1 00:00:32,708 --> 00:00:34,666 -Πόνεσε; -Τι; 2 00:00:34,750 --> 00:00:36,250 Όχι, δεν πονάει. 3 00:00:36,333 --> 00:00:39,708 Δεν γκρινιάζει ποτέ. Ούτε καν ξύπνησε όταν της έβαλα πάνα. 4 00:00:41,041 --> 00:00:43,041 Ξέρεις ότι δεν πονάει. 5 00:00:43,708 --> 00:00:45,125 Εσύ πονάς. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Ντρέπεσαι. 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,041 Μικρή μου. 8 00:00:49,541 --> 00:00:50,750 Είσαι πανέμορφη. 9 00:00:50,833 --> 00:00:53,333 ΠΑΜΠΛΟΝΑ, ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1973 10 00:00:54,166 --> 00:00:56,250 Αν πλησίαζες όταν την πλένω, 11 00:00:56,333 --> 00:00:59,083 αν την κράταγες, θα το ξεπερνούσες. 12 00:00:59,166 --> 00:01:00,291 Κοίτα. 13 00:01:00,375 --> 00:01:02,541 Κοίτα πόσο όμορφη είναι. 14 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 Δεν θέλω να ζήσει όπως εκείνες. 15 00:01:06,416 --> 00:01:10,166 Δεν ξέρεις πώς ζουν. Έχεις να τις δεις 40 χρόνια. 16 00:01:10,250 --> 00:01:12,375 Τι ξέρεις εσύ για τη ζωή τους; 17 00:01:13,125 --> 00:01:15,333 Εγώ ξέρω όμως πώς θα είναι η ζωή της. 18 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 Γιατί θα είναι με τη μαμά της. 19 00:01:22,583 --> 00:01:23,625 Τι θα κάνουμε; 20 00:01:24,166 --> 00:01:26,750 Θα κάνουμε αυτό που είπαν οι γιατροί. 21 00:01:27,375 --> 00:01:28,500 Το συντομότερο. 22 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 Δεν θα το μάθει ποτέ. 23 00:01:31,833 --> 00:01:33,916 Κανείς δεν θα το μάθει. 24 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 Θα έχει μια απόλυτα φυσιολογική ζωή. 25 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 Κι εσύ θ' αφήσεις τις κουταμάρες. 26 00:01:40,583 --> 00:01:44,083 Θα αγαπήσεις την κόρη σου και θα γίνεις καλός πατέρας. 27 00:01:44,166 --> 00:01:46,625 -Μπορείς; -Ήδη την αγαπώ. 28 00:01:51,416 --> 00:01:53,416 Κι εγώ θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,416 Ό,τι χρειαστεί. 30 00:01:58,583 --> 00:02:00,625 Η μαμά σου θα 'ναι πάντα μαζί σου. 31 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 Πάντα. 32 00:02:05,958 --> 00:02:11,750 ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΕΝΙΟΡΙΤΑ 33 00:02:28,375 --> 00:02:30,291 -Γεια! -Γεια σας, δεσποινίς! 34 00:02:30,375 --> 00:02:31,666 Γεια σας! 35 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 ΑΝΤΙΚΕΡΙ ΝΤΕ ΧΟΥΑΝ 36 00:02:41,708 --> 00:02:46,083 ΠΑΜΠΛΟΝΑ, ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 1999 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,166 "Το κήρυγμά μας είναι χωρίς νόημα, 38 00:02:48,250 --> 00:02:50,333 όπως και η πίστη σας". 39 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 Που σημαίνει ότι αν ο Χριστός δεν αναστήθηκε πραγματικά, 40 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 η Εκκλησία πρέπει να σωπάσει. 41 00:02:56,583 --> 00:02:59,541 Είναι αμαρτία να χειροκροτάς τον Πάπα; 42 00:02:59,625 --> 00:03:03,000 Αμαρτία δεν είναι είναι, αλλά ούτε και η τέταρτη εντολή. 43 00:03:03,083 --> 00:03:06,500 Μπορώ να τον χειροκροτώ όταν βγαίνει στην τηλεόραση; Τον θαυμάζω. 44 00:03:07,083 --> 00:03:10,666 Μπορείς αν τον θαυμάζεις, Χαβιέρ, αλλά δεν είναι υποχρεωτικό. 45 00:03:10,750 --> 00:03:14,583 Οι εντολές όμως είναι υποχρεωτικές για όλους τους καθολικούς. 46 00:03:14,666 --> 00:03:17,041 Ευχαριστώ, δεσποινίς. Ανησυχούσα. 47 00:03:17,125 --> 00:03:19,541 Χειροκροτώντας τον Πάπα, πέρασε η ώρα. 48 00:03:20,208 --> 00:03:23,250 Να προβάρετε τα κάλαντα. Πλησιάζει η γιορτή. 49 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 Και συμμαζέψτε, παρακαλώ. 50 00:03:25,416 --> 00:03:27,541 Εξελίξεις στην υπόθεση Βάνινκοφ. 51 00:03:27,625 --> 00:03:30,375 Σύμφωνα με πηγές της οικογένειας, 52 00:03:30,458 --> 00:03:35,583 ο δολοφόνος της 19χρονης νεαρής πρέπει να ήταν κάποιος που εμπιστευόταν. 53 00:03:36,791 --> 00:03:39,500 Ναι. Λένε ότι το έκανε η φίλη της μητέρας της. 54 00:03:39,583 --> 00:03:41,666 Αυτή που μοιάζει σαν λοχίας. 55 00:03:41,750 --> 00:03:44,375 Γιαγιά, ο κόσμος κουτσομπολεύει πολύ. 56 00:03:44,458 --> 00:03:45,708 Ποιος το λέει αυτό; 57 00:03:45,791 --> 00:03:48,125 Δεν λέω ότι είναι ένοχη, 58 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 αλλά δεν βοηθάει κι αυτή. 59 00:03:50,458 --> 00:03:54,000 Με τέτοια μούτρα, ποιος να την πιστέψει; 60 00:03:54,500 --> 00:03:56,000 Δεν φαίνεται κυρία. 61 00:03:56,083 --> 00:03:58,541 Το ίδιο μπορείς να πεις και για μένα. 62 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 Ότι δεν φαίνομαι κυρία. 63 00:04:01,166 --> 00:04:05,208 Λες και δεν έχει ήδη αρκετά προβλήματα αυτή η οικογένεια. 64 00:04:05,291 --> 00:04:06,916 Είστε το ίδιο και το αυτό. 65 00:04:07,000 --> 00:04:10,208 Έλα τώρα. Αυτό είναι αδιανόητο. 66 00:04:10,291 --> 00:04:13,041 Εσύ έχεις καθαρό πρόσωπο. Φαίνεσαι καλή. 67 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 Άντε πάλι! 68 00:04:14,291 --> 00:04:16,875 Εντάξει, στη φυλακή όλες οι αντιπαθητικές 69 00:04:16,958 --> 00:04:19,125 που δεν φαίνονται κυρίες, σωστά; 70 00:04:19,208 --> 00:04:20,333 Μέχρι να μείνουμε… 71 00:04:23,333 --> 00:04:26,250 Γιαγιά! 72 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 Θεέ μου. Γιαγιά, περίμενε. 73 00:04:31,166 --> 00:04:32,541 Αδέλα, καλή μου. 74 00:04:33,041 --> 00:04:34,000 Τι έγινε; 75 00:04:39,583 --> 00:04:41,125 Γιαγιά. 76 00:04:41,208 --> 00:04:44,000 -Μην κουνιέσαι. Θα έρθει ασθενοφόρο. -Απίστευτο. 77 00:04:44,750 --> 00:04:48,000 -Δεν το πιστεύω ότι με τράκαρες εσύ. -Συγγνώμη. 78 00:04:48,083 --> 00:04:51,291 Είδες τι μου έκανες; Βρήκα στο πεζοδρόμιο. 79 00:04:51,375 --> 00:04:53,750 -Συγγνώμη. -Μη με κοιτάς σαν χαζή. Κοίτα. 80 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 Βλέπεις τι μου έκανες; 81 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 Ειλικρινά, λυπάμαι, Μπεγόνια. Μιλούσα με τη γιαγιά. 82 00:04:59,166 --> 00:05:01,666 -Είναι η γιαγιά σου στο αμάξι; -Είσαι καλά; 83 00:05:01,750 --> 00:05:03,958 Θα πάρω τον αδερφό μου. Είμαι έξαλλη. 84 00:05:04,500 --> 00:05:06,000 -Έξαλλη. -Εμπρός; 85 00:05:06,500 --> 00:05:08,416 Είχαμε ένα ατύχημα. 86 00:05:09,708 --> 00:05:12,541 Ντούκε ντε Αουμάδα, κοντά στην Κόρτες ντε Ναβάρα. 87 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Μια ηλικιωμένη. 88 00:05:14,875 --> 00:05:16,375 Ελάτε γρήγορα, παρακαλώ. 89 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 Γεια. 90 00:05:28,583 --> 00:05:29,750 Μ' ακούς; 91 00:05:29,833 --> 00:05:30,833 Είσαι καλά; 92 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 Ναι. Η γιαγιά μου είναι εκεί. 93 00:05:33,958 --> 00:05:35,541 Τη φροντίζουμε ήδη. 94 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Άσε με να σ' εξετάσω. 95 00:05:37,166 --> 00:05:39,750 Καλά είμαι! Αφήστε με, παρακαλώ. 96 00:05:39,833 --> 00:05:43,875 Καλώς. Αν πάθεις κάτι, είναι δική σου ευθύνη, εντάξει; 97 00:05:45,583 --> 00:05:49,708 Γιαγιά, θα πάω με την αστυνομία στο νοσοκομείο, εντάξει; 98 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Τα λέμε εκεί. 99 00:05:51,083 --> 00:05:52,875 Ναι, καλή μου. 100 00:05:52,958 --> 00:05:55,458 Μην ανησυχείς. Θα πάω με την εγγονή σου. 101 00:06:02,375 --> 00:06:04,708 ΦΛΕΡ ΓΙΕΓΚΙ ΤΑ ΜΑΚΑΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΗΣ ΤΙΜΩΡΙΑΣ 102 00:06:13,666 --> 00:06:14,875 Πότε γύρισες; 103 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 Τον Σεπτέμβριο. 104 00:06:17,333 --> 00:06:21,333 Έπρεπε να είχα περάσει να σε χαιρετήσω, αλλά έχω πήξει στη δουλειά. 105 00:06:21,416 --> 00:06:24,625 Ο πατέρας μου θα μου αφήσει το γραφείο. 106 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 Και πρέπει να κατατοπιστώ. 107 00:06:27,916 --> 00:06:29,833 Δεν θα γυρίσεις στο Λονδίνο; 108 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 Ήθελα να μείνω εκεί. 109 00:06:34,833 --> 00:06:36,666 Αλλά ήξερα ότι δεν γινόταν. 110 00:06:37,750 --> 00:06:41,291 Ήλπιζα ότι ο πατέρας μου θα συνταξιοδοτούνταν πιο αργά 111 00:06:41,375 --> 00:06:43,125 ή ποτέ. 112 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 Αλλά όχι. 113 00:06:47,458 --> 00:06:48,791 Πώς ήταν η ζωή εκεί; 114 00:06:48,875 --> 00:06:50,166 Ήσουν ευτυχισμένος; 115 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Ναι. 116 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 Είναι μια απέραντη πόλη. 117 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 Δεν θέλω να αδικήσω την Παμπλόνα και το πώς ζούμε εδώ, 118 00:06:59,666 --> 00:07:03,000 αλλά η δική μας Παμπλόνα, η δική σου και η δική μου, 119 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 παραείναι μικρή. 120 00:07:04,750 --> 00:07:09,208 Είναι δέκα δρόμοι κι εκατό νοματαίοι. 121 00:07:09,291 --> 00:07:11,500 Όταν πας στο Λονδίνο, 122 00:07:12,708 --> 00:07:14,375 ο κόσμος φαίνεται τεράστιος. 123 00:07:15,375 --> 00:07:17,041 Και μετά πρέπει να γυρίσεις. 124 00:07:18,666 --> 00:07:20,083 Μετά πρέπει να γυρίσεις. 125 00:07:22,833 --> 00:07:25,250 Αδελίνα, όπως είπε ο γιατρός, έτσι; 126 00:07:25,333 --> 00:07:28,791 Να περπατάς αργά και πάντα συνοδευμένη. 127 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 -Η εγγονή μου. -Είναι πολύ ψηλή και όμορφη. 128 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 -Ναι. -Πάμε, λοιπόν. 129 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Πού ήσουν; 130 00:07:53,541 --> 00:07:54,916 Καλησπέρα. 131 00:07:55,416 --> 00:07:56,625 Γύρισε η γιαγιά; 132 00:07:56,708 --> 00:07:58,333 Πού ήσουν, Αδέλα; 133 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 -Γύρισα με τα πόδια. -Σου φαίνεται φυσιολογικό αυτό; 134 00:08:04,583 --> 00:08:06,166 Μπαμπά, είμαστε καλά. 135 00:08:06,250 --> 00:08:08,875 Ήμουν στρεσαρισμένη. Ήθελα να πάρω λίγο αέρα. 136 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 Τα βλέπεις όλα εύκολα. 137 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 Εντάξει, πάρε λίγο αέρα. Με την ησυχία σου. 138 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 Έχει δίκιο ο πατέρας σου. 139 00:08:14,791 --> 00:08:17,875 Έπρεπε να δείξεις υπευθυνότητα και να γυρίσεις σπίτι. 140 00:08:18,416 --> 00:08:21,041 Μια βόλτα πήγα μόνο. Συγγνώμη. 141 00:08:22,750 --> 00:08:24,833 Το φαγητό είναι έτοιμο. Ζέστανέ το. 142 00:08:25,333 --> 00:08:27,500 Ας το αφήσουμε. Ό,τι έγινε έγινε. 143 00:08:27,583 --> 00:08:32,166 Κάθε κρατική υπηρεσία θα διαθέτει μια επιτροπή έκτακτης ανάγκης, 144 00:08:32,250 --> 00:08:36,041 αλλά πρέπει να αντιμετωπίσουμε τον ιό της χιλιετίας με ψυχραιμία. 145 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 Χωρίς πανικό. 146 00:09:22,791 --> 00:09:25,750 ΟΙΣΤΡΑΔΙΟΛΗ 147 00:09:30,416 --> 00:09:33,333 Το κουδούνι. Μπορείτε ν' ανοίξετε; 148 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 Γεια. Ισαμπέλ Γκόνι, φυσιοθεραπεύτρια. 149 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 Ήρθα για την Αδελίνα Αράν. 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,666 -Εδώ είναι. Πέρνα. -Ναι; 151 00:09:47,041 --> 00:09:48,125 Εντάξει. 152 00:09:48,208 --> 00:09:51,208 Είναι πολύ βαρύ. Σαν να κουβαλάω πτώμα. 153 00:09:54,833 --> 00:09:57,208 -Τ' όνομά σου; -Αδέλα. 154 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 Χαίρω πολύ. 155 00:10:00,916 --> 00:10:02,500 -Από δω. -Από δω; 156 00:10:05,375 --> 00:10:08,333 -Συγγνώμη που αργήσαμε ν' ανοίξουμε. -Δεν πειράζει. 157 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 Πού να αφήσω το μπουφάν; 158 00:10:10,125 --> 00:10:11,708 -Θα το κρεμάσω εγώ. -Εδώ; 159 00:10:12,416 --> 00:10:14,958 -Ισαμπέλ. Χαίρω πολύ. -Ναι. 160 00:10:15,791 --> 00:10:18,333 -Από δω. -Ναι. Θα αφήσω κι αυτό εδώ. 161 00:10:18,416 --> 00:10:21,041 Μου φέρνεις το σακίδιό μου, σε παρακαλώ; 162 00:10:21,625 --> 00:10:25,208 Αδελίνα, η φυσιοθεραπεύτριά σου. Τη λένε Ισαμπέλ. 163 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 Αδελίνα, ακόμη να σηκωθείς; 164 00:10:27,458 --> 00:10:31,041 Μόλις στήσω το κρεβάτι, θα σηκωθείς. 165 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 Δεν είναι καλό να 'σαι συνέχεια ξαπλωμένη. 166 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 Δεν μπορώ να ξεκουραστώ μετά το ατύχημα; 167 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 Είμαι 88 χρονών. 168 00:10:39,166 --> 00:10:42,791 Ακριβώς. Αν ο γιατρός δεν είπε να ξεκουραστείς, μην ξαπλώνεις. 169 00:10:42,875 --> 00:10:45,333 Το σώμα είναι νωθρό. Του αρέσει η ξάπλα. 170 00:10:45,416 --> 00:10:47,375 Κάτσε να σε σηκώσω. Κράτα με. 171 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 Έλα, Αδελίνα. 172 00:10:49,916 --> 00:10:51,666 Στο πλάι. Έτσι μπράβο. 173 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 Όχι, δεν έχω καμία όρεξη. 174 00:10:56,708 --> 00:10:59,083 Και τόσο πολύ φαγητό… 175 00:10:59,166 --> 00:11:01,208 Ειλικρινά, είναι αηδιαστικό. 176 00:11:03,666 --> 00:11:05,916 Ναι, ξεκίνησε σήμερα. 177 00:11:06,583 --> 00:11:09,958 Ώστε αυτό είναι ένα ταγέρ; Δεν είχα ιδέα. 178 00:11:10,625 --> 00:11:13,833 Εκείνη την εποχή δεν συνηθίζονταν τα λευκά νυφικά. 179 00:11:13,916 --> 00:11:17,875 Και ο παππούς μου είχε πεθάνει μια βδομάδα πριν. 180 00:11:17,958 --> 00:11:20,500 Ήμουν ντυμένη πένθιμα, αλλά κομψή. 181 00:11:20,583 --> 00:11:23,083 -Φυσικά. -Με ένα ταγεράκι. 182 00:11:23,583 --> 00:11:26,166 Αδελίνα, τώρα γύρνα προς τα δω, όπως πριν. 183 00:11:26,250 --> 00:11:28,208 Κι άλλο. Πονάς; 184 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 -Όχι. -Όχι; 185 00:11:29,208 --> 00:11:31,291 -Όχι, δεν πονάει. -Ωραία. 186 00:11:31,375 --> 00:11:33,208 Ήσουν πανέμορφη. 187 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 Κούκλα. 188 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 Τελειώσαμε. 189 00:11:35,625 --> 00:11:37,541 Θα σου βάλω τις παντόφλες. 190 00:11:38,666 --> 00:11:39,875 Να σου πω πώς πήγε; 191 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 Περίμενε, θα φωνάξω τη μαμά. Θα θέλει ν' ακούσει. 192 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 Έλα, μαζί μου. 193 00:11:44,916 --> 00:11:45,750 Μαμά! 194 00:11:46,833 --> 00:11:48,583 Χαλάρωσα πολύ, καλή μου. 195 00:11:48,666 --> 00:11:50,041 Αλήθεια; 196 00:11:50,125 --> 00:11:52,666 -Χαίρομαι. -Είσαι πολύ καλή, Ισαμπελίτα. 197 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 -Ωραία. -Τελειώσατε; 198 00:11:54,041 --> 00:11:55,833 Ναι. Είναι καλά. 199 00:11:55,916 --> 00:11:58,166 Είναι σφιγμένη λόγω της πρόσκρουσης. 200 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Οι συνεδρίες που της έγραψαν αρκούν. 201 00:12:01,333 --> 00:12:03,833 Αλλά πρέπει να είναι πιο δραστήρια. 202 00:12:03,916 --> 00:12:06,500 Να ανεβαίνει σκάλες, τέτοια πράγματα. 203 00:12:06,583 --> 00:12:11,125 Θέλει να με πάει στο Μπενιδόρμ να χορέψω πάσο ντόμπλε, 204 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 όπως οι γριές στη Μαδρίτη. 205 00:12:12,875 --> 00:12:14,041 Ευχαριστούμε. 206 00:12:14,125 --> 00:12:16,416 -Θα φροντίσουμε να κινείται. -Ωραία. 207 00:12:16,500 --> 00:12:20,250 Θα κινούμαι όποτε θέλω. Αυτό μου έλειπε. 208 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 Εσύ είσαι καλά, κοπελιά; 209 00:12:22,416 --> 00:12:24,291 -Ναι. -Εσύ οδηγούσες, σωστά; 210 00:12:24,375 --> 00:12:27,333 -Αυτό το κοίταξες; -Όχι, ήταν απλώς μια χειρονομία. 211 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 Μια χειρονομία που δείχνει πόνο. 212 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Για να δω. 213 00:12:30,833 --> 00:12:32,958 Όχι, καλά είμαι. 214 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 Ναι, μια χαρά είσαι. 215 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 Θες να ρίξω μια ματιά; 216 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 Άφησέ την να το κοιτάξει. 217 00:12:40,541 --> 00:12:42,000 Κάν' το για μένα. 218 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 Εμείς θα πάμε στο σαλόνι. 219 00:12:44,375 --> 00:12:45,333 Πάμε, Κρουθ. 220 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Έλα. 221 00:12:46,916 --> 00:12:49,166 Ξεκούμπωσε τη ζακέτα σου. 222 00:12:55,458 --> 00:12:59,041 Κάθισε με τα πόδια τεντωμένα και κατέβασε λίγο το πουκάμισο. 223 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 Εδώ, σωστά; 224 00:13:08,708 --> 00:13:09,875 Ναι. 225 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Για να δούμε. 226 00:13:14,208 --> 00:13:18,125 Πρέπει να το κατεβάσεις λίγο ακόμη. Ξεκούμπωσε άλλο ένα κουμπί. 227 00:13:19,083 --> 00:13:20,166 Ωραία. 228 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 Εντάξει. 229 00:13:26,166 --> 00:13:29,000 Θέλω να μου πεις αν σε πονάει 230 00:13:29,625 --> 00:13:31,166 και πόσο πονάει. 231 00:13:32,083 --> 00:13:33,791 Γύρνα προς τα κει. 232 00:13:35,333 --> 00:13:36,250 Εντάξει; 233 00:13:36,333 --> 00:13:39,333 -Νιώθω ένα τράβηγμα, αλλά δεν πονάει. -Ωραία. 234 00:13:50,958 --> 00:13:52,291 Τι έγινε; 235 00:13:52,875 --> 00:13:54,541 Ορίστε. Σε πόνεσα; 236 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 Είσαι καλά; 237 00:14:14,916 --> 00:14:18,333 Αυτό το χαμένο βλέμμα στο κενό 238 00:14:18,416 --> 00:14:21,500 Που ψάχνει ό,τι κι εσύ 239 00:14:21,583 --> 00:14:25,166 Να μάθει κάτι στη ζωή 240 00:14:25,250 --> 00:14:28,708 Να καταλάβει την αγάπη 241 00:14:28,791 --> 00:14:32,416 Να ανακαλύψει πώς είναι ο κόσμος 242 00:14:32,500 --> 00:14:34,208 Να καταλάβει 243 00:14:36,208 --> 00:14:39,875 Να μάθει κάτι στη ζωή 244 00:14:39,958 --> 00:14:44,750 Να καταλάβει την αγάπη 245 00:14:45,250 --> 00:14:47,791 Μια ελπίδα 246 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 Πέρνα. 247 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 Πέρασα να σε χαιρετήσω. Έχω δουλειά. 248 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 Τι; Περίμενε, δεν σ' ακούω. 249 00:15:08,208 --> 00:15:11,541 Λατρεύω τη Μόνικα Ναράνχο και παρασύρομαι. 250 00:15:11,625 --> 00:15:14,291 -Τι είπες; -Πέρασα να σε χαιρετήσω. Φεύγω. 251 00:15:14,375 --> 00:15:17,291 Κάτσε λίγο να πιούμε μια μπίρα. 252 00:15:17,375 --> 00:15:19,500 Άλλη φορά. Δεν έχω φάει ακόμη. 253 00:15:19,583 --> 00:15:21,958 Έχει πολλούς υδατάνθρακες. 254 00:15:22,708 --> 00:15:24,041 Είναι σαν ένα γεύμα. 255 00:15:24,125 --> 00:15:26,000 Εντάξει, ευχαριστώ. Μόνο μία. 256 00:15:26,708 --> 00:15:27,750 Γεια μας. 257 00:15:30,000 --> 00:15:30,916 Τέλεια. 258 00:15:32,166 --> 00:15:34,083 -Πώς είσαι; -Καλά. 259 00:15:34,166 --> 00:15:35,500 Έμαθα για το ατύχημα. 260 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 Δεν ήταν τίποτα. 261 00:15:38,666 --> 00:15:40,000 Τράκαρες την Μπεγόνια. 262 00:15:40,083 --> 00:15:43,916 -Τη νεότερη κόρη του Γκόμεθ Αρεγιάνο. -Ναι, έγινε έξαλλη. 263 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Είναι ηλίθια. 264 00:15:47,000 --> 00:15:49,458 Ευτυχώς, ήρθε ο αδερφός της. 265 00:15:50,125 --> 00:15:51,583 Που ήταν στο Λονδίνο; 266 00:15:51,666 --> 00:15:52,958 Ναι, ο Σάντι. 267 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 Είναι συμπαθέστατος. 268 00:15:54,625 --> 00:15:57,000 Ουδέν κακόν αμιγές καλού. 269 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 Τι θα κάνεις τις γιορτές; 270 00:16:03,250 --> 00:16:05,791 Ξέρεις πώς με φωνάζουν στην Παμπλόνα; 271 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 -Ναι. -Ξέρεις; 272 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Αλόγα. 273 00:16:10,458 --> 00:16:13,958 Αυτοί οι καριόληδες δεν είναι πολύ διακριτικοί. 274 00:16:14,458 --> 00:16:15,875 Τις προάλλες έμαθα 275 00:16:16,375 --> 00:16:19,875 ότι κάποιοι με φωνάζουν Μητέρα Χοσέ Μαρία. 276 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 -Τι; -Πώς σου φαίνεται; 277 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 Δεν το πιστεύω. 278 00:16:23,541 --> 00:16:24,625 Βλέπεις; 279 00:16:25,541 --> 00:16:27,625 Ζούμε όπως στον 16ο αιώνα. 280 00:16:28,125 --> 00:16:32,416 Ο κόσμος φοβάται τις ψηλές γυναίκες και τους θηλυπρεπείς άντρες. 281 00:16:32,500 --> 00:16:36,541 Εγώ πρέπει να τους συγχωρώ, γιατί είναι καθήκον μου, αλλά εσύ όχι. 282 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 Δεν είναι όλοι έτσι. 283 00:16:40,500 --> 00:16:41,541 Όχι; 284 00:16:42,125 --> 00:16:45,291 Όχι, υπάρχουν κι άτομα που σε εκπλήσσουν ευχάριστα. 285 00:16:46,791 --> 00:16:50,916 Πρέπει να πεις στη Μητέρα Χοσέ Μαρία ποια είναι αυτά τα άτομα. 286 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 Σου το υπόσχομαι, αλλά όχι τώρα. 287 00:16:53,750 --> 00:16:55,083 Πρέπει να φύγω. 288 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 Τι μυστηριώδης. 289 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 Έχεις στιλ, δεσποινίς. 290 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Ευχαριστώ για την μπίρα. 291 00:17:02,750 --> 00:17:05,666 Ο κος Γκόμεθ Αρεγιάνο θα λείπει την άλλη βδομάδα. 292 00:17:07,041 --> 00:17:09,375 Ξανακαλέστε και το κανονίζουμε. 293 00:17:09,875 --> 00:17:11,166 Καλή σας μέρα. 294 00:17:12,125 --> 00:17:14,666 Μάμεν, τα έντυπα που σου ζήτησα, παρακαλώ. 295 00:17:14,750 --> 00:17:15,916 Ναι. 296 00:17:16,000 --> 00:17:18,416 Αδέλα, χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς από δω; 297 00:17:18,500 --> 00:17:23,041 Εδώ και τέσσερα χρόνια δουλεύω στην αντικερί του πατέρα μου. 298 00:17:23,125 --> 00:17:25,458 Και δεν έχω ξοδέψει σχεδόν τίποτα. 299 00:17:25,541 --> 00:17:27,625 -Θα ήθελα να επενδύσω κάπου. -Ωραία. 300 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Είναι χαζό να τ' αφήνεις στην τράπεζα. 301 00:17:30,416 --> 00:17:32,000 Για πόσα χρήματα μιλάμε; 302 00:17:32,500 --> 00:17:34,166 Περίπου έξι εκατομμύρια. 303 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Μια χαρά. 304 00:17:36,583 --> 00:17:39,625 Έχεις σκεφτεί να αγοράσεις κάνα διαμέρισμα; 305 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Όχι. 306 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 Εντάξει. 307 00:17:44,750 --> 00:17:45,958 Επενδυτικό ρίσκο; 308 00:17:46,541 --> 00:17:48,750 -Το ελάχιστο δυνατό. -Εντάξει. 309 00:17:49,333 --> 00:17:51,750 Τότε, κρατικά ομόλογα. 310 00:17:51,833 --> 00:17:53,750 Χαμηλού επιτοκίου, αλλά σίγουρα. 311 00:17:53,833 --> 00:17:55,958 -Τι λες; -Ό,τι πεις. 312 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 Εντάξει. 313 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 Μόλις ετοιμάσουμε τα χαρτιά, θα υπογράψεις, 314 00:18:00,583 --> 00:18:02,208 κι αυτό είναι όλο. 315 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 Άφησέ το πάνω μου. 316 00:18:06,875 --> 00:18:08,000 Γεια. 317 00:18:08,083 --> 00:18:11,458 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι ήσουν εδώ. Ήθελα ένα ποτήρι νερό. 318 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 Φυσικά, πέρνα. 319 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Θα σου βάλω εγώ. 320 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Ευχαριστώ. 321 00:18:35,666 --> 00:18:37,291 Θες καφέ; 322 00:18:37,375 --> 00:18:39,000 Ετοιμαζόμουν να φτιάξω. 323 00:18:39,791 --> 00:18:43,125 Ναι, αν δεν σου είναι κόπος. Έχω πολλή δουλειά σήμερα. 324 00:18:51,041 --> 00:18:53,833 Αδέλα, λυπάμαι πολύ για τις προάλλες. 325 00:18:54,333 --> 00:18:57,125 Σε έκανα να νιώσεις άβολα. Δεν το ήθελα. 326 00:18:57,208 --> 00:19:00,041 -Συγγνώμη. -Δεν μ' αρέσει η σωματική επαφή. 327 00:19:00,708 --> 00:19:03,666 Και συγγνώμη που αντέδρασα έτσι. 328 00:19:03,750 --> 00:19:07,375 Όχι, είμαι πολύ ενθουσιώδης και δεν ξέρω να βάζω όρια. 329 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Ήθελες να βοηθήσεις και πήγε στραβά. 330 00:19:12,291 --> 00:19:16,625 Καλώς, αλλά αν θες να σιγουρευτούμε ότι είναι όλα μια χαρά, 331 00:19:16,708 --> 00:19:18,583 να μου το πεις, εντάξει; 332 00:19:18,666 --> 00:19:21,583 Και θα βρούμε τρόπο να νιώσεις άνετα. 333 00:19:22,125 --> 00:19:25,000 Δεν ξέρω να βάζω όρια, αλλά κάνω καλά τη δουλειά μου. 334 00:19:25,083 --> 00:19:27,583 Μισώ τον πόνο, τον δικό μου και των άλλων. 335 00:19:27,666 --> 00:19:29,875 -Θα το σκεφτώ. Το υπόσχομαι. -Εντάξει. 336 00:19:30,375 --> 00:19:33,833 Αδέλα, πρέπει να ετοιμαστείς και να κατέβεις στο μαγαζί. 337 00:19:35,958 --> 00:19:38,583 Θα συνεχίσετε με την πεθερά μου ή τελειώσατε; 338 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Τέλειωσα. Θα πάρω τα πράγματά μου. 339 00:19:47,791 --> 00:19:51,875 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1999 340 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 Εντάξει. 341 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 Εντάξει αυτό το χέρι. 342 00:21:16,500 --> 00:21:18,041 Αγαπούλα, φεύγω. 343 00:21:18,125 --> 00:21:19,916 Ναι, σ' άκουσα. 344 00:21:20,000 --> 00:21:22,791 Ναι, μ' αυτό το πράγμα, είμαι σαν σκουπιδιάρικο. 345 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 Άκου… 346 00:21:26,333 --> 00:21:30,083 Ξέρεις πού είναι το βιντεοκλάμπ Casablanca; 347 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 Θα το βάλω στο αμάξι και πάμε. 348 00:21:35,583 --> 00:21:37,875 Δείξε Μου Αγάπη. 349 00:21:38,708 --> 00:21:40,166 Τι ωραία ταινία! 350 00:21:40,250 --> 00:21:44,750 Είναι σαν να 'χε γυρίσει ο Φασμπίντερ ταινία της Disney, αλλά με λεσβίες. 351 00:21:44,833 --> 00:21:46,750 Δεν την έχω δει. Πότε βγήκε; 352 00:21:46,833 --> 00:21:47,875 Πέρσι. 353 00:21:47,958 --> 00:21:51,916 Θα είχα γλιτώσει πολλά προβλήματα αν είχε βγει παλιότερα. 354 00:21:56,083 --> 00:21:59,791 -Τι ψάχνουμε ακριβώς; -Το Πάθος της Ζαν ντ' Αρκ του Ντράγερ. 355 00:21:59,875 --> 00:22:01,250 Είναι μια βουβή ταινία. 356 00:22:01,333 --> 00:22:05,666 Στην αφίσα, φαίνεται η πρωταγωνίστρια με κοντό μαλλί κι ένα ψάθινο στέμμα. 357 00:22:05,750 --> 00:22:07,041 Πολύ όμορφη. 358 00:22:07,125 --> 00:22:10,166 -Η Μαρία Φαλκονέτι. -Η Μαρία Φαλκονέτι, ναι. 359 00:22:10,250 --> 00:22:11,708 Δεν θυμόμουν το όνομα. 360 00:22:11,791 --> 00:22:13,708 Λατρεύω αυτήν την ταινία. 361 00:22:13,791 --> 00:22:15,000 Είναι τέλεια. 362 00:22:15,083 --> 00:22:16,583 Είναι σαν προσευχή. 363 00:22:17,666 --> 00:22:18,666 Ακριβώς. 364 00:22:19,250 --> 00:22:20,125 Ναι. 365 00:22:20,958 --> 00:22:23,125 Το βλέμμα της, σωστά; 366 00:22:24,291 --> 00:22:27,458 Θες να της ζητήσεις συγγνώμη, με πιάνεις; 367 00:22:27,541 --> 00:22:28,541 Ανατριχιάζω. 368 00:22:28,625 --> 00:22:31,083 Ήταν η εποχή των υπερπαραγωγών. 369 00:22:31,166 --> 00:22:33,458 Ο Ντράγερ κάνει ακριβώς το αντίθετο. 370 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 -Είναι τόσο πνευματικό, τόσο… -Ναι. 371 00:22:37,208 --> 00:22:38,458 -Θεατρικό! -Θεατρικό! 372 00:22:38,541 --> 00:22:39,541 Ακριβώς. 373 00:22:40,583 --> 00:22:43,500 Θα ήθελα να έρθεις να με δεις στο θέατρο. 374 00:22:43,583 --> 00:22:45,500 -Στο θέατρο; -Είμαι ηθοποιός. 375 00:22:45,583 --> 00:22:49,750 Με τη φυσιοθεραπεία βγάζω το ψωμί μου. Δυστυχώς, το κάνω πολύ καλά. 376 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 Όλοι έχουμε μια αντικερί, αγαπούλα. 377 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 Πού είναι η παράσταση; 378 00:22:57,666 --> 00:23:01,458 Την Πέμπτη το βράδυ στο ΕΝΤ, στην παλιά συνοικία. 379 00:23:01,541 --> 00:23:04,291 Είναι μια εκδοχή του Πάθους της Ζαν ντ' Αρκ. 380 00:23:04,375 --> 00:23:05,916 -Θα έρθω. -Άκου… 381 00:23:06,000 --> 00:23:08,208 Μην περιμένεις τίποτα σπουδαίο. 382 00:23:08,291 --> 00:23:11,416 Είμαστε ένας θίασος φίλων. Κι εγώ δεν είμαι Φαλκονέτι. 383 00:23:11,500 --> 00:23:13,750 Το ελπίζω. Τουλάχιστον εσύ μιλάς. 384 00:23:13,833 --> 00:23:16,041 Ναι, εγώ μιλάω. 385 00:23:17,083 --> 00:23:18,125 Εντάξει. 386 00:23:18,208 --> 00:23:20,125 Είναι αργά. Πρέπει να φύγω. 387 00:23:20,208 --> 00:23:22,333 -Εντάξει. -Ξέρεις πού είναι το αμάξι; 388 00:23:22,416 --> 00:23:24,333 Ναι, μην ανησυχείς, αγαπούλα. 389 00:23:38,583 --> 00:23:39,708 Τι κρίμα. 390 00:23:39,791 --> 00:23:42,916 Το γουρουνόπουλο είναι καλύτερα να το ψήνεις ολόκληρο. 391 00:23:43,000 --> 00:23:45,500 Δεν μ' αρέσει να βλέπω το πρόσωπο του ζώου. 392 00:23:45,583 --> 00:23:47,666 Καλώς, θα το τεμαχίσω. 393 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 -Ορίστε. -Καλύτερα έτσι. 394 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 -Τι σου χρωστάω; -1.500 πεσέτες. 395 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 Γεια. Καλές γιορτές. 396 00:23:57,458 --> 00:23:59,791 -Παρομοίως. -Εντάξει, πάμε σπίτι. 397 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 Ποιος έχει σειρά; 398 00:24:06,625 --> 00:24:08,291 -Μαμά. -Τι; 399 00:24:08,375 --> 00:24:10,083 Πρέπει να πάω στον γιατρό. 400 00:24:11,916 --> 00:24:13,875 -Είσαι καλά; -Ναι. 401 00:24:13,958 --> 00:24:17,833 Έχει να κάνει με το ατύχημα. Θα πάρω τον Λουίς μόλις πάμε σπίτι. 402 00:24:17,916 --> 00:24:19,041 Θα έρθω μαζί σου. 403 00:24:20,000 --> 00:24:22,541 Καλά είμαι. Απλώς χρειάζομαι ένα τσεκάπ. 404 00:24:22,625 --> 00:24:26,375 Μάλλον θέλω ένα τσεκάπ. Αλλά όχι με τον δρα Ετσεμπερία. 405 00:24:26,458 --> 00:24:30,333 Σε ξέρει από τότε που γεννήθηκες. Ξέρει όλη την οικογένεια. 406 00:24:30,833 --> 00:24:32,791 Μαμά, θέλω να πάω σε γυναικολόγο. 407 00:24:34,500 --> 00:24:36,375 -Τα λέμε. -Γεια. 408 00:24:44,458 --> 00:24:46,291 Συνέβη κάτι που πρέπει να ξέρω; 409 00:24:47,125 --> 00:24:51,125 Όχι, τίποτα. Απλώς είμαι 26 και δεν έχω πάει ποτέ σε γυναικολόγο. 410 00:24:51,208 --> 00:24:54,166 Ακριβώς, δεν βλέπω τον λόγο, καλή μου. 411 00:24:54,250 --> 00:24:57,166 Στα 26, αν δεν έχεις περίεργα συμπτώματα, 412 00:24:57,250 --> 00:24:58,583 δεν χρειάζεσαι τσεκάπ. 413 00:24:58,666 --> 00:25:02,375 -Στην ηλικία μου… -Σου το είπα γιατί θέλω να πάμε μαζί. 414 00:25:02,458 --> 00:25:04,000 Μπορώ να πάω και μόνη μου. 415 00:25:04,083 --> 00:25:07,375 Μη μου το λες έτσι. Ξέρω ότι έχεις μεγαλώσει. 416 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 Μαμά, παίρνω οιστρογόνα από τα 15 μου. 417 00:25:10,833 --> 00:25:13,083 Και ξέρω μόνο ότι τα χρειάζομαι. 418 00:25:13,166 --> 00:25:16,000 Ναι, τα χρειάζεσαι. Εξαιτίας της πάθησής σου. 419 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Τι έχω όμως; 420 00:25:17,541 --> 00:25:21,500 Δεν μπορώ να κάνω παιδιά, δεν έχω περίοδο και χρειάζομαι οιστρογόνα. 421 00:25:21,583 --> 00:25:23,375 Αδέλα, αυτό είναι όλο. 422 00:25:30,208 --> 00:25:32,625 Τα λέμε αύριο μετά το δείπνο. 423 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Και κάτι ακόμη, μαμά. 424 00:25:34,416 --> 00:25:37,083 Μη φας πολύ αρνί. Σε ξέρω. 425 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 Πέρνα. 426 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 Πες στη θεία να σε κοντρολάρει, ναι. 427 00:25:41,791 --> 00:25:43,416 Γεια. Φιλάκια. 428 00:25:46,541 --> 00:25:47,416 Χτύπα. 429 00:25:49,125 --> 00:25:50,375 Χοσέ. 430 00:25:50,916 --> 00:25:52,833 Πριν γίνεις ιερέας, 431 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 είχες ερωτευτεί ποτέ; 432 00:25:57,708 --> 00:26:00,375 Πρόσεχε, θα χυθεί απέξω. 433 00:26:01,166 --> 00:26:02,250 Έλα. 434 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 Ρίξ' τα μέσα. Έτσι. 435 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 Ωραία. 436 00:26:07,041 --> 00:26:08,041 Δοκίμασε. 437 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 Υπέροχο. Οι πατάτες είναι τέλειες. 438 00:26:13,291 --> 00:26:14,791 Ας το αφήσουμε λίγο εδώ. 439 00:26:14,875 --> 00:26:16,916 Έλα μαζί μου να σου πω κάτι. 440 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 Κοίτα. 441 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 Τι είναι αυτό; 442 00:26:26,875 --> 00:26:27,875 Περίμενε. 443 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Να το. 444 00:26:30,125 --> 00:26:32,125 Δεν το πιστεύω! 445 00:26:32,208 --> 00:26:34,500 Τι γίνεται εδώ; 446 00:26:35,000 --> 00:26:37,458 -Τι είναι αυτό; -Σκάνδαλο. 447 00:26:37,541 --> 00:26:40,208 Είσαι ένας άντρας-σκάνδαλο. 448 00:26:41,208 --> 00:26:45,041 Αν είσαι τρελή, πάρε με. Διαφορετικά… 449 00:26:45,125 --> 00:26:48,458 -Τι να κάνουμε; -Τι να κάνουμε; 450 00:27:01,166 --> 00:27:03,791 Λεγόταν Αλόνσο. 451 00:27:05,250 --> 00:27:06,375 Τι έπαθε; 452 00:27:07,208 --> 00:27:08,791 AIDS, όπως όλοι. 453 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 Ήταν… Ήσασταν… 454 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 Ναι. 455 00:27:18,791 --> 00:27:20,416 Ήταν ο έρωτας της ζωής μου. 456 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 Λυπάμαι πολύ. 457 00:27:28,750 --> 00:27:30,041 Τέλος πάντων… 458 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Κι εσύ; 459 00:27:39,208 --> 00:27:42,000 Αύριο θα βρεθώ με τον Σαντιάγο Γκόμεθ Αρεγιάνο. 460 00:27:44,125 --> 00:27:45,708 Ωραία. 461 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 Αλλά 462 00:27:47,875 --> 00:27:49,583 δεν ήρθες μόνο γι' αυτόν. 463 00:27:50,166 --> 00:27:53,875 Μου μίλησες για άτομα που μπορούν να σε εκπλήξουν ευχάριστα. 464 00:27:54,666 --> 00:27:57,916 -Ποιους εννοούσες; -Τη φυσιοθεραπεύτρια της γιαγιάς. 465 00:27:58,583 --> 00:27:59,833 Είμαι μπερδεμένη. 466 00:28:01,333 --> 00:28:04,208 Έχουμε κανονίσει να βρεθούμε σε λίγο. 467 00:28:04,291 --> 00:28:06,791 Έχεις διαβάσει το Χένρι και Τζουν; 468 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 Όχι. Ποιανού είναι; 469 00:28:09,416 --> 00:28:10,833 Της Αναΐς Νιν. 470 00:28:11,333 --> 00:28:14,166 Μια νύμφη που έγραφε σαν δαίμονας. 471 00:28:14,250 --> 00:28:17,916 Πήδηξε το μισό Μονπαρνάς κατά τον Μεσοπόλεμο. 472 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 Είναι υπέροχη. Τη λατρεύω. 473 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 Κι εσύ θα τη λατρέψεις. Κοίτα. 474 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Διάβασε εδώ. 475 00:28:25,958 --> 00:28:29,625 "Είναι υπέροχο να αγαπάς και να είσαι ταυτόχρονα ελεύθερη". 476 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 "Είναι υπέροχο να αγαπάς και να είσαι ταυτόχρονα ελεύθερη". 477 00:28:36,458 --> 00:28:39,916 Εγώ δεν είμαι μια Γαλλίδα τη δεκαετία του '30 στο Παρίσι. 478 00:28:40,458 --> 00:28:42,708 Είμαι μια κατηχήτρια απ' την Παμπλόνα. 479 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 Διάβασε αυτό το βιβλίο, κατηχήτρια απ' την Παμπλόνα, 480 00:28:47,708 --> 00:28:49,250 και μετά τα λέμε. 481 00:28:50,791 --> 00:28:52,333 Όταν ήμουν 13 χρονών, 482 00:28:52,416 --> 00:28:56,375 άκουσα τη φωνή του Θεού για να με καθοδηγήσει. 483 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 Άκουσα αυτήν τη φωνή 484 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 το μεσημέρι… 485 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 το καλοκαίρι, 486 00:29:07,708 --> 00:29:09,583 στον κήπο του πατέρα μου. 487 00:29:11,416 --> 00:29:14,583 Κι από τότε, δεν ένιωσα ποτέ ξανά μόνη 488 00:29:14,666 --> 00:29:16,250 ή αβοήθητη. 489 00:29:17,666 --> 00:29:20,208 Δεν φοβάμαι την κρίση των ανθρώπων. 490 00:29:20,791 --> 00:29:25,416 Και με τον Θεό, δέχομαι αυτήν τη φωτιά που κουβαλώ μέσα μου και πεθαίνω. 491 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 Κρατήστε τις στάχτες μου. 492 00:29:28,791 --> 00:29:32,375 Η καρδιά μου ακούει ήδη τις φωνές των αγγέλων. 493 00:29:51,750 --> 00:29:53,625 Αγαπούλα, ήρθες! 494 00:29:53,708 --> 00:29:56,250 -Δεν το πιστεύω! Σου άρεσε; -Ναι. 495 00:29:56,333 --> 00:29:58,208 -Δεν σου άρεσε. -Μου άρεσε. 496 00:29:58,291 --> 00:29:59,375 Μου άρεσε πολύ. 497 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 Σίγουρα; 498 00:30:00,375 --> 00:30:02,750 Έλα τώρα. Φυσικά και της άρεσε. 499 00:30:02,833 --> 00:30:04,500 Αφού σου λέει ότι της άρεσε. 500 00:30:04,583 --> 00:30:05,625 Πάμε για μπίρες; 501 00:30:06,625 --> 00:30:08,250 Λέγομαι Άνε. 502 00:30:08,750 --> 00:30:11,291 Αδέλα. Χαίρω πολύ. 503 00:30:11,375 --> 00:30:13,208 -Ξέρουμε ποια είσαι. -Σταμάτα. 504 00:30:13,291 --> 00:30:15,625 Λοιπόν, πάμε για μπίρες; Θα 'ρθεις; 505 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 Έλα. Πάρε. 506 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 Μετά απ' αυτό φεύγω. 507 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 Μη λες ανοησίες! 508 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 Από πού είσαι; 509 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 Ένα, δύο, τρία! 510 00:30:28,291 --> 00:30:29,541 Σ' αρέσει; 511 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 Και με ρωτάει ο χαζούλης 512 00:30:32,750 --> 00:30:36,166 "Είναι αληθινό αίμα, δεσποινίς; Πρέπει να το πιούμε;" 513 00:30:36,250 --> 00:30:39,041 Και του λέω "Δεν είναι αληθινό αίμα, Χαβιέρ. 514 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 Μην είσαι χαζός". 515 00:30:41,958 --> 00:30:43,625 Βασικά, δεν του είπα αυτό. 516 00:30:43,708 --> 00:30:47,583 Του εξήγησα τη μετουσίωση και τα συναφή. 517 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 Αλλά ο καημένος έκλαιγε. 518 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 -Δεν ξέρω τα λόγια! -Τι; 519 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 -Δεν ξέρω τα λόγια! -Ποια λόγια; 520 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 Θες να περάσεις; 521 00:32:05,708 --> 00:32:07,291 -Περίμενε εδώ. -Εντάξει. 522 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 Έλα. 523 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 Είναι ανώνυμο, απ' τις αρχές του 20ού αιώνα. 524 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 Μιμείται το ύφος του Γκουίντο Ρένι. 525 00:32:33,666 --> 00:32:35,041 Είναι υπέροχο. 526 00:32:36,291 --> 00:32:39,333 Βλέπεις τα καθαρά μέρη; Σχεδόν όλο το πρόσωπο. 527 00:32:44,291 --> 00:32:46,916 Αυτό τι είναι; Είναι γνήσιο; 528 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 Ναι, τα φέρνουν εδώ για αποκατάσταση. 529 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 -Τι; -Είναι παράδοση. 530 00:32:52,750 --> 00:32:55,041 -Προσεκτικά. Είναι εύθραυστα. -Εντάξει. 531 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Πρόσεχε. 532 00:33:00,083 --> 00:33:01,541 Ισαμπέλ, σε παρακαλώ. 533 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 Ισαμπέλ… 534 00:33:05,166 --> 00:33:07,083 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 535 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 Θες να γλεντήσουμε; 536 00:33:09,208 --> 00:33:10,625 Αρκετά. Βγάλ' το. 537 00:33:12,958 --> 00:33:14,333 Απίστευτο. 538 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 Τι; 539 00:33:19,833 --> 00:33:24,541 Νομίζω ότι η Λουθία σε μουτζούρωσε όταν σε αποχαιρέτησε. 540 00:33:29,333 --> 00:33:30,625 Σου πάει. 541 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 Τρόμαξα. 542 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 Τρόμαξα. 543 00:33:54,750 --> 00:33:56,458 -Ναι; -Αδέλα; 544 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Τι κάνεις εκεί τέτοια ώρα; Είσαι καλά; 545 00:34:00,125 --> 00:34:03,166 Ναι, μην ανησυχείς, μπαμπά. Ήθελα να δουλέψω λίγο. 546 00:34:03,250 --> 00:34:06,000 Ο Χεσούς ο ταξιτζής είδε το μαγαζί ανοιχτό 547 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 και με πήρε. 548 00:34:07,708 --> 00:34:08,958 Όχι. Περίμενε. 549 00:34:09,041 --> 00:34:11,458 -Ευχαριστώ. -Τι λες, Αδέλα; 550 00:34:11,541 --> 00:34:14,833 Μ' ακούς; Γύρνα σπίτι αμέσως. 551 00:34:16,875 --> 00:34:19,875 Αδέλα, είναι 12:15. Μ' ακούς; 552 00:34:19,958 --> 00:34:23,375 Ο Σαντιάγο είναι μέσα. Λέει ότι ήρθε να σε πάρει. 553 00:34:27,791 --> 00:34:32,000 Τώρα που έχουμε πιει λίγο, θα σου δείξω κάτι που θα σε χαροποιήσει. 554 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 Δεν το πιστεύω! 555 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Πού το βρήκες; 556 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 Εγώ σχεδίασα το εξώφυλλο. 557 00:34:41,333 --> 00:34:42,541 Απίστευτο, έτσι; 558 00:34:42,625 --> 00:34:44,625 Κοίτα, η γιορτή Χαβιεράδα του '88. 559 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 Κοίτα, ο Φραν. 560 00:34:47,416 --> 00:34:49,833 Αυτή με το παγούρι είναι η Μάιτε. 561 00:34:49,916 --> 00:34:51,291 Κι αυτός… 562 00:34:51,375 --> 00:34:52,916 -Ποιος; -Πώς τον έλεγαν; 563 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 -Εουσέμπιο. Σέμπι. -Σέμπι! Σωστά. 564 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Δεν το πιστεύω. 565 00:34:58,583 --> 00:35:01,250 -Ωραίες εποχές. -Ναι. 566 00:35:01,333 --> 00:35:04,583 Ξέρεις τι θυμάμαι πιο πολύ από εκείνη την εποχή; 567 00:35:06,708 --> 00:35:08,416 Εσένα, τη νύχτα, 568 00:35:08,500 --> 00:35:12,458 κρατώντας μια κούπα με κάτι ζεστό στην πόρτα του καταφυγίου. 569 00:35:12,541 --> 00:35:13,708 Χαμομήλι. 570 00:35:14,208 --> 00:35:16,458 Ακόμη πίνω. Το έμαθα απ' τη γιαγιά. 571 00:35:17,375 --> 00:35:19,208 Σε κοιτούσα απ' το παράθυρο. 572 00:35:19,291 --> 00:35:21,416 Φαινόσουν 20 χρόνια μεγαλύτερη. 573 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 ΘΑ ΞΑΝΑΡΘΟΥΜΕ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ 574 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Ήμουν… 575 00:35:26,333 --> 00:35:27,333 Τι; 576 00:35:27,833 --> 00:35:29,166 Ήμουν τρελός για σένα. 577 00:35:32,166 --> 00:35:34,916 Μακάρι να μου το 'χες πει. 578 00:35:35,958 --> 00:35:38,208 Ήμουν ηλίθιος, Αδέλα, όπως όλοι μας. 579 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 Όχι, Σάντι. 580 00:35:40,875 --> 00:35:42,375 Εσύ είχες κύρος. 581 00:35:59,250 --> 00:36:00,916 Γρήγορα! 582 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 Γρήγορα. Από δω. 583 00:36:16,916 --> 00:36:18,375 Είμαι τρελός για σένα. 584 00:36:19,833 --> 00:36:21,791 Δεν ξέρω αν αυτό σε πληγώνει, 585 00:36:21,875 --> 00:36:23,375 αν σ' αρέσει… 586 00:36:23,458 --> 00:36:24,625 Δεν ξέρω τίποτα. 587 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 Συγγνώμη. 588 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 Πρέπει να φύγω. 589 00:37:05,041 --> 00:37:07,541 -Καλά Χριστούγεννα! -Καλά Χριστούγεννα! 590 00:37:07,625 --> 00:37:08,791 Καλά Χριστούγεννα. 591 00:37:12,833 --> 00:37:14,583 Το κρέας είναι πολύ τρυφερό. 592 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 Πάντα μου δίνουν καλό κρέας. 593 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 -Ναι, είναι πολύ νόστιμο. -Ναι. 594 00:37:18,750 --> 00:37:20,833 Να δούμε πώς θα 'ναι η λειτουργία. 595 00:37:20,916 --> 00:37:24,583 -Είναι η πρώτη του νέου ιερέα. -Το δαγκώνει το αντίδωρο. 596 00:37:25,083 --> 00:37:27,000 Δεν ξέρω πώς κατέληξε εδώ. 597 00:37:27,083 --> 00:37:29,416 -Ωραίο δώρο μάς έκανε ο επίσκοπος. -Ναι. 598 00:37:37,583 --> 00:37:39,083 Ένα αστείο ήταν. 599 00:37:40,125 --> 00:37:41,583 Δεν το βρήκα αστείο. 600 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 Άσε να τα πλύνω εγώ. 601 00:37:45,500 --> 00:37:46,625 Θα τα πλύνω εγώ. 602 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Εσύ σκούπιζε. 603 00:37:54,000 --> 00:37:57,708 Αδέλα, ξέρω ότι είμαστε πολύ νευρικές τελευταία, 604 00:37:58,791 --> 00:38:01,666 αλλά φοβάμαι μην πάθεις κάτι ή πληγωθείς. 605 00:38:02,166 --> 00:38:03,166 Τρέμω στην ιδέα. 606 00:38:10,375 --> 00:38:11,583 Έλα. 607 00:38:11,666 --> 00:38:14,208 Μαμά, πρέπει να πάω σε γυναικολόγο. 608 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 Πάλι τα ίδια; 609 00:38:19,916 --> 00:38:21,416 Άσ' το. Θα το κάνω εγώ. 610 00:38:25,666 --> 00:38:27,250 Κάνε ό,τι θες. 611 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 "Όταν νιώθω χαμένος, 612 00:38:31,083 --> 00:38:32,916 μου δείχνεις τον δρόμο. 613 00:38:33,666 --> 00:38:37,041 Δεν έχω ούτε έναν φίλο στο πλευρό μου. 614 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Δεν έχω πού να κρυφτώ. 615 00:38:39,291 --> 00:38:41,583 Κανείς δεν νοιάζεται αν ζω ή όχι. 616 00:38:42,958 --> 00:38:45,125 Γι' αυτό ζητάω τη βοήθειά Σου. 617 00:38:46,041 --> 00:38:50,250 Λύτρωσέ με απ' τους διώκτες μου, γιατί είναι πιο δυνατοί από μένα". 618 00:38:50,333 --> 00:38:52,583 ΑΝΑΪΣ ΝΙΝ ΧΕΝΡΙ ΚΑΙ ΤΖΟΥΝ 619 00:38:57,083 --> 00:38:58,083 ΜΗΝΥΜΑ 620 00:38:58,916 --> 00:39:00,125 Καλά Χριστούγεννα. 621 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 Την παραμονή Πρωτοχρονιάς θα πάμε στο μπαρ. Μασκαρεμένες. 622 00:39:04,208 --> 00:39:07,041 Θες να έρθεις; Θέλω να σε δω. 623 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Ίσα. 624 00:39:09,333 --> 00:39:14,708 Καλημέρα. Σε λίγες ώρες θα αποχαιρετήσουμε το 1999. 625 00:39:14,791 --> 00:39:18,583 Απόψε θα δούμε τι θα γίνει με τον πολυσυζητημένο ιό της χιλιετίας 626 00:39:18,666 --> 00:39:21,166 τα πρώτα λεπτά της νέας χιλιετίας. 627 00:39:32,208 --> 00:39:33,333 Γαμώτο. 628 00:39:41,416 --> 00:39:43,750 -Εμπρός; -Αδέλα, είμαι ο Χοσέ. 629 00:39:44,458 --> 00:39:45,791 Ας βρεθούμε. 630 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Έλα μαζί μου. 631 00:39:50,041 --> 00:39:52,625 Πού πάμε; Πρέπει να γυρίσω σπίτι. 632 00:39:52,708 --> 00:39:54,041 Εντάξει. Έλα. 633 00:39:58,625 --> 00:40:02,208 Μωρή, είσαι ήδη μεθυσμένη, και δεν είναι καν μεσάνυχτα. 634 00:40:02,291 --> 00:40:04,250 Όταν η μοναξιά γίνεται αφόρητη, 635 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 έρχομαι εδώ και τους χαζεύω. 636 00:40:08,041 --> 00:40:09,916 Δεν μπαίνω ποτέ, 637 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 αλλά μου δίνει χαρά. 638 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 Νιώθω σαν να σου συστήνω την οικογένειά μου. 639 00:40:16,750 --> 00:40:20,041 -Φαίνονται ευτυχισμένοι. -Τώρα είναι ευτυχισμένοι. 640 00:40:20,125 --> 00:40:22,708 Το να έχεις ένα μέρος που θεωρείς δικό σου, 641 00:40:22,791 --> 00:40:24,291 σαν σπίτι σου, 642 00:40:25,041 --> 00:40:28,041 το να είσαι με τους δικούς σου, είναι κάτι μοναδικό. 643 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Λοιπόν; 644 00:40:33,250 --> 00:40:34,500 Ο Σαντιάγο με φίλησε. 645 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 Μου άρεσε πολύ. 646 00:40:40,125 --> 00:40:41,083 Πάρα πολύ. 647 00:40:41,166 --> 00:40:43,041 Αλλά μόλις έκλεισα τα μάτια, 648 00:40:43,125 --> 00:40:46,041 το μόνο πρόσωπο που είδα ήταν το δικό της. 649 00:40:46,125 --> 00:40:48,250 Της αλέγρας μασέζ, σωστά; 650 00:40:48,750 --> 00:40:50,416 Ναι, της Ισαμπέλ. 651 00:40:53,750 --> 00:40:56,166 Όταν είμαι με τον Σαντιάγο, 652 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 νιώθω όμορφη. 653 00:41:00,125 --> 00:41:02,041 Αλλά όταν είμαι με την Ισαμπέλ, 654 00:41:02,541 --> 00:41:03,958 νιώθω ελεύθερη. 655 00:41:05,250 --> 00:41:07,083 Ποτέ δεν ήμουν ελεύθερη. 656 00:41:08,625 --> 00:41:10,083 Είχα καταφέρει 657 00:41:10,583 --> 00:41:12,708 να γίνω αόρατη, Χοσέ. 658 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Να είμαι εντελώς μόνη. 659 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 Δεν με ένοιαζε τίποτα. 660 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 Ούτε το σώμα μου, 661 00:41:19,791 --> 00:41:21,250 ούτε η στειρότητα, 662 00:41:21,333 --> 00:41:22,833 ούτε τα φάρμακα… 663 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 Όλα όσα δεν ξέρω για τον εαυτό μου. 664 00:41:28,666 --> 00:41:29,750 Και τώρα… 665 00:41:29,833 --> 00:41:31,333 Τώρα θέλω να ζήσω! 666 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 Τώρα θέλω να με αγγίξουν. 667 00:41:34,166 --> 00:41:37,250 Θέλω να με αγγίξουν πολύ, καταλαβαίνεις; 668 00:41:39,041 --> 00:41:42,458 Με τρομάζει το να πάρω τη ζωή μου στα χέρια μου. 669 00:41:48,458 --> 00:41:49,750 Αδέλα, γλυκιά μου, 670 00:41:49,833 --> 00:41:51,833 η ζωή είναι πάθος. 671 00:41:51,916 --> 00:41:54,541 Από τον Χριστό ως τη Μόνικα Ναράνχο. 672 00:41:55,083 --> 00:41:58,958 Κι όταν καταπιέζεις το πάθος, καταπιέζεις την ίδια τη ζωή. 673 00:41:59,625 --> 00:42:02,458 Και το συναίσθημα μετατρέπεται σε πικρία. 674 00:42:02,541 --> 00:42:05,000 Δεν θες να είσαι πικραμένη μια ζωή. 675 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 -Είμαι ήδη. -Σταμάτα να 'σαι έτσι. 676 00:42:07,166 --> 00:42:08,083 Τώρα. 677 00:42:08,583 --> 00:42:11,000 Αύριο. Μεθαύριο θα 'ναι αργά. 678 00:42:12,208 --> 00:42:16,041 Ο φόβος που νιώθεις δεν αρκεί. Πρέπει να νιώσεις πιο πολύ φόβο. 679 00:42:16,125 --> 00:42:18,083 Πιο πολύ πόθο. Να τα νιώσεις όλα. 680 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 Κοίτα, 681 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 όταν… 682 00:42:25,583 --> 00:42:27,125 Όταν πέθανε ο Αλόνσο… 683 00:42:30,583 --> 00:42:32,541 μου έμεινε μόνο 684 00:42:32,625 --> 00:42:35,500 ένα άγριο σκοτάδι. 685 00:42:36,291 --> 00:42:37,833 Και ήμουν πολύ φοβισμένος. 686 00:42:38,541 --> 00:42:39,541 Πολύ φοβισμένος. 687 00:42:41,791 --> 00:42:43,416 Όσα έζησα μαζί του όμως, 688 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 όσα έζησα πριν τον γνωρίσω, 689 00:42:47,791 --> 00:42:50,875 τα ρίσκα που πήρα, οι αμαρτίες που διέπραξα, 690 00:42:50,958 --> 00:42:52,791 που με έκαναν τόσο ευτυχισμένο, 691 00:42:52,875 --> 00:42:56,166 όλα αυτά με κάλυψαν σαν κουβέρτα και με παρηγόρησαν. 692 00:42:57,875 --> 00:42:59,875 Και όταν έπιασα πάτο, 693 00:43:00,583 --> 00:43:03,750 εμφανίστηκε ο Θεός, ως αποτέλεσμα των καταχρήσεών μου. 694 00:43:03,833 --> 00:43:04,958 Μπουμ! 695 00:43:05,750 --> 00:43:07,125 Και τα γέμισε όλα. 696 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 Όλα. 697 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 Ήταν σαν… 698 00:43:12,958 --> 00:43:16,500 Σαν να γαμιέμαι με όλους τους άντρες της ζωής μου ταυτόχρονα. 699 00:43:21,166 --> 00:43:22,208 Η αλήθεια είναι 700 00:43:22,291 --> 00:43:26,083 ότι μου λείπει ακόμη ο Αλόνσο. 701 00:43:28,041 --> 00:43:29,666 Νιώθω ακόμη θλίψη, 702 00:43:29,750 --> 00:43:33,208 αλλά δεν είμαι ποτέ πια μόνος. 703 00:43:35,416 --> 00:43:37,833 Στην εκκλησία, τον υπηρετώ. 704 00:43:37,916 --> 00:43:40,416 Όταν κοιτάζω όμως την πόρτα αυτού του μπαρ, 705 00:43:41,041 --> 00:43:42,208 τον βλέπω. 706 00:43:42,791 --> 00:43:44,666 Καλή χρονιά, μωρό μου! 707 00:43:45,666 --> 00:43:48,291 Εγώ όμως δεν έχω μια ζωή που να με παρηγορεί. 708 00:43:48,375 --> 00:43:50,500 -Δεν έχω κουβέρτα. -Ψάξ' την. 709 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 Ψάξ' την. Κάνε λάθη. 710 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 Λέρωσε τα χέρια σου. 711 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 Ξέρεις πολύ καλά τι πρέπει να κάνεις. 712 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 Κάν' το. Απογοήτευσε κάποιον. 713 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 Απογοήτευσέ μας όλους. 714 00:44:02,416 --> 00:44:06,500 Άσε μας στην τύχη μας, κάνε κάτι φοβερό, απρόσμενο. 715 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Κάν' το. 716 00:44:10,666 --> 00:44:11,833 Κάν' το. 717 00:44:13,625 --> 00:44:15,625 Καλή χρονιά, πάτερ. 718 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 Καλή χρονιά, τέκνο μου. 719 00:44:51,416 --> 00:44:53,708 Αδέλα! 720 00:44:53,791 --> 00:44:56,041 Έλα! Σφηνάκι! 721 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 Σταμάτα. 722 00:45:06,541 --> 00:45:07,833 Τι; 723 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 Αδέλα! 724 00:45:12,791 --> 00:45:14,916 Στάσου! Αδέλα, στάσου! 725 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 Αδέλα! 726 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Αδέλα, στάσου! 727 00:45:20,500 --> 00:45:22,583 Στάσου, σε παρακαλώ. Τι τρέχει; 728 00:45:22,666 --> 00:45:25,000 -Θέλω να φύγω. -Εντάξει, αλλά άκουσέ με. 729 00:45:25,083 --> 00:45:28,416 Αυτό που είδες ήταν ασήμαντο. Δεν… 730 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 Ήθελα πολύ να σε δω, αγαπούλα. Αλήθεια. 731 00:45:35,000 --> 00:45:37,666 Εγώ φταίω, Ισαμπέλ. Άσε με. 732 00:45:43,791 --> 00:45:47,791 Καλή χρονιά! 733 00:45:47,875 --> 00:45:50,291 Ευτυχισμένο το 2000! 734 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 Καλησπέρα, καλή μου. 735 00:46:00,916 --> 00:46:03,333 -Μπορώ να περάσω; -Φυσικά, γιαγιά. Πέρνα. 736 00:46:10,083 --> 00:46:12,333 Κοίτα, η θεία μου η Μάργα 737 00:46:13,166 --> 00:46:16,416 και η μεγάλη μου αδερφή η Ερνεστίνα, Θεός σχωρέσ' την. 738 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 Τις φώναζαν αντρογυναίκες. 739 00:46:21,791 --> 00:46:25,125 Δεν μπορούσαν να κάνουν παιδιά και δεν είχαν περίοδο, 740 00:46:25,625 --> 00:46:27,708 αλλά ήταν ψηλές, γεροδεμένες. 741 00:46:29,166 --> 00:46:30,958 -Όπως εγώ. -Ναι. 742 00:46:31,041 --> 00:46:32,375 Όπως εσύ. 743 00:46:34,750 --> 00:46:36,416 Η μαμά δεν μου το είπε ποτέ. 744 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 Η μαμά σου σε λατρεύει, 745 00:46:38,625 --> 00:46:42,125 αλλά ζει τρομοκρατημένη από τότε που γεννήθηκες. 746 00:46:42,708 --> 00:46:44,166 Κάνει ό,τι μπορεί. 747 00:46:44,250 --> 00:46:45,708 Ό,τι της έμαθαν. 748 00:46:45,791 --> 00:46:47,750 Όπως κι εγώ. Όπως όλες μας. 749 00:46:49,375 --> 00:46:50,458 Ήταν ευτυχισμένες; 750 00:46:51,041 --> 00:46:53,500 Ήταν λίγο απ' όλα. 751 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Δεν τους κάναμε τη ζωή εύκολη. 752 00:46:56,583 --> 00:47:00,166 Δεν παντρεύτηκαν. Κληρονόμησαν όμως λεφτά. 753 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 Και δεν μπήκε κανείς σπίτι τους, 754 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 που δεν το λες κακό, 755 00:47:07,458 --> 00:47:09,291 αλλά ούτε και στο κρεβάτι τους. 756 00:47:09,375 --> 00:47:11,375 Είσαι πολύ έξυπνη, γιαγιά. 757 00:47:11,458 --> 00:47:13,375 Όχι αρκετά. 758 00:47:13,875 --> 00:47:16,166 Τώρα τις καταλαβαίνω, χάρη σ' εσένα. 759 00:47:17,958 --> 00:47:19,125 Είναι αργά όμως. 760 00:47:26,541 --> 00:47:29,833 Την επόμενη φορά που θα σε πει κάποιος Αλόγα, 761 00:47:30,333 --> 00:47:33,666 να θυμάσαι ότι προέρχεσαι από μια οικογένεια φοράδων. 762 00:47:36,541 --> 00:47:40,000 Δεν φαίνεται εύκολα, αλλά αν κοιτάξεις τους βλεννογόνους, 763 00:47:40,083 --> 00:47:41,250 φαίνεται η ουλή. 764 00:47:41,333 --> 00:47:43,166 Δεν θα το 'χα προσέξει, Άνχελ. 765 00:47:43,250 --> 00:47:44,875 Μετά βίας φαίνεται. 766 00:47:46,041 --> 00:47:48,250 Τελειώσαμε. Μπορείς να σηκωθείς. 767 00:47:48,333 --> 00:47:50,250 Αν με χρειαστείς, φώναξέ με. 768 00:47:50,333 --> 00:47:52,250 Ευχαριστώ πολύ, Άνχελ. 769 00:47:52,333 --> 00:47:54,333 -Γεια. -Θα σε ενημερώσω. 770 00:47:54,958 --> 00:47:57,458 Ντύσου. Σε περιμένω στο γραφείο μου. 771 00:48:03,000 --> 00:48:04,291 Λοιπόν, Αδέλα, 772 00:48:04,791 --> 00:48:07,833 θα προσπαθήσω να είμαι όσο πιο σαφής γίνεται. 773 00:48:07,916 --> 00:48:11,166 Δεν έχεις περίοδο και δεν μπορείς να μείνεις έγκυος 774 00:48:11,250 --> 00:48:12,416 γιατί δεν έχεις μήτρα. 775 00:48:13,000 --> 00:48:15,625 Γεννήθηκες χωρίς μήτρα και ωοθήκες. 776 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 Αντ' αυτού, είχες εσωτερικές γονάδες. 777 00:48:20,291 --> 00:48:21,958 Εσωτερικές γονάδες. 778 00:48:22,916 --> 00:48:23,958 Όρχεις. 779 00:48:24,791 --> 00:48:26,833 Ναι, που δεν κατέβηκαν. 780 00:48:26,916 --> 00:48:30,000 Οι όρχεις στα άρρενα βρέφη κατεβαίνουν προς το τέλος… 781 00:48:30,083 --> 00:48:31,458 Μισό λεπτό, γιατρέ. 782 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 Είπατε "άρρενα βρέφη". 783 00:48:34,125 --> 00:48:37,625 -Τι εννοείτε; -Άκου. Δεν λέω ότι είσαι άντρας. 784 00:48:37,708 --> 00:48:40,083 Έχεις αιδοίο, κι ας είναι μικρό. 785 00:48:40,958 --> 00:48:43,083 Στην εξέταση, διαπιστώσαμε 786 00:48:43,166 --> 00:48:46,541 ότι πιθανότατα γεννήθηκες με υπερτροφική κλειτορίδα 787 00:48:46,625 --> 00:48:50,333 και σε χειρούργησαν για να βελτιώσουν την εμφάνιση του αιδοίου. 788 00:48:52,000 --> 00:48:53,916 Έκαναν πολύ καλή δουλειά. 789 00:48:54,416 --> 00:48:56,416 Έτσι γίνεται πάντα; 790 00:48:56,500 --> 00:48:58,083 Σχεδόν πάντα. 791 00:48:58,166 --> 00:49:02,500 Οι γιατροί θα μίλησαν με τους γονείς σου και θα πήραν μια απόφαση. 792 00:49:02,583 --> 00:49:05,833 Συνηθίζεται σε ορισμένες περιπτώσεις διαφυλικότητας. 793 00:49:06,416 --> 00:49:08,708 -Διαφυλικότητας; -Ναι. 794 00:49:09,208 --> 00:49:11,958 Είναι πολύ πιο σύνηθες απ' όσο νομίζεις. 795 00:49:15,291 --> 00:49:17,625 Κι αυτές οι εσωτερικές γονάδες… 796 00:49:18,125 --> 00:49:19,875 -Είναι ακόμα εκεί; -Όχι. 797 00:49:20,875 --> 00:49:23,250 Μάλλον τις αφαίρεσαν κατά την εφηβεία. 798 00:49:23,333 --> 00:49:26,500 Συνηθίζεται για να αποφευχθούν όγκοι ή άλλες παθήσεις. 799 00:49:26,583 --> 00:49:29,291 Με εγχείρισαν στα 14 μου, 800 00:49:30,125 --> 00:49:32,291 αλλά μου είπαν ότι είχα μια κήλη. 801 00:49:34,708 --> 00:49:36,750 Ίσως να είχες κήλη. 802 00:49:36,833 --> 00:49:39,375 Κι επί τη ευκαιρία, τις αφαίρεσαν. 803 00:49:42,208 --> 00:49:44,250 Μα αυτό είναι ευνουχισμός. 804 00:49:44,333 --> 00:49:47,833 Αυτή είναι πολύ βαριά λέξη, Αδέλα. 805 00:49:49,083 --> 00:49:53,666 Δεν σου είπαν την αλήθεια κι ο γιατρός σου δεν σε παρακολούθησε όπως έπρεπε. 806 00:49:53,750 --> 00:49:56,541 Εγώ όμως δεν θα το αποκαλούσα έτσι. 807 00:49:56,625 --> 00:49:58,333 Αυτό είναι όμως. 808 00:50:00,083 --> 00:50:01,375 Και τώρα τι κάνω; 809 00:50:02,875 --> 00:50:06,250 Καλύτερα να το ξεχάσεις και να συνεχίσεις τη ζωή σου. 810 00:50:08,416 --> 00:50:11,083 Αν θες, μπορούμε να σου κάνουμε εξετάσεις εδώ. 811 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 Αν κόψω τα οιστρογόνα, τι θα γίνει; 812 00:50:16,000 --> 00:50:19,333 Δεν σ' το συνιστώ. Το σώμα χρειάζεται ορμόνες. 813 00:50:19,416 --> 00:50:22,708 Τότε, πώς θα ήμουν εγώ 814 00:50:22,791 --> 00:50:25,291 χωρίς επεμβάσεις και φάρμακα; 815 00:50:25,375 --> 00:50:27,583 Πώς θα ήταν ο πραγματικός μου εαυτός; 816 00:51:16,958 --> 00:51:18,291 Αδέλα, όχι. 817 00:51:19,083 --> 00:51:20,333 Όχι. 818 00:51:23,791 --> 00:51:25,291 Εγώ είμαι το σπίτι σου. 819 00:51:39,833 --> 00:51:44,208 ΜΑΔΡΙΤΗ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2000 820 00:52:15,458 --> 00:52:17,458 Πρέπει να μιλήσουμε κάποια στιγμή. 821 00:52:17,541 --> 00:52:20,791 Ελπίζω να είσαι καλά και να έγινε η μεταβίβαση του μπαρ. 822 00:52:21,375 --> 00:52:22,541 Μου λείπεις. 823 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 Χοσέ. 824 00:52:24,666 --> 00:52:27,750 ΥΓ Βλέπω όνειρα που με ανησυχούν. 825 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Είμαι σε μια παράξενη διάσταση, 826 00:52:30,375 --> 00:52:33,166 περιτριγυρισμένος από φλόγες που καίνε ηδονικά. 827 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 Κι εμφανίζεται ένας άγγελος, ή αρχάγγελος, δεν ξέρω. 828 00:52:36,333 --> 00:52:40,041 Η υπόθεση Βάνινκοφ είναι γνωστή ως υπόθεση της νονάς δολοφόνου 829 00:52:40,125 --> 00:52:43,041 κι έχει προκαλέσει την αγανάκτηση των γειτόνων. 830 00:52:43,125 --> 00:52:45,041 Ενώ μετέφεραν τη Μαρία Ντολόρες, 831 00:52:45,125 --> 00:52:47,666 η χωροφυλακή και η αστυνομία του Φουενχιρόλα 832 00:52:47,750 --> 00:52:51,375 δυσκολεύτηκαν πολύ να αποτρέψουν ένα λιντσάρισμα. 833 00:52:51,458 --> 00:52:54,500 Όλο λένε ψέματα. Θα καταλήξει στη φυλακή η καημένη. 834 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 Έχουν βαλθεί να την καταστρέψουν. 835 00:52:56,708 --> 00:52:59,625 Η μητέρα την κακολογεί με κάθε ευκαιρία. 836 00:52:59,708 --> 00:53:01,708 Έχει τρελαθεί χωρίς την κόρη της. 837 00:53:01,791 --> 00:53:03,166 Και είναι πικραμένη. 838 00:53:03,250 --> 00:53:06,333 Μια πληγωμένη καρδιά δαγκώνει σαν κυνηγόσκυλο. 839 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 Εσύ τι λες, μικρέ; 840 00:53:08,833 --> 00:53:11,500 Όταν ένας όχλος βάζει κάποιον στο μάτι, 841 00:53:12,000 --> 00:53:14,541 συνήθως τον κυνηγάνε για άλλον λόγο. 842 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 Σημείωσέ το, Ισιδόρο. 843 00:53:16,000 --> 00:53:18,125 Δεν μου έφταναν οι παραγγελίες. 844 00:53:18,208 --> 00:53:20,541 -Τίποτα άλλο, Πατρίθια; -Όχι, ευχαριστώ. 845 00:53:20,625 --> 00:53:23,500 -Τι σου χρωστάω; -Δύο τάπας και μία Coca-Cola; 846 00:53:23,583 --> 00:53:25,000 550 πεσέτες. 847 00:53:25,666 --> 00:53:28,375 Α-Ντε, έρχεσαι λίγο; 848 00:53:32,083 --> 00:53:33,125 Τα λέμε. 849 00:53:33,708 --> 00:53:36,958 Σου έχω πει τόσες φορές να μου φέρεις την ταυτότητά σου. 850 00:53:37,041 --> 00:53:39,208 Αν μου κάνουν έλεγχο, την έκατσα. 851 00:53:39,291 --> 00:53:40,416 Δεν θα το ξαναπώ. 852 00:53:40,500 --> 00:53:41,875 Αύριο οπωσδήποτε. 853 00:53:41,958 --> 00:53:44,083 Αν δεν μου τη φέρεις, θα ψάξω άλλον. 854 00:53:44,666 --> 00:53:45,666 Λυπάμαι. 855 00:53:48,958 --> 00:53:50,041 Θες βοήθεια; 856 00:53:50,125 --> 00:53:52,875 Δεν χρειάζεται. Το ανέβασμα είναι πιο εύκολο. 857 00:53:55,666 --> 00:53:56,916 Θα σου το δώσω. 858 00:53:57,000 --> 00:53:58,291 Πρέπει να κατουράς. 859 00:53:58,375 --> 00:54:01,250 Και πες στον Αντόνιο να πλένεται εκεί κάτω. 860 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 Εντάξει. Ευχαριστώ. 861 00:54:06,458 --> 00:54:08,500 Κάνει δουλειά η τεστοστερόνη. 862 00:54:09,083 --> 00:54:10,416 Δύο κουτιά. 863 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Ορίστε. Δύο κουτιά. 864 00:54:15,125 --> 00:54:17,791 -Ακόμη δεν έχεις συνταγή; -Δυστυχώς, όχι. 865 00:54:18,291 --> 00:54:20,708 Δεν θα σ' αφήσω χωρίς φάρμακα. 866 00:54:20,791 --> 00:54:23,666 Αλλά πρέπει να πάρεις συνταγή από γιατρό. 867 00:54:24,625 --> 00:54:25,958 Ορίστε. 868 00:54:26,041 --> 00:54:28,000 Εσάς σας πιάνει αμέσως. 869 00:54:28,083 --> 00:54:31,333 Έχω δει άντρακλες που μοιάζουν σαν να βγήκαν από τσόντα. 870 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 Δεν φαντάζεσαι πώς ήταν πριν. 871 00:54:34,375 --> 00:54:36,000 Σε δυο μήνες θα δεις. 872 00:54:37,916 --> 00:54:39,750 -Γεια. -Γεια. 873 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 Γεια. 874 00:54:41,208 --> 00:54:44,208 Κι εγώ σε περίμενα εδώ. Είσαι ξεδιάντροπος. 875 00:54:44,291 --> 00:54:45,791 Ξεδιάντροπος. 876 00:54:45,875 --> 00:54:49,291 Είσαι απίστευτος. Μια μέρα θα με πεθάνεις. 877 00:54:56,791 --> 00:54:58,291 -Πού πας; -Έλα. 878 00:54:59,250 --> 00:55:00,250 Πού πας; 879 00:55:10,375 --> 00:55:11,250 Εμπρός; 880 00:55:12,875 --> 00:55:14,041 Αδέλα; 881 00:55:14,125 --> 00:55:16,416 Εσύ είσαι; Είσαι καλά; 882 00:55:17,458 --> 00:55:18,791 Μίλα μου, σε παρακαλώ. 883 00:56:01,666 --> 00:56:02,583 Καλησπέρα. 884 00:56:02,666 --> 00:56:04,541 Γεια. Είσαι καλά; 885 00:56:04,625 --> 00:56:06,875 Ναι. Πάω να κοιμηθώ. 886 00:56:07,375 --> 00:56:10,750 Α-Ντε, θέλουμε να σου μιλήσουμε. Έρχεσαι λίγο; 887 00:56:10,833 --> 00:56:13,416 Καλύτερα άλλη ώρα. Είμαι κουρασμένος. 888 00:56:21,791 --> 00:56:23,500 Κοίτα, προσπαθήσαμε. 889 00:56:24,208 --> 00:56:26,583 Καταλαβαίνουμε ότι έχεις τα θέματά σου, 890 00:56:26,666 --> 00:56:30,416 αλλά η Άνχελα κι εγώ βλέπουμε τη συγκατοίκηση αλλιώς. 891 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 Δεν ξέρουμε πώς να σε πλησιάσουμε. 892 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 Λυπούμαστε, αλλά ίσως πρέπει να βρεις άλλο σπίτι. 893 00:56:37,416 --> 00:56:40,916 Αν σε ενόχλησε κάτι, πες το μας, αλλά δεν πάει άλλο αυτό. 894 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Δεν μπορώ να ζω έτσι. 895 00:56:52,750 --> 00:56:55,041 Το μουνί που σε πέταγε. Αυτό ήταν όλο; 896 00:56:55,875 --> 00:56:58,791 Γι' αυτό δεν μας μιλάς έξι μήνες; 897 00:56:59,833 --> 00:57:00,958 Απίστευτο. 898 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 Συγγνώμη. 899 00:57:03,916 --> 00:57:05,791 Γιατί ζητάς συγγνώμη, Α-Ντε; 900 00:57:06,416 --> 00:57:07,875 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 901 00:57:07,958 --> 00:57:10,583 Νομίζεις ότι με λένε όντως Γάτο; 902 00:57:10,666 --> 00:57:13,541 Ότι η μάνα μου έχει οχτώ βυζιά και νιαουρίζει; 903 00:57:14,416 --> 00:57:15,500 Όχι. 904 00:57:15,583 --> 00:57:17,166 Για ποιους μας πέρασες; 905 00:57:17,708 --> 00:57:21,291 Μ' έχεις δει να φέρνω άντρες, γυναίκες, άντρες και γυναίκες… 906 00:57:21,375 --> 00:57:22,875 -Ό,τι κάτσει. -Κι αυτή; 907 00:57:22,958 --> 00:57:25,583 Δεν ξέρει καν ποιανού είναι το μωρό. 908 00:57:25,666 --> 00:57:26,541 Όχι. 909 00:57:27,041 --> 00:57:28,708 Υπάρχουν τρεις υποψήφιοι. 910 00:57:28,791 --> 00:57:32,750 Δύο απ' το χωριό κι ένας Γερμανός χίπης που ζούσε σε μια σπήλια. 911 00:57:32,833 --> 00:57:34,333 Ελπίζω να μην είμαι εγώ. 912 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 Α-Ντε, καλέ μου, 913 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 το ξέραμε ήδη. 914 00:57:39,458 --> 00:57:41,666 Το υποψιαζόμασταν. Δεν μας νοιάζει. 915 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 Γι' αυτό σε δεχτήκαμε. 916 00:57:43,416 --> 00:57:46,041 Γιατί ταιριάζεις σ' αυτό το μπουρδέλο. 917 00:57:46,125 --> 00:57:47,208 Έτσι δεν είναι; 918 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 Έχει κάτι βιβλία στο σπίτι του, που μια μέρα θα του βάλει χέρι η Εκκλησία. 919 00:57:51,708 --> 00:57:54,000 Αλήθεια είναι ιερέας; Με τέτοια φωνή; 920 00:57:54,083 --> 00:57:56,125 Και είναι πολύ όμορφος. 921 00:57:56,208 --> 00:57:57,250 Καύλα. 922 00:57:57,333 --> 00:58:00,083 Εγώ έχω πάθει πλάκα με την αντικερί. 923 00:58:00,166 --> 00:58:02,083 Σου ταιριάζει. 924 00:58:02,958 --> 00:58:05,291 Μου τη δίνει που είσαι τόσο ενδιαφέρων. 925 00:58:07,458 --> 00:58:08,416 Λοιπόν… 926 00:58:09,458 --> 00:58:10,625 Κι εσείς; 927 00:58:11,916 --> 00:58:14,166 Ποιο είναι το αληθινό σου όνομα, Γάτε; 928 00:58:14,250 --> 00:58:16,208 Δεν γνωριζόμαστε τόσο καλά. 929 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 Εγώ είμαι απ' την Τενερίφη. 930 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 Με τις υγείες σας, κύριε μαρκήσιε. 931 00:58:22,458 --> 00:58:26,708 Δουλεύω απ' το σπίτι. Βάζω προσκλήσεις σε φακέλους, ό,τι κάτσει. 932 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 -Και οι δικοί σου; -Όπως οι δικοί σου. 933 00:58:30,125 --> 00:58:31,583 Τους αγαπώ, είναι καλοί. 934 00:58:31,666 --> 00:58:33,791 Μπορώ να γυρίσω σπίτι όποτε θέλω, 935 00:58:34,875 --> 00:58:37,250 αλλά υπάρχουν πράγματα που δεν ανέχομαι. 936 00:58:38,500 --> 00:58:39,625 Και οι δικοί σου; 937 00:58:41,375 --> 00:58:45,125 Ο πατέρας μου είναι ξυλουργός και φασίστας όσο δεν πάει. 938 00:58:46,208 --> 00:58:49,416 Η μητέρα μου είναι πανέμορφη 939 00:58:49,916 --> 00:58:51,166 και πανέξυπνη. 940 00:58:52,291 --> 00:58:54,041 Αλλά παντρεύτηκε ένα κτήνος. 941 00:58:55,125 --> 00:58:57,750 Μιλάω μαζί της κάθε βδομάδα. Μαζί του όχι. 942 00:59:06,958 --> 00:59:08,666 Συντηρητής δεν είσαι; 943 00:59:08,750 --> 00:59:10,333 Κράτα το σαν πινέλο. 944 00:59:10,416 --> 00:59:11,750 Ρούφα τον καπνό 945 00:59:11,833 --> 00:59:15,791 σαν να απαλλάχτηκες από μια ανεπιθύμητη υποχρέωση. 946 00:59:16,791 --> 00:59:18,208 Έτσι μπράβο. 947 00:59:18,291 --> 00:59:21,166 Στάσου. Θα βγάλω μια φωτογραφία. 948 00:59:22,250 --> 00:59:24,166 Κούκλος. 949 00:59:26,958 --> 00:59:28,500 Το πρώτο σου τσιγαριλίκι. 950 00:59:29,541 --> 00:59:33,208 Παιδιά, με όλα αυτά που έγιναν σήμερα, 951 00:59:33,291 --> 00:59:35,625 ξέχασα να σας πω κάτι σημαντικό. 952 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 Έχασα τη δουλειά μου σήμερα. 953 00:59:39,750 --> 00:59:42,458 Κι έχω λεφτά για άλλους δυο μήνες. 954 00:59:44,958 --> 00:59:48,000 Ξέρουμε πώς είναι να ζεις μες στην αβεβαιότητα. 955 00:59:48,083 --> 00:59:49,875 Δύο μήνες είναι πολύς καιρός. 956 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Κάτι θα βρεις. 957 00:59:51,583 --> 00:59:52,875 Φυσικά. 958 00:59:56,625 --> 00:59:58,833 -Ελάτε, πάμε μέσα. -Πάμε. 959 01:00:00,166 --> 01:00:01,166 Ωραία. 960 01:00:04,000 --> 01:00:05,416 Όχι, γλυκέ μου. 961 01:00:05,916 --> 01:00:09,333 Απόψε ξεκινάει η αναζήτηση του χαμένου χρόνου. 962 01:00:10,916 --> 01:00:12,291 Θα έρθεις μαζί μου. 963 01:00:13,291 --> 01:00:15,875 Κάτι φευγαλέο 964 01:00:16,375 --> 01:00:18,708 Λίγο ψεύτικο 965 01:00:18,791 --> 01:00:20,125 Τα χρυσά μου κορίτσια. 966 01:00:20,208 --> 01:00:23,583 Σαν φλας ηλεκτρικό 967 01:00:23,666 --> 01:00:26,750 Που μπορεί να σε σκοτώσει 968 01:00:26,833 --> 01:00:27,750 Αλάνα! 969 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Τι λέει; 970 01:00:29,333 --> 01:00:31,750 Είσαι κούκλα. Σαν τα χιόνια. Γεια. 971 01:00:31,833 --> 01:00:34,500 -Τα λέμε σε λίγο. Του κάνω ξενάγηση. -Εντάξει. 972 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Γιογουρίνα, πόσα βυζιά έχεις; 973 01:00:37,833 --> 01:00:39,666 Έχει γεύση γάλακτος. Γεια. 974 01:00:39,750 --> 01:00:42,333 Που μπορεί να σε σκοτώσει 975 01:00:42,416 --> 01:00:43,375 Ρομπέρτα! 976 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 Αγάπη μου. 977 01:00:46,708 --> 01:00:48,708 Είναι νυμφομανής. Είναι απίστευτη. 978 01:00:49,958 --> 01:00:50,875 Η La Prohibida. 979 01:00:55,250 --> 01:00:57,250 Αρκετά. Ευχαριστώ. 980 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 Ας τη χαιρετήσουμε. Είναι φίλη μου. 981 01:01:05,083 --> 01:01:06,083 Prohibida! 982 01:01:06,166 --> 01:01:07,375 -Γεια. -Γεια! 983 01:01:10,625 --> 01:01:12,166 Ποια είναι αυτή η αδερφή; 984 01:01:12,250 --> 01:01:13,791 Λέγομαι Α-Ντε. 985 01:01:13,875 --> 01:01:15,875 -Άντε; -Α-Ντε. 986 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 Όπως λέμε "άντε γεια". 987 01:01:18,041 --> 01:01:21,125 Άντε γεια και να μας γράφεις. 988 01:01:22,625 --> 01:01:24,208 Να σας τηγανίσω ένα αυγό; 989 01:01:24,291 --> 01:01:25,500 Είμαστε κομπλέ. 990 01:01:25,583 --> 01:01:26,958 -Τα λέμε μετά; -Ναι. 991 01:01:28,250 --> 01:01:29,916 Το εννοούσε αυτό με το αυγό. 992 01:01:32,458 --> 01:01:33,666 Ποτό; 993 01:01:33,750 --> 01:01:34,875 Κρις. 994 01:01:36,166 --> 01:01:38,708 -Τι κάνεις, Γατούλη; -Γεια σου, πριγκιπέσα. 995 01:01:38,791 --> 01:01:41,000 Τι λέει, κούκλε; Τι θα πιεις; 996 01:01:41,083 --> 01:01:42,750 Δύο βότκες λεμόνι, παρακαλώ. 997 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 Καινούρια αδερφή; 998 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 Τι κάνεις; Κρίστι. 999 01:01:47,041 --> 01:01:50,041 -Καλώς ήρθες στο τρελάδικο. -Μην το τσιγκουνεύεσαι. 1000 01:01:50,125 --> 01:01:53,291 Γατούλη, σ' έχω καλομάθει. 1001 01:01:53,791 --> 01:01:57,291 -Ευχαριστώ πολύ. -Δώσε μου ένα τσιγάρο και είμαστε πάτσι. 1002 01:01:57,375 --> 01:02:00,833 -Εντάξει. -Καλά να περάσετε. 1003 01:02:00,916 --> 01:02:04,875 Δεν έχω τέσσερα χέρια. Έχω μόνο δύο. Αλλιώς, δεν θα ήμουν εδώ. 1004 01:02:04,958 --> 01:02:07,458 Με είπαν αδερφή. Και οι δύο. 1005 01:02:08,083 --> 01:02:09,291 Γλείψε. 1006 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 Η λέξη "αδερφή" είναι μοναδική. 1007 01:02:18,625 --> 01:02:23,041 Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον ενικό, στον πληθυντικό, δεν έχει γένος. 1008 01:02:23,125 --> 01:02:24,666 Είναι ένα όνειρο. 1009 01:02:24,750 --> 01:02:26,625 Δεν νομίζω ότι πάει έτσι. 1010 01:02:26,708 --> 01:02:27,666 Όχι; 1011 01:02:29,041 --> 01:02:33,916 Σκάσε, μωρή αδερφή, θα σου πω κάτι που θα σ' αφήσει κόκαλο. 1012 01:02:35,500 --> 01:02:36,666 Βλέπεις; 1013 01:02:36,750 --> 01:02:39,125 Δεν μιλάω σ' εσάς, εγωμανείς. 1014 01:02:40,166 --> 01:02:42,541 Το τραγούδι μου. Πάμε να χορέψουμε; 1015 01:02:43,125 --> 01:02:44,916 Συγγνώμη! Το τραγούδι μου! 1016 01:02:51,791 --> 01:02:54,916 Αυτό που πρέπει να κάνεις 1017 01:02:55,541 --> 01:02:59,125 Είναι να ντυθείς και να βγεις 1018 01:02:59,208 --> 01:03:01,916 Με άτομα μοντέρνα 1019 01:03:02,500 --> 01:03:06,583 Και να χορέψεις σε μια ντισκοτέκ 1020 01:03:06,666 --> 01:03:09,416 Θα έπρεπε να έχεις 1021 01:03:10,250 --> 01:03:13,000 Απολυτήριο λυκείου 1022 01:03:13,083 --> 01:03:15,625 Εδώ μπορείς να είσαι ο εαυτός σου. 1023 01:03:16,458 --> 01:03:17,750 Ας χορέψουμε. 1024 01:03:17,833 --> 01:03:21,500 Αν θες να πας μπροστά 1025 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 Αυτό που πρέπει να κάνεις 1026 01:03:24,166 --> 01:03:27,791 Είναι να φορέσεις το παλτό σου ανάποδα 1027 01:03:28,791 --> 01:03:31,500 Κι αυτό που πρέπει να κάνεις 1028 01:03:31,583 --> 01:03:34,625 Είναι να μάθεις αγγλικά 1029 01:03:34,708 --> 01:03:38,833 Αυτό που πρέπει να κάνεις 1030 01:03:38,916 --> 01:03:42,500 Αυτό που πρέπει να κάνουμε 1031 01:03:43,000 --> 01:03:47,041 Είναι να έχουμε το δικό μας στιλ 1032 01:03:47,125 --> 01:03:50,333 Και να κάνουμε ό,τι θέλουμε 1033 01:03:50,416 --> 01:03:53,833 Ό,τι κι αν λένε για μας 1034 01:03:53,916 --> 01:03:59,750 Και να δυναμώσουμε Τους δεσμούς της φιλίας μας 1035 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 Κάτσε. 1036 01:04:07,500 --> 01:04:09,583 Κατάλαβες τι εννοώ; 1037 01:04:09,666 --> 01:04:13,583 Σου έλεγα για τη συνθετική ρητίνη του Τζάκσον Πόλοκ. 1038 01:04:13,666 --> 01:04:16,125 Έχω μπερδευτεί. Είσαι σαν εγκυκλοπαίδεια. 1039 01:04:22,000 --> 01:04:23,375 Καλώς ήρθες. 1040 01:04:24,791 --> 01:04:26,791 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1041 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Έλα. Μην κοιμηθείς μόνος σου. 1042 01:04:33,708 --> 01:04:34,541 Τι; 1043 01:04:36,041 --> 01:04:38,041 Μην κοιμηθείς μόνος σου. Έλα. 1044 01:04:42,833 --> 01:04:44,333 Ραμόν Βιθέντε. 1045 01:04:46,458 --> 01:04:49,500 Ο Γάτος. Το όνομά του είναι Ραμόν Βιθέντε. 1046 01:05:13,291 --> 01:05:15,750 -Ποιος είναι; -Είμαι η Πατρίθια, μικρέ. 1047 01:05:15,833 --> 01:05:18,208 -Κατέβα. -Πατρίθια; 1048 01:05:20,666 --> 01:05:23,083 Τι θες εδώ; Ποιος σου έδωσε τη διεύθυνση; 1049 01:05:23,166 --> 01:05:25,625 Ο Ισιδόρο. Πάλι καλά που δεν ήρθε αυτός. 1050 01:05:25,708 --> 01:05:26,750 Είναι έξαλλος. 1051 01:05:26,833 --> 01:05:30,916 Αν σε έστειλε αυτός, πες του συγγνώμη, αλλά εγώ δεν γυρνάω στο μπαρ. 1052 01:05:31,000 --> 01:05:34,291 Ηρέμησε, παπαδάκι. Να πάει να γαμηθεί ο Ισιδόρο. 1053 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 Εγώ ήρθα για σένα. 1054 01:05:36,583 --> 01:05:38,375 Εντάξει, ευχαριστώ. 1055 01:05:38,458 --> 01:05:40,458 Αλλά περνάω μια δύσκολη περίοδο. 1056 01:05:40,541 --> 01:05:43,291 Πρέπει να σκεφτώ, γι' αυτό χρειάζομαι ύπνο. 1057 01:05:43,375 --> 01:05:45,625 Δουλειά και ταυτότητα χρειάζεσαι. 1058 01:05:50,041 --> 01:05:51,125 Κράτα. 1059 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 Πού πας; 1060 01:05:53,291 --> 01:05:56,291 Ταυτότητα δεν μπορώ να σου βρω, αλλά δουλειά, ναι. 1061 01:05:56,375 --> 01:05:59,000 Δεν κάνεις για σερβιτόρος. 1062 01:05:59,083 --> 01:06:02,208 Αλλά έχω δει πώς κινείσαι. Έχεις φινέτσα και τρόπους. 1063 01:06:02,708 --> 01:06:04,083 Δούλευες σε ξενοδοχείο; 1064 01:06:04,625 --> 01:06:07,416 -Στην αντικερί του πατέρα μου. -Βλέπεις; Τέλεια. 1065 01:06:07,500 --> 01:06:09,250 Χρειάζομαι κάποιον σαν εσένα. 1066 01:06:09,333 --> 01:06:12,833 Θα σου δίνω 25.000 πεσέτες παραπάνω απ' τον Ισιδόρο. Τι λες; 1067 01:06:13,791 --> 01:06:15,041 Τι επιχείρηση είναι; 1068 01:06:15,125 --> 01:06:17,583 Ένα υποκατάστημα τράπεζας. 1069 01:06:17,666 --> 01:06:20,458 Χάζεψες απ' το πολύ ποτό. 1070 01:06:20,541 --> 01:06:22,416 Δεν ήθελα να φανώ αδιάκριτος. 1071 01:06:22,500 --> 01:06:24,708 Πουτάνα είμαι, όχι φαλαγγίτισσα. 1072 01:06:24,791 --> 01:06:26,625 Πες το φωναχτά. 1073 01:06:27,666 --> 01:06:30,541 Εγώ δεν πάω με κανέναν για λεφτά. 1074 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 Σταμάτα. Έχω την τσάντα σου. 1075 01:06:32,416 --> 01:06:36,458 Δεν με νοιάζει με ποιον πας. Εγώ σε χρειάζομαι για δύο πράγματα. 1076 01:06:36,541 --> 01:06:38,708 Πρώτον, για τη ρεσεψιόν. 1077 01:06:38,791 --> 01:06:40,666 Δεν είναι αυτό που φαντάζεσαι. 1078 01:06:40,750 --> 01:06:43,291 Και δεύτερον, ως προσωπικό μου βοηθό. 1079 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 Γιατί θες να με βοηθήσεις; 1080 01:06:48,625 --> 01:06:52,000 Γιατί ήσουν ο μόνος που με βοηθούσε να κατέβω τα σκαλιά. 1081 01:06:53,333 --> 01:06:54,958 Ταξί! Έλα, πάμε. 1082 01:06:55,041 --> 01:06:57,375 Ξεκινάς αμέσως. Πάμε στην κλινική. 1083 01:06:57,458 --> 01:07:00,375 Στάσου. Βρομάω. Χρειάζομαι έναν καφέ κι ένα ντους. 1084 01:07:00,458 --> 01:07:02,125 Δεν έχουμε χρόνο. Έλα έτσι. 1085 01:07:02,208 --> 01:07:04,666 Μοιάζεις σαν ζιγκολό του Παζολίνι. Έλα. 1086 01:07:07,333 --> 01:07:10,416 Εμένα μπορείς να μου δώσεις την ταυτότητά σου. 1087 01:07:15,791 --> 01:07:16,916 Εντάξει; 1088 01:07:17,666 --> 01:07:18,583 Εντάξει. 1089 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 Ευχαριστώ. 1090 01:07:26,291 --> 01:07:27,500 Εδώ είναι. 1091 01:07:36,291 --> 01:07:38,125 Καλημέρα, Πατρίθια. Τι κάνεις; 1092 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 -Καλημέρα. -Γεια. 1093 01:07:39,541 --> 01:07:41,541 -Τώρα θα σε φωνάξουν. -Ευχαριστώ. 1094 01:07:45,458 --> 01:07:47,250 Χαλάρωσα πολύ. 1095 01:07:47,333 --> 01:07:48,791 Χαίρομαι. 1096 01:07:49,291 --> 01:07:51,375 Με ξύπνησε το ροχαλητό μου. 1097 01:07:54,416 --> 01:07:55,750 Να σε. 1098 01:08:04,708 --> 01:08:07,583 Θα καλέσω ταξί. Σε περιμένω έξω. 1099 01:08:19,833 --> 01:08:20,833 Τι λέει; 1100 01:08:21,583 --> 01:08:23,125 Σηκώθηκες νωρίς. 1101 01:08:28,000 --> 01:08:29,291 Βρήκα δουλειά. 1102 01:08:30,083 --> 01:08:31,041 Κιόλας; 1103 01:08:31,541 --> 01:08:32,625 Δεν το πιστεύω. 1104 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Εντυπωσιακό. 1105 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 Πού; 1106 01:08:37,041 --> 01:08:39,666 Στην επιχείρηση μιας πελάτισσας του μπαρ. 1107 01:08:41,166 --> 01:08:42,625 Πάλι καλά. 1108 01:08:43,208 --> 01:08:45,208 Ο Αμαδέο θα μας ανεβάσει το νοίκι. 1109 01:08:45,958 --> 01:08:47,583 Σαράντα χιλιάδες πεσέτες. 1110 01:08:47,666 --> 01:08:49,083 Ο καριόλης. 1111 01:08:49,583 --> 01:08:51,541 Η Άνχελα τη γάμησε. 1112 01:08:52,125 --> 01:08:53,208 Κι εγώ το ίδιο. 1113 01:08:54,958 --> 01:08:56,916 Πρέπει να φύγω. 1114 01:08:57,416 --> 01:08:58,958 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 1115 01:08:59,041 --> 01:09:02,125 Θα του αλλάξεις πάνα όταν ρευτεί; Μυρίζει λίγο. 1116 01:09:02,958 --> 01:09:06,250 Είναι όλα στο δωμάτιο της Άνχελα. Στο κάτω ντουλάπι. 1117 01:09:06,750 --> 01:09:07,750 Μπες ελεύθερα. 1118 01:09:14,208 --> 01:09:15,041 Όλα καλά; 1119 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 Ναι. 1120 01:09:21,208 --> 01:09:24,666 Πριν ανοίξεις, να τσεκάρεις τα στοιχεία του ραντεβού. 1121 01:09:24,750 --> 01:09:27,583 Ποιος είναι ο πελάτης, ποια θα τον εξυπηρετήσει, 1122 01:09:27,666 --> 01:09:30,416 σε ποιο δωμάτιο και τι χρειάζεται. 1123 01:09:30,500 --> 01:09:33,250 Θα παίρνεις τα παλτά και τις τσάντες τους 1124 01:09:33,333 --> 01:09:36,250 και θα τα βάζεις στην ντουλάπα στην είσοδο. 1125 01:09:36,333 --> 01:09:38,333 Εδώ θα δουλεύεις. 1126 01:09:39,875 --> 01:09:43,416 Συνήθως μας παίρνουν τηλέφωνο για να κλείσουν ραντεβού. 1127 01:09:44,291 --> 01:09:46,791 Να ρωτάς το όνομά τους μία φορά 1128 01:09:46,875 --> 01:09:49,583 και να μην το λες ποτέ φωναχτά, εντάξει; 1129 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 -Τους ρωτάω εγώ τι θέλουν ή όχι; -Όχι. 1130 01:09:52,666 --> 01:09:54,250 Μη ρωτάς ποτέ. 1131 01:09:54,333 --> 01:09:56,958 Το πρώτο ραντεβού είναι πάντα μαζί μου. 1132 01:09:57,041 --> 01:10:00,875 Πρέπει να μου πουν τι ψάχνουν και ποιον δρόμο θέλουν να πάρουν. 1133 01:10:01,375 --> 01:10:03,875 Αν δεν ξέρουν, πρέπει να τους καθοδηγήσω. 1134 01:10:05,416 --> 01:10:07,416 Αυτό είναι το δωμάτιο Βερσαλλίες. 1135 01:10:09,000 --> 01:10:10,750 Εδώ δουλεύει η μαντάμ Βέγα. 1136 01:10:13,416 --> 01:10:14,416 Έλα. 1137 01:10:17,583 --> 01:10:19,291 Αυτό είναι το Ιατρείο. 1138 01:10:20,125 --> 01:10:21,916 Εδώ δουλεύει η μαντάμ Αλτέρ. 1139 01:10:22,750 --> 01:10:24,500 Κι αυτό χρησιμοποιείται… 1140 01:10:26,333 --> 01:10:27,250 Ποτέ… 1141 01:10:27,750 --> 01:10:29,791 Κι αυτό είναι πολύ σημαντικό. 1142 01:10:29,875 --> 01:10:32,166 Ποτέ μην κρίνεις τους πελάτες. 1143 01:10:32,666 --> 01:10:37,041 Θέλει θάρρος το να εμπιστευτείς τις επιθυμίες σου σε κάποιον άλλον. 1144 01:10:37,541 --> 01:10:38,750 Είναι κάτι ιερό. 1145 01:10:41,000 --> 01:10:43,875 Εδώ δουλεύω εγώ, στο Μπουντρούμι. 1146 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 Α-Ντε. 1147 01:10:50,666 --> 01:10:52,666 Θέλω να θυμάσαι κάτι. 1148 01:10:54,000 --> 01:10:57,666 Από τη στιγμή που μπαίνεις εδώ μέχρι να βγεις, 1149 01:10:58,166 --> 01:11:02,416 θα με αποκαλείς αφέντρα Φέλι ή μαντάμ Φέλι. 1150 01:11:04,083 --> 01:11:05,000 Μάλιστα. 1151 01:11:05,083 --> 01:11:08,416 Εδώ είναι το καμαρίνι. Να χτυπάς πάντα πριν μπεις. 1152 01:11:08,500 --> 01:11:12,375 Τις προάλλες μου ζήτησε να φορέσω μάσκα γουρουνιού. 1153 01:11:12,458 --> 01:11:14,041 -Ο γνωστός Φερνάντο; -Ναι. 1154 01:11:14,125 --> 01:11:15,041 Κορίτσια. 1155 01:11:21,000 --> 01:11:23,125 -Πώς είσαι, γλυκέ μου; -Καλά. 1156 01:11:23,625 --> 01:11:25,208 Μου αρέσει πολύ, αφέντρα. 1157 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 Χαίρω πολύ, Α-Ντε. 1158 01:11:35,666 --> 01:11:37,125 Κι εγώ το ίδιο. 1159 01:11:40,250 --> 01:11:43,041 Α-Ντε, οι πελάτες αλλάζουν στα δωμάτια. 1160 01:11:43,125 --> 01:11:45,833 Πρέπει να τα ετοιμάζεις όλα πριν έρθουν. 1161 01:11:45,916 --> 01:11:48,291 Η στολή σου είναι εκεί. Έχεις δύο. 1162 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 Ξεκινάμε σε μία ώρα. 1163 01:11:51,083 --> 01:11:52,750 Ρώτα αν χρειαστείς κάτι. 1164 01:12:00,291 --> 01:12:02,083 Δεν καταλαβαίνει. 1165 01:12:22,666 --> 01:12:25,333 Αγαπούλες, πηγαίνετε εσείς. Τα λέμε αύριο. 1166 01:12:25,416 --> 01:12:27,166 -Γεια. -Τα λέμε αύριο, Ίσα. 1167 01:12:46,375 --> 01:12:50,000 Είναι γραφτό μου να έχω πελάτισσες όλες τις γριές στη ζωή σου. 1168 01:12:52,166 --> 01:12:55,833 Αν σε άκουγε η Πατρίθια να τη λες γριά, θα σε σκότωνε. 1169 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Πάω προς τα κει. 1170 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 Πόσο καιρό είσαι στη Μαδρίτη; 1171 01:13:06,416 --> 01:13:09,000 Το συμβόλαιό μου ως αναπληρώτρια έληξε 1172 01:13:09,083 --> 01:13:11,583 έναν μήνα αφότου εξαφανίστηκες. 1173 01:13:15,125 --> 01:13:16,125 Και πώς πάει; 1174 01:13:18,291 --> 01:13:20,625 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό τώρα. 1175 01:13:20,708 --> 01:13:25,333 Αυτήν την κουβέντα μεταξύ γνωστών που συναντιούνται τυχαία… 1176 01:13:25,833 --> 01:13:28,791 Δεν ξέρω αν θέλω να σου πω τι κάνω εδώ. 1177 01:13:29,750 --> 01:13:32,583 Καταλαβαίνω. Δεν ξέρω τι να πω. Συγγνώμη. 1178 01:13:34,583 --> 01:13:36,041 Γι' αυτό έφυγες έτσι; 1179 01:13:37,083 --> 01:13:38,208 Δεν σε κρίνω. 1180 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Αλήθεια. 1181 01:13:40,791 --> 01:13:43,750 Αλλά όταν σε είδα έτσι ξαφνικά… 1182 01:13:45,875 --> 01:13:49,250 Είχα φανταστεί πολλές φορές πώς θα ήταν αν συναντιόμασταν, 1183 01:13:49,333 --> 01:13:52,375 αλλά αυτό δεν μου είχε περάσει απ' το μυαλό. 1184 01:13:52,458 --> 01:13:53,458 Το ξέρω. 1185 01:13:55,208 --> 01:13:56,291 Γιατί ήρθες; 1186 01:13:59,416 --> 01:14:02,458 Γιατί δεν ήθελα να φύγω πάλι τρέχοντας. 1187 01:14:16,833 --> 01:14:18,125 Θες το τηλέφωνό μου; 1188 01:14:18,208 --> 01:14:19,666 Το έχω ήδη. 1189 01:14:19,750 --> 01:14:21,000 Έχω αλλάξει νούμερο. 1190 01:14:22,541 --> 01:14:24,708 Τότε, το θέλω. 1191 01:14:24,791 --> 01:14:26,208 Πες μου. 1192 01:14:26,291 --> 01:14:27,625 Είναι 655… 1193 01:14:27,708 --> 01:14:28,916 Ναι. 1194 01:14:29,000 --> 01:14:33,083 …34-72-85. 1195 01:14:34,541 --> 01:14:37,458 -Πώς να σε αποθηκεύσω; -Α-Ντε. 1196 01:14:39,958 --> 01:14:41,833 Δεν το πολυσκέφτηκες. 1197 01:14:49,958 --> 01:14:52,166 -Καληνύχτα, Α-Ντε. -Καληνύχτα. 1198 01:15:16,250 --> 01:15:17,416 Έχεις ελαφρύ χέρι. 1199 01:15:17,916 --> 01:15:19,458 Η γιαγιά μου έχει διαβήτη. 1200 01:15:21,000 --> 01:15:22,291 Πώς πάει; 1201 01:15:23,083 --> 01:15:25,041 Καλά. Προσαρμόζομαι γρήγορα. 1202 01:15:25,125 --> 01:15:27,041 Ναι, τα πας πολύ καλά. 1203 01:15:27,541 --> 01:15:30,166 -Χαίρομαι που είσαι εδώ. -Ευχαριστώ, αφέντρα. 1204 01:15:31,333 --> 01:15:33,666 Όταν είμαστε κλειστά, λέγε με Πατρίθια. 1205 01:15:35,458 --> 01:15:37,125 Θες να έρθεις σπίτι να φάμε; 1206 01:15:37,625 --> 01:15:39,458 Έφτιαξα αχομπλάνκο. 1207 01:15:40,208 --> 01:15:42,125 Όχι, ευχαριστώ, Πατρίθια. 1208 01:15:42,875 --> 01:15:45,791 Όπως θες, καλέ μου. Θα βγω σε λίγο. 1209 01:17:00,875 --> 01:17:04,333 ΓΕΡΤΡΟΥΔΗ ΣΤΑΪΝ Η ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΗΣ ΑΛΙΣ ΤΟΚΛΑΣ 1210 01:17:17,250 --> 01:17:18,625 Ναι; 1211 01:17:18,708 --> 01:17:21,833 Μόλις βγήκα από μια ανυπόφορη παράσταση. 1212 01:17:26,208 --> 01:17:28,541 -Τόσο χάλια ήταν; -Όχι, ήταν εξαιρετική. 1213 01:17:28,625 --> 01:17:30,416 Αυτό είναι το πρόβλημα. 1214 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 -Μ' ακούς; -Ναι, σ' ακούω. 1215 01:17:36,333 --> 01:17:38,208 Σε σκέφτομαι διαρκώς. 1216 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 Κι εγώ, και δεν μ' αρέσει καθόλου. 1217 01:17:42,833 --> 01:17:44,250 Επί μήνες, 1218 01:17:44,333 --> 01:17:48,750 σκεφτόμουν τι έγινε την τελευταία φορά που σε είδα στην Παμπλόνα. 1219 01:17:49,708 --> 01:17:52,291 Δεν μου είχε ξανασυμβεί αυτό. 1220 01:17:53,041 --> 01:17:54,791 Δεν ήξερα τι να κάνω. 1221 01:17:56,083 --> 01:17:57,208 Ούτε τώρα ξέρω. 1222 01:17:57,291 --> 01:18:00,000 Ναι, αγαπούλα, αλλά εγώ θα τρελαθώ, γιατί… 1223 01:18:00,958 --> 01:18:02,208 Δεν ξέρω ποιος είσαι. 1224 01:18:02,291 --> 01:18:04,291 Θέλω να πω, είσαι εσύ, αλλά… 1225 01:18:06,208 --> 01:18:09,125 Σ' ερωτεύτηκα. Δεν με πειράζει να σ' το πω. 1226 01:18:09,208 --> 01:18:13,583 Ερωτεύτηκα τη βικτοριανή κατηχήτρια, τη δεσποινίδα, και ξαφνικά βρίσκω… 1227 01:18:14,083 --> 01:18:16,666 Δεν ξέρω, ένα μοντέλο του Κάλβιν Κλάιν. 1228 01:18:17,666 --> 01:18:19,166 Δεν ξέρω τι να πω. 1229 01:18:20,250 --> 01:18:22,333 Κοίτα, εγώ δεν πάω για ύπνο τώρα. 1230 01:18:22,833 --> 01:18:24,916 Κι εσύ ακούγεσαι ξύπνιος. 1231 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Θες να βρεθούμε; 1232 01:18:34,375 --> 01:18:36,000 Θες; Μόλις την πήρα. 1233 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 Τι είδες; 1234 01:18:45,625 --> 01:18:47,166 Τις Δούλες. 1235 01:18:48,083 --> 01:18:50,541 Με κάτι εκπληκτικές ηθοποιούς. 1236 01:18:53,000 --> 01:18:54,958 Δεν έχεις παίξει πουθενά εδώ; 1237 01:18:55,666 --> 01:18:58,250 Όχι, θα το ήθελα. 1238 01:18:58,750 --> 01:19:02,208 Γι' αυτό ήρθα εδώ, για να γίνω ηθοποιός, αλλά… 1239 01:19:03,416 --> 01:19:05,750 Αυτή η πόλη με τρώει ζωντανή. 1240 01:19:08,458 --> 01:19:09,875 Μου άρεσες στη σκηνή. 1241 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Άσε το δούλεμα, Αδέλα. 1242 01:19:12,375 --> 01:19:14,166 Α-Ντε. Συγγνώμη. 1243 01:19:16,708 --> 01:19:19,541 Απλώς είχες μαστουρώσει με οξυτοκίνη. 1244 01:19:20,125 --> 01:19:21,833 Μην το λες αυτό. 1245 01:19:21,916 --> 01:19:23,166 Ήμουν ειλικρινής. 1246 01:19:23,666 --> 01:19:27,250 Άκου, όταν σε είδα να κοιτάς τον πίνακα, 1247 01:19:27,333 --> 01:19:28,958 τον πίνακα που μου έδειξες, 1248 01:19:29,458 --> 01:19:33,125 και πρόφερες το όνομα του ζωγράφου… Πώς τον έλεγαν; 1249 01:19:33,208 --> 01:19:35,125 -Γκουίντο Ρένι. -Ναι. 1250 01:19:35,625 --> 01:19:37,291 Δεν τον είχα ξανακούσει. 1251 01:19:39,000 --> 01:19:42,750 Θέλω να πω, έχω δει πώς κάνεις όταν κάτι σε παθιάζει. 1252 01:19:46,208 --> 01:19:48,041 Δεν ξέρεις πώς είναι 1253 01:19:48,541 --> 01:19:52,208 να συγκρίνεις τον εαυτό σου με γεννημένες ηθοποιούς. 1254 01:19:53,666 --> 01:19:56,958 Έχουν έναν τρόπο να λένε τα λόγια τους 1255 01:19:57,041 --> 01:19:58,458 με τόση σιγουριά, 1256 01:19:59,416 --> 01:20:02,833 αλλά ταυτόχρονα με μια ελαφρότητα. 1257 01:20:03,833 --> 01:20:06,250 Ξαφνικά μεταμορφώνονται. 1258 01:20:06,333 --> 01:20:07,541 Είναι… 1259 01:20:07,625 --> 01:20:08,791 Είναι ακαταμάχητες. 1260 01:20:10,208 --> 01:20:13,208 Κι εγώ ακούω τον εαυτό μου να λέει το ίδιο πράγμα, 1261 01:20:13,291 --> 01:20:15,791 με πάθος, και νιώθω άσχημη. 1262 01:20:15,875 --> 01:20:18,208 Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το εξηγήσω. 1263 01:20:18,291 --> 01:20:20,041 Νιώθω άσχημη και ντρέπομαι. 1264 01:20:20,916 --> 01:20:23,041 -Εγώ δεν σε βλέπω τόσο άσχημη. -Ναι. 1265 01:20:25,791 --> 01:20:27,000 Θέλω να πω… 1266 01:20:27,500 --> 01:20:29,500 Τις καλύτερες στιγμές της ζωής μου 1267 01:20:30,291 --> 01:20:33,583 τις έχω ζήσει χάρη στην ομορφιά που δημιούργησαν άλλοι. 1268 01:20:35,250 --> 01:20:38,750 Και, φυσικά, ξέρω πώς είναι να είσαι η άσχημη της παρέας. 1269 01:20:39,750 --> 01:20:41,916 Όχι απλώς να νιώθεις άσχημη. 1270 01:20:42,000 --> 01:20:43,375 Να σου το λένε. 1271 01:20:45,291 --> 01:20:46,875 Ο κόσμος δεν έχει ιδέα. 1272 01:20:46,958 --> 01:20:48,125 Ακριβώς. 1273 01:20:53,750 --> 01:20:56,000 Πήγα να δω τον φίλο σου τον παπά. 1274 01:20:57,083 --> 01:20:58,208 Αλήθεια; 1275 01:20:58,708 --> 01:21:00,291 Όταν εξαφανίστηκες. 1276 01:21:02,500 --> 01:21:05,208 Τον ανέφερες μόνο μία φορά, όταν ήσουν πιωμένη… 1277 01:21:05,291 --> 01:21:06,750 Πιωμένος. Συγγνώμη. 1278 01:21:07,250 --> 01:21:10,291 Κατάλαβα όμως ότι νοιαζόσουν πολύ γι' αυτόν. 1279 01:21:13,166 --> 01:21:14,500 Και πώς πήγε; 1280 01:21:14,583 --> 01:21:15,708 Ήταν υπέροχος. 1281 01:21:17,833 --> 01:21:20,791 Με βοήθησε να σε καταλάβω λίγο. 1282 01:21:22,791 --> 01:21:26,208 Μου γράφει πού και πού. Ξέρει ότι ξανασυναντηθήκαμε. 1283 01:21:27,708 --> 01:21:28,833 Δεν μου το είπε. 1284 01:21:28,916 --> 01:21:31,250 Μάλλον περιμένει να του το πεις εσύ. 1285 01:21:31,333 --> 01:21:32,666 Σε σέβεται πολύ. 1286 01:21:38,375 --> 01:21:39,625 Θεέ μου. 1287 01:21:43,125 --> 01:21:44,541 Μ' αρέσει αυτό το πάρκο. 1288 01:21:45,208 --> 01:21:47,958 Έρχομαι συχνά. Με ξέρουν όσοι κάνουν κρούζινγκ. 1289 01:21:56,833 --> 01:21:58,916 Το Σάββατο σε είδα στον ύπνο μου. 1290 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 Είχαμε ένα συγκρότημα, 1291 01:22:00,708 --> 01:22:03,375 αλλά δεν τραγουδούσαμε εμείς, και μας έπιασαν. 1292 01:22:04,083 --> 01:22:07,875 Μου λείπει που ερχόσουν κλαίγοντας και ζητούσες τη συμβουλή μου. 1293 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 Ένιωθα σαν τον Κομφούκιο. 1294 01:22:10,625 --> 01:22:11,625 Σ' αγαπώ. 1295 01:22:12,125 --> 01:22:15,541 ΥΓ "Αν δεν είχα δημιουργήσει τον δικό μου κόσμο, 1296 01:22:15,625 --> 01:22:18,666 θα είχα πεθάνει στον κόσμο κάποιου άλλου". 1297 01:22:18,750 --> 01:22:19,750 Η Αναΐς μας. 1298 01:22:20,666 --> 01:22:24,458 Μιάμιση ώρα τον κοιμίζω. Επιτέλους, κοιμήθηκε. Κατουριόμουν. 1299 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 Γύρισες αργά το βράδυ. 1300 01:22:31,833 --> 01:22:32,958 Δούλευα. 1301 01:22:34,958 --> 01:22:37,625 Μου βάφεις το άλλο χέρι; Δεν μπορώ μόνη μου. 1302 01:22:46,166 --> 01:22:47,333 Θα 'ναι ο Γάτος. 1303 01:22:48,958 --> 01:22:51,833 Θα ξυπνήσει το μωρό. Μπορείς να του ανοίξεις; 1304 01:22:52,958 --> 01:22:54,250 Είσαι πιωμένος; 1305 01:22:54,333 --> 01:22:56,791 -Είστε εδώ. Το ήξερα. -Αμαδέο, τι κάνεις; 1306 01:22:56,875 --> 01:22:58,750 Πρέπει να μιλήσουμε. 1307 01:22:58,833 --> 01:23:00,666 Γι' αυτό υπάρχουν τα τηλέφωνα. 1308 01:23:00,750 --> 01:23:04,958 -Για να μιλάς. -Καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται. 1309 01:23:05,041 --> 01:23:06,166 Είναι σπίτι μου. 1310 01:23:06,250 --> 01:23:08,916 Όχι, είναι ιδιοκτησία σου, όχι σπίτι σου. 1311 01:23:09,000 --> 01:23:10,458 Γι' αυτό σε πληρώνουμε. 1312 01:23:11,541 --> 01:23:12,833 Ακούστε, παιδιά. 1313 01:23:12,916 --> 01:23:15,416 Δεν θέλω, αλλά πρέπει να ανεβάσω το νοίκι. 1314 01:23:16,250 --> 01:23:18,500 Δεν έχω άλλη επιλογή. 1315 01:23:18,583 --> 01:23:21,000 Και μετά υπάρχει το θέμα του παιδιού. 1316 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 Ποιου παιδιού; 1317 01:23:22,666 --> 01:23:24,125 -Του γιου μου; -Ναι. 1318 01:23:24,208 --> 01:23:26,208 Οι γείτονες παραπονιούνται. 1319 01:23:26,291 --> 01:23:29,541 Ζουν ηλικιωμένοι εδώ. Δεν θέλω παιδιά στο σπίτι. 1320 01:23:29,625 --> 01:23:31,958 Ποιοι γείτονες παραπονέθηκαν; 1321 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 Ονόματα δεν λέμε, Άνχελες. 1322 01:23:34,083 --> 01:23:37,375 Άνχελα. Με λένε Άνχελα. Άνχελα. 1323 01:23:37,458 --> 01:23:39,916 Και κόψε τις παροιμίες, γαμώτο! 1324 01:23:40,000 --> 01:23:42,208 Ξέρεις κάτι; Πάμε να ρωτήσουμε. 1325 01:23:42,291 --> 01:23:44,708 Να δούμε ποιος παραπονέθηκε για το μωρό. 1326 01:23:44,791 --> 01:23:47,083 -Ηρέμησε λίγο. -Όχι. 1327 01:23:47,166 --> 01:23:50,125 -Δεν θα ηρεμήσω. -Μην κάνεις έτσι. 1328 01:23:50,208 --> 01:23:52,250 Δεν ακούς; Σπαράζει στο κλάμα. 1329 01:23:52,333 --> 01:23:54,958 -Κάνει σαν ελάφι! -Για να δούμε. 1330 01:23:59,625 --> 01:24:01,791 -Τι τρέχει; -Σε ενοχλεί το μωρό μου; 1331 01:24:01,875 --> 01:24:03,625 Όχι, γιατί να μ' ενοχλήσει; 1332 01:24:04,208 --> 01:24:06,500 Αυτός λέει ότι ενοχλεί τους γείτονες. 1333 01:24:06,583 --> 01:24:09,375 Δεν είπα ότι ήταν αυτός. Ακούγεται ως τον έκτο. 1334 01:24:09,458 --> 01:24:12,708 Και δεν είναι μόνο αυτό. Χρωστάτε και νοίκια. 1335 01:24:12,791 --> 01:24:15,666 Πάρε μας τηλέφωνο και το συζητάμε. 1336 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 Θες να πετάξεις το μωρό μου στον δρόμο; 1337 01:24:18,333 --> 01:24:20,875 Δεν μπορώ να μιλήσω μαζί σας. Πάντα τα ίδια. 1338 01:24:20,958 --> 01:24:22,208 Τι συμβαίνει εδώ; 1339 01:24:22,291 --> 01:24:25,083 -Μας ανεβάζει το νοίκι. -Φαίνεσαι αναστατωμένος. 1340 01:24:25,166 --> 01:24:28,708 -Λέει ότι το μωρό ενοχλεί τους γείτονες. -Άκου πώς κάνει. 1341 01:24:28,791 --> 01:24:30,416 Ακούγεται σ' όλο το κτίριο. 1342 01:24:32,250 --> 01:24:34,958 Λυπάμαι, Αμαδέο, αλλά εγώ δεν ακούω τίποτα. 1343 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Για να δω. 1344 01:24:38,041 --> 01:24:40,500 Τι; Κόψε το δούλεμα. 1345 01:24:40,583 --> 01:24:42,791 Τίποτα. Δεν ακούω κανένα μωρό. 1346 01:24:42,875 --> 01:24:44,041 Λυπάμαι. 1347 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Πάμε μέσα, ελάτε. 1348 01:24:46,833 --> 01:24:49,375 Αμαδέο, τα λέμε άλλη μέρα. 1349 01:24:49,458 --> 01:24:51,541 Χάρηκα που σε είδα, όπως πάντα. 1350 01:24:52,791 --> 01:24:56,083 Πού διάολο θα βρούμε τα λεφτά; 1351 01:24:56,916 --> 01:24:58,625 Σας δίνω έναν μήνα! 1352 01:24:58,708 --> 01:25:00,500 Ο καριόλης. 1353 01:25:01,708 --> 01:25:03,958 Μικρέ, έλα εδώ. 1354 01:25:04,041 --> 01:25:05,833 Βοήθησέ με να βγάλω την μπότα. 1355 01:25:15,625 --> 01:25:16,666 Τέλεια. 1356 01:25:18,500 --> 01:25:19,791 Είναι χάλια. 1357 01:25:19,875 --> 01:25:22,333 -Θα σου κάνω μασάζ. -Εντάξει. 1358 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 Συνέχισε. 1359 01:25:31,500 --> 01:25:32,958 Τι ωραία. 1360 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 Πρέπει να σταματήσω. 1361 01:25:36,041 --> 01:25:37,833 Γίνομαι όλο και πιο αδέξια. 1362 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 Συνέχισε. 1363 01:25:42,041 --> 01:25:44,000 Πονάει, αλλά μ' αρέσει. 1364 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 Καλά που έχω τα κορίτσια. 1365 01:25:46,666 --> 01:25:48,625 -Κι αυτές έχουν εσένα. -Ναι. 1366 01:25:49,458 --> 01:25:52,208 Χαίρομαι που θα συνεχίσουν να το δουλεύουν. 1367 01:25:52,833 --> 01:25:54,958 Ίσως να τα παρατήσω του χρόνου. 1368 01:25:55,041 --> 01:25:56,583 Θα σου έκανε καλό. 1369 01:25:57,666 --> 01:26:00,166 Η δουλειά πάει καλά. Δεν θα 'χεις πρόβλημα. 1370 01:26:04,458 --> 01:26:06,000 Εσύ τι θες να κάνεις; 1371 01:26:07,041 --> 01:26:09,291 Εγώ; Είμαι καλά εδώ. Μ' αρέσει. 1372 01:26:09,375 --> 01:26:12,250 Έχεις ταλέντο. Δεν θα μείνεις εδώ για πάντα. 1373 01:26:12,833 --> 01:26:15,041 Για την ώρα, σε βολεύει, 1374 01:26:15,541 --> 01:26:17,791 αλλά σε ρωτάω τι θέλεις να κάνεις. 1375 01:26:19,125 --> 01:26:20,500 Δεν ξέρω, Πατρίθια. 1376 01:26:22,041 --> 01:26:24,166 Ξέρεις τι πρόσεξα στο κορσάζ; 1377 01:26:24,708 --> 01:26:25,541 Τι; 1378 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 Είχε τη μυρωδιά σου. 1379 01:26:27,750 --> 01:26:30,375 Δεν εννοώ τη φτηνή κρέμα χεριών σου. 1380 01:26:30,458 --> 01:26:33,916 -Εννοώ τη μυρωδιά σου. -Γιατί το φόρεσα όταν το έραβα… 1381 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 Μην ανησυχείς. 1382 01:26:35,083 --> 01:26:36,375 Δεν σε κρίνω. 1383 01:26:37,875 --> 01:26:40,541 Είσαι μέλος της οικογένειας της μαντάμ Φελίνα. 1384 01:26:40,625 --> 01:26:42,833 Φόρα το όσο θες, αρκεί να το πλένεις. 1385 01:26:43,375 --> 01:26:45,291 Έλα. Κάτσε εδώ. 1386 01:26:49,958 --> 01:26:52,458 Τι θες από μένα; Τι θες να σου πω; 1387 01:26:52,541 --> 01:26:55,875 Πώς αποφάσισες να γίνεις ο εαυτός σου; Να πάρεις ορμόνες; 1388 01:26:55,958 --> 01:26:57,125 Γιατί ρωτάς; 1389 01:26:57,208 --> 01:26:59,083 Γιατί θέλω να μάθω. 1390 01:27:01,208 --> 01:27:04,000 Δεν ξέρω. Όταν έφυγα από το πατρικό μου. 1391 01:27:04,083 --> 01:27:07,833 Φαντάζομαι ότι το σκεφτόσουν καιρό. Δεν υπάρχει σωστή απάντηση. 1392 01:27:07,916 --> 01:27:10,916 -Από περιέργεια ρωτάω. -Δεν ξέρω, Πατρίθια. 1393 01:27:11,416 --> 01:27:13,958 Με εγχείρισαν χωρίς την άδειά μου. 1394 01:27:14,041 --> 01:27:15,875 Για το δικό τους καλό. 1395 01:27:16,458 --> 01:27:17,708 Καταλαβαίνω. 1396 01:27:18,666 --> 01:27:20,750 Αποφάσισες να πάρεις τα ηνία. 1397 01:27:20,833 --> 01:27:21,916 Είναι λογικό. 1398 01:27:22,416 --> 01:27:25,375 Μερικές φορές πρέπει να πεις "άντε γαμηθείτε". 1399 01:27:25,875 --> 01:27:28,125 Αυτό που μου έκαναν δεν αλλάζει. 1400 01:27:29,958 --> 01:27:33,833 Οι άνθρωποι κάνουν σκληρά πράγματα όταν φοβούνται, Α-Ντε. 1401 01:27:35,333 --> 01:27:37,208 Έτσι είναι ο κόσμος. 1402 01:27:38,250 --> 01:27:42,666 Αυτό που θεωρείται φυσιολογικό είναι δικαιολογίες που επινοούν οι χέστες. 1403 01:27:43,666 --> 01:27:45,291 Φτιάχνουν ακόμη και νόμους. 1404 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 Έλα, βοήθησέ με να σηκωθώ. 1405 01:27:49,541 --> 01:27:51,750 -Σίγουρα; -Ναι, δώσε μου το μπαστούνι. 1406 01:27:53,541 --> 01:27:54,958 Πάμε στον καθρέφτη. 1407 01:28:00,875 --> 01:28:02,958 Ξέρεις πώς κατάλαβα ότι είμαι γυναίκα; 1408 01:28:04,625 --> 01:28:06,750 -Όχι. -Η απάντηση δεν βρίσκεται εκεί. 1409 01:28:16,041 --> 01:28:17,666 Ούτε σ' αυτήν τη μαλακία. 1410 01:28:20,000 --> 01:28:21,708 Αυτό δεν με κάνει γυναίκα. 1411 01:28:26,125 --> 01:28:27,500 Ούτε αυτό. 1412 01:28:28,000 --> 01:28:29,875 Αυτό δεν λέει τίποτα για μένα. 1413 01:28:30,791 --> 01:28:33,750 Είμαι γυναίκα γιατί μου το φωνάζουν τα σπλάχνα μου. 1414 01:28:35,083 --> 01:28:37,500 Γιατί ό,τι λέω, ό,τι κάνω, 1415 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 ό,τι νιώθω, 1416 01:28:39,833 --> 01:28:42,708 ό,τι με πληγώνει, ό,τι με κάνει ευτυχισμένη, 1417 01:28:44,416 --> 01:28:46,083 μου φωνάζει από δω. 1418 01:28:47,750 --> 01:28:48,750 Από δω, Α-Ντε. 1419 01:28:51,958 --> 01:28:55,166 Κι αν δεν τα άκουγα, θα με σκότωναν. 1420 01:28:56,250 --> 01:28:57,625 Θα σάπιζα. 1421 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Δεν μπορείς να ξεφύγεις από τα σπλάχνα σου. 1422 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 Δεν μπορείς. 1423 01:29:17,500 --> 01:29:18,583 Εσένα τι σου λένε; 1424 01:29:24,291 --> 01:29:25,625 Τίποτα. 1425 01:29:26,208 --> 01:29:28,250 Μέσα μου επικρατεί σιωπή. 1426 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 Νιώθω μόνο οργή. 1427 01:29:33,833 --> 01:29:36,166 Ήθελε αρχίδια αυτό που έκανες. 1428 01:29:38,083 --> 01:29:40,666 Αλλά υπακούς ακόμη. Δεν το καταλαβαίνεις. 1429 01:29:41,250 --> 01:29:43,916 Η οργή τα εξισώνει όλα με τον χειρότερο τρόπο. 1430 01:29:44,458 --> 01:29:47,250 Μας μισούν με παρόμοιο τρόπο. 1431 01:29:47,333 --> 01:29:49,625 Αλλά δεν είμαστε το ίδιο, καλέ μου. 1432 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Έλα. Έλα εδώ. 1433 01:32:07,958 --> 01:32:10,208 -Είσαι καλά; -Ναι. 1434 01:32:26,708 --> 01:32:27,958 Συγγνώμη. 1435 01:32:56,333 --> 01:32:58,291 Θα προσπαθήσω να βρω μια λύση. 1436 01:32:58,375 --> 01:32:59,916 Έχετε μου εμπιστοσύνη. 1437 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 Άνχελα, πρέπει να με αντικαταστήσεις μια μέρα στη δουλειά. 1438 01:33:03,833 --> 01:33:08,250 Πήγαινε στις 12 μ.μ. στην οδό Πασέο ντελ Πιντόρ Ροσάλες 118, 1439 01:33:08,333 --> 01:33:09,500 διαμέρισμα 1Α. 1440 01:33:09,583 --> 01:33:12,000 Πες στην Πατρίθια ότι σ' έστειλα εγώ. 1441 01:33:12,583 --> 01:33:14,625 Σας αγαπώ, Α. 1442 01:33:34,375 --> 01:33:35,750 Καλησπέρα. 1443 01:33:40,791 --> 01:33:42,541 -Θέλω να τον φάω. Μπορώ; -Όχι. 1444 01:33:42,625 --> 01:33:44,208 Γεια σου, κούκλε. 1445 01:33:44,958 --> 01:33:46,291 Πέρνα. Έχεις ραντεβού; 1446 01:33:46,375 --> 01:33:48,541 Όχι, με στέλνει ο Α-Ντε. 1447 01:33:49,125 --> 01:33:50,375 Ψάχνω την Πατρίθια. 1448 01:33:50,458 --> 01:33:52,958 -Εντάξει. Μισό λεπτό. -Εντάξει. 1449 01:33:59,000 --> 01:34:00,208 Άφησε ένα γράμμα. 1450 01:34:00,291 --> 01:34:03,375 Είπε ότι θα έβρισκε λεφτά και ότι έπρεπε να έρθω εδώ. 1451 01:34:03,458 --> 01:34:05,791 Μία μέρα μόνο. Έτσι κατάλαβα. 1452 01:34:06,500 --> 01:34:08,500 Αυτό το παιδί… 1453 01:34:08,583 --> 01:34:10,666 Είναι όλο μυστικά. 1454 01:34:12,125 --> 01:34:14,333 Να σου δείξω τι πρέπει να κάνεις; 1455 01:34:14,416 --> 01:34:17,250 Τι θα κάνω με το μωρό; Δεν έχω πού να το αφήσω. 1456 01:34:17,333 --> 01:34:20,958 -Ο άλλος συγκάτοικός μου λείπει. -Αυτό δεν είναι πρόβλημα. 1457 01:34:24,583 --> 01:34:25,958 Έλα, γατούλη. 1458 01:34:27,875 --> 01:34:28,875 Έλα. 1459 01:34:38,500 --> 01:34:39,500 Σήκω. 1460 01:34:41,833 --> 01:34:44,958 Είναι γιατρός. Έχει τρία παιδιά. Θα 'ναι εδώ όλη μέρα. 1461 01:34:45,875 --> 01:34:48,166 -Θα το προσέχει αυτός. -Το μωρό; 1462 01:34:58,083 --> 01:34:59,166 Μην ανησυχείς. 1463 01:35:39,041 --> 01:35:40,125 Εμπρός; 1464 01:35:41,833 --> 01:35:43,208 Γεια σου, Σαντιάγο. 1465 01:35:47,291 --> 01:35:48,708 Θα 'πρεπε να κλείσω. 1466 01:35:49,791 --> 01:35:53,083 Ναι, αλλά μην το κάνεις, σε παρακαλώ. 1467 01:35:53,166 --> 01:35:54,833 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1468 01:35:54,916 --> 01:35:56,750 Αδέλα, τι συμβαίνει; 1469 01:35:57,250 --> 01:36:00,791 -Δεν μπορεί να 'ναι τόσο σοβαρό. -Μην ανησυχείς. Καλά είμαι. 1470 01:36:00,875 --> 01:36:04,083 -Αλλά μόνο εσύ μπορείς να με βοηθήσεις. -Εντάξει. 1471 01:36:04,166 --> 01:36:06,875 Γιατί δεν έρχεσαι εδώ να μου πεις τι συμβαίνει; 1472 01:36:07,666 --> 01:36:11,166 Μπορούμε να βρεθούμε χωρίς να το μάθει κανείς. 1473 01:36:14,208 --> 01:36:15,833 Αδέλα, μ' ακούς; 1474 01:36:16,625 --> 01:36:19,208 Ναι, σ' ακούω. 1475 01:36:22,166 --> 01:36:26,125 Έχω ένα οικονομικό πρόβλημα και χρειάζομαι τα λεφτά μου. 1476 01:36:28,583 --> 01:36:30,333 Έχεις πολύ θράσος, Αδέλα. 1477 01:36:32,833 --> 01:36:33,708 Απίστευτο. 1478 01:36:33,791 --> 01:36:36,666 Είχα να μάθω νέα σου έξι μήνες. 1479 01:36:37,166 --> 01:36:40,375 Φανταζόμουν τα χειρότερα στο μυαλό μου. 1480 01:36:40,458 --> 01:36:42,375 Οι γονείς σου δεν μου μιλάνε. 1481 01:36:42,458 --> 01:36:46,250 Παρακαλούσα τον πάτερ Χοσέ Μαρία να μου πει αν ζεις. 1482 01:36:47,541 --> 01:36:51,250 Και τώρα με παίρνεις για να μου ζητήσεις λεφτά. 1483 01:36:53,041 --> 01:36:56,708 -Αυτό είμαι για σένα. -Όχι, δεν είναι έτσι, Σαντιάγο. 1484 01:36:59,083 --> 01:37:01,333 Δεν μπορούσα να σου μιλήσω. 1485 01:37:01,833 --> 01:37:05,791 Αυτό σήμαινε ότι έπρεπε να γυρίσω εδώ, και δεν μπορούσα. 1486 01:37:05,875 --> 01:37:08,500 Συγχώρα με, Σαντιάγο, σε παρακαλώ. 1487 01:37:08,583 --> 01:37:10,625 Δεν άξιζα μια εξήγηση; 1488 01:37:12,333 --> 01:37:14,250 Θα καταλάβαινα, ό,τι κι αν ήταν. 1489 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 Αδέλα, γαμώτο… 1490 01:37:16,250 --> 01:37:19,250 Την τελευταία φορά που σε είδα φιληθήκαμε. 1491 01:37:19,333 --> 01:37:20,958 Λυπάμαι πολύ. 1492 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 Λυπάμαι πολύ. 1493 01:37:27,291 --> 01:37:30,666 Μια επένδυση δεν είναι όπως όταν έχεις λεφτά στην τράπεζα. 1494 01:37:31,750 --> 01:37:34,750 Υπάρχουν όροι. Δεν είναι εύκολο να βγάλεις λεφτά. 1495 01:37:36,791 --> 01:37:38,333 Έχεις τον ίδιο λογαριασμό; 1496 01:37:38,916 --> 01:37:40,000 Ναι. 1497 01:37:40,083 --> 01:37:42,750 Θα στείλω λεφτά από τον δικό μου λογαριασμό 1498 01:37:43,916 --> 01:37:45,708 και θα κρατήσω τα ομόλογα. 1499 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Τέλεια. 1500 01:37:48,458 --> 01:37:49,916 Σαντιάγο, ευχαριστώ. 1501 01:37:50,000 --> 01:37:52,500 Δεν ξέρω τι να πω. 1502 01:37:52,583 --> 01:37:55,041 Τότε, δεν έχουμε τίποτα άλλο να πούμε. 1503 01:37:55,125 --> 01:37:56,583 Περίμενε. Μην κλείσεις. 1504 01:37:59,875 --> 01:38:01,458 Αν είχα μείνει, 1505 01:38:01,541 --> 01:38:04,125 αν γινόταν να μείνω, 1506 01:38:04,625 --> 01:38:05,791 θα ήμασταν μαζί, 1507 01:38:06,458 --> 01:38:08,208 και θα ήταν τέλεια. 1508 01:38:10,166 --> 01:38:12,083 Εύχομαι να βρεις ό,τι ψάχνεις. 1509 01:38:14,250 --> 01:38:15,916 Κι εσύ το ίδιο, Σαντιάγο. 1510 01:38:17,000 --> 01:38:18,583 Εγώ ξέρω τι με περιμένει. 1511 01:38:20,500 --> 01:38:22,458 Δέκα δρόμοι και 99 νοματαίοι. 1512 01:38:51,125 --> 01:38:53,125 ΑΝΤΙΚΕΡΙ 1513 01:39:29,041 --> 01:39:30,333 Κάλεσες υδραυλικό; 1514 01:39:30,416 --> 01:39:33,000 Δεν πρόλαβα. Συγγνώμη. 1515 01:39:33,083 --> 01:39:35,666 -Θα πέσει το ταβάνι πάνω μας. -Το ξέρω. 1516 01:39:36,166 --> 01:39:37,583 -Τι είναι; -Άκου… 1517 01:39:40,041 --> 01:39:41,166 Επιτέλους. 1518 01:39:41,250 --> 01:39:42,666 Πού ήσουν; Ανησυχήσαμε. 1519 01:39:43,333 --> 01:39:44,666 Συνέβη κάτι; 1520 01:39:44,750 --> 01:39:48,375 Το νοίκι τακτοποιήθηκε. Μην ανησυχείτε πια γι' αυτό. 1521 01:39:48,875 --> 01:39:51,541 -Τι εννοείς; -Άνχελα. 1522 01:39:51,625 --> 01:39:52,916 Το συζητάμε μετά. 1523 01:39:54,083 --> 01:39:55,416 Δεν καταλαβαίνω. 1524 01:40:18,208 --> 01:40:19,916 Γεια σου, καλέ μου. 1525 01:40:20,000 --> 01:40:22,958 Μας έλειψες χθες, αλλά η φίλη σου τα πήγε μια χαρά. 1526 01:40:23,833 --> 01:40:25,000 Θες να μιλήσουμε; 1527 01:40:25,500 --> 01:40:28,875 -Να παραγγείλουμε κινέζικο; -Δεν πεινάω. Ευχαριστώ, Λίδια. 1528 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 Εντάξει. 1529 01:40:32,041 --> 01:40:34,375 Αν αλλάξεις γνώμη όμως, 1530 01:40:34,458 --> 01:40:37,000 η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή. 1531 01:40:37,500 --> 01:40:39,500 Όπως και των υπολοίπων. 1532 01:40:41,291 --> 01:40:43,500 Κι αν ντρέπεσαι, να ξέρεις 1533 01:40:43,583 --> 01:40:46,166 ότι αντιμετωπίζουμε την ντροπή κάθε μέρα. 1534 01:40:46,666 --> 01:40:49,083 -Και τη μετατρέπουμε σε ευτυχία. -Ακριβώς. 1535 01:40:50,166 --> 01:40:52,333 Και μη μείνεις μέχρι αργά. 1536 01:40:52,416 --> 01:40:54,458 Ναι. Άσ' το, θα τελειώσω εγώ. 1537 01:40:54,541 --> 01:40:55,625 Γεια. 1538 01:40:55,708 --> 01:40:56,791 Καληνύχτα. 1539 01:43:11,708 --> 01:43:13,333 Α-Ντε! 1540 01:43:13,416 --> 01:43:15,416 Α-Ντε, τι κάνεις; Τι συμβαίνει; 1541 01:43:15,500 --> 01:43:17,375 Σταμάτα. 1542 01:43:17,458 --> 01:43:19,666 -Άσε με! -Σταμάτα. 1543 01:43:19,750 --> 01:43:21,583 Άκουσέ με, αγάπη μου. 1544 01:43:21,666 --> 01:43:23,375 Θα τρομάξεις το μωρό. 1545 01:43:23,458 --> 01:43:25,458 Ηρέμησε. 1546 01:43:25,541 --> 01:43:27,291 Άνχελα. Είμαστε εδώ. 1547 01:43:27,375 --> 01:43:30,583 -Είμαστε εδώ. -Δεν θέλω να πάθει τίποτα. 1548 01:43:30,666 --> 01:43:32,666 Το σώμα μου, Γάτε. 1549 01:43:37,083 --> 01:43:38,541 Άνχελα. 1550 01:43:40,041 --> 01:43:42,750 -Σώπα. -Δεν θέλω να πάθει τίποτα. 1551 01:43:43,375 --> 01:43:46,083 -Το σώμα μου. -Δεν θα πάθει τίποτα. 1552 01:43:46,583 --> 01:43:49,416 Σ' το υπόσχομαι. Θα το φροντίσουμε μαζί. 1553 01:43:49,500 --> 01:43:51,875 -Εντάξει; -Φυσικά, αγάπη μου. 1554 01:43:51,958 --> 01:43:53,250 Φυσικά. 1555 01:43:53,750 --> 01:43:55,333 Δεν θα πάθει τίποτα άλλο. 1556 01:43:55,416 --> 01:43:58,208 -Εντάξει; Είμαστε εδώ, μαζί σου. -Σώπα. 1557 01:44:04,041 --> 01:44:06,000 Σώπα. 1558 01:44:57,750 --> 01:44:59,916 Παραμιλούσες όλη νύχτα. 1559 01:45:02,125 --> 01:45:03,416 Τι έλεγα; 1560 01:45:04,833 --> 01:45:09,500 Δεν ξέρω. Κάποια στιγμή ρώτησες κάτι για τις Δέκα Εντολές. 1561 01:45:18,041 --> 01:45:19,500 Γιατί ήρθες; 1562 01:45:20,958 --> 01:45:22,208 Γιατί 1563 01:45:23,666 --> 01:45:25,375 μου είπαν πώς ήσουν. 1564 01:45:26,041 --> 01:45:27,208 Και γιατί 1565 01:45:28,416 --> 01:45:30,333 δεν μπορώ να μείνω μακριά σου. 1566 01:45:32,458 --> 01:45:35,291 Και γιατί, όπως σου είπα, μισώ τον πόνο, Α-Ντε. 1567 01:45:38,291 --> 01:45:40,791 Θα ήθελα να σ' ακούσω να λες το όνομά μου. 1568 01:45:43,541 --> 01:45:47,083 Μισώ τον πόνο. Τον δικό σου και τον δικό μου, Αδέλα. 1569 01:45:49,000 --> 01:45:50,375 Μου είχε λείψει. 1570 01:45:51,958 --> 01:45:54,083 Εμένα να δεις, δεσποινίς. 1571 01:46:00,416 --> 01:46:02,041 Τι κάνουμε τώρα; 1572 01:46:07,291 --> 01:46:08,541 Θα επιμείνουμε. 1573 01:46:09,750 --> 01:46:11,791 Θα επιμείνουμε, αγαπούλα. 1574 01:46:12,291 --> 01:46:13,791 Έλα, σήκω. 1575 01:46:14,291 --> 01:46:15,500 Σήκω απ' το κρεβάτι. 1576 01:46:15,583 --> 01:46:19,041 Σήκω, το σώμα είναι νωθρό και του αρέσει η ξάπλα. Έλα. 1577 01:46:40,875 --> 01:46:41,916 Κοιτάξτε. 1578 01:46:47,791 --> 01:46:50,333 "Έπρεπε να ευφρανθούμε και να χαρούμε, 1579 01:46:50,833 --> 01:46:53,916 γιατί ο αδερφός σου, η αδερφή σου ή αυτή η τζαζλή, 1580 01:46:54,000 --> 01:46:56,416 ήταν νεκρή κι αναστήθηκε. 1581 01:46:56,500 --> 01:46:59,375 Ήταν χαμένη και βρέθηκε". 1582 01:47:00,875 --> 01:47:02,541 Δεν το πιστεύω. 1583 01:47:03,416 --> 01:47:04,791 Τι κάνεις εδώ; 1584 01:47:04,875 --> 01:47:06,666 Άγνωστες οι βουλές του Κυρίου. 1585 01:47:07,250 --> 01:47:09,333 Θ' αρχίσεις να μιλάς σαν ιερέας; 1586 01:47:09,416 --> 01:47:11,916 Όχι, αυτά τα δυο τυπάκια 1587 01:47:12,750 --> 01:47:16,125 μου είπαν πώς ήσουν, και ήρθα αμέσως. 1588 01:47:17,500 --> 01:47:19,625 Ελάτε, ας βγούμε στο μπαλκόνι. 1589 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 -Είναι ωραία έξω. -Πάμε. 1590 01:47:22,916 --> 01:47:23,916 Κοιτάξτε. 1591 01:47:35,875 --> 01:47:37,208 Θες να κατέβεις; 1592 01:47:43,625 --> 01:47:44,541 Αύριο. 1593 01:47:45,583 --> 01:47:47,333 Αύριο. Ναι. 1594 01:48:04,208 --> 01:48:08,291 Δεν είμαι μόνο η σιωπή 1595 01:48:08,791 --> 01:48:11,333 Δεν είμαι η πληγή 1596 01:48:11,833 --> 01:48:15,083 Που δεν μπόρεσα να κλείσω 1597 01:48:15,166 --> 01:48:18,750 Δεν είμαι μόνο ο φόβος 1598 01:48:18,833 --> 01:48:21,291 Μπροστά στον καθρέφτη 1599 01:48:22,083 --> 01:48:23,583 Που έδιωχνε 1600 01:48:23,666 --> 01:48:28,708 Όσους ήθελαν να με αγκαλιάσουν 1601 01:48:28,791 --> 01:48:31,958 Αφήνω πίσω την αντανάκλαση 1602 01:48:32,041 --> 01:48:35,041 Που με έκανε να αμφιβάλλω 1603 01:48:37,750 --> 01:48:40,541 Αφήνω τον εαυτό μου στα χέρια μου 1604 01:48:42,708 --> 01:48:45,916 Ανακαλύπτω τον εαυτό μου σιγά σιγά 1605 01:48:46,875 --> 01:48:50,291 Το σπίτι μου είναι το σώμα μου 1606 01:48:51,208 --> 01:48:53,416 Το σπίτι μου είμαι εγώ 1607 01:48:54,125 --> 01:48:57,291 Δεν κρύβομαι πια σε ψέματα παλιά 1608 01:48:57,375 --> 01:49:00,250 Δεν σωπαίνω για να μην ενοχλήσω 1609 01:49:00,333 --> 01:49:05,291 Έχω στο βλέμμα μου το φως που θα 'ρθει 1610 01:49:05,958 --> 01:49:07,958 Είμαι η σημαία του εαυτού μου 1611 01:49:08,791 --> 01:49:11,458 Βρήκα τη γαλήνη 1612 01:49:12,541 --> 01:49:15,708 Και με τον άνεμο 1613 01:49:15,791 --> 01:49:20,083 Αρχίζω να χορεύω 1614 01:49:21,541 --> 01:49:24,291 Αφήνω τον εαυτό μου στα χέρια μου 1615 01:49:24,375 --> 01:49:26,458 ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΕΝΙΟΡΙΤΑ 1616 01:49:26,541 --> 01:49:29,500 Ανακαλύπτω τον εαυτό μου σιγά σιγά 1617 01:49:30,583 --> 01:49:34,208 Το σπίτι μου είναι το σώμα μου 1618 01:49:35,208 --> 01:49:37,208 Το σπίτι μου είμαι εγώ 1619 01:49:39,875 --> 01:49:43,458 Επιλέγω τα φώτα 1620 01:49:44,791 --> 01:49:47,875 Επιλέγω τα βήματά μου 1621 01:49:48,875 --> 01:49:51,583 Επιλέγω το όνομά μου 1622 01:49:53,875 --> 01:49:56,291 Επιλέγω την αγάπη μου 1623 01:49:58,000 --> 01:50:00,833 Καταλαβαίνω τις σκιές μου 1624 01:50:01,333 --> 01:50:03,791 Την ενοχή, τη μεταμφίεση 1625 01:50:04,625 --> 01:50:07,166 Αγκαλιάζω το κορίτσι 1626 01:50:07,666 --> 01:50:10,458 Που δεν ήξερε πώς να φωνάξει 1627 01:50:11,291 --> 01:50:13,541 Αγκαλιάζω την οργή 1628 01:50:14,333 --> 01:50:16,666 Που με έκανε να σωπαίνω 1629 01:50:17,875 --> 01:50:19,958 Και τη συνήθεια 1630 01:50:21,208 --> 01:50:23,791 Να κρατάω την ανάσα μου 1631 01:50:23,875 --> 01:50:28,333 Αφήνω πίσω την αντανάκλαση 1632 01:50:28,416 --> 01:50:31,625 Που με έκανε να αμφιβάλλω 1633 01:50:31,708 --> 01:50:34,958 Αφήνω πίσω το βλέμμα 1634 01:50:35,041 --> 01:50:37,583 Που ήθελε να με περιορίσει 1635 01:50:37,666 --> 01:50:41,250 Κι εγώ έρχομαι στο μουσείο όταν νιώθω μόνη. 1636 01:50:41,916 --> 01:50:43,416 Ξέρεις γιατί; 1637 01:50:43,500 --> 01:50:44,791 Γιατί; 1638 01:50:44,875 --> 01:50:48,041 Γιατί επικρατεί ησυχία εδώ. 1639 01:50:48,625 --> 01:50:50,166 Κι όταν βγαίνω έξω, 1640 01:50:50,250 --> 01:50:54,500 η ζωή με εκπλήσσει πάλι με τη βαβούρα της. 1641 01:50:56,333 --> 01:50:58,916 Και δεν νιώθετε πιο μόνη εκεί έξω; 1642 01:51:00,250 --> 01:51:01,333 Μερικές φορές. 1643 01:51:02,750 --> 01:51:04,500 Αλλά νιώθω ζωντανή. 1644 01:51:05,791 --> 01:51:08,458 Και η ζωή είναι υπέροχη. 1645 01:51:20,041 --> 01:51:21,458 Δεσποινίς. 1646 01:51:22,875 --> 01:51:25,291 Συνοδέψτε με ως την έξοδο, παρακαλώ. 1647 01:51:25,833 --> 01:51:27,041 Ευχαριστώ. 1648 01:51:30,625 --> 01:51:33,875 Αφήνω τον εαυτό μου στα χέρια μου 1649 01:51:35,458 --> 01:51:38,708 Ανακαλύπτω τον εαυτό μου σιγά σιγά 1650 01:51:39,708 --> 01:51:42,791 Το σπίτι μου είναι το σώμα μου 1651 01:51:44,291 --> 01:51:46,500 Το σπίτι μου είμαι εγώ 1652 01:51:48,916 --> 01:51:52,375 Επιλέγω τα φώτα 1653 01:51:53,875 --> 01:51:56,958 Επιλέγω τα βήματά μου 1654 01:51:57,958 --> 01:52:00,625 Επιλέγω το όνομά μου 1655 01:52:02,875 --> 01:52:05,416 Επιλέγω την αγάπη μου 1656 01:53:38,166 --> 01:53:40,416 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης