1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Nee… 4 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 Ryo. 5 00:02:50,916 --> 00:02:51,750 Ryo. 6 00:02:53,416 --> 00:02:54,250 Ryo. 7 00:02:56,083 --> 00:02:57,250 Ryo. 8 00:03:00,875 --> 00:03:02,125 Ryo. 9 00:03:03,875 --> 00:03:05,708 Iemand. 10 00:03:08,500 --> 00:03:10,375 Is hier iemand? 11 00:03:10,458 --> 00:03:12,708 Is hier iemand? 12 00:03:15,000 --> 00:03:16,750 Oké, luister. -Ja, meneer. 13 00:03:17,333 --> 00:03:21,833 Misschien liggen er meer mensen onder het puin. We moeten… 14 00:03:21,916 --> 00:03:26,916 Pardon. Ik kan m'n zoon niet vinden. Waar zijn de geredde mensen? 15 00:04:10,708 --> 00:04:11,791 Ryo. 16 00:04:21,458 --> 00:04:23,958 Mr Kanda. U bent in orde. 17 00:04:30,250 --> 00:04:33,125 Yuko, gaat het? 18 00:04:36,833 --> 00:04:38,166 Ik haal wat dekens. 19 00:04:38,666 --> 00:04:40,916 Hebt u m'n zoon gezien? 20 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Mr Kanda. 21 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 Wat is er aan de hand? 22 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 Hallo? 23 00:05:22,791 --> 00:05:23,875 Iemand… 24 00:06:08,583 --> 00:06:10,541 Het is daar niet veilig. 25 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 Wacht. 26 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 Wacht. 27 00:06:40,875 --> 00:06:41,708 Hallo. 28 00:06:42,333 --> 00:06:43,291 Gaat het? 29 00:06:49,375 --> 00:06:50,416 Godzijdank. 30 00:06:52,875 --> 00:06:55,375 Ik werd wakker, aangespoeld op het strand. 31 00:06:55,458 --> 00:06:59,208 Niemand reageert op me en ik voel geen fysieke aanraking. 32 00:06:59,291 --> 00:07:03,125 Ik wist niet wat er aan de hand was en toen riep je… 33 00:07:03,208 --> 00:07:04,458 Ik begrijp het. 34 00:07:05,000 --> 00:07:08,416 Laten we eerst proberen te kalmeren. 35 00:07:08,500 --> 00:07:09,583 Haal diep adem. 36 00:07:19,166 --> 00:07:22,125 Het was best een grote. 37 00:07:24,083 --> 00:07:27,916 Kom voorlopig maar naar ons huis. 38 00:07:30,875 --> 00:07:32,666 O, kun je lopen? 39 00:08:28,625 --> 00:08:30,625 Zoals ik al zei… 40 00:08:31,208 --> 00:08:34,416 …ik kwam op het idee van dit sterrenzand. 41 00:08:34,500 --> 00:08:35,375 Oké? 42 00:08:35,958 --> 00:08:39,458 Je hebt ze in souvenirwinkels gezien, toch? 43 00:08:39,541 --> 00:08:42,041 Op zakenreis kocht ik ze voor m'n familie. 44 00:08:42,625 --> 00:08:43,458 Ja, toch? 45 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 Dat ben ik dus. 46 00:08:46,416 --> 00:08:48,125 Daar gaat hij weer. 47 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 Het is de waarheid. 48 00:08:49,666 --> 00:08:53,125 Luister, ik heb deelgenomen aan een studentenprotest. 49 00:08:53,208 --> 00:08:58,291 Ik was toen helemaal blut, dus vluchtte ik naar het eiland Iriomote. 50 00:08:58,375 --> 00:09:02,041 En je stopte het zand in flessen en verkocht ze. We hebben het gehoord. 51 00:09:06,833 --> 00:09:09,541 O, hebben we een nieuwe gast? 52 00:09:22,333 --> 00:09:24,583 Van die aardbeving? -Waarschijnlijk. 53 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 Nou, hallo. 54 00:09:41,125 --> 00:09:42,958 Je hebt vast veel meegemaakt. 55 00:09:43,041 --> 00:09:43,875 Dat… 56 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 Het was enorm. 57 00:09:45,958 --> 00:09:46,958 Michael. 58 00:09:51,500 --> 00:09:53,875 Wat is dit voor plek? 59 00:09:55,500 --> 00:09:57,083 Nou… 60 00:09:58,416 --> 00:10:01,125 Het is moeilijk uit te leggen, maar… 61 00:10:01,208 --> 00:10:02,500 Het is in orde. 62 00:10:02,583 --> 00:10:04,041 Geen zorgen. 63 00:10:04,125 --> 00:10:06,708 We hebben nog tijd genoeg. 64 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 Kaori, geef haar een rondleiding. 65 00:10:09,541 --> 00:10:12,208 Natuurlijk. Ik ben Kaori. 66 00:10:12,291 --> 00:10:13,166 Deze kant op. 67 00:10:14,916 --> 00:10:16,583 Het spijt me. 68 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 Wat is dit allemaal? 69 00:10:27,000 --> 00:10:29,583 Ik wil het niet uitleggen. 70 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 Nou… 71 00:10:37,291 --> 00:10:41,916 Mensen die spijt van iets hebben in de levende wereld komen hier samen. 72 00:10:42,875 --> 00:10:45,291 Nou, niet alleen hier. 73 00:10:46,250 --> 00:10:49,250 Overal in het land vind je dit soort plekken. 74 00:10:51,000 --> 00:10:51,833 Spijt? 75 00:10:52,791 --> 00:10:54,000 Wat bedoel je? 76 00:10:54,750 --> 00:10:56,000 Hé, Akira. 77 00:10:56,500 --> 00:10:58,291 Draai er niet omheen. 78 00:10:58,375 --> 00:11:00,250 Vertel het haar, Shori. 79 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Eigenlijk… 80 00:11:04,541 --> 00:11:06,541 …ben je gestorven. 81 00:11:08,458 --> 00:11:13,583 Je kunt niet naar de andere kant gaan, want je hebt nog wat onafgemaakte zaken. 82 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 Gestorven? 83 00:11:36,166 --> 00:11:38,000 Ik ben gestorven… 84 00:11:56,958 --> 00:12:01,125 Kom op. Rust vandaag wat uit. 85 00:12:01,875 --> 00:12:03,208 We hebben ook alcohol. 86 00:12:03,291 --> 00:12:04,416 Dat wil ik niet. 87 00:12:08,000 --> 00:12:10,041 Kom met me mee, oké? 88 00:12:10,125 --> 00:12:11,208 Het komt wel goed. 89 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 Er is vast een man. 90 00:12:21,541 --> 00:12:22,458 Waarschijnlijk. 91 00:12:22,541 --> 00:12:24,708 Echt? Op haar leeftijd? 92 00:12:26,041 --> 00:12:26,916 Wacht even. 93 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Deze kant op. 94 00:12:50,291 --> 00:12:53,708 De laatste bewoner is vertrokken. 95 00:12:55,166 --> 00:12:56,833 Je mag deze kamer gebruiken. 96 00:13:04,750 --> 00:13:07,750 Ik weet dat het veel is om in één keer te verwerken. 97 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 Rust vannacht dus goed uit. 98 00:13:14,750 --> 00:13:18,083 Zijn jullie hetzelfde als ik? 99 00:13:22,291 --> 00:13:23,125 Dat klopt. 100 00:13:24,083 --> 00:13:25,458 We zijn je senioren. 101 00:13:25,541 --> 00:13:26,916 We zijn echte experts. 102 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 Welterusten. 103 00:14:18,041 --> 00:14:22,125 Hier is je baby. Gefeliciteerd. 104 00:14:26,125 --> 00:14:28,458 Waarom begrijp je het niet? 105 00:14:28,541 --> 00:14:29,375 Ik ben… 106 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 Dat is wat je wilt. 107 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 Bemoei je met je eigen zaken. 108 00:14:32,583 --> 00:14:33,791 Goed zo. 109 00:14:33,875 --> 00:14:34,916 Ryo, kom hier. 110 00:14:35,000 --> 00:14:35,833 Eng. 111 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Happy birthday to… 112 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 Gefeliciteerd. 113 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 Kijk. -Ga opzij. 114 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 Wat doe je nou? 115 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 Mama, kijk. 116 00:14:46,208 --> 00:14:47,250 Stop. 117 00:14:50,416 --> 00:14:51,791 Schiet op. Ga maar. 118 00:14:51,875 --> 00:14:55,041 Ik wil niet. -Waarom? Ik moet gaan werken. 119 00:14:55,125 --> 00:14:56,791 Ik wil niet naar school. 120 00:14:57,375 --> 00:14:58,250 Mama. 121 00:14:58,875 --> 00:15:00,125 Word wakker. 122 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 Mama. -Ryo. 123 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 Hé. -Goedemorgen. 124 00:15:25,750 --> 00:15:26,625 Goedemorgen. 125 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 Hé. 126 00:15:29,375 --> 00:15:31,000 Hallo. 127 00:15:31,083 --> 00:15:32,500 Goedemorgen. 128 00:15:33,583 --> 00:15:36,458 Goedemorgen. Kaori, ik wil ook wat koffie. 129 00:15:36,541 --> 00:15:37,416 Natuurlijk. 130 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Hier. 131 00:15:49,083 --> 00:15:49,916 Wat is dat? 132 00:15:50,458 --> 00:15:51,541 Het is yoga. 133 00:15:51,625 --> 00:15:54,500 Een dode die yoga doet en gezond wil blijven? 134 00:15:54,583 --> 00:15:55,875 Kop dicht. 135 00:15:56,458 --> 00:15:57,291 Yoga. 136 00:15:57,916 --> 00:16:00,375 Ik heb yoga naar Japan gebracht. 137 00:16:00,458 --> 00:16:01,333 Genoeg. 138 00:16:01,416 --> 00:16:05,541 Het is de waarheid. Zo heb ik m'n rug bezeerd. Hier. 139 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 Goedemorgen. 140 00:16:10,250 --> 00:16:12,750 Hé, juffrouw. Goedemorgen. 141 00:16:13,541 --> 00:16:16,166 Je ziet er leuk uit bij daglicht. 142 00:16:16,833 --> 00:16:17,791 Hoe heet je? 143 00:16:20,875 --> 00:16:22,250 Minako Kawakami. 144 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 Minako. 145 00:16:24,666 --> 00:16:27,000 Echt. Je bent mooi. 146 00:16:27,083 --> 00:16:30,916 Michael. Dat soort dingen kun je tegenwoordig niet meer zeggen. 147 00:16:31,000 --> 00:16:33,333 Wat? Echt? Waarom? 148 00:16:34,208 --> 00:16:36,541 Die oude man hier is Michael. 149 00:16:37,125 --> 00:16:40,250 En de man die je hier bracht is Akira. 150 00:16:41,500 --> 00:16:44,458 Die jongeman is Shori. 151 00:16:45,041 --> 00:16:46,458 Hij was een yakuza. 152 00:16:46,541 --> 00:16:49,208 Dat is Mr Tanaka, een voormalige bankier… 153 00:16:49,916 --> 00:16:52,416 …en ik ben Kaori, een voormalige barvrouw. 154 00:16:53,875 --> 00:16:55,041 Kom erbij. 155 00:17:01,250 --> 00:17:02,208 Hé. 156 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 BEURSCRASH 157 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 2 OKTOBER 1990 158 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Dit… 159 00:17:09,875 --> 00:17:12,541 Dat is een oude gewoonte van me. 160 00:17:17,916 --> 00:17:20,041 Mag ik je autosleutel lenen? 161 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Hè? 162 00:17:22,916 --> 00:17:24,708 O, natuurlijk. 163 00:17:29,833 --> 00:17:32,041 Ze heeft een slechte houding. 164 00:18:14,625 --> 00:18:21,000 CONTACTEER ONS ALS JE INFORMATIE HEBT OVER DEZE VERMISTE KINDEREN 165 00:18:21,083 --> 00:18:22,250 Chinatsu. 166 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 Aiko. 167 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 Kazuki. 168 00:18:34,583 --> 00:18:35,541 Jij ook? 169 00:18:37,458 --> 00:18:39,708 Ik werd gescheiden van mijn familie. 170 00:18:40,583 --> 00:18:44,375 Ik dacht dat ik ze zou vinden als ik elke dag hun namen schreeuw. 171 00:18:46,416 --> 00:18:47,250 Maar… 172 00:18:48,583 --> 00:18:53,500 …als ze me kunnen horen, betekent het dat ze dood zijn. 173 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 Ik hoop dat… 174 00:19:01,666 --> 00:19:03,083 …jij je familie ook vindt. 175 00:19:10,541 --> 00:19:14,500 De snelweg fungeerde als golfbreker. Steden werden minder getroffen. 176 00:19:15,250 --> 00:19:18,833 We hebben Kawakami nog niet gevonden. Hopelijk is ze veilig. 177 00:19:19,625 --> 00:19:23,541 De reddingsteams doen hun best om de vermisten te vinden. 178 00:19:23,625 --> 00:19:27,041 Wat we nu kunnen doen is samenwerken met de politie… 179 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 …en accuraat nieuws direct melden. 180 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 Aan het werk. 181 00:19:31,625 --> 00:19:32,458 Ja, meneer. 182 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 Mr Kanda, ik ben hier. 183 00:20:24,625 --> 00:20:26,333 O, welkom terug. -Hoi. 184 00:20:26,416 --> 00:20:27,500 O, ja. 185 00:20:28,375 --> 00:20:31,000 Bedankt. 186 00:20:31,083 --> 00:20:33,958 Geweldige timing. We eten hotpot vanavond. 187 00:20:34,041 --> 00:20:35,375 Kom je erbij? 188 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 Sorry, ik ben niet in de stemming. 189 00:20:39,250 --> 00:20:42,458 Dat is precies waarom je moet komen. 190 00:20:43,000 --> 00:20:43,833 Oké? 191 00:20:57,250 --> 00:21:01,583 het is nu herfst 192 00:21:02,583 --> 00:21:06,791 op dit lege strand 193 00:21:07,625 --> 00:21:12,541 zelfs als 194 00:21:12,625 --> 00:21:17,916 een enkele droom breekt 195 00:21:18,000 --> 00:21:19,333 Zijn duizendste keer. 196 00:21:19,416 --> 00:21:22,416 zal ik je niet vergeten 197 00:21:22,500 --> 00:21:27,875 want ik heb het zand beloofd 198 00:21:27,958 --> 00:21:32,500 hoe verdrietig ik ook ben 199 00:21:32,583 --> 00:21:36,750 ik zal niet sterven 200 00:21:40,500 --> 00:21:41,916 'Leeg strand.' 201 00:21:42,000 --> 00:21:45,208 Het is zo'n goed nummer. Toch, Shori? 202 00:21:45,291 --> 00:21:46,333 Natuurlijk. 203 00:21:47,375 --> 00:21:50,791 Minako, wil je iets zingen? 204 00:21:50,875 --> 00:21:52,083 Nee, bedankt. 205 00:21:52,833 --> 00:21:55,291 Ja? Dat is jammer. 206 00:21:55,833 --> 00:21:59,833 Oké, hier is het. De hotpot is klaar. 207 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 Kom op. 208 00:22:05,541 --> 00:22:07,416 Klaar. -Kom hier. 209 00:22:09,000 --> 00:22:10,041 Bedankt. 210 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Zo zwaar. 211 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 Kaori's speciale hotpot. 212 00:22:15,833 --> 00:22:17,208 Ziet er goed uit. 213 00:22:17,291 --> 00:22:21,583 Neem wat vlees. Vlees geeft energie. -Kom op. Laten we eten. 214 00:22:22,916 --> 00:22:26,083 Tast toe. -Laten we eten. 215 00:22:26,750 --> 00:22:28,041 Heerlijk. 216 00:22:32,541 --> 00:22:33,583 Hebben… 217 00:22:37,625 --> 00:22:40,958 Hebben jullie ergens spijt van in de levende wereld? 218 00:22:41,625 --> 00:22:42,833 Ja. 219 00:22:43,625 --> 00:22:46,000 Spijt is het enige wat we hebben. 220 00:22:48,625 --> 00:22:51,125 Zijn jullie daarom aan het luieren? 221 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 Ik zou niet zeggen dat we luieren. 222 00:22:57,541 --> 00:22:58,375 Hè? 223 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 Het lijkt vast alsof we maar wat aan het dollen zijn. 224 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 Ik wil niet grof zijn… 225 00:23:05,666 --> 00:23:07,916 …maar ik kan m'n tijd niet zo verdoen. 226 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Minako. 227 00:23:21,875 --> 00:23:26,625 Kun je hier blijven, alleen vandaag? 228 00:23:29,791 --> 00:23:30,958 Waarom? 229 00:23:32,791 --> 00:23:34,125 Omdat… 230 00:23:35,583 --> 00:23:37,416 …we je misschien kunnen helpen. 231 00:23:41,250 --> 00:23:45,208 Ja. Dat wilde ik net zeggen. 232 00:23:45,291 --> 00:23:47,708 Ja, vast. 233 00:23:49,916 --> 00:23:52,000 Het is tijd. Schiet op en eet. 234 00:23:57,375 --> 00:23:58,375 Schiet op. 235 00:24:56,416 --> 00:24:58,000 Hallo. 236 00:25:05,333 --> 00:25:08,166 We kunnen niet beginnen zonder dit te doen, toch? 237 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 Waarmee beginnen? 238 00:25:09,833 --> 00:25:14,000 We doen dit altijd als zuiveringsritueel voor we films maken. 239 00:25:14,583 --> 00:25:16,708 Hij is een zelfverklaarde filmproducent. 240 00:25:17,208 --> 00:25:21,208 Kijk maar eens als je tijd hebt. Het zijn allemaal meesterwerken. 241 00:25:21,291 --> 00:25:23,958 Je kunt ze allemaal zien in de bioscoop daar. 242 00:25:24,041 --> 00:25:26,083 Oké. Vooruit. 243 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 Oké, dan. Kom op. 244 00:26:26,125 --> 00:26:28,083 Wat doet iedereen? 245 00:26:31,583 --> 00:26:32,916 Eén keer per maand… 246 00:26:33,708 --> 00:26:37,458 …op de avond van een nieuwe maan, komen we samen om te zoeken. 247 00:26:38,208 --> 00:26:39,041 Wat? 248 00:26:40,208 --> 00:26:42,708 We zoeken naar degenen die we willen zien. 249 00:26:45,541 --> 00:26:47,708 Dit is zo vreemd. 250 00:26:48,250 --> 00:26:51,458 Ik dacht niet dat ik bij mensen zou zijn na mijn dood. 251 00:26:52,166 --> 00:26:53,000 Shori. 252 00:26:53,916 --> 00:26:57,916 Een tegenstrijdigheid willen begrijpen is zelf een tegenstrijdigheid. 253 00:26:58,666 --> 00:26:59,500 Dat klopt. 254 00:27:09,666 --> 00:27:12,333 O, hé. Ik heb ze gevonden. 255 00:27:20,583 --> 00:27:21,458 Chinatsu. 256 00:27:21,541 --> 00:27:22,375 Lieverd… 257 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 Aiko. 258 00:27:24,291 --> 00:27:25,875 Papa. -Papa… 259 00:27:25,958 --> 00:27:26,958 Kazuki. 260 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 Het spijt me. 261 00:27:32,958 --> 00:27:34,375 Vreemd, hè? 262 00:27:35,958 --> 00:27:37,916 We zijn dood, maar we zijn hier. 263 00:27:39,083 --> 00:27:42,375 We bestaan zeker in deze wereld. 264 00:27:44,958 --> 00:27:46,208 We bestaan. 265 00:27:46,791 --> 00:27:47,625 Het spijt me. 266 00:27:48,291 --> 00:27:50,083 Ik kon jullie niet beschermen. 267 00:28:03,500 --> 00:28:04,916 M'n rug doet pijn. 268 00:28:05,958 --> 00:28:08,250 Kaori, bier alsjeblieft. 269 00:28:08,333 --> 00:28:09,208 Oké. 270 00:28:12,583 --> 00:28:13,416 Hier. 271 00:28:13,500 --> 00:28:15,333 Bedankt. -Wil Minako iets? 272 00:28:15,833 --> 00:28:17,041 Ik geef 't haar wel. 273 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 Bedankt. 274 00:28:19,708 --> 00:28:20,541 Hier. 275 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 Wat vond je ervan? 276 00:28:28,500 --> 00:28:29,333 Wat? 277 00:28:30,916 --> 00:28:31,750 Eh… 278 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 Ik was verrast… 279 00:28:36,458 --> 00:28:37,541 …en verward. 280 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 Wie niet? 281 00:28:40,250 --> 00:28:44,708 Minako, ik hoop dat jij je vriendje ook snel vindt. 282 00:28:44,791 --> 00:28:46,416 Hé. Zo is het genoeg. 283 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 Waarom? 284 00:28:48,708 --> 00:28:49,708 Het is mijn zoon. 285 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Ik… 286 00:28:56,041 --> 00:28:59,958 Ik heb een zoon die ik alleen heb opgevoed, Ryo. Hij is zeven. 287 00:29:01,875 --> 00:29:06,583 Mijn enige zorg is of hij nog leeft of niet. 288 00:29:17,041 --> 00:29:21,416 Mag ik hier nog even blijven? 289 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 Duim omhoog. 290 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 Natuurlijk mag je dat. 291 00:29:30,791 --> 00:29:32,083 We vinden hem wel. 292 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 Duim omhoog? 293 00:29:34,541 --> 00:29:35,458 Duim omhoog. 294 00:29:41,125 --> 00:29:41,958 Duim omhoog. 295 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 Goed, kom hier. Laten we proosten. 296 00:29:50,791 --> 00:29:51,916 We begrijpen het. 297 00:29:56,708 --> 00:29:57,541 Kaori. 298 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 Oké. Proost. -Proost. 299 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 Proost. -Proost. 300 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 Het is open. 301 00:30:32,750 --> 00:30:34,791 O, kom binnen. 302 00:30:42,875 --> 00:30:45,083 Wat zijn dit? 303 00:30:45,791 --> 00:30:48,625 Dit zijn de aantekeningen die ik heb gemaakt. 304 00:30:50,166 --> 00:30:51,625 Maar weet je… 305 00:30:52,333 --> 00:30:55,916 …ik ga ze samenvatten in één verhaal. Ik ben een auteur. 306 00:30:56,416 --> 00:30:57,375 Juist. 307 00:30:59,958 --> 00:31:00,916 Is er iets mis? 308 00:31:01,666 --> 00:31:06,500 Bedankt dat je me laatst vroeg om hier te blijven. 309 00:31:07,291 --> 00:31:09,416 Ik voel me iets beter. 310 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Geen zorgen. Ik weet wat je doormaakt. 311 00:31:14,666 --> 00:31:17,000 Zoek je ook iemand? 312 00:31:18,125 --> 00:31:20,375 O, nee. Dat doe ik niet. 313 00:31:21,333 --> 00:31:25,250 Ik wil dit alles gewoon noteren. 314 00:31:26,208 --> 00:31:30,583 Ik wil vastleggen dat er zo'n wereld bestaat na onze dood. 315 00:31:34,875 --> 00:31:37,375 Is dat je onafgemaakte zaak? 316 00:31:41,583 --> 00:31:42,958 Ik weet het niet zeker. 317 00:31:45,416 --> 00:31:47,958 O, je wilt de auto, toch? 318 00:31:48,916 --> 00:31:50,833 Gebruik 'm wanneer je maar wilt. 319 00:31:51,541 --> 00:31:52,708 Bedankt. 320 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 We zullen hem zeker vinden. 321 00:31:59,041 --> 00:31:59,875 Geen zorgen. 322 00:32:02,666 --> 00:32:06,208 Je kunt meer op ons rekenen. 323 00:32:13,708 --> 00:32:14,583 Minako. 324 00:32:16,166 --> 00:32:18,875 Laat me je een keer interviewen. 325 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 Vertel me over je leven. 326 00:32:25,916 --> 00:32:27,333 Als je dat wilt. 327 00:32:41,958 --> 00:32:43,958 Hallo. 328 00:32:44,500 --> 00:32:45,541 Hé. 329 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Mooi. 330 00:32:48,000 --> 00:32:49,208 Ziet er goed uit. 331 00:32:50,500 --> 00:32:51,416 Hou je mond. 332 00:32:51,916 --> 00:32:55,708 Ik heb lang geleden een yakuza-film gemaakt. 333 00:32:55,791 --> 00:32:57,750 Zo'n halfbakken film, toch? 334 00:32:57,833 --> 00:33:02,166 Nee, het is een heel goede. Ik zal het je wel eens laten zien. 335 00:33:02,250 --> 00:33:03,291 Natuurlijk. 336 00:33:04,875 --> 00:33:06,750 Oké, ik ben weg. 337 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 KABINETSCHEF CONFERENTIE IN CHAOS 338 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 KERNCENTRALE 'STABILISEERT GELEIDELIJK' 339 00:33:34,208 --> 00:33:37,875 OVERLEDENEN 340 00:33:40,541 --> 00:33:43,416 Ze hebben Minako nog niet gevonden, hè? 341 00:33:46,250 --> 00:33:50,291 VERMIST UIT HOSHISUNA, MINAKO KAWAKAMI (35) 342 00:34:00,833 --> 00:34:03,125 Baas, gelukkige verjaardag. 343 00:34:04,500 --> 00:34:06,125 Gefeliciteerd. 344 00:34:09,333 --> 00:34:10,458 Bedankt. 345 00:34:11,666 --> 00:34:13,250 Drink op. 346 00:34:13,333 --> 00:34:14,791 Bedankt. 347 00:34:15,333 --> 00:34:18,000 Pap, gelukkige verjaardag. 348 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 Eet. 349 00:34:37,291 --> 00:34:38,208 Bedankt. 350 00:34:46,916 --> 00:34:48,750 Ik ben niet goed in nobel zijn. 351 00:34:48,833 --> 00:34:52,750 Je ziet zo dat de problemen van drie mensen niet veel waard zijn… 352 00:34:52,833 --> 00:34:54,333 …in deze gekke wereld. 353 00:34:55,125 --> 00:34:57,166 Ooit zul je dat begrijpen. 354 00:34:58,750 --> 00:34:59,958 Nou. 355 00:35:02,291 --> 00:35:03,916 Op je geluk. 356 00:35:15,083 --> 00:35:16,541 Is alles in orde? 357 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Op één ding na. 358 00:35:18,083 --> 00:35:23,708 WAT IS ER AAN DE ANDERE KANT? 359 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 Ik ben terug. 360 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Hoi. 361 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 Kaori, bier alsjeblieft. 362 00:35:29,125 --> 00:35:30,083 Natuurlijk. 363 00:35:34,500 --> 00:35:35,750 Ik zet het hier. -Ja. 364 00:35:38,458 --> 00:35:39,583 Wat is er, Shori? 365 00:35:40,166 --> 00:35:41,666 Je ziet er triest uit. 366 00:35:41,750 --> 00:35:43,541 Hè? Is dat zo? 367 00:35:44,833 --> 00:35:48,625 Vandaag was je vader jarig, toch? Hoe was het met hem? 368 00:35:49,666 --> 00:35:54,958 Hij is behoorlijk oud geworden. 369 00:35:55,458 --> 00:35:56,791 Natuurlijk. 370 00:35:56,875 --> 00:36:00,291 Het is al zeven jaar geleden dat je hier kwam. 371 00:36:01,000 --> 00:36:02,916 Soms vraag ik het me af. 372 00:36:03,958 --> 00:36:07,500 Of het niet zo zou zijn als ik bij hem was gebleven. 373 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 Ik heb ooit een yakuza-film gemaakt. 374 00:36:13,375 --> 00:36:17,291 Maar de yakuza hebben het tegenwoordig zwaar. 375 00:36:18,333 --> 00:36:20,541 Ze staan symbool voor de samenleving. 376 00:36:20,625 --> 00:36:24,750 Maar ze waren ervan afgescheiden en kregen geen mensenrechten. 377 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 Ik laat het je zien als je nog eens naar de bioscoop komt. 378 00:36:30,708 --> 00:36:33,333 Ja, oké. Ik snap het. 379 00:36:36,333 --> 00:36:38,583 Wat zijn je onafgemaakte zaken, Shori? 380 00:36:41,375 --> 00:36:43,166 Vanwaar deze plotse interesse? 381 00:36:43,250 --> 00:36:46,000 Ik heb mijn verhaal aan iedereen verteld. 382 00:36:52,625 --> 00:36:58,750 Ik kwam hier terecht omdat ik zeven jaar geleden omkwam in een yakuza-conflict. 383 00:37:02,291 --> 00:37:05,500 Ik heb m'n vrouw achtergelaten. 384 00:37:06,041 --> 00:37:08,458 Hè? Was je getrouwd? 385 00:37:09,166 --> 00:37:11,583 Nou ja, niet echt m'n vrouw. 386 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 Het was niet officieel. 387 00:37:14,708 --> 00:37:16,875 Eigenlijk is hij een softie. 388 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 Wat? Hou je mond. 389 00:37:24,916 --> 00:37:27,666 Zoek je haar al zeven jaar? 390 00:37:29,041 --> 00:37:32,375 Ik weet het niet zeker. 391 00:37:33,916 --> 00:37:36,041 Misschien wil ik haar niet zien. 392 00:37:38,041 --> 00:37:40,583 Ik kan haar toch niet meer vasthouden. 393 00:37:49,791 --> 00:37:56,750 WAT GEBEURT ER ALS ONAFGEMAAKTE ZAKEN NIET WORDEN OPGELOST? 394 00:38:51,875 --> 00:38:53,500 Hallo? 395 00:39:00,083 --> 00:39:01,625 Is verder iedereen veilig? 396 00:39:04,666 --> 00:39:06,875 Ik snap het. Laten we ons best doen. 397 00:39:07,666 --> 00:39:08,500 Ja. 398 00:39:09,208 --> 00:39:10,041 Dag. 399 00:39:16,083 --> 00:39:18,916 1970, OKINAWA 400 00:39:19,000 --> 00:39:23,333 het is nu herfst 401 00:39:23,958 --> 00:39:25,916 op dit lege… 402 00:39:30,000 --> 00:39:32,750 Sasaki, Tamashiro is gearresteerd. 403 00:39:32,833 --> 00:39:33,958 Oké. 404 00:39:34,708 --> 00:39:37,291 De autoriteiten komen met ijzeren vuist. 405 00:39:37,375 --> 00:39:39,000 Nu komen ze achter jou aan. 406 00:39:40,166 --> 00:39:41,791 Hou je gedeisd. 407 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Ik weet het. 408 00:39:45,791 --> 00:39:49,208 Tamashiro's arrestatie wordt de kop voor de flyer van morgen. 409 00:39:49,791 --> 00:39:52,416 Ja. Aan het eind van de dag heb ik het klaar. 410 00:39:57,958 --> 00:39:59,083 Oké, Maiko. 411 00:40:00,083 --> 00:40:01,125 Tot morgen. 412 00:40:06,666 --> 00:40:07,666 Koga. 413 00:40:09,416 --> 00:40:10,500 Gaat het? 414 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 Ja. 415 00:40:15,666 --> 00:40:16,625 Geen zorgen. 416 00:40:19,416 --> 00:40:23,791 Onze kameraad, Tamashiro, werd onlangs onrechtmatig op straat gearresteerd. 417 00:40:23,875 --> 00:40:28,541 We zullen nooit toegeven aan zo'n onderdrukking door de autoriteiten. 418 00:40:28,625 --> 00:40:30,916 Dat klopt. 419 00:40:31,000 --> 00:40:32,958 Nu is het tijd dat studenten… 420 00:40:33,041 --> 00:40:36,541 We kunnen jullie de universiteit niet langer laten bezetten. 421 00:40:37,875 --> 00:40:40,541 Haal de barricade weg en kom meteen naar buiten. 422 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Verhef je stem. 423 00:40:43,541 --> 00:40:45,625 Verhef je stem. 424 00:40:45,708 --> 00:40:47,750 Geef Okinawa terug aan ons. 425 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 Geef Okinawa terug aan ons. 426 00:40:49,958 --> 00:40:51,958 We zijn tegen de Vietnamoorlog. 427 00:40:52,041 --> 00:40:54,083 We zijn tegen de Vietnamoorlog. 428 00:40:54,166 --> 00:40:55,958 Weg met de Amerikaanse militaire basis. 429 00:40:56,041 --> 00:40:58,500 Weg met de Amerikaanse militaire basis. 430 00:40:58,583 --> 00:41:00,833 Val aan. 431 00:41:02,083 --> 00:41:03,416 Verenig je. 432 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 Verenig je. 433 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 Verenig je. 434 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 Verenig je. 435 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 Koga. 436 00:41:39,625 --> 00:41:41,125 Hoe laat is het? 437 00:41:41,208 --> 00:41:44,041 Het is nog middernacht. Ga maar liggen. 438 00:41:55,833 --> 00:41:57,083 Doet het pijn? 439 00:42:58,708 --> 00:43:02,416 Je liet me schrikken. -Sorry. Ik kwam gewoon binnen. 440 00:43:02,500 --> 00:43:04,041 Minako. 441 00:43:04,875 --> 00:43:06,750 Wat een verrassing. 442 00:43:08,375 --> 00:43:11,208 Hoe heette die film? 443 00:43:12,291 --> 00:43:15,541 O. Op zoek naar verloren tijd. 444 00:43:15,625 --> 00:43:17,916 Geweldig, toch? 445 00:43:18,833 --> 00:43:21,500 Ja. Maar het eindigde halverwege. 446 00:43:21,583 --> 00:43:26,875 Ja, ik weet het. Het is niet af omdat ik gestorven ben. 447 00:43:27,750 --> 00:43:28,958 Serieus? 448 00:43:29,708 --> 00:43:36,666 Deze film zal een grote impact hebben op de jongeren van nu. 449 00:43:36,750 --> 00:43:38,458 Het is ongelooflijk. 450 00:43:41,083 --> 00:43:44,916 De poster zou Maiko zijn, de heldin, alleen op het strand. 451 00:43:45,000 --> 00:43:47,666 En bam. De titel bovenaan. 452 00:43:47,750 --> 00:43:50,708 Het zou een grote hit worden. 453 00:43:50,791 --> 00:43:52,416 Was de poster al bepaald? 454 00:43:52,500 --> 00:43:55,000 Natuurlijk. 455 00:43:55,083 --> 00:43:58,000 Ik nam de beslissingen over alles. 456 00:43:58,833 --> 00:44:01,625 Het thema, het verhaal, alles. 457 00:44:03,791 --> 00:44:07,916 Maar waarom wilde je een film maken over een studentenprotest? 458 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 O, dat. 459 00:44:09,416 --> 00:44:10,958 OP ZOEK NAAR VERLOREN TIJD 460 00:44:11,041 --> 00:44:14,375 Dit is een waargebeurd verhaal over mij. 461 00:44:14,458 --> 00:44:17,291 Is het een autobiografie? -Niet echt… 462 00:44:17,375 --> 00:44:20,208 Ik deed mee aan een studentenprotest. 463 00:44:20,291 --> 00:44:25,666 Of het nu goed of fout was, er was eenheid. 464 00:44:26,250 --> 00:44:27,500 Films zijn hetzelfde. 465 00:44:27,583 --> 00:44:32,958 Een stel volwassenen die met passie hetzelfde doel nastreven. Het is geweldig. 466 00:44:35,083 --> 00:44:37,250 Je hield echt van films, hè? 467 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 Ja. 468 00:44:40,666 --> 00:44:45,375 Als het een autobiografie is, was Maiko dan je vriendin? 469 00:44:46,791 --> 00:44:50,166 Ja, ik denk het wel. 470 00:44:50,250 --> 00:44:52,416 Wat is er met jullie gebeurd? 471 00:44:56,291 --> 00:44:59,041 Nou, weet je. Er is veel gebeurd. 472 00:45:03,083 --> 00:45:06,458 Maar ik wou dat ze de film had gezien. 473 00:45:14,333 --> 00:45:16,541 Misschien wacht ze nog steeds. 474 00:45:21,458 --> 00:45:22,291 Nee. 475 00:45:23,000 --> 00:45:24,791 Ik vraag het me af. 476 00:45:30,833 --> 00:45:31,750 Ik ben thuis. 477 00:45:31,833 --> 00:45:32,916 Welkom terug. 478 00:45:33,666 --> 00:45:35,500 Het eten is klaar. 479 00:45:37,375 --> 00:45:38,333 Kom op, Kenta. 480 00:45:39,000 --> 00:45:40,708 Ze zei dat het eten klaar is. 481 00:45:43,333 --> 00:45:46,000 Hé, Kenta. Hou op met spelen. 482 00:45:47,000 --> 00:45:49,250 Riko, dit is voor mama. -Oké. 483 00:45:52,041 --> 00:45:54,250 Kenta. Ik zei eten. 484 00:45:55,583 --> 00:45:56,416 Hier. 485 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 Jij? -De gebruikelijke hoeveelheid. 486 00:46:00,500 --> 00:46:01,833 Kenta? -Ik wil veel. 487 00:46:01,916 --> 00:46:03,375 Veel… Is dit goed? 488 00:46:03,458 --> 00:46:04,416 Ja, bedankt. 489 00:46:07,125 --> 00:46:10,500 Kenta, je schrokt het eten op. 490 00:46:11,541 --> 00:46:13,833 Hoe gaat het met je clubactiviteiten? 491 00:46:13,916 --> 00:46:14,791 Tweede portie. 492 00:46:17,833 --> 00:46:19,666 Heb je volgende week een wedstrijd? -Ja. 493 00:46:19,750 --> 00:46:22,833 Denk je dat je kunt winnen? -Eitje. 494 00:46:23,375 --> 00:46:27,166 Vorige keer hebben jullie verloren. -Zeg dat niet. Waarom zou je… 495 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 Ik heb die wedstrijd ook gezien. 496 00:46:30,333 --> 00:46:31,583 Begin er niet over. 497 00:46:32,125 --> 00:46:33,208 De baby schopte. 498 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 Echt? 499 00:46:34,208 --> 00:46:36,541 Wacht even. Doe het opnieuw. 500 00:46:39,583 --> 00:46:41,208 De baby schopte. -Ja. 501 00:46:41,875 --> 00:46:43,458 Kenta. -Dat hoeft niet. 502 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 Kom. 503 00:47:59,083 --> 00:48:01,916 Het is vintage, maar nog bruikbaar. 504 00:48:02,666 --> 00:48:05,750 Kijk, het glanst zo mooi. 505 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 Hé, Minako. 506 00:48:07,916 --> 00:48:09,375 Goedemorgen. 507 00:48:10,333 --> 00:48:11,666 Wat doe je? 508 00:48:11,750 --> 00:48:16,750 Ik was diep ontroerd door je woorden gisteren. 509 00:48:17,541 --> 00:48:18,833 Wat? Welke woorden? 510 00:48:18,916 --> 00:48:22,166 Waarom heb je hem zo opgewonden gemaakt? Ik heb plannen vandaag. 511 00:48:22,250 --> 00:48:24,000 Serieus, waar gaat het over? 512 00:48:24,583 --> 00:48:27,875 Minako, je werkte bij de tv, toch? 513 00:48:28,750 --> 00:48:30,541 Ik was meer een journalist. 514 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 Oké dan. Neem dit. 515 00:48:33,708 --> 00:48:34,541 Luister… 516 00:48:36,583 --> 00:48:39,000 Ik heb besloten die film af te maken. 517 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 Zeg dat nog eens? 518 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 Oké. Luister, allemaal. 519 00:48:45,583 --> 00:48:50,125 Tv-programma's komen en gaan, maar films zijn onvergetelijk. 520 00:48:50,208 --> 00:48:53,208 Jullie mogen dit niet halfslachtig doen. 521 00:48:53,708 --> 00:48:55,625 Wat moeten we dan doen? 522 00:48:55,708 --> 00:48:59,875 Akira, je ziet er traag uit. Jij mag dit vasthouden. 523 00:48:59,958 --> 00:49:01,625 Wat? Dit? 524 00:49:01,708 --> 00:49:04,166 Kaori, jij doet de opname. 525 00:49:04,250 --> 00:49:05,916 Dat is een belangrijke taak. 526 00:49:06,875 --> 00:49:09,875 Tanaka, jij bent de assistent-regisseur. -Ja. 527 00:49:09,958 --> 00:49:12,208 En Shori. 528 00:49:12,291 --> 00:49:15,666 Je ziet er goed uit, dus je kunt m'n zoon spelen. 529 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 Hier is het script. -Wat? 530 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 OP ZOEK NAAR VERLOREN TIJD 531 00:49:19,750 --> 00:49:21,666 Michael, ben jij de regisseur? 532 00:49:22,750 --> 00:49:26,458 Ik ben de hoofdrolspeler en de regisseur. Het is Yang Ik-june-stijl. 533 00:49:27,041 --> 00:49:28,625 Wat? Welke stijl? 534 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 Hè? -Oké, dan. 535 00:49:32,083 --> 00:49:32,916 Aan de slag. 536 00:49:33,000 --> 00:49:33,833 Take één. 537 00:49:36,000 --> 00:49:36,833 Klaar. 538 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 Start. 539 00:49:47,375 --> 00:49:48,500 Het is nu… 540 00:49:49,791 --> 00:49:53,833 …vijftig jaar geleden. 541 00:49:58,208 --> 00:49:59,041 Wat nu? 542 00:50:00,666 --> 00:50:03,291 'Ik wil haar weer zien.' -Hè? Wat? 543 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 Wat? 544 00:50:04,750 --> 00:50:06,208 'Ik wil haar weer zien.' 545 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 Cut. 546 00:50:08,041 --> 00:50:09,416 Klaar, draaien. 547 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Wat was het? 548 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 Eh… 549 00:50:24,416 --> 00:50:26,750 O, je bord is in beeld. 550 00:50:27,333 --> 00:50:28,916 'Ik wil haar weer zien.' 551 00:50:29,583 --> 00:50:31,083 Het gaat niet om de tekst. 552 00:50:31,166 --> 00:50:33,375 Het gaat om de emotie. -Oké. Nog een keer. 553 00:50:33,458 --> 00:50:35,041 Ik zit er al helemaal in. 554 00:50:39,416 --> 00:50:40,750 Hij opent niet soepel. 555 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 'Ik wil haar weer zien.' 556 00:50:43,083 --> 00:50:44,333 Dat weet ik. 557 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 Te fel. 558 00:50:45,750 --> 00:50:47,416 Hoelang moet ik wachten? 559 00:50:48,208 --> 00:50:50,166 Kom gewoon in… 560 00:50:50,250 --> 00:50:52,791 Kijk naar mij en bereid je voor op je rol. 561 00:50:52,875 --> 00:50:55,125 Laten we dit in één take doen. -Ja. 562 00:51:02,083 --> 00:51:04,708 Het is nu vijftig jaar geleden. -Dat weet ik. 563 00:51:05,375 --> 00:51:07,916 Wat? Waarom draai je eraan? 564 00:51:08,000 --> 00:51:08,833 Het is niets. 565 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 We kunnen beginnen met 'Het is nu… 566 00:51:11,791 --> 00:51:14,125 Ach ja, het is pas de eerste dag. 567 00:51:14,208 --> 00:51:17,458 Het team is nog niet één. 568 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Zit het zo? 569 00:51:19,083 --> 00:51:21,083 Ja, inderdaad. 570 00:51:21,166 --> 00:51:24,333 Filmmaken draait om teamwork. Toch? 571 00:51:24,916 --> 00:51:26,583 Waarom vraag je dat aan mij? 572 00:51:27,541 --> 00:51:31,583 Hoe dan ook, we moeten allemaal een evaluatievergadering houden. 573 00:51:32,875 --> 00:51:35,208 Minako, ik zal je over de camera leren. 574 00:51:35,291 --> 00:51:36,125 Hoeft niet. 575 00:51:36,208 --> 00:51:37,958 Waarom? Kom op. -Hè? 576 00:51:39,000 --> 00:51:40,291 Is dat een gast? 577 00:51:44,833 --> 00:51:46,166 Ik ga wel. 578 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 Op zo'n jonge leeftijd… 579 00:51:53,916 --> 00:51:54,791 Hallo. 580 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 Kun je me zien? 581 00:52:04,416 --> 00:52:05,750 Wat is er aan de hand? 582 00:52:06,958 --> 00:52:08,291 Ik ben hier ook nieuw. 583 00:52:09,500 --> 00:52:11,458 Laten we nu daarheen gaan. 584 00:52:15,833 --> 00:52:16,666 Hoe heet je? 585 00:52:20,791 --> 00:52:21,625 Nana. 586 00:52:26,833 --> 00:52:29,583 Hallo. 587 00:52:30,500 --> 00:52:31,666 Hou je van films? 588 00:52:31,750 --> 00:52:32,583 Wat? 589 00:52:33,166 --> 00:52:34,083 Aangenaam. 590 00:52:49,166 --> 00:52:51,625 Ik weet het. Het is schokkend, hè? 591 00:52:53,375 --> 00:52:54,291 Sorry, maar… 592 00:52:54,375 --> 00:52:55,708 Ik heb geen spijt. 593 00:52:58,000 --> 00:53:00,291 Ik ben blij dat m'n leven voorbij is. 594 00:53:02,833 --> 00:53:05,250 We hebben een uitgeblust kind in huis. 595 00:53:05,333 --> 00:53:07,250 Hè? Wie ben jij nou weer? 596 00:53:07,958 --> 00:53:08,791 Oké. 597 00:53:09,750 --> 00:53:14,250 Jongedame, er is een plek waar je kunt rusten. Kom maar. 598 00:53:21,000 --> 00:53:24,333 Dat meisje is je-weet-wel, toch, Tanaka? 599 00:53:25,375 --> 00:53:26,291 Waarschijnlijk. 600 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Oké, ik ben weg. 601 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 Shori. 602 00:53:32,583 --> 00:53:33,458 Hè? 603 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 Gefeliciteerd met je zevende jaar. 604 00:53:36,208 --> 00:53:37,583 Hou je mond. 605 00:54:11,041 --> 00:54:13,625 Het spijt me, Shori. 606 00:54:15,375 --> 00:54:17,916 Ik heb besloten de groep te ontbinden. 607 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 FAMILIE KATO 608 00:55:59,500 --> 00:56:02,750 SHORI MIZUKI / 2 JAAR GELUKKIG JUBILEUM 609 00:56:10,458 --> 00:56:16,750 MIZUKI & SHORI 610 00:56:22,416 --> 00:56:26,041 BEDANKT DAT IK OP JE DIERBARE MOTOR MOCHT RIJDEN 611 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 Ik ben thuis. 612 00:56:40,708 --> 00:56:41,666 Hoi. 613 00:56:45,708 --> 00:56:48,916 Je bent vroeg thuis. -Ja. Ik heb je geappt. 614 00:56:49,625 --> 00:56:51,375 Ik wist het niet. Sorry. 615 00:56:52,750 --> 00:56:53,958 Curry als avondeten? 616 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 Ja, bedankt. 617 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 Mizuki. 618 00:57:03,333 --> 00:57:05,500 Ik heb volgende week een dag vrij. 619 00:57:06,541 --> 00:57:08,166 Wil je m'n ouders bezoeken? 620 00:57:10,416 --> 00:57:12,916 Ik heb je nog niet kunnen voorstellen. 621 00:57:15,041 --> 00:57:16,750 Ja. Klinkt goed. 622 00:57:18,583 --> 00:57:21,791 We moeten ook over onze toekomst praten. 623 00:57:24,000 --> 00:57:25,250 Je hebt gelijk. 624 00:57:47,875 --> 00:57:49,125 Het is even geleden. 625 00:57:52,041 --> 00:57:54,791 Je bent helemaal niet veranderd. 626 00:58:03,875 --> 00:58:05,375 Hij lijkt 'n goeie vent. 627 00:58:07,708 --> 00:58:11,333 Maar ik zie er beter uit dan hij. 628 00:58:42,458 --> 00:58:43,375 Het spijt me. 629 00:58:48,166 --> 00:58:49,666 Heb een fijn leven. 630 01:00:00,000 --> 01:00:02,916 …herinneringen aan jou 631 01:00:03,000 --> 01:00:07,708 zelfs als je niet terugkomt 632 01:00:07,791 --> 01:00:09,125 zal ik niet… 633 01:00:09,208 --> 01:00:10,833 Je bent laat terug. -Hé. 634 01:00:11,541 --> 01:00:12,958 Kaori, een sterke. 635 01:00:13,041 --> 01:00:14,000 Natuurlijk. 636 01:00:14,083 --> 01:00:17,708 omdat ik de hemel beloofd heb 637 01:00:17,791 --> 01:00:22,625 hoe eenzaam ik ook ben 638 01:00:22,708 --> 01:00:27,708 ik zal niet sterven. 639 01:00:27,791 --> 01:00:29,791 hoe eenzaam ik ook ben… 640 01:00:29,875 --> 01:00:31,416 Shori, is er iets gebeurd? 641 01:00:32,583 --> 01:00:35,458 …ik zal niet sterven 642 01:00:35,541 --> 01:00:36,666 Ik heb haar gezien. 643 01:00:40,500 --> 01:00:41,333 Wat? 644 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 Het lijkt erop dat ze al over me heen is. 645 01:00:50,625 --> 01:00:52,041 Ze zag er goed uit. 646 01:00:53,583 --> 01:00:55,166 Ze gaat trouwen, denk ik. 647 01:01:04,458 --> 01:01:06,541 Een hele opluchting, hè? -Ja. 648 01:01:10,916 --> 01:01:13,791 En weet je wat? 649 01:01:14,875 --> 01:01:17,625 Haar nieuwe man is een geweldige kerel. 650 01:01:18,333 --> 01:01:20,125 Het tegenovergestelde van mij. 651 01:01:22,916 --> 01:01:24,166 Ik ben zo blij. 652 01:01:26,375 --> 01:01:27,916 Nu komt het goed met haar. 653 01:01:28,708 --> 01:01:29,708 Ik weet 't zeker. 654 01:01:47,625 --> 01:01:48,708 Hé, Shori. 655 01:01:49,375 --> 01:01:52,208 Je hebt m'n film nog niet gezien. 656 01:01:54,375 --> 01:01:55,583 Je hebt gelijk. 657 01:01:56,625 --> 01:01:57,875 Ik zal ernaar kijken. 658 01:01:58,666 --> 01:02:00,708 Je saaie yakuza-film. 659 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 Ja, dat bedoel ik nou. 660 01:02:05,416 --> 01:02:08,416 Kom, laten we gaan. Laten we nu gaan. 661 01:02:08,500 --> 01:02:10,916 Akira, haal de auto. -Laten we gaan. 662 01:02:11,000 --> 01:02:11,916 Vooruit. 663 01:02:12,458 --> 01:02:14,625 Je zult ontroerd zijn. -Zeker weten? 664 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 Hé, meisje. 665 01:02:28,625 --> 01:02:30,625 Zorg dat je je leven leeft. 666 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Wat? 667 01:02:47,041 --> 01:02:48,375 Moet je ergens heen? 668 01:02:50,541 --> 01:02:51,625 Wil je meedoen? 669 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 Baas, wat ben je… 670 01:02:53,500 --> 01:02:54,583 O, kom op. 671 01:02:56,125 --> 01:02:58,291 Een grotere familie kan geen kwaad. 672 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 Hoe heet je? 673 01:03:04,375 --> 01:03:05,250 Masashi… 674 01:03:07,916 --> 01:03:08,958 …Yamada. 675 01:03:11,791 --> 01:03:14,458 En? Het is goed, toch? 676 01:03:16,125 --> 01:03:17,541 Het is oké. 677 01:03:18,083 --> 01:03:20,000 Kom maar als alles geregeld is. 678 01:03:24,875 --> 01:03:26,041 Laten we gaan. 679 01:03:57,791 --> 01:03:59,333 Zullen we gaan? 680 01:04:03,416 --> 01:04:04,250 Ja. 681 01:04:30,250 --> 01:04:34,666 Ik heb yoga populair gemaakt. 682 01:04:35,458 --> 01:04:36,333 Niet weer. 683 01:04:36,416 --> 01:04:39,625 Het was dertig jaar geleden. Ik zat in de reclame. 684 01:04:40,208 --> 01:04:42,916 Er was toen een enorme fitness-boom… 685 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 Shori is weg dus niemand houdt hem tegen. 686 01:04:46,166 --> 01:04:48,250 Ik was degene… -Nana, goedemorgen. 687 01:04:49,000 --> 01:04:49,833 Goedemorgen. 688 01:04:50,375 --> 01:04:52,333 Waar is die yakuza-kerel? 689 01:04:56,125 --> 01:04:59,041 Hij ging naar de andere kant. 690 01:05:00,833 --> 01:05:02,416 Dat slaat nergens op. 691 01:05:03,916 --> 01:05:08,875 Heb je spijt of onafgemaakte zaken van toen je nog leefde? 692 01:05:10,166 --> 01:05:11,000 Wat? 693 01:05:11,708 --> 01:05:14,125 Ik denk dat je daarom hier bent. 694 01:05:17,541 --> 01:05:20,125 Je maakt me bang. Is dit een soort sekte? 695 01:05:20,208 --> 01:05:22,583 Een sekte? Wat onbeleefd. 696 01:05:23,291 --> 01:05:27,000 O, hé. Wil je een film maken met ons? 697 01:05:27,583 --> 01:05:29,833 Minako, zullen we gaan? -Getver. 698 01:05:29,916 --> 01:05:30,750 Natuurlijk. 699 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 Nana, ga zitten. 700 01:05:37,666 --> 01:05:43,625 OVERLEDENEN 701 01:05:43,708 --> 01:05:45,666 Elke dag ben ik bang om dit te bekijken. 702 01:05:47,958 --> 01:05:51,750 Ik vraag me af wat er met me gebeurt als ik Ryo's naam hier vind. 703 01:05:54,708 --> 01:05:55,958 Ja. 704 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 Dus je wilt dingen weten over mijn leven? 705 01:06:06,125 --> 01:06:06,958 Ja. 706 01:06:07,791 --> 01:06:12,166 Ik wil meer over je weten voor je naar de andere kant gaat. 707 01:06:16,250 --> 01:06:18,666 Ik ben Minako Kawakami, 35 jaar oud. 708 01:06:19,416 --> 01:06:24,875 Ik was journalist voor Hokuto TV en alleenstaande moeder van een 7-jarige. 709 01:06:28,166 --> 01:06:29,333 Je man? 710 01:06:29,875 --> 01:06:32,000 Kort na Ryo's geboorte gingen we uit elkaar. 711 01:06:32,500 --> 01:06:35,875 Ik wilde werken, maar hij wilde niet dat ik dat deed. 712 01:06:36,583 --> 01:06:38,291 Sindsdien zijn het alleen Ryo en ik. 713 01:06:40,083 --> 01:06:44,208 Hoe was deze wereld voor jou? 714 01:06:45,958 --> 01:06:48,666 Bedoel je de levende wereld? -Ja. 715 01:06:53,791 --> 01:06:54,875 Ik weet het niet. 716 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 Ik had het zo druk met werk en ouderschap. 717 01:07:02,375 --> 01:07:05,375 Achteraf weet ik niet waarom ik zo mijn best deed. 718 01:07:10,458 --> 01:07:13,750 Als je terug kon gaan, wat zou je dan willen doen? 719 01:07:19,000 --> 01:07:19,958 Ik wil… 720 01:07:23,875 --> 01:07:25,541 …op reis gaan met Ryo. 721 01:07:26,875 --> 01:07:29,250 Want dat heb ik nooit met hem gedaan. 722 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 En… 723 01:07:36,375 --> 01:07:38,166 …ik wil m'n excuses aanbieden. 724 01:07:49,458 --> 01:07:52,666 Er zijn veel onbekende feiten in de wereld die we niet kunnen zien… 725 01:07:52,750 --> 01:07:56,666 …zoals atomen, elektronen en elementaire deeltjes. 726 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 Bijvoorbeeld, wat we ervaren is driedimensionaal. 727 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 Vierdimensionaal, als we tijd toevoegen. 728 01:08:03,583 --> 01:08:05,958 Lisa Randall, een wetenschapper… 729 01:08:06,041 --> 01:08:07,375 Het zal viraal gaan. 730 01:08:08,041 --> 01:08:09,875 Dit is geniaal. 731 01:08:10,458 --> 01:08:11,583 Ga je het posten? 732 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 Zo waar. -Hé… 733 01:08:15,708 --> 01:08:16,708 Yasuko. 734 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 Snijd je pols niet door zoals Nana, oké? Zo vervelend. 735 01:08:25,083 --> 01:08:26,666 Alles in orde daar? 736 01:08:26,750 --> 01:08:28,291 Ja. -Sorry. 737 01:08:28,375 --> 01:08:32,250 Laten we het woord 'dimensie' eens bekijken. 738 01:08:32,333 --> 01:08:37,208 Het wordt gedefinieerd als een indicator voor het meten van de ruimte. 739 01:08:38,083 --> 01:08:42,458 Oké. Wat is één dimensie? Het is een lijn. 740 01:08:46,041 --> 01:08:47,875 Hier is het dessert. 741 01:08:50,416 --> 01:08:51,458 Hé. 742 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 O, Nana. 743 01:08:54,625 --> 01:08:56,458 Ik weet dat ik dood ben, maar… 744 01:09:00,458 --> 01:09:01,666 Kan ik iemand doden? 745 01:09:04,125 --> 01:09:05,625 Ik wil iemand vermoorden. 746 01:09:08,166 --> 01:09:09,333 Hé, Nana. 747 01:09:10,125 --> 01:09:12,166 Zeg dat soort dingen niet. 748 01:09:12,666 --> 01:09:17,083 We kunnen de mensen in de levende wereld geen kwaad doen vanuit deze wereld. 749 01:09:20,583 --> 01:09:21,750 Wat stom. 750 01:09:24,875 --> 01:09:26,583 Jullie zijn allemaal dood. 751 01:09:38,583 --> 01:09:39,416 Hé. 752 01:09:56,791 --> 01:09:58,583 Het heeft helemaal geen smaak. 753 01:10:00,458 --> 01:10:04,125 Hoelang moet ik in deze hel blijven? 754 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 Nana. 755 01:10:24,250 --> 01:10:26,416 Waarom kom je niet met ons mee? 756 01:10:27,583 --> 01:10:29,125 Ik wil je iets laten zien. 757 01:10:31,083 --> 01:10:31,958 Wat? 758 01:10:32,708 --> 01:10:35,125 Vertrouw me en ga gewoon mee. 759 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 Goed dan. Vooruit. 760 01:11:17,166 --> 01:11:18,000 Hè? 761 01:11:19,000 --> 01:11:19,916 Wat is dit? 762 01:11:21,791 --> 01:11:25,291 Iedereen die stierf en iemand achterliet die belangrijk voor ze was. 763 01:11:26,750 --> 01:11:28,250 We zoeken allemaal samen… 764 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 …naar degenen die we willen zien. 765 01:11:36,166 --> 01:11:37,666 Degenen die we willen zien… 766 01:11:39,166 --> 01:11:42,125 Ik weet niet waar je spijt van hebt… 767 01:11:43,458 --> 01:11:45,375 …maar we kunnen helpen als je wilt. 768 01:11:54,041 --> 01:11:56,625 Hé, hier. 769 01:12:01,958 --> 01:12:02,958 Het spijt me. 770 01:12:04,833 --> 01:12:06,041 Het spijt me zo. 771 01:12:17,000 --> 01:12:19,708 Is dit niet goed? -Ik heb een bericht gekregen. 772 01:12:39,166 --> 01:12:40,208 Ik… 773 01:12:45,791 --> 01:12:47,875 Ik wil me bij iemand verontschuldigen. 774 01:13:04,416 --> 01:13:08,541 Dit is het gezicht van je baby. Daar zijn de ogen en de neus. 775 01:13:09,291 --> 01:13:10,125 Hier is de mond. 776 01:13:10,208 --> 01:13:13,333 Ik wilde niet sterven tot m'n dochter beviel. 777 01:13:13,958 --> 01:13:16,500 Ik vocht tegen mijn lot en hier ben ik. 778 01:13:17,208 --> 01:13:19,625 Deze wereld is behoorlijk mild, hè? 779 01:13:21,791 --> 01:13:23,291 Dat vind ik ook. 780 01:13:26,083 --> 01:13:28,958 Ik kon lang bij ze zijn. 781 01:13:33,375 --> 01:13:34,958 Ik heb geen spijt meer. 782 01:13:40,875 --> 01:13:44,250 Door al die tijd naar mijn kinderen te kijken, besefte ik… 783 01:13:46,041 --> 01:13:47,541 …dat ze heel sterk zijn. 784 01:13:50,750 --> 01:13:55,708 Misschien zouden ze het al meteen prima hebben gedaan zonder mij. 785 01:13:57,458 --> 01:13:58,750 Dat denk ik soms. 786 01:14:07,083 --> 01:14:08,958 Dat is niet waar. 787 01:14:14,833 --> 01:14:20,125 DAG 32, NIETS OP PRIKBORD VAN CENTRUM HOKUTO TV, GEEN VOORUITGANG 788 01:14:22,541 --> 01:14:26,250 O jee, Michael. 789 01:14:26,333 --> 01:14:28,625 Hé, waarom slaap je hier? 790 01:14:29,208 --> 01:14:32,166 We gaan naar je kamer, oké? Mr Tanaka, help me. 791 01:14:32,250 --> 01:14:33,083 Oké. 792 01:14:34,083 --> 01:14:35,291 Word wakker. 793 01:14:36,041 --> 01:14:38,166 Michael, ben je klaar? 794 01:14:38,250 --> 01:14:39,500 Eén, twee, omhoog. 795 01:14:39,583 --> 01:14:41,666 Oké, laten we lopen. 796 01:14:41,750 --> 01:14:43,083 Hij is zo dronken. 797 01:14:55,541 --> 01:14:56,541 Gaat het goed? 798 01:14:58,416 --> 01:15:00,541 Ja. Ik schrijf graag. 799 01:15:01,666 --> 01:15:03,958 Maar ik kan het einde niet zien. 800 01:15:11,541 --> 01:15:13,458 Het is jouw beurt, Akira. 801 01:15:14,000 --> 01:15:14,833 Vertel het me. 802 01:15:16,250 --> 01:15:19,625 Wat? Nee. Ik heb niets interessants te vertellen. 803 01:15:20,125 --> 01:15:23,041 Je ontwijkt altijd de vraag als het over jou gaat. 804 01:15:23,541 --> 01:15:24,708 Doe ik dat? 805 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 Ik wil weten hoe je leven was. 806 01:15:32,250 --> 01:15:33,250 Minako… 807 01:15:34,708 --> 01:15:37,041 …ik voel de geest van een journalist. 808 01:15:40,666 --> 01:15:41,916 Je hebt gelijk. 809 01:15:46,458 --> 01:15:47,291 Maar… 810 01:15:49,458 --> 01:15:52,000 …ik vind 't niet erg om het je te vertellen. 811 01:15:55,000 --> 01:15:55,958 De reden waarom… 812 01:15:57,291 --> 01:15:59,250 …ik niet naar de andere kant kan. 813 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 Is dit je… 814 01:16:22,125 --> 01:16:22,958 Ja. 815 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 M'n vader ziet er koppig uit, hè? 816 01:16:35,625 --> 01:16:38,958 Ik ben altijd ziekelijk geweest, dus voor mij… 817 01:16:40,541 --> 01:16:43,208 …was zijn bestaan het engste ding ter wereld. 818 01:16:54,458 --> 01:16:56,166 Je lunch stinkt. 819 01:17:01,458 --> 01:17:03,666 Wat? Ze raapt ze op. 820 01:17:05,500 --> 01:17:07,583 Wat gaat ze daarmee doen? 821 01:17:08,375 --> 01:17:09,541 Gaat ze dat opeten? 822 01:17:10,541 --> 01:17:12,166 Dat is walgelijk. 823 01:17:13,666 --> 01:17:15,333 Wat een freak. 824 01:17:15,416 --> 01:17:17,750 Er zit iets op me. Getver. 825 01:17:18,458 --> 01:17:19,625 Gaat het? -Wat vies. 826 01:17:34,125 --> 01:17:34,958 Nana. 827 01:17:51,958 --> 01:17:52,916 Yasuko. 828 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Yasuko, het spijt me. 829 01:18:02,500 --> 01:18:03,541 Nana… 830 01:18:07,541 --> 01:18:09,458 Waarom… 831 01:18:14,166 --> 01:18:15,375 Nana… 832 01:18:24,916 --> 01:18:27,125 Nana, waarom… 833 01:18:27,208 --> 01:18:29,541 Yasuko, het spijt me. Het spijt me zo. 834 01:18:35,708 --> 01:18:37,875 Het spijt me, Yasuko. 835 01:18:38,375 --> 01:18:39,875 Het spijt me zo. 836 01:18:41,041 --> 01:18:44,458 Waarom? Nana. 837 01:18:51,500 --> 01:18:52,625 Nana. 838 01:18:58,750 --> 01:19:01,208 Ik woonde praktisch in mijn bed. 839 01:19:02,666 --> 01:19:06,166 Ik was de zoon van een rancheigenaar, maar kon geen fysieke arbeid doen. 840 01:19:11,791 --> 01:19:13,041 Ik dacht altijd… 841 01:19:13,916 --> 01:19:17,916 …dat mijn vader me niet accepteerde als lid van de familie. 842 01:19:34,916 --> 01:19:36,958 Toen ze zeiden dat ik nog dagen te leven had… 843 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 …dacht ik: waarom ik? 844 01:19:41,916 --> 01:19:44,916 Ik heb het zo vaak op mijn familie afgereageerd. 845 01:19:47,583 --> 01:19:49,416 Ik heb ze veel pijn gedaan. 846 01:20:19,291 --> 01:20:20,500 Ik denk… 847 01:20:22,291 --> 01:20:25,000 …dat dit de reden is waarom ik niet verder kan. 848 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 Mijn vader, die nog nooit een boek heeft gelezen… 849 01:20:41,916 --> 01:20:45,125 …schrijft al jaren aan een roman. 850 01:20:46,750 --> 01:20:48,375 Een verhaal over mij. 851 01:20:54,083 --> 01:20:55,750 Als ik nog leefde… 852 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 …zou hij misschien geen roman schrijven. 853 01:21:04,041 --> 01:21:06,625 Of misschien wel. Ik zal het nooit weten. 854 01:21:11,541 --> 01:21:13,291 Maar het maakte me blij. 855 01:21:18,208 --> 01:21:20,791 Het voelde alsof ik m'n vader eindelijk leerde kennen. 856 01:21:24,041 --> 01:21:30,333 AKIRA JUICHTE VOOR HET PASGEBOREN KALF… 857 01:21:35,333 --> 01:21:36,375 Maar… 858 01:21:39,041 --> 01:21:41,750 …ik wou dat ik hem had gekend toen ik leefde. 859 01:22:09,958 --> 01:22:11,000 Nana. 860 01:22:13,250 --> 01:22:14,666 Je kamer is 'n puinhoop. 861 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 Sorry. 862 01:22:18,750 --> 01:22:19,750 Wat schrijf je? 863 01:22:21,583 --> 01:22:25,083 Ik hou bij wat er gebeurd is sinds ik hier ben. 864 01:22:30,208 --> 01:22:34,000 VOOR WE NAAR 'DE ANDERE KANT' GAAN (WERKTITEL) HOOFDSTUK VEERTIEN 865 01:22:37,750 --> 01:22:38,833 Is er iets mis? 866 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 Weet je… 867 01:22:46,000 --> 01:22:47,208 Ik heb sorry gezegd. 868 01:22:50,166 --> 01:22:51,000 Maar… 869 01:22:52,916 --> 01:22:54,583 …er is niets veranderd. 870 01:22:58,166 --> 01:22:59,000 Waarom? 871 01:23:06,416 --> 01:23:08,125 Ik weet zeker dat op een dag… 872 01:23:10,083 --> 01:23:11,958 …je stem gehoord zal worden. 873 01:23:14,875 --> 01:23:15,708 Geen zorgen. 874 01:23:20,875 --> 01:23:22,541 Dat is geen antwoord. 875 01:23:32,291 --> 01:23:33,666 Dat mag je lenen. 876 01:25:02,250 --> 01:25:03,583 Dag. -Welterusten. 877 01:25:03,666 --> 01:25:05,541 Welterusten. 878 01:25:15,416 --> 01:25:18,000 Minako. 879 01:25:19,125 --> 01:25:20,041 Minako. 880 01:25:21,333 --> 01:25:23,541 Minako, hij leeft nog. 881 01:25:25,500 --> 01:25:28,750 Je zoon. Hij leeft nog. 882 01:26:01,333 --> 01:26:02,375 Hij leeft nog. 883 01:26:07,541 --> 01:26:14,416 HOSHISUNA TEHUIS VOOR KINDEREN 884 01:26:14,500 --> 01:26:16,250 We wachten hier wel. 885 01:26:38,750 --> 01:26:41,625 Ryo heeft weer koorts. 886 01:26:42,166 --> 01:26:45,916 Het duurt nu al een week. We gaan morgen weer naar de dokter. 887 01:26:46,000 --> 01:26:46,833 Oké. 888 01:27:05,750 --> 01:27:06,916 Mama. 889 01:27:12,208 --> 01:27:13,041 Mama. 890 01:27:17,916 --> 01:27:20,458 Ryo, we gaan morgen naar de dokter, oké? 891 01:27:21,625 --> 01:27:23,500 Ik wil mijn mama zien. 892 01:27:27,458 --> 01:27:28,333 Ik weet het. 893 01:27:29,583 --> 01:27:31,291 We vinden je moeder vast wel. 894 01:28:00,041 --> 01:28:00,875 Ryo. 895 01:28:03,458 --> 01:28:06,291 Sorry dat ik je alleen heb gelaten. 896 01:28:13,958 --> 01:28:17,333 Mama. 897 01:28:18,125 --> 01:28:19,833 Ben je daar? 898 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 Ja. 899 01:28:25,791 --> 01:28:27,083 Ik ben hier. 900 01:28:31,041 --> 01:28:32,833 Ik wil m'n excuses aanbieden. 901 01:28:36,458 --> 01:28:38,791 Ik kwam je ophalen van school… 902 01:28:39,958 --> 01:28:42,458 …maar ik werd weggespoeld door de tsunami. 903 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 Het spijt me. 904 01:28:47,416 --> 01:28:51,416 Mama, we gaan samen naar huis, toch? 905 01:28:59,250 --> 01:29:00,583 Ik wou dat ik dat kon. 906 01:29:04,250 --> 01:29:07,333 Moet ik hier voor altijd blijven wonen? 907 01:29:11,416 --> 01:29:12,583 Het spijt me zo. 908 01:29:17,458 --> 01:29:22,458 Ik zal over je waken zodat je niet alleen bent, oké? 909 01:29:27,791 --> 01:29:28,625 Oké. 910 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 Mama. 911 01:29:35,041 --> 01:29:37,541 Vertel me een verhaal tot ik in slaap val. 912 01:29:38,791 --> 01:29:39,625 Natuurlijk. 913 01:29:40,666 --> 01:29:42,333 Welk verhaal? 914 01:29:43,875 --> 01:29:47,000 Iets leuks wat je onlangs hebt gedaan. 915 01:29:58,541 --> 01:30:00,666 In de wereld waar ik nu ben… 916 01:30:02,041 --> 01:30:06,833 …helpt iedereen om elkaars geliefden te vinden. 917 01:30:07,500 --> 01:30:08,750 Als een optocht. 918 01:30:09,583 --> 01:30:11,291 Dat klinkt geweldig. 919 01:30:13,000 --> 01:30:15,916 Ze hebben mij ook geholpen om jou te vinden. 920 01:30:18,791 --> 01:30:20,166 Ik snap het. 921 01:30:21,041 --> 01:30:26,416 Dan is het jouw beurt om iedereen te helpen. 922 01:30:30,916 --> 01:30:31,750 Ja. 923 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 Je hebt gelijk. 924 01:31:39,791 --> 01:31:40,958 Hé, Mr Tanaka. 925 01:31:43,791 --> 01:31:44,625 Ja? 926 01:31:47,583 --> 01:31:50,041 Ik heb één onafgemaakte zaak. 927 01:31:50,708 --> 01:31:51,750 Wil je me helpen? 928 01:31:54,208 --> 01:31:55,791 Als het in m'n macht ligt. 929 01:32:02,916 --> 01:32:03,750 Akira. 930 01:32:04,916 --> 01:32:08,500 Geef me niet die 'ik ben zo verdrietig'-blik. 931 01:32:09,041 --> 01:32:11,666 Waar heb je het over? Dat ben ik niet. 932 01:32:12,208 --> 01:32:15,708 Ja, maar Minako was een stuk. 933 01:32:16,291 --> 01:32:18,791 Als ik jonger was, zou ik… 934 01:32:18,875 --> 01:32:19,708 Getver. 935 01:32:19,791 --> 01:32:20,666 Wat? 936 01:32:20,750 --> 01:32:22,250 Wat bedoel je, 'getver'? 937 01:32:22,333 --> 01:32:23,166 Getver. 938 01:32:26,583 --> 01:32:27,666 Minako. 939 01:32:29,458 --> 01:32:30,291 Ik ben terug. 940 01:32:32,875 --> 01:32:33,708 Kom hier. 941 01:32:34,250 --> 01:32:35,458 Wil je koffie? 942 01:32:35,541 --> 01:32:36,708 Bedankt, Kaori. 943 01:32:43,708 --> 01:32:44,583 Michael. 944 01:32:45,958 --> 01:32:48,583 Ik heb je niet goed bedankt. 945 01:32:49,916 --> 01:32:50,875 Bedankt. 946 01:32:53,458 --> 01:32:55,666 Hou op. Je laat me blozen. 947 01:32:57,375 --> 01:32:58,291 Je film. 948 01:33:00,791 --> 01:33:02,166 Laten we 'm afmaken. 949 01:33:03,541 --> 01:33:04,375 Hè? 950 01:33:05,916 --> 01:33:07,583 Ik blijf tot we dat doen. 951 01:33:08,416 --> 01:33:09,791 Je wilt toch dat ze 'm ziet? 952 01:33:15,500 --> 01:33:19,500 Kom op, hou op. Je maakt me aan het huilen. 953 01:33:21,375 --> 01:33:25,333 Oké. Ik doe het. Ja. 954 01:33:25,416 --> 01:33:28,916 Deze film wordt geweldig. 955 01:33:29,750 --> 01:33:32,083 Jij ook, Nana. -Wat? Echt niet. 956 01:33:32,166 --> 01:33:34,458 Nana, dit is verplicht. 957 01:33:34,541 --> 01:33:35,708 Echt niet. 958 01:33:37,000 --> 01:33:38,291 Tanaka. -Ja. 959 01:33:38,375 --> 01:33:39,541 Pak de camera. 960 01:33:39,625 --> 01:33:40,625 Zoals je wilt. 961 01:33:40,708 --> 01:33:41,791 Oké. 962 01:33:43,083 --> 01:33:44,083 We doen dit. 963 01:33:53,166 --> 01:33:54,375 Hij draait. -Oké. 964 01:33:56,000 --> 01:33:56,833 Take één. 965 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 Klaar? Begin. 966 01:34:03,125 --> 01:34:04,791 Het is vijftig jaar geleden. 967 01:34:20,625 --> 01:34:23,708 Deze film is bijna af. 968 01:34:24,666 --> 01:34:26,083 De protagonist, Koga… 969 01:34:26,625 --> 01:34:30,708 …geloofde in de revolutie en wijdde zich aan het studentenprotest. 970 01:34:31,583 --> 01:34:33,500 Maar uit angst gepakt te worden… 971 01:34:34,000 --> 01:34:37,875 …besluit hij op de dag van het protest terug te gaan naar Tokio… 972 01:34:39,708 --> 01:34:41,041 …zonder zijn vriendin. 973 01:34:42,500 --> 01:34:43,708 Hij is gevlucht. 974 01:34:45,083 --> 01:34:46,041 Zielige dwaas. 975 01:34:48,958 --> 01:34:50,208 Koga, wacht. 976 01:34:55,708 --> 01:34:56,541 Het spijt me. 977 01:34:58,083 --> 01:35:00,375 Ik kan geen revolutie beginnen. 978 01:35:03,541 --> 01:35:05,750 Dat hoeft niet. 979 01:35:06,833 --> 01:35:08,208 Blijf gewoon bij me. 980 01:35:18,250 --> 01:35:20,333 We zien elkaar weer. Dat beloof ik. 981 01:35:40,708 --> 01:35:46,291 Koga stopte met het studentenprotest en vluchtte naar Tokio. 982 01:35:47,083 --> 01:35:48,875 Ze zullen zeker verkopen. 983 01:35:49,875 --> 01:35:53,000 Maiko trouwde met Sasaki. 984 01:35:54,250 --> 01:35:57,416 En Koga begroef zich in het werk. 985 01:35:59,166 --> 01:36:03,916 Ze leefden allebei met een deksel op het verleden dat ze hadden gedeeld. 986 01:36:22,333 --> 01:36:24,541 Er waren vijftig jaar verstreken. 987 01:36:27,333 --> 01:36:30,500 Koga keerde terug naar de stad Okinawa. 988 01:36:38,666 --> 01:36:43,625 Herinneringen aan die dag komen terug als de dag van gisteren. 989 01:36:48,666 --> 01:36:50,541 Maiko… 990 01:36:52,916 --> 01:36:54,916 Hij zit er echt in. 991 01:37:02,500 --> 01:37:03,958 Ben jij Mitsuru Koga? 992 01:37:05,208 --> 01:37:07,625 En door een vreemd toeval… 993 01:37:08,125 --> 01:37:13,333 …heeft Koga een ontmoeting met Maiko's kleinkind. 994 01:37:15,666 --> 01:37:16,583 Hè? Ik? 995 01:37:21,875 --> 01:37:25,333 Je kent m'n oma, toch? 996 01:37:27,000 --> 01:37:27,833 Hè? 997 01:37:28,500 --> 01:37:31,000 Ben jij Maiko's… 998 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 Kom haar opzoeken. 999 01:37:36,000 --> 01:37:39,958 Oma wil je graag zien. 1000 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 Cut. 1001 01:37:53,083 --> 01:37:55,166 Wat ben jij, een wonderkind? 1002 01:37:55,833 --> 01:37:57,208 Je bent ongelooflijk. 1003 01:37:57,291 --> 01:37:58,500 Een duim omhoog. 1004 01:37:58,583 --> 01:37:59,416 Geweldig. 1005 01:38:00,250 --> 01:38:01,416 Nana. 1006 01:38:01,916 --> 01:38:02,750 Hou op. 1007 01:38:03,583 --> 01:38:04,833 Kom haar opzoeken. 1008 01:38:06,083 --> 01:38:08,500 Michael, niet doen. -Hij spot met me. 1009 01:38:16,833 --> 01:38:17,750 Oké. 1010 01:38:19,708 --> 01:38:22,875 Je bent eerder gegaan dan ik. 1011 01:38:46,791 --> 01:38:47,708 Koga. 1012 01:38:51,208 --> 01:38:52,291 Tot ziens. 1013 01:38:58,291 --> 01:38:59,333 Koga… 1014 01:39:00,833 --> 01:39:02,458 …leef je leven ten volle. 1015 01:39:11,333 --> 01:39:12,958 Koga. 1016 01:39:23,416 --> 01:39:24,541 Maiko. 1017 01:39:26,750 --> 01:39:27,875 Maiko. 1018 01:39:31,250 --> 01:39:32,333 Maiko. 1019 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 Koga. 1020 01:39:37,291 --> 01:39:38,708 Maiko. 1021 01:39:41,625 --> 01:39:43,125 Maiko. 1022 01:39:43,875 --> 01:39:44,708 Michael. 1023 01:39:44,791 --> 01:39:48,083 Nee. Wacht, Michael. -Michael. 1024 01:39:48,166 --> 01:39:49,583 Michael. 1025 01:39:49,666 --> 01:39:50,500 Wat is er? 1026 01:39:50,583 --> 01:39:52,208 Maiko. 1027 01:39:52,291 --> 01:39:54,000 Michael. 1028 01:39:54,083 --> 01:39:55,208 Michael. 1029 01:39:57,250 --> 01:39:58,625 Maiko. 1030 01:40:28,625 --> 01:40:31,375 Laten we op het grote scherm kijken. -Ja. 1031 01:40:36,916 --> 01:40:37,958 Wat is er? 1032 01:40:40,750 --> 01:40:43,208 Nou, eigenlijk… 1033 01:40:45,208 --> 01:40:49,458 …wil ik deze film aan iemand geven. 1034 01:40:52,083 --> 01:40:55,291 Maar ik schaam me echt om dat soort dingen te doen. 1035 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Kunnen jullie het voor me doen? 1036 01:41:00,708 --> 01:41:03,041 Wat? Doe het zelf. 1037 01:41:04,041 --> 01:41:06,083 Ik weet het, maar… 1038 01:41:10,000 --> 01:41:10,958 Michael. 1039 01:41:14,000 --> 01:41:15,208 Laten we samen gaan. 1040 01:41:15,791 --> 01:41:17,208 Ik ga met je mee. 1041 01:41:31,416 --> 01:41:35,333 Dit is best aardig, dit kameraadschap. 1042 01:41:38,541 --> 01:41:39,375 Oké. 1043 01:41:42,083 --> 01:41:44,500 Ik ga. 1044 01:42:05,250 --> 01:42:08,375 Echt? Er zijn zoveel mensen. -Ja. Het is gestoord. 1045 01:42:10,791 --> 01:42:12,125 Hé, jongens. 1046 01:42:13,416 --> 01:42:15,208 Ik wil jullie iets laten zien. 1047 01:42:16,041 --> 01:42:17,041 Kom met me mee. 1048 01:42:21,083 --> 01:42:22,083 Deze kant op. 1049 01:42:23,041 --> 01:42:24,291 Moet je zien. 1050 01:42:26,583 --> 01:42:27,541 Zie je dit? 1051 01:42:27,625 --> 01:42:28,958 Ben jij dat, Michael? 1052 01:42:29,041 --> 01:42:32,125 Je bent een grote producer. -Vlei me niet. 1053 01:42:32,208 --> 01:42:33,708 Je hebt niet gelogen. 1054 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 Natuurlijk niet. 1055 01:42:35,125 --> 01:42:36,416 Ik dacht van wel. 1056 01:42:36,500 --> 01:42:37,666 Ja, wij allemaal. 1057 01:42:37,750 --> 01:42:38,583 Kijk. 1058 01:42:38,666 --> 01:42:40,083 Wauw. 1059 01:42:40,166 --> 01:42:41,666 'FILM MOET VRIJHEID ZIJN' 1060 01:42:50,000 --> 01:42:51,375 Dit is zenuwslopend. 1061 01:42:51,875 --> 01:42:54,208 Ik ben heel slecht in dit soort dingen. 1062 01:42:54,291 --> 01:42:58,000 Het komt wel goed. We wachten hier op je. 1063 01:43:03,791 --> 01:43:06,916 Ik heb me bedacht. -We zijn helemaal hierheen gekomen. 1064 01:43:07,416 --> 01:43:08,250 Maar… 1065 01:43:08,333 --> 01:43:09,750 Koga. Ben jij dat? 1066 01:43:13,333 --> 01:43:14,875 Sasaki? 1067 01:43:21,791 --> 01:43:25,333 Wat is er? Na al die tijd. 1068 01:43:29,083 --> 01:43:32,583 Ik wil mijn excuses aanbieden aan Maiko. 1069 01:43:34,833 --> 01:43:36,208 Laat me haar zien. 1070 01:43:44,541 --> 01:43:45,416 Kom binnen. 1071 01:44:02,708 --> 01:44:06,000 Sasaki, wanneer ben je gestorven? 1072 01:44:07,416 --> 01:44:09,250 Twee jaar geleden. Kanker. 1073 01:44:10,250 --> 01:44:11,166 Ik begrijp het. 1074 01:44:14,375 --> 01:44:15,250 Wat is dat? 1075 01:44:16,000 --> 01:44:16,916 O, dat. 1076 01:44:17,958 --> 01:44:19,833 Het is mijn nieuwe film. 1077 01:44:20,458 --> 01:44:24,791 Het gaat over mij, Maiko en jou. 1078 01:44:28,541 --> 01:44:30,250 Films, zelfs na je dood? 1079 01:44:31,625 --> 01:44:32,458 Filmfreak. 1080 01:44:33,583 --> 01:44:34,583 Dat klopt. 1081 01:44:35,916 --> 01:44:37,875 Dit is het enige wat ik kan doen. 1082 01:44:40,083 --> 01:44:40,916 Deze kant op. 1083 01:44:46,750 --> 01:44:49,666 En jij? -Ik blijf bij hem tot 't vliegtuig weg is. 1084 01:44:49,750 --> 01:44:53,958 Nee, wat is er gebeurd? Gisteravond… -Gisteravond zeiden we veel dingen… 1085 01:45:12,541 --> 01:45:15,166 Maiko, je bent helemaal niet veranderd. 1086 01:45:23,791 --> 01:45:26,666 Ze heeft je altijd gesteund. 1087 01:45:29,541 --> 01:45:35,291 Maar ze heeft jou gekozen. 1088 01:46:17,416 --> 01:46:18,250 Weet je… 1089 01:46:22,666 --> 01:46:25,416 Ik denk nog steeds aan onze tijd toen. 1090 01:46:30,041 --> 01:46:32,041 We konden geen revolutie beginnen. 1091 01:46:33,500 --> 01:46:34,333 Maar… 1092 01:46:36,833 --> 01:46:40,625 …we waren verenigd. Dat weet ik zeker. 1093 01:46:51,416 --> 01:46:52,541 Maiko. 1094 01:47:16,833 --> 01:47:18,166 Maiko. 1095 01:47:21,750 --> 01:47:22,625 Sorry. 1096 01:47:28,333 --> 01:47:29,541 Het spijt me. 1097 01:47:50,875 --> 01:47:53,958 Hallo. 1098 01:47:54,708 --> 01:47:55,708 Is alles in orde? 1099 01:47:55,791 --> 01:47:57,958 Het was perfect. Uitstekend. 1100 01:47:58,916 --> 01:48:00,625 Heb je het haar niet gegeven? 1101 01:48:00,708 --> 01:48:04,708 Ja, maar als je erover nadenkt, kun je thuis geen films kijken. 1102 01:48:04,791 --> 01:48:06,500 Ik doe het als het op dvd is. 1103 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 Maar het komt niet op dvd. 1104 01:48:09,333 --> 01:48:11,708 O, kom op. Het is oké. 1105 01:48:12,291 --> 01:48:14,375 Zullen we nu naar huis gaan? 1106 01:48:39,375 --> 01:48:40,708 Hé, iedereen. 1107 01:48:45,166 --> 01:48:47,708 Waarom houden we geen filmvertoning? 1108 01:48:48,458 --> 01:48:50,250 We kunnen iedereen uitnodigen. 1109 01:48:55,666 --> 01:48:57,416 Geweldig idee. 1110 01:48:57,500 --> 01:49:00,208 Dat wilde ik ook net zeggen. 1111 01:49:00,291 --> 01:49:01,125 Serieus? 1112 01:49:01,208 --> 01:49:02,083 Ja. 1113 01:49:02,666 --> 01:49:04,041 Laten we dat doen. -Ja. 1114 01:49:04,125 --> 01:49:06,125 Oké. We doen dit. 1115 01:49:23,375 --> 01:49:25,250 Michael, we zijn klaar. 1116 01:49:47,083 --> 01:49:50,791 Goedenavond iedereen. Ik ben Michael. 1117 01:49:52,666 --> 01:49:55,333 Ik dwong mijn vrienden om me te helpen… 1118 01:49:55,416 --> 01:49:58,416 …en het is ons gelukt om de film af te maken. 1119 01:50:00,000 --> 01:50:06,625 Deze film heeft de kracht om een revolutie teweeg te brengen in dit tijdperk. 1120 01:50:06,708 --> 01:50:11,583 En ik denk ook dat hij het verleden en heden met elkaar verbindt. 1121 01:50:18,291 --> 01:50:21,291 'Films, zelfs na je dood?' 1122 01:50:23,291 --> 01:50:27,958 Dat zei mijn vriend. Maar hé, wie het eerst doet, wint. 1123 01:50:28,916 --> 01:50:29,750 Ik hoop… 1124 01:50:31,500 --> 01:50:33,125 …dat jullie genieten van de film. 1125 01:51:59,291 --> 01:52:00,125 Weet je… 1126 01:52:00,916 --> 01:52:02,875 …ik heb een idee voor een nieuwe film. 1127 01:52:03,375 --> 01:52:04,500 Nog één? 1128 01:52:05,916 --> 01:52:07,291 Een autobiografie. 1129 01:52:08,000 --> 01:52:12,625 Ik wil een film maken over de tijd die ik hier heb doorgebracht. 1130 01:52:13,500 --> 01:52:15,916 Michael, dat is mijn idee. 1131 01:52:16,458 --> 01:52:19,208 Dan kunnen we het samen doen. 1132 01:52:19,291 --> 01:52:22,125 Dit wordt een meesterwerk. 1133 01:52:22,208 --> 01:52:23,458 Ik sta het niet toe. 1134 01:52:24,125 --> 01:52:25,583 Nee? 1135 01:52:31,166 --> 01:52:32,250 Minako. 1136 01:52:33,125 --> 01:52:33,958 Gaat het wel? 1137 01:52:34,041 --> 01:52:35,125 O, ja. 1138 01:52:36,208 --> 01:52:39,666 Het is gewoon nog niet doorgedrongen. 1139 01:52:42,333 --> 01:52:43,625 Bij mij ook niet. 1140 01:52:44,958 --> 01:52:49,583 Eerlijk gezegd voel ik me ook een beetje ongemakkelijk. 1141 01:52:51,208 --> 01:52:52,583 Hé, Mr Tanaka. 1142 01:52:52,666 --> 01:52:53,500 Ja? 1143 01:52:54,000 --> 01:52:57,250 Hoe is het aan de andere kant? 1144 01:52:59,291 --> 01:53:00,375 Dat kan ik niet zeggen. 1145 01:53:01,333 --> 01:53:02,166 Wat? 1146 01:53:02,250 --> 01:53:06,041 Mr Tanaka is een soort bewaker. 1147 01:53:08,291 --> 01:53:11,666 Wat? Waarom heb je dat niet gezegd? Dat is zo eng. 1148 01:53:12,916 --> 01:53:15,583 O, kom op. Vertel het ons. 1149 01:53:15,666 --> 01:53:17,250 Daar kom je snel achter. 1150 01:53:18,041 --> 01:53:20,791 Tanaka, je bent zo koppig. 1151 01:53:25,500 --> 01:53:26,500 Maar weet je wat? 1152 01:53:27,500 --> 01:53:29,375 Die film maken was leuk. 1153 01:53:38,333 --> 01:53:39,375 Ja, toch? 1154 01:53:40,958 --> 01:53:42,791 Films zijn geweldig. 1155 01:53:44,250 --> 01:53:48,916 Een stel volwassenen die met passie hetzelfde doel nastreven. 1156 01:53:49,541 --> 01:53:51,833 Het is geweldig. 1157 01:53:51,916 --> 01:53:53,250 Ja. -Ja, toch? 1158 01:53:55,583 --> 01:53:56,416 Nana. 1159 01:53:58,208 --> 01:53:59,791 Maak meer films, oké? 1160 01:54:00,750 --> 01:54:03,041 Gebruik de aantekeningen in m'n kamer. 1161 01:54:03,125 --> 01:54:04,125 Werk hard, Nana. 1162 01:54:05,125 --> 01:54:06,291 Waarom alleen ik? 1163 01:54:08,583 --> 01:54:09,416 Akira. 1164 01:54:12,166 --> 01:54:14,291 De rest laat ik aan jou over. 1165 01:54:19,625 --> 01:54:23,291 Zorg dat je een gedetailleerd verslag van deze wereld bijhoudt. 1166 01:54:26,291 --> 01:54:27,625 Je kunt op me rekenen. 1167 01:54:30,625 --> 01:54:34,541 Maar je moet in de aanval blijven. Niet verliezen, oké? 1168 01:54:34,625 --> 01:54:36,000 Met wie concurreert hij? 1169 01:54:45,041 --> 01:54:47,083 Laten we proosten. 1170 01:54:48,916 --> 01:54:49,750 Een toost. 1171 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 Proost. 1172 01:55:01,083 --> 01:55:02,500 Proost. -Proost. 1173 01:55:20,000 --> 01:55:22,583 We hebben nog wat eten over. Eet op. 1174 01:55:24,125 --> 01:55:25,125 Laten we eten. 1175 01:55:26,458 --> 01:55:27,875 Mag ik daar wat van? 1176 01:55:32,083 --> 01:55:35,000 Neem ook gebraden kip. -Oké, één dan, alsjeblieft. 1177 01:55:35,083 --> 01:55:35,916 Bedankt. 1178 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 Hier is de gefrituurde… 1179 01:55:39,125 --> 01:55:40,875 Ongeveer zoveel? -Ja, bedankt. 1180 01:55:40,958 --> 01:55:42,625 Nog een beetje meer… 1181 01:56:15,375 --> 01:56:22,291 …GELUID VAN GOLVEN, EN EEN LEEG STRAND 1182 01:56:30,916 --> 01:56:31,916 Klop, klop. 1183 01:56:35,625 --> 01:56:37,416 Slaapt iedereen? 1184 01:56:38,000 --> 01:56:38,833 Ja. 1185 01:56:39,333 --> 01:56:42,541 Uiteindelijk viel Michael in slaap terwijl hij praatte. 1186 01:56:43,666 --> 01:56:46,666 Hij zit echt vol energie. 1187 01:56:53,750 --> 01:56:54,583 Hier. 1188 01:56:54,666 --> 01:56:55,541 Bedankt. 1189 01:57:07,500 --> 01:57:10,250 Ga je verder met schrijven? 1190 01:57:11,208 --> 01:57:12,041 Ja. 1191 01:57:13,208 --> 01:57:16,416 Tot m'n vader z'n roman af heeft, denk ik. 1192 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 Ik snap het. 1193 01:57:19,625 --> 01:57:21,291 Schrijf zeker over mij. 1194 01:57:21,916 --> 01:57:22,750 Natuurlijk. 1195 01:57:24,166 --> 01:57:26,541 Jij wordt het hoofdpersonage. 1196 01:57:26,625 --> 01:57:29,458 Niet doen. Ik wil maar een kleine rol. 1197 01:57:35,458 --> 01:57:37,166 Ik wil gewoon nog even… 1198 01:57:39,208 --> 01:57:40,375 …bij jou zijn. 1199 01:57:42,750 --> 01:57:44,083 Waar komt dit vandaan? 1200 01:57:48,125 --> 01:57:49,416 Ik vind je… 1201 01:57:51,041 --> 01:57:52,083 …wel leuk. 1202 01:57:55,416 --> 01:57:56,791 Vanwaar die bekentenis? 1203 01:57:58,333 --> 01:57:59,166 Is het raar? 1204 01:57:59,791 --> 01:58:01,041 Ja, het is raar. 1205 01:58:05,333 --> 01:58:07,750 Ik vraag me af of het anders was gelopen… 1206 01:58:08,750 --> 01:58:11,416 …als we elkaar hadden ontmoet toen we leefden. 1207 01:58:12,166 --> 01:58:13,750 We zullen het nooit weten. 1208 01:58:15,500 --> 01:58:16,458 Ja. 1209 01:58:20,541 --> 01:58:21,666 Akira. 1210 01:58:25,166 --> 01:58:28,041 Bedankt. Het was leuk. 1211 01:58:35,291 --> 01:58:36,208 Ik ook. 1212 01:58:37,708 --> 01:58:38,666 Bedankt. 1213 01:59:56,541 --> 01:59:57,750 Kom op. 1214 02:00:02,625 --> 02:00:04,541 Ik geef het nu door aan jou. 1215 02:00:04,625 --> 02:00:05,791 Pas op, achter je. 1216 02:00:05,875 --> 02:00:07,458 Bedankt. -En deze? 1217 02:00:07,541 --> 02:00:09,083 Hier in het midden. 1218 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 Oké. Ja. 1219 02:02:33,458 --> 02:02:35,166 Wauw, zoveel mensen. 1220 02:02:50,833 --> 02:02:51,666 Ryo. 1221 02:02:56,000 --> 02:02:58,166 Lang niet gezien. -Ja. 1222 02:02:59,166 --> 02:03:01,916 We hebben nog wat tijd. Wil je thee gaan drinken? 1223 02:03:02,000 --> 02:03:02,833 Ja, goed. 1224 02:03:03,625 --> 02:03:04,666 Je bent gegroeid. 1225 02:03:05,958 --> 02:03:09,208 Bedankt dat je gekomen bent. Je eerste keer in Tokio? 1226 02:03:09,750 --> 02:03:10,583 Ja. 1227 02:03:11,500 --> 02:03:12,916 Er zijn zoveel mensen. 1228 02:03:13,875 --> 02:03:15,583 Ja, vergeleken met die plek. 1229 02:03:15,666 --> 02:03:16,958 Juist. 1230 02:03:18,875 --> 02:03:21,500 Studeer je volgend jaar af? 1231 02:03:22,041 --> 02:03:23,166 Ja. 1232 02:03:24,375 --> 02:03:26,625 Weet je wat je wilt doen? 1233 02:03:27,375 --> 02:03:31,958 Nou, ik weet het nog niet zeker. 1234 02:03:35,500 --> 02:03:38,916 Maar ik wil misschien doen wat mijn moeder deed. 1235 02:03:46,458 --> 02:03:49,416 Vertel me nog eens over m'n moeder. 1236 02:03:49,500 --> 02:03:50,833 Natuurlijk. Goed. 1237 02:03:51,458 --> 02:03:53,958 Ik kijk uit naar de film vandaag. 1238 02:03:54,041 --> 02:03:56,000 Ja, moet je doen. 1239 02:03:57,458 --> 02:03:58,458 Nana. 1240 02:03:59,041 --> 02:04:00,041 Lang geleden. 1241 02:04:00,125 --> 02:04:01,666 O, hoi. 1242 02:04:02,250 --> 02:04:03,250 Lang niet gezien. 1243 02:04:05,416 --> 02:04:06,541 Hallo. 1244 02:04:08,125 --> 02:04:08,958 Duim omhoog. 1245 02:04:12,500 --> 02:04:13,333 Duim omhoog. 1246 02:04:16,041 --> 02:04:17,125 Kaartjes, graag. 1247 02:04:17,208 --> 02:04:19,416 Deze kant op. -Zaal twee, alsjeblieft. 1248 02:04:19,500 --> 02:04:20,583 Ik zie je later. 1249 02:04:20,666 --> 02:04:21,500 Geniet ervan. 1250 02:04:24,875 --> 02:04:26,583 Ik word nerveus. 1251 02:04:26,666 --> 02:04:27,500 Ja. 1252 02:05:11,500 --> 02:05:17,416 EEN NANA DATE FILM 1253 02:05:48,833 --> 02:05:55,833 TER NAGEDACHTENIS AAN 'MICHAEL' 1254 02:11:57,833 --> 02:12:02,833 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel