1 00:00:32,708 --> 00:00:34,708 -她这样会痛吗? -什么? 2 00:00:34,791 --> 00:00:37,291 不会 她不会痛 也从来不会闹 3 00:00:37,375 --> 00:00:40,208 给她换尿布时 她都没醒 4 00:00:41,041 --> 00:00:45,125 她不痛 是你心痛 5 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 你感到惭愧 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,041 我的宝贝女儿 7 00:00:48,875 --> 00:00:52,458 你真漂亮 8 00:00:54,166 --> 00:00:59,083 我给她洗澡时 你在旁边抱着她 迟早会克服的 9 00:00:59,166 --> 00:01:00,291 看着她 10 00:01:00,375 --> 00:01:02,541 瞧她多好看啊 11 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 我不希望她变成她们那样 12 00:01:06,416 --> 00:01:10,166 你不知道她们的生活是怎么样的 你四十年没见过她们了 13 00:01:10,250 --> 00:01:12,375 你对别人的生活了解多少? 14 00:01:13,125 --> 00:01:15,333 但我知道她的生活会是怎样的 15 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 因为她妈就是她的归属 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,083 我们该怎么办? 17 00:01:24,166 --> 00:01:26,875 我们会照医生说的去做 18 00:01:27,375 --> 00:01:28,500 越快越好 19 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 她永远不会知道的 20 00:01:31,833 --> 00:01:33,916 没人会知道 21 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 她会过上正常的生活 完完全全的正常生活 22 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 到时你就不会再胡言乱语 23 00:01:40,583 --> 00:01:44,083 你会很爱你女儿 成为真正的父亲 24 00:01:44,166 --> 00:01:46,833 -你做得到吗? -我已经很爱她了 25 00:01:51,416 --> 00:01:53,416 妈愿意为你付出一切 26 00:01:54,125 --> 00:01:55,416 不惜一切代价 亲爱的 27 00:01:58,583 --> 00:02:01,208 你妈会一直陪在你身边 28 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 永远陪在你身边 29 00:02:05,958 --> 00:02:11,750 《我最亲爱的小姐》 30 00:02:28,875 --> 00:02:30,583 老师好! 31 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 (胡安古董店) 32 00:02:41,708 --> 00:02:46,083 (1999年12月 潘普洛纳) 33 00:02:46,166 --> 00:02:48,125 “我们所传的便是枉然 34 00:02:48,208 --> 00:02:50,333 你们所信的也是枉然” 35 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 所以如果基督没有真正复活 36 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 教会就应该保持沉默 37 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 老师 为教皇拍手是罪吗? 38 00:02:59,625 --> 00:03:03,000 不是罪 但也属于第四条诫命 39 00:03:03,083 --> 00:03:05,416 那看到他出现在电视上 我可以鼓掌吗? 40 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 我好欣赏他 41 00:03:07,083 --> 00:03:09,208 哈维尔 如果你欣赏他 当然可以为他鼓掌 42 00:03:09,291 --> 00:03:10,583 但这不是必须的 43 00:03:10,666 --> 00:03:14,583 不像诫命 所有天主教徒都必须遵守诫命 44 00:03:14,666 --> 00:03:17,041 谢谢你 老师 我之前很担心呢 45 00:03:17,125 --> 00:03:19,541 尽情为教皇鼓掌吧 下课了 46 00:03:20,208 --> 00:03:23,250 记得复习圣诞颂歌 音乐会快到了 47 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 请整理好你们的课桌 48 00:03:25,416 --> 00:03:27,541 萝西欧·瓦宁克霍夫案有了新进展 49 00:03:27,625 --> 00:03:30,541 家属向本台记者透露 50 00:03:30,625 --> 00:03:34,291 杀害这名19岁少女的凶手 51 00:03:34,375 --> 00:03:36,708 肯定是她信任的人 52 00:03:36,791 --> 00:03:39,500 对 听说是她母亲的朋友干的 53 00:03:39,583 --> 00:03:41,666 那个板着厌世脸的短发女郎 54 00:03:41,750 --> 00:03:44,375 奶奶 那是人家乱传的 55 00:03:44,458 --> 00:03:45,708 谁说的? 56 00:03:45,791 --> 00:03:48,125 我又没说是她干的 57 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 问题是她连装都懒得装 58 00:03:50,458 --> 00:03:54,000 一脸凶巴巴的样子 说不是她杀的 你信吗? 59 00:03:54,500 --> 00:03:55,958 一看就知道她不是女人 60 00:03:56,041 --> 00:03:58,541 奶奶 别人也会这样说我啊 61 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 说我长得不像女人 62 00:04:01,166 --> 00:04:05,208 那户人家已经够悲惨了 如今还要怀疑凶手就在身边 63 00:04:05,291 --> 00:04:06,916 你像那个女人? 64 00:04:07,000 --> 00:04:09,791 得了吧!怎么可能? 65 00:04:10,291 --> 00:04:13,041 你长得干干净净 顶着一张好人脸 66 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 又来了! 67 00:04:14,291 --> 00:04:16,875 好吧 那些顶着一张厌世脸的女人 通通去坐牢吧 68 00:04:16,958 --> 00:04:19,125 丑女、男人婆 通通都坐牢去 69 00:04:19,208 --> 00:04:20,333 直到只剩下好女人… 70 00:04:23,333 --> 00:04:26,250 奶奶! 71 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 等等 奶奶 72 00:04:31,166 --> 00:04:32,541 艾黛拉 丫头 73 00:04:33,041 --> 00:04:34,000 出了什么事? 74 00:04:39,583 --> 00:04:41,125 奶奶 75 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 别动 救护车快到了 76 00:04:42,708 --> 00:04:43,625 你看 77 00:04:44,750 --> 00:04:46,916 艾黛拉 怎么偏偏是你啊? 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 -你瞧瞧 -抱歉 79 00:04:48,083 --> 00:04:51,291 瞧你把我的车撞成这样 都被你撞到路边了 80 00:04:51,375 --> 00:04:54,166 -对不起 -别给我装傻 你看看! 81 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 看到你干的好事了吗? 82 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 非常抱歉 贝戈娜 我和我奶奶说话时分心了 83 00:04:59,166 --> 00:05:01,750 -你奶奶在车上? -你没事吧? 84 00:05:01,833 --> 00:05:03,958 我马上打给我哥 被你气死了 85 00:05:04,500 --> 00:05:06,000 -气死了 -喂? 86 00:05:06,500 --> 00:05:08,416 我们出了车祸 87 00:05:09,833 --> 00:05:12,541 在阿乌马达公爵路和纳瓦拉街之间 88 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 一位老太太 89 00:05:14,875 --> 00:05:16,375 拜托快来 90 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 你好 91 00:05:28,583 --> 00:05:29,750 听得见我说话吗? 92 00:05:29,833 --> 00:05:30,833 你没事吧? 93 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 我没事 我奶奶还在车上 94 00:05:33,958 --> 00:05:35,541 放心吧 我们在检查她的伤势 95 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 让我来检查你的伤势 96 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 都说我没事了! 97 00:05:38,708 --> 00:05:39,750 拜托别理我 98 00:05:39,833 --> 00:05:43,875 从现在起 要是你出了什么事 就麻烦你自己处理 知道吗? 99 00:05:45,375 --> 00:05:47,625 奶奶 我坐警车过去 100 00:05:47,708 --> 00:05:49,708 我们会尾随救护车到医院 101 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 医院见 102 00:05:51,083 --> 00:05:52,875 好的 亲爱的 103 00:05:52,958 --> 00:05:55,458 放心吧 艾德琳娜 我会送你的孙女过去 104 00:06:02,375 --> 00:06:04,708 (《纪律的甜蜜日子》 芙洛儿·雅埃吉著) 105 00:06:13,666 --> 00:06:15,583 我不知道你回来了 106 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 9月就回来了 107 00:06:17,333 --> 00:06:21,333 我应该去找你的 只是最近太忙了 108 00:06:21,416 --> 00:06:24,625 我爸要我接管公司 所以… 109 00:06:25,333 --> 00:06:26,750 我忙得不可开交 110 00:06:27,916 --> 00:06:29,833 那你不回伦敦了吗? 111 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 我也想留在伦敦 112 00:06:34,833 --> 00:06:36,666 只是我早就知道会变成这样 113 00:06:37,750 --> 00:06:40,208 以我爸的个性 我真希望 114 00:06:40,291 --> 00:06:43,125 他能晚点退休 或是永远不退休 115 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 可惜事与愿违 116 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 你在那边过得好吗? 117 00:06:48,875 --> 00:06:50,166 过得开心吗? 118 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 还不错 119 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 那是一座不夜城 120 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 我对潘普洛纳和这里的生活没有意见 121 00:06:59,666 --> 00:07:02,583 只是我们俩所在的潘普洛纳 122 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 太小了 123 00:07:04,750 --> 00:07:08,791 我们的生活圈子 只有十条街和一百个人 124 00:07:09,291 --> 00:07:11,500 当然 去到伦敦后 125 00:07:12,791 --> 00:07:14,208 世界变得无比巨大 126 00:07:15,458 --> 00:07:16,875 最后只好回来 127 00:07:18,666 --> 00:07:20,000 最后只好回来 128 00:07:22,833 --> 00:07:25,250 艾德琳娜 听医生的吩咐 129 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 走慢点 130 00:07:27,208 --> 00:07:28,791 -好的 -一定要有人陪着 131 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 -我孙女在那边 -个子好高 人也长得俏 132 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 -是啊 -好 我送你过去 133 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 你去了哪里? 134 00:07:53,541 --> 00:07:54,916 晚上好 135 00:07:55,416 --> 00:07:56,625 奶奶没事吧? 136 00:07:56,708 --> 00:07:58,166 艾黛拉 你去了哪里? 137 00:08:00,000 --> 00:08:01,083 我走路回来 138 00:08:01,166 --> 00:08:02,958 你觉得走路回来是正常的吗? 139 00:08:04,583 --> 00:08:06,208 爸 我们都没事 140 00:08:06,291 --> 00:08:08,875 我感到精神紧绷 想透透气 141 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 你们年轻人好单纯 142 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 那你就去透透气好了 别理我们了 143 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 艾黛拉 你爸说得对 144 00:08:14,791 --> 00:08:17,916 负责任的做法是面对事实 然后回家 145 00:08:18,416 --> 00:08:20,875 我只是去散散心 对不起 146 00:08:22,791 --> 00:08:24,833 家里有吃的 去热一下 147 00:08:25,333 --> 00:08:27,500 就这样吧 过去的事就过去了 148 00:08:27,583 --> 00:08:29,958 每个政府代表团和部门 149 00:08:30,041 --> 00:08:32,250 即将成立紧急委员会 150 00:08:32,333 --> 00:08:36,041 但我们必须冷静对待 令人闻风丧胆的千年虫问题 151 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 最重要的是 我们不能惊慌 152 00:09:22,791 --> 00:09:25,750 (雌二醇) 153 00:09:30,416 --> 00:09:33,333 有人敲门 可以去应门吗? 154 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 你好 我是理疗师伊莎·戈尼 155 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 我来见艾德琳娜·阿然 156 00:09:44,000 --> 00:09:45,666 -对 就是这里 进来吧 -好 157 00:09:47,041 --> 00:09:48,125 好的 158 00:09:48,208 --> 00:09:51,208 天啊 好重啊 好像拖着尸体 159 00:09:54,833 --> 00:09:57,208 -你是… -艾黛拉 不好意思 160 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 幸会 161 00:10:00,916 --> 00:10:02,500 -往这边走 -这边? 162 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 抱歉让你久等了 163 00:10:07,125 --> 00:10:08,333 没关系 164 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 外套放在哪里? 165 00:10:10,125 --> 00:10:11,708 -挂在这里吧 -这里吗? 166 00:10:12,416 --> 00:10:14,958 -我叫伊莎 幸会 -幸会 167 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 -往这边走 -好的 围巾也挂在这里 168 00:10:18,458 --> 00:10:21,041 亲爱的 能帮我把背包拿来吗? 169 00:10:21,625 --> 00:10:25,208 艾德琳娜 理疗师到了 她叫伊莎 170 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 艾德琳娜 你还没起床? 171 00:10:27,458 --> 00:10:31,041 按摩床摆好后 你就要起床啦 172 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 久卧对你不好 没必要久卧 173 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 我出了车祸 应该好好歇歇 174 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 况且我已经88岁了 丫头 175 00:10:39,166 --> 00:10:40,000 可不是嘛 176 00:10:40,083 --> 00:10:42,708 如果医生没叫你休息 那就别卧床 177 00:10:42,791 --> 00:10:44,916 人的身体是很懒的 喜欢躺着不动 178 00:10:45,416 --> 00:10:47,375 起来吧 我来扶你 179 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 起来 艾德琳娜 180 00:10:49,916 --> 00:10:51,666 侧身躺好 很好 181 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 不是 我越来越不喜欢过节了 182 00:10:56,708 --> 00:11:01,416 那些食物真令人反胃 真的 183 00:11:02,291 --> 00:11:03,583 什么? 184 00:11:03,666 --> 00:11:06,500 对 她今天开始做治疗 再看吧 185 00:11:06,583 --> 00:11:09,750 那是休闲服?我还是第一次看到 186 00:11:10,625 --> 00:11:13,833 以前穿婚纱结婚并不常见 187 00:11:13,916 --> 00:11:17,666 而且我爷爷在我结婚前一周过世 188 00:11:18,458 --> 00:11:20,500 我们还在守孝 但也得保持优雅 189 00:11:20,583 --> 00:11:23,083 -当然 -所以我穿了休闲服 190 00:11:23,583 --> 00:11:26,166 艾德琳娜 往这边转 像刚才一样 191 00:11:26,250 --> 00:11:28,208 好强壮 痛吗? 192 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 -不痛 -不痛? 193 00:11:29,208 --> 00:11:31,291 -不痛 -太好了 194 00:11:31,375 --> 00:11:34,458 你以前很漂亮 是名副其实的美女 195 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 搞定 196 00:11:35,625 --> 00:11:37,666 我帮你穿上拖鞋吧 197 00:11:38,666 --> 00:11:39,875 是跟你说她的情况吗? 198 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 等一下 我去叫我妈 她也想听听 199 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 来 扶着我 200 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 -妈! -天啊 201 00:11:46,833 --> 00:11:48,583 感觉好多了 202 00:11:48,666 --> 00:11:50,041 -是吗? -天啊 203 00:11:50,125 --> 00:11:52,666 -真好 -伊莎 你的功夫真不错 204 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 -那就好 -好了吗? 205 00:11:54,041 --> 00:11:55,833 好了 她的状态很好 206 00:11:55,916 --> 00:11:58,166 只是撞击引起肌肉紧绷 207 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 我看只做医生安排的疗程就够了 208 00:12:01,333 --> 00:12:03,833 但她应该多活动活动 209 00:12:03,916 --> 00:12:06,500 多走楼梯什么的 210 00:12:06,583 --> 00:12:08,666 她还想让我换上绿色紧身衣 211 00:12:08,750 --> 00:12:11,125 带我去贝尼多姆跳斗牛舞 212 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 就像马德里的老妇人那样 213 00:12:12,875 --> 00:12:15,500 谢谢你 我们会让她多活动的 214 00:12:15,583 --> 00:12:16,416 好的 215 00:12:16,500 --> 00:12:20,250 我爱什么时候动就什么时候动 有本事逼我试试 216 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 亲爱的 你还好吧? 217 00:12:22,416 --> 00:12:24,291 -我没事 -当时你在开车 对吧? 218 00:12:24,375 --> 00:12:27,333 -做过检查吗? -没有 那只是个小动作 219 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 疼痛引起的小动作 220 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 让我看看 221 00:12:30,833 --> 00:12:33,291 不用 我没事 不要紧的 222 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 不错嘛 真有你的 223 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 要我帮你看一下吗? 224 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 让她帮你吧 225 00:12:40,541 --> 00:12:42,000 就当是让我安心 226 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 我和你妈就不打扰你们了 227 00:12:44,375 --> 00:12:45,333 走吧 克露丝 228 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 走吧 229 00:12:46,916 --> 00:12:49,041 脱掉你的外套 230 00:12:55,458 --> 00:12:59,041 坐下 把腿伸出来 露出上背部 231 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 这边 对吗? 232 00:13:08,708 --> 00:13:09,875 是的 233 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 让我看看 234 00:13:14,208 --> 00:13:17,000 麻烦你把衣服拉低一点 235 00:13:17,083 --> 00:13:18,125 再解开一个扣子 236 00:13:19,083 --> 00:13:20,166 这就对了 237 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 好的 238 00:13:26,166 --> 00:13:29,083 我会慢慢来 你告诉我痛不痛 239 00:13:29,583 --> 00:13:31,083 还有痛到什么程度 240 00:13:32,083 --> 00:13:33,791 看那边 241 00:13:35,333 --> 00:13:36,250 可以吗? 242 00:13:36,333 --> 00:13:38,250 有点紧绷 但不痛 243 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 那就好 244 00:13:50,958 --> 00:13:52,291 怎么了? 245 00:13:52,875 --> 00:13:54,541 在这里 我弄疼你了吗? 246 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 你们还好吗? 247 00:14:14,916 --> 00:14:18,333 那迷失在虚无中的目光 248 00:14:18,416 --> 00:14:21,500 找寻与你相同的答案 249 00:14:21,583 --> 00:14:25,166 看懂生活的意义 250 00:14:25,250 --> 00:14:28,708 理解何谓爱 251 00:14:28,791 --> 00:14:32,416 发觉世界的原貌 252 00:14:32,500 --> 00:14:34,208 去理解 253 00:14:36,208 --> 00:14:39,875 看懂生活的意义 254 00:14:39,958 --> 00:14:44,750 彻底理解何谓爱 255 00:14:45,250 --> 00:14:47,791 美梦成真 256 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 进来吧 257 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 我只是来说再见的 我要去工作了 258 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 什么?等一下 抱歉 我听不到 259 00:15:08,208 --> 00:15:11,541 我好喜欢莫妮卡·纳兰霍 爱她爱到发疯了 260 00:15:11,625 --> 00:15:13,333 -你刚才说什么? -只是来说再见 261 00:15:13,416 --> 00:15:14,291 我走了 262 00:15:14,375 --> 00:15:17,291 丫头 坐一下吧 陪我喝啤酒 263 00:15:17,375 --> 00:15:19,083 改天吧 我还没吃过东西 264 00:15:19,583 --> 00:15:21,750 这玩意含有丰富的热量 265 00:15:22,708 --> 00:15:24,041 能顶一顿饭 266 00:15:24,125 --> 00:15:26,000 好的 谢谢 就一罐 267 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 干杯 268 00:15:29,416 --> 00:15:30,916 好酒 269 00:15:32,166 --> 00:15:34,083 -你没事吧? -我没事 270 00:15:34,166 --> 00:15:35,500 听说你出了车祸 271 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 有惊无险 272 00:15:38,666 --> 00:15:41,625 你撞到了贝戈娜 对吧? 戈麦斯·阿雷拉诺家的老幺? 273 00:15:42,125 --> 00:15:44,500 是啊 她瞬间化为复仇女神 274 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 那个女人脑子进水 275 00:15:46,958 --> 00:15:49,458 好在她哥赶来处理现场 276 00:15:50,125 --> 00:15:51,583 那个在伦敦的哥哥? 277 00:15:51,666 --> 00:15:52,958 对 桑迪 278 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 他人很好 279 00:15:54,625 --> 00:15:57,000 也算是不幸中的万幸 280 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 假期有什么计划吗? 281 00:16:03,250 --> 00:16:05,791 知道在潘普洛纳大家都叫我什么吗? 282 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 -知道啊 -真的? 283 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 母马 284 00:16:10,958 --> 00:16:13,958 丫头 那些狗杂种就是口无遮拦 285 00:16:14,458 --> 00:16:19,875 前几天我发现 有人叫我何塞·玛丽亚修女 286 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 -什么? -怎么样? 287 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 天啊 288 00:16:23,541 --> 00:16:24,625 可不是嘛 289 00:16:25,541 --> 00:16:27,625 我们仿佛还活在16世纪 290 00:16:28,125 --> 00:16:29,708 周围的人都害怕 291 00:16:29,791 --> 00:16:32,416 高个子的女人和阴柔的男人 292 00:16:32,500 --> 00:16:36,541 我必须原谅他们 毕竟那是我的义务 但你不用 293 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 不是所有人都是那样的 294 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 是吗? 295 00:16:42,125 --> 00:16:45,291 是啊 潘普洛纳有些人 能给我们带来美好的惊喜 296 00:16:46,791 --> 00:16:50,916 那你得让玛丽亚修女知道对方是谁 297 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 一定 但不是今天 298 00:16:53,750 --> 00:16:55,083 我要回去了 299 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 好神秘哟 加油 丫头 300 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 小姐 你有个性 301 00:16:59,375 --> 00:17:01,000 谢谢你请喝啤酒 302 00:17:02,750 --> 00:17:05,666 戈麦斯·阿雷拉诺下周出远门 303 00:17:07,041 --> 00:17:09,375 再联络 到时帮你安排 304 00:17:09,875 --> 00:17:11,166 再见 305 00:17:12,125 --> 00:17:14,666 玛曼 请把我之前要的表格拿来 306 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 好的 307 00:17:16,083 --> 00:17:18,416 艾黛拉 很高兴见到 你来找我什么事? 308 00:17:18,500 --> 00:17:23,041 我在我爸的古董店拿了四年工资 309 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 也没怎么花 310 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 -我想用这笔钱做点投资 -很好 311 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 把钱存在银行是傻瓜的做法 312 00:17:30,416 --> 00:17:32,000 你打算投资多少钱? 313 00:17:32,500 --> 00:17:33,958 大概六百万 314 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 很好 315 00:17:36,583 --> 00:17:39,625 你想过投资房地产吗? 用来付公寓的首付? 316 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 没有 没想过 317 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 好吧 318 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 你愿意承受多少风险? 319 00:17:46,541 --> 00:17:48,750 -最低风险 -好的 320 00:17:49,333 --> 00:17:51,375 那我认为投资公共债务不错 321 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 利息低 但风险也很低 322 00:17:53,833 --> 00:17:55,958 -你怎么看? -都听你的 323 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 好的 324 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 我去准备文件 你改天过来签 325 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 你什么事都不用做 326 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 交给我就行了 327 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 你好 328 00:18:08,208 --> 00:18:11,458 不好意思 我不知道你在这里 我想喝杯水 可以吗? 329 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 当然可以 进来吧 330 00:18:14,750 --> 00:18:16,208 我来吧 331 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 谢了 332 00:18:35,666 --> 00:18:37,291 喝不喝咖啡? 333 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 我正打算煮咖啡 334 00:18:39,791 --> 00:18:43,000 可以的话 也给我倒一杯 今早可忙了 335 00:18:51,041 --> 00:18:53,833 艾黛拉 那天的事 是我不对 对不起 336 00:18:54,333 --> 00:18:57,083 是我让你感到不自在 我不是故意的 337 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 请原谅我 338 00:18:58,083 --> 00:19:00,041 我不太习惯肢体接触 339 00:19:00,708 --> 00:19:01,750 所以… 340 00:19:02,250 --> 00:19:03,666 也请你原谅我反应不好 341 00:19:03,750 --> 00:19:07,375 不会 是我太热情了 不懂得拿捏界限 342 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 你只是想帮我 结果事与愿违 没什么大不了的 343 00:19:12,291 --> 00:19:16,625 好的 但如果你需要我帮你做治疗 344 00:19:16,708 --> 00:19:18,583 不妨说一声 345 00:19:18,666 --> 00:19:21,583 我会找个方法让你感到自在 346 00:19:22,083 --> 00:19:25,041 我这人不擅长拿捏界限 但我的功夫可了得 347 00:19:25,125 --> 00:19:27,500 我最讨厌疼痛的感觉 无论是自己或别人的 348 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 -好的 我再想想看 -好的 349 00:19:30,291 --> 00:19:33,833 艾黛拉 你该下去你爸的古董店了 350 00:19:35,958 --> 00:19:38,583 你会继续给我婆婆做治疗吗? 还是已经结束了? 351 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 已经结束了 我去拿我的东西 352 00:19:47,791 --> 00:19:51,875 (1999年 圣诞节) 353 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 好了 354 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 这只手臂可以了 355 00:21:16,500 --> 00:21:18,041 亲爱的 我走了 356 00:21:18,125 --> 00:21:19,916 我听到你从走廊走来的声音 357 00:21:20,000 --> 00:21:22,583 对啊 带着这些东西 脚步声就像垃圾车一样响亮 358 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 话说… 359 00:21:26,333 --> 00:21:30,083 你知道卡萨布兰卡录影带出租店 在哪里吗? 360 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 快到了 我先把东西放进车里 361 00:21:35,583 --> 00:21:37,875 天啊 是《同窗的爱》 362 00:21:38,708 --> 00:21:41,416 这部电影很好看 感觉就像… 363 00:21:41,500 --> 00:21:43,833 法斯宾德执导的迪士尼电影 364 00:21:43,916 --> 00:21:44,750 但主角是女同 365 00:21:44,833 --> 00:21:46,750 我还没看过 哪一年的电影? 366 00:21:46,833 --> 00:21:47,875 去年 367 00:21:47,958 --> 00:21:51,916 如果1990年代就有这部电影 我就不用经历这么多事了 368 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 你到底想找什么? 369 00:21:58,041 --> 00:21:59,791 德莱叶执导的《圣女贞德受难记》 370 00:21:59,875 --> 00:22:03,000 那是一部默片 海报是黑白的 上面是女主角的肖像 371 00:22:03,083 --> 00:22:05,583 她蓄着短发 顶着柳条头冠 流着眼泪 372 00:22:05,666 --> 00:22:07,041 好美 太美了 373 00:22:07,125 --> 00:22:10,166 -玛利亚·法奥康涅蒂 -玛利亚·法奥康涅蒂 没错 374 00:22:10,250 --> 00:22:11,708 就是她 一时想不起她的名字 375 00:22:11,791 --> 00:22:13,708 很精彩的电影 我好喜欢 376 00:22:13,791 --> 00:22:15,000 精彩程度无可挑剔 377 00:22:15,083 --> 00:22:17,166 与其说是电影 不如说是祷文 378 00:22:17,666 --> 00:22:20,125 可不是嘛 379 00:22:20,958 --> 00:22:23,125 她抬头仰望的眼神好凄美 380 00:22:24,291 --> 00:22:27,458 看电影时 我们都想恳求她原谅 懂吗? 381 00:22:27,541 --> 00:22:28,541 我都起鸡皮疙瘩了 382 00:22:28,625 --> 00:22:31,083 那个年代商业大片风靡全球 383 00:22:31,166 --> 00:22:33,458 德莱叶却反其道而行 384 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 -整部电影充满灵性光辉 充满… -没错 385 00:22:37,208 --> 00:22:38,458 -戏剧张力! -戏剧张力! 386 00:22:38,541 --> 00:22:39,541 说得太对了 387 00:22:40,583 --> 00:22:43,000 我想请你来看我演话剧 388 00:22:43,083 --> 00:22:44,458 -你演话剧? -是的 389 00:22:44,541 --> 00:22:45,500 我是演员 390 00:22:45,583 --> 00:22:47,666 做理疗是为了谋生 391 00:22:47,750 --> 00:22:49,750 不幸的是 我的理疗手法还真的不错 392 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 亲爱的 我们都在从事 自己擅长却不爱做的工作 393 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 那你在哪里演出? 394 00:22:57,666 --> 00:23:01,458 周四晚上 在旧城的埃斯库拉剧场 395 00:23:01,541 --> 00:23:04,291 知道在哪里吗? 我们将演出《圣女贞德》 396 00:23:04,375 --> 00:23:05,916 -一定到 -这… 397 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 别期待太高 398 00:23:08,333 --> 00:23:11,416 我们只是一群志同道合的朋友 我也不是法奥康涅蒂 399 00:23:11,500 --> 00:23:12,708 我也希望你是 400 00:23:12,791 --> 00:23:13,750 好在这是话剧 401 00:23:13,833 --> 00:23:16,041 对 我还要讲台词 402 00:23:17,083 --> 00:23:18,125 那… 403 00:23:18,208 --> 00:23:20,125 天黑了 我要回去了 404 00:23:20,208 --> 00:23:22,208 -好的 -你能自己走到停车场吗? 405 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 没问题 亲爱的 406 00:23:38,583 --> 00:23:39,708 可惜了 407 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 烤乳猪最好是烤全猪或是从中间切半 408 00:23:42,833 --> 00:23:45,500 你都知道我不喜欢看到动物的头 409 00:23:45,583 --> 00:23:47,666 那就切块吧 410 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 -搞定 -最好是切块 411 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 -多少钱 -一千五百 谢谢 412 00:23:52,583 --> 00:23:54,375 -给你 -好的 413 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 再见 圣诞快乐 414 00:23:57,458 --> 00:23:59,791 -也祝你圣诞快乐 -买好了 我们回家吧 415 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 下一位 416 00:24:06,625 --> 00:24:08,291 -妈 -什么事? 417 00:24:08,375 --> 00:24:10,083 我要去看医生 418 00:24:11,916 --> 00:24:13,875 -你没事吧? -我没事 419 00:24:13,958 --> 00:24:15,416 是车祸落下的后遗症吗? 420 00:24:15,500 --> 00:24:17,833 一到家我就给路易斯打电话 421 00:24:17,916 --> 00:24:19,041 我陪你去 422 00:24:20,000 --> 00:24:22,541 不用 我只是要做体检 423 00:24:22,625 --> 00:24:24,791 我想做体检 424 00:24:24,875 --> 00:24:26,375 但我不想去看路易斯医生 425 00:24:26,458 --> 00:24:28,958 艾黛拉 他是你从小到大看的医生 426 00:24:29,041 --> 00:24:30,333 我们全家都是他看的 427 00:24:30,833 --> 00:24:32,666 妈 我想去看妇科医生 428 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 -回头见 -再见 429 00:24:44,458 --> 00:24:46,250 有什么事是我该知道的? 430 00:24:47,125 --> 00:24:51,125 没什么 只是我已经26岁了 却没看过妇科医生 431 00:24:51,208 --> 00:24:54,166 亲爱的 我觉得没必要 432 00:24:54,250 --> 00:24:57,166 你26岁了 除非有任何异常症状 433 00:24:57,250 --> 00:24:58,583 否则没必要做体检 434 00:24:58,666 --> 00:25:00,083 -我这个年纪就不一样了 -妈 435 00:25:00,166 --> 00:25:02,541 我向你提出这个要求 就是因为我希望你陪我去 436 00:25:02,625 --> 00:25:03,875 我自己去不了 437 00:25:03,958 --> 00:25:07,375 没必要这么说 你已经长大了 438 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 妈 我从15岁就开始服用雌激素 439 00:25:10,833 --> 00:25:13,083 我只知道我需要补充雌激素 440 00:25:13,166 --> 00:25:16,000 对啊 因为你有特殊情况 441 00:25:16,083 --> 00:25:17,416 什么特殊情况? 442 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 我不能生育、没来月经 需要长期服用雌激素 443 00:25:20,583 --> 00:25:23,375 -为什么? -艾黛拉 不为什么 444 00:25:30,208 --> 00:25:32,625 明天吃过晚餐后再谈 445 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 妈 你一定要记住 446 00:25:34,416 --> 00:25:37,083 别吃太多羊肉 我很懂你 447 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 进来吧 448 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 叫姑姑盯住你 好了 449 00:25:41,791 --> 00:25:43,416 再见 亲一个 450 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 (凡高利亚乐队 大卫·西尔文) 451 00:25:46,541 --> 00:25:47,416 敲吧 452 00:25:49,125 --> 00:25:50,375 何塞 453 00:25:50,916 --> 00:25:52,833 你当神父前 454 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 有没有谈过恋爱? 455 00:25:57,708 --> 00:26:00,375 小心碗 别洒了 456 00:26:01,166 --> 00:26:02,250 我看看 457 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 倒进去 458 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 好香 459 00:26:07,041 --> 00:26:08,041 尝尝看 460 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 很好吃 土豆煮得刚刚好 461 00:26:13,291 --> 00:26:16,916 先放凉 你跟我来 我跟你说件事 462 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 你看 463 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 看到吗? 464 00:26:26,875 --> 00:26:27,875 等等 465 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 在这里 466 00:26:30,125 --> 00:26:32,125 不错嘛! 467 00:26:32,208 --> 00:26:34,500 干吗? 468 00:26:35,000 --> 00:26:37,458 -干吗? -这可是丑闻哟 469 00:26:37,541 --> 00:26:40,208 一个男人的丑闻 470 00:26:41,208 --> 00:26:45,041 是疯子就给我打电话 否则… 471 00:26:45,125 --> 00:26:48,458 -你还能怎样? -你还能怎样? 472 00:27:01,166 --> 00:27:02,250 他叫… 473 00:27:02,916 --> 00:27:03,791 阿隆索 474 00:27:05,250 --> 00:27:06,375 他后来怎么样了? 475 00:27:07,208 --> 00:27:08,791 像其他人一样 死于艾滋病 476 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 他是你的…你们是… 477 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 没错 478 00:27:18,875 --> 00:27:20,375 他是我今生的挚爱 479 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 别太难过 480 00:27:28,750 --> 00:27:30,041 好了 481 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 你呢? 482 00:27:39,208 --> 00:27:42,000 我明天约了 桑迪·戈麦斯·阿雷拉诺见面 483 00:27:44,125 --> 00:27:45,708 很好 484 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 只是… 485 00:27:47,875 --> 00:27:49,583 你来找我不只是因为他的事吧? 486 00:27:50,166 --> 00:27:53,875 你说过有人给你带来美好的惊喜? 487 00:27:54,666 --> 00:27:57,750 -那个人是谁? -我奶奶的理疗师 488 00:27:58,666 --> 00:27:59,833 我不知道自己怎么了 489 00:28:01,333 --> 00:28:04,208 我待会儿会见到她 490 00:28:04,291 --> 00:28:06,791 看过《情迷六月花》吗? 491 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 没看过 作者是谁? 492 00:28:09,416 --> 00:28:10,833 阿内丝·尼恩 493 00:28:11,333 --> 00:28:14,166 一个鬼才作家 494 00:28:14,250 --> 00:28:17,916 两次世界大战之间 她睡遍了蒙帕纳斯半数的男人 495 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 她的文笔好美 我好喜欢她 496 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 你也会爱上她 拿去看 497 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 你看这段文字 498 00:28:25,958 --> 00:28:29,625 “同时拥有爱和自由是一件美好的事” 499 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 “同时拥有爱和自由是一件美好的事” 500 00:28:36,458 --> 00:28:40,000 可惜我不是活在 1930年代的蒙帕纳斯的法国女子 501 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 我只是来自潘普洛纳的教职人员 502 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 这位来自潘普洛纳的教职人员 请读这本书 503 00:28:47,708 --> 00:28:49,541 读过后我们再聊聊 504 00:28:50,791 --> 00:28:52,333 我13岁那年 505 00:28:52,416 --> 00:28:56,375 听到上帝的声音 祂帮助我、引领我 506 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 那把声音 507 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 在盛夏的中午时段 508 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 在我爸的院子里 509 00:29:07,708 --> 00:29:09,583 响起 510 00:29:11,416 --> 00:29:14,583 从那以后 我行走时再也不会感到孤单 511 00:29:14,666 --> 00:29:16,250 再也不会感到无助 512 00:29:17,666 --> 00:29:20,208 我不怕人的审判 513 00:29:20,791 --> 00:29:25,416 在上帝的见证下 我的心领受火刑 领受死亡 514 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 请保住我的骨灰 515 00:29:28,791 --> 00:29:32,375 我的心已经听到天使的声音 516 00:29:51,750 --> 00:29:53,625 天啊 亲爱的!你来了! 517 00:29:53,708 --> 00:29:56,250 -天啊!你喜欢吗? -喜欢 518 00:29:56,333 --> 00:29:57,500 -你不喜欢 -喜欢 519 00:29:57,583 --> 00:29:59,375 -你一点都不喜欢 -我非常喜欢! 520 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 真的吗? 521 00:30:00,375 --> 00:30:02,750 得了吧 她当然喜欢 522 00:30:02,833 --> 00:30:04,416 她都说她喜欢了 523 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 那就一起去喝一杯吧 524 00:30:06,625 --> 00:30:08,250 对了 我叫安妮 525 00:30:08,750 --> 00:30:11,291 我叫艾黛拉 幸会 526 00:30:11,375 --> 00:30:14,250 -我们都知道你是谁 -差不多得了 527 00:30:14,333 --> 00:30:15,625 要一起去喝一杯吗? 528 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 来 529 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 再喝一杯 我就回去了 530 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 得了吧 别傻了! 531 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 你是哪里人? 532 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 一、二、三! 533 00:30:28,291 --> 00:30:29,541 怎么样? 534 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 那个傻逼问我 535 00:30:32,750 --> 00:30:36,166 “是真的血吗?真要喝吗?” 536 00:30:36,250 --> 00:30:39,041 我说:“哈维尔 怎么可能是真的血呢? 537 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 别傻了” 538 00:30:41,958 --> 00:30:43,625 我当然没那么说 539 00:30:43,708 --> 00:30:47,583 我跟他解释什么是圣餐变体论 540 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 但那可怜的家伙竟然哭了起来 541 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 -我不熟悉歌词! -什么? 542 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 -歌词!我不熟悉歌词! -什么歌词? 543 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 要进去吗? 544 00:32:05,708 --> 00:32:07,291 -在这里等一下 -好的 545 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 过来 546 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 这是一幅20世纪初的匿名画 547 00:32:30,875 --> 00:32:32,916 模仿圭多·雷尼学派的风格 548 00:32:33,666 --> 00:32:35,041 好美 549 00:32:36,291 --> 00:32:39,333 有没有注意到没上色的部分? 几乎覆盖整张脸 550 00:32:44,291 --> 00:32:46,916 那是什么?是真的吗? 551 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 真的 这些东西被送来这里做修复 552 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 -什么? -是一种传统 553 00:32:52,750 --> 00:32:55,041 -小心点 一不小心就会砸碎 -好的 554 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 小心 555 00:33:00,083 --> 00:33:01,541 伊莎 拜托了 556 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 伊莎 557 00:33:05,166 --> 00:33:07,083 伊莎 拜托 别闹了 558 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 丫头 想打架? 559 00:33:09,208 --> 00:33:10,625 够了 快摘下 560 00:33:12,958 --> 00:33:14,333 好厉害 561 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 怎么了? 562 00:33:19,833 --> 00:33:24,875 刚刚道别时 露西娅好像弄脏了你 563 00:33:29,333 --> 00:33:30,625 这样很适合你 564 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 天啊!吓了我一跳 565 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 吓了我一跳 566 00:33:54,750 --> 00:33:56,458 -喂? -艾黛拉 567 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 这么晚了 你在店里干吗? 你没事吧? 568 00:34:00,125 --> 00:34:03,166 爸 我没事 你放心吧 我只是想先把一些工作处理好 569 00:34:03,250 --> 00:34:06,000 天啊 出租车司机开车经过 看到店门开着 570 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 所以给我打了电话 571 00:34:07,708 --> 00:34:08,958 -别走 等一下 -什么? 572 00:34:09,041 --> 00:34:11,458 -谢谢你 -艾黛拉 你刚才说什么? 573 00:34:11,541 --> 00:34:14,833 孩子 你还在听吗?赶紧回来吧 574 00:34:16,875 --> 00:34:19,875 艾黛拉 都中午12点15分了 听到了吗? 575 00:34:19,958 --> 00:34:23,375 你爸和桑迪在外头聊天 他说他是来接你的 576 00:34:27,791 --> 00:34:29,208 有点醉了 577 00:34:29,291 --> 00:34:32,000 让你看一件东西 你看了心情一定会亮起来 578 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 不会吧? 579 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 你从哪里弄来的? 580 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 封面是我画的 581 00:34:41,333 --> 00:34:42,541 想不到吧? 582 00:34:42,625 --> 00:34:44,625 你看 是1988年的哈维拉达朝圣活动 583 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 你看 这是弗兰 584 00:34:47,416 --> 00:34:49,833 拿着水壶的是玛伊特 585 00:34:49,916 --> 00:34:51,291 这个嘛… 586 00:34:51,375 --> 00:34:52,916 -哪个? -他叫什么名字来着? 587 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 -塞比·尤塞比奥 -塞比!没错 588 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 天啊 589 00:34:58,583 --> 00:35:01,250 -那些年美好的时光 -对啊 590 00:35:01,333 --> 00:35:04,583 你知道我最清楚的记忆是什么吗? 591 00:35:06,708 --> 00:35:08,416 是你在晚上的时候 592 00:35:08,500 --> 00:35:12,458 拿着一杯来历不明的饮料 站在住所门口 593 00:35:12,541 --> 00:35:13,708 那是洋甘菊茶 594 00:35:14,208 --> 00:35:16,458 我现在还在喝 是我奶奶给我养成的习惯 595 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 我从窗户看到你的 596 00:35:19,208 --> 00:35:21,416 你看起来比其他人年长20岁 597 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 (我们明天再回来) 598 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 我当时… 599 00:35:26,333 --> 00:35:27,333 你当时怎么了? 600 00:35:27,833 --> 00:35:29,166 我当时对你痴迷不已 601 00:35:32,166 --> 00:35:34,916 如果你早点跟我说 我就不会那么自卑了 602 00:35:36,000 --> 00:35:38,208 艾黛拉 我以前跟别人一样傻 603 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 不是的 桑迪 604 00:35:40,875 --> 00:35:42,375 你是有身份地位的人 605 00:35:59,250 --> 00:36:00,916 糟糕 快跑! 606 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 快跑 往这边跑 607 00:36:16,916 --> 00:36:18,375 艾黛拉 我真的很喜欢你 608 00:36:19,833 --> 00:36:21,791 我不知道这样会不会伤害到你 609 00:36:21,875 --> 00:36:23,375 你会不会介意… 610 00:36:23,458 --> 00:36:24,625 就当我糊涂了 611 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 对不起 612 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 我先走了 613 00:37:05,041 --> 00:37:07,541 -艾黛拉 圣诞快乐! -艾黛拉 圣诞快乐! 614 00:37:07,625 --> 00:37:08,791 圣诞快乐 615 00:37:12,833 --> 00:37:14,583 肉好嫩 616 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 老板总是给我上好的部分 617 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 -对啊 很好吃 -太好吃了 618 00:37:18,750 --> 00:37:20,833 不知道今晚的子夜弥撒顺不顺利 619 00:37:20,916 --> 00:37:22,583 这是神父第一次主持子夜弥撒 620 00:37:22,666 --> 00:37:24,583 那家伙容易手脚乏力 连圣饼都拿不起 621 00:37:25,083 --> 00:37:27,000 真不知道他怎么会在教堂服事 622 00:37:27,083 --> 00:37:29,291 -还不是主教派来的 -可不是嘛 623 00:37:37,583 --> 00:37:39,083 亲爱的 他们只是开玩笑的 624 00:37:40,125 --> 00:37:41,583 我觉得不好笑 625 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 我来洗吧 626 00:37:45,500 --> 00:37:46,625 让我来 627 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 你拿去沥干 628 00:37:54,000 --> 00:37:57,708 艾黛拉 我知道我们最近的关系紧张 629 00:37:58,791 --> 00:38:01,666 妈只是担心你会出事 担心你会受到伤害 630 00:38:02,166 --> 00:38:03,333 想到这里妈就感到害怕 631 00:38:10,375 --> 00:38:12,083 -来 -妈 632 00:38:12,666 --> 00:38:14,208 我要去看妇科医生 633 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 怎么又来了? 634 00:38:19,916 --> 00:38:22,208 你别洗了 我来吧 635 00:38:25,666 --> 00:38:27,250 随你便 636 00:38:29,000 --> 00:38:32,791 “我心里发昏的时候 祢知道我的道路 637 00:38:33,666 --> 00:38:37,041 求祢向我右边观看 因为没有人认识我 638 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 我无处避难 639 00:38:39,291 --> 00:38:41,583 也没有人眷顾我 640 00:38:42,958 --> 00:38:45,125 我曾向祢哀求 641 00:38:46,041 --> 00:38:50,250 求祢救我脱离逼迫我的人 因为他们比我强盛” 642 00:38:50,333 --> 00:38:52,583 (《情迷六月花》 阿内丝·尼恩著) 643 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 (收到一条信息) 644 00:38:58,916 --> 00:39:00,125 “亲爱的 圣诞快乐 645 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 我们除夕夜会穿着戏服 到那晚去的酒吧庆祝 646 00:39:04,208 --> 00:39:07,041 要来吗?我想见你 647 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 伊莎” 648 00:39:09,333 --> 00:39:14,708 早上好 再过几个小时 我们就要跟1999年告别了 649 00:39:14,791 --> 00:39:18,583 千年虫事件传得沸沸扬扬 今晚 迈向千禧年几分钟后 650 00:39:18,666 --> 00:39:21,166 我们就会知道真相 651 00:39:32,208 --> 00:39:33,333 糟糕 652 00:39:41,416 --> 00:39:43,750 -喂? -艾黛来 是何塞 653 00:39:44,458 --> 00:39:45,791 我们见个面吧 654 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 跟我走一趟 655 00:39:50,041 --> 00:39:52,625 上哪儿去?我要赶回家吃晚餐 656 00:39:52,708 --> 00:39:54,041 跟我来就对了 657 00:39:58,625 --> 00:40:01,791 丫头 都还没到半夜 你就喝醉了 658 00:40:02,291 --> 00:40:04,250 被寂寞吞噬时 659 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 我就会来这里 坐着看他们 660 00:40:08,041 --> 00:40:09,916 当然 我没进去过 只是… 661 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 看着看着心情就会好起来 662 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 感觉好像在向你介绍我的家人 663 00:40:16,750 --> 00:40:17,666 他们看起来很快乐 664 00:40:17,750 --> 00:40:20,041 现在很快乐 真的 665 00:40:20,125 --> 00:40:23,875 身处于一个有归属感的地方 666 00:40:25,041 --> 00:40:27,791 跟志同道合的人在一起 这种感觉最棒了 667 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 怎么样了? 668 00:40:33,250 --> 00:40:34,500 桑迪吻了我 669 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 我很喜欢那种感觉 670 00:40:40,125 --> 00:40:41,083 非常喜欢 671 00:40:41,166 --> 00:40:43,041 可以闭上眼睛那一刻 672 00:40:43,125 --> 00:40:46,041 我只看到她的脸 673 00:40:46,125 --> 00:40:48,250 那个活泼开朗的理疗师 对吗? 674 00:40:48,750 --> 00:40:50,166 是的 她叫伊莎 675 00:40:53,750 --> 00:40:55,958 跟桑迪在一起时 676 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 我觉得自己很漂亮 677 00:41:00,125 --> 00:41:02,041 但是跟伊莎在一起时 678 00:41:02,541 --> 00:41:03,958 我感到自由奔放 679 00:41:05,250 --> 00:41:07,083 我从未有过这种感觉 680 00:41:08,625 --> 00:41:10,083 这些年来 681 00:41:10,583 --> 00:41:12,708 我想尽办法把自己藏起来 何塞 682 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 与世隔绝 683 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 对一切毫不在乎 684 00:41:17,750 --> 00:41:21,250 我对我的身体、不孕症 685 00:41:21,333 --> 00:41:22,833 以及那些药物都… 686 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 我对自己一无所知 687 00:41:28,666 --> 00:41:29,750 如今… 688 00:41:29,833 --> 00:41:31,333 如今我想活下去! 689 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 我想被抚摸 690 00:41:34,166 --> 00:41:37,250 我想被好好地抚摸 你懂吗? 691 00:41:39,041 --> 00:41:42,458 想到这个人生我就想吐 692 00:41:48,458 --> 00:41:49,750 艾黛拉 亲爱的 693 00:41:49,833 --> 00:41:51,833 人生就是激情 694 00:41:51,916 --> 00:41:54,291 耶稣是这样 莫妮卡·纳兰霍也是这样 695 00:41:55,083 --> 00:41:58,666 一旦我们压抑激情 生活也会被压缩 696 00:41:59,625 --> 00:42:02,458 只剩下恨这种情感 697 00:42:02,541 --> 00:42:05,000 别让自己这辈子都活在怨恨中 698 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 -我现在已经是这样了 -放下吧 699 00:42:07,166 --> 00:42:08,083 马上放下 700 00:42:08,583 --> 00:42:09,958 明天放下 701 00:42:10,041 --> 00:42:11,000 别再拖了 702 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 你现在感受到的恐惧还不够 703 00:42:14,208 --> 00:42:16,125 你需要感受到更多恐惧 704 00:42:16,208 --> 00:42:17,958 更多欲望 更多情感 705 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 你听我说 706 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 当时… 707 00:42:25,583 --> 00:42:27,125 阿隆索死后 708 00:42:30,583 --> 00:42:35,500 我的人生只剩下无尽的黑暗 709 00:42:36,291 --> 00:42:37,708 我感到非常害怕 710 00:42:38,541 --> 00:42:39,541 非常害怕 711 00:42:41,791 --> 00:42:43,416 但是跟他一起经历的一切 712 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 遇见他之前的生活 713 00:42:47,791 --> 00:42:50,875 那些冒过的险、犯过的罪 714 00:42:50,958 --> 00:42:52,791 都给我带来快乐 715 00:42:52,875 --> 00:42:54,791 就像一条毯子那样把我裹住 716 00:42:54,875 --> 00:42:56,166 给我带来安慰 717 00:42:57,875 --> 00:42:59,875 当我处于人生最低谷时 718 00:43:00,583 --> 00:43:03,750 上帝因为我纵欲过度而出现 719 00:43:05,750 --> 00:43:07,125 祂填满了一切 720 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 一切 721 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 那种感觉就像… 722 00:43:13,000 --> 00:43:16,458 跟生命里遇到的所有男人做爱 723 00:43:21,166 --> 00:43:22,208 不骗你 724 00:43:22,291 --> 00:43:26,083 毕竟我还想念着阿隆索 725 00:43:28,041 --> 00:43:30,708 我还是会难过 只是… 726 00:43:31,208 --> 00:43:33,208 如今我不再感到孤单 727 00:43:35,416 --> 00:43:37,875 在教堂里 我服事祂 728 00:43:37,958 --> 00:43:40,208 可是当我看着酒吧大门时 729 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 我看到的是阿隆索 730 00:43:42,791 --> 00:43:44,666 亲爱的 新年快乐! 731 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 我的人生无法给我带来安慰 732 00:43:48,375 --> 00:43:50,375 -我没有毛毯 -那就去找啊 733 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 去寻找、去犯错 734 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 以身犯险 735 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 真相是 你很清楚自己必须做什么 736 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 去吧 去让别人失望 737 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 去他妈的 去让我们所有人失望 738 00:44:02,416 --> 00:44:06,500 别理我们 去做荒唐且出乎意料的事 739 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 去吧 亲爱的 740 00:44:10,666 --> 00:44:11,833 去吧 741 00:44:13,625 --> 00:44:15,625 新年快乐 神父 742 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 新年快乐 孩子 743 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 嗨! 744 00:44:51,416 --> 00:44:53,708 艾黛拉! 745 00:44:53,791 --> 00:44:56,041 来!喝! 746 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 丫头 747 00:45:06,541 --> 00:45:07,833 干吗? 748 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 艾黛拉! 749 00:45:12,791 --> 00:45:14,916 等等!艾黛拉! 750 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 艾黛拉! 751 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 艾黛拉 等一下! 752 00:45:20,500 --> 00:45:22,625 艾黛拉 等等 拜托别走 怎么了? 753 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 -伊莎 我要回去了 -好的 但你先听我说 754 00:45:25,083 --> 00:45:28,416 我和她没什么的 我们不是… 755 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 亲爱的 我真的很想见到你 真的 756 00:45:35,000 --> 00:45:37,666 伊莎 是我不对 不要紧的 让我回去吧 757 00:45:43,791 --> 00:45:47,791 新年快乐! 758 00:45:47,875 --> 00:45:50,291 祝大家2000年新年快乐! 759 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 亲爱的 你回来啦 760 00:46:00,916 --> 00:46:03,333 -我可以进来吗? -当然可以 进来吧 奶奶 761 00:46:10,083 --> 00:46:12,333 你看 这是玛嘉阿姨 762 00:46:13,166 --> 00:46:16,416 这是我的大姐埃聂丝蒂娜 愿她在天之灵安息 763 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 以前他们经常叫她“男人婆” 764 00:46:21,791 --> 00:46:25,125 她们都不孕不育 也没来月经 765 00:46:25,625 --> 00:46:27,708 但她们都长得高大、健壮 766 00:46:29,166 --> 00:46:30,958 -就像我 -对 767 00:46:31,041 --> 00:46:32,375 就像你 768 00:46:34,750 --> 00:46:36,416 我妈从没跟我提起过 769 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 你妈很爱很爱你 770 00:46:38,625 --> 00:46:42,125 只是从你出生后 她就活在恐惧中 771 00:46:42,708 --> 00:46:44,166 以她所受的教育 772 00:46:44,250 --> 00:46:45,708 她已经尽力了 773 00:46:45,791 --> 00:46:47,750 我和她们一样 774 00:46:49,375 --> 00:46:50,458 她们过得快乐吗? 775 00:46:51,041 --> 00:46:53,500 有苦有乐 776 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 但是家人都对她们不好 777 00:46:56,583 --> 00:46:57,416 她们都单身未嫁 778 00:46:58,250 --> 00:47:00,500 但后来都继承了财产 779 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 没跟外人分享 780 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 这也不错啦 781 00:47:07,416 --> 00:47:09,291 床也不用跟别人分享 782 00:47:09,375 --> 00:47:11,375 奶奶 你真是心明眼亮 783 00:47:11,458 --> 00:47:13,375 还不够 784 00:47:13,875 --> 00:47:16,166 我现在懂了 谢谢你 785 00:47:17,791 --> 00:47:19,125 但我懂的时候已经太迟了 786 00:47:26,541 --> 00:47:29,833 下次有人再叫你母马 787 00:47:30,333 --> 00:47:33,666 记住 你来自一个女子汉的家族 788 00:47:36,541 --> 00:47:40,000 不太容易被发现 除非仔细观察黏膜的部分 789 00:47:40,083 --> 00:47:41,250 才能看到伤疤 790 00:47:41,333 --> 00:47:43,166 安赫拉 换做我就不会发现 791 00:47:43,250 --> 00:47:45,000 看起来毫无破绽 792 00:47:46,041 --> 00:47:48,250 检查结束了 艾黛拉 起来吧 793 00:47:48,333 --> 00:47:50,250 卡洛斯 有什么需要尽管说 794 00:47:50,333 --> 00:47:52,250 谢了 安赫拉 795 00:47:52,333 --> 00:47:54,541 -我先走了 -有什么事我会立刻通知你 796 00:47:55,041 --> 00:47:57,541 穿上衣服 我在办公室等你 797 00:48:03,000 --> 00:48:04,291 很好 艾黛拉 798 00:48:04,791 --> 00:48:07,833 我会尽可能说得清楚点 799 00:48:07,916 --> 00:48:11,166 你没来月经 不能怀孕 800 00:48:11,250 --> 00:48:12,416 是因为你没有子宫 801 00:48:13,000 --> 00:48:15,625 你出生就没有子宫和卵巢 802 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 但你有内生殖腺 803 00:48:20,291 --> 00:48:21,958 内生殖腺 804 00:48:22,916 --> 00:48:23,958 你是指睾丸? 805 00:48:24,791 --> 00:48:26,833 是的 只是没有降入阴囊 806 00:48:26,916 --> 00:48:30,000 男婴的睾丸 通常会在怀孕后期降入阴囊 807 00:48:30,083 --> 00:48:31,458 可是 医生… 808 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 你说的是男婴 809 00:48:34,125 --> 00:48:35,916 -这话什么意思? -你听我说 810 00:48:36,000 --> 00:48:37,625 我并不是指你是男性 811 00:48:37,708 --> 00:48:40,083 你有阴道 只是阴道太短 812 00:48:40,958 --> 00:48:43,083 检查过程中 我们能够确定 813 00:48:43,166 --> 00:48:46,541 你或许天生阴蒂肥大 814 00:48:46,625 --> 00:48:50,333 做了手术后 生殖器外观就变正常了 815 00:48:52,000 --> 00:48:53,916 手术非常成功 816 00:48:54,416 --> 00:48:56,416 这是一贯的做法吗? 817 00:48:56,500 --> 00:48:58,083 可以这么说 818 00:48:58,166 --> 00:49:02,500 你的医生和你父母可能商量过 才决定做手术的 819 00:49:02,583 --> 00:49:05,833 这是间性人的常规处理方式 820 00:49:06,416 --> 00:49:08,708 -间性人 -是的 821 00:49:09,208 --> 00:49:11,958 艾黛拉 这种情况比你想象中更常见 822 00:49:15,291 --> 00:49:17,625 那个内生殖器… 823 00:49:18,125 --> 00:49:19,875 -还在体内吗? -没了 824 00:49:20,875 --> 00:49:23,250 肯定是在青春期被切除了 825 00:49:23,333 --> 00:49:26,500 通常是为了预防肿瘤或其他病变 826 00:49:26,583 --> 00:49:29,291 我在14岁那年做过手术 827 00:49:30,125 --> 00:49:32,291 但家人说目的是治疗疝气 828 00:49:34,708 --> 00:49:36,750 你当时确实可能有疝气 829 00:49:36,833 --> 00:49:39,375 医生同时切除疝囊和内生殖腺 830 00:49:42,208 --> 00:49:44,250 那等于是阉割 831 00:49:44,333 --> 00:49:47,833 艾黛拉 你言重了 832 00:49:49,083 --> 00:49:50,750 他们的确应该把真相告诉你 833 00:49:50,833 --> 00:49:54,666 你的医生 肯定也没有做详尽的更近 但是… 834 00:49:55,166 --> 00:49:56,541 我认为“阉割”这个词不合适 835 00:49:56,625 --> 00:49:58,333 但事实就是这样 836 00:50:00,083 --> 00:50:01,375 现在怎么办? 837 00:50:02,875 --> 00:50:06,250 最好的办法就是放下这事 继续生活 838 00:50:08,458 --> 00:50:10,875 你也可以经常到我这里做体检 839 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 如果我停止服用雌激素 结果会怎样? 840 00:50:16,000 --> 00:50:19,333 我不建议你这么做 人体需要激素 841 00:50:19,416 --> 00:50:25,291 如果没做过手术和治疗 我会是什么状况? 842 00:50:25,375 --> 00:50:27,583 真正的我是什么样子的? 843 00:51:16,958 --> 00:51:18,291 艾黛拉 别走 844 00:51:19,083 --> 00:51:20,333 别走 845 00:51:23,375 --> 00:51:24,708 我才是你的家啊 846 00:51:39,833 --> 00:51:44,208 (2000年6月 马德里) 847 00:52:15,666 --> 00:52:17,458 “我看是时候打电话回去了 848 00:52:17,541 --> 00:52:20,750 希望你一切安好 酒吧顺利开营 849 00:52:21,250 --> 00:52:22,541 我很想念你 850 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 何塞 851 00:52:24,666 --> 00:52:27,750 附言:我做了一个让我心神不宁的梦 852 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 梦中我身处于一个奇异的空间里 853 00:52:30,375 --> 00:52:33,166 被熊熊烈火包围 心里却燃烧着欢愉的火焰 854 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 接着有个像天使或天使长的人出现 我也说不上来啦” 855 00:52:36,333 --> 00:52:40,041 瓦宁克霍夫案又名“后母杀女案” 856 00:52:40,125 --> 00:52:43,041 在城里引起民愤 857 00:52:43,125 --> 00:52:45,166 玛丽亚·多洛雷斯被押送时 858 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 丰希罗拉的国民警卫队和国家警察 859 00:52:47,750 --> 00:52:51,375 费了很大力气 才阻止民众对她动私刑 860 00:52:51,458 --> 00:52:54,000 他们不断说谎 这女人迟早坐牢 861 00:52:54,083 --> 00:52:56,625 他们在合力将她治罪 862 00:52:56,708 --> 00:52:59,625 女死者的母亲 一逮到机会就控诉前女友 863 00:52:59,708 --> 00:53:01,708 死者母亲自女儿死后 就已经情绪失控了 864 00:53:01,791 --> 00:53:03,166 她对她怀恨在心 865 00:53:03,250 --> 00:53:05,791 伤心的人比猎犬还要凶狠 866 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 小伙子 你怎么看? 867 00:53:08,833 --> 00:53:11,541 无论暴民的目标是谁 868 00:53:11,625 --> 00:53:14,541 人想要伤害一个无辜的人 通常都会找到理由 869 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 学着点 伊斯多罗 870 00:53:16,000 --> 00:53:18,125 我今天已经忙了整天了 871 00:53:18,208 --> 00:53:20,500 -帕翠西娅 还要点什么吗? -不了 亲爱的 谢谢 872 00:53:20,583 --> 00:53:23,500 -多少钱? -两份小吃和一瓶可乐 对吧? 873 00:53:23,583 --> 00:53:25,000 550比塞塔 874 00:53:25,666 --> 00:53:28,375 艾迪 有空过来一下 875 00:53:32,083 --> 00:53:33,583 再见 876 00:53:33,666 --> 00:53:36,958 真是的 我老提醒你记得带身份证 877 00:53:37,041 --> 00:53:39,208 万一有人来监察 我就完了 878 00:53:39,291 --> 00:53:40,416 我最后一次提醒你了 879 00:53:40,500 --> 00:53:41,875 明天一定要带 880 00:53:41,958 --> 00:53:44,083 再不带身份证 我就开除你 881 00:53:44,583 --> 00:53:45,583 不好意思 882 00:53:48,833 --> 00:53:50,041 帕翠西娅 需要帮忙吗? 883 00:53:50,125 --> 00:53:52,875 不用 上车没那么难 884 00:53:55,666 --> 00:53:56,916 我会开给你 885 00:53:57,000 --> 00:53:58,291 一定要排尿 886 00:53:58,375 --> 00:54:01,250 叫安东尼奥经常清洗他那话儿 887 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 好的 谢谢 888 00:54:06,458 --> 00:54:08,500 睾酮开始奏效了 对吧? 889 00:54:09,083 --> 00:54:10,416 给我两盒 890 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 来 两全其美 891 00:54:15,125 --> 00:54:18,208 -还是没有处方? -是的 892 00:54:18,291 --> 00:54:20,708 我还是会给你药 893 00:54:20,791 --> 00:54:23,666 但你最好先问过医生 894 00:54:24,625 --> 00:54:28,125 来 立即见效 895 00:54:28,208 --> 00:54:31,208 我见过几个色情片里的猛男 896 00:54:31,708 --> 00:54:33,833 你绝对不会相信他们刚出道长什么样 897 00:54:34,375 --> 00:54:36,000 两个月后一定见效 898 00:54:37,916 --> 00:54:39,750 -再见 -再见 899 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 嗨 900 00:54:41,208 --> 00:54:42,375 我在这里等着呢 901 00:54:42,458 --> 00:54:45,791 你真是厚颜无耻 902 00:54:45,875 --> 00:54:49,291 你也太不讲道理了 总有一天你会伤心过度而干掉我 903 00:54:56,791 --> 00:54:58,291 -上哪儿去? -来不来? 904 00:54:59,250 --> 00:55:00,250 上哪儿去? 905 00:55:10,000 --> 00:55:11,250 喂? 906 00:55:12,875 --> 00:55:16,625 艾黛拉 亲爱的 是你吗? 你过得还好吗? 907 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 拜托说话啊 908 00:56:01,666 --> 00:56:02,583 午安 909 00:56:02,666 --> 00:56:04,541 嗨 你还好吧? 910 00:56:04,625 --> 00:56:06,875 挺好的 我去睡觉了 911 00:56:07,375 --> 00:56:10,750 艾迪 有事想找你聊聊 有空吗? 912 00:56:10,833 --> 00:56:13,416 改天吧 我很累了 913 00:56:21,791 --> 00:56:23,708 艾迪 我们也很累 914 00:56:24,208 --> 00:56:26,583 我们都有各自的烦恼 你或许有自己的烦恼 915 00:56:26,666 --> 00:56:30,833 我和安赫拉对共居的看法一样 但绝对不是这样 916 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 艾迪 我们不知道怎么跟你沟通 917 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 不好意思 也许这里并不适合你住 918 00:56:37,416 --> 00:56:40,958 如果你对我们感到不舒服 尽管说 只是眼下的情况真的不行 919 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 我不能这样过日子 920 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 天啊 921 00:56:54,458 --> 00:56:55,791 就因为这个? 922 00:56:55,875 --> 00:56:58,958 你整整半年不跟我们说话 就是因为这个? 923 00:56:59,791 --> 00:57:00,958 真是的 924 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 对不起 925 00:57:03,916 --> 00:57:07,291 艾迪 何必道歉呢? 926 00:57:07,375 --> 00:57:10,583 你真以为我的名字叫加托?叫猫? 927 00:57:10,666 --> 00:57:13,333 真以为我妈有六个乳头、会喵喵叫? 928 00:57:14,416 --> 00:57:15,500 当然不是 929 00:57:15,583 --> 00:57:17,166 你以为我们是什么人? 930 00:57:17,708 --> 00:57:21,291 你经常看到 我带不同的男人和女人回来 931 00:57:21,375 --> 00:57:22,875 -是人就带回来 -她呢? 932 00:57:22,958 --> 00:57:25,583 她都不知道宝宝的父亲是谁 933 00:57:25,666 --> 00:57:27,416 没错 934 00:57:27,500 --> 00:57:28,708 有三个嫌疑人 935 00:57:28,791 --> 00:57:32,125 我两个老乡亲 和一个住在山洞里的德裔嬉皮士 936 00:57:32,208 --> 00:57:34,333 -我还是不说了 -希望不是我吧 937 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 艾迪 亲爱的 938 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 我们早就知道了 939 00:57:39,458 --> 00:57:41,666 我们猜的 但我们不介意 940 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 这也是我们让你入住的原因 941 00:57:43,416 --> 00:57:46,041 你非常适合住在这个小淫窟里 942 00:57:46,125 --> 00:57:47,208 对吧 亲爱的? 943 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 他家里有些书 迟早会被教会发现 到时他们肯定有意见 944 00:57:51,708 --> 00:57:54,000 他真的是神父?声音这么动听 945 00:57:54,083 --> 00:57:56,125 也长得超帅的 946 00:57:56,208 --> 00:57:57,250 我好喜欢 947 00:57:57,333 --> 00:58:00,083 没想到你以前在古董店上班的 948 00:58:00,166 --> 00:58:02,458 瞧你 完全适合这个家 949 00:58:02,958 --> 00:58:05,291 讨厌 你的人生好精彩 950 00:58:07,458 --> 00:58:08,958 -好了 -可以了? 951 00:58:09,458 --> 00:58:10,625 你们呢? 952 00:58:11,958 --> 00:58:13,750 加托 你的本名叫什么? 953 00:58:14,250 --> 00:58:16,208 我们俩还不够熟 954 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 我来自特内里费岛的塔科龙特镇 955 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 侯爵大人 你搞什么? 956 00:58:22,458 --> 00:58:25,000 我在家工作 负责把请柬放进信封里 957 00:58:25,083 --> 00:58:26,708 组装钢笔什么的 958 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 -那你的家人呢? -跟你的家人差不多 959 00:58:30,125 --> 00:58:31,583 我爱他们 他们都是好人 960 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 家门随时为我打开 961 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 但有些事我绝对不会接受 962 00:58:38,500 --> 00:58:39,625 你的家人呢? 963 00:58:41,375 --> 00:58:45,125 我爸是木匠 是极端 964 00:58:46,208 --> 00:58:49,416 我妈是个大美人 965 00:58:49,916 --> 00:58:51,166 聪明睿智 966 00:58:52,291 --> 00:58:54,625 可惜嫁错人 967 00:58:55,125 --> 00:58:57,750 我每周都跟她通电话 就是不跟我爸说话 968 00:59:06,958 --> 00:59:08,666 你不是艺术品修复师吗? 969 00:59:08,750 --> 00:59:10,333 轻轻拿着 就像握着画笔一样 970 00:59:10,416 --> 00:59:15,791 深吸一口 仿佛你刚取消一个不想去的约会 971 00:59:16,791 --> 00:59:18,208 这就对了 972 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 我看看 973 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 拍张照 974 00:59:22,250 --> 00:59:24,166 漂亮 975 00:59:26,958 --> 00:59:28,500 你第一次抽大麻吧? 976 00:59:29,541 --> 00:59:33,208 家里发生了很多事 977 00:59:33,291 --> 00:59:35,625 搞得我忘记告诉你们一件事 978 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 我今天失业了 979 00:59:39,750 --> 00:59:42,458 我的钱只够付两个月的房租 980 00:59:44,958 --> 00:59:48,000 亲爱的 我们俩都很了解 这种对未知的彷徨 981 00:59:48,083 --> 00:59:49,875 两个月内会发生很多事 982 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 总会有办法的 983 00:59:51,583 --> 00:59:52,875 这是一定的 984 00:59:56,625 --> 00:59:58,833 -大家进屋吧 -走 985 01:00:00,166 --> 01:00:01,166 慢点 986 01:00:04,000 --> 01:00:05,416 亲爱的 你还不能回去 987 01:00:05,916 --> 01:00:09,333 今天我们要好好弥补一下 失去的美好时光 988 01:00:10,916 --> 01:00:12,291 今晚你就跟我一起去狂欢 989 01:00:13,291 --> 01:00:18,708 短暂的人事物 总是有点矫情 990 01:00:18,791 --> 01:00:19,875 各位金发小姐 991 01:00:19,958 --> 01:00:23,583 犹如电光火石 992 01:00:23,666 --> 01:00:26,750 足以要人命 993 01:00:26,833 --> 01:00:27,750 阿拉娜! 994 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 最近好吗? 995 01:00:29,333 --> 01:00:31,750 你真好看 好久不见 嗨 996 01:00:31,833 --> 01:00:33,708 晚点再聊 我先带他到处参观 997 01:00:33,791 --> 01:00:34,916 好的 998 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 尤格丽娜 这么多奶子 999 01:00:37,833 --> 01:00:39,666 竟然有奶味 嗨 1000 01:00:39,750 --> 01:00:42,333 足以要人命… 1001 01:00:42,416 --> 01:00:43,375 萝珀塔 1002 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 亲爱的 1003 01:00:46,708 --> 01:00:48,541 她对啪啪成瘾 超强的 1004 01:00:49,958 --> 01:00:50,875 她是禁忌女神 1005 01:00:55,250 --> 01:00:57,250 可以了 谢谢 1006 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 去跟她打声招呼吧 别怕 她是我的朋友 1007 01:01:05,083 --> 01:01:06,083 禁忌女神! 1008 01:01:06,166 --> 01:01:07,375 -嗨! -嗨! 1009 01:01:10,625 --> 01:01:12,166 这位酷儿是哪位? 1010 01:01:12,250 --> 01:01:13,541 我叫艾迪 1011 01:01:13,625 --> 01:01:15,875 -艾迪? -对 艾迪 1012 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 就是英文中“广告”的缩写 1013 01:01:18,041 --> 01:01:21,125 卖东西都要打广告 1014 01:01:22,125 --> 01:01:24,208 需要什么吗?要我去煎个蛋吗? 1015 01:01:24,291 --> 01:01:25,500 我们吃饱了 亲爱的 1016 01:01:25,583 --> 01:01:26,958 -回头见 -好的 1017 01:01:28,250 --> 01:01:29,666 她真的会去煎蛋 1018 01:01:32,458 --> 01:01:33,666 喝不喝酒? 1019 01:01:33,750 --> 01:01:35,375 克莉丝蒂 1020 01:01:36,166 --> 01:01:38,708 -嗨 小猫咪 -嗨 小公主 1021 01:01:38,791 --> 01:01:40,166 -帅哥 你好 -你好 1022 01:01:40,250 --> 01:01:42,750 -想点什么? -两杯伏特加加柠檬 谢了 1023 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 又来了个酷儿? 1024 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 你好 我叫克莉丝蒂 1025 01:01:47,041 --> 01:01:50,041 -欢迎来到疯人院 -多倒点 别小气 1026 01:01:50,125 --> 01:01:53,291 小猫咪 我看我太宠你了 1027 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 谢了 你最棒了 1028 01:01:55,125 --> 01:01:57,291 给我大麻烟 这样我们就扯平了 我都累坏了 1029 01:01:57,375 --> 01:02:00,333 -好的 -玩得开心点 1030 01:02:00,416 --> 01:02:02,791 我没有四只手 1031 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 只有两只手 否则我就不会在这里打工 1032 01:02:04,958 --> 01:02:07,583 她们俩都叫我“酷儿” 1033 01:02:08,083 --> 01:02:09,291 舔一下 1034 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 “酷儿”是唯一一个不受限制的词 1035 01:02:18,625 --> 01:02:23,041 可以是单数、复数 可以用在男性、女性和中性身上 1036 01:02:23,125 --> 01:02:24,666 酷儿本身就是一场美梦 1037 01:02:24,750 --> 01:02:26,250 好像不是这样吧 1038 01:02:26,750 --> 01:02:27,833 你不认同? 1039 01:02:29,041 --> 01:02:33,583 闭嘴啦 酷儿! 我让你见识见识 看你信不信! 1040 01:02:35,500 --> 01:02:36,666 看吧 1041 01:02:36,750 --> 01:02:39,250 不是在跟你们说话啦 一群自恋狂 1042 01:02:40,166 --> 01:02:41,458 我的歌来了 1043 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 要跳舞吗? 1044 01:02:43,125 --> 01:02:44,916 来了!就是这首歌! 1045 01:02:51,666 --> 01:02:52,916 你! 1046 01:02:53,000 --> 01:02:54,916 你应该… 1047 01:02:55,541 --> 01:02:56,750 准备好… 1048 01:02:56,833 --> 01:02:59,125 出去见识见识 1049 01:02:59,208 --> 01:03:01,916 去看新新时代的人儿 1050 01:03:02,500 --> 01:03:06,583 在舞厅里摇摆 1051 01:03:06,666 --> 01:03:09,416 你应该… 1052 01:03:10,250 --> 01:03:12,875 考取学位文凭 1053 01:03:12,958 --> 01:03:15,333 在这里 你不用讨好别人 1054 01:03:16,458 --> 01:03:17,750 还要不要跳舞? 1055 01:03:17,833 --> 01:03:21,500 想要追求成功 1056 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 只要… 1057 01:03:24,166 --> 01:03:27,791 穿上外套出门 1058 01:03:28,791 --> 01:03:31,500 只要… 1059 01:03:31,583 --> 01:03:34,625 报名上英语课 1060 01:03:34,708 --> 01:03:38,833 只要… 1061 01:03:38,916 --> 01:03:42,500 只要… 1062 01:03:43,000 --> 01:03:47,041 有自己的风格 1063 01:03:47,125 --> 01:03:50,333 别因为害怕被批判 1064 01:03:50,416 --> 01:03:53,833 而放弃梦想 1065 01:03:53,916 --> 01:03:59,750 最后 要广结善缘 1066 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 我想想看 1067 01:04:07,500 --> 01:04:09,583 懂我的意思吗? 1068 01:04:09,666 --> 01:04:13,583 我说过杰克逊·波洛克 用合成树脂颜料作画 懂吧? 1069 01:04:13,666 --> 01:04:16,125 我搞糊涂了 你就像一本百科全书 1070 01:04:22,000 --> 01:04:23,375 欢迎回来 1071 01:04:24,791 --> 01:04:26,791 -晚安 -晚安 1072 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 来吧 别一个人睡 1073 01:04:33,708 --> 01:04:34,541 什么? 1074 01:04:36,041 --> 01:04:38,041 别一个人睡 过来吧 1075 01:04:42,833 --> 01:04:44,333 拉蒙·维森特 1076 01:04:46,458 --> 01:04:49,500 是加托的本名 1077 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 -你哪位? -小子 我是帕翠西娅 1078 01:05:15,833 --> 01:05:18,208 -下来 -帕翠西娅 1079 01:05:20,666 --> 01:05:23,000 你来干吗?谁告诉你我的住址? 1080 01:05:23,083 --> 01:05:25,625 伊斯多罗 好在是我来 不是他 1081 01:05:25,708 --> 01:05:26,750 他气坏了 1082 01:05:26,833 --> 01:05:29,583 如果是他叫你来的 那我向你道歉什么的 1083 01:05:29,666 --> 01:05:30,916 总之我是不会回去的 1084 01:05:31,000 --> 01:05:34,291 冷静点 小祭师 我才懒理伊斯多罗 1085 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 我是来探望你的 1086 01:05:36,583 --> 01:05:38,375 原来如此 谢谢你 1087 01:05:38,458 --> 01:05:40,458 只是我现在的处境有点困难 1088 01:05:40,541 --> 01:05:43,291 我需要好好思考未来 因此需要好好休息 1089 01:05:43,375 --> 01:05:45,625 你需要的是一份工作和一张身份证 1090 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 拿着 1091 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 你上哪儿去? 1092 01:05:53,291 --> 01:05:56,333 虽然不能帮你弄一张身份证 但我能帮你找到工作 1093 01:05:56,416 --> 01:05:59,083 听好 你当餐厅服务员不行 1094 01:05:59,166 --> 01:06:02,208 我发现你举止优雅 待人彬彬有礼 1095 01:06:02,708 --> 01:06:04,500 去不去酒店或奢侈品店上班? 1096 01:06:04,583 --> 01:06:07,416 -我爸是经营古董店的 -可不是嘛 好极了 1097 01:06:07,500 --> 01:06:09,333 我需要你这种人才 1098 01:06:09,416 --> 01:06:12,750 我比伊斯多罗多付你两万五千比塞塔 你怎么看? 1099 01:06:13,791 --> 01:06:15,041 哪个行业? 1100 01:06:15,125 --> 01:06:17,583 经营马德里银行最漂亮的分行 1101 01:06:17,666 --> 01:06:20,458 你昨晚喝多了 所以脑子进水 1102 01:06:20,541 --> 01:06:22,416 帕翠西娅 我无意冒犯你 1103 01:06:22,500 --> 01:06:24,708 我是卖身的 艾迪 不是极端右翼分子 1104 01:06:24,791 --> 01:06:26,625 你就大声说出来吧 1105 01:06:27,666 --> 01:06:30,541 但我跟别人上床不是为了钱 1106 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 别走了 我帮你拿包 1107 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 你跟什么人上床、基于什么原因 与我无关 1108 01:06:34,625 --> 01:06:36,458 我只需要你帮我做两件事 1109 01:06:36,541 --> 01:06:38,708 第一 负责前台接待 1110 01:06:38,791 --> 01:06:40,541 不是你想象中的那种活儿 1111 01:06:40,625 --> 01:06:43,291 第二 当我的私人助理 1112 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 帕翠西娅 为什么你要帮我? 1113 01:06:48,625 --> 01:06:52,000 因为在酒吧里 只有你会扶我下楼梯 1114 01:06:53,333 --> 01:06:54,958 出租车!来 跟我走一趟 1115 01:06:55,041 --> 01:06:57,375 麻烦你马上开始上班 跟我去一趟诊所 1116 01:06:57,458 --> 01:07:00,333 帕翠西娅 等一下 我很臭 我得先喝杯咖啡、洗个澡 1117 01:07:00,416 --> 01:07:02,125 没时间了 这样就可以了 1118 01:07:02,208 --> 01:07:04,666 你看起来活像电影里的牛郎 走吧 1119 01:07:07,333 --> 01:07:10,416 希望你不介意给我身份证 我要替你处理公文 1120 01:07:15,791 --> 01:07:17,166 可以吗? 1121 01:07:17,666 --> 01:07:18,583 好的 1122 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 谢谢 1123 01:07:26,291 --> 01:07:27,583 到了 1124 01:07:36,291 --> 01:07:38,125 早上好 帕翠西娅 你好 1125 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 -早上好 -嗨 帕翠西娅 1126 01:07:39,541 --> 01:07:41,541 -就快轮到你了 -谢了 1127 01:07:45,458 --> 01:07:47,250 全身都好舒服 1128 01:07:47,333 --> 01:07:48,791 这就是我的目的啊 1129 01:07:49,291 --> 01:07:51,375 我被自己的打呼声吵醒 1130 01:07:54,416 --> 01:07:55,750 原来你在这里 1131 01:08:04,708 --> 01:08:07,583 我去叫车 我在外面等你 1132 01:08:19,833 --> 01:08:20,833 你还好吗? 1133 01:08:21,583 --> 01:08:23,125 你今天很早就起床了 1134 01:08:28,000 --> 01:08:29,291 我找到工作了 1135 01:08:29,958 --> 01:08:30,916 这么快? 1136 01:08:31,541 --> 01:08:32,625 天啊 1137 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 好厉害 1138 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 在哪里? 1139 01:08:37,041 --> 01:08:39,541 是酒吧的客人介绍的 1140 01:08:41,166 --> 01:08:45,458 我们的确需要钱 阿玛迪奥要涨我们的房租了 1141 01:08:45,958 --> 01:08:49,083 涨四万比塞塔 王八蛋 1142 01:08:49,583 --> 01:08:53,000 安赫拉会很惨 我也是 1143 01:08:54,958 --> 01:08:56,916 行了 我要出门了 1144 01:08:57,416 --> 01:08:58,958 我还得去上班呢 1145 01:08:59,041 --> 01:09:02,125 他打嗝后 你能帮他换个尿片吗? 他好像拉屎了 1146 01:09:02,958 --> 01:09:06,166 东西都在安赫拉房内最底层的柜子里 1147 01:09:06,666 --> 01:09:07,666 直接进去就行了 1148 01:09:14,208 --> 01:09:15,041 没事吧? 1149 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 我没事 1150 01:09:21,041 --> 01:09:24,666 开门前 先确认预约信息 1151 01:09:24,750 --> 01:09:27,583 确认客户是谁、谁负责接待 1152 01:09:27,666 --> 01:09:30,416 在哪个房间里、客户需要什么 1153 01:09:30,500 --> 01:09:33,250 你要帮他们拎外套或其他随身物 1154 01:09:33,333 --> 01:09:36,250 然后放进柜台对面的衣柜里 1155 01:09:36,333 --> 01:09:38,333 这里是你工作的地方 1156 01:09:39,875 --> 01:09:44,208 客户通常会打电话来预约服务 1157 01:09:44,291 --> 01:09:46,791 你只能问对方名字一次 1158 01:09:46,875 --> 01:09:49,583 千万别大声说出来 知道吗? 1159 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 -需要问他们想要… -不用 1160 01:09:52,666 --> 01:09:54,250 千万别问 1161 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 第一次的对象一定是我 这是最重要的 1162 01:09:57,208 --> 01:10:00,791 他们会跟我说他们的目的 以及想通过什么方式 1163 01:10:01,291 --> 01:10:03,875 如果他们没有头绪 那我会引导他们 1164 01:10:05,416 --> 01:10:07,416 这是凡尔赛室 1165 01:10:09,000 --> 01:10:10,750 薇佳夫人在这里工作 1166 01:10:13,416 --> 01:10:14,416 跟我来 1167 01:10:17,583 --> 01:10:19,250 这是医疗室 1168 01:10:20,125 --> 01:10:21,916 爱尔泰夫人在这里工作 1169 01:10:22,750 --> 01:10:24,500 这里是用来… 1170 01:10:26,333 --> 01:10:27,625 别问 1171 01:10:27,708 --> 01:10:29,375 这点很重要 艾迪 1172 01:10:29,875 --> 01:10:32,166 千万别批判来这里的人 1173 01:10:32,666 --> 01:10:34,833 直面自己的欲望 并将其托付给另一个人 1174 01:10:34,916 --> 01:10:37,041 需要很大的勇气 1175 01:10:37,541 --> 01:10:38,750 这是很神圣的体验 1176 01:10:41,000 --> 01:10:43,875 这就是我工作的地方 也就是密室 1177 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 艾迪 1178 01:10:50,666 --> 01:10:52,666 有一点你必须牢牢记住 1179 01:10:54,000 --> 01:10:57,666 从你走进那扇门直到离开 1180 01:10:58,166 --> 01:11:02,416 都要称呼我为妃丽夫人 1181 01:11:04,083 --> 01:11:05,000 明白了 1182 01:11:05,083 --> 01:11:08,416 这是更衣室 进去前一定要敲门 1183 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 那天他要我戴上猪的面具 1184 01:11:11,958 --> 01:11:14,041 -你是指费南多吗? -对啊 1185 01:11:14,125 --> 01:11:15,041 姐妹们 1186 01:11:21,000 --> 01:11:23,125 -小帅哥 你好吗? -很好 1187 01:11:23,625 --> 01:11:25,208 夫人 我好喜欢他 1188 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 艾迪 幸会 1189 01:11:35,666 --> 01:11:37,125 幸会 1190 01:11:40,250 --> 01:11:43,041 艾迪 客户会在房里更衣 1191 01:11:43,125 --> 01:11:45,833 你要在他们抵达前做好所有准备 1192 01:11:45,916 --> 01:11:48,291 你的制服在那边 有两件 1193 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 一小时后开工 1194 01:11:51,083 --> 01:11:52,750 想问什么尽管问 1195 01:12:00,291 --> 01:12:02,083 他还搞不清楚状况 1196 01:12:22,666 --> 01:12:25,333 姐妹们 你们先走吧 明天见 1197 01:12:25,416 --> 01:12:27,166 -再见 -明天见 伊莎 1198 01:12:46,291 --> 01:12:49,916 看来我终究逃不过这个命 一辈子都是你身边老妇人的治疗师 1199 01:12:52,166 --> 01:12:55,833 要是被帕翠西娅听到你说她老 她准会把你活埋 1200 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 我要往那边走 1201 01:13:03,333 --> 01:13:04,833 你来马德里多久了? 1202 01:13:06,416 --> 01:13:09,000 你失踪一个月后 1203 01:13:09,083 --> 01:13:11,583 我那边的工作合约就结束了 1204 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 你在这里过得好吗? 1205 01:13:18,333 --> 01:13:20,625 亲爱的 怎么说呢? 1206 01:13:20,708 --> 01:13:25,333 跟偶然认识的人聊聊天 即使这样… 1207 01:13:25,833 --> 01:13:28,791 我不知道该怎么告诉你才好 1208 01:13:29,750 --> 01:13:32,583 我懂 抱歉 我也说不上什么 1209 01:13:34,583 --> 01:13:36,041 你是为了做这事才离开的吗? 1210 01:13:37,083 --> 01:13:38,208 我没有批判你的意思 1211 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 真的 1212 01:13:40,791 --> 01:13:43,750 只是突然遇见现在的你 天啊 1213 01:13:45,875 --> 01:13:49,250 我想象过很多次我们重逢的那一刻 1214 01:13:49,333 --> 01:13:52,375 就是没想到是这种情景 1215 01:13:52,458 --> 01:13:53,458 对啊 1216 01:13:55,208 --> 01:13:56,291 为什么来找我? 1217 01:13:59,416 --> 01:14:02,750 因为我逃过一次了 这次不想再逃了 1218 01:14:16,666 --> 01:14:18,125 我可以给你我的联络号码吗? 1219 01:14:18,208 --> 01:14:19,666 我已经有了 1220 01:14:19,750 --> 01:14:20,916 这是新的号码 1221 01:14:22,541 --> 01:14:24,250 求之不得 1222 01:14:24,791 --> 01:14:26,208 说吧 1223 01:14:26,291 --> 01:14:28,500 -655 -好 1224 01:14:29,000 --> 01:14:33,375 347285 1225 01:14:34,541 --> 01:14:37,708 -怎么称呼? -就叫我艾迪吧 1226 01:14:39,958 --> 01:14:41,833 很接近你的本名哟 1227 01:14:49,958 --> 01:14:52,166 -后会有期 艾迪 -后会有期 1228 01:15:16,250 --> 01:15:17,416 你挺内行的嘛 1229 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 我奶奶有糖尿病 1230 01:15:20,833 --> 01:15:22,291 初来乍到 工作还顺利吗? 1231 01:15:23,083 --> 01:15:25,041 挺好的 我很快就上手了 1232 01:15:25,125 --> 01:15:27,125 我也是这么想的 你表现得很好 1233 01:15:27,625 --> 01:15:29,125 幸好有你 1234 01:15:29,208 --> 01:15:30,166 谢谢夫人 1235 01:15:31,375 --> 01:15:33,666 下班后 尽管叫我帕翠西娅 1236 01:15:35,500 --> 01:15:37,000 要到我家吃晚饭吗? 1237 01:15:37,500 --> 01:15:39,333 我煮的汤很好喝 1238 01:15:40,208 --> 01:15:41,916 谢谢你 不了 帕翠西娅 1239 01:15:42,875 --> 01:15:45,791 随你便 小子 我要回去了 1240 01:17:00,875 --> 01:17:04,333 (《爱丽丝·B·托克拉斯的自传》 特鲁德·斯泰因著) 1241 01:17:17,250 --> 01:17:18,625 喂? 1242 01:17:18,708 --> 01:17:21,833 我刚去看一出话剧 实在受不了 半途就出来了 1243 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 -那么糟糕? -不是 其实很精彩 1244 01:17:28,458 --> 01:17:30,500 这就是问题所在 我受不了 1245 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 -你还在吗? -还在 1246 01:17:36,333 --> 01:17:38,083 我一直想着你 1247 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 我也是 不是在开玩笑的 1248 01:17:42,833 --> 01:17:46,208 这几个月来 我一直想着你 1249 01:17:46,291 --> 01:17:48,750 想着最后一次 在潘普洛纳见到你时所发生的事 1250 01:17:49,708 --> 01:17:52,291 伊莎 你是我那段时期最美好的回忆 1251 01:17:53,041 --> 01:17:54,666 我当时不知道怎么面对你 1252 01:17:56,083 --> 01:17:57,208 到现在还是 1253 01:17:57,291 --> 01:18:00,000 我知道 亲爱的 我快疯了 毕竟… 1254 01:18:00,958 --> 01:18:02,208 我不了解真正的你 1255 01:18:02,291 --> 01:18:04,291 当然 你还是原来的你 只是… 1256 01:18:06,041 --> 01:18:09,125 我爱上你了 我不介意直接告诉你 1257 01:18:09,208 --> 01:18:13,583 我曾爱上那个一副维多利亚式做派 端庄得体的“小姐” 如今才发现… 1258 01:18:14,083 --> 01:18:16,666 怎么说呢? 对方竟然是个奇怪的CK男模 1259 01:18:17,666 --> 01:18:19,166 我不知道该怎么说 1260 01:18:20,250 --> 01:18:22,333 你听我说 我今晚睡不着觉 1261 01:18:22,833 --> 01:18:24,916 听你的声音 你似乎非常清醒 1262 01:18:25,000 --> 01:18:27,125 要不要出来见个面? 1263 01:18:34,375 --> 01:18:36,041 来 喝不喝?我刚买的 1264 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 你看了哪出话剧? 1265 01:18:45,625 --> 01:18:47,166 新版的《女仆》 1266 01:18:48,083 --> 01:18:50,541 女演员们都很出色 1267 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 你在这里登台过吗? 1268 01:18:55,666 --> 01:18:58,250 没有 我也想啊 1269 01:18:58,750 --> 01:19:02,208 所以才来这里发展演艺事业 而不是当按摩师 只是… 1270 01:19:03,416 --> 01:19:05,750 才过了四个月 我已经被这座城市活活吞噬了 1271 01:19:08,458 --> 01:19:09,875 我喜欢看你表演 1272 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 艾黛拉 别闹了 1273 01:19:12,375 --> 01:19:14,166 艾迪 抱歉 1274 01:19:16,708 --> 01:19:20,041 我觉得你服用太多宫缩素了 1275 01:19:20,125 --> 01:19:21,833 别这么说 1276 01:19:21,916 --> 01:19:23,166 我说真的 1277 01:19:23,666 --> 01:19:27,250 我看过你看那幅画的表情 1278 01:19:27,333 --> 01:19:28,916 那幅你带我去看的画 1279 01:19:29,416 --> 01:19:33,041 还说出画家的名字 他叫什么名字来着? 1280 01:19:33,125 --> 01:19:35,125 -圭多·雷尼 -对 圭多·雷尼 1281 01:19:35,625 --> 01:19:37,291 我从没听说过他的名字 1282 01:19:39,000 --> 01:19:42,750 我想说的是 我见过你对某件东西感到惊艳的表情 1283 01:19:46,208 --> 01:19:50,583 你不知道看到其他天生的女演员 拿自己跟她们比较 1284 01:19:50,666 --> 01:19:52,208 心里是什么感受 1285 01:19:53,500 --> 01:19:58,458 她们好厉害 语气透出权威 1286 01:19:59,416 --> 01:20:02,833 又不失松弛感 1287 01:20:03,833 --> 01:20:06,250 她们的外形可以瞬间改变 1288 01:20:06,333 --> 01:20:07,541 她们… 1289 01:20:07,625 --> 01:20:08,791 她们的魅力无法抵挡 1290 01:20:10,208 --> 01:20:13,208 我听到自己用相同的语调 说出同一段台词 1291 01:20:13,291 --> 01:20:15,791 内心充满感情 却觉得自己很丑 1292 01:20:15,875 --> 01:20:18,208 我也不知道该怎么解释 总之… 1293 01:20:18,291 --> 01:20:20,041 我觉得自己很丑 也感到很羞耻 1294 01:20:20,916 --> 01:20:23,041 -观众不会这么想的 -我知道 1295 01:20:25,791 --> 01:20:27,000 我想说的是… 1296 01:20:27,500 --> 01:20:29,458 我人生中最美好的时刻 1297 01:20:30,291 --> 01:20:33,583 都源自他人美好的创作 1298 01:20:35,250 --> 01:20:38,750 我也知道当丑小鸭的感受 1299 01:20:39,750 --> 01:20:41,916 不仅仅是感受 而是身临其境 1300 01:20:42,000 --> 01:20:43,375 被人说是丑小鸭 1301 01:20:45,291 --> 01:20:46,875 别人根本不懂 1302 01:20:46,958 --> 01:20:48,125 可不是嘛 1303 01:20:53,750 --> 01:20:56,000 你知道我去见过 你那个当神父的朋友吗? 1304 01:20:57,083 --> 01:20:58,625 真的吗? 1305 01:20:58,708 --> 01:21:00,291 你失踪前 1306 01:21:02,500 --> 01:21:05,208 喝醉时跟我提起过他一次 丫头… 1307 01:21:05,291 --> 01:21:06,750 不是 小子 1308 01:21:07,250 --> 01:21:10,291 他显然是你在乎的人 1309 01:21:13,166 --> 01:21:14,500 然后呢? 1310 01:21:14,583 --> 01:21:15,708 他很帅 1311 01:21:17,833 --> 01:21:20,791 他帮我更了解你一点 1312 01:21:22,791 --> 01:21:26,208 我们是不是会通信 他知道我们又见面了 1313 01:21:27,708 --> 01:21:28,833 他没跟我提起过 1314 01:21:28,916 --> 01:21:31,250 他肯定在等你先说 1315 01:21:31,333 --> 01:21:32,666 他完全尊重你 1316 01:21:38,375 --> 01:21:39,625 天啊 1317 01:21:43,166 --> 01:21:44,375 我好喜欢这个地方 1318 01:21:45,208 --> 01:21:47,708 这是我常来的地方 跟那些在这里找炮友的人打招呼 1319 01:21:56,833 --> 01:21:58,500 “上周六 我梦见了你” 1320 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 我们一起组了一支乐队 1321 01:22:00,708 --> 01:22:03,083 但还没开始表演 就被逮捕了 1322 01:22:04,083 --> 01:22:07,875 我好怀念你哭着跑来找我求助的日子 1323 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 你让我觉得自己像孔夫子 1324 01:22:10,625 --> 01:22:11,625 我爱你 1325 01:22:12,125 --> 01:22:15,541 附注:‘如果我没有创造出 属于自己的世界 1326 01:22:15,625 --> 01:22:18,666 我肯定会死在别人的世界里’ 1327 01:22:18,750 --> 01:22:19,666 阿内丝的金句” 1328 01:22:19,750 --> 01:22:21,791 我哄了整整一个小时半 1329 01:22:21,875 --> 01:22:24,458 幸好他睡着了 我差点尿裤子 1330 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 你昨晚很晚才回家吧? 1331 01:22:31,833 --> 01:22:32,958 忙工作 1332 01:22:34,958 --> 01:22:37,625 可以帮我涂指甲油吗?我的手艺不行 1333 01:22:46,166 --> 01:22:47,166 肯定是加托回来了 1334 01:22:48,958 --> 01:22:51,541 他会吵醒宝宝的 你去开门吧 1335 01:22:52,958 --> 01:22:54,250 怎么了?又喝醉了? 1336 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 你在这里 我就知道 1337 01:22:55,875 --> 01:22:56,875 阿玛迪奥 怎么了? 1338 01:22:56,958 --> 01:22:58,458 有时找你们商量 1339 01:22:58,541 --> 01:23:00,666 你应该先按门铃或打电话过来 1340 01:23:00,750 --> 01:23:03,000 有话好说 你不能说来就来 1341 01:23:03,083 --> 01:23:04,916 怎么?没做什么就没必要感到害怕 1342 01:23:05,000 --> 01:23:06,166 这里终究还是我的家 1343 01:23:06,250 --> 01:23:08,916 不是 这是你的房子 但不是你的家 1344 01:23:09,000 --> 01:23:10,458 这就是我们付房租的目的 1345 01:23:11,541 --> 01:23:12,833 你们给我听好 1346 01:23:12,916 --> 01:23:15,416 我逼不得已要涨你们房租了 1347 01:23:16,250 --> 01:23:18,500 这是现实 我别无选择 1348 01:23:18,583 --> 01:23:21,000 果然有个宝宝 这也是我亲自上门的原因 1349 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 什么宝宝? 1350 01:23:22,666 --> 01:23:24,125 -你是指我儿子? -对 你儿子 1351 01:23:24,208 --> 01:23:26,208 安赫拉 有邻居投诉 1352 01:23:26,291 --> 01:23:29,541 这里还住着其他长辈 我不希望屋里有孩子 1353 01:23:29,625 --> 01:23:31,958 哪个邻居投诉? 1354 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 我对事不对人 1355 01:23:34,083 --> 01:23:37,375 安赫拉 我叫安赫拉 1356 01:23:37,458 --> 01:23:39,916 我受够你拐弯抹角了 适可而止 1357 01:23:40,000 --> 01:23:42,208 不如这样吧 我们逐家逐户问问 1358 01:23:42,291 --> 01:23:44,625 看看是谁投诉我们屋里的宝宝 1359 01:23:44,708 --> 01:23:47,083 -天啊 冷静点 -休想 1360 01:23:47,166 --> 01:23:50,125 -休想我冷静 -这不是办法 1361 01:23:50,208 --> 01:23:52,250 听见吗?宝宝哭了 1362 01:23:52,333 --> 01:23:54,958 听起来像一头垂死挣扎的小鹿! 1363 01:23:59,625 --> 01:24:01,791 -安赫拉 什么事? -我宝宝有没有碍着你? 1364 01:24:01,875 --> 01:24:03,625 没有 怎么会? 1365 01:24:04,208 --> 01:24:06,625 这家伙说他扰邻 1366 01:24:06,708 --> 01:24:09,375 我没说他扰邻 只是他的哭声连六楼都听得到 1367 01:24:09,458 --> 01:24:12,708 还有其他事没谈好 比如租金什么的 1368 01:24:12,791 --> 01:24:15,666 给我们打电话 到时再商量 1369 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 你想让我的宝宝露宿街头吗? 1370 01:24:18,333 --> 01:24:20,708 你们还是老样子 简直不可理喻 1371 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 能解释一下怎么回事吗? 1372 01:24:22,416 --> 01:24:23,625 他要涨我们的房租 1373 01:24:23,708 --> 01:24:25,083 你看起来很生气 阿玛迪奥 1374 01:24:25,166 --> 01:24:27,000 他还说宝宝扰邻 1375 01:24:27,083 --> 01:24:30,416 你听他的哭声 楼上楼下都听得一清二楚 1376 01:24:32,250 --> 01:24:34,625 不好意思 阿玛迪奥 我什么都没听到 1377 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 等一下 1378 01:24:38,041 --> 01:24:40,083 搞什么?别糊弄我 1379 01:24:40,583 --> 01:24:42,791 没听见宝宝的哭声啊 1380 01:24:42,875 --> 01:24:44,041 不好意思 1381 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 快进去吧 1382 01:24:46,833 --> 01:24:48,750 阿玛迪奥 改天再谈 1383 01:24:48,833 --> 01:24:50,958 很高兴见到你 一如既往 1384 01:24:52,791 --> 01:24:56,083 要怎么弄到钱呢? 1385 01:24:56,583 --> 01:24:58,625 该死的!你们还有一个月筹钱 1386 01:24:58,708 --> 01:25:00,500 狗娘养的 1387 01:25:01,708 --> 01:25:03,958 小子 过来一下 1388 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 麻烦你帮我脱掉靴子 1389 01:25:15,625 --> 01:25:16,666 舒服多了 1390 01:25:18,500 --> 01:25:19,791 看起来不太好 1391 01:25:19,875 --> 01:25:22,000 -我帮你按摩吧 -好的 1392 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 继续 1393 01:25:31,500 --> 01:25:32,958 好舒服 1394 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 妃丽 这样下去可不行哟 1395 01:25:36,041 --> 01:25:37,833 况且 我的行动也越来越不灵活了 1396 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 继续 1397 01:25:42,041 --> 01:25:44,000 虽然痛 但感觉很舒服 1398 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 好在有她们帮忙 1399 01:25:46,666 --> 01:25:48,625 -有她们 还有你 -对 有她们 还有我 1400 01:25:49,500 --> 01:25:52,333 很高兴能继续经营这门事业 1401 01:25:52,833 --> 01:25:54,958 我可能明年就要退休了 1402 01:25:55,041 --> 01:25:56,583 放慢脚步对你的健康有帮助 1403 01:25:57,666 --> 01:26:00,000 这里不缺生意 你可以的 1404 01:26:04,458 --> 01:26:06,000 你呢?你有什么梦想? 1405 01:26:07,041 --> 01:26:09,375 我?在这里工作很开心 我很满意 1406 01:26:09,458 --> 01:26:12,250 你有才华 又有脑袋 不会永远待在这里 1407 01:26:12,833 --> 01:26:15,041 这份工作只是救命稻草 你也很适合这份工作 1408 01:26:15,541 --> 01:26:17,791 但我想知道你的梦想是什么 1409 01:26:19,125 --> 01:26:20,500 帕翠西娅 我不知道 1410 01:26:22,041 --> 01:26:24,166 你知道我在胸衣上发现什么吗? 1411 01:26:24,708 --> 01:26:25,541 什么? 1412 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 上面有你的味道 1413 01:26:27,750 --> 01:26:30,375 不是来自你擦的便宜护手霜 1414 01:26:30,458 --> 01:26:31,291 是你身上的味道 1415 01:26:31,375 --> 01:26:33,916 我缝制的时候把它穿在身上 那是为了… 1416 01:26:34,000 --> 01:26:36,375 放心吧 我没有批判你的意思 1417 01:26:37,916 --> 01:26:40,583 你也是我们的一员 你是妃丽夫人家的成员 1418 01:26:40,666 --> 01:26:42,791 想穿就穿吧 只要洗干净后交还回来就行了 1419 01:26:43,291 --> 01:26:45,291 来 坐下 1420 01:26:49,958 --> 01:26:52,541 你想知道什么?你希望我说什么? 1421 01:26:52,625 --> 01:26:55,791 告诉我 你决定怎么做自己? 比如说服用激素 1422 01:26:55,875 --> 01:26:57,125 现在问这个干吗? 1423 01:26:57,208 --> 01:26:59,083 因为我现在想知道啊 1424 01:27:01,291 --> 01:27:04,000 我不知道 我才开始服用激素不久 当时我刚离开我爸妈 1425 01:27:04,083 --> 01:27:06,583 我相信你早就想过要这么做了 不是吗? 1426 01:27:06,666 --> 01:27:08,916 没有绝对的答案 我只是好奇 1427 01:27:09,000 --> 01:27:10,583 我不知道 帕翠西娅 1428 01:27:11,416 --> 01:27:13,958 他们在未得到我的允许下 给我做了手术 好吗? 1429 01:27:14,041 --> 01:27:15,875 这么做是为了他们好 而不是为我好 1430 01:27:16,458 --> 01:27:17,708 我懂 1431 01:27:18,666 --> 01:27:20,666 于是你决定自己重掌人生 1432 01:27:20,750 --> 01:27:22,250 说得过去 1433 01:27:22,333 --> 01:27:25,791 有时我们需要有点叛逆 大声说:“去你们的” 1434 01:27:25,875 --> 01:27:28,125 他们对我做的事已经无法改变 1435 01:27:29,958 --> 01:27:32,166 人在立场不坚定时所做的决定 1436 01:27:32,250 --> 01:27:33,833 有时非常残酷 艾迪 1437 01:27:35,333 --> 01:27:37,208 世界就是这样 1438 01:27:38,250 --> 01:27:40,041 所谓的“正常” 1439 01:27:40,125 --> 01:27:42,666 不过是弱者为求安稳找的借口 1440 01:27:43,666 --> 01:27:45,208 他们还制定法律呢 1441 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 来 扶我起来 1442 01:27:49,541 --> 01:27:51,666 -真的要这样吗? -是的 把拐杖拿来 1443 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 我们走到镜子那边 1444 01:28:00,875 --> 01:28:02,958 知道我什么时候发现自己是女人吗? 1445 01:28:04,625 --> 01:28:06,750 -不知道 -答案不在这里 1446 01:28:16,041 --> 01:28:17,583 也不在这些该死的东西上 1447 01:28:20,000 --> 01:28:21,541 这些东西不能让我变成女人 1448 01:28:26,125 --> 01:28:27,500 这里也是 1449 01:28:28,000 --> 01:28:29,875 这些部位不能代表我 1450 01:28:30,791 --> 01:28:33,541 艾迪 我之所以是个女人 是因为我的内心在呐喊 1451 01:28:35,083 --> 01:28:37,500 是因为我说的话 1452 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 我的感觉 1453 01:28:39,833 --> 01:28:42,458 那些痛苦和快乐 1454 01:28:44,416 --> 01:28:46,083 都在体内呐喊 1455 01:28:47,750 --> 01:28:49,333 这里 艾迪 1456 01:28:51,958 --> 01:28:54,916 要是我不听从 就死路一条 1457 01:28:56,250 --> 01:28:57,625 我会腐烂 1458 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 艾迪 你永远逃不过自己的内心 1459 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 永远不可能 1460 01:29:17,416 --> 01:29:18,583 你的内心呐喊着什么? 1461 01:29:24,291 --> 01:29:25,625 它没在叫 1462 01:29:26,208 --> 01:29:28,250 我内心一片沉寂 1463 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 我只感到一股愤怒 1464 01:29:33,833 --> 01:29:36,166 你敢做这些决定 已经算勇敢了 1465 01:29:38,083 --> 01:29:40,666 但你只是一味地服从 却没有知觉 1466 01:29:41,291 --> 01:29:43,708 愤怒会以某种丑陋的方式 抚平所有痛苦 1467 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 虽然我们俩以相同的理由被讨厌 1468 01:29:47,333 --> 01:29:49,625 但我们终究是不同的人 亲爱的 1469 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 来 来找我 1470 01:32:07,958 --> 01:32:10,208 -可以吗? -可以 1471 01:32:26,708 --> 01:32:27,958 对不起 1472 01:32:55,833 --> 01:32:58,291 “我去想办法筹钱 1473 01:32:58,375 --> 01:32:59,916 真的 1474 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 安赫拉 请你帮我代班一天 1475 01:33:03,833 --> 01:33:09,500 中午十二点 到平托尔·罗萨莱斯大道 门牌118号 1476 01:33:09,583 --> 01:33:12,083 跟帕翠西娅说是我让你去的 1477 01:33:12,583 --> 01:33:14,458 爱你们的艾迪” 1478 01:33:34,375 --> 01:33:35,750 下午好 1479 01:33:40,791 --> 01:33:42,541 -我好想把他吃掉 可以吗? -不可以 1480 01:33:42,625 --> 01:33:44,208 嗨 小可爱 1481 01:33:45,041 --> 01:33:46,291 进来吧 预约了吗? 1482 01:33:46,375 --> 01:33:48,541 没有 是艾迪叫我来的 1483 01:33:49,125 --> 01:33:50,375 我来找帕翠西娅 1484 01:33:50,458 --> 01:33:52,958 -好的 稍等一下 -没问题 1485 01:33:59,000 --> 01:34:01,625 他留下一封信 说他会想办法筹钱 1486 01:34:01,708 --> 01:34:03,291 然后叫我来找你 1487 01:34:03,375 --> 01:34:06,000 据我所知 你只要代班一天 1488 01:34:06,500 --> 01:34:08,500 天啊 这小子 1489 01:34:08,583 --> 01:34:10,958 他比利纳雷斯宫还要神秘 1490 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 好吧 要我带你到处参观吗? 1491 01:34:14,541 --> 01:34:16,208 我不知道该拿他怎么办 1492 01:34:16,291 --> 01:34:18,875 家里没人照顾他 其他室友都出门了 1493 01:34:18,958 --> 01:34:20,958 放心吧 这不是问题 1494 01:34:24,583 --> 01:34:25,958 出来吧 小猫咪 1495 01:34:27,875 --> 01:34:28,875 过来 1496 01:34:38,500 --> 01:34:39,833 站起来 1497 01:34:41,875 --> 01:34:44,833 他是医生 有三个孩子 他整天都会待在这里 1498 01:34:45,666 --> 01:34:46,666 他会照顾你的宝宝 1499 01:34:46,750 --> 01:34:48,166 让他来照顾我的宝宝? 1500 01:34:58,083 --> 01:34:59,750 放心吧 不会有事的 1501 01:35:39,041 --> 01:35:40,125 喂? 1502 01:35:41,833 --> 01:35:43,208 桑迪 1503 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 按理我应该挂掉你的电话 1504 01:35:49,791 --> 01:35:53,083 我知道 但请你别挂电话 1505 01:35:53,166 --> 01:35:54,833 求你救救我 1506 01:35:54,916 --> 01:35:56,750 艾黛拉 怎么了? 1507 01:35:57,250 --> 01:35:58,750 你应该不是出了什么大事吧? 1508 01:35:58,833 --> 01:36:00,791 不是 桑迪 我没事 1509 01:36:00,875 --> 01:36:03,583 -但只有你能帮到我 -好的 1510 01:36:03,666 --> 01:36:06,833 艾黛拉 你回来潘普洛纳吧 我们好好谈谈 1511 01:36:07,666 --> 01:36:11,166 我不会让别人知道你回来的 1512 01:36:14,208 --> 01:36:15,833 艾黛拉 你在附近? 1513 01:36:16,625 --> 01:36:19,208 是的 我在附近 1514 01:36:22,166 --> 01:36:26,125 桑迪 我的财务出了状况 我想要回我那笔钱 1515 01:36:28,583 --> 01:36:30,333 艾黛拉 你还好意思说 1516 01:36:32,708 --> 01:36:33,708 岂有此理 1517 01:36:33,791 --> 01:36:36,666 你消失了整整六个月 1518 01:36:37,166 --> 01:36:40,375 我满脑子都是你出事的画面 1519 01:36:40,458 --> 01:36:42,375 你爸妈什么都不说 1520 01:36:42,458 --> 01:36:46,250 我还求何塞神父告诉我你还活着 1521 01:36:47,541 --> 01:36:51,125 你失踪后第一次低声下气打给我 就是为了钱 1522 01:36:52,750 --> 01:36:53,875 这就是我对你的意义? 1523 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 不是的 桑迪 1524 01:36:59,083 --> 01:37:01,333 我不敢去见你 1525 01:37:01,833 --> 01:37:05,791 跟你说话意味着我又回到原地 我做不到啊 1526 01:37:05,875 --> 01:37:08,500 桑迪 原谅我 求求你原谅我 1527 01:37:08,583 --> 01:37:10,625 我真的不配得到你的解释吗? 1528 01:37:12,375 --> 01:37:14,250 我能理解你的 1529 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 天啊 艾黛拉 1530 01:37:16,250 --> 01:37:19,250 我们最后一次见面时还接了吻 1531 01:37:19,333 --> 01:37:20,958 对不起 1532 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 实在对不起 1533 01:37:27,291 --> 01:37:30,625 投资不像把钱存进一样 1534 01:37:31,750 --> 01:37:34,708 是有附带条件的 不容易取出 1535 01:37:36,833 --> 01:37:38,333 你的银行账户没换过吧? 1536 01:37:38,916 --> 01:37:40,000 没换过 1537 01:37:40,083 --> 01:37:42,750 我会从自己的账户把本金汇给你 1538 01:37:43,916 --> 01:37:45,708 你的债券我会保留下来 这样可以吗? 1539 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 太好了 1540 01:37:48,458 --> 01:37:49,916 桑迪 谢谢你 1541 01:37:50,000 --> 01:37:52,500 我不知道该说什么才好 1542 01:37:52,583 --> 01:37:55,041 没什么好说的 1543 01:37:55,125 --> 01:37:56,583 别这样 等等 别挂电话 1544 01:37:59,875 --> 01:38:01,458 如果当初我留下来 1545 01:38:01,541 --> 01:38:04,125 如果当初我选择留下来 1546 01:38:04,625 --> 01:38:08,208 那我一定会选你 我们会过着幸福美满的生活 1547 01:38:10,250 --> 01:38:12,083 希望你得偿所愿 1548 01:38:14,250 --> 01:38:15,916 你也是 桑迪 1549 01:38:17,000 --> 01:38:18,583 我知道前面有什么等着 1550 01:38:20,500 --> 01:38:22,458 十条街和99个人 1551 01:38:51,125 --> 01:38:56,083 (胡安古董店) 1552 01:39:29,041 --> 01:39:30,333 你给水管工打电话了吗? 1553 01:39:30,416 --> 01:39:33,000 我还没来得及打给他 抱歉 1554 01:39:33,083 --> 01:39:35,666 -天花板快塌了 -我知道 1555 01:39:36,166 --> 01:39:38,000 -怎么样? -我看看 1556 01:39:40,041 --> 01:39:41,166 谢天谢地 1557 01:39:41,250 --> 01:39:43,250 你去了哪里?我们很担心你 1558 01:39:43,333 --> 01:39:44,666 是不是出了什么事? 1559 01:39:44,750 --> 01:39:48,375 房租已经解决了 你们别再操心了 1560 01:39:48,875 --> 01:39:51,333 -怎么能够不操心? -安赫拉 1561 01:39:51,416 --> 01:39:52,916 晚点再聊 1562 01:39:54,083 --> 01:39:55,416 我想不通啦 1563 01:40:18,208 --> 01:40:19,958 嗨 亲爱的 1564 01:40:20,041 --> 01:40:22,958 昨天我可想你了 好在你那朋友表现得不错 1565 01:40:23,833 --> 01:40:25,000 想聊聊吗? 1566 01:40:25,500 --> 01:40:26,791 要不要叫中餐外卖? 1567 01:40:26,875 --> 01:40:28,875 我不饿 谢谢你 莉迪亚 1568 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 好吧 1569 01:40:32,041 --> 01:40:34,375 但是 如果你改变主意 1570 01:40:34,458 --> 01:40:37,000 随时可以找我聊聊 1571 01:40:37,500 --> 01:40:39,500 其他姐妹也是 1572 01:40:41,291 --> 01:40:42,708 如果你感到羞愧 1573 01:40:42,791 --> 01:40:46,166 希望你知道 我们每天也都在面对这种感受 1574 01:40:46,666 --> 01:40:49,083 -只是我们把它转化为欢乐 -真的 1575 01:40:50,166 --> 01:40:52,333 别工作得太晚 1576 01:40:52,416 --> 01:40:54,458 对啊 搁着吧 我们会帮你处理 1577 01:40:54,541 --> 01:40:55,625 我们走了 1578 01:40:55,708 --> 01:40:57,833 晚安 1579 01:43:11,708 --> 01:43:13,333 艾迪! 1580 01:43:13,416 --> 01:43:15,416 艾迪 1581 01:43:15,500 --> 01:43:17,375 艾迪 够了 1582 01:43:17,458 --> 01:43:19,666 -别管我 -够了 1583 01:43:19,750 --> 01:43:21,583 亲爱的 你听我说 1584 01:43:21,666 --> 01:43:23,375 你会吓醒宝宝的 1585 01:43:23,458 --> 01:43:25,458 好了 1586 01:43:25,541 --> 01:43:27,291 安赫拉 我们在浴室里 1587 01:43:27,375 --> 01:43:30,583 -有我们在 -我不想伤害我的身体 1588 01:43:30,666 --> 01:43:32,666 我的身体 加托 1589 01:43:37,083 --> 01:43:38,541 安赫拉 1590 01:43:40,041 --> 01:43:42,750 -没事的 -我不想伤害我的身体 1591 01:43:43,375 --> 01:43:46,083 -我的身体… -不会有事的 1592 01:43:46,583 --> 01:43:49,416 我们一起好好照顾你的身体 我答应你 1593 01:43:49,500 --> 01:43:51,875 -真的吗? -当然是真的 亲爱的 1594 01:43:51,958 --> 01:43:53,250 我们答应你 1595 01:43:53,750 --> 01:43:55,333 不会有事的 1596 01:43:55,416 --> 01:43:58,208 好吗?有我们在 1597 01:44:04,041 --> 01:44:06,000 没事了 1598 01:44:57,750 --> 01:44:59,916 你整晚都在喃喃自语 1599 01:45:02,125 --> 01:45:03,416 我说了什么? 1600 01:45:04,833 --> 01:45:09,291 不知道 你还提到十戒 1601 01:45:18,041 --> 01:45:19,500 你怎么来了? 1602 01:45:20,958 --> 01:45:22,208 因为… 1603 01:45:23,666 --> 01:45:25,375 他们把你的情况告诉了我 1604 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 因为… 1605 01:45:28,416 --> 01:45:30,125 我不想跟你分开 1606 01:45:32,458 --> 01:45:35,291 因为我讨厌痛苦 我已经跟你说过了 艾迪 1607 01:45:38,291 --> 01:45:40,625 我想听你叫我的名字 1608 01:45:43,541 --> 01:45:47,083 我讨厌痛苦 你和我的痛苦 艾黛拉 1609 01:45:49,000 --> 01:45:50,375 我好怀念这个名字 1610 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 老师 我也好怀念这个名字 1611 01:46:00,416 --> 01:46:01,791 现在怎么办? 1612 01:46:07,291 --> 01:46:08,541 坚持下去 1613 01:46:09,750 --> 01:46:11,791 亲爱的 我们要坚持下去 1614 01:46:12,291 --> 01:46:13,791 来 该起床了 1615 01:46:14,291 --> 01:46:15,500 快起床 1616 01:46:15,583 --> 01:46:19,208 人的身体是很懒的 喜欢躺着不动 1617 01:46:40,875 --> 01:46:41,916 你们看 1618 01:46:47,791 --> 01:46:50,333 “我们应该庆祝、欢喜 1619 01:46:50,833 --> 01:46:53,916 因为你这位弟兄姐妹、小丫头什么的 1620 01:46:54,000 --> 01:46:56,416 死而复生 1621 01:46:56,500 --> 01:46:59,250 失而复得” 1622 01:47:00,875 --> 01:47:02,541 你真傻 1623 01:47:03,416 --> 01:47:04,875 你怎么来了? 1624 01:47:04,958 --> 01:47:06,666 上帝行事自有祂的安排 1625 01:47:07,250 --> 01:47:09,333 你真要用神父的语气跟我说话? 1626 01:47:09,416 --> 01:47:11,916 是他们俩叫我来的 1627 01:47:12,750 --> 01:47:16,125 他们打电话给我 把你的事告诉我 我知道后马上就过来了 1628 01:47:17,500 --> 01:47:19,625 来 我们到阳台去 1629 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 -整条街都好美啊 -去吧 1630 01:47:22,916 --> 01:47:23,916 你们看 1631 01:47:35,875 --> 01:47:37,208 要下去吗? 1632 01:47:43,625 --> 01:47:44,541 明天吧 1633 01:47:45,583 --> 01:47:47,333 明天 好的 1634 01:48:04,208 --> 01:48:08,291 我不再沉默 1635 01:48:08,791 --> 01:48:15,083 我不再是那道无法愈合的伤口 1636 01:48:15,166 --> 01:48:22,125 我不再是镜中的恐惧 1637 01:48:22,208 --> 01:48:28,708 不再是那个 把想拥抱我的人推开的自己 1638 01:48:28,791 --> 01:48:35,041 我把自我怀疑的倒影抛在身后 1639 01:48:37,750 --> 01:48:40,958 我把自己交还给自己 1640 01:48:42,708 --> 01:48:45,875 我慢慢揭开真实的自己 1641 01:48:46,875 --> 01:48:50,291 我的身体是我的归属 1642 01:48:51,208 --> 01:48:53,416 我就是自己的归属 1643 01:48:54,125 --> 01:48:57,291 我不再躲进过去的谎言里 1644 01:48:57,375 --> 01:49:00,250 我不再为了表面的和平而沉默 1645 01:49:00,333 --> 01:49:05,291 在我眼中 我承载着未来的光 1646 01:49:05,958 --> 01:49:07,958 我是我自己的旗帜 1647 01:49:08,791 --> 01:49:11,458 我在内心的平静中稳稳站立 1648 01:49:12,541 --> 01:49:15,708 顺着风 1649 01:49:15,791 --> 01:49:20,083 我翩然起舞 1650 01:49:21,791 --> 01:49:24,375 我把自己交还给自己 1651 01:49:24,458 --> 01:49:26,458 《我亲爱的小姐》 1652 01:49:26,541 --> 01:49:29,250 我慢慢揭开真实的自己 1653 01:49:30,583 --> 01:49:34,208 我的身体是我的归属 1654 01:49:35,208 --> 01:49:37,208 我就是自己的归属 1655 01:49:39,875 --> 01:49:43,458 我选择光 1656 01:49:44,791 --> 01:49:47,875 我选择自己的脚步 1657 01:49:48,875 --> 01:49:51,583 我选择自己的名字 1658 01:49:53,875 --> 01:49:56,291 我选择自己所爱 1659 01:49:58,000 --> 01:50:00,833 我勇敢迎向阴影 1660 01:50:01,333 --> 01:50:03,791 迎向罪恶感、迎向伪装 1661 01:50:04,625 --> 01:50:07,166 我迎接那个女子到来 1662 01:50:07,666 --> 01:50:10,458 她不知道怎么放声大哭 1663 01:50:11,291 --> 01:50:13,291 我拥抱愤怒 1664 01:50:14,416 --> 01:50:16,750 曾经让我沉默的愤怒 1665 01:50:17,875 --> 01:50:19,958 以及曾经让我… 1666 01:50:21,208 --> 01:50:23,791 屏着呼吸的习惯 1667 01:50:23,875 --> 01:50:28,333 我把自我怀疑的倒影 1668 01:50:28,416 --> 01:50:31,625 抛在身后 1669 01:50:31,708 --> 01:50:34,958 我把禁锢我的目光 1670 01:50:35,041 --> 01:50:37,583 抛在身后 1671 01:50:37,666 --> 01:50:40,875 我感到寂寞的时候也会来博物馆 1672 01:50:41,958 --> 01:50:44,375 -知道为什么吗? -为什么? 1673 01:50:44,916 --> 01:50:47,708 因为整个博物馆都寂静安宁 1674 01:50:48,541 --> 01:50:50,083 走出去后 1675 01:50:50,166 --> 01:50:54,750 人声喧哗、熙来攘往 感觉生命又再次给我带来惊喜 1676 01:50:56,250 --> 01:50:58,583 难道你在外面就不会感到寂寞吗? 1677 01:51:00,166 --> 01:51:01,041 有时候会吧 1678 01:51:02,708 --> 01:51:04,083 但我也感到生命力 1679 01:51:05,750 --> 01:51:08,041 觉得人生真美好 1680 01:51:20,041 --> 01:51:21,208 小姐 1681 01:51:22,958 --> 01:51:25,041 请扶我去出口 1682 01:51:25,583 --> 01:51:26,750 谢谢 1683 01:51:30,625 --> 01:51:33,875 我把自己交还给自己 1684 01:51:35,458 --> 01:51:38,708 我慢慢揭开真实的自己 1685 01:51:39,708 --> 01:51:42,791 我的身体是我的归属 1686 01:51:44,291 --> 01:51:46,500 我就是自己的归属 1687 01:51:48,916 --> 01:51:52,375 我选择光 1688 01:51:53,875 --> 01:51:56,958 我选择自己的脚步 1689 01:51:57,958 --> 01:52:00,625 我选择自己的名字 1690 01:52:02,875 --> 01:52:05,416 我选择自己所爱 1691 01:54:31,083 --> 01:54:36,083 字幕翻译:张庆龄