1 00:00:49,043 --> 00:00:51,043 Hurry! It's gonna start! 2 00:01:22,876 --> 00:01:24,251 Good evening, daughter. 3 00:01:24,334 --> 00:01:25,876 Joyous New Fire to you. 4 00:01:25,959 --> 00:01:27,043 Whatever. 5 00:01:27,876 --> 00:01:30,543 Punguari, this is your father's big night. 6 00:01:30,626 --> 00:01:32,543 At least pretend to have fun. 7 00:01:33,126 --> 00:01:34,209 Ugh, fine. 8 00:01:35,959 --> 00:01:37,418 Ay. 9 00:01:42,501 --> 00:01:43,834 Let's go, Erendira. 10 00:01:43,918 --> 00:01:47,543 Okay, mija. Clear eyes, full chancla, can't lose. 11 00:01:48,126 --> 00:01:52,334 Yep, I haven't had this much fun since the Earth festival the humans had 12 00:01:52,418 --> 00:01:54,959 at your temple to honor you. 13 00:01:55,043 --> 00:01:58,168 We're not having this conversation again. 14 00:01:58,251 --> 00:02:03,209 You are a demigod. Period. You are too young to become a full god. 15 00:02:03,293 --> 00:02:06,834 I'm twelve... thousand years old. 16 00:02:06,918 --> 00:02:11,084 I'm ready to be a full god with my own temple, my own festival, 17 00:02:11,168 --> 00:02:13,626 and all the other god swag that comes with it. 18 00:02:13,709 --> 00:02:15,668 You can't just say it, Punguari. 19 00:02:15,751 --> 00:02:19,709 You have to show me and your father that you're mature enough to handle it. 20 00:02:19,793 --> 00:02:23,626 I'm totally mature! Remember that week you put me in charge of the moon? 21 00:02:23,709 --> 00:02:27,918 You forgot to raise it three times, and you drew a bunny on it. 22 00:02:30,043 --> 00:02:35,543 Becoming a full god is serious business. There's powerful magic involved. 23 00:02:35,626 --> 00:02:40,459 If you are ready for that responsibility, there can be disastrous repercussions. 24 00:02:40,543 --> 00:02:41,918 But if you just give me a chance- 25 00:02:42,001 --> 00:02:43,543 Silence! 26 00:02:44,751 --> 00:02:47,543 I'm your mother, and I know what's best for you. 27 00:02:58,834 --> 00:03:02,126 Hey fam, joyous New Fire to you! 28 00:03:02,209 --> 00:03:04,168 Joyous New Fire, Chipiri. 29 00:03:06,126 --> 00:03:07,751 Uh, what's...? 30 00:03:07,834 --> 00:03:10,751 Yeah, never mind. Don't wanna know. 31 00:03:13,168 --> 00:03:15,084 No more "becoming a god" talk. 32 00:03:15,168 --> 00:03:19,543 Please, Punguari. Let's enjoy the New Fire in peace. 33 00:03:33,293 --> 00:03:34,709 I'm sorry. 34 00:03:35,709 --> 00:03:38,001 Joyous New Fire to you, Father. 35 00:03:39,793 --> 00:03:43,084 Thank you, daughter. Joyous New Fire to you, too. 36 00:03:44,626 --> 00:03:47,001 Well now, how about we enjoy a Fire Ball match? 37 00:03:47,584 --> 00:03:49,084 You coming, Punguari? 38 00:03:49,168 --> 00:03:50,543 Be there in a minute! 39 00:03:50,626 --> 00:03:52,709 I'm just gonna freshen up a bit. 40 00:04:04,251 --> 00:04:05,959 - Nope. Too wet. 41 00:04:06,793 --> 00:04:08,251 Too modern. 42 00:04:08,334 --> 00:04:09,418 That's it! 43 00:04:09,501 --> 00:04:11,668 I don't care what my mother says. 44 00:04:12,251 --> 00:04:14,543 I am ready to become a god. 45 00:04:17,418 --> 00:04:21,209 And if she won't do it, I'll do it myself. 46 00:04:27,293 --> 00:04:30,543 I, Punguari, demigoddess of the moon, 47 00:04:30,626 --> 00:04:34,293 summon the power of the mask! 48 00:04:36,626 --> 00:04:39,126 Oh, man, this is so awesome! 49 00:04:40,751 --> 00:04:43,626 Mask of Many Faces, I beseech you! 50 00:04:43,709 --> 00:04:49,168 Give me your magic, make me a god! 51 00:04:57,418 --> 00:04:58,501 Punguari, no! 52 00:04:58,584 --> 00:05:00,043 You’re too young. 53 00:05:00,126 --> 00:05:04,126 I'm growing up, Mother, whether you like it or not! 54 00:05:04,209 --> 00:05:07,251 You're not ready for this power. Now hand me that mask. 55 00:05:07,334 --> 00:05:10,834 Stop telling me what to do! 56 00:05:18,876 --> 00:05:21,084 She's losing control. 57 00:05:21,168 --> 00:05:23,334 Stop her. I'll buy you some time. 58 00:05:30,209 --> 00:05:32,334 My daughter, please... 59 00:06:11,793 --> 00:06:15,959 Marry me, Lori. Marry me. You’ve made me the happiest boo-boo bear. 60 00:06:31,834 --> 00:06:34,168 I'm 12! 61 00:06:36,293 --> 00:06:37,876 - Shut up. - Be quiet. 62 00:06:37,959 --> 00:06:40,834 - Go back to bed! - Well, happy birthday. 63 00:06:40,918 --> 00:06:43,543 Thanks one of you! Ignoring the rest! 64 00:06:44,126 --> 00:06:47,293 Ronnie Anne, the moment you’ve been waiting for is finally here. 65 00:06:49,584 --> 00:06:52,418 The Summer of 12 starts... now! 66 00:06:58,209 --> 00:06:59,876 I'm 12! 67 00:06:59,959 --> 00:07:01,001 You're 12! 68 00:07:01,084 --> 00:07:01,918 Now we're both... 69 00:07:02,001 --> 00:07:04,751 - Hit the deck! - ...12! 70 00:07:05,501 --> 00:07:08,543 - What are you doing right now? - About to pass you. 71 00:07:08,626 --> 00:07:11,001 - On your left. - Hey! 72 00:07:11,668 --> 00:07:15,168 Think I'd let my best friend wake and skate alone on her birthday? 73 00:07:15,251 --> 00:07:16,751 You rock, Sid. 74 00:07:16,834 --> 00:07:19,209 Our Summer of 12 is going to be awesome, 75 00:07:19,293 --> 00:07:23,626 because finally we get to spend all day every day at... 76 00:07:23,709 --> 00:07:27,001 Xtreme Eddie’s Sick and Twisted 12 and Over Skatepark! 77 00:07:27,584 --> 00:07:31,334 I heard last summer this one kid bit it so hard, 78 00:07:31,418 --> 00:07:34,251 he scraped off so much skin you could see his spleen. 79 00:07:35,334 --> 00:07:37,501 Cool. 80 00:07:37,584 --> 00:07:40,209 And now that can be our spleens! 81 00:07:40,293 --> 00:07:41,876 Just look at this stuff! 82 00:07:42,459 --> 00:07:47,084 The Butt Buster, the Knee Capper, the Whip Lasher, and the Spleen Splitter! 83 00:07:47,168 --> 00:07:49,501 And oh, my gosh, Sid! 84 00:07:49,584 --> 00:07:51,876 They have their own emergency room. 85 00:07:53,084 --> 00:07:54,834 Oh, one sec. Hey, Mom. 86 00:07:54,918 --> 00:07:56,334 Ronnie Anne, where are you? 87 00:07:56,418 --> 00:07:59,959 I came in to give you a birthday kiss and got a mouthful of pillow. 88 00:08:00,043 --> 00:08:03,876 Another box of balloons ready to go. 89 00:08:03,959 --> 00:08:05,001 Carl, shh! 90 00:08:05,084 --> 00:08:08,376 - I'm with Sid. - Well, could you please come home? 91 00:08:08,459 --> 00:08:09,584 - It's very important. 92 00:08:09,668 --> 00:08:11,918 - CJ, Lalo, come on! 93 00:08:12,001 --> 00:08:14,334 - Hurry home, mija. - The cake is ready! 94 00:08:14,418 --> 00:08:18,168 - Cake, cake, cake, cake, cake. - Okay, Mom, I'm on my way. 95 00:08:18,251 --> 00:08:20,751 Sounds like they're trying to surprise me. 96 00:08:20,834 --> 00:08:23,543 - I'll be right back. - Okay, but don't be late. 97 00:08:23,626 --> 00:08:25,376 These legs need some road rash. 98 00:08:36,793 --> 00:08:38,751 Happy birthday. 99 00:08:39,334 --> 00:08:41,668 Where are you guys? 100 00:08:41,751 --> 00:08:45,751 - You have to pop us out. - Like a giant zit. 101 00:08:45,834 --> 00:08:47,418 Gross. 102 00:08:47,501 --> 00:08:48,793 Okay. 103 00:08:48,876 --> 00:08:51,626 - Let's do this, Sergio. 104 00:09:02,418 --> 00:09:04,668 - Watch your step. 105 00:09:07,126 --> 00:09:09,834 - Happy birthday! - Feliz cumpleaños! 106 00:09:09,918 --> 00:09:12,918 Happy birth-- ah! 107 00:09:13,001 --> 00:09:14,209 Thanks, everybody. 108 00:09:14,293 --> 00:09:17,334 I can't believe it. My little girl. 109 00:09:18,584 --> 00:09:21,626 - Aww, thanks, Carlitos. -¡Ai! Hector! 110 00:09:21,709 --> 00:09:23,459 Oh, Rosa! 111 00:09:23,543 --> 00:09:27,209 How do you expect me to stand this close to frosting without a taste? 112 00:09:27,293 --> 00:09:28,834 I'm only human. 113 00:09:30,084 --> 00:09:34,251 Aww, the first picture of my niece as a young lady. 114 00:09:34,334 --> 00:09:38,126 Aww! The second picture of my niece as a young lady. 115 00:09:38,209 --> 00:09:39,793 Thanks, Tía Frida. 116 00:09:39,876 --> 00:09:42,668 Careful, mamá, you’re messing up my livestream. 117 00:09:43,126 --> 00:09:46,626 {\an8}Hey y’all, I’m here on my super sweet prima’s birthday! 118 00:09:46,709 --> 00:09:48,709 {\an8}Send my cousin some love! 119 00:09:49,251 --> 00:09:51,751 {\an8}Hey! I wanna see a lot more hearts, people. Let's go. 120 00:09:52,626 --> 00:09:54,584 {\an8}Aww, thanks y'all. 121 00:09:55,834 --> 00:10:00,043 Hey, Ronnie Anne, I spent all week writing you an original song! 122 00:10:00,126 --> 00:10:02,459 - Oh, cool, Bobby. 123 00:10:02,543 --> 00:10:05,126 ♪ My sister's birthday ♪ 124 00:10:05,209 --> 00:10:06,793 ♪ Is today ♪ 125 00:10:06,876 --> 00:10:08,793 ♪ I just want to say ♪ 126 00:10:08,876 --> 00:10:11,709 - ♪ Rhymes with ay ♪ - Bored! 127 00:10:11,793 --> 00:10:14,584 You need some real music for your birthday, cuz. 128 00:10:14,668 --> 00:10:17,751 DJ Carl in the house! 129 00:10:19,751 --> 00:10:21,751 - ¡Ya basta, silencio! 130 00:10:23,459 --> 00:10:25,543 Feliz cumpleaños, mija. 131 00:10:25,626 --> 00:10:29,209 I hope all your wishes come true today. 132 00:10:29,293 --> 00:10:32,626 Thanks, Abuela, they are! Because later today, Sid and I-- 133 00:10:32,709 --> 00:10:36,418 Are you crazy? You can’t tell me your wishes! 134 00:10:36,501 --> 00:10:38,376 I have to go light a candle. 135 00:10:38,459 --> 00:10:42,209 Ronnie Anne, I want to present you with one of my favorite books, 136 00:10:42,293 --> 00:10:45,959 The Unabridged and Incredibly Detailed Ancient History 137 00:10:46,043 --> 00:10:49,001 of Mesoamerican Civilizations. 138 00:10:49,084 --> 00:10:50,376 Volume One. 139 00:10:50,459 --> 00:10:52,918 Oh, thanks, Tío Carlos. 140 00:10:53,001 --> 00:10:55,793 Here’s my present for you. 141 00:10:57,168 --> 00:10:59,126 - You're welc-- ah! - Sweetheart! 142 00:10:59,209 --> 00:11:01,876 Dad, you made it! 143 00:11:01,959 --> 00:11:05,418 I thought it would be fun to give you your birthday money in a puzzle box. 144 00:11:05,501 --> 00:11:08,084 But I lost the instructions on how to open it. 145 00:11:08,168 --> 00:11:10,543 {\an8}So I also got you this. 146 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 {\an8}Happy smashing! 147 00:11:12,459 --> 00:11:14,793 - I love it. 148 00:11:14,876 --> 00:11:17,251 Oh, hey, Mom. I'm supposed to meet up with Sid at-- 149 00:11:17,334 --> 00:11:20,501 But it's time for the big reveal. Your present from me. 150 00:11:20,584 --> 00:11:23,584 Come, sit in the birthday chair. 151 00:11:23,668 --> 00:11:25,251 That's just a regular chair. 152 00:11:25,334 --> 00:11:27,293 Let your mother have her thing. 153 00:11:30,459 --> 00:11:31,751 When I turned 12, 154 00:11:31,834 --> 00:11:35,376 your abuela took me on a trip to visit Mama Lupe in her hometown. 155 00:11:35,459 --> 00:11:36,959 Cool. I bet that was fun. 156 00:11:37,043 --> 00:11:41,876 The food, the music-- it was the greatest adventure of my life. 157 00:11:41,959 --> 00:11:45,168 It's something I've always wanted to share with my little girl. 158 00:11:45,251 --> 00:11:47,543 We're going to Mexico! 159 00:11:47,626 --> 00:11:49,334 Oh, cool. When? 160 00:11:49,418 --> 00:11:51,668 - Right now. - Start packing. 161 00:11:51,751 --> 00:11:52,959 Wait, what? 162 00:11:53,043 --> 00:11:54,376 Surprise! 163 00:11:54,459 --> 00:11:58,918 It's true! I've been saving up. We're all going for the whole summer. 164 00:11:59,001 --> 00:12:00,543 Isn't it exciting? 165 00:12:00,626 --> 00:12:05,459 Aww, the first picture of my niece after her head exploded with joy. 166 00:12:05,543 --> 00:12:07,293 - Well, we better get on the road. - But, uh, hold on-- 167 00:12:07,376 --> 00:12:09,209 - I'll grab the bags. - I'll grab the cake. 168 00:12:09,293 --> 00:12:11,626 - We rented a van! - Michoacán here we come! 169 00:12:11,709 --> 00:12:13,376 Do we have to leave right now? 170 00:12:13,459 --> 00:12:15,001 Stop! 171 00:12:16,251 --> 00:12:18,668 Mom, we can't go to Mexico. 172 00:12:18,751 --> 00:12:20,668 What do you mean? Why not? 173 00:12:20,751 --> 00:12:22,584 Because it's my Summer of 12. 174 00:12:22,668 --> 00:12:26,876 I had plans, my plans, to do my own stuff. Like hang with Sid, 175 00:12:26,959 --> 00:12:30,084 and go to Xtreme Eddie's Sick and Twisted 12 and Over Skatepark. 176 00:12:30,168 --> 00:12:34,834 Sweetie, Xtreme Eddie can wait. This summer is about you and me. 177 00:12:34,918 --> 00:12:36,834 Don't I get a say in this? 178 00:12:38,959 --> 00:12:40,709 ¡Adios! I wish I could come. 179 00:12:40,793 --> 00:12:43,584 Don't forget to take pictures with my Flat Arturo, 180 00:12:43,668 --> 00:12:44,876 so it’s like I’m there! 181 00:12:44,959 --> 00:12:47,918 It's gonna be flat-tastic! 182 00:12:52,209 --> 00:12:54,293 I can't believe this is happening. 183 00:12:54,376 --> 00:12:55,751 Who wants car cake? 184 00:12:55,834 --> 00:12:57,459 Me! 185 00:13:31,376 --> 00:13:34,376 Hey! Only 20 kilometers to go. 186 00:13:34,459 --> 00:13:36,251 Uh, what is that in miles? 187 00:13:36,834 --> 00:13:39,251 No one knows. 188 00:13:40,959 --> 00:13:42,709 I'll just look it up on my phone. 189 00:13:43,959 --> 00:13:46,584 Ronnie Anne, you are going to love Mexico. 190 00:13:46,668 --> 00:13:49,251 There are so many things I can't wait to show you. 191 00:13:49,834 --> 00:13:54,209 Mom, I am 12 now. I might want to do my own thing at some point. 192 00:13:54,293 --> 00:13:55,459 Of course. Of course. 193 00:13:55,543 --> 00:13:57,459 I'm sure there's a few free minutes here and there. 194 00:13:58,043 --> 00:14:00,418 Did you schedule sleep with a question mark? 195 00:14:00,501 --> 00:14:03,126 Yeah, I guess I forgot to add sleep, 196 00:14:03,209 --> 00:14:05,459 and showers, and bathroom breaks. 197 00:14:05,543 --> 00:14:07,543 But don't worry, you can help squeeze those 198 00:14:07,626 --> 00:14:10,709 into my carefully constructed, laminated itinerary. 199 00:14:11,584 --> 00:14:12,543 Whoops. 200 00:14:13,793 --> 00:14:15,168 - Ugh! 201 00:14:15,251 --> 00:14:16,334 Huh? 202 00:14:17,126 --> 00:14:19,334 Hey! I’m beauty-sleeping here! 203 00:14:19,834 --> 00:14:21,001 Hey! 204 00:14:21,793 --> 00:14:22,834 Huh? 205 00:14:23,959 --> 00:14:25,376 ¡Ay! ¡Mi ojo! 206 00:14:31,209 --> 00:14:33,418 - Where's the brakes? 207 00:14:38,959 --> 00:14:42,168 Everyone okay? 208 00:14:43,626 --> 00:14:46,876 I have nopales and itinerary up my pompis. 209 00:14:47,543 --> 00:14:51,126 Good, because I think we’re here. 210 00:15:04,043 --> 00:15:06,043 - Whoo! 211 00:15:09,626 --> 00:15:11,834 - Look at that! 212 00:15:18,459 --> 00:15:22,043 Check it out, Ronnie Anne! It’s just how I remember it! 213 00:15:23,043 --> 00:15:25,168 - I could get used to this. 214 00:15:25,251 --> 00:15:26,626 Ah! 215 00:15:28,043 --> 00:15:31,168 Whoa. What’s all that wood for? 216 00:15:31,251 --> 00:15:33,959 The biggest bonfire you’ve ever seen! 217 00:15:34,043 --> 00:15:38,876 Isn’t it great? We’re here during the Festival of the New Fire! 218 00:15:38,959 --> 00:15:42,459 You can read all about it in the book I gave you for your birthday. 219 00:15:42,543 --> 00:15:46,459 Ah, shoot. I totally forgot it at home. 220 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 Well, that's okay. 221 00:15:47,709 --> 00:15:49,834 - I always carry a spare. 222 00:15:49,918 --> 00:15:51,084 On it! 223 00:15:51,668 --> 00:15:55,626 The Festival of the New Fire is an ancient Mesoamerican tradition 224 00:15:55,709 --> 00:15:59,209 that started as a tribute to Chipiri, god of the sun. 225 00:15:59,293 --> 00:16:03,043 The fire represents a new year and new beginnings. 226 00:16:03,126 --> 00:16:04,876 So every year the townspeople 227 00:16:04,959 --> 00:16:06,793 build a huge bonfire. 228 00:16:06,876 --> 00:16:08,418 And there's tons of music-- 229 00:16:08,501 --> 00:16:11,168 - And food. - Oh, the food. 230 00:16:11,251 --> 00:16:15,126 And of course, there's the big Fire Ball tournament. 231 00:16:15,209 --> 00:16:16,209 What? 232 00:16:16,293 --> 00:16:19,084 That's the coolest thing ever! 233 00:16:19,168 --> 00:16:23,001 Playing outside in your chonies? Where do we sign up? 234 00:16:23,084 --> 00:16:24,584 - Good news, all! 235 00:16:24,668 --> 00:16:29,584 I’ve scheduled 24 minutes to explore Japunda before we can expect Mama Lupe! 236 00:16:31,834 --> 00:16:33,834 Okay, Flat Dad, 237 00:16:33,918 --> 00:16:37,459 let's show Real Dad the greatest trip he's never been on! 238 00:16:37,543 --> 00:16:39,959 Flat Dad, you're hogging the light. 239 00:16:40,043 --> 00:16:42,376 Bobby, do you need some help? 240 00:16:42,459 --> 00:16:44,543 I can't even take a picture. 241 00:16:44,626 --> 00:16:46,209 Allow me. 242 00:16:51,709 --> 00:16:55,084 There we go! Now watch the birdie and say cheese. 243 00:16:55,168 --> 00:16:57,584 - Huh? 244 00:17:01,168 --> 00:17:04,584 It's... beautiful. 245 00:17:04,668 --> 00:17:07,043 Teach me, Master Carlota. 246 00:17:07,126 --> 00:17:09,543 Show me the ways of the selfie. 247 00:17:09,626 --> 00:17:11,043 Okay. 248 00:17:11,126 --> 00:17:12,459 But it won't be easy. 249 00:17:12,543 --> 00:17:14,668 I'm not afraid! 250 00:17:14,751 --> 00:17:16,626 - You will be. 251 00:17:17,293 --> 00:17:18,376 What? 252 00:17:23,584 --> 00:17:25,001 No way! 253 00:17:25,084 --> 00:17:29,084 Twelve is Midnight? I like your taste in music, Japunda. 254 00:17:39,001 --> 00:17:40,876 Huh? 255 00:17:42,209 --> 00:17:44,168 Cool. 256 00:17:44,251 --> 00:17:49,209 Ah, I see you found my most precious piece and a real bargain at 20-- 257 00:17:49,293 --> 00:17:52,251 30 American dollars? 258 00:17:52,334 --> 00:17:53,501 Hmm. 259 00:17:53,584 --> 00:17:56,959 A little pricey for a piece of obsidian, don't you think? 260 00:17:57,043 --> 00:18:00,876 Well, legend says that very piece of obsidian 261 00:18:00,959 --> 00:18:06,959 was the haunting lost connection between the gods and all of mankind. 262 00:18:07,043 --> 00:18:09,126 You said that about my necklace! 263 00:18:09,209 --> 00:18:12,751 Ah! Okay, 25 American dollars. 264 00:18:12,834 --> 00:18:15,293 - I still want it. - Ronnie Anne, no. 265 00:18:15,376 --> 00:18:17,668 You're not spending your money on this hunk of junk. 266 00:18:17,751 --> 00:18:20,126 - Yeah, but I think it's-- - Listen to your mother. 267 00:18:20,209 --> 00:18:23,959 Now come on! Mama Lupe will be here in 24 seconds! 268 00:18:26,709 --> 00:18:28,626 ¡Híjole qué madre! 269 00:18:28,709 --> 00:18:31,418 "Listen to your mother." Pfft. 270 00:18:31,501 --> 00:18:33,459 She never listens to me. 271 00:18:34,209 --> 00:18:36,126 Huh? What's this? 272 00:18:36,209 --> 00:18:37,251 There's money in there. 273 00:18:37,334 --> 00:18:39,418 Uh, how do I open it? 274 00:18:42,084 --> 00:18:47,418 -¡Mi familia! ¡Mi familia! 275 00:18:47,501 --> 00:18:48,959 Right on time. 276 00:18:49,043 --> 00:18:50,918 Mama Lupe! 277 00:18:52,334 --> 00:18:55,126 Ronnie Anne! Mama Lupe is here! 278 00:18:57,001 --> 00:19:00,168 Come and give me a big hug. 279 00:19:00,251 --> 00:19:02,293 Aww. 280 00:19:02,376 --> 00:19:05,626 Oh, I can’t wait to see the hacienda again! 281 00:19:05,709 --> 00:19:07,376 It's been so long. 282 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 How far is it? 283 00:19:08,501 --> 00:19:10,043 It's just across the lake. 284 00:19:10,126 --> 00:19:11,501 How are we gonna get there? 285 00:19:11,584 --> 00:19:13,001 We are taking my boat. 286 00:19:20,293 --> 00:19:21,501 Hop in! 287 00:19:32,251 --> 00:19:34,918 - Lalo! 288 00:19:35,501 --> 00:19:37,168 Can you maybe-- 289 00:19:37,251 --> 00:19:38,418 slow down? 290 00:19:38,501 --> 00:19:39,709 No slowing down. 291 00:19:39,793 --> 00:19:44,251 Don Tacho is the manager of my hacienda. He’s great! 292 00:19:44,334 --> 00:19:46,001 Just don’t look him in the eye. 293 00:19:46,084 --> 00:19:49,334 You fall in, you swim. 294 00:19:50,376 --> 00:19:51,668 There it is. 295 00:20:17,584 --> 00:20:20,709 Just making room for snacks. 296 00:20:21,668 --> 00:20:24,418 - Whoa! 297 00:20:36,959 --> 00:20:38,293 Cheese! 298 00:20:38,959 --> 00:20:41,918 Hold on, I think you closed your eyes, Flat Dad. 299 00:20:42,001 --> 00:20:44,918 - Everything is just as I remember it. 300 00:20:45,001 --> 00:20:47,751 Swimming off the dock, climbing that old plane, 301 00:20:47,834 --> 00:20:51,709 - running through the corn. - No swimming, no climbing, no corn. 302 00:20:52,418 --> 00:20:55,584 No pasa nada. He’s too strict. 303 00:20:58,126 --> 00:21:00,584 Hey, hey! Paco! Paulina! 304 00:21:00,668 --> 00:21:04,459 What’s up, primo? I want you to meet the familia. 305 00:21:06,168 --> 00:21:07,751 - Ah! 306 00:21:09,959 --> 00:21:13,251 Whoa, you guys have been biz-zay! 307 00:21:13,334 --> 00:21:16,251 Oh, no, they’re adopted. 308 00:21:17,334 --> 00:21:21,834 Look at this view. I can't wait to just relax, 309 00:21:21,918 --> 00:21:25,793 and paint sunrises and sunsets and all manners of sun. 310 00:21:25,876 --> 00:21:28,418 Check it out. Almost looks like a half pipe. 311 00:21:28,501 --> 00:21:32,668 That’s Mount Punguari, named after the doomed demigod 312 00:21:32,751 --> 00:21:34,543 of P'urhépecha legend. 313 00:21:34,626 --> 00:21:37,001 The history of this time is a little sketchy 314 00:21:37,084 --> 00:21:39,459 - because most-- - Fast forward, honey. 315 00:21:39,543 --> 00:21:40,668 Oh, right. 316 00:21:40,751 --> 00:21:43,918 Punguari was obsessed with becoming a full god, 317 00:21:44,001 --> 00:21:45,959 but her parents forbade it. 318 00:21:46,043 --> 00:21:49,251 She snuck away and performed the ritual herself. 319 00:21:49,334 --> 00:21:53,959 Then she lost control of the magic and caused the earth to crack open. 320 00:21:55,293 --> 00:21:56,793 Whoa. 321 00:21:56,876 --> 00:21:58,084 Whoa exactly! 322 00:21:58,168 --> 00:22:01,126 But at the last minute, Punguari’s mother, Sisiki, 323 00:22:01,209 --> 00:22:06,293 was able to close the earth by turning her daughter into that mountain! 324 00:22:08,126 --> 00:22:09,001 Harsh. 325 00:22:09,084 --> 00:22:10,251 But fair. 326 00:22:10,334 --> 00:22:13,293 It is said if Punguari escapes the mountain 327 00:22:13,376 --> 00:22:17,293 and transforms herself into a full god, 328 00:22:17,376 --> 00:22:22,501 an evil, cursed death will rain down upon this valley. 329 00:22:26,459 --> 00:22:27,834 Who wants supper? 330 00:22:27,918 --> 00:22:30,709 Yes! 331 00:22:38,376 --> 00:22:39,793 My sweater. 332 00:22:39,876 --> 00:22:40,918 Sorry. 333 00:22:41,001 --> 00:22:42,876 They are still potty training. 334 00:22:50,084 --> 00:22:53,084 This house is huge. 335 00:22:55,751 --> 00:22:57,459 Ooh, Carl, look. 336 00:22:59,834 --> 00:23:02,209 Muchachos, supper is ready. 337 00:23:02,293 --> 00:23:05,918 Mama Lupe, are those your Fire Ball sticks? 338 00:23:06,001 --> 00:23:09,251 ¡Si! ¡Uarhukua ch'anakua! 339 00:23:09,334 --> 00:23:12,084 I loved Fire Ball! 340 00:23:12,168 --> 00:23:14,418 An ancient sport of the gods 341 00:23:14,501 --> 00:23:19,251 that represents the rising and setting of the sun. 342 00:23:19,334 --> 00:23:23,001 Look! I have a story for every burn mark. 343 00:23:24,334 --> 00:23:29,126 But if you love Fire Ball so much, why'd you stop playing? 344 00:23:29,209 --> 00:23:31,876 Hmm. Eh, my team broke up. 345 00:23:33,709 --> 00:23:35,876 Bunch of quitters! 346 00:23:37,126 --> 00:23:39,709 Mama Lupe, you’ve gotta teach us how to play! 347 00:23:39,793 --> 00:23:43,626 I don't know. My Fire Ball days are behind me... 348 00:23:43,709 --> 00:23:46,626 Please, please, please, please, please, please, please. 349 00:23:56,001 --> 00:23:57,584 Let's do this. 350 00:24:08,626 --> 00:24:10,168 Hey, Ronnie Anne! 351 00:24:10,251 --> 00:24:12,209 Sid! I’m so glad to-- 352 00:24:12,293 --> 00:24:14,293 Are you at Xtreme Eddie’s? 353 00:24:14,376 --> 00:24:16,751 Pshh, no. 354 00:24:16,834 --> 00:24:20,168 Ah! [grunting] My spleen. 355 00:24:20,251 --> 00:24:22,209 The Spleen Splitter. 356 00:24:23,209 --> 00:24:26,293 I'm sorry, Ronnie Anne, I just had to. 357 00:24:26,376 --> 00:24:29,209 The pull of Xtreme Eddie's is just too great! 358 00:24:29,293 --> 00:24:31,793 I get it. I just wish I was there with you. 359 00:24:31,876 --> 00:24:37,709 Me too. Wait, maybe you can be! Let’s do a VideoChat skate tomorrow. 360 00:24:37,793 --> 00:24:40,709 Me at Extreme Eddie’s and you at some extreme place there. 361 00:24:40,793 --> 00:24:42,459 Sid, that's genius. 362 00:24:42,543 --> 00:24:44,751 And I know just the spot. 363 00:24:59,084 --> 00:25:01,001 Buenos días, sleepyhead! 364 00:25:01,084 --> 00:25:02,751 Ah! 365 00:25:02,834 --> 00:25:06,709 Mom, can I please have five more minutes? 366 00:25:06,793 --> 00:25:09,959 No. We have a packed day so ándale! 367 00:25:10,043 --> 00:25:12,793 Tía Frida is painting, the boys are playing Fire Ball, 368 00:25:12,876 --> 00:25:16,001 and everyone else is already out back for mask making! 369 00:25:23,001 --> 00:25:24,209 This is fire. 370 00:25:25,126 --> 00:25:26,293 This is ball. 371 00:25:30,626 --> 00:25:32,709 This is Fire Ball. 372 00:25:32,793 --> 00:25:34,584 Now show me what you’ve got! 373 00:25:35,376 --> 00:25:36,793 Yeah! 374 00:25:40,459 --> 00:25:41,418 Ah! 375 00:25:58,626 --> 00:26:01,543 Can't you see I'm relaxing? 376 00:26:09,626 --> 00:26:12,459 We got ourselves a ringer! 377 00:26:19,834 --> 00:26:21,543 When you said we were making masks, 378 00:26:21,626 --> 00:26:24,959 I was thinking more “spa” and less “Halloween.” 379 00:26:25,043 --> 00:26:27,959 They’re to wear during the Danza de los Viejitos. 380 00:26:28,043 --> 00:26:32,043 My favorite part of The Festival of the New Fire! 381 00:26:32,126 --> 00:26:33,126 Don Tacho! 382 00:26:33,209 --> 00:26:34,043 Huh? 383 00:26:34,126 --> 00:26:35,501 Can you please demonstrate? 384 00:26:47,876 --> 00:26:49,959 The old man's got moves! 385 00:26:51,418 --> 00:26:54,376 Where's Ronnie Anne? She should be here by now. 386 00:27:20,418 --> 00:27:21,751 Hey, Sid! 387 00:27:21,834 --> 00:27:23,584 Ronnie Anne! Check out this ramp! 388 00:27:23,668 --> 00:27:27,709 They say it’s made of nightmares and children’s screams. 389 00:27:27,793 --> 00:27:29,543 I'm living my best life. 390 00:27:29,626 --> 00:27:31,918 Wait ‘til you see where I’m skating. 391 00:27:33,709 --> 00:27:37,084 Whoa, now that’s extreme! 392 00:27:38,126 --> 00:27:40,709 Time to make synchro-skating history. 393 00:27:41,626 --> 00:27:43,376 Summer of 12! 394 00:27:58,959 --> 00:28:01,668 Whoa! 395 00:28:12,918 --> 00:28:14,543 - Are you okay? 396 00:28:14,626 --> 00:28:16,959 That hurt so much. 397 00:28:21,168 --> 00:28:23,834 Whoa, what happened to my necklace? 398 00:28:24,626 --> 00:28:26,293 My gem... 399 00:28:26,876 --> 00:28:28,501 Did you hear that? 400 00:28:28,584 --> 00:28:30,209 - Hear what? What’s happening? 401 00:28:30,293 --> 00:28:32,168 It feels like an earthquake! 402 00:28:37,043 --> 00:28:41,251 It is an earthquake! Gotta call you back, I’m running for my life! 403 00:28:54,334 --> 00:28:58,168 I must've hit my head on that gnarly fall. I think I'm seeing things. 404 00:28:58,251 --> 00:28:59,959 Help! Help me! 405 00:29:00,043 --> 00:29:02,084 Hold on, I'm coming! 406 00:29:03,376 --> 00:29:05,668 Help! I’m stuck! 407 00:29:05,751 --> 00:29:08,043 Are you okay? 408 00:29:08,126 --> 00:29:12,501 I was up here hiking when the ground began to shake, and this tree fell on my leg. 409 00:29:12,584 --> 00:29:15,376 And then this crazy moth face came out of nowhere! 410 00:29:15,459 --> 00:29:18,293 You saw that, too? 411 00:29:18,376 --> 00:29:21,251 Wait, earthquake, moths... 412 00:29:21,334 --> 00:29:23,959 Have you heard of the legend of... 413 00:29:24,043 --> 00:29:27,168 Poopoo-jari, the doomed demigod that got trapped in the mountains? 414 00:29:27,793 --> 00:29:29,334 It’s Punguari. 415 00:29:29,418 --> 00:29:32,376 Right, chihuahua! I think I just helped her escape! 416 00:29:32,459 --> 00:29:34,459 We have to warn everyone. Come on! 417 00:29:35,168 --> 00:29:37,168 I'm right behind you. 418 00:29:43,209 --> 00:29:45,751 Mom! Mom! You won’t believe what just happened! 419 00:29:55,668 --> 00:29:57,918 - Exactly the reaction we wanted. 420 00:29:58,001 --> 00:30:02,376 Excelente, mis viejitos. We will work on our dance later. 421 00:30:04,126 --> 00:30:05,543 So good. 422 00:30:07,626 --> 00:30:08,751 Mom, wait! 423 00:30:08,834 --> 00:30:12,084 You're not going to believe this. The craziest thing just happened to us. 424 00:30:12,168 --> 00:30:14,001 Oh, this is, um, uh... 425 00:30:14,084 --> 00:30:17,043 Oh, I guess we ran outta there so fast I didn’t catch your name. 426 00:30:17,126 --> 00:30:20,043 Oh, yeah. My regular human name. 427 00:30:20,126 --> 00:30:21,959 Uh, I mean-- my name is... 428 00:30:22,043 --> 00:30:24,543 Sha... Ra? 429 00:30:27,084 --> 00:30:28,126 I’m Ronnie Anne. 430 00:30:28,209 --> 00:30:29,834 Nice to meet you, Shara. 431 00:30:29,918 --> 00:30:32,709 Ronnie Anne, can I talk to you over here for a minute? 432 00:30:33,376 --> 00:30:37,126 Mom, listen, it was the freakiest thing. There was an earthquake on the mountain 433 00:30:37,209 --> 00:30:40,251 and a million moths flew out of the ground and into the sky. 434 00:30:40,334 --> 00:30:41,418 Really? 435 00:30:41,501 --> 00:30:44,793 I think what you saw is your guilty conscience flying over you 436 00:30:44,876 --> 00:30:47,084 and away from you because it’s so guilty! 437 00:30:47,168 --> 00:30:50,834 Look, I know I shouldn’t have left, but I had these plans with Sid. 438 00:30:50,918 --> 00:30:54,376 That doesn’t matter now because we need to figure out what that was-- 439 00:30:54,459 --> 00:30:56,334 Well, it matters to me. 440 00:30:56,418 --> 00:30:58,918 This was supposed to be our summer together. 441 00:30:59,001 --> 00:31:01,918 No, it was supposed to be my Summer of 12. 442 00:31:02,001 --> 00:31:04,168 I told you that, but you never listen. 443 00:31:04,251 --> 00:31:06,293 Even now, I tell you I was swarmed by creepy bugs, 444 00:31:06,376 --> 00:31:07,626 and you’re focused on this other thing. 445 00:31:07,709 --> 00:31:10,876 Bailing on family events isn't responsible behavior. 446 00:31:10,959 --> 00:31:14,126 When you start acting like a 12-year-old, then we can talk. 447 00:31:18,418 --> 00:31:20,293 Did you tell her what we saw? 448 00:31:20,376 --> 00:31:23,043 I tried, but she wouldn't listen. 449 00:31:23,126 --> 00:31:25,418 At least she didn't turn you into a mountain. 450 00:31:25,501 --> 00:31:26,334 What was that? 451 00:31:26,418 --> 00:31:29,834 Uh, I said I totally get how you feel. 452 00:31:29,918 --> 00:31:32,459 Your mom might not listen, but I will. 453 00:31:34,834 --> 00:31:36,376 Carlitos! 454 00:31:36,459 --> 00:31:39,543 My uncle! He knows all about this stuff. 455 00:31:40,293 --> 00:31:41,834 - Tío Carlos! 456 00:31:41,918 --> 00:31:44,876 Something weird’s going on! Earthquakes! Moths! 457 00:31:44,959 --> 00:31:46,709 I think I may have released Punguari! 458 00:31:46,793 --> 00:31:49,501 Oh, don’t fall for superstitions, Ronnie Anne. 459 00:31:49,584 --> 00:31:51,959 Our ancestors used to use myths like that 460 00:31:52,043 --> 00:31:55,126 to explain natural phenomenon like earthquakes and moths. 461 00:31:55,209 --> 00:31:56,293 It's all in this book. 462 00:31:56,376 --> 00:31:57,959 You have another copy? 463 00:31:58,043 --> 00:31:59,918 No, I had it pulled from the lake. 464 00:32:00,001 --> 00:32:02,084 - Ow! 465 00:32:02,168 --> 00:32:06,001 Look, it's all in here. Gods, demigods, even magical masks. 466 00:32:06,084 --> 00:32:07,418 Masks... 467 00:32:07,501 --> 00:32:09,501 are cool. 468 00:32:09,584 --> 00:32:12,709 Uh, do you think Punguari is looking for a mask or something? 469 00:32:12,793 --> 00:32:17,293 Well, the Punguari legend says in order for her to become a full god, 470 00:32:17,376 --> 00:32:19,501 she needs the Mask of Many Faces. 471 00:32:19,584 --> 00:32:20,876 Right here. 472 00:32:20,959 --> 00:32:23,043 The Mask of Many Faces. 473 00:32:23,126 --> 00:32:25,709 We’d better get it before she does, right? 474 00:32:25,793 --> 00:32:26,709 Good point. 475 00:32:26,793 --> 00:32:29,876 Tío Carlos, where do you think one would find such a mask? 476 00:32:29,959 --> 00:32:33,959 Oh, I would personally recommend the local Japunda Museum or maybe the-- 477 00:33:13,293 --> 00:33:16,584 Nice work, Maria, but for your next corunda 478 00:33:16,668 --> 00:33:20,334 can you shape it more triangle and less... blob? 479 00:33:24,126 --> 00:33:27,084 - Someone needs to let off some steam. 480 00:33:27,168 --> 00:33:29,501 It was supposed to be our summer together. 481 00:33:32,834 --> 00:33:34,168 ¡Listo! 482 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 Let go of your troubles, mija. 483 00:33:39,668 --> 00:33:41,043 Clear eyes... 484 00:33:43,126 --> 00:33:44,543 full chancla... 485 00:33:45,126 --> 00:33:46,293 can’t lose. 486 00:33:49,126 --> 00:33:50,834 ¡Buen tiro! 487 00:33:58,251 --> 00:34:01,501 Ronnie Anne was supposed to be here with us learning how to make corundas. 488 00:34:01,584 --> 00:34:04,334 But of course, another no-show! 489 00:34:04,418 --> 00:34:06,918 I brought her here so we could spend time together, 490 00:34:07,001 --> 00:34:09,584 and all she wants to do is her own thing. 491 00:34:13,709 --> 00:34:18,376 I seem to remember a little girl who did her “own thing” 492 00:34:18,459 --> 00:34:21,209 and skipped school without my permission. 493 00:34:21,293 --> 00:34:25,543 The carnival was only in town for one day. What was I supposed to do? 494 00:34:30,126 --> 00:34:32,334 I guess it runs in the family. 495 00:34:32,418 --> 00:34:33,501 Me? 496 00:34:34,084 --> 00:34:36,376 Who ran away to live in the barn 497 00:34:36,459 --> 00:34:40,709 because I wouldn’t let the donkey stay in her room? 498 00:34:42,751 --> 00:34:44,251 It's in our blood. 499 00:34:45,418 --> 00:34:48,209 Centuries ago, before the Spanish came, 500 00:34:48,293 --> 00:34:51,668 this area was ruled by a tribe of fierce women 501 00:34:51,751 --> 00:34:54,584 who worshipped the goddess Sisiki. 502 00:34:54,668 --> 00:34:57,376 The Chancla Warriors. 503 00:34:59,584 --> 00:35:03,209 What you call “stubbornness”, I call strength. 504 00:35:03,293 --> 00:35:07,709 This family has four generations of Chancla Warriors. 505 00:35:11,918 --> 00:35:15,543 Ronnie Anne is just testing her wings. 506 00:35:16,168 --> 00:35:18,918 Give her some space to fly. 507 00:35:23,459 --> 00:35:24,293 Clear eyes, 508 00:35:25,043 --> 00:35:26,334 full chancla, 509 00:35:26,834 --> 00:35:28,834 can’t lose! 510 00:35:30,543 --> 00:35:33,251 - Yes! 511 00:35:36,626 --> 00:35:40,001 And it all happened over 400 years ago. 512 00:35:40,084 --> 00:35:43,251 Which means you are standing in the oldest building 513 00:35:43,334 --> 00:35:44,876 in this part of Mexico. 514 00:35:47,043 --> 00:35:49,793 If anyone knows where the Mask of Many Faces is, 515 00:35:49,876 --> 00:35:51,543 it's museum people. 516 00:35:51,626 --> 00:35:55,251 Today, the Museo de Japunda houses the largest collection 517 00:35:55,334 --> 00:35:58,168 of P'urhépecha artifacts in the world. 518 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 The P'urhépecha people built a sanctuary 519 00:36:00,459 --> 00:36:04,126 to protect their most valued cultural artifacts from invaders. 520 00:36:04,209 --> 00:36:07,793 And legend suggests that it’s hidden somewhere beneath this very building. 521 00:36:08,376 --> 00:36:10,584 Cool stuff is always hidden in the basement. 522 00:36:10,668 --> 00:36:12,501 We gotta get downstairs. 523 00:36:12,584 --> 00:36:15,918 Now, if you’ll follow me to the gift shop, there’s some interesting... 524 00:36:18,584 --> 00:36:20,876 How ‘bout we start there? 525 00:36:28,084 --> 00:36:29,251 You first. 526 00:36:51,126 --> 00:36:52,376 Everything okay? 527 00:36:52,459 --> 00:36:54,543 Yeah, just my mom wanting to talk. 528 00:36:54,626 --> 00:36:57,918 She’s probably mad I skipped out on her dumb itinerary. 529 00:36:58,501 --> 00:37:01,668 Moms don’t get it. They think we’re just these little girls. 530 00:37:02,376 --> 00:37:06,209 Exactly! It’s like, I’m 12 now. My opinions matter. 531 00:37:06,293 --> 00:37:07,793 What I want matters! 532 00:37:07,876 --> 00:37:10,043 I’m old enough to go to a skatepark if I want to! 533 00:37:10,126 --> 00:37:12,126 I’m old enough to do an eclipse if I want! 534 00:37:12,209 --> 00:37:15,418 I'm old enough to be in control of myself, my summer, and my... 535 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 life! 536 00:37:20,834 --> 00:37:22,376 Wait, did you say eclipse? 537 00:37:22,459 --> 00:37:24,793 Uh, it's a figure of speech. 538 00:37:24,876 --> 00:37:29,001 The point is, we're awesome, independent, powerful preteens. 539 00:37:29,084 --> 00:37:31,751 Our moms have no idea what we're capable of. 540 00:37:31,834 --> 00:37:35,584 Exactly, it’s times like these I need “Ronnie Anne time.” 541 00:37:35,668 --> 00:37:36,918 Ronnie Anne time? 542 00:37:37,001 --> 00:37:39,209 Yeah. Whenever I need a break from my mom, 543 00:37:39,293 --> 00:37:41,543 I go to my room, put on my headphones, 544 00:37:41,626 --> 00:37:44,584 crank up Twelve is Midnight, the greatest band ever, 545 00:37:44,668 --> 00:37:46,001 and just... 546 00:37:51,959 --> 00:37:54,209 - ♪ I'm back, I'm back ♪ - ♪ Tell the world ♪ 547 00:37:54,293 --> 00:37:56,293 - ♪ I'm back, I'm back ♪ - ♪ I'm here ♪ 548 00:37:56,376 --> 00:37:58,001 ♪ I'm back I'm back ♪ 549 00:37:58,084 --> 00:38:00,918 ♪ If anybody asks I'm back ♪ 550 00:38:02,418 --> 00:38:03,543 - Huh? 551 00:38:06,709 --> 00:38:07,793 Oh, man. 552 00:38:21,626 --> 00:38:25,543 Shara. What is happening? 553 00:38:27,376 --> 00:38:29,626 Jeez, necklace, calm down! 554 00:38:44,834 --> 00:38:47,001 That’s it, the Mask of Many Faces! 555 00:38:49,334 --> 00:38:51,334 Look! The gem in the mask 556 00:38:51,418 --> 00:38:53,126 is the same as my necklace! 557 00:38:53,209 --> 00:38:55,043 Mind... blown. 558 00:38:56,418 --> 00:39:00,043 I think it wants me to move the tapestry. 559 00:39:10,209 --> 00:39:13,959 - Whoa. - Ooh. 560 00:39:14,043 --> 00:39:16,001 How are we feeling about going through this door 561 00:39:16,084 --> 00:39:18,334 that didn’t exist a few seconds ago? 562 00:39:18,418 --> 00:39:19,418 Do it. 563 00:39:19,501 --> 00:39:21,251 I'm right behind you. 564 00:39:39,584 --> 00:39:41,834 That's it. 565 00:39:42,584 --> 00:39:44,459 I can't believe we found it. 566 00:39:44,959 --> 00:39:47,043 What do we do now, just take it? 567 00:39:47,126 --> 00:39:49,834 I think you need to put your gemstone in the mask, 568 00:39:49,918 --> 00:39:51,501 like we saw in the tapestry. 569 00:40:00,459 --> 00:40:01,709 Awesome. 570 00:40:01,793 --> 00:40:04,876 Now I can fix this mess I made, and we can stop Punguari. 571 00:40:04,959 --> 00:40:06,709 We did it, Shara. 572 00:40:06,793 --> 00:40:09,584 Ah! What the what? 573 00:40:12,793 --> 00:40:14,168 Thanks, Ronnie Anne. 574 00:40:14,751 --> 00:40:15,626 Shara? 575 00:40:15,709 --> 00:40:17,626 You’ve been a big help. 576 00:40:28,834 --> 00:40:33,959 Finally! After all these centuries, I’m me again. 577 00:40:35,126 --> 00:40:36,293 Punguari? 578 00:40:36,876 --> 00:40:38,668 Surprise. 579 00:40:38,751 --> 00:40:41,751 Wait, you were Shara this whole time? 580 00:40:41,834 --> 00:40:45,501 I took the form of someone you’d trust so you’d do what I needed. 581 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 When you released me from the mountain-- 582 00:40:47,209 --> 00:40:49,251 thanks for that, by the way. 583 00:40:49,334 --> 00:40:50,668 I was just a spirit. 584 00:40:50,751 --> 00:40:55,376 I needed a human to get me to this room to reclaim my true form. 585 00:40:56,168 --> 00:40:57,626 So you lied to me. 586 00:40:57,709 --> 00:41:00,209 Eh, some people sneak out to go skateboarding, 587 00:41:00,293 --> 00:41:04,126 others trick a human into helping them find an ancient magic mask. 588 00:41:04,209 --> 00:41:06,001 I did what I had to do. 589 00:41:06,084 --> 00:41:07,626 Just like you. 590 00:41:08,751 --> 00:41:10,209 If it makes you feel any better, 591 00:41:10,293 --> 00:41:11,959 you are pretty cool for a human. 592 00:41:12,709 --> 00:41:17,459 Well, time’s a wastin’! This goddess-to-be has a ceremony to finish! 593 00:41:17,543 --> 00:41:18,793 Wait, no! 594 00:41:23,834 --> 00:41:24,709 Toodles. 595 00:41:34,626 --> 00:41:36,626 - Sorry, Abuelo, 596 00:41:36,709 --> 00:41:38,001 just need to grab a bandage. 597 00:41:38,084 --> 00:41:38,959 Bandage? 598 00:41:39,043 --> 00:41:40,709 Are you hurt, Roberto? 599 00:41:40,793 --> 00:41:42,626 Oh, it's not for me. 600 00:41:43,668 --> 00:41:46,501 All these selfies are killing me! 601 00:41:46,584 --> 00:41:49,376 Hey, take it easy, Flat Dad. 602 00:41:49,459 --> 00:41:52,334 Here, have a rest inside the comfort of my flannel. 603 00:41:52,418 --> 00:41:54,168 Help me. 604 00:41:54,251 --> 00:41:55,626 Dad, have you seen Ronnie Anne? 605 00:41:55,709 --> 00:41:58,376 I’m trying this whole “give Ronnie Anne space” thing, 606 00:41:58,459 --> 00:42:01,918 but now she has me really worried and isn’t responding to my ten texts. 607 00:42:02,001 --> 00:42:05,126 No, I’m sorry, mija. Maybe she’s out with her new friend. 608 00:42:06,084 --> 00:42:08,418 Oh. Where could she be? 609 00:42:09,043 --> 00:42:11,084 Help! 610 00:42:11,168 --> 00:42:12,626 Can anyone hear me? 611 00:42:12,709 --> 00:42:15,834 I’m trapped in a secret underground room! 612 00:42:16,418 --> 00:42:19,751 That no one knows exists because it's a secret. 613 00:42:23,876 --> 00:42:24,959 It’s no use. 614 00:42:25,543 --> 00:42:27,001 I’m never getting out of here. 615 00:42:29,251 --> 00:42:30,876 I should’ve listened to Mom 616 00:42:31,459 --> 00:42:34,168 and done family stuff like she wanted. 617 00:42:40,834 --> 00:42:43,584 Uh... hello? 618 00:42:49,001 --> 00:42:50,459 Is someone there? 619 00:42:50,543 --> 00:42:51,918 I can hear you humming. 620 00:42:57,043 --> 00:42:58,293 Abuelo? 621 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Abuelo! 622 00:43:03,709 --> 00:43:05,543 Ronnie Anne? 623 00:43:09,376 --> 00:43:11,209 - Where are you? - How'd you get in there? 624 00:43:11,293 --> 00:43:12,376 - Are you okay? - Is it cold? 625 00:43:12,459 --> 00:43:13,834 Ronnie Anne, are you dead? 626 00:43:13,918 --> 00:43:14,751 Are you a ghost? 627 00:43:14,834 --> 00:43:16,626 Quiet! 628 00:43:16,709 --> 00:43:19,751 Okay, I need to tell you guys something, but it’s gonna sound a little crazy, 629 00:43:19,834 --> 00:43:20,834 but here it goes. 630 00:43:22,209 --> 00:43:25,043 That necklace I bought had a magic gem which accidentally woke up Punguari, 631 00:43:25,126 --> 00:43:26,959 who was here, but not really, ‘cause she was a ghost 632 00:43:27,043 --> 00:43:29,084 and still needed the Mask of Many Faces to get her body back, 633 00:43:29,168 --> 00:43:31,376 so she pretended to be that girl Shara, and we found the mask together, 634 00:43:31,459 --> 00:43:33,251 and then she trapped me in a secret room under the museum 635 00:43:33,334 --> 00:43:36,084 where for some reason there’s a magic mirror that goes to Mama Lupe’s bathroom. 636 00:43:37,293 --> 00:43:41,418 I told you that mirror was magic. Pay up! 637 00:43:43,251 --> 00:43:46,418 It’s okay, Ronnie Anne. Just tell us where you are. 638 00:43:46,501 --> 00:43:48,834 Don Tacho, get the boat ready! 639 00:43:49,918 --> 00:43:53,168 No boat. We’ll take the plane! 640 00:44:16,293 --> 00:44:18,418 Are you sure this is going to work? 641 00:44:18,501 --> 00:44:20,001 I'm sure. 642 00:44:20,834 --> 00:44:22,876 - Hmm? 643 00:44:27,001 --> 00:44:31,668 You scared me. The museum's closed, though. 644 00:44:31,751 --> 00:44:34,376 I’ll have to ask you viejitos to leave. 645 00:44:34,459 --> 00:44:36,959 Whoa! What's going on? 646 00:44:37,043 --> 00:44:40,209 Hey! This is kind of fun! 647 00:44:40,293 --> 00:44:42,626 You guys sure can dance! 648 00:44:43,834 --> 00:44:44,918 Uh-oh. 649 00:44:45,001 --> 00:44:47,043 - Whoa! 650 00:44:47,834 --> 00:44:49,376 - Aw. 651 00:44:49,459 --> 00:44:51,376 I thought we were having fun. 652 00:45:11,959 --> 00:45:14,251 There’s the tapestry, like Ronnie Anne said! 653 00:45:16,876 --> 00:45:17,834 Ronnie Anne! 654 00:45:17,918 --> 00:45:19,543 Mom! I'm in here. 655 00:45:19,626 --> 00:45:21,001 There's no door. 656 00:45:21,084 --> 00:45:23,751 I know! Punguari made it disappear. 657 00:45:23,834 --> 00:45:26,918 Just hold tight. We need something to smash the wall. 658 00:45:28,418 --> 00:45:32,001 These won’t work. Are you guys finding anything? 659 00:45:32,084 --> 00:45:33,459 - No. - Nada. 660 00:45:34,584 --> 00:45:35,876 Any luck, Ronnie Anne? 661 00:45:35,959 --> 00:45:39,418 I think I found a spoon. Maybe I can eat my way out. 662 00:45:39,501 --> 00:45:42,084 Don’t joke about food at a time like this! 663 00:45:45,501 --> 00:45:46,834 It’s on wheels! 664 00:45:46,918 --> 00:45:48,501 We can wheel it at the wall! 665 00:45:48,584 --> 00:45:54,293 Or maybe it's filled with an ancient magic that will destroy the wall on impact. 666 00:45:54,376 --> 00:45:56,584 Uh, sure, Mama Lupe. 667 00:45:59,001 --> 00:46:00,459 What's this? 668 00:46:00,959 --> 00:46:02,168 On three! 669 00:46:02,251 --> 00:46:05,376 ¡Uno, dos, tres! 670 00:46:16,043 --> 00:46:17,918 What the heck just happened? 671 00:46:18,501 --> 00:46:21,251 It was filled with an ancient magic 672 00:46:21,334 --> 00:46:24,251 that destroyed the wall on impact! 673 00:46:24,334 --> 00:46:25,668 Mom! 674 00:46:25,751 --> 00:46:28,543 I’m so glad you’re safe. 675 00:46:28,626 --> 00:46:31,334 See, this is what happens when you go sneaking off. 676 00:46:31,418 --> 00:46:34,376 Are you serious right now? Oops. 677 00:46:34,459 --> 00:46:35,626 My bad. 678 00:46:38,376 --> 00:46:39,668 Whoa, what's this? 679 00:46:42,084 --> 00:46:44,668 It’s the story of Punguari. 680 00:46:44,751 --> 00:46:48,001 She steals the mask, then cracks open the Earth 681 00:46:48,084 --> 00:46:51,751 so she can bring fire and destruction upon the valley. 682 00:46:51,834 --> 00:46:53,084 Wait a second. 683 00:46:53,168 --> 00:46:56,418 She doesn’t look like she’s doing any of that fire and destruction stuff. 684 00:46:57,043 --> 00:46:58,793 - And who's that guy? 685 00:46:58,876 --> 00:47:00,668 Ucumu! 686 00:47:00,751 --> 00:47:02,959 The god of the underworld? Do you mean-- 687 00:47:03,043 --> 00:47:04,126 The legend is wrong! 688 00:47:04,209 --> 00:47:07,043 Punguari’s not the bad guy, Ucumu is! 689 00:47:10,793 --> 00:47:12,084 Punguari! 690 00:47:12,168 --> 00:47:13,209 We gotta go! 691 00:47:14,126 --> 00:47:16,876 This time I will not be stopped! 692 00:47:16,959 --> 00:47:22,168 I, Punguari, demigoddess of the moon, summon the power of the mask! 693 00:47:25,209 --> 00:47:28,584 Mask of Many Faces, I beseech you! 694 00:47:28,668 --> 00:47:31,668 Give me your magic, make me a god! 695 00:47:44,126 --> 00:47:46,334 Oh, excuse me, goddess. 696 00:47:46,418 --> 00:47:48,209 Would you like your own temple? 697 00:47:48,293 --> 00:47:50,043 Why, yes! 698 00:47:50,126 --> 00:47:53,251 And I know just where to start. 699 00:48:09,418 --> 00:48:11,251 Oh, no! We're too late. 700 00:48:44,793 --> 00:48:47,751 Let’s shine a little light on this situation. 701 00:48:56,751 --> 00:48:58,209 This is terrible! 702 00:48:58,293 --> 00:49:00,626 Punguari is going to release Ucumu! 703 00:49:00,709 --> 00:49:02,293 What’s Ucumu? 704 00:49:03,168 --> 00:49:04,376 This guy. 705 00:49:04,459 --> 00:49:07,168 Ew. Swipe... left. 706 00:49:11,751 --> 00:49:15,834 - She’s torturing souls! - No, that’s a demon hound! 707 00:49:17,959 --> 00:49:20,376 That’s Twelve Is Midnight! 708 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 She just wants to party. She doesn't want to hurt anyone. 709 00:49:23,834 --> 00:49:25,168 What? 710 00:49:25,251 --> 00:49:28,084 There’s a bunch of flopping fish down there who would beg to differ. 711 00:49:28,168 --> 00:49:30,043 Trust me, I get her. 712 00:49:30,126 --> 00:49:32,501 But she opened the door for Ucumu. 713 00:49:32,584 --> 00:49:33,709 On accident! 714 00:49:33,793 --> 00:49:35,626 It’s like she snuck off to go skateboarding 715 00:49:35,709 --> 00:49:37,709 and accidentally released a demigod. 716 00:49:37,793 --> 00:49:39,376 It happens to the best of us. 717 00:49:43,876 --> 00:49:45,584 Oh, no! 718 00:49:45,668 --> 00:49:47,793 I have to go tell Punguari so she’ll stop. 719 00:49:49,543 --> 00:49:51,834 No. No way. What if you're wrong? 720 00:49:51,918 --> 00:49:54,668 I'm right. I can get through to her. I know I can. 721 00:49:54,751 --> 00:49:57,459 She's a god, Ronnie Anne. You're just a little kid. 722 00:49:57,543 --> 00:49:59,209 No, I’m not! 723 00:49:59,293 --> 00:50:00,293 Ronnie Anne! 724 00:50:14,834 --> 00:50:16,918 ♪ I'm over the moon ♪ 725 00:50:17,001 --> 00:50:19,584 ♪ Thinking ‘bout our time ever after ♪ 726 00:50:19,668 --> 00:50:23,001 ♪ Lighting up the night we'll be the perfect disaster ♪ 727 00:50:23,084 --> 00:50:23,959 Woo-hoo! 728 00:50:24,876 --> 00:50:26,251 Ronnie Anne, look out! 729 00:50:30,668 --> 00:50:32,501 ♪ I'm over the moon ♪ 730 00:50:37,334 --> 00:50:38,501 Huh? 731 00:50:41,126 --> 00:50:42,084 Squawk. 732 00:50:42,168 --> 00:50:45,334 We owe you one for the poopy sweater. 733 00:50:46,626 --> 00:50:49,126 Dad, I’m borrowing the van! 734 00:50:49,209 --> 00:50:51,001 Mija, it’s too dangerous! 735 00:50:59,376 --> 00:51:01,459 Don't forget where you park! 736 00:51:04,626 --> 00:51:06,459 Whoa... 737 00:51:20,959 --> 00:51:23,293 Ronnie Anne is gonna pull this off, right? 738 00:51:23,376 --> 00:51:24,959 Probably not. 739 00:51:25,043 --> 00:51:26,334 Ow! 740 00:51:26,418 --> 00:51:28,793 What? Someone had to say it. 741 00:51:37,043 --> 00:51:39,584 - Party people, what's up? 742 00:52:02,543 --> 00:52:03,876 Good luck. 743 00:52:03,959 --> 00:52:05,834 You’re going to need it! 744 00:52:05,918 --> 00:52:07,334 Ronnie Anne? 745 00:52:07,418 --> 00:52:09,251 You got out! 746 00:52:09,334 --> 00:52:11,209 Just in time for my goddess party. 747 00:52:11,293 --> 00:52:13,376 Punguari, you have to stop! 748 00:52:13,459 --> 00:52:15,418 If you don’t, you’ll let out Ucumu! 749 00:52:15,501 --> 00:52:17,168 God of the underworld? 750 00:52:17,251 --> 00:52:18,334 That's ridiculous. 751 00:52:18,418 --> 00:52:20,834 It’s true! I have proof. 752 00:52:20,918 --> 00:52:22,876 You did it before because you weren’t ready. 753 00:52:22,959 --> 00:52:26,043 Not ready? I’m a god now, Ronnie Anne. 754 00:52:26,126 --> 00:52:28,251 You're starting to sound like my mom. 755 00:52:28,334 --> 00:52:30,793 And this is a no-mom zone. 756 00:52:31,793 --> 00:52:34,293 Punguari, your mom loved you. 757 00:52:34,376 --> 00:52:36,918 She wasn’t trying to stop you as punishment. 758 00:52:37,001 --> 00:52:40,084 Oh, really? She turned me into a mountain-- 759 00:52:40,168 --> 00:52:42,043 She literally grounded me. 760 00:52:42,126 --> 00:52:43,584 To protect you! 761 00:52:44,543 --> 00:52:47,418 We found this in that secret room where you casually imprisoned me-- 762 00:52:47,501 --> 00:52:49,334 not cool, BTdubs. 763 00:52:49,418 --> 00:52:53,543 This is the truth of what happened to you 800 years ago. 764 00:53:00,459 --> 00:53:02,209 It’s my parents... 765 00:53:02,293 --> 00:53:03,876 It can’t be... 766 00:53:03,959 --> 00:53:07,168 Stop telling me what to do! 767 00:53:17,626 --> 00:53:19,876 My daughter, please... 768 00:53:23,876 --> 00:53:24,876 No! 769 00:53:30,001 --> 00:53:31,793 What's happening? 770 00:53:35,668 --> 00:53:37,668 No! Mom! 771 00:53:37,751 --> 00:53:40,418 I'm sorry. I love you. 772 00:53:47,751 --> 00:53:49,668 - My daughter... 773 00:53:51,376 --> 00:53:52,543 The villagers! 774 00:53:55,793 --> 00:53:57,043 Hold him back! 775 00:53:57,126 --> 00:53:59,001 I’ll protect the people! 776 00:54:17,126 --> 00:54:18,876 He’s too powerful. 777 00:54:18,959 --> 00:54:21,959 We can take him down together. 778 00:54:29,834 --> 00:54:31,084 For Punguari! 779 00:54:39,293 --> 00:54:42,959 Your parents sacrificed themselves to save everyone. 780 00:54:43,043 --> 00:54:45,251 But you didn't know that would happen. 781 00:54:46,126 --> 00:54:47,709 It's not your fault. 782 00:54:49,834 --> 00:54:52,168 She saved me from Ucumu. 783 00:54:52,251 --> 00:54:54,751 This whole time, I thought... 784 00:54:54,834 --> 00:54:58,834 Yeah, I guess that's what moms do. 785 00:55:00,543 --> 00:55:02,459 - I know my mom would do-- - Ronnie Anne! 786 00:55:02,543 --> 00:55:04,459 Mom! 787 00:55:11,959 --> 00:55:13,168 Mom! 788 00:55:14,793 --> 00:55:17,334 We have to help her! But how? 789 00:55:17,418 --> 00:55:18,334 With me. 790 00:55:19,126 --> 00:55:20,668 Goddess of the moon? 791 00:55:21,834 --> 00:55:23,751 We can save her. Together. 792 00:55:25,001 --> 00:55:26,168 Ready? 793 00:55:27,459 --> 00:55:28,793 Now, hang on. 794 00:55:53,293 --> 00:55:54,834 Mom! 795 00:55:54,918 --> 00:55:58,084 Ronnie Anne! 796 00:56:00,709 --> 00:56:04,376 Mom! 797 00:56:18,251 --> 00:56:19,834 - Huh? - Woo-hoo! 798 00:56:20,918 --> 00:56:23,168 - Hang on, Mom! 799 00:56:25,084 --> 00:56:27,626 Oh, my gosh, that was amazing. 800 00:56:27,709 --> 00:56:29,251 But so dangerous. 801 00:56:29,334 --> 00:56:30,959 You saved me. 802 00:56:31,043 --> 00:56:32,793 Don't ever do it again. 803 00:56:32,876 --> 00:56:34,168 Oh, I love you. 804 00:56:40,793 --> 00:56:42,834 - Maria! Ronnie Anne! 805 00:56:42,918 --> 00:56:44,626 Oh, thank goodness you're okay! 806 00:56:46,209 --> 00:56:48,168 Good thing you laminated the itinerary. 807 00:56:48,251 --> 00:56:49,959 I have the coolest sister ever! 808 00:56:50,043 --> 00:56:52,168 - Aww, thanks Lalo. 809 00:56:52,251 --> 00:56:53,793 Hey, quick question. 810 00:56:53,876 --> 00:56:55,959 What's with the giant dog? 811 00:56:56,668 --> 00:56:58,043 Coyote. 812 00:56:58,126 --> 00:57:00,626 And that's Punguari, she's cool now. 813 00:57:00,709 --> 00:57:02,668 Hey, I've always been cool. 814 00:57:04,209 --> 00:57:05,251 Uh, not to be a downer, 815 00:57:05,334 --> 00:57:07,543 but we still have a god-of-the-underworld problem. 816 00:57:16,209 --> 00:57:19,959 Okay, everybody, don't freak out. Bad news: Ucumu is coming. 817 00:57:20,043 --> 00:57:23,626 Good news: I think I know how to stop him, but I can't do it alone. 818 00:57:23,709 --> 00:57:24,876 But how? 819 00:57:24,959 --> 00:57:28,126 According to this scroll, when Ucumu got out before, 820 00:57:28,209 --> 00:57:32,001 Punguari’s parents defeated him with a giant flaming chancla. 821 00:57:32,084 --> 00:57:35,084 Hey, that’s my dad’s sacred flame! He kept it in his temple! 822 00:57:35,168 --> 00:57:38,043 But who knows where his temple is now... 823 00:57:38,126 --> 00:57:39,126 I do. 824 00:57:39,209 --> 00:57:41,251 Right there! 825 00:57:46,584 --> 00:57:49,751 I told you the house was on top of an ancient temple! 826 00:57:49,834 --> 00:57:51,168 Now pay up! 827 00:57:51,251 --> 00:57:55,084 Awesome! Now we just need a giant chancla. 828 00:57:56,543 --> 00:58:00,168 Wait, I think I know where it is! It’s in front of the museum! 829 00:58:39,668 --> 00:58:42,459 I said don't freak out. I need your help. 830 00:58:42,543 --> 00:58:46,043 Mama Lupe, Abuela, and Mom, you guys go find the chancla! 831 00:58:46,126 --> 00:58:48,168 Everyone else, get on the plane with Don Tacho, 832 00:58:48,251 --> 00:58:50,668 and go to the hacienda to get the sacred flame! 833 00:58:50,751 --> 00:58:53,709 Punguari and I will hold Ucumu back until you get there. 834 00:58:55,834 --> 00:58:58,168 - Ronnie Anne, I-- - I know what you're gonna say, Mom. 835 00:58:58,251 --> 00:59:01,126 He's a million feet tall. He’s on fire. It's too dangerous. I-- 836 00:59:01,209 --> 00:59:04,043 No, I think it's a good plan. 837 00:59:04,126 --> 00:59:06,043 And I'm going to need Lalo. 838 00:59:07,751 --> 00:59:09,168 Thanks, Mom. 839 00:59:09,251 --> 00:59:12,293 Listen up, everyone. We can do this. 840 00:59:12,376 --> 00:59:14,043 Casagrandes on three! 841 00:59:14,959 --> 00:59:17,334 One, two, three... 842 00:59:17,418 --> 00:59:19,668 Casagrandes! 843 00:59:26,959 --> 00:59:28,834 You're going to need this. 844 00:59:30,376 --> 00:59:32,293 Just point and shoot. 845 00:59:32,376 --> 00:59:33,918 Ronnie Anne! 846 00:59:34,001 --> 00:59:35,376 Good luck! 847 00:59:35,459 --> 00:59:37,418 But be careful! 848 00:59:37,501 --> 00:59:39,001 You too, Mom. 849 00:59:41,793 --> 00:59:43,626 ¡Al attacke! 850 00:59:52,501 --> 00:59:54,001 Ah! 851 00:59:58,876 --> 00:59:59,959 Ah! 852 01:00:06,084 --> 01:00:08,668 This is the weapon that will defeat Ucumu! 853 01:00:08,751 --> 01:00:13,501 If I’m right, this is the tip of a very, very large chancla! 854 01:00:14,834 --> 01:00:18,168 - Lalo, dig! 855 01:00:21,501 --> 01:00:24,084 If we don’t make it, you’re a good friend, Punguari, 856 01:00:24,168 --> 01:00:26,001 and your fur is very soft. 857 01:00:26,084 --> 01:00:28,959 Thanks. Now let’s kick some magma butt! 858 01:00:38,959 --> 01:00:42,251 Huh! 859 01:00:47,626 --> 01:00:49,043 - Ew. - Cool. 860 01:00:49,126 --> 01:00:50,751 Ay, his eye. 861 01:01:02,709 --> 01:01:05,709 - Tangaxuan! 862 01:01:07,709 --> 01:01:10,543 La llama sagrada. 863 01:01:12,918 --> 01:01:14,668 Did anyone bring a ladder? 864 01:01:15,251 --> 01:01:19,501 Go Lalo go! Go Lalo go! Go Lalo go! 865 01:01:29,834 --> 01:01:32,126 Okay, who has the candle? 866 01:01:32,209 --> 01:01:33,626 I don't have the candle. 867 01:01:33,709 --> 01:01:35,168 I thought you had the candle! 868 01:01:35,251 --> 01:01:37,376 I brought the snacks! I don’t get credit for that! 869 01:01:37,459 --> 01:01:39,668 Okay, I’ll figure something out. 870 01:01:44,001 --> 01:01:48,834 It's okay, Bobby. I've lived a good flat life. 871 01:01:49,418 --> 01:01:50,293 Aw. 872 01:01:53,501 --> 01:01:54,959 Ah! It burns! 873 01:02:00,751 --> 01:02:02,834 JK, it’s magic fire! 874 01:02:03,418 --> 01:02:04,251 Yeah! 875 01:02:04,334 --> 01:02:06,751 - Uh-oh. 876 01:02:06,834 --> 01:02:07,751 Ow! 877 01:02:19,126 --> 01:02:21,709 - Good boy! - Now we just need some rope! 878 01:02:21,793 --> 01:02:23,084 ¡Vámonos! 879 01:02:24,084 --> 01:02:26,043 Hang in there, Ronnie Anne. 880 01:02:35,376 --> 01:02:36,834 - Ready? - Ready. 881 01:02:43,751 --> 01:02:45,126 Punguari! 882 01:02:49,876 --> 01:02:51,459 Ah! 883 01:02:55,001 --> 01:02:56,543 Punguari! 884 01:02:57,334 --> 01:02:58,543 Are you okay? 885 01:02:58,626 --> 01:03:00,751 My parents, they're alive! 886 01:03:05,293 --> 01:03:08,876 They’re trapped in those jewels! I have to save them. 887 01:03:08,959 --> 01:03:10,126 Ronnie Anne! 888 01:03:12,626 --> 01:03:15,126 We got the sacred fire! 889 01:03:19,501 --> 01:03:22,334 I just flat-pooped myself! 890 01:03:35,668 --> 01:03:38,584 Bobby! Get the flame to Mom! 891 01:03:53,668 --> 01:03:55,501 - It's working. 892 01:04:03,376 --> 01:04:04,668 Incoming! 893 01:04:14,334 --> 01:04:16,334 Yes! 894 01:04:39,251 --> 01:04:40,959 We got the sacred flame! 895 01:04:41,043 --> 01:04:43,709 - Great, bring it over here! 896 01:04:43,793 --> 01:04:44,709 Uh... 897 01:04:45,918 --> 01:04:48,209 How am I supposed to get it to you? 898 01:04:48,293 --> 01:04:51,959 With us! We can fly it over! 899 01:04:52,043 --> 01:04:53,751 We’re birds! Duh! 900 01:04:58,918 --> 01:05:00,584 Protect the flame! 901 01:05:00,668 --> 01:05:02,626 Hurry, everyone in here! 902 01:05:02,709 --> 01:05:04,126 Hey monstros! 903 01:05:07,168 --> 01:05:09,376 Read it and weep! 904 01:05:11,293 --> 01:05:13,668 Come and get a taste of this! 905 01:05:18,626 --> 01:05:20,543 Hey lava jerks! 906 01:05:22,543 --> 01:05:24,043 Watch the birdie! 907 01:06:00,126 --> 01:06:02,418 Channel your inner Chancla Warrior. 908 01:06:02,501 --> 01:06:04,251 And lift! 909 01:06:10,834 --> 01:06:14,251 Bobby! Get ready to launch the flame! 910 01:06:14,834 --> 01:06:15,793 How? 911 01:06:15,876 --> 01:06:17,793 Fire Ball! 912 01:06:20,793 --> 01:06:22,501 Help! Ronnie Anne! 913 01:06:24,918 --> 01:06:27,168 - Hold on, Punguari! 914 01:06:27,251 --> 01:06:29,001 I got you! 915 01:06:31,584 --> 01:06:34,501 - Chancla Warriors! 916 01:06:34,584 --> 01:06:36,209 Lend us your strength! 917 01:06:36,293 --> 01:06:39,168 Come on, let's go! 918 01:06:43,543 --> 01:06:45,626 Oh, gracias! 919 01:06:51,876 --> 01:06:55,084 Bobby, we need the flame! 920 01:06:55,168 --> 01:06:58,668 We’ve been waiting for this the whole movie! 921 01:06:58,751 --> 01:07:01,043 Are we sure about this? 922 01:07:01,126 --> 01:07:02,168 Ah! 923 01:07:19,209 --> 01:07:20,376 No! 924 01:07:26,834 --> 01:07:27,668 Huh? 925 01:07:59,043 --> 01:07:59,918 Eugh. 926 01:08:06,626 --> 01:08:08,584 Wait here, Mom and Dad. 927 01:08:15,084 --> 01:08:17,751 No one messes with my Summer of 12! 928 01:08:51,376 --> 01:08:53,959 I smell chicken. 929 01:09:06,543 --> 01:09:08,334 There's so much destruction. 930 01:09:08,959 --> 01:09:10,543 And it's all my fault. 931 01:09:14,751 --> 01:09:17,084 We better make sure he can't come back. 932 01:09:18,668 --> 01:09:19,793 I know what to do. 933 01:09:20,584 --> 01:09:22,001 Hand me the staff. 934 01:09:25,209 --> 01:09:28,334 Your temple? But it's everything you've ever wanted. 935 01:09:29,834 --> 01:09:30,751 It was. 936 01:10:11,209 --> 01:10:12,293 Daughter? 937 01:10:13,959 --> 01:10:15,959 Mom! Dad! 938 01:10:16,043 --> 01:10:17,334 Punguari! 939 01:10:27,793 --> 01:10:29,459 Mom, I was so wrong. 940 01:10:29,543 --> 01:10:32,834 This whole time I thought you turned me into a mountain to punish me, 941 01:10:32,918 --> 01:10:34,584 but you were saving me. 942 01:10:35,668 --> 01:10:38,043 And now you saved us. 943 01:10:39,793 --> 01:10:43,418 My daughter, the demigoddess of butt-whooping! 944 01:10:43,501 --> 01:10:47,209 I couldn’t have done it without my new friend, Ronnie Anne! 945 01:10:55,668 --> 01:10:58,376 And her whole family: the Casagrandes. 946 01:10:58,459 --> 01:11:00,418 Hi! 947 01:11:00,501 --> 01:11:02,751 Ronnie Anne! 948 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Mom. 949 01:11:05,376 --> 01:11:07,668 Mom, this was all my fault. 950 01:11:07,751 --> 01:11:08,918 None of this would’ve happened 951 01:11:09,001 --> 01:11:12,834 if I hadn’t been such a 12-year-old pain in the butt and just listened to you. 952 01:11:13,418 --> 01:11:16,459 No, we should have listened to each other. 953 01:11:16,543 --> 01:11:21,043 I got too wrapped up in my perfect summer and perfect itinerary. 954 01:11:21,126 --> 01:11:22,834 I guess I sort of overdid it. 955 01:11:24,251 --> 01:11:25,834 You were right, Mother. 956 01:11:30,043 --> 01:11:34,543 I wasn't ready to be a full god. I see that now. 957 01:11:35,126 --> 01:11:39,126 But if all I do is say no, how will you ever become ready? 958 01:11:39,209 --> 01:11:42,376 I should have cared more about this trip and what it meant to you. 959 01:11:42,459 --> 01:11:44,793 But I was only thinking about myself. 960 01:11:44,876 --> 01:11:46,709 I was too. 961 01:11:46,793 --> 01:11:49,793 I wanted to spend time with my little girl, 962 01:11:49,876 --> 01:11:52,709 but I guess she's not so little anymore. 963 01:11:52,793 --> 01:11:54,834 She's an amazing young woman, 964 01:11:54,918 --> 01:11:57,626 who sometimes needs her space. 965 01:11:58,126 --> 01:12:01,668 This whole time, I was only thinking about what I wanted. 966 01:12:01,751 --> 01:12:06,293 Sacrificing your temple to save others shows tremendous growth. 967 01:12:06,376 --> 01:12:08,543 I'm so proud of you. 968 01:12:09,709 --> 01:12:12,084 I know I hold you too close sometimes. 969 01:12:12,168 --> 01:12:13,626 It's what moms do. 970 01:12:13,709 --> 01:12:16,001 But we're also supposed to help you grow. 971 01:12:16,084 --> 01:12:17,584 And ultimately... 972 01:12:17,668 --> 01:12:19,001 Let you go. 973 01:12:20,001 --> 01:12:21,709 - When you're 30. - Thousand. 974 01:12:24,543 --> 01:12:26,126 Can you sign my chancla? 975 01:12:26,209 --> 01:12:27,709 We're huge fans. 976 01:12:28,584 --> 01:12:29,751 Cheese! 977 01:12:29,834 --> 01:12:32,334 - I'm back, baby! 978 01:12:32,418 --> 01:12:33,668 Perfect. 979 01:12:33,751 --> 01:12:36,959 Well, I guess you gotta go back to wherever gods live. 980 01:12:37,043 --> 01:12:40,376 If you ever want to hang and listen to Twelve is Midnight, I'm around. 981 01:12:40,459 --> 01:12:42,043 Oh, I'm not going anywhere. 982 01:12:42,126 --> 01:12:44,793 Eh, sure, I'm probably grounded for a thousand years, 983 01:12:44,876 --> 01:12:47,709 but I’m not gonna miss the Festival of the New Fire! 984 01:12:52,459 --> 01:12:55,376 Mom, Dad, let’s clean this place up. 985 01:12:56,709 --> 01:12:57,668 We’re on it. 986 01:13:00,168 --> 01:13:01,418 Jackpot! 987 01:13:01,501 --> 01:13:02,959 - ¡Ay! 988 01:13:05,876 --> 01:13:09,126 - I’m a little rusty. 989 01:13:09,209 --> 01:13:11,584 Hope I don’t set everything on fire. 990 01:13:11,668 --> 01:13:12,668 What? 991 01:13:12,751 --> 01:13:14,251 Just kidding. 992 01:13:35,293 --> 01:13:37,209 And then Sisiki restored the lake 993 01:13:37,293 --> 01:13:38,918 and now that we know the temple is here, 994 01:13:39,001 --> 01:13:41,709 we’re having the Festival of New Fire at the hacienda! 995 01:13:42,376 --> 01:13:45,459 And over there-- that’s the giant bonfire for Chipiri! 996 01:13:45,543 --> 01:13:49,168 Whoa, the heat from that thing would seriously melt your face off. 997 01:13:49,251 --> 01:13:52,209 You are having an epic Summer of 12. 998 01:13:52,293 --> 01:13:54,959 Yeah, it's actually turned out pretty great. 999 01:13:55,043 --> 01:13:57,334 But tell me all about Xtreme Eddie's. 1000 01:13:57,418 --> 01:14:00,751 To tell you the truth, Eddie isn't so extreme anymore. 1001 01:14:00,834 --> 01:14:03,043 Once you’ve almost fractured your skull a few times, 1002 01:14:03,126 --> 01:14:05,001 it loses all sense of adventure. 1003 01:14:05,084 --> 01:14:09,459 Ooh, sorry, Sid, gotta go. Mom and I are gonna check out more of the festival. 1004 01:14:09,543 --> 01:14:12,168 Okay, bye. Don’t release another demigod! 1005 01:14:12,251 --> 01:14:14,501 - I got you a little something. 1006 01:14:16,543 --> 01:14:18,876 Whoa, I love it. 1007 01:14:18,959 --> 01:14:22,584 The vendor gave me his word. There's nothing crazy hidden inside. 1008 01:14:23,543 --> 01:14:26,751 I didn’t say it before, but thanks for bringing me here. 1009 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 Yeah! Yeah! 1010 01:14:46,043 --> 01:14:48,043 {\an8} Anyone got a light? 1011 01:15:19,501 --> 01:15:21,126 Awesome! 1012 01:15:35,459 --> 01:15:39,459 ♪ I’m feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1013 01:15:39,543 --> 01:15:41,751 {\an8}-♪ I'm back ♪ - ♪ Finally back on my path ♪ 1014 01:15:41,834 --> 01:15:43,126 {\an8}♪ I'm on fire ♪ 1015 01:15:53,126 --> 01:15:55,084 ♪ Extra, extra read all about ♪ 1016 01:15:55,168 --> 01:15:57,001 ♪ I was so lost My head was kinda cloudy ♪ 1017 01:15:57,084 --> 01:15:59,668 ♪ Now I'm feeling all right Now I'm feeling all right ♪ 1018 01:15:59,751 --> 01:16:01,501 ♪ This is awesome ♪ 1019 01:16:01,584 --> 01:16:03,626 ♪ I remember how I used to sing ♪ 1020 01:16:03,709 --> 01:16:05,709 {\an8}♪ I remember how I used to think ♪ 1021 01:16:05,793 --> 01:16:08,001 {\an8}♪ Now I'm feeling all right Now I'm feeling all right ♪ 1022 01:16:08,084 --> 01:16:09,918 ♪ This is crazy ♪ 1023 01:16:10,001 --> 01:16:13,001 ♪ Feel my heartbeat racing now ♪ 1024 01:16:13,084 --> 01:16:16,209 ♪ Something deep inside me was set free ♪ 1025 01:16:16,293 --> 01:16:18,168 ♪ I was lost now I'm free ♪ 1026 01:16:18,251 --> 01:16:20,418 {\an8}♪ I wanna have fun tonight ♪ 1027 01:16:20,501 --> 01:16:22,501 {\an8}♪ I gotta just clear my mind ♪ 1028 01:16:22,584 --> 01:16:25,918 {\an8}♪ Finally I feel like me ♪ 1029 01:16:26,001 --> 01:16:29,876 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1030 01:16:29,959 --> 01:16:32,209 - ♪ I'm back ♪ - ♪ Finally back on my path ♪ 1031 01:16:32,293 --> 01:16:34,376 ♪ I'm on fire ♪ 1032 01:16:34,459 --> 01:16:38,293 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1033 01:16:38,376 --> 01:16:39,209 ♪ I'm back ♪ 1034 01:16:39,293 --> 01:16:41,293 ♪ Happy to be here Happy to be here ♪ 1035 01:16:41,376 --> 01:16:42,918 ♪ If anybody asks ♪ 1036 01:16:43,751 --> 01:16:45,751 ♪ I was stuck before ♪ 1037 01:16:45,834 --> 01:16:48,626 ♪ But I found my inspiration ♪ 1038 01:16:48,709 --> 01:16:51,793 ♪ Taking over, taking over me ♪ 1039 01:16:51,876 --> 01:16:55,501 ♪ Now I feel better than ever ♪ - ♪ Ever ♪ 1040 01:16:55,584 --> 01:16:59,376 ♪ That’s how I was supposed to be ♪ 1041 01:16:59,459 --> 01:17:03,376 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1042 01:17:03,459 --> 01:17:04,293 ♪ I'm back ♪ 1043 01:17:04,376 --> 01:17:05,793 ♪ Finally back on my path ♪ 1044 01:17:05,876 --> 01:17:08,126 - ♪ I'm on fire ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 1045 01:17:08,209 --> 01:17:11,834 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1046 01:17:11,918 --> 01:17:12,751 ♪ I'm back ♪ 1047 01:17:12,834 --> 01:17:14,751 ♪ Happy to be here Happy to be here ♪ 1048 01:17:14,834 --> 01:17:16,501 ♪ If anybody asks ♪ 1049 01:17:16,584 --> 01:17:17,418 ♪ I'm back ♪ 1050 01:17:17,501 --> 01:17:18,709 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1051 01:17:18,793 --> 01:17:19,626 ♪ Tell the world ♪ 1052 01:17:19,709 --> 01:17:20,793 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1053 01:17:20,876 --> 01:17:21,709 ♪ I'm here ♪ 1054 01:17:21,793 --> 01:17:23,043 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1055 01:17:23,126 --> 01:17:24,918 ♪ If anybody asks ♪ 1056 01:17:25,001 --> 01:17:25,834 ♪ I'm back ♪ 1057 01:17:25,918 --> 01:17:27,126 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1058 01:17:27,209 --> 01:17:28,043 ♪ Tell the world ♪ 1059 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1060 01:17:29,209 --> 01:17:30,043 ♪ I'm here ♪ 1061 01:17:30,126 --> 01:17:31,626 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1062 01:17:31,709 --> 01:17:33,376 ♪ If anybody asks ♪ 1063 01:17:33,459 --> 01:17:35,001 ♪ I'm back ♪