0 00:00:00,000 --> 00:00:00,199 مدیران سایت ها و چنل های تلگرامی دانلود فیلم و سریال و شبکه های ماهواره ای لطفاً وجدان داشته باشید و حاصل زحمات دیگران رو با حذف نام مترجم بنام خود تمام نکنید چرا که پشت سر اون دسته از کسانی که دست به حذف نام میزنن مطمئن باشین حرف های خوبی گفته نمیشه و اسم تمامی سایت های دزد و چنل های تلگرامی دزد در تمامی محافل با حرف های ناپسندی نقل میشه 1 00:00:00,210 --> 00:00:15,000 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 2 00:00:15,024 --> 00:00:30,024 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 3 00:00:30,048 --> 00:00:45,048 مدیر وبسایت : نوید مرادی 4 00:00:45,072 --> 00:01:00,072 مترجم : طاهر 5 00:01:00,096 --> 00:01:09,096 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 6 00:01:10,090 --> 00:01:11,250 احساس میکنم خیلی سبک هستم 7 00:01:13,000 --> 00:01:15,130 آیا بعد از مردن این احساس میاد؟ 8 00:01:16,130 --> 00:01:17,210 آیا من مردم؟ 9 00:01:18,290 --> 00:01:20,460 یا در این بین معلقم؟ 10 00:01:22,210 --> 00:01:23,420 و داستان من 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 سرنوشتش چه خواهد بود؟ 12 00:01:26,080 --> 00:01:28,120 آیا دنیا از شنیدنش محروم خواهد شد؟ 13 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 یا کسی میخواد در نهایت اونو بشنوه؟ 14 00:01:32,500 --> 00:01:34,670 اما حتی اگه بخوام داستانم رو روایت کنم 15 00:01:35,210 --> 00:01:36,590 چی بگم؟ 16 00:01:37,710 --> 00:01:39,130 داستان من چه خواهد بود؟ 17 00:01:40,750 --> 00:01:42,500 درباره هیولا خواهد بود 18 00:01:43,630 --> 00:01:44,670 در مورد از دست دادن 19 00:01:45,380 --> 00:01:47,010 یا در مورد چیزی به نام 20 00:01:47,790 --> 00:01:48,960 عشق خونین؟ 21 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 " بهارات مووی " " مترجم ؛ طاهر " 22 00:02:00,024 --> 00:02:04,024 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 23 00:02:34,330 --> 00:02:35,460 آقای روهین 24 00:02:35,580 --> 00:02:38,790 کار سختیه که همزمان مدیر و پزشک باشی 25 00:02:38,880 --> 00:02:41,340 امیدوارم مدت زیادی شما رو منتظر نذاشته باشم 26 00:02:41,420 --> 00:02:42,420 نه 27 00:02:43,040 --> 00:02:44,210 اصلا. مشکلی نیست 28 00:02:44,580 --> 00:02:45,750 ایراد نداره 29 00:02:46,630 --> 00:02:50,090 من آخرین نتایج آزمایش همسرتون رو دیدم 30 00:02:50,330 --> 00:02:51,830 حالش خوبه 31 00:02:52,290 --> 00:02:53,920 میتونه با شما به خونه بره 32 00:02:55,710 --> 00:02:57,670 عالیه. خیلی ممنون 33 00:03:01,830 --> 00:03:04,210 ...آقای دکتر، آیا گزارشی در مورد 34 00:03:04,710 --> 00:03:06,790 نمیدونم، آزمایشی برای از دست دادن حافظه وجود داره؟ 35 00:03:07,920 --> 00:03:09,130 حدس میزنم 36 00:03:09,210 --> 00:03:10,290 آقای روهین 37 00:03:10,380 --> 00:03:13,960 متاسفانه هیچ آزمایشی برای از دست دادن حافظه وجود نداره 38 00:03:14,040 --> 00:03:17,000 فقط باید امیدوار باشیم که زود برگرده 39 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 آماده رفتن به خونه هستی، خانم روهین 40 00:03:22,040 --> 00:03:23,080 بیا بریم. بیا 41 00:03:39,710 --> 00:03:41,040 میدونم برات سخته 42 00:03:43,170 --> 00:03:44,800 اما من با تو هستم 43 00:03:46,040 --> 00:03:47,330 مثل همیشه 44 00:03:48,040 --> 00:03:49,750 ما از اینم عبور خواهیم کرد 45 00:03:51,960 --> 00:03:53,590 چرا تو آب افتادم؟ 46 00:03:54,170 --> 00:03:55,170 چطور؟ 47 00:03:56,210 --> 00:03:57,960 اواخر شب اونجا چی کار میکردم؟ 48 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 یه تصادف بود 49 00:04:08,830 --> 00:04:10,750 اینقدر به خودت سخت نگیر عزیزم 50 00:04:12,040 --> 00:04:13,170 یه تصادف بود 51 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 تموم شد 52 00:04:23,580 --> 00:04:24,960 واقعا باید روی این بشینم؟ 53 00:04:25,040 --> 00:04:26,750 حس حماقت دارم - بله عزیزم 54 00:04:27,130 --> 00:04:28,210 قوانین بیمارستانه 55 00:04:32,130 --> 00:04:34,880 عزیزم دو دقیقه اینجا صبر کن 56 00:04:34,960 --> 00:04:36,290 میرم تاکسی بگیرم 57 00:04:36,380 --> 00:04:37,380 باشه؟ 58 00:04:37,880 --> 00:04:39,050 لطفا مواظب باش 59 00:04:48,830 --> 00:04:50,040 سلام - سلام 60 00:04:50,290 --> 00:04:51,750 چرا تو بیمارستانی؟ 61 00:04:52,630 --> 00:04:54,880 این بار زنده نمیمونی 62 00:05:10,880 --> 00:05:12,210 جزایری که اونجا می‌بینی 63 00:05:13,960 --> 00:05:15,380 اسمش جزایر قلعه اس 64 00:05:16,210 --> 00:05:17,840 در واقع افتخار اسکاتلند هستن 65 00:05:26,880 --> 00:05:30,840 اون خونه 66 00:05:31,330 --> 00:05:33,000 اون خونه ماست؟ 67 00:05:33,290 --> 00:05:34,500 درسته؟ - آره 68 00:05:35,000 --> 00:05:35,960 درسته 69 00:05:36,040 --> 00:05:37,460 کارت خوبه عزیزم 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,300 به جز ما دو نفر دیگه کی تو این جزیره زندگی می کنه؟ 71 00:05:46,380 --> 00:05:47,670 هیچکس 72 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 فقط ما و تنهایی 73 00:05:51,460 --> 00:05:52,590 مراقب باش عزیزم 74 00:05:52,920 --> 00:05:54,050 بیا 75 00:05:54,074 --> 00:06:14,074 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند www.baharatmovie.com 76 00:06:19,460 --> 00:06:21,130 حدس میزنم از داخل قفل باشه 77 00:06:22,710 --> 00:06:23,710 همینجا صبر کن 78 00:06:23,790 --> 00:06:25,080 من از در ورودی میرم و چک می کنم 79 00:07:05,040 --> 00:07:06,210 نها 80 00:08:14,290 --> 00:08:15,460 عزیزم 81 00:08:17,040 --> 00:08:18,000 حالت خوبه؟ 82 00:08:20,830 --> 00:08:22,040 آره خوبم 83 00:08:28,460 --> 00:08:30,130 بیا بریم 84 00:08:35,080 --> 00:08:37,370 اوه... فقط یه ثانیه 85 00:08:37,460 --> 00:08:40,420 من این جعبه ها رو از سر راه برمی دارم فقط یه ثانیه 86 00:08:41,080 --> 00:08:42,910 خونه رو بازسازی میکنیم؟ 87 00:08:43,420 --> 00:08:44,590 نه 88 00:08:45,040 --> 00:08:46,420 نمیشه اسمش رو نوسازی گذاشت 89 00:08:47,540 --> 00:08:51,420 چنتا تغییر کوچیک 90 00:08:51,750 --> 00:08:53,000 چه تغییری؟ 91 00:08:53,880 --> 00:08:55,340 اینجا دیگه خونه ما نخواهد بود؟ 92 00:08:57,710 --> 00:09:00,040 لطفا در این مورد نگران نباش 93 00:09:00,630 --> 00:09:03,630 تجارت قبل از ورود کووید خوب بود 94 00:09:05,920 --> 00:09:07,340 این بیماری همه گیر دو سال طول کشید 95 00:09:08,040 --> 00:09:11,670 و کسب و کار به طور کامل تعطیل شد 96 00:09:12,380 --> 00:09:13,670 بانک مدام بهره اضافه می کرد 97 00:09:14,420 --> 00:09:15,670 و با از بین رفتن کسب و کار 98 00:09:16,880 --> 00:09:18,340 ما هیچ پولی برای پس دادن وام نداشتیم 99 00:09:20,040 --> 00:09:23,420 و اگه ایده نابغه لحظه آخریت نبود 100 00:09:24,750 --> 00:09:25,920 این خانه رو هم از دست می دادیم 101 00:09:26,920 --> 00:09:28,010 چه ایده ای؟ 102 00:09:28,080 --> 00:09:29,910 تبدیل این خونه به هتل 103 00:09:34,880 --> 00:09:37,460 ایده من بود که این خانه رو به هتل تبدیل کنیم؟ 104 00:09:38,130 --> 00:09:40,170 آره. کاملا 105 00:09:40,920 --> 00:09:42,380 چه ایده هوشمندانه ای 106 00:09:42,460 --> 00:09:44,090 تو به من گفتی، رومش 107 00:09:44,830 --> 00:09:47,040 این خانه برای هر دوی ما خیلی بزرگه 108 00:09:47,130 --> 00:09:48,130 فکر نمیکنی؟ 109 00:09:48,210 --> 00:09:52,590 چرا ما این خانه رو به یک استراحتگاه جزیره ای عجیب و غریب تبدیل نکنیم؟ 110 00:09:52,670 --> 00:09:54,590 اون موقع خیلی باهوش بودم 111 00:09:54,670 --> 00:09:55,920 منظورت چیه؟ 112 00:09:56,290 --> 00:09:57,370 تو هنوزم هستی 113 00:09:57,920 --> 00:09:59,000 رومش 114 00:10:44,210 --> 00:10:46,420 حدود دو سال پیش بود 115 00:10:48,130 --> 00:10:49,670 تازه ازدواج کرده بودیم 116 00:10:50,460 --> 00:10:52,090 در این عکس ها 117 00:10:54,040 --> 00:10:57,040 عشق در نگاه نها بسیار آشکاره 118 00:10:58,880 --> 00:10:59,840 ولی 119 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 ولی؟ 120 00:11:05,080 --> 00:11:07,330 حتما عاشق بودیم 121 00:11:08,040 --> 00:11:09,120 هنوز هم هستیم 122 00:11:09,210 --> 00:11:10,500 میدونم 123 00:11:12,210 --> 00:11:13,380 ولی 124 00:11:14,130 --> 00:11:16,210 چرا من نمیتونم چیزی احساس کنم؟ 125 00:11:18,380 --> 00:11:21,380 توی دلم خالیه 126 00:11:25,580 --> 00:11:27,370 هر چقدر هم که تلاش می کنم 127 00:11:29,380 --> 00:11:31,210 نمیتونم عشق رو احساس کنم 128 00:11:31,380 --> 00:11:32,510 نها 129 00:11:32,830 --> 00:11:35,040 آروم باش، باشه؟ فقط آروم باش 130 00:11:44,710 --> 00:11:47,130 چرا من نمیتونم دوباره این دختر باشم؟ 131 00:11:47,210 --> 00:11:49,590 لطفا این کارو نکن نها لطفا 132 00:11:49,670 --> 00:11:51,590 فقط آروم باش 133 00:11:51,920 --> 00:11:53,420 لطفا. باشه؟ 134 00:11:53,710 --> 00:11:56,670 من... مثل عکس گل هستم 135 00:11:57,000 --> 00:12:00,130 با رنگ های زنده زیبا به نظر میرسه اما هیچ عطری نداره 136 00:12:00,210 --> 00:12:03,210 من عطر عشق رو حس نمی کنم، رومش 137 00:12:03,290 --> 00:12:05,870 نها لطفا این کارو نکن 138 00:12:05,960 --> 00:12:09,090 خاطرات من هرگز برنمی گردن 139 00:12:09,210 --> 00:12:12,170 قلب من دیگه هرگز به همون شکل نمی‌تپه 140 00:12:12,250 --> 00:12:14,130 تموم شد 141 00:12:14,210 --> 00:12:17,210 رومش هیچی حس نمیکنم 142 00:12:17,380 --> 00:12:19,130 همه چی تموم شد - هیچی تموم نشده 143 00:12:19,210 --> 00:12:20,290 چیزی حس نمیکنم 144 00:12:20,380 --> 00:12:21,380 هنوز تموم نشده نها 145 00:12:21,380 --> 00:12:23,050 تو همه چیز رو به یاد میاری 146 00:12:23,130 --> 00:12:25,460 عشق هنوز در درون توئه 147 00:12:25,630 --> 00:12:26,460 نه - هست 148 00:12:26,540 --> 00:12:27,830 مزخرفه 149 00:12:27,920 --> 00:12:29,050 چیزی احساس نمیکنم - عزیزم 150 00:12:29,130 --> 00:12:31,010 عزیزم گوش کن عزیزم - اصلا هیچی حس نمیکنم 151 00:12:31,080 --> 00:12:32,660 با من بیا 152 00:12:32,750 --> 00:12:34,130 نها با من بیا 153 00:12:34,210 --> 00:12:36,170 همه چی تموم شد - فقط آروم باش، با من بیا 154 00:12:36,290 --> 00:12:37,960 فقط با من بیا - من کارم تموم شده 155 00:12:38,040 --> 00:12:39,080 فقط با من بیا عزیزم 156 00:12:39,170 --> 00:12:40,630 چیزی احساس نمیکنم - اینجا بشین 157 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 حالا بزن 158 00:12:42,130 --> 00:12:43,760 من بلد نیستم پیانو بزنم - فقط بزن 159 00:12:43,830 --> 00:12:44,960 به من اعتماد کن - نمیتونم 160 00:12:45,040 --> 00:12:46,750 فقط این کلیدها رو با انگشتات لمس کن 161 00:12:46,830 --> 00:12:48,040 همه چیز رو به خاطر میاری 162 00:12:48,130 --> 00:12:49,960 فقط به من اعتماد کن 163 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 باشه 164 00:13:19,670 --> 00:13:20,750 دیدی؟ 165 00:13:22,420 --> 00:13:24,670 ممکنه ذهنت با تو در تضاد باشه 166 00:13:25,130 --> 00:13:28,840 اما قلب و بدنت میدونن 167 00:13:30,670 --> 00:13:32,550 این آهنگ رو برای من ساخته بودی 168 00:13:34,790 --> 00:13:36,080 به عنوان نماد عشق ما 169 00:13:37,040 --> 00:13:38,750 اما داستان اون عشق چیه؟ 170 00:13:42,290 --> 00:13:43,790 تو ادامه بده 171 00:13:45,210 --> 00:13:47,710 من داستانشو میگم 172 00:13:47,734 --> 00:14:17,734 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 173 00:14:17,758 --> 00:14:47,758 با بهارات مووی بروز باشید بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی 174 00:14:47,782 --> 00:15:12,782 مدیر سایت : نوید مرادی 175 00:15:12,806 --> 00:15:32,806 لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی www.baharatmovie.com 176 00:17:04,990 --> 00:17:06,240 خانم روهین 177 00:17:07,990 --> 00:17:10,530 حدس میزنم که سعی میکنی به ضربان قلب من گوش کنی 178 00:17:12,740 --> 00:17:13,820 درسته 179 00:17:14,240 --> 00:17:17,620 خب، تپش های قلبم چی میگن؟ 180 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 چقدر احمقی نها 181 00:17:21,080 --> 00:17:23,160 برای احساس نکردن این عشق 182 00:17:24,030 --> 00:17:26,160 ترس بر عشق غلبه میکنه 183 00:17:26,990 --> 00:17:28,570 اما تو از ترس من خلاص شدی 184 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 رومش 185 00:17:32,990 --> 00:17:34,120 تو درست میگفتی 186 00:17:36,080 --> 00:17:37,540 حالا باور میکنم 187 00:17:37,990 --> 00:17:40,070 عشق ما همه چیز رو درست خواهد کرد 188 00:17:41,530 --> 00:17:43,030 عشق ما راه خودشو پیدا میکنه 189 00:17:43,870 --> 00:17:45,000 آره 190 00:18:05,740 --> 00:18:06,820 چطور شکست؟ 191 00:18:08,740 --> 00:18:10,200 باد خیلی قوی نبود 192 00:18:11,620 --> 00:18:12,660 چطور این اتفاق افتاد؟ 193 00:18:16,830 --> 00:18:17,910 رومش 194 00:18:18,580 --> 00:18:20,080 شاید کارگرا 195 00:18:20,990 --> 00:18:22,870 قاب در رو به درستی ثابت نکردن 196 00:18:23,830 --> 00:18:24,870 اگه اینطوره 197 00:18:24,950 --> 00:18:27,990 باید سریع با کارگرا تماس بگیریم و کار رو تموم کنیم 198 00:18:30,990 --> 00:18:32,030 آره 199 00:18:33,370 --> 00:18:34,870 باید کار رو تموم کنیم 200 00:18:40,660 --> 00:18:41,830 عزیزم 201 00:18:41,910 --> 00:18:43,080 این مایکه - سلام 202 00:18:43,160 --> 00:18:44,040 سلام 203 00:18:44,120 --> 00:18:45,160 این دونالده - سلام 204 00:18:45,240 --> 00:18:46,370 جان - سلام 205 00:18:47,030 --> 00:18:49,530 خانم اجازه بدین به شما سلام کنیم 206 00:18:49,910 --> 00:18:52,040 برای اولین بار 207 00:18:53,620 --> 00:18:54,620 عزیزم میدونی که 208 00:18:55,080 --> 00:18:57,540 اونا هر روز به بیمارستان میومدن 209 00:18:58,240 --> 00:19:00,320 و ساعت ها منتظر خبر بهبودی تو بودن 210 00:19:01,620 --> 00:19:02,960 واقعا ممنون 211 00:19:04,080 --> 00:19:05,370 اینم گوشی جدیدت 212 00:19:07,330 --> 00:19:08,830 اگرچه آنتن ضعیفه 213 00:19:10,080 --> 00:19:11,250 اما اگه شرایط اضطراری وجود داشته باشه 214 00:19:12,240 --> 00:19:14,620 می تونی از تپه بالا بری و تماس بگیری 215 00:19:16,240 --> 00:19:18,660 راستی چه دفتری تو شهر داری؟ 216 00:19:18,740 --> 00:19:20,200 اینجا هتل نمیسازیم؟ 217 00:19:20,580 --> 00:19:24,870 من یه شرکت مشاوره کوچیک راه اندازی کردم تا بدهی رو پس بدم 218 00:19:24,950 --> 00:19:27,120 یه فضای اداری ارزون 219 00:19:27,950 --> 00:19:28,990 به اونجا میرم 220 00:19:38,830 --> 00:19:40,040 من نمیخوام برم 221 00:19:41,040 --> 00:19:42,750 حتی دیدن آب هم منو می ترسونه 222 00:19:43,330 --> 00:19:44,660 من نمیخوام برم 223 00:19:44,740 --> 00:19:45,910 نرو 224 00:19:46,950 --> 00:19:49,530 انجام همه کارها در یک روز اجباری نیست 225 00:19:50,990 --> 00:19:52,530 امروز تا اینجا پیش رفتی 226 00:19:52,950 --> 00:19:54,120 فردا، اونجا 227 00:19:54,280 --> 00:19:56,660 بعد کمی جلوتر 228 00:19:57,030 --> 00:19:58,200 باشه؟ 229 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 قبوله؟ 230 00:20:01,120 --> 00:20:02,330 قبوله 231 00:20:11,530 --> 00:20:12,700 بله؟ 232 00:20:13,160 --> 00:20:14,700 ما شیشه رو درست کردیم، خانم 233 00:20:14,990 --> 00:20:15,910 ممنون، مایک 234 00:20:15,990 --> 00:20:17,410 قراره چندتا ساندویچ بخوریم 235 00:20:18,280 --> 00:20:19,320 میای؟ 236 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 نه، ممنون 237 00:20:20,740 --> 00:20:22,120 بعدا یه چیزی برای خودم درست میکنم 238 00:20:22,200 --> 00:20:23,870 باشه به امید دیدار 239 00:24:21,780 --> 00:24:25,030 هی. سخت نگیر 240 00:24:25,740 --> 00:24:26,950 منم 241 00:24:27,450 --> 00:24:28,580 عایشه 242 00:24:40,200 --> 00:24:41,780 مطمئنی قهوه نمیخوای؟ 243 00:24:42,950 --> 00:24:43,990 بله 244 00:24:45,870 --> 00:24:48,080 زنده دیدنت در مقابلم 245 00:24:48,780 --> 00:24:49,950 همین برای من کافیه 246 00:24:50,660 --> 00:24:51,990 خوبه 247 00:24:58,330 --> 00:25:00,960 مطمئنی اصلا منو یادت نمیاد؟ 248 00:25:01,030 --> 00:25:02,450 متاسفم 249 00:25:03,160 --> 00:25:04,410 میخوام 250 00:25:05,490 --> 00:25:08,660 اما انگار زندگی من از چند روز پیش شروع شده 251 00:25:09,580 --> 00:25:12,370 همه چیز قبل از اون مثل یک صفحه خالیه 252 00:25:12,740 --> 00:25:14,620 من بهت کمک میکنم 253 00:25:15,530 --> 00:25:17,030 با هم به مدرسه رفتیم 254 00:25:17,990 --> 00:25:20,200 حتی برای ادامه تحصیل در دانشگاه با هم به اسکاتلند اومدیم 255 00:25:20,620 --> 00:25:22,870 رومش رو پیدا کردی 256 00:25:23,740 --> 00:25:24,990 باهاش ​​ازدواج کردی 257 00:25:25,740 --> 00:25:26,910 به این جزیره نقل مکان کردید 258 00:25:27,990 --> 00:25:30,030 و وقتی عشق رو پیدا کردی 259 00:25:30,200 --> 00:25:32,490 بهترین دوستا دیگه مهم نیستن 260 00:25:33,870 --> 00:25:36,330 به همین دلیل بعد از ازدواج به سختی همو می‌دیدیم 261 00:25:37,870 --> 00:25:40,120 چرا برای ملاقات من تو بیمارستان نیومدی؟ 262 00:25:40,200 --> 00:25:41,910 چون هند بودم 263 00:25:42,450 --> 00:25:43,870 و شوهر مهربونت 264 00:25:43,950 --> 00:25:47,870 فکر نمیکرد انقد مهم باشم که در مورد تصادفت به من بگه 265 00:25:48,830 --> 00:25:52,210 بنابراین بعد از بازگشت از هند در موردش باخبر شدم 266 00:25:52,330 --> 00:25:54,830 مستقیما به اینجا اومدم تا تو رو ملاقات کنم 267 00:25:54,910 --> 00:25:57,910 به نظر میرسه رومش رو دوست نداری 268 00:25:57,990 --> 00:26:01,120 مشکل من نیستم خودشه 269 00:26:02,200 --> 00:26:03,910 به هر حال فراموشش کن 270 00:26:04,030 --> 00:26:05,990 زندگی بهت فرصت دیگری داده 271 00:26:06,870 --> 00:26:09,200 تو و رومش می تونید زندگی جدیدی رو شروع کنید 272 00:26:10,030 --> 00:26:11,860 بذار سگ های خوابیده دروغ بگن 273 00:26:11,990 --> 00:26:13,660 سگ های خوابیده دروغ بگن 274 00:26:16,990 --> 00:26:17,990 منظورت چیه؟ 275 00:26:19,160 --> 00:26:20,960 مشکلی تو رابطه ما وجود داشت؟ 276 00:26:21,030 --> 00:26:21,950 فراموشش کن 277 00:26:21,990 --> 00:26:25,320 عایشه معلومه که اومدی یه چیزی بهم بگی 278 00:26:25,740 --> 00:26:26,820 پس بگو 279 00:26:26,910 --> 00:26:27,990 نپیچون 280 00:26:28,080 --> 00:26:29,040 باشه 281 00:26:29,990 --> 00:26:31,320 پس بگو 282 00:26:32,740 --> 00:26:34,820 از وقتی که از بیمارستان برگشتی 283 00:26:34,910 --> 00:26:38,080 چیز عجیبی در مورد این خونه احساس نکردی؟ 284 00:26:38,160 --> 00:26:39,660 وزش باد شدید 285 00:26:39,870 --> 00:26:41,330 صداهای عجیب 286 00:26:41,410 --> 00:26:45,990 انگار در این خونه فرد دیگری غیر از شما هست 287 00:26:46,080 --> 00:26:47,370 از کجا میدونی؟ 288 00:26:47,660 --> 00:26:49,490 این خوته خالی از سکنه بوده، نها 289 00:26:49,740 --> 00:26:52,620 و توسط روحی که از شما متنفره تسخیر شده 290 00:27:01,990 --> 00:27:04,240 اما چرا رومش بهم نگفت؟ 291 00:27:04,410 --> 00:27:06,950 چون خطرات خیلی زیاده، نها 292 00:27:07,080 --> 00:27:11,040 اگه این هتل متوقف شه، اون ورشکست میشه 293 00:27:12,240 --> 00:27:13,950 ذهن چیز عجیبیه 294 00:27:15,370 --> 00:27:16,450 منظورم اینه که 295 00:27:16,910 --> 00:27:19,830 حتی به یاد نمیاری چه وسایلی کجای آشپزخانه نگهداری میشن 296 00:27:21,530 --> 00:27:23,740 و با این حال موفق شدی این پاستای خوش طعم رو بپزی 297 00:27:24,910 --> 00:27:27,790 رومش بیشتر از من به این خوته اهمیت می داد 298 00:27:27,870 --> 00:27:30,750 آره. به همین دلیل قرار بود اونو ترک کنی 299 00:27:30,830 --> 00:27:32,830 چی؟ می خواستم ترکش کنم؟ 300 00:27:32,910 --> 00:27:33,910 آره 301 00:27:33,950 --> 00:27:35,450 میدونی دکتر درست میگفت 302 00:27:36,080 --> 00:27:39,210 حافظه واقعاً چیز عجیب و غریبیه 303 00:27:39,620 --> 00:27:41,000 شاید 304 00:27:42,030 --> 00:27:44,780 ذهن ما تصمیم می گیره برخی از خاطرات رو در تاریکی نگه داره 305 00:27:45,280 --> 00:27:47,070 چون به یاد آوردنش 306 00:27:47,530 --> 00:27:49,530 یعنی دوباره درد رو زنده کردن 307 00:27:51,910 --> 00:27:55,040 دیر یا زود روشن میشه 308 00:27:55,120 --> 00:27:59,540 که احساست اشتباهه 309 00:27:59,620 --> 00:28:02,040 و ترس من درست بود 310 00:28:12,870 --> 00:28:14,200 قدیمیه 311 00:28:15,280 --> 00:28:16,860 از کار افتاده 312 00:28:17,530 --> 00:28:18,990 این آسانسور به کجا منتهی میشه؟ 313 00:28:19,580 --> 00:28:21,460 طبقه همکف و بعد زیرزمین 314 00:28:22,660 --> 00:28:24,160 یه گاراژ قایق تو زیرزمین وجود داره 315 00:28:25,580 --> 00:28:28,870 ببدون این، چطور به زیرزمین میری؟ 316 00:28:28,950 --> 00:28:30,160 البته که میشه 317 00:28:30,410 --> 00:28:31,490 از طریق پله ها 318 00:28:31,870 --> 00:28:33,450 مالک قبلی این آسانسور رو نصب کرده 319 00:28:33,950 --> 00:28:36,830 وقتی این خونه رو خریدیم، از قبل بود 320 00:28:46,080 --> 00:28:47,160 تو باور نمیکنی 321 00:28:50,200 --> 00:28:53,450 گاهی این خونه برای من غریبه به نظر میرسه 322 00:28:54,200 --> 00:28:57,200 به نظر میرسه که رازهایی نهفته اس 323 00:28:58,080 --> 00:28:59,910 در دیوارهای این خونه 324 00:29:02,450 --> 00:29:04,030 هیچ رازی وجود نداره عزیزم 325 00:29:04,870 --> 00:29:06,370 اینا فقط شکاف هایی در حافظه تو هستن 326 00:29:07,030 --> 00:29:08,030 همین 327 00:29:09,030 --> 00:29:10,530 یه چیزی بگم 328 00:29:12,030 --> 00:29:14,860 درب این آسانسور باز شه یا نه 329 00:29:16,330 --> 00:29:19,330 در اتاق خواب ما بازه 330 00:29:21,830 --> 00:29:23,000 میدونی چی میگم؟ 331 00:29:38,330 --> 00:29:39,830 این خونه خالی از سکنه بوده؟ 332 00:29:40,780 --> 00:29:42,610 چی؟ خالی از سکنه؟ 333 00:29:43,280 --> 00:29:45,410 منظورت ارواحه 334 00:29:45,780 --> 00:29:46,990 ها؟ 335 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 آره 336 00:29:48,910 --> 00:29:51,080 چرا انقدر سوالای عجیب میپرسی؟ 337 00:29:56,990 --> 00:30:00,410 از زمانی که به این خونه آمدم، اتفاقات عجیبی در حال رخ دادنه 338 00:30:01,200 --> 00:30:02,410 نمی دونم چرا 339 00:30:02,830 --> 00:30:06,080 انگار یکی می خواد به من صدمه بزنه 340 00:30:13,990 --> 00:30:15,030 میدونی چیه عزیزم 341 00:30:15,120 --> 00:30:18,870 وقتی یه دختر منطقی مثل تو حرفای غیر منطقی میزنه 342 00:30:19,410 --> 00:30:21,580 ذهن منطقی من به من میگه 343 00:30:23,160 --> 00:30:24,620 که کسی تو رو تحریک میکنه 344 00:30:26,910 --> 00:30:28,120 با کسی آشنا شدی؟ 345 00:30:30,160 --> 00:30:31,370 عایشه اینجا بود 346 00:30:47,200 --> 00:30:48,780 حالا فهمیدم 347 00:30:50,870 --> 00:30:51,910 عزیزم 348 00:30:52,780 --> 00:30:54,410 اینجا هیچ ارواحی وجود نداره 349 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 باور نمیکنی؟ 350 00:30:57,700 --> 00:30:59,240 همینجا صبر کن. یه چیزی بهت نشون میدم 351 00:31:03,080 --> 00:31:04,210 ایناهاش 352 00:31:06,780 --> 00:31:07,860 عایشه این نامه رو به تو داد 353 00:31:07,950 --> 00:31:09,410 یکی دو روز مونده به عروسی ما 354 00:31:13,450 --> 00:31:14,580 نهای عزیز 355 00:31:15,450 --> 00:31:17,830 خوشحال شدم که امروز باهات آشنا شدم 356 00:31:17,950 --> 00:31:20,120 خونه شما مثل یک قصره 357 00:31:20,530 --> 00:31:23,700 باورم نمی‌شه که دوست من چند روز دیگه ملکه میشه 358 00:31:23,780 --> 00:31:24,820 گوش کن 359 00:31:25,280 --> 00:31:26,950 "از اونجایی که من بهترین دوستت هستم 360 00:31:27,200 --> 00:31:30,410 نمیخوام احساساتم رو ازت پنهان کنم 361 00:31:31,030 --> 00:31:34,110 اون خونه بزرگ انرژی وحشتناکی داره 362 00:31:34,450 --> 00:31:36,660 می تونم با اطمینان کامل بهت بگم 363 00:31:36,740 --> 00:31:39,870 خونه ای که قراره زندگی جدیدت رو درش شروع کنی 364 00:31:39,950 --> 00:31:41,410 تسخیر شده اس 365 00:31:41,990 --> 00:31:43,200 ببخشید نها 366 00:31:43,950 --> 00:31:45,950 رومش مشکلی داره 367 00:31:46,030 --> 00:31:46,910 مطمئنم 368 00:31:46,990 --> 00:31:50,370 چهره ای که اون به دنیا و به خصوص تو نشون میده 369 00:31:51,120 --> 00:31:52,540 ماسکه 370 00:31:52,660 --> 00:31:54,910 و رازی در پشتش نهفته اس 371 00:31:54,990 --> 00:31:58,530 لطفا نها، باهاش ​​ازدواج نکن 372 00:31:58,620 --> 00:32:01,000 این کار رو نکن. نکن. نکن 373 00:32:01,080 --> 00:32:02,210 دوستت دارم دوست من 374 00:32:02,330 --> 00:32:03,710 عایشه 375 00:32:03,830 --> 00:32:05,660 تو این نامه رو به من دادی 376 00:32:05,740 --> 00:32:07,780 چند روز بعد از عروسی 377 00:32:07,870 --> 00:32:09,250 مطمئنم که این کارو کردی 378 00:32:09,370 --> 00:32:10,540 چون به من اعتماد داشتی 379 00:32:11,780 --> 00:32:14,780 اون همیشه در مورد تو اینطور فکر میکرد؟ 380 00:32:14,950 --> 00:32:16,030 اما چرا؟ 381 00:32:16,530 --> 00:32:18,860 چرا اون اینقدر از تو بدش میاد؟ 382 00:32:20,030 --> 00:32:22,990 اون به تو حسادت می کنه 383 00:32:24,870 --> 00:32:26,660 در موردش فکر کن، باشه؟ 384 00:32:26,780 --> 00:32:29,070 دو دختر از هند برای تحصیل به اسکاتلند میان 385 00:32:29,410 --> 00:32:31,830 تمام رویاهای یک دختر برآورده میشه 386 00:32:32,580 --> 00:32:36,160 یه شوهر دوست داشتنی، یه خانه بزرگ 387 00:32:36,240 --> 00:32:37,570 و چیزای دیگه 388 00:32:38,030 --> 00:32:40,030 در حالی که از سوی دیگه 389 00:32:40,450 --> 00:32:42,240 زندگی دختر دیگه به بن بست می رسه 390 00:32:43,030 --> 00:32:45,610 بنابراین، بدیهیه که حسادت کنه 391 00:32:54,030 --> 00:32:55,450 متاسفم رومش 392 00:32:56,370 --> 00:32:58,910 به خاطر عایشه به تو شک کردم 393 00:32:59,990 --> 00:33:03,410 من شهامت شنیدن حقیقت رو دارم 394 00:33:03,950 --> 00:33:05,530 پس لطفا به من قول بده 395 00:33:06,370 --> 00:33:08,700 هرگز چیزی رو از من پنهان نکنی 396 00:34:29,530 --> 00:34:30,530 کی اونجاست؟ 397 00:34:30,554 --> 00:35:30,554 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 398 00:35:30,578 --> 00:36:30,578 حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی از وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی اشتراک تهیه نمایید 399 00:36:30,602 --> 00:37:30,802 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند www.baharatmovie.com 400 00:37:30,826 --> 00:38:14,826 مترجم : طاهر 401 00:38:20,910 --> 00:38:22,410 هیچ رازی وجود نداره عزیزم 402 00:38:22,530 --> 00:38:23,740 نها 403 00:38:24,120 --> 00:38:26,910 اینا فقط شکاف هایی در حافظه تو هستن 404 00:38:27,530 --> 00:38:29,820 این خونه خالی از سکنه بوده، نها 405 00:38:31,870 --> 00:38:33,450 اینجا هیچ ارواحی وجود نداره 406 00:38:33,580 --> 00:38:35,250 فقط یک انگیزه داره 407 00:38:35,330 --> 00:38:37,000 صدمه زدن به تو 408 00:38:47,240 --> 00:38:48,700 مایک 409 00:38:48,780 --> 00:38:50,700 من چند ساعتی سوار کشتی میشم میرم شهر 410 00:38:50,780 --> 00:38:52,200 حواست باشه 411 00:38:52,280 --> 00:38:53,570 باشه خانم 412 00:39:42,740 --> 00:39:44,530 همه جای خونه دنبالت گشتم 413 00:39:44,660 --> 00:39:45,950 اما هیچ جا نبودی 414 00:39:46,240 --> 00:39:47,740 پس اومدم اینجا 415 00:39:48,700 --> 00:39:50,160 فکر کردم ممکنه تو اتاق خواب باشی 416 00:40:05,620 --> 00:40:06,950 داری می لرزی 417 00:40:13,950 --> 00:40:15,240 از کجا اینو پیدا کردی؟ 418 00:40:15,330 --> 00:40:18,040 روی کمد بود 419 00:40:23,120 --> 00:40:24,200 عایشه گوش کن 420 00:40:24,280 --> 00:40:26,030 من و رومش فکر نمیکنیم 421 00:40:26,120 --> 00:40:28,250 قبل از حادثه مشکلی بوده باشه 422 00:40:29,870 --> 00:40:30,870 و حتی اگه باشه 423 00:40:31,450 --> 00:40:33,580 سرنوشت به من فرصت دیگری داده 424 00:40:34,200 --> 00:40:35,830 فرصتی برای حل همه چیز 425 00:40:38,990 --> 00:40:40,280 فهمیدم نها 426 00:40:40,990 --> 00:40:44,990 فکر میکنی من بین تو و رومش شکاف ایجاد میکنم 427 00:40:46,330 --> 00:40:48,000 اما میدونی چرا اینجام؟ 428 00:40:48,080 --> 00:40:50,120 چون قبل از اینکه حافظه خودتو از دست بدی 429 00:40:50,200 --> 00:40:53,030 به من گفتی که جانت در خطره 430 00:40:53,870 --> 00:40:56,330 من اینجا هستم‌ چون نگران زندگیت هستم 431 00:40:57,530 --> 00:40:58,860 ممنون 432 00:40:59,030 --> 00:41:00,530 خیلی ممنون 433 00:41:00,990 --> 00:41:02,870 اما اگه واقعا به من اهمیت میدی 434 00:41:02,990 --> 00:41:06,030 از دخالت تو زندگی من دست بردار 435 00:41:08,580 --> 00:41:10,540 و از اتاق خواب ما دوری کن 436 00:41:12,330 --> 00:41:13,660 باشه 437 00:41:14,780 --> 00:41:16,030 هرجور عشقته 438 00:41:27,030 --> 00:41:30,200 متوجه شدم که کارت افسر پلیس رو پیدا کردی 439 00:41:32,620 --> 00:41:34,250 شاید حالا بتونی ازش بپرسی 440 00:41:34,410 --> 00:41:36,830 که من درست میگم یا رومش؟ 441 00:41:37,280 --> 00:41:38,950 این افسر پلیس رو می شناسی؟ 442 00:41:44,700 --> 00:41:45,910 عایشه صبر کن 443 00:41:47,530 --> 00:41:49,700 دست از این بازی های لعنتی بردار 444 00:41:49,780 --> 00:41:50,950 بگو ببینم تو چی میدونی 445 00:41:53,330 --> 00:41:55,040 فکر میکنی دارم باهات بازی میکنم 446 00:41:55,120 --> 00:41:56,580 نمی‌بینی؟ 447 00:41:56,660 --> 00:41:58,160 نمیدونم به کی اعتماد کنم 448 00:41:58,240 --> 00:42:00,950 رومش حاضر نیست باور کنه چیزی در این خونه وجود داره 449 00:42:01,240 --> 00:42:03,910 تو مدام به من میگی که بین من و رومش چیزهایی درست نیست 450 00:42:04,330 --> 00:42:06,000 اما قلبم میگه دوستش دارم 451 00:42:06,120 --> 00:42:08,790 عایشه چطور ممکنه این دو احساس با هم وجود داشته باشن؟ 452 00:42:14,870 --> 00:42:16,040 ببین نها 453 00:42:16,950 --> 00:42:18,990 من اینجا نیومدم که تو رو اذیت کنم 454 00:42:20,410 --> 00:42:24,580 دیدن تو در این شرایط برام دردناکه 455 00:42:27,240 --> 00:42:28,660 من میفهمم، متاسفم 456 00:42:29,080 --> 00:42:32,120 وقتی سوار هواپیمای هند شدم 457 00:42:32,450 --> 00:42:33,780 تو به من زنگ زدی 458 00:42:33,990 --> 00:42:35,780 به من گفتی که با این افسر ملاقات کردی 459 00:42:35,870 --> 00:42:37,620 گفتی سرنخ پیدا کردی 460 00:42:38,950 --> 00:42:41,910 بعد از اون تلفنت قطع شد 461 00:42:41,990 --> 00:42:45,030 من سوار پرواز شدم و ازت خبری نداشتم 462 00:42:45,660 --> 00:42:47,200 سرنخ پیدا کردم؟ 463 00:42:47,780 --> 00:42:48,990 چی بود؟ 464 00:42:50,450 --> 00:42:51,660 سلام 465 00:42:52,120 --> 00:42:53,620 سلام، بازرس دودات 466 00:42:54,200 --> 00:42:56,830 نها صحبت میکنه نه روهین 467 00:42:56,910 --> 00:42:59,290 فقط بازرس دودات میتونه اینو بهت بگه 468 00:42:59,530 --> 00:43:02,570 بازرس دودات، میتونی به دیدن من بیای؟ 469 00:43:06,870 --> 00:43:07,870 ممنون 470 00:43:07,950 --> 00:43:10,240 من باید ازت تشکر کنم که تا اینجا اومدی 471 00:43:10,490 --> 00:43:11,570 نه 472 00:43:11,660 --> 00:43:12,740 بیا 473 00:43:12,830 --> 00:43:16,660 این کمترین کاریه که میتونم انجام بدم 474 00:43:16,990 --> 00:43:18,320 برای مردم کشورم در اسکاتلند 475 00:43:19,450 --> 00:43:21,870 و به هر حال منتظر تماس تلفنی شما بودم 476 00:43:22,200 --> 00:43:23,240 تماس تلفنی من؟ 477 00:43:24,830 --> 00:43:25,870 چرا؟ 478 00:43:26,030 --> 00:43:27,910 وقتی از تصادفت مطلع شدم 479 00:43:27,990 --> 00:43:29,990 اومدم بیمارستان تا ببینمت 480 00:43:31,370 --> 00:43:33,540 اما به من گفتن که شما حافظه خودتو از دست دادی 481 00:43:34,330 --> 00:43:36,660 میدونستم که سوالات زیادی در ذهنت هست 482 00:43:36,740 --> 00:43:38,820 بعد از اینکه به خونه برگشتی 483 00:43:39,990 --> 00:43:42,240 و برای پاسخ به من مراجعه می کنی 484 00:43:47,780 --> 00:43:49,990 میتونم از شما سؤال کنم؟ 485 00:43:50,280 --> 00:43:52,320 البته 486 00:43:54,030 --> 00:43:57,240 چطور کارت ویزیت شما رو به دست آوردم؟ 487 00:43:57,870 --> 00:43:59,370 قبلاً همو ملاقات کردیم؟ 488 00:43:59,450 --> 00:44:01,200 کارآگاه دیودت سینها 489 00:44:03,030 --> 00:44:04,240 بفرماین - ممنون 490 00:44:06,740 --> 00:44:08,030 چطور می تونم به شما کمک کنم؟ 491 00:44:08,660 --> 00:44:11,040 در حال تحقیق درباره مرگ پدرشوهرت هستم 492 00:44:11,660 --> 00:44:13,660 اما مرگ اون تصادف بود 493 00:44:14,530 --> 00:44:17,820 این تصادف چطور رخ داده؟ 494 00:44:18,030 --> 00:44:20,320 پدرشوهرت در خونه حوصله اش سر میره 495 00:44:20,410 --> 00:44:23,620 قایق رو از مارینا گرفته و به وسط دریا رفته 496 00:44:24,030 --> 00:44:27,700 متأسفانه یک اتصال در قایق بادبانی رخ داده 497 00:44:27,950 --> 00:44:29,120 و آتش گرفته 498 00:44:29,280 --> 00:44:31,320 و اون مرد، درسته؟ 499 00:44:32,160 --> 00:44:34,960 دقیقا - اما طبق تحقیقات ما 500 00:44:35,030 --> 00:44:37,070 اتصال هرگز اتفاق نیفتاد 501 00:44:37,530 --> 00:44:40,320 آره. جسد پدرشوهرت در محل پیدا شد 502 00:44:40,910 --> 00:44:42,830 همراه با یک پالتو 503 00:44:42,910 --> 00:44:44,740 که مال پدرشوهرت نبود 504 00:44:45,330 --> 00:44:49,250 یعنی یکی دیگه با پدرشوهرت بوده 505 00:44:49,580 --> 00:44:52,620 میخواید از من بپرسید که به چه کسی مشکوک هستم؟ 506 00:44:53,530 --> 00:44:55,780 نه بهت میگم 507 00:44:55,990 --> 00:44:57,120 که به کی مشکوکم 508 00:44:57,700 --> 00:44:58,990 شوهرت 509 00:44:59,910 --> 00:45:00,960 چی؟ 510 00:45:01,030 --> 00:45:03,530 مرگ پدرشوهرم می تونست قتل باشه؟ 511 00:45:04,410 --> 00:45:06,160 و شوهر من، رومش، مظنونه؟ 512 00:45:07,910 --> 00:45:10,160 اگر اینطوره چرا اونو دستگیر نکردید؟ 513 00:45:10,740 --> 00:45:13,660 به دلیل کمبود شواهد 514 00:45:13,870 --> 00:45:15,120 پرونده بسته شد 515 00:45:15,740 --> 00:45:17,280 پس اون دیگه مظنون قتل نیست؟ 516 00:45:17,780 --> 00:45:19,030 برای قانون، نه 517 00:45:19,530 --> 00:45:20,860 اما برای من، آره 518 00:45:21,870 --> 00:45:22,950 چرا؟ 519 00:45:24,870 --> 00:45:26,040 به خاطر تو 520 00:45:26,780 --> 00:45:28,360 تو دلیل شک رو به من دادی 521 00:45:30,530 --> 00:45:31,740 من؟ 522 00:45:36,990 --> 00:45:38,200 میدونی خانم روهین 523 00:45:39,660 --> 00:45:43,120 قبل از آخرین حادثه با یک تصادف جزئی روبرو شدی 524 00:45:43,620 --> 00:45:46,540 که باعث این کبودی روی سرت شده 525 00:45:49,830 --> 00:45:52,750 من حتی اون زمان برای دیدن شما به بیمارستان اومدم 526 00:45:56,030 --> 00:45:57,820 اون روز، شما خیلی ترسیده بودین 527 00:45:58,620 --> 00:46:00,870 و وقتی علت این کبودی رو پرسیدم 528 00:46:01,410 --> 00:46:02,790 گفتی 529 00:46:04,080 --> 00:46:06,330 درایو درست اینجا بود. نمیتونم پیداش کنم 530 00:46:07,870 --> 00:46:09,790 این جواب سوال من نیست رومش 531 00:46:09,870 --> 00:46:12,910 مهمه. مطمئنی که اشتباه بیرون ننداختی؟ 532 00:46:13,080 --> 00:46:14,250 رومش 533 00:46:14,580 --> 00:46:16,080 تو مظنون اصلی قتل بودی 534 00:46:16,160 --> 00:46:17,740 تحقیقات در حال انجام بود 535 00:46:17,870 --> 00:46:19,910 به من نگو که بازرس دیودوت سینها رو نمی شناسی 536 00:46:19,990 --> 00:46:21,450 من اونو می شناسم 537 00:46:21,580 --> 00:46:24,710 اون منو برای بررسی معمول به پاسگاه برد 538 00:46:25,660 --> 00:46:27,790 میدونی این پلیسا چطورن 539 00:46:27,870 --> 00:46:29,080 اول فرض می کنن که کی مقصره 540 00:46:29,160 --> 00:46:30,580 و بعد تحقیقات رو شروع می کنن 541 00:46:30,660 --> 00:46:33,990 او ن پدر من بود. من پسرش هستم. من خون اون هستم 542 00:46:35,030 --> 00:46:36,070 و تو فکر میکنی من یه قاتل هستم؟ 543 00:46:36,120 --> 00:46:38,000 من یه سوال ازت دارم 544 00:46:38,450 --> 00:46:40,990 چرا تحقیقات رو از من مخفی نگه داشتی؟ 545 00:46:41,080 --> 00:46:43,870 چون نمیتونم نگرانیت رو ببینم عزیزم 546 00:46:43,950 --> 00:46:45,830 دوستت دارم. متوجه نشدی؟ 547 00:46:45,910 --> 00:46:48,700 وام ها، بازسازی خون 548 00:46:49,120 --> 00:46:51,120 چرا باید مشکلاتم رو به تو بگم؟ 549 00:46:51,200 --> 00:46:52,910 این مزخرفه، رومش 550 00:46:52,990 --> 00:46:53,990 من باور نمیکنم 551 00:46:54,080 --> 00:46:56,250 این مکان خالی از سکنه بوده 552 00:46:56,330 --> 00:46:59,870 رومش هر ثانیه جونم در این خونه در خطره 553 00:46:59,950 --> 00:47:01,530 برات مهم نیست؟ 554 00:47:01,620 --> 00:47:02,910 البته که هست 555 00:47:02,990 --> 00:47:05,820 اما لازم نیست وقتی تو وحشت میکنی منم وحشت کنم 556 00:47:05,910 --> 00:47:07,330 و یه چیز رو بدون نها 557 00:47:07,740 --> 00:47:09,740 من نمیتونم اینجا رو ترک کنم. باشه؟ 558 00:47:09,830 --> 00:47:12,410 من احمق نیستم، رومش من در مورد رفتن صحبت نمیکنم 559 00:47:12,530 --> 00:47:14,660 در مورد امن کردن این خانه صحبت میکنم 560 00:47:14,740 --> 00:47:16,950 چطوری؟ بگو 561 00:47:17,080 --> 00:47:21,160 اول به من بگو پشت درهای زیرزمین چه خبره 562 00:47:21,240 --> 00:47:23,240 چرا قفلشون کردی؟ 563 00:47:23,370 --> 00:47:25,000 همین الان باز کن 564 00:47:25,410 --> 00:47:27,870 من چندین بار بهت گفتم که چیزی وجود نداره 565 00:47:27,950 --> 00:47:30,410 سقف ضعیفه. میتونه در هر زمان فرو بریزه 566 00:47:30,530 --> 00:47:33,950 من نمیخوام کسی آسیب ببینه به همین دلیل قفل نگه می دارم 567 00:47:34,030 --> 00:47:35,740 نه، رومش 568 00:47:35,830 --> 00:47:37,750 راز همه چیزهایی که در این خونه اتفاق می افته 569 00:47:37,830 --> 00:47:39,080 پشت اون درهای بسته نهفته اس 570 00:47:39,160 --> 00:47:40,990 نها چیکار میکنی؟ 571 00:47:41,450 --> 00:47:42,990 لطفا به من گوش کن 572 00:47:43,080 --> 00:47:44,370 نها به من گوش کن 573 00:47:44,700 --> 00:47:45,990 کلید کجاست؟ 574 00:47:46,330 --> 00:47:48,000 به من گوش کن لطفا - نمیخوام گوش کنم 575 00:47:48,080 --> 00:47:49,790 من هیچ رازی ندارم من دروغگو نیستم 576 00:47:50,950 --> 00:47:52,780 خودم متوجه میشم - میشه حرف بزنیم؟ 577 00:47:52,870 --> 00:47:54,700 صبر کن. چه کار میکنی؟ 578 00:47:54,780 --> 00:47:55,990 نه، اینکارو نکن 579 00:47:56,080 --> 00:47:57,790 عقلت رو از دست دادی؟ - نمیتونی جلوی من رو بگیری 580 00:47:57,870 --> 00:47:59,120 به من گوش کن - بذار برم 581 00:47:59,200 --> 00:48:00,830 چرا به من گوش نمیدی؟ 582 00:48:00,910 --> 00:48:02,330 لعنتی عزیزم 583 00:48:02,410 --> 00:48:04,080 خیلی متاسفم 584 00:48:05,410 --> 00:48:06,370 من فکر میکنم 585 00:48:06,450 --> 00:48:09,120 حتی اگه آنچه به من گفتی درست باشه 586 00:48:09,200 --> 00:48:10,660 تا حدی درست بوده 587 00:48:10,990 --> 00:48:13,030 تو حقیقت رو در مورد شوهرت پنهان میکردی 588 00:48:13,740 --> 00:48:14,990 شاید میترسیدی 589 00:48:15,620 --> 00:48:17,660 چه خطری در کمین من بود؟ 590 00:48:19,160 --> 00:48:20,870 و از رومش؟ 591 00:48:22,580 --> 00:48:24,040 جانم در خطر بود؟ 592 00:48:26,160 --> 00:48:29,120 شما هیچ سرنخی در موردش دارید؟ 593 00:48:29,990 --> 00:48:31,070 نه 594 00:48:31,950 --> 00:48:33,200 اما دو روز بعد 595 00:48:33,280 --> 00:48:35,780 تصادف کردی و حافظه ات رو از دست دادی 596 00:48:37,620 --> 00:48:39,790 راهی هست که بتونید به من کمک کنید؟ 597 00:48:41,160 --> 00:48:45,240 خانم روهین من فقط میتونم دو مورد رو براتون تایید کنم 598 00:48:46,080 --> 00:48:48,160 یک شوهرت دروغگوئه 599 00:48:48,620 --> 00:48:49,920 و دوم 600 00:48:49,990 --> 00:48:53,530 شما شک داری که این خوته خالی از سکنه بوده 601 00:48:54,490 --> 00:48:57,320 اما قبل از از دست دادن حافظه کاملا مطمئن بودی 602 00:48:57,580 --> 00:48:59,660 که خونه شما خالی از سکنه بوده 603 00:48:59,740 --> 00:49:02,950 متاسفانه این تمام چیزی بود که به من گفتی 604 00:49:03,870 --> 00:49:05,500 و من نتونستم چیزی بیشتر بدونم 605 00:49:09,200 --> 00:49:11,120 حالا چطور متوجه میشی 606 00:49:11,200 --> 00:49:14,700 که رومش دروغگوئه یا نه؟ 607 00:49:14,780 --> 00:49:16,740 قاتله یا بی گناه؟ 608 00:49:16,830 --> 00:49:18,710 حتی نمیتونی این جزیره رو ترک کنی 609 00:49:18,780 --> 00:49:20,360 چی کار میخوای بکنی؟ 610 00:49:20,450 --> 00:49:21,990 الان فقط یه راه هست 611 00:49:23,160 --> 00:49:26,960 باید بفهمم روحی که این خونه رو اشغال میکنه کیه 612 00:49:28,120 --> 00:49:32,410 و چه چیزی رومش رو به دروغگویی مداوم تحریک میکنه؟ 613 00:49:33,580 --> 00:49:35,790 چرا روح میخواد منو بکشه؟ 614 00:49:36,120 --> 00:49:37,700 باید بفهمم 615 00:51:06,830 --> 00:51:08,120 عزیزم 616 00:51:08,870 --> 00:51:10,250 شام حاضره 617 00:51:10,330 --> 00:51:12,790 من باید در اون تصادف میمردم 618 00:51:12,870 --> 00:51:14,580 قبض بیمارستان، دکتر 619 00:51:14,780 --> 00:51:16,110 هلیکوپتر و غیره 620 00:51:16,200 --> 00:51:18,330 نوسازی ها، وام های بانکی رو فراموش نکن 621 00:51:19,410 --> 00:51:21,040 این همه دردسر 622 00:51:22,830 --> 00:51:24,790 عزیزم چی میگی؟ 623 00:51:24,870 --> 00:51:26,200 لطفا 624 00:51:28,580 --> 00:51:30,330 اینا همه 625 00:51:30,870 --> 00:51:32,920 بخشی از حملات پانیک تو هستن 626 00:51:32,990 --> 00:51:34,070 باشه؟ 627 00:51:34,160 --> 00:51:35,830 بیا 628 00:51:36,030 --> 00:51:38,070 بیا یه چیزی بخوریم بعد داروهاتو بخور 629 00:51:38,160 --> 00:51:40,330 بیا - این خوبی تو 630 00:51:41,450 --> 00:51:43,080 الان داره زشت میشه رومش 631 00:51:43,240 --> 00:51:44,700 این خوبی من نیست 632 00:51:45,950 --> 00:51:47,030 عشق منه 633 00:51:48,080 --> 00:51:49,790 من این نوع عشق رو نمیخوام 634 00:51:49,870 --> 00:51:52,120 چی؟ منظورت چیه؟ 635 00:51:52,200 --> 00:51:55,120 عشق تو منو از کشف حقیقت دور میکنه 636 00:51:55,200 --> 00:51:58,830 این خوبی های ساختگی عیب های عشق ما رو پوشونده 637 00:51:58,910 --> 00:52:00,910 چهره واقعی تو کدومه رومش؟ 638 00:52:01,240 --> 00:52:04,370 نها چی میگی؟ من کلا گیج شدم 639 00:52:04,450 --> 00:52:06,530 میشه تو چشمام نگاه کنی و بگی 640 00:52:06,620 --> 00:52:08,750 که نمیدونی چی میگم؟ 641 00:52:08,830 --> 00:52:10,080 بگو 642 00:52:20,240 --> 00:52:23,780 عایشه دوباره برای صحبت اومد؟ 643 00:52:32,580 --> 00:52:34,210 از زمانی که حافظه ام رو از دست دادم 644 00:52:35,370 --> 00:52:37,290 یک چیز رو فهمیدم 645 00:52:38,370 --> 00:52:40,000 حقیقت جنبه های زیادی داره 646 00:52:41,080 --> 00:52:43,870 مال تو، عایشه، مال دنیا 647 00:52:44,030 --> 00:52:45,910 اما من فقط میخوام حقیقت خودمو بدونم 648 00:52:47,240 --> 00:52:49,320 میخوام بفهمم حقیقت من چی بوده 649 00:52:50,700 --> 00:52:51,910 فقط تنهام بزار 650 00:55:07,990 --> 00:55:09,820 میتونی منو به کافه مارینا ببری؟ 651 00:55:09,910 --> 00:55:10,990 حتما خانم 652 00:55:27,080 --> 00:55:28,580 خوبید خانم؟ 653 00:55:29,080 --> 00:55:30,920 آره. خوبم 654 00:55:30,990 --> 00:55:32,120 باشه 655 00:55:48,950 --> 00:55:50,830 من شرکت شما رو استخدام کردم 656 00:55:52,410 --> 00:55:55,080 ما یه تحقیق ماوراء الطبیعه انجام دادیم؟ 657 00:55:55,580 --> 00:55:56,910 آره 658 00:55:57,990 --> 00:55:59,200 انجام دادیم 659 00:56:00,870 --> 00:56:02,790 من و شریکم تانیشا 660 00:56:02,870 --> 00:56:04,000 اون یک روانشناسه 661 00:56:04,080 --> 00:56:06,040 با هم به جزیره شما اومدیم 662 00:56:06,200 --> 00:56:07,700 لطفا بگو 663 00:56:08,080 --> 00:56:10,160 در تحقیق چی متوجه شدیم 664 00:56:10,740 --> 00:56:12,030 مدرکی پیدا کردی؟ 665 00:56:12,700 --> 00:56:15,450 سرنخی در مورد اینکه روح متعلق به چه کسیه؟ 666 00:56:16,160 --> 00:56:17,330 یه دقیقه 667 00:56:18,160 --> 00:56:20,540 ما همیشه تحقیقات خودمونو ثبت می کنیم 668 00:56:24,870 --> 00:56:26,080 به همین دلیل فکر می کنم 669 00:56:27,660 --> 00:56:29,620 خودت باید ببینی اون شب چه اتفاقی افتاد 670 00:56:31,530 --> 00:56:32,740 ببین 671 00:56:34,620 --> 00:56:36,620 شاید پاسخ سوالات خودتو پیدا کنی 672 00:56:48,240 --> 00:56:49,200 سلام 673 00:56:49,330 --> 00:56:50,460 این ابهای چاندوکه 674 00:56:50,580 --> 00:56:51,620 در جزیره کنا 675 00:56:51,700 --> 00:56:53,740 با من همکارم که یک 676 00:56:53,870 --> 00:56:55,160 روانشناسه هم هست 677 00:56:55,240 --> 00:56:56,240 تانیشا جوزف 678 00:56:57,950 --> 00:56:59,030 ممنون ابهای 679 00:56:59,160 --> 00:57:02,240 خانم روهین اصرار داره که خونه اش جن زده اس 680 00:57:02,660 --> 00:57:04,870 اما مهمتر از همه، میخواد بدونه 681 00:57:04,950 --> 00:57:08,450 این روح که خونه اونو غرق کرده کیه 682 00:57:09,120 --> 00:57:10,620 درست میگم؟ 683 00:57:10,700 --> 00:57:11,950 بله، درسته 684 00:57:14,070 --> 00:57:16,200 چند روز پیش گفتی 685 00:57:16,280 --> 00:57:18,990 چیزی پیدا کردی که مال تو نبود 686 00:57:19,080 --> 00:57:20,790 یا شوهرت 687 00:57:20,870 --> 00:57:21,910 درسته؟ 688 00:57:21,990 --> 00:57:22,950 آره 689 00:57:23,030 --> 00:57:24,570 میتونم اون شی رو ببینم؟ 690 00:57:29,450 --> 00:57:31,910 این قفل رو در زیرزمین این خانه پیدا کردم 691 00:57:33,660 --> 00:57:35,990 به طور کلی، ارواح یا شیاطین 692 00:57:36,080 --> 00:57:39,330 از انرژی استفاده میکنن تا خودشون رو به هم ببندن 693 00:57:39,410 --> 00:57:42,910 به یک شی، شخص یا مکان 694 00:57:43,280 --> 00:57:45,110 خب، خانم روهین، بیا ببینیم 695 00:57:45,200 --> 00:57:49,160 انرژی روحی به این قفل بسته اس یا نه 696 00:57:51,620 --> 00:57:52,870 چطور انجام بدیم؟ 697 00:57:52,950 --> 00:57:54,830 به این آب نمک اضافه کردین؟ 698 00:57:55,080 --> 00:57:56,830 بله 699 00:57:57,160 --> 00:57:58,990 همه چیز انرژیه 700 00:57:59,070 --> 00:58:01,200 آب نمک دو چیز رو تحریک میکنه 701 00:58:01,450 --> 00:58:05,450 اول، اگه روحی به این قفل بسته باشه 702 00:58:05,870 --> 00:58:09,870 بعد آب نمک قدرت روح رو به نصف کاهش میده 703 00:58:09,950 --> 00:58:14,030 تا فردا صبح، قفل قرمز میشه 704 00:58:14,120 --> 00:58:16,580 بعد ما می دونیم که چطور تحقیقات خودمونو آغاز کنیم 705 00:58:27,580 --> 00:58:29,000 به نظر میرسه که ما در مسیر درستی هستیم 706 00:58:29,070 --> 00:58:31,530 آره. تداخل های الکتریکیه 707 00:58:33,080 --> 00:58:34,120 ادامه بده 708 00:58:43,030 --> 00:58:44,200 اون پایین چیه؟ 709 00:58:44,370 --> 00:58:46,450 زیرزمین و گاراژ قایق 710 00:58:55,530 --> 00:58:56,860 قفل 711 00:58:58,330 --> 00:59:00,330 تانیشا مواظب باش 712 00:59:00,950 --> 00:59:01,990 تانیشا، حالت خوبه؟ 713 00:59:03,030 --> 00:59:04,320 تانیشا 714 00:59:04,344 --> 00:59:07,344 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 715 00:59:24,160 --> 00:59:25,290 من فکر می کنم اون تسخیر شده 716 00:59:42,280 --> 00:59:43,360 نها بیشتر بهش نزدیک نشو 717 00:59:49,070 --> 00:59:50,320 اسمت چیه؟ 718 00:59:52,410 --> 00:59:55,450 چی میخوای؟ کی هستی؟ 719 00:59:59,530 --> 01:00:01,320 حالت خوبه؟ 720 01:00:03,910 --> 01:00:04,910 شما کی هستی؟ 721 01:00:12,120 --> 01:00:13,790 تانیشا 722 01:00:14,370 --> 01:00:15,410 خوبه 723 01:00:16,910 --> 01:00:18,660 اما این قضیه اونو به وحشت انداخته 724 01:00:19,200 --> 01:00:20,370 حق میدم بهش 725 01:00:21,870 --> 01:00:25,700 بعد از بررسی تصمیم گرفتی 726 01:00:25,780 --> 01:00:28,110 درهای زیرزمین رو بشکنی 727 01:00:28,370 --> 01:00:29,410 این تمام چیزیه که میدونم 728 01:00:29,990 --> 01:00:31,160 شاید این کاری بود که من انجام دادم 729 01:00:33,030 --> 01:00:35,610 شاید اینطور بود که در آب افتادم و تصادف کردم 730 01:00:36,410 --> 01:00:39,870 ببینید، این کار از سوی یه محقق ماوراء الطبیعه مناسب نیست 731 01:00:41,780 --> 01:00:43,410 اما به شما توصیه می کنم 732 01:00:44,240 --> 01:00:46,160 از اون خونه و جزیره فاصله بگیرید 733 01:00:47,330 --> 01:00:48,960 در تمام حرفه من 734 01:00:49,580 --> 01:00:51,540 هرگز با چنین روح شیطانی روبرو نشده بودم 735 01:00:51,990 --> 01:00:53,410 اگه به زندگی در اونجا ادامه بدین 736 01:00:54,030 --> 01:00:56,740 دیر یا زود جان خودتونو از دست میدین 737 01:00:56,830 --> 01:00:57,830 شاید حق با شماست 738 01:01:00,620 --> 01:01:02,000 اما به جایی رسیده که 739 01:01:02,870 --> 01:01:04,660 حتی اگه مجبور باشم برای این کار جانم رو هم بدم 740 01:01:05,410 --> 01:01:06,540 دریغ نمیکنم 741 01:01:06,950 --> 01:01:08,030 چرا؟ 742 01:01:11,370 --> 01:01:13,830 میدونم که رومش میدونه 743 01:01:13,910 --> 01:01:16,620 که خونه توسط یک روح شیطانی تسخیر شده 744 01:01:17,160 --> 01:01:19,620 اما چرا اعتراف نمیکنه؟ 745 01:01:20,160 --> 01:01:21,660 از برخی نقطه نظرات 746 01:01:21,780 --> 01:01:25,360 داستان عشق من با اون روح شیطانی مرتبطه 747 01:01:26,700 --> 01:01:28,330 داستان عشق من آینده ای نداره 748 01:01:28,620 --> 01:01:30,790 بدون دانستن این ارتباط 749 01:01:33,870 --> 01:01:38,160 خوشبختی آینده من در گذشته این روح نهفته اس 750 01:01:38,870 --> 01:01:41,200 باید بدونم روح کیه 751 01:01:41,660 --> 01:01:44,120 حتی اگه مجبور باشم براش بمیرم 752 01:06:33,950 --> 01:06:35,740 بیا یه بار برای همیشه بررسی کنیم 753 01:06:36,160 --> 01:06:38,200 این خونه خالی از سکنه بوده یا نه 754 01:07:03,200 --> 01:07:04,580 لعنتی 755 01:07:05,990 --> 01:07:07,570 نمیتونم اینو باور کنم 756 01:07:08,870 --> 01:07:10,450 چیزی اینجاست 757 01:07:10,780 --> 01:07:12,070 لعنتی 758 01:07:32,330 --> 01:07:34,040 این همون درایوی نیست که دنبالش بودی؟ 759 01:07:34,700 --> 01:07:35,740 پیدا کردم 760 01:07:47,950 --> 01:07:50,410 بالاخره قبول میکنی که به من دروغ میگفتی؟ 761 01:07:51,410 --> 01:07:52,740 آره 762 01:07:53,950 --> 01:07:55,330 بهت دروغ گفتم 763 01:07:58,160 --> 01:07:59,790 میدونم که این خونه خالی از سکنه بوده 764 01:08:02,030 --> 01:08:06,280 اما من دلیل تسخیر این خانه نیستم 765 01:08:07,160 --> 01:08:08,330 پس کیه؟ 766 01:08:09,370 --> 01:08:10,450 تو 767 01:08:11,700 --> 01:08:13,080 چی؟ 768 01:08:15,120 --> 01:08:16,750 من به هند پرواز کردم 769 01:08:18,080 --> 01:08:21,870 برای رسیدگی به برخی از پرونده های ملکی با وکلا 770 01:08:22,950 --> 01:08:26,370 تقریبا یک سال بود که ازدواج کردیم 771 01:08:27,280 --> 01:08:29,240 حدس میزنم حوصله ات سر رفته بود 772 01:08:29,990 --> 01:08:31,780 بنابراین، با کشتی به شهر رفتی 773 01:08:32,240 --> 01:08:35,780 جایی که با دوست قدیمی خودت شاینا آشنا شدی 774 01:08:36,410 --> 01:08:38,910 زمان زیادی طول نمیکشه تا دوستان قدیمی به هم نزدیک شن 775 01:08:40,580 --> 01:08:43,790 یه برخورد به مجموعه ای از جلسات تبدیل شد 776 01:08:44,120 --> 01:08:46,580 و شما دو نفر شروع به دیدن مرتب یکدیگر کردین 777 01:08:47,030 --> 01:08:50,280 بعد یک شب، شاینا رو به جزیره دعوت کردی 778 01:08:50,830 --> 01:08:55,410 اما نمیدونستی که دوست قدیمیت تغییر کرده 779 01:08:56,030 --> 01:08:58,070 ملاقات با تو تصادفی نبود 780 01:08:58,870 --> 01:09:00,120 همه چیز برنامه ریزی شده بود 781 01:09:01,030 --> 01:09:03,990 اون شب، تو نوشیدنیت چیزی ریخت 782 01:09:04,620 --> 01:09:07,750 و تو متوجه نشدی که چطور و چه زمانی 783 01:09:08,620 --> 01:09:12,000 یه نوار جنسی از شما دو نفر ساخت 784 01:09:13,030 --> 01:09:16,990 وقتی از هند برگشتم، شاینا به ملاقات من اومد 785 01:09:17,240 --> 01:09:18,990 و شروع به باج گیری از من کرد 786 01:09:19,240 --> 01:09:21,570 50000 پوند خواست 787 01:09:22,030 --> 01:09:24,950 در غیر این صورت اون این کلیپ رو در اینترنت منتشر می‌کرد 788 01:09:25,620 --> 01:09:28,000 پولی برای ساختن هتل نداشتیم 789 01:09:28,410 --> 01:09:29,990 از کجا چنین پولی بیارم؟ 790 01:09:30,780 --> 01:09:32,070 فکر کردم باهات حرف بزنم 791 01:09:32,450 --> 01:09:34,700 اما استرس دادن به تو بی معنی بود 792 01:09:34,990 --> 01:09:36,280 چه کاری می تونستی انجام بدی؟ 793 01:09:36,700 --> 01:09:39,370 یه روز که بیرون رفتی و عایشه رو ملاقات کردی 794 01:09:40,080 --> 01:09:41,540 شاینا به ملاقات من اومد 795 01:09:42,280 --> 01:09:44,610 و به من اولتیماتوم داد تا پول رو پرداخت کنم 796 01:09:45,660 --> 01:09:47,240 بحث تبدیل به دعوا شد 797 01:09:47,700 --> 01:09:51,620 نمیدونم چطور دعوا به یک مبارزه تبدیل شد 798 01:09:52,780 --> 01:09:55,240 من قصد نداشتم بهش فشار بیارم 799 01:09:55,780 --> 01:09:58,240 سرش به میز خورد 800 01:09:59,030 --> 01:10:01,660 و مرد 801 01:10:02,620 --> 01:10:04,290 من قصد کشتن کسی رو نداشتم 802 01:10:04,450 --> 01:10:07,580 فقط میخواستم ازت محافظت کنم 803 01:10:09,530 --> 01:10:10,860 درهای زیرزمین 804 01:10:11,620 --> 01:10:12,960 پشتش چیه؟ 805 01:10:13,030 --> 01:10:15,950 جسد شاینا رو در دریا انداختم 806 01:10:16,620 --> 01:10:17,870 هرگز نمیدونی 807 01:10:18,370 --> 01:10:22,910 شاید اینطوری روحش وارد خونه شد 808 01:10:25,120 --> 01:10:26,750 این یعنی 809 01:10:27,580 --> 01:10:29,000 قبل از حادثه 810 01:10:30,160 --> 01:10:34,620 ما برای محافظت از یکدیگه به هم دروغ می گفتیم 811 01:10:35,910 --> 01:10:36,990 آره 812 01:10:37,410 --> 01:10:38,740 و تصادف؟ 813 01:10:39,370 --> 01:10:40,870 تصادف نبود 814 01:10:43,160 --> 01:10:44,910 تخته های اسکله ضعیف شده بود 815 01:10:45,660 --> 01:10:46,740 شکست 816 01:10:48,950 --> 01:10:51,030 چقدر دوستم داری 817 01:10:52,910 --> 01:10:55,450 به خاطر من قتل کردی 818 01:10:56,830 --> 01:10:59,040 و به من نگفتی 819 01:10:59,580 --> 01:11:02,290 تا بار حقیقت رو به دوش نکشم 820 01:11:03,030 --> 01:11:06,950 به همین دلیله که من هرگز چیزی جز عشق به تو احساس نکردم 821 01:11:07,950 --> 01:11:12,200 حتی سوء ظن من هرگز روی عشق من به تو تأثیری نداشت، رومش 822 01:11:17,450 --> 01:11:19,120 انقد دوستت دارم که 823 01:11:21,370 --> 01:11:25,450 حتی اگه مجبور باشم تمام جنایات این دنیا رو قبول کنم 824 01:11:27,910 --> 01:11:30,990 این کار رچ با خوشحالی به خاطر تو انجام خواهم داد 825 01:11:32,120 --> 01:11:33,830 این اتفاق نمیفته 826 01:11:35,580 --> 01:11:37,910 ما همیشه با هم خواهیم بود 827 01:11:38,740 --> 01:11:39,910 برای همیشه 828 01:11:52,990 --> 01:11:54,870 میخوام از این تاریکی دور شم 829 01:11:55,450 --> 01:11:58,780 کسانی که در گذشته زندگی می کنن هرگز نمیتونن از آینده لذت ببرن 830 01:11:58,804 --> 01:12:48,804 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 831 01:12:48,828 --> 01:13:38,828 ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی www.baharatmovie.com 832 01:15:25,830 --> 01:15:29,210 فکر می کنم قبلا تو رو دیدم 833 01:15:31,030 --> 01:15:32,530 تو پمپ بنزین نبودی؟ 834 01:15:32,660 --> 01:15:34,540 رابطه ای که ما به اشتراک میذاریم 835 01:15:35,700 --> 01:15:36,830 دور از رسمیه 836 01:15:37,120 --> 01:15:38,250 شما کی هستی؟ 837 01:15:46,030 --> 01:15:47,740 بهترین دوستت 838 01:15:47,910 --> 01:15:48,990 عایشه 839 01:15:54,830 --> 01:15:56,330 چطور می تونی عایشه باشی؟ 840 01:15:56,830 --> 01:15:59,750 نها باید باور کنی 841 01:16:00,030 --> 01:16:01,990 تو همیشه یه دوست صمیمی داشتی 842 01:16:02,080 --> 01:16:04,040 هنوز هم داری و همیشه خواهی داشت 843 01:16:04,450 --> 01:16:06,370 این منم عایشه 844 01:16:07,450 --> 01:16:08,780 اون کی بود؟ 845 01:16:12,910 --> 01:16:14,540 بیا بشین 846 01:16:19,830 --> 01:16:21,790 تا من به سوالاتت پاسخ بدم 847 01:16:21,870 --> 01:16:24,040 اول تو بگو 848 01:16:24,580 --> 01:16:26,250 بعد از از دست دادن حافظه 849 01:16:26,330 --> 01:16:28,040 اینستاگرام، فیسبوک، اسنپ چت خودتو چک کردی 850 01:16:28,160 --> 01:16:29,660 یا هر اکانت دیگری؟ 851 01:16:30,120 --> 01:16:31,290 چی؟ 852 01:16:31,370 --> 01:16:34,120 سعی نکردی خودتو در اینترنت جستجو کنی؟ 853 01:16:34,410 --> 01:16:36,990 درباره اینکه کی هستی و دوستات چه کسانی هستن؟ 854 01:16:37,080 --> 01:16:38,460 اگر تو عایشه هستی 855 01:16:38,990 --> 01:16:40,820 پس باید بدونی جزیره ای که من درش زندگی می کنم 856 01:16:40,910 --> 01:16:42,240 اینترنت نداره 857 01:16:42,950 --> 01:16:45,030 خوب، این اونو توضیح میده 858 01:16:45,120 --> 01:16:46,540 توضیح میده که چی؟ 859 01:16:51,120 --> 01:16:52,200 این 860 01:17:18,620 --> 01:17:20,000 چه خبره؟ 861 01:17:22,990 --> 01:17:24,320 دارم دیوونه میشم 862 01:17:31,330 --> 01:17:32,370 نها 863 01:17:32,450 --> 01:17:33,990 من میدونم چه خبره 864 01:17:35,030 --> 01:17:37,360 فقط یک مرد مسئول آوردن این عایشه قلابیه 865 01:17:37,450 --> 01:17:39,030 به زندگی تو 866 01:17:40,280 --> 01:17:43,990 کی؟ - شوهر عزیزت رومش 867 01:17:45,030 --> 01:17:46,200 چی؟ 868 01:17:46,830 --> 01:17:47,910 آره 869 01:17:48,990 --> 01:17:50,320 اما چرا باید این کار رو انجام بده؟ 870 01:17:50,410 --> 01:17:52,160 باشه بذار بهت ثابت کنم 871 01:17:52,910 --> 01:17:54,870 هر وقت عایشه قلابی میومد 872 01:17:54,990 --> 01:17:56,820 به رومش میگفتی؟ 873 01:17:56,910 --> 01:17:57,910 بله حتما 874 01:17:57,990 --> 01:17:59,240 و اصلا تعجب نکرد؟ 875 01:17:59,280 --> 01:18:00,740 چرا تعجب کنه؟ 876 01:18:00,830 --> 01:18:03,410 چون میدونست که من در هند هستم 877 01:18:03,830 --> 01:18:06,660 و هر روز باهاش تماس میگرفتم تا در موردت بپرسم 878 01:18:06,830 --> 01:18:09,120 پس چطور میتونم به ملاقاتت بیام نها؟ 879 01:18:10,870 --> 01:18:12,160 اوه خدا 880 01:18:12,240 --> 01:18:14,410 و وقتی بهش گفتم که برمی گردم 881 01:18:14,530 --> 01:18:16,700 دیگه به تماس های تلفنی من پاسخ نمیده 882 01:18:16,950 --> 01:18:20,870 و به راحتی این عایشه قلابی رو از زندگیت خارج کرد 883 01:18:35,030 --> 01:18:38,660 من فکر می کنم رومش باعث شد شخص دیگری به عنوان عایشه ظاهر شه 884 01:18:38,740 --> 01:18:40,870 تا بتونه سوالاتی در ذهن من مطرح کنه 885 01:18:40,950 --> 01:18:42,370 که پاسخش رو می دونست 886 01:18:42,450 --> 01:18:45,200 اون از من میخواست همون چیزی رو که میخواد باور کنم 887 01:18:45,990 --> 01:18:48,740 تا منو تحت فشار قرار بده تا دروغی رو که گفته بپذیرم 888 01:18:56,370 --> 01:18:57,250 چه دروغی؟ 889 01:18:57,330 --> 01:19:01,120 این دروغ که من مسئول هر اتفاقی در خونه هستم 890 01:19:01,200 --> 01:19:02,700 چه بیمعنی 891 01:19:02,780 --> 01:19:04,240 هیچ کدوم تقصیر تو نیست 892 01:19:15,910 --> 01:19:16,910 نگران نباش 893 01:19:16,990 --> 01:19:17,990 من اینجا هستم 894 01:19:18,030 --> 01:19:19,360 من با تو هستم 895 01:19:19,950 --> 01:19:21,200 اولین چیز مهم 896 01:19:21,280 --> 01:19:23,910 ما باید بفهمیم که روح چه کسی اینجاست 897 01:19:24,580 --> 01:19:26,000 اما برای این 898 01:19:26,120 --> 01:19:28,790 چند روزی باید از شر رومش خلاص بشی 899 01:19:45,240 --> 01:19:46,700 دوست دارم 900 01:19:47,580 --> 01:19:48,790 میدونم 901 01:19:57,030 --> 01:19:58,740 رومش، در موردش فکر کن 902 01:19:58,990 --> 01:20:00,530 تو همش سر کاری 903 01:20:00,910 --> 01:20:03,830 و شب دیر برمیگردی تو جزیره حوصله ام سر میره 904 01:20:04,410 --> 01:20:06,830 عزیزم اینجا چی کنم؟ 905 01:20:07,330 --> 01:20:09,580 جای قشنگیه 906 01:20:09,870 --> 01:20:11,540 به گشت و گذار برو برای پیاده روی برو 907 01:20:11,660 --> 01:20:13,330 یکم استراحت کن 908 01:20:14,580 --> 01:20:18,120 و من صبح با اولین قطار مستقیم به دفترت میام 909 01:20:18,580 --> 01:20:20,250 بعد میتونی منو ببری خونه 910 01:20:20,530 --> 01:20:22,990 اینجوری مجبور نیستم تنهایی با کشتی سفر کنم 911 01:20:24,330 --> 01:20:25,750 میتونی تنهایی سوار قطار شی؟ 912 01:20:27,530 --> 01:20:29,990 رومش، حافظه ام رو از دست دادم 913 01:20:30,410 --> 01:20:31,580 اما احمق نیستم 914 01:20:32,370 --> 01:20:33,450 میدونم 915 01:20:42,530 --> 01:20:43,620 عایشه 916 01:20:43,700 --> 01:20:45,910 کجا داریم میریم؟ - بیمارستان 917 01:20:47,030 --> 01:20:48,360 چرا؟ 918 01:20:48,450 --> 01:20:49,990 برای دیدن کسی 919 01:20:50,120 --> 01:20:51,580 اون مدت زیادیه که در کما به سر میبره 920 01:20:51,620 --> 01:20:54,830 میگن اون به عنوان پلی بین دو جهان عمل میکنه 921 01:20:55,080 --> 01:20:56,750 برای کمک به مردم 922 01:20:57,030 --> 01:20:59,610 کارکنان بیمارستان تصمیم گرفتن این واقعیت رو نادیده بگیرن 923 01:21:06,200 --> 01:21:07,330 نها روهین 924 01:21:07,700 --> 01:21:09,530 این اسم شما بعد از ازدواجه. درسته؟ 925 01:21:09,620 --> 01:21:10,700 درسته 926 01:21:10,910 --> 01:21:12,240 و تاریخ تولد شما؟ 927 01:21:12,330 --> 01:21:13,710 6 اکتبر 928 01:21:14,620 --> 01:21:16,790 موضوع واقعاً بسیار ساده اس 929 01:21:17,410 --> 01:21:19,700 مردی که در کماست پدر منه 930 01:21:19,950 --> 01:21:22,030 و ما هر دو روانشناسیم 931 01:21:22,280 --> 01:21:24,410 اول میشینی کنارش 932 01:21:24,530 --> 01:21:25,950 و دستش رو میگیری 933 01:21:26,080 --> 01:21:27,830 با کمک انرژی تو 934 01:21:27,910 --> 01:21:30,740 اون بینشی از مشکل تو خواهد داشت 935 01:21:31,120 --> 01:21:34,370 بعد کنارش میشینم و دستش رو می گیرم 936 01:21:34,830 --> 01:21:37,960 و اون از نظر روانی به من خواهد گفت که چه چیزی دریافت کرده 937 01:21:38,120 --> 01:21:39,250 و تموم 938 01:21:39,330 --> 01:21:40,540 خیلی خب؟ 939 01:22:33,120 --> 01:22:34,160 چه اتفاقی افتاد؟ 940 01:22:34,240 --> 01:22:35,320 بابا 941 01:22:35,580 --> 01:22:36,750 بابا 942 01:22:36,870 --> 01:22:38,450 تو خوب میشی 943 01:22:38,580 --> 01:22:41,000 باوه خدای من چه اتفاقی افتاد؟ 944 01:22:45,780 --> 01:22:47,530 یکی لطفا دکتر رو صدا کنه 945 01:22:47,700 --> 01:22:48,870 دکتر 946 01:22:48,950 --> 01:22:50,370 اوه خدای من، اون می لرزه 947 01:22:52,370 --> 01:22:54,540 همین الان ببرشون بیرون 948 01:22:54,620 --> 01:22:55,620 اوه خدای من! چه اتفاقی می افته؟ 949 01:22:55,700 --> 01:22:57,280 تو فقط برو بیرون لطفا 950 01:23:01,700 --> 01:23:04,910 آنچه روی سیستم پشتیبانی از زندگی نوشته شده بود روسیه 951 01:23:04,990 --> 01:23:07,700 من و پدرم گاهی اوقات روسی صحبت می کنیم 952 01:23:07,990 --> 01:23:09,320 چی می گفت؟ 953 01:23:09,410 --> 01:23:10,910 نوشته شده بود 954 01:23:10,990 --> 01:23:12,370 "از راه دیگری استفاده کن" 955 01:23:14,240 --> 01:23:15,450 راه دیگری برای چی؟ 956 01:23:15,530 --> 01:23:16,820 زیر زمین؟ 957 01:23:17,410 --> 01:23:19,740 میخواد بری یه جایی زیر زمین 958 01:23:19,830 --> 01:23:21,040 زیرزمین؟ 959 01:23:21,870 --> 01:23:22,830 یعنی 960 01:23:23,030 --> 01:23:25,030 اوه خدای من. گاراژ قایق 961 01:23:25,330 --> 01:23:28,290 بله، راه دیگری به گاراژ قایق وجود دارهه 962 01:23:37,870 --> 01:23:39,080 هنوز زمان وجود داره 963 01:23:39,950 --> 01:23:41,410 بذار با تو بیام 964 01:23:42,740 --> 01:23:43,740 نه 965 01:23:43,870 --> 01:23:46,250 نها، من بهترین دوستت هستم 966 01:23:47,030 --> 01:23:50,570 اگر تو بودی اجازه می دادی همراهیت کنم؟ 967 01:29:58,080 --> 01:30:00,870 هر احمقی میتونه حقیقت رو بگه 968 01:30:02,160 --> 01:30:04,990 اما نیاز به نابغه ای مثل تو داره 969 01:30:05,580 --> 01:30:08,620 دروغ پشت دروغ 970 01:30:09,700 --> 01:30:13,450 حتما از دروغ گفتن خسته شدی 971 01:30:14,280 --> 01:30:16,910 وقتشه که حقیقت رو بگی 972 01:30:20,830 --> 01:30:24,910 عزیزم، فقط یک پرواز وجود داره که ما رو از یکدیگه دور میکنه 973 01:30:24,990 --> 01:30:26,320 فقط یه پرواز 974 01:30:26,410 --> 01:30:28,120 باشه 975 01:30:28,370 --> 01:30:30,660 حالا بگو چقدر دوستم داری 976 01:30:31,030 --> 01:30:33,820 چقدر دوستت دارم؟ 977 01:30:33,990 --> 01:30:35,660 باشه 978 01:30:35,740 --> 01:30:38,240 من تو رو خیلی دوست دارم 979 01:30:38,330 --> 01:30:39,540 کمه 980 01:30:39,620 --> 01:30:40,910 چیز بهتری رو امتحان کن 981 01:30:41,030 --> 01:30:42,910 باشه، این چطوره؟ 982 01:30:43,700 --> 01:30:47,990 من تو رو از همه بیشتر در تمام کائنات دوست دارم 983 01:30:53,580 --> 01:30:55,330 کیمایا تاندون 984 01:30:57,990 --> 01:30:59,370 من یک ماه قبل اونو ملاقات کردم 985 01:31:00,830 --> 01:31:02,160 قبل از ازدواج 986 01:31:02,910 --> 01:31:04,160 در همون روز 987 01:31:04,780 --> 01:31:08,660 همون رستورانی که اون دیوانه تیراندازی کرد 988 01:31:56,030 --> 01:31:57,030 صبر کن 989 01:31:57,120 --> 01:31:58,200 سریع بیا 990 01:31:59,700 --> 01:32:02,030 در رو ببند. در رو ببند 991 01:32:51,120 --> 01:32:52,620 بیا 992 01:32:52,740 --> 01:32:54,160 الان امنه 993 01:32:54,240 --> 01:32:55,740 مشکلی نیست - مراقب باش 994 01:32:55,830 --> 01:32:57,460 تو در امانی. مشکلی نیست 995 01:33:00,160 --> 01:33:01,410 حالت خوبه؟ 996 01:33:01,870 --> 01:33:03,700 بله افسر - خروجی از این طرفه 997 01:33:15,870 --> 01:33:17,000 من خوبم، ممنون 998 01:33:17,080 --> 01:33:18,250 باشه 999 01:33:18,330 --> 01:33:19,460 ببخشید 1000 01:33:32,950 --> 01:33:36,200 مطمئنی که نه آب میخوای نه چیز دیگه ای؟ 1001 01:33:36,910 --> 01:33:38,660 نه 1002 01:33:38,990 --> 01:33:40,870 قول میدم مهربون باشم 1003 01:34:09,080 --> 01:34:10,410 متاسفم 1004 01:34:19,780 --> 01:34:21,320 متاسفم 1005 01:34:40,200 --> 01:34:41,910 اون پدرته؟ 1006 01:34:46,410 --> 01:34:47,740 آره 1007 01:34:48,080 --> 01:34:50,330 اون بهترین دوست و پدر بزرگ منه 1008 01:35:03,910 --> 01:35:05,410 متاسفم که اینقدر درد داری 1009 01:35:06,950 --> 01:35:08,410 وقتی زخم ها پانسمان شد 1010 01:35:08,620 --> 01:35:10,370 درد کمتر میشه 1011 01:35:12,660 --> 01:35:16,330 به هر حال اسمت 1012 01:35:17,240 --> 01:35:19,570 به اندازه شخصیتت جذابه 1013 01:35:21,700 --> 01:35:22,950 من قاضی نیستم 1014 01:35:23,530 --> 01:35:24,700 بگو 1015 01:35:25,620 --> 01:35:27,040 من رومش هستم 1016 01:35:28,330 --> 01:35:29,620 خب 1017 01:35:30,450 --> 01:35:32,620 اسم تو به خوشگلی خودت هست؟ 1018 01:35:33,700 --> 01:35:35,410 یا نه؟ 1019 01:35:37,620 --> 01:35:41,620 اگر میخوای بفهمی، باید بهاشو پرداخت کنی 1020 01:35:43,410 --> 01:35:44,910 چه قیمتی؟ 1021 01:35:45,620 --> 01:35:47,540 یک لیوان شراب 1022 01:35:50,030 --> 01:35:51,030 حتما 1023 01:35:56,830 --> 01:35:58,830 من یه بطری از بهترین شراب رو دارم 1024 01:36:37,410 --> 01:36:38,450 یکم سواری میخوای؟ 1025 01:36:38,700 --> 01:36:40,120 شاید جایی که من میرم نری 1026 01:36:40,410 --> 01:36:42,620 میرم هر جایی که تو میری 1027 01:36:43,990 --> 01:36:44,990 آره 1028 01:36:55,740 --> 01:36:58,450 چرا اون روز بدون اطلاع رفتی؟ 1029 01:36:58,740 --> 01:37:00,530 میخوای حقیقت رو بدانی یا دروغ بگم؟ 1030 01:37:00,830 --> 01:37:01,960 حقیقت 1031 01:37:02,030 --> 01:37:03,030 حدس میزنم 1032 01:37:03,780 --> 01:37:05,780 فقط میخواستم مرموز باشم 1033 01:37:06,160 --> 01:37:07,290 اوه 1034 01:37:07,950 --> 01:37:09,030 بله 1035 01:37:23,080 --> 01:37:24,580 سواری باحالی بود خانم 1036 01:37:25,080 --> 01:37:26,080 ممنون 1037 01:37:26,990 --> 01:37:28,990 فقط همین 1038 01:37:29,530 --> 01:37:31,070 یا می تونی سریعتر رانندگی کنی؟ 1039 01:37:31,160 --> 01:37:32,990 چیزی تو ذهنت داری؟ 1040 01:37:33,080 --> 01:37:34,460 میخوای تا دروازه کارگو مسابقه بدیم؟ 1041 01:37:34,580 --> 01:37:36,540 باشه 1042 01:37:36,620 --> 01:37:38,290 خیلی خوب. بیا بریم 1043 01:37:38,370 --> 01:37:39,540 بیا انجامش بدیم 1044 01:37:39,620 --> 01:37:40,750 آره، بریم 1045 01:37:40,830 --> 01:37:42,290 نمیتونی جدی باشی؟ 1046 01:37:42,870 --> 01:37:44,290 جدی گفتم 1047 01:37:56,660 --> 01:37:57,950 یالا 1048 01:38:01,830 --> 01:38:03,460 سریع، سریعتر 1049 01:38:15,830 --> 01:38:17,750 یواش 1050 01:38:25,030 --> 01:38:26,160 برو 1051 01:38:29,330 --> 01:38:30,830 اتوبوس 1052 01:38:30,990 --> 01:38:31,990 آروم باش 1053 01:38:37,160 --> 01:38:38,960 تو در طرف اشتباهی هستی لعنتی 1054 01:38:39,030 --> 01:38:40,660 عقلتو از دست دادی؟ 1055 01:38:43,780 --> 01:38:46,360 دیوانه ای؟ 1056 01:39:06,530 --> 01:39:07,990 سریع تر! سریع تر 1057 01:39:26,240 --> 01:39:28,070 نپریا 1058 01:39:38,330 --> 01:39:40,040 میخوای منو بکشی؟ 1059 01:39:53,330 --> 01:39:54,790 یکی دیگه؟ 1060 01:39:56,740 --> 01:39:58,620 جالب بود، نه؟ - لعنتی 1061 01:39:59,910 --> 01:40:01,290 تو دیوونه ای 1062 01:40:01,830 --> 01:40:04,920 تو می تونستی هر دوی ما رو بکشی 1063 01:40:04,990 --> 01:40:06,030 لعنتی 1064 01:40:15,530 --> 01:40:16,990 بیا رومش 1065 01:40:17,160 --> 01:40:19,870 آخرین باری که احساس کردی اینقدر زنده هستی کی بود؟ 1066 01:40:20,160 --> 01:40:21,240 چی؟ 1067 01:40:21,330 --> 01:40:23,540 آخرین بار چه زمانی بود 1068 01:40:23,910 --> 01:40:26,080 که چنین برخورد نزدیکی با زندگی داشتی؟ 1069 01:40:27,870 --> 01:40:30,660 لذت زندگی در بازی با مرگه 1070 01:40:31,330 --> 01:40:32,540 نگاه کن 1071 01:40:32,700 --> 01:40:35,030 چقدر قلبت تند میزنه 1072 01:40:36,450 --> 01:40:37,780 میتونی احساس کنی؟ 1073 01:40:42,580 --> 01:40:43,910 من هم حسش میکنم 1074 01:40:45,330 --> 01:40:48,790 این لحظه متعلق به ماست 1075 01:40:49,450 --> 01:40:52,780 در این لحظه هیچ قانونی وجود نداره 1076 01:40:52,870 --> 01:40:54,410 هیچکس دیگه 1077 01:40:54,530 --> 01:40:57,110 نه مردم و نه دنیا 1078 01:40:58,450 --> 01:40:59,780 فقط ما 1079 01:41:00,580 --> 01:41:04,710 فقط من و تو 1080 01:41:05,910 --> 01:41:07,240 درست همین جا 1081 01:41:07,870 --> 01:41:09,080 همین الان 1082 01:43:27,450 --> 01:43:28,580 بابا 1083 01:43:29,120 --> 01:43:30,410 هی بابا من خونه هستم 1084 01:43:31,910 --> 01:43:32,990 من خونه هستم 1085 01:43:33,280 --> 01:43:35,320 بعد از این همه روز برگشتی 1086 01:43:36,080 --> 01:43:37,250 احمق 1087 01:43:37,330 --> 01:43:39,240 یک ماه دیگه ازدواج میکنی 1088 01:43:39,620 --> 01:43:41,290 و من به ندرت تو رو در خانه می بینم 1089 01:43:43,580 --> 01:43:45,410 بابا من 1090 01:43:46,280 --> 01:43:47,740 برای خرید عروسی بیرون بودم 1091 01:43:47,830 --> 01:43:49,370 خريد؟ 1092 01:43:49,620 --> 01:43:50,910 بیا بغلم 1093 01:43:53,030 --> 01:43:54,450 قهرمان من 1094 01:43:55,780 --> 01:43:57,410 چطوری؟ 1095 01:43:59,330 --> 01:44:00,370 بابا 1096 01:44:01,450 --> 01:44:05,450 بوی عطر زنانه رو از تو میتونم استشمام کنم 1097 01:44:05,580 --> 01:44:07,330 فقط میدونستم - چه خبره؟ 1098 01:44:08,740 --> 01:44:10,570 حفظ اسرار از شما سخته 1099 01:44:11,660 --> 01:44:13,950 از بچگی عاشق شرلوک هلمز بودن بودی 1100 01:44:15,530 --> 01:44:16,660 باشه عزیزم 1101 01:44:17,530 --> 01:44:18,610 ما گرفتار شدیم 1102 01:44:44,660 --> 01:44:45,870 با همسرم آشنا شو 1103 01:44:47,080 --> 01:44:48,290 مادر ناتنی 1104 01:44:48,370 --> 01:44:49,370 نه 1105 01:44:49,450 --> 01:44:51,580 نه، این کلمه بدی شده 1106 01:44:52,200 --> 01:44:53,620 مامان جدیدت 1107 01:44:54,700 --> 01:44:55,910 کیمایا تاندون 1108 01:44:56,080 --> 01:44:57,160 سلام 1109 01:44:59,950 --> 01:45:01,740 یادت باشه همیشه میگفتی 1110 01:45:02,080 --> 01:45:03,960 پدر، زندگی رو در آغوش بگیر 1111 01:45:04,950 --> 01:45:06,120 "دوباره عشق رو پیدا کن 1112 01:45:06,580 --> 01:45:07,580 خب 1113 01:45:09,870 --> 01:45:11,330 بابا عشقو پیدا کرد 1114 01:45:22,990 --> 01:45:24,070 لعنتی 1115 01:45:33,160 --> 01:45:34,660 عوضی لعنتی 1116 01:45:40,580 --> 01:45:42,160 فکر کردم شاید به این نیاز داشته باشی 1117 01:45:44,620 --> 01:45:46,580 من نمیدونستم ولی تو 1118 01:45:47,200 --> 01:45:48,410 تو همه چیز رو می دونستی 1119 01:45:49,280 --> 01:45:51,110 حتی عکس اونو در آپارتمان من دیدی 1120 01:45:51,580 --> 01:45:53,160 میدونستی اون بابای منه 1121 01:45:53,240 --> 01:45:55,700 تو چه جور زنی هستی؟ 1122 01:46:01,580 --> 01:46:02,710 من هر دو هستم 1123 01:46:03,240 --> 01:46:06,030 یک زن خوش شانس و بدشانس 1124 01:46:06,450 --> 01:46:08,370 یعنی چی؟ 1125 01:46:14,200 --> 01:46:16,530 هر دختری به عشق نیاز داره 1126 01:46:17,450 --> 01:46:18,660 عشق می خواد 1127 01:46:19,530 --> 01:46:23,070 متاسفانه نتونستم پیدا کنم 1128 01:46:23,160 --> 01:46:24,990 اون عشق رو در زندگیم 1129 01:46:25,530 --> 01:46:29,320 و بعد بهترین چیز بعدی رو انتخاب کردم 1130 01:46:30,160 --> 01:46:31,370 پول 1131 01:46:32,120 --> 01:46:34,040 اون موقع بود که با پدرت آشنا شدم 1132 01:46:35,410 --> 01:46:37,240 این نیست که من اونو دوست ندارم 1133 01:46:37,990 --> 01:46:39,410 مرد خوبیه 1134 01:46:40,240 --> 01:46:41,740 اما بیشتر از اون 1135 01:46:42,200 --> 01:46:43,530 پولش رو دوست دارم 1136 01:46:45,830 --> 01:46:47,460 تو هر دو هستی 1137 01:46:48,370 --> 01:46:49,870 پول دوست و هرزه 1138 01:46:51,950 --> 01:46:54,030 نگو میشنوه 1139 01:46:56,080 --> 01:46:59,460 بعداً می‌تونیم درباره‌ اش بحث کنیم 1140 01:47:00,620 --> 01:47:03,410 در حال حاضر، ما فقط در مورد خوش شانس و بدشانس صحبت می کنیم 1141 01:47:03,830 --> 01:47:06,290 میدونم بدشانسم 1142 01:47:07,620 --> 01:47:12,540 چون بعد از آشنایی با پدرت با تو آشنا شدم 1143 01:47:13,080 --> 01:47:15,250 به محض اینکه از عشق دست کشیدم 1144 01:47:16,530 --> 01:47:18,910 تو رو پیدا کردم 1145 01:47:18,990 --> 01:47:21,530 عشق من - اسمش رو بذار هوس نه عشق 1146 01:47:23,240 --> 01:47:25,320 چون هرگز از من عشق نخواهی گرفت 1147 01:47:25,950 --> 01:47:27,160 هرگز 1148 01:47:36,620 --> 01:47:38,540 فعلا اسمش رو بذار شهوت 1149 01:47:40,280 --> 01:47:44,410 می تونی اون دختر ساده و شیرین رو دوست داشته باشی 1150 01:47:45,580 --> 01:47:46,750 از اتاق من برو بیرون 1151 01:47:47,370 --> 01:47:49,540 از زندگی من برو بیرون! از اینجا برو بیرون 1152 01:47:49,620 --> 01:47:52,580 هی آروم پسر 1153 01:47:54,530 --> 01:47:57,700 مجبور نیستی اینقدر بی گناه رفتار کنی 1154 01:47:59,620 --> 01:48:02,450 مگه تو به دوست دخترت خیانت نکردی 1155 01:48:03,530 --> 01:48:07,530 یک ماه قبل از عروسی 1156 01:48:08,200 --> 01:48:10,200 در مورد ورود به اتاقت 1157 01:48:11,080 --> 01:48:14,290 تو می تونی قلبتو کنترل کنی 1158 01:48:14,990 --> 01:48:17,660 اما بدنتو چطور؟ 1159 01:48:18,030 --> 01:48:21,070 اسمش رو بذاری عشق یا هوس 1160 01:48:21,580 --> 01:48:24,210 همیشه روی تخت ختم میشه 1161 01:48:26,950 --> 01:48:29,410 امشب میبینمت عزیزم 1162 01:48:37,450 --> 01:48:39,160 کیمایا تو یک چیز حق داشت 1163 01:48:39,660 --> 01:48:40,950 من اشتباه کرده بودم 1164 01:48:41,620 --> 01:48:43,080 من بهت خیانت کردم 1165 01:48:43,530 --> 01:48:47,570 چند روزی بود که شهوتم کورم کرده بود 1166 01:48:48,370 --> 01:48:50,540 و حالا به دام افتاده بودم 1167 01:48:51,740 --> 01:48:53,820 من در دام کیمایا گیر کرده بودم 1168 01:48:54,160 --> 01:48:58,240 اون می دونست که من نمی تونم چیزی به پدرم بگم 1169 01:49:00,330 --> 01:49:01,540 چطور میتونستم بهش بگم 1170 01:49:02,030 --> 01:49:05,030 ببخشید بابا، اما من با همسر شما خوابیدم 1171 01:49:06,780 --> 01:49:09,610 اما بعد به تو فکر کردم 1172 01:49:10,160 --> 01:49:13,290 چطور تونستم تو رو وارد یه همچین خانواده ای کنم؟ 1173 01:49:14,080 --> 01:49:18,250 نتونستم بذارم تو هم تو دام کیمایا بیفتی 1174 01:49:19,280 --> 01:49:21,820 میدونستم بابا صدمه میبینه 1175 01:49:21,950 --> 01:49:25,030 اما برای اون مهم بود که بدونه 1176 01:49:25,580 --> 01:49:28,660 که با یک جوینده طلا ازدواج کرده بود 1177 01:49:30,530 --> 01:49:33,700 حقیقت تنها راه نجات بود 1178 01:49:33,910 --> 01:49:34,910 میدونم 1179 01:49:36,330 --> 01:49:39,710 اینجا هستی تا در مورد ازدواج من صحبت کنی 1180 01:49:40,030 --> 01:49:41,110 اینطور نیست؟ 1181 01:49:41,370 --> 01:49:42,290 نه بابا 1182 01:49:42,370 --> 01:49:44,120 آره میدونم خجالت میکشی 1183 01:49:44,200 --> 01:49:48,450 چون پدرت ازدواج کرده 1184 01:49:49,370 --> 01:49:50,790 با دختری نصف سنش 1185 01:49:51,030 --> 01:49:52,110 نه؟ 1186 01:49:53,700 --> 01:49:54,950 نگران نباش 1187 01:49:56,580 --> 01:49:59,710 من و کیمایا تصمیم گرفتیم که اون در عروسی تو شرکت نکنه 1188 01:49:59,990 --> 01:50:03,950 تا زمانی که نها جا بیفته و راحت باشه 1189 01:50:04,530 --> 01:50:07,200 این راز ما خواهد بود 1190 01:50:07,830 --> 01:50:08,870 خوبه؟ 1191 01:50:11,830 --> 01:50:14,870 در واقع، بابا 1192 01:50:16,200 --> 01:50:17,410 این چیزی نیست که میخوام در موردش صحبت کنم 1193 01:50:19,910 --> 01:50:22,540 من می خوام در مورد چیز دیگری صحبت کنم 1194 01:50:23,660 --> 01:50:24,660 بگو 1195 01:50:27,240 --> 01:50:28,870 درباره کیمایاست 1196 01:50:30,870 --> 01:50:32,250 درباره کیمایا؟ 1197 01:50:33,530 --> 01:50:34,740 بابا 1198 01:50:36,370 --> 01:50:37,410 بگو 1199 01:50:39,450 --> 01:50:41,410 گفتن این حرف از من جسارت زیادی میخواد 1200 01:50:44,580 --> 01:50:45,620 من 1201 01:50:45,700 --> 01:50:46,910 من و کیمایا 1202 01:50:46,934 --> 01:50:49,934 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 1203 01:51:00,030 --> 01:51:01,860 بابا! بابا 1204 01:51:05,740 --> 01:51:06,950 بیدار شو بابا 1205 01:51:07,620 --> 01:51:09,950 با آمبولانس تماس بگیر 1206 01:51:11,660 --> 01:51:14,040 اون مرده، احمق لعنتی 1207 01:51:16,700 --> 01:51:17,910 تو اوتو کشتی 1208 01:51:18,530 --> 01:51:22,530 تو اوتو کشتی، عوضی لعنتی تو پدرم رو کشتی 1209 01:51:22,620 --> 01:51:24,250 تو پدرم رو کشتی 1210 01:51:25,740 --> 01:51:27,030 تو اونو کشتی 1211 01:51:27,580 --> 01:51:29,370 چون می خواستی آدم خوبی باشی 1212 01:51:29,580 --> 01:51:31,540 یه پسر خوب، یه پسر صادق 1213 01:51:31,620 --> 01:51:33,910 اگه شروع به تکان دادن زبانت نکرده بودی 1214 01:51:33,990 --> 01:51:35,370 اون هنوز اینجا بود 1215 01:51:35,660 --> 01:51:37,910 همه چیز رو خراب کردی 1216 01:51:44,950 --> 01:51:46,330 میفرستمت زندان 1217 01:51:47,160 --> 01:51:50,620 به پلیس میگم چیکار کردی 1218 01:51:51,580 --> 01:51:53,330 مطمئن باش 1219 01:51:54,120 --> 01:51:56,120 که بقیه عمرت 1220 01:51:57,370 --> 01:51:58,870 در زندان سپری میشه 1221 01:51:59,780 --> 01:52:00,950 مطمئن باش 1222 01:52:01,530 --> 01:52:02,950 اوه، واقعا؟ برو 1223 01:52:03,280 --> 01:52:05,410 اما پلیس حرف من رو نیز خواهد شنید 1224 01:52:08,780 --> 01:52:12,570 بهشون میگم که من و تو فقط دوست بودیم 1225 01:52:13,160 --> 01:52:14,790 اما تو عاشق من شدی 1226 01:52:15,280 --> 01:52:19,360 من بهشون میگم که تو به من وسواس داشتی 1227 01:52:19,620 --> 01:52:21,830 و پدرت رو به طرز وحشیانه ای کشتی 1228 01:52:23,330 --> 01:52:27,210 چون همه منو برای خودت میخواستی 1229 01:52:27,740 --> 01:52:29,910 می خواستی زن پدرت رو داشته باشی 1230 01:52:29,990 --> 01:52:31,530 برای خودت 1231 01:52:33,950 --> 01:52:36,200 لعنتی 1232 01:52:36,620 --> 01:52:38,830 هرزه عوضی 1233 01:52:42,660 --> 01:52:44,330 بله، درسته 1234 01:52:44,870 --> 01:52:47,450 اما من الان مال تو هستم 1235 01:52:47,990 --> 01:52:51,120 دیگه نیازی به این بازی ها نیست 1236 01:52:51,620 --> 01:52:53,950 عروسیتو کنسل کن 1237 01:52:54,780 --> 01:52:59,450 تنها من و تو در این جزیره زیبا خواهیم بود 1238 01:53:00,200 --> 01:53:03,330 با تمام ثروت و تمام پول 1239 01:53:08,080 --> 01:53:10,540 تو میتونی به گفتن تمام دروغ های لعنتی خودت ادامه بدی 1240 01:53:10,620 --> 01:53:12,040 و از پلیس بخوای باور کنه 1241 01:53:14,120 --> 01:53:15,750 من از زندان رفتن نمی ترسم 1242 01:53:15,990 --> 01:53:17,990 اما مطمئن باش که تو رو با خودم میبرم 1243 01:53:18,830 --> 01:53:21,710 همه چیز رو به پلیس میگم تماشا کن 1244 01:53:23,120 --> 01:53:24,910 رومش نمیزارم بری 1245 01:53:26,240 --> 01:53:28,410 هیچ نیرویی روی زمین نمیتونه ما رو از هم جدا کنه 1246 01:53:28,530 --> 01:53:29,700 میفهمی؟ 1247 01:53:30,120 --> 01:53:32,700 نمیذارم کسی بینمون بیاد 1248 01:53:33,660 --> 01:53:35,540 فقط یه چیز میتونه وجود داشته باشه 1249 01:53:36,120 --> 01:53:37,580 بین ما 1250 01:53:37,740 --> 01:53:38,780 میله های زندان 1251 01:53:55,910 --> 01:53:58,080 همه چیز در یک ثانیه تغییر کرد 1252 01:53:58,580 --> 01:54:02,330 دو جسد جلوی من افتاده بود 1253 01:54:02,870 --> 01:54:05,830 و باور کن در اون لحظه 1254 01:54:05,910 --> 01:54:08,740 نه از پلیس می ترسیدم، نه از زندان و نه از تهمت 1255 01:54:09,410 --> 01:54:11,120 ترسیدم از دستت بدم 1256 01:54:11,200 --> 01:54:14,370 میدونستم بدون تو نمیتونم زندگی کنم 1257 01:54:15,530 --> 01:54:19,660 بنابراین حاضر بودم براش هر کاری انجام بدم 1258 01:54:20,330 --> 01:54:23,290 می دونستم که باید مرگ بابا و کیمایا رو 1259 01:54:23,370 --> 01:54:25,450 تصادفی جلوه بدم 1260 01:54:27,410 --> 01:54:28,910 منتظر بودم تا شب شه 1261 01:54:29,410 --> 01:54:31,620 و بدن بابا و کیمایا رو کشیدم 1262 01:54:31,700 --> 01:54:32,950 به گاراژ قایق 1263 01:54:33,830 --> 01:54:35,000 و در قایق موتوری قرار دادم 1264 01:54:37,620 --> 01:54:38,910 سوار قایق موتوری شدم 1265 01:54:38,990 --> 01:54:42,410 راه افتادم 1266 01:54:46,240 --> 01:54:49,530 می‌دونستم در اون ساعت، مارینا نمیاد 1267 01:54:51,830 --> 01:54:54,620 حق با من بود 1268 01:55:00,830 --> 01:55:03,000 هر دو جسد رو روی قایق سوار کردم 1269 01:55:03,660 --> 01:55:05,740 و قایق رو به وسط دریا بردم 1270 01:55:06,990 --> 01:55:08,950 روی اجساد گازوئیل ریختم 1271 01:55:10,120 --> 01:55:12,160 و چند سیم برق قایق بادبانی رو قطع کردم 1272 01:55:13,200 --> 01:55:17,580 تا به پلیس بگم که یه اتصالی کوتاه وجود داشته 1273 01:55:21,240 --> 01:55:22,740 بعد از آتش زدن قایق تفریحی 1274 01:55:23,410 --> 01:55:25,620 با قایق موتوری ام راه افتادم 1275 01:55:29,950 --> 01:55:31,950 اما من دو اشتباه کردم 1276 01:55:32,990 --> 01:55:36,740 یکی، کاپشنم رو گذاشتم روی قایق بادبانی 1277 01:55:40,240 --> 01:55:41,280 و دوم 1278 01:55:41,990 --> 01:55:45,570 جنون کیمایا رو دست کم گرفتم 1279 01:55:52,990 --> 01:55:55,240 هرگز ترکت نمیکنم 1280 01:55:55,330 --> 01:55:56,410 هرگز 1281 01:56:01,160 --> 01:56:05,240 گزینه های بسیار کمی برای مخفی کردن جسد کیمایا داشتم 1282 01:56:05,990 --> 01:56:09,950 بهترین راه این بود که اونو همونجا زیر آب پنهان کنم 1283 01:56:10,700 --> 01:56:12,160 و گاراژ قایق رو مهر و موم کنم 1284 01:56:12,870 --> 01:56:14,160 و بعداً از شر بدنش خلاص شم 1285 01:56:14,700 --> 01:56:17,700 دور از اینجا در اولین فرصتی که به دست آوردم 1286 01:56:18,200 --> 01:56:21,200 اما کیمایا هرگز این فرصت رو به من نداد 1287 01:56:21,620 --> 01:56:23,000 با اینکه مرده بود برگشت 1288 01:56:23,990 --> 01:56:24,990 نها به من اعتماد کن 1289 01:56:26,530 --> 01:56:27,700 من نمیتونم بهت بگم 1290 01:56:28,280 --> 01:56:30,410 چقدر هر روز از خودم متنفر بودم 1291 01:56:31,160 --> 01:56:33,910 احساس گناه هر روز منو می کشت 1292 01:56:34,950 --> 01:56:36,030 اما تو خیلی بی رحمی 1293 01:56:36,830 --> 01:56:39,250 بالاخره قفل گاراژ رو شکستی 1294 01:56:40,330 --> 01:56:41,660 تخته کف شکست 1295 01:56:42,660 --> 01:56:43,870 و افتادی 1296 01:56:44,620 --> 01:56:46,000 تخته کف بود 1297 01:56:46,990 --> 01:56:49,450 یا به این دلیل بود که روح کیمایا رو به چالش کشیدم؟ 1298 01:56:51,160 --> 01:56:52,740 شاید 1299 01:56:53,370 --> 01:56:55,920 خیلی بهش فکر کردم 1300 01:56:55,990 --> 01:56:57,280 اصلا فکر کردی 1301 01:56:58,410 --> 01:57:00,540 که داشت دروغ تو باعث مرگ من میشد؟ 1302 01:57:00,620 --> 01:57:03,040 نه نها نه من اجازه نمی دادم هیچ اتفاقی بیفته 1303 01:57:07,450 --> 01:57:08,780 اگر به من اعتماد نداری 1304 01:57:09,160 --> 01:57:10,160 باشه 1305 01:57:10,990 --> 01:57:12,070 من لیاقتش رو ندارم 1306 01:57:12,740 --> 01:57:14,370 اما کاغذها دروغ نمیگن 1307 01:57:15,160 --> 01:57:16,990 من قبلاً این خونه رو معامله کردم 1308 01:57:17,700 --> 01:57:19,240 من میخوام از اینجا برم 1309 01:57:19,870 --> 01:57:21,620 یه جای خیلی دور 1310 01:57:22,200 --> 01:57:23,990 جایی که فقط من و تو هستیم 1311 01:57:25,330 --> 01:57:28,160 و تا کیلومترها اثری از کیمایا نیست 1312 01:57:28,910 --> 01:57:30,790 من هر چی داشتم دادم 1313 01:57:32,330 --> 01:57:33,540 اما هر بار 1314 01:57:34,660 --> 01:57:36,620 روح کیمایا منو جلوی رفتنم رو گرفت 1315 01:57:39,620 --> 01:57:40,830 هنوزم باور نمیکنی؟ 1316 01:57:41,660 --> 01:57:42,660 باور نداری 1317 01:57:43,700 --> 01:57:46,160 همینجا صبر کن. الان برمی‌گردم 1318 01:57:46,620 --> 01:57:47,620 صبر کن 1319 01:58:10,030 --> 01:58:11,070 رومش 1320 01:58:11,450 --> 01:58:12,620 چیشذ؟ 1321 01:58:12,910 --> 01:58:14,040 لعنتی 1322 01:58:14,240 --> 01:58:15,530 بهت گفتم نها 1323 01:58:15,620 --> 01:58:16,870 کمک های اولیه 1324 01:58:16,950 --> 01:58:19,240 کیمایا اجازه نمی‌ده از این خونه برم 1325 01:58:19,530 --> 01:58:21,740 خونریزی شدیده باید ببرمت بیمارستان 1326 01:58:21,830 --> 01:58:23,210 -فایده ای نداره - باید برای کمک تماس بگیرم 1327 01:58:23,280 --> 01:58:24,410 فایده ای نداره 1328 01:58:24,530 --> 01:58:25,570 الان بر میگردم 1329 01:58:25,870 --> 01:58:27,160 وقتمون تموم میشه نها 1330 01:58:27,780 --> 01:58:30,110 وقت نداریم هلیکوپتر بگیریم نها 1331 01:58:30,410 --> 01:58:32,540 کیمایا برنده شد 1332 01:58:32,620 --> 01:58:34,580 من باختم نها من باختم 1333 01:58:34,660 --> 01:58:35,910 جرات نداری بمیری 1334 01:58:36,160 --> 01:58:38,410 لعنتی جرات نداری بمیری 1335 01:58:39,450 --> 01:58:41,830 من نمی تونم اجازه بدم کیمایا دوباره برنده شه 1336 01:58:42,200 --> 01:58:43,660 قایق موتوری 1337 01:58:43,740 --> 01:58:45,570 یه قایق موتوری تو گاراژ هست کلیدها کجاست؟ 1338 01:58:45,660 --> 01:58:47,120 کلیدها کجاست؟ - نه نها. فایده ای نداره 1339 01:58:47,200 --> 01:58:48,870 لعنتی کلیدها کجان؟ - فایده ای نداره 1340 01:58:52,620 --> 01:58:54,290 اتاق خواب. اتاق خواب 1341 01:58:54,990 --> 01:58:58,570 داخل گلدان روی کمد 1342 01:58:58,660 --> 01:59:00,490 به من گوش کن نها 1343 01:59:36,830 --> 01:59:37,830 کلید 1344 02:00:05,330 --> 02:00:06,660 کجاست؟ 1345 02:00:06,684 --> 02:00:21,684 امیدوارم از دیدن فیلم لدت برده باشید بهارات مووی 1346 02:00:24,200 --> 02:00:26,950 رومش، من کلید رو گرفتم. بیا بلند شو 1347 02:00:27,240 --> 02:00:29,240 بلند شو، بلند شو 1348 02:00:29,330 --> 02:00:30,250 بلند شو 1349 02:00:30,330 --> 02:00:32,040 رومش، باید بریم 1350 02:00:32,120 --> 02:00:33,160 بلند شو 1351 02:00:35,160 --> 02:00:36,410 بیا بریم 1352 02:00:36,434 --> 02:00:56,434 لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی www.baharatmovie.com 1353 02:01:12,740 --> 02:01:13,780 نها 1354 02:01:18,330 --> 02:01:19,330 رومش، اینجا 1355 02:01:19,410 --> 02:01:21,080 رومش. بیا اینجا 1356 02:01:21,330 --> 02:01:22,790 بیا اینجا رومش 1357 02:01:26,910 --> 02:01:27,990 عزیزم 1358 02:01:28,080 --> 02:01:29,210 این مکان رو ترک کن 1359 02:01:29,530 --> 02:01:31,610 اون منو رها نمیکنه 1360 02:01:32,160 --> 02:01:34,120 جانت رو به خاطر من به خطر ننداز عزیزم 1361 02:01:34,450 --> 02:01:36,780 سوار قایق شو و از اینجا خارج شو 1362 02:01:36,870 --> 02:01:38,950 عزیزم خواهش می کنم. فقط برو عزیزم 1363 02:01:39,030 --> 02:01:41,490 من تسلیم نمیشم و اجازه نمیدم که تو هم تسلیم شی 1364 02:01:52,530 --> 02:01:54,700 آب نمک باعث دو چیز میشه 1365 02:01:54,780 --> 02:01:55,700 یک 1366 02:01:55,830 --> 02:01:58,710 اگر روحی به این قفل بسته باشه 1367 02:01:59,030 --> 02:02:03,070 آب نمک قدرت رو به نصف کاهش میده 1368 02:02:03,280 --> 02:02:05,950 و وقتی قدرتش ضعیف شد 1369 02:02:06,030 --> 02:02:09,820 می تونیم با سوزاندن این قفل به طور کامل تمامش کنیم 1370 02:02:11,120 --> 02:02:13,540 هیچ روحی نمی تونه همزمان در دو مکان باشه 1371 02:02:13,700 --> 02:02:16,330 کلید رو بردار یه جوری به زیرزمین برس 1372 02:02:16,410 --> 02:02:19,040 برو 1373 02:02:19,280 --> 02:02:20,360 کیمایا 1374 02:02:20,450 --> 02:02:21,830 من کیمایا رو حلش میکنم 1375 02:02:21,910 --> 02:02:22,870 برو 1376 02:08:06,450 --> 02:08:07,660 رومش 1377 02:08:09,280 --> 02:08:10,360 رومش، من اینجام 1378 02:08:10,450 --> 02:08:11,240 نگران نباش 1379 02:08:11,330 --> 02:08:13,040 همه چیز درست میشه 1380 02:09:27,280 --> 02:09:28,410 رومش 1381 02:09:29,200 --> 02:09:31,580 رومش جرات نداری بمیری 1382 02:09:31,990 --> 02:09:33,120 رومش 1383 02:09:34,990 --> 02:09:36,070 رومس 1384 02:10:12,950 --> 02:10:14,990 به این میگن قدرت عشق 1385 02:10:15,830 --> 02:10:17,830 فقط عشق میتونه تو رو 1386 02:10:17,990 --> 02:10:19,160 در تاریک ترین شب ببینه 1387 02:10:19,370 --> 02:10:20,620 حق با توئه 1388 02:10:21,870 --> 02:10:23,290 شب تموم شد 1389 02:10:26,870 --> 02:10:29,000 میتونی دوباره روی پاهای خودت راه بری 1390 02:10:29,910 --> 02:10:31,080 الان حالت خوبه 1391 02:10:32,330 --> 02:10:34,040 دیگه به من نیاز نداری 1392 02:10:34,950 --> 02:10:37,780 عزیزم من تا آخر عمر به تو نیاز دارم 1393 02:10:38,160 --> 02:10:39,370 رومش 1394 02:10:41,620 --> 02:10:43,250 وقتشه که در موردش فکر کنی 1395 02:10:44,580 --> 02:10:46,620 به نیازهای من، نه خودت 1396 02:10:47,330 --> 02:10:48,960 باید برم 1397 02:10:49,200 --> 02:10:50,240 چی؟ 1398 02:10:50,330 --> 02:10:51,960 آینده ام رو پیدا کنم 1399 02:10:54,080 --> 02:10:56,000 عزیزم، آینده ما با همه 1400 02:10:56,080 --> 02:10:59,160 رومش، عشق تنها پایه و اساس یک رابطه نیست 1401 02:11:00,080 --> 02:11:03,410 هم به عشق و هم به اعتماد نیازه 1402 02:11:05,830 --> 02:11:08,000 دوست داشتن تو عادت منه 1403 02:11:09,950 --> 02:11:11,990 برای غلبه بهش به زمان نیاز دارم 1404 02:11:12,660 --> 02:11:14,490 و بدون اعتماد 1405 02:11:15,450 --> 02:11:17,120 یک رابطه معنی نداره 1406 02:11:18,370 --> 02:11:19,870 دوستت دارم 1407 02:11:22,950 --> 02:11:25,530 اما دوست داشتن تو برام سخته 1408 02:11:31,120 --> 02:11:33,960 نها ما میتونیم در موردش صحبت کنیم 1409 02:11:34,030 --> 02:11:35,860 نها داری اشتباه میکنی 1410 02:11:35,950 --> 02:11:37,450 نها به من گوش کن 1411 02:11:37,580 --> 02:11:39,000 داری اشتباه میکنی 1412 02:11:39,024 --> 02:11:41,024 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند www.baharatmovie.com 1413 02:11:41,048 --> 02:11:45,048 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani