1 00:00:35,168 --> 00:00:38,209 (墨西哥 800年前) 2 00:00:49,043 --> 00:00:51,251 快点!马上要开始了 3 00:01:22,876 --> 00:01:24,084 晚上好 女儿 4 00:01:24,168 --> 00:01:26,251 祝你薪火快乐 5 00:01:26,334 --> 00:01:27,376 随便吧 6 00:01:27,918 --> 00:01:30,543 彭嘉莉 今天是你父亲的重大夜晚 7 00:01:30,626 --> 00:01:32,543 至少假装开心 8 00:01:33,209 --> 00:01:34,209 好吧 9 00:01:35,959 --> 00:01:37,001 唉 10 00:01:42,501 --> 00:01:43,834 我们走吧 伊兰迪拉 11 00:01:43,918 --> 00:01:44,834 好了 宝贝 12 00:01:44,918 --> 00:01:47,543 睁大双眼 全力以赴 不能松懈 13 00:01:48,209 --> 00:01:52,376 是的 自人类在你的神庙里 举行地球节纪念你以来 14 00:01:52,459 --> 00:01:55,043 我还没有这么开心过 15 00:01:55,918 --> 00:01:58,168 我们不能再谈这个话题了 16 00:01:58,251 --> 00:02:01,293 你是半神 说完 17 00:02:01,376 --> 00:02:03,209 你太年轻了 不能成为全神 18 00:02:03,293 --> 00:02:04,793 我已经 19 00:02:04,876 --> 00:02:06,751 一万两千岁了 20 00:02:06,834 --> 00:02:11,001 我准备好成为全神 有自己的神庙 自己的节日 21 00:02:11,084 --> 00:02:13,751 和所有相关的神器 22 00:02:13,834 --> 00:02:15,709 你不能嘴巴说说 彭嘉莉 23 00:02:15,793 --> 00:02:19,793 你必须向我和你父亲证明 你已经足够成熟 有所担当 24 00:02:19,876 --> 00:02:21,459 我完全成熟了 25 00:02:21,543 --> 00:02:23,876 还记得你让我 掌管月亮的那个星期吗? 26 00:02:23,959 --> 00:02:26,001 你三次忘记升起月亮 27 00:02:26,084 --> 00:02:28,209 你还在上面画了一只玉兔 28 00:02:30,251 --> 00:02:32,918 成为全神是很严肃的事 29 00:02:33,001 --> 00:02:35,584 要用到强大的魔法 30 00:02:35,668 --> 00:02:38,209 如果你没有准备好承担责任 31 00:02:38,293 --> 00:02:40,959 后果可能是灾难性的 32 00:02:41,043 --> 00:02:41,918 给我一次机会... 33 00:02:42,001 --> 00:02:43,543 安静! 34 00:02:44,793 --> 00:02:47,751 我是你母亲 我知道什么最适合你 35 00:02:48,459 --> 00:02:49,834 {\an8}(嘘...) 36 00:02:58,876 --> 00:03:00,209 嘿 家人们 37 00:03:00,293 --> 00:03:02,126 祝你们薪火快乐 38 00:03:02,209 --> 00:03:04,334 薪火快乐 奇皮里 39 00:03:06,126 --> 00:03:07,334 怎么... 40 00:03:07,876 --> 00:03:10,626 好 算了 不想知道 41 00:03:12,959 --> 00:03:15,084 别再提“成为神”了 42 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 拜托 彭嘉莉 43 00:03:16,918 --> 00:03:19,293 让我们安静过个薪火节吧 44 00:03:33,293 --> 00:03:34,834 对不起 45 00:03:35,709 --> 00:03:38,126 薪火快乐 父亲 46 00:03:39,793 --> 00:03:43,084 谢谢你 女儿 也祝你薪火快乐 47 00:03:44,668 --> 00:03:47,084 那我们来一场火球大战吧 48 00:03:47,168 --> 00:03:49,043 你来吗 彭嘉莉? 49 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 马上到 50 00:03:50,959 --> 00:03:52,918 我要去梳洗一下 51 00:04:04,293 --> 00:04:05,959 不行 太湿了 52 00:04:07,043 --> 00:04:08,084 太现代了 53 00:04:08,584 --> 00:04:09,418 就是这个 54 00:04:09,501 --> 00:04:11,668 我不在乎我妈怎么说 55 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 我已经准备好成为神了 56 00:04:17,584 --> 00:04:21,209 如果她不做 我就自己做 57 00:04:26,751 --> 00:04:29,793 我 彭嘉莉 月亮女半神 58 00:04:30,459 --> 00:04:34,168 召唤面具的力量! 59 00:04:36,584 --> 00:04:39,126 天啊 太棒了 60 00:04:40,918 --> 00:04:44,959 千面面具 我恳求你! 61 00:04:45,043 --> 00:04:48,959 赐给我你的魔法 让我成为神! 62 00:04:57,418 --> 00:05:00,043 彭嘉莉 不!你太年轻了! 63 00:05:00,126 --> 00:05:03,959 我长大了 妈妈 不管你喜不喜欢 64 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 你还没准备好接受这种力量 65 00:05:06,043 --> 00:05:07,334 把面具给我 66 00:05:07,418 --> 00:05:11,043 别对我指手画脚 67 00:05:19,126 --> 00:05:20,834 她失控了 68 00:05:20,918 --> 00:05:23,459 阻止她 我给你争取点时间 69 00:05:30,126 --> 00:05:32,501 我的女儿 求你了... 70 00:05:36,168 --> 00:05:37,418 不! 71 00:05:58,584 --> 00:06:02,709 《卡萨格兰德一家大电影》 72 00:06:11,793 --> 00:06:13,959 嫁给我吧 萝莉 嫁给我吧 73 00:06:14,043 --> 00:06:16,293 你让我成为了最快乐的波波熊 74 00:06:18,001 --> 00:06:19,001 对 宝贝 75 00:06:31,834 --> 00:06:34,959 我12岁了! 76 00:06:36,334 --> 00:06:37,876 - 闭嘴! - 安静! 77 00:06:37,959 --> 00:06:39,418 回去睡觉! 78 00:06:39,501 --> 00:06:40,959 生日快乐 79 00:06:41,043 --> 00:06:42,251 谢谢你们中的一个 80 00:06:42,334 --> 00:06:43,543 无视其他的 81 00:06:44,293 --> 00:06:47,918 罗妮·安 你期待已久的时刻终于来了 82 00:06:49,584 --> 00:06:52,418 12岁的夏天现在开始了! 83 00:06:58,376 --> 00:06:59,876 我12岁了! 84 00:06:59,959 --> 00:07:01,001 你12岁了! 85 00:07:01,084 --> 00:07:01,918 现在我们两个... 86 00:07:02,001 --> 00:07:03,251 快卧倒! 87 00:07:03,334 --> 00:07:05,001 - 12岁了! - 12岁了! 88 00:07:05,501 --> 00:07:06,959 你现在在做什么? 89 00:07:07,043 --> 00:07:08,543 快超过你了 90 00:07:08,626 --> 00:07:09,834 在你左边 91 00:07:09,918 --> 00:07:11,001 嘿! 92 00:07:11,668 --> 00:07:13,918 你以为我会让最好的朋友 在她的生日那天醒来 93 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 一个人去滑板吗? 94 00:07:15,168 --> 00:07:16,751 你太棒了 小希 95 00:07:16,834 --> 00:07:19,209 我们的12岁夏天一定会很棒的 96 00:07:19,293 --> 00:07:23,668 因为我们终于可以整天泡在 97 00:07:23,751 --> 00:07:27,001 极限艾迪“疯”掣雷行青年滑板场了 98 00:07:27,084 --> 00:07:31,418 我听说去年夏天 有个孩子在这里摔得很惨 99 00:07:31,501 --> 00:07:34,584 磨掉一大片皮肤 都能看见他的脾脏了 100 00:07:35,501 --> 00:07:37,501 酷 101 00:07:37,584 --> 00:07:40,209 现在可能是我们的脾脏了 102 00:07:40,293 --> 00:07:41,501 看看这个滑板道具 103 00:07:42,293 --> 00:07:47,209 让你屁股开花 膝盖磨损 脖子甩断 脾脏破裂 104 00:07:47,751 --> 00:07:49,626 天啊 小希 105 00:07:49,709 --> 00:07:52,084 他们有自己的急诊室 106 00:07:53,084 --> 00:07:54,834 等一下 嘿 妈妈 107 00:07:54,918 --> 00:07:56,376 罗妮·安 你在哪里? 108 00:07:56,459 --> 00:08:00,293 我过来给你生日之吻的 却亲了枕头一口 109 00:08:01,209 --> 00:08:03,918 又一盒气球准备好了 110 00:08:04,001 --> 00:08:05,418 卡尔 嘘! 111 00:08:05,501 --> 00:08:06,501 我和小希在一起 112 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 你能回家吗? 113 00:08:08,501 --> 00:08:09,876 非常重要 114 00:08:10,376 --> 00:08:12,001 小卡 拉劳 别胡闹 115 00:08:12,084 --> 00:08:13,168 快点回家 亲爱的 116 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 蛋糕准备好了 117 00:08:14,459 --> 00:08:16,084 蛋糕 118 00:08:16,168 --> 00:08:17,876 好的 妈妈 我在路上了 119 00:08:18,376 --> 00:08:20,751 听起来他们想给我一个惊喜 120 00:08:20,834 --> 00:08:22,293 我马上回来 121 00:08:22,376 --> 00:08:25,376 好 但别迟到 我的需要有点擦伤 122 00:08:36,793 --> 00:08:38,876 生日快乐! 123 00:08:40,293 --> 00:08:41,709 你们在哪里? 124 00:08:41,793 --> 00:08:43,584 你得把我们挤出来! 125 00:08:43,668 --> 00:08:45,334 就像挤痘痘一样! 126 00:08:45,834 --> 00:08:47,959 恶心 好吧 127 00:08:49,543 --> 00:08:51,793 我们来吧 塞尔吉奥! 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,668 小心脚下 129 00:09:06,626 --> 00:09:09,834 - 生日快乐! - 生日快乐! 130 00:09:10,709 --> 00:09:12,168 生日快... 131 00:09:13,001 --> 00:09:14,251 谢谢大家 132 00:09:14,334 --> 00:09:17,293 真不敢相信 我的小女儿 133 00:09:18,584 --> 00:09:20,584 谢谢 卡里托斯 134 00:09:20,668 --> 00:09:21,626 嗨 赫克托! 135 00:09:22,918 --> 00:09:27,251 罗莎 你怎么能指望我 离糖霜这么近却不尝一口呢? 136 00:09:27,334 --> 00:09:28,418 我只是个凡人 137 00:09:31,084 --> 00:09:33,918 我外甥女当大姑娘的第一张照片 138 00:09:35,293 --> 00:09:38,168 我外甥女当大姑娘的第二张照片 139 00:09:38,251 --> 00:09:39,668 谢谢 弗里达舅妈 140 00:09:39,751 --> 00:09:40,793 小心点 妈妈 141 00:09:40,876 --> 00:09:43,043 你搞砸了我的直播 142 00:09:43,126 --> 00:09:46,584 {\an8}各位 我来这里 是为了给我超级甜美的表妹过生日的 143 00:09:46,668 --> 00:09:48,793 {\an8}给我表妹送点爱心吧 144 00:09:49,293 --> 00:09:51,918 {\an8}嘿!我想看到更多爱心 各位 动起来 145 00:09:53,251 --> 00:09:54,584 {\an8}谢谢你们 146 00:09:55,959 --> 00:09:56,793 嘿 罗妮·安 147 00:09:56,876 --> 00:10:00,043 我花了整整一周的时间 为你写了一首原创歌曲 148 00:10:00,668 --> 00:10:02,459 太棒了 波比 149 00:10:03,376 --> 00:10:06,834 我妹妹的生日就在今天 150 00:10:06,918 --> 00:10:10,459 我要唱给你听 151 00:10:10,543 --> 00:10:11,668 无聊! 152 00:10:11,751 --> 00:10:14,584 你的生日需要一些真正的音乐 表姐 153 00:10:14,668 --> 00:10:18,293 DJ卡尔登场! 154 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 停下 安静 155 00:10:23,501 --> 00:10:25,834 生日快乐 宝贝 156 00:10:25,918 --> 00:10:29,209 希望今天你的愿望都能实现 157 00:10:29,293 --> 00:10:30,376 谢谢 外婆 158 00:10:30,459 --> 00:10:33,209 没错 因为今天晚些时候 小希和我... 159 00:10:33,918 --> 00:10:34,834 你疯了吗? 160 00:10:34,918 --> 00:10:36,501 你不能告诉我你的愿望 161 00:10:36,584 --> 00:10:38,209 我要去点蜡烛了 162 00:10:38,293 --> 00:10:42,334 罗妮·安 我想送你一本我最喜欢的书 163 00:10:42,418 --> 00:10:46,001 《中美洲文明的完整 164 00:10:46,084 --> 00:10:50,376 和详细古代历史:第一卷》 165 00:10:50,459 --> 00:10:53,043 谢谢 卡洛斯舅舅 166 00:10:53,626 --> 00:10:55,376 这是我给你的礼物 167 00:10:57,001 --> 00:10:57,834 不客气... 168 00:10:57,918 --> 00:10:59,126 亲爱的! 169 00:10:59,209 --> 00:11:01,334 爸爸 你赶来了 170 00:11:01,959 --> 00:11:05,418 我觉得用拼图盒 给你生日礼金会很有趣 171 00:11:05,501 --> 00:11:08,126 但我弄丢了打开方法 172 00:11:08,209 --> 00:11:10,543 {\an8}所以我也给你准备了这个 173 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 {\an8}祝你砸得开心 174 00:11:12,459 --> 00:11:13,834 我喜欢 175 00:11:15,459 --> 00:11:17,251 妈妈 我该去和小希见面 在... 176 00:11:17,334 --> 00:11:19,209 但是时候揭晓谜底了 177 00:11:19,293 --> 00:11:20,876 我送你的礼物 178 00:11:20,959 --> 00:11:23,584 来 坐在生日椅上 179 00:11:23,668 --> 00:11:25,418 那只是一把普通的椅子 180 00:11:25,501 --> 00:11:27,293 你妈说什么就是什么 181 00:11:30,501 --> 00:11:32,918 我12岁生日那天 你外婆带着我 182 00:11:33,001 --> 00:11:35,376 去拜访住在她家乡的太姥露佩妈妈 183 00:11:35,459 --> 00:11:36,876 酷 我打赌那一定很有趣 184 00:11:36,959 --> 00:11:38,959 食物、音乐... 185 00:11:39,043 --> 00:11:41,918 是我人生中最伟大的冒险 186 00:11:42,001 --> 00:11:45,126 这是我一直想跟我女儿分享的东西 187 00:11:45,209 --> 00:11:47,543 我们要去墨西哥 188 00:11:47,626 --> 00:11:49,334 太棒了 什么时候? 189 00:11:49,418 --> 00:11:50,334 现在 190 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 收拾东西吧 191 00:11:51,751 --> 00:11:52,959 等等!什么? 192 00:11:53,043 --> 00:11:54,376 惊喜! 193 00:11:54,459 --> 00:11:56,668 是真的 我一直在存钱 194 00:11:56,751 --> 00:11:59,001 我们全体出发 整个夏天都会在那里 195 00:11:59,084 --> 00:12:00,209 是不是很刺激? 196 00:12:01,626 --> 00:12:05,501 我外甥女欣喜若狂后的第一张照片 197 00:12:05,584 --> 00:12:07,293 我们最好马上上路 198 00:12:07,376 --> 00:12:09,209 - 我去拿行李 - 我去拿蛋糕 199 00:12:09,293 --> 00:12:10,126 我们租了辆车 200 00:12:10,209 --> 00:12:13,376 - 米却肯州 我们来了! - 我们必须马上出发吗? 201 00:12:13,459 --> 00:12:15,001 停下! 202 00:12:16,251 --> 00:12:18,668 妈妈 我们不能去墨西哥 203 00:12:18,751 --> 00:12:20,668 什么意思?为什么不能? 204 00:12:20,751 --> 00:12:22,626 因为这是我的12岁夏天 205 00:12:22,709 --> 00:12:23,834 我有计划 206 00:12:23,918 --> 00:12:25,959 做我自己的事的计划 207 00:12:26,043 --> 00:12:26,876 比如和小希玩 208 00:12:26,959 --> 00:12:30,168 去极限艾迪“疯”掣雷行青年滑板场 209 00:12:30,251 --> 00:12:33,001 宝贝 极限艾迪可以等 210 00:12:33,084 --> 00:12:34,876 这个夏天是关于你和我的 211 00:12:34,959 --> 00:12:36,876 难道我没有发言权吗? 212 00:12:38,959 --> 00:12:40,709 再见!真希望我能来 213 00:12:40,793 --> 00:12:43,543 别忘了拿着我的阿图罗立牌合影 214 00:12:43,626 --> 00:12:44,834 这样好像我在现场一样 215 00:12:44,918 --> 00:12:47,376 “一定会很棒的!” 216 00:12:52,251 --> 00:12:54,293 真不敢相信会发生这种事 217 00:12:54,376 --> 00:12:55,751 谁要汽车蛋糕? 218 00:12:55,834 --> 00:12:57,459 - 我 - 我要! 219 00:13:05,959 --> 00:13:09,084 (小希:喂!哈啰? 你去哪里?艾迪滑板场?) 220 00:13:22,418 --> 00:13:25,209 (美国 墨西哥) 221 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 嘿 只剩20公里了 222 00:13:34,959 --> 00:13:36,251 英里是多少? 223 00:13:36,918 --> 00:13:38,834 没人知道 224 00:13:41,001 --> 00:13:42,876 我用手机查一下 225 00:13:44,126 --> 00:13:46,709 罗妮·安 你会爱上墨西哥的 226 00:13:46,793 --> 00:13:49,251 我有很多东西等不及要给你看 227 00:13:49,834 --> 00:13:51,418 妈妈 我现在12岁了 228 00:13:51,501 --> 00:13:54,126 我可能想做自己的事 229 00:13:54,209 --> 00:13:55,459 当然 230 00:13:55,543 --> 00:13:57,876 肯定有几分钟的空余时间 231 00:13:57,959 --> 00:14:00,334 你行程里的睡眠还带问号? 232 00:14:00,834 --> 00:14:03,418 是啊 我想我忘了写上睡眠 233 00:14:03,501 --> 00:14:04,334 还有淋浴 234 00:14:04,418 --> 00:14:06,334 还有上厕所 不过别担心 235 00:14:06,418 --> 00:14:07,626 你可以帮我把这些塞进 236 00:14:07,709 --> 00:14:10,959 我精心设计的覆膜行程表里 237 00:14:17,668 --> 00:14:19,334 喂!我在睡美容觉呢! 238 00:14:19,959 --> 00:14:21,001 嘿! 239 00:14:24,126 --> 00:14:25,376 疼!我的眼睛! 240 00:14:31,209 --> 00:14:33,418 刹车呢? 241 00:14:33,501 --> 00:14:35,209 (毛绒先生) 242 00:14:35,293 --> 00:14:38,334 (尖刺先生) 243 00:14:40,959 --> 00:14:42,543 大家都没事吧? 244 00:14:43,418 --> 00:14:46,876 仙人掌和行程表在我屁股上 245 00:14:47,709 --> 00:14:51,293 很好 因为我觉得我们到了 246 00:14:54,251 --> 00:14:58,959 (欢迎来到贾蓬达 米却肯州 帕茨夸罗湖 ) 247 00:15:18,543 --> 00:15:19,834 看看 罗妮·安 248 00:15:19,918 --> 00:15:21,626 和我记忆中的一样 249 00:15:22,959 --> 00:15:24,793 我会习惯的 250 00:15:28,876 --> 00:15:31,251 那些木头是干什么用的? 251 00:15:31,334 --> 00:15:34,168 你见过的最大篝火 252 00:15:34,251 --> 00:15:38,209 是不是很棒? 我们在薪火节期间来这里! 253 00:15:38,293 --> 00:15:42,501 你生日那天我送你的书里全都有 254 00:15:42,584 --> 00:15:43,668 这样啊 255 00:15:43,751 --> 00:15:46,084 我把它忘在家里了 256 00:15:46,584 --> 00:15:49,293 没关系 我总是带备用的 257 00:15:50,126 --> 00:15:51,251 我来保管 258 00:15:51,751 --> 00:15:55,626 薪火节是中美洲的一项古老传统 259 00:15:55,709 --> 00:15:59,209 最初是为了向太阳神奇皮里致敬 260 00:15:59,293 --> 00:16:03,043 火代表新的一年和新的开始 261 00:16:03,126 --> 00:16:06,834 所以每年镇上的人 会点燃一个巨大篝火 262 00:16:06,918 --> 00:16:08,418 还有很多音乐... 263 00:16:08,501 --> 00:16:09,584 和美食 264 00:16:09,668 --> 00:16:11,168 美食 265 00:16:11,251 --> 00:16:15,126 当然还有大型火球锦标赛 266 00:16:15,209 --> 00:16:16,293 - 什么? - 什么? 267 00:16:16,376 --> 00:16:19,084 这是最酷的事了 268 00:16:19,168 --> 00:16:21,501 穿着内裤在室外玩? 269 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 我们在哪里报名? 270 00:16:23,084 --> 00:16:24,626 各位 我有好消息 271 00:16:24,709 --> 00:16:27,501 在我们探访露佩妈妈之前 272 00:16:27,584 --> 00:16:29,584 我安排了24分钟探索贾蓬达 273 00:16:31,918 --> 00:16:33,834 好的 立板爸爸 274 00:16:33,918 --> 00:16:37,459 让真正的爸爸见识一下 有史以来最棒的旅行 275 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 立板爸爸 你是全场的焦点 276 00:16:40,168 --> 00:16:42,376 波比 你需要帮忙吗? 277 00:16:42,459 --> 00:16:44,543 我连照片都拍不了 278 00:16:44,626 --> 00:16:46,209 让我来 279 00:16:51,793 --> 00:16:52,751 好了 280 00:16:52,834 --> 00:16:55,084 现在看着小鸟说“茄子” 281 00:17:01,376 --> 00:17:04,293 太美了! 282 00:17:04,793 --> 00:17:07,043 教教我吧 卡萝塔大师 283 00:17:07,126 --> 00:17:09,709 告诉我自拍的方法 284 00:17:09,793 --> 00:17:12,459 好吧 但这并不容易 285 00:17:12,543 --> 00:17:14,668 “我不怕” 286 00:17:14,751 --> 00:17:16,126 你会的 287 00:17:17,376 --> 00:17:18,376 “什么?” 288 00:17:23,543 --> 00:17:25,001 不可能! 289 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 午夜十二点乐队? 290 00:17:26,751 --> 00:17:29,418 我喜欢你的音乐品味 贾蓬达 291 00:17:42,209 --> 00:17:44,209 酷 292 00:17:45,043 --> 00:17:47,584 我看到你找到了我最珍贵的货品 293 00:17:47,668 --> 00:17:49,584 非常划算 只要20... 294 00:17:50,084 --> 00:17:52,376 30美元? 295 00:17:53,584 --> 00:17:57,043 对于一块黑曜石来说有点贵 你不觉得吗? 296 00:17:57,126 --> 00:18:00,876 传说这块黑曜石是 297 00:18:00,959 --> 00:18:07,043 是神与人类之间 魂牵梦萦又失落的联系 298 00:18:07,126 --> 00:18:09,126 你卖给我项链时也是这么说的 299 00:18:10,209 --> 00:18:12,168 好吧 25美元 300 00:18:12,834 --> 00:18:14,001 我还是想要 301 00:18:14,084 --> 00:18:15,376 罗妮·安 不行 302 00:18:15,459 --> 00:18:17,668 你不能把自己的钱花在这个破烂上 303 00:18:17,751 --> 00:18:18,584 对 但我觉得... 304 00:18:18,668 --> 00:18:20,418 听你妈妈的话 305 00:18:20,501 --> 00:18:21,376 来吧 306 00:18:21,459 --> 00:18:24,251 露佩妈妈24秒后到 307 00:18:26,793 --> 00:18:28,709 天呐!什么妈妈啊! 308 00:18:28,793 --> 00:18:30,334 “听你妈妈的话” 309 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 她从来不听我的话 310 00:18:35,168 --> 00:18:36,126 这是什么? 311 00:18:36,209 --> 00:18:37,251 里面有钱 312 00:18:37,834 --> 00:18:39,334 要怎么打开呢? 313 00:18:43,168 --> 00:18:46,626 我的家人! 314 00:18:47,501 --> 00:18:49,084 来得正好 315 00:18:49,168 --> 00:18:50,959 露佩妈妈! 316 00:18:52,209 --> 00:18:53,209 罗妮·安! 317 00:18:53,293 --> 00:18:55,293 露佩妈妈来了! 318 00:18:57,001 --> 00:18:59,584 过来给我一个大大的拥抱 319 00:19:02,959 --> 00:19:05,668 我等不及要再看看庄园了 320 00:19:05,751 --> 00:19:07,459 很久没去了 321 00:19:07,543 --> 00:19:08,501 有多远? 322 00:19:08,584 --> 00:19:10,001 就在湖对面 323 00:19:10,084 --> 00:19:11,501 我们怎么去那里? 324 00:19:11,584 --> 00:19:13,543 坐我的船去 325 00:19:20,376 --> 00:19:21,501 上船 326 00:19:33,793 --> 00:19:34,959 拉劳! 327 00:19:35,459 --> 00:19:38,418 你能慢点吗? 328 00:19:38,501 --> 00:19:39,751 不能减速 329 00:19:39,834 --> 00:19:42,959 塔乔先生是我庄园的经理 330 00:19:43,043 --> 00:19:44,168 他很棒 331 00:19:44,251 --> 00:19:46,001 别直视他的眼睛 332 00:19:46,084 --> 00:19:49,126 掉进水里就游过去 333 00:19:49,959 --> 00:19:51,668 到了 334 00:20:17,709 --> 00:20:19,793 腾出肚子吃点心 335 00:20:36,876 --> 00:20:37,709 茄子! 336 00:20:39,043 --> 00:20:39,876 等等 337 00:20:39,959 --> 00:20:41,918 我觉得你闭眼了 立板爸爸 338 00:20:42,001 --> 00:20:44,793 一切都和我记忆中一样 339 00:20:44,876 --> 00:20:46,293 游泳离开码头 340 00:20:46,376 --> 00:20:49,043 爬上那架旧飞机 穿过玉米地奔跑... 341 00:20:49,126 --> 00:20:51,751 禁止游泳 禁止攀爬 禁止玉米 342 00:20:52,959 --> 00:20:54,168 别在意 343 00:20:54,251 --> 00:20:55,918 他太严格了 344 00:20:58,168 --> 00:21:00,584 嘿!帕科!宝琳娜! 345 00:21:00,668 --> 00:21:02,376 你好吗 侄子? 346 00:21:02,459 --> 00:21:04,918 我想让你见见我的家人 347 00:21:10,918 --> 00:21:13,168 你们最近忙着造鸟啊 348 00:21:13,251 --> 00:21:14,334 哦 不 349 00:21:14,418 --> 00:21:16,251 他们是领养的 350 00:21:18,501 --> 00:21:20,168 看看这景色 351 00:21:20,251 --> 00:21:21,876 我迫不及待地想放松 352 00:21:21,959 --> 00:21:25,793 画日出、日落和各种太阳 353 00:21:25,876 --> 00:21:28,418 看看 看起来像个滑板U池 354 00:21:28,501 --> 00:21:30,334 那是彭嘉莉山 355 00:21:30,418 --> 00:21:33,793 以普雷佩查人的传说中 劫数难逃的半神命名 356 00:21:34,709 --> 00:21:38,001 那段时间的历史有点模糊 因为大多数土著人... 357 00:21:38,084 --> 00:21:39,584 说重点 亲爱的 358 00:21:39,668 --> 00:21:40,668 好 359 00:21:40,751 --> 00:21:43,918 彭嘉莉痴迷于成为全神 360 00:21:44,001 --> 00:21:45,834 但她的父母禁止她这样做 361 00:21:45,918 --> 00:21:49,293 她偷偷溜走 自行举行了仪式 362 00:21:49,376 --> 00:21:54,126 然后她失去了对魔法的控制 导致大地裂开 363 00:21:56,876 --> 00:21:58,084 的确该“哇” 364 00:21:58,168 --> 00:22:01,126 但最后 彭嘉莉的母亲希思琦 365 00:22:01,209 --> 00:22:06,293 将她女儿变成那座山 让大地合拢了 366 00:22:08,084 --> 00:22:09,043 真狠 367 00:22:09,126 --> 00:22:10,376 但公平 368 00:22:10,459 --> 00:22:13,251 据说如果彭嘉莉逃出那座山 369 00:22:13,334 --> 00:22:17,293 将自己变成全神 370 00:22:17,376 --> 00:22:22,501 邪恶、诅咒的死亡 将降临在这片山谷之上 371 00:22:26,459 --> 00:22:27,834 谁想吃晚饭? 372 00:22:27,918 --> 00:22:29,418 - 我 - 我饿了 373 00:22:29,501 --> 00:22:30,709 我 我想 374 00:22:38,959 --> 00:22:39,918 我的毛衣 375 00:22:40,001 --> 00:22:40,918 对不起 376 00:22:41,001 --> 00:22:42,876 他们还在练习使用马桶 377 00:22:50,209 --> 00:22:53,084 这房子真大 378 00:22:56,543 --> 00:22:57,459 卡尔 看 379 00:22:59,834 --> 00:23:02,168 孩子们 晚饭准备好了 380 00:23:02,251 --> 00:23:05,918 露佩妈妈 这些是你的火球棒吗? 381 00:23:06,001 --> 00:23:07,168 是的! 382 00:23:07,251 --> 00:23:09,126 这是普雷佩查版的曲棍球 383 00:23:09,209 --> 00:23:14,418 我喜爱火球 这是一项古老的神灵运动 384 00:23:14,501 --> 00:23:19,209 代表着太阳的升起和落下 385 00:23:19,293 --> 00:23:23,001 你看 每一个烧伤痕迹我都有故事 386 00:23:24,334 --> 00:23:28,709 但如果你这么喜欢火球 为什么不玩了? 387 00:23:30,209 --> 00:23:31,876 我的球队解散了 388 00:23:33,751 --> 00:23:35,876 都是半途而弃的废物! 389 00:23:37,043 --> 00:23:39,751 露佩妈妈 你得教我们怎么玩 390 00:23:39,834 --> 00:23:40,918 我不知道 391 00:23:41,001 --> 00:23:43,543 我的火球时代已经过去了 392 00:23:43,626 --> 00:23:46,626 - 拜托! - 拜托! 393 00:23:46,709 --> 00:23:49,459 - 拜托! - 拜托! 394 00:23:55,959 --> 00:23:57,793 我们来吧 395 00:23:59,834 --> 00:24:05,126 (难看的衣服) 396 00:24:08,834 --> 00:24:10,126 嘿 罗妮·安 397 00:24:10,209 --> 00:24:12,168 小希 我很高兴... 398 00:24:12,876 --> 00:24:14,543 你在极限艾迪滑板场吗? 399 00:24:15,209 --> 00:24:16,793 没有 400 00:24:18,793 --> 00:24:19,668 我的脾脏 401 00:24:20,376 --> 00:24:21,834 让你脾脏破裂 402 00:24:23,168 --> 00:24:26,251 对不起 罗妮·安 我不得不这么做 403 00:24:26,334 --> 00:24:29,209 极限艾迪的吸引力太大了 404 00:24:29,293 --> 00:24:31,793 我明白 我真希望能和你在一起 405 00:24:31,876 --> 00:24:32,918 我也是 406 00:24:33,001 --> 00:24:35,084 等等 也许你可以 407 00:24:35,168 --> 00:24:37,751 明天我们来视频聊天滑板吧 408 00:24:37,834 --> 00:24:40,751 我在极限艾迪滑板场 你在那边某个极限场地 409 00:24:40,834 --> 00:24:42,543 小希 这主意太妙了 410 00:24:42,626 --> 00:24:44,709 我知道一个好地方 411 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 早上好 瞌睡虫 412 00:25:03,626 --> 00:25:06,709 妈妈 能再给我五分钟吗? 413 00:25:07,543 --> 00:25:10,084 不行 我们今天很忙 所以起床 414 00:25:10,168 --> 00:25:12,834 弗里达舅妈在画画 男孩子在玩火球 415 00:25:12,918 --> 00:25:16,376 其他人都已经出去做脸了 416 00:25:23,043 --> 00:25:24,459 这是火 417 00:25:25,168 --> 00:25:26,459 这是球 418 00:25:30,626 --> 00:25:32,709 这是火球 419 00:25:32,793 --> 00:25:34,876 现在让我看看你们有什么本事 420 00:25:35,418 --> 00:25:36,793 - 好! - 好! 421 00:25:42,084 --> 00:25:43,501 就是这样! 422 00:25:43,584 --> 00:25:45,168 是的 先生! 423 00:25:58,626 --> 00:26:01,709 你们没看到我在放松吗? 424 00:26:10,668 --> 00:26:12,459 我们有个冒名顶替的球员 425 00:26:19,918 --> 00:26:21,584 你说我们要做脸 426 00:26:21,668 --> 00:26:24,959 我以为是水疗而不是万圣节活动 427 00:26:25,043 --> 00:26:28,043 跳老人之舞时要戴的 428 00:26:28,126 --> 00:26:32,084 薪火节上我最喜欢的部分 429 00:26:32,168 --> 00:26:33,126 塔乔先生! 430 00:26:34,126 --> 00:26:35,918 你能示范一下吗? 431 00:26:47,959 --> 00:26:49,959 老头跳得不错 432 00:26:51,418 --> 00:26:52,626 罗妮·安在哪里? 433 00:26:52,709 --> 00:26:54,418 她应该已经到了 434 00:27:20,501 --> 00:27:21,751 嘿 小希 435 00:27:21,834 --> 00:27:23,626 罗妮·安 看看这个坡道 436 00:27:23,709 --> 00:27:27,751 他们说它是用噩梦 和孩子的尖叫声做成的 437 00:27:27,834 --> 00:27:29,543 我的生活真是快乐无边 438 00:27:29,626 --> 00:27:32,043 等你看到我滑板的地方再说 439 00:27:35,209 --> 00:27:37,126 这真是极限 440 00:27:38,126 --> 00:27:40,709 是时候创造同步滑板的历史了 441 00:27:41,459 --> 00:27:43,376 - 12岁的夏天! - 12岁的夏天! 442 00:28:13,668 --> 00:28:14,709 你没事吧? 443 00:28:14,793 --> 00:28:17,334 好痛 444 00:28:22,001 --> 00:28:23,918 我的项链怎么了? 445 00:28:24,418 --> 00:28:26,293 我的宝石... 446 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 你听到了吗? 447 00:28:28,876 --> 00:28:30,168 听到什么?怎么了? 448 00:28:30,251 --> 00:28:32,168 感觉像地震 449 00:28:37,043 --> 00:28:38,501 是地震 450 00:28:38,584 --> 00:28:39,668 一会儿打给你 451 00:28:39,751 --> 00:28:41,251 我要逃命了! 452 00:28:54,501 --> 00:28:56,584 我刚才滑板摔跤肯定撞到头了 453 00:28:56,668 --> 00:28:58,251 我好像看到了什么 454 00:28:58,334 --> 00:28:59,959 救命!救救我! 455 00:29:00,584 --> 00:29:02,084 等等!我来了! 456 00:29:03,418 --> 00:29:04,334 救命! 457 00:29:04,418 --> 00:29:05,709 我被卡住了! 458 00:29:06,959 --> 00:29:08,043 你没事吧? 459 00:29:08,126 --> 00:29:10,668 我爬山的时候大地开始摇晃 460 00:29:10,751 --> 00:29:12,459 这棵树倒在了我的腿上 461 00:29:12,543 --> 00:29:15,543 然后突然冒出一张疯狂的飞蛾脸 462 00:29:16,876 --> 00:29:18,293 你也看到了? 463 00:29:18,376 --> 00:29:20,918 等等 地震 飞蛾... 464 00:29:21,418 --> 00:29:23,834 你有没有听过那个传说... 465 00:29:23,918 --> 00:29:27,751 “彭彭扎里” 劫数难逃的半神 被困在这座山中? 466 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 是彭嘉莉 467 00:29:29,418 --> 00:29:30,751 对 没错 468 00:29:30,834 --> 00:29:32,334 我想我刚刚帮她逃出来了! 469 00:29:32,418 --> 00:29:34,459 我们必须警告大家 快走! 470 00:29:35,168 --> 00:29:37,293 我跟着你 471 00:29:43,209 --> 00:29:45,751 妈妈!你不会相信刚刚发生的事 472 00:29:55,543 --> 00:29:57,876 正是我们想要的反应 473 00:29:57,959 --> 00:30:00,251 非常好 各位小老头 474 00:30:00,334 --> 00:30:02,626 我们晚点再练习舞蹈 475 00:30:03,126 --> 00:30:04,043 太好了! 476 00:30:04,126 --> 00:30:05,293 太好了 477 00:30:07,668 --> 00:30:08,751 妈妈 等等 478 00:30:08,834 --> 00:30:10,209 你不会相信的 479 00:30:10,293 --> 00:30:12,126 最疯狂的事发生在我们身上 480 00:30:12,209 --> 00:30:13,251 哦 这位是... 481 00:30:14,251 --> 00:30:17,043 我想我们跑得太快了 我没有听清你的名字 482 00:30:17,126 --> 00:30:20,084 对 我的凡人名字 483 00:30:20,168 --> 00:30:21,959 我是说 我的名字叫... 484 00:30:22,043 --> 00:30:24,918 莎...拉? 485 00:30:27,084 --> 00:30:28,209 我叫罗妮·安 486 00:30:28,293 --> 00:30:29,793 很高兴认识你 莎拉 487 00:30:29,876 --> 00:30:32,543 罗妮·安 我能跟你聊一下吗? 488 00:30:33,376 --> 00:30:35,209 妈妈 你听我说 那是最怪异的事 489 00:30:35,293 --> 00:30:37,126 山上发生了地震 490 00:30:37,209 --> 00:30:40,251 无数飞蛾从地底飞出来 飞向天空 491 00:30:40,334 --> 00:30:41,418 真的吗? 492 00:30:41,501 --> 00:30:44,709 我认为你所看到的 是你内心的愧疚飞过你 493 00:30:44,793 --> 00:30:46,459 远离你 因为罪孽深重 494 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 听着 我知道我不该离开 但我和小希有这些计划 495 00:30:50,918 --> 00:30:54,418 现在不重要了 因为我们得弄清楚那是什么 496 00:30:54,501 --> 00:30:56,376 这对我很重要 497 00:30:56,459 --> 00:30:58,876 这本该是我们 一起度过的夏天 498 00:30:58,959 --> 00:31:02,084 不 应该是我12岁的夏天 499 00:31:02,168 --> 00:31:04,126 我告诉过你 但你不听 500 00:31:04,209 --> 00:31:07,668 现在 我告诉你我被虫子围攻 而你还盯着其他事不放 501 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 逃避家庭活动是不负责任的行为 502 00:31:11,001 --> 00:31:14,293 等你的举止像是12岁了 我们再聊 503 00:31:18,376 --> 00:31:20,376 你告诉她我们看到了什么吗? 504 00:31:20,959 --> 00:31:23,043 我试过了 但她不听 505 00:31:23,126 --> 00:31:25,418 至少她没有把你变成一座山 506 00:31:25,501 --> 00:31:26,418 怎么回事? 507 00:31:26,918 --> 00:31:29,918 我说我完全理解你的感受 508 00:31:30,001 --> 00:31:32,709 你妈妈可能不听 但我会的 509 00:31:34,834 --> 00:31:36,376 卡里托斯! 510 00:31:36,959 --> 00:31:39,668 我舅舅 这种事情他最清楚 511 00:31:40,918 --> 00:31:41,834 卡洛斯舅舅 512 00:31:41,918 --> 00:31:43,459 发生了奇怪的事 513 00:31:43,543 --> 00:31:44,876 地震、飞蛾 514 00:31:44,959 --> 00:31:46,709 我想我可能释放了彭嘉莉 515 00:31:46,793 --> 00:31:49,501 别相信迷信了 罗妮·安 516 00:31:49,584 --> 00:31:51,959 我们的祖先曾经用这种神话 517 00:31:52,043 --> 00:31:55,126 来解释地震和飞蛾之类的自然现象 518 00:31:55,209 --> 00:31:56,293 这本书里都写了 519 00:31:56,376 --> 00:31:57,959 你还有一本? 520 00:31:58,043 --> 00:32:00,209 不 我从湖里捞上来的 521 00:32:02,084 --> 00:32:03,626 看 都在这里了 522 00:32:03,709 --> 00:32:04,793 众神 半神 523 00:32:04,876 --> 00:32:06,001 甚至有魔法面具 524 00:32:06,084 --> 00:32:07,334 面具! 525 00:32:07,418 --> 00:32:09,501 很酷 526 00:32:09,584 --> 00:32:12,709 你觉得彭嘉莉在找面具之类的吗? 527 00:32:12,793 --> 00:32:17,334 彭嘉莉的传说称 要让她成为全神 528 00:32:17,418 --> 00:32:19,709 {\an8}她需要千面面具 529 00:32:19,793 --> 00:32:20,751 {\an8}在这里 530 00:32:20,834 --> 00:32:22,876 {\an8}千面面具 531 00:32:23,376 --> 00:32:25,709 我们最好在她之前找到 对吧? 532 00:32:25,793 --> 00:32:26,709 说得好 533 00:32:26,793 --> 00:32:29,876 卡洛斯舅舅 你觉得哪里能找到这种面具? 534 00:32:29,959 --> 00:32:33,959 {\an8}我个人会推荐去 本地的贾蓬达博物馆或者... 535 00:33:13,251 --> 00:33:16,584 干得好 玛丽亚 但你下一次制作玉米粽时 536 00:33:16,668 --> 00:33:20,334 能否做得更像三角形 而不是模棱两可的形状吗? 537 00:33:24,834 --> 00:33:27,084 看来有人要发泄一下 538 00:33:27,168 --> 00:33:29,543 应该是我们一起度过的夏天! 539 00:33:32,584 --> 00:33:34,334 准备好了! 540 00:33:37,001 --> 00:33:39,751 别想烦心事了 孩子 541 00:33:39,834 --> 00:33:41,043 睁大双眼... 542 00:33:43,126 --> 00:33:44,626 全力以赴... 543 00:33:45,168 --> 00:33:46,293 不能松懈 544 00:33:49,168 --> 00:33:51,043 扔得好! 545 00:33:58,209 --> 00:34:01,626 罗妮·安本应该和我们在一起 学习如何制作玉米粽 546 00:34:01,709 --> 00:34:04,334 但当然 又没出现 547 00:34:04,418 --> 00:34:07,001 我带她来这里 这样我们可以共度时光 548 00:34:07,084 --> 00:34:09,876 她却只想做自己的事 549 00:34:13,751 --> 00:34:18,376 我记得有位小姑娘做自己的事 550 00:34:18,459 --> 00:34:21,251 没有得到我的允许就翘课了 551 00:34:21,334 --> 00:34:23,876 狂欢节只在城里举行一天 552 00:34:23,959 --> 00:34:25,543 我该怎么办? 553 00:34:30,834 --> 00:34:32,584 看来是家族传统啊 554 00:34:32,668 --> 00:34:33,501 我? 555 00:34:34,126 --> 00:34:36,459 是谁因为我不让驴子待在她的房间里 556 00:34:36,543 --> 00:34:40,709 就跑去住谷仓? 557 00:34:42,709 --> 00:34:44,543 这是家族遗传 558 00:34:45,418 --> 00:34:48,168 几百年前 在西班牙人来之前 559 00:34:48,251 --> 00:34:51,668 这个地区曾由一支崇拜女神希思琦的 560 00:34:51,751 --> 00:34:54,584 勇猛女性部落统治 561 00:34:54,668 --> 00:34:57,251 拖鞋战士 562 00:34:59,584 --> 00:35:03,209 你所谓的“固执” 我称之为“力量” 563 00:35:03,293 --> 00:35:07,709 这个家族有四代拖鞋战士 564 00:35:11,918 --> 00:35:15,668 罗妮·安只是在测试自己的翅膀 565 00:35:16,168 --> 00:35:19,001 给她一点飞翔的空间 566 00:35:23,459 --> 00:35:24,293 睁大双眼 567 00:35:25,043 --> 00:35:26,334 全力以赴 568 00:35:26,834 --> 00:35:28,834 不能松懈! 569 00:35:31,834 --> 00:35:33,251 好啊! 570 00:35:36,709 --> 00:35:40,126 这一切都发生在400多年前 571 00:35:40,209 --> 00:35:43,168 意味着你们站在墨西哥这个地区 572 00:35:43,251 --> 00:35:45,001 最古老的建筑物里 573 00:35:47,043 --> 00:35:49,751 {\an8}如果有人知道千面面具在哪里 574 00:35:49,834 --> 00:35:51,543 {\an8}一定是博物馆的人 575 00:35:51,626 --> 00:35:55,251 如今 贾蓬达博物馆收藏着世界上 576 00:35:55,334 --> 00:35:58,168 最大的普雷佩查文物藏品 577 00:35:58,251 --> 00:36:00,334 普雷佩查人建立了一个圣所 578 00:36:00,418 --> 00:36:04,126 保护他们最珍贵的文化文物 免受入侵者的侵害 579 00:36:04,209 --> 00:36:07,793 传说它就藏在 这栋建筑下面的某个地方 580 00:36:07,876 --> 00:36:10,668 地下室总是藏着很酷的东西 581 00:36:10,751 --> 00:36:12,501 我们得下楼 582 00:36:12,584 --> 00:36:15,918 现在你们跟我去礼品店 那里有一些有趣的... 583 00:36:18,626 --> 00:36:20,876 我们从那里开始怎么样? 584 00:36:20,959 --> 00:36:24,209 (禁止入内) 585 00:36:28,084 --> 00:36:29,293 你先进去 586 00:36:48,543 --> 00:36:51,043 {\an8}(妈妈:我们应该谈谈) 587 00:36:51,126 --> 00:36:52,418 没事吧? 588 00:36:52,501 --> 00:36:54,543 嗯 就是我妈想和我谈谈 589 00:36:54,626 --> 00:36:57,501 她可能很生气 我没参加她的愚蠢行程 590 00:36:58,001 --> 00:37:01,668 妈妈们不明白 她们以为我们还是小女孩 591 00:37:02,334 --> 00:37:03,376 没错! 592 00:37:03,459 --> 00:37:05,001 我现在12岁了 593 00:37:05,084 --> 00:37:06,126 我的意见很重要 594 00:37:06,209 --> 00:37:07,793 我想要的很重要 595 00:37:07,876 --> 00:37:10,043 我已经长大了 可以想去滑板场就去 596 00:37:10,126 --> 00:37:12,126 我已经长大了 想造月食就可以造! 597 00:37:12,209 --> 00:37:15,418 我已经长大了 可以控制自己 我的夏天和我的... 598 00:37:15,501 --> 00:37:16,751 - 生活! - 生活! 599 00:37:20,793 --> 00:37:22,376 等等 你说“月食”吗? 600 00:37:23,001 --> 00:37:24,751 那是打个比方 601 00:37:24,834 --> 00:37:28,918 关键是 我们是很棒的、独立的、强大的少女 602 00:37:29,001 --> 00:37:31,793 我们的妈妈不知道我们的能力 603 00:37:31,876 --> 00:37:35,584 没错 这种时候我需要罗妮·安时间 604 00:37:35,668 --> 00:37:36,918 罗妮·安时间? 605 00:37:37,001 --> 00:37:41,543 对 每当我需要离开妈妈的时候 我去自己的房间 戴上耳机 606 00:37:41,626 --> 00:37:44,751 将午夜十二点的歌开到最响 他们是最棒的乐队 607 00:37:44,834 --> 00:37:46,084 然后只要... 608 00:38:03,626 --> 00:38:04,876 (需要充电) 609 00:38:06,751 --> 00:38:08,126 天啊 610 00:38:21,626 --> 00:38:25,709 莎拉 发生什么事了? 611 00:38:28,001 --> 00:38:29,793 天啊 项链 冷静点 612 00:38:44,834 --> 00:38:47,001 就是这个 千面面具 613 00:38:49,543 --> 00:38:53,001 你看 面具上的宝石和我的项链一样 614 00:38:53,084 --> 00:38:55,334 惊呆了 615 00:38:57,959 --> 00:39:00,043 我想它想让我移动挂毯 616 00:39:13,793 --> 00:39:15,959 我们穿过这扇 617 00:39:16,043 --> 00:39:18,459 几秒钟之前还不存在的门 会是什么感觉? 618 00:39:18,543 --> 00:39:19,584 进去 619 00:39:19,668 --> 00:39:21,501 我跟着你 620 00:39:41,043 --> 00:39:42,084 就是这个 621 00:39:42,876 --> 00:39:44,876 真不敢相信我们找到了 622 00:39:44,959 --> 00:39:47,334 我们现在怎么办?直接拿走? 623 00:39:47,418 --> 00:39:49,834 我觉得你得把宝石放进面具里 624 00:39:49,918 --> 00:39:51,501 就像我们在挂毯上看到的那样 625 00:40:00,668 --> 00:40:01,709 太棒了 626 00:40:01,793 --> 00:40:04,876 现在我可以解决我造成的混乱 我们可以阻止彭嘉莉 627 00:40:04,959 --> 00:40:06,668 我们成功了 莎拉 628 00:40:08,709 --> 00:40:09,584 怎么回事? 629 00:40:12,709 --> 00:40:14,168 谢谢 罗妮·安 630 00:40:14,751 --> 00:40:15,626 莎拉? 631 00:40:15,709 --> 00:40:17,709 你帮了我大忙 632 00:40:28,834 --> 00:40:30,209 终于成功了! 633 00:40:30,293 --> 00:40:33,959 过了这么多世纪 我又变回了我 634 00:40:35,334 --> 00:40:36,293 彭嘉莉? 635 00:40:37,251 --> 00:40:38,668 惊喜 636 00:40:38,751 --> 00:40:41,834 等等 所以你一直在假扮莎拉? 637 00:40:41,918 --> 00:40:45,501 我化身成你信任的人的形象 这样你就会做我需要的事情 638 00:40:45,584 --> 00:40:47,168 你把我从山里放出来... 639 00:40:47,251 --> 00:40:48,793 话说我要谢谢你 640 00:40:49,334 --> 00:40:50,626 我只是个灵魂 641 00:40:50,709 --> 00:40:55,376 我需要一个人类把我带到这个房间 找回我的真实形态 642 00:40:56,126 --> 00:40:57,626 所以你骗了我 643 00:40:57,709 --> 00:41:00,209 有些人偷偷溜出去玩滑板 644 00:41:00,293 --> 00:41:04,001 其他人会诱骗人类 帮助自己找到古老的魔法面具 645 00:41:04,084 --> 00:41:06,001 我做了我该做的事 646 00:41:06,084 --> 00:41:07,876 就像你一样 647 00:41:09,001 --> 00:41:12,543 如果这让你感觉好一些 人类里你还是相当不错的 648 00:41:12,626 --> 00:41:14,418 真是浪费时间 649 00:41:14,501 --> 00:41:17,543 有位准女神有仪式要完成 650 00:41:17,626 --> 00:41:18,793 等等 不! 651 00:41:23,834 --> 00:41:24,709 再见 652 00:41:35,543 --> 00:41:36,626 抱歉 外公 653 00:41:36,709 --> 00:41:38,959 - 需要拿个绷带 - 绷带? 654 00:41:39,043 --> 00:41:40,793 你受伤了吗 罗伯托? 655 00:41:40,876 --> 00:41:42,751 不是给我的 656 00:41:43,501 --> 00:41:46,584 “这些自拍要害死我了!” 657 00:41:46,668 --> 00:41:49,459 嘿 放轻松 立板爸爸 658 00:41:49,543 --> 00:41:52,626 这里 在我舒适的法兰绒里休息一下 659 00:41:52,709 --> 00:41:54,251 “救我” 660 00:41:54,334 --> 00:41:55,709 爸爸 看到罗妮·安了吗? 661 00:41:55,793 --> 00:41:58,584 我试着给罗妮·安一点空间 662 00:41:58,668 --> 00:42:02,043 但她现在让我担心 我发了十条短信她都没回 663 00:42:02,126 --> 00:42:03,501 没看见 对不起 宝贝 664 00:42:03,584 --> 00:42:05,584 也许她和她的新朋友出去了 665 00:42:06,876 --> 00:42:08,543 她会在哪里? 666 00:42:09,043 --> 00:42:11,043 救命! 667 00:42:11,126 --> 00:42:12,626 谁能听到我说话? 668 00:42:12,709 --> 00:42:15,834 我被困在一个秘密的地下房间里 669 00:42:15,918 --> 00:42:19,709 没有人知道它的存在 因为它是个秘密 670 00:42:23,834 --> 00:42:25,043 没用 671 00:42:25,543 --> 00:42:27,084 我永远出不去了 672 00:42:29,251 --> 00:42:33,959 我应该听妈妈的话 按照她的意愿参加家庭活动 673 00:42:42,084 --> 00:42:43,501 喂? 674 00:42:49,043 --> 00:42:50,459 有人吗? 675 00:42:50,543 --> 00:42:52,084 我能听到你在哼歌 676 00:42:57,168 --> 00:42:58,293 外公? 677 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 外公 678 00:43:03,834 --> 00:43:05,543 罗妮·安? 679 00:43:09,168 --> 00:43:11,209 - 你在哪里? - 你怎么进去的? 680 00:43:11,293 --> 00:43:12,459 - 你没事吧? - 冷吗? 681 00:43:12,543 --> 00:43:14,751 - 罗妮·安 你死了吗? - 你是鬼吗? 682 00:43:14,834 --> 00:43:16,626 安静! 683 00:43:16,709 --> 00:43:19,751 我得告诉你一件事 但听上去有些疯狂 684 00:43:19,834 --> 00:43:21,001 但却是事实 685 00:43:22,209 --> 00:43:25,043 我买的项链上有 一颗魔力宝石 它唤醒了彭嘉莉 686 00:43:25,126 --> 00:43:28,168 她是鬼魂 需要千面面具 687 00:43:28,251 --> 00:43:29,084 来找回她的身体 688 00:43:29,168 --> 00:43:31,376 所以她假装是莎拉 我们找到面具了 689 00:43:31,459 --> 00:43:33,334 她把我困在博物馆下面的房间里 690 00:43:33,418 --> 00:43:36,334 这里有一面魔镜 通向露佩妈妈的卫生间 691 00:43:37,751 --> 00:43:40,459 我说过这面镜子有魔力 692 00:43:40,543 --> 00:43:41,584 给钱! 693 00:43:43,251 --> 00:43:44,834 没关系 罗妮·安 694 00:43:44,918 --> 00:43:46,418 告诉我们你在哪里 695 00:43:46,501 --> 00:43:49,168 塔乔先生 准备好船 696 00:43:49,918 --> 00:43:52,834 没有船 我们坐飞机 697 00:44:16,293 --> 00:44:18,418 你确定这行得通吗? 698 00:44:18,501 --> 00:44:20,001 我确定 699 00:44:28,334 --> 00:44:29,959 你们吓到我了 700 00:44:30,043 --> 00:44:31,709 不过博物馆关门了 701 00:44:31,793 --> 00:44:34,376 我得请你们这些小老头离开 702 00:44:35,501 --> 00:44:36,959 怎么回事? 703 00:44:37,043 --> 00:44:38,251 嘿! 704 00:44:38,334 --> 00:44:40,168 挺好玩的 705 00:44:40,251 --> 00:44:42,209 你们真会跳舞 706 00:44:49,543 --> 00:44:51,376 我以为我们玩得很开心 707 00:45:11,876 --> 00:45:14,459 那是挂毯 罗妮·安说过的 708 00:45:16,876 --> 00:45:17,834 罗妮·安! 709 00:45:17,918 --> 00:45:19,543 妈妈 我在这里! 710 00:45:19,626 --> 00:45:21,043 没有门 711 00:45:21,126 --> 00:45:21,959 我知道! 712 00:45:22,043 --> 00:45:23,751 彭嘉莉让它消失了 713 00:45:23,834 --> 00:45:25,001 坚持住 714 00:45:25,084 --> 00:45:26,918 我们需要工具来砸墙 715 00:45:29,168 --> 00:45:30,209 这些不管用 716 00:45:30,293 --> 00:45:32,126 你们有什么发现吗? 717 00:45:32,209 --> 00:45:33,459 - 没有 - 没有 718 00:45:34,084 --> 00:45:35,918 有什么运气吗 罗妮·安? 719 00:45:36,001 --> 00:45:37,668 我好像找到一把勺子 720 00:45:37,751 --> 00:45:39,418 也许我可以吃出去 721 00:45:39,501 --> 00:45:42,084 这种时候别拿食物开玩笑 722 00:45:45,459 --> 00:45:46,834 是有轮子的 723 00:45:46,918 --> 00:45:48,626 我们可以让它撞向墙 724 00:45:48,709 --> 00:45:54,418 或许它充满了 一种古老的魔法 可以把墙撞开 725 00:45:55,043 --> 00:45:56,584 当然 露佩妈妈 726 00:45:59,043 --> 00:46:00,459 这是什么? 727 00:46:00,543 --> 00:46:02,209 数到三! 728 00:46:02,293 --> 00:46:05,793 一、二、三! 729 00:46:16,168 --> 00:46:17,918 到底什么情况? 730 00:46:19,043 --> 00:46:23,834 它充满了 一种古老的魔法 可以把墙撞开! 731 00:46:24,334 --> 00:46:25,668 妈妈! 732 00:46:25,751 --> 00:46:28,126 我很高兴你平安无事 733 00:46:28,626 --> 00:46:31,376 看到了吗?偷偷溜走会发生这种事 734 00:46:31,459 --> 00:46:33,293 你是认真的吗? 735 00:46:34,543 --> 00:46:35,626 我的错 736 00:46:38,418 --> 00:46:39,668 这是什么? 737 00:46:42,084 --> 00:46:44,668 这是彭嘉莉的故事 738 00:46:44,751 --> 00:46:48,001 她偷走了那个面具 让大地裂开 739 00:46:48,084 --> 00:46:51,876 这样她就可以给这个山谷 带来火焰和毁灭 740 00:46:51,959 --> 00:46:53,001 等一下 741 00:46:53,084 --> 00:46:57,043 她看起来不像是会做 那种放火和破坏的事 742 00:46:57,126 --> 00:46:58,376 这家伙又是谁啊? 743 00:46:58,876 --> 00:47:00,668 尤枯木 744 00:47:00,751 --> 00:47:03,001 地下之神?你是说... 745 00:47:03,084 --> 00:47:04,251 传说是错的 746 00:47:04,334 --> 00:47:06,001 彭嘉莉不是坏人 747 00:47:06,084 --> 00:47:07,459 尤枯木是! 748 00:47:10,793 --> 00:47:12,084 - 彭嘉莉! - 彭嘉莉! 749 00:47:12,168 --> 00:47:13,376 我们得走了 750 00:47:14,126 --> 00:47:16,709 这一次我不能让人阻止我 751 00:47:16,793 --> 00:47:22,168 我 彭嘉莉 月之半神 召唤面具的力量! 752 00:47:25,209 --> 00:47:28,584 千面面具 我恳求你! 753 00:47:28,668 --> 00:47:30,001 赐给我你的魔法! 754 00:47:30,084 --> 00:47:31,668 让我成为神! 755 00:47:44,126 --> 00:47:46,334 不好意思 女神 756 00:47:46,418 --> 00:47:48,209 你想要自己的神庙吗? 757 00:47:48,959 --> 00:47:50,043 想 758 00:47:50,126 --> 00:47:53,293 我知道从哪里开始 759 00:48:09,418 --> 00:48:11,251 不 我们太迟了 760 00:48:44,793 --> 00:48:47,751 让我们来照亮一下当前的状况 761 00:48:56,751 --> 00:48:58,209 太可怕了 762 00:48:58,293 --> 00:49:00,626 彭嘉莉要释放尤枯木了 763 00:49:00,709 --> 00:49:02,418 尤枯木是什么? 764 00:49:03,126 --> 00:49:03,959 这个家伙 765 00:49:05,626 --> 00:49:07,168 左滑消除 766 00:49:11,668 --> 00:49:13,543 她在折磨灵魂! 767 00:49:13,626 --> 00:49:15,751 不 那是恶魔猎犬 768 00:49:18,001 --> 00:49:19,959 那是午夜十二点的歌 769 00:49:20,459 --> 00:49:22,126 她只是想开派对 770 00:49:22,209 --> 00:49:24,251 她不想伤害任何人 771 00:49:24,334 --> 00:49:25,168 什么? 772 00:49:25,251 --> 00:49:28,084 下面有些挣扎的鱼 可能会有不同的看法 773 00:49:28,168 --> 00:49:29,043 相信我 774 00:49:29,126 --> 00:49:30,043 我理解她 775 00:49:30,126 --> 00:49:32,501 但她为尤枯木开了门 776 00:49:32,584 --> 00:49:33,626 那是意外 777 00:49:33,709 --> 00:49:37,668 就像她溜出去玩滑板 不小心释放了一个半神 778 00:49:37,751 --> 00:49:39,376 这种事大家都会碰到 779 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 不! 780 00:49:45,668 --> 00:49:47,793 我得去告诉彭嘉莉 让她停下来 781 00:49:49,543 --> 00:49:51,834 不 不可能 万一你错了呢? 782 00:49:51,918 --> 00:49:52,751 我是对的 783 00:49:52,834 --> 00:49:54,668 我可以联系她 我知道我可以 784 00:49:54,751 --> 00:49:56,168 她是神 罗妮·安 785 00:49:56,251 --> 00:49:57,459 你只是个小孩 786 00:49:57,543 --> 00:49:59,209 不 我不是! 787 00:49:59,293 --> 00:50:00,334 罗妮·安! 788 00:50:24,876 --> 00:50:26,251 罗妮·安 小心! 789 00:50:42,334 --> 00:50:45,543 因为那件便便毛衣 我们亏欠你 790 00:50:47,418 --> 00:50:49,043 爸爸 借一下面包车 791 00:50:49,126 --> 00:50:51,001 天呐 太危险了 792 00:50:59,418 --> 00:51:01,459 别忘记停车的地方! 793 00:51:21,001 --> 00:51:23,293 罗妮·安会成功的 对吧? 794 00:51:23,376 --> 00:51:25,126 可能不会 795 00:51:26,459 --> 00:51:28,793 什么?总得有人说出来 796 00:51:37,543 --> 00:51:39,918 派对动物们 你们好吗? 797 00:52:02,543 --> 00:52:03,876 祝你好运! 798 00:52:03,959 --> 00:52:05,834 你会需要的 799 00:52:05,918 --> 00:52:07,334 罗妮·安? 800 00:52:08,126 --> 00:52:09,376 你出来了 801 00:52:09,459 --> 00:52:11,209 正好赶上我的女神派对 802 00:52:11,293 --> 00:52:13,459 彭嘉莉 你必须停下来 803 00:52:13,543 --> 00:52:15,418 不停手的话你会放出尤枯木 804 00:52:15,501 --> 00:52:17,168 地下之神? 805 00:52:17,251 --> 00:52:18,334 太荒谬了 806 00:52:18,418 --> 00:52:19,584 是真的 807 00:52:19,668 --> 00:52:20,834 我有证据 808 00:52:20,918 --> 00:52:22,876 你之前这么做是因为没有准备好 809 00:52:22,959 --> 00:52:24,459 没有准备好? 810 00:52:24,543 --> 00:52:26,043 我现在是神了 罗妮·安 811 00:52:26,126 --> 00:52:28,418 你说话越来越像我妈了 812 00:52:28,501 --> 00:52:30,793 这里是妈妈禁区! 813 00:52:31,834 --> 00:52:34,293 彭嘉莉 你妈妈爱你 814 00:52:34,376 --> 00:52:36,918 她不是为了惩罚你才阻止你的 815 00:52:37,001 --> 00:52:38,084 真的吗? 816 00:52:38,168 --> 00:52:40,084 她把我变成一座山 817 00:52:40,168 --> 00:52:41,709 她真的把我禁足了 818 00:52:41,793 --> 00:52:43,709 为了保护你 819 00:52:44,459 --> 00:52:47,501 我们在你随意关押我的 那个密室里 找到了这个 820 00:52:47,584 --> 00:52:49,459 话说情况不妙 821 00:52:49,543 --> 00:52:53,543 这就是八百年前发生在你身上的真相 822 00:53:00,501 --> 00:53:01,793 是我父母 823 00:53:02,293 --> 00:53:03,626 不可能 824 00:53:04,209 --> 00:53:07,334 别对我指手画脚 825 00:53:17,626 --> 00:53:19,876 我的女儿 求你了... 826 00:53:23,959 --> 00:53:24,876 不! 827 00:53:30,084 --> 00:53:31,793 怎么了? 828 00:53:35,668 --> 00:53:37,668 不!妈妈! 829 00:53:37,751 --> 00:53:39,168 对不起 830 00:53:39,251 --> 00:53:40,418 我爱你 831 00:53:47,751 --> 00:53:49,459 我的女儿... 832 00:53:51,418 --> 00:53:52,543 那些村民! 833 00:53:55,793 --> 00:53:57,043 拦住他! 834 00:53:57,126 --> 00:53:58,876 我会保护村民! 835 00:54:17,126 --> 00:54:18,959 他太强大了 836 00:54:19,043 --> 00:54:21,834 我们可以合力打倒他 837 00:54:29,834 --> 00:54:31,251 为了彭嘉莉! 838 00:54:39,293 --> 00:54:43,209 你的父母为了救大家牺牲了自己 839 00:54:43,293 --> 00:54:45,168 但你不知道会发生这种事 840 00:54:46,168 --> 00:54:47,668 这不是你的错 841 00:54:49,834 --> 00:54:52,209 她从尤枯木手中救下了我 842 00:54:52,293 --> 00:54:54,334 一直以来 我以为... 843 00:54:54,834 --> 00:54:58,834 对 我想那就是妈妈的职责 844 00:55:00,543 --> 00:55:02,084 我知道我妈妈会的... 845 00:55:02,168 --> 00:55:03,168 罗妮·安! 846 00:55:03,251 --> 00:55:04,459 妈妈! 847 00:55:11,959 --> 00:55:13,168 妈妈! 848 00:55:14,793 --> 00:55:16,209 我们必须救她! 849 00:55:16,293 --> 00:55:17,334 但怎么救? 850 00:55:17,418 --> 00:55:18,668 加上我 851 00:55:19,334 --> 00:55:20,709 月亮女神? 852 00:55:21,709 --> 00:55:22,668 我们可以救她 853 00:55:22,751 --> 00:55:24,126 一起 854 00:55:25,001 --> 00:55:26,168 准备好了吗? 855 00:55:27,459 --> 00:55:28,626 抓紧 856 00:55:53,293 --> 00:55:54,834 妈妈! 857 00:55:54,918 --> 00:55:58,084 罗妮·安! 858 00:56:00,709 --> 00:56:04,126 妈妈! 859 00:56:09,001 --> 00:56:10,626 (和罗妮·安共度时光) 860 00:56:20,918 --> 00:56:22,543 坐稳了 妈妈! 861 00:56:25,084 --> 00:56:27,834 天啊 太棒了 862 00:56:27,918 --> 00:56:29,251 但太危险了 863 00:56:29,334 --> 00:56:31,126 你救了我 864 00:56:31,209 --> 00:56:32,834 别再这么做了 865 00:56:33,334 --> 00:56:34,168 我爱你 866 00:56:41,293 --> 00:56:42,834 玛丽亚!罗妮·安! 867 00:56:42,918 --> 00:56:45,001 谢天谢地你们没事! 868 00:56:46,209 --> 00:56:48,168 幸好你给行程表覆了膜 869 00:56:48,251 --> 00:56:50,251 - 我有最酷的妹妹 - 不可思议 870 00:56:50,751 --> 00:56:52,168 谢谢 拉罗 871 00:56:52,251 --> 00:56:53,834 嘿 快问快答 872 00:56:53,918 --> 00:56:55,959 那只巨狗是怎么回事? 873 00:56:56,668 --> 00:56:58,168 土狼 874 00:56:58,251 --> 00:56:59,543 那是彭嘉莉 875 00:56:59,626 --> 00:57:00,626 她现在很酷 876 00:57:00,709 --> 00:57:02,668 我一直都很酷 877 00:57:04,126 --> 00:57:07,543 不是要扫兴 但我们还是有地下之王的问题 878 00:57:16,209 --> 00:57:18,001 好了 各位 别惊慌 879 00:57:18,084 --> 00:57:19,959 坏消息 尤枯木来了 880 00:57:20,043 --> 00:57:20,959 好消息 881 00:57:21,043 --> 00:57:23,626 我想我知道怎么阻止他 但我一个人做不到 882 00:57:23,709 --> 00:57:24,876 但要怎么做? 883 00:57:24,959 --> 00:57:28,126 根据这个卷轴 上一次尤枯木出来时 884 00:57:28,209 --> 00:57:32,001 彭嘉莉的父母 用一个巨大的燃烧拖鞋打败了他 885 00:57:32,084 --> 00:57:33,793 嘿!那是我爸的圣火 886 00:57:33,876 --> 00:57:35,376 他把它放在自己的神庙里 887 00:57:35,876 --> 00:57:37,709 但谁知道他的神庙现在在哪里 888 00:57:38,209 --> 00:57:39,126 我知道 889 00:57:39,709 --> 00:57:41,251 就在那里 890 00:57:46,584 --> 00:57:49,751 我告诉过你房子在一座古庙的顶上 891 00:57:49,834 --> 00:57:51,168 给钱吧 892 00:57:51,251 --> 00:57:55,084 太棒了 现在我只需要一个巨大的拖鞋 893 00:57:56,626 --> 00:57:58,584 等等 我想我知道它在哪里 894 00:57:58,668 --> 00:58:00,168 在博物馆前面 895 00:58:36,376 --> 00:58:37,459 我们不可能打败他 896 00:58:39,668 --> 00:58:41,376 我说了别惊慌 897 00:58:41,459 --> 00:58:42,459 我需要你们的帮助 898 00:58:42,543 --> 00:58:46,043 露佩妈妈 各位 妈妈 你们去找拖鞋 899 00:58:46,126 --> 00:58:48,209 其他人和塔乔先生一起上飞机 900 00:58:48,293 --> 00:58:50,751 去庄园取圣火 901 00:58:50,834 --> 00:58:53,709 彭嘉莉和我会拖住尤枯木 直到你们到达 902 00:58:55,793 --> 00:58:56,626 罗妮·安 我... 903 00:58:56,709 --> 00:58:58,251 我知道你要说什么 妈妈 904 00:58:58,334 --> 00:58:59,501 他有300千米高 905 00:58:59,584 --> 00:59:01,334 他浑身是火 太危险了 我... 906 00:59:01,418 --> 00:59:02,251 不 907 00:59:02,334 --> 00:59:04,084 我觉得这是个好计划 908 00:59:04,168 --> 00:59:06,376 我需要拉劳 909 00:59:07,793 --> 00:59:09,168 谢谢 妈妈 910 00:59:09,251 --> 00:59:10,793 大家听好了 911 00:59:10,876 --> 00:59:12,376 我们可以的 912 00:59:12,459 --> 00:59:14,293 卡萨格兰德一家数到三 913 00:59:14,959 --> 00:59:17,334 一、二、三... 914 00:59:17,418 --> 00:59:19,709 卡萨格兰德一家! 915 00:59:26,876 --> 00:59:28,418 你需要这个 916 00:59:30,376 --> 00:59:32,293 瞄准了发射就行 917 00:59:32,376 --> 00:59:33,918 罗妮·安! 918 00:59:34,001 --> 00:59:35,459 祝你好运! 919 00:59:35,543 --> 00:59:37,001 但要小心! 920 00:59:37,501 --> 00:59:39,001 你也是 妈妈 921 00:59:41,751 --> 00:59:43,626 攻击! 922 01:00:06,418 --> 01:00:08,668 这是能打败尤枯木的武器 923 01:00:08,751 --> 01:00:13,876 如果我没猜错的话 这是巨大拖鞋的鞋尖 924 01:00:14,834 --> 01:00:16,168 拉劳 挖! 925 01:00:21,501 --> 01:00:24,084 如果我们没能成功 你是我的好朋友 彭嘉莉 926 01:00:24,168 --> 01:00:26,084 你的皮毛很柔软 927 01:00:26,168 --> 01:00:27,001 谢谢 928 01:00:27,084 --> 01:00:28,959 现在我们来踢这团岩浆的屁股 929 01:00:48,168 --> 01:00:49,043 酷 930 01:00:49,126 --> 01:00:51,209 哎呀 他的眼睛! 931 01:01:02,376 --> 01:01:04,334 坦加苏安 932 01:01:08,043 --> 01:01:10,543 圣火 933 01:01:12,918 --> 01:01:14,668 有人带梯子了吗? 934 01:01:15,251 --> 01:01:19,501 加油 拉劳 加油! 935 01:01:29,834 --> 01:01:32,126 好吧 谁有蜡烛? 936 01:01:32,209 --> 01:01:33,709 我没有蜡烛 937 01:01:33,793 --> 01:01:35,126 我以为你拿了蜡烛 938 01:01:35,209 --> 01:01:37,376 我带了零食 这点没人表扬我 939 01:01:37,459 --> 01:01:39,668 好 我会想办法的 940 01:01:44,001 --> 01:01:46,001 “没关系的 波比” 941 01:01:46,084 --> 01:01:48,834 “我的立板生活很快乐” 942 01:01:53,793 --> 01:01:54,959 “烧起来了!” 943 01:02:00,751 --> 01:02:02,834 “开玩笑的 是魔法之火” 944 01:02:02,918 --> 01:02:04,418 好啊! 945 01:02:19,126 --> 01:02:20,126 好孩子 946 01:02:20,209 --> 01:02:21,834 现在我们只需要绳子 947 01:02:21,918 --> 01:02:23,084 我们走! 948 01:02:23,584 --> 01:02:26,043 坚持住 罗妮·安 949 01:02:35,376 --> 01:02:36,959 - 准备好了吗? - 准备好了 950 01:02:43,751 --> 01:02:45,126 - 彭嘉莉! - 彭嘉莉! 951 01:02:55,501 --> 01:02:56,834 彭嘉莉! 952 01:02:57,334 --> 01:02:58,543 你没事吧? 953 01:02:58,626 --> 01:03:01,251 我父母还活着 954 01:03:05,293 --> 01:03:07,334 他们被困在那些珠宝里 955 01:03:07,418 --> 01:03:08,959 我必须救他们 956 01:03:09,043 --> 01:03:10,418 罗妮·安! 957 01:03:12,626 --> 01:03:15,126 我们取到圣火了! 958 01:03:19,501 --> 01:03:21,918 “我刚拉屎拉到自己身上了!” 959 01:03:35,793 --> 01:03:38,584 波比!把圣火给妈妈! 960 01:03:53,668 --> 01:03:55,126 成功了 961 01:04:03,376 --> 01:04:04,668 敌人来袭! 962 01:04:15,251 --> 01:04:16,334 好啊! 963 01:04:39,251 --> 01:04:40,959 我们拿到圣火了! 964 01:04:41,543 --> 01:04:43,126 太好了!拿过来! 965 01:04:45,918 --> 01:04:48,209 我要怎么给你? 966 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 给我们 967 01:04:50,501 --> 01:04:51,959 我们可以飞过去 968 01:04:52,043 --> 01:04:53,751 我们是鸟 969 01:04:59,043 --> 01:05:00,584 保护圣火! 970 01:05:00,668 --> 01:05:02,626 快点!所有人都在这里! 971 01:05:02,709 --> 01:05:04,126 嘿 怪物们! 972 01:05:07,168 --> 01:05:09,501 读后痛哭吧! 973 01:05:11,293 --> 01:05:13,834 快过来尝尝这个! 974 01:05:18,626 --> 01:05:20,543 嘿 岩浆混蛋! 975 01:05:22,501 --> 01:05:24,126 照相啦! 976 01:06:00,126 --> 01:06:02,418 激发你内心的拖鞋战士 977 01:06:02,501 --> 01:06:04,251 举起! 978 01:06:10,834 --> 01:06:14,251 波比 准备发射圣火! 979 01:06:14,334 --> 01:06:15,793 怎么做? 980 01:06:16,876 --> 01:06:18,084 - 火球! - 火球! 981 01:06:20,501 --> 01:06:21,334 救命! 982 01:06:21,418 --> 01:06:22,876 罗妮·安! 983 01:06:24,918 --> 01:06:27,168 坚持住 彭嘉莉! 984 01:06:27,251 --> 01:06:28,418 我抓住你了! 985 01:06:32,584 --> 01:06:34,501 拖鞋战士! 986 01:06:34,584 --> 01:06:36,293 把你们的力量借给我们! 987 01:06:36,793 --> 01:06:39,168 - 加油!我们走! - 加油! 988 01:06:43,543 --> 01:06:45,626 哦 谢谢 989 01:06:52,793 --> 01:06:55,084 波比 我们需要圣火! 990 01:06:55,168 --> 01:06:58,668 我们整部电影都在等这个! 991 01:06:58,751 --> 01:07:01,168 “我们确定要这么做吗?” 992 01:07:19,209 --> 01:07:20,376 不! 993 01:08:06,626 --> 01:08:08,584 等在这里 爸爸妈妈 994 01:08:15,084 --> 01:08:18,209 没人能破坏我12岁的夏天! 995 01:08:52,126 --> 01:08:53,959 我闻到了鸡肉味 996 01:09:06,501 --> 01:09:08,459 好多地方都被破坏了 997 01:09:08,959 --> 01:09:10,751 都是我的错 998 01:09:14,751 --> 01:09:17,168 我们最好确保他不会回来 999 01:09:18,918 --> 01:09:19,793 我知道该怎么做 1000 01:09:20,626 --> 01:09:22,001 把法杖给我 1001 01:09:25,251 --> 01:09:26,459 你的神庙? 1002 01:09:26,543 --> 01:09:28,334 但这是你想要的一切 1003 01:09:29,918 --> 01:09:30,918 曾经是 1004 01:10:11,293 --> 01:10:12,376 女儿? 1005 01:10:14,459 --> 01:10:15,959 爸爸!妈妈! 1006 01:10:16,043 --> 01:10:17,334 彭嘉莉! 1007 01:10:27,793 --> 01:10:29,459 妈 我大错特错 1008 01:10:29,543 --> 01:10:32,834 一直以来 我以为你把我变成一座山是惩罚我 1009 01:10:32,918 --> 01:10:34,584 但你救了我 1010 01:10:35,834 --> 01:10:38,084 现在你救了我们 1011 01:10:39,793 --> 01:10:43,418 我的女儿 狠揍别人屁股的半女神 1012 01:10:44,459 --> 01:10:47,501 没有我的新朋友 罗妮·安 我做不到 1013 01:10:55,793 --> 01:10:58,376 还有她的整个家族 卡萨格兰德一家 1014 01:10:58,459 --> 01:11:00,543 - 你好 - 你好 1015 01:11:01,043 --> 01:11:02,751 罗妮·安! 1016 01:11:02,834 --> 01:11:04,251 妈妈 1017 01:11:05,459 --> 01:11:07,668 妈妈 这都是我的错 1018 01:11:07,751 --> 01:11:09,709 如果我不是12岁的讨厌鬼 1019 01:11:09,793 --> 01:11:12,834 而是听你的话 这些事就不会发生 1020 01:11:12,918 --> 01:11:16,501 不 我们应该互相倾听 1021 01:11:16,584 --> 01:11:21,001 我太沉迷于完美的夏天和完美的行程 1022 01:11:21,084 --> 01:11:22,834 我想我有点过头了 1023 01:11:24,209 --> 01:11:25,834 你是对的 母亲 1024 01:11:30,043 --> 01:11:32,918 我当时没准备好成为全神 1025 01:11:33,001 --> 01:11:34,543 我现在明白了 1026 01:11:34,626 --> 01:11:39,126 但如果我只是一味拒绝 你怎么能准备好? 1027 01:11:39,209 --> 01:11:42,251 我应该更关心这次旅行 以及它对你的意义 1028 01:11:42,751 --> 01:11:44,793 但我只想着自己 1029 01:11:44,876 --> 01:11:46,709 我也是 1030 01:11:46,793 --> 01:11:49,876 我想和我的小女儿共度时光 1031 01:11:49,959 --> 01:11:52,334 但我想她已经不小了 1032 01:11:52,834 --> 01:11:54,834 她是个了不起的年轻姑娘 1033 01:11:54,918 --> 01:11:57,626 有时需要自己的空间 1034 01:11:58,126 --> 01:12:01,668 一直以来我只想着自己想要什么 1035 01:12:01,751 --> 01:12:06,293 牺牲自己的神庙来拯救他人 代表你成长了很多 1036 01:12:06,376 --> 01:12:08,834 我真为你骄傲 1037 01:12:09,709 --> 01:12:12,084 我知道有时候我会把你抱得太紧 1038 01:12:12,168 --> 01:12:13,626 这是妈妈的职责 1039 01:12:13,709 --> 01:12:16,001 但我们也应该帮助你成长 1040 01:12:16,084 --> 01:12:17,584 然后最终... 1041 01:12:17,668 --> 01:12:19,001 - 放你走 - ...放你走 1042 01:12:20,043 --> 01:12:21,876 - 等你30岁 - ...三万岁 1043 01:12:24,501 --> 01:12:26,209 你能在我的拖鞋上签名吗? 1044 01:12:26,293 --> 01:12:28,001 我们是超级粉丝 1045 01:12:28,084 --> 01:12:29,751 茄子! 1046 01:12:29,834 --> 01:12:31,709 “我回来了 宝贝!” 1047 01:12:32,501 --> 01:12:33,668 完美 1048 01:12:33,751 --> 01:12:37,126 我想你得回到神居住的地方 1049 01:12:37,209 --> 01:12:40,376 如果你你想出来玩 听午夜十二点的歌 我就在附近 1050 01:12:40,459 --> 01:12:42,293 我哪儿也不去 1051 01:12:42,376 --> 01:12:44,834 当然 我可能被禁足一千年 1052 01:12:44,918 --> 01:12:47,709 但我不会错过薪火节的 1053 01:12:52,501 --> 01:12:55,376 爸爸妈妈 我们把这里收拾一下 1054 01:12:56,709 --> 01:12:57,668 马上就办 1055 01:13:00,168 --> 01:13:01,459 中大奖了! 1056 01:13:01,959 --> 01:13:02,959 哎呀 1057 01:13:07,543 --> 01:13:09,209 我有点生疏了 1058 01:13:09,293 --> 01:13:11,709 希望我不会把所有东西都烧了 1059 01:13:11,793 --> 01:13:12,793 什么? 1060 01:13:12,876 --> 01:13:14,084 开玩笑的 1061 01:13:35,376 --> 01:13:38,918 然后希思琦恢复了湖水 现在我们知道神庙在这里 1062 01:13:39,001 --> 01:13:41,876 我们在庄园庆祝薪火节 1063 01:13:42,376 --> 01:13:45,459 那边是奇皮里的巨大篝火 1064 01:13:46,334 --> 01:13:49,376 那东西的热量会把你的脸融化掉 1065 01:13:49,459 --> 01:13:52,209 你的12岁夏天真棒 1066 01:13:52,293 --> 01:13:55,043 是的 结果真的很不错 1067 01:13:55,126 --> 01:13:57,334 但告诉我极限艾迪滑板场的事 1068 01:13:57,418 --> 01:14:00,793 老实说 艾迪已经不那么极限了 1069 01:14:00,876 --> 01:14:03,209 一旦你的头骨差点几次骨折 1070 01:14:03,293 --> 01:14:05,001 就失去了冒险的感觉 1071 01:14:05,793 --> 01:14:07,459 抱歉 小希 我得挂了 1072 01:14:07,543 --> 01:14:09,459 妈妈和我要去节日派对上转转 1073 01:14:09,543 --> 01:14:12,168 好 再见 不要再释放另一个半神 1074 01:14:13,043 --> 01:14:14,751 我给你带件礼物 1075 01:14:17,668 --> 01:14:18,876 我喜欢 1076 01:14:18,959 --> 01:14:20,376 小贩向我保证了 1077 01:14:20,459 --> 01:14:22,876 里面没有什么疯狂的东西 1078 01:14:23,751 --> 01:14:27,251 我之前没说过 但谢谢你带我来这里 1079 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 好啊! 1080 01:14:46,543 --> 01:14:48,251 {\an8}谁有打火机? 1081 01:15:19,501 --> 01:15:21,209 太棒了! 1082 01:21:11,709 --> 01:21:16,709 - 字幕翻译: - Sam Chen 1083 01:21:19,834 --> 01:21:26,459 {\an8}(特别感谢劳德一家 和卡萨格兰德一家)