1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,980 --> 00:01:18,780 "כשאהובתך 4 00:01:19,580 --> 00:01:23,660 {\an8}"עוזבת אותך 5 00:01:24,460 --> 00:01:28,500 "ואף אחד 6 00:01:28,580 --> 00:01:32,660 "לא מתקשר אליך 7 00:01:32,741 --> 00:01:36,500 {\an8}"האם אתה רוצה לבכות? 8 00:01:37,100 --> 00:01:40,820 "האם אתה רוצה לבכות? 9 00:01:41,780 --> 00:01:44,299 {\an8}"אבל אני כאן, מותק 10 00:01:44,820 --> 00:01:48,101 {\an8}"קדימה, תבכי לי 11 00:01:50,540 --> 00:01:53,780 "כשאתה לבד לגמרי 12 00:01:54,900 --> 00:01:58,100 {\an8}"בחדרך המבודד 13 00:01:59,500 --> 00:02:03,060 {\an8}"ואין דבר 14 00:02:03,660 --> 00:02:07,700 {\an8}"מלבד ריח הבושם שלה 15 00:02:07,780 --> 00:02:11,580 {\an8}"האם אתה רוצה לבכות? 16 00:02:12,101 --> 00:02:16,300 {\an8}"האם אתה רוצה לבכות? 17 00:02:16,380 --> 00:02:18,860 {\an8}"האם אתה רוצה לבכות?" 18 00:02:31,180 --> 00:02:34,500 "אני קוראת את טולסטוי כבר יותר מחודש 19 00:02:34,580 --> 00:02:35,740 "כדי להרשים אותך. 20 00:02:36,420 --> 00:02:38,340 "אני תמיד קוראת את אותו עמוד 21 00:02:38,420 --> 00:02:40,380 "כי אני מבלה את זמני מתפעלת ממך. 22 00:02:40,460 --> 00:02:42,260 "אני מקווה שתבחין בי יום אחד." 23 00:02:48,780 --> 00:02:50,420 "לבשת שמלה בצבע בורדו 24 00:02:50,501 --> 00:02:53,060 "וקראת את 'היקשרויות עזות' של ויויאן גורניק 25 00:02:53,140 --> 00:02:54,500 "בקומה הראשונה. 26 00:02:54,580 --> 00:02:57,580 "החרטה היחידה שלי היא שלא העזתי לדבר איתך." 27 00:03:03,100 --> 00:03:07,300 "העור הלבן שלך, הפה שלך, הנעליים שלך כבשו אותי. 28 00:03:07,820 --> 00:03:09,820 "אני גבוה, כהה ורעבתני. 29 00:03:10,540 --> 00:03:11,500 "ואת?" 30 00:03:30,060 --> 00:03:36,740 - שייקספיר אנד קומפני - 31 00:04:06,341 --> 00:04:09,300 מי החרק הזה? מה אתה עושה כאן? 32 00:04:10,580 --> 00:04:13,341 הפיג'מה שלך בכביסה? 33 00:04:14,380 --> 00:04:15,340 כן. 34 00:04:17,700 --> 00:04:19,500 איזו כרית נוחה! 35 00:04:20,820 --> 00:04:22,420 נחמדה ורכה. 36 00:04:22,941 --> 00:04:24,300 איפה אימא שלך? 37 00:04:25,180 --> 00:04:27,420 היא ישנה. יש בחור במיטה שלה. 38 00:04:27,500 --> 00:04:29,820 איך אתה יודע אם אין בחור בשלי? 39 00:04:30,300 --> 00:04:31,740 מעולם לא ראיתי פה בחור... 40 00:04:33,540 --> 00:04:36,500 אולי הוא מתחבא מתחת למיטה שלי! 41 00:04:40,260 --> 00:04:41,540 היי! 42 00:04:43,580 --> 00:04:46,060 טום, הבן שלי, ואגתה, אחותי. 43 00:04:47,020 --> 00:04:48,300 וזה... 44 00:04:49,059 --> 00:04:50,539 רפאל. -גבריאל. 45 00:04:51,780 --> 00:04:52,740 שלום. 46 00:04:53,460 --> 00:04:54,860 ביי, מותק. 47 00:04:54,940 --> 00:04:57,140 אני מאחרת, אני פותחת את הבריכה ב-08:00. 48 00:04:57,620 --> 00:04:59,220 אני אשמח לתה ירוק. 49 00:05:00,620 --> 00:05:01,940 אני לא יכול לשתות לקפה. 50 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 אני מצטער. 51 00:05:05,500 --> 00:05:07,700 ביי, זברה. אאסוף אותך בערב. 52 00:05:07,781 --> 00:05:08,741 להתראות! 53 00:05:08,820 --> 00:05:11,101 ביי, רפאל. -גבריאל. 54 00:05:14,460 --> 00:05:15,741 טוב... 55 00:05:16,581 --> 00:05:17,900 בעיית זיכרון קטנה. 56 00:05:33,100 --> 00:05:35,340 אתה כל כך איטי! 57 00:05:37,380 --> 00:05:39,260 אלוהים, את כל כך איטית! 58 00:05:40,940 --> 00:05:41,980 אתה בסדר? 59 00:05:42,580 --> 00:05:43,900 לעזאזל, סליחה. 60 00:05:43,980 --> 00:05:44,940 היא נובחת. 61 00:05:48,661 --> 00:05:51,421 הסוד הקטן שלי הוא הבצלים המבושלים. 62 00:05:52,260 --> 00:05:54,500 תראי, זאת שוב היא. 63 00:05:55,340 --> 00:05:56,980 אני לא יכול לסבול אותה יותר. 64 00:05:58,300 --> 00:06:00,620 שמעת פעם על הרעיון של "מפזר פירורי הלחם"? 65 00:06:00,700 --> 00:06:02,101 "פירורי לחם"? -"פירורי לחם"? 66 00:06:02,180 --> 00:06:03,540 לא, לא שמעתי. 67 00:06:03,621 --> 00:06:06,300 זה במיוחד בשבילך. -מה זה? 68 00:06:07,140 --> 00:06:09,060 אתה נותן לבחורות תשומת לב, 69 00:06:09,140 --> 00:06:11,820 תקווה למשהו מיוחד, אבל אף פעם לא מתחייב. 70 00:06:12,860 --> 00:06:14,461 אתה משאיר את הכול להתבשל! 71 00:06:14,540 --> 00:06:16,060 בנות, בצלים... 72 00:06:18,660 --> 00:06:19,620 אתה רואה? 73 00:06:20,420 --> 00:06:22,100 אתה שומר אותן תלויות על... 74 00:06:22,180 --> 00:06:24,140 היי! -ליתר ביטחון. 75 00:06:24,220 --> 00:06:26,860 תעשי לי טובה! מה את בכלל יודעת? 76 00:06:26,941 --> 00:06:29,580 הזוגיות היחידה שלך היא עם הכריך שלך. 77 00:06:30,860 --> 00:06:33,300 את כל כך וולגרית, גברתי. 78 00:06:33,381 --> 00:06:35,701 עם טיפת הרוטב הזו, את גם מגעילה! 79 00:06:38,700 --> 00:06:39,660 לא, תפסיקי! 80 00:06:40,580 --> 00:06:41,540 חרא! 81 00:06:41,621 --> 00:06:42,620 את בסדר? 82 00:06:46,740 --> 00:06:47,700 רק רגע. 83 00:06:57,460 --> 00:06:58,621 מתי הזדיינת לאחרונה? 84 00:06:58,700 --> 00:07:00,860 דבר כמו שצריך. אני לא מבינה אותך. 85 00:07:00,941 --> 00:07:02,500 קדימה, ספרי לי את האמת. 86 00:07:03,021 --> 00:07:03,981 תסתום את הפה! 87 00:07:08,180 --> 00:07:09,380 למה את מחכה? 88 00:07:10,460 --> 00:07:11,420 למארק דארסי? 89 00:07:12,581 --> 00:07:13,940 מפחדת שהוא לעולם לא יופיע? 90 00:07:14,460 --> 00:07:16,620 אני לא מפחדת. -בטח שכן. 91 00:07:18,221 --> 00:07:21,140 את מפחדת מסבל, מאהבה, מסטוצים של לילה. 92 00:07:21,221 --> 00:07:23,100 את מפחדת מאפליקציות. 93 00:07:24,300 --> 00:07:26,820 את מפחדת. את לא חיה, את מתחבאת. 94 00:07:26,900 --> 00:07:28,541 אני לא, זה רק ש... 95 00:07:28,620 --> 00:07:30,540 אני לא בקטע של סקס אובר. 96 00:07:31,060 --> 00:07:33,981 אני לא אוהבת דיגיטל, אני לא רוצה לעשות "לייק" לבחורים 97 00:07:34,060 --> 00:07:37,421 או לשמוע אותם הולכים על קצות האצבעות כדי לא להעיר אותי. 98 00:07:40,741 --> 00:07:42,420 אני לא חיה במאה הנכונה. 99 00:08:12,541 --> 00:08:13,740 אגתה? -כן. 100 00:08:14,220 --> 00:08:15,500 קדימה. 101 00:08:18,220 --> 00:08:20,501 אני לא בטוחה שאני יכולה לכתוב לאדם מת. 102 00:08:20,580 --> 00:08:22,981 אף אחד לא מכריח אותך להיות כאן. 103 00:08:24,181 --> 00:08:26,980 את יוצרת רומנים זולים. 104 00:08:27,061 --> 00:08:29,100 לא יזיק לך לחקור משהו אחר. 105 00:08:29,981 --> 00:08:32,620 את צריכה להתאים את עצמך להווה, אגתה. 106 00:09:00,580 --> 00:09:02,140 סליחה. 107 00:09:03,981 --> 00:09:06,940 אפשר לקבל את הגרסה לנשים? 108 00:09:07,021 --> 00:09:09,341 אני אביא אחת מיד. -תודה. 109 00:09:28,060 --> 00:09:29,781 זה על חשבון הבית. -תודה. 110 00:09:35,781 --> 00:09:36,741 תודה. 111 00:11:10,661 --> 00:11:12,781 תגרוב את הגרביים הירוקות. תחליף גרביים. 112 00:11:14,501 --> 00:11:16,221 פליקס נוחר על הספה שלנו! 113 00:11:16,301 --> 00:11:17,500 שוב? 114 00:11:18,060 --> 00:11:20,660 תעיר אותו. תגיד לו להכין לך צנים. 115 00:11:20,741 --> 00:11:22,820 הרגליים שלו מסריחות! 116 00:11:22,901 --> 00:11:24,461 אני יודעת, אבל הוא מתוק. 117 00:11:37,940 --> 00:11:38,900 היי. 118 00:11:48,181 --> 00:11:49,661 סליחה, סליחה. 119 00:11:50,700 --> 00:11:52,381 למה אתה עדיין כאן? 120 00:11:52,460 --> 00:11:55,541 היי, בוקובסקי, את יכולה ללכת להתקלח? 121 00:11:57,581 --> 00:11:59,860 אל תגזים, אתה! 122 00:12:04,501 --> 00:12:06,300 אתה קורא את זה? זה לא גמור! 123 00:12:06,381 --> 00:12:09,340 פליקס, זה לא בסדר. -תירגעי. 124 00:12:09,421 --> 00:12:10,741 זה טוב. 125 00:12:10,821 --> 00:12:11,940 טוב מאוד, אפילו. 126 00:12:12,500 --> 00:12:16,101 ברצינות, זה קצת מוזר כמוך, אבל... 127 00:12:17,020 --> 00:12:18,100 זה נוגע ללב. 128 00:12:19,340 --> 00:12:20,300 זה לא רע בכלל. 129 00:12:21,621 --> 00:12:22,620 מה יקרה עכשיו? 130 00:12:23,580 --> 00:12:24,861 אני לא יודעת, כרגיל. 131 00:12:24,941 --> 00:12:29,181 זה הסיפור המי-יודע-כמה שהתחלתי ולא הצלחתי לסיים. 132 00:12:29,261 --> 00:12:31,461 את חייבת, אני רוצה לדעת מה יקרה עכשיו. 133 00:12:32,380 --> 00:12:33,340 בסדר? 134 00:12:34,381 --> 00:12:35,820 כתיבה באנגלית מתאימה לך. 135 00:12:38,221 --> 00:12:39,181 זה ממש טוב. 136 00:12:55,140 --> 00:12:56,221 בבקשה. 137 00:12:56,301 --> 00:12:58,580 זה "תבונה ורגישות". 138 00:12:58,661 --> 00:13:00,301 טוב, תודה. -הספר האהוב עליי. 139 00:13:01,141 --> 00:13:03,220 זו דרך טובה להתחיל עם ג'יין אוסטן. 140 00:13:03,301 --> 00:13:04,581 תודה. -אין בעד מה. 141 00:13:04,661 --> 00:13:06,781 אל תהססי אם יש לך שאלות נוספות. 142 00:13:06,861 --> 00:13:07,821 בסדר. 143 00:13:07,900 --> 00:13:09,981 יש לך ג'יין אוסטן לכל מצב? 144 00:13:10,061 --> 00:13:11,261 כן. -כן. 145 00:13:12,941 --> 00:13:14,181 מה היית ממליצה לי? 146 00:13:15,101 --> 00:13:16,181 "מנספילד פארק". 147 00:13:17,821 --> 00:13:19,901 הנרי קרופורד זה אתה. -למה? 148 00:13:19,980 --> 00:13:21,541 הוא שקרן ומפתה. 149 00:13:23,021 --> 00:13:26,540 קזנובה שמסתבך במשחק של עצמו כשהוא מתאהב. 150 00:13:27,100 --> 00:13:28,060 בסדר. 151 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 ומי את? 152 00:13:29,700 --> 00:13:31,340 אן אליוט ב"הטיית לב". 153 00:13:31,421 --> 00:13:33,341 אן אליוט. 154 00:13:33,420 --> 00:13:34,380 למה? 155 00:13:35,141 --> 00:13:37,861 כי היא רווקה זקנה 156 00:13:37,940 --> 00:13:40,581 שנבלה כמו פרח הזקוק למים. 157 00:13:46,020 --> 00:13:48,701 היא נתנה לחיים לחלוף על פניה. 158 00:14:22,021 --> 00:14:24,020 בתור פרח מיובש זקן, את מריחה טוב. 159 00:15:05,381 --> 00:15:07,981 - בית ג'יין אוסטן - 160 00:15:08,061 --> 00:15:10,861 - שייקספיר אנד קומפני אגתה רובינסון - 161 00:15:30,661 --> 00:15:31,621 מה זה? 162 00:15:34,141 --> 00:15:35,981 הזמנה מ"בית ג'יין אוסטן" 163 00:15:36,061 --> 00:15:38,941 לבלות שבועיים בנופש הסופרים שלהם. 164 00:15:41,981 --> 00:15:44,021 הם אהבו את הפרקים הראשונים שלי? 165 00:15:48,901 --> 00:15:50,581 לעזאזל, אל תגיד לי שזה היית אתה! 166 00:15:50,661 --> 00:15:52,941 היית זקוקה לבעיטה בתחת. 167 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 תודה. 168 00:15:56,581 --> 00:15:57,541 אבל אני לא יכולה. 169 00:15:58,061 --> 00:15:59,701 למה? -אתה יודע למה. 170 00:15:59,781 --> 00:16:02,381 אל תברחי. -איך אגיע לשם? באופניים? 171 00:16:02,461 --> 00:16:03,421 רעיון נהדר! 172 00:16:03,501 --> 00:16:05,461 בואי נתקשר למונה ונחגוג. 173 00:16:06,141 --> 00:16:08,661 לא, תשכח מזה. לא תשנה את דעתי. 174 00:16:08,741 --> 00:16:12,461 את כל כך מעצבנת. אני יכול לנשוך אותך. 175 00:16:18,421 --> 00:16:20,141 אפשר לעזור לך? -כן, בבקשה. 176 00:16:20,221 --> 00:16:22,380 יש לך מהדורה ראשונה של לורנס דארל? 177 00:16:41,501 --> 00:16:43,781 אתה בסדר, מותק? -כן. 178 00:16:43,861 --> 00:16:45,341 ישנת טוב? -כן. 179 00:16:51,941 --> 00:16:53,381 מתי הנופש מתחיל? 180 00:16:55,141 --> 00:16:57,301 טום, אתה רוצה ללכת לגן החיות? 181 00:16:57,381 --> 00:16:58,541 כן, אתלבש. 182 00:17:00,381 --> 00:17:02,661 אני יכול לומר משהו? -לא. 183 00:17:02,741 --> 00:17:04,621 אומר בכל זאת. 184 00:17:05,621 --> 00:17:06,740 זה מתחיל בעוד 3 ימים. 185 00:17:07,741 --> 00:17:09,861 אני יכול להחליף אותך בחנות הספרים. 186 00:17:09,940 --> 00:17:10,901 אז הכול מסודר. 187 00:17:13,861 --> 00:17:16,061 תבלי את חייך ברכיבה על אופניים בפריז, 188 00:17:16,580 --> 00:17:18,661 מתלוננת על מחסום כתיבה? 189 00:17:19,741 --> 00:17:22,901 עזבו אותי, שניכם! אני לא יכולה ללכת, בסדר? 190 00:17:23,421 --> 00:17:25,421 אני לא יכולה לחזור למכונית. 191 00:17:26,341 --> 00:17:27,301 זה ברור? 192 00:17:33,861 --> 00:17:35,261 מה את עושה, לעזאזל? 193 00:17:36,941 --> 00:17:38,661 אוכלת, אני רעבה. 194 00:17:40,381 --> 00:17:41,341 באמת? 195 00:17:42,621 --> 00:17:45,021 פסטה קרה ב-02:00 לפנות בוקר. 196 00:17:47,661 --> 00:17:48,901 אולי תהיי כמו דוראס? 197 00:17:49,381 --> 00:17:53,661 תשתי ויסקי, קחי כדורים, משהו קצת יותר ראוותני? 198 00:17:55,581 --> 00:17:56,941 נחמד, תודה. 199 00:17:58,061 --> 00:17:59,021 היי... 200 00:17:59,541 --> 00:18:01,141 מה לא בסדר איתך, לעזאזל? 201 00:18:03,501 --> 00:18:06,301 אני יודעת שאת מאוכזבת, אבל הטיול הזה יותר מדי בשבילי. 202 00:18:10,581 --> 00:18:12,221 פרה מטומטמת! 203 00:18:14,261 --> 00:18:16,141 נמאס לי מהשטויות שלך. 204 00:18:16,222 --> 00:18:18,221 עצרת את חייך מאז התאונה. 205 00:18:19,061 --> 00:18:20,901 את מסרבת לחזור לברגרונט. 206 00:18:21,621 --> 00:18:23,621 הייתי צריכה לבלות שם כל קיץ 207 00:18:23,701 --> 00:18:25,541 לבד עם טום מאז שהוא נולד. 208 00:18:30,381 --> 00:18:31,341 אני מצטערת. 209 00:18:34,101 --> 00:18:35,061 את בסדר? 210 00:18:36,382 --> 00:18:37,941 לא, יש לי התקף חרדה. 211 00:18:38,021 --> 00:18:39,941 תנשמי. 212 00:18:40,661 --> 00:18:42,781 אני לא יכולה. -קדימה, תנשמי. 213 00:18:46,381 --> 00:18:49,541 תן לי סיגריה. -לא! את מנסה להיגמל. 214 00:18:49,621 --> 00:18:52,221 תן לי סיגריה מזורגגת! -חכי רגע, תירגעי. 215 00:18:55,261 --> 00:18:56,221 בבקשה. 216 00:19:01,541 --> 00:19:02,701 תני לי אחת. 217 00:19:02,781 --> 00:19:05,141 מה את עושה? תפסיקי עם זה! 218 00:19:16,221 --> 00:19:19,141 אגתה, את כזו קוץ בתחת. 219 00:19:29,661 --> 00:19:31,662 סליחה, אדם מסוכן 220 00:19:31,741 --> 00:19:33,221 מסתתר בקבוצה שלכם. 221 00:19:34,781 --> 00:19:36,021 תעשה לי טובה! 222 00:19:36,981 --> 00:19:38,341 פליקס, אתה באמת חושב 223 00:19:38,421 --> 00:19:40,302 שאני שוות ערך לסופרים שיצאו לאור? 224 00:19:40,381 --> 00:19:43,821 כמובן, יש לך תסמונת המתחזה. 225 00:19:43,901 --> 00:19:46,341 לא, אין לי, אני מתחזה אמיתית. 226 00:19:55,382 --> 00:19:59,661 "בליבי יש שיר סיציליאני מצחיק 227 00:19:59,741 --> 00:20:04,461 "שאת מכירה בעל פה כי החיים שלי דומים לשלך 228 00:20:04,541 --> 00:20:09,181 "אני אוהב אותך יותר מהרי הגעש של איטליה..." 229 00:20:11,661 --> 00:20:12,741 זוכרת את זה? 230 00:20:16,461 --> 00:20:19,102 "אני אוהב אותך בדרך האיטלקית 231 00:20:25,101 --> 00:20:27,261 "הלב שלי דופק 232 00:20:27,342 --> 00:20:29,662 "אני מדבר עם הידיים שלי 233 00:20:29,741 --> 00:20:34,821 "ואני רואה אדום כשאת מדברת עם מישהו 234 00:20:34,901 --> 00:20:39,501 "כאשר הרוח הדרומית מנגנת מוזיקה 235 00:20:39,581 --> 00:20:43,181 "אני שר יחד איתה רק בשבילך 236 00:20:45,421 --> 00:20:48,101 "אני אוהב אותך בדרך האיטלקית..." 237 00:21:22,581 --> 00:21:23,661 טוב לראות את הים. 238 00:21:24,741 --> 00:21:25,701 צדקת. 239 00:21:28,901 --> 00:21:30,341 אני מתגעגעת לברגרונט. 240 00:21:32,261 --> 00:21:33,221 אני יודע. 241 00:21:40,982 --> 00:21:41,942 קחי... 242 00:21:43,462 --> 00:21:46,221 לעצבים שלך, קחי חצי גלולה על המעבורת 243 00:21:46,301 --> 00:21:48,501 ואת החצי השני לפני השינה. 244 00:21:48,581 --> 00:21:50,302 את תרגישי טוב יותר, בסדר? 245 00:21:50,862 --> 00:21:54,022 איך אתה יודע שלא אקבל שוק אנפילקטי או... 246 00:23:00,501 --> 00:23:02,661 {\an8}- אגתה רובינסון - 247 00:23:03,422 --> 00:23:04,382 {\an8}זאת אני. 248 00:23:07,781 --> 00:23:09,742 אגתה רובינסון, זאת אני. 249 00:23:10,341 --> 00:23:11,821 {\an8}סליחה, חשבתי שאת מבוגרת יותר. 250 00:23:12,862 --> 00:23:14,621 {\an8}התבקשתי לאסוף גברת מבוגרת. 251 00:23:16,781 --> 00:23:19,981 {\an8}אני אוליבר לואו. אני אסיע אותך. 252 00:23:20,061 --> 00:23:21,421 זאת המכונית שלך? 253 00:23:22,301 --> 00:23:24,101 כן, זה... -הבנתי. 254 00:23:24,621 --> 00:23:26,421 אני חייבת להזהיר אותך לגבי משהו. 255 00:23:26,501 --> 00:23:29,541 אני מרגישה מאוד לא בנוח בכל הנוגע למכוניות. 256 00:23:29,622 --> 00:23:31,301 אני נכנסת לפאניקה במכונית. זה... 257 00:23:31,382 --> 00:23:33,701 סליחה, הראש שלי מסתובב פתאום. 258 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 את בסדר? 259 00:23:44,621 --> 00:23:45,581 אני באמת מצטערת. 260 00:23:46,742 --> 00:23:47,781 לא, זה בסדר. 261 00:23:48,702 --> 00:23:49,701 הדברים האלה קורים. 262 00:23:49,782 --> 00:23:51,781 נעליים יפות, דרך אגב. -תודה. 263 00:23:54,422 --> 00:23:55,382 כן, תודה. 264 00:23:56,782 --> 00:23:57,742 אני בסדר. 265 00:23:57,821 --> 00:23:58,901 טוב. -אפשר לזוז. 266 00:24:13,821 --> 00:24:15,661 אז אתה עובד הרבה זמן 267 00:24:15,741 --> 00:24:17,502 עבור "בית ג'יין אוסטן"? 268 00:24:20,581 --> 00:24:24,381 אני אחיין מדרגה רביעית של ג'יין אוסטן. 269 00:24:24,462 --> 00:24:25,422 וואו. 270 00:24:25,901 --> 00:24:29,061 כן, ההורים שלי הקימו את "בית ג'יין אוסטן", 271 00:24:29,142 --> 00:24:32,142 אבל אני לא ממש חלק ממועדון המעריצים. 272 00:24:32,221 --> 00:24:35,062 אני רק עוזר בגלל שאבא שלי 273 00:24:35,141 --> 00:24:36,901 איבד לאחרונה את רישיון הנהיגה שלו. 274 00:24:38,701 --> 00:24:39,661 נהדר. 275 00:24:41,541 --> 00:24:43,982 ומה אתה עושה בדרך כלל למחייתך? 276 00:24:44,062 --> 00:24:46,181 אני מלמד ספרות מודרנית בקינגס. 277 00:24:47,942 --> 00:24:48,902 סליחה. 278 00:24:50,741 --> 00:24:55,141 אתה מלמד ספרות, אבל אתה מתעב את ג'יין אוסטן? 279 00:24:55,222 --> 00:24:57,502 אני חושב שהעבודה שלה קצת מוערכת מדי. 280 00:24:59,381 --> 00:25:00,501 יש לה היקף מוגבל למדי 281 00:25:00,581 --> 00:25:02,062 אם את משווה את כתביה 282 00:25:02,141 --> 00:25:03,422 לדיקנס או לשייקספיר. 283 00:25:03,501 --> 00:25:05,301 אתה יודע מה הבעיה האמיתית? 284 00:25:05,902 --> 00:25:06,862 מה הבעיה? 285 00:25:06,941 --> 00:25:08,782 עד שג'יין אוסטן הגיעה, 286 00:25:08,861 --> 00:25:11,542 כל התפקידים הנשיים נכתבו אך ורק על ידי גברים. 287 00:25:11,621 --> 00:25:13,422 והן הוצגו 288 00:25:13,501 --> 00:25:15,782 או כאידיאליזציה של שלמות או כמפלצות. 289 00:25:16,302 --> 00:25:19,981 ג'יין אוסטן הפכה אותן לבני אדם, זה הכול. 290 00:25:20,661 --> 00:25:22,141 שאפילו מסוגלות להשתמש בהומור. 291 00:25:31,621 --> 00:25:32,581 רק רגע. 292 00:25:39,701 --> 00:25:40,821 מה קורה? 293 00:25:41,982 --> 00:25:42,942 שום דבר חדש. 294 00:25:43,582 --> 00:25:44,542 זה... 295 00:25:49,662 --> 00:25:50,902 מכונית ארורה! 296 00:25:53,541 --> 00:25:54,501 שיט! 297 00:25:55,181 --> 00:25:56,262 מכונית מזוינות. 298 00:25:58,022 --> 00:25:58,982 אקח את זה. 299 00:25:59,061 --> 00:26:00,021 הלו? 300 00:26:00,701 --> 00:26:03,062 בכלל לא. אני לא יודעת איפה אנחנו. 301 00:26:03,141 --> 00:26:04,862 המכונית התקלקלה עכשיו ביער. 302 00:26:05,901 --> 00:26:07,102 ואני תקועה 303 00:26:07,182 --> 00:26:10,782 עם האחיין מדרגה רביעית של ג'יין אוסטן. 304 00:26:11,821 --> 00:26:14,981 לא, הוא בלתי נסבל, יהיר מאוד 305 00:26:15,061 --> 00:26:16,502 ומתנשא לחלוטין. 306 00:26:17,021 --> 00:26:18,422 מעולם לא ראיתי דבר כזה. 307 00:26:18,941 --> 00:26:20,942 וגם הקאתי על הנעליים שלו. 308 00:26:21,462 --> 00:26:23,102 הלו? מונה? 309 00:26:25,101 --> 00:26:26,542 לעזאזל, נגמרה לי הסוללה! 310 00:26:27,021 --> 00:26:27,981 לעזאזל. 311 00:26:30,382 --> 00:26:31,342 לעזאזל עם זה. 312 00:26:33,822 --> 00:26:35,302 אני מדבר צרפתית, את יודעת. 313 00:26:39,462 --> 00:26:40,542 חרא. 314 00:26:49,342 --> 00:26:50,302 סליחה. 315 00:26:52,582 --> 00:26:54,741 חייתי עם אישה צרפתייה במשך חמש שנים. 316 00:26:55,622 --> 00:26:57,221 אחת ההחלטות הגרועות של חיי. 317 00:26:58,181 --> 00:27:01,461 ואתה גס רוח לנשים צרפתיות כי היא זרקה אותך. 318 00:27:06,781 --> 00:27:08,942 אתה לא יודע איך לתקן את המכונית, נכון? 319 00:27:10,501 --> 00:27:11,662 אין לי מושג. 320 00:27:13,582 --> 00:27:14,861 יש לך שירות? 321 00:27:17,662 --> 00:27:18,622 אין. 322 00:27:19,821 --> 00:27:20,781 בסדר. 323 00:27:23,101 --> 00:27:24,061 בסדר. 324 00:27:24,142 --> 00:27:25,581 הכפר הבא רחוק? 325 00:27:26,222 --> 00:27:27,302 כ-32 קילומטרים. 326 00:27:28,702 --> 00:27:29,742 בקרוב יחשיך. 327 00:27:30,222 --> 00:27:31,982 בסדר. 328 00:27:32,062 --> 00:27:33,582 אז מה עושים עכשיו? 329 00:27:35,142 --> 00:27:36,342 מחכים. 330 00:27:37,902 --> 00:27:39,021 מה האפשרות השנייה? 331 00:27:39,102 --> 00:27:42,341 מחליטים מי יאכל את מי כדי לשרוד. 332 00:27:44,302 --> 00:27:45,262 בסדר. 333 00:28:02,782 --> 00:28:04,582 מה הבעיה שלך עם מכוניות? 334 00:28:11,902 --> 00:28:13,461 נקלעתי לתאונה עם ההורים שלי. 335 00:28:17,262 --> 00:28:19,822 אבא שלי חטף שבץ ואיבד שליטה על המכונית. 336 00:28:19,901 --> 00:28:21,462 הם נהרגו מיד. 337 00:28:23,061 --> 00:28:25,742 הייתי מאחור ויצאתי מזה עם פציעות. 338 00:28:33,102 --> 00:28:34,102 אני מצטער. 339 00:28:37,262 --> 00:28:38,342 זה מה שזה. 340 00:28:46,661 --> 00:28:47,702 אם קר לך... 341 00:28:49,862 --> 00:28:50,982 זה לא הרבה, אבל... 342 00:28:51,942 --> 00:28:52,902 תודה. 343 00:28:55,662 --> 00:28:59,062 תנסי לישון קצת. 344 00:29:00,542 --> 00:29:01,502 כן. 345 00:29:42,702 --> 00:29:44,622 את שורקת את ההמנון הצרפתי? 346 00:29:47,222 --> 00:29:48,501 אלוהים אדירים. 347 00:30:35,302 --> 00:30:39,142 - בית ג'יין אוסטן - 348 00:30:47,382 --> 00:30:49,222 תודה רבה. -בבקשה. 349 00:31:04,222 --> 00:31:05,262 אתה נהנה מזה, אה? 350 00:31:06,541 --> 00:31:07,501 קצת. 351 00:31:10,742 --> 00:31:12,502 ברוכה הבאה ל"בית ג'יין אוסטן". 352 00:31:13,862 --> 00:31:15,022 תודה. 353 00:31:47,462 --> 00:31:50,421 את צעירה להפליא! 354 00:31:50,902 --> 00:31:53,462 חשבתי שתהיי הרבה יותר מבוגרת. 355 00:31:54,782 --> 00:31:57,022 את מדברת צרפתית? -כן. 356 00:31:57,102 --> 00:31:58,142 אני מתה על זה! 357 00:31:58,742 --> 00:32:00,862 אני מצטערת על אתמול בלילה. 358 00:32:01,742 --> 00:32:05,662 הבן שלי אוליבר מתעקש לנהוג במכונית הישנה. 359 00:32:05,742 --> 00:32:08,462 תני לי את המעיל שלך. 360 00:32:09,022 --> 00:32:09,982 זהו זה. 361 00:32:13,822 --> 00:32:14,782 תודה. 362 00:32:19,462 --> 00:32:21,262 למען האמת, לא אכלתי המון זמן 363 00:32:21,342 --> 00:32:23,341 ואני גוועת ברעב. אם אוכל לקחת... 364 00:32:23,422 --> 00:32:24,982 יקירתי. 365 00:32:25,062 --> 00:32:30,542 הגעת למקום הנכון לארוחת בוקר אנגלית ראויה. 366 00:32:30,622 --> 00:32:34,622 את יכולה לכתוב בכל מקום שתרצי, 367 00:32:34,702 --> 00:32:36,702 לטייל בשטח... 368 00:32:37,902 --> 00:32:41,382 ואנחנו תמיד עורכים נשף 369 00:32:41,462 --> 00:32:43,182 בתחילת הסתיו. 370 00:32:43,262 --> 00:32:44,342 נשף! 371 00:32:44,422 --> 00:32:47,662 וקריאה פומבית של העבודה עליה את עובדת. 372 00:32:48,902 --> 00:32:50,902 האם הקריאה בציבור... 373 00:32:51,461 --> 00:32:52,421 חובה? 374 00:32:52,502 --> 00:32:54,862 כן, יקירתי, אבל הכול מאוד בלתי פורמלי. 375 00:32:55,342 --> 00:32:56,502 את תראי. 376 00:32:57,262 --> 00:33:01,422 אני מקווה שתקבלי כאן השראה. 377 00:33:02,582 --> 00:33:05,102 הסוכן שלך אמר שאת צריכה שקט ושלווה 378 00:33:05,182 --> 00:33:06,821 בגלל הגיל שלך. 379 00:33:08,142 --> 00:33:09,422 הסוכן שלי? 380 00:33:56,222 --> 00:33:57,382 חשבתי שזה השירותים! 381 00:33:58,062 --> 00:33:59,381 איזו גישה ישירה. 382 00:34:00,182 --> 00:34:02,661 אודה לך אם תנעל גם את הצד שלך. 383 00:34:05,861 --> 00:34:06,822 תודה! 384 00:34:32,182 --> 00:34:35,062 הרג הוא המסקנה ההגיונית של מהפכות. 385 00:34:35,142 --> 00:34:36,702 מי שמתעלם מהרצון להרוג 386 00:34:36,782 --> 00:34:38,822 אולי מחזיק בדעות חתרניות, 387 00:34:38,902 --> 00:34:41,582 אבל הוא לעולם לא יהיה יותר מאשר קונפורמיסט. 388 00:34:57,102 --> 00:34:59,422 פמיניזם מרקסיסטי כפי שנמצא בתמלילים 389 00:34:59,502 --> 00:35:01,502 של נאומיה של קלרה זטקין, 390 00:35:01,582 --> 00:35:04,342 מעלה את סוגיית המניפולציה כלפי נשים, 391 00:35:04,422 --> 00:35:07,902 בראש ובראשונה ככוח עבודה ופוליטי, 392 00:35:07,982 --> 00:35:11,422 לפני ההתייחסות אליהן כאינדיבידואליות וחושבות. 393 00:35:17,662 --> 00:35:19,222 כתוב אותי 394 00:35:20,062 --> 00:35:21,062 כסה אותי 395 00:35:21,702 --> 00:35:22,982 תבלע את פניי 396 00:35:23,902 --> 00:35:25,942 השתק את קולי שמע את לחישותיי 397 00:35:26,462 --> 00:35:27,742 הקשב לבכי שלי... 398 00:35:33,862 --> 00:35:35,902 אני חושבת שפספסת את הנקודה. -כן. 399 00:35:35,982 --> 00:35:38,222 פספסת את משמעותו. הבנת את זה לא נכון. 400 00:35:45,822 --> 00:35:46,782 חברים, 401 00:35:47,822 --> 00:35:50,102 עכשיו שהתאספנו כאן כולנו, 402 00:35:50,182 --> 00:35:52,902 נוכל להתחיל את התמחות הסופרים של השנה. 403 00:35:53,382 --> 00:35:55,822 שריל, אולימפיה, סיביל, 404 00:35:55,902 --> 00:35:57,662 תענוג לקבל את פניכם שוב. 405 00:35:58,342 --> 00:35:59,942 ואנחנו שמחים 406 00:36:00,022 --> 00:36:02,222 לארח השנה מגויסת חדש! 407 00:36:02,302 --> 00:36:03,623 ברוכה הבאה. -שלום. 408 00:36:03,702 --> 00:36:04,942 נעים להכיר, אגתה. 409 00:36:06,022 --> 00:36:07,542 ובכן, כמה... 410 00:36:08,702 --> 00:36:11,462 כמה עבודות מאוד חשובות נכתבו כאן, 411 00:36:11,542 --> 00:36:12,702 בבניין הזה. 412 00:36:14,822 --> 00:36:17,502 לא נשכח את הגנים, שהם מאוד יפים. 413 00:36:25,703 --> 00:36:26,982 אנחנו כאן אם תזדקקו לנו. 414 00:36:28,862 --> 00:36:30,102 נקווה שתקבלו השראה 415 00:36:30,182 --> 00:36:31,942 ואנו מצפים לקרוא את העבודות שלכם. 416 00:36:32,022 --> 00:36:33,103 כן. 417 00:36:33,182 --> 00:36:34,182 תודה, יקירי. 418 00:36:37,502 --> 00:36:40,182 חכה, מה זה היה? 419 00:36:40,262 --> 00:36:41,382 מה יש לו? 420 00:36:43,142 --> 00:36:44,102 אני לא יודע. 421 00:36:45,622 --> 00:36:47,542 הוא מסרב לראות רופא, אבל... 422 00:36:48,102 --> 00:36:50,702 נצטרך להתמודד עם העובדות בקרוב. 423 00:36:52,542 --> 00:36:54,783 מצאת את השירותים שלך? 424 00:36:54,862 --> 00:36:56,782 אני אפילו לא רוצה להסתכל על הכריכה, 425 00:36:56,862 --> 00:36:57,942 שאני הרסתי אותה. 426 00:36:58,022 --> 00:36:59,622 זה עניין של תזמון. 427 00:36:59,703 --> 00:37:02,062 הספר בזמן הנכון, ושיש לזה משמעות עבורך... 428 00:37:02,142 --> 00:37:03,742 אם לא, זה... 429 00:37:43,063 --> 00:37:45,582 תמשיכי, זה מקסים. 430 00:37:47,502 --> 00:37:48,742 אני מצטערת, אני... 431 00:37:49,582 --> 00:37:50,902 לא רציתי להפריע לך. 432 00:37:50,982 --> 00:37:52,982 לא שמתי לב שמישהו כאן. 433 00:37:53,063 --> 00:37:55,182 אני אוהב שמפריעים לי. 434 00:37:55,263 --> 00:37:57,942 אנשים כבר לא מעיזים. כמה חבל. 435 00:38:01,902 --> 00:38:03,382 הבית שלך מדהים. 436 00:38:04,102 --> 00:38:06,582 תמיד גרת כאן? -נולדתי כאן. 437 00:38:07,262 --> 00:38:08,262 ההורים שלי רצו 438 00:38:08,342 --> 00:38:10,502 להפוך אותו לבית סופרים 439 00:38:10,582 --> 00:38:11,662 כשהם פרשו לגמלאות. 440 00:38:13,942 --> 00:38:17,102 אגתה, איך זה שיש לך אנגלית כל כך טובה? 441 00:38:18,902 --> 00:38:19,943 אבא שלי הוא... 442 00:38:21,183 --> 00:38:23,702 נולד בבריסטול ודיבר איתנו אנגלית. 443 00:38:26,062 --> 00:38:28,183 אתה מזכיר לי אותו קצת, למעשה. 444 00:38:59,742 --> 00:39:00,982 איפה אני, לעזאזל? 445 00:39:16,222 --> 00:39:17,943 למה זה לא עובד? 446 00:39:44,303 --> 00:39:46,262 הבית בכיוון הזה. 447 00:39:46,942 --> 00:39:48,982 אני יודעת, תודה. 448 00:40:01,502 --> 00:40:04,343 "אני אוהב אותך בדרך האיטלקית 449 00:40:10,103 --> 00:40:12,102 "הלב שלי דופק 450 00:40:12,182 --> 00:40:14,982 "אני מדבר עם הידיים שלי 451 00:40:15,062 --> 00:40:19,663 "ואני רואה אדום כשאת מדברת עם מישהו... 452 00:40:31,662 --> 00:40:33,702 שלום, מה אתם עושים כאן? 453 00:40:37,223 --> 00:40:38,502 מה לעזאזל! 454 00:40:38,583 --> 00:40:40,022 מה הבעיה שלך? 455 00:40:42,463 --> 00:40:43,902 תתרחקו ממני! 456 00:41:05,103 --> 00:41:06,063 היי. 457 00:41:06,662 --> 00:41:09,542 אני שוכבת על המיטה שלי, חושבת עליך. 458 00:41:11,223 --> 00:41:13,143 חושבת על הנשיקה שלנו, 459 00:41:15,142 --> 00:41:16,583 הלשון שלך בפה שלי, 460 00:41:18,543 --> 00:41:19,503 הלשון שלך ב... 461 00:41:19,582 --> 00:41:20,542 ארוחת צהריים! 462 00:41:22,903 --> 00:41:24,342 "הלשון שלך ב..." 463 00:41:25,022 --> 00:41:25,982 לעזאזל! 464 00:41:26,063 --> 00:41:29,223 אוי לא! 465 00:41:29,302 --> 00:41:31,182 לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל. 466 00:41:37,423 --> 00:41:38,983 לילה טוב, כולם. 467 00:41:39,063 --> 00:41:40,063 לילה. -לילה טוב. 468 00:41:41,823 --> 00:41:43,063 אני לא יודעת מתי לאחרונה 469 00:41:43,142 --> 00:41:45,022 באמת הסתכלת על ספר כמו שצריך... 470 00:41:45,103 --> 00:41:46,582 מאיפה קיבלת את הרעיון? 471 00:41:48,182 --> 00:41:49,503 איזה רעיון? 472 00:41:49,582 --> 00:41:50,542 לרומן שלך. 473 00:41:51,303 --> 00:41:54,382 אישה שמתאהבת בגבר שהיא רואה בכוס הסאקי שלה. 474 00:41:56,062 --> 00:41:58,423 במסעדה הסינית המקומית שלי. 475 00:41:59,982 --> 00:42:01,983 אתה בטח חושב שזה מגוחך. 476 00:42:02,062 --> 00:42:03,542 לא, זה מסקרן אותי. 477 00:42:04,583 --> 00:42:05,902 את מתקדמת? 478 00:42:07,262 --> 00:42:08,743 כן, הרבה. 479 00:42:09,263 --> 00:42:12,143 אני כותבת ללא הפסקה. מאוד מעורר השראה כאן. 480 00:42:12,222 --> 00:42:13,182 מה הטעם? 481 00:42:13,263 --> 00:42:15,902 התפיסה הספרותית שלך נאיבית להפליא. 482 00:42:16,462 --> 00:42:17,743 מה את חושבת, אגתה? 483 00:42:19,062 --> 00:42:20,022 אני? 484 00:42:23,783 --> 00:42:26,663 אני מאמינה שישנם ספרים שהופכים לחלק מחיינו. 485 00:42:28,743 --> 00:42:32,583 הם נכנסים לאני האינטימי ביותר שלנו ו... 486 00:42:33,663 --> 00:42:36,023 חלק מהם נכנסים פנימה לנצח. 487 00:42:36,102 --> 00:42:37,062 הם עוזרים לנו לחיות 488 00:42:37,142 --> 00:42:39,863 כי הם חושפים בפנינו את טבענו האמיתי. 489 00:42:41,343 --> 00:42:44,582 פעם שמעתי מישהו אומר "ספרות היא כמו אמבולנס 490 00:42:44,663 --> 00:42:46,342 "שנוסע בלילה כדי להציל מישהו." 491 00:42:46,423 --> 00:42:48,942 זה לא התפקיד של ספרות! 492 00:42:49,023 --> 00:42:50,103 למה לא? 493 00:42:50,182 --> 00:42:51,862 אני לא חושבת שהמשימה העיקרית 494 00:42:51,943 --> 00:42:53,342 של סופר היא להיות פוליטית. 495 00:42:53,423 --> 00:42:54,783 אני חושבת שהמשימה העיקרית 496 00:42:54,862 --> 00:42:56,743 של סופר היא לספר סיפור טוב. 497 00:42:57,303 --> 00:42:58,422 סלחי לי, אגתה. 498 00:42:58,503 --> 00:42:59,983 הרעיון שלך נוגע ללב. 499 00:43:00,062 --> 00:43:02,103 אבל במאה ה-18, 500 00:43:02,183 --> 00:43:04,143 המאבק של פילוסופים 501 00:43:04,222 --> 00:43:07,303 סלל את הדרך למהפכה הצרפתית של 1789. 502 00:43:07,383 --> 00:43:08,823 במאה ה-19, 503 00:43:08,903 --> 00:43:10,662 הרומן ניסה להיות מראה לחברה, 504 00:43:10,743 --> 00:43:12,702 דרך לגנות עוולות חברתיות. 505 00:43:12,783 --> 00:43:14,103 כן. -וכולנו יודעים 506 00:43:14,182 --> 00:43:16,463 כמה קשה דיקנס נאבק נגד עוני... 507 00:43:16,542 --> 00:43:18,103 אני יודעת. -ווירג'יניה וולף 508 00:43:18,182 --> 00:43:20,863 הגנה על הפמיניזם. -כן, כל זה נכון מאוד. 509 00:43:20,942 --> 00:43:22,623 אבל מה שאני אומרת 510 00:43:22,702 --> 00:43:25,623 זה שמה שאני באופן אישי מחפשת, בין אם אלה סופרים, 511 00:43:25,702 --> 00:43:27,782 או ציירים או מוזיקאים, 512 00:43:27,863 --> 00:43:31,583 הוא הניצוץ הפואטי הזה שלא קיים בחיים האמיתיים. 513 00:43:32,263 --> 00:43:33,863 מה שאני רוצה שהספרות תעשה 514 00:43:33,942 --> 00:43:36,262 זה להזכיר לי שאני רק אנושית, 515 00:43:36,343 --> 00:43:40,542 ולעזור לי להבין את הפחדים שלי, את העצב שלי, 516 00:43:40,623 --> 00:43:42,302 והמאבקים שלי בחיים. 517 00:43:42,383 --> 00:43:43,743 זה מגוחך, אוליבר. 518 00:43:43,822 --> 00:43:45,462 אתה חייב להסכים איתי, נכון? 519 00:43:45,943 --> 00:43:47,303 בהיסטוריה של הספרות, 520 00:43:47,382 --> 00:43:50,183 יחסי הגומלין בין הפיגורטיבי והמילולי 521 00:43:50,262 --> 00:43:52,503 הוליד הגדרות רבות 522 00:43:52,582 --> 00:43:54,903 והמצאות סמנטיות שבכנות... 523 00:43:54,983 --> 00:43:57,223 אלוהים, אבא, מה אתה עושה? -אני מצטערת! 524 00:43:57,303 --> 00:43:58,983 אתה לא יכול להשקות את האורחים. 525 00:44:00,503 --> 00:44:01,623 סלחו לי. 526 00:44:02,502 --> 00:44:03,623 לא ייאמן. 527 00:44:11,503 --> 00:44:13,423 מונה לא בבית. תשאירו הודעה. 528 00:44:14,223 --> 00:44:15,303 היי, זאת אני. 529 00:44:15,902 --> 00:44:18,023 אני מקווה ששניכם בסדר. 530 00:44:18,542 --> 00:44:20,423 תתקשרי אליי כשתוכלי. 531 00:44:21,422 --> 00:44:24,663 טום, לאמה ירקה ישר בפרצוף שלי. 532 00:44:24,743 --> 00:44:26,543 היית אוהב את זה. 533 00:44:27,263 --> 00:44:29,543 אני מתגעגעת אליכם. אחזור בעוד שמונה ימים. 534 00:44:29,622 --> 00:44:30,582 אוהבת אתכם. 535 00:44:33,902 --> 00:44:35,542 הביצים המקושקשות שלך, 536 00:44:35,623 --> 00:44:39,662 פנקייק סקוץ', לחמניות, שעועית, סקונס. 537 00:44:39,743 --> 00:44:41,582 היא הביאה צנים טרי וטעים. 538 00:44:41,663 --> 00:44:43,023 תרצי קצת מזה? 539 00:44:43,102 --> 00:44:44,103 תודה. -בבקשה. 540 00:44:45,022 --> 00:44:47,462 אני חושבת שזה יעשה את העבודה, לא? 541 00:44:47,983 --> 00:44:49,262 כן. ו... 542 00:44:49,343 --> 00:44:51,182 כן, יש ריבה תוצרת בית. 543 00:44:53,463 --> 00:44:54,543 מצוין. 544 00:44:56,102 --> 00:44:58,022 תוכלי בבקשה לבקש מבעלך 545 00:44:58,103 --> 00:45:00,143 להפסיק את רסיטל השירה בעירום 546 00:45:00,222 --> 00:45:02,302 בגינה דבר ראשון בבוקר? 547 00:45:02,383 --> 00:45:03,903 זה מאוד לא נעים. 548 00:45:05,383 --> 00:45:07,222 איך אנחנו אמורים לכתוב? 549 00:45:08,103 --> 00:45:09,343 הו, שמש. 550 00:45:09,422 --> 00:45:11,622 שיום אחר יום מלטפת את הפרחים. 551 00:45:11,703 --> 00:45:13,903 הפרחים הקטנים שבאופן פואטי... 552 00:45:17,983 --> 00:45:19,103 קרני השמש... -אבא! 553 00:45:24,463 --> 00:45:28,303 תודה. 554 00:45:31,423 --> 00:45:33,142 ומצד שני... 555 00:47:07,703 --> 00:47:09,743 שלום. -היי. 556 00:47:33,663 --> 00:47:34,823 לעזאזל. 557 00:47:37,023 --> 00:47:37,983 יש לך ילדים? 558 00:47:39,343 --> 00:47:40,583 בשביל האחיין שלי, טום. 559 00:47:41,623 --> 00:47:42,943 גרתי איתו מאז שהוא נולד. 560 00:47:45,303 --> 00:47:47,943 אחותי נכנסה להיריון מיד לאחר מות הורינו. 561 00:47:48,023 --> 00:47:49,823 אז החלטנו כולנו לגור יחד. 562 00:47:50,503 --> 00:47:52,183 בן כמה הוא? -שש. 563 00:47:52,263 --> 00:47:55,623 מצאתי את המהדורה המאוירת 564 00:47:55,703 --> 00:47:58,063 של "מסע הפלאים של נילס הולגרסון". 565 00:47:58,143 --> 00:48:00,703 הוא מכיר את זה? -אני חושבת שלא. 566 00:48:00,783 --> 00:48:01,943 זה רעיון טוב. 567 00:48:06,023 --> 00:48:08,463 לא היית רוצה שיהיו לך ילדים משלך... 568 00:48:09,263 --> 00:48:11,103 עם בן זוגך? 569 00:48:18,583 --> 00:48:19,543 אני מצטער. 570 00:48:20,383 --> 00:48:21,702 זה לא ענייני. 571 00:48:29,743 --> 00:48:31,623 לא שכבתי עם בחור כבר שנתיים. 572 00:48:33,063 --> 00:48:36,183 אני מפנטזת על כוס הסאקי שלי ומתכרבלת עם החבר הכי טוב שלי. 573 00:48:38,623 --> 00:48:42,423 האוניברסיטה השעתה אותי בגלל שהרסתי את חדר הצוות. 574 00:48:44,623 --> 00:48:48,543 השותפה שלי שכבה עם רוב מחלקת הספרות. 575 00:48:48,623 --> 00:48:50,943 גברים, נשים, כולם. 576 00:48:51,663 --> 00:48:53,543 אני ממש, ממש טובה בפשלות. 577 00:48:54,663 --> 00:48:55,903 דקל הזהב של המפסידנים. 578 00:48:56,503 --> 00:48:58,783 פרס טרנר על היסחפות. 579 00:48:58,863 --> 00:49:02,223 חזרתי הביתה, אבל אבא מסתובב חצי עירום, 580 00:49:02,302 --> 00:49:03,463 שוכח את שמי... 581 00:49:04,703 --> 00:49:07,143 ואני לא יכול לישון בלי טרמדול. 582 00:49:39,863 --> 00:49:42,543 כן, את נהדרת מאוד. 583 00:49:43,463 --> 00:49:45,663 נהדרת מאוד. -שלום. 584 00:49:46,623 --> 00:49:47,983 היי, אגתה. 585 00:49:48,743 --> 00:49:51,343 אכלתי ארוחת בוקר? 586 00:49:52,143 --> 00:49:55,023 אני לא זוכר. -כן, אכלת הבוקר. 587 00:49:58,223 --> 00:49:59,423 אבל את... 588 00:50:00,183 --> 00:50:02,743 את מאוד יפה. -תודה. 589 00:50:03,503 --> 00:50:05,303 אני הולך לכתוב לך שיר. 590 00:50:06,343 --> 00:50:08,663 תן לי להחזיר אותך לחדר שלך קודם. 591 00:50:08,743 --> 00:50:09,703 בסדר. 592 00:50:13,383 --> 00:50:14,863 נמצא את המכנסיים שלך. 593 00:50:21,423 --> 00:50:22,823 אני אמשיך מכאן. 594 00:50:22,903 --> 00:50:23,863 בסדר. 595 00:50:24,663 --> 00:50:25,703 תודה. 596 00:50:45,663 --> 00:50:46,783 לילה טוב, אגתה. 597 00:50:47,383 --> 00:50:48,583 לילה טוב. 598 00:51:26,303 --> 00:51:28,143 אין לך הודעות חדשות. 599 00:51:28,943 --> 00:51:30,463 פליקס לא ניסה להתקשר אלייך 600 00:51:30,543 --> 00:51:33,863 ועדיין לא כתבת שורה אחת. 601 00:51:33,943 --> 00:51:36,503 את מבזבזת את זמנך בחממת הכתיבה הזו 602 00:51:36,583 --> 00:51:38,583 ואת מבזבזת את שלנו. 603 00:52:08,383 --> 00:52:09,343 שלום. 604 00:52:12,103 --> 00:52:13,383 אני אופה אותם שנים. 605 00:52:13,863 --> 00:52:17,103 אני יודעת שאת אוהבת אותם פריכים למעלה. 606 00:52:17,183 --> 00:52:18,143 יפה מצידך. 607 00:52:19,023 --> 00:52:19,983 אני אטעם. 608 00:52:20,583 --> 00:52:21,663 את מתקדמת? 609 00:52:23,823 --> 00:52:24,783 טוב. 610 00:52:24,863 --> 00:52:25,943 כל כך טעים. 611 00:52:26,023 --> 00:52:27,583 איך הולך עם סיפור האהבה שלך? 612 00:52:28,903 --> 00:52:31,783 אני לא יכולה לחכות כדי לשמוע את ההקראה שלך. 613 00:52:33,543 --> 00:52:36,023 טוב, לא אפריע לך יותר. 614 00:52:36,103 --> 00:52:38,583 אני צריכה ללכת ולטפל בטוד. 615 00:52:38,663 --> 00:52:41,303 אף פעם לא נמאס לך לעשות הכול? 616 00:52:42,423 --> 00:52:45,303 וורדסוורת' דיבר על... 617 00:52:45,383 --> 00:52:48,464 "מעשים קטנים, חסרי שם ונשכחים 618 00:52:48,983 --> 00:52:51,904 "של טוב לב ואהבה" 619 00:52:51,983 --> 00:52:54,943 כעל החלק הטוב ביותר של החיים. 620 00:52:56,223 --> 00:52:57,384 זה יפה. 621 00:52:57,463 --> 00:53:00,023 אני אוהבת לראות את הבית הזה מלא חיים. 622 00:53:00,103 --> 00:53:02,343 כל הסופרים שבאים לכאן... 623 00:53:02,423 --> 00:53:04,543 זה כמו משפחה, את יודעת. 624 00:53:04,623 --> 00:53:06,663 ואת חלק ממנה עכשיו. 625 00:53:06,743 --> 00:53:09,623 וגם אוליבר שלנו הגיע הביתה! 626 00:53:11,623 --> 00:53:12,983 הוא נראה טוב יותר. 627 00:53:14,023 --> 00:53:15,823 אני חושבת שהוא יותר... 628 00:53:18,903 --> 00:53:19,863 אני לא יודעת. 629 00:53:21,023 --> 00:53:22,583 להתראות. -להתראות. 630 00:53:31,264 --> 00:53:33,184 "החיים הם זריחה גדולה. 631 00:53:34,743 --> 00:53:37,623 "אני לא מבין למה המוות לא צריך להיות אפילו גדול יותר. 632 00:53:39,463 --> 00:53:42,143 "שקרים, אנרגיה, תשוקה. 633 00:53:42,903 --> 00:53:45,143 "כל כך הרבה דברים שהחיים מעריצים. 634 00:53:45,863 --> 00:53:49,023 "עדיין ניתן לבטל הכול אם האנושות אינה צופה." 635 00:53:49,103 --> 00:53:52,423 כך הפכתי למומחה לאי צ'ינג. 636 00:53:52,503 --> 00:53:54,423 והיה לי מאהב בשנחאי. 637 00:53:58,343 --> 00:54:00,464 מה אתן זוממות? גם אני יכולה לשחק? 638 00:54:00,543 --> 00:54:01,704 קדימה. 639 00:54:02,583 --> 00:54:03,904 מה אני צריכה לעשות? 640 00:54:03,983 --> 00:54:07,103 תחשבי על שאלה ותכתבי אותה כאן. 641 00:54:07,903 --> 00:54:08,863 בסדר. 642 00:54:23,223 --> 00:54:25,503 "פליקס מאוהב בי?" 643 00:54:25,584 --> 00:54:28,184 "האם אנחנו מפחדים מהרגשות שלנו 644 00:54:28,263 --> 00:54:29,383 "בשנים האחרונות?" 645 00:54:30,623 --> 00:54:31,583 לא, אלו שתי שאלות. 646 00:54:31,663 --> 00:54:33,023 צריך לבחור אחת. 647 00:54:33,783 --> 00:54:34,743 אוקיי. 648 00:54:39,743 --> 00:54:41,103 זרקי את המטבעות 3 פעמים. 649 00:55:19,344 --> 00:55:20,343 מה? 650 00:55:20,943 --> 00:55:23,623 "חסימה". יש בלוק. 651 00:55:23,703 --> 00:55:26,303 "הפרדה של יין ויאנג. 652 00:55:27,183 --> 00:55:29,943 "את צריכה למצוא חלופה. 653 00:55:30,783 --> 00:55:33,703 "יש לשקול נסיגה. 654 00:55:33,783 --> 00:55:36,983 "הרבה אכזבות יצופו עם הזמן 655 00:55:37,543 --> 00:55:39,663 "במצב האהבה שלך." 656 00:55:39,743 --> 00:55:40,783 אני מצטערת. 657 00:55:41,303 --> 00:55:43,023 אפשר לעשות את זה שוב? 658 00:55:43,103 --> 00:55:44,063 לא, אי אפשר. 659 00:55:44,144 --> 00:55:45,104 בבקשה. -לא. 660 00:55:45,183 --> 00:55:48,063 אני ממילא שונאת את הדברים האלה. אני הולכת לעשן. 661 00:56:06,463 --> 00:56:08,343 הלו? 662 00:56:08,903 --> 00:56:09,903 אגתה? 663 00:56:09,983 --> 00:56:11,783 אתה במקום רועש? 664 00:56:11,864 --> 00:56:14,864 כן, אני לא יכול לשמוע. את שומעת אותי? 665 00:56:14,943 --> 00:56:16,623 כן, אני שומעת. 666 00:56:16,703 --> 00:56:17,943 קיבלת את ההודעות שלי? 667 00:56:18,024 --> 00:56:20,863 כן, מצטער שלא התקשרתי בחזרה. 668 00:56:20,943 --> 00:56:23,784 הייתי עסוק בחנות הספרים. 669 00:56:23,863 --> 00:56:24,823 פליקס? 670 00:56:26,463 --> 00:56:30,703 אתה לא עושה לי גוסטינג או פירורי לחם, נכון? 671 00:56:31,624 --> 00:56:34,383 רק אל תהרוס את זה, בסדר? 672 00:56:34,463 --> 00:56:35,984 אני בקושי יכול לשמוע אותך. 673 00:56:36,063 --> 00:56:39,424 מה אמרת? -לא משנה, שמור על עצמך, להתראות. 674 00:56:39,503 --> 00:56:40,784 אני לא יכול לשמוע כלום. 675 00:57:05,744 --> 00:57:06,704 היי. 676 00:57:19,703 --> 00:57:20,903 כדאי לך לבוא איתנו. 677 00:57:21,664 --> 00:57:23,344 אזמין אותך למשקה בפאב. 678 00:57:24,304 --> 00:57:26,344 אנחנו לא חייבות לדבר אם את לא רוצה. 679 00:57:26,423 --> 00:57:27,623 אנחנו יכולות רק להשתכר. 680 00:57:28,463 --> 00:57:30,584 אני לא שותה אלכוהול. 681 00:57:31,463 --> 00:57:32,743 כמובן שלא. 682 00:57:35,944 --> 00:57:38,144 עברתי לאחרונה הפריה חוץ גופית. 683 00:57:40,064 --> 00:57:41,663 זה הניסיון החמישי שלי. 684 00:57:42,983 --> 00:57:45,023 וההורמונים הורגים אותי. 685 00:57:48,103 --> 00:57:50,303 אפשר לקבל סיגריה, בבקשה? 686 00:58:01,744 --> 00:58:03,504 היי, הנה את. 687 00:58:04,224 --> 00:58:05,743 שנלך לפאב? 688 00:58:09,544 --> 00:58:10,504 כן. 689 00:58:13,784 --> 00:58:15,263 אני רוצה להתלבש קודם. 690 00:58:15,343 --> 00:58:17,784 אני צריכה לשים איפור על העיניים שלי. 691 00:58:17,904 --> 00:58:19,264 המסקרה שלי נמרחה לגמרי. 692 00:58:19,463 --> 00:58:20,664 את נראית בסדר גמור. 693 00:58:20,743 --> 00:58:24,703 "שמור על להבת האהבה -שמור על להבת האהבה 694 00:58:24,784 --> 00:58:29,984 "בעיניך הכנות -בעיניך הכנות 695 00:58:30,583 --> 00:58:34,784 "הרשה לי לקרוא לך מותק -הרשה לי לקרוא לך מותק 696 00:58:34,863 --> 00:58:39,383 "אני מאוהבת בך -אני מאוהבת בך..." 697 00:58:43,743 --> 00:58:45,423 תודה, בנות. 698 00:58:52,543 --> 00:58:54,183 גינס? -כן. 699 00:58:54,264 --> 00:58:56,263 שני גינס. תודה. -כן. 700 00:58:58,104 --> 00:58:59,383 כל הכבוד. 701 00:59:28,664 --> 00:59:29,624 את כבר עוזבת? 702 00:59:30,143 --> 00:59:32,264 זה תלוי, אתה משחק קליעה למטרה? 703 00:59:33,464 --> 00:59:34,424 לא. 704 01:00:13,623 --> 01:00:15,864 הייתי מעדיף שתהיי בהכרה. 705 01:00:18,663 --> 01:00:20,104 אתה לא יכול פשוט לאכול אותי? 706 01:00:20,664 --> 01:00:21,624 מה? 707 01:01:04,824 --> 01:01:05,784 היי. 708 01:01:06,663 --> 01:01:07,623 זה אני. 709 01:01:14,623 --> 01:01:16,504 את נראית נורא. 710 01:01:19,224 --> 01:01:20,184 אגתה. 711 01:01:21,384 --> 01:01:22,944 איזו קבלת פנים! יפה. 712 01:01:24,663 --> 01:01:27,663 הייתי על המעבורת קודם. חששתי שתביני. 713 01:01:29,224 --> 01:01:31,264 באתי להסיח את דעתך ולקחת אותך לנשף. 714 01:01:31,343 --> 01:01:33,744 למה לא ענית להודעה שלי? 715 01:01:33,823 --> 01:01:34,783 חתיכת הודעה! 716 01:01:36,904 --> 01:01:38,704 אהבתי אותה, תודה רבה. 717 01:01:40,143 --> 01:01:42,824 פשוט הייתי צריך זמן לעכל. 718 01:01:42,903 --> 01:01:45,704 לא חשבתי על כלום חוץ ממך מאז שהתנשקנו... 719 01:01:45,783 --> 01:01:48,663 התפתחות העניינים קצת מלחיצה אותי. 720 01:01:48,744 --> 01:01:49,704 כן? 721 01:01:52,544 --> 01:01:53,904 שלום. 722 01:01:57,624 --> 01:01:58,824 ארוחת הבוקר שלך. 723 01:01:58,904 --> 01:02:01,024 להשאיר אותה על השולחן? 724 01:02:01,104 --> 01:02:03,704 לא, שטויות, חבר. 725 01:02:03,784 --> 01:02:05,544 תשאיר לי את זה. תודה רבה. 726 01:02:05,624 --> 01:02:06,824 מה שמך שוב, אדוני? 727 01:02:07,303 --> 01:02:09,304 אוליבר. -אוליבר. שם נחמד. 728 01:02:09,384 --> 01:02:11,064 תודה, אוליבר. שיהיה לך יום נעים. 729 01:02:11,143 --> 01:02:14,064 ארוחת בוקר לשניים! כמה נפלא זה? 730 01:02:14,784 --> 01:02:17,384 בזבזנו עשר שנים. בואי לא נבזבז יותר. 731 01:02:17,463 --> 01:02:19,103 נשקי אותי, התגעגעתי אלייך. 732 01:02:26,304 --> 01:02:27,264 את בסדר? 733 01:02:28,304 --> 01:02:29,264 לא. 734 01:02:34,224 --> 01:02:35,864 אני יכול להביא לך משהו? 735 01:02:35,943 --> 01:02:37,984 לא, תישאר איפה שאתה. 736 01:03:01,224 --> 01:03:02,583 הנה, תלבשי את זה. 737 01:03:04,343 --> 01:03:05,303 בסדר. 738 01:03:30,024 --> 01:03:31,944 אז מה עשית? 739 01:03:33,544 --> 01:03:34,943 שכבת עם שניהם? 740 01:03:35,864 --> 01:03:37,104 לא, אף אחד מהם. 741 01:03:38,584 --> 01:03:40,744 אוליבר השכיב אותי לישון, 742 01:03:42,104 --> 01:03:43,544 ופליקס העיר אותי. 743 01:03:44,464 --> 01:03:47,304 זה היה ממש מוזר, אבל... 744 01:03:47,904 --> 01:03:49,384 די נעים. 745 01:03:50,184 --> 01:03:51,424 הוקל לי שהוא כאן. 746 01:03:51,984 --> 01:03:53,544 הוקל? כן. 747 01:03:54,064 --> 01:03:55,544 זה לא נשמע מאוד מרגש. 748 01:04:43,304 --> 01:04:45,703 כן, תודה. 749 01:04:46,544 --> 01:04:47,504 גבירותיי. 750 01:05:07,184 --> 01:05:08,984 את נראית יפהפייה. -תודה. 751 01:06:37,984 --> 01:06:39,184 אתה בסדר, יקירי? 752 01:06:44,943 --> 01:06:47,664 בת', אני מסוחררת. לכי לרקוד עם פליקס. 753 01:06:47,743 --> 01:06:49,743 כמובן, אשמח. 754 01:06:49,823 --> 01:06:50,783 שלום. 755 01:06:51,904 --> 01:06:52,864 אני כבר חוזרת. 756 01:06:53,904 --> 01:06:54,863 אדוני. 757 01:06:56,024 --> 01:06:57,864 אדוני, אני רק רוצה לקחת כוס. 758 01:06:58,463 --> 01:06:59,864 סליחה. 759 01:07:01,064 --> 01:07:02,223 בבקשה... סליחה. 760 01:07:02,304 --> 01:07:03,424 הוא משוגע? 761 01:09:10,584 --> 01:09:11,544 אגתה. 762 01:09:12,864 --> 01:09:14,344 תודה רבה, תודה. 763 01:09:14,424 --> 01:09:16,264 אגתה. 764 01:09:17,064 --> 01:09:18,024 היי. 765 01:09:19,224 --> 01:09:21,464 אני יכול... אתה רקדן טוב מאוד, אדוני. 766 01:09:21,544 --> 01:09:22,544 טוב מאוד. 767 01:09:23,585 --> 01:09:26,064 שנרקוד? -כן. 768 01:09:26,144 --> 01:09:27,104 תודה. 769 01:10:16,064 --> 01:10:17,824 לא, תסתובבי! 770 01:10:25,744 --> 01:10:27,104 אל תעשי את זה! 771 01:10:28,624 --> 01:10:30,744 הפטמות שלי רגישות. את משוגעת? 772 01:10:30,824 --> 01:10:32,705 יהיו לי גם סימנים אדומים. 773 01:10:33,304 --> 01:10:35,305 אל תעשי את זה שוב. -טוב, בסדר. 774 01:10:35,865 --> 01:10:38,104 אני מתכוון לזה. -הבנתי! 775 01:10:43,904 --> 01:10:46,985 אתה מבין שהבית הזה בן 300 שנה? 776 01:10:48,304 --> 01:10:49,744 ראית עד כמה הקירות עבים? 777 01:10:53,624 --> 01:10:54,584 כן. 778 01:10:57,744 --> 01:10:59,024 ראיתי, כן. 779 01:11:10,224 --> 01:11:11,665 הטמפרטורה נעימה. 780 01:11:14,384 --> 01:11:15,625 מאוד. 781 01:11:18,264 --> 01:11:19,784 לפתוח עוד את החלון? 782 01:11:19,864 --> 01:11:21,665 לא, זה בסדר כפי שהוא. 783 01:11:22,345 --> 01:11:23,865 יש רוח נעימה. 784 01:11:32,664 --> 01:11:33,624 פליקס. 785 01:11:36,544 --> 01:11:40,065 אולי יש סיבה ששום דבר לא קרה בינינו. 786 01:11:44,025 --> 01:11:45,304 זה היה כל כך גרוע? 787 01:11:45,864 --> 01:11:48,624 לא, זה לא העניין. 788 01:11:50,185 --> 01:11:53,824 אבל כשאנחנו זה לצד זה, 789 01:11:53,905 --> 01:11:56,584 אני רק רוצה לאכול קבב ולצפות בטלוויזיה ביחד. 790 01:11:58,585 --> 01:12:01,064 טוב, אנחנו מכירים זה את זה לעומק. 791 01:12:02,584 --> 01:12:04,745 אז ייקח לנו קצת זמן... 792 01:12:05,504 --> 01:12:07,905 להסתגל למצב החדש הזה. 793 01:12:07,984 --> 01:12:10,264 אתה רציני? -כן, זה נורמלי לחלוטין. 794 01:12:11,544 --> 01:12:14,664 איתך, סוף סוף מצאתי את הלהבה הכפולה שלי. 795 01:12:14,745 --> 01:12:16,224 לעזאזל לא, פליקס! 796 01:12:16,304 --> 01:12:19,145 אתה מצטט את אוקטביו פז לכל בחורה שאתה שוכב איתה. 797 01:12:19,744 --> 01:12:21,424 אל תגיד לי את השטויות האלה! 798 01:12:22,544 --> 01:12:24,424 זה שאנחנו ביחד זה ברור מאליו, 799 01:12:24,505 --> 01:12:25,904 אבל סירבנו לראות את זה. 800 01:12:27,064 --> 01:12:29,184 אז זה נורמלי להרגיש פחד. 801 01:12:30,064 --> 01:12:31,504 ממה יש לפחד? 802 01:12:34,064 --> 01:12:35,984 טוב... 803 01:12:40,945 --> 01:12:42,824 אנחנו לא סתם מפחדים להישאר לבד? 804 01:12:43,384 --> 01:12:44,344 לא. 805 01:12:45,984 --> 01:12:47,704 תמיד רציתי לשכב איתך. 806 01:12:47,785 --> 01:12:49,305 אתה רוצה לשכב עם כולן! 807 01:12:56,064 --> 01:12:57,064 אני מתה עליך. 808 01:12:59,065 --> 01:13:00,344 אבל אני לא מרגישה... 809 01:13:01,544 --> 01:13:03,944 את הניצוץ הקטן הבלתי מוסבר הזה. 810 01:13:05,785 --> 01:13:07,584 טוב. 811 01:13:07,664 --> 01:13:10,865 אז זהו זה? את אפילו לא נותנת לנו הזדמנות. 812 01:13:11,704 --> 01:13:12,785 אני מצטערת. 813 01:13:12,864 --> 01:13:14,064 זה לא העניין. 814 01:13:14,984 --> 01:13:15,944 בסדר. 815 01:13:16,024 --> 01:13:17,305 לאן אתה הולך? -להליכה. 816 01:13:17,384 --> 01:13:20,384 אני אבוא איתך. -לא, אני הולך לבד. 817 01:13:52,304 --> 01:13:53,544 אתה כועס עליי? -לא. 818 01:13:54,384 --> 01:13:55,664 אתה בטוח? -כן. 819 01:13:55,744 --> 01:13:56,984 בסדר. 820 01:13:57,584 --> 01:14:00,065 שאישאר להקראה? -ממש לא. 821 01:14:00,625 --> 01:14:02,504 זה מלחיץ יותר בנוכחות אהובים. 822 01:14:03,744 --> 01:14:05,545 נתראה בקרוב. -כן. 823 01:14:48,905 --> 01:14:51,665 "עד המוות, הכול חיים." 824 01:15:29,704 --> 01:15:31,064 איזו הפתעה! 825 01:15:33,544 --> 01:15:35,265 אתה זה שירק עליי? 826 01:16:54,105 --> 01:16:55,505 את כבר עוזבת? 827 01:16:56,504 --> 01:16:59,824 אל תגידי לי שזה בגלל ההקראה שלך. 828 01:17:03,185 --> 01:17:04,145 בת'... 829 01:17:06,664 --> 01:17:07,624 אני מצטערת. 830 01:17:09,465 --> 01:17:10,625 שיקרתי לך. 831 01:17:12,505 --> 01:17:15,464 לא כתבתי כלום, אף לא מילה אחת. 832 01:17:17,425 --> 01:17:20,585 אני לא סופרת, עליי לקבל את זה ולהמשיך הלאה. 833 01:17:20,664 --> 01:17:21,624 יקירתי. 834 01:17:21,705 --> 01:17:25,105 היית צריכה לספר לנו שנתקלת במחסום כתיבה. 835 01:17:25,184 --> 01:17:29,024 הרבה אורחים חוו זאת לפנייך. 836 01:17:29,545 --> 01:17:33,304 אהבנו מאוד את הפרקים הראשונים של הרומן שלך. 837 01:17:33,385 --> 01:17:34,825 תשאלי את אוליבר. 838 01:17:35,504 --> 01:17:39,024 הוא אמר שהפרקים הראשונים שלך 839 01:17:39,105 --> 01:17:40,984 היו המבטיחים ביותר שקרא מזה שנים. 840 01:17:42,344 --> 01:17:43,945 שוב תודה על טוב ליבך. 841 01:17:44,985 --> 01:17:46,105 לעולם לא אשכח אותך. 842 01:17:46,744 --> 01:17:48,384 אני מצטערת מאוד. 843 01:18:00,505 --> 01:18:01,824 אין אוטובוס בימי ראשון. 844 01:18:18,385 --> 01:18:21,424 האקס שלי התאבד אחרי שבגדתי בו ועזבתי אותו. 845 01:18:21,505 --> 01:18:24,184 אני יודעת שלא לחצתי על ההדק, אבל דחפתי אותו לכך. 846 01:18:24,265 --> 01:18:25,905 לקחתי ממנו הכול. 847 01:18:25,985 --> 01:18:28,424 אני לא יודעת מה עוד לומר. אני אדם נורא. 848 01:18:28,505 --> 01:18:31,505 ואני לא יודעת איך אוכל להמשיך הלאה או להמשיך לחיות. 849 01:18:41,065 --> 01:18:42,865 הייתה לך פעם תחושה 850 01:18:42,944 --> 01:18:45,024 שנועדת למשהו או למישהו? 851 01:18:46,225 --> 01:18:48,984 שזה היה רק עניין של מזל 852 01:18:49,785 --> 01:18:50,745 או תזמון? 853 01:18:51,344 --> 01:18:55,545 את מדברת על כתיבה או על החבר שלך? 854 01:18:55,625 --> 01:18:56,625 הוא לא החבר שלי. 855 01:18:58,625 --> 01:19:00,985 ואני מצטערת על מה שקרה. 856 01:19:01,665 --> 01:19:02,945 דיברתי על כתיבה. 857 01:19:04,064 --> 01:19:05,744 תמיד מצאתי תירוצים. 858 01:19:05,825 --> 01:19:09,345 חשבתי שהתנאים צריכים להיות מושלמים כדי לכתוב. 859 01:19:10,465 --> 01:19:12,145 ושאני צריכה לחוות 860 01:19:12,225 --> 01:19:13,944 דברים מעניינים כדי לכתוב, אבל... 861 01:19:14,784 --> 01:19:16,424 הכול שטויות. 862 01:19:17,384 --> 01:19:18,785 לפחות אני יודעת זאת עכשיו. 863 01:19:20,585 --> 01:19:23,824 כתיבה היא כמו צמח מטפס... 864 01:19:25,545 --> 01:19:30,065 כמו עשבים וצמחים. הוא צריך הריסות כדי להתקיים. 865 01:19:35,025 --> 01:19:36,304 חפשי את ההריסות שלך. 866 01:19:41,944 --> 01:19:44,345 טרמדול ולקסומיל שטים בסירה, מי נופל? 867 01:19:44,865 --> 01:19:45,985 מה? 868 01:19:46,064 --> 01:19:47,424 שום דבר, תשכח מזה. 869 01:19:56,425 --> 01:19:57,385 להתראות. 870 01:21:47,424 --> 01:21:48,585 את בברגרונט? 871 01:21:50,145 --> 01:21:51,105 כן. 872 01:21:51,824 --> 01:21:55,185 את באמת לא צריכה להשאיר את המפתחות מתחת לעציצים. 873 01:21:55,265 --> 01:21:57,785 זה המקום הראשון שבו פורצים מחפשים. 874 01:21:58,425 --> 01:22:00,225 זה כמו להשאיר את הדלת פתוחה. 875 01:22:00,305 --> 01:22:01,385 אגתה? 876 01:22:02,345 --> 01:22:04,304 מה? -את קוץ בתחת. 877 01:22:06,745 --> 01:22:07,705 בסדר. 878 01:22:11,065 --> 01:22:12,025 את בסדר? 879 01:22:17,105 --> 01:22:20,465 אני מרגישה שמחה גדולה 880 01:22:20,545 --> 01:22:22,305 וגם עצב גדול. 881 01:22:23,945 --> 01:22:25,305 אני יודעת, מותק. 882 01:22:25,985 --> 01:22:27,425 זה יעבור, את תראי. 883 01:22:33,825 --> 01:22:35,585 זוכרת מה אבא נהג לומר? 884 01:22:36,585 --> 01:22:39,305 "ספרות היא התרופה היחידה 885 01:22:39,385 --> 01:22:41,345 "להפרעה של מחשבות ורגשות." 886 01:22:41,985 --> 01:22:44,624 מעולם לא הבנתי את התיאוריות שלו. 887 01:22:44,705 --> 01:22:47,825 אבא די הרס אותך עם השטויות הספרותיות שלו. 888 01:22:48,545 --> 01:22:51,465 את לא חושבת שהגיע הזמן שתגידי לו להתחפף? 889 01:22:52,705 --> 01:22:53,865 הוא מת, מונה. 890 01:22:54,385 --> 01:22:56,185 על אחת כמה וכמה. 891 01:25:22,425 --> 01:25:23,625 {\an8}אוליבר היקר, 892 01:25:23,705 --> 01:25:25,825 {\an8}תודה על עצות הגינון שלך. 893 01:25:25,905 --> 01:25:29,265 {\an8}מצאתי את ההריסות שלי. 894 01:25:34,025 --> 01:25:35,425 {\an8}אגתה 895 01:26:15,625 --> 01:26:17,585 היי! -כולם בסדר? 896 01:26:18,945 --> 01:26:19,905 בסדר. 897 01:26:20,905 --> 01:26:23,625 החדירה כואבת מאוד. 898 01:26:23,705 --> 01:26:25,026 זה "מלך האריות"? 899 01:26:31,185 --> 01:26:33,545 סליחה. תודה. 900 01:26:34,185 --> 01:26:36,265 יש מכתב בשבילך. הוא על המקרר. 901 01:26:38,225 --> 01:26:41,185 השערות על קצה הפין של הזכר 902 01:26:41,265 --> 01:26:42,825 קשות כמו קוצים 903 01:26:43,546 --> 01:26:46,825 אבל הכרחיים כדי לעורר ביוץ בנקבה. 904 01:26:50,145 --> 01:26:51,585 נו? -ממי זה? 905 01:26:53,426 --> 01:26:57,105 מו"ל אנגלי. הוא אהב את הרומן שלי. 906 01:26:57,185 --> 01:26:58,345 זה נפלא! 907 01:26:58,425 --> 01:27:00,625 תתעודדי! אל תהרגי את עצמך מרוב שמחה. 908 01:27:00,705 --> 01:27:01,705 תחייכי! 909 01:27:02,945 --> 01:27:04,505 מזל טוב, פרה זקנה! 910 01:27:20,905 --> 01:27:21,865 {\an8}"אגתה, 911 01:27:23,785 --> 01:27:25,386 "נאבקתי לשווא. 912 01:27:25,465 --> 01:27:26,746 "זה לא יעזור. 913 01:27:26,825 --> 01:27:28,666 "הרגשות שלי לא יודחקו. 914 01:27:29,346 --> 01:27:30,866 "את חייבת לאפשר לי לספר לך 915 01:27:30,945 --> 01:27:33,145 "כמה אני מעריץ ואוהב אותך." 916 01:27:43,585 --> 01:27:45,826 יש ציטוט של ג'יין אוסטן על המראה. 917 01:27:47,305 --> 01:27:48,265 טוב. 918 01:27:48,345 --> 01:27:49,545 עם השם שלי על זה! 919 01:27:50,346 --> 01:27:51,306 נהדר. 920 01:27:51,785 --> 01:27:53,185 מי עשה בדיחה כל כך עלובה? 921 01:27:53,265 --> 01:27:56,905 אל תסתכלי עליי! איך אני יכול לדעת? 922 01:27:56,985 --> 01:27:58,026 את מוזרה. 923 01:28:05,585 --> 01:28:08,345 - שייקספיר אנד קומפני - 924 01:28:14,105 --> 01:28:15,145 תודה. 925 01:28:17,626 --> 01:28:20,825 והשיר האחרון הערב 926 01:28:21,385 --> 01:28:22,905 הוא "נתיב" מאת ג'ק הירשמן. 927 01:28:24,626 --> 01:28:25,705 "נתיב. 928 01:28:27,945 --> 01:28:29,625 "לך ללב השבור שלך. 929 01:28:32,145 --> 01:28:35,385 "אם אתה חושב שאין לך, תשיג אחד. 930 01:28:37,545 --> 01:28:40,625 "כדי להשיג אחד, תהיה כן. 931 01:28:41,545 --> 01:28:43,585 "תלמד כנות של הכוונה 932 01:28:43,665 --> 01:28:47,465 "בכך שתיתן לחיים להיכנס כי אתה חסר אונים, באמת, 933 01:28:47,985 --> 01:28:49,665 "לעשות משהו אחר. 934 01:28:51,465 --> 01:28:53,826 "גם כאשר אתה מנסה לברוח, 935 01:28:54,305 --> 01:28:56,945 "תן לזה לקחת אותך ולקרוע אותך 936 01:28:57,025 --> 01:28:58,465 "כמו מכתב שנשלח, 937 01:28:58,545 --> 01:29:01,585 "כמו משפט פנימי שחיכית לו 938 01:29:02,265 --> 01:29:03,225 "כל חייך, 939 01:29:04,105 --> 01:29:06,785 "למרות שלא עשית שום דבר. 940 01:29:08,745 --> 01:29:10,665 "תן לזה לשלוח אותך למעלה. 941 01:29:12,665 --> 01:29:15,506 "תן לזה לשבור אותך, לב. 942 01:29:16,866 --> 01:29:18,546 "שברון לב 943 01:29:18,625 --> 01:29:22,745 "הוא ההתחלה של כל קבלה אמיתית. 944 01:29:24,706 --> 01:29:27,065 "האוזן של ענווה 945 01:29:27,866 --> 01:29:29,585 "ששומעת מעבר לשערים. 946 01:29:31,306 --> 01:29:32,585 "ראה את השערים נפתחים. 947 01:29:33,346 --> 01:29:36,825 "תרגיש את הידיים שלך משתוללות על הירכיים שלך, 948 01:29:36,906 --> 01:29:40,945 "הפה שלך נפתח כמו רחם שיולד את הקול שלך 949 01:29:41,905 --> 01:29:43,465 "בפעם הראשונה. 950 01:29:44,466 --> 01:29:49,985 "לך בשירה, מסתחרר לתוך התהילה של להיות 951 01:29:50,746 --> 01:29:52,305 "באקסטזה... 952 01:29:53,665 --> 01:29:54,665 "פשוטה. 953 01:29:56,145 --> 01:29:57,305 "כתוב את השיר." 954 01:29:58,745 --> 01:29:59,865 בראבו! 955 01:34:12,945 --> 01:34:14,865 תרגום כותרות מיכל אייל שטוסל