1 00:00:35,168 --> 00:00:38,209 (墨西哥,八百年前) 2 00:00:49,043 --> 00:00:51,251 快點!要開始了 3 00:01:22,876 --> 00:01:24,084 晚安,女兒 4 00:01:24,168 --> 00:01:26,251 祝祢薪火快樂 5 00:01:26,334 --> 00:01:27,376 隨便 6 00:01:27,918 --> 00:01:30,543 龐嘉麗,今晚是祢父親的大日子 7 00:01:30,626 --> 00:01:32,543 祢至少裝一下開心 8 00:01:33,334 --> 00:01:34,209 好啦 9 00:01:35,959 --> 00:01:37,001 真是的 10 00:01:42,501 --> 00:01:43,834 過去吧,艾倫蒂拉 11 00:01:43,918 --> 00:01:44,834 好,女兒 12 00:01:44,918 --> 00:01:47,543 睜大雙眼,全力以赴,不能鬆懈 13 00:01:48,209 --> 00:01:53,543 是啊,打從人類在 祢的神廟舉辦慶典開始 14 00:01:53,626 --> 00:01:55,043 今天是我最快樂的一天了 15 00:01:55,918 --> 00:01:58,168 我們不要再談這件事 16 00:01:58,251 --> 00:02:01,293 祢是半神,就這樣 17 00:02:01,376 --> 00:02:03,209 祢還不到成為真神的年紀 18 00:02:03,293 --> 00:02:04,793 我已經12... 19 00:02:04,876 --> 00:02:06,751 千歲了 20 00:02:06,834 --> 00:02:08,584 我準備好成為真神 21 00:02:08,668 --> 00:02:11,001 擁有自己的神廟和慶典 22 00:02:11,084 --> 00:02:13,751 還有其他附加的神物 23 00:02:13,834 --> 00:02:15,709 祢不能只是空口說說,龐嘉麗 24 00:02:15,793 --> 00:02:17,293 祢必須向我和父親證明 25 00:02:17,376 --> 00:02:19,793 祢已經成熟到能承擔責任了 26 00:02:19,876 --> 00:02:21,459 我超成熟 27 00:02:21,543 --> 00:02:23,876 還記得祢讓我掌管月亮的那一週嗎? 28 00:02:23,959 --> 00:02:26,001 祢有三次忘記升起月亮 29 00:02:26,084 --> 00:02:27,918 還在月亮上畫了一隻兔子 30 00:02:30,251 --> 00:02:32,918 成為真神是很嚴肅的事 31 00:02:33,001 --> 00:02:35,584 其中牽涉到強大的魔力 32 00:02:35,668 --> 00:02:38,209 如果祢還沒準備好承擔責任 33 00:02:38,293 --> 00:02:40,959 可能會帶來災難 34 00:02:41,043 --> 00:02:42,251 若是能給我機會... 35 00:02:42,334 --> 00:02:43,543 安靜! 36 00:02:44,793 --> 00:02:47,751 我是祢的母親 我很清楚怎樣對祢最好 37 00:02:48,459 --> 00:02:49,834 {\an8}(安靜...) 38 00:02:58,876 --> 00:03:00,209 嗨,家人們 39 00:03:00,293 --> 00:03:02,126 祝祢們薪火快樂 40 00:03:02,209 --> 00:03:04,334 薪火快樂,奇普利 41 00:03:06,126 --> 00:03:07,334 這是怎麼... 42 00:03:07,876 --> 00:03:10,626 當我沒問,我不想知道 43 00:03:12,959 --> 00:03:15,084 別再提起要“成為神”一事 44 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 拜託,龐嘉麗 45 00:03:16,918 --> 00:03:19,293 讓我們安靜享受薪火節吧 46 00:03:33,293 --> 00:03:34,834 對不起 47 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 祝祢薪火快樂,父親 48 00:03:39,793 --> 00:03:41,084 謝謝祢,女兒 49 00:03:41,168 --> 00:03:43,084 也祝祢薪火快樂 50 00:03:44,668 --> 00:03:47,084 不如我們來比一場火球吧? 51 00:03:47,168 --> 00:03:49,043 祢要來嗎?龐嘉麗 52 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 我馬上過去 53 00:03:50,959 --> 00:03:52,918 我要梳洗一下 54 00:04:04,293 --> 00:04:05,959 不行,太潮濕 55 00:04:07,126 --> 00:04:08,084 太現代 56 00:04:08,584 --> 00:04:09,418 就是這裡 57 00:04:09,501 --> 00:04:11,668 我才不在乎母親說什麼 58 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 我準備好成為神了 59 00:04:17,584 --> 00:04:21,209 衪不願意,我就自己來 60 00:04:26,751 --> 00:04:29,793 我是月亮半神龐嘉麗 61 00:04:30,459 --> 00:04:34,168 我在此召喚面具的力量! 62 00:04:36,584 --> 00:04:39,126 天啊,這感覺太棒了! 63 00:04:40,918 --> 00:04:44,959 千面面具,我懇求你 64 00:04:45,043 --> 00:04:48,959 賜與我神力,讓我成為神! 65 00:04:57,418 --> 00:04:58,501 龐嘉麗,住手! 66 00:04:58,584 --> 00:05:00,043 祢還太年輕了! 67 00:05:00,126 --> 00:05:02,043 我長大了,母親 68 00:05:02,126 --> 00:05:03,959 不管祢喜不喜歡 69 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 祢還沒準備好運用這股力量 70 00:05:06,043 --> 00:05:07,334 把面具交給我 71 00:05:07,418 --> 00:05:11,043 別再干涉我了! 72 00:05:19,126 --> 00:05:20,834 衪失控了 73 00:05:20,918 --> 00:05:23,459 阻止衪,我幫祢爭取時間 74 00:05:30,334 --> 00:05:31,334 乖女兒 75 00:05:31,418 --> 00:05:32,501 求求祢... 76 00:05:36,084 --> 00:05:37,418 不! 77 00:05:58,584 --> 00:06:02,709 《卡薩葛蘭德一家:電影版》 78 00:06:11,793 --> 00:06:13,959 嫁給我,蘿莉,嫁給我吧 79 00:06:14,043 --> 00:06:16,293 你讓我成為最快樂的布布熊 80 00:06:18,001 --> 00:06:19,001 是的,寶貝 81 00:06:31,834 --> 00:06:34,959 我滿12歲了! 82 00:06:36,334 --> 00:06:37,876 - 閉嘴! - 安靜! 83 00:06:37,959 --> 00:06:39,418 回去睡覺! 84 00:06:39,501 --> 00:06:40,959 祝你生日快樂 85 00:06:41,043 --> 00:06:42,251 謝謝這位陌生人 86 00:06:42,334 --> 00:06:43,543 其他的我當沒聽見 87 00:06:44,293 --> 00:06:47,918 狼女安,你期待已久的時刻終於來了 88 00:06:49,584 --> 00:06:52,418 12歲的夏天現在開始 89 00:06:58,376 --> 00:06:59,876 我12歲了! 90 00:06:59,959 --> 00:07:01,001 你12歲了! 91 00:07:01,084 --> 00:07:01,918 這下我們都是... 92 00:07:02,001 --> 00:07:03,459 快躲開! 93 00:07:03,543 --> 00:07:05,001 - 12歲! - 12歲! 94 00:07:05,501 --> 00:07:06,959 你在做什麼? 95 00:07:07,043 --> 00:07:08,543 快超過你了 96 00:07:08,626 --> 00:07:09,834 在你的左邊 97 00:07:11,668 --> 00:07:15,084 你以為我會讓摯友 生日當天醒來後獨自溜滑板嗎? 98 00:07:15,168 --> 00:07:16,751 你真棒,小汐 99 00:07:16,834 --> 00:07:19,209 這個12歲的夏天肯定精彩無比 100 00:07:19,293 --> 00:07:23,668 因為我們終於可以每天整天待在... 101 00:07:23,751 --> 00:07:27,001 極限艾迪 酷炫峰迴路轉青少年滑板公園! 102 00:07:27,668 --> 00:07:31,418 我聽說去年夏天有個小孩摔得超嚴重 103 00:07:31,501 --> 00:07:34,584 磨破好幾層皮膚,連脾臟都露了出來 104 00:07:35,584 --> 00:07:37,501 酷喔 105 00:07:37,584 --> 00:07:40,209 現在輪到我們的露出脾臟了 106 00:07:40,293 --> 00:07:41,501 你看這個 107 00:07:42,293 --> 00:07:45,459 屁屁重擊者 膝蓋毀滅者、頸椎扭扭樂 108 00:07:45,543 --> 00:07:47,209 還有脾臟破裂者 109 00:07:47,751 --> 00:07:49,626 天啊,小汐 110 00:07:49,709 --> 00:07:52,084 這裡還有專屬急診室 111 00:07:53,084 --> 00:07:54,834 等一下,媽 112 00:07:54,918 --> 00:07:56,376 狼女安,你在哪裡? 113 00:07:56,459 --> 00:07:58,251 我到房間想給你一個生日親親 114 00:07:58,334 --> 00:08:00,293 結果親到的是枕頭 115 00:08:01,209 --> 00:08:03,918 另一箱氣球,可以用了 116 00:08:04,001 --> 00:08:05,418 卡爾,安靜 117 00:08:05,501 --> 00:08:06,501 我跟小汐在一起 118 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 你可以回家嗎? 119 00:08:08,501 --> 00:08:09,876 有很重要的事情 120 00:08:10,376 --> 00:08:12,001 小卡、臘肉,別鬧了 121 00:08:12,084 --> 00:08:13,168 快點回來,乖女兒 122 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 蛋糕準備好了 123 00:08:14,459 --> 00:08:16,084 蛋糕... 124 00:08:16,168 --> 00:08:17,876 知道了,媽,我這就回去 125 00:08:18,376 --> 00:08:20,751 聽起來他們想給我一個驚喜 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,293 我馬上回來 127 00:08:22,376 --> 00:08:23,626 好,但別太久 128 00:08:23,709 --> 00:08:25,376 我的腿需要來點擦傷 129 00:08:36,793 --> 00:08:38,876 生日快樂! 130 00:08:40,293 --> 00:08:41,709 你們在哪裡? 131 00:08:41,793 --> 00:08:43,584 你得把氣球戳破才行 132 00:08:43,668 --> 00:08:45,334 像在擠大青春痘一樣 133 00:08:45,834 --> 00:08:47,959 真噁,好吧 134 00:08:49,543 --> 00:08:51,793 我們上吧,三吉 135 00:09:03,168 --> 00:09:04,668 小心腳下 136 00:09:06,626 --> 00:09:08,501 生日快樂! 137 00:09:08,584 --> 00:09:09,834 菲利斯孔佩阿扭斯! 138 00:09:10,709 --> 00:09:12,168 生日快... 139 00:09:13,001 --> 00:09:14,251 謝謝大家 140 00:09:14,334 --> 00:09:17,293 真不敢相信,我的小女兒 141 00:09:19,251 --> 00:09:20,584 謝謝,卡利托斯 142 00:09:20,668 --> 00:09:21,626 海克特! 143 00:09:22,918 --> 00:09:27,251 蘿莎,我距離糖霜這麼近 怎麼可能不會想吃? 144 00:09:27,334 --> 00:09:28,418 我只是凡人 145 00:09:31,084 --> 00:09:33,918 我外甥女變少女的第一張照片 146 00:09:35,293 --> 00:09:38,168 我外甥女變少女的第二張照片 147 00:09:38,251 --> 00:09:39,668 謝謝,菲莉達阿姨 148 00:09:39,751 --> 00:09:40,793 小心,媽媽 149 00:09:40,876 --> 00:09:43,043 你搞砸了我的直播 150 00:09:43,126 --> 00:09:46,709 {\an8}大家好,我在參加 超可愛表妹的生日派對 151 00:09:46,793 --> 00:09:48,793 {\an8}給我表妹幾個小愛心吧 152 00:09:49,293 --> 00:09:51,918 {\an8}我要看到更多愛心,快點! 153 00:09:53,251 --> 00:09:54,584 {\an8}謝謝你們 154 00:09:55,959 --> 00:09:58,126 狼女安,我花了整整一週 155 00:09:58,209 --> 00:10:00,043 為你寫了一首歌 156 00:10:00,668 --> 00:10:02,459 酷喔,巴比 157 00:10:03,376 --> 00:10:06,834 今天是我妹妹的生日 158 00:10:06,918 --> 00:10:10,459 “我只是想說”跟“讚喔”有押韻 159 00:10:10,543 --> 00:10:11,668 無聊! 160 00:10:11,751 --> 00:10:14,584 你的生日需要真正的音樂,表姊 161 00:10:14,668 --> 00:10:18,293 DJ卡爾駕到! 162 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 住手,安靜點 163 00:10:23,501 --> 00:10:25,834 菲利斯孔佩阿扭斯,親愛的 164 00:10:25,918 --> 00:10:29,209 希望你所有的願望都能在今日實現 165 00:10:29,293 --> 00:10:30,376 謝謝,外婆 166 00:10:30,459 --> 00:10:33,209 已經實現了,因為晚一點我和小汐... 167 00:10:33,918 --> 00:10:34,834 你瘋了嗎? 168 00:10:34,918 --> 00:10:36,501 不可以把願望告訴我 169 00:10:36,584 --> 00:10:38,209 我得去點蠟燭 170 00:10:38,293 --> 00:10:42,334 狼女安,我想給你 我最喜歡的一本書 171 00:10:42,418 --> 00:10:49,084 《完整且詳細到 難以置信的中美洲文明古歷史》 172 00:10:49,168 --> 00:10:50,376 第一冊 173 00:10:50,459 --> 00:10:53,043 謝了,卡洛斯舅舅 174 00:10:53,626 --> 00:10:55,376 這是我送你的禮物 175 00:10:57,001 --> 00:10:57,834 不用客... 176 00:10:57,918 --> 00:10:59,126 女兒! 177 00:10:59,209 --> 00:11:01,334 爸爸,你趕到了 178 00:11:01,959 --> 00:11:05,418 我覺得把生日紅包 放在拼圖盒裡會很有趣 179 00:11:05,501 --> 00:11:08,126 可是開啟說明書被我弄不見了 180 00:11:08,209 --> 00:11:10,543 {\an8}所以我還買了這個給你 181 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 {\an8}祝你“打”開愉快 182 00:11:12,459 --> 00:11:13,834 我很喜歡 183 00:11:15,459 --> 00:11:17,251 媽,我要跟小汐約在... 184 00:11:17,334 --> 00:11:19,209 可是到公布驚喜的時間了 185 00:11:19,293 --> 00:11:20,876 是我送你的禮物了 186 00:11:20,959 --> 00:11:23,584 來,坐在壽星椅上 187 00:11:23,668 --> 00:11:25,418 那只是普通的椅子 188 00:11:25,501 --> 00:11:27,293 就配合你母親演吧 189 00:11:30,501 --> 00:11:31,793 我滿12歲時 190 00:11:31,876 --> 00:11:35,376 你外婆帶我回她的家鄉拜訪露佩媽媽 191 00:11:35,459 --> 00:11:36,876 酷,肯定很好玩 192 00:11:36,959 --> 00:11:38,959 有美食、音樂... 193 00:11:39,043 --> 00:11:41,918 那是我此生最精彩的冒險 194 00:11:42,001 --> 00:11:45,126 我也一直想跟女兒分享此事 195 00:11:45,209 --> 00:11:47,543 我們要去墨西哥了 196 00:11:47,626 --> 00:11:49,334 酷喔,什麼時候? 197 00:11:49,418 --> 00:11:50,334 現在 198 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 開始收拾行李 199 00:11:51,751 --> 00:11:52,959 等等,什麼? 200 00:11:53,043 --> 00:11:54,376 驚喜! 201 00:11:54,459 --> 00:11:56,668 是真的,我一直在存錢 202 00:11:56,751 --> 00:11:59,001 我們要去那裡度過整個夏天 203 00:11:59,084 --> 00:12:00,209 是不是超期待? 204 00:12:01,626 --> 00:12:05,501 我外甥女第一張開心到昏頭的照片 205 00:12:05,584 --> 00:12:07,293 那麼,我們最好上路了 206 00:12:07,376 --> 00:12:09,209 - 我拿行季 - 我拿蛋糕 207 00:12:09,293 --> 00:12:10,126 我們租了廂型車 208 00:12:10,209 --> 00:12:13,376 - 密卻肯,我們來了 - 我們非現在走不可嗎? 209 00:12:13,459 --> 00:12:15,001 停! 210 00:12:16,251 --> 00:12:18,668 媽,我們不能去墨西哥 211 00:12:18,751 --> 00:12:20,668 什麼意思?為什麼不能? 212 00:12:20,751 --> 00:12:22,626 因為這是我12歲的夏天 213 00:12:22,709 --> 00:12:23,834 我有很多計畫 214 00:12:23,918 --> 00:12:25,959 我打算做自己想做的事情 215 00:12:26,043 --> 00:12:26,876 跟小汐出去玩 216 00:12:26,959 --> 00:12:30,168 去極限艾迪 酷炫峰迴路轉青少年滑板公園 217 00:12:30,251 --> 00:12:33,001 親愛的,滑板公園可以之後再去 218 00:12:33,084 --> 00:12:34,876 這個夏天的重點是你和我 219 00:12:34,959 --> 00:12:36,876 難道我不能表達意見嗎? 220 00:12:38,959 --> 00:12:40,709 再見,真希望我也能一起去 221 00:12:40,793 --> 00:12:43,543 別忘了跟我的亞圖羅立牌合照 222 00:12:43,626 --> 00:12:44,834 就像我也在場一樣 223 00:12:44,918 --> 00:12:47,376 “一定棒呆了” 224 00:12:52,251 --> 00:12:54,293 真不敢相信會發生這種事 225 00:12:54,376 --> 00:12:55,751 誰要在車裡吃蛋糕? 226 00:12:55,834 --> 00:12:57,459 - 我要! - 我也要! 227 00:13:05,959 --> 00:13:07,459 (小汐:喂!是怎樣?) 228 00:13:07,543 --> 00:13:09,084 (你要去哪?滑板公園呢?) 229 00:13:22,418 --> 00:13:25,209 (美國,墨西哥) 230 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 各位,只剩20公里了 231 00:13:34,959 --> 00:13:36,251 換算成英里是多少? 232 00:13:36,918 --> 00:13:38,834 沒人知道 233 00:13:41,001 --> 00:13:42,876 我自己用手機查 234 00:13:44,126 --> 00:13:46,709 狼女安,你會愛上墨西哥的 235 00:13:46,793 --> 00:13:49,251 那裡有好多我期待帶你看看的事物 236 00:13:49,834 --> 00:13:51,418 媽,我已經12歲了 237 00:13:51,501 --> 00:13:54,126 我有時可能會想自己行動 238 00:13:54,209 --> 00:13:55,459 這當然... 239 00:13:55,543 --> 00:13:57,876 我相信會有幾分鐘的空檔 240 00:13:57,959 --> 00:14:00,334 你的睡眠時間是用問號表示嗎? 241 00:14:00,834 --> 00:14:03,418 對,我好像忘記把睡覺時間加進去 242 00:14:03,501 --> 00:14:04,334 還有淋浴時間 243 00:14:04,418 --> 00:14:06,334 還有上廁所時間,不過你放心 244 00:14:06,418 --> 00:14:07,626 你可以幫我把這些時間 245 00:14:07,709 --> 00:14:10,959 塞進我精心設計的護貝行程表裡 246 00:14:17,668 --> 00:14:19,334 我在睡美容覺耶! 247 00:14:24,126 --> 00:14:25,376 天啊,我的眼睛! 248 00:14:31,209 --> 00:14:33,418 煞車在哪裡? 249 00:14:33,501 --> 00:14:35,209 (毛絨絨先生) 250 00:14:35,293 --> 00:14:38,334 (尖刺先生) 251 00:14:40,959 --> 00:14:42,543 大家沒事吧? 252 00:14:43,501 --> 00:14:46,876 我的屁屁被仙人掌和行程表插到了 253 00:14:47,709 --> 00:14:51,293 很好,因為我們好像到了 254 00:14:54,251 --> 00:14:56,501 (歡迎光臨哈朋達) 255 00:14:56,584 --> 00:14:58,959 (密卻肯州,帕次瓜羅湖) 256 00:15:18,543 --> 00:15:19,834 你看,狼女安 257 00:15:19,918 --> 00:15:21,626 這裡跟我記憶中一模一樣 258 00:15:22,959 --> 00:15:24,793 我可以試著習慣 259 00:15:28,876 --> 00:15:31,251 這麼多木頭是要做什麼的? 260 00:15:31,334 --> 00:15:34,168 搭建你見過最大的篝火 261 00:15:34,251 --> 00:15:35,334 是不是很棒? 262 00:15:35,418 --> 00:15:38,209 我們正好在薪火節時期來到這裡 263 00:15:38,293 --> 00:15:42,501 你可以在我送的書裡讀到相關資料 264 00:15:42,584 --> 00:15:43,668 可惡 265 00:15:43,751 --> 00:15:46,084 我把書留在家裡了 266 00:15:46,584 --> 00:15:49,293 沒關係,我身上總是帶著備用書 267 00:15:50,126 --> 00:15:51,251 交給我! 268 00:15:51,751 --> 00:15:55,626 薪火節是古中美洲傳統節日 269 00:15:55,709 --> 00:15:59,209 最初是為了讚頌太陽神奇普利 270 00:15:59,293 --> 00:16:03,043 薪火代表新年和新開始 271 00:16:03,126 --> 00:16:04,876 所以每年鎮上的人 272 00:16:04,959 --> 00:16:06,834 都會蓋一座巨型篝火 273 00:16:06,918 --> 00:16:08,418 還有很多音樂... 274 00:16:08,501 --> 00:16:09,584 和美食 275 00:16:09,668 --> 00:16:11,168 美食 276 00:16:11,251 --> 00:16:15,126 當然少不了盛大的火球錦標賽 277 00:16:15,209 --> 00:16:16,293 - 什麼? - 什麼? 278 00:16:16,376 --> 00:16:19,084 這是我見過最酷的活動 279 00:16:19,168 --> 00:16:21,501 可以穿著內褲在外面打球? 280 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 我們要去哪裡報名? 281 00:16:23,084 --> 00:16:24,626 各位,我有好消息! 282 00:16:24,709 --> 00:16:27,543 我安排了參觀哈朋達24分鐘 283 00:16:27,626 --> 00:16:29,584 然後露佩媽媽應該就到了 284 00:16:31,918 --> 00:16:33,834 好了,立牌老爸 285 00:16:33,918 --> 00:16:37,459 讓正牌老爸看看 他沒參與的超讚旅行 286 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 立牌老爸,你太搶鏡了 287 00:16:40,168 --> 00:16:42,376 巴比,你需要幫忙嗎? 288 00:16:42,459 --> 00:16:44,543 我連照片都不會拍 289 00:16:44,626 --> 00:16:46,209 讓我來 290 00:16:51,793 --> 00:16:52,751 準備好了 291 00:16:52,834 --> 00:16:55,084 眼睛看著小鳥,說起司 292 00:17:01,251 --> 00:17:02,168 這真是... 293 00:17:02,251 --> 00:17:04,293 太好看了 294 00:17:04,793 --> 00:17:07,043 教教我,卡蘿塔大師 295 00:17:07,126 --> 00:17:09,709 傳授我自拍大法 296 00:17:09,793 --> 00:17:10,751 好 297 00:17:11,251 --> 00:17:12,459 但這條路可不輕鬆 298 00:17:12,543 --> 00:17:14,668 “我不怕” 299 00:17:14,751 --> 00:17:16,126 你會怕的 300 00:17:17,376 --> 00:17:18,376 “什麼?” 301 00:17:23,543 --> 00:17:25,001 不會吧 302 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 午夜十二點? 303 00:17:26,751 --> 00:17:29,418 我喜歡你的音樂品味,哈朋達 304 00:17:42,209 --> 00:17:44,209 酷耶 305 00:17:45,043 --> 00:17:47,584 看來你找到了我最珍貴的寶貝 306 00:17:47,668 --> 00:17:49,584 價格優惠,只要20... 307 00:17:50,084 --> 00:17:52,376 30美元? 308 00:17:53,584 --> 00:17:55,959 以一小塊黑曜石來說有點貴 309 00:17:56,043 --> 00:17:57,043 你不覺得嗎? 310 00:17:57,126 --> 00:18:00,876 這個嘛,傳說中每一塊黑曜石 311 00:18:00,959 --> 00:18:07,043 都是神與人類之間 縈繞不去且遺失的連結 312 00:18:07,126 --> 00:18:09,126 你賣項鍊給我時也這麼說 313 00:18:10,209 --> 00:18:12,168 好吧,賣你25美元 314 00:18:12,834 --> 00:18:14,001 我還是想買 315 00:18:14,084 --> 00:18:15,376 狼女安,不可以 316 00:18:15,459 --> 00:18:17,668 你不能把錢用來買這個垃圾 317 00:18:17,751 --> 00:18:18,584 對,但我覺得... 318 00:18:18,668 --> 00:18:19,959 聽媽媽的話 319 00:18:20,501 --> 00:18:21,376 走吧 320 00:18:21,459 --> 00:18:24,251 露佩媽媽24秒後就到了 321 00:18:26,793 --> 00:18:28,709 天啊,好瘋狂的母親 322 00:18:28,793 --> 00:18:30,334 “聽媽媽的話” 323 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 她從來不聽我的話 324 00:18:35,168 --> 00:18:36,126 這是什麼? 325 00:18:36,209 --> 00:18:37,251 裡面有錢 326 00:18:37,834 --> 00:18:39,334 我要怎麼打開? 327 00:18:43,168 --> 00:18:46,626 我的家人們... 328 00:18:47,501 --> 00:18:49,084 時間剛剛好 329 00:18:49,168 --> 00:18:50,959 露佩媽媽! 330 00:18:52,209 --> 00:18:53,209 狼女安! 331 00:18:53,293 --> 00:18:55,293 露佩媽媽來了! 332 00:18:57,001 --> 00:18:59,584 快過來給我一個大擁抱 333 00:19:02,959 --> 00:19:05,668 我好期待再次看見莊園 334 00:19:05,751 --> 00:19:07,459 好久不見了 335 00:19:07,543 --> 00:19:08,501 莊園多遠? 336 00:19:08,584 --> 00:19:10,001 就在湖對面 337 00:19:10,084 --> 00:19:11,501 我們要怎麼去那裡? 338 00:19:11,584 --> 00:19:13,543 搭我的船過去 339 00:19:20,376 --> 00:19:21,501 上船吧 340 00:19:33,793 --> 00:19:34,959 臘肉! 341 00:19:35,459 --> 00:19:38,418 你可以...開慢一點嗎? 342 00:19:38,501 --> 00:19:39,751 不能慢下來 343 00:19:39,834 --> 00:19:42,959 塔秋先生是我莊園的管理人 344 00:19:43,043 --> 00:19:44,168 他很優秀 345 00:19:44,251 --> 00:19:46,001 但是別盯著他的眼睛看 346 00:19:46,084 --> 00:19:49,126 若是掉下去,就自己游過去 347 00:19:49,959 --> 00:19:51,668 就在前面了 348 00:20:17,709 --> 00:20:19,793 我是騰出空間吃點心 349 00:20:36,876 --> 00:20:37,709 起司! 350 00:20:39,043 --> 00:20:39,876 等等 351 00:20:39,959 --> 00:20:41,918 你好像閉上眼睛了,立牌老爸 352 00:20:42,001 --> 00:20:44,793 一切都跟我記憶中一模一樣 353 00:20:44,876 --> 00:20:46,293 在碼頭游泳 354 00:20:46,376 --> 00:20:49,043 爬上那架舊飛機,跑過玉米... 355 00:20:49,126 --> 00:20:51,751 游泳、爬飛機、玉米田,都不可以 356 00:20:52,959 --> 00:20:54,168 沒有關係 357 00:20:54,251 --> 00:20:55,918 他太嚴格了 358 00:20:58,668 --> 00:21:00,584 帕可!寶琳娜! 359 00:21:00,668 --> 00:21:02,376 都好嗎?表弟 360 00:21:02,459 --> 00:21:04,918 我要你見見家人們 361 00:21:10,918 --> 00:21:13,168 你們還真是忙碌 362 00:21:13,251 --> 00:21:14,334 不是啦 363 00:21:14,418 --> 00:21:16,251 牠們都是領養的 364 00:21:18,501 --> 00:21:20,168 看看這片景色 365 00:21:20,251 --> 00:21:21,876 我好期待好好放鬆 366 00:21:21,959 --> 00:21:25,793 畫下日出、夕陽,太陽的各個面貌 367 00:21:25,876 --> 00:21:28,418 你看,那個看起來好像半管滑道 368 00:21:28,501 --> 00:21:30,334 那座是龐嘉麗山 369 00:21:30,418 --> 00:21:33,793 是以普雷佩查傳說裡的毀滅半神命名 370 00:21:34,709 --> 00:21:37,001 這段歷史的時間有點不明確 371 00:21:37,084 --> 00:21:39,584 - 因為多數印... - 挑有趣的講,親愛的 372 00:21:39,668 --> 00:21:40,668 好的 373 00:21:40,751 --> 00:21:43,918 龐嘉麗一心想成為真神 374 00:21:44,001 --> 00:21:45,834 但衪的雙親不允許 375 00:21:45,918 --> 00:21:49,293 衪偷偷溜走,自己進行儀式 376 00:21:49,376 --> 00:21:51,418 接著衪法術失控 377 00:21:51,501 --> 00:21:54,126 導致大地裂開 378 00:21:56,876 --> 00:21:58,084 你是該驚訝 379 00:21:58,168 --> 00:22:01,126 但在最後關頭,龐嘉麗的母親希絲琦 380 00:22:01,209 --> 00:22:04,376 把衪的女兒變成那座山 381 00:22:04,459 --> 00:22:06,293 成功補上了裂口 382 00:22:08,084 --> 00:22:09,043 真狠心 383 00:22:09,126 --> 00:22:10,376 不過很有道理 384 00:22:10,459 --> 00:22:13,251 據說,如果龐嘉麗逃出那座山 385 00:22:13,334 --> 00:22:17,293 讓自己變成真神 386 00:22:17,376 --> 00:22:22,501 邪惡與詛咒之死就會降臨此村莊 387 00:22:26,459 --> 00:22:27,834 誰想吃晚餐? 388 00:22:27,918 --> 00:22:29,418 - 我想吃 - 我肚子餓了 389 00:22:29,501 --> 00:22:30,709 我,我要吃飯 390 00:22:38,959 --> 00:22:39,918 我的毛衣 391 00:22:40,001 --> 00:22:40,918 對不起 392 00:22:41,001 --> 00:22:42,876 牠們還在訓練上廁所 393 00:22:50,209 --> 00:22:53,084 這棟房子真大 394 00:22:56,543 --> 00:22:57,459 卡爾,你看 395 00:22:59,834 --> 00:23:02,168 各位,晚餐準備好了 396 00:23:02,251 --> 00:23:05,918 露佩媽媽,那是你的火球棍嗎? 397 00:23:06,001 --> 00:23:07,168 對! 398 00:23:07,251 --> 00:23:09,126 烏爾胡庫亞查納庫亞 399 00:23:09,209 --> 00:23:12,209 我超愛打火球 400 00:23:12,293 --> 00:23:14,418 這是源自神祇的古老運動 401 00:23:14,501 --> 00:23:19,209 代表著太陽升起與落下 402 00:23:19,293 --> 00:23:23,001 你們看,我每個燒傷疤痕都有故事 403 00:23:24,334 --> 00:23:28,709 可是你這麼愛火球,怎麼會不打了? 404 00:23:30,209 --> 00:23:31,876 我的球隊解散了 405 00:23:33,751 --> 00:23:35,876 一群放棄的傢伙! 406 00:23:37,043 --> 00:23:39,751 露佩媽媽,你得教我們打球 407 00:23:39,834 --> 00:23:40,918 我不知道 408 00:23:41,001 --> 00:23:43,543 我的火球時代已經過去了 409 00:23:43,626 --> 00:23:46,626 - 求求你... - 求求你... 410 00:23:46,709 --> 00:23:49,459 - 求求你... - 求求你... 411 00:23:55,959 --> 00:23:57,793 訓練開始 412 00:23:59,834 --> 00:24:05,126 (髒衣服) 413 00:24:08,834 --> 00:24:10,126 嗨,狼女安 414 00:24:10,209 --> 00:24:12,168 小汐,我很開心... 415 00:24:12,876 --> 00:24:14,543 你在極限艾迪嗎? 416 00:24:15,209 --> 00:24:16,793 才不是 417 00:24:18,793 --> 00:24:19,668 我的脾臟 418 00:24:20,376 --> 00:24:21,834 脾臟破裂者 419 00:24:23,168 --> 00:24:26,251 抱歉,狼女安,我非來不可 420 00:24:26,334 --> 00:24:29,209 我太渴望去極限艾迪溜滑板了 421 00:24:29,293 --> 00:24:31,793 我懂,我只是希望能跟你一起去 422 00:24:31,876 --> 00:24:32,918 我也是 423 00:24:33,001 --> 00:24:35,084 等等,也許你辦得到 424 00:24:35,168 --> 00:24:37,751 明天我們來個視訊聊天滑板吧 425 00:24:37,834 --> 00:24:40,751 我在極限艾迪,你在那裡極限場地 426 00:24:40,834 --> 00:24:42,543 小汐,這真是個妙主意 427 00:24:42,626 --> 00:24:44,709 我正好知道一個好地方 428 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 早安,瞌睡蟲 429 00:25:03,626 --> 00:25:06,709 媽,可以讓我再睡五分鐘嗎? 430 00:25:07,543 --> 00:25:10,084 不行,今天行程滿滿,走吧 431 00:25:10,168 --> 00:25:12,834 菲莉達阿姨在畫畫,男孩們在打火球 432 00:25:12,918 --> 00:25:16,376 其他人都在後院做面具 433 00:25:23,043 --> 00:25:24,459 這是火 434 00:25:25,168 --> 00:25:26,459 這是球 435 00:25:30,626 --> 00:25:32,709 這是火球 436 00:25:32,793 --> 00:25:34,876 讓我見識一下你們的能耐 437 00:25:35,418 --> 00:25:36,793 - 好! - 好! 438 00:25:42,084 --> 00:25:43,501 就是這樣! 439 00:25:43,584 --> 00:25:45,168 太好了 440 00:25:58,626 --> 00:26:01,709 沒看見我在放鬆嗎? 441 00:26:10,668 --> 00:26:12,459 看來我們找到高手了 442 00:26:19,918 --> 00:26:21,584 當你說要做面具的時候 443 00:26:21,668 --> 00:26:24,959 我還以為是要敷臉 而不是做萬聖節面具 444 00:26:25,043 --> 00:26:28,043 這是要在老人之舞戴的面具 445 00:26:28,126 --> 00:26:32,084 我最愛的薪火節活動 446 00:26:32,168 --> 00:26:33,126 塔秋先生! 447 00:26:34,126 --> 00:26:35,834 能請你示範一下嗎? 448 00:26:47,959 --> 00:26:49,959 這老人還真會跳 449 00:26:51,418 --> 00:26:52,626 狼女安人呢? 450 00:26:52,709 --> 00:26:54,418 她應該要過來了 451 00:27:20,501 --> 00:27:21,751 嗨,小汐 452 00:27:21,834 --> 00:27:23,626 狼女安,看看這個坡道 453 00:27:23,709 --> 00:27:27,751 據說這是由惡夢 和孩子們的尖叫組成的 454 00:27:27,834 --> 00:27:29,543 我的人生真美好 455 00:27:29,626 --> 00:27:32,043 先看看我的場地再說吧 456 00:27:35,209 --> 00:27:37,126 那才叫做極限 457 00:27:38,126 --> 00:27:40,709 是時候創下同步溜滑板歷史了 458 00:27:41,459 --> 00:27:43,376 - 12歲的夏天 - 12歲的夏天 459 00:28:13,668 --> 00:28:14,709 你沒事吧? 460 00:28:14,793 --> 00:28:17,334 摔這一下超級痛 461 00:28:22,001 --> 00:28:23,918 我的項鍊怎麼了? 462 00:28:24,418 --> 00:28:26,293 我的寶石... 463 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 你聽見了嗎? 464 00:28:28,876 --> 00:28:30,168 聽見什麼?怎麼了? 465 00:28:30,251 --> 00:28:31,543 感覺像是地震 466 00:28:37,043 --> 00:28:38,501 真的是地震 467 00:28:38,584 --> 00:28:39,668 我再打給你 468 00:28:39,751 --> 00:28:41,251 我要先逃命了! 469 00:28:54,501 --> 00:28:56,584 一定是剛才的極限摔讓我撞到頭了 470 00:28:56,668 --> 00:28:58,251 我好像看到了什麼 471 00:28:58,334 --> 00:28:59,959 救命!幫幫我! 472 00:29:00,584 --> 00:29:02,084 撐著點,我來了! 473 00:29:03,418 --> 00:29:04,334 救命! 474 00:29:04,418 --> 00:29:05,709 我被困住了! 475 00:29:06,959 --> 00:29:08,043 你沒事吧? 476 00:29:08,126 --> 00:29:10,668 我在這裡爬山,結果突然發生地震 477 00:29:10,751 --> 00:29:12,459 這根木頭就壓在我的腿上了 478 00:29:12,543 --> 00:29:15,543 還有一張可怕的飛蛾臉突然冒出來 479 00:29:16,876 --> 00:29:18,293 你也看到了? 480 00:29:18,376 --> 00:29:20,918 等等,地震、飛蛾... 481 00:29:21,418 --> 00:29:23,834 你有沒有聽過一個傳說... 482 00:29:23,918 --> 00:29:27,751 關於“胖嘉麗” 一名被困在山上的毀滅半神? 483 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 是龐嘉麗 484 00:29:29,418 --> 00:29:30,751 對,我的天啊 485 00:29:30,834 --> 00:29:32,334 我可能讓衪逃出來了 486 00:29:32,418 --> 00:29:34,459 我們得警告大家,快來! 487 00:29:35,168 --> 00:29:37,293 我跟在你後面 488 00:29:43,209 --> 00:29:45,751 媽...你不會相信剛剛發生的事 489 00:29:55,543 --> 00:29:57,876 這正是我們想要的反應 490 00:29:57,959 --> 00:30:00,251 非常好,各位老人 491 00:30:00,334 --> 00:30:02,626 我們晚一點再練習舞步 492 00:30:03,126 --> 00:30:04,043 太好了! 493 00:30:04,126 --> 00:30:05,293 非常棒 494 00:30:07,668 --> 00:30:08,751 媽,等等 495 00:30:08,834 --> 00:30:10,209 說出來你一定不會相信 496 00:30:10,293 --> 00:30:12,126 我們剛才遇到超離譜的事情 497 00:30:12,209 --> 00:30:13,251 對了,這位是... 498 00:30:14,251 --> 00:30:17,043 剛才我們急著逃跑 還來不及問你的名字 499 00:30:17,126 --> 00:30:20,084 對,我常用的人類名字 500 00:30:20,168 --> 00:30:21,959 我是說,我的名字是... 501 00:30:22,043 --> 00:30:24,918 夏...拉 502 00:30:27,084 --> 00:30:28,209 我是狼女安 503 00:30:28,293 --> 00:30:29,793 很高興認識你,夏拉 504 00:30:29,876 --> 00:30:32,543 狼女安,我能跟你私下談談嗎? 505 00:30:33,376 --> 00:30:35,209 媽,聽我說,剛才真是太奇怪了 506 00:30:35,293 --> 00:30:37,126 那座山上發生地震 507 00:30:37,209 --> 00:30:40,251 然後有一大群飛蛾飛了出來 508 00:30:40,334 --> 00:30:41,418 真的嗎? 509 00:30:41,501 --> 00:30:45,293 我覺得你是看到愧疚心飛了出來 510 00:30:45,376 --> 00:30:46,459 因為你太愧疚 511 00:30:46,543 --> 00:30:49,168 聽我說,我知道我不該離開 512 00:30:49,251 --> 00:30:50,834 但我跟小汐都計畫好了 513 00:30:50,918 --> 00:30:54,418 現在不重要了 因為我們得弄清楚那是什麼 514 00:30:54,501 --> 00:30:56,376 對我很重要 515 00:30:56,459 --> 00:30:58,876 這應該是我們一起度過的夏天 516 00:30:58,959 --> 00:31:02,084 不對,應該是我12歲的夏天 517 00:31:02,168 --> 00:31:04,126 我跟你說過,但你從來不聽 518 00:31:04,209 --> 00:31:06,251 就連我說剛才我被可怕飛蟲包圍 519 00:31:06,334 --> 00:31:07,668 你卻把重點放在其他地方 520 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 缺席家族活動是不負責任的行為 521 00:31:11,001 --> 00:31:13,043 等你拿出12歲應有的表現 522 00:31:13,126 --> 00:31:14,293 我們再來談 523 00:31:18,376 --> 00:31:20,376 你有告訴她我們看到了什麼嗎? 524 00:31:20,959 --> 00:31:23,043 我有說,但她就是聽不進去 525 00:31:23,126 --> 00:31:25,418 至少她沒有把你變成一座山 526 00:31:25,501 --> 00:31:26,834 你說什麼? 527 00:31:26,918 --> 00:31:29,918 我說,我完全瞭解你的感受 528 00:31:30,001 --> 00:31:32,626 你媽媽不聽你說,但是我會聽 529 00:31:34,834 --> 00:31:36,376 卡利托斯! 530 00:31:36,959 --> 00:31:39,668 我舅舅,他是這方面的專家 531 00:31:40,918 --> 00:31:41,834 卡洛斯舅舅 532 00:31:41,918 --> 00:31:43,459 奇怪的事情發生了 533 00:31:43,543 --> 00:31:44,876 地震、飛蛾 534 00:31:44,959 --> 00:31:46,709 我想我可能釋放了龐嘉麗 535 00:31:46,793 --> 00:31:49,501 別這麼迷信,狼女安 536 00:31:49,584 --> 00:31:51,959 我們的祖先曾經用這類的神話 537 00:31:52,043 --> 00:31:55,126 來解釋地震和飛蛾等自然現象 538 00:31:55,209 --> 00:31:56,293 這本書裡都有寫 539 00:31:56,376 --> 00:31:57,959 你還有一本? 540 00:31:58,043 --> 00:32:00,209 不是,是我從湖裡撈出來的 541 00:32:02,084 --> 00:32:03,626 你看,全寫在這裡 542 00:32:03,709 --> 00:32:04,793 真神、半神 543 00:32:04,876 --> 00:32:06,001 甚至還有魔法面具 544 00:32:06,084 --> 00:32:07,334 面具! 545 00:32:07,418 --> 00:32:09,501 很酷 546 00:32:09,584 --> 00:32:12,709 你覺得龐嘉麗在找面具之類的嗎? 547 00:32:12,793 --> 00:32:17,334 龐嘉麗傳說寫道,衪要成為真神 548 00:32:17,418 --> 00:32:19,709 {\an8}就需要千面面具 549 00:32:19,793 --> 00:32:20,751 {\an8}就是這個 550 00:32:20,834 --> 00:32:22,876 {\an8}千面面具 551 00:32:23,376 --> 00:32:25,709 我們最好搶先衪一步,對吧? 552 00:32:25,793 --> 00:32:26,709 有道理 553 00:32:26,793 --> 00:32:29,876 卡洛斯舅舅 我們能在哪裡找到這張面具? 554 00:32:29,959 --> 00:32:33,959 我會推薦哈朋達博物館,或是... 555 00:33:13,251 --> 00:33:14,834 做得好,瑪莉亞 556 00:33:14,918 --> 00:33:16,584 不過你的下一個玉米粽 557 00:33:16,668 --> 00:33:20,334 可以包成三角形而不是一團嗎? 558 00:33:24,834 --> 00:33:27,084 有人需要發洩一下 559 00:33:27,168 --> 00:33:29,543 本來應該是我們一起度過的夏天! 560 00:33:32,584 --> 00:33:34,334 準備好了! 561 00:33:37,001 --> 00:33:39,751 釋放你的煩惱,親愛的 562 00:33:39,834 --> 00:33:41,043 睜大雙眼 563 00:33:43,126 --> 00:33:44,626 全力以赴 564 00:33:45,168 --> 00:33:46,293 不能鬆懈 565 00:33:49,168 --> 00:33:51,043 真準 566 00:33:58,209 --> 00:34:01,626 狼女安應該 跟我們一起學習包玉米粽才對 567 00:34:01,709 --> 00:34:04,334 但當然,她又沒有來 568 00:34:04,418 --> 00:34:07,001 我帶她來這裡 是為了讓我們共度時光 569 00:34:07,084 --> 00:34:09,876 而她一心只想做自己的事 570 00:34:13,751 --> 00:34:18,376 我好像記得 有個小女孩只顧做自己的事情 571 00:34:18,459 --> 00:34:21,251 未經過我的允許擅自蹺課 572 00:34:21,334 --> 00:34:23,876 嘉年華只來鎮上一天 573 00:34:23,959 --> 00:34:25,543 我還能怎麼辦? 574 00:34:30,834 --> 00:34:32,584 看來這是家族遺傳 575 00:34:32,668 --> 00:34:33,501 我有嗎? 576 00:34:34,126 --> 00:34:36,459 是誰跑去穀倉住 577 00:34:36,543 --> 00:34:40,709 只因為我不讓驢子留在她的房間裡? 578 00:34:42,709 --> 00:34:44,543 這都是遺傳 579 00:34:45,418 --> 00:34:48,168 數世紀前,在西班牙人到來之前 580 00:34:48,251 --> 00:34:51,668 這個地區由一群勇猛女性統治 581 00:34:51,751 --> 00:34:54,584 她們崇拜希絲琦女神 582 00:34:54,668 --> 00:34:57,251 也就是拖鞋戰士 583 00:34:59,584 --> 00:35:03,209 你所謂的“固執”,我認為是力量 584 00:35:03,293 --> 00:35:07,709 這個家族有四代拖鞋戰士 585 00:35:11,918 --> 00:35:15,668 狼女安只是在測試她的翅膀 586 00:35:16,168 --> 00:35:19,001 給她一點飛翔的空間 587 00:35:23,459 --> 00:35:24,293 睜大雙眼 588 00:35:25,043 --> 00:35:26,334 全力以赴 589 00:35:26,834 --> 00:35:28,834 不能鬆懈 590 00:35:31,834 --> 00:35:33,251 好耶! 591 00:35:36,709 --> 00:35:40,126 這一切都發生在四百多年前 592 00:35:40,209 --> 00:35:41,834 這表示各位走在 593 00:35:41,918 --> 00:35:45,001 墨西哥這一區最古老的建築裡 594 00:35:47,043 --> 00:35:49,751 {\an8}要說有人知道千面面具在哪裡 595 00:35:49,834 --> 00:35:51,543 {\an8}肯定是博物館工作人員 596 00:35:51,626 --> 00:35:55,251 如今,哈朋達博物館收藏著全世界 597 00:35:55,334 --> 00:35:58,168 最多的普雷佩查手工藝品 598 00:35:58,251 --> 00:36:00,334 普雷佩查人建造了一間聖所 599 00:36:00,418 --> 00:36:04,126 保護他們 最珍貴的文物不被入侵者破壞 600 00:36:04,209 --> 00:36:07,793 傳說它就藏在這棟建築物下方某處 601 00:36:07,876 --> 00:36:10,668 酷東西總是藏在地下室 602 00:36:10,751 --> 00:36:12,501 我們得到樓下去 603 00:36:12,584 --> 00:36:15,918 請跟我到禮品店,那裡有些有趣的... 604 00:36:18,626 --> 00:36:20,876 我們從那裡開始如何? 605 00:36:20,959 --> 00:36:24,209 (禁止進入) 606 00:36:28,084 --> 00:36:29,293 你先走 607 00:36:48,543 --> 00:36:51,043 (媽媽:我們該聊聊) 608 00:36:51,126 --> 00:36:52,418 沒事吧? 609 00:36:52,501 --> 00:36:54,543 沒事,我媽說想聊一聊 610 00:36:54,626 --> 00:36:57,501 她可能氣我沒參加她蠢行程吧 611 00:36:58,001 --> 00:37:01,668 媽媽就是不明白 總是以為我們只是小女孩 612 00:37:02,334 --> 00:37:03,376 沒錯 613 00:37:03,459 --> 00:37:05,001 我都已經12歲了 614 00:37:05,084 --> 00:37:06,126 我的意見很重要 615 00:37:06,209 --> 00:37:07,793 我想要什麼很重要 616 00:37:07,876 --> 00:37:10,043 我年紀夠大了 我何時想去滑板公園都可以 617 00:37:10,126 --> 00:37:12,126 我何時想讓月蝕發生都可以 618 00:37:12,209 --> 00:37:14,209 我夠大了,可以做自己 619 00:37:14,293 --> 00:37:15,418 能主導暑假和我的... 620 00:37:15,501 --> 00:37:16,751 - 人生! - 人生! 621 00:37:20,918 --> 00:37:22,376 等等,你剛才是說月蝕嗎? 622 00:37:23,001 --> 00:37:24,751 那只是比喻而已 623 00:37:24,834 --> 00:37:28,918 重點是,我們是優秀 獨立、強大的前青少女 624 00:37:29,001 --> 00:37:31,793 我們的媽媽不瞭解我們的能力 625 00:37:31,876 --> 00:37:35,584 沒錯,這種時候我需要狼女安時間 626 00:37:35,668 --> 00:37:36,918 狼女安時間? 627 00:37:37,001 --> 00:37:39,168 對啊,每當我想躲避媽媽時 628 00:37:39,251 --> 00:37:41,543 我就會回到房間,戴上耳機 629 00:37:41,626 --> 00:37:44,751 大聲聽午夜十二點的音樂 他們是史上最棒的樂團 630 00:37:44,834 --> 00:37:46,084 然後開始... 631 00:38:06,751 --> 00:38:08,126 天啊 632 00:38:21,626 --> 00:38:25,709 夏拉,這是怎麼回事? 633 00:38:28,001 --> 00:38:29,793 天啊,項鍊,你冷靜點 634 00:38:44,834 --> 00:38:47,001 就是它,千面面具! 635 00:38:49,543 --> 00:38:51,334 你看,面具上的寶石 636 00:38:51,418 --> 00:38:53,001 和我的項鍊一樣 637 00:38:53,084 --> 00:38:55,334 超級震驚 638 00:38:57,959 --> 00:39:00,043 它好像要我移開這張掛毯 639 00:39:14,043 --> 00:39:15,959 你覺得要不要走進這一扇 640 00:39:16,043 --> 00:39:18,459 剛剛還不存在的門? 641 00:39:18,543 --> 00:39:19,584 進去吧 642 00:39:19,668 --> 00:39:21,501 我跟在你後面 643 00:39:41,043 --> 00:39:42,084 找到了 644 00:39:42,876 --> 00:39:44,876 不敢相信我們找到它了 645 00:39:44,959 --> 00:39:46,793 現在該怎麼辦?拿走它嗎? 646 00:39:47,418 --> 00:39:49,834 我覺得你得把寶石放進面具裡 647 00:39:49,918 --> 00:39:51,501 跟我們在掛毯上看到的一樣 648 00:40:00,668 --> 00:40:01,709 很好 649 00:40:01,793 --> 00:40:04,876 這下我能補救犯下的錯 我們可以阻止龐嘉麗了 650 00:40:04,959 --> 00:40:06,376 我們成功了,夏拉 651 00:40:08,709 --> 00:40:09,584 剛才是怎樣? 652 00:40:12,709 --> 00:40:14,168 謝了,狼女安 653 00:40:14,751 --> 00:40:15,626 夏拉? 654 00:40:15,709 --> 00:40:17,709 你幫了我一個大忙 655 00:40:28,834 --> 00:40:30,209 終於! 656 00:40:30,293 --> 00:40:32,543 經過好幾百年 657 00:40:32,626 --> 00:40:33,959 我又是我了 658 00:40:35,334 --> 00:40:36,293 龐嘉麗? 659 00:40:37,251 --> 00:40:38,668 驚訝嗎? 660 00:40:38,751 --> 00:40:41,834 等等,所以祢一直都是夏拉? 661 00:40:41,918 --> 00:40:45,501 我化身為你信任的人 你才會照我說的話去做 662 00:40:45,584 --> 00:40:47,168 當你在山上釋放我時 663 00:40:47,251 --> 00:40:48,793 對了,我該謝謝你 664 00:40:49,334 --> 00:40:50,626 我當時還是個魂魄 665 00:40:50,709 --> 00:40:53,084 我需要人類帶我回到這個房間 666 00:40:53,168 --> 00:40:55,376 讓我重拾真身 667 00:40:56,126 --> 00:40:57,626 所以祢騙了我 668 00:40:58,418 --> 00:41:00,209 某人溜出門玩滑板 669 00:41:00,293 --> 00:41:04,001 某半神欺騙人類 來找到古老的魔法面具 670 00:41:04,084 --> 00:41:06,001 我做了該做的事 671 00:41:06,084 --> 00:41:07,876 就跟你一樣 672 00:41:09,001 --> 00:41:10,209 如果這能讓你好過些 673 00:41:10,293 --> 00:41:12,543 你在人類中算挺酷的 674 00:41:12,626 --> 00:41:14,418 那麼,別浪費時間了 675 00:41:14,501 --> 00:41:17,543 我這位準女神還要完成一個儀式 676 00:41:17,626 --> 00:41:18,793 等等,不要! 677 00:41:23,834 --> 00:41:24,709 掰掰 678 00:41:35,543 --> 00:41:36,626 抱歉,外公 679 00:41:36,709 --> 00:41:38,959 - 我要拿個繃帶 - 繃帶? 680 00:41:39,043 --> 00:41:40,793 你受傷了嗎?羅伯托 681 00:41:40,876 --> 00:41:42,751 不是我要用的 682 00:41:43,501 --> 00:41:46,584 “一直自拍讓我累死了!” 683 00:41:46,668 --> 00:41:49,459 你別激動,立牌老爸 684 00:41:49,543 --> 00:41:52,626 來吧,在我舒適的 法蘭絨睡衣裡休息吧 685 00:41:52,709 --> 00:41:54,251 “救我” 686 00:41:54,334 --> 00:41:55,709 爸,你有看到狼女安嗎? 687 00:41:55,793 --> 00:41:58,584 我一直試著給她“狼女安空間” 688 00:41:58,668 --> 00:42:02,043 但現在我開始擔心了 我傳了十則訊息她都沒回 689 00:42:02,126 --> 00:42:03,501 抱歉我沒看見,親愛的 690 00:42:03,584 --> 00:42:05,584 也許她跟新朋友出去了 691 00:42:06,876 --> 00:42:08,543 她還能去哪裡? 692 00:42:09,043 --> 00:42:11,043 救命! 693 00:42:11,126 --> 00:42:12,626 有人聽見嗎? 694 00:42:12,709 --> 00:42:15,834 我被困在袐密地下室了 695 00:42:16,459 --> 00:42:19,668 沒有人知道這裡,因為是袐密 696 00:42:23,918 --> 00:42:25,043 沒有用的 697 00:42:25,543 --> 00:42:27,084 我永遠出不去了 698 00:42:29,251 --> 00:42:30,751 我應該聽媽媽的話 699 00:42:31,459 --> 00:42:33,959 照她的心願參加家族活動 700 00:42:42,084 --> 00:42:43,501 有人嗎? 701 00:42:49,043 --> 00:42:50,459 那邊有人嗎? 702 00:42:50,543 --> 00:42:52,084 我聽到你在哼歌 703 00:42:57,168 --> 00:42:58,293 外公? 704 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 外公 705 00:43:03,834 --> 00:43:05,543 狼女安? 706 00:43:09,168 --> 00:43:10,626 - 你在哪裡? - 你怎麼進去的? 707 00:43:10,709 --> 00:43:11,626 沒事吧? 708 00:43:11,709 --> 00:43:13,584 - 會冷嗎? - 狼女安,你死了嗎? 709 00:43:13,668 --> 00:43:14,751 你是鬼魂嗎? 710 00:43:14,834 --> 00:43:16,626 安靜! 711 00:43:16,709 --> 00:43:19,751 我得告訴你們一件事 不過聽起來會有點離譜 712 00:43:19,834 --> 00:43:21,001 事情是這樣的 713 00:43:22,209 --> 00:43:23,709 我買的項鍊有一顆魔法寶石 714 00:43:23,793 --> 00:43:26,334 它讓龐嘉麗醒來 衪好像在此,但其實不在 715 00:43:26,418 --> 00:43:29,084 衪只是魂魄 所以需要千面面具拿回身體 716 00:43:29,168 --> 00:43:31,584 於是衪扮成夏拉,我們一起找到面具 717 00:43:31,668 --> 00:43:33,334 衪把我困在博物館下面的袐室裡 718 00:43:33,418 --> 00:43:36,334 不知為何,這裡有一面魔鏡 可以通往露佩媽媽的浴室 719 00:43:37,751 --> 00:43:40,459 我就說那面鏡子有魔力 720 00:43:40,543 --> 00:43:41,584 付錢! 721 00:43:43,251 --> 00:43:44,834 沒關係,狼女安 722 00:43:44,918 --> 00:43:46,418 告訴我們你在哪裡 723 00:43:46,501 --> 00:43:49,168 塔秋先生,備好船 724 00:43:49,918 --> 00:43:52,834 不開船,我們開飛機 725 00:44:16,293 --> 00:44:18,418 你確定這樣能成功嗎? 726 00:44:18,501 --> 00:44:20,001 我確定 727 00:44:28,334 --> 00:44:29,959 你們嚇到我了 728 00:44:30,043 --> 00:44:31,709 不過博物館關門了 729 00:44:31,793 --> 00:44:34,376 我要請各位小老人離開這裡 730 00:44:35,501 --> 00:44:36,959 這是做什麼? 731 00:44:38,334 --> 00:44:40,168 還挺好玩的 732 00:44:40,251 --> 00:44:42,209 你們真會跳舞 733 00:44:49,543 --> 00:44:51,376 還以為我們玩得很開心 734 00:45:11,876 --> 00:45:14,459 狼女安說的掛毯在那裡 735 00:45:16,876 --> 00:45:17,834 狼女安! 736 00:45:17,918 --> 00:45:19,543 媽!我在裡面! 737 00:45:19,626 --> 00:45:21,043 這裡沒有門 738 00:45:21,126 --> 00:45:23,751 我知道!龐嘉麗讓門消失了 739 00:45:23,834 --> 00:45:25,001 你撐著點 740 00:45:25,084 --> 00:45:26,918 我們得找東西把牆砸開 741 00:45:29,168 --> 00:45:30,209 這些沒辦法 742 00:45:30,293 --> 00:45:32,126 你們有找到什麼嗎? 743 00:45:32,209 --> 00:45:33,459 - 沒有 - 沒找到 744 00:45:34,084 --> 00:45:35,918 你有找到什麼嗎?狼女安 745 00:45:36,001 --> 00:45:37,668 我找到一根湯匙 746 00:45:37,751 --> 00:45:39,418 也許我可以一路吃出去 747 00:45:39,501 --> 00:45:42,084 這種時候別拿食物開玩笑 748 00:45:45,626 --> 00:45:46,834 這個有輪子 749 00:45:46,918 --> 00:45:48,626 我們可以把它推到牆上 750 00:45:48,709 --> 00:45:51,501 也可能它充滿了古老魔法 751 00:45:51,584 --> 00:45:54,293 會在撞擊時破壞牆壁 752 00:45:55,043 --> 00:45:56,584 是啊,露佩媽媽 753 00:45:59,043 --> 00:46:00,459 這是什麼? 754 00:46:00,543 --> 00:46:02,209 數到三 755 00:46:02,293 --> 00:46:05,793 一、二、三! 756 00:46:16,168 --> 00:46:17,918 究竟發生什麼事了? 757 00:46:19,043 --> 00:46:23,834 它充滿了古老魔法 並在撞擊時破壞牆壁 758 00:46:24,334 --> 00:46:25,668 媽 759 00:46:25,751 --> 00:46:28,126 幸好你平安無事 760 00:46:28,626 --> 00:46:31,376 看吧,這就是偷溜出門的下場 761 00:46:31,459 --> 00:46:33,293 你真的要現在說教嗎? 762 00:46:34,543 --> 00:46:35,626 是我不好 763 00:46:38,418 --> 00:46:39,668 天啊,這是什麼? 764 00:46:42,084 --> 00:46:44,668 這是龐嘉麗的故事 765 00:46:44,751 --> 00:46:48,001 衪偷走面具,讓大地崩裂 766 00:46:48,084 --> 00:46:51,876 然後燃起大火毀滅那個村莊 767 00:46:51,959 --> 00:46:53,001 等一下 768 00:46:53,084 --> 00:46:57,043 衪看起來不像要引火燒掉村莊 769 00:46:57,126 --> 00:46:58,376 那個傢伙是誰? 770 00:46:58,876 --> 00:47:00,668 尤枯木 771 00:47:00,751 --> 00:47:03,001 冥界之神?你是說... 772 00:47:03,084 --> 00:47:04,251 傳說是錯的 773 00:47:04,334 --> 00:47:06,001 壞人不是龐嘉麗 774 00:47:06,084 --> 00:47:07,459 壞人是尤枯木 775 00:47:10,793 --> 00:47:12,084 - 龐嘉麗! - 龐嘉麗! 776 00:47:12,168 --> 00:47:13,376 我們得走了 777 00:47:14,126 --> 00:47:16,709 這次我不會被阻止 778 00:47:16,793 --> 00:47:18,334 我,龐嘉麗 779 00:47:18,418 --> 00:47:22,168 月亮半神,在此召喚面具的力量 780 00:47:25,209 --> 00:47:28,584 千面面具,我懇求你 781 00:47:28,668 --> 00:47:30,001 賜與我神力 782 00:47:30,084 --> 00:47:31,668 讓我成為神! 783 00:47:44,126 --> 00:47:46,334 抱歉,女神 784 00:47:46,418 --> 00:47:48,209 祢想要自己的神廟嗎? 785 00:47:48,959 --> 00:47:50,043 當然要 786 00:47:50,126 --> 00:47:53,293 我知道該蓋在哪裡 787 00:48:09,418 --> 00:48:11,251 糟糕,我們晚了一步 788 00:48:44,793 --> 00:48:47,751 讓我們來一點光芒吧 789 00:48:56,751 --> 00:48:58,209 太可怕了 790 00:48:58,293 --> 00:49:00,626 龐嘉麗會把尤枯木放出來 791 00:49:00,709 --> 00:49:02,418 尤枯木是什麼? 792 00:49:03,126 --> 00:49:04,376 就是這個傢伙 793 00:49:05,626 --> 00:49:07,168 我不喜歡 794 00:49:11,668 --> 00:49:13,543 衪在折磨我們 795 00:49:13,626 --> 00:49:15,751 不對,那是惡魔嚎叫聲 796 00:49:18,001 --> 00:49:19,959 是午夜十二點的歌 797 00:49:20,459 --> 00:49:22,126 衪只是想舉辦派對 798 00:49:22,209 --> 00:49:24,251 衪不想傷害任何人 799 00:49:24,334 --> 00:49:25,168 什麼? 800 00:49:25,251 --> 00:49:28,084 下方不停掙扎的魚兒可不這麼想 801 00:49:28,168 --> 00:49:30,043 相信我,我懂衪 802 00:49:30,126 --> 00:49:32,501 但衪為尤枯木打開了大門 803 00:49:32,584 --> 00:49:33,709 那是意外 804 00:49:33,793 --> 00:49:35,584 就像有人偷偷溜去玩滑板 805 00:49:35,668 --> 00:49:37,668 不小心釋放了半神一樣 806 00:49:37,751 --> 00:49:39,376 人人都會犯錯 807 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 不好了 808 00:49:45,668 --> 00:49:47,793 我得告訴龐嘉麗,衪才會停手 809 00:49:49,543 --> 00:49:51,834 不,不可以,萬一你錯了呢? 810 00:49:51,918 --> 00:49:54,668 我是對的 我可以說服衪,我知道我可以 811 00:49:54,751 --> 00:49:56,168 衪是神,狼女安 812 00:49:56,251 --> 00:49:57,459 你只是個小孩 813 00:49:57,543 --> 00:49:59,209 不對,我不是小孩! 814 00:49:59,293 --> 00:50:00,334 狼女安! 815 00:50:24,876 --> 00:50:26,251 狼女安,小心! 816 00:50:42,334 --> 00:50:45,543 害你毛衣沾到便便,我們欠你一次 817 00:50:47,418 --> 00:50:49,043 爸,我要借你的車 818 00:50:49,126 --> 00:50:51,001 女兒,這太危險了 819 00:50:59,418 --> 00:51:01,459 別忘記車停在哪裡! 820 00:51:21,001 --> 00:51:23,293 狼女安會成功的,對吧? 821 00:51:23,376 --> 00:51:25,126 可能不會 822 00:51:26,459 --> 00:51:28,793 怎樣,總得有人說實話吧 823 00:51:37,543 --> 00:51:39,918 派對咖,怎麼樣? 824 00:52:02,543 --> 00:52:03,876 祝你好運! 825 00:52:03,959 --> 00:52:05,834 你會需要好運氣 826 00:52:05,918 --> 00:52:07,334 狼女安? 827 00:52:08,126 --> 00:52:09,376 你逃出來了 828 00:52:09,459 --> 00:52:11,209 正好趕上我的女神派對 829 00:52:11,293 --> 00:52:13,459 龐嘉麗,祢必須停手 830 00:52:13,543 --> 00:52:15,418 若繼續下去,祢會放出尤枯木的 831 00:52:15,501 --> 00:52:17,168 冥界神? 832 00:52:17,251 --> 00:52:18,334 真是可笑 833 00:52:18,418 --> 00:52:19,584 是真的 834 00:52:19,668 --> 00:52:20,834 我有證明 835 00:52:20,918 --> 00:52:22,876 以前的祢還沒準備好 所以把衪放了出來 836 00:52:22,959 --> 00:52:24,459 還沒準備好? 837 00:52:24,543 --> 00:52:26,043 我現在是真神了,狼女安 838 00:52:26,126 --> 00:52:28,418 你的口氣變得跟我媽一樣 839 00:52:28,501 --> 00:52:30,793 這裡是媽媽禁區! 840 00:52:31,834 --> 00:52:34,293 龐嘉麗,祢媽媽愛祢 841 00:52:34,376 --> 00:52:36,918 當時衪阻止祢不是為了懲罰 842 00:52:37,001 --> 00:52:38,084 是嗎? 843 00:52:38,168 --> 00:52:40,084 衪把我變成一座山 844 00:52:40,168 --> 00:52:41,709 衪真的把我禁足了 845 00:52:41,793 --> 00:52:43,709 是為了保護祢 846 00:52:44,459 --> 00:52:47,501 我們在祢關我的密室裡找到這個 847 00:52:47,584 --> 00:52:49,459 對了,祢那種行為很差勁 848 00:52:49,543 --> 00:52:53,543 這才是祢八百年前那場遭遇的真相 849 00:53:00,501 --> 00:53:01,793 是我的爸媽 850 00:53:02,293 --> 00:53:03,626 不可能 851 00:53:04,209 --> 00:53:07,334 別再干涉我了! 852 00:53:17,626 --> 00:53:19,876 乖女兒,求求祢... 853 00:53:23,959 --> 00:53:24,876 不! 854 00:53:30,084 --> 00:53:31,793 怎麼回事? 855 00:53:35,668 --> 00:53:37,668 不要,媽媽! 856 00:53:37,751 --> 00:53:39,168 對不起 857 00:53:39,251 --> 00:53:40,418 我愛祢 858 00:53:47,751 --> 00:53:49,459 我的女兒... 859 00:53:51,418 --> 00:53:52,543 村民有危險! 860 00:53:55,793 --> 00:53:57,043 拖住衪! 861 00:53:57,126 --> 00:53:58,876 人民由我來守護! 862 00:54:17,126 --> 00:54:18,959 衪太強大了 863 00:54:19,043 --> 00:54:21,834 我們可以聯手除掉衪 864 00:54:29,834 --> 00:54:31,251 為了龐嘉麗! 865 00:54:39,293 --> 00:54:43,209 祢的父母犧牲自我拯救所有人 866 00:54:43,293 --> 00:54:45,168 但祢不知道會發生這種事 867 00:54:46,168 --> 00:54:47,668 這不是祢的錯 868 00:54:49,834 --> 00:54:52,209 是媽媽讓我不被尤枯木所傷 869 00:54:52,293 --> 00:54:54,334 一直以來,我以為... 870 00:54:54,834 --> 00:54:58,834 是啊,我想媽媽都會這樣做吧 871 00:55:00,543 --> 00:55:03,168 - 我知道我媽會... - 狼女安! 872 00:55:03,251 --> 00:55:04,459 媽! 873 00:55:11,959 --> 00:55:13,168 媽! 874 00:55:14,793 --> 00:55:16,209 我們得去救她! 875 00:55:16,293 --> 00:55:17,334 可是要怎麼做? 876 00:55:17,418 --> 00:55:18,668 跟我一起 877 00:55:19,334 --> 00:55:20,709 月之女神? 878 00:55:21,709 --> 00:55:22,668 我們可以救她 879 00:55:22,751 --> 00:55:24,126 只要我們聯手 880 00:55:25,001 --> 00:55:26,168 準備好了嗎? 881 00:55:27,459 --> 00:55:28,626 抓緊了 882 00:55:53,293 --> 00:55:54,834 媽! 883 00:55:54,918 --> 00:55:58,084 狼女安! 884 00:56:00,709 --> 00:56:04,126 媽! 885 00:56:09,001 --> 00:56:10,626 (跟狼女安共度快樂時光) 886 00:56:20,918 --> 00:56:22,543 你坐穩了,媽! 887 00:56:25,084 --> 00:56:27,834 天啊,剛才真是太刺激了 888 00:56:27,918 --> 00:56:29,251 但是又很危險 889 00:56:29,334 --> 00:56:31,126 你救了我 890 00:56:31,209 --> 00:56:32,834 以後不要再犯了 891 00:56:33,334 --> 00:56:34,168 我愛你 892 00:56:41,293 --> 00:56:42,834 瑪莉亞!狼女安! 893 00:56:42,918 --> 00:56:45,001 謝天謝地你們平安無事! 894 00:56:46,209 --> 00:56:48,168 幸好你把行程表護貝了 895 00:56:48,251 --> 00:56:50,251 - 我有最酷的妹妹 - 太不可思議了 896 00:56:50,751 --> 00:56:52,168 謝了,臘肉 897 00:56:52,251 --> 00:56:53,834 我問一下 898 00:56:53,918 --> 00:56:55,959 這隻巨犬是誰? 899 00:56:56,668 --> 00:56:57,751 是郊狼 900 00:56:58,251 --> 00:56:59,543 那是龐嘉麗 901 00:56:59,626 --> 00:57:00,626 衪現在變很酷了 902 00:57:00,709 --> 00:57:02,668 等等,我一直都很酷 903 00:57:04,126 --> 00:57:07,543 我不想掃興 但冥界神的問題還沒解決 904 00:57:16,209 --> 00:57:18,001 好,各位,不要驚慌 905 00:57:18,084 --> 00:57:19,959 壞消息,尤枯木來了 906 00:57:20,043 --> 00:57:20,959 好消息是 907 00:57:21,043 --> 00:57:22,418 我應該知道阻止衪的方法 908 00:57:22,501 --> 00:57:23,626 但我一個人做不到 909 00:57:23,709 --> 00:57:24,876 要怎麼做? 910 00:57:24,959 --> 00:57:28,126 根據捲軸的內容,尤枯木曾被趕走過 911 00:57:28,209 --> 00:57:32,001 龐嘉麗的雙親是用 巨大火焰拖鞋打敗了衪 912 00:57:32,084 --> 00:57:33,793 那是我爸爸的聖火 913 00:57:33,876 --> 00:57:35,293 衪把聖火放在神廟裡 914 00:57:35,793 --> 00:57:37,709 但沒人知道現在神廟在哪裡 915 00:57:38,209 --> 00:57:39,126 我知道 916 00:57:39,709 --> 00:57:41,251 就在那裡 917 00:57:46,584 --> 00:57:49,751 我就說那棟房子是蓋在一座古廟上面 918 00:57:49,834 --> 00:57:51,168 付錢 919 00:57:51,251 --> 00:57:55,084 太棒了,這下我們只缺一隻巨大拖鞋 920 00:57:56,626 --> 00:57:58,584 等等,我想我知道它在哪裡 921 00:57:58,668 --> 00:58:00,168 就在博物館前面 922 00:58:36,376 --> 00:58:37,459 我們贏不了的 923 00:58:39,668 --> 00:58:41,376 我叫你們別驚謊 924 00:58:41,459 --> 00:58:42,459 我需要你們的幫助 925 00:58:42,543 --> 00:58:44,751 露佩媽媽、外公和媽媽 926 00:58:44,834 --> 00:58:46,043 你們去找拖鞋 927 00:58:46,126 --> 00:58:48,209 其他人跟塔秋先生一起上飛機 928 00:58:48,293 --> 00:58:50,751 去莊園取得聖火 929 00:58:50,834 --> 00:58:53,709 我和龐嘉麗會 拖住尤枯木直到你們抵達 930 00:58:55,793 --> 00:58:56,626 狼女安,我... 931 00:58:56,709 --> 00:58:58,251 我知道你要說什麼,媽 932 00:58:58,334 --> 00:58:59,501 衪身高有一百萬公尺 933 00:58:59,584 --> 00:59:01,334 而且全身是火,太危險,我... 934 00:59:01,418 --> 00:59:02,251 不是 935 00:59:02,334 --> 00:59:04,084 我覺得這個計畫不錯 936 00:59:04,168 --> 00:59:06,376 我需要臘肉幫忙 937 00:59:07,793 --> 00:59:09,168 謝了,媽媽 938 00:59:09,251 --> 00:59:10,793 大家聽好了 939 00:59:10,876 --> 00:59:12,376 我們一定能辦到 940 00:59:12,459 --> 00:59:14,293 數到三喊卡薩格蘭德家族 941 00:59:14,959 --> 00:59:17,334 一、二、三 942 00:59:17,418 --> 00:59:19,709 卡薩格蘭德家族! 943 00:59:26,876 --> 00:59:28,251 你會需要這個 944 00:59:30,376 --> 00:59:32,293 瞄準後發射就可以了 945 00:59:32,376 --> 00:59:33,918 狼女安! 946 00:59:34,001 --> 00:59:35,459 祝你好運! 947 00:59:35,543 --> 00:59:37,001 但要小心! 948 00:59:37,501 --> 00:59:39,001 你也是,媽 949 00:59:41,751 --> 00:59:43,626 攻擊! 950 01:00:06,418 --> 01:00:08,668 這就是能打倒尤枯木的武器 951 01:00:08,751 --> 01:00:09,834 若是我沒弄錯 952 01:00:09,918 --> 01:00:13,876 這是一隻超大拖鞋的前端 953 01:00:14,834 --> 01:00:16,168 臘肉,開始挖 954 01:00:21,501 --> 01:00:24,084 若是我們沒成功 祢是個好朋友,龐嘉麗 955 01:00:24,168 --> 01:00:27,001 - 而且祢的毛好柔軟 - 謝了 956 01:00:27,084 --> 01:00:28,959 我們來好好修理這團岩漿吧 957 01:00:48,168 --> 01:00:49,043 酷耶 958 01:00:49,126 --> 01:00:51,209 好噁心,他的眼珠 959 01:01:02,376 --> 01:01:04,334 坦加蘇安! 960 01:01:08,043 --> 01:01:10,543 神聖之火 961 01:01:12,918 --> 01:01:14,668 有人帶梯子來嗎? 962 01:01:15,251 --> 01:01:16,584 加油,臘肉,加油! 963 01:01:16,668 --> 01:01:19,501 加油,臘肉,加油... 964 01:01:29,834 --> 01:01:32,126 好,蠟燭在誰手上? 965 01:01:32,209 --> 01:01:33,709 我沒有蠟燭 966 01:01:33,793 --> 01:01:35,126 你不是說在你那裡嗎? 967 01:01:35,209 --> 01:01:37,376 我帶了零食,但是卻沒人稱讚我 968 01:01:37,459 --> 01:01:39,668 好,我會另想方法 969 01:01:44,001 --> 01:01:46,001 “沒關係,巴比 970 01:01:46,084 --> 01:01:48,834 我擁有精彩的一生 971 01:01:53,793 --> 01:01:54,959 好燙! 972 01:02:00,751 --> 01:02:02,834 開玩笑的,這是魔法火焰” 973 01:02:02,918 --> 01:02:04,418 好耶 974 01:02:19,126 --> 01:02:20,126 乖狗狗 975 01:02:20,209 --> 01:02:21,834 我們只需要繩子 976 01:02:21,918 --> 01:02:23,084 走吧 977 01:02:23,584 --> 01:02:26,043 撐著點,狼女安 978 01:02:35,376 --> 01:02:36,959 - 準備好了嗎? - 好了 979 01:02:43,751 --> 01:02:45,126 - 龐嘉麗! - 龐嘉麗! 980 01:02:55,501 --> 01:02:56,834 龐嘉麗! 981 01:02:57,334 --> 01:02:58,543 祢沒事吧? 982 01:02:58,626 --> 01:03:01,251 我爸媽還活著 983 01:03:05,293 --> 01:03:07,334 衪們被困在那些寶石裡 984 01:03:07,418 --> 01:03:08,959 我得救衪們 985 01:03:09,043 --> 01:03:10,418 狼女安! 986 01:03:12,626 --> 01:03:15,126 我們拿到聖火了! 987 01:03:19,501 --> 01:03:21,918 “我拉屎在褲子上了!” 988 01:03:35,793 --> 01:03:38,584 巴比!把火焰交給媽媽! 989 01:03:53,668 --> 01:03:55,126 成功了 990 01:04:03,376 --> 01:04:04,668 怪物來襲! 991 01:04:15,251 --> 01:04:16,334 很好! 992 01:04:39,251 --> 01:04:40,959 我們拿到聖火了 993 01:04:41,543 --> 01:04:43,126 太好了,把它拿過來! 994 01:04:45,918 --> 01:04:48,209 我要怎麼拿給你? 995 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 跟我們一起 996 01:04:50,501 --> 01:04:51,959 我們可以飛過去 997 01:04:52,043 --> 01:04:53,751 我們是鳥,廢話 998 01:04:59,043 --> 01:05:00,584 保護聖火! 999 01:05:00,668 --> 01:05:02,626 快點,大家都進去裡面 1000 01:05:02,709 --> 01:05:04,126 在這裡,怪物! 1001 01:05:07,168 --> 01:05:09,501 看我的書,讓你哭哭 1002 01:05:11,668 --> 01:05:13,834 過來嚐嚐我的厲害! 1003 01:05:18,626 --> 01:05:20,543 岩漿混蛋! 1004 01:05:22,501 --> 01:05:24,126 看著小鳥! 1005 01:06:00,126 --> 01:06:02,418 喚醒你們內心的拖鞋戰士 1006 01:06:02,501 --> 01:06:04,251 抬起來! 1007 01:06:10,834 --> 01:06:14,251 巴比,準備發射火焰! 1008 01:06:14,334 --> 01:06:15,793 要怎麼做? 1009 01:06:16,876 --> 01:06:18,084 - 用火球! - 用火球! 1010 01:06:20,501 --> 01:06:21,334 救命! 1011 01:06:21,418 --> 01:06:22,876 狼女安! 1012 01:06:24,918 --> 01:06:27,168 撐住,龐嘉麗! 1013 01:06:27,251 --> 01:06:28,418 我抓住祢了! 1014 01:06:32,584 --> 01:06:34,501 拖鞋戰士們! 1015 01:06:34,584 --> 01:06:36,293 把你們的力量借給我們! 1016 01:06:36,793 --> 01:06:39,168 - 快,我們走! - 快幫忙 1017 01:06:44,334 --> 01:06:45,626 謝謝你們 1018 01:06:52,793 --> 01:06:55,084 鮑比,我們需要聖火! 1019 01:06:55,168 --> 01:06:58,668 整部電影我們都在等待這一刻! 1020 01:06:58,751 --> 01:07:01,168 “確定要這麼做嗎?” 1021 01:07:19,209 --> 01:07:20,376 不! 1022 01:08:06,626 --> 01:08:08,584 爸媽,祢們在這裡等我 1023 01:08:15,084 --> 01:08:18,209 誰都不能搞砸我12歲的夏天 1024 01:08:52,126 --> 01:08:53,959 我聞到烤雞的香味 1025 01:09:06,501 --> 01:09:08,459 一切幾乎破壞怠盡 1026 01:09:08,959 --> 01:09:10,751 這全是我的錯 1027 01:09:14,751 --> 01:09:17,168 我們最好確保衪無法回來 1028 01:09:18,918 --> 01:09:19,793 我知道該怎麼做 1029 01:09:20,626 --> 01:09:22,001 把法杖給我 1030 01:09:25,251 --> 01:09:26,459 用祢的神廟? 1031 01:09:26,543 --> 01:09:28,334 但這是祢最想要的東西 1032 01:09:29,918 --> 01:09:30,918 曾經是 1033 01:10:11,293 --> 01:10:12,376 女兒? 1034 01:10:14,459 --> 01:10:15,959 媽!爸! 1035 01:10:16,043 --> 01:10:17,334 龐嘉麗! 1036 01:10:27,793 --> 01:10:29,459 媽,我真是大錯特錯 1037 01:10:29,543 --> 01:10:32,834 我一直以為 祢把我變成山是為了懲罰我 1038 01:10:32,918 --> 01:10:34,584 但其實祢是為了救我 1039 01:10:35,834 --> 01:10:38,084 如今祢救了我們 1040 01:10:39,793 --> 01:10:43,418 我的女兒,修理壞蛋的半神 1041 01:10:44,459 --> 01:10:46,126 若沒有新朋友狼女安相助 1042 01:10:46,209 --> 01:10:47,501 我是辦不到的 1043 01:10:55,793 --> 01:10:58,376 還有她家人,卡薩格蘭德一家 1044 01:10:58,459 --> 01:11:00,543 - 嗨 - 嗨 1045 01:11:01,043 --> 01:11:02,751 狼女安! 1046 01:11:02,834 --> 01:11:04,251 媽 1047 01:11:05,459 --> 01:11:07,668 媽,這都是我的錯 1048 01:11:07,751 --> 01:11:09,709 這一切本來不會發生 1049 01:11:09,793 --> 01:11:12,834 但我像個12歲小屁孩,不願聽你的話 1050 01:11:12,918 --> 01:11:16,501 不對,我們應該互相傾聽 1051 01:11:16,584 --> 01:11:21,001 我過於沉浸在 我的完美夏天和完美行程裡 1052 01:11:21,084 --> 01:11:22,834 我想我有點過頭了 1053 01:11:24,251 --> 01:11:25,834 祢說得對,母親 1054 01:11:30,043 --> 01:11:32,918 我還沒準備好成為真神 1055 01:11:33,001 --> 01:11:34,543 現在我明白了 1056 01:11:34,626 --> 01:11:37,126 但如果我只是一再拒絕 1057 01:11:37,209 --> 01:11:39,126 祢又怎能做好準備? 1058 01:11:39,209 --> 01:11:42,251 我應該更在乎 這次旅行和它對你的意義 1059 01:11:42,751 --> 01:11:44,793 但我只想到自己 1060 01:11:44,876 --> 01:11:46,709 我也是 1061 01:11:46,793 --> 01:11:49,876 我想跟小女兒共度美好時光 1062 01:11:49,959 --> 01:11:52,334 但看來她的年紀已經不小了 1063 01:11:52,834 --> 01:11:54,834 她是了不起的少女 1064 01:11:54,918 --> 01:11:57,626 有時候她會需要自己的空間 1065 01:11:58,126 --> 01:12:01,668 這麼久以來,我只想到自己要什麼 1066 01:12:01,751 --> 01:12:04,584 犧牲自己的神廟來拯救他人 1067 01:12:04,668 --> 01:12:06,293 展現出祢大有長進 1068 01:12:06,376 --> 01:12:08,834 我以祢為榮 1069 01:12:09,709 --> 01:12:12,084 我知道有時候我把你抓得太緊了 1070 01:12:12,168 --> 01:12:13,626 媽媽就是這樣 1071 01:12:13,709 --> 01:12:16,001 但我們也應該幫助你成長 1072 01:12:16,084 --> 01:12:17,584 最後... 1073 01:12:17,668 --> 01:12:19,001 - 放你走 - 放你走 1074 01:12:20,043 --> 01:12:21,876 - 等你30... - 千歲的時候 1075 01:12:24,501 --> 01:12:26,209 可以幫我的拖鞋簽名嗎? 1076 01:12:26,293 --> 01:12:28,001 我們是祢的粉絲 1077 01:12:28,084 --> 01:12:29,751 起司! 1078 01:12:29,834 --> 01:12:31,709 “我回來了,寶貝!” 1079 01:12:32,501 --> 01:12:33,668 完美 1080 01:12:33,751 --> 01:12:37,126 我猜祢得回到眾神居住的地方了 1081 01:12:37,209 --> 01:12:40,376 若祢想一起聽 午夜十二點的歌,我都有空 1082 01:12:40,459 --> 01:12:42,293 我哪裡都不去 1083 01:12:42,376 --> 01:12:44,834 當然,我被禁足一千年 1084 01:12:44,918 --> 01:12:47,709 但我可不會錯過薪火節 1085 01:12:52,501 --> 01:12:55,376 媽媽、爸爸,我們把這裡整理乾淨吧 1086 01:12:56,709 --> 01:12:57,668 交給我們 1087 01:13:00,168 --> 01:13:01,459 中大獎了! 1088 01:13:07,543 --> 01:13:09,209 我有點生疏了 1089 01:13:09,293 --> 01:13:11,709 希望我不會放火把一切全燒掉 1090 01:13:11,793 --> 01:13:12,793 什麼? 1091 01:13:12,876 --> 01:13:14,084 開玩笑的 1092 01:13:35,376 --> 01:13:37,334 然後希絲琦再次灌滿湖水 1093 01:13:37,418 --> 01:13:38,918 既然我們知道神廟就在這裡 1094 01:13:39,001 --> 01:13:41,876 大家就直接在莊園慶祝薪火節了 1095 01:13:42,376 --> 01:13:45,459 那邊是給奇普利的大篝火 1096 01:13:46,334 --> 01:13:49,376 那團大火真的會熱到讓臉融化 1097 01:13:49,459 --> 01:13:52,209 你的12歲的夏天真是太經典了 1098 01:13:52,293 --> 01:13:55,043 對,結果真的很棒 1099 01:13:55,126 --> 01:13:57,334 但跟我說說極限艾迪的經歷吧 1100 01:13:57,418 --> 01:14:00,793 老實說,艾迪不再那麼極限了 1101 01:14:00,876 --> 01:14:03,209 一旦差點頭骨骨折幾次 1102 01:14:03,293 --> 01:14:05,001 就失去所有的冒險感了 1103 01:14:05,793 --> 01:14:07,459 抱歉,小汐,我得掛電話了 1104 01:14:07,543 --> 01:14:09,459 我和媽媽要去看薪火節 1105 01:14:09,543 --> 01:14:12,168 好,再見,別再放出另一個半神了 1106 01:14:13,043 --> 01:14:14,751 我有東西要送給你 1107 01:14:17,668 --> 01:14:18,876 我好喜歡 1108 01:14:18,959 --> 01:14:20,376 賣家跟我保證了 1109 01:14:20,459 --> 01:14:22,876 裡面沒有藏怪怪的東西 1110 01:14:23,751 --> 01:14:25,626 我還沒跟你說過 1111 01:14:25,709 --> 01:14:27,251 謝謝你帶我來這裡 1112 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 好耶... 1113 01:14:46,543 --> 01:14:48,251 誰能幫忙點火? 1114 01:15:19,501 --> 01:15:21,209 酷斃了 1115 01:21:11,709 --> 01:21:16,709 字幕翻譯:鄒曉瑛 1116 01:21:19,834 --> 01:21:23,043 {\an8}(特別感謝《喧鬧一家親》) 1117 01:21:23,126 --> 01:21:26,459 {\an8}(和《卡薩葛蘭德一家》團隊)