1
00:00:49,043 --> 00:00:51,043
Hurry! It's gonna start!
2
00:01:22,876 --> 00:01:24,251
Good evening, daughter.
3
00:01:24,334 --> 00:01:25,876
Joyous New Fire to you.
4
00:01:25,959 --> 00:01:27,043
Whatever.
5
00:01:27,876 --> 00:01:30,543
Punguari, this is your father's big night.
6
00:01:30,626 --> 00:01:32,543
At least pretend to have fun.
7
00:01:33,126 --> 00:01:34,209
Ugh, fine.
8
00:01:35,959 --> 00:01:37,418
Ay.
9
00:01:42,501 --> 00:01:43,834
Let's go, Erendira.
10
00:01:43,918 --> 00:01:47,543
Okay, mija.
Clear eyes, full chancla, can't lose.
11
00:01:48,126 --> 00:01:52,334
Yep, I haven't had this much fun
since the Earth festival the humans had
12
00:01:52,418 --> 00:01:54,959
at your temple to honor you.
13
00:01:55,043 --> 00:01:58,168
We're not having
this conversation again.
14
00:01:58,251 --> 00:02:03,209
You are a demigod. Period.
You are too young to become a full god.
15
00:02:03,293 --> 00:02:06,834
I'm twelve... thousand years old.
16
00:02:06,918 --> 00:02:11,084
I'm ready to be a full god
with my own temple, my own festival,
17
00:02:11,168 --> 00:02:13,626
and all the other god swag
that comes with it.
18
00:02:13,709 --> 00:02:15,668
You can't just say it, Punguari.
19
00:02:15,751 --> 00:02:19,709
You have to show me and your father
that you're mature enough to handle it.
20
00:02:19,793 --> 00:02:23,626
I'm totally mature! Remember that week
you put me in charge of the moon?
21
00:02:23,709 --> 00:02:27,918
You forgot to raise it three times,
and you drew a bunny on it.
22
00:02:30,043 --> 00:02:35,543
Becoming a full god is serious business.
There's powerful magic involved.
23
00:02:35,626 --> 00:02:40,459
If you are ready for that responsibility,
there can be disastrous repercussions.
24
00:02:40,543 --> 00:02:41,918
But if you just give me a chance-
25
00:02:42,001 --> 00:02:43,543
Silence!
26
00:02:44,751 --> 00:02:47,543
I'm your mother,
and I know what's best for you.
27
00:02:58,834 --> 00:03:02,126
Hey fam, joyous New Fire to you!
28
00:03:02,209 --> 00:03:04,168
Joyous New Fire, Chipiri.
29
00:03:06,126 --> 00:03:07,751
Uh, what's...?
30
00:03:07,834 --> 00:03:10,751
Yeah, never mind. Don't wanna know.
31
00:03:13,168 --> 00:03:15,084
No more "becoming a god" talk.
32
00:03:15,168 --> 00:03:19,543
Please, Punguari.
Let's enjoy the New Fire in peace.
33
00:03:33,293 --> 00:03:34,709
I'm sorry.
34
00:03:35,709 --> 00:03:38,001
Joyous New Fire to you, Father.
35
00:03:39,793 --> 00:03:43,084
Thank you, daughter.
Joyous New Fire to you, too.
36
00:03:44,626 --> 00:03:47,001
Well now, how about we enjoy
a Fire Ball match?
37
00:03:47,584 --> 00:03:49,084
You coming, Punguari?
38
00:03:49,168 --> 00:03:50,543
Be there in a minute!
39
00:03:50,626 --> 00:03:52,709
I'm just gonna freshen up a bit.
40
00:04:04,251 --> 00:04:05,959
- Nope. Too wet.
41
00:04:06,793 --> 00:04:08,251
Too modern.
42
00:04:08,334 --> 00:04:09,418
That's it!
43
00:04:09,501 --> 00:04:11,668
I don't care what my mother says.
44
00:04:12,251 --> 00:04:14,543
I am ready to become a god.
45
00:04:17,418 --> 00:04:21,209
And if she won't do it,
I'll do it myself.
46
00:04:27,293 --> 00:04:30,543
I, Punguari,
demigoddess of the moon,
47
00:04:30,626 --> 00:04:34,293
summon the power of the mask!
48
00:04:36,626 --> 00:04:39,126
Oh, man, this is so awesome!
49
00:04:40,751 --> 00:04:43,626
Mask of Many Faces,
I beseech you!
50
00:04:43,709 --> 00:04:49,168
Give me your magic, make me a god!
51
00:04:57,418 --> 00:04:58,501
Punguari, no!
52
00:04:58,584 --> 00:05:00,043
You’re too young.
53
00:05:00,126 --> 00:05:04,126
I'm growing up, Mother,
whether you like it or not!
54
00:05:04,209 --> 00:05:07,251
You're not ready for this power.
Now hand me that mask.
55
00:05:07,334 --> 00:05:10,834
Stop telling me what to do!
56
00:05:18,876 --> 00:05:21,084
She's losing control.
57
00:05:21,168 --> 00:05:23,334
Stop her. I'll buy you some time.
58
00:05:30,209 --> 00:05:32,334
My daughter, please...
59
00:06:11,793 --> 00:06:15,959
Marry me, Lori. Marry me.
You’ve made me the happiest boo-boo bear.
60
00:06:31,834 --> 00:06:34,168
I'm 12!
61
00:06:36,293 --> 00:06:37,876
- Shut up.
- Be quiet.
62
00:06:37,959 --> 00:06:40,834
- Go back to bed!
- Well, happy birthday.
63
00:06:40,918 --> 00:06:43,543
Thanks one of you! Ignoring the rest!
64
00:06:44,126 --> 00:06:47,293
Ronnie Anne, the moment
you’ve been waiting for is finally here.
65
00:06:49,584 --> 00:06:52,418
The Summer of 12 starts... now!
66
00:06:58,209 --> 00:06:59,876
I'm 12!
67
00:06:59,959 --> 00:07:01,001
You're 12!
68
00:07:01,084 --> 00:07:01,918
Now we're both...
69
00:07:02,001 --> 00:07:04,751
- Hit the deck!
- ...12!
70
00:07:05,501 --> 00:07:08,543
- What are you doing right now?
- About to pass you.
71
00:07:08,626 --> 00:07:11,001
- On your left.
- Hey!
72
00:07:11,668 --> 00:07:15,168
Think I'd let my best friend
wake and skate alone on her birthday?
73
00:07:15,251 --> 00:07:16,751
You rock, Sid.
74
00:07:16,834 --> 00:07:19,209
Our Summer of 12 is going to be awesome,
75
00:07:19,293 --> 00:07:23,626
because finally we get to spend
all day every day at...
76
00:07:23,709 --> 00:07:27,001
Xtreme Eddie’s Sick
and Twisted 12 and Over Skatepark!
77
00:07:27,584 --> 00:07:31,334
I heard last summer
this one kid bit it so hard,
78
00:07:31,418 --> 00:07:34,251
he scraped off so much skin
you could see his spleen.
79
00:07:35,334 --> 00:07:37,501
Cool.
80
00:07:37,584 --> 00:07:40,209
And now that can be our spleens!
81
00:07:40,293 --> 00:07:41,876
Just look at this stuff!
82
00:07:42,459 --> 00:07:47,084
The Butt Buster, the Knee Capper,
the Whip Lasher, and the Spleen Splitter!
83
00:07:47,168 --> 00:07:49,501
And oh, my gosh, Sid!
84
00:07:49,584 --> 00:07:51,876
They have their own emergency room.
85
00:07:53,084 --> 00:07:54,834
Oh, one sec. Hey, Mom.
86
00:07:54,918 --> 00:07:56,334
Ronnie Anne, where are you?
87
00:07:56,418 --> 00:07:59,959
I came in to give you a birthday kiss
and got a mouthful of pillow.
88
00:08:00,043 --> 00:08:03,876
Another box of balloons
ready to go.
89
00:08:03,959 --> 00:08:05,001
Carl, shh!
90
00:08:05,084 --> 00:08:08,376
- I'm with Sid.
- Well, could you please come home?
91
00:08:08,459 --> 00:08:09,584
- It's very important.
92
00:08:09,668 --> 00:08:11,918
- CJ, Lalo, come on!
93
00:08:12,001 --> 00:08:14,334
- Hurry home, mija.
- The cake is ready!
94
00:08:14,418 --> 00:08:18,168
- Cake, cake, cake, cake, cake.
- Okay, Mom, I'm on my way.
95
00:08:18,251 --> 00:08:20,751
Sounds like
they're trying to surprise me.
96
00:08:20,834 --> 00:08:23,543
- I'll be right back.
- Okay, but don't be late.
97
00:08:23,626 --> 00:08:25,376
These legs need some road rash.
98
00:08:36,793 --> 00:08:38,751
Happy birthday.
99
00:08:39,334 --> 00:08:41,668
Where are you guys?
100
00:08:41,751 --> 00:08:45,751
- You have to pop us out.
- Like a giant zit.
101
00:08:45,834 --> 00:08:47,418
Gross.
102
00:08:47,501 --> 00:08:48,793
Okay.
103
00:08:48,876 --> 00:08:51,626
- Let's do this, Sergio.
104
00:09:02,418 --> 00:09:04,668
- Watch your step.
105
00:09:07,126 --> 00:09:09,834
- Happy birthday!
- Feliz cumpleaños!
106
00:09:09,918 --> 00:09:12,918
Happy birth-- ah!
107
00:09:13,001 --> 00:09:14,209
Thanks, everybody.
108
00:09:14,293 --> 00:09:17,334
I can't believe it. My little girl.
109
00:09:18,584 --> 00:09:21,626
- Aww, thanks, Carlitos.
-¡Ai! Hector!
110
00:09:21,709 --> 00:09:23,459
Oh, Rosa!
111
00:09:23,543 --> 00:09:27,209
How do you expect me to stand
this close to frosting without a taste?
112
00:09:27,293 --> 00:09:28,834
I'm only human.
113
00:09:30,084 --> 00:09:34,251
Aww, the first picture of my niece
as a young lady.
114
00:09:34,334 --> 00:09:38,126
Aww! The second picture of my niece
as a young lady.
115
00:09:38,209 --> 00:09:39,793
Thanks, Tía Frida.
116
00:09:39,876 --> 00:09:42,668
Careful, mamá, you’re messing up
my livestream.
117
00:09:43,126 --> 00:09:46,626
{\an8}Hey y’all, I’m here on my super sweet
prima’s birthday!
118
00:09:46,709 --> 00:09:48,709
{\an8}Send my cousin some love!
119
00:09:49,251 --> 00:09:51,751
{\an8}Hey! I wanna see a lot more hearts,
people. Let's go.
120
00:09:52,626 --> 00:09:54,584
{\an8}Aww, thanks y'all.
121
00:09:55,834 --> 00:10:00,043
Hey, Ronnie Anne, I spent all week
writing you an original song!
122
00:10:00,126 --> 00:10:02,459
- Oh, cool, Bobby.
123
00:10:02,543 --> 00:10:05,126
♪ My sister's birthday ♪
124
00:10:05,209 --> 00:10:06,793
♪ Is today ♪
125
00:10:06,876 --> 00:10:08,793
♪ I just want to say ♪
126
00:10:08,876 --> 00:10:11,709
- ♪ Rhymes with ay ♪
- Bored!
127
00:10:11,793 --> 00:10:14,584
You need some real music
for your birthday, cuz.
128
00:10:14,668 --> 00:10:17,751
DJ Carl in the house!
129
00:10:19,751 --> 00:10:21,751
- ¡Ya basta, silencio!
130
00:10:23,459 --> 00:10:25,543
Feliz cumpleaños, mija.
131
00:10:25,626 --> 00:10:29,209
I hope all your wishes come true today.
132
00:10:29,293 --> 00:10:32,626
Thanks, Abuela, they are!
Because later today, Sid and I--
133
00:10:32,709 --> 00:10:36,418
Are you crazy?
You can’t tell me your wishes!
134
00:10:36,501 --> 00:10:38,376
I have to go light a candle.
135
00:10:38,459 --> 00:10:42,209
Ronnie Anne, I want to present you
with one of my favorite books,
136
00:10:42,293 --> 00:10:45,959
The Unabridged and Incredibly Detailed
Ancient History
137
00:10:46,043 --> 00:10:49,001
of Mesoamerican Civilizations.
138
00:10:49,084 --> 00:10:50,376
Volume One.
139
00:10:50,459 --> 00:10:52,918
Oh, thanks, Tío Carlos.
140
00:10:53,001 --> 00:10:55,793
Here’s my present for you.
141
00:10:57,168 --> 00:10:59,126
- You're welc-- ah!
- Sweetheart!
142
00:10:59,209 --> 00:11:01,876
Dad, you made it!
143
00:11:01,959 --> 00:11:05,418
I thought it would be fun to give you
your birthday money in a puzzle box.
144
00:11:05,501 --> 00:11:08,084
But I lost the instructions
on how to open it.
145
00:11:08,168 --> 00:11:10,543
{\an8}So I also got you this.
146
00:11:10,626 --> 00:11:12,376
{\an8}Happy smashing!
147
00:11:12,459 --> 00:11:14,793
- I love it.
148
00:11:14,876 --> 00:11:17,251
Oh, hey, Mom.
I'm supposed to meet up with Sid at--
149
00:11:17,334 --> 00:11:20,501
But it's time for the big reveal.
Your present from me.
150
00:11:20,584 --> 00:11:23,584
Come, sit in the birthday chair.
151
00:11:23,668 --> 00:11:25,251
That's just a regular chair.
152
00:11:25,334 --> 00:11:27,293
Let your mother have her thing.
153
00:11:30,459 --> 00:11:31,751
When I turned 12,
154
00:11:31,834 --> 00:11:35,376
your abuela took me on a trip to visit
Mama Lupe in her hometown.
155
00:11:35,459 --> 00:11:36,959
Cool. I bet that was fun.
156
00:11:37,043 --> 00:11:41,876
The food, the music--
it was the greatest adventure of my life.
157
00:11:41,959 --> 00:11:45,168
It's something I've always wanted to share
with my little girl.
158
00:11:45,251 --> 00:11:47,543
We're going to Mexico!
159
00:11:47,626 --> 00:11:49,334
Oh, cool. When?
160
00:11:49,418 --> 00:11:51,668
- Right now.
- Start packing.
161
00:11:51,751 --> 00:11:52,959
Wait, what?
162
00:11:53,043 --> 00:11:54,376
Surprise!
163
00:11:54,459 --> 00:11:58,918
It's true! I've been saving up.
We're all going for the whole summer.
164
00:11:59,001 --> 00:12:00,543
Isn't it exciting?
165
00:12:00,626 --> 00:12:05,459
Aww, the first picture of my niece
after her head exploded with joy.
166
00:12:05,543 --> 00:12:07,293
- Well, we better get on the road.
- But, uh, hold on--
167
00:12:07,376 --> 00:12:09,209
- I'll grab the bags.
- I'll grab the cake.
168
00:12:09,293 --> 00:12:11,626
- We rented a van!
- Michoacán here we come!
169
00:12:11,709 --> 00:12:13,376
Do we have to leave right now?
170
00:12:13,459 --> 00:12:15,001
Stop!
171
00:12:16,251 --> 00:12:18,668
Mom, we can't go to Mexico.
172
00:12:18,751 --> 00:12:20,668
What do you mean? Why not?
173
00:12:20,751 --> 00:12:22,584
Because it's my Summer of 12.
174
00:12:22,668 --> 00:12:26,876
I had plans, my plans, to do my own stuff.
Like hang with Sid,
175
00:12:26,959 --> 00:12:30,084
and go to Xtreme Eddie's Sick and Twisted
12 and Over Skatepark.
176
00:12:30,168 --> 00:12:34,834
Sweetie, Xtreme Eddie can wait.
This summer is about you and me.
177
00:12:34,918 --> 00:12:36,834
Don't I get a say in this?
178
00:12:38,959 --> 00:12:40,709
¡Adios! I wish I could come.
179
00:12:40,793 --> 00:12:43,584
Don't forget to take pictures
with my Flat Arturo,
180
00:12:43,668 --> 00:12:44,876
so it’s like I’m there!
181
00:12:44,959 --> 00:12:47,918
It's gonna be flat-tastic!
182
00:12:52,209 --> 00:12:54,293
I can't believe this is happening.
183
00:12:54,376 --> 00:12:55,751
Who wants car cake?
184
00:12:55,834 --> 00:12:57,459
Me!
185
00:13:31,376 --> 00:13:34,376
Hey! Only 20 kilometers to go.
186
00:13:34,459 --> 00:13:36,251
Uh, what is that in miles?
187
00:13:36,834 --> 00:13:39,251
No one knows.
188
00:13:40,959 --> 00:13:42,709
I'll just look it up on my phone.
189
00:13:43,959 --> 00:13:46,584
Ronnie Anne, you are going to love Mexico.
190
00:13:46,668 --> 00:13:49,251
There are so many things
I can't wait to show you.
191
00:13:49,834 --> 00:13:54,209
Mom, I am 12 now. I might want to do
my own thing at some point.
192
00:13:54,293 --> 00:13:55,459
Of course. Of course.
193
00:13:55,543 --> 00:13:57,459
I'm sure there's a few free minutes
here and there.
194
00:13:58,043 --> 00:14:00,418
Did you schedule sleep
with a question mark?
195
00:14:00,501 --> 00:14:03,126
Yeah, I guess I forgot
to add sleep,
196
00:14:03,209 --> 00:14:05,459
and showers, and bathroom breaks.
197
00:14:05,543 --> 00:14:07,543
But don't worry,
you can help squeeze those
198
00:14:07,626 --> 00:14:10,709
into my carefully constructed,
laminated itinerary.
199
00:14:11,584 --> 00:14:12,543
Whoops.
200
00:14:13,793 --> 00:14:15,168
- Ugh!
201
00:14:15,251 --> 00:14:16,334
Huh?
202
00:14:17,126 --> 00:14:19,334
Hey! I’m beauty-sleeping here!
203
00:14:19,834 --> 00:14:21,001
Hey!
204
00:14:21,793 --> 00:14:22,834
Huh?
205
00:14:23,959 --> 00:14:25,376
¡Ay! ¡Mi ojo!
206
00:14:31,209 --> 00:14:33,418
- Where's the brakes?
207
00:14:38,959 --> 00:14:42,168
Everyone okay?
208
00:14:43,626 --> 00:14:46,876
I have nopales and itinerary
up my pompis.
209
00:14:47,543 --> 00:14:51,126
Good, because I think we’re here.
210
00:15:04,043 --> 00:15:06,043
- Whoo!
211
00:15:09,626 --> 00:15:11,834
- Look at that!
212
00:15:18,459 --> 00:15:22,043
Check it out, Ronnie Anne!
It’s just how I remember it!
213
00:15:23,043 --> 00:15:25,168
- I could get used to this.
214
00:15:25,251 --> 00:15:26,626
Ah!
215
00:15:28,043 --> 00:15:31,168
Whoa. What’s all that wood for?
216
00:15:31,251 --> 00:15:33,959
The biggest bonfire you’ve ever seen!
217
00:15:34,043 --> 00:15:38,876
Isn’t it great? We’re here
during the Festival of the New Fire!
218
00:15:38,959 --> 00:15:42,459
You can read all about it in the book
I gave you for your birthday.
219
00:15:42,543 --> 00:15:46,459
Ah, shoot. I totally forgot it at home.
220
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
Well, that's okay.
221
00:15:47,709 --> 00:15:49,834
- I always carry a spare.
222
00:15:49,918 --> 00:15:51,084
On it!
223
00:15:51,668 --> 00:15:55,626
The Festival of the New Fire
is an ancient Mesoamerican tradition
224
00:15:55,709 --> 00:15:59,209
that started as a tribute to Chipiri,
god of the sun.
225
00:15:59,293 --> 00:16:03,043
The fire represents a new year
and new beginnings.
226
00:16:03,126 --> 00:16:04,876
So every year the townspeople
227
00:16:04,959 --> 00:16:06,793
build a huge bonfire.
228
00:16:06,876 --> 00:16:08,418
And there's tons of music--
229
00:16:08,501 --> 00:16:11,168
- And food.
- Oh, the food.
230
00:16:11,251 --> 00:16:15,126
And of course,
there's the big Fire Ball tournament.
231
00:16:15,209 --> 00:16:16,209
What?
232
00:16:16,293 --> 00:16:19,084
That's the coolest thing ever!
233
00:16:19,168 --> 00:16:23,001
Playing outside in your chonies?
Where do we sign up?
234
00:16:23,084 --> 00:16:24,584
- Good news, all!
235
00:16:24,668 --> 00:16:29,584
I’ve scheduled 24 minutes to explore
Japunda before we can expect Mama Lupe!
236
00:16:31,834 --> 00:16:33,834
Okay, Flat Dad,
237
00:16:33,918 --> 00:16:37,459
let's show Real Dad the greatest trip
he's never been on!
238
00:16:37,543 --> 00:16:39,959
Flat Dad, you're hogging the light.
239
00:16:40,043 --> 00:16:42,376
Bobby, do you need some help?
240
00:16:42,459 --> 00:16:44,543
I can't even take a picture.
241
00:16:44,626 --> 00:16:46,209
Allow me.
242
00:16:51,709 --> 00:16:55,084
There we go! Now watch the birdie
and say cheese.
243
00:16:55,168 --> 00:16:57,584
- Huh?
244
00:17:01,168 --> 00:17:04,584
It's... beautiful.
245
00:17:04,668 --> 00:17:07,043
Teach me, Master Carlota.
246
00:17:07,126 --> 00:17:09,543
Show me the ways of the selfie.
247
00:17:09,626 --> 00:17:11,043
Okay.
248
00:17:11,126 --> 00:17:12,459
But it won't be easy.
249
00:17:12,543 --> 00:17:14,668
I'm not afraid!
250
00:17:14,751 --> 00:17:16,626
- You will be.
251
00:17:17,293 --> 00:17:18,376
What?
252
00:17:23,584 --> 00:17:25,001
No way!
253
00:17:25,084 --> 00:17:29,084
Twelve is Midnight?
I like your taste in music, Japunda.
254
00:17:39,001 --> 00:17:40,876
Huh?
255
00:17:42,209 --> 00:17:44,168
Cool.
256
00:17:44,251 --> 00:17:49,209
Ah, I see you found my most precious piece
and a real bargain at 20--
257
00:17:49,293 --> 00:17:52,251
30 American dollars?
258
00:17:52,334 --> 00:17:53,501
Hmm.
259
00:17:53,584 --> 00:17:56,959
A little pricey for a piece of obsidian,
don't you think?
260
00:17:57,043 --> 00:18:00,876
Well, legend says
that very piece of obsidian
261
00:18:00,959 --> 00:18:06,959
was the haunting lost connection
between the gods and all of mankind.
262
00:18:07,043 --> 00:18:09,126
You said that
about my necklace!
263
00:18:09,209 --> 00:18:12,751
Ah! Okay, 25 American dollars.
264
00:18:12,834 --> 00:18:15,293
- I still want it.
- Ronnie Anne, no.
265
00:18:15,376 --> 00:18:17,668
You're not spending your money
on this hunk of junk.
266
00:18:17,751 --> 00:18:20,126
- Yeah, but I think it's--
- Listen to your mother.
267
00:18:20,209 --> 00:18:23,959
Now come on!
Mama Lupe will be here in 24 seconds!
268
00:18:26,709 --> 00:18:28,626
¡Híjole qué madre!
269
00:18:28,709 --> 00:18:31,418
"Listen to your mother." Pfft.
270
00:18:31,501 --> 00:18:33,459
She never listens to me.
271
00:18:34,209 --> 00:18:36,126
Huh? What's this?
272
00:18:36,209 --> 00:18:37,251
There's money in there.
273
00:18:37,334 --> 00:18:39,418
Uh, how do I open it?
274
00:18:42,084 --> 00:18:47,418
-¡Mi familia! ¡Mi familia!
275
00:18:47,501 --> 00:18:48,959
Right on time.
276
00:18:49,043 --> 00:18:50,918
Mama Lupe!
277
00:18:52,334 --> 00:18:55,126
Ronnie Anne! Mama Lupe is here!
278
00:18:57,001 --> 00:19:00,168
Come and give me a big hug.
279
00:19:00,251 --> 00:19:02,293
Aww.
280
00:19:02,376 --> 00:19:05,626
Oh, I can’t wait to see
the hacienda again!
281
00:19:05,709 --> 00:19:07,376
It's been so long.
282
00:19:07,459 --> 00:19:08,418
How far is it?
283
00:19:08,501 --> 00:19:10,043
It's just across the lake.
284
00:19:10,126 --> 00:19:11,501
How are we gonna get there?
285
00:19:11,584 --> 00:19:13,001
We are taking my boat.
286
00:19:20,293 --> 00:19:21,501
Hop in!
287
00:19:32,251 --> 00:19:34,918
- Lalo!
288
00:19:35,501 --> 00:19:37,168
Can you maybe--
289
00:19:37,251 --> 00:19:38,418
slow down?
290
00:19:38,501 --> 00:19:39,709
No slowing down.
291
00:19:39,793 --> 00:19:44,251
Don Tacho is the manager of my hacienda.
He’s great!
292
00:19:44,334 --> 00:19:46,001
Just don’t look him in the eye.
293
00:19:46,084 --> 00:19:49,334
You fall in, you swim.
294
00:19:50,376 --> 00:19:51,668
There it is.
295
00:20:17,584 --> 00:20:20,709
Just making room for snacks.
296
00:20:21,668 --> 00:20:24,418
- Whoa!
297
00:20:36,959 --> 00:20:38,293
Cheese!
298
00:20:38,959 --> 00:20:41,918
Hold on, I think you closed
your eyes, Flat Dad.
299
00:20:42,001 --> 00:20:44,918
- Everything is just as I remember it.
300
00:20:45,001 --> 00:20:47,751
Swimming off the dock,
climbing that old plane,
301
00:20:47,834 --> 00:20:51,709
- running through the corn.
- No swimming, no climbing, no corn.
302
00:20:52,418 --> 00:20:55,584
No pasa nada. He’s too strict.
303
00:20:58,126 --> 00:21:00,584
Hey, hey! Paco! Paulina!
304
00:21:00,668 --> 00:21:04,459
What’s up, primo?
I want you to meet the familia.
305
00:21:06,168 --> 00:21:07,751
- Ah!
306
00:21:09,959 --> 00:21:13,251
Whoa, you guys have been biz-zay!
307
00:21:13,334 --> 00:21:16,251
Oh, no, they’re adopted.
308
00:21:17,334 --> 00:21:21,834
Look at this view.
I can't wait to just relax,
309
00:21:21,918 --> 00:21:25,793
and paint sunrises and sunsets
and all manners of sun.
310
00:21:25,876 --> 00:21:28,418
Check it out.
Almost looks like a half pipe.
311
00:21:28,501 --> 00:21:32,668
That’s Mount Punguari,
named after the doomed demigod
312
00:21:32,751 --> 00:21:34,543
of P'urhépecha legend.
313
00:21:34,626 --> 00:21:37,001
The history of this time
is a little sketchy
314
00:21:37,084 --> 00:21:39,459
- because most--
- Fast forward, honey.
315
00:21:39,543 --> 00:21:40,668
Oh, right.
316
00:21:40,751 --> 00:21:43,918
Punguari was obsessed
with becoming a full god,
317
00:21:44,001 --> 00:21:45,959
but her parents forbade it.
318
00:21:46,043 --> 00:21:49,251
She snuck away
and performed the ritual herself.
319
00:21:49,334 --> 00:21:53,959
Then she lost control of the magic
and caused the earth to crack open.
320
00:21:55,293 --> 00:21:56,793
Whoa.
321
00:21:56,876 --> 00:21:58,084
Whoa exactly!
322
00:21:58,168 --> 00:22:01,126
But at the last minute,
Punguari’s mother, Sisiki,
323
00:22:01,209 --> 00:22:06,293
was able to close the earth by turning
her daughter into that mountain!
324
00:22:08,126 --> 00:22:09,001
Harsh.
325
00:22:09,084 --> 00:22:10,251
But fair.
326
00:22:10,334 --> 00:22:13,293
It is said if Punguari escapes
the mountain
327
00:22:13,376 --> 00:22:17,293
and transforms herself into a full god,
328
00:22:17,376 --> 00:22:22,501
an evil, cursed death will rain down
upon this valley.
329
00:22:26,459 --> 00:22:27,834
Who wants supper?
330
00:22:27,918 --> 00:22:30,709
Yes!
331
00:22:38,376 --> 00:22:39,793
My sweater.
332
00:22:39,876 --> 00:22:40,918
Sorry.
333
00:22:41,001 --> 00:22:42,876
They are still potty training.
334
00:22:50,084 --> 00:22:53,084
This house is huge.
335
00:22:55,751 --> 00:22:57,459
Ooh, Carl, look.
336
00:22:59,834 --> 00:23:02,209
Muchachos, supper is ready.
337
00:23:02,293 --> 00:23:05,918
Mama Lupe, are those
your Fire Ball sticks?
338
00:23:06,001 --> 00:23:09,251
¡Si! ¡Uarhukua ch'anakua!
339
00:23:09,334 --> 00:23:12,084
I loved Fire Ball!
340
00:23:12,168 --> 00:23:14,418
An ancient sport of the gods
341
00:23:14,501 --> 00:23:19,251
that represents the rising
and setting of the sun.
342
00:23:19,334 --> 00:23:23,001
Look! I have a story for every burn mark.
343
00:23:24,334 --> 00:23:29,126
But if you love Fire Ball so much,
why'd you stop playing?
344
00:23:29,209 --> 00:23:31,876
Hmm. Eh, my team broke up.
345
00:23:33,709 --> 00:23:35,876
Bunch of quitters!
346
00:23:37,126 --> 00:23:39,709
Mama Lupe,
you’ve gotta teach us how to play!
347
00:23:39,793 --> 00:23:43,626
I don't know.
My Fire Ball days are behind me...
348
00:23:43,709 --> 00:23:46,626
Please, please, please, please,
please, please, please.
349
00:23:56,001 --> 00:23:57,584
Let's do this.
350
00:24:08,626 --> 00:24:10,168
Hey, Ronnie Anne!
351
00:24:10,251 --> 00:24:12,209
Sid! I’m so glad to--
352
00:24:12,293 --> 00:24:14,293
Are you at Xtreme Eddie’s?
353
00:24:14,376 --> 00:24:16,751
Pshh, no.
354
00:24:16,834 --> 00:24:20,168
Ah! [grunting] My spleen.
355
00:24:20,251 --> 00:24:22,209
The Spleen Splitter.
356
00:24:23,209 --> 00:24:26,293
I'm sorry, Ronnie Anne, I just had to.
357
00:24:26,376 --> 00:24:29,209
The pull of Xtreme Eddie's
is just too great!
358
00:24:29,293 --> 00:24:31,793
I get it.
I just wish I was there with you.
359
00:24:31,876 --> 00:24:37,709
Me too. Wait, maybe you can be!
Let’s do a VideoChat skate tomorrow.
360
00:24:37,793 --> 00:24:40,709
Me at Extreme Eddie’s and you
at some extreme place there.
361
00:24:40,793 --> 00:24:42,459
Sid, that's genius.
362
00:24:42,543 --> 00:24:44,751
And I know just the spot.
363
00:24:59,084 --> 00:25:01,001
Buenos días, sleepyhead!
364
00:25:01,084 --> 00:25:02,751
Ah!
365
00:25:02,834 --> 00:25:06,709
Mom, can I please have
five more minutes?
366
00:25:06,793 --> 00:25:09,959
No.
We have a packed day so ándale!
367
00:25:10,043 --> 00:25:12,793
Tía Frida is painting,
the boys are playing Fire Ball,
368
00:25:12,876 --> 00:25:16,001
and everyone else is already out back
for mask making!
369
00:25:23,001 --> 00:25:24,209
This is fire.
370
00:25:25,126 --> 00:25:26,293
This is ball.
371
00:25:30,626 --> 00:25:32,709
This is Fire Ball.
372
00:25:32,793 --> 00:25:34,584
Now show me what you’ve got!
373
00:25:35,376 --> 00:25:36,793
Yeah!
374
00:25:40,459 --> 00:25:41,418
Ah!
375
00:25:58,626 --> 00:26:01,543
Can't you see I'm relaxing?
376
00:26:09,626 --> 00:26:12,459
We got ourselves a ringer!
377
00:26:19,834 --> 00:26:21,543
When you said we were making masks,
378
00:26:21,626 --> 00:26:24,959
I was thinking more “spa”
and less “Halloween.”
379
00:26:25,043 --> 00:26:27,959
They’re to wear during
the Danza de los Viejitos.
380
00:26:28,043 --> 00:26:32,043
My favorite part
of The Festival of the New Fire!
381
00:26:32,126 --> 00:26:33,126
Don Tacho!
382
00:26:33,209 --> 00:26:34,043
Huh?
383
00:26:34,126 --> 00:26:35,501
Can you please demonstrate?
384
00:26:47,876 --> 00:26:49,959
The old man's got moves!
385
00:26:51,418 --> 00:26:54,376
Where's Ronnie Anne?
She should be here by now.
386
00:27:20,418 --> 00:27:21,751
Hey, Sid!
387
00:27:21,834 --> 00:27:23,584
Ronnie Anne! Check out this ramp!
388
00:27:23,668 --> 00:27:27,709
They say it’s made of nightmares
and children’s screams.
389
00:27:27,793 --> 00:27:29,543
I'm living my best life.
390
00:27:29,626 --> 00:27:31,918
Wait ‘til you see where I’m skating.
391
00:27:33,709 --> 00:27:37,084
Whoa, now that’s extreme!
392
00:27:38,126 --> 00:27:40,709
Time to make synchro-skating history.
393
00:27:41,626 --> 00:27:43,376
Summer of 12!
394
00:27:58,959 --> 00:28:01,668
Whoa!
395
00:28:12,918 --> 00:28:14,543
- Are you okay?
396
00:28:14,626 --> 00:28:16,959
That hurt so much.
397
00:28:21,168 --> 00:28:23,834
Whoa, what happened to my necklace?
398
00:28:24,626 --> 00:28:26,293
My gem...
399
00:28:26,876 --> 00:28:28,501
Did you hear that?
400
00:28:28,584 --> 00:28:30,209
- Hear what? What’s happening?
401
00:28:30,293 --> 00:28:32,168
It feels like an earthquake!
402
00:28:37,043 --> 00:28:41,251
It is an earthquake! Gotta call you back,
I’m running for my life!
403
00:28:54,334 --> 00:28:58,168
I must've hit my head on that gnarly fall.
I think I'm seeing things.
404
00:28:58,251 --> 00:28:59,959
Help! Help me!
405
00:29:00,043 --> 00:29:02,084
Hold on, I'm coming!
406
00:29:03,376 --> 00:29:05,668
Help! I’m stuck!
407
00:29:05,751 --> 00:29:08,043
Are you okay?
408
00:29:08,126 --> 00:29:12,501
I was up here hiking when the ground began
to shake, and this tree fell on my leg.
409
00:29:12,584 --> 00:29:15,376
And then this crazy moth face
came out of nowhere!
410
00:29:15,459 --> 00:29:18,293
You saw that, too?
411
00:29:18,376 --> 00:29:21,251
Wait, earthquake, moths...
412
00:29:21,334 --> 00:29:23,959
Have you heard of the legend of...
413
00:29:24,043 --> 00:29:27,168
Poopoo-jari, the doomed demigod
that got trapped in the mountains?
414
00:29:27,793 --> 00:29:29,334
It’s Punguari.
415
00:29:29,418 --> 00:29:32,376
Right, chihuahua!
I think I just helped her escape!
416
00:29:32,459 --> 00:29:34,459
We have to warn everyone. Come on!
417
00:29:35,168 --> 00:29:37,168
I'm right behind you.
418
00:29:43,209 --> 00:29:45,751
Mom! Mom! You won’t believe
what just happened!
419
00:29:55,668 --> 00:29:57,918
- Exactly the reaction we wanted.
420
00:29:58,001 --> 00:30:02,376
Excelente, mis viejitos.
We will work on our dance later.
421
00:30:04,126 --> 00:30:05,543
So good.
422
00:30:07,626 --> 00:30:08,751
Mom, wait!
423
00:30:08,834 --> 00:30:12,084
You're not going to believe this.
The craziest thing just happened to us.
424
00:30:12,168 --> 00:30:14,001
Oh, this is, um, uh...
425
00:30:14,084 --> 00:30:17,043
Oh, I guess we ran outta there so fast
I didn’t catch your name.
426
00:30:17,126 --> 00:30:20,043
Oh, yeah. My regular human name.
427
00:30:20,126 --> 00:30:21,959
Uh, I mean-- my name is...
428
00:30:22,043 --> 00:30:24,543
Sha... Ra?
429
00:30:27,084 --> 00:30:28,126
I’m Ronnie Anne.
430
00:30:28,209 --> 00:30:29,834
Nice to meet you, Shara.
431
00:30:29,918 --> 00:30:32,709
Ronnie Anne, can I talk to you
over here for a minute?
432
00:30:33,376 --> 00:30:37,126
Mom, listen, it was the freakiest thing.
There was an earthquake on the mountain
433
00:30:37,209 --> 00:30:40,251
and a million moths flew out of the ground
and into the sky.
434
00:30:40,334 --> 00:30:41,418
Really?
435
00:30:41,501 --> 00:30:44,793
I think what you saw is
your guilty conscience flying over you
436
00:30:44,876 --> 00:30:47,084
and away from you because it’s so guilty!
437
00:30:47,168 --> 00:30:50,834
Look, I know I shouldn’t have left,
but I had these plans with Sid.
438
00:30:50,918 --> 00:30:54,376
That doesn’t matter now because we need
to figure out what that was--
439
00:30:54,459 --> 00:30:56,334
Well, it matters to me.
440
00:30:56,418 --> 00:30:58,918
This was supposed to be
our summer together.
441
00:30:59,001 --> 00:31:01,918
No, it was supposed to be my Summer of 12.
442
00:31:02,001 --> 00:31:04,168
I told you that, but you never listen.
443
00:31:04,251 --> 00:31:06,293
Even now, I tell you I was swarmed
by creepy bugs,
444
00:31:06,376 --> 00:31:07,626
and you’re focused on this other thing.
445
00:31:07,709 --> 00:31:10,876
Bailing on family events
isn't responsible behavior.
446
00:31:10,959 --> 00:31:14,126
When you start acting
like a 12-year-old, then we can talk.
447
00:31:18,418 --> 00:31:20,293
Did you tell her what we saw?
448
00:31:20,376 --> 00:31:23,043
I tried, but she wouldn't listen.
449
00:31:23,126 --> 00:31:25,418
At least she didn't turn you
into a mountain.
450
00:31:25,501 --> 00:31:26,334
What was that?
451
00:31:26,418 --> 00:31:29,834
Uh, I said I totally get how you feel.
452
00:31:29,918 --> 00:31:32,459
Your mom might not listen, but I will.
453
00:31:34,834 --> 00:31:36,376
Carlitos!
454
00:31:36,459 --> 00:31:39,543
My uncle!
He knows all about this stuff.
455
00:31:40,293 --> 00:31:41,834
- Tío Carlos!
456
00:31:41,918 --> 00:31:44,876
Something weird’s going on!
Earthquakes! Moths!
457
00:31:44,959 --> 00:31:46,709
I think I may have released Punguari!
458
00:31:46,793 --> 00:31:49,501
Oh, don’t fall for superstitions,
Ronnie Anne.
459
00:31:49,584 --> 00:31:51,959
Our ancestors used to use myths like that
460
00:31:52,043 --> 00:31:55,126
to explain natural phenomenon
like earthquakes and moths.
461
00:31:55,209 --> 00:31:56,293
It's all in this book.
462
00:31:56,376 --> 00:31:57,959
You have another copy?
463
00:31:58,043 --> 00:31:59,918
No, I had it pulled from the lake.
464
00:32:00,001 --> 00:32:02,084
- Ow!
465
00:32:02,168 --> 00:32:06,001
Look, it's all in here.
Gods, demigods, even magical masks.
466
00:32:06,084 --> 00:32:07,418
Masks...
467
00:32:07,501 --> 00:32:09,501
are cool.
468
00:32:09,584 --> 00:32:12,709
Uh, do you think Punguari
is looking for a mask or something?
469
00:32:12,793 --> 00:32:17,293
Well, the Punguari legend says
in order for her to become a full god,
470
00:32:17,376 --> 00:32:19,501
she needs the Mask of Many Faces.
471
00:32:19,584 --> 00:32:20,876
Right here.
472
00:32:20,959 --> 00:32:23,043
The Mask of Many Faces.
473
00:32:23,126 --> 00:32:25,709
We’d better get it
before she does, right?
474
00:32:25,793 --> 00:32:26,709
Good point.
475
00:32:26,793 --> 00:32:29,876
Tío Carlos, where do you
think one would find such a mask?
476
00:32:29,959 --> 00:32:33,959
Oh, I would personally recommend
the local Japunda Museum or maybe the--
477
00:33:13,293 --> 00:33:16,584
Nice work, Maria,
but for your next corunda
478
00:33:16,668 --> 00:33:20,334
can you shape it more triangle
and less... blob?
479
00:33:24,126 --> 00:33:27,084
- Someone needs to let off some steam.
480
00:33:27,168 --> 00:33:29,501
It was supposed to be our summer together.
481
00:33:32,834 --> 00:33:34,168
¡Listo!
482
00:33:36,334 --> 00:33:39,584
Let go of your troubles, mija.
483
00:33:39,668 --> 00:33:41,043
Clear eyes...
484
00:33:43,126 --> 00:33:44,543
full chancla...
485
00:33:45,126 --> 00:33:46,293
can’t lose.
486
00:33:49,126 --> 00:33:50,834
¡Buen tiro!
487
00:33:58,251 --> 00:34:01,501
Ronnie Anne was supposed to be here
with us learning how to make corundas.
488
00:34:01,584 --> 00:34:04,334
But of course, another no-show!
489
00:34:04,418 --> 00:34:06,918
I brought her here
so we could spend time together,
490
00:34:07,001 --> 00:34:09,584
and all she wants to do is her own thing.
491
00:34:13,709 --> 00:34:18,376
I seem to remember a little girl
who did her “own thing”
492
00:34:18,459 --> 00:34:21,209
and skipped school without my permission.
493
00:34:21,293 --> 00:34:25,543
The carnival was only in town for one day.
What was I supposed to do?
494
00:34:30,126 --> 00:34:32,334
I guess it runs in the family.
495
00:34:32,418 --> 00:34:33,501
Me?
496
00:34:34,084 --> 00:34:36,376
Who ran away to live in the barn
497
00:34:36,459 --> 00:34:40,709
because I wouldn’t let
the donkey stay in her room?
498
00:34:42,751 --> 00:34:44,251
It's in our blood.
499
00:34:45,418 --> 00:34:48,209
Centuries ago, before the Spanish came,
500
00:34:48,293 --> 00:34:51,668
this area was ruled by a tribe
of fierce women
501
00:34:51,751 --> 00:34:54,584
who worshipped the goddess Sisiki.
502
00:34:54,668 --> 00:34:57,376
The Chancla Warriors.
503
00:34:59,584 --> 00:35:03,209
What you call “stubbornness”,
I call strength.
504
00:35:03,293 --> 00:35:07,709
This family has four generations
of Chancla Warriors.
505
00:35:11,918 --> 00:35:15,543
Ronnie Anne is just testing her wings.
506
00:35:16,168 --> 00:35:18,918
Give her some space to fly.
507
00:35:23,459 --> 00:35:24,293
Clear eyes,
508
00:35:25,043 --> 00:35:26,334
full chancla,
509
00:35:26,834 --> 00:35:28,834
can’t lose!
510
00:35:30,543 --> 00:35:33,251
- Yes!
511
00:35:36,626 --> 00:35:40,001
And it all happened over 400 years ago.
512
00:35:40,084 --> 00:35:43,251
Which means you are standing
in the oldest building
513
00:35:43,334 --> 00:35:44,876
in this part of Mexico.
514
00:35:47,043 --> 00:35:49,793
If anyone knows
where the Mask of Many Faces is,
515
00:35:49,876 --> 00:35:51,543
it's museum people.
516
00:35:51,626 --> 00:35:55,251
Today, the Museo de Japunda houses
the largest collection
517
00:35:55,334 --> 00:35:58,168
of P'urhépecha artifacts in the world.
518
00:35:58,251 --> 00:36:00,376
The P'urhépecha people built a sanctuary
519
00:36:00,459 --> 00:36:04,126
to protect their most valued
cultural artifacts from invaders.
520
00:36:04,209 --> 00:36:07,793
And legend suggests that it’s hidden
somewhere beneath this very building.
521
00:36:08,376 --> 00:36:10,584
Cool stuff is always hidden
in the basement.
522
00:36:10,668 --> 00:36:12,501
We gotta get downstairs.
523
00:36:12,584 --> 00:36:15,918
Now, if you’ll follow me to the gift shop,
there’s some interesting...
524
00:36:18,584 --> 00:36:20,876
How ‘bout we start there?
525
00:36:28,084 --> 00:36:29,251
You first.
526
00:36:51,126 --> 00:36:52,376
Everything okay?
527
00:36:52,459 --> 00:36:54,543
Yeah, just my mom wanting to talk.
528
00:36:54,626 --> 00:36:57,918
She’s probably mad I skipped out
on her dumb itinerary.
529
00:36:58,501 --> 00:37:01,668
Moms don’t get it.
They think we’re just these little girls.
530
00:37:02,376 --> 00:37:06,209
Exactly! It’s like, I’m 12 now.
My opinions matter.
531
00:37:06,293 --> 00:37:07,793
What I want matters!
532
00:37:07,876 --> 00:37:10,043
I’m old enough to go
to a skatepark if I want to!
533
00:37:10,126 --> 00:37:12,126
I’m old enough to do an eclipse if I want!
534
00:37:12,209 --> 00:37:15,418
I'm old enough to be in control of myself,
my summer, and my...
535
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
life!
536
00:37:20,834 --> 00:37:22,376
Wait, did you say eclipse?
537
00:37:22,459 --> 00:37:24,793
Uh, it's a figure of speech.
538
00:37:24,876 --> 00:37:29,001
The point is, we're awesome,
independent, powerful preteens.
539
00:37:29,084 --> 00:37:31,751
Our moms have no idea
what we're capable of.
540
00:37:31,834 --> 00:37:35,584
Exactly, it’s times like these
I need “Ronnie Anne time.”
541
00:37:35,668 --> 00:37:36,918
Ronnie Anne time?
542
00:37:37,001 --> 00:37:39,209
Yeah. Whenever I need a break from my mom,
543
00:37:39,293 --> 00:37:41,543
I go to my room, put on my headphones,
544
00:37:41,626 --> 00:37:44,584
crank up Twelve is Midnight,
the greatest band ever,
545
00:37:44,668 --> 00:37:46,001
and just...
546
00:37:51,959 --> 00:37:54,209
- ♪ I'm back, I'm back ♪
- ♪ Tell the world ♪
547
00:37:54,293 --> 00:37:56,293
- ♪ I'm back, I'm back ♪
- ♪ I'm here ♪
548
00:37:56,376 --> 00:37:58,001
♪ I'm back I'm back ♪
549
00:37:58,084 --> 00:38:00,918
♪ If anybody asks I'm back ♪
550
00:38:02,418 --> 00:38:03,543
- Huh?
551
00:38:06,709 --> 00:38:07,793
Oh, man.
552
00:38:21,626 --> 00:38:25,543
Shara. What is happening?
553
00:38:27,376 --> 00:38:29,626
Jeez, necklace, calm down!
554
00:38:44,834 --> 00:38:47,001
That’s it, the Mask of Many Faces!
555
00:38:49,334 --> 00:38:51,334
Look! The gem in the mask
556
00:38:51,418 --> 00:38:53,126
is the same as my necklace!
557
00:38:53,209 --> 00:38:55,043
Mind... blown.
558
00:38:56,418 --> 00:39:00,043
I think it wants me
to move the tapestry.
559
00:39:10,209 --> 00:39:13,959
- Whoa.
- Ooh.
560
00:39:14,043 --> 00:39:16,001
How are we feeling about
going through this door
561
00:39:16,084 --> 00:39:18,334
that didn’t exist a few seconds ago?
562
00:39:18,418 --> 00:39:19,418
Do it.
563
00:39:19,501 --> 00:39:21,251
I'm right behind you.
564
00:39:39,584 --> 00:39:41,834
That's it.
565
00:39:42,584 --> 00:39:44,459
I can't believe we found it.
566
00:39:44,959 --> 00:39:47,043
What do we do now, just take it?
567
00:39:47,126 --> 00:39:49,834
I think you need to
put your gemstone in the mask,
568
00:39:49,918 --> 00:39:51,501
like we saw in the tapestry.
569
00:40:00,459 --> 00:40:01,709
Awesome.
570
00:40:01,793 --> 00:40:04,876
Now I can fix this mess I made,
and we can stop Punguari.
571
00:40:04,959 --> 00:40:06,709
We did it, Shara.
572
00:40:06,793 --> 00:40:09,584
Ah! What the what?
573
00:40:12,793 --> 00:40:14,168
Thanks, Ronnie Anne.
574
00:40:14,751 --> 00:40:15,626
Shara?
575
00:40:15,709 --> 00:40:17,626
You’ve been a big help.
576
00:40:28,834 --> 00:40:33,959
Finally! After all these centuries,
I’m me again.
577
00:40:35,126 --> 00:40:36,293
Punguari?
578
00:40:36,876 --> 00:40:38,668
Surprise.
579
00:40:38,751 --> 00:40:41,751
Wait, you were Shara this whole time?
580
00:40:41,834 --> 00:40:45,501
I took the form of someone you’d trust
so you’d do what I needed.
581
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
When you released me from the mountain--
582
00:40:47,209 --> 00:40:49,251
thanks for that, by the way.
583
00:40:49,334 --> 00:40:50,668
I was just a spirit.
584
00:40:50,751 --> 00:40:55,376
I needed a human to get me to this room
to reclaim my true form.
585
00:40:56,168 --> 00:40:57,626
So you lied to me.
586
00:40:57,709 --> 00:41:00,209
Eh, some people sneak out
to go skateboarding,
587
00:41:00,293 --> 00:41:04,126
others trick a human into helping them
find an ancient magic mask.
588
00:41:04,209 --> 00:41:06,001
I did what I had to do.
589
00:41:06,084 --> 00:41:07,626
Just like you.
590
00:41:08,751 --> 00:41:10,209
If it makes you feel any better,
591
00:41:10,293 --> 00:41:11,959
you are pretty cool for a human.
592
00:41:12,709 --> 00:41:17,459
Well, time’s a wastin’! This goddess-to-be
has a ceremony to finish!
593
00:41:17,543 --> 00:41:18,793
Wait, no!
594
00:41:23,834 --> 00:41:24,709
Toodles.
595
00:41:34,626 --> 00:41:36,626
- Sorry, Abuelo,
596
00:41:36,709 --> 00:41:38,001
just need to grab a bandage.
597
00:41:38,084 --> 00:41:38,959
Bandage?
598
00:41:39,043 --> 00:41:40,709
Are you hurt, Roberto?
599
00:41:40,793 --> 00:41:42,626
Oh, it's not for me.
600
00:41:43,668 --> 00:41:46,501
All these selfies are killing me!
601
00:41:46,584 --> 00:41:49,376
Hey, take it easy, Flat Dad.
602
00:41:49,459 --> 00:41:52,334
Here, have a rest
inside the comfort of my flannel.
603
00:41:52,418 --> 00:41:54,168
Help me.
604
00:41:54,251 --> 00:41:55,626
Dad, have you seen Ronnie Anne?
605
00:41:55,709 --> 00:41:58,376
I’m trying this whole
“give Ronnie Anne space” thing,
606
00:41:58,459 --> 00:42:01,918
but now she has me really worried
and isn’t responding to my ten texts.
607
00:42:02,001 --> 00:42:05,126
No, I’m sorry, mija.
Maybe she’s out with her new friend.
608
00:42:06,084 --> 00:42:08,418
Oh. Where could she be?
609
00:42:09,043 --> 00:42:11,084
Help!
610
00:42:11,168 --> 00:42:12,626
Can anyone hear me?
611
00:42:12,709 --> 00:42:15,834
I’m trapped in a secret underground room!
612
00:42:16,418 --> 00:42:19,751
That no one knows exists
because it's a secret.
613
00:42:23,876 --> 00:42:24,959
It’s no use.
614
00:42:25,543 --> 00:42:27,001
I’m never getting out of here.
615
00:42:29,251 --> 00:42:30,876
I should’ve listened to Mom
616
00:42:31,459 --> 00:42:34,168
and done family stuff like she wanted.
617
00:42:40,834 --> 00:42:43,584
Uh... hello?
618
00:42:49,001 --> 00:42:50,459
Is someone there?
619
00:42:50,543 --> 00:42:51,918
I can hear you humming.
620
00:42:57,043 --> 00:42:58,293
Abuelo?
621
00:42:59,543 --> 00:43:00,543
Abuelo!
622
00:43:03,709 --> 00:43:05,543
Ronnie Anne?
623
00:43:09,376 --> 00:43:11,209
- Where are you?
- How'd you get in there?
624
00:43:11,293 --> 00:43:12,376
- Are you okay?
- Is it cold?
625
00:43:12,459 --> 00:43:13,834
Ronnie Anne, are you dead?
626
00:43:13,918 --> 00:43:14,751
Are you a ghost?
627
00:43:14,834 --> 00:43:16,626
Quiet!
628
00:43:16,709 --> 00:43:19,751
Okay, I need to tell you guys something,
but it’s gonna sound a little crazy,
629
00:43:19,834 --> 00:43:20,834
but here it goes.
630
00:43:22,209 --> 00:43:25,043
That necklace I bought had a magic gem
which accidentally woke up Punguari,
631
00:43:25,126 --> 00:43:26,959
who was here, but not really,
‘cause she was a ghost
632
00:43:27,043 --> 00:43:29,084
and still needed the Mask of Many Faces
to get her body back,
633
00:43:29,168 --> 00:43:31,376
so she pretended to be that girl Shara,
and we found the mask together,
634
00:43:31,459 --> 00:43:33,251
and then she trapped me
in a secret room under the museum
635
00:43:33,334 --> 00:43:36,084
where for some reason there’s a magic
mirror that goes to Mama Lupe’s bathroom.
636
00:43:37,293 --> 00:43:41,418
I told you that mirror was magic.
Pay up!
637
00:43:43,251 --> 00:43:46,418
It’s okay, Ronnie Anne.
Just tell us where you are.
638
00:43:46,501 --> 00:43:48,834
Don Tacho, get the boat ready!
639
00:43:49,918 --> 00:43:53,168
No boat. We’ll take the plane!
640
00:44:16,293 --> 00:44:18,418
Are you sure this is going to work?
641
00:44:18,501 --> 00:44:20,001
I'm sure.
642
00:44:20,834 --> 00:44:22,876
- Hmm?
643
00:44:27,001 --> 00:44:31,668
You scared me.
The museum's closed, though.
644
00:44:31,751 --> 00:44:34,376
I’ll have to ask you viejitos to leave.
645
00:44:34,459 --> 00:44:36,959
Whoa! What's going on?
646
00:44:37,043 --> 00:44:40,209
Hey! This is kind of fun!
647
00:44:40,293 --> 00:44:42,626
You guys sure can dance!
648
00:44:43,834 --> 00:44:44,918
Uh-oh.
649
00:44:45,001 --> 00:44:47,043
- Whoa!
650
00:44:47,834 --> 00:44:49,376
- Aw.
651
00:44:49,459 --> 00:44:51,376
I thought we were having fun.
652
00:45:11,959 --> 00:45:14,251
There’s the tapestry,
like Ronnie Anne said!
653
00:45:16,876 --> 00:45:17,834
Ronnie Anne!
654
00:45:17,918 --> 00:45:19,543
Mom! I'm in here.
655
00:45:19,626 --> 00:45:21,001
There's no door.
656
00:45:21,084 --> 00:45:23,751
I know! Punguari made it disappear.
657
00:45:23,834 --> 00:45:26,918
Just hold tight.
We need something to smash the wall.
658
00:45:28,418 --> 00:45:32,001
These won’t work.
Are you guys finding anything?
659
00:45:32,084 --> 00:45:33,459
- No.
- Nada.
660
00:45:34,584 --> 00:45:35,876
Any luck, Ronnie Anne?
661
00:45:35,959 --> 00:45:39,418
I think I found a spoon.
Maybe I can eat my way out.
662
00:45:39,501 --> 00:45:42,084
Don’t joke about food
at a time like this!
663
00:45:45,501 --> 00:45:46,834
It’s on wheels!
664
00:45:46,918 --> 00:45:48,501
We can wheel it at the wall!
665
00:45:48,584 --> 00:45:54,293
Or maybe it's filled with an ancient magic
that will destroy the wall on impact.
666
00:45:54,376 --> 00:45:56,584
Uh, sure, Mama Lupe.
667
00:45:59,001 --> 00:46:00,459
What's this?
668
00:46:00,959 --> 00:46:02,168
On three!
669
00:46:02,251 --> 00:46:05,376
¡Uno, dos, tres!
670
00:46:16,043 --> 00:46:17,918
What the heck just happened?
671
00:46:18,501 --> 00:46:21,251
It was filled with an ancient magic
672
00:46:21,334 --> 00:46:24,251
that destroyed the wall on impact!
673
00:46:24,334 --> 00:46:25,668
Mom!
674
00:46:25,751 --> 00:46:28,543
I’m so glad you’re safe.
675
00:46:28,626 --> 00:46:31,334
See, this is what happens
when you go sneaking off.
676
00:46:31,418 --> 00:46:34,376
Are you serious right now? Oops.
677
00:46:34,459 --> 00:46:35,626
My bad.
678
00:46:38,376 --> 00:46:39,668
Whoa, what's this?
679
00:46:42,084 --> 00:46:44,668
It’s the story of Punguari.
680
00:46:44,751 --> 00:46:48,001
She steals the mask,
then cracks open the Earth
681
00:46:48,084 --> 00:46:51,751
so she can bring fire and destruction
upon the valley.
682
00:46:51,834 --> 00:46:53,084
Wait a second.
683
00:46:53,168 --> 00:46:56,418
She doesn’t look like she’s doing any
of that fire and destruction stuff.
684
00:46:57,043 --> 00:46:58,793
- And who's that guy?
685
00:46:58,876 --> 00:47:00,668
Ucumu!
686
00:47:00,751 --> 00:47:02,959
The god of the underworld?
Do you mean--
687
00:47:03,043 --> 00:47:04,126
The legend is wrong!
688
00:47:04,209 --> 00:47:07,043
Punguari’s not the bad guy, Ucumu is!
689
00:47:10,793 --> 00:47:12,084
Punguari!
690
00:47:12,168 --> 00:47:13,209
We gotta go!
691
00:47:14,126 --> 00:47:16,876
This time I will not be stopped!
692
00:47:16,959 --> 00:47:22,168
I, Punguari, demigoddess of the moon,
summon the power of the mask!
693
00:47:25,209 --> 00:47:28,584
Mask of Many Faces, I beseech you!
694
00:47:28,668 --> 00:47:31,668
Give me your magic, make me a god!
695
00:47:44,126 --> 00:47:46,334
Oh, excuse me, goddess.
696
00:47:46,418 --> 00:47:48,209
Would you like your own temple?
697
00:47:48,293 --> 00:47:50,043
Why, yes!
698
00:47:50,126 --> 00:47:53,251
And I know just where to start.
699
00:48:09,418 --> 00:48:11,251
Oh, no! We're too late.
700
00:48:44,793 --> 00:48:47,751
Let’s shine a little light
on this situation.
701
00:48:56,751 --> 00:48:58,209
This is terrible!
702
00:48:58,293 --> 00:49:00,626
Punguari is going to release Ucumu!
703
00:49:00,709 --> 00:49:02,293
What’s Ucumu?
704
00:49:03,168 --> 00:49:04,376
This guy.
705
00:49:04,459 --> 00:49:07,168
Ew. Swipe... left.
706
00:49:11,751 --> 00:49:15,834
- She’s torturing souls!
- No, that’s a demon hound!
707
00:49:17,959 --> 00:49:20,376
That’s Twelve Is Midnight!
708
00:49:20,459 --> 00:49:23,751
She just wants to party.
She doesn't want to hurt anyone.
709
00:49:23,834 --> 00:49:25,168
What?
710
00:49:25,251 --> 00:49:28,084
There’s a bunch of flopping fish
down there who would beg to differ.
711
00:49:28,168 --> 00:49:30,043
Trust me, I get her.
712
00:49:30,126 --> 00:49:32,501
But she opened the door for Ucumu.
713
00:49:32,584 --> 00:49:33,709
On accident!
714
00:49:33,793 --> 00:49:35,626
It’s like she snuck off
to go skateboarding
715
00:49:35,709 --> 00:49:37,709
and accidentally released a demigod.
716
00:49:37,793 --> 00:49:39,376
It happens to the best of us.
717
00:49:43,876 --> 00:49:45,584
Oh, no!
718
00:49:45,668 --> 00:49:47,793
I have to go tell Punguari so she’ll stop.
719
00:49:49,543 --> 00:49:51,834
No. No way. What if you're wrong?
720
00:49:51,918 --> 00:49:54,668
I'm right. I can get through to her.
I know I can.
721
00:49:54,751 --> 00:49:57,459
She's a god, Ronnie Anne.
You're just a little kid.
722
00:49:57,543 --> 00:49:59,209
No, I’m not!
723
00:49:59,293 --> 00:50:00,293
Ronnie Anne!
724
00:50:14,834 --> 00:50:16,918
♪ I'm over the moon ♪
725
00:50:17,001 --> 00:50:19,584
♪ Thinking ‘bout our time ever after ♪
726
00:50:19,668 --> 00:50:23,001
♪ Lighting up the night
we'll be the perfect disaster ♪
727
00:50:23,084 --> 00:50:23,959
Woo-hoo!
728
00:50:24,876 --> 00:50:26,251
Ronnie Anne, look out!
729
00:50:30,668 --> 00:50:32,501
♪ I'm over the moon ♪
730
00:50:37,334 --> 00:50:38,501
Huh?
731
00:50:41,126 --> 00:50:42,084
Squawk.
732
00:50:42,168 --> 00:50:45,334
We owe you one for the poopy sweater.
733
00:50:46,626 --> 00:50:49,126
Dad, I’m borrowing the van!
734
00:50:49,209 --> 00:50:51,001
Mija, it’s too dangerous!
735
00:50:59,376 --> 00:51:01,459
Don't forget where you park!
736
00:51:04,626 --> 00:51:06,459
Whoa...
737
00:51:20,959 --> 00:51:23,293
Ronnie Anne is gonna pull this off, right?
738
00:51:23,376 --> 00:51:24,959
Probably not.
739
00:51:25,043 --> 00:51:26,334
Ow!
740
00:51:26,418 --> 00:51:28,793
What? Someone had to say it.
741
00:51:37,043 --> 00:51:39,584
- Party people, what's up?
742
00:52:02,543 --> 00:52:03,876
Good luck.
743
00:52:03,959 --> 00:52:05,834
You’re going to need it!
744
00:52:05,918 --> 00:52:07,334
Ronnie Anne?
745
00:52:07,418 --> 00:52:09,251
You got out!
746
00:52:09,334 --> 00:52:11,209
Just in time for my goddess party.
747
00:52:11,293 --> 00:52:13,376
Punguari, you have to stop!
748
00:52:13,459 --> 00:52:15,418
If you don’t, you’ll let out Ucumu!
749
00:52:15,501 --> 00:52:17,168
God of the underworld?
750
00:52:17,251 --> 00:52:18,334
That's ridiculous.
751
00:52:18,418 --> 00:52:20,834
It’s true! I have proof.
752
00:52:20,918 --> 00:52:22,876
You did it before
because you weren’t ready.
753
00:52:22,959 --> 00:52:26,043
Not ready? I’m a god now, Ronnie Anne.
754
00:52:26,126 --> 00:52:28,251
You're starting to sound like my mom.
755
00:52:28,334 --> 00:52:30,793
And this is a no-mom zone.
756
00:52:31,793 --> 00:52:34,293
Punguari, your mom loved you.
757
00:52:34,376 --> 00:52:36,918
She wasn’t trying to stop you
as punishment.
758
00:52:37,001 --> 00:52:40,084
Oh, really? She turned me
into a mountain--
759
00:52:40,168 --> 00:52:42,043
She literally grounded me.
760
00:52:42,126 --> 00:52:43,584
To protect you!
761
00:52:44,543 --> 00:52:47,418
We found this in that secret room
where you casually imprisoned me--
762
00:52:47,501 --> 00:52:49,334
not cool, BTdubs.
763
00:52:49,418 --> 00:52:53,543
This is the truth
of what happened to you 800 years ago.
764
00:53:00,459 --> 00:53:02,209
It’s my parents...
765
00:53:02,293 --> 00:53:03,876
It can’t be...
766
00:53:03,959 --> 00:53:07,168
Stop telling me what to do!
767
00:53:17,626 --> 00:53:19,876
My daughter, please...
768
00:53:23,876 --> 00:53:24,876
No!
769
00:53:30,001 --> 00:53:31,793
What's happening?
770
00:53:35,668 --> 00:53:37,668
No! Mom!
771
00:53:37,751 --> 00:53:40,418
I'm sorry. I love you.
772
00:53:47,751 --> 00:53:49,668
- My daughter...
773
00:53:51,376 --> 00:53:52,543
The villagers!
774
00:53:55,793 --> 00:53:57,043
Hold him back!
775
00:53:57,126 --> 00:53:59,001
I’ll protect the people!
776
00:54:17,126 --> 00:54:18,876
He’s too powerful.
777
00:54:18,959 --> 00:54:21,959
We can take him down together.
778
00:54:29,834 --> 00:54:31,084
For Punguari!
779
00:54:39,293 --> 00:54:42,959
Your parents sacrificed themselves
to save everyone.
780
00:54:43,043 --> 00:54:45,251
But you didn't know that would happen.
781
00:54:46,126 --> 00:54:47,709
It's not your fault.
782
00:54:49,834 --> 00:54:52,168
She saved me from Ucumu.
783
00:54:52,251 --> 00:54:54,751
This whole time, I thought...
784
00:54:54,834 --> 00:54:58,834
Yeah, I guess that's what moms do.
785
00:55:00,543 --> 00:55:02,459
- I know my mom would do--
- Ronnie Anne!
786
00:55:02,543 --> 00:55:04,459
Mom!
787
00:55:11,959 --> 00:55:13,168
Mom!
788
00:55:14,793 --> 00:55:17,334
We have to help her! But how?
789
00:55:17,418 --> 00:55:18,334
With me.
790
00:55:19,126 --> 00:55:20,668
Goddess of the moon?
791
00:55:21,834 --> 00:55:23,751
We can save her. Together.
792
00:55:25,001 --> 00:55:26,168
Ready?
793
00:55:27,459 --> 00:55:28,793
Now, hang on.
794
00:55:53,293 --> 00:55:54,834
Mom!
795
00:55:54,918 --> 00:55:58,084
Ronnie Anne!
796
00:56:00,709 --> 00:56:04,376
Mom!
797
00:56:18,251 --> 00:56:19,834
- Huh?
- Woo-hoo!
798
00:56:20,918 --> 00:56:23,168
- Hang on, Mom!
799
00:56:25,084 --> 00:56:27,626
Oh, my gosh, that was amazing.
800
00:56:27,709 --> 00:56:29,251
But so dangerous.
801
00:56:29,334 --> 00:56:30,959
You saved me.
802
00:56:31,043 --> 00:56:32,793
Don't ever do it again.
803
00:56:32,876 --> 00:56:34,168
Oh, I love you.
804
00:56:40,793 --> 00:56:42,834
- Maria! Ronnie Anne!
805
00:56:42,918 --> 00:56:44,626
Oh, thank goodness you're okay!
806
00:56:46,209 --> 00:56:48,168
Good thing you laminated
the itinerary.
807
00:56:48,251 --> 00:56:49,959
I have the coolest sister ever!
808
00:56:50,043 --> 00:56:52,168
- Aww, thanks Lalo.
809
00:56:52,251 --> 00:56:53,793
Hey, quick question.
810
00:56:53,876 --> 00:56:55,959
What's with the giant dog?
811
00:56:56,668 --> 00:56:58,043
Coyote.
812
00:56:58,126 --> 00:57:00,626
And that's Punguari, she's cool now.
813
00:57:00,709 --> 00:57:02,668
Hey, I've always been cool.
814
00:57:04,209 --> 00:57:05,251
Uh, not to be a downer,
815
00:57:05,334 --> 00:57:07,543
but we still have
a god-of-the-underworld problem.
816
00:57:16,209 --> 00:57:19,959
Okay, everybody, don't freak out.
Bad news: Ucumu is coming.
817
00:57:20,043 --> 00:57:23,626
Good news: I think I know how to stop him,
but I can't do it alone.
818
00:57:23,709 --> 00:57:24,876
But how?
819
00:57:24,959 --> 00:57:28,126
According to this scroll,
when Ucumu got out before,
820
00:57:28,209 --> 00:57:32,001
Punguari’s parents defeated him
with a giant flaming chancla.
821
00:57:32,084 --> 00:57:35,084
Hey, that’s my dad’s sacred flame!
He kept it in his temple!
822
00:57:35,168 --> 00:57:38,043
But who knows
where his temple is now...
823
00:57:38,126 --> 00:57:39,126
I do.
824
00:57:39,209 --> 00:57:41,251
Right there!
825
00:57:46,584 --> 00:57:49,751
I told you the house was on top
of an ancient temple!
826
00:57:49,834 --> 00:57:51,168
Now pay up!
827
00:57:51,251 --> 00:57:55,084
Awesome! Now we just need
a giant chancla.
828
00:57:56,543 --> 00:58:00,168
Wait, I think I know where it is!
It’s in front of the museum!
829
00:58:39,668 --> 00:58:42,459
I said don't freak out. I need your help.
830
00:58:42,543 --> 00:58:46,043
Mama Lupe, Abuela, and Mom,
you guys go find the chancla!
831
00:58:46,126 --> 00:58:48,168
Everyone else, get on the plane
with Don Tacho,
832
00:58:48,251 --> 00:58:50,668
and go to the hacienda
to get the sacred flame!
833
00:58:50,751 --> 00:58:53,709
Punguari and I will hold Ucumu back
until you get there.
834
00:58:55,834 --> 00:58:58,168
- Ronnie Anne, I--
- I know what you're gonna say, Mom.
835
00:58:58,251 --> 00:59:01,126
He's a million feet tall. He’s on fire.
It's too dangerous. I--
836
00:59:01,209 --> 00:59:04,043
No, I think it's a good plan.
837
00:59:04,126 --> 00:59:06,043
And I'm going to need Lalo.
838
00:59:07,751 --> 00:59:09,168
Thanks, Mom.
839
00:59:09,251 --> 00:59:12,293
Listen up, everyone. We can do this.
840
00:59:12,376 --> 00:59:14,043
Casagrandes on three!
841
00:59:14,959 --> 00:59:17,334
One, two, three...
842
00:59:17,418 --> 00:59:19,668
Casagrandes!
843
00:59:26,959 --> 00:59:28,834
You're going to need this.
844
00:59:30,376 --> 00:59:32,293
Just point and shoot.
845
00:59:32,376 --> 00:59:33,918
Ronnie Anne!
846
00:59:34,001 --> 00:59:35,376
Good luck!
847
00:59:35,459 --> 00:59:37,418
But be careful!
848
00:59:37,501 --> 00:59:39,001
You too, Mom.
849
00:59:41,793 --> 00:59:43,626
¡Al attacke!
850
00:59:52,501 --> 00:59:54,001
Ah!
851
00:59:58,876 --> 00:59:59,959
Ah!
852
01:00:06,084 --> 01:00:08,668
This is the weapon
that will defeat Ucumu!
853
01:00:08,751 --> 01:00:13,501
If I’m right, this is the tip
of a very, very large chancla!
854
01:00:14,834 --> 01:00:18,168
- Lalo, dig!
855
01:00:21,501 --> 01:00:24,084
If we don’t make it,
you’re a good friend, Punguari,
856
01:00:24,168 --> 01:00:26,001
and your fur is very soft.
857
01:00:26,084 --> 01:00:28,959
Thanks. Now let’s kick
some magma butt!
858
01:00:38,959 --> 01:00:42,251
Huh!
859
01:00:47,626 --> 01:00:49,043
- Ew.
- Cool.
860
01:00:49,126 --> 01:00:50,751
Ay, his eye.
861
01:01:02,709 --> 01:01:05,709
- Tangaxuan!
862
01:01:07,709 --> 01:01:10,543
La llama sagrada.
863
01:01:12,918 --> 01:01:14,668
Did anyone bring a ladder?
864
01:01:15,251 --> 01:01:19,501
Go Lalo go! Go Lalo go!
Go Lalo go!
865
01:01:29,834 --> 01:01:32,126
Okay, who has the candle?
866
01:01:32,209 --> 01:01:33,626
I don't have the candle.
867
01:01:33,709 --> 01:01:35,168
I thought you had the candle!
868
01:01:35,251 --> 01:01:37,376
I brought the snacks!
I don’t get credit for that!
869
01:01:37,459 --> 01:01:39,668
Okay, I’ll figure something out.
870
01:01:44,001 --> 01:01:48,834
It's okay, Bobby.
I've lived a good flat life.
871
01:01:49,418 --> 01:01:50,293
Aw.
872
01:01:53,501 --> 01:01:54,959
Ah! It burns!
873
01:02:00,751 --> 01:02:02,834
JK, it’s magic fire!
874
01:02:03,418 --> 01:02:04,251
Yeah!
875
01:02:04,334 --> 01:02:06,751
- Uh-oh.
876
01:02:06,834 --> 01:02:07,751
Ow!
877
01:02:19,126 --> 01:02:21,709
- Good boy!
- Now we just need some rope!
878
01:02:21,793 --> 01:02:23,084
¡Vámonos!
879
01:02:24,084 --> 01:02:26,043
Hang in there, Ronnie Anne.
880
01:02:35,376 --> 01:02:36,834
- Ready?
- Ready.
881
01:02:43,751 --> 01:02:45,126
Punguari!
882
01:02:49,876 --> 01:02:51,459
Ah!
883
01:02:55,001 --> 01:02:56,543
Punguari!
884
01:02:57,334 --> 01:02:58,543
Are you okay?
885
01:02:58,626 --> 01:03:00,751
My parents, they're alive!
886
01:03:05,293 --> 01:03:08,876
They’re trapped in those jewels!
I have to save them.
887
01:03:08,959 --> 01:03:10,126
Ronnie Anne!
888
01:03:12,626 --> 01:03:15,126
We got the sacred fire!
889
01:03:19,501 --> 01:03:22,334
I just flat-pooped myself!
890
01:03:35,668 --> 01:03:38,584
Bobby! Get the flame to Mom!
891
01:03:53,668 --> 01:03:55,501
- It's working.
892
01:04:03,376 --> 01:04:04,668
Incoming!
893
01:04:14,334 --> 01:04:16,334
Yes!
894
01:04:39,251 --> 01:04:40,959
We got the sacred flame!
895
01:04:41,043 --> 01:04:43,709
- Great, bring it over here!
896
01:04:43,793 --> 01:04:44,709
Uh...
897
01:04:45,918 --> 01:04:48,209
How am I supposed to get it to you?
898
01:04:48,293 --> 01:04:51,959
With us!
We can fly it over!
899
01:04:52,043 --> 01:04:53,751
We’re birds! Duh!
900
01:04:58,918 --> 01:05:00,584
Protect the flame!
901
01:05:00,668 --> 01:05:02,626
Hurry, everyone in here!
902
01:05:02,709 --> 01:05:04,126
Hey monstros!
903
01:05:07,168 --> 01:05:09,376
Read it and weep!
904
01:05:11,293 --> 01:05:13,668
Come and get a taste of this!
905
01:05:18,626 --> 01:05:20,543
Hey lava jerks!
906
01:05:22,543 --> 01:05:24,043
Watch the birdie!
907
01:06:00,126 --> 01:06:02,418
Channel your inner Chancla Warrior.
908
01:06:02,501 --> 01:06:04,251
And lift!
909
01:06:10,834 --> 01:06:14,251
Bobby! Get ready to launch the flame!
910
01:06:14,834 --> 01:06:15,793
How?
911
01:06:15,876 --> 01:06:17,793
Fire Ball!
912
01:06:20,793 --> 01:06:22,501
Help! Ronnie Anne!
913
01:06:24,918 --> 01:06:27,168
- Hold on, Punguari!
914
01:06:27,251 --> 01:06:29,001
I got you!
915
01:06:31,584 --> 01:06:34,501
- Chancla Warriors!
916
01:06:34,584 --> 01:06:36,209
Lend us your strength!
917
01:06:36,293 --> 01:06:39,168
Come on, let's go!
918
01:06:43,543 --> 01:06:45,626
Oh, gracias!
919
01:06:51,876 --> 01:06:55,084
Bobby, we need the flame!
920
01:06:55,168 --> 01:06:58,668
We’ve been waiting for this
the whole movie!
921
01:06:58,751 --> 01:07:01,043
Are we sure about this?
922
01:07:01,126 --> 01:07:02,168
Ah!
923
01:07:19,209 --> 01:07:20,376
No!
924
01:07:26,834 --> 01:07:27,668
Huh?
925
01:07:59,043 --> 01:07:59,918
Eugh.
926
01:08:06,626 --> 01:08:08,584
Wait here, Mom and Dad.
927
01:08:15,084 --> 01:08:17,751
No one messes with my Summer of 12!
928
01:08:51,376 --> 01:08:53,959
I smell chicken.
929
01:09:06,543 --> 01:09:08,334
There's so much destruction.
930
01:09:08,959 --> 01:09:10,543
And it's all my fault.
931
01:09:14,751 --> 01:09:17,084
We better make sure he can't come back.
932
01:09:18,668 --> 01:09:19,793
I know what to do.
933
01:09:20,584 --> 01:09:22,001
Hand me the staff.
934
01:09:25,209 --> 01:09:28,334
Your temple?
But it's everything you've ever wanted.
935
01:09:29,834 --> 01:09:30,751
It was.
936
01:10:11,209 --> 01:10:12,293
Daughter?
937
01:10:13,959 --> 01:10:15,959
Mom! Dad!
938
01:10:16,043 --> 01:10:17,334
Punguari!
939
01:10:27,793 --> 01:10:29,459
Mom, I was so wrong.
940
01:10:29,543 --> 01:10:32,834
This whole time I thought you turned me
into a mountain to punish me,
941
01:10:32,918 --> 01:10:34,584
but you were saving me.
942
01:10:35,668 --> 01:10:38,043
And now you saved us.
943
01:10:39,793 --> 01:10:43,418
My daughter, the demigoddess
of butt-whooping!
944
01:10:43,501 --> 01:10:47,209
I couldn’t have done it
without my new friend, Ronnie Anne!
945
01:10:55,668 --> 01:10:58,376
And her whole family:
the Casagrandes.
946
01:10:58,459 --> 01:11:00,418
Hi!
947
01:11:00,501 --> 01:11:02,751
Ronnie Anne!
948
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Mom.
949
01:11:05,376 --> 01:11:07,668
Mom, this was all my fault.
950
01:11:07,751 --> 01:11:08,918
None of this would’ve happened
951
01:11:09,001 --> 01:11:12,834
if I hadn’t been such a 12-year-old pain
in the butt and just listened to you.
952
01:11:13,418 --> 01:11:16,459
No, we should have listened
to each other.
953
01:11:16,543 --> 01:11:21,043
I got too wrapped up in my perfect summer
and perfect itinerary.
954
01:11:21,126 --> 01:11:22,834
I guess I sort of overdid it.
955
01:11:24,251 --> 01:11:25,834
You were right, Mother.
956
01:11:30,043 --> 01:11:34,543
I wasn't ready to be a full god.
I see that now.
957
01:11:35,126 --> 01:11:39,126
But if all I do is say no,
how will you ever become ready?
958
01:11:39,209 --> 01:11:42,376
I should have cared more about this trip
and what it meant to you.
959
01:11:42,459 --> 01:11:44,793
But I was only thinking about myself.
960
01:11:44,876 --> 01:11:46,709
I was too.
961
01:11:46,793 --> 01:11:49,793
I wanted to spend time
with my little girl,
962
01:11:49,876 --> 01:11:52,709
but I guess she's not so little anymore.
963
01:11:52,793 --> 01:11:54,834
She's an amazing young woman,
964
01:11:54,918 --> 01:11:57,626
who sometimes needs her space.
965
01:11:58,126 --> 01:12:01,668
This whole time,
I was only thinking about what I wanted.
966
01:12:01,751 --> 01:12:06,293
Sacrificing your temple to save others
shows tremendous growth.
967
01:12:06,376 --> 01:12:08,543
I'm so proud of you.
968
01:12:09,709 --> 01:12:12,084
I know I hold you too close sometimes.
969
01:12:12,168 --> 01:12:13,626
It's what moms do.
970
01:12:13,709 --> 01:12:16,001
But we're also supposed to help you grow.
971
01:12:16,084 --> 01:12:17,584
And ultimately...
972
01:12:17,668 --> 01:12:19,001
Let you go.
973
01:12:20,001 --> 01:12:21,709
- When you're 30.
- Thousand.
974
01:12:24,543 --> 01:12:26,126
Can you sign my chancla?
975
01:12:26,209 --> 01:12:27,709
We're huge fans.
976
01:12:28,584 --> 01:12:29,751
Cheese!
977
01:12:29,834 --> 01:12:32,334
- I'm back, baby!
978
01:12:32,418 --> 01:12:33,668
Perfect.
979
01:12:33,751 --> 01:12:36,959
Well, I guess you gotta go back
to wherever gods live.
980
01:12:37,043 --> 01:12:40,376
If you ever want to hang and listen
to Twelve is Midnight, I'm around.
981
01:12:40,459 --> 01:12:42,043
Oh, I'm not going anywhere.
982
01:12:42,126 --> 01:12:44,793
Eh, sure, I'm probably grounded
for a thousand years,
983
01:12:44,876 --> 01:12:47,709
but I’m not gonna miss
the Festival of the New Fire!
984
01:12:52,459 --> 01:12:55,376
Mom, Dad, let’s clean this place up.
985
01:12:56,709 --> 01:12:57,668
We’re on it.
986
01:13:00,168 --> 01:13:01,418
Jackpot!
987
01:13:01,501 --> 01:13:02,959
- ¡Ay!
988
01:13:05,876 --> 01:13:09,126
- I’m a little rusty.
989
01:13:09,209 --> 01:13:11,584
Hope I don’t set everything on fire.
990
01:13:11,668 --> 01:13:12,668
What?
991
01:13:12,751 --> 01:13:14,251
Just kidding.
992
01:13:35,293 --> 01:13:37,209
And then Sisiki restored the lake
993
01:13:37,293 --> 01:13:38,918
and now that we know the temple is here,
994
01:13:39,001 --> 01:13:41,709
we’re having the Festival of New Fire
at the hacienda!
995
01:13:42,376 --> 01:13:45,459
And over there--
that’s the giant bonfire for Chipiri!
996
01:13:45,543 --> 01:13:49,168
Whoa, the heat from that thing
would seriously melt your face off.
997
01:13:49,251 --> 01:13:52,209
You are having an epic Summer of 12.
998
01:13:52,293 --> 01:13:54,959
Yeah, it's actually turned out
pretty great.
999
01:13:55,043 --> 01:13:57,334
But tell me all about Xtreme Eddie's.
1000
01:13:57,418 --> 01:14:00,751
To tell you the truth,
Eddie isn't so extreme anymore.
1001
01:14:00,834 --> 01:14:03,043
Once you’ve almost fractured your skull
a few times,
1002
01:14:03,126 --> 01:14:05,001
it loses all sense of adventure.
1003
01:14:05,084 --> 01:14:09,459
Ooh, sorry, Sid, gotta go. Mom and I
are gonna check out more of the festival.
1004
01:14:09,543 --> 01:14:12,168
Okay, bye. Don’t release another demigod!
1005
01:14:12,251 --> 01:14:14,501
- I got you a little something.
1006
01:14:16,543 --> 01:14:18,876
Whoa, I love it.
1007
01:14:18,959 --> 01:14:22,584
The vendor gave me his word.
There's nothing crazy hidden inside.
1008
01:14:23,543 --> 01:14:26,751
I didn’t say it before,
but thanks for bringing me here.
1009
01:14:38,709 --> 01:14:40,251
Yeah! Yeah!
1010
01:14:46,043 --> 01:14:48,043
{\an8} Anyone got a light?
1011
01:15:19,501 --> 01:15:21,126
Awesome!
1012
01:15:35,459 --> 01:15:39,459
♪ I’m feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1013
01:15:39,543 --> 01:15:41,751
{\an8}-♪ I'm back ♪
- ♪ Finally back on my path ♪
1014
01:15:41,834 --> 01:15:43,126
{\an8}♪ I'm on fire ♪
1015
01:15:53,126 --> 01:15:55,084
♪ Extra, extra read all about ♪
1016
01:15:55,168 --> 01:15:57,001
♪ I was so lost
My head was kinda cloudy ♪
1017
01:15:57,084 --> 01:15:59,668
♪ Now I'm feeling all right
Now I'm feeling all right ♪
1018
01:15:59,751 --> 01:16:01,501
♪ This is awesome ♪
1019
01:16:01,584 --> 01:16:03,626
♪ I remember how I used to sing ♪
1020
01:16:03,709 --> 01:16:05,709
{\an8}♪ I remember how I used to think ♪
1021
01:16:05,793 --> 01:16:08,001
{\an8}♪ Now I'm feeling all right
Now I'm feeling all right ♪
1022
01:16:08,084 --> 01:16:09,918
♪ This is crazy ♪
1023
01:16:10,001 --> 01:16:13,001
♪ Feel my heartbeat racing now ♪
1024
01:16:13,084 --> 01:16:16,209
♪ Something deep inside me was set free ♪
1025
01:16:16,293 --> 01:16:18,168
♪ I was lost now I'm free ♪
1026
01:16:18,251 --> 01:16:20,418
{\an8}♪ I wanna have fun tonight ♪
1027
01:16:20,501 --> 01:16:22,501
{\an8}♪ I gotta just clear my mind ♪
1028
01:16:22,584 --> 01:16:25,918
{\an8}♪ Finally I feel like me ♪
1029
01:16:26,001 --> 01:16:29,876
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1030
01:16:29,959 --> 01:16:32,209
- ♪ I'm back ♪
- ♪ Finally back on my path ♪
1031
01:16:32,293 --> 01:16:34,376
♪ I'm on fire ♪
1032
01:16:34,459 --> 01:16:38,293
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1033
01:16:38,376 --> 01:16:39,209
♪ I'm back ♪
1034
01:16:39,293 --> 01:16:41,293
♪ Happy to be here
Happy to be here ♪
1035
01:16:41,376 --> 01:16:42,918
♪ If anybody asks ♪
1036
01:16:43,751 --> 01:16:45,751
♪ I was stuck before ♪
1037
01:16:45,834 --> 01:16:48,626
♪ But I found my inspiration ♪
1038
01:16:48,709 --> 01:16:51,793
♪ Taking over, taking over me ♪
1039
01:16:51,876 --> 01:16:55,501
♪ Now I feel better than ever ♪
- ♪ Ever ♪
1040
01:16:55,584 --> 01:16:59,376
♪ That’s how I was supposed to be ♪
1041
01:16:59,459 --> 01:17:03,376
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1042
01:17:03,459 --> 01:17:04,293
♪ I'm back ♪
1043
01:17:04,376 --> 01:17:05,793
♪ Finally back on my path ♪
1044
01:17:05,876 --> 01:17:08,126
- ♪ I'm on fire ♪
- ♪ I'm on fire ♪
1045
01:17:08,209 --> 01:17:11,834
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1046
01:17:11,918 --> 01:17:12,751
♪ I'm back ♪
1047
01:17:12,834 --> 01:17:14,751
♪ Happy to be here
Happy to be here ♪
1048
01:17:14,834 --> 01:17:16,501
♪ If anybody asks ♪
1049
01:17:16,584 --> 01:17:17,418
♪ I'm back ♪
1050
01:17:17,501 --> 01:17:18,709
♪ I'm back, I'm back ♪
1051
01:17:18,793 --> 01:17:19,626
♪ Tell the world ♪
1052
01:17:19,709 --> 01:17:20,793
♪ I'm back, I'm back ♪
1053
01:17:20,876 --> 01:17:21,709
♪ I'm here ♪
1054
01:17:21,793 --> 01:17:23,043
♪ I'm back, I'm back ♪
1055
01:17:23,126 --> 01:17:24,918
♪ If anybody asks ♪
1056
01:17:25,001 --> 01:17:25,834
♪ I'm back ♪
1057
01:17:25,918 --> 01:17:27,126
♪ I'm back, I'm back ♪
1058
01:17:27,209 --> 01:17:28,043
♪ Tell the world ♪
1059
01:17:28,126 --> 01:17:29,126
♪ I'm back, I'm back ♪
1060
01:17:29,209 --> 01:17:30,043
♪ I'm here ♪
1061
01:17:30,126 --> 01:17:31,626
♪ I'm back, I'm back ♪
1062
01:17:31,709 --> 01:17:33,376
♪ If anybody asks ♪
1063
01:17:33,459 --> 01:17:35,001
♪ I'm back ♪