1 00:00:32,708 --> 00:00:34,708 -Gør det ondt på hende? -Hvad? 2 00:00:34,791 --> 00:00:37,291 Nej, hun har ikke ondt. Hun klager aldrig. 3 00:00:37,375 --> 00:00:40,208 Hun vågnede ikke engang, da jeg skiftede hende. 4 00:00:41,041 --> 00:00:45,125 Du ved, hun ikke har ondt. Det er dig, der har ondt. 5 00:00:45,208 --> 00:00:48,041 Du skammer dig. Min lille pige. 6 00:00:49,541 --> 00:00:50,750 Du er smuk. 7 00:00:54,166 --> 00:00:59,083 Vær med, når jeg bader hende. Hold hende. Du kommer dig over det. 8 00:00:59,166 --> 00:01:02,541 Se på hende. Se, hvor smuk hun er. 9 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 Hun skal ikke ende som dem. 10 00:01:06,416 --> 00:01:10,166 Du ved ikke, hvordan deres liv er. Du har ikke set dem i 40 år. 11 00:01:10,250 --> 00:01:12,375 Hvad ved du om andres liv? 12 00:01:13,125 --> 00:01:15,333 Men jeg ved, hvordan hendes bliver. 13 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 Fordi hendes hjem er hos sin mor. 14 00:01:22,583 --> 00:01:24,083 Hvad skal vi gøre? 15 00:01:24,166 --> 00:01:26,875 Vi gør, hvad lægerne sagde. 16 00:01:27,375 --> 00:01:28,500 Snarest muligt. 17 00:01:29,416 --> 00:01:31,125 Hun finder aldrig ud af det. 18 00:01:31,833 --> 00:01:33,916 Det gør ingen. 19 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 Hun får et normalt liv. Et helt normalt liv. 20 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 Og du stopper det her pjat. 21 00:01:40,583 --> 00:01:44,083 Du vil elske din datter og være en rigtig far. 22 00:01:44,166 --> 00:01:46,833 -Kan du det? -Jeg elsker hende allerede. 23 00:01:51,416 --> 00:01:55,416 Jeg vil gøre, hvad der skal til. Alt, min skat. 24 00:01:58,583 --> 00:02:01,208 Din mor vil altid være hos dig. 25 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 Altid. 26 00:02:05,958 --> 00:02:11,750 MIN KÆRESTE SEÑORITA 27 00:02:28,875 --> 00:02:30,583 Frøken! Hej! 28 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 DE JUAN ANTIKVITETER 29 00:02:41,708 --> 00:02:46,083 PAMPLONA, DECEMBER 1999 30 00:02:46,166 --> 00:02:50,333 "Vores prædiken er nyttesløs, og jeres tro ligeså." 31 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 Det betyder, at hvis Kristus faktisk ikke opstod fra de døde, 32 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 bør kirken tie. 33 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 Er det en synd at klappe af paven? 34 00:02:59,625 --> 00:03:03,000 Nej, det er ikke en synd, men heller ikke det fjerde bud. 35 00:03:03,083 --> 00:03:06,500 Må jeg klappe, når han er i tv? Han fascinerer mig. 36 00:03:07,083 --> 00:03:10,583 Klap, hvis han fascinerer dig, men det er ikke et krav, 37 00:03:10,666 --> 00:03:14,583 i modsætning til budene, som er forpligtelser for alle katolikker. 38 00:03:14,666 --> 00:03:19,541 -Tak, frøken. Jeg var bekymret. -Vi er løbet tør for tid. 39 00:03:20,208 --> 00:03:23,250 Husk at øve julesalmerne. Koncerten nærmer sig. 40 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 Ryd jeres borde. 41 00:03:25,416 --> 00:03:27,541 Der er nyt i Rocío Wanninkhof-sagen. 42 00:03:27,625 --> 00:03:30,541 Kilder fra familien har talt med os 43 00:03:30,625 --> 00:03:36,708 og bekræfter, at den 19-åriges morder må have været en, hun stolede på. 44 00:03:36,791 --> 00:03:39,500 Ja. De siger, det er morens veninde. 45 00:03:39,583 --> 00:03:44,375 -Den strenge med det korte hår. -Farmor, folk elsker rygter. 46 00:03:44,458 --> 00:03:48,125 -Hvem siger det? -Jeg siger ikke, hun er skyldig, 47 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 men hun prøver ikke rigtig. 48 00:03:50,458 --> 00:03:54,000 Hun ser så sur ud, det er helt utroligt. 49 00:03:54,500 --> 00:03:58,541 -Hun er ikke en dame. -Nogle ville sige det samme om mig, 50 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 at jeg ikke ligner en dame. 51 00:04:01,166 --> 00:04:05,208 Den families tragedie får dem til at tro, der lurer en morder. 52 00:04:05,291 --> 00:04:09,791 Er du ligesom den kvinde? Det er utænkeligt. 53 00:04:10,291 --> 00:04:13,041 Du har et godt menneskes ansigt. 54 00:04:13,125 --> 00:04:16,875 Du bliver ved. Fint, send alle de uvenlige kvinder i fængsel, 55 00:04:16,958 --> 00:04:19,125 de grimme og de uanstændige. 56 00:04:19,208 --> 00:04:20,333 Indtil kun de gode… 57 00:04:23,333 --> 00:04:26,250 Farmor! 58 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 Vent, farmor. 59 00:04:31,166 --> 00:04:32,541 Adela. 60 00:04:33,041 --> 00:04:34,000 Hvad skete der? 61 00:04:39,583 --> 00:04:41,125 Farmor. 62 00:04:41,208 --> 00:04:43,625 Bliv der. Hjælpen er på vej. Se nu bare. 63 00:04:44,750 --> 00:04:46,916 Selvfølgelig var det dig, Adela. 64 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 -Se. -Undskyld. 65 00:04:48,083 --> 00:04:51,291 Du ramte mig. Du skubbede mig op på fortovet. 66 00:04:51,375 --> 00:04:54,166 -Undskyld. -Lad være med at glo sådan. Se! 67 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 Se, hvad du gjorde! 68 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 Undskyld, Begoña. Jeg talte med min farmor. 69 00:04:59,166 --> 00:05:01,750 -Er din farmor i bilen? -Er du okay? 70 00:05:01,833 --> 00:05:03,958 Jeg ringer til min bror. 71 00:05:04,500 --> 00:05:06,000 -Helt hysterisk. -Hallo. 72 00:05:06,500 --> 00:05:08,416 Vi har haft en ulykke. 73 00:05:09,833 --> 00:05:12,541 På Duque de Ahumada og Cortes de Navarra. 74 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 En ældre dame. 75 00:05:14,875 --> 00:05:16,375 Skynd dig. 76 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 Hej. 77 00:05:28,583 --> 00:05:29,750 Kan du høre mig? 78 00:05:29,833 --> 00:05:30,833 Er du okay? 79 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 Ja. Min farmor er i bilen. 80 00:05:33,958 --> 00:05:37,083 Bare rolig. Vi tager os af hende. Lad mig se på dig. 81 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 Jeg har det fint! 82 00:05:38,708 --> 00:05:39,750 Lad mig være. 83 00:05:39,833 --> 00:05:43,875 Fra nu af er du selv ansvarlig, hvis der sker dig noget. Er du med? 84 00:05:45,375 --> 00:05:49,708 Farmor, jeg kører med politiet. Vi følger ambulancen til hospitalet. 85 00:05:49,791 --> 00:05:52,875 -Jeg møder dig der. -Ja, min skat. 86 00:05:52,958 --> 00:05:55,875 Bare rolig, Adelina. Jeg tager med dit barnebarn. 87 00:06:02,375 --> 00:06:04,708 FLEUR JAEGGY TUGTENS LYKKELIGE ÅR 88 00:06:13,666 --> 00:06:16,833 -Jeg vidste ikke, du var tilbage. -Siden september. 89 00:06:17,333 --> 00:06:21,333 Jeg ville have sagt hej, men jeg har ikke haft tid. 90 00:06:21,416 --> 00:06:24,625 Min far har givet mig ansvaret, og… 91 00:06:25,333 --> 00:06:26,750 Jeg har travlt. 92 00:06:27,916 --> 00:06:29,833 Skal du ikke tilbage til London? 93 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 Jeg ville gerne være blevet. 94 00:06:34,833 --> 00:06:36,916 Men jeg vidste, det ville ske. 95 00:06:37,750 --> 00:06:43,125 Jeg håbede, at min far ville gå på pension senere eller aldrig. 96 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 Men nej. 97 00:06:47,333 --> 00:06:48,791 Hvordan var dit liv der? 98 00:06:48,875 --> 00:06:51,541 -Var du lykkelig? -Ja. 99 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 Det er en kæmpestor by. 100 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 Jeg vil ikke kritisere Pamplona eller livet her, 101 00:06:59,666 --> 00:07:04,250 men vores Pamplona, din og min, er meget lille. 102 00:07:04,750 --> 00:07:08,791 Vi lever inden for ti gader og 100 mennesker. 103 00:07:09,291 --> 00:07:11,500 Og så kommer man til London, 104 00:07:12,791 --> 00:07:14,208 og verden bliver enorm. 105 00:07:15,458 --> 00:07:16,875 Og så skal man tilbage. 106 00:07:18,666 --> 00:07:20,000 Man må vende tilbage. 107 00:07:22,833 --> 00:07:25,250 Adelina, gør, som lægen sagde. 108 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 Langsomme gåture... 109 00:07:27,208 --> 00:07:28,791 -Ja. -Aldrig alene. 110 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 -Mit barnebarn. -Så høj og flot. 111 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 -Ja. -Vi kører hen til hende. 112 00:07:50,250 --> 00:07:51,333 Hvor har du været? 113 00:07:53,541 --> 00:07:54,916 Godaften. 114 00:07:55,416 --> 00:07:58,333 -Kom farmor godt frem? -Hvor har du været, Adela? 115 00:08:00,000 --> 00:08:01,083 Jeg gik hjem. 116 00:08:01,166 --> 00:08:02,958 Synes du, det er normalt? 117 00:08:04,583 --> 00:08:06,208 Far, vi har det fint. 118 00:08:06,291 --> 00:08:08,875 Jeg var nervøs og ville have lidt luft. 119 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 I tror, alt er så nemt. 120 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 Få noget frisk luft. Glem os. 121 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 Adela, din far har ret. 122 00:08:14,791 --> 00:08:18,333 Det ansvarlige er at se tingene i øjnene og komme hjem. 123 00:08:18,416 --> 00:08:20,875 Det var bare en gåtur. Undskyld. 124 00:08:22,791 --> 00:08:24,833 Der er mad. Varm den op. 125 00:08:25,333 --> 00:08:27,500 Vi lader det ligge. Sket er sket. 126 00:08:27,583 --> 00:08:32,250 Hver regeringsdepartement og statslig sektor får et kriseudvalg, 127 00:08:32,333 --> 00:08:36,041 men vi må bevare roen i forhold til det frygtede Y2K-problem. 128 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 Vi må ikke gå i panik. 129 00:09:30,416 --> 00:09:33,333 Der er nogen ved døren. Åbner du? 130 00:09:39,583 --> 00:09:43,916 Jeg er Isabel Goñi, fysioterapeuten. Jeg har en aftale med Adelina Arrán. 131 00:09:44,000 --> 00:09:45,666 Ja, det er her. Kom ind. 132 00:09:47,041 --> 00:09:48,125 Okay. 133 00:09:48,208 --> 00:09:51,208 Den er så tung. Som at bære et lig. 134 00:09:54,833 --> 00:09:57,208 -Og du er? -Adela, undskyld. 135 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 Rart at møde dig. 136 00:10:00,916 --> 00:10:02,500 -Det er den vej. -Den vej? 137 00:10:05,541 --> 00:10:08,333 -Undskyld, du måtte vente. -Det gør ikke noget. 138 00:10:08,416 --> 00:10:11,708 -Hvor kan jeg lægge min frakke? -Jeg hænger den her. 139 00:10:12,416 --> 00:10:14,958 -Jeg er Isabel. Rart at møde dig. -Ja. 140 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 -Den vej. -Ja. Jeg stiller den her. 141 00:10:18,458 --> 00:10:21,041 Kan du tage min rygsæk? 142 00:10:21,625 --> 00:10:25,208 Adelina, her er din terapeut. Hun hedder Isabel. 143 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 Adelina, ligger du stadig i sengen? 144 00:10:27,458 --> 00:10:31,041 Når jeg har sat min massagebriks op, skal du op af sengen. 145 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 Lig ikke ned, hvis det ikke er nødvendigt. 146 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 Jeg burde få lov til at hvile efter ulykken. 147 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 Jeg er 88, barn. 148 00:10:39,166 --> 00:10:42,708 Lige præcis. Lægen har ikke ordineret hvile. 149 00:10:42,791 --> 00:10:45,333 Kroppen er doven og vil gerne ligge stille. 150 00:10:45,416 --> 00:10:47,375 Op med dig. Hold fast i mig. 151 00:10:48,250 --> 00:10:51,666 Sådan, Adelina. Om på siden. Meget fint. 152 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 Nej, jeg har mindre og mindre lyst. 153 00:10:56,708 --> 00:10:58,041 Og al den mad. 154 00:10:58,125 --> 00:11:01,416 Det er næsten frastødende. 155 00:11:02,291 --> 00:11:03,583 Hvad? 156 00:11:03,666 --> 00:11:06,500 Ja, hun startede i dag. Vi får se. 157 00:11:06,583 --> 00:11:10,541 Så det er et rejsesæt? Det anede jeg ikke. 158 00:11:10,625 --> 00:11:13,833 Dengang var det ikke almindeligt at gifte sig i hvidt. 159 00:11:13,916 --> 00:11:17,666 Desuden døde min bedstefar en uge før brylluppet. 160 00:11:18,458 --> 00:11:20,500 Jeg var i sorg, men elegant. 161 00:11:20,583 --> 00:11:23,083 -Selvfølgelig. -I mit rejsesæt. 162 00:11:23,583 --> 00:11:26,166 Adelina, vend dig om, ligesom før. 163 00:11:26,250 --> 00:11:28,208 Du er meget stærk. Smerter? 164 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 -Nej. -Nej? 165 00:11:29,208 --> 00:11:31,291 -Nej, det gør ikke ondt. -Godt. 166 00:11:31,375 --> 00:11:34,458 Du så fantastisk ud. En skønhed. 167 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 Vi er færdige. 168 00:11:35,625 --> 00:11:39,875 Lad os få dine tøfler på. Skal jeg fortælle, hvordan det gik? 169 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 Vent, jeg kalder på min mor. Hun vil gerne høre det. 170 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 Her, med mig. 171 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 Mor! 172 00:11:46,833 --> 00:11:48,583 Jeg har det skønt. 173 00:11:48,666 --> 00:11:50,041 Har du det? 174 00:11:50,125 --> 00:11:52,666 -Det glæder mig. -Du kan dit kram. 175 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 -Godt. -Er du færdig? 176 00:11:54,041 --> 00:11:55,833 Ja. Hun har det godt. 177 00:11:55,916 --> 00:11:58,166 Det er normale spændinger fra slaget. 178 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Jeg tror, de aftalte møder vil være nok. 179 00:12:01,333 --> 00:12:03,833 Men hun bør være mere aktiv. 180 00:12:03,916 --> 00:12:06,500 Gå op ad trappen, den slags. 181 00:12:06,583 --> 00:12:10,958 Hun vil give mig en træningsdragt på og få mig til at danse paso doble, 182 00:12:11,041 --> 00:12:12,791 som gamle damer fra Madrid. 183 00:12:12,875 --> 00:12:15,500 Tak. Vi vil sørge for, hun bevæger sig. 184 00:12:15,583 --> 00:12:16,416 Godt. 185 00:12:16,500 --> 00:12:20,250 Jeg bevæger mig, når jeg har lyst. Prøv bare at tvinge mig. 186 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 Er du okay, skat? 187 00:12:22,416 --> 00:12:24,291 -Ja. -Du kørte, ikke? 188 00:12:24,375 --> 00:12:27,333 -Har du fået den tjekket? -Nej, det var en gestus. 189 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 En smertefuld gestus. 190 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Lad mig se. 191 00:12:30,833 --> 00:12:33,291 Nej, jeg har det fint. Det er okay. 192 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 Ja, du er skidegod. 193 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 Skal jeg tage et hurtigt kig? 194 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 Lad hende gøre det. 195 00:12:40,541 --> 00:12:42,000 Gør det for min skyld. 196 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 Din mor og jeg går. 197 00:12:44,375 --> 00:12:45,333 Kom, Cruz. 198 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Kom. 199 00:12:46,916 --> 00:12:49,041 Knap din cardigan op. 200 00:12:55,458 --> 00:12:59,041 Spred benene og sørg for, den øverste del af ryggen er bar. 201 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 Denne side, ikke? 202 00:13:08,708 --> 00:13:09,875 Jo. 203 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Lad mig se. 204 00:13:14,208 --> 00:13:17,000 Du skal trække den lidt længere ned. 205 00:13:17,083 --> 00:13:18,125 En knap mere. 206 00:13:19,083 --> 00:13:20,166 Ja, sådan. 207 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 Okay. 208 00:13:26,166 --> 00:13:31,083 Jeg gør det langsomt, og du siger, hvis det gør ondt. 209 00:13:32,083 --> 00:13:33,791 Se den vej. 210 00:13:35,333 --> 00:13:36,250 Er det okay? 211 00:13:36,333 --> 00:13:38,250 Det trækker, men gør ikke ondt. 212 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 Godt. 213 00:13:50,958 --> 00:13:52,291 Hvad er der? 214 00:13:52,875 --> 00:13:54,541 Her. Gjorde det ondt? 215 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 Er du okay? 216 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 Kom ind. 217 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 Farvel. Jeg går på arbejde nu. 218 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 Hvad? Undskyld, jeg kan ikke høre dig. 219 00:15:08,208 --> 00:15:11,541 Jeg elsker Mónica Naranjo og bliver helt opslugt. 220 00:15:11,625 --> 00:15:13,333 -Hvad sagde du? -Bare farvel. 221 00:15:13,416 --> 00:15:14,291 Jeg går nu. 222 00:15:14,375 --> 00:15:17,291 Sæt dig ned og drik en øl med mig. 223 00:15:17,375 --> 00:15:21,750 -En anden gang. Jeg har ikke spist. -Der er masser af kulhydrater i den. 224 00:15:22,708 --> 00:15:24,041 Det er et helt måltid. 225 00:15:24,125 --> 00:15:26,000 Okay, tak. Bare en enkelt. 226 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Skål. 227 00:15:29,416 --> 00:15:30,916 Så godt. 228 00:15:32,166 --> 00:15:34,083 -Hvordan går det? -Godt. 229 00:15:34,166 --> 00:15:36,625 Jeg hørte om ulykken. 230 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 Det var bare et chok. 231 00:15:38,666 --> 00:15:41,625 Du ramte Begoña, ikke? Den yngste Gómez-Arellano. 232 00:15:42,125 --> 00:15:44,500 Ja, hun blev stikstosset. 233 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Hun er så fjollet. 234 00:15:46,958 --> 00:15:49,458 Heldigvis kom hendes bror og tog over. 235 00:15:50,125 --> 00:15:51,583 Ham, der var i London? 236 00:15:51,666 --> 00:15:52,958 Ja, Santi. 237 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 Han er meget sød. 238 00:15:54,625 --> 00:15:57,583 Intet er så skidt, det ikke er godt for noget. 239 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 Har du planer for julen? 240 00:16:03,250 --> 00:16:05,791 Ved du, hvad jeg altid er blevet kaldt? 241 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 -Ja. -Ved du det? 242 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Hesten. 243 00:16:10,958 --> 00:16:13,958 De skiderikker er ikke diskrete, pige. 244 00:16:14,458 --> 00:16:18,041 Forleden fandt jeg ud af, at nogle kalder mig 245 00:16:18,125 --> 00:16:19,875 moder José María. 246 00:16:20,375 --> 00:16:22,291 -Hvad? -Hvordan kan det være? 247 00:16:22,375 --> 00:16:24,625 -Utroligt. -Nå, okay. 248 00:16:25,541 --> 00:16:29,708 Vi lever i det 16. århundrede, omgivet af folk, der frygter 249 00:16:29,791 --> 00:16:32,416 høje kvinder og feminine mænd. 250 00:16:32,500 --> 00:16:36,541 Jeg tilgiver dem, fordi det er min pligt, men det behøver du ikke. 251 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 Ikke alle er sådan. 252 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Er de ikke? 253 00:16:42,125 --> 00:16:45,458 Nej, Pamplona har folk, der kan overraske dig positivt. 254 00:16:46,791 --> 00:16:50,916 Så må du fortælle moder José María, hvem de er, ikke? 255 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 Det lover jeg, men en anden dag. 256 00:16:53,750 --> 00:16:55,083 Jeg skal gå nu. 257 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 Åh, mystisk. Du er sej. 258 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 Du har stil, frøken. 259 00:16:59,375 --> 00:17:01,000 Tak for øllen. 260 00:17:02,750 --> 00:17:05,666 Hr. Gómez-Arellano er væk i næste uge. 261 00:17:07,041 --> 00:17:11,166 Ring igen, så finder vi ud af det. Hav en god dag. 262 00:17:12,125 --> 00:17:14,666 Mamen, de blanketter, jeg bad om. 263 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 Ja. 264 00:17:16,083 --> 00:17:18,416 Godt at se dig. Hvad laver du her? 265 00:17:18,500 --> 00:17:23,041 Jeg har arbejdet i min fars antikvitetsbutik i fire år 266 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 og har ikke brugt mange penge. 267 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 -Jeg vil gøre noget med dem. -Godt. 268 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Det er dumt at have penge i banken. 269 00:17:30,416 --> 00:17:32,000 Hvor meget taler vi om? 270 00:17:32,500 --> 00:17:34,375 Omkring seks millioner pesetas. 271 00:17:35,375 --> 00:17:39,625 Fint. Har du overvejet fast ejendom? Udbetaling til en lejlighed? 272 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Nej, ingenting. 273 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 Godt så. 274 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 Ønsket risikoniveau? 275 00:17:46,541 --> 00:17:48,750 -Det lavest mulige. -Godt. 276 00:17:49,333 --> 00:17:51,375 Så statsobligationer. 277 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Lav rente, men meget sikre. 278 00:17:53,833 --> 00:17:55,958 -Hvad siger du? -Hvad du siger. 279 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 Godt. 280 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 Vi gør papirerne klar til underskrift. 281 00:18:00,583 --> 00:18:04,250 Du behøver ikke gøre andet. Overlad det til mig. 282 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 Hej. 283 00:18:08,208 --> 00:18:11,458 Jeg vidste ikke, du var her. Må jeg tage et glas vand? 284 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 Ja. Kom ind. 285 00:18:14,750 --> 00:18:16,208 Lad mig. 286 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Tak. 287 00:18:35,666 --> 00:18:38,875 Vil du have kaffe? Jeg ville lave noget. 288 00:18:39,791 --> 00:18:43,000 Ja tak. Det bliver en lang morgen. 289 00:18:51,041 --> 00:18:53,708 Adela, forleden dag… Jeg er meget ked af. 290 00:18:54,250 --> 00:18:57,083 Jeg gjorde dig utilpas. Det var ikke min hensigt. 291 00:18:57,166 --> 00:19:00,041 -Tilgiv mig. -Jeg er dårlig til fysisk kontakt. 292 00:19:00,708 --> 00:19:03,666 Og… Undskyld min reaktion. 293 00:19:03,750 --> 00:19:07,375 Nej, jeg er alt for entusiastisk og dårlig til grænser. 294 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Du ville hjælpe, og det gik galt. 295 00:19:12,291 --> 00:19:18,583 Ja. Hvis vi skal tjekke, om alt er i orden, så sig til, okay? 296 00:19:18,666 --> 00:19:21,583 Vi finder en måde, så du kan føle dig tryg. 297 00:19:22,083 --> 00:19:25,041 Jeg er dårlig til grænser, men god til mit job. 298 00:19:25,125 --> 00:19:27,500 Jeg hader smerter. Mine egne og andres. 299 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 -Jeg vil tænke over det. -Okay. 300 00:19:30,291 --> 00:19:33,833 Adela, gør dig klar til at tage med din far. 301 00:19:35,791 --> 00:19:38,583 Fortsætter du med svigermor, eller er du færdig? 302 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Jeg er færdig. Jeg henter mine ting. 303 00:19:47,791 --> 00:19:51,875 GLÆDELIG JUL 1999 304 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 Godt så. 305 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 Armen er på plads. 306 00:21:16,500 --> 00:21:19,916 -Skat, jeg går nu. -Jeg hørte dig komme. 307 00:21:20,000 --> 00:21:22,583 Ja, jeg larmer som en skraldevogn. 308 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 Så… 309 00:21:26,333 --> 00:21:30,083 Casablanca-videoklubben, ved du, hvor den er? 310 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 Jeg sætter den i bilen. 311 00:21:35,583 --> 00:21:37,875 Fucking Åmål. 312 00:21:38,708 --> 00:21:41,416 Den er så sød, som hvis… 313 00:21:41,500 --> 00:21:44,750 Fassbinder instruerede en Disney-film, men med lesbiske. 314 00:21:44,833 --> 00:21:47,958 -Jeg har ikke set den. Hvornår er den fra? -Sidste år. 315 00:21:48,041 --> 00:21:51,916 Den havde sparet mig for meget drama, hvis den var fra 90'erne. 316 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Hvad leder vi efter? 317 00:21:58,041 --> 00:21:59,791 Dreyers Jeanne d'Arc. 318 00:21:59,875 --> 00:22:03,000 En stumfilm. Plakaten er sort-hvid, og hun er på den 319 00:22:03,083 --> 00:22:05,583 med kort hår og en kurvekrone, grædende. 320 00:22:05,666 --> 00:22:07,041 Meget smuk. 321 00:22:07,125 --> 00:22:10,166 -Maria Falconetti. -Maria Falconetti, for fanden. 322 00:22:10,250 --> 00:22:13,708 Jeg kunne ikke huske navnet. Hvilken. Jeg elsker den. 323 00:22:13,791 --> 00:22:17,166 Den er perfekt. Det er mere en bøn end en film. 324 00:22:17,666 --> 00:22:20,125 Helt sikkert. 325 00:22:20,958 --> 00:22:23,125 Den måde, hun ser på dig. De øjne. 326 00:22:24,291 --> 00:22:27,458 Man vil bare bede hende om tilgivelse. 327 00:22:27,541 --> 00:22:28,541 Jeg får gåsehud. 328 00:22:28,625 --> 00:22:33,458 Det var på storfilmens tid, og Dreyer gør det stik modsatte. 329 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 -Den er så spirituel, så… -Ja. 330 00:22:37,208 --> 00:22:39,541 -Teatralsk! -Teatralsk! Lige præcis. 331 00:22:40,500 --> 00:22:43,000 Jeg vil gerne have, du ser mig på teatret. 332 00:22:43,083 --> 00:22:45,500 -Spiller du teater? -Jeg er skuespiller. 333 00:22:45,583 --> 00:22:49,750 Fysioterapien er til at tjene penge, og jeg er desværre god til det. 334 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 Vi har alle vores antikvitetsbutik. 335 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 Hvor går stykket? 336 00:22:57,666 --> 00:23:00,750 Torsdag aften på ENT, i den gamle bydel. 337 00:23:00,833 --> 00:23:04,291 Vi opfører en version af Jeanne d'Arc. 338 00:23:04,375 --> 00:23:05,916 -Jeg kommer. -Men… 339 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 Forvent ikke noget stort. 340 00:23:08,333 --> 00:23:11,416 Vi er en gruppe venner, og jeg er ikke Falconetti. 341 00:23:11,500 --> 00:23:12,708 Forhåbentlig ikke. 342 00:23:12,791 --> 00:23:16,041 -Du taler i det mindste. -Det gør jeg. 343 00:23:17,083 --> 00:23:18,125 Nå, men… 344 00:23:18,208 --> 00:23:20,125 Det er sent, og jeg skal gå. 345 00:23:20,208 --> 00:23:22,208 -Okay. -Kan du finde bilen? 346 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Ja, skat, alt er under kontrol. 347 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 Det er en skam. Den bedste måde at stege en pattegris er hel eller halv. 348 00:23:42,833 --> 00:23:45,500 Du ved, jeg ikke kan lide at se dyrets ansigt. 349 00:23:45,583 --> 00:23:47,666 Fint, så i dele. 350 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 -Værsgo. -Det er bedre. 351 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 -Hvor meget? -1.500 pesetas, tak. 352 00:23:52,583 --> 00:23:54,375 -Værsgo. -Godt. 353 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 Farvel. Glædelig jul. 354 00:23:57,458 --> 00:23:59,791 -I lige måde. -Godt, vi er færdige. 355 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 Næste? 356 00:24:06,625 --> 00:24:08,291 -Mor. -Hvad? 357 00:24:08,375 --> 00:24:10,083 Jeg skal til lægen. 358 00:24:11,916 --> 00:24:13,875 -Er du okay? -Ja. 359 00:24:13,958 --> 00:24:15,416 Er det efter ulykken? 360 00:24:15,500 --> 00:24:19,041 Jeg ringer til Luis, når vi kommer hjem. Jeg går med dig. 361 00:24:20,000 --> 00:24:22,541 Nej. Jeg skal bare til tjek. 362 00:24:22,625 --> 00:24:24,791 Jeg vil til tjek. 363 00:24:24,875 --> 00:24:28,958 -Men ikke hos dr. Etxeberría. -Han har kendt dig, siden du blev født. 364 00:24:29,041 --> 00:24:30,750 Han kender hele familien. 365 00:24:30,833 --> 00:24:32,666 Mor, jeg vil til gynækolog. 366 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 -Vi ses. -Hej. 367 00:24:44,458 --> 00:24:46,416 Er der sket noget, jeg bør vide? 368 00:24:47,125 --> 00:24:51,125 Nej. Jeg er 26, og jeg har aldrig været det. 369 00:24:51,208 --> 00:24:54,166 Netop derfor ser jeg ingen grund, skat. 370 00:24:54,250 --> 00:24:57,166 Som 26-årig, medmindre du har mærkelige symptomer, 371 00:24:57,250 --> 00:24:58,583 behøver du ingen tjek. 372 00:24:58,666 --> 00:25:00,083 -Men i min alder. -Mor. 373 00:25:00,166 --> 00:25:03,875 Jeg spørger, fordi jeg vil have dig med, men jeg kan gå selv. 374 00:25:03,958 --> 00:25:07,375 Du behøver ikke sige det sådan. Jeg ved, du er gammel nok. 375 00:25:07,458 --> 00:25:13,083 Mor, jeg har taget østrogen, siden jeg var 15, og jeg har brug for det. 376 00:25:13,166 --> 00:25:16,000 Ja. På grund af din ting. 377 00:25:16,083 --> 00:25:20,500 Jeg kan ikke få børn, har ikke menstruation og skal have østrogen. 378 00:25:20,583 --> 00:25:23,375 -Hvad er det? -Adela, det er ikke noget. 379 00:25:30,208 --> 00:25:34,333 Lad os tale om det i morgen. Og mor, husk det nu. 380 00:25:34,416 --> 00:25:37,083 Ikke for meget gedekid. Jeg kender dig. 381 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 Kom ind. 382 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 Lad moster stoppe dig. 383 00:25:41,791 --> 00:25:43,416 Farvel, kys. 384 00:25:46,541 --> 00:25:47,416 Pisk æggene. 385 00:25:49,125 --> 00:25:50,375 José. 386 00:25:50,916 --> 00:25:52,833 Før du blev præst, 387 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 blev du så forelsket? 388 00:25:57,708 --> 00:26:00,375 Pas på skålen, ellers spilder du. 389 00:26:01,166 --> 00:26:02,250 Lad mig se. 390 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 Hæld det i. 391 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 Meget fint. 392 00:26:07,041 --> 00:26:08,041 Smag. 393 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 Rigtig godt. Kartoflerne er perfekte. 394 00:26:13,291 --> 00:26:16,916 Vi lader den hvile, og du kommer med mig. 395 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 Se. 396 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 Og det her? 397 00:26:26,875 --> 00:26:27,875 Vent. 398 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Her. 399 00:26:30,125 --> 00:26:32,125 Nå! 400 00:26:32,208 --> 00:26:34,500 Hvad er det? 401 00:26:35,000 --> 00:26:37,458 -Hvad er det? -Det er en skandale. 402 00:26:37,541 --> 00:26:40,208 En skandaløs mand. 403 00:26:41,208 --> 00:26:45,041 Hvis du er skør, så ring til mig, og hvis ikke… 404 00:26:45,125 --> 00:26:48,458 -Hvad kan man gøre? -Hvad kan man gøre? 405 00:27:01,166 --> 00:27:03,791 Han hed Alonso. 406 00:27:05,000 --> 00:27:06,375 Hvad skete der med ham? 407 00:27:07,208 --> 00:27:08,791 AIDS, ligesom alle andre. 408 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 Var han din…? Var I…? 409 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 Ja. 410 00:27:18,875 --> 00:27:20,541 Han var mit livs kærlighed. 411 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 Det gør mig ondt. 412 00:27:28,750 --> 00:27:30,041 Nå, men… 413 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Og dig? 414 00:27:39,208 --> 00:27:42,000 Jeg skal mødes med Santiago Gómez-Arellano. 415 00:27:44,125 --> 00:27:45,708 Det er godt, 416 00:27:45,791 --> 00:27:49,583 men du er her ikke på grund af ham. 417 00:27:50,166 --> 00:27:53,875 Du sagde, der var folk, der har overrasket dig positivt. 418 00:27:54,666 --> 00:27:57,750 -Hvem er de? -Min farmors fysioterapeut. 419 00:27:58,666 --> 00:27:59,833 Jeg forstår ikke. 420 00:28:01,333 --> 00:28:04,208 Jeg skal mødes med hende om lidt. 421 00:28:04,291 --> 00:28:06,791 Har du læst Henry og June? 422 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 Nej. Hvem har skrevet den? 423 00:28:09,416 --> 00:28:14,166 Anaïs Nin. En nymfe, der skrev som en dæmon. 424 00:28:14,250 --> 00:28:17,916 Hun knaldede halvdelen af Montparnasse mellem verdenskrigene. 425 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 Fantastisk. Jeg elsker hende. 426 00:28:20,583 --> 00:28:24,250 Og det vil du også. Se. Læs det her. 427 00:28:25,958 --> 00:28:29,625 "Det er smukt at elske og være fri på samme tid." 428 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 "Det er smukt at elske og være fri på samme tid." 429 00:28:36,458 --> 00:28:40,000 Men jeg er ikke en fransk kvinde i 30'erne i Montparnasse. 430 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 Jeg er katekist fra Pamplona. 431 00:28:44,041 --> 00:28:49,541 Du skal læse den her bog, katekist fra Pamplona, og så taler vi. 432 00:28:50,791 --> 00:28:52,333 Da jeg var 13 år, 433 00:28:52,416 --> 00:28:56,375 hørte jeg Guds stemme, der hjalp og vejledte mig. 434 00:28:58,291 --> 00:29:02,333 Den stemme kom omkring middag 435 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 om sommeren 436 00:29:07,708 --> 00:29:09,583 i min fars have, 437 00:29:11,416 --> 00:29:16,250 og aldrig mere gik jeg alene eller følte mig hjælpeløs. 438 00:29:17,666 --> 00:29:20,208 Jeg frygter ikke andres dom. 439 00:29:20,791 --> 00:29:25,416 Og med Gud accepterer jeg den ild, jeg bærer indeni, og dør. 440 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 Behold min aske. 441 00:29:28,791 --> 00:29:32,375 Mit hjerte hører allerede englenes stemmer. 442 00:29:51,750 --> 00:29:53,625 Åh gud, skat! Du kom! 443 00:29:53,708 --> 00:29:56,250 -Utroligt! Kunne du lide det? -Ja. 444 00:29:56,333 --> 00:29:59,375 -Det kunne du ikke. -Jeg elskede det! 445 00:29:59,458 --> 00:30:02,750 -Sikker? -Selvfølgelig kunne hun lide det. 446 00:30:02,833 --> 00:30:05,625 -Det siger hun jo. -En øl, ikke? 447 00:30:06,625 --> 00:30:08,250 Jeg hedder Ane. 448 00:30:08,750 --> 00:30:11,291 Adela. Hyggeligt at møde dig. 449 00:30:11,375 --> 00:30:14,250 -Vi ved, hvem du er. -Hvad så? 450 00:30:14,333 --> 00:30:15,625 Øl? Kommer du med? 451 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 Her. 452 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 En mere, så går jeg. 453 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 Kom nu! 454 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 Hvor er du fra? 455 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 En, to, tre! 456 00:30:28,291 --> 00:30:29,541 Kan du lide det? 457 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 Og den lille tumpe spørger mig: 458 00:30:32,750 --> 00:30:36,166 "Er det rigtigt blod, frøken? Skal vi drikke det?" 459 00:30:36,250 --> 00:30:39,041 Jeg siger: "Hvordan kan det være rigtigt blod? 460 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 Vær ikke dum." 461 00:30:41,958 --> 00:30:43,625 Altså, det sagde jeg ikke. 462 00:30:43,708 --> 00:30:47,583 Jeg forklarede transsubstantiation og det hele, 463 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 men den stakkels dreng græd. 464 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 -Jeg kan ikke teksten! -Hvad? 465 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 -Jeg kan ikke teksten! -Hvilken tekst? 466 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 Vil du med ind? 467 00:32:05,708 --> 00:32:07,291 -Vent her. -Okay. 468 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 Kom. 469 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 Den er anonym, og fra starten af 1900-tallet. 470 00:32:30,875 --> 00:32:35,041 -Den er baseret på Guido Reni-skolen. -Den er smuk. 471 00:32:36,291 --> 00:32:39,333 Ser du de rene dele? Næsten hele ansigtet. 472 00:32:44,291 --> 00:32:46,916 Hvad er det? Er det den ægte? 473 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 Ja, de bliver bragt her til restaurering. 474 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 -Hvad? -Det er kotume. 475 00:32:52,750 --> 00:32:55,041 -Pas på. De er meget skrøbelige. -Okay. 476 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Forsigtig. 477 00:33:00,083 --> 00:33:01,541 Isabel, lad være. 478 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 Isabel… 479 00:33:05,166 --> 00:33:07,083 Isabel, stop nu. 480 00:33:07,166 --> 00:33:10,625 -Vil du have noget action? -Stop. Tag den af. 481 00:33:12,958 --> 00:33:14,333 Utroligt. 482 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 Hvad? 483 00:33:19,833 --> 00:33:24,875 Jeg tror, Lucía smurte dig ind, da hun sagde farvel. 484 00:33:29,333 --> 00:33:30,625 Det klæder dig. 485 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 Det forskrækkede mig. 486 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 Det kom bag på mig. 487 00:33:54,750 --> 00:33:56,458 -Hallo? -Adela? 488 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Hvad laver du der så sent? Er du okay? 489 00:34:00,125 --> 00:34:03,166 Ja, bare rolig. Jeg ville komme foran med arbejdet. 490 00:34:03,250 --> 00:34:07,625 Taxachaufføren Jesús så, der var åbent, så han ringede. 491 00:34:07,708 --> 00:34:08,958 -Nej. Vent. -Hvad? 492 00:34:09,041 --> 00:34:11,458 -Tak. -Hvad sagde du, Adela? 493 00:34:11,541 --> 00:34:14,833 Er du der? Kom hjem. 494 00:34:16,875 --> 00:34:19,875 Adela, klokken er 00.15, hører du? 495 00:34:19,958 --> 00:34:23,375 Santiago er derude med din far. Han siger, han henter dig. 496 00:34:27,791 --> 00:34:29,208 Nu er vi lidt berusede, 497 00:34:29,291 --> 00:34:32,166 så jeg vil vise dig noget, der vil gøre dig glad. 498 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 Nej! 499 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Hvor har du den fra? 500 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 Forsiden er min. 501 00:34:41,333 --> 00:34:42,541 Utroligt, ikke? 502 00:34:42,625 --> 00:34:44,625 Se, Javierada 1988. 503 00:34:45,208 --> 00:34:49,833 Se, her er Fran, hende med feltflasken er Maite, 504 00:34:49,916 --> 00:34:51,291 og det er… 505 00:34:51,375 --> 00:34:52,916 -Ham der? -Hvad hed han? 506 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 -Eusebio. Sebi. -Sebi! Du har ret. 507 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Hold da op. 508 00:34:58,583 --> 00:35:01,250 -Det var tider. -Ja. 509 00:35:01,333 --> 00:35:04,583 Ved du, hvad jeg husker bedst? 510 00:35:06,708 --> 00:35:08,416 Dig om aftenen 511 00:35:08,500 --> 00:35:12,458 med en kop et-eller-andet ved hyttens dør. 512 00:35:12,541 --> 00:35:13,708 Kamille. 513 00:35:14,208 --> 00:35:17,041 Jeg drikker det stadig. Farmor lærte mig det. 514 00:35:17,125 --> 00:35:18,625 Jeg så dig fra vinduet. 515 00:35:19,208 --> 00:35:21,416 Du virkede 20 år ældre end os andre. 516 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 TILBAGE NÆSTE ÅR 517 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Jeg var… 518 00:35:26,333 --> 00:35:27,333 Hvad? 519 00:35:27,833 --> 00:35:29,166 Jeg var vild med dig. 520 00:35:32,166 --> 00:35:34,916 Det havde hjulpet mig, hvis du havde sagt det. 521 00:35:36,000 --> 00:35:38,208 Jeg var en idiot, som alle andre. 522 00:35:38,791 --> 00:35:42,375 Nej, Santi. Du havde status. 523 00:35:59,250 --> 00:36:00,916 Ups. Løb! 524 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 Løb. Her. 525 00:36:16,916 --> 00:36:18,541 Adela, jeg er vild med dig. 526 00:36:19,833 --> 00:36:23,375 Jeg ved ikke, om det sårer dig, om du synes, det er okay… 527 00:36:23,458 --> 00:36:24,625 Jeg ved ingenting. 528 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 Undskyld. 529 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 Jeg skal gå. 530 00:37:05,041 --> 00:37:07,541 -Glædelig jul, Adela! -Glædelig jul, Adela! 531 00:37:07,625 --> 00:37:08,791 Glædelig jul. 532 00:37:12,833 --> 00:37:14,583 Kødet falder af benet. 533 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 De giver mig altid en god en. 534 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 -Den er lækker. -Meget god. 535 00:37:18,750 --> 00:37:22,583 Lad os se, hvordan midnatsmessen går. Det er hans første. 536 00:37:22,666 --> 00:37:27,000 -Han taber oblaterne med det håndled. -Jeg ved ikke, hvorfor han er her. 537 00:37:27,083 --> 00:37:29,291 -En god gave fra biskoppen. -Ja. 538 00:37:37,583 --> 00:37:39,083 Skat, det var en joke. 539 00:37:40,125 --> 00:37:41,583 Det var ikke sjovt. 540 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 Lad mig gøre det. 541 00:37:45,500 --> 00:37:46,625 Lad mig. 542 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Du tørrer af. 543 00:37:54,000 --> 00:37:57,708 Adela, jeg ved, vi har været nervøse på det seneste, 544 00:37:58,791 --> 00:38:01,666 men jeg er bange for, der kan ske dig noget. 545 00:38:02,166 --> 00:38:03,166 Det skræmmer mig. 546 00:38:10,375 --> 00:38:12,083 -Sådan. -Mor. 547 00:38:12,666 --> 00:38:14,208 Jeg må til gynækolog. 548 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 Nu igen? 549 00:38:19,916 --> 00:38:22,208 Lad det være. Jeg gør det. 550 00:38:25,666 --> 00:38:27,250 Gør, hvad du vil. 551 00:38:29,000 --> 00:38:32,791 "Da min ånd var overvældet i mig, kendte du min vej. 552 00:38:33,666 --> 00:38:37,041 Se til højre og se, at ingen holder af mig. 553 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Der er ingen flugt for mig. 554 00:38:39,291 --> 00:38:41,583 Ingen bekymrer sig om min sjæl. 555 00:38:42,958 --> 00:38:45,125 Lyt til mit råb. 556 00:38:46,041 --> 00:38:50,250 "Fri mig fra mine forfølgere, for de er for stærke for mig." 557 00:38:50,333 --> 00:38:52,583 ANAÏS NIN HENRY OG JUNE 558 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 1 BESKED 559 00:38:58,916 --> 00:39:00,125 "Glædelig jul, skat. 560 00:39:00,208 --> 00:39:07,041 Nytårsaften klæder vi os ud og tager på bar. Jeg vil se dig. 561 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 Isa." 562 00:39:09,333 --> 00:39:14,708 Godmorgen. Om få timer siger vi farvel til 1999. 563 00:39:14,791 --> 00:39:18,583 I aften ser vi, hvad der sker med Y2K-problemet 564 00:39:18,666 --> 00:39:21,166 i de første minutter af det nye årtusinde. 565 00:39:32,208 --> 00:39:33,333 Pis. 566 00:39:41,416 --> 00:39:43,750 -Hallo. -Adela, det er José. 567 00:39:44,458 --> 00:39:45,791 Lad os mødes. 568 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Kom med mig. 569 00:39:50,041 --> 00:39:52,625 Hvor skal vi hen? Jeg skal hjem til middag. 570 00:39:52,708 --> 00:39:54,041 Ja. Bare kom. 571 00:39:58,625 --> 00:40:01,791 Du er allerede fuld, og det er ikke engang midnat. 572 00:40:02,291 --> 00:40:06,916 Når ensomheden bliver for meget, sidder jeg her og ser på dem. 573 00:40:08,041 --> 00:40:09,916 Jeg går aldrig ind, men… 574 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 Det gør mig glad. 575 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 Det er som at introducere dig for min familie. 576 00:40:16,666 --> 00:40:17,666 De ser glade ud. 577 00:40:17,750 --> 00:40:20,041 Det er de lige nu. 578 00:40:20,125 --> 00:40:23,875 At ankomme til et sted, du betragter som dit hjem, 579 00:40:25,041 --> 00:40:27,791 være sammen med dine mennesker, intet er bedre. 580 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Nå? 581 00:40:33,250 --> 00:40:34,500 Santiago kyssede mig. 582 00:40:38,083 --> 00:40:39,250 Jeg kunne lide det. 583 00:40:40,125 --> 00:40:41,083 Meget. 584 00:40:41,166 --> 00:40:46,041 Men da jeg lukkede øjnene, var det kun hendes ansigt, jeg så. 585 00:40:46,125 --> 00:40:48,250 Den livlige massør, ikke? 586 00:40:48,750 --> 00:40:50,166 Jo. Isabel. 587 00:40:53,750 --> 00:40:55,958 Når jeg er sammen med Santiago, 588 00:40:57,500 --> 00:40:58,708 føler jeg mig smuk. 589 00:41:00,125 --> 00:41:03,958 Men når jeg er sammen med Isabel, føler jeg mig fri. 590 00:41:05,250 --> 00:41:07,083 Og jeg har aldrig været fri. 591 00:41:08,625 --> 00:41:12,708 Jeg har formået at blive usynlig, José. 592 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 At være helt alene. 593 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 Jeg var ligeglad. 594 00:41:17,750 --> 00:41:21,250 Min krop, min infertilitet, 595 00:41:21,333 --> 00:41:22,833 medicinen… 596 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 Alt det, jeg ikke ved om mig selv. 597 00:41:28,666 --> 00:41:29,750 Og nu… 598 00:41:29,833 --> 00:41:31,333 Nu vil jeg leve! 599 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 Nu vil jeg røres ved. 600 00:41:34,166 --> 00:41:37,250 Jeg vil røres ved meget, forstår du? 601 00:41:39,041 --> 00:41:42,458 Jeg får kvalme ved tanken om at tage ansvar for mit liv. 602 00:41:48,458 --> 00:41:51,833 Adela, søde ven, livet er lidenskab. 603 00:41:51,916 --> 00:41:54,291 Fra Kristus til Mónica Naranjo. 604 00:41:55,083 --> 00:41:58,666 Når man undertrykker lidenskab, undertrykker man livet. 605 00:41:59,625 --> 00:42:02,458 Og følelser bliver til vrede. 606 00:42:02,541 --> 00:42:05,000 Vær ikke vred resten af dit liv. 607 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 -Det er jeg allerede! -Slip det. 608 00:42:07,166 --> 00:42:08,083 Nu. 609 00:42:08,583 --> 00:42:09,958 I morgen. 610 00:42:10,041 --> 00:42:11,000 Ikke senere. 611 00:42:12,208 --> 00:42:16,125 Den frygt, du føler nu, er ikke nok. Du skal føle mere frygt. 612 00:42:16,208 --> 00:42:17,958 Mere lyst. Mere af det hele. 613 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 Hør her. 614 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 Da… 615 00:42:25,583 --> 00:42:27,125 Da Alonso døde… 616 00:42:30,583 --> 00:42:35,500 …havde jeg kun et dystert mørke tilbage. 617 00:42:36,291 --> 00:42:37,708 Og jeg var meget bange. 618 00:42:38,541 --> 00:42:39,541 Meget bange. 619 00:42:41,791 --> 00:42:46,958 Men alt det, jeg oplevede med ham, det, jeg oplevede, før jeg mødte ham, 620 00:42:47,791 --> 00:42:50,875 de risici, jeg tog, de synder, jeg begik, 621 00:42:50,958 --> 00:42:52,791 som gjorde mig så glad, 622 00:42:52,875 --> 00:42:54,791 dækkede mig som et tæppe. 623 00:42:54,875 --> 00:42:56,166 Det trøstede mig. 624 00:42:57,875 --> 00:42:59,875 Og da jeg var længst nede, 625 00:43:00,583 --> 00:43:03,750 dukkede Gud op som et resultat af mine udskejelser. 626 00:43:03,833 --> 00:43:04,958 Bang! 627 00:43:05,750 --> 00:43:07,125 Og han fyldte alt. 628 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 Alt. 629 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 Det var som… 630 00:43:13,000 --> 00:43:16,458 …at knalde alle mændene i mit liv på samme tid. 631 00:43:21,166 --> 00:43:26,083 Jeg vil ikke lyve, for jeg savner stadig Alonso meget. 632 00:43:28,041 --> 00:43:30,708 Jeg er ikke immun over for sorg, men… 633 00:43:31,208 --> 00:43:33,208 Men nu er jeg aldrig alene. 634 00:43:35,416 --> 00:43:40,208 I kirken tjener jeg ham, men når jeg ser på barens dør, 635 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 ser jeg ham. 636 00:43:42,791 --> 00:43:44,666 Godt nytår, skat! 637 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 Men jeg har ikke et liv, der trøster mig. 638 00:43:48,375 --> 00:43:50,541 -Jeg har ikke et tæppe. -Så find det. 639 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 Find det. Begå fejl. 640 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 Bliv beskidt. 641 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 Du ved udmærket godt, hvad du skal gøre. 642 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 Gør det. Skuf nogen. 643 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 Skuf os alle sammen. 644 00:44:02,416 --> 00:44:06,500 Lad os i stikken, gør noget brutalt og uventet. 645 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Gør det, skat. 646 00:44:10,666 --> 00:44:11,833 Gør det. 647 00:44:13,625 --> 00:44:15,625 Godt nytår, fader. 648 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 Godt nytår, min pige. 649 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 Hej! 650 00:44:51,416 --> 00:44:53,708 Adela! 651 00:44:53,791 --> 00:44:56,041 Kom! Shots! 652 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 Pige. 653 00:45:06,541 --> 00:45:07,833 Hvad? 654 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 Adela! 655 00:45:12,791 --> 00:45:14,916 Vent! Adela, vent! 656 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 Adela! 657 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Adela, vent! 658 00:45:20,500 --> 00:45:22,625 Adela, vent. Hvad er der galt? 659 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 -Jeg vil gå, Isabel. -Hør her. 660 00:45:25,083 --> 00:45:28,416 Det, du så, betyder ingenting… 661 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 Jeg ville virkelig gerne se dig, skat. 662 00:45:35,000 --> 00:45:37,666 Det er min skyld. Det er okay. Slip mig. 663 00:45:43,791 --> 00:45:47,791 Godt nytår! 664 00:45:47,875 --> 00:45:50,291 Godt nytår 2000, alle sammen! 665 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 Godaften, skat. 666 00:46:00,916 --> 00:46:03,333 -Må jeg komme ind? -Selvfølgelig. 667 00:46:10,083 --> 00:46:12,333 Det her er min tante Marga 668 00:46:13,166 --> 00:46:16,416 og min ældste søster Ernestina, må hun hvile i fred. 669 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 De kaldte dem machopiger. 670 00:46:21,791 --> 00:46:25,125 Ingen af dem kunne få børn eller fik menstruation, 671 00:46:25,625 --> 00:46:27,708 men de var høje og robuste. 672 00:46:29,166 --> 00:46:30,958 -Ligesom mig. -Ja. 673 00:46:31,041 --> 00:46:32,375 Ligesom dig. 674 00:46:34,750 --> 00:46:36,416 Min mor sagde det aldrig. 675 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 Din mor elsker dig, 676 00:46:38,625 --> 00:46:42,125 men hun har været bange, siden du blev født. 677 00:46:42,708 --> 00:46:45,708 Hun gør sit bedste. Med det, hun har lært. 678 00:46:45,791 --> 00:46:47,750 Ligesom mig. Ligesom os alle. 679 00:46:49,375 --> 00:46:50,458 Var de lykkelige? 680 00:46:51,041 --> 00:46:53,500 Tja, både og. 681 00:46:54,000 --> 00:46:57,416 Vi gjorde det ikke nemt for dem. De giftede sig ikke. 682 00:46:58,250 --> 00:47:00,500 Men de fik deres penge, 683 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 og slap for at finde en mand, 684 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 hvilket ikke var så dårligt. 685 00:47:07,416 --> 00:47:09,291 Heller ikke i sengen. 686 00:47:09,375 --> 00:47:11,375 Du er så klog, farmor. 687 00:47:11,458 --> 00:47:13,375 Ikke nok. 688 00:47:13,875 --> 00:47:16,166 Jeg forstår dem nu, takket være dig. 689 00:47:17,875 --> 00:47:19,125 Men det er for sent. 690 00:47:26,541 --> 00:47:29,833 Næste gang nogen kalder dig Hest, 691 00:47:30,333 --> 00:47:33,666 så husk, at du kommer fra en familie af hopper. 692 00:47:36,541 --> 00:47:40,000 Det er svært at se, men hvis man ser på slimhinderne, 693 00:47:40,083 --> 00:47:41,250 kan man se arret. 694 00:47:41,333 --> 00:47:45,000 Jeg havde ikke opdaget det. Præsentationen er fantastisk. 695 00:47:45,916 --> 00:47:48,250 Vi er færdige, Adela. Du kan rejse dig. 696 00:47:48,333 --> 00:47:50,250 Sig til, hvis du mangler noget. 697 00:47:50,333 --> 00:47:52,250 Tak for alt, Ángel. 698 00:47:52,333 --> 00:47:54,541 -Farvel. -Jeg holder dig opdateret. 699 00:47:55,041 --> 00:47:57,541 Tag tøj på. Jeg venter på kontoret. 700 00:48:03,000 --> 00:48:04,291 Godt, Adela. 701 00:48:04,791 --> 00:48:07,833 Jeg vil være så tydelig som muligt. 702 00:48:07,916 --> 00:48:12,416 Du får ikke menses og kan ikke blive gravid, da du ikke har en livmoder. 703 00:48:13,000 --> 00:48:15,625 Du blev født uden den. Og uden æggestokke. 704 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 I stedet har du indre gonader. 705 00:48:20,291 --> 00:48:21,958 Indre gonader. 706 00:48:22,916 --> 00:48:23,958 Testikler. 707 00:48:24,791 --> 00:48:26,833 Ja, men de er ikke nedsænket. 708 00:48:26,916 --> 00:48:30,000 Drenges testikler nedsænkes sidst i graviditeten. 709 00:48:30,083 --> 00:48:31,458 Et øjeblik, doktor. 710 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 Du sagde drenge. 711 00:48:34,125 --> 00:48:35,916 -Hvad taler du om? -Hør her. 712 00:48:36,000 --> 00:48:37,625 Jeg siger ikke, du er mand. 713 00:48:37,708 --> 00:48:40,875 Du har en vagina. Den er kort, men du har en. 714 00:48:40,958 --> 00:48:43,083 Ved undersøgelsen bekræftede vi, 715 00:48:43,166 --> 00:48:46,333 at du nok blev født med en forvokset klitoris 716 00:48:46,416 --> 00:48:50,333 og blev opereret for at normalisere udseendet af dine kønsorganer. 717 00:48:52,000 --> 00:48:53,916 De gjorde det godt. 718 00:48:54,416 --> 00:48:56,416 Gør man altid sådan? 719 00:48:56,500 --> 00:48:58,083 Næsten altid. 720 00:48:58,166 --> 00:49:02,500 Lægerne må have talt med dine forældre og truffet en beslutning. 721 00:49:02,583 --> 00:49:05,833 Det er proceduren i visse tilfælde af interseksualitet. 722 00:49:06,416 --> 00:49:08,708 -Interseksualitet. -Ja. 723 00:49:09,208 --> 00:49:11,958 Det er mere almindeligt, end man skulle tro. 724 00:49:15,291 --> 00:49:17,625 Og de indre gonader… 725 00:49:18,125 --> 00:49:19,875 -Er de der stadig? -Nej. 726 00:49:20,875 --> 00:49:23,250 De blev nok fjernet i puberteten. 727 00:49:23,333 --> 00:49:26,500 For at forhindre tumorer eller andre sygdomme. 728 00:49:26,583 --> 00:49:29,291 Jeg blev opereret, da jeg var 14, 729 00:49:30,125 --> 00:49:32,291 men de sagde, det var brok. 730 00:49:34,708 --> 00:49:36,750 Det er muligt. 731 00:49:36,833 --> 00:49:39,375 Så fjernede de dem samtidig. 732 00:49:42,208 --> 00:49:44,250 Men det er kastration. 733 00:49:44,333 --> 00:49:47,833 Det er et stærkt ord, Adela. 734 00:49:49,000 --> 00:49:50,750 De burde have sagt sandheden, 735 00:49:50,833 --> 00:49:56,541 og din læge lavede ikke en opfølgning, men det vil jeg ikke kalde det. 736 00:49:56,625 --> 00:49:58,333 Men det er det, det er. 737 00:50:00,083 --> 00:50:01,375 Hvad gør jeg nu? 738 00:50:02,875 --> 00:50:06,250 Det bedste er at glemme det og komme videre med dit liv. 739 00:50:08,458 --> 00:50:10,875 Hvis du vil, kan du komme til tjek her. 740 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 Hvad, hvis jeg stopper med Meriestra? 741 00:50:16,000 --> 00:50:19,333 Det anbefaler jeg ikke. Kroppen har brug for hormonerne. 742 00:50:19,416 --> 00:50:25,291 Hvordan vil jeg være uden operationer og behandling? 743 00:50:25,375 --> 00:50:27,583 Hvordan ville den rigtige mig være? 744 00:51:16,958 --> 00:51:18,291 Adela, nej. 745 00:51:19,083 --> 00:51:20,333 Nej. 746 00:51:23,375 --> 00:51:24,708 Jeg er dit hjem. 747 00:51:40,958 --> 00:51:44,208 JUNI 2000 748 00:52:15,666 --> 00:52:17,458 "Det er tid til et opkald. 749 00:52:17,541 --> 00:52:20,750 Jeg håber, du har det godt og allerede driver baren. 750 00:52:21,250 --> 00:52:22,541 Jeg savner dig meget. 751 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 José." 752 00:52:24,666 --> 00:52:27,750 PS. Jeg har drømme, der forstyrrer min fred. 753 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Jeg er i en mærkelig dimension, 754 00:52:30,375 --> 00:52:33,166 omgivet af flammer, der brænder af nydelse. 755 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 En engel eller en ærkeengel dukker op." 756 00:52:36,333 --> 00:52:40,041 Wanninkhof-sagen er kendt som sagen om den morderiske gudmor 757 00:52:40,125 --> 00:52:43,041 og har vakt opstandelse i kvarteret. 758 00:52:43,125 --> 00:52:45,166 Da María Dolores skulle flyttes, 759 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 måtte Fuengirolas politi 760 00:52:47,750 --> 00:52:51,375 gøre en stor indsats for at forhindre en lynching. 761 00:52:51,458 --> 00:52:54,000 De lyver. Hun ender i fængsel, stakkel. 762 00:52:54,083 --> 00:52:56,625 De gør alt for at ødelægge hende. 763 00:52:56,708 --> 00:52:59,625 Pigens mor taler dårligt om hende. 764 00:52:59,708 --> 00:53:01,708 Moren er ved at miste forstanden. 765 00:53:01,791 --> 00:53:03,166 Og hun er bitter. 766 00:53:03,250 --> 00:53:05,791 Et knust hjerte bider hårdere end en hund. 767 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 Hvad siger du, knægt? 768 00:53:08,833 --> 00:53:11,541 Når en rasende pøbel raser, 769 00:53:11,625 --> 00:53:14,541 er der også altid en uskyldig, de vil have fat i. 770 00:53:14,625 --> 00:53:18,125 -Hør det, Isidoro. -Jeg har travlt med bestillinger. 771 00:53:18,208 --> 00:53:20,500 -Ellers andet, Patri? -Nej, tak. 772 00:53:20,583 --> 00:53:23,500 -Hvad skylder jeg? -To tapas og en cola? 773 00:53:23,583 --> 00:53:25,000 550 pesetas. 774 00:53:25,666 --> 00:53:28,375 A. D., kom lige, når du har tid. 775 00:53:32,083 --> 00:53:33,583 Vi ses. 776 00:53:33,666 --> 00:53:36,958 Jeg må altså bede dig om at tage dit id-kort med. 777 00:53:37,041 --> 00:53:40,416 Er der en kontrol, er jeg færdig. Jeg siger det ikke igen. 778 00:53:40,500 --> 00:53:44,083 Hvis du ikke har det i morgen, finder jeg en anden. 779 00:53:44,583 --> 00:53:45,583 Undskyld. 780 00:53:48,958 --> 00:53:52,875 -Patricia, skal jeg hjælpe? -Det er nemmere at gå op. 781 00:53:55,666 --> 00:53:56,916 Du får det her. 782 00:53:57,000 --> 00:53:58,291 Du skal tisse. 783 00:53:58,375 --> 00:54:01,250 Sig til Antonio, han skal vaske juvelerne mere. 784 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 Okay. Tak. 785 00:54:06,458 --> 00:54:08,500 Testosteronen kan ses, hva'? 786 00:54:09,083 --> 00:54:10,416 To æsker. 787 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Værsgo. 788 00:54:15,125 --> 00:54:18,208 -Stadig ingen recept? -Desværre. 789 00:54:18,291 --> 00:54:20,708 Jeg vil ikke lade dig gå uden medicin. 790 00:54:20,791 --> 00:54:23,666 Men det er vigtigt, du beder lægen om en. 791 00:54:24,625 --> 00:54:28,125 Værsgo. Det kan ses med det samme. 792 00:54:28,208 --> 00:54:31,208 Jeg har set nogle ordentlige brød her… 793 00:54:31,708 --> 00:54:36,000 Du vil ikke tro, hvordan de så ud før. Bare vent to måneder. 794 00:54:37,916 --> 00:54:39,750 -Farvel. -Farvel. 795 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 Hej. 796 00:54:41,208 --> 00:54:42,375 Og jeg ventede her. 797 00:54:42,458 --> 00:54:45,791 Du er skamløs. 798 00:54:45,875 --> 00:54:49,291 Det er utroligt. En dag slår du mig ihjel af sorg. 799 00:54:56,791 --> 00:54:58,625 -Hvor skal du hen? -Kommer du? 800 00:54:59,250 --> 00:55:00,250 Hvor skal du hen? 801 00:55:10,000 --> 00:55:11,250 Hallo? 802 00:55:12,875 --> 00:55:16,625 Adela, skat, er det dig? Er du okay? 803 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 Tal med mig. 804 00:56:01,583 --> 00:56:02,583 God eftermiddag. 805 00:56:02,666 --> 00:56:04,541 Hej. Er du okay? 806 00:56:04,625 --> 00:56:06,875 Ja. Jeg går i seng. 807 00:56:07,375 --> 00:56:10,750 A.D., vi vil tale med dig. Kan du komme her? 808 00:56:10,833 --> 00:56:13,416 En anden gang. Jeg er meget træt. 809 00:56:21,791 --> 00:56:23,583 Hør, A. D., vi har prøvet. 810 00:56:24,125 --> 00:56:26,583 Vi er forskellige, og du har dit drama, 811 00:56:26,666 --> 00:56:30,833 men Ángela og jeg ønsker ikke et bofællesskab som det her. 812 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 Vi kan ikke tale med dig. 813 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 Det her er ikke det rette sted for dig. 814 00:56:37,416 --> 00:56:40,958 Hvis vi har gjort noget, så sig det, men det her går ikke. 815 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Jeg kan ikke leve sådan. 816 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 Gud i himlen. 817 00:56:54,458 --> 00:56:55,791 Er det det? 818 00:56:55,875 --> 00:56:58,958 Har du ikke talt med os et halvt år på grund af det? 819 00:56:59,791 --> 00:57:00,958 Utroligt. 820 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 Undskyld. 821 00:57:03,916 --> 00:57:07,291 "Undskyld", A. D.? 822 00:57:07,375 --> 00:57:10,583 Tror du, at mit rigtige navn er Gato? Kat? 823 00:57:10,666 --> 00:57:13,333 At min mor har otte patter og miaver? 824 00:57:14,416 --> 00:57:15,500 Nej. 825 00:57:15,583 --> 00:57:17,166 Hvem troede du, vi var? 826 00:57:17,708 --> 00:57:21,291 Du har set mig komme herop med fyre, piger, fyre og piger… 827 00:57:21,375 --> 00:57:25,583 -Alt, han kan få. -Hun ved ikke engang, hvis barn det er. 828 00:57:25,666 --> 00:57:27,416 Nej. 829 00:57:27,500 --> 00:57:28,708 Det er en af tre. 830 00:57:28,791 --> 00:57:32,125 To fra min hjemby og en tysk hippie, der boede i en hule. 831 00:57:32,208 --> 00:57:34,333 -Jeg tier nu. -Bare det ikke er mig. 832 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 A.D., skat, 833 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 vi vidste det. 834 00:57:39,458 --> 00:57:41,666 Vi gættede det. Det er ligegyldigt. 835 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 Derfor accepterede vi dig. 836 00:57:43,416 --> 00:57:46,041 Du passer perfekt ind i vores lille horehus. 837 00:57:46,125 --> 00:57:47,208 Ikke, skat? 838 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 Han har nogle bøger derhjemme, som kirken en dag vil sige noget om. 839 00:57:51,708 --> 00:57:54,000 Er han virkelig præst? Med den stemme? 840 00:57:54,083 --> 00:57:56,125 Han er også vildt lækker. 841 00:57:56,208 --> 00:57:57,250 Jeg elsker det. 842 00:57:57,333 --> 00:58:00,083 Det er vildt med antikvitetsbutikken. 843 00:58:00,166 --> 00:58:02,458 Når jeg ser på dig, giver det mening. 844 00:58:02,958 --> 00:58:05,291 Irriterende, at du er så interessant. 845 00:58:07,458 --> 00:58:08,958 -Nå. -Færdig? 846 00:58:09,458 --> 00:58:10,625 Hvad med jer? 847 00:58:11,958 --> 00:58:13,750 Hvad hedder du rigtigt, Gato? 848 00:58:14,250 --> 00:58:16,208 Vi er ikke så tætte endnu. 849 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 Jeg er fra Tacoronte, Tenerife. 850 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 Undskyld, hr. markis. 851 00:58:22,458 --> 00:58:26,708 Jeg arbejder hjemme, sender invitationer og samler kuglepenne. 852 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 -Og din familie? -Ligesom din. 853 00:58:30,125 --> 00:58:33,875 Jeg elsker dem. De er gode. Jeg kan tage hjem, når jeg vil, 854 00:58:34,875 --> 00:58:37,916 men jeg må acceptere nogle ting, som jeg ikke vil. 855 00:58:38,500 --> 00:58:39,625 Hvad med din? 856 00:58:41,375 --> 00:58:45,125 Min far er tømrer og gal fascist. 857 00:58:46,208 --> 00:58:49,416 Min mor er en smuk kvinde 858 00:58:49,916 --> 00:58:51,166 og super klog, 859 00:58:52,291 --> 00:58:55,041 men begik den fejl at gifte sig med et dyr. 860 00:58:55,125 --> 00:58:57,750 Jeg taler med hende hver uge. Ikke ham. 861 00:59:06,958 --> 00:59:08,666 Er du ikke konservator? 862 00:59:08,750 --> 00:59:10,333 Hold den som en pensel. 863 00:59:10,416 --> 00:59:15,791 Inhalér, som om du lige har undgået en forpligtelse, du ikke gad. 864 00:59:16,791 --> 00:59:18,208 Sådan. 865 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 Lad mig se. 866 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 Et foto. 867 00:59:22,250 --> 00:59:24,166 Smukt. 868 00:59:26,958 --> 00:59:28,500 Din første joint, hva'? 869 00:59:29,541 --> 00:59:35,625 Med alt det drama derhjemme glemte jeg at fortælle noget vigtigt. 870 00:59:36,958 --> 00:59:42,458 Jeg mistede mit job i dag, og jeg har kun husleje til to måneder. 871 00:59:44,958 --> 00:59:48,000 Usikkerhed er det eneste, vi kender. 872 00:59:48,083 --> 00:59:51,083 To måneder er lang tid. Der dukker noget op. 873 00:59:51,583 --> 00:59:52,875 Selvfølgelig. 874 00:59:56,625 --> 00:59:58,833 -Kom indenfor. -Kom. 875 01:00:00,166 --> 01:00:01,166 Godt. 876 01:00:04,000 --> 01:00:05,416 Nej, skat. 877 01:00:05,916 --> 01:00:09,333 I aften er første kapitel i vores søgen efter tabt tid. 878 01:00:10,916 --> 01:00:12,708 Du kommer med mig i dag. 879 01:00:18,791 --> 01:00:19,875 Mine pantertanter. 880 01:00:26,833 --> 01:00:27,750 Alana! 881 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Hvad så? 882 01:00:29,333 --> 01:00:31,750 Du ser godt ud. Det er længe siden. 883 01:00:31,833 --> 01:00:33,708 Vi ses. Jeg viser ham rundt. 884 01:00:33,791 --> 01:00:34,916 Okay. 885 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Yogurina, så mange bryster. 886 01:00:37,833 --> 01:00:39,666 De smager endda af mælk. Hej. 887 01:00:42,416 --> 01:00:43,375 Roberta! 888 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 Min elskede. 889 01:00:46,708 --> 01:00:48,541 Hun er nymfoman. Den bedste. 890 01:00:49,958 --> 01:00:50,875 La Prohibida. 891 01:00:55,250 --> 01:00:57,250 Det er nok. Tak. 892 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 Lad os sige hej. Hun er en ven. 893 01:01:05,083 --> 01:01:06,083 Prohibida! 894 01:01:06,166 --> 01:01:07,375 -Hej. -Hej. 895 01:01:10,625 --> 01:01:12,166 Og den her queer? 896 01:01:12,250 --> 01:01:13,541 Jeg hedder A. D. 897 01:01:13,625 --> 01:01:15,875 -Ade? -A. D. 898 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 Ad, som i reklame. 899 01:01:18,041 --> 01:01:21,125 Hvis du vil sælge det, så reklamer for det. 900 01:01:22,125 --> 01:01:24,208 Skal jeg stege et æg til dig? 901 01:01:24,291 --> 01:01:25,500 Alt vel her, skat. 902 01:01:25,583 --> 01:01:26,958 -Ses vi? -Ja. 903 01:01:28,250 --> 01:01:29,666 Hun vil stege et æg. 904 01:01:32,458 --> 01:01:33,666 Drink? 905 01:01:33,750 --> 01:01:35,375 Cris. 906 01:01:36,166 --> 01:01:38,708 -Hej, Kitty! -Hej, prinsesse. 907 01:01:38,791 --> 01:01:40,166 -Hvad så? -Alt vel? 908 01:01:40,250 --> 01:01:42,750 -Hvad vil du have? -To vodka og citron. 909 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 En ny queer? 910 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 Hej. Jeg hedder Cristi. 911 01:01:47,041 --> 01:01:50,041 -Velkommen til galehuset. -Fyld op. Vær ikke nærig. 912 01:01:50,125 --> 01:01:55,041 -Kitty, jeg har forkælet dig for meget. -Tak. Du er den bedste. 913 01:01:55,125 --> 01:01:57,291 Giv mig den smøg, så er vi kvit. 914 01:01:57,375 --> 01:02:00,333 -Okay. -Gå ud og hav det sjovt. 915 01:02:00,416 --> 01:02:02,791 Jeg har ikke fire hænder. 916 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Kun to. Ellers var jeg ikke her. 917 01:02:04,958 --> 01:02:07,583 De kaldte mig queer. Begge to. 918 01:02:08,083 --> 01:02:09,291 Slik. 919 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 "Queer" er det eneste ord i sproget, 920 01:02:18,625 --> 01:02:23,041 der er ental, flertal, maskulinum, femininum, neutrum… 921 01:02:23,125 --> 01:02:24,666 Queer er en drøm. 922 01:02:24,750 --> 01:02:27,833 -Sådan fungerer det ikke. -Gør det ikke? 923 01:02:29,041 --> 01:02:33,583 Hold kæft, queer, jeg fortæller dig noget chokerende! 924 01:02:35,500 --> 01:02:36,666 Se bare. 925 01:02:36,750 --> 01:02:39,250 Jeg taler ikke til jer, egomaner. 926 01:02:40,166 --> 01:02:41,458 Min sang. 927 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 Skal vi danse? 928 01:02:43,125 --> 01:02:44,916 Gør plads! Denne sang! 929 01:03:12,958 --> 01:03:15,333 Her behøver du ikke gøre nogen glade. 930 01:03:16,458 --> 01:03:17,750 Skal vi danse? 931 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 Lad mig se… 932 01:04:07,500 --> 01:04:09,583 Ved du, hvem jeg mener? 933 01:04:09,666 --> 01:04:13,583 Jeg fortalte dig om Pollocks syntetiske harpiks. Kender du det? 934 01:04:13,666 --> 01:04:16,125 Jeg er forvirret. Du er som et leksikon. 935 01:04:22,000 --> 01:04:23,375 Velkommen hjem. 936 01:04:24,791 --> 01:04:26,791 -Godnat. -Godnat. 937 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Kom. Sov ikke alene. 938 01:04:33,708 --> 01:04:34,541 Hvad? 939 01:04:36,041 --> 01:04:38,041 Sov ikke alene. Kom. 940 01:04:42,833 --> 01:04:44,333 Ramón Vicente. 941 01:04:46,458 --> 01:04:49,500 Gato. Det er hans rigtige navn. 942 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 -Hvem er det? -Patricia, knægt. 943 01:05:15,833 --> 01:05:18,208 -Kom ned. -Patricia. 944 01:05:20,458 --> 01:05:23,000 Hvad laver du her? Hvem gav dig min adresse? 945 01:05:23,083 --> 01:05:26,750 Isidoro, vær glad for, det er mig og ikke ham. Han er sur. 946 01:05:26,833 --> 01:05:30,916 Hvis han sendte dig, så sig undskyld, men jeg går ikke tilbage. 947 01:05:31,000 --> 01:05:34,291 Slap af, kordreng. Fuck Isidoro. 948 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 Jeg vil tale med dig. 949 01:05:36,583 --> 01:05:38,375 Okay, tak. 950 01:05:38,458 --> 01:05:40,458 Jeg er i en kompliceret situation. 951 01:05:40,541 --> 01:05:43,291 Jeg må tænke, så først skal jeg sove. 952 01:05:43,375 --> 01:05:45,625 Du skal have et job og et id-kort. 953 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 Hold den. 954 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 Hvor skal du hen? 955 01:05:53,291 --> 01:05:56,333 Jeg kan ikke skaffe dig et id-kort, men nok et job. 956 01:05:56,416 --> 01:05:59,083 Du er en elendig tjener. 957 01:05:59,166 --> 01:06:02,208 Men jeg har set dig. Du er yndefuld og har manerer. 958 01:06:02,708 --> 01:06:04,500 Hotel eller luksusbutik? 959 01:06:04,583 --> 01:06:07,416 -Min fars antikvitetsbutik. -Perfekt. 960 01:06:07,500 --> 01:06:09,333 Jeg har brug for en som dig. 961 01:06:09,416 --> 01:06:12,750 Jeg betaler 25.000 pesetas mere om måneden end Isidoro. 962 01:06:13,791 --> 01:06:15,041 Hvad er forretningen? 963 01:06:15,125 --> 01:06:17,583 En supersmart Caja Madrid-filial. 964 01:06:17,666 --> 01:06:20,458 Al den druk har gjort dig dum. 965 01:06:20,541 --> 01:06:22,416 Jeg ville ikke være uhøflig. 966 01:06:22,500 --> 01:06:24,708 Jeg er luder, A. D., ikke fascist. 967 01:06:24,791 --> 01:06:26,625 Du kan sige det højt. 968 01:06:27,666 --> 01:06:30,541 Men jeg går ikke i seng med nogen for penge. 969 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 Stop. Jeg har din taske. 970 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 Hvem og hvorfor er op til dig. 971 01:06:34,625 --> 01:06:36,458 Jeg skal bruge dig til to ting. 972 01:06:36,541 --> 01:06:38,708 Et: til at passe receptionen. 973 01:06:38,791 --> 01:06:40,541 Det er ikke, hvad du tror. 974 01:06:40,625 --> 01:06:43,291 To: som min personlige assistent. 975 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 Hvorfor hjælper du mig? 976 01:06:48,625 --> 01:06:52,000 Fordi du var den eneste, der hjalp mig ned ad trappen. 977 01:06:53,333 --> 01:06:54,958 Taxi! Kom, så kører vi. 978 01:06:55,041 --> 01:06:57,375 Du starter nu. Tag med på klinikken. 979 01:06:57,458 --> 01:07:00,333 Vent. Jeg stinker. Jeg skal have kaffe og et bad. 980 01:07:00,416 --> 01:07:02,125 Der er ikke tid. Du er okay. 981 01:07:02,208 --> 01:07:04,666 Du ligner en Pasolini-gigolo. Kom. 982 01:07:07,333 --> 01:07:10,416 Jeg håber, du vil give mig dit id til papirarbejdet. 983 01:07:15,791 --> 01:07:17,166 Ikke? 984 01:07:17,666 --> 01:07:18,583 Jo. 985 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 Tak. 986 01:07:26,291 --> 01:07:27,583 Den er her. 987 01:07:36,291 --> 01:07:38,125 Godmorgen, Patricia. 988 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 -Godmorgen. -Hej. 989 01:07:39,541 --> 01:07:41,541 -Du bliver snart kaldt ind. -Tak. 990 01:07:45,458 --> 01:07:47,250 Du gjorde mig så afslappet. 991 01:07:47,333 --> 01:07:49,208 Det er det, der er meningen. 992 01:07:49,291 --> 01:07:51,375 Min egen snorken vækkede mig. 993 01:07:54,416 --> 01:07:55,750 Der er du. 994 01:08:04,708 --> 01:08:07,583 Jeg prajer en taxa. Jeg venter udenfor. 995 01:08:19,833 --> 01:08:20,833 Hvordan går det? 996 01:08:21,583 --> 01:08:23,125 Du stod tidligt op. 997 01:08:28,000 --> 01:08:29,291 Jeg har fået job. 998 01:08:29,958 --> 01:08:30,916 Allerede? 999 01:08:31,541 --> 01:08:32,625 For pokker da. 1000 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Imponerende. 1001 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 Hvor? 1002 01:08:37,041 --> 01:08:39,541 Hos en af barens stamkunder. 1003 01:08:41,166 --> 01:08:45,458 Det er godt. Amadeo sætter huslejen op. 1004 01:08:45,958 --> 01:08:49,083 40.000 pesetas. Den skiderik. 1005 01:08:49,583 --> 01:08:53,000 Ángela får problemer. Det gør jeg også. 1006 01:08:54,958 --> 01:08:56,916 Jeg er nødt til at gå. 1007 01:08:57,416 --> 01:08:58,958 Jeg skal på arbejde. 1008 01:08:59,041 --> 01:09:02,875 Skifter du hans ble, når han bøvser? Det lugter mistænkeligt. 1009 01:09:02,958 --> 01:09:06,166 Alting er på Ángelas værelse. Nederste skab. 1010 01:09:06,666 --> 01:09:07,666 Bare gå ind. 1011 01:09:14,208 --> 01:09:15,041 Er alt okay? 1012 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 Ja. 1013 01:09:21,041 --> 01:09:24,666 Før du åbner døren, skal du tjekke aftaledetaljerne. 1014 01:09:24,750 --> 01:09:30,416 Hvem er klienten, hvem tager sig af dem, i hvilket rum, og hvad de har brug for. 1015 01:09:30,500 --> 01:09:33,250 Du tager deres frakker, og hvad de ellers har, 1016 01:09:33,333 --> 01:09:36,250 og lægger det i skabet over for skranken. 1017 01:09:36,333 --> 01:09:38,333 Det er her, du arbejder. 1018 01:09:39,875 --> 01:09:44,208 De ringer som regel til os for at bestille vores tjenester. 1019 01:09:44,291 --> 01:09:46,791 Du spørger kun om deres navn én gang 1020 01:09:46,875 --> 01:09:49,583 og siger det aldrig højt, okay? 1021 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 -Skal jeg spørge, hvad de vil…? -Nej. 1022 01:09:52,666 --> 01:09:54,250 Spørg aldrig. 1023 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 Første gang er altid med mig, det er vigtigst. 1024 01:09:57,208 --> 01:10:00,791 De skal fortælle mig, hvad de søger, hvilken vej de vil tage. 1025 01:10:01,291 --> 01:10:03,875 Hvis de ikke ved det, må jeg guide dem. 1026 01:10:05,416 --> 01:10:07,416 Det her er Versailles-rummet. 1027 01:10:09,000 --> 01:10:10,750 Madame Vega arbejder her. 1028 01:10:13,416 --> 01:10:14,416 Kom. 1029 01:10:17,583 --> 01:10:19,250 Det er medicinrummet. 1030 01:10:20,125 --> 01:10:21,916 Madame Altair arbejder her. 1031 01:10:22,750 --> 01:10:24,500 Og det her bruges… 1032 01:10:26,333 --> 01:10:27,625 Aldrig… 1033 01:10:27,708 --> 01:10:29,375 Det er meget vigtigt, A. D. 1034 01:10:29,875 --> 01:10:32,166 Døm aldrig dem, der kommer her. 1035 01:10:32,666 --> 01:10:37,041 Det kræver mod at se sine lyster i øjnene og betro dem til en anden. 1036 01:10:37,541 --> 01:10:38,750 Det er helligt. 1037 01:10:41,000 --> 01:10:43,875 Og her arbejder jeg. Min dungeon. 1038 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 A.D., 1039 01:10:50,666 --> 01:10:52,666 én ting skal du huske. 1040 01:10:54,000 --> 01:10:57,666 Fra du går ind ad den dør, til du går igen, 1041 01:10:58,166 --> 01:11:02,416 tiltaler du mig som Herskerinde Feli eller Madame Feli. 1042 01:11:04,083 --> 01:11:05,000 Forstået. 1043 01:11:05,083 --> 01:11:08,416 Her er omklædningsrummet. Bank altid på, før du går ind. 1044 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 Forleden fik han mig til at tage grisemasken på. 1045 01:11:11,958 --> 01:11:14,041 -Var det vores Fernando? -Ja. 1046 01:11:14,125 --> 01:11:15,041 Piger. 1047 01:11:21,000 --> 01:11:23,125 -Hvordan går det, smukke? -Godt. 1048 01:11:23,625 --> 01:11:25,208 Jeg kan godt lide ham. 1049 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 Hyggeligt at møde dig, A. D. 1050 01:11:35,666 --> 01:11:37,125 Jeg siger enchantée. 1051 01:11:40,250 --> 01:11:43,041 A.D., klienterne klæder om på værelserne. 1052 01:11:43,125 --> 01:11:45,833 Du gør det hele klar, før de ankommer. 1053 01:11:45,916 --> 01:11:48,291 Din uniform er der. Du har to. 1054 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 Vi starter om en time. 1055 01:11:51,083 --> 01:11:52,750 Spørg endelig. 1056 01:12:00,291 --> 01:12:02,083 Han forstår det ikke. 1057 01:12:22,666 --> 01:12:25,333 Piger, kom i gang. Vi ses i morgen. 1058 01:12:25,416 --> 01:12:27,166 -Agur. -Vi ses i morgen, Isa. 1059 01:12:46,291 --> 01:12:50,250 Det er min skæbne at være terapeut for de gamle damer i dit liv. 1060 01:12:52,166 --> 01:12:55,916 Hører Patricia dig kalde hende gammel, begraver hun dig levende. 1061 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Jeg skal den vej. 1062 01:13:03,333 --> 01:13:05,333 Hvor længe har du været i Madrid? 1063 01:13:06,416 --> 01:13:11,583 Mit job som vikar sluttede en måned efter, du forsvandt. 1064 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 Hvordan går det? 1065 01:13:18,333 --> 01:13:20,625 Jeg ved ikke, om jeg kan det her nu. 1066 01:13:20,708 --> 01:13:25,333 Smalltalk mellem bekendte, der mødes tilfældigt… 1067 01:13:25,833 --> 01:13:28,791 Jeg ved ikke, om jeg vil sige, hvad jeg laver her. 1068 01:13:29,750 --> 01:13:32,583 Jeg forstår. Undskyld. 1069 01:13:34,583 --> 01:13:36,166 Var det derfor, du rejste? 1070 01:13:37,083 --> 01:13:38,375 Jeg dømmer dig ikke. 1071 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Virkelig. 1072 01:13:40,791 --> 01:13:43,750 Men at se dig sådan her pludselig… 1073 01:13:45,875 --> 01:13:49,250 Jeg har tit tænkt på, hvordan det ville være at mødes, 1074 01:13:49,333 --> 01:13:52,375 men det her scenarie er overraskende. 1075 01:13:52,458 --> 01:13:53,458 Selvfølgelig. 1076 01:13:55,208 --> 01:13:56,291 Hvorfor kom du? 1077 01:13:59,416 --> 01:14:02,750 Fordi jeg løb væk én gang og ikke ville gøre det igen. 1078 01:14:16,666 --> 01:14:19,666 -Må jeg give dig mit nummer? -Jeg har det allerede. 1079 01:14:19,750 --> 01:14:20,916 Det er et andet. 1080 01:14:22,541 --> 01:14:24,250 Så vil jeg gerne have det. 1081 01:14:24,791 --> 01:14:26,208 Sig det. 1082 01:14:26,291 --> 01:14:28,500 -655. -Ja. 1083 01:14:29,000 --> 01:14:33,375 34-72-85. 1084 01:14:34,541 --> 01:14:37,708 -Hvilket navn skal jeg gemme det under? -A. D. 1085 01:14:39,958 --> 01:14:41,833 Det tænkte du ikke længe over. 1086 01:14:49,958 --> 01:14:52,166 -Godnat, A. D. -Godnat. 1087 01:15:16,250 --> 01:15:17,416 Du er god til det. 1088 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 Min farmor har diabetes. 1089 01:15:20,666 --> 01:15:22,291 Hvordan gik de første dage? 1090 01:15:23,083 --> 01:15:25,041 Gode. Jeg tilpasser mig hurtigt. 1091 01:15:25,125 --> 01:15:27,125 Enig. Du klarer det godt. 1092 01:15:27,625 --> 01:15:30,166 -Jeg er glad for, at du er her. -Tak, frue. 1093 01:15:31,375 --> 01:15:33,666 Kald mig Patricia, når vi har lukket. 1094 01:15:35,500 --> 01:15:37,000 Vil du spise hos mig? 1095 01:15:37,500 --> 01:15:39,333 Jeg har lavet ajoblanco. 1096 01:15:40,208 --> 01:15:41,916 Nej tak, Patricia. 1097 01:15:42,875 --> 01:15:45,791 Som du vil, skat. Jeg går om lidt. 1098 01:17:00,875 --> 01:17:04,333 GERTRUDE STEIN ALICE B. TOKLAS' SELVBIOGRAFI 1099 01:17:17,250 --> 01:17:18,625 Hallo. 1100 01:17:18,708 --> 01:17:21,833 Jeg gik midt i et uudholdeligt teaterstykke. 1101 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 -Var det så slemt? -Nej, fantastisk. 1102 01:17:28,458 --> 01:17:30,500 Det var problemet. 1103 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 -Er du der stadig? -Ja, jeg er her. 1104 01:17:36,333 --> 01:17:38,083 Jeg tænker sådan på dig. 1105 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 Det samme her, og det er ikke sjovt, 1106 01:17:42,833 --> 01:17:46,208 for jeg har tænkt i månedsvis over, 1107 01:17:46,291 --> 01:17:48,833 hvad der skete, sidst jeg så dig i Pamplona. 1108 01:17:49,708 --> 01:17:52,291 Du var det eneste, der var sket for mig. 1109 01:17:53,041 --> 01:17:54,666 Jeg var rådvild. 1110 01:17:56,083 --> 01:17:57,208 Det er jeg stadig. 1111 01:17:57,291 --> 01:18:00,000 Ja, skat, men jeg bliver skør, fordi… 1112 01:18:00,958 --> 01:18:04,291 Jeg ved ikke, hvem du er. Det er dig, men… 1113 01:18:06,041 --> 01:18:09,125 Jeg blev forelsket. Det fortæller jeg dig gerne. 1114 01:18:09,208 --> 01:18:13,583 Jeg faldt for den victorianske kateket, den snerpede "frøken", og nu er du 1115 01:18:14,083 --> 01:18:16,666 en mærkelig Calvin Klein-model. 1116 01:18:17,666 --> 01:18:19,166 Hvad skal jeg sige? 1117 01:18:20,250 --> 01:18:22,333 Jeg går ikke i seng nu. 1118 01:18:22,833 --> 01:18:24,916 Og du lyder lysvågen. 1119 01:18:25,000 --> 01:18:27,125 Skal vi mødes? 1120 01:18:34,375 --> 01:18:36,041 Her. Vil du have noget? 1121 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 Hvad var stykket? 1122 01:18:45,625 --> 01:18:50,541 En ny version af Stuepigerne. Med nogle fantastiske skuespillere. 1123 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 Har du stået på scenen her? 1124 01:18:55,666 --> 01:18:58,250 Nej, men jeg er frisk. 1125 01:18:58,750 --> 01:19:02,458 Det var derfor, jeg kom. For at spille skuespil, ikke massere… 1126 01:19:03,416 --> 01:19:05,750 Byen har fortæret mig i fire måneder. 1127 01:19:08,458 --> 01:19:09,875 Du var god på scenen. 1128 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Dril mig ikke, Adela. 1129 01:19:12,375 --> 01:19:14,166 Jeg mener A.D. Undskyld. 1130 01:19:16,708 --> 01:19:20,041 Du var bare høj af oxytocin. 1131 01:19:20,125 --> 01:19:21,833 Nej, hold op. 1132 01:19:21,916 --> 01:19:23,166 Jeg mener det. 1133 01:19:23,666 --> 01:19:27,250 Jeg så dig se på det maleri, 1134 01:19:27,333 --> 01:19:28,916 du viste mig, 1135 01:19:29,416 --> 01:19:33,041 og udtale malerens navn… Hvad var det? 1136 01:19:33,125 --> 01:19:35,125 -Guido Reni. -Ja, Guido Reni. 1137 01:19:35,625 --> 01:19:37,541 Jeg havde aldrig hørt om ham. 1138 01:19:39,000 --> 01:19:42,750 Jeg har set dit ansigt, når noget forbløffer dig. 1139 01:19:46,208 --> 01:19:50,583 Du ved ikke, hvordan det er at se kvinder, der er født til skuespil, 1140 01:19:50,666 --> 01:19:52,500 og sammenligne sig med dem. 1141 01:19:53,500 --> 01:19:58,458 For fanden. De siger ord, som om de har autoritet, 1142 01:19:59,416 --> 01:20:02,833 og samtidig en slags lethed. 1143 01:20:03,833 --> 01:20:06,250 De forvandler sig pludselig fysisk. 1144 01:20:06,333 --> 01:20:08,791 De er uimodståelige. 1145 01:20:10,208 --> 01:20:13,208 Når jeg siger det samme med samme intonation, 1146 01:20:13,291 --> 01:20:15,791 fyldt med følelser, føler jeg mig grim. 1147 01:20:15,875 --> 01:20:20,041 Jeg kan ikke forklare det anderledes, men jeg føler mig grim og flov. 1148 01:20:20,916 --> 01:20:23,041 -Det er ikke så slemt. -Nej. 1149 01:20:25,791 --> 01:20:27,000 Nej, jeg mener… 1150 01:20:27,500 --> 01:20:29,458 De bedste øjeblikke i mit liv 1151 01:20:30,291 --> 01:20:33,583 har jeg haft takket være den skønhed, andre har skabt. 1152 01:20:35,250 --> 01:20:38,750 Jeg ved, hvordan det er at være den grimme i en gruppe. 1153 01:20:39,750 --> 01:20:41,916 Ikke at føle det. At være det. 1154 01:20:42,000 --> 01:20:43,375 At få det at vide. 1155 01:20:45,291 --> 01:20:46,875 Folk har ingen anelse. 1156 01:20:46,958 --> 01:20:48,125 Præcis. 1157 01:20:53,750 --> 01:20:56,000 Ved du, at jeg besøgte din præsteven? 1158 01:20:57,083 --> 01:20:58,625 Virkelig? 1159 01:20:58,708 --> 01:21:00,291 Da du forsvandt. 1160 01:21:02,500 --> 01:21:05,208 Du nævnte ham kun én gang, og du var fuld. 1161 01:21:05,291 --> 01:21:06,750 Undskyld. 1162 01:21:07,250 --> 01:21:10,291 Men det var tydeligt, at du holdt af ham. 1163 01:21:13,166 --> 01:21:15,708 -Hvordan var det? -Han var charmerende. 1164 01:21:17,833 --> 01:21:20,791 Han hjalp mig med at forstå dig lidt. 1165 01:21:22,791 --> 01:21:26,208 Han skriver af og til. Han ved, vi mødtes igen. 1166 01:21:27,708 --> 01:21:31,250 -Han nævnte det ikke. -Han venter nok på, du siger det. 1167 01:21:31,333 --> 01:21:32,666 Han respekterer dig. 1168 01:21:38,375 --> 01:21:39,625 Åh gud. 1169 01:21:43,166 --> 01:21:44,583 Jeg elsker det her sted. 1170 01:21:45,208 --> 01:21:48,125 Jeg kommer tit her. Og hilser på cruising-folket. 1171 01:21:56,833 --> 01:21:58,916 "I lørdags drømte jeg om dig. 1172 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 Vi havde et band, 1173 01:22:00,708 --> 01:22:03,083 men vi sang ikke, og vi blev opdaget. 1174 01:22:04,083 --> 01:22:07,875 Jeg savner, når du dukker op i tårer og beder om råd. 1175 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 Jeg følte mig som Confucius. 1176 01:22:10,625 --> 01:22:11,625 Jeg elsker dig. 1177 01:22:12,125 --> 01:22:15,541 PS. Havde jeg ikke skabt min egen verden, 1178 01:22:15,625 --> 01:22:18,666 var jeg død i andres. 1179 01:22:18,750 --> 01:22:19,666 Vores Anaïs." 1180 01:22:19,750 --> 01:22:21,791 Det tog halvanden time. 1181 01:22:21,875 --> 01:22:24,458 Godt, han faldt i søvn. Jeg skulle tisse. 1182 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 Du kom sent hjem i går, ikke? 1183 01:22:31,833 --> 01:22:32,958 Arbejde. 1184 01:22:34,958 --> 01:22:37,625 Kan du male denne hånd? Jeg kan ikke. 1185 01:22:46,166 --> 01:22:47,166 Det må være Gato. 1186 01:22:48,958 --> 01:22:51,541 Han vækker barnet. Gider du åbne? 1187 01:22:52,958 --> 01:22:54,250 Er du fuld? 1188 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 Jeg vidste, du var her. 1189 01:22:55,875 --> 01:22:56,875 Amadeo, hvad nu? 1190 01:22:56,958 --> 01:22:58,458 Jeg må tale med jer. 1191 01:22:58,541 --> 01:23:00,666 Det er klokken og telefonen til. 1192 01:23:00,750 --> 01:23:03,000 Du kan ikke bare brase ind. 1193 01:23:03,083 --> 01:23:06,166 Intet at skjule, intet at frygte. Det er mit hus. 1194 01:23:06,250 --> 01:23:10,458 Nej. Det er din ejendom, ikke dit hus. Det er det, vi betaler dig for. 1195 01:23:11,541 --> 01:23:12,833 Hør her, unger. 1196 01:23:12,916 --> 01:23:15,416 Jeg vil ikke, men jeg må sætte huslejen op. 1197 01:23:16,250 --> 01:23:18,500 Som tingene er, har jeg intet valg. 1198 01:23:18,583 --> 01:23:21,000 Jeg er her på grund af babyen. 1199 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 Hvilken baby? 1200 01:23:22,666 --> 01:23:24,125 -Min søn? -Ja. 1201 01:23:24,208 --> 01:23:26,208 Ángeles, nogle naboer har klaget. 1202 01:23:26,291 --> 01:23:29,541 Her bor ældre mennesker, og jeg er helst fri for børn. 1203 01:23:29,625 --> 01:23:31,958 Hvem har klaget? 1204 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 Jeg nævner synden, ikke synderen. 1205 01:23:34,083 --> 01:23:37,375 Ángela. Jeg hedder Ángela. 1206 01:23:37,458 --> 01:23:39,916 Jeg er træt af dine ordsprog. Drop dem. 1207 01:23:40,000 --> 01:23:42,208 Nu ringer vi på hos alle. 1208 01:23:42,291 --> 01:23:44,625 Ser, hvem der har klaget over en baby. 1209 01:23:44,708 --> 01:23:47,083 -For guds skyld, tag det roligt. -Åh nej. 1210 01:23:47,166 --> 01:23:50,125 -Nej. -Det er ikke vejen frem. 1211 01:23:50,208 --> 01:23:52,250 Kan du ikke høre, han skriger? 1212 01:23:52,333 --> 01:23:54,958 Det lyder som et døende rådyr! 1213 01:23:59,625 --> 01:24:01,791 -Hvad er der? -Generer min baby dig? 1214 01:24:01,875 --> 01:24:03,625 Nej, hvorfor skulle han det? 1215 01:24:04,208 --> 01:24:06,625 Han siger, han generer naboerne. 1216 01:24:06,708 --> 01:24:09,375 Ikke kun ham. Man kan høre ham på sjette sal. 1217 01:24:09,458 --> 01:24:12,708 Og der er andre ting. Huslejen, alt muligt. 1218 01:24:12,791 --> 01:24:15,666 Ring til os, så taler vi om det. 1219 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 Vil du gøre min baby hjemløs? 1220 01:24:18,333 --> 01:24:20,708 Jeg kan ikke tale med dig. 1221 01:24:20,791 --> 01:24:23,708 -Hvad sker der? -Han sætter huslejen op. 1222 01:24:23,791 --> 01:24:27,000 -Du ser vred ud. -Han siger, babyen generer naboerne. 1223 01:24:27,083 --> 01:24:30,416 Hør det tuderi. Man kan høre det i hele opgangen. 1224 01:24:32,250 --> 01:24:34,625 Beklager, men jeg hører ingenting. 1225 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Vent. 1226 01:24:38,041 --> 01:24:40,083 Hvad? Hold dog op. 1227 01:24:40,583 --> 01:24:42,791 Nej. Ingen grædende baby. 1228 01:24:42,875 --> 01:24:44,041 Undskyld. 1229 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Gå ind. 1230 01:24:46,833 --> 01:24:48,750 Lad os tales ved en anden dag. 1231 01:24:48,833 --> 01:24:50,958 Godt at se dig, som altid. 1232 01:24:52,791 --> 01:24:56,083 Hvor fanden skal vi få pengene fra? 1233 01:24:56,583 --> 01:24:58,625 For helvede! I har en måned. 1234 01:24:58,708 --> 01:25:00,500 Sikken nar. 1235 01:25:01,708 --> 01:25:03,958 Kom her, knægt. 1236 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 Hjælp mig med støvlen. 1237 01:25:15,625 --> 01:25:16,666 Sikken lettelse. 1238 01:25:18,500 --> 01:25:19,791 De ser slemme ud. 1239 01:25:19,875 --> 01:25:22,000 -Lad mig massere dig lidt. -Okay. 1240 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 Bliv ved. 1241 01:25:31,500 --> 01:25:32,958 Det føles godt. 1242 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 Det må stoppe, Feli. 1243 01:25:36,041 --> 01:25:37,833 Og jeg bliver mere klodset. 1244 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 Bliv ved. 1245 01:25:42,041 --> 01:25:44,000 Det gør ondt, men det er rart. 1246 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 Jeg er heldig at have dem. 1247 01:25:46,666 --> 01:25:48,625 -Og de dig. -Ja, og de mig. 1248 01:25:49,500 --> 01:25:52,333 Jeg er glad for, at jeg kan holde det kørende. 1249 01:25:52,833 --> 01:25:54,958 Måske stopper jeg næste år. 1250 01:25:55,041 --> 01:25:56,583 Det vil være godt for dig. 1251 01:25:57,666 --> 01:26:00,000 Og der er masser af arbejde her. 1252 01:26:04,458 --> 01:26:06,000 Hvad med dig? Hvad vil du? 1253 01:26:07,041 --> 01:26:09,375 Jeg har det fint her. Jeg kan lide det. 1254 01:26:09,458 --> 01:26:12,250 Du har talent og hjerne. Du bliver ikke her. 1255 01:26:12,833 --> 01:26:17,791 Nu fungerer det, og det passer os, men jeg spørger, hvad du vil. 1256 01:26:19,125 --> 01:26:20,500 Jeg ved ikke, Patricia. 1257 01:26:22,041 --> 01:26:24,625 Ved du, hvad jeg bemærkede ved bustieren? 1258 01:26:24,708 --> 01:26:25,541 Hvad? 1259 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 At den havde din duft. 1260 01:26:27,750 --> 01:26:30,375 Ikke din billige håndcreme. 1261 01:26:30,458 --> 01:26:31,291 Nej. Din duft. 1262 01:26:31,375 --> 01:26:33,916 Jeg tog den på, da jeg syede den, for at… 1263 01:26:34,000 --> 01:26:36,375 Bare rolig. Jeg dømmer dig ikke. 1264 01:26:37,916 --> 01:26:40,583 Du er en af os. En del af Madame Felines hus. 1265 01:26:40,666 --> 01:26:42,791 Bare du leverer det rent tilbage. 1266 01:26:43,291 --> 01:26:45,291 Kom. Sæt dig. 1267 01:26:49,958 --> 01:26:52,541 Hvad vil du have mig til at sige? 1268 01:26:52,625 --> 01:26:55,791 Fortæl mig, hvordan du besluttede at være dig selv. 1269 01:26:55,875 --> 01:26:57,125 Hvorfor nu? 1270 01:26:57,208 --> 01:26:59,083 Fordi jeg spørger nu. 1271 01:27:01,291 --> 01:27:04,000 For nylig. Da jeg forlod mine forældre. 1272 01:27:04,083 --> 01:27:06,583 Men du havde tænkt på det før, ikke? 1273 01:27:06,666 --> 01:27:08,916 Der er ikke noget rigtigt svar. 1274 01:27:09,000 --> 01:27:13,958 Jeg ved det ikke, Patricia. Jeg blev opereret uden min viden. 1275 01:27:14,041 --> 01:27:15,875 Mere for deres skyld end min. 1276 01:27:16,458 --> 01:27:17,708 Jeg forstår. 1277 01:27:18,666 --> 01:27:22,250 Du tog tøjlerne selv. Det giver mening. 1278 01:27:22,333 --> 01:27:25,791 Nogle gange må man gøre oprør og sige: "Fuck alle." 1279 01:27:25,875 --> 01:27:28,458 Det, de gjorde mod mig, kan ikke gøres om. 1280 01:27:29,958 --> 01:27:32,166 Folk kan gøre grusomme ting, A.D., 1281 01:27:32,250 --> 01:27:33,833 når de er usikre. 1282 01:27:35,333 --> 01:27:37,208 Sådan er verden. 1283 01:27:38,250 --> 01:27:42,666 Normalitet er den undskyldning, der lader kujonerne leve i fred. 1284 01:27:43,666 --> 01:27:45,208 De laver endda love. 1285 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 Kom, hjælp mig op. 1286 01:27:49,541 --> 01:27:51,791 -Er du sikker? -Ja, giv mig min krykke. 1287 01:27:53,541 --> 01:27:55,000 Vi går hen til spejlet. 1288 01:28:00,875 --> 01:28:03,541 Ved du, hvorfor jeg ved, jeg er en kvinde? 1289 01:28:04,625 --> 01:28:06,750 -Nej. -Svaret er ikke der. 1290 01:28:16,041 --> 01:28:17,583 Eller i det her lort. 1291 01:28:20,000 --> 01:28:21,958 De gør mig ikke til kvinde. 1292 01:28:26,125 --> 01:28:27,500 Eller det her. 1293 01:28:28,000 --> 01:28:29,875 Det siger intet om mig. 1294 01:28:30,791 --> 01:28:33,541 Jeg er en kvinde, fordi alt i mig skriger det. 1295 01:28:35,083 --> 01:28:39,333 Fordi alt, hvad jeg siger, gør og føler… 1296 01:28:39,833 --> 01:28:42,458 Alt, hvad der gør ondt og gør mig glad, 1297 01:28:44,416 --> 01:28:46,083 skriger herindefra. 1298 01:28:47,750 --> 01:28:49,333 Herindefra, A. D. 1299 01:28:51,958 --> 01:28:54,916 Hvis jeg ikke lytter, dræber det mig. 1300 01:28:56,250 --> 01:28:57,833 Får mig til at rådne op. 1301 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Du kan ikke flygte fra dit inderste. 1302 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 Det kan du ikke. 1303 01:29:17,541 --> 01:29:18,583 Hvad skriger dit? 1304 01:29:24,291 --> 01:29:25,625 Det gør det ikke. 1305 01:29:26,208 --> 01:29:28,250 Jeg er stille indeni. 1306 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 Jeg føler bare vrede. 1307 01:29:33,833 --> 01:29:36,166 Du har været utrolig modig. 1308 01:29:38,083 --> 01:29:40,666 Men du adlyder stadig uden at vide det. 1309 01:29:41,291 --> 01:29:43,708 Vrede udligner alt på en hæslig måde. 1310 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 Du og jeg er hadet på samme måde. 1311 01:29:47,333 --> 01:29:49,625 Men vi er ikke ens, skat. 1312 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Kom. Kom med mig. 1313 01:32:07,958 --> 01:32:10,208 -Er du okay? -Ja. 1314 01:32:26,708 --> 01:32:27,958 Undskyld. 1315 01:32:55,833 --> 01:32:59,916 "Jeg vil prøve at fikse det. Stol på mig. 1316 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 Ángela, du må tage min vagt en dag. 1317 01:33:03,833 --> 01:33:09,500 Mød op kl. 12 på Paseo del Pintor Rosales 118, 1.º A, 1318 01:33:09,583 --> 01:33:12,083 og sig til Patricia, at jeg sendte dig. 1319 01:33:12,583 --> 01:33:14,458 Jeg elsker dig. A." 1320 01:33:34,375 --> 01:33:35,750 God eftermiddag. 1321 01:33:40,791 --> 01:33:42,541 -Må jeg spise ham? -Nej. 1322 01:33:42,625 --> 01:33:44,208 Hej, søde pus. 1323 01:33:45,041 --> 01:33:46,291 Har du en aftale? 1324 01:33:46,375 --> 01:33:48,541 Nej, A. D. bad mig komme. 1325 01:33:49,125 --> 01:33:50,375 Jeg søger Patricia. 1326 01:33:50,458 --> 01:33:52,958 -Okay. Et øjeblik. -Ja. 1327 01:33:58,916 --> 01:34:03,291 Han efterlod et brev om, at han ville skaffe pengene og bad mig komme her. 1328 01:34:03,375 --> 01:34:06,000 Det er vist kun for en dag. 1329 01:34:06,500 --> 01:34:10,958 Den knægt gemmer på flere hemmeligheder end Linares-paladset. 1330 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 Skal jeg vise dig rundt? 1331 01:34:14,541 --> 01:34:18,875 Hvad skal jeg gøre med ham? Jeg har ingen til at passe ham. 1332 01:34:18,958 --> 01:34:20,958 Bare rolig. Det er intet problem. 1333 01:34:24,583 --> 01:34:25,958 Kom, missekat. 1334 01:34:27,875 --> 01:34:28,875 Kom. 1335 01:34:38,500 --> 01:34:39,833 Rejs dig op. 1336 01:34:41,875 --> 01:34:44,833 Han er læge. Han har tre børn og er her hele dagen. 1337 01:34:45,791 --> 01:34:46,666 Han gør det. 1338 01:34:46,750 --> 01:34:48,166 Skal han passe min søn? 1339 01:34:58,083 --> 01:35:00,083 Bare rolig. Det skal nok fungere. 1340 01:35:39,041 --> 01:35:40,125 Hallo? 1341 01:35:41,833 --> 01:35:43,208 Hej, Santiago. 1342 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 Jeg burde lægge på. 1343 01:35:49,791 --> 01:35:53,083 Ja, men lad være. 1344 01:35:53,166 --> 01:35:54,833 Jeg har brug for din hjælp. 1345 01:35:54,916 --> 01:35:58,750 Adela, hvad foregår der? Det kan ikke være så slemt. 1346 01:35:58,833 --> 01:36:00,791 Der er ikke noget galt. 1347 01:36:00,875 --> 01:36:03,583 -Men kun du kan hjælpe mig. -Selvfølgelig. 1348 01:36:03,666 --> 01:36:06,833 Kom til Pamplona og fortæl mig om det. 1349 01:36:07,666 --> 01:36:11,166 Ingen behøver at vide, at du er her. 1350 01:36:14,208 --> 01:36:15,833 Adela, er du der? 1351 01:36:16,625 --> 01:36:19,208 Ja, jeg er her. 1352 01:36:22,166 --> 01:36:26,125 Santiago, jeg har et økonomisk problem og har brug for mine penge. 1353 01:36:28,583 --> 01:36:30,541 Du er ikke så lidt fræk af dig. 1354 01:36:32,708 --> 01:36:33,708 Utroligt. 1355 01:36:33,791 --> 01:36:36,666 Seks måneder uden et ord fra dig. 1356 01:36:37,166 --> 01:36:42,375 Jeg har frygtet det værste, og dine forældre vil ikke tale med mig. 1357 01:36:42,458 --> 01:36:46,250 Jeg bad fader José María om at fortælle, om du var i live. 1358 01:36:47,541 --> 01:36:51,125 Og første gang, du ringer, er det for at få penge. 1359 01:36:53,041 --> 01:36:56,708 -Det er alt, jeg er. -Nej, Santiago. 1360 01:36:59,083 --> 01:37:01,333 Jeg kunne ikke tale med dig. 1361 01:37:01,833 --> 01:37:05,791 At tale med dig indebar at komme tilbage, og det kunne jeg ikke. 1362 01:37:05,875 --> 01:37:08,500 Tilgiv mig, Santiago. Tilgiv mig. 1363 01:37:08,583 --> 01:37:10,625 Fortjente jeg ikke en forklaring? 1364 01:37:12,375 --> 01:37:14,250 Jeg ville forstå alt. 1365 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 For pokker, Adela… 1366 01:37:16,250 --> 01:37:19,250 Sidst jeg så dig, kyssede vi. 1367 01:37:19,333 --> 01:37:20,958 Undskyld. 1368 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 Du må virkelig undskylde. 1369 01:37:27,291 --> 01:37:30,625 En investering er ikke som at have penge i banken. 1370 01:37:31,750 --> 01:37:34,708 Der er betingelser, og det er ikke nemt at hæve. 1371 01:37:36,833 --> 01:37:40,000 -Har du stadig samme konto? -Ja. 1372 01:37:40,083 --> 01:37:43,166 Jeg overfører det, du investerede, fra min egen konto 1373 01:37:43,916 --> 01:37:45,708 og beholder dine obligationer. 1374 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Det lyder perfekt. 1375 01:37:48,458 --> 01:37:49,916 Tak, Santiago. 1376 01:37:50,000 --> 01:37:52,500 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1377 01:37:52,583 --> 01:37:55,041 Så er der ikke mere at sige. 1378 01:37:55,125 --> 01:37:56,583 Vent. Læg ikke på. 1379 01:37:59,875 --> 01:38:01,458 Hvis jeg var blevet, 1380 01:38:01,541 --> 01:38:04,125 hvis jeg havde kunnet blive, 1381 01:38:04,625 --> 01:38:08,208 ville det have været dig, og det ville have været perfekt. 1382 01:38:10,250 --> 01:38:12,083 Må du finde det, du søger. 1383 01:38:14,250 --> 01:38:15,916 I lige måde, Santiago. 1384 01:38:17,000 --> 01:38:19,125 Jeg ved, hvad der venter mig. 1385 01:38:20,500 --> 01:38:22,458 Ti gader og 99 mennesker. 1386 01:38:51,125 --> 01:38:56,083 DE JUAN ANTIK 1387 01:39:29,041 --> 01:39:33,000 -Ringede du til VVS'eren? -Jeg nåede det ikke. Undskyld. 1388 01:39:33,083 --> 01:39:35,666 -Loftet falder ned over os. -Jeg ved det. 1389 01:39:36,166 --> 01:39:38,000 -Hvad? -Lad mig se. 1390 01:39:40,041 --> 01:39:41,166 Gudskelov. 1391 01:39:41,250 --> 01:39:43,250 Hvor var du? Vi var bekymrede. 1392 01:39:43,333 --> 01:39:44,666 Skete der noget? 1393 01:39:44,750 --> 01:39:48,375 Huslejen er betalt. I skal ikke bekymre jer mere. 1394 01:39:48,875 --> 01:39:51,333 -Hvordan kan vi lade være? -Ángela. 1395 01:39:51,416 --> 01:39:52,916 Vi taler senere. 1396 01:39:54,083 --> 01:39:55,416 Jeg forstår det ikke. 1397 01:40:18,208 --> 01:40:19,958 Hej, skat. 1398 01:40:20,041 --> 01:40:23,125 Vi savnede dig i går, men din ven klarede det godt. 1399 01:40:23,833 --> 01:40:25,000 Vil du snakke? 1400 01:40:25,500 --> 01:40:29,291 -Skal vi bestille kinesisk? -Jeg er ikke sulten. Tak, Lidia. 1401 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 Det er okay. 1402 01:40:32,041 --> 01:40:34,375 Hvis du ændrer mening, 1403 01:40:34,458 --> 01:40:37,000 så ved du, min dør altid er åben. 1404 01:40:37,500 --> 01:40:39,500 Og alle andres også. 1405 01:40:41,291 --> 01:40:46,166 Og hvis du skammer dig, så husk, at vi håndterer skam hver dag. 1406 01:40:46,666 --> 01:40:49,083 -Vi vender det til lykke. -Ja. 1407 01:40:50,166 --> 01:40:52,333 Og arbejd ikke for sent. 1408 01:40:52,416 --> 01:40:54,458 Jeg skal nok gøre det færdigt. 1409 01:40:54,541 --> 01:40:55,625 Farvel. 1410 01:40:55,708 --> 01:40:57,833 Godnat. 1411 01:43:11,708 --> 01:43:13,333 A. D.! 1412 01:43:13,416 --> 01:43:15,416 Hvad laver du? Hvad er der galt? 1413 01:43:15,500 --> 01:43:17,375 A. D., stop. 1414 01:43:17,458 --> 01:43:19,666 -Lad mig være. -Stop. 1415 01:43:19,750 --> 01:43:21,583 Hør på mig, skat. 1416 01:43:21,666 --> 01:43:23,375 Du skræmmer barnet. 1417 01:43:23,458 --> 01:43:25,458 Så, så. 1418 01:43:25,541 --> 01:43:27,291 Ángela. Vi er her. 1419 01:43:27,375 --> 01:43:30,583 -Vi har dig. -Jeg vil ikke have, der sker noget. 1420 01:43:30,666 --> 01:43:32,666 Min krop, Gato. 1421 01:43:37,083 --> 01:43:38,541 Ángela. 1422 01:43:40,041 --> 01:43:42,750 -Det er okay. -Der må ikke ske mere. 1423 01:43:43,375 --> 01:43:46,083 -Med min krop. -Der sker ikke mere. 1424 01:43:46,583 --> 01:43:49,416 Det lover jeg. Vi passer på den sammen. 1425 01:43:49,500 --> 01:43:51,875 -Ikke? -Selvfølgelig, skat. 1426 01:43:51,958 --> 01:43:55,333 Selvfølgelig. Der sker ikke mere med den. 1427 01:43:55,416 --> 01:43:58,208 Okay? Vi er her hos dig. 1428 01:44:04,041 --> 01:44:06,000 Det er okay. 1429 01:44:57,750 --> 01:44:59,916 Du talte hele natten. 1430 01:45:02,125 --> 01:45:03,416 Hvad sagde jeg? 1431 01:45:04,833 --> 01:45:09,291 Jeg ved det ikke. På et tidspunkt spurgte du om De Ti Bud. 1432 01:45:18,041 --> 01:45:19,500 Hvorfor kom du? 1433 01:45:20,958 --> 01:45:22,208 Fordi… 1434 01:45:23,666 --> 01:45:27,041 …de sagde, hvordan du havde det. Og fordi… 1435 01:45:28,416 --> 01:45:30,333 …jeg ikke kan holde mig fra dig. 1436 01:45:32,458 --> 01:45:35,291 Og fordi jeg hader smerte, A. D. 1437 01:45:38,291 --> 01:45:40,625 Jeg kan lide at høre dig sige mit navn. 1438 01:45:43,541 --> 01:45:47,083 Jeg hader smerte. Din og min, Adela. 1439 01:45:49,000 --> 01:45:50,375 Det har jeg savnet. 1440 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 Virkelig, frøken? 1441 01:46:00,416 --> 01:46:01,791 Hvad gør vi nu? 1442 01:46:07,291 --> 01:46:08,541 Vi insisterer. 1443 01:46:09,750 --> 01:46:11,791 Vi insisterer, skat. 1444 01:46:12,291 --> 01:46:13,791 Kom, op med dig. 1445 01:46:14,291 --> 01:46:15,500 Ud af sengen. 1446 01:46:15,583 --> 01:46:19,208 Op, kroppen er doven og vil gerne ligge stille. 1447 01:46:40,875 --> 01:46:41,916 Se. 1448 01:46:47,791 --> 01:46:50,333 "Vi må fejre og glæde os, 1449 01:46:50,833 --> 01:46:56,416 for din bror, din søster eller dette rod døde, men er levende igen. 1450 01:46:56,500 --> 01:46:59,250 Hun var fortabt og er fundet." 1451 01:47:00,875 --> 01:47:02,541 Din store idiot. 1452 01:47:03,416 --> 01:47:04,875 Hvad laver du her? 1453 01:47:04,958 --> 01:47:06,666 Herrens veje er uransagelige. 1454 01:47:07,250 --> 01:47:09,333 Vil du virkelig tale som en præst? 1455 01:47:09,416 --> 01:47:11,916 Det var de to. 1456 01:47:12,750 --> 01:47:16,125 De ringede og fortalte om dig, og jeg kom med det samme. 1457 01:47:17,500 --> 01:47:19,625 Kom, lad os gå ud på altanen. 1458 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 -Gaden er smuk. -Gå. 1459 01:47:22,916 --> 01:47:23,916 Se. 1460 01:47:35,875 --> 01:47:37,208 Vil du ned? 1461 01:47:43,625 --> 01:47:44,541 I morgen. 1462 01:47:45,583 --> 01:47:47,333 I morgen. Ja. 1463 01:48:04,208 --> 01:48:08,291 Jeg er ikke kun stilheden 1464 01:48:08,791 --> 01:48:15,083 Jeg er ikke såret, jeg ikke kunne lukke 1465 01:48:15,166 --> 01:48:22,125 Jeg er ikke kun frygten i spejlet 1466 01:48:22,208 --> 01:48:28,708 Der skubbede dem væk, der ville omfavne mig 1467 01:48:28,791 --> 01:48:35,041 Jeg efterlader spejlbilledet, der fik mig til at tvivle 1468 01:48:37,750 --> 01:48:40,958 Jeg placerer mig selv i mine egne hænder 1469 01:48:42,708 --> 01:48:45,875 Jeg klæder mig af langsomt 1470 01:48:46,875 --> 01:48:50,291 Min krop er mit hjem 1471 01:48:51,208 --> 01:48:53,416 Jeg er mit eget hjem 1472 01:48:54,125 --> 01:48:57,291 Jeg gemmer mig ikke længere i gamle løgne 1473 01:48:57,375 --> 01:49:00,250 Jeg tier ikke stille for at bevare freden 1474 01:49:00,333 --> 01:49:05,291 I mine øjne bærer jeg det lys, der kommer 1475 01:49:05,958 --> 01:49:07,958 Jeg er mit eget flag 1476 01:49:08,791 --> 01:49:11,458 Jeg står fast i min fred 1477 01:49:12,541 --> 01:49:15,708 Og med vinden 1478 01:49:15,791 --> 01:49:20,083 Begynder jeg at danse… 1479 01:49:21,791 --> 01:49:24,375 Jeg lader det være op til mig selv 1480 01:49:24,458 --> 01:49:26,458 MIN KÆRESTE SEÑORITA 1481 01:49:26,541 --> 01:49:29,250 Jeg afdækker mig selv langsomt 1482 01:49:30,583 --> 01:49:34,208 Min krop er mit hjem 1483 01:49:35,208 --> 01:49:37,208 Jeg er mit eget hjem 1484 01:49:39,875 --> 01:49:43,458 Jeg vælger lyset 1485 01:49:44,791 --> 01:49:47,875 Jeg vælger mine skridt 1486 01:49:48,875 --> 01:49:51,583 Jeg vælger mit navn 1487 01:49:53,875 --> 01:49:56,291 Jeg vælger min kærlighed 1488 01:49:58,000 --> 01:50:00,833 Jeg konfronterer mine skygger 1489 01:50:01,333 --> 01:50:03,791 Skylden, forklædningen 1490 01:50:04,625 --> 01:50:07,166 Jeg byder pigen velkommen 1491 01:50:07,666 --> 01:50:10,458 Der ikke vidste, hvordan hun skulle råbe 1492 01:50:11,291 --> 01:50:13,291 Jeg omfavner vreden 1493 01:50:14,416 --> 01:50:16,750 Der engang gjorde mig tavs 1494 01:50:17,875 --> 01:50:19,958 Og vanen 1495 01:50:21,208 --> 01:50:23,791 At holde vejret 1496 01:50:23,875 --> 01:50:28,333 Jeg efterlader spejlbilledet 1497 01:50:28,416 --> 01:50:31,625 Der fik mig til at tvivle 1498 01:50:31,708 --> 01:50:34,958 Jeg efterlader blikket 1499 01:50:35,041 --> 01:50:37,583 Der forsøgte at begrænse mig 1500 01:50:37,666 --> 01:50:40,875 Jeg går på museum, når jeg er ensom. 1501 01:50:41,958 --> 01:50:44,375 -Ved du hvorfor? -Hvorfor? 1502 01:50:44,916 --> 01:50:47,708 Fordi her er så stille og roligt. 1503 01:50:48,541 --> 01:50:50,083 Når jeg går derud igen, 1504 01:50:50,166 --> 01:50:54,750 overrasker livet mig med dets liv og røre. 1505 01:50:56,250 --> 01:50:58,583 Føler du dig ikke mere ensom derude? 1506 01:51:00,166 --> 01:51:01,041 Det hænder. 1507 01:51:02,708 --> 01:51:04,291 Men jeg føler mig levende. 1508 01:51:05,750 --> 01:51:08,041 Det føles dejligt. 1509 01:51:20,041 --> 01:51:21,208 Frøken. 1510 01:51:22,958 --> 01:51:25,041 Følg mig til udgangen. 1511 01:51:25,583 --> 01:51:26,750 Tak. 1512 01:51:30,625 --> 01:51:33,875 Jeg hviler i mig selv 1513 01:51:35,458 --> 01:51:38,708 Jeg afdækker mig selv langsomt 1514 01:51:39,708 --> 01:51:42,791 Min krop er mit hjem 1515 01:51:44,291 --> 01:51:46,500 Jeg er mit eget hjem 1516 01:51:48,916 --> 01:51:52,375 Jeg vælger lyset 1517 01:51:53,875 --> 01:51:56,958 Jeg vælger mine skridt 1518 01:51:57,958 --> 01:52:00,625 Jeg vælger mit navn 1519 01:52:02,875 --> 01:52:05,416 Jeg vælger min kærlighed 1520 01:53:41,791 --> 01:53:43,791 Tekster af: Charlotte Reeve