1 00:00:32,708 --> 00:00:34,708 -Nasaktan kaya siya? -Ha? 2 00:00:34,791 --> 00:00:37,291 Hindi, walang masakit sa kanya. Di siya umiiyak. 3 00:00:37,375 --> 00:00:39,666 Di nga siya nagising no'ng pinalitan ko siya. 4 00:00:41,041 --> 00:00:43,041 Hindi siya 'yong nasasaktan. 5 00:00:43,625 --> 00:00:45,125 Ikaw. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,375 Nahihiya ka. 7 00:00:46,875 --> 00:00:48,125 Ang baby girl ko. 8 00:00:49,583 --> 00:00:51,250 Ang ganda mo. 9 00:00:54,333 --> 00:00:59,083 Lumapit ka pag pinapaliguan ko siya, o kaya buhatin mo siya para masanay ka. 10 00:00:59,166 --> 00:01:00,250 Tingnan mo siya. 11 00:01:00,333 --> 00:01:02,541 Tingnan mo kung ga'no siya kaganda. 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 Ayoko siyang matulad sa kanila. 13 00:01:06,500 --> 00:01:10,125 Di mo alam kung ano'ng naging buhay nila. Forty years mo na silang di nakikita. 14 00:01:10,208 --> 00:01:12,375 Ano'ng alam mo sa buhay ng iba? 15 00:01:13,125 --> 00:01:15,333 Pero alam ko ang magiging buhay niya. 16 00:01:19,250 --> 00:01:21,583 Kung nasa'n ang mama niya, andun ang tahanan niya. 17 00:01:22,625 --> 00:01:24,083 Ano'ng gagawin natin? 18 00:01:24,166 --> 00:01:26,666 Gagawin natin 'yong sinabi ng doctor. 19 00:01:27,375 --> 00:01:28,666 Sa lalong madaling panahon. 20 00:01:29,458 --> 00:01:31,125 Di niya malalaman kahit kailan. 21 00:01:31,833 --> 00:01:34,083 Walang makakaalam na kahit sino. 22 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 Magkakaroon siya ng normal na buhay. 'Yong totoong normal na buhay. 23 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 At titigilan mo na ang kalokohang 'to. 24 00:01:40,583 --> 00:01:44,125 Mamahalin mo ang anak mo at magiging totoo kang tatay. 25 00:01:44,208 --> 00:01:46,583 -Kaya mo bang gawin 'yon? -Mahal ko siya. 26 00:01:51,416 --> 00:01:52,666 Gagawin ko ang lahat. 27 00:01:54,083 --> 00:01:55,416 Kahit ano, anak ko. 28 00:01:58,583 --> 00:02:00,625 Andito lang lagi si Mama. 29 00:02:02,333 --> 00:02:03,416 Palagi. 30 00:02:05,791 --> 00:02:11,750 MY DEAREST SEÑORITA 31 00:02:29,166 --> 00:02:31,000 Hello po, Miss Adela! 32 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 DE JUAN ANTIQUE SHOP 33 00:02:41,708 --> 00:02:46,083 DECEMBER 1999 34 00:02:46,166 --> 00:02:50,333 "Walang kuwenta 'yong tinuturo namin, pati na ang pananampalataya ninyo." 35 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 Ibig sabihin, kung hindi talaga nabuhay si Jesus mula sa mga patay, 36 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 tahimik dapat 'yong simbahan. 37 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 Kasalanan po bang palakpakan 'yong pope, miss? 38 00:02:59,625 --> 00:03:03,041 Hindi, hindi 'yon kasalanan, pero hindi rin 'yon fourth commandment. 39 00:03:03,125 --> 00:03:05,416 Pwede po akong pumalakpak pag lumabas siya sa TV? 40 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Idol ko po siya, e. 41 00:03:07,083 --> 00:03:09,250 Pwede kang pumalakpak kung idol mo siya, Javier, 42 00:03:09,333 --> 00:03:10,583 pero hindi kailangan. 43 00:03:10,666 --> 00:03:14,583 Di gaya ng ibang commandments na kailangang gawin ng lahat ng Catholic. 44 00:03:14,666 --> 00:03:17,041 Thank you po, miss. Natakot lang po ako. 45 00:03:17,125 --> 00:03:19,541 Wala na tayong time para pag-usapan ang pope. 46 00:03:20,208 --> 00:03:23,250 Wag n'yong kalimutan 'yong carols, a. Malapit na 'yong concert. 47 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 Ligpitin n'yo 'yong nasa desk n'yo, please. 48 00:03:25,416 --> 00:03:27,250 Ang balita sa Rocío Wanninkhof case. 49 00:03:27,333 --> 00:03:30,375 Nakausap ng station ang ilan sa malalapit sa pamilya. 50 00:03:30,458 --> 00:03:32,541 Sabi nila na mukhang pinagkakatiwalaan ng nanay 51 00:03:32,625 --> 00:03:35,333 'yong suspect sa pagpatay sa 19-yeard-old na bata. 52 00:03:35,416 --> 00:03:36,708 Para sa international news… 53 00:03:36,791 --> 00:03:39,500 Oo. Sabi nila, kaibigan daw no'ng nanay. 54 00:03:39,583 --> 00:03:44,375 -'Yong parang bossy na maikli 'yong buhok. -Lola, mahilig sa tsismis ang mga tao. 55 00:03:44,458 --> 00:03:45,791 Sino'ng nagsabi n'yan? 56 00:03:45,875 --> 00:03:48,125 Hindi ko sinasabing guilty siya, 57 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 pero di rin niya tinutulungan 'yong sarili niya. 58 00:03:50,458 --> 00:03:53,916 Mukha siyang laging galit kaya kahit sino, natatakot. 59 00:03:54,500 --> 00:03:55,958 Para siyang hindi babae. 60 00:03:56,041 --> 00:04:00,666 Ganyan din ang sasabihin ng iba tungkol sa 'kin, na parang di ako babae. 61 00:04:01,208 --> 00:04:05,208 Ang hirap na ng pinagdadanan nila, tapos may mamamatay-tao pa silang kasama. 62 00:04:05,291 --> 00:04:09,791 Ikaw! Katulad ng babaeng 'yon? Please lang! Grabe naman 'yon. 63 00:04:10,291 --> 00:04:13,041 Malinis ang mukha mo. Mukha ng mabuting tao. 64 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 Ito na naman tayo! 65 00:04:14,291 --> 00:04:17,416 Okay, so lahat ng di palakaibigan, pangit, at mukhang di babae, 66 00:04:17,500 --> 00:04:19,125 dapat makulong, gano'n ba? 67 00:04:19,208 --> 00:04:20,333 Hanggang puro magaganda— 68 00:04:23,333 --> 00:04:26,250 Lola! 69 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 Teka lang, Lola. 70 00:04:31,166 --> 00:04:32,541 Adela, apo. 71 00:04:33,041 --> 00:04:34,000 Ano'ng nangyari? 72 00:04:39,625 --> 00:04:41,708 Lola. Wag kayong gagalaw. 73 00:04:41,791 --> 00:04:43,791 -Hihingi tayo ng tulong. -Ano'ng nangyari? 74 00:04:44,750 --> 00:04:46,916 Talagang ikaw pa, Adela, ano? 75 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 -Tingnan mo. -Sorry. 76 00:04:48,083 --> 00:04:51,166 Nakita mo, binangga mo 'ko? Napunta ako sa sidewalk! 77 00:04:51,250 --> 00:04:54,166 -Sorry. -Tigilan mo 'ko sa ganyan mo. Tingnan mo! 78 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 Nakita mo 'tong ginawa mo? 79 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 Sorry talaga, Begoña. Na-distract ako habang nag-uusap kami ni Lola. 80 00:04:59,166 --> 00:05:01,750 -Nasa kotse ang lola mo? -Okay ka lang? 81 00:05:01,833 --> 00:05:03,958 Tatawagan ko 'yong kapatid ko. Binigla mo 'ko. 82 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 -Nabigla ako sa 'yo. -Hello. 83 00:05:06,500 --> 00:05:08,416 Naaksidente kami. 84 00:05:09,833 --> 00:05:12,541 Sa Duque de Ahumada at Cortes de Navarra. 85 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 May kasama akong lola. 86 00:05:14,833 --> 00:05:16,166 Please, bilisan n'yo. 87 00:05:27,666 --> 00:05:29,750 Hello. Naririnig mo ba 'ko? 88 00:05:29,833 --> 00:05:30,833 Okay ka lang? 89 00:05:31,916 --> 00:05:35,541 -Opo, okay lang ako. Nasa kotse si Lola. -Don't worry. Chini-check na namin siya. 90 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Iche-check din kita. 91 00:05:37,166 --> 00:05:39,750 Sabing okay lang ako! Hayaan n'yo na 'ko, please. 92 00:05:39,833 --> 00:05:43,875 Mula ngayon, ikaw na ang responsable kung may mangyari sa 'yo, okay? 93 00:05:45,583 --> 00:05:49,708 Lola, sasabay ako sa mga pulis. Susunod kami sa ambulansiya paospital. 94 00:05:49,791 --> 00:05:52,875 -Kita tayo do'n. -Oo, apo. Sige. 95 00:05:52,958 --> 00:05:55,875 Wag kayong mag-alala, Lola. Sasamahan ko 'yong apo n'yo. 96 00:06:02,375 --> 00:06:04,708 SWEET DAYS OF DISCIPLINE 97 00:06:13,666 --> 00:06:14,875 Nakabalik ka na pala. 98 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 No'ng September pa. 99 00:06:17,333 --> 00:06:21,333 Dapat, dumaan man lang ako at bumati, kaso sobrang busy. 100 00:06:21,416 --> 00:06:24,625 Ako na ang pinapa-manage ni papa sa… 101 00:06:25,333 --> 00:06:26,791 Ang daming kailangang aralin. 102 00:06:27,916 --> 00:06:29,791 So, hindi ka na babalik sa London? 103 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 Sana nga, nag-stay na lang ako do'n. 104 00:06:34,750 --> 00:06:36,625 Pero alam ko namang mangyayari 'to. 105 00:06:37,833 --> 00:06:40,208 Umasa ako na dahil sa ugali ni papa, 106 00:06:40,291 --> 00:06:43,250 matagal pa siyang magre-retire o baka hindi nga, e. 107 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 Pero hindi. 108 00:06:47,500 --> 00:06:50,208 Kumusta 'yong naging buhay mo do'n? Naging masaya ka ba? 109 00:06:50,708 --> 00:06:51,541 Oo. 110 00:06:52,791 --> 00:06:54,791 Ang laki ng lugar na 'yon. 111 00:06:56,041 --> 00:06:59,625 Ayokong maging unfair sa Pamplona o sa buhay natin dito, 112 00:06:59,708 --> 00:07:02,666 pero 'yong mundo natin dito sa Pamplona, 113 00:07:03,166 --> 00:07:04,250 sobrang liit. 114 00:07:04,791 --> 00:07:08,791 Wala pang sampung kanto at 100 na tao dito. 115 00:07:09,291 --> 00:07:11,500 At siyempre, pagpunta mo sa London, 116 00:07:12,791 --> 00:07:14,250 biglang lalaki 'yong mundo mo. 117 00:07:15,458 --> 00:07:16,875 Tapos, kailangan mong bumalik. 118 00:07:18,750 --> 00:07:20,000 Oo, kailangang bumalik. 119 00:07:22,791 --> 00:07:25,250 Adelina, sundin mo 'yong sabi ng doctor. 120 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 Dahan-dahan ka sa paglalakad… 121 00:07:27,208 --> 00:07:28,791 -Oo. -Dapat lagi kang may kasama. 122 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 -Naku, apo. -Sobrang tangkad niya. Ang gandang bata. 123 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 -Oo. -Ayos, ihahatid na kita sa kanya. 124 00:07:50,250 --> 00:07:51,291 Sa'n ka galing? 125 00:07:53,666 --> 00:07:54,916 Good evening po. 126 00:07:55,416 --> 00:07:58,375 -Nakauwi po nang maayos si Lola? -Sa'n ka nga galing? 127 00:08:00,000 --> 00:08:03,041 -Naglakad po ako pauwi. -Normal ba 'yon para sa 'yo? 128 00:08:04,541 --> 00:08:06,166 Pa, okay lang kami. 129 00:08:06,250 --> 00:08:08,875 Natatakot ako kaya nagpahangin lang ako. 130 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 Lahat, madali sa inyo, e. 131 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 Sige, magpahangin ka. Wag mo na kaming alalahanin. 132 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 Adela, tama ang papa mo. 133 00:08:14,791 --> 00:08:17,791 Kung responsable ka, umuwi ka dapat at hinarap 'yong problema. 134 00:08:18,458 --> 00:08:21,083 Naglakad-lakad lang naman ako. Sorry po. 135 00:08:22,791 --> 00:08:25,291 May pagkain d'yan. Initin mo na lang. 136 00:08:25,375 --> 00:08:27,500 Hayaan na natin 'yong nangyari. Nangyari na, e. 137 00:08:27,583 --> 00:08:29,666 Magkakaroon ng emergency ang committee 138 00:08:29,750 --> 00:08:32,208 ang bawat delegation at sector ng gobyerno, 139 00:08:32,291 --> 00:08:36,041 pero kailangan nating harapin nang kalmado ang kinakatakutang Y2K bug. 140 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 Higit sa lahat, wag tayong mag-panic. 141 00:09:30,416 --> 00:09:33,333 May nag-doorbell. Pwede, pabukas? 142 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 Hi, Isabel Goñipala, 'yong physical therapist. 143 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 Pumunta ako para kay Adelina Arrán. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,666 -Oo, dito 'yon. Pasok. -Okay. 145 00:09:47,041 --> 00:09:48,041 Sige. 146 00:09:48,125 --> 00:09:51,458 Grabe, sobrang bigat nito. Para akong may dalang bangkay. 147 00:09:54,833 --> 00:09:57,208 -Ano'ng name mo? -Adela pala, sorry. 148 00:09:57,291 --> 00:09:58,333 Nice to meet you. 149 00:10:00,875 --> 00:10:02,500 -Do'n 'yong daan. -Do'n? 150 00:10:05,541 --> 00:10:08,333 -Pasensiya na sa paghihintay. -Wala ho 'yon. 151 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 Sa'n ko pwedeng iwan 'tong coat ko? 152 00:10:10,125 --> 00:10:11,708 -Isasabit ko dito. -D'yan? 153 00:10:12,416 --> 00:10:15,041 -Isabel po pala. Nice to meet you po. -Hello. 154 00:10:15,791 --> 00:10:18,375 -Tara, dito. -Sige po. Iiwan ko na rin 'to. 155 00:10:18,458 --> 00:10:21,041 Friend, pwede bang pakikuha 'yong backpack ko sa sahig? 156 00:10:21,666 --> 00:10:25,208 Ma, andito na 'yong therapist n'yo. Si Isabel pala. 157 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 Naku, Lola, nakahiga pa kayo? 158 00:10:27,458 --> 00:10:31,083 Pag na-set up ko na 'tong massage table, tatayo na kayo d'yan. 159 00:10:31,166 --> 00:10:34,000 Hindi magandang nakahiga kung hindi kailangan. 160 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 Siguro naman, pwede akong magpahinga pagkatapos no'ng aksidente. 161 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 Saka, 88 na 'ko, iha. 162 00:10:39,166 --> 00:10:41,291 'Yon nga po. Kung walang sinabing magpahinga, 163 00:10:41,375 --> 00:10:42,708 wag kayong mahiga lagi. 164 00:10:42,791 --> 00:10:45,375 Sobrang tamad ng katawan. Ayaw ng gumagalaw. 165 00:10:45,458 --> 00:10:47,375 Tara, tayo po kayo. Hawak kayo sa 'kin. 166 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 Tayo na, Lola. 167 00:10:49,916 --> 00:10:51,666 Sa gilid n'yo po. Very good. 168 00:10:54,000 --> 00:10:56,666 Habang tumatagal, parang mas wala na lang sa 'kin. 169 00:10:56,750 --> 00:11:01,416 Saka para akong magkakasakit sa dami ng pagkain. 170 00:11:02,291 --> 00:11:03,125 Ha? 171 00:11:03,666 --> 00:11:05,916 Oo, nagsimula na siya ngayon. Tingnan natin. 172 00:11:06,583 --> 00:11:09,750 Travel suit ho 'yan, 'no? Wala akong idea, e. 173 00:11:10,625 --> 00:11:13,833 Hindi pangkaraniwan dati 'yong puting dress pag nagpapakasal. 174 00:11:13,916 --> 00:11:17,666 Saka, namatay din kasi 'yong lolo ko isang linggo bago niyan. 175 00:11:18,458 --> 00:11:20,500 Nakapanluksa ako, pero ang elegante ko pa rin. 176 00:11:20,583 --> 00:11:23,083 -Siyempre naman po. -Naka-travel suit ako. 177 00:11:23,583 --> 00:11:26,166 Lola, dito naman sa side na 'to, parang kanina lang. 178 00:11:26,250 --> 00:11:28,208 Masakit po ba? May masakit po? 179 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 -Wala. -Wala? 180 00:11:29,208 --> 00:11:31,291 -Hindi, hindi masakit. -Very good. 181 00:11:31,375 --> 00:11:34,458 Ang ganda n'yo po. Sobrang ganda. 182 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 Tapos na po tayo. 183 00:11:35,625 --> 00:11:37,458 Kunin ko lang 'yong tsinelas n'yo. 184 00:11:38,708 --> 00:11:39,875 I-explain ko ba sa 'yo? 185 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 Teka, tatawagin ko si Mama. Gusto niya 'yang marinig. 186 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 Ito po, o. 187 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 -Ma! -Naku. 188 00:11:46,833 --> 00:11:48,583 Ang sarap sa pakiramdam. 189 00:11:48,666 --> 00:11:50,041 -Talaga po? -Oo. 190 00:11:50,125 --> 00:11:52,666 -Mabuti naman po. -Ang galing mo, Isabelita. 191 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 -Sige po. -Tapos na kayo? 192 00:11:54,041 --> 00:11:55,833 Opo. Okay na siya. 193 00:11:55,916 --> 00:11:58,166 Normal lang 'yong tension dahil sa impact. 194 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Tingin ko, sapat na 'yong sessions na naka-schedule. 195 00:12:01,333 --> 00:12:03,833 Pero kailangan niyang mas maging active. 196 00:12:03,916 --> 00:12:06,500 Maghagdan kayo… 'yong mga gano'n. 197 00:12:06,583 --> 00:12:09,750 Gusto niya akong damitan ng green tracksuit at dalhin sa Benidorm 198 00:12:09,833 --> 00:12:11,125 para magsayaw ng paso doble. 199 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 Parang 'yong mga lola sa Madrid. 200 00:12:12,875 --> 00:12:15,500 Maraming salamat. Susubukan naming mas maging active siya. 201 00:12:15,583 --> 00:12:16,416 Okay po. 202 00:12:16,500 --> 00:12:20,166 Kikilos ako pag gusto ko. Hindi mo 'ko pwedeng utusan. 203 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 Okay ka lang, friend? 204 00:12:22,416 --> 00:12:24,291 -Oo. -Ikaw 'yong driver no'n, di ba? 205 00:12:24,375 --> 00:12:27,333 -Pina-check up mo 'yan? -A, hindi, gesture ko lang 'to. 206 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 Gesture ng may masakit. 207 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Patingin nga. 208 00:12:30,833 --> 00:12:33,083 Hindi, okay lang ako. Ayos lang. 209 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 Oo, sobrang galing mo. 210 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 Gusto mo, i-check ko na rin ngayon? 211 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 Ipatingin mo na sa kanya. 212 00:12:40,583 --> 00:12:42,083 Gawin mo para sa 'kin. 213 00:12:42,166 --> 00:12:44,333 Pupunta muna kami ng mama mo sa sala. 214 00:12:44,416 --> 00:12:45,333 Tara, Cruz. 215 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Sige na. 216 00:12:46,958 --> 00:12:49,041 Tanggalin mo 'yong cardigan mo. 217 00:12:55,458 --> 00:12:59,041 Upo ka, tapos ibuka mo 'yong legs mo. Tanggalin mo rin 'yong pantaas mo. 218 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 Sa side na 'to, tama? 219 00:13:08,791 --> 00:13:09,625 Oo. 220 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Patingin nga. 221 00:13:14,208 --> 00:13:18,125 Ibaba mo pa nang konti. Tanggalin mo pa 'yong isang butones. 222 00:13:19,083 --> 00:13:19,916 'Yan. 223 00:13:21,125 --> 00:13:21,958 Okay. 224 00:13:26,166 --> 00:13:29,083 Dadahan-dahanin ko lang, sabihin mo pag masakit. 225 00:13:29,583 --> 00:13:31,083 Saka, kung ga'no kasakit. 226 00:13:32,083 --> 00:13:33,541 Tingin ka do'n. 227 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Okay lang ba? 228 00:13:36,333 --> 00:13:38,083 Ramdam ko pero hindi masakit. 229 00:13:38,166 --> 00:13:39,000 Good. 230 00:13:49,416 --> 00:13:50,375 Ay! 231 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 Ano 'yon? 232 00:13:52,875 --> 00:13:54,541 Ito, o. Nasaktan ba kita? 233 00:13:55,125 --> 00:13:56,041 Okay ka lang? 234 00:14:14,916 --> 00:14:18,333 'Yong titig sa kawalan 235 00:14:18,416 --> 00:14:21,500 Hinahanap 'yong katulad ng hinahanap mo 236 00:14:22,875 --> 00:14:25,166 Para may matutunan sa buhay 237 00:14:26,375 --> 00:14:30,250 Para maintindihan ang pag-ibig 238 00:14:30,333 --> 00:14:35,166 Malaman ang totoong mundo Para maintindihan 239 00:14:36,000 --> 00:14:39,875 Para may matutunan sa buhay 240 00:14:39,958 --> 00:14:45,166 Para maunawaan Kung ano ba talaga ang pag-ibig 241 00:14:45,250 --> 00:14:47,791 Isang pangarap na natupad 242 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 Pasok. 243 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 Magha-hi lang ako. Papasok na 'ko sa trabaho. 244 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 Ano? Teka. Sorry, hindi kita marinig. 245 00:15:08,250 --> 00:15:11,541 Paborito ko kasi si Mónica Naranj. Wala tuloy ako sa sarili. 246 00:15:11,625 --> 00:15:14,291 -Ano 'yon? -Dumaan lang ako. Aalis din ako. 247 00:15:14,375 --> 00:15:17,291 Iha, maupo ka muna. Five minutes lang, mag-beer muna tayo. 248 00:15:17,375 --> 00:15:19,541 Next time na po. Di pa 'ko kumakain. 249 00:15:19,625 --> 00:15:21,750 Marami 'tong carbs. 250 00:15:22,708 --> 00:15:26,000 -Parang isang meal na 'to. -Okay po, thank you. Isa lang. 251 00:15:26,791 --> 00:15:27,666 Cheers. 252 00:15:29,875 --> 00:15:30,916 Sobrang sarap. 253 00:15:32,125 --> 00:15:34,083 -Kumusta ka? -Mabuti po. 254 00:15:34,166 --> 00:15:36,625 -Nabalitaan ko 'yong aksidente. -A. 255 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 Wala lang po 'yon. 256 00:15:38,666 --> 00:15:41,625 Nabunggo mo si Begoña, di ba? 'Yong pinakabatang Gómez-Arellano. 257 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 Opo, galit na galit siya. 258 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Baliw talaga 'yon. 259 00:15:47,041 --> 00:15:50,041 Mabuti, pumunta 'yong kapatid niya. Siya na 'yong nag-asikaso. 260 00:15:50,125 --> 00:15:52,958 -'Yong kakagaling lang sa London? -Opo, si Santi. 261 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 Sobrang bait niya. 262 00:15:54,625 --> 00:15:57,000 May magandang naidulot 'yong nangyari. 263 00:15:59,041 --> 00:16:01,291 May plano ka ngayong holidays? 264 00:16:03,291 --> 00:16:05,791 Alam n'yo kung ano'ng tawag sa 'kin sa Pamplona dati pa? 265 00:16:05,875 --> 00:16:07,041 Oo. 266 00:16:07,125 --> 00:16:08,000 Alam n'yo? 267 00:16:09,500 --> 00:16:10,375 Kabayo. 268 00:16:10,958 --> 00:16:13,958 Walang preno 'yong mga gagong 'yon. 269 00:16:14,458 --> 00:16:16,250 Nalaman ko no'ng isang araw 270 00:16:16,333 --> 00:16:19,750 na tinatawag ako ng iba na Mother José María. 271 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 -Ha? -Kumusta naman 'yon? 272 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 Totoo po ba? 273 00:16:23,541 --> 00:16:24,625 Di ba? 274 00:16:25,541 --> 00:16:27,625 Nasa 16th century na tayo. 275 00:16:28,125 --> 00:16:29,708 Napapalibutan tayo ng mga tao 276 00:16:29,791 --> 00:16:32,416 na takot sa matatangkad na babae at feminine na lalaki. 277 00:16:32,500 --> 00:16:36,541 Kailangan ko silang patawarin kasi trabaho ko 'yon, pero ikaw, hindi. 278 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 Hindi po lahat, gano'n. 279 00:16:40,541 --> 00:16:41,500 Hindi? 280 00:16:42,083 --> 00:16:45,541 Opo. Magugulat kayo in a good way, pero may mga taong naiiba. 281 00:16:46,833 --> 00:16:50,958 Well, kailangan mong sabihin kay Mother José María kung sino sila. 282 00:16:51,041 --> 00:16:55,083 Promise, sasabihin ko, pero sa susunod na. Kailangan ko nang umalis. 283 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 Mysterious, a. Sige na, iha. 284 00:16:57,125 --> 00:16:58,791 May style ka, miss, a. 285 00:16:59,458 --> 00:17:00,916 Salamat po sa beer. 286 00:17:02,750 --> 00:17:05,625 Opo, wala si Mr. Gómez-Arellano next week. 287 00:17:07,125 --> 00:17:09,208 Tawag ulit kayo, ii-schedule namin. 288 00:17:09,875 --> 00:17:11,166 Sige po. 289 00:17:12,166 --> 00:17:14,666 Mamen, 'yong forms na hiningi ko kanina, please. 290 00:17:14,750 --> 00:17:15,625 Sige po. 291 00:17:16,125 --> 00:17:18,416 Adela, good to see you. Ano'ng ginagawa mo dito? 292 00:17:18,500 --> 00:17:22,666 Four years na 'kong sumusuweldo mula sa antique shop ni Papa. 293 00:17:23,166 --> 00:17:25,125 Halos di ko naman nagagalaw. 294 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 -Gusto ko nang gamitin. -Ayos 'yon. 295 00:17:27,708 --> 00:17:29,958 Sayang kung natutulog lang 'yong pera sa bangko. 296 00:17:30,458 --> 00:17:33,833 -Magkano ba 'yong pinag-uusapan natin? -Mga six million. 297 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Okay. Ayos 'yon. 298 00:17:36,500 --> 00:17:39,708 Na-consider mo ba ang real estate? Downpayment para sa apartment? 299 00:17:39,791 --> 00:17:41,208 Wala pa akong naisip. 300 00:17:42,041 --> 00:17:42,875 Okay. 301 00:17:44,708 --> 00:17:47,791 -Ga'no kalaking risk ang kaya mo? -'Yong pinakamaliit lang. 302 00:17:47,875 --> 00:17:48,750 Okay. 303 00:17:49,333 --> 00:17:51,375 Well, okay ang government bonds. 304 00:17:51,875 --> 00:17:53,791 Mallit ang interes pero sobrang safe. 305 00:17:53,875 --> 00:17:55,958 -Ano sa tingin mo? -Kung ano sa tingin mo. 306 00:17:56,041 --> 00:17:57,125 Good. 307 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 Aayusin namin 'yong papers para mapirmahan mo na. 308 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 Wala ka nang ibang kailangang gawin. 309 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 Ako na'ng bahala. 310 00:18:06,916 --> 00:18:08,125 Uy, hello. 311 00:18:08,208 --> 00:18:11,458 Sorry, andito ka pala? Kukuha lang sana ako ng tubig. Okay lang? 312 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 Oo naman. Pasok lang. 313 00:18:14,708 --> 00:18:15,666 Kukunan kita. 314 00:18:23,958 --> 00:18:24,833 Thank you. 315 00:18:35,666 --> 00:18:36,916 Gusto mo ng kape? 316 00:18:37,416 --> 00:18:38,875 Magtitimpla sana ako, e. 317 00:18:39,791 --> 00:18:43,000 Sige, kung okay lang. Mahaba pa ang araw na 'to. 318 00:18:51,041 --> 00:18:53,833 Adela, sorry talaga sa nangyari no'ng nakaraan. 319 00:18:54,333 --> 00:18:58,000 Nailang ka dahil sa 'kin. Hindi ko sinasadya. Sorry talaga. 320 00:18:58,083 --> 00:19:00,250 Di ako magaling sa physical contact. 321 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Saka… 322 00:19:02,291 --> 00:19:03,666 Sorry din sa reaction ko. 323 00:19:03,750 --> 00:19:07,375 Hindi, sobrang bibo ko kasi. Hindi ako magaling sa boundaries. 324 00:19:07,458 --> 00:19:10,208 Tinutulungan mo lang ako. Pumalpak lang talaga. 325 00:19:12,375 --> 00:19:16,625 Okay. Pero kung gusto mo na masigurado nating okay lang ang lahat, 326 00:19:16,708 --> 00:19:18,166 sabihin mo lang sa 'kin, okay? 327 00:19:18,250 --> 00:19:21,583 Hahanap tayo ng paraan para maging komportable ka. 328 00:19:22,208 --> 00:19:25,041 Di ako magaling sa boundaries, pero magaling ako sa trabaho ko. 329 00:19:25,125 --> 00:19:27,500 Ayoko ng nasasaktan. Ako at ang ibang tao. 330 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 -Pag-iisipan ko. Promise. -Okay. 331 00:19:30,291 --> 00:19:33,875 Adela, tapusin mo na 'yong ginagawa mo. Bumababa ka na sa papa mo. 332 00:19:35,958 --> 00:19:38,583 Itutuloy mo pa ba 'yong sa biyenan ko, o tapos ka na? 333 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Tapos na po 'ko. Kukunin ko na 'yong gamit ko. 334 00:19:47,791 --> 00:19:51,875 MERRY CHRISTMAS 1999 335 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 Okay. 336 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 Okay na 'yong mga braso. 337 00:21:16,458 --> 00:21:18,083 Friend, aalis na 'ko. 338 00:21:18,166 --> 00:21:19,916 Oo, narinig kitang pababa. 339 00:21:20,000 --> 00:21:22,791 Oo, kasing ingay ko 'yong truck ng basura dahil dito. 340 00:21:24,250 --> 00:21:25,583 So… 341 00:21:26,333 --> 00:21:30,083 Alam mo ba kung saan 'yong Casablanca video club? 342 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 Malapit na tayo. Andun lang 'yong kotse. 343 00:21:35,583 --> 00:21:37,875 Uy, Fucking Åmål. 344 00:21:38,708 --> 00:21:41,416 Sobrang cute ng movie na 'to, parang… 345 00:21:41,500 --> 00:21:44,750 Parang nag-direct ng Disney movie si Fassbinder, pero sa mga lesbian. 346 00:21:44,833 --> 00:21:46,750 Di ko pa 'yan napapanood. Kailan pa 'yan? 347 00:21:46,833 --> 00:21:47,875 Last year pa. 348 00:21:47,958 --> 00:21:51,833 Kung meron na nito no'ng '90s, nabawasan sana 'yong drama ko sa buhay. 349 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Ano ba mismo'ng hinahanap natin? 350 00:21:58,041 --> 00:21:59,750 Joan of Arc ni Dreyer. 351 00:21:59,833 --> 00:22:03,041 Silent film 'yon. Black and white 'yong poster, tapos siya 'yong cover. 352 00:22:03,125 --> 00:22:05,583 Short hair siya, parang wicker crown, tapos, umiiyak. 353 00:22:05,666 --> 00:22:07,041 Sobrang ganda, grabe. 354 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 -Si Maria Falconetti. -Oo nga, si Maria Falconetti. 355 00:22:10,208 --> 00:22:11,708 Siya 'yon. Nakalimutan ko. 356 00:22:11,791 --> 00:22:13,708 Grabe 'yong movie na 'yon. Sobrang ganda. 357 00:22:13,791 --> 00:22:16,583 Ang perfect. Di lang 'yon movie, prayer 'yon. 358 00:22:17,666 --> 00:22:18,750 Kaya nga. 359 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Tama ka. 360 00:22:20,958 --> 00:22:23,708 Kung pa'no siya tumingin, 'no? 'Yong mga mata niya. 361 00:22:24,250 --> 00:22:27,458 Feeling mo habang nanonood, gusto mong mag-sorry sa kanya, 'no? 362 00:22:27,541 --> 00:22:28,500 Nakakakilabot. 363 00:22:28,583 --> 00:22:31,083 Puro mga blockbuster no'ng time na 'yon, 364 00:22:31,166 --> 00:22:33,458 pero sobrang kabaligtaran 'yong ginawa ni Dreyer. 365 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 -Sobrang spiritual, sobrang… -Oo. 366 00:22:37,250 --> 00:22:38,458 -Theatrical! -Theatrical! 367 00:22:38,541 --> 00:22:39,833 Gano'n nga mismo. 368 00:22:40,541 --> 00:22:43,083 Matutuwa talaga ako pag pinanood mo 'ko sa theater. 369 00:22:43,583 --> 00:22:45,541 -Nagte-theater ka? -Oo. Actress ako. 370 00:22:45,625 --> 00:22:47,666 Kaya ako nagpi-physical therapy para kumita. 371 00:22:47,750 --> 00:22:49,750 Sobrang galing ko lang din talaga do'n. 372 00:22:50,666 --> 00:22:53,250 Lahat tayo, may antique shop, friend. 373 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 So, sa'n 'yong play? 374 00:22:57,666 --> 00:23:01,458 Ngayong Thursday nang gabi sa ENT. Do'n sa lumang part ng bayan. 375 00:23:01,541 --> 00:23:04,291 Alam mo 'yon? May ginawa kaming version ng Joan of Arc. 376 00:23:04,375 --> 00:23:05,916 -Pupunta ako. -Pero… 377 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 Wag kang mag-expect nang bongga, a. 378 00:23:08,333 --> 00:23:11,416 Magto-tropa lang kami. Di ko kagaya si Falconetti. 379 00:23:11,500 --> 00:23:13,750 Sana nga. At least, nagsasalita ka. 380 00:23:13,833 --> 00:23:16,041 Oo, nagsasalita ako. 381 00:23:17,125 --> 00:23:18,125 Sige… 382 00:23:18,208 --> 00:23:20,125 Maggagabi na, kailangan ko nang umalis. 383 00:23:20,208 --> 00:23:22,291 -Sige. -Alam mo kung pa'no bumalik sa kotse mo? 384 00:23:22,375 --> 00:23:24,333 Oo, friend. Kayang-kaya ko 'yon. 385 00:23:38,541 --> 00:23:39,708 Grabe naman 'to, Cruz. 386 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 Ang pinakamagandang paraan ng pag-roast ng piglet, buo o kalahati. 387 00:23:42,833 --> 00:23:45,500 Alam mo naman, ayokong nakikita 'yong mukha ng hayop. 388 00:23:45,583 --> 00:23:47,666 Okay. Gusto mong naka-chop-chop? 389 00:23:47,750 --> 00:23:49,291 -Chop-chopin natin. -Mas okay 'yan. 390 00:23:50,375 --> 00:23:52,416 -Magkano? -1,500. 391 00:23:52,500 --> 00:23:54,375 -Bayad, o. -Okay. 392 00:23:55,708 --> 00:23:57,333 Bye. Happy holidays. 393 00:23:57,416 --> 00:24:00,250 -Happy holidays din. -Ayos, tapos na tayo. Uwi na tayo. 394 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 Sino'ng sunod? 395 00:24:06,708 --> 00:24:08,375 -Ma. -Ano 'yon? 396 00:24:08,458 --> 00:24:10,166 Kailangan ko pong pumunta sa doctor. 397 00:24:11,958 --> 00:24:13,875 -Okay ka lang ba? -Opo. 398 00:24:13,958 --> 00:24:15,416 Dahi ba sa aksidente? 399 00:24:15,500 --> 00:24:19,250 Tatawagan ko agad si Sir Luis pag-uwi natin. Sasamahan kita. 400 00:24:20,000 --> 00:24:22,541 Hindi, okay lang ako. Kailangan ko lang magpa-check up. 401 00:24:22,625 --> 00:24:26,375 Gusto kong magpa-check up. Pero hindi kay Dr. Etxeberría. 402 00:24:26,458 --> 00:24:30,333 Bata ka pa lang, kilala ka na niya. Kilala niya ang buong pamilya. 403 00:24:30,833 --> 00:24:32,750 Gusto kong magpatingin sa gynecologist. 404 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 -See you later. -Sige, bye. 405 00:24:44,416 --> 00:24:46,291 May nangyari bang kailangan kong malaman? 406 00:24:47,125 --> 00:24:51,125 Wala, wala po. Kasi naman, 26 na 'ko, pero di pa 'ko dinadatnan. 407 00:24:51,208 --> 00:24:54,166 Kaya nga hindi mo 'yon kailangan, anak. 408 00:24:54,250 --> 00:24:57,166 Sa edad na 26, maliban kung may kakaiba kang sintomas, 409 00:24:57,250 --> 00:24:58,583 di mo kailangan ng checkup. 410 00:24:58,666 --> 00:25:00,083 -Sa edad ko, iba naman. -Ma. 411 00:25:00,166 --> 00:25:02,541 Sinasabi ko sa inyo kasi gusto kong samahan n'yo 'ko, 412 00:25:02,625 --> 00:25:03,875 pero kaya kong mag-isa. 413 00:25:03,958 --> 00:25:07,375 Hindi naman kailangang gano'n. Alam kong malaki ka na. 414 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 Ma, simula no'ng 15 ako, nagte-take na 'ko ng estrogen. 415 00:25:10,833 --> 00:25:13,083 Ang alam ko lang, kailangan kasi. 416 00:25:13,166 --> 00:25:15,958 Oo, kailangan mo, dahil nga sa kalagayan mo. 417 00:25:16,041 --> 00:25:17,416 Pero ano ba 'yon? 418 00:25:17,500 --> 00:25:21,666 Di ako magkakaanak, di ako dinadatnan, saka kailangan ko ng estrogen. Bakit? 419 00:25:21,750 --> 00:25:23,458 Naku, Adela, walang problema do'n. 420 00:25:30,208 --> 00:25:34,333 Mag-usap tayo bukas pagkatapos mag-dinner. Saka Ma, tandaan mo. 421 00:25:34,416 --> 00:25:37,083 Wag kang masyadong kumain ng kambing. Kilala kita. Okay? 422 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 Pasok. 423 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 Sumunod ka kay Auntie. 'Yon lang. 424 00:25:41,791 --> 00:25:43,416 Bye na muna. 425 00:25:46,458 --> 00:25:47,458 Batihin mo. 426 00:25:49,125 --> 00:25:50,375 Father José. 427 00:25:50,875 --> 00:25:52,833 Bago kayo naging pari, 428 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 na-inlove ba kayo kahit minsan? 429 00:25:57,708 --> 00:26:00,375 Dahan-dahan ka sa bowl. Matatapon, o. 430 00:26:01,166 --> 00:26:02,250 Akin na nga. 431 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 Ibuhos mo na. 432 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 Sobrang sarap nito. 433 00:26:07,041 --> 00:26:08,041 Tikman mo. 434 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 Ang sarap. Sakto 'yong patatas. 435 00:26:13,291 --> 00:26:16,916 Iwan muna natin 'to, tapos sama ka sa 'kin. May sasabihin ako. 436 00:26:22,208 --> 00:26:23,166 Panoorin mo 'to. 437 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Ano 'yan? 438 00:26:26,875 --> 00:26:27,708 Teka. 439 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Ito. 440 00:26:30,541 --> 00:26:32,166 Naku! 441 00:26:32,250 --> 00:26:34,416 Ano 'to? 442 00:26:35,000 --> 00:26:37,583 -Ano 'to? -Scandal. 443 00:26:37,666 --> 00:26:40,208 Scandal ng isang lalaki. 444 00:26:41,208 --> 00:26:45,041 Kung baliw ka, tawagan mo 'ko, kung hindi… 445 00:26:45,125 --> 00:26:47,041 -Ano'ng magagawa mo? -Ano'ng magagawa mo? 446 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 Siya si… 447 00:27:02,958 --> 00:27:03,791 Alonso. 448 00:27:05,208 --> 00:27:06,375 Ano'ng nangyari sa kanya? 449 00:27:07,250 --> 00:27:08,750 AIDS, katulad ng iba. 450 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 Siya ba 'yong… Nagkaroon kayo ng… 451 00:27:16,916 --> 00:27:17,875 Oo. 452 00:27:18,875 --> 00:27:20,333 Minahal ko siya. 453 00:27:25,000 --> 00:27:26,250 Sorry. 454 00:27:28,833 --> 00:27:29,666 Well… 455 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Ikaw ba? 456 00:27:39,208 --> 00:27:42,000 Magkikita kami bukas ni Santiago Gómez-Arellano. 457 00:27:44,166 --> 00:27:45,708 Ayos 'yan, 458 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 pero… 459 00:27:47,958 --> 00:27:49,583 di ka nagpunta dito dahil sa kanya. 460 00:27:50,166 --> 00:27:53,833 Sabi mo, may mga taong naiiba na ikakagulat ko in a good way. 461 00:27:54,750 --> 00:27:57,708 -Sino sila? -'Yong physical therapist ni Lola. 462 00:27:58,625 --> 00:28:00,416 Di ko ma-gets 'yong sarili ko. 463 00:28:01,333 --> 00:28:04,208 Magkikita dapat kami maya-maya. 464 00:28:04,291 --> 00:28:06,666 Nabasa mo na ba 'yong Henry and June? 465 00:28:07,375 --> 00:28:08,916 Hindi. Sino'ng nagsulat? 466 00:28:09,416 --> 00:28:10,666 Si Anaïs Nin. 467 00:28:11,333 --> 00:28:14,166 Napakagaling niyang writer tungkol sa sexuality. 468 00:28:14,250 --> 00:28:17,916 Ang dami niyang naka-sex sa Montparnasse sa pagitan ng dalawang world war. 469 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 Sobrang galing. Gustong-gusto ko siya. 470 00:28:20,583 --> 00:28:22,791 Magugustuhan mo rin siya. Tingnan mo. 471 00:28:23,291 --> 00:28:24,250 Basahin mo 'to. 472 00:28:25,875 --> 00:28:29,625 "Ang sarap magmahal at maging malaya nang sabay." 473 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 Ang sarap magmahal at maging malaya nang sabay. 474 00:28:36,458 --> 00:28:39,875 Pero hindi ako French woman sa Montparnasse no'ng '30s. 475 00:28:40,500 --> 00:28:42,375 Catechist ako sa Pamplona. 476 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 Babasahin mo 'tong librong 'to, Miss Catechist sa Pamplona, 477 00:28:47,708 --> 00:28:49,083 saka tayo mag-usap. 478 00:28:50,833 --> 00:28:52,333 No'ng trese anyos ako, 479 00:28:52,416 --> 00:28:56,375 narinig ko ang tinig ng Diyos na tumulong at gumabay sa 'kin. 480 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 Narinig ko 'yon 481 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 nang bandang tanghali, 482 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 isang summer, 483 00:29:07,625 --> 00:29:09,458 sa hardin ng aking ama. 484 00:29:11,416 --> 00:29:14,583 At mula no'n, di na ulit ako nag-isa 485 00:29:14,666 --> 00:29:16,250 o walang magawa. 486 00:29:17,666 --> 00:29:20,208 Hindi ko na kailangang matakot sa sasabihin ng iba. 487 00:29:20,791 --> 00:29:24,083 Kasama ang Diyos, tinatanggap ko ang apoy sa aking puso, 488 00:29:24,166 --> 00:29:25,333 at mamatay. 489 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 Itago n'yo ang abo ko. 490 00:29:28,791 --> 00:29:32,375 Naririnig na ng puso ko ang tinig ng mga anghel. 491 00:29:51,750 --> 00:29:53,625 Oh my God, friend! Pumunta ka! 492 00:29:53,708 --> 00:29:56,250 -Di ako makapaniwala! Nagustuhan mo ba? -Oo. 493 00:29:56,333 --> 00:29:57,500 -Hindi, e. -Nagustuhan ko! 494 00:29:57,583 --> 00:29:59,375 -Di ka talaga natuwa! -Natuwa ako! 495 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 Talaga ba? 496 00:30:00,375 --> 00:30:04,416 Uy, ano ka ba? Siyempre, nagustuhan niya. Nagustuhan nga daw niya, di ba? 497 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 Tara, inom tayo ng beer? 498 00:30:06,625 --> 00:30:08,250 Ako nga pala si Ane. 499 00:30:08,750 --> 00:30:11,291 Adela. Nice to meet you, guys. 500 00:30:11,375 --> 00:30:14,250 -Kilala ka na namin. -Uy! 'Musta? 501 00:30:14,333 --> 00:30:15,625 Inom tayo? Sama ka? 502 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 Ito, o. 503 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 Last na, tapos uuwi na 'ko. 504 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 Ano ka ba naman! 505 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 Tagasa'n ka ba? 506 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 -One, two, three! -One, two, three! 507 00:30:28,291 --> 00:30:29,541 Masarap? 508 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 Sabi no'ng mangmang na bata, 509 00:30:32,750 --> 00:30:36,166 "Totoong dugo po ba 'to, miss? Kailangan po namin 'tong inumin?" 510 00:30:36,250 --> 00:30:39,041 Sabi ko, "Pa'no 'yan magiging dugo, Javier? 511 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 "Tanga ka ba?" 512 00:30:41,958 --> 00:30:43,625 Pero di ko 'yon sinabi. 513 00:30:43,708 --> 00:30:47,583 Pinaliwanag ko 'yong transubstantiation, saka kung pa'no 'yon nagwo-work, 514 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 pero umiyak 'yong kawawang bata. 515 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 -Hindi ko alam 'yong lyrics! -Ano? 516 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 -Di ko alam 'yong lyrics! -Anong lyrics? 517 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 Gusto mong pumasok? 518 00:32:05,916 --> 00:32:07,416 -Hintayin mo 'ko dito. -Okay. 519 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 Halika. 520 00:32:27,541 --> 00:32:29,875 Anonymous piece 'to mula sa early 20th century. 521 00:32:29,958 --> 00:32:30,791 Wow. 522 00:32:30,875 --> 00:32:32,958 Ginagaya niyan 'yong style ni Guido Reni. 523 00:32:33,750 --> 00:32:35,041 Ang ganda. 524 00:32:36,291 --> 00:32:39,333 Nakikita mo ba 'tong malinis na part? Halos buong mukha, o. 525 00:32:44,333 --> 00:32:45,291 Ano 'yon? 526 00:32:45,833 --> 00:32:46,916 Tunay 'yon? 527 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 Oo, dinala nila dito para i-restore. 528 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 -Ano? -Tradition na 'to. 529 00:32:52,750 --> 00:32:55,083 -Ingat, ha. Fragile 'yan. -Okay. 530 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Ingat. 531 00:33:00,083 --> 00:33:01,541 Isabel, please. 532 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 Isabel… 533 00:33:05,166 --> 00:33:07,083 Isabel, please, tama na. 534 00:33:07,166 --> 00:33:10,708 -Gusto mo ng action, girl? -Tama na. Tanggalin mo na. 535 00:33:12,875 --> 00:33:14,166 Ang galing. 536 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 Ano 'to? 537 00:33:19,833 --> 00:33:24,875 Parang nadumihan ka ni Lucía no'ng nagba-bye siya. 538 00:33:29,500 --> 00:33:30,625 Bagay sa 'yo. 539 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 Grabe! Nagulat ako. 540 00:33:44,250 --> 00:33:45,541 Nagulat ako do'n, a. 541 00:33:54,750 --> 00:33:56,458 -Hello? -Adela? 542 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Ano'ng ginagawa mo d'yan? Late na. Okay ka lang ba? 543 00:34:00,125 --> 00:34:03,166 Opo, wag kayong mag-alala, Pa. May tinatapos lang akong trabaho. 544 00:34:03,250 --> 00:34:07,666 Dumaan d'yan si Jesús, 'yong taxi driver. Bukas pa daw, kaya tinawagan niya 'ko. 545 00:34:07,750 --> 00:34:08,958 -Teka lang. -Ano? 546 00:34:09,041 --> 00:34:11,458 -Thank you. -Ano'ng sabi mo, Adela? 547 00:34:11,541 --> 00:34:14,833 Anak, nand'yan ka ba? Umuwi ka na. 548 00:34:16,875 --> 00:34:19,875 Adela, 12:15 na nang hapon, naririnig mo ba 'ko? 549 00:34:19,958 --> 00:34:23,375 Kasama ni Santiago 'yong papa mo sa labas. Susunduin ka daw niya. 550 00:34:27,791 --> 00:34:31,625 Dahil medyo tipsy na tayo, may ipapakita akong magpapasaya sa 'yo. 551 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 Hala! 552 00:34:35,625 --> 00:34:37,791 Saan mo 'to nakuha? 553 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 Drawing ko 'tong cover na 'to. 554 00:34:41,333 --> 00:34:44,625 -Grabe, 'no? -Tingnan mo, Javierada 'to no'ng 1988. 555 00:34:45,208 --> 00:34:46,625 Naku, tingnan mo 'to. 556 00:34:46,708 --> 00:34:49,833 Ito si Fran. Itong may dalang tubigan, si Maite, 557 00:34:49,916 --> 00:34:51,291 tapos ito si… 558 00:34:51,375 --> 00:34:52,791 -Sino? -Sino nga siya? 559 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 -Si Eusebio. Si Sebi. -Si Sebi! Oo nga pala. 560 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Grabe. 561 00:34:58,583 --> 00:35:01,250 -Ang sarap balikan. -Oo. 562 00:35:01,333 --> 00:35:04,458 Alam mo kung ano pinakanaaalala ko sa lahat ng nangyari no'n? 563 00:35:06,666 --> 00:35:08,416 'Yong nasa pinto ka ng shelter sa gabi 564 00:35:08,500 --> 00:35:12,458 habang may hawak na mainit na baso na di ko alam kung ano'ng laman. 565 00:35:12,541 --> 00:35:15,875 Chamomile 'yon. Umiinom pa rin ako no'n. Nakasanayan ko dahil kay Lola. 566 00:35:17,375 --> 00:35:21,500 Nakita kita mula sa bintana. Parang mas matanda ka sa 'min ng 20 years. 567 00:35:21,583 --> 00:35:22,916 EXCITED NA KAMING BUMALIK 568 00:35:23,000 --> 00:35:23,958 Sobra akong… 569 00:35:26,333 --> 00:35:27,333 Ano? 570 00:35:27,875 --> 00:35:29,291 Baliw na baliw ako sa 'yo no'n. 571 00:35:32,083 --> 00:35:34,916 Mas maganda siguro kung sinabi mo sa 'kin 'yan no'n. 572 00:35:36,000 --> 00:35:38,208 Ang tanga ko, Adela. Tulad ng iba. 573 00:35:38,875 --> 00:35:39,916 Hindi, Santi. 574 00:35:40,916 --> 00:35:42,375 Iba ang status mo. 575 00:35:59,250 --> 00:36:00,916 Naku po. Takbo, takbo! 576 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 Takbo. Dito tayo. 577 00:36:16,916 --> 00:36:18,250 Baliw na baliw ako sa 'yo. 578 00:36:19,833 --> 00:36:23,375 Di ko alam kung mahirap 'to para sa 'yo, o kung okay lang… 579 00:36:23,458 --> 00:36:24,583 Hindi ko alam. 580 00:36:45,958 --> 00:36:47,000 Sorry. 581 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 Kailangan ko nang umalis. 582 00:37:05,041 --> 00:37:07,375 -Merry Christmas po! -Merry Christmas po! 583 00:37:07,458 --> 00:37:08,666 Merry Christmas. 584 00:37:12,833 --> 00:37:14,583 Sobrang lambot nito. 585 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 Maganda lagi 'yong binibigay nila sa 'kin. 586 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 -Oo nga, e. Ang sarap. -Sobrang sarap. 587 00:37:18,750 --> 00:37:22,583 Abangan natin 'yong Misa de Gallo mamaya. Unang misa 'yon no'ng pari. 588 00:37:22,666 --> 00:37:24,916 Baka samahan niya ng oil 'yong ostiya. 589 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Di ko alam kung pa'no siya napunta do'n. 590 00:37:27,083 --> 00:37:29,291 -Ang ganda ng regalo ng bishop sa 'tin. -Oo nga. 591 00:37:37,583 --> 00:37:39,083 Anak, biruan lang 'yon. 592 00:37:40,125 --> 00:37:41,583 Hindi ako natatawa. 593 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 Sige na, ako na d'yan. 594 00:37:45,500 --> 00:37:46,625 Ako na'ng maghuhugas. 595 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 Punasan mo na lang. 596 00:37:54,125 --> 00:37:57,708 Adela, alam kong pareho tayo na kabado nitong mga nakaraan, 597 00:37:58,708 --> 00:38:01,666 pero natatakot lang ako na may mangyari sa 'yo, o masaktan ka. 598 00:38:02,166 --> 00:38:03,250 Sobra akong nag-aalala. 599 00:38:10,375 --> 00:38:11,583 Kaya gano'n. 600 00:38:11,666 --> 00:38:14,208 Ma. Kailangan kong magpa-check sa gynecologist. 601 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 Na naman? 602 00:38:19,916 --> 00:38:21,416 Iwan n'yo na 'yan. Ako na po. 603 00:38:25,666 --> 00:38:27,291 Gawin mo kung ano'ng gusto mo. 604 00:38:29,000 --> 00:38:32,958 "Kapag nawawala ako, Ikaw ang gumagabay sa 'kin. 605 00:38:33,666 --> 00:38:37,041 "Ni wala akong kaibagang kasama. 606 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 "Wala akong ibang pupuntahan. 607 00:38:39,291 --> 00:38:41,583 "Walang kahit sinong nag-aalala sa akin. 608 00:38:42,958 --> 00:38:45,208 "Kaya humihingi ako ng tulong sa Inyo, Panginoon. 609 00:38:46,041 --> 00:38:50,250 Iligtas N'yo ako sa mga umaapi sa 'kin, dahil mas malakas sila kaysa sa 'kin. 610 00:38:57,541 --> 00:38:58,833 1 MESSAGE RECEIVED 611 00:38:58,916 --> 00:39:00,125 Merry Christmas, friend. 612 00:39:00,208 --> 00:39:03,750 Sa New Year's Eve, pupunta kami sa bar na pinuntahan natin. Magko-costume kami. 613 00:39:04,250 --> 00:39:07,041 Gusto mong sumama? Gusto kitang makita. 614 00:39:07,625 --> 00:39:08,458 Isa. 615 00:39:09,250 --> 00:39:14,708 Magadang umaga. Ilang oras na lang, magpapaalam na tayo sa taong 1999. 616 00:39:14,791 --> 00:39:17,583 Malalaman natin sa first few minutes ng bagong millenium 617 00:39:17,666 --> 00:39:21,166 kung ano'ng mangyayari sa matagal nang pinag-uusapan na Y2K bug. 618 00:39:32,208 --> 00:39:33,333 Shit. 619 00:39:41,416 --> 00:39:43,750 -Hello. -Adela, si Father José 'to. 620 00:39:44,583 --> 00:39:45,833 Magkita tayo. 621 00:39:47,625 --> 00:39:48,833 Sumama ka sa 'kin. 622 00:39:50,041 --> 00:39:52,625 Sa'n tayo pupunta? Kailangan kong makauwi bago mag-dinner. 623 00:39:52,708 --> 00:39:54,041 Oo. Sumama ka na lang. 624 00:39:58,625 --> 00:40:01,791 Girl, lasing ka na. Wala pang hatinggabi, o. 625 00:40:02,291 --> 00:40:04,250 Pag sobra akong nalulungkot, 626 00:40:04,791 --> 00:40:07,250 pumupunta at nauupo ako dito, tapos pinapanood ko sila. 627 00:40:08,041 --> 00:40:09,541 Siyempre, di ako pumapasok, pero… 628 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 Well, sumasaya ako. 629 00:40:12,833 --> 00:40:15,708 Parang pinapakilala ko lang sa 'yo ang pamilya ko. 630 00:40:16,708 --> 00:40:17,666 Parang ang saya nila. 631 00:40:17,750 --> 00:40:19,958 Promise, masaya sila ngayon. 632 00:40:20,041 --> 00:40:24,125 Sobrang sarap sa pakiramdam na pumunta sa lugar na masasabi mong iyo. 633 00:40:25,041 --> 00:40:27,833 'Yong tahanan mo, kasama 'yong mga katulad mo. 634 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Ano? 635 00:40:33,250 --> 00:40:34,708 Hinalikan ako ni Santiago. 636 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 Sobrang sarap. 637 00:40:40,041 --> 00:40:41,041 Sobra. 638 00:40:41,125 --> 00:40:43,041 Pero pag pikit ko, 639 00:40:43,125 --> 00:40:46,041 mukha niya 'yong naisip ko. 640 00:40:46,125 --> 00:40:48,291 'Yong masayahing physical therapist, tama? 641 00:40:48,791 --> 00:40:50,166 Oo. Si Isabel. 642 00:40:53,750 --> 00:40:55,958 Pag kasama ko si Santiago, 643 00:40:57,500 --> 00:40:58,875 pakiramdam ko, ang ganda ko. 644 00:40:59,958 --> 00:41:01,958 Pero pag kasama ko si Isabel, 645 00:41:02,458 --> 00:41:04,000 pakiramdam ko, malaya ako. 646 00:41:05,250 --> 00:41:07,041 Hindi pa ako naging malaya. 647 00:41:08,625 --> 00:41:10,083 Kinaya kong… 648 00:41:10,583 --> 00:41:12,666 maging invisible, Father José. 649 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Kinaya kong mag-isa. 650 00:41:15,750 --> 00:41:19,041 Wala akong paki sa katawan ko, 651 00:41:19,125 --> 00:41:21,250 na hindi ako magkakaanak, 652 00:41:21,333 --> 00:41:22,833 na umiinom ako ng gamot… 653 00:41:22,916 --> 00:41:25,416 Lahat ng hindi ko alam tungkol sa sarili ko. 654 00:41:28,666 --> 00:41:29,750 Pero ngayon… 655 00:41:29,833 --> 00:41:31,708 Gusto kong mabuhay! 656 00:41:31,791 --> 00:41:34,083 Gusto kong mahawakan. 657 00:41:34,166 --> 00:41:37,208 Gusto kong mahawakan lagi. Naiintindihan n'yo ba 'ko? 658 00:41:39,000 --> 00:41:42,541 Para akong masusuka pag iniisip ko na ako ang may kontrol sa buhay ko. 659 00:41:48,458 --> 00:41:49,750 Adela, iha, 660 00:41:49,833 --> 00:41:51,833 tungkol sa passion ang buhay. 661 00:41:51,916 --> 00:41:54,291 Parang si Jesus o si Mónica Naranjo lang. 662 00:41:55,083 --> 00:41:58,916 Pag pinigilan mo 'yong passion mo, parang pinigilan mo ring mabuhay. 663 00:41:59,625 --> 00:42:02,458 Hanggang sa maging resentment 'yong nararamdaman mo. 664 00:42:02,541 --> 00:42:04,958 Wag mong hayaang maging resentment 'yan habambuhay. 665 00:42:05,041 --> 00:42:07,083 -'Yon ang nararamdaman ko! -Alisin mo 'yan. 666 00:42:07,166 --> 00:42:08,083 Ngayon na. 667 00:42:08,625 --> 00:42:11,000 Bukas. Masyado nang late kung sa isang araw pa. 668 00:42:12,208 --> 00:42:14,166 Di pa sapat 'yong takot na nararamdaman mo. 669 00:42:14,250 --> 00:42:16,125 Kailangan, mas matakot ka pa. 670 00:42:16,208 --> 00:42:17,958 Dapat 'yong mas matindi pa. 671 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 Alam mo, 672 00:42:23,583 --> 00:42:25,083 no'ng… 673 00:42:25,583 --> 00:42:27,125 No'ng namatay si Alonso, 674 00:42:30,583 --> 00:42:35,500 sobrang dilim ng buhay ko. 675 00:42:36,291 --> 00:42:37,833 Natakot ako nang sobra. 676 00:42:38,583 --> 00:42:39,708 Takot na takot. 677 00:42:41,791 --> 00:42:43,708 Pero lahat ng pinagdaanan namin, 678 00:42:44,416 --> 00:42:46,958 lahat ng pinagdaan ko sa buhay bago ko siya nakilala, 679 00:42:47,791 --> 00:42:49,083 'yong mga sinugal ko, 680 00:42:49,166 --> 00:42:52,750 'yong mga kasalanang ginawa ko na nagpasaya sa 'kin nang sobra, 681 00:42:52,833 --> 00:42:54,791 lahat 'yon, parang kumot na bumalot sa 'kin. 682 00:42:54,875 --> 00:42:56,166 Na-comfort ako no'n. 683 00:42:57,875 --> 00:43:00,125 At no'ng nasa lowest part ako ng buhay ko, 684 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 nagpakita ang Diyos sa kabila ng mga nagawa ko. 685 00:43:03,833 --> 00:43:04,875 Boom! 686 00:43:05,750 --> 00:43:07,125 Pinuno niya ang lahat. 687 00:43:07,208 --> 00:43:08,041 Lahat. 688 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 Para 'yong… 689 00:43:13,000 --> 00:43:16,375 Para akong nakipag-sex nang sabay-sabay sa lahat ng lalaki sa buhay ko. 690 00:43:21,166 --> 00:43:26,083 Di ako magsisinungaling sa 'yo. Sobra ko pa ring nami-miss si Alonso. 691 00:43:28,041 --> 00:43:30,708 Di pa rin ako sanay sa kalungkutan, pero… 692 00:43:31,208 --> 00:43:33,166 Pero ngayon, di na 'ko nag-iisa. 693 00:43:35,416 --> 00:43:37,875 Naglilingkod ako sa simabahan, 694 00:43:37,958 --> 00:43:40,250 pero pag tumitingin ako sa pinto ng bar na 'yon… 695 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Nakikita ko siya. 696 00:43:42,791 --> 00:43:44,666 Happy New Year, girl! 697 00:43:45,708 --> 00:43:48,250 Pero wala akong buhay na magko-comfort sa 'kin. 698 00:43:48,333 --> 00:43:50,541 -Wala akong kumot. -Kaya hanapin mo. 699 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 Hanapin mo. Magkamali ka. 700 00:43:53,291 --> 00:43:54,666 Magpakadumi ka. 701 00:43:55,166 --> 00:43:57,750 Ang totoo, alam mo kung ano'ng kailangan gawin. 702 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 Gawin mo, kahit may madismayang ibang tao. 703 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 Bakit ba? Hayaan mo kaming madismayang lahat. 704 00:44:02,416 --> 00:44:06,500 Wag mo kaming intindihin. Gumawa ka ng isang bagay na intense at di inaasahan. 705 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Gawin mo, iha. 706 00:44:11,166 --> 00:44:12,000 Gawin mo. 707 00:44:13,625 --> 00:44:15,625 Happy New Year, Father. 708 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 Happy New Year, iha. 709 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 Uy! 710 00:44:51,416 --> 00:44:52,583 Adela! 711 00:44:53,791 --> 00:44:56,041 Tara! Shot tayo! 712 00:45:04,291 --> 00:45:06,041 Girl. 713 00:45:06,541 --> 00:45:07,833 Ano 'yon? 714 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 Adela! 715 00:45:12,833 --> 00:45:14,916 Teka lang! Adela, teka lang! 716 00:45:16,541 --> 00:45:17,500 Adela! 717 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Adela, teka lang! 718 00:45:20,500 --> 00:45:22,625 Adela, teka lang, please. Ano'ng problema? 719 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 -Gusto ko nang umalis. -Okay, pero makinig ka muna. 720 00:45:25,083 --> 00:45:28,416 Walang ibig sabihin 'yong nakita mo, hindi 'yon… 721 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 Gusto talaga kitang makita, friend. Totoo. 722 00:45:35,000 --> 00:45:37,708 Kasalanan ko 'to. Okay lang. Hayaan mo na 'kong umalis. 723 00:45:43,791 --> 00:45:47,791 Happy New Year! 724 00:45:47,875 --> 00:45:50,291 Happy 2000, everyone! 725 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 Hello, apo. 726 00:46:00,916 --> 00:46:03,333 -Pwedeng pumasok? -Opo naman, Lola. Pasok kayo. 727 00:46:10,083 --> 00:46:12,333 Tingnan mo, ito si Auntie Marga, 728 00:46:13,166 --> 00:46:16,250 tapos 'yong pinakamatanda kong ate, si Ernestina, sumalangit nawa. 729 00:46:19,291 --> 00:46:21,250 Macho girls ang tawag sa kanila. 730 00:46:21,791 --> 00:46:23,916 Pareho silang di pwedeng magkaanak. 731 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 Di rin niregla. 732 00:46:25,625 --> 00:46:27,708 Pero matatangkad at malalakas sila. 733 00:46:29,166 --> 00:46:30,125 Parang ako po? 734 00:46:30,208 --> 00:46:31,083 Oo. 735 00:46:31,166 --> 00:46:32,375 Parang ikaw. 736 00:46:34,750 --> 00:46:36,416 Di 'to sinabi ni Mama sa 'kin. 737 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 Mahal na mahal ka ng mama mo, 738 00:46:38,708 --> 00:46:42,125 pero mula no'ng ipanganak ka, namuhay siyang takot na takot. 739 00:46:42,833 --> 00:46:45,750 Ginawa niya ang makakaya niya. Gamit ang mga itinuro sa kanya. 740 00:46:45,833 --> 00:46:47,750 Gaya ko. Gaya nating lahat. 741 00:46:49,500 --> 00:46:50,458 Masaya po ba sila? 742 00:46:51,041 --> 00:46:52,125 Ano, e, 743 00:46:52,208 --> 00:46:53,500 halo-halo. 744 00:46:54,041 --> 00:46:55,958 Ginawa naming mahirap ang mga bagay-bagay. 745 00:46:56,583 --> 00:46:57,416 Di sila nag-asawa. 746 00:46:58,250 --> 00:47:00,250 Pero nakuha nila 'yong mana nila. 747 00:47:01,000 --> 00:47:03,125 Wala ring lalaking nakapasok sa bahay nila. 748 00:47:03,916 --> 00:47:05,833 Ayos naman 'yong gano'n. 749 00:47:07,541 --> 00:47:09,291 Wala ring ibang nahiga sa kama nila. 750 00:47:09,375 --> 00:47:11,041 Sobrang talino n'yo, Lola. 751 00:47:11,541 --> 00:47:13,291 Di naman masyado. 752 00:47:13,875 --> 00:47:16,291 Dahil sa 'yo, naiintindihan ko na sila ngayon. 753 00:47:17,958 --> 00:47:19,125 Kaso huli na, e. 754 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 Sa susunod na may tumawag sa 'yong "Kabayo", 755 00:47:30,333 --> 00:47:33,666 tandaan mong nanggaling ka sa angkan ng malalakas na babae. 756 00:47:36,541 --> 00:47:40,000 Sobrang hirap makita, pero kung titingnan mo 'yong mucosa, 757 00:47:40,083 --> 00:47:41,250 makikita mo 'yong peklat. 758 00:47:41,333 --> 00:47:43,166 Di ko nga mapapansin, e, Ángel. 759 00:47:43,250 --> 00:47:44,833 Ang ganda ng pagkakagawa. 760 00:47:46,083 --> 00:47:48,208 Okay na, Adela. Tayo ka na. 761 00:47:48,291 --> 00:47:50,250 Sabihan mo ako Carlos kung may kailangan ka. 762 00:47:50,333 --> 00:47:52,250 Salamat sa tulong, Ángel. 763 00:47:52,333 --> 00:47:54,250 -Sige. -Babalitaan kita. 764 00:47:55,041 --> 00:47:57,541 Magbihis ka na. Magkita tayo sa office ko. 765 00:48:03,000 --> 00:48:04,291 Magaling, Adela. 766 00:48:04,791 --> 00:48:07,833 Gagawin kong madaling maintindihan sa abot ng makakaya ko. 767 00:48:07,916 --> 00:48:11,125 Ang dahilan kaya di ka nireregla at di ka pwedeng mabuntis, 768 00:48:11,208 --> 00:48:12,416 e, dahil wala kang matris. 769 00:48:13,000 --> 00:48:15,625 Pinanganak kang walang gano'n saka ovaries. 770 00:48:16,208 --> 00:48:19,500 Ang meron ka noon, internal gonads. 771 00:48:20,333 --> 00:48:21,958 Internal gonads. 772 00:48:22,958 --> 00:48:23,958 Testicles po? 773 00:48:24,791 --> 00:48:26,833 Oo, pero di bumaba. 774 00:48:26,916 --> 00:48:30,000 'Yong mga testes ng mga baby boy, bumababa sa dulo ng pagbubuntis. 775 00:48:30,083 --> 00:48:31,458 Teka lang, Doc. 776 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 Mga baby boy, 'ka n'yo? 777 00:48:34,125 --> 00:48:35,916 -Ano'ng sinasabi n'yo? -Makinig ka. 778 00:48:36,000 --> 00:48:37,625 Hindi ko sinasabing lalaki ka. 779 00:48:37,708 --> 00:48:40,083 May vagina ka. Maikli, pero meron. 780 00:48:40,958 --> 00:48:43,083 Na-confirm namin sa ginawa naming test 781 00:48:43,166 --> 00:48:46,541 na pwedeng pinanganak kang may sobrang laking clitoris 782 00:48:46,625 --> 00:48:50,333 at inoperahan para gawing normal 'yong itsura ng ari mo. 783 00:48:52,083 --> 00:48:53,750 Ang galing ng pagkakagawa. 784 00:48:54,416 --> 00:48:56,458 Gano'n po ba lagi 'yong ginagawa? 785 00:48:56,541 --> 00:48:58,083 Madalas, oo. 786 00:48:58,166 --> 00:49:00,541 Kinausap siguro ng mga doktor 'yong mga magulang mo, 787 00:49:00,625 --> 00:49:02,125 tapos nagdesisyon sila. 788 00:49:02,625 --> 00:49:05,833 'Yon usually 'yong procedure sa ilang case ng intersexuality. 789 00:49:06,583 --> 00:49:07,791 Intersexuality po? 790 00:49:07,875 --> 00:49:08,708 Oo. 791 00:49:09,208 --> 00:49:11,958 Adela, di 'yon kasing-rare gaya ng iniisip mo. 792 00:49:15,291 --> 00:49:17,458 Tapos, 'yong internal gonads ko po… 793 00:49:18,000 --> 00:49:18,833 Andito pa ba? 794 00:49:18,916 --> 00:49:19,750 Wala na. 795 00:49:20,875 --> 00:49:23,250 Malamang, tinanggal 'yan no'ng adolescence mo. 796 00:49:23,333 --> 00:49:26,500 Karaniwan 'yong ginagawa para makaiwas sa tumor o ibang sakit. 797 00:49:26,583 --> 00:49:29,291 Inoperahan ako no'ng 14 ako, 798 00:49:30,125 --> 00:49:32,333 pero sabi nila, dahil daw sa hernia. 799 00:49:34,750 --> 00:49:36,750 Pwede ring nagkaro'n ka no'n. 800 00:49:36,833 --> 00:49:39,333 Tapos, sabay na nilang tinanggal. 801 00:49:42,208 --> 00:49:44,250 Pero castration 'yon. 802 00:49:44,333 --> 00:49:47,791 Medyo mabigat 'yang salitang 'yan, Adela. 803 00:49:49,041 --> 00:49:50,750 Dapat sinabi nila sa 'yo 'yong totoo. 804 00:49:50,833 --> 00:49:54,541 Mukhang di rin naging maayos 'yong follow-up ng doktor mo, pero… 805 00:49:55,250 --> 00:49:56,541 di ko sasabihing gano'n. 806 00:49:56,625 --> 00:49:58,250 Pero gano'n 'yong nangyari. 807 00:50:00,083 --> 00:50:01,375 Ano na'ng gagawin ko? 808 00:50:02,875 --> 00:50:06,250 Ang pinakamainam mong gawin, kalimutan mo at magpatuloy ka sa buhay. 809 00:50:08,416 --> 00:50:10,875 Kung gusto mo, pwede kang magpa-checkup dito. 810 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 Pag di ako uminom ng Meriestra, ano'ng mangyayari? 811 00:50:16,000 --> 00:50:19,333 Hindi ko 'yan marerekomenda. Kailangan ng hormones ng katawan. 812 00:50:19,416 --> 00:50:25,291 Ano kaya'ng nangyari sa 'kin kung di ako inoperahan at walang treament? 813 00:50:25,375 --> 00:50:27,583 Ano sana 'yong naging tunay na ako? 814 00:51:16,958 --> 00:51:18,041 Hindi, anak. 815 00:51:19,083 --> 00:51:20,125 Hindi. 816 00:51:23,375 --> 00:51:24,708 Ako ang tahanan mo. 817 00:51:39,791 --> 00:51:44,208 JUNE 2000 818 00:52:15,666 --> 00:52:17,458 Parang time na para tumawag ka. 819 00:52:17,541 --> 00:52:20,875 Sana mabuti pa rin ang lagay mo at sana nalipat na sa 'yo 'yong bar. 820 00:52:21,375 --> 00:52:22,500 Miss na miss na kita. 821 00:52:23,125 --> 00:52:24,041 Father José. 822 00:52:24,666 --> 00:52:27,750 P.S. Grabe 'yong mga panaginip ko. 823 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Nasa kakaibang dimension ako. 824 00:52:30,375 --> 00:52:33,166 Napapaligiran ako ng apoy na nagliliyab sa pleasure. 825 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 May anghel na nagpakita, o archangel, hindi ko alam. 826 00:52:36,333 --> 00:52:40,000 Kilala sa lugar ang Wanninkhof case, 'yong kaso ng isang killer na ninang. 827 00:52:40,083 --> 00:52:43,041 Matindi ang galit ng mga tagado'n. 828 00:52:43,125 --> 00:52:47,500 Maigting na binantayan ng Civil Guard at ng National Police ng Fuengirola 829 00:52:47,583 --> 00:52:51,375 ang pag-transport kay María Dolores para hindi siya kuyugin ng mga tao. 830 00:52:51,458 --> 00:52:54,333 Sinungaling pa rin. Ang ending, makukulong n'yan 'yong babae. 831 00:52:54,416 --> 00:52:56,625 Nagkasundo-sundo sila na sirain 'yong buhay niya. 832 00:52:56,708 --> 00:52:59,625 Basta pwede siyang siraan, sinisiraan siya ng nanay no'ng babae. 833 00:52:59,708 --> 00:53:01,708 Nababaliw na siya sa pagkawala ng anak niya. 834 00:53:01,791 --> 00:53:05,791 Isa pa, galit na galit siya. Mas grabe manakit 'yong taong nasaktan. 835 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 Ano'ng masasabi mo? 836 00:53:08,833 --> 00:53:11,875 Kung anuma'ng pinupunterya ng galit nila, 837 00:53:11,958 --> 00:53:14,541 may ibang dahilan kaya nila dinidiin 'yong inosenteng tao. 838 00:53:14,625 --> 00:53:18,125 -I-take note mo 'yon, Isidoro. -Marami na 'kong na-take na orders ngayon. 839 00:53:18,208 --> 00:53:20,583 -May order ka pa, Patri? -Wala na, dear, thank you. 840 00:53:20,666 --> 00:53:24,875 -Magkano 'yong utang ko? -Dalawang tapa, saka Coke, 550 lahat. 841 00:53:25,666 --> 00:53:28,375 A. D., halika dito saglit pag pwede ka na. 842 00:53:32,041 --> 00:53:33,583 See you later, guys. 843 00:53:33,666 --> 00:53:36,958 Di ko na alam kung ano'ng sasasabihin ko para dalhin mo 'yong ID mo. 844 00:53:37,041 --> 00:53:39,208 Pag nagkaroon ng inspection, lagot ako nito. 845 00:53:39,291 --> 00:53:41,958 Last na 'to. Siguraduhin mong dala mo na bukas. 846 00:53:42,041 --> 00:53:44,041 Pag wala kang dala, maghahanap na 'ko ng iba. 847 00:53:44,666 --> 00:53:45,500 Sorry. 848 00:53:48,958 --> 00:53:52,916 -Patricia, kailangan mo ng tulong? -Wag kang mag-alala. Mas madaling tumayo. 849 00:53:55,666 --> 00:53:58,291 Ibibigay ko 'to sa 'yo. Kailangan mong umihi. 850 00:53:58,375 --> 00:54:01,250 Saka sabihin mo kay Antonio, linisin niya 'yong itlog niya. 851 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 Okay. Thank you. 852 00:54:06,458 --> 00:54:09,000 Umeepekto na 'yong testosterone, 'no? 853 00:54:09,083 --> 00:54:10,416 Dalawang box nga. 854 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Ito, o. 855 00:54:15,125 --> 00:54:18,208 -Wala ka pa ring reseta? -Wala pa rin po. 856 00:54:18,291 --> 00:54:20,708 Di naman kita papabayaan nang walang gamot, okay? 857 00:54:20,791 --> 00:54:23,666 Pero importanteng humingi ka ng reseta sa doctor. 858 00:54:24,625 --> 00:54:25,500 Ito, o. 859 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 Kita agad 'yong epekto sa inyo. 860 00:54:28,208 --> 00:54:31,208 May nakita ako na mga porn-movie lumberjack dito… 861 00:54:31,708 --> 00:54:33,833 Magugulat ka sa itsura nila no'ng una. 862 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 After two months, makikita mo. 863 00:54:37,916 --> 00:54:39,750 -Sige. -Sige po. 864 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 Hi. 865 00:54:41,208 --> 00:54:42,375 Naghihintay ako dito. 866 00:54:42,458 --> 00:54:45,791 Walang-hiya. 867 00:54:45,875 --> 00:54:49,291 Grabe 'yong ginagawa mo. Isang araw, mamamatay ako sa 'yo sa gulat. 868 00:54:56,791 --> 00:54:58,458 -Sa'n ka pupunta? -Sasama ka? 869 00:54:59,250 --> 00:55:00,250 Sa'n ka pupunta? 870 00:55:10,000 --> 00:55:11,250 Hello? 871 00:55:12,875 --> 00:55:16,625 Adela, anak, ikaw ba 'yan? Okay ka lang ba? 872 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 Kausapin mo 'ko, please. 873 00:56:01,666 --> 00:56:02,583 Good afternoon. 874 00:56:02,666 --> 00:56:04,541 Hello. Okay ka lang? 875 00:56:04,625 --> 00:56:06,875 Oo. Matutulog na 'ko. 876 00:56:07,375 --> 00:56:10,750 Teka, A. D., gusto ka naming kausapin. Pwede ba? 877 00:56:10,833 --> 00:56:13,541 Mas okay kung sa susunod na. Sobrang pagod ako. 878 00:56:21,791 --> 00:56:23,708 Alam mo, A. D., sinubukan namin. 879 00:56:24,208 --> 00:56:26,583 Magkakaiba tayo. Gets namin na may sarili kang issue, 880 00:56:26,666 --> 00:56:30,833 pero pareho kami ni Ángela ng tingin sa pagsasama sa bahay. Hindi ganito. 881 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 Di namin alam kung pa'no ka lalapitan. 882 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 Sorry talaga, pero baka di ka para dito sa lugar na 'to. 883 00:56:37,416 --> 00:56:40,916 Kung may nagawa kaming kinagalit mo, sabihin mo, pero grabe 'tong sitwasyon. 884 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Di ko kayang mabuhay nang ganito. 885 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 Diyos ko. 886 00:56:54,458 --> 00:56:55,791 Dahil lang dito? 887 00:56:55,875 --> 00:56:58,791 Kalahating taon mo kaming di kinausap dahil dito? 888 00:56:59,791 --> 00:57:00,958 Grabe ka. 889 00:57:03,000 --> 00:57:03,833 Sorry. 890 00:57:03,916 --> 00:57:07,291 Bakit ka nagso-sorry, A. D.? 891 00:57:07,375 --> 00:57:10,583 Bakit? Akala mo ba, Gato talaga ang pangalan ko? 892 00:57:10,666 --> 00:57:13,541 Na may walong suso at nagmi-meow 'yong nanay ko? 893 00:57:14,458 --> 00:57:15,500 Hindi. 894 00:57:15,583 --> 00:57:17,166 Sino kami sa akala mo? 895 00:57:17,708 --> 00:57:18,958 Nakita mo 'ko umakyat dito 896 00:57:19,041 --> 00:57:21,291 nang may kasamang boys, girls, boys at girls… 897 00:57:21,375 --> 00:57:22,875 -Kahit sinong pwede. -Saka siya? 898 00:57:22,958 --> 00:57:25,583 Di nga niya alam kung kaninong baby 'yan. 899 00:57:25,666 --> 00:57:27,416 Oo, hindi. 900 00:57:27,500 --> 00:57:28,708 Isa sa tatlo. 901 00:57:28,791 --> 00:57:32,125 Dalawang taga-probinsiya namin, saka German hippie na nakatira sa kuweba. 902 00:57:32,208 --> 00:57:34,458 -'Yon lang ang masasabi ko. -Sana lang, hindi ako. 903 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 A. D., friend, 904 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 alam namin. 905 00:57:39,458 --> 00:57:41,666 Well, nahulaan namin, at wala kaming paki. 906 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 Kaya ka nga namin tinanggap dito. 907 00:57:43,416 --> 00:57:46,041 Bagay na bagay ka sa maliit na bahay-aliwan na 'to. 908 00:57:46,125 --> 00:57:47,208 Di ba, baby? 909 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 May books siya sa bahay na balang-araw, mapapagalitan siya ng church dahil do'n. 910 00:57:51,708 --> 00:57:56,125 -Pari talaga siya? Sa boses niyang 'yon? -Sobrang pogi din niya. 911 00:57:56,208 --> 00:57:57,250 Ang galing. 912 00:57:57,333 --> 00:58:00,083 Di ako makapaniwala 'yong sa antique shop. 913 00:58:00,166 --> 00:58:02,291 Ngayong tinitingnan kita, gets ko na. 914 00:58:02,958 --> 00:58:05,333 Medyo nakakairita kasi nakakaaliw ka. 915 00:58:07,458 --> 00:58:08,375 Well… 916 00:58:09,458 --> 00:58:10,625 E, kayo? 917 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 Ano'ng tunay mong pangalan, Gato? 918 00:58:14,291 --> 00:58:16,208 Di pa tayo gano'ng ka-close. 919 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 Taga-Tacoronte ako. Sa Tenerife. 920 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 Excuse me, Sir Marquis. 921 00:58:22,458 --> 00:58:23,333 Work from home ako. 922 00:58:23,416 --> 00:58:26,708 Naglalagay ng invitation sa envelope, at nag-a-assemble ng mga pen. 923 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 -E, 'yong pamilya mo? -Parang 'yong iyo lang din. 924 00:58:30,125 --> 00:58:31,583 Mahal ko sila. Mabubuti sila. 925 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 Pwede akong umuwi sa 'min kahit kailan ko gusto, 926 00:58:34,875 --> 00:58:37,416 pero kailangan kong tanggapin 'yong mga bagay na ayoko. 927 00:58:38,750 --> 00:58:39,625 E, ikaw? 928 00:58:41,375 --> 00:58:45,125 Karpintero 'yong papa ko. Sobrang istrikto niya. 929 00:58:46,208 --> 00:58:49,416 Tapos 'yong mama ko, maganda siya. 930 00:58:49,916 --> 00:58:51,125 Sobrang talino. 931 00:58:52,291 --> 00:58:54,625 Nagkamali siyang magpakasal sa animal. 932 00:58:55,125 --> 00:58:57,791 Every week kaming nag-uusap. Hindi si Papa, a. 933 00:59:06,916 --> 00:59:10,333 Art restorer ka, di ba? Dahan-dahan mong hawakan, parang brush. 934 00:59:10,416 --> 00:59:15,791 Hithitin mo na parang nakawala ka sa obligasyong ayaw mo nang gampanan. 935 00:59:16,791 --> 00:59:18,208 Ganyan nga. 936 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 Kunan natin. 937 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 Ng picture. 938 00:59:22,250 --> 00:59:23,750 Sobrang guwapo mo. 939 00:59:26,875 --> 00:59:29,083 First time mong mag-marijuana cigarette? 940 00:59:29,583 --> 00:59:30,541 Guys, 941 00:59:30,625 --> 00:59:35,625 dahil ang drama natin kanina sa bahay, may importante akong nakalimutang sabihin. 942 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 Natanggal ako sa trabaho ngayon. 943 00:59:39,750 --> 00:59:42,750 Tapos 'yong pera ko, aabot na lang siguro hanggang two months. 944 00:59:44,958 --> 00:59:48,000 Ang sigurado lang kami, walang katiyakan ang buhay. 945 00:59:48,083 --> 00:59:51,000 Mahaba pa 'yong two months. May dadating pa 'yan na opportunity. 946 00:59:51,583 --> 00:59:52,875 Siyempre naman. 947 00:59:56,625 --> 00:59:58,833 -Tara, pasok na tayo. -Tara. 948 01:00:00,166 --> 01:00:01,166 Ayos. 949 01:00:04,000 --> 01:00:05,416 Hindi pa, darling. Hindi pa. 950 01:00:05,916 --> 01:00:09,708 Ngayong gabi ang simula ng paghahanap natin sa mga nawalang oras. 951 01:00:10,916 --> 01:00:12,291 Sasama ka sa 'kin. 952 01:00:13,291 --> 01:00:18,708 Panandalian lang, medyo hindi totoo 953 01:00:18,791 --> 01:00:19,875 Golden girls, o. 954 01:00:19,958 --> 01:00:23,583 Parang kislap ng kuryente 955 01:00:23,666 --> 01:00:26,791 Pwede mong ikamatay 956 01:00:26,875 --> 01:00:27,750 Alana! 957 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Kumusta? 958 01:00:29,333 --> 01:00:31,750 Ang ganda mo. Ngayon na lang tayo nagkita. Hi. 959 01:00:31,833 --> 01:00:33,708 See you later, ha? Tinu-tour ko pa siya. 960 01:00:33,791 --> 01:00:34,916 Okay. 961 01:00:35,000 --> 01:00:37,083 Yogurina, ang daming boobs n'yan, a. 962 01:00:37,833 --> 01:00:39,666 Lasang gatas pa. Hello naman! 963 01:00:39,750 --> 01:00:42,333 Pwede mong ikamatay 964 01:00:42,416 --> 01:00:43,375 Roberta! 965 01:00:44,375 --> 01:00:45,250 Darling. 966 01:00:46,666 --> 01:00:48,708 Nymphomaniac siya. Siya ang the best. 967 01:00:49,958 --> 01:00:51,208 Si La Prohibida. 968 01:00:55,250 --> 01:00:57,625 Hanggang dito na lang muna. Thank you. 969 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 Mag-hi tayo. Wag kang matakot. Kaibigan ko siya. 970 01:01:05,083 --> 01:01:06,083 Prohibida! 971 01:01:06,166 --> 01:01:07,375 -Hi. -Hi! 972 01:01:10,625 --> 01:01:12,166 Sino 'tong queer na 'to? 973 01:01:12,250 --> 01:01:13,541 A. D. nga pala. 974 01:01:13,625 --> 01:01:15,875 -Ade? -A. D. 975 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 A, Ad, parang advertisement. 976 01:01:18,041 --> 01:01:21,125 Kung makakabenta ka, go lang. 977 01:01:22,125 --> 01:01:24,208 May kailangan ka? Ipagprito ba kita ng itlog? 978 01:01:24,291 --> 01:01:25,500 Okay na kami, babe. 979 01:01:25,583 --> 01:01:26,958 -See you later, ha? -Sure. 980 01:01:28,250 --> 01:01:29,916 Ipagpiprito ka talaga niya ng itlog. 981 01:01:32,458 --> 01:01:33,666 Inom tayo? 982 01:01:33,750 --> 01:01:35,375 Cris. 983 01:01:36,166 --> 01:01:38,708 -Hello, Kitty! -Hi, princess. 984 01:01:38,791 --> 01:01:40,166 -'Musta, pogi? -Ikaw, kumusta? 985 01:01:40,250 --> 01:01:42,750 -Ano'ng gusto mo? -Dalawang vodka, saka lemon, please. 986 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 Bagong queer na naman? 987 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 Hello. Cristi pala. 988 01:01:47,041 --> 01:01:50,041 -Welcome sa mental health clinic. -Damihan mo. Wag kang madamot. 989 01:01:50,125 --> 01:01:53,250 Kitty, masyado kitang na-spoil. 990 01:01:53,750 --> 01:01:55,041 Salamat. The best ka talaga. 991 01:01:55,125 --> 01:01:57,291 Akin na 'yan para quits na tayo. Pagod na 'ko. 992 01:01:57,375 --> 01:02:00,333 -Okay. -Sige na, mag-enjoy kayo. 993 01:02:00,416 --> 01:02:04,875 Hindi apat ang kamay ko. Dalawa lang. O baka wala ako dito ngayon. 994 01:02:04,958 --> 01:02:07,541 Parehas nila akong tinawag na queer. Parehas sila. 995 01:02:08,083 --> 01:02:09,291 Tikman mo. 996 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 "Queer" lang ang tanging salita sa dictionary 997 01:02:18,625 --> 01:02:23,041 na singular, plural, masculine, feminine, neutral… 998 01:02:23,125 --> 01:02:26,666 -Parang panaginip ang salitang queer. -Parang di naman 'yon gano'n. 999 01:02:26,750 --> 01:02:27,833 Hindi? 1000 01:02:29,041 --> 01:02:33,583 Shut up, queer. Magugulat ka sa ikukuwento ko! 1001 01:02:35,500 --> 01:02:36,583 Kita mo? 1002 01:02:36,666 --> 01:02:39,083 Hindi kayo ang kinakausap ko, mga self-centered! 1003 01:02:40,166 --> 01:02:42,541 Favorite ko 'yong kanta. Sayaw tayo? 1004 01:02:43,125 --> 01:02:44,916 Excuse me! Song ko 'to! 1005 01:02:51,666 --> 01:02:52,875 Ikaw 1006 01:02:52,958 --> 01:02:54,916 Ang kailangan mong gawin 1007 01:02:55,541 --> 01:02:56,750 Ay 1008 01:02:56,833 --> 01:02:59,041 Mag-ayos at lumabas 1009 01:02:59,125 --> 01:03:01,916 Sumama ka sa mga modern na tao 1010 01:03:02,500 --> 01:03:06,583 Sumayaw ka sa club 1011 01:03:06,666 --> 01:03:12,875 At dapat, may diploma ka na 1012 01:03:12,958 --> 01:03:15,333 Wala kang kailangang pasayahin dito. 1013 01:03:16,458 --> 01:03:17,750 Sayaw tayo? 1014 01:03:17,833 --> 01:03:21,500 Kung may gusto kang marating 1015 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 Ang kailangan mong gawin 1016 01:03:24,166 --> 01:03:27,791 Isuot mo nang pabaliktad 'yong coat mo 1017 01:03:28,791 --> 01:03:31,500 Ang kailangan mong gawin 1018 01:03:31,583 --> 01:03:34,625 Mag-enroll ka ng English course 1019 01:03:34,708 --> 01:03:38,833 Ang kailangan mong gawin Ang kailangan mong gawin 1020 01:03:38,916 --> 01:03:42,500 Ang kailangan nating gawin 1021 01:03:43,000 --> 01:03:46,958 Magkaroon ng sariling style 1022 01:03:47,041 --> 01:03:50,333 Wag tayong tumigil gawin 'yong gusto natin 1023 01:03:50,416 --> 01:03:53,833 Dahil natatakot tayo sa sasabihin ng iba 1024 01:03:53,916 --> 01:03:59,750 At sa huli Patibayin natin ang pagkakaibigan natin 1025 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 Grabe. 1026 01:04:07,500 --> 01:04:09,583 Pero alam mo kung sino'ng tinutukoy ko? 1027 01:04:09,666 --> 01:04:13,583 'Yong synthetic resin ni Jackson Pollock 'yong sinasabi ko, alam mo 'yon? 1028 01:04:13,666 --> 01:04:16,125 Nalilito na 'ko. Para kang encyclopedia. 1029 01:04:22,000 --> 01:04:23,333 Welcome home. 1030 01:04:24,791 --> 01:04:26,791 -Good night. -Good night. 1031 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Halika. Wag kang matulog mag-isa. 1032 01:04:33,750 --> 01:04:34,583 Ano? 1033 01:04:36,083 --> 01:04:38,041 Wag kang magtulog mag-isa. Halika. 1034 01:04:42,833 --> 01:04:44,333 Ramón Vicente. 1035 01:04:46,458 --> 01:04:49,500 Si Gato. 'Yon 'yong totoo niyang pangalan. 1036 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 -Sino 'to? -Si Patricia 'to. 1037 01:05:15,833 --> 01:05:16,833 Bumaba ka. 1038 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 Patricia? 1039 01:05:20,666 --> 01:05:22,958 Ano 'yon? Sino'ng nagbigay sa 'yo ng address ko? 1040 01:05:23,041 --> 01:05:25,666 Si Isidro. Magpasalamat ka, ako 'yong andito at hindi siya. 1041 01:05:25,750 --> 01:05:26,750 Inis na inis siya. 1042 01:05:26,833 --> 01:05:29,583 Kung pinapunta ka niya, nagso-sorry 'ka mo ako o kahit ano, 1043 01:05:29,666 --> 01:05:30,916 pero hindi na 'ko babalik. 1044 01:05:31,000 --> 01:05:33,083 Teka, relax lang, altar boy. 1045 01:05:33,166 --> 01:05:35,791 Hayaan mo na si Isidro. Ikaw ang pinunta ko. 1046 01:05:36,666 --> 01:05:40,458 Okay, thank you. Pero komplikado 'yong sitwasyon ko ngayon. 1047 01:05:40,541 --> 01:05:43,291 Kailangan kong mag-isip, pero kailangan ko munang matulog. 1048 01:05:43,375 --> 01:05:45,625 Ang kailangan mo, trabaho at ID. 1049 01:05:50,041 --> 01:05:50,958 Hawakan mo 'to. 1050 01:05:51,833 --> 01:05:53,125 Sa'n kayo pupunta? 1051 01:05:53,208 --> 01:05:56,333 Di kita matutulungan sa ID, pero matutulungan kita sa trabaho. 1052 01:05:56,416 --> 01:05:59,083 Wala kang kuwentang waiter. 1053 01:05:59,166 --> 01:06:02,625 Pero nakita kitang kumilos. Maayos ka at magalang ka. 1054 01:06:02,708 --> 01:06:04,500 Sa hotel ka ba galing o luxury store? 1055 01:06:04,583 --> 01:06:07,416 -May antique shop si Papa. -Talaga? Ayos 'yon. 1056 01:06:07,500 --> 01:06:09,333 Kailangan ko ng tulad mo. 1057 01:06:09,416 --> 01:06:12,875 Babayaran kita ng higit 25,000 pesetas sa binabayad ni Isidro. Ano, gusto mo? 1058 01:06:13,791 --> 01:06:17,583 -Anong klaseng business 'yan? -Sobrang cute na branch ng Caja Madrid. 1059 01:06:17,666 --> 01:06:20,458 Para kang tanga kagabi kasi lasing na lasing ka. 1060 01:06:20,541 --> 01:06:22,416 Ayokong maging bastos, Patricia. 1061 01:06:22,500 --> 01:06:24,708 Puta ako, A.D., hindi ako fascist. 1062 01:06:24,791 --> 01:06:26,625 Pwede mong sabihin. 1063 01:06:27,625 --> 01:06:30,541 Okay, pero hindi ako makikipag-sex kahit kanino kapalit ng pera. 1064 01:06:30,625 --> 01:06:33,708 -Tumigil ka muna. Bag mo, o. -Wala akong paki kung sino'ng ka-sex mo. 1065 01:06:33,791 --> 01:06:36,458 Kahit nagpapabayad ka pa. Dalawa lang ang kailangan ko. 1066 01:06:36,541 --> 01:06:38,708 Una, kailangan ko ng tao sa reception. 1067 01:06:38,791 --> 01:06:40,541 Saka, mali 'yong iniisip mo. 1068 01:06:40,625 --> 01:06:43,125 At pangalawa, bilang personal assistant ko. 1069 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 Bakit gusto mo 'kong tulungan? 1070 01:06:48,625 --> 01:06:51,875 Dahil ikaw lang ang tumulong sa 'kin na bumaba ng hagdan sa bar. 1071 01:06:53,333 --> 01:06:54,958 Taxi! Tara, alis na tayo. 1072 01:06:55,041 --> 01:06:57,375 Ngayon ang unang araw mo. Sama ka sa 'kin sa clinic. 1073 01:06:57,458 --> 01:07:00,333 Teka. Ang baho ko pa. Kailangan ko munang magkape at mag-shower. 1074 01:07:00,416 --> 01:07:02,125 Wala na tayong oras. Okay lang 'yan. 1075 01:07:02,208 --> 01:07:04,666 Para kang isa sa mga bayarang lalaki ni Pasolini. Tara. 1076 01:07:07,291 --> 01:07:10,416 Siguro naman, ayos lang sa 'yong ibigay 'yong ID mo para sa paperwork. 1077 01:07:15,791 --> 01:07:16,958 Tama ba? 1078 01:07:17,666 --> 01:07:18,583 Oho. 1079 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 Salamat. 1080 01:07:26,291 --> 01:07:27,583 Andito na tayo. 1081 01:07:36,208 --> 01:07:38,125 Good morning, Patricia. Kumusta? 1082 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 -Morning. -Hi, Patricia. 1083 01:07:39,541 --> 01:07:41,541 -Malapit ka nang tawagin, okay? -Thank you. 1084 01:07:45,458 --> 01:07:48,708 -Sobra akong na-relax sa ginawa mo. -'Yon ang gusto kong mangyari. 1085 01:07:49,208 --> 01:07:51,375 Nagising ako sa sarili kong hilik. 1086 01:07:54,416 --> 01:07:55,750 And'yan ka pala. 1087 01:08:04,708 --> 01:08:07,583 Tatawag na 'ko ng taxi. Hihintayin ko kayo sa labas. 1088 01:08:19,916 --> 01:08:20,833 Kumusta? 1089 01:08:21,541 --> 01:08:23,125 Sobrang aga mong bumangon, a. 1090 01:08:28,041 --> 01:08:29,291 May trabaho na 'ko. 1091 01:08:30,125 --> 01:08:30,958 Agad? 1092 01:08:31,541 --> 01:08:32,625 Ayos, a. 1093 01:08:33,208 --> 01:08:34,458 Ang galing. 1094 01:08:34,958 --> 01:08:35,875 Saan? 1095 01:08:37,041 --> 01:08:39,375 Sa business no'ng isa sa mga customer sa bar. 1096 01:08:41,250 --> 01:08:42,708 Kailangan natin 'yon. 1097 01:08:43,208 --> 01:08:45,416 Tataasan ni Amadeo 'yong renta natin. 1098 01:08:45,916 --> 01:08:49,083 Gagawin niyang 40,000 pesetas. 'Tang ina niya. 1099 01:08:49,625 --> 01:08:52,000 Mahihirapan nang sobra nito si Ángela. 1100 01:08:52,083 --> 01:08:53,250 Ako rin. 1101 01:08:55,000 --> 01:08:58,958 Kailangan ko nang umalis. Kailangan ko nang pumasok sa trabaho. 1102 01:08:59,041 --> 01:09:02,250 Pwede, papalit ng diaper pag nag-burp na siya? Ang baho na niya. 1103 01:09:02,958 --> 01:09:06,166 Nasa kuwarto ni Ángela lahat. Sa ibaba ng cabinet. 1104 01:09:06,666 --> 01:09:07,666 Pumasok ka lang. 1105 01:09:14,208 --> 01:09:15,041 Okay ka lang? 1106 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 Oo. 1107 01:09:21,083 --> 01:09:24,666 Bago mo buksan 'yong pinto, i-check mo muna 'yong appointment details. 1108 01:09:24,750 --> 01:09:27,750 Sino 'yong client, sino'ng mag-aasikaso sa kanila, 1109 01:09:27,833 --> 01:09:30,416 saang kuwarto, at kung ano'ng kailangan nila. 1110 01:09:30,500 --> 01:09:33,250 Kunin mo 'yong coat nila o kung ano mang dala nila. 1111 01:09:33,333 --> 01:09:36,250 Ilagay mo sa cabinet sa tapat ng counter. 1112 01:09:36,333 --> 01:09:38,333 Dito ka magtatrabaho. 1113 01:09:39,875 --> 01:09:43,416 Kadalasan, tumatawag sila para mag-request ng services natin. 1114 01:09:44,250 --> 01:09:46,791 Isang beses mo lang tatanungin 'yong pangalan nila. 1115 01:09:46,875 --> 01:09:49,583 At wag mong sasabihin nang malakas, okay? 1116 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 -Itatanong ko ba kung ano'ng gusto nila… -Wag. 1117 01:09:52,666 --> 01:09:54,250 Wag na wag mong itatanong. 1118 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 Sa 'kin lagi 'yong first time, at 'yon ang pinakaimportante. 1119 01:09:57,208 --> 01:09:59,375 Sasabihin nila sa 'kin kung ano'ng hanap nila 1120 01:09:59,458 --> 01:10:01,208 at kung sa'ng direksiyon sila papunta. 1121 01:10:01,291 --> 01:10:03,875 Kung hindi nila alam, gagabayan ko sila. 1122 01:10:05,416 --> 01:10:07,333 Ito 'yong Versailles room. 1123 01:10:09,000 --> 01:10:10,750 Dito nagtatrabaho si Madame Vega. 1124 01:10:13,416 --> 01:10:14,416 Halika. 1125 01:10:17,625 --> 01:10:19,125 Ito 'yong medical room. 1126 01:10:20,125 --> 01:10:21,875 Dito nagtatrabaho si Madame Altair. 1127 01:10:22,750 --> 01:10:24,500 Para sa'n ho 'to? 1128 01:10:26,333 --> 01:10:27,625 Wag na wag mong… 1129 01:10:27,708 --> 01:10:29,375 Sobrang importante nito… 1130 01:10:29,875 --> 01:10:32,208 Wag na wag mong huhusgahan 'yong mga pumapasok dito. 1131 01:10:32,708 --> 01:10:35,500 Kailangan ng matinding lakas ng loob para harapin ang gusto mo 1132 01:10:35,583 --> 01:10:36,875 at ipagkatiwala 'yon sa iba. 1133 01:10:37,541 --> 01:10:38,750 Di 'yon basta-basta. 1134 01:10:41,000 --> 01:10:42,291 At dito ako nagtatrabaho. 1135 01:10:42,791 --> 01:10:43,875 Sa dungeon. 1136 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 A. D., 1137 01:10:50,666 --> 01:10:52,500 may isa kang kailangan tandaan. 1138 01:10:54,000 --> 01:10:57,666 Mula no'ng pumasok ka sa pintong 'yan hanggang sa umalis ka, 1139 01:10:58,250 --> 01:11:02,416 tatawagin mo 'kong Mistress Feli o Madame Feli. 1140 01:11:04,083 --> 01:11:05,000 Malinaw po. 1141 01:11:05,083 --> 01:11:08,416 Dito 'yong changing room. Kakatok ka lagi bago ka pumasok. 1142 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 No'ng isang araw, pinagsuot niya 'ko ng pig mask. 1143 01:11:11,958 --> 01:11:14,041 -Pero si Fernando ba 'yon? -Oo. 1144 01:11:14,125 --> 01:11:15,041 Girls. 1145 01:11:21,000 --> 01:11:23,083 -Kumusta, cutie? -Mabuti naman. 1146 01:11:23,583 --> 01:11:25,208 Gustong-gusto ko siya, Mistress. 1147 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 Nice to meet you, A.D. 1148 01:11:35,666 --> 01:11:37,125 Nice to meet you din. 1149 01:11:40,250 --> 01:11:43,041 A. D., sa kuwarto nagpapalit 'yong mga client. 1150 01:11:43,125 --> 01:11:45,833 Kailangan mong ihanda lahat at dalhin bago sila dumating. 1151 01:11:45,916 --> 01:11:48,125 Andun 'yong uniform mo. Dalawa 'yon. 1152 01:11:48,833 --> 01:11:50,583 Magsisimula tayo in an hour. 1153 01:11:51,125 --> 01:11:52,875 Sabihin mo lang kung may kailangan ka. 1154 01:12:00,291 --> 01:12:02,083 Di niya kayo naiintindihan. 1155 01:12:22,666 --> 01:12:25,333 Friends, sige na, umalis na kayo, okay? Kita tayo bukas. 1156 01:12:25,416 --> 01:12:27,083 -Bye. -See you tomorrow, Isa. 1157 01:12:46,416 --> 01:12:50,041 Mukhang tinadhana akong maging therapist ng mga matatandang babae sa buhay mo, a. 1158 01:12:52,125 --> 01:12:54,625 Pag narinig ka ni Patricia na tinawag mo siyang matanda, 1159 01:12:54,708 --> 01:12:56,041 ililibing ka no'n nang buhay. 1160 01:13:00,000 --> 01:13:01,208 Do'n 'yong daan ko. 1161 01:13:03,333 --> 01:13:04,875 Ga'no ka na katagal sa Madrid? 1162 01:13:06,375 --> 01:13:11,583 Isang buwan pagkatapos mong maglaho, natapos na 'yong pagre-reliever ko. 1163 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 Kumusta ka? 1164 01:13:18,291 --> 01:13:20,625 Friend, hindi ko alam kung kaya ko 'tong gawin. 1165 01:13:20,708 --> 01:13:25,333 'Yong makipag-small talk sa mga bigla kong nakita. 1166 01:13:25,833 --> 01:13:28,791 Di ko alam kung gusto kong sabihin kung ano'ng ginagawa ko dito. 1167 01:13:29,750 --> 01:13:32,583 Naiintindihan ko. Di ako alam kung ano'ng sasabihin. Sorry. 1168 01:13:34,541 --> 01:13:36,208 Kaya ka ba umalis no'n nang gano'n? 1169 01:13:37,083 --> 01:13:38,208 Di kita hinuhusgahan, a. 1170 01:13:39,000 --> 01:13:39,916 Totoo. 1171 01:13:40,791 --> 01:13:43,750 Pero siyempre, dahil nakita kita bigla nang ganito, grabe lang. 1172 01:13:45,875 --> 01:13:49,250 Maraming beses ko na-imagine, pa'no kaya pag nagkita ulit tayo? 1173 01:13:49,333 --> 01:13:52,375 Pero di ko na-imagine na ganito. 1174 01:13:52,458 --> 01:13:53,291 Oo naman. 1175 01:13:55,208 --> 01:13:56,500 Bakit mo 'ko pinuntahan? 1176 01:13:59,458 --> 01:14:02,375 Dahil minsan na 'kong tumakas. Ayoko nang ulitin. 1177 01:14:16,833 --> 01:14:19,666 -Pwede kong ibigay sa 'yo 'yong number ko? -Meron na 'ko. 1178 01:14:19,750 --> 01:14:20,916 Ibang number 'to. 1179 01:14:22,541 --> 01:14:24,250 Sige, kukunin ko. 1180 01:14:24,791 --> 01:14:26,208 Ano'ng number mo? 1181 01:14:26,291 --> 01:14:28,500 -655. -Okay. 1182 01:14:29,000 --> 01:14:33,375 34-72-85. 1183 01:14:34,541 --> 01:14:37,708 -Ano'ng ilalagay kong pangalan? -Okay na 'yong A. D. 1184 01:14:39,958 --> 01:14:41,750 Di mo masyadong pinag-isipan, a. 1185 01:14:49,958 --> 01:14:52,166 -Good night, A. D. -Good night. 1186 01:15:16,250 --> 01:15:17,416 Ang galing n'yo. 1187 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 Diabetic 'yong lola ko. 1188 01:15:21,000 --> 01:15:22,958 Kumusta 'yong mga unang araw mo? 1189 01:15:23,041 --> 01:15:25,041 Okay naman. Mabilis akong nakaka-adapt. 1190 01:15:25,125 --> 01:15:27,125 Tingin ko nga rin. Ang galing mo. 1191 01:15:27,625 --> 01:15:30,166 -Masaya akong andito ka. -Thank you, Mistress. 1192 01:15:31,375 --> 01:15:33,666 Pag sarado na tayo, tawagin mo 'kong Patricia. 1193 01:15:35,458 --> 01:15:37,500 Gusto mong mag-dinner sa bahay ko? 1194 01:15:37,583 --> 01:15:39,291 Gumawa ako ng ajoblanco. 1195 01:15:40,208 --> 01:15:42,083 Hindi na. Salamat, Patricia. 1196 01:15:42,875 --> 01:15:44,041 Ikaw ang bahala. 1197 01:15:45,083 --> 01:15:46,375 Aalis na rin ako. 1198 01:17:00,875 --> 01:17:04,333 GERTRUDE STEIN THE AUTOBIOGRAPHY OF ALICE B. TOKLAS 1199 01:17:17,250 --> 01:17:18,625 Hello. 1200 01:17:18,708 --> 01:17:21,833 Lumabas ako sa kalagitnaan ng play. Di ko na matiis. 1201 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 -Gano'n kapangit? -Hindi, maganda naman. 1202 01:17:28,458 --> 01:17:30,500 Ang problema, di ko kayang panoorin. 1203 01:17:32,250 --> 01:17:33,208 And'yan ka pa? 1204 01:17:33,291 --> 01:17:35,291 Oo, andito pa 'ko. 1205 01:17:36,333 --> 01:17:38,041 Di ka maalis sa isip ko. 1206 01:17:40,416 --> 01:17:42,750 Ako rin, at hindi na nakakatuwa. 1207 01:17:42,833 --> 01:17:48,708 Ilang buwan ko nang iniisip 'yong nangyari no'ng huli tayong nagkita sa Pamplona. 1208 01:17:49,708 --> 01:17:52,125 Sa 'yo ko lang 'yon naranasan, Isabel. 1209 01:17:53,000 --> 01:17:54,666 Di ko alam ang gagawin. 1210 01:17:56,083 --> 01:18:00,000 -Di ko pa rin alam ngayon. -Oo, friend, pero mababaliw na 'ko, kasi… 1211 01:18:00,958 --> 01:18:02,208 Di ko alam kung sino ka. 1212 01:18:02,291 --> 01:18:04,291 Oo, ikaw 'yan, pero… 1213 01:18:06,041 --> 01:18:09,125 Na-in love ako. Wala na 'kong paki. Sinasabi ko na 'to sa 'yo. 1214 01:18:09,208 --> 01:18:12,000 Na-in love ako sa Victorian catechist, 'yong disenteng babae, 1215 01:18:12,083 --> 01:18:13,583 tapos nalaman ko ngayon… 1216 01:18:14,083 --> 01:18:16,666 Ewan ko… Isang weird na Calvin Klein model. 1217 01:18:17,666 --> 01:18:19,166 Di ko alam ang sasabihin. 1218 01:18:20,250 --> 01:18:22,166 Alam mo? Hindi pa 'ko matutulog. 1219 01:18:22,833 --> 01:18:24,916 At parang gising na gising ka pa. 1220 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Gusto mo, magkita tayo? 1221 01:18:34,375 --> 01:18:36,000 Ito, o. Gusto mo? Kakabili ko lang. 1222 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 So, ano 'yong play? 1223 01:18:45,625 --> 01:18:47,041 Bagong version ng The Maids. 1224 01:18:48,083 --> 01:18:50,333 Ang gagaling no'ng mga actress. 1225 01:18:53,000 --> 01:18:54,875 Nakapag-perform ka na dito? 1226 01:18:55,666 --> 01:18:58,166 Hindi, pero gusto ko. 1227 01:18:58,750 --> 01:19:02,125 Kaya ako pumunta dito, para umarte, di para maging physical therapist. 1228 01:19:03,416 --> 01:19:05,708 Four months na 'kong pinapahirapan ng lugar na 'to. 1229 01:19:08,500 --> 01:19:09,875 Gusto kitang makitang umarte. 1230 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Wag mo 'kong asarin, Adela. 1231 01:19:12,375 --> 01:19:14,041 Ay, A. D. pala, sorry. 1232 01:19:16,833 --> 01:19:19,708 High ka lang sa oxytocin. 1233 01:19:20,208 --> 01:19:23,166 Wag mong sabihin 'yan. Galing 'yon sa puso ko. 1234 01:19:23,666 --> 01:19:28,791 Alam mo? Nakita ko kung pa'no mo tingnan 'yong painting na pinakita mo sa 'kin, 1235 01:19:29,416 --> 01:19:33,041 at kung pa'no mo sinabi 'yong pangalan ng painter… Sino nga 'yon? 1236 01:19:33,125 --> 01:19:35,125 -Guido Reni. -Ayun. Si Guido Reni. 1237 01:19:35,708 --> 01:19:37,416 No'n ko lang siya nakilala. 1238 01:19:39,000 --> 01:19:42,750 Ang sinasabi ko, alam ko 'yong mukha mo pag namamangha ka. 1239 01:19:46,208 --> 01:19:48,541 Di mo alam 'yong pakiramdam 1240 01:19:48,625 --> 01:19:52,125 na ikumpora 'yong sarili mo sa ibang babae na pinanganak para umarte. 1241 01:19:53,500 --> 01:19:54,708 Ibang klase sila. 1242 01:19:54,791 --> 01:19:58,458 Kung pa'no sila magsalita nang may authority, 1243 01:19:59,416 --> 01:20:02,833 pero ang gaan sa pakiramdam. 1244 01:20:03,833 --> 01:20:06,250 Nagta-transform sila bigla physically. 1245 01:20:06,333 --> 01:20:07,541 Sobrang… 1246 01:20:07,625 --> 01:20:08,791 Sobrang galing nila. 1247 01:20:10,166 --> 01:20:13,166 Naririnig kong sinasabi ko 'yong sinasabi nila, same ng intonation, 1248 01:20:13,250 --> 01:20:15,791 umaapaw ako sa emotion, pero feeling ko, ang pangit ko. 1249 01:20:15,875 --> 01:20:19,958 Di ko alam kung pa'no ie-explain, pero… Feeling ko, ang pangit ko. Nahihiya ako. 1250 01:20:20,916 --> 01:20:23,041 -Di masama sa side na 'to. -Tama. 1251 01:20:25,750 --> 01:20:27,416 Hindi, ang ibig kong sabihin… 1252 01:20:27,500 --> 01:20:29,666 'Yong best moments sa buhay ko, 1253 01:20:30,291 --> 01:20:33,583 dahil sa magagandang ginawa ng iba. 1254 01:20:35,250 --> 01:20:38,750 At siyempre, alam ko 'yong pakiramdam na ikaw 'yong pangit sa grupo. 1255 01:20:39,750 --> 01:20:43,375 Di lang pakiramdam. 'Yon talaga 'yong tingin at tawag sa 'kin. 1256 01:20:45,291 --> 01:20:46,875 Wala silang alam. 1257 01:20:46,958 --> 01:20:48,125 Kaya nga. 1258 01:20:53,750 --> 01:20:56,000 Alam mo, pinuntahan ko 'yong kaibigan mong pari? 1259 01:20:57,083 --> 01:20:58,625 Talaga? 1260 01:20:58,708 --> 01:21:00,291 No'ng nawala ka. 1261 01:21:02,500 --> 01:21:05,208 Once mo lang siyang nabanggit, girl. No'ng lasing ka. 1262 01:21:05,291 --> 01:21:06,750 Boy pala. Sorry. 1263 01:21:07,250 --> 01:21:10,291 Pero obvious naman na mahalaga siya sa 'yo. 1264 01:21:13,166 --> 01:21:14,500 Ano'ng nangyari? 1265 01:21:14,583 --> 01:21:15,708 Ang charming niya. 1266 01:21:17,791 --> 01:21:20,791 Tinulungan niya akong maintindihan ka nang konti. 1267 01:21:22,791 --> 01:21:26,125 Sinusulatan niya 'ko paminsan. Actually, alam niyang nagkita ulit tayo. 1268 01:21:27,666 --> 01:21:31,250 -Di niya nabanggit. -Well, baka hinihintay niyang sabihin mo. 1269 01:21:31,333 --> 01:21:32,708 Grabe ang respeto niya sa 'yo. 1270 01:21:38,375 --> 01:21:39,625 Grabe. 1271 01:21:43,166 --> 01:21:44,500 Gusto ko 'tong lugar na 'to. 1272 01:21:45,208 --> 01:21:48,000 Madalas ako dito. Nagha-hi ako sa mga naghahanap ng ka-hookup. 1273 01:21:56,791 --> 01:21:58,916 Napanaginipan kita no'ng nakaraang Sabado. 1274 01:21:59,000 --> 01:22:03,083 May banda daw tayo pero di tayo kumanta, tapos nahuli tayo. 1275 01:22:04,083 --> 01:22:07,875 Nami-miss ko 'yong bigla kang susulpot na umiiyak at nanghihingi ng advice. 1276 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 Pakiramdam ko, si Confucius ako. 1277 01:22:10,625 --> 01:22:11,625 I love you. 1278 01:22:12,125 --> 01:22:15,458 P.S. "Kung hindi ako gumawa ng sarili kong mundo, 1279 01:22:15,541 --> 01:22:18,666 "siguradong namatay ako sa mundo ng iba. 1280 01:22:18,750 --> 01:22:19,666 "Anaïs." 1281 01:22:20,750 --> 01:22:24,375 Inabot ako ng one and a half hour. Mabuti nakatulog siya. Ihing-ihi na 'ko. 1282 01:22:29,208 --> 01:22:31,000 Late ka nang nakauwi kagabi, 'no? 1283 01:22:32,041 --> 01:22:33,083 Dahil sa trabaho. 1284 01:22:34,958 --> 01:22:37,708 Pwede, lagyan mo ng kyutiks 'tong kabila? Ang hirap, e. 1285 01:22:46,083 --> 01:22:47,333 Si Gato na siguro 'yan. 1286 01:22:48,958 --> 01:22:51,541 Baka magising si baby. Pwede, pakibukas? 1287 01:22:52,958 --> 01:22:54,208 'Musta? Lasing ka— 1288 01:22:54,291 --> 01:22:55,791 Andito kayo, sabi na nga ba. 1289 01:22:55,875 --> 01:22:58,458 -Ano ho 'yon? -Kailangan ko kayong makausap. 1290 01:22:58,541 --> 01:23:00,666 Kaya nga ho may doorbell at phone. 1291 01:23:00,750 --> 01:23:02,958 Para matawagan n'yo kami. Mali 'to. 1292 01:23:03,041 --> 01:23:06,166 Ano ba? Kung wala kang ginagawang mali, di ka matatakot. Bahay ko 'to. 1293 01:23:06,250 --> 01:23:08,916 Hindi. Property n'yo 'to, pero di n'yo 'to bahay. 1294 01:23:09,000 --> 01:23:10,708 Kaya kami nagbabayad sa inyo. 1295 01:23:11,541 --> 01:23:12,833 Makinig kayo. 1296 01:23:12,916 --> 01:23:15,416 Ayokong gawin, pero kailangan kong taasan 'yong renta. 1297 01:23:16,166 --> 01:23:18,500 Dahil sa mga nangyayari, wala na akong ibang choice. 1298 01:23:18,583 --> 01:23:21,000 Saka dahil sa baby kaya ako andito. 1299 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 Anong baby? 1300 01:23:22,666 --> 01:23:24,125 -Anak ko? -Oo, 'yong anak mo. 1301 01:23:24,208 --> 01:23:26,208 Ángeles, nagreklamo 'yong ibang kapitbahay. 1302 01:23:26,291 --> 01:23:29,541 May mga matatanda dito kaya mas gusto ko kung walang bata. 1303 01:23:29,625 --> 01:23:31,958 Sino'ng nagreklamo? 1304 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 Sinasabi ko 'yong mali, di 'yong nagkamali. 1305 01:23:34,083 --> 01:23:37,333 Ángela. Ángela ang pangalan ko. An-ge-la. 1306 01:23:37,416 --> 01:23:39,916 Sawa na 'ko sa kasabihan mo. Tumigil ka na. 1307 01:23:40,000 --> 01:23:42,208 Ganito na lang. Isa-isahin natin 'yong apartment. 1308 01:23:42,291 --> 01:23:44,625 Tingnan natin kung sino'ng nagrereklamo. 1309 01:23:44,708 --> 01:23:47,083 -Diyos ko, kumalma ka. -Ay, hindi. 1310 01:23:47,166 --> 01:23:50,125 -Hindi ako kakalma. -Hindi mo kailangang magalit. 1311 01:23:50,208 --> 01:23:54,958 Narinig mo 'yon? Ang lakas ng iyak niya. Parang umiiyak na pusa! 1312 01:23:59,583 --> 01:24:01,791 -Ano 'yon, Ángela? -Iniistorbo ka ba ng baby ko? 1313 01:24:01,875 --> 01:24:03,625 Hindi, pa'no niya 'ko iistorbohin? 1314 01:24:04,208 --> 01:24:06,625 Sabi niya, iniistorbo daw niya 'yong mga kapitbahay. 1315 01:24:06,708 --> 01:24:09,375 Di siya 'yong tinutukoy ko, pero dinig siya sa sixth floor. 1316 01:24:09,458 --> 01:24:12,708 Saka may iba pang dahilan. 'Yong renta, lahat-lahat. 1317 01:24:12,791 --> 01:24:15,708 Tawagan mo kami, sabihin mo, kahit ano pa 'yon. Pag-usapan natin. 1318 01:24:15,791 --> 01:24:18,250 Gusto mong tumira sa kalsada 'yong baby ko? 1319 01:24:18,333 --> 01:24:20,708 Ang hirap n'yong kausap. Laging ganito. 1320 01:24:20,791 --> 01:24:23,708 -Teka. Ano'ng nangyayari? -Tinataasan niya 'yong renta natin. 1321 01:24:23,791 --> 01:24:24,958 Mukha kang galit, Amadeo. 1322 01:24:25,041 --> 01:24:27,000 Nakakaistorbo daw sa mga kapitbahay si baby. 1323 01:24:27,083 --> 01:24:30,416 Pakinggan mo siyang ngumawa, o. Dinig na dinig sa buong hagdan. 1324 01:24:32,125 --> 01:24:34,625 Pasensiya na, Amadeo, wala akong naririnig. 1325 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Teka. 1326 01:24:38,541 --> 01:24:40,500 Ano ba! Wag mo 'kong niloloko. 1327 01:24:40,583 --> 01:24:42,791 Wala. Walang umiiyak na baby. 1328 01:24:42,875 --> 01:24:44,041 Pasensiya na. 1329 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Sige na, pasok na kayo. 1330 01:24:46,833 --> 01:24:48,750 Amadeo, usap tayo sa susunod. 1331 01:24:48,833 --> 01:24:50,958 Nice to see you as always. 1332 01:24:52,791 --> 01:24:56,083 Sa'n tayo kukuha ng pera nito? 1333 01:24:56,583 --> 01:24:58,625 Mga gago! May isang buwan pa kayong babayaran! 1334 01:24:58,708 --> 01:25:00,500 Grabeng siraulo 'yon. 1335 01:25:01,708 --> 01:25:03,958 Okay, dear, halika dito. 1336 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 Pakitulungan ako sa boots ko. 1337 01:25:15,625 --> 01:25:16,666 Nakahinga din. 1338 01:25:18,500 --> 01:25:19,791 Mukhang malala 'to. 1339 01:25:19,875 --> 01:25:22,000 -Ima-massage ko. -Okay. 1340 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 Sige lang. 1341 01:25:31,500 --> 01:25:32,958 Ang sarap. 1342 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 Tama na, Feli. 1343 01:25:36,041 --> 01:25:37,750 Saka mas nagiging clumsy ako. 1344 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 Sige lang. 1345 01:25:42,041 --> 01:25:44,000 Ang sakit, pero ang sarap. 1346 01:25:44,791 --> 01:25:46,500 Masuwerte ako sa mga tao ko. 1347 01:25:46,583 --> 01:25:48,625 -Masuwerte sila sa 'yo. -Suwerte sila sa 'kin. 1348 01:25:49,500 --> 01:25:52,291 Masaya akong isipin na mapagpapatuloy ko pa rin 'to. 1349 01:25:52,833 --> 01:25:54,958 Baka mag-retire na 'ko next year. 1350 01:25:55,041 --> 01:25:56,750 Okay lang namang maghinay-hinay. 1351 01:25:57,666 --> 01:26:00,125 Di nawawalan ng trabaho dito. Magiging okay ka. 1352 01:26:04,458 --> 01:26:06,041 Ikaw? Ano'ng gusto mong gawin? 1353 01:26:07,000 --> 01:26:09,375 Ako? Okay lang ako dito. Gusto ko dito. 1354 01:26:09,458 --> 01:26:12,250 Matalino ka at marami kang talent. Di ka habambuhay dito. 1355 01:26:12,833 --> 01:26:15,041 Sa ngayon, okay sa 'yo, at masaya tayong lahat, 1356 01:26:15,541 --> 01:26:17,791 pero tinatanong ko kung ano'ng gusto mong gawin. 1357 01:26:19,125 --> 01:26:20,625 Hindi ko alam, Patricia. 1358 01:26:22,041 --> 01:26:24,166 Alam mo kung ano'ng napansin ko sa corset? 1359 01:26:24,791 --> 01:26:27,083 -Ano? -Kaamoy mo. 1360 01:26:27,750 --> 01:26:31,291 Pero di 'yong cheap mong hand moisturizer. Hindi 'yon. 'Yong amoy mo mismo. 1361 01:26:31,375 --> 01:26:33,916 Naglagay kasi ako no'ng tinatahi ko, para— 1362 01:26:34,000 --> 01:26:36,500 Wag kang mag-alala. Di kita hinuhusgahan. 1363 01:26:37,916 --> 01:26:40,583 Kasama ka na namin. Parte ka ng bahay ni Madame Feline. 1364 01:26:40,666 --> 01:26:43,166 Basta ibalik mo lang nang malinis, suotin mo kahit ano. 1365 01:26:43,250 --> 01:26:45,291 Halika. Maupo ka. 1366 01:26:49,958 --> 01:26:52,458 Ano'ng gusto mo sa 'kin? Ano'ng gusto mong sabihin ko? 1367 01:26:52,541 --> 01:26:55,833 Pa'no ka nakapagdesisyon na maging ikaw? Parang 'yong hormone therapy mo. 1368 01:26:55,916 --> 01:26:59,083 -Ano naman 'to ngayon? -Tinatanong kita ngayon. 1369 01:27:01,250 --> 01:27:04,000 Ewan ko. Kailan lang 'yon. No'ng umalis ako sa sa parents ko. 1370 01:27:04,083 --> 01:27:06,583 Pero siguro, naisip mo na 'yon bago mo ginawa, tama? 1371 01:27:06,666 --> 01:27:08,916 Walang tamang sagot. Curious lang ako. 1372 01:27:09,000 --> 01:27:10,583 Hindi ko alam, Patricia. 1373 01:27:11,416 --> 01:27:14,125 Inoperahan ako nang walang pahintulot ko, okay? 1374 01:27:14,208 --> 01:27:16,458 Ginawa nila para sa sa kanila, di para sa 'kin. 1375 01:27:16,541 --> 01:27:17,708 Naiintindihan ko. 1376 01:27:18,666 --> 01:27:20,833 Nagdesisyon ka na kontrolin na ang buhay mo. 1377 01:27:20,916 --> 01:27:22,250 Normal lang 'yon. 1378 01:27:22,333 --> 01:27:25,791 Minsan, kailangan mong baliktarin ang sitwasyon at sabihing "Bahala kayo." 1379 01:27:25,875 --> 01:27:28,083 Di na mababawi 'yong ginawa nila. 1380 01:27:29,958 --> 01:27:33,833 Minsan, sobrang sama ng nagagawa ng mga tao kapag natatakot sila, A. D. 1381 01:27:35,333 --> 01:27:37,083 Gano'n talaga ang mundo. 1382 01:27:38,250 --> 01:27:42,666 Ang normal, 'yong excuses ng mga duwag para mabuhay sila nang payapa. 1383 01:27:43,666 --> 01:27:45,208 Gumagawa pa nga sila ng batas. 1384 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 Tara, tulungan mo 'kong tumayo. 1385 01:27:49,541 --> 01:27:51,791 -Sigurado ka? -Oo, paabot ng saklay ko. 1386 01:27:53,583 --> 01:27:54,916 Punta tayo sa salamin. 1387 01:28:00,875 --> 01:28:02,958 Alam mo kung pa'no ko nalamang babae ako? 1388 01:28:04,625 --> 01:28:06,750 -Hindi. -Wala d'yan 'yong sagot. 1389 01:28:16,041 --> 01:28:17,666 O sa buwisit na 'to. 1390 01:28:20,000 --> 01:28:21,750 Di ako ginagawang babae nito. 1391 01:28:26,125 --> 01:28:27,500 O nito. 1392 01:28:28,500 --> 01:28:30,000 Di ako babae dahil dito. 1393 01:28:30,791 --> 01:28:33,541 Babae ako dahil 'yon ang sinisigaw ng nasa loob ko. 1394 01:28:35,083 --> 01:28:37,500 Dahil lahat ng sinasabi, ginagawa, 1395 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 nararamdaman… 1396 01:28:39,833 --> 01:28:42,458 Lahat ng masakit at masaya para sa 'kin… 1397 01:28:44,416 --> 01:28:46,083 sumisigaw mula dito. 1398 01:28:47,750 --> 01:28:48,750 Mula dito, A. D. 1399 01:28:51,958 --> 01:28:54,916 Kung hindi ako nakinig, baka nagpakamatay na 'ko. 1400 01:28:56,250 --> 01:28:57,625 Baka naagnas na 'ko. 1401 01:29:01,291 --> 01:29:04,000 Di mo matatakasan 'yong sinisigaw ng puso mo. 1402 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 Hindi mo kaya. 1403 01:29:17,541 --> 01:29:19,166 Ano'ng sinisigaw no'ng iyo? 1404 01:29:24,291 --> 01:29:25,625 Wala. 1405 01:29:26,208 --> 01:29:27,916 Tahimik 'yong nasa loob ko. 1406 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 Nagagalit lang ako. 1407 01:29:33,833 --> 01:29:36,125 Ang tapang no'ng ginawa mo. 1408 01:29:38,083 --> 01:29:40,666 Sinusunod mo 'yong sinasabi ng puso mo. Di mo lang alam. 1409 01:29:41,291 --> 01:29:43,833 Ginagawang pantay ng galit ang lahat sa pangit na paraan. 1410 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 Parehas tayong kinamuhian. 1411 01:29:47,333 --> 01:29:49,625 Pero magkaiba tayo. 1412 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Tara. Sumama ka sa 'kin. 1413 01:32:07,958 --> 01:32:10,208 -Okay ka lang? -Oo. 1414 01:32:26,708 --> 01:32:27,958 Sorry. 1415 01:32:55,833 --> 01:32:58,291 Susubukan kong ayusin 'yong mga bagay. 1416 01:32:58,375 --> 01:32:59,916 Magtiwala kayo sa 'kin. 1417 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 Ángela, ikaw muna ang pumalit sa 'kin sa trabaho. Isang araw lang. 1418 01:33:03,833 --> 01:33:08,125 Pumunta ka nang 12 p.m. sa Paseo del Pintor Rosales 118. 1419 01:33:08,208 --> 01:33:09,500 First floor, apartment A. 1420 01:33:09,583 --> 01:33:11,958 Sabihin mo kay Patricia, pinapunta kita. 1421 01:33:12,625 --> 01:33:13,875 I love you. 1422 01:33:13,958 --> 01:33:14,791 A. 1423 01:33:34,416 --> 01:33:35,666 Good afternoon. 1424 01:33:40,791 --> 01:33:42,541 -Pwede ko siyang panggigilan? -Hindi. 1425 01:33:42,625 --> 01:33:44,208 Hi, cutie baby. 1426 01:33:45,041 --> 01:33:46,291 Tara. May appointment ka? 1427 01:33:46,375 --> 01:33:48,541 Hindi. Pinapunta ako ni A. D. 1428 01:33:49,125 --> 01:33:52,208 -Hinahanap ko si Patricia. -Okay. Teka lang, ha? 1429 01:33:52,291 --> 01:33:53,125 Sige lang. 1430 01:33:59,083 --> 01:34:00,208 Nag-iwan siya ng sulat. 1431 01:34:00,291 --> 01:34:03,291 Aayusin daw niya 'yong problema sa pera. Pumunta daw ako dito. 1432 01:34:03,375 --> 01:34:05,750 Sa pagkakaintindi ko, isang araw lang. 1433 01:34:06,416 --> 01:34:08,500 Ibang klase talaga 'yong batang 'yon. 1434 01:34:08,583 --> 01:34:10,958 Malihim talaga 'yong batang 'yon. 1435 01:34:12,125 --> 01:34:14,416 O siya, sige, ipaliwanag ko na ba 'yong gagawin mo? 1436 01:34:14,500 --> 01:34:16,208 Di ko alam kung pa'no siya. 1437 01:34:16,291 --> 01:34:18,875 Walang magbabantay. Wala 'yong isang roomate ko. 1438 01:34:18,958 --> 01:34:21,041 Wag kang mag-alala. Di 'yan problema. 1439 01:34:24,583 --> 01:34:25,958 Halika, kitty. 1440 01:34:27,875 --> 01:34:28,875 Halika dito. 1441 01:34:38,500 --> 01:34:39,583 Tayo. 1442 01:34:41,875 --> 01:34:44,958 Doctor siya. May tatlo siyang anak. Maghapon siya dito ngayon. 1443 01:34:45,916 --> 01:34:48,250 -Siya ang magbabantay. -Babantayan niya ang baby ko? 1444 01:34:58,083 --> 01:34:59,916 Don't worry. Walang mangyayari sa kanya. 1445 01:35:39,125 --> 01:35:39,958 Hello? 1446 01:35:41,875 --> 01:35:43,083 Hi, Santiago. 1447 01:35:47,333 --> 01:35:49,291 Dapat, babaan na kita ng cellphone, e. 1448 01:35:49,791 --> 01:35:53,083 Oo, dapat, pero wag, please. 1449 01:35:53,166 --> 01:35:54,833 Kailangan ko ng tulong mo. 1450 01:35:54,916 --> 01:35:56,708 Adela, ano'ng problema? 1451 01:35:57,250 --> 01:36:00,791 -Di naman siguro gano'n kalala. -Walang problema, Santiago. Okay lang ako. 1452 01:36:00,875 --> 01:36:03,583 -Pero ikaw lang ang makakatulong sa 'kin. -Okay. 1453 01:36:03,666 --> 01:36:06,833 Bakit di ka umuwi sa Pamplona at sabihin sa 'kin? 1454 01:36:07,666 --> 01:36:11,291 Di kailangang may makaalam na andito ka kung 'yon ang gusto mo. 1455 01:36:14,708 --> 01:36:15,833 And'yan ka pa? 1456 01:36:16,708 --> 01:36:19,208 Oo, andito ako. 1457 01:36:22,166 --> 01:36:26,125 Santiago, may financial problem ako. Kailangan ko 'yong pera ko. 1458 01:36:28,583 --> 01:36:30,333 Ang lakas ng loob mo, Adela. 1459 01:36:32,708 --> 01:36:33,708 Ibang klase ka. 1460 01:36:33,791 --> 01:36:36,625 Six months akong walang balita sa 'yo. Walang kahit ano. 1461 01:36:37,166 --> 01:36:40,375 Kung ano-ano nang naiisip kong di maganda. 1462 01:36:40,458 --> 01:36:42,375 Di ako kinakausap ng mga magulang mo. 1463 01:36:42,458 --> 01:36:46,208 Nagmakaawa ako kay Father José María na sabihin sa 'kin kung buhay ka. 1464 01:36:47,541 --> 01:36:51,125 Tapos 'yong unang tawag mo sa 'kin, dahil pa sa pera. 1465 01:36:53,041 --> 01:36:54,541 Ito lang 'yong halaga ko sa 'yo. 1466 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 Hindi, hindi gano'n, Santiago. 1467 01:36:59,083 --> 01:37:01,333 Hindi kita kayang kausapin. 1468 01:37:01,833 --> 01:37:05,791 Pag kinausap kita, parang bumabalik ako dito. Hindi ko kaya. 1469 01:37:05,875 --> 01:37:08,500 Patawarin mo 'ko, Santiago. Patawarin mo 'ko, please. 1470 01:37:08,583 --> 01:37:10,625 Di ko ba talaga deserve ng paliwanag? 1471 01:37:12,375 --> 01:37:14,250 Kahit ano, maiintindihan ko. 1472 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 Pucha naman, Adela. 1473 01:37:16,250 --> 01:37:19,250 No'ng huli tayong nagkita, nag-kiss tayo. 1474 01:37:19,333 --> 01:37:20,958 Sorry talaga. 1475 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 Sorry talaga. 1476 01:37:27,291 --> 01:37:30,625 Iba ang investment sa savings sa bangko. 1477 01:37:31,750 --> 01:37:34,708 May mga condition, at di madaling mag-withdraw. 1478 01:37:36,833 --> 01:37:38,333 'Yon pa rin ba 'yong account mo? 1479 01:37:39,000 --> 01:37:40,000 Oo. 1480 01:37:40,083 --> 01:37:42,875 Ita-transfer ko galing sa account ko 'yong ininvest mo. 1481 01:37:43,833 --> 01:37:45,708 Tapos, akin na 'yong bonds. Okay ba 'yon? 1482 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Okay 'yon. 1483 01:37:48,458 --> 01:37:49,916 Santiago, thank you. 1484 01:37:50,000 --> 01:37:52,500 Di ko alam ang sasabihin. 1485 01:37:52,583 --> 01:37:56,583 -Sige na, wala na tayong pag-uusapan. -Teka, wait. Wag mong ibaba. 1486 01:37:59,875 --> 01:38:01,458 Kung hindi ako umalis, 1487 01:38:01,541 --> 01:38:04,125 kung nag-stay ako, 1488 01:38:04,625 --> 01:38:08,208 ikaw ang pipiliin ko, at ang perfect na sana. 1489 01:38:10,250 --> 01:38:12,083 Sana mahanap mo 'yong kailangan mo. 1490 01:38:14,250 --> 01:38:15,916 Ikaw rin, Santiago. 1491 01:38:17,041 --> 01:38:19,000 Alam ko kung ano'ng naghihintay sa 'kin. 1492 01:38:20,500 --> 01:38:22,458 Sampung kanto at 99 na tao. 1493 01:38:51,125 --> 01:38:56,083 DE JUAN ANTIQUE SHOP 1494 01:39:29,041 --> 01:39:33,000 -Tinawagan mo 'yong tubero? -Hindi, e. Sorry. 1495 01:39:33,083 --> 01:39:36,083 -Mahuhulog na sa 'tin 'yong kisame. -Kaya nga, e. 1496 01:39:36,166 --> 01:39:38,000 -Ano? -Tingnan natin. 1497 01:39:40,041 --> 01:39:42,666 Salamat sa Diyos. Sa'n ka galing? Nag-alala kami sa 'yo. 1498 01:39:43,291 --> 01:39:44,666 May nangyari ba? 1499 01:39:44,750 --> 01:39:48,375 Okay na 'yong sa renta. Wag na kayong mag-alala do'n. 1500 01:39:48,875 --> 01:39:52,916 -Pa'no kaming di mag-aalala? -Ángela. Mamaya na tayo mag-usap-usap. 1501 01:39:54,041 --> 01:39:55,416 Di ko lang ma-gets. 1502 01:40:18,250 --> 01:40:19,958 Hi, darling. 1503 01:40:20,041 --> 01:40:22,875 Na-miss ka namin kahapon, pero ang galing ng kaibigan mo. 1504 01:40:23,833 --> 01:40:25,000 Gusto mo ng kausap? 1505 01:40:25,500 --> 01:40:26,791 Order tayo ng Chinese food? 1506 01:40:26,875 --> 01:40:28,875 Di ako gutom. Thank you, Lidia. 1507 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 Wala 'yon. 1508 01:40:32,041 --> 01:40:34,375 Pero pag nagbago 'yong isip mo, 1509 01:40:34,458 --> 01:40:37,000 laging bukas ang pinto ko. 1510 01:40:37,500 --> 01:40:39,291 Pati 'yong sa kanilang lahat. 1511 01:40:41,250 --> 01:40:42,708 At kung nahihiya ka, 1512 01:40:42,791 --> 01:40:46,208 isipin mo 'yong mga ginagawa natin na nakakahiya araw-araw. 1513 01:40:46,708 --> 01:40:49,083 -Nagagawa nating masaya. -Tama 'yon. 1514 01:40:50,166 --> 01:40:52,333 At wag kang masyadong magpagabi, a. 1515 01:40:52,416 --> 01:40:54,458 Oo nga. Iwan mo na 'yan, ako na'ng tatapos. 1516 01:40:54,541 --> 01:40:55,625 Bye. 1517 01:40:55,708 --> 01:40:56,916 Good night. 1518 01:43:11,708 --> 01:43:13,333 A. D.! 1519 01:43:13,416 --> 01:43:15,416 A. D., ano'ng ginagawa mo? Ano'ng problema? 1520 01:43:15,500 --> 01:43:17,375 A. D., tigil. 1521 01:43:17,458 --> 01:43:19,666 -Hayaan mo 'ko. -Tama na. 1522 01:43:19,750 --> 01:43:21,583 Makinig ka sa 'kin. 1523 01:43:21,666 --> 01:43:23,375 Matatakot 'yong baby. 1524 01:43:23,458 --> 01:43:25,458 Ganyan, ganyan nga. 1525 01:43:25,541 --> 01:43:27,291 Ángela! Kasama mo kami. 1526 01:43:27,375 --> 01:43:30,583 -Kakampi mo kami. -Ayokong may mangyari… 1527 01:43:30,666 --> 01:43:32,666 Sa katawan ko, Gato. 1528 01:43:37,083 --> 01:43:38,291 Ángela. 1529 01:43:40,041 --> 01:43:44,583 -Okay lang 'yan. -Ayokong may mangyari sa katawan ko. 1530 01:43:44,666 --> 01:43:46,500 Walang mangyayari sa katawan mo. 1531 01:43:46,583 --> 01:43:49,416 Promise. Aalagan natin 'yan. 1532 01:43:49,500 --> 01:43:51,958 -Di ba? -Oo naman. 1533 01:43:52,041 --> 01:43:53,666 Oo naman, aalagaan natin. 1534 01:43:53,750 --> 01:43:55,333 Wala nang mangyayari d'yan. 1535 01:43:55,416 --> 01:43:58,208 Okay? Kasama mo kami. 1536 01:44:04,041 --> 01:44:06,000 Okay lang 'yan. 1537 01:44:57,750 --> 01:44:59,791 Magdamag kang nagsasalita. 1538 01:45:02,125 --> 01:45:03,416 Ano'ng sabi ko? 1539 01:45:04,833 --> 01:45:09,291 Ewan. May point na nagtanong ka tungkol sa Ten Commandments. 1540 01:45:18,083 --> 01:45:19,458 Bakit ka pumunta? 1541 01:45:21,041 --> 01:45:22,208 Kasi… 1542 01:45:23,666 --> 01:45:25,375 sinabi nila 'yong nangyari sa 'kin, 1543 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 saka… 1544 01:45:28,375 --> 01:45:30,125 di kita kayang iwasan. 1545 01:45:32,458 --> 01:45:35,291 Saka gaya ng sabi ko sa 'yo, ayoko ng pain, A. D. 1546 01:45:38,500 --> 01:45:40,791 Gusto kong marinig na sabihin mo 'yong pangalan ko. 1547 01:45:43,541 --> 01:45:47,083 Ayoko ng nasasaktan. Ako at ikaw, Adela. 1548 01:45:49,000 --> 01:45:50,333 Na-miss ko 'to. 1549 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 Talaga ba, Miss? 1550 01:46:00,416 --> 01:46:01,916 Ano na'ng gagawin natin? 1551 01:46:07,291 --> 01:46:08,541 Pipilitin natin. 1552 01:46:09,791 --> 01:46:11,791 Pipilitin natin, friend. Pipilitin natin. 1553 01:46:12,291 --> 01:46:13,791 Tara, bangon na. 1554 01:46:14,291 --> 01:46:15,500 Bangon na d'yan. 1555 01:46:15,583 --> 01:46:18,958 Tayo na. Tamad talaga ang katawan at mas gustong walang ginagawa. 1556 01:46:40,875 --> 01:46:41,916 Tingnan n'yo. 1557 01:46:47,791 --> 01:46:50,333 "Kailangan nating mag-celebrate 1558 01:46:50,833 --> 01:46:53,916 "dahil ang brother o sister natin, o ang pasaway na babaeng 'to, 1559 01:46:54,000 --> 01:46:56,416 "dati siyang patay at nabuhay nang muli. 1560 01:46:56,500 --> 01:46:59,250 "Dati siyang nawawala, at natagpuan na." 1561 01:47:00,875 --> 01:47:02,500 Di ako makapaniwala! 1562 01:47:03,416 --> 01:47:04,875 Ano'ng ginagawa n'yo dito? 1563 01:47:04,958 --> 01:47:06,666 Kakaiba talaga kumilos ang Diyos. 1564 01:47:07,250 --> 01:47:09,333 Talagang magsasalita kayo na parang pari? 1565 01:47:09,416 --> 01:47:11,916 Dahil sa dalawang 'yon. 1566 01:47:12,750 --> 01:47:16,125 Tinawagan nila ako at sinabi nila kung kumusta ka. Pumunta ako agad. 1567 01:47:17,500 --> 01:47:19,625 Tara, labas tayo sa balcony. 1568 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 -Ang ganda sa labas, makikita n'yo. -Tara. 1569 01:47:22,916 --> 01:47:23,916 Tingnan n'yo. 1570 01:47:35,875 --> 01:47:37,083 Gusto mong bumaba? 1571 01:47:43,625 --> 01:47:44,541 Bukas. 1572 01:47:45,583 --> 01:47:47,333 Bukas. Sige. 1573 01:48:04,166 --> 01:48:08,166 Hindi lang ako 'yong tahimik 1574 01:48:08,750 --> 01:48:14,583 Hindi ako 'yong sugat na hindi ko maisara 1575 01:48:15,083 --> 01:48:21,125 Hindi lang ako 'yong takot sa salamin 1576 01:48:22,000 --> 01:48:28,625 Na nagtulak palayo Sa mga gustong yumakap sa 'kin 1577 01:48:28,708 --> 01:48:35,041 Iniiwan ko na 'yong imahe Na nagdulot sa 'kin ng pagdududa 1578 01:48:37,625 --> 01:48:40,416 Pinagkakatiwala ko ang buhay ko Sa aking sarili 1579 01:48:42,500 --> 01:48:45,875 Unti-unti kong kinikilala ang aking sarili 1580 01:48:46,791 --> 01:48:50,000 Tahanan ko ang aking katawan 1581 01:48:51,125 --> 01:48:53,000 Tahanan ko ang aking sarili 1582 01:48:54,041 --> 01:48:57,166 Hindi na ako nagtatago Sa mga dating kasinungalingan 1583 01:48:57,250 --> 01:49:00,250 Hindi na ako nananahimik Para lang walang gulo 1584 01:49:00,333 --> 01:49:05,333 Sa aking mga mata Dala ko ang liwanag na paparating 1585 01:49:05,833 --> 01:49:07,875 Ako ang sarili kong bandila 1586 01:49:08,666 --> 01:49:11,291 Di ako papatinag sa aking kapayapaan 1587 01:49:12,541 --> 01:49:15,458 At kasama ang hangin 1588 01:49:15,541 --> 01:49:20,083 Ako'y magsisimulang sumayaw 1589 01:49:21,750 --> 01:49:26,458 MY DEAREST SEÑORITA 1590 01:49:26,541 --> 01:49:29,250 Unti-unti kong kinikilala ang aking sarili 1591 01:49:30,583 --> 01:49:33,500 Tahanan ko ang aking katawan 1592 01:49:35,041 --> 01:49:36,875 Tahanan ko ang aking sarili 1593 01:49:39,791 --> 01:49:43,458 Pinipili ko ang liwanag 1594 01:49:44,708 --> 01:49:47,583 Pinipili ko kung saan ako pupunta 1595 01:49:48,833 --> 01:49:51,583 Pinipili ko ang aking pangalan 1596 01:49:53,750 --> 01:49:56,291 Pinipili ko ang mahal ko 1597 01:49:58,000 --> 01:50:00,791 Hinaharap ko ang sarili kong anino 1598 01:50:01,291 --> 01:50:03,791 'Yong konsensiya at 'yong pagpapanggap 1599 01:50:04,583 --> 01:50:07,000 Tinatanggap ko 'yong babae 1600 01:50:07,583 --> 01:50:10,458 Na hindi marunong umiyak 1601 01:50:11,166 --> 01:50:13,291 Niyayakap ko 'yong galit 1602 01:50:14,291 --> 01:50:16,750 Na minsang nagpatahimik sa 'kin 1603 01:50:17,791 --> 01:50:19,958 At 'yong nakasanayan ko 1604 01:50:20,958 --> 01:50:23,666 Na pigilang huminga 1605 01:50:23,750 --> 01:50:28,208 Iniiwan ko na 'yong imahe 1606 01:50:28,291 --> 01:50:31,583 Na nagdulot sa 'kin ng pagdududa 1607 01:50:31,666 --> 01:50:34,875 Iniiwan ko 'yong itsura 1608 01:50:34,958 --> 01:50:37,541 Na sinubukan akong ikulong 1609 01:50:37,625 --> 01:50:41,333 Pumupunta din ako sa mga museum pag nalulungkot ako. 1610 01:50:41,958 --> 01:50:43,416 Alam mo kung bakit? 1611 01:50:43,500 --> 01:50:44,791 Bakit po? 1612 01:50:44,875 --> 01:50:48,041 Dahil sobrang payapa at tahimik dito. 1613 01:50:48,625 --> 01:50:50,083 At pag labas ko, 1614 01:50:50,166 --> 01:50:54,750 nasosorpresa ulit ako sa ingay at gulo ng buhay. 1615 01:50:56,291 --> 01:50:58,916 Di ba kayo mas lalong nalulungkot sa labas? 1616 01:51:00,250 --> 01:51:01,083 Minsan. 1617 01:51:02,708 --> 01:51:04,500 Pero pakiramdam ko, buhay ako. 1618 01:51:05,750 --> 01:51:08,291 At masayang mabuhay. 1619 01:51:20,041 --> 01:51:21,333 Miss. 1620 01:51:22,958 --> 01:51:25,750 Samahan mo naman ako palabas, please. 1621 01:51:25,833 --> 01:51:27,041 Salamat. 1622 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 Pinagkakatiwala ko ang buhay ko Sa aking sarili 1623 01:51:35,416 --> 01:51:38,708 Unti-unti kong kinikilala ang aking sarili 1624 01:51:39,666 --> 01:51:42,791 Tahanan ko ang aking katawan 1625 01:51:44,166 --> 01:51:46,000 Tahanan ko ang aking sarili 1626 01:51:48,750 --> 01:51:52,375 Pinipili ko ang liwanag 1627 01:51:53,875 --> 01:51:56,958 Pinipili ko kung saan ako pupunta 1628 01:51:57,916 --> 01:52:00,625 Pinipili ko ang aking pangalan 1629 01:52:02,875 --> 01:52:05,416 Pinipili ko ang mahal ko 1630 01:53:38,375 --> 01:53:40,875 Nagsalin ng Subtitle: Cathrea Joy Fernandez