 00:48:28,750 --> 00:48:30,541 Ale jako žurnalistka. 530 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 To stačí. Ber. 531 00:48:33,708 --> 00:48:34,541 Poslyš… 532 00:48:36,583 --> 00:48:38,916 Rozhodl jsem se ten film dokončit. 533 00:48:41,375 --> 00:48:42,291 Prosím? 534 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 Dobře. Všichni poslouchejte. 535 00:48:45,583 --> 00:48:50,125 Televizní pořady jsou pomíjivý, ale filmy, ty jsou nezapomenutelný. 536 00:48:50,208 --> 00:48:53,208 Opovažte se to odfláknout. 537 00:48:53,708 --> 00:48:55,625 Tak co po nás chceš… 538 00:48:55,708 --> 00:48:59,875 Akiro, ty jsi takovej zabržděnej. Budeš držet tohle. 539 00:48:59,958 --> 00:49:01,625 Co? Tohle? 540 00:49:01,708 --> 00:49:04,166 Kaori, ty budeš zvukařka. 541 00:49:04,250 --> 00:49:05,875 Teda, to je důležitá práce. 542 00:49:06,750 --> 00:49:08,791 - Tanako, ty budeš asistent režie. - Ano. 543 00:49:08,875 --> 00:49:09,875 Dobře. 544 00:49:09,958 --> 00:49:12,208 A Šóri. 545 00:49:12,291 --> 00:49:15,666 Ty jsi štramák, tak můžeš hrát mýho syna. 546 00:49:15,750 --> 00:49:16,708 Tady máš scénář. 547 00:49:16,791 --> 00:49:17,666 Cože? 548 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 HLEDÁNÍ ZTRACENÉHO ČASU 549 00:49:19,750 --> 00:49:21,666 Michaele, ty jsi režisér? 550 00:49:22,750 --> 00:49:26,458 Jsem hlavní postava a režisér. Jako to dělá Jang Ik-džun. 551 00:49:27,041 --> 00:49:28,625 Cože? Kdo to je? 552 00:49:29,833 --> 00:49:30,958 Tak jo. 553 00:49:32,083 --> 00:49:32,916 Začínáme. 554 00:49:33,000 --> 00:49:33,833 Klapka poprvé. 555 00:49:36,000 --> 00:49:36,833 Připravit. 556 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 Start. 557 00:49:47,375 --> 00:49:48,375 Od té doby 558 00:49:49,791 --> 00:49:53,833 uplynulo už 50 let. 559 00:49:58,208 --> 00:49:59,083 Jak je to dál? 560 00:50:00,666 --> 00:50:03,291 - „Chci ji znovu vidět.“ - Co? 561 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 Cože? 562 00:50:04,750 --> 00:50:06,208 „Chci ji znovu vidět.“ 563 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 Střih! 564 00:50:08,041 --> 00:50:09,416 Připravit, akce! 565 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Jak to bylo? 566 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 No… 567 00:50:24,416 --> 00:50:26,750 Držíš tu desku v záběru. 568 00:50:27,333 --> 00:50:28,750 „Chci ji znovu vidět.“ 569 00:50:29,583 --> 00:50:31,083 Scénář není důležitej. 570 00:50:31,166 --> 00:50:32,250 Hlavní jsou emoce. 571 00:50:32,333 --> 00:50:33,375 Dobře. Znova. 572 00:50:33,458 --> 00:50:35,041 Začíná mě to bavit. 573 00:50:39,458 --> 00:50:40,750 Nešly otevřít. 574 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 „Chci ji znovu vidět.“ 575 00:50:43,083 --> 00:50:44,333 Vždyť já vím. 576 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 Moc světla! 577 00:50:45,750 --> 00:50:47,250 Jak dlouho mám čekat? 578 00:50:48,208 --> 00:50:50,166 Vžij se zatím… 579 00:50:50,250 --> 00:50:52,791 Sleduj mě a vžij se do role. 580 00:50:52,875 --> 00:50:55,125 - Teď to sjedeme celý. - Jo. 581 00:51:02,041 --> 00:51:04,708 - „Od té doby uplynulo už 50 let.“ - Já vím. 582 00:51:05,375 --> 00:51:07,916 Co? Proč s tím otáčíš? 583 00:51:08,000 --> 00:51:08,833 To nic. 584 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 Začneme u „Od té doby…“ 585 00:51:11,791 --> 00:51:14,125 No nic. Je teprve první den. 586 00:51:14,208 --> 00:51:17,458 Štáb ještě nepracuje jako jeden muž. 587 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 V tom to je? 588 00:51:19,083 --> 00:51:21,083 Samozřejmě. 589 00:51:21,166 --> 00:51:24,333 Natáčení je týmová práce. Nemám pravdu? 590 00:51:24,916 --> 00:51:26,125 Proč se ptáš mě? 591 00:51:27,541 --> 00:51:31,458 Myslím, že bychom měli probrat, jak to dneska šlo. 592 00:51:32,875 --> 00:51:35,208 Minako, naučím tě s kamerou. 593 00:51:35,291 --> 00:51:36,125 To je dobrý. 594 00:51:36,208 --> 00:51:37,958 - Proč? No tak. - Co? 595 00:51:39,000 --> 00:51:40,291 Máme hosta? 596 00:51:44,833 --> 00:51:46,083 Dojdu tam. 597 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 Taková mladá… 598 00:51:53,916 --> 00:51:54,791 Ahoj. 599 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 Vy mě vidíte? 600 00:52:04,416 --> 00:52:05,625 Co se to děje? 601 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Taky jsem tu nová. 602 00:52:09,500 --> 00:52:11,333 Pojď na chvilku k nám. 603 00:52:15,791 --> 00:52:16,750 Jak se jmenuješ? 604 00:52:20,791 --> 00:52:21,625 Nana. 605 00:52:26,833 --> 00:52:29,583 Zdravíčko. 606 00:52:30,500 --> 00:52:31,666 Máš ráda filmy? 607 00:52:31,750 --> 00:52:32,583 Co? 608 00:52:33,166 --> 00:52:34,083 Těší mě. 609 00:52:49,166 --> 00:52:51,625 Já vím. Je to šok, co? 610 00:52:53,375 --> 00:52:54,333 Mrzí mě to, ale… 611 00:52:54,416 --> 00:52:55,708 Mě ne. 612 00:52:58,000 --> 00:53:00,291 Jsem ráda, že můj blbej život skončil. 613 00:53:02,833 --> 00:53:05,250 Máme tu pěkně otrávený děcko. 614 00:53:05,333 --> 00:53:07,250 Cože? A ty jsi jako kdo? 615 00:53:07,958 --> 00:53:08,791 Dobře. 616 00:53:09,750 --> 00:53:14,250 Mladá dámo, ukážu ti, kde si můžeš odpočinout. Pojď. 617 00:53:21,000 --> 00:53:24,333 Je ti jasný, co ta holka provedla, Tanako? 618 00:53:25,375 --> 00:53:26,208 Tuším. 619 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Tak já mizím. 620 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 Šóri. 621 00:53:32,583 --> 00:53:33,458 Co? 622 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 Gratuluju k sedmému roku. 623 00:53:36,208 --> 00:53:37,291 Sklapni. 624 00:54:11,041 --> 00:54:13,625 Promiň, Šóri. 625 00:54:15,375 --> 00:54:17,875 Rozhodl jsem se rozpustit klan. 626 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 RODINA KATÓ 627 00:55:59,500 --> 00:56:02,750 ŠÓRI A MIZUKI VŠE NEJLEPŠÍ K DRUHÉMU VÝROČÍ 628 00:56:10,458 --> 00:56:16,750 MIZUKI A ŠÓRI 629 00:56:22,416 --> 00:56:26,041 DÍKY, ŽES MĚ NECHAL SE PROJET NA TVÝ MILOVANÝ MOTORCE! 630 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 Jsem doma. 631 00:56:40,708 --> 00:56:41,666 Ahoj. 632 00:56:45,708 --> 00:56:46,750 Jdeš brzo. 633 00:56:46,833 --> 00:56:48,791 Jo. Psal jsem ti. 634 00:56:49,625 --> 00:56:51,250 Nevšimla jsem si. Promiň. 635 00:56:52,750 --> 00:56:53,666 Dáš si kari? 636 00:56:55,000 --> 00:56:55,916 Ráda, děkuju. 637 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 Mizuki. 638 00:57:03,125 --> 00:57:05,500 Příští týden budu mít den volno. 639 00:57:06,583 --> 00:57:08,166 Chceš navštívit naše? 640 00:57:10,416 --> 00:57:12,666 Ještě tě neviděli. 641 00:57:15,041 --> 00:57:16,750 Tak jo. Ráda. 642 00:57:18,583 --> 00:57:21,625 Asi bychom si měli promluvit o budoucnosti. 643 00:57:24,000 --> 00:57:24,916 Máš pravdu. 644 00:57:47,875 --> 00:57:49,083 Už je to doba. 645 00:57:52,041 --> 00:57:54,708 Vůbec ses nezměnila. 646 00:58:03,875 --> 00:58:05,375 Vypadá jako dobrej chlap. 647 00:58:07,708 --> 00:58:11,333 Ale já jsem rozhodně hezčí. 648 00:58:42,458 --> 00:58:43,375 Promiň. 649 00:58:48,166 --> 00:58:49,375 Ať se ti daří. 650 01:00:00,000 --> 01:00:02,916 …vzpomínky na tebe. 651 01:00:03,000 --> 01:00:07,708 I když se nevrátíš. 652 01:00:07,791 --> 01:00:09,125 Nebudu… 653 01:00:09,208 --> 01:00:10,750 - Zdržel ses. - Ahoj. 654 01:00:11,541 --> 01:00:12,958 Kaori, něco tvrdšího. 655 01:00:13,041 --> 01:00:14,000 Rozkaz. 656 01:00:14,083 --> 01:00:17,708 Protože jsem slíbil oblaku, 657 01:00:17,791 --> 01:00:22,625 i když se budu smutkem trápit, 658 01:00:22,708 --> 01:00:27,708 stejně neumřu. 659 01:00:27,791 --> 01:00:29,625 I když se budu smutkem trápit… 660 01:00:29,708 --> 01:00:31,666 Šóri, stalo se něco? 661 01:00:32,583 --> 01:00:35,458 …stejně neumřu. 662 01:00:35,541 --> 01:00:36,500 Viděl jsem ji. 663 01:00:40,500 --> 01:00:41,333 Co? 664 01:00:47,041 --> 01:00:49,500 Vypadá to, že žije dál. 665 01:00:50,625 --> 01:00:51,875 Slušelo jí to. 666 01:00:53,583 --> 01:00:55,166 Asi se bude vdávat. 667 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 To je úleva, ne? 668 01:01:05,625 --> 01:01:06,500 Jo. 669 01:01:10,916 --> 01:01:13,791 A víte co? 670 01:01:14,875 --> 01:01:17,583 Její novej chlap je úžasnej. 671 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 Můj naprostej opak. 672 01:01:22,916 --> 01:01:24,166 Mám takovou radost. 673 01:01:26,375 --> 01:01:27,791 Bude se s ním mít dobře. 674 01:01:28,708 --> 01:01:29,541 O tom žádná. 675 01:01:47,625 --> 01:01:48,708 Šóri! 676 01:01:49,375 --> 01:01:52,125 Ještě jsi neviděl můj film. 677 01:01:54,375 --> 01:01:55,375 Máš pravdu. 678 01:01:56,625 --> 01:01:57,541 Pustím si ho. 679 01:01:58,666 --> 01:02:00,583 Tvůj nudnej film s jakuzou. 680 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 Tak se mi to líbí. 681 01:02:05,416 --> 01:02:08,416 Tak jedeme. Žádný otálení. 682 01:02:08,500 --> 01:02:10,916 - Akiro, dojdi pro auto. - Jedeme. 683 01:02:11,000 --> 01:02:11,916 Jedeme! 684 01:02:12,458 --> 01:02:14,458 - Budete bulet. - Myslíš? 685 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 Hele, holka… 686 01:02:28,625 --> 01:02:30,625 Nezahazuj svůj život. 687 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Cože? 688 01:02:47,041 --> 01:02:48,416 Máš kam jít? 689 01:02:50,541 --> 01:02:51,625 Chceš se přidat k nám? 690 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 Šéfe, co to… 691 01:02:53,500 --> 01:02:54,583 Ale no tak. 692 01:02:56,125 --> 01:02:57,916 Větší rodina se vždycky hodí. 693 01:02:59,916 --> 01:03:01,041 Jak se jmenuješ? 694 01:03:04,375 --> 01:03:05,250 Masaši…. 695 01:03:07,916 --> 01:03:08,958 Jamada. 696 01:03:11,791 --> 01:03:14,458 Tak co? Je dobrej, ne? 697 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 Ujde. 698 01:03:18,083 --> 01:03:20,000 Přijď, až se vyčistí vzduch. 699 01:03:24,875 --> 01:03:25,875 Jdeme. 700 01:03:57,791 --> 01:03:59,125 Můžeme? 701 01:04:03,416 --> 01:04:04,250 Jo. 702 01:04:30,250 --> 01:04:34,666 To já zpopularizoval jógu. 703 01:04:35,458 --> 01:04:36,333 Už zase? 704 01:04:36,416 --> 01:04:39,625 Bylo to před 30 lety. Dělal jsem do reklam. 705 01:04:40,208 --> 01:04:42,916 Najednou všichni chtěli cvičit. 706 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 Když je Šóri pryč, nikdo ho neumlčí. 707 01:04:46,166 --> 01:04:48,250 - To já… - Nano, dobré ráno. 708 01:04:49,000 --> 01:04:49,833 Dobré ráno. 709 01:04:50,375 --> 01:04:52,333 Kde je ten z jakuzy? 710 01:04:56,125 --> 01:04:59,458 Ten už je na druhý straně. 711 01:05:00,833 --> 01:05:02,125 Co to plácáte? 712 01:05:03,916 --> 01:05:08,625 Máš nějaký výčitky nebo resty ve světě živých? 713 01:05:10,166 --> 01:05:11,000 Co? 714 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Proto jsi nejspíš tady. 715 01:05:17,541 --> 01:05:20,125 Děsíte mě. Jste sekta, nebo co? 716 01:05:20,208 --> 01:05:22,583 Sekta? Ty jsi mi ale drzá. 717 01:05:23,291 --> 01:05:27,000 Hele, nechceš s náma točit film? 718 01:05:27,583 --> 01:05:29,833 Minako, můžeme? 719 01:05:29,916 --> 01:05:30,750 Jasně. 720 01:05:32,250 --> 01:05:33,708 Nano, posaď se. 721 01:05:43,708 --> 01:05:45,666 Každý den se bojím podívat. 722 01:05:47,958 --> 01:05:51,750 Říkám si, co se mnou bude, když tu najdu Rjóovo jméno. 723 01:05:54,708 --> 01:05:55,958 Jo. 724 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 Mám ti vyprávět o svém životě? 725 01:06:06,125 --> 01:06:06,958 Jo. 726 01:06:07,791 --> 01:06:12,083 Chci se o tobě dozvědět víc, než přejdeš na druhou stranu. 727 01:06:14,791 --> 01:06:15,625 Jmenuju se 728 01:06:16,208 --> 01:06:18,500 Minako Kawakamiová a je mi 35 let. 729 01:06:19,416 --> 01:06:22,208 Pracovala jsem jako žurnalistka tady v TV Hokuto 730 01:06:22,916 --> 01:06:25,041 a vychovávala sama sedmiletého syna. 731 01:06:28,166 --> 01:06:29,125 A manžel? 732 01:06:29,875 --> 01:06:31,916 Rozvedli jsme se krátce po porodu. 733 01:06:32,500 --> 01:06:35,875 Vadilo mu, že chci pracovat. 734 01:06:36,583 --> 01:06:38,291 Od té doby jsem na Rjóa sama. 735 01:06:40,083 --> 01:06:43,958 Jak jsi vnímala tenhle svět? 736 01:06:45,958 --> 01:06:47,708 Myslíš svět živých? 737 01:06:47,791 --> 01:06:48,666 Jo. 738 01:06:53,791 --> 01:06:54,708 Já nevím. 739 01:06:55,791 --> 01:06:58,750 Neustále jsem přepínala mezi prací a výchovou syna. 740 01:07:02,375 --> 01:07:05,083 Zpětně ani nevím, proč jsem se tak snažila. 741 01:07:10,458 --> 01:07:13,500 Kdyby ses mohla vrátit, co bys udělala? 742 01:07:19,000 --> 01:07:19,833 Chtěla bych… 743 01:07:23,875 --> 01:07:25,250 vzít Rjóa na výlet. 744 01:07:26,833 --> 01:07:29,166 Protože jsem to za celou dobu nestihla. 745 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 A… 746 01:07:36,416 --> 01:07:37,916 ráda bych se mu omluvila. 747 01:07:49,458 --> 01:07:52,666 Na světě existuje spousta jevů, které nevidíme. 748 01:07:52,750 --> 01:07:56,666 Třeba atomy, elektrony a elementární částice. 749 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 Například naše vnímání prostoru je trojrozměrné. 750 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 Čtyřrozměrné, když vezmeme v úvahu čas. 751 01:08:03,583 --> 01:08:05,958 Vědkyně Lisa Randall… 752 01:08:06,041 --> 01:08:07,375 Bude to virál. 753 01:08:08,041 --> 01:08:09,875 To je skvělý. 754 01:08:10,458 --> 01:08:11,583 Zveřejníš to? 755 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 - Pravda. - Hej… 756 01:08:15,708 --> 01:08:16,708 Jasuko. 757 01:08:18,708 --> 01:08:21,958 Ne, že se podřežeš jako Nana. Na to není nikdo zvědavej. 758 01:08:25,083 --> 01:08:26,666 Děje se něco? 759 01:08:26,750 --> 01:08:28,291 - Ne. - Promiňte. 760 01:08:28,375 --> 01:08:32,250 Definujme si pojem „rozměr“. 761 01:08:32,333 --> 01:08:37,208 Rozměr je definován jako ukazatel pro měření prostoru. 762 01:08:38,083 --> 01:08:42,458 Dobře. Co je jednorozměrné? Čára. 763 01:08:46,041 --> 01:08:47,875 Tady je dezert. 764 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 Hej. 765 01:08:51,541 --> 01:08:52,625 Ahoj, Nano. 766 01:08:54,625 --> 01:08:56,458 Chápu, že jsem umřela, ale… 767 01:09:00,458 --> 01:09:01,583 Můžu někoho zabít? 768 01:09:04,125 --> 01:09:05,333 Chci někoho zabít. 769 01:09:08,166 --> 01:09:09,291 No tak, Nano. 770 01:09:10,125 --> 01:09:12,041 Takový věci neříkej. 771 01:09:12,666 --> 01:09:16,583 Lidem ve světě živých nemůžeme ublížit. 772 01:09:20,583 --> 01:09:21,500 To je otrava. 773 01:09:24,875 --> 01:09:26,583 Všichni jste mrtví. 774 01:09:38,583 --> 01:09:39,416 Počkej. 775 01:09:56,791 --> 01:09:58,375 Nemá to vůbec žádnou chuť. 776 01:10:00,458 --> 01:10:04,000 Jak dlouho musím v tomhle pekle zůstat? 777 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 Nano. 778 01:10:24,250 --> 01:10:26,208 Co kdybys šla s náma? 779 01:10:27,583 --> 01:10:28,875 Chci ti něco ukázat. 780 01:10:31,083 --> 01:10:31,958 Co? 781 01:10:32,708 --> 01:10:34,833 Věř mi a pojď s náma. 782 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 No tak jo. Jdeme! 783 01:11:17,166 --> 01:11:18,000 Co…? 784 01:11:18,791 --> 01:11:19,916 Co to je? 785 01:11:21,791 --> 01:11:25,125 Každý, kdo umřel a nechal po sobě blízké. 786 01:11:26,750 --> 01:11:28,208 Společně hledáme ty, 787 01:11:30,333 --> 01:11:31,625 které postrádáme. 788 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 Ty, které postrádáme… 789 01:11:39,166 --> 01:11:41,958 Nevím, co si vyčítáš, 790 01:11:43,458 --> 01:11:45,375 ale jestli chceš, pomůžeme ti. 791 01:11:54,041 --> 01:11:56,625 Hele, tady! 792 01:12:01,958 --> 01:12:02,958 Omlouvám se. 793 01:12:04,833 --> 01:12:05,916 Moc mě to mrzí. 794 01:12:17,000 --> 01:12:19,708 - Není to skvělý? - Někdo mi píše! 795 01:12:39,166 --> 01:12:40,208 Chci… 796 01:12:45,791 --> 01:12:47,458 se někomu omluvit. 797 01:13:04,416 --> 01:13:08,333 Tady je obličej vašeho dítěte. Tady vidíte oči a nos. 798 01:13:09,291 --> 01:13:10,125 A tady pusu. 799 01:13:10,208 --> 01:13:13,333 Nechtěla jsem umřít, dokud moje dcera neporodí. 800 01:13:13,958 --> 01:13:16,500 Bojovala jsem s osudem a teď jsem tady. 801 01:13:17,208 --> 01:13:19,333 Svět je vcelku shovívavej, co? 802 01:13:21,791 --> 01:13:23,291 Taky bych řekl. 803 01:13:26,083 --> 01:13:28,791 Vydržela jsem s nima dlouho. 804 01:13:33,375 --> 01:13:34,666 Už ničeho nelituju. 805 01:13:40,875 --> 01:13:43,958 Za tu dobu, co svý děti pozoruju, mi došlo, 806 01:13:46,041 --> 01:13:47,541 že jsou neskutečně silný. 807 01:13:50,750 --> 01:13:55,583 Možná by se beze mě obešly od začátku. 808 01:13:57,458 --> 01:13:58,625 Občas si to říkám. 809 01:14:07,083 --> 01:14:08,875 To není pravda. 810 01:14:14,833 --> 01:14:20,125 DEN 32, NIC NA TABULI V HOKUTO TV, BEZ POKROKU 811 01:14:22,541 --> 01:14:26,250 No teda, Michaele! 812 01:14:26,333 --> 01:14:28,625 Proč tu vyspáváš? 813 01:14:29,208 --> 01:14:32,166 Půjdeme do tvýho pokoje. Pane Tanako, pomozte mi. 814 01:14:32,250 --> 01:14:33,083 Dobře. 815 01:14:34,083 --> 01:14:35,291 Vstávej. 816 01:14:36,041 --> 01:14:38,166 Můžeme, Michaele? 817 01:14:38,250 --> 01:14:39,500 Raz, dva, zvedáme. 818 01:14:39,583 --> 01:14:41,666 Tak jo, jdeme. 819 01:14:41,750 --> 01:14:43,083 Je namol. 820 01:14:55,541 --> 01:14:56,458 Jde to dobře? 821 01:14:58,416 --> 01:15:00,541 Jo. Psaní mě baví. 822 01:15:01,666 --> 01:15:03,875 Ale konec je v nedohlednu. 823 01:15:11,541 --> 01:15:13,458 Jsi na řadě, Akiro. 824 01:15:14,000 --> 01:15:14,958 Pověz mi o sobě. 825 01:15:16,250 --> 01:15:19,625 Co? To ne. Na mně není nic zajímavýho. 826 01:15:20,166 --> 01:15:22,958 Když jde o tebe, vždycky se z toho vykroutíš. 827 01:15:23,500 --> 01:15:24,708 Fakt? 828 01:15:26,333 --> 01:15:29,291 Zajímá mě, jaký jsi měl život. 829 01:15:32,250 --> 01:15:33,250 Minako… 830 01:15:34,708 --> 01:15:37,041 čichám, čichám žurnalistku. 831 01:15:40,666 --> 01:15:41,916 Máš pravdu. 832 01:15:46,458 --> 01:15:47,291 Ale… 833 01:15:49,541 --> 01:15:51,500 asi ti to teda prozradím. 834 01:15:55,000 --> 01:15:55,833 Řeknu ti, 835 01:15:57,291 --> 01:15:59,041 proč nemůžu na druhou stranu. 836 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 To je tvůj… 837 01:16:22,125 --> 01:16:22,958 Jo. 838 01:16:32,250 --> 01:16:34,125 Táta je od pohledu paličák, co? 839 01:16:35,625 --> 01:16:38,791 Od narození jsem byl nemocnej, 840 01:16:40,541 --> 01:16:42,916 takže mě děsila jen jeho existence. 841 01:16:54,458 --> 01:16:56,083 Tvůj oběd páchne. 842 01:17:01,458 --> 01:17:03,666 Cože? Sbírá to. 843 01:17:05,500 --> 01:17:07,583 Co s tím chce dělat? 844 01:17:08,375 --> 01:17:09,541 Bude to jíst? 845 01:17:10,541 --> 01:17:12,166 To je nechutný. 846 01:17:13,666 --> 01:17:15,333 Zrůda jedna. 847 01:17:15,416 --> 01:17:17,750 Pokydala mě tím. Fuj. 848 01:17:18,458 --> 01:17:19,625 - Dobrý? - Fuj! 849 01:17:34,125 --> 01:17:34,958 Nano. 850 01:17:51,958 --> 01:17:52,916 Jasuko. 851 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Jasuko, promiň! 852 01:18:02,500 --> 01:18:03,416 Nano… 853 01:18:07,541 --> 01:18:09,458 Proč…? 854 01:18:14,166 --> 01:18:15,250 Nano… 855 01:18:24,916 --> 01:18:27,125 Nano, proč… 856 01:18:27,208 --> 01:18:29,291 Jasuko, promiň. Moc mě to mrzí. 857 01:18:35,708 --> 01:18:37,875 Promiň, Jasuko. 858 01:18:38,375 --> 01:18:39,875 Mrzí mě to. 859 01:18:41,041 --> 01:18:44,375 Proč…? Nano. 860 01:18:51,500 --> 01:18:52,625 Nano. 861 01:18:58,750 --> 01:19:01,083 Prakticky jsem žil v posteli. 862 01:19:02,666 --> 01:19:05,875 Byl jsem syn farmáře, co nedokázal fyzicky pracovat. 863 01:19:11,750 --> 01:19:13,041 Vždycky mi přišlo, 864 01:19:13,916 --> 01:19:17,833 že mě táta nebere jako člena rodiny. 865 01:19:34,916 --> 01:19:36,708 Když mi řekli, kolik mi zbývá, 866 01:19:38,458 --> 01:19:40,208 pomyslel jsem si: „Proč já?“ 867 01:19:41,916 --> 01:19:44,708 Často jsem si to na příbuzných vyléval. 868 01:19:47,583 --> 01:19:49,291 Byl jsem na ně hnusnej. 869 01:20:19,291 --> 01:20:20,416 Myslím… 870 01:20:22,291 --> 01:20:24,875 že tohle je důvod, proč nemůžu jít dál. 871 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 Táta, co nikdy nepřečetl ani knihu, 872 01:20:41,916 --> 01:20:44,833 píše už několik let román. 873 01:20:46,750 --> 01:20:48,208 Příběh o mně. 874 01:20:54,083 --> 01:20:55,708 Kdybych byl naživu, 875 01:20:58,500 --> 01:21:00,833 možná by nic nenapsal. 876 01:21:04,041 --> 01:21:06,500 A třeba taky jo. Kdo ví. 877 01:21:11,541 --> 01:21:13,166 Ale udělalo mi to radost. 878 01:21:18,208 --> 01:21:20,500 Jako bych ho konečně poznal. 879 01:21:24,041 --> 01:21:30,333 AKIRA POVZBUZOVAL ČERSTVĚ NAROZENÉ TELE… 880 01:21:35,333 --> 01:21:36,291 Ale… 881 01:21:39,041 --> 01:21:41,500 kéž bych ho stihl poznat, než jsem umřel. 882 01:22:09,958 --> 01:22:11,041 Nano. 883 01:22:13,250 --> 01:22:14,666 Máš tu bordel. 884 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 Promiň. 885 01:22:18,750 --> 01:22:19,791 Co to píšeš? 886 01:22:21,583 --> 01:22:25,041 Zapisuju si všechno, co se stalo od mého příchodu. 887 01:22:30,208 --> 01:22:33,958 PŘED ODCHODEM NA „DRUHOU STRANU“ (PRACOVNÍ NÁZEV) KAPITOLA 14 888 01:22:37,750 --> 01:22:38,833 Děje se něco? 889 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 Já se… 890 01:22:46,041 --> 01:22:47,041 Omluvila jsem se. 891 01:22:50,166 --> 01:22:51,000 Ale… 892 01:22:52,916 --> 01:22:54,416 nic se nestalo. 893 01:22:58,166 --> 01:22:59,000 Proč? 894 01:23:06,458 --> 01:23:07,791 Jednoho dne tvůj hlas… 895 01:23:10,083 --> 01:23:11,708 určitě uslyší. 896 01:23:14,875 --> 01:23:15,708 Neboj. 897 01:23:20,875 --> 01:23:22,250 To není odpověď. 898 01:23:32,291 --> 01:23:33,666 Klidně si to půjč. 899 01:25:01,750 --> 01:25:02,750 Mějte se. 900 01:25:02,833 --> 01:25:05,375 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 901 01:25:15,416 --> 01:25:20,000 Minako! 902 01:25:21,333 --> 01:25:23,458 Minako, je naživu! 903 01:25:25,500 --> 01:25:28,791 Tvůj syn! Je naživu! 904 01:26:01,333 --> 01:26:02,416 Je naživu. 905 01:26:07,541 --> 01:26:14,416 HOŠISUNSKÝ VÝCHOVNÝ ÚSTAV 906 01:26:14,500 --> 01:26:16,666 Počkáme tady. 907 01:26:38,750 --> 01:26:41,625 Rjó má zase horečku. 908 01:26:42,166 --> 01:26:45,916 Už to trvá týden. Zítra ho vezmeme k doktorovi. 909 01:26:46,000 --> 01:26:46,833 Dobře. 910 01:27:05,750 --> 01:27:06,791 Mami. 911 01:27:12,208 --> 01:27:13,041 Mami. 912 01:27:17,916 --> 01:27:20,250 Rjó, zítra půjdeme k doktorovi. 913 01:27:21,625 --> 01:27:23,416 Já chci maminku. 914 01:27:27,458 --> 01:27:28,375 Já vím. 915 01:27:29,583 --> 01:27:31,125 Určitě maminku najdeme. 916 01:28:00,041 --> 01:28:00,875 Rjó. 917 01:28:03,458 --> 01:28:06,125 Promiň, že jsem tě opustila. 918 01:28:13,958 --> 01:28:17,333 Mami. 919 01:28:18,125 --> 01:28:19,666 Jsi tu? 920 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 Ano. 921 01:28:25,791 --> 01:28:27,000 Jsem tady. 922 01:28:31,041 --> 01:28:32,625 Chci se ti omluvit. 923 01:28:36,458 --> 01:28:38,833 Jela jsem tě vyzvednout do školy, 924 01:28:40,041 --> 01:28:42,208 ale spláchla mě cunami. 925 01:28:43,375 --> 01:28:44,208 Promiň mi to. 926 01:28:47,416 --> 01:28:51,333 Mami, vezmeš mě domů, že jo? 927 01:28:59,250 --> 01:29:00,500 Kéž bych mohla. 928 01:29:04,250 --> 01:29:07,250 Musím tu bydlet napořád? 929 01:29:11,416 --> 01:29:12,416 Moc mě to mrzí. 930 01:29:17,458 --> 01:29:22,208 Budu na tebe dávat pozor, abys nebyl sám. 931 01:29:27,791 --> 01:29:28,625 Dobře. 932 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 Mami. 933 01:29:35,083 --> 01:29:37,083 Vyprávěj mi něco, než usnu. 934 01:29:38,791 --> 01:29:39,625 Dobře. 935 01:29:40,666 --> 01:29:42,166 Co bys chtěl slyšet? 936 01:29:43,875 --> 01:29:46,750 Něco srandovního, co jsi dělala. 937 01:29:58,541 --> 01:30:00,541 Ve světě, kde teď jsem, 938 01:30:02,041 --> 01:30:06,833 si navzájem pomáháme najít naše blízké. 939 01:30:07,500 --> 01:30:08,625 Je to jako průvod. 940 01:30:09,583 --> 01:30:11,166 To zní super. 941 01:30:13,000 --> 01:30:15,708 Pomohli mi najít tebe. 942 01:30:18,791 --> 01:30:20,083 Aha. 943 01:30:21,041 --> 01:30:26,125 Teď jsi na řadě ty, abys pomohla ostatním. 944 01:30:30,916 --> 01:30:31,750 Jo. 945 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 Máš pravdu. 946 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 Pane Tanako? 947 01:31:43,791 --> 01:31:44,625 Ano? 948 01:31:47,583 --> 01:31:50,041 Mám jednu nedořešenou záležitost. 949 01:31:50,708 --> 01:31:51,750 Pomůžete mi? 950 01:31:54,208 --> 01:31:55,875 Pokud to bude v mých silách. 951 01:32:02,916 --> 01:32:03,750 Akiro. 952 01:32:04,916 --> 01:32:08,333 Ten ztrápenej pohled si nech. 953 01:32:09,041 --> 01:32:11,666 Co to plácáš? Nekoukám ztrápeně. 954 01:32:12,208 --> 01:32:15,708 Jo, ale Minako byla kočka. 955 01:32:16,291 --> 01:32:18,791 Být mladší, býval bych… 956 01:32:18,875 --> 01:32:19,708 Fuj. 957 01:32:19,791 --> 01:32:20,666 No co? 958 01:32:20,750 --> 01:32:22,250 Jakýpak „fuj“? 959 01:32:22,333 --> 01:32:23,166 Fuj. 960 01:32:26,583 --> 01:32:27,666 Minako. 961 01:32:29,458 --> 01:32:30,291 Jsem zpátky. 962 01:32:32,875 --> 01:32:33,708 Pojď k nám. 963 01:32:34,250 --> 01:32:35,458 Dáš si kafe? 964 01:32:35,541 --> 01:32:36,708 Díky, Kaori. 965 01:32:43,708 --> 01:32:44,541 Michaele. 966 01:32:45,958 --> 01:32:48,583 Ještě jsem ti pořád nepoděkovala. 967 01:32:49,916 --> 01:32:50,791 Děkuju. 968 01:32:53,458 --> 01:32:55,666 Ale jdi ty. Ještě se budu červenat. 969 01:32:57,375 --> 01:32:58,291 Tvůj film. 970 01:33:00,791 --> 01:33:01,958 Dokončíme ho. 971 01:33:03,541 --> 01:33:04,375 Co? 972 01:33:05,791 --> 01:33:07,583 Zůstanu, dokud ho nedokončíme. 973 01:33:08,291 --> 01:33:09,791 Chceš ho přece vidět, ne? 974 01:33:15,500 --> 01:33:19,500 No tak, nech toho! Rozbrečíš mě. 975 01:33:21,375 --> 01:33:25,333 Tak jo. Jdu do toho. 976 01:33:25,416 --> 01:33:28,916 Bude to parádní biják. 977 01:33:29,458 --> 01:33:30,291 Ty taky, Nano. 978 01:33:30,375 --> 01:33:32,083 Co? Ani náhodou. 979 01:33:32,166 --> 01:33:34,458 Nano, tohle je povinný. 980 01:33:34,541 --> 01:33:35,708 Ani za nic. 981 01:33:37,000 --> 01:33:38,291 - Tanako. - Ano. 982 01:33:38,375 --> 01:33:39,541 Přines kameru. 983 01:33:39,625 --> 01:33:40,625 Jak si přejete! 984 01:33:40,708 --> 01:33:41,791 Dobře. 985 01:33:43,083 --> 01:33:44,083 Jdeme na to. 986 01:33:53,166 --> 01:33:54,375 - Točíme. - Dobře. 987 01:33:56,000 --> 01:33:56,833 Klapka poprvé. 988 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 Připravit, start! 989 01:34:03,125 --> 01:34:04,458 Už je to 50 let. 990 01:34:20,625 --> 01:34:23,625 Film je skoro hotovej. 991 01:34:24,666 --> 01:34:26,083 Hlavní hrdina, Koga, 992 01:34:26,625 --> 01:34:30,541 věřil v revoluci a zapojil se do studentského protestu. 993 01:34:31,625 --> 01:34:33,291 Ale ve strachu ze zatčení 994 01:34:33,958 --> 01:34:37,875 se v den protestu rozhodne vrátit do Tokia… 995 01:34:39,708 --> 01:34:40,833 bez své přítelkyně. 996 01:34:42,500 --> 01:34:43,583 Utekl. 997 01:34:45,083 --> 01:34:46,041 Hlupák ubohá. 998 01:34:48,958 --> 01:34:50,000 Kogo, počkej! 999 01:34:55,708 --> 01:34:56,541 Omlouvám se. 1000 01:34:58,083 --> 01:35:00,166 Nikdy žádnou revoluci neodstartuju. 1001 01:35:03,541 --> 01:35:05,750 Vždyť ani nemusíš. 1002 01:35:06,833 --> 01:35:08,125 Jen zůstaň se mnou. 1003 01:35:18,291 --> 01:35:20,000 Zase se setkáme. Slibuju. 1004 01:35:40,708 --> 01:35:44,500 A tak Koga opustil studentský protest 1005 01:35:44,583 --> 01:35:47,000 a utekl do Tokia. 1006 01:35:47,083 --> 01:35:48,875 Vím, že se budou prodávat. 1007 01:35:49,875 --> 01:35:52,958 Maiko si vzala Sasakiho. 1008 01:35:54,250 --> 01:35:57,166 A Koga zasvětil život práci. 1009 01:35:59,166 --> 01:36:04,625 Oba žili dál a společnou minulost vytěsnili ze vzpomínek. 1010 01:36:22,333 --> 01:36:24,541 Uplynulo 50 let. 1011 01:36:26,208 --> 01:36:27,250 HOŠISUZUNA 1012 01:36:27,333 --> 01:36:30,500 Koga se vrátil do Okinawy. 1013 01:36:38,666 --> 01:36:43,500 Vzpomínky z toho dne se mu vybaví, jako by to bylo včera. 1014 01:36:48,666 --> 01:36:50,416 Maiko… 1015 01:36:52,916 --> 01:36:54,833 Ponořil se do toho. 1016 01:37:02,500 --> 01:37:04,083 Jste Micuru Koga? 1017 01:37:05,208 --> 01:37:07,625 A zvláštní shodou okolností… 1018 01:37:08,125 --> 01:37:13,250 potká na pláži Maičinu vnučku. 1019 01:37:15,666 --> 01:37:16,583 Co? Mě? 1020 01:37:21,875 --> 01:37:25,166 Znáte moji babičku, že ano? 1021 01:37:28,500 --> 01:37:31,000 Jsi Maičina… 1022 01:37:31,666 --> 01:37:33,666 Prosím, pojďte za ní. 1023 01:37:36,000 --> 01:37:39,750 Babička si moc přeje vás vidět. 1024 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 Střih. 1025 01:37:53,083 --> 01:37:55,166 Ten talent máš od přírody? 1026 01:37:55,833 --> 01:37:57,208 Jsi neuvěřitelná! 1027 01:37:57,291 --> 01:37:58,500 Palec nahoru! 1028 01:37:58,583 --> 01:37:59,416 Nádhera! 1029 01:38:00,250 --> 01:38:01,291 Nano! 1030 01:38:01,916 --> 01:38:02,750 Přestaňte! 1031 01:38:03,583 --> 01:38:04,958 „Prosím, pojďte za ní.“ 1032 01:38:06,083 --> 01:38:08,500 - Michaele, nech toho! - Vysmívá se mi. 1033 01:38:16,750 --> 01:38:17,750 Chápu to. 1034 01:38:19,708 --> 01:38:22,750 Šla jsi napřed. 1035 01:38:46,791 --> 01:38:47,708 Kogo! 1036 01:38:51,208 --> 01:38:52,125 Sbohem! 1037 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Kogo, 1038 01:39:00,750 --> 01:39:02,083 žij svůj život naplno. 1039 01:39:11,333 --> 01:39:12,916 Kogo! 1040 01:39:23,416 --> 01:39:24,458 Maiko. 1041 01:39:26,750 --> 01:39:27,875 Maiko! 1042 01:39:31,250 --> 01:39:32,333 Maiko! 1043 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 Kogo! 1044 01:39:37,291 --> 01:39:38,625 Maiko! 1045 01:39:41,625 --> 01:39:43,000 Maiko! 1046 01:39:43,875 --> 01:39:44,708 Michaele. 1047 01:39:44,791 --> 01:39:48,083 - Ne. Počkej, Michaele! - Michaele! 1048 01:39:48,166 --> 01:39:49,541 Michaele! 1049 01:39:49,625 --> 01:39:50,500 Co se děje? 1050 01:39:50,583 --> 01:39:52,208 Maiko! 1051 01:39:52,291 --> 01:39:54,000 Michaele! 1052 01:39:54,083 --> 01:39:55,208 Michaele! 1053 01:39:57,250 --> 01:39:58,625 Maiko! 1054 01:40:28,625 --> 01:40:30,375 To musí do kina. 1055 01:40:30,458 --> 01:40:31,375 No jasně. 1056 01:40:36,916 --> 01:40:37,958 Co se děje? 1057 01:40:40,750 --> 01:40:43,041 Ohledně toho… 1058 01:40:45,208 --> 01:40:49,375 Chci ten film někomu dát. 1059 01:40:52,083 --> 01:40:55,166 Ale připadal bych si trapně. 1060 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Mohli byste to udělat za mě? 1061 01:41:00,708 --> 01:41:02,875 Cože? Udělej to sám. 1062 01:41:04,041 --> 01:41:05,875 Já vím, ale… 1063 01:41:10,000 --> 01:41:10,875 Michaele. 1064 01:41:14,000 --> 01:41:15,083 Půjdeme spolu. 1065 01:41:15,791 --> 01:41:17,125 Půjdu s tebou. 1066 01:41:31,416 --> 01:41:34,791 Líbí se mi, jak držíme spolu. 1067 01:41:38,500 --> 01:41:39,333 Tak jo. 1068 01:41:42,083 --> 01:41:44,500 Půjdu. 1069 01:42:05,250 --> 01:42:07,208 Věřili byste tomu? Takových lidí. 1070 01:42:07,291 --> 01:42:08,375 Jo. Je to šílený. 1071 01:42:10,791 --> 01:42:12,125 Hele, 1072 01:42:13,416 --> 01:42:15,583 chci vám všem něco ukázat. 1073 01:42:15,666 --> 01:42:17,041 Za mnou. 1074 01:42:21,083 --> 01:42:21,958 Tudy. 1075 01:42:23,041 --> 01:42:24,291 Hele! 1076 01:42:26,583 --> 01:42:27,541 Vidíte? 1077 01:42:27,625 --> 01:42:28,958 To jsi ty, Michaele? 1078 01:42:29,041 --> 01:42:32,125 - Jsi hlavní producent. - Nelichoť mi. 1079 01:42:32,208 --> 01:42:33,708 Nelhal jsi. 1080 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 Jasně, že ne. 1081 01:42:35,125 --> 01:42:36,416 Nevěřila jsem ti. 1082 01:42:36,500 --> 01:42:37,666 To nikdo z nás. 1083 01:42:37,750 --> 01:42:38,583 Vidíte. 1084 01:42:38,666 --> 01:42:40,500 Páni. 1085 01:42:40,583 --> 01:42:41,666 „FILM MÁ BÝT SVOBODNÝ“ 1086 01:42:50,000 --> 01:42:51,375 Mám hroznou trému. 1087 01:42:51,916 --> 01:42:54,166 Já tyhle věci neumím. 1088 01:42:54,250 --> 01:42:57,791 Zvládneš to. Počkáme na tebe tady. 1089 01:43:03,875 --> 01:43:04,833 Nejdu tam. 1090 01:43:04,916 --> 01:43:06,541 Došli jsme až sem. 1091 01:43:07,375 --> 01:43:08,208 Ale… 1092 01:43:08,291 --> 01:43:09,750 Kogo, jsi to ty? 1093 01:43:13,333 --> 01:43:14,750 Sasaki? 1094 01:43:21,791 --> 01:43:25,250 Co tu po takový době děláš? 1095 01:43:29,083 --> 01:43:32,500 Chci se omluvit Maiko. 1096 01:43:34,833 --> 01:43:36,208 Prosím, pusť mě za ní. 1097 01:43:44,541 --> 01:43:45,416 Pojď dál. 1098 01:44:02,708 --> 01:44:05,833 Sasaki, kdy jsi umřel? 1099 01:44:07,416 --> 01:44:09,250 Před dvěma lety na rakovinu. 1100 01:44:10,291 --> 01:44:11,125 Aha. 1101 01:44:14,375 --> 01:44:15,250 Co to máš? 1102 01:44:16,000 --> 01:44:16,916 Tohle? 1103 01:44:17,958 --> 01:44:19,666 To je můj nový film. 1104 01:44:20,458 --> 01:44:24,791 Je o mně, Maiko a o tobě. 1105 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Točíš i po smrti? 1106 01:44:31,541 --> 01:44:32,458 Ty maniaku. 1107 01:44:33,583 --> 01:44:34,583 To jsem celej já. 1108 01:44:35,916 --> 01:44:37,541 Nic jinýho taky neumím. 1109 01:44:40,083 --> 01:44:40,916 Pojď. 1110 01:44:46,750 --> 01:44:49,666 - A co ty? - Zůstanu s ním, dokud letadlo nevzletí. 1111 01:44:49,750 --> 01:44:51,500 Co, Richarde? Včera jsme si řekli… 1112 01:44:51,583 --> 01:44:53,666 Včera jsme si řekli spoustu věcí… 1113 01:45:12,541 --> 01:45:15,166 Maiko, vůbec ses nezměnila. 1114 01:45:23,791 --> 01:45:26,500 Vždycky jsi byl její favorit. 1115 01:45:29,541 --> 01:45:35,291 Ale vybrala si tebe. 1116 01:46:17,375 --> 01:46:18,291 Pořád myslím… 1117 01:46:22,666 --> 01:46:25,375 na chvíle, co jsme spolu trávili. 1118 01:46:30,083 --> 01:46:32,083 Revoluci jsme odstartovat nemohli. 1119 01:46:33,500 --> 01:46:34,333 Ale… 1120 01:46:36,833 --> 01:46:40,458 Ale jedno vím jistě. Táhli jsme za jeden provaz. 1121 01:46:51,291 --> 01:46:52,541 Maiko. 1122 01:47:16,833 --> 01:47:18,166 Maiko. 1123 01:47:21,750 --> 01:47:22,625 Promiň. 1124 01:47:28,333 --> 01:47:29,541 Omlouvám se. 1125 01:47:50,875 --> 01:47:53,958 Zdravím vás. 1126 01:47:54,708 --> 01:47:55,708 Dobrý? 1127 01:47:55,791 --> 01:47:57,916 Bylo to perfektní. Úžasný. 1128 01:47:58,916 --> 01:48:00,583 Tys jí ho nedal? 1129 01:48:00,666 --> 01:48:04,791 Ne, ale když se nad tím zamyslíš, takovej film si doma nepustíš. 1130 01:48:04,875 --> 01:48:06,500 Donesu jí ho na DVD. 1131 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 Vždyť se na DVD nikdy nedostane. 1132 01:48:09,333 --> 01:48:11,708 Ale no tak. To je dobrý. 1133 01:48:12,291 --> 01:48:14,375 Tak co, půjdeme domů? 1134 01:48:39,375 --> 01:48:40,708 Poslouchejte… 1135 01:48:45,166 --> 01:48:47,500 Co uspořádat premiéru v kině? 1136 01:48:48,458 --> 01:48:50,250 Můžeme pozvat všechny. 1137 01:48:55,666 --> 01:48:57,416 Super nápad. 1138 01:48:57,500 --> 01:49:00,208 Sám jsem to chtěl navrhnout. 1139 01:49:00,291 --> 01:49:01,125 Fakt? 1140 01:49:01,208 --> 01:49:02,083 No jo. 1141 01:49:02,666 --> 01:49:04,041 - Souhlas. - Domluveno. 1142 01:49:04,125 --> 01:49:06,125 Platí. Bude premiéra! 1143 01:49:23,375 --> 01:49:25,250 Michaele, jsme připravený. 1144 01:49:47,083 --> 01:49:50,708 Hezký večer všem. Jmenuju se Michael. 1145 01:49:52,666 --> 01:49:58,416 Donutil jsem přátele, aby mi pomohli, a podařilo se nám film dokončit. 1146 01:50:00,000 --> 01:50:06,625 Tenhle film má moc přinést naší době revoluci. 1147 01:50:06,708 --> 01:50:11,583 Taky si myslím, že propojuje minulost s přítomností. 1148 01:50:18,291 --> 01:50:21,250 „Točíš i po smrti?“ 1149 01:50:23,291 --> 01:50:27,833 To mi řekl můj kamarád. Ale co, kdo dřív přijde, ten dřív mele. 1150 01:50:28,916 --> 01:50:29,750 Doufám… 1151 01:50:31,500 --> 01:50:32,833 že se vám bude líbit. 1152 01:51:59,291 --> 01:52:00,125 Mám… 1153 01:52:00,916 --> 01:52:02,583 nápad na nový film. 1154 01:52:03,375 --> 01:52:04,500 Další? 1155 01:52:05,916 --> 01:52:06,916 Na autobiografii. 1156 01:52:08,000 --> 01:52:12,458 Chci natočit film o tom, co jsem tady zažil. 1157 01:52:13,500 --> 01:52:15,916 Michaele, to je můj nápad. 1158 01:52:16,458 --> 01:52:19,208 Tak se do toho pustíme spolu. 1159 01:52:19,291 --> 01:52:22,125 Bude to mistrovský dílo. 1160 01:52:22,208 --> 01:52:23,458 Nenechám tě. 1161 01:52:24,125 --> 01:52:25,666 Ne? 1162 01:52:31,166 --> 01:52:32,250 Minako. 1163 01:52:33,125 --> 01:52:33,958 Jsi v pohodě? 1164 01:52:34,041 --> 01:52:35,125 Jo. 1165 01:52:36,208 --> 01:52:39,333 Jen jsem to ještě nevstřebala. 1166 01:52:42,333 --> 01:52:43,625 Mám to stejně. 1167 01:52:44,958 --> 01:52:49,583 Popravdě, taky jsem z toho trochu nervózní. 1168 01:52:51,208 --> 01:52:52,583 Pane Tanako. 1169 01:52:52,666 --> 01:52:53,500 Ano? 1170 01:52:54,000 --> 01:52:57,250 Jak to vypadá na druhý straně? 1171 01:52:59,250 --> 01:53:00,375 To vám nemůžu říct. 1172 01:53:01,333 --> 01:53:02,166 Co? 1173 01:53:02,250 --> 01:53:06,041 Pan Tanaka je něco jako náš strážný. 1174 01:53:08,291 --> 01:53:11,666 Cože? Proč jste něco neřekli? To je děsivý. 1175 01:53:12,916 --> 01:53:15,583 No tak. Už nám to řekni. 1176 01:53:15,666 --> 01:53:17,250 Stejně to brzy zjistíte. 1177 01:53:18,041 --> 01:53:20,791 Tanako, ty jsi ale paličák. 1178 01:53:25,500 --> 01:53:26,500 Ale povím vám, 1179 01:53:27,500 --> 01:53:29,291 že jsem si natáčení užila. 1180 01:53:38,333 --> 01:53:39,291 Že jo? 1181 01:53:40,958 --> 01:53:42,708 Filmy jsou skvělý. 1182 01:53:44,250 --> 01:53:48,916 Parta dospělých, co se zápalem dřou za stejným cílem. 1183 01:53:49,541 --> 01:53:51,833 Je to něco úžasnýho. 1184 01:53:51,916 --> 01:53:53,250 - Jo. - Že jo? 1185 01:53:55,583 --> 01:53:56,416 Nano. 1186 01:53:58,208 --> 01:53:59,791 Natoč ještě něco, jo? 1187 01:54:00,750 --> 01:54:02,583 Půjč si poznámky z mýho pokoje. 1188 01:54:03,125 --> 01:54:04,125 S chutí do práce. 1189 01:54:05,125 --> 01:54:06,291 Proč jenom já? 1190 01:54:08,583 --> 01:54:09,416 Akiro. 1191 01:54:12,166 --> 01:54:13,916 Zbytek nechám na tobě. 1192 01:54:19,625 --> 01:54:23,083 Hlavně dál zapisuj, co se v tomhle světě děje. 1193 01:54:26,291 --> 01:54:27,333 Spolehni se. 1194 01:54:30,625 --> 01:54:34,541 Ale musíš zůstat v útoku. Ne že prohraješ. Jasný? 1195 01:54:34,625 --> 01:54:36,000 S kým soutěží? 1196 01:54:45,041 --> 01:54:47,083 Připijeme si. 1197 01:54:48,916 --> 01:54:49,750 Přípitek. 1198 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 Na zdraví. 1199 01:55:01,083 --> 01:55:02,500 - Na zdraví. - Na zdraví. 1200 01:55:20,000 --> 01:55:22,416 Jídlo ještě je. Jezte. 1201 01:55:24,125 --> 01:55:25,083 Dobrou chuť. 1202 01:55:26,458 --> 01:55:27,875 Můžu ochutnat tohle? 1203 01:55:32,041 --> 01:55:35,000 - Dej si taky smažený kuře. - Dobře, kousek zkusím. 1204 01:55:35,083 --> 01:55:35,916 Děkuju. 1205 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 Jedno smažený… 1206 01:55:39,125 --> 01:55:40,875 - Stačí? - Jo, díky. 1207 01:55:40,958 --> 01:55:42,625 Ještě trochu… 1208 01:56:15,375 --> 01:56:22,291 …ŠUMĚNÍ VLN, PRÁZDNÁ PLÁŽ 1209 01:56:30,916 --> 01:56:31,916 Ťuk, ťuk. 1210 01:56:35,625 --> 01:56:37,416 Ostatní spí? 1211 01:56:37,958 --> 01:56:38,791 Jo. 1212 01:56:39,416 --> 01:56:42,333 Konečně. Michael usnul v půlce věty. 1213 01:56:43,666 --> 01:56:46,750 Kde tu energii bere? 1214 01:56:53,750 --> 01:56:54,583 Tady. 1215 01:56:54,666 --> 01:56:55,541 Děkuju. 1216 01:57:07,500 --> 01:57:09,958 Budeš dál psát? 1217 01:57:11,208 --> 01:57:12,041 Jo. 1218 01:57:13,208 --> 01:57:16,250 Asi do tý doby, než táta dopíše román. 1219 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 Aha. 1220 01:57:19,625 --> 01:57:21,291 Nezapomeň mě taky zmínit. 1221 01:57:21,916 --> 01:57:22,750 Neboj. 1222 01:57:24,166 --> 01:57:26,541 Budeš hlavní postava. 1223 01:57:26,625 --> 01:57:29,291 To ne. Stačí mi nějakej štěk. 1224 01:57:35,458 --> 01:57:37,041 Chtěl jsem s tebou… 1225 01:57:39,208 --> 01:57:40,375 ještě chvíli být. 1226 01:57:42,750 --> 01:57:43,833 Co to říkáš? 1227 01:57:48,125 --> 01:57:49,375 Že… 1228 01:57:51,041 --> 01:57:52,083 ses mi zalíbila. 1229 01:57:55,458 --> 01:57:56,791 To je mi ale vyznání. 1230 01:57:58,333 --> 01:57:59,166 Je to divný? 1231 01:57:59,791 --> 01:58:00,958 Jo, je. 1232 01:58:05,333 --> 01:58:07,458 Jestlipak by to dopadlo jinak, 1233 01:58:08,750 --> 01:58:11,125 kdybychom se potkali naživu. 1234 01:58:12,125 --> 01:58:13,666 To se asi nikdy nedozvíme. 1235 01:58:15,500 --> 01:58:16,458 Jo. 1236 01:58:20,541 --> 01:58:21,583 Akiro. 1237 01:58:25,166 --> 01:58:28,000 Děkuju. Bylo to moc fajn. 1238 01:58:35,291 --> 01:58:36,208 Já taky. 1239 01:58:37,708 --> 01:58:38,666 Děkuju ti. 1240 01:59:56,541 --> 01:59:57,750 Jdeme. 1241 02:00:02,625 --> 02:00:04,541 Podávám. 1242 02:00:04,625 --> 02:00:05,750 Koukej za sebe. 1243 02:00:05,833 --> 02:00:07,458 - Díky. - A co tohle? 1244 02:00:07,541 --> 02:00:09,083 Sem doprostřed. 1245 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 Jasně. 1246 02:02:33,458 --> 02:02:35,166 Páni, takový davy. 1247 02:02:50,833 --> 02:02:51,666 Rjó. 1248 02:02:56,000 --> 02:02:58,166 - Dlouho jsme se neviděli. - Jo. 1249 02:02:59,250 --> 02:03:01,875 Ještě máme čas. Nezajdeme na čaj? 1250 02:03:01,958 --> 02:03:02,833 Jasně. 1251 02:03:03,625 --> 02:03:04,666 Vyrostl jsi. 1252 02:03:05,958 --> 02:03:06,958 Díky, žes přišel. 1253 02:03:08,125 --> 02:03:09,208 Poprvý v Tokiu? 1254 02:03:09,750 --> 02:03:10,583 Jo. 1255 02:03:11,500 --> 02:03:12,791 Je tu strašně lidí. 1256 02:03:13,875 --> 02:03:15,583 Tam to bylo lepší. 1257 02:03:15,666 --> 02:03:16,958 Jo. 1258 02:03:18,875 --> 02:03:21,500 Příští rok maturuješ? 1259 02:03:22,041 --> 02:03:23,166 Jo. 1260 02:03:24,375 --> 02:03:26,541 Už víš, co bys chtěl dělat? 1261 02:03:27,375 --> 02:03:31,875 Vlastně si nejsem úplně jistej. 1262 02:03:35,500 --> 02:03:38,916 Ale asi bych chtěl dělat to, co máma. 1263 02:03:46,458 --> 02:03:49,416 Vyprávěj mi zase o ní, prosím. 1264 02:03:49,500 --> 02:03:50,833 Jasně. 1265 02:03:51,458 --> 02:03:53,458 Těším se na ten dnešní film. 1266 02:03:54,958 --> 02:03:55,958 To je dobře. 1267 02:03:57,458 --> 02:03:58,458 Nano! 1268 02:03:59,041 --> 02:04:00,041 To je ale doba. 1269 02:04:00,125 --> 02:04:01,666 Ahoj! 1270 02:04:02,250 --> 02:04:03,708 Dlouho jsme se neviděly. 1271 02:04:05,416 --> 02:04:06,458 Ahoj. 1272 02:04:08,125 --> 02:04:08,958 Palec nahoru! 1273 02:04:12,500 --> 02:04:13,333 Palec nahoru! 1274 02:04:15,541 --> 02:04:17,166 Vstupenky, prosím. 1275 02:04:17,250 --> 02:04:19,416 - Tudy. - Sál 2, prosím. 1276 02:04:19,500 --> 02:04:20,583 Uvidíme se pak. 1277 02:04:20,666 --> 02:04:21,500 Užijte si to. 1278 02:04:24,875 --> 02:04:26,583 Začínám být nervózní. 1279 02:04:26,666 --> 02:04:27,500 Jo. 1280 02:04:32,250 --> 02:04:38,875 PRŮVODY 1281 02:05:11,500 --> 02:05:17,416 FILMY NANY DATEOVÉ 1282 02:05:48,833 --> 02:05:55,833 NA PAMÁTKU „MICHAELA“ 1283 02:11:57,833 --> 02:12:02,833 Překlad titulků: Anna Farrow