1 00:00:05,171 --> 00:00:05,305 . 2 00:00:05,338 --> 00:00:05,538 - Lo sé. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,408 A mí también me gustaría regresar a casa a verte. 4 00:00:08,441 --> 00:00:11,177 Pero mi hermana me hace trabajar todo el tiempo. 5 00:00:11,211 --> 00:00:12,412 Oye, ¿puedes fingir que eres Bobbie 6 00:00:12,445 --> 00:00:13,546 y decirme que regrese a trabajar? 7 00:00:13,580 --> 00:00:16,116 - ¿Acaso un perro de tres patas es malo para cazar? 8 00:00:17,751 --> 00:00:20,086 Eso fue un "sí". 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,688 - Perdón, creí que era Bobbie. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,556 ¡Rayos, ahí está! 11 00:00:23,590 --> 00:00:28,228 - [imita a Bobbie] Isabella, ¿cuántas veces yo, Bobbie, 12 00:00:28,261 --> 00:00:31,364 tengo que decirte que dejes esa cajita habladora? 13 00:00:31,398 --> 00:00:34,167 Te juro que si no estás hablando, 14 00:00:34,200 --> 00:00:37,337 te quedas mirando a la pared mascando hielo. 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 [ríe] - Tengo que irme. 16 00:00:38,738 --> 00:00:40,173 Te quiero. Adiós. 17 00:00:40,206 --> 00:00:41,574 - ¿Escuchaste eso? 18 00:00:41,608 --> 00:00:43,643 Cuando Bobbie dijo "mascando hielo", 19 00:00:43,677 --> 00:00:46,312 sonó como "mascando pelo". 20 00:00:47,614 --> 00:00:50,316 - Qué coincidencia. 21 00:00:50,350 --> 00:00:53,353 Porque eso es lo que voy a hacerte. 22 00:00:54,187 --> 00:00:58,158 - Bueno, esa fue una imitación de mi tío Bobbie. 23 00:01:01,594 --> 00:01:04,898 - ¿Me quieres decir a mí, la verdadera Bobbie, 24 00:01:04,931 --> 00:01:06,700 con quién hablabas? 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,868 - Era Jack, mi novio... 26 00:01:08,902 --> 00:01:11,338 exnovio. 27 00:01:11,371 --> 00:01:12,872 Técnicamente, sigue siendo mi novio. 28 00:01:12,906 --> 00:01:15,742 Pero en mi cabeza, es mi ex. 29 00:01:15,775 --> 00:01:16,876 - Te entiendo. 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,145 Yo tengo uno de esos. 31 00:01:19,179 --> 00:01:22,215 Excepto que en mi cabeza es mi novio... 32 00:01:22,248 --> 00:01:25,418 y técnicamente es mi dentista. 33 00:01:27,253 --> 00:01:29,356 - ¿Por qué no hablamos en mi oficina? 34 00:01:29,389 --> 00:01:32,659 Si nos quedamos aquí, se nos puede pegar lo locura. 35 00:01:34,728 --> 00:01:37,897 ¿Por qué no rompes con este Jack? 36 00:01:37,931 --> 00:01:39,232 - Lo haré. 37 00:01:39,265 --> 00:01:40,900 Desaparezco lentamente. 38 00:01:40,934 --> 00:01:42,802 - ¿Como una tortuga? 39 00:01:42,836 --> 00:01:44,871 - Es cuando te separas de alguien gradualmente 40 00:01:44,904 --> 00:01:46,373 en vez de una vez, 41 00:01:46,406 --> 00:01:49,909 como quitarte una curita... muy lentamente. 42 00:01:49,943 --> 00:01:51,478 - Y todos saben 43 00:01:51,511 --> 00:01:54,547 que es la manera menos dolorosa de hacerlo. 44 00:01:54,581 --> 00:01:57,917 - No es tan doloroso que solo decirlo. 45 00:01:57,951 --> 00:01:59,719 Y no creo que se lo espere. 46 00:01:59,753 --> 00:02:03,623 Nuestra relación iba bien, ¿sabes? 47 00:02:03,656 --> 00:02:04,624 Era cómoda. 48 00:02:04,657 --> 00:02:05,859 - Pero no lo amas. 49 00:02:05,892 --> 00:02:09,262 - No tanto como para tener una relación a larga distancia. 50 00:02:09,295 --> 00:02:12,732 Pero no quiero verlo a los ojos y decírselo. 51 00:02:12,766 --> 00:02:13,633 ¿Soy horrible? 52 00:02:13,667 --> 00:02:17,370 - No, no eres horrible, solo ineficaz. 53 00:02:20,674 --> 00:02:23,410 A nadie le gusta hacerlo cara a cara. 54 00:02:23,443 --> 00:02:24,644 Por eso que en mis tiempos, 55 00:02:24,678 --> 00:02:27,814 usábamos la carta "Querido Juan". 56 00:02:27,847 --> 00:02:29,416 ¿Cuánto dura tu manera? 57 00:02:29,449 --> 00:02:31,484 - Aún me quedan dos o tres meses. 58 00:02:31,518 --> 00:02:36,690 - ¡Ja! Envíale una de estas y habrán roto en una semana. 59 00:02:37,590 --> 00:02:38,591 - Huele muy rico. 60 00:02:38,625 --> 00:02:40,560 - Sí, es mi perfume. Fantasy. 61 00:02:40,593 --> 00:02:44,297 Se me derramó en el cajón donde las guardaba. 62 00:02:44,330 --> 00:02:45,799 - Son geniales, 63 00:02:45,832 --> 00:02:47,367 pero si solo voy a escribirle una carta, 64 00:02:47,400 --> 00:02:48,268 mejor le envío un correo electrónico. 65 00:02:48,301 --> 00:02:50,637 - No solo le vas a escribir una carta. 66 00:02:50,670 --> 00:02:55,375 Es papel hecho de lino al 100%. 67 00:02:55,408 --> 00:02:57,644 Dice: "Me importas lo suficiente 68 00:02:57,677 --> 00:03:00,880 como para dejarte con lo mejor". 69 00:03:01,581 --> 00:03:03,316 - Parece que lo has hecho antes. 70 00:03:03,350 --> 00:03:04,484 - Odio presumir, 71 00:03:04,517 --> 00:03:06,820 pero me han dicho que algunos de mis ex 72 00:03:06,853 --> 00:03:10,657 ni siquiera tuvieron que abrir el sobre. 73 00:03:10,690 --> 00:03:13,393 Solo lo sabían... 74 00:03:13,426 --> 00:03:15,495 y lloraban silenciosamente. 75 00:03:16,996 --> 00:03:19,466 Qué buenos tiempos. 76 00:03:19,499 --> 00:03:21,501 - Entonces, ¿puedes...? 77 00:03:21,534 --> 00:03:23,903 - ¿Ayudarte a escribirle una carta a Jack? 78 00:03:23,937 --> 00:03:27,874 En mi cabeza, ya está escrita. 79 00:03:27,907 --> 00:03:30,910 ["Happy's Place" de Reba McEntire sonando] 80 00:03:30,944 --> 00:03:38,251 * * 81 00:03:48,061 --> 00:03:51,631 - Nunca van a creer esto. 82 00:03:51,664 --> 00:03:53,833 Esta mañana usaba "The Knoxville Shopper" 83 00:03:53,867 --> 00:03:55,669 para forrar mi clóset de escobas cuando vi-- 84 00:03:55,702 --> 00:03:57,804 - Espera, ¿usas cualquier periódico para hacerlo 85 00:03:57,837 --> 00:03:58,638 o solo "The Shopper"? 86 00:03:58,672 --> 00:04:00,373 - Amiga, ¿acabamos de conocernos? 87 00:04:00,407 --> 00:04:03,677 Tiene que ser "The Shopper". Bueno, estaba-- 88 00:04:03,710 --> 00:04:05,445 - ¿Es por la calidad del papel o el contenido? 89 00:04:05,478 --> 00:04:06,913 - ¡Estaba hablando! 90 00:04:06,946 --> 00:04:08,948 - ¡Deja de gritar! 91 00:04:08,982 --> 00:04:10,417 - Lo siento. 92 00:04:10,450 --> 00:04:12,919 Estoy emocionado porque hay una reseña 93 00:04:12,952 --> 00:04:14,621 de Happy's Place en el periódico. 94 00:04:14,654 --> 00:04:16,423 - ¡Ah! - Genial. ¿Qué dice? 95 00:04:16,456 --> 00:04:19,059 - No lo sé. Esperé para leerlo juntos. 96 00:04:19,092 --> 00:04:20,794 - Qué emocionante. 97 00:04:20,827 --> 00:04:22,095 Normalmente cuando salgo en el periódico, 98 00:04:22,128 --> 00:04:23,897 la policía está involucrada. 99 00:04:23,930 --> 00:04:26,666 - Lo sabemos. Nos has enviado los informes. 100 00:04:26,700 --> 00:04:29,536 No es algo de lo que presumir. 101 00:04:29,569 --> 00:04:31,604 - Lo es cuando han sido diez veces. 102 00:04:31,638 --> 00:04:32,472 - Okay. 103 00:04:32,505 --> 00:04:34,708 Sigamos. [carraspea] 104 00:04:34,741 --> 00:04:37,510 "Con un montón de gastropubs apareciendo en Knoxville 105 00:04:37,544 --> 00:04:40,380 "ofreciendo hamburguesas carísimas y tragos aguados, 106 00:04:40,413 --> 00:04:42,649 "Happy's Place es un tesoro escondido 107 00:04:42,682 --> 00:04:45,518 que está a la altura de su nombre". 108 00:04:45,552 --> 00:04:47,420 - ¡Dios mío! 109 00:04:47,454 --> 00:04:50,557 Trabajo en un tesoro escondido. 110 00:04:50,590 --> 00:04:52,092 - Estupendo. Me largo. 111 00:04:52,125 --> 00:04:54,527 - Espera, espera. Esta parte es para ti. 112 00:04:54,561 --> 00:04:55,829 "Puede que el bar tome la mayoría del espacio, 113 00:04:55,862 --> 00:04:59,733 "pero el corazón de Happy's es la cocina. 114 00:04:59,766 --> 00:05:02,502 "El chef Emmett sirve una hamburguesa que no puedes comer 115 00:05:02,535 --> 00:05:03,903 "en ninguna otra parte del planeta 116 00:05:03,937 --> 00:05:06,639 porque es de otro planeta". 117 00:05:06,673 --> 00:05:07,507 - Mm. 118 00:05:07,540 --> 00:05:09,843 Quizá me hayas escuchado decirlo antes. 119 00:05:09,876 --> 00:05:12,545 Me largo. 120 00:05:12,579 --> 00:05:15,682 - La fama no lo ha cambiado. 121 00:05:15,715 --> 00:05:17,150 - Sí, sí, sí, okay. ¿Qué dice de mí? 122 00:05:17,183 --> 00:05:18,618 - Aquí está. 123 00:05:18,651 --> 00:05:19,986 "Mientras estás ahí, siéntate en la barra 124 00:05:20,020 --> 00:05:21,688 "y pídele una cerveza a... 125 00:05:21,721 --> 00:05:23,456 Abby". 126 00:05:26,726 --> 00:05:27,994 - ¿Abby? 127 00:05:28,028 --> 00:05:29,996 Sí, sí, está bien. 128 00:05:30,030 --> 00:05:33,600 Lo importante es que la taberna sea reconocida. 129 00:05:33,633 --> 00:05:37,137 - Qué madura eres, Abby. 130 00:05:37,170 --> 00:05:38,538 - Disculpen. 131 00:05:38,571 --> 00:05:41,374 - Adiós, Abigail. - Okay. 132 00:05:42,542 --> 00:05:45,145 - Lo leíste antes de llegar, ¿verdad? 133 00:05:45,178 --> 00:05:47,847 - Lo leí, sí. 134 00:05:47,881 --> 00:05:51,751 [música animada] 135 00:05:51,785 --> 00:05:52,585 - ¡Uh! 136 00:05:52,619 --> 00:05:54,854 Me he sentido bien toda la semana. 137 00:05:54,888 --> 00:05:56,856 Gracias de nuevo por ayudarme con mi separación. 138 00:05:56,890 --> 00:05:57,957 - Fue un gusto. 139 00:05:57,991 --> 00:05:59,893 [risita] Súper divertido. 140 00:05:59,926 --> 00:06:01,428 - Sí. 141 00:06:01,461 --> 00:06:02,762 - Digo, no divertido, 142 00:06:02,796 --> 00:06:04,798 por, ya sabes, los sentimientos de Jack. 143 00:06:04,831 --> 00:06:06,499 - Sí. 144 00:06:06,533 --> 00:06:08,001 - ¡Pero guau! - [ríe] 145 00:06:08,034 --> 00:06:09,903 - Me siento tan cercana a ti. 146 00:06:09,936 --> 00:06:12,772 Nunca me habían pedido ayuda con una separación. 147 00:06:12,806 --> 00:06:15,041 - Pues deberían, porque eres muy buena. 148 00:06:15,075 --> 00:06:16,076 - Gracias. 149 00:06:16,109 --> 00:06:17,143 - ¡Isabella! 150 00:06:17,177 --> 00:06:19,179 - Hola, Jack. 151 00:06:19,212 --> 00:06:20,780 ¿Jack? 152 00:06:21,815 --> 00:06:23,483 - ¿Tú eres Jack? - Soy Jack. 153 00:06:23,516 --> 00:06:24,918 - Me largo. 154 00:06:30,890 --> 00:06:31,024 . 155 00:06:31,057 --> 00:06:31,558 - Así que tú eres Jack. 156 00:06:32,826 --> 00:06:34,461 Soy la hermana de Isabella, Bobbie. 157 00:06:34,494 --> 00:06:35,862 - Ah, tú eres Bobbie. - Sí. 158 00:06:35,895 --> 00:06:39,599 - Intentaré no mascar pelo porque sé que lo odias. 159 00:06:44,070 --> 00:06:46,873 - Lo odio, sí, lo odio. 160 00:06:46,906 --> 00:06:48,108 Isabella. 161 00:06:48,141 --> 00:06:50,977 - Ah, cierto, Jack. 162 00:06:51,011 --> 00:06:52,579 ¿Qué haces aquí? 163 00:06:52,612 --> 00:06:53,747 ¿No recibiste mi carta? 164 00:06:53,780 --> 00:06:54,848 - Así es. 165 00:06:54,881 --> 00:06:56,549 Déjame decirte, nunca había estado 166 00:06:56,583 --> 00:06:58,118 tan aterrado de abrir algo en mi vida. 167 00:06:58,151 --> 00:07:00,620 Es decir, una carta de verdad. ¿Quién hace eso? 168 00:07:00,653 --> 00:07:02,756 - Alguien elegante. 169 00:07:03,757 --> 00:07:05,091 - Sabes, lo primero que pensé 170 00:07:05,125 --> 00:07:06,726 fue que me enviaste una carta de "Querido Juan" 171 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 porque querías romper conmigo. 172 00:07:08,795 --> 00:07:12,732 - Mm, ¿y por qué no piensas eso ahora? 173 00:07:12,766 --> 00:07:15,068 - Por el perfume que le pusiste. 174 00:07:15,101 --> 00:07:17,637 Es tan anticuado y romántico. 175 00:07:17,671 --> 00:07:20,173 Sabía que querías decirme algo importante. 176 00:07:20,206 --> 00:07:22,609 - ¿Tenía palabras la carta? 177 00:07:22,642 --> 00:07:25,879 De ser así, seguro que eliminarían tus dudas. 178 00:07:25,912 --> 00:07:27,547 - Pues no. 179 00:07:27,580 --> 00:07:28,915 Sonaba como que deberíamos separarnos 180 00:07:28,948 --> 00:07:30,517 porque vivimos tan lejos uno del otro, 181 00:07:30,550 --> 00:07:32,085 pero el perfume me dijo: 182 00:07:32,118 --> 00:07:34,654 "Esta es la realidad, pero yo quiero la fantasía". 183 00:07:34,688 --> 00:07:35,889 O sea, por favor. 184 00:07:35,922 --> 00:07:37,657 El nombre del perfume es Fantasy. 185 00:07:39,092 --> 00:07:40,060 - ¿Cómo sabes eso? 186 00:07:40,093 --> 00:07:43,530 - Mi bisabuela solía usarlo. - Claro que sí. 187 00:07:45,265 --> 00:07:47,033 - ¡Guau! [ríe] 188 00:07:47,067 --> 00:07:50,737 ¿Quién iba a saber que su olor sería tan importante? 189 00:07:50,770 --> 00:07:52,038 Qué bueno que no envié un correo electrónico, 190 00:07:52,072 --> 00:07:55,675 porque no puedes rociar un perfume en eso. 191 00:07:55,709 --> 00:07:58,311 - Cuando me di cuenta de cómo usaste la yuxtaposición, 192 00:07:58,345 --> 00:08:00,046 todo lo demás tuvo sentido. 193 00:08:00,080 --> 00:08:01,648 Qué bueno que me especialicé en inglés 194 00:08:01,681 --> 00:08:03,083 porque así pude descifrar tu significado oculto. 195 00:08:03,116 --> 00:08:04,117 - Oh. [ríe] 196 00:08:04,150 --> 00:08:07,287 Obviamente sé lo que es el significado oculto, 197 00:08:07,320 --> 00:08:09,055 porque lo escribí. - Sí. 198 00:08:09,089 --> 00:08:11,224 - ¿Pero tú cómo lo interpretaste? 199 00:08:11,257 --> 00:08:12,926 - Que la realidad de estar tan lejos el uno del otro 200 00:08:12,959 --> 00:08:15,095 significaba que teníamos que romper, 201 00:08:15,128 --> 00:08:17,630 así que la fantasía sería 202 00:08:17,664 --> 00:08:18,932 que yo cambiara la situación 203 00:08:18,965 --> 00:08:20,667 para que no tuviéramos que separarnos. 204 00:08:20,700 --> 00:08:22,836 - Ay, no. No me digas que-- 205 00:08:22,869 --> 00:08:24,037 - ¿Renuncié a mi trabajo, dejé mi apartamento 206 00:08:24,070 --> 00:08:24,871 y me mudé a Knoxville? 207 00:08:24,904 --> 00:08:28,174 Dejaré que mi colonia te conteste. 208 00:08:28,975 --> 00:08:30,343 - ¿Entiendes lo que quiere decir? 209 00:08:30,377 --> 00:08:32,979 Porque solo puedo pensar en almizcle. 210 00:08:34,881 --> 00:08:39,119 - La colonia de Jack se llama Eternamente. 211 00:08:39,986 --> 00:08:42,055 - Ese es el tiempo que estaremos juntos. 212 00:08:42,088 --> 00:08:45,225 - Quien haya pagado su colegiatura fue estafado. 213 00:08:45,258 --> 00:08:48,661 [música animada] 214 00:08:48,695 --> 00:08:49,929 - ¿Qué diablos? 215 00:08:49,963 --> 00:08:51,698 Dijiste que la carta iba a funcionar. 216 00:08:51,731 --> 00:08:53,800 - A mí siempre me funcionó. 217 00:08:53,833 --> 00:08:55,168 Pero pensándolo bien, 218 00:08:55,201 --> 00:08:58,104 ninguna de mis relaciones fue tan seria como la tuya. 219 00:08:58,138 --> 00:08:59,606 - ¿Qué? 220 00:08:59,639 --> 00:09:01,608 - En una, nos separamos poco a poco 221 00:09:01,641 --> 00:09:03,710 porque teníamos nueve años. 222 00:09:04,978 --> 00:09:06,346 - Está bien. 223 00:09:06,379 --> 00:09:08,982 Supongo que tendré que romper con él cara a cara. 224 00:09:09,015 --> 00:09:12,619 - Puedo ayudarte con eso. - Sí, claro. 225 00:09:12,652 --> 00:09:14,988 Luego terminaremos casados. 226 00:09:15,021 --> 00:09:16,222 Lo siento. 227 00:09:17,424 --> 00:09:19,793 Muy bien, hora de hacerlo. 228 00:09:22,362 --> 00:09:27,033 - Oh, estarás bien y él también. 229 00:09:27,067 --> 00:09:29,302 - Okay, gracias. 230 00:09:29,336 --> 00:09:31,204 ¡Hora de romper corazones! 231 00:09:35,709 --> 00:09:37,877 - Mascar hielo. 232 00:09:37,911 --> 00:09:43,783 Mascar hielo, hielo, hielo. 233 00:09:43,817 --> 00:09:46,186 Gabby, besa mi hielo. 234 00:09:51,391 --> 00:09:54,327 - Hola, Em. 235 00:09:54,361 --> 00:09:56,096 ¿Qué haces? 236 00:09:57,364 --> 00:09:58,698 - Trabajando. 237 00:09:58,732 --> 00:10:00,266 - ¿Y yo no? 238 00:10:00,300 --> 00:10:02,435 ¿Qué, te crees mejor que yo? 239 00:10:02,469 --> 00:10:04,738 - No creo ser mejor que nadie. 240 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 Quizá mejor que Guy Fieri. 241 00:10:06,306 --> 00:10:07,907 Sí, soy mejor que él. 242 00:10:09,009 --> 00:10:10,777 - Te crees mucho, ¿verdad? 243 00:10:10,810 --> 00:10:12,112 Pues adivina algo. 244 00:10:12,145 --> 00:10:16,016 No creo que tu trabajo sea tan difícil. 245 00:10:16,049 --> 00:10:17,117 - Okay. 246 00:10:19,386 --> 00:10:22,122 Una orden. La comida de Steve. 247 00:10:25,959 --> 00:10:29,129 - Uh, hamburguesa con ensalada de berza. 248 00:10:29,162 --> 00:10:31,464 Oh, oh, no. 249 00:10:31,498 --> 00:10:33,133 Va a ser muy difícil de hacer, 250 00:10:33,166 --> 00:10:36,069 incluso en el corazón de este local. 251 00:10:36,102 --> 00:10:37,337 ¿Mm? 252 00:10:37,370 --> 00:10:38,838 ¿Me permites? 253 00:10:41,241 --> 00:10:42,909 - Adelante, Abby. 254 00:10:44,344 --> 00:10:45,845 - Muy bien. 255 00:10:45,879 --> 00:10:47,313 ¿Cuánto tiempo ha estado aquí, eh? 256 00:10:47,347 --> 00:10:49,215 Algunos dirían 1:20. 257 00:10:49,249 --> 00:10:51,851 Pero me parece que han sido más de dos minutos. 258 00:10:51,885 --> 00:10:53,486 Okay, ¿dónde tienes los--? 259 00:10:53,520 --> 00:10:57,357 Ah, sí, no te diré. Okay. 260 00:10:57,390 --> 00:10:59,392 Ah, hola. Ajá. 261 00:10:59,426 --> 00:11:00,794 Sí, por favor. 262 00:11:00,827 --> 00:11:03,229 Ahí está. Ven con Gabby. 263 00:11:03,263 --> 00:11:06,266 [tararea] 264 00:11:08,068 --> 00:11:10,437 Sí. Oh, ¿qué es eso? ¿Quieres un poco más? 265 00:11:10,470 --> 00:11:12,772 Okay, qué malo eres. 266 00:11:19,045 --> 00:11:20,780 Perfecto. 267 00:11:20,814 --> 00:11:22,749 Ah. Ajá. 268 00:11:22,782 --> 00:11:24,084 Uh. 269 00:11:24,117 --> 00:11:26,753 Muy bien, el pequeño secreto de Gabby... 270 00:11:31,024 --> 00:11:33,393 Okay. Oh. Oh, no, no. 271 00:11:33,426 --> 00:11:35,528 Eso es. 272 00:11:35,562 --> 00:11:36,896 [suena campanilla] 273 00:11:36,930 --> 00:11:39,065 Orden lista. 274 00:11:39,099 --> 00:11:40,166 Muérdela. 275 00:11:50,310 --> 00:11:54,014 - Odio decirlo, pero es deliciosa. 276 00:11:54,047 --> 00:11:56,516 Emmett, tienes competencia. 277 00:11:56,549 --> 00:11:58,785 - Sí, si tú lo dices. 278 00:11:58,818 --> 00:12:00,153 - Me la llevaré al bar. 279 00:12:00,186 --> 00:12:03,957 Prefiero no comer de pie, como un caballo. 280 00:12:04,324 --> 00:12:07,160 - Bueno, no eres tan importante ahora, 281 00:12:07,193 --> 00:12:10,897 ¿verdad, Sr. Knoxville Shopper? 282 00:12:10,930 --> 00:12:13,033 - Creo que ya llegó el repartidor. 283 00:12:13,066 --> 00:12:16,269 - Okay, adiós. Regresa pronto. 284 00:12:16,302 --> 00:12:19,039 Te enseñaré cómo hacer una con queso. 285 00:12:21,107 --> 00:12:22,042 Muy bien. 286 00:12:22,075 --> 00:12:23,910 Okay, ¿cuál es tu problema? 287 00:12:23,943 --> 00:12:25,945 - No veo una razón para celebrar. 288 00:12:25,979 --> 00:12:27,914 - Eh, gané. 289 00:12:27,947 --> 00:12:29,149 ¿Qué te parece eso? 290 00:12:29,182 --> 00:12:33,053 - Hiciste que un buen hombre se sienta mal con su trabajo. 291 00:12:33,086 --> 00:12:35,288 Eso no es una victoria, Gabby. 292 00:12:35,321 --> 00:12:36,890 - Pero es Emmett. 293 00:12:36,923 --> 00:12:39,225 Emmett no tiene sentimientos. 294 00:12:39,259 --> 00:12:41,961 Okay, sí los tiene. ¿Y qué? 295 00:12:41,995 --> 00:12:43,196 No me sentía bien 296 00:12:43,229 --> 00:12:44,964 y tampoco quería que él se sintiera bien. 297 00:12:44,998 --> 00:12:47,067 No veo el problema. 298 00:12:47,100 --> 00:12:49,969 Okay, sí veo el problema. 299 00:12:50,003 --> 00:12:52,539 Pero sigo siendo una buena persona. 300 00:12:52,572 --> 00:12:55,075 Okay, no lo soy. Lo arreglaré. 301 00:12:55,108 --> 00:12:56,509 Por Dios, déjame en paz. 302 00:13:02,015 --> 00:13:02,182 . 303 00:13:02,215 --> 00:13:02,582 [música animada] 304 00:13:04,050 --> 00:13:08,021 - Oye, Isabella, traje pastel de queso. 305 00:13:08,054 --> 00:13:09,889 Estaba de oferta. 306 00:13:09,923 --> 00:13:12,425 Ojalá no esté caducado. 307 00:13:12,459 --> 00:13:16,129 ¡Qué importa! Lo comeré de todas maneras. 308 00:13:18,631 --> 00:13:21,001 Esperen, iré por la manguera. 309 00:13:23,136 --> 00:13:25,438 - Bobbie, lo siento mucho. 310 00:13:25,472 --> 00:13:28,575 No sabía que vendrías tan temprano. 311 00:13:28,608 --> 00:13:30,310 Recuerdas a Jack. 312 00:13:30,343 --> 00:13:34,047 - No tan claramente como lo recordaré ahora. 313 00:13:34,080 --> 00:13:36,049 - Perdón por estar en tu casa de esta manera 314 00:13:36,082 --> 00:13:38,885 y en tu sofá de esa manera. 315 00:13:38,918 --> 00:13:40,420 Qué incómodo. 316 00:13:40,453 --> 00:13:42,055 ¿Tienes un baño donde me pueda esconder? 317 00:13:42,088 --> 00:13:44,457 - Sí, justo ahí. 318 00:13:47,961 --> 00:13:50,663 - Perdón. Eso fue raro. 319 00:13:50,697 --> 00:13:52,665 Prometo que no sucederá de nuevo. 320 00:13:52,699 --> 00:13:56,970 - Muy bien, porque me gusta sentarme en el sofá. 321 00:13:57,003 --> 00:13:58,905 Creí que ibas a romper con Jack. 322 00:13:58,938 --> 00:14:00,674 - Lo iba a hacer. 323 00:14:00,707 --> 00:14:03,143 Estaba a punto de hacerlo. 324 00:14:03,176 --> 00:14:06,279 - Pero luego pusiste tu lengua en su oído. 325 00:14:06,312 --> 00:14:09,082 - Solo después de darme cuenta que no tenía que romper con él. 326 00:14:09,115 --> 00:14:10,650 Jack no tiene nada de malo. 327 00:14:10,684 --> 00:14:12,185 Está perfectamente bien. 328 00:14:12,218 --> 00:14:13,620 Y se mudó aquí. 329 00:14:13,653 --> 00:14:16,189 Entonces, ¿por qué el drama de romper con él? 330 00:14:16,222 --> 00:14:17,691 - ¿Se va a quedar en Knoxville? 331 00:14:17,724 --> 00:14:21,194 - No en nuestra casa, pero sí. 332 00:14:21,227 --> 00:14:23,363 - Ajá. - ¿Qué? 333 00:14:23,396 --> 00:14:25,031 ¿Qué significa esa mirada? 334 00:14:25,065 --> 00:14:27,500 - Dijiste que solo te quedabas con Jack 335 00:14:27,534 --> 00:14:29,135 porque era cómodo. 336 00:14:29,169 --> 00:14:30,970 - Mm, ¿sí? 337 00:14:31,004 --> 00:14:32,439 ¿Qué tiene eso de malo? 338 00:14:32,472 --> 00:14:35,342 - ¿Qué pasa si algo mejor llega 339 00:14:35,375 --> 00:14:38,178 mientras estás ocupada estando cómoda? 340 00:14:38,211 --> 00:14:39,979 - ¿Mejor cómo? 341 00:14:40,013 --> 00:14:42,282 - Como amor verdadero. 342 00:14:42,315 --> 00:14:45,719 - [ríe] 343 00:14:45,752 --> 00:14:48,188 - ¿Qué tiene de gracioso? 344 00:14:48,221 --> 00:14:51,624 - Bobbie, cuando te crías con una mamá soltera como yo, 345 00:14:51,658 --> 00:14:55,295 te das cuenta de que la mayoría de relaciones son un desastre. 346 00:14:55,328 --> 00:14:58,264 El hecho que haya encontrado algo medio decente con Jack 347 00:14:58,298 --> 00:15:00,667 es suficiente para mí. 348 00:15:00,700 --> 00:15:04,571 [ríe] 349 00:15:04,604 --> 00:15:06,272 Amor verdadero, 350 00:15:06,306 --> 00:15:09,509 como si fuera una princesa o algo así. 351 00:15:09,542 --> 00:15:15,615 * * 352 00:15:15,648 --> 00:15:19,219 - Oye, Isabella, ¿puedes venir un minuto? 353 00:15:20,353 --> 00:15:22,288 - Hola, Bobbie. ¿Será rápido? 354 00:15:22,322 --> 00:15:24,224 Tengo que ver a Jack en unos minutos. 355 00:15:24,257 --> 00:15:26,192 - ¿Sabes qué es esto? 356 00:15:26,226 --> 00:15:28,194 - ¿Un lindo cabezón? - No. 357 00:15:28,228 --> 00:15:31,564 Es un cabezón irritante, 358 00:15:31,598 --> 00:15:35,568 uno de los 50 que tenía mi difunto esposo. 359 00:15:35,602 --> 00:15:38,304 Él los amaba. Yo los odiaba. 360 00:15:38,338 --> 00:15:39,539 - ¿Porque odias el fútbol americano? 361 00:15:39,572 --> 00:15:43,343 - No, me encanta el fútbol, pero mira esta cosa chabacana. 362 00:15:44,711 --> 00:15:48,682 - Eh, no sé por qué me llamaste para eso. 363 00:15:48,715 --> 00:15:53,720 - Un día, Travis y yo tuvimos una gran pelea 364 00:15:53,753 --> 00:15:57,524 y me encerré en nuestro cuarto para calmarme. 365 00:15:57,557 --> 00:15:59,192 - Okay. 366 00:15:59,225 --> 00:16:01,194 - Cuando salí después ese día, 367 00:16:01,227 --> 00:16:05,031 encontré cada una de estas estúpidas cosas 368 00:16:05,065 --> 00:16:08,335 por toda la casa-- cada rincón. 369 00:16:08,368 --> 00:16:13,506 Estaba furiosa hasta que vi la nota. 370 00:16:13,540 --> 00:16:16,376 Decía: "Estoy demasiado enojado para hablar ahora, 371 00:16:16,409 --> 00:16:19,646 pero no quería que estuvieras sola". 372 00:16:19,679 --> 00:16:21,381 - Qué dulce. 373 00:16:22,682 --> 00:16:25,652 - Has tomado la decisión de seguir con Jack. 374 00:16:25,685 --> 00:16:27,320 Y la respeto. 375 00:16:27,354 --> 00:16:28,655 Pero quería que supieras 376 00:16:28,688 --> 00:16:32,292 que el amor verdadero es una opción. 377 00:16:35,261 --> 00:16:37,364 Y es real. 378 00:16:43,670 --> 00:16:45,372 [toques en la puerta] 379 00:16:45,405 --> 00:16:47,173 - Hola, Is. Perdón por interrumpir. 380 00:16:47,207 --> 00:16:49,309 ¿Lista para irnos? 381 00:16:55,682 --> 00:16:56,182 . 382 00:16:56,216 --> 00:16:56,583 [música animada] 383 00:16:56,916 --> 00:16:58,718 - ¡Hola! 384 00:16:58,752 --> 00:17:00,653 ¡Buenos días! 385 00:17:00,687 --> 00:17:01,654 Hola, Emmett. 386 00:17:01,688 --> 00:17:03,223 - Buenos días. 387 00:17:05,825 --> 00:17:07,660 ¡Gabby, ven acá! 388 00:17:12,766 --> 00:17:15,769 - Ah, guau. 389 00:17:15,802 --> 00:17:17,404 - ¿Qué diablos es esto? 390 00:17:17,437 --> 00:17:21,274 - Parece que alguien hizo un gran esfuerzo 391 00:17:21,307 --> 00:17:25,078 para asegurarse de que te sientas valorado. 392 00:17:25,712 --> 00:17:28,581 - Solo quiero aclarar en caso que estés enojado 393 00:17:28,615 --> 00:17:30,250 y eso parece-- 394 00:17:30,283 --> 00:17:33,853 que yo no tuve nada que ver con esto. 395 00:17:33,887 --> 00:17:36,756 - Yo lo hice. - No es cierto. 396 00:17:36,790 --> 00:17:38,324 ¿Por qué lo dices? 397 00:17:38,358 --> 00:17:42,429 - Muestro valentía para contrastar contigo. 398 00:17:42,462 --> 00:17:44,431 - ¿Por qué lo hiciste? 399 00:17:44,464 --> 00:17:47,167 - Para mostrarte que te respeto. 400 00:17:47,200 --> 00:17:48,601 Solo quería ponerte en ridículo, 401 00:17:48,635 --> 00:17:50,737 porque sentí celos cuando dijeron 402 00:17:50,770 --> 00:17:53,373 que tú eras el corazón de Happy's Place. 403 00:17:53,406 --> 00:17:56,876 Pero, Emmett, es verdad. 404 00:17:56,910 --> 00:18:00,714 - Primero, aprecio las decoraciones inflamables 405 00:18:00,747 --> 00:18:03,516 sobre las llamas. 406 00:18:03,550 --> 00:18:05,151 - Entendido. ¿Y segundo? 407 00:18:05,185 --> 00:18:07,721 - Segundo, no caí en un abismo de baja autoestima 408 00:18:07,754 --> 00:18:09,389 porque cocinaste una buena hamburguesa. 409 00:18:09,422 --> 00:18:11,224 Y fue una buena hamburguesa. 410 00:18:11,257 --> 00:18:13,259 - Gracias. El secreto es-- 411 00:18:13,293 --> 00:18:15,662 - Aún no terminé. - Sí. Ajá. 412 00:18:15,695 --> 00:18:19,632 - Tercero, no soy el corazón de este lugar. 413 00:18:19,666 --> 00:18:21,201 - Eres muy amable. 414 00:18:21,234 --> 00:18:22,335 Pero creo que yo tampoco lo soy. 415 00:18:22,369 --> 00:18:24,204 - No lo eres. - Oh. 416 00:18:24,237 --> 00:18:26,906 Okay. Dolor. [se mofa] 417 00:18:26,940 --> 00:18:28,608 - Steve no lo es. 418 00:18:28,641 --> 00:18:30,777 Y tampoco Takoda. 419 00:18:30,810 --> 00:18:32,946 Bueno, quizá Takoda lo sea. 420 00:18:32,979 --> 00:18:35,215 - No lo soy. 421 00:18:35,248 --> 00:18:38,251 - Mascota del profe. 422 00:18:38,284 --> 00:18:39,853 - Y ni siquiera es Bobbie. 423 00:18:39,886 --> 00:18:42,889 - Okay, ¿entonces quién es el corazón del lugar? 424 00:18:42,922 --> 00:18:44,491 - Nosotros. 425 00:18:44,524 --> 00:18:47,394 No uno de nosotros, sino todos nosotros. 426 00:18:47,427 --> 00:18:49,262 Cada uno hace su trabajo, sí, 427 00:18:49,295 --> 00:18:51,898 pero lo que hace que este lugar sea especial 428 00:18:51,931 --> 00:18:56,269 es que la gente puede sentir que somos una familia. 429 00:18:57,504 --> 00:19:02,275 Y como somos familia, les diré algo de corazón. 430 00:19:03,910 --> 00:19:06,513 ¡Saquen esta basura de mi cocina! 431 00:19:06,546 --> 00:19:13,353 * * 432 00:19:13,386 --> 00:19:14,654 - Hola. 433 00:19:14,688 --> 00:19:17,590 Creí que ibas a salir con Jack. 434 00:19:17,624 --> 00:19:19,292 - Así es. 435 00:19:19,325 --> 00:19:21,361 Pero luego rompí con él. 436 00:19:21,394 --> 00:19:24,264 - ¿De verdad rompiste con él? 437 00:19:24,297 --> 00:19:25,465 ¿En su cara? 438 00:19:25,498 --> 00:19:27,667 - En su cara. 439 00:19:27,701 --> 00:19:30,670 En su cara triste con ojitos de cachorro lastimado 440 00:19:30,704 --> 00:19:35,408 que se puso roja con manchas justo antes de llorar. 441 00:19:36,476 --> 00:19:38,545 - No creí que ibas a romper con él. 442 00:19:38,578 --> 00:19:40,547 ¿Qué te hizo cambiar de parecer? 443 00:19:40,580 --> 00:19:43,249 - Bueno, alguien me dio la idea 444 00:19:43,283 --> 00:19:45,318 de que el amor verdadero sí existe. 445 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 Y... no sé, supongo que le creo. 446 00:19:48,054 --> 00:19:49,989 - Mm. 447 00:19:50,023 --> 00:19:52,859 - ¡Muchas gracias! 448 00:19:52,892 --> 00:19:53,960 - Espera, ¿estás enojada? 449 00:19:53,993 --> 00:19:55,695 - Sí. 450 00:19:55,729 --> 00:19:57,564 Ahora que creo que el amor verdadero existe, 451 00:19:57,597 --> 00:19:59,399 no quiero conformarme con lo que sea. 452 00:19:59,432 --> 00:20:02,002 Y... ¿qué tal si nunca lo encuentro? 453 00:20:02,035 --> 00:20:04,471 Es--estoy aterrada. 454 00:20:04,504 --> 00:20:06,873 - Ay, cariño, hasta hace unos meses, 455 00:20:06,906 --> 00:20:09,576 no sabía que te tendría en mi vida, 456 00:20:09,609 --> 00:20:12,045 pero aquí estás, cada día, 457 00:20:12,078 --> 00:20:15,949 manteniéndome alerta y dándome muchas alegrías. 458 00:20:17,317 --> 00:20:18,284 - ¿Es verdad? 459 00:20:18,318 --> 00:20:19,753 - Claro que sí. 460 00:20:19,786 --> 00:20:22,489 Es gracioso cómo la vida te sale bien 461 00:20:22,522 --> 00:20:24,324 cuando estás abierta a la posibilidad. 462 00:20:24,357 --> 00:20:26,926 Hoy hiciste una cosa muy valiente. 463 00:20:26,960 --> 00:20:29,295 Y sé de corazón 464 00:20:29,329 --> 00:20:31,931 que serás recompensada por ello. 465 00:20:31,965 --> 00:20:33,066 - Gracias, Bobbie. 466 00:20:33,099 --> 00:20:35,468 - Mm. Oh. 467 00:20:35,502 --> 00:20:36,870 - Eres una estupenda hermana mayor. 468 00:20:36,903 --> 00:20:40,373 - Te he causado mucho drama estos últimos días. 469 00:20:40,407 --> 00:20:41,808 Pero hago todo lo que puedo. 470 00:20:43,710 --> 00:20:45,979 ¿Quieres ir por un trago? 471 00:20:46,012 --> 00:20:49,416 - ¿Acaso un perro de tres patas es malo para cazar? 472 00:20:50,650 --> 00:20:52,686 Gabby dijo que eso significa que sí. 473 00:20:52,719 --> 00:20:55,755 ["Into the Mystic" de Van Morrison sonando] 474 00:20:55,789 --> 00:21:02,729 * * 475 00:21:22,582 --> 00:21:28,021 * *