1 00:00:32,708 --> 00:00:34,708 - Dia tak sakitkah? - Apa? 2 00:00:34,791 --> 00:00:37,291 Taklah, dia tak sakit. Dia tak meragam. 3 00:00:37,375 --> 00:00:40,208 Dia tak bangun pun semasa saya tukar lampin dia. 4 00:00:41,041 --> 00:00:45,125 Awak tahu dia tak sakit. Awak yang sakit. 5 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Awak malu. 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,041 Sayang anak ibu. 7 00:00:49,541 --> 00:00:50,750 Cantiknya anak ibu. 8 00:00:50,833 --> 00:00:53,333 PAMPLONA, NOVEMBER 1973 9 00:00:54,166 --> 00:00:59,083 Teman saya mandikan dia. Dukung dia. Nanti awak biasalah. 10 00:00:59,166 --> 00:01:00,291 Tengok dia. 11 00:01:00,375 --> 00:01:02,541 Tengoklah betapa cantiknya dia. 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 Saya tak nak dia jadi macam mereka. 13 00:01:06,416 --> 00:01:10,166 Awak tak tahu macam mana hidup mereka. Dah 40 tahun kamu tak jumpa. 14 00:01:10,250 --> 00:01:12,375 Apa awak tahu pasal hidup orang? 15 00:01:13,125 --> 00:01:15,333 Saya tahu hidup anak saya. 16 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 Di mana ibunya, di situlah dia. 17 00:01:22,583 --> 00:01:24,083 Apa kita nak buat? 18 00:01:24,166 --> 00:01:26,875 Kita ikut saja cakap doktor. 19 00:01:27,375 --> 00:01:28,500 Secepat mungkin. 20 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 Dia takkan tahu. 21 00:01:31,833 --> 00:01:33,916 Tiada sesiapa akan tahu. 22 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 Dia akan hidup normal. Normal macam orang lain. 23 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 Kita tak perlu cakap lagi pasal ini. 24 00:01:40,583 --> 00:01:44,083 Awak akan sayang anak awak dan jadi ayah yang baik. 25 00:01:44,166 --> 00:01:46,833 - Boleh? - Saya memang sayang dia. 26 00:01:51,416 --> 00:01:53,416 Saya akan buat apa saja. 27 00:01:54,125 --> 00:01:55,416 Apa saja, sayang. 28 00:01:58,583 --> 00:02:01,208 Ibu akan sentiasa ada bersama kamu. 29 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 Selama-lamanya. 30 00:02:05,708 --> 00:02:11,750 MY DEAREST SEÑORITA 31 00:02:28,875 --> 00:02:30,583 Cikgu! Helo! 32 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 KEDAI BARANGAN ANTIK DE JUAN 33 00:02:41,708 --> 00:02:46,083 PAMPLONA, DISEMBER 1999 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,125 "Sia-sialah pemberitaan kami 35 00:02:48,208 --> 00:02:50,333 dan sia-sia jugalah keyakinan kamu." 36 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 Maksudnya, kalau Jesus tak hidup semula, 37 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 gereja pun takkan wujud. 38 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 Berdosakah kalau tepuk tangan untuk paus? 39 00:02:59,625 --> 00:03:03,000 Tak berdosa, tapi tiada dalam perintah keempat. 40 00:03:03,083 --> 00:03:05,416 Maknanya boleh tepuk kalau nampak paus dalam TV? 41 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Saya suka dia. 42 00:03:07,083 --> 00:03:10,583 Kalau kamu suka dia, kamu boleh tepuk, tapi tak wajib. 43 00:03:10,666 --> 00:03:14,583 Kalau ada dalam perintah, baru wajib bagi semua penganut Katolik. 44 00:03:14,666 --> 00:03:17,041 Terima kasih, cikgu. Saya risau. 45 00:03:17,125 --> 00:03:19,541 Cakap pasal paus, kelas kita dah tamat. 46 00:03:20,208 --> 00:03:23,250 Jangan lupa hafal karol Krismas. Konsert dah dekat. 47 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 Kemas meja masing-masing. 48 00:03:25,416 --> 00:03:27,541 Perkembangan kes Rocío Wanninkhof. 49 00:03:27,625 --> 00:03:30,541 Ahli keluarga bercakap dengan polis dari balai ini 50 00:03:30,625 --> 00:03:34,291 dan mengesahkan suspek yang membunuh remaja 19 tahun itu 51 00:03:34,375 --> 00:03:36,708 ialah seseorang yang dikenali. 52 00:03:36,750 --> 00:03:37,583 Betul itu. 53 00:03:37,666 --> 00:03:41,666 Orang cakap kawan ibu dia yang muka garang dan berambut pendek itu. 54 00:03:41,750 --> 00:03:44,375 Nenek, orang memang suka bergosip. 55 00:03:44,458 --> 00:03:45,708 Siapa cakap? 56 00:03:45,791 --> 00:03:50,375 Nenek tak cakap dia bersalah, tapi nampak sangat dia yang bunuh. 57 00:03:50,458 --> 00:03:54,000 Dengan muka bengis dia itu. Tak syak lagi dialah pembunuhnya. 58 00:03:54,500 --> 00:03:55,958 Dahlah macam lelaki. 59 00:03:56,041 --> 00:03:58,541 Orang pun boleh cakap saya macam itu. 60 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 Yang saya nampak macam lelaki. 61 00:04:01,166 --> 00:04:05,208 Keluarga mereka dah cukup menderita. Sekarang, ada pembunuh pula. 62 00:04:05,291 --> 00:04:06,916 Kamu macam lelaki? 63 00:04:07,000 --> 00:04:09,791 Tolonglah! Mengarut betul. 64 00:04:10,291 --> 00:04:13,041 Muka kamu bersih macam orang baik-baik. 65 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 Dahlah itu! 66 00:04:14,291 --> 00:04:16,875 Pergi matilah semua perempuan yang bengis, 67 00:04:16,958 --> 00:04:19,125 hodoh dan nampak macam lelaki, okey? 68 00:04:19,208 --> 00:04:20,333 Biar perempuan… 69 00:04:23,333 --> 00:04:26,250 Nenek! 70 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 Sekejap, nek. 71 00:04:31,166 --> 00:04:32,541 Adela. 72 00:04:33,041 --> 00:04:34,000 Apa dah jadi? 73 00:04:39,583 --> 00:04:41,125 Nenek! 74 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Jangan bergerak. 75 00:04:42,708 --> 00:04:43,625 Tengoklah. 76 00:04:44,750 --> 00:04:46,916 Siapa lagi kalau bukan awak, Adela? 77 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 - Tengok. - Maaf. 78 00:04:48,083 --> 00:04:51,291 Awak langgar saya. Awak rempuh saya ke tepi jalan. 79 00:04:51,375 --> 00:04:54,166 - Maaf. - Jangan buat-buat bodoh! Tengok! 80 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 Nampak apa awak dah buat? 81 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 Maaf, Begoña. Saya leka bercakap dengan nenek saya. 82 00:04:59,166 --> 00:05:01,750 - Nenek awak ada di dalam? - Awak okey? 83 00:05:01,833 --> 00:05:03,958 Aduh! Biar saya telefon abang saya. 84 00:05:04,541 --> 00:05:06,000 - Habis jahanam. - Helo. 85 00:05:06,500 --> 00:05:08,416 Kami kemalangan. 86 00:05:09,833 --> 00:05:12,541 Di Duque de Ahumada dan Cortes de Navarra. 87 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Saya dengan nenek saya. 88 00:05:14,875 --> 00:05:16,375 Cepat sikit. 89 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 Helo. 90 00:05:28,583 --> 00:05:29,750 Awak dengar? 91 00:05:29,833 --> 00:05:30,833 Awak okey? 92 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 Saya okey. Nenek di dalam kereta. 93 00:05:33,958 --> 00:05:35,541 Kami akan periksa dia. 94 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Saya periksa awak dulu. 95 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 Saya cakap saya okey! 96 00:05:38,708 --> 00:05:39,791 Jangan kacau saya. 97 00:05:39,875 --> 00:05:43,875 Kalau ada apa-apa berlaku, kami takkan bertanggungjawab, okey? 98 00:05:45,375 --> 00:05:49,708 Nenek, saya naik kereta polis. Kami akan ikut ambulans ke hospital. 99 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Kita jumpa di sana. 100 00:05:51,083 --> 00:05:52,875 Okey, sayang. 101 00:05:52,958 --> 00:05:55,458 Jangan risau, nek. Saya boleh teman dia. 102 00:06:02,375 --> 00:06:04,708 FLEUR JAEGGY SWEET DAYS OF DISCIPLINE 103 00:06:13,666 --> 00:06:15,583 Saya tak tahu awak dah balik. 104 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 Sejak September. 105 00:06:17,333 --> 00:06:21,333 Saya patut datang jumpa awak, tapi saya sibuk sangat. 106 00:06:21,416 --> 00:06:24,625 Ayah saya suruh saya urus semuanya dan… 107 00:06:25,333 --> 00:06:26,750 Saya tak menang tangan. 108 00:06:27,916 --> 00:06:29,875 Awak takkan balik lagi ke London? 109 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 Saya nak tinggal di sana, 110 00:06:34,833 --> 00:06:36,666 tapi saya tahu saya kena balik. 111 00:06:37,750 --> 00:06:39,291 Awak pun kenal ayah saya. 112 00:06:39,375 --> 00:06:43,125 Saya harap dia bersara lambat sikit atau tak bersara langsung, 113 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 malangnya tidak. 114 00:06:47,416 --> 00:06:50,166 Macam mana hidup awak di sana? Awak gembira? 115 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Ya. 116 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 London tak pernah tidur. 117 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 Saya tak cakap Pamplona atau hidup kita di sini membosankan, 118 00:06:59,666 --> 00:07:02,583 tapi Pamplona kita, Pamplona awak dan saya, 119 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 sangat kecil. 120 00:07:04,750 --> 00:07:08,791 Ada 10 batang jalan dan 100 orang saja. 121 00:07:09,291 --> 00:07:11,500 Sebab itu apabila sampai di London, 122 00:07:12,791 --> 00:07:14,208 dunia terasa luas. 123 00:07:15,458 --> 00:07:16,875 Malangnya, awak kena balik. 124 00:07:18,666 --> 00:07:20,000 Ya, saya kena balik. 125 00:07:22,833 --> 00:07:25,250 Adelina, ikut cakap doktor. 126 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 Jalan perlahan-lahan… 127 00:07:27,208 --> 00:07:28,833 - Okey. - Sentiasa berteman. 128 00:07:28,916 --> 00:07:31,375 - Itu cucu saya. - Tinggi dan cantik. 129 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 - Ya. - Okey, jom jumpa dia. 130 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Kamu pergi mana? 131 00:07:53,541 --> 00:07:54,916 Selamat petang. 132 00:07:55,416 --> 00:07:56,625 Nenek dah balik? 133 00:07:56,708 --> 00:07:58,166 Kamu pergi mana, Adela? 134 00:08:00,000 --> 00:08:02,958 - Saya balik jalan kaki. - Kamu rasa itu normal? 135 00:08:04,583 --> 00:08:06,208 Ayah, kami okey. 136 00:08:06,291 --> 00:08:08,875 Saya stres. Saya cuma nak ambil angin. 137 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 Kamu suka ambil mudah. 138 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 Pergilah ambil angin. Tak payah balik. 139 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 Adela, betul cakap ayah. 140 00:08:14,791 --> 00:08:17,916 Patutnya selepas selesai tadi, kamu terus balik. 141 00:08:18,416 --> 00:08:20,875 Saya cuma pergi ambil angin. Maaflah. 142 00:08:22,791 --> 00:08:24,833 Ibu dah masak. Pergi panaskan. 143 00:08:25,333 --> 00:08:27,500 Selepas ini, jangan buat lagi. 144 00:08:27,583 --> 00:08:32,250 Semua delegasi kerajaan dan sektor negeri akan ada jawatankuasa kecemasan, 145 00:08:32,333 --> 00:08:36,041 tapi kita tak perlu risau tentang isu pepijat Y2K itu. 146 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 Kita tak boleh panik. 147 00:09:22,791 --> 00:09:25,750 ESTROGEN 148 00:09:30,416 --> 00:09:33,333 Ada orang datang! Boleh tolong buka pintu? 149 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 Saya Isabel Goñi, ahli terapi fizikal. 150 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 Saya nak jumpa Adelina Arrán. 151 00:09:44,000 --> 00:09:45,666 - Ya, ada. Masuklah. - Ada? 152 00:09:47,041 --> 00:09:48,125 Okey. 153 00:09:48,208 --> 00:09:51,208 Oh, Tuhan. Beratnya. Macam angkat mayat. 154 00:09:54,833 --> 00:09:57,208 - Awak siapa? - Adela. Maaf. 155 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 Gembira jumpa awak. 156 00:10:00,916 --> 00:10:02,500 - Sebelah sana. - Sana? 157 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 Maaf buat awak tunggu. 158 00:10:07,125 --> 00:10:08,333 Tak apa. 159 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 Di mana nak letak kot? 160 00:10:10,125 --> 00:10:11,708 - Sangkut di sini. - Sini? 161 00:10:12,416 --> 00:10:14,958 - Saya Isabel. Gembira jumpa awak. - Ya. 162 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 - Sini. - Okey. Sangkut ini sekali. 163 00:10:18,458 --> 00:10:21,041 Sayang, tolong bawakan beg saya. 164 00:10:21,625 --> 00:10:25,208 Ibu, ahli terapi ibu dah sampai. Nama dia Isabel. 165 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 Kenapa terbaring saja, Adelina? 166 00:10:27,458 --> 00:10:31,041 Selepas saya siap pasang meja urut ini, awak kena bangun. 167 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 Kalau tak penat, jangan asyik baring saja. 168 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 Saya kena rehat. Saya baru terlibat dalam kemalangan. 169 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 Lagipun, saya dah 88 tahun. 170 00:10:39,166 --> 00:10:40,000 Sebab itulah. 171 00:10:40,083 --> 00:10:42,708 Kalau doktor tak suruh rehat, jangan rehat. 172 00:10:42,791 --> 00:10:45,333 Kalau asyik baring, badan jadi malas. 173 00:10:45,416 --> 00:10:47,375 Bangun. Paut leher saya. 174 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 Awak boleh, Adelina. 175 00:10:49,916 --> 00:10:51,666 Mengiring. Bagus. 176 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 Makin lama, makin hambar. 177 00:10:56,708 --> 00:11:01,416 Makanannya pun sama saja. Naik jemu dibuatnya. 178 00:11:02,291 --> 00:11:03,583 Apa? 179 00:11:03,666 --> 00:11:06,500 Ya, dia mula hari ini. Tengoklah nanti. 180 00:11:06,583 --> 00:11:09,750 Skirt dan jaket itu satu set? Saya tak tahu pula. 181 00:11:10,625 --> 00:11:13,833 Dulu, jarang pengantin pakai gaun putih. 182 00:11:13,916 --> 00:11:17,666 Lagipun, seminggu sebelum itu, atuk saya meninggal. 183 00:11:18,458 --> 00:11:20,500 Mod berkabung, tapi masih elegan. 184 00:11:20,583 --> 00:11:23,083 - Ya. - Dengan set skirt dan jaket itu. 185 00:11:23,583 --> 00:11:26,166 Adelina, toleh ke kiri macam tadi. 186 00:11:26,250 --> 00:11:27,125 Lagi. 187 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 Sakit? 188 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 - Tak. - Tak? 189 00:11:29,208 --> 00:11:31,291 - Tak sakit. - Okey, bagus. 190 00:11:31,375 --> 00:11:34,458 Awak nampak cantik. Berseri-seri sangat. 191 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 Okey, dah siap. 192 00:11:35,625 --> 00:11:37,666 Biar saya sarungkan selipar. 193 00:11:38,666 --> 00:11:39,875 Nak tahu pasal tadi? 194 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 Biar saya panggil ibu saya. Dia tentu nak dengar. 195 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 Okey, jom. 196 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 - Ibu! - Wah! 197 00:11:46,833 --> 00:11:48,583 Ringannya rasa. 198 00:11:48,666 --> 00:11:50,041 - Yakah? - Ya. 199 00:11:50,125 --> 00:11:52,666 - Baguslah. - Awak memang hebat, Isabelita. 200 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 - Syukur. - Dah siap? 201 00:11:54,041 --> 00:11:55,833 Ya. Dia okey. 202 00:11:55,916 --> 00:11:58,166 Otot dia tegang sebab terhentak 203 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 dan saya rasa sesi yang ditetapkan dah memadai, 204 00:12:01,333 --> 00:12:03,833 cuma dia kena banyak bergerak. 205 00:12:03,916 --> 00:12:06,500 Naik turun tangga dan sebagainya. 206 00:12:06,583 --> 00:12:08,666 Dia suruh ibu pakai baju sukan 207 00:12:08,750 --> 00:12:12,791 dan menari paso doble di Benidorm macam nenek-nenek di Madrid. 208 00:12:12,875 --> 00:12:15,500 Terima kasih. Kami akan ikut nasihat awak. 209 00:12:15,583 --> 00:12:16,416 Bagus. 210 00:12:16,500 --> 00:12:20,250 Tiada sesiapa boleh paksa ibu. Suka hati ibulah nak buat apa. 211 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 Awak okey? 212 00:12:22,416 --> 00:12:24,291 - Ya. - Awak yang bawa kereta, bukan? 213 00:12:24,375 --> 00:12:27,333 - Doktor dah periksa? - Taklah, saya pegang saja. 214 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 Awak pegang sebab sakit. 215 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Biar saya tengok. 216 00:12:30,833 --> 00:12:33,291 Tak apa, saya okey. 217 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 Yalah, okey sangat. 218 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 Boleh saya tengok sekejap? 219 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 Biarlah dia tengok. 220 00:12:40,541 --> 00:12:42,000 Dengar cakap nenek. 221 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 Nenek dan ibu tunggu di luar. 222 00:12:44,375 --> 00:12:45,333 Jom, Cruz. 223 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Duduklah. 224 00:12:46,916 --> 00:12:49,041 Buka butang kardigan awak. 225 00:12:55,458 --> 00:12:59,041 Duduk tegak. Saya nak tengok belakang leher awak. 226 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 Sebelah sini, bukan? 227 00:13:08,708 --> 00:13:09,875 Ya. 228 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Biar saya tengok. 229 00:13:14,208 --> 00:13:18,125 Kena rendah sikit. Buka satu butang lagi. 230 00:13:19,083 --> 00:13:20,166 Okey. 231 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 Okey. 232 00:13:26,166 --> 00:13:27,958 Saya urut perlahan-lahan. 233 00:13:28,041 --> 00:13:31,083 Kalau sakit sikit atau sakit sangat, beritahu saya. 234 00:13:32,083 --> 00:13:33,791 Toleh ke kiri. 235 00:13:35,333 --> 00:13:36,250 Sakit? 236 00:13:36,333 --> 00:13:38,250 Tegang sikit, tapi tak sakit. 237 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 Bagus. 238 00:13:50,958 --> 00:13:52,291 Kenapa? 239 00:13:52,875 --> 00:13:54,541 Nah. Kuat sangatkah? 240 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 Awak okey? 241 00:14:14,916 --> 00:14:18,333 Pandangan kosong itu 242 00:14:18,416 --> 00:14:21,500 Tercari-cari benda yang sama sepertimu 243 00:14:21,583 --> 00:14:25,166 Untuk belajar sesuatu dalam hidup 244 00:14:25,250 --> 00:14:28,708 Untuk memahami cinta 245 00:14:28,791 --> 00:14:32,416 Untuk kenal pahit manis kehidupan 246 00:14:32,500 --> 00:14:34,208 Untuk memahami 247 00:14:36,208 --> 00:14:39,875 Untuk belajar sesuatu dalam hidup 248 00:14:39,958 --> 00:14:44,750 Untuk memahami cinta sepenuhnya 249 00:14:45,250 --> 00:14:47,791 Mimpi jadi kenyataan 250 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 Masuklah. 251 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 Saya nak balik. Saya kena pergi kerja. 252 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 Apa? Sekejap. Maaf, tak dengar. 253 00:15:08,208 --> 00:15:11,541 Saya suka Mónica Naranjo dan menyanyi tak ingat dunia. 254 00:15:11,625 --> 00:15:14,291 - Awak cakap apa tadi? - Saya nak balik. 255 00:15:14,375 --> 00:15:17,291 Duduklah sekejap. Teman saya minum bir. 256 00:15:17,375 --> 00:15:19,083 Lain kali. Saya belum makan. 257 00:15:19,583 --> 00:15:21,750 Bir ini tinggi karbohidrat. 258 00:15:22,708 --> 00:15:24,041 Mengenyangkan. 259 00:15:24,125 --> 00:15:26,000 Okey, tapi setin saja. 260 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Minum. 261 00:15:29,416 --> 00:15:30,916 Sedapnya. 262 00:15:32,166 --> 00:15:34,083 - Awak okey? - Okey. 263 00:15:34,166 --> 00:15:36,625 Saya dengar awak kemalangan. 264 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 Sikit saja. 265 00:15:38,666 --> 00:15:41,625 Awak langgar Begoña Gómez-Arellano, bukan? 266 00:15:42,125 --> 00:15:44,500 Ya, dia mengamuk macam orang gila. 267 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Dia memang gila. 268 00:15:46,958 --> 00:15:49,458 Nasib baik abang dia datang tolong. 269 00:15:50,125 --> 00:15:52,958 - Yang baru balik dari London itu? - Ya. Santi. 270 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 Dia baik sangat. 271 00:15:54,625 --> 00:15:57,000 Setiap yang berlaku ada hikmahnya. 272 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 Apa awak nak buat Krismas nanti? 273 00:16:03,250 --> 00:16:05,791 Awak tahu orang Pamplona panggil saya apa? 274 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 - Saya tahu. - Yakah? 275 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Si Kuda. 276 00:16:10,958 --> 00:16:13,958 Boleh tahan juga mulut orang Pamplona. 277 00:16:14,458 --> 00:16:18,041 Hari itu, saya dapat tahu ada orang panggil saya 278 00:16:18,125 --> 00:16:19,875 Ibu José María. 279 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 - Apa? - Bayangkan. 280 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 Seriuslah? 281 00:16:23,541 --> 00:16:24,625 Itulah ceritanya. 282 00:16:25,541 --> 00:16:27,625 Macam hidup pada abad ke-16. 283 00:16:28,125 --> 00:16:32,416 Orang masih tak boleh terima perempuan tinggi dan lelaki lembut. 284 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 Saya terpaksa maafkan mereka sebab itu kerja saya, 285 00:16:35,583 --> 00:16:36,958 tapi awak tak perlu. 286 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 Bukan semua orang macam itu. 287 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Yakah? 288 00:16:42,125 --> 00:16:45,291 Ya, masih ada orang yang baik di Pamplona. 289 00:16:46,791 --> 00:16:50,916 Siapa? Cuba awak beritahu Ibu José María. 290 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 Boleh, tapi lain kali. 291 00:16:53,750 --> 00:16:55,083 Saya kena pergi. 292 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 Amboi, berahsia pula! Pergilah. 293 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 Awak memang ada gaya. 294 00:16:59,375 --> 00:17:01,000 Terima kasih bagi bir. 295 00:17:02,750 --> 00:17:05,666 Encik Gómez-Arellano cuti minggu depan. 296 00:17:07,041 --> 00:17:09,375 Telefon nanti untuk tetapkan tarikh. 297 00:17:09,875 --> 00:17:11,166 Terima kasih. 298 00:17:12,125 --> 00:17:14,666 Mamen, mana borang yang saya minta tadi? 299 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 Sekejap. 300 00:17:16,083 --> 00:17:18,416 Adela? Apa awak buat di sini? 301 00:17:18,500 --> 00:17:23,041 Dah empat tahun saya kerja di kedai barangan antik ayah saya, 302 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 tapi saya tak usik gaji saya. 303 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 - Saya ingat nak melabur. - Bagus. 304 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Rugilah kalau simpan duit dalam bank. 305 00:17:30,416 --> 00:17:32,000 Berapa jumlahnya? 306 00:17:32,500 --> 00:17:33,958 Lebih kurang enam juta. 307 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Banyak itu. 308 00:17:36,583 --> 00:17:39,625 Awak pernah terfikir nak beli rumah? Bayar deposit? 309 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Tak pernah. 310 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 Okey. 311 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 Tahap risiko? 312 00:17:46,541 --> 00:17:48,750 - Paling minimum. - Baiklah. 313 00:17:49,333 --> 00:17:51,375 Saya cadangkan skim hutang awam. 314 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Faedahnya rendah, tapi selamat. 315 00:17:53,833 --> 00:17:55,958 - Macam mana? - Ikut awaklah. 316 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 Okey. 317 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 Kami akan sediakan dokumen untuk awak sain. 318 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 Awak tak perlu buat apa-apa. 319 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 Serahkan kepada saya. 320 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 Hai, Adela. 321 00:18:08,208 --> 00:18:11,458 Maaf, saya tak tahu awak di dapur. Saya nak minum air. 322 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 Ya, masuklah. 323 00:18:14,750 --> 00:18:16,208 Biar saya ambilkan. 324 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Terima kasih. 325 00:18:35,666 --> 00:18:37,291 Awak nak kopi? 326 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 Saya baru nak bancuh. 327 00:18:39,791 --> 00:18:43,000 Boleh juga. Jadual saya penuh pagi ini. 328 00:18:51,041 --> 00:18:53,833 Adela, saya minta maaf pasal hari itu. 329 00:18:54,333 --> 00:18:57,083 Saya tak berniat nak buat awak rasa tak selesa. 330 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 Maafkan saya. 331 00:18:58,083 --> 00:19:01,625 Saya tak biasa kena sentuh dan… 332 00:19:02,250 --> 00:19:03,666 Saya pun nak minta maaf. 333 00:19:03,750 --> 00:19:07,375 Saya yang terlalu bersemangat dan langgar batas. 334 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Tak apa, awak cuma nak tolong. 335 00:19:12,291 --> 00:19:16,625 Kalau awak perlukan apa-apa untuk pastikan semuanya okey, 336 00:19:16,708 --> 00:19:18,583 beritahu saya, okey? 337 00:19:18,666 --> 00:19:21,583 Kita akan cari jalan untuk pastikan awak selesa. 338 00:19:22,083 --> 00:19:25,041 Saya tak pandai jaga batas, tapi cekap buat kerja. 339 00:19:25,125 --> 00:19:27,500 Saya tak suka tengok orang lain sakit. 340 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 - Okey, nanti saya beritahu. - Okey. 341 00:19:30,291 --> 00:19:33,833 Adela, cepat siap dan ikut ayah kamu. 342 00:19:35,958 --> 00:19:38,583 Awak nak sambung lagi atau dah selesai? 343 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Dah selesai. Saya pergi kemas barang dulu. 344 00:19:47,791 --> 00:19:51,875 SELAMAT HARI KRISMAS 1999 345 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 Okey. 346 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 Tangan ini dah siap. 347 00:21:16,500 --> 00:21:18,041 Saya dah nak balik. 348 00:21:18,125 --> 00:21:19,916 Ya, saya dengar awak jalan. 349 00:21:20,000 --> 00:21:22,583 Maaflah sebab bising macam lori sampah. 350 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 Awak… 351 00:21:26,333 --> 00:21:30,083 Awak tahu kedai video Casablanca itu? 352 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 Saya simpan ini di kereta dulu. 353 00:21:35,583 --> 00:21:37,875 Fucking Åmål! 354 00:21:38,708 --> 00:21:41,416 Filem ini comel sangat macam… 355 00:21:41,500 --> 00:21:44,750 Macam filem Disney arahan Fassbinder, tapi ada lesbian. 356 00:21:44,833 --> 00:21:47,875 - Saya tak pernah tengok. Tahun bila? - Tahun lepas. 357 00:21:47,958 --> 00:21:51,916 Alangkah bagusnya kalau filem ini keluar tahun 90-an. 358 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Kita cari filem apa sebenarnya? 359 00:21:58,041 --> 00:21:59,791 Joan of Arc. 360 00:21:59,875 --> 00:22:02,125 Filem senyap. Posternya hitam putih. 361 00:22:02,208 --> 00:22:05,583 Dia pakai mahkota rotan, rambut pendek dan menangis. 362 00:22:05,666 --> 00:22:07,041 Cantik sangat. 363 00:22:07,125 --> 00:22:10,166 - Maria Falconetti. - Ya! Maria Falconetti. 364 00:22:10,250 --> 00:22:11,708 Ya, saya lupa nama dia. 365 00:22:11,791 --> 00:22:13,708 Filem itu hebat. Saya suka. 366 00:22:13,791 --> 00:22:15,000 Filem itu sempurna. 367 00:22:15,083 --> 00:22:17,166 Bukan setakat filem, tapi doa. 368 00:22:17,666 --> 00:22:20,125 Ya, betul itu. 369 00:22:20,958 --> 00:22:23,125 Dengan pandangan mata dia itu… 370 00:22:24,291 --> 00:22:27,458 Sepanjang filem itu, dia buat kita rasa bersalah. 371 00:22:27,541 --> 00:22:28,541 Meremang bulu roma. 372 00:22:28,625 --> 00:22:33,458 Filem lain sibuk nak pecah panggung, tapi Dreyer tak kisah pun. 373 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 - Sangat spiritual dan… - Ya. 374 00:22:37,208 --> 00:22:38,541 - Dramatik! - Dramatik! 375 00:22:38,625 --> 00:22:39,666 Ya, itulah dia. 376 00:22:40,583 --> 00:22:43,000 Awak boleh tengok saya berlakon teater. 377 00:22:43,083 --> 00:22:44,458 - Teater? - Ya. 378 00:22:44,541 --> 00:22:45,500 Saya pelakon. 379 00:22:45,583 --> 00:22:49,750 Saya jadi ahli terapi untuk sara hidup dan saya pandai buat kerja. 380 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 Kalau tak kerja, tiada duit. 381 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 Di mana teater itu? 382 00:22:57,666 --> 00:23:01,458 Malam Khamis ini di ENT, di pekan lama sana. 383 00:23:01,541 --> 00:23:04,291 Awak tahu? Kami buat teater Joan of Arc. 384 00:23:04,375 --> 00:23:06,000 - Nanti saya datang. - Saya… 385 00:23:06,083 --> 00:23:08,250 Jangan letak harapan terlalu tinggi. 386 00:23:08,333 --> 00:23:11,416 Kami buat suka-suka saja dan saya bukan Falconetti. 387 00:23:11,500 --> 00:23:13,750 Sekurang-kurangnya, awak bercakap. 388 00:23:13,833 --> 00:23:16,041 Ya, saya akan bercakap. 389 00:23:17,083 --> 00:23:18,125 Okey. 390 00:23:18,208 --> 00:23:20,125 Dah lambat. Saya kena pergi. 391 00:23:20,208 --> 00:23:22,208 - Okey. - Awak boleh balik sendiri? 392 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Ya, sayang. Jangan risau. 393 00:23:38,583 --> 00:23:39,708 Sayanglah, Cruz. 394 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 Kalau nak sedap, kena panggang seekor atau separuh. 395 00:23:42,833 --> 00:23:45,500 Awak pun tahu saya tak suka tengok mukanya. 396 00:23:45,583 --> 00:23:47,666 Okey, saya potong kecil-kecil. 397 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 - Nah. - Terima kasih. 398 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 - Berapa? - 1,500 saja. 399 00:23:52,583 --> 00:23:54,375 - Nah. - Okey, cukup. 400 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 Bai. Selamat bercuti. 401 00:23:57,458 --> 00:23:59,791 - Awak pun sama. - Okey, jom balik. 402 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 Siapa lagi? 403 00:24:06,625 --> 00:24:08,291 - Ibu. - Apa? 404 00:24:08,375 --> 00:24:10,083 Saya nak jumpa doktor. 405 00:24:11,916 --> 00:24:13,875 - Kamu okey? - Ya. 406 00:24:13,958 --> 00:24:15,416 Pasal kemalangan itu? 407 00:24:15,500 --> 00:24:17,833 Sampai rumah nanti, ibu telefon Luis. 408 00:24:17,916 --> 00:24:19,041 Ibu teman kamu. 409 00:24:20,000 --> 00:24:22,541 Tak payahlah. Pemeriksaan rutin saja. 410 00:24:22,625 --> 00:24:26,375 Saya nak buat pemeriksaan, tapi bukan dengan Dr. Etxeberría. 411 00:24:26,458 --> 00:24:30,333 Adela, dia kenal kamu sejak kamu lahir. Dia kenal keluarga kita. 412 00:24:30,833 --> 00:24:32,750 Saya nak jumpa pakar ginekologi. 413 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 - Jumpa lagi. - Bai. 414 00:24:44,458 --> 00:24:46,375 Ada apa-apa yang ibu patut tahu? 415 00:24:47,125 --> 00:24:48,250 Tiada apa-apa. 416 00:24:48,333 --> 00:24:51,125 Saya dah 26 tahun, tapi tak pernah datang bulan. 417 00:24:51,208 --> 00:24:54,166 Habis itu, kenapa nak jumpa doktor? 418 00:24:54,250 --> 00:24:58,541 Kalau tiada apa-apa simptom pelik, tak payahlah buat pemeriksaan. 419 00:24:58,625 --> 00:25:00,125 - Dah tua, lainlah. - Ibu. 420 00:25:00,208 --> 00:25:03,875 Saya nak ajak ibu temankan saya, tapi saya boleh pergi sendiri. 421 00:25:03,958 --> 00:25:07,375 Tak payahlah cakap macam itu. Ibu tahu kamu dah besar. 422 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 Saya kena telan pil estrogen sejak umur saya 15 tahun, 423 00:25:10,833 --> 00:25:13,083 tapi saya tak tahu sebabnya. 424 00:25:13,166 --> 00:25:16,000 Kamu perlukannya sebab masalah kamu. 425 00:25:16,083 --> 00:25:17,416 Masalah apa? 426 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 Saya tak boleh mengandung, tak datang haid dan perlukan estrogen. 427 00:25:20,583 --> 00:25:23,375 - Kenapa? - Tiada apa-apa, Adela. 428 00:25:30,208 --> 00:25:32,625 Kita bincang selepas makan malam esok. 429 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Ibu, jangan lupa. 430 00:25:34,416 --> 00:25:37,083 Jangan makan kambing banyak sangat, okey? 431 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 Masuklah. 432 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 Bagus. Biar mak cik tengokkan ibu. 433 00:25:41,791 --> 00:25:43,416 Okey, sambung nanti. Bai. 434 00:25:46,458 --> 00:25:47,458 Pukul. 435 00:25:49,125 --> 00:25:50,375 José. 436 00:25:50,916 --> 00:25:52,833 Sebelum awak jadi paderi, 437 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 awak pernah jatuh cinta? 438 00:25:57,708 --> 00:26:00,375 Pukul perlahan-lahan. Takut tumpah. 439 00:26:01,166 --> 00:26:02,250 Okey. 440 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 Tuang semua. 441 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 Sedapnya. 442 00:26:07,041 --> 00:26:08,041 Rasa. 443 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 Sedap sangat. Kentangnya lembut. 444 00:26:13,291 --> 00:26:16,916 Biarkan sekejap. Jom ikut saya. Saya nak tunjuk sesuatu. 445 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 Tengok. 446 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 Apa ini? 447 00:26:26,875 --> 00:26:27,875 Tunggu. 448 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Okey, ini dia. 449 00:26:30,125 --> 00:26:32,125 Wah! 450 00:26:32,208 --> 00:26:34,500 Apa ini? 451 00:26:35,000 --> 00:26:37,458 - Apa ini? - Skandal. 452 00:26:37,541 --> 00:26:40,208 Skandal seorang lelaki. 453 00:26:41,208 --> 00:26:45,041 Kalau awak gila, telefon saya. Kalau awak tak gila… 454 00:26:45,125 --> 00:26:48,458 - Apa boleh buat? - Apa boleh buat? 455 00:27:01,166 --> 00:27:03,791 Nama dia Alonso. 456 00:27:05,250 --> 00:27:06,375 Apa jadi dekat dia? 457 00:27:07,208 --> 00:27:08,791 AIDS, macam orang lain. 458 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 Awak dan dia… 459 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 Ya. 460 00:27:18,875 --> 00:27:20,375 Dialah cinta hati saya. 461 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 Saya tumpang simpati. 462 00:27:28,750 --> 00:27:30,041 Terima kasih. 463 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Awak pula? 464 00:27:39,208 --> 00:27:42,000 Saya nak jumpa Santiago Gómez-Arellano esok. 465 00:27:44,125 --> 00:27:45,708 Baguslah macam itu, 466 00:27:45,791 --> 00:27:49,583 tapi bukan sebab itu saja awak datang. 467 00:27:50,166 --> 00:27:53,875 Awak cakap masih ramai orang yang baik di Pamplona. 468 00:27:54,666 --> 00:27:57,750 - Siapa? - Ahli terapi fizikal nenek saya. 469 00:27:58,666 --> 00:27:59,833 Saya tak faham. 470 00:28:01,333 --> 00:28:04,208 Saya patut jumpa dia sekejap lagi. 471 00:28:04,291 --> 00:28:06,791 Awak pernah baca Henry and June? 472 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 Tak. Siapa penulisnya? 473 00:28:09,416 --> 00:28:10,833 Anaïs Nin. 474 00:28:11,333 --> 00:28:14,166 Seorang bidadari yang menulis macam syaitan. 475 00:28:14,250 --> 00:28:17,916 Dia tidur dengan ramai lelaki antara dua perang dunia. 476 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 Hebat sangat. Saya suka dia. 477 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 Awak pun tentu suka dia. Tengok ini. 478 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Baca. 479 00:28:25,958 --> 00:28:29,625 "Indahnya dapat mencintai dan bebas pada masa yang sama." 480 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 "Indahnya dapat mencintai dan bebas pada masa yang sama." 481 00:28:36,458 --> 00:28:40,000 Saya bukan perempuan Perancis di Montparnasse pada tahun 30-an. 482 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 Saya cuma katekis dari Pamplona. 483 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 Katekis dari Pamplona, awak kena baca dulu buku ini. 484 00:28:47,708 --> 00:28:49,541 Selepas itu, kita sembang. 485 00:28:50,791 --> 00:28:52,333 Semasa umurku 13 tahun, 486 00:28:52,416 --> 00:28:56,375 aku dengar suara Tuhan berbisik untuk bantu dan bimbing aku. 487 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 Suara itu 488 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 muncul pada satu tengah hari… 489 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 pada musim panas, 490 00:29:07,708 --> 00:29:09,583 di taman ayahku. 491 00:29:11,416 --> 00:29:16,250 Sejak saat itu, aku tak pernah rasa sunyi atau lemah. 492 00:29:17,666 --> 00:29:20,208 Aku tak lagi takut akan penilaian manusia. 493 00:29:20,791 --> 00:29:25,416 Demi Tuhan, aku terima api yang memamah tubuhku ini dan mati. 494 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 Simpanlah abuku. 495 00:29:28,791 --> 00:29:32,375 Suara malaikat mengisi segenap ruang hatiku. 496 00:29:51,750 --> 00:29:53,625 Oh, Tuhan! Sayang! Awak datang! 497 00:29:53,708 --> 00:29:56,250 - Macam tak percaya! Awak suka? - Ya. 498 00:29:56,333 --> 00:29:57,500 - Tipulah. - Tak. 499 00:29:57,583 --> 00:29:59,375 - Awak tak suka. - Saya suka! 500 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 Betul ini? 501 00:30:00,375 --> 00:30:02,750 Tolonglah! Dah tentulah dia suka. 502 00:30:02,833 --> 00:30:04,416 Dia cakap dia suka. 503 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 Jom pergi minum! 504 00:30:06,625 --> 00:30:08,250 Saya Ane. 505 00:30:08,750 --> 00:30:11,291 Saya Adela. Gembira jumpa kamu. 506 00:30:11,375 --> 00:30:13,208 - Kami tahu nama awak. - Hei! 507 00:30:13,291 --> 00:30:15,625 Macam mana? Awak nak ikut kami minum? 508 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 Nah! 509 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 Segelas saja, okey? 510 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 Apa? Jangan mengada! 511 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 Awak dari mana? 512 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 Satu, dua, tiga! 513 00:30:28,291 --> 00:30:29,541 Sedap? 514 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 Budak bodoh itu tanya saya, 515 00:30:32,750 --> 00:30:36,166 "Itu darah betulkah, cikgu? Kita kena minumkah?" 516 00:30:36,250 --> 00:30:39,041 Saya jawab, "Itu bukan darah betul, Javier. 517 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 Janganlah bodoh sangat." 518 00:30:41,958 --> 00:30:43,625 Saya tak cakap dia bodoh. 519 00:30:43,708 --> 00:30:47,583 Saya terangkan pasal transubstansiasi dan perbuatan baik, 520 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 tapi dia menangis teresak-esak. 521 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 - Saya tak tahu lirik! - Apa? 522 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 - Liriknya! Saya tak tahu! - Lirik apa? 523 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 Awak nak masuk? 524 00:32:05,708 --> 00:32:07,291 - Tunggu di sini. - Okey. 525 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 Jom. 526 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 Lukisan ini tiada nama, awal abad ke-20. 527 00:32:30,875 --> 00:32:32,916 Pelukisnya tiru gaya Guido Reni. 528 00:32:33,666 --> 00:32:35,041 Cantik. 529 00:32:36,291 --> 00:32:39,333 Nampak bahagian putih ini? Hampir seluruh muka. 530 00:32:44,291 --> 00:32:46,916 Apa itu? Itu topeng yang asli? 531 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 Ya, mereka hantarnya ke sini untuk dibaiki. 532 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 - Apa? - Dah jadi tradisi. 533 00:32:52,750 --> 00:32:55,041 - Hati-hati. Takut pecah. - Okey. 534 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Hati-hati. 535 00:33:00,083 --> 00:33:01,541 Isabel, tolonglah. 536 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 Isabel… 537 00:33:05,166 --> 00:33:07,083 Dahlah itu, Isabel. Tolonglah. 538 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 Dah sedia nak beraksi? 539 00:33:09,208 --> 00:33:10,625 Cukup itu. Tanggalkan. 540 00:33:12,958 --> 00:33:14,333 Hebat gila. 541 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 Apa? 542 00:33:19,833 --> 00:33:24,875 Habis comot terkena celak Lucía semasa dia cium pipi awak. 543 00:33:29,333 --> 00:33:30,625 Sesuai dengan awak. 544 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 Oh, terkejut saya! 545 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 Terkejut saya dibuatnya. 546 00:33:54,750 --> 00:33:56,458 - Helo? - Adela? 547 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Apa kamu buat di kedai tengah malam ini? Kamu okey? 548 00:34:00,125 --> 00:34:03,166 Saya okey, ayah. Saya cuma nak siapkan kerja. 549 00:34:03,250 --> 00:34:06,000 Jesús yang bawa teksi itu nampak pintu terbuka, 550 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 jadi dia telefon ayah. 551 00:34:07,708 --> 00:34:08,958 - Tunggu dulu. - Apa? 552 00:34:09,041 --> 00:34:11,458 - Terima kasih. - Apa kamu cakap, Adela? 553 00:34:11,541 --> 00:34:14,833 Adela? Kamu dengar? Balik sekarang. 554 00:34:16,875 --> 00:34:19,875 Adela, dah pukul 12.15 tengah hari. 555 00:34:19,958 --> 00:34:23,375 Santiago ada dengan ayah. Dia datang nak jemput kamu. 556 00:34:27,791 --> 00:34:32,000 Memandangkan kita dah mabuk, saya nak tunjuk sesuatu kepada awak. 557 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 Wah! 558 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Mana awak dapat? 559 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 Saya yang lukis kulit album ini. 560 00:34:41,333 --> 00:34:42,541 Gila, bukan? 561 00:34:42,625 --> 00:34:44,625 Tengok. Javierada 1988. 562 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 Tengok ini. 563 00:34:46,666 --> 00:34:49,833 Ada Fran, ada Maite, yang buka kantin itu, 564 00:34:49,916 --> 00:34:51,291 yang ini… 565 00:34:51,375 --> 00:34:52,916 - Itu? - Siapa nama dia? 566 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 - Eusebio. Sebi. - Sebi! Yalah! 567 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Wah! 568 00:34:58,583 --> 00:35:01,250 - Rindunya zaman sekolah. - Ya. 569 00:35:01,333 --> 00:35:04,583 Awak nak tahu apa yang saya takkan lupa? 570 00:35:06,708 --> 00:35:08,416 Awak, tengah-tengah malam, 571 00:35:08,500 --> 00:35:12,458 pegang secawan apa entah, di depan pintu rumah perlindungan itu. 572 00:35:12,541 --> 00:35:13,708 Teh kamomil. 573 00:35:14,208 --> 00:35:16,458 Saya masih minum. Nenek yang ajar. 574 00:35:17,375 --> 00:35:21,416 Saya intai awak dari tingkap. Awak nampak 20 tahun lebih tua. 575 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 JUMPA LAGI TAHUN DEPAN 576 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Saya… 577 00:35:26,333 --> 00:35:27,333 Apa? 578 00:35:27,833 --> 00:35:29,166 Saya suka awak. 579 00:35:32,166 --> 00:35:34,916 Kalaulah sejak dulu awak beritahu saya. 580 00:35:36,000 --> 00:35:38,208 Saya bodoh, Adela, macam lelaki lain. 581 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 Tak, Santi. 582 00:35:40,875 --> 00:35:42,375 Awak ada status. 583 00:35:59,250 --> 00:36:00,916 Lebatnya! Lari! 584 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 Lari. Sini. 585 00:36:16,916 --> 00:36:18,375 Adela, saya suka awak. 586 00:36:19,833 --> 00:36:23,375 Saya harap masih belum terlambat, tapi kalau awak tak kisah… 587 00:36:23,458 --> 00:36:24,625 Saya tak tahu. 588 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 Maaf. 589 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 Saya kena pergi. 590 00:37:05,041 --> 00:37:08,791 - Selamat Hari Krismas, Adela! - Selamat Hari Krismas. 591 00:37:12,833 --> 00:37:14,583 Lembutnya daging ini. 592 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 Mikel jual daging berkualiti. 593 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 - Betul. Sedap. - Memang sedap. 594 00:37:18,750 --> 00:37:20,833 Tunggulah Misa Tengah Malam nanti. 595 00:37:20,916 --> 00:37:22,583 Misa pertama Paderi José. 596 00:37:22,666 --> 00:37:24,583 Berkatkah kalau paderinya gay? 597 00:37:25,083 --> 00:37:27,041 Macam mana dia boleh jadi paderi? 598 00:37:27,125 --> 00:37:29,291 - Biskop yang pilih dia. - Ya. 599 00:37:37,583 --> 00:37:39,083 Mereka bergurau saja. 600 00:37:40,125 --> 00:37:41,583 Tak kelakar. 601 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 Biar ibu basuh. 602 00:37:45,500 --> 00:37:46,625 Tepi sikit. 603 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Kamu lap. 604 00:37:54,000 --> 00:37:57,708 Adela, kebelakangan ini, ibu tahu ibu asyik marah kamu, 605 00:37:58,791 --> 00:38:01,666 tapi ibu cuma risau pasal kamu. 606 00:38:02,166 --> 00:38:03,166 Ibu takut. 607 00:38:10,375 --> 00:38:12,083 - Nah. - Ibu. 608 00:38:12,666 --> 00:38:14,208 Saya mesti jumpa pakar. 609 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 Tak habis lagi pasal itu? 610 00:38:19,916 --> 00:38:22,208 Dahlah, biar saya basuh. 611 00:38:25,666 --> 00:38:27,250 Suka hati kamulah. 612 00:38:29,000 --> 00:38:32,791 "Apabila semangatku lemah, Kaulah yang mengetahui jalanku. 613 00:38:33,666 --> 00:38:37,041 Toleh ke kanan dan lihat. Tiada sesiapa yang mengenalku." 614 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Tiada perlindungan bagiku. 615 00:38:39,291 --> 00:38:41,583 Tiada sesiapa yang peduli akanku. 616 00:38:42,958 --> 00:38:45,125 Aku mohon kepada-Mu. 617 00:38:46,041 --> 00:38:50,250 Selamatkanlah aku daripada mereka kerana mereka bukan lawanku." 618 00:38:50,333 --> 00:38:52,583 ANAÏS NIN HENRY AND JUNE 619 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 1 MESEJ DITERIMA 620 00:38:58,916 --> 00:39:00,125 "Selamat Hari Krismas. 621 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 Ada parti kostum di bar hari itu pada Malam Tahun Baharu. 622 00:39:04,208 --> 00:39:07,041 Awak nak datang? Saya nak jumpa awak. 623 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 Isa." 624 00:39:09,333 --> 00:39:14,708 Beberapa jam saja lagi, kita akan tinggalkan tahun 1999. 625 00:39:14,791 --> 00:39:18,583 Kita akan tahu kebenaran di sebalik isu Y2K yang diperkatakan 626 00:39:18,666 --> 00:39:21,166 dalam beberapa minit pertama tahun 2000. 627 00:39:32,208 --> 00:39:33,333 Alamak. 628 00:39:41,416 --> 00:39:43,750 - Helo. - Adela, saya ini, José. 629 00:39:44,458 --> 00:39:45,791 Saya nak jumpa awak. 630 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Ikut saya. 631 00:39:50,041 --> 00:39:52,708 Pergi mana? Saya kena balik untuk makan malam. 632 00:39:52,791 --> 00:39:54,041 Saya tahu. Jom. 633 00:39:58,625 --> 00:40:01,791 Apa ini? Belum tengah malam dah mabuk. 634 00:40:02,291 --> 00:40:06,916 Setiap kali rasa sunyi, saya akan duduk di sini dan tengok mereka. 635 00:40:08,041 --> 00:40:12,083 Saya tak pernah masuk, tapi saya seronok tengok gelagat mereka. 636 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 Saya anggap mereka macam keluarga saya sendiri. 637 00:40:16,750 --> 00:40:20,041 - Mereka nampak gembira. - Ya, mereka memang gembira. 638 00:40:20,125 --> 00:40:23,875 Tiada yang lebih menggembirakan daripada berada di tempat kita, 639 00:40:25,041 --> 00:40:27,791 bersama orang-orang yang macam kita. 640 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Apa cerita? 641 00:40:33,250 --> 00:40:34,500 Santiago cium saya. 642 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 Saya suka. 643 00:40:40,125 --> 00:40:41,083 Suka sangat, 644 00:40:41,166 --> 00:40:43,041 tapi apabila saya pejam mata, 645 00:40:43,125 --> 00:40:46,041 wajah dia saja yang ada dalam fikiran saya. 646 00:40:46,125 --> 00:40:48,250 Ahli terapi fizikal itu, betul? 647 00:40:48,750 --> 00:40:50,166 Ya. Isabel. 648 00:40:53,750 --> 00:40:55,958 Apabila dengan Santiago, 649 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 saya rasa cantik, 650 00:41:00,125 --> 00:41:02,041 tapi apabila dengan Isabel, 651 00:41:02,541 --> 00:41:03,958 saya rasa bebas 652 00:41:05,250 --> 00:41:07,083 dan saya tak pernah rasa bebas. 653 00:41:08,625 --> 00:41:12,708 Saya rasa macam hidup dalam bayang-bayang, José. 654 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Sendirian. 655 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 Saya tak peduli. 656 00:41:17,750 --> 00:41:21,250 Pasal tubuh saya, kemandulan saya, 657 00:41:21,333 --> 00:41:22,833 ubat-ubat itu… 658 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 Semua yang saya tak tahu pasal diri saya. 659 00:41:28,666 --> 00:41:31,333 Sekarang, saya nak hidup bebas! 660 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 Sekarang, saya nak disentuh. 661 00:41:34,166 --> 00:41:37,250 Saya nak disentuh sepuas-puasnya. Awak faham? 662 00:41:39,041 --> 00:41:42,458 Saya takut memikirkan yang saya akan miliki hidup sendiri. 663 00:41:48,458 --> 00:41:49,750 Adela, sayang, 664 00:41:49,833 --> 00:41:51,833 hidup adalah keghairahan. 665 00:41:51,916 --> 00:41:54,291 Daripada Jesus kepada Mónica Naranjo. 666 00:41:55,083 --> 00:41:58,666 Kalau awak pendam keghairahan itu, sia-sialah awak hidup. 667 00:41:59,625 --> 00:42:02,458 Sentimen jadi kebencian. 668 00:42:02,541 --> 00:42:05,000 Awak tak boleh hidup dalam kebencian. 669 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 - Itulah hidup saya! - Buangnya. 670 00:42:07,166 --> 00:42:08,083 Sekarang. 671 00:42:08,583 --> 00:42:09,958 Esok. 672 00:42:10,041 --> 00:42:11,000 Jangan tangguh. 673 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Awak tak cukup takut. 674 00:42:14,208 --> 00:42:16,125 Awak patut lebih takut. 675 00:42:16,208 --> 00:42:18,041 Lebih ghairah. Lebih segalanya. 676 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 Dengar sini. 677 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 Selepas… 678 00:42:25,583 --> 00:42:27,125 Selepas Alonso mati… 679 00:42:30,583 --> 00:42:35,500 dunia saya jadi gelap gelita. 680 00:42:36,291 --> 00:42:37,708 Saya rasa sangat takut. 681 00:42:38,541 --> 00:42:39,541 Takut sangat, 682 00:42:41,791 --> 00:42:43,416 tapi dengan kenangan kami, 683 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 apa yang saya lalui sebelum kenal dia, 684 00:42:47,791 --> 00:42:50,875 risiko yang saya ambil dan dosa-dosa yang saya buat, 685 00:42:50,958 --> 00:42:52,791 yang buat saya sangat gembira, 686 00:42:52,875 --> 00:42:54,791 menyelimuti dan menemani saya. 687 00:42:54,875 --> 00:42:56,166 Ia menenangkan saya. 688 00:42:57,875 --> 00:42:59,958 Semasa saya di titik paling rendah, 689 00:43:00,583 --> 00:43:03,750 Tuhan muncul dan pimpin saya pulang ke pangkuan-Nya. 690 00:43:03,833 --> 00:43:04,958 Bum! 691 00:43:05,750 --> 00:43:07,125 Dia isi segalanya. 692 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 Segala-galanya. 693 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 Saya rasa macam… 694 00:43:13,000 --> 00:43:16,458 Macam romen dengan semua lelaki yang saya kenal serentak. 695 00:43:21,166 --> 00:43:26,083 Sejujurnya, saya masih rindukan Alonso. 696 00:43:28,041 --> 00:43:30,708 Saya masih sedih sebab kehilangan dia, 697 00:43:31,208 --> 00:43:33,208 tapi saya dah tak keseorangan. 698 00:43:35,416 --> 00:43:37,875 Di gereja, saya hambakan diri untuk Dia, 699 00:43:37,958 --> 00:43:40,208 tapi apabila tengok pintu bar itu, 700 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 saya nampak Dia. 701 00:43:42,791 --> 00:43:44,666 Selamat Tahun Baru, sayang! 702 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 Masalahnya, saya tiada semua itu. 703 00:43:48,375 --> 00:43:50,375 - Saya tiada apa-apa. - Carilah. 704 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 Awak kena cari. Buat silap. 705 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 Buat dosa. 706 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 Awak tahu apa yang awak kena buat. 707 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 Buatlah. Puaskan hati awak. 708 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 Lantaklah apa orang nak cakap. 709 00:44:02,416 --> 00:44:06,500 Awa kena lari tinggalkan tempat ini. Ikut kata hati awak. 710 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Pergilah, sayang. 711 00:44:10,666 --> 00:44:11,833 Buatlah. 712 00:44:13,625 --> 00:44:15,625 Selamat Tahun Baru, José. 713 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 Selamat Tahun Baru. 714 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 Hei! 715 00:44:51,416 --> 00:44:53,708 Adela! 716 00:44:53,791 --> 00:44:56,041 Sinilah! Minum! 717 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 Isa. 718 00:45:06,541 --> 00:45:07,833 Apa? 719 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 Adela! 720 00:45:12,791 --> 00:45:14,916 Tunggu! Adela, tunggu! 721 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 Adela! 722 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Adela, tunggu! 723 00:45:20,500 --> 00:45:22,625 Adela, tunggu! Kenapa ini? 724 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 - Saya nak balik. - Okey, dengar dulu. 725 00:45:25,083 --> 00:45:28,416 Saya tiada apa-apa dengan dia. Kami bukan… 726 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 Saya nak sangat jumpa awak. Percayalah. 727 00:45:35,000 --> 00:45:37,833 Saya yang salah, Isabel. Tak apa, saya nak balik. 728 00:45:43,791 --> 00:45:47,791 Selamat Tahun Baru! 729 00:45:47,875 --> 00:45:50,291 Selamat Tahun Baru 2000, semua! 730 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 Hai, Adela. 731 00:46:00,916 --> 00:46:03,333 - Boleh nenek masuk? - Boleh. Masuklah. 732 00:46:10,083 --> 00:46:14,541 Ini gambar mak cik nenek, Marga, dan kakak sulung nenek, Ernestina. 733 00:46:14,625 --> 00:46:16,416 Semoga roh dia tenang. 734 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 Orang gelar mereka gadis maco. 735 00:46:21,791 --> 00:46:25,125 Mereka tak boleh mengandung atau datang bulan. 736 00:46:25,625 --> 00:46:27,708 Badan mereka tinggi dan tegap. 737 00:46:29,166 --> 00:46:30,958 - Macam saya. - Ya. 738 00:46:31,041 --> 00:46:32,375 Macam kamu. 739 00:46:34,750 --> 00:46:36,416 Ibu tak pernah cerita. 740 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 Ibu kamu sayang kamu, 741 00:46:38,625 --> 00:46:42,125 tapi dia hidup dalam ketakutan sejak kamu lahir. 742 00:46:42,708 --> 00:46:45,708 Dia dah buat yang terbaik dengan apa yang dia tahu. 743 00:46:45,791 --> 00:46:47,750 Macam nenek dan kami semua. 744 00:46:49,375 --> 00:46:50,458 Mereka gembira? 745 00:46:51,041 --> 00:46:53,541 Kadang-kadang gembira, kadang-kadang sedih. 746 00:46:54,041 --> 00:46:56,000 Kami buat mereka lebih menderita. 747 00:46:56,583 --> 00:47:00,500 Mereka tak kahwin, tapi mereka dapat harta pusaka. 748 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 Lelaki tak datang ke rumah mereka. 749 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 Ada bagusnya, 750 00:47:07,416 --> 00:47:09,291 tapi hidup mereka sunyi. 751 00:47:09,375 --> 00:47:11,375 Bijaknya nenek. 752 00:47:11,458 --> 00:47:13,375 Tak cukup bijak. 753 00:47:13,875 --> 00:47:16,166 Sekarang, nenek faham perasaan mereka, 754 00:47:17,958 --> 00:47:19,125 tapi dah terlambat. 755 00:47:26,541 --> 00:47:29,833 Kalau ada orang panggil kamu Si Kuda lagi selepas ini, 756 00:47:30,333 --> 00:47:33,666 ingat kamu berasal daripada keturunan gadis maco. 757 00:47:36,541 --> 00:47:40,000 Tak jelas sangat, tapi kalau tengok dinding mukosanya, 758 00:47:40,083 --> 00:47:41,250 ada kesan parut. 759 00:47:41,333 --> 00:47:43,166 Saya tak perasan pun, Ángel. 760 00:47:43,250 --> 00:47:45,000 Hasilnya menakjubkan. 761 00:47:46,041 --> 00:47:48,208 Itu saja, Adela. Awak boleh bangun. 762 00:47:48,291 --> 00:47:50,250 Kalau ada apa-apa, beritahu saya. 763 00:47:50,333 --> 00:47:52,250 Terima kasih, Ángel. 764 00:47:52,333 --> 00:47:54,541 - Bai. - Apa-apa nanti saya beritahu. 765 00:47:55,041 --> 00:47:57,541 Siaplah dulu. Saya tunggu di pejabat. 766 00:48:03,000 --> 00:48:04,291 Macam ini, Adela. 767 00:48:04,791 --> 00:48:07,833 Saya akan cuba jelaskan sebaik mungkin. 768 00:48:07,916 --> 00:48:11,166 Awak tak datang bulan dan tak boleh mengandung 769 00:48:11,250 --> 00:48:12,416 sebab awak tiada rahim. 770 00:48:13,000 --> 00:48:15,625 Awak lahir tanpa rahim dan ovari. 771 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 Sebaliknya, awak ada gonad dalaman. 772 00:48:20,291 --> 00:48:21,958 Gonad dalaman? 773 00:48:22,916 --> 00:48:23,958 Testis. 774 00:48:24,791 --> 00:48:26,833 Ya, tapi tak turun. 775 00:48:26,916 --> 00:48:30,000 Testis bayi lelaki turun pada trimester terakhir kehamilan. 776 00:48:30,083 --> 00:48:31,458 Tunggu dulu, doktor. 777 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 Bayi lelaki? Saya tak faham. 778 00:48:34,125 --> 00:48:35,916 - Apa maksud doktor? - Okey. 779 00:48:36,000 --> 00:48:37,625 Saya tak cakap awak lelaki. 780 00:48:37,708 --> 00:48:40,083 Awak ada vagina, tapi pendek. 781 00:48:40,958 --> 00:48:43,083 Semasa pemeriksaan tadi, kami sahkan 782 00:48:43,166 --> 00:48:46,541 yang mungkin semasa lahir, klitoris awak terlebih besar 783 00:48:46,625 --> 00:48:50,333 dan awak jalani pembedahan untuk ubah rupa alat kelamin awak. 784 00:48:52,000 --> 00:48:53,916 Hasilnya sangat menakjubkan. 785 00:48:54,416 --> 00:48:56,416 Memang macam itukah selalunya? 786 00:48:56,500 --> 00:48:58,083 Dalam kebanyakan kes. 787 00:48:58,166 --> 00:49:02,500 Ibu bapa awak mesti dah bincang dengan doktor sebelum buat keputusan. 788 00:49:02,583 --> 00:49:05,833 Itu prosedur biasa dalam beberapa kes interseksualiti. 789 00:49:06,416 --> 00:49:08,708 - Interseksualiti? - Ya. 790 00:49:09,208 --> 00:49:11,958 Adela, ada banyak kes macam awak. 791 00:49:15,291 --> 00:49:18,833 Gonad dalaman itu masih ada? 792 00:49:18,916 --> 00:49:19,916 Tak. 793 00:49:20,875 --> 00:49:23,250 Doktor dah buang semasa awak remaja. 794 00:49:23,333 --> 00:49:26,500 Biasanya untuk elak tumor atau patologi lain. 795 00:49:26,583 --> 00:49:29,291 Saya pernah dibedah semasa umur saya 14 tahun, 796 00:49:30,125 --> 00:49:32,291 tapi mereka cakap sebab hernia. 797 00:49:34,708 --> 00:49:36,750 Mungkin betul awak ada hernia 798 00:49:36,833 --> 00:49:39,375 dan ia dibuang sekali semasa pembedahan itu. 799 00:49:42,208 --> 00:49:44,250 Mereka kasi saya. 800 00:49:44,333 --> 00:49:47,833 Istilah itu agak ekstrem, Adela. 801 00:49:49,083 --> 00:49:50,750 Mereka patut beritahu awak 802 00:49:50,833 --> 00:49:54,750 dan doktor awak patut buat pemeriksaan susulan, tapi… 803 00:49:55,250 --> 00:49:58,333 - Saya takkan guna istilah itu. - Itulah hakikatnya. 804 00:50:00,083 --> 00:50:01,375 Apa saya nak buat? 805 00:50:02,875 --> 00:50:06,250 Lupakan saja semua itu dan teruskan hidup macam biasa. 806 00:50:08,458 --> 00:50:10,875 Awak boleh buat pemeriksaan di sini. 807 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 Apa jadi kalau saya tak makan estrogen? 808 00:50:16,000 --> 00:50:19,333 Saya tak syorkan. Badan awak perlukan hormon. 809 00:50:19,416 --> 00:50:25,291 Kalau saya tak dibedah dan makan hormon, saya akan jadi apa? 810 00:50:25,375 --> 00:50:27,583 Siapa saya yang sebenarnya? 811 00:51:16,958 --> 00:51:18,291 Jangan, Adela. 812 00:51:19,083 --> 00:51:20,333 Jangan. 813 00:51:23,375 --> 00:51:24,708 Jangan tinggalkan ibu. 814 00:51:39,833 --> 00:51:44,208 MADRID, JUN 2000 815 00:52:15,666 --> 00:52:17,458 "Dah lama awak tak telefon. 816 00:52:17,541 --> 00:52:20,750 Saya harap awak sihat dan dah jadi bos di bar itu. 817 00:52:21,250 --> 00:52:22,541 Saya rindu awak. 818 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 José. 819 00:52:24,666 --> 00:52:27,750 "Nota: Saya mimpi pelik. 820 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Saya berada di dimensi lain, 821 00:52:30,375 --> 00:52:33,166 dikelilingi api keghairahan yang mengasyikkan. 822 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 Tiba-tiba, ada malaikat atau entah apa muncul." 823 00:52:36,333 --> 00:52:39,958 Kes Wanninkhof dikenali sebagai kes ibu tiri pembunuh 824 00:52:40,041 --> 00:52:43,041 dan menimbulkan kemarahan dalam kalangan masyarakat. 825 00:52:43,125 --> 00:52:45,166 Semasa María Dolores dipindahkan, 826 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 Pengawal Awam dan Polis Fuengirola 827 00:52:47,750 --> 00:52:51,375 terpaksa tingkatkan keselamatan untuk elak dia dibelasah. 828 00:52:51,458 --> 00:52:54,000 Tak habis-habis menipu! Kasihan dia. 829 00:52:54,083 --> 00:52:56,625 Mereka kambing hitamkan dia. 830 00:52:56,708 --> 00:52:59,625 Ibu budak perempuan itu asyik burukkan dia. 831 00:52:59,708 --> 00:53:01,708 Dia gila sebab anak dia dah mati. 832 00:53:01,791 --> 00:53:03,166 Lagipun, dia pendendam. 833 00:53:03,250 --> 00:53:05,958 Jangan main-main dengan orang yang teraniaya. 834 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 Apa pendapat awak? 835 00:53:08,833 --> 00:53:11,541 Di mana-mana pun, kalau orang ramai mengamuk, 836 00:53:11,625 --> 00:53:14,541 biasanya ada orang tak bersalah yang jadi mangsa. 837 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 Dengar itu, Isidoro. 838 00:53:16,000 --> 00:53:18,125 Saya penat ambil pesanan sejak pagi. 839 00:53:18,208 --> 00:53:20,500 - Awak nak apa-apa lagi, Patri? - Tak. 840 00:53:20,583 --> 00:53:23,500 - Berapa semuanya? - Dua tapa dan sebotol Coke? 841 00:53:23,583 --> 00:53:25,000 Lima ratus lima puluh. 842 00:53:25,666 --> 00:53:28,375 A. D., kalau tiada kerja, jumpa saya sekejap. 843 00:53:32,083 --> 00:53:33,583 Jumpa lagi. 844 00:53:33,666 --> 00:53:36,958 A. D., dah banyak kali saya minta kad pengenalan awak. 845 00:53:37,041 --> 00:53:39,208 Kalau majlis datang, habislah saya. 846 00:53:39,291 --> 00:53:40,416 Saya tak nak ulang. 847 00:53:40,500 --> 00:53:44,083 Awak mesti bawa esok. Kalau tidak, saya cari orang lain. 848 00:53:44,583 --> 00:53:45,583 Maaf. 849 00:53:48,958 --> 00:53:50,041 Nak saya tolong? 850 00:53:50,125 --> 00:53:52,875 Tak apa, tak susah pun naik tangga. 851 00:53:55,666 --> 00:53:56,916 Nah, ini ubatnya. 852 00:53:57,000 --> 00:53:58,291 Awak kena kencing. 853 00:53:58,375 --> 00:54:01,250 Suruh Antonio basuh pelir dia bersih-bersih. 854 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 Okey, terima kasih. 855 00:54:06,458 --> 00:54:08,500 Dah mula nampak kesan testosteron? 856 00:54:09,083 --> 00:54:10,416 Dua kotak. 857 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Biar lebih, jangan kurang. 858 00:54:15,125 --> 00:54:18,208 - Tiada preskripsi lagi? - Tiada. 859 00:54:18,291 --> 00:54:20,708 Saya boleh jual dekat awak, 860 00:54:20,791 --> 00:54:23,666 tapi awak patut minta preskripsi daripada doktor. 861 00:54:24,625 --> 00:54:28,125 Nah, ini dia. Kesannya serta-merta. 862 00:54:28,208 --> 00:54:31,208 Ramai pelakon filem lucah yang dulunya langsung… 863 00:54:31,708 --> 00:54:33,833 Inilah rahsia mereka. 864 00:54:34,375 --> 00:54:36,166 Dua bulan saja. Tengoklah. 865 00:54:37,916 --> 00:54:39,750 - Bai. - Bai. 866 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 Hai. 867 00:54:41,208 --> 00:54:45,791 Dah lama saya tunggu. Awak memang tak tahu malu. 868 00:54:45,875 --> 00:54:49,291 Jantan tak guna. Silap hari bulan, saya mati makan hati. 869 00:54:56,791 --> 00:54:58,416 - Nak pergi mana? - Sinilah. 870 00:54:59,250 --> 00:55:00,250 Nak pergi mana? 871 00:55:10,000 --> 00:55:11,250 Helo? 872 00:55:12,875 --> 00:55:16,625 Adela? Kamukah itu? Kamu okey? 873 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 Cakaplah, nak. 874 00:56:01,666 --> 00:56:03,375 - Selamat tengah hari. - Hai. 875 00:56:03,458 --> 00:56:05,541 - Awak okey? - Ya, saya okey. 876 00:56:05,625 --> 00:56:06,875 Saya tidur dulu. 877 00:56:07,375 --> 00:56:10,750 A. D., boleh kita cakap sikit? 878 00:56:10,833 --> 00:56:13,416 Lain kali saja. Saya penat. 879 00:56:21,791 --> 00:56:23,708 A. D., kami dah cuba. 880 00:56:24,208 --> 00:56:26,583 Kami faham mungkin awak ada masalah, 881 00:56:26,666 --> 00:56:30,833 tapi saya dan Ángela tak selesa dengan sikap dan pembawaan awak. 882 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 Kami cuba nak rapat dengan awak. 883 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 Kami minta maaf, tapi mungkin awak patut pindah. 884 00:56:37,416 --> 00:56:40,958 Kalau awak tak selesa, beritahulah, tapi jangan diam saja. 885 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Saya tak suka macam ini. 886 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 Oh, Tuhan. 887 00:56:54,458 --> 00:56:55,791 Sebab ini saja? 888 00:56:55,875 --> 00:56:58,958 Sebab ini awak tak nak cakap dengan kami selama ini? 889 00:56:59,791 --> 00:57:00,958 Seriuslah? 890 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 Maaf. 891 00:57:03,916 --> 00:57:07,291 Maaf? Kenapa awak nak minta maaf? 892 00:57:07,375 --> 00:57:10,583 Awak ingat nama sebenar saya Gato? Kucing? 893 00:57:10,666 --> 00:57:13,500 Awak ingat ibu saya ada lapan puting dan mengiau? 894 00:57:14,416 --> 00:57:15,500 Tak. 895 00:57:15,583 --> 00:57:17,166 Awak ingat kami ini apa? 896 00:57:17,708 --> 00:57:21,291 Saya bawa balik lelaki, perempuan, lelaki dan perempuan… 897 00:57:21,375 --> 00:57:22,875 - Apa-apa saja. - Dia? 898 00:57:22,958 --> 00:57:25,583 Dia tak tahu pun anak itu anak siapa. 899 00:57:25,666 --> 00:57:28,666 Yang pasti, salah seorang daripada tiga itu. 900 00:57:28,750 --> 00:57:32,166 Dua budak kampung saya dan hipi Jerman yang tinggal di gua. 901 00:57:32,250 --> 00:57:34,333 - Rasanya. - Harap-harap bukan saya. 902 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 A. D., sayang, 903 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 kami tahu. 904 00:57:39,458 --> 00:57:41,625 Kami dah agak dan kami tak kisah. 905 00:57:41,708 --> 00:57:43,333 Sebab itu kami terima awak. 906 00:57:43,416 --> 00:57:46,041 Awak penyewa tepat untuk rumah pelacur ini. 907 00:57:46,125 --> 00:57:47,208 Betul, sayang? 908 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 Di rumah dia ada buku-buku yang boleh dipersoalkan oleh gereja. 909 00:57:51,708 --> 00:57:54,000 Betulkah dia paderi? Walaupun dia gay? 910 00:57:54,083 --> 00:57:56,125 Dahlah baik, kacak pula itu. 911 00:57:56,208 --> 00:57:57,250 Saya suka. 912 00:57:57,333 --> 00:58:00,083 Saya masih teruja pasal kedai antik itu. 913 00:58:00,166 --> 00:58:02,458 Sekarang, baru saya faham. 914 00:58:02,958 --> 00:58:05,291 Saya meluat sebab awak terlalu menarik. 915 00:58:07,458 --> 00:58:08,958 - Okey. - Dah kenyang? 916 00:58:09,458 --> 00:58:10,625 Apa cerita kamu? 917 00:58:11,958 --> 00:58:13,750 Siapa nama sebenar awak, Gato? 918 00:58:14,250 --> 00:58:16,208 Kita belum cukup rapat. 919 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 Saya dari Tacoronte, Tenerife. 920 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 Besarnya sendawa, Tuan Marquis. 921 00:58:22,458 --> 00:58:24,958 Saya kerja di rumah. Masukkan jemputan di dalam sampul, 922 00:58:25,041 --> 00:58:26,708 pasang pen dan apa-apa saja. 923 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 - Keluarga awak? - Lebih kurang macam awak. 924 00:58:30,125 --> 00:58:31,583 Mereka sayang saya. 925 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 Saya boleh balik bila-bila masa saja, 926 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 tapi saya terpaksa korbankan semuanya. 927 00:58:38,500 --> 00:58:39,625 Awak pula? 928 00:58:41,375 --> 00:58:45,125 Ayah saya tukang kayu, seorang fasis yang fanatik. 929 00:58:46,208 --> 00:58:48,208 Ibu saya pula, 930 00:58:48,291 --> 00:58:51,166 seorang perempuan yang sangat cantik dan bijak, 931 00:58:52,291 --> 00:58:54,625 tersilap kahwin dengan binatang. 932 00:58:55,125 --> 00:58:57,833 Saya cuma cakap dengan dia, bukan binatang itu. 933 00:59:06,958 --> 00:59:08,666 Awak pemulih seni, bukan? 934 00:59:08,750 --> 00:59:10,333 Pegang macam berus. 935 00:59:10,416 --> 00:59:15,791 Hisap seolah-olah awak baru terlepas daripada janji yang awak tak nak tunaikan. 936 00:59:16,791 --> 00:59:18,208 Macam itulah. 937 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 Sini. 938 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 Ambil gambar. 939 00:59:22,250 --> 00:59:24,166 Cantik. 940 00:59:26,958 --> 00:59:28,500 Kali pertama hisap ganja? 941 00:59:29,541 --> 00:59:33,208 Saya lupa nak beritahu sesuatu yang penting tadi 942 00:59:33,291 --> 00:59:35,625 sebab banyak sangat drama di rumah. 943 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 Saya kena buang kerja hari ini 944 00:59:39,750 --> 00:59:42,458 dan saya mampu bayar sewa dua bulan saja lagi. 945 00:59:44,958 --> 00:59:48,000 Hidup kami penuh dengan ketidakpastian. 946 00:59:48,083 --> 00:59:51,083 Dua bulan itu lama. Awak akan dapat kerja baharu. 947 00:59:51,583 --> 00:59:52,875 Betul itu. 948 00:59:56,625 --> 00:59:58,833 - Okey, masuklah. - Jom. 949 01:00:00,166 --> 01:00:01,166 Bagus. 950 01:00:04,000 --> 01:00:05,416 Jangan harap, sayang. 951 01:00:05,916 --> 01:00:09,333 Malam ini bab pertama kita untuk tebus masa yang hilang. 952 01:00:10,916 --> 01:00:12,291 Ikut saya. 953 01:00:13,291 --> 01:00:18,708 Sesuatu yang sementara Penuh kepura-puraan 954 01:00:18,791 --> 01:00:19,875 Kawan-kawan saya. 955 01:00:19,958 --> 01:00:23,583 Seperti kilat 956 01:00:23,666 --> 01:00:26,750 Yang boleh membunuhmu… 957 01:00:26,833 --> 01:00:27,750 Alana! 958 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Apa khabar? 959 01:00:29,333 --> 01:00:31,750 Awak nampak cantik. Dah lama tak jumpa. 960 01:00:31,833 --> 01:00:33,708 Sambung nanti. Saya nak kenalkan dia. 961 01:00:33,791 --> 01:00:34,916 Okey. 962 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Yogurina, banyaknya tetek awak. 963 01:00:37,833 --> 01:00:39,666 Rasa macam susu. Hai. 964 01:00:39,750 --> 01:00:42,333 Yang boleh membunuhmu… 965 01:00:42,416 --> 01:00:43,375 Roberta! 966 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 Sayang. 967 01:00:46,708 --> 01:00:48,541 Dia itu gila syahwat. 968 01:00:49,958 --> 01:00:50,875 La Prohibida. 969 01:00:55,250 --> 01:00:57,250 Cukuplah itu. Terima kasih. 970 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 Jom tegur dia. Dia kawan saya. 971 01:01:05,083 --> 01:01:06,083 Prohibida! 972 01:01:06,166 --> 01:01:07,375 - Hai. - Hai! 973 01:01:10,625 --> 01:01:12,166 Siapa kuira ini? 974 01:01:12,250 --> 01:01:13,541 Nama saya A. D. 975 01:01:13,625 --> 01:01:15,875 - Ade? - A. D. 976 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 Oh, Ad! Macam iklan. 977 01:01:18,041 --> 01:01:21,125 Kalau nak jual barang, kenalah buat iklan. 978 01:01:22,125 --> 01:01:24,208 Kamu nak apa-apa? Telur goreng? 979 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 Tak apa, semua cukup. 980 01:01:25,625 --> 01:01:26,958 - Jumpa nanti? - Okey. 981 01:01:28,250 --> 01:01:29,666 Dia akan goreng betul-betul. 982 01:01:32,458 --> 01:01:33,666 Minum? 983 01:01:33,750 --> 01:01:35,375 Cris. 984 01:01:36,166 --> 01:01:38,708 - Helo, Kitty! - Hai, puteri. 985 01:01:38,791 --> 01:01:40,166 - Apa khabar? - Awak? 986 01:01:40,250 --> 01:01:42,750 - Nak minum apa? - Dua vodka dengan lemon. 987 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 Kuira baharu lagi? 988 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 Apa khabar? Saya Cristi. 989 01:01:47,041 --> 01:01:50,041 - Selamat datang. - Tuang lagi. Jangan kedekut. 990 01:01:50,125 --> 01:01:53,291 Kitty, saya terlalu manjakan awak. 991 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 Terima kasih, sayang. 992 01:01:55,125 --> 01:01:57,291 Bagi saya rokok itu. Saya mengantuk. 993 01:01:57,375 --> 01:02:00,333 - Okey. - Berseronoklah sepuas-puasnya! 994 01:02:00,416 --> 01:02:02,791 Tangan saya ada dua saja! 995 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Sabarlah sikit, okey? 996 01:02:04,958 --> 01:02:07,583 Mereka panggil saya kuira. 997 01:02:08,083 --> 01:02:09,291 Jilat. 998 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 "Kuira" ialah satu-satunya perkataan 999 01:02:18,625 --> 01:02:23,041 yang bersifat mufrad, jamak, maskulin, feminin, neutral… 1000 01:02:23,125 --> 01:02:24,666 "Kuira" ialah impian. 1001 01:02:24,750 --> 01:02:26,250 Saya tak rasa macam itu. 1002 01:02:26,750 --> 01:02:27,833 Apa? 1003 01:02:29,041 --> 01:02:30,625 Dengar sini, kuira! 1004 01:02:30,708 --> 01:02:33,583 Biar saya tunjuk sesuatu yang awak tak tahu! 1005 01:02:35,500 --> 01:02:36,666 Nampak? 1006 01:02:36,750 --> 01:02:39,250 Saya tak cakap dengan kamu. 1007 01:02:40,166 --> 01:02:41,458 Lagu saya. 1008 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 Awak nak menari? 1009 01:02:43,125 --> 01:02:44,916 Tumpang lalu! Ini lagu saya! 1010 01:02:51,666 --> 01:02:52,916 Kau 1011 01:02:53,000 --> 01:02:54,916 Apa yang kau perlu buat 1012 01:02:55,500 --> 01:02:56,750 Hanyalah 1013 01:02:56,833 --> 01:02:59,125 Bersiap dan keluar 1014 01:02:59,208 --> 01:03:01,916 Dengan orang-orang moden 1015 01:03:02,500 --> 01:03:06,583 Dan menari di disko 1016 01:03:06,666 --> 01:03:09,416 Kau patut ada 1017 01:03:10,250 --> 01:03:12,875 Sijil berhenti sekolah 1018 01:03:12,958 --> 01:03:15,333 Di sini, awak bebas jadi diri sendiri. 1019 01:03:16,458 --> 01:03:17,750 Awak nak menari? 1020 01:03:17,833 --> 01:03:21,500 Kalau kau nak berjaya dalam hidup 1021 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 Apa yang kau perlu buat 1022 01:03:24,166 --> 01:03:27,791 Pakai kot terbalik 1023 01:03:28,791 --> 01:03:31,500 Apa yang kau perlu buat 1024 01:03:31,583 --> 01:03:34,625 Daftar kursus bahasa Inggeris 1025 01:03:34,708 --> 01:03:38,833 Apa yang kau perlu buat Apa yang kau perlu buat 1026 01:03:38,916 --> 01:03:42,500 Apa yang kita perlu buat sebenarnya 1027 01:03:43,000 --> 01:03:47,041 Kita perlu ada gaya tersendiri 1028 01:03:47,125 --> 01:03:50,333 Jangan sesekali putus asa 1029 01:03:50,416 --> 01:03:53,833 Jangan takut dengan kata-kata orang 1030 01:03:53,916 --> 01:03:59,750 Paling penting Kukuhkan tali persahabatan kita 1031 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 Sekejap. 1032 01:04:07,500 --> 01:04:09,625 Awak tahu siapa yang saya maksudkan? 1033 01:04:09,708 --> 01:04:12,833 Saya cakap pasal resin sintetik Jackson Pollock. 1034 01:04:12,916 --> 01:04:16,125 - Awak tahu? - Entahlah. Awak macam ensiklopedia. 1035 01:04:22,000 --> 01:04:23,375 Selamat pulang. 1036 01:04:24,791 --> 01:04:26,791 - Selamat malam. - Selamat malam. 1037 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Sinilah. Jangan tidur seorang-seorang. 1038 01:04:33,708 --> 01:04:34,541 Apa? 1039 01:04:36,041 --> 01:04:38,041 Jomlah tidur dengan saya. 1040 01:04:42,833 --> 01:04:44,333 Ramón Vicente. 1041 01:04:46,458 --> 01:04:47,500 Gato. 1042 01:04:47,583 --> 01:04:49,500 Itulah nama sebenar Gato. 1043 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 - Siapa itu? - Saya ini, Patricia. 1044 01:05:15,833 --> 01:05:18,208 - Turun sekarang. - Patricia? 1045 01:05:20,666 --> 01:05:23,000 Awak nak apa? Siapa bagi alamat saya? 1046 01:05:23,083 --> 01:05:24,041 Isidoro. 1047 01:05:24,125 --> 01:05:26,750 Syukurlah saya yang datang. Dia mengamuk. 1048 01:05:26,833 --> 01:05:30,916 Beritahu dia saya minta maaf, tapi saya takkan balik ke bar itu lagi. 1049 01:05:31,000 --> 01:05:34,291 Relakslah, A. D. Pergi lantak dengan Isodoro itu. 1050 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 Saya nak jumpa awak. 1051 01:05:36,583 --> 01:05:38,291 Okey, terima kasih, 1052 01:05:38,375 --> 01:05:40,458 tapi situasi saya rumit sekarang. 1053 01:05:40,541 --> 01:05:43,208 Banyak benda nak fikir, jadi saya kena tidur. 1054 01:05:43,291 --> 01:05:45,625 Awak perlukan kerja dan kad pengenalan. 1055 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 Pegang ini. 1056 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 Awak nak pergi mana? 1057 01:05:53,291 --> 01:05:56,333 Saya tak boleh bagi awak kad pengenalan, tapi saya boleh bagi kerja. 1058 01:05:56,416 --> 01:05:59,083 Awak langsung tiada bakat jadi pelayan, 1059 01:05:59,166 --> 01:06:02,208 tapi saya tahu awak budak yang baik dan beradab. 1060 01:06:02,708 --> 01:06:04,541 Sebelum ini awak kerja di mana? 1061 01:06:04,625 --> 01:06:07,416 - Kedai antik ayah saya. - Nampak? Terbaik! 1062 01:06:07,500 --> 01:06:09,333 Saya perlukan orang macam awak. 1063 01:06:09,416 --> 01:06:12,750 Saya akan bayar lebih 25,000 peseta berbanding Isidoro. 1064 01:06:13,791 --> 01:06:15,041 Apa kerjanya? 1065 01:06:15,125 --> 01:06:17,500 Kerja di cawangan Bank Caja Madrid. 1066 01:06:17,583 --> 01:06:20,500 Awak jadi bodoh sebab minum banyak sangat semalam. 1067 01:06:20,583 --> 01:06:22,500 Saya tak nak nampak kurang ajar. 1068 01:06:22,583 --> 01:06:24,708 Saya ini pelacur, bukan fasis. 1069 01:06:24,791 --> 01:06:26,500 Awak boleh terus terang saja. 1070 01:06:27,666 --> 01:06:30,541 Saya takkan tidur dengan sesiapa demi duit. 1071 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 Kita nak pergi mana? Nah, beg awak. 1072 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 Saya tak kisah awak tidur dengan siapa. 1073 01:06:34,625 --> 01:06:36,458 Kerja awak cuma dua. 1074 01:06:36,541 --> 01:06:38,666 Pertama, jaga kaunter, 1075 01:06:38,750 --> 01:06:40,583 tapi bukan sembarangan kaunter. 1076 01:06:40,666 --> 01:06:43,291 Kedua, jadi pembantu peribadi saya. 1077 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 Kenapa awak nak tolong saya? 1078 01:06:48,625 --> 01:06:52,000 Sebab di bar itu, awak saja yang tolong saya turun tangga. 1079 01:06:53,333 --> 01:06:54,958 Teksi! Okey, jom. 1080 01:06:55,041 --> 01:06:57,416 Awak mula sekarang. Ikut saya ke klinik. 1081 01:06:57,500 --> 01:07:00,416 Tunggu, Patricia. Saya nak mandi dan sarapan dulu. 1082 01:07:00,500 --> 01:07:02,125 Tak sempat. Awak okey. 1083 01:07:02,208 --> 01:07:04,666 Awak nampak macam gigolo Pasolini. Jom. 1084 01:07:07,333 --> 01:07:10,416 Saya perlukan kad pengenalan awak untuk dokumentasi. 1085 01:07:15,791 --> 01:07:17,166 Itu KP awak, bukan? 1086 01:07:17,666 --> 01:07:18,583 Ya. 1087 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 Terima kasih. 1088 01:07:26,291 --> 01:07:27,583 Dah sampai. 1089 01:07:36,291 --> 01:07:38,125 Selamat pagi, Patricia. Sihat? 1090 01:07:38,208 --> 01:07:39,583 - Pagi. - Hai, Patricia. 1091 01:07:39,666 --> 01:07:41,541 - Tunggu mereka panggil. - Okey. 1092 01:07:45,458 --> 01:07:47,250 Hilang sakit-sakit badan. 1093 01:07:47,333 --> 01:07:48,791 Baguslah macam itu. 1094 01:07:49,291 --> 01:07:51,791 Saya terjaga sebab dengar dengkur sendiri. 1095 01:07:54,416 --> 01:07:55,750 Itu pun awak. 1096 01:08:04,708 --> 01:08:07,583 Saya pergi tahan teksi dulu. Saya tunggu di luar. 1097 01:08:19,833 --> 01:08:20,833 Apa okey? 1098 01:08:21,583 --> 01:08:23,125 Pagi-pagi buta dah keluar. 1099 01:08:28,000 --> 01:08:29,291 Saya dah dapat kerja. 1100 01:08:29,958 --> 01:08:30,916 Betulkah? 1101 01:08:31,541 --> 01:08:32,625 Cepatnya. 1102 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Baguslah. 1103 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 Di mana? 1104 01:08:37,041 --> 01:08:39,541 Dengan salah seorang pelanggan bar itu. 1105 01:08:41,166 --> 01:08:45,458 Kita memang kena cari duit. Amadeo nak naikkan sewa. 1106 01:08:45,958 --> 01:08:49,083 Empat puluh ribu peseta. Sial punya orang tua. 1107 01:08:49,583 --> 01:08:53,000 Susahlah, Ángela. Saya pun sama. 1108 01:08:54,958 --> 01:08:56,916 Kita sambung main nanti, okey? 1109 01:08:57,416 --> 01:08:58,958 Saya nak kena pergi kerja. 1110 01:08:59,041 --> 01:09:02,125 Boleh tukarkan lampin dia selepas dia sendawa? 1111 01:09:02,958 --> 01:09:06,166 Semuanya ada di dalam laci bawah di bilik Ángela. 1112 01:09:06,666 --> 01:09:07,666 Masuk saja. 1113 01:09:14,208 --> 01:09:15,041 Semua okey? 1114 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 Ya. 1115 01:09:21,041 --> 01:09:24,666 Sebelum buka pintu, awak mesti periksa butiran janji temu. 1116 01:09:24,750 --> 01:09:27,583 Siapa kliennya, siapa yang akan layan mereka, 1117 01:09:27,666 --> 01:09:30,416 di bilik mana dan apa yang mereka perlukan. 1118 01:09:30,500 --> 01:09:33,250 Ambil kot dan barang-barang mereka. 1119 01:09:33,333 --> 01:09:36,250 Kemudian, simpan di dalam almari di depan kaunter. 1120 01:09:36,333 --> 01:09:38,333 Di sinilah tempat kerja awak. 1121 01:09:39,875 --> 01:09:44,208 Biasanya, klien akan telefon untuk dapatkan perkhidmatan kita. 1122 01:09:44,291 --> 01:09:48,250 Awak boleh tanya nama mereka sekali saja dan jangan sesekali ulang. 1123 01:09:48,833 --> 01:09:50,000 Faham? 1124 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 - Saya kena tanya apa mereka nak… - Jangan. 1125 01:09:52,666 --> 01:09:54,250 Jangan tanya. 1126 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 Semua klien baharu mesti jumpa dengan saya dulu. 1127 01:09:57,208 --> 01:10:00,791 Mereka akan beritahu saya fetisy dan fantasi mereka. 1128 01:10:01,291 --> 01:10:03,875 Kalau tak tahu, saya akan bimbing mereka. 1129 01:10:05,416 --> 01:10:07,416 Ini bilik Versailles. 1130 01:10:09,000 --> 01:10:10,750 Puan Vega kerja di sini. 1131 01:10:13,416 --> 01:10:14,416 Jom. 1132 01:10:17,583 --> 01:10:19,250 Ini bilik perubatan. 1133 01:10:20,125 --> 01:10:21,916 Puan Altair kerja di sini. 1134 01:10:22,750 --> 01:10:24,500 Bilik ini digunakan untuk… 1135 01:10:26,333 --> 01:10:27,625 Jangan sesekali… 1136 01:10:27,708 --> 01:10:29,375 Ingat ini, A. D. 1137 01:10:29,875 --> 01:10:32,166 Jangan sesekali menilai mereka yang datang ke sini. 1138 01:10:32,666 --> 01:10:37,041 Bukan senang nak jujur dengan diri sendiri dan akuinya kepada orang lain. 1139 01:10:37,541 --> 01:10:38,750 Itu suci. 1140 01:10:41,000 --> 01:10:43,875 Saya kerja di sini, di dalam penjara ini. 1141 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 A. D. 1142 01:10:50,666 --> 01:10:52,458 Awak mesti ingat. 1143 01:10:54,000 --> 01:10:57,666 Sebaik saja awak masuk ke sini sampailah awak keluar, 1144 01:10:58,166 --> 01:11:02,416 awak mesti panggil saya Cik Feli atau Puan Feli. 1145 01:11:04,083 --> 01:11:05,000 Okey. 1146 01:11:05,083 --> 01:11:08,416 Ini bilik persalinan. Sebelum masuk, ketuk dulu. 1147 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 Hari itu, dia suruh saya pakai topeng babi. 1148 01:11:11,958 --> 01:11:14,041 - Fernando kita dah sampai? - Ya. 1149 01:11:14,125 --> 01:11:15,041 Hai, semua. 1150 01:11:21,000 --> 01:11:23,125 - Apa khabar, si comel? - Sihat. 1151 01:11:23,625 --> 01:11:25,208 Saya suka dia, puan. 1152 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 Selamat berkenalan, A. D. 1153 01:11:35,666 --> 01:11:37,125 Gembira jumpa awak. 1154 01:11:40,250 --> 01:11:43,041 A. D., pelanggan akan tukar baju di bilik. 1155 01:11:43,125 --> 01:11:45,833 Sediakan semuanya sebelum mereka datang. 1156 01:11:45,916 --> 01:11:48,291 Itu uniform awak. Ada dua pasang. 1157 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 Kita akan mula sejam lagi. 1158 01:11:51,083 --> 01:11:52,750 Kalau ada apa-apa, tanya. 1159 01:12:00,291 --> 01:12:02,083 Dia tak fahamlah. 1160 01:12:22,666 --> 01:12:25,333 Kamu baliklah dulu, okey? Kita jumpa esok. 1161 01:12:25,416 --> 01:12:27,166 - Bai! - Jumpa esok, Isa. 1162 01:12:46,291 --> 01:12:49,916 Nampaknya, saya ditakdirkan untuk jadi ahli terapi nenek-nenek awak. 1163 01:12:52,166 --> 01:12:55,833 Kalau Patricia dengar, dia akan tanam awak hidup-hidup. 1164 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Saya nak ke sana. 1165 01:13:03,333 --> 01:13:04,958 Bila awak pindah ke Madrid? 1166 01:13:06,416 --> 01:13:11,583 Kontrak saya di Pamplona tamat sebulan selepas awak tiba-tiba hilang. 1167 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 Awak apa khabar? 1168 01:13:18,333 --> 01:13:20,625 Maaf, saya tak boleh buat macam biasa. 1169 01:13:20,708 --> 01:13:25,333 Saya tak boleh sembang kosong, buat macam tiada apa-apa… 1170 01:13:25,833 --> 01:13:28,791 Awak tak perlu tahu pun apa yang saya buat di sini. 1171 01:13:29,750 --> 01:13:32,583 Saya faham. Maaf, saya tak tahu nak cakap apa. 1172 01:13:34,583 --> 01:13:36,041 Sebab inikah awak pergi? 1173 01:13:37,041 --> 01:13:38,250 Saya tak nilai awak. 1174 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Percayalah. 1175 01:13:40,791 --> 01:13:43,750 Saya cuma terkejut tengok awak yang sekarang. 1176 01:13:45,875 --> 01:13:49,250 Saya selalu bayangkan macam mana kalau kita jumpa semula, 1177 01:13:49,333 --> 01:13:52,375 tapi saya tak pernah terfikir senario ini. 1178 01:13:52,458 --> 01:13:53,458 Saya faham. 1179 01:13:55,208 --> 01:13:56,333 Kenapa awak datang? 1180 01:13:59,416 --> 01:14:02,750 Sebab saya pernah lari dan saya tak nak lari lagi. 1181 01:14:16,833 --> 01:14:18,125 Awak nak nombor saya? 1182 01:14:18,208 --> 01:14:19,666 Saya dah ada. 1183 01:14:19,750 --> 01:14:20,916 Nombor lain. 1184 01:14:22,541 --> 01:14:24,250 Kalau macam itu, boleh juga. 1185 01:14:24,791 --> 01:14:26,208 Berapa nombornya? 1186 01:14:26,291 --> 01:14:28,500 - 655. - Okey. 1187 01:14:29,000 --> 01:14:33,375 34-72-85. 1188 01:14:34,541 --> 01:14:37,708 - Awak nak saya letak nama apa? - A. D. 1189 01:14:39,958 --> 01:14:41,833 Sama saja macam Adela. 1190 01:14:49,958 --> 01:14:52,208 - Selamat malam, A. D. - Selamat malam. 1191 01:15:16,250 --> 01:15:19,416 - Pandainya awak. - Nenek saya ada diabetes. 1192 01:15:20,833 --> 01:15:22,291 Macam mana hari pertama? 1193 01:15:23,083 --> 01:15:25,041 Okey. Saya cepat sesuaikan diri. 1194 01:15:25,125 --> 01:15:27,125 Baguslah. Saya pun rasa macam itu. 1195 01:15:27,625 --> 01:15:30,166 - Saya gembira awak ada. - Terima kasih. 1196 01:15:31,375 --> 01:15:33,666 Kalau kita berdua, panggil Patricia. 1197 01:15:35,500 --> 01:15:39,250 Awak nak makan malam di rumah saya? Saya pandai masak ajoblanco. 1198 01:15:40,208 --> 01:15:41,916 Tak apalah, Patricia. 1199 01:15:42,875 --> 01:15:45,791 Terpulanglah. Saya akan keluar sekejap lagi. 1200 01:17:00,875 --> 01:17:04,333 GERTRUDE STEIN THE AUTOBIOGRAFY OF ALICE B. TOKLAS 1201 01:17:17,250 --> 01:17:18,625 Helo? 1202 01:17:18,708 --> 01:17:21,833 Saya tengah tengok teater tadi, tapi tak boleh blah. 1203 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 - Teruk sangatkah? - Taklah, seronok. 1204 01:17:28,458 --> 01:17:30,500 Masalahnya, saya tak boleh blah. 1205 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 - Helo? Awak dengar? - Ya, saya dengar. 1206 01:17:36,333 --> 01:17:38,083 Saya asyik teringatkan awak. 1207 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 Sejujurnya, saya pun sama. 1208 01:17:42,833 --> 01:17:46,125 Saya tak boleh berhenti fikir pasal apa yang berlaku 1209 01:17:46,208 --> 01:17:48,750 semasa kali terakhir kita jumpa di Pamplona. 1210 01:17:49,708 --> 01:17:52,291 Awaklah satu-satunya untuk saya, Isabel. 1211 01:17:53,041 --> 01:17:54,666 Saya tak tahu nak buat apa. 1212 01:17:56,083 --> 01:17:57,208 Sampailah sekarang. 1213 01:17:57,291 --> 01:18:00,000 Saya rasa bagai nak gila sebab 1214 01:18:00,958 --> 01:18:02,208 saya tak kenal awak. 1215 01:18:02,291 --> 01:18:04,291 Saya kenal awak, tapi… 1216 01:18:06,041 --> 01:18:09,125 Saya dah jatuh cinta, okey? Saya cintakan awak. 1217 01:18:09,208 --> 01:18:11,916 Saya jatuh cinta pada Adela, cikgu katekis itu, 1218 01:18:12,000 --> 01:18:13,583 tapi sekarang, saya jumpa… 1219 01:18:14,083 --> 01:18:16,666 Entahlah. Model Calvin Klein yang pelik. 1220 01:18:17,666 --> 01:18:19,333 Saya tak tahu nak cakap apa. 1221 01:18:20,250 --> 01:18:22,333 Okey, saya belum mengantuk. 1222 01:18:22,833 --> 01:18:24,916 Awak pun macam masih segar. 1223 01:18:25,000 --> 01:18:27,125 Apa kata kita jumpa? 1224 01:18:34,375 --> 01:18:36,041 Nak sikit? Saya baru beli. 1225 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 Apa tajuk teater tadi? 1226 01:18:45,625 --> 01:18:47,166 Versi baharu The Maids. 1227 01:18:48,083 --> 01:18:50,541 Pelakon wanitanya hebat-hebat. 1228 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 Awak pernah berlakon di sini? 1229 01:18:55,666 --> 01:18:58,250 Tak, tapi saya teringin nak cuba. 1230 01:18:58,750 --> 01:19:02,208 Saya datang ke sini untuk jadi pelakon, bukan tukang urut. 1231 01:19:03,416 --> 01:19:05,750 Dah empat bulan saya terpaksa bertahan. 1232 01:19:08,458 --> 01:19:10,458 Saya suka tengok awak berlakon. 1233 01:19:10,958 --> 01:19:12,375 Jangan tipulah, Adela. 1234 01:19:12,458 --> 01:19:14,166 Maksud saya, A. D. Maaf. 1235 01:19:16,708 --> 01:19:20,041 Awak cakap macam itu sebab awak tengah gembira masa itu. 1236 01:19:20,125 --> 01:19:21,833 Jangan cakap macam itu. 1237 01:19:21,916 --> 01:19:23,166 Saya serius. 1238 01:19:23,666 --> 01:19:27,250 Saya pernah nampak cara awak tengok lukisan itu. 1239 01:19:27,333 --> 01:19:31,583 Lukisan yang awak tunjuk itu dan sebut nama pelukisnya… 1240 01:19:31,666 --> 01:19:33,041 Siapa namanya? 1241 01:19:33,125 --> 01:19:35,125 - Guido Reni. - Ya. Guido Reni. 1242 01:19:35,625 --> 01:19:37,291 Saya tak pernah dengar. 1243 01:19:39,000 --> 01:19:42,750 Saya pernah nampak muka awak apabila awak kagum akan sesuatu. 1244 01:19:46,208 --> 01:19:48,375 Awak tak tahu macam mana perasaannya 1245 01:19:48,458 --> 01:19:52,208 apabila seorang pelakon jumpa pelakon lain yang lebih hebat. 1246 01:19:53,500 --> 01:19:58,458 Mereka boleh lontarkan setiap perkataan dengan penuh wibawa 1247 01:19:59,416 --> 01:20:02,833 dan pada masa sama sangat bersahaja. 1248 01:20:03,833 --> 01:20:07,500 Fizikal mereka boleh berubah dalam sekelip mata dan mereka… 1249 01:20:07,583 --> 01:20:08,791 Mereka mempesonakan. 1250 01:20:10,208 --> 01:20:13,166 Saya boleh bayangkan betapa hodoh dan bodohnya saya 1251 01:20:13,250 --> 01:20:15,791 kalau bawa watak dan sebut dialog yang sama. 1252 01:20:15,875 --> 01:20:20,041 Saya tak tahu nak cakap macam mana, tapi saya rasa hodoh dan malu. 1253 01:20:20,916 --> 01:20:23,041 - Saya rasa awak okey saja. - Yalah. 1254 01:20:25,791 --> 01:20:29,458 Maksud saya, antara saat paling indah dalam hidup saya 1255 01:20:30,291 --> 01:20:33,583 adalah saat-saat yang diciptakan oleh orang lain. 1256 01:20:35,250 --> 01:20:38,750 Saya faham perasaan awak apabila awak cakap awak rasa hodoh. 1257 01:20:39,750 --> 01:20:41,916 Saya tak rasa hodoh. Saya memang hodoh. 1258 01:20:42,000 --> 01:20:43,375 Orang cakap saya hodoh. 1259 01:20:45,291 --> 01:20:46,875 Mereka semua buta agaknya. 1260 01:20:46,958 --> 01:20:48,125 Ya. 1261 01:20:53,750 --> 01:20:56,083 Awak tahu saya jumpa kawan paderi awak? 1262 01:20:57,083 --> 01:20:58,625 Betulkah? 1263 01:20:58,708 --> 01:21:00,291 Semasa awak menghilang. 1264 01:21:02,500 --> 01:21:05,208 Awak pernah cerita pasal dia semasa awak mabuk. 1265 01:21:05,291 --> 01:21:06,750 Maaf, tersasul. 1266 01:21:07,250 --> 01:21:10,291 Daripada cerita awak, saya tahu kamu sangat rapat. 1267 01:21:13,166 --> 01:21:14,500 Macam mana dia? 1268 01:21:14,583 --> 01:21:15,708 Dia sangat kacak. 1269 01:21:17,833 --> 01:21:20,791 Dia bantu saya faham awak. 1270 01:21:22,791 --> 01:21:26,208 Dia selalu tulis surat. Dia tahu kita akan jumpa lagi. 1271 01:21:27,708 --> 01:21:28,833 Dia tak cakap pun. 1272 01:21:28,916 --> 01:21:31,250 Mungkin dia tunggu awak cakap dulu. 1273 01:21:31,333 --> 01:21:32,666 Dia hormat awak. 1274 01:21:38,375 --> 01:21:39,625 Oh, Tuhan. 1275 01:21:43,166 --> 01:21:44,416 Saya suka tempat ini. 1276 01:21:45,208 --> 01:21:47,708 Saya selalu datang dan tegur orang di sini. 1277 01:21:56,833 --> 01:21:58,916 "Sabtu lepas, saya mimpi awak. 1278 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 Kita ada kumpulan, 1279 01:22:00,708 --> 01:22:03,083 tapi kita tak menyanyi dan kena tangkap. 1280 01:22:04,083 --> 01:22:07,875 Saya rindu awak tiba-tiba menangis dan minta nasihat saya. 1281 01:22:08,375 --> 01:22:10,541 Awak buat saya rasa macam Confucius. 1282 01:22:10,625 --> 01:22:11,625 Saya sayang awak. 1283 01:22:12,125 --> 01:22:15,541 Nota: 'Kalau aku tak cipta dunia aku, 1284 01:22:15,625 --> 01:22:18,666 aku tentu dah lama mati dalam dunia orang lain.' 1285 01:22:18,750 --> 01:22:19,666 Anaïs kita." 1286 01:22:19,750 --> 01:22:21,708 Satu setengah jam saya dodoi dia. 1287 01:22:21,791 --> 01:22:24,458 Akhirnya, tidur juga. Saya nyaris terkencing. 1288 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 Awak balik lambat malam tadi? 1289 01:22:31,833 --> 01:22:32,958 Kerja. 1290 01:22:34,958 --> 01:22:37,625 Boleh warnakan kuku saya? Saya takut comot. 1291 01:22:46,166 --> 01:22:47,166 Gato dah balik. 1292 01:22:48,958 --> 01:22:51,583 Nanti terjaga budak itu. Boleh bukakan pintu? 1293 01:22:52,958 --> 01:22:54,250 Kenapa? Awak mabuk? 1294 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 Saya tahu kamu di dalam! 1295 01:22:55,875 --> 01:22:58,375 - Amadeo, ada apa? - Saya nak cakap sikit. 1296 01:22:58,458 --> 01:23:00,666 Lain kali tekan loceng atau telefon. 1297 01:23:00,750 --> 01:23:03,000 Awak tak boleh datang sesuka hati. 1298 01:23:03,083 --> 01:23:04,916 Kalau tak salah, kenapa takut? 1299 01:23:05,000 --> 01:23:06,166 Ini rumah saya. 1300 01:23:06,250 --> 01:23:08,916 Ini rumah awak, tapi awak tak tinggal di sini. 1301 01:23:09,000 --> 01:23:10,458 Kami bayar sewa. 1302 01:23:11,541 --> 01:23:12,833 Dengar sini. 1303 01:23:12,916 --> 01:23:15,416 Saya terpaksa naikkan sewa. 1304 01:23:16,250 --> 01:23:18,500 Saya tiada pilihan. 1305 01:23:18,583 --> 01:23:21,000 Lagi satu, saya datang sebab budak itu. 1306 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 Budak mana? 1307 01:23:22,666 --> 01:23:24,125 - Anak saya? - Ya, betul. 1308 01:23:24,208 --> 01:23:26,208 Ángeles, jiran-jiran mengadu. 1309 01:23:26,291 --> 01:23:29,541 Ada warga emas di sini. Saya tak nak ada budak-budak. 1310 01:23:29,625 --> 01:23:31,958 Jiran? Jiran mana yang mengadu? 1311 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 Saya tak boleh beritahu siapa. 1312 01:23:34,083 --> 01:23:37,333 Ángela. Nama saya Ángela. Ángela. 1313 01:23:37,416 --> 01:23:39,916 Cukup! Saya dah bosan dengan kerenah awak! 1314 01:23:40,000 --> 01:23:44,625 Apa kata kita tanya semua orang? Tengok siapa yang mengadu pasal anak saya. 1315 01:23:44,708 --> 01:23:47,083 - Oh, Tuhan. Relakslah. - Tak. 1316 01:23:47,166 --> 01:23:50,125 - Relaks apa? - Jangan macam ini! 1317 01:23:50,208 --> 01:23:52,250 Awak tak dengarkah? Dia menangis. 1318 01:23:52,333 --> 01:23:54,958 Dah macam rusa kena tembak! 1319 01:23:59,625 --> 01:24:01,791 - Ya, Ángela? - Anak saya kacau awak? 1320 01:24:01,875 --> 01:24:03,625 Taklah. Kacau macam mana? 1321 01:24:04,208 --> 01:24:06,625 Dia cakap anak saya kacau jiran-jiran. 1322 01:24:06,708 --> 01:24:09,375 Satu bangunan boleh dengar anak awak menangis. 1323 01:24:09,458 --> 01:24:12,708 Bukan itu saja. Pasal sewa dan banyak lagi. 1324 01:24:12,791 --> 01:24:15,666 Kalau ada apa-apa, telefon. Kita boleh bincang. 1325 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 Awak nak saya buang anak saya? 1326 01:24:18,333 --> 01:24:20,708 Kamu memang tak boleh dibawa berbincang! 1327 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 Apa kecoh-kecoh ini? 1328 01:24:22,416 --> 01:24:23,708 Dia nak naikkan sewa. 1329 01:24:23,791 --> 01:24:25,166 Bawa bertenang, Amadeo. 1330 01:24:25,250 --> 01:24:27,000 Dia cakap anak saya bising. 1331 01:24:27,083 --> 01:24:30,416 Dengarlah itu. Dari bawah boleh dengar dia menangis. 1332 01:24:32,250 --> 01:24:34,625 Maaf, saya tak dengar apa-apa pun. 1333 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Sekejap. 1334 01:24:38,041 --> 01:24:40,083 Apa? Jangan main-main. 1335 01:24:40,583 --> 01:24:42,791 Saya tak dengar pun budak menangis. 1336 01:24:42,875 --> 01:24:44,041 Maaf. 1337 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Dah, jom masuk. 1338 01:24:46,833 --> 01:24:48,750 Amadeo, kita cakap lain kali. 1339 01:24:48,833 --> 01:24:50,958 Terima kasih datang. Bai. 1340 01:24:52,791 --> 01:24:56,083 Mana kita nak cari duit? 1341 01:24:56,583 --> 01:24:58,708 Kurang ajar! Saya bagi kamu sebulan! 1342 01:24:58,791 --> 01:25:00,500 Teruknya dia. 1343 01:25:01,708 --> 01:25:03,958 A. D., sini sekejap. 1344 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 Tolong tanggalkan but saya. 1345 01:25:15,625 --> 01:25:16,666 Ah, leganya. 1346 01:25:18,500 --> 01:25:19,791 Kaki awak bengkak. 1347 01:25:19,875 --> 01:25:22,000 - Biar saya urut. - Okey. 1348 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 Kuat lagi. 1349 01:25:31,500 --> 01:25:32,958 Sedapnya. 1350 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 Cukup-cukuplah itu, Feli. 1351 01:25:36,041 --> 01:25:37,833 Lagipun, saya dah makin tua. 1352 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 Kuat lagi. 1353 01:25:42,041 --> 01:25:44,000 Sakit, tapi sedap. 1354 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 Nasib baiklah saya ada mereka. 1355 01:25:46,666 --> 01:25:48,625 - Mereka pun bertuah ada awak. - Betul. 1356 01:25:49,500 --> 01:25:52,333 Saya bersyukur tempat ini masih bertahan. 1357 01:25:52,833 --> 01:25:54,958 Saya nak bersara tahun depan. 1358 01:25:55,041 --> 01:25:56,583 Baguslah macam itu. 1359 01:25:57,666 --> 01:26:00,000 Ada banyak kerja. Awak tak perlu risau. 1360 01:26:04,458 --> 01:26:06,000 Awak? Awak nak buat apa? 1361 01:26:07,041 --> 01:26:09,375 Saya? Saya suka kerja di sini. 1362 01:26:09,458 --> 01:26:12,250 Awak bijak dan berbakat. Jangan sia-siakannya. 1363 01:26:12,833 --> 01:26:15,041 Kami pun seronok awak kerja di sini, 1364 01:26:15,541 --> 01:26:17,791 tapi saya tanya apa awak nak buat. 1365 01:26:19,125 --> 01:26:20,500 Entahlah, Patricia. 1366 01:26:22,041 --> 01:26:24,166 Saya tahu awak pakai korset itu. 1367 01:26:24,708 --> 01:26:25,541 Apa? 1368 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 Ada bau awak. 1369 01:26:27,750 --> 01:26:31,291 Bukan bau losen tangan murah awak itu, tapi bau badan awak. 1370 01:26:31,375 --> 01:26:33,916 Saya pakai semasa jahit manik untuk… 1371 01:26:34,000 --> 01:26:36,208 Tak apa, saya tak menilai awak. 1372 01:26:37,916 --> 01:26:40,583 Awak sebahagian daripada keluarga Puan Feline. 1373 01:26:40,666 --> 01:26:42,791 Pakailah, janji jangan kotorkannya. 1374 01:26:43,291 --> 01:26:45,291 Sini. Duduklah. 1375 01:26:49,958 --> 01:26:52,541 Awak nak apa? Awak nak saya cakap apa? 1376 01:26:52,625 --> 01:26:55,791 Kenapa awak buat keputusan untuk makan hormon? 1377 01:26:55,875 --> 01:26:59,083 - Kenapa tiba-tiba tanya? - Sebab saya nak tahu. 1378 01:27:01,291 --> 01:27:04,000 Entahlah, baru saja. Sejak lari dari rumah. 1379 01:27:04,083 --> 01:27:06,583 Sebenarnya awak dah lama fikir, bukan? 1380 01:27:06,666 --> 01:27:08,916 Terus terang saja. Saya cuma nak tahu. 1381 01:27:09,000 --> 01:27:10,583 Saya tak tahu, Patricia. 1382 01:27:11,416 --> 01:27:15,875 Saya dibedah tanpa kebenaran saya, okey? Untuk kebaikan mereka, bukan saya! 1383 01:27:16,458 --> 01:27:17,708 Saya faham. 1384 01:27:18,666 --> 01:27:20,666 Awak nak pilih hidup awak sendiri. 1385 01:27:20,750 --> 01:27:22,250 Saya faham. 1386 01:27:22,333 --> 01:27:25,791 Kita kena berani memberontak dan persetankan semuanya. 1387 01:27:25,875 --> 01:27:28,125 Saya tak boleh maafkan mereka. 1388 01:27:29,958 --> 01:27:33,833 Manusia boleh buat sesuatu yang kejam kalau tiada pendirian diri. 1389 01:27:35,333 --> 01:27:37,208 Dunia memang kejam. 1390 01:27:38,250 --> 01:27:42,666 Semua yang kononnya normal cuma alasan untuk sorok ketakutan mereka. 1391 01:27:43,666 --> 01:27:45,208 Mereka buat undang-undang. 1392 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 Dahlah, tolong saya bangun. 1393 01:27:49,541 --> 01:27:51,750 - Betul ini? - Ya, ambil tongkat saya. 1394 01:27:53,541 --> 01:27:54,916 Saya nak tengok cermin. 1395 01:28:00,833 --> 01:28:02,958 Macam mana saya tahu saya perempuan? 1396 01:28:04,625 --> 01:28:07,000 - Macam mana? - Jawapannya bukan di situ… 1397 01:28:16,041 --> 01:28:17,583 atau pada benda ini. 1398 01:28:20,000 --> 01:28:21,625 Jawapannya bukan benda ini… 1399 01:28:26,125 --> 01:28:27,500 atau ini. 1400 01:28:28,000 --> 01:28:29,916 Semua itu tiada makna bagi saya. 1401 01:28:30,791 --> 01:28:33,541 Saya perempuan sebab itulah jeritan batin saya. 1402 01:28:35,083 --> 01:28:37,500 Sebab semua yang saya buat atau cakap, 1403 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 rasa… 1404 01:28:39,833 --> 01:28:42,416 Semua yang buat saya sedih atau gembira… 1405 01:28:44,416 --> 01:28:46,083 datang dari sini. 1406 01:28:47,750 --> 01:28:49,333 Dari dalam ini, A. D. 1407 01:28:51,958 --> 01:28:54,916 Kalau saya abaikan jeritan itu, saya dah lama mati. 1408 01:28:56,250 --> 01:28:57,625 Saya dah mereput. 1409 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Kita tak boleh lari daripada naluri kita. 1410 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 Mustahil. 1411 01:29:17,541 --> 01:29:18,583 Apa naluri awak? 1412 01:29:24,291 --> 01:29:25,625 Tiada. 1413 01:29:26,208 --> 01:29:28,250 Kosong sekosong-kosongnya. 1414 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 Saya cuma rasa marah. 1415 01:29:33,833 --> 01:29:36,166 Saya akui awak memang berani, 1416 01:29:38,083 --> 01:29:40,666 tapi tanpa sedar, awak abaikan naluri itu. 1417 01:29:41,291 --> 01:29:43,708 Perasaan marah membutakan hati kita. 1418 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 Orang macam kita dibenci oleh masyarakat, 1419 01:29:47,333 --> 01:29:49,625 tapi kita tak sama. 1420 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Jom. Ikut saya. 1421 01:32:07,958 --> 01:32:10,208 - Awak okey? - Ya. 1422 01:32:26,708 --> 01:32:27,958 Maaf. 1423 01:32:55,833 --> 01:32:58,291 "Saya akan cuba selesaikan masalah kita. 1424 01:32:58,375 --> 01:32:59,916 Percayalah. 1425 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 Ángela, awak kena ganti saya di tempat kerja hari ini. 1426 01:33:03,833 --> 01:33:09,500 Pukul 12.00 tengah hari di Paseo del Pintor Rosales 118, 1.º A. 1427 01:33:09,583 --> 01:33:12,083 Beritahu Patricia awak akan ganti saya. 1428 01:33:12,583 --> 01:33:14,458 Sayang semua. A." 1429 01:33:34,375 --> 01:33:35,750 Selamat tengah hari. 1430 01:33:40,791 --> 01:33:42,541 - Boleh saya gigit dia? - Tak. 1431 01:33:42,625 --> 01:33:44,208 Hai, comel! 1432 01:33:45,041 --> 01:33:46,291 Ada janji temu? 1433 01:33:46,375 --> 01:33:48,541 Tak, A. D. suruh saya datang. 1434 01:33:49,125 --> 01:33:50,375 Saya cari Patricia. 1435 01:33:50,458 --> 01:33:52,958 - Okey. Sekejap, ya? - Okey. 1436 01:33:59,000 --> 01:34:01,666 Dia tulis surat dan suruh saya datang ke sini. 1437 01:34:01,750 --> 01:34:03,291 Dia nak pergi ambil duit. 1438 01:34:03,375 --> 01:34:06,000 Dia suruh saya ganti dia hari ini saja. 1439 01:34:06,500 --> 01:34:08,500 Oh, Tuhan. Budak bertuah itu. 1440 01:34:08,583 --> 01:34:10,750 Dia memang suka berahsia. 1441 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 Kalau macam itu, boleh kita mula? 1442 01:34:14,541 --> 01:34:16,208 Saya terpaksa bawa dia. 1443 01:34:16,291 --> 01:34:18,875 Tiada sesiapa di rumah untuk jaga dia. 1444 01:34:18,958 --> 01:34:20,958 Jangan risau. Tiada masalah. 1445 01:34:24,583 --> 01:34:25,958 Sini, sayang. 1446 01:34:27,875 --> 01:34:28,875 Sini. 1447 01:34:38,500 --> 01:34:39,833 Berdiri. 1448 01:34:41,833 --> 01:34:43,541 Dia doktor dan ada tiga anak. 1449 01:34:43,625 --> 01:34:46,666 Dia ada di sini sepanjang hari. Dia boleh jaga. 1450 01:34:46,750 --> 01:34:48,000 Jaga anak saya? 1451 01:34:58,041 --> 01:34:59,166 Jangan risau, okey? 1452 01:35:39,041 --> 01:35:40,125 Helo? 1453 01:35:41,833 --> 01:35:43,208 Hai, Santiago. 1454 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 Kenapa telefon saya? 1455 01:35:49,791 --> 01:35:53,083 Saya tahu awak marah, tapi dengar dulu. 1456 01:35:53,166 --> 01:35:54,833 Awak kena tolong saya. 1457 01:35:54,916 --> 01:35:56,750 Kenapa? Apa masalahnya? 1458 01:35:57,250 --> 01:35:58,750 Apa yang serius sangat? 1459 01:35:58,833 --> 01:35:59,958 Tiada apa-apa. 1460 01:36:00,041 --> 01:36:02,833 Saya okey, tapi awak saja boleh tolong saya. 1461 01:36:02,916 --> 01:36:06,583 Saya dah agak. Apa kata awak balik dan cerita dekat saya? 1462 01:36:07,666 --> 01:36:11,166 Saya takkan beritahu sesiapa yang awak balik ke sini. 1463 01:36:14,208 --> 01:36:15,833 Adela, awak dengar? 1464 01:36:16,625 --> 01:36:19,208 Ya, saya dengar. 1465 01:36:22,166 --> 01:36:26,125 Santiago, saya tengah susah sekarang. Saya perlukan duit saya. 1466 01:36:28,583 --> 01:36:30,333 Awak memang berani, Adela. 1467 01:36:32,708 --> 01:36:33,708 Gilalah. 1468 01:36:33,791 --> 01:36:36,666 Enam bulan awak hilang tanpa berita. 1469 01:36:37,166 --> 01:36:42,375 Setengah mati saya risaukan awak. Ibu bapa awak tak nak cakap dengan saya. 1470 01:36:42,458 --> 01:36:46,250 Saya merayu kepada José untuk pastikan yang awak masih hidup. 1471 01:36:47,541 --> 01:36:51,125 Tiba-tiba, awak telefon saya dan minta duit. 1472 01:36:53,041 --> 01:36:54,541 Sampai hati awak. 1473 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 Bukan macam itu, Santiago. 1474 01:36:59,083 --> 01:37:01,333 Saya tak boleh cakap dengan awak. 1475 01:37:01,833 --> 01:37:05,791 Kalau dengar suara awak, saya takkan boleh tinggalkan tempat ini. 1476 01:37:05,875 --> 01:37:08,500 Maafkan saya, Santiago. Maafkan saya. 1477 01:37:08,583 --> 01:37:10,625 Kenapa awak pergi macam itu saja? 1478 01:37:12,375 --> 01:37:14,250 Saya boleh terima apa saja. 1479 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 Tolonglah, Adela. 1480 01:37:16,250 --> 01:37:19,250 Kali terakhir kita jumpa, saya cium awak. 1481 01:37:19,333 --> 01:37:20,958 Saya minta maaf. 1482 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 Saya betul-betul minta maaf. 1483 01:37:27,291 --> 01:37:30,625 Konsep melabur tak sama macam simpan duit dalam bank. 1484 01:37:31,750 --> 01:37:34,708 Ada syarat-syaratnya dan susah nak dikeluarkan. 1485 01:37:36,833 --> 01:37:39,583 - Awak masih guna akaun lama? - Ya. 1486 01:37:40,083 --> 01:37:45,708 Saya akan dahulukan duit saya dan simpan bon awak, okey? 1487 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Okey. 1488 01:37:48,458 --> 01:37:49,916 Terima kasih, Santiago. 1489 01:37:50,000 --> 01:37:52,500 Saya tak tahu nak cakap apa. 1490 01:37:52,583 --> 01:37:55,041 Kalau macam itu, saya letak telefon dulu. 1491 01:37:55,125 --> 01:37:56,583 Tunggu! Jangan letak. 1492 01:37:59,875 --> 01:38:01,458 Kalau saya tak pergi, 1493 01:38:01,541 --> 01:38:04,125 kalau saya terus tinggal di sini, 1494 01:38:04,625 --> 01:38:08,208 kita akan bersama dan hidup bahagia selamanya. 1495 01:38:10,166 --> 01:38:12,083 Semoga jumpa apa yang awak cari. 1496 01:38:14,250 --> 01:38:15,916 Awak pun, Santiago. 1497 01:38:17,000 --> 01:38:18,750 Saya tahu apa yang tinggal untuk saya. 1498 01:38:20,500 --> 01:38:22,458 Sepuluh jalan dan 99 orang. 1499 01:38:51,125 --> 01:38:56,083 KEDAI BARANGAN ANTIK DE JUAN 1500 01:39:29,041 --> 01:39:33,000 - Dah telefon tukang paip? - Maaf, tak sempat. 1501 01:39:33,083 --> 01:39:35,666 - Siling ini dah nak runtuh. - Saya tahu. 1502 01:39:36,166 --> 01:39:38,000 - Apa? - Tengok itu. 1503 01:39:40,041 --> 01:39:41,166 Syukurlah. 1504 01:39:41,250 --> 01:39:43,250 Awak pergi mana? Kami risau, tahu? 1505 01:39:43,333 --> 01:39:44,666 Ada apa-apa berlaku? 1506 01:39:44,750 --> 01:39:48,375 Saya dah bayar sewa. Kamu tak perlu risau lagi pasal itu. 1507 01:39:48,875 --> 01:39:51,333 - Macam mana kami tak risau? - Ángela. 1508 01:39:51,416 --> 01:39:52,916 Kita cakap nanti. 1509 01:39:54,083 --> 01:39:55,416 Saya tak faham. 1510 01:40:18,208 --> 01:40:19,958 Hai, sayang. 1511 01:40:20,041 --> 01:40:22,958 Awak tak datang semalam. Nasib baik ada Ángela. 1512 01:40:23,833 --> 01:40:26,791 Awak nak cerita? Kita boleh pesan makanan Cina. 1513 01:40:26,875 --> 01:40:28,875 Saya tak lapar. Terima kasih. 1514 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 Okey. 1515 01:40:32,041 --> 01:40:34,375 Kalau awak ubah fikiran, 1516 01:40:34,458 --> 01:40:37,000 pintu saya sentiasa terbuka untuk awak. 1517 01:40:37,500 --> 01:40:39,500 Pintu orang lain pun sama. 1518 01:40:41,291 --> 01:40:42,708 Kalau awak rasa malu, 1519 01:40:42,791 --> 01:40:46,166 kami pun berdepan dengan rasa yang sama setiap hari. 1520 01:40:46,666 --> 01:40:49,083 - Kami ubahnya jadi kebahagiaan. - Betul. 1521 01:40:50,166 --> 01:40:52,333 Jangan balik lambat sangat. 1522 01:40:52,416 --> 01:40:54,458 Tinggal saja. Nanti saya siapkan. 1523 01:40:54,541 --> 01:40:55,625 Bai. 1524 01:40:55,708 --> 01:40:57,833 Selamat malam. 1525 01:43:11,708 --> 01:43:13,333 A. D.! 1526 01:43:13,416 --> 01:43:15,416 A. D., apa awak buat? Kenapa ini? 1527 01:43:15,500 --> 01:43:17,375 A. D., cukup! 1528 01:43:17,458 --> 01:43:19,666 - Lepaskan saya! - Cukup! 1529 01:43:19,750 --> 01:43:21,583 Dengar sini. 1530 01:43:21,666 --> 01:43:23,375 Awak buat budak itu takut. 1531 01:43:23,458 --> 01:43:25,458 Relaks. 1532 01:43:25,541 --> 01:43:27,291 Ángela, kami di sini. 1533 01:43:27,375 --> 01:43:30,583 - Kami ada di sini. - Saya tak nak apa-apa jadi. 1534 01:43:30,666 --> 01:43:32,666 Badan saya, Gato. 1535 01:43:37,083 --> 01:43:38,541 Ángela. 1536 01:43:40,041 --> 01:43:42,750 - Jangan nangis. - Saya tak nak apa-apa jadi. 1537 01:43:43,375 --> 01:43:46,083 - Badan saya… - Tiada apa-apa akan jadi. 1538 01:43:46,583 --> 01:43:49,416 Percayalah. Kita hadapinya bersama-sama. 1539 01:43:49,500 --> 01:43:51,875 - Betul? - Ya, sayang. 1540 01:43:51,958 --> 01:43:53,250 Kami ada untuk awak. 1541 01:43:53,750 --> 01:43:55,333 Tiada apa-apa akan jadi. 1542 01:43:55,416 --> 01:43:58,208 Okey? Kami ada di sini untuk awak. 1543 01:44:04,041 --> 01:44:06,000 Jangan takut. 1544 01:44:57,750 --> 01:44:59,916 Awak meracau sepanjang malam. 1545 01:45:02,125 --> 01:45:03,416 Saya cakap apa? 1546 01:45:04,833 --> 01:45:06,041 Entahlah. 1547 01:45:06,125 --> 01:45:09,291 Ada sekali itu, awak tanya pasal Sepuluh Rukun. 1548 01:45:18,041 --> 01:45:19,500 Kenapa awak datang? 1549 01:45:20,958 --> 01:45:22,208 Sebab 1550 01:45:23,666 --> 01:45:27,041 mereka beritahu saya pasal awak dan sebab 1551 01:45:28,416 --> 01:45:30,333 saya tak nak jauh daripada awak. 1552 01:45:32,458 --> 01:45:35,291 Lagipun, saya tak suka tengok orang sakit. 1553 01:45:38,291 --> 01:45:40,625 Saya nak awak panggil nama saya. 1554 01:45:43,541 --> 01:45:47,083 Saya tak suka sakit dan saya tak nak awak sakit, Adela. 1555 01:45:49,000 --> 01:45:50,375 Saya rindu nama itu. 1556 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 Saya pun rindu Adela saya. 1557 01:46:00,416 --> 01:46:02,041 Apa kita nak buat sekarang? 1558 01:46:07,291 --> 01:46:08,541 Kita lawan. 1559 01:46:09,750 --> 01:46:11,791 Kita kena lawan dan terus melawan. 1560 01:46:12,291 --> 01:46:13,791 Bangun. Cepat. 1561 01:46:14,291 --> 01:46:15,500 Bangun sekarang! 1562 01:46:15,583 --> 01:46:19,208 Badan kita memang malas dan suka terbaring saja. 1563 01:46:40,875 --> 01:46:41,916 Tengok. 1564 01:46:47,791 --> 01:46:50,333 "Kita mesti bergembira dan bersyukur 1565 01:46:50,833 --> 01:46:53,916 kerana saudara, saudari kita atau si cantik ini, 1566 01:46:54,000 --> 01:46:56,416 baru saja dilahirkan semula. 1567 01:46:56,500 --> 01:46:59,250 Dia yang sesat dah pulang pangkuan-Nya." 1568 01:47:00,875 --> 01:47:02,541 Lamanya tak jumpa awak! 1569 01:47:03,416 --> 01:47:04,875 Apa awak buat di sini? 1570 01:47:04,958 --> 01:47:06,666 Rancangan Tuhan yang terbaik. 1571 01:47:07,250 --> 01:47:09,333 Seriuslah awak nak berkhutbah? 1572 01:47:09,416 --> 01:47:11,916 Mereka berdua itu. 1573 01:47:12,750 --> 01:47:16,125 Mereka beritahu pasal awak dan saya terus datang. 1574 01:47:17,500 --> 01:47:19,625 Dahlah, jom ke balkoni. 1575 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 - Meriah betul di luar sana. - Cepat. 1576 01:47:22,916 --> 01:47:23,916 Tengok. 1577 01:47:35,875 --> 01:47:37,208 Awak nak turun? 1578 01:47:43,625 --> 01:47:44,541 Esok. 1579 01:47:45,583 --> 01:47:47,333 Okey, esok saja. 1580 01:48:04,125 --> 01:48:08,208 Aku bukan hanya kesunyian 1581 01:48:08,708 --> 01:48:15,000 Aku bukan luka yang sentiasa berdarah 1582 01:48:15,083 --> 01:48:22,000 Aku bukan hanya ketakutan di cermin 1583 01:48:22,083 --> 01:48:28,625 Yang menolak tangan-tangan Yang ingin memelukku 1584 01:48:28,708 --> 01:48:34,958 Selamat tinggal bayangan Yang membuatku ragu 1585 01:48:37,666 --> 01:48:40,875 Aku letak nasibku di tanganku sendiri 1586 01:48:42,625 --> 01:48:45,791 Perlahan-lahan Aku mula kenal diriku sendiri 1587 01:48:46,791 --> 01:48:50,208 Tubuhku ialah syurgaku 1588 01:48:51,125 --> 01:48:53,333 Akulah syurgaku sendiri 1589 01:48:54,041 --> 01:48:57,208 Aku tak lagi hanyut dalam pembohongan 1590 01:48:57,291 --> 01:49:00,166 Aku tak lagi diam dalam ketakutan 1591 01:49:00,250 --> 01:49:05,208 Di mataku Ada cahaya yang menerangi semua 1592 01:49:05,875 --> 01:49:07,875 Aku adalah aku 1593 01:49:08,708 --> 01:49:11,375 Berdiri teguh penuh bangga 1594 01:49:12,458 --> 01:49:15,625 Bersama angin yang menghembus 1595 01:49:15,708 --> 01:49:20,083 Aku mula menari… 1596 01:49:21,708 --> 01:49:24,291 Aku letak nasibku di tanganku sendiri 1597 01:49:24,375 --> 01:49:26,375 MY DEAREST SEÑORITA 1598 01:49:26,458 --> 01:49:29,166 Perlahan-lahan Aku mula kenal diriku sendiri 1599 01:49:30,500 --> 01:49:34,125 Tubuhku ialah syurgaku 1600 01:49:35,125 --> 01:49:37,125 Akulah syurgaku sendiri 1601 01:49:39,791 --> 01:49:43,375 Aku pilih cahaya 1602 01:49:44,708 --> 01:49:47,791 Aku pilih langkahku 1603 01:49:48,791 --> 01:49:51,500 Aku pilih namaku 1604 01:49:53,791 --> 01:49:56,208 Aku pilih cintaku 1605 01:49:57,916 --> 01:50:00,750 Aku hadapi bayanganku 1606 01:50:01,250 --> 01:50:03,708 Perasaan bersalah, kepura-puraan 1607 01:50:04,541 --> 01:50:07,083 Aku sambut diriku 1608 01:50:07,583 --> 01:50:10,375 Yang selama ini terpenjara 1609 01:50:11,208 --> 01:50:13,208 Aku telan kemarahan itu 1610 01:50:14,333 --> 01:50:16,666 Yang pernah membisukanku 1611 01:50:17,791 --> 01:50:19,875 Yang memaksaku 1612 01:50:21,125 --> 01:50:23,708 Memenjarakan diriku 1613 01:50:23,791 --> 01:50:28,250 Selamat tinggal bayangan 1614 01:50:28,333 --> 01:50:31,541 Yang membuatku ragu 1615 01:50:31,625 --> 01:50:34,875 Aku tinggalkan pandangan 1616 01:50:34,958 --> 01:50:37,500 Yang cuba memenjaraku 1617 01:50:37,666 --> 01:50:40,875 Saya pun suka datang ke muzium apabila saya rasa sunyi. 1618 01:50:41,958 --> 01:50:44,375 - Awak tahu kenapa? - Kenapa? 1619 01:50:44,916 --> 01:50:47,708 Sebab di sini tenang dan senyap sunyi. 1620 01:50:48,541 --> 01:50:50,083 Keluar saja dari sini, 1621 01:50:50,166 --> 01:50:54,750 saya rasa hidup kita terlalu sibuk dan dunia ini hiruk-pikuk. 1622 01:50:56,250 --> 01:50:58,583 Awak tak rasa lebih sunyi di luar sana? 1623 01:51:00,166 --> 01:51:01,041 Kadang-kadang, 1624 01:51:02,708 --> 01:51:04,083 tapi saya rasa hidup 1625 01:51:05,750 --> 01:51:08,041 dan hidup ini satu anugerah. 1626 01:51:20,041 --> 01:51:21,208 Cik. 1627 01:51:22,958 --> 01:51:25,041 Boleh pimpin saya ke pintu? 1628 01:51:25,583 --> 01:51:26,750 Terima kasih. 1629 01:51:30,625 --> 01:51:33,875 Aku letak nasibku di tanganku sendiri 1630 01:51:35,458 --> 01:51:38,708 Perlahan-lahan Aku mula kenal diriku sendiri 1631 01:51:39,708 --> 01:51:42,791 Tubuhku ialah syurgaku 1632 01:51:44,291 --> 01:51:46,500 Akulah syurgaku sendiri 1633 01:51:48,916 --> 01:51:52,375 Aku pilih cahaya 1634 01:51:53,875 --> 01:51:56,958 Aku pilih langkahku 1635 01:51:57,958 --> 01:52:00,625 Aku pilih namaku 1636 01:52:02,875 --> 01:52:05,416 Aku pilih cintaku 1637 01:54:31,083 --> 01:54:36,083 Terjemahan sari kata oleh Saffura