1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 ‫אוי, לא…‬ 4 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 ‫ריו.‬ 5 00:02:50,916 --> 00:02:51,750 ‫ריו!‬ 6 00:02:53,416 --> 00:02:54,250 ‫ריו!‬ 7 00:02:56,083 --> 00:02:57,250 ‫ריו!‬ 8 00:03:00,875 --> 00:03:02,125 ‫ריו!‬ 9 00:03:03,875 --> 00:03:05,708 ‫מישהו!‬ 10 00:03:08,500 --> 00:03:10,375 ‫יש פה מישהו?‬ 11 00:03:10,458 --> 00:03:12,708 ‫יש פה מישהו?‬ 12 00:03:15,000 --> 00:03:16,750 ‫טוב, תקשיבו.‬ ‫-כן.‬ 13 00:03:17,333 --> 00:03:21,833 ‫יכול להיות שיש עוד אנשים‬ ‫מתחת להריסות. אנחנו צריכים…‬ 14 00:03:21,916 --> 00:03:25,291 ‫סליחה! אני לא מוצאת את הבן שלי!‬ 15 00:03:25,375 --> 00:03:26,916 ‫איפה הניצולים…?‬ 16 00:04:10,375 --> 00:04:11,208 ‫ריו!‬ 17 00:04:21,458 --> 00:04:23,958 ‫מר קנדה! אתה בסדר.‬ 18 00:04:30,250 --> 00:04:33,125 ‫יוקו, את בסדר?‬ 19 00:04:36,833 --> 00:04:38,166 ‫אני אביא שמיכות.‬ 20 00:04:38,666 --> 00:04:40,916 ‫ראית את הבן שלי?‬ 21 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 ‫מר קנדה!‬ 22 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 ‫מה קורה פה?‬ 23 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 ‫שלום?‬ 24 00:05:22,708 --> 00:05:23,875 ‫מישהו…‬ 25 00:06:08,583 --> 00:06:10,541 ‫לא בטיחותי להיות שם!‬ 26 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 ‫חכה רגע.‬ 27 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 ‫חכה.‬ 28 00:06:40,875 --> 00:06:41,708 ‫היי!‬ 29 00:06:42,333 --> 00:06:43,291 ‫את בסדר?‬ 30 00:06:49,375 --> 00:06:50,416 ‫תודה לאל.‬ 31 00:06:52,958 --> 00:06:55,291 ‫התעוררתי אחרי שנסחפתי לחוף.‬ 32 00:06:55,375 --> 00:06:59,208 ‫אף אחד לא מגיב אליי,‬ ‫ואני לא מרגישה מגע גופני.‬ 33 00:06:59,291 --> 00:07:03,125 ‫לא ידעתי מה קורה, ואז כשצעקת אליי…‬ 34 00:07:03,208 --> 00:07:04,458 ‫אני מבין.‬ 35 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 ‫קודם כול…‬ 36 00:07:06,791 --> 00:07:08,416 ‫קודם כול, בואי ננסה להירגע.‬ 37 00:07:08,500 --> 00:07:09,583 ‫תנשמי נשימה עמוקה.‬ 38 00:07:19,166 --> 00:07:22,125 ‫הרעידה הייתה די חזקה.‬ 39 00:07:24,083 --> 00:07:27,916 ‫בינתיים, תבואי אלינו.‬ 40 00:07:30,875 --> 00:07:32,666 ‫את יכולה ללכת?‬ 41 00:08:28,625 --> 00:08:30,625 ‫כמו שאמרתי,‬ 42 00:08:31,208 --> 00:08:34,416 ‫אני המצאתי את חול הכוכבים הזה.‬ 43 00:08:34,500 --> 00:08:35,375 ‫בסדר?‬ 44 00:08:35,958 --> 00:08:39,458 ‫ראית דברים כאלה בחנויות מזכרות, נכון?‬ 45 00:08:39,541 --> 00:08:42,041 ‫הייתי קונה כאלה למשפחה שלי בנסיעות עבודה.‬ 46 00:08:42,625 --> 00:08:43,458 ‫באמת?‬ 47 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 ‫הכול בזכותי.‬ 48 00:08:46,416 --> 00:08:48,125 ‫הוא עוד פעם מתחיל עם זה.‬ 49 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 ‫זאת האמת, בסדר?‬ 50 00:08:49,666 --> 00:08:53,125 ‫השתתפתי במחאת סטודנטים, בסדר?‬ 51 00:08:53,208 --> 00:08:58,291 ‫נשארתי בלי כלום, אז ברחתי לאי איריומוטה.‬ 52 00:08:58,375 --> 00:09:02,041 ‫ואז מילאת בקבוקים בחול,‬ ‫ומכרת אותם, נכון? שמענו.‬ 53 00:09:06,833 --> 00:09:09,541 ‫יש לנו אורחת חדשה?‬ 54 00:09:20,458 --> 00:09:21,291 ‫אהה…‬ 55 00:09:22,333 --> 00:09:23,333 ‫מרעידת האדמה?‬ 56 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 ‫כנראה.‬ 57 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 ‫טוב, שלום לך.‬ 58 00:09:41,125 --> 00:09:42,958 ‫בטח לא היה לך קל.‬ 59 00:09:43,041 --> 00:09:43,875 ‫זה…‬ 60 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 ‫היא הייתה ענקית.‬ 61 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 ‫מייקל.‬ 62 00:09:51,500 --> 00:09:53,875 ‫אהה, מה זה המקום הזה?‬ 63 00:09:55,500 --> 00:09:57,083 ‫טוב…‬ 64 00:09:58,416 --> 00:10:01,125 ‫קשה להסביר, אבל…‬ 65 00:10:01,208 --> 00:10:02,500 ‫הכול בסדר.‬ 66 00:10:02,583 --> 00:10:04,041 ‫אל תדאגי.‬ 67 00:10:04,125 --> 00:10:06,708 ‫יש לנו המון זמן, בסדר?‬ 68 00:10:06,791 --> 00:10:08,583 ‫קאורי, תעשי לה סיבוב.‬ 69 00:10:09,541 --> 00:10:12,208 ‫בטח. אני קאורי.‬ 70 00:10:12,291 --> 00:10:13,166 ‫טוב, מכאן.‬ 71 00:10:14,916 --> 00:10:16,583 ‫אני מצטערת.‬ 72 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 ‫מה בדיוק קורה פה?‬ 73 00:10:27,000 --> 00:10:29,583 ‫אני לא רוצה להסביר.‬ 74 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 ‫טוב…‬ 75 00:10:37,291 --> 00:10:41,916 ‫אנשים שיש להם‬ ‫חרטות בעולם החיים מגיעים הנה.‬ 76 00:10:42,875 --> 00:10:45,291 ‫טוב, לא רק הנה.‬ 77 00:10:46,250 --> 00:10:49,250 ‫יש מקומות כאלה בכל רחבי המדינה.‬ 78 00:10:51,000 --> 00:10:51,833 ‫חרטות?‬ 79 00:10:52,791 --> 00:10:54,041 ‫מה זאת אומרת "חרטות"?‬ 80 00:10:54,750 --> 00:10:56,000 ‫היי, אקירה.‬ 81 00:10:56,500 --> 00:10:58,291 ‫אל תלך סחור סחור.‬ 82 00:10:58,375 --> 00:11:00,250 ‫אז תסביר לה אתה, שורי.‬ 83 00:11:02,208 --> 00:11:06,583 ‫אז בעצם, את נהרגת.‬ 84 00:11:08,458 --> 00:11:13,583 ‫אבל את לא יכולה לעבור לצד השני,‬ ‫כי יש לך עניינים לא פתורים.‬ 85 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 ‫נהרגתי?‬ 86 00:11:36,166 --> 00:11:38,000 ‫נהרגתי…‬ 87 00:11:56,958 --> 00:12:01,125 ‫די, די, בחייך. את צריכה לנוח קצת.‬ 88 00:12:01,875 --> 00:12:03,208 ‫יש לנו גם אלכוהול.‬ 89 00:12:03,291 --> 00:12:04,416 ‫אני לא רוצה!‬ 90 00:12:08,000 --> 00:12:10,041 ‫בואי איתי, טוב?‬ 91 00:12:10,125 --> 00:12:11,083 ‫יהיה בסדר.‬ 92 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 ‫בטח יש איזה גבר.‬ 93 00:12:21,541 --> 00:12:22,375 ‫כנראה.‬ 94 00:12:22,458 --> 00:12:24,708 ‫באמת? בגילה?‬ 95 00:12:26,041 --> 00:12:26,916 ‫חכי רגע.‬ 96 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 ‫בואי מפה.‬ 97 00:12:50,291 --> 00:12:53,708 ‫הדייר הקודם עזב.‬ 98 00:12:55,166 --> 00:12:56,500 ‫תרגישי כמו בבית.‬ 99 00:13:04,750 --> 00:13:07,666 ‫אני יודעת שקשה לעכל את כל זה בבת אחת.‬ 100 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 ‫כדאי שתישני קצת.‬ 101 00:13:14,750 --> 00:13:18,083 ‫כולכם באותו מצב כמוני?‬ 102 00:13:22,291 --> 00:13:23,125 ‫נכון.‬ 103 00:13:24,083 --> 00:13:25,458 ‫אנחנו פה יותר זמן.‬ 104 00:13:25,541 --> 00:13:26,916 ‫אנחנו ממש מומחים.‬ 105 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 ‫לילה טוב.‬ 106 00:14:18,041 --> 00:14:22,125 ‫הנה התינוק שלך. מזל טוב.‬ 107 00:14:26,125 --> 00:14:28,458 ‫למה אתה לא מבין?‬ 108 00:14:28,541 --> 00:14:29,375 ‫אני…‬ 109 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 ‫זה מה שאתה רוצה!‬ 110 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 ‫תתעסק בעניינים שלך!‬ 111 00:14:32,583 --> 00:14:33,791 ‫הנה, הנה.‬ 112 00:14:33,875 --> 00:14:34,916 ‫ריו, בוא הנה!‬ 113 00:14:35,000 --> 00:14:35,833 ‫מפחיד!‬ 114 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 ‫"יום הולדת שמח…"‬ 115 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 ‫מזל טוב!‬ 116 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 ‫תסתכלי.‬ ‫-זוז.‬ 117 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 ‫מה אתה עושה?‬ 118 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 ‫אמא, תראי.‬ 119 00:14:46,208 --> 00:14:47,250 ‫די!‬ 120 00:14:50,416 --> 00:14:51,791 ‫קדימה, תלך.‬ 121 00:14:51,875 --> 00:14:55,041 ‫אני לא רוצה ללכת!‬ ‫-למה? אני חייבת ללכת לעבודה.‬ 122 00:14:55,125 --> 00:14:56,791 ‫אני לא רוצה ללכת לבית הספר!‬ 123 00:14:57,375 --> 00:14:58,250 ‫אמא!‬ 124 00:14:58,875 --> 00:15:00,125 ‫תתעוררי!‬ 125 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 ‫אמא!‬ ‫-ריו!‬ 126 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 ‫היי.‬ ‫-בוקר טוב!‬ 127 00:15:25,750 --> 00:15:26,625 ‫בוקר טוב.‬ 128 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 ‫היי.‬ 129 00:15:29,375 --> 00:15:31,250 ‫שלום, שלום.‬ 130 00:15:31,333 --> 00:15:32,750 ‫בוקר טוב.‬ 131 00:15:33,583 --> 00:15:36,458 ‫בוקר טוב. קאורי, גם אני רוצה קפה.‬ 132 00:15:36,541 --> 00:15:37,416 ‫בטח.‬ 133 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 ‫הנה.‬ 134 00:15:49,083 --> 00:15:49,916 ‫מה זה?‬ 135 00:15:50,458 --> 00:15:51,541 ‫יוגה.‬ 136 00:15:51,625 --> 00:15:54,500 ‫אישה מתה מתרגלת יוגה‬ ‫ומנסה לשמור על הבריאות?‬ 137 00:15:54,583 --> 00:15:55,875 ‫סתום את הפה!‬ 138 00:15:56,458 --> 00:15:57,291 ‫יוגה.‬ 139 00:15:57,916 --> 00:16:00,375 ‫אני הבאתי את היוגה ליפן.‬ 140 00:16:00,458 --> 00:16:01,333 ‫די כבר.‬ 141 00:16:01,416 --> 00:16:02,375 ‫זאת האמת.‬ 142 00:16:02,458 --> 00:16:05,541 ‫ככה נפצעתי בגב. הנה, פה.‬ 143 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 ‫בוקר טוב.‬ 144 00:16:10,250 --> 00:16:12,750 ‫שלום, גברת. בוקר טוב.‬ 145 00:16:13,541 --> 00:16:16,166 ‫את נראית חמודה באור היום.‬ 146 00:16:16,833 --> 00:16:17,791 ‫איך קוראים לך?‬ 147 00:16:20,875 --> 00:16:22,250 ‫קווקמי מינקו.‬ 148 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 ‫מינקו.‬ 149 00:16:24,666 --> 00:16:27,000 ‫בחיי, את יפה.‬ 150 00:16:27,083 --> 00:16:28,125 ‫מייקל.‬ 151 00:16:28,208 --> 00:16:30,916 ‫היום כבר אי אפשר להגיד דברים כאלה.‬ 152 00:16:31,000 --> 00:16:33,333 ‫מה, באמת? למה?‬ 153 00:16:34,208 --> 00:16:37,041 ‫הזקן הזה הוא מייקל.‬ 154 00:16:37,125 --> 00:16:40,416 ‫והבחור שהביא אותך הנה הוא אקירה.‬ 155 00:16:41,500 --> 00:16:44,458 ‫הבחור הצעיר הזה נקרא שורי.‬ 156 00:16:45,041 --> 00:16:46,458 ‫הוא היה ביאקוזה.‬ 157 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 ‫זה מר טנקה, בנקאי לשעבר.‬ 158 00:16:49,416 --> 00:16:52,416 ‫ואני קאורי, לשעבר מארחת בבר.‬ 159 00:16:53,875 --> 00:16:55,041 ‫שבי איתנו.‬ 160 00:17:01,250 --> 00:17:02,208 ‫רק רגע!‬ 161 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 ‫- הבורסה מתמוטטת -‬ 162 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 ‫- 2 באוקטובר, 1990 -‬ 163 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 ‫זה…‬ 164 00:17:09,875 --> 00:17:12,541 ‫טוב, זה הרגל ישן שלי.‬ 165 00:17:17,916 --> 00:17:20,041 ‫אני יכולה לשאול את המכונית שלך?‬ 166 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 ‫מה?‬ 167 00:17:22,916 --> 00:17:24,708 ‫אהה, בטח.‬ 168 00:17:29,833 --> 00:17:32,041 ‫הגישה שלה לא טובה.‬ 169 00:18:14,625 --> 00:18:21,000 ‫- אנא צרו עמנו קשר אם יש בידיכם מידע‬ ‫על הילדים הנעדרים הרשומים מטה -‬ 170 00:18:21,083 --> 00:18:22,250 ‫צ'ינטסו!‬ 171 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 ‫אייקו!‬ 172 00:18:25,708 --> 00:18:27,041 ‫קזוקי!‬ 173 00:18:34,583 --> 00:18:35,541 ‫גם אתה?‬ 174 00:18:37,458 --> 00:18:39,708 ‫נפרדתי מהמשפחה שלי.‬ 175 00:18:40,666 --> 00:18:44,375 ‫חשבתי שאולי אמצא אותם‬ ‫אם אקרא בשמות שלהם בקול כל יום.‬ 176 00:18:46,416 --> 00:18:47,250 ‫אבל…‬ 177 00:18:48,583 --> 00:18:53,500 ‫אם הם ישמעו אותי, זה אומר שהם מתים.‬ 178 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 ‫אני מקווה…‬ 179 00:19:01,708 --> 00:19:03,041 ‫שתמצאי את המשפחה שלך.‬ 180 00:19:10,541 --> 00:19:14,458 ‫הכביש המהיר עצר את הגלים,‬ ‫כך שהאזורים הכפריים נפגעו פחות.‬ 181 00:19:15,250 --> 00:19:17,208 ‫עוד לא מצאנו את קווקמי.‬ 182 00:19:17,291 --> 00:19:18,833 ‫נקווה שהיא בסדר.‬ 183 00:19:19,625 --> 00:19:23,541 ‫צוותי החילוץ עושים‬ ‫כל מאמץ אפשרי למצוא את הנעדרים.‬ 184 00:19:23,625 --> 00:19:27,041 ‫בינתיים אנחנו יכולים לעבוד עם המשטרה‬ 185 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 ‫ולדווח על החדשות בלי עיכובים.‬ 186 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 ‫לעבודה!‬ 187 00:19:31,625 --> 00:19:32,458 ‫כן.‬ 188 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 ‫מר קנדה, אני פה מולך.‬ 189 00:20:24,625 --> 00:20:26,333 ‫היי, ברוך שובך.‬ ‫-היי.‬ 190 00:20:26,416 --> 00:20:27,500 ‫אהה, כן.‬ 191 00:20:28,375 --> 00:20:31,000 ‫הנה. תודה רבה.‬ 192 00:20:31,083 --> 00:20:33,958 ‫תזמון מצוין. הערב נאכל נזיד.‬ 193 00:20:34,041 --> 00:20:35,375 ‫את רוצה להצטרף אלינו?‬ 194 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 ‫אני מצטערת, אין לי מצב רוח לזה.‬ 195 00:20:39,250 --> 00:20:42,458 ‫בדיוק בגלל זה כדאי לך לבוא.‬ 196 00:20:43,000 --> 00:20:43,833 ‫טוב?‬ 197 00:20:53,875 --> 00:20:54,708 ‫אוי…‬ 198 00:20:57,250 --> 00:21:01,583 ‫"עכשיו‬ ‫כבר סתיו‬ 199 00:21:02,583 --> 00:21:06,791 ‫"בחוף הריק הזה‬ 200 00:21:07,625 --> 00:21:12,541 ‫"אפילו אם‬ 201 00:21:12,625 --> 00:21:17,916 ‫"חלום אחד יישבר"‬ 202 00:21:18,000 --> 00:21:19,333 ‫זאת הפעם האלף.‬ 203 00:21:19,416 --> 00:21:22,208 ‫"אני לא אשכח אותך‬ 204 00:21:22,291 --> 00:21:27,875 ‫"כי הבטחתי לחול‬ 205 00:21:27,958 --> 00:21:32,500 ‫"שלא משנה כמה אהיה עצוב‬ 206 00:21:32,583 --> 00:21:36,750 ‫"אני לא אמות"‬ 207 00:21:40,500 --> 00:21:41,916 ‫"חוף ריק".‬ 208 00:21:42,000 --> 00:21:45,208 ‫זה שיר ממש טוב. נכון, שורי?‬ 209 00:21:45,291 --> 00:21:46,333 ‫בטח, בטח.‬ 210 00:21:47,375 --> 00:21:50,791 ‫מינקו, את רוצה לשיר משהו?‬ 211 00:21:50,875 --> 00:21:52,083 ‫לא, תודה.‬ 212 00:21:52,833 --> 00:21:55,291 ‫באמת? חבל.‬ 213 00:21:55,833 --> 00:21:59,833 ‫טוב, הנה. הנזיד מוכן!‬ 214 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 ‫הנה.‬ 215 00:22:05,541 --> 00:22:07,416 ‫מוכן.‬ ‫-בואו.‬ 216 00:22:09,000 --> 00:22:10,041 ‫תודה.‬ 217 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 ‫איזה כובד!‬ 218 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 ‫הנזיד המיוחד של קאורי!‬ 219 00:22:15,833 --> 00:22:17,208 ‫נראה טוב!‬ 220 00:22:17,291 --> 00:22:19,375 ‫תאכלו קצת.‬ ‫-קדימה, בואו נאכל.‬ 221 00:22:19,458 --> 00:22:21,583 ‫הבשר ייתן לנו כוח.‬ 222 00:22:22,916 --> 00:22:26,083 ‫בואו נאכל.‬ ‫-בתאבון!‬ 223 00:22:26,750 --> 00:22:28,041 ‫טעים!‬ 224 00:22:32,541 --> 00:22:33,583 ‫אהה…‬ 225 00:22:37,625 --> 00:22:40,958 ‫לכולכם יש חרטות מעולם החיים?‬ 226 00:22:41,625 --> 00:22:42,833 ‫כן.‬ 227 00:22:43,625 --> 00:22:46,000 ‫חרטה היא כל מה שיש לנו.‬ 228 00:22:48,625 --> 00:22:51,125 ‫ובגלל זה אתם מתבטלים פה?‬ 229 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 ‫לא הייתי אומר שאנחנו מתבטלים.‬ 230 00:22:57,541 --> 00:22:58,375 ‫מה?‬ 231 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 ‫טוב, זה בטח נראה‬ ‫כאילו שאנחנו סתם עושים שטויות.‬ 232 00:23:02,708 --> 00:23:04,416 ‫אני לא רוצה להיות גסה,‬ 233 00:23:05,750 --> 00:23:07,916 ‫אבל אני לא יכולה לבזבז ככה את הזמן.‬ 234 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 ‫מינקו.‬ 235 00:23:21,875 --> 00:23:26,625 ‫את יכולה להישאר רק עוד יום אחד?‬ 236 00:23:29,791 --> 00:23:30,958 ‫למה?‬ 237 00:23:32,791 --> 00:23:34,125 ‫בגלל…‬ 238 00:23:35,583 --> 00:23:37,416 ‫שאולי נוכל לעזור לך.‬ 239 00:23:41,250 --> 00:23:45,208 ‫כן. זה מה שהתכוונתי להגיד.‬ 240 00:23:45,291 --> 00:23:47,708 ‫כן, בטח.‬ 241 00:23:49,916 --> 00:23:52,000 ‫הגיע הזמן. תאכלו כבר!‬ 242 00:23:57,375 --> 00:23:58,375 ‫מהר, מהר.‬ 243 00:24:56,416 --> 00:24:58,000 ‫שלום, שלום.‬ 244 00:25:05,375 --> 00:25:07,750 ‫אי אפשר להתחיל בלי לעשות את זה, נכון?‬ 245 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 ‫להתחיל את מה?‬ 246 00:25:09,833 --> 00:25:14,000 ‫אנחנו תמיד עושים טקס טיהור‬ ‫לפני שאנחנו מצלמים סרטים.‬ 247 00:25:14,583 --> 00:25:16,666 ‫הוא החליט שהוא מפיק סרטים.‬ 248 00:25:17,208 --> 00:25:21,208 ‫תבואי לראות אותם כשיהיה לך זמן.‬ ‫אלה יצירות המופת שלי.‬ 249 00:25:21,291 --> 00:25:23,958 ‫את יכולה לצפות בכולם בקולנוע ששם.‬ 250 00:25:24,041 --> 00:25:26,083 ‫בסדר, בסדר. בואו נלך.‬ 251 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 ‫טוב, בסדר. בואו נלך.‬ 252 00:26:26,125 --> 00:26:28,083 ‫מה כולם עושים פה?‬ 253 00:26:31,583 --> 00:26:32,916 ‫פעם בחודש,‬ 254 00:26:33,708 --> 00:26:37,458 ‫בליל מולד הירח, כולנו נפגשים ומחפשים.‬ 255 00:26:38,208 --> 00:26:39,041 ‫מה?‬ 256 00:26:40,208 --> 00:26:42,666 ‫אנחנו מחפשים את האנשים שאיבדנו.‬ 257 00:26:45,541 --> 00:26:47,708 ‫ממש מוזר.‬ 258 00:26:48,250 --> 00:26:51,458 ‫לא חשבתי שאהיה עם אנשים אחרי שאמות.‬ 259 00:26:52,166 --> 00:26:53,000 ‫שורי,‬ 260 00:26:53,916 --> 00:26:57,666 ‫הניסיון להבין סתירה הוא בעצמו סתירה.‬ 261 00:26:58,583 --> 00:26:59,500 ‫זה נכון.‬ 262 00:27:09,666 --> 00:27:11,416 ‫היי. היי!‬ 263 00:27:11,500 --> 00:27:12,333 ‫מצאתי אותם!‬ 264 00:27:20,583 --> 00:27:21,458 ‫צ'ינטסו.‬ 265 00:27:21,541 --> 00:27:22,375 ‫אהובי…‬ 266 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 ‫אייקו.‬ 267 00:27:24,291 --> 00:27:25,875 ‫אבא.‬ ‫-אבא…‬ 268 00:27:25,958 --> 00:27:26,958 ‫קזוקי.‬ 269 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 ‫אני מצטער.‬ 270 00:27:32,958 --> 00:27:34,375 ‫מוזר, נכון?‬ 271 00:27:35,958 --> 00:27:37,750 ‫אנחנו מתים, אבל הנה, אנחנו פה.‬ 272 00:27:39,083 --> 00:27:42,375 ‫אנחנו בהחלט קיימים בעולם.‬ 273 00:27:44,958 --> 00:27:46,208 ‫אנחנו קיימים.‬ 274 00:27:46,791 --> 00:27:47,625 ‫אני מצטער.‬ 275 00:27:48,291 --> 00:27:49,958 ‫לא הצלחתי להגן עליכם.‬ 276 00:28:03,500 --> 00:28:04,916 ‫כואב לי הגב.‬ 277 00:28:05,958 --> 00:28:08,250 ‫קאורי, בירה בבקשה.‬ 278 00:28:08,333 --> 00:28:09,208 ‫בסדר.‬ 279 00:28:12,583 --> 00:28:13,416 ‫בבקשה.‬ 280 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 ‫תודה.‬ ‫-מינקו גם רוצה?‬ 281 00:28:15,875 --> 00:28:16,958 ‫אני אביא לה.‬ 282 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 ‫תודה.‬ 283 00:28:19,708 --> 00:28:20,541 ‫בבקשה.‬ 284 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 ‫מה חשבת על זה?‬ 285 00:28:28,500 --> 00:28:29,333 ‫מה?‬ 286 00:28:30,916 --> 00:28:31,750 ‫אהה…‬ 287 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 ‫הייתי מופתעת…‬ 288 00:28:36,458 --> 00:28:37,541 ‫ומבולבלת.‬ 289 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 ‫מי לא ירגיש ככה?‬ 290 00:28:40,250 --> 00:28:44,708 ‫מינקו, אני מקווה שגם את‬ ‫תמצאי בקרוב את החבר שלך.‬ 291 00:28:44,791 --> 00:28:46,416 ‫היי! מספיק.‬ 292 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 ‫למה?‬ 293 00:28:48,708 --> 00:28:49,708 ‫זה הבן שלי.‬ 294 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 ‫אני…‬ 295 00:28:56,041 --> 00:28:59,958 ‫יש לי בן בשם ריו שגידלתי לבד. הוא בן שבע.‬ 296 00:29:01,875 --> 00:29:06,583 ‫הדבר היחיד שאני רוצה‬ ‫הוא לדעת אם הוא חי או מת.‬ 297 00:29:17,041 --> 00:29:21,416 ‫אני יכולה להישאר איתכם עוד קצת, בבקשה?‬ 298 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 ‫אני בעד.‬ 299 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 ‫כמובן.‬ 300 00:29:30,791 --> 00:29:32,083 ‫אנחנו נמצא אותו.‬ 301 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 ‫"בעד"?‬ 302 00:29:34,541 --> 00:29:35,458 ‫אז אנחנו בעד.‬ 303 00:29:41,125 --> 00:29:41,958 ‫בעד.‬ 304 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 ‫טוב, בואי. נשתה לחיים.‬ 305 00:29:50,500 --> 00:29:51,333 ‫אנחנו מבינים.‬ 306 00:29:56,708 --> 00:29:57,541 ‫קאורי.‬ 307 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 ‫בסדר. לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 308 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 309 00:30:06,791 --> 00:30:13,791 ‫- התהלוכות -‬ 310 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 ‫כן, פתוח!‬ 311 00:30:32,750 --> 00:30:34,791 ‫אה, תיכנסי בבקשה.‬ 312 00:30:42,875 --> 00:30:45,083 ‫מה כל זה?‬ 313 00:30:45,791 --> 00:30:48,625 ‫אלה רשימות שהכנתי.‬ 314 00:30:50,166 --> 00:30:51,625 ‫אבל, את יודעת,‬ 315 00:30:52,333 --> 00:30:55,916 ‫אני אקצר אותן לסיפור אחד.‬ ‫בכל זאת, אני סופר.‬ 316 00:30:56,416 --> 00:30:57,375 ‫בסדר.‬ 317 00:30:59,958 --> 00:31:01,041 ‫משהו לא בסדר?‬ 318 00:31:01,666 --> 00:31:06,500 ‫תודה שביקשת ממני להישאר עוד יום אחד.‬ 319 00:31:07,291 --> 00:31:09,416 ‫אני מרגישה הרבה יותר טוב.‬ 320 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 ‫אין בעיה. אני יודע איך את מרגישה.‬ 321 00:31:14,666 --> 00:31:17,000 ‫גם אתה מחפש מישהו, אקירה?‬ 322 00:31:18,125 --> 00:31:20,375 ‫לא, לא.‬ 323 00:31:21,333 --> 00:31:25,250 ‫אני פשוט מתעניין בכל זה.‬ 324 00:31:26,208 --> 00:31:30,583 ‫אני רוצה לתעד את העובדה‬ ‫שיש עולם כזה אחרי המוות.‬ 325 00:31:34,875 --> 00:31:37,791 ‫זה העניין הלא פתור שלך?‬ 326 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 ‫אני לא בטוח.‬ 327 00:31:45,416 --> 00:31:47,958 ‫אה, את רוצה את המכונית, נכון?‬ 328 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 ‫את יכולה להשתמש בה מתי שתרצי.‬ 329 00:31:51,541 --> 00:31:52,708 ‫תודה רבה.‬ 330 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 ‫אנחנו נמצא אותו, אין ספק.‬ 331 00:31:59,041 --> 00:31:59,875 ‫אל תדאגי.‬ 332 00:32:02,666 --> 00:32:06,208 ‫את יכולה להיעזר בנו יותר.‬ 333 00:32:13,708 --> 00:32:14,583 ‫מינקו.‬ 334 00:32:16,166 --> 00:32:18,875 ‫תני לי לראיין אותך פעם, בבקשה.‬ 335 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 ‫אני רוצה שתספרי לי על החיים שלך.‬ 336 00:32:25,916 --> 00:32:27,333 ‫אם אתה רוצה.‬ 337 00:32:41,958 --> 00:32:43,958 ‫שלום, שלום.‬ 338 00:32:44,500 --> 00:32:45,541 ‫היי.‬ 339 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 ‫נחמד. נחמד!‬ 340 00:32:48,000 --> 00:32:49,208 ‫אתה נראה טוב.‬ 341 00:32:50,500 --> 00:32:51,416 ‫שתוק.‬ 342 00:32:51,916 --> 00:32:55,708 ‫פעם הפקתי סרט על היאקוזה.‬ 343 00:32:55,791 --> 00:32:57,750 ‫בטח סרט גרוע, לא?‬ 344 00:32:57,833 --> 00:33:02,166 ‫לא, הוא טוב מאוד. אני אראה לך אותו פעם.‬ 345 00:33:02,250 --> 00:33:03,291 ‫בטח, בטח.‬ 346 00:33:04,875 --> 00:33:06,750 ‫טוב, אני זז.‬ 347 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 ‫- מסיבת עיתונאים עם ראש הממשלה -‬ 348 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 ‫- תחנת הכוח הגרעינית "מתייצבת במהירות" -‬ 349 00:33:34,208 --> 00:33:37,875 ‫- נפטרים -‬ 350 00:33:40,541 --> 00:33:43,416 ‫עוד לא מצאו את מינקו, נכון?‬ 351 00:33:46,250 --> 00:33:50,291 ‫- נעדרים:‬ ‫קווקמי מינקו, הושיסונה, בת 35 -‬ 352 00:34:00,833 --> 00:34:03,125 ‫בוס, יום הולדת שמח.‬ 353 00:34:04,500 --> 00:34:06,125 ‫מזל טוב.‬ 354 00:34:09,333 --> 00:34:10,458 ‫תודה רבה.‬ 355 00:34:11,666 --> 00:34:13,250 ‫שתו, קדימה.‬ 356 00:34:13,333 --> 00:34:14,791 ‫תודה.‬ 357 00:34:15,333 --> 00:34:18,000 ‫אבא, יום הולדת שמח.‬ 358 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 ‫תאכלו.‬ 359 00:34:37,291 --> 00:34:38,208 ‫תודה.‬ 360 00:34:46,916 --> 00:34:48,666 ‫אילזה, אני לא טוב באצילות,‬ 361 00:34:48,750 --> 00:34:51,416 ‫אבל לא קשה להבין‬ ‫שלבעיות של שלושה אנשים קטנים‬ 362 00:34:51,500 --> 00:34:54,333 ‫אין שום משמעות בעולם המטורף הזה.‬ 363 00:34:55,125 --> 00:34:57,166 ‫יום אחד תביני את זה.‬ 364 00:34:58,750 --> 00:34:59,958 ‫די, די.‬ 365 00:35:02,291 --> 00:35:03,916 ‫לחייך, ילדונת.‬ 366 00:35:15,083 --> 00:35:16,541 ‫הכול כשורה.‬ 367 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 ‫הכול חוץ מדבר אחד.‬ 368 00:35:18,083 --> 00:35:23,708 ‫- מה יש בצד השני? -‬ 369 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 ‫חזרתי!‬ 370 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 ‫שלום!‬ 371 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 ‫קאורי, בירה, בבקשה.‬ 372 00:35:29,125 --> 00:35:30,083 ‫בטח.‬ 373 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 ‫אני אניח אותה פה.‬ ‫-בסדר.‬ 374 00:35:38,458 --> 00:35:39,583 ‫מה קרה, שורי?‬ 375 00:35:40,166 --> 00:35:41,666 ‫אתה נראה עגמומי.‬ 376 00:35:41,750 --> 00:35:43,541 ‫מה? באמת?‬ 377 00:35:44,708 --> 00:35:46,583 ‫היום יום ההולדת של אבא שלך, לא?‬ 378 00:35:47,625 --> 00:35:48,625 ‫איך הוא היה?‬ 379 00:35:49,666 --> 00:35:55,250 ‫טוב, הוא די הזדקן.‬ 380 00:35:55,333 --> 00:35:56,791 ‫כן, טוב.‬ 381 00:35:56,875 --> 00:36:00,291 ‫עברו כבר שבע שנים מאז שהגעת הנה.‬ 382 00:36:01,000 --> 00:36:02,916 ‫לפעמים אני שואל את עצמי,‬ 383 00:36:03,958 --> 00:36:07,500 ‫אולי זה לא היה ככה אם הייתי נשאר איתו.‬ 384 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 ‫הפקתי פעם סרט על היאקוזה.‬ 385 00:36:13,375 --> 00:36:17,291 ‫אבל בימינו, לאנשי היאקוזה יותר קשה.‬ 386 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 ‫הם סמל חברתי.‬ 387 00:36:20,541 --> 00:36:24,750 ‫אבל הם היו נפרדים מהחברה,‬ ‫ואפילו לא קיבלו זכויות אדם.‬ 388 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 ‫אני אראה לך אותו בפעם הבאה שתבוא לקולנוע.‬ 389 00:36:30,708 --> 00:36:33,333 ‫כן, בסדר. הבנתי.‬ 390 00:36:36,333 --> 00:36:38,583 ‫מה העניין הלא פתור שלך, שורי?‬ 391 00:36:41,416 --> 00:36:43,166 ‫למה את מתעניינת פתאום?‬ 392 00:36:43,250 --> 00:36:46,000 ‫אני סיפרתי את הסיפור שלי לכולם.‬ 393 00:36:52,625 --> 00:36:58,750 ‫הגעתי הנה כי נהרגתי‬ ‫בסכסוך של היאקוזה לפני שבע שנים.‬ 394 00:37:02,291 --> 00:37:05,500 ‫השארתי את אשתי מאחור.‬ 395 00:37:06,041 --> 00:37:08,458 ‫מה? היית נשוי?‬ 396 00:37:09,166 --> 00:37:11,583 ‫טוב, היא לא בדיוק אשתי.‬ 397 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 ‫זה לא היה רשמי.‬ 398 00:37:14,708 --> 00:37:16,875 ‫בעצם הוא די רכרוכי.‬ 399 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 ‫מה? סתום את הפה!‬ 400 00:37:24,916 --> 00:37:27,666 ‫ואתה מחפש אותה כבר שבע שנים?‬ 401 00:37:29,041 --> 00:37:32,375 ‫טוב, אני לא ממש בטוח.‬ 402 00:37:33,916 --> 00:37:36,041 ‫יכול להיות שאני לא רוצה לראות אותה.‬ 403 00:37:38,041 --> 00:37:40,583 ‫בכל זאת, אני כבר לא יכול לחבק אותה.‬ 404 00:37:49,791 --> 00:37:56,750 ‫- מה קורה אם העניינים הלא פתורים‬ ‫נשארים לא פתורים? -‬ 405 00:38:43,416 --> 00:38:49,000 ‫- הושיסונזה -‬ 406 00:38:51,875 --> 00:38:53,500 ‫שלום?‬ 407 00:39:00,166 --> 00:39:01,500 ‫כל האחרים בסדר?‬ 408 00:39:04,666 --> 00:39:06,875 ‫הבנתי. נעשה מה שאפשר.‬ 409 00:39:07,666 --> 00:39:08,500 ‫כן.‬ 410 00:39:09,208 --> 00:39:10,041 ‫להתראות.‬ 411 00:39:16,083 --> 00:39:18,916 ‫- 1970, אוקינאווה -‬ 412 00:39:19,000 --> 00:39:23,333 ‫"עכשיו‬ ‫כבר סתיו‬ 413 00:39:23,958 --> 00:39:25,916 ‫"בחוף הריק הזה…‬‫"‬ 414 00:39:30,000 --> 00:39:32,750 ‫ססאקי, טמשירו נעצר.‬ 415 00:39:32,833 --> 00:39:33,958 ‫הבנתי.‬ 416 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 ‫הרשויות מפעילות יד קשה.‬ 417 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 ‫אתה תהיה הבא בתור.‬ 418 00:39:40,166 --> 00:39:41,791 ‫שמור על פרופיל נמוך.‬ 419 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 ‫אני יודע.‬ 420 00:39:45,791 --> 00:39:49,208 ‫המעצר של טמשירו‬ ‫יהיה הכותרת של העלון של מחר.‬ 421 00:39:49,791 --> 00:39:52,375 ‫כן. אני אעשה את זה עד סוף היום.‬ 422 00:39:57,958 --> 00:39:59,083 ‫טוב, מאיקו,‬ 423 00:40:00,083 --> 00:40:01,125 ‫נתראה מחר.‬ 424 00:40:06,666 --> 00:40:07,666 ‫קוגה.‬ 425 00:40:09,416 --> 00:40:10,500 ‫אתה בסדר?‬ 426 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 ‫כן.‬ 427 00:40:15,666 --> 00:40:16,625 ‫אל תדאגי.‬ 428 00:40:19,416 --> 00:40:23,791 ‫לפני כמה ימים, חברנו טמשירו‬ ‫נעצר באמצע הרחוב בניגוד לחוק.‬ 429 00:40:23,875 --> 00:40:28,541 ‫לעולם לא נסכים לדיכוי כזה מצד רשויות החוק!‬ 430 00:40:28,625 --> 00:40:30,916 ‫בדיוק!‬ 431 00:40:31,000 --> 00:40:33,041 ‫כעת, הסטודנטים צריכים…‬ 432 00:40:33,125 --> 00:40:36,541 ‫לא נאפשר לכם להמשיך להתבצר באוניברסיטה.‬ 433 00:40:37,875 --> 00:40:40,541 ‫פרקו את המחסומים, וצאו החוצה מיד.‬ 434 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 ‫כולם ביחד!‬ 435 00:40:43,541 --> 00:40:45,625 ‫כולם ביחד!‬ 436 00:40:45,708 --> 00:40:47,750 ‫תחזירו לנו את אוקינאווה!‬ 437 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 ‫תחזירו לנו את אוקינאווה!‬ 438 00:40:49,958 --> 00:40:51,958 ‫אנחנו מתנגדים למלחמת וייטנאם!‬ 439 00:40:52,041 --> 00:40:54,083 ‫אנחנו מתנגדים למלחמת וייטנאם!‬ 440 00:40:54,166 --> 00:40:55,958 ‫פרקו את הבסיס הצבאי האמריקאי!‬ 441 00:40:56,041 --> 00:40:58,500 ‫פרקו את הבסיס הצבאי האמריקאי!‬ 442 00:40:58,583 --> 00:41:00,833 ‫הסתער!‬ 443 00:41:02,083 --> 00:41:03,416 ‫התאחדו!‬ 444 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 ‫התאחדו!‬ 445 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 ‫התאחדו!‬ 446 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 ‫התאחדו!‬ 447 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 ‫קוגה!‬ 448 00:41:39,625 --> 00:41:41,125 ‫מה השעה?‬ 449 00:41:41,208 --> 00:41:44,041 ‫עדיין אמצע הלילה. אתה צריך לנוח.‬ 450 00:41:55,708 --> 00:41:57,083 ‫זה כואב?‬ 451 00:42:58,708 --> 00:42:59,666 ‫הפחדת אותי!‬ 452 00:43:00,291 --> 00:43:02,416 ‫סליחה. פשוט נכנסתי.‬ 453 00:43:02,500 --> 00:43:04,041 ‫מינקו.‬ 454 00:43:04,875 --> 00:43:06,750 ‫איזו הפתעה.‬ 455 00:43:08,375 --> 00:43:11,208 ‫איך קוראים לסרט הזה?‬ 456 00:43:12,291 --> 00:43:15,541 ‫אהה, "בחיפוש אחר הזמן האבוד".‬ 457 00:43:15,625 --> 00:43:17,916 ‫הוא מצוין, נכון?‬ 458 00:43:18,833 --> 00:43:21,500 ‫כן. אבל הוא הפסיק באמצע.‬ 459 00:43:21,583 --> 00:43:26,875 ‫כן, אני יודע. הסרט לא נגמר, כי מתתי באמצע.‬ 460 00:43:27,750 --> 00:43:28,958 ‫באמת?‬ 461 00:43:29,708 --> 00:43:36,666 ‫לסרט הזה תהיה השפעה‬ ‫עצומה על הצעירים בימינו.‬ 462 00:43:36,750 --> 00:43:38,458 ‫הוא מדהים.‬ 463 00:43:41,083 --> 00:43:44,916 ‫הפוסטר היה אמור להיות‬ ‫מאיקו, הגיבורה, עומדת לבד על החוף.‬ 464 00:43:45,000 --> 00:43:47,666 ‫ובום! ישר מעליה, שם הסרט.‬ 465 00:43:47,750 --> 00:43:50,708 ‫הוא היה אמור להיות להיט גדול.‬ 466 00:43:50,791 --> 00:43:52,416 ‫הפוסטר כבר היה מעוצב?‬ 467 00:43:52,500 --> 00:43:55,000 ‫ודאי, ודאי.‬ 468 00:43:55,083 --> 00:43:58,000 ‫אני קיבלתי את כל ההחלטות.‬ 469 00:43:58,833 --> 00:44:01,625 ‫הנושא, הסיפור, הכול.‬ 470 00:44:03,791 --> 00:44:07,916 ‫אבל למה רצית להפיק סרט על מחאות הסטודנטים?‬ 471 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 ‫אה, זה.‬ 472 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 ‫- בחיפוש אחר הזמן האבוד -‬ 473 00:44:11,000 --> 00:44:14,375 ‫זה סיפור אמיתי עליי.‬ 474 00:44:14,458 --> 00:44:15,833 ‫סרט אוטוביוגרפי?‬ 475 00:44:15,916 --> 00:44:17,291 ‫לא בדיוק אוטוביוגרפי…‬ 476 00:44:17,375 --> 00:44:20,208 ‫השתתפתי במחאת סטודנטים, את מבינה?‬ 477 00:44:20,291 --> 00:44:24,125 ‫לא משנה עם צדקנו או טעינו,‬ 478 00:44:24,208 --> 00:44:25,666 ‫הייתה שם אחדות.‬ 479 00:44:26,375 --> 00:44:27,500 ‫סרטים הם אותו דבר.‬ 480 00:44:27,583 --> 00:44:32,958 ‫חבורת מבוגרים שעובדים בתשוקה‬ ‫למען אותה מטרה. מדהים.‬ 481 00:44:35,083 --> 00:44:37,250 ‫ממש אהבת קולנוע, מה?‬ 482 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 ‫כן.‬ 483 00:44:40,666 --> 00:44:45,375 ‫אם זה סרט אוטוביוגרפי,‬ ‫מאיקו הייתה החברה שלך?‬ 484 00:44:46,791 --> 00:44:50,166 ‫טוב, כנראה שכן.‬ 485 00:44:50,250 --> 00:44:52,416 ‫ומה קרה לכם?‬ 486 00:44:56,291 --> 00:44:59,041 ‫את יודעת, קרו הרבה דברים.‬ 487 00:45:03,083 --> 00:45:06,458 ‫הלוואי שהיא הייתה יכולה‬ ‫לראות את הסרט הגמור.‬ 488 00:45:14,333 --> 00:45:16,583 ‫אני חושבת שיכול להיות שהיא עדיין מחכה.‬ 489 00:45:21,458 --> 00:45:22,291 ‫לא.‬ 490 00:45:23,000 --> 00:45:24,791 ‫מעניין…‬ 491 00:45:30,833 --> 00:45:31,750 ‫חזרתי.‬ 492 00:45:31,833 --> 00:45:32,916 ‫ברוך שובך.‬ 493 00:45:33,666 --> 00:45:35,500 ‫היי, האוכל מוכן.‬ 494 00:45:37,375 --> 00:45:38,333 ‫בוא, קנטה.‬ 495 00:45:39,083 --> 00:45:40,708 ‫היא אמרה שהאוכל מוכן.‬ 496 00:45:43,333 --> 00:45:46,000 ‫היי, קנטה, תפסיק לשחק.‬ 497 00:45:47,000 --> 00:45:49,250 ‫ריקו, זה בשביל אמא.‬ ‫-בסדר.‬ 498 00:45:52,041 --> 00:45:54,250 ‫קנטה! אמרתי שהאוכל מוכן.‬ 499 00:45:55,583 --> 00:45:56,416 ‫הנה.‬ 500 00:45:58,208 --> 00:45:59,166 ‫מה איתך?‬ 501 00:45:59,250 --> 00:46:00,416 ‫כרגיל.‬ 502 00:46:00,500 --> 00:46:01,833 ‫קנטה?‬ ‫-אני רוצה הרבה.‬ 503 00:46:01,916 --> 00:46:03,208 ‫הרבה… זה בסדר?‬ 504 00:46:03,291 --> 00:46:04,416 ‫כן, תודה.‬ 505 00:46:07,125 --> 00:46:10,500 ‫אתה ממש זולל, קנטה.‬ 506 00:46:11,541 --> 00:46:13,833 ‫נו, איך הולך במועדון?‬ 507 00:46:13,916 --> 00:46:14,791 ‫עוד.‬ 508 00:46:17,833 --> 00:46:19,666 ‫יש לך משחק בשבוע הבא?‬ ‫-כן.‬ 509 00:46:19,750 --> 00:46:21,166 ‫אתה חושב שתנצחו?‬ 510 00:46:21,791 --> 00:46:22,833 ‫בקלות.‬ 511 00:46:23,416 --> 00:46:26,208 ‫בפעם שעברה הם הובסו.‬ ‫-לא נכון!‬ 512 00:46:26,291 --> 00:46:27,208 ‫חתיכת…‬ 513 00:46:27,291 --> 00:46:28,833 ‫גם אני ראיתי את המשחק.‬ 514 00:46:30,333 --> 00:46:31,583 ‫אל תדברו על זה.‬ 515 00:46:32,125 --> 00:46:33,208 ‫התינוק בעט.‬ 516 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 ‫באמת?‬ 517 00:46:34,208 --> 00:46:35,750 ‫רגע…‬ 518 00:46:35,833 --> 00:46:36,666 ‫עוד פעם.‬ 519 00:46:39,583 --> 00:46:41,208 ‫התינוק בעט!‬ ‫-כן.‬ 520 00:46:41,875 --> 00:46:43,458 ‫קנטה.‬ ‫-אני בסדר.‬ 521 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 ‫בוא הנה.‬ 522 00:47:59,083 --> 00:48:01,916 ‫היא ישנה, אבל אפשר עדיין להשתמש בה.‬ 523 00:48:02,666 --> 00:48:05,750 ‫תראו, היא נוצצת.‬ 524 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 ‫היי, מינקו.‬ 525 00:48:07,916 --> 00:48:09,375 ‫בוקר טוב.‬ 526 00:48:10,333 --> 00:48:11,666 ‫מה אתם עושים?‬ 527 00:48:11,750 --> 00:48:16,750 ‫הדברים שאמרת אתמול ריגשו אותי מאוד!‬ 528 00:48:17,541 --> 00:48:18,833 ‫מה? מה אמרתי?‬ 529 00:48:18,916 --> 00:48:22,166 ‫בשביל מה הדלקת אותו? יש לי תוכניות היום.‬ 530 00:48:22,250 --> 00:48:24,000 ‫לא הבנתי, באמת.‬ 531 00:48:24,583 --> 00:48:27,875 ‫מינקו, את עבדת בטלוויזיה, נכון?‬ 532 00:48:28,750 --> 00:48:30,541 ‫יותר נכון להגיד שהייתי עיתונאית.‬ 533 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 ‫בסדר. קחי.‬ 534 00:48:33,708 --> 00:48:34,541 ‫תקשיבי,‬ 535 00:48:36,583 --> 00:48:39,000 ‫החלטתי להשלים את הסרט.‬ 536 00:48:41,375 --> 00:48:42,291 ‫באמת?‬ 537 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 ‫טוב, תקשיבו.‬ 538 00:48:45,583 --> 00:48:50,125 ‫סדרות טלוויזיה באות והולכות,‬ ‫אבל סרטים אי אפשר לשכוח.‬ 539 00:48:50,208 --> 00:48:53,208 ‫אני לא מוכן שתעשו את זה לא בשיא הרצינות.‬ 540 00:48:53,708 --> 00:48:55,625 ‫אז מה אנחנו אמורים…‬ 541 00:48:55,708 --> 00:48:59,875 ‫נכון. אקירה, אתה נראה קצת איטי.‬ ‫אתה יכול להחזיק את זה.‬ 542 00:48:59,958 --> 00:49:01,625 ‫מה? את זה?‬ 543 00:49:01,708 --> 00:49:04,166 ‫קאורי. קאורי, את תהיי המקליטה.‬ 544 00:49:04,250 --> 00:49:05,875 ‫וואו, זה תפקיד חשוב.‬ 545 00:49:06,750 --> 00:49:08,791 ‫טנקה, אתה תהיה עוזר הבמאי.‬ ‫-בסדר.‬ 546 00:49:08,875 --> 00:49:09,875 ‫בסדר.‬ 547 00:49:09,958 --> 00:49:12,208 ‫ושורי,‬ 548 00:49:12,291 --> 00:49:15,666 ‫אתה נראה טוב, אז אתה יכול לשחק את הבן שלי.‬ 549 00:49:15,750 --> 00:49:16,708 ‫הנה התסריט.‬ 550 00:49:16,791 --> 00:49:17,666 ‫מה?‬ 551 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 ‫- בחיפוש אחר הזמן האבוד -‬ 552 00:49:19,750 --> 00:49:21,666 ‫מייקל, אתה תהיה הבמאי?‬ 553 00:49:22,750 --> 00:49:26,458 ‫אני אגלם את התפקיד הראשי‬ ‫ואביים, כמו יאנג איק-ג'ון.‬ 554 00:49:27,041 --> 00:49:28,625 ‫מה? כמו מי?‬ 555 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 ‫מה?‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 556 00:49:32,083 --> 00:49:32,916 ‫בואו נתחיל!‬ 557 00:49:33,000 --> 00:49:33,833 ‫טייק ראשון.‬ 558 00:49:36,000 --> 00:49:36,833 ‫תתכוננו.‬ 559 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 ‫עכשיו.‬ 560 00:49:47,375 --> 00:49:48,500 ‫עברו…‬ 561 00:49:49,791 --> 00:49:53,833 ‫עברו מאז חמישים שנה.‬ 562 00:49:58,208 --> 00:49:59,208 ‫מה עכשיו?‬ 563 00:50:00,666 --> 00:50:03,291 ‫"אני רוצה לראות אותה שוב."‬ ‫-הא? מה?‬ 564 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 ‫מה?‬ 565 00:50:04,750 --> 00:50:06,208 ‫"אני רוצה לראות אותה שוב."‬ 566 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 ‫קאט!‬ 567 00:50:08,041 --> 00:50:09,416 ‫תתכוננו! רול!‬ 568 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 ‫איך זה הולך?‬ 569 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 ‫אהה…‬ 570 00:50:24,416 --> 00:50:26,750 ‫היי, הלוח שלך נכנס לפריים.‬ 571 00:50:27,333 --> 00:50:28,916 ‫"אני רוצה לראות אותה שוב."‬ 572 00:50:29,583 --> 00:50:31,083 ‫השורות הן לא העיקר.‬ 573 00:50:31,166 --> 00:50:32,208 ‫זה הרגש.‬ 574 00:50:32,291 --> 00:50:33,375 ‫בסדר. עוד פעם.‬ 575 00:50:33,458 --> 00:50:35,041 ‫כבר נכנסתי לזה.‬ 576 00:50:39,458 --> 00:50:40,750 ‫הדלת לא נפתחה בקלות.‬ 577 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 ‫"אני רוצה לראות אותה שוב."‬ 578 00:50:43,083 --> 00:50:44,333 ‫אני יודע.‬ 579 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 ‫יותר מדי אור!‬ 580 00:50:45,750 --> 00:50:47,416 ‫כמה זמן אני אמור לחכות?‬ 581 00:50:48,208 --> 00:50:50,166 ‫פשוט תיכנס…‬ 582 00:50:50,250 --> 00:50:52,791 ‫תסתכל עליי, ותתכונן לשורות שלך.‬ 583 00:50:52,875 --> 00:50:55,125 ‫בואו נעשה את זה בטייק אחד.‬ ‫-אחד.‬ 584 00:51:01,250 --> 00:51:02,083 ‫אוי…‬ 585 00:51:02,166 --> 00:51:04,708 ‫"עברו מאז חמישים שנה."‬ ‫-אני יודע.‬ 586 00:51:05,375 --> 00:51:07,916 ‫מה? למה את מסובבת אותה?‬ 587 00:51:08,000 --> 00:51:08,833 ‫סתם.‬ 588 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 ‫אפשר להתחיל עם "עברו כבר…"‬ 589 00:51:11,791 --> 00:51:14,125 ‫טוב, זה רק היום הראשון.‬ 590 00:51:14,208 --> 00:51:17,458 ‫הצוות עדיין לא התחבר.‬ 591 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 ‫ככה זה עובד?‬ 592 00:51:19,083 --> 00:51:21,083 ‫כן, ככה זה עובד.‬ 593 00:51:21,166 --> 00:51:24,333 ‫צילום של סרט הוא עבודת צוות. נכון?‬ 594 00:51:24,916 --> 00:51:26,416 ‫למה אתה שואל אותי?‬ 595 00:51:27,541 --> 00:51:31,583 ‫בכל אופן, אני חוב שצריך לעשות מפגש צפייה.‬ 596 00:51:32,875 --> 00:51:35,208 ‫מינקו, אני אלמד אותך להפעיל את המצלמה.‬ 597 00:51:35,291 --> 00:51:36,125 ‫אני מסתדרת.‬ 598 00:51:36,208 --> 00:51:37,958 ‫למה? בואי.‬ ‫-מה?‬ 599 00:51:39,000 --> 00:51:40,291 ‫יש לנו אורחת?‬ 600 00:51:44,833 --> 00:51:46,166 ‫אני אלך אליה.‬ 601 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 ‫כל כך צעירה…‬ 602 00:51:53,916 --> 00:51:54,791 ‫שלום.‬ 603 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 ‫את יכולה לראות אותי?‬ 604 00:52:04,416 --> 00:52:05,625 ‫מה קורה פה?‬ 605 00:52:06,958 --> 00:52:08,291 ‫גם אני חדשה פה.‬ 606 00:52:09,500 --> 00:52:11,458 ‫בואי נלך לשם בינתיים.‬ 607 00:52:15,833 --> 00:52:16,666 ‫איך קוראים לך?‬ 608 00:52:20,791 --> 00:52:21,625 ‫ננה.‬ 609 00:52:26,833 --> 00:52:29,583 ‫שלום, שלום.‬ 610 00:52:30,500 --> 00:52:31,666 ‫את אוהבת סרטים?‬ 611 00:52:31,750 --> 00:52:32,583 ‫מה?‬ 612 00:52:33,166 --> 00:52:34,083 ‫נעים מאוד.‬ 613 00:52:49,166 --> 00:52:51,625 ‫אני יודעת. זה מזעזע, נכון?‬ 614 00:52:53,375 --> 00:52:54,291 ‫אני מצטערת, אבל…‬ 615 00:52:54,375 --> 00:52:55,708 ‫אני לא מצטערת.‬ 616 00:52:58,000 --> 00:53:00,291 ‫אני שמחה שהחיים המסריחים האלה נגמרו.‬ 617 00:53:02,833 --> 00:53:05,250 ‫יש לנו פה ילדה מותשת.‬ 618 00:53:05,333 --> 00:53:07,250 ‫הא? מי אתה בדיוק?‬ 619 00:53:07,958 --> 00:53:08,791 ‫בסדר, בסדר.‬ 620 00:53:09,750 --> 00:53:14,250 ‫גברתי הצעירה, יש מקום‬ ‫שאת יכולה לנוח בו. בואי נלך.‬ 621 00:53:21,000 --> 00:53:24,333 ‫הילדה הזאת היא אתה-יודע-מה, נכון, טנקה?‬ 622 00:53:25,375 --> 00:53:26,208 ‫כנראה.‬ 623 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 ‫טוב, אני זז.‬ 624 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 ‫שורי.‬ 625 00:53:32,583 --> 00:53:33,458 ‫מה?‬ 626 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 ‫מזל טוב על השנה השביעית שלך.‬ 627 00:53:36,208 --> 00:53:37,583 ‫סתום את הפה.‬ 628 00:54:11,041 --> 00:54:13,625 ‫אני מצטער, שורי.‬ 629 00:54:15,375 --> 00:54:17,916 ‫החלטתי לפרק את הארגון.‬ 630 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 ‫- משפחת קאטו -‬ 631 00:55:59,500 --> 00:56:02,750 ‫- שורי מיזוקי‬ ‫יום שנה שני שמח -‬ 632 00:56:10,458 --> 00:56:16,750 ‫- מיזוקי ושורי -‬ 633 00:56:22,416 --> 00:56:26,041 ‫- תודה שנתת לי‬ ‫לרכוב על האופנוע היקר שלך! -‬ 634 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 ‫אני בבית.‬ 635 00:56:40,708 --> 00:56:41,666 ‫שלום.‬ 636 00:56:45,708 --> 00:56:46,750 ‫חזרת מוקדם.‬ 637 00:56:46,833 --> 00:56:48,916 ‫כן. שלחתי לך הודעה.‬ 638 00:56:49,625 --> 00:56:51,375 ‫לא שמתי לב. סליחה.‬ 639 00:56:52,750 --> 00:56:54,000 ‫נאכל קארי לארוחת ערב?‬ 640 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 ‫כן, תודה.‬ 641 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 ‫מיזוקי.‬ 642 00:57:03,125 --> 00:57:05,500 ‫בשבוע הבא יהיה לי יום חופש.‬ 643 00:57:06,583 --> 00:57:08,166 ‫את רוצה לבקר את ההורים שלי?‬ 644 00:57:10,416 --> 00:57:12,916 ‫עוד לא יצא לי להציג אותך בפניהם.‬ 645 00:57:15,041 --> 00:57:16,750 ‫כן. נשמע טוב.‬ 646 00:57:18,583 --> 00:57:21,791 ‫אני חושב שכדאי גם שנדבר על העתיד.‬ 647 00:57:24,000 --> 00:57:25,250 ‫אתה צודק.‬ 648 00:57:47,875 --> 00:57:49,125 ‫עבר הרבה זמן.‬ 649 00:57:52,041 --> 00:57:54,791 ‫לא השתנית בכלל.‬ 650 00:58:03,875 --> 00:58:05,375 ‫הוא נראה כמו בחור טוב.‬ 651 00:58:07,708 --> 00:58:11,333 ‫אבל אני יותר חתיך ממנו.‬ 652 00:58:42,458 --> 00:58:43,375 ‫אני מצטער.‬ 653 00:58:48,166 --> 00:58:49,791 ‫הלוואי שיהיו לך חיים טובים.‬ 654 01:00:00,000 --> 01:00:02,916 ‫"…זיכרונות ממך‬ 655 01:00:03,000 --> 01:00:07,708 ‫"גם אם לא תחזרי‬ 656 01:00:07,791 --> 01:00:09,125 ‫"אני לא…"‬ 657 01:00:09,208 --> 01:00:10,833 ‫חזרת מאוחר.‬ ‫-היי.‬ 658 01:00:11,541 --> 01:00:12,958 ‫קאורי, תני לי משהו חזק.‬ 659 01:00:13,041 --> 01:00:14,000 ‫אין בעיה.‬ 660 01:00:14,083 --> 01:00:17,708 ‫"כי הבטחתי לשמיים‬ 661 01:00:17,791 --> 01:00:22,625 ‫"שלא משנה כמה בודד אהיה‬ 662 01:00:22,708 --> 01:00:27,708 ‫"אני לא אמות‬ 663 01:00:27,791 --> 01:00:29,625 ‫"לא משנה כמה בודד אהיה…"‬ 664 01:00:29,708 --> 01:00:31,666 ‫שורי, קרה משהו?‬ 665 01:00:32,583 --> 01:00:35,458 ‫"…אני לא אמות"‬ 666 01:00:35,541 --> 01:00:36,500 ‫ראיתי אותה.‬ 667 01:00:40,500 --> 01:00:41,333 ‫מה?‬ 668 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 ‫עושה רושם שהיא כבר התגברה עליי.‬ 669 01:00:50,625 --> 01:00:52,041 ‫היא נראית טוב.‬ 670 01:00:53,583 --> 01:00:55,166 ‫נראה לי שהיא מתחתנת.‬ 671 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 ‫זאת הקלה, לא?‬ 672 01:01:05,625 --> 01:01:06,541 ‫כן.‬ 673 01:01:12,791 --> 01:01:13,791 ‫יודעים מה?‬ 674 01:01:14,875 --> 01:01:17,625 ‫הגבר החדש שלה בחור ממש טוב.‬ 675 01:01:18,375 --> 01:01:20,041 ‫ההפך המוחלט ממני.‬ 676 01:01:22,916 --> 01:01:24,166 ‫אני שמח.‬ 677 01:01:26,375 --> 01:01:27,791 ‫היא תהיה בסדר עכשיו.‬ 678 01:01:28,708 --> 01:01:29,541 ‫אני בטוח.‬ 679 01:01:47,625 --> 01:01:48,708 ‫היי, שורי!‬ 680 01:01:49,375 --> 01:01:52,208 ‫עוד לא ראית את הסרט שלי.‬ 681 01:01:54,375 --> 01:01:55,583 ‫נכון.‬ 682 01:01:56,625 --> 01:01:57,708 ‫אני אראה אותו.‬ 683 01:01:58,666 --> 01:02:00,708 ‫את סרט היאקוזה המשעמם שלך.‬ 684 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 ‫כן, זה בדיוק הרעיון.‬ 685 01:02:05,416 --> 01:02:08,416 ‫טוב, בואו. בואו עכשיו.‬ 686 01:02:08,500 --> 01:02:10,916 ‫אקירה, תביא את המכונית.‬ ‫-בואו נלך.‬ 687 01:02:11,000 --> 01:02:11,916 ‫בואו.‬ 688 01:02:12,458 --> 01:02:14,625 ‫אתה תתרגש.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 689 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 ‫היי, ילדה.‬ 690 01:02:28,625 --> 01:02:30,625 ‫תדאגי לחיות את החיים שלך.‬ 691 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 ‫מה?‬ 692 01:02:47,041 --> 01:02:48,458 ‫יש לך לאן ללכת?‬ 693 01:02:50,541 --> 01:02:51,625 ‫אתה רוצה להצטרף אלינו?‬ 694 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 ‫בוס, מה אתה…‬ 695 01:02:53,500 --> 01:02:54,583 ‫נו, בחייך.‬ 696 01:02:56,125 --> 01:02:58,291 ‫לא יזיק אם תהיה לנו משפחה יותר גדולה.‬ 697 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 ‫איך קוראים לך?‬ 698 01:03:04,375 --> 01:03:05,250 ‫ימאדה…‬ 699 01:03:07,916 --> 01:03:08,958 ‫מסאשי.‬ 700 01:03:11,791 --> 01:03:14,458 ‫נו? הסרט טוב, נכון?‬ 701 01:03:16,125 --> 01:03:17,541 ‫הוא בסדר.‬ 702 01:03:18,083 --> 01:03:20,000 ‫תחזור כשהמצב יירגע.‬ 703 01:03:24,875 --> 01:03:26,041 ‫בוא.‬ 704 01:03:57,791 --> 01:03:59,333 ‫אולי כדאי שנלך?‬ 705 01:04:03,416 --> 01:04:04,250 ‫כן.‬ 706 01:04:30,250 --> 01:04:34,666 ‫היוגה נהייתה פופולרית בזכותי.‬ 707 01:04:35,458 --> 01:04:36,333 ‫אל תתחיל שוב.‬ 708 01:04:36,416 --> 01:04:39,625 ‫זה היה לפני שלושים שנה.‬ ‫עבדתי במשרד פרסום, בסדר?‬ 709 01:04:40,208 --> 01:04:42,916 ‫באותה תקופה הייתה אופנה של כושר…‬ 710 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 ‫שורי לא פה, אז אין מי שיעצור אותו.‬ 711 01:04:46,166 --> 01:04:48,250 ‫אני זה…‬ ‫-ננה, בוקר טוב.‬ 712 01:04:49,000 --> 01:04:49,833 ‫בוקר טוב.‬ 713 01:04:50,375 --> 01:04:52,333 ‫איפה הבחור מהיאקוזה?‬ 714 01:04:56,125 --> 01:04:59,458 ‫הוא עבר לצד השני.‬ 715 01:05:00,833 --> 01:05:02,416 ‫אתה לא מדבר בהיגיון.‬ 716 01:05:03,916 --> 01:05:08,875 ‫נשארו לך חרטות או עניינים לא פתורים‬ ‫מהזמן שהיית בחיים?‬ 717 01:05:10,166 --> 01:05:11,000 ‫מה?‬ 718 01:05:11,708 --> 01:05:14,125 ‫אני חושבת שזאת הסיבה שבגללה את כאן.‬ 719 01:05:17,541 --> 01:05:20,125 ‫אתם מלחיצים אותי. זאת כת או משהו כזה?‬ 720 01:05:20,208 --> 01:05:22,583 ‫כת? איזו חוצפה.‬ 721 01:05:23,291 --> 01:05:27,000 ‫היי, את רוצה לצלם איתנו סרט?‬ 722 01:05:27,583 --> 01:05:29,833 ‫איכס.‬ ‫-מינקו, אולי ניסע?‬ 723 01:05:29,916 --> 01:05:30,750 ‫כן.‬ 724 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 ‫ננה, שבי.‬ 725 01:05:37,666 --> 01:05:43,625 ‫- נפטרים -‬ 726 01:05:43,708 --> 01:05:45,666 ‫כל יום אני פוחדת לקרוא את הרשימה.‬ 727 01:05:47,958 --> 01:05:51,750 ‫מעניין מה יקרה לי‬ ‫אם אמצא בה את השם של ריו.‬ 728 01:05:54,708 --> 01:05:55,958 ‫כן, נכון.‬ 729 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 ‫אז אתה רוצה לדעת על החיים שלי?‬ 730 01:06:06,125 --> 01:06:06,958 ‫כן.‬ 731 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 ‫אני רוצה לדעת עלייך יותר,‬ ‫לפני שתעברי לצד השני.‬ 732 01:06:14,791 --> 01:06:15,625 ‫אהה…‬ 733 01:06:16,250 --> 01:06:18,666 ‫אני קווקמי מינקו. אני בת 35.‬ 734 01:06:19,416 --> 01:06:24,875 ‫הייתי עיתונאית בערוץ הוקוטו,‬ ‫ואם יחידנית לילד בן שבע.‬ 735 01:06:28,166 --> 01:06:29,333 ‫מה עם בעלך?‬ 736 01:06:29,875 --> 01:06:31,916 ‫נפרדנו מעט אחרי שריו נולד.‬ 737 01:06:32,500 --> 01:06:35,875 ‫רציתי להמשיך לעבוד, אבל הוא לא הסכים.‬ 738 01:06:36,583 --> 01:06:38,291 ‫מאז, אני וריו חיים לבד.‬ 739 01:06:40,083 --> 01:06:44,208 ‫איך היה לך בעולם הזה?‬ 740 01:06:45,958 --> 01:06:47,708 ‫אתה מתכוון לעולם החיים?‬ 741 01:06:47,791 --> 01:06:48,666 ‫כן.‬ 742 01:06:53,791 --> 01:06:54,875 ‫אני לא יודעת.‬ 743 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 ‫הייתי עסוקה מאוד בעבודה ובהורות.‬ 744 01:07:02,375 --> 01:07:05,375 ‫כשאני חושבת על זה,‬ ‫אני לא יודעת למה התאמצתי כל כך.‬ 745 01:07:10,458 --> 01:07:13,750 ‫אם היית יכולה לחזור, מה היית רוצה לעשות?‬ 746 01:07:19,000 --> 01:07:19,833 ‫אני רוצה…‬ 747 01:07:23,875 --> 01:07:25,541 ‫לנסוע לטיול עם ריו.‬ 748 01:07:26,833 --> 01:07:29,291 ‫כי אף פעם לא יצא לי לנסוע איתו.‬ 749 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 ‫וגם…‬ 750 01:07:36,416 --> 01:07:38,041 ‫אני רוצה לבקש ממנו סליחה.‬ 751 01:07:49,458 --> 01:07:52,666 ‫יש הרבה עובדות לא ידועות‬ ‫בעולם שאיננו יכולים לראות,‬ 752 01:07:52,750 --> 01:07:56,666 ‫למשל אטומים, אלקטרונים וחלקיקים יסודיים.‬ 753 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 ‫למשל, הדברים שאנו חווים הם תלת ממדיים.‬ 754 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 ‫ארבעה ממדיים, אם סופרים גם את הזמן.‬ 755 01:08:03,583 --> 01:08:05,958 ‫ליסה רנדל, מדענית…‬ 756 01:08:06,041 --> 01:08:07,416 ‫הסרטון הזה יהיה ויראלי.‬ 757 01:08:08,041 --> 01:08:09,875 ‫הוא גאוני.‬ 758 01:08:10,458 --> 01:08:11,583 ‫את תעלי אותו?‬ 759 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 ‫ממש נכון.‬ ‫-היי.‬ 760 01:08:15,708 --> 01:08:16,708 ‫יאסוקו.‬ 761 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 ‫אל תחתכי את הוורידים‬ ‫כמו ננה, בסדר? זה ממש מעצבן.‬ 762 01:08:25,083 --> 01:08:26,666 ‫הכול בסדר שם?‬ 763 01:08:26,750 --> 01:08:28,291 ‫כן.‬ ‫-סליחה.‬ 764 01:08:28,375 --> 01:08:32,250 ‫בואו נדבר שוב על המילה "ממד".‬ 765 01:08:32,333 --> 01:08:37,208 ‫ממד מוגדר כאינדיקטור למדידת המרחב.‬ 766 01:08:38,083 --> 01:08:42,458 ‫בסדר, אז מה זה ממד אחד? ממד אחד זה קו.‬ 767 01:08:46,041 --> 01:08:47,875 ‫הנה קינוח.‬ 768 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 ‫היי.‬ 769 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 ‫אהה, ננה.‬ 770 01:08:54,625 --> 01:08:56,458 ‫אני מבינה שאני מתה, אבל…‬ 771 01:09:00,458 --> 01:09:01,791 ‫אני יכולה להרוג מישהי?‬ 772 01:09:04,125 --> 01:09:05,750 ‫יש מישהי שאני רוצה להרוג.‬ 773 01:09:08,166 --> 01:09:09,333 ‫היי, ננה.‬ 774 01:09:10,125 --> 01:09:12,166 ‫אל תגידי דברים כאלה.‬ 775 01:09:12,666 --> 01:09:16,708 ‫מהעולם הזה אי אפשר‬ ‫לפגוע באנשים מעולם החיים.‬ 776 01:09:20,583 --> 01:09:21,750 ‫זה טיפשי.‬ 777 01:09:24,875 --> 01:09:26,583 ‫זאת אומרת, כולכם מתים.‬ 778 01:09:38,583 --> 01:09:39,416 ‫היי!‬ 779 01:09:56,791 --> 01:09:58,625 ‫אין לזה שום טעם!‬ 780 01:10:00,458 --> 01:10:04,125 ‫כמה זמן אני צריכה להישאר בגיהינום הזה?‬ 781 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 ‫ננה.‬ 782 01:10:24,250 --> 01:10:26,416 ‫אולי תבואי איתנו?‬ 783 01:10:27,583 --> 01:10:29,125 ‫אני רוצה להראות לך משהו.‬ 784 01:10:31,083 --> 01:10:31,958 ‫מה?‬ 785 01:10:32,708 --> 01:10:35,125 ‫תסמכי עליי. פשוט תבואי איתנו.‬ 786 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 ‫טוב, בסדר. בואו נלך.‬ 787 01:11:17,166 --> 01:11:18,000 ‫מה?‬ 788 01:11:18,791 --> 01:11:19,916 ‫מה קורה פה?‬ 789 01:11:21,791 --> 01:11:25,166 ‫אלה כל האנשים שמתו‬ ‫והשאירו מאחור אנשים שחשובים להם.‬ 790 01:11:26,750 --> 01:11:28,208 ‫אנחנו מחפשים ביחד…‬ 791 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 ‫את האנשים שאיבדנו.‬ 792 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 ‫את האנשים שאיבדנו…‬ 793 01:11:39,166 --> 01:11:42,125 ‫ננה, אני לא יודע על מה את מתחרטת,‬ 794 01:11:43,458 --> 01:11:45,375 ‫אבל אם את רוצה, נוכל לעזור לך.‬ 795 01:11:54,041 --> 01:11:56,625 ‫היי, בואו הנה!‬ 796 01:12:01,958 --> 01:12:02,958 ‫סליחה.‬ 797 01:12:04,833 --> 01:12:06,041 ‫אני ממש מצטערת.‬ 798 01:12:17,000 --> 01:12:19,708 ‫זה טוב, לא?‬ ‫-קיבלתי הודעה!‬ 799 01:12:39,166 --> 01:12:40,208 ‫יש…‬ 800 01:12:45,791 --> 01:12:47,875 ‫יש מישהי שאני רוצה לבקש ממנה סליחה.‬ 801 01:13:04,416 --> 01:13:08,541 ‫זה הפרצוף של התינוק. אלה העיניים והנה האף.‬ 802 01:13:09,291 --> 01:13:10,125 ‫וזה הפה.‬ 803 01:13:10,208 --> 01:13:13,333 ‫לא רציתי למות לפני שהבת שלי תלד.‬ 804 01:13:13,958 --> 01:13:16,500 ‫אז נלחמתי בגורל שלי, ועכשיו אני פה.‬ 805 01:13:17,208 --> 01:13:19,625 ‫העולם הזה די סלחן, לא?‬ 806 01:13:21,791 --> 01:13:23,291 ‫גם אני חושב ככה.‬ 807 01:13:26,083 --> 01:13:28,958 ‫הצלחתי להיות איתם הרבה זמן.‬ 808 01:13:33,375 --> 01:13:34,958 ‫אין לי יותר חרטות.‬ 809 01:13:40,875 --> 01:13:44,208 ‫כשהסתכלתי על הילדים שלי‬ ‫כל הזמן הזה, הבנתי…‬ 810 01:13:46,041 --> 01:13:47,541 ‫שהם חזקים מאוד.‬ 811 01:13:50,750 --> 01:13:55,875 ‫יכול להיות שהם היו מסתדרים בלעדיי מההתחלה.‬ 812 01:13:57,458 --> 01:13:58,875 ‫לפעמים אני חושבת ככה.‬ 813 01:14:07,083 --> 01:14:08,958 ‫זה לא נכון.‬ 814 01:14:14,833 --> 01:14:20,125 ‫- יום 32. אין שום דבר בלוח המודעות במקלט.‬ ‫אין התקדמות בערוץ הוקוטו. -‬ 815 01:14:22,541 --> 01:14:26,250 ‫אוי, לא. מייקל.‬ 816 01:14:26,333 --> 01:14:28,625 ‫היי, למה אתה ישן פה?‬ 817 01:14:29,208 --> 01:14:32,166 ‫בוא נלך לחדר שלך, בסדר? מר טנקה, תעזור לי.‬ 818 01:14:32,250 --> 01:14:33,083 ‫כן.‬ 819 01:14:34,083 --> 01:14:35,291 ‫קדימה, תתעורר.‬ 820 01:14:36,041 --> 01:14:38,166 ‫מייקל, אתה בסדר?‬ 821 01:14:38,250 --> 01:14:39,500 ‫אחת, שתיים, ו…‬ 822 01:14:39,583 --> 01:14:41,666 ‫בסדר, בוא נלך.‬ 823 01:14:41,750 --> 01:14:43,083 ‫הוא שיכור לגמרי!‬ 824 01:14:55,541 --> 01:14:56,666 ‫הולך לך טוב?‬ 825 01:14:58,416 --> 01:15:00,541 ‫כן. אני נהנה מהכתיבה.‬ 826 01:15:01,666 --> 01:15:03,958 ‫אבל אני עדיין לא רואה את הסוף.‬ 827 01:15:11,541 --> 01:15:13,458 ‫עכשיו תורך, אקירה.‬ 828 01:15:14,000 --> 01:15:14,833 ‫תספר לי.‬ 829 01:15:16,250 --> 01:15:19,625 ‫מה? לא, אין לי שום דבר מעניין לספר.‬ 830 01:15:20,166 --> 01:15:22,958 ‫אתה תמיד מתחמק כששואלים עליך.‬ 831 01:15:23,500 --> 01:15:24,708 ‫באמת?‬ 832 01:15:26,333 --> 01:15:29,583 ‫אני רוצה לדעת איך היו החיים שלך.‬ 833 01:15:32,250 --> 01:15:33,250 ‫מינקו,‬ 834 01:15:34,708 --> 01:15:37,041 ‫אני מרגיש את הרוח העיתונאית שלך.‬ 835 01:15:40,666 --> 01:15:41,916 ‫אתה צודק.‬ 836 01:15:46,458 --> 01:15:47,291 ‫אבל…‬ 837 01:15:49,541 --> 01:15:51,541 ‫לא אכפת לי לספר לך, נראה לי.‬ 838 01:15:55,000 --> 01:15:55,833 ‫למה…‬ 839 01:15:57,291 --> 01:15:59,250 ‫אני לא יכול לעבור לצד השני.‬ 840 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 ‫אלה…?‬ 841 01:16:22,125 --> 01:16:22,958 ‫כן.‬ 842 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 ‫אבא שלי נראה עקשן, נכון?‬ 843 01:16:35,625 --> 01:16:38,958 ‫תמיד הייתי חולני, אז מבחינתי,‬ 844 01:16:40,541 --> 01:16:43,208 ‫הקיום שלו היה הדבר הכי מפחיד בעולם.‬ 845 01:16:54,458 --> 01:16:56,166 ‫האוכל שלך מסריח.‬ 846 01:17:01,458 --> 01:17:03,666 ‫מה? היא אוספת אותו.‬ 847 01:17:05,500 --> 01:17:07,583 ‫מה היא הולכת לעשות עם זה?‬ 848 01:17:08,375 --> 01:17:09,541 ‫היא תאכל את זה?‬ 849 01:17:10,541 --> 01:17:12,166 ‫איזה גועל!‬ 850 01:17:13,666 --> 01:17:15,333 ‫איזו יצורה.‬ 851 01:17:15,416 --> 01:17:17,750 ‫איכס, נמרח עליי משהו.‬ 852 01:17:18,458 --> 01:17:19,625 ‫את בסדר?‬ ‫-מגעיל.‬ 853 01:17:34,125 --> 01:17:34,958 ‫ננה.‬ 854 01:17:51,958 --> 01:17:52,916 ‫יאסוקו!‬ 855 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 ‫יאסוקו! יאסוקו, סליחה!‬ 856 01:18:02,500 --> 01:18:03,541 ‫ננה…‬ 857 01:18:07,541 --> 01:18:09,458 ‫למה…?‬ 858 01:18:14,166 --> 01:18:15,375 ‫ננה…‬ 859 01:18:24,916 --> 01:18:27,125 ‫ננה, למה?‬ 860 01:18:27,208 --> 01:18:29,541 ‫יאסוקו, סליחה. אני מצטערת.‬ 861 01:18:35,708 --> 01:18:37,875 ‫יאסוקו, אני מצטערת.‬ 862 01:18:38,375 --> 01:18:39,875 ‫אני ממש מצטערת.‬ 863 01:18:41,041 --> 01:18:44,458 ‫למה? ננה.‬ 864 01:18:51,500 --> 01:18:52,625 ‫ננה…‬ 865 01:18:58,750 --> 01:19:01,208 ‫בעצם חייתי במיטה שלי.‬ 866 01:19:02,666 --> 01:19:06,166 ‫הייתי בן של חקלאי,‬ ‫אבל לא הייתי מסוגל לעבוד בעבודה גופנית.‬ 867 01:19:11,750 --> 01:19:13,041 ‫תמיד חשבתי‬ 868 01:19:13,916 --> 01:19:18,041 ‫שאבא שלי לא קיבל אותי כחלק מהמשפחה.‬ 869 01:19:34,916 --> 01:19:36,750 ‫כשאמרו לי שימיי ספורים,‬ 870 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ‫חשבתי לעצמי, "למה דווקא אני?"‬ 871 01:19:41,916 --> 01:19:44,916 ‫הוצאתי את זה על המשפחה שלי המון פעמים.‬ 872 01:19:47,583 --> 01:19:49,416 ‫פגעתי בהם מאוד.‬ 873 01:20:19,291 --> 01:20:20,500 ‫אני חושב…‬ 874 01:20:22,291 --> 01:20:25,166 ‫שזאת הסיבה שבגללה אני לא יכול להמשיך הלאה.‬ 875 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 ‫אבא שלי, שאף פעם לא קרא ספר,‬ 876 01:20:41,916 --> 01:20:45,125 ‫עובד כבר הרבה שנים.‬ 877 01:20:46,750 --> 01:20:48,583 ‫סיפור עליי.‬ 878 01:20:54,083 --> 01:20:55,958 ‫אם הייתי בחיים,‬ 879 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 ‫יכול להיות שהוא לא היה כותב ספר.‬ 880 01:21:04,041 --> 01:21:06,791 ‫ואולי הוא היה כותב ספר בכל מקרה. אין לדעת.‬ 881 01:21:11,541 --> 01:21:13,416 ‫אבל זה שימח אותי.‬ 882 01:21:18,208 --> 01:21:20,791 ‫הרגשתי שסוף סוף אני מכיר את אבא שלי.‬ 883 01:21:24,041 --> 01:21:30,333 ‫- אקירה עודד את העגל שזה עתה נולד… -‬ 884 01:21:35,333 --> 01:21:36,375 ‫אבל…‬ 885 01:21:39,041 --> 01:21:41,750 ‫חבל לי שלא הכרתי אותו כשהייתי בחיים.‬ 886 01:22:09,958 --> 01:22:11,083 ‫ננה.‬ 887 01:22:13,250 --> 01:22:14,666 ‫החדר שלך מבולגן.‬ 888 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 ‫זה באשמתי.‬ 889 01:22:18,750 --> 01:22:19,916 ‫מה אתה כותב?‬ 890 01:22:21,583 --> 01:22:25,333 ‫אני מתעד את כל מה שקרה מאז שהגעתי הנה.‬ 891 01:22:30,208 --> 01:22:33,958 ‫- לפני המעבר לצד השני (כותרת זמנית)‬ ‫פרק 14 -‬ 892 01:22:37,750 --> 01:22:38,833 ‫מה הבעיה?‬ 893 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 ‫אתה יודע,‬ 894 01:22:46,041 --> 01:22:47,000 ‫ביקשתי סליחה.‬ 895 01:22:50,166 --> 01:22:51,000 ‫אבל…‬ 896 01:22:52,916 --> 01:22:54,583 ‫שום דבר לא השתנה.‬ 897 01:22:58,166 --> 01:22:59,000 ‫למה?‬ 898 01:23:06,458 --> 01:23:07,875 ‫אני בטוח שיום אחד,‬ 899 01:23:10,083 --> 01:23:11,958 ‫הקול שלך יישמע.‬ 900 01:23:14,875 --> 01:23:15,708 ‫אל תדאגי.‬ 901 01:23:20,875 --> 01:23:22,541 ‫זאת לא באמת תשובה.‬ 902 01:23:32,291 --> 01:23:33,666 ‫את יכולה לשאול את הפרק.‬ 903 01:25:01,750 --> 01:25:02,750 ‫להתראות.‬ 904 01:25:02,833 --> 01:25:05,541 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 905 01:25:15,416 --> 01:25:18,000 ‫מינקו!‬ 906 01:25:19,125 --> 01:25:20,291 ‫מינקו!‬ 907 01:25:21,333 --> 01:25:23,708 ‫מינקו! הוא בחיים!‬ 908 01:25:25,500 --> 01:25:29,000 ‫הבן שלך, הוא בחיים!‬ 909 01:26:01,333 --> 01:26:02,541 ‫הוא בחיים.‬ 910 01:26:07,541 --> 01:26:14,416 ‫- בית ילדים‬ ‫הושיסונה -‬ 911 01:26:14,500 --> 01:26:16,666 ‫אנחנו נחכה לך פה.‬ 912 01:26:38,750 --> 01:26:41,625 ‫לריו יש שוב חום.‬ 913 01:26:42,166 --> 01:26:45,916 ‫זה ככה כבר שבוע. מחר ניקח אותו לרופא.‬ 914 01:26:46,000 --> 01:26:46,833 ‫טוב.‬ 915 01:27:05,750 --> 01:27:07,041 ‫אמא.‬ 916 01:27:12,208 --> 01:27:13,041 ‫אמא.‬ 917 01:27:17,916 --> 01:27:20,458 ‫ריו, מחר נלך לרופא, בסדר?‬ 918 01:27:21,625 --> 01:27:23,666 ‫אני רוצה לראות את אמא שלי.‬ 919 01:27:27,458 --> 01:27:28,458 ‫אני יודע.‬ 920 01:27:29,583 --> 01:27:31,291 ‫אני בטוח שנמצא את אמא שלך.‬ 921 01:28:00,041 --> 01:28:00,875 ‫ריו.‬ 922 01:28:03,458 --> 01:28:06,291 ‫סליחה שהשארתי אותך לבד.‬ 923 01:28:13,958 --> 01:28:15,000 ‫אמא.‬ 924 01:28:16,458 --> 01:28:17,333 ‫אמא.‬ 925 01:28:18,125 --> 01:28:19,833 ‫את פה?‬ 926 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 ‫כן.‬ 927 01:28:25,791 --> 01:28:27,083 ‫אני פה איתך.‬ 928 01:28:31,041 --> 01:28:32,833 ‫רציתי לבקש ממך סליחה.‬ 929 01:28:36,458 --> 01:28:38,958 ‫נסעתי לקחת אותך מבית הספר,‬ 930 01:28:40,041 --> 01:28:42,458 ‫אבל נסחפתי בצונאמי.‬ 931 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 ‫אני מצטערת.‬ 932 01:28:47,416 --> 01:28:51,750 ‫אמא, אנחנו נהיה ביחד, נכון?‬ 933 01:28:59,250 --> 01:29:00,583 ‫הלוואי שיכולתי.‬ 934 01:29:04,250 --> 01:29:07,750 ‫אני אצטרך לחיות פה לתמיד?‬ 935 01:29:11,416 --> 01:29:12,583 ‫אני ממש מצטערת.‬ 936 01:29:17,458 --> 01:29:22,708 ‫אני אשמור עליך כדי שלא תהיה לבד, בסדר?‬ 937 01:29:27,791 --> 01:29:28,625 ‫טוב.‬ 938 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 ‫אמא.‬ 939 01:29:35,083 --> 01:29:37,083 ‫תספרי לי סיפור עד שאירדם.‬ 940 01:29:38,791 --> 01:29:39,625 ‫בטח.‬ 941 01:29:40,666 --> 01:29:42,333 ‫איזה סיפור לספר לך?‬ 942 01:29:43,875 --> 01:29:47,000 ‫תספרי לי על משהו כיפי שעשית בזמן האחרון.‬ 943 01:29:58,541 --> 01:30:00,750 ‫בעולם שאני נמצאת בו עכשיו,‬ 944 01:30:02,041 --> 01:30:06,833 ‫כולם עוזרים אחד לשני למצוא אנשים אהובים.‬ 945 01:30:07,500 --> 01:30:08,750 ‫במין תהלוכות כאלה.‬ 946 01:30:09,583 --> 01:30:11,291 ‫נשמע מדהים.‬ 947 01:30:13,000 --> 01:30:15,916 ‫הם עזרו לי למצוא אותך.‬ 948 01:30:18,791 --> 01:30:20,166 ‫הבנתי.‬ 949 01:30:21,041 --> 01:30:26,416 ‫אז עכשיו תורך לעזור לכל האחרים.‬ 950 01:30:30,916 --> 01:30:31,750 ‫כן.‬ 951 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 ‫אתה צודק.‬ 952 01:31:39,791 --> 01:31:41,083 ‫מר טנקה.‬ 953 01:31:43,791 --> 01:31:44,625 ‫כן?‬ 954 01:31:47,583 --> 01:31:50,041 ‫יש לי עוד עניין לא פתור אחד.‬ 955 01:31:50,708 --> 01:31:51,875 ‫אתה יכול לעזור לי?‬ 956 01:31:54,208 --> 01:31:55,791 ‫אם זה בגדר יכולותיי.‬ 957 01:32:02,916 --> 01:32:03,750 ‫אקירה.‬ 958 01:32:04,916 --> 01:32:08,500 ‫אל תסתכל עליי במבט שאומר "הלב שלי נשבר".‬ 959 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 ‫על מה אתה מדבר?‬ 960 01:32:10,833 --> 01:32:11,666 ‫הלב שלי לא נשבר.‬ 961 01:32:12,208 --> 01:32:15,708 ‫כן, אבל מינקו באמת הייתה חתיכה.‬ 962 01:32:16,291 --> 01:32:18,791 ‫אם הייתי יותר צעיר, הייתי…‬ 963 01:32:18,875 --> 01:32:19,708 ‫איכס.‬ 964 01:32:19,791 --> 01:32:20,666 ‫מה?‬ 965 01:32:20,750 --> 01:32:22,250 ‫מה זאת אומרת "איכס"?‬ 966 01:32:22,333 --> 01:32:23,166 ‫איכס.‬ 967 01:32:26,583 --> 01:32:27,666 ‫מינקו.‬ 968 01:32:29,458 --> 01:32:30,291 ‫חזרתי.‬ 969 01:32:32,875 --> 01:32:33,708 ‫בואי הנה.‬ 970 01:32:34,250 --> 01:32:35,458 ‫את רוצה קפה?‬ 971 01:32:35,541 --> 01:32:36,708 ‫תודה, קאורי.‬ 972 01:32:43,708 --> 01:32:44,708 ‫מייקל.‬ 973 01:32:45,958 --> 01:32:48,583 ‫לא הודיתי לך כמו שצריך.‬ 974 01:32:49,916 --> 01:32:50,875 ‫תודה רבה.‬ 975 01:32:53,458 --> 01:32:55,666 ‫תפסיקי, אני אסמיק בגללך.‬ 976 01:32:57,375 --> 01:32:58,291 ‫הסרט שלך.‬ 977 01:33:00,791 --> 01:33:02,166 ‫בוא נסיים אותו.‬ 978 01:33:03,541 --> 01:33:04,375 ‫מה?‬ 979 01:33:05,916 --> 01:33:07,583 ‫אני אישאר עד שנסיים.‬ 980 01:33:08,291 --> 01:33:09,791 ‫אתה רוצה שהיא תראה אותו, נכון?‬ 981 01:33:15,500 --> 01:33:19,500 ‫די, תפסיקי! אני אתחיל לבכות בגללך.‬ 982 01:33:21,375 --> 01:33:25,333 ‫טוב. נעשה את זה. כן.‬ 983 01:33:25,416 --> 01:33:28,916 ‫הסרט הולך להיות מעולה.‬ 984 01:33:29,458 --> 01:33:30,291 ‫גם את, ננה.‬ 985 01:33:30,375 --> 01:33:32,083 ‫מה? אין מצב.‬ 986 01:33:32,166 --> 01:33:34,458 ‫ננה, את חייבת.‬ 987 01:33:34,541 --> 01:33:35,708 ‫אין מצב.‬ 988 01:33:37,000 --> 01:33:38,291 ‫טנקה.‬ ‫-כן.‬ 989 01:33:38,375 --> 01:33:39,541 ‫תביא את המצלמה!‬ 990 01:33:39,625 --> 01:33:40,625 ‫לפקודתך!‬ 991 01:33:40,708 --> 01:33:41,791 ‫בסדר.‬ 992 01:33:43,083 --> 01:33:44,083 ‫בואו נעשה את זה.‬ 993 01:33:53,166 --> 01:33:54,375 ‫אני מצלמת.‬ ‫-בסדר.‬ 994 01:33:56,000 --> 01:33:56,833 ‫טייק ראשון.‬ 995 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 ‫תתכוננו. עכשיו!‬ 996 01:34:03,125 --> 01:34:04,708 ‫עברו כבר חמישים שנה.‬ 997 01:34:20,625 --> 01:34:23,708 ‫הסרט כמעט גמור.‬ 998 01:34:24,666 --> 01:34:26,083 ‫הגיבור, קוגה,‬ 999 01:34:26,625 --> 01:34:30,708 ‫האמין במהפכה,‬ ‫והקדיש את חייו למחאת הסטודנטים.‬ 1000 01:34:31,625 --> 01:34:33,250 ‫אבל כיוון שהוא פחד להיתפס,‬ 1001 01:34:33,958 --> 01:34:37,875 ‫הוא החליט לחזור לטוקיו ביום ההפגנה…‬ 1002 01:34:39,708 --> 01:34:41,041 ‫בלי החברה שלו.‬ 1003 01:34:42,500 --> 01:34:43,708 ‫הוא ברח.‬ 1004 01:34:45,083 --> 01:34:46,041 ‫טיפש עלוב.‬ 1005 01:34:48,958 --> 01:34:50,208 ‫קוגה, חכה!‬ 1006 01:34:55,708 --> 01:34:56,541 ‫אני מצטער.‬ 1007 01:34:58,083 --> 01:35:00,375 ‫אין סיכוי שאצליח לחולל מהפכה.‬ 1008 01:35:03,541 --> 01:35:05,750 ‫אתה לא חייב לחולל מהפכה.‬ 1009 01:35:06,833 --> 01:35:08,208 ‫רק תישאר איתי, בבקשה.‬ 1010 01:35:18,333 --> 01:35:20,291 ‫אנחנו ניפגש שוב. אני מבטיח.‬ 1011 01:35:40,708 --> 01:35:44,500 ‫וכך, קוגה פרש ממחאת הסטודנטים‬ 1012 01:35:44,583 --> 01:35:47,000 ‫וברח לטוקיו.‬ 1013 01:35:47,083 --> 01:35:48,875 ‫אני בטוח שהם יימכרו מצוין!‬ 1014 01:35:49,875 --> 01:35:53,666 ‫מאיקו התחתנה עם ססאקי.‬ 1015 01:35:54,250 --> 01:35:57,666 ‫וקוגה קבר את עצמו בעבודה.‬ 1016 01:35:59,166 --> 01:36:04,625 ‫שניהם חיו את חייהם‬ ‫כשהם מדחיקים את החיים שחלקו ביחד.‬ 1017 01:36:22,333 --> 01:36:24,541 ‫חמישים שנה עברו מאז.‬ 1018 01:36:26,208 --> 01:36:27,250 ‫- הושיסונזה -‬ 1019 01:36:27,333 --> 01:36:30,500 ‫קוגה חזר שוב לאוקינאווה.‬ 1020 01:36:38,666 --> 01:36:43,625 ‫הזיכרונות מאותו יום‬ ‫חזרו אליו כאילו שזה היה יום האתמול.‬ 1021 01:36:48,666 --> 01:36:50,541 ‫מאיקו…‬ 1022 01:36:52,916 --> 01:36:54,916 ‫הוא ממש נכנס לדמות.‬ 1023 01:37:02,500 --> 01:37:04,250 ‫אתה קוגה מיצורו?‬ 1024 01:37:05,208 --> 01:37:07,625 ‫ובצירוף מקרים מוזר…‬ 1025 01:37:08,125 --> 01:37:13,333 ‫קוגה נתקל בנכדה של מאיקו.‬ 1026 01:37:15,666 --> 01:37:16,583 ‫מה? אני?‬ 1027 01:37:21,875 --> 01:37:25,333 ‫אתה מכיר את סבתא שלי, נכון?‬ 1028 01:37:27,000 --> 01:37:27,833 ‫מה?‬ 1029 01:37:28,500 --> 01:37:31,000 ‫את הנכדה של מאיקו?‬ 1030 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 ‫בוא לפגוש אותה, בבקשה.‬ 1031 01:37:36,000 --> 01:37:39,958 ‫סבתא משתוקקת לראות אותך.‬ 1032 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 ‫קאט!‬ 1033 01:37:53,083 --> 01:37:55,166 ‫מה זה? את ילדת פלא?‬ 1034 01:37:55,833 --> 01:37:57,208 ‫את מדהימה!‬ 1035 01:37:57,291 --> 01:37:58,500 ‫הוא בעדך!‬ 1036 01:37:58,583 --> 01:37:59,416 ‫נפלא!‬ 1037 01:38:00,250 --> 01:38:01,416 ‫ננה!‬ 1038 01:38:01,916 --> 01:38:02,750 ‫תפסיקו.‬ 1039 01:38:03,583 --> 01:38:04,833 ‫בואו לראות אותה.‬ 1040 01:38:06,083 --> 01:38:08,500 ‫מייקל, די!‬ ‫-הוא צוחק עליי.‬ 1041 01:38:16,750 --> 01:38:17,750 ‫הבנתי.‬ 1042 01:38:19,708 --> 01:38:22,875 ‫המשכת הלאה לפניי.‬ 1043 01:38:46,791 --> 01:38:47,708 ‫קוגה!‬ 1044 01:38:51,208 --> 01:38:52,291 ‫להתראות!‬ 1045 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 ‫אדון קוגה,‬ 1046 01:39:00,750 --> 01:39:02,458 ‫תחיה את חייך במלואם.‬ 1047 01:39:11,333 --> 01:39:13,041 ‫קוגה!‬ 1048 01:39:23,416 --> 01:39:24,541 ‫מאיקו.‬ 1049 01:39:26,750 --> 01:39:27,875 ‫מאיקו!‬ 1050 01:39:31,250 --> 01:39:32,333 ‫מאיקו!‬ 1051 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 ‫קוגה!‬ 1052 01:39:37,291 --> 01:39:38,708 ‫מאיקו!‬ 1053 01:39:41,625 --> 01:39:43,125 ‫מאיקו!‬ 1054 01:39:43,875 --> 01:39:44,708 ‫מייקל.‬ 1055 01:39:44,791 --> 01:39:48,083 ‫לא. מייקל, עצור.‬ ‫-מייקל!‬ 1056 01:39:48,166 --> 01:39:49,541 ‫מייקל!‬ 1057 01:39:49,625 --> 01:39:50,500 ‫מה קרה?‬ 1058 01:39:50,583 --> 01:39:52,208 ‫מאיקו!‬ 1059 01:39:52,291 --> 01:39:54,000 ‫מייקל!‬ 1060 01:39:54,083 --> 01:39:55,208 ‫מייקל!‬ 1061 01:39:57,250 --> 01:39:58,625 ‫מאיקו!‬ 1062 01:40:28,625 --> 01:40:30,375 ‫בואו נצפה בו על המסך הגדול!‬ 1063 01:40:30,458 --> 01:40:31,375 ‫כן, בואו.‬ 1064 01:40:36,916 --> 01:40:37,958 ‫מה קרה?‬ 1065 01:40:40,750 --> 01:40:43,208 ‫בקשר לזה…‬ 1066 01:40:45,208 --> 01:40:49,458 ‫אני רוצה לתת את הסרט למישהי.‬ 1067 01:40:52,083 --> 01:40:55,291 ‫אבל ממש מביך אותי לעשות דברים כאלה.‬ 1068 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 ‫אתם יכולים ללכת ולעשות את זה בשבילי?‬ 1069 01:41:00,708 --> 01:41:03,041 ‫מה? אתה צריך לעשות את זה בעצמך.‬ 1070 01:41:04,041 --> 01:41:06,083 ‫אני יודע, אבל…‬ 1071 01:41:10,000 --> 01:41:10,958 ‫מייקל.‬ 1072 01:41:14,000 --> 01:41:15,208 ‫בוא נלך ביחד.‬ 1073 01:41:15,791 --> 01:41:17,333 ‫אני אבוא איתך.‬ 1074 01:41:31,416 --> 01:41:35,333 ‫זה די נחמד, כל עניין החברות הזה.‬ 1075 01:41:38,500 --> 01:41:39,333 ‫טוב.‬ 1076 01:41:42,083 --> 01:41:44,500 ‫גם אני אבוא.‬ 1077 01:42:05,250 --> 01:42:07,208 ‫מה זה? כמה אנשים!‬ 1078 01:42:07,291 --> 01:42:08,375 ‫כן, מדהים.‬ 1079 01:42:10,791 --> 01:42:12,125 ‫היי, חברים.‬ 1080 01:42:13,416 --> 01:42:15,583 ‫יש משהו שאני רוצה להראות לכם.‬ 1081 01:42:15,666 --> 01:42:17,041 ‫בואו איתי.‬ 1082 01:42:21,083 --> 01:42:22,083 ‫בואו מפה.‬ 1083 01:42:23,041 --> 01:42:24,291 ‫תסתכלו!‬ 1084 01:42:26,583 --> 01:42:27,541 ‫אתם רואים?‬ 1085 01:42:27,625 --> 01:42:28,958 ‫זה אתה, מייקל?‬ 1086 01:42:29,041 --> 01:42:32,125 ‫אתה מפיק רציני.‬ ‫-אל תחמיא לי.‬ 1087 01:42:32,208 --> 01:42:33,708 ‫לא שיקרת.‬ 1088 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 ‫ברור שלא שיקרתי.‬ 1089 01:42:35,125 --> 01:42:36,416 ‫חשבתי שאתה משקר.‬ 1090 01:42:36,500 --> 01:42:37,666 ‫כולנו חשבנו ככה.‬ 1091 01:42:37,750 --> 01:42:38,583 ‫תראו.‬ 1092 01:42:38,666 --> 01:42:40,125 ‫וואו, מדהים.‬ 1093 01:42:40,208 --> 01:42:41,666 ‫- הקולנוע צריך להיות חופשי -‬ 1094 01:42:50,000 --> 01:42:51,375 ‫זה מלחיץ.‬ 1095 01:42:51,916 --> 01:42:54,166 ‫אני ממש גרוע בדברים כאלה.‬ 1096 01:42:54,250 --> 01:42:58,000 ‫יהיה בסדר, מייקל. אנחנו נחכה לך פה.‬ 1097 01:43:03,875 --> 01:43:04,833 ‫התחרטתי.‬ 1098 01:43:04,916 --> 01:43:06,666 ‫כבר הגענו עד פה.‬ 1099 01:43:07,375 --> 01:43:08,208 ‫אבל…‬ 1100 01:43:08,291 --> 01:43:09,750 ‫קוגה? זה אתה?‬ 1101 01:43:13,333 --> 01:43:14,875 ‫ססאקי?‬ 1102 01:43:21,791 --> 01:43:25,333 ‫מה אתה רוצה? עבר המון זמן.‬ 1103 01:43:29,083 --> 01:43:32,708 ‫אני רוצה לבקש סליחה ממאיקו.‬ 1104 01:43:34,833 --> 01:43:36,208 ‫תן לי לדבר איתה, בבקשה.‬ 1105 01:43:44,541 --> 01:43:45,416 ‫תיכנס.‬ 1106 01:44:02,708 --> 01:44:06,000 ‫ססאקי, מתי מתת?‬ 1107 01:44:07,416 --> 01:44:09,250 ‫לפני שנתיים. מסרטן.‬ 1108 01:44:10,291 --> 01:44:11,125 ‫הבנתי.‬ 1109 01:44:14,375 --> 01:44:15,250 ‫מה זה?‬ 1110 01:44:16,000 --> 01:44:16,916 ‫אה, זה.‬ 1111 01:44:17,958 --> 01:44:19,833 ‫זה הסרט החדש שלי.‬ 1112 01:44:20,458 --> 01:44:24,791 ‫הוא עליי, על מאיקו ועליך.‬ 1113 01:44:28,541 --> 01:44:30,250 ‫אתה מצלם סרטים גם אחרי המוות?‬ 1114 01:44:31,541 --> 01:44:32,458 ‫אתה חולה קולנוע.‬ 1115 01:44:33,583 --> 01:44:34,583 ‫נכון.‬ 1116 01:44:35,916 --> 01:44:37,750 ‫זה הדבר היחיד שאני יודע לעשות.‬ 1117 01:44:40,083 --> 01:44:40,916 ‫בוא איתי.‬ 1118 01:44:46,750 --> 01:44:49,666 ‫מה איתך?‬ ‫-אני אישאר איתו עד שהמטוס יתרחק.‬ 1119 01:44:49,750 --> 01:44:51,500 ‫לא, ריצ'רד! מה קרה לך? אתמול אמרנו…‬ 1120 01:44:51,583 --> 01:44:53,666 ‫אמרנו אתמול הרבה דברים.‬ 1121 01:45:12,541 --> 01:45:15,166 ‫לא השתנית בכלל, מאיקו.‬ 1122 01:45:23,791 --> 01:45:26,666 ‫היא תמיד הייתה בעדך.‬ 1123 01:45:29,541 --> 01:45:35,291 ‫אבל היא בחרה בך.‬ 1124 01:46:17,375 --> 01:46:18,291 ‫אתה יודע…‬ 1125 01:46:22,666 --> 01:46:25,541 ‫אני עדיין חושב על התקופה שבילינו ביחד.‬ 1126 01:46:30,083 --> 01:46:32,000 ‫לא יכולנו לחולל מהפכה.‬ 1127 01:46:33,500 --> 01:46:34,333 ‫אבל…‬ 1128 01:46:36,833 --> 01:46:40,625 ‫היינו מאוחדים. בזה אני בטוח.‬ 1129 01:46:51,291 --> 01:46:52,541 ‫מאיקו.‬ 1130 01:47:16,833 --> 01:47:18,166 ‫מאיקו.‬ 1131 01:47:21,750 --> 01:47:22,625 ‫סליחה.‬ 1132 01:47:28,333 --> 01:47:29,541 ‫אני מצטער.‬ 1133 01:47:50,875 --> 01:47:53,958 ‫שלום, שלום.‬ 1134 01:47:54,708 --> 01:47:55,708 ‫הכול בסדר?‬ 1135 01:47:55,791 --> 01:47:57,958 ‫היה מושלם. מצוין.‬ 1136 01:47:58,916 --> 01:48:00,583 ‫לא נתת לה את הסרט?‬ 1137 01:48:00,666 --> 01:48:04,791 ‫כן, כשחושבים על זה,‬ ‫אי אפשר לראות סרטים בבית.‬ 1138 01:48:04,875 --> 01:48:06,500 ‫אני אתן לה אותו כשהוא יצא ב-DVD.‬ 1139 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 ‫אבל הוא לא יצא ב-DVD.‬ 1140 01:48:09,333 --> 01:48:11,708 ‫נו, באמת. זה בסדר.‬ 1141 01:48:12,291 --> 01:48:14,375 ‫טוב, ניסע הביתה?‬ 1142 01:48:39,375 --> 01:48:40,708 ‫היי, חברים.‬ 1143 01:48:45,166 --> 01:48:47,708 ‫למה שלא נארגן הקרנה?‬ 1144 01:48:48,458 --> 01:48:50,250 ‫אפשר להזמין את כולם.‬ 1145 01:48:55,666 --> 01:48:57,416 ‫רעיון מצוין!‬ 1146 01:48:57,500 --> 01:49:00,208 ‫כמעט אמרתי את זה בעצמי.‬ 1147 01:49:00,291 --> 01:49:01,125 ‫באמת?‬ 1148 01:49:01,208 --> 01:49:02,083 ‫כן.‬ 1149 01:49:02,666 --> 01:49:04,041 ‫בואו נעשה את זה.‬ ‫-כן.‬ 1150 01:49:04,125 --> 01:49:06,125 ‫בסדר. נעשה את זה!‬ 1151 01:49:23,375 --> 01:49:25,250 ‫מייקל, הכול מוכן.‬ 1152 01:49:45,291 --> 01:49:46,416 ‫אהה…‬ 1153 01:49:47,083 --> 01:49:50,791 ‫ערב טוב לכולם. אני מייקל.‬ 1154 01:49:52,666 --> 01:49:58,416 ‫הכרחתי את החברים שלי לעזור לי,‬ ‫והצלחנו לסיים את הסרט.‬ 1155 01:50:00,000 --> 01:50:06,625 ‫הסרט הזה יכול לחולל מהפכה בתקופה שלנו.‬ 1156 01:50:06,708 --> 01:50:11,583 ‫אני חושב שהוא גם מחבר בין העבר להווה.‬ 1157 01:50:18,291 --> 01:50:21,291 ‫"אתה מצלם סרטים גם אחרי המוות?"‬ 1158 01:50:23,291 --> 01:50:27,958 ‫זה מה שהחבר שלי שאל.‬ ‫אבל היי, מי שעושה את זה ראשון מנצח.‬ 1159 01:50:28,916 --> 01:50:29,750 ‫אני מקווה…‬ 1160 01:50:31,500 --> 01:50:32,916 ‫שתיהנו מהסרט.‬ 1161 01:51:59,291 --> 01:52:00,125 ‫טוב,‬ 1162 01:52:00,916 --> 01:52:02,791 ‫יש לי רעיון לסרט חדש.‬ 1163 01:52:03,375 --> 01:52:04,500 ‫עוד סרט?‬ 1164 01:52:05,916 --> 01:52:06,875 ‫סרט אוטוביוגרפי.‬ 1165 01:52:08,000 --> 01:52:12,625 ‫אני רוצה לצלם סרט על הזמן שביליתי פה.‬ 1166 01:52:13,500 --> 01:52:15,916 ‫מייקל, זה היה רעיון שלי.‬ 1167 01:52:16,458 --> 01:52:19,208 ‫אז אפשר לעשות את זה ביחד.‬ 1168 01:52:19,291 --> 01:52:22,125 ‫זאת תהיה יצירת מופת.‬ 1169 01:52:22,208 --> 01:52:23,458 ‫אני לא יכול לתת לך.‬ 1170 01:52:24,125 --> 01:52:25,583 ‫לא?‬ 1171 01:52:31,166 --> 01:52:32,250 ‫מינקו…‬ 1172 01:52:33,125 --> 01:52:33,958 ‫את בסדר?‬ 1173 01:52:34,041 --> 01:52:35,125 ‫כן.‬ 1174 01:52:36,208 --> 01:52:39,666 ‫פשוט עוד לא עיכלתי את זה.‬ 1175 01:52:42,333 --> 01:52:43,625 ‫גם אני לא.‬ 1176 01:52:44,958 --> 01:52:49,583 ‫למען האמת, גם אני מרגיש קצת חוסר נוחות.‬ 1177 01:52:51,208 --> 01:52:52,583 ‫היי, מר טנקה.‬ 1178 01:52:52,666 --> 01:52:53,500 ‫כן?‬ 1179 01:52:54,000 --> 01:52:57,250 ‫איך זה להיות בצד השני?‬ 1180 01:52:59,291 --> 01:53:00,375 ‫אסור לי לספר לכם.‬ 1181 01:53:01,333 --> 01:53:02,166 ‫מה?‬ 1182 01:53:02,250 --> 01:53:06,041 ‫מר טנקה הוא הסוהר שלנו, בערך.‬ 1183 01:53:08,291 --> 01:53:11,666 ‫מה? למה לא אמרתם לי? זה ממש מפחיד.‬ 1184 01:53:12,916 --> 01:53:15,583 ‫נו, בחייך. תספר לנו כבר.‬ 1185 01:53:15,666 --> 01:53:17,250 ‫בקרוב מאוד תדע.‬ 1186 01:53:18,041 --> 01:53:20,791 ‫טנקה, אתה כזה עקשן.‬ 1187 01:53:25,500 --> 01:53:26,500 ‫יודע מה?‬ 1188 01:53:27,500 --> 01:53:29,375 ‫היה כיף לצלם את הסרט.‬ 1189 01:53:38,333 --> 01:53:39,541 ‫נכון?‬ 1190 01:53:40,958 --> 01:53:43,000 ‫סרטים זה דבר נפלא.‬ 1191 01:53:44,250 --> 01:53:48,916 ‫חבורת מבוגרים‬ ‫שעובדים בתשוקה למען אותה מטרה.‬ 1192 01:53:49,541 --> 01:53:51,833 ‫זה מדהים!‬ 1193 01:53:51,916 --> 01:53:53,250 ‫כן.‬ ‫-נכון?‬ 1194 01:53:55,583 --> 01:53:56,416 ‫ננה!‬ 1195 01:53:58,208 --> 01:53:59,791 ‫תעשי עוד סרטים, בסדר?‬ 1196 01:54:00,750 --> 01:54:02,625 ‫את יכולה להשתמש ברשימות שבחדר שלי.‬ 1197 01:54:03,125 --> 01:54:04,125 ‫תעבדי קשה, ננה.‬ 1198 01:54:05,125 --> 01:54:06,291 ‫למה רק אני?‬ 1199 01:54:08,583 --> 01:54:09,416 ‫אקירה.‬ 1200 01:54:12,166 --> 01:54:14,291 ‫אני אשאיר את השאר לך.‬ 1201 01:54:19,625 --> 01:54:23,291 ‫תדאג לשמר תיעוד מפורט של העולם הזה.‬ 1202 01:54:26,291 --> 01:54:27,625 ‫אתה יכול לסמוך עליי.‬ 1203 01:54:30,625 --> 01:54:34,541 ‫אבל אתה חייב להמשיך לתקוף! אל תפסיד, טוב?‬ 1204 01:54:34,625 --> 01:54:36,000 ‫נגד מי הוא מתחרה?‬ 1205 01:54:45,041 --> 01:54:47,083 ‫בואו נשתה לחיים.‬ 1206 01:54:48,916 --> 01:54:49,750 ‫נרים כוסית.‬ 1207 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 ‫לחיים.‬ 1208 01:55:01,083 --> 01:55:02,500 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 1209 01:55:20,000 --> 01:55:22,583 ‫נשאר עוד קצת אוכל. תאכלו.‬ 1210 01:55:24,125 --> 01:55:25,125 ‫בואו נאכל.‬ 1211 01:55:26,458 --> 01:55:27,875 ‫אני יכול לקבל קצת?‬ 1212 01:55:32,083 --> 01:55:35,000 ‫קח גם חתיכת עוף.‬ ‫-בסדר. את זאת, בבקשה.‬ 1213 01:55:35,083 --> 01:55:35,916 ‫תודה.‬ 1214 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 ‫הנה העוף.‬ 1215 01:55:39,125 --> 01:55:40,875 ‫בערך ככה?‬ ‫-כן, תודה.‬ 1216 01:55:40,958 --> 01:55:42,625 ‫עוד קצת.‬ 1217 01:56:15,375 --> 01:56:22,291 ‫- …רעש הגלים, וחוף ריק -‬ 1218 01:56:30,916 --> 01:56:31,916 ‫טוק, טוק.‬ 1219 01:56:35,625 --> 01:56:37,416 ‫כולם ישנים?‬ 1220 01:56:37,958 --> 01:56:38,791 ‫כן.‬ 1221 01:56:39,416 --> 01:56:42,333 ‫מייקל נרדם בסוף תוך כדי דיבור.‬ 1222 01:56:43,666 --> 01:56:46,875 ‫הוא ממש מלא מרץ.‬ 1223 01:56:53,750 --> 01:56:54,583 ‫בבקשה.‬ 1224 01:56:54,666 --> 01:56:55,541 ‫תודה.‬ 1225 01:57:07,500 --> 01:57:10,250 ‫אתה מתכוון להמשיך לכתוב?‬ 1226 01:57:11,208 --> 01:57:12,041 ‫כן.‬ 1227 01:57:13,208 --> 01:57:16,416 ‫אני חושב שאמשיך‬ ‫עד שאבא שלי יסיים את הספר שלו.‬ 1228 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 ‫הבנתי.‬ 1229 01:57:19,625 --> 01:57:21,291 ‫אל תשכח לכתוב עליי.‬ 1230 01:57:21,916 --> 01:57:22,750 ‫ודאי.‬ 1231 01:57:24,166 --> 01:57:26,541 ‫את תהיי הגיבורה.‬ 1232 01:57:26,625 --> 01:57:29,458 ‫לא, אני רוצה רק תפקיד קטן.‬ 1233 01:57:35,458 --> 01:57:37,166 ‫רציתי להיות איתך…‬ 1234 01:57:39,208 --> 01:57:40,375 ‫קצת יותר.‬ 1235 01:57:42,750 --> 01:57:44,125 ‫מאיפה זה בא?‬ 1236 01:57:48,125 --> 01:57:49,416 ‫אני קצת…‬ 1237 01:57:51,041 --> 01:57:52,083 ‫מחבב אותך.‬ 1238 01:57:55,458 --> 01:57:56,791 ‫מה הקטע של הווידוי?‬ 1239 01:57:58,333 --> 01:57:59,166 ‫זה מוזר?‬ 1240 01:57:59,791 --> 01:58:01,041 ‫זה מוזר.‬ 1241 01:58:05,333 --> 01:58:07,541 ‫מעניין אם היה יכול להיות אחרת‬ 1242 01:58:08,750 --> 01:58:11,125 ‫אם היינו נפגשים כשהיינו בחיים.‬ 1243 01:58:12,041 --> 01:58:13,833 ‫כנראה שלעולם לא נדע.‬ 1244 01:58:15,500 --> 01:58:16,458 ‫לעולם לא נדע.‬ 1245 01:58:20,541 --> 01:58:21,666 ‫אקירה…‬ 1246 01:58:25,166 --> 01:58:28,041 ‫תודה. היה כיף.‬ 1247 01:58:35,291 --> 01:58:36,208 ‫גם לי.‬ 1248 01:58:37,708 --> 01:58:38,666 ‫תודה.‬ 1249 01:59:56,541 --> 01:59:57,750 ‫קדימה.‬ 1250 02:00:02,625 --> 02:00:04,541 ‫קח אותו ממני.‬ 1251 02:00:04,625 --> 02:00:05,750 ‫תיזהר, מאחוריך.‬ 1252 02:00:05,833 --> 02:00:07,458 ‫תודה.‬ ‫-מה עם זה?‬ 1253 02:00:07,541 --> 02:00:09,083 ‫שם באמצע.‬ 1254 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 ‫בסדר, בסדר. כן.‬ 1255 02:00:37,916 --> 02:00:44,875 ‫- הושיסונזה -‬ 1256 02:02:33,458 --> 02:02:35,166 ‫וואו, כמה אנשים.‬ 1257 02:02:50,833 --> 02:02:51,666 ‫ריו.‬ 1258 02:02:56,000 --> 02:02:58,166 ‫מזמן לא התראינו.‬ ‫-נכון.‬ 1259 02:02:59,250 --> 02:03:01,875 ‫יש לנו עוד קצת זמן. רוצה ללכת לשתות תה?‬ 1260 02:03:01,958 --> 02:03:02,833 ‫כן, בטח.‬ 1261 02:03:03,625 --> 02:03:04,666 ‫גדלת.‬ 1262 02:03:06,000 --> 02:03:06,958 ‫תודה שבאת.‬ 1263 02:03:08,125 --> 02:03:09,208 ‫פעם ראשונה שלך בטוקיו?‬ 1264 02:03:09,750 --> 02:03:10,583 ‫כן.‬ 1265 02:03:11,500 --> 02:03:12,916 ‫יש פה המון אנשים.‬ 1266 02:03:13,875 --> 02:03:15,583 ‫כן, יחסית לשם.‬ 1267 02:03:15,666 --> 02:03:16,958 ‫בדיוק.‬ 1268 02:03:18,875 --> 02:03:21,500 ‫אתה מסיים את הלימודים בשנה הבאה?‬ 1269 02:03:22,041 --> 02:03:23,166 ‫כן.‬ 1270 02:03:24,375 --> 02:03:26,625 ‫אתה יודע מה אתה רוצה לעשות?‬ 1271 02:03:27,375 --> 02:03:31,958 ‫טוב, אני לא לגמרי בטוח.‬ 1272 02:03:35,500 --> 02:03:39,083 ‫אבל יכול להיות‬ ‫שאני רוצה לעשות מה שאמא שלי עשתה.‬ 1273 02:03:46,458 --> 02:03:49,416 ‫תספרי לי שוב על אמא שלי, בבקשה.‬ 1274 02:03:49,500 --> 02:03:50,833 ‫כן, בטח.‬ 1275 02:03:51,458 --> 02:03:53,958 ‫אני מאוד רוצה לראות היום את הסרט.‬ 1276 02:03:54,041 --> 02:03:56,000 ‫כן, בבקשה, תבוא.‬ 1277 02:03:57,458 --> 02:03:58,458 ‫ננה!‬ 1278 02:03:59,041 --> 02:04:00,041 ‫כמה זמן!‬ 1279 02:04:00,125 --> 02:04:01,666 ‫היי, שלום!‬ 1280 02:04:02,250 --> 02:04:03,291 ‫מזמן לא התראינו.‬ 1281 02:04:05,416 --> 02:04:06,541 ‫שלום!‬ 1282 02:04:08,125 --> 02:04:08,958 ‫בעד!‬ 1283 02:04:12,500 --> 02:04:13,333 ‫בעד!‬ 1284 02:04:15,541 --> 02:04:17,166 ‫כרטיסים, בבקשה.‬ 1285 02:04:17,250 --> 02:04:19,416 ‫מכאן.‬ ‫-אולם 2, בבקשה.‬ 1286 02:04:19,500 --> 02:04:20,583 ‫נתראה אחר כך.‬ 1287 02:04:20,666 --> 02:04:21,500 ‫תיהנה.‬ 1288 02:04:24,875 --> 02:04:26,583 ‫אני בלחץ.‬ 1289 02:04:26,666 --> 02:04:27,500 ‫כן.‬ 1290 02:04:32,250 --> 02:04:38,875 ‫- התהלוכות -‬ 1291 02:05:11,500 --> 02:05:17,416 ‫- סרטה של ננה דטה -‬ 1292 02:05:48,833 --> 02:05:55,833 ‫- לזכרו של "מייקל" -‬ 1293 02:11:57,833 --> 02:12:02,833 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬