1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,041 --> 00:02:42,125 Nei… 4 00:02:48,875 --> 00:02:50,125 Ryo. 5 00:02:50,916 --> 00:02:51,958 Ryo? 6 00:02:53,416 --> 00:02:54,458 Ryo! 7 00:02:56,083 --> 00:02:57,250 Ryo! 8 00:03:00,875 --> 00:03:02,125 Ryo! 9 00:03:03,833 --> 00:03:05,791 Hører noen meg? 10 00:03:08,500 --> 00:03:13,291 Er det noen her? 11 00:03:15,000 --> 00:03:17,250 -Ålreit, hør etter. -Ja, sjef. 12 00:03:17,333 --> 00:03:21,833 Det kan ligge flere under drivgodset. Vi bør… 13 00:03:21,916 --> 00:03:26,916 Unnskyld! Jeg finner ikke sønnen min! Hvor er de som er blitt reddet…? 14 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 Ryo. 15 00:04:21,458 --> 00:04:23,958 Herr Kanda. Du klarte deg. 16 00:04:30,250 --> 00:04:33,666 Yuko, går det bra med deg? 17 00:04:36,750 --> 00:04:38,583 Jeg henter pledd. 18 00:04:38,666 --> 00:04:40,916 Har du sett sønnen min? 19 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Herr Kanda. 20 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 Hva er det som foregår? 21 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 Hallo? 22 00:05:22,666 --> 00:05:23,875 Er det noen her? 23 00:06:08,541 --> 00:06:10,708 Det er utrygt å ferdes her. 24 00:06:18,333 --> 00:06:19,458 Vent. 25 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 Vent. 26 00:06:40,875 --> 00:06:43,458 Hallo! Går det bra med deg? 27 00:06:49,291 --> 00:06:50,750 Takk og pris. 28 00:06:52,875 --> 00:06:55,333 Jeg våknet ilandskylt på stranden. 29 00:06:55,416 --> 00:06:59,208 Ingen svarer når jeg snakker til dem. Kroppen er følelsesløs. 30 00:06:59,291 --> 00:07:03,625 Jeg skjønte ingenting, men så ropte du… 31 00:07:03,708 --> 00:07:04,916 Jeg skjønner. 32 00:07:05,000 --> 00:07:08,416 Aller først må du prøve å roe deg ned. 33 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Trekk pusten dypt inn. 34 00:07:19,166 --> 00:07:22,125 Dette var et kraftig, et. 35 00:07:24,083 --> 00:07:28,416 Inntil videre kan du bli med til oss. 36 00:07:30,875 --> 00:07:32,791 Klarer du å gå? 37 00:08:28,625 --> 00:08:34,416 Som sagt var den der greia med stjernesand, min idé. 38 00:08:34,500 --> 00:08:39,500 Skjønner du? Du har vel sett dem i suvenirforretninger? 39 00:08:39,583 --> 00:08:42,041 Jeg kjøpte slike på jobbreiser. 40 00:08:42,625 --> 00:08:44,000 Nemlig. 41 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 De var mitt verk. 42 00:08:46,416 --> 00:08:48,125 Nå er han i gang igjen. 43 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 Det er helt sant. 44 00:08:49,666 --> 00:08:53,125 Jeg var jo med på et studentopprør. 45 00:08:53,208 --> 00:08:58,250 Jeg endte opp lutfattig og stakk til øya Iriomote Jima. 46 00:08:58,333 --> 00:09:02,041 Så fylte du glass med sand og solgte dem. Har hørt det før. 47 00:09:06,833 --> 00:09:09,708 Oi, får vi en ny gjest? 48 00:09:22,333 --> 00:09:23,333 Jordskjelvoffer? 49 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Trolig. 50 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 Neimen, hallo. 51 00:09:41,125 --> 00:09:45,875 Du har vel vært gjennom litt av hvert. Dette var et kraftig, et. 52 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 Michael… 53 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Hva… er dette slags sted? 54 00:09:55,500 --> 00:09:57,083 Tja… 55 00:09:58,416 --> 00:10:01,125 Det er vrient å forklare, men… 56 00:10:01,208 --> 00:10:04,041 Det er helt fint her, ta det med ro. 57 00:10:04,125 --> 00:10:06,708 Vi har god tid. 58 00:10:06,791 --> 00:10:09,458 Kaori, gi henne en omvisning. 59 00:10:09,541 --> 00:10:12,208 Selvsagt. Jeg heter Kaori. 60 00:10:12,291 --> 00:10:13,583 Denne vei. 61 00:10:14,916 --> 00:10:20,958 Beklager, men hva er dette her for noe? 62 00:10:27,000 --> 00:10:29,666 Jeg har ikke lyst til å forklare det. 63 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 Vel… 64 00:10:37,291 --> 00:10:41,916 Folk som bærer på en sorg knyttet til de levendes verden, samles her. 65 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 Eller ikke bare her, da. 66 00:10:46,250 --> 00:10:49,333 Det finnes steder som dette landet rundt. 67 00:10:51,000 --> 00:10:52,166 Sorg? 68 00:10:52,791 --> 00:10:54,666 Hva mener du med det? 69 00:10:54,750 --> 00:10:58,291 Akira, si det nå som det er, da. 70 00:10:58,375 --> 00:11:00,875 Du kan jo si det selv, Shori. 71 00:11:02,208 --> 00:11:04,500 Vel, grovt oppsummert… 72 00:11:04,583 --> 00:11:07,125 Du er død. 73 00:11:08,458 --> 00:11:13,583 Men du kommer deg ikke til det hinsidige fordi du har noe uoppgjort. 74 00:11:18,125 --> 00:11:19,250 Død? 75 00:11:36,166 --> 00:11:38,000 Er jeg død? 76 00:11:56,958 --> 00:12:01,791 Så, så, kjære deg. Nå må du få deg litt hvile. 77 00:12:01,875 --> 00:12:04,916 -Vi har alkohol. -Jeg vil ikke ha! 78 00:12:08,000 --> 00:12:10,041 Bli med meg, ok? 79 00:12:10,125 --> 00:12:11,333 Det går bra. 80 00:12:19,625 --> 00:12:22,375 -Det handler nok om en mann. -Trolig. 81 00:12:22,458 --> 00:12:24,708 Er hun ikke for voksen til det? 82 00:12:26,041 --> 00:12:27,041 Vent litt. 83 00:12:31,458 --> 00:12:32,583 Denne vei. 84 00:12:50,291 --> 00:12:53,833 Forrige beboer har dratt herfra. 85 00:12:55,166 --> 00:12:57,458 Så du må gjerne bo her. 86 00:13:05,041 --> 00:13:08,416 Jeg vet at det er mye å ta innover seg på en gang. 87 00:13:08,500 --> 00:13:11,041 Så få deg en god natts søvn. 88 00:13:14,750 --> 00:13:18,375 Er alle dere i samme situasjon som meg? 89 00:13:22,291 --> 00:13:27,375 Det stemmer. Vi har høyere ansiennitet. Jeg vil si vi er eksperter. 90 00:13:30,708 --> 00:13:32,208 God natt. 91 00:14:18,041 --> 00:14:22,125 Her er barnet ditt. Gratulerer! 92 00:14:26,125 --> 00:14:29,375 -Hvorfor skjønner du ikke det? -Jeg… 93 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 Det var det du ville! 94 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 Pass dine egne saker! 95 00:14:32,583 --> 00:14:33,791 Oi, oi, oi… 96 00:14:33,875 --> 00:14:35,833 -Ryo, kom hit. -Skummelt! 97 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Gratulerer med dagen… 98 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 Gratulerer! 99 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 -Se! -Flytt deg. 100 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 Hva er det du gjør? 101 00:14:45,000 --> 00:14:47,250 -Mamma, se. -Slutt. 102 00:14:50,416 --> 00:14:51,791 Kom an, ut med deg. 103 00:14:51,875 --> 00:14:55,041 -Jeg vil ikke! -Hvorfor ikke? Jeg må på jobb! 104 00:14:55,125 --> 00:14:56,791 Jeg vil ikke på skolen! 105 00:14:57,375 --> 00:14:58,250 Mamma. 106 00:14:58,875 --> 00:15:00,125 Du må våkne. 107 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 -Mamma! -Ryo! 108 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 -Hei. -God morgen. 109 00:15:25,750 --> 00:15:27,083 God morgen. 110 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 Hei. 111 00:15:29,375 --> 00:15:31,250 Hei sann. 112 00:15:31,333 --> 00:15:32,750 God morgen. 113 00:15:33,583 --> 00:15:35,041 God morgen. 114 00:15:35,125 --> 00:15:37,833 -Kaori, gjerne kaffe til meg også. -Skal bli. 115 00:15:39,125 --> 00:15:40,125 Vær så god. 116 00:15:49,083 --> 00:15:50,375 Hva holder du på med? 117 00:15:50,458 --> 00:15:51,541 Yoga. 118 00:15:51,625 --> 00:15:54,500 Du er død, men driver med yoga for helsens skyld? 119 00:15:54,583 --> 00:15:56,375 Klapp igjen. 120 00:15:56,458 --> 00:15:57,833 Yoga… 121 00:15:57,916 --> 00:16:01,333 -Det var jeg som innførte yoga til Japan. -Spar oss. 122 00:16:01,416 --> 00:16:02,375 Det er sant. 123 00:16:02,458 --> 00:16:05,791 Det var slik jeg pådro meg ryggskaden. Her. 124 00:16:07,208 --> 00:16:09,041 God morgen. 125 00:16:10,250 --> 00:16:12,750 Hei, frøken. God morgen. 126 00:16:14,041 --> 00:16:18,208 Så vakker du er i dagslyset. Hva heter du for noe? 127 00:16:20,875 --> 00:16:22,833 Minako Kawakami. 128 00:16:22,916 --> 00:16:24,583 Minako… 129 00:16:24,666 --> 00:16:27,000 Jøye meg, du er sannelig pen. 130 00:16:27,083 --> 00:16:28,125 Michael, da. 131 00:16:28,208 --> 00:16:30,916 Sånt kan man ikke si nå til dags. 132 00:16:31,000 --> 00:16:33,333 Å? Hvorfor ikke? 133 00:16:34,208 --> 00:16:37,041 Gamlingen her heter Michael. 134 00:16:37,125 --> 00:16:40,500 Han som skysset deg hit, heter Akira. 135 00:16:41,500 --> 00:16:46,458 Denne unge mannen heter Shori. Han var yakusa-medlem. 136 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 Herr Tanaka var bankdirektør. 137 00:16:49,416 --> 00:16:52,416 Jeg heter Kaori og var barvertinne. 138 00:16:53,875 --> 00:16:55,208 Slå deg ned. 139 00:17:01,250 --> 00:17:02,208 Hei! 140 00:17:03,625 --> 00:17:08,208 BØRSKRAKK - 2. OKTOBER 1990 141 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 Dette… 142 00:17:09,875 --> 00:17:12,916 Det er en gammel vane jeg har. 143 00:17:17,916 --> 00:17:20,125 Får jeg låne bilnøkkelen? 144 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Hva? 145 00:17:22,916 --> 00:17:25,250 Å, ja visst. 146 00:17:29,875 --> 00:17:32,458 Hun er uhøflig. 147 00:18:14,625 --> 00:18:21,000 TA KONTAKT OM DU HAR INFORMASJON OM SAVNEDE BARN PÅ LISTEN NEDENFOR 148 00:18:21,083 --> 00:18:22,250 Chinatsu! 149 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 Aiko! 150 00:18:25,708 --> 00:18:27,125 Kazuki! 151 00:18:34,583 --> 00:18:35,625 Du også? 152 00:18:37,458 --> 00:18:39,833 Jeg kom bort fra familien. 153 00:18:40,666 --> 00:18:44,791 Jeg roper på dem hver dag i håp om å finne dem. 154 00:18:46,416 --> 00:18:47,416 Men… 155 00:18:48,583 --> 00:18:53,500 Hvis de hører meg, må det bety at de er døde. 156 00:18:58,958 --> 00:19:00,541 Jeg håper… 157 00:19:01,708 --> 00:19:03,875 at du finner familien din også. 158 00:19:10,541 --> 00:19:15,166 Bilveien fungerte som bølgebryter, så bystrøkene ble noe skjermet. 159 00:19:15,250 --> 00:19:19,541 Vi har ikke funnet Kawakami. Får håpe hun er i god behold. 160 00:19:19,625 --> 00:19:23,541 Redningsmannskapene gjør sitt beste for å finne savnede. 161 00:19:23,625 --> 00:19:29,791 Vårt bidrag må være å få ut pålitelig nyhetsinformasjon i samråd med politiet. 162 00:19:29,875 --> 00:19:32,583 -Sett i gang. -Ja, sjef. 163 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 Herr Kanda, her er jeg. 164 00:20:24,625 --> 00:20:26,333 -Velkommen tilbake. -Hei. 165 00:20:26,416 --> 00:20:31,000 Å ja… takk skal du ha. 166 00:20:31,083 --> 00:20:36,041 God timing. Vi skal ha hot pot i kveld. Har du lyst på? 167 00:20:36,125 --> 00:20:39,666 Beklager, jeg er ikke helt i humør til det. 168 00:20:39,750 --> 00:20:42,916 Nettopp derfor burde du bli med. 169 00:20:43,000 --> 00:20:43,833 Ok? 170 00:20:53,875 --> 00:20:54,708 Å… 171 00:20:57,250 --> 00:21:01,583 Nå er det høst 172 00:21:02,583 --> 00:21:06,791 På denne forlatte stranden 173 00:21:07,625 --> 00:21:12,541 Selv om det skulle være slik 174 00:21:12,625 --> 00:21:17,916 At en enkel drøm brister 175 00:21:18,000 --> 00:21:19,333 For ørtende gang. 176 00:21:19,416 --> 00:21:22,208 Vil jeg aldri glemme deg 177 00:21:22,291 --> 00:21:27,875 Fordi jeg avga sanden et løfte 178 00:21:27,958 --> 00:21:32,500 Hvor trist jeg enn måtte bli 179 00:21:32,583 --> 00:21:36,750 Så nekter jeg å dø 180 00:21:40,500 --> 00:21:45,208 Det var "Forlatt strand". Den er så fin, ikke sant, Shori? 181 00:21:45,291 --> 00:21:46,416 Jo visst. 182 00:21:47,375 --> 00:21:50,791 Minako, vil du synge noe? 183 00:21:50,875 --> 00:21:52,166 Nei takk. 184 00:21:52,833 --> 00:21:55,750 Ikke? Så synd. 185 00:21:55,833 --> 00:21:59,833 Sånn. Da er det hot pot! 186 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 Kom igjen. 187 00:22:05,541 --> 00:22:07,625 -Ferdig. -Kom hit med deg. 188 00:22:09,000 --> 00:22:10,125 Takk. 189 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Så tung! 190 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 Kaoris hot pot-spesial! 191 00:22:15,833 --> 00:22:17,208 Den ser god ut! 192 00:22:17,291 --> 00:22:19,375 -Ta litt kjøtt. -Nå må vi spise. 193 00:22:19,458 --> 00:22:21,666 Kjøtt gir deg krefter. 194 00:22:22,916 --> 00:22:26,083 -Hogg inn -La oss spise. 195 00:22:26,750 --> 00:22:28,041 Nam! 196 00:22:32,541 --> 00:22:33,583 Men… 197 00:22:37,625 --> 00:22:41,541 Bærer alle her på en sorg knyttet til noe i de levendes verden? 198 00:22:41,625 --> 00:22:43,000 Vel, ja. 199 00:22:43,625 --> 00:22:46,083 Sorgen er alt vi har igjen. 200 00:22:48,625 --> 00:22:51,583 Er det derfor dere går her og driver? 201 00:22:53,458 --> 00:22:58,375 Jeg vet nå ikke helt om vi går og driver. Eller hva? 202 00:22:58,458 --> 00:23:02,625 Tja, mye kan vel tyde på at vi bare surrer rundt her, ja. 203 00:23:02,708 --> 00:23:08,208 Ikke vondt ment, men jeg har ikke lyst til å kaste bort tid på denne måten. 204 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Minako. 205 00:23:21,875 --> 00:23:26,916 Kan du ikke bli værende ut dagen i det minste? 206 00:23:29,791 --> 00:23:31,041 Hvorfor det? 207 00:23:32,791 --> 00:23:37,416 Fordi vi kanskje kan hjelpe deg. 208 00:23:41,583 --> 00:23:45,208 Ja, det var det jeg tenkte å si også. 209 00:23:45,291 --> 00:23:47,708 Ja, særlig… 210 00:23:49,916 --> 00:23:52,000 Tiden er inne. Skynd dere, spis! 211 00:23:57,375 --> 00:23:58,458 Heng i. 212 00:24:56,416 --> 00:24:58,000 Hei sann. 213 00:25:05,375 --> 00:25:08,166 Vi må alltid gjøre dette før vi går i gang. 214 00:25:08,250 --> 00:25:09,750 Går i gang med hva? 215 00:25:09,833 --> 00:25:14,000 Vi gjennomfører et renselsesritual før vi spiller inn filmer. 216 00:25:14,583 --> 00:25:17,125 Han hevder å være filmprodusent. 217 00:25:17,208 --> 00:25:21,208 Bare kom og se dem når du får tid. Filmene er mesterverk. 218 00:25:21,291 --> 00:25:23,958 Alle vises på den kinoen der. 219 00:25:24,041 --> 00:25:26,083 Greit, nå må vi gå. 220 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 Ja vel, da går vi. 221 00:26:26,125 --> 00:26:28,333 Hva er det alle gjør for noe? 222 00:26:31,583 --> 00:26:38,125 Én gang i måneden, ved nymåne, samles alle om kvelden for å lete. 223 00:26:38,208 --> 00:26:39,208 Hæ? 224 00:26:40,208 --> 00:26:42,541 Vi leter etter dem vi savner. 225 00:26:45,541 --> 00:26:48,166 Merkelige greier. 226 00:26:48,250 --> 00:26:52,083 Jeg så ikke for meg at livet etter døden var så folksomt. 227 00:26:52,166 --> 00:26:53,750 Shori. 228 00:26:53,833 --> 00:26:58,500 Det å prøve å forstå en selvmotsigelse er selvmotsigende i seg selv. 229 00:26:58,583 --> 00:26:59,916 Det er sant. 230 00:27:09,666 --> 00:27:12,333 Hei! Jeg har funnet dem! 231 00:27:20,583 --> 00:27:21,458 Chinatsu… 232 00:27:21,541 --> 00:27:22,541 Elskling… 233 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 Aiko. 234 00:27:24,291 --> 00:27:25,875 -Pappa. -Pappa… 235 00:27:25,958 --> 00:27:26,958 Kazuki. 236 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 Unnskyld. 237 00:27:32,958 --> 00:27:34,500 Er det ikke merkelig? 238 00:27:35,958 --> 00:27:38,416 Vi er døde, men er likevel her. 239 00:27:39,083 --> 00:27:42,916 I denne verden finnes vi iallfall. 240 00:27:44,958 --> 00:27:46,708 Vi finnes… 241 00:27:46,791 --> 00:27:50,166 Jeg er lei for at jeg ikke klarte å beskytte dere. 242 00:28:03,500 --> 00:28:05,083 Jeg har vondt i ryggen. 243 00:28:05,958 --> 00:28:08,250 Kaori, kan jeg få en øl, takk? 244 00:28:08,333 --> 00:28:09,416 Skal bli. 245 00:28:12,583 --> 00:28:14,083 -Her. -Takk. 246 00:28:14,166 --> 00:28:17,541 -Vil Minako ha noe? -Jeg kan gi den til henne. 247 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 Takk. 248 00:28:19,708 --> 00:28:20,625 Her. 249 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 Hva syntes du? 250 00:28:28,500 --> 00:28:29,541 Hva? 251 00:28:30,916 --> 00:28:31,833 Vel… 252 00:28:34,125 --> 00:28:35,750 Jeg ble overrasket. 253 00:28:36,458 --> 00:28:38,583 Og forvirret. 254 00:28:38,666 --> 00:28:40,166 Naturlig nok. 255 00:28:40,250 --> 00:28:44,708 Minako, jeg håper du finner kjæresten din snart. 256 00:28:44,791 --> 00:28:47,833 -Hei! Nå holder det. -Hva er det? 257 00:28:48,708 --> 00:28:50,083 Det er sønnen min. 258 00:28:53,750 --> 00:28:54,750 Jeg… 259 00:28:56,041 --> 00:28:59,958 Jeg har vært alenemor for Ryo på sju. 260 00:29:01,875 --> 00:29:06,791 Det eneste som betyr noe for meg nå, er om han er i live eller ei. 261 00:29:17,041 --> 00:29:22,166 Kan jeg få bli værende her litt lenger? 262 00:29:26,541 --> 00:29:29,750 Tommel opp til det. Klart du får bli værende. 263 00:29:30,791 --> 00:29:32,583 Vi skal finne ham. 264 00:29:32,666 --> 00:29:35,458 Tommel opp? Da blir det vel det, da. 265 00:29:41,125 --> 00:29:41,958 Tommel opp. 266 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 Kom hit, så tar vi en skål. 267 00:29:50,916 --> 00:29:52,041 Vi har forståelse. 268 00:29:56,708 --> 00:29:57,708 Kaori. 269 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 -Ålreit. Skål. -Skål. 270 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 -Skål. -Skål. 271 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 Døren er ulåst. 272 00:30:32,750 --> 00:30:34,791 Å, kom inn. 273 00:30:42,875 --> 00:30:45,708 Hva er alt dette? 274 00:30:45,791 --> 00:30:48,625 Det er notatene mine. 275 00:30:50,166 --> 00:30:54,875 Men jeg skal sette dem sammen til én historie, altså. 276 00:30:54,958 --> 00:30:56,333 Jeg er forfatter. 277 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Jaså. 278 00:30:59,958 --> 00:31:01,583 Er det noe galt? 279 00:31:01,666 --> 00:31:06,500 Takk for at du ba meg bli værende her forleden dag. 280 00:31:07,291 --> 00:31:09,416 Jeg føler meg litt bedre nå. 281 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Bare hyggelig. Jeg vet hvordan du har det. 282 00:31:14,666 --> 00:31:17,041 Leter du også etter noen? 283 00:31:18,125 --> 00:31:20,375 Å, nei, det gjør jeg ikke. 284 00:31:21,333 --> 00:31:25,250 Jeg har bare lyst til å notere ned alt som skjer. 285 00:31:26,208 --> 00:31:31,166 Jeg vil sikre skriftlig dokumentasjon på at det finnes en slik verden for de døde. 286 00:31:34,875 --> 00:31:37,791 Er det dette du har uoppgjort? 287 00:31:41,583 --> 00:31:43,333 Jeg er ikke helt sikker. 288 00:31:45,416 --> 00:31:50,791 Å, du vil vel låne bilen? Det er bare å låne den akkurat når du vil. 289 00:31:51,541 --> 00:31:52,833 Tusen takk. 290 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 Vi skal finne ham. 291 00:31:59,041 --> 00:32:00,250 Vær du trygg. 292 00:32:02,666 --> 00:32:06,416 Vi er til å stole på, altså. 293 00:32:13,708 --> 00:32:14,583 Minako. 294 00:32:16,166 --> 00:32:19,166 Kan jeg få intervjue deg en gang? 295 00:32:20,083 --> 00:32:22,791 Så kan du fortelle om deg selv. 296 00:32:25,916 --> 00:32:27,666 Om du vil det, så. 297 00:32:41,958 --> 00:32:44,416 Hei sann. 298 00:32:44,500 --> 00:32:45,541 Står til. 299 00:32:45,625 --> 00:32:47,916 Stilig. 300 00:32:48,000 --> 00:32:51,833 -Så smart kledd du er, da. -Klapp igjen. 301 00:32:51,916 --> 00:32:55,708 Jeg lagde en yakusa-film for lenge siden. 302 00:32:55,791 --> 00:32:57,750 En sånn døll B-film, eller? 303 00:32:57,833 --> 00:33:02,166 Nei, den er strålende. Du skal få se den en gang. 304 00:33:02,250 --> 00:33:03,416 Ja da… 305 00:33:04,875 --> 00:33:06,750 Ok, da stikker jeg. 306 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 KAOS PÅ KABINETTSEKRETÆRS PRESSEKONFERANSE 307 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 MER STABILE FORHOLD VED ATOMANLEGGET 308 00:33:34,208 --> 00:33:37,875 OMKOMNE 309 00:33:40,541 --> 00:33:43,583 De har fortsatt ikke funnet Minako, eller? 310 00:33:46,250 --> 00:33:50,291 SAVNEDE I HOSHISUNA: MINAKO KAWAKAMI (35) 311 00:34:00,833 --> 00:34:03,208 Gratulerer med dagen, sjef. 312 00:34:04,500 --> 00:34:06,583 Gratulerer. 313 00:34:09,333 --> 00:34:10,666 Hyggelig av deg. 314 00:34:11,666 --> 00:34:13,250 Tøm glasset. 315 00:34:13,333 --> 00:34:15,250 Takk. 316 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 Gratulerer med dagen, far. 317 00:34:36,375 --> 00:34:38,416 -Forsyn dere. -Takk. 318 00:34:46,916 --> 00:34:48,750 Ilsa, jeg er ingen nobel mann. 319 00:34:48,833 --> 00:34:55,041 Men prøvelsene til tre enkeltmennesker utgjør ikke en døyt i en forrykt verden. 320 00:34:55,125 --> 00:34:57,166 En dag vil du forstå dette. 321 00:34:58,750 --> 00:34:59,958 Nå vel… 322 00:35:02,291 --> 00:35:03,916 Godt å se deg, vesla. 323 00:35:15,083 --> 00:35:18,000 -Alt er klart. -Ja, bortsett fra én ting. 324 00:35:18,083 --> 00:35:23,708 HVORDAN ER DET I DET HINSIDIGE? 325 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 Da er jeg tilbake. 326 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Hei! 327 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 Kaori, kan jeg få en øl? 328 00:35:29,125 --> 00:35:30,708 Klart det. 329 00:35:34,500 --> 00:35:36,291 -Jeg setter den her. -Fint 330 00:35:38,458 --> 00:35:39,583 Hva er galt, Shori? 331 00:35:40,166 --> 00:35:41,666 Du virker så nedfor. 332 00:35:41,750 --> 00:35:43,541 Å? Gjør jeg? 333 00:35:44,708 --> 00:35:48,625 Faren din fyller vel år i dag? Hvordan går det med ham? 334 00:35:49,666 --> 00:35:55,250 Tja, han er blitt ganske gammel. 335 00:35:55,333 --> 00:36:00,916 Ja, rimelig nok. Det er jo sju år siden du kom hit. 336 00:36:01,000 --> 00:36:03,958 Iblant lurer jeg på 337 00:36:04,041 --> 00:36:08,208 om det ville vært annerledes hvis jeg var hos ham ennå. 338 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 Jeg har lagd en yakusa-film. 339 00:36:13,375 --> 00:36:17,291 Men dagens yakusaer har det ikke lett. 340 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 De er et bilde på samfunnet. 341 00:36:20,541 --> 00:36:25,250 Samtidig er de atskilt fra samfunnet og nektet grunnleggende rettigheter. 342 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 Jeg skal vise deg dette neste gang du kommer til kinoen. 343 00:36:30,708 --> 00:36:33,416 Den er grei, det er mottatt. 344 00:36:36,333 --> 00:36:38,583 Hva er det du har uoppgjort, Shori? 345 00:36:41,375 --> 00:36:43,166 Bryr du deg plutselig om det? 346 00:36:43,250 --> 00:36:46,000 Jeg fortalte jo dere om min bakgrunn. 347 00:36:52,625 --> 00:36:59,000 Jeg kom hit fordi jeg ble drept i et yakusa-oppgjør for sju år siden. 348 00:37:02,291 --> 00:37:05,958 Jeg etterlot meg en kone. 349 00:37:06,041 --> 00:37:09,083 Hva? Var du gift? 350 00:37:09,166 --> 00:37:11,666 Nå vel, ikke akkurat en kone, da. 351 00:37:12,625 --> 00:37:14,625 Det var ikke formalisert. 352 00:37:14,708 --> 00:37:16,875 Han er egentlig bløthjertet. 353 00:37:16,958 --> 00:37:18,875 Hæ? Snurp igjen! 354 00:37:25,041 --> 00:37:27,833 Har du lett etter henne i sju år? 355 00:37:29,083 --> 00:37:32,375 Nja, jeg er neimen ikke sikker. 356 00:37:33,916 --> 00:37:36,291 Ønsker jeg egentlig å finne henne? 357 00:37:38,041 --> 00:37:40,666 Jeg kan jo ikke holde rundt henne. 358 00:37:49,791 --> 00:37:56,750 HVA SKJER OM DET UOPPGJORTE ALDRI BLIR GJORT OPP? 359 00:38:51,875 --> 00:38:53,500 Hallo? 360 00:39:00,166 --> 00:39:02,000 Er alle andre i god behold? 361 00:39:04,666 --> 00:39:07,000 Greit. Vi får gjøre vårt beste. 362 00:39:07,666 --> 00:39:08,625 Ja. 363 00:39:09,208 --> 00:39:10,333 Ha det. 364 00:39:16,083 --> 00:39:18,916 1970, OKINAWA 365 00:39:19,000 --> 00:39:23,875 Nå er det høst 366 00:39:23,958 --> 00:39:26,416 På denne forlatte… 367 00:39:30,000 --> 00:39:32,750 Sasaki, Tamashiro ble arrestert. 368 00:39:32,833 --> 00:39:34,625 Jaha. 369 00:39:34,708 --> 00:39:37,291 Politiet går hardt til verks. 370 00:39:37,375 --> 00:39:39,125 Du blir nestemann. 371 00:39:40,166 --> 00:39:41,791 Du må ligge lavt. 372 00:39:43,083 --> 00:39:44,083 Jeg vet det. 373 00:39:45,791 --> 00:39:49,208 Arrestasjonen blir hovedsak på neste pamflett. 374 00:39:49,791 --> 00:39:52,458 Ja. Jeg lager den i løpet av dagen. 375 00:39:57,958 --> 00:40:01,125 Vel, Maiko. Da ses vi i morgen. 376 00:40:06,666 --> 00:40:07,750 Koga. 377 00:40:09,416 --> 00:40:10,500 Går det bra? 378 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 Ja. 379 00:40:15,666 --> 00:40:16,791 Ingen fare. 380 00:40:19,416 --> 00:40:23,791 Forleden dag ble vår kampfelle Tamashiro arrestert uten hjemmel! 381 00:40:23,875 --> 00:40:28,541 Vi vil aldri bøye av for undertrykkende myndigheter! 382 00:40:28,625 --> 00:40:30,916 Det stemmer! 383 00:40:31,000 --> 00:40:33,041 Det er på høy tid at studenter… 384 00:40:33,125 --> 00:40:36,541 Dere får ikke okkupere universitetsområdet lenger. 385 00:40:37,875 --> 00:40:40,541 Fjern barrikaden og kom ut med en gang. 386 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Med samlet røst! 387 00:40:43,541 --> 00:40:45,625 Med samlet røst! 388 00:40:45,708 --> 00:40:47,750 Gi oss Okinawa tilbake! 389 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 Gi oss Okinawa tilbake! 390 00:40:49,958 --> 00:40:51,958 Vi er imot Vietnamkrigen! 391 00:40:52,041 --> 00:40:54,083 Vi er imot Vietnamkrigen! 392 00:40:54,166 --> 00:40:58,500 -Fjern den amerikanske militærbasen! -Fjern den amerikanske militærbasen! 393 00:40:58,583 --> 00:41:00,833 Angrip! 394 00:41:02,083 --> 00:41:03,416 Stå sammen! 395 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 Stå sammen! 396 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 Stå sammen! 397 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 Stå sammen! 398 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 Koga! 399 00:41:39,625 --> 00:41:41,125 Hva er klokken? 400 00:41:41,208 --> 00:41:44,125 Det er fortsatt natt. Bare legg deg ned. 401 00:41:55,708 --> 00:41:57,666 Gjør det vondt? 402 00:42:58,708 --> 00:42:59,666 Å, jeg kvapp. 403 00:43:00,291 --> 00:43:02,416 Beklager. Jeg gikk bare rett inn. 404 00:43:02,500 --> 00:43:06,750 Minako, for en overraskelse. 405 00:43:08,375 --> 00:43:11,208 Hva heter den filmen? 406 00:43:12,291 --> 00:43:15,541 Å, den heter På sporet av en tapt tid. 407 00:43:15,625 --> 00:43:17,916 Var den ikke god? 408 00:43:18,833 --> 00:43:21,500 Jo, men den sluttet litt brått. 409 00:43:21,583 --> 00:43:26,875 Ja, jeg fikk ikke fullført den ettersom jeg døde. 410 00:43:27,750 --> 00:43:29,041 Er det sant? 411 00:43:29,708 --> 00:43:36,666 Denne filmen vil gjøre et voldsomt inntrykk på dagens unge. 412 00:43:36,750 --> 00:43:38,666 Den er fabelaktig. 413 00:43:41,083 --> 00:43:44,916 Filmplakatens motiv skulle være helten Maiko alene på stranden. 414 00:43:45,000 --> 00:43:47,666 Og pang! Tittelen helt øverst. 415 00:43:47,750 --> 00:43:50,708 Den ville ha slått stort an. 416 00:43:50,791 --> 00:43:55,000 -Til og med plakaten var klar? -Ja, selvsagt. 417 00:43:55,083 --> 00:43:58,000 Det var jeg som tok alle beslutninger. 418 00:43:58,833 --> 00:44:01,625 Tematikken, handlingen, alt sammen. 419 00:44:03,791 --> 00:44:07,916 Hvorfor ville du lage en film om et studentopprør. 420 00:44:08,500 --> 00:44:14,375 Jo, det har seg slik at dette er en sann historie fra mitt liv. 421 00:44:14,458 --> 00:44:15,833 Er den selvbiografisk? 422 00:44:15,916 --> 00:44:17,291 Ikke helt… 423 00:44:17,375 --> 00:44:20,208 Altså, jeg deltok jo i studentopprøret. 424 00:44:20,291 --> 00:44:26,291 Enten det var berettiget eller ei, så var det iallfall et sterkt samhold. 425 00:44:26,375 --> 00:44:33,000 Det er likedan med filmer: Voksne folk som jobber som besatt mot et felles mål. 426 00:44:35,083 --> 00:44:37,666 Du var virkelig glad i filmer, eller hva? 427 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 Ja. 428 00:44:40,666 --> 00:44:46,000 Hvis den er selvbiografisk, må Maiko ha vært kjæresten din? 429 00:44:46,791 --> 00:44:50,166 Ja, hun var vel i grunnen det. 430 00:44:50,250 --> 00:44:52,708 Hva skjedde med dere to senere? 431 00:44:56,291 --> 00:44:59,041 Tja, det skjedde jo en hel del. 432 00:45:03,083 --> 00:45:06,833 Men det er synd hun aldri fikk se en ferdig versjon av filmen. 433 00:45:14,333 --> 00:45:17,000 Hun venter kanskje fortsatt. 434 00:45:21,458 --> 00:45:24,791 Nei. Ikke godt å si. 435 00:45:30,833 --> 00:45:32,916 -Jeg er hjemme. -Velkommen. 436 00:45:33,666 --> 00:45:35,708 Nå er det middag. 437 00:45:37,375 --> 00:45:40,958 Kom igjen, Kenta. Søsteren din sa at det er middag. 438 00:45:43,333 --> 00:45:46,208 Kenta, ikke mer spilling nå. 439 00:45:47,000 --> 00:45:49,458 -Riko, denne er til mor. -Ok. 440 00:45:52,041 --> 00:45:54,458 Kenta! Nå er det middag, sa jeg. 441 00:45:55,583 --> 00:45:56,625 Vær så god. 442 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 -Og du? -Vanlig porsjon. 443 00:46:00,500 --> 00:46:02,666 -Kenta? -Less på. 444 00:46:02,750 --> 00:46:04,416 -Er dette nok? -Ja. 445 00:46:07,125 --> 00:46:10,791 Kenta, du kaster jo i deg maten. 446 00:46:11,541 --> 00:46:13,833 Nå? Hvordan går det med laget? 447 00:46:13,916 --> 00:46:15,208 Påfyll. 448 00:46:17,833 --> 00:46:19,666 -Dere har kamp til uken? -Ja. 449 00:46:19,750 --> 00:46:23,333 -Blir det seier? -Vi vinner lett. 450 00:46:23,416 --> 00:46:27,208 -De gikk på et ydmykende tap sist. -Slutt! Hvorfor… 451 00:46:27,291 --> 00:46:29,041 Jeg så også den kampen. 452 00:46:30,333 --> 00:46:32,041 Ikke ripp opp i det. 453 00:46:32,125 --> 00:46:35,750 -Barnet sparket. -Er det sant? Vent litt. 454 00:46:35,833 --> 00:46:37,541 En gang til. 455 00:46:39,583 --> 00:46:41,791 -Barnet sparket! -Ja. 456 00:46:41,875 --> 00:46:44,375 -Kenta! -Jeg står over. 457 00:47:59,083 --> 00:48:02,583 Det er brukt, men i god stand. 458 00:48:02,666 --> 00:48:06,291 Se så blankt det er. 459 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 Hei, Minako. 460 00:48:07,916 --> 00:48:09,500 God morgen. 461 00:48:10,333 --> 00:48:11,666 Hva driver dere med? 462 00:48:11,750 --> 00:48:16,750 Jeg ble veldig rørt av det du sa i går. 463 00:48:17,500 --> 00:48:20,666 -Hva sa jeg? -Måtte du plent få ham ivrig? 464 00:48:20,750 --> 00:48:22,166 Jeg har planer i dag. 465 00:48:22,250 --> 00:48:24,500 Nå henger jeg ikke med. 466 00:48:24,583 --> 00:48:27,875 Minako, var ikke du i TV-bransjen? 467 00:48:28,750 --> 00:48:30,541 Nja, jeg var journalist. 468 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 Greit. Ta dette. 469 00:48:33,708 --> 00:48:34,958 Hør her. 470 00:48:36,583 --> 00:48:39,000 Jeg vil lage filmen ferdig. 471 00:48:41,375 --> 00:48:42,291 Hva for noe? 472 00:48:42,375 --> 00:48:45,500 Ålreit, hør etter, folkens. 473 00:48:45,583 --> 00:48:50,125 TV-programmer kommer og går, men filmer er uforglemmelige. 474 00:48:50,208 --> 00:48:53,625 Det nytter ikke med halvhjertet innsats. 475 00:48:53,708 --> 00:48:55,625 Hva er det vi skal…? 476 00:48:55,708 --> 00:48:59,875 Akira, du later til å være litt treg, så du kan holde denne. 477 00:48:59,958 --> 00:49:01,625 Hæ? Denne? 478 00:49:01,708 --> 00:49:06,125 -Kaori, du tar opp lyd. -Jøss, det er jo en viktig jobb. 479 00:49:06,875 --> 00:49:09,875 -Tanaka, du er regiassistent. -Ja vel. 480 00:49:09,958 --> 00:49:12,208 Og Shori. 481 00:49:12,291 --> 00:49:15,666 Du er kjekk, så du kan spille sønnen min. 482 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 -Her er manuset. -Hva? 483 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 PÅ SPORET AV EN TAPT TID 484 00:49:19,750 --> 00:49:21,666 Michael, er du regissør? 485 00:49:22,750 --> 00:49:26,458 Jeg har hovedrollen og regisserer. Slik som Yang Ik-june. 486 00:49:27,041 --> 00:49:29,916 Som hvem? 487 00:49:30,000 --> 00:49:32,916 Ålreit! Sett i gang! 488 00:49:33,000 --> 00:49:34,041 Første tagning. 489 00:49:36,000 --> 00:49:36,833 Klar. 490 00:49:37,541 --> 00:49:38,416 Start opptak! 491 00:49:47,375 --> 00:49:51,541 Det har gått 50 år… 492 00:49:52,416 --> 00:49:54,041 siden den gang. 493 00:49:58,208 --> 00:49:59,541 Og så? 494 00:50:00,666 --> 00:50:03,291 -"Jeg vil møte henne igjen." -Hæ? 495 00:50:03,375 --> 00:50:06,208 -Hva? -"Jeg vil møte henne igjen." 496 00:50:06,291 --> 00:50:07,291 Kutt! 497 00:50:08,041 --> 00:50:09,375 Klar, start opptak! 498 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Replikken? 499 00:50:24,416 --> 00:50:27,250 Å, filmklapperen synes. 500 00:50:27,333 --> 00:50:29,500 "Jeg vil møte henne igjen." 501 00:50:29,583 --> 00:50:32,208 Det viktigste er ikke ordene, men følelsene. 502 00:50:32,291 --> 00:50:35,041 -Ok. På ny. -Jeg er i rollen allerede. 503 00:50:39,458 --> 00:50:40,750 Døren er treg. 504 00:50:40,833 --> 00:50:44,333 -"Jeg vil møte henne igjen." -Jeg vet da det. 505 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 Det er for lyst. 506 00:50:45,750 --> 00:50:48,125 Hvor lenge skal jeg måtte vente? 507 00:50:48,208 --> 00:50:52,791 Bare lev deg inn i… Følg med på meg og gjør deg klar. 508 00:50:52,875 --> 00:50:55,125 -Vi tar alt i én tagning. -Ja. 509 00:51:01,250 --> 00:51:02,083 Oi… 510 00:51:02,166 --> 00:51:04,708 -"Det har gått 50 år." -Jeg vet da det. 511 00:51:05,375 --> 00:51:09,375 -Hæ? Hvorfor sveiver du? -Ikke tenk på det. 512 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 Vi starter med "Det har gått…". 513 00:51:11,791 --> 00:51:17,916 Ja, ja, det er jo første innspillingsdag. Vi er ikke helt samkjørte ennå. 514 00:51:18,000 --> 00:51:21,083 -Det er bare det det står på, altså? -Ja visst. 515 00:51:21,166 --> 00:51:24,333 Det å lage film er lagarbeid, ikke sant? 516 00:51:24,916 --> 00:51:26,541 Hvorfor spør du meg? 517 00:51:27,541 --> 00:51:31,708 I alle tilfeller burde vi ta et evalueringsmøte. 518 00:51:32,875 --> 00:51:35,333 Minako, jeg kan gi deg et kamera-kurs. 519 00:51:35,416 --> 00:51:37,375 -Nei takk. -Jo, kom igjen. 520 00:51:38,916 --> 00:51:40,291 Er det en gjest? 521 00:51:44,833 --> 00:51:46,458 Jeg kan gå bort. 522 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 Bare barnet… 523 00:51:53,916 --> 00:51:54,875 Hallo. 524 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 Kan du se meg? 525 00:52:04,416 --> 00:52:05,750 Hva er dette? 526 00:52:06,958 --> 00:52:08,708 Jeg er også ny her. 527 00:52:09,500 --> 00:52:11,916 Bli med bort hit inntil videre. 528 00:52:15,833 --> 00:52:16,875 Hva heter du? 529 00:52:20,791 --> 00:52:21,833 Nana. 530 00:52:26,833 --> 00:52:29,583 Hei sann. 531 00:52:30,500 --> 00:52:32,583 -Er du glad i film? -Hva? 532 00:52:32,666 --> 00:52:34,416 Hyggelig å hilse på deg. 533 00:52:49,166 --> 00:52:51,958 Jeg vet at dette er overveldende. 534 00:52:53,375 --> 00:52:55,708 -Beklager, men du er… -Ikke beklag. 535 00:52:58,000 --> 00:53:00,291 Jeg er glad møkkalivet er over. 536 00:53:02,833 --> 00:53:07,875 -Vi har fått en furtefjortis i hus. -Hvem faen er du? 537 00:53:07,958 --> 00:53:13,291 Ålreit, unge dame. Du skal få legge deg nedpå. 538 00:53:13,375 --> 00:53:14,250 Kom. 539 00:53:21,000 --> 00:53:24,708 Jentungen er vel det-du-vet? Eller hva, Tanaka? 540 00:53:25,375 --> 00:53:26,708 Jeg vil tro det. 541 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Da stikker jeg. 542 00:53:31,250 --> 00:53:33,416 -Shori. -Hva er det? 543 00:53:33,500 --> 00:53:36,125 Ha en fin merkedag. Du har vært død i sju år. 544 00:53:36,208 --> 00:53:37,583 Klapp igjen. 545 00:54:11,041 --> 00:54:13,708 Unnskyld, Shori. 546 00:54:15,375 --> 00:54:18,791 Jeg vil oppløse organisasjonen. 547 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 FAMILIEN KATO 548 00:55:59,500 --> 00:56:02,750 SHORI OG MIZUKI - TO ÅR SOM KJÆRESTER 549 00:56:10,458 --> 00:56:16,750 MIZUKI OG SHORI 550 00:56:22,416 --> 00:56:26,041 TAKK FOR AT DU TOK MEG MED PÅ DEN KJÆRE MOTORSYKKELEN DIN 551 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 Jeg er hjemme. 552 00:56:40,708 --> 00:56:41,666 Hei. 553 00:56:45,708 --> 00:56:49,541 -Så tidlig du er hjemme. -Ja, jeg tekstet deg jo. 554 00:56:49,625 --> 00:56:51,666 Å, det så jeg ikke, beklager. 555 00:56:52,750 --> 00:56:56,166 -Karri til middag? -Gjerne. Takk. 556 00:56:59,875 --> 00:57:01,000 Mizuki. 557 00:57:03,125 --> 00:57:08,166 Jeg har fått fri en dag til uken. Blir du med til foreldrene mine? 558 00:57:10,416 --> 00:57:13,333 Jeg har jo ikke fått presentert deg for dem. 559 00:57:15,041 --> 00:57:16,916 Ja. Det blir hyggelig. 560 00:57:18,583 --> 00:57:21,791 Vi bør ta en prat om fremtiden vår også. 561 00:57:24,000 --> 00:57:25,416 Jeg er enig. 562 00:57:47,875 --> 00:57:49,208 Lenge siden sist. 563 00:57:52,041 --> 00:57:54,875 Du har ikke endret deg det grann. 564 00:58:03,875 --> 00:58:05,541 Han virker snill. 565 00:58:07,708 --> 00:58:11,333 Men jeg er jo kjekkere enn ham. 566 00:58:42,416 --> 00:58:43,750 Jeg er lei for det. 567 00:58:48,166 --> 00:58:49,791 Ha et godt liv. 568 01:00:00,000 --> 01:00:02,916 …minner om deg 569 01:00:03,000 --> 01:00:07,708 Selv om du aldri kommer tilbake 570 01:00:07,791 --> 01:00:09,125 Så nekter jeg å… 571 01:00:09,208 --> 01:00:10,833 -Så sen du er. -Hei. 572 01:00:11,541 --> 01:00:14,000 -Kaori, få noen sterke saker. -Skal bli. 573 01:00:14,083 --> 01:00:17,708 Jeg lovte deg jo himmelen 574 01:00:17,791 --> 01:00:22,625 Hvor ensom jeg enn måtte bli 575 01:00:22,708 --> 01:00:27,708 Så nekter jeg å dø 576 01:00:27,791 --> 01:00:29,625 Hvor ensom jeg enn måtte bli 577 01:00:29,708 --> 01:00:31,708 Shori, har det skjedd noe? 578 01:00:32,583 --> 01:00:35,458 Så nekter jeg å dø 579 01:00:35,541 --> 01:00:36,916 Jeg var hos henne. 580 01:00:40,500 --> 01:00:41,750 Hva? 581 01:00:47,041 --> 01:00:50,041 Hun later til å ha kommet over meg. 582 01:00:50,625 --> 01:00:52,750 Hun så godt ut. 583 01:00:53,583 --> 01:00:55,166 Hun skal visst gifte seg. 584 01:01:04,458 --> 01:01:06,541 -Er ikke det en lettelse? -Jo. 585 01:01:10,916 --> 01:01:13,875 Og vet dere hva? 586 01:01:14,875 --> 01:01:20,125 Den nye typen hennes er en fin fyr. Min rake motsetning. 587 01:01:22,916 --> 01:01:24,333 Jeg er så glad. 588 01:01:26,375 --> 01:01:29,916 Nå vil det gå bra med henne. Det er jeg trygg på. 589 01:01:47,625 --> 01:01:48,708 Shori! 590 01:01:49,375 --> 01:01:52,416 Du har jo ikke sett filmen min ennå. 591 01:01:54,375 --> 01:01:55,708 Du har rett. 592 01:01:56,625 --> 01:01:57,875 Jeg vil se den. 593 01:01:58,666 --> 01:02:01,166 Den dølle yakusa-filmen din. 594 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 Sånn skal det låte! 595 01:02:05,416 --> 01:02:08,416 Da drar vi dit med en gang. 596 01:02:08,500 --> 01:02:10,916 -Akira, hent bilen. -Kom igjen. 597 01:02:11,000 --> 01:02:12,375 Kom igjen. 598 01:02:12,458 --> 01:02:14,833 -Du vil bli rørt. -Sikker på det? 599 01:02:24,041 --> 01:02:25,583 Du, fjortis. 600 01:02:28,625 --> 01:02:31,375 Nyt livet i fulle drag. 601 01:02:32,666 --> 01:02:33,625 Hæ? 602 01:02:47,041 --> 01:02:51,625 Har du noe sted du kan dra? Vil du bli med oss? 603 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 Sjef, hva er det du… 604 01:02:53,500 --> 01:02:58,291 Hva er problemet? Det skader ikke om familien blir større. 605 01:02:59,916 --> 01:03:01,250 Hva heter du? 606 01:03:04,375 --> 01:03:05,541 Yamada.… 607 01:03:07,916 --> 01:03:09,083 Masashi. 608 01:03:11,791 --> 01:03:14,458 Nå? Er den ikke bra? 609 01:03:16,125 --> 01:03:17,833 Den er grei nok. 610 01:03:17,916 --> 01:03:20,000 Kom innom når du har innrettet deg. 611 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 Kom, vi går. 612 01:03:57,791 --> 01:04:00,000 Klar til å dra? 613 01:04:03,416 --> 01:04:04,333 Ja. 614 01:04:30,250 --> 01:04:34,833 Det var takket være meg at yoga ble populært. 615 01:04:34,916 --> 01:04:36,333 På an igjen. 616 01:04:36,416 --> 01:04:40,083 Det er 30 år siden. Jeg var i reklamebransjen da. 617 01:04:40,166 --> 01:04:42,916 Folk hadde dilla på trening på den tiden. 618 01:04:43,000 --> 01:04:46,000 Nå når Shori er vekk, er det ingen som avbryter ham. 619 01:04:46,083 --> 01:04:47,500 Det er sant. 620 01:04:47,583 --> 01:04:50,291 -God morgen, Nana. -God morgen. 621 01:04:50,375 --> 01:04:52,333 Hvor er han yakusaen? 622 01:04:56,125 --> 01:04:59,458 Han har vandret videre til det hinsidige. 623 01:05:00,833 --> 01:05:02,666 Nå fabler du bare. 624 01:05:03,916 --> 01:05:07,250 Er det noe fra livet ditt som tynger deg ennå? 625 01:05:07,333 --> 01:05:09,166 Har du noe uoppgjort? 626 01:05:10,166 --> 01:05:11,000 Hva? 627 01:05:11,708 --> 01:05:14,875 Det er trolig grunnen til at du er her. 628 01:05:17,541 --> 01:05:20,166 Nå blir jeg redd. Er dette en slags sekt? 629 01:05:20,250 --> 01:05:23,208 En sekt? Noe så uforskammet. 630 01:05:23,291 --> 01:05:28,666 -Du, vil du spille inn en film med oss? -Æsj. 631 01:05:28,750 --> 01:05:30,791 -Skal vi dra? -Ja. 632 01:05:32,250 --> 01:05:34,083 Nana, slå deg ned. 633 01:05:37,666 --> 01:05:43,541 OMKOMNE 634 01:05:43,625 --> 01:05:46,250 Jeg gruer meg hver dag til å lese listen. 635 01:05:47,958 --> 01:05:52,083 Mon tro hva som skjer med meg om Ryo er på listen en dag. 636 01:05:54,708 --> 01:05:55,958 Ja. 637 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 Ville du vite mer om min bakgrunn? 638 01:06:06,125 --> 01:06:07,041 Ja. 639 01:06:07,791 --> 01:06:12,458 Jeg vil vite mer om deg før du vandrer videre til det hinsidige. 640 01:06:14,791 --> 01:06:18,750 Jeg heter Minako Kawakami og er 35 år. 641 01:06:19,416 --> 01:06:25,041 Jeg var journalist her i Hokuto TV og var alenemor for en sjuåring. 642 01:06:28,166 --> 01:06:29,791 Ektemannen din, da? 643 01:06:29,875 --> 01:06:36,416 Vi ble skilt like etter at Ryo ble født. Han likte ikke at jeg ville jobbe. 644 01:06:36,500 --> 01:06:38,291 Så da ble jeg alene med Ryo. 645 01:06:40,083 --> 01:06:44,333 Hvordan hadde du det i den verdenen? 646 01:06:45,958 --> 01:06:49,083 -De levendes verden, mener du? -Ja. 647 01:06:53,791 --> 01:06:55,708 Jeg vet ikke helt. 648 01:06:55,791 --> 01:06:59,083 Jeg hadde det så hektisk på jobb og som mor. 649 01:07:02,333 --> 01:07:05,750 Nå i ettertid fatter jeg ikke hvorfor jeg stresset sånn. 650 01:07:10,458 --> 01:07:14,000 Hva ville du ha gjort om du kunne ha vendt tilbake? 651 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 Jeg skulle gjerne… 652 01:07:23,875 --> 01:07:25,958 …tatt med Ryo på en ferietur. 653 01:07:26,833 --> 01:07:29,708 For det fikk jeg aldri tatt ham med på. 654 01:07:32,500 --> 01:07:33,416 Og… 655 01:07:36,416 --> 01:07:38,416 …jeg vil si unnskyld til ham. 656 01:07:49,458 --> 01:07:52,666 Mye i verden er reelt, men usynlig for oss. 657 01:07:52,750 --> 01:07:56,666 Eksempelvis atomer, elektroner og elementærpartikler. 658 01:07:56,750 --> 01:08:00,666 Vi opplever for eksempel verden i tre dimensjoner. 659 01:08:00,750 --> 01:08:03,500 Fire dimensjoner, medregnet tid. 660 01:08:03,583 --> 01:08:05,958 Forskeren Lisa Randall… 661 01:08:06,041 --> 01:08:09,875 -Det vil ta helt av på nett. -Helt genialt. 662 01:08:09,958 --> 01:08:11,875 Skal du legge det ut? 663 01:08:14,000 --> 01:08:17,541 Hallo. Yasuko, lille venn. 664 01:08:18,708 --> 01:08:22,208 Ikke kutt pulsåren sånn som Nana. Det er så teit. 665 01:08:25,083 --> 01:08:26,666 Går det greit bak der? 666 01:08:26,750 --> 01:08:28,291 -Ja. -Beklager. 667 01:08:28,375 --> 01:08:32,250 Vi får se litt nærmere på begrepet "dimensjon". 668 01:08:32,333 --> 01:08:37,208 Det defineres som et mål for fysisk størrelse. 669 01:08:38,083 --> 01:08:42,958 Hva er så éndimensjonalt? Jo, en linje. 670 01:08:46,041 --> 01:08:47,958 Her er desserten. 671 01:08:50,416 --> 01:08:51,458 Hei. 672 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 Å, Nana. 673 01:08:54,625 --> 01:08:57,000 Jeg skjønner at jeg er død, men… 674 01:09:00,458 --> 01:09:02,250 Går det an for meg å drepe? 675 01:09:04,125 --> 01:09:06,333 Jeg har lyst til å drepe noen. 676 01:09:08,166 --> 01:09:12,583 Nana, da. Den type uttalelser kan innhente deg senere. 677 01:09:12,666 --> 01:09:17,125 Vi som befinner oss i denne verden, kan ikke skade de levende. 678 01:09:20,583 --> 01:09:21,875 Så teit. 679 01:09:24,875 --> 01:09:26,583 Altså, dere er jo døde. 680 01:09:38,583 --> 01:09:39,416 Hei! 681 01:09:56,791 --> 01:09:58,833 Den smaker jo ingenting! 682 01:10:00,458 --> 01:10:04,291 Hvor lenge må jeg bli værende i dette helvetet? 683 01:10:21,291 --> 01:10:22,333 Nana. 684 01:10:24,250 --> 01:10:26,958 Bli med oss, er du snill. 685 01:10:27,583 --> 01:10:29,291 Jeg vil vise deg noe. 686 01:10:31,083 --> 01:10:31,958 Hva da? 687 01:10:32,708 --> 01:10:35,375 Stol på meg. Bare bli med. 688 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 Ålreit, av sted med oss. 689 01:11:17,125 --> 01:11:20,125 Hæ? Hva er dette for noe? 690 01:11:21,791 --> 01:11:25,333 Alle som har dødd og etterlatt seg noen de har kjær. 691 01:11:26,750 --> 01:11:28,583 Vi drar ut på leting sammen. 692 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 Etter dem vi savner. 693 01:11:36,083 --> 01:11:37,750 Etter dem vi savner… 694 01:11:39,166 --> 01:11:45,375 Jeg vet ikke hva som tynger deg, men vi kan hjelpe deg om du vil. 695 01:11:54,041 --> 01:11:56,625 Hei! Her borte! 696 01:12:01,958 --> 01:12:03,916 Jeg er lei for det. 697 01:12:04,750 --> 01:12:06,500 Jeg er veldig lei for det. 698 01:12:17,000 --> 01:12:19,708 -Sykt kult! -Jeg har fått en melding! 699 01:12:39,166 --> 01:12:40,208 Jeg… 700 01:12:45,791 --> 01:12:48,041 Det er en jeg må si unnskyld til. 701 01:13:04,416 --> 01:13:10,125 Her ser dere barnets ansikt. Dette er øyne, nese og munn. 702 01:13:10,208 --> 01:13:13,875 Jeg ville se datteren min føde før jeg gikk bort. 703 01:13:13,958 --> 01:13:17,125 Jeg er her fordi jeg stritter imot min skjebne. 704 01:13:17,208 --> 01:13:20,000 Denne verdenen er jo nokså barmhjertig. 705 01:13:21,791 --> 01:13:23,500 Det er jeg enig i. 706 01:13:26,041 --> 01:13:29,208 Jeg har fått være sammen med dem en god stund nå. 707 01:13:33,375 --> 01:13:35,166 Nå gir sorgen slipp. 708 01:13:40,875 --> 01:13:44,291 Jeg har fått se at barna mine er sterke. 709 01:13:46,041 --> 01:13:47,666 De er veldig sterke. 710 01:13:50,750 --> 01:13:56,000 De hadde kanskje ikke trengt meg i utgangspunktet engang. 711 01:13:57,458 --> 01:13:59,125 Iblant tenker jeg det. 712 01:14:07,083 --> 01:14:09,041 Det er ikke sant. 713 01:14:14,833 --> 01:14:20,125 DAG 32 - NAVNET HANS ER IKKE PÅ LISTEN PÅ TILFLUKTSSTEDETS OPPSLAGSTAVLE 714 01:14:22,541 --> 01:14:26,250 Neimen, Michael, da! 715 01:14:26,333 --> 01:14:30,708 Hvorfor sover du her? Du må til rommet ditt. 716 01:14:30,791 --> 01:14:33,125 -Herr Tanaka, hjelp meg. -Skal bli. 717 01:14:34,083 --> 01:14:35,416 Du må våkne. 718 01:14:36,041 --> 01:14:38,166 Kom igjen, Michael. 719 01:14:38,250 --> 01:14:39,500 Én, to, løft. 720 01:14:39,583 --> 01:14:41,666 Ok, da går vi. 721 01:14:41,750 --> 01:14:43,083 Han er stupfull. 722 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 Går det bra? 723 01:14:58,416 --> 01:15:00,708 Ja. Jeg liker å skrive. 724 01:15:01,666 --> 01:15:04,250 Men det er uklart hvordan dette skal ende. 725 01:15:11,541 --> 01:15:14,916 Nå er det din tur. Fortell. 726 01:15:16,250 --> 01:15:20,083 Hva? Nei. Jeg har ikke noe interessant å fortelle. 727 01:15:20,166 --> 01:15:23,416 Du unnviker alle spørsmål som handler om deg. 728 01:15:23,500 --> 01:15:25,208 Gjør jeg? 729 01:15:26,333 --> 01:15:30,000 Jeg vil høre om ditt liv. 730 01:15:32,250 --> 01:15:33,250 Minako. 731 01:15:34,708 --> 01:15:37,041 Jeg fornemmer en journalistisk ånd. 732 01:15:40,666 --> 01:15:41,916 Det stemmer. 733 01:15:46,458 --> 01:15:47,375 Men… 734 01:15:49,500 --> 01:15:52,000 Jeg kan vel saktens si det til deg. 735 01:15:55,000 --> 01:15:59,416 Hvorfor jeg ikke kan vandre videre til det hinsidige. 736 01:16:19,500 --> 01:16:22,041 Er dette din… 737 01:16:22,125 --> 01:16:23,041 Ja. 738 01:16:32,208 --> 01:16:34,541 Far er stri, du ser det vel på ham? 739 01:16:35,625 --> 01:16:39,375 Jeg har bestandig vært svakelig så for meg… 740 01:16:40,541 --> 01:16:43,500 Hans blotte væren var det skumleste jeg visste om. 741 01:16:54,458 --> 01:16:56,625 Lunsjen din stinker. 742 01:17:01,458 --> 01:17:03,666 Hæ? Plukker hun det opp? 743 01:17:05,500 --> 01:17:07,583 Hva skal hun gjøre med det? 744 01:17:08,375 --> 01:17:09,541 Spise det? 745 01:17:10,541 --> 01:17:12,166 Så vemmelig. 746 01:17:13,666 --> 01:17:15,333 Hun er ikke helt god. 747 01:17:15,416 --> 01:17:19,625 -Hun sølte på meg. Æsj. -Går det greit, eller? 748 01:17:34,125 --> 01:17:35,083 Nana. 749 01:17:51,958 --> 01:17:53,375 Yasuko. 750 01:17:53,458 --> 01:17:55,708 Yasuko, unnskyld! 751 01:18:02,500 --> 01:18:03,625 Nana… 752 01:18:07,541 --> 01:18:09,458 Hvorfor… 753 01:18:14,166 --> 01:18:15,375 Nana… 754 01:18:24,916 --> 01:18:27,125 Nana, hvorfor… 755 01:18:27,208 --> 01:18:29,708 Yasuko, jeg er veldig lei for det. 756 01:18:35,708 --> 01:18:38,291 Unnskyld, Yasuko. 757 01:18:38,375 --> 01:18:40,458 Jeg er veldig lei for det. 758 01:18:41,041 --> 01:18:44,458 Hvorfor… Nana. 759 01:18:51,500 --> 01:18:52,708 Nana. 760 01:18:58,750 --> 01:19:01,208 Jeg forlot knapt sengen. 761 01:19:02,666 --> 01:19:06,333 Storbondens sønn var uegnet til kroppsarbeid… 762 01:19:11,750 --> 01:19:18,583 Jeg hadde inntrykk av at far ikke anså meg som et fullverdig medlem av familien. 763 01:19:34,958 --> 01:19:40,458 Jeg fikk vite hvor lenge jeg hadde igjen. Da tenkte jeg: "Hvorfor meg?" 764 01:19:41,916 --> 01:19:45,000 Jeg lot det stadig vekk gå utover familien. 765 01:19:47,583 --> 01:19:49,833 Jeg såret dem nok mye. 766 01:20:19,291 --> 01:20:20,500 Jeg tror… 767 01:20:22,291 --> 01:20:25,250 Det er nok derfor jeg står fast her. 768 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 Far har aldri lest en bok i sitt liv. 769 01:20:41,916 --> 01:20:45,125 Men nå har han skrevet på en roman i årevis. 770 01:20:46,750 --> 01:20:48,750 Den handler om meg. 771 01:20:54,083 --> 01:20:55,916 Hadde jeg vært i live… 772 01:20:58,500 --> 01:21:01,333 …ville han kanskje ikke skrevet en roman. 773 01:21:04,041 --> 01:21:06,916 Eller ville han? Det forblir uvisst. 774 01:21:11,541 --> 01:21:13,500 Men det gjorde meg glad. 775 01:21:18,208 --> 01:21:20,833 For første gang ble jeg kjent med far. 776 01:21:24,041 --> 01:21:30,333 AKIRA HEIET PÅ DEN NYFØDTE KALVEN 777 01:21:35,333 --> 01:21:36,375 Men… 778 01:21:39,041 --> 01:21:41,875 …jeg skulle gjerne visst dette før jeg døde. 779 01:22:09,958 --> 01:22:11,083 Nana. 780 01:22:13,208 --> 01:22:14,666 Så rotete du har det. 781 01:22:16,500 --> 01:22:17,583 Beklager. 782 01:22:18,750 --> 01:22:20,041 Hva skriver du på? 783 01:22:21,583 --> 01:22:25,458 Jeg har notert ned alt som har skjedd siden jeg kom hit. 784 01:22:30,208 --> 01:22:33,958 FØR DU VANDRER INN I DET HINSIDIGE (ARBEIDSTITTEL) KAP. 14 785 01:22:37,750 --> 01:22:38,833 Noe i veien? 786 01:22:42,958 --> 01:22:44,416 Det har seg sånn 787 01:22:46,041 --> 01:22:48,000 at jeg sa unnskyld. 788 01:22:50,166 --> 01:22:51,125 Men… 789 01:22:52,916 --> 01:22:55,166 ingenting har endret seg. 790 01:22:58,166 --> 01:22:59,166 Hvorfor ikke? 791 01:23:06,458 --> 01:23:12,208 Jeg er sikker på at det du sier, én dag vil bli hørt. 792 01:23:14,875 --> 01:23:16,166 Ikke vær redd. 793 01:23:20,875 --> 01:23:22,958 Det er ikke et ordentlig svar. 794 01:23:32,291 --> 01:23:33,666 Du kan låne den. 795 01:25:01,750 --> 01:25:02,750 Ha det bra. 796 01:25:02,833 --> 01:25:05,541 -God natt. -God natt. 797 01:25:15,416 --> 01:25:18,000 Minako! 798 01:25:19,125 --> 01:25:20,750 Minako! 799 01:25:21,333 --> 01:25:23,708 Minako! Han er i live! 800 01:25:25,500 --> 01:25:29,083 Sønnen din er i live! 801 01:26:01,333 --> 01:26:02,625 Han lever. 802 01:26:07,541 --> 01:26:14,416 HOSHISUNA BARNEHJEM 803 01:26:14,500 --> 01:26:16,666 Vi venter her ute. 804 01:26:38,750 --> 01:26:42,083 Lærer, Ryo er febersyk igjen. 805 01:26:42,166 --> 01:26:45,916 Det har gått en uke. Vi tar ham med til legen igjen i morgen. 806 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Ja vel. 807 01:27:05,750 --> 01:27:07,041 Mamma… 808 01:27:12,208 --> 01:27:13,333 Mamma… 809 01:27:17,916 --> 01:27:20,458 Ryo, du skal til legen i morgen, ok? 810 01:27:21,625 --> 01:27:23,750 Jeg vil til mamma. 811 01:27:27,458 --> 01:27:28,625 Det forstår jeg. 812 01:27:29,583 --> 01:27:31,583 Vi skal nok finne moren din. 813 01:28:00,041 --> 01:28:00,958 Ryo. 814 01:28:03,458 --> 01:28:06,750 Jeg er lei for at jeg lot deg bli igjen helt alene. 815 01:28:13,958 --> 01:28:15,000 Mamma… 816 01:28:16,458 --> 01:28:17,333 Mamma. 817 01:28:18,125 --> 01:28:19,916 Er du der? 818 01:28:24,416 --> 01:28:25,708 Ja. 819 01:28:25,791 --> 01:28:27,250 Jeg er her. 820 01:28:31,041 --> 01:28:33,125 Jeg ville si unnskyld til deg. 821 01:28:36,458 --> 01:28:42,541 Da jeg skulle hente deg på skolen, kom flodbølgen og rev meg med. 822 01:28:43,375 --> 01:28:44,583 Unnskyld. 823 01:28:47,416 --> 01:28:51,750 Mamma, vi skal vel dra hjem herfra sammen? 824 01:28:59,250 --> 01:29:00,875 Skulle ønske det gikk. 825 01:29:04,250 --> 01:29:07,750 Må jeg bli boende her for alltid? 826 01:29:11,416 --> 01:29:13,250 Jeg er veldig lei for det. 827 01:29:17,458 --> 01:29:22,708 Jeg skal passe på deg sånn at du ikke er alene. Ok? 828 01:29:27,791 --> 01:29:28,625 Ok. 829 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 Mamma. 830 01:29:35,083 --> 01:29:37,541 Kan du fortelle en godnatthistorie? 831 01:29:38,791 --> 01:29:39,833 Ja. 832 01:29:40,666 --> 01:29:42,833 Hvilken vil du høre? 833 01:29:43,875 --> 01:29:47,083 Fortell om noe gøy du har gjort i det siste. 834 01:29:58,541 --> 01:30:00,916 I den verdenen jeg er i nå, 835 01:30:02,041 --> 01:30:07,416 hjelper alle hverandre sånn at hver enkelt finner sine kjære. 836 01:30:07,500 --> 01:30:11,416 -Vi går i et slags opptog. -Så fantastisk. 837 01:30:13,000 --> 01:30:16,166 De hjalp meg med å finne deg. 838 01:30:18,791 --> 01:30:20,250 Jeg skjønner. 839 01:30:21,041 --> 01:30:26,416 Da er det din tur til å hjelpe dem. 840 01:30:30,916 --> 01:30:31,750 Ja. 841 01:30:33,250 --> 01:30:34,541 Du har rett. 842 01:31:39,791 --> 01:31:41,083 Herr Tanaka. 843 01:31:43,791 --> 01:31:44,750 Ja? 844 01:31:47,583 --> 01:31:52,333 Det er noe jeg har ugjort. Kan du hjelpe meg med det? 845 01:31:54,208 --> 01:31:56,291 Om jeg er i stand til det, så. 846 01:32:02,916 --> 01:32:04,333 Akira. 847 01:32:04,916 --> 01:32:08,958 Ikke velt deg sånn i kjærlighetssorg. 848 01:32:09,041 --> 01:32:12,125 Hva mener du? Jeg gjør ikke det. 849 01:32:12,208 --> 01:32:15,708 Nei vel. Men Minako var jo lekker, da. 850 01:32:16,291 --> 01:32:18,791 Hadde jeg vært yngre, ville jeg… 851 01:32:18,875 --> 01:32:22,250 -Æsj! -Hva? Hvorfor sier du "æsj"? 852 01:32:22,333 --> 01:32:23,375 Æsj! 853 01:32:26,583 --> 01:32:27,833 Minako… 854 01:32:29,458 --> 01:32:30,750 Jeg er tilbake. 855 01:32:32,875 --> 01:32:34,166 Kom hit. 856 01:32:34,250 --> 01:32:36,708 -Kaffe? -Ja takk, Kaori. 857 01:32:43,708 --> 01:32:44,833 Michael. 858 01:32:45,916 --> 01:32:48,583 Jeg har ikke fått takket deg ordentlig. 859 01:32:49,916 --> 01:32:51,208 Takk skal du ha. 860 01:32:53,458 --> 01:32:56,125 Gi deg. Du får meg til å rødme. 861 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 Filmen din. 862 01:33:00,791 --> 01:33:02,916 Vi må lage den ferdig. 863 01:33:03,541 --> 01:33:04,583 Hva? 864 01:33:05,916 --> 01:33:09,791 Jeg blir her til det er gjort. Du vil vel at hun skal få se den? 865 01:33:15,500 --> 01:33:19,500 Gi deg, da! Du får meg på gråten. 866 01:33:21,375 --> 01:33:25,333 Ja vel! Da gjør jeg det. Jepp. 867 01:33:25,416 --> 01:33:29,375 Denne filmen vil bli fabelaktig. 868 01:33:29,458 --> 01:33:32,083 -Bli med, Nana. -Hæ? Glem det. 869 01:33:32,166 --> 01:33:34,458 Nana, dette er obligatorisk. 870 01:33:34,541 --> 01:33:36,041 Helt uaktuelt. 871 01:33:37,000 --> 01:33:38,291 -Tanaka. -Ja. 872 01:33:38,375 --> 01:33:39,541 Hent kameraet. 873 01:33:39,625 --> 01:33:40,625 Skal bli! 874 01:33:40,708 --> 01:33:41,791 Ålreit. 875 01:33:43,083 --> 01:33:44,083 Vi går i gang. 876 01:33:53,166 --> 01:33:54,375 -Kamera går. -Ok. 877 01:33:56,000 --> 01:33:57,333 Første tagning. 878 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 Klar… start! 879 01:34:03,125 --> 01:34:04,875 Femti år har gått. 880 01:34:20,625 --> 01:34:23,833 Filmen er nesten ferdig. 881 01:34:24,666 --> 01:34:30,833 Hovedpersonen Koga var revolusjonær og viet seg til studentopprøret. 882 01:34:31,625 --> 01:34:37,875 Men han var redd for å bli pågrepet og dro til Tokyo da demonstrasjonen ble holdt. 883 01:34:39,708 --> 01:34:41,166 Og forlot kjæresten. 884 01:34:42,500 --> 01:34:46,041 Han flyktet. Den ynkelige tufsen. 885 01:34:48,958 --> 01:34:50,333 Koga, vent! 886 01:34:55,708 --> 01:34:57,208 Jeg er lei for det. 887 01:34:58,083 --> 01:35:00,750 Jeg klarer ikke å starte en revolusjon. 888 01:35:03,541 --> 01:35:05,750 Det trenger du ikke, heller. 889 01:35:06,833 --> 01:35:08,750 Bare bli hos meg. 890 01:35:18,333 --> 01:35:20,625 Vi ses igjen. Det lover jeg deg. 891 01:35:40,708 --> 01:35:44,500 Så Koga sluttet å engasjere seg i studentopprøret. 892 01:35:44,583 --> 01:35:47,000 Han stakk av til Tokyo. 893 01:35:47,083 --> 01:35:48,875 Disse vil selge godt. 894 01:35:49,875 --> 01:35:53,666 Maiko giftet seg med Sasaki. 895 01:35:54,250 --> 01:35:58,166 Mens Koga ble arbeidsnarkoman. 896 01:35:59,166 --> 01:36:04,625 Begge gikk videre i livet uten å dvele ved sin felles fortid. 897 01:36:22,333 --> 01:36:24,541 Det hadde gått 50 år. 898 01:36:27,333 --> 01:36:30,500 Så dro Koga tilbake til Okinawa. 899 01:36:38,666 --> 01:36:43,875 Da mintes han brått den dagen som om det var i går. 900 01:36:48,666 --> 01:36:50,666 Maiko… 901 01:36:52,916 --> 01:36:55,041 Nå lever han seg inn. 902 01:37:02,500 --> 01:37:04,375 Heter du Mitsuru Koga? 903 01:37:05,208 --> 01:37:08,041 Og som ved et skjebnens lune… 904 01:37:08,125 --> 01:37:13,458 …treffer Koga Maikos barnebarn. 905 01:37:15,666 --> 01:37:16,583 Jeg? 906 01:37:21,875 --> 01:37:25,458 Du kjenner bestemoren min, ikke sant? 907 01:37:27,000 --> 01:37:28,416 Hæ? 908 01:37:28,500 --> 01:37:31,000 Er du Maikos… 909 01:37:31,666 --> 01:37:33,916 Kom og besøk henne, er du snill. 910 01:37:36,000 --> 01:37:40,166 Bestemor har hatt så lyst til å treffe deg igjen. 911 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 Kutt. 912 01:37:53,083 --> 01:37:55,166 Er du et vidunderbarn, eller? 913 01:37:55,833 --> 01:37:57,208 Du var helt utrolig! 914 01:37:57,291 --> 01:37:59,416 -Tommel opp! -Fantastisk! 915 01:38:00,250 --> 01:38:01,833 Nana! 916 01:38:01,916 --> 01:38:03,458 Det holder nå. 917 01:38:03,541 --> 01:38:05,291 "Besøk henne, er du snill." 918 01:38:06,083 --> 01:38:08,500 -Michael, slutt! -Han håner meg. 919 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 Jeg skjønner. 920 01:38:19,666 --> 01:38:22,958 Du gikk bort før meg. 921 01:38:46,791 --> 01:38:47,708 Koga! 922 01:38:51,208 --> 01:38:52,791 Farvel! 923 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Koga! 924 01:39:00,750 --> 01:39:02,458 Nyt livet i fulle drag! 925 01:39:11,333 --> 01:39:13,041 Koga! 926 01:39:23,416 --> 01:39:24,541 Maiko? 927 01:39:26,750 --> 01:39:27,875 Maiko! 928 01:39:31,250 --> 01:39:32,791 Maiko! 929 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 Koga! 930 01:39:37,291 --> 01:39:38,708 Maiko! 931 01:39:41,625 --> 01:39:43,125 Maiko! 932 01:39:43,875 --> 01:39:44,708 Michael! 933 01:39:44,791 --> 01:39:48,083 -Nei. Vent, Michael. -Michael! 934 01:39:48,166 --> 01:39:50,500 Michael! Hva er det som skjer? 935 01:39:50,583 --> 01:39:52,208 Maiko! 936 01:39:52,291 --> 01:39:54,000 Michael! 937 01:39:54,083 --> 01:39:55,625 Michael! 938 01:39:57,250 --> 01:39:58,625 Maiko! 939 01:40:28,625 --> 01:40:31,375 -Den må vises på det store lerretet. -Ja. 940 01:40:36,875 --> 01:40:37,958 Hva er i veien? 941 01:40:40,750 --> 01:40:43,208 Angående det… 942 01:40:45,208 --> 01:40:50,125 Jeg ønsker å gi filmen til en person. 943 01:40:52,083 --> 01:40:55,375 Men jeg blir så pinlig berørt av den slags. 944 01:40:57,166 --> 01:41:00,625 Kan dere gjøre det for meg? 945 01:41:00,708 --> 01:41:03,125 Hva? Du burde gjøre det selv. 946 01:41:04,041 --> 01:41:06,208 Jeg vet det, men… 947 01:41:10,000 --> 01:41:11,083 Michael. 948 01:41:14,000 --> 01:41:15,750 Vi kan gjøre det sammen. 949 01:41:15,833 --> 01:41:17,916 Jeg blir med deg. 950 01:41:31,416 --> 01:41:35,958 Det er nokså fint, dette samholdet vårt, liksom. 951 01:41:38,500 --> 01:41:39,458 Greit. 952 01:41:42,083 --> 01:41:44,916 Da drar jeg dit. 953 01:42:05,250 --> 01:42:08,375 -Er det mulig? Så mye folk det er. -Helt sprøtt. 954 01:42:10,791 --> 01:42:12,125 Hei, folkens. 955 01:42:13,333 --> 01:42:17,041 Det er noe jeg vil vise. Følg etter meg. 956 01:42:21,083 --> 01:42:22,291 Denne vei. 957 01:42:23,041 --> 01:42:24,291 Se her! 958 01:42:26,583 --> 01:42:27,541 Ser dere? 959 01:42:27,625 --> 01:42:28,958 Er det deg, Michael? 960 01:42:29,041 --> 01:42:32,125 -Du er en kjent filmprodusent. -Spar meg for smiger. 961 01:42:32,208 --> 01:42:35,041 -Så du løy ikke, altså. -Selvsagt ikke. 962 01:42:35,125 --> 01:42:37,666 -Det trodde jeg du gjorde. -Vi også. 963 01:42:37,750 --> 01:42:38,583 Se der. 964 01:42:38,666 --> 01:42:40,125 Jøye meg. 965 01:42:40,208 --> 01:42:41,666 FILM SKAL VÆRE FRIHET 966 01:42:50,000 --> 01:42:54,250 Dette går på nervene løs. Jeg er elendig til sånt som dette. 967 01:42:54,333 --> 01:42:58,041 Dette går bra. Vi venter på deg her ute. 968 01:43:03,875 --> 01:43:07,291 -Jeg angrer. -Nei, nå har vi reist helt hit. 969 01:43:07,375 --> 01:43:08,208 Men… 970 01:43:08,291 --> 01:43:10,291 Koga? Er det deg? 971 01:43:13,333 --> 01:43:14,958 Sasaki… 972 01:43:21,791 --> 01:43:25,791 Hva skyldes dette? Det har jo gått så mange år. 973 01:43:29,083 --> 01:43:32,708 Jeg vil si unnskyld til Maiko. 974 01:43:34,833 --> 01:43:37,000 Kan jeg få treffe henne? 975 01:43:44,541 --> 01:43:45,416 Kom inn. 976 01:44:02,708 --> 01:44:06,125 Sasaki, når døde du? 977 01:44:07,416 --> 01:44:09,250 For to år siden. Av kreft. 978 01:44:10,291 --> 01:44:11,541 Jaha. 979 01:44:14,375 --> 01:44:16,916 -Hva er det der? -Å, dette… 980 01:44:17,958 --> 01:44:20,375 Det er den nye filmen min. 981 01:44:20,458 --> 01:44:24,875 Den handler om meg, Maiko, og deg. 982 01:44:28,541 --> 01:44:32,458 Selv i døden lager du film. Filmfantast. 983 01:44:33,583 --> 01:44:34,750 Det stemmer. 984 01:44:35,916 --> 01:44:37,916 Det er det eneste jeg kan. 985 01:44:40,083 --> 01:44:41,083 Denne vei. 986 01:44:46,750 --> 01:44:49,666 -Enn du? -Jeg blir her med ham til flyet letter. 987 01:44:49,750 --> 01:44:54,000 -Nei, Richard! I går kveld… -Ja, i går sa vi mye rart… 988 01:45:12,541 --> 01:45:15,500 Maiko, du har ikke endret deg det grann. 989 01:45:23,791 --> 01:45:26,750 Hun har alltid vært fan av deg. 990 01:45:29,541 --> 01:45:35,291 Men hun valgte jo deg. 991 01:46:17,375 --> 01:46:18,541 Vet du hva? 992 01:46:22,666 --> 01:46:26,166 Jeg tenker fortsatt på den tiden vi hadde sammen. 993 01:46:30,083 --> 01:46:34,958 Vi klarte ikke å starte en revolusjon, men… 994 01:46:36,833 --> 01:46:41,458 Vi var et fellesskap, det er jeg iallfall sikker på. 995 01:46:51,291 --> 01:46:52,541 Maiko. 996 01:47:16,833 --> 01:47:18,291 Maiko. 997 01:47:21,750 --> 01:47:22,833 Unnskyld. 998 01:47:28,333 --> 01:47:29,750 Jeg er lei for det. 999 01:47:50,875 --> 01:47:53,958 Hei sann. 1000 01:47:54,708 --> 01:47:55,708 Gikk det bra. 1001 01:47:55,791 --> 01:47:58,041 Det gikk helt perfekt. 1002 01:47:58,625 --> 01:48:00,583 Ga du den ikke til henne? 1003 01:48:00,666 --> 01:48:04,791 Det slo meg at man ikke får sett slike filmer hjemme. 1004 01:48:04,875 --> 01:48:09,250 -Jeg venter til den kommer på DVD. -Den kommer neppe på DVD. 1005 01:48:09,333 --> 01:48:14,375 Nå vel, samma det. Det går bra. Skal vi dra hjem igjen? 1006 01:48:39,375 --> 01:48:40,708 Dere… 1007 01:48:45,166 --> 01:48:47,708 Kan vi ikke ha en filmvisning? 1008 01:48:48,416 --> 01:48:50,250 Så inviterer vi alle. 1009 01:48:55,666 --> 01:48:57,416 God idé. 1010 01:48:57,500 --> 01:49:00,208 Jeg skulle til å foreslå det selv. 1011 01:49:00,291 --> 01:49:02,583 -Sier du det? -Ja. 1012 01:49:02,666 --> 01:49:04,041 -Det gjør vi! -Ja. 1013 01:49:04,125 --> 01:49:06,125 Jepp! Det må vi gjøre. 1014 01:49:23,375 --> 01:49:25,416 Michael, vi er klar. 1015 01:49:47,083 --> 01:49:51,416 God kveld, alle sammen. Jeg heter Michael. 1016 01:49:52,666 --> 01:49:58,416 Jeg tvang vennene mine til å hjelpe meg med å lage filmen ferdig. 1017 01:50:00,000 --> 01:50:06,625 Filmen har en iboende kraft med potensial til å revolusjonere vår tid. 1018 01:50:06,708 --> 01:50:11,708 I tillegg mener jeg at den bygger bro mellom fortid og nåtid. 1019 01:50:18,291 --> 01:50:21,291 "Selv i døden lager du film." 1020 01:50:23,291 --> 01:50:28,833 En venn av meg sa det. Men det viktigste er å få det gjort. 1021 01:50:28,916 --> 01:50:29,750 Jeg håper… 1022 01:50:31,500 --> 01:50:33,125 dere vil like filmen. 1023 01:51:59,291 --> 01:52:00,833 Vel… 1024 01:52:00,916 --> 01:52:03,291 Jeg har en ny filmidé. 1025 01:52:03,375 --> 01:52:04,583 Enda en? 1026 01:52:05,916 --> 01:52:07,291 En selvbiografi. 1027 01:52:08,000 --> 01:52:12,625 Jeg vil lage en film om min tid her. 1028 01:52:13,500 --> 01:52:16,375 Michael, det der er jo min idé. 1029 01:52:16,458 --> 01:52:19,208 Da kan vi lage den sammen. 1030 01:52:19,291 --> 01:52:22,125 Den vil bli et mesterverk. 1031 01:52:22,208 --> 01:52:24,041 Dette kan jeg ikke tillate. 1032 01:52:24,125 --> 01:52:25,583 Ikke? 1033 01:52:31,166 --> 01:52:32,250 Minako. 1034 01:52:33,125 --> 01:52:35,250 -Går det bra? -Å, ja da. 1035 01:52:36,208 --> 01:52:40,375 Jeg har bare ikke tatt alt innover meg ennå. 1036 01:52:42,333 --> 01:52:43,791 Samme her. 1037 01:52:44,958 --> 01:52:50,125 Sant å si kjenner jeg også på en viss uro. 1038 01:52:51,208 --> 01:52:53,916 -Herr Tanaka. -Ja? 1039 01:52:54,000 --> 01:52:57,250 Hvordan er det i det hinsidige? 1040 01:52:59,291 --> 01:53:02,166 -Det får jeg ikke si. -Hæ? 1041 01:53:02,250 --> 01:53:06,041 Herr Tanaka er en slags bestyrer her. 1042 01:53:08,291 --> 01:53:11,666 Hvorfor har dere ikke sagt noe om det? Så skummelt. 1043 01:53:12,916 --> 01:53:15,583 Kom igjen, da. Si det. 1044 01:53:15,666 --> 01:53:17,250 Du får jo snart vite det. 1045 01:53:18,041 --> 01:53:20,791 Tanaka, du er så forretningsmessig. 1046 01:53:25,500 --> 01:53:30,083 Men vet du hva? Det var moro å lage filmen. 1047 01:53:38,333 --> 01:53:39,541 Ja, ikke sant? 1048 01:53:40,958 --> 01:53:43,083 Film er enestående. 1049 01:53:44,250 --> 01:53:49,458 Voksne folk som jobber som besatt mot et felles mål. 1050 01:53:49,541 --> 01:53:51,833 Det er fantastisk. 1051 01:53:51,916 --> 01:53:53,250 -Ja. -Ikke sant? 1052 01:53:55,583 --> 01:53:56,416 Nana. 1053 01:53:58,208 --> 01:53:59,791 Lag flere filmer, ok? 1054 01:54:00,750 --> 01:54:03,041 Bare bruk notatene på rommet mitt. 1055 01:54:03,125 --> 01:54:04,875 Stå på, Nana! 1056 01:54:04,958 --> 01:54:06,291 Hvorfor bare jeg? 1057 01:54:08,791 --> 01:54:09,833 Akira. 1058 01:54:12,166 --> 01:54:14,708 Resten overlater jeg til deg. 1059 01:54:19,625 --> 01:54:23,458 Noter ned hver minste detalj ved denne verdenen. 1060 01:54:26,291 --> 01:54:27,791 Stol på meg. 1061 01:54:30,625 --> 01:54:36,000 -Men vær på hogget. Nederlag er uaktuelt. -Hvem er motstanderen? 1062 01:54:45,041 --> 01:54:47,083 Vi må ta en skål. 1063 01:54:48,916 --> 01:54:49,875 En skål. 1064 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 Skål! 1065 01:55:01,083 --> 01:55:02,500 -Skål. -Skål. 1066 01:55:20,000 --> 01:55:22,666 Det er mat igjen. Spis opp. 1067 01:55:24,125 --> 01:55:25,416 Nå spiser vi. 1068 01:55:26,458 --> 01:55:28,250 Får jeg litt av det der? 1069 01:55:32,083 --> 01:55:35,916 -Ta nå litt fritert kylling også. -Ok, én bit, takk. 1070 01:55:36,875 --> 01:55:40,875 -Vær så god. Er det nok? -Ja, takk. 1071 01:55:40,958 --> 01:55:42,625 Litt til…. 1072 01:56:15,375 --> 01:56:22,291 …BØLGEBRUS OG EN FORLATT STRAND 1073 01:56:30,916 --> 01:56:31,916 Bank, bank. 1074 01:56:35,625 --> 01:56:37,875 Har alle lagt seg? 1075 01:56:37,958 --> 01:56:42,458 Ja. Michael plapret omsider seg selv i søvn. 1076 01:56:43,666 --> 01:56:46,916 For en energisk type. 1077 01:56:53,750 --> 01:56:55,666 -Her. -Takk. 1078 01:57:07,500 --> 01:57:10,333 Vil du fortsette å skrive? 1079 01:57:11,208 --> 01:57:12,041 Ja. 1080 01:57:13,208 --> 01:57:16,958 Jeg fortsetter nok inntil far har skrevet ferdig romanen. 1081 01:57:17,041 --> 01:57:18,291 Skjønner. 1082 01:57:19,625 --> 01:57:22,833 -Du må huske å skrive om meg. -Selvsagt. 1083 01:57:24,166 --> 01:57:26,541 Du blir hovedpersonen. 1084 01:57:26,625 --> 01:57:29,541 Nei, jeg vil bare ha en birolle. 1085 01:57:35,458 --> 01:57:37,208 Skulle gjerne hatt deg her… 1086 01:57:39,208 --> 01:57:40,833 …litt lenger. 1087 01:57:42,583 --> 01:57:44,583 Hvor kommer dette her fra? 1088 01:57:48,125 --> 01:57:49,583 Saken er vel… 1089 01:57:51,041 --> 01:57:52,958 Jeg liker deg. 1090 01:57:55,458 --> 01:57:59,708 -Hva er dette slags bekjennelser? -Ble det litt rart? 1091 01:57:59,791 --> 01:58:01,041 Ja. 1092 01:58:05,333 --> 01:58:11,958 Mon tro om det kunne endt annerledes hvis vi hadde møttes mens vi levde. 1093 01:58:12,041 --> 01:58:14,083 Det forblir vel uvisst. 1094 01:58:15,500 --> 01:58:16,541 Ja. 1095 01:58:20,541 --> 01:58:22,166 Akira. 1096 01:58:25,166 --> 01:58:28,125 Takk. Jeg har hatt det fint. 1097 01:58:35,291 --> 01:58:36,666 Jeg også. 1098 01:58:37,708 --> 01:58:38,791 Takk. 1099 01:59:56,541 --> 01:59:57,750 Kom igjen. 1100 02:00:02,625 --> 02:00:04,458 Ta imot. 1101 02:00:04,541 --> 02:00:06,583 -Pass på, bak deg. -Takk. 1102 02:00:06,666 --> 02:00:09,083 -Hvor skal denne hen? -Mellom der. 1103 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 Den er grei. 1104 02:02:33,458 --> 02:02:35,250 Jøss, så mye folk. 1105 02:02:50,833 --> 02:02:51,750 Ryo. 1106 02:02:56,000 --> 02:02:58,166 -Det var lenge siden. -Ja. 1107 02:02:59,250 --> 02:03:02,833 -Vi har litt tid. Lyst på en kopp te? -Ja. 1108 02:03:03,625 --> 02:03:05,208 Så stor du er blitt. 1109 02:03:06,000 --> 02:03:09,666 Takk for at du kunne komme. Er det første gang du er i Tokyo? 1110 02:03:09,750 --> 02:03:10,875 Ja. 1111 02:03:11,500 --> 02:03:12,958 Det er så mye folk. 1112 02:03:13,875 --> 02:03:16,958 -Sammenlignet med det du er vant til, ja. -Ja. 1113 02:03:18,875 --> 02:03:21,958 Er du avgangselev neste år? 1114 02:03:22,041 --> 02:03:23,166 Ja. 1115 02:03:24,375 --> 02:03:26,791 Vet du hva du vil gjøre etterpå? 1116 02:03:27,375 --> 02:03:32,125 Jeg er ikke helt sikker. 1117 02:03:35,500 --> 02:03:39,083 Men jeg vurderer å følge i mors fotspor. 1118 02:03:46,458 --> 02:03:49,416 Kan du fortelle meg mer om mor? 1119 02:03:49,500 --> 02:03:51,375 Ja visst. 1120 02:03:51,458 --> 02:03:56,125 -Jeg gleder meg til å se filmen i dag. -Det bør du gjøre. 1121 02:03:57,458 --> 02:03:58,458 Nana! 1122 02:03:59,041 --> 02:04:00,041 Lenge siden sist. 1123 02:04:00,125 --> 02:04:03,458 Å, hei! Lenge siden sist. 1124 02:04:05,416 --> 02:04:06,541 Hallo. 1125 02:04:08,125 --> 02:04:08,958 Tommel opp! 1126 02:04:12,500 --> 02:04:13,333 Tommel opp! 1127 02:04:15,541 --> 02:04:17,166 Billett, takk. 1128 02:04:17,250 --> 02:04:19,416 -Den veien. -Sal 2, takk. 1129 02:04:19,500 --> 02:04:20,583 Vi ses. 1130 02:04:20,666 --> 02:04:21,958 God fornøyelse. 1131 02:04:24,875 --> 02:04:27,500 -Nervene melder seg, -Ja. 1132 02:05:48,833 --> 02:05:55,833 TIL MINNE OM "MICHAEL"