1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 ไม่... 4 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 เรียว 5 00:02:50,916 --> 00:02:51,750 เรียว 6 00:02:53,416 --> 00:02:54,250 เรียว 7 00:02:56,083 --> 00:02:57,250 เรียว 8 00:03:00,875 --> 00:03:02,125 เรียว 9 00:03:03,875 --> 00:03:05,708 ใครก็ได้ 10 00:03:08,500 --> 00:03:10,375 มีใครอยู่ไหม 11 00:03:10,458 --> 00:03:12,708 มีใครอยู่ไหม 12 00:03:15,000 --> 00:03:16,750 - เอาละนะ - ครับผม 13 00:03:17,333 --> 00:03:21,833 อาจมีคนอยู่ใต้ซาก ปรักหักพังมากกว่านี้ เราควร... 14 00:03:21,916 --> 00:03:25,291 ขอโทษค่ะ ฉันหาลูกชายไม่เจอ 15 00:03:25,375 --> 00:03:26,916 ทุกคนอยู่ไหน... 16 00:04:10,375 --> 00:04:11,208 เรียว 17 00:04:21,458 --> 00:04:23,958 รุ่นพี่คันดะ คุณปลอดภัย 18 00:04:30,250 --> 00:04:33,125 ยูโกะจัง เป็นอะไรหรือเปล่า 19 00:04:36,833 --> 00:04:38,166 ผมจะไปเอาผ้าห่มมาให้ 20 00:04:38,666 --> 00:04:40,916 รุ่นพี่เห็นลูกชายฉันไหมคะ 21 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 รุ่นพี่คันดะ 22 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 นี่มันอะไรกัน 23 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 โทษนะคะ 24 00:05:22,708 --> 00:05:23,875 ใครก็ได้ 25 00:06:08,583 --> 00:06:10,541 ในนั้นไม่ปลอดภัยครับ 26 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 เดี๋ยว 27 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 รอด้วย 28 00:06:40,875 --> 00:06:41,708 คุณ 29 00:06:42,333 --> 00:06:43,291 คุณโอเคไหม 30 00:06:49,375 --> 00:06:50,416 ค่อยยังชั่ว 31 00:06:52,958 --> 00:06:55,291 ฉันตื่นมาที่ชายหาด 32 00:06:55,375 --> 00:06:59,208 ไม่มีใครตอบฉัน และฉันจับต้องอะไรไม่ได้เลย 33 00:06:59,291 --> 00:07:03,125 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แล้วคุณก็เรียกฉัน... 34 00:07:03,208 --> 00:07:04,458 ผมเข้าใจแล้วๆ 35 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 ก่อนอื่น 36 00:07:06,791 --> 00:07:08,416 สงบใจก่อนดีกว่าครับ 37 00:07:08,500 --> 00:07:09,583 หายใจลึกๆ 38 00:07:19,166 --> 00:07:22,125 เหตุการณ์นี้ใหญ่มากเลย 39 00:07:24,083 --> 00:07:27,916 ตอนนี้ มาอยู่กับเราก่อนละกันครับ 40 00:07:30,875 --> 00:07:32,666 คุณเดินไหวไหม 41 00:08:28,625 --> 00:08:30,625 อย่างที่บอก 42 00:08:31,208 --> 00:08:34,416 ฉันเกิดไอเดียเรื่องทรายดาวนี้ขึ้นมา 43 00:08:34,500 --> 00:08:35,375 นี่ไง 44 00:08:35,958 --> 00:08:39,458 เคยเห็นของพวกนี้ ในร้านขายของที่ระลึกใช่ไหมล่ะ 45 00:08:39,541 --> 00:08:42,041 ผมเคยซื้อให้ครอบครัวตอนไปทำงานที่นั่นครับ 46 00:08:42,625 --> 00:08:43,458 เหรอ 47 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 ฉันเป็นคนคิดเองแหละ 48 00:08:46,416 --> 00:08:48,125 เอาอีกแล้ว 49 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 มันคือความจริง 50 00:08:49,666 --> 00:08:53,125 ฉันเคยเข้าร่วมการประท้วง ของนักศึกษาใช่ไหมล่ะ 51 00:08:53,208 --> 00:08:58,291 ตอนนั้นฉันถังแตกสุดๆ เลยหนีไปเกาะอิริโอโมเตะ 52 00:08:58,375 --> 00:09:02,041 แล้วคุณก็ยัดทรายใส่ขวด และเอาไปขายใช่ไหม เราเคยฟังแล้ว 53 00:09:06,833 --> 00:09:09,541 โอ้ เรามีแขกมาใหม่เหรอ 54 00:09:20,458 --> 00:09:21,291 อ๋อ 55 00:09:22,333 --> 00:09:23,333 จากแผ่นดินไหวสินะ 56 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 คงงั้นครับ 57 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 ไง สวัสดี 58 00:09:41,125 --> 00:09:42,958 เธอคงลำบากมากแน่ๆ 59 00:09:43,041 --> 00:09:43,875 เรื่องนี้มัน... 60 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 ร้ายแรงมาก 61 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 คุณไมเคิล 62 00:09:51,500 --> 00:09:53,875 ที่นี่คืออะไรเหรอคะ 63 00:09:55,500 --> 00:09:57,083 คือว่า... 64 00:09:58,416 --> 00:10:01,125 อธิบายยากสักหน่อยครับ แต่... 65 00:10:01,208 --> 00:10:02,500 ไม่เป็นไรน่า 66 00:10:02,583 --> 00:10:04,041 ไม่ต้องห่วง 67 00:10:04,125 --> 00:10:06,708 เรามีเวลาเหลือเฟือ ใช่ไหม 68 00:10:06,791 --> 00:10:08,583 คุณคาโอริ พาเธอไปดูทั่วๆ สิ 69 00:10:09,541 --> 00:10:12,208 ได้เลย ฉันชื่อคาโอริค่ะ 70 00:10:12,291 --> 00:10:13,166 ทางนี้ 71 00:10:14,916 --> 00:10:16,583 ฉันขอโทษค่ะ 72 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 นี่เรื่องอะไรกัน 73 00:10:27,000 --> 00:10:29,583 ฉันไม่อยากอธิบายนี่ 74 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 คือว่า... 75 00:10:37,291 --> 00:10:41,916 คนที่มีเรื่องค้างคาใจตอนยังมีชีวิตอยู่ จะมารวมตัวกันที่นี่ครับ 76 00:10:42,875 --> 00:10:45,291 ที่จริงไม่ใช่แค่ที่นี่หรอก 77 00:10:46,250 --> 00:10:49,250 มีสถานที่แบบนี้อยู่ทั่วประเทศเลย 78 00:10:51,000 --> 00:10:51,833 เรื่องค้างคาใจ 79 00:10:52,791 --> 00:10:54,000 หมายความว่าไง 80 00:10:54,750 --> 00:10:56,000 นี่ อากิระ 81 00:10:56,500 --> 00:10:58,291 อย่าอ้อมค้อมสิ 82 00:10:58,375 --> 00:11:00,250 งั้นก็บอกเธอสิ โชริคุง 83 00:11:02,208 --> 00:11:06,583 พูดง่ายๆ ก็คือพี่สาวตายแล้ว 84 00:11:08,458 --> 00:11:13,583 แต่คุณข้ามไปอีกฝั่งไม่ได้ เพราะคุณมีเรื่องค้างคาใจ 85 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 ตายแล้วเหรอ 86 00:11:36,166 --> 00:11:38,000 ฉันตายแล้ว... 87 00:11:56,958 --> 00:12:01,125 เอาน่าๆ วันนี้พักผ่อนสักหน่อย 88 00:12:01,875 --> 00:12:03,208 เรามีเหล้าด้วย 89 00:12:03,291 --> 00:12:04,416 ฉันไม่อยากได้อะไร 90 00:12:08,000 --> 00:12:10,041 มากับฉันนะ 91 00:12:10,125 --> 00:12:11,083 ไม่เป็นไรหรอก 92 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 คงจะมีคนรัก 93 00:12:21,541 --> 00:12:22,375 น่าจะ 94 00:12:22,458 --> 00:12:24,708 จริงเหรอ วัยอย่างเธอเนี่ยนะ 95 00:12:26,041 --> 00:12:26,916 เดี๋ยวนะ 96 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 ทางนี้ 97 00:12:50,291 --> 00:12:53,708 คนที่อยู่สุดท้ายไปแล้ว 98 00:12:55,166 --> 00:12:56,500 เชิญอยู่ที่นี่ได้ตามสบาย 99 00:13:04,750 --> 00:13:07,666 ฉันรู้ว่ารับทุกอย่างในคราวเดียวมันไม่ไหว 100 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 เพราะงั้นคืนนี้หลับให้สบายก่อน 101 00:13:14,750 --> 00:13:18,083 ทุกคนเหมือนฉันหรือเปล่าคะ 102 00:13:22,291 --> 00:13:23,125 ใช่แล้ว 103 00:13:24,083 --> 00:13:25,041 เราเป็นรุ่นพี่เธอ 104 00:13:25,541 --> 00:13:26,916 เราเชี่ยวชาญทีเดียว 105 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 ราตรีสวัสดิ์ 106 00:14:18,041 --> 00:14:22,125 นี่ลูกคุณแม่ค่ะ ยินดีด้วย 107 00:14:26,125 --> 00:14:28,458 ทำไมถึงไม่เข้าใจเล่า 108 00:14:28,541 --> 00:14:29,375 ผมน่ะ... 109 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 คุณต้องการแบบนี้ไง 110 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 ไปจัดการเรื่องตัวเองเถอะ 111 00:14:32,583 --> 00:14:33,791 นี่แน่ะๆ 112 00:14:33,875 --> 00:14:34,916 เรียว มานี่ 113 00:14:35,000 --> 00:14:35,833 น่ากลัว 114 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 แฮปปี้ เบิร์ดเดย์ ทู... 115 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 ยินดีด้วย 116 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 - ดูสิครับ - หลบไป 117 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 ทำอะไรน่ะ 118 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 แม่ ดูสิ 119 00:14:46,208 --> 00:14:47,250 หยุด 120 00:14:50,416 --> 00:14:51,791 รีบไปได้แล้ว 121 00:14:51,875 --> 00:14:55,041 - ผมไม่อยากไป - ทำไมเล่า แม่ต้องไปทำงาน 122 00:14:55,125 --> 00:14:56,791 ผมไม่อยากไปโรงเรียน 123 00:14:57,375 --> 00:14:58,250 แม่ครับ 124 00:14:58,875 --> 00:15:00,125 ตื่นสิ 125 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 - แม่ครับ - เรียว 126 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 - ไง - อรุณสวัสดิ์ 127 00:15:25,750 --> 00:15:26,625 อรุณสวัสดิ์ 128 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 ไง 129 00:15:29,375 --> 00:15:31,250 สวัสดี 130 00:15:31,333 --> 00:15:32,750 อรุณสวัสดิ์ 131 00:15:33,583 --> 00:15:36,458 อรุณสวัสดิ์ คุณคาโอริ ผมขอกาแฟด้วยครับ 132 00:15:36,541 --> 00:15:37,416 ได้เลย 133 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 นี่ค่ะ 134 00:15:49,083 --> 00:15:49,916 ทำอะไรน่ะ 135 00:15:50,458 --> 00:15:51,541 โยคะจ้ะ 136 00:15:51,625 --> 00:15:54,500 คนตายเล่นโยคะ และพยายามรักษาสุขภาพเหรอเนี่ย 137 00:15:54,583 --> 00:15:55,875 หุบปากเลย 138 00:15:56,458 --> 00:15:57,291 โยคะเนี่ย 139 00:15:57,916 --> 00:16:00,375 ฉันเป็นคนนำโยคะเข้ามาในญี่ปุ่นเองแหละ 140 00:16:00,458 --> 00:16:01,333 พอได้แล้วน่า 141 00:16:01,416 --> 00:16:02,375 มันคือความจริง 142 00:16:02,458 --> 00:16:05,541 ฉันถึงได้บาดเจ็บที่หลัง ตรงนี้เลย 143 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 อรุณสวัสดิ์ครับ 144 00:16:10,250 --> 00:16:12,750 ไง พี่สาว อรุณสวัสดิ์ 145 00:16:13,541 --> 00:16:16,166 พอสว่างเห็นชัดๆ เธอก็น่ารักดีนะ 146 00:16:16,833 --> 00:16:17,791 ชื่ออะไรล่ะ 147 00:16:20,875 --> 00:16:22,250 มินาโกะ คาวาคามิค่ะ 148 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 มินาโกะจัง 149 00:16:24,666 --> 00:16:27,000 พูดจริงนะเนี่ย เธอสวยมาก 150 00:16:27,083 --> 00:16:28,125 คุณไมเคิล 151 00:16:28,208 --> 00:16:30,916 ยุคสมัยนี้คุณพูดแบบนั้นไม่ได้ 152 00:16:31,000 --> 00:16:33,333 อะไร จริงเหรอ ทำไม 153 00:16:34,208 --> 00:16:37,041 คุณปู่คนนี้คือคุณไมเคิล 154 00:16:37,125 --> 00:16:40,416 ส่วนคนที่พาเธอมาที่นี่คืออากิระ 155 00:16:41,500 --> 00:16:44,458 เด็กหนุ่มคนนั้นชื่อโชริคุง 156 00:16:45,041 --> 00:16:46,458 เขาเคยเป็นยากูซ่าแหละ 157 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 ส่วนนี่คุณทานากะ อดีตนายธนาคาร 158 00:16:49,416 --> 00:16:52,416 ฉันชื่อคาโอริ อดีตโฮสต์ในบาร์แห่งนึง 159 00:16:53,875 --> 00:16:55,041 มานั่งกับเราสิ 160 00:17:01,250 --> 00:17:02,208 นี่ 161 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 (ตลาดหุ้นตก) 162 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 (วันที่ 2 ตุลาคม 1990) 163 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 นี่… 164 00:17:09,875 --> 00:17:12,541 ผมติดนิสัยน่ะ 165 00:17:17,916 --> 00:17:20,041 ฉันขอยืมกุญแจรถคุณได้ไหมคะ 166 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 เอ๋ 167 00:17:22,916 --> 00:17:24,708 ได้อยู่แล้ว 168 00:17:29,833 --> 00:17:32,041 ช่างหยาบคายจังนะคนนี้ 169 00:18:14,625 --> 00:18:21,000 (กรุณาติดต่อเรา ถ้าคุณมี ข้อมูลของเด็กหายดังต่อไปนี้) 170 00:18:21,083 --> 00:18:22,250 ชินัตสึ 171 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 ไอโกะ 172 00:18:25,708 --> 00:18:27,041 คาซึกิ 173 00:18:34,583 --> 00:18:35,541 คุณด้วยเหรอ 174 00:18:37,458 --> 00:18:39,708 ผมพลัดหลงกับครอบครัวครับ 175 00:18:40,666 --> 00:18:44,375 ผมนึกว่าคงหาพวกเขาเจอ ถ้าผมตะโกนเรียกชื่อพวกเขาทุกวัน 176 00:18:46,416 --> 00:18:47,250 แต่... 177 00:18:48,583 --> 00:18:53,500 ถ้าพวกเขาได้ยินผม ก็แปลว่าพวกเขาตายแล้ว 178 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 ผมหวังว่า... 179 00:19:01,708 --> 00:19:03,041 คุณจะเจอครอบครัวนะ 180 00:19:10,541 --> 00:19:14,458 ทางหลวงเป็นเหมือนแนวกั้น ทำให้พื้นที่ในเมืองได้รับผลกระทบน้อยกว่า 181 00:19:15,250 --> 00:19:17,208 เรายังไม่เจอคาวาคามิเลย 182 00:19:17,291 --> 00:19:18,833 หวังว่าเธอจะปลอดภัย 183 00:19:19,625 --> 00:19:23,541 ทีมกู้ภัยกำลังหาตัวคนหายสุดความสามารถ 184 00:19:23,625 --> 00:19:27,041 สิ่งที่เราทำได้ตอนนี้คือร่วมมือกับตำรวจ 185 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 และรายงานข่าวที่ถูกต้องฉับไว 186 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 ไปทำงานได้ 187 00:19:31,625 --> 00:19:32,458 รับทราบ 188 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 คุณคันดะ ฉันอยู่นี่ค่ะ 189 00:20:24,625 --> 00:20:26,333 - กลับมาแล้วเหรอ - สวัสดีครับ 190 00:20:26,416 --> 00:20:27,500 ค่ะ 191 00:20:28,375 --> 00:20:31,000 นี่ค่ะ ขอบคุณนะคะ 192 00:20:31,083 --> 00:20:33,958 มาได้จังหวะเหมาะ คืนนี้เราจะกินหม้อไฟกัน 193 00:20:34,041 --> 00:20:35,375 มินาโกะจังอยากร่วมด้วยไหม 194 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 ขอโทษนะคะ ฉันไม่อยากทำอะไรเลย 195 00:20:39,250 --> 00:20:42,458 นั่นยิ่งทำให้เธอควรมาร่วมวง 196 00:20:43,000 --> 00:20:43,833 โอเคนะ 197 00:20:53,875 --> 00:20:54,708 อ้าว… 198 00:20:57,250 --> 00:21:01,583 เข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้ว 199 00:21:02,583 --> 00:21:06,791 ณ ชายหาดว่างเปล่าแห่งนี้ 200 00:21:07,625 --> 00:21:12,541 ต่อให้ 201 00:21:12,625 --> 00:21:17,916 ฝันหนึ่งสลาย 202 00:21:18,000 --> 00:21:19,333 เขาร้องเพลงนี้มาพันครั้งแล้ว 203 00:21:19,416 --> 00:21:22,208 ฉันจะไม่ลืมเธอ 204 00:21:22,291 --> 00:21:27,875 เพราะฉันสัญญาไว้กับผืนทราย 205 00:21:27,958 --> 00:21:32,500 ไม่ว่าฉันจะเศร้าแค่ไหน ไม่ว่าเสียใจเพียงใด 206 00:21:32,583 --> 00:21:36,750 ฉันจะไม่ยอมตายจากเธอ 207 00:21:40,500 --> 00:21:41,916 "ชายหาดว่างเปล่า" 208 00:21:42,000 --> 00:21:45,208 เป็นเพลงที่เพราะมาก ใช่ไหม โชริ 209 00:21:45,291 --> 00:21:46,333 ใช่แล้วๆ 210 00:21:47,375 --> 00:21:50,791 มินาโกะจังล่ะ อยากร้องเพลงหน่อยไหม 211 00:21:50,875 --> 00:21:52,083 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 212 00:21:52,833 --> 00:21:55,291 เหรอ น่าเสียดาย 213 00:21:55,833 --> 00:21:59,833 โอเค มาแล้ว หม้อไฟพร้อมแล้ว 214 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 เร็วเข้า 215 00:22:05,541 --> 00:22:07,416 - เสร็จแล้ว - มาสิ 216 00:22:09,000 --> 00:22:10,041 ขอบคุณ 217 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 หนักมาก 218 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 หม้อไฟสูตรพิเศษของคาโอริ 219 00:22:15,833 --> 00:22:17,208 น่าอร่อย 220 00:22:17,291 --> 00:22:19,375 - กินเนื้อสิ - เร็วเข้า กินกันเถอะ 221 00:22:19,458 --> 00:22:21,583 เนื้อให้พลังงาน 222 00:22:22,916 --> 00:22:26,083 - ลุยกันเลย - กินกันเถอะ 223 00:22:26,750 --> 00:22:28,041 อร่อย 224 00:22:32,541 --> 00:22:33,583 คือว่า... 225 00:22:37,625 --> 00:22:40,958 พวกคุณทุกคนมีเรื่องค้างคาใจ ตอนยังมีชีวิตอยู่เหรอคะ 226 00:22:41,625 --> 00:22:42,833 ก็ใช่ 227 00:22:43,625 --> 00:22:46,000 สิ่งเดียวที่เรามีคือความเสียดาย 228 00:22:48,625 --> 00:22:51,125 เพราะแบบนี้พวกคุณถึงได้เอ้อระเหยอยู่เหรอคะ 229 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 ฉันคงไม่พูดว่าเราเอ้อระเหยหรอก 230 00:22:57,541 --> 00:22:58,375 เอ๋ 231 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 คงดูเหมือนเรากำลังเอ้อระเหยไปวันๆ 232 00:23:02,708 --> 00:23:04,416 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหยาบคายหรอกนะ 233 00:23:05,750 --> 00:23:07,916 แต่ฉันจะเสียเวลาแบบนี้ไม่ได้ 234 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 คุณมินาโกะครับ 235 00:23:21,875 --> 00:23:26,625 วันนี้คุณอยู่กับเราสักวันได้ไหมครับ 236 00:23:29,791 --> 00:23:30,958 ทำไมคะ 237 00:23:32,791 --> 00:23:34,125 เพราะว่า 238 00:23:35,583 --> 00:23:37,416 เราอาจช่วยคุณได้ 239 00:23:41,250 --> 00:23:45,208 ใช่ ฉันว่าจะพูดแบบนั้นแหละ 240 00:23:45,291 --> 00:23:47,708 ใช่แล้ว 241 00:23:49,916 --> 00:23:52,000 ได้เวลาแล้ว รีบกินเร็วเข้า 242 00:23:57,375 --> 00:23:58,375 เร็วๆ 243 00:24:56,416 --> 00:24:58,000 สวัสดี 244 00:25:05,375 --> 00:25:07,750 เราเริ่มโดยไม่ทำแบบนี้ไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 245 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 เริ่มอะไรคะ 246 00:25:09,833 --> 00:25:14,000 เราทำแบบนี้เป็นการ ชำระล้างก่อนสร้างหนังเสมอ 247 00:25:14,583 --> 00:25:16,666 เขาอ้างตัวว่าเป็นโปรดิวเซอร์ภาพยนตร์ 248 00:25:17,208 --> 00:25:21,208 ถ้าว่างก็แวะมาดูสิ ผลงานชิ้นเอกทั้งนั้น 249 00:25:21,291 --> 00:25:23,958 ดูได้ทุกเรื่องเลยในโรงหนังตรงโน้น 250 00:25:24,041 --> 00:25:26,083 รู้แล้วๆ ไปกันเถอะ 251 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 ก็ได้ ไปกันเถอะ 252 00:26:26,125 --> 00:26:28,083 ทุกคนทำอะไรกันอยู่คะ 253 00:26:31,583 --> 00:26:32,916 เดือนละครั้ง 254 00:26:33,708 --> 00:26:37,458 ในคืนเดือนดับ ทุกคนมารวมตัวกันและค้นหาครับ 255 00:26:38,208 --> 00:26:39,041 ว่าไงนะ 256 00:26:40,208 --> 00:26:42,666 เราค้นหาคนที่แต่ละคนกำลังตามหาครับ 257 00:26:45,541 --> 00:26:47,708 แปลกดี 258 00:26:48,250 --> 00:26:51,458 ฉันไม่นึกว่าจะได้อยู่กับคนเยอะๆ ตอนตายแล้ว 259 00:26:52,166 --> 00:26:53,000 โชริคุง 260 00:26:53,916 --> 00:26:57,666 พยายามหาเหตุผลให้ความขัดแย้ง ก็ขัดแย้งในตัวมันเองแล้วนะครับ 261 00:26:58,583 --> 00:26:59,500 ใช่แล้ว 262 00:27:09,666 --> 00:27:11,416 โอ๊ะ นี่ 263 00:27:11,500 --> 00:27:12,333 ผมเจอพวกเขาแล้ว 264 00:27:20,583 --> 00:27:21,458 ชินัตสึ 265 00:27:21,541 --> 00:27:22,375 คุณคะ 266 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 ไอโกะ 267 00:27:24,291 --> 00:27:25,875 - พ่อ - พ่อ 268 00:27:25,958 --> 00:27:26,958 คาซึกิ 269 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 ขอโทษ 270 00:27:32,958 --> 00:27:34,375 แปลกใช่ไหมล่ะครับ 271 00:27:35,958 --> 00:27:37,708 เราตายแล้ว แต่เราอยู่ที่นี่ 272 00:27:39,083 --> 00:27:42,375 เรามีตัวตนอยู่ในโลกนี้แน่นอน 273 00:27:44,958 --> 00:27:46,208 เรามีตัวตน 274 00:27:46,791 --> 00:27:47,625 พ่อขอโทษ 275 00:27:48,291 --> 00:27:49,958 พ่อปกป้องทุกคนไม่ได้ 276 00:28:03,500 --> 00:28:04,916 ปวดหลังจัง 277 00:28:05,958 --> 00:28:08,250 คุณคาโอริ ขอเบียร์หน่อยครับ 278 00:28:08,333 --> 00:28:09,208 จ้า 279 00:28:12,583 --> 00:28:13,416 นี่ครับ 280 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 - ขอบคุณ - มินาโกะจังอยากได้อะไรไหม 281 00:28:15,875 --> 00:28:16,958 ผมจะเอาไปให้เธอเอง 282 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 ขอบคุณ 283 00:28:19,708 --> 00:28:20,541 นี่ครับ 284 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 คุณคิดอะไรอยู่ครับ 285 00:28:28,500 --> 00:28:29,333 อะไรนะ 286 00:28:30,916 --> 00:28:31,750 คือ... 287 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 ฉันแปลกใจ... 288 00:28:36,458 --> 00:28:37,541 และสับสน 289 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 ใครบ้างไม่เป็น 290 00:28:40,250 --> 00:28:44,708 มินาโกะจัง ขอให้เธอตามหาคนรักเจอเร็วๆ นะ 291 00:28:44,791 --> 00:28:46,416 นี่ พอได้แล้ว 292 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 ทำไมล่ะ 293 00:28:48,708 --> 00:28:49,708 ลูกชายฉันน่ะ 294 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 ฉัน... 295 00:28:56,041 --> 00:28:59,958 ฉันมีลูกชายหนึ่งคนที่ฉันเลี้ยงมา ด้วยตัวคนเดียว ชื่อเรียว อายุเจ็ดขวบ 296 00:29:01,875 --> 00:29:06,583 สิ่งเดียวที่ฉันห่วงคือเขามีชีวิตอยู่หรือเปล่า 297 00:29:17,041 --> 00:29:21,416 ให้ฉันอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้ไหมคะ 298 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 ยกนิ้วให้เลย 299 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 ได้อยู่แล้ว 300 00:29:30,791 --> 00:29:32,083 เราจะหาเขาให้เจอ 301 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 ยกนิ้วให้เหรอ 302 00:29:34,541 --> 00:29:35,458 งั้นยกนิ้วให้เลย 303 00:29:41,125 --> 00:29:41,958 ยกนิ้วให้ 304 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 เอาละ มานี่ มาดื่มฉลองกัน 305 00:29:50,500 --> 00:29:51,333 เราเข้าใจ 306 00:29:56,708 --> 00:29:57,541 คุณคาโอริ 307 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 - เอาละ คัมปาย - คัมปาย 308 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 - คัมปาย - คัมปาย 309 00:30:06,791 --> 00:30:13,791 (เดอะ พาเหรด) 310 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 เปิดอยู่ครับ 311 00:30:32,750 --> 00:30:34,791 อ้อ เชิญครับ 312 00:30:42,875 --> 00:30:45,083 นี่คืออะไรเหรอคะ 313 00:30:45,791 --> 00:30:48,625 เป็นบันทึกที่ผมจดไว้น่ะ 314 00:30:50,166 --> 00:30:51,625 แต่คืออย่างนี้ 315 00:30:52,333 --> 00:30:55,916 ผมจะสรุปรวมเป็นเรื่องราว ผมเป็นนักเขียนครับ 316 00:30:56,416 --> 00:30:57,375 อ๋อ 317 00:30:59,958 --> 00:31:01,041 มีอะไรเหรอครับ 318 00:31:01,666 --> 00:31:06,500 ขอบคุณที่ชวนฉันอยู่ต่อเมื่อวันก่อนค่ะ 319 00:31:07,291 --> 00:31:09,416 ฉันรู้สึกดีขึ้นนิดหน่อย 320 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 ไม่เป็นไรครับ ผมรู้ว่าคุณกำลังเจออะไร 321 00:31:14,666 --> 00:31:17,000 คุณก็ตามหาคนอยู่ด้วยเหรอคะ 322 00:31:18,125 --> 00:31:20,375 เปล่าครับ ไม่ใช่ 323 00:31:21,333 --> 00:31:25,250 ผมแค่อยากจดบันทึกเรื่องทั้งหมดนี้ 324 00:31:26,208 --> 00:31:30,583 ผมอยากบันทึกว่ามีโลกแบบนี้หลังจากเราตาย 325 00:31:34,875 --> 00:31:37,791 นี่คือเรื่องค้างคาใจของคุณอากิระเหรอคะ 326 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 ผมก็ไม่แน่ใจหรอก 327 00:31:45,416 --> 00:31:47,958 อ๋อ อยากได้รถใช่ไหมครับ 328 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 คุณเอาไปใช้ได้ทุกเมื่อเลย 329 00:31:51,541 --> 00:31:52,708 ขอบคุณค่ะ 330 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 เราจะหาเขาเจอแน่นอน 331 00:31:59,041 --> 00:31:59,875 ไม่ต้องห่วง 332 00:32:02,666 --> 00:32:06,208 คุณพึ่งพาเรามากกว่านี้ก็ได้ 333 00:32:13,708 --> 00:32:14,583 คุณมินาโกะครับ 334 00:32:16,166 --> 00:32:18,875 ถ้ามีเวลา ขอให้ผมสัมภาษณ์คุณนะครับ 335 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 ช่วยเล่าชีวิตคุณให้ฟังหน่อย 336 00:32:25,916 --> 00:32:27,333 ยินดีค่ะ 337 00:32:41,958 --> 00:32:43,958 สวัสดี 338 00:32:44,500 --> 00:32:45,541 ไง 339 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 แจ๋วนะ 340 00:32:48,000 --> 00:32:49,208 หล่อเลิศ 341 00:32:50,500 --> 00:32:51,416 เงียบไปเลย 342 00:32:51,916 --> 00:32:55,708 ฉันเคยทำหนังยากูซ่าไว้เรื่องนึงเมื่อนานมาแล้ว 343 00:32:55,791 --> 00:32:57,750 หนึ่งในหนังที่ยังทำไม่จบใช่ไหม 344 00:32:57,833 --> 00:33:02,166 ไม่ใช่ นี่หนังดีมาก ไว้คราวหน้าฉันจะเอาให้ดู 345 00:33:02,250 --> 00:33:03,291 ได้ๆ 346 00:33:04,875 --> 00:33:06,750 โอเค ผมไปละ 347 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 (การประชุมคณะรัฐมนตรีจัดการเหตุฉุกเฉิน) 348 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 (โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ "ยังคงความเสถียร") 349 00:33:34,208 --> 00:33:37,875 (ผู้เสียชีวิต) 350 00:33:40,541 --> 00:33:43,416 พวกเขายังไม่เจอคุณมินาโกะสินะ 351 00:33:46,250 --> 00:33:50,291 (คนหาย จากโฮชิสึนะ มินาโกะ คาวาคามิ 35 ปี) 352 00:34:00,833 --> 00:34:03,125 หัวหน้าครับ สุขสันต์วันเกิด 353 00:34:04,500 --> 00:34:06,125 ยินดีด้วยครับ 354 00:34:09,333 --> 00:34:10,458 ขอบใจนะ 355 00:34:11,666 --> 00:34:13,250 หมดแก้ว 356 00:34:13,333 --> 00:34:14,791 ขอบคุณครับ 357 00:34:15,333 --> 00:34:18,000 พ่อครับ สุขสันต์วันเกิด 358 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 กินสิ 359 00:34:37,291 --> 00:34:38,208 ขอบคุณครับ 360 00:34:46,916 --> 00:34:48,666 อิลซ่า ผมไม่ถนัดเป็นคนดีหรอก 361 00:34:48,750 --> 00:34:51,416 แต่ผมเข้าใจได้ไม่ยากว่า ปัญหาของมนุษย์ตัวเล็กๆ สามคน 362 00:34:51,500 --> 00:34:54,333 เป็นเรื่องขี้ปะติ๋วในโลกกว้างใหญ่อันบ้าคลั่งนี้ 363 00:34:55,125 --> 00:34:57,166 สักวันคุณจะเข้าใจ 364 00:34:58,750 --> 00:34:59,958 ไม่เอาๆ 365 00:35:02,291 --> 00:35:03,916 ดูคุณสิ เด็กน้อย 366 00:35:15,083 --> 00:35:16,541 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 367 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 ดีหมดยกเว้นเรื่องเดียว 368 00:35:18,083 --> 00:35:23,708 (อีกฝั่งมีอะไร) 369 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 กลับมาแล้ว 370 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 กลับมาแล้วเหรอ 371 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 คุณคาโอริ ขอเบียร์หน่อย 372 00:35:29,125 --> 00:35:30,083 ได้เลย 373 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 - วางไว้ตรงนี้นะ - ครับ 374 00:35:38,458 --> 00:35:39,583 เป็นอะไรไป โชริคุง 375 00:35:40,166 --> 00:35:41,666 เธอดูเศร้าจัง 376 00:35:41,750 --> 00:35:43,541 เอ๋ เหรอครับ 377 00:35:44,708 --> 00:35:46,583 วันนี้วันเกิดคุณพ่อเธอใช่ไหม 378 00:35:47,625 --> 00:35:48,625 เขาเป็นยังไงบ้าง 379 00:35:49,666 --> 00:35:55,250 เขาแก่ขึ้นเยอะ 380 00:35:55,333 --> 00:35:56,791 แน่อยู่แล้ว 381 00:35:56,875 --> 00:36:00,291 เจ็ดปีแล้วนี่นาตั้งแต่เธอมาที่นี่ 382 00:36:01,000 --> 00:36:02,916 บางครั้งผมก็สงสัย 383 00:36:03,958 --> 00:36:07,500 มันคงไม่เป็นแบบนี้ถ้าผมอยู่ข้างเขา 384 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 ฉันเคยทำหนังยากูซ่ามาก่อนก็จริง 385 00:36:13,375 --> 00:36:17,291 แต่ยากูซ่าสมัยนี้ลำบากมาก 386 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 พวกเขาเป็นสัญลักษณ์ของสังคม 387 00:36:20,541 --> 00:36:24,750 แต่พวกเขากลับถูกแยกจากสังคม และไม่ได้รับสิทธิมนุษยชนด้วยซ้ำ 388 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 คราวหน้าฉันจะให้นายดูตอนนายมาโรงหนัง 389 00:36:30,708 --> 00:36:33,333 ครับ โอเค เข้าใจแล้ว 390 00:36:36,333 --> 00:36:38,583 เรื่องที่ค้างคาของคุณโชริคืออะไรคะ 391 00:36:41,416 --> 00:36:43,166 ทำไมจู่ๆ ก็สนใจขึ้นมาล่ะ 392 00:36:43,250 --> 00:36:46,000 ฉันยังเล่าเรื่องของฉันให้ทุกคนฟังเลย 393 00:36:52,625 --> 00:36:58,750 ผมมาลงเอยที่นี่เพราะผมถูกฆ่าตาย ในสงครามระหว่างแก๊งเมื่อเจ็ดปีก่อน 394 00:37:02,291 --> 00:37:05,500 ผมทิ้งภรรยาไว้ลำพัง 395 00:37:06,041 --> 00:37:08,458 เอ๋ คุณแต่งงานแล้วเหรอ 396 00:37:09,166 --> 00:37:11,583 ก็ไม่เชิงภรรยาหรอก 397 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 ไม่เป็นทางการน่ะ 398 00:37:14,708 --> 00:37:16,875 ที่จริงเขาเป็นคนน่ารักเลยนะ 399 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 อะไรเนี่ย เงียบไปเลย 400 00:37:24,916 --> 00:37:27,666 คุณตามหาเธอมาเจ็ดปีแล้วเหรอ 401 00:37:29,041 --> 00:37:32,375 ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 402 00:37:33,916 --> 00:37:36,041 บางทีผมอาจไม่อยากเจอเธอ 403 00:37:38,041 --> 00:37:40,583 ผมกอดเธอไม่ได้อีกแล้วด้วย 404 00:37:49,791 --> 00:37:56,750 (จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าสิ่งที่ค้างคาไม่ได้รับการสะสาง) 405 00:38:43,416 --> 00:38:49,000 (โฮชิสึนาสะ) 406 00:38:51,875 --> 00:38:53,500 ขออนุญาตค่ะ 407 00:39:00,166 --> 00:39:01,500 คนอื่นปลอดภัยหรือเปล่า 408 00:39:04,666 --> 00:39:06,875 เข้าใจแล้ว ทำให้เต็มที่กันเลยนะ 409 00:39:07,666 --> 00:39:08,500 ใช่ 410 00:39:09,208 --> 00:39:10,041 บาย 411 00:39:16,083 --> 00:39:18,916 (ปี 1970 โอกินาวะ) 412 00:39:19,000 --> 00:39:23,333 เข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้ว 413 00:39:23,958 --> 00:39:25,916 ณ ชายหาดว่างเปล่า... 414 00:39:30,000 --> 00:39:32,750 ซาซากิ ทามาชิโระคุงถูกจับแล้ว 415 00:39:32,833 --> 00:39:33,958 งั้นเหรอ 416 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 เจ้าหน้าที่กำลังเข้มงวดมากเลย 417 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 คนต่อไปที่พวกเขาจะมาหาคือนาย 418 00:39:40,166 --> 00:39:41,791 ไปหาที่กบดานเถอะ 419 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 ฉันรู้ 420 00:39:45,791 --> 00:39:49,208 ข่าวทามาชิโร่ถูกจับจะต้องพาดหัวใบปลิวพรุ่งนี้ 421 00:39:49,791 --> 00:39:52,375 ใช่ ฉันจะจัดการให้เสร็จภายในวันนี้ 422 00:39:57,958 --> 00:39:59,083 งั้น คุณไมโกะ 423 00:40:00,083 --> 00:40:01,125 เจอกันพรุ่งนี้ครับ 424 00:40:06,666 --> 00:40:07,666 คุณโคกะ 425 00:40:09,416 --> 00:40:10,500 ไม่เป็นไรนะ 426 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 ครับ 427 00:40:15,666 --> 00:40:16,625 ไม่ต้องห่วง 428 00:40:19,416 --> 00:40:23,791 เมื่อวันก่อน ทามาชิโร่ สหายของเรา ถูกจับกุมโดยมิชอบด้วยกฎหมาย 429 00:40:23,875 --> 00:40:28,541 เราจะไม่มีวันยอมรับการกดขี่แบบนี้จากทางการ 430 00:40:28,625 --> 00:40:30,916 ใช่แล้ว 431 00:40:31,000 --> 00:40:33,041 ถึงเวลาแล้วที่นักศึกษา... 432 00:40:33,125 --> 00:40:36,541 เราไม่สามารถยอมให้พวกคุณ ยึดครองมหาวิทยาลัยได้อีกต่อไป 433 00:40:37,875 --> 00:40:40,541 จงย้ายเครื่องกีดขวางและออกมาทันที 434 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 พูดตาม 435 00:40:43,541 --> 00:40:45,625 พูดตาม 436 00:40:45,708 --> 00:40:47,750 เอาโอกินาวะคืนมา 437 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 เอาโอกินาวะคืนมา 438 00:40:49,958 --> 00:40:51,958 ต่อต้านสงครามเวียดนาม 439 00:40:52,041 --> 00:40:54,083 ต่อต้านสงครามเวียดนาม 440 00:40:54,166 --> 00:40:55,958 ย้ายฐานทัพสหรัฐฯ ออกไป 441 00:40:56,041 --> 00:40:58,500 ย้ายฐานทัพสหรัฐฯ ออกไป 442 00:40:58,583 --> 00:41:00,833 บุก 443 00:41:02,083 --> 00:41:03,416 เกาะกลุ่มไว้ 444 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 เกาะกลุ่มไว้ 445 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 เกาะกลุ่มไว้ 446 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 เกาะกลุ่มไว้ 447 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 โคกะ 448 00:41:39,625 --> 00:41:41,125 กี่โมงแล้วครับ 449 00:41:41,208 --> 00:41:44,041 ยังเที่ยงคืนอยู่เลย นอนพักเถอะ 450 00:41:55,708 --> 00:41:57,083 เจ็บไหมคะ 451 00:42:58,708 --> 00:42:59,666 ตกใจหมดเลย 452 00:43:00,291 --> 00:43:02,416 ขอโทษค่ะ ฉันเดินเข้ามาเฉยเลย 453 00:43:02,500 --> 00:43:04,041 มินาโกะจัง 454 00:43:04,875 --> 00:43:06,750 แปลกใจจัง 455 00:43:08,375 --> 00:43:11,208 หนังเรื่องนี้ชื่ออะไรคะ 456 00:43:12,291 --> 00:43:15,541 อ้อ "ค้นหาเวลาที่สูญหาย" 457 00:43:15,625 --> 00:43:17,916 ดีมากใช่ไหมล่ะ 458 00:43:18,833 --> 00:43:21,500 ค่ะ แต่ยังไม่จบเลย 459 00:43:21,583 --> 00:43:26,875 ใช่ ผมรู้ มันไม่จบเพราะผมตายซะก่อน 460 00:43:27,750 --> 00:43:28,958 จริงเหรอคะ 461 00:43:29,708 --> 00:43:36,666 ไม่งั้นหนังเรื่องนี้คงส่งผลกระทบ ใหญ่หลวงต่อคนหนุ่มสาวทุกวันนี้ 462 00:43:36,750 --> 00:43:38,458 มันดีมากจริงๆ 463 00:43:41,083 --> 00:43:44,916 โปสเตอร์จะมีไมโกะ นางเอกน่ะ ยืนอยู่คนเดียวที่ชายหาด 464 00:43:45,000 --> 00:43:47,666 แล้วก็ปัง ชื่อเรื่องอยู่บนสุด 465 00:43:47,750 --> 00:43:50,708 มันจะต้องดังมากแน่ๆ 466 00:43:50,791 --> 00:43:52,416 ออกแบบโปสเตอร์แล้วเหรอคะ 467 00:43:52,500 --> 00:43:55,000 แน่นอนอยู่แล้ว 468 00:43:55,083 --> 00:43:58,000 ผมเป็นคนตัดสินใจทุกอย่าง 469 00:43:58,833 --> 00:44:01,625 ทั้งธีม เรื่อง ทุกอย่างเลย 470 00:44:03,791 --> 00:44:07,916 แต่ทำไมคุณถึงอยากถ่ายหนัง เกี่ยวกับการประท้วงของนักศึกษาล่ะคะ 471 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 อ้อ เรื่องนี้ 472 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 (ค้นหาเวลาที่สูญหาย) 473 00:44:11,000 --> 00:44:14,375 มันเป็นชีวิตจริงของผมน่ะ 474 00:44:14,458 --> 00:44:15,833 อัตชีวประวัติเหรอคะ 475 00:44:15,916 --> 00:44:17,291 ก็ไม่เชิง... 476 00:44:17,375 --> 00:44:20,208 คืออย่างนี้ ผมเคยเข้าร่วม ขบวนประท้วงของนักศึกษา 477 00:44:20,291 --> 00:44:24,125 ไม่ว่ามันจะถูกหรือผิด 478 00:44:24,208 --> 00:44:25,666 สิ่งที่มีคือความสามัคคี 479 00:44:26,375 --> 00:44:27,500 การทำหนังก็เหมือนกัน 480 00:44:27,583 --> 00:44:32,958 ผู้ใหญ่กลุ่มนึงที่ทุ่มเททำงาน เพื่อเป้าหมายเดียวกัน มันน่าทึ่งมาก 481 00:44:35,083 --> 00:44:37,250 คุณชอบทำหนังมากจริงๆ นะคะ 482 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 ใช่ 483 00:44:40,666 --> 00:44:45,375 ถ้าเป็นอัตชีวประวัติ งั้นคุณไมโกะเป็นแฟนคุณใช่ไหมคะ 484 00:44:46,791 --> 00:44:50,166 ใช่ ก็คงใช่มั้ง 485 00:44:50,250 --> 00:44:52,416 เกิดอะไรขึ้นกับคุณสองคนคะ 486 00:44:56,291 --> 00:44:59,041 ก็มีเรื่องเกิดขึ้นมากมายแหละ 487 00:45:03,083 --> 00:45:06,458 แต่ผมอยากให้เธอได้ดูหนังที่เสร็จสมบูรณ์ 488 00:45:14,333 --> 00:45:16,541 ฉันคิดว่าเธออาจจะยังรออยู่ 489 00:45:21,458 --> 00:45:22,291 ไม่หรอก 490 00:45:23,000 --> 00:45:24,791 ไม่คิดอย่างนั้น 491 00:45:30,833 --> 00:45:31,750 กลับมาแล้ว 492 00:45:31,833 --> 00:45:32,916 กลับมาแล้วเหรอ 493 00:45:33,666 --> 00:45:35,500 ทุกคน อาหารเย็นพร้อมแล้ว 494 00:45:37,375 --> 00:45:38,333 มาเถอะ เคนตะ 495 00:45:39,083 --> 00:45:40,708 พี่บอกว่าอาหารเย็นเสร็จแล้ว 496 00:45:43,333 --> 00:45:46,000 มาเร็ว เคนตะ เลิกเล่นเกมได้แล้ว 497 00:45:47,000 --> 00:45:49,250 - ริโกะ นี่สำหรับแม่ - โอเค 498 00:45:52,041 --> 00:45:54,250 เคนตะ บอกว่ามื้อเย็นเสร็จแล้ว 499 00:45:55,583 --> 00:45:56,416 นี่ค่ะ 500 00:45:58,208 --> 00:45:59,166 เธอล่ะ 501 00:45:59,250 --> 00:46:00,416 ปริมาณปกติ 502 00:46:00,500 --> 00:46:01,833 - เคนตะล่ะ - ขอเยอะๆ 503 00:46:01,916 --> 00:46:03,208 เยอะๆ นี่พอไหม 504 00:46:03,291 --> 00:46:04,416 ครับ ขอบคุณ 505 00:46:07,125 --> 00:46:10,500 เคนตะ ลูกไม่ได้เคี้ยวเลย 506 00:46:11,541 --> 00:46:13,833 เป็นไง กิจกรรมชมรมเป็นยังไงบ้าง 507 00:46:13,916 --> 00:46:14,791 ขออีกถ้วย 508 00:46:17,833 --> 00:46:19,666 - อาทิตย์หน้ามีแข่งเหรอ - ใช่ 509 00:46:19,750 --> 00:46:21,166 คิดว่าจะชนะได้มั้ย 510 00:46:21,791 --> 00:46:22,833 ของกล้วยๆ 511 00:46:23,416 --> 00:46:26,208 - คราวก่อนกรรมการใจดี - อย่าพูดแบบนั้นสิ 512 00:46:26,291 --> 00:46:27,208 ทำไมพี่... 513 00:46:27,291 --> 00:46:28,833 แม่ก็ได้ดูเกมนั้น 514 00:46:30,333 --> 00:46:31,583 อย่าพูดขึ้นมาสิ 515 00:46:32,125 --> 00:46:33,208 เด็กเตะละ 516 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 จริงเหรอ 517 00:46:34,208 --> 00:46:35,750 เดี๋ยวนะ 518 00:46:35,833 --> 00:46:36,666 ทำอีกทีซิ 519 00:46:39,583 --> 00:46:41,208 - เด็กเตะจริงๆ - ใช่ 520 00:46:41,875 --> 00:46:43,458 - เคนตะ - ไม่เป็นไร 521 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 มาสิ 522 00:47:59,083 --> 00:48:01,916 ถึงจะเก่า แต่ก็ยังใช้ได้ 523 00:48:02,666 --> 00:48:05,750 ดูสิ เงาวับเลย 524 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 ไง มินาโกะจัง 525 00:48:07,916 --> 00:48:09,375 อรุณสวัสดิ์ 526 00:48:10,333 --> 00:48:11,666 ทำอะไรอยู่คะ 527 00:48:11,750 --> 00:48:16,750 เมื่อวานฉันฮึกเหิมกับคำพูดของเธอมาก 528 00:48:17,541 --> 00:48:18,833 เอ๋ คำพูดไหนคะ 529 00:48:18,916 --> 00:48:22,166 คุณทำให้เขาคึกทำไมเนี่ย วันนี้ผมมีแผนไว้แล้ว 530 00:48:22,250 --> 00:48:24,000 จริงๆ นะ ฉันไม่รู้เรื่อง 531 00:48:24,583 --> 00:48:27,875 มินาโกะจัง เธอทำงานในวงการทีวีใช่ไหมล่ะ 532 00:48:28,750 --> 00:48:30,541 เป็นคนทำข่าวมากกว่าค่ะ 533 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 งั้นก็ดี เอานี่ไป 534 00:48:33,708 --> 00:48:34,541 ฟังนะ 535 00:48:36,583 --> 00:48:39,000 ฉันตัดสินใจแล้วจะทำหนังเรื่องนั้นให้เสร็จ 536 00:48:41,375 --> 00:48:42,291 เหรอคะ 537 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 เอาละ ทุกคนฟังนะ 538 00:48:45,583 --> 00:48:50,125 รายการทีวีมาแล้วก็ไป แต่หนังเป็นสิ่งที่คนลืมไม่ลง 539 00:48:50,208 --> 00:48:53,208 ผมยอมให้พวกคุณทำงานครึ่งๆ กลางๆ ไม่ได้ 540 00:48:53,708 --> 00:48:55,625 แล้วเราควรจะ... 541 00:48:55,708 --> 00:48:59,875 ใช่ อากิระ นายเคลื่อนไหวช้า ให้นายถือนี่ 542 00:48:59,958 --> 00:49:01,625 อะไร นี่เหรอ 543 00:49:01,708 --> 00:49:04,166 คุณคาโอริเป็นคนบันทึกเสียง 544 00:49:04,250 --> 00:49:05,875 ว้าว งานสำคัญนะ 545 00:49:06,750 --> 00:49:08,791 - ทานากะ นายเป็นผู้ช่วยผู้กำกับ - ครับ 546 00:49:08,875 --> 00:49:09,875 ครับ 547 00:49:09,958 --> 00:49:12,208 ส่วนโชริ 548 00:49:12,291 --> 00:49:15,666 นายหล่อ เล่นเป็นลูกชายฉันได้ 549 00:49:15,750 --> 00:49:16,708 เอาบทไป 550 00:49:16,791 --> 00:49:17,666 ว่าไงนะ 551 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 (ค้นหาเวลาที่สูญหาย) 552 00:49:19,750 --> 00:49:21,666 คุณไมเคิลเป็นผู้กำกับเหรอคะ 553 00:49:22,750 --> 00:49:26,458 ฉันเป็นนักแสดงนำและผู้กำกับ ทำแบบยางอิกจุนน่ะ 554 00:49:27,041 --> 00:49:28,625 แบบอะไรนะ 555 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 - เอ๋ - เอาละนะ 556 00:49:32,083 --> 00:49:32,916 เริ่มกันเลย 557 00:49:33,000 --> 00:49:33,833 เทคหนึ่ง 558 00:49:36,000 --> 00:49:36,833 พร้อม 559 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 เริ่ม 560 00:49:47,375 --> 00:49:48,500 นี่มัน... 561 00:49:49,791 --> 00:49:53,833 ผ่านมา 50 ปีแล้ว 562 00:49:58,208 --> 00:49:59,208 อะไรต่อนะ 563 00:50:00,666 --> 00:50:03,291 - "ฉันอยากเจอเธออีกครั้ง" - อะไรนะ 564 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 อะไรนะ 565 00:50:04,750 --> 00:50:06,208 "ฉันอยากเจอเธออีกครั้ง" 566 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 คัต 567 00:50:08,041 --> 00:50:09,416 พร้อม เริ่ม 568 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 ว่าอะไรนะ 569 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 เอ่อ... 570 00:50:24,416 --> 00:50:26,750 โอ๊ะ กระดานของคุณอยู่ในภาพด้วย 571 00:50:27,333 --> 00:50:28,916 "ฉันอยากเจอเธออีกครั้ง" 572 00:50:29,583 --> 00:50:31,083 มันไม่เกี่ยวกับบท 573 00:50:31,166 --> 00:50:32,208 มันอยู่ที่อารมณ์ 574 00:50:32,291 --> 00:50:33,375 โอเค อีกครั้ง 575 00:50:33,458 --> 00:50:35,041 ฉันเข้าถึงบทแล้ว 576 00:50:39,458 --> 00:50:40,750 ประตูติดขัด 577 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 "ฉันอยากเจอเธออีกครั้ง" 578 00:50:43,083 --> 00:50:44,333 ฉันจำได้แล้ว 579 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 สว่างเกินไป 580 00:50:45,750 --> 00:50:47,416 ต้องรออีกนานแค่ไหนเนี่ย 581 00:50:48,208 --> 00:50:50,166 แค่เข้าถึง... 582 00:50:50,250 --> 00:50:52,791 ดูฉันแล้วเตรียมตัวแสดงบทของเธอไป 583 00:50:52,875 --> 00:50:55,125 - ทำให้ได้ในเทคเดียวกันเถอะ - ใช่ 584 00:51:01,250 --> 00:51:02,083 โอ๊ะ 585 00:51:02,166 --> 00:51:04,708 - นี่ผ่านมาตั้ง 50 ปีแล้ว - ฉันจำได้ 586 00:51:05,375 --> 00:51:07,916 อะไรน่ะ จะหมุนทำไม 587 00:51:08,000 --> 00:51:08,833 ไม่มีอะไรค่ะ 588 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 เราเริ่มด้วย "นี่ผ่านมา..." 589 00:51:11,791 --> 00:51:14,125 แหม ยังเป็นวันแรกอยู่เลย 590 00:51:14,208 --> 00:51:17,458 ทีมงานยังไม่รู้ใจกัน 591 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 อย่างนั้นเหรอคะ 592 00:51:19,083 --> 00:51:21,083 ใช่แล้ว 593 00:51:21,166 --> 00:51:24,333 การทำหนังคือการทำงานเป็นทีม ใช่ไหมล่ะ 594 00:51:24,916 --> 00:51:26,416 ทำไมถามผมล่ะครับ 595 00:51:27,541 --> 00:51:31,583 ยังไงก็เถอะ ฉันคิดว่าเราต้องประชุมเพื่อทบทวน 596 00:51:32,875 --> 00:51:35,208 มินาโกะจัง ฉันจะสอนเธอใช้กล้อง 597 00:51:35,291 --> 00:51:36,125 ฉันใช้เป็นค่ะ 598 00:51:36,208 --> 00:51:37,958 - ทำไมล่ะ มาสิ - เอ๋ 599 00:51:39,000 --> 00:51:40,291 มีแขกมาใช่ไหม 600 00:51:44,833 --> 00:51:46,166 ฉันจะไปดูเองค่ะ 601 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 อายุยังน้อยแท้ๆ เลย 602 00:51:53,916 --> 00:51:54,791 สวัสดี 603 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 คุณเห็นหนูเหรอ 604 00:52:04,416 --> 00:52:05,625 เกิดอะไรขึ้น 605 00:52:06,958 --> 00:52:08,291 ฉันก็เพิ่งมาใหม่เหมือนกัน 606 00:52:09,500 --> 00:52:11,458 ไปหาทุกคนกันก่อนเถอะ 607 00:52:15,833 --> 00:52:16,666 เธอชื่ออะไร 608 00:52:20,791 --> 00:52:21,625 นานะ 609 00:52:26,833 --> 00:52:29,583 สวัสดี 610 00:52:30,500 --> 00:52:31,666 ชอบดูหนังมั้ย 611 00:52:31,750 --> 00:52:32,583 อะไรนะ 612 00:52:33,166 --> 00:52:34,083 ยินดีที่ได้รู้จัก 613 00:52:49,166 --> 00:52:51,625 ฉันรู้ ตกใจใช่ไหมล่ะ 614 00:52:53,375 --> 00:52:54,291 เสียใจนะ แต่... 615 00:52:54,375 --> 00:52:55,708 หนูไม่เสียใจ 616 00:52:58,000 --> 00:53:00,291 หนูดีใจมากที่ชีวิตห่วยแตกของหนูจบลงสักที 617 00:53:02,833 --> 00:53:05,250 เรามีเด็กเบื่อชีวิตมาอยู่ด้วยแล้ว 618 00:53:05,333 --> 00:53:07,250 อะไร เรารู้จักกันเหรอ 619 00:53:07,958 --> 00:53:08,791 เอาละๆ 620 00:53:09,750 --> 00:53:14,250 สาวน้อย มีที่ให้เธอพักได้นะ ไปกันเถอะ 621 00:53:21,000 --> 00:53:24,333 เด็กคนนี้คือแบบนั้นใช่ไหม ทานากะ 622 00:53:25,375 --> 00:53:26,208 คงอย่างนั้นครับ 623 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 โอเค ผมไปละ 624 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 โชริ 625 00:53:32,583 --> 00:53:33,458 มีอะไร 626 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 ยินดีด้วย ย่างเข้าปีที่เจ็ด 627 00:53:36,208 --> 00:53:37,583 เงียบไปเลย 628 00:54:11,041 --> 00:54:13,625 ขอโทษนะ โชริ 629 00:54:15,375 --> 00:54:17,916 พ่อตัดสินใจจะยุบแก๊งแล้ว 630 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 (ตระกูลคาโต้) 631 00:55:59,500 --> 00:56:02,750 (โชริ - มิซึกิ ครบรอบสองปี) 632 00:56:10,458 --> 00:56:16,750 (มิซึกิกับโชริ) 633 00:56:22,416 --> 00:56:26,041 (ขอบคุณที่ให้ฉันนั่งมอเตอร์ไซค์สุดที่รักของคุณ) 634 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 กลับมาแล้ว 635 00:56:40,708 --> 00:56:41,666 กลับแล้วเหรอ 636 00:56:45,708 --> 00:56:46,750 กลับบ้านเร็วนะคะ 637 00:56:46,833 --> 00:56:48,916 ใช่ ผมส่งข้อความบอกคุณแล้วนะ 638 00:56:49,625 --> 00:56:51,375 ฉันไม่ทันเห็น ขอโทษนะ 639 00:56:52,750 --> 00:56:53,958 แกงกะหรี่เป็นมื้อเย็นนะ 640 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 ได้ค่ะ ขอบคุณนะ 641 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 มิซึกิ 642 00:57:03,125 --> 00:57:05,500 อาทิตย์หน้าผมได้หยุดหนึ่งวัน 643 00:57:06,583 --> 00:57:08,833 อยากไปเยี่ยมพ่อแม่ผมไหม 644 00:57:10,416 --> 00:57:12,916 ผมไม่เคยมีโอกาสแนะนำคุณเลย 645 00:57:15,041 --> 00:57:16,750 อืม ก็ดีค่ะ 646 00:57:18,583 --> 00:57:21,791 ผมว่าเราควรคุยเรื่องอนาคตของเราด้วย 647 00:57:24,000 --> 00:57:25,250 คุณพูดถูก 648 00:57:47,875 --> 00:57:49,125 ไม่เจอกันซะนาน 649 00:57:52,041 --> 00:57:54,791 คุณไม่เปลี่ยนไปเลย 650 00:58:03,875 --> 00:58:05,375 เขาดูเป็นคนดีนะ 651 00:58:07,708 --> 00:58:11,333 แต่ผมหล่อกว่าเขาแฮะ 652 00:58:42,458 --> 00:58:43,375 ผมขอโทษ 653 00:58:48,166 --> 00:58:49,666 ขอให้มีความสุขนะ 654 01:00:00,000 --> 01:00:02,916 ความทรงจำถึงเธอ 655 01:00:03,000 --> 01:00:07,708 แม้ว่าเธอไม่กลับมา 656 01:00:07,791 --> 01:00:09,125 ฉันจะไม่… 657 01:00:09,208 --> 01:00:10,833 - กลับมาช้าจัง - ไง 658 01:00:11,541 --> 01:00:12,958 คุณคาโอริ ผมขอแรงๆ สักแก้ว 659 01:00:13,041 --> 01:00:14,000 ได้เลย 660 01:00:14,083 --> 01:00:17,708 เพราะฉันสัญญากับท้องฟ้า 661 01:00:17,791 --> 01:00:22,625 ไม่ว่าฉันจะเหงาแค่ไหน ไม่ว่าเศร้าแค่ไหน 662 01:00:22,708 --> 01:00:27,708 ฉันจะไม่ยอมตายจากเธอ 663 01:00:27,791 --> 01:00:29,625 ไม่ว่าฉันจะเหงาแค่ไหน… 664 01:00:29,708 --> 01:00:31,666 โชริ เกิดอะไรขึ้นเหรอ 665 01:00:32,583 --> 01:00:35,458 ฉันจะไม่ยอมตายจากเธอ 666 01:00:35,541 --> 01:00:36,500 ฉันไปเจอเธอ 667 01:00:40,500 --> 01:00:41,333 อะไรนะ 668 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 ดูเหมือนเธอจะทำใจเรื่องฉันได้แล้ว 669 01:00:50,625 --> 01:00:52,041 เธอดูสบายดี 670 01:00:53,583 --> 01:00:55,166 คงกำลังจะแต่งงาน 671 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 โล่งอกนะ 672 01:01:05,625 --> 01:01:06,541 ใช่ 673 01:01:10,916 --> 01:01:13,791 แล้วรู้อะไรไหม 674 01:01:14,875 --> 01:01:17,625 แฟนใหม่ของเธอเป็นคนดีมาก 675 01:01:18,375 --> 01:01:20,041 ตรงข้ามกับฉันเลย 676 01:01:22,916 --> 01:01:24,166 โล่งใจจริงๆ 677 01:01:26,375 --> 01:01:27,791 เธอจะไม่เป็นไรแล้ว 678 01:01:28,708 --> 01:01:29,541 ฉันหมดห่วงละ 679 01:01:47,625 --> 01:01:48,708 นี่ โชริ 680 01:01:49,375 --> 01:01:52,208 เธอยังไม่เคยดูหนังของฉันเลย 681 01:01:54,375 --> 01:01:55,583 คุณพูดถูก 682 01:01:56,625 --> 01:01:57,708 ผมจะดูให้ได้ 683 01:01:58,666 --> 01:02:00,708 หนังยากูซ่าน่าเบื่อของคุณน่ะ 684 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 ใช่ นั่นแหละที่ฉันจะพูด 685 01:02:05,416 --> 01:02:08,416 งั้นก็ไปกันเถอะ ไปกันเลย 686 01:02:08,500 --> 01:02:10,916 - อากิระ ไปเอารถมา - ไปกันเถอะ 687 01:02:11,000 --> 01:02:11,916 ไปกันเถอะ 688 01:02:12,458 --> 01:02:14,625 - เธอจะต้องประทับใจ - แน่ใจเหรอ 689 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 นี่ ยัยหนู 690 01:02:28,625 --> 01:02:30,625 จงใช้ชีวิตให้เต็มที่นะ 691 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 ว่าไงนะ 692 01:02:47,041 --> 01:02:48,458 มีที่ไปหรือเปล่า 693 01:02:50,541 --> 01:02:51,625 อยากมาอยู่กับเราไหม 694 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 หัวหน้า คุณ... 695 01:02:53,500 --> 01:02:54,583 ไม่เอาน่า 696 01:02:56,125 --> 01:02:58,291 มีครอบครัวใหญ่ขึ้นก็ไม่เสียหาย 697 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 นายชื่ออะไร 698 01:03:04,375 --> 01:03:05,250 มาซาชิ... 699 01:03:07,916 --> 01:03:08,958 ยามาดะ 700 01:03:11,791 --> 01:03:14,458 ไง ดีใช่ไหมล่ะ 701 01:03:16,125 --> 01:03:17,541 ก็ดี 702 01:03:18,083 --> 01:03:20,000 แวะมาเมื่อทุกอย่างเรียบร้อย 703 01:03:24,875 --> 01:03:26,041 ไปกันเถอะ 704 01:03:57,791 --> 01:03:59,333 ไปกันเลยดีไหม 705 01:04:03,416 --> 01:04:04,250 ได้ 706 01:04:30,250 --> 01:04:34,666 ฉันเป็นคนทำให้โยคะเป็นที่นิยม 707 01:04:35,458 --> 01:04:36,333 พอเถอะน่า 708 01:04:36,416 --> 01:04:39,625 เมื่อ 30 ปีก่อน ฉันทำงานโฆษณาใช่ไหมล่ะ 709 01:04:40,208 --> 01:04:42,916 สมัยนั้นคนหันมารักสุขภาพ... 710 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 โชริไปแล้ว เลยไม่มีใครคอยห้ามเขาอีก 711 01:04:46,166 --> 01:04:48,250 - ฉันคือคนที่... - นานะจัง อรุณสวัสดิ์ 712 01:04:49,000 --> 01:04:49,833 อรุณสวัสดิ์ 713 01:04:50,375 --> 01:04:52,333 ยากูซ่านั่นไปไหนแล้ว 714 01:04:56,125 --> 01:04:59,458 เขาไปอีกฝั่งนึงแล้ว 715 01:05:00,833 --> 01:05:02,416 คุณพูดอะไรไม่เห็นเข้าใจเลย 716 01:05:03,916 --> 01:05:08,875 นานะจังมีเรื่องเสียใจหรือค้างคาใจ ตอนที่ยังมีชีวิตอยู่ใช่หรือเปล่า 717 01:05:10,166 --> 01:05:11,000 ว่าไงนะ 718 01:05:11,708 --> 01:05:14,125 นั่นคงเป็นเหตุผลที่เธอมาอยู่ที่นี่ 719 01:05:17,541 --> 01:05:20,125 พวกคุณทำหนูกลัวนะ นี่มันลัทธิอะไรสักอย่างใช่ไหม 720 01:05:20,208 --> 01:05:22,583 ลัทธิเหรอ หยาบคายจริง 721 01:05:23,291 --> 01:05:27,000 นี่ๆ เธออยากถ่ายหนังกับเราไหม 722 01:05:27,583 --> 01:05:29,833 คุณมินาโกะ ไปเลยดีไหมครับ 723 01:05:29,916 --> 01:05:30,750 ค่ะ 724 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 นานะจัง นั่งก่อนสิ 725 01:05:37,666 --> 01:05:43,625 (ผู้เสียชีวิต) 726 01:05:43,708 --> 01:05:45,666 แต่ละวัน ฉันกลัวที่จะดูสิ่งนี้ 727 01:05:47,958 --> 01:05:51,750 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะเป็นยังไงถ้าเจอชื่อเรียวที่นี่ 728 01:05:54,708 --> 01:05:55,958 นั่นสิครับ 729 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 คุณอยากรู้เรื่องชีวิตฉันใช่ไหม 730 01:06:06,125 --> 01:06:06,958 ครับ 731 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 ผมอยากรู้จักคุณให้มากกว่านี้ ก่อนที่คุณจะข้ามไปอีกฝั่ง 732 01:06:14,791 --> 01:06:15,625 คือ... 733 01:06:16,250 --> 01:06:18,666 ฉันชื่อมินาโกะ คาวาคามิ อายุ 35 ปี 734 01:06:19,416 --> 01:06:24,875 ฉันเป็นนักข่าวของที่นี่ โฮคุโตะทีวี และเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวของลูกชายเจ็ดขวบ 735 01:06:28,166 --> 01:06:29,333 สามีคุณล่ะครับ 736 01:06:29,875 --> 01:06:31,916 เราแยกกันหลังจากเรียวเกิดไม่นาน 737 01:06:32,500 --> 01:06:35,875 ฉันอยากทำงานแต่เขาไม่อยากให้ฉันทำงาน 738 01:06:36,583 --> 01:06:38,291 ตั้งแต่นั้นมา ก็เหลือแค่ฉันกับเรียว 739 01:06:40,083 --> 01:06:44,208 โลกนี้เป็นยังไงสำหรับคุณมินาโกะครับ 740 01:06:45,958 --> 01:06:47,708 หมายถึงโลกตอนมีชีวิตน่ะเหรอ 741 01:06:47,791 --> 01:06:48,666 ครับ 742 01:06:53,791 --> 01:06:54,875 ไม่รู้สิ 743 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 ชีวิตฉันวุ่นวายกับงานและการเลี้ยงลูก 744 01:07:02,375 --> 01:07:05,375 มองย้อนกลับไป ฉันไม่รู้ว่า ทำไมถึงเอาจริงเอาจังขนาดนั้น 745 01:07:10,458 --> 01:07:13,750 ถ้าคุณกลับไปได้ คุณอยากทำอะไรครับ 746 01:07:19,000 --> 01:07:19,833 ฉันอยากจะ... 747 01:07:23,875 --> 01:07:25,541 ไปเที่ยวกับเรียว 748 01:07:26,833 --> 01:07:29,291 เพราะฉันไม่เคยพาเขาไปได้เลย 749 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 และ... 750 01:07:36,416 --> 01:07:38,041 ฉันอยากขอโทษเขา 751 01:07:49,458 --> 01:07:52,666 มีข้อเท็จจริงมากมายในโลกนี้ ที่เรายังไม่รู้จัก ที่เรามองไม่เห็น 752 01:07:52,750 --> 01:07:56,666 เช่น อะตอม อิเลกตรอน และอนุภาคมูลฐาน 753 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 ตัวอย่างเช่น สิ่งที่เราจับต้องได้คือสามมิติ 754 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 ถ้าเราเพิ่มเวลาลงไป ก็สี่มิติ 755 01:08:03,583 --> 01:08:05,958 ลิซ่า แรนดัลล์ นักวิทยาศาสตร์... 756 01:08:06,041 --> 01:08:07,375 เป็นไวรัลแน่ๆ 757 01:08:08,041 --> 01:08:09,875 อัจฉริยะจริงๆ 758 01:08:10,458 --> 01:08:11,583 เธอจะโพสต์เหรอ 759 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 - จริงด้วย - นี่ 760 01:08:15,708 --> 01:08:16,708 นี่ ยาสึโกะจัง 761 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 อย่ากรีดข้อมือเหมือนนานะล่ะ น่ารำคาญชะมัด 762 01:08:25,083 --> 01:08:26,666 ตรงนั้นตั้งใจเรียนด้วย 763 01:08:26,750 --> 01:08:28,291 ค่ะ 764 01:08:28,375 --> 01:08:32,250 มาทบทวนคำว่า "มิติ" กัน 765 01:08:32,333 --> 01:08:37,208 มันถูกกำหนดให้เป็นตัวบ่งชี้สำหรับวัดพื้นที่ 766 01:08:38,083 --> 01:08:42,458 โอเค หนึ่งมิติคืออะไร มันคือเส้น 767 01:08:46,041 --> 01:08:47,875 ของหวานมาแล้ว 768 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 นี่ 769 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 อ้อ นานะจัง 770 01:08:54,625 --> 01:08:56,458 หนูรู้ว่าหนูตายแล้ว แต่ว่า... 771 01:09:00,458 --> 01:09:01,791 หนูฆ่าคนได้ไหม 772 01:09:04,125 --> 01:09:05,750 มีคนที่หนูอยากฆ่า 773 01:09:08,166 --> 01:09:09,333 นี่ นานะจัง 774 01:09:10,125 --> 01:09:12,166 อย่าพูดเรื่องแบบนั้นสิ 775 01:09:12,666 --> 01:09:16,708 เราในโลกนี้ทำร้ายคนในโลกคนเป็นไม่ได้ 776 01:09:20,583 --> 01:09:21,750 งี่เง่าจัง 777 01:09:24,875 --> 01:09:26,583 พวกคุณตายหมดแล้วนะ 778 01:09:38,583 --> 01:09:39,416 นี่ 779 01:09:56,791 --> 01:09:58,625 มันไม่มีรสชาติเลย 780 01:10:00,458 --> 01:10:04,125 หนูต้องอยู่ในนรกนี่นานแค่ไหน 781 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 นานะจัง 782 01:10:24,250 --> 01:10:26,416 มากับเราดีไหม 783 01:10:27,583 --> 01:10:29,125 ฉันอยากให้เธอดูบางอย่าง 784 01:10:31,083 --> 01:10:31,958 อะไรล่ะ 785 01:10:32,708 --> 01:10:35,125 ไว้ใจฉันนะ ตามมาก็พอ 786 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 งั้นก็เอาละ ไปกันเถอะ 787 01:11:17,166 --> 01:11:18,000 เอ๋ 788 01:11:18,791 --> 01:11:19,916 นี่คืออะไร 789 01:11:21,791 --> 01:11:25,166 ทุกคนที่ตายแล้วและจากคนสำคัญมา 790 01:11:26,750 --> 01:11:28,208 เราทุกคนช่วยกันตามหาคนนั้นให้ 791 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 คนที่เราตามหาอยู่น่ะ 792 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 คนที่เราตามหา... 793 01:11:39,166 --> 01:11:42,125 ฉันไม่รู้นะว่านานะจังมีเรื่องค้างคาอะไร 794 01:11:43,458 --> 01:11:45,375 แต่เราช่วยได้นะถ้าเธอต้องการ 795 01:11:54,041 --> 01:11:56,625 นี่ ทางนี้ๆ 796 01:12:01,958 --> 01:12:02,958 ขอโทษ 797 01:12:04,833 --> 01:12:06,041 ขอโทษจริงๆ 798 01:12:17,000 --> 01:12:19,708 - แบบนี้ดีใช่ไหม - ฉันได้รับข้อความแล้ว 799 01:12:39,166 --> 01:12:40,208 หนู... 800 01:12:45,791 --> 01:12:47,875 มีคนที่หนูอยากขอโทษ 801 01:13:04,416 --> 01:13:08,541 นี่คือหน้าลูกคุณ นี่ตากับจมูก 802 01:13:09,291 --> 01:13:10,125 นี่ปาก 803 01:13:10,208 --> 01:13:13,333 ฉันไม่อยากตายจนกว่าลูกสาวจะคลอดลูก 804 01:13:13,958 --> 01:13:16,500 ฉันเลยฝืนสู้กับโชคชะตา และมาอยู่ที่นี่ 805 01:13:17,208 --> 01:13:19,625 โลกนี้ใจดีมากเลยนะ ว่าไหม 806 01:13:21,791 --> 01:13:23,291 ผมก็คิดอย่างนั้นครับ 807 01:13:26,083 --> 01:13:28,958 ฉันเลยได้อยู่กับพวกเขานานๆ 808 01:13:33,375 --> 01:13:34,958 ฉันไม่มีเรื่องติดค้างใจแล้ว 809 01:13:40,875 --> 01:13:44,208 การเฝ้าดูลูกๆ มาตลอดเวลานี้ทำให้ฉันรู้ว่า... 810 01:13:46,041 --> 01:13:47,541 พวกเขาเข้มแข็งมาก 811 01:13:50,750 --> 01:13:55,875 พวกเขาคงไม่เป็นไรแต่แรกแล้วที่ไม่มีฉันอยู่ 812 01:13:57,458 --> 01:13:58,875 บางครั้งฉันคิดอย่างนั้น 813 01:14:07,083 --> 01:14:08,958 ไม่จริงหรอกครับ 814 01:14:14,833 --> 01:14:20,125 (วันที่ 32 ไม่เจออะไรที่ กระดานแจ้งข่าวที่สถานี ไม่มีความคืบหน้า) 815 01:14:22,541 --> 01:14:26,250 โธ่เอ๋ย คุณไมเคิล 816 01:14:26,333 --> 01:14:28,625 นี่ ทำไมมานอนตรงนี้ล่ะ 817 01:14:29,208 --> 01:14:32,166 กลับห้องคุณกันเถอะ คุณทานากะ ช่วยหน่อย 818 01:14:32,250 --> 01:14:33,083 ครับ 819 01:14:34,083 --> 01:14:35,291 ตื่นสิ 820 01:14:36,041 --> 01:14:38,166 คุณไมเคิล พร้อมไหม 821 01:14:38,250 --> 01:14:39,500 หนึ่ง สอง ยก 822 01:14:39,583 --> 01:14:41,666 โอเค ไปกันเถอะ 823 01:14:41,750 --> 01:14:43,083 เขาเมามากเลย 824 01:14:55,541 --> 01:14:56,666 ไปได้สวยไหมคะ 825 01:14:58,416 --> 01:15:00,541 ครับ ผมชอบเขียนมาก 826 01:15:01,666 --> 01:15:03,958 แต่ยังมองไม่เห็นตอนจบเลย 827 01:15:11,541 --> 01:15:13,458 ตาคุณแล้ว อากิระคุง 828 01:15:14,000 --> 01:15:14,833 เล่าให้ฉันฟังสิ 829 01:15:16,250 --> 01:15:19,625 อะไรนะ ไม่ครับ ผมไม่มีเรื่องน่าสนใจจะเล่าหรอก 830 01:15:20,166 --> 01:15:22,958 คุณเลี่ยงตลอดเลยเมื่อเป็นเรื่องของตัวเอง 831 01:15:23,500 --> 01:15:24,708 เหรอครับ 832 01:15:26,333 --> 01:15:29,583 ฉันอยากรู้ว่าชีวิตคุณเป็นยังไงน่ะค่ะ 833 01:15:32,250 --> 01:15:33,250 คุณมินาโกะครับ 834 01:15:34,708 --> 01:15:37,041 ผมรู้สึกได้ถึงจิตวิญญาณของนักข่าวเลย 835 01:15:40,666 --> 01:15:41,916 ก็จริงค่ะ 836 01:15:46,458 --> 01:15:47,291 แต่ว่า... 837 01:15:49,541 --> 01:15:51,541 ผมคงเล่าให้คุณมินาโกะฟังได้แหละ 838 01:15:55,000 --> 01:15:55,833 เหตุผลที่... 839 01:15:57,291 --> 01:15:59,250 ผมข้ามไปอีกฝั่งไม่ได้น่ะครับ 840 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 หรือนี่คือ... 841 01:16:22,125 --> 01:16:22,958 ครับ 842 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 พ่อผมดูเป็นคนหัวแข็งใช่ไหมล่ะ 843 01:16:35,625 --> 01:16:38,958 ผมป่วยมาตลอด ดังนั้นสำหรับผมแล้ว 844 01:16:40,541 --> 01:16:43,208 ตัวตนพ่อน่ากลัวที่สุดในโลก 845 01:16:54,458 --> 01:16:56,166 มื้อเที่ยงเธอเหม็นบูด 846 01:17:01,458 --> 01:17:03,666 อะไรกัน เธอเก็บขึ้นมาด้วย 847 01:17:05,500 --> 01:17:07,583 เธอจะเก็บไปทำอะไร 848 01:17:08,375 --> 01:17:09,541 หรือเธอจะกินต่อ 849 01:17:10,541 --> 01:17:12,166 น่าขยะแขยงจริง 850 01:17:13,666 --> 01:17:15,333 ตัวประหลาด 851 01:17:15,416 --> 01:17:17,750 มาเลอะฉันแล้ว อี๋ 852 01:17:18,458 --> 01:17:19,625 - โอเคไหม - น่าขนลุก 853 01:17:34,125 --> 01:17:34,958 นานะ 854 01:17:51,958 --> 01:17:52,916 ยาสึโกะ 855 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 ยาสึโกะ ฉันขอโทษ 856 01:18:02,500 --> 01:18:03,541 นานะ 857 01:18:07,541 --> 01:18:09,458 ทำไม… 858 01:18:14,166 --> 01:18:15,375 นานะ 859 01:18:24,916 --> 01:18:27,125 นานะ ทำไม… 860 01:18:27,208 --> 01:18:29,541 ยาสึโกะ ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ 861 01:18:35,708 --> 01:18:37,875 ขอโทษนะ ยาสึโกะ 862 01:18:38,375 --> 01:18:39,875 ฉันขอโทษจริงๆ 863 01:18:41,041 --> 01:18:44,458 ทำไม นานะ 864 01:18:51,500 --> 01:18:52,625 นานะ 865 01:18:58,750 --> 01:19:01,208 ผมใช้ชีวิตอยู่แต่บนเตียง 866 01:19:02,666 --> 01:19:06,166 ผมเป็นลูกชายเจ้าของไร่ แต่ผมกลับออกแรงไม่ได้ 867 01:19:11,750 --> 01:19:13,041 ผมคิดมาตลอดว่า 868 01:19:13,916 --> 01:19:18,041 พ่อไม่เคยยอมรับผมเป็นสมาชิกครอบครัว 869 01:19:34,916 --> 01:19:36,750 ตอนที่พวกเขาบอกว่าผมเหลือเวลาอีกกี่วัน 870 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ผมคิด "ทำไมต้องเป็นผม" 871 01:19:41,916 --> 01:19:44,916 ผมระบายอารมณ์ใส่ครอบครัวหลายต่อหลายครั้ง 872 01:19:47,583 --> 01:19:49,416 ผมทำร้ายพวกเขามากเลย 873 01:20:19,291 --> 01:20:20,500 ผมคิดว่า... 874 01:20:22,291 --> 01:20:25,166 นี่คือเหตุผลที่ผมไปไหนไม่ได้ 875 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 พ่อผม คนที่ไม่เคยอ่านหนังสือสักเล่ม 876 01:20:41,916 --> 01:20:45,125 เขียนนิยายมาหลายปีแล้วครับ 877 01:20:46,750 --> 01:20:48,583 เขียนเรื่องเกี่ยวกับผม 878 01:20:54,083 --> 01:20:55,958 ถ้าผมยังมีชีวิตอยู่ 879 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 พ่อคงไม่เขียนนิยาย 880 01:21:04,041 --> 01:21:06,791 หรือเขาคงจะทำอยู่ดี ผมไม่มีวันรู้ 881 01:21:11,541 --> 01:21:13,416 แต่มันทำให้ผมดีใจ 882 01:21:18,208 --> 01:21:20,791 ผมรู้สึกเหมือนว่าในที่สุดผมก็ได้รู้จักพ่อ 883 01:21:24,041 --> 01:21:30,333 (อากิระให้กำลังใจลูกวัวแรกเกิด...) 884 01:21:35,333 --> 01:21:36,375 แต่ว่า... 885 01:21:39,041 --> 01:21:41,750 ผมอยากรู้จักพ่อตอนผมมีชีวิตอยู่จริงๆ นะ 886 01:22:09,958 --> 01:22:11,083 นานะจัง 887 01:22:13,250 --> 01:22:14,666 ห้องคุณรกจัง 888 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 ขอโทษที 889 01:22:18,750 --> 01:22:19,916 คุณเขียนอะไรอยู่ 890 01:22:21,583 --> 01:22:25,333 ฉันบันทึกทุกอย่างที่เกิดขึ้นตั้งแต่ฉันมาอยู่ที่นี่ 891 01:22:30,208 --> 01:22:33,958 (ก่อนจะไป "อีกฟากหนึ่ง" [ชื่อเรื่องชั่วคราว] บทที่ 14) 892 01:22:37,750 --> 01:22:38,833 มีอะไรเหรอ 893 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 คือว่า 894 01:22:46,041 --> 01:22:47,000 ฉันขอโทษไปแล้ว 895 01:22:50,166 --> 01:22:51,000 แต่... 896 01:22:52,916 --> 01:22:54,583 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 897 01:22:58,166 --> 01:22:59,000 ทำไมล่ะ 898 01:23:06,458 --> 01:23:07,875 ฉันมั่นใจว่าสักวันหนึ่ง 899 01:23:10,083 --> 01:23:11,958 คนนั้นจะได้ยินที่นานะจังพูด 900 01:23:14,875 --> 01:23:15,708 ไม่ต้องห่วงนะ 901 01:23:20,875 --> 01:23:22,541 นั่นไม่ใช่คำตอบสักหน่อย 902 01:23:32,291 --> 01:23:33,666 ยืมได้นะ 903 01:25:01,750 --> 01:25:02,750 ลาก่อน 904 01:25:02,833 --> 01:25:05,541 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 905 01:25:15,416 --> 01:25:18,000 มินาโกะจัง 906 01:25:19,125 --> 01:25:20,291 มินาโกะจัง 907 01:25:21,333 --> 01:25:23,708 มินาโกะจัง เขายังไม่ตาย 908 01:25:25,500 --> 01:25:29,000 ลูกชายเธอ เขายังไม่ตาย 909 01:26:01,333 --> 01:26:02,541 เขายังอยู่ 910 01:26:07,541 --> 01:26:14,416 (โฮชิสึนะ บ้านสงเคราะห์เด็ก) 911 01:26:14,500 --> 01:26:16,666 เราจะรอตรงนี้นะ 912 01:26:38,750 --> 01:26:41,625 ครูครับ เรียวมีไข้อีกแล้ว 913 01:26:42,166 --> 01:26:45,916 หนึ่งสัปดาห์แล้วนะ พรุ่งนี้เราพาเขาไปหาหมออีกครั้งเถอะ 914 01:26:46,000 --> 01:26:46,833 ครับ 915 01:27:05,750 --> 01:27:07,041 แม่ครับ 916 01:27:12,208 --> 01:27:13,041 แม่ครับ 917 01:27:17,916 --> 01:27:20,458 เรียวคุง พรุ่งนี้เราจะไปหาหมอกันนะ 918 01:27:21,625 --> 01:27:23,666 ผมอยากเจอแม่ครับ 919 01:27:27,458 --> 01:27:28,458 ฉันรู้ 920 01:27:29,583 --> 01:27:31,291 ฉันมั่นใจว่าเราจะหาแม่เธอเจอ 921 01:28:00,041 --> 01:28:00,875 เรียว 922 01:28:03,458 --> 01:28:06,291 แม่ขอโทษที่ทิ้งลูกให้อยู่คนเดียว 923 01:28:13,958 --> 01:28:15,000 แม่ครับ 924 01:28:16,458 --> 01:28:17,333 แม่ครับ 925 01:28:18,125 --> 01:28:19,833 แม่มาแล้วเหรอ 926 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 ใช่ 927 01:28:25,791 --> 01:28:27,083 แม่อยู่ตรงนี้ 928 01:28:31,041 --> 01:28:32,833 แม่อยากขอโทษลูก 929 01:28:36,458 --> 01:28:38,958 แม่จะไปรับลูกที่โรงเรียน 930 01:28:40,041 --> 01:28:42,458 แต่แม่โดนสึนามิซัดไป 931 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 แม่ขอโทษ 932 01:28:47,416 --> 01:28:51,750 แม่ครับ เราจะกลับบ้านด้วยกันใช่ไหม 933 01:28:59,250 --> 01:29:00,583 แม่ก็อยากทำแบบนั้น 934 01:29:04,250 --> 01:29:07,750 ผมต้องอยู่ที่นี่ตลอดไปเหรอ 935 01:29:11,416 --> 01:29:12,583 แม่ขอโทษจริงๆ 936 01:29:17,458 --> 01:29:22,708 แม่จะอยู่ดูแลลูกนะ ลูกจะไม่อยู่คนเดียวหรอก 937 01:29:27,791 --> 01:29:28,625 ครับ 938 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 แม่ครับ 939 01:29:35,083 --> 01:29:37,083 เล่านิทานให้ผมฟังจนผมหลับนะ 940 01:29:38,791 --> 01:29:39,625 ได้สิ 941 01:29:40,666 --> 01:29:42,333 เรื่องไหนดีล่ะ 942 01:29:43,875 --> 01:29:47,000 เรื่องสนุกๆ ที่แม่เพิ่งทำครับ 943 01:29:58,541 --> 01:30:00,750 ในโลกที่แม่อยู่ตอนนี้น่ะ 944 01:30:02,041 --> 01:30:06,833 ทุกคนช่วยกันออกตามหาคนที่พวกเขารัก 945 01:30:07,500 --> 01:30:08,750 เหมือนเดินขบวนพาเหรดเลย 946 01:30:09,583 --> 01:30:11,291 น่าสนุกจังเลย 947 01:30:13,000 --> 01:30:15,916 พวกเขาช่วยแม่ตามหาลูกด้วย 948 01:30:18,791 --> 01:30:20,166 อย่างนี้เอง 949 01:30:21,041 --> 01:30:26,416 งั้นก็ถึงตาแม่ช่วยคนอื่นบ้าง 950 01:30:30,916 --> 01:30:31,750 ใช่ 951 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 จริงด้วยนะ 952 01:31:39,791 --> 01:31:41,083 คุณทานากะคะ 953 01:31:43,791 --> 01:31:44,625 ครับ 954 01:31:47,583 --> 01:31:50,041 ฉันมีเรื่องนึงที่ยังจัดการไม่เสร็จ 955 01:31:50,708 --> 01:31:51,875 ช่วยฉันหน่อยได้ไหมคะ 956 01:31:54,208 --> 01:31:55,791 ได้ครับถ้าผมมีอำนาจทำได้ 957 01:32:02,916 --> 01:32:03,750 อากิระ 958 01:32:04,916 --> 01:32:08,500 อย่าใช้สายตา "ฉันอกหัก" มองฉันแบบนั้น 959 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 คุณพูดเรื่องอะไรครับ 960 01:32:10,833 --> 01:32:11,666 เปล่าสักหน่อย 961 01:32:12,208 --> 01:32:15,708 ใช่ แต่มินาโกะจังช่างมีเสน่ห์เหมือนจิ้งจอกสาว 962 01:32:16,291 --> 01:32:18,791 ถ้าฉันยังหนุ่มกว่านี้ ฉันคง... 963 01:32:18,875 --> 01:32:19,708 แหวะ 964 01:32:19,791 --> 01:32:20,666 อะไรเล่า 965 01:32:20,750 --> 01:32:22,250 หมายความว่าไง "แหวะ" ฉัน 966 01:32:22,333 --> 01:32:23,166 แหวะ 967 01:32:26,583 --> 01:32:27,666 คุณมินาโกะ 968 01:32:29,458 --> 01:32:30,291 กลับมาแล้วค่ะ 969 01:32:32,875 --> 01:32:33,708 มานี่สิ 970 01:32:34,250 --> 01:32:35,458 มินาโกะจังเอากาแฟไหม 971 01:32:35,541 --> 01:32:36,708 ขอบคุณค่ะ คุณคาโอริ 972 01:32:43,708 --> 01:32:44,708 คุณไมเคิลคะ 973 01:32:45,958 --> 01:32:48,583 ฉันยังไม่ได้ขอบคุณอย่างเป็นทางการเลย 974 01:32:49,916 --> 01:32:50,875 ขอบคุณนะคะ 975 01:32:53,458 --> 01:32:55,666 หยุดน่า เธอทำฉันเขินตัวบิดแล้ว 976 01:32:57,375 --> 01:32:58,291 หนังของคุณน่ะ 977 01:33:00,791 --> 01:33:02,166 มาทำให้เสร็จกันเถอะค่ะ 978 01:33:03,541 --> 01:33:04,375 เอ๋ 979 01:33:05,916 --> 01:33:07,583 ฉันจะอยู่จนกว่าเราจะทำเสร็จ 980 01:33:08,291 --> 01:33:09,791 คุณอยากให้เธอดูใช่ไหมล่ะคะ 981 01:33:15,500 --> 01:33:19,500 ไม่เอาน่า หยุดเถอะ เธอจะทำให้ฉันร้องไห้ 982 01:33:21,375 --> 01:33:25,333 ก็ได้ ฉันจะทำ ได้ 983 01:33:25,416 --> 01:33:28,916 หนังเรื่องนี้จะต้องยอดเยี่ยมแน่ๆ 984 01:33:29,458 --> 01:33:30,291 เธอด้วย นานะจัง 985 01:33:30,375 --> 01:33:32,083 อะไรนะ ไม่เอาหรอก 986 01:33:32,166 --> 01:33:34,458 นานะจัง นี่เป็นข้อบังคับ 987 01:33:34,541 --> 01:33:35,708 ไม่เอาๆ 988 01:33:37,000 --> 01:33:38,291 - ทานากะคุง - ครับ 989 01:33:38,375 --> 01:33:39,541 เอากล้องมา 990 01:33:39,625 --> 01:33:40,625 ได้เลยครับ 991 01:33:40,708 --> 01:33:41,791 เอาละ 992 01:33:43,083 --> 01:33:44,083 ลุยกันเลย 993 01:33:53,166 --> 01:33:54,375 - พร้อมนะ - โอเค 994 01:33:56,000 --> 01:33:56,833 เทคหนึ่ง 995 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 พร้อม เริ่ม 996 01:34:03,125 --> 01:34:04,708 นี่ผ่านมา 50 ปีแล้ว 997 01:34:20,625 --> 01:34:23,708 หนังเรื่องนี้ใกล้จะเสร็จสมบูรณ์ 998 01:34:24,666 --> 01:34:26,083 ตัวเอก โคกะ 999 01:34:26,625 --> 01:34:30,708 ศรัทธาการปฏิวัติสังคม และอุทิศตัว ให้กับการประท้วงของนักศึกษา 1000 01:34:31,625 --> 01:34:33,250 แต่เพราะกลัวว่าจะถูกจับ 1001 01:34:33,958 --> 01:34:37,875 เขาจึงตัดสินใจกลับโตเกียวระหว่างการประท้วง 1002 01:34:39,708 --> 01:34:41,041 โดยไม่พาแฟนสาวไปด้วย 1003 01:34:42,500 --> 01:34:43,708 เขาหนีไป 1004 01:34:45,083 --> 01:34:46,041 คนโง่น่าสมเพช 1005 01:34:48,958 --> 01:34:50,208 คุณโคกะ รอเดี๋ยว 1006 01:34:55,708 --> 01:34:56,541 ผมขอโทษ 1007 01:34:58,083 --> 01:35:00,375 ไม่มีทางเลยที่ผมจะเริ่มปฏิวัติอะไรได้ 1008 01:35:03,541 --> 01:35:05,750 ไม่ต้องหรอกค่ะ 1009 01:35:06,833 --> 01:35:08,208 อยู่กับฉันก็พอ 1010 01:35:18,333 --> 01:35:20,291 เราจะได้เจอกันอีก ผมสัญญา 1011 01:35:40,708 --> 01:35:44,500 แล้วโคกะก็ถอนตัวจากการประท้วงของนักศึกษา 1012 01:35:44,583 --> 01:35:47,000 หนีไปโตเกียว 1013 01:35:47,083 --> 01:35:48,875 ผมรู้ว่าพวกนี้ต้องขายได้ 1014 01:35:49,875 --> 01:35:53,666 ไมโกะแต่งงานกับซาซากิ 1015 01:35:54,250 --> 01:35:57,666 ส่วนโคกะก็จมอยู่กับงาน 1016 01:35:59,166 --> 01:36:04,625 ทั้งคู่ใช้ชีวิตโดยปิดผนึกอดีตที่เคยมีร่วมกัน 1017 01:36:22,333 --> 01:36:24,541 ผ่านไป 50 ปีแล้ว 1018 01:36:26,208 --> 01:36:27,250 (โฮชิสึนะสะ) 1019 01:36:27,333 --> 01:36:30,500 โคกะกลับมาที่โอกินาวะอีกครั้ง 1020 01:36:38,666 --> 01:36:43,625 ความทรงจำในวันนั้นย้อนกลับมา เหมือนเพิ่งผ่านไปเมื่อวาน 1021 01:36:48,666 --> 01:36:50,541 คุณไมโกะ... 1022 01:36:52,916 --> 01:36:54,916 เขาเข้าถึงบทมากเลย 1023 01:37:02,500 --> 01:37:04,250 คุณโคกะ มิตสึรุใช่ไหมคะ 1024 01:37:05,208 --> 01:37:07,625 และด้วยความบังเอิญอย่างน่าประหลาด 1025 01:37:08,125 --> 01:37:13,333 โคกะได้พบกับหลานของไมโกะ 1026 01:37:15,666 --> 01:37:16,583 เอ๋ หนูเหรอ 1027 01:37:21,875 --> 01:37:25,333 คุณโคกะรู้จักคุณยายของหนูใช่ไหมคะ 1028 01:37:27,000 --> 01:37:27,833 เอ๋ 1029 01:37:28,500 --> 01:37:31,000 เธอคือ... 1030 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 ช่วยมาหาคุณยายหน่อยค่ะ 1031 01:37:36,000 --> 01:37:39,958 คุณยายอยากเจอคุณมานานแล้ว 1032 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 คัต 1033 01:37:53,083 --> 01:37:55,166 อะไรกัน นี่เธอคือเด็กอัจฉริยะใช่ไหม 1034 01:37:55,833 --> 01:37:57,208 สุดยอดเลย 1035 01:37:57,291 --> 01:37:58,500 ยกนิ้วให้เลย 1036 01:37:58,583 --> 01:37:59,416 วิเศษมาก 1037 01:38:00,250 --> 01:38:01,416 นานะจัง 1038 01:38:01,916 --> 01:38:02,750 หยุดเถอะค่ะ 1039 01:38:03,583 --> 01:38:04,833 ช่วยมาหาคุณยายหนูหน่อยค่ะ 1040 01:38:06,083 --> 01:38:08,500 - คุณไมเคิล อย่าสิ - เขาล้อหนู 1041 01:38:16,750 --> 01:38:17,750 อย่างนี้เอง 1042 01:38:19,708 --> 01:38:22,875 คุณไปก่อนผมแล้ว 1043 01:38:46,791 --> 01:38:47,708 คุณโคกะ 1044 01:38:51,208 --> 01:38:52,291 ลาก่อนค่ะ 1045 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 คุณโคกะ 1046 01:39:00,750 --> 01:39:02,458 ใช้ชีวิตให้เต็มที่นะคะ 1047 01:39:11,333 --> 01:39:13,041 คุณโคกะ 1048 01:39:23,416 --> 01:39:24,541 คุณไมโกะ 1049 01:39:26,750 --> 01:39:27,875 คุณไมโกะ 1050 01:39:31,250 --> 01:39:32,333 คุณไมโกะ 1051 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 คุณโคกะ 1052 01:39:37,291 --> 01:39:38,708 คุณไมโกะ 1053 01:39:41,625 --> 01:39:43,125 คุณไมโกะ 1054 01:39:43,875 --> 01:39:44,708 คุณไมเคิล 1055 01:39:44,791 --> 01:39:48,083 - ไม่ รอเดี๋ยว คุณไมเคิล - คุณไมเคิล 1056 01:39:48,166 --> 01:39:49,541 คุณไมเคิล 1057 01:39:49,625 --> 01:39:50,500 เป็นอะไรไป 1058 01:39:50,583 --> 01:39:52,208 คุณไมโกะ 1059 01:39:52,291 --> 01:39:54,000 คุณไมเคิล 1060 01:39:54,083 --> 01:39:55,208 คุณไมเคิล 1061 01:39:57,250 --> 01:39:58,625 คุณไมโกะ 1062 01:40:28,625 --> 01:40:30,375 เอาไปฉายบนจอใหญ่กันเถอะ 1063 01:40:30,458 --> 01:40:31,375 ใช่แล้ว 1064 01:40:36,916 --> 01:40:37,958 เป็นอะไรไปคะ 1065 01:40:40,750 --> 01:40:43,208 เรื่องนั้นน่ะ... 1066 01:40:45,208 --> 01:40:49,458 ฉันอยากมอบหนังเรื่องนี้ให้ใครสักคน 1067 01:40:52,083 --> 01:40:55,291 แต่ฉันเขินมากกับการทำเรื่องแบบนี้ 1068 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 พวกเธอช่วยไปทำแทนฉันหน่อยได้ไหม 1069 01:41:00,708 --> 01:41:03,041 อะไรกัน ทำเองสิ 1070 01:41:04,041 --> 01:41:06,083 ฉันรู้ แต่ว่า... 1071 01:41:10,000 --> 01:41:10,958 คุณไมเคิล 1072 01:41:14,000 --> 01:41:15,208 ไปด้วยกันเถอะ 1073 01:41:15,791 --> 01:41:17,333 ฉันจะไปกับคุณ 1074 01:41:31,416 --> 01:41:35,333 ดีจังแฮะ ความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันนี่ 1075 01:41:38,500 --> 01:41:39,333 ก็ได้ 1076 01:41:42,083 --> 01:41:44,500 ฉันจะไป 1077 01:42:05,250 --> 01:42:07,208 ถามจริง คนเยอะมาก 1078 01:42:07,291 --> 01:42:08,375 ใช่ สุดยอดเลย 1079 01:42:10,791 --> 01:42:12,125 นี่ ทุกคน 1080 01:42:13,416 --> 01:42:15,583 มีบางอย่างที่ฉันอยากให้ทุกคนดู 1081 01:42:15,666 --> 01:42:17,041 มากับฉันสิ 1082 01:42:21,083 --> 01:42:22,083 ทางนี้ 1083 01:42:23,041 --> 01:42:24,291 ดูนี่สิ 1084 01:42:26,583 --> 01:42:27,541 เห็นนี่ไหม 1085 01:42:27,625 --> 01:42:28,958 นี่คุณเหรอ คุณไมเคิล 1086 01:42:29,041 --> 01:42:32,125 - คุณเป็นโปรดิวเซอร์ชื่อดังจริงๆ - อย่ามาประจบฉันเชียว 1087 01:42:32,208 --> 01:42:33,708 คุณไม่ได้โกหก 1088 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 ไม่ได้โกหกอยู่แล้ว 1089 01:42:35,125 --> 01:42:36,416 หนูนึกว่าคุณโกหก 1090 01:42:36,500 --> 01:42:37,666 ที่จริง เราทุกคนคิด 1091 01:42:37,750 --> 01:42:38,583 เห็นไหม 1092 01:42:38,666 --> 01:42:40,500 ว้าว 1093 01:42:40,583 --> 01:42:41,666 (หนังควรมีเสรีภาพ) 1094 01:42:50,000 --> 01:42:51,375 ขวัญผวาสุดๆ เลย 1095 01:42:51,916 --> 01:42:54,166 ฉันไม่ถนัดเรื่องแบบนี้ซะเลย 1096 01:42:54,250 --> 01:42:58,000 คุณไมเคิลทำได้แน่ เราจะรอคุณอยู่ตรงนี้ 1097 01:43:03,875 --> 01:43:04,833 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 1098 01:43:04,916 --> 01:43:06,666 อะไรกัน อุตส่าห์มาถึงที่นี่แล้ว 1099 01:43:07,375 --> 01:43:08,208 แต่... 1100 01:43:08,291 --> 01:43:09,750 โคกะ นั่นนายเหรอ 1101 01:43:13,333 --> 01:43:14,875 ซาซากิ 1102 01:43:21,791 --> 01:43:25,333 อะไรกัน เพิ่งมาเอาป่านนี้ 1103 01:43:29,083 --> 01:43:32,708 ฉันอยากมาขอโทษคุณไมโกะ 1104 01:43:34,833 --> 01:43:36,208 ขอฉันเจอเธอด้วยเถอะ 1105 01:43:44,541 --> 01:43:45,416 เข้ามาสิ 1106 01:44:02,708 --> 01:44:06,000 ซาซากิ นายตายเมื่อไหร่ 1107 01:44:07,416 --> 01:44:09,250 สองปีก่อน มะเร็งน่ะ 1108 01:44:10,291 --> 01:44:11,125 อย่างนั้นเหรอ 1109 01:44:14,375 --> 01:44:15,250 นั่นอะไร 1110 01:44:16,000 --> 01:44:16,916 นี่เหรอ 1111 01:44:17,958 --> 01:44:19,833 หนังเรื่องใหม่ของฉัน 1112 01:44:20,458 --> 01:44:24,791 เป็นเรื่องของฉัน คุณไมโกะ และนาย 1113 01:44:28,541 --> 01:44:30,250 ตายไปแล้วก็ยังทำหนังเนี่ยนะ 1114 01:44:31,541 --> 01:44:32,458 ไอ้คนบ้าหนัง 1115 01:44:33,583 --> 01:44:34,583 ใช่แล้ว 1116 01:44:35,916 --> 01:44:37,750 นี่เป็นสิ่งเดียวที่ฉันทำได้ 1117 01:44:40,083 --> 01:44:40,916 ทางนี้ 1118 01:44:46,750 --> 01:44:49,666 - แล้วคุณล่ะคะ - ผมจะอยู่ที่นี่กับเขาจนกว่าเครื่องขึ้น 1119 01:44:49,750 --> 01:44:51,500 ไม่ ริชาร์ด เกิดอะไรขึ้น เมื่อคืน... 1120 01:44:51,583 --> 01:44:53,666 เมื่อคืน เราพูดเรื่องสำคัญหลายอย่าง... 1121 01:45:12,541 --> 01:45:15,166 คุณไมโกะ คุณไม่เปลี่ยนไปเลย 1122 01:45:23,791 --> 01:45:26,666 ไมโกะยึดมั่นกับนายมาตลอด 1123 01:45:29,541 --> 01:45:35,291 แต่เธอเลือกนาย 1124 01:46:17,375 --> 01:46:18,291 รู้ไหม 1125 01:46:22,666 --> 01:46:25,541 ฉันยังคิดถึงสมัยอดีตของเรา 1126 01:46:30,083 --> 01:46:32,000 เราไม่สามารถปฏิวัติสำเร็จ 1127 01:46:33,500 --> 01:46:34,333 แต่... 1128 01:46:36,833 --> 01:46:40,625 เราเป็นหนึ่งเดียวกัน เรื่องนั้นฉันแน่ใจ 1129 01:46:51,291 --> 01:46:52,541 คุณไมโกะ 1130 01:47:16,833 --> 01:47:18,166 คุณไมโกะ 1131 01:47:21,750 --> 01:47:22,625 ขอโทษครับ 1132 01:47:28,333 --> 01:47:29,541 ผมขอโทษ 1133 01:47:50,875 --> 01:47:53,958 ไง ทุกคน 1134 01:47:54,708 --> 01:47:55,708 ทุกอย่างเรียบร้อยนะคะ 1135 01:47:55,791 --> 01:47:57,958 สมบูรณ์แบบ ยอดเยี่ยม 1136 01:47:58,916 --> 01:48:00,583 คุณไม่ได้ให้เธอเหรอ 1137 01:48:00,666 --> 01:48:04,791 ใช่ แต่ถ้าลองคิดดู เราดูหนังที่บ้านไม่ได้ 1138 01:48:04,875 --> 01:48:06,500 ฉันจะเอามาให้ตอนเป็นดีวีดีแล้ว 1139 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 แต่มันจะไม่ได้ทำดีวีดีนะ 1140 01:48:09,333 --> 01:48:11,708 ไม่เอาน่า ไม่เป็นไร 1141 01:48:12,291 --> 01:48:14,375 ทีนี้ กลับบ้านกันดีไหม 1142 01:48:39,375 --> 01:48:40,708 นี่ ทุกคน 1143 01:48:45,166 --> 01:48:47,708 เราเอาหนังไปฉายกันดีไหม 1144 01:48:48,458 --> 01:48:50,250 เราชวนทุกคนก็ได้ 1145 01:48:55,666 --> 01:48:57,416 ความคิดนี้ดีมาก 1146 01:48:57,500 --> 01:49:00,208 ฉันว่าจะพูดแบบนั้นอยู่พอดี 1147 01:49:00,291 --> 01:49:01,125 จริงเหรอ 1148 01:49:01,208 --> 01:49:02,083 ใช่ 1149 01:49:02,666 --> 01:49:04,041 - ไปกันเถอะ - ใช่ ไปกันเลย 1150 01:49:04,125 --> 01:49:06,125 ตกลง เอาตามนี้ 1151 01:49:23,375 --> 01:49:25,250 คุณไมเคิล เราพร้อมแล้ว 1152 01:49:45,291 --> 01:49:46,416 คือว่า... 1153 01:49:47,083 --> 01:49:50,791 สวัสดีทุกคน ผมไมเคิลครับ 1154 01:49:52,666 --> 01:49:58,416 ผมบังคับให้เพื่อนๆ ช่วยผม จนเราทำหนังเรื่องนี้เสร็จสมบูรณ์ 1155 01:50:00,000 --> 01:50:06,625 หนังเรื่องนี้มีพลังที่จะปฏิวัติยุคสมัย 1156 01:50:06,708 --> 01:50:11,583 และผมคิดว่ามันเชื่อมโยงอดีตกับปัจจุบัน 1157 01:50:18,291 --> 01:50:21,291 "ตายไปแล้วยังทำหนังอีกเรอะ" 1158 01:50:23,291 --> 01:50:27,958 เพื่อนผมพูดแบบนั้น แต่ใครทำก่อนคนนั้นได้เปรียบล่ะนะ 1159 01:50:28,916 --> 01:50:29,750 ผมหวังว่า... 1160 01:50:31,500 --> 01:50:32,916 พวกคุณจะชอบหนังเรื่องนี้ 1161 01:51:59,291 --> 01:52:00,125 ทุกคน 1162 01:52:00,916 --> 01:52:02,791 ฉันมีไอเดียนึงสำหรับหนังเรื่องใหม่ 1163 01:52:03,375 --> 01:52:04,500 อีกแล้วเหรอ 1164 01:52:05,916 --> 01:52:06,791 อัตชีวประวัติของฉัน 1165 01:52:08,000 --> 01:52:12,625 ฉันอยากทำหนังเกี่ยวกับเวลาที่ฉันเคยอยู่ที่นี่ 1166 01:52:13,500 --> 01:52:15,916 คุณไมเคิล นั่นความคิดผมครับ 1167 01:52:16,458 --> 01:52:19,208 ถ้างั้นเราทำด้วยกันก็ได้ 1168 01:52:19,291 --> 01:52:22,125 นี่จะเป็นผลงานชิ้นเอกเลยนะ 1169 01:52:22,208 --> 01:52:23,458 ผมให้คุณอยู่ต่อไม่ได้แล้วครับ 1170 01:52:24,125 --> 01:52:25,583 ไม่ได้เหรอ 1171 01:52:31,166 --> 01:52:32,250 มินาโกะจัง 1172 01:52:33,125 --> 01:52:33,958 สบายดีหรือเปล่า 1173 01:52:34,041 --> 01:52:35,125 ดีค่ะ 1174 01:52:36,208 --> 01:52:39,666 แค่กำลังซึมซับช่วงเวลานี้อยู่ค่ะ 1175 01:52:42,333 --> 01:52:43,625 เหมือนกัน 1176 01:52:44,958 --> 01:52:49,583 บอกตามตรง ฉันก็รู้สึกกระวนกระวายหน่อยๆ 1177 01:52:51,208 --> 01:52:52,583 นี่ คุณทานากะ 1178 01:52:52,666 --> 01:52:53,500 ครับ 1179 01:52:54,000 --> 01:52:57,250 อีกฝั่งเป็นยังไงเหรอ 1180 01:52:59,291 --> 01:53:00,375 ผมบอกคุณไม่ได้ครับ 1181 01:53:01,333 --> 01:53:02,166 อ้าว 1182 01:53:02,250 --> 01:53:06,041 คุณทานากะเป็นเหมือนผู้คุมเราน่ะ 1183 01:53:08,291 --> 01:53:11,666 อะไร ทำไมไม่เคยบอกล่ะ น่ากลัวจัง 1184 01:53:12,916 --> 01:53:15,583 ไม่เอาน่า บอกเราหน่อย 1185 01:53:15,666 --> 01:53:17,250 เดี๋ยวคุณก็จะรู้เองอยู่ดี 1186 01:53:18,041 --> 01:53:20,791 ทานากะนี่หัวแข็งจริงๆ 1187 01:53:25,500 --> 01:53:26,500 แต่รู้อะไรไหม 1188 01:53:27,500 --> 01:53:29,375 การทำหนังสนุกจังค่ะ 1189 01:53:38,333 --> 01:53:39,541 ใช่ไหมล่ะ 1190 01:53:40,958 --> 01:53:43,000 หนังนี่ดีมากนะ 1191 01:53:44,250 --> 01:53:48,916 ผู้ใหญ่กลุ่มนึงที่ทุ่มเททำงานสู่เป้าหมายเดียวกัน 1192 01:53:49,541 --> 01:53:51,833 มันสุดยอดมาก 1193 01:53:51,916 --> 01:53:53,250 - ค่ะ - ใช่ไหมล่ะ 1194 01:53:55,583 --> 01:53:56,416 นานะ 1195 01:53:58,208 --> 01:53:59,791 ทำหนังต่อไปนะ 1196 01:54:00,750 --> 01:54:02,625 เธอใช้บันทึกในห้องฉันก็ได้ 1197 01:54:03,125 --> 01:54:04,125 ทำเต็มที่นะ นานะจัง 1198 01:54:05,125 --> 01:54:06,291 ทำไมถึงมีแค่หนูล่ะ 1199 01:54:08,583 --> 01:54:09,416 อากิระ 1200 01:54:12,166 --> 01:54:14,291 ที่เหลือฉันขอฝากเธอด้วย 1201 01:54:19,625 --> 01:54:23,291 บันทึกเกี่ยวกับโลกนี้ให้ละเอียดเลยนะ 1202 01:54:26,291 --> 01:54:27,625 วางใจเถอะครับ 1203 01:54:30,625 --> 01:54:34,541 แต่เธอต้องไม่ท้อถอยนะ อย่ายอมแพ้ล่ะ 1204 01:54:34,625 --> 01:54:36,000 เขาจะแข่งกับใครคะ 1205 01:54:45,041 --> 01:54:47,083 มาดื่มฉลองกัน 1206 01:54:48,916 --> 01:54:49,750 คัมปาย 1207 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 คัมปาย 1208 01:55:01,083 --> 01:55:02,500 - คัมปาย - คัมปาย 1209 01:55:20,000 --> 01:55:22,583 เรายังมีอาหารเหลืออยู่ กินต่อสิ 1210 01:55:24,125 --> 01:55:25,125 กินกันเถอะ 1211 01:55:26,458 --> 01:55:27,875 ขอกินนั่นหน่อยนะ 1212 01:55:32,083 --> 01:55:35,000 - กินไก่ทอดด้วยสิครับ - ได้ งั้นขอหนึ่งชิ้น 1213 01:55:35,083 --> 01:55:35,916 ขอบใจ 1214 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 นี่ของทอด... 1215 01:55:39,125 --> 01:55:40,875 - เท่านี้พอไหม - ครับ ขอบคุณ 1216 01:55:40,958 --> 01:55:42,625 อีกหน่อย... 1217 01:56:15,375 --> 01:56:22,291 (เสียงคลื่นและชายหาดว่างเปล่า) 1218 01:56:30,916 --> 01:56:31,916 ก๊อกๆ 1219 01:56:35,625 --> 01:56:37,416 ทุกคนหลับแล้วเหรอครับ 1220 01:56:37,958 --> 01:56:38,791 ใช่ 1221 01:56:39,416 --> 01:56:42,333 สุดท้ายแล้ว คุณไมเคิลก็หลับไประหว่างคุยกัน 1222 01:56:43,666 --> 01:56:46,875 เขาเป็นคนที่มีพลังเหลือเฟือจริงๆ 1223 01:56:53,750 --> 01:56:54,583 นี่ครับ 1224 01:56:54,666 --> 01:56:55,541 ขอบคุณค่ะ 1225 01:57:07,500 --> 01:57:10,250 อากิระคุงจะเขียนต่อใช่ไหม 1226 01:57:11,208 --> 01:57:12,041 ครับ 1227 01:57:13,208 --> 01:57:16,416 ผมคงจะเขียนต่อไป จนกว่าพ่อผมจะเขียนนิยายเสร็จ 1228 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 งั้นเหรอคะ 1229 01:57:19,625 --> 01:57:21,291 ต้องเขียนเรื่องของฉันด้วยนะ 1230 01:57:21,916 --> 01:57:22,750 แน่นอนครับ 1231 01:57:24,166 --> 01:57:26,541 คุณมินาโกะจะได้เป็นตัวละครหลักเลย 1232 01:57:26,625 --> 01:57:29,458 ไม่เอาสิ ฉันแค่ต้องการบทตัวประกอบเล็กๆ 1233 01:57:35,458 --> 01:57:37,166 ผมอยากอยู่กับคุณ 1234 01:57:39,208 --> 01:57:40,375 นานอีกหน่อยน่ะครับ 1235 01:57:42,750 --> 01:57:44,125 จู่ๆ ทำไมพูดอย่างนี้ล่ะคะ 1236 01:57:48,125 --> 01:57:49,416 ผมน่ะ... 1237 01:57:51,041 --> 01:57:52,083 ชอบคุณครับ 1238 01:57:55,458 --> 01:57:56,791 จู่ๆ สารภาพรักกันเหรอคะ 1239 01:57:58,333 --> 01:57:59,166 แปลกเหรอครับ 1240 01:57:59,791 --> 01:58:01,041 ค่ะ แปลก 1241 01:58:05,333 --> 01:58:07,541 สงสัยจังว่าทุกอย่างจะต่างจากนี้ไหม 1242 01:58:08,750 --> 01:58:11,125 ถ้าเราเจอกันตอนยังมีชีวิตอยู่ 1243 01:58:12,041 --> 01:58:13,833 เราคงไม่มีวันรู้หรอกค่ะ 1244 01:58:15,500 --> 01:58:16,458 นั่นสิครับ 1245 01:58:20,541 --> 01:58:21,666 อากิระคุง 1246 01:58:25,166 --> 01:58:28,041 ขอบคุณค่ะ เป็นช่วงที่สนุกมากเลย 1247 01:58:35,291 --> 01:58:36,208 เหมือนกันครับ 1248 01:58:37,708 --> 01:58:38,666 ขอบคุณ 1249 01:59:56,541 --> 01:59:57,750 ลงมือเลย 1250 02:00:02,625 --> 02:00:04,541 จะส่งให้คุณละนะ 1251 02:00:04,625 --> 02:00:05,750 ระวังข้างหลังด้วย 1252 02:00:05,833 --> 02:00:07,458 - ขอบคุณ - แล้วนี่ล่ะ 1253 02:00:07,541 --> 02:00:09,083 ตรงกลางตรงนี้เลย 1254 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 เอาละ นั่นแหละ 1255 02:00:37,916 --> 02:00:44,875 (โฮชิสึนาสะ) 1256 02:02:33,458 --> 02:02:35,166 ว้าว คนเยอะจัง 1257 02:02:50,833 --> 02:02:51,666 เรียวคุง 1258 02:02:56,000 --> 02:02:58,166 - ไม่เจอกันนานเลยนะครับ - ใช่ 1259 02:02:59,250 --> 02:03:01,875 เรายังพอมีเวลา ไปดื่มชากันไหม 1260 02:03:01,958 --> 02:03:02,833 ได้ครับ 1261 02:03:03,625 --> 02:03:04,666 เธอโตขึ้นเยอะนะ 1262 02:03:06,000 --> 02:03:06,958 ขอบใจที่มานะ 1263 02:03:08,125 --> 02:03:09,208 มาโตเกียวครั้งแรกเหรอ 1264 02:03:09,750 --> 02:03:10,583 ใช่ครับ 1265 02:03:11,500 --> 02:03:12,916 คนเยอะมากเลย 1266 02:03:13,875 --> 02:03:15,583 ใช่ เทียบกับที่นั่นล่ะนะ 1267 02:03:15,666 --> 02:03:16,958 ใช่ครับ 1268 02:03:18,875 --> 02:03:21,500 ปีหน้าเรียวคุงจะเรียนจบแล้วใช่ไหม 1269 02:03:22,041 --> 02:03:23,166 ใช่แล้วครับ 1270 02:03:24,375 --> 02:03:26,625 รู้ไหมว่าอยากทำอะไร 1271 02:03:27,375 --> 02:03:31,958 ผมก็ไม่แน่ใจซะทีเดียว 1272 02:03:35,500 --> 02:03:39,083 แต่ผมคงอยากทำงานที่แม่เคยทำน่ะครับ 1273 02:03:46,458 --> 02:03:49,416 ช่วยเล่าเรื่องของแม่ผมให้ฟังอีกนะครับ 1274 02:03:49,500 --> 02:03:50,833 ได้อยู่แล้ว 1275 02:03:51,458 --> 02:03:53,958 ผมตั้งตารอดูหนังวันนี้เลยนะครับ 1276 02:03:54,041 --> 02:03:56,000 ใช่ ช่วยดูด้วยนะ 1277 02:03:57,458 --> 02:03:58,458 นานะจัง 1278 02:03:59,041 --> 02:04:00,041 ไม่เจอกันนานเลยนะ 1279 02:04:00,125 --> 02:04:01,666 สวัสดี 1280 02:04:02,250 --> 02:04:03,166 ไม่เจอกันนานเลยนะ 1281 02:04:05,416 --> 02:04:06,541 สวัสดีจ้ะ 1282 02:04:08,125 --> 02:04:08,958 ยกนิ้วให้เลยค่ะ 1283 02:04:12,500 --> 02:04:13,333 ยกนิ้วให้เลย 1284 02:04:15,541 --> 02:04:17,166 ขอดูตั๋วหน่อยค่ะ 1285 02:04:17,250 --> 02:04:19,416 - เชิญค่ะ - โรงสอง 1286 02:04:19,500 --> 02:04:20,583 เดี๋ยวเจอกันนะครับ 1287 02:04:20,666 --> 02:04:21,500 ขอให้สนุกนะ 1288 02:04:24,875 --> 02:04:26,583 ฉันชักจะตื่นเต้นแล้ว 1289 02:04:26,666 --> 02:04:27,500 ใช่ 1290 02:04:32,250 --> 02:04:38,875 (เดอะ พาเหรด) 1291 02:05:11,500 --> 02:05:17,416 (ภาพยนตร์โดยนานะ) 1292 02:05:48,833 --> 02:05:55,833 (ด้วยความระลึกถึง "ไมเคิล") 1293 02:11:57,833 --> 02:12:02,833 คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล